Dash 3000
Dash 3000
Salud de GE
Guión 3000/4000/5000
inglés
2023909-014 (CD)
2023896-104 (papel)
© 2011, 2013 General Electric Company
Reservados todos los derechos
Machine Translated by Google
NOTA: La información de este manual solo se aplica a los monitores de pacientes Dash 3000/4000/5000 con la versión de software 7. No se
aplica a las versiones de software anteriores. Debido a la continua innovación de productos, las especificaciones de este manual están sujetas a
cambios sin previo aviso.
NOTA: Los dibujos de ensamblaje de este manual solo admiten monitores de pacientes con el código de producto SHQ .
Los monitores de pacientes con el código de producto SHQ solo son compatibles con la versión de software 6.10 o posterior.
NOTA: Los procedimientos de solución de problemas de LAN inalámbrica son específicos de la tecnología de LAN inalámbrica instalada en el
monitor del paciente. Para los monitores de pacientes Dash con el hardware de LAN inalámbrica LA-4137 (identificado en la etiqueta del transmisor
de LAN inalámbrica Dash) y el software Dash versión 7 o posterior, siga las instrucciones de solución de problemas de LAN inalámbrica que se
encuentran en el manual de servicio que recibió con su monitor de paciente.
NOTA: La función inalámbrica 802.11 a/b/g solo es compatible con los monitores de pacientes Dash 3000/4000/5000 con la versión de software 7
o posterior.
NOTA: La estación de acoplamiento Dash Port 2 con la versión 2.1 o posterior del software solo es compatible con el monitor de paciente Dash
3000/4000/5000 con la versión 7.2 o posterior del software.
NOTA: Para fines de documentación técnica, la abreviatura GE se utiliza para el nombre de la entidad legal, GE Medical Systems Information
Technologies, Inc.
A continuación se enumeran las marcas comerciales de GE Medical Systems Information Technologies, Inc. Todas las demás marcas
comerciales contenidas en este documento son propiedad de sus respectivos dueños.
DASH, DINAMAP, EAGLE, MULTI-LINK, MUSE, SAM, SOLAR, TRIM KNOB y UNITY NETWORK son marcas comerciales de GE Medical Systems
Information Technologies, Inc., registradas en la Oficina de Marcas y Patentes de los Estados Unidos.
12SL, CARESCAPE, CENTRALSCOPE, INTELLIRATE, MENTOR y SUPERSTAT son marcas comerciales de GE Medical Systems Information
Technologies, Inc.
Contenido
3 Instalación. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Descripción general de la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
4 Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Antes de que empieces... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Procedimientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
5 Mantenimiento preventivo . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
necesarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Adquisición de síntomas de
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Solución de problemas de red.
administración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Propósito y alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Propósito de la conexión del monitor de paciente Dash a la red. . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Especificaciones técnicas de la interfaz de red del monitor de paciente Dash. . . . . . . . . . . . . .C-2
Flujos de información de la red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Riesgos potenciales para la seguridad, la eficacia o la seguridad que resultan de la falla de la red
de TI para proporcionar las características requeridas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-7
1 Introducción
Información manual
Revisión histórica
Cada página de este manual tiene el número de pieza del documento y la letra de revisión en la parte inferior
de la página. La carta de revisión identifica el nivel de actualización del documento. El historial de revisiones
de este documento se resume a continuación.
Comentario de revisión
Propósito manual
Este manual proporciona información técnica para los representantes de servicio y el personal técnico para que
puedan mantener el equipo hasta el nivel de ensamblaje. Úselo como una guía para el mantenimiento y las
reparaciones eléctricas que se consideran reparables en campo. Cuando sea necesario, el manual identifica
fuentes adicionales de información relevante y asistencia técnica.
Consulte el manual del operador para obtener las instrucciones necesarias para operar el equipo de manera
segura de acuerdo con su función y uso previsto.
Público objetivo
Este manual está destinado a los representantes de servicio y personal técnico que mantienen,
solucionan problemas o reparan este equipo.
Manuales de pedido
Se proporcionará una copia impresa de este manual si se solicita. Póngase en contacto con su representante
local de GE y solicite el número de pieza en la primera página del manual.
Información de seguridad
General
Este dispositivo está diseñado para usarse bajo la supervisión directa de un profesional de la
salud autorizado.
La ley federal restringe la venta de este dispositivo por o por orden de un médico.
Las piezas y los accesorios utilizados deben cumplir los requisitos de las normas de seguridad
de la serie IEC 60601 aplicables y/o la configuración del sistema debe cumplir los requisitos de
la norma de sistemas eléctricos médicos IEC 60601-1-1.
Periódicamente, y siempre que se dude de la integridad del dispositivo, pruebe todas las
funciones.
El uso de equipos accesorios que no cumplan con los requisitos de seguridad equivalentes de
este equipo puede conducir a una reducción del nivel de seguridad del sistema resultante. La
consideración relacionada con la elección incluirá:
ÿ uso del accesorio en la proximidad del paciente; y
ÿ evidencia de que la certificación de seguridad del accesorio ha sido
realizado de acuerdo con la norma nacional armonizada IEC 60601-1 y/o IEC 60601-1-1
apropiada.
Si la instalación del equipo, en los EE. UU., utilizará 240 V en lugar de 120 V, la fuente debe
ser un circuito monofásico de 240 V con derivación central.
El peligro se define como una fuente de lesión potencial para una persona.
ADVERTENCIA indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro potencial o una práctica insegura que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones personales menores o daños al producto/propiedad.
NOTA proporciona consejos de aplicación u otra información útil para asegurar que
aproveche al máximo su equipo.
Símbolos de equipo
NOTA: Es posible que algunos símbolos no aparezcan en todos los equipos.
En Europa, este símbolo significa voltaje peligroso o alto. En los Estados Unidos, este símbolo representa el siguiente
aviso de precaución:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa (o la parte trasera). Remita el servicio a personal
calificado.
Equipos tipo CF a prueba de desfibrilador; El equipo de tipo CF está diseñado específicamente para aplicaciones
en las que se establece una conexión conductiva directamente al corazón. Las paletas indican que el equipo es a prueba
de desfibrilador.
Equipo tipo BF a prueba de desfibrilador; El equipo de tipo BF es adecuado para la aplicación externa e interna intencional
al paciente, excluyendo la aplicación cardíaca directa. El equipo de tipo BF es un equipo de tipo B con una parte aislada
(flotante) de tipo F. Las paletas indican que el equipo es a prueba de desfibrilador.
equipo tipo B; El equipo de tipo B es adecuado para la aplicación externa e interna intencional al paciente,
excluyendo la aplicación cardíaca directa.
Perno equipotencial: aquí se puede conectar un cable a tierra de otro dispositivo para garantizar que los
dispositivos compartan una referencia común.
Fusible
Batería
cero todo
Silenciar alarma/Admitir
Equipo medico
Con respecto a descargas eléctricas, incendios y peligros mecánicos solo de acuerdo con UL 60601-1, CAN/
CSA C22.2 NO. 601, IEC 60601-1, IEC 60601-2-27, IEC 60601-2-30, IEC 60601-2-34 e IEC 60601-2-49.
4P41
Este símbolo indica que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse como residuos
municipales sin clasificar y deben recogerse por separado. Comuníquese con un representante autorizado del
fabricante para obtener información sobre el desmantelamiento de su equipo.
Este producto consta de dispositivos que pueden contener mercurio, que deben reciclarse o desecharse de
acuerdo con las leyes locales, estatales o nacionales. (Dentro de este sistema, las lámparas de luz de
fondo en la pantalla del monitor contienen mercurio).
Este símbolo indica la fecha de fabricación de este dispositivo. Los primeros cuatro dígitos identifican el año y los
últimos dos dígitos identifican el mes.
2005-08
Radiación electromagnética no ionizante: para indicar niveles elevados y potencialmente peligrosos de radiación
no ionizante. Nota - En caso de aplicación en una señal de advertencia, se deben cumplir las reglas según ISO
3864-1.
Nota IEC 60878: Ver señal de seguridad ISO 7010 - W005 “Advertencia, radiación no ionizante”.
FCC. Estados Unidos solamente. Cumple con las normas de interferencia de radiofrecuencia aplicables del
gobierno de EE. UU. (Comisión Federal de Comunicaciones).
Rusia solamente. Certificación GOST-R, donde XXXX indica el número de organismo de certificación de cuatro
dígitos determinado por producto.
Dispositivo prescriptivo. Estados Unidos solamente. Para uso por o por orden de un médico, o personas
autorizadas por la ley estatal.
NOTA
El número en el símbolo indica el período EFUP en años, como se explica a continuación. Verifique el
símbolo en su equipo para su período EFUP.
Este símbolo indica que el producto contiene materiales peligrosos que superan los límites
establecidos por la norma china SJ/T11363-2006 Requisitos para los límites de concentración de
ciertas sustancias peligrosas en productos de información electrónica. El número en el símbolo es el
Período de Usuario Amigable con el Medio Ambiente (EFUP, por sus siglas en inglés), que indica el período
durante el cual las sustancias o elementos tóxicos o peligrosos contenidos en los productos electrónicos
de información no se filtrarán ni mutarán en condiciones normales de funcionamiento, de modo que el uso
de dichos productos electrónicos los productos de información no darán como resultado ninguna
contaminación ambiental severa, ninguna lesión corporal o daño a los activos. La unidad del período es “Año”.
Para mantener el EFUP declarado, el producto debe operarse normalmente de acuerdo con las
instrucciones y las condiciones ambientales definidas en el manual del producto, y deben seguirse
estrictamente los programas de mantenimiento periódico especificados en los Procedimientos de
mantenimiento del producto.
Los consumibles o determinadas piezas pueden tener su propia etiqueta con un valor EFUP inferior al
del producto. El reemplazo periódico de esos consumibles o piezas para mantener el EFUP declarado se
realizará de acuerdo con los Procedimientos de mantenimiento del producto. Este producto no debe
desecharse como residuo municipal sin clasificar, y debe recogerse por separado y manipularse
adecuadamente después de su desmantelamiento.
Este símbolo indica que este producto de información electrónica no contiene ninguna sustancia o
elemento tóxico o peligroso por encima del valor de concentración máxima establecido por la norma china
SJ/T11363-2006, y puede reciclarse después de desecharse, y no debe desecharse casualmente.
Servicio de información
ÿ Solicite el servicio del equipo únicamente al personal de servicio autorizado de GE. ÿ Cualquier intento
ÿ Es responsabilidad del usuario informar la necesidad de servicio a GE oa uno de sus agentes autorizados.
ÿ El hecho de que la persona, el hospital o la institución responsable que utiliza este equipo no
implemente un programa de mantenimiento satisfactorio puede causar fallas indebidas en
el equipo y posibles riesgos para la salud.
ÿ El mantenimiento regular, independientemente del uso, es esencial para garantizar que el equipo
siempre funcione cuando sea necesario.
Identificación de equipos
Cada dispositivo GE tiene un número de serie único para su identificación. A continuación se muestra una
muestra de la información que se encuentra en una etiqueta de número de serie.
### ## ## #### # #
ABCDEF
Descripción
A
código de producto1
año B fabricado
Y sitio de manufactura
F característica miscelánea
Componentes
Sistema de monitoreo
NOTA
Se ha cambiado el nombre de Unity Network™ a CARESCAPE Network. No
todas las referencias a Unity Network se cambiarán inmediatamente; Unity puede
aparecer en algunos lugares y CARESCAPE en otros. Es importante comprender que,
si bien CARESCAPE Network reemplaza el nombre de Unity Network, se refieren a la
misma red de monitoreo de GE.
Monitor de paciente
Este dispositivo está diseñado para monitorear un conjunto fijo de parámetros que
incluyen ECG, presión arterial no invasiva, respiración de impedancia, SpO2 y
temperatura. La presión invasiva, BISx y EtCO2 son características opcionales.
Las funciones especializadas adicionales incluyen gasto cardíaco, cálculos
cardíacos, cálculos pulmonares, cálculos de dosis, cuña PA (la cuña PA solo está
disponible con la opción de presión invasiva), interfaz de módulo ICG e interfaz de módulo
SAM™.
Batería de CA
Energía
Estado de carga
AB
Grafico
PNI Ir/Parar
cero todo
Perilla de ajuste
Silenciar alarma/
Admitir
NOTA
Para obtener información sobre compatibilidad, comuníquese con el Soporte técnico.
Todos los conectores del cable del paciente se encuentran en el lado derecho del monitor del
paciente. Un control Trim Knob™ proporciona una operación de control único de prácticamente
todas las funciones del monitor de paciente.
Conectores del
cable del paciente
002A
B
925B
Nombre Descripción
Vista trasera
Todos los puertos para el equipo y la red se encuentran en la parte posterior del monitor de paciente.
k A
004B
j yo H GF
Nombre Descripción
etiqueta del transmisor inalámbrico Identifica monitores que contienen un transmisor inalámbrico
A
interno para comunicación de red.
selector de voltaje de línea Este selector está configurado de fábrica para coincidir con la clasificación
B
de voltaje de línea de su país.
Nombre Descripción
F ÿ Carcasa TRAM-RAC
ÿ Pantalla remota
puerto de expansión Se utiliza para conectarse a una estación de acoplamiento Dash™ Port u
H
periférico otros dispositivos auxiliares compatibles.
terminal equipotencial Para mediciones dentro o cerca del corazón, recomendamos conectar el
Se puede incorporar un indicador de luz de alarma opcional en el mango del monitor de paciente Dash 3000 o en el
bisel de la pantalla del Dash 4000/
Monitor de 5000 pacientes. Cuando está activado, el indicador LED parpadea en rojo durante
536A 052B
Controles e indicadores
La interfaz de usuario consta de una pantalla plana y un conjunto de teclado que incluye
un control Trim Knob , teclas de función e indicadores LED.
La pantalla de cristal líquido (LCD) a color de matriz activa está ensamblada en un aislador
amortiguador que encaja dentro del bisel frontal del monitor del paciente para proteger la pantalla de
golpes mecánicos durante el uso.
El filtro óptico acrílico protege el panel de visualización de impactos y mejora la visibilidad con
su revestimiento de superficie antideslumbrante en el lado de visualización del filtro. También tiene
un revestimiento superficial resistente a los arañazos.
Tecla de encendido
El monitor de paciente recibe alimentación en todo momento cuando está enchufado a la
alimentación de CA. Cuando el monitor del paciente no esté enchufado a la alimentación de CA,
presione esta tecla para encender y apagar el monitor del paciente.
Cuando hay alimentación de CA, esta tecla alterna el modo operativo del monitor de paciente entre
el funcionamiento normal y el modo de espera. En
Indicadores
Mientras el monitor del paciente se enciende o cambia entre el modo normal y el modo de espera,
los cuatro indicadores del panel frontal se iluminan.
Indicador de alimentación de CA
El indicador se ilumina en verde cuando se aplica alimentación de CA al monitor de paciente (incluso
cuando el monitor de paciente está en modo de espera).
El indicador no se ilumina cuando el monitor de paciente no tiene alimentación de CA.
El indicador se ilumina en amarillo cuando el monitor de paciente está funcionando con batería.
El indicador no se ilumina cuando el monitor de paciente no tiene batería. Los indicadores de
batería se encuentran en el panel frontal del monitor de paciente. Indican cuándo se usa la energía
de la batería y el estado de carga de la batería.
Guión 3000
009A
Potencia de la batería
indicadores
053A
Potencia de la batería
indicadores
Indicadores de
Guión 5000 estado de carga
868A
Cuando el monitor de paciente funciona con batería, los iconos de la batería no se iluminan. Los
iconos tampoco se iluminan cuando la batería respectiva no se carga, no se instala o falla.
NOTA
Ningún indicador específico distingue una condición de falla del paquete de batería de una
condición en la que la batería no está instalada o no se está cargando. Vaya al menú de
servicio para el estado de la batería. Consulte “Mensajes y alarmas de la batería” en la
página 6-7 para obtener más información.
Verde El icono se ilumina en verde cuando la batería respectiva está completamente cargada.
Ninguno de los indicadores se enciende cuando el monitor de paciente está funcionando simultáneamente
con ambas baterías (p. ej., en una condición de carga de batería muy baja cuando ambas baterías
están unidas para mantener el funcionamiento del monitor de paciente).
0 23 80
mmHg
SPO2
50
CO2
***
TARIFA 70
100 105
90
0 %
Icono Descripción
ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN O INCENDIO: el uso de baterías no recomendadas
podría provocar lesiones o quemaduras a pacientes y usuarios. Utilice
únicamente baterías recomendadas o fabricadas por GE. La garantía puede
anularse si se utilizan baterías no recomendadas.
Los monitores de pacientes Dash que ejecutan las versiones de software 5.4 o posteriores
solo reconocen y cargan las baterías recomendadas por GE. Las baterías no recomendadas
harán funcionar, pero no cargarán, el monitor de paciente Dash. Si la batería está etiquetada como
Aprobada por GE, la batería es compatible.
NOTA
Las baterías incompatibles muestran un mensaje de "ERROR" en la batería
Medidor de capacidad en la esquina inferior derecha del monitor del paciente
pantalla.
3. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
Componentes opcionales
La carcasa del módulo TRAM-rac 2A actualmente es compatible con los módulos SAM e ICG.
797B
Se utiliza una fuente de alimentación integral para hacer funcionar el TRAM-rac 2A y admitir los
voltajes necesarios.
NOTA
Cuando se conecta un monitor de paciente Dash a la estación de conexión, solo el puerto
Ethernet de la estación de conexión está activo. El puerto de red del monitor de paciente
Dash permanece inactivo hasta que el monitor de paciente se desconecta de la estación de
conexión.
823B
Se puede conectar una pantalla remota opcional al sistema para ver en un monitor más grande o en
una habitación separada. La pantalla remota requiere:
ÿ Software de monitor de paciente Dash 3000/4000 versión 5 a 7.1 con software Dash Port 2 versión
2.0, o
ÿ Software de monitor de paciente Dash 3000/4000/5000 versión 7.2 o posterior con software
Dash Port 2 versión 2.1 o posterior, y
ÿ Debe estar dentro de los 150 pies del monitor de paciente Dash.
Módulo ICG
El módulo ICG (cardiografía de impedancia) mide y procesa los datos hemodinámicos del
paciente.
825A
BISx
Disponible en la versión de software 6 o posterior, BISx mide el efecto de los anestésicos y
sedantes en el cerebro.
935A
Conexión inalámbrica
El monitor de paciente, con su tarjeta inalámbrica incorporada opcional, funciona igual que un monitor
de paciente conectado directamente a la red CARESCAPE opcional. Se puede ver en la estación
central y por otros monitores GE en la red (p. ej., Dash 3000/4000/5000, Eagle™
4000 y monitores de pacientes Solar™). Los monitores de pacientes con conexión inalámbrica
pueden enviar y recibir datos de pacientes a través de los puntos de acceso a la red CARESCAPE.
NOTA
Se recomienda que los monitores de pacientes inalámbricos que se trasladan de una
habitación a otra tengan su tipo de monitor de paciente configurado como monitoreo móvil
o móvil/combinado.
Para identificar un monitor de paciente con la opción inalámbrica, busque la etiqueta de LAN
inalámbrica.
Inalámbrica
etiqueta LAN
004B
821A
El monitor de paciente Dash viene configurado con el paquete de software básico. Este
paquete consta de parámetros estándar de atención, detección de arritmias letales, cálculos
de dosis y características requeridas por los médicos que atienden a pacientes con
enfermedades agudas.
Opciones de software
El programa de análisis de ECG 12SL™ con criterios específicos de género y la opción de análisis
Instrumento predictivo insensible al tiempo de isquemia cardíaca aguda (ACI TIPI) utiliza datos de
ECG registrados para producir una puntuación numérica que es la probabilidad prevista de
isquemia cardíaca aguda. Además, los criterios específicos de género mejoran la detección de
infartos agudos de miocardio (IAM) en mujeres.
La opción Red CARESCAPE le permite ver a otros pacientes en la red, interactuar con una
estación central y otros dispositivos de red, y realizar una monitorización Combo o Rover Combo.
comunicación ethernet
Acerca de Ethernet
La red GE CARESCAPE utiliza Ethernet para comunicaciones de dispositivo a
dispositivo. Esta red de área local conecta todos los monitores de pacientes, los centros
de información clínica y otros equipos de GE en todo el hospital. Dependiendo de la
construcción del hospital, se utiliza cableado de red gruesa, red delgada o par trenzado
CAT-5. El monitor de paciente Dash está diseñado para usarse con cableado de par
trenzado. Consulte a GE cuando intente conectarse con cableado de red gruesa o de red
delgada. La red GE CARESCAPE en tiempo real opera a 10 Mbps, semidúplex.
Par trenzado
El par trenzado es el cableado más popular porque es fácil de instalar y flexible para trabajar
con él. Utiliza la topología en estrella con un switch como hub del segmento. Un máximo de
100 metros o 328 pies es la mayor longitud permitida de cable de par trenzado. La cantidad
máxima de dispositivos en la red GE CARESCAPE es 1000.
Estrellarse
Estrellarse
CIC profesional
Cambia 1
CIC profesional an
054B
Segmento
Términos de la red
Nodo
Una dirección de 48 bits asignada por el fabricante para identificar de forma única un
nodo de la red. Esto también se conoce como la dirección Ethernet.
Cambiar
Segmento
dirección IP
Una dirección de 32 bits (IPv4) asignada por el usuario (ya sea de forma estática o
dinámica desde un servidor) para identificar de forma única los paquetes de un dispositivo
con fines de enrutamiento.
subred
Una subred es un segmento lógico de una red más grande que comparte un rango de
direcciones IP común definido por una máscara de subred. La división en subredes adecuada
puede mejorar el rendimiento y la seguridad de una red.
Teoría de operación
Componentes
El monitor de paciente está alojado en un solo paquete. Los componentes principales del conjunto son: ÿ Fuente de
alimentación ÿ Sistema de adquisición de datos ÿ Subsistema de administración de energía y procesador (incluido el estuche
de la batería y el puerto de expansión) ÿ Altavoz ÿ Subconjunto del mango (incluida la opción de luz de alarma) ÿ Impresora
LOS módulos
Alimentación de red de CA
ethernet A Sincronización
desfibrilación
de
PNI
Flexionar
Energía
Suministro Inalámbrica
Paciente
Junta Tarjeta
Conexiones
Paciente
Conector El tablero
Flexionar
Luz de alarma
pantalla
flexible
Altavoz
Inversor
Monitor
Periférico
Batería Batería
Expansión
Conector
teclado
Fuente de alimentación
Los subsistemas dentro del monitor de paciente funcionan desde un bus de alimentación común de 9
a 18 V. Debido a la amplia variedad de voltajes requeridos por los diversos subsistemas, cada
subsistema convierte la energía localmente. Esta arquitectura da como resultado un sistema eficiente
y compacto al reducir la cantidad de conversiones requeridas y optimizar el tamaño físico de cada
convertidor para la aplicación específica.
Cuando se opera con alimentación de red de CA, el voltaje del bus de alimentación es de 18 V,
generado por la fuente de alimentación conmutada fuera de línea.
El interruptor de rango de voltaje de línea debe configurarse para seleccionar 115 V o 230 V (90 a 132
VCA o 190 a 264 VCA, respectivamente).
Todas las interfaces con el paciente ocurren a través del DAS. La función de ECG utiliza una conexión
directa con el paciente; por lo tanto, se aísla por separado de las otras funciones (excepto la respiración,
que comparte la interfaz del paciente con el ECG) para reducir sustancialmente el acoplamiento del
ruido y las corrientes de fuga hacia/desde otras funciones. Todas las funciones restantes del DAS (p.
ej., oximetría de pulso, PNI, presión invasiva, temperatura, gasto cardíaco y CO2) comparten una
barrera de aislamiento común.
NOTA
El monitor de paciente admite tres configuraciones de SPO2, Generic Ohmeda SPO2, Masimo
SET SPO2 y Nellcor OxiMax SPO2.
El diagrama de bloques DAS con Ohmeda SPO2 genérico consta de las siguientes tres secciones.
Sección Descripción
electrocardiograma
La función de ECG detecta latidos cardíacos y arritmias, mide la frecuencia cardíaca (FC) y la desviación
del segmento ST, y genera una interpretación de diagnóstico 12SL. Se proporcionan alarmas de paciente
con límites altos y bajos ajustables para la desviación del segmento ST y FC. Se proporcionan alarmas de
paciente adicionales para arritmias y PVC. Se proporcionan alarmas del sistema para fallas de cables
individuales y fallas de todos los cables.
El monitor de paciente acepta los conectores de ECG Multi-link de 3, 5 y 10 cables conductores verdes
(compatible con el monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).
Respiración
La función de respiración mide la tasa de respiración (RR) y detecta la apnea a través de los cables
conductores de ECG utilizando la técnica de variación de impedancia. Se proporcionan alarmas de
paciente para RR (con límites alto y bajo ajustables) y apnea (con límite de tiempo ajustable). Se
proporcionan alarmas del sistema para fallas de cables, artefactos cardíacos y aprendizaje.
El monitor del paciente acepta el conector de oximetría de pulso con código de color azul
(compatible con el monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos de la serie Tram x50). El monitor
de paciente con Generic Ohmeda SPO2 admite sondas Nellcor.
Presión invasiva
La función de presión invasiva mide dos presiones sanguíneas y calcula la
presión sistólica, la presión diastólica, la presión media y la tasa de presión pulsátil
cuando corresponde. Se proporcionan alarmas de paciente con límites alto y bajo
ajustables para la presión sistólica, la presión diastólica, la presión media y la frecuencia
del pulso para cada canal. Se proporcionan alarmas del sistema para el estado del sensor
(falla y desconectado), evento Smart BP (artefacto), estado de puesta a cero (sin poner a
cero, falla y presión detectada) y estado de PA Wedge (esperar, inflar, procesar, completar
y sin pulso). .
La temperatura
La función de temperatura mide dos temperaturas. Se proporcionan alarmas para el
paciente con límites alto y bajo ajustables para la temperatura.
Se proporcionan alarmas del sistema para fallas de sensor y calibración.
El monitor de paciente acepta el conector codificado por color marrón (compatible con el
monitor Eagle 3000, el monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).
El monitor de paciente admite sondas compatibles con EN 12470-4. El tipo de sonda
está determinado por las señales de identificación en el cable adaptador de sonda.
Salida cardíaca
La función de gasto cardíaco mide la temperatura de la sangre y la temperatura del
inyectado, y utiliza el método de dilución térmica para calcular el gasto cardíaco. Se
proporcionan alarmas para el paciente con límites alto y bajo ajustables para la
temperatura de la sangre. Se proporcionan alarmas del sistema para fallas del sensor y
temperatura sanguínea inestable.
El monitor de paciente acepta el conector codificado por color marrón (compatible con el
monitor Eagle 4000 y los módulos Tram).
Se proporcionan alarmas de paciente con límites alto y bajo ajustables para CO2
inspirado , CO2 espirado y frecuencia respiratoria. Se proporciona una alarma adicional
para el paciente cuando no se detecta respiración. Se proporcionan alarmas del
sistema para varias condiciones del sensor.
931B
El diagrama de bloques del sistema DAS con Masimo SET SPO2 y cuatro canales SuperStat BP
consta de las siguientes tres secciones.
Sección Descripción
Funciones de parámetros del DAS con Masimo SET SPO2, cuatro canales
BP y Dinamap SuperSTAT NIBP
Excepto por el parámetro SPO2 y 2 IBP adicionales, el DAS con el parámetro Masimo SET SPO2 admite
los mismos parámetros que el DAS con el parámetro GE Ohmeda SPO2. Consulte “ECG” en la página 2-20.
Sondas y cable
El DAS compatible con Masimo está diseñado para usarse exclusivamente con sondas de oximetría de
pulso de Masimo Corporation. Se utiliza un cable adaptador para conectar las sondas al conector Nicolay
del panel frontal del DAS. El conector Nicolay utiliza un patrón clave exclusivo de Masimo.
El diagrama de bloques DAS con ensamblaje de PCB Nellcor 05 DAS que consta de tres secciones:
Sección Descripción
Circuitos no aislados Incluye interfaces de host en serie y en paralelo y bomba NBP, válvulas y circuitos
de sobrepresión.
El diseño de DAS incluye la tecnología del módulo Nellcor MP100. Nellcor SPO2 está clasificado como
resistente al movimiento. Utiliza algoritmos avanzados de procesamiento de señales digitales para extraer
señales SPO2 de muy bajo nivel en presencia de ruido inducido por artefactos.
El DAS contiene todos los circuitos necesarios para admitir el módulo MP100.
El módulo Nellcor MP100 contiene:
ÿ Todos los circuitos frontales de SPO2, como el acondicionamiento de señal del fotodetector
programable digitalmente, la conversión A/D, la unidad de emisor LED IR/RED programable
digitalmente y los circuitos de procesamiento de señal de identificación de sensor/diagnóstico integrados.
ÿ Un procesador de señal digital (DSP), un circuito de reloj y un programa
memoria. Los algoritmos Nellcor SPO2 se ejecutan en el DSP. No se proporciona una interfaz
de memoria externa. El DSP es "reiniciable" por la CPU DAS.
Funciones de parámetros del DAS con Nellcor OxiMax SPO2, cuatro canales
BP y Dinamap SuperSTAT NIBP
Excepto por el parámetro SPO2 y 2 IBP adicionales, el DAS con el parámetro Nellcor OxiMax SPO2 admite
los mismos parámetros que el DAS con el parámetro GE Ohmeda SPO2. Consulte “ECG” en la página 2-20.
Sondas y cable
El DAS está diseñado para usarse solo con sondas digitales Nellcor. No es para usar con sondas que no
sean Nellcor o con sondas Nellcor R-cal (id de resistencia). Se utiliza un cable adaptador para conectar las
sondas al conector Nicolay del panel frontal del DAS.
Visión general
Microcontrolador principal
El CPM contiene una RAM de puerto dual de 8 kilobytes para comunicarse con el núcleo de la CPU y, una vez configurado,
se comunica con dispositivos externos con una intervención mínima de la CPU. La lógica externa se reduce mediante los
controladores de memoria internos y una unidad de interfaz del sistema que proporciona un sintetizador de reloj y
temporizadores utilizados en este diseño. Las comunicaciones del escritor son compatibles con el acceso directo a la
memoria y el rendimiento del procesamiento se mejora con cachés de datos e instrucciones de 4 kilobytes.
Bucle de bloqueo de fase del sistema (SPLL) Generación de reloj del sistema a partir de un
oscilador de cristal.
El ASIC del sistema contiene toda la lógica de control del sistema para el procesador/
PCB de administración de energía. Dichas funciones incluyen decodificación de direcciones,
luces estroboscópicas de control de lectura y escritura de periféricos, lógica de control de
batería inteligente, control de pantalla, múltiples puertos de E/S y antirrebote del interruptor
de llave del panel frontal.
Memoria
El reloj en tiempo real incorpora un cristal de cuarzo integrado. Esta característica simplifica el
diseño y elimina los ajustes. La hora del día en un monitor de paciente independiente se mantiene
con una precisión de 15 segundos en 24 horas para admitir datos de tendencias de 24 horas. El
dispositivo RTC es uno de los dispositivos del bus I2C .
subsistema de audio
subsistema de vídeo
Salidas analógicas
Dos canales de salida analógica admiten ECG y BP. El pulso de estimulación se genera en
la placa del procesador principal y se inserta en la señal de ECG de salida analógica. La
conversión de digital a analógico para las señales de salida de ECG y presión arterial se realiza
en la placa de procesamiento principal a través de un DAC serie de 12 bits de dos canales. Los
datos de calibración se almacenan en el procesador/
PCB de administración de energía.
Sincronización de desfibrilación
El complejo QRS de datos de ECG adquiridos del DAS genera la señal de marcador. Se
proporciona un ancho de pulso seleccionable por software y una amplitud de pulso en el
menú del cargador de arranque.
La impresora térmica incluye un control completo del cabezal de impresión para imprimir
las formas de onda y el texto deseados, así como controlar el consumo de energía.
El procesador anfitrión en la placa de procesamiento principal tiene
comunicación directa a través de un bus de datos de 8 bits con el procesador que reside
dentro de la grabadora térmica.
Una luz de alarma que indica dos niveles de alarmas visuales reside en el mango
del monitor de paciente Dash 3000 y en el bisel de la pantalla de los monitores de paciente
Dash 4000/5000. Las luces de alarma rojas y amarillas se iluminan al dirigirse a un puerto
de salida ASIC. La luz de alarma del Dash 3000 interactúa con el procesador/PCB de
administración de energía a través de la interfaz de escritura de 40 pines. Las luces de
alarma del Dash 4000/5000 interactúan con el procesador/PCB de administración de
energía a través del DAS/Pantalla/
Interfaz de teclado.
El procesador principal contiene un controlador de tarjeta Compact Flash (CF), que cumple
con el estándar CF. En este diseño se admite una ranura para tarjeta CF de tipo II
compatible con 50 pines para una tarjeta inalámbrica.
comunicación DAS
NOTA
No se proporciona energía en la interfaz de par trenzado como en la interfaz
de usuario adjunta (AUI) de otros productos de monitoreo.
Prioridad de Ethernet
comunicación asíncrona
Un depurador integrado que opera en el modo de depuración dentro del procesador principal
proporciona funciones básicas similares a las de un emulador, como la modificación de las
ubicaciones de registro y memoria y la configuración de puntos de interrupción. El conector
requerido para esta comunicación en serie es un cabezal de 10 pines de doble fila. Este
conector está ubicado dentro del monitor del paciente y no está diseñado para uso de servicio
de campo. El seguimiento de las instrucciones y el análisis lógico lo proporciona una placa
adaptadora que se conecta a un zócalo instalado en la placa del procesador principal en lugar
del microprocesador.
Se proporcionan tres LED de diagnóstico ubicados a lo largo del borde frontal de la placa
para uso general y están bajo el control del software. Los LED interactúan directamente
con el puerto A del microprocesador. Un LED verde intermitente indica una operación de
monitoreo normal.
El monitor de paciente utiliza una arquitectura de conversión de energía de "punto de uso" con
+9-18 V como bus principal de distribución de energía.
ÿ +3,3 V,
ÿ +5 V,
ÿ +12 V, y
ÿ –12 V.
Cada una de las cuatro salidas está protegida individualmente contra sobrecarga y
cortocircuito por límite de corriente.
Subsistema de batería
El monitor de paciente está diseñado para funcionar con la energía de la batería durante
el transporte o siempre que se interrumpa la alimentación de CA. Un completo sistema
de gestión de batería le permite obtener el máximo rendimiento de la batería. Las
alarmas audibles y visuales lo alertan cuando la pérdida de energía es inminente y los
indicadores de capacidad en pantalla indican el estado y la capacidad de carga de la batería.
Según el uso, puede obtener hasta 2,5 horas de tiempo de funcionamiento por batería para
baterías nuevas y completamente cargadas. El monitoreo de NBP, CO2 y SpO2 agota la
energía de la batería más rápido que otros parámetros. La tecnología y el brillo de la pantalla,
los gráficos y la conexión a una red inalámbrica también pueden alterar los tiempos de
funcionamiento de la batería.
NOTA
Un mensaje de BATERÍA BAJA en la parte superior de la pantalla le advierte antes de la
pérdida total de energía de la batería. Reemplace la batería o conecte el monitor de
paciente a una fuente de alimentación de CA cuando aparezca el mensaje.
La batería de iones de litio es una batería recargable que contiene celdas de iones de litio.
Cada batería contiene un indicador de combustible electrónico integrado y un circuito de
protección de seguridad.
Los siguientes son puntos clave que debe saber sobre la tecnología de baterías de
iones de litio:
ÿ La batería se autodescarga por sí sola, incluso cuando no está instalada en un monitor de
paciente. Esta descarga es el resultado de las celdas de iones de litio y la corriente de
polarización requerida para la electrónica integrada. ÿ La batería se autodescarga. La
tasa de autodescarga se duplica por cada aumento de temperatura de 10 °C (18 °F).
Guía de instalación
Coloque el monitor de paciente en un lugar que no aumente artificialmente la
temperatura de funcionamiento de la batería.
ÿ Para optimizar la duración y el rendimiento de la batería, elija una ubicación que no aumente
artificialmente la temperatura ambiente que rodea al monitor del paciente. ÿ No coloque
el monitor de paciente cerca de una salida de calor o cerca de equipos que generen calor,
como monitores de computadora.
Pauta de carga
NOTA
El cargador Cadex SMart Two+ ya no está disponible para su compra.
Sin embargo, si su sitio tiene un cargador Cadex SMart Two+, debe
continuar usándolo para cargar y acondicionar la batería.
Pauta de acondicionamiento
NOTA
El cargador Cadex SMart Two+ ya no está disponible para su compra.
Sin embargo, si su sitio tiene un cargador Cadex SMart Two+, debe
continuar usándolo para cargar y acondicionar la batería.
Directrices de almacenamiento
No compre más baterías de las que usará en un año. La batería no tiene
una vida útil indefinida. Consulte “Cómo almacenar la batería” en la página
5-12.
857A
858A
859A
50 % de capacidad disponible
NOTA
El cargador Cadex SMart Two+ ya no está disponible para su compra.
Sin embargo, si su sitio tiene un cargador Cadex SMart Two+, debe continuar usándolo
para cargar y acondicionar la batería.
Esta opción de menú abre un menú y una ventana de información que proporciona información
sobre el estado actual de la batería.
835A
Cada opción de menú abre una ventana de información que incluye la siguiente
información:
ÿ VOLVER : vuelve al menú Estado de la batería.
ÿ ESTADO DE LA RANURA : proporciona definiciones de las condiciones de la batería.
ÿ NO BATT — No hay batería instalada en esta ranura.
ÿ INIT... — La batería se acaba de instalar y se establece la comunicación.
ÿ NO COMM — La comunicación con esta batería ha fallado
porque está inactiva, defectuosa o no es una batería SMart.
ÿ INCOMPAT : la batería no es compatible con el sistema de administración de batería de
este monitor de paciente.
ÿ FALLA : vea el mensaje que se muestra en la mitad inferior de la pantalla.
ÿ EN USO : esta batería alimenta actualmente al paciente
monitor.
Altavoz
El altavoz se utiliza para la notificación audible de alarmas.
Subensamblaje de manija
El mango sirve para múltiples propósitos en el monitor de paciente. El diseño
modular permite al usuario agregar adaptadores para aplicaciones especializadas.
El mango del Dash 3000 alberga la luz de alarma opcional. Esta luz es visible en 360°
alrededor del monitor del paciente. La luz está diseñada para aplicaciones en las que la
notificación audible no es útil o efectiva, como entornos ruidosos (p. ej., vehículos de
emergencia) o entornos silenciosos (p. ej., áreas de cuidados neonatales). La luz de alarma
indica dos niveles de alarmas visuales:
Interfaces
ethernet
El puerto Ethernet RJ-45 proporciona una conexión de hardware a la red CARESCAPE
opcional. El monitor de paciente tiene un transceptor incorporado para cable de par trenzado.
El aislamiento básico (1500 VCA) aísla el monitor de paciente de los dispositivos en red.
A
El puerto AUX RJ-45 proporciona una conexión de comunicación asincrónica a
los dispositivos dentro del área de cuidados junto a la cama. El aislamiento básico (1500
VCA) aísla el monitor de paciente de otros dispositivos.
Sincronización de desfibrilación
El puerto Defib Sync proporciona las señales necesarias para realizar una cardioversión sincronizada
con un desfibrilador. La señal Marker Out es un pulso con amplitud y ancho seleccionables que coincide
con la onda R del ECG del paciente. El desfibrilador devuelve la señal Marker In al monitor del paciente. La
señal Marker In hace que el monitor del paciente inserte un marcador de desfibrilación en la forma de onda
del ECG mostrada.
Este puerto también proporciona dos señales analógicas: ECG y presión invasiva.
El monitor del paciente proporciona la señal de ECG mostrada en la parte superior con pulsos
de estimulación reconstruidos. Puede utilizar esta señal para activar un desfibrilador o un balón
de contrapulsación intraaórtico. BP1 produce la señal de presión y está destinado a activar un balón
de contrapulsación intraaórtico.
Expansión periférica
La comunicación asíncrona, Ethernet (compartida con el puerto Ethernet RJ 45), alimentación de 9-18 V,
alimentación de 5 V y señales de E/S discretas se proporcionan en los puertos de interfaz de expansión
de periféricos. El puerto de expansión se empareja con la entrada de alimentación de CA para suministrar
energía al monitor del paciente a través de un dispositivo periférico.
LAN inalámbrico
Inicialización
La inicialización comienza con una llamada de función de inserción de tarjeta desde los servicios de tarjeta.
La función de inserción de tarjeta verifica el fabricante y la identificación de la tarjeta.
La inicialización incluye:
ÿ SSID: establece el valor almacenado. Este ID debe ser el mismo entre una tarjeta
y un punto de acceso para que se asocien.
Recepción
La tarea de lectura espera una interrupción de recepción de la tarjeta. Cuando se despierta, la
longitud del paquete se valida y el paquete se copia en un búfer de Ethernet. Se utiliza una función de
transferencia que utiliza transferencias de tamaño de byte para garantizar que se minimice el tiempo de
acceso a la tarjeta. La longitud del paquete y el puntero se devuelven al flujo de ethernet.
Transmisión
La tarea de escritura espera a que se ponga en cola un paquete de transmisión.
Cuando se despierta, se comprueba si la tarjeta está asociada a un punto de acceso y si
hay un búfer de transmisión disponible. Las transmisiones se descartan si ambas no son
verdaderas. El paquete se copia en la tarjeta y se emite un comando de transmisión a la
tarjeta. La tarea de transmisión espera una interrupción completa de transmisión desde la
tarjeta. Esto asegura que un búfer de transmisión estará listo para la escritura.
Manejo de errores
La tarjeta no admite paquetes parciales u otros errores de recepción. En caso de error de
transmisión, el búfer no se reenviará. Otros eventos como desbordamientos de búfer y cola
se informan a través del sistema de registro de errores.
Estado de la asociación
Cada cambio de asociación se informa a través del sistema de registro de errores.
Cola de comandos
Los comandos se ponen en cola si el bit Wait On Command (WOC) indica que la tarjeta no
ha completado el comando anterior. Los comandos que deben completarse se emiten a
través de una llamada de función que garantiza que el comando se complete antes de
regresar. Esta función se demora entre cada verificación de la tarjeta para permitir que se
ejecuten otras tareas y no se debe llamar con las interrupciones desactivadas o desde dentro
de una interrupción.
Habilitar/deshabilitar tarjeta
La tarea de red del monitor de paciente determina qué medios de red activos deben
usarse para la comunicación Ethernet. El conector periférico tiene la prioridad más alta
seguido del conector trasero y luego el inalámbrico. Las interrupciones en la tarjeta
inalámbrica se deshabilitan hasta que la tarea de red del monitor de paciente realiza una
llamada inalámbrica habilitada. Deshabilitar la tarjeta simplemente desactiva estas
interrupciones. Los eventos de la tarjeta, como los cambios de asociación y los
desbordamientos de recepción, se pueden registrar cuando se habilitan las interrupciones,
pero esto proporciona un cambio más rápido entre cableado e inalámbrico que restablecer la
tarjeta y volver a inicializarla en una habilitación.
Hora y fecha
Un monitor de paciente en la red mantiene la hora y la fecha durante al menos cinco años.
El tiempo tiene una precisión de un segundo en diez horas. El reloj está sincronizado con un
reloj maestro en la Red CARESCAPE opcional.
Datos de calibración
Los factores de calibración para NBP y CO2 se almacenan en una memoria no volátil en la
placa DAS.
Registro de errores
Los errores de entrada y salida se retienen en la RAM estática respaldada por una
batería de litio soldada al procesador/PCB de administración de energía.
El contenido se conserva durante al menos cinco años, siempre que tenga cuidado al
manipular la placa para evitar que se descargue la batería sin darse cuenta (p. ej., cuando
envíe la placa para el diagnóstico de problemas).
3 Instalación
599A
Instalación: Inspección
Inspección
Inspeccione cuidadosamente el equipo y sus componentes antes de la instalación.
No utilice el equipo si se determina que está dañado. Envíe el equipo dañado al personal de
servicio calificado.
3. Inspeccione todos los enchufes y conectores en busca de clavijas dobladas u otros daños.
NOTA
Los daños físicos al cristal de la pantalla plana pueden representar un peligro de
implosión.
NOTA
Los cables o equipos dañados deben ser reemplazados por personal de servicio.
PRECAUCIÓN
Las fugas de las celdas de la batería pueden ocurrir en condiciones
extremas. El líquido es cáustico para los ojos y la piel. Si el líquido entra
en contacto con los ojos o la piel, enjuague con agua limpia y busque
atención médica.
El compartimento de las pilas se encuentra en el lado inferior izquierdo del monitor de paciente.
Dependiendo de su modelo, las puertas de la batería pueden ser una de las dos variaciones que
se muestran a continuación. Los indicadores de batería le permiten saber cuándo el monitor de
paciente está utilizando la energía de la batería.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las baterías estén completamente insertadas y que la tapa
de las baterías esté bien cerrada. La caída de las pilas podría causar lesiones
graves o mortales a un paciente recién nacido.
El compartimiento de la batería
puede ser una sola puerta de
plástico o dos puertas de silicona.
634B
635A
Instalación: Conexiones
Conexiones
Conexiones del panel posterior
La parte posterior del monitor de paciente tiene todos los puertos para equipos y
conexiones de red.
ETERNET
en los puertos
004B
ETERNET
Instalación: Conexiones
alimentación de CA
interruptor de alimentación
Comunicación asíncrona
006A
Módulo BISx
El módulo BISx se conecta al monitor del paciente a través de un cable RJ-45 que se
conecta al puerto auxiliar del monitor del paciente y un cable Y. Un extremo del cable Y se
conecta a una fuente de alimentación y el otro extremo se conecta al cable del módulo BISx.
Control remoto
El control remoto se conecta al monitor del paciente a través de un cable de comunicaciones
que se conecta a un adaptador Autoport a puerto M antes de insertarlo en el puerto auxiliar
del monitor de paciente Dash o la estación de acoplamiento Dash Port 2.
control remoto
822A
en el puerto adaptador
NOTA
El mensaje de error ADVERTENCIA: MANDO A DISTANCIA NO COINCIDE CON
EL MODO DE MONITORIZACIÓN aparece si un control remoto no coincidente está
conectado al monitor del paciente.
Instalación: Conexiones
sincronización de desfibrilación
El conector proporciona señales de salida analógicas de ECG al equipo suministrado por el usuario.
PRECAUCIÓN
alimentación de CA
Utilice este conector para aplicar alimentación al monitor del paciente. El monitor de paciente estará
encendido en todo momento cuando utilice alimentación de CA (no hay un interruptor de alimentación de
CA). El monitor de paciente está preconfigurado de fábrica para un voltaje de línea específico. Antes de
aplicar energía, verifique que la configuración de voltaje de línea del monitor de paciente coincida con su fuente
de alimentación. Si es necesario, use un destornillador de hoja pequeña para cambiar la configuración del
voltaje de línea. Consulte la etiqueta en la parte posterior de la unidad para conocer los requisitos de voltaje y
corriente.
004B, 829A
PRECAUCIÓN
Encender
Después de realizar todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de pared de CA.
Cuando todos los cables estén correctamente conectados, presione el botón de encendido para encender el
monitor de paciente. Todos los indicadores del panel frontal se iluminarán hasta que se complete la secuencia
de encendido. Después de aproximadamente 20 segundos, debería ver una indicación en la pantalla.
Configurar
Vaya a “Configuración” en la página 4-1 para configurar y configurar el monitor de paciente Dash para
uso del paciente.
GE recomienda que personal calificado realice las siguientes pruebas y registre los
resultados en la "Lista de verificación" en la página D-1
5. Si el tablero tiene una carcasa TRAM-rac 2A conectada a través del puerto Aux :
4 Configuración
Esta sección explica cómo configurar un monitor de paciente en ambos tipos de configuraciones
del sistema de monitorización de pacientes:
ÿ Monitor de paciente independiente: el monitor no está interconectado
otros dispositivos del sistema de monitorización de pacientes, y
ÿ Monitor de paciente en red: el monitor está interconectado con otros dispositivos del sistema
de monitorización de pacientes a través de la red CARESCAPE para compartir datos de
pacientes. El monitor de paciente se comunica con estaciones centrales, impresoras y
otros equipos relacionados. Esta red es esencialmente una implementación de Internet.
NOTA
La Red CARESCAPE es una opción comprada.
Menús de servicio
Hay dos menús de servicio distintos para el monitor de paciente. El menú de servicio del cargador
de inicio se encuentra en el código de inicio y se utiliza para configurar el monitor del paciente o
al descargar el código de inicio y el código del procesador principal. El menú del modo de servicio
se encuentra en el menú principal y se utiliza para varias funciones, como la configuración del
monitor, la calibración, las pruebas gráficas y la descarga del software de interfaz del monitor del
paciente.
ADVERTENCIA
El menú de servicio del cargador de arranque y los menús del modo de
servicio están destinados únicamente a personal calificado. No 'experimente'
con ningún comando que se encuentre en los menús de servicio.
Experimentar con los comandos de servicio puede ocasionar la pérdida de
datos del paciente, dañar el software del sistema operativo para el monitor
del paciente e incluso afectar la red CARESCAPE.
A continuación se muestra una lista de opciones en el menú del servicio de código de arranque.
ADVERTENCIA
MOSTRAR OPCIONES DE INSTALACIÓN Esta opción enumera las opciones instaladas en el monitor del
paciente.
BORRAR CONFIGURACIÓN Esta opción borra todos los historiales de los pacientes y los
MEMORIA valores predeterminados programados en la memoria protegida del
ESTABLECER CONFIGURACIÓN Este menú contiene opciones para configurar el monitor de paciente.
Consulte “Configuración del código de arranque” en la página 4-18.
BATERÍA DE DESPERTAR Esta opción se utiliza cuando la batería está agotada. Consulte
“Cómo reactivar la batería” en la página 5-12.
Los elementos de opción del menú Modo de servicio brindan al técnico de servicio acceso a las
funciones generales y técnicas del software integrado del monitor de paciente. Solo las personas
responsables de configurar y mantener el monitor del paciente deben acceder a los elementos de opción
del menú del modo de servicio.
ÿ configurar las opciones del menú de admisión, el modo de funcionamiento del monitor de paciente y la
contraseña predeterminada del monitor,
ADVERTENCIA
El menú de servicio del cargador de arranque y los menús del modo de servicio
están destinados únicamente a personal calificado. No 'experimente' con ningún
comando que se encuentre en los menús de servicio. Experimentar con los
comandos de servicio puede ocasionar la pérdida de datos del paciente, dañar el
software del sistema operativo para el monitor del paciente e incluso afectar la red
CARESCAPE.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO >
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
A continuación se muestra una lista de opciones en el menú principal del servicio de código.
ERRORES DE REVISIÓN Para la resolución avanzada de problemas por parte de los ingenieros de
GE. Los datos del registro de errores pueden transferirse a través de la red a
una estación central y luego cargarse en un disquete para su revisión. Consulte
NOTA
TIPO DE MONITOR DE PACIENTE Para seleccionar el tipo de monitor de paciente deseado, es decir,
adulto, neonatal o quirófano. Consulte “Tipo de monitor de
paciente” en la página 4-12 para conocer los procedimientos detallados.
ADVERTENCIA
NOTA
El teclado/control remoto está programado por DIDCA para tipos específicos de monitores de
pacientes. El mensaje de error, “ADVERTENCIA: EL CONTROL REMOTO NO COINCIDE CON EL
MODO DE MONITORIZACIÓN” aparece si el monitor del paciente y el teclado/control remoto no
coinciden.
(ROVER).
ÿ CONTRASEÑA PREDETERMINADA DEL MONITOR
contraseña será la misma que la contraseña del menú del modo de servicio.
AJUSTES DE MONITOR Proporciona los siguientes submenús: (Consulte "Configuración del modo
paciente.
ÿ ESTABLECER DIRECCIÓN DE INTERNET
ADVERTENCIA
La duplicación de una dirección de Internet (IP) en una red provoca la pérdida de datos. Si
cambia la dirección de Internet asignada de fábrica, primero debe registrar todas las demás
NOTA
Una dirección de Internet incorrecta también puede impedir que el monitor del paciente vea otros
monitores en la red aunque los nombres de las unidades coincidan. Si esto puede ocurrir o no, depende
detallados).
ÿ ESTADO DE LAN INALÁMBRICA
COPIAR UNIDADES POR DEFECTO Úselo para copiar los valores predeterminados del monitor de paciente de un
PATRÓN DE PRUEBA DE IMPRESIÓN Le permite ejecutar un patrón de prueba de gráfico. Las opciones son Iniciar y
Detener.
HORA Y FECHA Permite cambios en la hora y la fecha y puede afectar la hora y la fecha de toda la
red de monitoreo. (Consulte “Establecer fecha y hora” en la página 4-23 para conocer
ADVERTENCIA
Pérdida del historial del paciente. Este menú rara vez debe usarse porque se perderán los historiales de los
pacientes.
Configuración: Procedimientos
Procedimientos
A continuación se enumeran los ajustes del monitor de paciente que se pueden configurar.
Cada procedimiento se describe en las siguientes páginas.
QS” en la página 4-19 ÿ “Establecer protocolo del sistema MUSE” en página 4-19 ÿ
NOTA
Los monitores de pacientes y las impresoras de Dash deben conectarse en red antes de
configurar las ubicaciones.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del monitor del
paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
Se utilizan hasta siete caracteres para identificar la unidad de cuidados. Estos caracteres se muestran
en la parte superior derecha de la pantalla inmediatamente antes del número de cama.
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y
selecciona CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > NOMBRE DE LA UNIDAD.
040A
2. Use el control Trim Knob para seleccionar y cambiar cada carácter. Arriba
se pueden introducir hasta siete caracteres.
3. Seleccione ESTABLECER NOMBRE DE LA UNIDAD y presione el control Trim Knob para salir.
El número de cama identifica una cama de paciente en particular. Se utilizan hasta cinco caracteres para identificar
el número de cama. Este número se muestra en la parte superior derecha de la pantalla.
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y seleccione
CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > NOMBRE DE LA UNIDAD > ESTABLECER NÚMERO DE CAMA.
041A
2. Use el control Trim Knob para seleccionar y cambiar cada carácter. Arriba
se pueden introducir hasta cinco caracteres.
3. Seleccione ESTABLECER NÚMERO DE CAMA y presione el control Trim Knob para salir.
PRECAUCIÓN
Cada vez que se cambia el tipo de monitor de paciente, la función
MENÚ ADMITIR se establece de forma predeterminada en ESTÁNDAR
configuración. Tenga en cuenta que es posible que se cambien algunas
alarmas y parámetros del paciente.
NOTA
El teclado/control remoto está programado por DIDCA para tipos específicos de
monitores de pacientes. El mensaje de error, “ADVERTENCIA: EL CONTROL REMOTO
NO COINCIDE CON EL MODO DE MONITORIZACIÓN” aparece si el monitor del paciente
y el teclado/control remoto no coinciden.
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y
seleccione TIPO DE MONITOR DE PACIENTE. Asegúrese de leer la información en el cuadro
Atención antes de cambiar nada.
042A
2. Gire el control Trim Knob para seleccionar el tipo de entorno en el que se utilizará el
monitor de paciente.
3. Presione el control Trim Knob para salir. Su selección se muestra en la parte superior izquierda
de la pantalla después de la fecha.
Menú Admitir
La selección del menú Admitir determina la función del monitor de paciente. Antes
de configurar el menú de admisión, debe saber si el monitor de paciente se utilizará
para la monitorización estándar de adultos, neonatales o de quirófano, y si el monitor de
paciente se moverá de una habitación a otra. Todas las combinaciones se explican a
continuación.
ÿ ROVER COMBO: configura el monitor del paciente para que se mueva de una
habitación a otra para la monitorización estacionaria y ambulatoria (telemetría).
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y
seleccione CONFIGURACIÓN DEL MENÚ > MENÚ ADMITIR.
513A
1. Ingrese al modo de servicio (consulte “Configuración del modo de servicio” en la página 4-11) y
seleccione CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > CONFIGURAR LAN INALÁMBRICA.
Cálculo de PMK,
si TKIP
943A
NOTA
ÿ Al ingresar una clave hexadecimal WEP, se borra la clave de acceso.
ÿ Las entradas de PASS KEY están limitadas a 13 caracteres ASCII, 20 caracteres hexadecimales
para WEP y 8-63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales para TKIP o AES-CCMP.
NOTA
Al usar la opción inalámbrica 802.11 a/b/g, la PRIORIDAD
no se utiliza el ajuste de configuración. Si intenta cambiar esta configuración, aparecerá el
mensaje LA CONFIGURACIÓN DE PRIORIDAD DE WLAN NO ES COMPATIBLE CON ESTA
TARJETA .
NOTA
La opción de menú MÁS CONFIGURACIÓN DE WLAN solo es compatible con la tarjeta
inalámbrica 802.11 a/b/g.
956A
10. Seleccione FRAG. THRESHOLD y establezca en 2346, a menos que se especifique lo contrario
en el diseño de la red inalámbrica.
Término Definición
SSID SSID es un acrónimo de Service Set Identifier. El SSID es una secuencia de números y
caracteres que representa la ID, un nombre, de la red inalámbrica. Para que el Dash
inalámbrico 802.11a/b/g se conecte de forma inalámbrica, el SSID de la red inalámbrica
debe coincidir con el SSID del Dash inalámbrico 802.11a/b/g. Un Dash inalámbrico 802.11a/
b/g tiene un SSID predeterminado de rtGEHClinical.
PASAR CLAVE Pass Key es equivalente a contraseña. Esta es una secuencia de números y caracteres
para que el Dash inalámbrico se conecte a una red inalámbrica habilitada para seguridad,
WEP de 128 bits, WPA-PSK (TKIP) o WPA2-PSK (AES CCMP). Cuando se selecciona la
seguridad WEP de 128 bits, el Dash inalámbrico genera los 26 caracteres hexadecimales
para cuatro claves diferentes, que se muestran en cuatro filas diferentes (la primera fila
representa un índice de clave de uno, la segunda fila para un índice de clave de dos, la
tercera fila para un índice de clave índice de tres y cuarta fila para un índice clave de cuatro).
Una de estas claves debe coincidir con la configuración de seguridad WEP 128 en el punto
de acceso para que el Dash inalámbrico se comunique correctamente. Cuando se selecciona
WPA-PSK (TKIP) o WPA2-PSK (AES-CCMP), el tablero inalámbrico no generará los 26
caracteres hexadecimales.
La clave de acceso o frase de acceso debe coincidir con la configuración WPA-PSK
(TKIP) o WPA2-PSK (AES-CCMP) en el punto de acceso para que se comunique
correctamente.
Término Definición
FRECUENCIA Ancho de banda en el que la tarjeta inalámbrica Dash se comunica con la red inalámbrica.
BANDAS
Utilice el valor de umbral RTS predeterminado 2347, a menos que se especifique lo contrario
en el diseño de la red inalámbrica”.
CONFIGURACIÓN DE QOS La calidad de servicio (QoS) es la capacidad de priorizar el tráfico desde el tablero
por encima de otros datos menos críticos en la red inalámbrica.
Dash también es compatible con la calidad de servicio ascendente con los valores
predeterminados para los parámetros de QoS (marcas CWmin, CWmax, AIFS, TXOP y
DSCP), que están disponibles en el MENÚ DE ARRANQUE para la configuración.
1. Con la energía encendida, mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en el tablero ).
5000) y CERO TODO.
3. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto) y ZERO ALL hasta que aparezca la información
del código de inicio en la pantalla.
El monitor del paciente controla la señal de salida analógica utilizada para activar un desfibrilador.
Consulte el manual del fabricante del desfibrilador para conocer la duración y la amplitud de pulso
requeridas.
3. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje "Escribiendo ajustes en
la memoria de configuración flash..."
3. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje "Escribiendo ajustes en
la memoria de configuración flash..."
El monitor de paciente transmite datos 12SL y ACI-TIPI a través de la red CARESCAPE opcional al
sistema MUSE y ST Guard. Los formatos utilizados para este proceso son Hilltop y Segment 50/51.
Dado que el formato del segmento 50/51 no admite datos de ECG de 500 Hz ni ACI-TIPI, los registros
almacenados originalmente en el sistema MUSE en formato Hilltop no se pueden mostrar en el ST
Guard. La configuración predeterminada es Hilltop.
ÿ Seg50/51: envía registros 12SL al sistema MUSE en formato de segmento 50/51 con
declaraciones de ritmo MAC. Los registros 12SL almacenados en el sistema MUSE contienen
240 muestras por segundo de datos de ECG. ST Guard puede recuperar registros 12SL del
sistema MUSE. Los datos ACI-TIPI no se pueden recuperar en el sistema MUSE si se
selecciona este protocolo.
3. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje "Escribiendo ajustes
en la memoria de configuración flash..."
NOTA
Antes de que pueda transmitir datos al sistema MUSE y ST Guard, debe configurar
el ID de ubicación y el número de sitio del sistema MUSE.
Esta opción de menú está reservada para uso futuro y no debe cambiarse.
3. Seleccione Salir y espere a que el monitor del paciente muestre el mensaje "Escribiendo ajustes en
la memoria de configuración flash..."
Elegir lenguaje
ÿ Todo el ingreso de texto está en inglés solamente (p. ej., texto para el nombre de la unidad, nombre de la cama,
información del paciente y nombre predeterminado personalizado).
Idioma chino
NOTA
Los dos elementos siguientes solo están disponibles cuando se selecciona el idioma
chino. El valor predeterminado de fábrica está deshabilitado.
ÿ Seleccione el coeficiente de filtro de línea de base de 3,2 s para habilitar o deshabilitar el 3,2
segunda constante de tiempo del filtro de línea de base.
ÿ Seleccione Reducción mínima del ancho de forma de onda para habilitar o deshabilitar la reducción
del tamaño del ancho de línea de la forma de onda de la pantalla LCD.
3. Seleccione habilitado para activar esta opción, o deshabilitado para desactivar esta
opción.
1. Active el código de arranque (“Configuración del código de arranque” en la página 4-18) y seleccione la
opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .
3. Seleccione habilitado para activar esta opción, o deshabilitado para desactivar esta
opción.
Seleccione Zumbido de salida analógica para identificar un ECG o una condición de "derivación desactivada" de
PA invasiva a través de un dispositivo de salida analógica compatible. El valor predeterminado es 0 voltios.
1. Active el código de arranque (“Configuración del código de arranque” en la página 4-18) y seleccione la
opción de menú ESTABLECER CONFIGURACIÓN .
3. Seleccione onda sinusoidal de 60 Hz para mostrar una onda sinusoidal de 60 Hz, o seleccione 0 voltios
para mostrar una línea plana.
Terminación
El monitor de paciente ahora está listo para su funcionamiento normal. En este momento, realice los
procedimientos de “Comprobaciones de seguridad eléctrica y funcional” en la página 8-1.
Los siguientes procedimientos son solo para usuarios avanzados. Estos procedimientos rara vez
deben usarse y solo los técnicos experimentados deben proceder.
Procedimientos
NOTA
Cuando un monitor de paciente se conecta por primera vez a la red
CARESCAPE opcional, la hora y la fecha se actualizan automáticamente desde la hora de
la red.
ADVERTENCIA
Pérdida del historial de datos del paciente. Cambiar la configuración de la
hora o la fecha puede provocar la pérdida del historial de datos del paciente.
Si se cambia la fecha o la hora de un monitor de paciente, todos los monitores
de paciente de la red “escucharán” y seguirán el ejemplo en 3-
5 segundos. Cambiar la base de tiempo de un monitor de paciente puede
causar cierta pérdida del historial de datos del paciente para todos los
monitores de paciente en la red.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
3. Seleccione ESTABLECER HORA y use el control Trim Knob para cambiar la hora. La
hora se muestra como un reloj militar de 24 horas.
NOTA
La función Transferir valores predeterminados del monitor forma parte de la
opción de software CARESCAPE Network y está disponible en la versión 3 o posterior
del software. Debe comprar y habilitar esta opción de software antes de poder transferir
los valores predeterminados del monitor de paciente.
NOTA
Para evitar el borrado accidental de los valores predeterminados de LAN inalámbrica del
monitor de paciente cliente, asegúrese de que los valores predeterminados de LAN inalámbrica del
servidor y de los monitores de paciente cliente coincidan antes de transferir los valores
predeterminados del monitor de paciente.
ÿ Ubicación de 12 SL
ÿ Sitio 12 SL
Para transferir los valores predeterminados del monitor, deben establecerse y luego almacenarse en el monitor
del paciente que se utiliza como servidor.
NOTA
Para evitar el borrado accidental de los valores predeterminados de LAN inalámbrica del monitor de
paciente cliente, asegúrese de que los valores predeterminados de LAN inalámbrica del servidor y de los
monitores de paciente cliente coincidan antes de transferir los valores predeterminados del monitor de
paciente.
1. En el monitor de paciente del servidor, configure los valores predeterminados del monitor que desea
almacenar. Consulte las siguientes secciones del manual del operador como referencia:
ÿ Hoja de trabajo de valores predeterminados ubicada en el prefacio del manual. Estos están en blanco y
le permiten ingresar su propia configuración predeterminada.
ÿ UCI para adultos, UCI para neonatos, Modo de funcionamiento Apéndices predeterminados de
fábrica.
2. Cuando se establezcan los valores predeterminados, comience desde el Menú principal y seleccione MÁS
MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
3. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del
monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
ADVERTENCIA
Para copiar los valores predeterminados del monitor de paciente desde el monitor de paciente del servidor,
el monitor de paciente del cliente debe estar en estado Descargado. Si el monitor de paciente del cliente está
configurado en el tipo de monitor de paciente OR , no debe estar en modo Combo o Rover Combo Admit.
NOTA
Asegúrese de que el monitor de paciente del cliente comparta la misma configuración que
el monitor de paciente del servidor. Consulte “Transferir valores predeterminados del monitor” en
la página 4-24.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla del
monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
4. Seleccione SELECCIONAR UNIDAD PARA COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DEL MONITOR.
5. En la lista de unidades de la red CARESCAPE, elija la unidad en la que se encuentra el monitor de paciente
del servidor.
6. Seleccione SELECCIONAR CAMA PARA COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DEL MONITOR.
NOTA
Después de copiar los valores predeterminados del monitor de paciente, el primer conjunto de valores
predeterminados se activa automáticamente. Si se desea otro conjunto de valores predeterminados, el
usuario debe seleccionarlo manualmente en el menú Recuperar valores predeterminados .
Los ajustes de configuración de LAN inalámbrica que se transfieren no surten efecto hasta que se reinicia
el monitor de paciente.
Después de copiar los valores predeterminados del monitor del paciente de otra cama (el monitor del
paciente del servidor), verifique que los valores predeterminados se hayan transferido y que los niveles de
arritmia sean los deseados. Consulte “Supervisar la transferencia de valores predeterminados” en la
página 6-11 para solucionar cualquier error durante este proceso.
5 Mantenimiento preventivo
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA
La falta de implementación del programa de mantenimiento
recomendado por parte de todas las personas, hospitales o instituciones
responsables que empleen el uso de este dispositivo puede causar fallas en
el equipo y posibles riesgos para la salud. El fabricante no asume, de ninguna
manera, la responsabilidad de realizar el programa de mantenimiento
recomendado, a menos que exista un Acuerdo de mantenimiento del equipo.
La responsabilidad exclusiva recae en las personas, hospitales o instituciones
que utilizan el dispositivo.
Para garantizar que el monitor del paciente siempre funcione cuando sea necesario, el
personal de servicio calificado debe realizar el siguiente mantenimiento regular cada 12
meses, a menos que se indique lo contrario. Para obtener una lista de verificación detallada de
todos los elementos de mantenimiento, consulte la "Lista de verificación" en la página D-1.
NOTA
El personal calificado debe realizar todas las pruebas funcionales y de seguridad que
se encuentran en el Capítulo 8, "Comprobaciones de seguridad funcional y eléctrica" cada
12 meses después de la instalación.
Inspección visual
El monitor del paciente y sus componentes deben inspeccionarse cuidadosamente una vez
cada 12 meses. ÿ Inspeccione cuidadosamente el equipo en busca de daños físicos en la
carcasa, la pantalla y el teclado. No utilice el monitor de paciente si se determina que está dañado.
Envíe el equipo dañado al personal de servicio calificado.
ÿ Inspeccione todas las conexiones externas en busca de conectores sueltos o cables deshilachados.
Haga que personal de servicio calificado reemplace cualquier conector o cable dañado.
ADVERTENCIA
Desconecte el equipo alimentado por CA de la línea eléctrica antes de
limpiar o desinfectar su superficie. Desconecte la alimentación de los
equipos que funcionan con baterías antes de limpiar o desinfectar su
superficie.
Procedimiento
NOTA
Limpie la superficie exterior regularmente de acuerdo con el departamento de control de
infecciones e ingeniería biomédica de su institución.
Complete el siguiente procedimiento para limpiar las superficies exteriores de este equipo:
1. Para limpiar todas las pantallas, incluidas las pantallas táctiles y estándar, haga lo
siguiente:
b. Limpie el exterior con un paño suave que no suelte pelusa, ligeramente humedecido
con limpiacristales doméstico.
2. Para limpiar y desinfectar el equipo, limpie el exterior con un paño suave que no suelte pelusa,
utilizando la siguiente solución, tal como se recomienda en las Pautas para la selección y el
uso de desinfectantes de APIC (1996):
ÿ Se puede usar cualquier producto de limpieza con hipoclorito de sodio que cumpla
con las pautas anteriores.
NOTA
Escurra el exceso de desinfectante de la toallita antes de usar.
NOTA
Cualquier contacto de las soluciones desinfectantes con partes metálicas puede
causar corrosión.
5. Séquelo completamente con un paño seco que no suelte pelusa y déjelo secar al aire durante al menos
30 minutos.
NOTA
Los tiempos de secado pueden variar según las condiciones ambientales.
6. Tenga cuidado de no dejar que el fluido se “acumule” alrededor de las clavijas de conexión. Si esto
sucediera, séquelo con un paño suave que no suelte pelusa.
Precauciones
ÿ Utilice siempre un limpiacristales doméstico para limpiar la pantalla táctil o las pantallas
estándar.
ÿ Toallitas Sani-Cloth®
ÿ Toallitas Ascepti®
Cuat PB
Almacenamiento
ÿ Retire siempre las baterías cuando el dispositivo no esté en uso (incluso por períodos breves).
períodos de tiempo).
ÿ Almacene en un área seca y bien ventilada.
El uso intensivo hace que se acumulen residuos en el cabezal de impresión. Esta compilación
puede hacer que las imágenes impresas aparezcan distorsionadas. Se recomienda realizar este
procedimiento cuando sea necesario, según el uso.
Materiales necesarios
Procedimiento
cabezal de impresión
594A
4. Localice el cabezal de impresión que se muestra en la figura anterior. Una linterna puede
ayudar a iluminar el cabezal de impresión para examinarlo más de cerca.
6. Limpie el rodillo impulsor de papel para eliminar cualquier trozo de papel y residuos con
alcohol y un material no abrasivo.
Limpieza y desinfección
1. Retire los cables y conductores del sistema o dispositivo portátil
antes de limpiar.
2. Tenga cuidado al limpiar los cables conductores para evitar tirar de los cables largos de los
extremos del conector. Las conexiones de metal se pueden separar de los conectores.
4. Para desinfectar los cables y conductores, limpie el exterior con un paño suave que no suelte
pelusa, usando la siguiente solución como se recomienda en las Pautas para la selección y el
uso de desinfectantes de APIC (1996):
ÿ Hipoclorito de sodio (lejía doméstica al 5,2 %) dilución mínima 1:500 (mínimo 100 ppm de
cloro libre) y máxima dilución 1:10.
ÿ Se puede usar cualquier producto de limpieza con hipoclorito de sodio que cumpla con
las pautas anteriores.
NOTA
Escurra el exceso de desinfectante de la toallita antes de usar.
NOTA
Cualquier contacto de soluciones desinfectantes con partes metálicas puede causar
corrosión.
7. Séquelo completamente con un paño seco que no suelte pelusa y déjelo secar al aire durante al menos
30 minutos.
NOTA
Los tiempos de secado pueden variar según las condiciones ambientales.
8. Tenga cuidado de no dejar que el fluido se “acumule” alrededor de las clavijas de conexión. Si esto
sucediera, séquelo con un paño suave que no suelte pelusa.
Esterilización
NOTA
No se recomienda la esterilización con EtO , pero puede ser necesaria para cables y
conductores. La esterilización frecuente reducirá la vida útil de los cables y conductores.
Esterilice con gas de óxido de etileno (EtO) a una temperatura máxima de 50 °C/122 °F. Después
de la esterilización con EtO, siga las recomendaciones del fabricante del esterilizador para la
aireación necesaria.
Precauciones
ÿ No vierta ni rocíe ningún líquido directamente sobre los cables o conductores ni permita que
el fluido se filtre en las conexiones o aberturas.
ÿ Nunca utilice soluciones conductoras, soluciones que contengan cloruros, cera o compuestos de
cera para limpiar dispositivos portátiles, cables o conductores.
Almacenamiento
ÿ No enrolle los hilos conductores ni los cables apretadamente alrededor de ningún dispositivo médico.
ÿ Garantía nula
También se deben evitar los productos que contengan ingredientes activos y soluciones
similares a estos productos.
Mantenimiento de la batería
Cómo cargar la batería
La batería se puede cargar mediante uno de dos métodos:
ÿ Fuera de un monitor de paciente usando el Cadex SMart Two+
cargador.
ÿ Dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente de alimentación de CA.
NOTA
Para prolongar la vida útil de la batería, GE recomienda cargar la batería con el cargador
externo Cadex SMart Two+.
NOTA
El cargador Cadex SMart Two+ ya no está disponible para su compra.
Sin embargo, si su sitio tiene un cargador Cadex SMart Two+, debe continuar usándolo
para cargar y acondicionar la batería.
NOTA
Si se enciende el LED FAIL , retire la batería del cargador de batería y vuelva a
insertarla. Esto debería corregir cualquier error de tiempo de espera del cargador de
batería. Sin embargo, si esto no corrige los errores de tiempo de espera del cargador
de batería, entonces la batería está defectuosa y debe reemplazarse.
NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no se cargarán en el monitor de
paciente Dash.
La batería se carga cada vez que el monitor de paciente se conecta a una fuente de alimentación
de CA.
Cuando almacena la batería dentro de un monitor de paciente que está conectado a una fuente
de alimentación de CA (un estado conocido como "flotante"), la batería se descargará
automáticamente a menos del 90% de su capacidad de carga completa después de
aproximadamente dos semanas (dependiendo de la temperatura de la batería). En este
momento, el monitor de paciente recargará automáticamente la batería al 100 % de su capacidad
de carga completa.
NOTA
Para prolongar la vida útil de la batería, GE recomienda acondicionar la batería con el
cargador externo Cadex SMart Two+.
NOTA
El cargador Cadex SMart Two+ ya no está disponible para su compra.
Sin embargo, si su sitio tiene un cargador Cadex SMart Two+, debe continuar usándolo
para cargar y acondicionar la batería.
NOTA
Las baterías no recomendadas (incompatibles) no se acondicionarán en el monitor de
paciente Dash.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE RIESGO PARA EL PACIENTE: nunca acondicione una
batería mientras el monitor del paciente esté conectado a un paciente.
Se podrían producir lesiones graves o la muerte.
Complete los siguientes pasos para acondicionar manualmente la batería utilizando el monitor de
paciente:
4. Acceda a la ventana Estado de la batería del monitor de paciente para controlar el nivel de
carga de la batería. Consulte “Identificar el estado de la batería mediante el menú ESTADO
DE LA BATERÍA” en la página 2-38.
5. Permita que la batería se descargue a menos del 90% del nivel de carga.
ÿ Reacondicione una batería almacenada cada seis meses para aumentar la vida útil de
almacenamiento.
NOTA
El cargador Cadex SMart Two+ ya no está disponible para su compra.
Sin embargo, si su sitio tiene un cargador Cadex SMart Two+, debe continuar usándolo
para cargar y acondicionar la batería.
C. Observe los LED del cargador de batería e inmediatamente retire la batería del
cargador de batería cuando el LED FAIL deje de parpadear y permanezca
iluminado, o cuando parpadeen los LED RUN y CONDITION .
mi. Observe los LED del cargador de batería. El LED RUN debe detenerse
parpadeando y permanecerá iluminado durante aproximadamente un minuto,
luego el LED DE CONDICIÓN debería dejar de parpadear. En este momento, la
batería está despierta y cargándose.
una. Mantenga presionado NBP Go/Stop (o NBP Auto en Dash 5000) y CERO
TODO (FUNCIÓN).
NOTA
En algunos idiomas, la ranura A se identifica como la ranura 1 y la ranura B se
identifica como la ranura 2.
6. Esté atento al mensaje, Batería activa, ejecute el código principal para cargar.
La batería ahora debería estar "activa".
NOTA
El monitor de paciente no cargará la batería mientras esté ejecutando el
programa Boot Loader.
ADVERTENCIA
EXPLOSIÓN O INCENDIO: el uso de baterías no recomendadas
podría provocar lesiones/quemaduras al paciente o
usuarios
1. Abra las puertas de las pilas en el lado izquierdo del monitor de paciente, junto
El fondo.
NOTA
Dependiendo de su modelo, el compartimiento de la batería puede ser una sola
puerta de plástico o dos puertas de silicona.
581B
635A
3. Reemplácela con una batería nueva. El monitor de paciente admite hasta dos baterías de iones
de litio intercambiables. Instale la batería con los pines de conexión hacia abajo e insertados
primero.
una. Confirme que los identificadores de batería con un icono de batería se muestren en la
esquina inferior derecha del monitor del paciente.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN: no incinere la batería ni la almacene a altas
temperaturas. Se podrían producir lesiones graves o la muerte.
La siguiente es una guía rápida que identifica el significado de los LED del cargador.
CORRER
Carga en curso. Inicializando la batería.
el objetivo.
Admita y dé de alta a un paciente de prueba cada 12 meses para borrar la memoria de datos del paciente
almacenada en el monitor del paciente.
6 Solución de problemas
Análisis de fallas
Visión general
Los síntomas y las soluciones en este capítulo representan solo algunas de las fallas que puede encontrar y no pretenden
cubrir todos los posibles problemas que pueden ocurrir.
Un enfoque sistemático para el diagnóstico de problemas, así como una comprensión general de la arquitectura, tanto de
hardware como de software, del monitor de paciente son esenciales para garantizar la resolución exitosa de problemas de
un dispositivo. GE recomienda capacitación de servicio formal antes de intentar realizar reparaciones. Estos procedimientos
de resolución de problemas, combinados con la capacitación, brindan al técnico de servicio las habilidades necesarias
para realizar el mantenimiento y reparar un monitor de paciente en caso de falla.
ÿ Multímetro digital
Problemas
Antes de comenzar cualquier solución de problemas detallada, realice una inspección visual minuciosa de lo siguiente.
General
La unidad está enchufada, pero no cambia a CA ÿ El voltaje de salida de la fuente de ÿ Realice la “Prueba de toma de corriente” en la página 8-5 para confirmar la
Sonido de alarma
El audio no suena. ÿ El cable del altavoz está suelto o ÿ Restaure las conexiones de los cables.
desconectado.
Vaya al menú de ayuda de alarma y seleccione ÿ El altavoz falló. ÿ Falló el ÿ Reemplace el altavoz.
"Crisis". Escuche el audio de tres pitidos.
circuito de audio en la PCB del procesador. ÿ Reemplace el Reemplace el procesador/alimentación
asamblea directiva.
ÿ Los cables del paciente están dañados. ÿ Realice las secciones apropiadas de la “Funcional
ÿ El PCB de adquisición, el ensamblaje del DAS o el Procedimientos de verificación” en la página 8-20 dependiendo del
PCB de la fuente de alimentación fallaron. problema de forma de onda.
Escritor opcional No
sale papel, aunque se muestra "Graphing". ÿ Las ubicaciones de los gráficos están configuradas incorrectamente. ÿ Con el control Trim Knob , seleccione MONITOR GRAPH
Sale el papel, pero no se muestran los datos del gráfico. ÿ Es posible que el papel se haya cargado ÿ Consulte el Manual del operador para ver la instalación correcta del
incorrectamente. papel.
ÿ El cabezal de impresión puede estar sucio o defectuoso. ÿ Limpie el cabezal de impresión. Consulte “Limpiar el cabezal de impresión” en
la página 5-6
del escritor.
Guardando mensaje ÿ El escritor está ocupado. ÿ Cuando el gráfico está completo, el gráfico guardado se imprime
afuera.
ÿ Writer ya no está disponible. ÿ Verifique las ubicaciones de los gráficos. Establezca las ubicaciones de
Faltan segmentos en los datos del gráfico. ÿ El cabezal de impresión puede estar sucio o defectuoso. ÿ Limpie el cabezal de impresión. Consulte "Limpiar el cabezal de impresión"
en la página 5-6
del escritor.
o sin forma de onda. ÿ Conexión de red defectuosa, conexión inalámbrica NOTA: No hay alarma ni indicador en pantalla si Dash está fuera del área de
comunica con el punto de acceso. ÿ Realice los procedimientos en “LAN inalámbrica” en la página 6-24.
Las luces rojas o amarillas no se encienden al arrancar ÿ El cable puede estar suelto o ÿ Restaurar la conexión.
La señal "Buzz"
de Defib Sync sale para ECG o BP. ÿ BP no se pone a cero. ÿ Ponga a cero la PA.
Pantalla de video
Faltan barras/tiras de píxeles en la pantalla en filas/ ÿ Posibles píxeles quemados. ÿ Ejecute las pruebas de visualización en el cargador de arranque.
columnas. O solo falta una fila/columna de píxeles en ÿ Vuelva a colocar el ensamblaje de la pantalla.
Sin pantalla ÿ La pantalla puede estar en modo de espera. ÿ Pulse el botón de ENCENDIDO . Si la pantalla aún no aparece en 20
conector de red
No hay conexión de red cuando un ÿ El monitor de paciente Dash está ÿ Conecte el cable de red al conector de Internet de la estación
cable de red está conectado al conector conectado a una estación de acoplamiento de acoplamiento.
de red del monitor de paciente. Dash Port 2. El conector de red del monitor
de paciente está inactivo cuando está
El control remoto no activa la pantalla. ÿ Es posible que las conexiones del cable o del ÿ Restaurar la conexión.
ÿ El control remoto debe reiniciarse. ÿ Desconecte y vuelva a conectar de forma segura el control remoto del
monitor del paciente.
ÿ El mando a distancia está defectuoso. ÿ Reemplace el control remoto por uno en buen estado.
Masimo SET o Nellcor SPO2
Mal funcionamiento de la sonda o del módulo ÿ Se han producido cinco o más errores de ÿ Revise el registro de errores de entrada para ver si hay códigos de falla
hardware consecutivos. de Masimo o Nellcor.
Los síntomas relacionados con la adquisición de la señal del paciente, como la falta de texto de
parámetro y forma(s) de onda, pueden estar asociados con una falla en la PCB de adquisición. Es importante que
pueda distinguir la diferencia entre el formato general de la pantalla, que genera la PCB del procesador, y las
señales del paciente y los datos asociados con estas señales del paciente, una función de la adquisición de datos,
que se genera por el PCB de adquisición.
Los síntomas relacionados con el funcionamiento de la batería, las comunicaciones de red, las
comunicaciones asincrónicas, el control de NBP, las comunicaciones PCMCIA, la salida analógica, la generación
de audio/sonido y las señales de video, así como otros problemas relacionados con la pantalla, pueden estar
asociados con fallas en la PCB del procesador. Todas estas son funciones controladas por microcontroladores o
circuitos de procesamiento de gráficos ubicados en el PCB de administración de energía/procesador.
Error de mensajes
La siguiente tabla describe los mensajes de error que pueden aparecer en la pantalla y cómo resolver el problema.
NOTA
Consulte el manual del operador del monitor de paciente Dash correspondiente para conocer los mensajes específicos de
los parámetros. Los mensajes de parámetros se identifican en la sección de resolución de problemas de cada capítulo de
parámetros.
“ADVERTENCIA: Se encontró que los datos de la memoria de configuración Después del volcado de memoria, restaure los datos:
Flash no son VÁLIDOS o no están inicializados. Los valores predeterminados de fábrica 1. Restaure la dirección de Internet y la dirección IP según lo solicite el código de
configuración del monitor. Se le pedirá que vuelva a ingresar a la configuración de la 2. Ciclo de energía.
red, vuelva a habilitar las funciones protegidas con contraseña y restaure todas las 3. Si el mensaje de error persiste, reemplace la PCB del procesador. Si ya no
configuraciones del monitor y los valores predeterminados específicos del sitio”. aparece el mensaje de error, vuelva a habilitar las funciones protegidas con
EN FLASH. POR FAVOR ACTUALICE EL CÓDIGO DE ARRANQUE.” 3. Si los problemas persisten, reemplace la PCB del procesador.
se puede cargar hasta que exista un código de inicio válido”. 3. Si los problemas persisten, reemplace la PCB del procesador.
"Reloj en tiempo real FALLÓ - no se iniciará". Si el problema persiste y aparece un mensaje de error, reemplace la PCB del
“ADVERTENCIA: El chip del reloj de tiempo real no está funcionando. El código principal procesador.
no se puede cargar hasta que se inicie este chip. Intentando iniciar el reloj en tiempo
real...”
Seguido por:
“Se puso en marcha el reloj de tiempo real. Seleccione Iniciar monitorización del paciente
para cargar y ejecutar el código principal”.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO REQUERIDO Realice todos los procedimientos de mantenimiento enumerados en “Programa
LA CONFIGURACIÓN DE PRIORIDAD WLAN NO ES COMPATIBLE CON ESTA TARJETA Para la opción inalámbrica 802.11 a/b/g, la PRIORIDAD
La batería interna de litio está BAJA. La batería de la PCB del procesador puede estar agotada.
1. Seleccione NO cuando aparezca el mensaje "¿DESEA CONTINUAR
CON EL MONITOREO DE TODOS MODOS?" aparece
NOTA
2. Retire este monitor de paciente del servicio y use un monitor de
Estos mensajes se muestran mientras se enciende el monitor de paciente. paciente diferente para monitorear al paciente.
Una vez que aparece el mensaje "La batería de litio interna está BAJA" , el 3. Consulte “Solicitud de unidades reemplazables en campo” en la página 7-2
monitor de paciente completará todas las pruebas de encendido. Luego, y “Reemplazo del ensamblaje de la carcasa de la CPU/batería” en la página 7-
después de completar la última prueba, se mostrará el siguiente mensaje en el 44 para reemplazar la PCB del procesador.
cargador de arranque
El interruptor de la batería en la batería de la PCB del procesador puede estar en la
1= no, 2 = si
831A
posición de encendido
832A
una.
Si hay una película de plástico sobre el interruptor, retírela y
deséchela.
batería
BATERIA BAJA ADVERTENCIA del sistema Batería críticamente baja: solo quedan 10 minutos por batería de tiempo
de funcionamiento (10 minutos si una batería, 20 minutos si dos baterías).
APAGANDO ADVERTENCIA del sistema Batería vacíaÿNo queda tiempo de funcionamiento de la batería.
VER ESTADO DE BATERIA MENSAJE del sistema Falla de la bateríaÿHa ocurrido una falla menor mientras se usaba o
cargaba la batería.
ERROR DE BATERÍA ADVERTENCIA del sistema Fallo de la bateríaÿSe ha producido un fallo grave durante el uso o la carga
de la batería. Es posible que se haya instalado una batería incompatible.
VER ESTADO DE BATERIA MENSAJE del sistema Fallo del cargadorÿLas comunicaciones del cargador han fallado.
NOTA
CARGADOR INTERNO FALLÓ, LLAME
AL SERVICIO
también aparece en la ventana de
información del estado de la batería.
CARGADOR INTERNO FALLO, LLAME MENSAJE del sistema Fallo del cargadorÿLas comunicaciones del cargador han fallado.
SERVICIO
NOTA
CHECK BATT STATUS también aparece en la
CONDICIÓN Ninguna
Condición ÿLa batería está solicitando un ciclo de acondicionamiento.
ERROR La batería está dormida, El estado actual de la salud de la batería está en duda. La ventana de información de
defectuosa o no reconocida. estado de la batería proporcionará información más específica sobre el estado de la
batería. Consulte, “Cómo identificar la capacidad de carga de la batería” en la página
2-36.
ÿ Si la batería está inactiva y necesita “reactivarla”, consulte “Cómo reactivar la batería”
en la página 5-12.
ÿ Si la batería no se “despierta”, es probable que esté defectuosa y deba
sustituido.
ÿ Verifique la pantalla de estado de la batería en el menú de servicio.
escritor o impresor
Externo
Si la impresora no imprime:
ÿ Asegúrese de que el escritor o la impresora estén encendidos.
Interno
Si el escritor no imprime, verifique que tenga papel y que el papel esté cargado correctamente.
ÿ Asegúrese de que las direcciones del protocolo de Internet (IP) estén configuradas correctamente.
Para ver un árbol de solución de problemas con más información, consulte “Problema: No se
muestran formas de onda ni parámetros en el centro CIC Pro” en la página B-5.
A continuación se incluye una lista de mensajes de error que pueden aparecer al realizar una transferencia de valores predeterminados del monitor
de paciente.
Mensaje Descripción
ERROR: LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD NO HAN Los valores predeterminados del monitor de paciente no se guardaron
el monitor de paciente.
Mensaje Descripción
ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Se produjo un error mientras se transferían los valores
ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están
TIPO DE UNIDAD DESIGUALDAD configurados para diferentes tipos de unidades (p. ej., ADULTO, NEO
u OR)
ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los monitores de pacientes del servidor y del cliente tienen diferentes
LA VERSIÓN DEL SOFTWARE NO COINCIDE versiones de software (p. ej., V2C, V3A).
ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los valores predeterminados del monitor de paciente transferidos se han
ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están
NIVEL DE CARACTERÍSTICAS DEL SOFTWARE configurados en diferentes niveles de software (p. ej., Básico, Cardíaco,
DISCORDANCIA Cardiopulmonar).
ERROR AL COPIAR LOS VALORES PREDETERMINADOS DE LA UNIDAD - Los monitores de pacientes del servidor y del cliente están
FALTA DE COINCIDENCIA DEL CÓDIGO DE PAÍS configurados con diferentes códigos de país (p. ej., DEFAULT o
FRANCIA).
ADVERTENCIA
Datos perdidos. La duplicación de una dirección de Internet en una
red provocará la pérdida de datos. Si cambia la dirección de Internet
asignada de fábrica, primero debe registrar todas las demás
direcciones de Internet utilizadas en su red para evitar la duplicación.
4. Seleccione Menú de servicio > Menú de opciones > Cambiar dirección de Internet
para adquirir la información necesaria para la contraseña.
Revisar errores
Este procedimiento describe cómo revisar los registros de errores de un monitor de paciente.
Si la opción de software CARESCAPE Network está habilitada, los registros de errores también
pueden transferirse a través de la red a una estación central y copiarse en un disquete para su
posterior revisión o enviarse al personal de GE para su revisión. El procedimiento de transferencia
se encuentra en “Obtener registros de errores” en la página 6-16.
ADVERTENCIA
Este procedimiento está diseñado para ser utilizado por personal de servicio
con habilidades avanzadas de solución de problemas.
1. Acceda a Revisar errores desde el Menú principal. Selecciona MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN
DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407)
El menú proporciona cuatro opciones de registro de errores, dos para ver los registros de errores y
dos para borrar los registros de errores.
El registro de errores en un monitor de paciente contiene errores a los que se puede acceder
con el comando SIGUIENTE o ANTERIOR . Los errores muestran un error a la vez en la
esquina de la pantalla. Mire la categoría del número de error para realizar un seguimiento de
qué error está viendo.
VER ERRORES DE SALIDA proporciona una lista de errores de software de salida; VER
ERRORES DE ENTRADA proporciona una lista de software de entrada
errores
2. Si tiene la opción de escritor, puede imprimir un error. Pulse Imprimir o Gráfico Ir/Parar.
3. Para borrar todos los errores en el registro de errores, seleccione BORRAR SALIDA
Opción de menú ERRORES o BORRAR ERRORES DE ENTRADA . Tenga en cuenta que una
vez que se ejecuta la opción de borrar menú, se borran todos los errores seleccionados en la
memoria.
049A
Código de error
El registro de errores contiene más que solo errores del sistema operativo. Muchos eventos que tienen un impacto
sobre el sistema también se ingresan en el registro.
La serie 700 de códigos de error son eventos iniciados por el sistema. A continuación se enumeran algunos de los
70C Se completó la prueba de video. Esta prueba solo debe ser realizada por personal
de servicio calificado.
70E Se cambió la hora de este monitor de paciente. Esto ayuda a determinar cómo se
puede haber alterado la hora de todo el sistema.
NOTA
El monitor del paciente puede denominarse pantalla o alcance en las descripciones de los
códigos de error.
Gravedad
La gravedad es una medida de cómo el evento/error afectó al sistema. Hay tres niveles de gravedad.
ÿ Continuar: el evento/error se registró, la tarea puede haber terminado o no, pero el sistema pudo
continuar. La mayoría de las entradas de registro tendrán una gravedad de Continuar.
ÿ Reinicio forzado: el sistema se reinició debido a una condición conocida (cambio de dirección de
Internet, prueba de video, etc.).
Fecha y hora
Numero erroneo
Estas instrucciones describen cómo copiar archivos de registro desde un Dash 3000/4000/
5000 monitor de paciente a una PC usando una de las siguientes configuraciones:
PRECAUCIÓN
Requisitos
ÿ Tarjeta de red
NOTA
3. Encienda la PC.
Cambiar la dirección IP de la PC
Windows XP
7. Seleccione Propiedades.
11 En el campo Dirección IP , escriba una dirección IP. Si la dirección del monitor de paciente
comienza con 126, use [Link].
ÿ Si usa una computadora conectada a la red Unity Network MC, la dirección IP en la computadora debe
coincidir con el dominio de la red Unity Network MC de la institución. El dominio de la red se define
por los primeros números utilizados en la dirección IP y la máscara de subred. Si la dirección del
monitor de paciente no comienza con 126, comuníquese con el departamento de TI para obtener una
dirección IP.
ÿ Si usa una PC conectada a un monitor de paciente Dash o una estación de acoplamiento Dash Port
2 con un monitor de paciente, y la dirección IP no comienza con 126, cambie la dirección IP de la
PC para que coincida con los primeros 3 dígitos de la dirección del monitor de paciente. La dirección
restante debe ser única.
15. Haga doble clic en Sistema y seleccione la pestaña Nombre del equipo .
dieciséis.
Registre el nombre completo de la computadora:
___________________________________________
18 Reinicie la PC.
19 Continúe con las instrucciones, “Deshabilitar el firewall o los servicios de red” en la página 6-19.
NOTA
Dependiendo de los permisos administrativos otorgados a su computadora por su
departamento de TI, es posible que no sea posible deshabilitar los servicios de firewall/red
utilizando el procedimiento a continuación. Si el procedimiento no funciona, deshabilite
el(los) servicio(s) de firewall/red utilizando el Administrador de tareas para finalizar el
proceso. Presione simultáneamente Ctrl-Alt-Supr, luego seleccione Administrador de
tareas. Seleccione los Procesos
pestaña. Haga clic en Nombre de la imagen para ordenar alfabéticamente la lista.
Ubique y resalte los servicios que desea deshabilitar, luego seleccione Finalizar proceso.
Responda Sí a la advertencia".
ÿ Inicio > Configuración > Panel de control > Herramientas administrativas >
Servicios.
NOTA
Si recibe un mensaje de error, repita este paso.
6. Repita estas instrucciones para todas las VPN, tarjetas de red inalámbrica o cualquier programa
de protección de cortafuegos que se esté ejecutando en su PC.
NOTA
Si no está seguro de los servicios de red/firewall en su PC, comuníquese con su
administrador de TI local para obtener más detalles. Las PC con Windows XP le permiten
enviar una lista de servicios a su administrador de TI.
NOTA
Use la vista Lista o Detalles en su PC cuando inicie la aplicación [Link] .
No utilice la vista de miniaturas .
4. Cree una carpeta para los archivos de registro en el directorio raíz. (por ejemplo, C:\registros)
939A
NOTA
Si selecciona Obtener todos los registros y está conectado a la red CARESCAPE, se transferirán
los registros de cada tipo de dispositivo seleccionado.
9. Seleccione la carpeta que creó para los archivos de registro y haga clic en Aceptar.
Requisitos
Obtener registros
1. En el CIC, seleccione Ver otro > Seleccionar unidad > Seleccionar cama para verificar que
se pueden ver los monitores del paciente.
Escriba getlog /? para mostrar otras opciones para la generación de códigos de error.
6. Presione Entrar.
NOTA
La opción de software CARESCAPE Network debe estar habilitada antes de que los
registros de errores puedan transferirse a través de la red a una estación central
Centralscope.
El siguiente procedimiento describe cómo copiar los registros de errores del módulo de
parámetros y del monitor de paciente y luego transferirlos a un disquete en la estación central
Centralscope.
PRECAUCIÓN
Este procedimiento está diseñado para ser utilizado por personal de
servicio con habilidades avanzadas de solución de problemas. ¡No
“experimentes” con estos comandos! Las consecuencias del mal uso
incluyen la pérdida de datos del paciente, la corrupción del software
operativo de la estación central o la interrupción de toda la red CARESCAPE.
048A
5. Seleccione UNIDAD:
044A
1. Seleccione DISPOSITIVO:
2. Con el control Trim Knob , cambie el nombre del dispositivo que se muestra.
Tenga en cuenta que solo se muestran los dispositivos de monitoreo dentro de la unidad de
cuidados previamente seleccionada. Cuando aparezca el nombre del dispositivo de monitoreo
deseado, presione el control Trim Knob .
045A
1. Seleccione FECHA:
2. Con el control Trim Knob , cambie la fecha del registro de errores. Tenga en cuenta que una de las
selecciones es TODOS, que recupera todos los registros de errores almacenados del dispositivo
especificado. Cuando aparezca la fecha deseada, presione el control Trim Knob .
046A
Una vez que se hayan especificado la unidad de cuidados, el dispositivo y la fecha, el paso
final es comenzar a copiar los registros de errores en el disquete.
2. Seleccione INICIAR COPIA. Aparece una nueva pantalla que confirma el dispositivo de
origen del archivo.
Con el control Trim Knob , seleccione la función deseada. Presione el control Trim
Knob para comenzar.
047A
Una vez que comienza la función de copia, el botón Iniciar copia cambia para
mostrar la función: “copiando”.
Expulsar disquete
LAN inalámbrico
Muchos factores pueden hacer que el monitor de paciente inalámbrico muestre algún tipo de interrupción
en la comunicación, como pérdida de formas de onda o respuesta de comunicación retrasada. La solución
puede ser tan simple como habilitar la función de comunicación inalámbrica o tan compleja como analizar
la red inalámbrica y por cable. El propósito de esta sección es ayudar a identificar el origen del problema
utilizando el indicador de estado inalámbrico que forma parte del monitor.
Hay tres ubicaciones diferentes de indicadores de estado inalámbrico. Uno está ubicado en el menú
REVISIÓN E ID , uno en el menú Servicio y otro en la esquina inferior derecha de la pantalla.
SPO2
50 Indicadores de estado inalámbrico
CO2
***
TARIFA 70
100 105
90
0 %
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
Tecnología
inalámbrica 802.11a/b/g
944A
802.11a/b/g
Identificar la fuente de un problema de comunicación inalámbrica puede ser un desafío debido
a las dependencias entre el monitor del paciente y la red inalámbrica/alámbrica. A continuación se
muestra un proceso de solución de problemas simplificado para determinar dónde se origina el
problema. A continuación, se detallan los pasos para mostrar el estado y analizar la información.
Pulse Gráfico o
Lleve el monitor del paciente al Muestra el campo ID de Mostrar LAN INALÁMBRICA
Imprimir para imprimir
lugar que presentó el problema. LAN INALÁMBRICA . ESTADO en el servicio
Campo ID de
menú.
LAN INALÁMBRICA .*
anote la información.
NOTA
Si el campo ID de LAN INALÁMBRICA NO muestra un código de estado como se
muestra a continuación, entonces la tecnología inalámbrica no se usa o no está habilitada.
Consulte “Confirmar o configurar la LAN inalámbrica” en la página 4-14 para habilitar la
función inalámbrica.
0X [Link]-005R XXXX
Estado de la asociación Versión de firmware Estado de intensidad de la señal Estado de la velocidad de transmisión
Estado Descripción
Estado de la asociación
inalámbrica
de la señal inalámbrica
0 Sin señal
1 1Mbps
2 2Mbps
5 5,5Mbps
6 6Mbps
9 9Mbps
11 11Mbps
12 12Mbps
18 18Mbps
24 24Mbps
36 36Mbps
48 48Mbps
54 54Mbps
Estado de la asociación 01
(RSSI)
Si el estado de la asociación no es 01, es probable que sea 0B (SSID o CLAVE DE CONTRASEÑA incorrecta).
Verifique que el SSID y la CLAVE DE CONTRASEÑA coincidan con la configuración del punto de acceso. Vaya a
"Confirmar o configurar la LAN inalámbrica" en la página 4-14 para conocer los pasos para verificar la configuración.
Si los estados de intensidad de la señal y velocidad de transmisión son inferiores a los valores anteriores, es
probable que el origen del problema sea la red inalámbrica (punto de acceso). Vaya a la pantalla Analizar
ESTADO DE LAN INALÁMBRICA a continuación y comuníquese con el departamento de TI de su hospital local
para obtener más información sobre la solución de problemas.
Si el estado de asociación, la intensidad de la señal y los estados de transmisión cumplen los requisitos,
entonces el monitor de paciente inalámbrico no es la fuente del problema. Comuníquese con el departamento de
TI de su hospital local para obtener más información sobre la solución de problemas.
La pantalla ESTADO DE LAN INALÁMBRICA muestra la misma información que el campo ID de LAN
INALÁMBRICA junto con campos de estado avanzados.
El personal con formación especializada (ingeniero informático o de redes del hospital) puede interpretar
esta información.
Compruebe estos
valores para
determinar la
comunicación de red
945A
ASOCIACIÓN CONECTADO
Las listas de piezas y los dibujos de este capítulo brindan suficientes detalles para que pueda pedir
piezas para los conjuntos que se consideran reemplazables en campo.
Para solicitar piezas, comuníquese con Service Parts en la dirección o el número de teléfono que
figuran en la página "Cómo comunicarse con nosotros..." que se encuentra al principio de este manual.
La siguiente tabla enumera las unidades reemplazables en campo que se pueden pedir.
NOTA
Debido a cambios recientes en la marca, la apariencia de la pieza solicitada puede variar
ligeramente de la pieza anterior. El rendimiento no se ve afectado.
Conjuntos de manijas: consulte "Extracción o reemplazo del conjunto de manijas" en la página 7-10 para el desmontaje.
Ensamblajes de la pantalla : consulte "Extracción o reemplazo del ensamblaje de la pantalla" en la página 7-18 para el desmontaje.
2026653-007 Consulte "Reemplazo de las piezas del ensamblaje de la pantalla" en la página 7-26 para X
el desensamblaje.
CONJUNTO DE PANTALLA DASH 3K SIN LCD
Ensamblaje flexible de la pantalla : consulte “Reemplazo del ensamblaje flexible de la pantalla” en la página 7-24 para desensamblar.
Conjuntos de luces de alarma : consulte "Reemplazo de las piezas del conjunto de la pantalla" en la página 7-26 para el desmontaje.
Conjuntos de inversor : consulte "Reemplazo de las piezas del conjunto de pantalla" en la página 7-26 para el desmontaje.
Conjuntos de teclado o perilla embellecedora : consulte "Reemplazo de las piezas del conjunto de pantalla" en la página
Ensambles DAS : consulte "Reemplazo de las piezas de la unidad principal" en la página 7-34 para el desensamblaje.
Ensamblaje de la bomba NBP : consulte "Reemplazo de las piezas de la unidad principal" en la página 7-34 para el desensamblaje.
Ensamblaje de la grabadora o flex : consulte “Reemplazo de las piezas de la unidad principal” en la página 7-34 para el desensamblaje.
Ensamblaje del altavoz : consulte "Reemplazo de las piezas de la unidad principal" en la página 7-34 para el desensamblaje.
CPU con conjunto de carcasa de batería : consulte "Sustitución de las piezas de la unidad principal" en la página 7-34 para el desmontaje.
Conjunto de la fuente de alimentación : consulte "Sustitución de las piezas de la unidad principal" en la página 7-34 para el desmontaje.
Montaje de la puerta de la batería : consulte "Reemplazo de la puerta de la batería" en la página 7-50 para el desmontaje.
Ensambles de la cubierta del pie y del escritor : consulte "Reemplazo de la puerta de la batería" en la página 7-50 o "Reemplazo del
Baterías
Hardware y etiquetas
Etiquetas
Directrices de desmontaje
ADVERTENCIAS
REPARACIÓN HASTA EL NIVEL DE LA FRU: se recomiendan
reparaciones en el campo solo para la unidad reemplazable en el campo (FRU).
Intentar una reparación de campo en una placa de circuito impreso o en un
componente o conjunto sellado de fábrica podría poner en peligro el
funcionamiento seguro y eficaz del monitor de paciente.
CONJUNTO DEL DAS: no abra el conjunto del DAS, ya que esto rompe la
barrera de aislamiento, lo que puede provocar la muerte del paciente o
lesiones graves. El conjunto DAS es una unidad reemplazable en campo
solamente. NO hay reparaciones de campo ni ajustes para el ensamblaje del
DAS.
NOTA
GE recomienda ensamblar el monitor de paciente utilizando los nuevos sujetadores
(tornillos, arandelas, etc.) proporcionados en los kits de FRU. Algunos sujetadores, como los
tornillos con revestimiento de bloqueo de roscas, no son
destinado a ser reutilizado más de tres veces.
Herramientas necesarias
4. Tenga en cuenta que las instrucciones de desmontaje no específicas se aplican a todos los
monitores de pacientes compatibles con este manual de servicio. El desmontaje para modelos
específicos del monitor de paciente se identifica cuando es necesario.
Precauciones de hardware
Al desmontar el monitor de paciente, tenga en cuenta las siguientes directrices:
ÿ Retire el ensamblaje de la manija, luego retire el ensamblaje de la pantalla para acceder a las
unidades reemplazables en campo del ensamblaje de la pantalla y la unidad principal.
ÿ Tenga en cuenta las posiciones de los alambres, cables y tornillos de diferentes tamaños;
marcándolos si es necesario para asegurarse de que se reemplazan correctamente.
ÿ A menos que se indique lo contrario, vuelva a montar el monitor del paciente en orden inverso.
orden de desmontaje.
Las siguientes pautas ayudan a que una estación de trabajo de servicio sea más resistente al daño
por ESD:
ÿ Descargue cualquier carga estática que pueda haber acumulado antes de manipular
semiconductores o ensamblajes que contengan semiconductores.
ÿ Utilice una superficie de trabajo libre de estática (número de pieza 3M 8210 o equivalente)
mientras manipula o trabaja en ensamblajes que contienen semiconductores.
Es posible que estas pautas no garanticen una estación de trabajo 100 % libre de estática, pero
pueden reducir en gran medida el potencial de falla de cualquier ensamblaje eléctrico/electrónico
que esté siendo reparado.
Procedimientos de reemplazo
A menos que se indique lo contrario, vuelva a montar el monitor del paciente en orden
inverso al desmontaje.
NOTA
Cuando vuelva a montar el monitor de paciente, tenga en cuenta las siguientes
directrices:
537
NOTA
Solo para Dash 3000: si el ensamblaje de la manija de reemplazo tiene una luz de
alarma, se debe quitar el ensamblaje del DAS para conectar el cable a J1 en la placa
de escritura. Consulte “Reemplazo del conjunto DAS” en la página 7-37 para obtener
instrucciones sobre cómo quitar y volver a instalar el conjunto DAS.
967A
PRECAUCIÓN
No tire de las antenas 802.11a/b/g ni utilice la fuerza al conectarse a la
tarjeta inalámbrica. Manipule las antenas y los conectores con cuidado,
ya que pueden dañarse fácilmente.
NOTA
No retuerza ni doble los cables de la antena más de un radio de 5 mm. De lo contrario,
el revestimiento del cable se delaminará y reducirá el rendimiento de la antena.
966B
961B
973A
974A
942A
954B
ÿ Deje suficiente holgura en los cables para permitir que se retire la manija si se
requieren reparaciones futuras.
ÿ Quite la parte trasera protectora de la etiqueta corta de la antena y coloque la
etiqueta sobre los cables de la antena sin torcer como se muestra.
979A
gramo. Coloque la etiqueta de la antena debajo del escudo térmico con la primera y
la segunda lengüeta de la etiqueta de la antena a ambos lados de la abertura
del tornillo en el conjunto del DAS. Presione para asegurar en su lugar.
Etiqueta de antena
apertura de tornillo
955B
H. Pase los cables por debajo del lado derecho de la etiqueta de la antena como se
muestra. Asegúrese de que los cables estén planos y no estén retorcidos entre sí.
955B
j. Continúe enrollando los cables de la antena alrededor del lado izquierdo de la etiqueta de la antena. Retire
la parte trasera protectora del lado izquierdo de la etiqueta de la antena y asegure los cables de la
antena como se muestra.
958B
k. Continúe enrollando los cables de la antena hacia el lado derecho de la etiqueta de la antena y asegúrelos
como se muestra.
PRECAUCIÓN
No tire de las antenas 802.11a/b/g ni utilice la fuerza al conectarse a
la tarjeta inalámbrica. Manipule las antenas y los conectores con
cuidado, ya que pueden dañarse fácilmente.
Conectores de antena
959C
Inserte
la tarjeta
inalámbrica con
los conectores
de antena hacia abajo
975B, 960C
norte. Continúe enrollando los cables de la antena hacia el lado derecho de la etiqueta de la antena.
Levante el lado izquierdo de la etiqueta de antena asegurada y vuelva a asegurar los bucles de
cable adicionales debajo de la etiqueta.
961B
NOTA
Debido al tamaño de pantalla más grande del monitor Dash 5000, la parte no asegurada
de los cables de la antena entre la etiqueta de la antena y la tarjeta inalámbrica tiene muy
poca holgura.
966B
1. Retire el conjunto del mango del monitor de paciente. Consulte “Extracción o reemplazo del
conjunto de la manija” en la página 7-10.
NOTA
Este paso no es necesario para los monitores de pacientes Dash 5000.
2. Coloque el monitor de paciente boca abajo sobre una superficie no abrasiva y libre de estática.
superficie. Asegúrese de que el control Trim Knob cuelgue del borde de la superficie para
evitar daños.
3. Use un destornillador de cabeza Phillips para quitar los cuatro tornillos (seis
tornillos para monitores de pacientes Dash 5000) que sujetan el ensamblaje de la pantalla a la
unidad principal.
580A
La ubicación del pliegue dicta cómo colocar el ensamblaje de la pantalla para retirarlo de la
unidad principal.
PRECAUCIÓN
DAÑO DEL CABLE: no retuerza, pellizque, estire, retuerza ni doble
demasiado el cable flexible de la pantalla. Si no manipula el cable flexible
con cuidado, dañará el cable.
869A
Escudo de exhibición
metálico
870A
5. Para evitar dañar el cable flexible de la pantalla, coloque el ensamblaje de la pantalla para el monitor de paciente
que está reparando.
1 pulgada
(2,54 cm)
830A
871A
6. Retire los dos tornillos que sujetan el circuito flexible a la unidad principal.
Conjunto de carcasa de CPU/batería. Retire el conector flexible tirando del
protector contra tirones del conector flexible.
2 tornillos
543A
pestillo
pestañas
544A
8. Coloque el ensamblaje de la pantalla boca abajo sobre una superficie no estática ni abrasiva.
Asegúrese de que el control Trim Knob cuelgue del borde de la superficie para evitar daños.
10. Para reemplazar el ensamblaje del flex de la pantalla, consulte “Reemplace el flex de la pantalla”.
montaje” en la página 7-24.
11. Para reemplazar piezas en la unidad principal, consulte “Reemplazo de piezas de la unidad principal”
en la página 7-34.
lente transparente
(activar luz)
lente opaca
(desactivar luz)
877A
Puente de luz de alarma J2
878A
14. Aplique la etiqueta del panel frontal del tablero como se muestra a continuación.
PRECAUCIÓN
DAÑOS EN EL CABLE FLEXIBLE: no doble, pellizque, estire, retuerza ni
doble con fuerza un cable flexible.
1. Afloje el conjunto del mango según sea necesario. Consulte “Extracción o reemplazo del
conjunto de la manija” en la página 7-10.
NOTA
Este paso no es necesario para los monitores de pacientes Dash 5000.
NOTA
Use un libro grueso o algún objeto pesado para sostener el ensamblaje de la
pantalla mientras conecta el flex de la pantalla a la unidad principal.
4. Inserte el nuevo conector del cable flexible en el conector de la pantalla como se muestra
en la siguiente figura.
873A
874A
8. Use dos tornillos para asegurar con cuidado el conector del cable flexible del procesador al
PCB del procesador principal.
2 tornillos
875A
9. Alinee e inserte con cuidado las clavijas del cable del DAS en el conjunto del DAS.
hasta que el pestillo encaje en su lugar.
876A
Use los siguientes procedimientos para reemplazar las piezas del ensamblaje de la pantalla:
4. En las siguientes páginas, encuentre los pasos para la pieza y el modelo de tablero que está
reparando:
Separe el bisel del monitor de paciente de la 1. Retire y conserve los dos tornillos del cable 1. Retire y conserve los dos tornillos del cable
pantalla LCD. flexible de la pantalla. Tire hacia arriba de las flexible de la pantalla. Tire hacia arriba de las
1. Retire y conserve los cuatro tornillos lengüetas del pestillo para quitar el cable flexible lengüetas del pestillo para quitar el cable flexible
879A 860A
2. Retire y guarde los 10 tornillos como se 2. Retire y guarde los 14 tornillos como se
muestra. muestra.
14 tornillos
10 tornillos
500A
cable
910A
884A
NOTA
888A
7. Inserte la nueva PCB de la luz de alarma y conecte el cable de la luz de alarma al conector de la
PCB de la luz de alarma.
8. Verifique que el puente de la luz de alarma esté asegurado a ambos pines del puente. Referirse a
paso 12 en la página 7-22.
Siga los pasos a continuación para el monitor de paciente que está reparando.
1. Voltee el protector de pantalla flexible 1. Abra el ensamblaje de la pantalla. Consulte la página 7-27. 1. Abra el ensamblaje de la pantalla. Consulte la
circuito. Retire el extremo macho de los dos página 7-27.
NOTA 2. Desconecte los conectores del cable de los
remaches a presión.
Si la placa posterior de la pantalla es una PCB con un conectores de la PCB del inversor de
remaches de plástico (extremo macho) conjunto flexible integrado, consulte la sección Reemplazo de retroiluminación.
882B
500A
881A
897A
Siga los pasos a continuación para el monitor de paciente que está reparando.
1. Retire la perilla de goma del eje de control de la perilla 1. Retire la perilla de goma del eje de control de la perilla 1. Retire la perilla de goma del eje de control de la perilla
2. Utilice una llave de tuercas o una llave de tuercas de 11 mm para 2. Utilice una llave de tuercas o una llave de tuercas de 11 mm para 2. Abra el ensamblaje de la pantalla. Consulte la
retire la tuerca que sostiene la perilla de ajuste retire la tuerca que sostiene la perilla de ajuste página 7-27.
eje del control al bisel de la pantalla. eje del control al bisel de la pantalla.
589A 589A
4. Quite los tres tornillos que sujetan el ensamblaje del 4. Siga estos pasos para quitar el 3. Retire el conjunto del teclado del bisel frontal.
tres tornillos una. Apriete suavemente la liberación del pestillo y tire una. Apriete suavemente la liberación del pestillo y tire
hacia arriba para desconectar el cable del teclado hacia arriba para desconectar el cable del teclado
del PCB del teclado. del PCB del teclado. Desconecte el flex de la
pantalla.
883A
4b y 4c en la página 7-31.
591A
5. Coloque el nuevo ensamblaje del teclado en el bisel 5. Coloque el nuevo ensamblaje del teclado en el bisel 4. Coloque el nuevo ensamblaje del teclado en el bisel
6. Vuelva a conectar el cable del teclado. 6. Si es necesario, reemplace la correa de puesta a tierra. 5. Vuelva a conectar el cable del teclado.
7. Asegure el nuevo teclado con los tornillos. 7. Vuelva a conectar el cable del teclado. 6. Asegure el nuevo teclado con los tornillos.
8. Asegúrese de que la lengüeta de la arandela encaje en el 8. Asegure el nuevo teclado con los tornillos. 7. Asegure la perilla de moldura y vuelva a ensamblar el ensamblaje de
ranura de retención del eje del control Trim Knob y la pantalla en orden inverso.
vuelva a instalar la tuerca de 11 mm.
9. Asegure la perilla de moldura volviendo a ensamblar 9. Asegúrese de que la lengüeta de la arandela encaje en el 8. Complete los procedimientos en
el ensamblaje de la pantalla en orden inverso. ranura de retención del eje del control Trim Knob y "Comprobación recomendada" en la página 7-
vuelva a instalar la tuerca de 11 mm. 52.
10. Complete los procedimientos en 10. Asegure la perilla de moldura y vuelva a armar el
Estas instrucciones son para reemplazar los componentes de la pantalla, no la pantalla LCD. Si la pantalla LCD
falla, pida la unidad reemplazable en campo del ensamblaje de la pantalla.
2. Retire la pantalla LCD. Siga los pasos para el monitor de paciente que está reparando.
una. Despegue y retire el aislador de goma de la una. Desconecte los cinco conectores de cable. una. Desconecte el cable de cuatro o cinco
pantalla.
885A
8851A
b. Retire los cuatro tornillos de anclaje.
la placa de montaje a la pantalla LCD. b. Retire la placa de montaje y déjela a un lado.
885A
8871A
NOTA
Los separadores se calzan en la fábrica.
886A
887A
3. Humedezca un paño limpio y suave con limpiador de ventanas y limpie y seque con cuidado la pantalla LCD y
el filtro de la pantalla para eliminar las huellas dactilares y las partículas de polvo.
5. Instale la pantalla LCD existente y vuelva a ensamblar el ensamblaje de la pantalla en orden inverso.
Utilice los siguientes procedimientos para reemplazar las piezas de la unidad principal:
3. En las siguientes páginas, encuentre los pasos para la pieza y el modelo de tablero que está
reparando:
ÿ “Reemplazo del ensamblaje del escritor o del flex del escritor” en la página 7-41.
961B
4. Retire la tarjeta inalámbrica de la ranura para tarjetas presionando el botón de expulsión de la tarjeta
CF. Para presionar el botón de expulsión de la tarjeta CF, inserte con cuidado la
973A
974A
5. Desconecte con cuidado las antenas con la punta de un bolígrafo, un destornillador pequeño o unos alicates de
punta fina.
942A
Conectores de antena
959C
Insertar
tarjeta inalámbrica
con antena
conectores
mirando para abajo
975B
962B
ADVERTENCIA
CONJUNTO DEL DAS: no abra el conjunto del DAS, ya que esto rompe la
barrera de aislamiento, lo que puede provocar la muerte del paciente o
lesiones graves. El conjunto DAS es una unidad reemplazable en campo
solamente. NO hay reparaciones de campo ni ajustes para el ensamblaje del
DAS.
PRECAUCIÓN
El monitor de paciente requiere la versión de software 5 o posterior para
funcionar con la actualización Masimo SET SPO2 y 4 BP SuperStat DAS. Si
se requiere la instalación de la versión 5 o posterior del software, GE
recomienda que PRIMERO instale el software. Luego, instale la actualización
de hardware Masimo SET SPO2 y 4 BP SuperStat.
3. Retire los cuatro tornillos que sujetan el conjunto del Sistema de adquisición de datos
(DAS) en su lugar.
PRECAUCIÓN
Retire CUIDADOSAMENTE el ensamblaje del DAS para NO golpear los
componentes del ensamblaje de la carcasa de la CPU/batería.
545A
4. Retire el conjunto del DAS tirando primero del lado izquierdo 1/4 de pulgada y luego
deslizando todo el conjunto fuera del monitor del paciente. Si la opción de LAN
inalámbrica está instalada, utilice unos alicates de punta fina para quitar las antenas
desconectando ambos conectores coaxiales de la tarjeta flash compacta.
525A
PA 1 y PA 2
861A
NOTA
La etiqueta BP 1 y BP 2 se parece al ejemplo siguiente.
862A
PA 1/3 y PA 2/4
DINAMAP SUPERESTATAL
Masimo SET o
Nellcor Oxi Max
827B
NOTA
La etiqueta BP 1/3 y BP 2/4 se parece al ejemplo siguiente.
860A
etiqueta
de divulgación de patente
004B
1. Retire el conjunto del DAS según los pasos que comienzan en la página 7-37.
2. Retire los cuatro tornillos y retire el conjunto de NBP de la cubierta del
conjunto de DAS.
3. Desconecte el tubo del solenoide interno que va al NBP
asamblea.
quitar cuatro
tornillos.
570A
527A
526A
1. Retire el conjunto del DAS según los pasos que comienzan en la página 7-37.
PRECAUCIÓN
Acérquese al tornillo desde debajo de la barra superior del portarrollos de
papel para no dañar la unidad.
533A
3. Desatornille el tornillo de mano que sujeta el cable del escritor a la fuente principal.
ensamblaje y desconecte el cable flexible del ensamblaje de la carcasa de la CPU/batería.
NOTA
Cuando asegure el tornillo de mariposa para volver a ensamblar, primero apriete
con los dedos el tornillo de mariposa. Luego, use un destornillador de cabeza plana
para apretar el tornillo 1/4 de vuelta más.
arnés de altavoz y
cable de luz de alarma
tornillo de mariposa
562B
4. Retire el arnés del altavoz y el arnés del cable de la luz de alarma opcional de la
parte superior de la pizarra de escritura.
5. Quite los tres tornillos que sujetan el flex del escritor al soporte del escritor.
6. Reemplace el ensamblaje del escritor y/o el flex del escritor y vuelva a armar el
monitor de paciente en orden inverso.
1. Retire el conjunto del DAS según los pasos que comienzan en la página 7-37.
2. Retire el ensamblaje del escritor/flexible del escritor de acuerdo con los pasos en
página 7-41.
532
586B
5. Retire los cuatro tornillos que sujetan el altavoz al marco. Retire el altavoz de la
unidad.
586B
1. Para los monitores de pacientes Dash 3000, retire el conjunto del mango. Consulte la página
7-10. Para los monitores de pacientes Dash 4000 o 5000, vaya al siguiente paso.
PRECAUCIÓN
No tire de las antenas 802.11a/b/g ni las utilice para extraer la tarjeta
inalámbrica. Se pueden dañar fácilmente.
una. Libere los cables de la antena de debajo del lado izquierdo de la etiqueta de la antena
para dejar suficiente holgura en el cable para poder retirar la tarjeta inalámbrica del
soporte de la tarjeta PC.
961B
973A
974A
942A
4. Retire el conjunto del DAS según los pasos que comienzan en la página 7-37.
6. Retire los tres tornillos que sujetan el conjunto de la puerta de la batería a la carcasa trasera. Retire el
conjunto de la puerta de la batería.
581B
Tornillos que sujetan la puerta de la batería.
895A
8. Quite los cuatro tornillos de cabeza troncocónica que sujetan el ensamblaje de la carcasa de la CPU/
batería al marco. Estos tornillos están fijados en la parte inferior de la unidad.
517A
547A
10. Retire el panel conector de plástico de los tres conectores en la parte posterior del
ensamblaje de la carcasa de la CPU/batería. Instale este panel en el nuevo conjunto de
carcasa de CPU/batería antes de deslizar el nuevo conjunto en la carcasa trasera.
572A
NOTA
Cuando asegure el tornillo de mariposa en el flex de la escritora, primero apriételo
con los dedos. Luego, use un destornillador de cabeza plana para apretar el tornillo
1/4 de vuelta adicional.
PRECAUCIÓN
No tire de las antenas 802.11a/b/g ni utilice la fuerza al conectarse a
la tarjeta inalámbrica. Manipule las antenas y los conectores con
cuidado, ya que pueden dañarse fácilmente.
Conectores de antena
959C
15. Configure también el monitor de paciente y habilite las opciones de software previamente
instaladas. Consulte “Configuración” en la página 4-1.
575A
569A
ranura
pestaña
576A
NOTA
Cuando asegure el tornillo de mariposa en el flex de la escritora, primero
apriételo con los dedos. Luego, use un destornillador de cabeza plana
para apretar el tornillo 1/4 de vuelta adicional.
1. Retire los tres tornillos que sujetan el conjunto de la puerta de la batería a la carcasa trasera. Retire el
conjunto de la puerta de la batería.
581B
Tornillos que sujetan la puerta de la batería.
895A
Reemplace el pie
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan el pie al monitor del paciente.
926A
NOTA
Su unidad puede o no tener una placa de montaje. Los mismos cuatro tornillos anclan la placa
de montaje y el pie.
Los monitores de pacientes Dash sin escritor tienen una puerta en blanco donde
se instalaría el ensamblaje del escritor. La puerta encaja en el espacio del escritor
encima de la puerta de la batería.
927A
Pago recomendado
Después de volver a armar el monitor del paciente, SIEMPRE complete las pruebas de seguridad eléctrica, los procedimientos de
verificación, las pruebas de calibración y los procedimientos de mantenimiento regular identificados y descritos en esta sección.
Las pruebas de verificación funcional y de seguridad deben documentarse en la lista de verificación provista en "Lista de verificación"
en la página D-1.
Procedimiento de Pruebas de
Procedimientos de pago Pruebas de seguridad eléctrica
reemplazo calibración
Montaje del mango Ninguna ÿ “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-21. ÿ “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8-4.
está instalada.
ÿ Montaje de pantalla Ninguna ÿ “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-21.
ensamblaje de la pantalla
ÿ Conjunto de inversor
de pantalla
está instalada.
Montaje del teclado/ Ninguna ÿ “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-21.
Perilla de ajuste ÿ “Prueba de pantalla” en la página 8-45.
Procedimiento de Pruebas de
Procedimientos de pago Pruebas de seguridad eléctrica
reemplazo calibración
montaje DAS ÿ “Pruebas de ECG” en la página 8-22. ÿ “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8-4.
“Calibración de ÿ “Pruebas de respiración” en la página 8-25.
PNI” en la página 8-37. ÿ “Pruebas de temperatura” en la página 8-26.
ÿ “Pruebas de gasto cardíaco (opción)” en la página 8-27.
ÿ “Pruebas de presión arterial invasivas (opción)” en la
página 8-27.
ÿ “Pruebas de oximetría de pulso para el oxímetro GE Ohmeda
SPO2” en la página 8-30. Utilice este procedimiento si instaló
un conjunto DAS de GE Ohmeda.
ÿ “Pruebas de oximetría de pulso para Masimo SET SPO2” en
la página 8-32. Utilice este procedimiento si instaló un
ensamblaje Masimo DAS.
ÿ “Pruebas de oximetría de pulso para Nellcor OxiMax SPO2” en la
página 8-33. Utilice este procedimiento si instaló un conjunto
Nellcor OxiMax DAS.
ÿ “Pruebas de presión arterial no invasivas” en la página 8-
35.
Procedimiento de Pruebas de
Procedimientos de pago Pruebas de seguridad eléctrica
reemplazo calibración
montaje de PNI ÿ “Pruebas de presión arterial no invasivas” en la página 8- ÿ “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8-4.
“Calibración de PNI” 35.
en la página 8-37.
LAN inalámbrico Ninguna ÿ “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-21.
página 8-49.
página 8-49.
Conjunto de fuente Ninguna ÿ “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-21.
UPC “Prueba de CO2 ÿ “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-21.
al final de la ÿ “Pruebas de sincronización de salida analógica y desfibrilador” en la página
Escritor, escritor flex Ninguna ÿ “Pruebas de encendido del monitor de paciente” en la página 8-21.
8 Comprobaciones de seguridad
funcional y eléctrica
Visión general
ADVERTENCIA
El personal que evalúe la seguridad del monitor de paciente deberá ser capaz
de reconocer las posibles consecuencias y riesgos derivados de equipos no
conformes.
Frecuencia
Personal calificado debe realizar los procedimientos de verificación:
ÿ Cada 12 meses a partir de la recepción del dispositivo (Prevención
Mantenimiento). Consulte “Programa de mantenimiento” en la página 5-2 para obtener más
información.
ÿ Cada vez que se desarma el gabinete principal o se retira, prueba o reemplaza una placa de
circuito (mantenimiento correctivo). Consulte “Comprobación recomendada” en la página
7-52 para obtener más información.
Equipo de prueba
Las pruebas de seguridad y los procedimientos de verificación están escritos para el
equipo de prueba recomendado por GE que se enumera para cada prueba. Si utiliza
equipos de prueba distintos a los recomendados por GE, es posible que deba modificar
ligeramente algunos pasos de la prueba.
22. “Prueba de la estación de acoplamiento del puerto 2 del tablero (opcional)” en la página 8-54
General
Las pruebas de seguridad eléctrica proporcionan un método para determinar si existen riesgos eléctricos
potenciales para la salud del paciente o del operador del dispositivo.
Recomendaciones
Personal calificado debe realizar todas las pruebas de seguridad presentadas en este capítulo:
ÿ Cada vez que se desarma la caja principal o se retira, prueba, repara o reemplaza una placa de circuito (mantenimiento
correctivo).
Consulte “Comprobación recomendada” en la página 7-52 para obtener más información.
GE recomienda que el personal calificado que realiza las pruebas registre los valores de cada prueba de seguridad eléctrica
requerida en la "Lista de verificación" en la página D-1.
Equipo de prueba
El equipo de prueba recomendado requerido para realizar pruebas de seguridad eléctrica se enumera a continuación.
Artículo Especificación
1
En lugar de los cuerpos de prueba del kit de cuerpo de prueba de seguridad, se pueden usar otros cuerpos de
prueba aplicables con clavijas conectadas entre sí.
Realice pruebas de seguridad eléctrica utilizando un analizador de seguridad eléctrica según IEC 60601-1, UL 60601-1,
EN 60601-1 o CSA C22.2 No. 601.1. Los esquemas de la sección proporcionan una comprensión general del equipo de
El monitor de paciente que se está probando debe colocarse sobre una superficie aislante.
Verifique que el tomacorriente esté cableado correctamente según el estándar del código eléctrico del país antes de
comenzar las siguientes pruebas de seguridad eléctrica. Los resultados de las siguientes pruebas serán inexactos a
menos que se utilice una toma de corriente debidamente cableada. Utilice únicamente tomas de corriente no aisladas
cuando realice pruebas de seguridad.
Verifique que el cable de alimentación que se utiliza con el monitor del paciente esté en buen estado. Las siguientes
son un par de cosas que debe verificar en este sentido:
ÿ La falla del alivio de tensión del cable de alimentación es muy común. Muchas veces
los usuarios del equipo tiran del propio cable de alimentación, en lugar del enchufe del cable de alimentación,
para desenchufar el monitor de paciente de un receptáculo de pared. En caso de duda, pruebe la continuidad a
través de cada conductor del conector y enchufe del cable de alimentación.
ÿ Verifique que los conductores de línea, neutral y de tierra estén correctamente conectados al enchufe del cable de
alimentación y que no estén en cortocircuito. Reemplace el cable de alimentación, según sea necesario, con
un cable aprobado por normativa para el país de
usar.
ADVERTENCIA
Consulte las instrucciones incluidas con el analizador de seguridad para realizar cada
prueba.
El dispositivo de medición (MD) del siguiente diagrama puede ser un DMM o parte de un
analizador de seguridad.
NOTA
*El dispositivo de medición (MD) representa el instrumento de medición de
voltaje y red y sus características de frecuencia según IEC 60601-1.
Esta prueba, a diferencia de una prueba de continuidad de tierra, también pondrá a prueba el sistema de
tierra mediante el uso de probadores especiales de conexión a tierra.
Esta prueba normalmente solo se requiere como prueba de producción de fabricación para
recibir el cumplimiento de la agencia de seguridad. Algunas agencias nacionales exigen esta
prueba después de las reparaciones del equipo de campo (p. ej., las normas DIN VDE 0751
de Alemania). Consulte a la agencia de seguridad de su país/local si tiene dudas.
Criterios de aceptación
Para equipos sin cable de alimentación, la impedancia entre el terminal de tierra del
receptáculo de entrada de CA (IEC 60320-1) y el terminal de tierra de protección (PE) (o
cualquier parte metálica accesible que esté conectada a tierra de forma protectora) no debe
exceder los 0,1 ohmios.
3. GE recomienda que el personal calificado que realiza las pruebas registre los valores
en la "Lista de verificación" en la página D-1.
Realice esta prueba para medir la fuga de corriente a través del cable de tierra del equipo
durante el funcionamiento normal.
ÿ Polaridad – NORMAL
ÿ Neutro – CERRADO
500B
NOTA
*El dispositivo de medición (MD) representa el instrumento de medición de voltaje
y red y sus características de frecuencia según IEC 60601-1.
ÿ (solo EE. UU.) 300 µA, y el dispositivo bajo prueba recibe alimentación de un
circuito monofásico de 200-240 V/50-60 Hz con derivación central (UL Split
Exención de fase) ÿ
500 µA, y el dispositivo bajo prueba recibe alimentación de un circuito monofásico
de 200-240 V/50-60 Hz sin derivación central
Criterios de aceptación SFC (Condición de falla única) – tierra (tierra), línea o neutro
abierto
ÿ (solo EE. UU.) 300 µA, y el dispositivo bajo prueba recibe alimentación de un
circuito monofásico de 200-240 V/50-60 Hz con derivación central (exención de
fase dividida de UL)
ÿ 1000 µA, y el dispositivo bajo prueba recibe alimentación de un circuito monofásico
de 200-240 V/50-60 Hz sin derivación central.
NOTA
Los circuitos de suministro con derivación central y sin derivación central
producen diferentes corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.
501B
NOTA
*El MD representa el instrumento de medición de voltaje y red y sus características de
frecuencia según IEC 60601-1.
ÿ Polaridad – NORMAL
ÿ Neutro – CERRADO
NOTA
Los circuitos de suministro con derivación central y sin derivación central
producen diferentes corrientes de fuga y los límites UL e IEC son diferentes.
ÿ Polaridad – NORMAL
ÿ Neutro – CERRADO
ÿ Polaridad – INVERTIDA
ÿ Neutro – CERRADO
Criterios de aceptación NC
ÿ (solo EE. UU.) 300 µA, y el dispositivo bajo prueba recibe alimentación de un
circuito monofásico de 200-240 V/50-60 Hz con derivación central (UL Split
Exención de Fase)
ÿ 500 µA, y el dispositivo bajo prueba recibe alimentación de un circuito monofásico
de 200-240 V/50-60 Hz con derivación no central
NOTA
Si la lectura es mayor que la especificación a continuación y el dispositivo
bajo prueba se alimenta de 100-240 V/50-60 Hz, el dispositivo bajo prueba falla.
Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.
502B
NOTA
*El MD representa el instrumento de medición de voltaje y red y sus características de
frecuencia según IEC 60601-1.
El cuerpo de prueba del conector del paciente cortocircuita todas las señales del
conector. Consulte las instrucciones incluidas con el analizador de seguridad para realizar
esta prueba.
ÿ Polaridad – NORMAL
ÿ Neutro – CERRADO
ÿ Polaridad – NORMAL
ÿ Neutro – ABIERTO
ÿ Polaridad – NORMAL
ÿ Neutro – CERRADO
ÿ Polaridad – INVERTIDA
ÿ Neutro – CERRADO
ÿ Polaridad – INVERTIDA
ÿ Neutro – ABIERTO
ÿ Polaridad – INVERTIDA
ÿ Neutro – CERRADO
16. Repita los pasos de este procedimiento utilizando el cuerpo de prueba de SPO2
apropiado. Conecte el cuerpo de prueba SPO2 al conector azul SPO2 del dispositivo
bajo prueba.
Criterios de aceptación NC
Con tierra y neutro CERRADO: si la lectura es superior a 10 µA, el dispositivo bajo prueba
falla. Comuníquese con el soporte técnico de GE
Si alguna lectura es superior a 50 µA, el dispositivo bajo prueba falla. Póngase en contacto
con el soporte técnico de GE.
El cuerpo de prueba del conector del paciente cortocircuita todas las señales del conector.
Consulte las instrucciones incluidas con el analizador de seguridad para realizar esta prueba.
Conecte el cuerpo de prueba de ECG/RESP al conector verde del dispositivo bajo prueba.
Consulte las instrucciones incluidas con el analizador de seguridad para realizar cada prueba.
Probador de fugas
LÍNEA
NORMA Cable de alimentación
LÍNEA
NEUTRAL
NEUTRAL
TIERRA
TIERRA
rvs
**
Cerrado Dispositivo
503C
NOTA
*El MD representa el instrumento de medición de voltaje y red y sus características de
frecuencia según IEC 60601-1.
** Según IEC 60601-1, la impedancia para proteger el circuito y la persona que realiza la
prueba, pero lo suficientemente baja como para aceptar corrientes superiores a los valores
permitidos de la CORRIENTE DE FUGA que se va a medir.
ÿ Polaridad – NORMAL
ÿ Neutro – CERRADO
ADVERTENCIA
Peligro de choque. El siguiente paso provoca alto voltaje en el cuerpo de
prueba. No toque el cuerpo de prueba.
ÿ Polaridad – INVERTIDA
ÿ Neutro – CERRADO
7. Repita los pasos de este procedimiento utilizando el cuerpo de prueba de SPO2 adecuado.
Conecte el cuerpo de prueba SPO2 al conector azul SPO2 del dispositivo bajo prueba.
Criterios de aceptación
Esta prueba verifica la corriente de fuga desde el conector del cable del paciente del BISx a
tierra. Consulte las instrucciones incluidas con el analizador de seguridad para realizar cada
prueba.
502B
NOTA
*El MD representa el instrumento de medición de voltaje y red y sus características de
frecuencia según IEC 60601-1.
Consulte las instrucciones incluidas con el analizador de seguridad para realizar esta prueba.
1. Conecte el simulador Sensor Plus al BISx y conecte las dos conexiones circulares del
simulador Sensor Plus (cuerpo de prueba) al probador de fugas.
ÿ Polaridad – NORMAL
ÿ Neutro – CERRADO
ÿ Polaridad – NORMAL
ÿ Neutro – ABIERTO
ÿ Polaridad – NORMAL
ÿ Neutro – CERRADO
ÿ Polaridad – INVERTIDA
ÿ Neutro – CERRADO
ÿ Polaridad – INVERTIDA
ÿ Neutro – ABIERTO
ÿ Polaridad – INVERTIDA
ÿ Neutro – CERRADO
17. Deje la configuración de prueba configurada para la prueba de fugas del fregadero.
Criterios de aceptación NC
Si alguna lectura con tierra y neutro cerrado es superior a 100 uA, el BISx no pasa esta
prueba. Póngase en contacto con el soporte técnico de GE.
Si alguna lectura con tierra abierta es superior a 500 uA, el BISx no pasa esta prueba. Póngase
en contacto con el soporte técnico de GE.
Esta prueba verifica la corriente de fuga del cable del paciente desde una fuente de 115 o 220
VCA hacia el BISx. Esta prueba verifica la corriente de fuga desde el conector del cable del
paciente del BISx a tierra. Consulte las instrucciones incluidas con el analizador de seguridad para
realizar cada prueba.
Probador de fugas
LÍNEA
NORMA Cable de alimentación
LÍNEA
NEUTRAL
NEUTRAL
TIERRA
TIERRA
rvs
**
Cerrado Dispositivo
503C
NOTA
*El MD representa el instrumento de medición de voltaje y red y sus características de
frecuencia según IEC 60601-1.
** Según IEC 60601-1, la impedancia para proteger el circuito y la persona que realiza la
prueba, pero lo suficientemente baja como para aceptar corrientes superiores a los valores
permitidos de la CORRIENTE DE FUGA que se va a medir.
Consulte las instrucciones incluidas con el analizador de seguridad para realizar esta prueba.
ADVERTENCIA
Peligro de choque. El siguiente paso provoca alto voltaje en el cuerpo de
prueba. NO toque el cuerpo de prueba.
1. Con el simulador Sensor Plus conectado al BISx y las dos conexiones circulares del simulador
Sensor Plus (cuerpo de prueba) conectadas al probador de fugas:
ÿ Polaridad – NORMAL
ÿ Neutro – CERRADO
ÿ Polaridad – INVERTIDA
ÿ Neutro – CERRADO
Criterios de aceptación
Si cualquiera de las lecturas es superior a 5000 µA, el BISx no pasa esta prueba. Póngase en
contacto con el soporte técnico de GE.
Finalización de la prueba
La siguiente es una lista de todas las opciones de software y parámetros del paciente
disponibles.
ÿ 0BP (invasivo)
ÿ 1BP o 2BP (invasivo)
ÿ 3BP o 4BP (invasivo)
ÿ 12SL
ÿ ACI-TIPI
ÿ TENDENCIAS DE ALTA RESOLUCIÓN
NOTA
Cuando el monitor de paciente esté conectado a una estación de conexión, utilice el cable
de alimentación de la estación de conexión en lugar del cable de alimentación del monitor de
paciente.
2. Vuelva a colocar las baterías en el monitor del paciente y conecte el monitor del paciente
(o la estación de acoplamiento) a la alimentación de CA para encender el monitor del
paciente.
3. Verifique que todos los indicadores del panel frontal se iluminen al encender.
NOTA
Si el indicador de CA permanece encendido, pero la pantalla está en blanco, es
probable que el monitor del paciente esté en “modo de espera” (batería cargándose).
Presione el botón de ENCENDIDO para ingresar al modo normal.
7. Pruebe todas las teclas del panel frontal y el control Trim Knob . Verifique que suene un "bip"
de audio después de cada pulsación de tecla.
pruebas de electrocardiograma
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas: ÿ Un simulador
Realice esta prueba si el monitor del paciente adquiere datos de ECG de 5 cables conductores.
Conexiones
1. Conecte el cable del paciente de ECG y el juego de cables conductores de ECG al ECG/
conector RESP en el monitor de paciente y conecte los cables conductores al simulador de
paciente.
2. Verifique que las derivaciones de ECG I, II, III, aVL, aVF y aVR estén disponibles para su
visualización y no emitan ruidos.
3. Observe lo siguiente mientras visualiza las derivaciones de ECG I, II, III, aVL, aVF,
y aVR:
ÿ aparece una “P” sobre el conteo de PVC que indica que la detección de pulso del
marcapasos está habilitada, y ÿ la frecuencia cardíaca sigue siendo de 80 ±1 lpm.
3. Observe lo siguiente:
016A
7. Mida la amplitud del pulso de calibración (pulso). Estos deben ser (+/-20%):
ÿ Plomo I: 0,5 mV
ÿ Derivación II: 1 mV
ÿ Derivación III: 0,5 mV
ÿ Plomo V:-0,5 mV
8. Esto completa la prueba de ECG de 5 cables conductores. Deje el cable del paciente de
ECG conectado a ECG/RESP y continúe con los próximos pasos de estos procedimientos
de comprobación.
Realice esta prueba si su monitor de paciente utiliza la opción de ECG 12SL ACI-TIPI.
ÿ Cable de paciente de ECG 12SL (5 cables conductores con cables conductores V) correctamente
adjunto.
2. Seleccione ECG en el menú del monitor de paciente. A continuación, seleccione ANÁLISIS DE ECG
DE 12 DERIVACIONES.
4. Seleccione 12LD ECG AHORA. Espere a que el monitor del paciente adquiera y analice los datos.
5. Seleccione Transmitir-Imprimir.
8. Elimine este ECG 12SL de prueba de la lista de edición del sistema MUSE.
Pruebas de respiración
Conecte el cable de ECG del paciente al conector ECG/RESP del monitor de paciente.
ÿ Selección de derivación de forma de onda RESP: derivación II (forma de onda RESP derivada
de la derivación II de ECG)
3. Observe lo siguiente:
ÿ La ventana del parámetro RESP aparece en el monitor del paciente con una lectura de 30 ±2
(respiraciones por minuto)
4. Cambie la selección de la derivación de forma de onda RESP del monitor de paciente a la derivación
I (forma de onda RESP derivada de la derivación I de ECG), LA en el simulador.
5. Observe lo siguiente:
6. Desconecte el cable de ECG del paciente del conector ECG/RESP del monitor de paciente.
Pruebas de temperatura
Equipo
ÿ Adaptador de temperatura dual serie 700/400 (2016998-001)
ÿ Cable simulador de temperatura
5. Verifique que aparezca una ventana de parámetros TEMP en la pantalla del monitor
del paciente con una lectura T1 de 37,0° ±0,4° C.
017B
Equipo
ÿ Un simulador de paciente multiparamétrico
ÿ Adaptador de cable de gasto cardíaco
ÿ Simulador de gasto cardíaco
Conexiones
1. Conecte el adaptador del cable de gasto cardíaco al conector TEMP/CO
del monitor del paciente.
ÿ Establezca TAMAÑO: en 7.
5. Cuando la pantalla del monitor del paciente muestre el mensaje, INYECTE CUANDO
ESTÉ LISTO, presione el botón apropiado en el simulador para inyectar.
Equipo
ÿ Un simulador de paciente multiparamétrico
ÿ Cable BP doble (2005772-001 o equivalente)
Las pruebas de presión arterial (PA) invasivas proporcionan un método de verificación para
todos los conectores de PA (BP1, BP2, BP1/3 y BP2/4) de un monitor de paciente equipado
con esta función opcional.
simulador de paciente
863A
simulador de paciente
864A
b. Para conectar a los conectores BP3 o BP4 , vea las imágenes a continuación.
BP3
BP4
1. Verifique que la ventana de parámetros de PA, la etiqueta de forma de onda, las retículas
correspondientes y la forma de onda aparezcan en la pantalla del monitor del paciente,
junto con una forma de onda de PA que requiera referencia cero.
2. Presione la tecla CERO TODO (FUNCIÓN) en el panel frontal del monitor de paciente
para poner a cero la forma de onda de PA.
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Procedimiento
1. Coloque el interruptor de alimentación del simulador de oximetría de pulso (SpO2) en la posición de apagado.
posición.
020A
ÿ Encienda la alimentación .
ÿ Una lectura de PPR entre 97 y 103 latidos por minuto (podría ser
necesario para encender la SpO2 ).
70 68 – 72
100 97 – 103
6. Asegúrese de que el monitor del paciente todavía muestre un valor de SpO2 entre 97 y 100 % (97 y 102
%) o que se muestre un mensaje de detección de interferencia.
7. Apague el simulador.
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
ÿ Kit de prueba Masimo SpO2 (2021087-001). Incluye probador Masimo y cable adaptador de
sensor SPO2.
NOTA
El probador Masimo está diseñado para usarse solo con instrumentos
Masimo o instrumentos que contengan oximetría Masimo SET con conectores de
cable de paciente estándar Masimo PC Series. Consulte las "Instrucciones de uso"
de Masimo que vienen con el Probador para obtener más información.
Los valores de PPR y SPO2 para el probador Masimo deben estar dentro de estos
límites: Frecuencia del pulso periférico: 61 lpm ÿ 1 lpm; y valor SPO2: 81%ÿÿ 3%.
Procedimientos
1. Conecte el cable del simulador SPO2 estilo Masimo entre el conector SPO2 del monitor del
paciente y el simulador SPO2.
824C
3. Verifique que se muestre lo siguiente en el monitor del paciente: (Puede ser necesario activar
el parámetro SPO2).
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
Procedimientos
Puerto SpO2.
892A
3. Verifique que los indicadores de la unidad LED IR y LED ROJO estén encendidos en el SRC-
MAX.
4. Verifique que los indicadores predeterminados del SRC-MAX estén configurados de la siguiente manera:
ÿ %SpO2 = 75
ÿ MODULACIÓN = BAJA
Permita que el tablero obtenga una lectura constante durante unos segundos.
ÿ Saturación (%): 75 ±2
ÿ Frecuencia (lpm): 60 ± 2
6. Presione y suelte el interruptor HEART RATE y verifique que los indicadores predeterminados
de SRC MAX estén encendidos de la siguiente manera:
ÿ %SpO2 = 75
ÿ MODULACIÓN = BAJA
Permita que el tablero obtenga una lectura constante durante unos segundos.
ÿ Saturación (%): 75 ±2
ÿ %SpO2 = 75
ÿ MODULACIÓN = BAJA
Permita que el tablero obtenga una lectura constante durante unos segundos.
ÿ Saturación (%): 75 ±2
ÿ %SpO2 = 90
ÿ MODULACIÓN = BAJA
Permita que el tablero obtenga una lectura constante durante unos segundos.
ÿ Saturación (%): 90 ±2
13. Cambie y verifique que los indicadores predeterminados del SRC-MAX estén encendidos de la siguiente manera:
ÿ %SpO2 = 90
ÿ MODULACIÓN = ALTA
Permita que el tablero obtenga una lectura constante durante unos segundos.
14. Verifique las siguientes lecturas de SpO2 en el monitor del paciente para la
saturación y la frecuencia del pulso:
ÿ Saturación (%): 90 ±2
ÿ Frecuencia (lpm): 200 ±3% (194 a 206)
Equipo
Manómetro digital con un rango de al menos 0 a 1000 mmHg Precisión 0.5% FS.
Procedimientos
puerto PNI
Acoplamiento,
al tubo NBP.
camiseta de 3 vías,
Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Introduzca la contraseña con el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda (p. ej., 4 de julio = 0407).
3. Seleccione CALIBRAR > CALIBRAR PNI > COMPROBAR CAL APAGADO >
COMIENZO.
El texto en el elemento del menú cambia de CHECK CAL OFF a CHECK CAL IN
PROGRESS.
Verifique que las lecturas en la ventana de parámetros de PNI en la pantalla del monitor del
paciente y las lecturas en el manómetro digital sean iguales (± 1
mmHg) durante al menos un minuto completo. Si las lecturas no son iguales durante al menos
un minuto completo, el circuito de PNI requiere calibración. Consulte “Calibración de PNI” en la
página 8-37.
4. Seleccione CALIBRAR > CALIBRAR PNI > COMPROBAR CAL APAGADO >
COMIENZO.
Calibración de PNI
NOTA
Realice esta prueba solo si falla la prueba de presión de PNI.
La precisión general de las lecturas de presión arterial no invasiva (PNI) del monitor de paciente
depende de lo siguiente:
Este procedimiento proporciona un método para verificar que estos elementos sean precisos y
también verifica que las tuberías del circuito neumático de NBP no tengan fugas.
ADVERTENCIA
Cuando se utiliza el manguito de PNI en este procedimiento, debe envolverse
firmemente alrededor de un tubo o cilindro rígido. No haga
coloque el manguito de PNI alrededor de un brazo humano durante los
procedimientos de calibración debido a la posibilidad de lesiones.
Procedimiento de calibración
Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Introduzca la contraseña con el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda (p. ej., 4 de julio = 0407).
3. Seleccione CALIBRAR > CALIBRAR PNI > CAL CERO APAGADO >
COMIENZO.
4. El texto en el elemento del menú cambia de Cal Zero Off a Cal Zero In
Progreso.
Cuando se completa el proceso, el elemento del menú muestra que está APAGADO
otra vez.
NOTA
Para continuar con la prueba de calibración de ganancia, configure el monitor del
paciente y el equipo de prueba siguiendo las pautas del Procedimiento de comprobación
de PNI , “Procedimientos de comprobación funcional” en la página 8-20.
3. Selecciona CAL GAIN OFF > CAL GAIN OFF > START.
La segunda línea de texto en el elemento de menú Cal Gain cambia de Cal Gain Holding a
Cal Gain Inflating. El monitor del paciente comienza a bombear el bulbo o manguito de
presión; se produce un zumbido audible de los motores de la bomba de PNI y se puede
observar un aumento en las presiones mostradas tanto en el monitor del paciente como en el
manómetro.
La bomba se apaga a unos 250 mmHg y la presión cae lentamente hasta unos 240
mmHg antes de estabilizarse. La segunda línea de texto en el elemento de menú Cal Gain
cambia de Inflating nuevamente a Holding.
028B
029B
Equipo
Utilice el siguiente equipo para estas pruebas:
ÿ Osciloscopio, o equivalente
Configuración
1. Utilice la siguiente figura como referencia para conectar los dispositivos de prueba al conector DEFIB SYNC ,
ubicado en el panel posterior del monitor del paciente, para realizar estas pruebas.
039B
1 Negro
2 Verde
3 Rojo
4 Marrón
5 Azul
6 Blanco
7 Amarillo
8 Gris
2. Pruebe las señales de ECG, PA arterial y Marker Out del conector DEFIB SYNC . ECG Tensión de entrada
de 1 mV = 1 V salida analógica +-
10%. Deben parecerse mucho a las formas de onda de las siguientes figuras.
NOTA
La amplitud del marcador de salida y el ancho del pulso se configuran en los ajustes del código
de inicio. Consulte la configuración del código de inicio, "Establecer el voltaje de sincronización
de desfibrilación y el ancho de pulso" en la página 4-18 para obtener más información.
Clavija de tierra:—3
Tipo de sonda:—x10
Tiempo/División:—0.2S
Voltios/División:—0.5V
023A
Clavija de tierra:—5
Tipo de sonda:—x10
Tiempo/División:—0.2S
Voltios/División:—0.2V
024A
Clavija de tierra:—4
Tipo de sonda:—x10
Tiempo/División:—0.2S
Voltios/División:—1V
025A
Clavija de tierra:—4
Tipo de sonda:—x10
Tiempo/División:—5mS
Voltios/División:—1V
026A
027A
4. Retire los cables de prueba o los alambres del conector DEFIB SYNC .
Esto completa las pruebas de sincronización del desfibrilador.
Calibración de ECG o PA
NOTA
Solo realice esta prueba si las señales de salida de ECG o BP de la prueba anterior están
fuera de las especificaciones.
022A
Calibración de ECG
Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde
la pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio =
0407).
3. Seleccione CALIBRAR > CAL ECG SALIDA ANALÓGICA > ESTABLECER ECG BAJO.
Calibración de PA
Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la pantalla
del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
Para verificar el CO2 corriente final de la corriente principal, consulte el capítulo CO2 en el Manual del
operador del monitor de paciente Dash 3000/4000/5000. Esta prueba requiere que realice una verificación
de cero y de referencia utilizando las celdas de muestra provistas en el cable de CO2 de marea final.
Para obtener instrucciones sobre cómo verificar el CO2 de espiración final de la corriente lateral y
configurar la línea de muestra a cero, consulte las instrucciones del operador del módulo de CO2.
Pruebas de batería
ÿ Saque esa batería y verifique que las otras luces LED indiquen que la unidad está
alimentada por la otra batería.
Confirmación de comunicación
Confirme la comunicación a través de la red de la siguiente manera.
Patrón de prueba (opción basada en que Dash tenga una impresora local)
Con el control Trim Knob , acceda al menú Modo de servicio desde el Menú principal.
1. Seleccione MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR > MODO DE SERVICIO.
2. Ingrese la contraseña usando el control Trim Knob para seleccionar el día y el mes desde la
pantalla del monitor del paciente con ceros a la izquierda. (por ejemplo, 4 de julio = 0407).
4. Verifique lo siguiente:
ÿ Fuentes
ÿ Sombreado
ÿ Patrón de triángulo
ÿ No faltan puntos
Con el control Trim Knob , acceda al menú de configuración de gráfico desde el menú principal.
prueba de pantalla
1. Mantenga presionadas las teclas NBP Auto y ZERO ALL y presione el control Trim Knob al
mismo tiempo.
ÿ Pantalla blanca
ÿ Pantalla roja
ÿ Pantalla azul
ÿ Pantalla verde
ÿ Barras Verticales
Prueba de altavoz
2. Verifique que el volumen del altavoz del monitor del paciente cambie en
consecuencia.
NOTA
Cuando el monitor de paciente está conectado a una estación de acoplamiento,
verifique que la estación de acoplamiento esté conectada al MC de la red
CARESCAPE.
NOTA
Cuando el monitor de paciente está conectado a una estación de acoplamiento, el
puerto de red del monitor de paciente está desactivado. Solo el puerto de red de la
estación de acoplamiento está habilitado en este momento.
8. Verifique que la ventana del paciente aparezca en la pantalla dividida del monitor del
paciente.
1. Verifique que el control remoto esté conectado a un adaptador Autoport a M-Port y que esté
insertado en el conector Aux .
4. Verifique que la etiqueta de control remoto aparezca después del puerto apropiado y se
muestre la versión de software para el control remoto.
5. Presione cada tecla del control remoto y verifique que suene un pitido en la
monitor de paciente.
Equipo
Utilice el siguiente equipo para esta prueba:
Procedimiento
cable de
Cable en el puerto
conexión ethernet
Cable de monitor Adaptador Monitor de paciente
PIC+ anfitrión Y-cable Dash
Simulador
Fuente de alimentación
una. Conecte el cable del monitor de paciente host BISx al conjunto de cable en Y del
adaptador BISx.
4. En el menú de parámetros BIS, seleccione la opción de menú COMPROBAR SENSOR . Se abre una ventana de
información con los datos de impedancia. Por ejemplo:
1 4.8 PASAR
2 14.0 PASAR
3 2.3 PASAR
4 3.3 PASAR
Rango de aceptación
Electrodo #
en Kohms
1 4—6
2 8—17
3 2—4
4 3—5
Objetivo
Esta prueba verifica la intensidad de la señal individual de las antenas inalámbricas primaria y secundaria. El
daño físico a los cables de la antena (p. ej., pinzados, aplastados, desgastados o cortados) o una mala conexión
a los conectores de la tarjeta inalámbrica pueden reducir o detener la señal de la antena inalámbrica.
Conexión de antena
Conexión de antena
principal (izquierda)
secundaria (derecha)
980A
La relación entre los conectores de la tarjeta inalámbrica, los colores del cable de la antena inalámbrica y la
configuración de la prueba de intensidad de la señal de la antena principal/secundaria es la siguiente:
Izquierda
Gris SECUNDARIO
NOTA
Entorno de prueba
Para esta prueba, coloque el monitor Dash en un entorno de red inalámbrica con una señal inalámbrica fuerte
conocida.
2. Introduzca la contraseña.
5. Seleccione VOLVER.
b. Suelte el control Trim Knob y ambas teclas. El monitor del paciente vuelve al
modo de funcionamiento y muestra la pantalla de monitorización del paciente.
2. Introduzca la contraseña.
5. Seleccione VOLVER.
b. Suelte el control Trim Knob y ambas teclas. El monitor del paciente vuelve al
modo de funcionamiento y muestra la pantalla de monitorización del paciente.
7. En la esquina inferior derecha de la pantalla del monitor, tome nota del número de barras
que se muestran en el indicador de intensidad de la señal. 90
TARIFA 70 %
0
Criterios de aceptación
Aparecen tres o más barras en el indicador de intensidad de la señal inalámbrica con una
diferencia de no más de +/- 1 barra entre la intensidad de la señal de la antena principal y
la secundaria.
NOTA
ÿ Si la intensidad de la señal de la antena probada es inferior a 3 barras, la antena
bajo prueba falla.
ÿ Si hay más de +/- 1 barra de diferencia entre los indicadores de intensidad de la señal
de la antena primaria y secundaria, entonces las antenas bajo prueba fallan.
2. Introduzca la contraseña.
5. Seleccione VOLVER.
b. Suelte el control Trim Knob y ambas teclas. El monitor del paciente vuelve al
modo de funcionamiento y muestra la pantalla de monitorización del paciente.
Objetivo
Estos procedimientos verifican la comunicación inalámbrica del monitor del paciente.
Mientras mueve un soporte con ruedas con un monitor de paciente inalámbrico de borde a
borde del área de cobertura de red inalámbrica predeterminada, verifique lo siguiente en los
bordes de la red inalámbrica:
ÿ el NIVEL DE LA SEÑAL (RSSI) es igual o mayor que el valor mínimo definido por
el usuario,
ÿ la TASA DE TRANSMISIÓN es igual o superior a 5,5, y
ÿ se muestra una forma de onda constante de un monitor de paciente estacionario
inalámbrico/alámbrico sin pérdida de forma de onda.
NOTA
Esta es una verificación del monitor del paciente y no debe sustituir una inspección,
instalación y verificación profesional del sitio de las áreas diseñadas para la red
inalámbrica. La conectividad y la cobertura de la red inalámbrica se verifican mediante el
estado del NIVEL DE SEÑAL (RSSI) y el estado de la VELOCIDAD DE TRANSMISIÓN
en el monitor de paciente inalámbrico.
Equipo
Use el siguiente equipo e información para esta prueba:
ÿ Se está probando el monitor de paciente Wireless Dash.
ÿ Soporte rodante (opcional)
ÿ Monitor de paciente estacionario inalámbrico/alámbrico
ÿ Simulador de paciente multiparámetro o ECG de paciente equivalente
simulador.
Procedimientos
b. Introduce la contraseña.
5. Introduzca la contraseña.
945A
7. Verifique que
una. el estado del NIVEL DE LA SEÑAL (RSSI) es igual o mayor que el valor mínimo
definido por el usuario, y
NOTA
Los siguientes pasos requieren al menos otro monitor de paciente conectado a la red
MC.
una. En el monitor del paciente, seleccione MÁS MENÚ > VER OTROS PACIENTES >
SELECCIONAR OTRA UNIDAD DE CUIDADOS.
Cuando el monitor de paciente esté conectado a la estación de acoplamiento, realice las pruebas de
seguridad eléctrica descritas en la sección de mantenimiento del Manual de servicio de Dash Port 2.
Operación
Realice las pruebas de seguridad eléctrica en el TRAM-rac 2A por separado del monitor del paciente.
Consulte las “Pruebas de seguridad eléctrica” en la página 8-4 y complete las siguientes pruebas.
Operación
Complete los procedimientos de prueba de la carcasa del módulo TRAM-rac 2A que se encuentran en
la sección de mantenimiento del Manual de servicio de la carcasa del módulo TRAM-rac 2A.
Consulte la sección "Pruebas de seguridad eléctrica" del Manual de servicio del módulo ICG.
Operación
Complete la Prueba ICG que se encuentra en la sección Procedimiento de comprobación del Manual de
servicio del módulo ICG.
Esto completa todas las pruebas asociadas con los procedimientos de pago.
2. Coloque todos los interruptores de alimentación del equipo de prueba en la posición de apagado.
5. GE recomienda que el personal calificado que realiza las pruebas registre los valores de las
pruebas de verificación funcional en la "Lista de verificación" en la página D-1.
Compatibilidad
electromagnética (CEM)
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El equipo o sistema no debe utilizarse junto a otros equipos ni apilarse con ellos. Si es
necesario un uso adyacente o apilado, el equipo o sistema debe probarse para verificar
el funcionamiento normal en la configuración en la que se está utilizando.
Emisiones de RF (radiadas) Grupo 1 El equipo utiliza energía RF únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus
CISPR 11 Clase A emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en los equipos
electrónicos cercanos.
CEI 61000-3-2 El equipo es adecuado para su uso en todos los establecimientos que no sean domésticos y
aquellos conectados directamente a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje
que alimenta los edificios utilizados para fines domésticos.
PRECAUCIÓN
Existen limitaciones tecnológicas en la capacidad del monitor para
funcionar según lo previsto cuando se somete a interferencias de
descargas electrostáticas (ESD) a ±8 kV o más cuando se prueba según
EN 60601-1-2. El aire ESD se descarga en los conectores del cable del
paciente y el Aux
puerto puede hacer que el monitor se reinicie y recupere su modo de
funcionamiento normal sin la intervención del operador.
NOTA
ESD no causará ningún daño permanente al monitor.
prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Electrostático contacto de ± 6 kV contacto de ± 6 kV Los pisos deben ser de madera, cemento o cerámica.
Descarga (ESD) Si los pisos están cubiertos con material sintético, la humedad
± 8 kV aire ± 4 kV aire
CEI 61000-4-2 relativa debe ser de al menos 30%.
rápido eléctrico ± 2 kV para líneas de alimentación ± 2 kV para alimentación La red eléctrica debe ser la de un entorno comercial
Transitorio/Ráfaga líneas u hospitalario típico.
CEI 61000-4-4
±1 kV para líneas de entrada/salida ±1 kV para líneas de entrada/salida
Sobretensión
± 1 kV modo diferencial ± 1 kV modo diferencial La red eléctrica debe ser la de un entorno comercial
CEI 61000-4-5 u hospitalario típico.
± 2 kV modo común ± 2 kV modo común
Caídas de tensión, <40% Ut (>60% caída en Ut ) <40 % Ut (>60 % caída en Ut ) durante La red eléctrica debe ser la de un entorno comercial
interrupciones breves y por 5 ciclos 5 ciclos u hospitalario típico. Si el usuario del equipo requiere un
las líneas de entrada de la <70% Ut (>30% caída en Ut ) <70 % Ut (>30 % caída en Ut ) durante eléctrica, se recomienda que el equipo se alimente con una
fuente de alimentación por 25 ciclos 25 ciclos fuente de alimentación ininterrumpida o una batería.
CEI 61000-4-11
durante 5 s 5s
Frecuencia de poder 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia eléctrica deben estar
NOTA
prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía
PAGS
re = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz
frecuenciab .
b
En el rango de frecuencia de 150 KHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Nota 3: Para valores superiores a 2,5 GHz, IEC 60601-1-2, Subcláusula [Link] establece que “frecuencias superiores a 800 MHz pueden usar k= 7.
ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos
portátiles y móviles de comunicaciones de RF (transmisores) y el Dash 3000/4000/5000 como se
recomienda a continuación, de acuerdo con la salida máxima potencia de los equipos de comunicaciones.
1 7.54 2.3
10 23.94 7.3
100 75.44 23
Para los transmisores clasificados con una potencia de salida máxima no enumerados anteriormente, la distancia
de separación recomendada [d] en metros (m) se puede estimar utilizando la equitación aplicable a la frecuencia
del transmisor, donde P es la clasificación de potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el
fabricante del transmisor.
NOTA:
Es posible que estas pautas no se apliquen en todos los casos. La propagación electromagnética se
ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
PRECAUCIÓN
El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados puede provocar un aumento
de las emisiones o una disminución del rendimiento de la inmunidad del equipo o sistema.
La siguiente tabla enumera los cables, transductores y otros accesorios aplicables con los que cumple GE EMC.
NOTA:
Cables ECG
Juego de cables conductores Multi-Link, 3 Ld, Adult Grabber AHA Ld II 74 cm/29 pulgadas
Juego de cables conductores Multi-Link, 3-Ld, Adult Grabber IEC Ld II 74 cm/29 pulgadas
cables de CO2
Accesorios
TRAM-rac 2A N/A
Tráfico de red
Tipos de tráfico
Caudal
Tipos: Caudal:
ADVERTENCIA
PÉRDIDA DE MONITOREO DEL PACIENTE: el uso del monitor Dash
en un entorno de red LAN inalámbrica que no es compatible con la
tecnología LAN inalámbrica del monitor Dash puede causar la pérdida
del monitoreo del paciente. Durante este tiempo, las alarmas del paciente
y los datos de signos vitales no están disponibles en el monitor Dash ni
en la estación central.
NOTA
Consulte la “Guía de configuración de la red LAN inalámbrica” para obtener información
sobre la instalación y configuración de la red LAN inalámbrica.
NOTA
Se recomienda encarecidamente realizar pruebas previas a la puesta en marcha de la
infraestructura y la capacidad inalámbricas.
2. Deshabilite y deje de usar la opción de LAN inalámbrica de Dash. Para deshabilitar la opción
de LAN inalámbrica, complete los siguientes pasos:
Solución de problemas de red: Problema: No se muestran formas de onda ni parámetros en el centro CIC Pro
ÿ Cargador de arranque > Menú de servicio > Menú de opciones (consulte “Boot
Menú de servicio del cargador” en la página 4-4) o
ÿ Menú principal del tablero > MÁS MENÚS > CONFIGURACIÓN DEL MONITOR >
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
([LW
\ HV
* RWR $ RQ FRQQHFWLYLW\SUREOHP
&DQ\RXVHOHFWWKH
SDJH% &DQ\RXQRZVHH
'DVKSDWLHQW ,VWKH&,&3URFHQWHU
\ HV ZDYHIRUPV
PRQLWRUDWDQRWKHU LQWKHFRUUHFW
&,&3URFHQWHU" SDUDPHWHUV"
&$5(6&$3(1HWZRUN"
3OHDVHYHULI\&,&3UR
código QR
FHQWHUQHWZRUN
código QR FRQILJXUDWLRQVHWWLQJVLQ
WKH&,&3UR6HUYLFH * RWR $ RQ
0DQXDO
SDJH%
&DQ\RXVHOHFW
DQRWKHU'DVK
* RWR $ RQ
SDWLHQWPRQLWRUWR código QR
SDJH%
YLHZIURPWKLV'DVK
SDWLHQWPRQLWRU »
\ HV
1HWZRUNSUREOHP
([LW
%URDGFDVWWUDIILFLVJRLQJ
EHWZHHQWKH'DVKSDWLHQW
\ HV
PRQLWRUV EXWQRWWRWKH &, &
3URFHQWHUV 7KH&,&3UR
FHQWHUVPD\QRWEHRQWKH
&DQ\RXQRZVHH
VDPHQHWZRUNDVWKH'DVK
ZDYHIRUPV
SDWLHQWPRQLWRUV
SDUDPHWHUV"
3OHDVHYHULI\FRQILJXUDWLRQ
código QR
VHWWLQJVXVLQJWKH: LUHOHVV
/ $ 11HWZRUN & RQILJXUDWLRQ
*XLGHDQGFRQVXOWLQJWKH
* RWR $ RQ
KRVSLWDO¶V,7GHSDUWPHQW
SDJH%
Solución de problemas de red: Problema: No se muestran formas de onda ni parámetros en el centro CIC Pro
Problema de configuración:
con el departamento de TI
sí
del hospital.
no
1) ¿Coincide el SSID?
Habilitar No hay espacios
inalámbrica. no ¿Está habilitado la conexión inalámbrica? Sin espacios al final No hay tráfico que lo
Distingue mayúsculas y minúsculas ¿Puede hacer ping a atraviese.
otros centros CIC Pro o
2) ¿La red inalámbrica es monitores de no Verifique los
sí compatible con el modo mundial 802.11d? pacientes Dash desde ajustes de configuración
¿Está encendido? el centro CIC Pro? con el departamento de TI
del hospital.
¿El monitor de paciente 3) ¿Coincide la configuración de seguridad? sí
Dash asocia/ Frase de contraseña correcta
autenticar con el AP? (recuerde que la frase de Verifique las direcciones
Consulte la sección "LAN no contraseña no es igual a la clave de acceso) IP en el paciente de Dash Problema de configuración:
inalámbrica" de este manual
Índice clave correcto monitor. son los
para verificar el estado de la
¿El monitor de no Corrija los problemas de
asociación.
4) ¿Está usted en el área de paciente Dash y el centro direccionamiento IP.
cobertura? CIC Pro en la misma
sí red?
5) ¿Funciona bajo otro AP?
¿Puede hacer sí
ping al monitor de
no 6) ¿Funcionan otros monitores
paciente Dash desde
de pacientes Dash? Error de usuario:
el centro CIC Pro? ¿Están conectados a
¿Puede hacer ping a las tomas de la red no
otros monitores de Verifique los ajustes de Enchufe en los enchufes correctos.
CARESCAPE?
pacientes Dash sí configuración con el departamento
inalámbricos desde el de TI del hospital.
centro CIC Pro? sí
1) ¿Está usted en
Verifique los ajustes de
el área de cobertura?
configuración utilizando la Guía
2) ¿Funciona bajo otro AP?
de configuración de red LAN
inalámbrica y consultando al
3) ¿Funciona cuando está
departamento de TI del hospital.
cableado?
Comuníquese con el
departamento de TI del hospital
para conocer los ajustes de
configuración y la infraestructura
inalámbrica 802.11 a/b/g.
Propósito y alcance
Esta divulgación está destinada a satisfacer los requisitos de IEC 60601-
1:2005 cláusula 14.13 e IEC/ISO 80001-1:2010 cláusula 3.5 para la divulgación de especificaciones, requisitos y
riesgos residuales relacionados con la red para facilitar las actividades de gestión de riesgos de la organización
responsable (por ejemplo, de conformidad con 80001-1) para sus redes que incorporan la Monitor de paciente Dash
3000/4000/5000
ÿ Suministro de datos de pacientes en tiempo real (es decir, parámetros, formas de onda y alarmas) a dispositivos
de red compatibles, como estaciones centrales u otros monitores de cabecera.
ÿ Visualización de datos del paciente en tiempo real (es decir, parámetros, formas de onda y alarmas) desde
dispositivos de red compatibles, como otros monitores de cabecera.
ÿ Configuración remota (admisión de pacientes, configuración de alarmas, etc.) desde dispositivos de red compatibles.
Dirección IP predeterminada (de fábrica) Dirección IP: [Link] (basada en los últimos tres octetos de la dirección MAC)
Máscara de subred - [Link]
Ganancia de la antena 2,4 GHz: 1,6 dBi promedio, 1,8 dBi máximo
5 GHz: -2,5 dBi promedio, -0,7 dBi máximo
Rango de potencia de transmisión PHY DSSS de 2,4 GHz: hasta +16 dBm
PHY OFDM de 2,4 GHz: hasta +16 dBm
PHY OFDM de 5 GHz: hasta +16 dBm
Velocidades de datos admitidas [Mbps] y correspondientes ERP OFDM de 6 Mbps/-82, 9 Mbps/-81, 12 Mbps/-79, 18 Mbps/-77,
Sensibilidad de recepción [dBm, con referencia a la salida 2,4 GHz (802,11 g) 24Mbps/-74, 36Mbps/-70, 48Mbps/-66, 54Mbps/-65
conducida de la antena PHY (La sensibilidad corresponde a una tasa máxima de errores de paquetes del 10 %
QoS de capa MAC y compatibilidad con ahorro de energía 802.11e HCF-EDCA/EDCF/WMM: cuatro categorías de acceso estándar más DCF heredado y
configuraciones personalizables de Cwmin, Cwmax, AIFS y TXOP
Soporte de cifrado de datos 802.11 WEP, acceso Wi-Fi protegido con TKIP (“WPA1”), 802.11i/WPA2 AES-CCMP
Caracterización del tráfico y requisitos de ancho de banda Tráfico periódico y bajo demanda.
El tráfico de unidifusión entrante es de aproximadamente 50 Kbps si se visualiza
una cama remota.
Puertos N/A
Caracterización del tráfico y requisitos de ancho de banda Bajo demanda. No se puede ejecutar ninguna solicitud de ping desde el dispositivo.
Caracterización del tráfico y requisitos de ancho de banda Bajo demanda. Iniciado por el usuario. El tamaño varía según el software que
se va a transferir.
ÿ Además, la red debe ser “plana” (es decir, limitada a un único dominio de difusión IP).
ÿ El tamaño máximo de la red MC (cantidad de RWhat únicos generados) admitido por Dash es 1023.
ADVERTENCIA
La conexión del monitor de paciente Dash a una red que incluye otros
equipos podría generar otros riesgos no identificados para los pacientes,
los operadores o terceros.
La organización responsable debe identificar, analizar, evaluar y
controlar estos riesgos de forma continua, incluso después de
cambios en la red como los que se enumeran a continuación, que
podrían introducir nuevos riesgos y requerir un análisis adicional.
Lista de verificación
Lista de Verificación
Detalles de la configuración de la prueba, las condiciones y el equipo de prueba para el dispositivo bajo prueba (DUT) (completar una hoja por dispositivo)
Modelo del Producto Etiqueta de activo del cliente Número de serie Comentarios
Antes de la prueba, verifique que todo el equipo esté calibrado a través de la etiqueta "Cal" y registre las fechas de vencimiento de la calibración
Número de identificación Fabricante Número de modelo Descripción Número de serie Fecha de vencimiento de la calibración
(S)
DUT de paso Listo 9 DUT Listo 9
(O)
Prueba Esperado F
yo PAGS
C yo PAGS F
Resultados Límites norte A A O norte A A
Pruebas de seguridad eléctrica S C S
PAGS yo
1. 10 Monitor (S)
Pol Norm, Neut Clsd, Gnd Clsd
2. 50 Altavoz (S)
Pol Norm, Neut Open, Gnd Clsd
Sede de Asia
GE Medical Systems Sistemas médicos GE GE Medical Systems
Tecnologías de la información, Inc. Tecnologías de la información GmbH Information Technologies Asia; GE (China) Co., Ltd.
8200 West Tower Avenue Munzingerstrasse 5 No1 Huatuo Road,
Milwaukee, WI 53223 EE. UU. 79111 Friburgo Zhangjiang Hi-tech Park Pudong
Tel: + 1 414 355 5000 1 800 Alemania Shanghái, República Popular China
558 5120 (solo EE. UU.) Teléfono: + 49 761 45 43 - 0 201203 Tel: + 86 21 5257 4650 Fax:
Fax: + 1 414 355 3790 Fax: + 49 761 45 43 - 233 + 86 21 5208 2008
GE Medical Systems Information Technologies, Inc., una empresa de General Electric, que opera como
GE Healthcare. [Link]
0459