Manual del Cortacésped Greensmaster
Manual del Cortacésped Greensmaster
3327–701
Greensmaster Flex 21
Cortacésped dirigido Greensmaster
Modelo Nº 04021—210000001 y superiores (Unidad de tracción)
Modelo Nº 04200—210000001 y superiores (Unidad de corte)
Español (ES)
Página
Advertencia Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Calendario recomendado de mantenimiento . . . . 21
Los gases de escape de este producto contienen Lista de comprobación – mantenimiento diario . . . 22
productos químicos que el Estado de California Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
sabe que causan cáncer, defectos congénitos u
Mantenimiento del limpiador de aire . . . . . . . . . 23
otros peligros para la reproducción.
Cómo cambiar la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza del filtro de combustible . . . . . . . . . . . 24
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma
canadiense ICES-002. Cambio del aceite de la transmisión . . . . . . . . . . 25
Ajuste de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste del control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . 28
Contenido Ajuste del freno de servicio/estacionamiento . . .
Ajuste del control del molinete . . . . . . . . . . . . . .
28
29
Página Mantenimiento del interruptor de seguridad . . . . 29
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mantenimiento de la barra de asiento . . . . . . . . . 30
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Afilado del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Prácticas de operación segura . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad para cortacéspedes Toro . . . . . . . . . . .
Nivel de presión sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
6 Introducción
Nivel de potencia sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
Nivel de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 mantener correctamente su producto. La información de
Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . 7 este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cuadro de piezas sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
Instalación del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 serie de su producto. Las figuras 1 y 2 ilustran la
Ajuste del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ubicación de los números de modelo y de serie en el
Instalación de las ruedas de transporte . . . . . . . . 11 producto.
Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cómo añadir aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Llenado del depósito de combustible . . . . . . . . . 12
Verificación del aceite de la transmisión . . . . . . . 13
Cómo separar la unidad de corte
de la unidad de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nivelación del rodillo trasero con el molinete . . 14
Ajuste de la contracuchilla contra el molinete . . 15
Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1
Ajuste de la barra de recortes . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo instalar el recogehierbas . . . . . . . . . . . . . . 17
Comprobación de los interruptores de seguridad . . . . 17
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Figura 1
Piense primero en la seguridad . . . . . . . . . . . . . . 17
1. Ubicación de los números de modelo y de serie – unidad de
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 tracción
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Preparación para la siega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Siega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Seguridad
Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN
836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las
especificaciones ANSI B71.4-1999 vigentes en el
Figura 2 momento de la fabricación si está instalado el Kit de
presencia del operador, Pieza Nº 105–5333.
1. Ubicación de los números de modelo y de serie – unidad de
corte El uso o mantenimiento indebido por parte del
operador o el propietario puede causar lesiones. Para
reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas
Anote a continuación los números de modelo y de serie de instrucciones de seguridad y preste siempre atención al
su producto: símbolo de alerta que significa CUIDADO,
ADVERTENCIA o PELIGRO—“instrucción relativa a
la seguridad personal”. El incumplimiento de estas
Unidad de tracción instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e
incluso la muerte.
Nº de
modelo:
Nº de Prácticas de operación segura
serie:
Las instrucciones siguientes provienen de la norma CEN
EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y la norma ANSI
B71.4-1999.
Unidad de corte
Formación
Nº de
modelo: • Lea detenidamente el manual del operador y otros
Nº de materiales de formación. Familiarícese con los
serie: controles, las señales de seguridad y con el uso
correcto del equipo.
• No permita nunca que niños o personas no
Este manual identifica peligros potenciales y tiene familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y cortacésped o realicen tareas de mantenimiento del
a otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la mismo. La normativa local puede imponer límites
muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos sobre la edad del operador.
mensajes e identificar el nivel de riesgo son Peligro,
Advertencia y Cuidado. No obstante, sin importar el nivel • No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
de riesgo, sea extremadamente cuidadoso. niños, o animales, cerca.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones • Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
graves o la muerte si no se siguen las precauciones responsable de cualquier accidente o peligro que
recomendadas. afecte a otras personas o a su propiedad.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar • El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable
lesiones graves o la muerte si no se siguen las de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo, o
precauciones recomendadas. por otras personas o bienes.
3
Preparación • Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La
conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere
• Mientras siega, lleve siempre calzado fuerte, pantalón un cuidado especial. Para evitar que la máquina
largo, casco, gafas de seguridad y protección auricular. vuelque:
El pelo largo, las prendas sueltas o las joyas pueden
enredarse en piezas en movimiento. No haga funcionar – no pare o arranque de repente la máquina cuando
el equipo estando descalzo, o llevando sandalias. esté cuesta arriba o cuesta abajo;
– Utilice recipientes especialmente diseñados para su – manténgase alerta por si existen protuberancias o
almacenamiento. agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
– Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no – nunca siegue de través en una pendiente, a no ser
fume mientras rellena el depósito. que el cortacésped haya sido diseñado para ello.
– Añada el combustible antes de arrancar el motor. • Manténgase alerta por si existen baches en el terreno u
No retire nunca el tapón del depósito de otros peligros ocultos.
combustible ni añada combustible si el motor está
• Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
en funcionamiento o si el motor está caliente.
proximidades de una carretera.
– Si se derrama combustible, no intente arrancar el
• Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
motor; retire la máquina de la zona del derrame y
superficies que no estén cubiertas de hierba.
evite crear fuentes de ignición hasta que los
vapores del combustible se hayan disipado. • Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita
– Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
que nadie se acerque a la máquina mientras está en
los depósitos y de los recipientes.
funcionamiento.
• Sustituya los silenciadores defectuosos.
• Nunca opere la máquina con protectores dañados o sin
• Evalúe el terreno para determinar los accesorios y que estén colocados los dispositivos de seguridad.
aperos necesarios para realizar el trabajo de manera Asegúrese de que todos los sistemas de interruptores
correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y de seguridad están conectados, correctamente
aperos homologados por el fabricante. ajustados y que funcionan correctamente.
• Compruebe que los controles de presencia del • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
operador, los interruptores de seguridad y los funcionar el motor a una velocidad excesiva. El
protectores de seguridad están colocados y que funcionamiento del motor a una velocidad excesiva
funcionan correctamente. No opere la máquina si no puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
funcionan correctamente.
• Antes de abandonar la posición del operador:
– pare en un terreno llano;
Operación
– desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios;
• No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono. – ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
• Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial. – pare el motor.
• Antes de intentar arrancar el motor, desengrane todos • Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
los embragues de accionamiento de la cuchilla, ponga desconecte la transmisión a los accesorios.
punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
• No utilice la máquina en pendientes de más de:
– 5° al segar en pendientes de través;
– 10° al segar cuesta arriba;
– 15° al segar cuesta abajo.
4
• Pare el motor y desconecte la transmisión a los • Si es necesario drenar el depósito de combustible, debe
accesorios: hacerse al aire libre.
– antes de repostar combustible; • Tenga cuidado cuando haga ajustes en la máquina para
evitar que los dedos queden atrapados entre las
– antes de retirar el/los recogehierba(s); cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la
– antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que máquina.
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición • Desengrane las transmisiones, desengrane la unidad de
del operador. corte, ponga el freno de estacionamiento, pare el
– antes de limpiar atascos; motor y desconecte el cable de la bujía. Espere a que
se detenga todo movimiento antes de ajustar, limpiar o
– antes de inspeccionar, limpiar o hacer reparar.
mantenimiento en el cortacésped;
• Limpie la hierba y los residuos de la unidad de corte,
– después de golpear un objeto extraño o si se las transmisiones, los silenciadores y el motor para
produce una vibración anormal. Inspeccione el prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o
cortacésped y repare cualquier daño antes de combustible derramado.
volver a arrancar y operar el equipo;
• Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes
• Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si que tengan energía almacenada.
el motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando termine de segar. • Desconecte la batería y retire el cable de la bujía antes
de efectuar reparación alguna. Desconecte primero el
• Mantenga las manos y los pies alejados de la unidad terminal negativo y luego el positivo. Vuelva a
de corte. conectar primero el terminal positivo y luego el
negativo.
• Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar
calles y aceras. Pare los molinetes cuando no esté • Tenga cuidado al revisar el molinete. Lleve guantes y
segando. extreme las precauciones durante su mantenimiento.
• No opere el cortacésped bajo la influencia de drogas o • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas
alcohol. en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras
el motor está funcionando.
• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina
en/desde un remolque o un camión.
• Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, Seguridad para cortacéspedes
árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. Toro
La siguiente lista contiene información específica para
Mantenimiento y almacenamiento productos Toro u otra información sobre seguridad que
• Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y usted debe saber y que no está incluida en la norma CEN,
tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas ISO o ANSI.
condiciones de funcionamiento. Este producto es capaz de amputar manos y pies y de
• No almacene nunca el equipo con combustible en el lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones
depósito dentro de un edificio donde los vapores de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales
puedan llegar a una llama desnuda o una chispa. graves e incluso la muerte.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el El uso de este producto para otros propósitos que los
cortacésped en un recinto cerrado. previstos podría ser peligroso para el usuario y para otras
personas.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área • Sepa cómo parar rápidamente el motor.
del depósito del combustible libre de hierba, hojas y • No haga funcionar la máquina calzando sandalias,
exceso de grasa. zapatillas de deporte o similares.
• Inspeccione frecuentemente el recogehierba por si • Es aconsejable llevar calzado de seguridad y pantalón
existe desgaste o deterioro. largo, y esto es requerido por algunas autoridades
• Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de locales y por las condiciones de algunas pólizas de
funcionamiento, y todos los herrajes y acoplamientos seguro.
hidráulicos bien apretados. Substituya cualquier • Maneje la gasolina con cuidado. Limpie cualquier
pegatina o pieza desgastada o deteriorada. derrame.
5
• Compruebe a diario el funcionamiento correcto de los • El recogehierbas debe estar colocado durante la
interruptores de seguridad. Si falla un interruptor, operación de los molinetes o las desbrozadoras para
sustitúyalo antes de hacer funcionar la máquina. Cada mayor seguridad. Pare el motor antes de vaciar los
dos años, cambie todos los interruptores del sistema de recogehierbas.
seguridad, aunque funcionen correctamente.
• No toque el motor, el silenciador o el tubo de escape
• Colóquese siempre detrás del manillar al arrancar y mientras el motor está funcionando o poco después de
usar la máquina. que se pare, porque estas zonas podrían estar lo
suficientemente calientes como para causar
• Para arrancar y parar el motor: quemaduras.
A. Abra la válvula de cierre de combustible. • Manténgase alejado de la rejilla giratoria que se
B. Compruebe que las palancas de control de tracción encuentra a un lado del motor para evitar el contacto
y de transmisión al molinete, en el manillar, están directo con su cuerpo o su ropa.
en posición de punto muerto. • Si una persona o un animal doméstico aparece de
C. Ponga el interruptor de encendido en la posición repente en o cerca de la zona de siega, deje de segar.
Conectado, cierre el estárter completamente Una operación descuidada de la máquina, en
(arranque en frío) y ponga el acelerador en la combinación con el ángulo del terreno, los rebotes, o
posición intermedia. una colocación defectuosa de los protectores de
seguridad, puede producir lesiones debido a los objetos
D. Tire de la cuerda del arrancador para arrancar el arrojados. No continúe segando hasta que se haya
motor. despejado la zona.
E. Ponga el acelerador en Lento y el interruptor de
encendido en Desconectado para parar el motor. Mantenimiento y almacenamiento
• Para transportar el cortacésped de una zona a otra: • Compruebe regularmente que todos los tubos de
A. Instale las ruedas de transporte. combustible están apretados y que no están
desgastados. Apriételos o repárelos según sea
B. Desengrane la transmisión al molinete. necesario.
C. Arranque el motor. • Si el motor debe estar en marcha para realizar un
ajuste, mantenga las manos, los pies, la ropa y otras
D. Presione hacia abajo el manillar para elevar la partes del cuerpo alejados de la unidad de corte, de los
parte delantera del cortacésped y engranar la accesorios y de cualquier pieza en movimiento, sobre
transmisión de tracción. todo la rejilla que se encuentra al lado del motor.
• Antes de empezar a segar: Mantenga alejadas a otras personas.
• El uso de la máquina exige atención. Para evitar • Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto
pérdidas de control: autorizados por Toro. La garantía puede quedar
anulada si se utilizan accesorios no autorizados.
– No conduzca cerca de trampas de arena, zanjas,
arroyos u otros obstáculos.
– Reduzca la velocidad al efectuar giros cerrados.
Nivel de presión sonora
Evite arrancar o detener la máquina de forma Esta unidad tiene una presión sonora continua con
repentina. ponderación A equivalente en el oído del operador de:
84 dB(A), basado en mediciones de máquinas idénticas
– Cuando esté cerca de calles o carreteras o cuando
según los procedimientos descritos en la Directiva
las cruce, ceda siempre el paso.
98/37/EC y sus enmiendas.
– Aplique los frenos de servicio al bajar pendientes
para mantener una velocidad de avance lenta y
retener el control de la máquina.
6
Nivel de potencia sonora Nivel de vibración
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado Esta unidad tiene un nivel de vibración mano-brazo de
de: 100 dB(A)/l pW, basado en mediciones realizadas en 4,00 m/s2, basado en mediciones realizadas en máquinas
máquinas idénticas según la Directiva 2000/14/CE y idénticas según los procedimientos de ISO 5349.
enmiendas a la misma.
Pieza Nº 105–5309
1. Peligro – superficie caliente – no se acerque.
Pieza Nº 93-7348
1. Peligro – lea el manual del operador.
2. Fuego o llama desnuda– prohibido fumar, mantenga alejadas las
chispas o las llamas. Llene el depósito de combustible sin
sobrepasar el borde inferior del cuello de llenado.
3. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
Pieza Nº 93-6085
4. Peligro de corte de dedos, manos y pies – no abra o retire los
protectores de seguridad mientras el motor está en marcha. 1. Rápido 3. Lento
2. Velocidad variable
Pieza Nº 93-9886
Pieza Nº 93-9356 1. Utilice gasolina sin plomo solamente.
1. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en
movimiento.
7
Pieza Nº 104-2618 Pieza Nº 104-2617
1. Freno de estacionamiento 3. Freno de estacionamiento 1. Transmisión de tracción 4. Hacia adelante
2. Freno de estacionamiento – puesto 2. Transmisión al molinete 5. Palanca – engranada
– quitado 3. Punto muerto 6. Palanca – desengranada
Pieza Nº 104–2621
1. Lea el manual del operador
8
Especificaciones
Especificaciones generales
Motor Kawasaki, 4-tiempos, 3,7 (2,7 kw) refrigerado por aire, válvulas en la culata,
3600 RPM, cilindrada 124 cc, camisa de cilindro de hierro colado; encendido
Motor
electrónico con bobina de alumbrado integrada; silenciador con máxima supresión
de ruido; 83 dB(A) en el oído del operador.
Capacidad de combustible 2,5 litros de gasolina normal sin plomo
Conjunto de caja de engranajes montada directamente en el motor. La transmisión
de tracción consiste en un engranaje planetario desmultiplicador con piñones en
Transmisión de toma constante, que incorpora un embrague tipo cinta con freno que impulsa un
tracción/accesorios conjunto diferencial Peerless integrado en el conjunto de la caja de cambios. La
transmisión de accesorios es un contraeje impulsado por engranaje con piñones
en toma constante con embrague integrado de cono en baño de aceite.
Velocidad de siega: 2,1 a 5,6 km/h
Velocidad sobre el terreno
Velocidad de transporte: 8,5 km/h máxima
Doble, de aluminio colado, de 19cm de diámetro, con conicidad en el tercio exterior
Tambor de tracción
de su longitud
Interruptor conectado/desconectado, arrancador de retroceso y estárter montados
en el motor; palanca del acelerador, palanca de control de molinete/tracción de
Controles doble función, palanca de freno de servicio/estacionamiento montadas en el
manillar; los dispositivos de seguridad incluyen un sistema de seguridad en punto
muerto, freno de servicio/estacionamiento, cerrado.
Estilo bucle, diámetro 2,5 cm, con clavijas para un sencillo ajuste de altura por el
Manillar
operador.
Neumáticos opcionales Dos neumáticos de desmontaje rápido; anchura del dibujo banda de rodadura de
para el transporte 8,25 cm de ancho; presión 1,03 bar.
12,7 cm de diámetro, 11 cuchillas de acero endurecido de baja aleación y alta
Construcción del molinete
resistencia, resistente a impactos.
Unidad de corte semi-flotante separable de la unidad de tracción, que pivota
Suspensión alrededor de la línea central del molinete (eje de cabeceo) y lateralmente alrededor
de la línea central de la contracuchilla (eje de balanceo).
Anchura de corte 53,3 cm.
Altura de corte 1,5 a 7,5 mm con contracuchilla de Microcorte.
11 cuchillas (estándar) 4,1 mm
Frecuencia de Corte
11 cuchillas con kit de frecuencia de corte: 3,5 o 6,4 mm
Contracuchilla/barra de Ajuste al molinete mediante dos tornillos; la contracuchilla es de acero endurecido
asiento con alto contenido de carbono; contracuchilla de microcorte de serie.
Polietileno moldeado con gráficos integrados de patrones de corte, con ventilación
Recogehierbas
para permitir una alta eficacia de recogida.
Rodillo delantero: Wiehle de aluminio, diámetro 6,35 cm, espaciado 5 mm, con
cojinetes sellados y juntas múltiples de serie.
Rodillos
Rodillo trasero: rodillo macizo de aluminio, diámetro 5,1 cm, con cojinetes sellados
y juntas múltiples de serie.
114 kg con rodillo Wiehle de aluminio, soporte y recogehierbas; sin neumáticos de
Peso en seco
transporte y acondicionador.
9
Dimensiones Equipos opcionales
Anchura 90 cm Kit de ruedas de transporte Modelo Nº 04122
Altura 102 cm Kit de faros Modelo Nº 04058
Kit de rodillo acondicionador Modelo Nº 04201
Longitud 137 cm
Unidad de corte 11 cuchillas Modelo Nº 04200
Rodillo Wiehle (espaciado 0,92) Pieza Nº 99-6215
Contracuchilla/barra con calidad Pieza Nº 93-4263
de competición
Cuchilla de asiento de Pieza Nº 93-4264
1/8 pulgada
Kit de frecuencia de corte Pieza Nº 105-5325
Kit contador de horas Pieza Nº 105-5350
Kit parachispas Pieza Nº 98-3426
Chiclé grandes altitudes (para Pieza Nº 98-8735
altitudes de 900 m a 1800 m)
Chiclé grandes altitudes (para Pieza Nº 98-8736
altitudes por encima de los
1800 m)
Contracuchilla extendida de Pieza Nº 104-7720
microcorte
Kit de presencia del operador Pieza Nº 105-5333
Conjunto de molinete de Pieza Nº 105-2400
8 cuchillas
Rodillo macizo Pieza Nº 104-9796
Montaje
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
10
Instalación del manillar Ajuste del manillar
1. Retire la contratuerca del tornillo de caperuza y el 1. Retire las chavetas de los pasadores de anilla en cada
bulón en cada lado del cortacésped (Fig. 3). lado del cortacésped (Fig. 5).
2
1
1
Figura 3
1. Contratuerca de arandela 2. Bulón
prensada Figura 5
1. Pasadores de anilla
Figura 4
1. Extremo izquierdo del 3. Bulón
manillar 4. Contratuerca
2. Brazo de soporte
11
3. Gire el clip de retención de la rueda alejándolo del Nota: El uso de un aceite multigrado (5W-20, 10W-30
centro de la rueda, dejando que ésta entre más en el eje y 10W-40) aumentará el consumo de aceite.
(Fig. 7). Compruebe el nivel de aceite con más frecuencia si
usa uno de estos aceites.
4. Mueva la rueda hacia ambos lados hasta que entre
completamente en el eje y el clip de retención quede 1. Coloque el cortacésped con el motor nivelado, y
enganchado en la ranura del eje. limpie la zona alrededor del indicador del nivel de
aceite (Fig. 8).
Figura 8
1. Indicador del nivel de aceite
1
SAE 40
1
SAE 30
12
1. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de
Advertencia combustible y retire el tapón (Fig. 9). Llene el
depósito de gasolina sin plomo hasta que llegue a la
parte inferior de la rejilla del filtro. No llene
La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La
demasiado.
exposición a largo plazo a los vapores puede
causar lesiones y enfermedades graves. 2. Coloque el tapón del depósito de combustible y limpie
cualquier gasolina derramada.
• Evite la respiración prolongada de los vapores.
• Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la
abertura del depósito de combustible o
acondicionador.
Verificación del aceite de la
• Mantenga alejada la gasolina de los ojos y la piel. transmisión
La transmisión se llena en fábrica con aproximadamente
2,8 l de aceite para transmisiones automáticas Dexron III.
Peligro Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el
motor por primera vez y luego cada 50 horas.
En ciertas condiciones la gasolina es
Nota: Las juntas utilizadas en la transmisión están
extremadamente inflamable y altamente lubricadas internamente con grasa. Durante la operación
explosiva. Un incendio o una explosión provocados inicial del cortacésped, rezumará algo de grasa de estas
por la gasolina puede causarle quemaduras a juntas. Limpie cualquier exceso de grasa.
usted y a otras personas así como daños
materiales. Importante Utilice solamente Dexron III o aceites de
transmisión equivalentes. Otros aceites podrían causar
• Llene el depósito de combustible en el exterior, daños en el sistema.
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada. 1. Coloque el cortacésped sobre sus tambores sobre una
• No llene completamente el depósito de superficie nivelada.
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y 2. Retire el tapón de verificación/llenado del lado
13 mm por debajo del extremo inferior del derecho de la transmisión (Fig. 10). El nivel de aceite
cuello de llenado. Este espacio vacío en el debe llegar al borde inferior del orificio de llenado. Si
depósito permitirá la dilatación de la gasolina. no es así, añada suficiente aceite del tipo correcto para
• No fume nunca mientras maneja gasolina y que el nivel llegue al borde inferior del orificio de
manténgase alejado de llamas desnudas o de llenado.
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
• Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de 1
los niños. Nunca adquiera un suministro de
gasolina para más de 30 días.
• Coloque siempre los recipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
• No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las
alfombras o los revestimientos de plástico del
interior de los remolques podrían aislar el
recipiente y retrasar la pérdida de la carga 2
estática.
• Cuando sea posible, retire el equipo a repostar Figura 10
del camión o remolque y reposte con las ruedas 1. Tapón de 2. Tapón de vaciado
del equipo sobre el suelo. verificación/llenado
• Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina. 3. Vuelva a colocar el tapón.
• Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
13
Cómo separar la unidad de
corte de la unidad de tracción
1. Coloque el cortacésped sobre sus tambores sobre una
superficie nivelada.
2. Baje el soporte. Inserte un pasador o similar de
6,4 mm de diámetro en el taladro del bastidor situado 1
por encima del perno de montaje del soporte (Fig. 11).
Figura 13
1. Acoplamiento de la transmisión
2
Figura 12
1. Brazos de pivote de la 3. Tornillos
unidad de corte 2
2. Tubo del bastidor de la
unidad de tracción
1
5. Gire hacia adelante los brazos de pivote (Fig. 12) y
apoye la unidad de tracción sobre el soporte
bloqueado.
6. Tire de la unidad de corte unos 50 mm hacia adelante, Figura 14
y luego a la derecha, para desconectar el acoplamiento 1. Soporte derecho del 2. Contratuercas
de la transmisión (Fig. 13). rodillo trasero
14
5. Sujete el molinete firmemente sobre la pletina, y, 2. Incline el cortacésped hacia atrás para tener acceso a
manteniendo una presión firme sobre el rodillo trasero, la contracuchilla y el molinete.
gire el perno derecho inferior de montaje del rodillo
(Fig. 15). Este perno de montaje tiene una 3. En un extremo del molinete, inserte una tira larga de
excentricidad, y al girarse, actúa como leva para elevar papel de periódico entre el molinete y la contracuchilla
o bajar el rodillo. Hay un punto identificativo de la (Fig. 17). Mientras gira el molinete lentamente hacia
excentricidad del perno. El punto indica en qué sentido adelante, gire en el sentido de las agujas del reloj el
se moverá el extremo derecho del rodillo al girar el tornillo de ajuste de la barra de asiento (en el mismo
perno, y debe estar siempre en la mitad trasera del extremo del molinete), un clic a la vez, hasta que el
arco, según muestra la figura 15. papel quede ligeramente aprisionado cuando se inserta
desde delante, paralelo a la contracuchilla. Se notará
una ligera resistencia al tirar del papel (Fig. 16).
1
Figura 15
1. Perno excéntrico
Figura 16
1. Tornillo de ajuste de la barra de asiento
15
Ajuste de la altura de corte
1. Ajuste los soportes traseros del rodillo (Fig. 18) a la
posición superior o inferior, dependiendo del intervalo
de alturas de corte deseado.
• La posición superior (ajuste de fábrica) se utiliza para
alturas de corte de 1,5 mm a 4 mm.
• La posición inferior se utiliza para alturas de corte de
3 mm a 8 mm pulgadas.
2. Compruebe que el rodillo trasero está nivelado y que
Figura 20
el contacto entre contracuchilla y molinete es correcto.
Apoye el cortacésped en la parte trasera para tener
acceso a los rodillos delantero y trasero y a la 6. Gire el tornillo de ajuste hasta que el rodillo entre en
contracuchilla. contacto con la parte delantera de la barra de ajuste.
3. Afloje las contratuercas que fijan los brazos de altura Ajuste ambos extremos del rodillo hasta que el rodillo
de corte a las chapas laterales de la unidad de corte esté paralelo a la contracuchilla en toda su longitud.
(Fig. 18).
Importante Con el ajuste correcto, los rodillos delantero
y trasero tocarán la barra de ajuste y el tornillo estará
apretado contra la contracuchilla. Esto asegura una altura de
4 corte idéntica en ambos extremos de la contracuchilla.
7. Apriete las tuercas para fijar el ajuste.
1
3
Ajuste de la barra de recortes
Ajuste la barra de recortes para asegurar que los recortes
2 salgan limpiamente de la zona del molinete.
1. Afloje los tornillos que fijan la barra superior (Fig. 21)
a la unidad de corte.
Figura 18
1. Soporte del rodillo trasero 3. Contratuerca
2. Brazo de altura de corte 4. Tornillo de ajuste
2
1 Figura 21
1. Barra de recortes
16
Cómo instalar el recogehierbas Operación
Sujete el recogehierbas por el borde e introdúzcalo en los
alojamientos (Fig. 22). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Controles
Control del acelerador
1
El control del acelerador (Fig. 23) se encuentra en el lado
derecho trasero del panel de control. La palanca está
conectada a y acciona el acoplamiento de aceleración del
Figura 22 carburador. La velocidad del motor puede variarse entre
1. Recogehierbas 2. Alojamientos del 2400 RPM y 3600 RPM.
recogehierbas
Comprobación de los 2
interruptores de seguridad
Cuidado 3
1. Baje el soporte con el pie, y tire del manillar hacia Palanca de engranado de tracción y
arriba para apoyar el cortacésped sobre el soporte. transmisión al molinete
2. Ponga la palanca de tracción en la posición Engranada La palanca de engranado de tracción y transmisión al
y los controles del motor en posición de arranque. molinete (Fig. 23) está situada en el lado derecho
delantero del panel de control. La palanca de tracción
3. Intente arrancar el motor. El motor no debe arrancar.
Si el motor arranca, es necesario ajustar el interruptor tiene dos posiciones: Punto muerto, y Hacia adelante. Al
empujar la palanca hacia adelante, se engrana la tracción.
de seguridad. Corrija el problema antes de usar la
máquina. Consulte Mantenimiento del interruptor de La palanca de transmisión al molinete tiene dos
seguridad, página 29. posiciones: Engranada y Desengranada. Mueva la parte
superior de la palanca a la izquierda para engranar el
molinete, y a punto muerto para desengranarlo.
17
Freno de servicio/estacionamiento Arrancador de retroceso
El freno de servicio/estacionamiento (Fig. 23) se Tire de la cuerda del arrancador de retroceso (Fig. 25)
encuentra en el lado izquierdo delantero del panel de para arrancar el motor.
control. Utilice el freno para ralentizar o detener la
máquina. El freno también puede utilizarse como freno de
estacionamiento. Tire de la palanca hacia atrás, pasando el
centro, para poner el freno de estacionamiento. Debe 1
quitarse el freno antes de engranar la tracción.
Figura 26
1. Soporte
18
Arranque y parada Transporte
Nota: Asegúrese de que el cable de la bujía está 1. Baje el soporte con el pie y tire del manillar hacia
conectado a la bujía. arriba para elevar la parte trasera del cortacésped e
instalar las ruedas de transporte.
1. Asegúrese de que las palancas de tracción y
transmisión al molinete están en la posición 2. Para quitar el soporte, tire del manillar hacia arriba y
Desengranada. baje la parte trasera del cortacésped sobre las ruedas
de transporte.
Nota: El motor no arrancará si la palanca de tracción está
en posición Engranada. 3. Asegúrese de que los controles de tracción y
transmisión al molinete están en la posición
2. Abra la válvula de cierre de combustible (situada en el Desengranada y arranque el motor.
motor) (Fig. 24).
4. Ponga el control del acelerador en Lento, levante poco
3. Ponga el interruptor de encendido en la posición a poco la parte delantera de la máquina, engrane la
Conectado (Fig. 25). tracción y aumente gradualmente la velocidad del
4. Mueva el control del acelerador (Fig. 23) a la posición motor.
Rápido. 5. Ajuste el acelerador para conseguir la velocidad
5. Ponga la palanca del estárter (Fig. 24) en la posición deseada sobre el terreno, y lleve el cortacésped al
medio abierto si el motor está frío. Es posible que no lugar deseado.
sea necesario usar el estárter si el motor está caliente.
6. Tire del mando del arrancador de retroceso hasta notar Preparación para la siega
resistencia, luego tire vigorosamente para arrancar el
motor. Abra el estárter a medida que el motor se 1. Ponga la palanca de control de tracción en
calienta. Desengranada y el acelerador en Lento, y pare el
motor.
Importante No tire de la cuerda hasta su límite, ni
suelte el mando cuando la cuerda está extendida, porque 2. Baje el soporte con el pie y tire del manillar hacia
la cuerda puede romperse o puede dañarse el conjunto de arriba para levantar las ruedas del suelo.
retroceso. 3. Retire las ruedas de transporte.
7. Para parar el motor, mueva los controles de tracción y 4. Quite el soporte.
transmisión a la posición Desengranada, el control del
acelerador a Lento y el interruptor de encendido a
Desconectado.
8. Antes de almacenar la máquina, retire el cable de la
bujía para evitar la posibilidad de un arranque
accidental del motor.
9. Cierre la válvula de cierre del combustible antes de
almacenar la máquina o transportarla en un vehículo.
19
Siega Operación de los controles
El uso correcto de la máquina proporciona un corte Para accionar los controles mientras siega:
óptimo del césped. 1. Arranque el motor, ponga el acelerador en Lento,
empuje el manillar hacia abajo para elevar la unidad
Importante Los recortes de hierba actúan como
de corte, ponga la palanca de tracción en Engranada y
lubricante durante la siega. Una operación excesiva de la
lleve el cortacésped al borde del green (Fig. 28).
unidad de corte en ausencia de recortes de hierba puede
dañar la unidad de corte. 2. Ponga la palanca de tracción en Desengranada y
engrane la palanca de transmisión al molinete
(Fig. 28).
Antes de segar
Asegúrese de que el cortacésped está ajustado 1
cuidadosamente y de forma homogénea en ambos lados
del molinete. Un ajuste incorrecto del cortacésped se 2
refleja a escala mayor en el aspecto del césped cortado.
Retire cualquier objeto extraño del césped antes de segar.
Asegúrese de que no hay nadie, especialmente niños y
animales, cerca de la zona de trabajo.
Método de siega
Los greens deben segarse cruzándolos en línea recta,
alternando el sentido en cada pasada. Evite segar en
círculos o girar el cortacésped en los greens, para no dañar
el césped. Se debe girar el cortacésped fuera del green,
elevando el molinete (empujando el manillar hacia abajo)
y girando sobre el tambor de tracción. Se debe segar a una
velocidad normal de paseo. Una velocidad mayor ahorra
muy poco tiempo y el resultado será un corte de calidad
inferior.
Para ayudarse a segar en línea recta a través del green, y
para mantener la misma distancia del borde de la pasada 4
anterior, utilice las rayas de alineación del recogehierbas
(Fig. 27). 3
Figura 28
1. Tracción – punto muerto 3. Tracción – engranada
2. Tracción en punto muerto (transporte)
y transmisión al molinete 4. Tracción y transmisión al
desengranada molinete engranadas
20
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
21
Lista de comprobación – mantenimiento diario
Duplique esta página para su uso rutinario.
22
Aceite del motor 3. Empuje el manillar hacia abajo para inclinar hacia
atrás el cortacésped y el motor, dejando que se drene
Compruebe el aceite del motor cada vez que se utiliza el más aceite en el recipiente.
cortacésped o después de cada 5 horas de operación.
4. Instale el tapón de vaciado y vuelva a llenar el cárter
Cambie el aceite después de las 20 primeras horas de
con el tipo correcto de aceite; consulte Verificación del
operación y luego cada 50 horas. Será necesario cambiar
nivel de aceite, página 23.
el aceite con más frecuencia en condiciones de mucho
polvo o suciedad.
Mantenimiento del limpiador
Verificación del nivel de aceite de aire
1. Coloque el cortacésped con el motor nivelado, y Normalmente, limpie el limpiador de aire después de cada
limpie la zona alrededor del indicador del nivel de 25 horas de operación. Se requiere una limpieza más
aceite (Fig. 29). frecuente si se utiliza el cortacésped en condiciones de
mucho polvo o suciedad.
1. Asegúrese de que el cable de bujía está desconectado.
2. Retire las tuercas de orejeta que fijan la tapa del
limpiador de aire, y retire la tapa. Limpie a fondo la
tapa (Fig. 30).
1
Figura 29
1. Indicador del nivel de 2. Tapón de vaciado
aceite
23
C. Sature el filtro con aceite de motor limpio. Apriete Importante Si la bujía está agrietada o sucia,
el filtro para eliminar el exceso de aceite y para cámbiela. No limpie los electrodos con chorro de arena, ni
distribuir el aceite de forma homogénea. Lo los rasque ni los limpie, porque podrían entrar restos en el
deseable es que el filtro esté humedecido de aceite. cilindro, dañando el motor.
3. Ajuste el hueco entre electrodos a 0,7112–0,8128 mm
(Fig. 33). Tras ajustar correctamente los electrodos,
1
coloque la bujía y apriétela a 23 Nm.
2
0,71120,8128mm
Figura 33
Figura 31
1. Filtro de gomaespuma 2. Filtro de papel
Limpieza del filtro de
4. Cuando limpie el filtro de gomaespuma, compruebe la
combustible
condición del filtro de papel. Límpielo o cámbielo Limpie el filtro de combustible inicialmente después de
según sea necesario. las 20 primeras horas de operación y luego cada 50 horas
de operación.
5. Instale el filtro de gomaespuma, el filtro de papel y la
tapa del limpiador de aire. 1. Cierre la válvula de cierre del combustible y
desenrosque el portafiltros del cuerpo del filtro
Importante No haga funcionar el motor sin filtro (Fig. 34).
limpiador de aire porque lo más probable es que se
produzca un desgaste extremo y daños al motor.
1 Figura 34
1. Válvula de cierre 2. Portafiltros
Figura 32
1. Cable de la bujía
24
Cambio del aceite de la Ajuste de las correas
transmisión Compruebe que las correas están correctamente tensadas
para asegurar la operación correcta de la máquina y para
El nivel de aceite de la transmisión debe ser revisado a
evitar un desgaste innecesario. Compruebe las correas
intervalos de 50 horas; consulte Verificación del aceite de
frecuentemente.
la transmisión, página 13. Cambie el aceite de la
transmisión inicialmente después de las 50 primeras horas
de operación y luego cada 2 años. Correa de transmisión al molinete
Importante Utilice solamente Dexron III o aceites de (molinete)
transmisión equivalentes. Otros aceites podrían causar 1. Retire las fijaciones de la cubierta de la correa y la
daños en el sistema. cubierta para tener acceso a la correa (Fig. 36).
1. Coloque un recipiente debajo de la parte trasera de la
máquina.
2. Retire el tapón de vaciado de la parte trasera de la
transmisión (Fig. 35).
Figura 36
1. Cubierta de la correa
25
3. Para ajustar la tensión de la correa: Correa de transmisión al molinete
A. Afloje las tuercas de montaje del alojamiento del (acoplamiento de transmisión)
cojinete (Fig. 38). 1. Retire las fijaciones de la cubierta de la correa y la
cubierta para tener acceso a la correa (Fig. 40).
Figura 38
1. Correa de transmisión al 2. Tuercas de montaje del
molinete alojamiento del cojinete Figura 40
1. Cubierta de la correa
Figura 39 Figura 41
1. Alojamiento del cojinete 2. Llave dinamométrica de 1. Correa de transmisión al molinete
3/8” aquí
26
3. Para ajustar la tensión de la correa: Correa de tracción
A. Afloje las tuercas de montaje del alojamiento del 1. Retire las fijaciones de la cubierta de la correa y la
cojinete (Fig. 38). cubierta para tener acceso a la correa (Fig. 44).
Figura 44
Figura 42 1. Cubierta de la correa de tracción
1
1
Figura 43
Figura 45
1. Alojamiento del cojinete 2. Llave dinamométrica de
3/8” aquí 1. Correa de tracción
27
3. Para ajustar la tensión de la correa: Ajuste del control de tracción
A. En la parte trasera de la chapa lateral, afloje el
Si el control de tracción no se engrana o si patina durante
tornillo de caperuza que fija el soporte de la polea
la operación, es necesario ajustarlo.
tensora a la chapa lateral (Fig. 46).
1. Ponga el control de tracción en la posición
Desengranada.
2. Para aumentar la tensión del cable, afloje la
1 contratuerca delantera del cable y apriete la
contratuerca trasera del cable (Fig. 48) hasta que la
fuerza necesaria para engranar el control de tracción
sea de 5,4–7,3 kg. La fuerza debe medirse en el pomo
de control.
3. Apriete la contratuerca delantera del cable.
4. Compruebe la operación del control.
Figura 46
1. Tornillo de caperuza del soporte de la polea tensora
2
Figura 48
3 1. Cable de tracción 2. Cable del freno de
1 servicio/estacionamiento
28
Ajuste del control del molinete Mantenimiento del interruptor
Si el control del molinete no se engrana o si patina de seguridad
durante la operación, es necesario ajustarlo.
Utilice el procedimiento siguiente si el interruptor
1. Asegúrese de que el control de tracción está necesita ser ajustado o cambiado.
correctamente ajustado; consulte Ajuste del control de
1. Asegúrese de que el motor está parado y que la
tracción, página 28.
palanca de tracción está desengranada.
2. Para aumentar la tensión del cable, afloje la
2. Engrane la palanca de tracción hasta que entre en
contratuerca delantera del cable y apriete la
contacto con el tope de punto muerto (Fig. 50).
contratuerca trasera del cable (Fig. 49) (situado encima
de la caja de engranajes) hasta que la fuerza del cable
del molinete añada de 3,1–4,5 kg de fuerza adicional,
medida en el pomo de control. 2
Figura 49 Figura 50
1. Cable de control del molinete 1. Palanca de tracción 3. Interruptor de seguridad
2. Tope de punto muerto 4. Hueco de 0,81 mm
29
Mantenimiento de la barra de Ensamblaje de la barra de asiento
asiento 1. Instale la barra de asiento, colocando las orejetas de
montaje entre la arandela y el ajustador de la barra.
Cómo retirar la barra de asiento
2. Fije la barra de asiento a cada chapa lateral con los
1. Gire el tornillo de ajuste de la barra de asiento, en el pernos de la barra (con contratuercas en los pernos) y
sentido contrario a las agujas del reloj, para alejar la las 8 arandelas. Debe colocarse una arandela de nylon
barra del molinete (Fig. 51). en cada lado del saliente de la chapa lateral. Coloque
una arandela de acero por fuera de cada arandela de
nylon. Apriete los pernos a 27–36 Nm. Apriete las
2 1 contratuercas hasta que las arandelas de empuje apenas
giren libremente.
3. Apriete la tuerca de tensado del muelle hasta que el
muelle esté comprimido del todo, luego aflójela
1/2 vuelta.
Figura 51
1. Tornillo de ajuste de la 3. Barra de asiento
barra de asiento 4. Contratuerca
2. Tuerca de tensado del 5. Perno de la barra de
muelle asiento
30
Afilado del molinete
1. Retire el tapón de la cubierta de la transmisión al
molinete, en el lado izquierdo del conjunto del
molinete (Fig. 52).
Figura 52
1. Tapón de la cubierta de la transmisión al molinete
Peligro
El contacto con el molinete u otras piezas en
movimiento puede causar lesiones personales.
• Manténgase alejado del molinete durante el
afilado.
• No utilice nunca una brocha de mango corto
para el afilado. Su Distribuidor Toro
Autorizado dispone del conjunto completo de
mango, Pieza Nº 29-9100, y de las piezas
individuales.
31