Manual Motores Inducción: Guía Completa
Manual Motores Inducción: Guía Completa
INSTALLATIONS-OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
FOR ELEKTRISKE MOTORER DANSK
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОМОТОРОВ PYCCKNÑ
OIKOSULKUMOOTTORIEN ASENNUS-,
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET FINNISH
ENGLISH
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTION MANUAL FOR INDUCTION MOTORS
04 - 15
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE MOTORES ELÉCTRICOS
16 - 28
DANSK
ELEKTRISKE MOTORER
67 - 78
SVENSKA
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
FÖR ELEKTRISKA MOTORER
79 - 90
PYCCKNÑ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
ЭЛЕКТРОМОТОРОВ
91 - 104
SILNIKÓW INDUKCYJNYCH
105 - 117
FINNISH PORTUGUÊS
ESPAÑOL
INDICE
1. VERIFICACION EN LA RECEPCION
2. MANEJO Y TRANSPORTE
3. ALMACENAMIENTO
4. INSTALACION
4.1 - Seguridad
4.2 – Condiciones de operación
4.3 – Fundaciones del motor
4.4 – Agujeros de Drenaje
4.5 – Balanceo
4.6 – Alineación
4.7 - Acoplamientos
4.8 – Conexión eléctrica
4.9 – Métodos de arranque
4.10 – Dispositivo de protección
4.11 – Puesta en Marcha
5 - MANTENIMIENTO
5.1 - Lubricación
5.1.1 – Motores sin grasera
5.1.2 – Motores con grasera
5.1.3 – Compatibilidad de la grasa MOBIL Polirex EM con otros tipos de grasa
5.2 – DESMONTAJE Y MONTAJE
6 – PARTES Y PIEZAS - REPUESTOS
7 – MOTORES PARA USO CON CONVERTIDOR DE FRECUENCIA
7.1 – Motores Standard
7.2 – Motores Inverter Duty
7.3 – Aislamiento de rodamientos
8 – INFORMACIONES ADICIONALES
8.1 Motores para Extracción de humo
8.2 – Motores para Áreas de Riesgo
8.2.1 General
8.2.2 Instalación
8.2.3 Chequeo y Mantenimiento
8.2.4 Reparos en Motores a Prueba de Explosión
9. TERMINOS DE GARANTIA
16
La intención de este manual es proveer informaciones importantes que deben
ser seguidas durante transporte, instalación, operación y mantenimiento de los
motores WEG. Entonces, recomendamos leer atentamente este manual antes de
la instalación y operación del motor.
Para asegurar integridad física de la operación y protección material, toda la
información incluida en este Manual deberá ser extremamente seguida.
ESPAÑOL
estan protegidos,
ocurrieron daños durante el transporte. durante el transporte, contra
En el caso de verificar cualquier daño, daños por medio de un dispositivo
avisar inmediatamente la transportadora, la de bloqueo del eje.
compañía aseguradora y WEG. No avisar la
transportadora, la compañía aseguradora Los dispositivos de bloqueo deben
ser utilizados siempre que se
y WEG puede resulta en la pérdida de la
transporte el motor, aunque esto
garantía del producto.
implique tenerlo que desacoplar
No remueva la grasa de protección de la nuevamente de la maquina
punta de eje, tampoco los tapones que cierran accionada.
los agujeros de la caja de conexiones, caso
existir. Estos ítems de protección deben ser 3. ALMACENAMIENTO
mantenidos hasta que la instalación completa Si los motores no fueran inmediatamente
sea concluida. Después de la remoción de su instalados, deben ser almacenados en un
embalaje, una completa inspección visual local seco, libre de polvo, vibraciones, gases
debe ser hecha en el motor: y vapores corrosivos; dotado de temperatura
Verifique si ocurrieron daños durante el uniforme, colocándolos en posición normal
transporte. y sin apoyar sobre ellos otros objetos.
Verifique los datos de la tarjeta de identifi La temperatura de almacenaje de los motores
cación. debe quedar entre 41°F (5°C) y 140°F (60°C),
Gire el eje con la mano para verificar si con humedad relativa no excediendo a 50%.
está girando libremente.
Asegurar que el motor no tenga sido En el caso de motores con más de dos años
expuesto a polvo o humedad durante el de almacenaje, se debe proceder al cambio
transporte a almacenamiento. de rodamientos o a la substitución total de la
grasa lubricante después de la limpieza de
2 – MANEJO Y TRANSPORTE los mismos.
En los motores monofásicos almacenados
Los motores no deben ser izados
durante dos años o más, se debe además
por el eje, utilize los cancamos de
cambiar los capacitores (cuando existan).
suspension, especificos para este
proposito WEG recomienda girar el eje del motor
(manualmente) al menos una vez al mes y
Equipamientos de alzamiento, cuando
medir la resistencia del aislamiento antes de
suministrados, son proyectados solamente
instalarlo, en caso de motores almacenados
para la sustentación del motor.
más de 6 meses o cuando están sometidos
Si el motor por su diseño constructivo
a ambientes con alta humedad.
tiene dos cáncamos de suspensión, use
dispositivos que permitan el izamiento por Caso el motor dispone de resistencias de
ambos elementos al mismo tiempo. calentamiento, estas deberán ser conectadas
El izamiento así como el descenso del durante el periodo de almacenaje caso la
motor deben ser realizados en forma suave, humedad relativa exceder 50%.
sin golpes, caso contrario los rodamientos
pueden sufrir daños. Caso el motor permanecer almacenado por
un largo periodo sin tener las resistencias
17
de calentamiento conectadas o cuando durante un período mínimo de una hora.
están instaladas pero no en operación, Medir se la resistencia del aislamiento del
humedad/agua en la parta interna del bobinado permanece constante y con valores
motor pueden condensar. En estos casos, dentro de los mínimos recomendados;
la agua debe ser drenada removiendo los caso contrario, se deberá proceder a una
drenos (tapones) roscados. Después del nueva impregnación del estator bobinado.
drenaje hecho, conecte las resistencias de Caso necesario, cambiar los rodamientos y
calentamiento y asegure que el motor este retenedores.
completamente seco, entonces reinstale los
Nota:
tapones (drenos) para asegurar el grado de
1) La resistencia de aislamiento debe ser
protección correcto. (Vea figura 1).
medida en temperatura ambiente. Caso
Las resistencias de calentamiento nunca sea diferente de 25°C debe ser corregida
deben ser energizadas mientras el motor utilizando la siguiente formula:
este operando.
R(25°C) = [( K+25 ) / ( K + Ta )] . R(Ta)
Donde:
R(25°C) = resistencia del aislamiento relativa
a 25°C temperatura ambiente
K = valor constante 234.5 para el cobre
Ta = temperatura ambiente donde la
resistencia fue medida
R(Ta) = valor de la resistencia medida en
temperatura ambiente Ta
Posción de dreno
4. INSTALACION
4.1 - Seguridad
Figura 1
DRENOS Los profesionales que trabajan en
Medición de la resistencia del aislamiento instalaciones eléctricas, sea en el manejo,
montaje, operación, puesta en marcha
Desconectar el motor de la red de energía o en el mantenimiento, deberán estar
antes de hacer cualquier medición de la permanentemente informados y actualizados
resistencia del aislamiento. sobre las normas y requisitos vigentes en
Para evitar riesgo de descarga eléctrica, materia de seguridad y cuidadosamente
descargue los terminales después de la ponerlas en práctica.
medición.
Por motivos prácticos, no es posible incluir en
Mida la resistencia del aislamiento antes de esto Manual información detallada de todas
poner el motor en servicio y/o cuando haya las variables constructivas, tampoco todas
indicios de humedad en el bobinado. las posibilidades de montaje, operación o
La resistencia, medida a 25ºC (77ºF), debe alternativas de mantenimiento.
ser: Debido a esto, este Manual solamente incluye
la información requerida que recomienda que
Ri ≥ (20 x U) / (1000 + 2P) [MΩ] estos servicios sean efectuados solamente
(Medido con MEGGER a 500 V c.c.); por personal calificado y entrenado.
Donde U = tensión (V); P = potencia (kW).
Caso Ud. aun tenga alguna duda a
Si la resistencia del aislamiento medida este respecto, especialmente relativo a
es inferior a 2 MΩ, el bobinado deberá ser información especifica del producto, WEG
secado de acuerdo con lo que sigue: suministrará esta información a través de su
Desmontar el motor y calentar la carcasa red de servicio autorizado y/o distribuidores.
y el estator en un horno partiendo de una Para permitir que WEG tenga un pronto
temperatura mínima de 80ºC y elevando servicio, dentro de las normas técnicas, el
5ºC a cada hora hasta llegar a los 105ºC; número de serie del motor que se encuentra
esta última temperatura debe permanecer
18
en la tarjeta de identificación debe ser Máquinas que son enfriadas a través del aire
informado. ambiente, deben limpiar las entradas de aire
en intervalos regulares para asegurar la libre
Utilice siempre herramientas apropiadas para circulación de aire.
la instalación y desmontaje. Aire caliente no puede retornar al motor.
Verifique que los motores Para motores montados en la vertical con
electricos esten desconectados las entradas de aire al topo, las entradas de
antes de iniciar cualquier trabajo aire deben ser protegidas con sombrerete
de mantenimiento. para evitar la caída de cuerpos extraños en
ESPAÑOL
Todas las partes girantes, tales como poleas, el motor.
acoplamientos, ventiladores externos, eje, - Considerando que el calor directo del sol
etc., deben estar protegidos contra toques causa aumento de temperatura, los motores
accidentales. instalados externamente deben siempre ser
protegidos contra la intemperie.
Los motores deben estar protegidos contra
arranques accidentales. Compare los valores de corriente,
tension, frecuencia, velocidad,
Al realizar servicios de mantenimiento en el
potencia y otros valores exigidos
motor, desconecte la red de alimentación.
por la aplicacion, con los datos
Verifique si todos los accesorios fueron
contenidos en la tarjeta de
desconectados de la red de alimentación y
identificación.
desligados.
Motores ODP – Motores abiertos (IP21,
Para impedir la penetración de polvo o
IP23): Son motores para uso en locales
agua en el interior de la caja de conexión, limpios, secos, con circulación de aire
es necesario instalar prensa cables o suficiente para su refrigeración. Este tipo de
electroductores roscados en las salidas de motor no debe ser utilizado en la presencia
los cables. Los mismos deben tener grado IP de materiales inflamables o combustibles.
igual o mayor que el motor. Motores abiertos pueden emitir llama/chispa
El aislamiento de los cables, o metal fundido en una eventual falla del
adentro de la caja de conexiones aislamiento (corto circuito).
del motor, deben ser hechos
Motores TCVE – (Totalmente Cerrado
con materiales compatibles con
Ventilación Externa): Son motores aptos
la clase termica del motor que
a trabajar en áreas con humedad polvo
esta mostrada en la tarjeta de
y materiales corrosivos, en ambientes
identificacion. cerrados y también abiertos.
Se las instrucciones de instalación y
4.3 - Cimentación del motor
seguridad no son seguidas correctamente,
se puede perder la garantía. Los motores con patas (pies) deberán ser
instalados sobre apoyos rígidos para evitar
4.2 - Condiciones de Operación
excesivas vibraciones.
Los motores eléctricos, en general, son Todos los motores deben ser apropiadamente
diseñados para instalación y operación a una fijados y alineados.
altitud hasta 1000m sobre el nivel del mar con El cliente es totalmente responsable de
temperaturas ambientes de -20ºC (-4ºF) a estos apoyos.
40ºC (104ºF). Las partes metálicas deberán estar pintadas
Variaciones respecto a los valores para evitar la corrosión.
mencionados deben estar indicadas en la La base debe ser uniforme y lo
tarjeta de identificación. suficientemente robusta para soportar
La distancia de instalación recomendada fuertes choques. Debe ser diseñada
entre las entradas de aire del motor y la de manera que impida las vibraciones
pared no debe ser inferior ¼ del diámetro de originadas por resonancias.
la entrada de aire. Una persona debe tener Nota: Considerando que el sentido
espacio suficiente para mantener servicios de rotación es importante para un
de limpieza.
19
funcionamiento correcto, verificar el sentido
de rotación antes de acoplar la carga al
motor.
4.4 - Agujeros de drenaje
Asegúrese que los agujeros de drenaje del
motor se sitúen en su parte inferior, cuando
la forma de montaje del motor difiera de la
especificada en la compra del mismo.
Fig. 4.6.1 – Lectura Axial (en paralelo)
4.5 – Balanceo
ESPAÑOL
utilizando herramientas apropiadas. de +/-2 , de acuerdo con la Norma Zona A
- Para evitar daños en los – IEC 60034-1
rodamientos y punta del eje, el montaje y Nota: Para rango de tensión nominal (Línea
desmontaje de las poleas debe ser hecho con Multitensión), la variación aceptable es ±
herramientas apropiadas. 5%.
- Mientras el montaje y desmontaje
de una polea, nunca haga presión o golpes 4.9 - Sistema de arranque
en los rodamientos.
- Siempre utilice acoplamientos Es preferible que el motor arranque en
flexibles, acoplamientos rígidos requieren forma directa. En el caso de que esto no
rodamientos especiales, bien como alineación sea posible, utilizar métodos de arranque
axial y radial de los ejes. alternativos que sean compatibles con la
carga y tensión del motor.
ATENCION: Cuando aplicar el sistema de arranque con
Una excesiva tensión en las tensión reducida, acuerde que el par de
correas dañará los rodamientos arranque también reducirá.
y hasta puede provocar la
ruptura del eje. Conexiones posibles:
Los acoplamientos utilizados deben soportar Los motores 3 cables tensión única y 9
vibraciones radiales y axiales durante la cables doble tensión pueden ser arrancados
operación. Deben ser tomados cuidados como sigue:
especiales para evitar que no sean excedidas - Arranque directo a plena tensión
las cargas permitidas y limites de velocidad - Arranque con auto transformador
dadas en el catálogo. - Arrancador Suave (Soft-Starter)
- Arranque con Convertidor de frecuencia
4.8 – Conexión eléctrica – bajo verificación y análisis de aplicación.
- Arranque Serie- Paralelo (solamente para
Se debe asegurar que el motor sea conectado
9 cables)
correctamente en la red de transmisión.
Los motores 6 cables tensión única y
Los diámetros de los cables y los dispositivos
doble y 12 cables doble tensión pueden ser
de protección deben ser diseñados de
conectados como sigue:
acuerdo con la corriente nominal de motor.
- Arranque directo a plena tensión
Con el motor parado, puede existir - Arranque estrella-triangulo
energía eléctrica en el interior de la caja de - Arranque con auto transformador
- Arrancador Suave (Soft-Starter)
conexiones, para las resistencias
- Arranque con Convertidor de frecuencia
~ de calentamiento o inclusive para el
bobinado.
– bajo verificación y análisis de aplicación.
- Arranque Serie- Paralelo (solamente para
Los capacitores de los motores 12 cables)
monofásicos pueden retener energía
El sentido de giro es el horario, mirando el
eléctrica, mismo con el motor parado.
motor desde el extremo del eje y conectando
No tocar los capacitores y los
~ terminales del motor sin verificar que
las fases en la secuencia L1, L2 y L3. Esta
secuencia y la alimentación deben ser
no exista tensión en los mismos.
positivas.
21
Para cambiar el sentido de giro, invertir dos
de los cables de alimentación.
Motor termicamente
Nota: Para motores con conexión protegido con
monofásica, favor verificar la tarjeta de termistores
identificación del motor.
La conexion a la red de
alimentacion electrica debe ser L1 L2 L3
ESPAÑOL
grasa (poleas, acoplamientos, etc.) que
No reutilizar piezas dañadas o con
puedan poner en riesgo la integridad física
desgaste. substituir por nuevas,
del operador, se procede de la siguiente
originales de fábrica.
manera:
La frecuencia adecuada para realizar las
inspecciones dependerá del tipo de motor y Limpiar las proximidades del orificio de la
de las condiciones de aplicación. grasera.
Inyectar aproximadamente la mitad
5.1 – Lubricacion de la cantidad total de grasa estimada y
Proceda de acuerdo con poner en marcha el motor durante 1 minuto
los intervalos de reengrase
aproximadamente en rotación nominal.
recomendados. esto es vital para la
Desconectar nuevamente el motor y colocar
operación del motor.
la grasa restante.
La inyección de toda la grasa con el
5.1.1 - Motores sin grasera motor parado puede llevar a la penetración
Los motores hasta la carcasa 200 normalmente de parte del lubricante al interior del motor, a
no llevan grasera. En estos casos el reengrase través del orificio de paso de eje en las tapas
deberá ser efectuado conforme al plan de de rodamientos interiores.
mantenimiento preventivo existente, teniendo
La frecuencia adecuada para realizar las
en cuenta los siguientes aspectos:
inspecciones dependerá del tipo de motor y
Desarmar cuidadosamente los motores. de las condiciones de aplicación.
Retirar toda la grasa.
Lavar los rodamientos con keroseno o Para la lubricacion, use
exclusivamente
gasolina.
pistola engrasadora manual.
Secar los rodamientos
TABLA1 – RODAMIENTOS DE ESFERAS - SERIE 62/63
Intervalo de relubricación (Horas de operación – posición horizontal)
62 Series
II pole IV pole VI pole VIII pole X pole XII pole Grease
Bearing
60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz (g)
6209 18400 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 9
6211 14200 16500 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 11
6212 12100 14400 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 13
Serie 63
II pole IV pole VI pole VIII pole X pole XII pole Grease
Bearing
60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz (g)
6309 15700 18100 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 13
6311 11500 13700 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 18
6312 9800 11900 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 21
6314 3600 4500 9700 11600 14200 16400 17300 19700 19700 20000 20000 20000 27
6316 - - 8500 10400 12800 14900 15900 18700 18700 20000 20000 20000 34
6319 - - 7000 9000 11000 13000 14000 17400 17400 18600 18600 20000 45
6322 - - 5100 7200 9200 10800 11800 15100 15100 15500 15500 19300 60
23
TABLA 2 – RODAMIENTO DE ROLLOS – SERIE NU 3
Intervalos de relubricación (Horas de operación – posición horizontal)
II polos IV polos VI polos VIII polos X polos XII Polos Grasa
Rodamiento
60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz (g)
NU 309 9800 13300 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 13
NU 311 6400 9200 19100 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 18
NU 312 5100 7600 17200 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 20000 21
NU 314 1600 2500 7100 8900 11000 13100 15100 16900 16900 19300 19300 20000 27
NU 316 - - 6000 7600 9500 11600 13800 15500 15500 17800 17800 20000 34
NU 319 - - 4700 6000 7600 9800 12200 13700 13700 15700 15700 20000 45
NU 322 - - 3300 4400 5900 7800 10700 11500 11500 13400 13400 17300 60
NU 324 - - 2400 3500 5000 6600 10000 10200 10200 12100 12100 15000 72
arriba son para los casos de aplicación con precedida de una consulta al
ESPAÑOL
abajo:
CRITERIO TECNICO PARA APLICACION CON CONVERTIDORES
Aislamiento
Vrated 460V 1430V 5200 V/ s
Standard
0,1 s 6 s
Aislamiento
460V Vrated 575V 1780V 6500 V/ s
Reforzado
Aislamiento
575V Vrated 690V 2140V 7800 V/ s 0,1 s 6 s
Reforzado
ESPAÑOL
mecanizadas y no es permitido utilizar entre explosión
ellas ningún tipo de vedamiento, no descrito El reparo de repuestos, directamente
o suministrado por el fabricante. Los encajes involucrados en la protección contra riesgo
deben ser solamente limpios y para evitar de una explosión, debe ser realizado sin
corrosión o penetración de agua, los encajes
cualquier modificación al diseño original del
pueden ser engrasados con una fina manta
motor.
de grasa de silicona.
Verificar si los componentes están exentos Después del reparo, estos repuestos deben
de rebabas, golpes y suciedad. ser chequeados y cuando concluido, el
Observar si las piezas están en perfectas taller de asistencia técnica debe hacer
condiciones. una declaración de todas las operaciones
Lubricar superficialmente las guías de las realizadas en el motor específico.
tapas con aceite protector para facilitar el
9. TERMINOS DE GARANTIA
WEG ofrece garantía contra defectos de fabricación o de materiales para sus productos,
por un período de 18 meses, contados a partir de la fecha de la emisión de la factura por
arte de fábrica o del distribuidor/revendedor, teniendo como límite 24 meses de la fecha
de fabricación independiente de la fecha de instalación del motor, siempre y cuando
hayan sido satisfechos los siguientes requisitos:
- Transporte, manipulación y almacenamiento adecuados;
- Instalación correcta y en condiciones ambientales específicas y sin presencia de
gases corrosivos;
- Operación dentro de los límites de la capacidad del motor;
- Realización periódica del debido mantenimiento preventivo;
- Realización de reparaciones y/o modificaciones al producto original efectuada solo
por los agentes autorizados de la Red de Asistencia Técnica WEG;
- Entregar el producto al proveedor en el caso de ocurrir un fallo con reclamación de
garantía en un período mínimo suficiente como para identificar la causa de la anomalía y
su conveniente reparación;
- Dar aviso inmediato a WEG, por parte del cliente, de los defectos detectados y que
los mismos sean posteriormente analizados por WEG como causados por defectos de
fabricación.
La garantía no incluye los servicios de desmontaje del motor en las instalaciones del
cliente, costos de transporte del producto y gastos de traslado, alojamiento y alimentación
del personal de Asistencia Técnica cuando sean solicitados por el cliente.
Los servicios en garantía serán prestados exclusivamente en talleres de Asistencia
Técnica Autorizada WEG o en la propia fábrica.
Se excluyen de esta garantía los componentes cuya vida útil, en uso normal, sea inferior
al período de garantía otorgado por WEG las reparaciones o substituciones de piezas o
productos, a criterio de WEG o su Asistencia Técnica Autorizada, no prorrogará el plazo
de garantía original.
La presente garantía se limita al producto entregado, no siendo responsable WEG por
daños a personas, a terceros, a otros equipos e instalaciones, utilidades que se dejen de
obtener o cualquier otro daño emergente o consecuente.
27
DECLARACION DE CONFORMIDAD
WEG EQUIPAMENTOS ELETRICOS S.A. – MOTORES declara por medio de esta bajo exclusiva
responsabilidad que los productos:
* Motores de inducción monofásicos y trifásicos (carcasa de hierro fundido)
Carcasa IEC 63 hasta 355M/L
* Motores de inducción monofásicos y trifásicos (carcasa de aluminio)
Carcasa IEC 63 hasta 132M
* Motores de inducción monofásicos y trifásicos (carcasa de hierro fundido)
Carcasas NEMA 143 hasta 587 e 56
para los cuales esta declaración se relaciona están en conformidad con los siguientes documentos
normativos:
*IEC 60034 -1/2 / 2A/5/6/7/8/9/11/12/14
*IEC 60072 – 1/2
NORMA EUROPEA NORMA ALEMANA CLASIFICACION-VDE
EN 55014-1:1993+A1:1997+A2:1999 DIN EN 55014-1:1999-10 VDE 0875 Parte 14-1:1999-10
EN 61000-6-2:l999 DIN EN 61000-6-2:2000-03 VDE 0839 Parte 6-2:2000-03
EN 61000-3-2:l995+Corr.:1997+A1:1998+A2:1998 DIN EN 61000-3-2:1998-10 VDE 0838 Parte 2:1998-10
EN 61000-3-2:l995/A14:2000 DIN EN 61000-3-2/A14:2001-01 VDE 0838 Parte 2/A14:2001-01
Informaciones adicionales:
Los motores son suministrador desde el primero de enero de 1996 con la marca CE.
Para proyectos, los motores, considerados como componente, atienden a las siguientes
Directivas Europeas:
Directiva de Baja Tensión 73/23/EEC del 19 de febrero de 1973, corregida por la Directiva 93/68/
EEC del 22 de Julio de 1993,
Directiva 89/336/EEC del 3 de mayo de 1989, incluyendo correcciones, considerada
para las características intrínsecas para emisión y niveles de inmunidad (Compatibilidad
Electromagnética);
Directiva de máquinas 89/392/EEC del 14 de junio de 1989, corregida por la directiva 91/368/EEC,
93/44/EEC y 93/68/EEC, de acuerdo con el artigo 4(2) y adjunto IIB, Parágrafo B, en la condición
de que los motores son instalados de acuerdo con nuestras instrucciones de instalación y
mantenimiento. Las directivas arrima mencionadas fueron consolidadas, sin desvíos, en un único
documento, la Directiva 98/37/EC del 22 de junio de 1998. La directiva 98/37/EC revoca y sustituye
todas las directivas antiguas.
Certificado de Incorporación:
Los productos arriba no pueden ser puestos en marcha hasta que la máquina, en la cual serán
incorporados, tenga sido declarada en conformidad con la Directiva de máquinas (89/392/EEC).
En la instalación deben ser observadas las Informaciones de Seguridad contenidas en los
manuales de los productos, bien como todas las directrices aplicables para la instalación (p. ej.
EM 60204).
28
WEG EXPORTADORA S.A.
Av. Pref Waldemar Grubba, 3000
89256-900 Jaraguá do Sul, SC – Brazil
phone: +55 47 3372-4002 - fax: +55 47 3372-4060
www.weg.net
FOR FUTHER INFORMATION PLEASE CONTACT YOUR NEAREST SALES OFFICE