0% encontró este documento útil (0 votos)
365 vistas40 páginas

Curso Básico de Lenca, Módulo 2 - Alan R. King

Curso Básico de Lenca, Módulo 2 escrito por el lingüista británico Alan R. King en 2017.

Cargado por

Laura Paiz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
365 vistas40 páginas

Curso Básico de Lenca, Módulo 2 - Alan R. King

Curso Básico de Lenca, Módulo 2 escrito por el lingüista británico Alan R. King en 2017.

Cargado por

Laura Paiz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Mol Pui Tam?

(Curso Básico de Lenca,


Lengua de Honduras)

Módulo 2
Alan R. King
2017
Mol Pui Tam?
(Curso Básico de Lenca, Lengua de Honduras)
Módulo 2

Alan R. King
2017

© 2016, 2017 Alan King & Jan Morrow


Se reservan todos los derechos. Se puede distribuir libremente e imprimir para
fines de estudio y promoción de la lengua lenca. Queda terminantemente
prohibido cualquier actividad de reproducción, modificación y/o distribución con
ánimo lucrativo sin el permiso explícito por escrito de los propietarios del
copyright.

Este documento se podrá descargar gratuitamente de http://tushik.org/lenca-


kotik/.

2
INTRODUCCIÓN
Este es el segundo módulo de la serie Mol Pui Tam?, una colección de materiales para
el estudio elemental de la lengua lenca de Honduras. Se trata de un compendio de
materiales que he venido desarrollando en trabajos recientes como Kotik Molka
Niwamal (primera parte) y Cuatro Diálogos En Lenca, ambos del 2016.
Igual que el primer módulo, consta de cinco unidades, cada una de las cuales se podrá
estudiar razonablemente en el espacio de una semana o menos, dedicándole unas
pocas horas.
Cada unidad generalmente tiene las siguienetes partes: Molmal! (¡Hablemos!),
Gramática, Vocabulario y Ejercicios y juegos. La sección Molmal! está basada en los
Cuatro Diálogos, y Gramática y Vocabulario en las lecciones de Kotik Molka Niwamal.
Los contenidos de este segundo módulo corresponden al segundo de los Diálogos y las
lecciones seis a diez de Kotik.
Al final, hay un vocabulario lenca-español y español-lenca que recoge todas las
palabras que se enseñan en los primeros dos módulos.
A todos los que usen este material, les agradezco su interés y su entusiasmo por la
reconstrucción y recuperación de la lengua lenca, y les deseo éxito en su afán de
aprenderla. También agradezco el apoyo de todas las personas que han aportado a
este esfuerzo de diferentes maneras y lo siguen haciendo.
Alan R. King, Zarautz, abril 2017

3
Contenido del Módulo 2

Unidad

Introducción

6 Api lum nan Nuestra tierra

7 Nap lapil! ¡Estamos aquí!

8 Api lum shika nan Nuestra tierra verde

9 Ama nan ta’p la tê ina El maíz no está en la milpa

10 Ta nan irak lapil Estamos sembrando la milpa

Diálogo

Vocabulario Lenca-Español

Vocabulario Español-Lenca

4
SEMANA 6

Api lum
nan Nuestra tierra

5
Molmal!

Estudia el diálogo.
1
La clase está a punto de empezar. Todavía no ha llegado la profesora.
ROBERTO Nap layêm! ¡Aquí estás!
Shê latam, Diana? ¿Estás bien, Diana?
U lashaitam? ¿Te acuerdas de mí?
DIANA Inê, am lashayiuna. Sí, me acuerdo de ti.
Amnan Roberto yêm. Tú eres Roberto.
Unan shê launa. Yo estoy bien.
Am ne? ¿Y tú?
ROBERTO Shê launa. Estoy bien.
Sarin tam? ¿Durmiste?
DIANA Inê. Sí.
Am ne sarin tam? ¿Y tú, durmiste?
ROBERTO Sarin una. Dormí.
DIANA Amnan kotik shê moltam? ¿Tú hablas bien el lenca?
ROBERTO Tê, unan kotik shê mol tê una. No, yo no hablo bien el lenca.
Shun moliuna. Hablo un poco.
Pero niwak launa. Pero estoy aprendiendo.
DIANA Inê. Sí.
Apinan shun molpil, pero niwak lapil. Nosotros hablamos poco, pero
estamos aprendiendo.
ROBERTO Inê, inê. Sí, sí.
Norap shun tishiuna, pero kashi eta’p shê Ahora sé poco, pero quiero
molmi. hablar bien un día.
DIANA Shê laina, niwamal! Está bien, ¡aprendamos!

Estudia las palabras.


2
nap (náp) aquí
layêm (layém) estás
lashaitam? (lashaitám) ¿te acuerdas?
lashayiuna (lashayiuná) me acuerdo
yêm (yem) eres
sarin tam? (sarintám) ¿durmiste?
kotik (kotig) lengua, lenca
moltam? (moltám) ¿hablas?
tê (te) no
mol tê una (molteuná) no hablo
shun (shun) poco
moliuna (moliuná) hablo

6
pero (pero) pero
niwak launa (niwaglauná) estoy aprendiendo
apinan (apinan) nosotros
molpil (molbíl) hablamos
niwak lapil (niwaglabíl) estamos aprendiendo
norap (norap, norab) ahora
tishiuna (tishiuná) sé, conozco
kashi (kashi) día
kashi eta’p (kashietap, -b) un día, algún día
molmi (molmí) quiero hablar
niwamal (niuamál) aprendamos

Practica el diálogo para familiarizarte con él.


3
Escucha el diálogo aquí
4 (https://youtu.be/vldqJMWNB2M).

Gramática

1. La posición de los posesivos


Los posesivos significan ‘mi’, ‘tu’, ‘su’, ‘nuestro’ etc. y se colocan delante del
sustantivo.
 Nanan u tau ina. Esta es mi casa.
Miguel u wewe ina. Miguel es mi niño.
Ananan am wewe lana? ¿Aquellos son tus niños?
Puede usarse el artículo definido con ellos. Así decimos a veces u tau nan.
 U tau nan puki ina. Mi casa es grande.
U kashlan nan shuntiska lana. Mis gallinas son pequeñas.
I wakash nan puki ti? ¿Es grande su vaca?
Kunan ti am wewe nan? ¿Quién es tu niño?

7
2. Las formas y usos de los clíticos posesivos
Los seis clíticos posesivos se ven en esta tabla. Persona Posesivo
Siempre se colocan delante de otra palabra. 1s u mi
2s am tu
3s i su (de él, ella)
1p api nuestro
2p aki vuestro
3p al su (de ellos, -as)

U tau nan puki Mi casa es Am tau nan puki Tu casa es I tau nan puki Su casa es
ina. grande ina. grande. ina. grande.
U wiran nan Mi pueblo es Am wiran nan I wiran nan
shuntiska pequeño. shuntiska ina. shuntiska
ina. ina.

✓ Ya que el lenca no hace diferencias de género ni de número, u significa ‘mi’


pero también ‘mis’, y así con todos los posesivos. U tau es ‘mi casa’ y
también ‘mis casas’.

U wakash nan puki lana. ‘Mis vacas son grandes.’
I tau nan shuntiska lana. ‘Sus casas son pequeñas.’
Am wewe nan kunan lana? ‘¿Quiénes son tus niños?’
✓ Aki se dice [agi] o [ai].
 ‘Vuestra casa, la casa de ustedes’ es aki tau pronunciado como si fuera
aguitáu o bien aitáu.
✓ Api se dice [api].
 Api tau ‘nuestra casa’ se pronuncia como apitáu.

8
Vocabulario

kên pierna
kenin brazo
mina madre
mishu hijo
palan pecho, mama
pap padre
pesha hija
shala cuello
teta abuela
tolo abuelo
toro cabeza
wak pie
wala mano
weri barriga
yek cuerpo
yuk espalda

Juegos y ejercicios

• Elige uno de los posesivos de la lista de la izquierda. Combínalo con un sustantivo.


Pronuncia la combinación, luego el significado, p.ej. am wak ‘tu pie’ o ‘tus pies’.
kata mina
kelkin pap
kushtal pesha
u kanashti mishu
 am lem teta
i sela tolo
api kashlan toro
aki napir wala
al tau  wak
wiran weri
shuna yuk
lum shala

9
• Sopa de letras
Busca las palabras en lenca abajo y escríbelas donde corresponde a la derecha.

J Y C I J M L Z E D abuela
abuelo
F T E T A P W Z P I barriga
F U O K A D J A D L brazo
cabeza
S H A L A Q P R E S cuello
cuerpo
K Y A Y O B W E R I espalda
hija
R N D Y U M I N A K hijo
madre
N N L H X K Ê N A E
mano
P E S H A Z V W U N padre
pecho, mama
I I T O R O I T G I pie
pierna
M H N I M E Z T L N

10
SEMANA 7

Nap
lapil! ¡Estamos aquí!

11
Molmal!

1
Estudia el diálogo con la traducción.
ROBERTO Ishta, api tishkin nan norap puk laina. Mira, nuestra profesora viene
ahora.
DIANA Inan shê molina. Ella habla bien.
Telwan i enin una! ¡La oí ayer!
Shupuk molina! ¡Habla de prisa!
ROBERTO Inê, tishkin nan kotik nan mawen shê Sí, la profesora habla lenca muy
molina. bien.
Shê niwan ina! ¡Ha aprendido bien!
TISHKIN NAN Shê lakil? ¿Están bien?
NIWAN MOKTA Inê, shê lapil. Sí, estamos bien.
TISHKIN NAN Sarin kil? ¿Han dormido?
NIWAN MOKTA Sarin pil. Hemos dormido.

2
ishta! (ishtá) ¡ve! ¡mira!
api (api) nuestro
puk laina (puglainá) está viniendo, viene
molina (moliná) habla
niwan ina (niwaniná) ha aprendido
lakil (lagíl) estáis, ustedes están
lapil (labíl) estamos
sarin kil (saringuíl) durmisteis
sarin pil (sarimbíl) durmimos

Api tishkin nan puk laina!

Lee el diálogo otra vez. Escucha la grabación. Practícalo.


3

12
Gramática

1. Lak
El verbo lak corresponde a estar en castellano. Persona Afirmativo Dubitativo
Su raíz es la-, y sus formas son estas. 1s launa latu
Esto es un ejemplo de cómo se forman todos los 2s layêm latam
3s laina lati
verbos regulares en lenca. Lak es uno de los
1p lapil —
verbos más importantes en lenca. 2p lakil —
✓ En Guajiquiro layêm se pronuncia layam. 3p lalana —

2. Uso
La diferencia entre wak y lak se parece a la diferencia entre ‘ser’ y ‘estar’ en
castellano.

wak lak ser estar
Na wewe nan puki waina Na wewe nan puki Este niño es Este niño está
(ina). laina. grande. grande.
Kunan wati (ti)? Kunan lati? ¿Quién es? ¿Quién está?
Inê waina (ina). Inê laina. Es así. Está así.
Shoko wayêm (yêm). Shoko layêm. Eres blanco. Estás blanco.
Shê una. Shê launa. Soy bueno. Estoy bueno / bien.
Lak se usa para decir dónde alguien o algo se encuentra. Si la referencia es a un
nombre de un sitio (p.ej. Tegucigalpa, Honduras...) o un sustantivo que
típicamente indica un lugar (tipo tau ‘casa’, wiran ‘pueblo’ o kotan ‘monte’), basta
con poner esta palabra delante de lak:

U map nan wiran laina. ‘Mi mujer está en el pueblo.’
Wewe nan tau lalana. ‘Los niños están en casa.’
Miguel Tegucigalpa laina. ‘Miguel está en Tegucigalpa.’
Así, para decir que X (algo o alguien) está en L (un lugar), la oración tiene la forma:
X L laina.
 U map nan Tegucigalpa laina.

3. Laina ‘hay’
Laina (y lalana, en plural) también significan ‘hay’.

13

Tau eta laina ‘Hay una casa.’
Kê mawen lalana ‘Hay muchas piedras.’
Cuando laina (o lalana) quiere decir ‘hay’, el orden es: L X laina/lalana.

Tegucigalpa korkin laina. ‘En Tegucigalpa hay comida’.
Tegucigalpa tau mawen lalana. ‘En Tegucigalpa hay muchas casas.’

4. Adverbios de lugar; la posposición ap


El complemento de lugar puede Grado Lenca Castellano (Compárese)
ser una de estas palabras. Próximo nap aquí na este
 Medio inap ahí ina ese
Kap latam? ‘¿Dónde estás?’ Distante anap allá ana aquel
Nap launa. ‘Estoy aquí.’ Interrogativo kap ¿dónde? kar ¿qué?
Berta inap laina. ‘Berta está ahí.’
Anap shalala lalana. ‘Allá hay culebras.’
Estos adverbios terminan en p, y tres de ellos empiezan con los demonstrativos na,
ina, ana. Esta p es una forma de ap que significa ‘en’ o ‘a’.

Para expresar lugar con sustantivos se usa ap. Ap es como una preposición, sólo
que no se pone delante (pre-) de algo sino después (pos-), así que se llama una
posposición.
 kin ap ‘en el camino’, kotan ap ‘en el monte’, lum ap ‘en la tierra’, wiran ap
‘en el pueblo’, tau ap ‘en (la) casa’...
Si el sustantivo termina en una vocal, ap se reduce a ’p.

14
 ili’p ‘en el árbol’, toko’p ‘en la arena’, pala’p ‘en el cerro’, wara’p ‘en el río’,
shapa’p ‘en el barranco’...
 Tras un diptongo se usa ap, p.ej. tau ap.
✓ No se pone nan entre otra palabra y ap. Se dice tau ap, no *tau nan ap.

Napir nan kotan ap laina. ‘El cerdo está en el monte.’
Patush nan wara’p lalana. ‘Los patos están en el río.’
U tolo nan tau ap laina. ‘Mi abuelo está en casa.’
Ili’p shuna lalana. ‘Hay flores en el árbol (o en los árboles).’
Na lum ap ili shun lalana. ‘Hay pocos árboles en esta tierra.’

 Nótese:
Tau ap launa. ‘Estoy en (la) casa.’
Tau eta’p launa. ‘Estoy en una casa.’

Vocabulario

ama maíz shoko blanco


anap allá shupu guaro, chicha
cafe café ta milpa
eye tortilla teipan iglesia, templo
inap ahí uwa tabaco
kap dónde
kau cacao
korkin comida
leshe leche
mira plátano
nap aquí
nawe chile
olon medicina
rak carne
sepe sal
sin taza
siwan fruta
shali huevo
shê bueno, bien
shinak frijoles

15
Juegos y ejercicios

• Preguntas y respuestas:
Primero, preguntaremos dónde está X (de la primera columna en la próxima página) y
contestaremos que está en L (eligiendo cualquier opción de la segunda columna que
tenga sentido (kelkin ‘comal’, mesa ‘mesa’, sin ‘taza’, ta ‘milpa’, tau ‘casa’, teipan
‘iglesia’).
Luego, preguntaremos qué hay en L, y contestaremos que hay un (eta) X o muchos
(mawen) X en L.
Fíjate primero en estos ejemplos:
X L
 ama
Ejemplos: cafe
1) Kap lati ama nan? — Ama nan ta’p laina. emeshi
‘Dónde está el máiz? — El máiz está en la milpa.’ eye
2) Kar lati ta’p? — Ta’p ama mawen laina. kashlan kelkin
‘Qué hay en la milpa? — Hay mucho maíz en la milpa.’ kau mesa
leshe sin
map  ta
nawe tau
¿Qué significan tus preguntas y respuestas? rak teipan
sepe
shali
shinak
shupu

16
SEMANA 8

Api lum
shika
nan
Nuestra
tierra
verde

17
Molmal!

1
Estudia el diálogo.
TISHKIN NAN Niwamal. Estudiemos.
Libro nan kolkotal. Abran el libro.
DIANA Tishkin, unan libro muk la tê una. Profesora, yo no tengo libro.
TISHKIN NAN Libro muk la tê tam, Diana? ¿No tienes libro, Diana?
Kinê? ¿Cómo?
Telwan am yêr tê wan tu? ¿No te di ayer?
DIANA Tê. No.
Telwan libro u yêr tê wan yêm Usted no me dio libro ayer.
TISHKIN NAN Lashai tê wan una. No me acordé.
Norap eta am yêrmi. Ahora te daré uno.
DIANA Shê laina. Está bien.

Vocabulario.
2
libro (libro) libro
kolkotal (kolgotál) abrid, abran uds.
muk la tê una (muglateuná) no tengo
muk la tê tam? (muglatetám) ¿no tienes?
kinê? (kine) ¿cómo?
telwan (teluan) ayer
yêrin tê tu? (yerintetú) ¿no di?
yêrin tê yêm (yerinteyém) no diste
lashayin tê una (lashayinteuná) no me acordé
yêrmi (yermí) daré, quiero dar

Escucha y estudia el diálogo.


3

18
Gramática

1. Adjetivos en el predicado
Para decir cómo es algo podemos poner la forma larga o corta de wak ‘ser’,
indiferentemente, después del adjetivo.
 (forma larga)
Ina tau nan puki waina. ‘Esa casa es grande.’
Kin nan kasi waina. ‘El camino es largo.’
Mawen shoko wayêm. ‘Eres muy blanca/o.’ (mawen ‘muy’)
 (forma corta)
Ina tau nan puki ina. (pronunciar: puguiná)
Kin nan kasi ina. (kasiná)
Mawen shoko yêm.
✓ Otra veces se pone lak ‘estar’ después de adjetivos predicativos.

Na wewe nan puki laina. ‘Este niño está grande’ o ‘Esta niña está grande’.
Mawen shoko layêm. ‘Estás muy blanca/o.’

2. Adjetivos tras un sustantivo


La otra manera de usar el adjetivo es pegado a un sustantivo. En este caso, la
posición del adjetivo es inmediatamente después del sustantivo.

tau shoko nan ‘la casa blanca’
wiran puki ‘pueblo grande’ (o ‘gran pueblo’)
wewe shê ‘niño bueno’ (o ‘buen niño’)
kashlan shuntiska ‘gallina pequeña’ (o ‘pequeña gallina’)
El artículo definido o indefinido, si se usa uno, se pone al final.

tau shoko nan ‘la(s) casa(s) blanca(s)’,
wiran puki eta ‘un pueblo grande’.
La posposición ap (o ’p) también puede aparecer ahí.
 wiran puki’p ‘en el pueblo grande’.
Un demonstrativo o un posesivo se puede poner antes del sustantivo que lleva un
adjetivo detrás:

u kashlan shuntiska (nan) ‘mi(s) pequeña(s) gallina(s)’
ana wewe shê (nan) ‘aquel(los) niño(s) bueno(s)’.

19
Vocabulario

Adjetivos:
shê
bueno
kosa shuntiska
pequeño
puki grande pori
shololo alto tepere bajo
kasi largo kuto corto
shoko blanco shiri negro
sheula rojo sheulinka amarillo
sinka azul shika verde

Juegos y ejercicios

• Preguntas y respuestas (con adjetivos).


PREGUNTA: RESPUESTA:
Kin nan kasi ti? (o ...kasi wati?) Inê, kasi ina. (o ...kasi waina)
Ili nan shololo ti? Inê, shololo ina.
Mira nan sheulinka lati? Tê, shiri laina.
etc.
Haz más preguntas y respuestas.
• Preguntas y respuestas (generales).
Haz preguntas y respuestas de cualquier tipo usando los sustantivos a la izquierda y los
adjetivos a la derecha (página siguiente):

20
shê
kosa
puki
ama
shuntiska
eye
pori
kayu
shololo
lem
tepere
mira
kasi
pala
kuto
sela
shoko
ta
shiri
teipan
sheula
wash
sheulinka
sinka
shika

21
SEMANA 9

Ama nan
ta’p la tê
ina
El maíz no
está en la
milpa

22
Molmal!

Estudia estos grupos de frases. ¿Puedes usarlas, o hacer otras parecidas?

1
Amnan Roberto yêm. Tú eres Roberto.
Nap layêm! ¡Estás aquí!
U yêr tê wan yêm. No me lo diste.

2
Sarin tam? ¿Durmiste?
Shê latam? ¿Estás bien?
Kotik moltam? ¿Hablas lenca?
U lashaitam? ¿Te acuerdas de mí?
Libro muk la tê tam? ¿No tienes libro?

3
I enin una. Lo/La escuché.
Shê niwan ina. Aprendió bien.
Sarin tam? ¿Durmiste?
Sarin pil. Durmimos.

4
Kotik shê mol tê una. No hablo bien el lenca.
Libro muk la tê una. No tengo libro.
Libro muk la tê tam? ¿No tienes libro?

5
Lashai tê wan una. No me acordé.
Libro u yêr tê wan yêm. No me diste libro.
Am yêr tê wan tu? ¿No te lo di?

6
Kotik shê molmi. Quiero hablar lenca bien.
Libro eta am yêrmi. Te daré un libro.
Tau umi. Me voy a casa.

23
Gramática

1. Oraciones negativas
Tê significa ‘no’ en casos como:
 Tau ap latam? — Tê. Wiran ap launa. ‘¿Estás en casa? — No. Estoy en el pueblo.’
Ahora bien, ¿cómo se dice ‘no’ en una frase como No estoy en casa?
En este caso también se usa tê de la siguiente forma:
Afirmativo: Negativo:
Tau ap launa.  Tau ap la tê una.
‘Estoy en casa.’ ‘No estoy en casa.’

Como vemos, tê se coloca después de la raíz verbal (que aquí es la), y delantge de
una forma del verbo wak ‘ser’ (en este caso una):

Raíz verbal + tê + forma de wak

la tê una ‘no estoy’

2. Negación de lak
Así, el negativo de lak es como se ve
aquí. lak ‘estar’ ↓
✓ Al pronunciar tê una ‘yo no...’, Afirmativo Dubitativo Negativo
formaremos el diptongo eu, así 1s launa latu la tê una
teu·ná con dos sílabas. Al 2s layêm latam la tê yêm
pronunciar tê ina ‘él/ella no...’, 3s laina lati la tê ina
haremos lo mismo, así tei·ná, o 1p lapil la tê pil
incluso se puede reducir el 2p lakil la tê kil
3p lalana la tê lana
diptongo a e y decir tená.
 He aquí unas oraciones afirmativas y negativas con lak:
Afirmativo Negativo
Shê laina. Está bueno/bien. Shê la tê ina. No está bueno/bien.
Ina mira nan Ese plátano está Ina mira nan Ese plátano no está
sheulinka laina. amarillo. sheulinka la tê ina. amarillo.
Miguel Tegucigalpa Miguel está en Miguel Tegucigalpa Miguel no está en
laina. Tegucigalpa. la tê ina. Tegucigalpa.

24
Berta nap laina. Berta está aquí. Berta nap la tê ina. B. no está aquí.
Napir nan kotan ap Los cerdos están en Napir nan kotan ap Los cerdos no están
lalana. el monte. la tê lana. en el monte.
Ta’p lapil. Estamos en la Ta’p la tê pil. No estamos en la
milpa. milpa.
Sela’p launa. Estoy en la hamaca. Sela’p la tê una. No estoy en la
hamaca.
U tau ap layêm. Estás en mi casa. U tau ap la tê yêm. No estás en mi casa.

3. Negación de wak
El negativo de wak es bastante parecido
al de lak.
wak ‘ser’ ↓
✓ En el negativo tiene que aparecer Afirmativo Dubitativo Negativo
la raíz del verbo que es la sílaba 1s (wa)una (wa)tu wa tê una
wa. En el afirmativo y dubitavo, 2s (wa)yêm (wa)tam wa tê yêm
wa- es opcional. 3s (wa)ina (wa)ti wa tê ina
1p (wa)pil wa tê pil
 Así por ejemplo... 2p (wa)kil wa tê kil
3p (wa)lana wa tê lana
Afirmativo: Negativo:
Na u tau ina (o waina). Na u tau wa tê ina.
‘Esta es mi casa’ ‘Esta no es mi casa’.

 Más:
Afirmativo Negativo
Shê (wa)ina. Es bueno. Shê wa tê ina. No es bueno.
Honduras puki Honduras es Honduras puki wa tê Honduras no es
(wa)ina. grande. ina. grande.
Na u kashlan ina. Esta es mi gallina. Na u kashlan wa tê Esta no es mi
ina. gallina.
Ina wiran puki nan Esa gran ciudad es Ina wiran puki nan Esa gran ciudad no
Tegucigalpa ina. Tegucigalpa. Tegucigalpa wa tê es Tegucigalpa.
ina.
Miguel una. Soy Miguel. Miguel wa tê una. No soy Miguel.
U wewe yêm. Eres mi niña/o. U wewe wa tê yêm. No eres mi niña/o.
Emeshi shoko nan Los hombres Emeshi shoko nan Los hombres
shê lana. blancos son shê wa tê lana. blancos no son
buenos. buenos.
Shoko (wa)kil. Ustedes son Shoko wa tê kil. Ustedes no son
blancos. blancos.
Wiran pori eta pil. Somos un pueblo Wiran pori eta wa tê No somos un pueblo
pequeño. pil. pequeño.

25
4. ‘No hay’
No olvidemos que laina y lalana también significan ‘hay’.

Tegucigalpa korkin laina. ‘En Tegucigalpa hay comida’.
Tegucigalpa tau mawen lalana. ‘En Tegucigalpa hay muchas casas.’
Pero ‘no hay’ en cambio se dice in tê:

Api wiran ap korkin in tê. ‘En nuestro pueblo no hay comida.’
Api wiran ap tau mawen in tê. ‘En nuestro pueblo no hay muchas casas.’
 Más ejemplos:
Afirmativo Negativo
Tegucigalpa korkin En Tegucigalpa hay Api wiran ap En nuestro pueblo no
laina. comida. korkin in tê. hay comida.
Tegucigalpa tau En Tegucigalpa hay Api wiran ap tau En nuestro pueblo no
mawen lalana. muchas casas. mawen in tê. hay muchas casas.
Wara’p wash laina. Hay agua en el río. Wara’p wash in No hay agua en el río.
tê.
Ta’p ama laina. Hay maíz en la milpa. Ta’p ama in tê. No hay maíz en la
milpa.
Eye lalana. Hay tortillas. Eye in tê. No hay tortillas.

26
Juegos y ejercicios

• Negativo de lak
Haz oraciones con lak y luego vuélvelas negativas. Di qué significan. Sigue estos
ejemplos:
Shê laina. Está bueno/bien. Shê la tê ina. No está bueno/bien.
Ina mira nan Ese plátano está Ina mira nan sheulinka Ese plátano no está
sheulinka laina. amarillo. la tê ina. amarillo.
etc.

• Negativo de wak
Haz oraciones con wak y luego vuélvelas negativas. Di qué significan. Sigue este
ejemplo:
Ina wiran puki nan Esa gran ciudad es Ina wiran puki nan Esa gran ciudad no es
Tegucigalpa ina. Tegucigalpa. Tegucigalpa wa tê Tegucigalpa.
ina.

• ‘No hay’
Haz oraciones que expresen existencia (lo que hay) y luego vuélvelas negativas. Di qué
significan. Sigue este ejemplo:
Ta’p ama laina. Hay maíz en la milpa. Ta’p ama in tê. No hay maíz en la milpa.

27
SEMANA 10

Ta nan
irak
lapil
Estamos
sembrando la
milpa

28
Molmal!

Repasa el diálogo completo. El texto y traducción completos se dan al final del


1 módulo.

Responde estas preguntas sobre el diálogo, si puedes:


2
Diana Roberto lashaiti?
Diana sarin ti?
Roberto ne?
Roberto kotik shê molti?
Shun molti?
Kar niwak lati?
Diana ne? Inan mokta ne niwak lati?
Mawen tishlana?
Shun tishlana?
Kunan puk lati?
Tishkin nan kotik kinê (cómo) molti?
Diana tishkin nan karman (cuándo) enin ti?
Tishkin nan kotik nan niwan ti?
Diana i libro nan kolkok lati?
Kariai (por qué) kolko tê wan ti?

29
Gramática

1. El gerundio
En lenca hay una forma verbal que vamos a llamar gerundio.
 Un ejemplo de un gerundio lenca es molik (pronunciado molíg) que podemos
traducir como ‘hablando’.
Podemos juntar molik ‘hablando’ con launa ‘estoy’ y tendremos molik launa ‘estoy
hablando’. Esto nos da el tiempo de presente en lenca. En lenca launa va en último
lugar, después del gerundio.
✓ En español, para hablar de un verbo se cita el infinitivo, como cuando se dice:
“el verbo hablar”. En lenca no hay infinitivos. Así, para referirnos a un verbo
cualquiera, citamos el gerundio, diciendo “el verbo molik”.

2. Gerundios de la primera clase


En lenca hay dos clases de verbos. En los verbos de la primera clase, que es la clase
más grande, obtenemos el gerundio añadiendo -ik a la raíz del verbo.
 La raíz del verbo que significa ‘hablar’ es mol-, por eso su gerundio se dice
molik ‘hablando’.
✓ Si las últimas letras del gerundio son -yik o -wik, se puede escribir la raíz usando
i en vez de y, o u en vez de w, por ejemplo: la raíz de ayik es ai-.

3. Gerundios de la segunda clase


En los verbos de la segunda clase, el gerundio se hace añadiendo sólo -k a la raíz.
Todos estos verbos tienen una raíz que termina en una vocal.

Vocabulario
Aprende los verbos en la siguiente sección.

30
Juegos y ejercicios

• Raíces de verbos:
Di cuál es la raíz de cada uno de estos verbos de la primera clase. (Para saber la raíz,
quita -ik del gerundio. Recuerda el caso especial de los verbos en -yik y -wik.)
ayik decir molik hablar
enik oir sarik dormir
ilik correr talik beber
ishik ver tanik sentarse
korik comer tishik saber, conocer
kosik salir ulik bailar
layik llamar wayik llorar
Di cuál es la raíz de cada uno de estos verbos de la segunda clase. (Para saber la raíz,
quita -k del gerundio.)
irak sembrar niwak aprender
karak morir puk venir
kok entrar shapak encontrar
lak estar tek hacer
liwak comprar uk ir
muk tener wak ser
Intenta aprender todos estos verbos.

• El tiempo presente:
Di lo que significa cada una de estas combinaciones de un gerundio con una persona
de lak. Luego piensa en otras.

ayik launa kok launa muk launa


enik layêm korik layêm niwak layêm
ilik laina kosik laina puk laina
irak lapil layik lapil sarik lapil
ishik lakil liwak lakil shapak lakil
karak lalana molik lalana talik lalana

31
• Completa el crucigrama para combrobar si has aprendido los verbos:

4 5

6 7

8 9 10

11

12

13 14

15 16 17

18

19 20 21

22

23 24 25

26

Horizontal Vertical
3. beber 1. sentarse
6. oir 2. dormir
8. comer 4 . hacer
12. llamar 5. tener
13. correr 7. morir
15. encontrar 9. ver
20. salir 10. bailar
21. entrar 11. saber, conocer
23. ser 14 . sembrar
25. llorar 16. venir
26. aprender 17. estar
18. hablar
19. comprar
22. ir
24 . decir

32
Diálogo 2
(Para usar en la Semana 10)

La clase está a punto de empezar. Todavía no ha llegado la profesora.


ROBERTO Nap layêm! ¡Aquí estás!
Shê latam, Diana? ¿Estás bien, Diana?
U lashaitam? ¿Te acuerdas de mí?
DIANA Inê, am lashayiuna. Sí, me acuerdo de ti.
Amnan Roberto yêm. Tú eres Roberto.
Unan shê launa. Yo estoy bien.
Am ne? ¿Y tú?
ROBERTO Shê launa. Estoy bien.
Sarin tam? ¿Durmiste?
DIANA Inê. Sí.
Am ne sarin tam? ¿Y tú, durmiste?
ROBERTO Sarin una. Dormí.
DIANA Amnan kotik shê moltam? ¿Tú hablas bien el lenca?
ROBERTO Tê, unan kotik shê mol tê una. No, yo no hablo bien el lenca.
Shun moliuna. Hablo un poco.
Pero niwak launa. Pero estoy aprendiendo.
DIANA Inê. Sí.
Apinan shun molpil, pero niwak Nosotros hablamos poco, pero estamos
lapil. aprendiendo.
ROBERTO Inê, inê. Sí, sí.
Norap shun tishiuna, pero kashi Ahora sé poco, pero quiero hablar bien
eta’p shê molmi. un día.
DIANA Shê laina, niwamal! Está bien, ¡aprendamos!

...
ROBERTO Ishta, api tishkin nan norap puk Mira, nuestra profesora viene ahora.
laina.
DIANA Inan shê molina. Ella habla bien.
Telwan i enin una! ¡La oí ayer!
Shupuk molina! ¡Habla de prisa!
ROBERTO Inê, tishkin nan kotik nan mawen Sí, la profesora habla lenca muy bien.
shê molina.
Shê niwan ina! ¡Ha aprendido bien!
TISHKIN NAN Shê lakil? ¿Están bien?
NIWAN MOKTA Inê, shê lapil. Sí, estamos bien.
TISHKIN NAN Sarin kil? ¿Han dormido?
NIWAN MOKTA Sarin pil. Hemos dormido.

...

33
...
TISHKIN NAN Niwamal. Estudiemos.
Libro nan kolkotal. Abran el libro.
DIANA Tishkin, unan libro muk la tê una. Profesora, yo no tengo libro.
TISHKIN NAN Libro muk la tê tam, Diana? ¿No tienes libro, Diana?
Kinê? ¿Cómo?
Telwan am yêr tê wan tu? ¿No te di ayer?
DIANA Tê. No.
Telwan libro u yêr tê wan yêm Usted no me dio libro ayer.
TISHKIN NAN Lashai tê wan una. No me acordé.
Norap eta am yêrmi. Ahora te daré uno.
DIANA Shê laina. Está bien.

34
Vocabulario de Módulos 1–2
Lenca — Español
kashi día
A
kashlan gallina
am tu, te
kasi largo
ama maíz
kata olla
amnan tú
kau cacao
ana aquel, -llo
kaurak caminar
anap allá
kauraina camina
ap en, a
kayu caballo
api nuestro
kê piedra
apinan nosotros
kelkin comal
apishaya despacio
kên pierna
awinki venado
kenin brazo
ayik decir
kepan peña
C ketau cueva
cafe café kil sois
clase clase kin camino
E kina ¿cuál?
enik oir kinê cómo
ental ¡escuchen! kok entrar
eshara trapo kota ¡entra!
eta un, -a kolkok abrir
eye tortilla kolkotal ¡abran!
kopikopi mariposa
I korik comer
ili árbol korkin comida
ilik correr kosa bueno
ilpena correrá kosik salir
in tê no hay kotan monte
ina1 ese, eso kotik lengua, lenca
ina2 es kunan quién
inan él, ella kushtal saco, costal
inap ahí kuto corto
inê sí
irak sembrar L
ishaipepil nos veremos lak estar
ishik ver lana son
ishpuna veré lashayik acordarse
ishta! ¡ve! ¡mira! lashaitam? ¿te acuerdas?
lashayiuna me acuerdo
K latan nombre
kanashti canasta layik llamar
kap dónde lem cama, tapesco
kar qué lepa tigre
karak morir leshe leche
kariai por qué libro libro
karman cuándo liwak comprar

35
lok jolote
R
lum tierra
rak carne
M
S
manipê cuesta
sarik dormir
mashti machete
sarin kil durmisteis
mawen mucho
sarin pil durmimos
mesa mesa
sarin tam? ¿durmiste?
mina madre
sarta ¡duerme!
mira plátano
sela hamaca
mishu hijo
sepe sal
misi gato
sin taza
mokta todo, -s
sinka azul
molik hablar
sira abeja
mol tê una no hablo
sisi hormiga
molina habla
siwan fruta
moliuna hablo
soi rana
molmi quiero hablar
molpil hablamos SH
moltam? ¿hablas? shala1 cuello
mon conejo shala2 lago
muk tener shalala culebra
shali huevo
N
shapa barranco
na este, esto
shapak encontrar
nan el, la, los, las
shawa mañana
nap aquí
shê bueno, bien
napir cerdo
sheula rojo
nawe chile
sheulinka amarillo
niwak aprender
shika verde
niwamal aprendamos
shina papel
niwan ina ha aprendido
shinak frijoles
niwan estudiante
shiri negro
norap ahora
shirishir mosca
O shoko blanco
olon medicina shololo alto
shua coyote
P
shui perro
pala cerro
shulu pollito
palan pecho, mama
shun poco
pap padre
shuna flor
pashik acabar
shuntiska pequeño
pashina acaba
shupu guaro, chicha
patush pato
shupuk rápido
pe dos
shur ave
pero pero
shurishur ardilla
pesha hija
shusha ratón
pil somos
pori pequeño T
puk venir ta milpa
puki grande tak ¿cuánto(s)?
purkin escoba tam ¿eres?
tan suelo

36
tanik sentarse uta ¡andá!
tanta ¡siéntate! una soy
taposhi cangrejo unan yo
tau casa uwa tabaco
tê no
W
teipan iglesia, templo
wak1 ser
tek hacer
wak2 pie
teka valle
wakash vaca
telwan ayer
wala mano
tepere bajo
wanko banco
tesh tortuga
wara río
teta abuela
weri barriga
ti ¿es?
wewe niño, -a
tishik saber, conocer
wiran pueblo
tishiuna sé, conozco
tishkin profesor, -a Y
toko arena yaku armadillo
tolo abuelo yaru mono
toro cabeza yawa hacha
toto bebé yek cuerpo
tu ¿soy? yêm eres
tupan metate yêrik dar
yêrmi quiero dar
U
yolik alegrarse
u mi
yoliuna me alegro
uk ir
Yosh n’am sêyu gracias
umal ¡vámonos!
yuk espalda
umi iré

37
Vocabulario de Módulos 1–2
Español — Lenca
cacao kau
A
café cafe
abeja sira
cama lem
abrir kolkok
caminar kaurak
¡abran! kolkotal
camina kauraina
abuela teta
camino kin
abuelo tolo
canasta kanashti
acabar pashik
cangrejo taposhi
acaba pashina
carne rak
acordarse lashayik
casa tau
me acuerdo lashayiuna
cerdo napir
¿te acuerdas? lashaitam?
cerro pala
no me acordé lashayin tê una
clase clase
ahí inap
comal kelkin
ahora norap
comer korik
alegrarse yolik
comida korkin
me alegro yoliuna
¿cómo? kinê?
alto shololo
comprar liwak
allá anap
conejo mon
amarillo sheulinka
conocer tishik
aprender niwak
conozco tishiuna
aprendamos niwamal
correr ilik
ha aprendido niwan ina
correrá ilpena
aquel, -llo ana, ananan
corto kuto
aquí nap
coyote shua
árbol ili
cuál kina, kinanan
ardilla shurishur
cuándo karman
arena toko
cuánto(s) tak
armadillo yaku
cuello shala
ave shur
cuerpo yek
ayer telwan
cuesta manipê
azul sinka
cueva ketau
B culebra shalala
bajo tepere chile nawe
banco wanko
D
barranco shapa
decir ayik
barriga weri
despacio apishaya
bebé toto
día kashi
blanco shoko
dónde kap
brazo kenin
dormir sarik
bueno shê, kosa
¡duerme! sarta
bien shê
durmimos sarin pil
C ¿durmiste? sarin tam?
caballo kayu durmisteis sarin kil
cabeza toro dos pe

38
ir uk
¡andá! uta
iré umi
E
¡vámonos! umal
él, ella inan
el, la, los, las nan J
en ap jolote lok
encontrar shapak
L
entrar kok
lago shala
¡entra! kota
largo kasi
eres yêm
leche leshe
¿eres? tam
lenca (lengua) Kotik
es ina
lengua kotik
¿es? ti
libro libro
escoba purkin
llamar layik
escuchar enik
¡escuchen! ental M
ese, eso ina, inanan machete mashti
espalda yuk madre mina
estar lak maíz ama
este, esto na, nanan mano wala
estudiante niwan mañana shawa
estudiar niwak mariposa kopikopi
medicina olon
F
mesa mesa
flor shuna
metate tupan
frijoles shinak
mi u
fruta siwan
milpa ta
G mono yaru
gallina kashlan monte kotan
gato misi morir karak
gracias Yosh n’am sêyu mosca shirishir
grande puki mucho mawen
guaro shupu
N
H negro shiri
haber lak niño, -a wewe
no hay in tê no tê
hablar molik nombre latan
habla molina nosotros apinan
hablamos molpil nuestro api
¿hablas? moltam?
O
hablo moliuna
oir enik
hacer tek
olla kata
hacha yawa
hamaca sela P
hija pesha padre pap
hijo mishu papel shina
hormiga sisi pato patush
huevo shali pecho palan
peña kepan
I
pequeño pori, shuntiska
iglesia teipan
pero pero

39
perro shui somos pil
pie wak son lana
piedra kê soy una
pierna kên ¿soy? tu
plátano mira suelo tan
poco shun
T
pollito shulu
tabaco uwa
por qué kariai
taza sin
profesor, -a tishkin
tener muk
pueblo wiran
no tengo muk la tê una
Q ¿no tienes? muk la tê tam?
qué kar tierra lum
quién kunan tigre lepa
quiero -mi todo, -s mokta
tortilla eye
R
tortuga tesh
rana soi
trapo eshara
rápido shupuk
tú amnan
ratón shusha
tu, te am
río wara
rojo sheula U
un, -a eta
S
vaca wakash
saber tishik
valle teka
sé tishiuna
venado awinki
saco kushtal
venir puk
sal sepe
ver ishik
salir kosik
¡ve! ¡mira! ishta!
sembrar irak
nos veremos ishaipepil
sentarse tanik
verde shika
¡siéntate! tanta
veré ishpuna
ser wak
sí inê Y
sois kil yo unan

Versión 29/11/2017

40

También podría gustarte