0% encontró este documento útil (0 votos)
101 vistas12 páginas

Arte

El documento resume la primera escena de la obra Romeo y Julieta de Shakespeare. En ella, se describe la enemistad entre las familias Montesco y Capuleto en Verona y cómo Romeo se enamora de Julieta en un baile de máscaras en casa de los Capuleto a pesar de pertenecer a familias enemigas. Romeo y Julieta se declaran su amor en el balcón de Julieta pero su amor se ve amenazado por la rivalidad entre sus familias.

Cargado por

Yaretsie Llerena
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
101 vistas12 páginas

Arte

El documento resume la primera escena de la obra Romeo y Julieta de Shakespeare. En ella, se describe la enemistad entre las familias Montesco y Capuleto en Verona y cómo Romeo se enamora de Julieta en un baile de máscaras en casa de los Capuleto a pesar de pertenecer a familias enemigas. Romeo y Julieta se declaran su amor en el balcón de Julieta pero su amor se ve amenazado por la rivalidad entre sus familias.

Cargado por

Yaretsie Llerena
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

``Romeo y Julieta”

Escena 1 : La historia de Romeo y Julieta


En la bella Verona, vivían dos familias que, desde hacía mucho tiempo, mantenían una fuerte enemistad. Eran los
Montesco y los Capuleto. Por el odio irracional que se tenían desde tiempos inmemorables, no había oportunidad
en la cual al cruzarse por la calle –incluso sus amigos, empleados y allegados– no terminarán peleándose. Como
esas peleas se producían muy frecuentemente y eran muy violentas, turbaba la paz social, el príncipe de Verona
impuso una ley mediante la cual
(Benvolio y Teobaldo estaban caminando por la bella Verona cuando chocaron los hombros y al darse cuenta de
quienes, empezó la gresca ) Se PELEAN

PRINCIPE: Se prohíbe a estas familias generar peleas públicas y quien no acate esta orden será
condenado a la pena de muerte o al destierro.

BENVOLIO : Pero este insensato empezó la disputa.

TEOBALDO : Embaucador.. si fuisteis tú con tus miradas y palabras incitantes, él que empezó

PRÍNCIPE : Es todo lo que diré, estáis advertidos.

Escena 2 :

Conde Paris (castillo) : Sr. y Sra. Capuleto vengo a pedirles la mano de su bella hija, soy el mejor
partido de toda Verona, mis intenciones hacia Julieta son buenas, le dare la mejor vida además
considerando que las mujeres en estos tiempos ya son casadas y mi Julieta aún es una joven flor,
también pagaré todas sus deudas y me haré cargo de todo lo que necesiten.

Sr. Capuleto: Es una tentadora oferta, nos sentimos honrados de que pensaras en nuestra hija

Sra. Capuleto: Debemos considerarlo mejor, nuestra hija es muy joven y aun le falta mucho por vivir

Sr. Capuleto: estoy de acuerdo querida, aún es muy joven , dejemos que Julieta decida , pero cortejar
Conde Paris gana su corazón.

Escena 3 :
Más tarde en la habitación de Julieta
NODRIZA : Julieta mi niña ¿ sabes que hoy vino el conde París nuevamente?

Sra Capuleto : Julieta el conde es el mejor partido en toda Verona, piénsalo o ¿ Es que aún no piensas
en casarte, hija mía?

JULIETA : Pero madre, casarme aun no esta en mis planes, me falta tiempo, además aún no conozco a
nadie que acelere mi corazón al vibrar.

NODRIZA : Oh mi niña, pronto encontrarás a esa persona aún eres joven como un nuevo soplo de
viento.
Sra Capuleto : Asombroso, Hagamos una fiesta, allí mi querida Julieta podrá encontrar nuevos
prospectos, la fiesta será en tu honor.

(En ese momento es otro lugar se encuentran los padres de romeo preguntando el porqué de la
tristeza de su hijo)

Sr.Montesco: Teobaldo, sabes el por que de la tristeza que se ve recientemente en mi hijo?

Sr. Montesco: Romeo anda decaído muy decaído me preocupa que pueda estar enfermo

BENVOLIO : Tío le aseguro no está enfermo y lamento decirle que no sé el porqué de su gran tristeza.

Sra. Montesco: Por favor, averigua el por qué de la tristeza de mi Romeo, detesto el horrible
sentimiento impregnado en él.
(Los Señores Montesco entra al cuarto de romeo para hablar con su hijo)

Escena 4 :
Entrada del ama de llaves , el cual se encuentra organizando la fiesta (entrada de los extra)
Todos ya a trabajar , la fiesta es hoy, debemos apresurarnos con los preparativos, todo debe salir
perfecto.

Escena 5:
BENVOLIO: Romeo, hace tiempo no te vemos bien.

MERCUCCIO: Si Romeo, ya no eres el mismo que antes. Todo el tiempo triste, decaído. Llorando por
amor.

ROMEO : Es que ella lo era todo para mí, sin ella nada tiene sentido.

EN ESO mientras Romeo, Mercuccio y Benvolio iban caminando un criado se les acerca desesperado y
le pide a Romeo que le lea la orden de su amo pues él no sabe leer. Romeo lo hace y se entera que se
organizará una fiesta en casa de los Capuleto en honor a Julieta.

BENVOLIO: Hoy hay fiesta de los Capuletos. Yo nunca fui…pero va toda Verona, dicen que hay miles de
delicias y la música es para bailar hasta que el sol salga.

MERCUCCIO: ¡vamos!, ¡Animate Romeo!

ROMEO: ¿Primo estás loco?, Un Montesco no puede pisar esa casa, además que nuestra familia y los
Capuletos tienen rivalidades, ir ahí sería crear más problemas, además que nos reconoceran
¡imposible que vayamos!

MERCUCCIO: Es una fiesta de máscaras, no nos van a reconocer.

Ya en la noche la ama de llaves de la casa Capuleto empezaba a presentar a los anfitriones de la gran
fiesta, dando así inicio a la velada
AMA DE LLAVES: Bienvenidos damas y caballeros con ustedes la familia anfitriona de esta gran
celebración.
AMA DE LLAVES : Teobaldo Capuleto
(entrada de TEOBALDO)
AMA DE LLAVES : Julieta Capuleto
(entrada de JULIETA)
AMA DE LLAVES : Los señores Capuleto.
(entrada de SR.CAPULETO y SRA. CAPULETO)
(Sr.capuleto y sra.capuleto dan inicio al baile)

Y así mientras se presentaban los anfitriones los tres jóvenes lograron ingresar en la casa de los
Capuleto sin que nadie se diera cuenta de que ellos eran Montesco. Los tres con máscaras para no
revelar sus identidades, cuando llegaron se separaron y Romeo vio que sus acompañantes ya estaban
bailando y divirtiéndose.
ROMEO: después de un rato (mientras Mercuccio y Benvolio bailan) Esto no sube mi ánimo, prefiero
retirarme estimado primo y gran amigo.
Con su permiso. (cuando se va la ve a Julieta y se vuelve nuevamente con sus amigos)

ROMEO: Esa dama se distingue de las otras como de los cuervos y la blanca paloma, es tan bella su
belleza parece tan etérea y lejana para mí.
(Romeo sin darse cuenta de quién está parado a su lado se expresó sin más, llamando la atención de
Teobaldo.)
TEOBALDO : Por su voz, debe ser un Montesco.- Muchacho, tráeme el estoque.-dijo a un empleado
que estaba por ahí - ¿Cómo se atreve a venir aquí el infame con esa careta, burlándose de esta fiesta?
Por mi cuna y la honra de mi estirpe, matarlo no puede ser un crimen.

Sr. CAPULETO: ¿Qué pasa, sobrino? ¿Qué te atormenta ?

TEOBALDO : Tío, ese es un Montesco, nuestro enemigo.

Sr. CAPULETO: ¿No es el joven Romeo?

TEOBALDO: Él mismo, el canalla de Romeo.

Sr. CAPULETO : Cálmate, sobrino; déjalo en paz: se porta como un digno caballero y, a decir verdad,
Verona habla con orgullo de su nobleza y cortesía. Es mi voluntad, y la del príncipe ,si la respetas,
muéstrate amable y cambia esa cara larga, esta es una fiesta… diviértete.

Mientras todo ello ocurría,.


ROMEO : Oh hermosa dama, tus ojos han iluminado hoy está oscura visión que tenía, - le tomó una
mano, la besó y la invitó a bailar…
(Se acercó, le dio una vuelta y así se unieron al baile)
Julieta aceptó de buena gana, ya que al verlo quedó embelesada por la belleza de Romeo y por su
gentileza. Pero, de pronto, la madre de Julieta la mandó llamar con la Nodriza , así que tuvieron que
separarse sin poder despedirse. Julieta preguntó quién era ese joven misterioso, mientras que Romeo
también preguntó quién era esa joven angelical.

JULIETA : Solo me pregunto quién será aquel caballero que en mi despertó mil mariposas por todas
partes.
NODRIZA : Julieta, no puedes estar con aquel joven

Julieta : Pero¿ por qué? Me pareció muy interesante.

NODRIZA : No no no , es un Montesco mi niña Julieta, sus familias se odian y lo sabe


JULIETA : Entonces como el fuego ardiente mis sentimientos tendrán que apagarse

Y fue así como ambos se enteraron de que pertenecían a las familias enemigas, lo que los entristeció
ya que su amorío sería imposible.

Escena 6 :
ROMEO: (se queda pensativo) Entonces si esa dama es Julieta no debe estar lejos de aquí. La
buscaré..
Arriesgando hasta su vida, Romeo fue a la casa de los Capuleto y escaló el muro y, como ladrón,
ingresó a la casa enemiga. Y llega hasta el balcón de Julieta y la ve

ROMEO: Ojala ella lo supiera, el brillo de sus mejillas avergonzaría las estrellas como la luz del día a
una lámpara, sus ojos, lucirían en el cielo tan brillantes que las aves creerían que no hay noche. Miren
cómo apoya la mejilla en la mano. ¿Quién fuera guante de esa mano para tocarle la mejilla?

JULIETA: Ay, de mí…

ROMEO: Su voz!! habla de nuevo mi ángel de luz…

JULIETA: Romeo, ¿por qué eres tú Romeo? Niega a tu padre y rechaza tu nombre. O si no jurame tu
amor y ya no seré más una Capuleto. Tu nombre es mi único enemigo, aún serias tu si no fueran un
Montesco ¿Qué tiene el nombre? lo que llamamos rosa con otro nombre sería igual de dulce, sería mi
Romeo. Romeo quítate el nombre, y si ese nombre ya no es parte de ti, tómame a mi…

ROMEO: Te tomo la palabra. Llámame “amor”. Me bautizaré nuevamente y, de ahora en adelante, ya no


seré Romeo.

Julieta : ¿Quién eres tú? Qué te ocultas en las sombras y estas espiandome

ROMEO: No se decirte quien soy , mi nombre me es impronunciable, porque es tu enemigo.

JULIETA: No te he escuchado pronunciar ni cien palabras y ya conozco el sonido de tu voz ¿Tu eres
Romeo Montesco?

ROMEO: No seré ni lo uno ni lo otro, bella, si las dos cosas te disgustan.

JULIETA: ¿Por qué has venido? Este lugar será tu tumba si mi familia te encuentra, por nada del
mundo quisiera que te vieran, me sonrojo al pensar en lo que has odio, si te pidiera tu voto de amor se
que dirás que sí, pero si lo juras podría ser perjurio. Jupiter ríe de los perjuicios de los amantes, no
creas que soy fácil, de no haberme oído sería fría como el hielo. Oh Romeo confía en mí confía
demostrare ser más fiel que las que saben fingir ser distantes...

ROMEO: Señora, por la plateada luna que ilumina estos árboles, te juro…

JULIETA: No jures por la luna, la inconstante luna cada mes cambia en su esfera. No sea que tu amor
sea variable.

ROMEO: ¿Por quién voy a jurar?


JULIETA: No jures y escucha ¿No es repentino, imprudente y fugaz? Sin embargo te di mi amor sin que
me lo pidieras y te lo daría nuevamente.

ROMEO: ¿Y me lo quitaría, amor mío?

JULIETA: Para entregárselo otra vez. Tengo un amor profundo como el mar. Ambos son infinitos por lo
cual, cuanto más tengo, más puedo dar. Si tu amor es honesto y me deseas como esposa, respóndeme
mañana con alguien que en tu busca mandaré. Pero si tienes malas intenciones, no sigas con esto y
déjame con mi dolor. Cuidate, partir es tan dulce pena, que diré buenas noches hasta que amanezca…

ROMEO: Mi amor es totalmente honesto, mañana te llegará mi respuesta ¡Buenas noches, dulce
Julieta. !

Escena 7 :
Entra la nodriza
NODRIZA: mi niña Julieta, el Conde Paris se encuentra desesperado por una respuesta de su parte.

Julieta : Dígale que aún no estoy segura de mi respuesta. -se duerme , esperando que sea otro día
para recibir alguna noticia. -

Escena 8:
AMA DE LLAVES/MENSAJERA : ¿Señor Romeo? mi señorita me manda a buscarlo.

ROMEO: Dile a su ama que vea la manera de acudir esta tarde a confesarse, y allí, en la celda de Fray
Lorenzo, se confesará y casará.

Escena 9:
AMA DE LLAVES/MENSAJERA : Señorita, me mandaron a comunicarle que vea la manera de acudir
esta tarde a confesarse, y allí, en la celda de Fray Lorenzo, se confesará y casará.

Julieta, al enterarse de esa novedad, se puso tan feliz que no paraba de cantar. Pero ¿cómo iba a salir
de su casa sin el permiso de sus padres? Entonces mintió

Julieta : Padres,tengo que ir al mercado por algunas lanas para un bordado que estoy haciendo.

Sr Capuleto : Está bien hija, llama a tu nana para que te acompañe

Julieta : No será necesario padre, no tardaré mucho

Sra Capuleto : ¿Estás segura?.

Julieta : Puedo ir sin compañía, estaré bien no se preocupen

Señores Capuleto : Ve Julieta, pero ten cuidado

Escena 10:

Esa misma tarde, Fray Lorenzo casó a Romeo y a Julieta.


FRAY LORENZO : Romeo quieres recibir a Julieta, como esposa,
y prometes serle fiel en la prosperidad y en la adversidad, en la salud y en la enfermedad, y, así,
amarla y respetarla todos los días de tu vida?
ROMEO : Sí, quiero

FRAY LORENZO : Julieta quieres recibir a Romeo , como esposo,


y prometes serle fiel en la prosperidad y en la adversidad, en la salud y en la enfermedad, y, así,
amarlo y respetarlo todos los días de tu vida?
JULIETA : Sí, es lo que mas deseo

FRAY LORENZO : El Señor confirme con su bondad este consentimiento que manifestaron ante la
Iglesia y otorgue su bendición. Lo que Dios ha unido, que no lo separe el hombre.
Bendiciones hijos ahora son marido y mujer.

Escena 11:
Julieta volvió a su casa y Romeo, arrebatado como era, se fue corriendo a contarles –ahora sí– a sus
amigos lo feliz que estaba. Sin embargo, al llegar a la plaza donde solían pasar las tardes juntos, se
encontró con que Teobaldo también estaba allí.
TEOBALDO: ¡Te encontré! El odio que te tengo no puede permitirse mejor adjetivo para ti que el de un
villano.

ROMEO: Teobaldo, no soy un villano. Veo que no me conoces. Nunca te he ofendido y te quiero más
de lo que piensas. Pronto sabrás la causa de mi afecto, deberá bastarte saber que estimo tu apellido
tanto como el mío.

MERCUCCIO: ¡Qué sumisión tan vil y deshonrosa! ¡Ven a bailar, Teobaldo, mata ratas! - se burló -

TEOBALDO: ¡A tus órdenes! - y Teobaldo sacó su espada

MERCUCCIO : Sacó su espada y se puso enfrente de Teobaldo


ROMEO: ¡Guarda tu espada, Mercuccio querido!.
¡Paremos sus espadas! ¡Qué vergüenza! ¡Teobaldo, Mercuccio! ¡Nuestro Príncipe prohibió estas
pendencias en Verona! ¡Detente, Teobaldo!

Empezaron a pelearse, aunque MERCUCCIO intentó esquivar sus técnicas no pudo ya que Romeo se
interpuso y Teobaldo lo hirió fuertemente.

ROMEO: ¡Ay, mi buen Mercuccio!

MERCUCCIO: ¡Estoy herido! Y no sobreviviré ! Romeo, ¿por qué te metiste entre nosotros dos? Me
hirió por debajo de tu brazo. - Y en su último suspiro cayó al suelo. -

ROMEO: ¡Teobaldo, te devuelvo el “villano” que me diste! El alma de Mercuccio vuela apenas encima
de nosotros esperando compañía.

TEOBALDO: ¡Pobre diablo, serás tú quien irá a acompañarlo!


(Romeo y Teobaldo se pusieron a pelear. Finalmente Romeo mató a Teobaldo .. ) A lo lejos Benvolio
iba al encuentro con su primo y se encontró con tal Escena de las dos muertes

BENVOLIO: Romeo, ¿por qué te quedas ahí parado? ¿Qué ha pasado aquí?
ROMEO: Primo…, ¿qué he hecho? Soy un juguete del destino.

BENVOLIO: ¡Huye! ¡Los vecinos y el Príncipe pueden venir en cualquier momento!

Escena 12:

Romeo, confundido y asustado, corriendo, se fue a la casa de Fray Lorenzo.

FRAY LORENZO: Hijo quédate aquí que yo iré a ver que dice el príncipe.

Mientras tanto, Julieta contaba las horas para que llegara la noche cuando de pronto escuchó gritos y llantos en su casa, enterándose así de que
su amado Romeo había matado a su primo Teobaldo, a quien ella quería muchísimo. Y como sabía, por la ley vigente, que Romeo iba a ser
castigado, lloró sin cesar durante muchas horas. El príncipe condenó a Romeo con el destierro. Al amanecer, Romeo debía abandonar la bella
Verona para siempre. Romeo estaba muy triste por todo lo ocurrido. Muy arrepentido por haber matado a Teobaldo, muy dolorido por la muerte de
su mejor amigo Mercuccio, pero inconsolable por el hecho de que el destierro lo separaría de su amada Julieta para siempre. Pero aún quedaban
algunas horas antes del amanecer, por lo que Romeo fue a visitar a su joven esposa al jardín, tal como habían acordado y así poder despedirse.
Este encuentro en el jardín tuvo tantos suspiros como el anterior, solo que esta vez eran producto de la pena que ambos sentían. Fue un encuentro
agridulce porque estaban felices por amarse y eran infelices por el infortunio que la absurda, pero feroz enemistad entre sus familias les estaba
provocando.

JULIETA: ¿Ya deseas irte? No ha asomado aún el día . Es la voz del ruiseñor y no la de la alondra esa
que se escucha a lo lejos, amor mío.

ROMEO: Fue la alondra, mira, mi amor, mira cómo los rayos del sol desgarran las nubes del este. Debo
partir para vivir o quedarme para morir.

JULIETA: La luz lejana no es el día. Aquella luz la conozco. Es un meteoro que se ha desprendido del
sol para servirte de antorcha en tu viaje a Mantua. Te lo pido, quédate no necesitas irte

ROMEO: Pues, entonces, aprésenme y denme muerte. Yo estoy contento si es lo que tú quieres. Es
más fuerte mi deseo por quedarme que mi voluntad por irme. ¡Ven, muerte, y sé bienvenida, que mi
Julieta así lo quiere!

JULIETA: ¡Es de día! ¡Es la alondra la que canta! Dicen que la alondra hace dulces las despedidas. Pero
no está, ya que su canto solo indica que debemos separarnos. Ella solo nos recuerda que el día saldrá
de cacería por ti. ¡Parte, pronto! La luz cada vez se asoma mas.

ROMEO: Y cuanta más luz se asoma, más y más oscuridad cae sobre nuestra pena.

JULIETA: ¿Te irás entonces? Mi señor, mi amor, mi amigo, quiero que seas mi primer pensamiento al
levantarme y el último en acostarme. Contaré los minutos, aunque cada minuto parezca una
eternidad. Y contando pasará el tiempo y seguiré esperándote mi Romeo.

ROMEO: Te enviaré noticias en cada oportunidad que exista, mi amor.

JULIETA: ¿Crees que nos encontraremos otra vez?

ROMEO: No hay duda de ello.

JULIETA: Tengo un mal presentimiento. ¡Te miro y te veo como a un muerto en el fondo de una
tumba! Te ves pálido, mi vista parece engañarme.

ROMEO: ¡Créeme, mi amor, que así también te ven mis ojos! El dolor bebe nuestra sangre. ¡Adiós!
Y así, entre lágrimas y sonrisas, se despidieron. Romeo pudo irse a Mantua antes del amanecer y
cumplió así con la condena que pesaba sobre él por haber obrado incorrectamente. Julieta,
desconsolada, permaneció encerrada en su cuarto sin parar de llorar.
El señor Capuleto después de acercarse al cuarto de Julieta dijo
SR. CAPULETO :Todo ha sucedido tan adversamente que no he tenido tiempo de hablarlo con Julieta.
Sabéis cuánto quería a su primo Tebaldo; yo también. En fin, nacimos para morir. Ahora es tarde; ya
esta noche ,ella ya no bajará

Escena 13:
CONDE PARIS : Mis más sentidas condolencias a la familia . Señoresb, buenas noches.
Encomendadme a Julieta.

SEÑORA CAPULETO: Así lo haré, y por la mañana veré cómo responde. Esta noche se ha enclaustrado
en su tristeza. (PARÍS se dispone a salir, y CAPULETO le llama. )

Sr CAPULETO: Conde Paris, me atrevo a aseguraros el amor de mi hija: sé que me hará caso; vamos
esposa, ve a verla antes de acostarte; cuéntale el amor de nuestro yerno París y dile, que este
miércoles... Espera, ¿qué día es hoy?

CONDE PARÍS :pornlo qué es Lunes, señor.

Sr CAPULETO: Lunes... ¡Mmmm...! Eso es muy precipitado. Que sea el jueves. Le diremos que este
jueves se casará con este noble conde y será una feliz esposa.
Conde PARÍS : Agradezco su confianza y consideración mi señor, procedo a retirarme
-Se va-

La señora Capuleto va al cuarto de Julieta, toca la puerta, entra y dice


SEÑORA CAPULETO : ¡Hija! ¿Estás levantada?

JULIETA: ¿Es mi madre quien me llama?

SEÑORA CAPULETO : ¿Qué pasa, Julieta?

JULIETA: Madre no me encuentro bien

SEÑORA CAPULETO : ¿Sigues llorando la muerte de tu primo?

JULIETA : Dejame desahogarme de mi triste pérdida, en cada lagrima.

SEÑORA CAPULETO : Hija, tú no lloras tanto su muerte como el que esté vivo el infame que le mató.

JULIETA: ¿De qué infame hablas, madre?

SEÑORA CAPULETO: El infame de Romeo.

JULIETA : Sí, madre . ¡Ojalá sólo yo pudiera vengar a mi primo!


SEÑORA CAPULETO: Tomaremos venganza, no lo dudes. No llores más. Mandaré a alguien a Mantua,
donde vive el desterrado, y le dará un veneno tan insólito que muy pronto estará en compañía de
Tebaldo. Supongo que entonces te quedarás contenta.

JULIETA : Nunca quedaré contenta con Romeo hasta que le vea... muerto...

SEÑORA CAPULETO : ahora te traigo alegres noticias.

JULIETA ¿Cuales son esas, madre?

SEÑORA CAPULETO : Hija, tu padre ha dispuesto un día de dicha que ni tú te esperabas ni yo


imaginaba.

JULIETA : Muy a propósito. ¿Qué día es?

SEÑORA CAPULETO :Hija, este jueves, por la mañana temprano, en la iglesia de San Pedro, un joven y
noble caballero, el Conde Paris, te hará una esposa feliz.

Escena 14:

JULIETA: Pues por la iglesia de San Pedro y por San Pedro, que allí no me hará una esposa feliz. Me
asombra la prisa, tener que casarme antes de que el novio me enamore. Madre , te lo ruego. No me
pienso casar, y cuando lo haga será con Romeo, a quien sabes que odio, en vez de con París. Entra el
padre que estaba escuchando

JULIETA: Mi buen padre, te lo pido de rodillas; escúchame con calma un momento.

Sr CAPULETO: ¡Cómo te atreves, descarada, rebelde! Escúchame tú: el jueves vas a la iglesia o en tu
vida me mires a la cara. No hables, ni respondas, ni contestes. Esposa, nos creíamos con suerte
porque Dios nos dio sólo esta hija, pero veo que es una malagradecida y que haberla tenido es
maldición.

Ya no había marcha atrás y, entonces, Julieta pidió permiso para ir a confesarse con Fray Lorenzo.
FRAY LORENZO :Julieta, conozco bien tu pena. Sé que el jueves tienes que casarte con el conde, y que
no se aplazará.

JULIETA: Padre, no me digas lo que sabes sin decirme cómo impedirlo. Siendo usted tan sabio le pido
me dé un consejo sino este cuchillo será el árbitro que medie entre mi angustia y mi persona.

FRAY LORENZO: ¡Alto, hija! Veo un destello de esperanza, pero requiere una acción muy peligrosa.

JULIETA: Dime que salte de un edificio, que pasee por sendas de ladrones, o que ande donde viven
las serpientes, antes que me case con Paris.

FRAY LORENZO : Está bien…. Entonces, vete a casa, ponte alegre y di que te casarás con París.
Mañana por la noche procura dormir sola; no dejes que tú nana duerma en tu aposento. Cuando te
hayas acostado, bébete este frasco. Provocará un sueño pesado que durará dos días, y durante ese
tiempo, tendrás la apariencia de estar muerta, cuando por la mañana llegue el novio para levantarte de
tu lecho, pensarán que estás muerta. Entonces, serás llevada al viejo panteón donde se encuentran los
difuntos Capuletos. Entre tanto, y mientras no despiertes, por carta haré saber a Romeo nuestro plan
para que venga; él y yo asistiremos a tu despertar, y esa misma noche Romeo podrá llevarte a Mantua.

JULIETA :¡dame!

FRAY LORENZO Bueno, vete. Sé firme, y suerte en tu propósito. Ahora mismo mando un fraile a
Mantua con carta para tu marido.

JULIETA: Adiós, buen padre.


(Fray Lorenzo escribe una carta para romeo contándole el plan y mandó a Fray Juan a entregarla)

FRAY LORENZO : Si encontraras a Romeo en mórbido sueño o con fiebre, estas hierbas lo harán sentir
bien, que esté fuerte para soportar el viaje. No temas, esta carta lo revivirá.

FRAY JUAN: Deme su bendición y me iré.

FRAY LORENZO Que Dios cuide tus pasos y te lleve sin peligro.

(luego de el supuesto entrego de la carta)


FRAY JUAN.- ¡Hermano LORENZO , reverendo padre!

Fray LORENZO.- Ésta es, sí, la voz de Fray Juan. . ¿Qué dice Romeo?

FRAY JUAN .- Buscando, para acompañarme un hermano descalzo, miembro de nuestra orden, que
se hallaba visitando los enfermos de esta población, al dar con él, los inspectores de la ciudad,
sospechando que estábamos en un convento donde reinaba el mal contagio, cerraron las puertas y
no quisieron dejarnos salir. Así, pues, mi viaje a Mantua quedó allí en suspenso.

FRAY LORENZO.- Entonces ¿quién llevó mi carta a Romeo?

FRAY JUAN.- No pude mandarla ni encontrar un mensajero que te la trajera. ¡Debido al miedo de
todos por el contagio!

FRAY LORENZO.- ¿¡Ahora que haré!? Dentro de unas horas despertará la bella Julieta y se
enojará porque Romeo no ha sido avisado de estos percances

.
Escena 15 : A la mañana siguiente, cuando la fueron a despertar, la dieron por muerta. Con gran dolor
para muchos, la noticia recorrió las calles de la bella Verona hasta que llegó a oídos de un amigo de
Romeo que conocía toda la situación. Este partió de inmediato rumbo a Mantua para darle la triste
noticia a Romeo.

AMIGO DE ROMEO : Romeo mis labios deben nombrar las palabras más tristes que a un enamorado
pueden decirte: ¡Julieta ha muerto. !

ROMEO: ¿Qué dices? ¿Cómo es posible? Oh universo como puedes ser tan cruel. Volveré a Verona tan
rápido como sea posible con el único fin de morir al lado de mi esposa.
(Romeo sale corriendo en busca de Julieta y en busca de un brebaje de muerte) )
Llega y Toca el portón

BOTICARIO.- ¿Quién llama?


ROMEO.- Es usted el boticario, Veo que es pobre; tome ahí tienes cuarenta ducados. Proporcióname
una dosis de veneno, que haga perder al pecho la respiración con el propio ímpetu con que la eléctrica.

BOTICARIO.- Tengo de esos mortíferos venenos; pero la ley de Mantua castiga de muerte a todo al
que lo venda.

ROMEO.- ¿Y tú, tan desnudo y lleno de miseria, tienes miedo a la muerte?todo en ti grita auxilio. El
mundo no tiene ley ninguna para hacerte rico; quebranta, pues, sus prescripciones; sal de miserias, y
toma esto-. Le entrega el dinero -

BOTICARIO.- Mi pobreza lo acepta, no mi voluntad.

ROMEO.- Pago tu pobreza, no tu voluntad.

BOTICARIO.- Echad esto en el líquido que tengáis, bebedlo y caeréis muerto en seguida, aunque
tengáis la fuerza de veinte hombres.

ROMEO.- Ahí tienes tu oro, veneno más funesto para el corazón de los mortales. Yo te entrego
veneno, tú a mí ninguno me has vendido. Adiós. -¡Ven, cordial, no veneno! Ven conmigo al sepulcro de
Julieta; pues en él es donde debes servirme.

Al llegar al mausoleo de los Capuleto, el pobre Romeo se arrodilló junto a su amada Julieta y se
dedicó a contemplarla. Al verla tan hermosa, pero tan fría, sus lágrimas cayeron sobre el rostro de ella
como un aguacero.

ROMEO: Dicen que a punto de morir el hombre siente un último instante de alegría; es esto lo que sus
cuidadores llaman “el relámpago antes de la muerte”.

Escena 16:
ROMEO: ¿Cómo puedo llamar a este relámpago? Amor mío, mi esposa, la muerte secó la miel de tu
respiración, pero aún no domina tu belleza. La insignia de tu belleza aún es carmesí en tus labios y en
tus mejillas. ¡Ay, amada Julieta! ¿Por qué sigues tan bella? ¿Debo creer que la etérea muerte se ha
enamorado de ti y que, por eso, te mantiene aquí para que seas su amor?. Brazos míos, den su último
abrazo. Labios, puertas de suspiros, sellen con este beso puro el pacto eterno con la ansiosa muerte.
Y así, con un beso, muero.

Romeo bebió el veneno y murió cayendo al lado de Julieta. Instantes después, ella se despertó del
efecto del brebaje

. JULIETA: ¿Qué es esto? - Julieta vio a Romeo muerto y comenzó a llorar. Luego vio en la mano de
Romeo el pequeño frasco de veneno -

. JULIETA: ¡Ay…! Fue el veneno el que causó su muerte. Tonto, ¿por qué te lo bebiste todo sin dejar una
gota para ayudarme luego? Quizá tenga suerte y encuentre en tus labios una gota de veneno que me
restaure dándome la muerte. - Julieta lo besó-

JULIETA: ¡Tus labios están tibios! Se oyeron ruidos provenientes del exterior, ya están llegando

JULIETA: ¡Me queda poco tiempo! - Julieta tomó la daga de Romeo. -


JULIETA: ¡Ay, querido puñal! Esta es tu vaina, aquí te quedarás y me dejarás morir. Julieta se clavó el
puñal en el corazón y cayó muerta sobre el pecho de Romeo.
Al instante, avisado por el amigo de Romeo, llegó al lugar Fray Lorenzo y, al ver a los jóvenes enamorados que, a pesar de estar
muertos, parecían amarse más que nunca porque sus cuerpos parecían abrazados, conmovido por la tristeza, corrió a contarle
al Príncipe todo lo que en verdad había ocurrido.

Escena 17:

El Príncipe lo escuchó atentamente y mandó llamar a las dos familias y les


Dijo :
He aquí la prueba de lo que su absurda y feroz enemistad logró, solo muertes y tristeza , más aún en
este amor joven y puro. Y pasaron los años... y pasaron los siglos... y aún en la bella Verona recuerdan
con mucha pena esa sombría mañana en la que el sol parecía no querer asomarse, Nunca hubo una
historia tan triste como esta, la historia de Julieta y su Romeo.

FIN

También podría gustarte