0% encontró este documento útil (0 votos)
507 vistas18 páginas

Oracion San Zacarias Cruz Contra La Peste. Pestilencia

Este documento contiene oraciones en latín escritas por San Zacarías, obispo de Jerusalén, para pedirle a Dios que nos libre de la peste. Incluye una explicación de las letras iniciales de cada oración y el origen de esta devoción.

Cargado por

wilhelm
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
507 vistas18 páginas

Oracion San Zacarias Cruz Contra La Peste. Pestilencia

Este documento contiene oraciones en latín escritas por San Zacarías, obispo de Jerusalén, para pedirle a Dios que nos libre de la peste. Incluye una explicación de las letras iniciales de cada oración y el origen de esta devoción.

Cargado por

wilhelm
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ZACARÍAS, Santo, Obispo de Jerusalén

Traducion de las jaculatorias para


pedir á Dios nos libre de la peste /
escritas en latin por San Zacarías
Obispo de Jerusalen. - Reimpreso en
Bilbao : imprenta de Eusebio Beascoechea
, [s.a.]
[14] p. ; 16°
Fecha probable de imp. 1830-1835
1. Oraciones 2. Otoitzak I. Título

ANS-R-7
r

T R ADUCI ON
DE LAS JACULATORIAS

PARA PEDIR A DIOS


i i
. j, . t . ' •'

JVOS L IB R E DE LA PESTE*

ESCRITAS EN LATIN %
POR SAN ZACARIAS

«.I ! —. ■< ri» ■ 'g » « S t g r r n n v

Reimpreso en Bilbao'. Imprenta


de. Eusebio Beascoechea.

¿S
i
\,
Saludable remedio contra la pesto,
FORMA DE CJWZ%

Santo Dios* •; Cuando dé el reloj


Santo fuerte* se dirà la siguiente
Santo inmortal, JACULATORIA.
líbranos, Señor* B Por vuestias llagas
deU peste y de Por vuestra Cru^
lodt mal. F libradnos de la
R peste Divino Jesuftf
S
ffiSUS X MÁRifo
i
(

VIVA
JSsplicacion de los carácter et dei
■ la C r a s i ■

•J» V ^ ru x de Cristo, sálvame. ;


Z £1 zelo de vuestra casa me libre»
+• La Cruz vence, la Cruz reina;
la Cruz impera: por k señal
de la Cruz líbrame Señor de
la peste. !,r •í-r.'u. w
D Dios, Dios mío, apartad de mi
y d§ este lugar la peste, y li«*
bradme. - r
l Eo vuestras manos, Señor*.
r

f*ncomiendo i mi /espírítu , mi
i » corazón y. mi cuerpo, v
i A Antes de existir el cielo y la
V tierra exista Dios, y Dios es
|¡ poderoso para . librarme Ede
I ■ -esta peste.
i ■ t La Cruz de Cristo es poderosa
| ; para jespelcr Ja ¡ peste de este
| lugar yide mi cuerpo» >
| £ Bueno es esperar el socorro
i de Dios en silencio para, que
| aparte de , mi la peste.
| I Inclinaré mi corazón á guar-
I ; dar vuestros mandamientos,
I . :yj no seré confundido, porque
| . '■ os invoqué ■
1 armA :d«; «l<*; contra loa -

i i
pecadores, víérido iü p ñ t^ y
- esperé en vos, ■■ t
•J* La Cruz de Cristo ahuyenta
1los demonios, el aire corrup­
tible y Ja peste. • : !
S Yo soy tu salud* dice el Sefiors
* clama á ®mi, y '-teJ oiré -y-' fifi
braré de esta peste. . f - ¡
A Un abismo'llama á otro abiá*
nio, y tu voz espelió los de«*:;>
momos; líbrame de esta 'peste.
B Bienaventurado el que espera
- en el Señor, y nóoye lasdoo ’!•
trinas varias y falsas. </: *
*f*! La Cruz de Cristo, que antes
4 era señal de oprobio y contu­
melia, y ahoraloes -de noblez*
Xf ‘ gto«» me sea de sal vacían, .
y aparte de este lugar al de-
r momo* al aire corrupto, y a I
i la peste de mi cuerpo. « 1 \
% El zelo de la honra de Dio»
; >me convierta antes que muera«
^ Oh j señal de la Cruzd libra de
peste al pueblo de Dios, y á
- aquellos que confían en él; \
H ¿Es esto lo que das al Señor,
. pueblo loco? Dale tus voto» ~
; ofrécele . un sacrificio de ala«-
. banza, confia en él, que [Link]-
deroso para librar á este lu-
e gar y á mi de; esta peste, por-. }
. que los que confian en él oq
fteráii confundidos.
<5 Pégucse la lengua á mi gar-
r ganta y á mis fauces si no o»
bendigese; librad á los que es-
r peran en . vos; en vos confio;;
• libradme, j oh Dios! de esta
: ' peste' á mi y á este lugar, en
el cual se invofca vuesto Sao-
to nombre.
F Cubrióse Ja tierra de tinieblas
en vuestra muerte; Señor Dios
mío# acabe y qttedfe confun-
■ dido 1el poder del ! demonio,
"- porque vos; ¡oh Hijo de Dios
r vivoí vinisteis á destruir las
obras ¡ del í} demonio: apartad'
: con Vuestro poder de este lu­
gar y de- mí, vuestro siefvo,
í

/■esta píBáf^i- descienda la eofi*


• ;: rupcion á las tiaiebias .\e*te*(>
riores. ■'■
•j-Crtiz de Cristo defiéndenos, ¡
y aparta de este lugar la pes-
te: Señoiy librad á vuestro
. siervo dé esta peste, porqüe
«ois benigno y misericordioso, /
VN . ; de mu cita misericordia y ver-*
d a d e r o ,:■■ , ■ : . • r vr
B Bienaventurado aquel que "no ,
da su atención á las doctrinas ]
; vanas y falsas. El Señor le li- ¡
; ;brará del día malo; en vos es* <)
peré; libradme de esta peste, -
Fi Dios se ba hecho mi refugio; a
porque he esperado en vo?#
libradme de* esta peste. ^ k
•B. Mirad por mí, Señor» Ado-
. nai ( * )» desde el trono de
.vuestra Santa Magestad com­
padeceos de mi, y por vues­
tra misericordia libradme de
esta.-peste, ... ■.-y■ >
Vos sois mi salvación; sanad­
me y seré sano ; salvadme >y
k seré salvo. \
1« - , , , , v . >■■ • ■ ■ i. . ^ ; .i ... r

; Concluidas estañ Jacu latorias


se d irá. ; l a Letanía de nuestra
Señora y , un Padre nuestro y
- : *■■■ — -r— - - - ^ | i, | ” jt^;— _ ------- ! i -

fMEsta palabra, <jthj es hebm BÍfQiíUst


*©i«s
■ y Senos de toda.; ■: i íiV 'V■-v
Ave Maria á los Santos M>oga+'
,
dos de la peste para que sean
nuestros intercesores cotí el Señor. .

' ADVERTENCIA^'
v No se hallan conformes Jas;
tetras iniciales con las de estos,
Versos, porque aquellas están :ea
latín; y asi varían en la traduc--
cion. U '-vz^'rí-k
\ v \ f” y *. ; A ■. .7 -^v.--r* ■■*. ■ ;

' Origen dé esta dévocidn . ;


j Guando en el año de mil
Quinientos cuarenta y - seis reinas.,
fea en Tiento una gravísima pe*-<
te, refieren que los PP. del Con­
cilio Tridentino trajeron consigo
devotamente .ciertas letras ó ca­
ractères dispuestos en forma de
?ma Cruz, >compuesta por San
¿Sacarías Obispo de Jerusalen; yr
con efecto conocieron los dichos
Padres’ que era un remedio muy
útil contra Ja Peste llevar coatí
veneración dichas letras, porque
significaban . varias Jaculatorias
devotas y oraciones afectuosas an* '
liguas y t aprobadas para librar
del contagio, como consta de aa-v
e&plicacion arriba puesta. Las .di-,
*chas letras fueron antiguamente
escritas '.«» un pergamino por eli
mismo Santo Obispo, dé su pro»
pla ins no, y después se encon­
traron en un convento de reli­
giosos en España, y tenidas en
gran veneración ( con admirable
efe* to) de las personas devotas
que las veneran y traen consigo,
rogando conforme á su signifi­
cación. -'
-J ¡ "i
Vf* .Advertencia*
Q:;í'
i--?

En Portugal se há notado qúe


■•i1 ? ;

no ha entrado el contagio en las


casas en cuyas puertas han pues-
to estas Cruces, ni en las perso­
nas que das llevan consigo, ^
I

1
1
\

\
[

I - .. . \-

También podría gustarte