Poema 20 Pablo Neruda
I can write the saddest verses of all tonight. Puedo escribir los versos más tristes esta
noche.
Write, for instance: "The night is full of stars,
and the stars, blue, shiver in the distance." Escribir, por ejemplo: "La noche está
estrellada,
The night wind whirls in the sky and sings. y tiritan, azules, los astros, a lo lejos."
I can write the saddest verses of all tonight. El viento de la noche gira en el cielo y canta.
I loved her, and sometimes she loved me too.
Puedo escribir los versos más tristes esta
On nights like this, I held her in my arms. noche.
I kissed her so many times under the infinite Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
sky.
En las noches como ésta la tuve entre mis
She loved me, sometimes I loved her. brazos.
How could I not have loved her large, still eyes? La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
I can write the saddest poem of all tonight. Ella me quiso, a veces yo también la quería.
To think I don't have her. To feel that I've lost Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
her.
Puedo escribir los versos más tristes esta
To hear the immense night, more immense noche.
without her. Pensar que no la tengo. Sentir que la he
And the poem falls to the soul as dew to grass. perdido.
What does it matter that my love couldn't keep Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
her. Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.
The night is full of stars and she is not with me.
Qué importa que mi amor no pudiera
That's all. Far away, someone sings. Far away. guardarla.
My soul is lost without her. La noche está estrellada y ella no está
conmigo.
As if to bring her near, my eyes search for her.
My heart searches for her and she is not with Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
me. Mi alma no se contenta con haberla perdido.
The same night that whitens the same trees. Como para acercarla mi mirada la busca.
We, we who were, we are the same no longer. Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
I no longer love her, true, but how much I loved La misma noche que hace blanquear los mismos
her. árboles.
My voice searched the wind to touch her ear. Nosotros, los de entonces, ya no somos los
mismos.
Someone else's. She will be someone else's. As
she once Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
belonged to my kisses. Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.
Her voice, her light body. Her infinite eyes.
De otro. Será de otro. Como antes de mis
I no longer love her, true, but perhaps I love besos.
her. Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Love is so short and oblivion so long.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la
Because on nights like this I held her in my quiero.
arms, Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
my soul is lost without her.
Porque en noches como ésta la tuve entre mis
Although this may be the last pain she causes brazos,
me, Mi alma no se contenta con haberla perdido.
and these may be the last verses I write for
her. Aunque éste sea el último dolor que ella me
causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le
escribo.