0% encontró este documento útil (0 votos)
86 vistas34 páginas

Ims 10072

Cargado por

carlosmitec
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
86 vistas34 páginas

Ims 10072

Cargado por

carlosmitec
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual del Operador

OUTBACK 185 ®

Para usarse con máquinas con números de código:


11731

Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri-
buidores:
www.lincolnelectric.com/locator
Guarde para consulta futura

Fecha de Compra

Código: (ejemplo: 10859)

Número de serie: (ejemplo: U1060512345)

IMS10072 | Fecha de Publicación Mayo, 2012


© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
NO SE ACERQUE AL HUMO.
PRODUCTO DE PRIMERA NO se acerque demasiado al arco.
CALIDAD DE LINCOLN Si es necesario, utilice lentillas para
ELECTRIC. poder trabajar a una distancia
razonable del arco.
LEA y ponga en práctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN etiquetas de seguridad que
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO encontrará en las cajas de los
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez materiales para soldar.
que la empresa de transportes lo entrega en destino. TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante y gases de la zona de trabajo en general.
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED o utilice ventiladores para alejar los humos.
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco
diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
obstante, la seguridad en general aumenta con una y el sistema de ventilación.
instalación correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA UTILICE PROTECTORES OCULARES,
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
de actuar y sea siempre cauteloso. soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
ATENCIÓN de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente y botas altas.
alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos
graves o incluso la muerte. PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de protección.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
PRECAUCIÓN protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción buen estado.
con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.

Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD

SECCIÓN A: 1.c. No ponga carburante cerca de un arco de


soldadura con llama ni cuando el motor esté en

ADVERTENCIAS
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
65 PARA CALIFORNIA Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado hasta que los gases se hayan evaporado.
de California (EE. UU.), respirar los gases 1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
de escape de los motores de diésel provoca cubiertas de seguridad y piezas del equipo
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades estén bien instalados y en buen estado.
para la función reproductora. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
• Arranque y utilice el motor siempre en una zona engranajes, ventiladores y otras piezas
bien ventilada. móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
de expulsar los gases de escape. seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
• No modifique ni altere el sistema de expulsión solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de gases. de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
Para saber más, acceda a de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
www.P65 warnings.ca.gov/diesel acelerador mientras que el motor esté en marcha.
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
con el Estado de California, provocan anomalías cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 según sea necesario.
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
Estado de California). presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES LOS CAMPOS
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS ELECTROMAGNÉTICOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR PUEDEN SER PELIGROSOS.
EL EQUIPO.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita médico antes de soldar.
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO del circuito del soldador:
AL RESPECTO. 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
PARA EQUIPOS DE MOTOR. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
de problemas y el trabajo de mantenimiento, auxiliar también deberá quedar a su derecha.
a menos que el motor deba estar encendido 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
para efectuar el trabajo de mantenimiento. cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
SEGURIDAD

UNA DESCARGA LAS RADIACIONES


ELÉCTRICA LE PUEDE DEL ARCO QUEMAN.
MATAR. 4.a. Utilice un protector con el filtro y las
cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo y de las radiaciones del arco cuando esté soldando
están vivos desde el punto de vista u observando una soldadura por arco. Los protectores
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas faciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva a las normas ANSI Z87.I.
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos
para aislarse las manos. 4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco. compañeros de las radiaciones del arco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente 4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
amplio como para cubrir toda la zona de contacto una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que
físico con la pieza y el suelo. no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
Además de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista eléctrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
LOS HUMOS Y GASES
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
PUEDEN SER
habituales, como sentado, de rodillas PELIGROSOS.
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el 5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
suelo), el operario deberá utilizar los peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
siguientes equipos: Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
• Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC) no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
• Soldador (electrodo) manual para CC superficies revestidas (consulte las instrucciones
• Soldador para CA con control reducido de la tensión del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la menos posible y de respetar los PEL (límites de
boquilla y la pistola semiautomática también están vivas exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
desde el punto de vista de la electricidad. (valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena a menos que la evaluación de la exposición
conexión eléctrica con el metal que se esté soldando. indiquen lo contrario. En espacios cerrados
La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de y, en algunos casos, en espacios abiertos,
la zona de trabajo. necesitará un respirador. Además, deberá
3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo tomar precauciones adicionales cuando
o el metal que vaya a soldar. suelde acero galvanizado.
5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación
equipo y la máquina de soldar en buen estado de correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado. procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores deberá
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo. comprobarse en el momento de la instalación y de forma
periódica después de entonces, a fin de garantizar que este
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente 5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
circuitos de los dos equipos. de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo, disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera productos irritantes.
una descarga y se cayera.
5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8. arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso
la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.

Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD

LAS CHISPAS SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS


DERIVADAS DE PUEDEN EXPLOTAR.
CORTES 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
Y SOLDADURAS comprimido que contengan los gases de
PUEDEN PROVOCAR protección adecuados para el proceso en
cuestión, así como reguladores diseñados
INCENDIOS O EXPLOSIONES. para un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deberán ser
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
estado.
que las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con 7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas
facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes. correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener 7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
un extintor a la mano. • Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las golpes o estar sujetas a daños físicos.
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar • A una distancia segura de las zonas de soldadura por
situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) chispas o llamas.
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni contacto con una bombona.
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio. 7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no 7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar esté utilizando o esté conectada.
explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de 7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
preparación para los procesos de corte y soldadura de de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
contenedores y conductos que han contenido sustancias la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”,
de Soldadura (consulte la dirección más arriba). disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
PARA EQUIPOS
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando ELÉCTRICOS.
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
protección con blindaje lateral. 8.a. Desconecte la potencia de entrada a través
del interruptor de desconexión del cuadro
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta 8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u y las recomendaciones del fabricante.
otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables 8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico
y cadenas de elevación hasta que fallaran. Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.

6.h. Consulte también el apartado 1.c.


6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la Consulte
prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte http://www.lincolnelectric.com/safety
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. para saber más sobre la seguridad.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
iv iv
SEGURIDAD
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions zones où lʼon pique le laitier.
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv- 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
antes: prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.

Sûreté Pour Soudage A LʼArc 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
1. Protegez-vous contre la secousse électrique: la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
trous pour isoler les mains. endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
defonctionnement. galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le produit des fumeés toxiques.
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
parce que la tension entre les deux pinces peut être le chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
total de la tension à vide des deux machines. du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de ou autres produits irritants.
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
soudage. voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, LES MACHINES À SOUDER À
donc:
TRANSFORMATEUR ET À
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié REDRESSEUR
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc. 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de de montage ou la piece à souder doit être branché à une
lʻarc. bonne mise à la terre.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan- er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
talons sans revers, et chaussures montantes.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.

®ˌ
vi TABLA DE CONTENIDO vi
Página

Instalación .....................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad. ................................................................................................A-2
Colocación y Ventilación ...............................................................................................A-2
Almacenamiento ...........................................................................................................A-2
Estibación......................................................................................................................A-3
Inclinación .....................................................................................................................A-3
Levantamiento...............................................................................................................A-3
Servicio del Motor Antes de la Operación ............................................................................A-3
Aceite ............................................................................................................................A-3
Combustible ..................................................................................................................A-3
Supresor de Chispas.....................................................................................................A-3
Conexiones Eléctricas y de Soldadura.................................................................................A-4
Aterrizamiento de la Máquina .......................................................................................A-5
Enchufes y Equipo de Mano, Receptáculos de Potencia Auxiliar........................................A-6
Cableado de las Instalaciones .............................................................................................A-6
Interruptores Automáticos ....................................................................................................A-6
Dispositivos Eléctricos utilizados con Outback™ 185 ..........................................................A-7
________________________________________________________________________________

Operación ......................................................................................................................Sección B
Instrucciones de Seguridad ..................................................................................................B-1
Símbolos ..............................................................................................................................B-2
Descripción General .............................................................................................................B-3
Aplicaciones Recomendadas ...............................................................................................B-3
Funciones y Controles Operacionales .................................................................................B-3
Funciones y Ventajas del Diseño .........................................................................................B-3
Capacidad de Soldadura ......................................................................................................B-3
Limitaciones .........................................................................................................................B-3
Controles y Configuraciones ................................................................................................B-4
Controles de la Soldadora/Generador..................................................................................B-4
Operación del Motor .............................................................................................................B-5
Operación de Soldadura ......................................................................................................B-6
Potencia Auxiliar...................................................................................................................B-7
Guía de Selección del Electrodo ...................................................................................B-7
Aplicación de Potencia Auxiliar ............................................................................................B-8
________________________________________________________________________________

Accesorios .....................................................................................................Sección C
Opciones / Accesorios Generales .........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Mantenimiento ...............................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina y Periódico del Motor ............................................D-1, D-2
________________________________________________________________________
Localización de Averías................................................................................Sección E
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías .............................................................E-2 thru E-4
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujo de Dimensión ..........................................Sección F
________________________________________________________________________

Lista de Partes..............................................................................................Serie P-663


________________________________________________________________________
A-1 INSTALACIÓN A-1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - OUTBACK™ 185 (K2706-2)

ENTRADA – MOTOR DE GASOLINA


Marca/Modelo Descripción Velocidad (RPM) Desplazamiento Sistema de Capacidades
Encendido

KOHLER Gasolina OHV Alta Velocidad 3750RPM 26.2 pulg cub Encendido Eléctrico Combustible: 25.7L
CH440 enfriado por aire Baja Velocidad 2250RPM (429 cc) y de Retracción; (6.8 galones)
de 4 ciclos, Carga Máxima 3400RPM
1 cilindro de 14 HP Diámetro por Ahogador Manual Aceite: 1.1 L
a 3600 RPM Desplazamiento (1.2 Cuartos de Galón)
Bloque de Aluminio 3.50” x 2.70”
con Manguito de (89 mm x 69 mm)
Hierro Fundido

SALIDA NOMINAL – SOLDADORA


AMPS A CORRIENTE CONSTANTE DE CD CICLO DE TRABAJO VOLTIOS A AMPERIOS NOMINALES

100 100% 25
130 60% 25
150 20% 25
185 SALIDA MÁXIMA ---

SALIDA – SOLDADORA Y GENERADOR


Rangos de Soldadura Voltaje de Circuito Abierto de Soldadura Potencia Auxiliar de CA
4600 Watts 115V 1PH
Ciclo de Trabajo del 100%
CD de 50 - 185 Amps 80 VDC Máx. 5700 Watts Pico
5200 Watts Continuos
120 / 230 V 1PH

DIMENSIONES FÍSICAS
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO

25.62 in. 21.77 in. 31.48 in. 295.0 lbs.

651 mm 553 mm 800 mm 133.8 kg

RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO

-18° C A 40° C (0° F A 104° F) -40° C A 55° C (-40° F A 131° F)

OUTBACK™ 185
®ˌ
A-2 INSTALACIÓN A-2

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD COLOCACIÓN Y VENTILACIÓN


Lea toda esta sección de instalación antes de
Cada vez que utilice la OUTBACK™ 185, asegúrese de que
empezar a instalar.
aire limpio de enfriamiento pueda circular alrededor del
motor de gasolina y generador de la máquina. Evite áreas
ADVERTENCIA llenas de polvo y suciedad. Asimismo, mantenga la
máquina alejada de las fuentes de calor. No coloque la
No intente usar este equipo hasta que haya leído parte posterior del generador cerca del escape caliente del
completamente todos los manuales de operación motor de alguna otra máquina. Y, por supuesto, asegúrese
y mantenimiento que se proporcionan con su de que el escape del motor ventile a un área abierta exter-
na.
máquina. Incluyen importantes precauciones de
seguridad, instrucciones detalladas de arranque La OUTBACK™ 185 debe usarse en exteriores. No coloque
del motor, operación y mantenimiento, así como la máquina en charcos ni la sumerja en agua. Dichas prácti-
listas de partes. cas crean riesgos de seguridad, y provocan una operación
deficiente y corrosión de las partes.
Peligro de Descarga Eléctrica, Escape del
Motor y Partes Móviles Siempre opere la OUTBACK™ 185 con el techo del gabi-
nete en su lugar y todos los componentes de la máquina
ADVERTENCIA completamente ensamblados. Esto lo ayudará a protegerse
de los peligros de las partes en movimiento, superficies
La DESCARGA ELÉCTRICA puede metálicas calientes y dispositivos eléctricos energizados.
causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente
vivas o el electrodo con la piel o
ropa mojada. ALMACENAMIENTO
• Aíslese del trabajo y tierra.
1. Almacene la máquina en un lugar frío y seco cuando no
• Siempre utilice guantes aislantes esté en uso. Protéjala del polvo y suciedad. Guárdela
secos.
donde no pueda dañarse accidentalmente por activi-
dades de construcción, vehículos en movimiento y
El ESCAPE DEL MOTOR puede otros riesgos.
causar la muerte. 2. Si va a almacenar la máquina por más de 30 días,
• Utilice en áreas abiertas bien venti- deberá drenar el combustible para proteger el sistema
ladas o dé salida externa al escape. de combustible y partes del carburador de sedimentos
• No estibe nada sobre o cerca del pegajosos. Vacíe todo el combustible del tanque y
motor. haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta
de combustible.
Las PARTES MÓVILES pueden 3. Puede almacenar la máquina por hasta 24 meses si uti-
provocar lesiones. liza un Aditivo estabilizador en el sistema de com-
• No opere con las puertas abiertas o bustible. Mezcle el aditivo con el combustible en el
sin guardas. tanque, y haga funcionar el motor por poco tiempo para
que el aditivo circule por el carburador.
• Pare el motor antes de dar servicio.
4. Mientras que el motor esté todavía caliente, drene el
• Aléjese de las partes móviles. aceite y vuelva a llenar con aceite fresco 10W30.
5. Remueva la bujía y vacíe aproximadamente ½ onza
Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o (15ml) de aceite de motor en el cilindro. Vuelva a colo-
dar servicio a este equipo.. car la bujía y arranque el motor lentamente para dis-
tribuir el aceite.
6. Limpie cualquier suciedad y desechos del cilindro y ale-
tas del cabezal y cubierta del mismo, pantalla giratoria
y áreas del mofle.
7. Almacene en un área limpia y seca.

OUTBACK™ 185
®ˌ
A-3 INSTALACIÓN A-3
ESTIBACIÓN ACEITE
Las máquinas OUTBACK™ 185 NO PUEDEN La OUTBACK™ 185 se envía con el cárter del motor
estibarse. lleno de aceite SAE 10W-30. REVISE EL NIVEL DE
ACEITE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR. Ésta
INCLINACIÓN es una precaución adicional. No enrosque la bayone-
Coloque la máquina sobre una superficie segura y ta cuando revise el nivel de aceite. NO LLENE DE
nivelada cada vez que la utilice o almacene. MÁS. Asegúrese de que el tapón de llenado de aceite
Cualquier otra superficie donde la coloque, que no esté bien apretado después de dar el servicio.
sea el suelo, deberá ser firme, no resbaladiza y
estructuralmente segura. COMBUSTIBLE
El motor de gasolina está diseñado para funcionar en Llene el tanque de combustible con gasolina limpia y
una posición nivelada para un mejor desempeño. fresca libre de plomo, de grado regular (un mínimo de
Puede operar en ángulo, pero éste nunca deberá ser 87 octanos). NO MEZCLE EL ACEITE CON LA
de más de 15 grados en ninguna dirección. Si opera GASOLINA. La capacidad de la es de aproximada-
a un ángulo pequeño, asegúrese de revisar el aceite mente 25.74 litros (6.8 galones). No llene de más,
regularmente y mantenga el nivel del mismo en lleno. permita espacio en el tanque para la expansión del
Asimismo, la capacidad del combustible será un poco combustible.
menos en ángulo.
SUPRESOR DE CHISPAS
LEVANTAMIENTO
La OUTBACK™ 185 deberá ser levantada por dos Algunas leyes federales, estatales o locales pueden
personas. (Vea la sección de Especificaciones para el requerir que los motores de gasolina estén equipados
peso). Las barras de sujeción LowLift™ en ambos con supresores de chispas del escape cuando se
extremos facilitan levantarla. operan en ciertas ubicaciones donde las chispas sin
suprimir pueden representar un peligro de incendio.
SERVICIO DEL MOTOR ANTES DE El mofle estándar que se incluye con esta máquina
LA OPERACIÓN viene equipado con un supresor de chispas.

Lea y comprenda las instrucciones de operación y PRECAUCIÓN


mantenimiento del motor proporcionadas con esta
máquina antes de operar la OUTBACK™ 185. Un supresor de chispas incorrecto puede provo-
car daños al motor o afectar negativamente el
ADVERTENCIA desempeño.
------------------------------------------------------------------------
• Mantenga las manos alejadas del mofle o partes
del motor CALIENTES.
• Pare el motor al suministrar combustible.
• No fume al hacer esto.
• Remueva el tapón del tanque lentamente para
liberar presión.
• No llene el tanque de más.
• Limpie el combustible que se haya tirado y per-
mita que los vapores se desvanezcan antes de
arrancar el motor
• Mantenga las chispas y flama lejos del tanque
-----------------------------------------------------------------------

ADVERTENCIA SÓLO USE GASOLINA


(  ! ! 
Utilice en áreas Aléjese de las partes
( ! 
(  $ !
abiertas bien móviles.
( !   ventiladas o dé No opere con los paneles
(! !$ $ ! salida externa al abiertos o sin guardas.
""%   escape.
El ESCAPE DEL Las PARTES
   (  !&#'
MOTOR MÓVILES pueden
!" ! !!
puede causar provocar lesiones.
! (  !"&"!!  
&!!!  la muerte.
#'

OUTBACK™ 185
®ˌ
A-4 INSTALACIÓN A-4
CONEXIONES DE SALIDA DE OUTBACK™ 185
1 4
8 7 5

6
9

10

11

2
FIGURA A.1
1. PERILLA DE CONTROL DE CORRIENTE
2. TERMINALES DE SALIDA DE SOLDADURA (2) 7. RECEPTÁCULO DUPLEX (2)- 120 VOLTIOS, 20 AMPS
3. BORNE DE ATERRIZAMIENTO 8. HORÓMETRO
4. INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS (2) - 20 AMPS 9. INTERRUPTOR DE MOTOR
5. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO 30 Amps 10. VELOCIDAD ALTA/AUTOMÁTICA
6. RECEPTÁCULO - 240 VOLTIOS, 50 AMPS 11. AHOGADOR

CONEXIONES ELÉCTRICAS DE SALIDA TABLA A.1


TAMAÑO Y LONGITUD RECOMENDADOS
Vea la Figura A.1 para la ubicación de la perilla de DE LOS CABLES DE SOLDADURA
control de corriente, terminales de salida de soldadura,
borne de aterrizamiento, interruptores automáticos, y LONGITUD TOTAL COMBINADA DE LOS
receptáculos de 240 y 120 voltios. CABLES DEL ELECTRODO Y TRABAJO
Longitud 125 Amps
CONEXIONES DE CABLES DE SOLDADURA de Cable Ciclo de Trabajo del 30%

Tamaño y Longitud de los Cables 0-15m (0-50 pies) 6 AWG

Asegúrese de utilizar cables de soldadura que sean lo 15-30 m (50-100 pies) 5 AWG
suficientemente largos. El tamaño y longitud correctos
se vuelven especialmente importantes al soldar a dis- 30-46 m (100-150 3 AWG
pies)
tancia de la soldadora.
46-61 m (150-200 pies) 2 AWG
La Tabla A.1 enumera los tamaños y longitudes de
cables recomendados para la corriente nominal y ciclo 61-76m (200-250 pies) 1 AWG
de trabajo nominales. Las longitudes se refieren a la
distancia de la soldadora al trabajo y de regreso a la
soldadora. A fin de reducir las caídas de voltaje, los
diámetros de los cables aumentan para las longitudes
de cable largas.

OUTBACK™ 185
®ˌ
A-5 INSTALACIÓN A-5
Instalación de Cables ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA
Instale los cables de soldadura a su OUTBACK™ 185 Debido a que esta soldadora portátil o generador de
de la siguiente manera. Vea la Figura A.1 para la motor de combustión interna crea su propia energía,
localización de las partes. no es necesario conectar su armazón a un aterriza-
1. El motor de gasolina deberá estar APAGADO miento a menos que la máquina esté conectada al
para instalar los cables de soldadura. cableado de las instalaciones (su hogar, taller, etc.).
2. Remueva las tuercas bridadas de 1/2-13 de las A fin de evitar una peligrosa descarga eléctrica, otro
terminales de salida. equipo al que la soldadora de motor de combustión
3. Conecte el portaelectrodo y cables de soldadura a interna suministra energía deberá:
las terminales de salida de soldadura.
a) aterrizarse al armazón de la soldadora utilizando
Normalmente, el cable del electrodo se conecta al un enchufe tipo aterrizado o
borne de salida positiva (+).
b) aislarse doblemente
4. Apriete bien las tuercas bridadas.
Cuando esta soldadora se monta sobre un camión o
5. Asegúrese de que la pieza metálica que está sol-
remolque, el borne de aterrizamiento de la maquina
dando (el “trabajo”) esté bien conectada a la pinza
de trabajo y cable. deberá estar bien conectado al armazón metálico
del vehículo.
6. Revise y apriete las conexiones periódicamente.
En general, si es necesario aterrizar la máquina, ésta
deberá conectarse con un alambre de cobre #8 o más
grande a una tierra física sólida como tubería metálica
PRECAUCIÓN de agua enterrada por lo menos diez pies y que no
tenga juntas aisladas, o al armazón metálico de un
• Las conexiones sueltas pueden hacer que los edificio que ya ha sido exitosamente aterrizado. El
bornes de salida se sobrecalienten y que se derritan Código Eléctrico Nacional de E.U.A. enumera medios
eventualmente. alternativos de aterrizamiento de equipo eléctrico. Al
frente de la soldadora se proporciona un borne de
• No cruce los cables de soldadura en la conexión del aterrizamiento marcado con el símbolo .
borne de salida. Manténgalos aislados y separados
entre sí.
------------------------------------------------------------------------ ADVERTENCIA
Lincoln Electric ofrece un kit de accesorios de sol- NO ATERRICE LA MÁQUINA A UNA TUBERÍA
dadura con cables de soldadura #6. Para mayor infor- QUE TRANSPORTE EXPLOSIVOS O MATERIAL
mación, vea la sección de ACCESORIOS de este COMBUSTIBLE.
manual. ------------------------------------------------------------------------

Para mayor información sobre la soldadura, vea


OPERACIÓN DE SOLDADURA en la sección de
OPERACIÓN de este manual.

OUTBACK™ 185
®ˌ
A-6 INSTALACIÓN A-6
ENCHUFES Y EQUIPO DE MANO CABLEADO DE LAS INSTALACIONES
La OUTBACK™ 185 no se recomienda para el
Para mayor protección contra descargas eléctricas, cableado de las instalaciones. La OUTBACK™ 185
cualquier equipo eléctrico conectado a los receptácu- no tiene un receptáculo combinado de 120/240 voltios
los del generador deberán utilizar un enchufe tipo y no se puede conectar a las instalaciones como se
aterrizado de tres patas o una herramienta doble- describe en otra literatura de Lincoln.
mente aislada aprobada por Underwriterʼs
Laboratories (UL) con un enchufe de dos patas. La OUTBACK™ 185 está diseñada sólo para energía
de respaldo de uso intermitente. Ciertos dispositivos
eléctricos no pueden ser alimentados por la OUT-
ADVERTENCIA BACK™ 185. Consulte la Tabla A.2 para conocerlos.

Nunca opere esta máquina con cables dañados o INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS


defectuosos. Todo el equipo eléctrico deberá
estar en buenas condiciones de operación. La potencia auxiliar está protegida por interruptores
------------------------------------------------------------------------ automáticos. Cuando la máquina se opera en ambi-
RECEPTÁCULOS DE POTENCIA entes de alta temperatura, los interruptores tienden a
abrirse a cargas menores de las normales.
AUXILIAR
El panel de control de la OUTBACK™ 185 incluye PRECAUCIÓN
tres receptáculos de potencia auxiliar:
NUNCA DERIVE LOS INTERRUPTORES
• Dos receptáculos DUPLEX (salida doble) de 20 AUTOMÁTICOS. SIN LA PROTECCIÓN CONTRA
amps, 120 voltios. SOBRECARGA, LA UNIDAD PODRÍA SOBRECA-
LENTARSE Y/O CAUSAR DAÑO AL EQUIPO QUE
• Un receptáculo de una sola salida de 50 amps, SE ESTÁ UTILIZANDO.
240 voltios. ------------------------------------------------------------------------

Vea la Figura A.1

A través de estos receptáculos, la máquina puede


suministrar hasta un pico de 5700 watts ó 5200 watts
continuos de energía monofásica de CA de 60 Hertz.
Los voltajes de salida de la máquina satisfacen los
estándares UL y están dentro de ± 10% del voltaje
nominal.

OUTBACK™ 185
®ˌ
A-7 INSTALACIÓN A-7

PRECAUCIÓN
Ciertos aparatos eléctricos no pueden ser alimentados por la OUTBACK™ 185. Vea la Tabla A.2

TABLA A.2
USO DE APARATOS ELÉCTRICOS CON LA OUTBACK™ 185

Tipo Dispositivos Eléctricos Comunes Inquietudes Posibles

Resistivo Calentadores, tostadores, bulbos de NINGUNA


luz incandescentes, estufas eléctric-
as, ollas calientes, sartenes,
cafeteras.

Capacitivo Los picos de voltaje o regulación de


Televisiones, radios, hornos de alto voltaje pueden provocar la falla
microondas, aparatos con control de los elementos capacitivos. Se
eléctrico. recomienda la protección contra
picos, protección temporal y carga
adicional para una operación 100%
libre de fallas. NO HAGA FUN-
CIONAR ESTOS DISPOSITIVOS
SIN CARGAS ADICIONALES DE
TIPO RESISTIVO.

Inductivo Motores de inducción monofásicos, Estos dispositivos requieren grandes cor-


taladros, bombas para pozos, mole- rientes de entrada para arrancar. (Vea la
doras, refrigeradores pequeños, cor- Tabla B.3, APLICACIONES DE LA
tadoras de maleza y arbustos. ENERGÍA DEL GENERADOR, en la sec-
ción de OPERACIÓN de este manual
para los vatajes de arranque requeridos.)
Algunos motores síncronos pueden ser
sensibles a la frecuencia para lograr el
torque máximo de salida, pero
DEBERÁN ESTAR PROTEGIDOS de
cualquier falla inducida por frecuencia.

Capacitivo / Inductivo Computadoras, televisiones de alta Se requeriría un acondicionador de


resolución, equipo eléctrico sofisti- línea tipo inductivo junto con protec-
cado. ción contra picos y temporal, y aún
así podría haber riesgos. NO UTIL-
ICE ESTOS DISPOSITIVOS CON
LA OUTBACK™ 185.

The Lincoln Electric Company no es responsable de ningún daño a los componentes eléctricos que
hayan sido conectados inadecuadamente a la OUTBACK™ 185.

OUTBACK™ 185
®ˌ
B-1 OPERACIÓN B-1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
El ESCAPE DEL MOTOR puede
causar la muerte. causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente • Utilice en áreas abiertas bien venti-
vivas o el electrodo con la piel o ladas o dé salida externa al escape.
ropa mojada. • No estibe nada sobre o cerca del
motor.
• Aíslese del trabajo y tierra.
Las PARTES MÓVILES pueden
• Siempre utilice guantes aislantes provocar lesiones.
secos. • No opere con las puertas abiertas o
sin guardas.
• Pare el motor antes de dar servicio.
Los HUMOS Y GASES pueden resul-
tar peligrosos. • Aléjese de las partes móviles.
Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o
• Mantenga su cabeza alejada de los dar servicio a este equipo.
humos.
Observe los Lineamientos de Seguridad adi-
• Use ventilación o escape para cionales detallados a lo largo de este manual.
eliminar los humos de su zona de
respiración.

Las CHISPAS DE SOLDADURA


pueden provocar un incendio o
explosión.

• Mantenga el material inflamable


alejado.

• No suelde en contenedores que


hayan contenido combustibles.

Los RAYOS DEL ARCO pueden que-


mar.

• Utilice protección para los ojos,


oídos y cuerpo.

OUTBACK™ 185
®ˌ
B-2 OPERACIÓN B-2

LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS UTILIZADOS EN ESTE EQUIPO O EN ESTE


MANUAL

ADVERTENCIA / AHOGADOR
PRECAUCIÓN

ACEITE FILTRO DE AIRE

COMBUSTIBLE INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO

PINZA DE ATERRIZAMIENTO
TRABAJO (POTENCIA
AUXILIAR)

RÁPIDO ARCO DE
SOLDADURA DEL
ELECTRODO
LENTO MOTOR
APAGADO

VELOCIDAD ARRANQUE
AUTOMÁTICA DEL MOTOR

OUTBACK™ 185
®ˌ
B-3 OPERACIÓN B-3
DESCRIPCIÓN GENERAL CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
La OUTBACK™ 185 está diseñada para aplicaciones
DEL DISEÑO
de soldadora/generador de uso comercial. Como sol-
dadora, proporciona 185 amps de corriente constante • Soldadura de corriente constante de CD de 185
de CD para soldadura con electrodos revestidos de amps para electrodos revestidos.
CD. Una sola perilla le permite seleccionar un rango • Peso ligero / portátil.
completo de salida de soldadura de 50 a 185 amps. • Rango completo, control de salida de soldadura
continua con una sola perilla.
Como generador, puede proporcionar hasta 5700 • Apagado automático bajo condición de nivel bajo
watts pico o 5200 watts continuos de energía de CA de aceite.
monofásica de 120 / 240 voltios. La máquina es • Soporte para el horómetro.
portátil. • 5700 watts pico ó 5200 Watts de potencia auxiliar
de CA monofásica de 120 / 240 voltios.
La soldadora / generador es impulsada por un motor • Motor Kohler CH440 de gasolina enfriado por aire
Kohler CH440 de gasolina OHV enfriado por aire de de cámara de elevación superior de 14 HP.
14 HP. Tiene una garantía de 3 años. Funcionamiento sin problemas, larga vida.

APLICACIONES RECOMENDADAS
CAPACIDAD DE SOLDADURA
Soldadora La OUTBACK™ 185 está clasificada a 185 amps, 20
La OUTBACK™ 185 proporciona una salida de sol- VCD a un ciclo de trabajo del 10% en una base de
dadura de CD de corriente constante excelente para diez minutos. Esto significa que puede cargar la sol-
soldadura con electrodo revestido (SMAW). dadora a 185 amps por un minuto de cada periodo de
diez. La máquina es capaz de ciclos de trabajo may-
Generador ores a corrientes de salida más bajas. Por ejemplo,
La OUTBACK™ 185 brinda una salida optima de puede cargar la soldadora a 100 amps por los diez
generador de CA para uso continuo de potencia auxil- minutos de un periodo de diez para un ciclo de trabajo
iar dentro de las recomendaciones de mantenimiento del 100%.
requeridas del fabricante del motor.
La corriente varía continuamente de 50 a 185 amps
de CD. Por lo tanto, la OUTBACK™ 185 es capaz de
FUNCIONES OPERACIONALES Y soldar con todos los electrodos de CD de Lincoln de
CONTROLES 3/32” y 1/8”, y con la mayoría de los de 5/32” de
diámetro.
La OUTBACK™ 185 fue diseñada para simplicidad.
Por lo tanto, tiene muy pocos controles de operación.
Una sola perilla en el panel de control le permite LIMITACIONES
seleccionar si utilizar la soldadora o el generador.
Para soldadura, la misma perilla selecciona la salida • La OUTBACK™ 185 no se recomienda para
de corriente continua dentro del rango de la máquina ningún proceso aparte de los que normalmente se
de 50 a 185 amps. realizan utilizando procedimientos de soldadura
con electrodo revestido (SMAW).
Los controles del motor de gasolina incluyen un • La OUTBACK™ 185 no se recomienda para
arrancador de cuerda, ahogador e interruptor de paro. descongelación de tuberías.
Vea OPERACIÓN DEL MOTOR en la sección de
OPERACIÓN de este manual para detalles sobre • Durante la soldadura, la energía del generador
arranque, funcionamiento, paro y frenado del motor está limitada a 100 watts, y los voltajes de salida
de gasolina. pueden disminuir de 120 a 80 voltios, y de 240 a
160 voltios. Por lo tanto, NO OPERE NINGÚN
EQUIPO ELÉCTRICO SENSIBLE MIENTRAS
SUELDA.

OUTBACK™ 185
®ˌ
B-4 OPERACIÓN B-4
CONTROLES Y CONFIGURACIONES Todos los controles de la soldadora/generador se localizan en el Panel de Control de
Salida. Los controles del motor de gasolina se montan en el motor. Vea la Figura B.1 y las figures en la sección de operación del motor.
CONTROLES DEL PANEL DE SALIDA
10 1 9 7 2

8
12

13

11

6 5

3 or 4 FIGURA B.1

CONTROLES DE LA SOLDADORA/GENERADOR 10. HORÓMETRO: Registra el tiempo que el motor ha fun-


cionado para fines de mantenimiento.
Vea la Figura B.1 para la ubicación de las siguientes funciones:
1. PERILLA DE CONTROL DE CORRIENTE: Ajusta la salida de 11. AHOGADOR DEL MOTOR: Ayuda de arranque del motor.
corriente continua. Los amperajes en la perilla corresponden a los
amperajes aproximados necesarios para los electrodos de sol- 12. INTERRUPTOR DEL MOTOR:
dadura específicos de Lincoln.
Se utiliza para arrancar el motor.
2. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 30 AMPS: Proporcione pro- Cuando se coloca en la posición de “APAGADO”,
tección de corriente de sobrecarga para los Receptáculos de 120
el circuito de ignición se desenergiza para apagar el
y 240 Voltios.
motor.
3. TERMINAL DE SALIDA DE SOLDADURA POSITIVA:
Proporciona el punto de conexión ya sea para el portaelectrodo o Cuando se mantiene en la posición de “ENCENDIDO” ,
el cable de trabajo. (Ya que la OUTBACK™ 185 es una máquina el impulsor del arrancador del motor se energiza.
de salida de CD, cualquiera de las terminales de salida se puede
utilizar para cualquiera de los cables.) 13. GOBERNADOR DE ALTA/AUTOMÁTICA: Cuando está
en la posición de “ALTA VELOCIDAD” ( ), el motor
4. TERMINAL DE SALIDA DE SOLDADURA NEGATIVA: funciona continuamente a alta velocidad.
Proporciona el punto de conexión del portaelectrodo o el cable de
trabajo. (Ya que la OUTBACK™ 185 es una máquina de salida de Cuando está en la posición de “VELOCIDAD
CD, cualquiera de las terminales de salida se puede utilizar para AUTOMÁTICA” ( / ), el motor funciona con-
cualquiera de los cables.) tinuamente y el gobernador opera en la siguiente forma:
5. BORNE DE ATERRIZAMIENTO: Proporciona un punto de conex-
• Soldadura
ión para conectar el gabinete de la máquina al aterrizamiento para
el procedimiento de aterrizamiento más seguro. Cuando el electrodo toca el trabajo, el arco de soldadura
inicia y el motor acelera a velocidad máxima. Después de
6. INTERRUPTOR DE CIRCUITO: Proporciona protección par alas que cesa la soldadura (y no se genera potencia auxiliar), el
terminales de salida de soldadura. motor regresará a baja velocidad después de aproximada-
7. INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS (2): Proporciona corriente de mente de 10 a 14 segundos.
sobrecarga separada para los receptáculos de 120 y 240 voltios.
• Potencia Auxiliar
8. RECEPTÁCULO DE 240 VOLTIOS: Punto de conexión para Con el motor funcionando a baja velocidad y la potencia auxil-
suministrar energía de 250 voltios para operar un dispositivo eléc-
iar para las luces y herramientas generándose (aproximada-
trico.
mente 0-150 watts o más) desde los receptáculos, el motor
9. RECEPTÁCULOS DUPLEX DE 120 VOLTIOS (2): Punto de acelerará a alta velocidad. Si no se genera energía desde los
conexión para suministrar energía de 120 voltios para operar los receptáculos (y no hay soldadura) por 10-14 segundos, el gob-
dispositivos necesarios para fines de mantenimiento. ernador reducirá la velocidad del motor a baja.

OUTBACK™ 185
®ˌ
B-5 OPERACIÓN B-5
OPERACIÓN DEL MOTOR
Periodo de Asentamiento de Anillos
Instrucciones de Arranque/Paro
Es normal que cualquier motor utilice cantidades más
Asegúrese de que se haya realizado todo el Servicio grandes de aceite hasta lograr el asentamiento de los
del Motor Antes de la Operación. Asimismo, lea el anillos. Revise el nivel de aceite dos veces al día durante
manual del propietario antes arrancar por primera el periodo de asentamiento de anillos (cerca de 50 horas
vez. (Vea la sección de INSTALACIÓN) de funcionamiento). Cambie el aceite después de las
primeras 5 horas de operación. Vea el Manual de
Remueva todas las cargas conectadas a los recep-
táculos de energía de CA. Antes de arrancar, abra
primero la válvula de cierre de combustible. PRECAUCIÓN
Siempre jale el control del ahogador cuando arranque Instrucciones del Motor para mayores detalles.
el motor; frío, caliente o tibio. A FIN DE LOGRAR EL ASENTAMIENTO DE LOS
ANILLOS, LA UNIDAD DEBERÁ SOMETERSE A
Coloque el interruptor del gobernador en la posición
CARGAS MODERADAS, DENTRO DE LA CAPACI-
de “Velocidad Automática” ( )( ). Levante y
DAD NOMINAL DE LA MÁQUINA. EVITE PERIO-
mantenga el interruptor de arranque en la posición de
DOS PROLONGADOS DE FUNCIONAMIENTO EN
“arranque” ( ) para que arranque el motor. Libere
RALENTI. REMUEVA LAS CARGAS Y PERMITA
el interruptor en la posición de funcionamiento y
QUE EL MOTOR SE ENFRÍE VARIOS MINUTOS A
regrese lentamente el ahogador a la posición de total-
BAJA VELOCIDAD ANTES DE APAGAR.
mente “adentro” (ahogador abierto). No levante el ------------------------------------------------------------------------
interruptor de arranque a la posición de “arranque” SENSIÓN DE NIVEL BAJO DE ACEITE
mientras el motor esté funcionando porque esto
dañará al engranaje de anillos y/o motor del arran- Este motor tiene un sensor integrado que responde a
cador. un bajo nivel de aceite (sin presión). Cuando se
active, el sistema apagará al motor. El motor no
Paro del Motor volverá a arrancar hasta que se agregue suficiente
Remueva todas las cargas de soldadura y potencia aceite. Revise el nivel de aceite frecuentemente y
auxiliar, y permita que el motor funcione por unos agregue aceite según se requiera a la marca de lleno
cuantos minutos para enfriar el motor. en la bayoneta. NO LLENE DE MÁS.
Pare el motor colocando el interruptor del motor en la
Consumo Típico de Combustible
posición de “apagado” ( ).
KOHLER CH440 14 HP
ADVERTENCIA
SIN CARGA. .83 LITROS/HORA
Cierre la válvula de combustible al transportar la 2250 R.P.M (.22 GALONES/HORA)
máquina para evitar fuga de combustible del car-
burador. SIN CARGA. 1.70 LITROS/HORA
------------------------------------------------------------------------ 3750 R.P.M. (.45 GALONES/HORA)
La Válvula de Combustible se localiza bajo el tanque
SALIDA DE SOLDADURA CC DE CD 2.92 LITROS/HORA
de combustible y sobre el arrancador de cuerda; vea 100 AMPS, 25 VOLTS (.77 GALONES/HORA)
la figura B.2 para las posiciones de
“ENCENDIDO/APAGADO”. POTENCIA AUXILIAR 4.13 LITROS/HORA
5200 KVA (1.09 GALONES/HORA)
FIGURA B.2

CIERRE DE COMBUSTIBLE

APAGADO

ENCENDIDO
CIERRE EL COMBUSTIBLE
CUANDO NO ESTÉ EN USO

OUTBACK™ 185
®ˌ
B-6 OPERACIÓN B-6

OPERACIÓN DE SOLDADURA 4.
5.
Inserte el electrodo en el portaelectrodo.
Establezca la perilla de control de corriente en la
corriente de salida deseada.
ADVERTENCIA 6. Arranque el motor de gasolina.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede Vea la OPERACIÓN DEL MOTOR en esta sección
causar la muerte. del manual.
7. Inicie un arco y empiece a soldar.
• No toque partes eléctricamente vivas o
el electrodo con la piel o ropa mojada. DESPUÉS DE QUE HAYA TERMINADO LA SOL-
DADURA:
• Aíslese del trabajo y tierra.
1. Detenga el motor de gasolina. Vea la OPERACIÓN
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
DEL MOTOR en esta sección del manual.
El ESCAPE DEL MOTOR puede 2. Permita que el electrodo y trabajo se enfríen com-
causar la muerte. pletamente.
• Utilice en áreas abiertas bien ventiladas 3. Remueva la pinza de trabajo del trabajo.
o dé salida externa al escape. 4. Remueva cualquier pieza restante del electrodo del
• No estibe nada sobre o cerca del motor. portaelectrodo
5. Si ya terminó de utilizar la OUTBACK 185 para sol-
Las PARTES MÓVILES pueden provocar dar, desconecte los cables de soldadura de las ter-
lesiones. minales de salida de soldadura. Vuelva a conectar
• No opere con las puertas abiertas o sin guardas. las tuercas bridadas y déjelas sobre las terminales.
• Pare el motor antes de dar servicio. Para soldadura de CD+, el cable del electrodo deberá
conectarse al borne de salida “+” y cable de trabajo al
• Aléjese de las partes móviles.
borne de salida “-”. (Para la soldadura de CD-, invierta
Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o estas conexiones.)
dar servicio a este equipo.
Soldadura de Alambre Semiautomática con un
La OUTBACK™ 185 puede proporcionar de 50 a 185 Alimentador de Alambre/Soldadora de Lincoln
amps de corriente de salida de soldadura. La salida se
puede ajustar estableciendo la perilla de control de cor- La energía del generador de la OUTBACK™ 185 se
riente en el panel de control de salida. puede utilizar para suministrar alimentación de hasta
5,200 watts continuos a un Alimentador de
Puede obtener la salida máxima de soldadura estable- Alambre/Soldadora de Lincoln. El Alimentador de
ciendo la perilla en 185 AMPS. A configuraciones de Alambre/Soldadora está equipado con todos los sumin-
alta corriente como esta, la salida puede disminuir algo istros necesarios para Soldadura de Arco Tubular
a medida que se utiliza la máquina. Si está soldando (FCAW). Asimismo, algunos Alimentadores de
por tiempo prolongado, tal vez necesite girar la perilla Alambre/Soldadoras vienen equipados con lo necesario
un poco hacia arriba para mantener los mismos resulta- para los procesos de Soldadura de Arco Metálico con
dos. Gas (GMAW) o MIG, mientras que otros requieren la
Los números en la perilla corresponden a los amperios compra de un kit de conversión. Estos productos están
aproximados necesarios para soldar utilizando varillas disponibles donde se vende los productos de Lincoln.
de soldadura específicas de Lincoln. La Tabla B.2, Para mayores detalles, contacte a su representante local
APLICACIONES DE SOLDADURA, le proporciona las autorizado de Lincoln.
configuraciones de perilla recomendadas con base en Corte por Plasma con Pro-Cut 25 de Lincoln.
el grosor del trabajo, y el tamaño y tipo de varilla que
está utilizando. La energía del generador de la OUTBACK™ 185 se
puede utilizar para alimentar energía de hasta 5,200
PARA USAR LA OUTBACK 185 PARA SOLDADURA: watts continuos a Pro-Cut 25 de Lincoln. Pro-Cut traba-
1. Remueva las tuercas bridadas de las terminales de jará satisfactoriamente bajo las siguientes condiciones:
salida de soldadura y coloque los cables de trabajo 1. Establezca el Control de Corriente en la OUT-
y soldadura del electrodo sobre las terminales. Vea BACK™ 185 en la posición de 185 amps.
las Figuras B.1 y B.1a. Vuelva a colocar las tuercas (Configuraciones más altas pueden dar como resul-
bridadas de manera segura. Asegúrese de que las tado el paro de Pro-Cut 25.)
conexiones estén bien apretadas.
2. Deje el interruptor de "ENCENDIDO/APAGADO" de
2. Seleccione el electrodo adecuado. Vea la Tabla B.2 Pro-Cut en " APAGADO" hasta que la OUTBACK
3. Conecte la pinza de trabajo en forma segura al tra- 185 haya arrancado y funcione a velocidad máxima
bajo que está soldando. de operación.

OUTBACK™ 185
®ˌ
B-7 OPERACIÓN B-7

Operación del Receptáculo de 120V: Las cargas eléctricas en watts se calculan multiplican-
do la capacidad nominal del voltaje de la carga por el
• Establezca el Control de Salida en Pro-Cut 25 a no
número de amperios que genera. (Esta información
más de la posición de 15 amps. (Configuraciones
se proporciona en la placa de identificación del dis-
más altas pueden provocar la apertura del interruptor
positivo de carga.) Por ejemplo, un dispositivo califica-
automático de la OUTBACK™ 185.)
do a 120 voltios, 2 amps necesitará 240 watts de
• El grosor de material máximo que se puede cortar es
energía (120 x 2 = 240).
1/4".
Operación del Receptáculo de 240V: Puede utilizar la Tabla B.3, APLICACIONES DE
POTENCIA AUXILIAR, para determinar los requerim-
• Pro-Cut 25 se puede utilizar en su rango completo ientos de vataje de los tipos más comunes de cargas
de control. que puede alimentar con la OUTBACK™ 185.
• El grosor de material máximo que se puede cortar es Asegúrese de leer las notas en la parte inferior de la
3/8". tabla.

OPERACIÓN DE POTENCIA AUXILIAR A FIN DE UTILIZAR LA OUTBACK 185 COMO


FUENTE DE POTENCIA AUXILIAR:
ADVERTENCIA
1. Arranque el motor de gasolina. Vea OPERACIÓN
Asegúrese de que cualquier equipo eléctrico enchufa- DEL MOTOR en esta sección del manual.
do a los receptáculos de energía de CA del generado
puedan soportar un voltaje de ±10% y una variación 2. Establezca la perilla de control de corriente en el
de frecuencia de ±5%. Algunos dispositivos electróni- panel de control de salida en “MAX.” Vea la
cos no pueden ser alimentados por la OUTBACK 185. Figura B.1.
Consulte la Tabla A.2, USO DE APARATOS
ELÉCTRICOS CON LA OUTBACK™ 185, en la sec- 3. Enchufe las cargas en el receptáculo apropiado
ción de INSTALACIÓN de este manual. de 120 o 240 voltios.

INFORMACIÓN GENERAL
NOTA: Durante la soldadura, la salida máxima del generador par
alas cargas auxiliares es de 100 watts.
La OUTBACK™ 185 está clasificada a 5700 watts
pico ó 5200 watts continuos. Proporciona energía de NOTA: Puede suministrar múltiples cargas siempre y cuando la
120 y 240 voltios. Es posible generar hasta 20 amps carga total no exceda 5700 watts pico ó 5200 continuos.
desde cualquier lado del receptáculo duplex de 120 Asegúrese de arrancar primero las cargas más grandes.
voltios, pero no más de 35.4 amps de ambos lados a
la vez. Se pueden generar hasta 17.7 amps del
receptáculo único de 240 voltios.

TABLA B.2
GUÍA DE SELECCIÓN DEL ELECTRODO
RANGO DE CORRIENTE (AMPS)
CLASIFICACIÓN POLARIDAD DEL
AWS TIPO DE ELECTRODO ELECTRODO
TAMAÑO 3/32 TAMAÑO 1/8 TAMAÑO 5/32
E6010 FLEETWELD® 5P CD+ 50-75 75-135 90-175
E6011 FLEETWELD® 35 CD+ 50-75 70-110 80-145
E6011 FLEETWELD® 180 CD+ 50-80 55-110 105-135
E6013 FLEETWELD® 37 CD+ 70-95 100-135 145-180
E7018 EXCALIBUR® 7018 CD+ 70-100 90-125 125-185
E7018 JETWELD® LH-73 CD+ 65-85 90-125 130-185
E708-17 y E308L-17 BLUE MAX® 308/308L AC-DC CD+ 50-80 75-110 95-150
ENi-CI SOFTWELD® 99Ni CD+ 50-80 80-110 100-140
- WEARSHIELD® ABR CD+ - 50-150 50-185
1/8 Y MÁS
GROSOR DE LA HOJA DELGADA 1/8 Y MÁS GRUESA

OUTBACK™ 185
®ˌ
B-8 OPERACIÓN B-8

TABLA B.3
APLICACIONES DE POTENCIA AUXILIAR

Sugerencias de Aplicaciones de Potencia Watts de Funcionamiento * Watts de Arranque


(Continuos) (Pico)

* Compresor de Aire - 1 HP 2,000 4,000 - 8,000


* Compresor de Aire - 3/4 HP 1,250 3,100 - 5,000
* Rociador sin Aire - 1/3 HP 600 1,500 - 2,400
Sierra de Cadena 1,200
Sierra Circular 1,200
Cafetera 1,000
*Congelador 500 750 - 2,000
* Motor Eléctrico - 1 HP 1,000 2,500 - 4,000
Rango Eléctrico (1 elemento) 1,500
Sartén Eléctrico 1,250
* Ventilador de Horno - 1/3 HP 1,200 3,000 - 4,800
Moledora Portátil (4 1/2”) 600
Moledora Portátil (7”) 2,000
Lámpara de Trabajo de Halógeno 500
Taladro de Mano - 1/4” 500
Taladro de Mano - 3/8” 700
Calentador de 1500 Watts 1,750
Cortadora de Arbustos 450
Bombilla 100
Sierra Recíproca 900
Sierra de Brazo Radial 2,600
Radio 50
*Refrigerador/Congelador (pequeño) 600 1,500 - 2,400
Olla Eléctrica de Cocción lenta 200
*Bomba Sumergible - 1 HP 1,000 2,500 - 4,000
*Bomba de Sumidero 600 1,500 - 2,400
Tostadora 1,100
Cortadora de Maleza 500
Alimentador de Alambre/Soldadora de Lincoln 4,000

NOTAS:
Los vatajes enumerados son aproximados. Revise su equipo para vataje real.

Se enumera equipo con WATTS DE ARRANQUE* inusualmente altos. Para el arranque de otro equipo
incluido en la tabla que utiliza un motor, multiplique los WATTS DE FUNCIONAMIENTO por 2.

Es posible utilizar múltiples cargas siempre y cuando la carga total no exceda 5,700 watts pico.
Asegúrese de arrancar primero las cargas más grandes.

OUTBACK™ 185
®ˌ
C-1 ACCESSORIOS C-1

OPCIONES/ACCESORIOS
Las siguientes opciones/accesorios están disponibles
para su OUTBACK™185 con su Distribuidor Local de
Lincoln:

Kit de Accesorios (K875) – Incluye lo siguiente:

• 6.1 metros (veinte pies) de cable de electrodo AWG


#6 con terminal.
• 4.6 metros (quince pies) de cable de trabajo #6 con
terminales.
• Pinza de Trabajo
• Careta con filtro número 10
• Portaelectrodo aislado y electrodos de muestra con
150 amps de capacidad.

Carro de Transporte (K2722-1) – Se encuentra


disponible un carro de transporte de dos ruedas que
se mueve a mano para la instalación de campo.

Kit de Remoción de Rotor (S20925) – Un kit de ser-


vicio con perno pasante y pernos de impacto para
remover el rotor del generador del cigüeñal ahusado
del motor.

Cubierta de Lona (K2804-1) – Para proteger la


Outback 185 cuando está fuera de uso. Fabricada
con lona roja atractiva que es resistente al fuego,
moho y repelente al agua.

Kit de Oreja de Levante (K2819-1)


Kit de fácil instalación para levantar la máquina con
un punto fijo de elevación.

OUTBACK™ 185
®ˌ
D-1 MANTENIMIENTO D-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ACEITE: Revise el nivel de aceite después
de cada 5 horas de operación o diariamente.
ASEGÚRESE DE MANTENER EL NIVEL
PRECAUCIÓN DE ACEITE. Cambia el aceite la primera vez después de 20
horas de operación. Entonces, bajo condiciones de operación
• Haga que personal calificado realice todo el trabajo normales, cambie el aceite después de cada 100 horas o una
de mantenimiento y localización de averías. vez al año, lo que ocurra primero. Si el motor opera bajo carga
• Apague el motor antes de trabajar dentro de la pesada o en altas temperaturas ambiente, cambie el aceite
máquina. cada 50 horas.
• Remueva todas las guardas sólo cuando sea nece- Drene el aceite a través del tapón de drenado localizado en
sario para realizar el mantenimiento y vuélvalas a cualquiera de los lados de la parte inferior del motor, como se
colocar cuando haya concluido el servicio que muestra en la Figura D.1. Vuelva a llenar a través del tapón de
requirió su remoción. llenado de aceite, hasta que el aceite alcance la marca de lleno
• Si faltan guardas de la máquina, obtenga reempla- en la bayoneta. Vea el Manual del Propietario del Motor para
zos de un distribuidor de Lincoln. Vea VISTA las recomendaciones específicas de aceite.
ESQUEMÁTICA Y LISTA DE PARTES al final de FIGURA D.1 – DRENADO DEL ACEITE
este manual. Y UBICACIÓN DEL RELLENADO
------------------------------------------------------------------------
Lea las Precauciones de Seguridad al principio de
este manual y en el manual de Instrucciones de

OIL
Operación y Mantenimiento de Kohler antes de tra-
bajar en la OUTBACK ™185. Mantenga todas las
guardas de seguridad del equipo, cubiertas y disposi-
tivos en su lugar y en buenas condiciones. Mantenga
sus manos, cabello, ropa y herramientas alejados de
la cubierta del rebobinado, ventiladores y todas las
partes móviles cuando arranque, opere o repare esta
No enrosque la bayoneta LLENE hasta la marca de
máquina. LLENO de la bayoneta -
para revisar el aceite
vuelva a revisar
MANTENIMIENTO DE RUTINA Y
PERIÓDICO HEX de
12 mm.

MANTENIMIENTO DEL MOTOR


PRECAUCIÓN
Tapón de
drenado
A fin de evitar que el motor arranque accidental- Tapón de drenado
de aceite

mente, desconecte el cable de la bujía antes de Apriete firmemente la Drenado de Aceite


dar servicio al motor. bayoneta antes de arrancar
------------------------------------------------------------------------
Vea el Manual del Propietario de Kohler para un
COMBUSTIBLE: Al final de cada día de
resumen de los intervalos de mantenimiento del
uso, vuelva a llenar el tanque de com-
motor. Siga los intervalos por hora o de calendario, lo
bustible para minimizar la condensación
que sea primero. Tal vez sea necesario un servicio
de humedad y contaminación por
más frecuente, dependiendo de su aplicación especí-
suciedad en la línea de combustible.
fica y condiciones de operación. El Manual del
Propietario de Kohler muestra las partes de reempla- FILTRO DE AIRE: Con condiciones nor-
zo de mantenimiento del motor y sus números. males de operación, el programa de man-
tenimiento para limpiar y volver a lubricar
el prefiltro de espuma es de cada 50
horas y reemplazo del elemento de filtro
de aire cada 100 horas. Se requiere un servicio más
frecuente con condiciones de operación llenas de
polvo. Para mayor información, consulte la sección de
mantenimiento del Manual del Propietario del Motor.

OUTBACK™ 185
®ˌ
D-2 MANTENIMIENTO D-2
A fin de dar servicio al prefiltro:
Remueva la cubierta. Retire cuidadosamente el prefiltro de
ADVERTENCIA
espuma del filtro. AJUSTES DEL MOTOR
1. Lave en detergente líquido y agua. EL EXCESO DE VELOCIDAD ES PELIGROSO – La
alta velocidad máxima permisible de esta máquina
2. Seque exprimiendo con un trapo limpio.
es de 3750 RPM, sin carga. NO altere los compo-
3. Sature en aceite limpio de motor. nentes o configuración del gobernador, ni haga
ningún otro ajuste para aumentar la velocidad
4. Exprima con un trapo limpio absorbente para remover el
máxima. El resultado de operar a velocidades por
exceso de aceite.
arriba de la máxima podrían ser lesiones person-
Coloque cuidadosamente el prefiltro de nuevo sobre el filtro ales severas y daño a la máquina.
y reinstale la cubierta del filtro de aire y turcas mariposa. ------------------------------------------------------------------------
Los ajustes al motor sólo deberán ser realizados por
LIMPIEZA DEL MOTOR: : Remueva la suciedad y dese- un Centro de Servicio de Lincoln o un Taller de
chos con un trapo o cepillo. No limpie con rociado vigoroso Servicio de Campo.
de agua. Ésta puede contaminar el sistema de combustible.
Utilice aire de baja presión para limpiar la máquina per-
iódicamente. En lugares particularmente sucios, esto puede ANILLOS DE DESLIZAMIENTO
ser necesario una vez a la semana.
SERVICIO A LAS BUJÍAS PRECAUCIÓN
Las bujías pueden recibir servicio a través de alguno
de los siguientes métodos: Vea la Figura D.2. Una pequeña cantidad de oscurecimiento y des-
gaste de los anillos de deslizamiento y escobillas
FIGURA D.2 es normal. Las escobillas deberán inspeccionarse
MÉTODO 2 cuando resulte necesario un reacondicionamien-
to general. Si es necesario reemplazar las escobil-
las, limpie los anillos de deslizamiento con una
lija fina.
No intente pulir los anillos de deslizamiento mien-
tras funciona el motor.
------------------------------------------------------------------------
MÉTODO 1
HARDWARE
En esta soldadora se utilizan sujetadores ingleses y métricos.

Ubicación de
la Bujía
PARTES DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Se removieron
el Techo y Panel
Kohler CH440

Ubicación de la Bujía Filtro de Aire 63 083 19-S


Prefiltro de Aire 63 083 17-S
Bujía Champion RC 12YC
1. Acceda la Bujía por abajo del panel lateral, cerca
(Tipo de Resistor) (Abertura de .76mm [.030”])
del mofle.
1. Remueva los 20 tornillos que aseguran el techo y
panel lateral para lograr acceso a la Bujía.
Asegúrese de soportar la charola del tanque de ESPACIO LIBRE OPERACIONAL
combustible y panel de control una vez que se
remueva el panel lateral. PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN Deberá haber aproximadamente un espacio libre
de 12-18” alrededor de esta unidad durante la
• Asegúrese de no enroscar mal la Bujía cuando la
operación para que fluya el aire. Reducir este
vuelva a instalar.
espacio libre disminuirá a su vez el flujo de aire en
• Esta área está CALIENTE si el motor ha estado la máquina provocando el aumento de las temper-
funcionando. Permita que el motor se enfríe aturas de operación. Si se restringe mucho el flujo
antes de dar servicio. de aire podría haber daños en la máquina.
------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------
OUTBACK™ 185
®ˌ
E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1

CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric.
Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el oper-
ador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por
favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________

Esta guía de detección de problemas se proporciona


para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de Esta columna proporciona una acción para la Causa
tres pasos que se da enseguida. Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA Autorizado por Lincoln local.
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas Recomendada de manera segura, contacte su Taller
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.

Paso 2. CAUSA POSIBLE.


En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

OUTBACK™ 185
®ˌ
E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
PROBLEMAS DE SALIDA

Es evidente un Daño Mayor Físico o 1. Contacte su Taller de Servicio de


Eléctrico. Campo Autorizado de Lincoln.

1. Revise si las escobillas están desgastadas.


No hay energía del generador o sali- Vea la sección de Mantenimiento.
da de soldadura 2. Revise si hay conexiones sueltas o con falla
en las escobillas.
3. Cable abierto en el circuito de intermitencia o
de campo.
4. Cable del reóstato (R1) roto.
5. Anillos de deslizamiento sucios.
6. Reóstato con falla (R1). Si el problema persiste a pesar de
7. Rectificador con puente de campo con falla haber revisado todas las áreas
(D1). posibles de desajuste recomen-
8. Capacitor de campo con falla (C1). dadas, póngase en contacto con su
9. Devanado de campo de estator con falla. Taller de Servicio de Campo
10. Rotor con falla. Autorizado local.
1. Conector suelto hacia el borne de salida.
La energía del generador está 2. El trabajo no está conectado.
disponible pero la unidad no suelda. 3. Portaelectrodo suelto.
4. No hay voltaje de circuito abierto en los
bornes de salida. Cable abierto en cir-
cuito de soldadura.
5. Rectificador de puente de salida con
falla.
6. Ahogador con falla (L1).
La unidad suelda pero no hay 1. El interruptor automático está
energía de generador disponible o abierto.
sólo de bajo nivel. 2. Conexión suelta o abierta con
componente de enchufe eléctrico.
3. Perilla de control de corriente no
en “MAX”
4. No hay voltaje de circuito abierto
en el receptáculo.

No hay potencia auxiliar pero la 1. Revise CB1 y CB2 –


máquina tiene salida de soldadura. Reestablezca si están abiertos.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
OUTBACK™ 185
®ˌ
E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual

PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN


(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
PROBLEMAS DEL MOTOR
El motor no pasa a baja velocidad. 1. Interruptor del motor en ALTA velocidad.
2. El ahogador del motor no está totalmente abierto.
3. Carga externa en soldadora o potencia auxiliar.
– Remueva la carga.
4. La salida de la máquina está bajo carga o el
interruptor del motor está en la posición equiv-
ocada.
5. El solenoide del gobernador no se activa.
El motor pasa a baja velocidad 1. Las RPM de la baja velocidad del
motor pueden estar establecidas
pero no permanece así. muy bajas. – Contacte a su Taller
de Servicio de Campo de Lincoln.
1. Revise los cables de Trabajo y
El motor no pasa a alta velocidad Electrodo en busca de conex-
cuando intenta soldar o utilizar la iones sueltas o con falla. Si el problema persiste a pesar de
energía del generador. 2. El acoplamiento mecánico del haber revisado todas las áreas
solenoide al motor está trabado. posibles de desajuste recomen-
3. Conexión abierta en el circuito dadas, póngase en contacto con
de soldadura. su Taller de Servicio de Campo
4. No hay salida de los receptácu-
Autorizado local.
los o la carga es muy pequeña.
5. La tarjeta de pc del gobernador
no detecta la corriente de salida.
6. Tarjeta de pc del gobernador con falla.

1. Carga auxiliar de menos de 100


El motor no pasa a alta velocidad watts.
cuando utiliza potencia auxiliar. 2. Interruptor automático CB1 ó
CB2 abierto o con falla.
3. Acoplamiento mecánico del
solenoide al motor trabado.
1. El nivel de aceite puede estar bajo lo que
El motor funciona en forma errática activa al sistema de paro de “Vigilancia de
o deja de funcionar o el motor tiene Aceite”del motor. – Revise el nivel de aceite.
2. Acoplamiento del solenoide del gobernador o
exceso de voltaje a baja velocidad. gobernador del motor desajustado.
Es difícil jalar el arrancador de 1. Tal vez el cárter tiene exceso de
cuerda. aceite. - Revise el nivel de aceite.

El motor no arranca o enciende 1. Agua de lluvia y / o conden-


pero funciona irregularmente a baja sación en el motor. – Remueva la
potencia. bujía y séquela si está mojada.
Aplique aire de baja presión en el
puerto de la bujía mientras jala el
arrancador de cuerda. Reinstale la
bujía.
2. La bujía puede tener falla.
3. El filtro de aire está saturado con
agua y/o aceite - Reemplace.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
OUTBACK™ 185
®ˌ
E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-4
Siga todas las recomendaciones de Seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
PROBLEMAS DE SOLDADURA

El motor funciona erráticamente o 1. El motor no está totalmente


deja de funcionar. caliente y el ahogador está en la
posición de totalmente abierto (FUN-
CIONAMIENTO).
2. El motor requiere servicio en el
cabezal, carburador, filtros, bujía de
aceite y /o gas.
3. Nivel de aceite muy bajo.

El motor chisporrotea pero no arran- 1. Gas, filtro, filtro de aire, bujía y / o


ca. respirador deficientes.

Es difícil jalar el arrancador de cuer- 1. Demasiado aceite en el cárter.


da.

El arco es errático y “explota”. 1. Revise los cables de Trabajo y


Electrodo en busca de conexiones
sueltas o con falla. Si el problema persiste a pesar de
2. El electrodo puede estar mojado. haber revisado todas las áreas
posibles de desajuste recomen-
dadas, póngase en contacto con su
Taller de Servicio de Campo
Autorizado local.
El arco se “enfría” en las longitudes 1. Reestablezca el interruptor
de arco corto o hace corto con la automático (CB4) localizado bajo la
pieza de trabajo. Perilla de Control de Corriente en la
parte inferior del panel de control.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
OUTBACK™ 185
®ˌ
DIAGRAMA DE CABLEADO – OUTBACKTM 185
F-1

SE MUESTRA EN
LA POSICIÓN DE
BORNE DE ATERRIZAMIENTO
“PARO” AL FRENTE DEL PANEL DE
CONTROL
ARRANQUE

FUNCIONAMIENTO
HORÓMETRO

SOLENOIDE DEL PARO


BOBINAS DE ARRANCADOR
REGULADOR
IGNICIÓN

SENSOR
PARTE
DE NIVEL BUJÍA POSTERIOR DEL
DE ACEITE CONECTOR
(CERRADO ARRANCADOR
CUANDO DEL MOTOR
EL NIVEL PLATEADO
DE ACEITE
ES MUY BAJO)
BORNE NEUTRAL EN LA
PARTE INFERIOR DEL PANEL
DE CONTROL

SE ENVUELVE 4 VECES PLATEADO


EN DIRECCIONES
SE MUESTRA EN LA OPUESTAS
SOLENOIDE DEL POSICIÓN
GOBERNADOR “AUTOMÁTICA”

ALTA
INTERRUPTOR DE

®ˌ
AUTOMÁTICA CONTROL DEL
GOBERNADOR
BATERÍA DE
VOLTIOS
(ARRIBA)

OUTBACK™ 185
DIAGRAMAS

4TH (ARRIBA)
REACTOR DE CA
CAMPO DEL AHOGADOR ELECTRODO
ROTOR 1ST (ABAJO)

MOTOR
(ABAJO)
ATERRIZAMIENTO ANILLOS DE
DEL ARMAZÓN DE DESLIZAMIENTO
SOPORTE DEL
GENERADOR

TRABAJO
TRABAJO

TARJETA DE PC DE CAMPO

NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la
máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-1
F-2

NOTAS:
N.A. CENTRO DE GRAVEDAD CON ACEITE EN EL MOTOR Y
TANQUE DE COMBUSTIBLE VACÍO

17.50

ORIFICIO DE .41 14.17 7.30


(4 LUGARES)
VISTA INFERIOR

®ˌ
OUTBACK™ 185
DIBUJO DE DIMENSIÓN

N.A.
25.62

10.75

14.00
21.77 31.48
A.02

M22561
F-2
 Do not touch electrically live parts or  Keep flammable materials away.  Wear eye, ear and body protection.

WARNING electrode with skin or wet clothing.


 Insulate yourself from work and
ground.
Spanish
 No toque las partes o los electrodos  Mantenga el material combustible  Protéjase los ojos, los oídos y el
AVISO DE bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
fuera del área de trabajo. cuerpo.

PRECAUCION  Aislese del trabajo y de la tierra.

French  Ne laissez ni la peau ni des vête-  Gardez à l’écart de tout matériel  Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
 Isolez-vous du travail et de la terre.

German  Berühren Sie keine stromführenden  Entfernen Sie brennbarres Material!  Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
 Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
 Não toque partes elétricas e elec-  Mantenha inflamáveis bem guarda-  Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha-
ATENÇÃO da.
dos. corpo.

 Isole-se da peça e terra.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
 Keep your head out of fumes.  Turn power off before servicing.  Do not operate with panel open or
 Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
 Los humos fuera de la zona de res- Spanish
 Desconectar el cable de ali-  No operar con panel abierto o
piración.
 Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
 Gardez la tête à l’écart des fumées.  Débranchez le courant avant l’entre-  N’opérez pas avec les panneaux French
 Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
 Vermeiden Sie das Einatmen von  Strom vor Wartungsarbeiten  Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
 Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
 Mantenha seu rosto da fumaça.  Não opere com as tampas removidas.  Mantenha-se afastado das partes
 Desligue a corrente antes de fazer
 Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória. serviço.
moventes.
 Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
 Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
¿Necesita Ayuda ?
¡Servicio rápido de respuesta de Lincoln Electric!
Llame al 1.888.935.3877 para hablar con un representante de servicios.
Horas de servicio : 8:00 a 18:00 de Lunes a Viernes

¿Fuera del horario de servicio? Use “Pregunte a los Expertos” en lincolnelectric.com


Un representante de servicios de Lincoln Electric se comunicará con Usted el próximo día hábil.

Para el servicio a clientes fuera de los Estados Unidos: Email [email protected]

Copyright © Lincoln Global Inc.

• Líder Mundial en productos de soldadura y corte • • Ventas y Servicio a través de Subsidiarios y de Distribuidores por todo el mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 1.216.481.8100 Para Servicio en U.S. y Canadá: Llame al 1.888.935.3877
FAX: 1.216.486.1751 WEB SITE: lincolnelectric.com Para el servicio a clientes fuera de los Estados Unidos: Email [email protected]

También podría gustarte