Pcc-Claudio 5to
Pcc-Claudio 5to
PLANIFICACION CURRICULAR
COMUNITARIA – P.C.C.
(ART-.92 LOEI y 10 de RGLOEI)
2022- 2026
1
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
1.- DATOS INFORMATIVOS:
NOMBRE DEL UNIDAD PROCESO DE PARALE BACHILLERAT PARALEL
DOCENTE ES ESTUDIO O LO O TÉCNICO O
BACHILLER /FIGURA
ATO PROFESIONAL
BGU
FECHA DE 29/08/2023
PRESENTACIÓN
ÍNDICE Pag
INNOVACIONES PEDAGÓGICAS………………………………..…………............2
CONTENIDOS DE APRENDIZAJE…………....………………….……………....3-34
METODOLOGÍA…………………………………………….....………………...…..35
SEGUIMIENTO Y EVALUACIÓN…………………….....…………………….…...35
2
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
ü Trabajos de los estudiantes, en grupo y en equipo (MOSEIB: 9.1.3; 9.6 -
Seguimiento y evaluación).
ü Mesas y sillas adecuadas para los estudiantes (MOSEIB: 8.2;
CONTENIDOS DE APRENDIZAJES
3
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
SHUKNIKI YACHAYMUYUY
4
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
mitológicas, rituales y
pachamamapi tiyashkakunata willan, riksin, rimampash.
Representa, identifica e interpreta las señas y signos de la
naturaleza, los pisos agro-ecológicos, mediante ilustraciones y
Shuyukunawan tukuy llankaykunata elaboraciones de maquetas.
imaykunawan rikuchiy. Obras
técnicas de los D.ECA.EIB.34.14. Chuya allpamamapi llankanakuna
plásticas y esculturas trasformando
procesos previos y objetos naturales o artificiales. Chikan chikan imalla tullpuy tiyaskakunawan makiwan
durante la siembra de ECA.3.1.9. ECA.3.1.8. rurashkakunawanpash mirachi, kipaka amawtakuna imalla
productos del medio, Maymanta imakay paktaypash chikan llankashkakunata wiñachin.
para valorar los chikan ñawpa pukllaykunawan.
conocimientos propios Construye obras plásticas y esculturas utilizando herramientas
Características proveniencias y
de su cultura y de labranza y objetos en desuso, colores con productos
objetivos de diferentes tipos dejuegos
provenientes de otras, naturales y artificiales para nuevas creaciones y describe la
populares. EF.3.1.1
que beneficien el producción de artistas que trasforman objetos. (Gilbert
desarrollo sostenido a Legrand, Domenic Bahmann, Dan Cretu, Vanessa Zuñiga).
nivel local. D.EF.EIB.34.18. Ayllullaktapi imakay ñawpa pukllaykuna
tiyashkata riksin, chikanyachin.
5
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 2 Nuestra cultura “Ñukanchik kawsay”
6
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
Rikuchiy rimari willaykuna. D.EF.EIB.34.19. Ayllullaktapi imashina kawsayta takikunawan,
Manifestaciones de expresivo- tushuykunawanpash mirachin.
comunicativas. EF.3.3.4.
Reproduce e interpreta mensajes escénicos que representa la
cultura de su pueblo a través de las danzas y bailes rituales.
productos del medio,
para valorar los
conocimientos propios
de su cultura y
provenientes de otras,
7
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
imashina pakchiyachik instrumentos de labranza en la preparación de la tierra de
yachaykunamanta. Tecnologías acuerdo a la nacionalidad correspondiente utilizando su
agrícolas ancestrales de la propia tecnología y en época apropiada.
nacionalidad o pueblo
D.CN.EIB.34.13. Muyuntin rimaykunawan, allpamamapi tarpuy
correspondiente referente a la
hawa rikuchi, riksi, rimampash. Representa, identifica e
preparación de madre tierra.
interpreta las señas y signos de la naturaleza y los seres que
CS.3.3.1., CS.3.2.22., CS.3.3.5.
protegen el entorno natural en preparación de la madre tierra,
Allpamamapi tarpunapachata
a través de diálogos, foros conferencias y mesas redondas.
unanchakkuna. Señas y signos
D.ECA.EIB.34.16. Uya kuyuchiwan kushilla, llakilla, sapalla,
de la naturaleza que anuncian la época
manchaywan kunkaymanta rimanakushpa imashina
de preparación de la madre tierra.
kayshukkunawan ñawirikuchikunawan ishkaypura
muyuntin llaktapi Ñawi ukuruwan, tullu kuyuchiwanpash, pukllanakuypi taripay. Explora las posibilidades de expresión
yapapachun, kikin ishkay tukushpa pukllaykunapi imashina del gesto facial y corporal del juego en parejas expresen
kawsayta shuktak kashkata rikuchiy. Expresión del gesto alegría, tristeza, soledad, miedo, sorpresa y dialoga sobre las
kawsaykunapapash, facial y corporal en juegos en parejas emociones que pudieron trasmitirse por medio de gestos.
riksiykunata para trasmitir emociones. ECA.3.2.1., D.EF.EIB.34.21. Ñuka aychayachashkawan munaytiyashkata
chaninkapak. ECA.3.2.2. wiñachinkapak ayllullakta ukupi runakunapak
Ñuka tullukuyuri yachaykunawan may kawsayruraykunawan riksirin.
Promover en los imakunata hayninakuy. La influencia de
estudiantes la mis experiencias corporales, en mis Identifico mis experiencias corporales y lo que me generan
emulación sobre las posibilidades de participación. EF.3.5.1. emocionalmente en la construcción de mis posibilidades de
formas, prácticas participación y elección de mis prácticas relacionada a las
mitológicas, rituales y costumbres de mi pueblo.
técnicas de los
8
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
NUMERO DE LA OBJETIVO DE LA SABERES DOMINIOS
UNIDAD Y TIUTLO UNIDAD
DE LA UNIAD
OBJETIVO: CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY CIRCULO DE CONOCIMIENTOS No.4 “Buen vivir” “Sumak kawsay”
KIMSA CHUNKA Ñawparimaykamay Chariyay asthaymanta ishkay wachu D.M.EIB.34.8. Maypikay tukuchi ishkay wachu shuyukuna
CHUSKU ruraykuna, shuyukuna. Posición relativa de dos chaklla chakichik kunantikunata paktachin. Determina la
TANTACHISKA challaykunapash, rectas en gráficos. M.3.2.2. posición relativa de dos rectas en gráficos (paralelas, secantes
YACHAY UNIDAD llaktapa murukuna Tantarishka ruraykunata y secantes perpendiculares).
34 tarpuy pacha kakpi llantuyachapayaywan kikin pakchikuna
manarak D.ECA.EIB.34.17. Ashalla shimi shinallatak tushuykunawan
wiñachiy. Creaciones colectivas usando
chayakpipash pakchikunamanta ushashka hillaykunawanpash tapushpa
las técnicas propias del teatro de
imashina kakta llantuyachapayanata wiñachishpa kutin ruran. Dramatiza
sombras. ECA.3.2.7.
Yachachikunata narraciones breves y danzas, indagando sobre las técnicas y
Akllarishka ayninakuyta
kuyayta ñawpachina materiales necesarios para crear un teatro de sombras.
tullukuyuchiwan arininakushpa
muyuntin llaktapi paktachina. Elección de la participación D.EF.EIB.34.22. Kikinpa kawsaypi imashina kawsana
yapapachun, kikin en prácticas corporales de acuerdo a kashkamanta ñuka aycha yachashkakunawan chaskishpa
kawsayta shuktak diferentes objetivos. EF.3.6.1. punchanta wiñarishpa akllan. Elige participar en prácticas
kawsaykunapapash, corporales de acuerdo a diferentes objetivos (recreativo,
riksiykunata mejora de desempeño propio o colectivo, de alto rendimiento,
chaninkapak. ancestrales, entre otros) y se afianza para decidir en que cual
Promover en los práctica corporal va a elegir en su vida
estudiantes la
emulación sobre las
formas, prácticas
mitológicas, rituales y
técnicas de los
9
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
procesos previos y
durante la siembra de
productos del medio,
para valorar los
conocimientos propios
de su cultura y
NUMERO DE LA OBJETIVO DE LA SABERES DOMINIOS
UNIDAD Y TIUTLO UNIDAD
DE LA UNIAD
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: SHUKNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No.1 “Practiquemos la abstinencia” “Sumakta
PICHKA Tarpuy pachawan sasishunchik
TANTACHISKA purashpa chikan Rurashka pankakuna. Shutikuna: D.LL.EIB-C.35.1. Warachaskapi mashkashpa imalla kamukunapi
YACHAY UNIDAD chikay hapinalla, mana hapinalla. tiyashka killkakunata ñawirishpa amawta yachachishkata
35 yachuywanArinishka, Carteles. LL.3.3.6. LL.3.5.1. hapishpa sumak rikuykunata ruran. Accede a bibliotecas y
“Hayakman rikchak rikuchiy, Killkawa, LL.3.4.6. LL.3.4.10. LL.3.4.12. recursos digitales en la web, identificando las fuentes
muyukunata Yachayñanwanpash, Pichka tupuyashka yupaykama. consultadas y reconoce la estructura de carteles.
tarpuy pacha” Kamukuna wiñayta Números naturales hasta 5 cifras.
D.LL.EIB-C.35.2. Ishkay mana kashpaka shuktak
“Época de la Allichina. M.3.1.4.
kamukunatapash rikushpa achiklla yuyaykunata
siembra” Autorregular la Sañuk awakmama kawsay. Culturas
chimpapurashpa allichin. Establece las relaciones explícitas
producción de textos, alfareras. CS.3.1.2., 3.1.6.
entre los contenidos de dos o más textos (carteles), compara y
mediante el uso de la Tarpuy pachakunapi, wiwakunata,
contraste fuentes.
planificación, chalwakunata ima shina mikuy,
10
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
upyaytapash harkariy. Alimentación, D.M.EIB.35.5. Pichkaniki yupaykunata hamuktashpa ñawirin
bebida y abstinencia en época de la killkan. Lee y escribe números naturales hasta 5 cifras en
siembra, caza y pesca). CN.3.2.7, cualquier contexto.
CN.3.2.8 y CN.3.2.9.
D.CS.EIB.35.10. Kikin ayllullaktakunapi imapacha allpamanta
Ayllullakta raymikunapi imalla
rurashkakuna rikurishkamanta yachan. Analiza la época en la
ashankakuna churarinakunamanta.
cual apareció la cerámica dentro del territorio de su
Canastos típicos y vestimenta
nacionalidad pueblo indígena.
relacionados a la época con las
celebraciones de la comunidad. D.CN.EIB.35.13. Ayllullakta ukupi tarpuy pachakunapi,
ECA.3.1.12., ECA.3.1.14. wiwakunata, chalwakunata ima shina mikuy, upyaytapash
Ayllu llaktapi tawka pukllaykuna. harkarin, shinallatak paykunapak kawsayta ushashpa. Elabora
Juegos populares de los y consume alimentos y bebidas, practicando la abstinencia en
pueblos.EF.3.1.1. época de siembra en concordancia con los usos y costumbres
redacción, revisión y
de su comunidad, mediante su participación.
publicación; utilizando
diferentes estrategias D.ECA.EIB.35.16. Churaykuna ahsaykunamanta rurashpa
y técnicas acordes a la mamapachapi tiyashkata hapishpa rikushpa may kamukunapi
realidad, relacionando rikuchin Confecciona y utiliza diferentes modelos de canastos
a la época de la y de atuendos elaborados con telares sencillos con material
siembra. del medio y tintes naturales para exponerlos en catálogos.
11
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
DE LA UNIAD UNIDAD
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 2 “Hábitos y costumbres
PICHKA ancestrales””Kallari sumak kawsay”
Tarpuy pachawan
TANTACHISKA
purashpa chikan Sustantivos: concreto. LL.3.3.6. D.LL.EIB-C.35.4. Tarpuy kamuwan chimpapurashpa kikin ayllu
YACHAY UNIDAD
chikay LL.3.5.1. LL.3.4.6. LL.3.4.10. llakta shimiwan, mishu shimiwampash tiyak, mana tiyak
35
yachuywanArinishka, LL.3.4.12. shutikunata hatun killkata ushashpa alli killkan. Escribe textos
“Hayakman rikchak rikuchiy, Killkawa, Chani chariyay pichka tupuyashka expositivos, mejorando la cohesión interna del párrafo,
muyukunata Yachayñanwanpash, yupaykuna. Valor posicional de mediante el uso de conectores lógicos, sustantivos concretos y
tarpuy pacha” Kamukuna wiñayta números naturales hasta 5 cifras. abstractos, uso de mayúscula, palabras homófonas y
Allichina. M.3.1.5. conectores en textos relacionados a la siembra, en la lengua
“Época de la
Allpashuyupi allparuraymanta de su nacionalidad y en castellano.
siembra” Autorregular la
pacha mamallakta suyukuna.
producción de textos, D.M.EIB.35.6. Chanishpa maypikak pichka tupuyashka
Mapa del periodo cerámico en las
mediante el uso de la yupaykunata tantachishpa, chikanyachishpa imalla tiyashka
regiones naturales del país.
planificación, hillaykunata (taptana, yupana) ushashpa chakruykuna
CS.3.2.11., CS.3.1.6., CS.3.2.1.,
redacción, revisión y
CS.3.2.5.
publicación; utilizando
12
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
Herramientas de labranza para la descomposición, con el uso de material concreto,
siembra. CN.3.3.5, CN.3.3.6. instrumentos matemáticos locales (taptana, yupana,) y con
Ñawpa pacha pukllay representación simbólica.
chinkarishkakunamanta, kunan
D.CS.EIB.35.11. Kunan pacha chikan chikan ayllullaktapak
pachapi pukllaykunamanta.
kawsaykunamanta kuyan. Aprecia el origen diverso de
Juegos y hábitos de costumbre
culturas en lo que hoy es el territorio indígena.
que hayan desaparecido y que se
practiquen en la actualidad. D.CN.EIB.35.14. LLankaykunata riksishpa allpamampi ima
ECA.3.1.1., ECA.3.1.15. raymikunata rurashkakunata, shinapash pirwaypi imallakikuna
Pachamama chawpipi kutin charikmanta, imashina mana pachata kama rikuchin.
pukllaykuna. Juegos en el medio Reconoce las herramientas de labranza y participa en las
natural. EF.3.1.1. celebraciones sobre la fertilidad de la tierra, las técnicas
agrícolas de la siembra, los mitos, ritos, junto a la destrucción,
recuperación y cuidado de la naturaleza, a través de
maquetas.
13
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: KIMSANIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No.3 “Aprendo las fases lunares” “Killapa
PICHKA nikirakirita yachashunchik”
Tarpuy pachawan
TANTACHISKA
purashpa chikan Sustantivos: Abstracto. LL.3.3.6. D.LL.EIB-C.35.4. Tarpuy kamuwan chimpapurashpa kikin ayllu
YACHAY UNIDAD
chikay LL.3.5.1. LL.3.4.6. LL.3.4.10. llakta shimiwan, mishu shimiwampash tiyak, mana tiyak
35
yachuywanArinishka, LL.3.4.12. shutikunata hatun killkata ushashpa alli killkan. Escribe textos
“Hayakman rikchak rikuchiy, Killkawa, Wachunti pichka tupuyashka kati expositivos, mejorando la cohesión interna del párrafo,
muyukunata Yachayñanwanpash, kati (=, <, >) ruray yupaykama. mediante el uso de conectores lógicos, sustantivos concretos y
tarpuy pacha” Kamukuna wiñayta Relaciones de secuencia, orden abstractos, uso de mayúscula, palabras homófonas y
Allichina. (=, <, >) y recta numérica en los conectores en textos relacionados a la siembra, en la lengua
“Época de la
números naturales hasta 5 cifras. de su nacionalidad y en castellano
siembra” Autorregular la
M.3.1.6.
producción de textos, D.M.EIB.35.7. Pichka mashnayta takyashpa kati kati
Ayllullaktakunapi ima killa
mediante el uso de la washantinpi tantarishka tupuyashka yupaykuna imaykunata
allpamamapi tarpuykunamanta
planificación, ushashpa wachupi yupaykunamanta imakamakkunawanpash
amawta yachay. Conocimiento
redacción, revisión y unanchan. Establece relaciones de secuencia y orden en un
(sabiduría) acerca de la influencia
publicación; utilizando conjunto de números naturales de hasta 5 cifras, utilizando
de los ciclos de la luna en las
diferentes estrategias material concreto, la semirrecta numérica y simbología
actividades agrícolas de la
y técnicas acordes a la matemática (=, <, >).
siembra de la nacionalidad o
realidad, relacionando
pueblo correspondiente. D.CS.EIB.35.12. Pachamamapi imalla tarpuna punchakunapi
a la época de la
CS.3.3.1., CS.3.2.22., CS.3.3.5. imalla unanchakunata rikushpa ima nisha nishkata chikan
siembra.
Tarpuypak allpa yuyuchiy chikan suyukunapi tikra riman. Analiza las señas y signos de la
shinallatak: raymi paktachi. naturaleza cósmica para la siembra e interpreta sus mitos,
14
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
Fertilidad de los suelos para la tradiciones, sabidurías originarias de acuerdo a los pueblos y
siembra: celebración. nacionalidades de la Costa, Insular, Sierra y Amazonía.
15
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
16
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
movimientos inspirados en distintas formas de expresión:
mimo, danza o dramatización.
17
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
shinapash maki ruraykunawan shuktak ayllullakta kawsaypi
imashina maki ruray ruranakunata riksin. Identifica el
aparecimiento de la alfarería dentro del territorio de la
nacionalidad o pueblo indígena, así como el papel de la mujer
en el desarrollo de la agricultura.
Yachakukkunapak kawsayta
sinchiharapi wakichiy. Murales y D.CN.EIB.36.12. Pirwayukunapi urkukuna, punakuna paypak
álbumes que representen imalla tiyashkakunata yuyaywan ayllukunata,
momentos relevantes de la pamawayrikunata riksin. Identifica en representaciones y
historia personal de cada maquetas, los páramos y cerros como referentes geográficos
estudiante.ECA.3.1.2., que emanan energías, sus componenteshídricos y geográficos,
ECA.3.2.19. sus utilidades y efectos a partir del pensamiento cosmogónico
Pukllaywan, wankurishpa de su pueblo y nacionalidad.
llakikunata ruray. Prácticas
producción y D.ECA.EIB.36.15. Ayllullaktapak imalla yuyaykuna churay
deportivas, su lógica y situaciones
socialización de shinapash wawamarkay, watahuntay sinchiharapi musikun.
problemáticas a resolver.
textos, utilizando Diseña murales con gráficos y álbumes con fotografías,
EF.3.4.4.
adecuadamente los invitaciones, papel regalo y textos breves que cuenten
elementos de cada acontecimientos significativos de los estudiantes. (Bautizos,
lengua; para cumpleaños, conmemoraciones de la comunidad y
desarrollar y celebraciones nacionales).
profundizar la
D.EF.EIB.36.19. Tantari shuktak pukllaykunawan kutichishpa
comprensión
imalla tiyakta allichin. Participa en diferentes tipos de
comunicativa
prácticas deportivas, resolviendo las situaciones
alrededor de la época
problemáticas a través de respuestas técnicas y tácticas que le
de crecimiento y
permitan ajustar sus acciones.
cuidado de las plantas.
18
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 2 “Las plantas” “Yurakuna
SUKTA
Mishushimipa Hawarimay llaktak mana rikuchik D.LL.EIB-C.36.3. Shimiyachay riksita ruray hamuktak kamu,
TANTACHISKA kawsaymanta, shutilli, yupay niki rikuchik rikuchik, yupaynikichikpa mama llakta mishu kichwa,
YACHAY kawsaymarkapa shutilli. Adjetivos connotativos: imallichikkunawanpash kaman. Aplica los conocimientos
shimikunatapash gentilicio; y no connotativo. lingüísticos en la comprensión de textos e identifica adjetivos
UNIDAD 36
Shimiyachaypa LL.3.1.3., LL.3.3.11., LL.3.5.1. connotativos: gentilicio; y no connotativo: demostrativo, en
“Yurakunapa wiñay yachaykunata (=, <, >) Sukta charishka temas relacionados al crecimiento y cuidado de las plantas en
pachakamay” kikinchana, shimipa yupaykunawan katiy puray. la lengua de su nacionalidad y en castellano.
nipakunata allí Relaciones de secuencia, orden
“Época de kaychashpa: D.M.EIB.36.7. Tantachishka katiñan takyay nikiwan sukta niki
(=, <, >) y recta numérica en los
crecimiento y yurakunapa wiñay kama yachaypahillaywan sirik wachupi unanchan (=, <, >).
números naturales hasta 6 cifras.
cuidado de las pachapi willayta Establece relaciones de secuencia y orden en un conjunto de
M.3.1.6
plantas” hamutashpa, números naturales de hasta 6 cifras, utilizando material
Mama pacha allpasuyu
ukuyachishpapash concreto, la semirrecta numérica y simbología matemática (=,
pachatupay chakrakamay
wiñachinkapak. <, >).
mamallakta suyukuna. Mapa del
periodo agrícola del Ecuador en D.CS.EIB.36.11. Runa kawsay llaktari allpapi sapi kawsayta
Identificar las
las regiones naturales del país. munan. Aprecia el origen diverso de culturas en lo que hoy es
influencias lingüísticas
y culturales del el territorio indígena.
CS.3.2.12., CS.3.1.6., CS.3.2.1.,
castellano y de CS.3.2.5. D.CN.EIB.36.13. Imapak murukuna alli kashkata rikuchi shina
lalengua de la rimaykunata ankiuyarikunapi kikinchan. Identifica las ventajas
nacionalidad en la Allpamamapi pukullka del sistema de riego y consume una dieta alimenticia
producción y murukunata sumak mikuy preparada con productos del medio a partir de los saberes de
socialización de Recetas con productos nutritivos
19
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
de la época de crecimiento de las su cultura, mediante conferencias, diálogos y proyección de
plantas. CN.3.2.7. videos.
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: KIMSANIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 3 “Así nos desarrollamos” “Kasnami
SUKTA wiñarinchik”
Mishushimipa
TANTACHISKA kawsaymanta, Hawarimay llaktak mana rikuchik D.LL.EIB-C.36.3. Shimiyachay riksita ruray hamuktak kamu,
YACHAY kawsaymarkapa shutilli, yupay niki rikuchik rikuchik, yupaynikichikpa mama llakta mishu kichwa,
shimikunatapash shutilli. Adjetivos demostrativos, imallichikkunawanpash kaman. Aplica los conocimientos
UNIDAD 36
Shimiyachaypa numerales, ordinales y cardinales lingüísticos en la comprensión de textos e identifica adjetivos:
“Yurakunapa wiñay yachaykunata LL.3.1.3., LL.3.3.11., LL.3.5.1. demostrativo, numerales, ordinales y cardinales en temas
pachakamay” kikinchana, shimipa Sukta charishka yupaykunawan relacionados al crecimiento y cuidado de las plantas en la
nipakunata allí Yapay anchuchi. Suma y resta con lengua de su nacionalidad y en castellano.
“Época de kaychashpa: números naturales hasta 6 cifras.
crecimiento y yurakunapa wiñay D.M.EIB.36.8. Anchuchi, yupaykunata riksishpa,
M.3.1.7.
cuidado de las yupaykunawampash pachakutikpi tiyak yupaykunawan
20
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
Wawakuna, wiwakuna, yurakuna taptachishpa chikanyayta kutinriksin. Reconoce los términos
wiñayta pukuywan rikuchik, de la adición y sustracción y calcula la suma o diferencia de
rirchak chichanpash. Crianza, y números naturales.
desarrollo de los niños, los
D.CN.EIB.36.14. Ima shina kari wampra, warmi wamprakuna
animales y las plantas, su
imashina kashkata yurakunawan ima shina wiñashkata katin.
relación, semejanzas y
Categoriza las manifestaciones psíquicas físicas y biológicas en
diferencias. CN
el desarrollo evolutivo de los niños y niñas, estableciendo
Hatun, uchilla ayllu
semejanzas, diferencias y relacionándolos con la época del
llaktakunamanta llakllakama.
crecimiento y cuidado de las plantas de su entorno natural y
Esculturas, alto y bajo relieve y
social, mediante conferencias, diálogos y proyección de
pinturas de personajes
videos.
importantes del pueblo o
plantas” pachapi willayta nacionalidad. ECA.3.1.9. D.ECA.EIB.36.17. Ayllukunata rikushpa uchilla, hatun
hamutashpa, tullpukunawan sinchiharapi ruran. Describe algunas
ukuyachishpapash características del rostro como paso previo a la elaboración de
wiñachinkapak. retratos de personajes importantes de la comunidad
trasformando objetos naturales o artificiales para crear
Identificar las
esculturas, alto y bajo relieve y pinturas.
influencias lingüísticas
y culturales del
castellano y de
lalengua de la
nacionalidad en la
producción y
socialización de
21
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
UNIDAD Y TIUTLO UNIDAD
DE LA UNIAD
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: CHUSKUNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTOS No. 4 “Llakta, wachayllaktayu pacharikuy” “La
SUKTA cosmovision de los pueblos y nacionalidades”
Mishushimipa
TANTACHISKA
kawsaymanta, “c” killkata hapishpa “cion” D.LL.C.36.4. Kuskayay willaykunawan “c” uyantin
YACHAY
kawsaymarkapa tukurishka shimiwan kamukunata killkashkawan, “cion” shimi tukurishkawan, mamapachata
UNIDAD 36 shimikunatapash wiñachinchiy. Producción de hamukta Kamukunata wiñachin.
Shimiyachaypa textos con el uso de la "c" en
“Yurakunapa wiñay Produce textos escritos de acuerdo a la situación
yachaykunata palabras terminadas en "ción".
pachakamay” comunicativa, usando la "c" en palabras terminadas en "ción",
kikinchana, shimipa LL.3.4.3., LL.3.4.13.
nipakunata allí con temas relacionados al crecimiento y cuidado de las
“Época de Chakllamayachik putu muyunta
kaychashpa: plantas, empleando diversos formatos, recursos y materiales.
crecimiento y achkamanya. Perímetros y áreas
cuidado de las yurakunapa wiñay de paralelogramos y trapecios. D.M.EIB.36.9. Milka mashnayachishkata runa kawsaywan
plantas” pachapi willayta M.3.2.4. chimpapurashpa taptachin. Calcula el perímetro; deduce y
hamutashpa, · Llika chikchaykuna, kawsaywan calcula el área de paralelogramos y trapecios en la resolución
ukuyachishpapash ayllukuna, mamallaktayuy de problemas.
wiñachinkapak. pamawayrikuy. Sistemas de riego
D.CN.EIB.36.13. Imapak murukuna alli kashkata rikuchi shina
Identificar las y fuente de vida desde la rimaykunata ankiuyarikunapi kikinchan. Identifica las ventajas
influencias lingüísticas cosmovisión de los pueblos y del sistema de riego y consume una dieta alimenticia
y culturales del nacionalidades. preparada con productos del medio a partir de los saberes de
castellano y de Tantarishka takikuna, mushuk su cultura, mediante conferencias, diálogos y proyección de
lalengua de la yuyaykuna mamallaktayuy videos.
nacionalidad en la raymikunapi. Técnicas del teatro
producción y de sombras, musicalización de D.ECA.EIB.36.18. Ayllullaktapak ñawparimaykunawan,
socialización de creaciones colectivas takikunawan, uyaykunawan imalla tiyakkunata tantalla
textos, utilizando relacionadas con las festividades mashkan. Indaga sobre las técnicas y materiales del teatro de
sombras necesarios y musicaliza creaciones colectivas con
22
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
de los pueblos o nacionalidades. secuencias sonoras que describan relatos o historias
ECA.3.2.7., ECA.3.2.9., ECA.3.2.13 importantes de la comunidad o pueblo.
adecuadamente los
elementos de cada
lengua; para
desarrollar y
profundizar la
comprensión
Unidad 37
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: SHUKNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 1 “Productos tiernos” “ Llullu murukuna”
KANCHIS
Sisay pachapi Imachikkuna, ayllu shuti D.LL.EIB-C.37.1. katik yachayta sisa pachawan mamallaktapak
TANTACHISKA Yachaykunata rantinyupay manchari rikuchiwan kichwa shimita, mushk shimitapash shimiyashkata rurashpa
YACHAY riksiykunatapash katikni shimiyashka. Narración uyan. Escucha y narra oralmente temas relacionados a la
wiñarina oral. Verbos: LL.3.3.4., LL.3.1.2. época del florecimiento en la lengua de su nacionalidad y en
UNIDAD 37
Shukyachishka Tukuyashka yuyaywan castellano.
“Sisay pacha” yachaykunata yupaykunata anchuchishpa
rikushpa; yachay D.M.EIB.37.4. Katik yuyayta anchuchishpa tukuyashka yuyayta
yupayki katinki. Sucesiones
“Época de llaktapiwillaypa allí rakishpa yanka llakimanta sapsiyachin. Genera sucesiones
numéricas con la resta de
florecimiento” kikinrursriyay, achay, numéricas con resta denúmeros naturales a partir de
números naturales. M.3.1.1.
ruraykunapash ejercicios numéricos o problemas simples.
Kapakllaktapak kawsay
23
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
shimimanta D.CS.EIB.37.9. Ñawpa apukamakpa, kunankawsaymarkapak
shuktakllaktakunawan apukmachi allpa kashkata kutinriksin. Reconoce los señoríos étnicos
(Reino de Quito). Señoríos antiguos en lo que hoy es el territorio de la nacionalidad o
étnicos, lenguas y culturas pueblo indígena.
panandinas. El Reino de Quito.
CS.3.1.3., CS.3.1.6., CS.3.1.8.
Llullu murukunawan sumak D.CN.EIB.37.12. Alli muru mikuykunata, rurashpa mikun,
kawsay. Alimentación sasirishpa ñukanchik kikinyarina kawsaypi alli, shinapash
nutracéutica con productos mayllarishpa llikarishpa kawsaypi purina. Elabora y consume
tiernos. CN.3.2.7, CN.3.2.8, alimentos con productos de su entorno y nutracéutica;
CN.3.2.9, CN.3.3.4. promoviendo una dieta alimenticia balanceada y nutritiva
Sitikuyuk aranwak, ayllullakta como referente de elevar su autoestima personal y social,
wallpashpa. unanchay kuy. Adornos mediante la práctica de hábitos de orden, aseo y neutrito a sí
Desarrollar saberes y elaborados con material reciclado mismo y a sus semejantes.
conocimientos de acuerdo a las festividades de
los pueblos. ECA 3.2.10 D.ECA.EIB.37.14. Sumak rimayuyay imatukkunawan
alusivos a la época de mushukyachik ruray sitikuyuk rikuchin. Presenta en el teatro
florecimiento, Aycha kuyuk, yachaykuna
con títeres las características de personajes de acuerdo a la
mediante el tratado llankahillay may chaniy yachaypi,
voz elaborados a partir de material reciclado en las que haya
de contenidos tantarishpa llankay. Importancia
un argumento, música y efectos sonoros.
integradores de de trabajo en equipo en las
estudio; generando prácticasgimnásticas. EF.3.2.3. D.EF.EIB.37.18. Kamay allikachun shuktak shuktak
actitudes, acciones y riksichayashpa pawaykunata runa tullu imashina kashkata
hábitos de influencia ruran. Realiza diferentes destrezas y acrobacias reconociendo
positiva en la la importancia del trabajo en equipo para el cuidado de sí.
NUMERO DE LA comunidad
OBJETIVO educativa.
DE LA SABERES DOMINIOS
UNIDAD Y TIUTLO UNIDAD
DE LA UNIAD
24
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 2 “Ecuador mamallakcta llpasuyu
KANCHIS suyumantapash”
Sisay pachapi
TANTACHISKA Yachaykunata ”Mapa de los señoríos del Ecuador
YACHAY riksiykunatapash
wiñarina Ayllu shuti rikuchiwan katikni D.LL.EIB-C.37.2. Sisa yuyaywan kallsawallpak purachishkata
UNIDAD 37 shimiyashka. Número y persona. shimiyachayta taripan. Investiga sobre las influencias
Shukyachishka
yachaykunata LL.3.3.4., LL.3.1.2. lingüísticas y culturales relacionadas a la época del
“Sisay pacha”
rikushpa; yachay Mashnayachik yupayta llipi florecimiento e identifica número y persona en los textoS.
“Época de llaktapiwillaypa allí yuyawan yachay. Propiedades de
D.M.EIB.37.5. Mashnachik yuyaywan yapata rurashpa llipi
florecimiento” kikinrursriyay, achay, la suma ycálculo mental. M.3.1.8.
llakimanta allichi sisay pacha purachin. Aplica las propiedades
ruraykunapash Ecuador mamallaktapak suyu
de la adición como estrategia de cálculo mental y la solución
wallpashpa. allpasuyuta apukmachi. Mapa de
de problemas relacionados a la época del florecimiento.
Desarrollar saberes y los señoríos del Ecuador de las
conocimientos regiones del país. CS.3.2.12. D.CS.EIB.37.10. Runakunapa llakta chikanyak kawsayta
alusivos a la época de CS.3.1.6., CS.3.2.1., CS.3.2.5., chawchuwan llakin. Aprecia el origen diverso de culturas en lo
florecimiento, CS.3.2.10. que hoy es el territorio indígena.
mediante el tratado Llakta raymikunawan allichi
D.ECA.EIB.37.15. Llaktapa raymikuna sinchiyarishun killa killa
de contenidos mushukyachispa ayllullakta imay.
inti raymi, sisa raymi ruraykunapi churaykuna
integradores de Representaciones teatrales con
makiruraykunatapash ruran. Construye y selecciona adornos y
estudio; generando títeres. ECA.3.2.10
trajes relacionados a las festividades como el carnaval, las
actitudes, acciones y fiestas del sol o la luna y otras celebraciones importantes de
hábitos de influencia las comunidades.
positiva en la
comunidad educativa. D.EF.EIB.37.19. Kawsashka ayllullaktapi yachapuy paktachina
rurana; shina makiwan pawaywan, chankata chikanyachishpa
Aycha kuyuk, yachaykuna chankata tantachispa, sinkuna muyurishpa kutin
llankahillay may chaniy yachaypi, titukunatapash riksin, paktachin. Practica y reconoce las
25
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
tantarishpa llankay. Importancia variantes de ejecución de las destrezas “con una mano, con
de trabajo en equipo en las salto, piernas separadas, con piernas juntas volteo, giros entre
prácticasgimnásticas. EF.3.2.3. otros" y acrobacias, "tomas agarres, roles" en el entorno de su
comunidad.
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: KIMSANIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 3 “Trajes y rituales” “Churarina aknanapash”
KANCHIS
Sisay pachapi Shuti rantinyupay manchari D.LL.EIB-C.37.2. Sisa yuyaywan kallsawallpak purachishkata
TANTACHISKA Yachaykunata rikuchiwan katikni shimiyashka. shimiyachayta taripan. Investiga sobre las influencias
YACHAY riksiykunatapash Pronombres: demostrativos. lingüísticas y culturales relacionadas al a la época del
wiñarina Interjecciones. LL.3.3.4., LL.3.1.2. florecimiento e identifica Pronombres: demostrativos e
UNIDAD 37
Shukyachishka Tukuyashka yupaykunawan Interjecciones.
“Sisay pacha” yachaykunata mirachin. Multiplicación de
rikushpa; yachay D.M.EIB.37.6. Mirachi tukuyashka yupaywan tukuri ruray
números naturales. M.3.1.9.
“Época de llaktapiwillaypa allí nikipi rurayta mirachin, kutinriksin. Reconoce términos y
Mirachi llipita tukuy ruraykunapi
florecimiento” kikinrursriyay, achay, realiza multiplicaciones entre números naturales, aplicando el
llakimanta rurachishpa.
ruraykunapash algoritmo de la multiplicación y con el uso de la tecnología.
Aplicación de propiedades de la
wallpashpa. multiplicación y resolución de D.M.EIB.37.7. Sisay pachapi, mirachi, yupaykunata yuyaypi
Desarrollar saberes y ejercicios y problemas.
26
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
ushashpa llipin. Aplica las propiedades de la multiplicación en
el cálculo escrito y mental y resolución de ejercicios y
Chakrawiwakunapi, shamuk
problemas generados en contexto con la época de
kullkita pallay mamallaktapipash
florecimiento.
papurachi chakratarpuy sisay.
Florecimiento de los cultivos del D.CS.EIB.37.11. Sacha sisa chakrakama purishkata, kullkimanta
agro como un referente shamuk pallana kapak punchakunapi kawsayta alli
económico para las próximas yuyachishpa willan. Explica el florecimiento de los productos
cosechas de la nacionalidad o agrícolas, silvestres y relaciona comoun referente económico
pueblo correspondiente. de las próximas cosechas en su vida cotidiana.
CS.3.3.2., CS.3.2.22., CS.3.3.5.
Llaktakunapak raymipi pakta
churana purichishka. Trajes y D.ECA.EIB.37.16. Kushikuy rurayta tushuyta takikinata
conocimientos rituales relacionados a las shungumanta shuktak shuktak shina rurashpa killaykunata
alusivos a la época de festividades de su pueblo. kaychaspa allichin. Prepara materiales y aplica técnicas para
florecimiento, ECA.3.2.16. una presentación teatral e interpreta canciones y danzas
mediante el tratado Llakta raymipi takiwan, libremente.
de contenidos tushuywan chimpapurashpa.
D.EF.EIB.37.19. Kawsashka ayllullaktapi yachapuy paktachina
integradores de Canciones y danzas relacionadas
rurana; shina makiwan pawaywan, chankata chikanyachishpa
estudio; generando a las festividades. ECA.3.2.18.
chankata tantachispa, sinkuna muyurishpa kutin
actitudes, acciones y Tituwan yachapay ruraykunawan,
titukunatapash riksin, paktachin. Practica y reconoce las
hábitos de influencia kawsaywa ruray. Vivenciar las
variantes de ejecución de las destrezas “con una mano, con
positiva en la variantes de la ejecución de las
salto, piernas separadas, con piernas juntas volteo, giros entre
comunidad educativa. destrezas y acrobacias. EF.3.2.1.
otros" y acrobacias, "tomas agarres, roles" en el entorno de su
comunidad
27
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: CHUSKU YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 4 “Artesanías” makipakchiruray
KANCHIS
Sisay pachapi “s” uyantin shimiwan tukurishka D.LL.C.37.3. (S) mawka shimi tukurishkawan (SION)
TANTACHISKA Yachaykunata (sion) kamukunapi killkan. Uso de purachishpa kamukunamanta killkawashpa, imachikkunata
YACHAY riksiykunatapash la "s" en palabras terminadas en manchari sisa yachayta rurashpa riman. Expresa sus ideas y
wiñarina "sión" al redactar textos. redacta textos con verbos, pronombres, interjecciones y uso
UNIDAD 37
Shukyachishka LL.3.4.3., LL.3.4.13., LL.3.4.10. de la "s" en palabras terminadas en "sión", con temas
“Sisay pacha” yachaykunata M.3.1.10. relacionados al florecimiento.
rikushpa; yachay Chunkawan (10) patsakwan (100)
“Época de llaktapiwillaypa allí D.M.EIB.37.8. Chunka, patsak, waranka, tukuyashka yupaywan
warankawan (1.000) tukuyashka
florecimiento” kikinrursriyay, achay, purachishpa tantaypi mashnayachin.
yupaywan mirachi.
ruraykunapash Multiplicaciones de números Calcula productos de números naturales por 10, 100 y 1.000
wallpashpa. naturales por 10,100 y 1.000. en actividades relacionadas a la cosecha.
Desarrollar saberes y M.3.1.12.
conocimientos D.CN.EIB.37.13. Kawsay marka yachaykunata yuyaykunata
Allpa, wayra, yaku, tarpuypash,
alusivos a la época de shuyu rikuchipi rikuchishpa, allí tarpuyta charinkapakka, allpa,
sisay pachapi. El suelo, el aire y el
florecimiento, yaku, wayra nipashinami kan, ñukanchik kawsaymarka
agua en la época de florecimiento
mediante el tratado yachaykunawan shuyu rikuchipi riksin. Reconoce al agua, aire
de sembríos. CN.3.4.11.
28
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
Churana aknanaykunawan y suelo como elementos básicos de aseguramiento de buena
saynatay makipakchiruray. producción, utilizando conocimientos de la cosmovisión de su
Máscaras, artesanías, disfraces y pueblo y nacionalidad mediante proyección de videos.
vestimentas rituales. ECA 3.2.17.
D.ECA.EIB.37.17. Takita makipakchiruray raymikunawan
Shuktak allichishka pukllaywan
shukta shuktak ruraykunawan killkakunawanpash allichin.
rikchay. Semejanzas y diferencias
Prepara máscaras, disfraces y vestimentas rituales para una
entre los juegos modificados y los
de contenidos escena teatral relacionados con alguna fiesta de especial
deportes. EF.3.4.6.
integradores de relevancia para la comunidad
estudio; generando D.EF.EIB.37.20. Kamachik imachiykunata paktachina chichan
actitudes, acciones y pukllaykuna pukllay allichishkakunata riksin. Identifica las
hábitos de influencia semejanzas entre los juegos modificados y los deportes y sus
positiva en la características objetivos reglas.
comunidad educativa.
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: SHUKNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 1 “La maduración de los productos “
PUSAK “Murukuna pukuy pacha”
Pallaypachawan
TANTACHISKA purashpa Riksiykuna, Kuntisuyupak kuyashka D.LL.C.38.1. “V” shinallatak “b” llikakunata uchillayuyaypi
YACHAY yachaykunapah shimikuna. churashpa, runa kawsay uyashka, wiñachishka shimikunata
shunkukuy llu, Rimashipawillanachimpapurarima ñawirishpa killkana. Lee y escribe coplas, amorfinos
UNIDAD 38
shimipa, rina. La exposición oral y el relacionados a temas culturales de la cosecha con palabras
“Pallay pacha” ñawpakawsay, que tengan la "v" y "b", mejorando progresivamente la
debate. Párrafos descriptivos.,
chanipa llipikunapash cohesión interna del párrafo y utilizando los conocimientos
29
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
“Época de nipakunata LL.3.3.11., LL.3.4.11., LL.3.3.8. lingüísticos (semánticos, léxicos, sintácticos y fonológicos).
cosecha” kuskayashpa, Sapi yupaykuna rakishka: rakish
D.LL.EIB-C.38.2. Mushuk shimi kunawan, ñukanchik shimipi
punchapi llakikunata yupay paktakuna. División de
shinapash mishu shimipi rimanakushun yuyaywan
allichinkapak. números naturales: exacta y con
chimpapurashpa rimashpa willan. Expone oralmente y debate
residuo (dividendo mayor que
Concienciar acerca de utilizando un vocabulario adecuado en diversas situaciones
divisor). M.3.1.11.
los saberes y comunicativas en la lengua de la nacionalidad y en castellano.
conocimientos
D.M.EIB.38.4. Pakchiyachayta ushashpa rikirikwan,
relacionados a la
Ñawpa Inca runakuna rakichikwan yupaykunata riksi shinapash raki yupaykunata
época de cosecha,
contextualizando los kichushkamanta. Invasión del ruran. Reconoce términos y realiza divisiones entre números
Incario. CS.3.1.4., CS.3.1.6. naturales con residuo, con el dividendo mayor que el divisor y
elementos
lingüísticos, históricos Inti alli murukunata pukuchishpa aplica el algoritmo correspondiente y con el uso de la
y las propiedades de yanapan. El sol: su influencia en tecnología.
cálculo, para la la maduración de productos.CN. D.CS.EIB.38.8. Ñawpa amawta ruraykuna, kawsaypura
resolución de Wirpupi kikinman rikchak rikuriy. rurashka yachaykuna raymikuna murutantakunawan
problemas de la vida Autorretratos utilizando el chimpapurashpa yuyarin. Analizar el aporte o no del Incario en
cotidiana. espejo. ECA.3.1.4. la historia de la nacionalidad o pueblo indígena.
Tantanakuywan, rakichiwan
ishkay pukllaykunapi alli wakichi D.CN.EIB.38.10. Abya-Yalapa kak alli murukunata, pallay
llankay. Importancia del cuidado pachapi, muyu akllayta, hatuy rantita, muru pukuykunapi yaya
de si y sus pares en juegos inti yanapayta riksin. Conoce la influencia del sol en la
cooperativos, de oposición. maduración de los productos agrícolas y los de Abya - Yala, las
EF.3.1.6. técnicas de cosecha, el almacenamiento, selección y
recolección de semillas; mediante el consumo y/o
comercialización en su comunidad, pueblo y/o nacionalidad
30
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
Demuestra la aplicación de técnicas en el diseño y dibujo de
carteles con autorretratos y aplicar elementos propios de su
entorno.
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 2 “Pueblos de la Sierra” Punusuyu llaktakuna
PUSAK
Pallaypachawan Uchilla yuyaykunata sapalla D.LL.C.38.1. “V” shinallatak “b” llikakunata uchillayuyaypi
TANTACHISKA purashpa Riksiykuna, yachishpa killka. Yuyay: shuk nipa churashpa, runa kawsay uyashka, wiñachishka shimikunata
YACHAY yachaykunapah yuyay, ishkay nipa yuyaypash. ñawirishpa killkana. Lee y escribe coplas, amorfinos
shunkukuy llu, simple: unimembre y bimembre. relacionados a temas culturales de la cosecha con oraciones
UNIDAD 38
shimipa, LL.3.3.11., LL.3.4.11., LL.3.3.8. simples y compuestas que tengan la "v" y "b", mejorando
“Pallay pacha” ñawpakawsay, Chunka, patsak waranka sapi progresivamente la cohesión interna del párrafo y utilizando
chanipa llipikunapash yuyaykuna rakirishka. Divisiones los conocimientos lingüísticos (semánticos, léxicos, sintácticos
“Época de nipakunata de números naturales por 10,100 y fonológicos).
cosecha” kuskayashpa, y 1.000. M.3.1.12.
punchapi llakikunata D.LL.EIB-C.38.2. Mushuk shimi kunawan, ñukanchik shimipi
Kawsaysuyu llaktakunapi
shinapash mishu shimipi rimanakushun yuyaywan
31
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
allichinkapak. sachapiwiñay, allpapi wiñay chimpapurashpa rimashpa willan. Expone oralmente y debate
murukuna wiñashkata utilizando un vocabulario adecuado en diversas situaciones
Concienciar acerca de
yuyarishpa, sumak raymikunata comunicativas en la lengua de la nacionalidad y en castellano.
los saberes y
kawsay pachapi ruray. Fiestas y
conocimientos D.M.EIB.38.5. Chunka, patsak, waranka yupaykunata
ceremonias tradicionales
relacionados a la taptachina murutantaykunapi yuyarishpa mashnayachin.
relacionados con la cosecha de
época de cosecha, Calcula cocientes de números naturales por 10, 100 y 1.000 en
los productos agrícolas y
contextualizando los actividades relacionadas a la cosecha.
silvestres de la nacionalidad o
elementos
pueblo correspondiente. D.CS.EIB.38.9. Yachaykunata, raymikunata, aknachikunata
lingüísticos, históricos
CS.3.3.2., CS.3.2.22. maymanta imashi kashkata rikuchina kay tarpupachawan
y las propiedades de
murukunata tantaypachawan tukuy pachamamapi imalla
cálculo, para la
tiyashka kunawan tantachishpa kaknishkata rikuchina.
resolución de
Describe con propiedad los saberes, fiestas y ceremonias
problemas de la vida
relacionadas con la cosecha de productos agrícolas y silvestres
cotidiana. Murukunata, pallay, muyu akllay, en su entorno natural y comunitario.
katuyranti pacha. Época de la
cosecha, selección de semillas, D.CN.EIB.38.10. Abya-Yalapa kak alli murukunata, pallay
comercialización e intercambio pachapi, muyu akllayta, hatuy rantita, muru pukuykunapi yaya
de productos.CN. inti yanapayta riksin. Conoce la influencia del sol en la
Ayllullakta markapi wankurishka maduración de los productos agrícolas y los de Abya - Yala, las
takikuna. Grupos musicales de su técnicas de cosecha, el almacenamiento, selección y
pueblo o nacionalidad. recolección de semillas; mediante el consumo y/o
ECA.3.1.10. comercialización en su comunidad, pueblo y/o nacionalidad
Suktak kuskakuna, D.ECA.EIB.38.12. Shuyu markapa tatantirsihka takikunata,
kikinkunamantapash, rikuchita mana kikinpa takikunapash rikuchishpa riksikchayanchin.
willanakanchik. Manifestaciones Explica con propiedad el proceso para la conformación de
expresivas-comunicativas propias grupos musicales propios y ajenos a su cultura.
y de otros lugares. EF.3.3.5.
32
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
D.EF.EIB.38.16. Shuktak kuskakunapi, kikinkunamantapash,
ranti ranti rikuchita willaykunata, riksirin, riksichin, chanin
shuktakkunaman riksin. Reconoce, valorar y respeta las
manifestaciones expresivas-comunicativas propias de su
región, a través de presentaciones de coreografías, danzas,
composiciones de su pueblo o nacionalidad.
33
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
murales con diferentes recolección de semillas; mediante el consumo y/o
emociones faciales y corporales. comercialización en su comunidad, pueblo y/o nacionalidad
ECA.3.2.1.
D.ECA.EIB.38.13. Ñawirikchakta, aycha shinatapash patapi
killkaykunata chikan chikan ruraykunawan rurashpa rikuchin.
Realiza retratos con diferentes gestos faciales y corporales,
conocimientos comentando sobre las emociones que se puede trasmitir en
relacionados a la carteles o murales.
época de cosecha,
contextualizando los
elementos
lingüísticos, históricos
KIMSA CHUNKA OBJETIVO: CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 4 “Teatro” “Aranwa”
PUSAK
Pallaypachawan Representación gráfica de datos D.M.EIB.38.7. Kutinchik millka, hatunyachik, uchilla yachik
TANTACHISKA purashpa Riksiykuna, discretos recogidos del entorno. rikuchiwan rumpakunawan kuska pachakunapi tiyakkunata,
YACHAY yachaykunapah M.3.3.1. chimpapurashpa yuyarishunshi rikuchishun. Analiza y
shunkukuy llu, representa, en tablas de frecuencias, diagramas de barras,
UNIDAD 38 Watay yachapayana pata aspikuna
shimipa, circulares y poligonales, datos discretos recolectados en el
“Pallay pacha” ñawpakawsay, Guiones teatrales. ECA.3.2.10. entorno
chanipa llipikunapash
“Época de nipakunata D.ECA.EIB.38.14. Muyuntik kawsaywan chimpapurshapa
cosecha” kuskayashpa, uchilla Watay pata aspikunawan rikuchishpa ruran. Construye
34
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
pequeños guiones escénicos a partir de la realidad de su
entorno.
punchapi llakikunata
allichinkapak.
Concienciar acerca de
los saberes y
conocimientos
relacionados a la
época de cosecha,
contextualizando los
KIMSA CHUNKA Llaktakunapa CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 1 “Leyendas” “Ñawparimay”
ISKUN kawsaymarkakunapa
katuyrantikuna Sapsikunata ñawpa rimaykunata D.LL.EIB-C.39.1. Kallari kuskayaychi muyuntikchayllaktapak
TANTACHISKA shuktak shuktakpakshutikunapi awllikuna, yuyaysakirinakuna, rantirantikuna, shimillakuna,
ruraskata kawsay
YACHAY allita churana. Leyenda. Diálogo y urmayachikkuna kallupika yupay ayllukuna suyupash mishu
hillayshina, Killkashka
rimashka shimita rikur sus características. LL.3.1.1., shimikunawan kimirishpa wankurin. Participa en contextos y
UNIDAD 39
35
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
“Murukunata ichun Unancha LL.3.2.5., LL.3.4.10. situaciones que evidencien la funcionalidad de la lengua
katuyrantiy” yachaykunata rurana. Tukuy tiyak yupaykuna iskun escrita como herramienta cultura y construye acuerdos en los
yupaykama. Números naturales intercambios orales que se establecen en torno a temas
“La Generar aprendizajes
hasta 9 cifras. M.3.1.4. conflictivos en la lengua de su respectiva nacionalidad y en
comercialización significativos y
Tukuy tiyak yupaykuna iskun castellano.
de los productos” contextualizar
yupaykama kuska. Valor
situaciones que D.M.EIB.39.3. Payllaktakuna yupashkata ñawirishpa killkan.
evidencien la posicional de números naturales Lee y escribe números naturales en cualquier contexto.
funcionalidad de la hasta 9 cifras. M.3.1.5.
Ñukaknchik kawsaymarkapi kullki D.M.EIB.39.4. Imashina yupayyachaykunawan allichishpa
lengua escrita y oral,
wiñarishkamanta. Desarrollo shinallakta uchiyachishpa ñukanchik mamapachapi
como herramienta
económico del pueblo o tiyakkunawan taptana yupaypi iskun yupaykunawan
cultural sobre la
nacionalidad correspondiente. kutinriksin. Reconoce el valor posicional de números naturales
comercialización y las
CS.3.1.57. hasta 9 cifras, basándose en su composición y
principales actividades
descomposición, con el uso de material concreto,
económicas que
instrumentos matemáticos locales (taptana, yupana) y con
realizan los pueblos y
representación simbólica.
nacionalidades en las Mamallaktapi, llaktakunapipash
comunidades. pamawayrikuy shuktakkunapash, D.CS.EIB.39.9. Kawsaymarkakunapi imallatatak rurashpa
wiwakuna, yurakuna shuktak taripan. Investiga las principales actividades económicas que
kuskakunapi imashina musyay realizan los pueblos y nacionalidades.
amawta kawsay tiyashkamanta.
El poder preventivo y curativo en
los espacios y tiempos plantas, D.CN.EIB.39.12. Mawka ushaykuna, yurakuna, wiwakuna,
animales y otros desde la titichaskawan pachapi musyay hampi yachayta rikushpa
cosmovisión de los pueblos y antaniki suyupi rikushpa shinapash tantarishkakuna
nacionalidades. CN.3.2.9. riksichishpa willan. Explica los poderes curativos de las
plantas, animales y minerales enel uso del tiempo y espacio,
como poder preventivo y/o curativo desde la sabiduría de su
36
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
Imay allpapachakak ruranamanta pueblo, mediante exposiciones en mesas redondas, foros y
rurashka llakllakama proyección de videos.
Allparuraypash. Escultura y
D.ECA.EIB.39.15. Runakunapak hillaykunapak ruraykunata
cerámicas con objetos naturales
pachamamapak hillaykunawan allparuraykuwan ruran.
o artificiales. ECA.3.1.9.
Confecciona esculturas y cerámicas trasformando objetos
naturales o artificiales en personajes u otros objetos.
KIMSA CHUNKA Llaktakunapa CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 2 “El poder curativo” “Pacharikuy
ISKUN kawsaymarkakunapa hampinamanta”
katuyrantikuna
TANTACHISKA Sapsikunata D.LL.EIB-C.39.1. Kallari kuskayaychi muyuntikchayllaktapak
ruraskata kawsay
shuktakpakshutikunapi allita awllikuna, yuyaysakirinakuna, rantirantikuna, shimillakuna,
37
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
YACHAY hillayshina, Killkashka churana. Clases de sujeto: tácito, urmayachikkuna kallupika yupay ayllukuna suyupash mishu
rimashka shimita rikur expreso. LL.3.1.1., LL.3.2.5., shimikunawan kimirishpa wankurin. Participa en contextos y
UNIDAD 39
ichun Unancha LL.3.4.10. situaciones que evidencien la funcionalidad de la lengua
“Murukunata
yachaykunata rurana. Katik katina (=, <, >) kuska escrita como herramienta cultura y construye acuerdos en los
katuyrantiy”
yupaypi iskun yupaykunata intercambios orales que se establecen en torno a temas
Generar aprendizajes
“La chimpapurashapa churashun. conflictivos en la lengua de su respectiva nacionalidad y en
significativos y
comercialización Relaciones de secuencia, orden castellano.
contextualizar
de los productos” (=, <, >) y recta numérica en los
situaciones que D.M.EIB.39.5. Yupayachaypi iskun yupaykunapi kati,
números naturales hasta 9 cifras.
evidencien la tantachishpa chimpapurashpa yupana ñanmpi churana
M.3.1.6.
funcionalidad de la kanchik. Establece relaciones de secuencia y orden en un
Ecuador mamallaktapak inka
lengua escrita y oral, conjunto de números naturales de hasta 9 cifras, utilizando
runakuna. El Incario en el
como herramienta material concreto, la semirrecta numérica y simbología
Ecuador. CS.3.1.4.
cultural sobre la matemática (=, <, >).
Kawsaymarka llaktapi ñawpa
comercialización y las
pacharikuy imashina pukara D.CS.EIB.39.10. Ayllullaktapi kawsakkunaka inkakunataka
principales actividades
pachapi hampinamanta. Uso kutinriksin. Reconoce el aporte del incario a la construcción de
económicas que
preventivo y curativo de los la sociedad ecuatoriana. Ecuador
realizan los pueblos y
tiempos, espacios y lugares
nacionalidades en las D.CN.EIB.39.13. Runa kawsaypak kuchumanta allí hampi
sagrados desde la cosmovisión de
comunidades. kashkata kay pachapi willka kuskakunatapash kaychashpa alli
la nacionalidad kichwa.CN.
kakrikuchin. Describe con propiedad el uso del tiempo,
espacio y lugares sagrados como proceso preventivo o
curativo desde la cosmovisión de la cultura local.
Mashikuna shuktak kuska shuyupi
rikurin. Galería de fotografías de
los compañeros con diferentes
D.ECA.EIB.39.16. Kushilla, llakilla, ñukanchik mashikunawan,
rasgos y gestos. ECA.3.2.2.,
imashina rikurishkata wiñachin.
ECA.3.2.
38
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
Mushuk pukllaykunata paykuna Crea galerías fotográficas de los compañeros con diferentes
munaywan shinapash rasgos y gestos en la que expresa alegría, tristeza, soledad,
mutsurishkata yuyashpa miedo y sorpresa, en momentos escogidos de la actuación.
wiñachina. Creación de nuevos
D.EF.EIB.39.20. Mushuk pukllaykunata, kamachikkunata
juegos que respondan a sus
wiñachishpa paykunapa allikachi mutsurikpi wiñachin. Crea
intereses y necesidades. EF.3.1.2.
con el grupo nuevos juegos, con sus reglas a fin de satisfacer
sus intereses y necesidades de jugar en el entorno de su
comunidad.
KIMSA CHUNKA Llaktakunapa CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 3 “El camino del inca” “Inca ñan”
ISKUN kawsaymarkakunapa
katuyrantikuna Sapsikunata D.LL.EIB-C.39.1. Kallari kuskayaychi muyuntikchayllaktapak
TANTACHISKA shuktakpakshutikunapi allita awllikuna, yuyaysakirinakuna, rantirantikuna, shimillakuna,
ruraskata kawsay
YACHAY churana. Clases de sujeto: simple urmayachikkuna kallupika yupay ayllukuna suyupash mishu
hillayshina, Killkashka
UNIDAD 39 rimashka shimita rikur y compuesto. LL.3.1.1., LL.3.2.5., shimikunawan kimirishpa wankurin. Participa en contextos y
ichun Unancha LL.3.4.10. situaciones que evidencien la funcionalidad de la lengua
“Murukunata
yachaykunata rurana. escrita como herramienta cultura y construye acuerdos en los
katuyrantiy” Kimsa munyachikta chikanchina
intercambios orales que se establecen en torno a temas
pakllapi. Clasificación de
“La Generar aprendizajes conflictivos en la lengua de su respectiva nacionalidad y en
triángulos por sus lados y
comercialización significativos y castellano.
ángulos. M.3.2.5
de los productos” contextualizar
Inka runakunapak ñan. El camino D.M.EIB.39.6. Shuktak shuktak Pallkakunapichimpapurashpa
situaciones que
kimsayachikpi (kimsapaktamanyachi, ishkaypakta kinsamanya,
39
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
del Inca. CS.3.1.6. chullashaka) muyuntikta yachan. Clasifica triángulos por sus
Runa aychapak kamay imatukuy lados (equiláteros, isósceles y escalenos) y por sus ángulos
yachay yuyaypash. Ley de la (rectángulos, acutángulos y obtusángulos.
entropía o la teoría del caos.CN
D.M.EIB.39.7. Llakimanta chay taptayta kimsamayachikta
muyuntikta, uchillachispa ruran. Calcula el perímetro de
triángulos; deduce y calcula el área de triángulos en la
Kikinpak ayllullaktapak takihillay. resolución de problemas.
Piezas musicales de su
comunidad. ECA.3.2.1. D.CS.EIB.39.11. Imashinatak ñawpa runakunaka
wiñarkimirinapura wiñarishka kutinriksik chayan. Identificar la
Imashina ayllukunapi, ayllullaktakunapi ruta de interrelaciones económicas, culturales en el Incario
riksirina aylluyarinapash.
Representaciones propias y del entorno D.CN.EIB.39.14. Pamaway rikuchik suyuta pirwayay yachayta
de su pueblo, los efectos que producen chimpapurashpa hamuktanpash riksin. Reconoce y explica la
evidencien la las etiquetas sociales. EF. 3.5.2. complejidad del cosmos mediante representaciones gráficas y
funcionalidad de la en maquetas a partir de la teoría del caos y su relación con los
lengua escrita y oral, saberes de su cultura
como herramienta
D.ECA.EIB.39.17. Paypak kawsana llaktapa takikunata
cultural sobre la
wiñachin. Inventa piezas musicales de su comunidad y en su
comercialización y las
lengua en interpretación de creaciones colectiva.
principales actividades
económicas que D.EF.EIB.39.21. Kikinyari kawsaywan imaykana wankuri
realizan los pueblos y kawsayta wiñachishpa kikinyari ukkukaywan kutinriksin.
nacionalidades en las Reconoce las representaciones propias y del entorno de su
comunidades. pueblo y los efectos que producen las etiquetas sociales en mi
identidad corporal relacionada con mis costumbres
ancestrales de mi pueblo.
40
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
CHUSKU CHUNKA
TANTACHISKA PAKTAY. OBJETIVO. SHUKNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 1 “El cuerpo humano” “ Aycha ukku”
YACHAY
Kikimpa llakta, · Taki arawikunapash. Canción y D.LL.C.40.1. Killkakunapi imanik ukupi tiyak rakirikkunata
UNIDAD 40 “Ayllu kawsaymarkapash recitación. LL.3.4.10., LL.3.4.12. hawalla, sinchilla shinallatak “j” ”g” killkakunapipash
llaktakunapa kashkata, masmaypa · Tiyashka yupaykunawan rakirik yuyaykunata alli nin. Emite ideas con precisión e integra en las
tantari” ñanpi kawsaypurachik mirachikwanpash kati kati producciones escritas relacionados a la organización
wakita comunitaria, empleando las clases de predicado: verbal,
“La organización yupaykuna, shinallatak raki
Sinchiyavhinkapak; simple y compuesto, y uso correctamente la "j" y "g".
comunitaria” yupaykunawanpash. Sucesiones
Shimikamachik,
numéricas con multiplicación y D.LL.EIB-C.40.2. Llikakuna killkashkaspiwanpash allita
yupaykamay,
wankurikawsaykuna, división con números naturales. killkashpa yuyaytakunata achikyachishpa willan. Comunica
Makiwanruraykunapa M.3.1.1. ideas con eficiencia a partir de la aplicación de las reglas de
sh kaychashpa · Atahualpa wañushkamanta uso de las letras y de la tilde.
Llaktapa atipaykuna D.M.EIB.40.4. Kati kati yupaykunata mirachikwan,
tantakuykunapa chayamushkamantapash. Muerte rakiwanpash hawalla ruraykunamanta wiñachin. Genera
kawsaykunata de Atahualpa y llegada de los sucesiones numéricas con multiplicación y división de
kutinwallpana. españoles. CS.3.1.5., CS.3.1.7. números naturales a partir de ejercicios numéricos o
Recrear vivencias de la problemas simples.
organización
41
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
· Runapak Ukku: paypak rakik
shinallatak imapak ushaykuna El
D.CS.EIB.40.9. kallari ayllukunapak kawsay, Ecuador
cuerpo humano: Sus partes mamallaktapi atipay ayllukuna chayamuypi imashina kashkata
CN.3.2.1, CN.3.2.2. kuskin. Analiza la situación de los pueblos originarios de
· Ukurapa pukllay. Juego de gestos. Ecuador a la llegada de los españoles.
ECA.3.2.2.
D.CN.EIB.40.11. Chusku suyupak kawsayta charikkunapa
· Tukuykuna wankurishpa chikan
imashina Kashkata; runapak ukku rakirikkuna imapak
chikan ruraykunata, tullukuna
ushashkatapash kuskin. Imashina kikinllatak kamarinamanta,
kuyuchinatapash rurana. Espacios
paypakllatak kuyayta charina, paypak muyuntikpipi kashkata
de confianza para realizar yachana, ayllupura tukuy puncha kawsay ruraykunawan
destrezas y acrobacias grupales. sinchiyachin. Analiza las partes
EF.3.2.7.
del cuerpo humano
comunitaria,
D.ECA.EIB.40.13. Ishkay wawakuna tukushpa uyata ukku
empleando los
kuyurikkunatapash kuyuchishpa pukllay; kushita, llakita,
elementos
sapalla kashkata, manchayta, shuktakkunatapash shuk
gramaticales,
yachakuk mashita rikuchichun mañashpa mashkan. Explora las
matemáticos, sociales
posibilidades del gesto facial y corporal mediante el juego por
y artísticos, de
parejas, en los que un compañero pide que exprese, alegría,
acuerdo al contexto
tristeza, soledad, miedo, sorpresa y otras.
cultural; para
fortalecer el espíritu D.EF.EIB.40.17. Pacha tantanakuyta llakta ayllukuna
de pertenencia a su tantarishka ñawpakpi tullu kuyuchikkunata rikuchishpa
comunidad y wiñachin. Construyen espacios de confianza para realizar
nacionalidad en el destrezas y acrobacias grupales mediante presentaciones ante
proceso de el público de su pueblo.
construcción de una
42
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
CHUSKU CHUNKA ISHKAYNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 2 “Aprendo jugando”” Pukllashpa yachani”
43
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
Hatun uchilla shuktak shuktak cumplir cualquier dignidad en la sociedad.
allpawan rurashka uyakuna.
D.CN.EIB.40.11. Chusku suyupak kawsayta charikkunapa
Máscaras de arcilla de diferentes
imashina Kashkata; runapak ukku rakirikkuna imapak
modelos y tamaños. ECA.3.2.17.
ushashkatapash kuskin. Imashina kikinllatak kamarinamanta,
Rimashkakunata kuyurishpa
paypakllatak kuyayta charina, paypak muyuntikpipi kashkata
rikuchina. La intencionalidad de
yachana, ayllupura tukuy puncha kawsay ruraykunawan
los movimientos en las
sinchiyachin. Analiza las funciones del cuerpo humano.
composiciones expresivo-
comunicativas. EF.3.3.3. D.ECA.EIB.40.14. Hatun uchilla shuktak shuktak allpa
uyakunata ruran Shinallatak Ayllullakta ukupi chikan Chikan
raymikuna rurashkapi churarishpa paykunapa kawsayta
chaninkuna. Elabora máscaras de arcilla de diferentes
gramaticales,
modelos y tamaños que se utiliza en las diferentes fiestas de la
matemáticos, sociales
comunidad a fin de valorar las costumbres y tradiciones de su
y artísticos, de
pueblo o nacionalidad.
acuerdo al contexto
cultural; para D.EF.EIB.40.18. Chikan chikan kuyurinakunata (allilla, utka, kati
fortalecer el espíritu kati, sinchi, hawalla, shuktakunatapash) ayllu llaktapi
de pertenencia a su tushunakunata, aknanaykunata akllan. Selecciona diferentes
comunidad y movimientos según la intencionalidad expresiva (lento, rápido,
nacionalidad en el continuo, descontinuo, fuerte suave entre otros) para mejorar
proceso de su participación en las danzas bailes rituales, composiciones,
construcción de una coreografías de su pueblo.
sociedad intercultural.
44
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
UNIDAD Y TIUTLO UNIDAD
DE LA UNIAD
CHUSKU CHUNKA KIMSANIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 3 “La Organización comunitaria” ”Ayllullakta
wankuriiy”
TANTACHISKA PAKTAY. OBJETIVO.
YACHAY
Kikimpa llakta,
UNIDAD 40 “Ayllu kawsaymarkapash Imachik, yankalla, chapushkapash D.LL.C.40.1. Killkakunapi imanik ukupi tiyak rakirikkunata
llaktakunapa kashkata, masmaypa Imanikpa samikuna. Clases de hawalla, sinchilla shinallatak “j” ”g” killkakunapipash
tantari” ñanpi kawsaypurachik predicado: verbal compuesto. yuyaykunata alli nin. Emite ideas con precisión e integra en las
wakita LL.3.4.10., LL.3.4.12. producciones escritas relacionados a la organización
“La organización
Sinchiyavhinkapak; Tantarishka tiyak yupaykunawan comunitaria, empleando las clases de predicado: verbal,
comunitaria”
Shimikamachik, kutinchikuna rakikkunapash. compuesto, y uso correctamente la "j" y "g".
yupaykamay, Múltiplos y divisores en un
wankurikawsaykuna, D.M.EIB.40.6. Yupankapak ruraykuna allichishpapash llakta
conjunto de números naturales.
Makiwanruraykunapa ukupi tiyashka murukunapa allichipipash.
M.3.1.14.
sh kaychashpa Ayllu llaktapak imashina Tantachishka tiyak yupaykunapa mirachikrakikunpash
Llaktapa tantarikuna, yakupak kikinchan. Identifica múltiplos y divisores de un conjunto de
tantakuykunapa pushakkuna, kitillita pushakkuna, números naturales en la resolución de ejercicios relacionados
kawsaykunata kullki wakichikkuna, al conteo y organización de productos locales.
kutinwallpana. ayllullaktapak pukllakkuna, mama
D.CS.EIB.40.10. Wankuri kawsay ukupi, ñukanchikpa
llaktapak ukupi kakkunapash.
Recrear vivencias de la haynikuna charishkata kushikuspa akllashpa, akllarishpapash
Estructura organizativa de las
organización kanamanta kutin hamuktan.
comunidades recintos, juntas de
comunitaria,
aguas, cabildos, juntas Comprende la importancia que tiene la organización social, en
empleando los
parroquiales, cajas solidarias, cualquier lugar que se encuentre y que goza de los derechos
elementos
clubes deportivos de la de elegir y ser elegido y cumplir cualquier dignidad en la
gramaticales,
nacionalidad o pueblo
45
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
correspondiente dentro de los sociedad.
gobiernos autónomos
descentralizados. CS.3.2.10.
CS.3.2.16. CS.3.2.19. CS.3.2.20. D.CN.EIB.40.11. Chusku suyupak kawsayta charikkunapa
CS.3.2.21. imashina Kashkata; runapak ukku rakirikkuna imapak
Punasuyu, Antisuyu, ushashkatapash kuskin. Imashina kikinllatak kamarinamanta,
Yawantisuyu, Chinchansuyupa paypakllatak kuyayta charina, paypak muyuntikpipi kashkata
kawsayta charikkuna. Los seres yachana, ayllupura tukuy puncha kawsay ruraykunawan
vivos de la: Sierra, Costa, sinchiyachin. Analiza las características de los seres vivos de
Amazonía y Galápagos. CN.3.4.6. las 4 regiones naturales, sus causas y consecuencias para la
Sisay pachapak rurashka autoprotección, autoestima y autodeterminación en su
takikuna. Canciones relacionadas entorno natural, familiar y comunitario, mediante la práctica
a la época de florecimiento”. cotidiana.
matemáticos, sociales ECA.3.2.11.
D.ECA.EIB.40.15. Sisay pachapak takikunata wiñachishpa,
y artísticos, de Imashinapash tullu kuyurikunapi
shinallatak kay pachapi imalla tiyakkunawan hillaykunata
acuerdo al contexto wankurishpa pukllana. Posibles
rurashpa takin. Creacanciones y las entona con instrumentos
cultural; para modos de participar en prácticas
musicales construidos con materiales del medio relacionadas
fortalecer el espíritu deportivas. EF.3.4.2.
a la época de florecimiento de la naturaleza.
de pertenencia a su
comunidad y D.EF.EIB.40.19. Chikan chikan pukllaykunapi aynina: (wachi
nacionalidad en el shitaywan, “Chaski” kallpanawan, shuktakkunawanpash) ayllu
proceso de llaktapi tiyak pukllaykunata riksishpa kushiyari. Participa en
construcción de una diferentes prácticas deportivas: (tiro con arco o lanza, carrera
sociedad intercultural. de "Chaski" entre otras) identificando los modos de participar
según las posibilidades reconociendo aquellas que se ligan al
disfrute para realizar en entorno de su pueblo.
46
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
CHUSKU CHUNKA CHUSHKUNIKI YACHAYMUYUY CÍRCULO DE CONOCIMIENTO No. 4 “Cuidemos nuestros bosques””
Sachakunata rikuriyanamanta”
TANTACHISKA PAKTAY. OBJETIVO.
YACHAY
Kikimpa llakta,
UNIDAD 40 “Ayllu kawsaymarkapash Homófonas shimikuna shinallatak D.LL.EIB-C.40.3. Takikuna, arawikunatapash sumakyachishpa
llaktakunapa kashkata, masmaypa killkakunata wiñachina. Palabras kichwa, mishu shimipipash, kikin kawsayta shuktak
tantari” ñanpi kawsaypurachik homófonas y creación de textos kawsaytapash purachishpa killkashpa wiñachin. Crea textos
wakita literarios. LL.3.5.5., LL.3.4.12. literarios: canciones y recitaciones con humor y relaciona con
“La organización
Sinchiyavhinkapak; Kimsamanyaychikta el contexto cultural propio y de otros entornos en la lengua de
comunitaria”
Shimikamachik, chakllamanyata putuktapash su nacionalidad y en castellano.
yupaykamay, mashmana. Construcción de
wankurikawsaykuna, D.M.EIB.40.7. Tupukunata rikurayashpa Manya Kuchutapash
triángulos, paralelogramos y
Makiwanruraykunapa tupuklla sunichikwan, rumpakchiwan Kimsamanyaychikta,
trapecios. M.3.2.7.
sh kaychashpa chakllamanyata putuktapash tupu manyatapash masman.
Ruraykatichikta
Llaktapa Construye con el uso de una regla y un compás, triángulos,
Kanchachanikamayta rurana.
tantakuykunapa paralelogramos y trapecios, fijando medidas de lados y/o
Aplicación de programas
kawsaykunata ángulos.
estadísticos. M.3.3.3.
kutinwallpana. Kallari sachakuna shinapash D.M.EIB.40.8. Antanikita ushashpa atikllakunata
allpata llakichishpa shamukkuna. kanchachanikamayta imalla tiyashkakunawan ruran. Emplea
Recrear vivencias de la
Los bosques primarios y procesos programas informáticos para tabular y representar datos
organización
de destrucción del suelo. CN.3.5. discretos estadísticos obtenidos del entorno.
comunitaria,
Utkalla rikuchik yachapayaykuna.
47
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
Escenas teatrales espontáneas. D.CN.EIB.40.12. Allpakunapa samikunata, kallari sachakunata,
ECA.3.2.12. imashina tarpuymanta, shuyupi, pirwayaypi maymawan
punchanta rurashkawan rikuchin. Representa los tipos de
suelo, los bosques primarios y las técnicas de siembra a través
Carreras y relevos. de representaciones gráficas, construcción de maquetas de
acuerdo a las prácticas cotidianas en el huerto comunitario,
escolar y/o familiar.
48
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
4.-METODOLOGIA
49
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
C. CREACIÓN DEL CONOCIMIENTO
Creación.- Utilización del conocimiento previo, uso de la imaginación, el ingenio, la fantasía, los
sentimientos.
Recreación.- Utilización de conocimientos previos para inventar, descubrimiento de nuevos
elementos, ensayo, modificación, empleo de la imaginación, intuición, meditación. Pedir que
elaboren maquetas, mapas, dramatizaciones, leyendas, poemas, collage, títeres, tejidos,
artesanías, cuentos, canciones, leyendas, poemas, acrósticos, fábulas, ensayos, novelas,
historietas, adivinanzas, trabalenguas, dibujos, diseños, decoración, rompecabezas, etc.
D. SOCIALIZACION DEL CONOCIMIENTO
VALORACIÓN DEL CONOCIMIENTO
Validación. - Análisis del conocimiento previo, reflexión, conclusión
Valoración. - Reflexión del conocimiento previo, juicios de valor, escala de valores
Pedir que comparta con la familia, comunidad y regrese e informe en el plantel, organizar:
paneles, foros, mesas redondas, debates, conferencias, ponencias, casas abiertas, ruedas de
prensa, boletines de prensa, cartas, feria de ciencias, mítines, dramatizaciones, periódicos
murales, pequeños museos, ferias, exposiciones, huertos escolares, viveros, presentaciones
artísticas, actos culturales, etc.
ELABORADO REVISADO Coordinador APROBADO
DOCENTE: Lcdo YUMBO GREFA CLAUDIO Nombre: Tlgo Lorena Grefa Nombre: Lcda. Narcisa
Licuy
Firma: Firma: Firma:
50
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
51
UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIA INTERCULTURAL BILINGÜE
Resolución Ministerial N° 01136
Educación Inicial- Básica –Bach. Téc. Ind -EMA
52