Datalys 760
Monitor multiparámetros de paciente
Manual de Servicio
Lutech Industries, Inc.
Ronkonkoma, New York, USA
Versión: 03.2012
Contenido
Sección 1 Introducción General ............................................................................................... 4
A. Acerca del Manual de Servicio .......................................................................................... 4
B. Seguridad ............................................................................................................................ 5
C. Servicio de información ...................................................................................................... 9
Sección 2 Introducción del equipo ........................................................................................... 10
A. Descripción del producto.................................................................................................. 10
B. Panel Frontal ..................................................................................................................... 11
C. Panel Posterior ................................................................................................................. 13
D. Paneles laterales .............................................................................................................. 15
E. Batería de carga incorporada .......................................................................................... 17
F. Especificación Técnica ..................................................................................................... 17
G. Requisitos ......................................................................................................................... 25
Sección 3 Mantenimiento y calibración ................................................................................... 27
A. Revisión de mantenimiento.............................................................................................. 27
B. Limpieza Normal ............................................................................................................... 28
C. Esterilización ..................................................................................................................... 31
D. Desinfección...................................................................................................................... 31
E. A través de la limpieza minuciosa y calibración de NIBP ............................................ 32
Sección 4 Solución a los defectos o problemas ..................................................................... 42
A. ECG ................................................................................................................................... 42
B. Respiración ....................................................................................................................... 43
C. SpO2 .................................................................................................................................. 44
D. NIBP................................................................................................................................... 45
E. Temperatura ...................................................................................................................... 46
Sección 5 Ensamble de monitor .............................................................................................. 47
1. Pieza de Sub Ensamble ................................................................................................... 48
2. Sub ensamble de la carcasa posterior ............................................................................ 51
Sección 6 Diseño técnico ......................................................................................................... 56
A. Configuración del sistema ......................................................................................... 56
Sección 1 Introducción General
A. Acerca del Manual de Servicio
1. Objetivo: El manual de servicio es ampliamente usado por los profesionales
médicos y que tengan experiencia en monitores. Los usuarios tiene
conocimiento suficiente en el procedimiento médico, en la práctica y las
definiciones.
2. Alcance: Profesionales calificados pueden tomar este manual como una
referencia en la instalación del monitor, mantenimiento y servicio.
3. Contenidos principales: El manual consta de los siguientes capítulos:
Capítulo 1 Introducción General: introduce a los usuarios, las aplicaciones, los
contenidos principales, la seguridad y la información de servicio del manual.
Capítulo 2 Introducción del dispositivo: Describe el producto, describe la
interconexión del monitor, las preparaciones antes del uso y las operaciones
principales.
Capítulo 3 Mantenimiento y calibración :Incluye el plan de mantenimiento de
fabricación, para mantener una adecuada la limpieza y calibración.
Capítulo 4 Resolución de Problemas: Introduce algunos problemas y fallas que
se presentan con el uso del monitor.
Capítulo 5 Demostración de Ensamble del monitor: Suministra procedimiento
del ensamble del monitor.
Capítulo 6 Diseño Técnico: Suministra el diagrama técnico.
Capítulo 7 Lista de repuestos del dispositivo: Suministra la lista de repuestos
de cambio.
B. Seguridad
1. Responsabilidad del fabricante
La Compañía deberá responsabilizarse de la seguridad, confiabilidad y
funcionamiento del monitor bajo las siguientes condiciones:
· El equipo es usado correctamente de conformidad con el manual del
usuario.
· La instalación, el funcionamiento, el grado de función, los reajustes, las
modificaciones y el servicio son conducidos por el profesional autorizado de
Lutech.
· El medio ambiente del equipo eléctrico, el ambiente de almacenamiento, de
funcionamiento están de acuerdo con la especificación del dispositivo.
· Ninguna de las etiquetas del monitor deben tener propósitos de destrucción,
remoción o daño.
· El daño causado por un factor natural (como dejar caer el monitor o
sabotaje).
2. Precauciones
· El usuario del monitor debe ser personal calificado que haya sido entrenado
y capaz de usar el monitor correctamente.
· Proteger la seguridad del paciente, el uso solo de partes y los accesorios
fabricados o recomendados por la compañía.
· Con el propósito de reducir el peligro de choque eléctrico, no abra la
cubierta del dispositivo, levantarla debe ser una acción conducida por un
profesional.
3. Las marcas externas del equipo
Nota: Como los parámetros de configuración del monitor pueden ser diferentes,
puede que no haya algunas marcas en el monitor que usted compró.
Parte aplicada tipo BF
Parte aplicada CF, con los requisitos particulares para la protección
contra choque eléctrico o en la parte aplicada del desfibrilador
Precaución: revisar los documentos anexos
Encendido/apagado (presionar- presionar)
Batería
Corriente alterna
~
Terminal de conexión a tierra equipotencial
Encendido
4. Clasificación
De acuerdo con los estándares de IEC 60601-1, el monitor C50 y sus partes
aplicadas que son clasificadas como se relacionan a continuación:
· Clasificados según el tipo de protección contra descargas eléctricas: Clase I,
con fuente de alimentación interna.
· Clasificada de acuerdo con la compatibilidad electromagnética (EMC): A.
· Clasificado de acuerdo con el grado de protección de choque eléctrico: Tipo BF
de parte aplicada – NIBP, SpO2.
Temperatura, respiración, parte aplicada tipo CF – ECG.
· Clasificado de acuerdo con la protección de riesgo de líquido prejudicial:
(equipo sellado herméticamente de forma común y corriente, equipo incluido
sin protección contra la entrada de líquido).
· Clasificado de acuerdo con el modo de funcionamiento: Modo de arranque
continuo.
5. Terminología
La terminología usada en el manual “advertencia” “Precaución” y “Nota” indica el
riesgo y recuerda a los usuarios de las precauciones que deben ser tomadas de
acuerdo con el grado de importancia. El riesgo indica la causa potencial que
puede resultar en lesión al cuerpo humano.
Advertencia: Indica las consecuencias serias o acción insegura que puede
resultar en la lesión personal, muerte o lesión seria que no fue evitada.
Precaución: Indica el riesgo potencial o acción insegura que pueda resultar en el
dispositivo dañado o daño en propiedad si no se evita.
Nota: Enfatiza la información importante suministra explicaciones para el uso
mejor del monitor.
C. Servicio de información
1. Requisitos de servicio
Por favor observe los siguientes requisitos de servicio:
· Solo referirse al Centro de servicio al cliente acerca de los asuntos de
servicio del equipo
· La falla del equipo debido al servicio no autorizado no será garantizado.
· El monitor deberá tener servicio de mantenimiento regularmente de acuerdo
con el calendario servicio o lo contrario, podría el equipo presentar alguna
falla e incluso ser un peligro.
· Durante el tiempo de vida del equipo, el mantenimiento regular es esencial
para mantener la función normalmente.
Sección 2 Introducción del equipo
A. Descripción del producto
El monitor portátil multiparámetros es de funciones amplias aplicables al monitoreo
de cabecera en los adultos, infantes y recién nacidos. Este suministra alarma de
filtro óptico, almacenamiento y tendencias de salida, almacenamiento de
resultados de medición de NIBP y recordatorios, calcula la medicación, analiza la
parte de ST y pulso, arritmia.
Este monitor puede monitorear los parámetros principales incluyendo ECG, ESP,
SpO2, NIBP y TEMP, dos canales IBP, CO2. Integra los módulos de medición de
parámetro, presenta y registra la salida en la construcción de un monitor sólido y
ligero. Su batería incorporada de reemplazo hace conveniente el movimiento en el
paciente y podrá mostrar claramente las 4 ondas (ECG1, ECG2, SPO2, y RESP)
o 6 ondas (ECG1, ECG2, SPO2, and IBP 1/2, CO2) y toda la información del
parámetro de monitorea en la interconexión de resolución alta .
1. Dimensión 344.5 mm˄W˅×291 mm˄H˅×165˄D˅mm
2. Peso 4.5 Kg
3. Pantalla 10.4" color TFT
4. Unidad de Red El dispositivo puede estar conectado con la estación central
B. Panel Frontal
El panel frontal de monitor multiparámetros de paciente Datalys 760 como se
muestra en la figura 3-1: la interconexión y el funcionamiento de este monitor
puede operar por la función del botón en el panel frontal y la perilla o haciendo clic
en la pantalla.
FIGURA 3-1 Panel Frontal
(1) Lámpara de ALARMA; (2)Área de onda; (3)Botón de ENCENDIDO/APAGADO;
(4) Botón de función; (5) Perilla (6) Barra de menú; (7) Área de parámetro; (8) Área
indicadora de información;
La perilla tiene tres métodos de funcionamiento: giro a la izquierda, giro a la
derecha y presionando para confirmar los parámetros que son principalmente
aplicados a la operación del menú.
Función del botón
El monitor puede ser operado a través del uso de los botones y las perillas. Aquí
están las funciones de los botones como se muestra a continuación:
(Botón de SILENCIO): Presionar este botón y la alarma estará silenciada
por 3 minutos (este ítem puede ser establecido en el menú de
“configuración de alarma”). Presione este botón alrededor de 1 segundo
y el sonido de alarma puede ser protegido. En el área de información
aparece el signo . Volver a presionar este botón para pausar la
alarma, resume el sonido de latido de corazón y cancela la alarma
técnica (ECG apagado, SPO2 apagado) y el signo desaparece.
(El botón de ENFRIAMIENTO): Presione este botón y todas las ondas
en la pantalla pueden ser congeladas en el modo normal. Presione este
botón otra vez y las ondas congeladas pueden ser liberadas.
(El botón de IMPRESIÓN): Presione este botón para iniciar el tiempo
real de registro. La duración de registro está determinada de acuerdo
con el tiempo de registro real en el sub menú de “configuración” del
menú. Presione este botón una vez más en el proceso de registro y la
grabación se detendrá en un tiempo. Cada intervalo de presión de este
botón deberá ser mayor de 2 segundos y la frecuencia no deberá ser
excesivamente alta.
(Para iniciar/detener la medición NIBP), Presione para inflar el brazalete
para iniciar la medición de la presión sanguínea. Cuando se tome la
medición, presione para detenerla y desinflar el brazalete.
(Botón de MENÚ) Presione este botón para tener el menú principal de
repente cuando la interconexión este en el estado de configuración de
sin ventana
(ENCENDIDO/APAGADO) Pulse este botón para controlar el encendido
y apagado del monitor.
Knob Knob La perilla para seleccionar y cambiar las configuraciones. La
operación puede ser realizada para girarla en sentido a las manecillas
del reloj o en sentido contrario o presionándolo a hacia abajo. La perilla
es principalmente usada en el menú y la operación de la ventana.
C. Panel Posterior
El panel posterior de C50 es como se muestra en la figura 3-2.
Figura 3-2 Panel Posterior
(1) Manija (2) Bocina (3) Instalación de manija (4) Enchufe de energía AC (5)
Placa del fabricante (6) Enchufe de llamado a enfermera (7) Enchufe equipotencial
(8) Lápiz óptico (9) Dispositivo de tarjeta SD (10) Puerto USB 11 (11) Puerto de
red (12) Enchufe VGA.
Precaución
El Puerto de red solo debe ser conectado con la estación central de Lutech.
D. Paneles laterales
1. Panel derecho
El panel derecho de C50 es mostrado en la figura 3-3.
Figura 3-3 Páneles laterales
2. Panel izquierdo
Grabador es opcional
1. Abrir la puerta del grabador.
2. Sacar el rodillo de papel.
3. Asegurar el nuevo papel correctamente, la punta del papel debe estar fuera
del cabezote de la impresora.
4. El papel de 3mm debe estar fuera de la puerta del grabador.
5. Presionar IMPRESIÓN para revisar si el papel esta fijo o no.
6. Si no hay impresión presione de nuevo para fijar el papel.
PRECAUCIÓN
El accesorio de equipo conectado a las interconexiones análogas y digitales
debe ser certificado de acuerdo con los estándares respectivos de IEC (e.g.
IEC 60950 para el procesamiento de información del equipo y de IEC 60601-1
para equipo). Así mismo, todas las configuraciones deberán cumplir con la
versión válida del estándar del sistema IEC 601-1-1. Todo aquel que conecte
un equipo adicional a la parte de entrada o salida del equipo configura un
sistema médico y es por lo tanto responsable que el sistema cumpla con los
requisitos de IEC 601-1-1. Si tiene alguna duda por favor contáctese con los
proveedores.
E. Batería de carga incorporada
El monitor multiparámetros tiene una batería de carga. Cuando sea conectada con
el suministro de energía AC, la batería cargará automáticamente hasta estar llena.
En el lado derecho de la pantalla, existe una “ ”, que significa estado de carga.
Esta parte amarilla significa la cantidad de la batería. Si este monitor no tiene
batería incorporada, el estado de batería mostrará “ ”,esto significa sin batería
o batería defectuosa.
F. Especificación Técnica
1. Especificación de LCD
Pantalla 10.4” color, pantalla táctil
Pixel 800×600
Pantalla de información Visualización de 7 canales de onda
2. Requisitos de energía
Suministro de energía 100-200 VAC, 50/60Hz.
Entrada de energía 70VA
Batería 12V
3. Grabadora (Opción)
Amplitud de registro 48 (mm)
Velocidad de salto de papel 25/50
(mm/S) Trace 2
Tipos de registro 3, 5, 8(segundos)
Onda 2 canales
4. ECG
Selección de electrodo: 3, 5,12 electrodos
Modo de electrodo
3 electrodos RA, LA, LL
5 electrodos RA, LA, LL, RL, V
12 electrodos RA, LA, LL, RL, V1, V2, V3, V4, V5, V6
Amplitud
×1/4, ×1/2, ×1, ×2, ×4
Nivel de ruido ≤30μVP-P
Rango de medición HR:
Modo adulto 15 ~ 300 (bpm)
Modo pediátrico/neonatos 15 ~ 350 (bpm)
Exactitud ±1%/ ±1bpm
Error 1 (bpm)
Rango de alarma
Modo superior de adulto Superor:17~300(bpm)
bajo:15~298(bpm)
Modo superior
pediátrico/neonatos Superior17~350(bpm)
bajo:15~348(bpm)
Tiempo de alarma <12s
Entrada de impedancia ≥ 5 (MΩ)
CMRR ≥105dB
Escaneo de velocidad 12.5/25/50mm/s
Amplitud de banda
Cirugía 1 ~ 20 (Hz)
Monitor 0.5 ~ 40 (Hz)
Diagnostico 0.05 ~ 130 (Hz)
Tiempo constante
Cirugía/monitor ≥0.3s
Diagnostico ≥3.2s
5. Respiración
Método Impedancia RA-LL
Rango de medición
Modo adulto 7 ~ 120 (bpm)
Modo pediátrico/neonato 7~ 150 (bpm)
Exactitud ±1bpm
Rango de alarma
Modo superior de adulto
Superior 7~120 (bpm) Bajo:6 ~ 119
(bpm)
Modo superior pediatrico/neonate:
Superior 7~150 (bpm) Bajo: 6 ~ 149
(bpm)
Error ±1bpm
Tiempo de alarma de apnea 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40 (Segundos)
6. Oximetría de pulso
Rango de medición 0 ~ 100 %
Rango de alarma superior:1 ~ 100 % lower: 0 ~ 99 %
Error ±1%
Resolución 1%
Exactitud ±1%( 90% ~ 100%)
±2% (70% ~ 90%)
Indice de pulso
Rango de medición y de alarma 20~300bpm
Exactitud ±1bpm
7. Presión sanguínea no invasiva (NIBP)
Método Método oscilometrico
Modo Manual/Auto/continuo
Unidad mmHg, KPa
Intervalo de medición en modo AUTO 1~480 (Min)
Tipo de alarma SYS, DIA, MEAN
Rango de medición
Modo adulto
SYS 40 ~270 (mmHg)
MEAN 20 ~ 235 (mmHg)
DIA 10 ~ 215(mmHg)
Modo pediátrico
SYS 40 ~200 (mmHg)
MEAN 20 ~ 165 (mmHg)
DIA 10 ~ 150(mmHg)
Modo Neonato
SYS 40 ~150 (mmHg)
MEAN 20 ~ 110 (mmHg)
DIA 10 ~ 100(mmHg)
Rango de medición de
presión y exactitud 0~300mmHg, ±5mmHg
Protección de exceso de presión
Modo adulto 300±3 (mmHg)
Modo pediatrico 240±3 (mmHg)
Modo neonatos 150±3(mmHg)
Rango de alarma
Modo adulto
SYS Superior:42~270 (mmHg)
bajo: 40 ~268 (mmHg)
MEAN Superior 20 ~ 230 (mmHg)
bajo : 20 ~ 228 (mmHg)
DIA Superior: 12~215(mmHg)
bajo : 10~208(mmHg)
Modo Pediatrico
SYS superior: 42~200 (mmHg)
bajo:40 ~198 (mmHg)
MEAN Superior 22~165 (mmHg)
bajo: 20~163 (mmHg)
DIA Superior:12~150(mmHg)
bajo: 10~148(mmHg)
Modo neonatos
SYS Superior 42 ~135 (mmHg)
bajo: 40 ~133 (mmHg)
MEAN Superior: 22 ~ 110 (mmHg)
bajo: 20 ~ 108 (mmHg)
DIA Superior: 12~95(mmHg)
bajo: 10~93(mmHg)
Medición de recordatorio de NIBP 2000 medición de información
8. Presión sanguínea Invasive (Canal Dual )
Canal 1/2 Presión ARTࠊPAࠊCVPࠊLAPࠊICPࠊRAPࠊP1ࠊP2
ART 0~300 mmHg
PA -6~120 mmHg
CVP -10~40 mmHg
RAP -10~40 mmHg
LAP -10~40 mmHg
ICP -10~40 mmHg
P1- P2 0~300 mmHg
Exactitud ±1 mmHgᡈ±2%
Sensibilidad del sensor de presión 5u V/V/ mmHg
Rango de impedancia 300~3000Ω
9. Temperatura
Rango de alarma y medición 0 ~ 50 °C
Resolución 0.1°C
Rango de alarma Superior: 0.1~50 °C
bajo : 0~49.9 °C
Unidad °C / °F
10. CO2
Amplitud ×0.25, ×0.5, ×1, ×2 , ×4
Rango de medición 0~150mmHg
Exactitud 0mmHg~40mmHg: ±2mmHg
41mmHg~70mmHg: ±5%
71mmHg~100mmHg: ±8%
101mmHg~150mmHg: ±10%
Unidad mmHg, KPa, %
O2 Compensación 5~100mmHg
Rango de alarma y error 0~150mmHg o 0~20KPa
±1mmHg or ±0.1KPa
Velocidad de onda 2.5mm/s, 25mm/s
Balance de gas He, Air, N 2O
11. Especificaciones ambientales
Operación
Temperatura 5Ԩ㹼 40Ԩ
Humedad Relativa: ≤80%
Presión atmosférica: 86~106(kPa)
Transporte y almacenamiento
Temperatura: -20Ԩ㹼 40Ԩ
Humedad relativa: ≤80%
Presión atmosférica: 50~106(kPa)
G. Requisitos
1. Requisito Ambiental
El ambiente del monitor deberá evitar sacudidas, polvo, corrosividad o gas
explosivo, temperatura extrema, humedad, etcétera.
El monitor está operando entre 0Ԩ~40Ԩ, cuando la temperatura esté más allá del
rango afectará la exactitud del dispositivo, ocasionando el daño del componente y
la línea.
Cuando la instalación del monitor en el gabinete de instrumentos deberá asegurar
completamente aire fresco dentro del cubículo de protección. El monitor debe ser
ubicado a una distancia no menor de 2 pulgadas (5 cm) de la pared.
2. Requisito de Registro
El monitor debe usar los papeles de registro térmico, de lo contrario, resultará una
falla de registro, reduce la calidad o existe daño en cabezote de sensibilidad de
temperatura.
Sección 3 Mantenimiento y calibración
A. Revisión de mantenimiento
Antes del monitoreo a pacientes deberá:
· Revisar si existe un daño físico;
· Revisar todos los electrodos desconectados, tomas y accesorios;
· Revisar todas las funciones que son usadas para monitorear los pacientes y
asegurar que el equipo funcione bien;
Si algún fenómeno es observado con la posibilidad de daño de funciones, el
monitor no deberá ser usado en los pacientes y por favor contacte a los ingenieros
bioquímicos de su hospital o ingenieros de mantenimiento de su compañía.
Las revisiones amplias, incluyendo las revisiones de seguridad deben ser dirigidas
por personal calificado una vez cada 6-12 meses y después de su tiempo de
reparación.
Debe ser revisada la desfibrilación sincronizada de acuerdo con el plan de
mantenimiento. Debe ser llevada a cabo por personal calificado una vez cada 3
meses por lo menos.
Todas las revisiones en la condición de tomar parte de los monitores deben ser
llevados a cabo por personas calificadas. La seguridad y mantenimiento deben ser
revisadas por Lutech.
Advertencia
Si el hospital o agencia responsable por el uso del monitor falla al
implementar un conjunto de satisfacción de plan de mantenimiento, una falla
funcional inusual resultará en el monitor y puede poner en peligro la salud
de las personas.
B. Limpieza Normal
1. Nota para la limpieza
El monitor deberá ser mantenido sin partículas de polvo. Es recomendable
limpiar la superficie exterior de la cubierta y de la pantalla del monitor. Para
limpiar la cubierta, se deberá usar un paño suave húmedo con agua jabonosa
o diluida en un liquido de limpieza no corrosivo.
ADVERTENCIA
Antes de la limpieza del monitor o el sensor deberá apagarlo.
ADVERTENCIA
Poner atención de no dañar el monitor:
· No usar solvente fuerte como acetona
· Muchos de los líquidos de limpieza deberán ser usados después de ser
disueltos y deberá disolverlos teniendo en cuenta las siguientes
instrucciones dadas por los fabricantes
· No usar material abrasivo (como fibra de alambre o pulidora de metal)
· Ningún líquido debe ingresar en la cubierta y no sumergir ninguna parte del
monitor en líquidos;
· Ningún líquido deberá permanecer en la superficie del monitor.
2. Limpiador
Excepto aquello mencionados como “para uso cuidadoso” otras soluciones
que puede ser clasificadas en los siguientes tipos que pueden ser utilizados
como líquidos de limpieza para el monitor:
· *Amoniaco diluido
· * Hipoclorito de sodio (polvo blanqueador)
Atención:
Hipoclorito de sodio de 500ppm (diluido en 1:100) a 5000ppm (diluido en 1:10) es
muy efectivo. El valor específico de ppm es hacer como muchos orgánicos
(sangre, mucosas de los animales o plantas) que han permanecido en la superficie
deben ser limpiados o esterilizados.
*Aldehído fórmico (35~37%)
*Peroxide de hidrógeno (3%)
*Alcohol
*Alcohol isopropilo
Advertencia
La superficie del monitor y el sensor puede ser barrida con alcohol médico,
seco con el viento natural o limpiado con paño limpio y seco.
Advertencia
Nuestra compañía no es responsable por la efectividad de tomar estos
químicos o métodos como métodos de control de infección. Por favor
consultar con las personas que estén a cargo del control de infección de su
hospital o expertos epidemiológicos.
C. Esterilización
Para evitar los daños a largo plazo al equipo nosotros recomendamos desinfectar
su equipo solo con las reglas de su hospital cuando usted lo requiera. El producto
de desinfección deberá en primer lugar ser limpiado.
Materiales de desinfección recomendada: alcohol, aldehído.
Para la desinfección de materiales para los electrodos ECG brazales de presión
sanguínea por favor referirse al capítulo relacionado.
Advertencia
Tratar de usar líquidos de contenido bajo o líquidos diluidos que sigan las
siguientes instrucciones de los fabricantes.
No permita que ningún liquido ingrese a la cubierta y no sumerja ninguna parte del
equipo en ningún liquido, No dejar que permanezca cualquier líquido de limpieza
sobre la superficie del equipo. No vierta ningún liquido en la superficie del equipo
durante el proceso de desinfección.
D. Desinfección
Para evitar daño a largo plazo en el equipo recomendamos desinfectar solo
cuando las reglas del su hospital lo requieran. El producto de desinfección deberá
ser limpiado.
Para la desinfección de materiales para el sensor ECG, sensor de oxígeno en la
sangre y prueba de TEMP, sensor IBP, por favor referirse a la parte de
mantenimiento y limpieza de los capítulos o secciones aplicables.
Advertencia
Sea cuidadoso de no dañar el monitor. No usar EtO o formaldehído para
propósitos de desinfección.
E. A través de la limpieza minuciosa y calibración de NIBP
1. Respiración
CUIDADO
Los usuarios deben apagar el suministro de energía y de energía AC antes
de comenzar la limpieza del monitor o el sensor conectado.
Si el cable de ECG fue dañado o presenta envejecimiento, los usuarios deberán
cambiarlo por un cable nuevo.
Limpieza
La superficie del monitor y su sensor deberán ser barridos por alcohol médico, o
limpiado por un paño limpio y seco.
Esterilización
Para evitar daño a largo plazo a los dispositivos, recomendamos esterilizarlo solo
cuando sea necesario bajo el plan de mantenimiento de su hospital.
Materiales de esterilización: Glyoxyl
Etanol: 70% alcohol 70% isopropyl.
2. Temperatura
CUIDADO
Los usuarios deben apagar el suministro de energía e interruptor antes de la
limpieza del monitor o sensor.
Detectores reutilizables de TEMP:
El calentamiento en un detector TEMP no puede estar por encima de
100Ԩ(212Ԭ), dicho detector puede solo asumir 80Ԩ(176Ԭ) a 100Ԩ(212Ԭ) dentro
de un corto periodo. Los detectores no pueden ser desinfectados a vapor. Solo los
agentes de limpieza con alcohol pueden ser usados para la desinfección.
Durante el uso de los detectores rectos, los usuarios deberán cubrirlos con un
adhesivo protector.
Cuando se limpia el detector, los usuarios deberán usar una mano para sostener
el extremo y otra para sostener inclinado un paño húmedo sin pelusas para lavar
los detectores hacia la dirección del conector.
Atención:
Si están usando un detector TEMP de un tiempo, este es permitido para ser
nuevamente desinfectado o reutilizado.
Atención:
Para proteger el ambiente, los detectores de un tiempo TEMP deberán ser
reciclados o tratados adecuadamente.
3. Limpieza de oximetría
ADVERTENCIA: Los usuarios deben desactivar los monitores y apagar el
suministro de energía AC antes de la limpieza de los monitores o el sensor
conectado.
CUIDADO:
Por favor no esterilice el sensor con alta presión.
Por favor no sumerja el sensor en líquido.
El uso del sensor o cable es prohibido si están dañados o deteriorados.
Limpieza:
Teniendo limpia la superficie del sensor con algodón empapado con alcohol
médico y limpiado con un paño seco. El luminotrón y receptor del sensor pueden
ser limpiados con el mismo método.
El cable puede ser limpiado y esterilizado con el 3% de peróxido de hidrogeno o
70% de alcohol de isopropílico. alcohol. El reactivo activo puede solo ser usado
para este propósito. Sin embargo, la conexión no puede ser sumergida en la
solución anterior.
4. Limpieza de la presión sanguínea no invasiva y calibración
4.1 Calibración NIBP
ADVERTENCIA: La calibración de la medición NIBP debe ser operación de
cada dos años (o de acuerdo con los artículos de mantenimiento del hospital
de la asociación). La revisión del funcionamiento deberá ser de acuerdo con:
Fuga de aire: Este es usado para revisar si la bomba de medición de NIPB tiene
fuga de aire, cuando se acopla el brazalete de NIPB podemos usar el botón de
inicio de ventilar y revisar el circuito de gas. Si pasa la prueba de fuga de aire, el
sistema no está dando ninguna indicación, de los contrario, existe un error en la
indicación del área de información.
ADVERTENCIA
Esta fuga de aire no es igual a EN1060-1, allí se ofrece a los usuarios para
probar si hay fugas de aire cuando se carga NIBP. Si el sistema tiene fuga
después que la prueba ha finalizado, por favor contáctese con el ingeniero
de mantenimiento.
1. Prueba de fuga de aire:
a. Unirse con el brazalete y los poros de NIBP del monitor.
b. Coloque los brazaletes alrededor de cilindro de tamaño adecuado.
c. Ingrese al menú de “configuración de NIBP”
d. Gire la perilla, coloque el cursor en detención de gas y presione la
perilla. Esta mostrará prueba de electrodo en la parte superior del
área de parámetros para mostrar que el sistema esta para iniciar la
prueba. El sistema ventilará automáticamente a 180mmHg y abrirá la
válvula después de 20 segundos, esta fue la señal que la prueba
está terminada. Si el área de los parámetros de NIBP no tiene
ninguna información, se sugiere que no existe fuga en el sistema. Si
está indicando la bomba tiene fuga entonces el circuito de gas tiene
una fuga. Ahora el operador debe inspeccionar si los vínculos totales
están flojos, este se debe colocar en una prueba de fuga de nuevo
después de confirmar que todo está correcto. Si aun muestra las
puntas con localización de problemas por favor contacte con el
fabricante para el mantenimiento del dispositivo.
2. Métodos de calibración del sensor de presión
Usando un contenedor de metal que el volumen sea de 500ml+5% reemplace con
los brazaletes. Conecte el manómetro estándar el cual el error es menor de
0.8mmHg y ajuste y una bomba esférica con la interconexión de TEE a la toma de
NIBP. Instale el monitor en un modo de calibración y use la bomba esférica
inflando el contenedor a 0.50 y 200 mmHg separadamente, luego compare las
lecturas de presión en el medidor de presión digital y la pantalla del monitor para
ver sus diferencias de valor son menos de 3 mmHg. Si no contáctese con el
ingeniero de mantenimiento.
4.2. Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
· No comprima el conducto de goma en un brazalete.
· Mantener agua o líquidos de limpieza fuera del conector en la parte
frontal del monitor, de lo contrario el equipo puede ser dañado.
· Durante la limpieza del monitor, los usuarios necesitan solo barrer la
superficie exterior del conector en lugar de su superficie interna.
· En caso de que un brazalete reciclable este desconectado con el
monitor o esté siendo limpiado, los usuarios deberán ubicar la tapa de
la cubierta por encima del conducto de caucho, para prevenir que
cualquier liquido ingrese del conducto y sea absorbido dentro del
modulo.
Brazalete de presión desechable
Los brazaletes de un solo uso pueden ser usados solo por un paciente. No utilice
el mismo brazalete con pacientes diferentes, no desinfecte brazaletes o esterilice a
presión de vapor alto. Sin embargo, los usuarios pueden usar jabón para limpiar
los brazaletes por control de infección.
Brazalete de presión sanguínea reutilizable
Los brazaletes deberán ser esterilizados en el horno o en gas o radiado o sumergir
en liquido descontaminante pero lejos del caucho si es necesario. El brazalete no
pude tener limpieza en seco y los brazaletes pueden lavarse por máquina o a
mano, el lavado a mano podría extender la vida de este. Antes de la limpieza por
favor tenga lejos la bolsa de caucho, llene otra vez cuando el brazalete este seco.
Atención:
Para proteger el medio ambiente, los brazaletes de una vez después del uso
deben ser reciclados o tratados adecuadamente.
5. Limpieza de presión sanguínea invasiva y de calibración
Advertencia
Los usuarios deben desactivar el suministro de energía y el interruptor de
energía AC antes de la limpieza del monitor o el sensor conectado.
1. Sensor de presión reutilizable
Después de la limpieza del monitor de presión, túnel de arrebatamiento, tapa del
sensor, barrer la película con agua. Puede usar jabón líquido y el siguiente
limpiador:
Amoniaco diluido
Hipoclorito de sodio diluido (polvo blanqueador)
Peróxido de hidrogeno (3%)
Alcohol (70%)
No sumerja el sensor en ningún liquido. Después de limpiar debe secar
completamente antes de recogerlo.
Atención
Si usa el sensor o tapa una sola vez, no esterilice o use este.
Atención:
Para proteger el ambiente, el sensor o la tapa usada o debe ser reciclados o
tratados adecuadamente.
2. Desinfección
1) Desinfección química
Los dispositivos en general deben ser desinfectados, por favor sumergir el sensor
en el desinfectante de acuerdo con el tiempo recomendado. Debe estar sin seguro
la tapa y todos los componentes deben ser limpiados con solución salina
fisiológica.
2) Desinfección con Gas
Este debe usar el método de esterilización con gas para alcanzar la condición de
asepsia.
· Para impedir la producción de vinil glicol cuando se usa el óxido de
etileno, el sensor debe estar seco.
· Este debe mantener el método de operación que suministra el
fabricante del gas desinfectante.
Advertencia
La temperatura desinfectante no debe estar por encima de 70Ԩ(150Ԭ), o de
lo contrario el plástico en el sensor sensor se transformara o ablandará si la
temperatura se excede.
Sección 4 Solución a los defectos o problemas
A. ECG
Mensaje de Razón Solución
alarma/
Error
Electrodo apagado 1. Se cae el electrodo 1. Revisar el conector de
2. Cable y electrodo los electrodos ECG y
separados limpiar la piel donde el
3. Línea principal y cable electrodo es aplicado.
separados 2. Mantener la estabilidad
4. El alambre en el cable del cable.
está roto.
La base de ECG 1. Si este cambia 1. Ocuparse que de
cambia ocasionalmente, esto es a acuerdo con la condición
causa de que el lugar del del paciente fijar el cable,
electrodo es incorrecto o el 2. Revisar la temperatura
cable del electrodo está mal ambiental y guardar
conectado; silencio.
2. Si este cambia
continuamente es el
resultado de que la
respiración es dificultosa;
3. Influencia artificial, la
fibrilación de los músculos a
causa del frio o tensión.
Alarma falsa El límite de los parámetros Ajustar los límites de los
no es el adecuado. parámetros
adecuadamente de
acuerdo con la condición
del paciente.
B. Respiración
Mensaje de Razón Solución
alarma/
Error
La lectura de El lugar del electrodo es Revisar si el lugar del
respiración es incorrecto o el electrodo electrodo es adecuado y
anormal desciende colocar los dos electrodos
en el conductor diagonal
para adquirir la mejor onda
de respiración
Falsa Alarma El límite superior e inferior Reiniciar los limites de
no es el apropiado. parámetros de alarma
C. SpO2
Mensaje de Razón Solución
alarma/
Error
Sin pulso o lectura 1. El movimiento del 1. Mantener al paciente
SpO2 paciente frecuentemente; estable o mover el sensor
2. La temperatura corporal al cuerpo para que se
es demasiado baja; mueva menos, fijar el
3. El sensor está dañado; sensor si es necesario;
4. El lugar del sensor es 2. Poner atención a la
incorrecto; temperatura y mantener al
5. Iluminación demasiado paciente tibio
fuerte en el ambiente; 3. Evitar la luz fuerte;
6. Durabilidad de tiempo es 4. Cambiar a otro dedo
demasiado largo; para medir;
7. La medida BP en el 5. Evitar la medida BP en
mismo lado del brazo el mismo lado del brazo,
La lectura SpO 2 Los pacientes se mueven Mantener los pacientes
cambia frecuentemente o existe estables y lejos de los
rápidamente y la influencia del equipo equipos quirúrgicos
señal cambia quirúrgico.
Sensor está 1. Revisar si el conector 1. Si el conector del sensor
apagado esta normal y si existe tiene líquido, usted puede
liquido en el conector del secarlo con un paño, este
sensor; trabajará normalmente
2. El detector de operación después de un periodo de
normalmente, la luz esta tiempo;
roja sin brillo o la luz esta 2. Cuando el conducto
brillante pero titila. trabaja normalmente pero
la sonda emite una luz roja
opaca o luminosa y
cambia, usted debe
cambiar el cable.
D. NIBP
Mensaje de alarma/ Razón Solución
Error
Lectura de BP 1. La posición del cuerpo 1. Revisar si el brazalete
Anormal del paciente esta tiene fuga, cambiarlo por
incorrecta; uno bueno o cambiar el
2. El cuerpo se mueve conector;
frecuentemente; 2. Mantener los pacientes
3. Los brazaletes o estables;
conectores tienen fuga; 3. Seleccionar el brazalete
4. La posición del adecuado
brazalete y el tamaño de
los brazaletes;
Sin lectura BP El modo del monitor es Revisar el modo y
inadecuado para el seleccionar el modo
paciente tal como modo de correcto.
niño usado con los
adultos.
E. Temperatura
Mensaje de alarma/ Razón Solución
Error
Sin lectura de La posición de detector de Adherir la sonda de
temperatura temperatura es temperatura en el paciente
inadecuada. firmemente y esperar que
la sonda obtenga un
balance.
Sección 5 Ensamble del monitor
1. Pieza de Sub Ensamble
Pantalla de alarma
Pasos:
Implante los sellos de alarma de la lámpara en la pieza
Instalar la pantalla de alarma en la pieza y distinguirla desde arriba hasta
abajo.
Instalar el modulo PCB de la lámpara de alarma en la pantalla de la alarma.
Pantalla táctil y teclado
Pasos:
Instalar el botón de silicona en la pieza.
Fijar el teclado en la pieza con ocho tuercas PA3×8mm.
Cuatro adhesivos T=0.5mm EVA en la pantalla táctil dentro de la pieza.
Instalar la pantalla táctil en la pieza.
LC
Pasos:
Insertar el cable LCD en el enchufe de la pantalla de LCD.
Fijar la pantalla LCD en el soporte de pantalla con cuatro tuercas PWM3×6
mm
Adhesivo T=1mm EVA de goma alrededor de la pantalla LCD
Fijar el cable de alambrado de conexión a tierra del LCD en el soporte con
tuercasPWM3×4mm
Pantalla y la pieza
Pasos:
Fijar al soporte de LCD en la pieza con siete tuercas PA3×8mm y dos
tuercas PB3×5mm
Fijar el invertidor en el soporte de la pantalla con tuercas 2 PM3×6mm nut.
Conectar el cable invertidor y alambre de la pantalla táctil y cable de
alarma.
NOTA:
Poner atención al soporte de pantalla, no presionar el cable invertidor
y alambre de alarma.
2. Sub ensamble de la carcasa posterior
Pasos:
Fijar el soporte de la caja de bacteria en la carcasa posterior con cuatro
tuercas PA3×8mm
Conectar el alambre del ventilador, de la bocina, llamado a enfermera con
el enchufe del panel de energía.
NOTA:
El alambrado de la barra y la bomba no tiene influencia con la
capacidad de del panel de energía y AC.
Interface board
Pasos:
Fijar el panel lateral A con B en la carcasa posterior con seis tuercas
PB3×5mm
3 en 1 tabla de modulo
Pasos:
Fijar 3 en 1 modulo en el soporte principal con cuatro tuercas de
PM3×6mm nut
Conectar con el cable BP, cable de oxigeno sanguíneo, cable de bomba de
aire, de temperatura interconexiones del cable de ECG de acuerdo con el
diagrama.
Instalar el tubo en 3 en 1 tablero.
Tabla de protección del monitor
Pasos:
Fijar el soporte del modulo en la carcasa posterior con dos tuercas 3×8mm.
Fijar el panel lateral del soporte del modulo en la caja e la batería con
tuerca PWM3×6mm:
NOTA:
Es diferente la tuerca de arriba del panel de energía DC y la de abajo.
Pieza alambre de la carcasa posterior
Pasos:
Conectar el cable convertidor, cable de LCD, de pantalla táctil de teclado.
Fijar el cable de LCD en el remache que está en la base del monitor con
tuerca PM3×6mm.
Unidad general
Pasos:
Fijar la carcasa posterior del subensamble y la pieza con siete tuercas
PA3X 8mm
Adherir la placa del fabricante en la parte posterior de la unidad general
Sección 6 Diseño técnico
A. Configuración del sistema
Sistema de configuración Datalys 760 como se muestra a
continuación:
Sección 7 Lista de partes para repuestos
NOMBRE TIPO
Tablero ARM 051-000008-01
Tablero IBP 051-000019-00
3 in 1 tablero 051-000144-00
Teclado Key 051-000292-00
Suministro de energía AC 051-000010-00
Suministro de energía DC 051-000011-01
Impresora 051-000127-01
Pantalla LCD 10.4” TFT
Tablero de interconexión USB i 051-000245-00
Tablero de interconexión de red 051-000246-00
Tablero de interconexión de 051-000247-00
tarjeta SD
Batería
Tablero EtCO2