Guía de Instalación de Unidad Sony 12V
Guía de Instalación de Unidad Sony 12V
CDX-GT282S/GT280S/GT280/GT28M
*1
REMOTE
REAR / SUB
IN
AUDIO OUT
*3
FM/MW/SW
L
REAR/SUB
Blue
Gray
Azul
Gris
Right ANT REM
Derecho Gray/black striped Max. supply current 0.1 A
2
Con rayas grises y negras Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
REAR / SUB
Installation/Connections
Red
AUDIO OUT Green
Rojo
Verde
Left
Instalación/Conexiones Izquierdo
Green/black striped 4
Con rayas verdes y negras
Purple Yellow
CDX-GT282S CDX-GT280S Right
Morado Amarillo
Notes on the power supply lead (yellow) To AMP REMOTE IN of an optional power Notas sobre el cable de fuente de alimentación A AMP REMOTE IN de un amplificador de
• When connecting this unit in combination with other amplifier (amarillo) potencia opcional
×2 This connection is only for amplifiers. Connecting any other Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
stereo components, the connected car circuit’s rating system may damage the unit. • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
must be higher than the sum of each component’s fuse. componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
To the +12 V power terminal which is Al terminal de alimentación de +12 V que
• When no car circuits are rated high enough, connect conectado del automóvil debe ser superior a la suma
energized in the accessory position of the recibe energía en la posición de accesorio
the unit directly to the battery. del fusible de cada componente.
ignition key switch del interruptor de encendido
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
Notes
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
Notas
• If there is no accessory position, connect to the +12 V • Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
Parts Iist power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
directamente a la batería. alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
metal surface of the car first. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a
• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power Lista de componentes masa negro a una superficie metálica del automóvil.
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el
• The bracket and the protection collar are supply leads.” cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
×4 attached to the unit before shipping. Before mounting To the +12 V power terminal which is • Los números de la lista corresponden a los de las de control y de fuente de alimentación”.
the unit, use the release keys to remove the bracket energized at all times instrucciones. Al terminal de alimentación de +12 V que
from the unit. For details, see “Removing the Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal • La unidad se comercializa con el soporte y el marco recibe energía sin interrupción
protection collar and the bracket ()” on the reverse
surface of the car first. de protección ya colocados. Antes de montarla, Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
Notes on the control and power supply leads utilice las llaves de liberación para extraer el negro a una superficie metálica del automóvil.
side of the sheet.
• Keep the release keys for future use as they
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V soporte de la misma. Para obtener más información, Notas sobre los cables de control y de fuente de
DC when you turn on the tuner. consulte “Extracción del marco de protección y del alimentación
are also necessary if you remove the unit from • When your car has built-in FM/MW/SW antenna (aerial) in the • El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
your car. rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control soporte ()”. cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the • Conserve las llaves de liberación para • Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW
Equipment used in illustrations (not supplied) Caution power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For utilizarlas en el futuro, ya que también las incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable
Handle the bracket carefully to avoid injuring your details, consult your dealer. necesitará si retira la unidad del automóvil. de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) fingers. • A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación
with this unit. Precaución del amplificador de antena existente. Para obtener más
Memory hold connection Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para información, consulte a su distribuidor.
When the yellow power input lead is connected, power will • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
evitar posibles lesiones en los dedos. sin caja de relé.
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off. Conexión para protección de la memoria
Notes on speaker connection Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
• Before connecting the speakers, turn the unit off. de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
Front speaker Power amplifier • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with interruptor de encendido.
Altavoz frontal Amplificador de potencia adequate power handling capacities to avoid its damage. Notas sobre la conexión de los altavoces
Catch • Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
connect the terminals of the right speakers with those of the de la unidad.
Note left speaker. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
Before installing, make sure that the catches on both sides of • Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the Enganche capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are negative (–) terminal of the speaker. • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely • Do not attempt to connect the speakers in parallel. Nota ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
and may spring out. • Connect only passive speakers. Connecting active speakers Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de izquierdo.
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm. • No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
Rear speaker Rotary commander RM-X4S the unit. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se terminal negativo (–) del altavoz.
Altavoz posterior Mando rotatorio RM-X4S • To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads • No intente conectar los altavoces en paralelo.
Connection example
instalará correctamente y puede saltar.
installed in your car if the unit shares a common negative (–) • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
lead for the right and left speakers. activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
Notes (-A)
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
Ejemplo de conexiones altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad
the amplifier. If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. Notas (-A)
amplifier are connected correctly. derecho e izquierdo.
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Active subwoofer antes de realizar la conexión del amplificador.
• La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador Nota sobre la conexión
Altavoz potenciador incorporado. Si el altavoz y el amplificador no están conectados
de graves activo correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así,
compruebe la conexión de ambos dispositivos.
1 2 A TOYOTA B NISSAN
Face the hook inwards.
El gancho debe max. size
max. size
encontrarse en la parte 5 × 8 mm
interior.
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
(7/32 × 11/32 in)
Tamaño máx. Tamaño máx.
5 × 8 mm 5 × 8 mm
to dashboard/center console to dashboard/center console
al tablero o consola central al tablero o consola central
Bracket
Soporte max. size Bracket max. size
5 × 8 mm Soporte 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in) (7/32 × 11/32 in)
Tamaño máx. Tamaño máx.
5 × 8 mm 5 × 8 mm
1 2 3
Bracket Bracket
Soporte Soporte
Dashboard
Tablero Existing parts supplied with your car Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil Piezas existentes suministradas con su automóvil
Fire wall
Cortafuegos
182
mm
53 m
m
A B
Claws
Uñas
Adjust the mounting angle to less than 45°. front panel Forma de extraer e instalar el
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
panel frontal
Before installing the unit, detach the front panel.
Removing the protection collar Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
and the bracket -A To detach Extracción del marco de frontal.
Before detaching the front panel, be sure to press .
Before installing the unit, remove the protection Press , and pull it off towards you. protección y del soporte -A Para extraerlo
collar and the bracket from the unit.
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar
1 Remove the protection collar . -B To attach Antes de instalar la unidad, retire el marco de
. Después presione y tire de él hacia usted.
Pinch both edges of the protection collar , then protección y el soporte de la misma.
Engage part of the front panel with part of the unit,
pull it out. as illustrated, and push the left side into position until it 1 Retire el marco de protección .
2 Remove the bracket . clicks. Apriete ambos bordes del marco de protección -B Para instalarlo
Insert both release keys together between y, a continuación, tire de él hacia fuera. Coloque la parte del panel frontal en la parte de
the unit and the bracket until they click. 2 Retire el soporte . la unidad, como se muestra en la ilustración, y después
Pull down the bracket , then pull up the unit Warning if your car’s ignition Inserte ambas llaves de liberación entre la presione la parte izquierda hasta que encaje.
to separate unidad y el soporte hasta que encajen.
has no ACC position Presione el soporte y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos Advertencia: si el encendido del
Frequency select switch Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
elementos.
automóvil no dispone de una
The MW (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k The unit will shut off completely and automatically in posición ACC
(50 k) position. If the frequency allocation system of the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
Selector de frecuencia
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set Asegúrese de ajustar la función de desconexión
the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k) If you do not set the Auto Off function, press and hold automática. Para obtener más información, consulte el
El intervalo de sintonía de MW (FM) ha sido ajustado
position before making connections. until the display disappears each time you turn manual de instrucciones suministrado.
en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el sistema de
the ignition off. La unidad se apagará completa y automáticamente en
asignación de frecuencias de su país se basa en el
intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector, el tiempo establecido después de que se desconecte la
situado en la base de la unidad, en la posición 10 k unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
(200 k) antes de realizar las conexiones. Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado cada vez que apague
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
Ejemplo de montaje
• Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Instalación en el tablero
Notas
• Si es necesario, doble estos uñas hacia fuera para que encaje
firmemente (-2).
• Compruebe que los 4 enganches del marco de protección
estén bien fijados en las ranuras de la unidad (-3).