0% encontró este documento útil (0 votos)
73 vistas2 páginas

Entrevista de trabajo para traductora

La entrevista trata sobre una traductora llamada Betzabe que busca un trabajo como traductora a tiempo completo. Ella tiene experiencia enseñando español y recientemente completó un curso de traducción. Betzabe explica sus experiencias positivas traduciendo diferentes tipos de documentos.

Cargado por

Ceci Ruiz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
73 vistas2 páginas

Entrevista de trabajo para traductora

La entrevista trata sobre una traductora llamada Betzabe que busca un trabajo como traductora a tiempo completo. Ella tiene experiencia enseñando español y recientemente completó un curso de traducción. Betzabe explica sus experiencias positivas traduciendo diferentes tipos de documentos.

Cargado por

Ceci Ruiz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

 B: Good morning, Miss Cecilia. — Buenos días, señorita Cecilia.

 C: Good morning, Miss Betzabe, pleased to meet you. Please, take a seat. — Buenos días, señorita
Betzabe, encantada de conocerle. Siéntese, por favor.

 B: Pleased to meet you too, and thank you for seeing me. — Igualmente, y gracias por atenderme.

 C: Miss Betzabe, what can you tell me about yourself? — señorita Betzabe, ¿qué me puede contar
sobre usted?

 B: Well, first of all, I’m a teacher and a translator. I’ve been teaching Spanish as a foreign
language for two years, and I have recently finished my translation training course. — En primer
lugar, soy profesora y traductora. Llevo dos años enseñando español como segunda lengua y he
terminado mi formación en traducción hace poco.

 C: I see… and what are your short term aims professionally speaking? — Entiendo… ¿y qué
objetivos a corto plazo tiene en lo profesional?

 B: I would like to move away from teaching and work as a full-time translator. My first experiences
as a translator have been very rewarding. — Me gustaría apartarme de la enseñanza y trabajar de
traductora a tiempo completo. Mis primeras experiencias como traductora han sido muy gratificantes.

 C: Could you please tell me more about these experiences? — ¿Me podría hablar más de estas
experiencias?

 B: Of course. During the training course, we worked with several types of documents, including
contracts, newspaper articles, fiction and advertisements. Professionally, I have had the chance to
take on several translation jobs, mostly related to marketing. — Por supuesto. Durante la formación,
trabajamos con distintos tipos de texto, entre ellos contratos, artículos periodísticos, ficción y
publicidad. En el ámbito profesional, he podido aceptar varios encargos de traducción, sobre todo
relacionados con el marketing.

 C: Why do you think you would be a good match for this position? — ¿Por qué cree que es buen
candidato para este puesto?

 B: I am thorough and meticulous, and I like working on my own. Also, as a teacher, I am used to
criticism and I take it very well. My first professional experiences in translation have been very
successful. — Soy rigurosa y meticulosa, y me gusta trabajar por mi cuenta. Además, como profesora,
estoy muy acostumbrada a recibir críticas y me las tomo muy bien. Mis primeras experiencias
profesionales en traducción han sido muy positivas.

 C: What are your greatest strengths? — ¿Cuáles son sus mejores cualidades?

 B: I am independent and creative, and I work very well under pressure. My years in different
language schools have prepared me for many different situations. — Soy independiente y creativa, y
trabajo muy bien bajo presión. Los años que he pasado en distintas academias de idiomas me han
preparado para situaciones muy diversas.

 C: What about your weaknesses? — ¿Y sus defectos?

 B: Well, I can be a bit too much of a perfectionist, but I’m working on it and adapting to tight
deadlines. — Puedo llegar a ser demasiado perfeccionista, pero estoy trabajando en ello y
adaptándome a plazos de entrega cortos.

 C: Thank you very much. Would you be willing to do a translation test for us? — Muchas gracias.
¿Estaría dispuesto a hacer una prueba de traducción?

 A: Of course. — Por supuesto.

También podría gustarte