0% encontró este documento útil (0 votos)
64 vistas157 páginas

Bali 500

Este documento proporciona instrucciones para el montaje, uso y mantenimiento de una cortadora de materiales modelo BALI fabricada por SIMA S.A. Describe las características generales de la máquina, incluyendo que está diseñada para cortar materiales de construcción como bloques de hormigón hasta 20cm de altura. Instruye sobre el montaje de las patas y el carro, la conexión eléctrica, el uso del disco, las recomendaciones de seguridad y el mantenimiento básico.

Cargado por

Roberto Perfumo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
64 vistas157 páginas

Bali 500

Este documento proporciona instrucciones para el montaje, uso y mantenimiento de una cortadora de materiales modelo BALI fabricada por SIMA S.A. Describe las características generales de la máquina, incluyendo que está diseñada para cortar materiales de construcción como bloques de hormigón hasta 20cm de altura. Instruye sobre el montaje de las patas y el carro, la conexión eléctrica, el uso del disco, las recomendaciones de seguridad y el mantenimiento básico.

Cargado por

Roberto Perfumo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ESPAÑOL

-2-
ESPAÑOL

INDICE

DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD ......................................................... 3


1. INFORMACION GENERAL. ........................................................................ 5
2. DESCRIPCION GENERAL DE LA MAQUINA ................................................ 5
2.1 PICTOGRAMAS. ......................................................................................................... 6
2.2 TRANSPORTE ............................................................................................................ 6

3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE. ................................................................ 6


3.1 MONTAJE DE DE LA MAQUINA ..................................................................................... 6
3.2 LLENADO DE LA BANDEJA........................................................................................... 7

4. CONEXIÓN ELECTRICA Y ADECUACION DEL SENTIDO DE GIRO ................. 7


5. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO DE CORTE ........................................ 7
5.1 PROCEDIMIENTO DE MONTAJE O SUSTITUCIÓN DE UN DISCO DE CORTE .............................. 7

6. EQUIPACIÓN ELECTRICA............................................................................ 8
6.1 MAQUINAS CON MOTOR TRIFÁSICO ................................................................................. 8

7. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ......................................................... 9


8. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y USO........................................ 9
8.1. POSICIÓN DE MAQUINA Y OPERARIO. CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN....................................... 9
8.2 REGULACION DE ALTURA .............................................................................................. 10
8.3 CORTE RECTO ............................................................................................................. 10

9. MANTENIMIENTO. .................................................................................... 10
9.1 SUSTITUCION DE UN DISCO DETERIORADO .................................................................... 11
9.2 ALINEACIÓN DEL DISCO CON LAS GUIAS ........................................................................ 11
9.3 ALINEACIÓN DE LAS GUÍAS........................................................................................... 11

10. SOLUCION A LAS ANOMALIA MÁS FRECUENTES................................... 12


11. CARATERISTICAS TÉCNICAS. ................................................................. 13
12. GARANTIA. .......................................................................................... 14
13. REPUESTOS ............................................................................................ 14
14. PROTECCIÓN DE MEDIO AMBIENTE. ...................................................... 14
15. DECLARACION SOBRE RUIDOS............................................................... 14
16. DECLARACION SOBRE VIBRACIONES MECÁNICAS. ................................ 14
17. ESQUEMAS ELECTRICOS......................................................................... 15
CERTIFICADO DE GARANTIA ........................................................................ 18

-4-
ESPAÑOL

1. INFORMACION GENERAL.
ATENCIÓN: Lea y comprenda perfectamente las presentes instrucciones antes de empezar a manejar la
maquina

SIMA S.A. agradece la confianza depositada en nuestros fabricados al adquirir una CORTADORA de materiales
modelo BALI.

Este manual le proporciona las instrucciones necesarias para su puesta en marcha, utilización, mantenimiento
y en su caso reparación. Se señalan también los aspectos que pueden afectar a la seguridad y salud de los usuarios
durante la realización de cualquiera de dichos procesos. Si se siguen las citadas instrucciones y se opera como se
indica, se obtendrá un servicio seguro y un mantenimiento sencillo.

Por ello, la lectura de este manual es obligatoria para cualquier persona que vaya a ser responsable del uso,
mantenimiento o reparación de la citada maquina.

Se recomienda tener siempre este manual en un lugar fácilmente accesible donde se esté
utilizando la maquina.

2. DESCRIPCION GENERAL DE LA MAQUINA

• Las Cortadoras de materiales SIMA S.A., modelo BALI, están diseñadas y fabricadas para cortar a pie de obra
mampostería, especialmente bloques de hormigón de hasta 20cms. de altura, también corta entre otros,
piedra y materiales de construcción minerales y compuestos con al menos una cara portante (azulejo,
terrazo, ladrillo, mármol, granito, teja de hormigón o cerámica, gres…). La herramienta de corte es un disco
de diamante accionado por un motor eléctrico y refrigerado por agua mediante una bomba de impulsión. El
avance del material se realiza manualmente empujando la mesa en la que se encuentra colocado. Este
modelo de máquina está fabricada con materiales de primera calidad.
Cualquier otro uso que se le pueda dar a esta maquina se considera inadecuado y puede resultar
peligroso, por lo que queda expresamente prohibido.

• Por sus características constructivas, estos modelos de máquina solucionan el problema del corte de
materiales de 20cms. de altura, en una sola pasada cuando se utiliza el disco adecuado.

• Permite la subida y bajada del motor a distintas alturas de corte, realizando esta operación de forma manual
rápida y sencilla, mediante giro y bloqueo del cabezal con el mando previsto a tal fin.

• El cabezal en el cual esta montado el motor, se mantiene de forma equilibrada cuando se anula el bloqueo del
mismo, este equilibrio se consigue mediante un muelle que lo mantiene en suspensión.

• Su chasis construido en acero, evita vibraciones durante el corte consiguiendo un mayor rendimiento de los
discos de diamante.

• El carro o mesa porta materiales, está dotado de ruedas con las pistas de rodadura en forma de “V” desplazándose por las
guías que monta la máquina en forma de prisma. Dispone de una protección de goma en su cara superior para evitar el
deslizamiento de las piezas a cortar.

• Dispone de cuatro patas desmontables para facilitar su transporte.

• Su reducido peso hace que sea fácilmente transportable y utilizable a pie de obra.

• Máquina protegida con pantalla antisalpicaduras que evita la proyección de agua en la dirección del corte
hacia la parte posterior de la máquina.

• El disco es accionado por transmisión de correas, totalmente silenciosa.

La estructura de la máquina está pintada al horno con pintura epoxy poliéster lo que le confiere una alta
resistencia a la superficie y mantiene la estructura protegida de la corrosión.

-5-
ESPAÑOL

2.1 PICTOGRAMAS.

Los pictogramas incluidos en la maquina tienen el siguiente significado:

LEER MANUAL ES OBLIIGATORIO EL USO DE

DE INSTRUCCIONES CASCO, GAFAS Y PROTECCION ACUSTICA

ES OBLIGATORIO EL ES OBLIGATORIO EL USO DE CALZADO

USO DE GUANTES DE SEGURIDAD

2.2 TRANSPORTE
La maquina embalada en fabrica incorpora un palet que permite un fácil transporte con carretillas elevadoras
o transpaletas manuales. Su peso y dimensiones (Ver cuadro de características técnicas de este manual), hacen
posible el uso de vehículos ligeros.

Una vez desembalada la maquina y cuando haya que desplazarla dentro del lugar de trabajo, se consigue hacerlo
mediante transpaletas o carretillas elevadoras.

Se recomienda vaciar el agua de la bandeja antes de mover la maquina para evitar posibles salpiques o
derrames. Igualmente es necesario bloquear el carro para eliminar deslizamientos imprevistos durante el desplazamiento.
Comprobar también que están perfectamente apretados los tornillos que fijan las patas a la bandeja para evitar que se
desprendan al elevar la maquina. No coger las asas del carro para desplazar o transportar la maquina.

3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
Al abrir el embalaje, encontrará la maquina con las patas y asas del carro desmontadas y sin disco, un
manual de instrucciones con su garantía correspondiente, y una bolsa conteniendo los siguientes elementos:

• 4 patas tornillos tuercas y arandelas correspondientes

• 2 asas tornillos tuercas y arandelas correspondientes

• 1 llave plana de 36mm.

• 1 llave plana de 24mm.

3.1 MONTAJE DE DE LA MAQUINA


La cortadora de materiales modelo BALI se soporta con cuatro patas que le proporcionan la estabilidad
necesaria, estas patas se han previsto de forma que se puedan quitar y poner fácilmente para facilitar el transporte y
el almacenamiento.

Para colocar la maquina en posición normal de trabajo se montaran su patas (Fig.2) fijándolas mediante sus
correspondientes tornillos.

Las asas del carro se montarán en la posición que se representa en la Fig.2 en los taladros que hay, para tal
efecto, en la parte frontal del carro, fijándose a éste con los tornillos que se suministran.

-6-
ESPAÑOL

3.2 LLENADO DE LA BANDEJA.


La cortadora de materiales modelo BALI esta diseñada para trabajar con discos de diamante refrigerados por
agua por lo que una parte importante de su estructura es una bandeja destinada a servir como deposito del agua de
refrigeración que se bombea en circuito cerrado hasta el disco.

ATENCION: antes de conectar la máquina a la red para iniciar cualquier operación de corte se deberá
proceder al llenado de dicha bandeja hasta el nivel suficiente para cubrir la bomba completamente.

Durante las operaciones de corte se acumula gran cantidad de suciedad en la bandeja por lo que habrá que
cambiar el agua las veces que sea necesario para garantizar el buen funcionamiento de la bomba y la perfecta
refrigeración del disco; la bandeja incorpora un tapón de vaciado que facilita esta operación.

4. CONEXIÓN ELECTRICA Y ADECUACION DEL SENTIDO DE GIRO


Cuando reciba la máquina y antes de conectar esta a la red asegúrese que la tensión de la red es la
correcta para conectar la máquina, la tensión de funcionamiento de la máquina esta visible mediante la
indicación de voltaje junto al interruptor de la misma.

ATENCION: no conecte la máquina a la red si no esta seguro de la tensión de alimentación disponible, en


caso contrario si la tensión no fuese la correcta el motor sufriría daños irreparables o quedaría inutilizado
y fuera de servicio

Una vez haya realizado el paso anterior y antes de colocar el disco y manipular el motor, es necesario
comprobar y adecuar el giro del eje del motor al sentido de giro correcto, deberá conectar la maquina a la
red y ponerla en marcha, observando la dirección de giro que debe ser en sentido horario, en caso
necesario y con motores trifásicos se puede cambiar el sentido de giro intercambiando entre si dos hilos
conductores de fase en la base aérea o en la clavija del cable de extensión que se vaya a alimentar la
maquina,

Si fuera necesario realizar el intercambio de hilos conductores para cambiar el sentido de giro del motor,
hágalo siempre con la máquina desconectada de la red.

ATENCION: No manipule nunca los cables de alimentación hilos conductores o material eléctrico de la
máquina, si no ha desconectado totalmente la energía eléctrica de la red

Una vez haya conseguido adecuar el sentido de giro del motor, la máquina estará disponible para montar
el disco de corte.

5. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO DE CORTE


La cortadora de materiales modelo BALI se ha diseñado para usar discos de diamante segmentados o de
banda continua para diámetro máximo de 500mm, los discos tienen propiedades distintas según el material a trabajar,
por lo que una elección adecuada aumentara el rendimiento y mejorara el resultado.

Observe que las revoluciones máximas soportadas por el disco de corte son superiores a las revoluciones
máximas que puede girar el motor de la máquina.

5.1 PROCEDIMIENTO DE MONTAJE O SUSTITUCIÓN DE UN DISCO DE CORTE

Para montar o sustituir el disco se procederá de la siguiente forma:

• Comprobar que el cable de alimentación esta desconectado del tomacorrientes de la maquina

• Retirar el resguardo del disco (P, Fig.3) del cabezal de corte de la maquina aflojando los elementos de
bloqueo que lo fijan (A, Fig.3)

• Con ayuda de las llaves suministradas en dotación, bloqueamos el eje y aflojamos la tuerca
retirando a continuación la brida exterior. ATENCIÓN: La tuerca es de rosca a izquierdas.

• Colocar el disco sobre su eje cuidando de que quede bien centrado y perfectamente asentado.

• Volver a colocar la brida exterior y apretar nuevamente la tuerca del eje usando de nuevo el juego de llaves
utilizado anteriormente.

• Compruebe el perfecto acoplamiento entre disco y bridas antes de apretar definitivamente la tuerca.

• Colocar el resguardo del disco en su posición y apretar los elementos de bloqueo que lo fijan al cabezal de
corte.

-7-
ESPAÑOL

• Para desmontar el disco proceder en sentido inverso.

ATENCIÓN: retire las herramientas utilizadas antes de conectar la máquina asegurándose que todos los
elementos de la maquina han quedado en su posición correcta.

• Ahora puede conectar la maquina a la red

• Una vez realizado el procedimiento de montaje del disco de corte, debe asegurarse nuevamente que el
sentido de giro del disco de corte es correcto y de acuerdo con el procedimiento descrito anteriormente, este
debe coincidir con la dirección que marca la flecha dibujada en el mismo disco y con la dirección que marca
la flecha grabada en el resguardo del disco.

6. EQUIPACIÓN ELECTRICA
La equipación eléctrica de las cortadoras de materiales modelo BALI fabricadas por SIMA, S.A. tienen un
grado de protección IP54.

Los interruptores tomacorrientes que se montan en estas maquinas, incorporan bobina de mínima tensión que
evita el arranque imprevisto de las mismas:

En caso de que haya un corte de energía o una caída de tensión que produzca la parada de la maquina, y una
vez restablecidas las condiciones normales de suministro, el motor no arrancara hasta que se vuelva a presionar el
botón de color verde de puesta en marcha.

6.1 MAQUINAS CON MOTOR TRIFÁSICO


El cable de extensión para alimentar la maquina, deberá tener una sección mínima de 4x1,5 mm2 hasta 25
metros de longitud. Para una distancia mayor será de 4 x 2,5 mm2. En uno de sus extremos se deberá conectar una
base aérea normalizada de 16A 3P+T compatible con el interruptor tomacorrientes de la maquina, y en el otro
extremo, una clavija aérea normalizada de 16A 3P+T compatible con la salida del cuadro de alimentación.

Las cortadoras de materiales modelos BALI con motor trifásico salen de fábrica por defecto conectadas para trabajar a 400V.

Cuando sea necesario utilizar una tensión de alimentación trifásica a 230V, deberemos cambiar la posición de
las plaquitas puente en la caja de bornes del motor, según se indica en la figura siguiente:

IMPORTANTE: Desconectar la máquina de la red antes de proceder a cambiar la posición de las plaquitas puente
en los motores, también deberá proceder a cambiar las etiquetas adhesivas indicativas del voltaje de alimentación, de
esta forma quedará siempre indicado el voltaje establecido en la máquina.

-8-
ESPAÑOL

7. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
• Las cortadoras de materiales modelo BALI deben ser utilizadas por personas que estén familiarizadas con su
funcionamiento.

• Antes de poner en marcha la maquina, lea atentamente las instrucciones y observe el cumplimiento de las
normas de seguridad. Aprenda perfectamente a detener la maquina de una forma rápida y segura.

• Asegúrese que la maquina a utilizar esta en perfecto estado técnico y totalmente operativa.

• No ponga en marcha la maquina si no tiene montadas todas las protecciones y resguardos con que ha sido
diseñada.

• Prohibir el acceso de personas ajenas a la zona de trabajo de la maquina.

• La ropa de trabajo no debe incluir prendas sueltas que puedan ser atrapadas por las partes móviles de la
maquina.

• Cuando tenga que desplazar la maquina hágalo siempre con el motor parado y las partes móviles bloqueadas.

• Utilizar solo los discos especificados en este manual.

• Las maquinas con motor eléctrico deben ser conectadas siempre a un cuadro normalizado que
disponga de un magnetotérmico y un diferencial de acuerdo con las características del motor.

4 CV, trifásico a 230V, magnetotérmico de 15A y diferencial de 15A/30mA


4 CV, trifásico a 400V, magnetotérmico de 10A y diferencial de 10A/30mA

• MUY IMPORTANTE: La toma de tierra debe estar conectada siempre antes de la puesta en marcha.
• Usar cables de extensión normalizados
• Asegúrese de que el voltaje de la red de alimentación a la que va a ser conectada la maquina, coincide con el
voltaje que se indica en la etiqueta adhesiva fijada a la maquina.
• Asegúrese que el cable de extensión de alimentación de la máquina, no entre en contacto con puntos de alta
temperatura, aceites, agua, aristas cortantes, evitar que sea pisado o aplastado por el paso de vehículos, así
como depositar objetos sobre el mismo.
• No utilizar agua a presión para limpiar circuitos y elementos eléctricos.
• Los cables eléctricos que presenten cortes y roturas deben ser cambiados a la mayor brevedad.
• Mantengan en su posición los elementos y protecciones de seguridad.
• Utilice siempre los elementos de protección homologados (Guantes, casco de seguridad, Gafas, Botas…..)
• Desconecte la maquina de la red y no manipule ni opere sobre los elementos mecánicos y eléctricos de la
maquina con el motor en marcha.

ATENCIÓN: Deben seguirse todas las recomendaciones de seguridad señaladas en este manual y cumplir con la

normativa de prevención de riesgos laborales de cada lugar.

SIMA, S.A. no se responsabiliza de las consecuencias que puedan derivar usos inadecuados de la Cortadora de
materiales BALI

8. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y USO

8.1. POSICIÓN DE MAQUINA Y OPERARIO. CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN


La maquina debe ser instalada en una superficie plana y estable, libre de obstáculos y bien iluminada.

Antes de poner la máquina en marcha debemos haber realizado las comprobaciones necesarias (conexión
eléctrica, estabilidad, protecciones, etc….) que se han mencionado en capítulos anteriores.

Al instalar la maquina debe asegurarse que el plano donde sea colocada para trabajar sea una superficie
horizontal y que el terreno no sea blando.

Esta maquina, NO TIENE QUE SER UTILIZADA BAJO LA LLUVIA. TRABAJAR SIEMPRE CON BUENAS
CONDICIONES DE ILUMINACION.

Para comenzar a cortar el operario debe situarse frente a la máquina, en esta posición podrá manejar con
facilidad el carro que soporta la pieza a cortar y tendrá siempre accesible el interruptor tomacorrientes. (Fig. 5).

-9-
ESPAÑOL

Una vez conectado el cable de alimentación, el motor y la bomba se pondrán en marcha con solo pulsar el
botón verde del interruptor. (Fig. 5).
La parada de la máquina se consigue simplemente pulsando el botón rojo del citado interruptor. ( Fig. 5).

8.2 REGULACION DE ALTURA


El cabezal de corte de la máquina esta diseñado para poder elevarlo o descenderlo con solo aflojar la manivela
que lo fija a la columna. Un descenso excesivo del disco podría llegar a dañar el carro por lo que la maquina
incorpora un tornillo tope (P, Fig.6) que esta regulado para que el movimiento de bajada no sobrepase el necesario
para cortar el material. El cabezal de corte puede ser bloqueado en cualquier posición de su recorrido.

8.3 CORTE RECTO


Para realizar un corte recto se colocará la regla que acompaña a la máquina, sobre el tope frontal del carro
(B, Fig. 7), y se deslizara hasta el punto que nos determine la medida a la que se va a cortar la pieza. En esta
posición se fijara al carro apretando el tornillo de bloqueo correspondiente (C, Fig.7). La pieza a cortar se colocará
apoyada en el tope frontal del carro (B, Fig.7) la regla se podrá colocar en uno u otro lado de la pieza según
necesidades, el corte se ejecutará manualmente empujando el carro hacia el disco.

Empezar lentamente y graduar el avance según la profundidad de corte y la dureza del material. Un avance
excesivo puede ocasionar un corte defectuoso o el bloqueo del disco.

La bomba de refrigeración se pone en marcha simultáneamente con el motor. Antes de acercar el material al
disco asegúrese de que éste recibe el agua necesaria.

9. MANTENIMIENTO.
La Cortadora de materiales modelo BALI requiere un sencillo mantenimiento descrito en las siguientes
operaciones:

• Cambiar el agua de la bandeja y limpiar la maquina con la frecuencia que sea necesario. La bandeja dispone de
una salida de desagüe a tal efecto. El nivel de llenado será el necesario para cubrir la bomba completamente.
Aunque la bomba de refrigeración dispone de una tapa filtro, puede ocurrir que penetren en su interior suciedad y
restos del material cortado que bloqueen la hélice. Para prevenir esto haga funcionar la bomba periódicamente en
un recipiente con agua limpia durante unos minutos. Si fuese necesario, desenroscar la tapa filtro y limpiar bien
la hélice hasta que gire libremente.

• Eliminar los posibles restos de material que se puedan depositar sobre las guías del carro.

• Sustituir a la mayor brevedad cualquier cable eléctrico que presente cortes, roturas o cualquier deterioro.

• Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas preferentemente por personas que conozcan la
maquina y su funcionamiento.

• Cualquier manipulación de la maquina debe hacerse siempre con el motor parado y el cable de alimentación
desconectado. No olvide retirar totalmente los útiles y herramientas utilizados.

• En caso de observar anomalías o mal funcionamiento, hagan revisar la maquina por un técnico especializado.

• Tener siempre en cuenta las recomendaciones de seguridad mencionadas en este manual.


• Al final de cada jornada, apague la maquina y desconéctela.
• Si la maquina no esta cubierta, cúbrala con tela impermeable.

Queda prohibido cualquier tipo de modificación en alguna de las piezas, elementos o


características de la maquina que el usuario haga de forma independiente. SIMA, S.A. no será en ningún caso
responsable de las consecuencias que se puedan derivar del incumplimiento de estas recomendaciones.

-10-
ESPAÑOL

9.1 SUSTITUCION DE UN DISCO DETERIORADO


El disco de corte es uno de los elementos más importantes en una cortadora. Un disco en buen estado es
fundamental para conseguir un rendimiento optimo de la maquina. Sustitúyalo cuando se haya desgastado o esté
torcido o agrietado.

No utilice ningún otro tipo de disco que no sea el apropiado para el material a cortar y observe que tiene las
características requeridas de diámetro máximo, diámetro del taladro central y numero máximo de revoluciones
soportadas.

Tenga en cuenta que dentro del grupo de discos diamantados existen tipos distintos según el material a
cortar. Elija siempre el más apropiado para su caso.

Por todo lo expuesto anteriormente, le recomendamos utilizar siempre DISCOS ORIGINALES SIMA que
cumplen los requisitos técnicos y de seguridad exigidos y se ofrecen en una amplia gama que cubre todas las
necesidades y que facilita la elección correcta.

9.2 ALINEACIÓN DEL DISCO CON LAS GUIAS


Las Cortadoras de materiales modelo BALI son probadas y revisadas perfectamente en fábrica antes de su
expedición. Si por cualquier imprevisto el disco deja de estar alineado con las guías del carro se producirá un corte
defectuoso por lo que hay que proceder a una nueva alineación del disco con respecto a las guías del carro.

Para realizar esta operación será necesario proveerse de una varilla de acero de 4 ó 5mm de diámetro y
350mm de longitud aproximadamente afilada en un extremo en forma de punta de lápiz (Fig.8) También es necesario
disponer de una pieza de cerámica (azulejo o gres) (Fig.8) y tiza blanca. Se procederá de la siguiente forma:

• Desconecte la maquina de la red eléctrica


• Retire el resguardo del disco y también el disco de corte
• Coloque la pieza sobre el carro con la cara esmaltada hacia abajo e impregne de tiza la parte central de la cara
vista.
• Coloque la varilla entre las bridas de fijación del disco y apriete la tuerca del eje, de forma que la punta afilada
de la varilla roce con la pieza en la zona marcada con tiza.
• Desplace el carro de forma que la varilla realice una línea recta en el azulejo.
A continuación gire el eje de manera que la varilla quede en el lado opuesto (Fig.8) desplace el carro en sentido
contrario al anterior para trazar con la varilla una nueva línea, esta deberá coincidir exactamente con la primera,
Si no son coincidentes ambas líneas se aflojaran los tornillos de los rodamientos del eje del disco dejándolos con
un aprieto moderado (T, Fig.8) y ajustaremos la posición de éste hasta que consigamos que las dos líneas sobre
la tiza sean coincidentes. Una vez logrado se volverán a apretar los tornillos de los rodamientos.

9.3 ALINEACIÓN DE LAS GUÍAS.

Cuando observe que el corte realizado esta descuadrado con respecto a la cara de apoyo en las reglas fijas
del carro, es posible que las guías se hayan desplazado. Para corregir el defecto, deberá manipular los tornillos que
fijan las guías a la bandeja (T, Fig.9) y sin sacar el carro deberá mover las dos guías junto con el carro haciendo
desplazamientos muy cortos a izquierdas ó a derechas, hasta conseguir realizar un corte a escuadra. No se olvide de
fijar nuevamente las dos guías con sus tornillos.

-11-
ESPAÑOL

10. SOLUCION A LAS ANOMALIA MÁS FRECUENTES.

ANOMALIA POSIBLE CAUSA SOLUCION

Revisar el suministro al cuadro de obra. Comprobar la


posición del magnetotérmico y diferencial en el cuadro de
Falta de alimentación eléctrica obra.
Revisar el buen estado del cable de extensión y su encaje
Motor no arranca correcto en los dos extremos

Interruptor averiado Sustituirlo

Disco bloqueado Eliminar los obstáculos que impiden su giro

Embotamiento de los segmentos o Dar varios cortes a un material abrasivo (Arenisca,


bandas diamantadas del disco Hormigón, Piedra esmeril)

Potencia de corte
insuficiente Disco inapropiado Usar el disco apropiado para el material a cortar

Baja potencia en motor Revisar motor por Servicio Técnico.

Nivel de agua insuficiente en


Completar nivel de agua cubriendo toda la bomba
bandeja

Bomba atorada Desenroscar la tapa filtro y limpiar hélice y turbina


No llega agua de
refrigeración al disco
Bomba estropeada Sustituir bomba

Llave de paso cerrada Abrir llave de paso

Refrigeración insuficiente Revisar refrigeración limpiar filtro hélice y turbina

Desgaste prematuro Disminuir avance


Avance excesivo
del disco
Utilizar el disco apropiado para el material a cortar
Disco inapropiado

Alinear con arreglo a las indicaciones


La maquina esta desalineada
del manual

Corte defectuoso
Disco deteriorado o desgastado Cambiar el disco

Utilizar el disco apropiado para el material a corta


Disco inapropiado

Desprendimiento de un segmento Revisar el disco y sustituirlo

Aparición de Sujeción del disco defectuosa con Revisar el correcto encaje de los platillos y el disco en
vibraciones las bridas su alojamiento

Disco alabeado o con desgaste no


Sustituir el disco
uniforme radialmente

-12-
ESPAÑOL

11. CARATERISTICAS TÉCNICAS.

DATOS BALI 500


POTENCIA MOTOR (KW.) 3

TENSIÓN MOTOR 230/400V~ / 50-60Hz

R.P.M. MOTOR 1500

POTENCIA BOMBA REFRIGERACION 50W

TENSIÓN BOMBA REFRIGERACION 230V~ / 50-60Hz

DIÁMETRO EXTERIOR DISCO (mm.) 500

DIÁMETRO INTERIOR DISCO (mm.) 25,40

LONGITUD DE CORTE (mm.) 750

PROFUNDIDAD DE CORTE (mm.) 200

CAPACIDAD BANDEJA REFRIGERACION (L) 46

PESO NETO (Kg.) 122

DIMENSIONES LxAxH 1340 X 720 x 1454mm

-13-
ESPAÑOL

12. GARANTIA.
SIMA, S.A. fabricante de maquinaria para la construcción, dispone de una red de servicios técnicos Red
SERVÍ-SIMA. Las reparaciones efectuadas en garantía por nuestra Red SERVÍ-SIMA, están sometidas a unas
condiciones con objeto de garantizar el servicio y calidad de las mismas.

SIMA. S.A. garantiza todos sus fabricados contra cualquier defecto de fabricación, quedando amparados por
las condiciones especificadas en el documento adjunto CONDICIONES DE GARANTIA.

Las condiciones de garantía cesaran en caso de incumplimiento de las condiciones de pago establecidas.

SIMA S.A. se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso

13. REPUESTOS
Los repuestos disponibles para las Cortadoras modelo BALI, fabricadas por SIMA, S.A. están identificados en
los planos de repuestos de la máquina que se adjuntan con el presente manual.

Para solicitar cualquiera de ellos, deberá ponerse en contacto con el departamento de post-venta de SIMA
S.A. y especificar claramente el número con el que esta señalado, así como el modelo, numero de fabricación y
año de fabricación que aparece en la placa de características de la máquina a la cual va destinado.

14. PROTECCIÓN DE MEDIO AMBIENTE.


Se deberán recuperar las materias primas en lugar de desechar los restos. Los aparatos, accesorios, fluidos
y embalajes deberán ser enviados a sitios indicados para su reutilización ecológica. Los componentes de
plástico están marcados para su reciclaje seleccionado.

R.A.E.E. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deberán ser depositados en lugares
indicados para su recogida selectiva.

15. DECLARACION SOBRE RUIDOS.


Nivel de potencia acústica emitido por la maquina ponderado.

BALI-500 LWA (dBa) 116

16. DECLARACION SOBRE VIBRACIONES MECÁNICAS.

El nivel de exposición a la vibración transmitida al sistema mano-brazo es:

MODELO PARA MANO IZQUIERDA m/ s² PARA MANO DERECHA m/ s²

BALI-500 1,48071187620 1,97781276584

-14-
ESPAÑOL

17. ESQUEMAS ELECTRICOS

BALI 500

-15-
ESPAÑOL

2 5

3
6

-16-
ESPAÑOL

-17-
ESPAÑOL

CERTIFICADO DE GARANTIA SERVICIO POST-VENTA

EJEMPLAR PARA EL USUARIO FINAL

DATOS MÁQUINA

ETIQUETA MATRÍCULA

DATOS COMPRADOR NOMBRE

DIRECCIÓN

C.P./POBLACIÓN

PROVINCIA/PAÍS

Telf.: Fax:

e-mail

FECHA DE LA COMPRA

Firma y sello por el establecimiento Vendedor Firma del Cliente

CONDICIONES DE GARANTIA

1.) SIMA, S.A. garantiza sus productos contra cualquier defecto de fabricación haciéndose cargo de la reparación de los equipos averiados por esta causa,
durante un periodo de UN AÑO, contados a partir de la FECHA DE COMPRA, que OBLIGATORIAMENTE debe reflejarse en el Certificado de Garantía.
2.) La garantía, cubre exclusivamente la mano de obra y reparación de las piezas defectuosas del producto cuyo modelo y número de serie de fabricación se
indica en el Certificado de Garantía.
3.) Quedan totalmente excluidos los gastos originados por desplazamientos, dietas, alojamiento, así como los gastos de transporte hasta el domicilio de SIMA
S.A., que serán por cuenta de cliente.
4.) No podrán atribuirse a defectos de fabricación las averías producidas por malos tratos, golpes, caídas, siniestros, uso indebido, exceso de voltaje,
instalación inadecuada u otras causas no imputables al producto.
5.) Las reparaciones amparadas por la GARANTIA, únicamente podrán realizarlas la propia empresa SIMA, S.A. o entidades autorizadas por ella, siendo
competencia final del departamento técnico de SIMA S.A. la aceptación de la reparación en Garantía.
6.) Esta Garantía queda anulada a todos los efectos en los siguientes casos:

a) Por modificación y/o manipulación del Certificado de garantía.


b) Cuando por hecho o claro indicio las piezas que componen el producto se hayan reparado, modificado o sustituido, en todo o parte, por taller, entidad o
persona NO autorizada por el departamento Técnico de SIMA,S.A.
c) Cuando se instalen en el producto piezas o dispositivos no homologados por SIMA, S.A.
7.) SIMA S.A. no asume la responsabilidad de los daños derivados o vinculados a una avería del producto. Estos incluyen, pero sin limitarse a ellos, las
molestias, los gastos de transporte, las llamadas telefónicas y la perdida de bienes personales o comerciales, así como la pérdida de sueldo o ingreso.
8.) En los motores eléctricos o de explosión, en caso de avería durante el periodo de Garantía, deben ser enviados al domicilio de SIMA S.A. o al servicio
técnico autorizado por el fabricante del motor, para la determinación de su Garantía.
9.) El Certificado de Garantía deberá estar en poder de SIMA S.A. en un plazo no superior a los TREINTA días naturales a partir de la fecha de venta del
producto, para poder ser beneficiario de la Garantía .Para reclamar la garantía deberá presentar factura de compra sellada por el establecimiento vendedor
con el número de serie del producto.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN

ESPAÑA
-18-
ESPAÑOL

CERTIFICADO DE GARANTIA SERVICIO POST-VENTA

EJEMPLAR PARA DEVOLVER AL FABRICANTE

DATOS MÁQUINA

ETIQUETA MATRÍCULA

DATOS COMPRADOR NOMBRE

DIRECCIÓN

C.P./POBLACIÓN

PROVINCIA/PAÍS

Telf.: Fax:

e-mail

FECHA DE LA COMPRA

Firma y sello por el establecimiento Vendedor Firma del Cliente

CONDICIONES DE GARANTIA

1.) SIMA, S.A. garantiza sus productos contra cualquier defecto de fabricación haciéndose cargo de la reparación de los equipos averiados por esta causa,
durante un periodo de UN AÑO, contados a partir de la FECHA DE COMPRA, que OBLIGATORIAMENTE debe reflejarse en el Certificado de Garantía.
2.) La garantía, cubre exclusivamente la mano de obra y reparación de las piezas defectuosas del producto cuyo modelo y número de serie de fabricación se
indica en el Certificado de Garantía.
3.) Quedan totalmente excluidos los gastos originados por desplazamientos, dietas, alojamiento, así como los gastos de transporte hasta el domicilio de SIMA
S.A., que serán por cuenta de cliente.
4.) No podrán atribuirse a defectos de fabricación las averías producidas por malos tratos, golpes, caídas, siniestros, uso indebido, exceso de voltaje,
instalación inadecuada u otras causas no imputables al producto.
5.) Las reparaciones amparadas por la GARANTIA, únicamente podrán realizarlas la propia empresa SIMA, S.A. o entidades autorizadas por ella, siendo
competencia final del departamento técnico de SIMA S.A. la aceptación de la reparación en Garantía.
6.) Esta Garantía queda anulada a todos los efectos en los siguientes casos:

a) Por modificación y/o manipulación del Certificado de garantía.


b) Cuando por hecho o claro indicio las piezas que componen el producto se hayan reparado, modificado o sustituido, en todo o parte, por taller, entidad o
persona NO autorizada por el departamento Técnico de SIMA,S.A.
c) Cuando se instalen en el producto piezas o dispositivos no homologados por SIMA, S.A.
7.) SIMA S.A. no asume la responsabilidad de los daños derivados o vinculados a una avería del producto. Estos incluyen, pero sin limitarse a ellos, las
molestias, los gastos de transporte, las llamadas telefónicas y la perdida de bienes personales o comerciales, así como la pérdida de sueldo o ingreso.
8.) En los motores eléctricos o de explosión, en caso de avería durante el periodo de Garantía, deben ser enviados al domicilio de SIMA S.A. o al servicio
técnico autorizado por el fabricante del motor, para la determinación de su Garantía.
9.) El Certificado de Garantía deberá estar en poder de SIMA S.A. en un plazo no superior a los TREINTA días naturales a partir de la fecha de venta del
producto, para poder ser beneficiario de la Garantía .Para reclamar la garantía deberá presentar factura de compra sellada por el establecimiento vendedor
con el número de serie del producto.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN

ESPAÑA
-19-
ESPAÑOL

-20-
ENGLISH
INDEX

“EC” DECLARATION OF CONFORMITY ............................................................ 3


1. GENERAL INFORMATION............................................................................ 5
2. GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE................................................. 5
2.1 PICTOGRAMS ................................................................................................................ 6
2.2 TRANSPORT .................................................................................................................. 6

3. ASSEMBLING INSTRUCTIONS .................................................................... 6


3.1 ASSEMBLING INSTRUCTIONS .......................................................................................... 6
3.2 FILLING THE WATER TRAY............................................................................................... 7

4. ELECTRICAL PLUGGING AND ADJUSTING THE DISK ROTATION SENSE ...... 7


5. MOUNTING AND DISMOUNTING THE CUTTING DISK ................................. 7
5.1 MOUNTING/REPLACING THE CUTTING DISK....................................................................... 7

6. ELECTRICAL EQUIPMENT ........................................................................... 8


6.1 THREE PHASES ELECTRIC MOTORS................................................................................... 8

7. SAFETY RECOMMENDATIONS ..................................................................... 8


8. MACHINE STARTING-UP AND USING INSTRUCTIONS ................................ 9
8.1 POSITION OF THE MACHINE AND THE OPERATOR, CONNECTION AND DISCONNECTION .......... 9
8.2 ADJUSTING THE HEIGHT OF THE CUTTING HEAD.............................................................. 10
8.3 STRAIGHT CUTTING ..................................................................................................... 10

9. MAINTENANCE ......................................................................................... 10
9.1 SUBSTITUTING A DETERIORATED DISK........................................................................... 10
9.2 ALIGNING THE DISK..................................................................................................... 11
9.3 ALIGNMENT GUIDES..................................................................................................... 11

10. SOLUTIONS TO MOST FREQUENT ANOMALIES ....................................... 12


11. TECNICAL CHARACTERISTICS ................................................................ 13
12. WARRANTY ............................................................................................ 14
13. SPARE PARTS ......................................................................................... 14
14. ENVIRONMENT PROTECTION ................................................................. 14
15. DECLARATIONS ON NOISES ................................................................... 14
16. DECLARATIONS ON MECHANIAL VIBRATIONS ....................................... 14
17. ELECTRICAL SCHEMES............................................................................ 15
WARRANTY CERTIFICATE ............................................................................ 18

-4-
ENGLISH

1. GENERAL INFORMATION
WARNING: Pease read and understand perfectly the present instruction before using the machine.

SIMA S.A. thanks you for your trust in our products and for purchasing the TABLE SAW model BALI.

This manual provides you with the necessary instructions to start, use, maintain and in your case, repair of
the present machine. All aspects as far as the safety and health of the users is concerned have been stated.
Respecting all instructions and recommendations assures safety and low maintenance. As such, reading this manual
carefully is compulsory for any person responsible for the use, maintenance or repair of this machine.

As such, reading this manual carefully is compulsory for any person responsible for the use, maintenance or
repair of this machine.

It is recommended to have always this manual in an easily accessible place where the machine is being
used.

2. GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE


SIMA Cutting Table Saws, Bali models, are designed and manufactured to be used at masonry building sites,
in particular to cut until 20 cm high concrete blocks and other construction materials, mineral and compounds with at
least one bearing side (tile, terrazzo, brick, marble, granite, concrete or ceramics shingle, stoneware... The cutting tool
is a diamond disk powered by an electric motor and water cooled by a closed-circuit pump. The progress of the disk is
done manually by moving the cutting head in the direction of the material to be cut. The Bali models are manufactured
of high quality materials.

Any use other than the machine has been designed for is considered inappropriate and can be
dangerous; therefore, it is expressly prohibited.

• Bali models are designed to solve the problem of cutting materials 20 cm high with the appropriate diamond
blade.

• Enable to move the head up and down directions easily and manually way, through turning and blocking the
head using the handle proportionate for the purpose

• The head of the motor keep the right balance even when the block is cancel due a spring.

• Its steel chassis avoid vibrations during cutting. Therefore we get a better efficiency of the diamond blade.

• The carry in sliding cart is build with V wheels tread design.

• A rubber protection is dispose on the sliding cart in its upper side to avoid the sliding of the material being
cut.

• The machine has four demountable legs to facilitate its transport and handles for its displacement.

• The machine is protected with an anti-splatter screen to avoid the water splashing towards the back part of
the machine where the cutting is being performed.

• Bali models have detachable legs to facilitate their transport.

• The action of the diamond blade is made through belts, getting a total silence.

• The frame of the machine is painted with a highly resistant anti-corrosion epoxy polyester paint.

• This machine has been designed and manufactured to cut with a water cooled diamond disk. The cooling is
carried out by a closed-circuit electric pump with a constant water flow.

• The electric pump with a high impedance winding avoids its burning in normal conditions of use and certainly
that it is always covered with water.

-5-
ENGLISH

2.1 PICTOGRAMS

Pictograms included in the machine entail the following:

READ INSTRUCTIONS USE HELMET AND EYE AND


MANUAL AUDITIVE PROTECTION

USE SAFETY GLOVES USE SAFETY BOOTS

2.2 TRANSPORT
The machine is packed in the factory on a pallet, easy to lift with forklifts or hand pallet trucks. Due
to its dimensions and weight (See the technical features table in this manual), it is possible to transport it in light
vehicles.

When it is necessary to move the machine within the workplace once it has been unpacked, it is
recommended to empty the water from the tray before moving the machine to avoid possible splatter. Make also sure
the screws fixing the legs to the tray are perfectly tight to avoid them to fall off when lifting the machine.

When it is needed to transport the machine for too long distances by vehicles, cranes or other means of
elevation, the latter should be safe.

By lifting the machine with cranes or hoists, normalised slings must be used. These are chosen en function of
the required work load limit, the way of use and the nature of the load. The choice is correct if special norms of use
are respected.

ATTENTION: To avoid any possible danger, stay away from elevated loads and be careful with their possible
displacement during transport, whether during lifting or mooring. Therefore, it is essential to choose the correct slings
and remain particularly vigilant in sensitive operations (elevation, coupling, mooring or discharging).

3. ASSEMBLING INSTRUCTIONS

Bali models are delivered in individual packing, containing in its interior the necessary accessories for its
correct mounting.

⎯ 4 legs, screws, nuts and washers.

⎯ 1 flat key of 36mm.

⎯ 1 flat key of 24mm.

3.1 ASSEMBLING INSTRUCTIONS


Bali models are supported with four legs intended to give the machine the necessary stability. These legs are
meant to be easily mounted and dismounted to facilitate the transport and the storage of the machine.

To place machine model in its normal position, it is necessary to place the four legs in its frame (Fig.2)
putting them up in the corresponding leg supports (Fig.2) of the tray using screws provided.

-6-
ENGLISH
Bali models are delivered with handle dismounted which it will be fix them with its special screws
(Fig.2)

3.2 FILLING THE WATER TRAY


The BALI models are designed to work with diamond disks cooled by water. Therefore, an important part of
the frame is a tray intended to serve as the cooling water deposit pumped in a closed circuit to disk.

ATENCION: Before plugging the machine to the electricity to effectuate any cutting operation, the water tray
should be filled until the pump has been completely covered.

During cutting operations, a large amount of dirt is accumulated in the tray. Thus, you have to change the
water as often as necessary to ensure the smooth functioning of the pump and the perfect cooling of the disk. The tray
has a stopper to remove once you want to change the water.

4. ELECTRICAL PLUGGING AND ADJUSTING THE DISK ROTATION SENSE


Upon receipt of the machine, make sure the network electrical tension is adequate before plugging the
machine. The electrical tension is to be found on the voltage indication next to the switch of the machine.

ATTENTION: Never plug the machine to electricity, in case the network power tension is not the adequate
as the engine would undergo irreparable damages

Once you have realised the previous steps and before placing the disk and manipulate the motor, it is
necessary to check and adjust the rotation of the motor axis correctly, you have to plug the machine to
the electricity and start it up, watching the rotation direction that must be clockwise. If necessary and
with three-phase motors, you can change the rotation direction swapping the two phase wires in the
aerial or in the peg of the feeding extension cord.

If necessary, you will have to swap the conducting cables to change the rotation sense of the disk. Do this
only with the machine unplugged from electricity.

ATTENTION: Never manipulate power supply cables or any other electrical equipment on the machine
before you unplug the machine from electricity.

Once the disk rotation sense has been adjusted, you can mount the cutting disk.

5. MOUNTING AND DISMOUNTING THE CUTTING DISK


The BALI models are designed to use segmented diamond disks until a maximum diameter of 500mm.

The cutting disks have different properties depending on the material to cut. Hence, an adequate selection of
the disk increases the performance and guarantees a better result.

Make sure the maximal supported revolutions by the disk are equal or superior to those of the machine’s
engine.

5.1 MOUNTING/REPLACING THE CUTTING DISK


The disk can be mounted or replaced as follows:

• Make sure the power supply cable of the machine is disconnected.

• Remove the disk safeguard (P, Fig. 3) of the cutting bridge of the machine loosening the screws that fix it. (A, Fig. 3)

• Introduce the hexagonal key (E Fig. 3) in the nut (D Fig. 3) Block the rotation of the axis inserting the pricker
key in the bore placed outside (C, Fig.3), untighten the axis nut and remove the outer bridle (F, Fig.3).

ATTENTION: The nut is left-threaded

• Place the disk on its axis ensuring it is well centralised and perfectly located.

• Place the exterior bridle back and tighten the axis nut using the set of keys used before.

• Check the coupling between the disk and the bridles before tightening the nut.

• Place the safeguard back in its position and tighten well the screws fixing the cutting head.

• To dismount the disk, proceed in the inverse sense

-7-
ENGLISH
ATTENTION: Remove all the used tools, making sure that all the elements of the machines have been mounted
in the correct position.

• You can plug the machine to the electricity.

• Once the cutting disk has been mounted, check once again the disk rotation sense is correct, and comply with the
before-mentioned procedure. This needs to match with the direction of the arrow marked on the disk and with the
direction of the arrow graven on the disk safeguard.

6. ELECTRICAL EQUIPMENT
The electrical equipment of the Venus cutting tables manufactured by SIMA, S.A. has an IP54 protection
degree.

The power supply on this machine has a low minimal tension bobbin to avoid any unexpected starting-up of
the machine:

When there is a power cut or a fall of tension that causes the machine to stop, and once the normal power
conditions have been re-established, the motor does not start until the green button is pressed.

6.1 THREE PHASES ELECTRIC MOTORS


The extension cable used to feed the machine needs to have a minimum section of 4x1.5 mm2 up to 25
meters long. For a superior distance 4 x 2.5 mm2 can be used. In one of its ends, it is needed to connect a base
normalised aerial of 16A 3P+T compatible with the machine switch and in the other end, one normalised aerial pin of
16A 3P+T compatible with switchboard exit.

The three-phase BALI models leave the factory prepared to work at 400V.

When necessary to use a three-phase power tension at 230V, we need to swap the positions of the bridge
plaques in the motor terminals box, as indicated in the following figure:

IMPORTANT: Unplug the machine off the electricity before you proceed with swapping the bridge plaques in
the motor. Consequently, you have to change the indicative labels of feeding voltage so as to have the correct voltage
indicated on the machine.

7. SAFETY RECOMMENDATIONS

• BALI table saws are only to be used by familiarised people with its functioning.

• Before starting up the machine please read the instructions and make sure safety norms are

respected. Learn how to stop the machine in a fast and safe way.

• Place the machine on a plane surface. Connect the machine to the electricity only when you are sure
of its stability.

• Start the machine only when you have mounted the safety guards that come with the machine.
• It is recommended to use safety glasses, safety boots, gloves etc. Please always use approved
materials.

-8-
ENGLISH
• Always use Individual Protection Equipment (IPE) in accordance with the type of work you are
effectuating.
• Prohibit strangers to access the place of work of the machine.
• Work clothes are not supposed to have loose articles that can cling into movable parts of the
machine.
• When you have to move the machine, unplug the electricity cables and block the moving parts of the
machine.
• Only the diamond blade specified in this manual should be used.

o In general, any devise with electrical engine, must be plug to electrical box which must
has a circuit breaker and a residual current device adequate to characteristics of the
electric engine.

4 HP 230V three phase, 15 A circuit breaker and 15A/30mA residual current device
4 HP 400V three phase, 10 A circuit breaker and 10A/30mA residual current device

• Always keep protection elements and the safety guards in their correct positions.

• The damaged electrical cables should be urgently replaced.

• Unplug the machine from the electricity and never manipulate nor operate on the mechanical nor
electrical elements of the machine while the engine is on.

• Never use the machine for purposes other that those it has been designed for.

VERY IMPORTANT: Always use earth plug before starting-up the machine.

• Use normalised cables


• Make sure the feeding voltage is in accordance with the voltage indicated in the adhesive label on the machine.
• Make sure that the extension cords are not in contact with points of high temperature, oil, water, sharp edges.
Also avoid trampling or crushing the cables by passing vehicles and do not put any objects on the machine.
• Do not use high pressure water to clean circuits or electrical elements.

ATTENTION: You are to follow all safety recommendations mentioned in the present user manual and
comply with all labour risks prevention norms in every location.

SIMA, S.A. is not responsible for the consequences possibly generated but the inadequate use of the
materials cutting machine BALI model.

8. MACHINE STARTING-UP AND USING INSTRUCTIONS

8.1 POSITION OF THE MACHINE AND THE OPERATOR, CONNECTION AND DISCONNECTION
The machine needs to be installed in well illuminated, stable and plane surface, free from any obstacles.

Before starting-up the machine, we should have made all necessary safety measures (electrical connection,
stability, protections, etc….) as mentioned in the previous chapters.

When installing the machine, make sure the table on which it will be placed should be a horizontal, non bland
surface.

This machine IS NOT TO BE USED UNDER RAIN AND ALWAYSE WORK IN GOOD ILLUMINATION
CONDITIONS.

To start cutting, the operator should stand in from of the machine. In this position, the operator can easily
manage the cutting head and the piece to be cut. He/she will also have easy access to the electrical plug.

Once the power supply cable is connected, the motor and the water puma start-up only by pressing the green
switch button (Fig. 5).
The machine can be stopped, simply by pressing the red switch button (Fig. 5).

-9-
ENGLISH

8.2 ADJUSTING THE HEIGHT OF THE CUTTING HEAD


The cutting head of the machine is designed to be lifted or lowered with just loosen the knob that secures it
into the column. Excessive reduction of the disk could potentially damage the car so the machine incorporates a screw
cap (P, Fig.6) which is regulated so that the downward movement does not exceed the need to cut the media. The
cutting head can be locked at any position of its travel.

8.3 STRAIGHT CUTTING


To make a straight cut will place the rule that accompanies the machine, on the top front of the machine (B,
Fig 7), and slid to the point that we determine the extent to which it will cut the part. This position is fixed to the
machine by pressing the corresponding lock screw (C, Fig.7). The piece to be cut is placed resting on the top front of
the machine (B, Fig.7), the rule may be placed on either side of the piece as needed, and the sliding cart will run
manually pushing the machine to drive.

Start slowly and progress according to grade the depth of cut and material hardness. An excessive advance may lead
to a faulty cutting or blocking the disk.

The coolant pump is started simultaneously with the engine. Before approaching the material to make sure it receives
the necessary water.

9. MAINTENANCE
The BALI table saws require a simple maintenance as per the following operations:

• Change the tray water and clean the machine as much as needed. The tray has a tap for this use. It is
necessary to fill the tray with water until the pump is covered with water.

• Although the cooling pump has a filter cap, it may get in dirt and debris inside of the cut
material to block the propeller. To prevent this, periodically run the pump in a container with
clean water for several minutes. If necessary, unscrew the filter cap and clean the propeller until
it turns freely.
• Remove all possible residuals of cut materials that can cling into the rolling tracks of the cutting bridge.

• Replace as soon as possible electrical cables that cause power cuts, breaking or any other disrepair.
• If the machine is not covered, wrap it with an impermeable cloth.
• At the end of each day, unplug the machine.
• Maintenance operations should be performed by people who the machine and its functioning.

ATENCION: before performing any maintenance or cleaning operations, the electricity cable should be
unplugged.

In case you observe any anomalies or mal functioning, let a technician check the machine.

Take into account the safety recommendations mentioned in this manual.

It is prohibited to independently make any change in some parts, components or characteristics of


the machine. SIMA, S. A. shall in no case be responsible for the consequences that may derive from a
breach of these recommendations.

9.1 SUBSTITUTING A DETERIORATED DISK


The cutting disk is one of the most important elements of a cutting table. A disk in good condition is essential
to get an optimal performance of the machine. Replace it when worn-out, twisted or cracked.

Do not use any kind of disk that is not specified in this manual and make sure the disk has the required
characteristics of the maximum diameter, central drill diameter and the maximum number of revolutions supported.

Bear in mind that within the group of diamond disks, there are different types depending on the material to
cut. Choose always the most appropriate to your case.

As mentioned before, we recommend you to use always SIMA ORIGINAL DISCS that meet the technical and
safety requirements and are offered in a wide range that covers all the needs and facilitates the right choice.

-10-
ENGLISH
9.2 ALIGNING THE DISK
The BALI table saw models are tested and seen perfectly in the factory before shipment. If for any unforeseen
the disk is no longer aligned with the guides of the machine, it will produce a default cut. Therefore the machine will
require a new alignment of the disc to the machine guides.

To perform this operation is necessary to provide a steel rod with 4 or 5mm diameter and 350mm long approximately
sharpened at one end in the form of pencil-point (Fig. 8) .Also need a piece of ceramic (tile or sandstone) (Fig.8) and
white chalk. It will proceed as follows:

1 Unplug the machine from electricity and remove the disk safeguard.

2 Loosen the blocking controls (P Fig. 8) from both ends and with the square located on the cutting table and
facing the front side of the disk, you need observe the parallelism of both.

Place the rod between the flanges for fixing the disk and tighten the axle nut, so that the pointed end of the rod
friction with the work piece in the area marked with chalk.

• Move the tray so that the rod makes a straight line on the tile.

Then turn the shaft so that the rod be on the opposite side (Fig. 8) move the tray in reverse way to the one perform
before in order to draw a new line, this must match exactly with the first,

If both lines are mismatched, to loosen the screws on the blade spindle bearings leaving them with a pinch moderate
(T, Fig.8) and adjust the position of this until we get the two on the chalk lines are coincident. Once achieved will turn
to tighten the screws in the bearings.

9.3 ALIGNMENT GUIDES.

If you observe that the cut is not squared in reference to the supporting side of the fixed rules of the sliding
cart it is possible that the guides were displaced. To correct the error, you must manipulate the screws that fix the
guides to the plate (T, Fig. 9) and without removing the sliding cart you should be able to move the two guides
together with the sliding cart making short displacements to the left or to the right until achieving a squared cut. Do
not forget to fix the two guides with its screws again.

-11-
ENGLISH
10. SOLUTIONS TO MOST FREQUENT ANOMALIES

ANOMALY POSSIBLE CAUSE SOLUTION


Check the power supply in the switch
board. Check the position of the thermal
magnet and the differential in the switch
Power supply fault
board. Make sure the extension cable is in
Motor does not a good state and well plugged in both
start up ends
Damaged switch Substitute it
Remove obstacles preventing the disk
Blocked disk
from turning

Motor starts up
very slowly and
Damaged condenser. (Single phase
takes long to Substitute it
motors)
reach its
revolutions

Effectuate different cuts on an abrasive


Bluntness of the disk segments or
material (Sandstone, concrete, stone
diamond bands
emery)
Cutting power
insufficient Inappropriate disk Use appropriate disk for material

Let the motor be checked by technical


Motor low potency
service
Water level low in the tray Fill in water to level
The cooling water Pump blocked Dismount the tape filter and clean it
does not reach
the disk Pump damaged Substitute the pump
The pump water tape is closed Open the water tape
Insufficient cooling Check the cooling

Disk premature Excessive advance Decrease the advance


damage

Inappropriate disk Use appropriate disk for material

The machine is not aligned Align

Defective cutting Disk deteriorated or worn-out Change disk

Inappropriate disk Use appropriate disk for material

Check the state of the disc and mount it


Disk oscillation
correctly
Vibrations
Make sure the bridles and the motor axis
occurrence Disk subjection defect
are well adjusted. Tighten well the nut.
Wrap the disk Change the disk

-12-
ENGLISH
11. TECNICAL CHARACTERISTICS

DATOS BALI 500


MOTOR POWER (KW.) 3

MOTOR TENSION 230/400V~ / 50-60Hz

MOTOR R.P.M. 1500

WATER PUMP POWER 50W

WATER PUMP TENSION 230V~ / 50-60Hz

OUTER DISK DIAMETER (MM.) 500

INNER DISK DIAMETER (MM.) 25,4

CUTTING LENGTH (MM.) 750

CUTTING DEPTH (MM.) 200

WATER TANK CAPACITY (L.) 46

NET WEIGHT (KG.) 122

DIMENSIONS LxWxH 1340 X 720 x 1454mm

-13-
ENGLISH
12. WARRANTY
SIMA, S.A. the manufacturer of light machinery for construction possesses a net of technical services “SERVI-
SIMA”.

Repairs under warranty made by SERVÍ-SIMA are subject to some strict condition to guaranty a high quality
and service.

SIMA S. A. guarantees all its products against any manufacturing defect; to take into account the conditions
stated in the attached document “WARRANTY CONDITIONS”. The latter would cease in case of failure to comply with
the established payment terms. SIMA S.A. reserves its right to bring modifications and changes to its products without
prior notice.

13. SPARE PARTS


The spare parts for the cutting table, model BALI, manufactured by SIMA, S.A. are to be found in the spare
parts plan, attached to this manual.
To order any spare part, please contact our alter-sales service clearly indicating the serial number of the
machine, model, manufacturing number and year of manufacturing that show on the characteristics plate.

To order any spare part, please contact our alter-sales service clearly indicating the serial number of the
machine, model, manufacturing number and year of manufacturing that show on the characteristics plate.

14. ENVIRONMENT PROTECTION

Raw materials have to be collected instead of throwing away residuals. Instruments, accessories, fluids and
packages have to be sent into specific places for ecological reutilisation. Plastic components are marked for

selective recycling.

R.A.E.E. Residuals arising of electrical and electronic instruments have to be stored into
specific places for selective collection.

15. DECLARATIONS ON NOISES


The acoustic level emitted by the MACHINE:

BALI-500 LWA (dBa) 116

16. DECLARATIONS ON MECHANIAL VIBRATIONS

The level of vibrations transmitted to the hand-arm:

MODEL LEFT HAND m/ s² RIGHT HAND m/ s²

BALI-500 1,48071187620 1,97781276584

-14-
ENGLISH

17. ELECTRICAL SCHEMES

-15-
ENGLISH

2 5

3 6

-16-
ENGLISH
7

-17-
ENGLISH

WARRANTY CERTIFICATE AFTER-SALES SERVICE

END USER FORM

MACHINE DETAILS

NUMBER PLATE

CLIENT DETAILS NAME

ADDRESS

POSTAL CODE AND CITY

PROVINCE/COUNTRY

TEL.: Fax:

E-mail

DATE OF PURCHASE

Signature and stamp of the selling party Client signature

WARRANTY CONDITIONS

1.) SIMA, S.A. fully guarantees all its products against defects in design, taking responsibility in the repairs or the faulty equipment for a period of ONE year
from the original date of purchase. The date of purchase must appear on the warranty voucher enclosed.

2.) The warranty covers exclusively labour, repair and substitution of the faulty parts, the model and serial number of which must show on the warranty
certificate.

3.) Transport, stay and food expenses before arriving to SIMA S.A., will be covered by the client.

4.) The warranty does not cover any damage caused by the normal wear, undue usage, overloading, inadequate installation or bad conservation of the
machine.

5.) All repairs under WARRANTY will solely be effectuated by SIMA, S.A. or by its authorised dealers or repair centres.

6.) This Guarantee will be invalid in the following cases:

a) Any Warranty certificate manipulation or modification

b) Repairs, modifications or substitution of any part of the machine by unauthorized parties by SIMA S.A technical department.

c) The non-approved installation of devices by SIMA S.A technical department.

7.) SIMA is not responsible for any damages caused by the failure of the product. This includes, but not limited to, annoyances, transport expenses, telephone
calls and loss of personal goods or commercial benefits, as well as the loss of pay or salary.

8.) Faulty thermal or electrical motors under warranty have to be sent to SIMA S.A or its authorized technical service in the country.

9.) To be benefit from the warranty, the warranty certificate must be at SIMA S.A premises within 30 days from the purchasing date. To claim the warranty,
the purchase invoice has to be attached stamped by the dealer including the serial number of the machine.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

Tel.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

MANUFACTURER OF LIGHT MACHINERY FOR CONSTRUCTION

SPAIN

-18-
ENGLISH
WARRANTY CERTIFICATE AFTER-SALES
SERVICE

FORM TO RETURN TO MANUFACTRURER

DATOS MÁQUINA

NUMBER PLATE

DATOS COMPRADOR NAME

ADDRESS

POSTAL CODE AND CITY

PROVINCE/COUNTRY

TEL.: Fax:

E-mail:

DATE OF PURCHASE

Signature and stamp of the selling party Client signature

WARRANTY CONDITIONS

1.) SIMA, S.A. fully guarantees all its products against defects in design, taking responsibility in the repairs or the faulty equipment for a period of ONE year
from the original date of purchase. The date of purchase must appear on the warranty voucher enclosed.

2.) The warranty covers exclusively labour, repair and substitution of the faulty parts, the model and serial number of which must show on the warranty
certificate.

3.) Transport, stay and food expenses before arriving to SIMA S.A., will be covered by the client.

4.) The warranty does not cover any damage caused by the normal wear, undue usage, overloading, inadequate installation or bad conservation of the
machine.

5.) All repairs under WARRANTY will solely be effectuated by SIMA, S.A. or by its authorised dealers or repair centres.

6.) This Guarantee will be invalid in the following cases:

a) Any Warranty certificate manipulation or modification

b) Repairs, modifications or substitution of any part of the machine by unauthorized parties by SIMA S.A technical department.

c) The non-approved installation of devices by SIMA S.A technical department.

7.) SIMA is not responsible for any damages caused by the failure of the product. This includes, but not limited to, annoyances, transport expenses, telephone
calls and loss of personal goods or commercial benefits, as well as the loss of pay or salary.

8.) Faulty thermal or electrical motors under warranty have to be sent to SIMA S.A or its authorized technical service in the country.

9.) To be benefit from the warranty, the warranty certificate must be at SIMA S.A premises within 30 days from the purchasing date. To claim the warranty,
the purchase invoice has to be attached stamped by the dealer including the serial number of the machine.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

TEL: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

MANUFACTURER OF LIGHT MACHINERY FOR CONSTRUCTION

SPAIN

-19-
ENGLISH

-20-
FRANÇAIS

TABLE DES MATIÈRES

DÉCLARATION “CE” DE CONFORMITE ........................................................... 3


1. INFORMATION GENERALE........................................................................ 5
2. DESCRIPTION GENERALE DE LA MACHINE ............................................... 5
2.1 PICTOGRAMMES. ....................................................................................................... 6
2.2 TRANSPORT.............................................................................................................. 6

3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE. ................................................................. 6


3.1 MONTAGE DE LA MACHINE ......................................................................................... 6
3.2 REMPLISSAGE DU BAC. .............................................................................................. 7

4. BRANCHEMENT ELECTRIQUE ET SENS DE ROTATION ................................. 7


5. MONTAGE ET DEMONTAGE DU DISQUE DE COUPE ...................................... 7
5.1 MONTER OU REMPLACER UN DISQUE DE COUPE................................................................. 7

6. BRANCHEMENT ELECTRIQUE ...................................................................... 8


6.1 MACHINES AVEC MOTEUR TRIPHASÉ ................................................................................ 8

7. RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ............................................................ 9
8. INSTRUCTIONS DE MISE EN ROUTE ET UTILISATION ................................ 9
8.1. POSITION DE LA MACHINE ET DE L´OPÉ[Link] ET DÉBRANCHER......................... 9
8.2 REGLAGE EN HAUTEUR ................................................................................................. 10
8.3 COUPE A 90º ............................................................................................................... 10

9. ENTRETIEN. ............................................................................................. 10
9.1 REMPLACEMENT DU DISQUE DETERIRE. .......................................................................... 11
9.2 EQUERRAGE DU DISQUE AVEC LES GLISSIÈRES............................................................... 11
9.3 EQUERRAGE DES GLISSIÈRES. ...................................................................................... 11

10. SOLUTION AUX ANOMALIES LES PLUS FRÉQUENTES ........................... 12


11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. ........................................................ 13
12. GARANTIE............................................................................................ 14
13. PIÈCES DE RECHANGE.......................................................................... 14
14. PROTECTION DE L´ENVIRONNEMENT. ................................................. 14
15. DECLARATION SUR LES BRUITS. ............................................................ 14
16. DECLARATION SUR LES VIBRATIONS MÉCANIQUES............................... 14
17. SCHEMAS ELECTRIQUES......................................................................... 15
CERTIFICAT DE GARANTIE ........................................................................... 18

4
FRANÇAIS

1. INFORMATION GENERALE.
ATTENTION: Lisez attentivement et analysez les instructions d´usage avant de commencer à manipuler la
machine.

SIMA S.A. vous remercie de votre confiance et d´avoir acquis la SCIE A MATÉRIAUX modèle BALI.

Ce manuel vous fournit toutes les instructions nécessaires pour la mise en route, l´utilisation, l´entretien, et
le cas échéant la réparation de la machine. Les aspects en matière de sécurité et hygiène des opérateurs sont aussi
traités. Si les instructions sont correctement appliquées, le client obtiendra un service optimal et un entretien minime.

C´est pour cela que la lecture de cette notice est obligatoire pour toute personne responsable de son
utilisation, entretien ou réparation.

On vous conseille d´avoir toujours ce manuel à portée de main dans un endroit accessible.

2. DESCRIPTION GENERALE DE LA MACHINE

• Les scies à matériaux SIMA S.A., modèle BALI sont conçues et fabriquées pour la découpe de matériaux de
construction sur chantier comme les blocs en béton ou parpaings jusqu´à 20 cm de haut ainsi que d´autres
matériaux de construction et minéraux (carrelage, granito, brique, marbre, granit, tuile béton ou céramique,
grés...). L´outil de coupe est un disque diamant qui, actionné par un moteur électrique, se refroidit grâce à
une petite pompe électrique. Le matériau à couper doit avancer manuellement en poussant tout simplement
le chariot où il se trouve. Ce modèle de machine est conçu pour scier des matériaux de premier choix.
Toute autre utilisation donnée à cette machine sera considérée inappropriée et dangereuse.

• Les caractéristiques constructives de cette machine permettent de résoudre le problème de sciage des blocs
béton de 20 cm de haut en une seule passe lorsqu´on utilise le disque approprié.

• Montée et descente du moteur à différentes hauteurs de coupe. Opération manuelle simple et rapide en
tournant et bloquant la tête de coupe avec la manette prévue.

• La tête de coupe sur laquelle est monté le moteur se maintient en équilibre lorsque le blocage est annulé. Le
ressort permet d´obtenir cet équilibre.

• Le bâti construit en acier évite les vibrations pendant la coupe et confère un rendement majeur aux disques
diamant.

• Le chariot ou table porte-matériaux est doté de galets en forme de “V” qui se déplacent sur des glissières
prismatiques. Le plateau est pourvu d´un caoutchouc noir sur la partie supérieure afin d´éviter le glissement
des pièces à couper.

• Dotée de 4 pieds démontables pour un transport aisé.

• Poids réduit pour un transport aisé. Machine pour être utilisée sur chantier.

• Machine protégée par un rideau contre les éclaboussures. Evite la projection de l´eau vers la partie
postérieure de la machine.

• Transmission par courroies totalement silencieuse pour le disque.

• Structure de la machine peinte au four avec peinture EPOXY POLYESTER. Haute résistance en surface et
protection anticorrosion assurée.

5
FRANÇAIS

2.1 PICTOGRAMMES.
Signification des pictogrammes:

LIRE LE MANUEL D´UTILISATION UTILISER OBLIGATOIREMENT DES


LUNETTES, UNE PROTECTION AUDITIVE ET
UN CASQUE ANTI-BRUITS

PORTER DES GANTS PORTER DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ

2.2 TRANSPORT
La machine conditionnée en usine incorpore une palette de bois qui permet de la transporter facilement
(chariots élévateurs ou autres). Son poids et ses dimensions (Voir tableau des caractéristiques techniques dans ce
livret) lui permettent aussi d´être transportée dans un véhicule léger.

Une fois déballée, il est très simple de déplacer la machine d´un lieu de travail à un autre.

On vous conseille de vider le bac à eau avant de déplacer la machine dans le but d´éviter des éclaboussures
ou des écoulements. Il est également nécessaire de bloquer le chariot pour éviter tout mouvement pendant le
transport. Vérifier aussi que les vis des pieds soient correctement fixées au bac à eau pour éviter tout détachement
pendant le transport.

3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
A l´intérieur du colis, l´utilisateur trouvera la machine sans disque de coupe et avec les pieds et anses
démontés. Il y trouvera aussi le manuel d´utilisation, le coupon de garantie et un sachet contenant les éléments
suivants :

* quatre pieds avec vis, écrous et rondelles

* deux anses avec vis, écrous et rondelles

* une clé de 36 mm.

* une clé de 24 mm.

3.1 MONTAGE DE LA MACHINE


La scie à matériaux modèle BALI est dotée de 4 pieds ce qui lui confère une stabilité absolue. Les pieds
peuvent se retirer très facilement ce qui permet de transporter et de stocker la machine de manière aisée.

Pour placer la machine en position normale de travail, on placera et fixera les pieds (Fig.2) avec les vis de
blocage.

Les anses du chariot se montent comme indiqué sur la Fig.2 dans les orifices prévus sur la partie frontale et
se fixent avec les vis fournies.

6
FRANÇAIS

3.2 REMPLISSAGE DU BAC.

La scie à matériaux modèle BALI a été conçue pour travailler avec des disques diamant refroidis à l´eau. C´est
pour cela que l´un des composants essentiels de sa structure soit le bac à eau qui fait fonction de réservoir de
refroidissement en circuit fermé (l´eau est pompée jusqu´au disque).

ATTENTION : avant de brancher la machine au réseau électrique il faut remplir le bac à eau jusqu´à ce que
la pompe à eau soit immergée.

Pendant les opérations de coupe, beaucoup d´impuretés s´accumule dans le fond du bac. Il faut alors
fréquemment changer l´eau dans le but de garantir le bon fonctionnement de la pompe et un refroidissement optimal
du disque. Le bac est doté d´un bouchon de vidange qui facilite cette tâche.

4. BRANCHEMENT ELECTRIQUE ET SENS DE ROTATION

Lors de la réception de la machine et avant de la brancher au réseau, s´assurer que la tension soit la
correcte L´indicateur de tension est visible sur le contacteur.

ATTENTION: ne pas brancher la machine au réseau si vous n´êtes pas sûrs de l´alimentation électrique.
Dans le cas de figure où la tension n´est pas correcte le moteur pourrait souffrir des dommages
irréparables et serait hors service.

Avant de placer le disque et de manipuler le moteur, il faut vérifier le sens de rotation du moteur. Pour
cela il est nécessaire de brancher la machine au réseau et de la mettre en marche tout en observant le
sens de rotation du moteur dans le sens des aiguilles d´une montre. Dans le cas de moteurs triphasés, on
peut changer le sens de rotation en changeant 2 fils sur la base aérienne.

Si vous souhaitez changer ces 2 fils conducteurs, procéder lorsque la machine est débranchée.

ATTENTION: ne jamais manipuler les câbles d´alimentation ou tout autre composant électrique de la
machine si celle-ci n´a pas été débranchée du réseau électrique.

Une fois le sens de rotation du moteur établi, le disque de coupe peut être placé.

5. MONTAGE ET DEMONTAGE DU DISQUE DE COUPE


Les scies à matériaux modèle BALI ont été conçues pour être utilisée avec des outils diamantés à jante
continue ou segments soudés laser de diamètre 500 mm. Ces disques ont des applications différentes selon le
matériau à couper. C´est pour cela qu´un choix adapté assurera performance et résultat final.

Contrôler que la vitesse de rotation du disque que l´utilisateur va placé soit supérieure à la vitesse maximale
de la machine.

5.1 MONTER OU REMPLACER UN DISQUE DE COUPE


Pour monter ou changer le disque, il faut:

• Vérifier que le câble du réseau soit débranché de la prise de la machine.

• Séparer le carter du disque (P, Fig.3) de la tête de la machine en dévissant les molettes de serrage. (A, Fig.3)

• Utiliser les clés fournies avec la machine, bloquer le sens de l´arbre du disque, desserrer l´écrou et retirer
la flasque extérieure. ATTENTION: l´écrou a un pas de vis à gauche.

• Contrôler l´accouplement entre le disque et les flasques avant le serrage définitif de l´écrou.

• Placer le disque sur la broche en prenant la précaution qu´il soit bien centré et parfaitement placé.

• Placer à nouveau la flasque extérieure et serrer l´écrou en utilisant le jeu de clés utilisés auparavant.

• Remettre le carter du disque et bien serrer les molettes qui le fixent à la tête.

7
FRANÇAIS

• Pour démonter le disque procéder en sens inverse.

ATTENTION : retirer l´outil utilisé et contrôler que tous les composants de la machine soient dans leur
position.

• Brancher la machine au réseau.

• Une fois l´outil de coupe placé, s´assurer à nouveau que le sens de rotation du disque soit correct. Le sens
de rotation doit coïncider avec le sens de la flèche imprimée sur le carter et sur le disque également.

6. BRANCHEMENT ELECTRIQUE
L´installation électrique des scies à matériaux BALI fabriquées par SIMA,S.A. a un indice de protection IP54.

Les boitiers électriques de ces machines sont équipés d´une bobine de manque de tension qui permet
d´éviter les démarrages imprévus:

Dans le cas d´une coupure de courant ou baisse de tension, le moteur ne démarrera pas avant d´avoir
appuyé sur le bouton vert de mise en route.

6.1 MACHINES AVEC MOTEUR TRIPHASÉ


Le câble utilisé pour l´alimentation électrique de la machine doit avoir une section minimale de 4x1,5 mm2 et
jusqu´à 25 mètres de long. Pour une distance plus importante il sera de 4x2,5 mm2. Sur l´une des extrémités, on
placera une prise aérienne normalisée de type 16A 3P+T compatible avec le boitier électrique de la machine et sur
l´autre une prise aérienne normalisée de type 16A 3P+T compatible avec la sortie du tableau d´alimentation.

Les scies à matériaux modèle BALI équipées de moteur triphasé sortent par défaut d´usine branchées pour travailler à 400 V.

Dans le cas où l´opérateur souhaite utiliser une tension triphasée à 230 V, il devra impérativement changer la
position des bornes, selon le schéma ci-dessous:

IMPORTANT: Débrancher la machine du réseau avant de changer la position des bornes sur le moteur. Les
adhésifs indiquant le voltage devront être également changés.

8
FRANÇAIS

7. RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Les scies à matériaux modèle BALI doivent être utilisées par des personnes qui sont familiarisées avec leur
fonctionnement.

• Avant la mise en marche de la machine, lire attentivement la notice d´instruction et suivre les consignes de
sécurité. Il est important de savoir comment arrêter la machine de façon rapide et en toute sécurité.

• Contrôler que la machine est en bon état d´utilisation.

• Ne pas mettre la machine en route si tous les protecteurs ne sont pas incorporés.

• Interdire l´accès à la zone de travail de la machine à toutes tierces personnes.

• Les vêtements de travail ne doivent pas avoir de parties non ajustées qui peuvent éventuellement se
coincer dans la machine.

• Lors du déplacement de la machine, arrêter le moteur et vérifier que les parties mobiles soient bloquées.

• Utiliser seulement les disques spécifiés dans cette notice.

• Les machines équipées de moteurs électriques doivent être toujours branchées à un cadre
électrique normalisé qui doit disposer d´un magnétothermique et d´un différentiel en accord avec les
caractéristiques du moteur:

4 CV, triphasé à 230V, magnétothermique de 15A et différentiel de 15A/30mA


4 CV, triphasé à 380V, magnétothermique de 10A et différentiel de 10A/30mA

• TRÈS IMPORTANT: la prise de terre doit toujours être branchée avant la mise en marche.
• Utiliser des câbles d´extension normalisés.
• Contrôler que le voltage du réseau électrique auquel va être branché la machine coïncide avec celui de la
machine (voir adhésif de voltage de la machine).
• Vérifier que le câble d´alimentation ne soit pas en contact avec de hautes températures, de l´huile ou des arêtes
coupantes.
• Ne pas utiliser de l´eau à pression pour nettoyer les circuits et composants électriques.
• Les câbles électriques qui présentent des coupures ou cassures doivent être immédiatement changés.
• Maintenir les éléments de sécurité dans leur position.
• Utiliser des éléments de sécurité homologués (gants, casque, lunettes, chaussures…)
• Débrancher la machine du réseau et ne jamais manipuler les éléments mécaniques et électriques de la
machine lorsque celle-ci est en route.

Attention: vous devez impérativement suivre les recommandations en matière de sécurité et de prévention

des risques. INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET UTILISATION.

SIMA, S.A. n´est pas tenu responsable des conséquences dérivées d´une utilisation inappropriée de la scie à
matériaux VENUS.

8. INSTRUCTIONS DE MISE EN ROUTE ET UTILISATION

8.1. POSITION DE LA MACHINE ET DE L´OPÉ[Link] ET DÉBRANCHER.


La machine doit être placée sur une surface plate et stable, sans obstacles et bien éclairée.

Avant la mise en route, l´opérateur doit procéder aux vérifications décrites antérieurement (branchement
électrique, stabilité, protections, etc).

Lors de la mise en place de la machine, s´assurer que celle-ci soit posée sur une surface horizontale.

La machine NE PEUT ÊTRE UTILISÉE SOUS LA PLUIE. TOUJOURS TRAVAILLER SOUS DE BONNES
CONDITIONS D´ILLUMINATION.

9
FRANÇAIS

Pour commencer à travailler, l´opérateur doit se placer face à la machine. Dans cette position, il pourra
manier plus aisément le chariot qui supporte la pièce à couper. De plus, l´interrupteur sera toujours accessible.
(Fig.5).

Une fois le câble d´alimentation branché, le moteur et la pompe à eau se mettront en marche en appuyant
tout simplement sur le bouton vert du contacteur. (Fig.5)

Pour l´arrêter, il faut simplement appuyer sur le bouton rouge du contacteur. (Fig.5)

8.2 REGLAGE EN HAUTEUR


La tête de coupe de la machine est conçue pour la montée et descente de l´outil de coupe. Pour cela, il suffit
de desserrer la manivelle placée sur la colonne. Une descente trop rapide de l´outil de coupe peut endommager le
chariot. Pour éviter cela la machine dispose d´une vis butoir ([Link].6) qui régule le mouvement de descente. La tête
de coupe peut être bloquée dans n´importe quelle position dans son parcours.

8.3 COUPE A 90º


Pour réaliser une coupe droite on placera la règle fournie avec la machine sur le butoir frontal du chariot (B,
Fig. 7) et on déplacera le chariot jusqu´à la mesure de la pièce à couper. Dans cette position, on fixera le chariot en
serrant la vis de blocage correspondante (C,Fig.7). On placera la pièce à couper sur le butoir frontal du chariot
(B,Fig.7). La règle peut être placée de part et d´autre de la pièce selon les besoins de l´opérateur. La coupe est
manuelle en poussant le chariot en direction de l´outil de coupe.

La coupe doit commencer lentement et l´opérateur doit maintenir une avance constante en fonction à la
dureté de la pièce à couper. Une progression excessive peut produire une coupe défectueuse ou un blocage du disque.

La pompe à eau se met en marche de façon simultanée avec le moteur. Avant de couper le matériau,
s´assurer que le disque est correctement refroidi.

9. ENTRETIEN.

La scie à matériaux modèle BALI requiert un entretien simple que nous résumons comme suit:

• Changer l´eau du bac et nettoyer la machine si besoin est. Le bac dispose d´un bouchon de vidange. Le niveau
de remplissage du bac doit couvrir complètement la pompe mais ne doit pas atteindre les glissières. Même si la
pompe à eau dispose d´un filtre, il est fréquent que des impuretés ou des restes de matériau bloquent l´hélice.
Pour cela nous vous conseillons de faire fonctionner la pompe dans un récipient d´eau propre durant quelques
minutes. Si cela s´avère nécessaire, dévisser le filtre et nettoyer l´hélice jusqu`à ce qu´elle tourne sans
problème.

• Eliminer les éventuels restes de matériau qui se déposent sur les glissières du rail..

• Changer immédiatement tout câble électrique ayant des coupures ou autres imperfections.

• Les opérations d´entretien doivent être effectués de préférence par du personnel qualifié.

• Toute manipulation de la machine doit se faire avec le moteur arrêté et le câble d´alimentation débranché. Ne
pas oublier de retirer les outils utilisés.

• Si la machine reste à l´extérieur, la couvrir avec une housse imperméable.

• A la fin de chaque journée, éteindre la machine et la débrancher.

• Si des anomalies apparaissent, faire réviser la machine par un technicien spécialisé.

• Tenir compte des consignes de sécurité décrites dans cette notice.

Il est formellement interdit de modifier toutes pièces, éléments ou caractéristiques de la machine.


SIMA, S.A. ne sera en aucun cas tenu responsable des conséquences dérivées du non- respect de ces
recommandations.

10
FRANÇAIS

9.1 REMPLACEMENT DU DISQUE DETERIRE.


Le disque est un des éléments essentiels sur une scie. Un disque en bon état est capital pour que le
rendement de la machine soit optimal. Changer immédiatement le disque si celui-ci est abîmé, tordu ou fendu.

Ne pas utiliser un autre type de disque que celui spécifié dans cette notice et contrôler qu´il ait les
caractéristiques requises quant au diamètre, alésage et vitesse de rotation.

Prendre en considération qu´il existe plusieurs types de disques en fonction du matériau à couper. Choisir le
disque approprié à chaque application.

C´est pour cela que nous vous conseillons de toujours utiliser des DISQUES D´ORIGINE SIMA qui sont
conformes aux dispositions techniques en matière de sécurité. Nous vous offrons une vaste gamme par couleurs selon
l´application du client.

9.2 EQUERRAGE DU DISQUE AVEC LES GLISSIÈRES

Les scies à matériaux modèle BALI sont contrôlées en usine avant leur expédition. Si par hasard, l´équerrage
du disque n´est pas satisfaisant par rapport aux glissières du chariot, la coupe sera défectueuse et il faudra procéder à
l´équerrage.

Pour réaliser cette opération, il est indispensable d´utiliser une aiguille en acier taillée de 4 ou 5 mm de
diamètre et de 250 mm de long (Fig.8). Il faut également une pièce en céramique (carreau ou grés) (Fig.8) et un
morceau de craie. Il faudra alors:

• Débrancher la machine du réseau électrique.


• Ôter le carter et le disque.
• Placer sur le chariot la pièce à l´envers et marquer avec la craie la partie centrale du carreau.
• Placer l´aiguille entre les flasques du disque de telle façon à ce que la pointe frôle le carreau dans la partie où
il y a de la craie. Serrer l´écrou de serrage.
• Déplacer le chariot et vérifier que l´aiguille trace une ligne droite sur le carreau.
• Ensuite, tourner l´axe du moteur pour que l´aiguille se place dans le côté opposé (Figure 8) et déplacer le
chariot en sens contraire pour tracer avec l´aiguille une nouvelle ligne qui devra exactement coïncider avec la
première. Si cela n´est pas le cas, dévisser les vis de fixation du moteur (T, Fig.8) et ajuster la position pour
que les deux lignes coïncident parfaitement. Une fois le résultat obtenu, serrer les vis des roulements.

9.3 EQUERRAGE DES GLISSIÈRES.

Si on observe que la coupe n´est pas cadrée par rapport à la face d´appui sur les règles fixes du chariot il
se pourrait que les glissières soient déplacées. Pour corriger ce défaut, il faut manipuler les vis qui fixent les glissières
au bac (T, Fig.9) et sans lever le chariot déplacer légèrement de gauche à droite les deux glissières jusqu´à obtenir
une coupe cadrée. Ne pas oublier de fixer à nouveau les deux glissières avec leurs vis.

11
FRANÇAIS

10. SOLUTION AUX ANOMALIES LES PLUS FRÉQUENTES

ANOMALIE POSSIBLE CAUSE SOLUTION

Réviser le boîtier électrique du chantier. Contrôler la


position du magnétothermique et du différentiel.
Manque de tension électrique
Contrôler le bon état du câble et du branchement aux deux
Le moteur ne démarre extrémités.
pas

Contacteur en panne Le changer

Disque bloqué Eliminer les obstacles qui empêchent sa rotation

Emoussement des segments Réaviver l´outil dans un matériau abrasif (grès, béton,
diamantés du disque pierre émeri)

Puissance de coupe
insuffisante Disque inadéquat Utiliser l´outil approprié au matériau

Faible puissance du moteur Faire contrôler le moteur par le service technique

Niveau d´eau du bac insuffisant Compléter le niveau

Pompe bouchée Dévisser le filtre et nettoyer le filtre et l´hélice


Faible refroidissement
du disque
Pompe abîmée Changer la pompe

Soupape fermée Ouvrir la soupape

Refroidissement insuffisant Vérifier le kit de refroidissement la pompe et l´hélice

Usure précoce du Baisser la progression


Progression excessive
disque
Utiliser le disque approprié au matériau
Disque inadéquat

Mauvais équerrage de la
Procéder à l´équerrage selon les indications du manuel
machine

Coupe défectueuse
Disque abîmé ou usé Changer l´outil

Utiliser le disque approprié au matériau


Disque inadéquat
i l
Détachement d´un segment Faire réviser le disque et le changer

Contrôler l´emboitement des flasques et de la broche


Présence de vibrations Fixation du disque défectueuse
machine.

Disque gondolé Changer l´outil

12
FRANÇAIS

11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

DONNÉES BALI 500


PUISSANCE MOTEUR (KW.) 3

ALIMENTATION DU MOTEUR 230/400V~ / 50-60Hz

RÉGIME MOTEUR 1500

PUISSANCE DE LA POMPE A EAU 50W

ALIMENTATION DE LA POMPE À EAU 230V~ / 50-60Hz

DIAMÈTRE MAXI. DU DISQUE (mm.) 500

ALÉSAGE DU DISQUE (mm.) 25,40

LONGUEUR MAXIMALE DE COUPE (mm.) 750

PROFONDEUR MAXIMALE DE COUPE (mm.) 200

CAPACITÉ BAC À EAU (L) 46

POIDS NET (Kg.) 122

ENCOMBREMENT LxlxH 1340 X 720 x 1454mm

13
FRANÇAIS

12. GARANTIE.
SIMA S.A fabricant de machines pour les BTP dispose d´un réseau de services techniques RED SERVI-SIMA.
Les réparations effectuées par notre réseau SERVI SIMA garantissent service et qualité.

SIMA S.A. garantit tout ce qu’elle fabrique contre n’importe quel défaut de fabrication, en restant protégée
par les conditions spécifiées dans le document adjoint CONDITIONS DE GARANTIES.

Les conditions de garantie cesseront en cas d'un inaccomplissement des conditions de paiement établies.

SIMA S.A. se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis

13. PIÈCES DE RECHANGE


Les pièces détachées disponibles pour les scies à matériaux modèle BALI, fabriquées par SIMA, S.A. sont
répertoriées sur la vue éclatée, jointe à cette notice.

Pour passer commande, il suffit de prendre contact avec le service après-vente de SIMA S.A. et de spécifier
clairement le repère de la pièce en question, ainsi que le modèle, le numéro et l´année de fabrication (données
qui apparaissent sur la plaque de caractéristiques de la machine).

14. PROTECTION DE L´ENVIRONNEMENT.


Les matières premières devront être récupérées au lieu de jeter les restes. Les appareils, les accessoires,
les fluides et les emballages devront être envoyés aux endroits indiqués pour leur réutilisation écologique.
Les composants de plastique sont marqués pour leur recyclage sélectionné.

R.A.E.E. Les déchets d'appareils électriques et électroniques devront être déposés dans des
lieux indiqués pour leur ramassage sélectif.

15. DECLARATION SUR LES BRUITS.


Niveau de puissance acoustique émise par la machine.

BALI-500 LWA (dBa) 116

16. DECLARATION SUR LES VIBRATIONS MÉCANIQUES.

Le niveau d´exposition des vibrations transmis au système main-bras est:

MODELE POUR LA MAIN GAUCHE m/ s² POUR LA MAIN DROITE m/ s²

BALI-500 1,48071187620 1,97781276584

14
FRANÇAIS

17. SCHEMAS ELECTRIQUES

BALI 500

15
FRANÇAIS

2 5

3
6

16
FRANÇAIS

17
FRANÇAIS

CERTIFICAT DE GARANTIE SERVICE APRES-VENTE

EXEMPLAIRE POUR L´UTILISATEUR FINAL

DONNÉES MACHINE

ETIQUETTE Nº DE SERIE

DONNÉES ACHETEUR NOM

ADRESSE

C.P./VILLE

PAYS

TeL.: Fax:

e-mail

DATE D´ACHAT:

Signature et cachet du vendeur Signature du client

CONDITIONS DE GARANTIE

1.) SIMA, S.A. garantit ses machines contre tout vice de fabrication et prend ainsi en charge la réparation des matériels livrés durant une période d´un an à
partir de la date d´achat. Cette date doit OLIBGATOIREMENT apparaître sur le coupon de GARANTIE adjoint.

2.) La garantie couvre exclusivement la main d´oeuvre et la réparation des pièces défectueuses du produit dont le modèle et numéro de série sont indiqués
sur le certificat de garantie.
3.) Les frais tels que déplacements, hôtels et frais de transport jusqu´aux installations de SIMA S.A. sont à la charge du client.
4.) Les vices de fabrication tels que les avaries produites par une utilisation inadécuate, une chute, une poussée de tension, un mauvais coup, une installation
électrique inappropriée ne peuvent être considérés sou garantie.
5.) Les réparations sous GARANTIE devront être seulement realisées par SIMA SA ou un autre SAV autorisé. Le bon pour accord de la réparation sous garantie
sera octroyé par le service technique de SIMA S.A.
6.) La garantie est annulée dans les cas de figure décrits ci-après :

a) en cas de modification et/ou manipulation du certificat de garantie.


b) au cas où les pièces qui composent le produit ont été réparées, modifiées ou remplacées partiellement ou totalement par un atelier ou personnel non
autorisé par le service technique de SIMA S.A.
c) Lorsque des pièces ou dispositifs non homologués par SIMA S.A. sont installées sur le produit.

7.) SIMA S.A. n´assume pas la responsabilité des dommages dérivés ou liés à une avarie du produit. Ceux-ci incluent les frais de transport, les appels
téléphoniques et la perte de biens personnels ou commerciaux ainsi que la perte de salaire.

8.) Pour les moteurs électriques ou à explosion en cas d´avarie pendant la période de garantie, ils doivent être expédiés au siège social de SIMA S.A. ou au
SAV autorisé ( fabricant du moteur).
9.) Le certificat de garantie doit être chez SIMA SA. dans un délai maximum de 30 jours à partir de la date de vente du produit. Pour réclamer la garantie du
produit, il faut présenter la facture d´achat dûment cachetée par l´établissement vendeur et le numéro de serie du produit.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN

ESPAGNE

18
FRANÇAIS

CERTIFICAT DE GARANTIE SERVICE APRÈS VENTE

EXEMPLAIRE POUR LE FABRICANT

DONNÉES MACHINE

ETIQUETTE NUMERO DE SÉRIE

DONNÉES ACHETEUR NOM

ADRESSE

C.P./VILLE

PAYS

Tel.: Fax:

e-mail

DATE D´ACHAT

Signature et cachet de l´établissement vendeur Signature du client

CONDITIONS DE GARANTIE

1.) SIMA, S.A. garantit ses machines contre tout vice de fabrication et prend ainsi en charge la réparation des matériels livrés durant une période d´un an à
partir de la date d´achat. Cette date doit OLIBGATOIREMENT apparaître sur le coupon de GARANTIE adjoint.

2.) La garantie couvre exclusivement la main d´oeuvre et la réparation des pièces défectueuses du produit dont le modèle et numéro de série sont indiqués
sur le certificat de garantie.
3.) Les frais tels que déplacements, hôtels et frais de transport jusqu´aux installations de SIMA S.A. sont à la charge du client.
4.) Les vices de fabrication tels que les avaries produites par une utilisation inadécuate, une chute, une poussée de tension, un mauvais coup, une installation
électrique inappropriée ne peuvent être considérés sou garantie.
5.) Les réparations sous GARANTIE devront être seulement realisées par SIMA SA ou un autre SAV autorisé. Le bon pour accord de la réparation sous garantie
sera octroyé par le service technique de SIMA S.A.
6.) La garantie est annulée dans les cas de figure décrits ci-après :

a) en cas de modification et/ou manipulation du certificat de garantie.


b) au cas où les pièces qui composent le produit ont été réparées, modifiées ou remplacées partiellement ou totalement par un atelier ou personnel non
autorisé par le service technique de SIMA S.A.
c) Lorsque des pièces ou dispositifs non homologués par SIMA S.A. sont installées sur le produit.

7.) SIMA S.A. n´assume pas la responsabilité des dommages dérivés ou liés à une avarie du produit. Ceux-ci incluent les frais de transport, les appels
téléphoniques et la perte de biens personnels ou commerciaux ainsi que la perte de salaire.

8.) Pour les moteurs électriques ou à explosion en cas d´avarie pendant la période de garantie, ils doivent être expédiés au siège social de SIMA S.A. ou au
SAV autorisé ( fabricant du moteur).
9.) Le certificat de garantie doit être chez SIMA SA. dans un délai maximum de 30 jours à partir de la date de vente du produit. Pour réclamer la garantie du
produit, il faut présenter la facture d´achat dûment cachetée par l´établissement vendeur et le numéro de serie du produit.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN


19 ESPAGNE
FRANÇAIS
PORTUGUÊS

ÍNDICE

DECLARACÇÃO “CE” DE CONFORMIDADE ....................................................... 3


1. INFORMAÇÃO GERAL. .............................................................................. 5
2. DESCRIÇÃO GERAL DA MÁQUINA............................................................. 5
2.1 PICTOGRAMAS. ......................................................................................................... 6
2.2 TRANSPORTE ............................................................................................................ 6

3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ................................................................... 6


3.1 MONTAGEM DE DA MÁQUINA ...................................................................................... 6
3.2 LLENADO DE LA BANDEJA........................................................................................... 6

4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA E ADEQUAÇÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO ................ 7


5. MONTAGEM E DESMONTAGEM DO DISCO DE CORTE................................... 7
5.1 MONTAGEM OU SUBSTITUIÇÃO DE UM DISCO DE CORTE .................................................... 7

6. EQUIPAMENTO ELÉCTRICO ........................................................................ 8


6.1 MÁQUINAS COM MOTOR TRIFÁSICO ................................................................................. 8

7. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ............................................................. 9


8. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E USO ................................................. 9
8.1. POSIÇÃO DA MÁQUINA E OPERÁRIO. LIGAR / DESLIGAR .................................................... 9
8.2 REGULAÇÃO DA ALTURA ............................................................................................... 10
8.3 CORTE RECTO ............................................................................................................. 10

9. MANUTENÇÃO .......................................................................................... 10
9.1 SUBSTITUIÇÃO DO DISCO............................................................................................. 11
9.2 ALINHAMENTO DO DISCO COM AS GUIAS ....................................................................... 11
9.3 ALINHAMENTO DAS GUIAS ............................................................................................ 11

10. SOLUÇÃO DAS ANOMALIAS MAIS FREQUENTES ................................... 12


11. CARATERÍSTICAS TÉCNICAS. ................................................................. 13
12. GARANTIA. .......................................................................................... 14
13. REPUESTOS ............................................................................................ 14
14. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE ........................................................... 14
15. DECLARAÇÃO SOBRE RUÍDOS. ............................................................... 14
16. DECLARACION SOBRE VIBRACIONES MECÁNICAS. ................................ 14
ESQUEMAS ELÉCTRICOS............................................................................... 15
CERTIFICADO DE GARANTIA ........................................................................ 18

4
PORTUGUÊS

1. INFORMAÇÃO GERAL.
ATENÇÃO: Leia atentamente as presentes instruções antes de começar a operar com a máquina

A SIMA S.A. agradece a confiança depositada nas nossas máquinas ao adquirir uma CORTADORA de materiais
modelo BALI.

Este manual proporciona-lhe as instruções necessárias para o funcionamento, utilização, manutenção e, se for
o caso, reparação. Assinalam-se também os aspectos que podem afectar a segurança e saúde dos operadores
durante a realização de qualquer trabalho. Seguindo as instruções e operando como se indica, obterá um serviço
seguro e uma manutenção sem problemas.

Por tal, a leitura deste manual é obrigatória para qualquer pessoa responsável pelo uso, manutenção e
reparação de qualquer das máquinas citadas.

Recomendamos que tenha sempre esta manual num local de fácil acesso, perto do sítio onde
estiver a operar com a máquina.

2. DESCRIÇÃO GERAL DA MÁQUINA

• As Cortadoras de materiais SIMA S.A., modelo BALI, foram fabricadas e desenhadas para cortar em obra
alvenaria, especialmente blocos de cimento até 20cms. de altura, também corta entre outros, pedra e
materiais de construção minerais e compostos (azulejo, lajota, ladrilho, mármore, granito, telha de cimento
ou cerâmica, grés…). A ferramenta de corte é um disco de diamante accionado por um motor eléctrico e
refrigerado por água através de uma bomba também eléctrica. O avanço do material faz-se manualmente
empurrando a mesa em que este se encontra colocado. Este modelo de máquina foi fabricada com materiais
de primeira qualidade.

Qualquer outro uso que se dê a esta máquina é considerado inadequado e pode ser perigoso, pelo que
é expressamente proibido.

• Pelas suas características, estes modelos de máquina solucionam o problema do corte de materiais de 20cms
de altura numa só passagem quando se utiliza o disco adequado.

• Permite a subir e baixar o motor a várias alturas de corte, realizando esta operação de forma manual, rápida
e fácil, através da rotação e bloqueio da unidade de corte através do respectivo comando.

• A cabeça onde está montado o motor, mantém-se equilibrada quando se anula o bloqueio da mesma, este
equilíbrio consegue-se através de uma mola que a mantém em suspensão.

• O chassis construído em aço evita vibrações durante o corte conseguindo um maior rendimento dos discos de
diamante.

• O carro ou mesa porta materiais, tem rodas com os carris em forma de “V” deslocando-se pelas guias da
máquina em forma de prisma, o carro porta materiais foi fabricado em alumínio adonisado. Tem uma protecção
de borracha para evitar a deslocação das peças a cortar.

• Dispõe de quatro pés desmontáveis para facilitar o transporte.

• O seu reduzido peso faz com seja facilmente transportável e utilizável em obra.

• Esta máquina está protegida com uma pala anti salpicos que evita a projecção de água em redor

• O disco é accionado por transmissão de correias, totalmente silenciosa.

A estrutura da máquina foi pintada a quente com pintura epoxi poliester o que lhe confere uma alta
resistência à a superfície e mantém a estrutura protegida da corrosão.

5
PORTUGUÊS

2.1 PICTOGRAMAS.

Os pictogramas incluídos na máquina têm o seguinte significado:

LER MANUAL É OBRIIGATÓRIO O USO DE

DE INSTRUÇÕES CAPACETE, LUVAS E PROTECÇÃO PARA OS


OUVIDOS

É OBLIGATORIO O É OBRIGATÓRIO O USO DE CALÇADO

USO DE LUVAS DE SEGURANÇA

2.2 TRANSPORTE
A máquina embalada na fábrica vem numa palete que permite um fácil transporte com porta paletes manuais
ou empilhadores. O seu peso e dimensões (Ver quadro de características técnicas neste manual), tornam possível o
uso de veículos ligeiros.

Uma vez desembalada a máquina e quando tenha que a deslocar dentro do local de trabalho, pode fazê-lo
mediante porta paletes ou empilhadores.

Recomenda-se que esvazie a água da bandeja antes de mover a máquina para evitar possíveis derrames. É
igualmente necessário bloquear o carro da máquina para impedir que se movimente durante a deslocação.
Verificar também se os pés estão bem fixos à bandeja da máquina para evitar que caiam ao elevar a máquina.

3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Ao abrir a embalagem, encontrará a maquina com os pés e asas do carro desmontadas e sem disco, um
manual de instruções e a garantia correspondente, e uma bolsa contendo os seguintes elementos:

• 4 pés, parafusos, porcas e anilhas correspondentes

• 2 pegas, parafusos, porcas e anilhas correspondentes

• 1 chave plana de 36mm.

• 1 chave plana de 24mm.

3.1 MONTAGEM DE DA MÁQUINA


A Cortadora modelo BALI é suportada por quatro pés que lhe proporcionam a estabilidade necessária. Estes
pés foram concebidos de forma a poderem dobrar-se debaixo da bandeja, o que se facilita o transporte e
armazenamento sem necessidade de estar sempre a desmontá-los e a montá-los.

Para colocar a máquina em posição normal de trabalho montam-se os pés (Fig.2) fixando-os com os seus
parafusos.

As pegas do carro montam-se n na posição que se representa na Fig.2 nos buracos correspondentes, na
parte frontal do carro, fixando-se com os parafusos que se fornecem.

3.2 LLENADO DE LA BANDEJA.


La cortadora de materiais modelo BALI foi desenhada para trabalhar com discos de diamante refrigerados a
água pelo que uma parte importante da sua estrutura é a bandeja destinada a servir como depósito da água de
refrigeração que é bombeada em circuito fechado até ao disco.

6
PORTUGUÊS

Atenção: Antes de iniciar qualquer operação de corte deverá proceder ao enchimento da bandeja até ao nível
suficiente para cobrir a bomba completamente sem chegar a alcançar as guias do carro.

Durante as operações de corte acumula-se uma grande quantidade de sujidade na bandeja pelo que deverá mudar a
água as vezes que forem necessárias para garantir o bom funcionamento da bomba e a perfeita refrigeração do disco.
A bandeja tem uma tampa para facilitar a operação de esvaziamento da água.

4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA E ADEQUAÇÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO


Quando receber a máquina e antes de a ligar assegure-se que a tensão da rede é a correcta para ligar a
máquina, a tensão de funcionamento da máquina está visível na indicação de voltagem junto ao
interruptor da máquina.

ATENÇÃO: não ligue a máquina sem estar seguro da tensão de alimentação disponível, caso contrário, se a
tensão não for a correcta o motor sofrerá danos irreparáveis ou ficará inutilizado.

Uma vez realizado o passo anterior e antes de colocar o disco e mexer no motor, é necessário verificar e
adequar a rotação do eixo do motor no sentido correcto, deverá ligar a máquina e pô-la a trabalhar,
observando a rotação que deve ser no sentido dos ponteiros do relógio, se for necessário e com motores
trifásicos pode-se mudar o sentido da rotação trocando entre si dois fios condutores de fase na tomada do
cabo eléctrico que alimenta a máquina.

Se for necessário realizar a troca dos fios condutores para mudar o sentido de rotação do motor, faça-o
sempre com a máquina desligada da corrente eléctrica.

ATENÇÃO: Nunca mexa nos cabos de alimentação, fios condutores ou material eléctrico da máquina, sem a
desligar totalmente da energia eléctrica.

Uma vez que tenha conseguido adequar o sentido de rotação do motor, a máquina está pronta para
montar o disco de corte.

5. MONTAGEM E DESMONTAGEM DO DISCO DE CORTE


La cortadora de materiais modelo BALI foram desenhadas para usar discos de diamante segmentados ou de
banda contínua e com diâmetros de 300 ou 350 mm indistintamente. Estes discos têm propriedades distintas
consoante o material que se vai cortar pelo que uma escolha correcta aumentará o rendimento e melhorará o
resultado.

Verifique se as rotações máximas que o disco suporta são superiores às rotações máximas a que a máquina
pode chegar.

5.1 MONTAGEM OU SUBSTITUIÇÃO DE UM DISCO DE CORTE

Para montar ou substituir o disco proceda da seguinte forma:

• Assegure-se que o cabo eléctrico não está ligado à corrente eléctrica

• Retire o resguardo do disco (P, Fig.3) da cabeça de corte da máquina afrouxando os elementos que o fixam
(A, Fig.3)

• Com a ajuda das chaves, bloqueie o eixo e afrouxe a porca retirando a seguir o prato exterior.
ATENÇÃO: A porca é de rosca esquerda.

• Coloque o disco sobre o eixo de forma que fique bem centrado e bem encaixado.

• Voltar a colocar o prato exterior e apertar novamente a porca do eixo usando de novo as chaves utilizadas
anteriormente.

• Volte a colocar o prato exterior e aperte a porca do eixo utilizando novamente o jogo de chaves utilizado
anteriormente.

• Verifique se o disco e os pratos estão perfeitamente encaixados antes do aperto definitivo das porcas

• Coloque a protecção do disco e aperte bem os botões que a fixam à unidade de corte.

• Para desmontar o disco proceda no sentido inverso.

7
PORTUGUÊS

ATENÇÃO: retire a ferramenta utilizada e assegure-se de que todos os elementos da máquina ficaram na sua
posição correcta.

• Agora pode ligar a máquina à corrente eléctrica.

Uma vez montado o disco, deve assegurar-se que o disco está a girar no sentido correcto, e de acordo com o
procedimento descrito anteriormente, este deve coincidir com a seta desenhada no disco e com a direcção que marca
a seta desenhada no resguardo do disco.

6. EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
A instalação eléctrica que equipa as Cortadoras modelo BALI fabricadas pela SIMA, S.A. tem um grau de
protecção IP54.

As tomadas que se montam nestas máquinas, têm uma bobine de tensão mínima que evita o arranque
imprevisto das mesmas:

No caso de haver um corte de energia ou uma baixa de tensão que produza a paragem da máquina, e uma
vez restabelecidas as condições normais de fornecimento de energia, o motor não arranca até que volte a pressionar o
botão verde de arranque.

6.1 MÁQUINAS COM MOTOR TRIFÁSICO


O cabo eléctrico usado para alimentar a máquina, deverá ter uma secção mínima de 4x1,5 mm2 até 25
metros de comprimento. Para um comprimento maior será de 4x2,5 mm2. Num dos seus extremos deverá ligar uma
extensão normalizada de 16A 3P+T compatível com a tomada da máquina, e no outro, uma tomada normalizada de
16A 3P+T compatível com a saída do quadro eléctrico de alimentação.

As Cortadoras modelo BALI com motor trifásico saem de fábrica preparadas para trabalhar a 400V.

No caso de querer utilizar uma tensão de alimentação trifásica a 230V, deve mudar a posição das placas na
caixa de bornes do motor, como se indica na figura seguinte:

IMPORTANTE: Desligue a máquina antes de mudar as placas, sempre que mude a posição das placas nos
motores, deverá proceder também à mudança das etiquetas adesivas indicativas da voltagem de alimentação, para
que estejam de acordo com a mudança efectuada.

8
PORTUGUÊS

7. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
As Cortadoras de materiais Modelos BALI devem ser utilizadas por pessoas que estejam familiarizadas com o
seu funcionamento.

• Antes de ligar a máquina, leia atentamente as instruções e observe o cumprimento das normas de segurança.
Aprenda a parar a máquina de uma forma rápida e segura.

• Assegure-se de que a máquina a utilizar está em perfeitas condições técnicas e totalmente operativa.

• Não ligue a máquina sem ter montadas todas as protecções de segurança e resguardos com que a máquina
vem equipada.

• Proibir o acesso de pessoas alheias à zona de trabalho da máquina.

• A roupa de trabalho não deve ter pontas soltas que podem ser apanhadas pelas partes móveis da máquina.
• Quando tiver que deslocar a máquina faça-o sempre com o motor parado e as partes móveis bloqueadas.
• Utilizar apenas os discos especificados neste manual.

• As máquinas com motor eléctrico devem ser sempre ligadas a um quadro normalizado que
disponha de um magneto térmico e um diferencial de acordo com as características do motor:
4 CV, trifásico a 230V, magneto térmico de 15A e diferencial de 15A/30mA
4 CV, trifásico a 400V, magneto térmico de 10A e diferencial de 10A/30mA

• MUITO IMPORTANTE: A tomada de terra deve estar sempre ligada antes de arrancar a máquina.
• Utilize cabos eléctricos normalizados.
• Assegure-se de que a voltagem da rede de alimentação a que vai ser ligada a máquina, coincide com a
voltagem que se indica na etiqueta adesiva fixada na máquina
• Assegure-se que o cabo não entra em contacto com pontos de alta temperatura, óleos, água ou arestas
cortantes, evite que seja pisado por veículos ou outros objectos.
• Não utilizar água à pressão para limpar circuitos e elementos eléctricos.
• Os cabos eléctricos que apresentem cortes e roturas devem ser substituídos.
• Mantenha na posição correcta os elementos e protecções de segurança.
• Aconselha-se o uso de luvas de protecção, botas de segurança e protecção auditiva. Usar sempre material
homologado.
• Desligue a máquina da corrente e não mexa nos elementos mecânicos e eléctricos da máquina com o motor
em funcionamento.

ATENÇÃO: Deve seguir todas as recomendações de segurança assinaladas neste manual e cumprir
com a normativa de prevenção de riscos laborais de cada lugar.

SIMA, S.A. no se responsabiliza pelas consequências que podem advir do uso inadequado da Cortadora de materiais
modelo BALI

8. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E USO

8.1. POSIÇÃO DA MÁQUINA E OPERÁRIO. LIGAR / DESLIGAR


A máquina deve ser instalada numa superfície plana e estável, livre de obstáculos e bem iluminada.

Antes de a por a funcionar deve certificar-se de que está tudo em ordem (ligação eléctrica, estabilidade,
protecções, etc.) que se mencionaram antes.

Ao instalar a máquina deve assegurar-se de que coloca a máquina numa superfície horizontal e num terreno
pouco duro.

Esta máquina, NÃO DEVE SER UTILIZADA À CHUVA. TRABALHAR SEMPRE COM BOAS CONDIÇÕES DE
ILUMINAÇÃO.

Para começar a cortar, o operário deve colocar-se de frente para a máquina, nesta posição poderá manejar
com facilidade o carro e terá sempre acessível o interruptor. (Fig. 5).

Uma vez ligado o cabo de alimentação, o motor e a bomba começarão a trabalhar apenas premindo o botão
verde do interruptor. (Fig. 5).
A paragem de ambos consegue-se simplesmente premindo o botão vermelho do citado interruptor. ( Fig. 5).

9
PORTUGUÊS

8.2 REGULAÇÃO DA ALTURA


A cabeça de corte da máquina foi desenhada para se poder elevar ou descer apenas afrouxando a manivela que a
fixa à coluna. Uma descida excessiva do disco poderia causar danos ao carro pelo que a máquina tem uma
espécie de travão (P, Fig.6) que está regulado para que o movimento de descida não ultrapasse o necessário para
cortar o material. A cabeça de corte pode ser bloqueado em qualquer posição do seu percurso.

8.3 CORTE RECTO


Para fazer um corte recto coloque a régua que acompanha a máquina, em cima do carro da máquina (B, Fig.
7), e deslize-a até ao ponto que determine a medida a que vai cortar a peça. Nesta posição fixe-a ao carro apertando
o parafuso correspondente (C, Fig.7). A peça a cortar apoia-se na parte frontal do carro (B, Fig.7) a régua pode
colocar-se num ou noutro lado da peça conforme a necessidade, o corte executa-se movendo manualmente o material
apoiado no carro e empurrando-o sobre o disco.

Começar lentamente e continuar a cortar de acordo com a profundidade de corte e a dureza do material.
Avançar rapidamente pode causar um corte defeituoso ou o bloqueio do disco.

A bomba de água começa a trabalhar em simultâneo com o motor. Antes de aproximar o material do disco
assegure-se de que este recebe água suficiente.

9. MANUTENÇÃO
A Cortadora de materiais modelo BALI tem uma manutenção fácil como se descreve a seguir:

Mudar a água da bandeja e limpar a máquina com a frequência necessária. A bandeja tem uma saída própria
para a água. O nível de água será o necessário para cobrir a bomba completamente. Também a bomba de água tem
uma tampa para o filtro, pode acontecer que entrem no seu interior sujidade e restos do material cortado que façam
bloquear a hélice. Para prevenir isto faça trabalhar a bomba periodicamente num recipiente com água limpa durante
uns minutos. Se for necessário, desenrosque a tampa do filtro e limpe bem a hélice até que gire livremente.

• Elimine os possíveis restos de material que se podem depositar sobre as guias do carro.

• Substitua com rapidez qualquer cabo eléctrico que apresente cortes, roturas ou qualquer dano.

• As operações de manutenção devem ser realizadas preferencialmente por pessoas que conheçam a máquina e
o seu funcionamento.

• Qualquer manipulação da máquina deve fazer-se sempre com o motor parado e o cabo eléctrico desligado.
Não se esqueça de retirar da máquina as ferramentas utilizadas.

• No caso de verificar anomalias ou mau funcionamento, faça uma revisão à máquina num técnico
especializado.

• Tenha sempre em conta as recomendações de segurança mencionadas neste manual.


• No final de cada dia, desligue a máquina da corrente eléctrica.
• Se a máquina não está tapada, cubra-a com tela impermeável.

É proibido qualquer tipo de modificação nas peças ou componentes pertencentes à máquina. A


SIMA S.A. não será em caso algum responsável pelas consequências que podem advir do incumprimento destas
recomendações.

10
PORTUGUÊS

9.1 SUBSTITUIÇÃO DO DISCO


O disco é um dos elementos mais importantes numa cortadora. Um disco em bom estado á fundamental para
conseguir um bom rendimento da máquina. Substitua-o quando estiver gasto ou empenado.

Não utilize nenhum outro tipo de disco que não seja o especificado neste manual e verifique se tem as
características requeridas de diâmetro máximo, diâmetro do furo central e número máximo de rotações suportadas.

Tenha em conta que dentro do grupo de discos diamantados existem tipos distintos segundo o material a
cortar, eleja sempre o mais apropriado para o seu caso.

Pelo que foi exposto anteriormente, recomendamos que utilize sempre DISCOS ORIGINAIS SIMA que
cumprem os requisitos técnicos e de segurança exigidos e existe uma ampla gama que cobre todas as necessidades o
que facilita a escolha correcta.

9.2 ALINHAMENTO DO DISCO COM AS GUIAS


As Cortadoras de materiais modelo BALI são alinhadas e testadas em fábrica antes de serem
expedidas. Se por qualquer imprevisto o disco perder o alinhamento com as guias do carro o corte sairá defeituoso
pelo que deve voltar a alinhá-lo.

Para realizar esta operação será necessária uma vara de aço de 4 ou 5 mm de diâmetro e cerca de 350 mm
de comprimento, afiada num extremo em forma de lápis (Fig.8) Também fará falta uma peça de cerâmica (azulejo ou
grés) (Fig.8) e giz branco. Deve proceder da seguinte forma:

• Desligue a máquina da corrente eléctrica


• Retire a protecção do disco
• Coloque a peça de cerâmica sobre o carro com a cara esmaltada para baixo e cubra com giz a parte central da
outra face
• Coloque a vara entre os pratos de aperto do disco de forma que a ponta afiada toque o azulejo na zona com
giz. Aperte a porca do eixo motor.
• Desloque o carro de forma que a vara faça uma linha recta no azulejo
• Depois gire o eixo motor de forma a que a vara fique no lado oposto (Ver figura 18) e desloque o carro em
sentido contrário ao anterior para traçar com a vara uma nova linha que deverá coincidir exactamente com a
primeira, se assim não for, afrouxe os parafusos de fixação das guias (T, Fig.18) e ajuste a posição até
conseguir que as duas linhas sejam coincidentes. Uma vez conseguido, volte a apertar os parafusos das guias.

9.3 ALINHAMENTO DAS GUIAS

Quando ver que o corte realizado está desalinhado em relação à face de apoio das réguas fixas do carro, é
possível que as guias se tenham deslocado. Para corrigir o defeito, deverá afrouxar os parafusos que fixam as guias à
bandeja (T, Fig.9) e sem retirar o carro deverá mover as guias junto com o carro dando toques muito pequenos à
esquerda e à direita, até conseguir realizar um corte alinhado. Não se esqueça de fixar novamente as guias com os
parafusos.

11
PORTUGUÊS

10. SOLUÇÃO DAS ANOMALIAS MAIS FREQUENTES

ANOMALIA POSSIVEL CAUSA SOLUÇÃO

Verificar a corrente no quadro da obra. Verificar a


Falta de corrente eléctrica posição do magneto térmico e diferencial no quadro da
obra.
Verificar o estado do cabo eléctrico e a sua ligação nos dois
Motor não arranca
extremos

Interruptor avariado Substitui-lo

Disco bloqueado Eliminar os obstáculos que o bloqueiam

Engrossamento dos segmentos ou Dar vários cortes a um material abrasivo (Arenisco,


bandas diamantadas do disco Betão, Pedra esmeril)

Potência de corte
insuficiente Disco impróprio Usar o disco apropriado para o material

Baixa potência no motor Efectuar revisão ao motor

Nível de água insuficiente na


Completar nível de água
bandeja

Bomba entupida Desenroscar a tampa do filtro e limpar


Não chega água de
refrigeração ao disco
Bomba danificada Substituir bomba

Torneira fechada Abrir torneira

Refrigeração insuficiente Verificar nível de água


Desgaste prematuro do
disco Rapidez corte excessiva Abrandar

Disco impróprio Usar o disco apropriado ao material

A máquina está desalinhada Alinhar

Corte defeituoso
Disco deteriorado ou gasto Mudar o disco

Disco impróprio Usar o disco apropriado para o material

Sentido de rotação incorrecto Montar de novo o disco correctamente

Aparecimento de Verificar o encaixe dos pratos e eixo motor. Apertar


Posição defeituosa do disco
vibrações bem a porca (rosca esquerda)

Disco empenado Mudar o disco

12
PORTUGUÊS

11. CARATERÍSTICAS TÉCNICAS.

DADOS BALI 500


POTÊNCIA MOTOR 3

TENSÃO MOTOR 230/400V~ / 50-60Hz

ROTAÇÕES MOTOR 1500

POTÊNCIA BOMBA REFRIGERAÇÃO 50W

TENSÃO BOMBA REFRIGERAÇÃO 230V~ / 50-60Hz

DIÂMETRO EXTERIOR DISCO (mm.) 500

DIÂMETRO INTERIOR DISCO (mm.) 25,40

COMPRIMENTO DE CORTE (mm.) 750

PROFUNDIDADE DE CORTE (mm.) 200

CAPACIDADE BANDEJA REFRIGERAÇÃO (L) 46

PESO NETO (Kg.) 122

DIMENSÕES (mm) 1340 X 720 x 1454

13
PORTUGUÊS

12. GARANTIA.
A SIMA, S.A. fabricante de maquinaria para a construção, dispõe de uma rede de serviços técnicos Rede
SERVI-SIMA. As reparações efectuadas em garantia pela nossa Rede SERVI-SIMA, estão submetidas a certas
condições com o objectivo de garantir o serviço e qualidade das mesmas.

A SIMA. S.A. garante todos os seus produtos contra qualquer defeito de fabrico, ao abrigo das condições
especificadas no documento CONDIÇÕES DE GARANTIA.

As condições de garantia cessarão em caso de incumprimento das condições de pagamento estabelecidas.

A SIMA S.A. reserva-se o direito de modificar os seus produtos sem aviso prévio.

13. REPUESTOS
As peças disponíveis para as Cortadoras modelo BALI., fabricadas pela SIMA, S.A. estão identificados nos
livros de peças que se junta ao presente manual.

Para solicitar qualquer peça, deverá contactar o departamento pós venda da SIMA S.A. e especificar
claramente o número da peça, assim como o modelo, número de série e ano de fabrico que aparece na placa
identificativa da máquina à qual se destina a peça.

14. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE

Devem recuperar-se as matérias-primas em vez de as deitar para o lixo. Os acessórios, fluidos e


embalagens devem ser enviados para locais indicados para a sua reutilização ecológica. Os componentes
de plástico devem ser reciclados.

R.A.E.E. Os resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser depositados em locais


indicados para a sua recolha selectiva.

15. DECLARAÇÃO SOBRE RUÍDOS.


Nível de potência acústica emitido pela máquina.

BALI-500 LWA (dBa) 116

16. DECLARACION SOBRE VIBRACIONES MECÁNICAS.

O nível de exposição à vibração transmitida ao sistema mão braço é:

MODELO PARA MÃO ESQUERDA m/ s² PARA MÃO DIREITA m/ s²

BALI-500 1,48071187620 1,97781276584

14
PORTUGUÊS

ESQUEMAS ELÉCTRICOS

BALI 500

15
PORTUGUÊS

2 5

3
6

16
PORTUGUÊS

17
PORTUGUÊS

CERTIFICADO DE GARANTIA SERVIÇO PÓS VENDA


EXEMPLAR PARA O UTILIZADOR FINAL

DADOS MÁQUINA

ETIQUETA N.º SÉRIE

DADOS COMPRADOR NOME

MORADA

CÓDIGO POSTAL

PAÍS

Telf.: Fax:

e-mail

DATA DA COMPRA

Assinatura e carimbo do estabelecimento Vendedor Assinatura do cliente

CONDIÇÕES DE GARANTIA

1.) A SIMA, S.A. garante os seus produtos contra qualquer defeito de fabrico tomando a seu cargo a reparação das máquinas avariadas por esta causa,
durante un período de UM ANO, contados a partir da DATA DE COMPRA, que OBRIGATORIAMENTE deve estar referida no Certificado de Garantia.
2.) A garantia, cobre exclusivamente a mão de obra e reparação das peças defeituosas do produto cujo modelo e número de série se indica no Certificado de
Garantia.
3.) Ficam totalmente excluídos os gastos originados por deslocações, alimentação, alojamento, assim como os gastos de transporte até à SIMA S.A., que
serão por conta do cliente.
4.) Não poderão atribuir-se a defeitos de fabrico as avarias produzidas por maus tratos, golpes, quedas, acidentes, uso indevido, excesso de voltagem,
instalação incorrecta ou outras causas não imputáveis ao produto.
5.) As reparações ao abrigo da GARANTIA, só poderão ser efectuadas pela própria empresa SIMA, S.A. ou entidades autorizadas por ela, sendo competência
final do departamento técnico da SIMA S.A. a aceitação da reparação em Garantia.
6.) Esta Garantia fica anulada nos seguintes casos:

a) Por modificação e/ou manipulação do Certificado de garantia.


b) Quando por claro indício as peças que compõem o produto tenham sido reparadas, modificadas ou substituídas no total ou em parte, por qualquer entidade
ou pessoa NÃO autorizada pelo departamento Técnico da SIMA, S.A.
c) Quando se instalem no produto peças ou dispositivos não homologados pela SIMA, S.A.
7.) A SIMA S.A. não assume a responsabilidade dos danos derivados ou vinculados a uma avaria do produto. Estes incluem, mas sem se limitar a eles, os
incómodos, os gastos de transporte, as chamadas telefónicas e a perda de bens pessoais ou comerciais, assim como a perda de dinheiro.
8.) Os motores eléctricos ou de explosão, em caso de avaria durante o período de Garantia, devem ser enviados para a SIMA S.A. ou ao serviço técnico
autorizado pelo fabricante do motor, para a determinação da sua Garantia.
9.) O Certificado de Garantia deverá estar em poder da SIMA S.A. num prazo não superior a TRINTA dias úteis a partir da data de venda do produto, para
poder beneficiar da Garantia .Para reclamar a garantia deverá apresentar a factura de compra carimbada pelo estabelecimento vendedor com o número de
série do produto.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN

ESPAÑA

18
PORTUGUÊS

CERTIFICADO DE GARANTIA SERVIÇO PÓS VENDA

EXEMPLAR PARA DEVOLVER AO FABRICANTE

DADOS MÁQUINA

ETIQUETA MATRÍCULA

DADOS COMPRADOR NOME

MORADA

CÓDIGO POSTAL

PAÍS

Telf.: Fax:

e-mail

DATA DE COMPRA

Assinatura e carimbo do estabelecimento Vendedor Assinatura do cliente

CONDIÇÕES DE GARANTIA

1.) A SIMA, S.A. garante os seus produtos contra qualquer defeito de fabrico tomando a seu cargo a reparação das máquinas avariadas por esta causa,
durante un período de UM ANO, contados a partir da DATA DE COMPRA, que OBRIGATORIAMENTE deve estar referida no Certificado de Garantia.
2.) A garantia, cobre exclusivamente a mão de obra e reparação das peças defeituosas do produto cujo modelo e número de série se indica no Certificado de
Garantia.
3.) Ficam totalmente excluídos os gastos originados por deslocações, alimentação, alojamento, assim como os gastos de transporte até à SIMA S.A., que
serão por conta do cliente.
4.) Não poderão atribuir-se a defeitos de fabrico as avarias produzidas por maus tratos, golpes, quedas, acidentes, uso indevido, excesso de voltagem,
instalação incorrecta ou outras causas não imputáveis ao produto.
5.) As reparações ao abrigo da GARANTIA, só poderão ser efectuadas pela própria empresa SIMA, S.A. ou entidades autorizadas por ela, sendo competência
final do departamento técnico da SIMA S.A. a aceitação da reparação em Garantia.
6.) Esta Garantia fica anulada nos seguintes casos:

a) Por modificação e/ou manipulação do Certificado de garantia.


b) Quando por claro indício as peças que compõem o produto tenham sido reparadas, modificadas ou substituídas no total ou em parte, por qualquer entidade
ou pessoa NÃO autorizada pelo departamento Técnico da SIMA, S.A.
c) Quando se instalem no produto peças ou dispositivos não homologados pela SIMA, S.A.
7.) A SIMA S.A. não assume a responsabilidade dos danos derivados ou vinculados a uma avaria do produto. Estes incluem, mas sem se limitar a eles, os
incómodos, os gastos de transporte, as chamadas telefónicas e a perda de bens pessoais ou comerciais, assim como a perda de dinheiro.
8.) Os motores eléctricos ou de explosão, em caso de avaria durante o período de Garantia, devem ser enviados para a SIMA S.A. ou ao serviço técnico
autorizado pelo fabricante do motor, para a determinação da sua Garantia.
9.) O Certificado de Garantia deverá estar em poder da SIMA S.A. num prazo não superior a TRINTA dias úteis a partir da data de venda do produto, para
poder beneficiar da Garantia .Para reclamar a garantia deverá apresentar a factura de compra carimbada pelo estabelecimento vendedor com o número de
série do produto.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN

ESPAÑA

19
DEUTSCH

INDEX

“EG” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ................................................................. 3


1. ALLGEMEINE INFORMAION. ..................................................................... 5
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER MASCHINE ......................................... 5
2.1 SYMBOLE. ..................................................................................................................... 6
2.2 TRANSPORT .................................................................................................................. 6

3. MONTAGEANLEITUNGEN. ......................................................................... 6
3.1 MONTAGE DER MASCHINE............................................................................................... 6
3.2 WASSERWANNE............................................................................................................. 7

4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS. DREHRICHTUNG ......................................... 7


5. MONTAGE UND AUSTAUSCHEN DER SCHEIBE........................................... 7
5.1 VORGEHENSWEISE MONTAGE ODER AUSTAUSCHEN DER SCNEIDESCHEIBE........................... 7

6. ELEKTRISCHE AUSSTATTUNG................................................................... 8
6.1 MASCHINEN MIT DREIPHASIGEM MOTOR .......................................................................... 8

7. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ................................................................ 9
8. BETRIEBSANLEITUNGEN UND GEBRAUCH. ............................................... 9
8.1 STELLUNG DER MASCHINE UND DES ARBEITERS. EIN, AUS. ................................................ 9
8.2 HÖHENREGULIERUNG ................................................................................................... 10
8.3 VERTIKALSCHNITT. ...................................................................................................... 10

9. WARTUNG .............................................................................................. 10
9.1 AUSWECHESELN DER SCHNEIDESCHEIBE........................................................................ 11
9.2 EINSTELLUNG DER DIAMANTSCHEIBE UND FÜHRUNG. ...................................................... 11
9.3 AUSRICHTUNG DER FÜHRUNGEN. .................................................................................. 11

10. LÖSUNGEN FÜR AUFTRETENDE STÖRUNGEN. ....................................... 12


11. TECHNISCHE DATEN. ........................................................................... 13
12. GARANTIE............................................................................................ 14
13. ERSTATZTEILE ....................................................................................... 14
14. UMWELTSCHUTZ. ................................................................................... 14
15. LÄRMSPIEGEL. ....................................................................................... 14
16. SCHWINGUNGEN.................................................................................... 14
17. STROMLAUFPLÄNE ................................................................................. 15
GARANTIEZERTIFIKAT ................................................................................. 18

-4-
DEUTSCH

1. ALLGEMEINE INFORMAION.
ACHTUNG: Bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen.

SIMA S.A. bedankt sich für ihr Vertrauen beim Erwerb unserer Schneidemaschine Modell BALI.

In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie alle Informationen bezüglich Montage, Gebrach, Wartung, und eine
eventuelle Reparatur der Maschine MODELL BALI. Zudem klären wir Sie über wichtige Sicherheitsvorkehrungen auf,
um Risiken für ihr Personal zu vermeiden. Wenn Sie die folgenden Anweisungen strengstens beachten und die Arbeiten
nach Anleitung verrichten garantieren Wir ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Gerät sowie eine einfache Wartung.

Aus diesem Grund ist jeder Benutzer der Maschine dazu verpflichtet diese Anweisungen genauestens zu
lessen und zu beachten, um Arbeitsrisiken jeglicher Art im Umgang mit der Maschine zu vermeiden.

Wir empfehlen Ihnen diese Anleitungen immer an einem leicht zugänglichen Ort in der Nähe der
Maschine aufzubewahren.

2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER MASCHINE

• Die Schneidemaschinen SIMA S.A., Modell BALI, wurden für die Schnitte von Mauerwerk, speziell für bis zu
20cm lange Betonblöcke und anderen Mineralbaumaterialien oder Zusammensetzungen mit zumindest einer
tragenden Fläche (Fliesen, Terrazo, Marmor, Granit, Betondachziegel, Tonwaren usw. ) entworfen und
hergestellt. Das Arbeitswerkzeug ist eine Diamantscheibe, die durch einen Elektromotor angetrieben wird. Zur
Wasserkühlung des Schnitts ist die Maschine mit eine elektrischen Pumpe und einem geschlossenen
Wasserkreislauf ausgestattet. Der Vorlauf des Materials wird manuell durch Bewegen des Auflegetisches
durchgeführt. Dieses Modell ist aus Materialien erster Qualität hergestellt worden.
Ferner Gebrauch der Maschine gilt als unangemessen und kann gefährlich sein, somit ist dieser
strengstens untersagt.

• Diese Modell bietet Schnittlösungen für Materialien von bis zu 20cm Höhe in nur einem Umlauf bei
fachgerechtem Gebrauch der Scheibe.

• Erlaubt die einfache und schnelle Vestellung des Motors je nach Schnitthöhe durch Drehen und Blockieren des
Schneidekopfes mit der dafür vorhergesehen Bedienung.

• Mittels eines Spannfeder behält der Schneidekopf sein Gleichgewicht bei Antiblockierung.

• Sein Stahlgestell vehindert Vibrierungen während des Schneidevorgangs und biete erhöhte Leistung der
Schneidescheibe.

• Der Wagen oder Auflegtisch läuft über Prismalinien der Maschine. Er verfügt zudem über einen Gummischutz
um das Verrutschen der zu schneidenden Materialien zu vermeiden.

• Die Maschine ist mit 4 abmontierbaren Füssen ausgestattet für einen einfachen Transport.

• Der Auflegtisch verfügt über einen Gummischutz um das Verrutschen der zu schneidenden Materialien zu vermeiden.

• Sein geringes Gewicht erleichtert den Transport und direkten Gebrauch an der Arbeitsstelle.

• Die Maschine ist mit einem speziellen Schirm ausgestattet um das Verspritzen von Wasser zu vermeiden.

• Die Scheibe wird völlig lautlos durch Treibriemen angetrieben.

Die Rahmen der Maschine ist mit einem speziellen Material aus Epoxy Ploiester lackiert worden für eine hohe
Resistenz der Oberfläche und Korrosionsschutz.

-5-
DEUTSCH

2.1 SYMBOLE.
Die Symbole haben folgende Bedeutung:

LESEN SIE DIE SIE MÜSSEN, HELM, BRILLE UND

GEBRAUCHSANWEISUNGEN LÄRMSCHUTZ TRAGEN

SIE MÜSSEN SIE MÜSSEN SICHERES SCHUHWERK


TRAGEN
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN

2.2 TRANSPORT
Die Maschine wird in unserer Fabrik verpackt und um einfachen Transport zu ermöglichen, auf einer Pallete
geliefert. Die Maschine kann mit einem kleinen Hebelkrahn oder ähnlicher Hilfe transportiert werden. Gewicht und
Maβe (siehe Teil 8 dieser Anleitung) ermöglichen den Gebrauch von leichten Fahrzeugen.

Nachdem sie die Verpackung der Maschine entfernt haben, kann diese aufgrund ihres geringen Gewichts
gefahrlos und bequem durch zwei Personen transportiert werden.

Wir empfehlen Ihnen die Wasserwanne zu leeren bevor Sie die Maschine fortbewegen um das Auslaufen oder
Verschütten von Wasser zu vermeiden. Zudem ist es notwendig den Auflegtisch zu blockieren um mögliches Rutschen
der Maschine zu verhindern. Prüfen Sie bitte zudem dass die Stützfüsse der Maschine korrekt angeschraubt wurden. Die
Griffe des Auflegtisches sind nicht für den Transport der Maschine vorhegesehen.

3. MONTAGEANLEITUNGEN.
Beim Öffnen der Verpackung finden Sie das Gerät ohne Diamantscheibe und mit demontierten Beinen vor.
Zudem sollte die Lieferung einem Umschlag mit Gebrauchsanweisung und Garantiezertifikat enthalten sowie folgende
Elemente:

• 4 Standsfüsse mit zugehörigen Muttern und Unterlegsscheiben

• 4 Griffe mit zugehörigen Muttern und Unterlegsscheiben

• 1 Schraubenschlüssel 36mm.

• 1 Schraubenschlüssel 24mm.

3.1 MONTAGE DER MASCHINE.


Die Schneidemaschine BALI wird von vier Füssen gestützt, die die notwendige Stabilität der Maschine
garantieren. Diese können einfachst an und abmontiert werden um einen einfachen Transport und Lagerung zu
ermöglichen.

Um die Maschine in Normalposition zu bringen, montieren Sie die Füsse, (Fig.2) indem Sie diese in die
Fussträger einsetzen und mit den Schrauben festziehen.

Die Maschine ist zudem mit 2 Griffen welche nach Fig.2 am vorderen Teil der Maschine mit den dafür
vorhergesehenen Schrauben montiert werden.

-6-
DEUTSCH

3.2 WASSERWANNE
Die Maschinen sind speziell für Schnitte mit wassergekühlten Diamantscheiben entworfen und hergestellt
worden. Die Kühlung der Schneidescheibe erfolgt über einen geschlossenen, ständig flieβenden Wasserkreislauf mit
einer elektrischen Wasserpumpe. Ein wichtiger Bestandteil hierfür ist die Wasserwanne.

ACHTUNG: Bevor Sie die Maschine anschliessen muss die Wasserwanne gefüllt sein um die Pumpe
vollständig mit Wasser su bedecken.

Halten Sie den Wasserkreislauf möglichst frei von Materialresten und Ablagerungen. Wir empehlen Ihnen das
Wasser immer wenn notwendig zu wechseln, um die Kühlung der Schneidescheibe und die korrekte Rotation der
Wasserpumpe zu garantieren. Die Wasserwanne enthält einen Stöpsel um das Reinigen der Maschine zu vereinfachen.

4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS. DREHRICHTUNG


Bevor Sie die Maschine anschliessen prüfen Sie die Netzspannung, diese muss mit der Spannung der
Maschine übereinstimmen, siehe Anzeige Schalter.

ACHTUNG: Sollten Sie die Netztspannung nicht genau kennen, gehen Sie das Risiko ein, dem Motor
irreparable Schäden zuzufügen.

Bevor Sie die Schneidescheibe einsetzen und den Motor in Antrieb nehmen müssen Sie die Drehrichtung
überprüfen. Schliessen Sie die Maschine an und nehmen Sie sie in Betrieb, achten Sie auf die Drehrichtung
des Motors im Uhrzeigersinn. Sollte dies nicht der Fall sein und für Drehstrommotoren kann die
Drehrichtung geändert werden, indem Sie die Fugatdrähte untereinander austauschen.

Sollte dies nötig sein, die Maschine vorher ausstöpseln.

ACHTUNG: Bei jeder Art von Änderungen der Fugatdrähte oder elektrischem Material, muss die Maschine
vollständig vom Netzwerk getrennt sein.

Nachdem die korrekte Drehrichtung bestimmt ist, kann die Schneidescheibe montiert werden.

5. MONTAGE UND AUSTAUSCHEN DER SCHEIBE


Die Maschine wurde speziell für den Gebrauch von segmentierten Diamantscheiben mit 500mm Durchmesser
oder mit geschlossenem Diamantbelag entworfen. Wählen Sie die Scheibe je nach Material um hohe Wirtschftilchkeit
un Resultate zu erzielen.

Beachten Sie, dass die maximale Umdrehungszahl der Schneideschiebe höher als die des Motors ist.

5.1 VORGEHENSWEISE MONTAGE ODER AUSTAUSCHEN DER SCNEIDESCHEIBE

• Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker.

• Entfernen Sie die Schutzabdeckung (P, Fig.3) indem Sie die zugehörigen Muttern lösen. (A, Fig.3)

• Mit Hilfe der dafür vorhergesehenen Schlüssel sperren wir die Achse, lösen Sie die Mutter
(Achtung Linksgewinde) und entfernen den die Aussenflansch.

• Setzen Sie die Schneidscheibe ein, und zentrieren Sie die Schneidescheibe und überprüfen Sie ihren korrekten
Sitz.

• Bringen Sie die äussere Scheibe erneut an und ziehen Sie die Mutter der Achse mit dem Schlüssel fest.

• Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Scheiben bevor Sie die Mutter definitiv fetsziehen.

• Schutzabdeckung erneut anbringen.

-7-
DEUTSCH

• Um die Scheibe abzumontieren gehen sie in umgekehrter Form vor.

Entfernen Sie alle Werkzeuge und versichern Sie sich dass alle Elemente der Maschine in die richtige
Position gebracht wurden.

• Jetzt kann die Maschine angeschlossen werden.

• Nachdem die Scheibe nach Anleitungen montiert wurde versichern Sie sich erneut vom korrekten Drehsinn
der Scheibe, nach Angaben des auf der Scheibe abgebildeten Pfeiles und des Scheibenschutztes.

6. ELEKTRISCHE AUSSTATTUNG
Alle von uns für die Bali 500 installierten elektrischen Systeme sind äusserst sicher, verfügen über einen
Sicherheitsgrad IP54 und erfüllen die Sicherheitsvorschriften der EG Richtlinien 98/37 EWG.

Die Stromschalter diese Maschine sind mit Spulen niedrigster Spannung ausgestattet um ein unerwartetes
Anspringen der Maschine zu vermeidem:

Im Falle einer Stromunterbrechung oder ähnlichem, daβ das Stoppen der Maschine versursacht, muβ erneut
der grüne Startschalter betätigt werden um die Maschine erneut zu starten.

6.1 MASCHINEN MIT DREIPHASIGEM MOTOR


Das Anschlusskabel der Maschine sollte über einen Querschnitt von 4x1,5 mm2 bis zu 25 m Länge verfügen,
für weitere Längen 4x2,5 mm2. An einem Ende sollte das Kabel an ein ordnungsgemässes Stromnetz von 16A 3P+T
angeschlossen werden, und am anderen Ende an eine ordnungsgemässe Steckvorrichtung von 16A 3P+T, kompatibel
mit der Speisung.

Die Schneidemaschinen SIMA Modell BALI mit Drehstrommotoren sind von der Fabrik für 400 Volt
ausgerichtet.

Sollten Sie mit einer Drehstromspannung von 230V arbeiten, ändern Sie die Stellung der Plättchen des
Anschluβkastens (Siehe Abbildung).

ACHTUNG: Maschine zuvor ausstöpseln und Etikette ausstauschen.

-8-
DEUTSCH

7. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Die Bedienperson muss ausreichend in Anwendung, Einstellung, und Bedienung der Maschine geschult sein.

• Bevor Sie die Maschine starten, sollten Sie die Bedienungsanleitungen aufmerksam durchlesen und
überprüfen Sie die korrekte Durchführung der Sicherheitsvorkehrungen. Sie sollten wissen wie man die
Maschine schnell EIN und AUS-schaltet.

• Bevor Sie die Maschine benutzen überzeugen Sie sich von dem perfekten technischen Zustand der
Maschine.

• Die Maschine darf niemals ohne die zugehörigen Schutzelemente in Betrieb genommen werden

• Wir empfehlen ihnen Tragen von Sicherkeitselementen wie Lärmschutz, Augenschutz etc.

• Unbefugte Personen fernhalten.

• Überprüfen Sie ihre Werkleidung. Diese sollte frei von Elementen sein, die sich möglicherweise mit der
Teilen Maschine verfangen könnten.

• Wenn Sie Maschine deplazieren, schalten Sie den Motor aus und blockieren Sie die beweglichen Teile.

• Bitte nur die in diesen Anleitungen spezifizierten Scheiben benutzen.

• Die Maschinen mit Elektromotor müssen je nach Motorleistung an ein ordnungsgemässes


Elektrizitätsnetz mit Schutzschalter und Thermoschutzschalter angeschlossen werden:
Drehstrommotor von 4 PS zu 230 V, Thermo 15A und Schutzschalter 15A/30mA
Drehstrommotor von 4 PS zu 400 V, Thermo 10A und Schutzschalter 10A/30mA
• SEHR WICHTIG: Die Erdleitung muβ vor Inbetriebnahme der Maschine angeschlossen sein.
• Benutzen Sie ordnungsgemässe Kabel.
• Überprüfen Sie, ob die Spannung des Netzes, an das Sie die Maschine anschlieβen mit der auf der Plakette angezeigten
Spannung übereinstimmt.
• Überprüfen Sie, dass das Anschlusskabel weder mit hohen Temperaturpunkten noch Öl, Wasser oder scharfen
Gegenständen in Berührung kommt.
• Benutzten Sie kein Druckwasser um elektrische Elemente oder Stromkreise zu säubern.
• Tauschen Sie defekte Kabel so schnell wie möglich aus.
• Benutzen Sie anerkannte Sicherheitselemente (Handschuhe, Helm, Brille, Stiefel…).
• Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz und weder manipulieren, noch bearbeiten Sie die mechanischen und
elektrischen Elemente bei laufendem Motor.

ACHTUNG: Folgen Sie strengstens allen hier angezeigten Sicherheitsvorkehrungen und erfüllen Sie die Normen zur

Vorbeugung von Arbeitsrisiken. Betriebsanleitungen und Gebrauch

SIMA, S.A. entzieht sich jeglicher Verantwortung für enstandene Folgen eines fahrlässigen oder inkorrekten
Gebrauchs der Maschine.

8. BETRIEBSANLEITUNGEN UND GEBRAUCH.

8.1 STELLUNG DER MASCHINE UND DES ARBEITERS. EIN, AUS.


Installieren Sie die Maschine auf einer flachen, stabilen Oberfläche. Die Maschine darf nicht wackeln. Der
Arbeitsplatz muss gut beleuchtet sein. Die Maschine darf nicht unter Regen benutzt werden. Bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen, überprüfen Sie die korrekte Durchführung der zuvor genannten Vorkehrungen.
(elektrischer Anschluβ, Stabiliät, Schutzelemente, etc).

Der Benutzer stellt sich vor die Maschine. In dieser Position kann er den Auflegetisch einfachst bedienen,
zudem hat der den Stromschalter immer zur Hand. (Siehe Fig. 5).

-9-
DEUTSCH

Nachdem sie die Maschine angeschlossen haben, müssen Sie den grünen Startknopf betätigen um Motor
und Wassepumpe in Betrieb zu nehmen.

Um den Motor und Pumpe zu stoppen wird der rote Knopf gedrückt. (Siehe Fig. 5).

8.2 HÖHENREGULIERUNG
Das Kopfstück kann nach oben und unten geschwenkt werden. Die Maschine verfügt über eine
Anschlagsschraube (P, Fig.6), um zu verhindern, daβ die Schneidescheibe während des Schneidevorgangs
weiter als nötig nach unten gerät.

8.3 VERTIKALSCHNITT.
Um einen Vertikalschnitt zu erzielen, müssen Sie das Lineal auf den Frontalanschlag (B, Fig.7) des
Auflegtisches auflegen und solange zurechtrücken bis die gewünschten Schneidemaβe bestimmt sind. Befestigen Sie
das Lineal mit dem dafür vorgesehen Drehknauf (C, Fig.7). Das zu schneidende Element wird auf den
Frontalanschlag (B, Fig.7) und das Lineal (A, Fig.7) aufgestützt..

Das zu schneidende Material wird manuell auf dem Auflegetisch gestützt und zur Diamantscheibe hinbewegt.

Schneiden Sie besonders am Anfang langsam und graduieren Sie die Vorwärtsbewegung bezüglich der Tiefe
des Schnittes und Härte des Materials. Ein zu schnelles Schneiden kann unregelmäβige oder fehlerhafte Schnitte zur
Folge haben, zudem gehen Sie das Risiko ein die Diamantscheibe zu blockieren oder gar zu beschädigen.

Motor und Wasserpumpe werden gleichzeitig in Bewegung gesetzt. Bevor Sie das zu schneidende Material auf
die Schneidscheibe zubewegen, üperprüfen Sie, daβ diese ausreichend gekühlt ist.

9. WARTUNG
Die Wartung der Maschine BALI ist einfach:

• Wechseln sie das Wasser der Wasserwanne immer wenn nötig und säubern Sie die Maschine um zu
vermeiden, daβ sich Materialreste oder Staubteilchen festsetzen und die Wasserpumpe verstopfen. Die
Wasserpumpe muss immer vollständig von Wasser bedeckt sein, allerdings sollten die Richtlinien nicht erreicht
werden.

• Es ist ratsam die Wasserpumpe von Zeit zu Zeit in ein Gefäβ mit sauberem Wasser zu tauchen um sie laufen
zu lassen. So wird der Wasserkreislauf von Rückständen gereinigt. Wenn nötig müssen Sie die Filterkappe
abschrauben um den Filter von Ablagerungen oder Ähnlichem zu befreien.

• Befreien Sie den Unterlegstisch von Materialresten.

• Ersetzen Sei schnellstmöglich beschädigte Kabel.

• Die Wartungsarbeiten sollten von Personen verrichtet werden, die mit der Maschine und Betrieb vertraut
sind.

• Überprüfen Sie daβ der Motor ausgeschaltet und die Maschine ausgestöpselt ist wenn Sie die Maschine neu
einstelllen. Entfernen Sie immer alle Arbeitswerkzeuge.

• Sollten Unregelmäβïgkeiten oder Störungen auftreten, lassen Sie die Maschine von einem Spezialist
überprüfen.

• Berücksichitigen Sie immer die genannten Sicherheitsmaβnahmen dieses Handbuchs.


• Bedecken Sie die Maschine mit einer waserfesten Plane.
• Schalten und stöpseln die Maschine nach jedem Arbeitstag aus.

Es ist strengstens verboten Teile, Elemente oder Eigenschaften der Maschine eigenständig zu
ändern,. SIMA, S.A. ist in keinem Fall für die Folgenschäden durch das nicht Einhalten dieser Vorschriften
verantwortlich zu machen.

-10-
DEUTSCH

9.1 AUSWECHESELN DER SCHNEIDESCHEIBE.


Die Diamant-Schneidescheibe ist eines der wichtigsten Elemente der Schneidemaschine. Die Diamantscheibe
muβ in perfektem Zustand sein um optimale Leistungen zu erzielen. Ersetzen Sie die Schneidescheibe wenn diese
verbraucht, verbogen oder rissig ist.

Benutzen Sie nur Diamantscheiben, die in diesem Handbuch empfohlen werden und überprüfen Sie daβ diese
mit den verlangten technischen Eigenschaften wie Durchmesser, etc. übereinstimmen.

Beachten Sie, daβ es verschiedene Diamantscheiben für verschiedene Materialien gibt. Wählen Sie immer die
Diamantscheiben die am besten Ihren Notwendigkeiten entsprechen.

Wir empfehlen Ihnen, nur Original Sima Scheiben einzusetzen. Diese erfüllen alle technischen und
Sicherheits-Anforderungen und werden in einer groβen Auswahl angeboten. Eine korrekte Wahl ist somit
einfach gemacht.

9.2 EINSTELLUNG DER DIAMANTSCHEIBE UND FÜHRUNG.


Die Schneidemaschinen BALI werden perfekt eingestellt und überprüft bevor sie die Fabrik verlassen. Sollte
die Scheibe nicht richtig eingestellt sein so kann dies zu einem fehlerhaften Schnitt führen. Aus diesem Grund muss
die Scheibe.

Hierzu benötigen Sie eine Stahlstange mit einem Durchmesser von 4mm oder 5 mm und einer Länge von
250mm Länge mit einem spitzen Ende. Sie benötigen zudem ein Keramikstück (Fliese oder Tonware) (Fig.8) und
weisse Kreide. Gehen Sie folgendermassen vor:

• Trennen Sie die Maschine vom Netzwerk


• Entfernen Sie die Schutzabdeckung
• Legen Sie die Tonware auf den Auflegtisch mit der Glasur nach unten auf den Rolltisch. Markieren Sie die
andere Seite der Länge nach in der Mitte mit Kreide.
• Plazieren Sie die Stahlstange zwischen den Spannplättchen und ziehen Sie die Mutter der Achse fest. Sie
müssen darauf achten, daβ die Stange mit der scharfen Seite die Tonware auf dem Rolltisch berührt und, daβ Sie
beim Bewegen des Rolltisches eine gerade Linie macht. (Siehe Fig 8).
• Anschlieβend, drehen Sie die Motorachse mit der Stange in umgekehrter Richtung (siehe Fig. 8), und
schieben Sie den Rolltisch auch in die andere Riochtung um mit der Stange eine neue Linie zu machen, die mit
der vorherigen übereinstimmen muβ. Falls die Linien nicht übereinstimmen lösen Sie teilweise die Schrauben
des Gehäuses der Scheibenachse (T, Fig.8) und korrigieren Sie deren Position, bis die Linien übereinstimmen.
Letztendlich die Schrauben ganz festziehen.

9.3 AUSRICHTUNG DER FÜHRUNGEN.

Sollten Sie einen unregelmässigen Schnitt bezüglich der Stützfläche der Linienführung des Auflegtischs
feststellen, ist es möglich daβ die Richtführungen sich verschoben haben. Um den Fehler zu korrigieren müssen Sie
Schrauben T manipulieren. Ohne den Auflegtisch ganz zu entziehen müssen Sie die beiden Linienführungen zusammen
mit dem Auflegtisch in sehr kurzen Zügen nach rechts oder links bewegen bis Sie einen perfekten Schnitt erzielen.
Vergessen Sie keinesfalls erneut die Schrauben (T. Fig.9) festzuziehen.

-11-
DEUTSCH

10. LÖSUNGEN FÜR AUFTRETENDE STÖRUNGEN.


SCHADEN MÖGLICHER GRUND LÖSUNG
Überprüfen Sie die Versorgung der
Verteilertafel. Prüfen Sie die Stellung des
Termomagneten und dem
Unzureichende Stromversorgung
Ausgleichsgetriebe der Schalttafel.
Motor no arranca Untersuchen Sie die Anschluβkabel sowie deren
korrekten Anschluβ.
Anlasser defekt Austauschen

Scheibe blockiert Bloquierende Teile entfernen

Abstumpfung der Mit Schleissmaterial bearbeiten.


Diamantscheibenzähne (Sandstein, Beton, Schleifstein)
Unzureichende
Schnittleistung Geeigente Scheibe zwecks Material
Ungeeignete Diamantscheibe
benutzen.
Geringe Motortriebkraft Motor von Techniker prüfen lassen.
Zu wenig Wasser in der Wasserwanne. Auffüllen.
Unzureichende
Kühlung der Pumpe verstopft. Filterkappe öffnen und saübern.
Diamantscheibe. Pumpe defekt Austauschen
Abbsperrhahn geschlossen Offnen.
Unzureichende Kühlung Kühlung prüfen
Vorzeitige
Abnützung der Zu schneller Vorlauf Vorlauf verringern
Diamantscheibe
Geeigente Scheibe zwecks Material
Ungeeignete Diamantscheibe
benutzen.
Die Maschine ist nichtfluchtend. Ausrichten(Siehe 6.3)
Fehlerhafter Abgenützte oder beschädigte
Auswechseln
Diamantscheibe
Schnitt
Geeigente Scheibe zwecks Material
Ungeeignete Diamantscheibe
benutzen.
Montieren Sie erneut die Diamantscheibe
Falscher Drehsinn
und korrigieren Sie den Drehsinn.
Auftreten von
Fehlerhafte Aufspannung der Überprüfen Sie den Sitz der Scheiben und
Vibrationen Diamantscheibe. der Motorachse. (Linksgewinde)
Diamantscheibe schief. Austauschen

-12-
DEUTSCH

11. TECHNISCHE DATEN.

DATEN BALI 500


MOTORLEISTUNG 3

SPANNUNG MOTOR 230/400V~ / 50-60Hz

UMDREHUNGEN MOTOR 1500

PUMPENLEISTUNG 50W

SPANNUNG PUMPE 230V~ / 50-60Hz

AUSSENDURCHM. SCHEIBE (mm.) 500

INNENDURCHM. DISCO (mm.) 25,40

SCHNITTLÄNGE(mm.) 750

SCHNITTIEFE (mm.) 200

FASSUNGSVERMÖGEN WASSERWANNE 46

NETTOGEWICHT 122

MASSE LxBxH 1340 X 720 x 1454mm

-13-
DEUTSCH

12. GARANTIE.
SIMA, S.A. Baumaschinenhersteller, verfügt ubre ein technisches Servicenetzwerk SERVÍ-SIMA. Die
Reparaturen in Garantie über unser Servicenetzwerk unterliegen bestimmten Bedingugen um Service und Qualität
dieser zu garantieren.

SIMA. S.A. leistet Garantie auf alle seine Fabrícate gegenüber Fabrikationsfehlern jeglicher Art. Diese werden
über unsere GARANTIEBEDINGUNGEN bestimmt. Siehe beiliegendes Dokument.

Diese Bedingungen können bei Nichteinhaltung der Zahlungsbedingungen nichtig gemacht warden.

SIMA, S.A. behält sich das Recht vor die Maschinen ohne Vorankündigung zu modifizieren.

13. ERSTATZTEILE
Die Ersatzteile erhältlich für die von SIMA S.A. hergestellten Schneidemaschinen BALI sind per Abb. 1
gekennzeichnet.

Für Ersatzteilbestellungen benötigen Sie Nummer, Modell, Herstellungsnummer sowie Herstellungsjahr der
Maschine (Siehe Plakette)

14. UMWELTSCHUTZ.
Rohmateriale sollten wiederverwendet werden. Apparate, Accesoirs, Flüssigkeiten und Verpackungen
sollten an die zuständigen Stellen für Wiederverwertung gesendet werden. Plastikelemente sind für die
zugehörige Wiederverwertung gekennzeichnet.

Die Abfallstoffe elektrischer und elektronischer Teile müssen an die zuständigen Orte für
selektive Abholung gebracht werden.

15. LÄRMSPIEGEL.
Lautstärkennivel

BALI-500 LWA (dBa) 116

16. SCHWINGUNGEN.

El nivel de exposición a la vibración transmitida al sistema mano-brazo es:

MODELL Linke Hand m/ s² Rechte Hand m/ s²

BALI-500 1,48071187620 1,97781276584

-14-
DEUTSCH

17. STROMLAUFPLÄNE

BALI 500

Verde Grün

Amarillo Gelb

Negro Schwarz

Azul Blau

Marron Braun

-15-
DEUTSCH

[Link]üner
Knopf

[Link]
Knopf

Bedienperson

2 5

3
6

-16-
DEUTSCH

Stahlstift
Fliese

-17-
DEUTSCH

GARANTIEZERTIFIKAT POST SALE SERVICE

EXEMPLAR FÜR DEN ENDKUNDEN

MASCHINENDATEN

ETIQUETT KENNZEICHEN

DATEN KÄUFER NAME

ADDRESSE

POSTLEITZAHL/ORT

LAND

Telf.: Fax:

e-mail

KAUFSDATUM

Unterschrift und Stempel des Verkäufers Unterschrift Kunde

GARANTIEBEDINGUNGEN

1.) SIMA, S.A. gewährt EIN JAHR Garantie auf alle Fabrikationsfehler ab Lieferdatum, welches obligatorisch auf dem hier beigefügten Garantieschein
erscheinen muβ.
2.) Die Garantie deckt ausschliesslich die Arbeitszeit und Reparatur der defektuosen Teile dessen Modell und Fabrikationsseriennummer im Garantiezertifikat
angegebenen sind.

3.) Von der Garantie nicht gedeckt werden aus Diäten Unterkunft etc. entstandene Kosten sowie die Transportkosten bis zu unserer Fabrik SIMA S.A. welche
vom Kunden getragen werden musen.
4.) Als Fabrikationsfehler weder anerkannt werden die Folgenfehler durch Missbrauch, Stösse, falscher Gebrauch, Fall, Unfall, übermässige Spannung,
fehlerhafte Installierung oder Ander Grande die nicht vom Produkt abhänging gemacht werden coñeen.

5.) Die Reparaturen in GARANTIE dürfen ausschliesslich von SIMA S.A. oder von SIMA autorisierten Betrieben durchgeführt werden. Die technische Abteilung
von SIMA S.A. gibt das letzte Einverständnis der Reparatur.

6.) Diese Garantie erlischt vollständig in den folgenden Fällen:

a) Änderüngen und/oder Manipulation des Garantiezertifikates.

b) Wenn klar ersichtlich ist, dass Einzelteile des Produktes, teilweise oder vollständig, von einer Werkstatt, Betrieb oder einer Person die nicht von der
technischen Abteilung Sima’s S.A. bevollmächtigt wurde, repariert, verändert oder ausgetauscht wurden.

c) Sollten von SIMA S.A. nicht harmonisierte Teile oder Vorrichtungen installiert worden sein.
7.) SIMA S.A. übernimmt keine Verantwortung für die Folgenschäden oder Schäden die mit Störungen des Produktes in Zusammenhang stehen. In diesen
inbegriffen aber nicht ausschliesslich die Mühen, Transportkosten, Telefonkosten, der persöhnliche oder Geschäftsverluste sowie der Verlust von Einkommen
oder Gehalt..
8.) Für Elektromotoren gilt es bei Störungen diese zu SIMA S.A. zu senden oder an einen vom Motorhesteller bevollmächtigten technischen Dienst zur
Bestimmung der Garantie.

9.) Das Garantiezertifikat muss innerhalb con DREISSIG Werktagen ab Kaufsdatum bei SIMA S.A. eingehen um Garantieanspruch zu erhalten. Für eine
Inanspruchnahme der Garantie muss eine gültige Rechnung mit Stempel des Verkäufers und Seriennummer des Produktes beigelegt werden.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN

ESPAÑA
-18-
DEUTSCH

GARANTIEZERTIFIKAT POST SALE SERVICE

EXEMPLAR FÜR DEN HERSTELLER

MASCHINENDATEN

ETIQUETT KENNZEICHEN

DATEN KÄUFER NAME

ADDRESSE

POSTLEITZAHL/ORT

LAND

Telf.: Fax:

e-mail

KAUFSDATUM

Unterschrift und Stempel des Verkäufers Unterschrift Kunde

GARANTIEBEDINGUNGEN

1.) SIMA, S.A. gewährt EIN JAHR Garantie auf alle Fabrikationsfehler ab Lieferdatum, welches obligatorisch auf dem hier beigefügten Garantieschein
erscheinen muβ.
2.) Die Garantie deckt ausschliesslich die Arbeitszeit und Reparatur der defektuosen Teile dessen Modell und Fabrikationsseriennummer im Garantiezertifikat
angegebenen sind.

3.) Von der Garantie nicht gedeckt werden aus Diäten Unterkunft etc. entstandene Kosten sowie die Transportkosten bis zu unserer Fabrik SIMA S.A. welche
vom Kunden getragen werden musen.
4.) Als Fabrikationsfehler weder anerkannt werden die Folgenfehler durch Missbrauch, Stösse, falscher Gebrauch, Fall, Unfall, übermässige Spannung,
fehlerhafte Installierung oder Ander Grande die nicht vom Produkt abhänging gemacht werden coñeen.

5.) Die Reparaturen in GARANTIE dürfen ausschliesslich von SIMA S.A. oder von SIMA autorisierten Betrieben durchgeführt werden. Die technische Abteilung
von SIMA S.A. gibt das letzte Einverständnis der Reparatur.

6.) Diese Garantie erlischt vollständig in den folgenden Fällen:

a) Änderüngen und/oder Manipulation des Garantiezertifikates.

b) Wenn klar ersichtlich ist, dass Einzelteile des Produktes, teilweise oder vollständig, von einer Werkstatt, Betrieb oder einer Person die nicht von der
technischen Abteilung Sima’s S.A. bevollmächtigt wurde, repariert, verändert oder ausgetauscht wurden.

c) Sollten von SIMA S.A. nicht harmonisierte Teile oder Vorrichtungen installiert worden sein.
7.) SIMA S.A. übernimmt keine Verantwortung für die Folgenschäden oder Schäden die mit Störungen des Produktes in Zusammenhang stehen. In diesen
inbegriffen aber nicht ausschliesslich die Mühen, Transportkosten, Telefonkosten, der persöhnliche oder Geschäftsverluste sowie der Verlust von Einkommen
oder Gehalt..
8.) Für Elektromotoren gilt es bei Störungen diese zu SIMA S.A. zu senden oder an einen vom Motorhesteller bevollmächtigten technischen Dienst zur
Bestimmung der Garantie.

9.) Das Garantiezertifikat muss innerhalb con DREISSIG Werktagen ab Kaufsdatum bei SIMA S.A. eingehen um Garantieanspruch zu erhalten. Für eine
Inanspruchnahme der Garantie muss eine gültige Rechnung mit Stempel des Verkäufers und Seriennummer des Produktes beigelegt werden.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN

-19- ESPAÑA
POLSKI
POLSKI

SPIS TREŚCI

DEKLARACJA ZGODNOŚCI ‘’WE’’ .................................................................... 3


1. INFORMACJE OGÓLNE.............................................................................. 5
2. OGÓLNY OPIS MASZYNY. ......................................................................... 5
2.1 SYMBOLE. ................................................................................................................ 6
2.2 TRANSPORT.............................................................................................................. 6

3. INSTRUKCJE MONTAŻU. ........................................................................... 6


3.1 MONTAŻ MASZYNY .................................................................................................... 6
3.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA. .......................................................................................... 7

4. PODŁĄCZENIE SIECI ELEKTRYCZNEJ I DOPASOWANIE KIERUNKU


OBROTÓW...................................................................................................... 7
5. MONTAŻ I WYMIANA TARCZY TNĄCEJ........................................................ 7
5.1 PROCEDURA ZAKŁADANIA BĄDŹ WYMIANY TARCZY TNĄCEJ................................................. 7

6. WYPOSAŻENIE ELEKTRYCZNE .................................................................... 8


6.1 MASZYNY Z SILNIKIEM TRÓJFAZOWYM ............................................................................. 8

7. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................ 9


8. INSTRUKCJE URUCHOMIENIA I UŻYTKOWANIA......................................... 9
8.1. POZYCJA MASZYNY I OSOBY JĄ OBSŁUGUJĄCEJ. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE .......................... 9
8.2 REGULACJA WYSOKOŚCI............................................................................................... 10
8.3 CIĘCIE POD KĄTEM PROSTYM ........................................................................................ 10

9. KONSERWACJA ........................................................................................ 10
9.1 WYMIANA ZUŻYTEJ TARCZY........................................................................................... 11
9.2 DOPASOWANIE TARCZY DO PROWADNIC ....................................................................... 11
9.3 REGULACJA LINIOWOŚCI TARCZY .................................................................................. 11
9.4 REGULACJA PROWADNIC............................................................................................... 11

10. ROZWIĄZANIE NAJCZĘSTSZYCH PROBLEMÓW..................................... 12


11. OPIS TECHNICZNY ............................................................................... 13
12. O GWARANCJI...................................................................................... 14
13. CZĘŚCI ZAMIENNE ................................................................................. 14
14. OCHRONA ŚRODOWISKA ....................................................................... 14
15. DEKLARACJA POZIOMU HAŁASÓW ......................................................... 14
16. DEKLARACJA POZIOMU WIBRACJI MECHANICZNYCH ............................ 14
17. SCHEMATY ELEKTRYCZNE ...................................................................... 15
CERTYFIKAT GWARANCYJNY ....................................................................... 18

4
POLSKI

1. INFORMACJE OGÓLNE.
UWAGA: Przed przystąpieniem do ustawienia, podłączenia, uruchomienia i pracy maszyny bezwzględnie
przeczytaj ze zrozumieniem niniejszą instrukcję

SIMA S.A. dziękuję za nabycie naszego wyrobu i zaufanie, jakim obdarzyliście Państwo producenta
niniejszego urządzenia.

Instrukcja obsługi dostarcza podstawowe informacje z zakresu użytkowania i bieżącej obsługi maszyny.
Zawarto również podstawowe zalecenia i ostrzeżenia w zakresie ochrony i bezpieczeństwa pracy dla operatora i osób
postronnych. Zastosowanie się w pełni do przedstawionych wymagań i zaleceń zapewni bezpieczną obsługę
i bezawaryjną pracę maszyny.

Dlatego też zapoznanie się z instrukcją obslugi maszyny jest obowiazkowe dla każdego kto będzie obsługiwał,
serwisował naprawiał maszynę.

Zalecamy posiadać instrukcję obsługi przy maszynie w każdym momencie: podczas pracy, serwisu
czy podczas napraw.

2. OGÓLNY OPIS MASZYNY.

• Piły stołowe SIMA S.A., model BALI, są zaprojektowane i produkowane z przeznaczeniem do cięcia na terenie
budowy materiałów budowlanych, w szczególności betonowych bloków do 20 cm wysokości. Piły tną
również, między innymi, kamień i materiały budowlane pochodzenia naturalnego, bądź złożonego lecz z
przynajmniej jedną powierzchnią naturalną (płytki, cegła, marmur, granit, dachówki ceramiczne bądź
betonowe, płyty ceramiczne, terakotę, glazurę). Narzędziem tnącym jest diamentowa tarcza napędzana
silnikiem elektrycznym, chłodzona wodą za pomocą pompy. Przesuwanie materiału odbywa się poprzez ręczne
przesuwanie wózka, na którym jest on ułożony. Ten model maszyny jest produkowany przy użyciu materiałów
najwyższej jakości.
Jakiekolwiek inne niż opisane użycie maszyny jest niewskazane , może być niebezpieczne i

dlatego jest całkowicie zabronione

• Ze względu na swoje walory techniczne, maszyny te, rozwiązują problem cięcia materiałów do 20 cm
wysokości, za jednym cięciem, przy użyciu odpowiedniej tarczy.

• Pozwalają na podniesienie i obniżenie silnika w celu uzyskania różnej wysokości cięć, wykonanie tych operacji
w szybki i prosty sposób, poprzez obrócenie i blokadę ramienia za pomocą dżwigni do tego przeznaczonej.

• Ramię, na którym jest zamontowany silnik, utrzymuje się w równowadze przy zdjętej blokadzie, dzięki
sprężynie, która utrzymuje go we właściwym położeniu.

• Konstrukcja maszyny wykonana jest ze stali, co redukuje wibracje podczas cięcia i pozwala osiągnać większą
wydajności tarcz diamentowych.

• Stolik bądź wózek do układania materiałów jest wyposażony w koła o przekroju w kształcie “Λ”, aby
dopasować sie idealnie do prowadnic w kształcie pryzmatu zamontowanych na maszynie. Wózek jest
wyposażony w gumowe osłony w części górnej nawierzchni aby uniknąć przesuwania się materiałów
przeznaczonych do cięcia.

• Maszyna wyposażona jest w cztery składane nogi, co ułatwia jej transport.

• Jej niewielki ciężar sprawia, że łatwo ją przemieszczać z miejsca na miejsce, i używać na terenie budowy.

• Maszyna posiada osłonę, która zabezpiecza przed pryskaniem wody w kierunku od miejsca cięcia do tylnej
części maszyny.
• Tarcza jest wprawiana w ruch przez silniki i układ napędowy , nie powodujący hałasu.

Konstrukcja maszyny jest malowana w odpowiedniej temperaturze farbą epoksy-poliestrową, co zapewnia jej
powierzchni wysoką odporność i chroni ją przed korozją.

5
POLSKI

2.1 SYMBOLE.

Symbole oznaczone na maszynie mają następujące znaczenie:

OBOWIAZKOWO PRZECZYTAJ UŻYCIE KASKU, OKULARÓW I


INSTRUKCJE OBSŁUGI SŁUCHAWEK OCHRONNYCH JEST
OBOWIĄZKOWE

UŻYCIE RĘKAWIC OCHRONNYCH UŻYCIE OBUWIA OCHRONNEGO


JEST OBOWIAZKOWE JEST OBOWIAZKOWE

2.2 TRANSPORT.
Maszyna jest zapakowana fabrycznie i ustawiona na palecie, co pozwala na łatwy transport na wózkach
widłowych mechanicznych bądź ręcznych. Jej waga i rozmiary (patrz tabela z opisem technicznym) pozwalają na
użycie małych samochodów do jej transportu.

Po rozpakowaniu maszyny, gdy jest konieczne jej przemieszczenie w obszarze terenu pracy, dokonuje się tego za
pomocą wózka widłowego ręcznego bądź mechanicznego.

Zaleca się opróżnienie zbiornika na wodę przed przemieszczeniem maszyny, w celu uniknięcia niepotrzebnych
wycieków czy ochlapań wodą. Jest zalecane również włączenie blokady wózka aby uniknąć niespodziewanych
poślizgów podczas przemieszczenia maszyny. Należy również sprawdzić czy są całkowicie zakręcone śruby mocujące
nogi do wózka aby uniknąć ich skrzywienia czy oderwania podczas przenoszenia maszyny. Nie wolno chwytać za
uchwyty od wózka w celu przeniesienia bądź transportowania maszyny.

3. INSTRUKCJE MONTAŻU.
Po otwarciu opakowania, znajdziemy w nim maszynę z odkręconymi nogami i uchwytami wózka, bez
zamontowanej tarczy, instrukcje obsługi i gwarancję, oraz plastikową torebkę zawierającą następujące części:

• 4 nogi, odpowiednie do nich śruby, podkładki i nakrętki

• 2 uchwyty, odpowiednie do nich śruby, podkładki i nakrętki

• 1 klucz płaski 36-ścio milimetrowy

• 1 klucz płaski 24-ro milimetrowy

3.1 MONTAŻ MASZYNY


Piła stołowa modelu BALI jest osadzona na czterech nogach, które zapewniają jej potrzebną równowagę,
zaprojektowanych tak, by można je było je łatwo zdjąć i założyć ponownie, pozwala to na łatwy transport i jej
magazynowanie.

Aby ustawić maszynę w normalnej pozycji do użytkowania należy zamontować nogi (Rys.2) unieruchamiając
je przewidzianymi do tego śrubami.

Uchwyty wózka montuje się w pozycji, jaką pokazuje Rys.2, w otworach przeznaczonych do tego celu w
przedniej części wózka, przykręcając je śrubami, które są na wyposazeniu maszyny.

6
POLSKI

3.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA.


Piła stołowa modelu BALI jest zaprojektowana do pracy z tarczami diamentowymi, chłodzonymi wodą, dlatego
bardzo ważną częścią maszyny jest zbiornik, który dostarcza wodę służącą do tego celu, woda jest doprowadzana w
zamkniętym obwodzie do tarczy tnącej.

UWAGA: przed włączeniem maszyny do prądu i aby zacząć jakąkolwiek operację cięcia należy najpierw
napełnić zbiornik wystarczającą ilością wody, tak aby pompa została całkowicie zanurzona.

Podczas operacji cięcia w zbiorniku kumuluje się duża ilość zanieczyszczeń. Aby zagwarantować poprawne
funkcjonowanie pompy i prawidłowe chłodzenie tarczy konieczne jest tak częste zmienianie wody jak jest to potrzebne.
W celu ulatwienia tej czynnosci zbiornik wyposażony jest w korek spustowy.

4. PODŁĄCZENIE SIECI ELEKTRYCZNEJ I DOPASOWANIE KIERUNKU


OBROTÓW.
Po otrzymaniu maszyny i przed podłączeniem jej do sieci elektrycznej należy się upewnić, że napięcie sieci
jest odpowiednie do jej wymagań, wielkość napięcia podczas funkcjonowania maszyny jest pokazana na
wskaźniku obok wyłącznika.

UWAGA: nie należy podłączać maszyny do prądu jeżeli nie jest się pewnym jakie jest napięcie sieci, w
przeciwnym razie, w wypadku gdyby napięcie sieci nie było odpowiednie silnik mógłby trwale się
uszkodzić, i nie nadawałby się do ponownego użytku.

Po upewnieniu się jakie jest napięcie sieci, przed założeniem tarczy i uruchomieniem maszyny , jest
konieczne sprawdzenie i dopasowanie odpowiedniego kierunku obrotów osi silnika, w tym celu należy
podłączyć maszynę do prądu i uruchomić silnik obserwując kierunek obrotów, który powinien być zgodny
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara; jeśli to konieczne w wypadku silników trójfazowych, można
zmienić kierunek obrotów zamieniając miedzy sobą miejscami dwa przewody fazowe w linii zewnętrznej
lub w gnieździe kabla który zasila maszynę.

Gdy zachodzi konieczność zmiana przewodów fazowych w celu dokonania zmiany kierunku obrotów
silnika, należy wykonać tę operację przy odłączonej od prądu maszynie.

UWAGA: Nie należy manipulować nigdy kabli zasilającymi, zwojami przewodzącymi ani innymi
przewodami elektrycznymi maszyny jeśli nie jest ona całkowicie odłączona od prądu.

Po dopasowaniu kierunku obrotów silnika, maszyna jest gotowa do zamontowania tarczy tnącej.

5. MONTAŻ I WYMIANA TARCZY TNĄCEJ


Piła stołowa do cięcia materiałów modelu BALI działa przy użyciu tarcz diamentowych segmentowych bądź o
powierzchni ciągłej, o średnicy nie przekraczającej 500 mm, tarcze mają odmienne właściwości w zależności od
materiału, z którym się pracuje, dlatego odpowiedni dobór tarczy zwiększy wydajność i zapewni optymalne wyniki.

Należy zwrócić uwagę, że ilość maksymalnych obrotów tarczy tnącej jest większa niż ilość maksymalnych
obrotów jakie może osiągnąć silnik maszyny.

5.1 PROCEDURA ZAKŁADANIA BĄDŹ WYMIANY TARCZY TNĄCEJ

Aby założyć bądź wymienić tarczę należy wykonać następujące czynności:

• Upewnić się, że kabel zasilający jest odłączony od prądu

• Odsunąć osłonę zabezpieczającą tarczę (P, Rys.3) luzując nakrętki (A, Rys.3)

Za pomocą kluczy znajdujących się na wyposażeniu, należy zablokować oś i obluzować nakrętkę,


zdejmując następnie pierścień ustalajacy. UWAGA: nakrętka odkręca się w lewo.

• Ułożyć tarczę na jej osi, zwracając uwagę, by była ona centralnie umiejscowiona i dobrze osadzona.

• Założyć z powrotem pierścień ustalajacy i zakręcić nakrętkę osi używając do tego celu kluczy, w które
jest wyposażona maszyna.

• Sprawdzić czy tarcza i zewnętrzny kołnierz są dokladnie dopasowane przed całkowitym dokręceniem
nakrętki.

7
POLSKI

• Ustawić osłonę tarczy na jej miejscu i dokrecic nakrętki mocujące.

• Aby wyjąć tarczę należy wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności.

UWAGA: należy odłożyć na bok użyte narzędzia przed podłączeniem maszyny, upewniając się, że wszystkie
elementy maszyny są w poprawnej pozycji.

• Teraz można już podłączyć maszynę do prądu.

• Po odpowiedniej realizacji procedury wymiany tarczy tnącej, należy upewnić się znów czy kierunek
obrotów tarczy jest odpowiedni (zgodnie z procedurą opisaną wcześniej) Kierunek obrotów powinien być
zgodny z kierunkiem, który pokazuje strzałka narysowana na tarczy i zgodny z kierunkiem, który wskazuje
strzałka narysowana na osłonie tarczy.

6. WYPOSAŻENIE ELEKTRYCZNE
Wyposażenia elektryczne pił stołowych do cięcia materiałów modelu BALI, wyprodukowanych przez firmę
SIMA, S.A. mają poziom zabezpieczenia IP54.

Wyłączniki, które są zamontowane w tych maszynach, zawierają cewkę o minimalnym napięciu, która
uniemożliwia ich przypadkowe uruchomienie:

W wypadku spadku napięcia bądź wyłączenia prądu maszyna wyłączy sie. Po przywróceniu normalnego
napięcia, silnik nie uruchomi się sam dopóki nie naciśnie się powtórnie zielonego przycisku, który uruchamia maszynę.

6.1 MASZYNY Z SILNIKIEM TRÓJFAZOWYM


Kabel zasilający maszynę, musi mieć przekrój minimum 4x 1,5 mm2 i maksymalnie 25 metrów długości. Jeśli
potrzebny jest kabel dłuższy, jego przekrój musi być 4x 2,5 mm2. Na jednym końcu kabla należy podłączyć
standardową wtyczkę zewnętrzną 16A 3P+T kompatybilną z gniazdem zasilającym maszyny, a na drugim końcu kabla
należy podłączyć standardową wtyczkę zewnętrzną 16A 3P+T kompatybilną z wyjściem gniazda zasilającego.

Piły stołowe do cięcia materiałów modelu BALI z silnikiem trójfazowym są fabrycznie dostosowane do pracy przy napięciu 400V.

Jeśli jest konieczność pracy przy napięciu zasilającym trójfazowym 230V, należy zmienić pozycję blaszek na
mostku zacisków silnika, tak jak jest to pokazane na poniższym rysunku:

WAŻNE: Przed przystąpieniem do zamiany miejsca blaszek na mostku silnika, należy odłączyć maszynę od prądu.
Trzeba również zastąpić samoprzylepne etykietki informujące o aktualnym napięciu zasilania nowymi, aby w sposób
prawidłowy było zawsze pokazane właściwe napięcie, przy którym pracuje maszyna.

8
POLSKI

7. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Piły stołowe do cięcia modelu BALI powinny być obsługiwane przez osoby, które zapoznały się z zasadami ich
działania.

• Zanim uruchomi się maszynę, należy przeczytać uważnie instrukcje obsługi i zastosować zasady
bezpieczeństwa. Należy nauczyć się zatrzymać maszynę w sposób szybki i bezpieczny.

• Należy upewnić się, że maszyna, która się będzie używać jest w doskonałym stanie technicznym i w pełni
sprawna.

• Nie należy uruchamiać maszyny jesli uprzednio nie zostaly zamontowane wszystkie osłony, z którymi została
zaprojektowana

• Należy zabronić dostepu osobom nieupoważnionym do miejsca gdzie maszyna jest używana.

• Wśród odzieży ochronnej nie powinny znajdować się ubrania luźne, które mogłyby zaczepić o ruchome części
maszyny.

• Jeśli wystąpi konieczność przemieszczenia maszyny w inne miejsce, należy to zrobić z wyłączonym silnikiem i
z zablokowanymi częściami ruchomymi maszyny.

• Należy używać tylko i wyłącznie tarcz opisanych w tej instrukcji.

• Maszyny z silnikiem elektrycznym powinny być podłączone zawsze do standardowych gniazd


zasilających, wyposażonych w bezpiecznik termiczny i dyferencjał zgodnymi z wymogami silnika.

4 Kw, trójfazowy o napięciu 230V, bezpiecznik termiczny o natężeniu 15A i zabezpieczenie różnicowe o
natężeniu 15A/30mA
4 Kw, trójfazowy o napięciu 400V, bezpiecznik termiczny o natężeniu 10A i zabezpieczenie różnicowe o
natężeniu 10A/30mA

• BARDZO WAŻNE: Uziemienie ochronne musi być zawsze włączone zanim uruchomi się maszynę.
• Używać standardowych, fabrycznych kabli zasilajacych.
Należy się upewnić, że napięcie sieci elektrycznej, do której zostanie podłączona maszyna, jest takie same
jak to wskazane na etykietce przylepionej na maszynie.
• Należy się upewnić, że kabel zasilający maszynę, nie leży w miejscu narażonym na wysoką temperaturę
badż w miejscu gdzie może znajdować się olej, woda, elementy tnące, i że nie zostanie przyciśnięty badź
zdeptany ani nie będą po nim przejeżdżały pojazdy mechaniczne.
• Nie używać wody pod ciśnieniem do czyszczenia obwodów i elementów elektrycznych.
• Kable elektryczne poprzecinane bądź zniszczone muszą być jak najszybciej wymienione na nowe.
• Elementy ochronne powinny być zawsze w zasięgu ręki.
• Należy używać zawsze elementów ochronnych z homologacją unijną (rękawice, kask bezpieczeństwa,
okulary i obuwie ochronne...)
• Należy odłączyć maszynę od sieci i nie manipulować elementami mechanicznymi ani elektrycznymi maszyny
przy włączonym silniku.

UWAGA: Należy stosować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa opisane w tych instrukcjach i spełniać zasady BHP

obowiązujące w danym miejscu pracy.

SIMA, S.A. nie bierze odpowiedzialności za konsekwencje wynikłe z niewłaściwego użytkowania piły stołowej do cięcia
materiałów BALI

8. INSTRUKCJE URUCHOMIENIA I UŻYTKOWANIA

8.1. POZYCJA MASZYNY I OSOBY JĄ OBSŁUGUJĄCEJ. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE


Maszyna powinna być ustawiona na płaskiej i stabilnej powierzchni, dobrze oświetlonej i bez zbędnych
przeszkód.

Przed uruchomieniem maszyny należy upewnić się, że zostały zachowane wszystkie zasady bezpieczeństwa
(instalacja elektryczna, stabilność, zabezpieczenia, itd) tak jak zostało to opisane w poprzednich rozdziałach.

Przy instalacji maszyny należy się upewnić, że miejsce gdzie jest ona ustawiona i gdzie się będzie pracować
jest powierzchnią płaską i twardą.

Ta maszyna NIE MOŻE BYĆ UŻYWANA W CZASIE DESZCZU. NALEŻY JEJ UŻYWAĆ ZAWSZE PRZY
DOBRYM OŚWIETLENIU.

9
POLSKI

Aby rozpocząć cięcie, osoba obsługująca maszynę (operator) powinna ustawić się naprzeciwko maszyny, w tej
pozycji będzie mogła łatwo obsługiwać stolik, na którym znajdować się będzie materiał przeznaczony do cięcia, i
będzie miała zawsze w zasięgu ręki wyłącznik zasilający. (Rys. 5).

Po podłączeniu kabla zasilającego należy nacisnąć zielony przycisk wyłącznika aby silnik i pompa zaczęły
pracować. (Rys. 5).
Maszynę wyłącza się naciskając czerwony przycisk wyłącznika. ( Rys. 5).

8.2 REGULACJA WYSOKOŚCI


Glowica maszyny jest zaprojektowana tak, aby można ją było podnieść lub obniżyć obluzowując jedynie rączkę,
która przytwierdza ją do ramienia. Zbytnie obniżenie tarczy mogłoby uszkodzić stolik, i dlatego maszyna jest
wyposażona w śrubę buforową (P, Rys.6), która jest tak uregulowana by obniżając ramię nie przekroczyć
minimalnej odległości potrzebnej do cięcia materiału. Ramię tnące może zostać unieruchomione w którymkolwiek
punkcie podczas regulacji jego wysokości.

8.3 CIĘCIE POD KĄTEM PROSTYM


Aby wykonać cięcie pod kątem prostym należy przylożyć linijkę, w którą jest wyposażona maszyna, do
przedniej części stolika (B, Rys. 7), i przesunąć ją aż do miejsca, w którym chce się wykonać cięcie. W tej pozycji
należy linijkę przymocować do stolika, zaciskając w tym celu odpowiednią śrubę blokującą (C, Rys.7). Materiał
przeznaczony do cięcia należy ułożyć opierając go na przedniej części stolika (B, Rys.7) linijkę można przylożyć po
jednej lub po drugiej stronie materiału w zależności od potrzeby, cięcia dokonuje sie przemieszczając ręcznie stolik w
stronę tarczy.

Prace należy rozpocząć powoli i dostosować szybkość przesuwania stolika w zależności od głębokości cięcia i
twardości materiału. Zbyt szybkie przesuwanie stolika może spowodować wadliwe cięcie bądź blokadę tarczy.

Pompa chłodząca uruchamia się jednocześnie przy uruchomieniu silnika. Przed zbliżeniem materiału do tarczy
należy upewnić się, że do tarczy dostarczona jest wystarczająca ilość wody.

9. KONSERWACJA
Piła stołowa do cięcia materiałów modelu BALI wymaga prostych zabiegów eksploatacyjnych polegających na
następujących czynnościach:

• Wymieniać wodę w zbiorniku i czyścić maszynę tak często jak jest to potrzebne. Zbiornik wodny jest
wyposażony w części dolnej w korek do tego przeznaczony. Odpowiedni poziom wody przy napełnianiu zbiornika
to taki, kiedy pompa jest całkowicie zakryta. Mimo tego, że pompa jest wyposażona w zakrętkę, która działa jako
filtr, może się zdarzyć, że trafią do niej zanieczyszczenia, opiłki i resztki ciętego materiału, które mogą ją
zablokować. Aby temu zapobiec należy uruchomić co jakiś czas pompę w zbiorniku z czystą wodą na okres kilku
minut. Jeśli to konieczne, należy odkręcić nakrętkę pompy i wyczyścić dobrze jej wnętrze, aż zacznie ona
pracować poprawnie.

• Usunąć resztki materiału, które mogą się znajdować na prowadnicach stolika.

• Wymienić jak najszybciej popękane, przecięte czy w jakikolwiek inny sposób uszkodzone kable elektryczne.

• Czynności konserwujące maszynę powinny być wykonywane przez osoby, które znają maszynę i jej użycie.

• Jakakolwiek manipulacja maszyny powinna być wykonywana przy wyłączonym silniku i z odłączonym kablem
zasilającym. Należy też uprzątnąć narzedzia i przedmioty po skończeniu jakiejkolwiek reparacji czy czyszczenia.

• W wypadku zauważenia jakiejkolwiek anomalii lub złego funkcjonowania, należy dokonać przegladu maszyny
w autoryzowanym serwisie technicznym.

• Mieć zawsze na uwadze wskazówki bezpieczeństwa zawarte w tej instrukcji.


• Po skończeniu dnia pracy należy wyłączyć maszynę i odłączyć kabel od sieci elektrycznej.
• Jeśli maszyna nie stoi pod zadaszeniem należy ją zakryć wodoodpornym materiałem.

Jest zabronione samowolne manipulowanie przez użytkownika którejkolwiek z części maszyny,


elementów bądź jej innych cech. SIMA, S.A. w żadnym wypadku nie bierze odpowiedzialności za konsekwencje
jakie mogą wyniknąć z nie przestrzegania tych zaleceń.
10
POLSKI

9.1 WYMIANA ZUŻYTEJ TARCZY


Tarcza robocza jest jednym z najważniejszych elementów maszyny tnącej. Używanie tarczy w dobrym stanie
jest niezbędne by móc osiągnąć optymalną wydajność maszyny. Gdy tarcza jest zużyta, skrzywiona bądź popękana
należy ja wymienić.

Nie należy używać tarcz nieodpowiednich do danego materiału, i należy upewnić się, że cechy używanej tarczy
spełniaja wymagane normy dotyczace maksymalnej średnicy tarczy, średnicy centralnego otworu i ilości obrotów.

Proszę mieć na uwadze, że wśród grupy tarcz diamentowych istnieją różne ich typy, w zależności od materiału
przeznaczonego do cięcia. Należy wybrać rodzaj tarczy najbardziej wskazany do danego materialu.

Z powyższych powodów zaleca się używać zawsze ORYGINALNYCH TARCZ SIMA, które spełniają wszystkie
wymogi techniczne oraz wymogi bezpieczeństwa, są dostępne w szerokiej gamie, spełniają wszystkie potrzeby
użytkownika i ułatwiają mu trafny wybór.

9.2 DOPASOWANIE TARCZY DO PROWADNIC

9.3 REGULACJA LINIOWOŚCI TARCZY


Piły stołowe do cięcia materiałów modelu BALI są wypróbowywane i dokładnie sprawdzone przed
opuszczeniem fabryki. Jeśli z jakiegokolwiek nieprzewidzianego powodu ciecie nie nastepuje idealnie wzdluż linii
krawędzi stolu przecinarki, należy przeprowadzić regulację liniowości.

Aby wykonać tę czynność należy zaopatrzyć się w stalowy pręt o 4 lub 5 milimetrowej średnicy i ok 35 cm
długości, zaostrzony na jednym z jego końców tak jak ołówek (Rys.8). Należy również mieć pod ręką jedną płytkę
ceramiczną (Rys.8) i białą kredę. Dopasowujemy tarczę wykonując następujące czynności:

• Odłączyć maszynę od sieci elektrycznej


• Zdjąć osłonę tarczy i samą tarczę
• Ułożyć płytkę ceramiczną na wózku gladka stroną zwróconą w dół, i zamalować kredą centralną część lewej
strony płytki.
• Ułożyć pręt pomiędzy pierścieniami mocującymi w miejsce tarczy tnącej i dokręcić śrubę osi, tak aby
zaostrzony jego koniec dotykał płytki w miejscu zaznaczonym kredą.
• Przesunąć wózek tak by pręt zarysował prostą linię na płytce.
Następnie należy przesunąć oś tak by pręt znalazł się po przeciwnej stronie (Rys.8), potem przesunąć wózek w
przeciwnym kierunku jak wcześniej aby narysować prętem nową linię, która powinna zbiec się idealnie z pierwszą
linią. Jeśli obydwie linie się nie pokrywają trzeba obluzować trochę śruby łożysk osi tarczy pozostawiając je w
połowie zakręcone (T, Rys.8) i dopasować pozycję osi aż do momentu kiedy obie linie beda całkowicie się
pokrywały. Kiedy już zostanie to osiągnięte, należy z powrotem dokręcić obluzowane wcześniej śruby łożysk.

9.4 REGULACJA PROWADNIC

Kiedy cięcie nie jest idealnie wykonane pod kątem prostym względem nieruchmej podziałki, jest możliwe, że
prowadnice zostały przesunięte. Aby naprawić tę wadę, należy obluzować śruby, które mocują prowadnice do stolika
(T, Rys.9) i (bez wyjmowania wózka) poruszyć prowadnice razem z wózkiem wykonując krótkie ruchy na prawo lub
na lewo, aż do momentu osiągnięcia poprawnego cięcia pod kątem prostym.

11
POLSKI

10. ROZWIĄZANIE NAJCZĘSTSZYCH PROBLEMÓW

PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIAZANIE

Brak zasilania elektrycznego Sprawdzić główną tablicę rozdzielczą,


sprawdzić czy bezpieczniki są w prawidłowej
pozycji.

Sprawdzić wszystkie przewody elektryczne


doprowadzające prąd do urządzenia oraz ich
Nie można uruchomić silnika
połączenia.

Zepsuty wyłącznik Należy go wymienić

Usunąć wszelkie rzeczy, które mogą blokować


Zablokowana tarcza
ruch tarczy

Wykonać kilka cięć materiałów ściernych


Stepienie sie segmentów diamentowych (piaskowiec,
bądź diamentowej lini tnącej tarczy
beton, kamień szmerglowy)
Silnik pracuje wolno, piła nie
osiąga odpowiednich obrotów. Użyć odpowiedniej tarczy do materiału
Nieodpowiednia tarcza
przeznaczonego do cięcia

Skontaktować sie z serwisem technicznym


Niska moc silnika
w celu sprawdzenia silnika.

Niewystarczający poziom wody w Dolać wody do zbiornika tak by pompa


zbiorniku była całkowicie zanurzona

Zapchana pompa Rozkrecic i wyczyścić turbinę i łopatki


Do tarczy nie dociera woda

Zepsuta pompa Wymienić pompę

Zamknięty zawór Odkręcić zawór

Sprawdzić system chłodzący, wyczyścić


Niewystarczające chłodzenie filtr, łopatki

Za szybkie przesuwanie tarczy podczas


Przedwczesne zużycie tarczy Przesuwać wolniej
pracy
Użyć odpowiedniej tarczy
Nieodpowiednia tarcza

Uregulować maszynę zgodnie z


Maszyna jest rozregulowana instrukcjami zawartymi w tym folderze

Wadliwe cięcie Zużyta lub uszkodzona tarcza Zmienić tarczę

Użyć odpowiedniej tarczy do materiału


Nieodpowiednia tarcza przeznaczonego do ciecia

Oderwanie się jednego z segmentów Sprawdzić tarczę i wymienić ją

Wadliwe umocowanie tarczy w Sprawdzić poprawne ułożenie pierścieni i


Wibracje pierścieniach mocujacych tarczy

Skrzywiona tarcza bądź nierówno zużyta


Zmienić tarczę
powierzchnia

12
POLSKI

11. OPIS TECHNICZNY

DANE BALI 500


MOC SILNIKA (KW.) 3

ZASILANIE SILNIKA ~230V~400V / 50-60Hz

ILOŚĆ OBROTÓW SILNIKA 1500

MOC POMPY CHŁODZĄCEJ 50W

ZASILANIE POMPY CHŁODZĄCEJ ~230V / 50-60Hz

ŚREDNICA TARCZY (mm.) 500

ŚREDNICA OTWORU MOCUJĄCEGO 25,40


TARCZĘ (mm.)
DŁUGOŚĆ CIĘCIA (mm.) 750

GŁĘBOKOŚĆ CIĘCIA ZA JEDNYM 200


POPCHNIĘCIEM (mm.)
POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA NA WODĘ (L) 46

WAGA NETTO (Kg.) 122

WYMIARY Dł. X Szer. X Wys. 1340 X 720 X 1454 mm

13
POLSKI

12. O GWARANCJI
SIMA, S.A. producent maszyn budowlanych dysponuje siecią autoryzowanych serwisów technicznych SERVI-
SIMA. Reperacje dokonywane w ramach gwarancji przez naszą sieć Red SERVÍ-SIMA, są uzależnione od serii
warunków, w celu zagwarantowania ich jakości.

SIMA. S.A. obejmuje gwarancją wszystkie swoje produkty jeśli chodzi o jakąkolwiek wadę fabryczną, której
szczegółowe warunki są opisane w załączniku WARUNKI GWARANCJI.

Warunki gwarancji nie będą obowiązywać w wypadku gdy nie zostaną spełnione ustalone warunki zapłaty.

SIMA S.A. zastrzega sobie prawo do modyfikacji swoich produktów bez wcześniejszego powiadomienia o tym.

13. CZĘŚCI ZAMIENNE


Części zamienne dla Pił modelu BALI, produkowanych przez SIMA, S.A. są wyszczegolnione na planach części
zamiennych, które są dołączone do tej instrukcji.

Aby zamówić którąkolwiek z nich, należy się skontaktować z Działem Obsługi Klienta SIMA S.A. i podać
numer którym jest dana część oznaczona oraz model, numer i rok produkcji, które są widoczne na tabliczce z
opisem maszyny na niej umieszczonej.

14. OCHRONA ŚRODOWISKA


Należy uprzątnąć resztki używanych materiałów zamiast wyrzucać je na miejscu budowy. Użyte i
niepotrzebne aparaty, maszyny, płyny i opakowania powinny zostać oddane do placówek zajmujących się
recyklingiem. Elementy plastikowe maja specjalnie oznaczenia i powinny być również oddane do recyklingu
w celu powtórnego użycia.

Rozporządzenie o Odpadach Elektrycznych i Elektronicznych. Odpady w postaci aparatów


elektrycznych i elektronicznych powinny być składowane w miejscach do tego przeznaczonych
w celu ich zbiorowego usunięcia.

15. DEKLARACJA POZIOMU HAŁASÓW


Oceniany poziom mocy akustycznej emitowanej przez maszynę.

BALI-500 LWA (dBa) 116

16. DEKLARACJA POZIOMU WIBRACJI MECHANICZNYCH

Poziom ekspozycji na wibracje mechaniczne w relacji ręka/ramię jest następujacy:

MODEL DLA LEWEJ RĘKI m/ s² DLA PRAWEJ RĘKI m/ s²

BALI-500 1,48071187620 1,97781276584

14
POLSKI

17. SCHEMATY ELEKTRYCZNE

BALI 500

15
POLSKI

2 5

3
6

16
7
POLSKI

17
POLSKI

CERTYFIKAT GWARANCYJNY SERWIS TECHNICZNY

EGZEMPLARZ DLA UŻYTKOWNIKA

DANE MASZYNY

ETYKIETA REJESTRACYJNA

DANE KLIENTA NAZWA

ADRES

KOD/ MIEJSCOWOŚĆ

WOJEWÓDZTWO/ KRAJ

Tel.: Fax:

e-mail

DATA ZAKUPU

Podpis i pieczątka sklepu, w którym dokonana została sprzedaż Podpis Klienta

WARUNKI GWARANCJI
1.) SIMA, S.A. obejmuje swoje produkty gwarancją na wypadek jakiejkolwiek wady fabrycznej, biorąc odpowiedzialność za reparację maszyn zepsutych bądź
uszkodzonych fabrycznie, w okresie JEDNEGO ROKU, licząc od DATY ZAKUPU, która musi OBOWIĄZKOWO figurować na Certyfikacie Gwarancyjnym.

2.) Gwarancja, obejmuje wyłącznie koszt robocizny i reparację części wadliwych produktu, którego model i numer seryjny produkcji jest oznaczony w
Certyfikacie Gwarancyjnym.

3.) Nie są objęte gwarancją koszty podróży, diet czy noclegów, ani koszty transportu do siedziby SIMA S.A., których pokrycie spoczywa po stronie klienta.

4.) Nie będą uznane za wady fabryczne awarie spowodowane złym użytkowaniem, uderzeniami, upadkami, wypadkami, użyciem zbyt dużego napięcia,
niedpowiednią instalacją lub innymi względami nie mającymi związku z produktem.

5.) Reparacje objęte gwarancją mogą być zrealizowane wyłącznie przez firmę SIMA, S.A. lub placówki przez nią autoryzowane, będąc kompetencją Działu
Technicznego SIMA S.A. uznanie danej reparacji za reparację w ramach Gwarancji.

6.) Ta Gwarancja nie obowiązuje w żadnym wypadku w następujących przypadkach:

a) Kiedy Certyfikat Gwarancyjny został zmodyfikowany lub/i manipulowany.

b) Gdy są oznaki, że części składowe maszyny były reperowane, modyfikowane bądź wymieniane, w całości lub częściowo, przez warsztat, placówkę bądź
osobę NIE autoryzowaną do tego przez Dział Techniczny SIMA, S.A.

c) Gdy zostaną zainstalowane w produkcie części czy urządzenia nie homologowane przez SIMA, S.A.

7.) SIMA S.A. nie bierze odpowiedzialności za szkody wynikłe bądź związane z awarią produktu. Moga to byc, [Link], wszelkie utrudnienia, koszty transportu,
koszt połączeń telefonicznych, strata dóbr osobistych lub handlowych, oraz strata pensji bądź zarobku, i inne.

8.) Odnosnie silnikow elektrycznych i spalinowych, w wypadku awarii w okresie obowiązywania Gwarancji, silniki te muszą być odesłane do siedziby SIMA S.A.
lub do serwisu technicznego autoryzowanego przez producenta silnika, aby ustalić jego Gwarancję.

9.) Certyfikat Gwarancyjny należy odesłać do SIMA S.A. w terminie nie przekraczającym TRZYDZIESTU dni kalendarzowych licząc od daty zakupu produktu,
by móc robić użytek z Gwarancji. Aby wystąpić o Gwarancję, należy przedstawić fakturę zakupu na której figurować będzie numer seryjny produktu,
podstemplowaną przez sklep, który dokonał sprzedaży.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

18 Tel.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

PRODUKCJA MASZYN BUDOWLANYCH

HISZPANIA
POLSKI

CERTYFIKAT GWARANCYJNY SERWIS TECHNICZNY

EGZEMPLARZ DO ODESŁANIA PRODUCENTOWI

DANE MASZYNY

ETYKIETA REJESTRACYJNA

DANE KLIENTA NAZWA

ADRES

KOD/ MIEJSCOWOŚĆ

WOJEWÓDZTWO/ KRAJ

Tel.: Fax:

e-mail

DATA ZAKUPU

Podpis i pieczątka sklepu, w którym dokonana została sprzedaż Podpis Klienta

WARUNKI GWARANCJI
1.) SIMA, S.A. obejmuje swoje produkty gwarancją na wypadek jakiejkolwiek wady fabrycznej, biorąc odpowiedzialność za reparację maszyn zepsutych bądź
uszkodzonych fabrycznie, w okresie JEDNEGO ROKU, licząc od DATY ZAKUPU, która musi OBOWIĄZKOWO figurować na Certyfikacie Gwarancyjnym.

2.) Gwarancja, obejmuje wyłącznie koszt robocizny i reparację części wadliwych produktu, którego model i numer seryjny produkcji jest oznaczony w
Certyfikacie Gwarancyjnym.

3.) Nie są objęte gwarancją koszty podróży, diet czy noclegów, ani koszty transportu do siedziby SIMA S.A., których pokrycie spoczywa po stronie klienta.

4.) Nie będą uznane za wady fabryczne awarie spowodowane złym użytkowaniem, uderzeniami, upadkami, wypadkami, użyciem zbyt dużego napięcia,
niedpowiednią instalacją lub innymi względami nie mającymi związku z produktem.

5.) Reparacje objęte gwarancją mogą być zrealizowane wyłącznie przez firmę SIMA, S.A. lub placówki przez nią autoryzowane, będąc kompetencją Działu
Technicznego SIMA S.A. uznanie danej reparacji za reparację w ramach Gwarancji.

6.) Ta Gwarancja nie obowiązuje w żadnym wypadku w następujących przypadkach:

a) Kiedy Certyfikat Gwarancyjny został zmodyfikowany lub/i manipulowany.

b) Gdy są oznaki, że części składowe maszyny były reperowane, modyfikowane bądź wymieniane, w całości lub częściowo, przez warsztat, placówkę bądź
osobę NIE autoryzowaną do tego przez Dział Techniczny SIMA, S.A.

c) Gdy zostaną zainstalowane w produkcie części czy urządzenia nie homologowane przez SIMA, S.A.

7.) SIMA S.A. nie bierze odpowiedzialności za szkody wynikłe bądź związane z awarią produktu. Moga to byc, [Link], wszelkie utrudnienia, koszty transportu,
koszt połączeń telefonicznych, strata dóbr osobistych lub handlowych, oraz strata pensji bądź zarobku, i inne.

8.) Odnosnie silnikow elektrycznych i spalinowych, w wypadku awarii w okresie obowiązywania Gwarancji, silniki te muszą być odesłane do siedziby SIMA S.A.
lub do serwisu technicznego autoryzowanego przez producenta silnika, aby ustalić jego Gwarancję.

9.) Certyfikat Gwarancyjny należy odesłać do SIMA S.A. w terminie nie przekraczającym TRZYDZIESTU dni kalendarzowych licząc od daty zakupu produktu,
by móc robić użytek z Gwarancji. Aby wystąpić o Gwarancję, należy przedstawić fakturę zakupu na której figurować będzie numer seryjny produktu,
podstemplowaną przez sklep, który dokonał sprzedaży.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

19 Tel.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

PRODUKCJA MASZYN BUDOWLANYCH

HISZPANIA
ITALIANO

INDICE

DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITA’ ........................................................ 3


1. INFORMAZIONE GENERALE...................................................................... 5
2. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA ............................................ 5
2.1 PITTOGRAMMI. ......................................................................................................... 6
2.2 TRASPORTO.............................................................................................................. 6

3. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO. .................................................................. 6


3.1 MONTAGGIO DELLA MACCHINA ................................................................................... 6
3.2 RIEMPIMENTO DELLA VASCA....................................................................................... 6

4. CONNESSIONE ELETTRICA ED ADATTAMENTO DEL SENSO DI ROTAZIONE. 7


5. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL DISCO DA TAGLIO................................. 7
5.1 PROCEDIMENTO DI MONTAGGIO O SOSTITUIZIONE DI UN DISCO DA TAGLIO........................ 7

6. DOTAZIONE ELETTRICA ............................................................................. 8


6.1 MACCHINE CON MOTORE TRIFASICO ................................................................................ 8

7. RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA........................................................... 8
8. ISTRUZIONI D'AVVIAMENTO ED USO......................................................... 9
8.1. POSIZIONE MACCHINA-OPERAIO. AVVIAMENTO ED ARRESTO .............................................. 9
8.2 REGOLAZIONE D'ALTEZZA............................................................................................. 10
8.3 TAGLIO DIRITTO .......................................................................................................... 10

9. MANUTENZIONE....................................................................................... 10
9.1 SOSTITUIZIONE DI UN DISCO DETERIORATO .................................................................. 11
9.2 ALLINEAMENTO DEL DISCO CON LE GUIDE...................................................................... 11
9.3 ALLINEAMENTO DELLE GUIDE. ...................................................................................... 11

10. SOLUZIONE ALLE ANOMALIE PIU' FREQUENTI..................................... 12


11. CARATTERISTICHE TECNICHE. ............................................................... 13
12. GARANZIA. .......................................................................................... 14
13. RICAMBI ................................................................................................ 14
14. PROTEZIONE AMBIENTALE..................................................................... 14
15. DICHIARAZIONE SUI VALORI ACUSTICI. ............................................... 14
16. DICHIARAZIONE SULLE VIBRAZIONI MECCANICHE. .............................. 14
17. SCHEMI ELETTRICI ................................................................................ 15
CERTIFICATO DI GARANZIA......................................................................... 18

-4-
ITALIANO

1. INFORMAZIONE GENERALE.
ATTENZIONE: Legga attentamente le presenti istruzioni prima di iniziare a maneggiare il macchinario

SIMA S.A. ringrazia per la fiducia depositata nei nostri fabbricati all’ acquistare una troncatrice di materiali
modello BALI.

Questo manuale le fornisce le istruzioni necessarie per la messa a punto, utilizzo, manutenzione e, nel suo
caso, riparazione. Si segnalano inoltre gli aspetti che possono riperquotere sulla sicurezza e salute del utente durante
la realizzazione di qualsiasi processo sopra indicato. Se si seguono le istruzioni citate e si adoperano come indicato, si
otterra’ un servizio sicuro ed una manutenzione semplice.

Percio’, la lettura di questo manuale e’ obligatoria per qualsiasi persona che sia responsabile all’uso,
manutenzione o riparazione del citato macchinario.

Si raccomanda di tenere sempre questo manuale, in un posto facilmente accesibile, dove si usi il
macchinario.

2. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA

• Le troncatrici di materiali SIMA,SA, modello BALI, vengono disegnate e fabbricate per tagliare in cantiere,
specialmente blocchi di cemento alti fino a 20 cm, tra l'altro taglia anche pietra e materiali edili, minerali e
composti con un lato portante(mattonelle, piastrelle, mattoni, marmo, granito, tegole di cemento o ceramica,
gres....). L'utensile e' un disco da taglio di diamante azionato da un motore elettrico e raffreddato con acqua
mediante una pompa a impulso. L'avanzamento del materiale si realizza manualmente spingendo il tavolo nel
quale lo appoggeremo. Questo modello di macchina viene fabbricato con materiali di prima qualita'.

Qualsiasi altro uso che si possa fare di questo macchinario si considera inadeguato e puo’ risultare
pericoloso, pertanto si proibisce espressamente.

• Per le sue caratteristiche costruttive, questi modelli di macchina risolvono il problema del taglio di materiali di
20 cm d'altezza, in una passata solamente quando si usa il disco adatto.

• Permette sollevare ed abbassare il motore a distinte altezze di taglio, realizzando questa operazione di forma
manuale, veloce e semplice, mediante giro e bloccaggio della testata con il comando previsto a tale scopo.

• La testata nella quale monta il motore, si mantiene equilibrata se si annulla il sistema di bloccaggio di questa,
questo equilibrio si ottiene mediante una molla che la mantiene in sospensione.

• Il suo telaio costruito in acciaio, evita vibrazioni durante il taglio raggiungendo un maggiore rendimento dei dischi di diamante.

• Il carro o tavolo porta materiali, e’ dotato di rotelle con un canale di rotolamento a forma di “V” spostandosi per le guide
montate nella macchina a forma di prisma. Questo carro dispone di una protezione in gomma nella superficie superiore per
evitare lo scivolamento dei pezzi da tagliare.

• Dispone di quattro piedistalli smontabili per facilitare il trasporto.

• Il suo peso ridotto fa in modo che sia facilmente trasportabile e utilizzabile nei cantieri.

• Macchina protetta con schermo antischizzo che evita la proiezione di acqua nella direzione del taglio verso la
parte posteriore della macchina.

• Il disco e' azionato a trasmissione di cinghie, totalmente silenziosa.

La struttura della macchina si vernicia al forno con vernice epoxy – poliéster che conferisce alta resistenza alla superficie e
mantiene la struttura protetta dalla corrosione.

-5-
ITALIANO

2.1 PITTOGRAMMI.

I pittogrammi inclusi nella macchina hanno il seguente significato:

LEGGERE MANUALE
E' OBBLIGATORIO L'USO
D'ISTRUZIONI DEL

CASCO, OCCHIALI E

E' OBBLIGATORIO E' OBBLIGATORIO L'USO DI


L'USO DEI GUANTI CALZATURE

2.2 TRASPORTO
La macchina imballata in fabbrica incorpora un palet che permette un facile trasporto con muletti elevatori o
portapallet manuali. Il suo peso e dimensioni (Vedi quadro delle caratteristiche tecniche di questo manuale), fanno
possibile l’uso di veicoli leggeri.

Una volta disimballata la macchina per spostarla nella zona di lavoro, si puo fare attraverso muletti elettrrici o
manuali.

Si raccomanda sconnettare la macchina e svuotare la vasca dell’acqua prima di muoverla per evitare possibili
schizzi o spargimenti. Ugualmente e’ necesario bloccare il carro per eliminare movimenti imprevisti durante il
trasporto. Verificare inoltre che siano perfettamente strette le viti che fissano i piedistalli alla vasca per evitare la loro
caduta sollevando la macchina. Non utilizzare le maniglie della macchina per sollevare o spostare la macchina.

3. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.
Aprendo l'imballaggio troveremo la macchina con i suoi piedistalli e maniglie del carro smontati e senza disco,
un manuale d'istruzioni con la sua garanzia corrispondente, e una busta contenente i seguenti elementi:

• 4 piedistalli viti bulloni e rondelle corrispondenti

• 2 maniglie viti bulloni e rondelle corrispondenti

• 1 chiave piana da 36mm.

• 1 lchiave piana da 24mm.

3.1 MONTAGGIO DELLA MACCHINA


La troncatrice di materiali modello BALI si sostiene con quattro piedistalli che gli forniscono la stabilita’
necessaria. Questi supporti sono previsti di modo che si possano sfilare e ritirare facilmente per il quale si facilita il
trasporto e stivaggio.

Per situare la macchina in posizione normale di lavoro si monteranno i piedistalli (P, Fig.2) fissandoli
mediante le sue corrispondenti viti.

Le maniglie del carro si monteranno nella posizione che s'illustra nella Fig.2 nei fori presenti, a tale scopo,
nella parte frontale del carro, si fisseranno con le viti fornite.

3.2 RIEMPIMENTO DELLA VASCA.


Le troncatrici di materiali modello BALI vengono disegnate per lavorare con dischi di diamante raffreddati ad
acqua quindi una parte importante della struttura e' una vasca destinata come deposito d' acqua di raffreddamento
impulsata a circuito chiuso fino al disco.

-6-
ITALIANO

ATTENZIONE: prima di allacciare la macchina alla rete elettrica, per iniziare qualsiasi operazione di taglio, si
dovra' procedere al riempimento della vasca fino al livello sufficiente per coprire la pompa completamente.

Durante le operazioni di taglio si accumula una grande quantita' di sporcizia nella vasca per cui si dovra'
cambiare l'acqua tutte le volte che sia necessario per garantire il buon funzionamento della pompa ed il perfetto
raffreddamento del disco; la vasca adatta un tappo di scarico che facilita questa operazione.

4. CONNESSIONE ELETTRICA ED ADATTAMENTO DEL SENSO DI ROTAZIONE.


Quando riceva la macchina e prima di connettarla alla rete elettrica, accertasi che la tensione elettrica e' la
indicata per l'allaccio della macchina, la tensione della macchina si trova visibile mediante la indicazione di
voltaggio vicino all' interruttore della stessa.

ATTENZIONE: non connettare la macchina alla rete se non si e' sicuri della tensione di alimentazione
disponibile, nel caso contrario se la tensione non e' la corretta il motore ricevera' danni irreparabili e sara'
inutilizzabile e fuori di servizio.

Una volta effettuato il passo anteriore e prima di situare il disco e manipolare il motore, e' necessario
verificare ed adattare la rotazione dell'albero motore nel senso corretto, si dovra' allacciare la macchina
alla rete elettrica e metterla in moto, osservando la direzione di rotazione che deve essere in senso orario,
nel caso sia necessario e con motori trifasici si puo' cambiare il senso di giro intercambiando tra loro due
fili conduttori di fase nella base aerea o nello spinotto del cavo d'estenzione con il quale viene alimentata
la macchina,

Se fosse necessario realizzare l'intercambio dei fili conduttori per cambiare il senso di rotazione del
motore, faccialo sempre con la macchina sconnessa della rete elettrica.

ATTENZIONE: Non manipolare mai i cavi d'alimentazione, fili conduttori o materiale elettrico della
macchina, se non si ha sconnesso totalmente la energía elettrica della rete.

Una volta raggiunto il senso di rotazione adatto, la macchina sará pronta per montare il disco da taglio.

5. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL DISCO DA TAGLIO.


La cortadora de materiales modelo BALI viene disegnata per usare dischi di diamante segmentati o di filo
continuo con diametro massimo di 500mm, i dischi posseggono propieta’ distinte secondo il materiale che si va a
tagliare per cui una scelta adeguata aumentera’ il rendimento e migliorera’ il risultato.

Faccia attenzione che i giri massimi sopportati dal disco da taglio siano superiori ai giri massimi che puo'
sopportare il motore dalla macchina.

5.1 PROCEDIMENTO DI MONTAGGIO O SOSTITUIZIONE DI UN DISCO DA TAGLIO.

Per montare o sostituire il disco si procederá nel seguente modo:

• Verificare che il cavo dell’ alimentazione sia sconnesso dalle prese elettriche.

• Separare la protezione del disco (P, Fig.3) dalla testata della macchina allentando gli elementi di bloccaggio
che la fissano (A, Fig.3)

• Con l'aiuto delle chiavi fornite in dotazione, blocchiamo l'albero motore e allentiamo il bullone
ritirando di seguito il piattino esterno. ATTENZIONE: il bullone e' filettato a sinistra.

• Situare il disco sull’albero motore facendo attenzione alla sua centratura e appoggio.

• Situare nuovamente il piattino esterno e stringere il bullone dell’asse usando di nuovo il gioco di chiavi
usato anteriormente.

• Verifichi il perfetto accoppiamento tra il disco ed i piattini prima di stringere definitivamente il bullone.

• Posizionare nuovamente la protezione del disco e stringere bene i volanti che lo fissano alla testata di taglio.

• Per smontare il disco procedere al contrario del montaggio.

ATTENZIONE: Prima di attaccare la macchina alla rete riordini e tolga gli utensili usati, accertarsi che tutti
gli elementi della macchina si trovano in posizione corretta.

• Adesso puo' connettare la macchina.

-7-
ITALIANO

• Una volta realizzato il procedimento di montaggio del disco da taglio, deve assicurarsi nuovamente che il
senso di rotazione del disco da talio sia corretto, e d'accordo con il procedimento descritto anteriormente,
questo deve coincider con la direzione che indica la freccia disegnata nel disco stesso e la direzione
indicata dalla freccia stampata nella protezione del disco.

6. DOTAZIONE ELETTRICA
La dotazione elettrica della quale sono dotate le Seghe da banco DAKAR PLUS fabbricate da SIMA, S.A.
posseggono un grado di protezione IP54.

Gli interruttori o prese montati in queste macchine, adattano una bobina di tensione minima che evita l’
avviamento imprevisto dei suddetti:

Nel caso si verifichi una caduta d’energia o di tensione che causi l’arresto della macchina, ed una volta
ristabilizzate le condizioni normali di tensione, il motore non si riavviera’ finche’ non si spinge di nuovo il
bottone di colore verde dell’accensione.

6.1 MACCHINE CON MOTORE TRIFASICO


Il cavo d’estenzione per alimentare la macchina, dovra’ avere una sezione minima da 4x1,5 mm2 fino 25 metri
di lunghezza. Per una distanza maggiore sará da 4x2,5 mm2. In uno dei suoi estremi si dovra’ collegare una presa
normalizzata di 16A 3P+T compatibile con la presa di corrente della macchina, nell’altro estremo uno spinotto
normalizzato de 16A 3P+T compatibile con l’uscita del quadro d ‘alimentazione.

Le troncatrici di materiali modelli BALI con motore trifasico escono dalla fabbrica per difetto connesse per funzionare a
400V.

Quando sia necessario utilizzare una tensione ad alimentazione trifasica da 230V, si dovra cambiare la
posizione delle placchette del ponte nella scatola elettrica del motore, come si indica nella seguente figura:

IMPORTANTE: Sconnettare la macchina dalla rete elettrica prima di procedere al cambio di posizione delle
placchette-ponte dei motori, inoltre si dovra' procedere a cambiare le etichette adesive che indicanti il voltaggio
d'alimentazione, in questo modo il voltaggio sara' sempre quello stabilito nella macchina.

7. RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA.
• Le troncatrici di materiali modello BALI devono essere utilizzate da persone che abbiano famigliarizzato con il
suo funzionamento.

• Prima di mettere in moto la macchina, legga attentamente le istruzioni ed osservi il compimento delle norme
di sicurezza. Impari alla perfezione ad arrestare la macchina in modo sicuro e veloce.

• Accertarsi che la macchina da usare sia in perfetto stato tecnico e totalmente operativa.

-8-
ITALIANO

• Non metta in moto la macchina se non sono montate tutte le protezioni di sicurezza e ripari con i quali viene
disegnata.

• Vietare l’ accesso a persone estranee alla zona di lavoro della macchina.

• Gli abiti di lavoro non devono includere capi che si possano impigliare nelle parti mobili della macchina

• Nel caso si dovesse spostare la macchina farlo sempre a motore spento con le parti mobili bloccate.

• Utilizzare solo i dischi specificati in qusto manuale.

• Le macchine con motore elettrico devono allacciarsi sempre ad un quadro normalizato che disponga
di un magnetotermico ed un differenziale coincidenti con le caratteristiche del motore:

4 CV, trifasico a 230V, magnetotermico da 15A e differenziale da 15A/30mA


4 CV, trifasico a 400V, magnetotermico da 10A e differenziale da 10A/30mA

• MOLTO IMPORTANTE: La massa a terra si deve collegare sempre prima della messa in moto.
• Usare cavi d’ estensione normalizzati
• Accertarsi che il voltaggio della rete d’alimentazione alla quale si colleghera’ la macchina, coincida con il
voltaggio indicato dall ‘etichetta adesiva presente nella macchina.
• Accertarsi che il cavo d’estensione non faccia contatto con zone ad alta temperatura, lubrificanti od olei, acqua o spigoli
vivi taglienti, evitare che venga calpestato o schiacciato da veicoli cosi' come appoggiarci sopra oggetti.
• Non utilizzare acqua a pressione per lavare i circuiti ed elementi elettrici.
• I cavi elettrici che presentino tagli o rotture si devono cambiare il prima possibile.
• Mantenere sempre situati gli elementi e le protezioni di sicurezza.
• Adoperi sempre gli elementi di protezione omologati (Guanti, casco di sicurezza, occhiali, scarponcini…).
• Sconnettare la macchina dalla rete elettrica e maneggiare sempre gli elementi meccanici ed elettrici della
macchina con il motore spento.

Attenzione: Si devono seguire tutte le raccomandazioni di sicureza segnalate in questo manuale e compiere con la

normativa sulla prevenzione dei rischi lavorativi di ogni paese.

SIMA, S.A. non si responsabilizza delle conseguenze che possano causarsi da usi inadeguati della troncatrice di
materiali BALI

8. ISTRUZIONI D'AVVIAMENTO ED USO

8.1. POSIZIONE MACCHINA-OPERAIO. AVVIAMENTO ED ARRESTO


La macchina si deve situare in una superficie piana e stabile, libera da qualsiasi ostacolo ed illuminata
sufficentemente.

Prima di mettere in moto si dovranno realizzare gli accertamenti necessari (connessione elettrica, stabilita’,
protezioni, etc) citati nei capitoli anteriori.

Al situare la macchina assicurarsi che il piano di lavoro sia una superficie orizzontale e che il terreno non sia
morbido.

Questa macchina, NON SI DEVE USARE SOTTO LA PIOGGIA. LAVORARE SEMPRE CON BUONE
CONDIZIONI D’ ILLUMINAZIONE.

Per iniziare l’ operaio deve posizionarsi di fronte alla macchina, in questa posizione potra maneggiare con
facilita' il carro que sostiene il materiale da tagliare ed avra accessibilita' costante all'interruttore d'arresto. (Fig. 5).

Una volta connesso il cavo d’alimentazione, il motore e la pompa si potranno azionare solamente premendo il
bottone verde dell’ interruttore.. (Fig. 5).
L’ arresto di entrambi si ottiene semplicemente premendo il bottone rosso del suddetto interruttore. ( Fig. 5).

-9-
ITALIANO

8.2 REGOLAZIONE D'ALTEZZA


La testata da taglio della macchina viene disegnata in modo da poterla alzare ed abbassare solamente allentando
la manovella che la fissa a la colonna portante. Una discesa eccessiva del disco potrebbe danneggiare il carro per
cui la macchina adatta una vite da limite(P, Fig.6) che si regola in modo che il movimento della discesa non
superi l'altezza sufficente per tagliare il materiale. La testata da taglio si puo fissare in qualsiasi posizione del suo
percorso.

8.3 TAGLIO DIRITTO


Per realizzare un taglio diritto situeremo la riga graduata in dotazione con la macchina, sul limite frontale del
carro (B, Fig. 7), e si spostera' fino al punto dove finisce la misura determinata per effettuare il taglio del pezzo. In
questa posizione fisseremo il carro stringendo la vite di bloccaggio corrispondente (C, Fig.7). Il pezzo da tagliare si
situa appoggiandolo nel limite fontale del carro (B, Fig.7) la riga graduata si puo adattare in entrambi lati dipendendo
dalla necessita', il taglio si effettuera' manualmente spingendo il carro verso il disco.

Iniziare il taglio lentamente e dosificare l'avanzamento dipendendo dalla profondita' del taglio e la durezza del
materiale. Un avanzamento eccessivo potrebbe causare un taglio difettoso o il blocco del disco.

La pompa del raffreddamento si mette in moto simultaneamente con il motore. Prima di avvicinare il
materiale al disco verificare che questo riceve l'acqua sufficente.

9. MANUTENZIONE.
La Troncatrice di materiali modello BALI richiede una semplice manutenzione descritta nelle operazioni
seguenti:

• Cambiare l’ acqua della vasca e pulire la macchina con la frequenza necessaria. La vasca dispone di una
uscita di scarico per tale scopo. Il livello di riempimento sará quello necessario per coprire la pompa
completamente senza fuoriuscire dalla [Link] se la pompa di raffreddamento dispone di una tappo-filtro,
potrebbero penetrare nel suo interno residui e resti di materiale tagliato procurando il blocco dell’elica
impulsatrice. Per prevenire il caso faccia funzionare la pompa periodicamente in un recipiente con acqua pulita
durante vari minuti. Se fosse necessario, svitare il tappo-filtro e pulire bene l’elica fino a quando non giri
liberamente.

• Eliminare i possibili resti di materiale che si possono depositare sulle guide del carro.

• Sostituire il prima possibile qualsiasi cavo elettrico che presenti tagli, rotture o qualsiasi altro danno.

• Le operazioni di manutenzione devono essere realizzate preferentemente da persone che conoscano la


macchina ed il suo funzionamento.

• Qualsiasi manipolazione della macchina si deve fare sempre con il motore spento ed il cavo d’ alimentazione
sconnesso. Non dimenticarsi di riordinare totalmente gli utili ed attrezzi utilizzati nella manutenzione.

• Nel caso si avvistano anomalie o mal funzionamento, revisionare la macchina tramite un tecnico
specializzato.

• Fare attenzione sempre alle raccomandazioni di sicurezza segnalate in questo manuale.


• Alla fine di ogni giornata lavorativa, spegnere la macchina e staccarla dalla presa elettrica.
• Se la macchina non giace al coperto coprirla con tela impermeable.

Si vieta qualsiasi tipo di modifica in qualcuno dei pezzi, elementi o caratteristiche della macchina
che l’utente faccia in modo indipendente. SIMA, S.A. non sará in nessun caso responsabile delle conseguenze che
possono derivare dall’infrazione di tali raccomandazioni.

-10-
ITALIANO

9.1 SOSTITUIZIONE DI UN DISCO DETERIORATO


Il disco da taglio e’ uno degli elementi piu importanti in una troncatrice di materiali. Un disco in buono stato e’
fondamentale per raggiungere un ottimo rendimento della macchina. Sostituirlo quando sia consumato o storto o
crinato.

Non usi nessun altro tipo di disco che non sia quello specificato in questo manuale e accertasi che corrisponda
con le caratterístiche richieste di diámetro massimo, diametro del foro centrale e numero massimo di giri sopportabili.

Consideri che dentro al gruppo di dischi diamantati esistono diversi tipi secondo il materiale da tagliare.
Scelga sempre il piu appropiato al suo caso.

Per tutto l’esposto anteriormente, le raccomandiamo utilizzare sempre DISCHI ORIGINALI SIMA che compiono
i requisiti tecnici di sicurezza richiesti ed offrono un’ ampia gamma che soddisfa tutte le necessita’ facilitando
cosi una scelta corretta.

9.2 ALLINEAMENTO DEL DISCO CON LE GUIDE.


Le troncatrici di materiali modello BALI si verificano perfettamente in fabbrica prima della sua consegna. Se
per qualsiasi imprevisto il disco perde l’allineamento con le guide del carro si produrra’ un taglio difettoso per cui sara'
necessario procedere ad un nuovo allineamento del disco rispetto alle guide del carro.

Per realizzare questa operazione sará necessario munirsi di una sbarra in acciaio di 4 o 5 mm di diametro e
350 mm di lunghezza circa affilata in un estremo a forma di punta di mattita(Fig.8) Sara’ anche necessario munirsi di
un pezzo di ceramica (piastrella o mattonella) (Fig.8) ed un gessetto bianco. Se procederá de la siguiente forma:

• Sconnettare la macchina dalla rete elettrica


• Ritirare la protezione ed il disco
• Situare il pezzo sul carro con il lato smaltato verso il basso e impregnare di gesso la parte centrale del lato in
vista.
• Collocare la sbarra tra i piattelli di fissaggio del disco in modo che la punta afilata strisci con la mattonella sulla
parte con gesso.
• Spostare il carro in modo che la sbarra realizzi una línea retta sulla mattonella.
A continuazione ruotare l’albero motore in modo che la punta della sbarra si posizioni nel lato contrario (Fig.8)
spostare il carro in senso contrario all’ anteriore per tracciare con la sbarra una nuova línea che dovra’ coincidere
esattamente con quella di prima.
Se non coincidono le due linee allenteremo le viti dei cuscinetti dell'asse del disco lasciandoli stretti
moderatamente (T, Fig.8) e correggeremo la posizione di questo fino ad ottenere che le due linee coincidano. In
quanto riusciamo a determinare l'allineamento stringeremo le viti dei cuscinetti.

9.3 ALLINEAMENTO DELLE GUIDE.

Quando si osserva un taglio sfasato e fuori squadra rispetto al lato d'appoggio nelle righe fisse del carro,
possibilmente le guide si sono spostate. Per correggere il difetto, dovremo maneggiare le viti che fissano le guide alla
vasca (T, Fig.9) e senza smontare il carro, dovremo muoverlo con le guide facendo degli spostamenti corti a sinistra o
a destra, finche non riusciamo un taglio a squadra. Ricordarsi di stringere di nuovo le due guide con le corrispondenti
viti.

-11-
ITALIANO

10. SOLUZIONE ALLE ANOMALIE PIU' FREQUENTI.

ANOMALIA POSIBILE CAUSA SOLUZIONE

Revisionare l’entrata elettrica nel


quadro del cantiere. Verificare la
posizione del magnetotermico e
Mancanza di alimentazione elettrica differenziale nel quadro del cantiere.
Revisionare il buono stato del cavo d’
estensióne e il suo allaccio corretto ai due
Il Motore non si accende estremi

Protezione térmica attivata aspettare raffreddamento del motore


(Interruttori monofasici) e ricaricare la protezione termica.

Interruttore avariato Sostituirlo

Eliminare gli ostácoli che impediscono la


Disco bloccato
sua rotazione

Motore accende molto lentamente e


Condensatore danneggiato.
impiega troppo tempo a raggiungere i Sostituirlo
(Motori monofásici)
giri corretti

Effettuare vari tagli su materiali


Segmenti o fili diamantati del disco
abrasivi (Arenisca, cemento, Pietra,
pieni di materiale
smerigliati)

Potenza di taglio insufficente Usare il disco apropriato per il


Disco inapropriato
materiale

Revisionare motore nel Servizio


Bassa potenza nel motore
Técnico.

Livellol dell’ acqua insufficiente nella


Correggere il livello
vasca
Non arriva acqua di raffreddamento al Pompa otturata Svitare il tappo-filtro e pulire
disco
Pompa danneggiata Sostituire pompa

Chiave di passo chiusa Aprire chiave di passo

Raffreddamento insufficente Revisionare raffreddamento


Avanzamento eccessivo Diminuire avanzamento
Consumo prematuro del disco
Usare il disco apropriato per il
Disco inapropriato
materiale

La macchina non e’ allineata Allineare (Vedi punto 6.3)

Disco danneggiato o consumato Cambiare il disco


Taglio difettoso
Usare il disco apropriato per il
Disco inapropriato
materiale

Verificare le condizoni del disco o


Rottura di un segmento
sostituirlo

Revisionare il corretto incasso dei


Presenza di vibrazioni
Fissaggio del disco difettoso piattelli e l’albero motore. Stringere
bene il bullone

Disco storto Cambiare il disco

-12-
ITALIANO

11. CARATTERISTICHE TECNICHE.

DATI BALI TRIFASICA


POTENZA MOTORE 4CV=3KW

TENSIONE MOTORE 230/400V~ / 50-60Hz

R.P.M. GIRI MOTORE 1500

POTENZA POMPA RAFFREDDAMENTO 50W

TENSIONE POMPA RAFFREDDAMENTO 230V~ / 50-60Hz

DIAMETRO MASSIMO DISCO (mm.) 500

DIAMETRO FORO CENTRALE DISCO (mm.) 25,40

LUNGHEZZA MASSIMA TAGLIO (mm.) 750

PROFONDITA’ MASSIMA DI TAGLIO (mm.) 20

CAPACITA’ VASCA RAFFREDDAMENTO (L) 46

PESO NETTO Kg. 122

DIMENSIONI CON PIEDISTALLI LxAxH (mm.) 1340 X 720 x 1454

-13-
ITALIANO

12. GARANZIA.
SIMA, S.A. fabbricante di macchinari per la costruzione edile, dispone di una rete di servizi tecnici Rete
SERVÍ-SIMA. Le riparazioni effettuate in garanzia dalla nostra Rete SERVÍ-SIMA, vengono sottoposte a delle condizioni
con l’obbiettivo di garantire il servizio e qualita’ delle stesse.

SIMA. S.A. garantisce tutti i suoi fabbricati contro qualsiasi difetto di fabbricazione, rimanendo protetti dalle
condizioni specificate nel documento allegato CONDIZIONI DI GARANZIA.

Le condizioni di garanzia cesseranno nel caso d’infrazione delle condizioni di pagamento stabilite.

SIMA S.A. si riserva il diritto di modificare i suoi prodotti senza preavviso.

13. RICAMBI
I ricambi disponibili per le troncatrici di meteriali modello BALI, fabbricate da SIMA S.A., vengono identificati
perfettamente nella FIGURA 1 que si aggiunge con il presente manuale.

Per richiedere qualsiasi ricambio, dovra’ mettersi in contatto con il settore di post-vendita di SIMA S.A. e
specificare chiaramente il número con il quale viene segnalato, cosi’ come il modello, numero di fabbricazione e
anno di fabbricazione che si trova nella targhetta delle caratteristiche della macchina alla quale va destinato.

14. PROTEZIONE AMBIENTALE.


Si dovranno recuperare le materie prime al posto di sbarazzare i resti. Gli apparati, accessori, fluidi ed
imballi dovranno essere spediti a posti indicati per il loro riutilizzo ecologico. I componenti di plastica
vengono segnalati per la loro raccolta differenziata.

R.A.E.E. I residui degli apparati elettrici ed elettronici si dovranno depositare nei posti
adatti per la sua raccolta differenziata.

15. DICHIARAZIONE SUI VALORI ACUSTICI.


Livello di potenza acustica emesso dalla macchina ponderato

BALI-500 LWA (dBa) 116

16. DICHIARAZIONE SULLE VIBRAZIONI MECCANICHE.

Il livello di esposizione alla vibrazione trasmessa al sistema mano-braccio e’:

MODELLO PER MANO SINISTRA m/ s² PER MANO DESTRA m/ s²

BALI-500 1,48071187620 1,97781276584

-14-
ITALIANO

17. SCHEMI ELETTRICI

BALI 500

-15-
ITALIANO

2 5

3
6

-16-
ITALIANO

-17-
ITALIANO

CERTIFICATO DI GARANZIA SERVIZIO POST-VENDITA

ESEMPLARE PER L’ UTENTE FINALE

DATI MACCHINA

ETICHETTA MATRICOLA

DATI DEL COMPRATORE NOME

INDIRIZZO

C.A.P.

PROVINCIA/STATO

Telf.: Fax:

e-mail

DATA DELLA COMPRA

Firma e timbro dello stabilimento Venditore Firma del Cliente

CONDIZIONI DI GARANZIA

1.) SIMA, S.A. garantisce i suoi prodoctti contro qualsiasi difetto di fabbricazione facendosi carico della riparazione dei macchinari avariati per questa causa,
durante un periodo di UN ANNO, contando a partire dalla DATA DI ACQUISTO, che OBBLIGATORIAMENTE deve rispecchiare nel Certificato di Garanzia.
2.) La garanzia, copre esclusivamente la mano d’opera e riparazione dei pezzi difettuosi del prodotto il quale modello e numero di serie di fabricaczione sia
indicato nel Certificato di Garanzia.
3.) Vengano totalmente escluse le spese originate per spostamenti, diete, alloggiamenti, cosí come le spese di trasporto fino al domicilio di SIMA S.A., che
saranno a carico del cliente.
4.) Non si potranno attribuire i difetti di fabbricazione delle avarie prodotte da mal uso, colpi, cadute, sinistri, uso indebito, eccesso di voltaggio, istallazione
inadeguata o altre cause non imputabili al prodotto.
5.) Le riparazioni coperte dalla GARANZIA, unicamente potranno realizzarsi nella propria ditta SIMA, S.A. o entita’ autorizzate dalla stessa, essendo
competenza finale del settore tecnico di SIMA S.A. la accettazione della riparazione in Garanzia.
6.) Questa Garanzia rimane annullata a tutti gli effetti nei seguenti casi:

a) Per modificazione e/o manipolazione del Certificato di garanzia.


b) Quando di fatto o per chiaro indizio i pezzi che compongono il prodotto sono stati riparati, modificati o sostituiti, totalmente o in parte, per mano di una
officina, entita’ o persona NO autorizzata dal settore Técnico di SIMA,S.A.
c) Quando s’istallano nel prodotto pezzi o dispositivi non omologati da SIMA, S.A.
7.) SIMA S.A. non si assume la responsabilita’ dei danni derivanti o vincolati a una avaria del prodotto. Questi inludono, pero senza limitarsi ad essi, i
problemi, le spese di trasporto, le chiamate telefónicas e la perdita dei beni personali o comerciali, cosi come la perdita dello stipendio o deposito.
8.) I motori elettrici o a scoppio, nel caso di un’ avaria durante il periodo di Garanzia, devono essere spediti al domicilio di SIMA S.A. o al servizio tecnico
autorizzato dal fabbricante del motore, per la determinazione della sua Garanzia.
9.) Il Certificato di Garanzia dovra’ essere in possesso di SIMA S.A. in una scadenza non superiore ai TRENTA giorni naturali a partire dalla data di vendita del
prodotto, per fare beneficio della Garanzia .Per reclamare la garanzia dovra’ presentare la fattura dell’ acquisto timbrata dallo stabilimento venditore con il
numero di serie del prodotto.
SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN

ESPAÑA

-18-
ITALIANO

CERTIFICATO DI GARANZIA SERVIZIO POST-VENDITA

ESEMPLARE PER RESTITUZIONE AL FABRICANTE

DATI MACCHINA

ETICHETTA MATRICOLA

DATI DEL COMPRATORE NOME

INDIRIZZO

C.A.P.

PROVINCIA/STATO

Telf.: Fax:

e-mail

DATA DELLA COMPRA

Firma e timbro dello stabilimento Venditore Firma del Cliente

CONDIZIONI DI GARANZIA

1.) SIMA, S.A. garantisce i suoi prodoctti contro qualsiasi difetto di fabbricazione facendosi carico della riparazione dei macchinari avariati per questa causa,
durante un periodo di UN ANNO, contando a partire dalla DATA DI ACQUISTO, che OBBLIGATORIAMENTE deve rispecchiare nel Certificato di Garanzia.
2.) La garanzia, copre esclusivamente la mano d’opera e riparazione dei pezzi difettosi del prodotto il quale modello e numero di serie di fabricaczione sia
indicato nel Certificato di Garanzia.
3.) Vengano totalmente escluse le spese originate per spostamenti, diete, alloggiamenti, cosí come le spese di trasporto fino al domicilio di SIMA S.A., che
saranno a carico del cliente.
4.) Non si potranno attribuire i difetti di fabbricazione alle avarie prodotte da mal uso, colpi, cadute, sinistri, uso indebito, eccesso di voltaggio, istallazione
inadeguata o altre cause non imputabili al prodotto.
5.) Le riparazioni coperte dalla GARANZIA, unicamente potranno realizzarsi nella propria ditta SIMA, S.A. o entita’ autorizzate dalla stessa, essendo
competenza finale del settore tecnico di SIMA S.A. la accettazione della riparazione in Garanzia.
6.) Questa Garanzia rimane annullata a tutti gli effetti nei seguenti casi:

a) Per modifica e/o manipolazione del Certificato di garanzia.


b) Quando di fatto o per chiaro indizio i pezzi che compongono il prodotto sono stati riparati, modificati o sostituiti, totalmente o in parte, per mano di una
officina, entita’ o persona NO autorizzata dal settore Técnico di SIMA,S.A.
c) Quando s’istallano nel prodotto pezzi o dispositivi non omologati da SIMA, S.A.
7.) SIMA S.A. non si assume la responsabilita’ dei danni derivanti o vincolati a una avaria del prodotto. Questi inludono, pero senza limitarsi ad essi, i
problemi, le spese di trasporto, le chiamate telefónicas e la perdita dei beni personali o comerciali, cosi come la perdita dello stipendio o deposito.
8.) I motori elettrici o a scoppio, nel caso di un’ avaria durante il periodo di Garanzia, devono essere spediti al domicilio di SIMA S.A. o al servizio tecnico
autorizzato dal fabbricante del motore, per la determinazione della sua Garanzia.
9.) Il Certificato di Garanzia dovra’ stare in possesso di SIMA S.A. in una scadenza non superiore ai TRENTA giorni naturali a partire dalla data di vendita del
prodotto, per fare beneficio della Garanzia .Per reclamare la garanzia dovra’ presentare la fattura dell’ acquisto timbrata dallo stabilimento venditore con il
numero di serie del prodotto.

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.

POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250

18220 ALBOLOTE (GRANADA)

Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45

FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN

ESPAÑA

-19-
РУССКИЙ

ОГЛАВЛЕНИЕ

ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ “ЕС” .............................................. 3


1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ............................................................................ 5
2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ................................................................... 5
2.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ............................................................................................. 6
2.2 ТРАНСПОРТИРОВКА ....................................................................................................... 6

3. 3ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ. .................................................................. 6


3.1 МОНТАЖ ОПОР......................................................................................................... 6
3.2 НАПОЛНЕНИЕ ПОДДОНА ................................................................................................ 7

4. ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ. РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ .... 7


5. УСТАНОВКА И СНЯТИЕ РЕЖУЩЕГО ДИСКА ............................................... 7
5.1 УСТАНОВКА ИЛИ ЗАМЕНА РЕЖУЩЕГО ДИСКА ................................................................... 7

6. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ОСНАЩЕНИЕ ................................................................. 8


6.1 СТАНКИ С ТРЕХФАЗНЫМ ДВИГАТЕЛЕМ ............................................................................ 8

7. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ..................................... 9


8. ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПУСКУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ......................................... 9
8.1 РАСПОЛОЖЕНИЕ СТАНКА И ОПЕРАТОРА. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ.............................. 9
8.2 РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ РЕЖУЩЕГО БЛОКА.................................................................... 10
8.3 ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ РЕЗКИ ПОД ПРЯМЫМ УГЛОМ. ............................................................. 10

9. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ. ............................................................ 10


9.1 ЗАМЕНА ДИСКА. .......................................................................................................... 11
9.2 ВЫРАВНИВАНИЕ ДИСКА И НАПРАВЛЯЮЩИХ. ................................................................. 11
9.3 ВЫРАВНИВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ ................................................................................ 11

10. УСТРАНЕНИЕ НАИБОЛЕЕ ЧАСТЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ........................ 12


11. CARATERISTICAS TÉCNICAS. ................................................................. 13
12. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА .......................................................... 14
13.ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ................................................................................ 14
14. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ........................................................... 14
15. УРОВЕНЬ ШУМА. ................................................................................... 14
16. УРОВЕНЬ ПЕРЕДАВАЕМЫХ ВИБРАЦИЙ. ................................................ 14
17. ЭЛЕКТТРОСХЕМЫ .................................................................................. 15
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ ..................................................................... 18

4
РУССКИЙ

1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ.
ВНИМАНИЕ: Перед началом эксплуатации оборудования внимательно ознакомьтесь с содержанием
данной инструкции.

АО СИМА благодарит Вас за оказанное доверие к нашей продукции и за приобретение КАМНЕРЕЗНОГО


СТОЛА модели BALI.

В данном руководстве по эксплуатации содержится вся необходимая информация по установке


оборудования, его эксплуатации, техническому обслуживанию и, в случае необходимости, по его ремонту. Также
в нем приведены все аспекты, которые могут повлиять на безопасность и здоровье рабочих в процессе
осуществления любой из указанных манипуляций с оборудованием. Четкое следование приведенным
инструкциям обеспечит надежную работу оборудования и простоту его технического обслуживания.

Поэтому любое лицо, ответственное за эксплуатацию, техническое обслуживание или ремонт указанного
оборудования, должно внимательно прочитать данное руководство.

Рекомендуется держать данное руководство по эксплуатации в легко доступном месте там,


где используется оборудование.

2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ


o Камнерезные столы производства АО СИМА, модели BALI, специально разработаны и
производятся для резки в процессе строительных работ бетонных блоков до 20см высотой,
камня и других строительных материалов, имеющих, по меньшей мере, одну рабочую
поверхность (кафель, терраццо (венецианская мозаика), кирпич, мрамор, гранит, керамическая
или бетонная плита, каменно-керамическое изделие.....). Оборудование по резке камня состоит
из алмазного диска, приводимого в действие электродвигателем и охлаждаемого водой, которая
подается с помощью небольшого электрического насоса. Перемещение материала
осуществляется вручную, подталкиванием стола, на котором размещен материал. Данная
модель произведена из материалов высшего качества.

Использование оборудования в других целях считается несоответствующим его


назначению и может быть опасно, поэтому оно строго запрещается

o Данный агрегат решает проблему резки материалов до 20 см высотой за один проход диска,
если используется соответствующий диск.

o Оснащен четырьмя съемными ножками для более удобной транспортировки и ручками для
простоты размещения

o Позволяет быстро и легко поднимать и опускать двигатель на разную высоту, поворачивая и


блокируя каретку специально служащим для этой цели пультом.

o Железные шасси позволяют избежать вибраций во время работы, достигая наибольшей


устойчивости диска.

o Стол, перемещающий материалы оснащен колесами. Станина агрегата имеет защитный


резиновый слой для защиты от соскальзывания материалов для резки.
o Оснащен четырьмя съемными ножками для легкости транспортировки.
o Небольшой вес обеспечивает легкость транспортировки и использования

o Защищена специальным щитом, предотвращающим протекание воды по направлению от шва к задней части машины

o Работа диска бесшумна

o Окрашена эпоксидным полиестром, что обуславливает высокое сопротивление поверхности и защищает агрегат от
коррозии

5
РУССКИЙ

2.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

Прочитать руководство
Обязательно использование каски, очков
по эксплуатации и противошумной защиты

Обязательно использование
Обязательно использование
перчаток защитной обуви

2.2 ТРАНСПОРТИРОВКА
Станок поставляется в упакованном виде в укрепленных картонных коробках с деревянным поддоном,
что обеспечивает простую транспортировку с помощью подъемных тележек или ручных штабелеукладчиков. Вес
и размеры оборудования (См. таблицу с техническими характеристиками данного руководства) делают
возможным его перевозку в легковых автомобилях.

Когда оборудование распаковано и необходимо переместить его в место эксплуатации, можно сделать это с
помощью ручных штабелеукладчиков или подъемных тележек.

Рекомендуется слить воду из поддона перед тем, как перемещать машину, чтобы избежать возможных
загрязнений. Также необходимо блокировать каретку, чтобы исключить непредвиденное скольжение во
время перемещения оборудования. Чтобы избежать повреждений во время подъема машины, убедитесь, что
болты, крепящие ножки к поддону хорошо затянуты. Во время транспортировки не держитесь за ручки станка.

3. 3ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ.
Открыв упаковку, вы обнаружите машину с разобранными ножками и ручками, без диска, руководство
по эксплуатации с гарантийным сертификатом и пакет со следующим содержимым:

a. Четыре крепежных болта и соответствующие шайбы для ножек

b. Два крепежных болта и соответствующие шайбы для ручек.

c. Плоский ключ на 36 мм

d. Плоский ключ на 24 мм

3.1 МОНТАЖ ОПОР.


Камнерезный стол BALI держится на четырех опорах, которые обеспечивают установке необходимую
устойчивость. Опоры разработаны так, чтобы их легко можно было отсоединить, что облегчает транспортировку
и хранение оборудования.

Чтобы привести станок в рабочее положение необходимо установить опоры ( Рис.2), зафиксировав их
соответствующими болтами.

Ручки крепятся к станку так, как показано на Рис. 2 в специальные углубления в передней части станка
и закрепляются специальными болтами.

6
РУССКИЙ

3.2 НАПОЛНЕНИЕ ПОДДОНА


Камнерезные столы модели BALI разработаны для работы алмазными дисками, которые охлаждаются
водой, поэтому одна из их наиболее важных частей – это поддон, служащий емкостью для воды,
которая поступает прямо к диску.

ВНИМАНИЕ: Прежде чем включить машину в сеть, наполните поддон водой до уровня, полностью
закрывающего насос.

Во время резки большое количество грязи скапливается в поддоне. Меняйте воду столько раз, сколько
это необходимо для гарантии исправной работы насоса и хорошего охлаждения. В поддоне имеется
пробка для дренажа, которая облегчает данную операцию.

4. ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ. РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ


При получении машины, прежде чем включить ее в сеть, убедитесь, что напряжение в сети
подходящее для подключения машины. Напряжение, необходимое для работы машины указано на
датчике рядом с переключателем.

ВНИМАНИЕ: НЕ подключайте машину, если вы не уверены, что напряжение в сети подходящее. Это
может привести к поломке или полной непригодности двигателя.

Выполнив предыдущие шаги, прежде чем установить диск и запустить двигатель, следует
убедиться в правильном направлении вращения оси двигателя. Включите машину в сеть, наблюдая
за направлением вращения, которое должно быть по часовой стрелке. В случае если это
необходимо и в случае с трехфазными двигателями, направление можно изменить, поменяв между
собой два провода фазы в штепсельной розетке или в штепсельной вилке кабеля, через который
осуществляется питание станка.

Если следует поменять между собой провода фазы, делайте это, только выключив машину из сети.

ВНИМАНИЕ: Никогда не производите работ с кабелями питания, проводами фазы или


электроматериалами, если машина полностью не отключена от сети.

Как только налажено правильное направление вращения двигателя, машина готова к установке
диска.

5. УСТАНОВКА И СНЯТИЕ РЕЖУЩЕГО ДИСКА


В камнерезном столе модели BALI используются алмазные диски, состоящие из сегментов или с
непрерывной лентой, диаметром до 500мм. Эти диски обладают различными характеристиками в зависимости от
материала, который предполагается ими резать, поэтому от правильного выбора диска повышается
производительность и улучшается качество выполняемой работы.

Важно, чтобы максимальное число оборотов, которое может выдержать устанавливаемый диск, было
выше максимального числа оборотов, которое может дать оборудование.

5.1 УСТАНОВКА ИЛИ ЗАМЕНА РЕЖУЩЕГО ДИСКА


Для установки или замены режущего диска соблюдайте следующий порядок действий:

• Убедитесь, что кабель питания оборудования выключен из розетки.

• Снять защитный корпус диска (P, Рис.3), ослабив держатели, которыми он закреплен (A, Рис.3)

• С помощью ключей блокировать поворот оси, ослабить гайку и удалить внешнюю шайбу диска.
ВНИМАНИЕ: Гайка имеет левую резьбу.

• Разместить диск на оси и отцентрировать его перед затяжкой.

• Вернуть на место внешнюю шайбу и затянуть гайку на оси, используя предыдущий набор ключей

• Поместить обратно предохранитель диска и хорошо затянуть держатели, которыми он крепится к


суппорту.

• Чтобы снять диск, следует проделать все в обратном порядке.

7
РУССКИЙ

• ВНИМАНИЕ: Уберите использованные инструменты и убедитесь, что все детали станка


размещены на своих местах, прежде чем включить станок.

• Теперь можно включить станок в сеть

Установив режущий диск, снова убедитесь, что направление вращения совпадает с направлением,
указанным стрелкой, изображенной на диске, и стрелкой, изображенной на предохранителе.

6. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ОСНАЩЕНИЕ
Электрооборудование, которым укомплектованы камнерезные станки BALI, производимые АО СИМА,
имеет уровень защиты IP54.

Штепсельное гнездо с переключателем, через которое осуществляется подача тока, включает в себя
катушку низкого напряжения, что позволяет избежать непредвиденного запуска оборудования.

В случае прекращения подачи электроэнергии или падения напряжения, которое вызовет отключение
станка, после восстановления нормальных условий подачи электропитания двигатель не запустится пока
снова не будет нажата зеленая кнопка включения.

6.1 СТАНКИ С ТРЕХФАЗНЫМ ДВИГАТЕЛЕМ


Минимальное поперечное сечение кабеля удлинителя, используемого для питания оборудования,
должно быть равно 4x1,5 мм2 при длине кабеля до 25 метров. Для кабеля большей длины минимальное
поперечное сечение должно быть равно 4x2,5 мм2. С каждого конца он должен иметь нормализованную вилку
16A 2P+T, из которых одна должна быть совместима со штепсельной розеткой станка, а другая – со штепсельной
розеткой подачи электропитания.

Камнерезные станки модели BALI с трехфазным двигателем имеют заводскую установку на работу при
400В.

В случае, если необходимо использовать станок при напряжении трехфазного питания 230В,
необходимо переключить контакты в распределительной коробке в соответствии с представленным рисунком:

ВАЖНО: Прежде чем переключать контакты, отключите машину от сети. А так же поменяйте
стикер с обозначением настроенного напряжения. Таким образом установленное напряжение всегда
будет отображаться на станке.

8
РУССКИЙ

7. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ


• Камнерезные станки BALI должны эксплуатироваться персоналом, знакомым с работой данного
оборудования.
• Перед началом работы внимательно прочитайте руководство по эксплуатации, соблюдайте правила
техники безопасности. Научитесь быстро и уверенно останавливать работу станка.
• Убедитесь, что станок, который вы собираетесь использовать, находится в прекрасном рабочем
состоянии.
• Не запускайте станок, если не установлены все защитные приспособления, гарантирующие
безопасность работы, входящие в комплект.
• Не допускайте посторонних людей в зону работы станка.
• Рабочая одежда не должна иметь свободно свисающих частей, которые могут попасть в движущие части
станка.
• Если вам необходимо переместить станок, делайте это всегда при выключенном двигателе, с
заблокированными движущимися частями станка.
• Используйте только диски, указанные в данном руководстве.

• Станки с электрическим двигателем должны быть подключены к нормализованной розетке,


оснащенной термомагнитной и дифференциальной защитой в соответствии с техническими
характеристиками двигателя:
4 л.с., трехфазный на 230 В, термомагнитная защита 15A и дифференциальная защита 15A/30мA
4 л.с., трехфазный на 400 В, термомагнитная защита 10A и дифференциальная защита 10A/30мA

• ОЧЕНЬ ВАЖНО: Заземление должно быть подсоединено всегда перед началом работы
оборудования.
• Использовать нормализованные удлинители
• Убедитесь, что напряжение в сети питания, к которой будет подключен станок, совпадает с напряжением,
указанным на этикетке, закрепленной на корпусе станка.
• Убедитесь, что удлинитель не вступает в контакт с теплом, маслами, водой или режущими кромками.
• Не используйте воду под напором для чистки контуров и электрических элементов.
• Электропровода, на которых имеются разрезы и повреждения, должны быть заменены в кратчайшие сроки.
• Средства защиты и обеспечения техники безопасности должны храниться на своих местах.
• Всегда используйте соответствующие средства защиты(Перчатки, каску, очки, сапоги)
• Всегда отключайте станок от сети, не производите никаких действий с механическими и электрическими
элементами станка при включенном двигателе.

Внимание: Следуйте всем приведенным рекомендациям по технике безопасности и соблюдайте правила

предупреждения рисков на рабочем месте.

АО СИМА не несет ответственности за последствия неправильного использования камнерезных станков BALI.

8. ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПУСКУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

8.1 РАСПОЛОЖЕНИЕ СТАНКА И ОПЕРАТОРА. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ.


Станок должен быть установлен на ровной и устойчивой поверхности, без препятствий, с хорошим
освещением.

Перед запуском станка необходимо провести необходимые проверки (электрическое соединение,


устойчивость, средства защиты и т.д.), которые указаны выше.

Установив станок, убедитесь, что он установлен на горизонтальной твердой поверхности.

Этот станок НЕ ДОЛЖЕН ЭКСПЛУАТИРОВАТЬСЯ ПОД ДОЖДЕМ. РАБОТЫ ДОЛЖНЫ ПРОВОДИТЬСЯ ПРИ
ХОРОШЕМ ОСВЕЩЕНИИ.

Оператор должен находиться перед станком. Из этого положения он может легко управлять кареткой и
режущим элементом, при этом он всегда имеет легкий доступ к переключателю подачи тока. (См. Рис. 5).

9
РУССКИЙ

Когда кабель питания подключен, двигатель и насос включаются нажатием зеленой кнопки
переключателя. (Рис. 5)
Остановка машины осуществляется путем нажатия красной кнопки на указанном переключателе.
(Рис.5)

8.2 РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ РЕЖУЩЕГО БЛОКА


Каретка машины разработана таким образом, что можно поднять или опустить ее, ослабив крепления.
Излишне низкое положение диска может привести к повреждению машины, поэтому станок оснащен
специальным болтом(P, Fig.6), который отрегулирован таким образом, чтобы наклон не переходил
необходимый для резки материала предел. Каретка может быть заблокирована в любой выбранной позиции.

8.3 ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ РЕЗКИ ПОД ПРЯМЫМ УГЛОМ.


Для осуществления резки под прямым углом поместите линейку, которая прилагается к станку, на
передний край каретки (B, Рис.7), и переместите ее до необходимой точки, в зависимости от измерений, по
которым будет проводиться резка. В этом положении следует закрепить каретку, затянув соответствующее
крепление (C, Рис.7). Деталь, которую предполагается резать, должна быть размещена на переднем краю
каретки (B, Рис.7), линейка может быть расположена с одной или другой стороны детали, резка производится
вручную
Начинать резку следует медленно, соизмеряя скорость продвижения с глубиной резки и твердостью
материала. Слишком быстрое продвижение может стать причиной дефектного разреза или заклинивания диска.

Охлаждающий насос начинает работать одновременно с двигателем. Перед тем как приблизить
материал к диску, убедитесь, что диск охлаждается должным образом.

9. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
Камнерезный стол BALI требует простого технического обслуживания, которое заключается в
следующих действиях:

• Замена воды в поддоне и чистка станка с той периодичностью, которая потребуется. С этой целью поддон
оснащен дренажным клапаном. Вода в поддоне должна полностью покрывать насос, при этом она не
должна доходить до нижнего края направляющих. Несмотря на то, что насос оснащен крышкой-фильтром, в
него может попадать грязь и частички материала, резка которого производится, что блокирует рабочее
колесо. Для предотвращения блокировки работы насоса дайте ему поработать несколько минут в
резервуаре с чистой водой. В случае необходимости, отвинтите крышку-фильтр и прочистите рабочее
колесо, пока оно не начнет свободно вращаться.

• Удалять возможные остатки обрабатываемых материалов, которые могут откладываться на направляющей


части механизма

• В максимально короткие сроки производить замену электрических кабелей, на которых обнаружены


порезы, пробоины или любые другие повреждения.

• Действия по техническому обслуживанию должны производиться персоналом, знакомым с устройством


и работой станка.

• Любые действия со станком должны осуществляться при выключенном двигателе и отсоединенном


кабале питания. Не забудьте полностью убрать все инструменты, использовавшиеся при техническом
обслуживании.

• В случае обнаружения дефектов или неполадок в работе станка необходимо обратиться к специалисту
по техническому обслуживанию для проверки работы станка.

• Всегда следует учитывать рекомендации по технике безопасности, приведенные в данном руководстве.


• В конце каждого рабочего дня выключать станок и отсоединять его от сети питания
• Если станок ничем не накрыт, накройте его непромокаемой тканью.

Пользователю запрещается самостоятельно вносить изменения в детали, элементы или


характеристики станка. АО СИМА не несет никакой ответственности за последствия, вызванные
несоблюдением данных рекомендаций.

10
РУССКИЙ

9.1 ЗАМЕНА ДИСКА.


Диск является одним из наиболее важных элементов камнерезного станка. Для достижения наилучшей
производительности станка необходимо поддерживать диск в хорошем состоянии. Производите замену диска,
когда он изношен, искривлен или имеет трещины, следуя инструкциям, приведенным в пункте 3.3

Не используйте никакие другие типы дисков, кроме указанных в данном руководстве, следите за тем,
чтобы характеристики диска соответствовали необходимым значениям максимального диаметра, диаметра
внутреннего отверстия и максимально допустимого числа оборотов.

Имейте в виду, что среди алмазных дисков выделяются различные типы в зависимости от материала,
который предполагается резать. В каждом конкретном случае выбирайте наиболее подходящий диск.
В связи с вышеизложенным рекомендуем вам всегда использовать ОРИГИНАЛЬНЫЕ ДИСКИ СИМА,
которые отвечают всем необходимым техническим требованиям и требованиям по технике безопасности. АО
СИМА предлагает широкую гамму дисков, способную удовлетворить всем потребностям, что облегчает выбор
подходящего диска.

9.2 ВЫРАВНИВАНИЕ ДИСКА И НАПРАВЛЯЮЩИХ.


Камнерезные столы BALI выравниваются и проверяются на заводе перед отправкой. Если по
какой-то причине диск перестал быть выровнен относительно направляющих каретки, он будет делать
дефектный разрез, поэтому необходимо снова его выровнять.
Для этого необходимо иметь стальную спицу диаметром 4-5 мм и длиной примерно 350 мм, обточенную с
одного края в форме кончика карандаша (Рис. 8). Также понадобится керамическая деталь (кафель или
каменная керамика) (Рис. 8) и белый мел. Действуйте следующим образом:

• Отключите станок от сети питания


• Удалите защитный корпус диска и сам диск.
• Поместите деталь на каретку эмалированной стороной вниз и намажьте мелом центральную часть другой
стороны.
• Пометите спицу между шайбами, которые затягивают диск, так, чтобы заточенный конец касался кафеля
в части, отмеченной мелом. Затяните гайку на оси двигателя.
• Переместите суппорт так, чтобы спица провела прямую линию на кафеле.
• Затем поверните ось двигателя так, чтобы спица оказалась с противоположной стороны ( Рис. 8) и
переместите суппорт в обратном направлении, чтобы начертить спицей новую линию, которая в точности
должна совпадать с первой. В случае несовпадения ослабьте болты, которыми крепятся подшипники на оси
диска (T, Рис.8) и отрегулируйте положение оси так, чтобы обе линии на мелу совпали. Когда это будет
достигнуто, снова затяните болты, фиксирующие подшипники.

9.3 ВЫРАВНИВАНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ

Если проделанный разрез расположен криво относительно закрепленных на каретке линеек, возможно,
сместились направляющие каретки. Чтобы устранить этот дефект, необходимо ослабить шурупы, которыми
направляющие крепятся к поддону (Т, Рис.9) и, не извлекая каретку, перемещать направляющие вместе с
кареткой осторожными короткими движениями направо или налево так, чтобы разрез снова был правильно
отцентрирован относительно угломера. Не забудьте снова закрепить направляющие шурупами.

11
РУССКИЙ

10. УСТРАНЕНИЕ НАИБОЛЕЕ ЧАСТЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ

Проверить подачу питания в зону проведения


работ.
Проверить положение термомагнитной и
Нет электропитания
дифференциальной защиты в розетке.
Проверить состояние кабеля питания и правильность
Двигатель не запускается его подсоединения с обоих концов.

Поломка переключателя Замена переключателя

Заблокирован диск Устранить помеху, мешающую вращению диска

Затупление алмазных Сделать несколько разрезов шлифовального


сегментов или ленты диска материала (Песчаник, Бетон, Наждачный камень)

Недостаточная сила резки


Несоответствующий диск Использовать диск, соответствующий материалу

Провести осмотр двигателя в Службе


Низкая мощность двигателя
технического обслуживания

Недостаточный уровень воды в Долить воды до уровня, закрывающего насос


поддоне полностью

Засор насоса Вынуть крышку-фильтр и прочистить


Не поступает вода для
охлаждения диска
Повреждение насоса Замена насоса

Пропускной клапан закрыт Открыть пропускной клапан

Недостаточное охлаждение Проверить и очистить систему охлаждения

Преждевременный износ Чрезмерная скорость


Сократить скорость продвижения
диска продвижения диска
Использовать диск, соответствующий материалу
Несоответствующий диск

Станок отклоняется от прямой Выровнять диск и направляющие, следуя


линии инструкции

Дефектный разрез Поврежденный или


Замена диска
изношенный диск

Использовать диск, соответствующий материалу


Несоответствующий диск
i l
Проверить диск и в случае необходимости
Повреждение сегмента диска
заменить его

Возникновение вибраций Неправильная установка диска Переустановить диск

Диск искривлен Замена диска

12
РУССКИЙ

11. CARATERISTICAS TÉCNICAS.

ПАРАМЕТРЫ BALI ТРЕХФАЗНЫЙ


МОЩНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ 4Л.С.=3кВт

НАПРЯЖЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ 400В

ЧИСЛО ОБ/МИН ДВИГАТЕЛЯ 1500 Об/мин

МОЩНОСТЬ НАСОСА ОХЛАЖДЕНИЯ 50Вт

НАПРЯЖЕНИЕ НАСОСА ОХЛАЖДЕНИЯ 230В

МАКСИМАЛЬНЫЙ ДИАМЕТР ДИСКА 500мм

ДИАМЕТР ЦЕНТРАЛЬНОГО 1¨= 25,40мм.


ОТВЕРСТИЯ ДИСКА
МАКСИМАЛЬНАЯ ДЛИНА РАЗРЕЗА 60/75см

МАКС. ГЛУБИНА РАЗРЕЗА ЗА 1 20см


ПРОХОД
ВМЕСТИМОСТЬ ПОДДОНА ДЛЯ ВОДЫ 46 л(Необходимый уровень заполнения)

ВЕС НЕТТО 122Кг

ИЗМЕРЕНИЯ С ОПОРАМИ (Длина X Ширина X Высота) 1340 X 720 x 1454мм

13
РУССКИЙ

12. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА


АО СИМА, производитель строительной техники, имеет несколько сервис центров SERVI-SIMA. Устранение
неполадок в сети сервис центров SERVI-SIMA гарантирует уровень и качество выполняемых работ.
АО СИМА гарантирует отсутствие производственного брака на своей технике, что указанно в прикрепленном
листе с условиями гарантийного обслуживания.
Гарантийные обязательства отменяются в случае невыполнения установленных условий оплаты.
АО СИМА оставляет за собой право вносить изменения в оборудование без предварительного уведомления.

13.ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ
Запасные детали, имеющиеся в наличии для камнерезных столов модели VENUS, производимые АО
СИМА, приведены с соответствующими идентификационными номерами, указанными на схемах, прилагаемых к
данному руководству.

Для заказа какой-либо из запасных деталей необходимо связаться с отделом послепродажного


обслуживания АО СИМА и сообщить номер, которым отмечена необходимая запасная деталь, а также модель,
идентификационный номер и год производства станка, которые указаны на идентификационной табличке
станка, к которому подбирается деталь.

14. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.


Отходы обработки должны собираться вместо того, чтобы выбрасываться. С целью защиты
экологии инструменты, принадлежности, жидкости и упаковки должны храниться в специальных
местах. Пластиковые компоненты должны быть маркированы с целью последующей выборочной
переработки.

R.A.E.E. Ненужные (негодные) детали электроинструментов должны собираться в


специальных местах для последующей рассортировки.

15. УРОВЕНЬ ШУМА.


Уровень мощности шума, производимого работающим станком.

BALI-500 LWA (дБ(А)) 116

16. УРОВЕНЬ ПЕРЕДАВАЕМЫХ ВИБРАЦИЙ.

Уровень передачи вибраций на кисти рук:

МОДЕЛЬ ДЛЯ ЛЕВОЙ РУКИ м/ сек² ДЛЯ ПРАВОЙ РУКИ м/ сек²

BALI-500 1,48071187620 1,97781276584

14
РУССКИЙ

17. ЭЛЕКТТРОСХЕМЫ

BALI 500

15
РУССКИЙ

2 5

3
6

16
РУССКИЙ

17
РУССКИЙ

ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ Обслуживание


Экземпляр для пользователя
Сведения о машине

Название и серия

Сведения о покупателе

Имя

Адрес

Населенный пункт

Страна

Тел Факс

e-mail

Дата покупки

Подпись и печать учереждения-продавца Подпись клиента

Условия гарантийного обслуживания


1) АО СИМА гарантирует отсутствие производственного брака на своих машинах и в случае его обнаружения берет на себя починку
оборудования в течение одного года с момента покупки, что должно быть обязательно указано в Гарантийном Сертификате.

2) Гарантия обслуживания и ремонта распространяется только на детали машины, модель и серийный номер которой указан в Гарантийном
Сертификате.

3) Полностью исключены расходы по транспортировке машины до местонахождения АО СИМА. Данные расходы берет на себя клиент.

4) Повреждения, полученные вследствие неправильной эксплуатации, ударов, падений, плохого обслуживания, неправильной установки,
не считаются производственным браком.

5) Ремонт в случае, предусмотренном Гарантийным Сертификатом, может быть проведен только АО СИМА или учреждениями,
уполномоченными Техническим Департаментом АО СИМА.

6) Этот Гарантийный Сертификат считается недействительным в следующих случаях:

a) Изменение Гарантийного Сертификата

b) В случае если замена или ремонт деталей произведен в мастерской или другом учреждении, не уполномоченным Техническим
Департаментом АО СИМА

c) В случае установки на оборудование деталей, не авторизованных АО Сима

7) АО СИМА не несет ответственности в случаях причинения ущерба во время перевозки продукции. К данным случаям относятся
неудобства и расходы при транспортировке, расходы на телефонную связь, коммерческие убытки, такие как потеря денежных средств или
прибыли.

8) Электрические или топливные двигатели в случае поломки должны быть высланы на адрес АО СИМА или в сервис центр,
уполномоченный производителем двигателя для определения гарантийности случая.

9) Получение Гарантийного Сертификата должно быть доведено до сведения АО СИМА в течение тридцати календарных дней с момента
продажи продукции. При требовании гарантийного обслуживания следует предоставить чек на покупку оборудования с печатью учреждения-
продавца и указанным на чеке серийным номером данной продукции.

Промзона Хункариль, Ул. Альбуньоль, Участок 250


18220 Альболоте, Гранада
Тел: 34-958-49 04 10 – Факс: 34-958-46 66 45
Производство строительной техники

Испания

18
РУССКИЙ

Гарантийный сертификат Обслуживание


Экземпляр для пользователя
Сведения о машине

Название и серия

Сведения о покупателе

Имя

Адрес

Населенный пункт

Страна

Тел Факс

e-mail

Дата покупки

Подпись и печать учереждения-продавца Подпись клиента

Условия гарантийного обслуживания


10) АО СИМА гарантирует отсутствие производственного брака на своих машинах и в случае его обнаружения берет на себя починку
оборудования в течение одного года с момента покупки, что должно быть обязательно указано в Гарантийном Сертификате.

11) Гарантия обслуживания и ремонта распространяется только на детали машины, модель и серийный номер которой указан в Гарантийном
Сертификате.

12) Полностью исключены расходы по транспортировке машины до местонахождения АО СИМА. Данные расходы берет на себя клиент.

13) Повреждения, полученные вследствие неправильной эксплуатации, ударов, падений, плохого обслуживания, неправильной установки,
не считаются производственным браком.

14) Ремонт в случае, предусмотренном Гарантийным Сертификатом, может быть проведен только АО СИМА или учреждениями,
уполномоченными Техническим Департаментом АО СИМА.

15) Этот Гарантийный Сертификат считается недействительным в следующих случаях:

d) Изменение Гарантийного Сертификата

e) В случае если замена или ремонт деталей произведен в мастерской или другом учреждении, не уполномоченным Техническим
Департаментом АО СИМА

f) В случае установки на оборудование деталей, не авторизованных АО Сима

16) АО СИМА не несет ответственности в случаях причинения ущерба во время перевозки продукции. К данным случаям относятся
неудобства и расходы при транспортировке, расходы на телефонную связь, коммерческие убытки, такие как потеря денежных средств или
прибыли.

17) Электрические или топливные двигатели в случае поломки должны быть высланы на адрес АО СИМА или в сервис центр,
уполномоченный производителем двигателя для определения гарантийности случая.

18) Получение Гарантийного Сертификата должно быть доведено до сведения АО СИМА в течение тридцати календарных дней с момента
продажи продукции. При требовании гарантийного обслуживания следует предоставить чек на покупку оборудования с печатью учреждения-
продавца и указанным на чеке серийным номером данной продукции.

Промзона Хункариль, Ул. Альбуньоль, Участок 250


18220 Альболоте, Гранада
Тел: 34-958-49 04 10 – Факс: 34-958-46 66 45
Производство строительной техники

Испания

19
РУССКИЙ

20
SUOMI

SISÄLLYSLUETTELO

VASTAAVUUS EU-STANDARDEJA .................................................................................. 3


1. YLEISET TIEDOT............................................................................................................ 5
2. KONEEN YLEINEN KUVAUS ......................................................................................... 5
2.1 MERKINNÄT ............................................................................................................... 6
2.2 KULJETUS ...................................................................................................................................... 6
3. ASENNUSOHJEET. ........................................................................................................ 6
3.1 JALKOJEN ASENNUS. ................................................................................................................. 6
3.2 LAVAN TÄYTTÖ............................................................................................................................ 7
4. SÄHKÖKYTKENNÄT. PYÖRIMISSUUNNAN SÄÄTÖ ................................................... 7
5. TIMANTTILAIKAN ASENNUS JA PURKAUS .................................................................... 7
5.1 TIMANTTILAIKAN ASENNUS JA VAIHTO ...................................................................... 7
6. SÄHKÖISTYS ................................................................................................................. 8
6.1 3-VAIHESELLA MOOTTORILLA VARUSTETUT KONEET .................................................. 8
7. TURVALLISUUSOHJEET ............................................................................................... 8
8. KÄYNNISTYS JA KÄYTTÖOHJE ................................................................................... 9
8.1 KONEEN JA KÄYTTÄJÄN PAIKAT. KÄYNNISTYS JA SAMMUTTAMINEN. ........................... 9
8.2 LEIKKAUSYKSIKÖN KORKEUDEN SÄÄTÖ..................................................................... 9
8.3 LEIKKAUS KOHTISUORAAN ........................................................................................ 9
9. HUOLTO........................................................................................................................ 10
9.1 LAIKAN VAIHTO. ..................................................................................................... 10
9.2 LAIKAN JA OHJAINTEN SAMANSUUNTAISUUS. ......................................................... 10
9.3 OHJAINTEN SAMANSUUNTAISUUS........................................................................... 11
10. VIANETSINTÄ ............................................................................................................. 12
11. TEKNISET OMINAISUUDET....................................................................................... 13
12. TAKUU ........................................................................................................................ 14
13. VARAOSAT ................................................................................................................. 14
14. YMPÄRISTÖASIAT. .................................................................................................... 14
15. MELUTASO. ................................................................................................................ 14
16. VÄLITETYN TÄRINÄN TASO ..................................................................................... 14
17. SÄHKÖKAAVIOT ........................................................................................................ 15
TAKUUSERTIFIKAATTI ................................................................................................... 18

4
SUOMI

1. YLEISET TIEDOT
HUOM.: Ennen laitteen käyttöä lue tämä ohje huolellisesti.

SIMA S.A. kiittää sinua luottamuden osoituksesta yhtiötämme kohtaan ja BALI-mallisen


KIVEN LEIKKAUSKONEEN hankinnasta.
Tässä käyttöohjeessa on kaikki tarvittavat tiedot koneen asennuksesta, käytöstä, huollosta
ja tarpeen mukaan korjauksesta. Ohjeessa on myös mainittu kaikki asiat, jotka voivat vaikuttaa
työntekijöiden terveyteen ja turvallisuuteen koneen käytön yhteydessä kaikissa mainituissa
tilanteissa. Ohjeiden noudattaminen varmistaa koneen toimintavarmuuden ja huollon helppouden.
Tämän vuoksi kaikkien konetta käyttävien, huoltavien ja korjaavien henkilöiden on luettava
tämä ohje huolellisesti.
Tämä käyttöohje on varastoitava koneen käyttöpaikan vieressä helppopääsyisessä
paikassa.

2. KONEEN YLEINEN KUVAUS


o Sima S.A. valmistamat BALI-malliset kiven leikkauskoneiden käyttötarkoitus on
leikata rakennustöiden yhteydessä enintään 20 cm korkeita betoniharkkoja, kiviä ja
muita rakennusmateriaaleja, jolla on ainakin yksi työstöpinta (kaakeli- ja
mosaiikkilevyjä, tiiliä, marmoria, graniittia, keraamisia tai betonilevyjä, kivi- ja
keramiikkatuotteita yms.). Kiven leikkauskone koostuu moottorikäyttöisestä
timanttilaikasta, jonka jäähdytysvesi toimitetaan pienellä pumpulla. Leikattava aine
siirretään työntämällä käsin työpöytää, jolle aine on asennettu. Tämä kone on tehty
korkealaatuisista raaka-aineista.
Konetta saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti, muuten sen käyttö voi
olla vaarallinen, mistä johtuen se on kielletty.
o Kyseinen kone leikkaa enintään 20 cm korkeita aineita yhdellä laikan leikkuulla, jos
käytössä on sopiva laikka.
o Kone on varustettu neljällä irrotettavalla jalalla kuljetuksen helpottamiseksi ja
kahvoilla asennuksen helpottamiseksi.
o Moottoria voidaan nopeasti nostaa ja laskea kelkan ohjauslaitteella.
o Teräspyörien ansiosta tärinä työn aikana on minimoitu, joten laikka on vakaa.
o Työstöpöytä on varustettu pyörillä. Koneen runko on varustettu kumikerroksella,
joka suojaa leikattavan kappaleen pois liikkumisen yhteydessä.

o Kone on varustettu neljällä irrotettavalla jalalla kuljetuksen helpottamiseksi

o Kone on kevyt, minkä ansiosta sen kuljetus ja käyttö helpottuvat.

o Koneella on suojakilpi, joka estää jäähdytysveden valumista saumasta koneen


takaosalle.
o Laikka toimii äänettömästi

o Kone on maalattu epoksimaalilla, joka suojaa pintaa ruostumisesta ja muodostaa


kestävän pinnan.

5
SUOMI

2.1 MERKINNÄT

Lue käyttöohje Käytä suojakypärä, -lasit ja


kuulokkeet

Käytä suojakäsineet Käytä suojakengät

2.2 KULJETUS
Kone toimitetaan pakattuna vahvistettuihin pahvilaatikkoihin kuormalavalla, minkä vuoksi
sitä voi helposti siirtää pumppukärryillä tai trukilla. Koneen paino ja mitat mahdollistavat koneen
kuljetuksen henkilöautossa (Ks. tässä ohjeessa olevat koneen tekniset tiedot).
Pakkauksesta otettu kone siirretään käyttöpaikkaan pumppukärryillä tai trukilla.
Ennen koneen siirtoa on hyvä poistaa veden lavalta likaantumisen välttämiseksi. Tämän lisäksi
on estettävä kelkan liukumista koneen siirron kuluessa. Ennen koneen nostoa tarkista että jalat
lavalle kiinnittävät ruuvit on kiristetty. Siirron aikana ei saa pitää koneen kahvoista kiinni.

3. ASENNUSOHJEET
Pakkauksessa on kone, joiden kahvat ja jalat sekä laikka on irrotettu, käyttöohje ja
takuusertifikaatti, sekä seuraavat tuotteet sisältävä paketti:

a. Neljä kiinnitysruuvia ja aluslevyä jalkojen kiinnittämiseen


b. Kaksi kiinnitysruuvia ja aluslevyä kahvojen kiinnittämiseen
c. Litteä ruuviavain 36 mm
d. Litteä ruuviavain 24 mm

3.1 JALKOJEN ASENNUS


BALI-mallinen kiven leikkauskone asennetaan neljään jalkaan, jotka tukevat koneen. Jalat
ovat helposti irrotettavissa, minkä vuoksi konetta on helppoa siirtää ja varastoida.
Ennen koneen käyttöä jalat (Kuva 2) on asennettava paikalle ja kiinnitettävä.
Kahvat kiinnitetään ruuveilla Kuvan 2 mukaisesti koneen etuosassa oleviin syvennyksiin.

6
SUOMI

3.2 LAVAN TÄYTTÖ


BALI-mallinen kiven leikkauskoneen leikkauslaite on vedellä jäähdyttävä timanttilaikka,
minkä takia koneen tärkeimpiä osia on lava, jossa on laikalle tulevaa vettä.
HUOM.: Ennen koneen käynnistämistä täytä lava vedellä näin että pumppu on täysin
veden alla.
Leikkauksen kuluessa lavalle kertyy roskia. Vaihda vesi niin usein, kuin on tarpeen
pumpun hyvään toimintaan ja tehokkaan jäähdytykseen. Veden poistoa helpottaa lavassa
oleva tulppa.

4. SÄHKÖKYTKENNÄT. PYÖRIMISSUUNNAN SÄÄTÖ


Ennen koneen käynnistämistä ensimmäisen kerran tarkista että verkkojännite on sopiva.
Koneen toimintaan tarvittava jännite on merkitty katkaisijan viereen.
HUOM.: Ellet ole varma, mikä jännite on sähköverkossa, ÄLÄ käynnistä konetta. Tämä voi
johtaa koneen moottorin pahaan vaurioon.
Kaikkien edellä mainitun jälkeen ennen laikan asentamista ja koneen käynnistämistä on
tarkistettava moottorin akselin pyörimissuunta. Käynnistä kone ja tarkista että akseli
pyörii myötäpäivää. Tarpeen mukaan ja kun kone on varustettu 3-vaiheisella moottorilla
pyörimissuunnan voi vaihtaa kytkemällä päinvastoin kaksi vaiheen johtoa pistorasiassa
tai koneen syöttökaapelin pistotulpassa.
Vaihda johtojen kytkentä vain koneen ollessa pois päältä.
HUOM.: Älä koskaan käsittele sähkökaapelia, vaiheen johtoja tai muita sähköosia, jos
koneen virta ei ole täysin katkaistu.
Kun moottorin pyörimissuunta on säädetty, koneeseen voidaan asentaa laikka.

5. TIMANTTILAIKAN ASENNUS JA PURKAUS


BALI-mallinen kiven leikkauskoneessa käytetään segmenttikehällä tai jatkuvalla kehällä
varustettuja timanttilaikkoja halkaisijaltaan enint. 500 mm. Laikkojen tekniset ominaisuudet
riippuvat leikattavasta aineesta, minkä takia koneen kapasiteetti ja työn jälki riippuvat oikean laikan
valinnasta.
On tärkeä että maksimi pyörimisnopeus, jonka laikka voi kestää, olisi pienempi, kuin
koneen maksimi pyörimisnopeus.

5.1 TIMANTTILAIKAN ASENNUS JA VAIHTO


Laikka asennetaan tai vaihdetaan seuraavassa järjestyksessä:
• Tarkista että koneen syöttökaapeli on otettu pistorasiasta pois.
• Löysää laikan suojan (P, Kuva 3) kannakkeet (A, Kuva 3), joilla se on kiinnitetty.
• Estä akselin pyöriminen avaimilla, löysää mutteri ja irrota laikan ulkoaluslevy.
HUOM.: Mutterilla on vasen kierre.
• Asenna laikka akseliin ja keskitä se ennen kiristystä.
• Asenna ulkoaluslevy paikalleen ja kiristä mutteri akselilla em. avaimilla.
• Asenna laikan suoja paikalleen, asenna ja kiristä hyvin sen kannakkeet.
• Laikka puretaan päinvastaisessa järjestyksessä.
• HUOM.: Ennen koneen käynnistämistä siivoa kaikki työkalut pois ja tarkista että kaikki
koneen osat on asennettu paikoilleen.
• Laita koneen pistotulppa pistorasiaan.
Laikan asennuksen jälkeen tarkista vielä kerran että pyörimissuunta vastaa laikalla ja laikan
suojalla olevan nuolen suuntaa.

7
SUOMI

6. SÄHKÖISTYS
SIMA S.A.:n valmistamat BALI-malliset kiven leikkauskoneet on varustettu IP54-luokan
sähkölaitteilla.
Katkaisijalla varustettu koneen virtayksikkö sisältää matalajännitekelan, joka estää koneen
tahattoman käynnistyksen.
Sähkökatkoksen tai liian alhaisen jännitteen yhteydessä, kun kone kytkeytyy pois päältä,
normaalin syöttövirran palaamisen jälkeen moottori ei käynnisty kunnes painetaan vihreä
käynnistysnappi.

6.1 3-VAIHESELLA MOOTTORILLA VARUSTETUT KONEET


Koneen syöttöjohtona käyttävän jatkojohdon läpimitta on vähintään 4x1,5 mm2, jos johdon
pituus on alle 25 metri’. Jos kaapelin pituus on yli 25 metriä, niin tarvitaan jatkojohto läpimitaltaan
vähintään
4x2,5 mm2. Kummastakin päästä johto on varustettava normalisoidulla pistotulpalla 16A 2P+T,
joista toinen sopii koneen pistorasiaan ja toinen virtalähteen pistorasiaan.
3-vaiheisella moottorilla varustettujen BALI-mallisten kiven leikkauskoneiden tehdasasetus on
400 V.
Jos kone käytetään 3-vaiheisen jännitteen ollessa 230 V, niin kontaktit jakorasiassa on
kytkettävä alla olevan kuvan mukaan:

TÄRKEÄ: Ennen kontaktien kytkemistä uudelleen tarkista että koneen virta on katkaistu.
Suosittelemme myös jännitetarran vaihdon. Sitten käytetty jännite näkyy koneen seinässä.

7. TURVALLISUUSOHJEET
• Vain koulutettu henkilökunta saa käyttää BALI-mallisia kiven leikkaukoneita.
• Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöä, noudata turvallisuusohjeita. Sinun täytyy
osata pysäyttää kone nopeasti ja varmasti.
• Tarkista että kone, jota aiot käyttää, on toimikunnossa.
• Konetta ei saa käynnistää elleivät kaikki toimitukseen kuuluvat turvallista toimintaa
varmistavat suojat ole paikoillaan.
• Asiattomilta oleskelu koneen käyttöpaikalla on kielletty.
• Älä käytä liian väljiä työvaatteita, joiden osat voivat joutua koneen liikkuviin osiin.

8
SUOMI

• Siirrä konetta, kun sen moottori on sammutettu ja liikkuvat osat lukittu.


• Käytä vain tässä ohjeessa mainitut laikat.

• Sähkömoottorilla varustetut koneet kytketään normalisoituun pistorasiaan, jossa on moottorin


teknisiä ominaisuuksia vastaava lämpömagneettinen ja differentiaalisuoja:
4 h.v., 3-vaiheinen 230 V, lämpömagneettinen suoja 15 A ja differentiaalisuoja 15 A/30 mA
4 h.v., 3-vaiheinen 400 V, lämpömagneettinen suoja 10 A ja differentiaalisuoja 10 A/30 mA
• ERITTÄIN TÄRKEÄ: Ennen koneen käynnistystä tarkista aina että maadoitus on kytketty.
• Käytä vain normalisoituja jatkojohtoja.
• Tarkista että jännite verkossa, johon kone kytketään, on sama kuin koneen rungossa
olevassa tarrassa mainittu.
• Tarkista että jatkojohto ei koske kuumia osia, öljyä, vettä tai teräviä osia.
• Virtapiirien ja sähköosien puhdistukseen ei saa käyttää paineella olevaa vettä.
• Vaihda sähköjohto heti, kun huomaat sen näkyviä vaurioita.
• Kaikki turvallisuuslaitteet varastoidaan paikoilleen asennettuina.
• Käytä aina vastaavat suojavälineet (käsineet, kypärä, -lasit ja -kengät).
• Kun kone ei ole käytössä, katkaise virta. Ei saa millään tavalla käsitellä koneen mekaanisia
eikä sähköosia, kun moottori toimii.

Huom.: Noudata kaikkia em. turvallisuusohjeita ja tapaturmaehkäisyohjeita.

SIMA S.A. ei vastaa BALI-leikkauskoneiden väärästä käytöstä johtuvista seuraamuksista.

8. KÄYNNISTYS JA KÄYTTÖOHJE
8.1 KONEEN JA KÄYTTÄJÄN PAIKAT. KÄYNNISTYS JA SAMMUTTAMINEN
Kone asennetaan tasaiselle ja vakaalle pinnalle hyvin valaistussa paikassa, joka on vapaa
asiattomista esineistä.
Ennen koneen käynnistystä on tehtävä edellä mainitut tarkastukset (sähkökytkennät,
vakaus, turvallisuuslaitteet, yms.).
Kone asennetaan vaakasuoralle kovalle pinnalle.
Tätä konetta EI SAA KÄYTTÄÄ ULKONA SATEESSA. TYÖPAIKKA ON VALAISTAVA HYVIN.
Käyttäjä on koneen edessä. Silloin hän voi helposti ohjata kelkkaa ja laikkaa ja hänellä on
helppo pääsy katkaisijalle. (Ks. Kuva 5).
Kun pistotulppa on pistorasiassa, käynnistät moottorin ja pumpun painamalla vihreän napin
katkaisijalla. (Kuva 5).
Kone pysäytetään painamalla vastaavasti punaisen napin katkaisijalla. (Kuva 5)

8.2 LEIKKAUSYKSIKÖN KORKEUDEN SÄÄTÖ


Nosta tai laske koneen kelkka kannakkeiden kiinnityksen löysättyäsi. Jos laikka on liian
alhaalla, kone voi saada vaurioita, minkä takia kone on varustettu erikoisruuvilla (P, Kuva 6), joka
estää yksikköä kallistumasta enemmän kuin tuotteen leikkaus vaatii. Kelkka lukitaan mihin tahansa
valittuun asemaan.

8.3 LEIKKAUS KOHTISUORAAN


Leikkaus kohtisuoraan tapahtuu seuraavassa järjestyksessä: aseta koneeseen asennettu
viivoitin kelkan etuosaan (B, Kuva 7) ja siirrä se haluttuun pisteeseen. Tässä pisteessä kelkka
lukitaan vastaavan kiinnityksen kiristämällä (C, Kuva 7). Leikattava tuote asetetaan kelkan
etuosaan (B, Kuva 7), viivoitin voi olla sekä oikealla että vasemmalla puolella tuotteeseen nähden.
Tuote leikataan käsin.
Leikkaus on aloitettava hitaasti ottaen huomioon leikkauksen syvyys ja aineen kovuus. Liian
nopea eteneminen voi johtaa huonoon jälkeen tai laikan juuttumiseen.

9
SUOMI

Jäähdytysvesipumppu alkaa toimia samanaikaisesti moottorin kanssa. Ennen kun kosket


laikalla tuotteeseen, tarkista että laikkaan tulee riittävästi jäähdytysvettä.

9. HUOLTO
BALI-mallinen kiven leikkauskone on helppohuoltoinen ja vaatii seuraavia toimia:
• Vaihda vesi lavalla ja puhdista kone tarpeen mukaan. Lava on varustettu tyhjennysventtiilillä.
Pumpun on oltava täysin veden alla, mutta veden pinnan on oltava ohjainten alapuolella. Siitä
huolimatta että pumpun kansi on varustettu suodattimella, pumppuun kuitenkin voi joutua
leikattavan aineen hiukkasia ja likaa, mikä estää työpyörän pyörimästä. Tässä tapauksessa
anna pumpulle toimia muutaman minuutin puhtaassa vedessä. Tarpeen mukaan poista kansi
ja suodatin ja puhdista työpyörä kunnes se alkaa pyöriä vapaasti.
• Poista leikattavan tuotteen hiukkasia, jotka ovat mahdollisesti kertyneet ohjaimiin.
• Vaihda mahdollisimman nopeasti sähköjohdot, joissa on leikkausvaurioita, reikiä tai muita
vaurioita.
• Vain koneen toimintaa ja rakennetta tunteva henkilökunta saa huoltaa konetta.
• Mikä tahansa huolto suoritetaan, kun koneen moottori on sammutettu ja virtajohto on otettu
koneesta pois. Muista siivota pois kaikki työkalut, joita käytit huollon yhteydessä.
• Mikäli koneen toiminta on puutteellinen, pyydä huoltomiestä tarkistamaan koneen.
• Noudata tässä ohjeessa olevat turvallisuusohjeet.
• Työpäivän jälkeen sammuta kone ja ota tulppa pistorasiasta pois.
• Jos konetta käytetään ulkona, peitä se vedenkestävällä kankaalla.
Käyttäjällä ei ole oikeutta luvatta muuttaa koneen osia tai ominaisuuksia. SIMA S.A. ei
vastaa tämän suosituksen noudattamatta jättämisestä johtuvista vioista.

9.1 LAIKAN VAIHTO


Laikka on tärkeimpiä koneen osia. Laikan hyvä toimikunto varmistaa parhaan koneen
tuottavuuden. Vaihda laikka, kun se on kulunut tai vääntynyt tai jos siinä on halkeamia. Ohjeet on
annettu kohdassa 3.3.
Käytä vain tässä ohjeessa luetellut laikat ja tarkista että laikan maksimihalkaisija, sisäreiän
halkaisija ja maksimipyörimisnopeus olisivat oikeita.
Ota huomioon että timanttilaikat on jaettu erilaisiin tyyppiin leikattavan aineen mukaan.
Valitse joka kerta sopiva laikka.
Edellä mainittuun perustuen suosittelemme aina käyttää ALKUPERÄISET SIMA-LAIKAT,
jotka vastaavat kaikkia teknisiä suosituksia ja turvallisuusohjeita. SIMA S.A. tarjoaa laajaa
valikoimaa laikkoja, joka pystyy täyttämään kaikkia vaatimuksia, minkä vuoksi sopivan laikan
valinta on helppo.

9.2 LAIKAN JA OHJAINTEN SAMANSUUNTAISUUS


BALI-malliset kiven leikkauskoneet oikaistaan ja tarkistetaan valmistajalla ennen
toimitusta. Jos jostain syystä laikka ei ole samansuuntainen kelkan kanssa, niin leikkauksen jälki
on puutteellinen, minkä takia ko. samansuuntaisuus on palautettava.

10
SUOMI

Tähän tarvitaan teräspuikko halkaisijaltaan 4-5 mm ja pituudeltaan n. 350 mm, jolla on


terävä pää (Kuva 8). Tämän lisäksi tarvitaan keraaminen osa (kaakelilevy tai kivikeramiikkaa)
(Kuva 8) ja pala valkoista liitua. Järjestys on seuraava:
• Katkaise koneen virta.
• Pura laikan suoja ja laikka.
• Aseta keraaminen osa (esim. kaakelilevy) kelkalle emaloitu pinta alaspäin ja merkkaa liidulla
toisen puolen keskiosa.
• Aseta puikko laikan kiinnitysmutterien väliin näin että terävä pää koskisi liidulla merkittyyn
kaakelilevyn osaan. Kiristä mutteri moottorin akselilla.
• Siirrä kelkkaa näin että puikko piirtää suoran linjan kaakelilevyyn.
• Sitten käännä moottorin akseli näin että puikko on toisella puolella (Kuva 8) ja siirrä kelkka
takaisinpäin, jolloin puikko piirtää uuden linjan, jonka on oltava täysin samassa paikassa kuin
edellinen. Ellei näin tapahdu, löysää ruuvit, joilla laakerit on kiinnitetty laikan akseliin
(T, Kuva 8) ja säädä akselin asema näin että kaksi liitulinjaa yhtenisi. Kun tämä on saavutettu,
kiristä laakerien kiinnitysruuvit.

9.3 OHJAINTEN SAMANSUUNTAISUUS

Jos tehty leikkaus on vino kelkalla oleviin viivoittimiin nähden, kelkan ohjain on
mahdollisesti siirtynyt paikastaan. Tämä vika korjataan seuraavalla tavalla. Löysää ruuvit, joilla
ohjaimet on kiinnitetty lavaan (Т, Kuva 9) ja jättäen kelkka paikalleen siirrä ohjaimet kelkan kanssa
varovasti vasemmalle tai oikealle kunnes leikkaus on taas samansuuntainen kulmamittarin kanssa.
Kiristä ohjainten ruuvit, kun työ on tehty.

11
SUOMI

10. VIANETSINTÄ

VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS

Tarkista virran tulo työpaikalle.


Tarkista lämpömagneettinen ja
Ei ole virtaa differentiaalisuoja pistorasiassa.
Tarkista syöttökaapeli ja sen kytkentä kummastakin
päästä.
Moottori ei käynnisty
Katkaisija on rikki Vaihda katkaisija

Laikka on jumissa Poista laikan pyörimisen este

Timanttisegmentti- tai jatkuva Leikkaa hioma-aineita (hiekkakiveä, betonia,


kehä tylsä smirgelikiveä)

Leikkauksen voima on
puutteellinen Väärä laikka Käytä leikattavaa ainetta vastaava laikka

Moottorin teho on matala Kunnossapito tarkistaa moottorin

Lisää vettä näin että pumppu olisi täysin


Liian matala veden pinta lavalla
upotettu
Ota suodattimella varustettu kansi ja puhdista
Pumppu on tukossa
Ei tule laikan pumppu
jäähdytysvettä
Pumppu on rikki Vaihda pumppu

Läpipäästöventtiili on kiinni Avaa läpipäästöventtiili

Puutteellinen jäähdytys Tarkista ja puhdista jäähdytysjärjestelmä

Laikan ennenaikainen Liian korkea laikan


Pienennä etenemisnopeus
kuluminen etenemisnopeus
Käytä leikattavaa ainetta vastaava laikka
Väärä laikka

Kone ei ole suora Oikaise laikka ja ohjaimet ohjeen mukaan

Puutteellinen leikkauksen
jälki Vaurioitunut tai kulunut laikka Vaihda laikka

Väärä laikka Käytä leikattavaa ainetta vastaava laikka

Laikan segmentti on
Tarkista laikka ja vaihda tarpeen mukaan
vaurioitunut

Tärinä Laikka on asennettu väärin Asenna laikka oikein

Laikka on vääntynyt Vaihda laikka

12
SUOMI

11. TEKNISET OMINAISUUDET

OMINAISUUDET BALI 3-VAIHEINEN


MOOTTORIN TEHO 4 h.v. 3 kWh

MOOTTORIN JÄNNITE 400 V

MOOTTORIN PYÖRIMISNOPEUS 1.500 rpm

JÄÄHDYTYSPUMPUN TEHO 50 W

JÄÄHDYTYSPUMPUN PYÖRIMISNOPEUS 230 V

LAIKAN MAKSIMIHALKAISIJA 500 mm

LEIKAN KESKIREIÄN HALKAISIJA 1¨= 25,40 mm

LEIKKAUKSEN MAKSIMIPITUUS 60/75 cm

LEIKKAUKSEN MAKSIMISYVYYS 20 cm
YHDELLÄ LEIKKAUKSELLA
VESILAVAN TILAVUUS 46 l (oikealla täytöllä)

NETTOPAINO 122 kg

MITAT SIS. JALAT (Pituus X Leveys X Korkeus) 1.340 X 720 x 1.454 mm

13
SUOMI

12. TAKUU
Rakennuskoneita valmistavalla SIMA S.А.:lla on SERVI-SIMA-huoltokeskusverkko. Vikojen
korjaus SERVI-SIMA-verkossa takaa korjaustöiden laadun.
SIMA S.A. vakuuttaa että valmistamissaan koneissa ei ole valmistusvikoja, mikä lukee
myös liitteenä olevassa takuusertifikaatissa.
Takuu raukeaa välittömästi, mikäli asiakas rikkoo maksuehtoja.
SIMA S.A. pidättää oikeuden muuttaa valmistamien koneiden rakennetta ilman erillistä
ilmoitusta.

13. VARAOSAT
Varaosat Sima S.A.:n valmistamaan VENUS-malliseen kiven leikkauskoneeseen on lueteltu
sis. tuotenumerot, jotka on myös mainittu tämän ohjeen liitteinä olevissa kaavioissa.
Varaosat tilataan ottamalla yhteys SIMA S.A.:n asiakaspalveluun ja ilmoittamalla varaosan
tuotenumero, sekä koneen malli, identifiointinumero ja valmistusvuosi, jotka lukevat koneen
tunnuslevyllä.

14. YMPÄRISTÖASIAT
Leikkauksen jätteet täytyy kerätä, niitä ei saa viedä pois talousjätteen kanssa.
Ympäristönsuojelusyistä työkalut, tarvikkeet, nesteet ja pakkaukset varastoidaan
erikseen. Muoviosat on merkattava tulevaa käsittelyä varten.

R.A.E.E. Vialliset sähköosat kerätään ja lajitellaan myöhemmin.

15. MELUTASO
Melutaso koneen ollessa toiminnassa.
BALI-500 LWA (dB(A)) 116

16. VÄLITETYN TÄRINÄN TASO

Käsiin välitetyn tärinän taso:

MALLI VASEN KÄSI m/s² OIKEA KÄSI m/s²


BALI-500 1,48071187620 1,97781276584

14
SUOMI

17. SÄHKÖKAAVIOT

BALI 500
VIRRANOTIN
KATKAISIJA

VIHREÄ/KELTAINEN

RUSKEA
MUSTA
SININEN

MUSTA

VIHREÄ/KELTAINEN
RUSKEA

SININEN
MUSTA

MUSTA

SININEN
VIHREÄ/KELTAINEN

JÄÄHDYTYSPUMPPU 3-VAIHEINEN MOOTTORI 4CV 3000RPM


50 W 230 V KYTKETÄÄN 400 V

15
SUOMI

PÄÄLLÄ

(vihreä nappi)

POIS PÄÄLTÄ

(punainen nappi)

TYÖASENTO

2 5

3
6

16
SUOMI

Terästanko
Keraaminen osa

17
SUOMI

TAKUUSERTIFIKAATTI Korjaus
Käyttäjän kappale
Tiedot koneesta

Nimi ja sarja
Tiedot ostajasta

Nimi

Katuosoite

Postitoimipaikka

Maa

Puh. Faksi

e-mail

Ostopäivä

Myyjän allekirjoitus ja leima Asiakkaan allekirjoitus

Takuukorjauksen ehdot
1) SIMA S.A. vakuuttaa että valmistamissaan koneissa ei ole valmistusvikoja. Mikäli valmistusvikoja ilmenee, niin valmistaja
sitoutuu korjaamaan ne omalla kustannuksillaan vuoden kuluessa ostopäivästä alkaen. Ostopäivä on merkittävä
Takuusertifikaattiin.
2) Takuukorjaus ja -huolto koskee vain sen koneen osia, jonka malli ja sarjanumero on mainittu takuusertifikaatissa.
3) Kaikista koneen kuljetusta SIMA S.A.:lle koskevista kustannuksista vastaa asiakas.

4) Väärästä käytöstä, iskuista, putoamisesta, puutteellisesta huollosta tai asennuksesta johtuvat viat eivät ole valmistusvikoja.
5) Takuusertifikaatin mukaisen korjauksen tekee pelkästään SIMA S.A. tai SIMA S.A.:n Teknisen Yksikön valtuuttama
korjaaja.
6) Tämä takuusertifikaatti lakkaa toimimasta, kun:
a) Sitä on muutettu
b) Korjauksen tai osien vaihdon teki muu, kuin SIMA S.A. tai SIMA S.A.:n Teknisen Yksikön valtuuttama korjaaja
c) Koneeseen on asennettu muu kuin alkuperäinen SIMA-varaosa
7) SIMA S.A. ei vastaa tuotteen kuljetusvaurioista. Siihen kuuluvat myös kuljetuskustannukset, yhteydenpitokustannukset,
kaupalliset tappiot kuten voiton tai tulon menetys.

8) Vialliset sähkö- tai polttoainemoottorit on lähetettävä SIMA S.A.:lle tai moottorin valmistajan valtuutettuun
huoltokeskukseen, jossa selvitetään kuuluuko tämä tapaus takuukorjaukseen.
9) Takuusertifikaatin saamisesta on ilmoitettava SIMA S.A.:lle kolmenkymmenen päivän kuluessa tuotteen ostopäivästä.
Takuukorjauksen vaatiessa on esitettävä myyjän leimalla varustettu ostokuitti, johon on mainittu koneen malli ja
sarjanumero.

C/ Albuñol, par. 250 Pol. Ind. Juncaril,


18220 ALBOLOTE (Granada) ESPAÑA
Puh.: 34-958-49 04 1 – Faksi: 34-958-46 66 45
Rakennuskoneiden valmistus
Espanja

18
SUOMI

TAKUUSERTIFIKAATTI Korjaus
Käyttäjän kappale
Tiedot koneesta

Nimi ja sarja
Tiedot ostajasta

Nimi

Katuosoite

Postitoimipaikka

Maa

Puh. Faksi

e-mail

Ostopäivä

Myyjän allekirjoitus ja leima Asiakkaan allekirjoitus

Takuukorjauksen ehdot
10) SIMA S.A. vakuuttaa että valmistamissaan koneissa ei ole valmistusvikoja. Mikäli valmistusvikoja ilmenee, niin valmistaja
sitoutuu korjaamaan ne omalla kustannuksillaan vuoden kuluessa ostopäivästä alkaen. Ostopäivä on merkittävä
Takuusertifikaattiin.

11) Takuukorjaus ja -huolto koskee vain sen koneen osia, jonka malli ja sarjanumero on mainittu takuusertifikaatissa.
12) Kaikista koneen kuljetusta SIMA S.A.:lle koskevista kustannuksista vastaa asiakas.
13) Väärästä käytöstä, iskuista, putoamisesta, puutteellisesta huollosta tai asennuksesta johtuvat viat eivät ole valmistusvikoja.

14) Takuusertifikaatin mukaisen korjauksen tekee pelkästään SIMA S.A. tai SIMA S.A.:n Teknisen Yksikön valtuuttama
korjaaja.
15) Tämä takuusertifikaatti lakkaa toimimasta, kun:
d) Sitä on muutettu
e) Korjauksen tai osien vaihdon teki muu, kuin SIMA S.A. tai SIMA S.A.:n Teknisen Yksikön valtuuttama korjaaja
f) Koneeseen on asennettu muu kuin alkuperäinen SIMA-varaosa
16) SIMA S.A. ei vastaa tuotteen kuljetusvaurioista. Siihen kuuluvat myös kuljetuskustannukset, yhteydenpitokustannukset,
kaupalliset tappiot kuten voiton tai tulon menetys.
17) Vialliset sähkö- tai polttoainemoottorit on lähetettävä SIMA S.A.:lle tai moottorin valmistajan valtuutettuun
huoltokeskukseen, jossa selvitetään kuuluuko tämä tapaus takuukorjaukseen.
18) Takuusertifikaatin saamisesta on ilmoitettava SIMA S.A.:lle kolmenkymmenen päivän kuluessa tuotteen ostopäivästä.
Takuukorjauksen vaatiessa on esitettävä myyjän leimalla varustettu ostokuitti, johon on mainittu koneen malli ja
sarjanumero.

C/ Albuñol, par. 250 Pol. Ind. Juncaril,


18220 ALBOLOTE (Granada) ESPAÑA
Puh.: 34-958-49 04 1 – Faksi: 34-958-46 66 45
Rakennuskoneiden valmistus
Espanja

19
SUOMI

20
SUOMI

21
SUOMI

C/ Albuñol, par. 250 Pol. Ind. Juncaril,


18220 ALBOLOTE (Granada) ESPAÑA
Puh.: 34-958-49 04 1 – Faksi: 34-958-46 66 45
Rakennuskoneiden valmistus Rakennuskoneiden valmistus
Espanja

22

También podría gustarte