0% encontró este documento útil (0 votos)
252 vistas13 páginas

Introducción Mishné Torah

Cargado por

Jorge Valdomero
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
252 vistas13 páginas

Introducción Mishné Torah

Cargado por

Jorge Valdomero
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
SEFER HAMADA EL LIBRO DEL CONOCIMIENTO 23 INTRODUCCION “En Nombre de Hashem, Di-s del universo” (Bereshit/ Génesis 21:33) “Entonces no me avergonzaré cuando contemple repo wpbty by in pws bp dy man Bia xo ome todos Tus preceptos” (Tehilim/Salmos 119:6) opm Shiur I xy Capitulo Diario era 3 INTRODUCCION NDIA Todos los preceptos que le fueron entregados (de lo Alto) a Moshé en Sinai, fueron transmitidos con sus explicaciones, como expone: “Te entregaré las Tablas de piedra, la Tord y los preceptos” (Shemot/Ex.24:12). La “Tord” es la Tord Escrita y “los preceptos” son su explicacién. Hashem nos ordené cumplir con Ja Tora de acuerdo a los “preceptos”. Estos “preceptos” son lo que se denomina Tord Oral (es decir, la Tradicién, transmitida desde lo Alto a Moshé y luego de generacién en generacién). Moshé Rabenu (Nuestro Maestro) escribié toda la Tord de su propia mano antes de morir, y le entregé un rollo de la Tord a cada tribu y otro rollo lo deposité en el Arca como testimonio, como expone: “Tomen este Libro de la Tora y pénganlo junto al arca de la Alianza de Hashem -su Elokim- para que quede alli como testigo para ustedes” (Devarim/Deut. 31:26). Pero el “precepto", es decir la explicacion de la Tora, Moshé Rabenu no lo escribid, sino lo instruyé oralmente a los Ancianos, a Iehoshiia y a todo el resto de Israel, como expone: “Todo lo que yo les ordeno, eso es lo que deben hacer” (Devarim/Deut, 13:1). Es por ello que se denomina Tora Oral. Sj bien la Tord Oral no se registré por escrito, Moshé Rabenu la ensefié integramente a los setenta ancianos, en su tribunal. Elazar, Pinjas y lehoshiia, los tres, recibieron la Tora Oral de Moshé. Moshé la transmitié a su discipulo lehoshta y le ordend (que la transmitiera a los Ancianos). Y asi, lehoshiia transmitié la Tord Oral durante todos los dias de su vida. mony 1 nw nnypT b> any pyre. - P02 ning ng 92 TRARY" SND nyem MAT] TaRF sanzay mn i "TpR” AyD "713073 on °p by .TTIAD niwy? Y DRIP WT WT TT yay vw) vaw 722 s392 THIND TN — WE TOY mina DO Me NPY” WNW yy Ww Ink onDv) Ja ow mT ODN 7 792 - mynd wns xin sms TEND AINDRD ba ayy) pwn) opt? Aa 3377 Dp nN” WRI J2NTe? SHR - DEN MYD "DE WE mM pA ./nivy? AWN ra Spay min’ ep} myn NAN? NPY BOY AN my Ay? mp yaw oypy? wT mpg PQ a sw) ONPDY WYN :DPT yyw?) Ayan yap Rv ?y Ma TYE dy TrAbn NITY wy] 7] YyaY MMA 102 yen vpn bp pyr Ty Pee amp by 9? INTRODUCCION Muchos Ancianos recibieron la Tord Oral de Iehoshiia, Eli la recibié de los Ancianos y de Pinjés. Shmuel la recibié de Eli y su tribunal. David Ia recibié de Shmuel y su tribunal. Ajié Hashiloni estuvo presente en el Exodo de Egipto, era levita, y la escuché (de boca) de Moshé; pero’ era pequefio en aquella época, (entonces, posteriormente) recibié la Tord Oral de David y su tribunal. Eliahu recibié la Tord Oral de Ajia Hashiloni y su tribunal. Elisha la recibié de Eliahu y su tribunal. El Sacerdote Iehoiada la recibié de Elisha y su tribunal. Zejarid la recibid de lehoiads y su tribunal. Hoshea la recibié de Zejarid y su tribunal. Amés la recibié de Hoshea y su tribunal. Ishaiahu la recibié de Amés y su tribunal. Mija la recibié de Ishaiahu y su tribunal. Ioel la recibié de Mija y su tribunal. Najum la recibié de Ioel y su tribunal. Javakuk la recibié de Najum y su tribunal. Tzefania la recibid de Javakuk y su tribunal. Irmeiahu la recibié de Tzefania y su tribunal. Baruj ben Nerié, la recibi6 de Irmeiahu y su tribunal. Ezra y su tribunal la recibieron de Baruj ben Neri y su tribunal. E] tribunal de Ezra son los denominados Anshei Knéset Hagdold (Los Hombres de la Gran Asamblea), que conté con los siguientes Sabios: Jagai, Zejaria, Malaji, Daniel, Janania, Mishael, Azaria, Nejemia ben Jajalid, Mordejai el poliglota y Zerubavel entre muchos otros Sabios. En total, ciento veinte ancianos, el Ultimo de los cuales fue Shimén el Virtuoso, que recibié la Tord Oral de todos ellos; y fue Sacerdote Principal después de Ezra. Antignos hombre de Sojo y su tribunal recibieron la Tord Oral de Shimén el Virtuoso y su tribunal. Iosef ben loezer hombre de Tzreida y losef ben Iojanan hombre de Jerushalaim y su tribunal, la recibieron de Antignos y su tribunal. Iehoshiia ben pn wire Yap O77 DPN opin je by bapr : soup bap deiayh ;onpem Seiwa bap TT art nen wa my aroma M12) 7M OnyD oREPD 92 TR PT TWoP yw) my Wp 7p RIT] TWD art vow mop Yap p> spy) rtm VPM ww eT MN dRD ap APT MD yw RD Y37 TDD APT MR yp Yap TIN sw mR WT Yap yvIT wT ma ywITD Yap ots) APT WH oioyD bap my APT IMR Mywn Yap APA APT mm Aya dap dx ArT ma xr Yap ony yy MB oN VBP PIPIN APT Dn pps dap mT MT wa MpE bap TIT mare lap 7m TT Wap WT I NW APT APT PT M2 12 732 PRT TY OY wT pay vata now wae DRT. PDN AIT Ow 1B MANN AMIN DRyD MNT aM Wr wy mM mown ey ODM AI MOST DPE OwWY) AND Na) PWT piyAw NIT OTD Yap on wy] ADT PDB TM nam) ;0729 7p yay TNA ARTY WE $y PD M7. AT MDW WR OUYPOIN prwsa pw Pa WR AYP 7D POM) WT VT wR POP we WrL ANY aap opty ma oy 25 INTRODUCCION Perajié y Nitai de Arbel y el tribunal de ellos, la recibieron de losef ben loezer y losef ben Iojanan y sus tribunales. Iehuda ben Tabai y Shimon ben Shetaj y sus tribunales la recibieron de Yeoshiia ben Perajid y Nitai de Arbel y sus tribunales. Shemaia y Avtalién, conversos virtuosos, y sus respectivos tribunales la recibieron de Iehuda y Shimén, y sus tribunales. Hilel y Shamai y sus tribunales la recibieron de Shemaia y Avtalién y los tribunales de ellos. Raban Iojandn ben Zakai y Raban Shimén, hijo de Hilel, la recibieron de Hilel el Anciano y su tribunal. Raban lojanan ben Zakai tuvo cinco discipulos que fueron grandes Sabios y recibieron de él la Tora Oral. Estos fueron: Rabi Eliézer Hagadol, Rabi Iehoshtia, Rabi Iosi el Sacerdote, Rabi Shimén hijo de Netanel y Rabi Elazar ben Araj. Rabi Akiva hijo de osef la recibié de Rabi Eliézer Hagadol. Su padre Tosef fue un converso virtuoso. Rabi Ishmael y Rabi Meir, hijo de un converso virtuoso, la recibieron de Rabi Akiva. Rabi Meir y sus colegas la recibieron también de Rabi Ishmael. Los colegas de Rabi Meir fueron Rabi Iehuda, Rabi Iosi, Rabi Shimon, Rabi Nejemia, Rabi Elazar ben Shamia, Rabi Iojanan el Zapatero, Shimén ben ‘Azai y Rabi Janania ben Teradién. Los colegas de Rabi Akiva también recibieron de Rabi Eliézer Hagadol. Los colegas de Rabi Akiva fueron Rabi Tarfon, el maestro de Rabi Josi el galileo, Rabi Shimén ben Elazar y Rabi Jojanan ben Nuri. Raban Gamliel el Anciano recibié la Tord Oral de Raban Shim6n, su padre, hijo de Hilel el Anciano. Rabin Shimén, su hijo, la recibid de él (de sw padre Rabén Gamliel el Anciano). Rabin Gamliel, su hijo la recibié de él (de su padre Rabin Shimén). Raban Shimon, su hijo, la recibid de él (de su padre Rabin Gamliel), Rabi neh yp yA APT NI OLPORD R oxay 72 AP OPT oe adap opT m7) Mey 12 TwAW SOaINT RDI] MIMD 12 Wi oa Povaxy My .OPT WI apy Wap OPT WI PET oRDw Son .oyt mes) yew) mynwe yap opt oH PHY PID PT 7 TP 2V281 bn by 433 pivew T271 NDT TD ArT ma pr 99m 137 ph Yo yp open Awan ORT WPT” supp apy on "Ta sPiTaT TPR TT - OT RT sIDD OP ID TWIP sy] can .bxin) 72 ye -aT) 1B APPY DT TW 7B WE s2iTa WV Dw Yap yor = NIDA a 92a wannw oT oop op? ROY OPI WT wown mya XPK nyIDwT Trky uso nite Mey ABW MI PL aT pT a SWUPT UDI PeA S21 miviowa 92 yar RIM PpRaT 97) py VD AYN wAWY PUNT wt obp by ptm naw sam 3792 ming 992.717) WW] Awan PQ PDT o3? ma wag zn? aT) .OvQ mana ; byw? nanyn xvy ~Tp .oIpR >22 sey mp byay mn aig wh ua Avy md) min DW MA Ry DrPpPNAY MEW r9? BMY nym po? peyana moog nik) NWN oda = npyis TYR 27 INTRODUCCION cada vez mas hacia los confines de la tierra. Entonces escribié un texto que estuviera al alcance de toda la gente para que pudiera estudiarse prontamente y no se olvidara. Durante todos sus dias, él y su tribunal se dedicaron a transmitir y ensefiar la Mishnd en publico. Estos son los grandes Sabios que integraron el tribunal de Rabenu HaKadosh y que recibieron la Tora Oral de él: Sus hijos Shimén y Gamliel. Rabi Afes, Rabi Janina bar Jama, Rabi Jia, Ray, Rabi lanai, Bar Kapara, Shmuel, Rabi Iojanén y Rabi Hoshaié. Esos fueron los grandes Sabios que recibieron de Rabenu HaKadosh, y con ellos miles y decenas de miles de otros Sabios. Si bien estos once Sabios nombrados recibieron la Tord Oral de Rabenu HaKadosh y fueron discipulos de él, no obstante (en ese entonces) Rabi Iojanan era pequefio. Luego, fue discipulo de Rabi Tanai y recibié la Tora de él. Del mismo modo Rav recibié la Tora Oral de Rabi lanai; y Shmuel recibié la Tord Oral de Rabi Janina bar Jama Rav escribié el Sifrd y el Sifrei para dilucidar y transmitir los puntos esenciales de la Mishnd. Rabi Jia compuso la Tosefta para aclarar los temas tratados en la Mishnd. De igual modo, Rabi Hoshaié y Bar Kapara compusieron las Baraitot para explicar los temas de la Mishnd. Rabi Iojanan compil6 el Talmud Terushalmi en la Tierra de Israel unos trescientos afios después de la destruccin del Gran Templo (de Ierushaléim). Entre los grandes Sabios que recibieron la Tord Oral de Rav y Shmuel se hallaban Rav Huna, Rav Iehuda, Rav Najman y Rav Kahana. Entre los grandes Sabios que la recibieron de Rabi lojandn se hallaban Rava bar bar Jana, Rabi Ami, Rabi Asi, Rav Dimi y Rabi Avun. Entre los Sabios que recibieron la Tord Oral de Rav Huna y Rav Iehudé se hallaban Rabé y Rav Iosef. Entre los Sabios que la recibieron de Raba y Ray Iosef se hallaban Abaie y Ravé. Ambos también 1 Man RP? Prim, ody PR PTY INR ex) TD mmpy PT Ma RIT PE? dD aw) .paig nyvDT Th PW op NT ya oF oy) wirgT a7 DY IPT 32 Seopa piv ap 19271 12: API IT OOK aN wD RET NP SNP ca PNW] NIBP WD oom DT WR PpwIN -aT] }Rey) app apy owoNA -DDPIT WA MIN DPN WY TNT RY bY HN way) WPA aw bap Ter WEY on wy orp oath m7 pedn 72 InN Sap 37 72) AIA ape dap? 7271p dap PRI) PRP DW skp 12 TPA 3827 71d] NWO aN 94 Men Ry yn Ww2? RNDOINT TaN NN aT MYA 73) TP] TWAT NV 382? INNA NIN NWP an HP aN Awa 21) apy DneNT 47909 3 - Dew : am a1 wk 2 7B AD - pr 0p SEPT I OR DT "BR 7A Foy OT a1 apy OPIN boon AD HP Iw RAT soapy ormana 22201 OP 27) aRIT PBR POP AD TW INTRODUCCION recibieron de Rav Najman. a a a tn Ent x abo ae Mar hijo de Rav Ashe la recibié de su padre Rav Ashe, y de Ravina, Desde Rav Ashe hasta Moshé Rabenu, la paz sea sobre él, hay cuarenta generaciones, y ellas son: (1) Rav Ashe (recibié la Tord Oral) de Rava. (2) Rava de Raba. (3) Raba de Rav Huna. (4) Rav Huna, de Rabi Iojanan, Rav y Shmuel. (5) Rabi Iojanén, Rav y Shmuel, de Rabenu HaKadosh. (6) Rabenu HaKadosh de su padre Rabi Shimon. (7) Rabin Shimén de su padre Raban Gamliel. (8) Raban Gamliel de su padre Raban Shimén. (9) Raban Shimén de su padre Raban Gamliel el Anciano. (10) Raban Gamliel el Anciano de su padre Raban Shimén. (11) Rabin Shimon, de su padre Hilel, y de Shamai. (12) Hilel y Shamai de Shemaia y Avtalién. (13) Shemaia y Avtalién, de Tehuda y Shimén. (14) lehuda y Shimén, de lehoshiia ben Perajid y Nitai de Arbel. (15) lehoshiia y Nitai, de Tosef ben Ioezer y de losef ben lojanan. (16) losef ben Ioezer y Iosef ben lojanan, de Antignos. (17) Antignos, de Shimén el Virtuoso. (18) Shimén el Virtuoso, de Ezra. (19) Ezra de Baruj. (20) Baruj de Irmeiahu. (21) Inmeiahu de Tzefania. (22) Tzefanid de Javakuk. (23) Javakuk de Najum. (24) Najum de Ioel. (25) Ioel de Mijé. (26) Mija de Ieshaiahu. (27) Ishaiahu de Amos. (28) Amés de Hoshea. (29) Hoshea de Zejarid. (30) Zejaria de Iehoiada. (31) Iehoiada de Elisha. (32) Elisha de Eliahu. (33) Eliahu de Ajié. (34) Ajia de David. (35) David de Shmuel. (36) Shmuel de Eli. (37) Eli de Pinjas. (38) Pinjas de Iehoshiia. (39) Iehoshiia de Moshé Rabenu. (40) Moshé Rabenu de Hashem. Resulta que todos recibieron la Tora Oral de Hashem, el Di-s de Israel. nap pM da sap op: DLNTV Pw Orn Dap wR 3 NPI! PVN TT PaKD 321 TWH WY WR 31D RyIDD Oya - ow Thy WE TN) ee Ann 27 @) AM NI] @ KD 2 RPA IN CO) RA Ty RAP ST GD) ,PewWA IT OrPT BID bay TA’ PY wR uM Serbia Ta p~W AN (1) PIN Rw dha PN) ray TRV? VEY TET (o) Pax paw BNO) Pax aR bey IBY TW PAX TPIT wa Pay Fo NPY TIT OX) PIE MYW °NDW] YT] () PNW] Trzpaey mypVA @) TPP mM (7) pnw) 2x MMB YB IW For NNN YWIT (WW) Y2DIRT FOP (1) AAP TB NOM Wy upon WOP 1 PLP Te PhD TAWA oLPYR) (P) Typ paET py. (mr) mrp HR O) 2 Nw SRD a “C2 “DID Tp (>) APD dN (7D) sioyy my (1D) mMywD me (b>) ptt vty) (n>) byrnws 08) | enw ™ a) sonpea (12) 2yR yA) (vd) wITPD oNPDI (Nn) %pE UR) AYIA (d) BI] TaD ‘7 py OPW XYDI - TPIT ene oN 29 INTRODUCCION Shiur 2 Capitulo Diario Todos estos Sabios mencionados eran los lideres de sus respectivas generaciones. Entre ellos habia lideres de Jeshivot (casas de estudio de Tord), lideres del exilio e integrantes del Gran Sanhedrin. Junto con ellos, en cada generacién, habia miles, y decenas de miles, que aprendieron de ellos y junto a ellos. Ravina y Rav Ashe fueron los tltimos de los Sabios del Talmud. Rav Ashe fue quien compilé el Talmud Bavli en la tierra de Shinar (Babilonia), unos cien afios después de que Rabi Iojanén compilara el Talmud Ierushalmi. El contenido de ambas obras es la explicacién de los temas tratados en las Mishnaiot, la dilucidacién de su profundidad y los temas nuevos que se fueron presentando en cada tribunal rabinico desde los dias de Rabenu HaKadosh hasta la redaccién del Talmud. Con los dos Talmudim, la Tosefia, el Sifra, el Sifrei y Toseftot, con todos ellos, puede explicarse: lo prohibido y lo permitido, lo impuro y lo puro, lo obligatorio y aquello de lo que se esti exento, lo apto y lo invalido, de acuerdo con lo transmitido de boca en boca desde Moshé en Sinai. De alli también se derivan decretos de los Sabios y los profetas de cada generacién con el fin de hacer un cerco en torno a la Tord, conforme a lo ofdo explicitamente de Moshé. Como expone: “Cuiden Mi mandamiento” (Vaikra/Lev. 18:30), eS decir, “Hagan protecciones para Mis preceptos”. De igual modo, se aclaran alli las costumbres y ordenanzas que se dispusieron o acostumbraron en cada generacién de acuerdo al tribunal rabinico de ese entonces y de las cuales esta prohibido desviarse, como expone: “No te apartes de lo que te digan, ni a la derecha ni a la izquierda” (Devarim/Deut. 17:11). orpna Wx dy WR = mia” snPYy CURT 07D NID ony ayia "ITER OTD mia OX 7] WT 492 DDN) OTD wR_Y oman AND OT PWN ITN RPI RIT WN ID | TY Bie yisa 09227 okna Tanw oD] Tany ION ,[923] WW yopa ~AywWINT TADIAT HP wy TN a - pray Ww pay) wen RT wD DIT PNpRy WRI prmn prima 922 winnw cyan Wy] wpT ua) nie yo. edna war NT yo) 7] NID? , NH ob29 - (MNT) ninpoina ROT AT HORT RAM. WT wT ANT TT 2D WR PAY Ad , 790i oPon my "BD WK TW ODT OF NIN OA way owan OA wp TN? XO nivy? ,717) TORI WDD NYDD Aw avy mw NR OF oMpwn? MpwD maga 07 wan Ww oapNAW napAT NW Ww. WT] WT: 92 TY opb atta inte OW PT 2 Nov STRIW DID TIO? TORY = 72 TPR WR IW 7 TON ORD) PD? INTRODUCCION Y también los juicios y leyes inéditos que no fueron recibidos de Moshé, sino que los dictaminaron los tribunales rabinicos de cada generacién empleando los principios de interpretacién de la Tord. Los Ancianos dictaminaron tales fallos y dispusieron que asi es la ley. Rav Ashe compilé todo en el Talmud, (que comprende ensefianzas) desde los dias de Moshé hasta sus propios dias. Los Sabios de la Mishnd escribieron otros libros para explicar las palabras de la Tord. Rabi Hoshaid, discipulo de Rabenu HaKadosh, escribié un comentario sobre el Libro de Bereshit (Génesis). Rabi Ishmael elabor6 una explicacién desde el versiculo “éstos son los nombres” (que marca el inicio del Libro de Shemot, “Exodo”) hasta el final de la Tora, obra conocida como Mejilté. También Rabi Akiva escribié una Mejilta. Otros Sabios posteriores _ escribieron Midrashim (comentarios sobre los versiculos). Todo ello se compuso antes que el Talmud Bavli. Ravina, Rav Ashe y sus colegas se hallan entre los liltimos de los grandes Sabios de Israel que transmitieron la Tord Oral, que promulgaron decretos y ordenanzas, ¢ inculcaron costumbres que se propagaron entre todo el pueblo judio en todos los lugares donde se establecieron. Luego de que el tribunal de Rav Ashe escribié el Talmud y se finalizara en los dias de su hijo, el pueblo judio se dispersé aun mds entre todas las naciones, Ilegando a los lugares mas remotos de la tierra y a las islas mas distantes. Surgieron altercados en todo el mundo y los caminos se hicieron inseguros debido a diferentes grupos armados y el estudio de la Tord fue decreciendo y los judios ya no acudian en masa a las academias de Tora, como habia sido antes. Sino que en cada ciudad y pais habian algunos individuos, “los convocados de Hashem”, que se consagraban a la Tord y a la comprensién de los escritos de todos los Sabios para aprender cémo es la senda de la ley. ee AERA 30 DR?ER PPT. OVE m XT wap odap xoy |! WT ine bY prom on {2 NWT MINA nna NPN OIPUT NI apoDr 21 9n 97 waa yp prow TW] AW Nip? dna wR 7p 71 TAA npn man by wip ORIDY? CIT) YR STINT Ho IY "ninw AdN’D 7 PDI RAPID NIT] DIM RNP TaN ADPY smwyy Man oF oo237 TH {OP TINWR ITN NPI] NYY Sew? pan ya AID 7p byay min opnyeT magn pam ANB AN AMYDL nha WIM 2a oniagy ONIN .Dipniawin niaipa 922 or Ux 21:70 PT 2 INR} 433 "72 THYAT TaN boa ete omen) nN ning? wan aN? WH Nis} MOP ADIT sP-PINI OR? sPDYD OTT WANN PP y9n3 XY} TIA TAN?A VYDNN mpby opnivwa 9? WNW? ODN bIaT Sor py Py dp perry s772 boa am aPT~ APT mn aw nian: n2?21 oni a2) 7 santana oat one >21 xin wn | Abnay i oniNy eTe bp ope 3R TAY WN IPPNTY or? ned prow ww own spp bp on ,xin 7p vEvETY INTRODUCCION cimientos de toda la Tord, de generacién en generacién, desde Moshé Rabenu (nuestro Maestro), la paz sea sobre al. Los Sabios que surgieron luego de la redaccién del Talmud, que lo desarrollaron y fueron renombrados por su sabiduria, fueron los Gueonim. Todos los Gueonim que surgieron en la Tierra de Israel, en Shinar (Babilonia), en Espaiia y en Francia ensefiaron el método del Talmud, sacaron a la luz sus misterios y explicaron sus tépicos, pues es una obra muy profunda. Es més, esté escrito en la lengua aramea, con una mezcla de otros idiomas, pues en la época en que se redacté el Talmud este dialecto les resultaba comprensible a todos los habitantes de Shinar (Babilonia). No obstante, en el resto de los lugares, ¢ incluso en Babilonia en la época de los Gueonim, nadie lo comprendia hasta que se lo ensefiaran. Las personas de cada ciudad formulaban numerosas preguntas a los Gueonin de sus dias sobre los puntos mas dificiles del Talmud, y ellos respondian de acuerdo a su sabidurfa. Los que formulaban tales preguntas, compilaban las respuestas y las incluian en libros para el estudio. Ademas, los Gueonim de cada generacién redactaron compendios para explicar el Talmud. Hubo quienes dilucidaron leyes aisladas, algunos explicaron capitulos aislados que en sus dias resultaban dificiles, y otros, tratados y érdenes enteros. Ademas, los Gueonim compilaron leyes que dictaminan sobre qué esta prohibido y qué permitido, quién est obligado o exento, en cosas que eran necesarias en ese entonces para que fueran entendidas por quien no pudiera sumergirse en la profundidad del Talmud. Esto es obra Divina, llevada a cabo por todos los Gueonim de Israel desde el dia en Fee 32 WHVY TT TDL Iw ee ny mb: mana vapya 7 voy UR Awe I WT IMR Dw PAN NT F 12 Paavan7] 371 W491 Bn - onpona oy WR dD1 DRY Oey pIRa Ty - P_ER TON WwW PP sx? ge yITy HAT TTY 2 RP DRIP 0 1 PRY 19 ayn DN pwr RV TW ANIRW *5Y nth x nintwY oy syiwa 939 mya ANT wy awa day TeyAT TaN yA ee a ANN VID OW PR OWN Ame OTD YAW TY wT owe poxtw mar nibrw b3b vy] Py 9D wipe sDIPPD TT WH TNR sTyNBY OVE OI O77 sonaDn PP oF? OPW? On yap myNiw ONIN) ppd 17] peiy) ,niawAD ba pay? a7 Dpaw ovRaT NaN pA 23 oR TT pista WIeW *D OTD sTByNT DP wiv om OND) NPM op DAD PAD WNW OPT -DPTTDI NIN? WIBW sMpiop ni?y7A NAN TV) an_QM WORT PVP : AYVAY OITA wET INT Dane PY "ID DD? TIT spay? TP? Sao RY 1 YD? A nDNA wT cnnbn bo pip DRI bp ma wy 33 INTRODUCCION que se escribié el Talmud, mil ciento ocho afios después de la destruccién del Gran Templo, hasta ahora: el afio 4937 desde la creacién del mundo (Ajo 1177 del calendario gregoriano). En este tiempo, las desgracias se hicieron constantes, y las dificultades nos acosan a todos, y “la sabiduria de nuestros Sabios desaparecid y el entendimiento de nuestros eruditos est oculto” (ver Jeshaiahu 29:14). Por ello, las explicaciones, leyes y respuestas que escribieron los Gueonim y consideraron claras, en nuestros dias se han vuelto dificiles y son pocos los que comprenden dichas cuestiones correctamente. No hace falta decir que el mismisimo Talmud (e\ Bavli y el lerushalmi), el Sifrd, el Sifrei y Toseftot exigen una gran capacidad intelectual, espiritu de sabiduria, y la dedicacién de mucho tiempo para comprender la senda correcta en cuanto a lo prohibido y permitido, y el resto de los juicios de la Tora Es por eso que puse manos a la obra, yo, Mosh¢ hijo de Maimén, el sefaradita; me he apoyado en Has- hem, bendito es El, y habiendo estudiado todos esos libros, consideré escribir — basandome sobre los mis- mos—un compendio claro referido a lo prohibido y lo permitido, lo impuro y lo puro y demés leyes de la Tord. Todo ello en un lenguaje claro y conciso, con el fin de que toda la Tora Oral quede ordenada (y accesi- ble) para todo individuo, sin preguntas y respuestas y sin opiniones contrapuestas (es decir, presentando las leyes en su forma més pura y condensada, el dictamen final, libres del debate y anélisis propio del Talmud del cual tales leyes deri- van). Esto es, expuse los temas de manera clara, acce- sible y sistematica, en consonancia con todas las obras y explicaciones existentes desde los dias de Rabenu HaKadosh hasta la actualidad. Para que todas las leyes sean accesibles, a mayores y menores, en cuanto a todo precepto y todo lo ordenado por los Sabios y los Profetas. En conclusién, para que no se precise de otro compendio relativo a age omy yet Wy) yD any AND WR MPRY AW wow my wT] MBDA? Aw ming YUM DDPR nyDK .odty nga? VaV] OYA anni, ny WI A 7} Jon nx ayy APN 3 np area} nen TR ye APE? GAN. wy maw moyan pwned DPINT OY ITY DNATA pan PR) wW|rD WN) AWA TBOMA VYD NPN AND OPN Hpgy TdT td PW PR SPOT RIO] PaewINTT 733i nyt pry oT - ninpoinT) my jp TID weN ABM ANDI TW OF YIP 72 WWI OMT] OO’ O"1D72 ROD PT MDW PI NWI AT DA omen an (kw PID HET by onWwN, PRT wRA NPT bop oane7 onz7 an? WONT PVD OMAN WN NY DY TTT] NDVI aang pwra ope AAD PT mn RINY WW TER TT Son wpa mT APE mE 2VBY AT xd apm xd) ww? NOB - RR D2 WIN AT] 7D2 WIR ,oy) DAY ON OT don INS WE vEwAT DIY pune ova x WIT UI ND ORy_NT W299) por? pyya pray 22 VR WD pam myn >: pip 27371 oman pny oma 72 dy vp - 127 7y 1999 .oWAN pbiva INN NIN? PIF OT Ni ee ee ee INTRODUCCION las leyes de Israel. Esta obra compila la Tord Oral en su totalidad con las regulaciones, costumbres y decretos promulgados desde los dias de Moshé Rabenu hasta la redaccién del Talmud, de acuerdo al modo en que lo explicaron los Gueonim en todas las obras que compusieron luego de la escritura del Talmud. Por consiguiente, le he dado a esta obra el nombre de Mishné Tord, (o sea, segundo a la Tora): si uno primero estudia la Tor Escrita y luego estudia esta obra, sabra la Tord Oral en su totalidad sin ninguna necesidad de leer otro libro. He considerado apropiado dividir la obra en Halajot (leyes) por temas, y dividir a su vez éstas en capitulos. A su vez, cada capitulo, dividirlo en leyes concisas para poder facilitar su memorizacién. En cuanto a las Halajot (leyes) de cada tema, algunas son normas sobre un tinico precepto, siendo éste ico en Tradicién y (como tal) constituye todo un tema en si mismo. Otras incluyen normas relacionadas con varios preceptos, en tanto tales preceptos traten de un mismo tema. Pues esta obra se divide en temas, y no segiin la cantidad de preceptos, como verd al lector. EI total de preceptos de la Tora que han de observar todas las generaciones es de 613 preceptos. De ellos, 248 son preceptos positivos, como la cantidad de miembros del cuerpo humano; y 365 son preceptos negativos (o prohibiciones), como los dias del calendario solar. nee 34 MPR PNW? op Pa me Oyay min? pape my nan mayen napnt py AyD a1 YD Mio wy ANAT WIV WP TANT NaN Ww) Many oy NaN V7a ONNIT WY DY HNP WD) odns wn .Y - TIA maw’ AT an SAIN ANPRY TA NYP ORY 3D YIP) ID RNP PON Pry wx, AQ nD bya mn JDP TE 1D NIP moda at can pnb omen TV) TBD Aa Nyy” aneay OPI? ni2>9a Pym SMW PPR PID PW 721 TBV YrY OMB my ma?T2 amp by ONTO ~TRVT Tay 22ay nt2aT IN roby JOY N1D7H TD We MyPT wT] TPR NOX mMyD nam 1370 TP3p aT A wy mio97] OF) Wr) ,W¥y "22 PI myn cupUn DvyiD onW 722 NNyND NIK PIP OX TIT nan pry 7D NN PV? py 2 XY rv Dy mt 12 RTP? WwWaNY 12 ,NnyAT naga ming anyp % mrp wy nN? py: nhya mby vows myiny oNXD Avy nny PRE PIP OT? THO OVI n> oniyp on joe OW Dw) nxn wy ayn nay 7m pap 12? 1H we <7BDD

También podría gustarte