TF 220S Operatimg & Spare Parts Manual
TF 220S Operatimg & Spare Parts Manual
TF 220
TF220
PÁGINA EN BLANCO
1
Machine Translated by Google
TF220
Importante
Sólo el personal autorizado, que esté familiarizado con las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento y con las instrucciones apropiadas con respecto a la seguridad en el trabajo y la
prevención de accidentes, puede utilizar, mantener y reparar esta máquina.
Este manual de instrucciones contiene información importante sobre cómo operar la máquina de
manera segura, adecuada y eficiente. El cumplimiento de estas instrucciones ayuda a evitar
peligros, reducir los costes de reparación y los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la
vida útil de la máquina.
Las instrucciones de funcionamiento deben estar siempre disponibles dondequiera que se utilice la
máquina.
DERNASEER ENGINEERING se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
2
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
3
Machine Translated by Google
TF220
Contenido
1 SEGURIDAD
2 INFORMACIÓN TÉCNICA
3 OPERACIÓN
4 MANTENIMIENTO
5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6 APÉNDICE
7 RECAMBIOS
4
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
5
Machine Translated by Google
TF220
SEGURIDAD
6
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
7
Machine Translated by Google
TF220
SEGURIDAD
INTRODUCCIÓN A LA SEGURIDAD
Los operadores deben recibir capacitación sobre el uso correcto y seguro de todo el equipo.
(i) Haber leído y comprendido el manual del operador y las señales de seguridad en este manual y alrededor
de la máquina.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo, esté alerta a la posibilidad de
lesiones personales o muerte.
IMPORTANTE
Indica una declaración de política de la empresa ya que el mensaje se relaciona directa o indirectamente con la
seguridad del personal y la protección de la propiedad.
8
Machine Translated by Google
TF220
PELIGRO DE CAÍDA:
CAÍDA NO SE SUBA A LA MAQUINARIA
EN FUNCIONAMIENTO.
MAQUINARIA DE TRABAJO.
SE
COMPLETAMENTE
LEER
DEBE
Y COMPRENDER
LEER EL MANUAL
EL MANUAL
COMPLETAMENTE
DELDEL
OPERADOR
OPERADOR
ELYMANUAL
SEY DEBE
SE DEBE
DEL
LEER
OPERADOR, ANTES
ENTENDIDO, ANTES DE
DE REALIZAR
REALIZAR CUALQUIER
CUALQUIER
OPERACIÓN O MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO.
9
Machine Translated by Google
TF220
10
Machine Translated by Google
TF220
1. Nunca trabaje en el sistema eléctrico de ningún equipo a menos que esté completamente familiarizado
con los detalles del sistema.
2. Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por un electricista cualificado.
5. Desconecte los cables de tierra de la batería siempre que realice cualquier mantenimiento
eléctrico o servicio a su motor.
7. Nunca haga un cortocircuito entre los terminales de arranque de una batería, ya que esto puede provocar
un incendio y también dañar el sistema eléctrico.
8. El electrolito de la batería contiene ácido y puede provocar lesiones graves. Evite el contacto con la piel y
los ojos. Utilice guantes y gafas protectoras.
9. Las emisiones de escape de los motores diésel contienen productos de combustión que pueden ser
perjudiciales para la salud. Siempre opere la máquina en un área bien ventilada y, si opera en un área
cerrada, ventile las emisiones al exterior.
10. No toque ninguna parte del motor ni del sistema de escape. Deje que el motor y el escape se enfríen
antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento.
11. Nunca llene el tanque de combustible con el motor en marcha, mientras fuma o cerca de una llama
abierta.
12. Nunca llene demasiado el tanque ni derrame combustible. Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.
11
Machine Translated by Google
TF220
SEGURIDAD HIDRÁULICA
1. Nunca desconecte ningún circuito hidráulico sin consultar con Dernaseer Engineering o su distribuidor
local.
2. Sólo personal con formación experta y experiencia en hidráulica está autorizado a realizar
cualquier trabajo de mantenimiento o reparación.
3. Regrese los controles a la posición neutral y libere toda la presión en el sistema hidráulico.
sistema, antes de intentar desconectar cualquier circuito o componente hidráulico.
5. Cuidado con las fugas de aceite hidráulico. El líquido hidráulico bajo presión puede penetrar la piel o dañar los
ojos. Es posible que las fugas de líquido bajo presión no sean visibles. Utilice un trozo de cartón para
encontrar fugas, pero no utilice las manos desnudas.
6. Utilice gafas de seguridad para proteger sus ojos. Si el líquido entra en contacto con la piel o los
ojos, busque atención médica inmediata.
8. No exceda los límites de seguridad. Nunca configure una válvula de alivio de presión a una
presión superior a la establecida en fábrica. 185 barras (2500 PSI).
12
Machine Translated by Google
TF220
Consulte 'Mantenimiento diario' para obtener una lista de verificación más detallada antes de la puesta en marcha.
3. Antes de comenzar, camine completamente alrededor de la máquina. Asegúrese de que no haya nadie
debajo, encima o cerca de él. Informe a otros trabajadores y transeúntes que está arrancando y no arranque
hasta que
todos estén alejados de la máquina.
5. Se debe verificar la alineación de los orificios en los soportes mecánicos y asegurarlos con los pasadores
provistos y
de acuerdo con las señales de seguridad.
6. Nunca verifique la tensión de las correas en 'V', las cadenas de transmisión y los transportadores cuando la máquina esté en
funcionamiento.
8. Nunca trabaje ni se pare debajo de maquinaria mientras se carga y/o descarga material.
9. Siga prácticas operativas seguras. Opere los controles de la máquina suavemente. Evite paradas,
arranques
o cambios de dirección bruscos.
10. Utilice únicamente botones de parada de emergencia o líneas de parada de emergencia (si están instaladas)
en situaciones de emergencia o durante simulacros de seguridad.
11. Después de cada día de funcionamiento, haga funcionar siempre la máquina en seco; Nunca deje material
en el alimentador de cinta sobre cintas transportadoras o caja de criba. Arrancar una máquina con carga
completa causará problemas de tensión en su máquina.
13
Machine Translated by Google
TF220
1. Siempre que se realice mantenimiento o servicio, un mínimo de dos (2) personas deben estar presentes en todo
momento. NUNCA TRABAJE SOLO.
2. Prepárate. Use casco, gafas de seguridad, protección auditiva y otro equipo de protección según lo requieran las
condiciones de trabajo. No use ropa holgada ni joyas que puedan engancharse en los controles o piezas móviles. El
cabello largo debe ir recogido.
3. Prepare la máquina. Mueva la máquina a una superficie nivelada y aplique los frenos de estacionamiento y/o calzos
en las ruedas. Apague el motor y retire la llave. Alivie toda la presión hidráulica volviendo los controles a punto muerto.
Asegure todos los accesorios operados hidráulicamente con los pasadores provistos.
4. Aísle todos los suministros eléctricos de la máquina antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento.
5. Nunca intente reparar o ajustar la máquina mientras está en funcionamiento. (Exento de esta regla: los ajustes de
seguimiento de la correa sólo son posibles durante el proceso de trabajo; consulte Seguimiento de la correa).
6. Retire únicamente las guardas o cubiertas que proporcionen acceso. Limpie el exceso de grasa y aceite.
7. Nunca deje las guardas quitadas ni abra las puertas de acceso cuando esté desatendido. Mantenga alejadas a las personas
presentes si las puertas de acceso están abiertas.
8. Cuando trabaje debajo de equipos elevados, utilice siempre bloques, soportes de gato u otros soportes rígidos y estables.
Nunca trabaje debajo de equipos no compatibles.
9. Al realizar trabajos por encima de 2 m (6 pies a 6 pulgadas), utilice siempre un arnés de seguridad aprobado (EN/
ANSI). Utilice siempre los pasillos y plataformas proporcionados o una plataforma segura aprobada por la dirección
de los operadores de la máquina. No utilice plataformas no autorizadas o inseguras.
10. Nunca opere ningún tipo de motor sin la ventilación adecuada: LOS HUMOS DE ESCAPE PUEDEN MORTAR. (Consulte
Seguridad eléctrica y del motor para obtener una lista de verificación más detallada).
11. Comprobación de fugas hidráulicas. Tenga cuidado con que el fluido hidráulico bajo presión pueda penetrar
la piel o dañar los ojos. Es posible que las fugas de líquido bajo presión no sean visibles.
Utilice un trozo de cartón para encontrar fugas, pero no utilice las manos desnudas.
12. Use gafas de seguridad para proteger los ojos. Si el líquido entra en contacto con la piel o los ojos, busque atención
médica inmediata. (Consulte Seguridad hidráulica para obtener una lista de verificación más detallada).
14
Machine Translated by Google
TF220
13. Limpiar o reemplazar señales de seguridad dañadas, faltantes o pintadas que no se puedan leer.
14. Las piezas giratorias y móviles deben inspeccionarse durante el mantenimiento y reemplazarse si están
agrietadas o dañadas. Las piezas excesivamente desgastadas o dañadas pueden fallar y causar lesiones o
muerte.
15. Después del mantenimiento, apriete todos los pernos, accesorios y conexiones.
Instale todas las protecciones, cubiertas y escudos. Reemplace o repare los dañados. Rellene y recargue los sistemas de
presión con los fluidos recomendados.
Enciende el motor y comprueba si hay fugas. Opere todos los controles y asegúrese de que la máquina esté funcionando
correctamente. Después de la prueba, apague, verifique el trabajo que realizó (¿faltan pasadores, arandelas,
contratuercas, etc.)?
Vuelva a verificar todos los niveles de líquido antes de poner en funcionamiento la máquina.
15
Machine Translated by Google
TF220
INFORMACIÓN TÉCNICA
dieciséis
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
17
Machine Translated by Google
TF220
INFORMACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN GENERAL
Familiarización
Frente
Lado derecho
8
1. Transportador principal
2. Orugas 3.
Tolva/alimentador de correa
4. Patas de gato
5. Tanque de
combustible 6. Tanque Trasero
hidráulico 7. Ariete de
elevación principal 8. Compartimiento del motor Lado izquierdo
1 2 3 4 5 6
18
Machine Translated by Google
TF220
INFORMACIÓN GENERAL
Familiarización
9 11
10 12
9 Panel de encendido
11 Acelerador de mano
19
Machine Translated by Google
TF220
COMPONENTES CLAVE
20
Machine Translated by Google
TF220
21
Machine Translated by Google
TF220
DATOS TÉCNICOS
MONTONES
22
Machine Translated by Google
TF220
DIMENSIONES DE TRABAJO
3910
1615
27525 2930
10356
25°
25667 2930
23
Machine Translated by Google
TF220
1. Esta máquina debe usarse para la carga, transporte y almacenamiento de materiales tipo
agregado. por ejemplo, arena, grava, carbón, coque, etc.
Esto no incluye materiales calientes, que dañarán su máquina.
3. Se debe dejar espacio apropiado para las reservas de materiales y la carga de la máquina.
4. Esta máquina solo debe cargarse a través de su tolva de carga y alimentador de cinta.
.
5. Antes de operar, asegúrese de que la máquina haya sido instalada correctamente.
6. Antes de operar, la máquina debe estar nivelada a lo largo del tren de rodaje y a lo largo del
chasis. Asegurarse de que el peso de la máquina se distribuya uniformemente.
8. Antes de operar, los operadores deben asegurarse de que estén adecuadamente equipados con casco y
protectores auditivos y oculares.
10. Antes de la operación, asegúrese de que la máquina haya sido lubricada adecuadamente. Siga
siempre el programa de lubricación proporcionado. (Ver Mantenimiento)
11. Antes del transporte en vías públicas, asegúrese de que la máquina esté correctamente asegurada
y que no quede material suelto dentro o sobre la máquina.
12. Después de cada día de operación, siempre haga funcionar la máquina en seco, nunca deje material
en el alimentador de cinta o en las cintas transportadoras. Arrancar una máquina con carga completa
causará problemas de tensión en su máquina.
24
Machine Translated by Google
TF220
Levantamiento
HIGO. 1
SWL
1000
KG
25
Machine Translated by Google
TF220
26
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
27
Machine Translated by Google
TF220
OPERACIÓN
28
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
29
Machine Translated by Google
TF220
OPERACIÓN
El alimentador de orugas TF220s solo puede ser operado y mantenido por personal
autorizado y capacitado que haya leído y comprendido completamente este manual del
operador.
Verificar si hay piezas rotas, faltantes o dañadas. Reemplace y haga las reparaciones necesarias.
Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad y paradas remotas estén instaladas y en buen estado de funcionamiento.
2. Antes de la operación, asegúrese de que el personal esté alejado de la máquina.
4. Siga prácticas operativas seguras. Opere los controles de la máquina suavemente. Evite
paradas, arranques o cambios de dirección bruscos.
5. Utilice únicamente botones de parada remota o líneas de parada remota (si están instaladas) en situaciones de
emergencia o durante simulacros de seguridad.
30
Machine Translated by Google
TF220
MÁQUINA OPERATIVA
Puesta en marcha
Antes de introducir material en los TF220 , toda la máquina debe estar funcionando.
Arrancar el motor
Antes de empezar: B
D
(i) Verifique el nivel de aceite del
motor y el nivel de combustible y rellénelos
si es necesario.
Y
(ii) Ajuste la palanca del acelerador
(A) aproximadamente a la mitad.
31
Machine Translated by Google
TF220
MÁQUINA OPERATIVA
GRAMO
32
Machine Translated by Google
TF220
Girando
Piernas de gato
j
JACOBO MOTOR JACOBO
PIERNAS DETENER PIERNAS
METRO norte
33
Machine Translated by Google
TF220
Máquina de seguimiento.
se iluminará en azul. oh
EN
Presione el botón (Q) para avanzar ambas
pistas simultáneamente. q
Presione el botón (R) para mover ambas
S
pistas en reversa
EN
simultáneamente.
Presione el botón (S) para avanzar la t
EN
pista izquierda.
Presione el botón (T) para retroceder la
R
pista izquierda.
Presione el botón (U) para avanzar hacia
la derecha.
Presione el botón (V) para retroceder por
la pista derecha.
Una vez que la máquina ha sido
colocada en su posición, presione el JACOBO MOTOR JACOBO
seguimiento.
Si se deja activado “Track Enable”,
después de operar las pistas, se
desactivará automáticamente en 30
segundos.
34
Machine Translated by Google
TF220
Después del arranque inicial, las correas del transportador y del alimentador a veces pueden viajar hacia la izquierda
o hacia la derecha. Esto se puede solucionar siguiendo el procedimiento siguiente.
1. Detener el transportador
4. Inicie Stockpiler.
6. Detenga el almacenamiento.
8. Reemplazar guardias
C D
35
Machine Translated by Google
TF220
Antes de cargar material en los TF220, asegúrese de que las patas del gato estén bajadas al
suelo. Esto estabiliza la máquina cuando está en funcionamiento.
Antes de rastrear y girar la máquina, asegúrese de que la tolva esté vacía y luego levante las
patas del gato lo suficiente para despejar el suelo.
36
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
37
Machine Translated by Google
TF220
MANTENIMIENTO
38
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
39
Machine Translated by Google
TF220
MANTENIMIENTO
1. NUNCA TRABAJES
TRABAJE SOLO se estéCuando
SOLO. Cuando realizando
se esté
mantenimiento
realizando mantenimiento
o servicio, un mínimo
o servicio,
de dos
NUNCA
(2)
personas
dos (2) personas
deben estar
debenpresentes
estar presentes
en todo en
momento.
todo momento.
Un mínimo de
Use
Use elelequipo
2. Usar equipo
Equipo dede
de protección
protección
Protección personal
personal
Personal adecuado
adecuado
apropiado segúnlosegún
según lo requieran
lorequieran
requieranlas las condiciones
lascondiciones
condicionesde trabajo. de trabajo.
detrabajo.
No usejoyas
No use joyas
ni ni ropa
ropa holgada
holgada que pueda
que pueda engancharse
engancharse en los controles
en los controles o piezas móviles.
o piezas móviles.
El cabello largo debe estar sujeto con redecilla.
3. ElElmantenimiento
mantenimientoooservicio
la revisión
debenunca deben realizarse
realizarse
mientras
con la
la máquina
máquina esté
en funcionamiento.
en funcionamiento.
Retire
únicamente
Retire
únicamente
únicamente
las las
protecciones
las
protecciones
protecciones
o cubiertas
o cubiertas
o cubiertas
queque
brinden
que
brinden
proporcionen
acceso.
acceso.
Limpie
Limpie
acceso.
el exceso
el Limpie
exceso
deelgrasa
deexceso
grasa
y aceite.
de
y retire
grasa y 4.
Apoye
5. Apoye deforma
Apoyede
de formasegura
forma seguracualquier
segura cualquierpieza
cualquier piezade
pieza delala
de lamáquina
máquinaque
máquina quedeba
que debaelevarse
deba elevarsepara
elevarse paramantenimiento.
para mantenimiento.
mantenimiento.
.
ANSI)
(EN/ANSI).
Cuando
6. Cuando
trabaje
Cuando
trabaje
a alturas
trabaje
a alturas
superiores
a alturas
superiores
asuperiores
(2 m),
a (2
utilice
m),a (2
utilice
siempre
m), utilice
siempre
un siempre
dispositivo
un dispositivo
unde
(EN/ANSI)
seguridad
de seguridad
arnés
aprobado
deaprobado
seguridad.
(EN/
Utilice siempre los pasillos y plataformas proporcionados o un
unaarnés
plataforma
de plataforma
segura aprobada
seguro y seguro.
por la
dirección de los operadores de la máquina. No utilice ningún
plataformas
producto
no autorizadas
no autorizado
o inseguras.
o aprobado por la
Regrese
hidráulico. Regrese los
antes de los
controles acontroles
intentar a laneutral
la posición posición
desconectar neutral
cualquier
y libere y libere
circuito
toda toda la
la opresión enpresión
componente en el
el sistema 7. Sistema
hidráulico.
hidráulico,
sistema hidráulico, antes de intentar desconectar cualquier circuito o componente hidráulico.
8.Comprobación
Comprobaciónde
defugas
fugashidráulicas.
hidráulicas.Tenga
Tengacuidado
cuidadocon
conque
queel
elfluido
fluidohidráulico
hidráulicobajo
bajopresión
presiónpueda
puedapenetrar.
penetrar.
penetrar
trozo de o
para
piel
dañar
ono
dañe
los
dañar
los
ojos.
los
ojos.
Es
ojos.
posible
Es Es
posible
posible
queque
lasque
las
fugas
las
fugas
de
fugas
líquido
de de
líquido
líquido
bajobajo
presión
bajo
presión
presión
no sean
no no
sean
visibles.
sean
visibles.
visibles.
Utilice
Utilice
Utilice
unaun pieza
un
trozo
cartónpara
de cartón paraencontrar
encontrarfugas,
fugas, pero
pero no no utilice
lo use conlas
lasmanos
manos desnudas.
desnudas.
40
Machine Translated by Google
TF220
9. Utilice gafas de seguridad para proteger sus ojos. Si el líquido entra en contacto con la piel o los ojos, busque atención
médica inmediata.
10. Mantenga todas las piezas en buen estado y correctamente instaladas. Reemplace cualquier pieza desgastada
o dañada inmediatamente
11. Asegúrese de que todas las señales de seguridad estén limpias y claramente visibles. Reemplace cualquier señal de
seguridad dañada.
12. Una vez finalizados los trabajos de mantenimiento en la máquina, todos los dispositivos de seguridad y
protecciones deben volver a montarse de forma segura y comprobarse su funcionamiento y fiabilidad durante el
funcionamiento.
13. Opere todos los controles y asegúrese de que la máquina esté funcionando correctamente antes de liberarla para
su funcionamiento.
41
Machine Translated by Google
TF220
MANTENIMIENTO – HIDRÁULICA
Respirador:
Esta unidad combinada, que también actúa como
tapón de llenado, filtra el desplazamiento del aire.
A
.
El filtro tiene una clasificación de 40 micrones y no
es de repuesto. Éste no debe dejarse fuera de
la máquina en ningún momento.
B
Filtro de línea de retorno:
Los filtros de 2 x 25 micrones, que se instalan
en la línea de retorno antes del filtro y eliminan
cualquier partícula pequeña que pueda causar
daños a las bombas y motores, etc.
42
Machine Translated by Google
TF220
MANTENIMIENTO – HIDRÁULICA
43
Machine Translated by Google
TF220
• Detenga la máquina. •
Eliminar el sangrado. • Retire
el filtro y el recipiente colector de agua. •
Retire
el recipiente colector de agua del elemento
filtrante. • Engrase la parte D
superior del recipiente de la trampa de agua.
• Coloque un elemento nuevo en el recipiente
de la trampa
de agua. • Engrase la parte superior
del elemento filtrante. • Coloque el
elemento filtrante. • Reemplace el sangrado.
44
Machine Translated by Google
TF220
45
Machine Translated by Google
TF220
(Consulte el Manual del operador del motor para obtener información más detallada sobre
el filtro de aire)
• Vuelva a colocar la tapa del filtro y vuelva a enganchar las abrazaderas de sujeción (K).
46
Machine Translated by Google
TF220
alimentador de correa.
47
Machine Translated by Google
TF220
A
• Apague el motor. • Vaciar la
caja de cambios. Limpiar el área alrededor de
los tapones de la caja de cambios.
Coloque los enchufes (A y B) como
se muestra en la imagen (1)
B
asegurándose de que el enchufe (B) esté
en la parte
inferior. • Retire el tapón (A). Esto permitirá
que entre aire en la caja de cambios
para permitir que se drene.
• Retire el tapón de drenaje ( B) y
Drene el aceite a un recipiente imagen (2)
A
externo lo suficientemente grande como
para contener
todo el aceite. • Arranque el motor y mueva el
orugas hasta que la caja de cambios esté en
la posición de llenado con los
tapones (A y B) como se muestra en la
imagen (2).
• Ahora rellene la caja de cambios a través del
tapón de llenado (A) hasta que el aceite
B
comience a fluir por el tapón de nivel
(B).
48
Machine Translated by Google
TF220
Foto 1)
AJUSTE DE PISTA
A
Para liberar la tensión de la pista
49
Machine Translated by Google
TF220
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
TAREA Primer comienzo Intervalo
General
Mantenimiento
Comprobar y eliminar la
acumulación de material.
Marcar/Eliminar * *
Asegúrese de que todos los
Compruebe el sistema
Mantenimiento
Comprobar transportador
Alineación
Comprobar/Alinear * *
Revisa todos los rodillos
corriendo libremente
Cheque/Gratis * *
Verifique la tensión en
Rascadores de cinturón
Control/tensión * *
Gomas rodapiés Check
Comprobar/Ajustar/Re
Belt No
lugar
* *
Derrame
Comprobar
obstrucción a Marcar/Eliminar * *
Batería
en alimentador
Cambiar * *
50
Machine Translated by Google
TF220
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
TAREA Primer comienzo Intervalo
Transportador
Mantenimiento
Comprobar transportador
Alineación
Comprobar/Alinear * *
Revisa todos los rodillos
corriendo libremente
Consultar/gratis * *
Verifique la tensión en
Rascadores de cinturón
Control/tensión * *
Gomas rodapiés Check
Comprobar/Ajustar/Re
Belt No
lugar
* *
Derrame
Compruebe si
51
Machine Translated by Google
TF220
10h 50h 100h 200h 10h 50h 100h 200h 500h 1000h
Mantenimiento de pistas
Compruebe la tensión de
Pistas
Control/Tensión * *
Compruebe las pistas en busca de
fugas de aceite
Verificar/Reparar * *
Cambiar aceite de caja de cambios
en orugas
Cambiar * *
52
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
53
Machine Translated by Google
TF220
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
54
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
55
Machine Translated by Google
TF220
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Válvula de alivio de presión atascada en posición abierta Reparar o reemplazar el cartucho de la válvula
56
Machine Translated by Google
TF220
57
Machine Translated by Google
TF220
58
Machine Translated by Google
TF220
Válvula antirretorno atascada en posición abierta Pruebe el aceite y cambie los filtros, cambie el aceite
debido a fluido hidráulico sucio si es necesario. Limpiar/reemplazar válvula
59
Machine Translated by Google
TF220
APÉNDICE
60
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
61
Machine Translated by Google
TF220
APÉNDICE
PANEL DEL MOTOR
compacto y atractivo.
62
Machine Translated by Google
TF220
El panel de control es un panel de control electrónico para el control del motor y de la máquina. Este panel tiene
muchas funciones avanzadas que lo convierten en una opción sensata para el control del motor.
CARACTERÍSTICAS
PISTA
la máquina.
AGUA
• Apagado automático ante alarma de fallo crítico. TEMPERATURA
TODO
• 6 indicadores del panel incluyendo aceite, temperatura
del agua, precalentamiento, falla genérica, parada
presionada, falla del alternador.
PRECALENTAR
63
Machine Translated by Google
TF220
ESPECIFICACIONES
Entradas
Salidas
5 VENTILADOR DE ACEITE
Relé del ventilador del enfriador de aceite
CONDUJO 50A
64
Machine Translated by Google
TF220
FILOSOFÍA DE CONTROL
Secuencia de inicio
Funciones de diagnóstico
Cuando el motor arranca y se suelta la llave, el controlador esperará 5 segundos antes de leer las
entradas del sensor. Esto le da al motor tiempo suficiente para generar presión de aceite antes de leerla en
el sensor.
Al activarse una falla del motor, el controlador desactivará los relés del solenoide de combustible.
Estos están conectados en serie para mayor protección en caso de un mal funcionamiento del relé.
La pantalla permanecerá encendida en el indicador apropiado para esa falla hasta que se apague el
interruptor de llave.
sesenta y cinco
Machine Translated by Google
TF220
ANERIS
ATSIP
RITIMREP
CONEXIONES DE ESPALA
Nota:
Los indicadores LED se encienden cuando las salidas de relé están activas.
Si el fusible está fundido, el LED no se encenderá.
Nota:
Se recomienda instalar un interruptor aislador externo y un fusible para suministrar energía
al panel. Esto proporcionaría protección en el improbable caso de que se produjera un mal
funcionamiento del relé o algún otro cortocircuito.
66
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
67
Machine Translated by Google
TF220
REMOTO
SISTEMA DE CONTROL
Voltaje de suministro
Rango
Tipo de transmisión
Operación
momentánea/enclavada de 433,92 MHz
Temperatura de funcionamiento
20 ºC a 60 ºC
Alojamiento
Sellado IP65
Tipo de interruptor
JACOBO MOTOR JACOBO
PIERNAS DETENER PIERNAS
Membrana sellada
68
Machine Translated by Google
TF220
DATOS TÉCNICOS
433,92MHz
Frecuencia de trabajo
Rango Típico 80 m
Capítulo 14 Faro CO
capítulo 15 Jack piernas arriba CO
Capítulo 16 Jack Piernas Abajo CO
Capítulo 17 Seguimiento habilitado CO
Capítulo 18
69
Machine Translated by Google
TF220
EJEMPLO DE CABLEADO
+V
Fusible
Es
Paradas de emergencia activadas
0V
Bomba de combustible
Solenoide
HABILITAR PISTA /
RL5
SIRENA Y BALIZA
Movimienot
Sonda y
Faro
7 SEGUNDOS DE RETRASO ANTES
LOS RELÉS DE MOVIMIENTO PUEDEN
SER OPERADO
RL4
(Hecho en software)
Válvula
RL2
Delantero derecho
Válvula
RL1
Adelante izquierdo
Válvula
0V +V de
oferta de
70
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
71
Machine Translated by Google
TF220
PIEZAS DE REPUESTO
72
Machine Translated by Google
TF220
PÁGINA EN BLANCO
73
Machine Translated by Google
TF220
74