0% encontró este documento útil (0 votos)
350 vistas75 páginas

TF 220S Operatimg & Spare Parts Manual

Este documento presenta un manual de operación, mantenimiento y repuestos para una máquina TF220. Proporciona información sobre la seguridad, incluidas señales y advertencias importantes, así como instrucciones para operar y mantener la máquina de manera segura. También incluye especificaciones técnicas, procedimientos operativos, mantenimiento y solución de problemas.

Cargado por

Roberto Villegaa
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
350 vistas75 páginas

TF 220S Operatimg & Spare Parts Manual

Este documento presenta un manual de operación, mantenimiento y repuestos para una máquina TF220. Proporciona información sobre la seguridad, incluidas señales y advertencias importantes, así como instrucciones para operar y mantener la máquina de manera segura. También incluye especificaciones técnicas, procedimientos operativos, mantenimiento y solución de problemas.

Cargado por

Roberto Villegaa
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Machine Translated by Google

TF 220

TIPO DE MÁQUINA / MODELO TF220S


NÚMERO DE SERIE 21020181­01
AÑO DE FABRICACIÓN 2012

MANUAL DE OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPUESTOS


Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

1
Machine Translated by Google

TF220

Importante

¡Estas instrucciones de funcionamiento y mantenimiento deben leerse y observarse atentamente


antes del transporte, instalación, puesta en servicio, mantenimiento y reparación de la máquina!

Sólo el personal autorizado, que esté familiarizado con las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento y con las instrucciones apropiadas con respecto a la seguridad en el trabajo y la
prevención de accidentes, puede utilizar, mantener y reparar esta máquina.

Este manual de instrucciones contiene información importante sobre cómo operar la máquina de
manera segura, adecuada y eficiente. El cumplimiento de estas instrucciones ayuda a evitar
peligros, reducir los costes de reparación y los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la
vida útil de la máquina.

Las instrucciones de funcionamiento deben estar siempre disponibles dondequiera que se utilice la
máquina.

DERNASEER ENGINEERING se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

2
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

3
Machine Translated by Google

TF220

Contenido

1 SEGURIDAD

2 INFORMACIÓN TÉCNICA

3 OPERACIÓN

4 MANTENIMIENTO

5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

6 APÉNDICE

7 RECAMBIOS

4
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

5
Machine Translated by Google

TF220

SEGURIDAD

6
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

7
Machine Translated by Google

TF220

SEGURIDAD

INTRODUCCIÓN A LA SEGURIDAD

Los operadores deben recibir capacitación sobre el uso correcto y seguro de todo el equipo.

Antes de la operación, el operador debe:­

(i) Haber leído y comprendido el manual del operador y las señales de seguridad en este manual y alrededor
de la máquina.

(ii) Esté atento a todas las piezas móviles de la máquina.

1.2 SEÑALES DE SEGURIDAD

Se debe prestar especial atención a las siguientes señales de seguridad.

Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo, esté alerta a la posibilidad de
lesiones personales o muerte.

IMPORTANTE

Indica una declaración de política de la empresa ya que el mensaje se relaciona directa o indirectamente con la
seguridad del personal y la protección de la propiedad.

8
Machine Translated by Google

TF220

BLOQUEE EL EQUIPO ANTES DE DARLE SERVICIO.

PELIGRO DE CAÍDA:
CAÍDA NO SE SUBA A LA MAQUINARIA
EN FUNCIONAMIENTO.
MAQUINARIA DE TRABAJO.

CUIDADO CON LAS


EL HIDRÁULICO
FUGAS DE ACEITE HIDRÁULICO.
PRESIÓN
EL PRESIÓN
LA ACEITEEL
HIDRÁULICO
ACEITE
EL ACEITE
HIDRÁULICO
HIDRÁULICO
DE ALTA PRESIÓN
PUEDE
PUEDE
PENETRAR
PUEDE
PENETRAR
PENETRAR
LA PIEL
LA
CAUSANDO GRAVES
LESIONES LESIONES.
SERIAS. UTILIZAR
UTILICE
UTILIZARUN
UN
UNPEDAZO
PIEZO
PIEZODE
DE
DE
PIEL
PIEL
CARTÓN
PARA ENCONTRAR FUGAS. NO UTILICE CARTÓN
LA MANODESNUDO
DESNUDA.
MANO.

SE
COMPLETAMENTE
LEER
DEBE
Y COMPRENDER
LEER EL MANUAL
EL MANUAL
COMPLETAMENTE
DELDEL
OPERADOR
OPERADOR
ELYMANUAL
SEY DEBE
SE DEBE
DEL
LEER
OPERADOR, ANTES
ENTENDIDO, ANTES DE
DE REALIZAR
REALIZAR CUALQUIER
CUALQUIER
OPERACIÓN O MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO.

SE DEBE USAR PROTECCIÓN PARA LOS OJOS EN ESTA ÁREA

SE DEBE USAR PROTECCIÓN PARA LA CABEZA EN ESTA ÁREA

9
Machine Translated by Google

TF220

EN ESTA ÁREA SE DEBE USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS

PUNTO DE PINZA – MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE MOVERSE


MAQUINARIA

10
Machine Translated by Google

TF220

SEGURIDAD ELÉCTRICA Y DEL MOTOR

1. Nunca trabaje en el sistema eléctrico de ningún equipo a menos que esté completamente familiarizado
con los detalles del sistema.

2. Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por un electricista cualificado.

3. El equipo eléctrico de la máquina debe inspeccionarse periódicamente.


Los cables dañados o las conexiones sueltas deben corregirse inmediatamente. Utilice únicamente
fusibles originales con la clasificación de corriente especificada.

4. Se recomienda instalar un interruptor de seguridad de fuga a tierra en la línea de suministro al punto de


alimentación del sitio. Se debe tener especial cuidado para garantizar que los cables de tierra estén
conectados correctamente.

5. Desconecte los cables de tierra de la batería siempre que realice cualquier mantenimiento
eléctrico o servicio a su motor.

6. Los postes de batería, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos


de plomo, sustancias químicas que el estado de California considera causantes de cáncer y daños
reproductivos. Lávese las manos después de la manipulación.

7. Nunca haga un cortocircuito entre los terminales de arranque de una batería, ya que esto puede provocar
un incendio y también dañar el sistema eléctrico.

8. El electrolito de la batería contiene ácido y puede provocar lesiones graves. Evite el contacto con la piel y
los ojos. Utilice guantes y gafas protectoras.

9. Las emisiones de escape de los motores diésel contienen productos de combustión que pueden ser
perjudiciales para la salud. Siempre opere la máquina en un área bien ventilada y, si opera en un área
cerrada, ventile las emisiones al exterior.

10. No toque ninguna parte del motor ni del sistema de escape. Deje que el motor y el escape se enfríen
antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento.

11. Nunca llene el tanque de combustible con el motor en marcha, mientras fuma o cerca de una llama
abierta.

12. Nunca llene demasiado el tanque ni derrame combustible. Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.

11
Machine Translated by Google

TF220

SEGURIDAD HIDRÁULICA

1. Nunca desconecte ningún circuito hidráulico sin consultar con Dernaseer Engineering o su distribuidor
local.

2. Sólo personal con formación experta y experiencia en hidráulica está autorizado a realizar
cualquier trabajo de mantenimiento o reparación.

3. Regrese los controles a la posición neutral y libere toda la presión en el sistema hidráulico.
sistema, antes de intentar desconectar cualquier circuito o componente hidráulico.

4. No manipule ni repare equipos hidráulicos con las manos desnudas.

5. Cuidado con las fugas de aceite hidráulico. El líquido hidráulico bajo presión puede penetrar la piel o dañar los
ojos. Es posible que las fugas de líquido bajo presión no sean visibles. Utilice un trozo de cartón para
encontrar fugas, pero no utilice las manos desnudas.

6. Utilice gafas de seguridad para proteger sus ojos. Si el líquido entra en contacto con la piel o los
ojos, busque atención médica inmediata.

7. Asegúrese de que las mangueras dañadas se reemplacen por aquellas de la misma


especificación que las originales.

8. No exceda los límites de seguridad. Nunca configure una válvula de alivio de presión a una
presión superior a la establecida en fábrica. 185 barras (2500 PSI).

12
Machine Translated by Google

TF220

SEGURIDAD ANTES Y DURANTE LA OPERACIÓN

Sólo personal calificado y capacitado debe intentar operar esta maquinaria.

1. Lea y comprenda el Manual del operador antes de poner en marcha la máquina.


Estudie las señales de seguridad de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN e IMPORTANTE en
su máquina.

2. Revisa tu máquina y ten todos los sistemas en buen estado operativo.


­ Verifique si hay piezas rotas, faltantes o dañadas. Reemplace y haga las reparaciones necesarias.
­ Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad y paradas de emergencia estén instaladas y en buen estado de funcionamiento.

­ Consulte 'Mantenimiento diario' para obtener una lista de verificación más detallada antes de la puesta en marcha.

3. Antes de comenzar, camine completamente alrededor de la máquina. Asegúrese de que no haya nadie
debajo, encima o cerca de él. Informe a otros trabajadores y transeúntes que está arrancando y no arranque
hasta que
todos estén alejados de la máquina.

4. Durante el funcionamiento, no se suba a, encima o debajo de cintas transportadoras y rodillos en


movimiento.
Utilice siempre escaleras, escalones y pasillos al subir y bajar.

5. Se debe verificar la alineación de los orificios en los soportes mecánicos y asegurarlos con los pasadores
provistos y
de acuerdo con las señales de seguridad.

6. Nunca verifique la tensión de las correas en 'V', las cadenas de transmisión y los transportadores cuando la máquina esté en
funcionamiento.

7. Nunca trabaje ni se pare debajo de maquinaria o accesorios mientras se elevan o bajan.

8. Nunca trabaje ni se pare debajo de maquinaria mientras se carga y/o descarga material.

9. Siga prácticas operativas seguras. Opere los controles de la máquina suavemente. Evite paradas,
arranques
o cambios de dirección bruscos.

10. Utilice únicamente botones de parada de emergencia o líneas de parada de emergencia (si están instaladas)
en situaciones de emergencia o durante simulacros de seguridad.

11. Después de cada día de funcionamiento, haga funcionar siempre la máquina en seco; Nunca deje material
en el alimentador de cinta sobre cintas transportadoras o caja de criba. Arrancar una máquina con carga
completa causará problemas de tensión en su máquina.

13
Machine Translated by Google

TF220

SEGURIDAD ANTES Y DURANTE EL MANTENIMIENTO

El mantenimiento sólo debe ser realizado por personal capacitado y calificado.

1. Siempre que se realice mantenimiento o servicio, un mínimo de dos (2) personas deben estar presentes en todo
momento. NUNCA TRABAJE SOLO.

2. Prepárate. Use casco, gafas de seguridad, protección auditiva y otro equipo de protección según lo requieran las
condiciones de trabajo. No use ropa holgada ni joyas que puedan engancharse en los controles o piezas móviles. El
cabello largo debe ir recogido.

3. Prepare la máquina. Mueva la máquina a una superficie nivelada y aplique los frenos de estacionamiento y/o calzos
en las ruedas. Apague el motor y retire la llave. Alivie toda la presión hidráulica volviendo los controles a punto muerto.
Asegure todos los accesorios operados hidráulicamente con los pasadores provistos.

4. Aísle todos los suministros eléctricos de la máquina antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento.

5. Nunca intente reparar o ajustar la máquina mientras está en funcionamiento. (Exento de esta regla: los ajustes de
seguimiento de la correa sólo son posibles durante el proceso de trabajo; consulte Seguimiento de la correa).

6. Retire únicamente las guardas o cubiertas que proporcionen acceso. Limpie el exceso de grasa y aceite.

7. Nunca deje las guardas quitadas ni abra las puertas de acceso cuando esté desatendido. Mantenga alejadas a las personas
presentes si las puertas de acceso están abiertas.

8. Cuando trabaje debajo de equipos elevados, utilice siempre bloques, soportes de gato u otros soportes rígidos y estables.
Nunca trabaje debajo de equipos no compatibles.

9. Al realizar trabajos por encima de 2 m (6 pies a 6 pulgadas), utilice siempre un arnés de seguridad aprobado (EN/
ANSI). Utilice siempre los pasillos y plataformas proporcionados o una plataforma segura aprobada por la dirección
de los operadores de la máquina. No utilice plataformas no autorizadas o inseguras.

10. Nunca opere ningún tipo de motor sin la ventilación adecuada: LOS HUMOS DE ESCAPE PUEDEN MORTAR. (Consulte
Seguridad eléctrica y del motor para obtener una lista de verificación más detallada).

11. Comprobación de fugas hidráulicas. Tenga cuidado con que el fluido hidráulico bajo presión pueda penetrar
la piel o dañar los ojos. Es posible que las fugas de líquido bajo presión no sean visibles.
Utilice un trozo de cartón para encontrar fugas, pero no utilice las manos desnudas.

12. Use gafas de seguridad para proteger los ojos. Si el líquido entra en contacto con la piel o los ojos, busque atención
médica inmediata. (Consulte Seguridad hidráulica para obtener una lista de verificación más detallada).

14
Machine Translated by Google

TF220

13. Limpiar o reemplazar señales de seguridad dañadas, faltantes o pintadas que no se puedan leer.

14. Las piezas giratorias y móviles deben inspeccionarse durante el mantenimiento y reemplazarse si están
agrietadas o dañadas. Las piezas excesivamente desgastadas o dañadas pueden fallar y causar lesiones o
muerte.

15. Después del mantenimiento, apriete todos los pernos, accesorios y conexiones.
Instale todas las protecciones, cubiertas y escudos. Reemplace o repare los dañados. Rellene y recargue los sistemas de
presión con los fluidos recomendados.
Enciende el motor y comprueba si hay fugas. Opere todos los controles y asegúrese de que la máquina esté funcionando

correctamente. Después de la prueba, apague, verifique el trabajo que realizó (¿faltan pasadores, arandelas,

contratuercas, etc.)?
Vuelva a verificar todos los niveles de líquido antes de poner en funcionamiento la máquina.

15
Machine Translated by Google

TF220

INFORMACIÓN TÉCNICA

dieciséis
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

17
Machine Translated by Google

TF220

INFORMACIÓN TÉCNICA

INFORMACIÓN GENERAL

Familiarización

Frente

Lado derecho

8
1. Transportador principal
2. Orugas 3.
Tolva/alimentador de correa
4. Patas de gato
5. Tanque de
combustible 6. Tanque Trasero

hidráulico 7. Ariete de
elevación principal 8. Compartimiento del motor Lado izquierdo

1 2 3 4 5 6

18
Machine Translated by Google

TF220

INFORMACIÓN GENERAL

Familiarización

9 11

10 12

9 Panel de encendido

10 Indicador visual del nivel de combustible diésel

11 Acelerador de mano

12 Indicador visual de nivel de aceite hidráulico

19
Machine Translated by Google

TF220

COMPONENTES CLAVE

Compartimiento del motor

La máquina está propulsada por un


motor diésel CAT 4.4 refrigerado por
agua de 75 kW (100 CV) acoplado a
bombas hidráulicas.
Instalado en un compartimento
especialmente diseñado, está
situado en la parte trasera de la
máquina y tiene bisagras desde el
bastidor principal.
Esto le permite girar todo el
compartimiento del motor y brindar fácil
acceso a todos los filtros y medidores.

Tren de rodaje de orugas

La máquina está montada y accionada


por un tren de rodaje de orugas de
alta especificación equipado con cajas de
transmisión con freno integrado y
válvula de sobrecentrado.

El movimiento de la máquina está


controlado por un transmisor de
radiocontrol portátil.

20
Machine Translated by Google

TF220

Alimentador de tolva y correa

La capacidad de la tolva de carga es de 8 metros


cúbicos.

El alimentador de correa de velocidad


variable equipado con una correa de 1200
mm (47”) de ancho tiene una velocidad de 0­16 m/min.
Impulsado por una caja de cambios hidráulica,
el alimentador de correa puede manejar el
material más difícil con la máxima eficiencia.

Control remoto por radio

El TF220s se maneja mediante este mando a


distancia. Esto permite al operador realizar
todas las funciones de la máquina desde
donde tiene una visión completa de la máquina y
el área de trabajo.

21
Machine Translated by Google

TF220

DATOS TÉCNICOS

Velocidades del transportador


METROS/MIN
PIES/MIN

Alimentador de cinta (velocidad variable) 0­16 0­53

Transportador principal 92 302

La velocidad del motor 2200 rpm

Capacidad de la tolva 8 con mtrs

Presiones hidráulicas BAR PSI

Presión máxima de trabajo en las orugas 245 3550

Presión máxima de trabajo en el resto de la máquina 172 2500

Clasificación de presión en mangueras hidráulicas 3/8” 330 4800

1/2” 275 4000

3/4” 215 312

MONTONES

Pesos de la máquina (aproximados) 22

Capacidades de tanques litros (Reino Unido)

Capacidad del tanque de diésel 440

Capacidad del tanque hidráulico 440

22
Machine Translated by Google

TF220

DIMENSIONES DE TRABAJO

3910
1615

27525 2930

10356

25°

25667 2930

23
Machine Translated by Google

TF220

USO CORRECTO DE LA MÁQUINA

1. Esta máquina debe usarse para la carga, transporte y almacenamiento de materiales tipo
agregado. por ejemplo, arena, grava, carbón, coque, etc.
Esto no incluye materiales calientes, que dañarán su máquina.

2. La máquina debe funcionar en áreas bien ventiladas.

3. Se debe dejar espacio apropiado para las reservas de materiales y la carga de la máquina.

4. Esta máquina solo debe cargarse a través de su tolva de carga y alimentador de cinta.
.
5. Antes de operar, asegúrese de que la máquina haya sido instalada correctamente.

6. Antes de operar, la máquina debe estar nivelada a lo largo del tren de rodaje y a lo largo del
chasis. Asegurarse de que el peso de la máquina se distribuya uniformemente.

7. Antes de la operación el o los operadores deberán:


(i) Haber recibido una formación específica y adecuada en la tarea a realizar. (ii) Haber leído y
comprendido las instrucciones de seguridad de la Sección 1 (iii) Conocer la
ubicación y función de los controles y características de seguridad (iii) Estar al tanto
de todas las partes móviles de la máquina

8. Antes de operar, los operadores deben asegurarse de que estén adecuadamente equipados con casco y
protectores auditivos y oculares.

9. Antes de la operación, todas las protecciones de seguridad deben estar en su lugar.

10. Antes de la operación, asegúrese de que la máquina haya sido lubricada adecuadamente. Siga
siempre el programa de lubricación proporcionado. (Ver Mantenimiento)

11. Antes del transporte en vías públicas, asegúrese de que la máquina esté correctamente asegurada
y que no quede material suelto dentro o sobre la máquina.

12. Después de cada día de operación, siempre haga funcionar la máquina en seco, nunca deje material
en el alimentador de cinta o en las cintas transportadoras. Arrancar una máquina con carga completa
causará problemas de tensión en su máquina.

24
Machine Translated by Google

TF220

Otro uso permitido

Levantamiento

En ocasiones, la máquina se puede utilizar para levantar objetos (hasta


un peso de 1000 kg). Esto se puede hacer lanzando el objeto desde el
transportador principal como se muestra en la FIG.1. La carga no debe exceder los 1000 kg.
El transportador principal y el alimentador de cinta de la máquina deben estar en modo
STOP al realizar esta operación.

HIGO. 1

SWL
1000
KG

25
Machine Translated by Google

TF220

26
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

27
Machine Translated by Google

TF220

OPERACIÓN

28
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

29
Machine Translated by Google

TF220

OPERACIÓN

El alimentador de orugas TF220s solo puede ser operado y mantenido por personal
autorizado y capacitado que haya leído y comprendido completamente este manual del
operador.

Se debe prestar atención a los siguientes puntos antes de la operación.

1. Revisa tu máquina y ten todos los sistemas en buen estado operativo.

­ Verificar si hay piezas rotas, faltantes o dañadas. Reemplace y haga las reparaciones necesarias.

­ Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad y paradas remotas estén instaladas y en buen estado de funcionamiento.
­
2. Antes de la operación, asegúrese de que el personal esté alejado de la máquina.

3. Durante el funcionamiento, no se suba a, encima o debajo de la máquina. Utilice siempre


escaleras, escalones y pasillos al subir y bajar.

4. Siga prácticas operativas seguras. Opere los controles de la máquina suavemente. Evite
paradas, arranques o cambios de dirección bruscos.

5. Utilice únicamente botones de parada remota o líneas de parada remota (si están instaladas) en situaciones de
emergencia o durante simulacros de seguridad.

30
Machine Translated by Google

TF220

MÁQUINA OPERATIVA

Puesta en marcha

Antes de introducir material en los TF220 , toda la máquina debe estar funcionando.

Arrancar el motor

El motor debe arrancarse para


proporcionar energía hidráulica a todas C
las funciones.

Antes de empezar: B
D
(i) Verifique el nivel de aceite del
motor y el nivel de combustible y rellénelos
si es necesario.
Y
(ii) Ajuste la palanca del acelerador
(A) aproximadamente a la mitad.

(iii) Gire la llave de encendido a la


posición “ON”. (B)

Se encenderán las siguientes luces de


advertencia en el panel de control.

(1) Una luz roja (C) Presión de aceite

(2) Una luz roja (D) Alternador Ahora


gire la llave a la posición de A
arranque (E); el motor arrancará y arrancará
después de que la señal acústica
de advertencia haya sonado
durante aproximadamente 7 segundos.
Todas las luces deben apagarse
después del arranque). Si alguna de las
luces permanece encendida
durante el funcionamiento, hay
una falla relevante en ese indicador.

31
Machine Translated by Google

TF220

MÁQUINA OPERATIVA

Antes de cargar material en la tolva, •


Toda la máquina F
debe estar funcionando. • Se
deben bajar las patas
del gato para estabilizar la
máquina.

GRAMO

Antes de arrancar el motor,


asegúrese de que todas las h

correas transportadoras estén suficientemente tensadas.

La secuencia para poner en marcha


la máquina es,

1. Arranque el motor y aumente


gradualmente la velocidad
hasta el máximo (2300
rpm) usando el
acelerador (elemento A).
2. Encienda el mando a distancia por
h
radio, tirando del botón de
parada (F). La luz de encendido
del auricular (G) se iluminará en
verde.
3. Inicie el transportador

principal. Para hacer esto, JACOBO MOTOR JACOBO


PIERNAS DETENER PIERNAS
presione y mantenga presionado
el botón (H) durante 10 segundos.
4. Inicie el alimentador de cinta. Para
ello, presione y mantenga
presionado el botón (H)
durante 10 segundos.

Seguir la secuencia anterior garantiza que


no se acumule material en los
puntos de transferencia y afecte el
Importante
funcionamiento de la máquina.

No presione el botón (F) o el botón “PARADA DEL


Si los cinturones no están viajando MOTOR” cuando haya material en la máquina.
rectas o iguales en los tambores guía y Estos botones solo se pueden presionar para
de transmisión, las correas necesitarán
detener el motor cuando se haya descargado
“Seguimiento” (consulte la página 23). todo el material de la máquina.

32
Machine Translated by Google

TF220

Subir y bajar el transportador

Se puede subir y bajar el


transportador presionando
el botón (I) para subir el
transportador y el botón
(J) para bajar el transportador.

Girando

Antes de girar, la tolva debe


estar vacía y las patas del gato
elevadas para despejar el nivel del suelo.

El giro se puede realizar presionando


el botón (K) para girar hacia la izquierda y
el botón (L) para girar hacia la derecha.

Piernas de gato

Las patas del gato se pueden subir


y bajar presionando el botón (M) para
k
subir las patas del gato y el botón l
(N) para bajar las patas del gato.
I

j
JACOBO MOTOR JACOBO
PIERNAS DETENER PIERNAS

METRO norte

33
Machine Translated by Google

TF220

Máquina de seguimiento.

Antes del seguimiento, la tolva


debe estar vacía y las patas del gato
elevadas para despejar el nivel del suelo.

Para rastrear los TF220, mantenga


presionado el botón "habilitar
seguimiento" (O) durante 10
segundos. La “luz de pista habilitada” (P) PAG

se iluminará en azul. oh
EN
Presione el botón (Q) para avanzar ambas
pistas simultáneamente. q
Presione el botón (R) para mover ambas
S
pistas en reversa
EN
simultáneamente.
Presione el botón (S) para avanzar la t
EN
pista izquierda.
Presione el botón (T) para retroceder la
R
pista izquierda.
Presione el botón (U) para avanzar hacia
la derecha.
Presione el botón (V) para retroceder por
la pista derecha.
Una vez que la máquina ha sido
colocada en su posición, presione el JACOBO MOTOR JACOBO

botón (W) para desactivar la función de PIERNAS DETENER PIERNAS

seguimiento.
Si se deja activado “Track Enable”,
después de operar las pistas, se
desactivará automáticamente en 30
segundos.

34
Machine Translated by Google

TF220

Seguimiento de cintas transportadoras

Después del arranque inicial, las correas del transportador y del alimentador a veces pueden viajar hacia la izquierda
o hacia la derecha. Esto se puede solucionar siguiendo el procedimiento siguiente.

1. Detener el transportador

2. Quitar las protecciones

3. Afloje ligeramente los pernos de cada


cojinete (B) usando dos llaves de 24 mm.

4. Inicie Stockpiler.

5. Si la correa se desplaza hacia la izquierda,


gire gradualmente el perno (C) en el
sentido de las agujas del reloj con una
B
llave de 36 mm.
Si la correa se desplaza hacia la
derecha, gire gradualmente el perno (D)
en el sentido de las agujas del reloj con
una llave de 36 mm.
A medida que gira la llave, la correa se
desplazará hacia el centro del tambor

logrando una alineación uniforme de la


correa.

6. Detenga el almacenamiento.

7. Apriete los pernos (B) de los


cojinetes.

8. Reemplazar guardias

C D

35
Machine Translated by Google

TF220

Antes de cargar material en los TF220, asegúrese de que las patas del gato estén bajadas al
suelo. Esto estabiliza la máquina cuando está en funcionamiento.
Antes de rastrear y girar la máquina, asegúrese de que la tolva esté vacía y luego levante las
patas del gato lo suficiente para despejar el suelo.

36
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

37
Machine Translated by Google

TF220

MANTENIMIENTO

38
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

39
Machine Translated by Google

TF220

MANTENIMIENTO

El TF220S solo puede


completamente
y mantenido
ser operado
poreste
personal
y mantenido
manual
autorizado
del
poroperador.
personal
y capacitado
autorizado
que yhaya
solo leído
puedey comprendido
ser operado
personal capacitado
personal capacitado queque
hayahaya
leídoleído y comprendido
y comprendido completamente
completamente este
este manual del manual
operador.del operador.

BLOQUEE EL EQUIPO ANTES DE DARLE SERVICIO.

Se debe prestar atención a los siguientes puntos antes de realizar el mantenimiento.

1. NUNCA TRABAJES
TRABAJE SOLO se estéCuando
SOLO. Cuando realizando
se esté
mantenimiento
realizando mantenimiento
o servicio, un mínimo
o servicio,
de dos
NUNCA
(2)
personas
dos (2) personas
deben estar
debenpresentes
estar presentes
en todo en
momento.
todo momento.
Un mínimo de

Use
Use elelequipo
2. Usar equipo
Equipo dede
de protección
protección
Protección personal
personal
Personal adecuado
adecuado
apropiado segúnlosegún
según lo requieran
lorequieran
requieranlas las condiciones
lascondiciones
condicionesde trabajo. de trabajo.
detrabajo.
No usejoyas
No use joyas
ni ni ropa
ropa holgada
holgada que pueda
que pueda engancharse
engancharse en los controles
en los controles o piezas móviles.
o piezas móviles.
El cabello largo debe estar sujeto con redecilla.

3. ElElmantenimiento
mantenimientoooservicio
la revisión
debenunca deben realizarse
realizarse
mientras
con la
la máquina
máquina esté
en funcionamiento.
en funcionamiento.

Retire
únicamente
Retire
únicamente
únicamente
las las
protecciones
las
protecciones
protecciones
o cubiertas
o cubiertas
o cubiertas
queque
brinden
que
brinden
proporcionen
acceso.
acceso.
Limpie
Limpie
acceso.
el exceso
el Limpie
exceso
deelgrasa
deexceso
grasa
y aceite.
de
y retire
grasa y 4.

Apoye
5. Apoye deforma
Apoyede
de formasegura
forma seguracualquier
segura cualquierpieza
cualquier piezade
pieza delala
de lamáquina
máquinaque
máquina quedeba
que debaelevarse
deba elevarsepara
elevarse paramantenimiento.
para mantenimiento.
mantenimiento.
.
ANSI)
(EN/ANSI).
Cuando
6. Cuando
trabaje
Cuando
trabaje
a alturas
trabaje
a alturas
superiores
a alturas
superiores
asuperiores
(2 m),
a (2
utilice
m),a (2
utilice
siempre
m), utilice
siempre
un siempre
dispositivo
un dispositivo
unde
(EN/ANSI)
seguridad
de seguridad
arnés
aprobado
deaprobado
seguridad.
(EN/
Utilice siempre los pasillos y plataformas proporcionados o un
unaarnés
plataforma
de plataforma
segura aprobada
seguro y seguro.
por la
dirección de los operadores de la máquina. No utilice ningún
plataformas
producto
no autorizadas
no autorizado
o inseguras.
o aprobado por la

Regrese
hidráulico. Regrese los
antes de los
controles acontroles
intentar a laneutral
la posición posición
desconectar neutral
cualquier
y libere y libere
circuito
toda toda la
la opresión enpresión
componente en el
el sistema 7. Sistema
hidráulico.
hidráulico,
sistema hidráulico, antes de intentar desconectar cualquier circuito o componente hidráulico.

8.Comprobación
Comprobaciónde
defugas
fugashidráulicas.
hidráulicas.Tenga
Tengacuidado
cuidadocon
conque
queel
elfluido
fluidohidráulico
hidráulicobajo
bajopresión
presiónpueda
puedapenetrar.
penetrar.
penetrar
trozo de o
para
piel
dañar
ono
dañe
los
dañar
los
ojos.
los
ojos.
Es
ojos.
posible
Es Es
posible
posible
queque
lasque
las
fugas
las
fugas
de
fugas
líquido
de de
líquido
líquido
bajobajo
presión
bajo
presión
presión
no sean
no no
sean
visibles.
sean
visibles.
visibles.
Utilice
Utilice
Utilice
unaun pieza
un
trozo
cartónpara
de cartón paraencontrar
encontrarfugas,
fugas, pero
pero no no utilice
lo use conlas
lasmanos
manos desnudas.
desnudas.

40
Machine Translated by Google

TF220

9. Utilice gafas de seguridad para proteger sus ojos. Si el líquido entra en contacto con la piel o los ojos, busque atención
médica inmediata.

10. Mantenga todas las piezas en buen estado y correctamente instaladas. Reemplace cualquier pieza desgastada
o dañada inmediatamente

11. Asegúrese de que todas las señales de seguridad estén limpias y claramente visibles. Reemplace cualquier señal de
seguridad dañada.

12. Una vez finalizados los trabajos de mantenimiento en la máquina, todos los dispositivos de seguridad y
protecciones deben volver a montarse de forma segura y comprobarse su funcionamiento y fiabilidad durante el
funcionamiento.

13. Opere todos los controles y asegúrese de que la máquina esté funcionando correctamente antes de liberarla para
su funcionamiento.

41
Machine Translated by Google

TF220

MANTENIMIENTO – HIDRÁULICA

Para mantener el aceite hidráulico en su máximo


rendimiento, se utilizan dos tipos diferentes
de filtros, a saber:

• Respiradero de aire (A)


• Filtros de línea de retorno (B)

Respirador:
Esta unidad combinada, que también actúa como
tapón de llenado, filtra el desplazamiento del aire.
A

.
El filtro tiene una clasificación de 40 micrones y no
es de repuesto. Éste no debe dejarse fuera de
la máquina en ningún momento.
B
Filtro de línea de retorno:
Los filtros de 2 x 25 micrones, que se instalan
en la línea de retorno antes del filtro y eliminan
cualquier partícula pequeña que pueda causar
daños a las bombas y motores, etc.

El elemento filtrante debe cambiarse de acuerdo


con el programa de mantenimiento de
rutina.

42
Machine Translated by Google

TF220

MANTENIMIENTO – HIDRÁULICA

Cambio de aceite hidráulico

Se recomienda que el aceite hidráulico de la


máquina esté caliente. Esto permitirá que el
aceite fluya más fácilmente.

Regrese todos los cilindros hidráulicos a su


posición cerrada para devolver la mayor
cantidad posible de aceite hidráulico al
tanque. • C
Apague el motor. •
Retire el tapón de drenaje (use una llave
de 27 mm) en la base del tanque y
drene a un recipiente externo
lo suficientemente grande como para
contener todo el aceite. (Capacidad
del tanque hidráulico: 450 litros).
• Vuelva a llenar el tanque hasta que el
aceite esté entre los mínimos. y máx.
marcas en el medidor del tanque (elemento
c).
• Hacer funcionar la máquina y operar el
equipo hidráulico para hacer circular el
aceite.
• Parar la máquina y rellenar el sistema
hidráulico.

43
Machine Translated by Google

TF220

MANTENIMIENTO – MOTOR DIESEL

El motor diésel CAT 4.4 debe recibir mantenimiento


de acuerdo con las instrucciones del fabricante,
como se detalla en el “Manual del operador”, una
copia del cual se incluye con este manual.

CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

• Desenrosque los filtros de combustible (C) y


deséchelos con cuidado. •
Llene los filtros nuevos con diesel y colóquelos en
su posición. • Apriete
manualmente los filtros nuevos.
C
TRAMPA DE AGUA
Drenar la trampa de agua

• Afloje el grifo de drenaje (D) en la base del


sifón.
• Deje que el agua se escurra. • Cerrar el Y
grifo de desagüe cuando se haya drenado todo el
exceso de agua.

CAMBIO DEL FILTRO DE TRAMPA DE AGUA

Para cambiar el elemento filtrante de la trampa de


agua (E), siga el procedimiento descrito.

• Detenga la máquina. •
Eliminar el sangrado. • Retire
el filtro y el recipiente colector de agua. •
Retire
el recipiente colector de agua del elemento
filtrante. • Engrase la parte D
superior del recipiente de la trampa de agua.
• Coloque un elemento nuevo en el recipiente
de la trampa
de agua. • Engrase la parte superior
del elemento filtrante. • Coloque el
elemento filtrante. • Reemplace el sangrado.

44
Machine Translated by Google

TF220

MANTENIMIENTO – MOTOR DIESEL


F
CAMBIO DE FILTROS Y ACEITE DEL MOTOR

(Consulte el Manual del operador del motor para


obtener información más detallada sobre el
Motor)

COMPROBACIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR

• Apague el motor. Abra las puertas de


inspección del motor (F). • Retire la
varilla medidora (G) de la
motor y limpiar. Vuelva a insertar la varilla
medidora por
completo. • Retire nuevamente la varilla medidora
y observe que el nivel de aceite esté h
entre el mínimo. y máx. niveles. Si el
nivel está por debajo de la marca de
mínimo se debe añadir aceite a través del
tapón de llenado (H).

• Es importante que el nivel de aceite no


supere el nivel máximo. Si esto sucede, se
debe eliminar algo de aceite.

CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR I GRAMO

• Haga funcionar el motor para asegurarse de que


el aceite esté caliente, esto permite que el
aceite fluya más CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR

fácilmente. • Pare el motor y abra el tapón de


llenado. • Se recomienda cambiar el filtro de aceite al cambiar
Retire el tapón de drenaje ubicado el aceite.
debajo del motor y drene el aceite a un
recipiente externo lo suficientemente • Afloje el filtro (I) y deséchelo
grande como para contener todo el aceite. adecuadamente. •
(Aprox. 10 litros) Reemplácelo con un filtro nuevo y apriételo
• Cuando se haya drenado todo el aceite, vuelva manualmente.
a colocar el tapón de drenaje y rellene.
Sumerge el motor.

45
Machine Translated by Google

TF220

MANTENIMIENTO – MOTOR DIESEL

(Consulte el Manual del operador del motor para obtener información más detallada sobre
el filtro de aire)

CAMBIAR EL FILTRO DE AIRE

• Apague el motor. • Afloje


la tapa del filtro (J) soltando las abrazaderas de sujeción (K). • Retire con cuidado el
elemento filtrante. Limpie el interior del filtro e inserte un elemento filtrante nuevo.

• Vuelva a colocar la tapa del filtro y vuelva a enganchar las abrazaderas de sujeción (K).

46
Machine Translated by Google

TF220

CAMBIO DE ALIMENTADOR DE CORREA


A
ACEITE DE CAJA DE CAMBIOS

(Consulte el Programa de mantenimiento para


conocer la frecuencia)

• Apague el motor • Abra la caja de

cambios del alimentador por correa


protector de la cubierta (A) en el lado izquierdo de
la máquina para ver la caja de cambios del

alimentador de correa.

Para drenar la caja de cambios.

• Retire el tapón de llenado (B). Esto permitirá que entre


aire en la caja de cambios para permitir que
se drene.

• Retire el tapón de drenaje (C) y drene el aceite a un


recipiente externo lo suficientemente

grande como para contener todo el aceite.


(Capacidad de aceite de la caja de
cambios: 0,8 litros) • Vuelva

a colocar el tapón de drenaje (C).


• Ahora rellene la caja de cambios hasta que el aceite C
llene la mirilla (D). Utilice aceite de caja de
cambios: ISO VG 150 o SAE 80W/90

NO LLENE DEMASIADO LA CAJA DE CAMBIOS.


B

• Vuelva a colocar el tapón de llenado (B).


• Cerrar la protección de la tapa de la caja de cambios del

alimentador por correa.

47
Machine Translated by Google

TF220

CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS EN


PISTAS
Foto 1)

(Consulte el Programa de mantenimiento para


conocer la frecuencia)

El drenaje será más eficaz si el aceite está caliente.

A
• Apague el motor. • Vaciar la
caja de cambios. Limpiar el área alrededor de
los tapones de la caja de cambios.
Coloque los enchufes (A y B) como
se muestra en la imagen (1)
B
asegurándose de que el enchufe (B) esté
en la parte
inferior. • Retire el tapón (A). Esto permitirá
que entre aire en la caja de cambios
para permitir que se drene.
• Retire el tapón de drenaje ( B) y
Drene el aceite a un recipiente imagen (2)
A
externo lo suficientemente grande como
para contener
todo el aceite. • Arranque el motor y mueva el
orugas hasta que la caja de cambios esté en
la posición de llenado con los
tapones (A y B) como se muestra en la
imagen (2).
• Ahora rellene la caja de cambios a través del
tapón de llenado (A) hasta que el aceite
B
comience a fluir por el tapón de nivel
(B).

NO LLENE DEMASIADO LA CAJA DE CAMBIOS.

Cantidad aproximada de aceite


2,5 litros por caja de cambios)

• Reemplace las bujías (A&B).


• Después de un breve período de funcionamiento,
compruebe visualmente el nivel de aceite.

48
Machine Translated by Google

TF220

Foto 1)

AJUSTE DE PISTA

A medida que la oruga se desgasta, se


aflojan y deben revisarse diariamente. Para
determinar si las orugas requieren ajuste, mueva
la máquina, unos metros, hacia adelante
y hacia atrás sobre un terreno nivelado, en línea
recta. Esto permite que la vía adopte su grado
natural de tensión.
Mida la caída como se muestra en la imagen 1.
Esta medida debe estar entre 5 y 20 mm.

A
Para liberar la tensión de la pista

• Retire la placa de cubierta del ajustador.


(A).
• Afloje el engrasador (B) en el extremo del
cilindro tensor de orugas sólo media
vuelta.
Deje que la grasa salga del cilindro B
tensor, reduciendo así la tensión de
la oruga. Vuelva a apretar el
engrasador (B) y reemplace la placa de
cubierta (A).

Para aumentar la tensión de la oruga

• Retire la placa de cubierta del ajustador.


(A).
• Usando la pistola de engrase especial
Adaptador (C) conéctelo a una pistola
de engrase estándar y colóquelo C
sobre el engrasador
(B). • Bombee la oruga hasta lograr el ajuste
correcto. •
Cuando la caída de la oruga parezca ser
correcta, mueva la máquina hacia
adelante y hacia atrás y vuelva a
verificar la caída. •
Vuelva a colocar la placa de cubierta (A)

49
Machine Translated by Google

TF220

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y SERVICIO DEL TF220

MANTENIMIENTO
ACCIÓN
TAREA Primer comienzo Intervalo

10 50 100 200 10 50 100 200 500 100


h h h h h h h h h 0h

General
Mantenimiento

Comprobar y eliminar la

acumulación de material.
Marcar/Eliminar * *
Asegúrese de que todos los

protectores de seguridad estén en su lugar.


Comprobar/Reemplazar * *
comprobar si hay flojos

piezas, faltan Apretar/Reemplazar * *


tuercas y tornillos

Compruebe el sistema

hidráulico en busca de fugas.


Comprobar/apretar * *
Comprobar el nivel de aceite
hidráulico
Comprobar/Recargar * *
Comprobar el gasóleo
Nivel
Comprobar/Recargar * *
Cambiar aceite hidráulico Cambiar * *
Revisar el filtro de retorno
de aceite hidráulico
Cambiar * *
Engrase todos los rodamientos Grasa * *
Alimentador de cinta

Mantenimiento

Comprobar transportador

Cinturones para rasgaduras y Comprobar/Reemplazar * *


Lágrimas

Verifique la tensión de la correa Control/tensión * *


Comprobar cinturón

Alineación
Comprobar/Alinear * *
Revisa todos los rodillos

corriendo libremente
Cheque/Gratis * *
Verifique la tensión en
Rascadores de cinturón
Control/tensión * *
Gomas rodapiés Check
Comprobar/Ajustar/Re
Belt ­ No
lugar
* *
Derrame
Comprobar
obstrucción a Marcar/Eliminar * *
Batería

Cambiar aceite de caja de cambios

en alimentador
Cambiar * *
50
Machine Translated by Google

TF220

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y SERVICIO DEL TF220

MANTENIMIENTO
ACCIÓN
TAREA Primer comienzo Intervalo

10 50 100 200 10 50 100 200 500 100


h h h h h h h h h 0h

Transportador
Mantenimiento

Comprobar transportador

Cinturones para rasgaduras y Comprobar/Reemplazar * *


Lágrimas

Verifique la tensión de la correa Control/tensión * *


Comprobar cinturón

Alineación
Comprobar/Alinear * *
Revisa todos los rodillos

corriendo libremente
Consultar/gratis * *
Verifique la tensión en
Rascadores de cinturón
Control/tensión * *
Gomas rodapiés Check
Comprobar/Ajustar/Re
Belt ­ No
lugar
* *
Derrame
Compruebe si

hay obstrucciones para Marcar/Eliminar * *


Batería

51
Machine Translated by Google

TF220

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y SERVICIO DEL TF220

TAREA DE MANTENIMIENTO ACCIÓN Primer comienzo Intervalo

10h 50h 100h 200h 10h 50h 100h 200h 500h 1000h

Mantenimiento de pistas
Compruebe la tensión de
Pistas
Control/Tensión * *
Compruebe las pistas en busca de

fugas de aceite
Verificar/Reparar * *
Cambiar aceite de caja de cambios
en orugas
Cambiar * *

Mantenimiento del motor

Comprobar el nivel de aceite del motor Comprobar/rellenar * *


Comprobar agua refrigerante
nivel
Comprobar/Recargar * *
Servicio completo de motor Servicio
* *
Elementos filtrantes de aire

Prelimpiador del filtro de aire Limpio * *


Nivel de ácido de la batería Comprobar/Recargar * *
Cambia el aceite del motor Cambiar * *
Cambiar filtro de aceite y
Filtro de combustible
Cambiar * *
Anillo de giro
Mantenimiento

Anillo de giro de grasa Grasa


* *

52
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

53
Machine Translated by Google

TF220

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

54
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

55
Machine Translated by Google

TF220

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

No hay respuesta de ningún sistema hidráulico

Posible falla Recurso


Nivel bajo de aceite Rellene el sistema hidráulico con el líquido correcto

Eje de la bomba hidráulica roto Reemplace la bomba

Acoplamiento dañado o roto Reemplace el acoplamiento

Válvula de alivio de presión atascada en posición abierta Reparar o reemplazar el cartucho de la válvula

El motor no gira/el ariete no se mueve Verifique la presión hidráulica y ajuste

Máquina funcionando lentamente. Sin fugas de aceite externas

Posible falla Recurso


Nivel bajo de aceite Rellene el sistema hidráulico con el líquido correcto

Fluido hidráulico incorrecto Drene el tanque y reemplácelo con el líquido correcto

Válvula de alivio con fugas Reparar o reemplazar la válvula de alivio

Carrete de válvula de control desgastado Reemplace la válvula de control

Bomba hidráulica desgastada Reemplace la bomba

Manguera de succión suelta Apretar la línea de succión

Fuga hidráulica a través del motor Revisar o reemplazar el motor

56
Machine Translated by Google

TF220

Las pistas no funcionarán

Posible falla Recurso


El sistema de control remoto no funciona –

Fusible quemado Reemplace el fusible en la caja de arranque


Baterías agotadas en el control remoto de mano Reemplace las baterías
Cable roto en circuito eléctrico Reparar o reemplazar el cable

“Habilitación de seguimiento” no activado Activar la habilitación de pista

Material alojado en el sistema de transmisión de orugas Aislar la máquina y eliminar obstrucciones

El alimentador de cinta no funciona cuando el transportador está en marcha

Posible falla Recurso


El sistema de control remoto no funciona –

Fusible quemado Reemplace el fusible en la caja de arranque


Baterías agotadas en el control remoto de mano Reemplace las baterías
Cable roto en circuito eléctrico Reparar o reemplazar el cable

Falta clave Reemplazar clave

Válvula de control defectuosa Reemplazar o ajustar

Válvula de control de flujo configurada incorrectamente Restablecer el control de flujo

cinturón suelto Apretar el cinturón

57
Machine Translated by Google

TF220

El alimentador de cinta no funciona cuando el transportador está en marcha

Posible falla Recurso


El sistema de control remoto no funciona –

Fusible quemado Reemplace el fusible en la caja de arranque


Baterías agotadas en el control remoto de mano Reemplace las baterías
Cable roto en circuito eléctrico Reparar o reemplazar el cable

Falta clave Reemplazar clave

Válvula de control defectuosa Reemplazar o ajustar

Válvula de control de flujo configurada incorrectamente Restablecer el control de flujo

cinturón suelto Apretar el cinturón

Ruido excesivo cuando el transportador está en funcionamiento

Posible falla Recurso


Sin grasa en el rodamiento Cojinetes de grasa

Cinta transportadora rozando piezas fijas Ajustar y seguir la cinta transportadora

Conduzca el raspador de tambor hasta apretarlo Reducir la presión sobre el raspador

Rodillo incautado Reemplazar rodillo

58
Machine Translated by Google

TF220

La cinta transportadora no funciona

Posible falla Recurso


Acoplamiento de transmisión por correa roto o suelto Reemplazar o apretar

Rodamiento colapsado o agarrotado Reemplazar rodamiento

Tambor final que obstruye los desechos Eliminar obstrucción

Sobrecarga Limpiar el material de la correa y reiniciar

cinturón suelto Apretar el cinturón

El transportador retrocede si se detiene con la carga en la correa

Posible falla Recurso


Válvula antirretorno desgastada Reemplace la válvula de retención

Válvula antirretorno atascada en posición abierta Pruebe el aceite y cambie los filtros, cambie el aceite
debido a fluido hidráulico sucio si es necesario. Limpiar/reemplazar válvula

59
Machine Translated by Google

TF220

APÉNDICE

60
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

61
Machine Translated by Google

TF220

APÉNDICE
PANEL DEL MOTOR

• Alternativa de bajo costo a los paneles tradicionales cableados. • Diseño

compacto y atractivo.

• Cableado e instalación simplificados. •

Protección y apagado superior del motor.

• Secuencia automática de precalentamiento y arranque.

• Monitor de voltaje de batería.

• Pantalla de cristal líquido a prueba de manipulaciones e indicador de estado.

• Función de protección del motor de arranque.

• Visualización continua de fallos después del apagado.

62
Machine Translated by Google

TF220

PANEL DEL MOTOR

El panel de control es un panel de control electrónico para el control del motor y de la máquina. Este panel tiene
muchas funciones avanzadas que lo convierten en una opción sensata para el control del motor.

CARACTERÍSTICAS

PISTA

• 5 entradas de sensores del motor. PERMITIR

• 3 entradas de máquina específicas adicionales, por ejemplo, circuito ACEITE

de parada de emergencia, habilitación de seguimiento de PRENSA

la máquina.

AGUA
• Apagado automático ante alarma de fallo crítico. TEMPERATURA

TODO
• 6 indicadores del panel incluyendo aceite, temperatura
del agua, precalentamiento, falla genérica, parada
presionada, falla del alternador.
PRECALENTAR

• Relés automotrices de 50 amperios para


los trabajos más duros.

• Salidas de relé con fusibles individuales con fusibles


automotrices de hoja estándar.

• Indicadores LED en todas las salidas de relé.

HORAS DEL MOTOR 000000


12.4V
MOLESTAR
PRESIONADO

63
Machine Translated by Google

TF220

PANEL DEL MOTOR

ESPECIFICACIONES

Entradas

Número de entrada Nombre Descripción Indicación

1 FALLA DE ACEITE Sensor de baja presión de aceite Mensaje LED + LCD


2 TEMPERATURA DEL AGUA Sensor de temperatura del agua Mensaje LED + LCD
3 TODO Fallo del alternador Mensaje LED + LCD
4 TRACK EN Máquina de seguimiento habilitada Mensaje LED + LCD
5 COMBUSTIBLE BAJO Falla del sensor de nivel bajo de combustible mensaje LCD
6 FALLA DE AIRE Falla del filtro de aire mensaje LCD
7 TEMPERATURA
Sensor de sobretemperatura mensaje LCD
8 AUX1 Entrada de repuesto mensaje LCD
9 AUX2 Entrada de repuesto mensaje LCD
10 AUX2 Aceite hidráulico bajo mensaje LCD

Salidas

Número de salida Nombre Descripción Clasificación de indicación

1 COMBUSTIBLE SOL1 Solenoide de combustible CONDUJO 50A

2 COMBUSTIBLE SOL2 Solenoide de combustible CONDUJO 50A

3 PRECALENTAR Relé de precalentamiento


CONDUJO 50A

4 COMENZAR Relé del solenoide de arranque CONDUJO 50A

5 VENTILADOR DE ACEITE
Relé del ventilador del enfriador de aceite
CONDUJO 50A

6 auxiliar 1 Repuesto CONDUJO 50A

7 SIRENA Relé de salida de sirena CONDUJO 16A

8 PISTA ES Relé de habilitación remota (control de pista) CONDUJO 16A

64
Machine Translated by Google

TF220

PANEL DEL MOTOR

FILOSOFÍA DE CONTROL

Secuencia de inicio

La unidad solo se enciende colocando el interruptor de llave en la posición ON.

La siguiente secuencia de tiempo se activa automáticamente al presionar Y MANTENER la tecla en la


posición inicial:

Funciones de diagnóstico

Cuando el motor arranca y se suelta la llave, el controlador esperará 5 segundos antes de leer las
entradas del sensor. Esto le da al motor tiempo suficiente para generar presión de aceite antes de leerla en
el sensor.

Al activarse una falla del motor, el controlador desactivará los relés del solenoide de combustible.
Estos están conectados en serie para mayor protección en caso de un mal funcionamiento del relé.
La pantalla permanecerá encendida en el indicador apropiado para esa falla hasta que se apague el
interruptor de llave.

sesenta y cinco
Machine Translated by Google

TF220

PANEL DEL MOTOR

TARJETA DE RELÉS Y CONEXIONES

ANERIS
ATSIP

RITIMREP

CONEXIONES DE ESPALA

Nota:
Los indicadores LED se encienden cuando las salidas de relé están activas.
Si el fusible está fundido, el LED no se encenderá.

Nota:
Se recomienda instalar un interruptor aislador externo y un fusible para suministrar energía
al panel. Esto proporcionaría protección en el improbable caso de que se produjera un mal
funcionamiento del relé o algún otro cortocircuito.

66
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

67
Machine Translated by Google

TF220

REMOTO
SISTEMA DE CONTROL

DATOS TÉCNICOS DEL TRANSMISOR


GAMA METÁLICA

Voltaje de suministro

1 pila alcalina XV, tipo


6AM6, 6F22, PP3

Rango

Dependiente de las condiciones


Típico 80 m

Tipo de transmisión

Operación
momentánea/enclavada de 433,92 MHz

Temperatura de funcionamiento

­20 ºC a 60 ºC

Alojamiento

Sellado IP65

Tipo de interruptor
JACOBO MOTOR JACOBO
PIERNAS DETENER PIERNAS
Membrana sellada

68
Machine Translated by Google

TF220

RECEPTOR DE RADIO ULTRAHAZ

DATOS TÉCNICOS

433,92MHz
Frecuencia de trabajo

Rango Típico 80 m

Voltaje de suministro 12 – 24 VCC


Fusible T100mA

Tipo de relé K4BC12

Contactos de relé clasificados en 12A 240V CA / 30V CC

Suministro de corriente en espera (12­ <40mA


24V)

Corriente de suministro activa (12­24 V) 100 mA (máx.)

Selección de código Preprogramado de fábrica ­10 a 60


Temperatura de funcionamiento grados Celsius ­20 a 60 grados
Temperatura de almacenamiento Celsius Antena de 3 m suministrada
Longitud coaxial con soporte de montaje

RELÉ FUNCIÓN CONFIGURACIÓN


CH 1 Pista izquierda hacia adelante CO
CH 2 Camino derecho hacia adelante CO
capítulo 3 Marcha atrás hacia la izquierda CO
capítulo 4 Marcha atrás hacia la derecha CO
capítulo 5 Cinta transportadora derecha CO
capitulo 6 Transportador izquierdo CO
capítulo 7 Transportador hacia abajo CO
Capítulo 8 Transportador arriba CO
Capítulo 9 Habilitar alimentador CO
capítulo 10 Habilitación del transportador CO
Capítulo 11 Válvula de descarga de patas de gato transportador CO

Capítulo 12 Válvula de descarga de oruga CO


Capítulo 13

Capítulo 14 Faro CO
capítulo 15 Jack piernas arriba CO
Capítulo 16 Jack Piernas Abajo CO
Capítulo 17 Seguimiento habilitado CO
Capítulo 18

Capítulo 19 Parada del motor CO


capítulo 20 Parada del motor CO

69
Machine Translated by Google

TF220

EJEMPLO DE CABLEADO

+V
Fusible
Es
Paradas de emergencia activadas

0V

RELÉ DE PARADA DEL MOTOR


RL6
SE DESACTIVA DURANTE 15 SEG.

Bomba de combustible

Solenoide

HABILITAR PISTA /
RL5
SIRENA Y BALIZA

Movimienot
Sonda y
Faro
7 SEGUNDOS DE RETRASO ANTES
LOS RELÉS DE MOVIMIENTO PUEDEN
SER OPERADO
RL4
(Hecho en software)

Marcha atrás derecha


Válvula
RL3

Marcha atrás izquierda

Válvula
RL2

Delantero derecho
Válvula
RL1

Adelante izquierdo
Válvula

Asegúrese de que haya diodos instalados en las válvulas solenoides.

0V +V de
oferta de

70
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

71
Machine Translated by Google

TF220

PIEZAS DE REPUESTO

72
Machine Translated by Google

TF220

PÁGINA EN BLANCO

73
Machine Translated by Google

TF220

74

También podría gustarte