Mt725e Aw
Mt725e Aw
(MANUAL ORIGINAL)
E
T725E
ÍNDICES DE MODIFICACIONES
REFERENCIA
FECHA NATURALEZA DE LAS MODIFICACIONES
DOCUMENTO
Nos reservamos el derecho a modificar el diseño así como las características de los productos y materiales
descritos en este documento. Su descripción no puede en ningún caso revestir un aspecto contractual.
Cualquier reproducción, incluso parcial, por cualquier procedimiento que sea, queda prohibida sin
autorización.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 3
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este material está destinado a utilizarse en las condiciones definidas por el presente manual de utilización.
Cualquier utilización no conforme o cualquier utilización por el personal no cualificado tendrá las siguientes
consecuencias:
• Peligro para las personas.
• Riesgo de destrucción del equipo y de otros bienes del usuario.
• Obstáculo al funcionamiento eficaz del material o en el trabajo del operador.
La sociedad ARO queda completamente libre de toda responsabilidad en caso de incidentes o accidentes
imputables o debidos a la utilización del equipo en las siguientes condiciones:
• Neutralización o modificación de los dispositivos de seguridad.
• Utilización no conforme a las recomendaciones de la empresa ARO.
• Modificación del material sin el acuerdo de la sociedad ARO: para los convertidores marcados CE, es obligatorio
retirar esta marcación en cuanto se realicen tales modificaciones (convertidor mismo o cajas/soldadoras
asociadas). Utilización de otro medio de control que aquel suministrado específicamente para el material.
• Utilización de accesorios no suministrados por ARO.
• Utilización del equipo para otros fines que aquellos a los que está destinado.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 I
CONSIGNAS DE SEGURIDAD, continuación
1 GENERALIDADES
1.1 Respete los procedimientos de Puesta en servicio, de utilización y de mantenimiento del material, tal como
se definen en el presente manual de utilización.
El convertidor se alimenta con 400 voltios (indicación que figura en la placa descriptiva). Por lo tanto
presenta peligros en caso de incumplimiento de las consignas de instalación, de utilización y de
mantenimiento.
1.2 Cerciórese de que el soporte sea estable y suficientemente sólido para soportar el peso del convertidor.
1.3 El convertidor no debe utilizarse en una atmósfera explosiva.
1.4 Antes de comenzar el trabajo, dispensar una formación sobre la naturaleza de los trabajos que deben
ejecutarse así como de los posibles peligros.
2.1 El convertidor se ajusta a la directiva “baja tensión” 73/23/CEE modificada 93/68/CEE, a la directiva CEM
2004/108/CE y a las siguientes normas genéricas armonizadas:
• NF EN 50081-1 y NF EN 50081-2
• NF EN 50082-1 y NF EN 50082-2
• NF EN 60204-1 y NF EN 50178
2.2 Asegurarse de la conformidad de la instalación eléctrica y de las protecciones: disyuntor, fusibles, sección y
estado de los conductores, conformidad y estado de las tomas de corriente, calidad de la puesta a tierra.
2.3 El convertidor está diseñado para ser alimentado por una tensión alterna de 400 Voltios, 50 ó 60 Hertz.
2.4 El convertidor se suministra con un borne P.E. (protección eléctrica) que debe ser conectado
imperativamente a la tierra y nunca a una fase o a un neutro.
Cualquier interrupción de la continuidad del conductor de protección en el interior o el exterior del
aparato, así como la supresión de la toma de tierra, son susceptibles de hacer muy peligrosa la utilización
del aparato. El aislamiento voluntario de la conexión de tierra está estrictamente prohibido.
2.5 Para los accesorios no proporcionados por ARO (cables de auxiliares, tomas, etc.), cerciórese que éstos
convienen a las potencias requeridas para el funcionamiento del material. Los cables de alimentación, en
particular, deberán responder a las normas.
2.6 El convertidor debe ser desconectado, y su empleo prohibido, si su utilización no parece presentar las
condiciones de seguridad requeridas, lo que puede producirse:
• si el aparato presenta daños visibles,
• si ciertas piezas se han soltado,
• después de un largo almacenamiento en condiciones desfavorables (por ejemplo, al exterior o en un
entorno húmedo),
• después de un transporte en malas condiciones (por ejemplo en un embalaje inadaptado).
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 II
CONSIGNAS DE SEGURIDAD, continuación
3 INTERVENCIONES
3.1 Para los trabajos de mantenimiento o reparación sobre el material, sólo debe intervenir un personal
habilitado.
3.2 Antes de cualquier intervención, hay que asegurarse que la alimentación eléctrica esté cortada antes del
convertidor y que no puede ser restablecida accidentalmente.
3.3 Cerciórese también de que se corte la alimentación de agua.
3.4 Si a pesar de todo, son necesarias medidas con el aparato abierto, éstas sólo deben ser efectuadas por un
personal habilitado, cualificado y familiarizado con los riesgos eléctricos correspondientes a una tensión de
400 voltios.
3.5 El material deberá ser obligatoriamente sometido a las inspecciones periódicas prescritas en nuestros
manuales de utilización y de mantenimiento. Los trabajos de mantenimiento no deben dar lugar a
reparaciones improvisadas. Efectúe reparaciones conformes y reemplace los elementos defectuosos.
4 PUESTO DE TRABAJO
4.1 Cerciórese de que el puesto de trabajo, en particular la zona de evolución así como la zona de acceso a los
dispositivos de parada de emergencia, esté claro y bien despejado.
4.2 El acceso al puesto de trabajo debe restringirse al personal estrictamente necesario y prohibido a las otras
personas.
4.3 Familiarícese con el equipo antes de utilizarlo: memorice el emplazamiento de los puntos de control y de
los mandos y, en particular, el emplazamiento del interruptor de parada de emergencia. Es necesario
verificar el correcto funcionamiento de la cadena de parada de emergencia.
4.4 Tras su utilización, corte la llegada de todas las fuentes de energía (agua, aire y electricidad).
4.5 Las etiquetas adhesivas de los convertidores que señalan un eventual peligro o que dan una recomendación
de utilización, deben mantenerse in situ. Incumbe al usuario el equiparse de nuevas etiquetas cuando esto
resulta necesario.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 III
ÍNDICE
1. PRESENTACIÓN .......................................................................................................................... 15
→ Convenios ................................................................................................................................ 15
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 9
ÍNDICE
3.1 Prerrequisitos.................................................................................................................................. 35
→ Prerrequisito para la parametrización con ARODMS ............................................................. 35
→ Creación o reanudación de un archivo de parámetros .............................................................. 36
→ Conexión del PC....................................................................................................................... 37
10 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
ÍNDICE
4.3 Puesta en servicio con la ayuda del asistente ARODMS (AW o SW) ......................................... 67
4.4 Continuación de la puesta en servicio con la ayuda del asistente ARODMS - Aprendizaje (AW) 89
→ Configuración del bus de terreno (SW y AW, pinza robot) .................................................... 100
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 11
ÍNDICE
12 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
ÍNDICE
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 13
ÍNDICE
14 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
CAPÍTULO 1: PRESENTACIÓN
15
Este capítulo presenta el documento y luego el convertidor y su funcionamiento.
Astucia o consejo
) Importante
Información
Documento a consultar
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 15
Sección 1.2: Presentación del convertidor MF con CPS integrada
17
Para comprender este documento, debe conocer las posibilidades ofrecidas por el convertidor aunque no las utilice
todas. De este modo, le será más fácil, posteriormente, seleccionar rápidamente los párrafos que le conciernan.
Presentación general
17
Las distintas Existen varias versiones del convertidor MF con CPS integrada según el tipo de aplicación:
aplicaciones
• pinza manual,
• pinza robot,
• máquina (o pinza estática).
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 17
SECCIÓN 1.2: PRESENTACIÓN
Bus de terreno Además algunas versiones tienen la posibilidad de comunicarse por bus de terreno
(Pinza robot) (DeviceNet, InterBus-S, etc.) con los robots y los sistemas de automatismos.
18 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 1.2: PRESENTACIÓN
Límites
19
Introducción El funcionamiento óptimo del convertidor sólo puede obtenerse si respeta las condiciones de
utilización descritas abajo.
Modo de Los apilamientos de chapas deben ser soldables con un sistema de soldadura en corriente
soldadura continua convencional.
Diámetro de los El diámetro de los electrodos debe cumplir con la norma de soldadura del fabricante. Este
electrodos diámetro depende del espesor de referencia de los apilamientos.
Generalmente la norma es la siguiente:
Fase de La puesta en servicio incluye una fase de calibración. Esta fase debe obligatoriamente tener
calibración lugar de acuerdo con el procedimiento descrito en la p. 67.
Fase de La puesta en servicio incluye, además, una fase de aprendizaje durante la cual AW prueba
aprendizaje distintos parámetros de soldadura y “aprende” a optimizarlos.
(modo AW)
Esta fase debe obligatoriamente tener lugar de acuerdo con el procedimiento descrito en la p.
87. Además, el soldador que lo conduce debe conocer y respetar los criterios de aceptación
del fabricante. En ausencia de directiva, contacte a su interlocutor ARO con el fin de convenir
criterios con éste.
Relación entre los También conviene evitar diferencias demasiado importantes entre los espesores de referencia
espesores para una misma puesta en servicio.
(modo AW)
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 19
Sección 1.3: Presentación del funcionamiento
21
Para comprender el vocabulario utilizado en este documento, es necesario conocer un mínimo del funcionamiento
del convertidor.
• Tiempo de soldadura:
− más corto,
− ajuste más preciso (al milisegundo),
− no afectado por la longitud de los brazos ni las características del electrodo.
• Calidad de soldadura:
− menos riesgo de expulsión.
• Pinza:
− transformadores más compactos, en particular cuando se exigen corrientes fuertes,
− duración de vida de los electrodos aumentada lo que se traduce por una economía de
mano de obra y de consumibles.
Materiales El procedimiento MF está especialmente adaptado a los materiales difíciles de soldar, por
difíciles ejemplo:
• aceros de alta resistencia,
• aluminio (sin embargo, observe que la soldadura de aluminio no es compatible con el modo
AW),
• compuestos de polímeros y de aceros laminados.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 21
SECCION 1.3: PRESENTACION DEL FUNCIONAMIENTO
Principio de funcionamiento
22
Vista de conjunto El siguiente esquema presenta una vista de conjunto del funcionamiento:
Convertidor AW
Potencia de
soldadura Soldador
Fase 2 La tensión del bus continuo es truncada por un bloque IGBT (Insulated Gate Bipolar
Transistor).
22 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCION 1.3: PRESENTACION DEL FUNCIONAMIENTO
Principio de funcionamiento
Fase 3 La soldadora se alimenta de este modo con un porcentaje de PWM más o menos importante.
Esta corriente pasa al primario del transformador mientras que en la salida del secundario, la
corriente es transformada en corriente continua por los diodos.
La corriente en el secundario del transformador es más o menos elevada según el porcentaje
de PWM.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 23
Sección 1.4: Normas de seguridad y normas eléctricas
25
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 25
Capítulo 2: Montaje y conexión
Para montar el convertidor, deberá conocer sus dimensiones así como las condiciones eléctricas y medioambientales
en las cuales deben explotarse. Luego podrá seguir el procedimiento de conexión.
27
An tes d e comen za r el mo ntaj e, prevea una un idad de elevació n
ada ptada .
El no resp eto de esta con s igna pued e g en era r la mu e rt e o he r ida s gr ave s
y un deterioro del material.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 27
CAPÍTULO 2: MONTAJE Y CONEXIÓN
Dimensiones y
puntos de fijación
28 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
CAPÍTULO 2: MONTAJE Y CONEXIÓN
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 29
CAPÍTULO 2: MONTAJE Y CONEXIÓN
Potencia 91 kVA a 50 %
30 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
CAPÍTULO 2: MONTAJE Y CONEXIÓN
Factor de marcha El siguiente gráfico proporciona las curvas del factor de marcha para un modelo de
convertidor:
550
"Facteur de marche MFDC560 à 80% de
500 commande"
Transformateur 10V 91kVA
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
1,0
1,3
1,6
2,0
2,5
3,2
4,0
4,5
5,0
6,3
7,9
10,0
12,6
15,8
20,0
25,1
31,6
39,8
50,1
63,1
79,4
100,0
Facteur de marche en %
Facteur de marche MFDC560 refroidi par Eau Factor de marcha MFDC560 enfriado por AGUA
Facteur de marche MFDC560 à 99 % de commande Factor de marcha MFDC560 al 99% de mando
Facteur de marche MFDC560 à 80 % de commande Factor de marcha MFDC560 al 80% de mando
Limite détection courant crête Límite de detección de corriente cresta
Transformateur 10V 91kVA Transformador 10 V 91kVA
Courant de Sortie du MFDC560 crête (A) Corriente de Salida del MFDC560 cresta (A)
Facteur de marche en % Factor de marcha en %
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 31
CAPÍTULO 2: MONTAJE Y CONEXIÓN
2.2
32 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
CAPÍTULO 2: MONTAJE Y CONEXIÓN
3.2
3.1
4.2
4.3
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 33
CAPÍTULO 2: MONTAJE Y CONEXIÓN
Shuntee si no se utiliza
34 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
CAPÍTULO 3: A SABER / A HACER ANTES DE LA PUESTA EN
SERVICIO O LA UTILIZACIÓN
35
A continuación se presentan algunas páginas a consultar antes de poner en servicio el convertidor. La información
que figura aquí le servirá también para la utilización y el mantenimiento.
ARODMS Para poder poner en servicio o utilizar el convertidor, necesita el software ARODMS en un
; pinza manual PC.
; pinza robot
; máquina
Clave ARODMS Para poder utilizar ARODMS, la clave asociada al software debe conectarse al PC elegido.
; pinza manual
; pinza robot
; máquina
También es preferible que tenga la posibilidad de salir de la aplicación. Para ello, debe
disponer del derecho:
• Salir de la aplicación.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 35
SECCIÓN 3.1: PRERREQUISITOS
Creación de un Durante la primera puesta en servicio de una pinza robot, cree el archivo de parámetros
archivo de procediendo del siguiente modo:
parámetros
Etapa 1: Archivo X Nuevo X MFDC Adaptative Welding X AI00 (versión del software del
; pinza robot
convertidor)
Etapa 2: Introduzca un nombre de archivo y haga clic en el botón Guardar.
Creación de un Durante la primera puesta en servicio de una máquina, cree el archivo de parámetros
archivo de procediendo del siguiente modo:
parámetros
Etapa 1: Archivo X Nuevo X Otros X AB01 (versión del software del convertidor)
; máquina
Etapa 2: Introduzca un nombre de archivo y haga clic en el botón Guardar.
Reanudación de Posteriormente, para efectuar modificaciones, debe recuperar en ARODMS los antiguos
un archivo de parámetros.
parámetros
¿Tiene a disposición el último archivo de parámetros del convertidor a tratar?
; pinza manual
; pinza robot • En caso afirmativo, abra este archivo activando el menú Archivo X Abrir.
; máquina
• Si no, recupere los parámetros por transferencia (ver p. 43).
36 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 3.1: PRERREQUISITOS
Conexión del PC
37
Contexto • AW o SW
• pinza manual, pinza robot o máquina
3
Etapa 3: Haga clic en la antena relé.
⇒ ARODMS detecta la velocidad y el tipo de conexión utilizada del lado del PC y los
muestra.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 37
Sección 3.2: Procedimientos corrientes
39
Para poner en servicio o utilizar el convertidor, tendrá que repetir algunas acciones o procedimientos simples.
Pronto se le volverán familiares. Helos aquí.
Introducción En la continuación del documento, se pide, por lugares, lanzar un DCY (Inicio de Ciclo) y
eventualmente mantenerlo. Este módulo explica de qué se trata.
Caso de una pinza Para lanzar un DCY con la ayuda de una pinza robot, es necesario intervenir en el robot para
robot que éste realice la solicitud. Si el DCY debe mantenerse, hay que tener en cuenta (ver en
; pinza robot anexo los perfiles de comunicación de los bus de terreno p. 185).
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 39
SECCIÓN 3.2: PROCEDIMIENTOS CORRIENTES
Introducción Ya sabe lanzar un DCY (ver p. 39), pero ¿que pasa exactamente en el caso de un ciclo de
soldadura?
Modo punto por En modo punto por punto, se debe soltar el DCY para poder realizar el siguiente punto.
punto
En ausencia de una parametrización específica, este modo es el que se aplica.
; pinza manual
; pinza robot
; máquina
Modo repetitivo El modo repetitivo puede seleccionarse en ARODMS (ver la sección “Ajuste de los
; pinza manual parámetros de soldadura” p. 119).
Para soldar en modo repetitivo, pulse el botón de inicio de ciclo y manténgalo pulsado.
⇒ Los puntos de soldadura se suceden a intervalos regulares.
La sucesión de los puntos de soldadura se para:
• en caso de soltado del mando de inicio de ciclo al final del punto en curso, o,
• en caso de defecto bloqueante.
40 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 3.2: PROCEDIMIENTOS CORRIENTES
Procedimiento Para recuperar los parámetros y los datos de un convertidor, proceda del siguiente modo:
Etapa 1: Establezca la conexión entre el PC y el convertidor (ver p. 37).
Etapa 2: En ARODMS, active el menú Transferencia X CPS → PC y espere el fin de la
transferencia.
Etapa 3: Active el menú Archivo X Guardar.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 41
SECCIÓN 3.2: PROCEDIMIENTOS CORRIENTES
42 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 3.2: PROCEDIMIENTOS CORRIENTES
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 43
SECCIÓN 3.2: PROCEDIMIENTOS CORRIENTES
44 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
Sección 3.3: Alarmas y defectos
45
Durante la puesta en servicio o la utilización del convertidor, será alertado por alarmas o defectos que deberá
comprender. Encontrará entonces para la mayoría de ellos una solución rápida.
Alarmas
45
Lista Las alarmas susceptibles de ser emitidas por el convertidor son las siguientes:
N° Título Significado
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 45
SECCIÓN 3.3: ALARMAS Y DEFECTOS
Defectos
46
Lista de los La lista de los defectos y sus significados se proporcionan en el capítulo Diagnóstico.
defectos
Sólo el defecto 33 (Prueba del diferencial disyuntor), que se encuentra frecuentemente al
principio de la instalación, se ha explicado en esta sección (ver p. 47).
46 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 3.3: ALARMAS Y DEFECTOS
Presentación La prueba permite verificar que el disyuntor vaya a interrumpir la corriente eléctrica en caso
de desequilibrio de corriente entre las 3 fases.
Puede modificar la periodicidad de la prueba en caso necesario para adaptarla a la legislación
de su país (procedimiento p. 142).
Fase 2: Después de J días posteriores a la última prueba efectuada con éxito, el convertidor
desenclava una alarma 3 (ALARMA_TEST_DIFERENCIAL).
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 47
Sección 3.4: Implantación de la Pocket (pinza manual, máquina)
49
La Pocket permite modificar algunos parámetros y visualizar algunas informaciones.
Contexto • AW o SW
• pinza manual o máquina
49
Conexión Para utilizar la Pocket, conéctela al conector
SUB-D 9 patillas macho instalado en el
armario. Este conector está conectado a la
toma X9 situada en la parte inferior derecha
de la cara delantera del convertidor.
Utilización Durante un acceso a una nueva pantalla, la Pocket puede esperar una contraseña. Si es el caso,
proceda del siguiente modo:
¿Conoce la contraseña? (se trata de una cifra entre 1 y 9999)
• En caso afirmativo, introdúzcala y valide.
⇒ Podrá entonces modificar los parámetros de la pantalla pulsando la tecla F3.
• Si no, valide.
⇒ Sólo podrá visualizar los parámetros de la pantalla pulsando la tecla F1.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 49
SECCIÓN 3.4: IMPLANTACIÓN DE LA POCKET (PINZA MANUAL,
MÁQUINA)
Contexto • AW o SW
• pinza manual o máquina
50
Introducción Varios parámetros de la ficha Interfaces permiten definir el uso de la Pocket. Si ninguno de
estos parámetros se modifica, entonces:
• la modificación de los parámetros por medio de la Pocket no está protegida por una contraseña,
• el idioma de los mensajes visualizados por la Pocket es el francés.
A realizar antes Para adaptar el uso de la Pocket, debe poner en marcha el convertidor:
de comenzar
• prerrequisito ARODMS (p. 35),
• reanudación de un archivo de parámetros (p. 36),
• conexión del PC (p. 37),
• conexiones, alimentaciones, lanzamiento ARODMS (p. 67).
Etapa 1: acceso Para acceder a los parámetros de la Pocket, proceda del siguiente modo:
Etapa 1.1: Active el menú Edición X Parámetros configuración….
Etapa 1.2: Seleccione la ficha Interfaces.
Etapa 1.3: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
Etapa 2: En ausencia de una parametrización específica, todos los usuarios de la Pocket pueden
seguridad modificar los parámetros que aparecen en las pantallas de la Pocket. Sin embargo, si lo desea,
se solicitará una contraseña cada vez que un usuario acceda a una nueva pantalla. Los
usuarios que no conozcan esta contraseña no podrán modificar los parámetros pero sin
embargo podrán visualizarlos.
Etapa 2.1: ¿Desea proteger por una contraseña el acceso a las pantallas?
• En caso afirmativo, entonces introduzca una cifra entre 1 y 9999 en el campo Contraseña
parámetros. Esta cifra constituye la contraseña que deberá introducir el usuario.
• Si no, introduzca entonces (o deje) 0 y pase directamente a la etapa 3.
Etapa 2.2: ¿Desea que la contraseña sea solicitada de nuevo después de cierto tiempo?
• En caso afirmativo, introduzca la Duración de la contraseña en segundos.
• Si no, deje 0.
50 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 3.4: IMPLANTACIÓN DE LA POCKET (PINZA MANUAL,
MÁQUINA)
Etapa 3: diálogo Seleccione en la lista desplegable el idioma que convenga mejor a los usuarios de la Pocket.
con el usuario
Etapa 4: toma en Para que los nuevos parámetros se tomen en cuenta, proceda del siguiente modo:
cuenta
Etapa 4.1: Haga clic en OK o en Aplicar.
Etapa 4.2: Active el menú Transferencia X PC→CPS.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 51
CAPÍTULO 4: PUESTA EN SERVICIO
53
El convertidor está instalado y ha leído el capítulo de presentación y las consignas de seguridad.
Te nga en cu en ta las con s igna s d e seg uridad lis tadas a l in icio del
p r es ent e man ua l.
E l n o r e sp ec t o d e e st a s con s ign a s puede generar la muerte o heridas
g raves.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 53
SECCIÓN 4.1: PRERREQUISITOS ESPECÍFICOS A CIERTAS
APLICACIONES
Introducción Algunos armarios pueden conectarse simultáneamente con 2 pinzas manuales. Este módulo
; pinza manual describe la parametrización específica que permite utilizar estas 2 conexiones y las
consecuencias sobre el funcionamiento.
Prerrequisitos Si se conectan 2 pinzas manuales al convertidor, entonces proceda del siguiente modo antes
; pinza manual de lanzar el asistente de puesta en servicio:
Etapa 1: Active el menú Edición X Parámetros configuración….
Etapa 2: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
Etapa 3: ¿Cuántos operadores trabajarán simultáneamente?
• 1 solo operador en una de las 2 pinzas: seleccione 2 pinzas – 1 operador,
• 2 operadores (1 en cada pinza): seleccione 2 pinzas – 2 operadores.
Etapa 4: Haga clic en OK o en Aplicar.
Etapa 5: Active el menú Transferencia X PC→CPS.
Funcionamiento 1 Si ha seleccionado 2 pinzas – 1 operador, entonces cuando un ciclo esté en curso en una
operador pinza, la activación de un ciclo en la otra pinza está prohibida y conduce al defecto 83, causa
; pinza manual 16.
54 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.1: PRERREQUISITOS ESPECÍFICOS A CIERTAS
APLICACIONES
Un escenario donde se utilizan 2 pinzas puede al mismo tiempo desarrollarse del siguiente
modo:
Fase 1: Cuando la primera pinza entra en la fase de soldadura, la UP pasa a estado “Ocupada”
y el ciclo de soldadura sigue desarrollándose normalmente.
Fase 2: Cuando la segunda pinza intenta a su vez entrar en la fase de soldadura, el convertidor
activa la alarma 20: la fase de soldadura de la segunda pinza no puede efectuarse
inmediatamente ya que la UP está ocupada.
Fase 3: Pueden producirse 2 casos según que el operador de la segunda pinza mantenga o no
el DCY.
• Si el operador mantiene el DCY, entonces el ciclo de soldadura se reanuda en cuanto la
otra pinza ha terminado su fase de forja.
• Si el operador suelta el DCY, entonces el ciclo de soldadura se interrumpe y el
convertidor indica un defecto 84.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 55
SECCIÓN 4.1: PRERREQUISITOS ESPECÍFICOS A CIERTAS
APLICACIONES
Introducción Si la pinza manual es una pinza de gran profundidad, entonces las duraciones de los
; pinza manual movimientos de pinzas son más largas. Hay que tenerlo en cuenta en la parametrización.
Prerrequisitos Proceda del siguiente modo antes de lanzar el asistente de puesta en servicio:
; pinza manual
Etapa 1: Active el menú Edición X Parámetros electrodo….
Etapa 2: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
Etapa 3: Seleccione el Número de pinza.
Etapa 4: Ajuste los siguientes parámetros:
• Duración de paso de GO a PO,
• Duración de apertura en PO.
Del mismo modo, verifique que la duración de apertura en PO sea suficiente para permitir a la
pinza pasar de la posición de cierre a la posición PO estabilizada antes de que comience el
paso a GO.
Las duraciones por defecto (1000 m) bastan para las pinzas ARO de profundidad estándar. Si
la pinza en curso es una pinza de gran profundidad, entonces aumente hasta 2000 ms las 2
duraciones. En caso de duda, aumente también hasta 2000 ms las 2 duraciones.
Más información Para más información sobre las duraciones de los movimientos de las pinzas, ver la p. 129.
; pinza manual
56 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.1: PRERREQUISITOS ESPECÍFICOS A CIERTAS
APLICACIONES
Introducción Si la pinza robot está equipada de un gato eléctrico, entonces el robot debe conocer el espesor
; pinza robot de soldadura.
Caso del modo En modo AW, el primer apilamiento a soldar es el apilamiento de referencia definido en la p.
AW 88. Por lo tanto, este espesor es el que hay que introducir en los parámetros.
Posteriormente, será necesario crear un programa por apilamiento cuyo espesor sea diferente.
Prerrequisitos Si la pinza robot está equipada de un gato eléctrico, entonces proceda del siguiente modo
; pinza robot antes de lanzar el asistente de puesta en servicio y para cada apilamiento de espesor diferente:
Etapa 1: Active el menú Edición X Parámetros programa….
Etapa 2: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
Etapa 3: Seleccione un número de programa.
Etapa 4: Seleccione el número de la pinza.
Etapa 5: Seleccione el número del aprendizaje.
Etapa 6: En el campo Espesor de soldadura, introduzca el espesor del apilamiento a soldar.
Etapa 7: Haga clic en OK o en Aplicar.
Etapa 8: Active el menú Transferencia X PC→CPS.
En este estadio, los nuevos parámetros aún no se tienen en cuenta por el convertidor.
Funcionamiento En explotación, el escenario se desarrolla del siguiente modo para cada apilamiento de
espesor diferente:
Fase 1: El robot selecciona el programa.
Fase 2: El espesor de soldadura definido en el programa seleccionado se transmite al bus de
terreno.
Fase 3: Durante la soldadura, el robot tiene en cuenta el espesor de soldadura para alcanzar el
esfuerzo solicitado.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 57
SECCIÓN 4.1: PRERREQUISITOS ESPECÍFICOS A CIERTAS
APLICACIONES
Introducción Algunas herramientas están equipadas de gatos implementados con la ayuda de 2 válvulas
; máquina proporcionales. Sin embargo el asistente sólo prevé una. Por lo tanto, para estas herramientas
hay que configurar la segunda válvula proporcional.
Prerrequisitos Si hay una segunda válvula proporcional, entonces proceda del siguiente modo antes de lanzar
; máquina el asistente de puesta en servicio:
Para acceder a la zona Ganancias, proceda del siguiente modo:
Etapa 1: Active el menú Edición X Parámetros electrodo….
Etapa 2: Seleccione la ficha Parámetros avanzados.
Etapa 3: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
Etapa 4: Seleccione el número de herramienta en la zona Número de pinza.
Etapa 5: Complete los siguientes parámetros:
• Ganancia de la servoválvula 2 (daN/V),
• Offset esfuerzo servoválvula 2 (daN).
Funcionamiento Según los casos, la segunda válvula aumenta o reduce el esfuerzo durante el acostaje, la
; máquina soldadura o la forja.
58 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
Sección 4.2: Presentación del asistente ARODMS
59
Lea esta sección antes de lanzar el asistente de puesta en servicio.
Vista de conjunto
59
Introducción El soldador es guiado por un asistente de puesta en servicio con el fin de no omitir ninguna de
las etapas importantes de la puesta en marcha. Una vez realizada esta última, el seguimiento
(resultados) es visualizable a través de ARODMS.
Acceso Para realizar el asistente, es necesario que ARODMS esté conectado y que el archivo
correspondiente al convertidor esté abierto.
Este asistente es accesible en ARODMS a través del menú Puesta en servicio X Asistente de
Puesta en servicio:
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 59
SECCIÓN 4.2: PRESENTACIÓN DEL ASISTENTE ARODMS
3
4 5
1. Resumen del conjunto de las etapas del asistente (en negritas: etapa en curso,
ejemplo: Configuración del sistema)
2. Conjunto de datos y de acciones relativas a la etapa en curso
3. Icono “Defecto”: indica la presencia de uno o varios defectos (visible únicamente en
presencia de un defecto)
4. Información sobre la pinza y el aprendizaje en curso
5. Barra de botones para evolucionar en el asistente
60 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.2: PRESENTACIÓN DEL ASISTENTE ARODMS
En cualquier momento, puede hacer clic en el botón Ocultar para ocultar la lista de los
defectos. Sin embargo, el defecto aun existe mientras no se haya solucionado su causa.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 61
SECCIÓN 4.2: PRESENTACIÓN DEL ASISTENTE ARODMS
Elemento Función
El asistente es coherente con la selección
(configuración pinza n°1 y aprendizaje n°1).
62 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.2: PRESENTACIÓN DEL ASISTENTE ARODMS
Barra de botones
63
Introducción La siguiente barra de botones sirve para evolucionar en el asistente:
Las funciones de Las principales funciones de los botones son las siguientes:
los botones
Botones Función
Permite pasar a la siguiente etapa. Está gris si no es posible en el
contexto.
Permite el retorno a la etapa anterior (sólo para visualización).
Está gris si no es posible en el contexto.
Permite interrumpir la ejecución del asistente. Si el operador
utiliza este botón entonces:
• se memorizan:
− los parámetros definidos en las etapas anteriores,
− los parámetros modificados en la etapa en curso,
• no se memorizan:
− los resultados de las etapas en curso.
Terminar o En el caso de un convertidor compatible con el modo AW, este modo se enclava
Interrumpir y automáticamente después de una pulsación en el botón Terminar.
modo Auto-
Por el contrario, si el usuario hace clic en el botón Interrumpir, entonces el convertidor
Adaptive (AW)
permanece en el modo que estaba operativo antes de la utilización del asistente.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 63
SECCIÓN 4.2: PRESENTACIÓN DEL ASISTENTE ARODMS
¿Cómo regresar a Para modificar una etapa anterior, hay que abandonar el asistente mediante el botón
la etapa anterior? Interrumpir y relanzarlo.
64 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.2: PRESENTACIÓN DEL ASISTENTE ARODMS
El mensaje de La transferencia de los datos hacia el convertidor es indicada por el siguiente mensaje:
transferencia
Mensaje de error Si se produce un error durante la transferencia de datos, se visualiza el siguiente mensaje de
error:
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 65
Sección 4.3: Puesta en servicio con la ayuda del asistente ARODMS
(AW o SW)
67
Ha leído la presentación del convertidor y seguido los prerrequisitos. También ha leído la presentación del asistente.
Está dispuesto a efectuar la puesta en servicio.
Etapa 4: Aire Si la pinza es de gato neumático entonces abra la alimentación de aire y cerciórese de la
; pinza robot presencia de aire.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 67
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Introducción La conexión al material normalmente ya se ha efectuado (si no ver p. 37). Esta etapa permite
verificarla.
Observe el blasón.
Si una pocket está conectada al convertidor en ciclo de asistente, se visualiza la siguiente
información:
XXX
68 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Etapa 1.3.1: Haga clic en este icono para ver la lista de los defectos.
⇒ El título “Pinza en gran apertura” (16) aparece en la parte inferior de la pantalla. (Este
defecto se produce durante el arranque incluso si la pinza está en Pequeña Apertura ya
que el convertidor aún no tiene información sobre la posición de la pinza.)
Etapa 1.3: Defecto Si el icono de defecto aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla entonces remítase
(Convertidor AW, a la p. 61 (para la gestión de los defectos) y p. 159 (para saber qué acciones llevar a cabo).
Convertidor SW)
; pinza robot
; máquina
Etapa 1.4: Número En la lista desplegable seleccione el número de la pinza que desee poner en servicio.
de pinza
(Convertidor AW,
Convertidor SW)
; pinza manual
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 69
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Etapa 1.4: Número En la lista desplegable Número de pinza seleccione el número de la herramienta que desee
de herramienta poner en servicio.
(Convertidor AW,
Convertidor SW)
; pinza robot
; máquina
Etapa 1.5: Número En la lista desplegable seleccione el número de aprendizaje que va a efectuar al final de la
de aprendizaje puesta en servicio.
(Convertidor AW)
; pinza manual
; pinza robot
; máquina
Etapa 1.5: Número En modo SW no hay aprendizaje. Sin embargo es necesario dar un número para calificar la
de puesta en servicio puesta en servicio que está efectuando.
(Convertidor SW)
Seleccione este número en la lista desplegable Número de aprendizaje.
; pinza manual
; pinza robot
; máquina
70 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Introducción La pantalla Configuración del sistema incluye varias zonas descritas en las siguientes etapas:
• etapa 2, zona General, ver abajo,
• etapa 3, zona Panel fluido (si está presente), ver p. 72,
• etapa 4, zona Ethernet (facultativa), ver p. Erreur ! Signet non défini..
Procedimiento La tensión entre fases de la red trifásica de alimentación es necesaria para realizar el control
; pinza manual del convertidor y un valor erróneo puede ser la causa de defectos.
; pinza robot
; máquina • Introduzca esta tensión en la zona Tensión de red.
• También puede proporcionar un nombre al convertidor en la zona Identificante.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 71
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Introducción El convertidor puede administrar las válvulas de corte de aire y de agua así como los controles
; pinza manual de presión y de caudal si su pinza o su armario está equipado de tales dispositivos.
; máquina
En ausencia de una parametrización específica, no se selecciona esta opción.
Etapa 3.2.1: Seleccione el Tipo de mando para la válvula de corte de aire en función de su
modelo.
72 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Etapa 3.3.1: Seleccione el Tipo de mando para la válvula de corte de agua en función de su
modelo.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 73
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Etapa 4.1: En general, el tipo de transformador de soldadura se precisa en su placa descriptiva y aparece
transformador y en el código que lo designa en la nomenclatura de la pinza.
diodos
En la lista desplegable Tipo del conjunto transformador/diodos, observe las combinaciones
; pinza manual
disponibles.
; pinza robot
; máquina
74 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
106
Contexto • AW o SW
• pinza manual o máquina
Introducción Ahora va a definir los movimientos y los esfuerzos de los ciclos de rodaje y de cambio de
electrodo(s), también llamados “servicios”.
Etapa 4.2: El ciclo de cambio del juego de electrodo(s) incluye las siguientes fases:
Servicio
1. Acostaje: la pinza se cierra,
; pinza manual
; máquina 2. Hundimiento: la pinza permanece cerrada y ejerce su esfuerzo máximo para hundir los
electrodos,
3. Apertura: la pinza se abre de nuevo.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 75
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
76 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Un botón pulsador permite pasar de una apertura a otra. Se nombrará “botón POGO” en la
continuación del documento. Según los modelos, este botón controla 1 ó 2 electroválvulas lo
que conduce a los Modo electroválvulas PO/GO (o tipos de precarrera) siguientes:
Etapa 4.5: ¿La herramienta en curso de puesta en servicio está equipada de un captador de esfuerzo
Captador de conectado al convertidor?
esfuerzo
; máquina • En caso afirmativo, marque Con captador de esfuerzo,
• Si no, retire la marca de esta casilla.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 77
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
109
Contexto • AW o SW
• pinza robot
A saber Los movimientos y esfuerzos de las pinzas robot son administrados por el robot. No se
definen en ARODMS.
Caso de un bus de Si el convertidor está conectado al robot por un bus de terreno, entonces el proceso se
terreno desarrolla del siguiente modo para un cambio de juego de electrodo(s):
Fase 1: El robot ve la alarma ALE o el defecto Fin de vida electrodo (FVE) o la Solicitud de
rodaje (DRO).
Fase 2: Procede al cambio de electrodo(s) o al rodaje.
Fase 3: Activa la entrada Reset Rodaje (RRO) o Reemplazo Electrodo Efectuado (REE).
Los perfiles de comunicación de los bus de terreno se proporcionan en el anexo.
78 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Introducción La válvula proporcional (o servoválvula) es controlada por el convertidor y por lo tanto debe
; pinza manual ser calibrada.
Introducción El convertidor puede adaptarse a las dos tecnologías de gatos de pinza robot:
; pinza robot
• eléctrico,
• neumático.
Introducción La válvula proporcional (o servoválvula) es controlada por el convertidor y por lo tanto debe
; máquina ser calibrada.
Del mismo modo, si la herramienta en curso de parametrización incluye un captador de
esfuerzo cuyos resultados se envían al convertidor, entonces es necesario calibrar el captador
de esfuerzo.
Prerrequisitos Provéase de un captador de esfuerzo con un visualizador que indique el esfuerzo en tiempo
; pinza manual real.
; máquina
Prerrequisitos Si su pinza robot posee un gato neumático y si la válvula proporcional es administrada por el
; robot convertidor, entonces provéase de un captador de esfuerzo con un visualizador que indique el
esfuerzo en tiempo real.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 79
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Offset
Preliminar En el caso de una pinza robot equipada de un gato neumático y de una válvula proporcional
; robot administrada por el convertidor, los preliminares son los mismos que para las pinzas manuales
(ver arriba).
Etapa 5.1: tensión Comience por el 1er punto de medición, aquel cuya tensión sea la más baja:
de esfuerzo
Introduzca un valor de consigna de esfuerzo en voltios y haga clic en el botón Enviar la
; pinza manual
consigna.
; pinza robot
; máquina
80 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Etapa 5.2: Se debe tener un gran cuidado para la medición del esfuerzo:
medición
Etapa 6.2.1: Fije, si es posible, el captador de esfuerzo en uno de los electrodos. Si no,
; pinza manual
posiciónelo entre los dos electrodos perpendicularmente al eje de cierre.
; máquina
; robot Etapa 6.2.2: Lance y mantenga el DCY (ver p. 39).
) Etapa 6.2.3: Con la soldadora cerrada, espere que el esfuerzo visualizado esté estabilizado.
Etapa 5.3: Introduzca el valor en el campo Esfuerzo medido (daN) y haga clic en el botón Validar la
introducción medición.
; pinza manual
; robot
; máquina
Etapa 5.4: 2do El 2do punto de medición es aquel cuya consigna de esfuerzo es la más alta.
punto
Repita las etapas 6.1 a 6.3 para el 2do punto de medición.
; pinza manual
; pinza robot
; máquina
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 81
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Resultado válvula El convertidor calcula entonces la ganancia y el offset de la válvula proporcional. Por lo tanto
proporcional muestra por ejemplo:
; pinza manual
; pinza robot
; máquina
Los Valores actuales corresponden a los antiguos valores. Se visualizan si ya hubiera hecho
una calibración sobre la pinza en curso.
Del mismo modo, los Valores actuales corresponden a los antiguos valores. Se visualizan si
ya hubiera hecho una calibración sobre la pinza en curso.
82 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Introducción Calibrar la intensidad permite uniformizar el valor de la intensidad medida para el conjunto de
los puestos de soldadura.
Si su pinza es una pinza de gran profundidad, entonces ponga al menos 2000 ms en tiempo de
acostaje.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 83
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Etapas 6.3: toma En cuanto está disponible, la medición de la CPS aparece en la zona Medición de la CPS. Por
en cuenta ejemplo:
84 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Etapa 6.4: Puede a elección Rehacer la medición o Validar la medición utilizando los botones
validación correspondientes.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 85
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Si su pinza es una pinza de gran profundidad, ponga al menos 2000 ms en tiempo de acostaje.
86 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.3: PUESTA EN SERVICIO CON LA AYUDA DEL
ASISTENTE ARODMS (AW O SW)
Posibilidad de Cuando se termina el punto, la pantalla muestra Estado: terminado y el botón Rehacer pasa
rehacer el punto del gris al negro.
El usuario puede en efecto rehacer el punto en cortocircuito cambiando eventualmente las
consignas.
Pasar a modo AW Cuando se termina el punto, la pantalla muestra Estado: terminado, el botón Rehacer pasa
del gris al negro y se le plantea la siguiente pregunta: ¿Desea pasar a modo Adaptive
Welding?
El usuario puede en efecto permanecer en modo SW y parar el aprendizaje o continuar el
aprendizaje pasando a modo AW
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 87
Sección 4.4: Continuación de la puesta en servicio con la ayuda del
asistente ARODMS - Aprendizaje (AW)
87
Acaba de efectuar la primera parte de la puesta en servicio (sección 4.3) o desea rehacer un aprendizaje (ver abajo
acceso rápido).
Acceso rápido Si el convertidor y la soldadora ya están en servicio, y si sólo desea rehacer la selección de las
consignas y el aprendizaje, entonces proceda del siguiente modo:
Etapa 1: Active el menú Puesta en servicio X Rehacer un aprendizaje.
Etapa 2: Complete la pantalla de conexión tal como se indica en la etapa p. 68.
Etapa 3: Haga clic en Continuar abajo a la derecha.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 89
SECCIÓN 4.4: CONTINUACIÓN DE LA PUESTA EN SERVICIO CON
LA AYUDA DEL ASISTENTE ARODMS - APRENDIZAJE (AW)
Introducción Deberá realizar el aprendizaje sobre el apilamiento cuyo espesor de referencia sea el más
bajo.
El espesor de referencia depende en principio:
• del espesor de las chapas,
• del tipo de electrodo(s) utilizado(s),
• del diámetro de electrodo(s),
• de la naturaleza de las chapas,
• del revestimiento de las chapas.
Etapa 1.1: Para cada apilamiento, determine el espesor de referencia según el siguiente cuadro:
espesores de
referencia Número de chapas del apilamiento Espesor de referencia
2 el de la chapa más fina.
3 el espesor medio.
Ejemplo
Espesores de las chapas Espesor de
Apilamiento
Chapa 1 Chapa 2 Chapa 3 referencia
Etapa 1.2: El apilamiento a elegir es aquel cuyo espesor de referencia sea el más pequeño. En la
selección del continuación del documento se llamará “apilamiento de referencia” y su espesor se llamará
apilamiento “espesor de referencia”.
Ejemplo
Si los tres apilamientos de arriba son soldados por la misma soldadora, entonces será
necesario realizar un aprendizaje sobre el apilamiento A.
90 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.4: CONTINUACIÓN DE LA PUESTA EN SERVICIO CON
LA AYUDA DEL ASISTENTE ARODMS - APRENDIZAJE (AW)
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 91
SECCIÓN 4.4: CONTINUACIÓN DE LA PUESTA EN SERVICIO CON
LA AYUDA DEL ASISTENTE ARODMS - APRENDIZAJE (AW)
92 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.4: CONTINUACIÓN DE LA PUESTA EN SERVICIO CON
LA AYUDA DEL ASISTENTE ARODMS - APRENDIZAJE (AW)
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 93
SECCIÓN 4.4: CONTINUACIÓN DE LA PUESTA EN SERVICIO CON
LA AYUDA DEL ASISTENTE ARODMS - APRENDIZAJE (AW)
Etapa 3: calificación
92
Contexto • AW
• pinza manual, pinza robot, máquina.
94 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.4: CONTINUACIÓN DE LA PUESTA EN SERVICIO CON
LA AYUDA DEL ASISTENTE ARODMS - APRENDIZAJE (AW)
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 95
SECCIÓN 4.4: CONTINUACIÓN DE LA PUESTA EN SERVICIO CON
LA AYUDA DEL ASISTENTE ARODMS - APRENDIZAJE (AW)
Contexto • AW
• pinza manual, pinza robot, máquina.
94
Introducción Ahora va a realizar 10 puntos de soldadura siempre sobre el apilamiento de referencia
elegido en la etapa 1.
⇒ El décimo punto se visualiza en verde o en rojo según que el aprendizaje salga bien o
defectuoso.
Ejemplos de pantalla:
Aprendizaje conseguido Fracaso del aprendizaje
96 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 4.4: CONTINUACIÓN DE LA PUESTA EN SERVICIO CON
LA AYUDA DEL ASISTENTE ARODMS - APRENDIZAJE (AW)
Etapa 4.2 - caso Si el aprendizaje ha fracasado, entonces verifique que la elección de las consignas se haya
de fracaso del efectuado según las condiciones recomendadas:
aprendizaje
• Preparación:
− poner nuevos electrodos,
− elegir parámetros iniciales conformes (p. 46),
• Pruebas (p. 47):
− paso de aproximadamente 0,5 kA,
− distancia del borde suficiente,
− distancia de 20 mm del punto anterior y de cualquier otro punto,
• Calificación (p. 48): respeto del diámetro mínimo cuya fórmula de cálculo depende de los
criterios de aceptación del fabricante.
• Aprendizaje (p. 50): el apilamiento soldado debe ser el mismo que el utilizado durante la
prueba.
• Si no, entonces:
− Podrá utilizar posteriormente el Acceso rápido a la selección de la consigna descrita p. 89.
− Por el momento, pase a la etapa 4.3.
Etapa 4.2 - caso Si el aprendizaje sale bien, entonces aparece la siguiente ventana:
de éxito del
aprendizaje
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 97
SECCIÓN 4.4: CONTINUACIÓN DE LA PUESTA EN SERVICIO CON
LA AYUDA DEL ASISTENTE ARODMS - APRENDIZAJE (AW)
Etapa 4.3: salir o Si el aprendizaje sale bien, entonces puede a elección salir del asistente o rehacer los diez
rehacer puntos de soldadura del aprendizaje. Proceda de la siguiente manera:
Etapa 4.3.1: Haga clic en el botón Terminar abajo a la derecha.
El asistente solicita una confirmación:
98 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
Sección 4.5: Complemento sobre la puesta en servicio
97
La puesta en servicio con el asistente se ha terminado. Desea volver operativa una funcionalidad específica a
algunas configuraciones: el bus de terreno.
A realizar antes Para efectuar el ajuste de los parámetros de soldadura, debe poner en marcha el conjunto de la
de comenzar instalación:
• prerrequisito ARODMS (p. 35),
• conexión del PC (p. 37),
• conexiones, alimentaciones, lanzamiento ARODMS p. 25.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 99
SECCIÓN 4.5: COMPLEMENTO SOBRE LA PUESTA EN SERVICIO
Etapa 1: acceso Para configurar el bus de terreno, proceda del siguiente modo:
Etapa 1.1: Active el menú Edición X Parámetros configuración….
Etapa 1.2: Seleccione la ficha Interfaces.
Etapa 1.3: Pulse el botón Modificar.
100 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
CAPÍTULO 5: UTILIZACIÓN
99
El convertidor está en servicio. Ahora desea configurarlo para la producción.
A saber El parámetro Cambio electrodo define cuándo podrá el operador cambiar el juego de
electrodo(s). Dos opciones son posibles:
Opción Consecuencia
Sobre alarma El juego de electrodo(s) puede cambiarse únicamente en los siguientes
casos:
• alarma 2 (ALARMA_CAMBIO) activada, o,
• defecto 10 activado.
¿Y después? En el marco de una parametrización completa pinza manual o máquina, pase a “Gestión de
; pinza manual fresa(s) rodadora(s)”, p. 102.
; máquina
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCE Tél. +33 (0)2 43 44 74 00 101
SECCIÓN 5.1: RODAJE Y CAMBIO DE ELECTRODO
Introducción El convertidor puede contabilizar los rodajes de una o varias fresa(s) rodadora(s) (4 como
máximo) y activar:
• una Alarma fresa rodadora cuando se alcanzan cierta cantidad de rodajes,
• un defecto Fin de vida fresa (44) cuando se alcanza el número de rodajes máximo.
Cada pinza está asociada a una fresa rodadora. Un número de fresa puede asociarse a varias
pinzas.
En ausencia de una parametrización específica, no hay gestión de fresa.
Prerrequisitos Si desea programar una gestión de fresa(s) rodadora(s), entonces numere previamente sus fresas de 0
a 3.
Etapa 1: acceso Si acaba de efectuar la parametrización de los cambios de juego de electrodo(s), entonces ya
está en la ventana correcta en modo Modificación. Si no, proceda del siguiente modo:
Etapa 1.1: Acceda al menú Edición X Parámetros configuración….
Etapa 1.2: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
Ejemplo
102 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.1: RODAJE Y CAMBIO DE ELECTRODO
3.
3.
3.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 103
SECCIÓN 5.1: RODAJE Y CAMBIO DE ELECTRODO
Introducción En ausencia de una parametrización específica, sólo se ha previsto un rodaje sobre electrodo
(AW y SW) nuevo. Un cambio de electrodo(s) es directamente solicitado por el convertidor al final de la
; pinza manual primera campaña de desgaste.
; pinza robot
; máquina
Etapa 1: acceso Si desea modificar la parametrización de los rodajes, proceda entonces del siguiente modo:
(AW y SW)
Etapa 1.1: Acceda al menú Edición X Parámetros electrodo….
; pinza manual
; pinza robot Etapa 1.2: Ajuste el Número de pinza según el de la soldadora sobre la cual desea intervenir.
; máquina
104 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.1: RODAJE Y CAMBIO DE ELECTRODO
Etapa 3: rodaje Tiene la posibilidad de programar rodajes antes del cambio de electrodo(s). Esto puede ser
antes del cambio útil, por ejemplo, para verificar el funcionamiento de la rodadora justo antes del cambio de
de electrodo(s) electrodo.
(AW y SW)
¿Desea efectuar un rodaje justo antes de cada cambio de electrodo(s)?
; pinza manual
; pinza robot • En caso afirmativo, marque el parámetro Rodaje antes del cambio de electrodo.
; máquina
• Si no, retire la marca del parámetro.
Etapa 4: rodaje en En fin de campaña de desgaste (CU) es necesario prever un rodaje o un cambio de
fin de campaña de electrodo(s).
desgaste
¿Desea efectuar rodajes de fin de CU antes de recurrir al cambio de electrodo(s)?
(AW y SW)
; pinza manual • En caso afirmativo, entonces seleccione, en Número de rodajes, el número de campañas de
; pinza robot desgaste que deberán ser seguidas por un rodaje entre cada cambio de electrodo.
; máquina
• Si no, deje o vuelva a poner 0.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 105
SECCIÓN 5.1: RODAJE Y CAMBIO DE ELECTRODO
Etapa 5: alarma Si se programan rodajes antes del cambio de electrodo y/o en fin de campaña de desgaste,
rodaje entonces el convertidor puede activar la alarma de rodaje algunos puntos antes del
(AW y SW) desencadenamiento del defecto correspondiente.
; pinza manual
¿Desea utilizar esta opción?
; pinza robot
; máquina • En caso afirmativo, ajuste el Número de puntos antes del defecto.
• Si no, deje o vuelva a poner 0.
Etapa 6: número En modo AW, el convertidor estima el número de puntos que el juego de electrodo(s) puede
de puntos máximo realizar antes de que el rodaje sea necesario. Pone al día esta estimación después de cada
(AW) punto.
; pinza manual
La solicitud de rodaje se activa:
; pinza robot
; máquina • por estimación del convertidor,
• si el número total de puntos realizados desde el anterior rodaje o cambio de electrodo(s)
alcanza un determinado límite.
Etapa 6: valor del En modo SW, el número de puntos antes del rodaje es definido por la campaña de desgaste
contador de (ver p. 137).
puntos
¿Desea que las campañas de desgaste posteriores a un rodaje sean más cortas que las
(SW)
campañas de desgaste de un electrodo nuevo?
; pinza manual
; pinza robot • En caso afirmativo, ajuste el parámetro Valor del contador de puntos después de una
; máquina liberación de rodaje.
• Si no, deje o vuelva a poner 0.
106 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.1: RODAJE Y CAMBIO DE ELECTRODO
106
Contexto • AW o SW
• pinza manual o máquina
Introducción Ahora va a definir los movimientos y los esfuerzos de los ciclos de rodaje y de cambio de
electrodo(s), también llamados “servicios”.
Etapa 1: acceso Si acaba de efectuar la parametrización de los rodajes de juego de electrodo(s), entonces ya
; pinza manual está en la ventana correcta en modo Modificación. Si no proceda del siguiente modo:
; máquina
Etapa 1.1: Acceda al menú Edición X Parámetros electrodo….
Etapa 1.2: Ajuste el Número de pinza según el de la pinza sobre la cual desea intervenir.
Etapa 1.3: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 107
Sección 5.2: Seguimiento de ejecución
111
El convertidor está en explotación y desea seguir la ejecución de los ciclos de soldadura.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 109
SECCIÓN 5.2: SEGUIMIENTO
Primeros pasos
112
Contexto El contexto se precisa bajo el título.
110 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.2: SEGUIMIENTO
Caso de 2 pinzas Para las pinzas manuales, cada ficha se divide en dos partes, cada una representa una de las
(AW o SW) pinzas conectadas.
; pinza manual
Comprender la La lista de los defectos, sus significados y las acciones aconsejadas se proporcionan en el
lista de los capítulo Diagnóstico.
defectos
Los tipos de algunos defectos pueden ser modificados por el usuario, ver p. 151..
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 111
SECCIÓN 5.2: SEGUIMIENTO
Número de puntos La primera barra-gráfico presenta la estimación AW del número de puntos antes del rodaje.
antes del rodaje
(AW) Ejemplo:
Número de puntos La primera barra-gráfico presenta el número de puntos antes del rodaje. Este número depende
antes del rodaje del avance de la campaña de desgaste definida por el usuario (ver p. 137).
(SW)
Caso de alarma de Cuando la barra verde se vuelve anaranjada, significa que la alarma 1 (ALARMA_RODAJE)
rodaje se ha activado: debería efectuar un rodaje.
(SW o AW) (Esta alarma se programa en la etapa 4 de la parametrización de los rodajes de juego de
electrodo(s), ver p. 102 )
Ejemplo:
112 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.2: SEGUIMIENTO
Número máximo La segunda barra-gráfico presenta el número máximo de puntos antes del cambio de
de puntos antes electrodo(s). Este número tiene en cuenta el parámetro Número de puntos máximo antes de la
del cambio de solicitud de rodaje y el número de rodaje definido en la etapa 5 de la parametrización de los
electrodo(s) (AW) rodajes de juego de electrodo(s) (ver p. 102 ).).
Ejemplo:
Número máximo La segunda barra-gráfico presenta el número de puntos antes del cambio de electrodo(s). Este
de puntos antes número depende del avance de la campaña de desgaste definida por el usuario (ver p. 137).
del cambio de
electrodo(s) (SW)
Caso de alarma de Cuando la barra verde se vuelve anaranjada, significa que la alarma 2 (ALARMA_CAMBIO) se
cambio de ha activado: debería efectuar un cambio de electrodo(s).
electrodo(s) (Esta alarma se programa en la etapa 4 de la parametrización de los rodajes de juego de
(AW o SW) electrodo(s), ver p. 102 )
Ejemplo:
Número de La tercera barra-gráfico presenta el número de rodajes que queda por efectuar con relación al
rodajes número de rodajes previstos.
Ejemplo:
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 113
SECCIÓN 5.2: SEGUIMIENTO
Ejemplo:
Etiqueta REF Para cada barra-gráfico, puede hacer clic sobre la etiqueta REF (Referencia) para visualizar la
(SW) consigna.
Los valores La ficha Soldadura también incluye las siguientes indicaciones sobre el ciclo de soldadura:
(AW o SW)
• esfuerzo de soldadura (daN),
• tiempo de acostaje (ms),
• tiempo de forja (ms).
114 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.2: SEGUIMIENTO
Modificación de El tiempo de acostaje y de forja pueden modificarse en la etapa 3 del ajuste del aprendizaje
los valores (ver p. 122).
(AW)
Modificación de El tiempo de acostaje y de forja pueden modificarse en la parametrización del programa (ver
los valores p. 132).
(SW)
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 115
SECCIÓN 5.2: SEGUIMIENTO
Presentación La ficha Curvas incluye 3 curvas que proporcionan respectivamente las evoluciones en
función del tiempo de:
• la resistencia dinámica,
• la intensidad de soldadura,
• la tensión de soldadura.
Ejemplos de Las siguientes curvas se han obtenido durante una soldadura en modo SW:
curvas (SW)
116 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.2: SEGUIMIENTO
Ejemplos de Las siguientes curvas se han obtenido durante una soldadura en modo AW:
curvas (AW)
Ejemplo:
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 117
Sección 5.3: Ajuste de los parámetros de soldadura en modo AW
121
La puesta en servicio con el asistente se ha terminado. Desea modificar algunos parámetros de soldadura. Esta
sección presenta las distintas posibilidades según el modo elegido (AW o SW más información sobre estos 2 modos
en la p. 17).
A realizar antes Para efectuar el ajuste de los parámetros de soldadura, debe poner en marcha el convertidor:
de comenzar
• prerrequisito ARODMS (p. 35),
• reanudación de un archivo de parámetros (p. 36),
• conexión del PC (p. 37),
• conexiones, alimentaciones, lanzamiento ARODMS (p. 67).
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 119
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
Introducción Puede modificar los parámetros definidos durante el aprendizaje así como algunos parámetros
de funcionamiento.
Etapa 1: acceso Para las pinzas robot, cada par pinza/aprendizaje debe asociarse a un número de programa.
(AW)
Para acceder a las zonas Ajuste del aprendizaje y Funcionamiento, proceda del siguiente
; pinza manual
modo:
; pinza robot
; máquina Etapa 1.1: Active el menú Edición X Parámetros programa….
Etapa 1.2: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
Etapa 1.3: Busque el programa que corresponde a la pinza y al aprendizaje que desee
modificar haciendo variar el número de programa.
) Elija un aprendizaje que se haya realizado efectivamente con la pinza cuyos número haya
introducido. Si no, durante la ejecución, se producirá una generación del defecto 05-040: el
programa es no válido ya que el aprendizaje seleccionado no se ha efectuado con esta pinza.
120 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
123
Etapa 3: El ciclo de soldadura incluye 3 fases:
aprendizaje
(AW) • Acostaje,
; pinza manual • Soldadura,
; pinza robot
; máquina • Forja.
Intensida
Soldadur
a
Acostaje Forja
Tiempo
Los parámetros ajustables en la zona Ajuste del aprendizaje son los siguientes:
Parámetro Definición
Tiempo de forja (ms) Duración de la fase de Forja del ciclo de soldadura.
Si introduce una duración inferior a 10 ms, entonces no se
tendrá en cuenta en la explotación. En ese caso, la duración de
la fase Forja es fijada por AW.
Tiempo de acostaje (ms) Duración de la fase Acostaje del ciclo de soldadura.
Coeficiente ajuste Este coeficiente está comprendido entre 50% y 100% (valor
consigna calibración por defecto).
(%):
Tiempo máximo de Límite máximo del tiempo de soldadura.
soldadura (ms)
Número de expulsiones Sobre los 10 últimos puntos de soldadura, número de puntos
antes del defecto expulsados autorizados; más allá se produce una generación
del defecto n°13
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 121
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
124
Etapa 4: modo de El primer parámetro de la zona Funcionamiento es Modo de trabajo. Para las pinzas
trabajo manuales, dos modos de trabajo son posibles:
(AW, SW)
; pinza manual Modo Funcionamiento
Punto por punto El soldador lanza un inicio de ciclo para cada punto de soldadura.
Entre dos puntos, el soldador suelta el botón de inicio de ciclo y luego
lo acciona de nuevo en cuanto está listo.
Repetitivo El soldador mantiene el mando de inicio de ciclo y los puntos de
soldadura se suceden a intervalo regular. La sucesión de los puntos de
soldadura se para:
• en caso de soltado del botón de inicio de ciclo al final del punto en
curso, o,
• en caso de defecto bloqueante.
Etapa 4: modo de Para las pinzas robot, sólo se utiliza el Modo de trabajo siguiente:
trabajo
(AW, SW) Modo Funcionamiento
; pinza robot Punto por punto El robot activa un inicio de ciclo para cada punto de soldadura. Entre
dos puntos, el robot suelta el mando de inicio de ciclo y luego lo
acciona de nuevo en cuanto la pinza está lista.
124
Etapa 5: ciclo con El segundo parámetro de la zona Funcionamiento es el siguiente:
intensidad
(AW, SW) Parámetro Definición
; pinza manual
Ciclo con intensidad Presencia de intensidad durante la fase Soldadura:
; pinza robot
• ; : el ciclo se realizará con los tiempos programados o
estimados y con una intensidad durante la fase Soldadura.
• : el ciclo se realizará con el tiempo programado. El tiempo de
la fase Soldadura es el que se programó durante el calibración de
la medición de corriente (ver p. 81). Pero la fase Soldadura se
desarrolla sin intensidad.
Etapa 6: espesor Para las pinzas robot, el último parámetro de la zona Funcionamiento es el siguiente:
de soldadura
(AW, SW) Parámetro Definición
; pinza robot Espesor de soldadura Espesor del apilamiento a soldar (obligatorio para las pinzas de
gato eléctrico).
122 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
125
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 123
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
Introducción Puede ajustar las calibraciones del mando de esfuerzo y/o de la medición de intensidad.
Etapa 2: ganancia Los parámetros ajustables en la zona Servoválvula son los siguientes:
y offset de la
válvula Parámetros Definición
proporcional Ganancia de la servoválvula Coeficientes de calibración del esfuerzo.
; pinza manual (daN/V)
; máquina Estos parámetros se han calculado en la etapa 4 durante
; pinza robot Offset esfuerzo servoválvula la calibración de la válvula proporcional (ver p. 77). Sin
(daN) embargo puede modificarlos.
Etapa 3: ganancia En el caso de una pinza de robot con gato eléctrico, los parámetros ajustables son los mismos
y offset en caso de pero son sin objeto ya que los esfuerzos son administrados por el robot.
gato eléctrico
; pinza robot
Este tema continúa en la página siguiente
124 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
Etapa 4: ganancia Algunas herramientas están equipadas de gatos implementados con la ayuda de 2 válvulas
y offset de la 2da proporcionales. Para la segunda válvula, los parámetros ajustables son los siguientes (siempre
válvula en la zona Servoválvula):
proporcional
; máquina Parámetros Definición
Ganancia de la servoválvula 2 (daN/V) Coeficientes de calibración de la 2da válvula
Offset esfuerzo servoválvula 2 (daN) proporcional.
Más información en la p. 57
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 125
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
126 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
GO
PO
Cerra
da
t
Duración de paso Duración de
de GO a PO apertura en PO
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 127
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
Introducción El convertidor puede efectuar algunos controles, en particular el control del factor de marcha
y el control térmico de los diodos.
Control del factor El convertidor tiene la posibilidad de evaluar el calentamiento previsible en el transformador
de marcha de soldadura a partir de la corriente medida en el secundario. Este calentamiento está
; pinza manual representado por la intensidad térmica: la intensidad de una corriente permanente conduce al
; pinza robot mismo calentamiento. El convertidor verifica que esta intensidad térmica (I2p) del
; máquina transformador no sobrepasa un determinado umbral.
Los parámetros relativos al control del factor de marcha se explican en el siguiente proceso:
Fase 1: El usuario define los siguientes parámetros:
• el umbral de intensidad térmica a respetar (I2p máx de 0 a 30 kA),
• la duración de integración de la intensidad térmica (de 60 a 240 s).
Control térmico Un puente de diodos rectifica la corriente en la salida del transformador de soldadura. El
de los diodos convertidor tiene la posibilidad de evaluar la temperatura que alcanzarían los diodos en fin de
; pinza manual soldadura con el fin de verificar que no supere un determinado umbral. Si durante un control,
; pinza robot se sobrepasa el umbral, entonces el convertidor envía un defecto Rebasamiento del térmico de
; máquina los diodos (27).
Etapa 1: acceso Para acceder a la zona Transformador, proceda del siguiente modo:
; pinza manual
Etapa 1.1: Active el menú Edición X Parámetros electrodo….
; pinza robot
; máquina Etapa 1.2: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
Etapa 1.3: Seleccione el Número de pinza.
128 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 129
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
Introducción En modo SW, le corresponde definir los parámetros del ciclo de soldadura.
Etapa 1: acceso Para acceder a la ficha Ciclo, proceda del siguiente modo:
Etapa 1.1: Active el menú Edición X Parámetros programa….
Etapa 1.2: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
Etapa 1.3: Seleccione el Número de programa.
Etapa 1.4: Seleccione el Número de pinza.
Etapa 2: En modo SW, las 3 fases básicas del ciclo de soldadura son Acostaje, Soldadura y Forja como
duraciones de se representan en la p. 121. Se añadirán otras fases en función de las necesidades y se
acostaje, describirán progresivamente.
soldadura y forja
En la zona Duraciones, defina las siguientes duraciones:
Fase Definición
(duración a introducir
en ms)
1er acostaje Utilizada en modo Repetitivo (definido en la p. 122), la fase 1er acostaje precede al
1er ciclo repetitivo. De este modo, para este primer ciclo, la fase de acostaje tiene una
duración que acumula los tiempos 1er acostaje y Acostaje. En lo concerniente al
modo repetitivo, ver también Intervalo general p. 138.
En modo Punto por punto, el 1er acostaje se añade a cada ciclo antes del acostaje.
C er c ió re se d e q u e e l t ie mp o A co st a j e sea su f ic i e n t e p a ra p e rm i t ir
a la p in za at raca r r ea lm en te . Esto pe rm ite evita r q ue la
soldadura comience ant es del a costaj e ef ect ivo.
El no resp eto de esta con s igna genera rá una degra dació n d e l
ma t e r ia l.
Soldadura Fase eléctrica durante la cual la pinza permanece cerrada y se suministra la corriente
de soldadura. Ver también Ciclo con intensidad p. 122.
130 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
Etapa 3: Para algunas aplicaciones, resulta útil efectuar una soldadura en varias pulsaciones. La fase
pulsaciones Soldadura anteriormente definida se repite entonces en cada pulsación. Por ejemplo, un ciclo
(facultativo) de soldadura de base que incluye tres pulsaciones se presenta del siguiente modo:
Acostaje Forja
Tiempo
Intervalos
de pulsación
Parámetro Definición
Número de pulsaciones Número de repeticiones de la fase Soldadura.
Intervalo de pulsación Fase sin intensidad intercalada entre dos fases de soldadura de
un ciclo de varias pulsaciones.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 131
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
Etapa 5: También puede añadir al ciclo de soldadura las siguientes fases (zona Duraciones) :) :
duraciones de
precalentamiento, Fase Definición
tiempo frío, (duración a introducir
temple y recocido en ms)
(facultativo) Precalentamiento Fase de intensidad en general inferior a la intensidad de la
fase Soldadura que arranca después de la fase Acostaje y que
es seguida por la fase Soldadura (ejemplo p. 134) o
eventualmente por un Tiempo frío.
La intensidad correspondiente se define en el parámetro
Precalentamiento de la zona Corrientes ver p. 133.
132 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 133
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
Acostaje Forja
Tiempo
Precalentamiento, Un ciclo de soldadura en modo Punto por punto con precalentamiento, tiempo frío, upslope,
tiempo frío, downslope, temple y recocido se presenta del siguiente modo:
upslope,
downslope, temple Soldadura
y recocido Downslope
Intensida
Precalentamien
to (con Upslope) Recocid
134 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
2. 2.
Por ejemplo el segmento 5 se define del siguiente modo: a partir del 190vo punto de soldadura
y hasta el 260vo, la consigna de intensidad aumenta progresivamente de 11,4 kA a 11,6 kA.
Etapa 3: Verifique en el esquema Visualización que los segmentos definidos correspondan a lo que
visualización esperaba.
Para el ejemplo anterior se obtiene:
136 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
Etapa 2: umbrales Si, en el parámetro Control, ha seleccionado Intensidad o Intensidad + %, entonces complete
del control de los siguientes parámetros:
intensidad
Parámetro Definición
Umbral Intensidad: Umbral alto (%) Divergencia tolerada, entre la consigna y la
medición, hacia arriba, en porcentaje de la
consigna.
Un rebasamiento de esta divergencia genera un
defecto 23. Ver el ejemplo p. 140.
Umbral Intensidad: Umbral bajo (%) Divergencia tolerada, entre la consigna y la
medición, hacia abajo, en porcentaje de la
consigna.
Un rebasamiento de esta divergencia genera un
defecto 24. Ver el ejemplo p. 140.
Umbral Intensidad: Umbral bajo Divergencia en porcentaje de la consigna
repetitivo (%) tolerada hacia abajo a condición de que no se
repita un número de veces consecutivas
demasiado grande. Ver el ejemplo p. 140.
Umbral Intensidad: Número de Número de repeticiones tolerado para el Umbral
repetición bajo repetitivo.
Si el umbral bajo repetitivo es superado
consecutivamente un número de veces superior
al definido, entonces el convertidor emite un
defecto 25. Ver el ejemplo p. 140.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 137
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
Etapa 3: umbrales Si, en el parámetro Control, ha seleccionado Intensidad + %, entonces complete los siguientes
del control de parámetros:
porcentaje
Parámetro Definición
Umbral %PWM: Umbral alto Divergencia tolerada hacia arriba.
(%) Un rebasamiento de esta divergencia genera un defecto
08. Ver el ejemplo p. 140.
Umbral %PWM: Umbral bajo Divergencia tolerada hacia abajo.
(%) Un rebasamiento de esta divergencia genera un defecto
28. Ver el ejemplo p. 140.
Umbral %PWM: Umbral alto Divergencia tolerada hacia arriba a condición de que
repetitivo (%) no sea identificado un número de veces consecutivas
demasiado grande. Ver el ejemplo p. 140.
Umbral %PWM: Número de Número de repeticiones a alcanzar para el Umbral alto
repeticiones repetitivo.
Si el umbral alto repetitivo es superado
consecutivamente un número de veces superior al
definido, entonces el convertidor emite un defecto 29.
Ver el ejemplo p. 140.
138 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 139
SECCIÓN 5.3: AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA
Contexto • SW
• pinza manual, pinza robot o máquina.
141
Introducción A continuación se presentan dos ejemplos para ayudarle a incluir el ajuste de los umbrales.
140 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
Sección 5.4: Modificación de los parámetros de configuración
La puesta en servicio con el asistente se ha terminado. Desea modificar algunos parámetros de configuración. Esta
sección presenta las distintas posibilidades.
A realizar antes Para efectuar el ajuste de los parámetros de configuración, debe poner en marcha el
de comenzar convertidor:
• prerrequisito ARODMS (p. 35),
• reanudación de un archivo de parámetros (p. 36),
• conexión del PC (p. 37),
• conexiones, alimentaciones, lanzamiento ARODMS (p. 67).
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 141
SECCIÓN 5.4: MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE
CONFIGURACIÓN
Contexto • AW o SW
• pinza manual, pinza robot o máquina.
Introducción La prueba permite verificar que el disyuntor vaya a interrumpir la corriente eléctrica en caso
de desequilibrio de corriente entre las fases.
Puede modificar la periodicidad de la prueba en caso necesario para adaptarla a la legislación
de su país.
Parámetro Definición
Periodicidad de la prueba Periodicidad en la cual el disyuntor diferencial debe
diferencial (días) probarse. Cuando ha transcurrido un período, el
convertidor activa una alarma 3.
L a pe r io d i ci da d d e la p ru eba e n d ía s
d eb e se r e st r ic t a m en t e su p e r io r a 0 e
inf erior o igua l a 28 día s.
E l n o r e sp ec t o d e e st a c o n sig n a p u ed e
g en era r la m u e rt e o h e r i d a s g ra v e s.
Etapa 3: toma en Para que los nuevos parámetros se tomen en cuenta, proceda del siguiente modo:
cuenta
Etapa 3.1: Haga clic en OK o en Aplicar.
Etapa 3.2: Active el menú Transferencia X PC→CPS.
142 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.4: MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE
CONFIGURACIÓN
Contexto • AW o SW
• pinza manual o máquina
Introducción El convertidor puede administrar las válvulas de corte de aire y de agua así como los controles
de presión y de caudal si su pinza o su armario está equipado de tales dispositivos.
Acceso Para acceder a la zona Panel fluido, proceda del siguiente modo:
; pinza manual
Etapa 1: Active el menú Edición X Parámetros configuración…
; máquina
Etapa 2: Seleccione la ficha General.
Etapa 3: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
Toma en cuenta Para que los nuevos parámetros se tomen en cuenta, proceda del siguiente modo:
; pinza manual
Etapa 1: Haga clic en OK o en Aplicar.
; máquina
Etapa 2: Active el menú Transferencia X PC→CPS.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 143
SECCIÓN 5.4: MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE
CONFIGURACIÓN
Contexto • SW o AW
• En lo concerniente a las aplicaciones, el contexto se precisa bajo el título.
Introducción La zona Estación permite configurar varios elementos relativos al convertidor, en particular,
su identificante y su tensión de alimentación.
Etapa 1: acceso Para acceder a la zona Estación, proceda del siguiente modo:
; pinza manual
Etapa 1.1: Active el menú Edición X Parámetros configuración…
; máquina
Etapa 1.2: Seleccione la ficha General.
Etapa 1.3: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
Etapa 3: Modo En el caso de una aplicación pinza manual, también hay en la zona Estación :
Pinza
; pinza manual Parámetro Definición
Modo Pinza Modo de utilización de las 2 conexiones pinzas disponibles:
• 1 pinza: sólo una pinza se conecta al convertidor,
• 2 pinzas - 1 operador: se conectan 2 pinzas al convertidor pero
sólo una pinza puede estar activa en un momento determinado.
• 2 pinzas - 2 operadores: 2 pinzas están conectadas al
convertidor. Las 2 pueden trabajar simultáneamente. Sólo la
fase Soldadura se efectúa sobre una única pinza a la vez.
Etapa 4: Para transferir los nuevos parámetros, proceda del siguiente modo:
transferencia
Etapa 4.1: Haga clic en OK o en Aplicar.
; pinza manual
; máquina Etapa 4.2: Active el menú Transferencia X PC→CPS.
⇒ Sólo los parámetros Nombre de la CPS y Tensión de red se tienen en cuenta entonces por
el convertidor.
Etapa 5: El parámetro Modo Pinza sólo se tiene en cuenta durante la puesta en tensión.
consideración del
Si ha modificado el Modo Pinza, entonces apague y luego vuelva a encender el convertidor.
Modo Pinza
; pinza manual
144 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.4: MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE
CONFIGURACIÓN
Contexto • AW o SW
• pinza manual, pinza robot o máquina.
Introducción La conexión del convertidor a una red Ethernet permite una supervisión ARONET.
Etapa 1: acceso Para acceder a la zona Ethernet, proceda del siguiente modo:
Etapa 1.1: Active el menú Edición X Parámetros configuración…
Etapa 1.2: Seleccione la ficha General.
Etapa 1.3: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
Etapa 3: toma en Para que los nuevos parámetros se tomen en cuenta, proceda del siguiente modo:
cuenta
Etapa 3.1: Haga clic en OK o en Aplicar.
Etapa 3.2: Active el menú Transferencia X PC→CPS.
Etapa 3.3: Apague el armario y luego vuelva a ponerlo en tensión.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 145
SECCIÓN 5.4: MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE
CONFIGURACIÓN
Contexto • AW o SW
• pinza manual, pinza robot o máquina.
Introducción El usuario puede prohibir el acceso al convertidor a todos los PC, excepto a los de una lista
determinada. En ese caso, cuando el convertidor recibe una petición de un PC, verifica que
esta dirección esté en la lista de los PC autorizados.
Etapa 1: acceso Para acceder a la zona Puestos clientes autorizados, proceda del siguiente modo:
Etapa 1.1: Active el menú Edición X Parámetros configuración…
Etapa 1.2: Seleccione la ficha General.
Etapa 1.3: Haga clic en el botón Modificar abajo a la izquierda.
146 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.4: MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE
CONFIGURACIÓN
Etapa 3: Los parámetros específicos de la zona Puestos clientes autorizados son los siguientes:
parametrización
Parámetro Definición
Dirección PC autorizado[1] Dirección de un PC autorizado a acceder al
convertidor.
… Direcciones de los otros PC autorizados a
… acceder al convertidor (si hay otros).
Dirección PC autorizado[10] Si se deben autorizar menos de 10 PC,
entonces deje 0.0.0.0. en las líneas inútiles.
Etapa 4: toma en Para que los nuevos parámetros se tomen en cuenta, proceda del siguiente modo:
cuenta
Etapa 4.1: Haga clic en OK o en Aplicar.
Etapa 4.2: Cuando la parametrización se haya terminado, active el menú
Transferencia X PC→CPS.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 147
Sección 5.5: Configuración de los defectos
151
Entre los defectos administrados por el convertidor, algunos son configurables. El usuario puede entonces elegir un
tipo de defecto entre una lista que depende de la aplicación y el defecto en cuestión. Esta sección presenta los tipos
de defectos que existen y luego explica cómo cambiar un tipo de defecto.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 149
SECCIÓN 5.5: CONFIGURACIÓN DE LOS DEFECTOS
0 : No bloqueante Un escenario donde aparece un defecto de tipo No bloqueante se desarrolla del siguiente
; pinza manual modo:
; pinza robot
Fase 1: El convertidor muestra el defecto a partir de su detección.
; máquina
Fase 2: El operador puede, a elección, parar la soldadura o continuar.
Fase 3: Si la causa del defecto se elimina y si el operador neutraliza el defecto, entonces la
visualización desaparece.
1 : Ciclo validado Un escenario donde aparece un defecto de tipo Ciclo validado se desarrolla del siguiente
; pinza manual modo:
; pinza robot
Fase 1: El convertidor muestra el defecto a partir de su detección.
; máquina
Fase 2: El ciclo en curso se termina, dado que se considera que se ha efectuado el punto
según los parámetros solicitados.
Fase 3: Una vez terminado este ciclo se bloquea la soldadura.
Fase 4: El operador:
• 4.1 : suelta el inicio de ciclo,
• 4.2 : elimina la causa del defecto,
• 4.3 : neutraliza el defecto.
Fase 5: La soldadura puede entonces reanudarse.
2 : Ciclo no Un escenario donde aparece un defecto de tipo Ciclo no validado se desarrolla del siguiente
validado modo:
; pinza robot
Fase 1: El convertidor muestra el defecto a partir de su detección.
Fase 2: El ciclo en curso se termina, pero el punto realizado no se considera como efectuado
según los parámetros solicitados.
Fase 3: Una vez terminado este ciclo se bloquea la soldadura.
Fase 4: El operador:
• 4.1 : elimina la causa del defecto,
• 4.2 : neutraliza el defecto.
Fase 5: Si el robot ha mantenido el inicio de ciclo durante la fase 4, entonces recomienza el
ciclo en cuyo transcurso apareció el defecto.
150 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 5.5: CONFIGURACIÓN DE LOS DEFECTOS
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 151
SECCIÓN 5.5: CONFIGURACIÓN DE LOS DEFECTOS
Etapa 1: acceso Si desea modificar el tipo de un defecto, entonces proceda del siguiente modo:
Etapa 1.1: Abra el archivo de parámetros o recupere los antiguos parámetros del convertidor
en el cual desea intervenir.
Etapa 1.2: Active el menú Edición X Parámetros configuración….
Etapa 1.3: Seleccione la ficha Defectos programables.
Etapa 1.4: Haga clic en el botón Modificar en la parte inferior derecha de la ventana.
Etapa 2: selección Para modificar el tipo de defecto, proceda del siguiente modo:
del tipo
Etapa 2.1: Haga clic con el botón derecho del ratón en la línea del defecto a configurar.
⇒ Aparece una lista de opciones, incluye los tipos de defectos posibles para el defecto
elegido.
Etapa 2.2: Seleccione el tipo de defecto deseado.
Etapa 3: toma en Para que los nuevos parámetros se tomen en cuenta, proceda del siguiente modo:
cuenta
Etapa 3.1: Haga clic en OK o en Aplicar.
Etapa 3.2: Active el menú Transferencia X PC→CPS.
152 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
C
A
U
ÍT
P
O
L
6
:D
IG
Ó
N
S
Y
A
R
E
O
U
L
C
IÓ
D
N
P
B
M
A
S
155
Este capítulo ayuda a identificar los problemas de funcionamiento y a solucionarlos.
S
e
c
ió
n
6
.1
:D
g
a
to
s
155
En primer lugar, debe saber si hay un defecto y cuál es su origen.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 153
SECCION 6.1: DIAGNOSTICO
L
o
D
E
s
d
c
e
n
trl
156
Presentación Los LED de control se sitúan en la parte superior derecha de la cara delantera del convertidor.
N o s e f í e d e la ext i nc ión d e
e st e LED pa ra ju zga r d e la
a u s en cia d e t en s ión e n e l
c onv ert idor.
E l n o r e sp ec t o d e e st a
con sig na prod ucirá la
m u e rt e o h e r i d a s g ra v e s.
154 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCION 6.1: DIAGNOSTICO
C
¿
m
ó
o
id
n
e
tfc
a
ru
?
157
Introducción Los LED 1, 3 ó 4 le han indicado la presencia de un defecto, usted desea identificarlo.
Con la ayuda de Para obtener la lista de los defectos con la ayuda de ARODMS, proceda del siguiente modo:
ARODMS
Etapa 1: Conecte el convertidor al PC equipado de ARODMS. Ver “Prerequisitos para la
parametrización con ARODMS” p. 35 y “Conexión del PC” p. 37.
Etapa 2: En ARODMS, active el menú Mantenimiento X Seguimiento de ejecución.
Etapa 3: Verifique que la CPS esté conectada mirando la indicación en la parte inferior
izquierda de la ventana:
¿Qué significan Cada defecto posee un número de defecto y un número de causa. Sus significados se
los números proporcionan en el cuadro p.157.
obtenidos?
¿Cómo saber El estado de las entradas/salidas le ayudará a precisar el diagnóstico. Para obtenerlo, active el
más? menú Mantenimiento X Entradas y Salidas TOR. La lista de las entradas/salidas se
proporciona en el anexo.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 155
Sección 6.2: Ayuda a la resolución de problemas
159
0 Parada soldadora Entradas ARS (XC2) o MS (X2) abierta o • Cerrar entradas ARS (XC2) y MS
MSS no en 1 en el bus de terreno. (X2).
01-000 : PARADA SOLDADORA MATERIAL
(convertidor) • Verificar que la entrada MS esté en 1
en el bus de terreno.
01-002 : PARADA SOLDADORA SOFTWARE
1 Defecto unidad de potencia Cortocircuito en salida del convertidor. Verificar que el cable de potencia en la
salida del convertidor no esté en
cortocircuito.
2 Calentamiento de la unidad de • Termostato del convertidor abierto: uno • Verificar el enfriamiento del
potencia de los termostatos internos está abierto o convertidor.
la salida "TH" en XC2 abierta. • Verificar el funcionamiento del
• Defecto enfriamiento convertidor. ventilador.
• Calentamiento de los condensadores.
• Termostato defectuoso o cables de
conexión cortados o desconectados.
3 Start enclavado La entrada DCY se activa durante la puesta Soltar el DCY antes de liberar.
en tensión.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 157
SECCIÓN 6.2: AYUDA A LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8 Rebasamiento del umbral %PWM • La tasa de conducción de los IGBT • Verificar la soldadora (enlaces
alto (%PWM) supera el límite alto autorizado secundarios, bucle secundario,
para obtener la corriente de soldadura cortocircuitos).
solicitada. • Revisar eventualmente la
• Deterioro impedancia soldadora. programación del % de referencia.
• Verificar el toro de medición de
corriente.
9 Punto de soldadura incorrecto Los criterios registrados durante el Verificar que el aprendizaje AW utilizado
aprendizaje AW no se han alcanzado. sea compatible con el apilamiento
N° de causa = N° de la herramienta soldado.
158 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 6.2: AYUDA A LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
16 Defecto tensión bus continuo Tensión de soldadura no conforme al • Configurar la tensión de red utilizada.
parámetro de tensión de red o fase
• Verificar las conexiones de la potencia
desconectada o módulo rectificado
de alimentación.
defectuoso.
18 Defecto medición intensidad • Ninguna señal de medición de intensidad Verificar el toro de medición con el
secundaria llega al convertidor. ohmímetro. Su resistencia debe ser entre
secundaria 20 y 30 ohmios para una pinza y
• Toro de medición inservible o hilos de
aproximadamente 100 ohmios para una
enlace cortados o desconectados.
máquina.
• Circuito de entrada de la tarjeta de
soldadura averiado.
19 Defecto medición de tensión • Ninguna señal de medición de tensión Verificar los puntos de medición en la
secundaria llega al convertidor. pinza y la conexión de la medición de
secundaria tensión hasta el convertidor.
• Hilos de enlace cortados o
desconectados.
• Circuito de entrada de la tarjeta de
soldadura averiado.
20 Máquina demasiado potente • Este defecto aparece si se ha programado • Verificar si los parámetros
la opción “regulación intensidad”. programados son correctos.
• La intensidad de soldadura solicitada es • Verificar el coeficiente de calibración
inferior al mínimo que puede dar la del toro de medición.
soldadora.
• El defecto también puede provenir de un
defecto del toro de medición de corriente,
que proporciona un valor superior a la
realidad.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 159
SECCIÓN 6.2: AYUDA A LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
21 Máquina con falta de potencia • Este defecto aparece si se ha programado • Verificar la programación de la
la opción “regulación intensidad”. intensidad respecto a las posibilidades
• El valor de la intensidad solicitada es de la soldadora.
superior a las posibilidades de la • Si es correcta, verificar si la soldadora
soldadura. proporciona sus rendimientos
• El defecto puede asimismo provenir de máximos: calidad de las conexiones
un defecto del toro de medición de secundarias, calentamiento del
corriente, que proporciona un valor transformador y conexiones
inferior a la realidad. secundarias.
• Verificar el coeficiente de patrón.
23 Intensidad demasiado fuerte La intensidad eficaz media medida durante • Liberar el defecto y, después,
el tiempo de soldadura excede el umbral continuar la soldadura. Si el defecto
máximo tolerado. persiste, ajustar el umbral de control (+
3% por defecto).
• Si se está en modo % PMW con
control, reajustar eventualmente el
coeficiente de conducción en % para
mantenerse dentro de las tolerancias de
corriente solicitadas.
• Verificar el coeficiente de patrón.
24 Intensidad demasiado baja La intensidad eficaz media medida durante • Liberar el defecto. Vuelva a comenzar
el tiempo de soldadura es inferior al umbral el punto de soldadura.
mínimo tolerado.
• Verificar la calidad del acostaje chapa.
• Si el defecto persiste, ajustar el umbral
de control (- 3% por defecto).
• Si se está en modo % PMW con
control, reajustar eventualmente el
coeficiente de conducción en % para
mantenerse dentro de las tolerancias de
corriente solicitadas.
• Verificar el coeficiente de patrón.
25 Intensidad baja repetitiva La intensidad eficaz media medida durante • Verificar la calidad del acostaje y la
el tiempo de soldadura es inferior al umbral localización del punto soldado, en caso
repetitivo tolerado. El rebasamiento se ha necesario ajustar el número de
producido varias veces seguidas, siendo repeticiones o el umbral de control.
este número superior al número de
• Verificar la conexión de la potencia de
repeticiones aceptable.
la soldadora.
• Verificar el coeficiente de calibración
del toro de medición.
26 Rebasamiento del factor de La opción de control del factor de marcha • Verificar el tipo del transformador
ha sido programado y se ha detectado un configurado.
marcha pinza rebasamiento de la corriente permanente
26-001 : TÉRMICO 2S • Reducir la cadencia en consecuencia
con relación al valor límite soportado por el
para que la corriente permanente sea
26-002 : TÉRMICO 15S transformador seleccionado. Intensidad de
aceptable.
soldadura o cadencia excesiva con respecto
26-003 : TÉRMICO 30S
a las posibilidades de la soldadora.
26-004 : TÉRMICO NS
27 Rebasamiento térmico diodo La opción de control térmico de los diodos • Reducir la cadencia en consecuencia
está activado y las intensidades solicitadas para que los tiempos de ciclo sean
son demasiado grandes con relación a lo aceptables.
que pueden soportar los diodos del
• Verificar el tipo del transformador
transformador seleccionado y corren el
programado.
riesgo de dañarlos.
28 Rebasamiento del umbral% PWM • En modo regulación de intensidad con • Verificar el toro de medición de
bajo control del %PWM, el %PWM es corriente.
demasiado bajo para alcanzar la • Revisar eventualmente la
intensidad programada. programación del %PWM de
• Cambio de impedancia de la soldadora. referencia.
160 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 6.2: AYUDA A LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
29 Rebasamiento del umbral% • En modo regulación de intensidad con • Verificar el circuito secundario de la
repetitivo alto control del %PWM, el %PWM es soldadora.
demasiado importante para alcanzar la • Verificar la conexión del toro de
intensidad programada. El rebasamiento medición de corriente.
se ha producido varias veces
consecutivas, siendo este número de • Verificar el coeficiente de calibración
veces superior al número de repeticiones del toro de medición.
aceptado.
• Cambio de impedancia de la soldadora.
30 Sobrecarga corriente primaria • La corriente primaria ha rebasado el • Verificar las conexiones del
límite autorizado para el convertidor. transformador al convertidor.
• Saturación del transformador de • Revisar eventualmente la consigna de
soldadura. soldadura.
31 Rebasamiento del factor de Térmico del ciclo sobrepasado: Ith ciclo • Reducir la cadencia en consecuencia
sobrepasado para los N últimos segundos para que la corriente permanente sea
marcha ciclo del ciclo definido. Intensidad de soldadura o aceptable.
cadencia demasiado importante.
• Revisar programación del térmico del
ciclo: intensidad térmica máxima y
duración del ciclo.
32 Defecto medición intensidad • El circuito de potencia se abre entre el • Verificar el cable de potencia entre el
primaria convertidor y la pinza. convertidor y la pinza. Esto incluye el
• Sonda de medición de intensidad interna correcto apriete de los cables en la
o cadena de medición defectuosa. soldadora, el convertidor, la no ruptura
del cable.
• Verificar que el acostaje de la pinza
sea correcto en el ensamblaje.
• Verificar que no haya aislante en el
ensamblaje.
• Verificar que el ciclo de soldadura esté
correctamente programado.
• Verificar el contactor 2da fase.
33 Diferencial no probado o La prueba del diferencial del disyuntor no Si la liberación del defecto no provoca la
se ha efectuado en el plazo programado o la disyunción, contactar entonces a ARO
defectuoso prueba no ha funcionado. precisando el número de defecto.
34 Defecto punto expulsado Se ha detectado una expulsión durante el • Verificar la localización del punto
último punto de soldadura. soldado.
N° de causa = N° de la herramienta
• Verificar las condiciones de acostaje
de las chapas.
• Verificar la compatibilidad del
apilamiento soldado.
35 Tensión secundaria eficaz mediana La tensión secundaria medida está encima • Verificar que el apilamiento soldado
del umbral programado. sea compatible con el programa
demasiado fuerte
utilizado.
• Ajustar el umbral en caso necesario.
36 Tensión secundaria eficaz media La tensión secundaria medida está debajo • Verificar que el apilamiento soldado
del umbral programado. sea compatible con el programa
demasiado baja
utilizado.
• Verificar la conexión de la toma de
tensión secundaria de la soldadora.
• Ajustar el umbral en caso necesario.
37 Medición esfuerzo La medición del esfuerzo de soldadura no • Verificar la conexión de la señal del
es leída por el convertidor. captador de esfuerzo.
• Verificar el funcionamiento del
captador de esfuerzo.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 161
SECCIÓN 6.2: AYUDA A LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
45 Caudal de agua incorrecto La válvula de corte de agua no está • Verificar el ajuste del caudalímetro.
accionada o el caudal de agua no está en el
45-001: VÁLVULA NO ACCIONADA • Verificar que la instalación esté
margen autorizado por el controlador de
correctamente alimentada con agua.
45-002: CONTROLADOR CAUDAL caudal.
• Controlar la ausencia de fugas en el
circuito de agua.
• Controlar la ausencia de obstáculos en
el circuito de agua.
• Verificar la conexión de la válvula de
corte de agua.
46 Presión de aire incorrecta El presóstato no detecta la presión de aire • Verificar la presencia de aire en el
deseada. circuito.
• Verificar el ajuste del presóstato.
• Verificar la conexión del presóstato.
65 Esfuerzo demasiado fuerte durante El esfuerzo medido durante la forja está por • Verificar la presión del circuito
encima del umbral programado. neumático.
la forja
• Verificar la mecánica de la soldadora.
• Ajustar el umbral en caso necesario.
66 Esfuerzo demasiado débil durante El esfuerzo medido durante la forja está por • Verificar la presión del circuito
debajo del umbral programado. neumático.
la forja
• Verificar la mecánica de la soldadora.
• Ajustar el umbral en caso necesario.
82 Esfuerzo autorización fin de El esfuerzo medido al fin del acostaje está • Verificar la presión del circuito
debajo del umbral programado. neumático.
acostaje no alcanzado
• Verificar la mecánica de la soldadora.
• Ajustar el umbral en caso necesario.
84 Ciclo de soldadura interrumpido El DCY se ha soltado durante la fase de Mantener el DCY antes de la fase de
acostaje o de primer acostaje. soldadura.
N° de causa = N° de la herramienta
90 Bus de terreno La comunicación de bus de terreno no está • Verificar la conexión del bus de
operativa. terreno.
• Verificar la velocidad de comunicación
y el n° de esclavo.
• Verificar la configuración del Maestro.
93 Defecto módulo CAN Si opción módulo CAN. Verificar la conexión del módulo CAN.
162 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 6.2: AYUDA A LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
98 Error Data Key Problema con la Data Key. Verificar el correcto posicionamiento de
la Data Key.
98-001 : DATAKEY AUSENTE
98-002 : ERROR ESCRITURA
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 163
CAPÍTULO 7: MANTENIMIENTO
165
No debe intervenir en el interior del convertidor. Esta es la razón por la que las operaciones de mantenimiento se
limitan al reemplazo del convertidor y al reemplazo de la Data Key.
P r evea una un ida d d e eleva c ión ada ptada a l p e so d e l conv ert ido r.
El no resp eto de esta con s igna pued e g en era r la mu e rt e o he r ida s gr ave s
y un deterioro del material.
Recuperación de En el convertidor, varios contadores están presentes que cuentan, en particular, los números:
los contadores
• de rodajes desde el último cambio de electrodo(s),
• de puntos desde el último rodaje o cambio de electrodo(s).
Utilización de Si está equipado de ARONET, puede utilizarlo para el reemplazo del convertidor activando el
ARONET menú Mantenimiento ► Cambio CPS.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 165
SECCIÓN 7.1: REEMPLAZO DEL CONVERTIDOR
Etapa 1: desmontaje
166
Etapa 1.1: Corte las energías:
energías
1.1.1 : electricidad,
1.1.2 : agua,
1.1.3 : aire.
1.3.3
166 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 7.1: REEMPLAZO DEL CONVERTIDOR
Etapa 1: desmontaje
1.4.2
1.4.1
1.5.2
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 167
SECCIÓN 7.1: REEMPLAZO DEL CONVERTIDOR
Etapa 1: desmontaje
1.6.2
168 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
SECCIÓN 7.1: REEMPLAZO DEL CONVERTIDOR
Etapa 2.3: Si dispone de un archivo de parámetros ARODMS procedente de una recuperación de los
transferencia contadores efectuada justo antes del cambio de convertidor, entonces utilícela:
(caso de
Etapa 2.3.1: Conecte el PC equipado de ARODMS al convertidor (ver p. 37).
recuperación de
los contadores) Etapa 2.3.2: Abra el archivo de recuperación.
Etapa 2.3.3: Active el menú Transferencia X PC → CPS.
Etapa 2.3.4: En la ventana Selección de las zonas de ejecución a transferir, seleccione
Contadores .
2.3.4
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 169
SECCIÓN 7.1: REEMPLAZO DEL CONVERTIDOR
Etapa 2.3: Si un archivo de parámetros ARODMS del antiguo convertidor está disponible aunque no
transferencia provenga de una recuperación de los contadores, entonces proceda del siguiente modo:
(caso de no
Etapa 2.3.1: Conecte el PC equipado de ARODMS al convertidor (ver p. 37).
recuperación de
los contadores) Etapa 2.3.2: Abra el archivo más reciente.
Etapa 2.3.3: Active el menú Transferencia X PC → CPS.
⇒ Aparece la siguiente ventana.
Etapa 2.4: puesta Si ningún archivo ARODMS del antiguo convertidor está disponible o si el archivo utilizado
en servicio (casos en la etapa 2.3 no corresponde a la última configuración del convertidor, entonces proceda a
de ausencia de una puesta en servicio (ver p. 53).
archivo al día)
170 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
Sección 7.2: Reemplazo de la Data Key
Si el convertidor está conectado a ARONET, entonces puede verse obligado a cambiar la Data Key.
Procedimiento
171
Proceda de la siguiente manera:
Etapa 1: Retire la Data Key.
Etapa 2: Verifiquen que la nueva Data Key
tenga las mismas referencias que la antigua.
Etapa 3: Conecte la nueva Data Key (el
sentido no tiene importancia).
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 171
GLOSARIO
173
ALM Salida TOR Alarma
; pinza robot
La salida está activa cuando una alarma está presente.
Campaña de Variación de la consigna de intensidad a partir del primer punto de soldadura y hasta el primer
desgaste rodaje o cambio de electrodo(s). Está destinada a compensar el desgaste de los electrodos.
; pinza manual
; pinza robot
; máquina
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 173
GLOSARIO
Electrodo Designa la pieza de desgaste que garantiza el contacto con la pieza a soldar.
; pinza manual
(también llamada Grano, Puesta o Extremo)
; pinza robot
; máquina
174 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
GLOSARIO
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 175
GLOSARIO
Intensidad Para un aparato determinado, la intensidad térmica representa la corriente permanente que
térmica (I2p) conduciría al mismo calentamiento que la corriente de soldadura efectivamente observada.
; pinza manual
; pinza robot
; máquina
176 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
GLOSARIO
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 177
GLOSARIO
Soldadora Término genérico utilizado en este documento para designar una pinza robot, una pinza
; pinza manual manual o una herramienta de soldadura sobre una máquina.
; pinza robot
; máquina
178 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
ANEXOS
179
Encontrarán en el anexo 1 la lista de las entradas salidas para cada aplicación.
En lo concerniente a las aplicaciones pinza robot, el anexo 2 proporciona el perfil de comunicación del bus de
terreno.
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 179
ANEXO 1: LISTA DE LAS ENTRADAS/SALIDAS
180 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
ANEXO 1: LISTA DE LAS ENTRADAS/SALIDAS
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 181
ANEXO 1: LISTA DE LAS ENTRADAS/SALIDAS
182 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
ANEXO 1: LISTA DE LAS ENTRADAS/SALIDAS
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 183
ANEXO 1: LISTA DE LAS ENTRADAS/SALIDAS
184 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
ANEXO 1: LISTA DE LAS ENTRADAS/SALIDAS
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 185
ANEXO 1: LISTA DE LAS ENTRADAS/SALIDAS
186 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
Anexo 2: Perfiles bus de terreno (pinza robot)
187
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 187
ANEXO 2: PERFILES BUS DE TERRENO
188 ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 − T725E
ANEXO 2: PERFILES BUS DE TERRENO
T725E − ARO Welding Technologies S.A.S. 1, avenue de Tours - BP 40161 - 72500 CHATEAU-DU-LOIR – FRANCIA Tel. +33 (0)2 43 44 74 00 189