100% encontró este documento útil (1 voto)
238 vistas1091 páginas

Manual de Reparaciones Cargadoras 821F/921F

Este manual de reparaciones proporciona especificaciones y procedimientos para reparar cargadoras de ruedas modelos 821F y 921F de nivel 4. Incluye secciones sobre motores, sistemas eléctricos, dirección, transmisión, frenos, hidráulica y equipos montados. También proporciona tablas de conversiones de unidades y especificaciones de par de apriete para tornillería.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
238 vistas1091 páginas

Manual de Reparaciones Cargadoras 821F/921F

Este manual de reparaciones proporciona especificaciones y procedimientos para reparar cargadoras de ruedas modelos 821F y 921F de nivel 4. Incluye secciones sobre motores, sistemas eléctricos, dirección, transmisión, frenos, hidráulica y equipos montados. También proporciona tablas de conversiones de unidades y especificaciones de par de apriete para tornillería.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

821F

921F
Nivel 4
Cargadora de ruedas

Manual de Reparaciones

Número de pieza 84527028


1ª edición - Español
Abril 2011
Cargadoras de ruedas 821F y 921F
Manual de reparaciones
84527028

Índice
Descripción N.º de sección
General

Especificaciones de par de apriete generales 1001


Líquidos y lubricantes 1002
Cuadro de conversión de unidades 1003

Motores

Instalación y extracción del motor y radiador 2000


Pruebas de calado 2002
Refrigerador 2003
Filtración del aire de admisión del motor 2010
Sensores del sistema SCR 2020
Catalizador SCR 2030
Sensor de humedad/temperatura de admisión del motor 2040
Válvula de control de la calefacción DEF/ADBLUE 2050
Módulo de suministro DNOx DEF/ADBLUE 2060
Inyector de dosificación de DEF/ADBLUE 2070
Depósito de suministro de DEF/ADBLUE 2080
Sensor de temperatura y del nivel del depósito de suministro de líquido DEF/ADBLUE/
2090
recogedor y calefacción
Filtros de suministro de líquido DEF/ADBLUE 2100
Consulte el manual de mantenimiento del motor para poder reparar el mismo (se vende
84392428
por separado)

Sistema de combustible

Consulte el manual de mantenimiento del motor para reparar el sistema de combustible


84392428
(s vende por separado)

Sistema eléctrico

Desmontaje e instalación del motor de arranque y el alternador 4001


Especificaciones eléctricas y solución de problemas 4002
Baterías 4003
Terminales puente opcionales 4003a
Cargadoras de ruedas 821F y 921F
Manual de reparaciones
84527028

Índice
Descripción N.º de sección
Tablero de mandos 4005

Dirección

Desmontaje e instalación de componentes de la dirección 5001


Especificaciones de la dirección, comprobación de la presión y resolución de problemas 5002
Cilindros de dirección 5005
Pivote central 5006
Bomba y motor de dirección auxiliar 5008
Sistema de la palanca de control de la dirección (JSS) 5009

Tren transmisor de potencia

Desmontaje e instalación de los componentes del tren motor 6001


Especificaciones de transmisión, comprobación de la presión y solución de problemas 6002
Transmisión de 4 y 5 velocidades 6003
Ejes Multitrac MT-L 3085 II / 3095 II 6004
Eje Multitrac MT-L 3105 II
Ejes de accionamiento, cojinete central y las juntas universales 6005
Ruedas y neumáticos 6006

Frenos

Desmontaje e instalación de los componentes de freno 7001


Solución de problemas del freno hidráulico 7002
Bomba de freno 7003
Acumuladores de freno 7004
Freno de estacionamiento 7008

Sistema hidráulico

Desmontaje e instalación de los componentes hidráulicos 8001


Especificaciones hidráulicas, solución de problemas y comprobaciones de la presión 8002
Cargadoras de ruedas 821F y 921F
Manual de reparaciones
84527028

Índice
Descripción N.º de sección
Limpieza del sistema hidráulico 8003
Bomba hidráulica 8004
Sistema hidráulico (continuación)
Válvula de control del cargador 8005
Cilindros 8006
Electroválvula de bloqueo del acoplador 8007
Acumulador de control de la marcha 8013
Válvula de control de avance 8014

Equipos montados

Problemas del aire acondicionado y comprobaciones del sistema para sistemas con
refrigerante HFC-134a 9002

Mantenimiento del sistema de aire acondicionado 9003


Desmontaje e instalación de los componentes de aire acondicionado y calefacción 9004
Cargador 9006
Estructura de protección antivuelcos (ROPS), bastidor estructural de la cabina (CSF) 9007
Instalación del cristal de la cabina 9010
Instalación y extracción de la cámara retrovisora 9020

Esquemas eléctricos y esquemas hidráulicos En bolsillo trasero


1001
Sección
1001

ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE GENERALES


1001-2

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE - TORNILLERÍA EN SISTEMA DECIMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE - TORNILLERÍA EN SISTEMA MÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE - CONEXIONES HIDRÁULICAS DE ACERO . . . . . . . . . . . . . . . 5
ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE - CONEXIONES HIDRÁULICAS DE ACERO . . . . . . . . . . . . . . . 6
1001-3

ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE -


TORNILLERÍA EN SISTEMA DECIMAL
Utilice los pares de esta tabla cuando no se
proporcionen pares especiales. Estos pares de Pernos, tuercas y espárragos del Nº 8
apriete son aplicables a afianzadores con roscas
U N C y U N F s e c o s, t a l c o m o s e r e c i b e n d e l
proveedor, o lubricados con aceite de motor. No son
aplicables si se usan grafitos especiales, grasas tipo
Libras- Newton
molidisulfuro u otros lubricantes para presiones
Tamaño Pulgadas metros
extremas.
1/4 pulgada De 144 a 180 De 16 a 20

Pernos, tuercas y espárragos del Nº 5 5/16 pulgada De 288 a 348 De 33 a 39


3/8 pulgada De 540 a 648 De 61 a 73

Libras- Newton
Libras- Newton Tamaño Pies metros
Tamaño Pulgadas metros
7/16 pulgada De 70 a 84 De 95 a 114
1/4 pulgada De 108 a 132 De 12 a 15
1/2 pulgada De 110 a 132 De 149 a 179
5/16 pulgada De 204 a 252 De 23 a 28
9/16 pulgada De 160 a 192 De 217 a 260
3/8 pulgada De 420 a 504 De 48 a 57
5/8 pulgada De 220 a 264 De 298 a 358
3/4 pulgada De 380 a 456 De 515 a 618
Libras- Newton
7/8 pulgada De 600 a 720 De 814 a 976
Tamaño Pies metros
1,0 pulgada De 900 a 1080 De 1220 a 1465
7/16 pulgada De 54 a 64 De 73 a 87
1-1/8 pulgada De 1280 a 1440 De 1736 a 1953
1/2 pulgada De 80 a 96 De 109 a 130
1-1/4 pulgada De 1820 a 2000 De 2468 a 2712
9/16 pulgada De 110 a 132 De 149 a 179
1-3/8 pulgada De 2380 a 2720 De 3227 a 3688
5/8 pulgada De 150 a 180 De 203 a 244
1-1/2 pulgada De 3160 a 3560 De 4285 a 4827
3/4 pulgada De 270 a 324 De 366 a 439
NOTA: Usar tuercas gruesas con los pernos del Nº 8.
7/8 pulgada De 400 a 480 De 542 a 651
1,0 pulgada De 580 a 696 De 787 a 944
1-1/8 pulgada De 800 a 880 De 1085 a 1193
1-1/4 pulgada De 1120 a 1240 De 1519 a 1681
1-3/8 pulgada De 1460 a 1680 De 1980 a 2278
1-1/2 pulgada De 1940 a 2200 De 2631 a 2983
1001-4

ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE -


TORNILLERÍA EN SISTEMA MÉTRICO
Utilice los pares siguientes cuando no se
proporcionen especificaciones. Pernos, tuercas y espárragos del Nº 10.9
Dichos valores se aplican a fijadores con roscas
gruesas tal y como se reciben del proveedor, 10.9
revestidas o sin revestir o lubricadas con aceite del
motor. Estos valores no son aplicables si se utiliza Libras- Newton
aceite o grasa de bisulfuro de molibdeno o grafito. Tamaño Pulgadas metros
M4 De 36 a 48 De 4 a 5
Pernos, tuercas y espárragos del Nº 8.8 M5 De 84 a 96 De 9 a 11
M6 De 132 a 156 De 15 a 18
8.8
M8 De 324 a 384 De 37 a 43

Libras- Newton
Tamaño Pulgadas metros Libras- Newton
M4 De 24 a 36 De 3 a 4 Tamaño Pies metros

M5 De 60 a 72 De 7 a 8 M10 De 54 a 64 De 73 a 87

M6 De 96 a 108 De 11 a 12 M12 De 93 a 112 De 125 a 150

M8 De 228 a 276 De 26 a 31 M14 De 149 a 179 De 200 a 245

M10 De 456 a 540 De 52 a 61 M16 De 230 a 280 De 310 a 380


M20 De 450 a 540 De 610 a 730

Libras- Newton M24 De 780 a 940 De 1050 a 1275


Tamaño Pies metros M30 De 1470 a 1770 De 2000 a 2400
M12 De 66 a 79 De 90 a 107 M36 De 2580 a 3090 De 3500 a 4200
M14 De 106 a 127 De 144 a 172
Pernos, tuercas y espárragos del Nº 12.9
M16 De 160 a 200 De 217 a 271
M20 De 320 a 380 De 434 a 515
12.9
M24 De 500 a 600 De 675 a 815
M30 De 920 a 1100 De 1250 a 1500
Por lo general, los aprietes para sujeciones del Nº
M36 De 1600 a 1950 De 2175 a 2600 10.9 se pueden emplear también para las del 12.9.
1001-5

ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE -


CONEXIONES HIDRÁULICAS DE ACERO

Conexión abocinada de 37º Roscas rectas con junta tórica


Diámetro exterior Rosca Libras- Newton Diámetro exterior Rosca Libras- Newton
del tubo Tamaño Pulgadas metros del tubo Tamaño Pulgadas metros
Diám. int. tubo flex. Diám. int. tubo flex.
1/4 pulgada 7/16-20 72 a 144 8 a 16 1/4 pulgada 7/16-20 144 a 228 16 a 26
6,4 mm 6,4 mm
5/16 pulgada 1/2-20 96 a 192 11 a 22 5/16 pulgada 1/2-20 192 a 300 22 a 34
7,9 mm 7,9 mm
3/8 pulgada 9/16-18 120 a 300 14 a 34 3/8 pulgada 9/16-18 300 a 480 34 a 54
9,5 mm 9,5 mm
1/2 pulgada 3/4-16 180 a 504 20 a 57 1/2 pulgada 3/4-16 540 a 804 57 a 91
12,7 mm 12,7 mm
5/8 pulgada 7/8-14 300 a 696 34 a 79
15,9 mm Diámetro exterior Rosca Libras- Newton
del tubo Tamaño Pies metros
Diámetro exterior Rosca Libras- Newton Diám. int. tubo flex.
del tubo Tamaño Pies metros 5/8 pulgada 7/8-14 58 a 92 79 a 124
Diám. int. tubo flex. 15,9 mm
3/4 pulgada 1-1/16-12 40 a 80 54 a 108 3/4 pulgada 1-1/16-12 80 a 128 108 a 174
19,0 mm 19,0 mm
7/8 pulgada 3-1/16-12 60 a 100 81 a 135 7/8 pulgada 3-1/16-12 100 a 160 136 a 216
22,2 mm 22,2 mm
1,0 pulgada 5-1/16-12 75 a 117 102 a 158 1,0 pulgada 5-1/16-12 117 a 187 159 a 253
25,4 mm 25,4 mm
1-1/4 pulgada 5-1/8-12 125 a 165 169 a 223 1-1/4 pulgada 5-1/8-12 165 a 264 224 a 357
31,8 mm 31,8 mm
1-1/2 pulgada 7-1/8-12 210 a 250 285 a 338 1-1/2 pulgada 7-1/8-12 250 a 400 339 a 542
38,1 mm 38,1 mm

Pernos de montaje de brida seccionada


Libras- Newton
Tamaño Pulgadas metros
5/16-18 180 a 240 20 a 27
3/8-16 240 a 300 27 a 34
7/16-14 420 a 540 47 a 61

Libras- Newton
Tamaño Pies metros
1/2-13 55 a 65 74 a 88
5/8-11 140 a 150 190 a 203
1001-6

ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE -


CONEXIONES HIDRÁULICAS DE ACERO

Junta tórica posicionada al


Extremo de junta del lado de junta tórica exterior o contratuerca
Par
SAE Diámetro
Salpicadero exterior del Rosca Libras- Newton Rosca Libras- Newton
Tamaño tubo Tamaño Pulgadas metros Tamaño Pulgadas metros
-4 1/4 pulgada 9/16-18 120 a 144 14 a 16 7/16-20 204 a 240 23 a 27
6,4 mm
-6 3/8 pulgada 11/16-16 216 a 240 24 a 27 9/16-18 300 a 360 34 a 41
9,5 mm
-8 1/2 pulgada 13/16-16 384 a 480 43 a 54 3/4-16 540 a 600 61 a 68
12,7 mm

Rosca Libras- Newton


Tamaño Pies metros
-10 5/8 pulgada 1-14 552 a 672 62 a 76 7/8-14 60 a 65 81 a 88
15,9 mm

Par 1-1/16-12 85 a 90 115 a 122


SAE Diámetro
Salpicadero exterior del Rosca Libras- Newton 3-1/16-12 95 a 100 129 a 136
Tamaño tubo Tamaño Pies metros
-12 3/4 pulgada 3-1/16-12 65 a 80 90 a 110 5-1/16-12 115 a 125 156 a 169
19,0 mm
14 7/8 pulgada 3-1/16-12 65 a 80 90 a 110 5-1/8-12 150 a 160 203 a 217
22,2 mm
16 1,0 pulgada 7-1/16-12 92 a 105 125 a 140 7-1/8-12 190 a 200 258 a 271
25,4 mm
-20 1-1/4 pulgada 11-1/16-12 125 a 140 170 a 190
31,8 mm
24 1-1/2 pulgada 2-12 De 150 a 180 200 a 254
38,1 mm
1002
Sección
1002

LÍQUIDOS Y LUBRICANTES
1002-2

CONTENIDO
821F - CAPACIDADES Y LUBRICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
921F - CAPACIDADES Y LUBRICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
RECOMENDACIONES DE ACEITE DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
TABLA DE TEMPERATURA DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIÉSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Almacenamiento de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Especificaciones para combustible diésel aceptable Nº 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
¿Qué es la reducción catalítica selectiva (SCR)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (SCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PUNTOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1002-3

821F - CAPACIDADES Y LUBRICANTES


Aceite del motor
Capacidad con cambio de filtro ......................................................................... 13,25 litros (14 cuartos de galón)
Capacidad total del sistema ................................................................................ 15,1 litros (16 cuartos de galón)
Tipo de aceite............................................................................................CASE AKCELA No. 1 Aceite del motor,
Consulte las recomendaciones de aceite del motor de la página 4
Sistema de refrigeración del motor
Capacidad .............................................................................................................. 30 litros (32 cuartos de galón)
Tipo de refrigerante ..................................................................................................50% agua y 50% etilenglicol
Depósito de combustible
Capacidad ........................................................................................................................... 288 litros (76 galones)
Tipo de combustible .....................................Consulte las especificaciones del combustible diésel en la página 5
Depósito DEF (líquido de escape diésel)
Capacidad ......................................................................................................... 41,3 litros (43,6 cuartos de galón)
Sistema hidráulico
Capacidad de relleno del depósito hidráulico ................................................................. 90,8 litros (24,0 galones)
Capacidad total del sistema ............................................................................................. 178 litros (47,0 galones)
Tipo de aceite....................................................................................................... CASE AKCELA HY-Tran Ultra®
Transmisión
Capacidad de relleno con cambio de filtro ........................................................... 34,1 litros (36 cuartos de galón)
Tipo de aceite.................................................................................................................................. Case Nexplore
Ejes
Capacidad
Parte delantera ............................................................................................. 40,0 litros (42,3 cuartos de galón)
Parte trasera ................................................................................................. 40,0 litros (42,3 cuartos de galón)
Tipo de lubricante............................................................................................................................ Case Nexplore
NOTA: NO utilice un aceite alternativo en los ejes. Los componentes del freno en los ejes podría sufrir daños al
utilizar otro aceite. las máquinas salen de fábrica provistas del aceite del rodaje.
Sistema de frenos
Tipo de líquido (el mismo que el del sistema hidráulico).............................................. Case Akcela Hy-Tran Ultra®
1002-4

921F - CAPACIDADES Y LUBRICANTES


Aceite del motor
Capacidad con cambio de filtro .......................................................................... 13,25 litros (14 cuartos de galón)
Capacidad total del sistema ................................................................................ 15,1 litros (16 cuartos de galón)
Tipo de aceite........................................................................................... CASE AKCELA No. 1 Aceite del motor;
Consulte las recomendaciones de aceite del motor de la página 4
Sistema de refrigeración del motor
Capacidad .............................................................................................................. 30 litros (32 cuartos de galón)
Tipo de refrigerante .................................................................................................. 50% agua y 50% etilenglicol
Depósito de combustible
Capacidad ........................................................................................................................... 288 litros (76 galones)
Tipo de combustible .....................................Consulte las especificaciones del combustible diésel en la página 5
Depósito DEF (líquido de escape diésel)
Capacidad ......................................................................................................... 41,3 litros (43,6 cuartos de galón)

Sistema hidráulico
Capacidad de relleno del depósito hidráulico .................................................................. 110 litros (29,0 galones)
Capacidad total del sistema ............................................................................................. 200 litros (53,0 galones)
Tipo de aceite....................................................................................................... CASE AKCELA HY-Tran Ultra®
Transmisión
Capacidad de relleno con cambio de filtro ........................................................... 34,1 litros (36 cuartos de galón)
Tipo de aceite.................................................................................................................................. Case Nexplore
Ejes
Capacidad
Parte delantera ............................................................................................. 42,0 litros (44,4 cuartos de galón)
Parte trasera ................................................................................................. 40,0 litros (42,3 cuartos de galón)
Tipo de lubricante............................................................................................................................ Case Nexplore
NOTA: NO utilice un aceite alternativo en los ejes. Los componentes del freno en los ejes podría sufrir daños al
utilizar otro aceite. las máquinas salen de fábrica provistas del aceite del rodaje.
1002-5

RECOMENDACIONES DE ACEITE DE MOTOR


Se recomienda el aceite del motor Case Akcela Nº
1 en su motor Case. Se recomienda el aceite del
motor Case Akcela Nº 1 El aceite para motor
lubricará el motor correctamente en todas las
condiciones de funcionamiento.
Si el aceite de motor de viscosidad múltiple Case
Akcela Nº 1 no está disponible, utilice
exclusivamente aceite que cumpla la categoría de
servicio de aceite de motor API CH-4 (recomendado)
o CG-4.
Consulte el siguiente cuadro
para ver la viscosidad BD03A102
recomendada según la
temperatura ambiental.
NOTA: No añada aditivos de
rendimiento ni otros tipos de
productos aditivos de aceite en el
cárter del motor. Los intervalos de
RH99K130
cambio de aceite indicados en este
manual corresponden a pruebas
realizadas con lubricantes Case
Akcela.

BC02N250
1002-6

TABLA DE TEMPERATURA DE LA TRANSMISIÓN

RCPH10WHL435BAH3

SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIÉSEL


Utilice Nº 2 en el motor de esta máquina. El uso de El combustible diésel utilizado en esta máquina debe
otros combustibles puede causar la pérdida de cumplir las especificaciones siguientes,
potencia del motor y un alto consumo de "Especificaciones para combustible diesel aceptable
combustible. Nº 2" o "Especificaciones D975-81" de la Sociedad
Americana para Pruebas y Materiales.
Con temperaturas muy frías, se permite utilizar
temporalmente una mezcla de combustibles diesel
Nº 1 y n.º 2. Consulte la nota siguiente. Almacenamiento de combustible
NOTA: Consulte a su distribuidor de combustible Si se almacena combustible durante un periodo de
para conocer los requisitos de combustible de tiempo, se puede encontrar material extraño o agua
invierno de su zona. Si la temperatura del en el depósito de almacenamiento de combustible.
combustible desciende por debajo del punto de Muchos problemas del motor están causados por la
enturbiamiento (punto de apariencia a parafina), los presencia de agua en el combustible.
cristales de parafina del combustible obstruirán el Mantenga el depósito de almacenamiento de
filtro de combustible y harán que el motor pierda combustible en el exterior y mantenga el combustible
potencia o no arranque.

Especificaciones para combustible diésel aceptable Nº 2


Gravedad API, mínimo ........................................................................................................................................... 34
Punto de inflamación, mínimo .............................................................................................................60 °C (140 °F)
Punto de enturbiamiento (punto de apariencia a parafina), máximo ............ -20 °C ( -5 °F) consulte la nota anterior
Punto de congelación, máximo .................................................................. -26 °C ( -15 °F) consulte la nota anterior
Temperatura de destilación, punto 90% ........................................................................282 a 338 °C (540 a 640 °F)
Viscosidad, a 38 °C (100 °F)
Centistokes .......................................................................................................................................... 2,0 a 4,3
Índice de cetano, mínimo ................................................................. 43 (45 a 55 en invierno o en grandes altitudes)
Agua y sedimento, por volumen, máximo ........................................................................................................ 0,05%
1002-7

¿Qué es la reducción catalítica selectiva (SCR)?


Los principales componentes del sistema SCR son Almacenamiento, manipulación y
el catalizador SCR, la unidad de inyección de líquido transporte
de escape diésel (DEF)/AdBlue®, el depósito de
NOTA: Las temperaturas de almacenamiento
DEF/AdBlue® y la unidad de control de dosificación
superiores a 30 °C (86 °F) reduce notablemente la
de DEF/AdBlue®.
vida útil en la estantería del líquido DEF/AdBlue®.
¿Cómo funciona la reducción catalítica El líquido DEF/AdBlue® suele tener una vida útil en
selectiva (SCR)? estantería de entre 6 y 12 meses. Consulte la tabla
de VIDA ÚTIL EN ESTANTERÍA siguiente. Para que el
Durante la combustión, se for man moléculas
líquido DEF/AdBlue® conserve sus propiedades de
perjudiciales de óxido de nitrógeno (NOx) en el
uso, se deben cumplir los requisitos de
escape. Al inyectar una solución de DEF/AdBlue® en
almacenamiento.
el escape antes de un catalizador, el NOx se puede
convertir en nitrógeno y agua, totalmente inocuos. • Se debe almacenar entre -11 °C (12 °F) y 30 °C
Esto se produce cuando las moléculas de NOx (86 °F).
reaccionan dentro del catalizador con el calor • Use sólo recipientes para DEF/AdBlue®
generado por la máquina y el amoniaco de la aprobados.
solución de DEF/AdBlue®.
• El recipiente debe estar bien cerrado.
Durante el funcionamiento en frío del motor a una
• Mantenga el recipiente en una zona fresca bien
temperatura ambiental del aire y del refrigerante
ventilada.
baja, el vapor de agua sale del escape al poner en
marcha el motor. Este vapor de agua parecerá humo • Se debe proteger del calor y la luz directa del sol.
blanco claro y se disipará conforme el motor y los Descongelación
componentes de la máquina se calienten, lo que
• La máquina está equipada con un calentador en el
constituye una respuesta normal.
depósito inter no para descongelar el líquido
NOTA: Tras apagar el motor, el sistema SCR DEF/AdBlue®. La máquina seguirá funcionando
realizará un ciclo de purga que permite que el hasta que el líquido DEF/AdBlue® haya empezado a
módulo de alimentación continúe funcionando fluir. El sistema SCR pasará a funcionar con
durante un máximo de 70 segundos. Esta acción se normalidad.
considera normal, por lo que no es necesario que el • No caliente el líquido DEF/AdBlue® durante
operador intervenga. demasiado tiempo a temperaturas superiores a los
¿Qué es el líquido de escape diésel 30 °C (86 °F). De lo contrar io, la solución se
(DEF)/AdBlue®? descompone y se va reduciendo lentamente su vida
útil en estantería estimada.
El líquido DEF/AdBlue® es una solución de urea
AVISO: No añada depresores del punto de
acuosa no tóxica (32,5%) con un ligero olor a
congelación ni del punto de fluidez al líquido
amoniaco y que se utiliza para reducir químicamente
DEF/AdBlue®. La solución al 32,5 % está
las emisiones de NOx en los vehículos diésel de
específicamente diseñada para ofrecer las
servicio pesado.
propiedades óptimas de reducción de NOx. Si añade
El líquido DEF/AdBlue® no es explosivo ni perjudicial aditivos o modifica la mezcla de DEF/AdBlue®,
para el medio ambiente y está dentro de la categoría reducirá sus propiedades y podría dañar los
de riesgo mínimo que clasifica los líquidos componentes del SCR.
transportables. La calidad del líquido DEF/AdBlue®
se define conforme a ISO 22241-1. El Manipulación y añadido de aditivos, si es aplicable.

Instituto Americano del Petróleo (API®) tiene un • En condiciones normales, no necesitará equipo de
programa de cer tificación voluntar io para protección individual (EPI). Si existe la posibilidad de
DEF/AdBlue®. Para garantizar que el líquido que se produzcan salpicaduras, utilice gafas de
DEF/AdBlue® cumple los requisitos de la norma ISO protección. Si va a tener que tocar las sustancias de
22241. DEF/AdBlue®. La marca de certificación de for ma repetida o prolongada, se recomiendan
líquido de escape diésel API es una marca guantes impermeables. Cuando manipule líquidos
registrada de API en los Estados Unidos o en otros para tareas de mantenimiento, siga las precauciones
países. del capítulo INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
• No se necesitan aditivos.
1002-8
AVISO: Si el líquido DEF/AdBlue® se contamina, Eliminación
el rendimiento de la máquina puede verse afectado.
• Deseche el líquido DEF/AdBlue® y los restos
Siga las instrucciones de este manual cuando
acumulados en el filtro según las leyes locales y
manipule el líquido DEF/AdBlue®.
nacionales para la eliminación de residuos.
Vida útil en estantería Para máquinas vendidas en California, CNH debe
Temperatura de almacenamiento ambiente garantizar que el sistema de control de emisiones de
constante y vida útil mínima en estantería dióxido de carbono en la aplicación para la que se
Inferior o igual a 10 °C (50 °F) 36 meses vende o alquila no presenta defectos de diseño,
Inferior o igual a 25 °C (77 °F) ¹ 18 meses materiales, mano de obra o funcionamiento que
Inferior o igual a 30 °C (86 °F) 12 meses hagan que no se adecue al nivel de rendimiento de
control para el que fue verificado o que no cumpla
Inferior o igual a 35 °C (95 °F) 6 meses
l o s r e q u i s i t o s d e l C ó d i g o d e n o r m a t i va s d e
Superior a 35 °C (95 °F) ² California, Título 13, Secciones 2700 a 2706, y 2710,
¹ Para evitar que el líquido DEF/AdBlue® se durante los períodos de tiempo que figuran más
descomponga, su almacenamiento o transporte no abajo, siempre que no se haya producido abuso,
debería ser superior a los 25 °C (77 °F). negligencia o mantenimiento incorrecto del sistema,
vehículo o equipo, tal como se especifica en los
manuales del propietario. Siempre que se produzca
² Pérdida importante de vida útil en estantería:
una condición sujeta a la garantía, esta garantía
consulte la fecha de cada lote antes de su uso.
también cubre el motor contra los daños causados
C o n s u l t e a s u c o n c e s i o n a r i o KO B E L C O l a
por el sistema de control de emisiones diésel, sujeto
información sobre las pruebas.
a las mismas exclusiones por abuso, negligencia o
mantenimiento incorrecto del vehículo o equipo.
Revise su manual del propietario para obtener más
información acerca de la garantía. El sistema de
NOTA: Los principales factores para definir la vida
control de emisiones diésel puede incluir un
útil en la estantería de la tabla anterior son la
componente básico (p. ej., filtro de par tículas,
temperatura ambiente de almacenamiento y la
catalizador de oxidación diésel, conver tidor de
alcalinidad original del líquido DEF/AdBlue®.
reducción catalítica selectiva) además de tubos
Otro factor a tener en cuenta es la diferencia de
flexibles, conectores y otros conjuntos relacionados
evaporación entre los contenedores de
con las emisiones.
almacenamiento ventilados y no ventilados.
NOTA: La información en esta tabla es sólo para
referencia y corresponde a la proporcionada por la Glosario Sigla Definición
Organización Internacional para la Normalización, DEF Líquido de escape diésel
número de documento ISO 22241-3 aplicable a los
motores diésel, agente de reducción de NOx Aus 32 ISO Organización Inter nacional
- parte 3 sobre la manipulación, transporte y para la Normalización
almacenamiento. MSDS Hojas de datos de seguridad
de materiales
NOx Óxido de nitrógeno
EPI Equipo de protección individual
SCR Reducción catalítica selectiva
ULSD Diésel de azufre ultrabajo
1002-9

INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA REDUCCIÓN CATALÍTICA


SELECTIVA (SCR)
Requisitos Consumo de líquido de escape diésel
El operador debe mantener los niveles de (DEF)/AdBlue®
DEF/AdBlue® apropiados en todo momento. El NOTA: El consumo de líquido DEF/AdBlue®
sistema SCR es compatible con combustible depende en gran medida de la carga del motor, los
biodiésel hasta el 7%. niveles de humedad, la concentración de líquido
Reposición del nivel de líquido de DEF/AdBlue® y del régimen del motor. El consumo
"típico" es sólo una indicación para confirmar el
escape diésel (DEF)/AdBlue®
funcionamiento correcto del sistema SCR. CNH
El tapón del depósito del líquido DEF/AdBlue® (1) se recomienda llenar los depósitos de DEF/AdBlue®
identifica por su color "azul". Una conexión bajo el cada vez que se reponga el nivel de combustible.
tapón evita que se introduzca una boquilla de llenado
de diésel.
NOTA: Si el líquido DEF/AdBlue® se derrama o entra
en contacto con alguna superficie que no sean los
depósitos de almacenamiento, limpie de inmediato
con agua limpia. El líquido DEF/AdBlue® oxida las
superficies metálicas pintadas y sin pintar y puede
dañar algunos componentes plásticos y de goma.
Se recomienda que el equipo para reponer el nivel
de líquido DEF/AdBlue® se utilice con una
bomba/boquilla de llenado con la longitud y el
diámetro correctos, se active por el imán del cuello
de llenado del depósito y se corte el suministro una
vez alcanzado el límite de rebose.
De esta forma, se garantiza lo siguiente:
● El filtro del cuello de llenado no se daña.
● No entran impurezas en el depósito de DEF/AdBlue®.
La boquilla estandarizada de DEF/AdBlue® tiene el
mismo diámetro que el cuello de llenado.
● El depósito de DEF/AdBlue® no se rebosa, ya que
la bomba de DEF/AdBlue® se detiene cuando el
depósito está lleno.
● El líquido DEF/AdBlue® no se bombea al depósito
de combustible, ya que la boquilla de DEF/AdBlue®
no puede bombear si no se detecta el imán.
AVISO: No se recomienda reponer con un embudo,
ya que se podría dañar el filtro del cuello de llenado.
NOTA: La información anterior corresponde a la
proporcionada por la Organización Internacional
para la Normalización, número de documento ISO
22241-4 aplicable a los motores diésel, agente de
reducción de NOx Aus 32 - parte 4 sobre llenado de
depósitos.
1002-10

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
FRECUENCIA EN HORAS

Mantenimiento inicial

REEMPLAZAR
INTERVALO DE
PUNTOS DE MANTENIMIENTO

LUBRICAR
ARTÍCULO

CAMBIAR
MANTENIMIENTO

AJUSTAR
NÚMERO

REVISAR

DRENAR
LIMPIAR
2 Nivel del refrigerante del radiador *
13 Neumáticos *
16 Filtro hidráulico *
Periodo 12 Alternador, AC, correa de transmisión *
variable
(*) 31 Depurador de aire * *
19 Purgar la condensación del filtro de combustible *
28 Filtro del depósito DEF del sistema SRC *
XX Extintor de incendios *
Cada 10 horas 1 Comprobar el nivel de aceite del motor 10

13 Revisar el nivel de refrigerante del motor 50


3 Revisar el nivel de aceite de la transmisión. 50
Cada 50 horas 4 Revisar el nivel de aceite hidráulico 50
5y6 Engrasar los puntos de montaje del cucharón 50
7 Engrase de la máquina y los accesorios 50
16 Cambiar el aceite y los filtros del motor 100
18 Reemplazar los filtros del combustible 100
20 Cambiar el filtro hidráulico 100
Primeras
100 horas 25 Cambiar el aceite de los ejes 100
13 Comprobar par de apriete de las ruedas 100
Limpieza del filtro de suministro DEF en línea
28 100
(inicial)
Lubricar los pivotes del cilindro de dirección -
8 100
varilla y extremo cerrado (4 racores)
Engrasar el cojinete de soporte del eje de
9 100
transmisión delantero
Cada 100 horas
Lubricar la elevación del cargador y pivotes del
10 100
cilindro (10) Z-Bar
Lubricar la elevación del cargador y pivotes del
10 100
cilindro (18) XT
11 Revisar el filtro del aire de la cabina 250
Comprobar la presión de los neumáticos y el par
14 4 250
de apriete de las ruedas
Cada 250 horas
12 Comprobar la correa de la transmisión 250
Calibración del embrague de la transmisión
XX 250 1000
(consulte la sección 6002)
1002-11

14 Revisar el nivel del aceite del eje 500


15 Revisar el nivel de electrolito de la batería 500
16 Cambiar el aceite y el filtro del motor 500
Cada 500 horas XX Comprobar ROPS 500
Vaciar la condensación del depósito de
18 500
combustible y el separador de agua
19 Sustituir el filtro de combustible 500
Reemplazar el filtro del aceite del sistema
20 1000
hidráulico
21 Engrasar los puntos de engrase de la articulación 1000
24 Cambiar el filtro del cárter 1000 1000
23 Cambiar la correa de la transmisión
Cada 11 Sustituir el filtro del aire de la cabina 1000
1000 horas
26 Cambiar el aceite y el filtro de la transmisión 1000
XX Comprobar la calibración de los inyectores 1000
Comprobar el ajuste de la válvula (manual del
XX 1000
motor)
Calibración del embrague de la transmisión
XX 1000
(consulte la sección 6002)
21 Cambiar el aceite de los ejes delantero y trasero 1500
Cada
26 Cambiar el aceite y el filtro de la transmisión 1500
1500 horas
28 Limpiar filtro DEF en línea
29 Cambiar el aceite hidráulico 2000
30 Cambiar el refrigerante 2000
Cada
31 Cambiar el depurador de aire del motor 2000
2000 horas
32 Lubricar la cabina y la puerta 2000
XX Holgura de la válvula (manual del motor) 2000

Cada 3000
XX Sustituir el filtro de módulo del suministro DEF 3000
horas

Cada XX Inyectores de motor (manual del motor) 6000


6000 horas XX Bomba de combustible (manual del motor) 6000 6000
1002-12

PUNTOS DE MANTENIMIENTO

84397762

Consulte el manual del operador para realizar las Si hace funcionar la máquina en condiciones
tareas de mantenimiento de los elementos de extremas, lubrique y examine la máquina con mayor
seguridad y para obtener información detallada de frecuencia.
los elementos de mantenimiento de la tabla. Los
operadores y los manuales técnicos están
disponibles para que la máquina en su
concesionario.
Sección
1003

1003
CUADRO DE CONVERSIÓN DE UNIDADES
1003-2

CONTENIDO
FACTORES DE CONVERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistema métrico a medida [Link]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Galones a sistema métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1003-3

FACTORES DE CONVERSIÓN

Sistema métrico a medida [Link].


MULTIPLICAR POR PARA OBTENER

Área metro cuadrado 10,763 91 pie cuadrado


hectárea 2,471 05 acre

Fuerza Newton 3,596 942 onza fuerza


Newton 0,224 809 libras fuerza

Longitud milímetro 0,039 370 pulgada


metro 3,280 840 pie
kilómetro 0,621 371 milla

Masa kilogramos 2,204 622 libra

Masa/Área kilogramos/hectárea 0,000 466 toneladas/acre

Masa/Energía gr/kW/h 0,001 644 lbs/cv/h

Masa/Volumen kg/metro cúbico 1,685 555 lb/yarda cúbica

Alimentación kilovatio 1,341 02 caballos ingleses

Presión kilopascal 0,145 038 lb/pulgada cuadrada


bares 14,50385 lb/pulgada cuadrada

Temperatura grados C 1,8 x C +32 grados F

Par de apriete newton metro 8,850 748 lb/pulgada


newton metro 0,737 562 lb/pie

Velocidad kilómetros/h 0,621 371 millas/h

Volumen centímetros cúbicos 0,061 024 pulgada cúbica


metros cúbicos 35,314 66 pies cúbicos
metros cúbicos 1,307 950 yardas cúbicas
milímetro 0,033 814 onza (medida fluido [Link].)
litros 1,056 814 cuarto (medida líquido [Link].)
litros 0,879 877 cuarto (sistema imperial)
litros 0,264 172 galón (medida líquido [Link].)
litros 0,219 969 galón (sistema imperial)

Volumen/Tiempo litros/min. 0,264 172 galones/min. (medida fluido


[Link].)
litros/min. 0,219 969 galones/min. (sistema imperial)
1003-4

Galones a sistema métrico


MULTIPLICAR POR PARA OBTENER

Área pie cuadrado 0,092 903 metros cuadrados


acre 0,404 686 hectárea

Fuerza onza fuerza 0,278 014 Newton


libras fuerza 4,448 222 Newton

Longitud pulgada 25,4 * milímetro


pie 0,304 8 * metro
milla 1.609 344 * kilómetro

Masa libra 0,453 592 kilogramos


onza 28,35 gramo

Masa/Área toneladas/acre 2241 702 kilogramos/hectárea

Masa/Energía lb/cv/h 608,277 4 gr/kW/h

Masa/Volumen lb/yarda cúbica 0,593 276 kg/metro cúbico

Alimentación caballos ingleses 0,745 700 kilovatio

Presión lbs/pulgada cuadrada 6,894 757 kilopascal


lbs/pulgada cuadrada 0,069 bares
lbs/pulgada cuadrada 0,070 303 kg/cm cuadrado

Temperatura grados F 1,8 F - 32 grados C

Par de apriete libras/pulgada 0,112 985 newton metro


libras/pie 1,355 818 newton metro

Velocidad millas/h 1.609 344 * kilómetros/h

Volumen pulgada cúbica 16,387 06 centímetros cúbicos


pies cúbicos 0,028 317 metros cúbicos
yarda cúbica 0,764 555 metros cúbicos
onza (medida fluido [Link].) 29,573 53 milímetro
cuarto (medida líquido [Link].) 0,946 353 litros
cuarto (sistema imperial) 1,136 523 litros
galones (medida [Link].) 3,785 412 litros
galones (sistema imperial) 4,546 092 litros

Volumen/Tiempo galones/min. 3,785 412 litros/min.

* = exacta
Sección
2000

INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL MOTOR


Y RADIADOR

2000
2000-2

CONTENIDO
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2000-3

MOTOR

Extracción PASO 5

PASO 1

BD02N160

Coloque un contenedor de 30 litros (32 cuartos


BD03A040 norteamericanos) debajo del drenaje del radiador.
Estacione la máquina en una superficie nivelada y Quite el tapón del radiador. Quite el tapón y vacíe el
baje la cuchara hasta que toque a tierra. Coloque el refrigerante en un recipiente. Vuelva a colocar la tapa
bloqueo de articulación en posición de BLOQUEO. tras vaciar el refrigerante. Coloque la tapa del
radiador.
PASO 2
Pare el motor. Accione el pedal del freno varias PASO 6
veces para descargar los acumuladores de freno.
Coloque la llave de contacto en posición ON
(encendido) y mueva la palanca de control del
cargador hacia atrás y hacia adelante al menos 30
veces para liberar la presión del circuito hidráulico.
Coloque la llave de contacto en posición OFF
(APAGADO).

PASO 3
Afloje poco a poco la tapa de llenado del depósito
hidráulico, para descargar la presión del depósito.

PASO 4
BD02N160

Coloque un contenedor de 15,1 litros (16 cuartos


nor teamericanos) bajo el drenaje de aceite del
motor. Quite el tapón y drene el aceite en un
recipiente. Vuelva a colocar la tapa tras drenar el
aceite.
NOTA: Después de drenar el aceite desconecte el
tubo flexible de drenaje del bastidor para
desconectarlo del motor.

BD06F108

El interruptor de elevación del capó y el interruptor


principal están situados en la caja de la batería.
Levante el capó con el motor de elevación del capó.
Coloque el interruptor de desconexión principal en la
posición de DESACTIVACIÓN. Retire ambas
cubiertas de la batería y desconecte as baterías de
la máquina.
2000-4
PASO 7 PASO 10

BD03A231 BD06F109

Doble hacia arriba una correa de elevación de nylon Etiquete y desconecte el conector del mazo de
(1) y deslícela a través del conjunto de escape (2) cables del capó del conector del mazo de cables del
del capó. chasis trasero.

PASO 8 PASO 11

1
BD03A230 BD03A227

Coloque una barra de acero sólido a través de la


correa, levante el capó y destense el motor de
elevación.

PASO 9
2

BD03A226

Extraiga el perno de montaje (1) y la abrazadera del


mazo de cables de la alarma de marcha atrás del
alojamiento del enfriador. Otra persona deberá
equilibrar el capó y quitar los pernos de montaje de
BD03A228 la bisagra del capó (2) del bastidor del refrigerador.
Retire el pasador de la parte superior del motor de
elevación.
2000-5
PASO 12 PASO 15

BD03A232 BD06F110

Eleve y extraiga con cuidado el capó del cargador. Afloje las abrazaderas del turbocompresor y
B a j e e l c a p ó a u n a p l a t a fo r m a a d e c u a d a y depurador de aire, quite el tubo flexible de admisión.
desconecte el equipo de elevación.
PASO 16
PASO 13

BD06F110

BD03A224 Afloje la abrazadera del turbocompresor del tubo


Etiquete y desconecte el conector del mazo de flexible de entrada del refrigerador posterior.
cables del motor del interruptor de obstrucción del
filtro de aire. PASO 17
PASO 14

BD03A115

Afloje la abrazadera del refrigerador posterior y


BD03A225 extraiga el tubo flexible de entrada del refrigerador
Afloje la abrazadera del tubo flexible del depurador posterior de la máquina.
de aire y extraiga del cár ter el tubo flexible de
ventilación.
2000-6
PASO 18 PASO 21

BD06F112
BD06F111

Afloje la abrazadera del colector de admisión del Extraiga el depurador de aire y el silenciador del
tubo flexible de salida del refrigerador posterior. soporte.

PASO 19 PASO 22

BD06F113
BD03A118

Afloje la abrazadera del refrigerador posterior y


extraiga el tubo flexible de salida del refrigerador
posterior de la máquina.

PASO 20

BD06F114

Retire los cuatro pernos de montaje de la cubierta de


la correa y, a continuación, retire la cubierta.
NOTA: Tras de quitar la cubierta de la correa, quite
el soporte de montaje de la cubierta del bastidor de
BD06F110 la máquina.
Afloje la abrazadera de escape del turbocompresor.
2000-7
PASO 23 PASO 26

BD06F115 BD06F118

Extraiga la correa de transmisión principal del motor. Etiquete y desconecte el cableado del alternador.

PASO 24 PASO 27

BD06F116 BD06F119
Afloje las abrazaderas y retire el tubo flexible inferior Quite el perno que asegura la abrazadera del mazo
del refrigerador del motor. de cables al motor.

PASO 25 PASO 28

1
1
2
2

BD06F117 BD06F120

Si el cargador está equipada con un sistema de aire Quite el perno que asegura la abrazadera del mazo
acondicionado, identifique, etiquete y desconecte los de cables (1) al motor. Quite los cables de conexión
conectores del mazo de cables del motor del a tierra (2) del motor.
conector del embrague del compresor neumático (1).
Retire los tres pernos de montaje (2) del compresor y
coloque el compresor en el lado izquierdo de la tapa
de la batería.
2000-8
PASO 29 PASO 32

2 3

BD06F121 BD06F111

Rotule y extraiga los cables del solenoide del motor Rotule y extraiga el cable del calentador de rejilla.
de arranque (3), extraiga el cable de conexión a
tierra (2) y la banda de conexión a tierra (1) del motor PASO 33
de arranque.
NOTA: Mueva los cables del motor de arranque y
aparte el mazo de cables del motor.

PASO 30

BD03A142

Desconecte el mazo de cables del controlador de


EDC 7.
NOTA: Al levantar la palanca se soltará el conector
BD06F146
del controlador.
Desconecte la raíz y el tubo flexible de ventilación del
refrigerante del motor de la parte trasera del motor. PASO 34

PASO 31

BD06F123

Retire la tubería de combustible de la parte superior


BD06F122 del controlador EDC 7, tape la tubería y el racor.
Retire el tubo flexible del radiador (1) de la parte
trasera del motor, quítelo del calentador de la parte
trasera del motor (2), extraiga los per nos de
abrazadera y las abrazaderas (3) del alojamiento de
la campana.
2000-9
PASO 35 PASO 38

B06F127
BD06F124

Etiquete y desconecte los cables del calefactor del Retire la cubierta inferior del eje de transmisión.
filtro de combustible (1), desconecte la tubería de
combustible (2) del cabezal del filtro de combustible, PASO 39
conecte el conducto y tape el racor.

PASO 36

BD03A172

Extraiga los pernos del eje de transmisión delantero


del volante. Aparte el eje de transmisión del volante.
BD06F125

Retire el perno y la abrazadera. PASO 40


Conecte un equipo de elevación adecuado para
PASO 37 soportes de elevación del motor. Tense todas las
holguras del equipo de elevación. Extraiga los
pernos de montaje del motor y eleve el motor lo
suficiente como para acceder al tubo flexible de
drenaje y poder sacar el tubo flexible de drenaje del
motor.

PASO 41
Levante lentamente el motor de la parte posterior del
bastidor principal. Asegúrese de que todas las
conexiones del cableado y los tubos flexibles se han
desconectado y de que no haya nada en el motor.
Desmonte el motor de la máquina.
BD06F126

Conecte y encienda la bomba de vacío al depósito


hidráulico. Marque y quite las tuberías hidráulicas de
la bomba del sistema de frenos, conecte el conducto
y tape el racor.
2000-10

Instalación

1
2 1
3 2
3

1 4
4 5
2
5
3 6
6
7
7
8 4
5
6
7
B03B035

1. PERNO DE MONTAJE DEL MOTOR 3. AISLANTE SUPERIOR 5. ARANDELA 7. TUERCA


2. ARANDELA 4. AISLANTE INFERIOR 6. ARANDELA 8. TUBO DE DRENAJE DE ACEITE REMOTO

PASO 42 PASO 47
Si es necesario sustituir los aislantes de caucho del
motor, retire y deseche los aislantes (3 y 4). Instale el
nuevo aislante caucho (4) y, a continuación, el
aislante de caucho (3).

PASO 43
Levante lentamente el motor y muévalo a su posición
sobre el chasis trasero. Asegúrese de que todas las
conexiones del cableado y los tubos flexibles no se
encuentren en la zona del motor y, posteriormente,
bájelo. Coloque la arandela (5) entre el aislante de
caucho delantero (4) y el chasis. Instale la arandela
(2), el perno (1), la arandela (6) y la tuerca (7) en los BD03A172
aislantes del motor. Baje el motor a su posición. En la parte delantera del motor, coloque el eje de
transmisión en posición de acoplamiento del motor.
PASO 44 Instale seis pernos para fijar el eje de la transmisión
Apriete los pernos de montaje del motor a un par de al acoplamiento del motor. Apriete los seis pernos a
244 a 298 Nm (180 a 220 libras/pies). un par de 53 a 62 Nm (39 a 46 libras/pies).

PASO 45
Desconecte el equipo de elevación de los soportes
de elevación del motor.

PASO 46
Conecte tubo flexible de drenaje de aceite del motor
al soporte del bastidor.
2000-11
PASO 48 PASO 51

B06F127 BD06F124
Retire la cubierta inferior del eje de transmisión. Quite la tapa de la conexión y el tapón del tubo
flexible, conecte la tubería de combustible (2).
PASO 49 Conecte los cables del calefactor del filtro de
combustible (1). Quite y deseche la etiqueta.

PASO 52

BD06F126

Conecte y encienda la bomba de vacío al depósito


hidráulico. Retire las tapas de la conexión y las
tomas de los tubos flexibles. Conecte los tubos BD06F123
flexibles a la bomba de freno siguiendo las marcas Quite la tapa de la conexión y el tapón del tubo
que se habían realizado durante su retirada. Extraiga flexible, conecte la tubería de combustible a EDC 7.
y deseche las etiquetas. Apague y desconecte la
bomba de vacío del depósito hidráulico. PASO 53
PASO 50

BD03A142

Conecte el mazo de cables al controlador EDC 7.


BD06F125

Instale el perno y la abrazadera del tubo flexible de NOTA: Arranque el conector en el EDC 7 con la
retorno de combustible. palanca en línea recta al EDC 7. Utilice la palanca
para colocar el conector en su posición.
2000-12
PASO 54 PASO 57

2 3

BD06F111 BD06F121

Conecte cable al calentador de rejilla al calentador Instale los cables al solenoide del motor de arranque
de rejilla. Quite y deseche la etiqueta. (3), instale el cable de tierra (2) y la banda de
conexión a tierra (1) en el motor de arranque.
PASO 55 Extraiga y deseche las etiquetas.

3 PASO 58

2 1

1 2

BD06F122

Instale el tubo flexible de calefacción (2) en la parte


BD06F120
trasera del motor, monte las abrazaderas (3), e
instale el tubo flexible del radiador (1). Instale el perno que asegura la abrazadera del mazo
de cables (1) al motor. Instale los cables de conexión
PASO 56 a tierra (2) en el motor.

PASO 59

BD06F146

C o n e c t e e l t u b o f l ex i b l e d e ve n t i l a c i ó n d e l
refrigerante del motor. BD06F119

Instale el perno que asegura la abrazadera del mazo


de cables al motor.
2000-13
PASO 60 PASO 63

BD06F118 BD06F115

Conecte el cableado al alter nador. Extraiga y Montar la correa de transmisión.


deseche las etiquetas.
PASO 64
PASO 61

BD06F113

BD06F117

Si el cargador está equipada con un sistema de aire


acondicionado, monte el compresor con los tres
pernos de montaje (2), conecte los conectores del
mazo de cables del motor al conector del embrague
del compresor neumático (1). Extraiga y deseche las
etiquetas.

PASO 62

BD06F114

Instale el soporte de montaje de la cubierta en el


bastidor de la máquina. Instale la cubierta de la
correa, instale los cuatro pernos de montaje de la
cubierta de la correa.

BD06F116

Instale el tubo flexible inferior del refrigerador en el


motor y apriete las abrazaderas a un par de 10,1 a
11,3 Nm (90 a 100 libras/pulgadas).
2000-14
PASO 65 PASO 68

BD06F112 BD06F111
Coloque el silenciador y depurador de aire en el Apriete la abrazadera del colector de admisión del
sopor te. Instale los per nos de montaje en el tubo flexible de salida del refrigerador posterior.
depurador de aire y apriételos, instale los pernos de
montaje en el silenciador y déjelos flojos por ahora. PASO 69
PASO 66

BD03A115

Coloque el tubo flexible de entrada del refrigerador


BD06F110
posterior en la máquina. Apriete la abrazadera en el
Instale y apriete la abrazadera de escape del refrigerador posterior.
turbocompresor, apriete los pernos de montaje del
silenciador. PASO 70

PASO 67

BD06F110

Apriete la abrazadera del turbocompresor del tubo


BD03A118 flexible de entrada del refrigerador posterior.
Coloque el tubo flexible de salida del refrigerador
posterior en la máquina. Apriete la abrazadera en el
refrigerador posterior.
2000-15
PASO 71 PASO 74

BD06F110 BD03A232

Instale el tubo flexible de admisión y apriete las Levante con cuidado el capó y colóquelo sobre el
abrazaderas en el turbocompresor y el depurador de cargador.
aire.
NOTA: Consulte el paso7 y8 de la extracción para
llevar a cabo el procedimiento de elevación.
PASO 72
PASO 75

BD03A225
1
Instale el tubo flexible de ventilación del cárter y
BD03A227
apriete la abrazadera del tubo flexible de admisión
del depurador de aire.

PASO 73

BD03A226

Otra persona deberá equilibrar el capó, instalar los


pernos de montaje de la bisagra del capó (2) en el
bastidor del refrigerador. Instale el perno de montaje
BD03A224 (1) y la abrazadera del mazo de cables de la alarma
Conecte el conector del mazo de cables del motor al de marcha atrás del alojamiento del enfriador.
interruptor de obstrucción del filtro de aire. Quite y
deseche la etiqueta.
2000-16
PASO 76 PASO 78

BD03A221
BD03A228

Instale el pasador de la parte superior del motor de NOTA: Si el tirante del capó no se ajusta
elevación, baje y retire el equipo de elevación. correctamente, éste se puede dañar.
Cuando se extrae y se sustituye un capó, es
PASO 77 necesario un ajuste inicial en el tirante. Ajuste entre
la parte superior del motor de elevación ajustando la
contratuerca (1) con respecto a la parte superior de
las roscas (2) a 20 mm (x). Con el motor bajado al
m á x i m o, l l ev e a c a b o l a m e d i c i ó n e n t r e e l
parachoques del capó del lado izquierdo y el
contrapeso, anote esta medida (Y). Utilice la tabla
siguiente para ajustar el amortiguador (x).
Tabla de ajuste del capó
Y X Y X Y X Y X
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
1 19 21 14 41 9 61 5
BD06F109 2 19 22 14 42 9 62 5
Conecte el conector del mazo de cables del capó al
3 18 23 14 43 9 63 4
conector del mazo de cables del chasis trasero.
Quite y deseche la etiqueta. 4 18 24 13 44 9 64 4
5 18 25 13 45 9 65 4
6 18 26 13 46 8 66 4
7 17 27 13 47 8 67 3
8 17 28 12 48 8 68 3
9 17 29 12 49 8 69 3
10 17 30 12 50 7 70 3
11 16 31 12 51 7 71 2
12 16 32 12 52 7 72 2
13 16 33 11 53 7 73 2
14 16 34 11 54 6 74 2
15 16 35 11 55 6 75 2
16 15 36 11 56 6 76 1
17 15 37 10 57 6 77 1
18 15 38 10 58 6 78 1
19 15 39 10 59 5 79 1
20 14 40 10 60 5 80 0
2000-17
PASO 79 ADVERTENCIA: el refrigerante caliente puede salir
despedido a gran presión si se retira la tapa del
radiador. Para extraer el tapón del radiador: Deje que
el sistema se enfríe, gire hasta la primera muesca y
espere a que se libere toda la presión. La extracción
apresurada de la tapa del radiador puede ocasionar
quemaduras.

PASO 85

BD02N160

Compruebe y asegúrese de que las tapas de drenaje


están bien apretadas.

PASO 80
Instale un nuevo filtro de aceite del motor. Llene el
motor con 13,25 litros (14 cuartos norteamericanos)
de aceite de motor Case Akcela (SAE 15W-40).
BD06F108

PASO 81 Baje el capó con el motor de elevación.


Si el depósito hidráulico se ha vaciado, rellene el
depósito del 821F con 90,8 litros (24,0 galones PASO 86
nor teamericanos) del líquido de Case Akcela Coloque el bloqueo de articulación en posición de
Hy-Tran Ultra®. Llene el depósito del 921F con 110 FUNCIONAMIENTO.
litros (29,0 galones norteamericanos) del líquido de
Case Akcela Hy-Tran Ultra®.

PASO 82
Llene el sistema de refrigeración del motor con una
solución 50% etilenglicol y 50% agua. La capacidad
del sistema de refrigeración es de 30 litros (32
cuar tos nor teamericanos). Instalar la tapa del
radiador. Llene el depósito de refrigerante hasta la
marca de lleno del depósito.

PASO 83
Conecte las baterías, instale las cubiertas de la
batería, coloque el interruptor de desconexión
principal en la posición ON (encendido).

PASO 84
Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo. Ponga en
marcha el motor a la temperatura de funcionamiento
durante aproximadamente cinco minutos para
mezclar el etilenglicol y agua completamente.
Cuando el refrigerante alcance la temperatura de
funcionamiento, pare el motor. Cuando el motor se
haya enfriado, compruebe el nivel de refrigerante en
el depósito.
2000-18

RADIADOR

Extracción PASO 5

PASO 1
Estacione el cargador sobre una superficie nivelada
y baje la cuchara hasta el suelo. Accione el freno de
estacionamiento y apague el motor.

PASO 2

BD06F128

Quite el perno y la arandela que fija el guardabarros


IZQ. Extraiga el guardabarros IZQ.

PASO 6

BD03A040

Coloque el bloqueo de articulación en posición de


BLOQUEO.

PASO 3
Coloque el interruptor de desconexión principal en la
posición de DESACTIVACIÓN.

PASO 4
BD02N160

Coloque un contenedor de 30,0 litros (32,0 cuartos


norteamericanos) debajo del drenaje del radiador.
Quite el tapón del radiador y, a continuación, drene el
refrigerante en un recipiente. Vuelva a colocar la tapa
tras vaciar el refrigerante. Coloque la tapa del
radiador.

PASO 7

BD03A120

Otra persona deberá levantar y sujetar el panel


lateral hacia arriba en la posición elevada. Quite los
dos tornillos de montaje del panel lateral y extraiga el
panel.
NOTA: La ilustración pertenece a la parte del
refrigerador de aceite de la máquina, el
procedimiento es el mismo.
BD03A109

Libere el pestillo e incline el núcleo del condensador


de aire acondicionado para poder acceder al tubo
flexible del radiador superior.
2000-19
PASO 8 PASO 11

2 2

BD03A108 BD03A106

Afloje la abrazadera del tubo flexible superior del Quite los tornillos e instale las argollas de elevación
radiador y retire el tubo flexible. (1). Acople un equipo de elevación adecuado a las
argollas de elevación. Extraiga los cuatro pernos de
PASO 9 montaje (2) y extraiga el radiador de la máquina.

BD06F129

Afloje y quite el tubo flexible inferior del radiador.

PASO 10

BD03A113

Desconecte el tubo flexible de rebose del radiador.


Desconecte el conector del transmisor del nivel de
refrigerante.
2000-20

Instalación PASO 15

PASO 12
Mueva el radiador a la posición por encima del
bastidor de refrigeración. Baje con cuidado el
radiador mientras se introduce en la posición
adecuada en el bastidor refrigeración.

PASO 13

1 BD06F129

En la parte inferior del radiador, instale el manguito


inferior del radiador. Coloque y apriete las dos
2 2
abrazaderas de tubo flexible a un par de 10,1 a
11,3 Nm (90 a 100 libras/pulgadas).

PASO 16

BD03A106

Instale cuatro arandelas de bloqueo y pernos (2) con


el fin de asegurar que el radiador refrigera el
bastidor. Desconecte el equipo de elevación de las
argollas de elevación. Extraiga las argollas de
elevación e instale los tornillos (1).

PASO 14

BD03A108

En la parte superior del bastidor del sistema de


refrigeración, instale el tubo flexible. Coloque las
abrazaderas del tubo flexible y apriételas a un par de
10,1 a 11,3 Nm (90 a 100 libras/pulgadas).

PASO 17

BD03A113

Conecte el conector al transmisor del nivel de


refrigerante, conecte el tubo flexible de rebose al
radiador.

BD06F130

Al instalar el guardabarros asegúrese de que se


encuentra detrás del per no de montaje del
guardabarros.
2000-21
PASO 18 PASO 21

BD06F131 BD03A120

Alinee el conjunto del guardabarros en el perno. Otra persona deberá levantar y sujetar el panel
lateral hacia arriba en la posición elevada. Aplique
PASO 19 Loctite 242 a las roscas, instale los dos tornillos de
montaje para el panel lateral y apriételos a 6,5 ±
3,0 Nm (57,5 ± 26,5 libras/pulgadas).
NOTA: La ilustración pertenece a la parte del
refrigerador de aceite de la máquina, el procedimiento
es el mismo.

PASO 22

BD06F132

Alinee las ranuras de los guardabarros con las


lengüetas en el cuerpo de la máquina.

PASO 20

BD02N160

Compruebe que el tapón de drenaje esté apretada.

PASO 23
Llene el sistema de refrigeración del motor con una
solución 50% etilenglicol y 50% agua. La capacidad
del sistema de refrigeración es de 30 litros (32,0
cuartos de galón). Instalar la tapa del radiador. Llene
el depósito de refrigerante hasta la marca de lleno
del depósito.
[Link]

Empuje el guardabarros hacia la parte delantera de


la máquina y fíjelo con la arandela y el perno.
2000-22
PASO 24 ADVERTENCIA: el refrigerante caliente puede salir
Coloque el interruptor de desconexión principal en la despedido a gran presión si se retira la tapa del
posición ON (encendido). radiador. Para extraer el tapón del radiador: Deje que
el sistema se enfríe, gire hasta la primera muesca y
espere a que se libere toda la presión. La extracción
PASO 25
apresurada de la tapa del radiador puede ocasionar
Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo. Ponga en quemaduras.
marcha el motor a la temperatura de funcionamiento
durante aproximadamente cinco minutos para PASO 26
mezclar el etilenglicol y agua completamente.
Coloque el bloqueo de articulación en posición de
Cuando el refrigerante alcance la temperatura de
FUNCIONAMIENTO.
funcionamiento, pare el motor. Cuando el motor se
haya enfriado, compruebe el nivel de refrigerante en
el depósito.
2002
Sección
2002

PRUEBA DE CALADO
2002-2

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES 821F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRUEBAS DE CALADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ESPECIFICACIONES 921F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PRUEBAS DE CALADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PANTALLAS DEL TABLERO DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PROCEDIMIENTO PARA CALENTAR EL ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SELECCIÓN DE MODO DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
REALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS DE CALADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prueba núm. 1 - Convertidor de par y calado hidráulico juntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comprensión de los resultados de la prueba núm. 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prueba núm. 2 - Calado del convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comprensión de los resultados de la prueba núm. 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prueba núm. 3 - Calado hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comprensión de los resultados de la prueba núm. 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2002-3

ESPECIFICACIONES 821F
Motor con transmisión de 4 velocidades
A. Ralentí bajo .....................................................................................................................................870 a 930 rpm
Ralentí bajo alternativo.........................................................................................................................570 a 630 rpm
Ralentí acelerado alternativo............................................................................................................1170 a 1230 rpm
B. RPM máximas sin carga ..............................................................................................................2100 a 2155 rpm
C. Calado del convertidor .................................................................................................................1883 a 1963 rpm
D. Calado hidráulico .........................................................................................................................1883 a 1963 rpm
E. Conversor y calado hidráulico ......................................................................................................1497 a 1577 rpm
Temperatura del aceite del conversor de par ...................................................................82 a 104 °C (180 a 220 °F)
Temperatura del aceite hidráulico.......................................................................................54 a 57 °C (129 a 134 °F)

Motor con transmisión de 5 velocidades


A. Ralentí bajo .....................................................................................................................................870 a 930 rpm
Ralentí bajo alternativo.........................................................................................................................570 a 630 rpm
Ralentí acelerado alternativo............................................................................................................1170 a 1230 rpm
B. RPM máximas sin carga ..............................................................................................................2100 a 2155 rpm
C. Calado del convertidor .................................................................................................................1860 a 1900 rpm
D. Calado hidráulico .........................................................................................................................1923 a 2003 rpm
E. Conversor y calado hidráulico ......................................................................................................1524 a 1604 rpm
Temperatura del aceite del conversor de par ...................................................................82 a 104 °C (180 a 220 °F)
Temperatura del aceite hidráulico.......................................................................................54 a 57 °C (129 a 134 °F)

NOTA: Los valores de RPM del calado hidráulico, el conversor y el calado hidráulico se leen cuando los brazos de
elevación se levantan con la cuchara retraída y el motor en aceleración máxima, en modo máxima potencia, con
transmisión en modo manual y en 3.ª marcha.

PRUEBAS DE CALADO
Durante estas pruebas el motor funciona a plena potencia y funciona contra el convertidor de par, el sistema
hidráulico, o contra ambas. Los resultados de estas pruebas indicarán si la causa del bajo rendimiento es una o
más de las siguientes causas: (1) motor, (2) convertidor de par o la transmisión, y (3) sistema hidráulico.
2002-4

ESPECIFICACIONES 921F
Motor con transmisión de 4 velocidades
A. Ralentí bajo .....................................................................................................................................870 a 930 rpm
Ralentí bajo alternativo.........................................................................................................................570 a 630 rpm
Ralentí acelerado alternativo............................................................................................................1170 a 1230 rpm
B. RPM máximas sin carga ..............................................................................................................2100 a 2155 rpm
C. Calado del convertidor .................................................................................................................1900 a 1940 rpm
D. Calado hidráulico .........................................................................................................................1860 a 1940 rpm
E. Conversor y calado hidráulico ......................................................................................................1525 a 1605 rpm
Temperatura del aceite del conversor de par ...................................................................82 a 104 °C (180 a 220 °F)
Temperatura del aceite hidráulico.......................................................................................54 a 57 °C (129 a 134 °F)

Motor con transmisión de 5 velocidades


A. Ralentí bajo .....................................................................................................................................870 a 930 rpm
Ralentí bajo alternativo.........................................................................................................................570 a 630 rpm
Ralentí acelerado alternativo............................................................................................................1170 a 1230 rpm
B. RPM máximas sin carga ..............................................................................................................2135 a 2185 rpm
C. Calado del convertidor .................................................................................................................1945 a 1985 rpm
D. Calado hidráulico .........................................................................................................................2017 a 2097 rpm
E. Conversor y calado hidráulico ......................................................................................................1531 a 1611 rpm
Temperatura del aceite del conversor de par ...................................................................82 a 104 °C (180 a 220 °F)
Temperatura del aceite hidráulico.......................................................................................54 a 57 °C (129 a 134 °F)

NOTA: Los valores de RPM del calado hidráulico, el conversor y el calado hidráulico se leen cuando los brazos de
elevación se levantan con la cuchara retraída y el motor en aceleración máxima, en modo máxima potencia, con
transmisión en modo manual y en 3.ª marcha.

PRUEBAS DE CALADO
Durante estas pruebas el motor funciona a plena potencia y funciona contra el convertidor de par, el sistema
hidráulico, o contra ambas. Los resultados de estas pruebas indicarán si la causa del bajo rendimiento es una o
más de las siguientes causas: (1) motor, (2) convertidor de par o la transmisión, y (3) sistema hidráulico.
2002-5

PANTALLAS DEL TABLERO DE MANDOS


1. Con el motor en marcha, pulse la tecla de
desplazamiento arriba o abajo y desplácese por
las pantallas de información y las pantallas de
desplazamiento. En la secuencia siguiente sólo
se utiliza la tecla hacia abajo.
NOTA: Al presionar la tecla de escape la pantalla
LCD regresa a la pantalla de conducción normal.

BD06F027

4. Info 2 (información 2) se mostrará a


continuación. La pantalla Info 2 (información 2)
mostrará la temperatura del refrigerante, la
temperatura del aceite del motor en grados
Fahrenheit o Celsius y la presión del aceite.

BD06F188

2. En la pantalla de conducción, pulse la flecha


hacia abajo, tal como se muestra.

BD06F184

5. Al pulsar de nuevo el botón hacia abajo aparece


la pantalla Info 3 (información 3). Esta pantalla
muestra la temperatura del aceite de la
transmisión en Fahrenheit o Celsius, el aceite
BD06F183
hidráulico y el aceite del colector.
3. Info 1 (información 1) es la primera pantalla de
información que aparece al utilizar la flecha
hacia abajo en la pantalla de conducción.
Muestra las RPM del motor, la velocidad y el
nivel de combustible.
2002-6

BD06F169

6. Al presionar de nuevo el botón de flecha hacia


abajo aparecerá la pantalla Trip 1 (viaje 1). La
pantalla LCD proporciona dos computadoras de
viaje. Éstas mostrarán el tiempo total en horas,
el combustible total y el consumo medio de
combustible por hora desde que se
restablecieron por última vez.

BD06F170

7. Si se continúa el desplazamiento hacia abajo,


aparecerá la quinta pantalla, Trip 2 (viaje 2). Las
pantallas de viaje 1 y 2 se pueden restablecer
independientemente. Es posible acceder a la
pantalla anterior mediante la tecla de flecha
hacia arriba.
2002-7

PROCEDIMIENTO PARA CALENTAR EL ACEITE

Convertidor de par Sistema hidráulico


1. Siéntese en el asiento. 1. Accionar el freno de estacionamiento.
2. Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo. 2. Arranque el motor y acelere a fondo.
3. Para medir la temperatura del aceite con el 3. Para medir la temperatura del aceite con el
tablero de mandos: tablero de mandos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia
abajo. abajo.
B. Deténgase en la pantalla de información con B. Deténgase en la pantalla de información con
las temperaturas que necesita controlar. los temperaturas que es necesario controlar
están encendidas.
4. Ponga el interruptor de desembrague en la
posición de OFF (apagado). 4. Mantenga la palanca de control de la cuchara en
la posición de RECOGIDA al elevar o bajar los
5. Coloque el interruptor automático en el modo
brazos de elevación del nivel del suelo a la altura
manual. Pulse y mantenga pulsado el pedal de
máxima.
freno para el resto de este procedimiento.
5. Continúe con el procedimiento hasta que la
6. Soltar el freno de estacionamiento.
temperatura del aceite hidráulico se encuentre
7. Mueva la palanca de control de la transmisión entre 54 y 57 °C (129 a 134 °F).
hacia delante y gire la palanca de control de la
transmisión a la 3.ª marcha.
8. Aumente la velocidad del motor a la aceleración
máxima y ponga en marcha el motor a esta
velocidad durante 30 segundos.
9. Disminuya la velocidad del motor a ralentí bajo y
mueva la palanca de control de la transmisión a
la posición neutral durante 15 segundos.
10. Repita los pasos 7, 8, y 9 hasta que la
temperatura del aceite del convertidor de par
oscile entre 82 y 104 °C (180 a 220 °F).
2002-8

SELECCIÓN DE MODO DE POTENCIA


1. Después de que se haya elevado la temperatura 3. Utilice la flecha hacia abajo para desplazarse por
del aceite a temperaturas de funcionamiento, el el menú.
modo de potencia se debe ajustar a "Auto".
4. Resalte el modo de potencia y pulse la tecla
Intro.
5. Menú Power Mode (modo de potencia)
A. Max – Máxima potencia posible
B. Normal – Funcionamiento estándar
C. Auto – Alternancia entre potencia máxima y
estándar
D. Eco – Potencia limitada para economizar
6. Resalte el modo Auto (automático) y pulse la
tecla Intro.

BD06H038
7. Pulse la tecla ESC para volver a la pantalla de
2. Mantenga presionado el botón de confirmación conducción normal.
durante dos segundos para acceder a la pantalla
de mantenimiento anterior.
2002-9

REALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS DE CALADO

Prueba núm. 1 - Convertidor de par Prueba núm. 2 - Calado del


y calado hidráulico juntos convertidor de par
1. Siéntese en el asiento. 1. Siéntese en el asiento.
2. Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo. 2. Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo.
3. Pulse el pedal de freno, libere el freno de 3. Pulse el pedal de freno, libere el freno de
estacionamiento y cambie a Avance. estacionamiento y cambie a Avance.
4. Deje el motor al ralentí bajo. Pulse el interruptor 4. Deje el motor al ralentí bajo.
de desconexión del embrague en la posición de
5. Pulse y mantenga pulsado el pedal de freno para
apagado (OFF). Establezca la transmisión en
el resto de esta prueba.
modo manual. Pulse y mantenga pulsado el
pedal de freno para el resto de este 6. Gire la palanca de control de la transmisión a
procedimiento. tercera marcha.
5. Gire la palanca de control de la transmisión a 7. Aumentar la velocidad del motor a aceleración
tercera marcha. completa.
6. Aumentar la velocidad del motor a aceleración 8. Compruebe la velocidad del motor.
completa.
9. Reduzca la velocidad del motor a ralentí bajo.
7. Mantenga la palanca de control de la cuchara en
10. Ponga la transmisión en punto muerto y accione
la posición de RECOGIDA y levante los brazos
el freno de estacionamiento.
de elevación.
11. Apagar el motor.
NOTA: La velocidad crítica debe leerse mientras
que los brazos de elevación están en movimiento.
Comprensión de los resultados de
8. Compruebe la velocidad del motor. la prueba núm. 2
9. Suelte la palanca de control de la cuchara. 1. Si la velocidad del motor se especifica como se
indica, es posible que el motor, el convertidor de
10. Reduzca la velocidad del motor a ralentí bajo.
par y la transmisión estén en buen estado.
11. Baje la cuchara al suelo, coloque la transmisión
2. Si la velocidad del motor era superior a la
en punto muer to y accione el freno de
especificada, el problema puede radicar en el
estacionamiento.
convertidor de par o la transmisión. Consulte la
12. Apagar el motor. sección 6002 para obtener información sobre la
solución de problemas.
Comprensión de los resultados de 3. Si la velocidad del motor no era la especificada,
la prueba núm. 1 lleve a cabo la prueba núm. 3.
1. Si la velocidad del motor se especifica como se
indica, es posible que el motor, el convertidor de
par, la transmisión y el sistema hidráulico estén
buen estado.
2. Si la velocidad del motor no era la especificada,
lleve a cabo la prueba núm. 2 y 3.
2002-10

Prueba núm. 3 - Calado hidráulico Comprensión de los resultados de


1. Siéntese en el asiento. la prueba núm. 3
1. Si la velocidad del motor coincide con la
2. Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo.
especificada, el motor y el sistema hidráulico se
3. Aumentar la velocidad del motor a aceleración encuentran en buen estado.
completa.
2. Si la velocidad del motor se aproxima a la
4. Mantenga la palanca de control de la cuchara en especificada, la configuración de descarga
la posición de RECOGIDA y levante los brazos principal podría ser demasiado baja o alta.
de elevación. Consulte la sección 8002 para obtener
información sobre la solución de problemas.
NOTA: La velocidad crítica debe leerse mientras
que los brazos de elevación están en movimiento. 3. Si la velocidad del motor ha sido inferior a la
especificada en todas las pruebas,
5. Compruebe la velocidad del motor.
probablemente sea el motor la causa del
6. Suelte la palanca de control de la cuchara. problema.
7. Reduzca la velocidad del motor a ralentí bajo.
8. Baje la cuchara al suelo.
9. Apagar el motor.
Sección
2003

2003
REFRIGERADOR POSTERIOR
2003-2

CONTENIDO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL REFRIGERADOR POSTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
EXTRACCIÓN DEL REFRIGERADOR POSTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Prueba de pérdidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2003-3

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL REFRIGERADOR POSTERIOR


PASO 1
Estacione la máquina en un terreno nivelado y baje
la cuchara. Ponga la transmisión en punto muerto y
accione el freno de estacionamiento. Apague el
motor.

PASO 2
Levante el capó. Instale un racor en "T" en el tubo
flexible de la válvula con compuerta de escape.
Conecte el manómetro. Instale otro manómetro en el
puerto del colector de admisión.

PASO 3 BD03A118

Un ayudante debe arrancar el motor y ponerlo a I n s p e c c i o n e e l t u b o f l ex i bl e d e l a s a l i d a d e l


2000 rpm (r/min. ). Registre las lecturas de presión refrigerador posterior en busca de fugas u agujeros y
para ambos indicadores. Si la diferencia de presión asegúrese de que las abrazaderas estén bien
es superior a 60 mbar (0,87 psi), compruebe los apretadas.
componentes por si hubiera daños o faltaran piezas.
PASO 6
PASO 4

BD03A119
BD03A116 Inspeccione el tubo flexible del colector de admisión
Inspeccione el tubo flexible del turbocalentador en en busca de fugas u orificios y asegúrese de que las
busca de fugas u orificios y asegúrese de que las abrazaderas estén bien apretadas.
abrazaderas estén bien apretadas.
PASO 7
PASO 5

BD03A109

BD03A115 Inspeccione visualmente la par te superior del


Inspeccione el tubo flexible de la entrada del refrigerador posterior para asegurarse de que no
refrigerador posterior en busca de fugas u agujeros y sufre daños o fugas
asegúrese de que las abrazaderas estén bien NOTA: Si no se ha localizado el origen de la fuga,
apretadas. retire el refrigerador posterior y examínelo.
2003-4

EXTRACCIÓN DEL REFRIGERADOR POSTERIOR

Extracción PASO 4

PASO 1

BD03A118

Afloje las abrazaderas y quite el tubo flexible de


BD03A116
salida al refrigerador de aire.
Afloje las abrazaderas y quite los componentes de la
salida del turboalimentador. PASO 5

PASO 2

BD03112

Levante la cubierta del refrigerador de aire/aire


BD03A115 acondicionado. Cubierta de soporte con dispositivo
Afloje las abrazaderas y quite el tubo flexible de de elevación adecuado. Retire el pestillo del soporte
entrada al refrigerador de aire. de la cubierta.

PASO 3 PASO 6

BD03A119 BD03A111
Afloje las abrazaderas y quite el tubo flexible de Retire los tres pernos de montaje de la cubierta y
admisión. levante la cubierta.
2003-5
PASO 7 PASO 10

BD03A109 BD03A113

Quite la abrazadera del condensador del aire Retire los dos pernos, uno a cada lado del bastidor
acondicionado. de montaje del refrigerador posterior.

PASO 8 PASO 11
Levante el refrigerador de aire y el bastidor de la
máquina con un dispositivo elevador.

PASO 12

BD03A107

Gire el condensador del aire acondicionado hacia


arriba y quite los dos pernos de retención, uno a
c a d a l a d o. S e p a r e e l c o n d e n s a d o r d e l a i r e
acondicionado del refrigerador de aire BD03A111

Quite los cuatro pernos que fijan el refrigerador de


PASO 9 aire en el bastidor. Quite el refrigerador de aire del
bastidor.

BD03A117

Extraiga los dos pernos en la par te trasera del


bastidor de montaje del refrigerador posterior.
2003-6

Prueba de pérdidas Instalación


PASO 1

BD03A111

BS03B028 Instale el refrigerador posterior en su bastidor.


Compruebe el núcleo para comprobar si existen Instale los cuatro pernos de montaje. Sujete el
fugas cerrando el tubo de salida y aplicando una refrigerador posterior con el dispositivo de elevación
presión de aire regulado de 550 kPa (80 psi) en el adecuado. Instale el refrigerador posterior y el
tubo de entrada. Sumerge el refrigerador en agua y bastidor en la máquina.
observe si existen fugas de aire.
PASO 2
NOTA: Si se detecta una fuga, sustituya el
refrigerador posterior.

BD03A113

Instale los dos pernos de montaje laterales

PASO 3

BD03A117

Instale los dos pernos en la parte trasera del bastidor


de montaje del refrigerador posterior.
2003-7
PASO 4 PASO 7

BD03A107 BD03A116

Coloque el condensador del aire acondicionado e Instale el tubo flexible del refrigerador de aire.
instale los pernos de montaje. Gire el condensador Apriete las abrazaderas de salida del
hacia abajo y el pestillo. turboalimentador.

PASO 5 PASO 8

BD03112 BD03A115

Apriete las abrazaderas de entrada del enfriador de


Cubierta de soporte con dispositivo de elevación
aire.
a d e c u a d o. L ev a n t e l a c u b i e r t a d e l a i r e
acondicionado/refrigerador de aire sobre la máquina.
Instale el pestillo del soporte de la cubierta. PASO 9

PASO 6

BD03A119

Instale el tubo flexible de salida del refrigerador y


apriete las abrazaderas de admisión del motor.
BD03A111

Instale los tres pernos de montaje de la cubierta.


2003-8
PASO 10 PASO 11
Instale un racor en "T" en el tubo flexible de la válvula
con compuerta de escape. Conecte el manómetro.
Instale otro manómetro en el puerto del colector de
admisión.

PASO 12
Un ayudante debe arrancar el motor y ponerlo a
2000 rpm (r/min. ). Registre las lecturas de presión
para ambos indicadores. Asegúrese de que la
diferencia de presión es inferior a 60 mBar (0,87 psi).

BD03A118

Apriete las abrazaderas de salida del enfriador de


aire.
Sección
2010

FILTRACIÓN DE AIRE ADMISIÓN DEL MOTOR

2010
2010-2

CONTENIDO
FILTRACIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montaje y desmontaje del prelimpiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desmontaje del elemento del filtro secundario/primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje del elemento primario/secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2010-3

FILTRACIÓN DE AIRE

Montaje y desmontaje del PASO 3


prelimpiador
PASO 1

IMG_1682.[Link]

Desmonte y retire el prelimpiador de la máquina.


[Link]

Acceda al prelimpiador situado en la parte superior


PASO 4
del capó del compartimento del motor.

PASO 2

IMG_1680.[Link]

Saque la suciedad y limpie el prelimpiador con un


paño húmedo y limpio. Vuelva a montar/instalar la
unidad en la máquina.
IMG_1683.[Link]

Afloje la tuerca.
2010-4

Desmontaje del elemento del filtro PASO 3


secundario/primario
PASO 1

1 2

IMG_0115.PNGD

Suelte todas las abrazaderas aseguran la cubierta


del alojamiento del elemento del filtro de aire.
[Link]
PASO 4
Levante el capó del compartimento del motor con
ayuda de los mandos situados detrás cubierta de
acceso (1). El alojamiento/elemento del filtro de aire
(2) se encuentra en el compartimento del motor
principal en el lado izquierdo del motor.

PASO 2

IMG_0142.PNG

Retire la cubierta del alojamiento del filtro de aire .

PASO 5

IMG_0099.PNG

Gire el interruptor eléctrico principal a la posición


"OFF" (apagado).

IMG_0143A.PNG

Quite el elemento del filtro principal levantando la


manivela
2010-5
PASO 6 PASO 2

IMG_0144A.PNG IMG_0143A.PNG

Extraiga el elemento del filtro secundario del lado Instale el nuevo elemento del filtro pr incipal
derecho del alojamiento. Saque la suciedad del deslizándolo hacia abajo en el alojamiento.
alojamiento del elemento de filtro interior antes de NOTA: Asegúrese de que los elementos de filtro
instalar los nuevos elementos del filtro. principal y secundario estén bien sellados.
NOTA: No limpie el elemento del filtro secundario.
Se debe sustituir si está dañado o atascado. PASO 3

Montaje del elemento


primario/secundario
PASO 1

IMG_0142.PNG

Instale la cubierta del alojamiento.

PASO 4

IMG_0144A.PNG

Instale el nuevo elemento del filtro secundario


insertándolo en la ranura colocación.
NOTA: Asegúrese de que el elemento del filtro está
bien asentado en el alojamiento.

[Link]

Cierre las abrazaderas para fijar cubier ta del


alojamiento del filtro.
NOTA: Si la cubierta no se acopla correctamente,
vuelva a comprobar la instalación del elemento del
filtro. Será difícil instalar la cubierta si los filtros no
están instalados correctamente.
2010-6
PASO 5

IMG_0099.PNG

Establezca el interruptor de alimentación eléctrica


principal en "ON" (encendido). Borre los códigos de
avería. Arranque la máquina y asegúrese de que se
haya corregido el problema.
Sección
2030

CATALIZADOR SCR

2030
2030-2

CONTENIDO
CATALIZADOR SCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2030-3

CATALIZADOR SCR

Extracción PASO 3
NOTA: No use llaves de impacto en el sistema de 2
escape a menos que se retiren los sensores. 1

PASO 1

IMG_0912.TIF

Localice el catalizador SCR (1) y el sensor de


temperatura de los gases de escape de entrada (2).
[Link]

Levante el capó utilizando los controles que se PASO 4


encuentran detrás de la cubierta de acceso.

PASO 2

IMG_1507.TIF
IMG_0099.PNG Afloje la tuerca hexagonal del sensor.
Gire el interruptor eléctrico principal a la posición de
APAGADO.
2030-4
PASO 5 PASO 7

IMG_1510.TIF IMG_1518.TIF

Extraiga el sensor de temperatura de los gases de Afloje la tuerca hexagonal y retire el sensor de
escape de entrada. temperatura de los gases de escape de salida.

PASO 6 PASO 8

1 2

IMG_1465.TIF IMG_1535.TIF

Localice el sensor NOx de salida (1) y el sensor de Afloje la tuerca hexagonal del sensor NOx.
temperatura gases de escape (2) después del
catalizador SCR. PASO 9

IMG_1536.TIF

Extraiga el sensor NOX del sistema de escape.


2030-5
PASO 10 PASO 12

IMG_1555.TIF IMG_1552.TIF

Conecte un dispositivo de elevación adecuado y una Extraiga los pernos hexagonales del soporte de
correa de elevación al catalizador SCR. montaje de la parte delantera del catalizador SCR.

PASO 11 PASO 13

IMG_1549.TIF IMG_1560.TIF

Quite la abrazadera, el manguito de la junta de Extraiga los pernos hexagonales que fijan el soporte
alineación y la junta del catalizador SCR y la de montaje a la parte trasera del catalizador SCR.
conexión del tubo de mezcla. Deseche la abrazadera
y la junta.
NOTA: El manguito de alineación de la junta puede
fijado al tubo de mezcla. La junta y la abrazadera
deben sustituirse cada vez que la conexión se
desmonta.
2030-6
PASO 14 Instalación
NOTA: No use llaves de impacto en el sistema de
escape a menos que se retiren los sensores.

PASO 1

IMG_1560.TIF

Levante el catalizador SCR de la máquina.

PASO 15
IMG_1571.TIF

Fije el soporte de montaje a la parte delantera del


catalizador SCR.

PASO 2

IMG_1571.TIF

Extraiga el soporte de montaje de la parte delantera


del catalizador SCR.

IMG_1567.TIF

Conecte un dispositivo de elevación adecuado y una


correa de elevación al catalizador SCR. Coloque el
catalizador SCR en su posición en el cargador de
ruedas.
2030-7
PASO 3 PASO 5

IMG_1560.TIF IMG_1549.TIF

Instale los pernos hexagonales en el catalizador Monte una junta y una abrazadera nuevas en la
SCR a través del soporte montaje trasero. conexión entre catalizador SCR y el tubo de mezcla.
Par de la abrazadera de 6 Nm (53 libras/pulg.).
NOTA: No apriete los pernos hexagonales hasta
Apriete todos los pernos hexagonales para fijar el
que se haya completado la colocación del
catalizador SCR al soporte de montaje.
catalizador SCR.
NOTA: La junta y la abrazadera deben sustituirse
PASO 4 cada vez que la conexión se desmonta. El manguito
de la junta alineación encaja a presión en el tubo de
mezcla o el silenciador, lo que encaje mejor.
NOTA: Puede que sea necesario aflojar la
abrazadera del turbocompresor, las abrazaderas y
pernos en U para lograr la alineación correcta de los
componentes.

PASO 6

IMG_1552.TIF

Instale los pernos hexagonales en los soportes de


montaje en la parte delantera.
NOTA: No apriete los pernos hexagonales hasta
que se haya completado la colocación del
catalizador SCR.

IMG_1536.TIF

Instale el sensor NOx en el tubo de escape más allá


del catalizador SCR. Par del sensor de 40 a 60 Nm
(30 a 44 libras/pies).
2030-8
PASO 7 PASO 9

IMG_0099.PNG

Gire el interruptor eléctrico principal a la posición de


IMG_1518.TIF ENCENDIDO. Borre los códigos de avería. Arranque
Salida de los gases de escape instalar sensor de el motor y detecte la presencia de fugas. Confirme
temperatura en el tubo de escape después del que el problema se ha corregido.
catalizador SCR. Par del sensor de 40 a 50 Nm (de
30 a 36 libras/pies).

PASO 8

IMG_1507.TIF

Instale sensor de temperatura de los gases de


escape de entra da en le tubo de me zcla del
catalizador SCR. Par del sensor de 40 a 50 Nm (de
30 a 36 libras/pies).
Sección
2040

SENSOR DE LA TEMPERATURA DE ADMISIÓN DEL


MOTOR/ HUMEDAD

2040
2000-2

CONTENIDO
TEMPERATURA DE ADMISIÓN/SENSOR DE HUMEDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2040-3

TEMPERATURA DE ADMISIÓN/SENSOR DE HUMEDAD

Extracción PASO 3

PASO 1

IMG_1643.TIF
[Link]

Levante el capó del compar timento del motor Localice el sensor de la temperatura de
utilizando los controles que se encuentran detrás de admisión/humedad del tubo de admisión de aire
la cubierta de acceso. entre el alojamiento del filtro de aire y del
turbocompresor.
PASO 2
PASO 4

IMG_0099.PNG

Gire el interruptor eléctrico principal a la posición de


APAGADO.
IMG_1645.TIF

Desconecte el enchufe del mazo de cables.


2040-4
PASO 5 Instalación
PASO 1

IMG_1646.TIF

Retire los pernos hexagonales.


IMG_1648.TIF
PASO 6 Quite el tapón que cubre el orificio del tubo de
admisión. Inserte el sensor.

PASO 2

IMG_1648.TIF

Extraiga el sensor.
NOTA: Cubra el orificio del tubo de admisión para
evitar que entre suciedad en el sistema. IMG_1646.TIF

Fije el sensor con pernos hexagonales.


2040-5
PASO 3

IMG_1645.TIF

Vuelva a conectar el enchufe del mazo de cables.

PASO 4

IMG_0099.PNG

Gire el interruptor eléctrico principal a la posición


"ON" (encendido). Borre los códigos de avería.
Arranque la máquina y confirme que el problema se
ha corregido.
2040-6
Sección
2050

VÁLVULA DE CONTROL DE LA CALEFACCIÓN


DEF/ADBLUE

2050
2050-2

CONTENIDO
VÁLVULA DE CONTROL DE LA CALEFACCIÓN DEF/ADBLUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2050-3

VÁLVULA DE CONTROL DE LA CALEFACCIÓN DEF/ADBLUE

Extracción PASO 3

PASO 1

IMG_1693.TIF
[Link]

Levante el capó utilizando los controles que se Coloque un recipiente adecuado debajo de drenaje
encuentran detrás de la cubierta de acceso. del radiador situado detrás la cubierta de acceso.
Quite el tapón del radiador. Retire tapón del drenaje
y drene el refrigerante del motor. Instale el tapón de
PASO 2
drenaje del depósito y el tapón del radiador cuando
se haya vaciado el refrigerante.
NOTA: Utilice aire comprimido y agua para limpiar la
suciedad del área alrededor del tapón de drenaje
antes de drenar el sistema.

PASO 4

IMG_0099.PNG

Gire el interruptor eléctrico principal a la posición


"Off" (apagado).

IMG_0945.TIF

Localice la válvula de control de la calefacción


D E F / A d B l u e q u e h ay a l l a d o d e M ó d u l o d e
suministro DNOx en el lado derecho del motor.
2050-4
PASO 5 PASO 7

IMG_1477.TIF IMG_1484.TIF

Desconecte el mazo de cables de la máquina de Extraiga los pernos hexagonales que fijan la válvula
válvula de control de calefacción DEF/AdBlue. de control de la calefacción al soporte de montaje.

PASO 6 PASO 8

IMG_1479.TIF [Link]

Utilizando un destornillador de punta plana pequeño, Retire la válvula de control de la calefacción de la


t i r e h a c i a a r r i b a d e l a gr a p a d e r e t e n c i ó n y máquina.
desconecte los conductos de entrada/salida del
refrigerante de la válvula de control de calefacción.
2050-5

Instalación PASO 3

PASO 1

IMG_0099.PNG

Gire el interruptor eléctrico principal a la posición


"ON" (encendido). Borre los códigos de avería.
Arranque la máquina y compruebe que no haya
IMG_1484.TIF
posibles fugas de refrigerante del motor. Confirme
Coloque la válvula de control de la calefacción que el problema se ha corregido.
DEF/AdBlue en el soporte de montaje y fíjela con
pernos hexagonales.

PASO 2

IMG_1477.TIF

Vuelva a conectar los conductos de entrada/salida


del refrigerante y el mazo de cables. Rellene el
sistema de refrigeración del motor.
2050-6
Sección
2060

MÓDULO DE SUMINISTRO DNOx DEF/ADBLUE

2060
2060-2

CONTENIDO
MÓDULO DE SUMINISTRO DNOX DEF/ADBLUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2060-3

MÓDULO DE SUMINISTRO DNOX DEF/ADBLUE

Extracción PASO 3

PASO 1

[Link]

Abra la rejilla situada encima del radiador/


[Link]
refrigerador de aire de carga/radiador de aceite/
Levante el capó utilizando los controles que se paquete del refrigerador hidráulico situados justo
encuentran detrás de la cubierta de acceso. detrás de la cabina.

PASO 2 PASO 4

IMG_0099.PNG

Gire el interruptor eléctrico principal a la posición de


IMG_1592.TIF
APAGADO.
Levante el compartimento del motor del lado derecho
del panel lateral de la máquina.
2060-4
PASO 5 PASO 7

IMG_1594.TIF IMG_1607.TIF

Extraiga tornillo manual que fija el lado derecho del Marque las ubicaciones de las conexiones de los
panel del guardabarros interior. conductos de suministro y retorno para tener las
referencias durante el montaje.
PASO 6
PASO 8

IMG_1598.TIF

Extraiga el panel del guardabarros interior derecho. GRAPHIC_ID

Desconecte los conductos de suministro y retorno


DEF/AdBlue de la par te inferior del módulo de
suministro DNOx.
NOTA: Para desconectar las conexiones, vierta
agua en el racor conexión para lubricar la junta
tórica. Apriete las lengüetas de bloqueo juntas
mientras empuja ligeramente los extremos del racor
entre sí y, a continuación, tire de ellos. Si el racor no
se suelta, pero puede girar, es muy probable que la
junta tórica se haya atascado y se necesite más
agua.
NOTA: Utilice aire comprimido y agua para limpiar la
suciedad alrededor de los conductos de suministro y
retorno.
2060-5
PASO 9 PASO 11

IMG_1615.TIF IMG_1626.TIF

Extraiga los pernos hexagonales que fijan el módulo Extraiga el módulo de suministro DNOx de la
de suministro DNOx al soporte de montaje. máquina.

PASO 10 Instalación
1 2 PASO 1

1 2

IMG_1634.TIF

Retire parcialmente el módulo de suministro DNOx


de su soporte de montaje para acceder a los mazos GRAPHIC_ID
de cables (1). Abra la palanca (2) y desconecte el Coloque el módulo de suministro DNOx sobre su
mazo de cables del módulo de suministro DNOx. soporte de montaje. Conecte el mazo de cables a la
parte posterior del módulo de suministro. Asegúrese
de que la palanca (1) está totalmente acoplada y de
que el tapón (2) está completamente asentado.
2060-6
PASO 2 PASO 4

IMG_1615.TIF IMG_1600.TIF

Instale el módulo de suministro DNOx en el soporte Instale bandas de sujeción para fijar el mazo de
de montaje y fíjelo con pernos hexagonales. cables y los conductos de suministro.
NOTA: Asegúrese de que el mazo de cables y los
PASO 3 conductos de suministro no entren en contacto con
algo que pudiera provocar daños.

PASO 5

IMG_1640.TIF

Vuelva a conectar los conductos de suministro y


IMG_0099.PNG
retorno debajo del módulo de control DNOx. Para Gire el interruptor eléctrico principal a la posición "on"
conectar, presione los dos extremos entre sí hasta (encendido). Borre los códigos de avería. Arranque el
que se oiga que ha encajado. motor. Compruebe que no haya fugas de líquido en
NOTA: Compruebe las conexiones del racor para las conexiones. Confirme que el problema se ha
asegurarse de que están bien apretadas. Haga corregido.
coincidir las marcas de suministro y retorno para
garantizar que las conexiones se realicen
correctamente.
2060-7
PASO 6

IMG_1598.TIF

Vuelva a instalar el panel del guardabarros interior y


fíjelo con tornillos.

PASO 7

IMG_1592.TIF

Baje el lado derecho del panel lateral del


compartimento del motor de la máquina. Baje la
rejilla situada encima del radiador/refrigerador de
aire de carga/radiador de aceite/paquete del
refrigerador hidráulico situados justo detrás de la
cabina. Cierre el capó del compartimento del motor.
2060-8
Sección
2070

INYECTOR DE DOSIFICACIÓN DEF/ADBLUE

2070
2070-2

CONTENIDO
INYECTOR DE DOSIFICACIÓN DEF/ADBLUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2070-3

INYECTOR DE DOSIFICACIÓN DEF/ADBLUE

Extracción PASO 3
NOTA: No use llaves de impacto en el sistema de
escape a menos que se retiren los sensores.

PASO 1

[Link]

Limpie la suciedad y los restos que pueda haber


alrededor de las conexiones del tubo de admisión de
a i r e d e l m o t o r y e l i nye c t o r d e d o s i f i c a c i ó n
DEF/AdBlue.
[Link]

Levante el capó utilizando los controles que se NOTA: El inyector de dosificación se encuentra en el
encuentran detrás de la cubierta de acceso. sistema de escape de entrada del catalizador SCR y
de salida del turbocompresor.
PASO 2
PASO 4

1 2

IMG_0099.PNG
[Link]
Gire el interruptor eléctrico principal a la posición
"OFF" (apagado). Retire el tubo de admisión (1) que conecta el
turbocompresor y el refrigerador de aire de carga.
Retire el tubo de admisión (2) que conecta el
alojamiento del filtro de aire de entrada y el soporte.
NOTA: Cubra las aberturas para evitar que entre
suciedad en el sistema.
2070-4
PASO 5 PASO 7

1 2

[Link] [Link]

Retire el sopor te de sujeción del conducto del Marque la ubicación de los conductos de suministro
refrigerante del motor (1) para acceder al inyector de y retorno DEF/AdBlue para tener las referencias
dosificación (2). du ra nte el m on taje. Ret ir e los con du ctos de
s u m i n i s t r o y r e t o r n o D E F / A d B l u e. Ta p e l o s
NOTA: Marque la ubicación y el recorrido de los
conductos para evitar que entre suciedad en el
conductos de refrigerante para tener las referencias
sistema
durante el montaje.
NOTA: Para separar las conexiones, vierta agua en
PASO 6 los racores para lubricar las juntas tóricas. Apriete
las lengüetas de bloqueo del racor ligeramente y
empuje el racor y, a continuación, tire de él. Si el
racor no se suelta, pero puede girar, es muy
probable que la junta tórica se haya atascado y se
necesite más agua.

PASO 8

[Link]

Desconecte el mazo de cables del inyector de


dosificación.

[Link]

Retire los pernos que fijan el inyector de dosificación


al tubo de mezcla.
2070-5
PASO 9 Instalación
NOTA: No use llaves de impacto en el sistema de
escape a menos que se retiren los sensores.

PASO 1

[Link]

Extraiga el inyector de dosificación. Cubra la


aber tura para evitar que entre suciedad en el
sistema de escape.

PASO 10 [Link]

Quite la cubierta del sistema de escape e instale el


inyector de dosificación.
NOTA: Utilice las marcas realizadas durante el
desmontaje para colocarlo correctamente.

PASO 2

[Link]

Inspeccione el inyector de dosificación o repárelo o


sustitúyalo según se recomienda.

[Link]

Fije el inyector de dosificación al tubo de escape.


Apriete los tornillos a 7 + /- 0,5 Nm (62 + /- 4 lb
pulg.).
2070-6
PASO 3 PASO 5

1 2

[Link] [Link]

Conecte los conductos de suministro y retorno Retire las cubiertas de las aperturas del tubo de
DEF/AdBlue y el mazo de cables al inyector de admisión de aire. Instale el tubo de admisión (1) que
dosificación. conecta el alojamiento del filtro de aire de entrada y
el soporte. Instale el tubo de admisión de aire (2) que
NOTA: Utilice las marcas realizadas durante el
c o n e c t a l a e n t ra d a d e l t u r b o c o m p r e s o r y e l
desmontaje para una colocación correcta.
refrigerador de aire de carga.
PASO 4 PASO 6

[Link]
IMG_0099.PNG
Fije el sopor te de sujeción del conducto de
Gire el interruptor eléctrico principal a la posición
refrigerante del motor.
"on" (encendido). Borre los códigos de avería.
Arranque la máquina. Compruebe si hay fugas en las
conexiones del sistema de admisión y de escape
DEF/AdBlue. Confir me que el problema se ha
corregido.
Sección
2080

DEPÓSITO DE SUMINISTRO DEF/ADBLUE

2080
2080-2

CONTENIDO
DEPÓSITO DE SUMINISTRO DEF/ADBLUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2080-3

DEPÓSITO DE SUMINISTRO DEF/ADBLUE

Extracción PASO 3

PASO 1

IMG_1693.TIF
[Link]

Levante el capó utilizando los controles que se Coloque un recipiente adecuado debajo del drenaje
encuentran detrás de la cubierta de acceso. del radiador situado debajo de la cubierta de acceso
en la parte trasera del lado izquierdo de la máquina.
Quite el tapón del radiador. Retire el tapón de
PASO 2
drenaje. Drene el refrigerante. Instale el tapón de
drenaje del depósito y el tapón del radiador cuando
se haya vaciado el refrigerante.
NOTA: Utilice aire comprimido y agua para limpiar la
suciedad del área alrededor del tapón de drenaje.

PASO 4

IMG_0099.PNG

Gire el interruptor eléctrico principal a la posición


"OFF" (apagado).

[Link]

Afloje los pernos hexagonales y retire la cubierta de


acceso por debajo de depósito para poder acceder al
drenaje.
NOTA: Utilice aire comprimido y agua para limpiar la
suciedad del área alrededor del tapón de drenaje.
2080-4
PASO 5 PASO 7

[Link]

Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón


del depósito de drenaje DEF/AdBlue. Retire los [Link]

per nos del cuello de relleno del depósito de Extraiga el cuello de relleno/conjunto de pantalla y la
suministro. Afloje tapón del drenaje y drene el líquido junta tórica del depósito suministro tirando hacia
DEF/AdBlue. Coloque el tapón de drenaje y la tapa arriba mientras gira el conjunto a izquierda y
de acceso cuando el líquido DEF/AdBlue se haya derecha.
vaciado.
PASO 8
PASO 6

[Link]

[Link] Extraiga los pernos hexagonales y el panel para


Retire los pernos que sujetan el conjunto del filtro del acceder al depósito suministro.
cuello de relleno.
NOTA: Coloque un tapón en el orificio del cuello de
relleno para evitar que tornillos sueltos entren en el
depósito de suministro.
2080-5
PASO 9 PASO 11

[Link] [Link]

Retire la cubierta de funda de caucho de la unidad Extraiga el cable y el tubo flexible.


de transmisión del sensor de temperatura/nivel de
NOTA: Tape los conductos para evitar que entre
l í q u i d o, c o n d u c t o s d e s u m i n i s t r o d e l í q u i d o
suciedad en el sistema.
refrigerante del motor y DEF/AdBlue. Marque las
posiciones de las conexiones del tubos flexibles y
cables. PASO 12
NOTA: Utilice aire comprimido y agua para limpiar la
suciedad de la parte superior del depósito de
suministro de DEF/AdBlue alrededor del sensor de
temperatura/nivel de líquido del área de la unidad de
transmisión.

PASO 10

[Link]

Marque la ubicación de la unidad de recolección


dentro del depósito antes del desmontaje. Gire la
unidad del sensor de temperatura/nivel de líquido
DEF/AdBlue en el sentido contrario a las agujas del
reloj para aflojarlo.

[Link]

Desconecte el mazo de cables. Desconecte los


conductos de refrigerante del motor y de líquido
DEF/AdBlue presionando los acoplamientos,
apretando las lengüetas y luego tirando de la
conexión.
2080-6
PASO 13 Instalación
PASO 1

[Link]

Extraiga la unidad del sensor de temperatura/ líquido


DEF/AdBlue fuera del depósito. IMG_0910.TIF

NOTA: Cubra la apertura del depósito para evitar I n s t a l e e l d e p ó s i t o d e s u m in i s t r o d e l í q u i d o


que entre suciedad en él. DEF/AdBlue en el soporte del bastidor de la máquina
y fíjelo mediante pernos hexagonales y el soporte
PASO 14 superior de montaje.

PASO 2

[Link]

Extraiga los pernos hexagonales del soporte de


montaje de la parte superior e inferior del depósito.
Levante y extraiga el depósito del sopor te del
bastidor del cargador. [Link]

Baje el sensor de temperatura/nivel de líquido


DEF/AdBlue y la unidad de recolección al depósito.
2080-7
PASO 3 PASO 6

[Link] [Link]

Utilice las marcas de referencia del procedimiento de Sustituya el panel de acceso y fíjelo con pernos
desmontaje para colocar el sensor de hexagonales.
temperatura/nivel de líquido DEF/AdBlue y la unidad
de recolección. Fíjelo girándolo en el sentido de las PASO 7
agujas del reloj.

PASO 4

[Link]
[Link]
Vuelva a colocar la junta tórica en el depósito de
Retire los tapones de todos los conductos. Vuelva a suministro de líquido DEF/AdBlue con la superficie
conectar los conductos de purga y suministro/retorno radial hacia arriba.
del líquido DEF/AdBlue, de suministro de
refrigerante del motor/conductos de retorno y mazo NOTA: Lubrique la junta tórica con vaselina.
de cables del sensor del nivel de líquido. Para
conectarlo, empuje las conexiones entre sí y, a
continuación, tire hacia atrás para activar el bloqueo.

PASO 5

[Link]

Sustituya la cubierta protectora caucho.


2080-8
PASO 8 PASO 10

IMG_0099.PNG

Gire el interruptor de la alimentación eléctrica


[Link] principal a la posición "ON" (encendido). Borre los
Vuelva a colocar el conjunto del cuello de relleno en códigos de avería. Arranque la máquina y
el depósito de suministro. compruebe que o haya fugas del líquido DEF/AdBlue
y del refrigerante. Confirme que el problema se ha
PASO 9 corregido.

[Link]

Fije el conjunto del cuello de relleno utilizando los


pernos Torx. Rellene el depósito de almacenamiento
DEF/AdBlue y el sistema de refrigeración del motor.
Sección
2090

SENSOR DE TEMPERATURA Y DEL NIVEL DEL


DEPÓSITO DE SUMINISTRO DE LÍQUIDO DEF/ADBLUE/
RECOGEDOR Y CALEFACCIÓN

2090
2090-2

CONTENIDO
UNIDAD DE CALEFACCIÓN Y RECOGEDOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA Y DEL NIVEL DEL DEPÓSITO
DE SUMINISTRO DE LÍQUIDO DEF/ADBLUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2090-3

UNIDAD DE CALEFACCIÓN Y RECOGEDOR DEL SENSOR DE


TEMPERATURA Y DEL NIVEL DEL DEPÓSITO DE SUMINISTRO DE LÍQUIDO
DEF/ADBLUE

Extracción PASO 3

PASO 1

IMG_1693.TIF
[Link]

Levante el capó utilizando los controles que se Coloque un recipiente adecuado debajo del drenaje
encuentran detrás de la cubierta de acceso. del radiador bajo de la cubierta de acceso en la parte
trasera izquierda de la máquina. Quite el tapón del
radiador. Retire tapón del drenaje y drene el
PASO 2
refrigerante del motor. Instale el tapón de drenaje del
depósito y el tapón del radiador cuando se haya
vaciado el refrigerante.
NOTA: Utilice aire comprimido y agua para limpiar la
suciedad del área alrededor del tapón de drenaje
antes de drenar el sistema.

PASO 4

IMG_0099.PNG

Gire el interruptor eléctrico principal a la posición


"Off" (apagado).

[Link]

Afloje los pernos hexagonales y retire la cubierta de


la parte trasera derecha de la máquina para acceder
al depósito de suministro de DEF/AdBlue.
2090-4
PASO 5 PASO 7

[Link] [Link]

Utilice aire comprimido o agua para limpiar la Desconecte el mazo de cables. Desconecte los
suciedad y restos alrededor del cuello/tapón de conductos del refrigerante del motor y los conductos
relleno del depósito de suministro de DEF/AdBlue (1) del líquido DEF/AdBlue. Desconecte los conductos
y del elemento calefacción/ recogedor del sensor de empujando y juntándolos hasta el fondo para
temperatura/nivel (2). desactivar el bloqueo. Apriete las lengüetas entre si y
separe el acoplamiento para romper las conexiones.
PASO 6
PASO 8

[Link]

Retire la cubierta de caucho de los cables de la [Link]

c a l e fa c c i ó n / r e c o g e d o r del sensor de Mueva el mazo de cables, los conductos de purga y


temperatura/nivel de DEF/AdBlue y los conductos de suministro/retorno del líquido refrigerante del motor y
alimentación/retorno. Marque la ubicación de la /DEF/AdBlue hacia un lado. Tape los conductos para
conexión del tubo y el cable. evitar que entre suciedad en el sistema.
2090-5
PASO 9 Instalación
PASO 1

[Link]

Marque la ubicación de la unidad de calefacción y


recolección del sensor de temperatura/nivel de
DEF/AdBlue dentro del depósito. Gire la unidad en el
sentido contrario a las agujas del reloj para soltarla [Link]
del depósito. Coloque la unidad de calefacción y recolección del
sensor de temperatura/nivel de DEF/AdBlue en el
PASO 10 depósito.

PASO 2

[Link]
[Link]
Extraiga unidad de calefacción y recolección del Gire la unidad de calefacción y recolección del
sensor de temperatura/nivel de DEF/AdBlue del sensor de temperatura/nivel de DEF/AdBlue en el
depósito. Cubra la apertura del depósito para evitar sentido de las agujas del reloj para fijarla al depósito.
que entre suciedad en el mismo.
NOTA: Utilice las marcas realizadas durante el
desmontaje para colocar unidad correctamente en el
depósito.
2090-6
PASO 3 PASO 5

[Link] IMG_0099.PNG

Retire los tapones de todos los conductos. Vuelva a Gire el interruptor eléctrico principal a la posición
conectar los conductos de purga y suministro y "ON" (encendido). Borre los códigos de avería.
retorno del líquido DEF/AdBlue. Vuelva a conectar Arranque la máquina y compruebe que no haya
los conductos de suministro y retorno del refrigerante fugas del líquido DEF/AdBlue ni del refrigerante del
del motor. Vuelva a conectar el mazo de cables del motor. Confirme que el problema se ha corregido.
sensor de temperatura y nivel de líquido. Presione
las conexiones entre sí y, a continuación, retírelas PASO 6
para activar el bloqueo.

PASO 4

[Link]

Sustituya la cubierta de acceso del depósito y fíjela


con pernos hexagonales.
[Link]

Sustituya la cubierta protectora de caucho. Rellene


el sistema de refrigeración del motor. Gire el
interruptor eléctrico principal a la posición "ON"
(encendido). Borre el código de avería. Arranque la
máquina y compruebe que no haya fugas del líquido
DEF/AdBlue ni del refrigerante. Confirme que el
problema se ha corregido.
Sección
2100

FILTROS DE SUMINISTRO DEL LÍQUIDO DEF/ADBLUE

2100
2100-2

CONTENIDO
FILTROS DE SUMINISTRO DEL LÍQUIDO DEF/ADBLUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción del filtro del cuello de relleno del depósito de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Colocación del filtro del cuello de relleno del depósito de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del filtro del conducto de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación de la rejilla del conducto de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción del filtro del módulo de suministro DNOx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación del filtro del módulo de suministro DNOx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2100-3

FILTROS DE SUMINISTRO DEL LÍQUIDO DEF/ADBLUE

Extracción del filtro del cuello de PASO 3


relleno del depósito de suministro
PASO 1

IMG_0099.PNG

Gire el interruptor eléctrico principal a la posición de


APAGADO.
[Link]
PASO 4
Localice el depósito de suministro del líquido
DEF/AdBlue en el lado derecho de la máquina
debajo de una cubierta de acceso.

PASO 2

[Link]

Abra la cubierta de acceso y retire el tapón del tubo


de relleno del cuello del depósito de suministro.
[Link]

Levante el capó utilizando los controles que se NOTA: Utilice aire comprimido y agua para limpiar
encuentran detrás de la cubierta de acceso. los restos que haya alrededor del área del tapón de
relleno del cuello.
2100-4
PASO 5 PASO 7

[Link] [Link]

Retire los pernos que sujetan el conjunto del filtro del Quite el tapón del cuello de relleno. Limpie la
cuello de relleno. pantalla con agua para eliminar los residuos
acumulados. Vuelva a colocar el tapón en el orificio
NOTA: Coloque un tapón en el orificio del cuello de
del tubo de relleno.
relleno para evitar que los tornillos sueltos y restos
entren en el depósito de suministro. NOTA: Si el filtro está dañado, sustitúyalo. Para
sustituirlo, retire los pernos y separe el cuello de
PASO 6 relleno de la pantalla. Coloque una pantalla nueva en
el cuello de relleno y fíjela con los pernos.

Colocación del filtro del cuello de


relleno del depósito de suministro
PASO 1

2
[Link]

Retire el tapón del conjunto del filtro del cuello de


relleno y la junta tórica. Tire hacia arriba mientras
gira el conjunto a izquierda y derecha.
NOTA: Tape la apertura del depósito de suministro
para evitar que entre suciedad en el depósito.
[Link]

Vuelva a colocar la junta tórica (1) en el depósito


suministro (2) con la superficie radial hacia arriba.
NOTA: Lubrique la junta tórica con vaselina.
2100-5
PASO 2 Extracción del filtro del conducto
de suministro

1 PASO 1

[Link]
[Link]
Vuelva a colocar el tapón del conjunto del filtro del
cuello de relleno (1) en el depósito de suministro (2). El filtro del conducto del líquido DEF/AdBlue se
encuentra debajo del capó del motor en el lado
PASO 3 derecho del motor en la parte trasera de la máquina.

PASO 2

[Link]
Asegure el conjunto con los pernos y quite el tope
del orificio del cuello de relleno. Vuelva a colocar el [Link]
tapón del cuello de relleno del depósito de Levante el capó utilizando los controles que se
suministro. encuentran detrás de la cubierta de acceso.
PASO 4 PASO 3

IMG_0099.PNG
Cierre la cubierta lateral para ocultar el depósito de IMG_0099.PNG
suministro. Gire el interruptor eléctrico principal a la
Gire el interruptor eléctrico principal a la posición
posición "ON" (encendido). Baje el capó del
"Off" (apagado).
compartimento del motor.
2100-6
PASO 4 PASO 6

2
1

IMG_2007.PNG
[Link]
Retire la rejilla del filtro del alojamiento con pinzas de
Localice la carcasa del filtro del conducto de
punta de aguja. Limpie la rejilla del filtro con agua
suministro en el conducto de suministro entre el
para eliminar los residuos acumulados.
depósito de suministro (1) y el módulo de suministro
DNOx (2) en el lado derecho del motor. NOTA: Si la rejilla del filtro está dañado, sustitúyalo.
NOTA: Utilice aire comprimido y agua para limpiar
los restos alrededor del conjunto del filtro. Colocación de la rejilla del
conducto de suministro
PASO 5
PASO 1

[Link]
IMG_2007.PNG
Para abrir el racor, empuje del racor, comprima las Coloque la rejilla del filtro en el alojamiento del filtro
lengüetas de bloqueo ligeramente y, a continuación, del conducto de suministro.
tire de ellas.
NOTA: Vierta agua en la conexión del racor para PASO 2
lubricar la junta tórica. Si el racor no se suelta, pero
puede girar, es muy probable que la junta tórica se
haya atascado y se necesite más agua para liberar la
conexión.
NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger
todo el líquido que se descargue durante el
desmontaje del tubo flexible y el filtro.

[Link]

Vuelva a conectar el acoplamiento del conducto de


suministro.
2100-7
PASO 3 PASO 2

IMG_0099.PNG [Link]

Gire el interruptor eléctrico principal a la posición Levante el capó utilizando los controles que se
"ON" (encendido). Borre los códigos de avería. encuentran detrás de la cubierta de acceso.
Arranque el motor y compruebe si existen fugas.
Confirme que el problema se ha corregido. PASO 3

Extracción del filtro del módulo de


suministro DNOx
PASO 1

IMG_0099.PNG

Gire el interruptor eléctrico principal a la posición


"Off" (apagado).

PASO 4

[Link]

El filtro de suministro del líquido DEF/AdBlue se


encuentra dentro del módulo de suministro de
eliminación del NOx bajo el capó en el lado derecho
del motor en la parte posterior de la máquina.

1
2

[Link]

Localice el módulo de suministro DNOx (1). El


conjunto del cartucho del filtro (2) se situado en la
parte inferior del módulo.
NOTA: Limpie la suciedad y los restos del
alojamiento del cartucho del filtro con aire
comprimido y agua.
2100-8
PASO 5 PASO 7

[Link] [Link]

Vierta agua en las conexiones del racor para lubricar Retire el cartucho del filtro (1) del alojamiento (2)
la junta tórica. Desconecte los racores girándolo en el sentido contrario a las agujas del
presionándolos entre sí. A continuación, apriete las reloj. Deseche el filtro siguiendo las normas de
lengüetas de bloqueo y empuje el racor hacia abajo y desecho y medioambientales locales.
extráigalo.
NOTA: Si el racor no se suelta, pero puede girar, es Instalación del filtro del módulo de
posible que la junta tórica se haya atascado y que se suministro DNOx
deba repetir la lubricación.
PASO 1
PASO 6

2
1

[Link]
IMG_2001.PNG Lubrique la junta tórica del cartucho del filtro (1) del
Extraiga el conjunto del cartucho del filtro del líquido lateral del alojamiento. Lubrique la Junta tórica del
DEF/AdBlue de conjunto del módulo de suministro alojamiento (2). Instale el cartucho del filtro en el
DNOx girándolo hacia la izquierda. Empújelo hacia alojamiento girándolo hacia la derecha.
abajo y hacia fuera del módulo.
NOTA: Lubrique la junta tórica con vaselina.
NOTA: Utilice recipiente adecuado para recoger
todo el líquido que se descargue durante el NOTA: Apriete sólo a mano el filtro.
desmontaje.
2100-9
PASO 2 PASO 4

IMG_2023.PNG [Link]

Lubrique la junta tórica del cartucho del filtro que hay Vuelva a colocar el conducto de suministro del
en el lateral del módulo de control. líquido DEF/AdBlue. Presione las conexiones entre
sí y, a continuación, tire hacia atrás para asegurarse
NOTA: Lubrique la junta tórica con vaselina.
de que está fijo.
PASO 3 PASO 5

IMG_2003.PNG
[Link]
Inserte el conjunto del alojamiento del filtro en el
Gire el interruptor eléctrico principal a la posición
módulo de suministro DNOx y gírelo hacia la
"ON" (encendido). Borre los códigos de avería.
derecha para apretarlo.
Arranque el motor y compruebe si existen fugas.
NOTA: Apriete sólo a mano el filtro. Confirme que el problema se ha corregido.
2100-10
4001
Sección
4001

DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL MOTOR DE


ARRANQUE Y EL ALTERNADOR
4001-2

CONTENIDO
MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALACIÓN DE LA CORREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sin aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Con aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4001-3

MOTOR DE ARRANQUE

Extracción PASO 4

PASO 1
Estacione la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara hasta que toque a tierra.

PASO 2

BD06F135

Retire la correa de tierra y los pernos de montaje del


motor de arranque y retire el motor de arranque.

BD06F133

Levante el compartimento del motor con el motor de


elevación. Gire el interruptor de desconexión
principal a la posición OFF (APAGADO).

PASO 3

BD06F134

Coloque las etiquetas de identificación en los cables


positivos y quite los cables positivos del motor de
arranque.
4001-4

Instalación PASO 7

PASO 5

1
BD06F134
2 Instale y apriete los cables del solenoide del motor
de arranque. Extraiga y deseche las etiquetas.

PASO 8
Gire el interruptor de desconexión principal a la
BC05G047
1. ESPÁRRAGOS posición ON (ENCENDIDO). Baje el compartimento
2. TUERCAS del motor con el motor de elevación.
Aplique una capa de imprimación de Loctite 747 a
los espárragos y los orificios, aplique 2 gotas de
Loctite 271 a cada orificio y a los espárragos. Instale
los espárragos inmediatamente y apriete de 19 a 29
Nm (de 14 a 21 libras/pies). Deje que el adhesivo se
seque durante 20 minutos antes de instalar el motor
de arranque.

PASO 6

BD06F135

Coloque el motor de arranque en la máquina,


coloque el cable de tierra en el espárrago de montaje
inferior (2) y coloque la tuerca, conecte la correa de
tierra y el cable en el espárrago exterior (1) y coloque
la tuerca, coloque la tuerca inferior. Apriete las tres
tuercas de 40 a 50 Nm; (de 29 a 37 libras-pies).
4001-5

ALTERNADOR

Extracción PASO 4

PASO 1
Estacione la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara hasta que toque a tierra.

PASO 2

BD06F137

BD06F133

Levante el compartimento del motor con el motor de


elevación. Gire el interruptor de desconexión
principal a la posición OFF (APAGADO).

PASO 3 BD06F138

Retire los cuatro pernos de montaje de la cubierta de


la correa, retire la cubierta.

PASO 5

BD06F136

Desconecte los cables del alternador.

BD06F139

Utilice una llave para mover el tensor de la correa


para aflojar la tensión de la correa. Extraiga la
correa.
4001-6
PASO 6 Instalación
PASO 7

BD06F140

Retire los pernos de montaje del alternador y retire el


alternador. BD06F140

Coloque el alternador en el motor, coloque los


pernos de montaje del alternador y apriételos.

PASO 8

BD06F139

Utilice una llave para mover el tensor de la correa e


instale la correa.
NOTA: Las instrucciones del recorrido de la correa
están en cubierta de la correa.
4001-7
PASO 9 PASO 10

BD06F137 BD06F136

Conecte los cables al alternador, coloque la funda de


caucho sobre borne positivo.

PASO 11

BD06F138

Coloque la cubierta de la correa, coloque cuatro


pernos de montaje para la cubierta de la correa y
apriételos.

BD06F133

Gire el interruptor de desconexión principal a la


posición ON (ENCENDIDO). Baje el compartimento
del motor con el motor de elevación.
4001-8

INSTALACIÓN DE LA CORREA

BC05G045
SIN AIRE ACONDICIONADO

BC05G046
CON AIRE ACONDICIONADO
4002
Sección
4002

ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4002-2

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IDENTIFICACIÓN DE CABLES ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
COMPRENSIÓN DE LAS TABLAS DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES EN LOS ESQUEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ARRANQUE Y GARGA DE SISTEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Relé de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Relé de control de manivela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Relé de solicitud de manivela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Interruptor de desconexión principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conmutador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Relé de arranque en punto muerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
MÓDULOS DE RELÉ DE ALIMENTACIÓN Y SISTEMAS DE ARRANQUE EN FRÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Módulo de relés de alimentación A, convertidor de alimentación F1, dirección secundaria F2 . . . . . . . . . . . . 64
Módulo de relés de alimentación B, Alimentación ACC F1, DNOX F2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Módulo de relés de alimentación C, Alimentación de encendido F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Relé de calentador de rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Calentador de rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Módulo de relés de alimentación D, Calefactor del filtro de combustible F1, Motor ECM F2 . . . . . . . . . . . . . . 65
Calefactor de separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Calefactor del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
CONTROLADOR DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sensor de agua en combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ponteciómetro del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Control electrónico diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
RETORNO A DESPLAZAMIENTO - VOLVER A EXCAVAR - ACOPLAMIENTO DEL PASADOR . . . . . . . . . . 70
Interruptor de retorno al desplazamiento / flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Interruptor de control de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bloqueos electromagnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Interruptor de proximidad Volver a excavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Relé de control piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Interruptor de proximidad de control de altura/retorno a desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Interruptor de volver a excavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Interruptor de acoplamiento de patillas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Solenoide de presión piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Solenoide de acoplamiento de patillas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
CONTROL PILOTO - CONTROL DE MARCHA - CONTROL DEL VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Interruptor de control de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Relé de control de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Interruptor de control del ventilador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Relé de inversor de ventilador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Interruptor de control piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Solenoide de control de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Interruptor de presión de recogida (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Puente de recogida (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Solenoide PWM del ventilador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Solenoide de inversión del ventilador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sensor de velocidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Válvula de solenoide de la transmisión y sensores de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4002-3
Interruptor mantenimiento del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Transmisor de temperatura de salida del convertidor de par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sensor de velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sensor de velocidad intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sensor de velocidad de turbina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cambio de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Módulo de control electrónico de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Interruptor de activación de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Interruptor de FNR para controles de la palanca de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Interruptor reductor de transmisión (situado en el controlador hidráulico para la opción
de palanca de mando; junto a las palancas hidráulicas para controles para un solo eje) . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Interruptor de FNR para controles para un solo eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Interruptor automático de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Interruptor de presión del dessembrague de freno freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Interruptor de desembrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
AVISADOR ACÚSTICO, TABLERO DE MANDOS 1, FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conector del tablero de mandos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Avisador acústico de advertencia (AIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Relé de freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Transmisor de nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Interruptor de obstrucción del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Solenoide de freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Transmisor de temperatura del refrigerante del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Interruptor de presión de advertencia del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
PASTILLA DE INTERRUPTOR, TABLERO DE MANDOS 2, FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . 88
Pastilla de interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Conector del tablero de mandos 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Interruptor de obstrucción del filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Transmisor de temperatura del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Interruptor de freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Interruptor de presión del freno redundante 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Interruptor de presión del freno redundante 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
CONTROLES DE ALARMA DE MARCHA ATRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Relé de alarma de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Interruptor de desactivación de la alarma de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
LUCES - 01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Interruptor de luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Interruptor de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Baliza giratoria (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Luz del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Interruptor de la baliza (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Luz de trabajo delantera izquierda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Luz de trabajo delantera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Luz de trabajo trasera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Luz de trabajo trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Diodos de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
LUCES - 02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Interruptor de presión de luces de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Relé de luces de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Módulo de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Interruptor de las luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Interruptor de intermitente, luces de carretera y luces de cruce y avisador acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Interruptor de luces de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
LUCES - 03 Y AVISADOR ACÚSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Combinación de luces del lado delantero izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Combinación de luces del lado delantero derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
4002-4
Relé del avisador acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Avisador acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
LUCES - 04 Y ALARMA DE MARCHA ATRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Combinación de luces de la parte trasera derecha (sólo Norteamérica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Combinación de luces trasera derecha (sólo Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Combinación de luces de la parte trasera izquierda (sólo Norteamérica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Combinación de luces trasera izquierda (sólo Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Luz de matrícula (sólo Norteamérica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Luz de matrícula (sólo Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Alarma de marcha atrás (sólo Norteamérica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Alarma de marcha atrás (sólo Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS Y LIMPIEZA DE VENTANAS DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Relé de velocidad alta del limpiaparabrisas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Relé de parada de limpiaparabrisas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Relé de velocidad baja del limpiaparabrisas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Motor del limpiaparabrisas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Motor del limpiaparabrisas trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Motor de bomba de lavaparabrisas trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Motor de bomba de lavaparabrisas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Diodos del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
DIRECCIÓN SECUNDARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Diodos de dirección secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Solenoide de dirección secundaria (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Módulo de dirección secundaria (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Motor de dirección secundaria (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Interruptor de presión de dirección secundaria (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
COMUNICCIÓN CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Conector de diagnóstico de comunicación CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
RADIO Y CONVERTIDOR DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Convertidor de alimentación de 24 voltios a 12 voltios (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Toma de alimentación (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Preparado para radio de 12 voltios (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Altavoz derecho (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Altavoz izquierdo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
ASIENTO NEUMÁTICO - ENCENDEDOR - COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . 132
Compresor del asiento e interruptor (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Encendedor (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Relé del embrague del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Interruptor de presión alta/baja del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Embrague del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
CONTROL DE CLIMATIZACIÓN - CONTROL AUTOMÁTICO DE TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Panel electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Sensor de temperatura del aire externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Sensor de temperatura del aire interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Sensor solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Resistor del motor del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Motores de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Sensor de termopar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Sensor de aire combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Relé del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Motor de reciclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Válvula de toma de agua electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Convertidor de 24 a12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
4002-5
CONTROL DE CLIMATIZACIÓN ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Elemento de introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Válvula de toma de agua electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Resistores de velocidad del motor del ventilador con fusible térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Motor del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Interruptor del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Interruptor de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Luces del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Potenciómetro de la válvula de toma de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Interruptor de recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
SISTEMA DE SUBIDA Y BAJADA DEL CAPÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Relé de subida del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Relé de bajada del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Interruptor del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Motor del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
SISTEMAS DE ARRANQUE / ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Pestillo de alimentación de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Control de potencia de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Bloqueo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
SISTEMA SCR/PALANCA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN/ SUMINISTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Sensor de NOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Sensor de temperatura ambiental y de humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Sensor de NOX (NOXS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Válvula de control del calentador del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Nivel DEF y temperatura del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Sensor de temperatura de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Sensor de temperatura de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Válvula de medición de dosificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Controlador de DNOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Cámara retrovisora / Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Interruptor de bloqueo del diferencial (manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Interruptor de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Solenoide de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Válvula de descarga de piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Válvula del JSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Solenoide de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Palanca de mando PVRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Interruptor reductor de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Brazo POS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Interruptor de FNR (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Relé de FNR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Sensor de presión de detección de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Interruptor de presión piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Relé de JSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Interruptor con DA de palanca de mando (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Controlador del JSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
CONECTORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
4002-6
4002-7

ESPECIFICACIONES

Sistema eléctrico .................................. Dos baterías de 12 voltios conectadas en serie, conexión a tierra negativa
Tensión del sistema .....................................................................................................................................24 voltios
Baterías
Tamaño del grupo ..............................................................................................................................................31
Capacidad de reserva ......................................................................................................................... 170 minutos
Capacidad de arranque en frío -17°C (0°F) durante 60 segundos a 6,0 voltios .............................. 700 amperios
Prueba de carga de capacidad (carga)............................................................................................. 400 amperios
Alternador .............................................................................................................................. 24 voltios, 65 amperios
Regulador de tensión ....................................................................................................... Estado sólido no ajustable
Motor de arranque ....................................................................................................... 24 voltios, solenoide activado
Resistencia de electromagnetos de bloqueo de válvula de control
de la cuchara (palancas de mando) a 20°C (68°F) (nominal) ................................................................ 68,2 ohmios
Resistencia de electromagnetos de bloqueo de válvula de control
de la cuchara (un solo eje) a 20°C (68°F) (nominal) ............................................................................... 305 ohmios
Transmisor de nivel de combustible ................................................................................................. 33 a 240 ohmios
Refrigerante, convertidor de par y transmisor de temperatura hidráulico 20°C (68°F) ......................... 3521 ohmios
Interruptor de obstrucción del filtro de transmisión con 510 ohmios
del resistor interno (normalmente abierto)
Punto de ajuste de cierre ...........................................................................................................2,8 bares (40 psi)
Punto de ajuste de cierre del interruptor de obstrucción
del filtro hidráulico (normalmente abierto) ......................................................................................2,8 bares (40 psi)
Punto de ajuste de cierre del interruptor de obstrucción
del filtro de aire (normalmente abierto) ................................................................ -6,4 kPa (indicador) ( -0,928 psig)
Interruptor de presión alta del aire acondicionado.
Se cierra con presión ......................................................................... Superior a 27,6 ± 0,7 bares (400,3 ± 10,1 psi)
Se abre con presión .......................................................................... Inferior a 20,7 ± 0,7 bares (300,22 ± 10,1 psi)
Interruptor de presión baja del aire acondicionado
Se cierra con presión ............................................................................... Inferior a 0,3 ± 0,1 bares (4,35 ± 1,45 psi)
Se abre con presión ................................................................................ Superior a 1,4 ± 0,2 bares (20,3 ± 2,9 psi)
Punto de ajuste de apertura del interruptor de presión
de desembrague de freno (normalmente cerrado) ........................................................................24 bares (350 psi)
Punto de ajuste de apertura de interruptor de presión
de advertencia de frenos (normalmente cerrado) .............................................. 106 a 115 bares (1530 a 1670 psi)
Punto de ajuste de cierre de interruptores de presión redundante de freno (normalmente abierto) ... 55 a 69 bares
disminuyendo (800 a 1000 psi)
Punto de ajuste de cierre de interruptor de presión de luz de freno (normalmente abierto) ........... 4,13 bar (60 psi)
Punto de ajuste de cierre de interruptor de presión de dirección secundaria (Formulario C) ........2,4 bares (35 psi)
Resistencia de calentador del filtros de combustible a 20°C (68°F) (nominal) ........................................ 1,9 ohmios
Calentador de separador de agua a 20°C (68°F) (nominal) .................................................................... 1,9 ohmios
Resistencia DC de solenoide de freno de estacionamiento a 20°C (68°F) (nominal) ........................... 40,3 ohmios
Resistencia DC de solenoide de presión piloto (palancas de mando) a 20°C (68°F) (nominal) ............ 29,9 ohmios
Resistencia DC de solenoide de presión piloto (un solo eje) a 20°C (68°F) (nominal) .......................... 27,4 ohmios
Resistencia DC de solenoide de control de deslizamiento a 20°C (68°F) (nominal) ............................. 22,7 ohmios
Resistencia DC de solenoide de acoplamiento de pasador a 20°C (68°F) (nominal) ........................... 28,8 ohmios
Resistencia DC de solenoide de dirección secundaria a 20°C (68°F) (nominal) ................................... 39,3 ohmios
Resistencia DC de solenoide de inversor de ventilador a 20°C (68°F) (nominal) .................................. 39,3 ohmios
Resistencia DC de solenoide de PWM de ventilador a 20°C (68°F) (nominal) ..................................... 29,3 ohmios
4002-8
Punto de ajuste de apertura del interruptor de presión de recogida (normalmente cerrado) ......... 6,2 bares (90 psi)
Sensor de temperatura del combustible a 20°C (68°F) (nominal) ........................................................ 2500 ohmios
Calentador de rejilla ................................................................................................................................. 500 ohmios
Unidad de control del motor ............................................................................... Control electrónico diésel (EDC 7)
Acelerador analógico ................................................. Interruptor de validación del ralentí se cierra a 0,775V ± 0,1V
Potenciómetro de posición del acelerador ................................................................................Referencia 5V ± 0,2V
Posición de ralentí bajo ................................................................................................................... 0,4V ± 0,025V
Posición de ralentí alto ........................................................................................................................ 4,0V ± 0,1V
4002-9

IDENTIFICACIÓN DE CABLES ELÉCTRICOS

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Torsión W
1 JMP1, Detección de carga JSS A JMP2, Detección de carga JSS C
0,8 GXL
Torsión Bk
2 JMP1, Detección de carga JSS B JMP2, Detección de carga JSS A
0,8 GXL
14 Alternador D+ Lg 1,0 SXL AD, Alternador D+ 1 ENG, Cab1 motor 26
30 Detección de batería R 1,0 SXL Alt_5 Alternador D+ 2 AB_5 Alternador B+ 1
31 Control del relé EDC O 0,8 GXL EDC7, Controlador del motor 13 SPL_EDC4, Ultrasónico A
DEFDM, válvula medición
38 Válvula de dosificador B+ R 0,8 GXL DNOX2, Controlador Nox 12 1
dosificador
Alimentación con fusible
42 R 2,0 GXL SPL-WL, Ultrasónico A ECC, Centro electrónico C A2
conmutada de luces de trabajo
BTM_C, pasamuros inferior de la PBL, Interruptor de presión de
44 Alimentación de control luz freno T 1,0 SXL J 2
cabina luces de frenos
SPL-BCK-LGT, Alimentación
49 Alimentación luces traseras DU1.0 GXL D-OR, Diodo OR C A
luces traseras SPL
AIC-1, Tablero de mandos
52 LSD inversión del ventilador W 0,8 TXL 23 BCE, Centro electrónico B B8
avanzado 1
AIC-1, Tablero de mandos
56 PWM de control del ventilador W 0,8 TXL Cabina-E, Motor la cabina 23 26
avanzado 1
Alimentación Sol acoplamiento FRONT, Chasis delantero de la YPE, Puente de acoplamiento de
57 W 1,0 SXL 17 A
de pasador cabina pasador
Alimentación Sol de control de PRBF, interruptor de presión de YRC, Opción de control de
58 W 1,0 SXL A 1
marcha recogida marcha
Alimentación del avisador FRONT, Chasis delantero de la HN1, Alimentación del avisador 1
64 O 1,0 SXL 13
acústico cabina acústico
Señal del sensor de velocidad el FSS, Sensor de velocidad de
460 Y 1,0 SXL ENG, Motor Cab1 16 1
ventilador ventilador
DU.0,8 BTM_C, pasamuros inferior de la
016B Sensor del pedal Bp D BPP, Posición del pedal 6
GXL cabina
Sensor de velocidad del GND_ENG7, Tranny, Temperatura FSS, Sensor de velocidad de
017A BK 1,0 SXL 1 2
ventilador GND refrigeración ventilador
BK 0,8 GND_CAB_SPL, Empalme Bp
0D_C DIAG2 BP DIA_2, Diagnóstico A D
GXL cabina
BK 0,8
0E_A Temp. EXHT arriba GND UTS, Sensor temperatura entrada 2 DNOX2, Controlador Nox 17
GXL
4002-10

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
BK 0,8 SFL, Retorno al desplazamiento SPL_BCK_LT_GD2, SPL_BACK
0_29 RTT/flotación GND 4 K
GXL SW LGT BP
RTT/Conexión a tierra de SFL, Retorno al desplazamiento SPL-BCK-LT-GD2, Alimentación
0 29 Bk 0,8 GXL 4 K
flotación SW luces traseras SPL
0 AA Interruptor de proximidad Bp Bk 1,0 SXL PXH, Control de altura RTT B SPL-A2, Ultrasónico A
0 AB Interruptor de proximidad Bp Bk 1,0 SXL SPL-A2, Ultrasónico A GND-FC, Conexión a tierra A 1
0 AC Interruptor de proximidad Bp Bk 1,0 SXL PXF, DD B SPL-A2, Ultrasónico A
Conexión a tierra del control de
0 AD Bk 1,0 SXL YRC, Opción de control de marcha 2 SPL-A1, Ultrasónico A
deslizamiento
Conexión a tierra de YPE, Puente de acoplamiento de
0 AE Bk 1,0 SXL SPL-A1, Ultrasónico A B
acoplamiento de pasador pasador
Conexión a tierra del avisador HN2, Conexión a tierra de avisador
0 AF Bk 1,0 SXL 1 SPL-A1, Ultrasónico A
acústico acústico
Conexión a tierra de chasis
0 AG Bk 2,0 SXL SPL-A1, Ultrasónico A GND-FC, Conexión a tierra A 1
delantero
Conexión a tierra de luces
0 AH Bk 1,0 SXL SPL-A1, Ultrasónico A LRF, luces derecha 1
delanteras derecha
Conexión a tierra de luces
0 AJ Bk 1,0 SXL SPL-A1, Ultrasónico A LLF, luces izquierda 1
delanteras izquierda
Conexión a tierra de freno de
0 AK Bk 1,0 SXL SPL-A4, Ultrasónico A BTM_E, Parte inferior cabina 2
estacionamiento/advertencia
Interruptor de presión PBW, Interruptor presión
0 AL Bk 1,0 SXL 2 SPL-A4, Ultrasónico A
advertencia del freno GND advertencia freno
0 AM RTD BP Bk 1,0 SXL PXM, DD B PXT, DD B
Conexión a tierra del solenoide YPB, Solenoide del freno de 2 A
0 AN Bk 1,0 SXL SPL-A4, Ultrasónico
del freno de estacionamiento estacionamiento
Conexión a tierra de chasis parte
0 AP Bk 5,0 SXL GND-S1, Conexión a tierra A 1 GND-S2, Conexión a tierra A 1
delantera a trasera
0 AS GRND, Palanca de mando Bk 1,0 GXL JSS_FRM, Bastidor JSS a cabina G SPL_JSS_17, Ultrasónico A
JSS_Valve, Válvula hidráulica del
0 AT BP, VÁLVULA del JSS Bk 1,0 GXL 3 SPL_JSS_17, Ultrasónico A
JSS
JSS_PIL_DUMP, Descarga piloto
0 AU BP, Descarga piloto Bk 1,0 GXL SPL_JSS_17, Ultrasónico A 2
del JSS
0 AV BP Bk 1,0 GXL SPL_JSS_17, Ultrasónico A GND_JSS, Ground_A 1
YPE1, Puente de acoplamiento de
0 AW GND acoplamiento de pasador Bk 1,0 SXL B YPE2, Pin_Engage_OPT B
pasador
4002-11

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Conexión a tierra del
0B Bk 1,0 SXL FWW, Lavaparabrisas delantero 2 SPL-Motor-GRD, GND SPL 6 Pck E
lavaparabrisas delantero
SPC, Interruptor de control del SPL-dep-BL-GD, SPL Bk Lgt Pck
0 B1 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL 7 B
piloto Bp 6
SFL, Interruptor de retorno a
0 B2 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL 7 SPL-BCK-LT-GD2, SPL Bk Pt Bp B
desplazamiento
Situaciones especialmente
0 B3 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL difíciles, Interruptor de control de 7 SPL-BCK-LT-GD2, SPL Bk Pt Bp C
altura
0 B4 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL SRTD, Interruptor de bloqueo 7 SPL-BCK-LT-GD2, SPL Bk Pt Bp D
SPE, Interruptor de acoplamiento
0 B5 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL 9 SPL-BCK-LT-GD2, SPL Bk Pt Bp E
de pasador
SPL_BCK_LT_GD, SPL hacia atrás
0 B6 Conexión a tierra de Cab2 Bk 1,0 GXL D SPL-BCK-LT-GD2, SPL Bk Pt Bp F
Lght BP
SFC, Interruptor de control del
0 B7 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL 7 SPL-BCK-LT-GD2, SPL Bk Pt Bp M
ventilador
Conexión a tierra del motor del FWMG, Conexión a tierra del
0 B8 Bk 0,8 GXL GND_CAB2, Ground_A 1 A
limpiaparabrisas delantero limpiaparabrisas
0 B10 Conexión a tierra del capó Bk 1,0 GXL SPL-capó-BP, capó Pck Bp 6 E GND-CAB2, Conexión a tierra A 1
SPL-dep-BL-GD, SPL Bk Lgt Pck
0 B11 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL SPL-BCK-LT-GD2, SPL Bk Pt Bp L F
Bp 6

0 B12 Conexión a tierra del relé bajada Bk 1,0 GXL SPL-capó-BP, capó Pck Bp 6 A ECC, Centro electrónico C C4
capó
0 B13 Luz trasera a tierra Bk 1,0 GXL SPL-BCK-LT-GD, SPL Bk Pt Bp A SPL_WL1, Ultrasónico A
SWL, Interruptor de luces de
0 B14 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL 7 SPL-BCK-LT-GD, SPL Bk Pt Bp B
trabajo
0 B15 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL SBE, Interruptor de baliza 7 SPL-BCK-LT-GD, SPL Bk Pt Bp C
a tierra de control de
0 B16 Conexión Bk 1,0 GXL SPL-capó-BP, capó Pck Bp 6 B ECC, Centro electrónico C B4
bajada del capó
0 B17 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL STA, Interruptor automático Trans 7 SPL-BCK-LT-GD, SPL Bk Pt Bp E
0 B18 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL SDC, Interruptor de desembrague 7 SPL-BCK-LT-GD, SPL Bk Pt Bp F
SDR, Interruptor de luces de
0 B19 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL 7 SPL-BCK-LT-GD, SPL Bk Pt Bp G
carretera
SRC, Interruptor de control de
0 B20 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL 7 SPL-BCK-LT-GD2, SPL Bk Pt Bp J
avance
SBU, Interruptor desconexión de
0 B21 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL 7 SPL-BCK-LT-GD, SPL Bk Pt Bp J
alarma de marcha atrás
4002-12

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material

0 B22 Conexión a tierra del relé de Bk 1,0 GXL SPL-capó-BP, capó Pck Bp 6 C ECC, Centro electrónico C C2
subida del capó
SRWP, Interruptor del
0 B23 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL 7 SPL-BCK-LT-GD, SPL Bk Pt Bp L
limpiaparabrisas trasero
SHZ, Interruptor de luces de SPL-dep-BL-GD, SPL Bk Lgt Pck
0 B24 Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL 7 C
emergencia Bp 6

0 B25 Conexión a tierra del control de Bk 1,0 GXL SPL-capó-BP, capó Pck Bp 6 D ECC, Centro electrónico C B2
subida del capó

0 B26 Conexión a tierra de avisador Bk 0,8 GXL SPL-BUZ, Ultrasónico A GND_CAB2, Conexión a tierra A 1
acústico/pastilla de interruptor

0 B27 Conexión a tierra del avisador Bk 0,8 GXL SPL-BUZ, Ultrasónico A BUZ, Avisador acústico AIC 2
acústico

0 B28 Conexión a tierra de pastilla Bk 0,8 TXL SW-PD, Pastilla de interruptor 10 SPL-BUZ, Ultrasónico A
interruptor

0 B29 RTT/Conexión a tierra de SPB, Interruptor del freno de SPL-dep-BL-GD, SPL Bk Lgt Pck
Bk 0,8 GXL 7 E
flotación estacionamiento Bp 6
SPL_BCK_LT_GD2, SPL_BACK SDA, Interruptor de bloqueo del
0 B31 SDA GND Bk 0,8 GXL A 7
LGT BP diferencial
SRP, Interruptor de luces de SPL_BCK_LT_GD, SPL hacia
0 B32 Iluminación de fondo GND Bk 0,8 GXL 7 M
trabajo atrás Lght BP
Bk 5,0
0 BA Correa pedestal GND GND-PDST, Conexión a tierra A 1 GND-PDST2, Conexión a tierra A 1
SXL.
0 BAC Conexión a tierra de EDC7 Bk 2,0 SXL SPL-EDC1, Ultrasónico A GND-ENG2, WIF, EDC 1

0 BAE Conexión a tierra de transmisor Bk 1,0 SXL


RECT, Temperatura del B GND-ENG7, Tranny, Temperatura 1
del EDC7 refrigerante del motor refrigeración
a tierra del capó
0 BAG Conexión Bk 1,0 SXL GND-ENG4, Iluminación trasera 1 E-HD, TRANS capó c
(Europa)
0 BAG Conexiones a tierra del capó
Bk 1,0 SXL ENG-H, Motor a capó 1 GND-ENG4, Iluminación trasera 1
N (NA)
GND-WIF, Terminal de anillo Gnd
0 BAR Conexión a tierra cuerpo WIF Bk 1,0 SXL 1 GND-ENG6, Dedicados 1
WIF
0 BAT Solicitud manivela FGND Bk 1,0 SXL Eng, Motor Cab1 6 GND_ENG2, WIF, EDC 1
0 BAU EVGT_2 GND Bk 1,0 SXL Turbo, Eng Dash_Turbo 5 GND_ENG2, WIF, EDC 1
Conexión a tierra de solenoide YFR, Solenoide de marcha atrás
0 BB Bk 1,0 SXL 2 SPL-FAN, Ultrasónico A
de marcha atrás del ventilador del ventilador (opcional)

0 BBA CONEXIÓN A TIERRA DE Bk 0,8 GXL SPL_JSS_1, Ultrasónico A SJS, Joystick_Control_SW 4


PALANCA DE MANDO
4002-13

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material

0 BBB CONEXIÓN A TIERRA DE Bk 0,8 GXL SJS, Joystick_Control_SW 7 SPL_JSS_1, Ultrasónico A


PALANCA DE MANDO

0 BBC CONEXIÓN A TIERRA DE Bk 0,8 GXL


GND_CAB_SPL2, SPL SPL Back F SPL_JSS_1, Ultrasónico A
PALANCA DE MANDO LGHT GD

0 BBD CONEXIÓN A TIERRA DE Bk 0,8 GXL JSS_CAB, Cabina del JSS 8 SPL_JSS_1, Ultrasónico A
PALANCA DE MANDO

0 BBE CONEXIÓN A TIERRA DE Bk 0,8 GXL SJS_Joystick_Control_SW 9 SPL_JSS_1, Ultrasónico A


PALANCA DE MANDO
0 BBF Módulo DNOX2 GND Bk 2,0 SXL SPL_DCUG, Ultrasónico A DC2_A, Desconexión de batería 1
GND_ENG3, SPLC_PK, WSHR
0 BBR A tierra Bk 1,0 SXL ENG_B, Parte inferior cabina 2 1
MTR
0 BC EDC7 BP Bk 1,0 GXL SPL-EDC1, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 11
0 BD EDC7 BP Bk 1,0 GXL SPL-EDC1, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 10
0 BE EDC7 BP Bk 1,0 GXL SPL-EDC1, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 5
0 BF EDC7 BP Bk 1,0 GXL SPL-EDC1, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 6
Conexión a tierra de
0 BG Bk 0,8 GXL ENG, Cab1 motor 19 GND-ENG6, Dedicados 1
alimentación AIC
Conexión a tierra de
0 BH Bk 0,8 GXL ENG, Cab1 motor 20 GND-ENG6, Dedicados 1
alimentación AIC redundante
0 BJ Conexión a tierra del sensor AIC Bk 0,8 GXL ENG, Cab1 motor 17 GND-ENG6, Dedicados 1
Conexión a tierra de
0 BL Bk 1,0 SXL RWW, Lavaparabrisas trasero 2 SPL-ENG, Ultrasónico A
lavaparabrisas trasero
Conexiones a tierra de GND-ENG3, SPLC-PK, Motor del
0 BM Bk 1,0 SXL SPL_ENG, Ultrasónico A 1
empalmes del motor lavaparabrisas
WIF, Sensor de agua en
0 BP Conexión a tierra del sensor WIF Bk 1,0 SXL GND-ENG2, WIF, EDC 1 2
combustible
Solenoide PWM de velocidad de YFN, Solenoide PWM del B A
0 BQ Bk 1,0 SXL SPL-FAN, Ultrasónico
ventilador Grd ventilador
Conexión a tierra de la luz
0 BR Bk 1,0 SXL LRR-E, luz comb trasera derecha 5 GND-ENG4, Iluminación trasera 1
trasera derecha (Europa)

0 BR N Conexión a tierra de luz trasera Bk 1,0 SXL LLR, luz comb trasera izquierda 1 SPL-J1, Ultrasónico A
izquierda (NA)
Conexión a tierra de control del
0 BS Bk 1,0 SXL SPL-FAN, Ultrasónico A SPL-ENG, Ultrasónico A
ventilador
Conexión a tierra de luz trasera
0 BT Bk 1,0 SXL LLR-E, Luz comb trasera izquierda 5 GND-ENG4, Iluminación trasera 1
izquierda (Europa)
4002-14

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material

0 BT N Conexión a tierra de luz trasera Bk 1,0 SXL LRR, Luz comb trasera derecha 1 SPL-J1, Ultrasónico A
derecha (NA)
Conexión a tierra de transmisor RFLG, Conexión a tierra de GND-ENG7, Tranny, Temperatura
0 BU Bk 1,0 SXL 1 1
del nivel del combustible transmisor de combustible refrigeración
Control del calefactor de rejilla
0 BV Bk 0,8 TXL GHC, Relé del calentador de rejilla 2 EDC7, Controlador del motor 75
Bp
Conexión a tierra de calefactor GND-ENG1, poner en marcha, WSH, Calefactor del separador de
0 BW Bk 2,0 SXL 1 A
de separador de agua FFH, WAT_SEP_HTR agua
Conexión a tierra de calefactor FFH, Calefactor del filtro de GND-ENG1, poner en marcha,
0 BX Bk 2,0 SXL B 1
del filtro de combustible combustible FFH, WAT_SEP_HTR
Interruptor de restricción del PAF, Interruptor de restricción del
0 BY Bk 1,0 SXL SPL_ENG, Ultrasónico A 2
filtro de aire Grd filtro de aire
Transmisor de nivel de GND_ENG7, Tranny,
0 BZ Bk 1,0 SXL RFL_23, Fuel_Level_Send B 1
combustible GND Temperatura refrigeración
Segundos. Conexión a tierra de
0 CA Bk 1,0 SXL SSM, seg. Mod de dirección 11 SPL-SEC, Ultrasónico A
la señal de dirección
Segundos. Conexión a tierra de
0 CB Bk 1,0 SXL SSM, seg. Mod de dirección 12 SPL-SEC, Ultrasónico A
la señal de dirección
Segundos. Conexión a tierra del
PSS, seg. Interruptor de presión de
0 CC interruptor de presión de Bk 1,0 SXL B SPL-SEC, Ultrasónico A
dirección
dirección
Segundos. Conexión a tierra de GND-SSMOD, Conex tierra chasis
0 CD Bk 1,0 SXL SPL_SEC, Ultrasónico A 1
empalme la dirección empalme seg
Segundos. Conexión a tierra de GND-SSMOD, seg. Conexión
0 CE Bk 1,0 SXL SSM, seg. Mod de dirección 4 1
chasis de dirección tierra chasis dirección
Segundos. Conexión a tierra sol 2 A
0 CF Bk 1,0 SXL YSS, seg. Strg sol SPL-SEC, Ultrasónico
dirección
0 CG SEG. con DA Flyback GND Bk 1,0 SXL 245F, SEC_STR_FLYBACK 1 SSD, SEC_STR_Diode B
0 CH SEG. con DA Flyback GND Bk 1,0 SXL 245F, SEC_STR_FLYBACK 1 SSD, SEC_STR_Diode A
AIC-2, Tablero de mandos
0 DA Conexión a tierra de chasis AIC Bk 0,8 TXL GND-PDST1, Conexión a tierra A 1 22
avanzado 2
SPL-BCK-LT-GD, SPLICE BACK
0 DAP Luz trasera a tierra Bk 0,8 GXL STE, Interruptor activación trans 7 K
LIGHT GROUND

0 DAV Conexión a tierra de diagnóstico Bk 0,8 GXL 108F, Conector de diagnóstico 3 GND-CAB3D, Conexión a tierra A 1
TECM
Conexión a tierra de AIC-2, Tablero de mandos
0 DB Bk 0,8 TXL Cabina-E, Motor la cabina 20 15
alimentación AIC redundante avanzado 2
0 DD Luces de trabajo Bp Bk 2,0 GXL SPL_WL1, Ultrasónico A GND_CAB1, Conexión a tierra A 1
4002-15

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Conexión a tierra control relé de GND_CAB_SPL2, Luz trasera SPL
0 DE Bk 0,8 GXL G ECB, Centro electrónico B B4
arranque en punto muerto GD
Conexión a tierra de control del
0 DF Bk 0,8 GXL CAB_E, Motor cabina 6 ECB, Centro electrónico B B6
relé solicitud manivela
Conexiones a tierra de empalme
0 DG Bk 1,0 GXL GND-CAB-SPL, Cabina Grd SPL F GND-CAB3, Conexión a tierra C 1
de cabina
Conexión a tierra de conector de
0 DH Bk 0,8 GXL GND-CAB-SPL, Cabina Grd SPL M DIA, Diagnóstico A
diagnóstico
Conexión a tierra del control de
0 DJ Bk 0,8 GXL GND-CAB-SPL, Cabina Grd SPL K ECD, Centro electrónico D B10
relé del aire condicionado
Conexión a tierra de motor del
0 DK Bk 0,8 GXL GND-CAB-SPL, Cabina Grd SPL J SC, Motor comp asiento B
compresor del asiento
Conexiones a tierra del sensor
0 DM Bk 0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 11 TECM, Trans 3
de velocidad
Conexión a tierra de sensor de
0 DN Bk 0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 28 TECM, Trans 4
velocidad de salida
0 DP DIAG TECM Tierra Bk 0,8 TXL GND-CAB3D, Conexión a tierra A 1 TECM, Trans 1
0 DQ DIAG TECM Tierra Bk 0,8 TXL GND-CAB3D, Conexión a tierra A 1 TECM, Trans 2
Conexiones a tierra de empalme CAB-RF, Conex. entre cabina y
0 DR Bk 1,0 GXL F GND-CAB1, Conexión a tierra A 1
de techo techo

0 DS Conexiones a tierra de empalme CAB-RF, Conex. entre cabina y G 1


Bk 1,0 GXL GND-CAB1, Conexión a tierra A
de techo techo
Conexión a tierra interruptor SFWW,
0 DT Limpiaparabrisas/lavaparabrisas Bk 0,8 GXL GND-CAB-SPL, Cabina Grd SPL G Limpiaparabrisas/lavaparabrisas 2
delantero delantero
0 DU Presión piloto sol Grd Bk 0,8 GXL GND-CAB-SPL, Cabina Grd SPL L YPP, Sol presión piloto B
Conexión a tierra del 2 1
0 DV Bk 3,0 SXL CL, Encendedor GND-CAB3, Conexión a tierra C
encendedor
Conexión a tierra de AIC-1, Tablero de mandos
0 DW Bk 0,8 TXL Cabina-E, Motor la cabina 19 12
alimentación AIC avanzado 1
AIC-1, Tablero de mandos
0 DX Conexión a tierra del sensor AIC Bk 0,8 TXL Cabina-E, Motor la cabina 17 6
avanzado 1
CAB_RF, Conexión entre cabina y
0 DY Empalme del techo GNDs Bk 1,0 GXL SPL_WL1, Ultrasónico A B
techo
CAB_RF, Conexión entre cabina y
0 DZ Luces de trabajo Bp Bk 2,0 GXL SPL_WL1, Ultrasónico A A
techo
0 EA Relé PWR GND Bk 0,8 GXL BCE, Centro electrónico B C2 SPL_SD3, Ultrasónico A
4002-16

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Conexión a tierra de control de
0 EB Bk 0,8 GXL SPL_SD3, Ultrasónico A PRM-C1, Señal PRM B
relé de encendido
Conexión a tierra del control de
0 EC Bk 0,8 GXL SPL_SD3, Ultrasónico A PRM-B1, Señal PRM B
relé ACC
Conexiones a tierra Calefacción,
0 ED Bk 3,0 SXL HVAC2, HVAC2 2 GND-CAB4, Conexión a tierra C 1
ventilación y aire acondicionado
Conexiones a tierra supresión
0 EE Bk 0,8 GXL GND-CAB-SPL, Cabina Grd SPL A 140M, Módulo de diodos C
Diodo
Conex. tierra control relé de GND-CAB-SPL2, Spl Back Light
0 EF Bk 0,8 GXL M ECC, Centro electrónico D A1
luces de freno Ground
Conexión a tierra de módulo de GND-CAB-SPL2, Spl Back Light
0 EG Bk 0,8 GXL FLSHR, Módulo de intermitentes 4 L
intermitentes Ground
Conexión a tierra de módulo de GND-CAB-SPL2, Spl Back Light
0 EH Bk 0,8 GXL FLSHR, Módulo de intermitentes 3 K
intermitentes Ground
Conexión a tierra de convertidor CNV, Conversión alimentación 24
0 EJ Bk 1,0 GXL 3 GND-CAB4, Conexión a tierra C 1
de alimentación V a 12 V
0 EK Salida alimentación auxiliar 1 Bp Bk 1,0 GXL PO1, Salida de alimentación C GND-CAB5, Conexión a tierra C 1
0 EL Salida alimentación auxiliar 2 Bp Bk 1,0 GXL PO2, Salida de alimentación C GND-CAB5, Conexión a tierra C 1
CAB-RF, Conex. entre cabina y
0 EM Conexión a tierra de la radio Bk 0,8 GXL M GND-CAB-SPL, Cabina Grd SPL B
techo

0 EN Techo, Conexión entre techo y M 8


Conexión a tierra de la radio Bk 0,8 GXL RAD, Alimentación de radio
cabina
Conexión a tierra de interruptor SRHSTLK, Interruptor palanca
0 EP Bk 0,8 GXL GND-CAB-SPL, Cabina Grd SPL C 31
del avisador acústico derecha
Paquete empalme GND-CAB-SPL2, Spl Back Light GND-CAB6, poner en marcha, 1
0 EQ Bk 0,8 GXL H
GND-CAB-SPL2 Bp Ground FFH, Calefactor sep agua
Conexión a tierra de convertidor CNV, Conversión alimentación 24
0 ER Bk 1,0 GXL 6 GND-CAB4, Conexión a tierra C 1
de alimentación V a 12 V
Conexión a tierra del calefactor Bk 19,0 GND-GH1, poner en marcha,
0 ES HC-1, Calefactor de rejilla 1 1
de rejilla SXL FFH, Calefactor sep agua
Conexión a tierra de relé de
0 ET Bk 0,8 GXL BCE, Centro electrónico B D2 SPL_SDL, Ultrasónico A
alimentación
Conexión a tierra control relé
0 EU Bk 0,8 GXL SPL_SD3, Ultrasónico A PRM_A2, Señal PRM B
convertidor alimentación
0 EV Conexión tierra pestillo IGN Bk 0,8 GXL BCE, Centro electrónico B B2 SPL_SD1, Ultrasónico A
Conexión a tierra de relé de GND_CAB_SPL2, SPL SPL Back
0 EW Bk 0,8 GXL BCE, Centro electrónico B B1 E
alimentación LGHT GD
4002-17

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Conexión a tierra de relé de
0 EY Bk 0,8 GXL ECD, Centro electrónico D A4 SPl_SD1, Ultrasónico A
alimentación
AIC_1, Tablero de mandos
0 EZ Control de relé de alimentación W 0,8 GXL ECD, Centro electrónico D A3 22
avanzado 1
0G Bk 2,0 SXL GND_CB, Tierra, En caja de frío 1 GND_GL, Tierra, Rejilla trasera 1
Conexión a tierra de control de GND-ENG1, poner en marcha,
0 GB Bk 1,0 SXL SRC-1, Relé 2 1
relé del motor de arranque FFH, Calefactor sep agua
Conexiones a tierra del sensor
0 HD Bk 1,0 SXL TRANS, Transmisión de cabina 11 SPL-H2, Ultrasónico A
de velocidad
Conexión a tierra sensor de
0 HE Bk 1,0 SXL TRANS, Transmisión de cabina 28 OSS, Sensor velocidad de salida 1
velocidad de salida
Conexión a tierra de sensor de Torsión Bk ESS, Sensor de velocidad del
0 HF 2 SPL-H2, Ultrasónico A
velocidad del motor 0,8 GXL motor
Conexión a tierra de sensor de Torsión Bk
0 HG ISS, Sensor de velocidad inter 2 SPL-H2, Ultrasónico A
velocidad inter 0,8 GXL
Conexión a tierra de sensor de Torsión Bk
0 HH TSS, Sensor de velocidad turbina 2 SPL-H2, Ultrasónico A
velocidad turbina 0,8 GXL
Conexión a tierra de interruptor PRB2, Interruptor de freno
0 HL Bk 1,0 SXL B GND_TRANS, Ground_Trans 1
del freno redundante redundante
Conexión a tierra de interruptor PRB1, Interruptor de freno
0 HM Bk 1,0 SXL B GND_TRANS, Ground_Trans 1
del freno redundante redundante
0 HR AIR FLTR HIDR SW Bp Bk 1,0 SXL PHF9, HYD_FLTR_RES_SW 1 GND_TRANS, Ground_Trans 1
HOT, Emisión de temperatura del
0 HW Conexión a tierra en caliente Bk 1,0 SXL B GND_TRANS, Ground_Trans 1
aceite hidráulico
GND_CAB_SPL2, SPL SPL Back A
0J Bloqueo de arranque RLY GND Bk 0,8 GXL ECC, Centro electrónico C B10
LGHT GD
Conexión a tierra del capó
0 JA Bk 1,0 SXL HD-E, Trans capó C SPL-J1, Ultrasónico A
(Europa)
0 JA N Conexiones a tierra del capó (NA) Bk 1,0 SXL HD-N, capó al motor 1 SPL-J1, Ultrasónico A
Conexión a tierra de alarma de BU1, Conexión a tierra de alarma
0 JB Bk 1,0 SXL 1 SPL-J1, Ultrasónico A
marcha atrás de marcha atrás
Conexión a tierra de luz de la
0 JC Bk 1,0 SXL LPL, Luz de placa de matrícula B SPL-J1, Ultrasónico A
placa de matrícula
BK 0,8 GND_CAB_SPL2, SPL SPL Back
0K Cámara GND C Mon, Cámara y monitor 2
GXL LGHT GD
GND_CAB_SPL2, SPL SPL Back
0 KA Control IGN PWR GND Bk 0,8 GXL ECD, Centro electrónico D AA3 B
LGHT GD
4002-18

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
CABE2, Cabina a pasamuros
0L Sistema telemático BP Bk 2,0 GXL TEL, Sistema telemático H G
ENG2
0 LA Módulo DNOX2 GND Bk 2,0 GXL ENG2, pasamuros 2 ENG G SPL_DCUG, Ultrasónico A
0 LB Módulo DNOX2 GND Bk 1,0 GXL DNOX2, Controlador Nox 14 SPL_DCUG, Ultrasónico A
0 LC Módulo DNOX2 GND Bk 1,0 GXL SPL_DCUG, Ultrasónico A DNOX2, Controlador Nox 15
0 LD Módulo DNOX2 GND Bk 2,0 GXL ENG2, pasamuros 2 ENG G DC2_A, Desconexión de batería 1
Conexión a tierra de motor del SPL-ROOF, Conexión a tierra SPL RWMG, Conexión a tierra de
0 MA Bk 1,0 GXL C 1
limpiaparabrisas trasero Rood motor del limpiaparabrisas trasero
LDM3, Conexión a tierra de luz de SPL-ROOF, Conexión a tierra
0 MB Conexión a tierra de luz de techo Bk 0,8 GXL 1 B
techo SPL Rood
Conexión a tierra de luz de LBEGRD, Conexión a tierra de luz SPL-ROOF, Conexión a tierra
0 MC Bk 1,0 GXL 1 A
baliza de baliza SPL Rood
Conexión a tierra de luz de LLRW, Luz de trabajo trasera
0 ME Bk 1,0 GXL 2 SPL_WR, Ultrasónico A
trabajo trasera izquierda izquierda
Conexión a tierra de luz de
0 MF Bk 1,0 GXL LRRW, Luz de trabajo trasera der. 2 SPL_WR, Ultrasónico A
trabajo trasera derecha
Conexión a tierra de luz de
0 MG Bk 1,0 GXL LRFS, Front_WK_LT_OPT 2 SPL_WRK2, Ultrasónico A
trabajo delantera derecha
Conexión a tierra de luz de Techo, Conexión entre techo y
0 MH Bk 1,0 GXL B SPL_WR, Ultrasónico A
trabajo trasera cabina
Conexión a tierra de luz de LRFW, Luz de trabajo delantera
0 MJ Bk 1,0 GXL 2 SPL_WK, Ultrasónico A
trabajo delantera derecha derecha
Techo, Conexión entre techo y SPL-ROOF, Conexión a tierra
0 MK Conexiones a tierra del techo Bk 1,0 GXL G E
cabina SPL Rood
Conexión a tierra de luz de
0 ML Bk 1,0 GXL SPL_WRK2, Ultrasónico A LRFR, Front_EWK_LT_OPT 2
trabajo delantera derecha
Techo, Conexión entre techo y SPL-ROOF, Conexión a tierra
0 MN Conexiones a tierra del techo Bk 1,0 GXL F D
cabina SPL Rood
Conexión a tierra de luz de
0 MP Bk 1,0 GXL SPL_WRK2, Ultrasónico A LRFO, Front_WK_LT_OPT 2
trabajo delantera derecha
Conexión a tierra de luz de LLFW, Luz de trabajo delantera
0 MU Bk 1,0 GXL 2 SPL_WK, Ultrasónico A
trabajo delantera izquierda izquierda
Conexión a tierra de luz de Techo, Conexión entre techo y
0 MV Bk 2,0 SXL A SPL_WK, Ultrasónico A
trabajo delantera derecha cabina
Conexiones a tierra del capó
0 NA Bk 1,0 SXL HD_9, capó a motor 1 SPL_B1 A
(EU)
4002-19

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Conexión a tierra desconexión Bk 62,0 STTR-GRN, Fusible de calefactor
0 NB DC2, Conex tierra Discon negro 1 1
maestro SGR de rejilla
Bk 62,0
0 NC Desconexión de la batería BT4, Conex tierra Discon negro 1 DC1, Desconexión de la batería 1
SGR
Bk 62,0 242F, Conex tierra chasis seg. GND-SSCHAS, Cable conexión
0 ND Conexión a tierra de SSM 1 1
SGR Motor de dirección tierra SSM
0 NE Conexiones a tierra del capó (EU) Bk 1,0 SXL SPL_B1 A LLR_9, LH_Rear_Comb_LT 5
0 NF Conexiones a tierra del capó (EU) Bk 1,0 SXL SPL_B1 A LLR_9, RH_Rear_Comb_LT 5
0 NG Conexiones a tierra del capó (EU) Bk 1,0 SXL SPL_B1 A SPL_J1, Ultrasónico A
0 PA Conexión tierra altavoz izquierdo Bk 0,8 GXL LSPK, Altavoz izquierdo B SPK, Altavoz 8
0 PB Conexión tierra altavoz derecho Bk 0,8 GXL RSPK, Altavoz derecho B SPK, Altavoz 2
Conexión tierra de control de
0 RD Bk 1,0 SXL YRC_J, Ride CNTRL_Jumper 2 YRC_J2, Ride_Control_OPT 2
avance
JSS_ARM, del reposabrazos del PVRES, Palanca de mando del
0 SC GRND, Palanca de mando Bk 0,8 GXL 7 V
JSS a cabina JSS
CAB_ARM, Cabina a
0 SD GRND, Palanca de mando Bk 0,8 GXL SPL_JSS_14, Ultrasónico A 7
reposabrazos
0 SE BP Bk 0,8 TXL SPL_JSS_10, Ultrasónico A CAN_MOD_2, Mod can del JSS 10
0 SF BP Bk 0,8 GXL SPL_JSS_14, Ultrasónico A Cabina a bastidor del JSS G
0 SG Común Bk 0,8 GXL SPL_JSS_10, Ultrasónico A Arm_Pos, Posición del brazo 1
JSS_ARM, del reposabrazos del
0 SH GRND, MOD CAN Bk 0,8 GXL 2 SPL_JSS_10, Ultrasónico A
JSS a cabina
CAB_ARM, Cabina a 2
0 SJ GRND, MOD CAN Bk 0,8 GXL SPL_JSS_9, Ultrasónico A
reposabrazos
CAB_ARM_FRM, Cabina a
0 SK GRND, MOD CAN Bk 0,8 GXL 8 SPL_JSS_9, Ultrasónico A
reposabrazos para FRM
0 SL A tierra Bk 0,8 GXL JSS_RLY, Relé K2 87A SPL_JSS_9, Ultrasónico A
0 SM GRND, Palanca de mando Bk 0,8 GXL JSS_CNT, controlador del JSS 10 SPL_JSS_20, Ultrasónico A
0 SN GRND, Palanca de mando Bk 0,8 GXL SPL_JSS_20, Ultrasónico A JSS_CNT, controlador del JSS 11
0 SP GRND, Palanca de mando Bk 0,8 GXL SPL_JSS_14, Ultrasónico A R1, Resistor CS0
0 SR GRND, Palanca de mando Bk 0,8 GXL SPL_JSS_14, Ultrasónico A JSS_CNT, controlador del JSS 15
0 SS GRND, Palanca de mando Bk 0,8 GXL JSS_197F, Main_CAB_FNR 1 FNR_RLY, Relé K2 87A
0 ST GRND, Palanca de mando Bk 0,8 GXL FNR_RLY, Relé K2 85 SPL_JSS_9, Ultrasónico A
0 SU GRND, Palanca de mando Bk 0,8 GXL SPL_JSS_20, Ultrasónico A SPL_JSS_9, Ultrasónico A
0T Conexión tierra sensor DEF Bk 0,8 GXL UBJ, Temperatura nivel DEF 2 Dnox2, Controlador NOX 19
4002-20

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
LU.0,8 DTLTS,
0 TA Conexión tierra sensor DEF UBJM, Temperatura nivel DEF 2 2
GXL DEF_Tank_Level_Temp_Sensor
0U EXHT Temp DWN GND Bk 0,8 SXL DNOX2, Controlador Nox 25 DTS, Sensor temperatura salida 2

12ACC Alimentación ACC de interruptor W 0,8 GXL S-KEY, Interruptor de encendido 4 SPL-ACC, Ultrasónico A
de encendido
12ACC Alimentación de control de ACC
W 0,8 GXL SPL-ACC, Ultrasónico A PRM-B1, Señal PRM A
B PRM
12ACC Alimentación de control PRM de
W 0,8 GXL SPL-ACC, Ultrasónico A PRM-A2, Señal PRM A
C convertidor de alimentación
Alimentación de 12 Voltios a
12 V O 1,0 GXL PO1, Salida de alimentación A ECB, Centro electrónico B AA1
salida 1
12
Voltios Alimentación de 12 Voltios a O 1,0 GXL PO2, Salida de alimentación A ECB, Centro electrónico B AA2
salida 2
A
12
Voltios Alimentación con fusible de 12 V O 1,0 GXL
CAB-RF, Conex. entre cabina y N ECB, Centro electrónico B AA9
a la radio techo
B
12
CNV, Conversión alimentación 24
Voltios Alimentación conmutada 12 V O 2,0 GXL 5 SPL-12V, Ultrasónico A
V a 12 V
C
12
Voltios Alimentación conmutada de 12 O 1,0 GXL SPL-12V, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B A1
voltios de toma 1
D
12
Voltios Alimentación conmutada de 12 O 1,0 GXL SPL-12V, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B A2
voltios de toma 2
E
12
Voltios Alimentación conmutada de 12 O 1,0 GXL SPL-12V, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B A9
Voltios de radio
F
12
conmutada de 12
Voltios Alimentación O 1,0 GXL SPL-12V, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B A10
Voltios de radio de 2 vías
G
12
Voltios Alimentación con fusible de 12 V O 0,8 GXL
Techo, Conexión entre techo y N SPL-RAD, Ultrasónico A
a la radio cabina
H
12 V Alimentación con fusible de 12 V
O 0,8 GXL SPL-RAD, Ultrasónico A RAD, Alimentación de radio 7
HA a la radio
12 V Alimentación con fusible de 12 V
O 0,8 GXL SPL-RAD, Ultrasónico A RAD, Alimentación de radio 4
HB a la radio
4002-21

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
13A EVGT, Relé O 0,8 TXL Evgt_4, EVGT C EDC7, Controlador del motor 51
13B EVGT Relé PWR O 1,0 GXL Turbo, ENG Dash_Turbo 6 EVGT_4, EVGT A
Potencia con fusible DC3, Disco solenoide de
13C O 1,0 SXL 1 DISC, Desconexión del motor A
interceptación del combustible combustible
Potencia con fusible
13C A O 1,0 SXL ENG-D, Mazo de cables de disco A ENG, Cab1 motor 21
interceptación del combustible

13C B Potencia con fusible O 1,0 SXL Cabina-E, Motor la cabina 21 ECA, Centro Electrónico A A9
interceptación del combustible
Alimentación de interruptor de
13K O 1,0 GXL S-KEY, Interruptor de encendido 3 SPL-PK1, Empalme 3-4 vías E
encendido

13K A Alimentación de interruptor de TDM, Módulo de retardo


O 1,0 GXL 5 SPL-PK1, Empalme 3-4 vías G
encendido temporizado

13K B Alimentación de interruptor de O 1,0 GXL SPL-PK1, Empalme 3-4 vías F PRM-A1, Señal PRM A
encendido

13K C Alimentación de interruptor de O 1,0 GXL SPL-PK1, Empalme 3-4 vías H ECB, Centro electrónico B D1
encendido
Potencia con fusible
13M O 1,0 SXL DC4, Desconexión sol combustible 1 DISC, Desconexión del motor B
interceptación del combustible

13M A Potencia con fusible ENG-D, Desconexión de mazo de


O 0,8 TXL B EDC7, Controlador del motor 40
interceptación del combustible cables
14,5 Alternador D+ LG 1,0 SXL ENG, Motor Cab1 26 ALT_5, Alternador D+ 3
LG.0,8
14 A Alternador D+ SPL_ALT, Ultrasónico A 215F, Alternador resistor 1
GXL
LG.0,8
14 AB Alternador D+ SPL_ALT, Ultrasónico A CAB_E, Motor cabina 26
GXL
LG.0,8
14 AC Alternador en marcha SPL_ALT, Ultrasónico A TEL, Sistema telemático D
GXL
LU.0,8
16R C Señal de marcha atrás FNR JSS_197M, FNR-Main_CAB 4 RVS_DIODE, Diodo conjunto C
GXL

17P A Conmutación alimentación O 0,8 TXL SW-PD, Pastilla de interruptor 9 SPL_SW_PD, Ultrasónico A
pastillas desde alimentación AIC

17P B Alimentación alm interruptor AIC_1, Tablero de mandos


O 0,8 TXL SPL_SW_PD, Ultrasónico A 25
desde aliem AIC avanzado 1
17P C B+ CAN MOD O 0,8 GXL SPL_SW_PD, Ultrasónico A JSS_CAB, Cabina del JSS 2
CAB_ARM, Cabina a
17P D B+ CAN MOD O 0,8 GXL SPL_JSS_18, Ultrasónico A 4
reposabrazos
4002-22

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
JSS_ARM, del reposabrazos del
17P E B+ CAN MOD Bk 0,8 TXL 4 CAN_MOD_2, Mod can del JSS 9
JSS a cabina
17P F Controlador JSS B+ O 0,8 GXL SPL_JSS_18, Ultrasónico A JSS_CNT, controlador del JSS 3
CAB_ARM_FRM, Cabina a
17P G Palanca de mando B+ O 0,8 GXL SPL_JSS_18, Ultrasónico A 2
reposabrazos para FRM
Alimentación con fusible de luz FRONT, Chasis delantero de la
18B O 2,0 SXL 6 LLF, luces izquierda 3
de carretera izquierda cabina

18B A Alimentación con fusible de luz O 2,0 GXL


CAB-F, Chasis delantero de la 6 ECB, Centro electrónico B AA3
de carretera izquierda cabina
Alimentación con fusible de luz FRONT, Chasis delantero de la
18c O 1,0 SXL 16 LRF, luces derecha 3
de carretera derecha cabina

18C A Alimentación con fusible de luz O 0,8 GXL


CAB-F, Chasis delantero de la 16 ECB, Centro electrónico B AA4
de carretera derecha cabina
Alimentación con fusible de luz FRONT, Chasis delantero de la
18D O 1,0 SXL 14 LLF, luces izquierda 2
de cruce izquierda cabina

18d A Alimentación con fusible de luz O 0,8 GXL


CAB-F, Chasis delantero de la 14 ECB, Centro electrónico B AA6
de cruce izquierda cabina
Alimentación con fusible de luz FRONT, Chasis delantero de la
18E O 1,0 SXL 15 LRF, luces derecha 2
de cruce derecha cabina

18E A Alimentación con fusible de luz O 0,8 GXL


CAB-F, Chasis delantero de la 15 ECB, Centro electrónico B AA5
de cruce derecha cabina
Alimentación con fusible de luz FRONT, Chasis delantero de la
18F O 1,0 SXL 10 LLF, luces izquierda 4
de posición trasera izquierda cabina
CABE2, Cabina a pasamuros
18F A Alimentación con fusible de luz O 0,8 GXL M SPL-POS-L, Ultrasónico A
de posición trasera izquierda ENG2
18F Alimentación con fusible de luz
O 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 ENG M ENG-H, Motor a capó 6
AN de posición trasera izquierda

18F B Alimentación con fusible de luz O 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 ENG M LLR-E, Luz comb trasera 3
de posición trasera izquierda izquierda
18F Alimentación con fusible de luz LLR-N, Luz comb trasera
O 1,0 SXL HD-N, capó al motor 6 3
BN de posición trasera izquierda izquierda

18F C Alimentación con fusible de luz O 1,0 GXL SPL-POS-L, Ultrasónico A ECB, Centro Electrónico B AA7
de posición trasera izquierda

18F E Alimentación con fusible de luz O 0,8 GXL


CAB-F, Chasis delantero de la
10 SPL-POS-L, Ultrasónico A
de posición trasera izquierda cabina

18F F Alimentación con fusible de luz O 1,0 SXL HD-9, capó al motor 6 LLR-9, Luz comb trasera izquierda 3
de posición trasera izquierda
4002-23

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Alimentación con fusible de luz
18G O 1,0 GXL SPL-POS-R, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B AA8
de posición trasera derecha

18G A Alimentación con fusible de luz O 1,0 SXL


FRONT, Chasis delantero de la 5 LRF, luces derecha 4
de posición trasera derecha cabina
18G Alimentación con fusible de luz
O 1,0 SXL SPL-POS-NA, Ultrasónico A LRR, Luz comb trasera derecha 3
CN de posición trasera derecha

18G D Alimentación con fusible de luz O 1,0 SXL SPL-POS, Ultrasónico A E-HD, TRANS capó A
de la matrícula

18G E Alimentación con fusible de luz O 0,8 GXL HD-E, Trans capó A LPL, Luz de la matrícula A
de la matrícula
18G Alimentación con fusible de luz
O 1,0 SXL LPL, Luz de la matrícula A SPL-POS-NA, Ultrasónico A
EN de la matrícula

18G F Alimentación con fusible de luz CABE2, Cabina a pasamuros


O 0,8 GXL N SPL-POS-R, Ultrasónico A
de posición trasera derecha ENG2

18G G Alimentación con fusible de luz CAB-F, Chasis delantero de la


O 0,8 GXL 5 SPL-POS-R, Ultrasónico A
de posición trasera derecha cabina

18G H Alimentación con fusible de luz O 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 del motor N SPL-POS, Ultrasónico A
de posición trasera derecha
18G Alimentación con fusible de luz
O 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 del motor N ENG-H, Motor a capó 5
HN de posición trasera derecha

18G J Alimentación con fusible de luz O 1,0 SXL LRR-E, Luz comb trasera derecha 3 SPL-POS, Ultrasónico A
de posición trasera derecha
18G Alimentación con fusible de luz
O 1,0 SXL HD-N, capó al motor 5 SPL-POS-NA, Ultrasónico A
JN de posición trasera derecha

18G K Alimentación con fusible de luz O 1,0 SXL HD-9, capó al motor 5 SPL-P9, A
de posición trasera derecha
con fusible de
18G L Potencia O 1,0 SXL SPL-P9, A LPL, LIC_PLATE_LIGHT A
matrícula

18G M Alimentación con fusible de luz O 1,0 SXL SPL-P9, A LRR-9, Luz comb trasera derecha 3
de posición trasera derecha
18J B Alimentación con fusible EDC7 O 1,0 GXL SPL-EDC2, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 3
18J C Alimentación con fusible EDC7 O 1,0 GXL SPL-EDC2, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 2
18J D Alimentación con fusible EDC7 O 1,0 GXL SPL-EDC2, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 8
18J E Alimentación con fusible EDC7 O 1,0 GXL SPL-EDC2, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 9
18J F Alimentación con fusible EDC7 O 3,0 GXL PRM_D1, PRM salida A SPL-EDC4, Ultrasónico A

18J H Alimentación con fusible de WIF, Sensor de agua en


O 1,0 GXL SPL-EDC2, Ultrasónico A 3
sensor de agua en combustible combustible
4002-24

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material

18K A Potencia con fusible de O 0,8 GXL ECC, Centro electrónico C A9 SPL_PK1, Empalme 3-4 vías K
diagnóstico
18K B Con fusible de diagnóstico B+ O 0,8 GXL SPL_PK1, Empalme 3-4 vías L DIA_2, Diagnóstico B

18K C Alimentación FSD de sistema O 0,8 GXL SPL_PK1, Empalme 3-4 vías M TEL, Sistema telemático A
telemático
18K D Con fusible de diagnóstico B+ O 0,8 GXL SPL_PK1, Empalme 3-4 vías J DIA, Diagnóstico B
Potencia con fusible de motor
18N O 3,0 GXL SPL-BLWR, Ultrasónico A ECA, Centro Electrónico A C1
del ventilador

18N A Potencia con fusible de motor O 0,8 GXL SPL-BLWR, Ultrasónico A HVAC1, HVAC1 2
del ventilador

18N B Potencia con fusible de motor O 3,0 GXL SPL-BLWR, Ultrasónico A HVAC2, HVAC2 1
del ventilador
18S A B+, JSS con fusibles O 0,8 GXL ECA, Centro Electrónico A A2 SPL_JSS_3, Ultrasónico A
18S B B+, JSS con fusibles O 0,8 GXL SPL_JSS_3, Ultrasónico A SJS, Joystick_Control_SW 2
18S C B+, JSS con fusibles O 0,8 GXL JSS_CAB, Cabina del JSS 11 SPL_JSS_3, Ultrasónico A
CAB_ARM_FRM, Cabina a
18S D B+, JSS con fusibles O 0,8 GXL CAB_FRM, Cabina a bastidor JSS J 11
reposabrazos para FRM
JSS_PIL_PR, Presión piloto del
18S E B+, JSS con fusibles O 1,0 SXL A JSS_FRM, Bastidor JSS a cabina J
JSS
CABE2, Cabina a pasamuros
18T DNOX SW B+ O 0,8 GXL ECA, Centro Electrónico A A10 H
ENG2
18T A DNOX2 SW B+ O 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 ENG H DNOX2, Controlador Nox 24
CABE2, Cabina a pasamuros
18U A Módulo DNOX2 B+ O 3,0 GXL PRMB_L2, Alimentación B+ 1 E
ENG2
18U B DNOX2 BAT. O 3,0 GXL ENG2, pasamuros 2 ENG E DNOX2, Controlador Nox 4
CABE2, Cabina a pasamuros
18U C DNOX2 BAT. O 3,0 GXL PRMB_L2, Alimentación B+ 1 B
ENG2
18U D DNOX2 BAT. O 3,0 GXL ENG2, pasamuros 2 ENG B DNOX2, Controlador Nox 3
Alimentación con fusible de
19A O 1,0 SXL TRANS, Transmisión-cabina 29 OSS, Sensor velocidad de salida 3
sensor de velocidad de salida
Alimentación con fusible de
19a A interruptor de desembrague de O 1,0 SXL TRANS, Transmisión-cabina 24 PBD, Dec. Presostato A
freno

19A B Alimentación con fusible O 0,8 GXL 197M, Cabina principal FNR 1 SPL-FNR, Ultrasónico A
conmutada de FNR

19A C Alimentación con fusible O 0,8 GXL 197F, FNR de cabina principal 1 SPL-TRNS-PWR, Alimentación F
conmutada de FNR trans.
4002-25

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Alimentación con fusible de
19A D Interruptor de activación de O 0,8 GXL STE, Interruptor activación trans 2 SPL-D15, Ultrasónico A
trans.
19A E Alimentación con fusible AIC O 0,8 GXL STE, Interruptor activación trans 10 SPL-D15, Ultrasónico A
Alimentación con fusible de
19A F Interruptor de activación de SPL-TRNS-PWR, Alimentación
O 0,8 GXL B SPL-D15, Ultrasónico A
trans.
trans.

19A G Alimentación con fusible de O 0,8 GXL SPL-FNR, Ultrasónico A SFNR, Interruptor de FNR 8
interruptor FNR

19A H Potencia con fusible de cambio SPL-TRNS-PWR, Alimentación


O 0,8 GXL TS1, Cambio de transmisión A M
de transmisión trans.

19A K Alimentación con fusible de O 0,8 TXL


SPL-TRANS-PWR, Alimentación J TECM, Trans 45
TECM trans.
Alimentación con fusible
SPB, Interruptor del freno de
19A L conmutada de freno de O 0,8 GXL 2 SPL-PBS, Ultrasónico A
estacionamiento
estacionamiento

19A M Alimentación con fusible de O 0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 29 SPL-TRNS-PWR, Alimentación K
sensor de velocidad de salida trans.

19A N Alimentación con fusible de O 1,0 GXL


SPL-TRANS-PWR, Alimentación A ECA, Centro Electrónico A A1
trans. trans.
Alimentación con fusible de
19A P control de relé de alarma de SPL-TRANS-PWR, Alimentación
O 1,0 GXL G ECD, Centro electrónico D AA10
trans.
marcha atrás

19A Q Alimentación con fusible de SPL-TRANS-PWR, Alimentación


O 0,8 GXL STA, Interruptor automático Trans 2 C
interruptor Trans/Auto trans.

19A R Alimentación con fusible de SPL-TRANS-PWR, Alimentación


O 0,8 GXL SDC, Interruptor de desembrague 2 H
interruptor de desembrague trans.
Alimentación con fusible de
SPL-TRANS-PWR, Alimentación
19A T interruptor de desembrague de O 0,8 GXL CAB-T, Transmisión de cabina 24 D
trans.
freno

19A U Alimentación con fusible de O 0,8 GXL SPL-FNR, Ultrasónico A 20M, Reductor de trans. 1
interruptor de reductor de trans.

19A V Alimentación con fusible de O 0,8 GXL SFNR, Interruptor de FNR 5 SPL-FNR, Ultrasónico A
interruptor FNR

19A W Conexión de de diagnóstico SPL-TRANS-PWR, Alimentación


O 0,8 GXL 108F, Conector de diagnóstico 1 E
Alimentación con fusible trans.
Alimentación con fusible del SRHSTLK, Interruptor palanca
19B O 0,8 GXL 49a ECA, Centro Electrónico A A8
intermitente derecha
4002-26

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material

19B A Alimentación con fusible de W 0,8 GXL FNR_RLY, Relé K2 30 JSS_197M, FNR-MAIN_CAB 1
interruptor FNR

19B B Alimentación con fusible de O 0,8 GXL CAB_FNR, MAIN_CAB_FNR 1 FNR_RLY, Relé K2 87
interruptor FNR

19B C Alimentación con fusible de O 0,8 GXL ARM_FNR, FNR-MAIN_CAB 1 SPL_AJ, Ultrasónico A
interruptor FNR

19B D Alimentación con fusible de O 0,8 GXL 21M, Trans_KICK-DOWN 1 SPL_AJ, Ultrasónico A
interruptor FNR

19B E Alimentación con fusible de O 0,8 GXL SAJ, FNR_SWITCH 5 SPL_AJ, Ultrasónico A
interruptor FNR

19B F Alimentación con fusible de O 0,8 GXL SAJ, FNR_SWITCH 8 SPL_AJ, Ultrasónico A
interruptor FNR

19C A Alimentación con fusible de O 1,0 GXL SPL-D24, Ultrasónico A ECA, Centro Electrónico A A5
control piloto

19C B Alimentación con fusible de O 1,0 GXL SPL-D24, Ultrasónico A ECD, Centro electrónico D B5
control piloto

19C C Alimentación con fusible de O 0,8 GXL SPL-D24, Ultrasónico A ECD, Centro electrónico D D5
control piloto

19C D Alimentación con fusible de SRC, Interruptor de control de


O 1,0 GXL SPL-D24, Ultrasónico A 2
interruptor de control de avance avance

19C E Alimentación con fusible de O 0,8 GXL SPL-D24, Ultrasónico A TEL, Sistema telemático C
interruptor de control piloto

19C F Alimentación con fusible de O 0,8 GXL SPL-D24, Ultrasónico A SPC, Pilot_Control_Switch 2
interruptor de control piloto

19D A Alimentación con fusible de relé O 1,0 GXL SPL-PBS, Ultrasónico A ECA, Centro Electrónico A A6
de freno de estacionamiento

19D B Alimentación con fusible de relé O 0,8 GXL SPL-PBS, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B D9
de freno de estacionamiento

19D C Alimentación con fusible de relé O 1,0 GXL SPL-PBS, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B B9
de freno de estacionamiento
19E A Encendido de activación de AIC O 0,8 TXL SPL_AP, Ultrasónico A ECA, Centro Electrónico A A3
19H Alarma de marcha atrás B+ O 1,0 GXL ECA, Centro Electrónico A C4 ECD, Centro electrónico D A10
Alimentación con fusible de
19J O 0,8 GXL SPL-PK3, Empalme 3-4 vías K ECA, Centro Electrónico A C2
limpiaparabrisas delantero

19J A Alimentación con fusible de motor O 0,8 GXL SPL-PK3, Empalme 3-4 vías M FWM, Motor del limpiaparabrisas C
de limpiaparabrisas delantero delantero
4002-27

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Alimentación con fusible de SFWW,
19J B interruptor de lavado de Wip O 0,8 GXL Limpiaparabrisas/lavaparabrisas 5 SPL-PK3, Empalme 3-4 vías J
delantero delantero

19J C Alimentación con fusible de relé O 0,8 GXL SPL-PK3, Empalme 3-4 vías L SPL-FW, Ultrasónico A
del limpiaparabrisas delantero

19J D Alimentación con fusible de relé O 0,8 GXL SPL-FW, Ultrasónico A ECD, Centro electrónico D D1
del limpiaparabrisas delantero

19J E Alimentación con fusible de relé O 0,8 GXL SPL-FW, Ultrasónico A ECD, Centro electrónico D B1
del limpiaparabrisas delantero
Alimentación con fusible de
19J F control LS de relé del O 0,8 GXL SPL-FW, Ultrasónico A ECD, Centro electrónico D D3
limpiaparabrisas delantero

19J G Alimentación con fusible de relé O 0,8 GXL SPL-FW, Ultrasónico A K-OMA, Parada del 86
de parada del limpiaparabrisas limpiaparabrisas
Alimentación con fusible del
19K O 1,0 GXL SPL-RWW, Ultrasónico A ECA, Centro Electrónico A C3
limpiaparabrisas trasero
Alimentación con fusible de
19K A interruptor del limpiaparabrisas SRWP, Interruptor del
O 1,0 GXL 3 SPL-RWW, Ultrasónico A
limpiaparabrisas trasero
trasero

19K B Alimentación con fusible de SRWP, Interruptor del


O 0,8 GXL 5 SPL-RWW, Ultrasónico A
lavado Wip trasero limpiaparabrisas trasero

19K C Alimentación con fusible de motor O 1,0 GXL


CAB-RF, Conex entre cabina y J SPL-RWW, Ultrasónico A
del limpiaparabrisas trasero techo

19K D Alimentación con fusible de motor ROOF, Conexión entre techo y RWM, Motor del limpiaparabrisas
O 1,0 SXL J C
del limpiaparabrisas trasero cabina trasero
Alimentación con fusible
19L O 3,0 GXL PRM-E1, PRM salida C SPL-CNV, Ultrasónico A
convertidor potencia
CNV, Conversión alimentación 24
19L A Alimentación con fusible O 2,0 GXL 1 SPL-CNV, Ultrasónico A
convertidor potencia V a 12 V

19L B Alimentación con fusible CNV, Conversión alimentación 24


O 2,0 GXL 2 SPL-CNV, Ultrasónico A
convertidor potencia V a 12 V
Segundos. Alimentación con
19M O 0,8 GXL CAB-T, Transmisión de cabina 3 ECA, Centro Electrónico A C7
fusible de accesorios de dirección

19M A Segundos. Alimentación con TR-SS, Seg. Módulo de dirección


O 1,0 SXL TRANS, Transmisión de cabina 3 A
fusible de accesorios de dirección (opcional)

19M C Segundos. Alimentación con SS-TR, Seg. Transm. Mod de


O 1,0 SXL SSM, seg. Módulo de dirección 7 A
fusible de accesorios de dirección dirección
Alimentación con fusible de SC, Motor del compresor del
19N O 1,0 GXL A ECA, Centro Electrónico A C6
compresor del asiento asiento
4002-28

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Alimentación con fusible de
19P SPL-PIN, Alimentación luces
acoplamiento de O 0,8 GXL B ECA, Centro Electrónico A A7
traseras SPL
pasador/ventilador
Alimentación con fusible de
19P A interruptor de acoplamiento de SPE, Interruptor de acoplamiento 2 SPL-PIN, Alimentación luces A
O 0,8 GXL
de pasador traseras SPL
pasador

19P C Alimentación con fusible de SFC, Interruptor de control del SPL-PIN, Alimentación luces
O 0,8 GXL 5 C
interruptor de rev de ventilador ventilador traseras SPL

19P D Alimentación con fusible de relé O 0,8 GXL


SPL-PIN, Alimentación luces E ECB, Centro electrónico B D7
de rev de ventilador traseras SPL

19P E Alimentación con fusible de relé SPL-PIN, Alimentación luces


O 0,8 GXL F ECB, Centro electrónico B B7
de rev de ventilador traseras SPL
Segundos. Alimentación con
19R O 0,8 GXL DM, Diodo OR C SPL-2, Ultrasónico A
fusible de encendido de dirección
Segundos. Alimentación con
19RR O 0,8 GXL DM, Diodo OR A ECA, Centro Electrónico A A4
fusible de encendido de dirección

19R A Segundos. Alimentación con O 1,0 SXL TRANS, Transmisión de cabina 4 TR-SS, Seg. Módulo de dirección B
fusible de encendido de dirección (opcional)

19R C Segundos. Alimentación con O 1,0 SXL SSM, seg. Módulo de dirección 1 SS-TR, Seg. Transm. Mod de B
fusible de encendido de dirección dirección

19R D Alimentación con fusible de O 0,8 GXL SPL-2, Ultrasónico A 216F, Resistor de alternador 1
resistor del alternador

19R E Segundos. Alimentación con O 0,8 GXL SPL-2, Ultrasónico A CAB-T, Transmisión de cabina 4
fusible de encendido de dirección
Segundos. Alimentación con
19S1 O 3,0 GXL PRM_A1, PRM salida A SPL_19S, Ultrasónico A
fusible de la dirección
Segundos. Alimentación con A 26
19S2 O 1,0 GXL SPL_19S, Ultrasónico CAB_T, Cabina-transmisión
fusible de la dirección

19S1 E Segundos. Alimentación con O 1,0 SXL TRANS, Transmisión de cabina 26 TR-SS, Seg. Módulo de dirección E
fusible de la dirección (opcional)

19S1 X Segundos. Alimentación con O 1,0 SXL SSM, seg. Módulo de dirección 3 SS-TR, Seg. Trans de módulo de E
fusible de la dirección dirección

19S B Alimentación con fusible de O 0,8 GXL SPL-DKY3, Ultrasónico A ECC, Centro electrónico C A8
retardo de AIC

19S C Alimentación con fusible de O 0,8 TXL SPL-DKY3, Ultrasónico A AIC-2, Tablero de mandos 20
retardo de AIC avanzado 2

19S D Alimentación con fusible de O 0,8 TXL SPL-DKY3, Ultrasónico A


AIC-2, Tablero de mandos
14
retardo de AIC avanzado 2
4002-29

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
AIC_1, Tablero de mandos
19S E AIC BATT B+ O 1,0 GXL SPL_AP, Ultrasónico A 1
avanzado 1
AIC_2, Tablero de mandos
19S F AIC BATT B+ O 1,0 GXL SPL_AP, Ultrasónico A 21
avanzado 2
19T A Fused_Batt_Pwr O 0,8 TXL TECM, Trans 23 SPL_D17, Ultrasónico A
19T B Fused_Batt_Pwr O 0,8 TXL TECM, Trans 68 SPL_D17, Ultrasónico A
19T C Fused_Batt_Pwr O 0,8 TXL ECC, Centro electrónico C A10 SPL_D17, Ultrasónico A
Alimentación con fusible de relé
19U O 0,8 GXL SPL-HRN, Ultrasónico A ECC, Centro electrónico C A6
de avisador acústico

19U A Alimentación con fusible de relé O 0,8 GXL SPL-HRN, Ultrasónico A ECC, Centro electrónico C B7
de avisador acústico

19U B Alimentación con fusible de luz O 1,0 GXL SPL-LT, Ultrasónico A ECC, Centro electrónico C A1
de techo de baliza

19U C Alimentación con fusible de luz Techo, Conexión entre techo y


O 0,8 GXL D LDM1, Luz de techo B+ 1
de techo cabina

19U D Alimentación con fusible de luz CAB-RF, Conex entre cabina y


O 0,8 GXL D SPL-LT, Ultrasónico A
de techo techo

19U E Alimentación con fusible de relé O 0,8 GXL SPL-HRN, Ultrasónico A ECC, Centro electrónico C D7
de avisador acústico

19U F Alimentación con fusible de Techo, Conexión entre techo y


O 0,8 GXL P DS, Interruptor de puerta A
interruptor de puerta cabina

19U G Alimentación con fusible de CAB-RF, Conex entre cabina y


O 0,8 GXL P SPL-LT, Ultrasónico A
interruptor de puerta techo

19U H Alimentación con fusible de O 1,0 GXL SBE, Interruptor de baliza 2 SPL-LT, Ultrasónico A
interruptor de baliza
19W Alimentación de encendedor O 3,0 GXL CL, Encendedor 1 ECC, Centro Electrónico A C8
Alimentación con fusible de A A7
19Y O 1,0 GXL SPL-CAPÓ, Ultrasónico ECC, Centro electrónico C
control del capó

19Y A Alimentación con fusible de relé O 1,0 GXL SPL-CAPÓ, Ultrasónico A ECC, Centro electrónico C D2
de elevación del capó

19Y B Alimentación con fusible de relé O 1,0 GXL SPL-CAPÓ, Ultrasónico A ECC, Centro electrónico C D4
de descenso del capó

19Y C Alimentación con fusible del O 1,0 GXL CABE2, Cabina a pasamuros Eng2 T SPL-CAPÓ, Ultrasónico A
interruptor del capó

19Y D Alimentación con fusible del O 1,0 GXL ENG2, pasamuros 2 del motor T HD, Interruptor del capó B
interruptor del capó
4002-30

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Alimentación con fusible del
19Z O 1,0 GXL SPL_DR, Ultrasónico A ECC, Centro electrónico C A3
interruptor de luces de carretera

19Z A Alimentación con fusible del O 1,0 GXL


SDR, Interruptor de luces de 2 SPL_DR, Ultrasónico A
interruptor de luces de carretera carretera

19Z B Alimentación con fusible del O 1,0 GXL


SDR, Interruptor de luces de 5 SPL_DR, Ultrasónico A
interruptor de luces de carretera carretera

19Z C Alimentación con fusible de luz O 1,0 GXL


SRHSTLK, Interruptor palanca 56d SPL_DR, Ultrasónico A
de carretera intermitente derecha
Alimentación protegida por la
1CB R 19,0 SXL P_C3, B+ PWR FRM PRMD 1 CBPW, Alimentación de cabina 1
cabina

1CB A Alimentación protegida por la R 19,0 SXL P-A3, Alimentación B+ 1 CAB-PW, Alimentación de cabina 1
cabina
Alimentación con fusible de
1DM interruptor de intervalo de R 1,0 GXL ECC, Centro electrónico C A5 S_Key, Ignition_Switch 1
tiempo/encendido
Alimentación de interruptor de BTM_C, pasamuros inferior de la PBL, Interruptor de presión de
1 AA R 1,0 SXL K 1
luz de freno cabina luces de frenos
1B EVGT Relé PWR R 1,0 GXL EVGT_3, EVGT_Fuse B EVGT_4, EVGT D
Alimentación del motor de
1 BA Alternador B+ R 13,0 SXL AB+, Alternador B+ 1 1
arranque B2
Alimentación de solenoide del
1 BB R 8,0 SXL Relé del motor de arranque 193 1 Señal de arranque 194 1
motor de arranque
Alimentación de calentador de Alimentación de calentador de
1 BE R 19,0 SXL 1 GH, Calentador rejilla 1
rejilla rejilla 115
B6, Alimentación del motor de
1 BF Alternador B+ R 13,0 SXL AB_5 Alternador B+ 1 1
arranque
B5, Espárrago de alimentación del 1
1 BG B+ PWR PRMC R 19,0 SXL 1 P_C1, B+ PWR FRM PRMD
motor de arranque
L1-ECC, Alimentación de batería
1C Alimentación de bat ECC R 8,0 GXL P-A1, Alimentación B+ 1 1
ECC
Alimentación del interruptor de CAB-B, Chasis delantero de la
1 DR R 1,0 GXL K SPL-FLSHR-PWR, Ultrasónico A
luces de frenos cabina
Alimentación del módulo de
1 DU R 1,0 GXL FLSHR, Módulo de intermitentes 1 SPL-FLSHR-PWR, Ultrasónico A
intermitentes
Alimentación de bat de luces de
1 DV R 2,0 GXL SPL-FLSHR-PWR, Ultrasónico A ECC, Centro Electrónico C A4
freno/intermitente
Alimentación de bat de relé de
1 DW R 1,0 GXL SPL-FLSHR-PWR, Ultrasónico A ECD, Centro electrónico D A2
luz de freno
4002-31

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Alimentación de bat de fusible GHF1, Fusible de calefactor de
1E R 19,0 SXL P-C2, Alimentación B+ del PRMD 1 1
del calefactor de rejilla rejilla
Alimentación de calefactor de
1 GA R 3,0 SXL PRM-D1, PRM salida C SPL-HTR, Ultrasónico A
filtro
Alimentación de calefactor de FFH, Calefactor del filtro de
1 GB R 2,0 SXL SPL-HTR, Ultrasónico A A
filtro de combustible combustible
Alimentación de calefactor sep WSH, Calefactor del separador de
1 GC R 2,0 SXL SPL-HTR, Ultrasónico A B
agua agua
Alimentación de interruptor de SHZ, Interruptor de luces de
1 KA R 1,0 GXL 2 SPL-FLSHR-PWR, Ultrasónico A
luces de emergencia emergencia
1 NA Transversal de batería R 62,0 SGR BT3, Batería de motor de arranque 1 BT2, Desconexión de la batería 1
1 NB Motor de arranque de batería R 62,0 SGR BT1, Motor de arranque de batería 1 B3, Batería de motor de arranque 1
B1, Espárrago de alimentación de
1 NC Alimentación B+ PRMC R 19,0 SXL 1 P-C1, Alimentación B+ de PRMC 1
motor de arranque
B4, Alimentación del motor de
1 ND Alimentación SSM R 62,0 SGR Arranque 244F seg. Motor Strg 1 1
arranque
1 NE Batería STRTR R 62,0 SGR B7, Batería de motor de arranque 1 BT1, Battery_Starter 1
1 NF SSM PWR R 62,0 SGR B8, Starter_Power 1 244F, Starter-sec_STRG_MTR 1
1T EVGT_3 PWR R 1,0 SXL P_C6, B+ PWR FRM PRMD 1 EVGT_3, EVGT_Fuse A
Alimentación con fusible de GHF3, Fusible de calefactor de
1Y R 19,0 SXL 1 GHF4, Calefactor de rejilla 1
calefactor de rejilla rejilla
Alimentación de batería de relé 195, Alimentación de relé del
1Z R 8,0 SXL P-C4, B+, Alimentación de PRMC 1 1
de motor de arranque motor de arranque
20G A EDC7 Interfaz ESO-K W 0,8 TXL ENG, Cab1 motor 31 EDC7, Controlador del motor 89
20G B EDC7 Interfaz ESO-K W 0,8 GXL Cabina-E, Motor la cabina 31 DIA, Diagnóstico E
Salida de relé de arranque en
21C W 0,8 GXL SPL-CR, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B D4
punto muerto

21C A Salida de relé de arranque en W 0,8 GXL SPL-CR, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B D5
punto muerto

21C B Salida de relé de arranque en W 0,8 GXL SPL-CR, Ultrasónico A ECD, Centro electrónico D A6
punto muerto
21D Señal de relé de arranque W 1,0 SXL SRC-1, Relé 1 ENG, Cab1 motor 15
21D A Señal de relé de arranque W 0,8 GXL CAB_E, Motor cabina 15 ECD, Centro electrónico D AA5
21E Manivela de la llave de contacto W 0,8 GXL BCE, Centro electrónico B D6 ECC, Centro electrónico C B9
21E A Manivela de la llave de contacto W 0,8 TXL ENG, Cab1 motor 27 EDC7, Controlador del motor 32
21E B Manivela de la llave de contacto W 0,8 GXL ECC, Centro electrónico C C10 CAB_E, Motor cabina 27
4002-32

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
21F Conexión a tierra digital EDC7 W 0,8 GXL Cabina-E, Motor la cabina 11 ECB, Centro electrónico B B5
21F A Conexión a tierra digital EDC7 W 0,8 GXL ENG, Cabina del motor 11 SPL-EDC3, Ultrasónico A
21F B Conexión a tierra digital EDC7 W 0,8 TXL SPL-EDC3, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 29
21F C Conexión a tierra digital EDC7 W 0,8 TXL ENG_B, Parte inferior cabina 1 SPL-EDC3, Ultrasónico A
21F D Conexión a tierra digital EDC7 W 0,8 TXL RTHP, Pedal del acelerador 1 BTM_E, Parte inferior cabina 1
21G Relé de control de manivela EDC7 W 0,8 GXL Cabina-E, Motor la cabina 3 ECD, Centro electrónico D AA6
21G A Relé de control de manivela EDC7 W 0,8 TXL ENG, Cab1 motor 3 EDC7, Controlador del motor 37
21H Relé de control manivela LSD W 0,8 GXL Cabina-E, Motor la cabina 4 ECD, Centro electrónico D A5
21H A Relé de control manivela LSD W 0,8 TXL ENG, Cab1 motor 4 EDC7, Controlador del motor 17
21J Prevención de volver a arrancar W 0,8 GXL ECC, Centro electrónico C D9 TEL, Sistema telemático S
Señal de arranque de interruptor
21K W 0,8 GXL S-KEY, Interruptor de encendido 2 SPL-CRK, Ultrasónico A
de encendido

21K A Señal de arranque de interruptor W 0,8 TXL SPL-CRK, Ultrasónico A AIC-2, Tablero de mandos 17
de encendido avanzado 2

21K B Señal de arranque de interruptor W 0,8 GXL SPL-CRK, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B B3
de encendido
DU.0,8
22A Interruptor de desembrague ADC, Declutch_Switch 3 TECM, Trans 21
TXL
22B Sensor del pedal +5 V K 0,8 TXL TECM, Trans 37 CAB_B, pasamuros BTM Cabina B
22C Señal posición pedal Y 0,8 TXL TECM, Trans 38 CAB_B, pasamuros BTM Cabina C
22D Sensor del pedal Bp LU.0,8 TXL TECM, Trans 24 CAB_B, pasamuros BTM Cabina A
BTM_C, pasamuros inferior de la
22E Sensor del pedal +5 V K 0,8 TXL B BPP, Posición del pedal 2
cabina
BTM_C, pasamuros inferior de la
22F Señal posición pedal Y 0,8 GXL C BPP, Posición del pedal 3
cabina
LU.0,8 BTM_C, pasamuros inferior de la
22G Sensor del pedal Bp A BPP, Posición del pedal 1
GXL cabina
23A A Módulo DNOX2 B+ N 0,8 TXL ENG2, pasamuros motor C NOXS, Sensor de NOX 1
23B A Sensor de NOX B+ O 0,8 GXL ECD, Centro electrónico D A8 CABE2, Cabina a pasamuros Eng2 F
23B B Sensor de NOX B+ N 0,8 GXL ECD, Centro electrónico D AA7 CABE2, Cabina a pasamuros Eng2 C
GND_CAB_SPL, Empalme Bp
23B C Conexión a tierra de relé NOX Bk 0,8 GXL ECD, Centro electrónico D A7 E
cabina
23B D Relé B+ NOX O 0,8 GXL ECD, Centro electrónico D AA8 CABE2, Cabina a pasamuros Eng2 A
23B E Sensor de NOX B+ O 1,0 GXL ENG2, pasamuros 2 motor F SPL_EDC2, Ultrasónico A
23B F Relé B+ NOX O 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor A SPL_EDC4, Ultrasónico A
4002-33

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
23D D Conexión a tierra del sensor NOX Bk 0,8 TXL NOXS, Sensor de NOX 2 GND_ENG2, WIF, EDC 1
23J B DNOX2 K-Line W 0,8 GXL DIA_2, Diagnóstico E CAB_E Cabina-motor 18
23K A Temperatura/Humd B+ K 0,8 TXL HTS, HMDTY y AMB Temp. 1 EDC7, Controlador del motor 68

23K B Temperatura/Humd Y 0,8 GXL HTS, HMDTY y AMB Temp. 2 EDC7, Controlador del motor 26
Temperatura
23K C Temperatura/Humd Humd Y 0,8 GXL HTS, HMDTY y AMB Temp. 4 EDC7, Controlador del motor 27

23K E Conexión a tierra de LU.0,8 GXL EDC7, Controlador del motor 28 HTS, HMDTY y AMB Temp. 3
Temperatura/Humd
24B Señal de acelerador W 0,8 TXL ENG_B, Parte inferior cabina 3 EDC7, Controlador del motor 79
24B A Señal de acelerador W 0,8 TXL RTHP, Pedal del acelerador 3 BTM+e, BTTOM de cabina 3
24L Interruptor de ralentí bajo W 0,8 TXL ENG_B, Parte inferior cabina 6 EDC7, Controlador del motor 48
24L A Interruptor de ralentí bajo W 0,8 TXL RTHP, Pedal del acelerador 6 BTM_E, Parte inferior cabina 6
24R Conexión a tierra de acelerador W 0,8 TXL ENG_B, Parte inferior cabina 4 EDC7, Controlador del motor 78
24R A Conexión a tierra de acelerador W 0,8 TXL RTHP, Pedal del acelerador 4 BTM_E, Parte inferior cabina 4
24S Suministro del acelerador W 0,8 TXL ENG_B, Parte inferior cabina 5 EDC7, Controlador del motor 77
24S A Suministro del acelerador W 0,8 TXL RTHP, Pedal del acelerador 5 BTM_E, Parte inferior cabina 5

24T B Conexión a tierra SOL bloqueo LU 1,0 SXL TRANS, Transmisión de cabina 25 HMJM, TC_Lockup_Valve 2
de TC
BTM_C, pasamuros inferior de la
255E Sensor del pedal +5 V K 0,8 TXL E BPP, Posición del pedal 5
cabina
LU 0,8
25 A Señal vel. Motor TRANS, Transmisión de cabina 7 ESS, Sensor de velocidad del motor 1
GXL Twist
25A A Señal vel. Motor LU.0,8 TXL TECM, Trans 19 Cab+T, Cabina-transmisión 7
LU 0,8 ISS, Sensor de velocidad
25B Señal de velocidad int. TRANS, Transmisión de cabina 9 1
GXL Twist intermedio
25B A Señal de velocidad int. LU.0,8 TXL TECM, Trans 42 Cab+T, Cabina-transmisión 9
LU 0,8
25C Señal de velocidad de turbina TRANS, Transmisión de cabina 8 TSS, Sensor de velocidad turbina 1
GXL Twist
25C A Señal de velocidad de turbina LU.0,8 TXL TECM, Trans 41 Cab+T, Cabina-transmisión 8
25D Señal de velocidad de salida LU 1,0 SXL TRANS, Transmisión de cabina 10 OSS, Sensor de velocidad de salida 2
25D A Señal de velocidad de salida LU.0,8 TXL TECM, Trans 62 Cab+T, Cabina-transmisión 10
25F Señal de avance LU.0,8 TXL TS1, Cambio de transmisión B TECM, Trans 43
PBD, Interruptor de presión de
25G Interruptor desembrague freno LU 1,0 SXL Trans, Transmisión-cabina 14 B
desembrague
4002-34

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material

25G A Control de interruptor LU.0,8 GXL CAB-T, Transmisión de cabina 14 SPL-DC, Ultrasónico A
desembragarse freno

25G B Control de interruptor LU.0,8 GXL SDC, Interruptor de desembrague 1 SPL-DC, Ultrasónico A
desembragarse freno

25G C Control de interruptor LU.0,8 TXL SPL-DC, Ultrasónico A TECM, Trans 66


desembragarse freno
25H Señal automática trans. LU.0,8 TXL STA, Interruptor automático Trans 3 TECM, Trans 29
25J Válvula Sol Trans. Y6 LU.0,8 TXL TRANS, Transmisión de cabina 21 TRC, Control de trans. 6
25J A Válvula Sol Trans. Y6 LU.0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 21 TECM, Trans 51
25K Válvula Sol Trans. Y1 LU.0,8 TXL TRANS, Transmisión de cabina 16 TRC, Control de trans. 1
25K 9 Válvula Sol Trans. Y2 LU.0,8 TXL TRANS, Transmisión de cabina 16 TRC, Control de trans. 2
25K A Válvula Sol Trans. Y1 LU.0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 16 TECM, Trans 56
25L Válvula Sol Trans. Y2 LU.0,8 TXL TRANS, Transmisión de cabina 17 TRC, Control de trans. 2
25L 9 Válvula Sol Trans. Y1 LU.0,8 TXL TRANS, Transmisión de cabina 17 TRC, Control de trans. 1
25L A Válvula Sol Trans. Y2 LU.0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 17 TECM, Trans 10
25M Válvula Sol Trans. Y3 LU.0,8 TXL TRANS, Transmisión de cabina 18 TRC, Control de trans. 3
25M A Válvula Sol Trans. Y3 LU.0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 18 TECM, Trans 32
25N Válvula Sol Trans. Y4 LU.0,8 TXL TRANS, Transmisión de cabina 19 TRC, Control de trans. 4
25N A Válvula Sol Trans. Y4 LU.0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 19 TECM, Trans 55
25P Válvula Sol Trans. Y5 LU.0,8 TXL TRANS, Transmisión de cabina 20 TRC, Control de trans. 5
25P A Válvula Sol Trans. Y5 LU.0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 20 TECM, Trans 9
25R Señal de marcha atrás LU.0,8 TXL TS1, Cambio de transmisión C TECM, Trans 64
25R A Alimentación SOL bloqueo de TC LU.0,8 TXL TECM, Trans 50 CAB_T, Cabina-transmisión 15
25R B Alimentación SOL bloqueo de TC LU 1,0 SXL Trans, Transmisión-cabina 15 HMJM, TC_Lockup_Valve 1
Alimentación del interruptor
25S LU.0,8 TXL TRANS, Transmisión de cabina 22 TRC, Control de transmisión 7
salida VPS1

25S A Alimentación del interruptor LU.0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 22 SPL D12, Ultrasónico A
salida VPS1

25S B Alimentación del interruptor LU.0,8 TXL SPL D12, Ultrasónico A TECM, Trans 12
salida VPS1

25S C Alimentación del interruptor LU.0,8 TXL SPL D12, Ultrasónico A TECM, Trans 13
salida VPS1
LU.0,8
25T Señal de punto muerto SPL-NEU, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B D3
GXL
4002-35

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material

25T A Conexión a tierra SOL bloqueo W 0,8 TXL SPL_D19, Ultrasónico A CAB_T, Cabina-transmisión 25
de TC
25T B Señal de punto muerto LU.0,8 GXL TS1, Cambio de transmisión D SPL-NEU, Ultrasónico A
25T C Señal de punto muerto LU.0,8 TXL SPL-NEU, Ultrasónico A TECM, Trans 67
25W Señal de 3ª y 4ª marcha LU.0,8 TXL TS2, Cambio de transmisión B TECM, Trans 65
25Y Señal de reducción de Trans. LU.0,8 GXL TS2, Cambio de transmisión D SPL D11, Ultrasónico A
25Y A Señal de reducción de Trans. LU.0,8 TXL SPL D11, Ultrasónico A TECM, Trans 22
25Y B Señal de reducción de Trans. LU.0,8 GXL 197F, FNR de cabina principal 6 SPL D11, Ultrasónico A
25Y C Señal de reducción de Trans. LU.0,8 GXL 20M, Reductor de trans. 2 197M, Cabina principal FNR 6
25Y D Señal de reducción de Trans. LU.0,8 GXL KD_Diode, Conjunto de diodos C JSS_197M, FNR-Main_Cab 6
25Y E Señal de reducción de Trans. LU.0,8 GXL CAB_FNR, Main_Cab_Fnr 6 KD_Diode, Conjunto de diodos B
25Y F Señal de reducción de Trans. LU.0,8 GXL KD_Diode, Conjunto de diodos A JSS_197F, Main_Cab_Fnr 6
25Y G Señal de reducción de Trans. LU.0,8 SXL 21M, Trans_Kick-Down 2 ARM_FNR, Fnr-Main_CAB 6
25Z Señal de 1ª y 4ª marcha LU.0,8 TXL TS2, Cambio de transmisión C TECM, Trans 63
26E A Señal de activación de trans. LU.0,8 TXL STE, Interruptor activación trans 3 TECM, Trans 31
26F A Señal de avance FNR LU.0,8 GXL 197M, Cabina principal FNR 2 SFNR, Interruptor de FNR 6
26F B Señal de avance FNR LU.0,8 TXL 197F, FNR de cabina principal 2 TECM, Trans 20
26F C Señal de avance FNR LU.0,8 GXL FWD_DIODE, Conjunto de diodos C JSS_197M, FNR-Main_Cab 2
26F D Señal de avance FNR LU.0,8 GXL JSS_197F, Main_Cab_Fnr 2 FWD_DIODE, Conjunto de diodos A
26F E Señal de avance FNR LU.0,8 GXL CAB_FNR, Main_Cab_Fnr 2 FWD_DIODE, Conjunto de diodos B
26F F Señal de avance FNR LU.0,8 GXL SAJ, FNR_Switch 6 ARM_FNR, FNR-Main_Cab 2
26J Puente del interruptor FNR LU.0,8 GXL SFNR, Interruptor de FNR 2 SFNR, Interruptor de FNR 4
26K Puente del interruptor FNR LU.0,8 GXL SAJ, FNR_Switch 2 SAJ, FNR_Switch 4
26N A Señal de punto muerto FNR LU.0,8 GXL SFNR, Interruptor de FNR 3 197M, Cabina principal FNR 3
26N B Señal de punto muerto FNR LU.0,8 TXL 197F, FNR de cabina principal 3 TECM, Trans 44
26N C Señal de punto muerto FNR LU.0,8 GXL JSS_197M, FNR-Main_Cab 3 NTRL_DIODE, Conjunto de diodos C
26N D Señal de punto muerto FNR LU.0,8 GXL JSS_197F, Main_Cab_Fnr 3 NTRL_DIODE, Conjunto de diodos A
26N E Señal de punto muerto FNR LU.0,8 GXL NTRL_DIODE, Conjunto de diodos B CAB_FNR, Main_Cab_Fnr 3
26N F Señal de punto muerto FNR LU.0,8 GXL SAJ, FNR_Switch 3 ARM_FNR, FNR-Main_Cab 3
26R A Señal de marcha atrás FNR LU.0,8 GXL SFNR, Interruptor de FNR 1 197M, Cabina principal FNR 4
26R B Señal de marcha atrás FNR LU.0,8 TXL 197F, FNR de cabina principal 4 TECM, Trans 30
26R D Señal de marcha atrás FNR LU.0,8 GXL JSS_197F, Main_Cab_Fnr 4 RVS_DIODE, Diodo conjunto A
4002-36

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
26R E Señal de marcha atrás FNR LU.0,8 GXL CAB_FNR, Main_Cab_Fnr 4 RVS_DIODE, Diodo conjunto B
26R F Señal de marcha atrás FNR LU.0,8 GXL SAJ, FNR_Switch 1 ARM_FNR, Fnr-Main_CAB 4
CONTROL RELÉ CALEFACTOR
28F W 0,8 TXL PRM-D2, Señal PRM A EDC7, Controlador del motor 36
FILTRO combustible
Drenaje de la fuente del
28G W 1,0 GXL GHC, Relé de calefactor de rejilla 1 EDC7, Controlador del motor 12
calefactor de rejilla
31A Relé B+ EVGT O 0,8 GXL EVGT_4, EVGT B SPL_EDC4, Ultrasónico A
31B Control de calefactor de filtro O 0,8 GXL PRM_D2, Señal PRM B SPL_EDC4, Ultrasónico A
Señal de interruptor de rest. filtro PAF, Interruptor de restricción del
31F Y 1,0 SXL ENG, Cab1 motor 28 1
de aire filtro de aire

31F A Señal de interruptor de rest. filtro Y 0,8 TXL Cabina-E, Motor la cabina 28 SW-PD, Pastilla de interruptor 5
de aire
Señal de interruptor de rest. filtro PHF, Interruptor rest. filtro aceite
31H Y 1,0 SXL TRANS, Transmisión de cabina 23 1
de aire hidráulico
31H9 INT REST FILTRO HIDR 9 Y 1,0 SXL TRANS, Transmisión de cabina 23 PHF9, HYD_FLTR_RES_SW 2

31H A Señal de interruptor de rest. filtro Y 0,8 TXL SW-PD, Pastilla de interruptor 4 CAB-T, Transmisión de cabina 23
de aire
Interruptor de control del piloto AIC-2, Tablero de mandos
31L Y 0,8 TXL SPC, Interruptor de control del piloto 3 18
alto avanzado 2
32F Interruptor Mant Filtro Trans Y 1,0 SXL TRANS, Transmisión de cabina 31 FM, Int mant filtro 1
32F A Interruptor Mant Filtro Trans Y 0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 31 TECM, Trans 17
32J A Indicación activación de trans Y 0,8 GXL SFNR, Interruptor de FNR 7 197M, Cabina principal FNR 5
32J C Indicación activación de trans Y 0,8 GXL STE, Interruptor activación trans 9 SPL-D16, Ultrasónico A
32J D Indicación activación de trans Y 0,8 TXL SPL-D16, Ultrasónico A TECM, Trans 5
32J E Indicación activación de trans Y 0,8 GXL 197F, FNR de cabina principal 5 SPL-D16, Ultrasónico A
32J F Indicación activación de trans Y 0,8 GXL SPL_JSS_21, Ultrasónico A JSS_197M, FNR-Main_Cab 5
32J G Indicación activación de trans Y 0,8 GXL JSS_197F, Main_Cab_Fnr 5 SPL_JSS_21, Ultrasónico A
32J H Indicación activación de trans Y 0,8 GXL CAB_FNR, Main_Cab_Fnr 5 SPL_JSS_21, Ultrasónico A
32J J Indicación activación de trans Y 0,8 GXL SAJ, FNR_Switch 7 ARM_FNR, Fnr-Main_CAB 5
BTM_C, pasamuros inferior de la PBW, Interruptor presión
33P Advertencia del freno baja presión Y 1,0 SXL L 1
cabina advertencia freno
AIC-2, Tablero de mandos
33P A Advertencia del freno baja presión Y 0,8 TXL CAB_B, pasamuros BTM Cabina L 5
avanzado 2
Presión del acumulador freno AIC-2, Tablero de mandos
33R Y 0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 1 4
redundante baja avanzado 2
4002-37

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material

33R A Presión del acumulador freno Y 1,0 SXL TRANS, Transmisión de cabina 1 SPL-RD, Ultrasónico A
redundante baja

33R B Presión del acumulador freno Y 1,0 SXL SPL-RD, Ultrasónico A PRB2, Interruptor freno A
redundante baja redundante

33R C Presión del acumulador freno Y 1,0 SXL SPL-RD, Ultrasónico A PRB1, Interruptor freno A
redundante baja redundante
Interruptor de freno de SPB, Interruptor del freno de AIC-2, Tablero de mandos
33U Y 0,8 TXL 3 6
estacionamiento estacionamiento avanzado 2
SDA, Interruptor de bloqueo del
34A A Interruptor bloqueo diferencial B+ O 0,8 GXL 2 SPL_PBS, Ultrasónico A
diferencial

34A B Señal interruptor bloqueo O 0,8 GXL


SDA, Interruptor de bloqueo del 2 SPL_PBS, Ultrasónico A
diferencial B+ diferencial
34A C Sol de bloqueo de diferencial B+ W 0,8 TXL SPL_D19, Ultrasónico A CAB_T, Cabina-transmisión 2
YDL, Solenoide del bloqueo del
34A D Sol de bloqueo de diferencial B+ O 1,0 SXL TRANS, Transmisión-cabina 27 1
diferencial
YDL_1, Solenoide del bloqueo del YDL_2, Solenoide del bloqueo del
34A E Sol de bloqueo de diferencial B+ O 1,0 SXL 1 1
diferencial diferencial
Señal interruptor bloqueo SDA, Interruptor de bloqueo del
34B LU.0,8 TXL 3 TECM, Trans 35
diferencial diferencial
Conexión a tierra de sol de
34C LU.0,8 TXL TECM, Trans 11 CAB_T, Cabina-transmisión 27
bloqueo del diferencial

34C A Conexión a tierra de sol de LU 1,0 SXL TRANS, Transmisión-cabina 2 YDL, Solenoide del bloqueo del 2
bloqueo del diferencial diferencial

34C D Conexión a tierra de sol de LU 1,0 SXL


YDL_1, Solenoide del bloqueo del 2 YDL_2, Solenoide del bloqueo del 2
bloqueo del diferencial diferencial diferencial
Señal interruptor bloqueo SDM, Interruptor de bloqueo del
34D LU.0,8 TXL TECM, Trans 59 1
diferencial diferencial

35A 9 Alarma de marcha atrás relé Bk 1,0 SXL HD-9, capó al motor 7 BU2, Backup_Alarm 1
salida
35A A Alarma de marcha atrás Y 0,8 GXL SPL_35A, Ultrasónico A ECD, Control Electrónico D AA9

35A B Interruptor de desconexión SBU, Interruptor desconexión de


Y 0,8 GXL 2 SPL_35A, Ultrasónico A
alarma de marcha atrás alarma de marcha atrás

35A C Relé de alarma de marcha atrás CABE2, Cabina a pasamuros


Y 0,8 GXL SPL_35A, Ultrasónico A L
salida Eng2

35A D Relé de alarma de marcha atrás 209M, Puente desconexión alarma


Y 0,8 GXL A SPL_35A, Ultrasónico A
salida de marcha atrás

35A E Relé de alarma de marcha atrás 209M, Puente desconexión alarma


Y 0,8 SXL 1 SPL-D8-C1, Ultrasónico A
salida de marcha atrás
4002-38

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material

35A F Relé de alarma de marcha atrás Y 0,8 SXL CABE2, Cabina a pasamuros Eng2 K SPL-D8-C1, Ultrasónico A
salida

35A G Relé de alarma de marcha atrás Y 0,8 SXL ENG2, pasamuros 2 motor K E-HD, TRANS capó B
salida
35A Relé de alarma de marcha atrás
Y 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor K ENG-H, Motor a capó 7
GN salida

35A H Relé de alarma de marcha atrás Y 1,0 SXL HD-E, Trans capó B BU2, Alarma de marcha atrás 1
salida
35A Relé de alarma de marcha atrás
Y 1,0 SXL HD-N, capó al motor 7 BU2, Alarma de marcha atrás 1
HN salida
35A J Luz marcha atrás K 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor L SPL-A1A, Ultrasónico A
35A K Luz marcha atrás K 1,0 SXL SPL-A1A, Ultrasónico A LRR-E, Luz comb trasera derecha 4
LLR-E, Luz comb trasera
35A L Luz marcha atrás K 1,0 SXL SPL-A1A, Ultrasónico A 4
izquierda
35A M Señal de marcha atrás K 1,0 SXL SPL-35A, Ultrasónico A MON, Cámara y monitor 3
35A N Luz marcha atrás K 1,0 SXL SPL-REV A LLR-9, Luz comb trasera izquierda 4
35A O Luz marcha atrás K 1,0 SXL HD_9, capó a motor 8 SPL_REV A
35A P Luz marcha atrás K 1,0 SXL LRR-9, Luz comb trasera derecha 4 SPL-REV A

35A R Relé de alarma de marcha atrás Y 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor L ENG-H, Motor a capó 8
salida
AIC-1, Tablero de mandos
35B Avisador acústico AIC HSD W 0,8 TXL BUZ, Avisador acústico AIC 1 13
avanzado 1
Control relé de alarma de
35C Y 0,8 TXL TECM, Trans 7 ECD, Centro electrónico D A9
marcha atrás

35R C Interruptor de alarma de marcha SBU, Interruptor desconexión de


Y 0,8 GXL 1 SPL-D8-C1, Ultrasónico A
atrás alarma de marcha atrás
Indicador de agua en WIF, Sensor de agua en 1 42
35W W 0,8 TXL EDC7, Controlador del motor
combustible combustible
Segundos. Señal presión baja AIC-2, Tablero de mandos
35X Y 0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 6 11
dirección avanzado 2

35X A Segundos. Señal presión baja PSS, seg. Interruptor de presión


Y 1,0 SXL SPL-C3, Ultrasónico A C
dirección de dirección

35X B Segundos. Señal presión baja TR-SS, Seg. Opción mod


Y 1,0 SXL TRANS, Transmisión de cabina 6 C
dirección dirección

35X C Segundos. Señal presión baja Y 1,0 SXL SPL-C3, Ultrasónico A SS-TR, SS módulo Trans C
dirección
4002-39

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material

35X D Segundos. Señal presión baja Y 1,0 SXL SSM, seg. Módulo de dirección 8 SPL-C3, Ultrasónico A
dirección
Señal de temperatura fría de RECT, Temperatura del
36C P 1,0 P SXL ENG, Cab1 motor 5 A
radiador refrigerante del motor

36C A Señal de temperatura fría de P 0,8 TXL Cabina-E, Motor la cabina 5 AIC-1, Tablero de mandos 11
radiador avanzado 1
36F Nivel de combustible analógico P 1,0 P SXL ENG, Cab1 motor 1 RFL, Transmisor de combustible 1
AIC-1, Tablero de mandos
36F A Nivel de combustible analógico P 0,8 TXL Cabina-E, Motor la cabina 1 2
avanzado 1
Señal temp salida conv par de
36G P 1,0 P SXL TRANS, Transmisión de cabina 13 TCOT, Transmisor TCO 1
apriete

36G A Señal temp salida conv par de P 0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 13 TECM, Trans 49
apriete
Temperatura del aceite HOT, Transmisor de temperatura
36H P 1,0 P SXL TRANS, Transmisión de cabina 30 A
hidráulico de aceite hidráulico

36H A Temperatura del aceite P 0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 30 AIC-1, Tablero de mandos 9
hidráulico avanzado 1
36J Nivel de combustible analógico P 1,0 P SXL ENG, Motor Cab1 1 RFL_23, Fuel_Level_Send A
36R A Temps Trans./Retorno de filtro P 1,0 P SXL TRANS, Transmisión de cabina 12 SPL H1, Ultrasónico A

36R B Retorno interruptor mant filtro P 1,0 P SXL SPL H1, Ultrasónico A FM, Interruptor mant filtro 2
trans
36R C Retorno temp cuerpo de válvula P 0,8 TXL SPL H1, Ultrasónico A TRC, Control de trans. 9
36R D Retorno temp TCO P 1,0 P SXL SPL H1, Ultrasónico A TCOT, Transmisor TCO 2
36R E Temps Trans./Retorno de filtro P 0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 12 TECM, Trans 46
36T Señal temp cuerpo de la válvula P 0,8 TXL TRANS, Transmisión de cabina 5 TRC, Control de trans. 8
36T A Señal temp cuerpo de la válvula P 0,8 TXL CAB-T, Transmisión de cabina 5 TECM, Trans 39
37D A Señal de diagnóstico P 0,8 TXL 108F, Conector de diagnóstico 2 TECM, Trans 15
37E Señal de diagnóstico conmutado P 0,8 TXL 108F, Conector de diagnóstico 4 TECM, Trans 18
Conexión a tierra de válvula DEFDM, válvula medición
38A LU.0,8 GXL DNOX2, Controlador Nox 11 2
dosificador dosificador
38B Señal nivel DEF Y 0,8 GXL UBJ, Temperatura nivel DEF 1 DNOX2, Controlador Nox 18
DTLTS,
38B A Señal nivel DEF Y 0,8 GXL UBJM, Temperatura nivel DEF 1 1
DEF_Tank_Level_Temp_Sensor
Conexión a tierra calefactor THV, Válvula de control del
38C LU.0,8 TXL DNOX2, Controlador Nox 23 1
depósito calentador del depósito
4002-40

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
THV, Válvula de control del
38D Calor depósito B+ O 0,8 TXL DNOX2, Controlador Nox 1 2
calentador del depósito.
38E Temp. EXHT DWN B+ Y 0,8 GXL DNOX2, Controlador Nox 26 DTS, Sensor temperatura salida 1
38F Señal de elevación EXHT Y 0,8 GXL UTS, Sensor temperatura entrada 1 DNOX2, Controlador Nox 28
38G Señal temp DEF Y 0,8 GXL UBJ, Temperatura nivel DEF 3 DNOX2, Controlador Nox 29
DTLTS,
38G A Señal temp DEF Y 0,8 GXL UBJM, Temperatura nivel DEF 3 3
Def_Tank_Level_Temp_Sensor
38H DNOX2 K-Line W 0,8 TXL ENG, Motor Cab1 18 DNOX2, Controlador Nox 31
BTM_C, pasamuros inferior de la
401B Señal posición pedal Y 0,8 GXL F BPP, Posición del pedal 4
cabina
SRHSTLK, Interruptor palanca
41H A Alimentación luz larga O 1,0 GXL 56a SPL_HB, Ultrasónico A
derecha
41H B Alimentación luz larga izquierda O 0,8 GXL SPL_HB, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B A3
41H C Alimentación luz larga derecha O 0,8 GXL SPL_HB, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B A4
41H D Alimentación luz larga O 0,8 TXL SW-PD, Pastilla de interruptor 1 SPL_HB, Ultrasónico A
SDR, Interruptor de luces de SRHSTLK, Interruptor palanca
41J Alimentación de luz de carretera O 1,0 GXL 6 56
carretera derecha
SRHSTLK, Interruptor palanca
41L A Alimentación de luz de cruce O 1,0 GXL 56b SPL-LB, Ultrasónico A
derecha

41L B Alimentación de luz de cruce O 0,8 GXL SPL-LB, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B A6
izquierda

41L C Alimentación de luz de cruce O 0,8 GXL SPL-LB, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B A5
dch.
Alimentación conmutada luces SDR, Interruptor de luces de
41T K 1,0 GXL 3 SPL_PR, Ultrasónico A
de posición carretera

41T A Alimentación conmutada luces K 1,0 GXL SPL_PR, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B A8
de posición derechas

41T B Alimentación conmutada luces K 1,0 GXL SPL_PR, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B A7
de posición izquierdas

41T C Alimentación conmutada luces K 1,0 GXL D-OR, Diodo OR B SPL_PR, Ultrasónico A
de posición

42C A Alimentación con fusible luces DU.2.0 GXL


CAB-RF, Conex. entre cabina y H SPL_42C, Ultrasónico A
de trabajo delanteras techo

42C C Alimentación con fusible luces DU.2.0 GXL SPL_42C, Ultrasónico A SWL, Interruptor de luces de 3
de trabajo delanteras trabajo

42C D Alimentación con fusible luces DU1.0 GXL SPL_42C, Ultrasónico A D-OR, Diodo OR A
de trabajo delanteras
4002-41

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material

42C F Alimentación con fusible luces DU.2.0 GXL


Techo, Conexión entre techo y H SPL-WRKF, Ultrasónico A
de trabajo delanteras cabina

42C G Alimentación con fusible luces DU1.0 GXL SPL-WRKF, Ultrasónico A LRFW, Luz de trabajo delantera 1
de trabajo delanteras derechas derecha

42C H Alimentación con fusible luces DU1.0 GXL SPL-WRKF, Ultrasónico A LLFW, Luz de trabajo delantera 1
de trabajo delanteras izquierdas izquierda

42R A Alimentación con fusible luces DU1.0 GXL LRFS, Front_WK_LT_OPT 1 SPL_WRK1, Ultrasónico A
de trabajo delanteras derechas

42R B Alimentación con fusible luces DU1.0 GXL SPL_WRK1, Ultrasónico A LRFR, Front_WK_LT_OPT 1
de trabajo delanteras derechas

42R C Alimentación con fusible luces DU.2.0 GXL CAB-RF, Conex. entre cabina y techo S SWL, Interruptor de luces de 6
de trabajo traseras trabajo

42R F Alimentación con fusible luces Techo, Conexión entre techo y


DU.2.0 GXL S SPL-WRKR, Ultrasónico A
de trabajo traseras cabina

42R G Alimentación con fusible luces DU1.0 GXL SPL-WRKR, Ultrasónico A LRRW, Luz de trabajo trasera der. 1
trabajo traseras derechas

42R H Alimentación con fusible luces LLRW, Luz de trabajo trasera


DU1.0 GXL SPL-WRKR, Ultrasónico A 1
trabajo traseras izquierdas izquierda

42R K Alimentación con fusible luces DU1.0 GXL SPL_WRK1, Ultrasónico A LRFO, Front_WK_LT_OPT 1
de trabajo delanteras derechas
Alimentación con fusible luces
42 A R 2,0 GXL SWL, Interruptor de luces de trabajo 2 SPL-WL, Ultrasónico A
de trabajo
Alimentación con fusible luces
42 B R 1,0 GXL SWL, Interruptor de luces de trabajo 5 SPL-WL, Ultrasónico A
de trabajo
AIC_2, Tablero de mandos
43S A Señal de apertura puerta W 0,8 GXL CAB-RF, Conex. entre cabina y techo R 2
avanzado 2
Techo, Conexión entre techo y B
43S B Señal de apertura puerta W 0,8 GXL R DS, Interruptor de puerta
cabina
AIC-1, Tablero de mandos
43 A Modo automático de luz de techo DU.0,8 TXL CAB-RF, Conex. entre cabina y techo C 7
avanzado 1
Techo, Conexión entre techo y
43 B Modo automático de luz de techo DU.0,8 GXL C LDM2, Luz de techo auto 1
cabina
44A A Relé de luz de freno salida T 0,8 GXL CABE2, Cabina a pasamuros Eng2 S ECD, Centro Electrónico D AA1
44A D Relé de luz de freno salida T 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor S SPL-B8, Ultrasónico A
44a DN Relé de luz de freno salida T 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor S ENG-H, Motor a capó 2
44A E Relé de luz de freno salida T 1,0 SXL LLR-E, Luz comb trasera izquierda 1 SPL-B8, Ultrasónico A
44A EN Relé de luz de freno salida T 1,0 SXL HD-N, capó al motor 2 SPL-J2-N, Ultrasónico A
4002-42

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
44A F Relé de luz de freno salida T 1,0 SXL LRR-E, Luz comb trasera derecha 1 SPL-B8, Ultrasónico A
44A FN Relé de luz de freno salida T 1,0 SXL LLR-N, Luz comb trasera izquierda 2 SPL-J2-N, Ultrasónico A
44A GN Relé de luz de freno salida T 1,0 SXL LRR-N, Luz comb trasera derecha 2 SPL-J2-N, Ultrasónico A
44A J Relé de luz de freno salida T 1,0 SXL SPL-L1 A HD-9, capó al motor 2
44A K Relé de luz de freno salida T 1,0 SXL SPL-L1 A LRR-9, Luz comb trasera derecha 1
44A L Relé de luz de freno salida T 1,0 SXL LLR-9, Luz comb trasera izquierda 1 SPL-L1 A
Alimentación de control de luces
44 A T 0,8 GXL CAB-B, pasamuros BTM cabina J ECD, Centro electrónico D AA2
de frenos

45A A Alimentación de interruptor de N 0,8 GXL FLSHR, Módulo de intermitentes 9 SRHSTLK, Interruptor palanca L
intermitente izquierdo derecha
Alimentación de interruptor de SRHSTLK, Interruptor palanca
45B A N 0,8 GXL FLSHR, Módulo de intermitentes 10 R
intermitente derecho derecha
Alimentación de interruptor de SHZ, Interruptor de luces de
45H N 0,8 GXL FLSHR, Módulo de intermitentes 11 3
luces de emergencia emergencia
45L Intermitente izquierdo N 1,0 SXL FRONT, Chasis delantero de la cabina 2 LLF, luces izquierda 5
45L A Intermitente izquierdo N 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor R LLR-E, Luz comb trasera izquierda 2
45L AN Intermitente izquierdo N 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor R ENG-H, Motor a capó 3
45L B Intermitente izquierdo N 0,8 GXL CABE2, Cabina a pasamuros Eng2 R SPL-PK3, Empalme 3-4 vías D
45L BN Intermitente izquierdo N 1,0 SXL HD-N, capó al motor 3 LLR, Luz comb trasera izquierda 4
CAB-F, Chasis delantero de la
45L C Intermitente izquierdo N 0,8 GXL 2 SPL-PK3, Empalme 3-4 vías C
cabina
45L D Intermitente izquierdo N 0,8 GXL FLSHR, Módulo de intermitentes 8 SPL-PK3, Empalme 3-4 vías B
AIC-2, Tablero de mandos 9
45L E Intermitente izquierdo N 0,8 TXL SPL-PK3, Empalme 3-4 vías A
avanzado 2
45L N Intermitente izquierdo N 1,0 SXL HD_9, capó a motor 3 LLR_9, LH_Rear_Comb_LT 2
45N A Control del lado OPP intermitente N 0,8 GXL FLSHR, Módulo de intermitentes 2 64F, Conector de intermitente 1

45N B Control del lado OPP N 0,8 GXL FLSHR, Módulo de intermitentes 12 64M, Conector de intermitente 1
intermitente
45R Intermitente derecho N 1,0 SXL FRONT, Chasis delantero de la cabina 3 LRF, luces derecha 5
45R 9 Intermitente derecho N 1,0 SXL HD-9, capó al motor 4 LRR-9, Luz comb trasera derecha 2
45R A Intermitente derecho N 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor P LRR-E, Luz comb trasera derecha 2
45R AN Intermitente derecho N 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor P ENG-H, Motor a capó 4
45R B Intermitente derecho N 0,8 GXL CABE2, Cabina a pasamuros Eng2 P SPL-PK3, Empalme 3-4 vías H
45R BN Intermitente derecho N 1,0 SXL HD-N, capó al motor 4 LRR, Luz comb trasera derecha C
4002-43

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
AIC-2, Tablero de mandos
45R C Intermitente derecho N 0,8 TXL SPL-PK3, Empalme 3-4 vías E 10
avanzado 2
45R D Intermitente derecho N 0,8 GXL CAB-F, Chasis delantero de la cabina 3 SPL-PK3, Empalme 3-4 vías G
45R E Intermitente derecho N 0,8 GXL FLSHR, Módulo de intermitentes 7 SPL-PK3, Empalme 3-4 vías F
46 C Alimentación conmutada de baliza K 1,0 GXL CAB-RF, Conex. entre cabina y techo E SBE, Interruptor de baliza 3
46 D Alimentación conmutada de baliza K 1,0 GXL Techo, Conexión entre techo y cabina E LBEPWR, Alimentación luz de baliza 1
SPL-BCK-LGT, Alimentación
49A Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL HVAC1, HVAC1 3 F
luces traseras SPL
SPL-BCK-LGT, Alimentación
49S Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL STA, Interruptor automático Trans 8 J
luces traseras SPL
SWL, Interruptor de luces de SPL-BCK-LGT, Alimentación
49 A Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL 8 M
trabajo luces traseras SPL
SPL-BCK-LGT, Alimentación
49 B Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL SBE, Interruptor de baliza 8 L
luces traseras SPL
SRWP, Interruptor del SPL-BCK-LGT, Alimentación
49 C Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL 8 C
limpiaparabrisas trasero luces traseras SPL
SHZ, Interruptor de luces de SPL-PED-BL, Alim luces traseras
49 D Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL 8 C
emergencia Spl 6 Pck
SPL-BCK-LGT2, Alimentación SPL-BCK-LGT, Alimentación
49 E Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL A K
luces traseras SPL luces traseras SPL
SPE, Interruptor de acoplamiento SPL-BCK-LGT2, Alimentación
49 F Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL 10 F
de pasador luces traseras SPL
SRC, Interruptor de control de SPL-BCK-LGT2, Alimentación
49 G Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL 8 K
avance luces traseras SPL
SPL-BCK-LGT, Alimentación
49 H Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL STE, Interruptor activación trans 8 D
luces traseras SPL
SPL-BCK-LGT2, Alimentación
49 J Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL SRTD, Interruptor de bloqueo 8 C
luces traseras SPL
SFL, Interruptor de retorno a SPL-BCK-LGT2, Alimentación
49 K Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL 8 E
desplazamiento luces traseras SPL
SBU, Interruptor desconexión de SPL-BCK-LGT, Alimentación
49 L Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL 8 E
alarma de marcha atrás luces traseras SPL
Situaciones especialmente difíciles, SPL-BCK-LGT2, Alimentación
49 M Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL 8 D
Interruptor de control de altura luces traseras SPL
SPC, Interruptor de control del SPL-PED-BL, Alim luces traseras
49 N Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL 8 B
piloto Spl 6 Pck
4002-44

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
SPL-BCK-LGT, Alimentación
49 P Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL SDR, Interruptor de luces de carretera 8 G
luces traseras SPL
SFC, Interruptor de control del SPL-BCK-LGT2, Alimentación
49 Q Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL 8 G
ventilador luces traseras SPL
SPL-BCK-LGT, Alimentación
49 R Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL SDC, Interruptor de desembrague 8 H
luces traseras SPL
SPL-PED-BL, Alim luces traseras SPL-BCK-LGT2, Alimentación
49 S Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL F M
Spl 6 Pck luces traseras SPL
SFWW,
SPL-BCK-LGT2, Alimentación
49 T Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL Limpiaparabrisas/lavaparabrisas 8 H
luces traseras SPL
delantero
SPB, Interruptor del freno de SPL-PED-BL, Alim luces traseras
49 V Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL 8 E
estacionamiento Spl 6 Pck
SPL-PED-BL, Alim luces traseras
49 W Retroiluminación del JSS S 0,8 GXL SJS, Joystick_Control_SW 8 Spl 6 Pck A

SPL-PED-BL, Alim luces traseras


49 X AIC de retroiluminación S 0,8 TXL SW_PD, pastilla de interruptor 3 Spl 6 Pck D

SPL_BCK_LGT2, Spl_Back Lgt SDA, Interruptor de bloqueo del


49 Z Alimentación de la luz trasera S 0,8 GXL J 8
Pwr diferencial
51B A Interruptor act JSS W 0,8 GXL SPL_JSS_2, Ultrasónico A SJS, Joystick_Control_SW 3
51B B Interruptor act JSS W 0,8 GXL SJS, Joystick_Control_SW 6 SPL_JSS_2, Ultrasónico A
51B C Interruptor act JSS W 0,8 GXL JSS_CAB, Cabina del JSS 5 SPL_JSS_2, Ultrasónico A
CAB_ARM_FRM, Cabina a
51B D Interruptor act JSS W 1,0 SXL 5 SPL_JSS_7, Ultrasónico A
reposabrazos para FRM
51B E B+, JSS W 0,8 GXL JSS_RLY, Relé K2 86 SPL_JSS_7, Ultrasónico A
51B G B+, JSS W 0,8 GXL SPL_JSS_7, Ultrasónico A JSS_RLY, Relé K2 87
CAB_ARM, Cabina a
51B H Interruptor act JSS W 0,8 GXL SPL_JSS_7, Ultrasónico A 6
reposabrazos
JSS_ARM, del reposabrazos del
51B J Interruptor act JSS Bk 0,8 TXL 6 CAN_MOD_2, Mod can del JSS 1
JSS a cabina
51B K Alimentación del JSS W 0,8 GXL FNR_RLY, Relé K2 86 SPL_JSS_4, Ultrasónico A
51C A Botón de acción del JSS Y 0,8 GXL JSS_VAB, Cabina del JSS 10 SJS, Joystick_Control_SW 5
CAB_ARM_FRM, Cabina a
51C B Botón de acción del JSS Y 0,8 GXL 10 JSS_CNT, controlador del JSS 13
reposabrazos para FRM
4002-45

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
AIC_1, Tablero de mandos
51D A GRND, CTRL de relé Bk 0,8 GXL JSS_CAB, Cabina del JSS 4 21
avanzado 1
CAB_ARM_FRM, Cabina a
51D B GRND, CTRL de relé Bk 0,8 GXL 4 JSS_RLY, Relé K2 85
reposabrazos para FRM
CAB_ARM, Cabina a
51E A Inferior del reposabrazos O 0,8 GXL JSS_CNT, controlador del JSS 6 3
reposabrazos
JSS_ARM, del reposabrazos del
51E B Inferior del reposabrazos O 0,8 GXL 3 ARM_POS, Posición del brazo 3
JSS a cabina
51F A Interruptor de presión señal LS G 1,0 GXL JSS_LS, Detección de carga del JSS B JSS_FRM, Bastidor JSS a cabina A
51F B Interruptor de presión LS G 0,8 GXL CAB_FRM, Cabina a bastidor JSS A JSS_CNT, controlador del JSS 16
CAB_ARM, Cabina a
51H B Señal palanca de mando Y 0,8 GXL JSS_CNT, controlador del JSS 4 10
reposabrazos
JSS_ARM, del reposabrazos del
51H C Señal palanca de mando Y 0,8 GXL 10 PVRES, Palanca de mando del JSS T
JSS a cabina
51J A Alarma válvula P 0,8 GXL SPL_JSS_11, Ultrasónico A CAB_FRM, Cabina a bastidor JSS B
51J B Alarma válvula P 0,8 GXL JSS_CNT, controlador del JSS 12 SPL_JSS_11, Ultrasónico A
P 1,0 P JSS_VALVE, Válvula hidráulica del
51J C Alarma del JSS 2 JSS_FRM, Bastidor JSS a cabina B
GXL JSS
51J D Alarma válvula P 0,8 GXL SPL_JSS_11, Ultrasónico A R1, Resistor CS0
51K B Interruptor de presión piloto G 0,8 GXL CAB_FRM, Cabina a bastidor JSS C JSS_CNT, controlador del JSS 8
51K C Señal interruptor de presión piloto G 1,0 GXL JSS_PIL_PR, Presión piloto del JSS B JSS_FRM, Bastidor JSS a cabina C
JSS_VALVE, Válvula hidráulica del
51L Señal palanca de mando Y 1,0 GXL 1 JSS_FRM, Bastidor JSS a cabina D
JSS
51L A Señal palanca de mando Y 0,8 GXL JSS_CNT, controlador del JSS 7 CAB_FRM, Cabina a bastidor JSS D
51NC Interruptor punto muerto NC Bk 0,8 TXL PVRES, Palanca de mando del JSS W CAN_MOD_2, Mod can del JSS 3
JSS_ARM, del reposabrazos del
51NO Interruptor punto muerto NO Y 0,8 GXL 11 PVRES, Palanca de mando del JSS U
JSS a cabina
51NO A Interruptor punto muerto NO P 0,8 GXL CAB_ARM, Cabina a reposabrazos 11 JSS_CNT, controlador del JSS 14
51PW H Alimentación del JSS W 1,0 SXL SPL_JSS_16, Ultrasónico A JSS_FRM, Bastidor JSS a cabina H
51PW J Alimentación del JSS W 1,0 SXL JSS_LS, Detección de carga del JSS A SPL_JSS_16, Ultrasónico A
JSS_PIL_DUMP, Descarga piloto
51PW K Alimentación del JSS W 1,0 SXL SPL_JSS_16, Ultrasónico A 1
del JSS
CAB_ARM_FRM, Cabina a
51PW M Alimentación del JSS W 0,8 GXL SPL_JSS_6, Ultrasónico A 9
reposabrazos para FRM
51 PW N Alimentación del JSS W 0,8 GXL JSS_CAB, Cabina del JSS 9 SJS, Joystick_Control_SW 10
51PW P Alimentación del JSS W 0,8 GXL JSS_RLY, Relé K2 30 SPL_JSS_4, Ultrasónico A
4002-46

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
51PW Q Alimentación del JSS W 0,8 GXL JSS_CNT, controlador del JSS 9 SPL_JSS_4, Ultrasónico A
CAB_ARM, Cabina a
51PW R Alimentación del JSS W 0,8 GXL SPL_JSS_6, Ultrasónico A 8
reposabrazos
JSS_ARM, del reposabrazos del
51PW S Alimentación del JSS W 0,8 GXL SPL_JSS_13, Ultrasónico A 8
JSS a cabina
51PW T Alimentación del JSS W 0,8 GXL SPL_JSS_6, Ultrasónico A CAB_FRM, Cabina a bastidor JSS H
51PW U Alimentación del JSS Bk 0,8 TXL SPL_JSS_13, Ultrasónico A CAN_MOD_2, Mod can del JSS 2
51PW V Alimentación del JSS W 0,8 GXL SPL_JSS_13, Ultrasónico A PVRES, Palanca de mando del JSS S
51PW W Alimentación del JSS W 0,8 GXL SPL_JSS_6, Ultrasónico A SPL_JSS_4, Ultrasónico A
PSS, Interruptor presión seg. con
51P A Alta presión seg. con DA W 1,0 SXL SSM, MOD seg. con DA 9 A
DA
51R Elevación del reposabrazos Bk 0,8 TXL ARM_POS, Posición del brazo 2 CAN_MOD_2, Mod can del JSS 5
51S A Alimentación del JSS correcta W 0,8 GXL JSS_CNT, controlador del JSS 5 SPL_JSS_5, Ultrasónico A
51S B Alimentación del JSS correcta W 0,8 GXL CAB_ARM, Cabina a reposabrazos 9 SPL_JSS_5, Ultrasónico A
JSS_ARM, del reposabrazos del
51S C Alimentación del JSS correcta W 0,8 GXL SPL_JSS_15, Ultrasónico A 9
JSS a cabina
51S D Alimentación del JSS correcta Bk 0,8 TXL CAN_MOD_2, Mod can del JSS 4 SPL_JSS_15, Ultrasónico A
51S E Alimentación del JSS correcta W 0,8 GXL PVRES, Palanca de mando del JSS R SPL_JSS_15, Ultrasónico A
51S F Alimentación del JSS correcta W 0,8 GXL CAB_FRM, Cabina a bastidor JSS F SPL_JSS_5, Ultrasónico A
JSS_VALVE, Válvula hidráulica del
51S J Alimentación del JSS correcta W 1,0 SXL 4 JSS_FRM, Bastidor JSS a cabina F
JSS
Segundos. Control del motor con
51 A W 1,0 SXL SSM, seg. Módulo dirección 2 SPL-SS, Ultrasónico A
DA
Segundos. Control del motor con
51 B W 1,0 SXL SPL-SS, Ultrasónico A SSS, Interruptor SS Mag 1
DA
YSS, seg. Solenoide de la
51 C Segundos. Control Sol con DA W 1,0 SXL SPL-SS, Ultrasónico A 1
dirección
51 D Segundos. Flyback con DA W 1,0 SXL SSS, Interruptor SS Mag 1 SSD, SEC_STR_Diode C
SFC, Interruptor de control del AIC-2, Tablero de mandos
52AU Ventilador inverso automático W 0,8 TXL 3 8
ventilador avanzado 2
52A A Salida de relé inverso del ventilador W 1,0 GXL Cabina-E, Motor la cabina 22 ECB, Centro electrónico B D8
YFR, Opción de solenoide inv de
52A B Salida de relé inverso del ventilador W 1,0 SXL ENG, Cab1 motor 22 1
ventilador
LSD de solenoide de freno de AIC-1, Tablero de mandos
52C W 0,8 TXL 14 ECB, Centro electrónico B B10
estacionamiento avanzado 1
4002-47

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Puente de interruptor de control SFC, Interruptor de control del SFC, Interruptor de control del
52J W 0,8 GXL 4 2
del ventilador ventilador ventilador
SFC, Interruptor de control del AIC-2, Tablero de mandos
52M Ventilador inverso manual W 0,8 TXL 6 7
ventilador avanzado 2
Salida de relé de freno de BTM_C, pasamuros inferior de la YPB, Solenoide del freno de
52P W 1,0 SXL M 1
estacionamiento cabina estacionamiento

52P A Salida de relé de freno de W 0,8 GXL CAB-B, pasamuros BTM cabina M SPL-PTM, Ultrasónico A
estacionamiento

52P B Salida de relé de freno de W 0,8 GXL SPL-PB, Ultrasónico A ECB, Centro electrónico B D10
estacionamiento
53A Alimentación del interruptor RTD W 0,8 GXL SRTD, Interruptor de bloqueo 3 EM, RTD Control de altura RTT 3
FRONT, Chasis delantero de la
53B Señal RTD W 1,0 SXL 12 PXF, DD A
cabina
53B A Señal RTD W 1,0 SXL PXM, DD A PXT, DD A
CAB-F, Chasis delantero de la
53B B Señal RTD W 0,8 GXL EM, RTD Control de altura RTT 4 12
cabina
AIC-1, Tablero de mandos
53C A LSD de solenoide de control piloto W 0,8 TXL 20 ECD, Centro electrónico D B6
avanzado 1
53P A Salida de relé de control piloto W 0,8 GXL SPL-D25, Ultrasónico A YPP, Solenoide de presión piloto A
SFL, Interruptor de retorno a
53P B Salida de relé de control piloto W 0,8 GXL 2 SPL-D25, Ultrasónico A
desplazamiento
53P C Salida de relé de control piloto W 1,0 GXL SPL-D25, Ultrasónico A ECD, Centro electrónico D D6
Situaciones especialmente
53P D Salida de relé de control piloto W 0,8 GXL difíciles, Interruptor de control de 2 SPL-D25, Ultrasónico A
altura
53P E Salida de relé de control piloto W 0,8 GXL SRTD, Interruptor de bloqueo 2 SPL-D25, Ultrasónico A
53P F Salida de relé de control piloto W 0,8 GXL CAB-F, Chasis delantero de la cabina 9 SPL-D25, Ultrasónico A
53P G Salida de relé de control piloto W 1,0 SXL FRONT, Chasis delantero de la cabina 9 SPL-A3, Ultrasónico A
53P H Salida de relé de control piloto W 1,0 SXL SPL-A3, Ultrasónico A PXF, DD C
53P I Salida de relé de control piloto W 1,0 SXL PXM, DD C PXT, DD C
53P J Salida de relé de control piloto W 1,0 SXL SPL-A3, Ultrasónico A PXH, Control de altura RTT C
Alimentación de interruptor de Situaciones especialmente difíciles,
54A W 0,8 GXL 6 EM, RTD Control de altura RTT 2
control de altura Interruptor de control de altura
54B Señal de control HC RTT W 1,0 SXL FRONT, Chasis delantero de la cabina 11 PXH, Control de altura RTT A
54B A Señal de control HC RTT W 0,8 GXL CAB-F, Chasis delantero de la cabina 11 SPL-D1, Ultrasónico A
54B B Señal de control HC RTT W 0,8 GXL EM, RTD Control de altura RTT 5 SPL-D1, Ultrasónico A
4002-48

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
SFL, Interruptor de retorno a
54B C Señal de control HC RTT W 0,8 GXL 6 SPL-D1, Ultrasónico A
desplazamiento

55A A Alimentación del interruptor W 0,8 GXL EM, RTD Control de altura RTT 1 SPL-RTT, Ultrasónico A
flotación RTT

55A B Alimentación del interruptor W 0,8 GXL


SFL, Interruptor de retorno a 1 SPL-RTT, Ultrasónico A
flotación RTT desplazamiento

55A C Alimentación del interruptor W 0,8 GXL


SFL, Interruptor de retorno a 3 SPL-RTT, Ultrasónico A
flotación RTT desplazamiento
Control de interruptor de RTT de SFL, Interruptor de retorno a
55B W 0,8 GXL 5 EM, RTD Control de altura RTT 6
flotación desplazamiento
YFN, Solenoide PWM del
56 A PWM de control del ventilador W 1,0 SXL ENG, Cab1 motor 23 A
ventilador
Alimentación Sol acoplamiento CAB-F, Chasis delantero de la
57 A W 0,8 GXL 17 SPL-PINE, Ultrasónico A
de pasador cabina
Alimentación Sol acoplamiento SPE, Interruptor de acoplamiento
57 B W 0,8 GXL 1 SPL-PINE, Ultrasónico A
de pasador de pasador
Alimentación Sol acoplamiento AIC-2, Tablero de mandos
57 C W 0,8 TXL SPL-PINE, Ultrasónico A 16
de pasador avanzado 2
Alimentación Sol acoplamiento YPE1, Puente de acoplamiento de
57 D W 1,0 SXL A YPE2, Pin_Engage_OPT A
de pasador pasador
Puente del interruptor de control SRC, Interruptor de control de
58C W 0,8 GXL SRC, Interruptor de control de avance 5 3
de avance avance
58H A Alimentación VPS2 W 0,8 TXL TECM, Trans 8 SPL_D19, Ultrasónico A
58H B Alimentación VPSL W 0,8 TXL SPL_D19, Ultrasónico A TECM, Trans 53
58H C Power (Potencia) W 0,8 GXL ECD, Centro electrónico D D7 SPL_D19, Ultrasónico A
58L LSD de relé de control de avance Bk 0,8 TXL TECM, Trans 57 ECD, Centro electrónico D B8
Alimentación de interruptor de SRC, Interruptor de control de
58T W 0,8 GXL 4 ECD, Centro electrónico D B7
relé de control de avance avance
Alimentación Sol de control de
58 A W 1,0 SXL 202M, Puente de recogida A 202M, Puente de recogida B
marcha
Alimentación Sol de control de FRONT, Chasis delantero de la PRBF, Interruptor de presión
58 B W 1,0 SXL 18 B
marcha cabina recogida
Alimentación Sol de control de CAB-F, Chasis delantero de la
58 C W 0,8 GXL 18 SPL-D26, Ultrasónico A
marcha cabina
Alimentación Sol de control de
58 D W 0,8 GXL 140M, Módulo de diodos D SPL-D26, Ultrasónico A
marcha
4002-49

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Alimentación Sol de control de
58 E W 0,8 GXL SPL-D26, Ultrasónico A ECD, Centro electrónico D D8
marcha
Alimentación Sol de control de SRC, Interruptor de control de
58 F W 0,8 GXL 6 SPL-D26, Ultrasónico A
marcha avance
Alimentación Sol de control de
58 G W 1,0 SXL Front, FRNT_CHAS_CAB 18 YRC, Ride_Control_OPT 1
marcha
58 H Señal de control de avance W 1,0 SXL YRC_J, Ride CNTR_Jumper 1 YRC_J2, Ride_Control_OPT 1
59D Control del relé de bajada del capó W 1,0 GXL CABE2, Cabina a pasamuros Eng2 V ECC, Centro electrónico C D3
59D A Control del relé de bajada del capó W 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor V HD, Interruptor del capó A
59U Control del relé de subida del capó W 1,0 GXL CABE2, Cabina a pasamuros Eng2 X ECC, Centro electrónico C D1
59U A Control del relé de subida del capó W 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor X HD, Interruptor del capó C
60D Salida del relé de bajada del capó W 1,0 GXL CABE2, Cabina a pasamuros Eng2 U ECC, Centro electrónico C B3
60D A Salida del relé de bajada del capó W 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor U HDM, Motor de elevación del capó 2
60U Salida del relé de subida del capó W 1,0 GXL CABE2, Cabina a pasamuros Eng2 W ECC, Centro electrónico C B1
60U A Salida del relé de subida del capó W 1,0 SXL ENG2, pasamuros 2 motor W HDM, Motor de elevación del capó 1
Entrada de interruptor de presión
61A W 1,0 SXL ENG, Cab1 motor 30 SPL_ACP, Ultrasónico A
AA

61A B Entrada de interruptor de presión W 0,8 GXL SPL_AC, Ultrasónico A CAB_E, Motor cabina 30
Trinary
61A C Entrada del interruptor AA W 1,0 SXL SPL_ACP, Ultrasónico A ENG_B, Parte inferior cabina 8
PRH, Interruptor de presión alta
61A D Entrada del interruptor AA W 1,0 SXL SPL_ACP, Ultrasónico A A
AA
61A E Entrada del interruptor AA W 1,0 SXL PRL, Interruptor de presión baja AA A BTM_E, Parte inferior cabina 8

61A F Entrada de interruptor de presión W 0,8 GXL HVAC1, HVAC1 1 SPL_AC, Ultrasónico A
Trinary

61A G Entrada de interruptor de presión W 0,8 GXL ECD, Centro electrónico D B9 SPL_AC, Ultrasónico A
Trinary
AIC_2, Tablero de mandos
61B A Señal AA W 0,8 GXL HVAC1, HVAC1 4 12
avanzado 2
61C Salida de relé AA O 0,8 GXL Cabina-E, Motor la cabina 2 ECD, Centro electrónico D C10
61C A Salida de relé AA O 1,0 SXL ENG, Cab1 motor 2 ACT, Embrague Comp AA 1
61R Control del relé AA W 1,0 SXL ENG, Cab1 motor 29 SPL_ACS, Ultrasónico A
61R B Control del relé AA W 0,8 GXL Cabina-E, Motor la cabina 29 ECD, Centro electrónico D D9
61R C Salida del interruptor AA W 1,0 SXL SPL_ACS, Ultrasónico A ENG_B, Parte inferior cabina 7
61R D Salida del interruptor AA W 1,0 SXL SPL_ACS, Ultrasónico A PRH, Interruptor de presión alta AA B
4002-50

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
61R E Salida del interruptor AA W 1,0 SXL PRL, Interruptor de presión baja AA B BTM_E, Parte inferior cabina 7
Control de de estacionamiento FWM, Motor del limpiaparabrisas
63C W 0,8 GXL D ECD, Centro electrónico D C4
del limpiaparabrisas delantero delantero
Control de de estacionamiento
63C2 W 0,8 GXL ECD, Centro electrónico D D4 ECD, Centro electrónico D C2
del limpiaparabrisas delantero
Control de de estacionamiento K-OMA, Parada del
63C3 W 0,8 GXL 87a ECD, Centro electrónico D B3
del limpiaparabrisas delantero limpiaparabrisas
SFWW,
Control relé velocidad alta del
63HC W 0,8 GXL Limpiaparabrisas/lavaparabrisas 9 SPL-HC, Ultrasónico A
limpiaparabrisas delantero
delantero

63HC A Control relé de desconexión del W 0,8 GXL SPL-HC, Ultrasónico A K-OMA, Parada del 85
limpiaparabrisas limpiaparabrisas

63HC B Velocidad alta de relé de W 0,8 GXL SPL-HC, Ultrasónico A ECD, Centro electrónico D B2
limpiaparabrisas delantero

63H A Salida relé velocidad alta del FMW, Motor del limpiaparabrisas
W 0,8 GXL A SPL-WHS, Ultrasónico A
limpiaparabrisas delantero delantero

63H B Velocidad alta de relé de W 0,8 GXL SPL-WHS, Ultrasónico A ECD, Centro electrónico D D2
limpiaparabrisas delantero

63H C Salida relé velocidad alta del W 0,8 GXL 140M, Módulo de diodos A SPL-WHS, Ultrasónico A
limpiaparabrisas delantero
SFWW,
Control relé velocidad baja del
63LC W 0,8 GXL Limpiaparabrisas/lavaparabrisas 3 ECD, Centro electrónico D B4
limpiaparabrisas delantero
delantero

63L A Salida relé velocidad baja del FMW, Motor del limpiaparabrisas
W 0,8 GXL B SPL-WLS, Ultrasónico A
limpiaparabrisas delantero delantero

63L B Salida relé velocidad baja del K-OMA, Parada del A


W 0,8 GXL 30 SPL-WLS, Ultrasónico
limpiaparabrisas delantero limpiaparabrisas

63L C Salida relé velocidad baja del W 0,8 GXL 140M, Módulo de diodos B SPL-WLS, Ultrasónico A
limpiaparabrisas delantero
SFWW,
Bomba del lavaparabrisas
63W W 0,8 GXL Cabina-E, Motor la cabina 25 Limpiaparabrisas/lavaparabrisas 7
delantero
delantero

63W A Bomba del lavaparabrisas W 1,0 SXL ENG, Cab1 motor 25 FWW, Lavaparabrisas delantero 1
delantero
Control del relé avisador SRHSTLK, Interruptor palanca
64C O 0,8 GXL 31b ECC, Centro electrónico C B8
acústico derecha
Alimentación del avisador CAB-F, Chasis delantero de la
64 A O 0,8 GXL 13 ECC, Centro electrónico C D8
acústico cabina
4002-51

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
65L Altavoz izquierdo O 0,8 GXL LSPK, Altavoz izquierdo A SPK, Altavoz 7
65R Altavoz derecho O 0,8 GXL RSPK, Altavoz derecho A SPK, Altavoz 1
66A Alimentación cámara RR O 0,8 GXL ECA, Centro Electrónico A C9 MON, Cámara y monitor 1
Señal de freno de
67A O 0,8 GXL TEL, Sistema telemático E SPL_PTM, Ultrasónico A
estacionamiento
SRP, Interruptor de luces de
67.B Bloqueo de arranque O 0,8 GXL ECC, Centro electrónico C D10 8
trabajo
Control de estacionamiento del CAB-RF, Conex. entre cabina y SRWP, Interruptor del
68C O 1,0 GXL K 1
limpiaparabrisas trasero techo limpiaparabrisas trasero

68C A Control de estacionamiento del O 1,0 GXL


Techo, Conexión entre techo y K RWM, Motor del limpiaparabrisas D
limpiaparabrisas trasero cabina trasero
Alimentación del interruptor del SRWP, Interruptor del
68L O 1,0 GXL 2 SPL-3, Ultrasónico A
limpiaparabrisas trasero limpiaparabrisas trasero

68L A Alimentación del interruptor del Techo, Conexión entre techo y RWM, Motor del limpiaparabrisas
O 1,0 GXL L B
limpiaparabrisas trasero cabina trasero

68L B Alimentación del interruptor del CAB-RF, Conex. entre cabina y


O 1,0 GXL L SPL-3, Ultrasónico A
limpiaparabrisas trasero techo

68L C Alimentación del interruptor del O 1,0 GXL 140M, Módulo de diodos F SPL-3, Ultrasónico A
limpiaparabrisas trasero
Bomba del lavaparabrisas SRWP, Interruptor del
68W W 0,8 GXL Cabina-E, Motor la cabina 24 6
trasero limpiaparabrisas trasero

68W A Bomba del lavaparabrisas W 1,0 SXL ENG, Cabina del motor 24 RWW, Lavaparabrisas trasero 1
trasero
Y 0,8 TXL 14 35
CAN1 H CAN HI ENG, Motor Cab1 EDC7, Controlador del motor
twist
CAN1 L G 0,8 TXL
CAN LO ENG, Motor Cab1 13 EDC7, Controlador del motor 34
twist
CANS Y 0,8 TXL
JSS_ARM, del reposabrazos del
HA CAN HI, CAN MOD2 twist 1 CAN_MOD_2, Mod can del JSS 7
JSS a cabina

CANS Y 0,8 TXL


CAB_ARM_FRM, Cabina a CAB_ARM, Cabina a
HB CAN HI, CAN MOD2 twist 12 1
reposabrazos para FRM reposabrazos

CANS Y 0,8 TXL CAB_ARM_FRM, Cabina a


HD CAN HI, CAN MOD3 twist reposabrazos para FRM 7 JSS_CNT, controlador del JSS 1
4002-52

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
CANS
G 0,8 TXL JSS_ARM, del reposabrazos del
LA CAN LO, CAN MOD2 12 CAN_MOD_2, Mod can del JSS 8
twist JSS a cabina

CANS
LB G 0,8 TXL CAB_ARM_FRM, Cabina a
CAN LO, CAN MOD2 CAB_ARM, Cabina a reposabrazos 12 1
twist reposabrazos para FRM

CANS CAB_ARM_FRM, Cabina a


G 0,8 TXL
LD CAN LO, CAN MOD3 reposabrazos para FRM 6 JSS_CNT, Controlador del JSS 2
twist

Y 0,8 TXL
CAN H CAN alta ENG, Motor Cab1 14 SPL_CAN_DH, Ultrasónico A
TWIST
CAN Y 0,8 GXL
CAN2 HI, Term TERM_CAN_2, Can Bulk Head B SPL_CAN_HV, Ultrasónico A
H2 twist
CAN Y 0,8 GXL
CAN2 HI, NOX SPL_CAN_HT, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 53
H3 twist
CAN Y 0,8 TXL
CAN alta SPL-CAN-JS_HI, Ultrasónico A SPL_CAN_GH, Ultrasónico A
HA TWIST
CAN Y 0,8 TXL
CAN alta SPL-CAN-DIAG, Ultrasónico A DIA, Diagnóstico C
HB TWIST
CAN Y 0,8 TXL
CAN alta SPL-CAN-TRANS, Ultrasónico A SPL-CAN-DIAG, Ultrasónico A
HC TWIST
CAN Y 0,8 TXL
CAN alta SPL-CAN-TRANS, Ultrasónico A TECM, Trans 25
HD TWIST
CAN Y 0,8 TXL
CAN alta SPL-CAN, Ultrasónico A SPL-CAN-TRANS, Ultrasónico A
HE TWIST
CAN Y 0,8 TXL
CAN alta SW-PD, Pastilla de interruptor 7 SPL-CAN, Ultrasónico A
HF TWIST
CAN Y 0,8 TXL AIC-1, Tablero de mandos
CAN alta SPL-CAN, Ultrasónico A 3
HG TWIST avanzado 1
CAN Y 0,8 TXL
CAN alta SPL_CAN_TEL, Ultrasónico A TEL, Sistema telemático M
HH TWIST
CAN Y 0,8 TXL
CAN alta SPL_CAN_TEL, Ultrasónico A SPL_CAN_JS_H2, ultrasónico A
HJ TWIST
CAN Y 0,8 GXL
CAN, HI, EDC SPL-CAN-DH, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 35
HK twist
CAN Y 0,8 TXL
CAN alta SPL_CAN_TEL, Ultrasónico A SPL_CAN_DIAG, Ultrasónico A
HL TWIST
CAN Y 0,8 GXL
CAN2, HI, EDC SPL-CAN-GH, Ultrasónico A CAB_E, Motor cabina 14
HM TWIST
4002-53

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
CAN Y 0,8 TXL
CAN alta SPL_CAN_JS_HI, Ultrasónico A SPL_CAN_JS_H2, ultrasónico A
HN TWIST
CAN Y 0,8 GXL
CAN2, HI, Diag2 SPL_CAN_GH, Ultrasónico A DIA_2, Diagnóstico C
HO TWIST
CAN Y 0,8 GXL
CAN HI, CAN MOD2 SPL_CAN_JS_HI, Ultrasónico A JSS_CAB, Cabina del JSS 12
HP TWIST
CAN Y 0,8 GXL
CAN, HI, DNOX2 SPL_CAN_DH, Ultrasónico A DNOX2, Controlador Nox 7
HQ TWIST
CAN Y 0,8 GXL
CAN HI, CAN MOD3 SPL_CAN_JS_H2, ultrasónico A JSS_CAB, Cabina del JSS 7
HR TWIST
CAN Y 0,8 GXL
CAN2 HI, NOX SPL_CAN_HV, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 53
HS TWIST
CAN Y 0,8 TXL
CAN2 HI, NOX SPL_CAN_HT, Ultrasónico A NOXS, Sensor de NOX 4
HU TWIST
CAN Y 0,8 GXL
CAN2 HI, TERM SPL_CAN_HT, Ultrasónico A Term_VAN_2, CAN Bulk Head B
HV TWIST
CAN Y 0,8 TXL
CAN2 HI, EVGT SPL_CAN_HV, Ultrasónico A Turbo, ENG Dash_Turbo 7
HW TWIST
CAN Y 0,8 GXL
CAN2 HI SPL_CAN_HV, Ultrasónico A SPL_CAN_HT, Ultrasónico A
HZ TWIST
G 0,8 TXL
CAN L CAN baja ENG, Motor Cab1 13 SPL_CAN_DL, Ultrasónico A
TWIST
CAN G 0,8 GXL
CAN 2 LO, TERM Term_CAN_2, CAN Bluk Head A SPL_CAN_LV, Ultrasónico A
L2 TWIST
CAN G 0,8 GXL
CAN2 LO, NOX SPL_CAN_LT, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 52
L3 TWIST
CAN G 0,8 TXL
CAN baja SPL-CAN-JS-L1, Ultrasónico A SPL_CAN_GL, Ultrasónico A
LA TWIST
CAN G 0,8 TXL
CAN baja SPL-CAN-DIAG-L, Ultrasónico A DIA, Diagnóstico D
LB TWIST
CAN G 0,8 TXL
CAN baja SPL-CAN-TRANS-L, Ultrasónico A SPL-CAN-DIAG-L, Ultrasónico A
LC TWIST
CAN G 0,8 TXL
CAN baja TECM, Trans 26 SPL-CAN-TRANS-L, Ultrasónico A
LD TWIST
CAN G 0,8 TXL
CAN baja SPL-CAN-L, Ultrasónico A SPL-CAN-TRANS-L, Ultrasónico A
LE TWIST
CAN G 0,8 TXL
CAN baja SW-PD, Pastilla de interruptor 8 SPL-CAN-L, Ultrasónico A
LF TWIST
4002-54

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
CAN G 0,8 TXL AIC-1, Tablero de mandos
CAN baja SPL-CAN-L, Ultrasónico A 4
LG TWIST avanzado 1
CAN G 0,8 TXL
CAN baja SPL_CAN_TEL2, Ultrasónico A SPL_CAN_JS_L2, Ultrasónico A
LH TWIST
CAN G 0,8 GXL
CAN, LO, EDC EDC7, Controlador del motor 34 SPL_CAN_DL, Ultrasónico A
LJ TWIST
CAN G 0,8 GXL
CAN, LO, DNOX2 SPL_CAN_DL, Ultrasónico A DNOX2, Controlador Nox 8
LK TWIST
CAN G 0,8 GXL
CAN2, LO, EDC SPL-CAN-GL, Ultrasónico A CAB_E, Motor cabina 13
LL TWIST
CAN G 0,8 TXL
CAN baja SPL_CAN_TEL2, Ultrasónico A TEL, Sistema telemático N
LM TWIST
CAN G 0,8 GXL
CAN baja, Mod3 Can SPL_CAN_JS_L1, Ultrasónico A JSS_CAB, Cabina del JSS 1
LP TWIST
CAN G 0,8 TXL
CAN baja SPL_CAN_JS_L1, Ultrasónico A SPL_CAN_JS_L2, Ultrasónico A
LQ TWIST
CAN G 0,8 GXL
CAN baja, Mod2 Can SPL_CAN_JS_L2, Ultrasónico A JSS_CAB, Cabina del JSS 6
LR TWIST
CAN G 0,8 GXL
CAN2 LO, NOX SPL_CAN_LV, Ultrasónico A EDC7, Controlador del motor 52
LS TWIST
CAN G 0,8 TXL
CAN2 LO, NOX NOXS, Sensor de NOX 3 SPL_CAN+LT, Ultrasónico A
LU TWIST
CAN G 0,8 GXL
CAN 2 LO, TERM TERM_CAN_2, Can Bulk Head A SPL_CAN_LT, Ultrasónico A
LV TWIST
CAN G 0,8 TXL
CAN, LO, EVGT SPL_CAN_LV, Ultrasónico A Turbo, Eng Dash_Turbo 1
LW TWIST
CAN G 0,8 GXL
CAN 2 LO, Diag2 SPL_CAN_GL, Ultrasónico A DIA_2, Diagnóstico D
LX TWIST
CAN G 0,8 TXL
CAN baja SPL_CAN_TEL2, Ultrasónico A SPL_CAN_DIAG_L, Ultrasónico A
LY TWIST
CAN G 0,8 GXL
CAN 2 LO SPL_CAN_LV, Ultrasónico A SPL_CAN_LT, Ultrasónico A
LZ TWIST
ECC L1-ECC, Alimentación de batería
Luz baliza/techo L1 ECC BUSS 1 ECC, Centro electrónico C L1-1
L1 ECC
J1 Alimentación ECM Trans ECA-BUSS ECA-L1, Alimentación B+ cs01 ECA, Centro Electrónico A L1
J2 Alimentación ECM Trans ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L1 ECA, Centro Electrónico A L1
Alimentación AIC dirección de
J3 ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L1 ECA, Centro Electrónico A L1
emergencia
4002-55

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material
Alimentación AIC dirección de
J4 ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L1 ECA, Centro Electrónico A L1
emergencia
Dtnts EM Plt dirección de
J5 ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L1 ECA, Centro Electrónico A L1
emergencia
Sol freno estacionamiento Dtnts
J6 ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L1 ECA, Centro Electrónico A L1
Pltem
Avisador acústico de solenoide
J7 ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L1 ECA, Centro Electrónico A L1
del freno de estacionamiento
Señal de giro inverso del
J8 ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L1 ECA, Centro Electrónico A L1
ventilador
Desconexión de motor de
J9 ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L1 ECA, Centro Electrónico A L1
intermitente
J10 DNOX SW B+ ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L1 ECA, Centro Electrónico A L1
J11 Potencia Motor del ventilador ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L2 PRMB_L1, Alimentación B+ cs01
Lavaparabrisas/limpiaparabrisas
J12 ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L2 ECA, Centro Electrónico A L2
delantero motor ventilador
Limpiaparabrisas delantero
J13 Limpiaparabrisas/lavaparabrisas ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L2 ECA, Centro Electrónico A L2
trasero
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas
J14 ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L2 ECA, Centro Electrónico A L2
trasero de reserva
J15 AA de reserva ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L2 ECA, Centro Electrónico A L2
J17 COMP EMG Strtr asiento ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L2 ECA, Centro Electrónico A L2
J18 Alimentación de diagnóstico ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L2 ECA, Centro Electrónico A L2
J19 ECA-BUSS ECA, Centro Electrónico A L2 ECA, Centro Electrónico A L2
J10
BUSS ECC, Centro electrónico C L1-9 ECC, Centro electrónico C L1-10
ECC
Luces de trabajo Lt de L1-1 L1-2
J2 ECC ECC-BUSS ECC, Centro electrónico C ECC, Centro electrónico C
baliza/techo

J3 ECC Luces de trabajo Luces de ECC-BUSS ECC, Centro electrónico C L1-2 ECC, Centro electrónico C L1-3
carretera

J4 ECC Luces de carretera Luces de ECC-BUSS ECC, Centro electrónico C L1-3 ECC, Centro electrónico C L1-4
freno

J5 ECC Alimentación de retardo de luces ECC-BUSS ECC, Centro electrónico C L1-4 ECC, Centro electrónico C L1-5
de freno

J6 ECC Alimentación retardo Avisador ECC-BUSS ECC, Centro electrónico C L1-5 ECC, Centro electrónico C L1-6
acústico
4002-56

Códigos de identificación de cable


21C Bk - 1.0
Tamaño del cable (mm2) 0,8 mm 1,0 mm 2,0 mm 5,0 mm

Color del cable Bk = Negro DU = Azul oscuro S = Gris LG = Verde claro K = Rosa
Nombre del cable T = Tostado W = Blanco N = Marrón G = Verde U = Azul
LU = Azul claro O = Naranja R = Rojo P = Púrpura Y = Amarillo

Identificación de los cables Conector de origen Conector final


Color,
Cable Circuito tamaño y Conector Cav Conector Cav
material

J7 ECC Control HOD de avisador ECC-BUSS ECC, Centro electrónico C L1-6 ECC, Centro electrónico C L1-7
acústico
J9 ECC ECC-BUSS ECC, Centro electrónico C L1-8 ECC, Centro electrónico C L1-9
RAD1 Conexión a tierra de la radio W 0,8 GXL RAD-J3, Puente de radio 5 RAD-J1, Alimentación de radio 8

RAD2 Alimentación con fusible de 12 V W 0,8 GXL RAD-J3, Puente de radio 12 RAD-J1, Alimentación de radio 7
a la radio

RAD3 Alimentación con fusible de 12 V W 0,8 GXL RAD-J3, Puente de radio 7 RAD-J1, Alimentación de radio 4
a la radio

RAD4 Conexión a tierra de altavoz W 0,8 GXL RAD-J3, Puente de radio 3 RAD-J2, Altavoz 8
izquierdo
RAD5 Altavoz izquierdo W 0,8 GXL RAD-J3, Puente de radio 10 RAD-J2, Altavoz 7
RAD6 Sin uso W 0,8 GXL RAD-J3, Puente de radio 4 RAD-J2, Altavoz 6
RAD7 Sin uso W 0,8 GXL RAD-J3, Puente de radio 11 RAD-J2, Altavoz 5
RAD8 Sin uso W 0,8 GXL RAD-J3, Puente de radio 2 RAD-J2, Altavoz 4
RAD9 Sin uso W 0,8 GXL RAD-J3, Puente de radio 9 RAD-J2, Altavoz 3

RAD10 Conexión a tierra de altavoz W 0,8 GXL RAD-J3, Puente de radio 1 RAD-J2, Altavoz 2
derecho
RAD11 Altavoz derecho W 0,8 GXL RAD-J3, Puente de radio 8 RAD-J2, Altavoz 1
4002-57

COMPRENSIÓN DE LAS TABLAS DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

1 – Alternador 1
Lectura
Puntos de comprobación 2 correcta 4 Posible causa de una lectura incorrecta
3
Compruebe el fusible de 10
amperios en el punto 3 y 4c en el Buena Fusible defectuoso.
bloque de fusibles.
Compruebe el cable 1A entre el terminal del motor de
Terminal para el cable 1A a tierra. 12 voltios
arranque (21) y el alternador (1).
NOTA: Si las lecturas son correctas, consulte la sección 4004 y compruebe el motor de arranque. 5
6
1. Este título es el número y nombre del componente del diagrama eléctrico.
2. Esta columna muestra la ubicación del punto de comprobación.
3. Esta columna muestra la indicación de la comprobación.
4. Esta columna indica la causa posible de una indicación de prueba errónea.
5. Los números entre paréntesis muestran el número del componente en el esquema eléctrico.
6. Esta recomendación asume que todos los demás problemas se han resuelto en este punto en la prueba.

LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES EN LOS ESQUEMAS


NOTA: Para ver el Diagrama eléctrico del sistema, consulte los esquemas situados en la parte trasera de este
manual.
Los componentes se pueden localizar en los
esquemas eléctricos (bolsillo trasero) por número de
elemento mediante la clave de la parte inferior de la
láminas.
4002-58

ARRANQUE Y GARGA DE SISTEMAS

9
3

8
5

10

2
4 11
1
6
RCPH10WHL094FAH

1. RELÉ DE ARRANQUE 7.
2. RESISTOR 75 OHMIOS 8. INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN PRINCIPAL
3. ALTERNADOR 9. MOTOR DE ARRANQUE
4. RELÉ DE CONTROL DE MANIVELA 10. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
5. BATERÍAS 11. RELÉ DE ARRANQUE EN PUNTO MUERTO
6. RELÉ DE SOLICITUD DE MANIVELA 12.
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-59

1 – Relé de arranque
Situado en el lado derecho del compartimento del motor del alojamiento del ventilador de refrigeración, abra el
compartimiento del motor para obtener acceso.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-GB a tierra
NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el circuito de las baterías.
1-Z a tierra

NOTA: Ponga la transmisión en punto muerto. Otra persona deberá colocar la llave de contacto en la posición
START (arranque).

Terminal para la conexión del cable Compruebe relé de control de manivela (4), compruebe
24 voltios
21D a tierra también circuito 21D.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de arranque defectuoso.


1-BB a tierra

2 – Resistor
Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.

NOTA: Desactive el interruptor de desconexión maestro, desconecte los terminales del resistor.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Entre los terminales del resistor 75 ohmios Resistor defectuoso.

3 – Alternador
Situado en el lado izquierdo del motor, abra el compartimento del motor para obtener acceso.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Entre el alojamiento del alternador y Continuidad Conexión a tierra defectuosa.


la conexión a tierra

NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO.

Entre el terminal B+ del alternador y Compruebe el circuito al borne positivo de la batería izquierda.
24 voltios
la conexión a tierra Interruptor de desconexión principal defectuoso.

Entre el terminal para la conexión 24 voltios Cable 1-BA defectuoso.


del cable 1-BA y la conexión a tierra

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición ON (encendido).

Entre el terminal B+ del alternador y 24 voltios Compruebe el circuito al borne positivo de la batería izquierda.
la conexión a tierra

Compruebe el circuito 14, el resistor de 75 ohmios y el módulo


Terminal para la conexión del cable de diodos. Fusible ECA-F4 defectuoso. Compruebe el módulo
20 voltios
14 a tierra A de relé de alimentación y el interruptor automático de 105
amperios en el compartimento de la máquina.

NOTA: Si las lecturas son correctas, repare o sustituya el alternador.


4002-60

4 – Relé de control de manivela


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso o EDC7 erróneo (24).
21H a tierra

NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO. Ponga la transmisión en punto
muerto. Otra persona deberá colocar la llave de contacto en la posición START (arranque).

Terminal para la conexión del cable Relé de arranque en punto muerto defectuoso (11), compruebe
24 voltios
21C-B a tierra. el circuito de cableado 21C.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios EDC7 erróneo (24), compruebe el circuito de cableado 21G.
21G a tierra

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de control de manivela defectuoso.
21D-A a tierra

5 – Baterías
Situado en la parte derecha e izquierda de la máquina.

NOTA: Consulte la sección 4003 y compruebe las baterías.

6 – Relé de solicitud de manivela


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-DF a tierra

NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO. Otra persona deberá colocar la
llave de contacto en la posición START (arranque).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el circuito 21 al relé de arranque en punto muerto
24 voltios
21C-A a tierra (11).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de solicitud de manivela defectuoso.
21E a tierra

7 –
4002-61

8 – Interruptor de desconexión principal


Situado en el lado derecho de la tapa de la caja de la batería, quite la tapa de la caja la batería para obtener acceso.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte los cables de los dos terminales del interruptor de desconexión principal (contacto principal).
Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido).

Entre los terminales del interruptor Si no hay continuidad, el interruptor de desconexión principal
Continuidad
de desconexión principal (2) está en mal estado.

NOTA: Gire el interruptor de desconexión principal a la posición OFF (APAGADO).

Entre los terminales del interruptor Línea abierta Si hay continuidad, el interruptor de desconexión principal está
de desconexión principal en el circuito en mal estado.

NOTA: Utilice el mismo método empleado para comprobar el interruptor de desconexión principal (contacto
auxiliar).

9 – Motor de arranque
Situado en el lado izquierdo del motor, abra el compartimento del motor para obtener acceso.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Entre el alojamiento del motor de Continuidad Conexión a tierra defectuosa.


arranque y la conexión a tierra

NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO.

Espárrago del motor de arranque B+ 24 voltios Compruebe el circuito de las baterías.


a tierra

NOTA: Ponga la transmisión en punto muerto. Otra persona deberá colocar la llave de contacto en la posición
START (arranque).

Relé de arranque defectuoso (1). Compruebe también el cable


Terminal S a tierra 24 voltios
1-BB entre el motor de arranque y relé de arranque (1).

NOTA: Si las lecturas son correctas, repare o sustituya el motor de arranque.


4002-62

10 – Conmutador de arranque
Situado en columna de dirección.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el circuito 1 DM al fusible ECC-F5.
1DM a tierra.

NOTA: Desconecte el conector del interruptor de encendido. Coloque el interruptor de la llave en la posición
"ON" (encendido).

Entre batería y encendido Continuidad Interruptor de encendido defectuoso.

Entre batería y accesorio Continuidad Interruptor de encendido defectuoso.

NOTA: Mantenga el interruptor de encendido en posición de arranque.

Entre batería y motor de arranque Continuidad Interruptor de encendido defectuoso.

Entre batería y encendido Continuidad Interruptor de encendido defectuoso.

NOTA: Coloque el interruptor en la posición de accesorio.

Entre batería y accesorio Continuidad Interruptor de encendido defectuoso.

11 – Relé de arranque en punto muerto


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para cable 0-DE a tierra Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Asegúrese de que la transmisión esté en punto muerto.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el circuito 25T, compruebe el Interruptor FNR (55).
25T a tierra.

NOTA: Otra persona deberá colocar la llave de contacto en la posición START (arranque).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el circuito 21K-B y el interruptor de encendido (10).
21K-B a tierra.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de arranque en punto muerto defectuoso.
21C a tierra.

12 –
4002-63

MÓDULOS DE RELÉ DE ALIMENTACIÓN Y SISTEMAS DE ARRANQUE


EN FRÍO

13 14
20
18 15
21 16
17
RCPH10WHL094

13. MÓDULO DE RELÉ DE ALIMENTACIÓN A 18. MÓDULO DE RELÉ DE ALIMENTACIÓN D


14. MÓDULO DE RELÉ DE ALIMENTACIÓN B 19.
15. MÓDULO DE RELÉ DE ALIMENTACIÓN C 20. CALEFACTOR DE SEPARADOR DE AGUA
16. RELÉ DEL CALENTADOR DE REJILLA 21. CALEFACTOR DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
17. CALENTADOR DE REJILLA
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-64

13 – Módulo de relés de alimentación A, convertidor de alimentación F1, dirección


secundaria F2
Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Compruebe el fusible F1, F2 Continuidad Fusible o circuito defectuoso.

Terminal para cable 0-EU a tierra Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO. Gire la llave de contacto a la
posición de encendido.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el circuito 1CB.


1CB-A a tierra

Terminal para la conexión del cable Compruebe el circuito 12ACC y el interruptor de encendido
24 voltios
12ACC-C a tierra (10).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Módulo de relé de alimentación A defectuoso.
19L a tierra.

14 – Módulo de relés de alimentación B, Alimentación ACC F1, DNOX F2


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Compruebe el fusible F1, F2 Continuidad Fusible o circuito defectuoso.

Terminal para cable 0-EC a tierra Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO. Gire la llave de contacto a la
posición de encendido.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el circuito 12ACC y el interruptor de encendido
24 voltios
12ACC-B a tierra. (10).
Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el circuito 1CB.
1CB-A a tierra
Terminal para la conexión del cable 24 voltios Módulo de relé de alimentación B defectuoso
PRM-BJ11 BUSS a tierra

15 – Módulo de relés de alimentación C, Alimentación de encendido F1


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Compruebe el fusible F1 Continuidad Fusible o circuito defectuoso.

Terminal para cable 0-EB a tierra Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe 13K y compruebe el interruptor de encendido (10).
13K-C a tierra

Terminal para la conexión de los 24 voltios Módulo de relés de alimentación defectuoso.


cables J1 BUSS a tierra
4002-65

16 – Relé de calentador de rejilla


Situado en el lado derecho del compartimento del motor del alojamiento del ventilador de refrigeración, abra el
compartimiento del motor para obtener acceso.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para cable 0-BV a tierra Continuidad Circuito de tierra defectuoso o EDC7 erróneo (24).

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido) y el interruptor de


encendido en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable Fusible de 150 amperios defectuoso. Compruebe los cables
24 voltios
1-Y a tierra 1-Y y 1-E.

NOTA: Cuente con la ayuda de un asistente para poner la transmisión en punto muerto y el interruptor de
encendido en posición de arranque. Asegúrese de que el motor temperatura esté por debajo de -0 °C (32 °F).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios EDC7 defectuoso (24), compruebe también el circuito 28G.
28G a tierra

Terminal para cable 1-BE a tierra 24 voltios Sustituya el relé del calentador de rejilla.

17 – Calentador de rejilla
Situado en el lado derecho del motor en colector de admisión, abra el compartimento del motor para obtener acceso.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el terminal para la conexión del cable 1-BE del calefactor de rejilla.

Terminal para cable 0-ES a tierra Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

Terminal para la conexión del cable Si se obtiene un circuito abierto o corto, sustituya el calefactor
Resistencia
1-BE del calefactor de rejilla a tierra de rejilla.

18 – Módulo de relés de alimentación D, Calefactor del filtro de combustible F1, Motor


ECM F2
Situado en el lado derecho del compartimento del motor del alojamiento del ventilador de refrigeración, abra el
compartimiento del motor para obtener acceso.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Compruebe el fusible F1, F2 Continuidad Fusible o circuito defectuoso.

NOTA: Asegúrese de que la


temperatura del motor temperatura
esté por debajo de -0 °C (32 °F).
Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso o EDC7 erróneo (24).
31B a tierra
NOTA: Gire la llave de contacto a la posición de encendido.

Terminal para cable 1-NC a tierra 24 voltios Compruebe el circuito 1-NC.


Terminal para la conexión del cable 24 voltios Comprobar EDC7 (24).
28F a tierra

Terminal para cable 1-GA a tierra 24 voltios Módulo de relés de alimentación defectuoso.
4002-66

19 –

20 – Calefactor de separador de agua


Situado en la parte derecha del compartimiento del motor en el alojamiento del separador de agua, abra el
compartimiento del motor para obtener acceso.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para cable 0-BW a tierra Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

NOTA: Desconecte el conector WSH del calefactor del separador de agua.

Entre los terminales A y B del 1,9 ohmios Calefactor defectuoso.


calefactor

NOTA: Si las lecturas son correctas, compruebe el circuito 1-GA entre el conector del calefactor del separador
de agua WSH y el conector PRM-D1 del módulo de relés de alimentación D.

21 – Calefactor del filtro de combustible


Situado en el lado derecho del compartimento del motor del alojamiento del filtro de combustible, abra el compartimiento
del motor para obtener acceso.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para cable 0-BX a tierra Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

NOTA: Desconecte el conector FFH del calefactor del filtro de combustible.

Entre los terminales A y B del 1,9 ohmios Calefactor defectuoso.


calefactor

NOTA: Si las lecturas son correctas, compruebe el circuito 1-GA entre el conector del calefactor del filtro de
combustible FFH y el conector PRM-D1 del módulo de relés de alimentación D.
4002-67

CONTROLADOR DEL MOTOR

24 22 23
RCPH10WHL094FAH

22. SENSOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE


23. POTENCIÓMETRO DEL ACELERADOR
24. CONTROLADOR DEL MOTOR
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-68

22 – Sensor de agua en combustible


Situado en la parte derecha del compartimiento del motor en el alojamiento del separador de agua, abra el
compartimiento del motor para obtener acceso.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para cable 0-BP a tierra Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe la alimentación EDC7 y compruebe también el
24 voltios
18J-H a tierra circuito 18J.

NOTA: Extraiga el sensor del filtro y coloque sondas en agua.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Sensor del separador de agua defectuoso.
35W a tierra

23 – Ponteciómetro del acelerador


Situado debajo de la cabina bajo el pedal del acelerador.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido) y el interruptor de


encendido en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable 5 voltios EDC7 defectuoso (24). Compruebe también el cable 24S.
24S a 24R

Terminal para la conexión del cable Continuidad EDC7 defectuoso (24). Compruebe también el cable 24R.
24R a tierra

NOTA: Palanca del acelerador en posición de ralentí bajo.

Terminal para la conexión del cable 0,4 ± 0,025


Potenciómetro defectuoso.
24B a 24R voltios

NOTA: Palanca del acelerador en posición de ralentí bajo.

Terminal para la conexión del cable 4,0 ± 0,1


Potenciómetro defectuoso.
24B a 24R voltios

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en posición OFF (apagado) y el interruptor de desconexión principal
en la posición OFF (apagado). Desconecte el conector RTHP. Palanca del acelerador en posición de ralentí bajo.

Entre la patilla 1 y 6 en el pedal Abierto Potenciómetro defectuoso.

NOTA: Palanca del acelerador en posición de ralentí bajo.

1000 ± 400
Entre la patilla 1 y 6 en el pedal ohmios a 20° C Potenciómetro defectuoso.
(68 °F)

NOTA: Pedal del acelerador en cualquier posición.

1200 ± 400
Entre la patilla 4 y 5 en el pedal ohmios a 20° C Potenciómetro defectuoso.
(68 °F)
4002-69

24 – Control electrónico diésel


Situado en el lado derecho del motor, abra el compartimento del motor para obtener acceso.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF (apagado). Gire el interruptor de desconexión
principal a la posición OFF (APAGADO). Desconecte el conector EDC7.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-BE, patilla 5, a tierra

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-BF, patilla 6, a tierra
Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.
0-BD, patilla 10, a tierra

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-BC, patilla 11, a tierra

NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO. Coloque el interruptor de


encendido en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Fusible ECM-F2 defectuoso, cable 18J defectuoso.
18J-C, patilla 2, a tierra

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Fusible ECM-F2 defectuoso, cable 18J defectuoso.
18J-B, patilla 3, a tierra

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Fusible ECM-F2 defectuoso, cable 18J defectuoso.
18J-D, patilla 8, a tierra
Terminal para la conexión del cable 24 voltios Fusible ECM-F2 defectuoso, cable 18J defectuoso.
18J-E, patilla 9, a tierra

NOTA: Utilice la herramienta de mantenimiento de diagnóstico para realizar pruebas adicionales sobre EDC7.
4002-70

RETORNO A DESPLAZAMIENTO - VOLVER A EXCAVAR - ACOPLAMIENTO


DEL PASADOR

28 30

25 26 31 32

27
29 33 34
RCPH10WHL094FAH

25. INTERRUPTOR DE RETORNO AL 30. INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DE CONTROL DE


DESPLAZAMIENTO/FLOTACIÓN ALTURA/RETORNO A DESPLAZAMIENTO
26. INTERRUPTOR DEL CONTROL DE ALTURA 31. RETORNO A INTERRUPTOR DE EXCAVACIÓN
27. BLOQUEO ELECTROMAGNÉTICO 32. INTERRUPTOR DE ACOPLAMIENTO DE PATILLAS (OPCIONAL)
28. INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DE VOLVER A EXCAVAR 33. SOLENOIDE DE PRESIÓN PILOTO
29. RELÉ DE CONTROL PILOTO ECD-K3 34. SOLENOIDE DE ACOPLAMIENTO DE PATILLAS (OPCIONAL)
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-71

25 – Interruptor de retorno al desplazamiento / flotación


Situado en la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para cable 0-B2 a tierra. Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

Terminal para cable 0-29 a tierra. Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables desde el interruptor de retorno a desplazamiento/flotación.
Coloque el interruptor de retorno a desplazamiento/flotación en posición de flotación.

Entre los terminales del interruptor 1 Continuidad Interruptor de retorno al desplazamiento/flotación.


y 2.

NOTA: Coloque el interruptor de retorno a desplazamiento/flotación en posición de flotación.

Entre los terminales 2 y 3 del Continuidad Interruptor de retorno al desplazamiento/flotación.


interruptor.

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF (APAGADO). Conecte el conector del mazo de
cables al interruptor de retorno a desplazamiento/flotación. Coloque el interruptor de encendido en la posición
ON (ENCENDIDO). Ponga el interruptor de luces de carretera (95) en la posición 3.

Circuito 49-K defectuoso. Compruebe también el interruptor de


luces de carretera (95). Si el LED de iluminación del interruptor
Terminal para conexión del cable 24 voltios de retorno al desplazamiento/flotación no está encendido con
49-K a tierra.
24 voltios en el punto de comprobación, sustituya el interruptor
de retorno a desplazamiento/flotación.

26 – Interruptor de control de altura


Situado en la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminales para conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B3 a tierra.

NOTA: Gire la desconexión principal hasta la posición ON (encendido), el interruptor de encendido hasta la
posición ON y el interruptor de control del piloto hasta la posición ON.

Terminal para la conexión del cable Relé de control piloto (29) defectuoso, compruebe el fusible
24 voltios
53P-D a tierra. ECA-F5.

NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de control de altura defectuoso.
54A a tierra.
4002-72

27 – Bloqueos electromagnéticos
Situado bajo la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Para controlador de la palanca de mando.

74 ohmios @
Entre las patillas 3 y 4. Bloqueo electromagnético defectuoso
20° C (68 °F)

74 ohmios @
Entre las patillas 2 y 5. Bloqueo electromagnético defectuoso
20° C (68 °F)

74 ohmios @
Entre las patillas 1 y 6. Bloqueo electromagnético defectuoso
20° C (68 °F)

NOTA: Para controlador de un solo eje.

328 ohmios @
Entre las patillas 3 y 4. Bloqueo electromagnético defectuoso
20° C (68 °F)

328 ohmios @
Entre las patillas 2 y 5. Bloqueo electromagnético defectuoso
20° C (68 °F)

328 ohmios @
Entre las patillas 1 y 6. Bloqueo electromagnético defectuoso
20° C (68 °F)

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Ponga el interruptor de control del piloto (39) en posición OFF (apagado) y el interruptor de retorno
a desplazamiento/flotación (25) en la posición ON (encendido).

Conexión del conector del mazo de Interruptor de retorno a desplazamiento/flotación (25)


24 voltios
cables EM, patilla 1, a tierra. defectuoso. Compruebe también los cables 55a.

NOTA: Coloque el interruptor del control de altura en la posición ON (encendido).

Conexión del conector del mazo de Interruptor de control de altura defectuoso (26). Compruebe
24 voltios
cables EM, patilla 2, a tierra. también los cables 54A.

NOTA: Coloque el interruptor de volver a excavar en la posición ON (encendido).

Conexión del conector del mazo de Interruptor de volver a excavar defectuoso (31). Compruebe
24 voltios
cables EM, patilla 3, a tierra. también los cables 53A.
4002-73

28 – Interruptor de proximidad Volver a excavar


Situado en el cilindro de la cuchara.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del interruptor de proximidad de volver a excavar. Coloque el interruptor de
desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON (encendido). Coloque el interruptor de
control del piloto (39) en la posición OFF (apagado) y el interruptor de volver a excavar en la posición ON
(encendido).

Terminal B para cable 0-AM a tierra Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

Sistema electromagnético de bloqueo de válvula de control de


Terminal A para la conexión del 24 voltios la cuchara (27) o interruptor de volver a excavar defectuoso.
cable 53B a tierra.
Compruebe también en el circuito 53B.

Terminal C para la conexión del Relé piloto defectuoso (29), compruebe también el circuito
24 voltios
cable 53P-I a tierra. 53P.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el interruptor de proximidad de volver a excavar.

29 – Relé de control piloto


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Asegúrese de que el interruptor de control del piloto (39) esté en posición OFF (apagado).

Terminal para la conexión del cable Fusible ECA-F5 defectuoso, compruebe también el circuito
24 voltios
19C-C a tierra. 19C.

Terminal para la conexión del cable Tablero de mandos defectuoso (62). Compruebe también el
0 voltios
53C-A a tierra. circuito 53C.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de control piloto defectuoso.
53P-A a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de control del piloto en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable Tablero de mandos defectuoso (62). Compruebe también el
24 voltios
53C-A a tierra. circuito 53C.
4002-74

30 – Interruptor de proximidad de control de altura/retorno a desplazamiento


Situado en bastidor delantero izquierdo del pivote del brazo de elevación.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del interruptor de proximidad de control de altura/retorno a desplazamiento.


Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON (encendido).
Coloque el interruptor de control del piloto (39) en la posición OFF (apagado) y el interruptor de retorno a
desplazamiento en la posición ON (encendido).

Terminal B para cable 0-AA a tierra. Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

Sistema electromagnético de bloqueo de válvula de control de


Terminal A para la conexión del 24 voltios la cuchara (27) o interruptor de retorno de desplazamiento
cable 54B a tierra.
defectuoso. Compruebe también el circuito 54B.

Terminal C para la conexión del Relé piloto defectuoso (29), compruebe también el circuito
24 voltios
cable 53P-J a tierra. 53P.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el interruptor de proximidad de control de altura/retorno a
desplazamiento.

31 – Interruptor de volver a excavar


Situado en la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminales para conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B4 a tierra.

NOTA: Gire la desconexión principal hasta la posición ON (encendido), el interruptor de encendido hasta la
posición ON y el interruptor de control del piloto hasta la posición ON.

Terminal para la conexión del cable Relé de control piloto (29) defectuoso, compruebe el fusible
24 voltios
53P-E a tierra. ECA-F5.

NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de volver a excavar defectuoso.
53A a tierra.
4002-75

32 – Interruptor de acoplamiento de patillas (opcional)


Situado en la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para cable 0-B5 a tierra Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Coloque el interruptor de acoplamiento de patillas en la posición OFF (apagado).

Terminal para la conexión del cable Fusible ECA-F7 o módulo de relés de alimentación C
24 voltios
19P-A a tierra. defectuoso. Compruebe también el circuito 19P.

Terminal para la conexión del cable 0 voltios Interruptor de acoplamiento de patillas defectuoso.
57-B a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de acoplamiento de patillas en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de acoplamiento de patillas defectuoso.
57-B a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera (95) en la posición 3.

Compruebe el interruptor de luces de carretera (95).


Compruebe también el circuito 49. Si el LED del interruptor de
Terminal para conexión del cable 24 voltios acoplamiento de patillas n está encendido con 24 voltios en el
49-F a tierra.
punto de comprobación, sustituya el interruptor de
acoplamiento de patillas.

33 – Solenoide de presión piloto


Situado en lado inferior de los controles piloto.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para cable 0-DU a tierra. Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Asegúrese de que el interruptor de control del piloto (39) esté en posición OFF (apagado).

Terminal para la conexión del cable Relé de control piloto (29) defectuoso, compruebe también el
24 voltios
53P-A a tierra. circuito 53P.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el solenoide de presión del piloto.

34 – Solenoide de acoplamiento de patillas (opcional)


Se encuentra en.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para conexión de cable


Continuidad Circuito de tierra defectuoso.
0-AW a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Coloque el interruptor de acoplamiento de patillas (32) en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable Interruptor de acoplamiento de patillas (32) defectuoso,
24 voltios
57-D a tierra. compruebe también el circuito 57.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el solenoide de acoplamiento de patillas.


4002-76

CONTROL PILOTO - CONTROL DE MARCHA - CONTROL DEL VENTILADOR

43 44

35 37 39

40
36 41
38 42
RCPH10WHL094FAH

35. INTERRUPTOR DE CONTROL DE MARCHA (OPCIONAL) 40. SOLENOIDE DE CONTROL DE MARCHA (OPCIONAL)
36. RELÉ DE CONTROL DE MARCHA (OPCIONAL) 41. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE RECOGIDA (OPCIONAL)
37. INTERRUPTOR DE CONTROL DEL VENTILADOR (OPCIONAL) 42. PUENTE DE RECOGIDA
38. RELÉ DE INVERSOR DE VENTILADOR (OPCIONAL) 43. SOLENOIDE PWM DEL VENTILADOR
39. INTERRUPTOR DE CONTROL PILOTO 44. SOLENOIDE DE INVERSIÓN DEL VENTILADOR (OPCIONAL)
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-77

35 – Interruptor de control de desplazamiento


Situado en la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector SRC del interruptor de control de marcha.

Conector SRC, patilla 7, a tierra. Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

Terminal de interruptor de control de


marcha 6 (positivo) al terminal 7 Continuidad Interruptor de control de avance defectuoso.
(negativo).

NOTA: Conexión del conector SRC al interruptor de control de marcha. Ponga el interruptor de desconexión
principal y el interruptor de encendido en la posición ON (encendido). Ponga el interruptor de control de marcha
en posición OFF (apagado).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECA-F5 y el módulo de relé de
24 voltios
19C-D a tierra alimentación C. Compruebe también el circuito 19C.

Terminal para la conexión del cable 0 voltios Interruptor de control de avance defectuoso.
58C a tierra.

NOTA: Ajuste el interruptor de control de avance en la posición de encendido ("ON").

Terminal para la conexión del cable


24 voltios Interruptor de control de avance defectuoso.
58C a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera (95) en la posición 3.

Compruebe el interruptor de luces de carretera (95).


Terminal para conexión del cable Compruebe también el circuito 49. Si el LED del interruptor de
24 voltios
49-G a tierra. control de marcha no está encendido con 24 voltios en el punto
de comprobación, sustituya el interruptor de control de marcha.

36 – Relé de control de marcha


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal 85 para la conexión del


cable 58L al conector TECM, Continuidad Compruebe el cable 58L.
patilla 57.

Terminal 86 para la conexión del


cable 58H-C al conector TECM, Continuidad Compruebe el cable 58H-C.
patilla 8.

Terminal 87 para la conexión del


cable 58-E al interruptor de control Continuidad Compruebe el cable 58-E
de marcha (35) patilla 6.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Ponga el interruptor de control de marcha en posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable Interruptor de control de avance defectuoso. Compruebe
24 voltios
58T a tierra. también el cable 58T.

NOTA: Si las lecturas son normales, sustituya el relé de control de marcha.


4002-78

37 – Interruptor de control del ventilador (opcional)


Situado en la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para conexión de cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B7 a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECA-F7, el módulo de relé de
24 voltios
19P-C a tierra. alimentación C, y compruebe también el circuito 19P.

NOTA: Coloque el interruptor de control del ventilador en la posición 1.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de control del ventilador defectuoso.
52AU a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de control del ventilador en una posición momentánea, sujete interruptor oscilante.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de control del ventilador defectuoso.
52M a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de luces de carretera en la posición 3.

Compruebe el interruptor de luces de carretera. Si los LEDs del


Terminal para conexión del cable interruptor de control del ventilador no están encendidos con
24 voltios
49-G a tierra. 24 voltios en el punto de comprobación, sustituya el interruptor
de control [Link].

38 – Relé de inversor de ventilador (opcional)


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el fusible ECA-F7 y el circuito 19P.
19P-D y 19P-E a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de control del ventilador en posición manual de marcha atrás.

Solenoide de inversión del ventilador defectuoso, interruptor


Terminales para la conexión del 24 voltios de control del ventilador defectuoso (37), tablero de mandos
cable 52A-A a tierra.
avanzado defectuoso (62).
4002-79

39 – Interruptor de control piloto


Situado en el pedestal de la columna de dirección.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0B1 a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Fusible ECA-F5 defectuoso, compruebe también el circuito
24 voltios
19C-F a tierra. 19C.

NOTA: Pulse el interruptor de control del piloto para encender LED del interruptor.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de control del piloto defectuoso.
31L a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera (95) en la posición 3.

Terminal para conexión del cable Compruebe el interruptor de luces de carretera (95) y el fusible
24 voltios
49-N a tierra. ECC-F3. Compruebe también el circuito 49.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el interruptor de control del piloto.

40 – Solenoide de control de avance


Situado en la válvula de control de marcha dentro del bastidor delantero.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector YRC del solenoide de control de marcha.

Conector YRC, patilla 2, a tierra. Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

Entre los terminales 1 y 2 del 20 a 26 ohmios Solenoide de control de marcha defectuoso.


solenoide de control de marcha.

41 – Interruptor de presión de recogida (opcional)


Ubicado dentro del bastidor delantero.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: El interruptor se abre a 6,2 bares (90 psi). Suelte toda la presión hidráulica del sistema, desconecte el
mazo de cables del interruptor de presión de recogida.

Entre los terminales A y B en el Continuidad Interruptor de presión recogida defectuoso.


interruptor.

Terminal para la conexión del cable


37 a 43 ohmios Solenoide de control de marcha defectuoso (40).
58 a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Coloque el interruptor de control de avance (35) en la posición de encendido ("ON"). Acelere la
máquina al menos hasta 5 km/h (3 m.p.h.).

24 V a
Terminal para la conexión del cable Relé de control de marcha (36) o interruptor de control de
5 Km/h
58-B a tierra. marcha (35) defectuoso. Compruebe también el circuito 58.
(3 m.p.h.)
4002-80

42 – Puente de recogida (opcional)


Ubicado dentro del bastidor delantero.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Entre los terminales A y B en el Continuidad Puente de recogida defectuoso.


interruptor.

43 – Solenoide PWM del ventilador (opcional)


Situado en la válvula de control del ventilador.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables YFN del solenoide PWM del ventilador.

Entre las patillas A y B del solenoide 26 a 32 ohmios Solenoide de inversión del ventilador defectuoso.
PWM del ventilador.

Patilla B del conector del mazo de Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


cables YFN a tierra.

NOTA: En el menú de opciones del tablero de mandos seleccione Auto para el ventilador. Bloquee la transmisión
para elevar la temperatura de la transmisión a un rango de funcionamiento alto.

Patilla A del conector del mazo de Tablero de mandos defectuoso. Compruebe también el
24 voltios
cables YFN a tierra. cable 56.

44 – Solenoide de inversión del ventilador (opcional)


Situado en la válvula de control del ventilador.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables YFR del solenoide de inversión del ventilador.

Entre las patillas 1 y la patilla 2 del


solenoide de inversión del 36 a 42 ohmios Solenoide de inversión del ventilador defectuoso.
ventilador.

Patilla 2 del conector del mazo de Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


cables YFR a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Coloque el interruptor de inversión del ventilador en la posición ON (encendido) (mantenga el
balancín en posición una momentánea).

Patilla 1 del conector del mazo de Interruptor de control del ventilador defectuoso. Compruebe
24 voltios
cables YFR a tierra. también el cable 52-A.
4002-81

TRANSMISSION

46 48

52

55 56 57 60

49 50 45 53 54
51 47 61 58
RCPH10WHL094FAH
45. SENSOR DE VELOCIDAD DE SALIDA 54. INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
46. VÁLVULA DE SOLENOIDE DE LA TRANSMISIÓN Y SENSORES DE 55. INTERRUPTOR DE FNR PARA CONTROLES DE LA
TEMPERATURA PALANCA DE MANDO
47. INTERRUPTOR MANTENIMIENTO DEL FILTRO 56. INTERRUPTOR REDUCTOR DE TRANSMISIÓN
48. TRANSMISOR DE TEMPERATURA DE SALIDA DEL CONVERTIDOR 57. INTERRUPTOR DE FNR PARA CONTROLES PARA UN
DE PAR DE APRIETE SOLO EJE
49. SENSOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR 58. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE LA TRANSMISIÓN
50. SENSOR DE VELOCIDAD INTERMEDIA 59. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL DESSEMBRAGUE DE
FRENO FRENO
51. SENSOR DE VELOCIDAD DE TURBINA 60. INTERRUPTOR DE DESEMBRAGUE
52. CAMBIO DE TRANSMISIÓN 61. CONECTOR DE DIAGNÓSTICO
53. MÓDULO DE CONTROL ELECTRÓNICO DE LA TRANSMISIÓN
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-82

NOTA: Si tiene problemas de cambio de transmisión, consulte la sección 6002 para obtener información sobre la
solución de problemas para los puntos 45 a 61.

45 – Sensor de velocidad de salida


46 – Válvula de solenoide de la transmisión y sensores de temperatura
47 – Interruptor mantenimiento del filtro
48 – Transmisor de temperatura de salida del convertidor de par de apriete
49 – Sensor de velocidad del motor
50 – Sensor de velocidad intermedia
51 – Sensor de velocidad de turbina
52 – Cambio de transmisión
53 – Módulo de control electrónico de la transmisión
54 – Interruptor de activación de la transmisión
55 – Interruptor de FNR para controles de la palanca de mando
56 – Interruptor reductor de transmisión (situado en el controlador hidráulico para la
opción de palanca de mando; junto a las palancas hidráulicas para controles para un
solo eje)
57 – Interruptor de FNR para controles para un solo eje
58 – Interruptor automático de la transmisión
59 – Interruptor de presión del dessembrague de freno freno
60 – Interruptor de desembrague
61 – Conector de diagnóstico
4002-83

AVISADOR ACÚSTICO, TABLERO DE MANDOS 1,


FRENO DE ESTACIONAMIENTO

66

62 63

68
67
69

65 64

RCPH10WHL094FAH

62. CONECTOR DEL TABLERO DE MANDOS 1 66. INTERRUPTOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE AIRE
63. AVISADOR ACÚSTICO DE ADVERTENCIA 67. SOLENOIDE DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
64. RELÉ DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO 68. TRANSMISOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL RADIADOR
65. TRANSMISOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE 69. INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA DE PRESIÓN DEL FRENO
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-84

62 – Conector del tablero de mandos 1


Situado en el tablero de mandos.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector AIC-1 del tablero de mandos y SW-PD del interruptor de la pastilla del interruptor.

Terminal de conector SW-PD 5 a Línea abierta interruptor de obstrucción del filtro de aire (66) defectuoso.
tierra. en el circuito Compruebe también el circuito 31F-A.

Terminal de conector SW-PD 4 a Línea abierta interruptor de obstrucción del filtro de aire hidráulico (72)
tierra. en el circuito defectuoso. Compruebe también el circuito 31H-A.

Terminal de conector AIC-1 6 y 12 a Circuito de tierra defectuoso. Compruebe los cables 0-DW y
Continuidad
tierra. 0-DX.

Transmisor de temperatura del refrigerante del motor (68)


Terminal de conector AIC-1 11 a 130 a 9500
defectuoso. Compruebe también el circuito 36C-A y el circuito
tierra. ohmios
de conexión a tierra en transmisor.

Transmisor de nivel de combustible defectuoso (65).


Terminal de conector AIC-1 2 a 33 a 240
Compruebe también el circuito 36F-A y el circuito de conexión
tierra. ohmios
a tierra en transmisor.

Transmisor de temperatura del aceite hidráulico (73)


Terminal de conector AIC-1 9 a 130 a 9500
defectuoso. Compruebe también el circuito 36H-A y el circuito
tierra. ohmios
de conexión a tierra en transmisor.

Terminal de conector AIC-1 25 a Continuidad Cable 17P-A o 17P-B defectuoso.


terminal conector SW-PD 9.

Terminal de conector AIC-2 4 a Línea abierta Interruptor(es) de freno redundante defectuoso(s) (75) (76).
tierra. en el circuito Compruebe también el circuito 33R.

Terminal de conector AIC-1 4 y


SW-PD 8 a terminales 26 y 27 en el Continuidad Circuito CAN-L defectuoso.
módulo de control electrónico de
transmisión (53).

Terminal de conector AIC-1 3 y


SW-PD 7 a terminal 25 en el módulo Continuidad Circuito CAN-H defectuoso.
de control electrónico de
transmisión (53).

NOTA: Coloque el interruptor de freno de estacionamiento en la posición de encendido ("ON").

Interruptor del freno de estacionamiento defectuoso (64).


Terminal de conector AIC-1 14 a 24 voltios Compruebe también el fusible ECA-F6 y el circuito 19D-B y
tierra.
52C.

NOTA: Coloque el interruptor del ventilador en cualquier posición que no sea OFF y el interruptor del termostato
por completo en el sentido de las agujas del reloj.

Compruebe el fusible G, interruptor del ventilador, el


interruptor del termostato y el interruptor de presión baja de
Terminal de conector 10 a tierra. 24 voltios
aire acondicionado. Compruebe también los circuitos 61R, 61A
y 61T.
4002-85

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera en posición cuatro o cinco. Coloque el interruptor de las
luces de cruce/posición en posición de luz larga.

Compruebe el interruptor de las luces de cruce/posición, el


Terminal de conector SW-PD 1 a 24 voltios interruptor de luces de carretera y el fusible ECB-F3 o F4.
tierra.
Compruebe también el circuito 41H-D.

NOTA: Pulse el interruptor de control del piloto para encender LED del interruptor.

Terminal de conector AIC-1 14 a Relé de freno de estacionamiento o fusible ECA-F6


24 voltios
tierra. defectuoso. Compruebe también los circuitos 52C y 19D-B.

Terminal de conector AIC-1 20 a Relé de control piloto o fusible ECA-F5 defectuoso.


24 voltios
tierra. Compruebe también los circuitos 53C-A y 19C-C.

63 – Avisador acústico de advertencia (AIC)


Situado en la columna de dirección bajo el tablero de mandos.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: El avisador acústico suena durante cinco segundos durante una comprobación automática cuando el
interruptor de contacto está activado.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0_B27 a tierra.

NOTA: Gire la llave de contacto a la posición de encendido.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Tablero de mandos defectuoso.


35B a tierra.

NOTA: Si todas las lecturas son correctas, sustituya el indicador acústico.

64 – Relé de freno de estacionamiento


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Asegúrese de que el interruptor de freno de estacionamiento (74) esté en posición OFF (apagado).

Terminal para la conexión del cable Fusible ECA-F6 defectuoso, compruebe también el circuito
24 voltios
19D-B y 19D-C a tierra 19D.

Terminal para la conexión del cable Tablero de mandos defectuoso (62). Compruebe también el
0 voltios
52C a tierra. circuito 52C.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de freno de estacionamiento defectuoso.
52P-B a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de freno de estacionamiento en la posición de encendido ("ON").

Terminal para la conexión del cable Tablero de mandos defectuoso (62). Compruebe también el
24 voltios
52C a tierra. cable 52C.
4002-86

65 – Transmisor de nivel de combustible


Situado en el lado superior derecho del depósito de combustible.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para conexión de cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-BU a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Aproximada-


Compruebe el tablero de mandos (62).
36F a tierra. mente 5 voltios

NOTA: Coloque el interruptor de encendido y el interruptor de desconexión principal en la posición OFF


(apagado). Etiquete y desconecte los cables del transmisor de nivel de combustible.

Entre los terminales del transmisor 33 a 240


Transmisor de nivel de combustible defectuoso.
de nivel de combustible. ohmios

66 – Interruptor de obstrucción del filtro de aire


Situado en la parte izquierda del filtro de aire.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: El interruptor de obstrucción del filtro de aire se cierra a -6,4 kPa (indicador) ( -0,928 psig).

Terminal para conexión de cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-BY a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Aproximada-
Terminal para la conexión del cable mente Compruebe el tablero de mandos (62).
31F a tierra. 11,5 voltios

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el indicador de obstrucción del filtro de aire.

67 – Solenoide de freno de estacionamiento


Situado en la válvula del freno de pie.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para conexión de cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-AN a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Coloque el interruptor del freno de estacionamiento en la posición de desconexión.

Terminal 1 para la conexión del Relé del freno de estacionamiento defectuoso (64).
24 voltios
cable 52P a tierra. Compruebe también el circuito 52P.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el solenoide del freno de estacionamiento.
4002-87

68 – Transmisor de temperatura del refrigerante del radiador


Situado en el tubo flexible inferior del radiador al motor en el lado izquierdo del compartimento del motor.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-BAE a tierra.

NOTA: Desconecte el conector del transmisor de temperatura del refrigerante del radiador.

Entre los terminales del transmisor 3521 ohmios Sustituya el transmisor de temperatura del refrigerante del
de temperatura del refrigerante del a 20° C (68 °F) radiador.
radiador.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal A para la conexión del Aproximada-


Compruebe el tablero de mandos (62).
cable 36C a tierra. mente 5 voltios

69 – Interruptor de presión de advertencia del freno


Situado en la válvula del freno de pie.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: El interruptor de presión de advertencia del freno se abre a 110,3 bares (1600 psi).

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal 2 para la conexión del Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


cable 0-AL a tierra.

Aproximada-
Terminal 1 para la conexión del mente Comprobar el circuito 33P.
cable 33P a tierra. 11,5 voltios

NOTA: Cuando el motor no está en funcionamiento, la bomba frena al menos 12 veces. Desconecte los cables
del interruptor de presión de advertencia del freno.

Entre los terminales 1 y 2 del Continuidad Interruptor de presión de aviso de freno defectuoso.
interruptor.

NOTA: Arranque y ponga en marcha el motor a ralentí durante dos minutos.

Interruptor de advertencia de presión de freno defectuoso o la


Entre los terminales 1 y 2 del Línea abierta
presión del freno está por debajo de 110,3 bares (1600 psi).
interruptor. en el circuito
Consulte la sección 7002 para comprobar presión del freno.
4002-88

PASTILLA DE INTERRUPTOR, TABLERO DE MANDOS 2, FRENO DE


ESTACIONAMIENTO

70 71 74

75
76

72
73
RCPH10WHL094FAH

70. PASTILLA DE INTERRUPTOR 74. INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO


71. CONECTOR DEL TABLERO DE MANDOS 2 75. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL FRENO REDUNDANTE 1
72. INTERRUPTOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO HIDRÁULICO 76. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL FRENO REDUNDANTE 2
73. TRANSMISOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO 77.
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-89

70 – Pastilla de interruptor
Situado en columna de dirección.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector de la pastilla del interruptor, coloque el interruptor de desconexión principal y el
interruptor de encendido en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Tablero de mandos defectuoso (62).
17P-A a tierra.

NOTA: Desconecte el conector del tablero de mandos 1.

Entre los terminales para la Continuidad Cable [Link].


conexión del cable 17P-A
4002-90

71 – Conector del tablero de mandos 2


Situado en el tablero de mandos.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector AIC-2 del tablero de mandos y SW-PD de la pastilla del interruptor.

Interruptor de presión de aviso de freno defectuoso (69).


Terminal de conector AIC-2 5 a Continuidad Compruebe también en el circuito 33P-A y el circuito de tierra
tierra.
del interruptor de presión de advertencia del freno.

Interruptor de presión de dirección secundaria defectuoso


Terminal del conector AIC-2 11 a Continuidad (118). Compruebe también el circuito 35X y el circuito de tierra
tierra.
del interruptor de presión.

Terminal de conector SW-PD 5 a Línea abierta interruptor de obstrucción del filtro de aire (66) defectuoso.
tierra. en el circuito Compruebe también el circuito 31F-A.

Terminal de conector SW-PD 4 a Línea abierta interruptor de obstrucción del filtro de aire hidráulico (72)
tierra. en el circuito defectuoso. Compruebe también el circuito 31H-A.

Terminal de conector AIC-2 15 y 22 Circuito de tierra defectuoso. Compruebe los cables 0-DB y
Continuidad
a tierra. 0-DA.

Terminal de conector AIC-2 4 a Línea abierta Interruptor(es) de freno redundante defectuoso(s) (75) (76).
tierra. en el circuito Compruebe también el circuito 33R.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal de conector AIC-2 14 y 20 Fusible ECD-F8 defectuoso. Compruebe también los circuitos
24 voltios
a tierra. 19S-C y 19S-D.

Fusible ECA-F3 defectuoso. Compruebe también el circuito


Terminal del conector AIC-2 21 a 24 voltios 19E-A. Compruebe también el módulo de relés de
tierra.
alimentación C (15).

NOTA: Coloque el interruptor del ventilador en cualquier posición que no sea OFF y el interruptor del termostato
por completo en el sentido de las agujas del reloj.

Compruebe el fusible G, interruptor del ventilador, el


interruptor del termostato y el interruptor de presión baja de
Terminal de conector 10 a tierra. 24 voltios
aire acondicionado. Compruebe también los circuitos 61R, 61A
y 61T.

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera en posición cuatro o cinco. Coloque el interruptor de las
luces de cruce/posición en posición de luz larga.

Compruebe el interruptor de las luces de cruce/posición, el


Terminal de conector SW-PD 1 a 24 voltios interruptor de luces de carretera y el fusible ECB-F3 y F4.
tierra.
Compruebe también el circuito 41H-D.

NOTA: Coloque el interruptor de intermitente en la posición de giro a la izquierda.


4002-91

Encendido y Compruebe el fusible ECA-F8, el interruptor del intermitente y


Terminal del conector AIC-2 9 a apagado a 24 el módulo de intermitentes. Compruebe también en el circuito
tierra. voltios cada 45A-A al módulo de intermitentes y el circuito 45L-D desde el
1-2 segundos módulo de intermitentes al tablero de mandos.

NOTA: Coloque el interruptor de intermitente en la posición de giro a la derecha.

Encendido y Compruebe el fusible ECA-F8, el interruptor del intermitente y


Terminal del conector AIC-2 10 a apagado a 24 el módulo de intermitentes. Compruebe también en el circuito
tierra. voltios cada 45B-A al módulo de intermitentes y el circuito 45R-E desde el
1-2 segundos módulo de intermitentes al tablero de mandos.

NOTA: Pulse el interruptor de control del piloto para encender LED del interruptor.

Terminal del conector AIC-2 18 a Relé de control del piloto o fusible ECA-F5 defectuoso.
24 voltios
tierra. Compruebe también el cable 31L y el circuito 19A.

72 – Interruptor de obstrucción del filtro hidráulico


Situado en el bloque del filtro hidráulico.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: El interruptor de obstrucción del filtro hidráulico se cierra a 2,8 bares (40 psi).

Compruebe entre el alojamiento del


Conexión a tierra defectuosa entre el interruptor de obstrucción
interruptor de obstrucción del filtro Continuidad
del filtro hidráulico y la conexión a tierra.
hidráulico y la conexión a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Aproxima-
Terminal para la conexión del cable damente Compruebe el tablero de mandos (62).
31H a tierra. 11,5 voltios

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el interruptor de obstrucción del filtro hidráulico.

73 – Transmisor de temperatura del aceite hidráulico


Situado en el bloque del filtro hidráulico.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-HW a tierra.

NOTA: Desconecte el conector del transmisor de temperatura del aceite hidráulico.

Entre los terminales del transmisor 3521 ohmios


Sustituya el transmisor de temperatura del aceite hidráulico.
de temperatura del aceite hidráulico a 20° C (68 °F)

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal A para la conexión del Aproximada-


Compruebe el tablero de mandos (62).
cable 36C a tierra. mente 5 voltios
4002-92

74 – Interruptor de freno de estacionamiento


Situado en columna de dirección.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B29 a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECA-F6 y compruebe también el circuito
24 voltios
19A-L a tierra. 19A.

NOTA: Aplique el interruptor del freno de estacionamiento.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor del freno de estacionamiento defectuoso.
33U a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera (95) en la posición 3, 4 ó 5.

Terminal para conexión del cable Interruptor de luces de carretera defectuoso. Compruebe
24 voltios
49-V a tierra. también el fusible ECC-F3 y los circuitos 41 y 19Z.

NOTA: Si hay 24 voltios entre el cable 49 y la conexión a tierra y el interruptor del freno de estacionamiento no
está encendido, sustituya el interruptor del freno de estacionamiento.

75 – Interruptor de presión del freno redundante 1


Situado en conductos de acero en los acumuladores.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: El interruptor del freno redundante se cierra a 62 bares (900 psi).

Terminal para la conexión de los Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


cables 0-HM a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Aproximada-
Terminal para la conexión del cable Tablero de mandos defectuoso (62), compruebe también el
mente
33R-C a tierra. circuito 33R.
11,5 voltios

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el(los) interruptor(es) de presión del freno redundante.
4002-93

76 – Interruptor de presión del freno redundante 2


Situado en conductos de acero en los acumuladores.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Los interruptores del freno redundante se cierran a 62 bares (900 psi).

Terminal para la conexión de los Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


cables 0-HL a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Aproximada-
Terminal A para la conexión de los Tablero de mandos defectuoso (62), compruebe también el
mente
cables 33R-B a tierra. circuito 33R.
11,5 voltios

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el(los) interruptor(es) de presión del freno redundante.

77 –
4002-94

CONTROLES DE ALARMA DE MARCHA ATRÁS

79

78

RCPH10WHL094FAH
BS06H241 / BS06H242

78. RELÉ DE ALARMA DE MARCHA ATRÁS 79. INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN ALARMA DE MARCHA ATRÁS
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-95

78 – Relé de alarma de marcha atrás


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector TECM del módulo de control electrónico de transmisión (53).

Terminal para la conexión del cable


35C al terminal 7 del conector Continuidad Cable 35C defectuoso.
TECM.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Fusible ECA-F1 defectuoso, compruebe también los cables


Terminal para la conexión del cable 24 voltios 19A-P, el módulo de relés de alimentación C, la alimentación
19A-P a tierra.
de encendido (15).

Fusible ECA-F14 defectuoso, compruebe también los cables


Terminal para la conexión del cable 24 voltios 19H, el módulo de relés de alimentación B, la alimentación de
19H a tierra.
accesorios (14).

NOTA: Coloque el interruptor del freno de estacionamiento en la posición de desconexión. Pise el pedal de freno
una vez y ponga el selector de marchas en posición de MARCHA ATRÁS.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de la alarma de marcha atrás defectuoso.
35A-A a tierra

79 – Interruptor de desactivación de la alarma de marcha atrás


Situado en la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B21 a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en posición ON (encendido)


y el freno de estacionamiento a la posición OFF (apagado). Pise el pedal de freno una vez. Mueva la palanca de
cambio de la transmisión a MARCHA ATRÁS.

Terminal para la conexión del cable Relé de alarma de marcha atrás defectuosa (78), compruebe
24 voltios
35A-B a tierra. también el circuito 35A-B.

NOTA: Los cables 35A-E y 35A-D están conectados entre sí, los conectores 209F y 209M, y el interruptor se
retirará en los modelos para Norteamérica. Los conectores están desconectados y el interruptor está instalado
en los modelos aprobados para carretera TUV (Alemania).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de desconexión alarma de marcha atrás.
35R-C a tierra.
4002-96

LUCES - 01

87
82 85
81

83 86
88

80 84

89

RCPH10WHL094FAH

80. INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO 85. LUZ DE TRABAJO DELANTERA IZQUIERDA.
81. INTERRUPTOR DE LA PUERTA 86. LUZ DE TRABAJO DELANTERA DERECHA
82. BALIZA GIRATORIA (OPCIONAL) 87. LUZ DE TRABAJO TRASERA IZQUIERDA.
83. LUZ DE TECHO 88. LUZ DE TRABAJO TRASERA DERECHA.
84. INTERRUPTOR DE LA BALIZA GIRATORIA (OPCIONAL) 89. DIODOS
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-97

80 – Interruptor de luces de trabajo


Situado en la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B14 a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Fusible ECC-F2 defectuoso.


42-A y 42-B a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de las luces de trabajo en la posición 2 para las luces de trabajo delanteras.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de las luces de trabajo defectuoso.
42C-C a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de las luces de trabajo en la posición 3 para las luces de trabajo traseras.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de las luces de trabajo defectuoso.
42R-C a tierra.

81 – Interruptor de la puerta
Situado sobre la puerta de la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Fusible ECC-F1 defectuoso.


19U-F a tierra.

NOTA: Desconecte el conector DS en interruptor de la puerta.

Entre las patillas del interruptor de la Continuidad Interruptor de la puerta defectuoso.


puerta con la puerta abierta.

Entre las patillas del interruptor de la Circuito abierto Interruptor de la puerta defectuoso.
puerta con la puerta cerrada.

82 – Baliza giratoria (opcional)


La toma está situada en el lado izquierdo delantero de la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Bombilla Continuidad Bombilla defectuosa.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-MC a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de baliza (84) en la posición ON


(encendido).

Circuito defectuoso entre la baliza giratoria y el interruptor de


Terminal para la conexión del cable 24 voltios la baliza (84). Compruebe también el interruptor de la baliza
46-D a tierra.
giratoria (84).

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya la baliza giratoria.


4002-98

83 – Luz del techo


Situado en la parte superior de la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Bombilla. Continuidad Bombilla defectuosa.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-MB a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido). Ponga el interruptor de la


luz de techo en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECC-F1 y compruebe también el circuito
24 voltios
19U-C a tierra. 19U.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el circuito 43, compruebe también el tablero de
43-B a tierra. 3 a 5 segundos mandos avanzado (62).

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya la luz del techo.

84 – Interruptor de la baliza (opcional)


Situado en la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B15 a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal en posición ON (encendido) y el interruptor de luces de


carretera (95) en la posición 3.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECC-F1 y compruebe también el circuito
24 voltios
19U-H a tierra. 19U.

NOTA: Coloque el interruptor de baliza en la posición de encendido ("ON").

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de baliza defectuoso.


46-C a tierra.

85 – Luz de trabajo delantera izquierda.


Situado en lado delantero izquierdo de la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables LLFW del conector de la luz de trabajo delantera izquierda.

Conector de luz de resalte, patilla A Continuidad Bombilla defectuosa.


a patilla B.

NOTA: Conecte el conector del mazo de cables LLFW al conector de la luz de trabajo delantera izquierda.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-MU a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido). Ponga el interruptor de


luces de carretera (95) en la posición 3.

Compruebe el interruptor de luces de carretera (95).


Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe también el circuito 42C entre la luz de resalte y el
42C-H a tierra.
interruptor de luz (95) y el cable 42-A al fusible ECC-F2.
4002-99

86 – Luz de trabajo delantera derecha


Situado en lado delantero derecho de la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables LRFW del conector de la luz de trabajo delantera derecha.

Conector de luz de resalte, patilla A Continuidad Bombilla defectuosa.


a patilla B.

NOTA: Conecte el conector del mazo de cables LRFW al conector de la luz de trabajo delantera derecha.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso. (O-MJ, O-MG, O-MP, O-ML)
0-MJ a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido). Coloque el interruptor de


luces de carretera (95) en la posición 3.

Compruebe el interruptor de luces de carretera (95).


Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe también el circuito 42C entre la luz de resalte y el
42C-G a tierra.
interruptor de luz (95) y el cable 42-A al fusible ECC-F2.

87 – Luz de trabajo trasera izquierda


Situado en lado trasero izquierdo de la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables LLRW del conector de la luz de trabajo trasera izquierda.

Conector de luz de resalte, patilla A Continuidad Bombilla defectuosa.


a patilla B.

NOTA: Conecte el conector del mazo de cables LLRW al conector de la luz de trabajo trasera izquierda.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-ME a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido). Coloque el interruptor de


luces de carretera (95) en la posición 4 ó 5.

Compruebe el interruptor de luces de carretera (95).


Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe también el circuito 42R entre la luz de resalte y el
42R-H a tierra.
interruptor de luz (95) y el cable 42-B al fusible ECC-F2.
4002-100

88 – Luz de trabajo trasera derecha


Situado en lado trasero derecho de la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables LRRW del conector de la luz de trabajo trasera derecha.

Conector de luz de resalte, patilla A Continuidad Bombilla defectuosa.


a patilla B.

NOTA: Conecte el conector del mazo de cables LRRW al conector de la luz de trabajo trasera derecha.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-MF a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido). Ponga el interruptor de


luces de carretera (95) en la posición 3.

Compruebe el interruptor de luces de carretera (95).


Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe también el circuito 42R entre la luz de resalte y el
42R-G a tierra.
interruptor de luz (95) y el cable 42-B al fusible ECC-F2.

89 – Diodos de luces
Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés, parte trasera del compartimiento.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconectar el conector del mazo de cables D-OR conector del diodo.

Multímetro tensión positiva en la Continuidad Diodo defectuoso.


patilla A a la patilla C.

Multímetro tensión positiva en la Continuidad Diodo defectuoso.


patilla B a la patilla C.

Multímetro tensión positiva en la Ninguna Diodo defectuoso.


patilla C a la patilla A.

Multímetro tensión positiva en la Ninguna Diodo defectuoso.


patilla C a la patilla B.
4002-101

LUCES - 02

93 94

95

90
92 91
RCPH10WHL094FAH
BS06H241 / BS06H242

90. INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE FRENO 93. INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE EMERGENCIA
91. RELÉ DE LAS LUCES DE FRENO 94. INTERRUPTOR DE INTERMITENTE, LUCES DE CARRETERA
Y LUCES DE CRUCE Y AVISADOR ACÚSTICO
92. MÓDULO DE LOS INTERMITENTES 95. INTERRUPTOR DE LUCES DE CARRETERA
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-102

90 – Interruptor de presión de luces de freno


Situado en la válvula del freno de pie.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECC-F4, y compruebe también los
24 voltios
1-AA a tierra cables 1-AA y 1-DR.

Terminal para la conexión del cable 0 voltios Interruptor de presión de luz de freno defectuoso.
44 a tierra

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición ON (ENCENDIDO). Otra persona deberá pulsar y
mantener pulsado el pedal del freno.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de presión de luz de freno defectuoso.
44 a tierra

91 – Relé de luces de freno


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-EF a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el fusible ECC-F4 y los cables 1-DW y 1-DV.
1-DW a tierra.

Terminal para la conexión del cable 0 voltios Interruptor de presión de luz de freno defectuoso (90).
44A a tierra.

Terminal para la conexión del cable 0 voltios Relé de luces freno defectuosa.
44A-A a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición ON (ENCENDIDO). Otra persona deberá pulsar y
mantener pulsado el pedal del freno.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de presión de luz de freno defectuoso (90).
44A a tierra.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de luces freno defectuosa.
44A-A a tierra.
4002-103

92 – Módulo de los intermitentes


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés, parte trasera del compartimiento.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Los conectores del mazo de cables 64F y 64M deben estar conectados para máquinas de Norteamérica
para el lado opuesto de forma fija, en funcionamiento, y desconectados para máquinas europeas en el otro lado,
fuera de funcionamiento.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-EG a tierra.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-EH a tierra.

Terminal para la conexión del cable


45N-A al terminal para la conexión Continuidad Circuito 45N defectuoso.
del cable 45N-B (solamente
máquinas de Norteamérica).

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECC-F4. Compruebe también los cables
24 voltios
1-DU a tierra. 1-DU y 1-DV.

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición ON (encendido). Coloque el interruptor de las luces de
emergencia (93) en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable Interruptor de las luces de emergencia defectuoso (93).
24 voltios
45H a tierra. Compruebe también el cable 45H.

Terminal para la conexión del cable Intermitente a


Bad flasher module.
45L-D a tierra. 24 voltios

Terminal para la conexión del cable Intermitente a


Bad flasher module.
45R-E a tierra. 24 voltios

NOTA: Ponga el interruptor de las luces de emergencia (93) en posición OFF (apagado). Ponga el interruptor de
intermitente (94) en la posición de giro a la derecha.

Terminal para la conexión del cable Interruptor del intermitente (94) o el ECA-F8 defectuoso.
24 voltios
45B-A a tierra Compruebe también los cables 45B-A y 45B.

Terminal para la conexión del cable Intermitente a


Bad flasher module.
45R-E a tierra. 24 voltios

NOTA: Ponga el interruptor de intermitente (94) en la posición de giro a la izquierda.

Terminal para la conexión del cable Interruptor del indicador de intermitente defectuoso (94).
24 voltios
45A-A a tierra. Compruebe también el cable 45A-A.

Terminal para la conexión del cable Intermitente a


Bad flasher module.
45L-D a tierra. 24 voltios
4002-104

93 – Interruptor de las luces de emergencia


Situado en columna de dirección.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B24 a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECC-F4. Compruebe también los cables
24 voltios
1-KA a tierra. 1-KA y 1-DV.

NOTA: Ponga el interruptor de las luces de emergencia en posición ON (encendido).

Interruptor de luces de emergencia defectuoso. Si el LED del


Terminal para la conexión del cable interruptor de las luces de emergencia no se enciende con 24
24 voltios
45H a tierra. voltios en el punto de comprobación, sustituya el interruptor de
las luces de emergencia.

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera (95) en la posición 3.

Compruebe el interruptor de luces de carretera (95).


Compruebe también el circuito 49 al interruptor de luz (95). Si
Terminal para la conexión del cable 24 voltios el LED del interruptor de las luces de emergencia no se
49-D a tierra.
enciende con 24 voltios en el punto de comprobación, sustituya
el interruptor de las luces de emergencia.
4002-105

94 – Interruptor de intermitente, luces de carretera y luces de cruce y avisador


acústico
Situado en columna de dirección.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta
Interruptor del avisador acústico

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-EP a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECC-F6 y relé de avisador acústico (98).
24 voltios
64C a tierra. Compruebe también los cables 64C y el circuito 19U.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el interruptor.


Intermitente

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECA-F8 y el módulo de relé de
24 voltios
19B a tierra. alimentación C(15). Compruebe también el cable 19B.

NOTA: Mueva la palanca del intermitente a la posición de giro a la derecha.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de intermitente defectuoso.


45B-A a tierra.
NOTA: Mueva la palanca del intermitente a la posición de giro a la izquierda.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de intermitente defectuoso.


45A-A a tierra.
Interruptor de luces de carretera/luces de cruce

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-EP a tierra.

95 – Interruptor de luces de carretera


Situado en la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Gire el interruptor principal de desconexión a la posición de ACTIVADO.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECC-F3 y compruebe también el circuito
24 voltios
19Z-a a tierra. 19Z.

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera en la posición 2.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de luces de carretera defectuoso.
41T a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera en la posición 3.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor de luces de carretera defectuoso.
41J a tierra.
4002-106

LUCES - 03 Y AVISADOR ACÚSTICO

96 99

97

98
RCPH10WHL094FAH

96. COMBINACIÓN DE LUCES DEL LADO DELANTERO IZQUIERDO 98. RELÉ DEL AVISADOR ACÚSTICO
97. COMBINACIÓN DE LUCES DEL LADO DELANTERO DERECHO 99. BOCINA
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-107

96 – Combinación de luces del lado delantero izquierdo


Situado en la parte delantera izquierda de la máquina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables LLF del conector de la combinación de luces delantera
izquierda.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de carretera defectuosa.


patilla 3 a patilla 1.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de posición defectuosa.


patilla 4 a patilla 1.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de cruce defectuosa.


patilla 2 a patilla 1.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de intermitente defectuosa.


patilla 5 a patilla 1.

NOTA: Conecte el conector del mazo de cables LLF al conector de la combinación de luces delantera izquierda.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-AJ a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal en posición ON (encendido) y el interruptor de luces de


carretera (95) en la posición 2.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible BCE-F7 y interruptor de luces de
24 voltios
18F a tierra. carretera (95). Compruebe también el circuito 18F.

NOTA: Ponga la palanca de luces de carretera/cruce (94) en la posición de luz larga.

Compruebe el fusible ECB-F3, el interruptor de luces de


Terminal para la conexión del cable 24 voltios carretera (95) y el interruptor de luces de carretera/cruce(94).
18B a tierra.
Compruebe también el circuito 18B y el cable 41H-B.

NOTA: Ponga la palanca de luces de carretera/cruce (94) en la posición de luz corta.

Compruebe el fusible ECB-F6, el interruptor de luces de


Terminal para la conexión del cable 24 voltios carretera (95) y el interruptor de luces de carretera/cruce (94).
18D a tierra.
Compruebe también el circuito 18D y el cable 41L-B.

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición ON (ENCENDIDO). Ponga el interruptor de


intermitente en la posición de giro a la izquierda.

Compruebe el interruptor de intermitente (94) y el módulo de


Terminal para la conexión del cable Intermitente a
intermitentes (92). Compruebe también el circuito 45L al
45L a tierra. 24 voltios
módulo de intermitentes.

NOTA: Si todas las lecturas son correctas y las luces aún no se encienden, sustituya la combinación de luces
delantera izquierda.
4002-108

97 – Combinación de luces del lado delantero derecho


Situado en la parte delantera derecha de la máquina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables RF del conector de la combinación de luces delantera
derecha.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de carretera defectuosa.


patilla 3 a patilla 1.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de posición defectuosa.


patilla 4 a patilla 1.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de cruce defectuosa.


patilla 2 a patilla 1.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de intermitente defectuosa.


patilla 5 a patilla 1.

NOTA: Conecte el conector del mazo de cables RF al conector de la combinación de luces delantera derecha.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-AH a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal en posición ON (encendido) y el interruptor de luces de


carretera (95) en la posición 3.

Compruebe el fusible ECB-F8 y interruptor de luces de


Terminal para la conexión del cable 24 voltios carretera (95). Compruebe también el circuito 18G y el cable
18G-A a tierra.
41T-A.

NOTA: Ponga la palanca de luces de carretera/cruce (94) en la posición de luz larga.

Compruebe el fusible ECB-F4, el interruptor de luces de


Terminal para la conexión del cable 24 voltios carretera (95) y el interruptor de luces de carretera/cruce (94).
18C a tierra.
Compruebe también el circuito 18C y el cable 41H-C.

NOTA: Ponga la palanca de luces de carretera/cruce (94) en la posición de luz corta.

Compruebe el fusible ECB-F5, el interruptor de luces de


Terminal para la conexión del cable 24 voltios carretera (95) y el interruptor de luces de carretera/cruce (94).
18E a tierra.
Compruebe también el circuito 18E y el cable 41L-C.

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición ON (ENCENDIDO). Ponga el interruptor de


intermitente en la posición de giro a la derecha.

Compruebe el interruptor de intermitente (94) y el módulo de


Terminal para la conexión del cable Intermitente a
intermitentes (92). Compruebe también el circuito 45R al
45R a tierra. 24 voltios
módulo de intermitentes.

NOTA: Si todas las lecturas son correctas y las luces aún no se encienden, sustituya la combinación de luces
delantera derecha.
4002-109

98 – Relé del avisador acústico


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECC-F6, compruebe también el cable
24 voltios
19U-A a tierra. 19U-A.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECC-F6, compruebe también el cable
24 voltios
19U-E a tierra. 19U-E.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de avisador acústico defectuoso.
64C a tierra.

NOTA: Otra persona deberá mantener pulsado el interruptor del avisador acústico.

Terminal para la conexión del cable 0 voltios Interruptor del avisador acústico defectuoso.
64C a tierra.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de avisador acústico defectuoso.
64-A a tierra.

99 – Avisador acústico
Situado en la parte delantera izquierda de la máquina con combinación de luces.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-AF a tierra.

NOTA: Desconecte el cable 64 del avisador acústico. Alguien debe ayudarle a pulsar y mantener pulsado el
interruptor del avisador acústico.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el relé del avisador acústico (98). Compruebe
24 voltios
64 a tierra. también los cables 64 y 64-A.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya la baliza giratoria.


4002-110

LUCES - 04 Y ALARMA DE MARCHA ATRÁS

101
103

100
102

RCPH10WHL094FAH

[Link]ÓN DE LUCES DEL LADO TRASERO DERECHO [Link] DE MATRÍCULA


[Link]ÓN DE LUCES DEL LADO TRASERO IZQUIERDO [Link] DE MARCHA ATRÁS
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-111

100 – Combinación de luces de la parte trasera derecha (sólo Norteamérica)


Situado en la parte trasera derecha de la máquina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables LRR del conector de la combinación de luces trasera
derecha.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de parada.


patilla A a patilla D.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de intermitente defectuosa.


patilla C a patilla D.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz trasera defectuosa.


patilla B a patilla D.

NOTA: Conecte el conector del mazo de cables LRR-N al conector de la combinación de luces trasera derecha.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-BT-N a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Otra persona deberá pulsar y mantener pulsado el pedal del freno.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el relé de luces de freno (91). Compruebe también
24 voltios
44A-GN a tierra. el circuito 44 al relé de las luces de freno (91).

NOTA: Ponga el interruptor de intermitente en la posición de giro a la derecha.

Compruebe el interruptor de intermitente (94) y el módulo de


Terminal para la conexión del cable Intermitente a
intermitentes (92). Compruebe también el circuito 45R al
45R-BN a tierra. 24 voltios
módulo de intermitentes.

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera (95) en la posición 2 ó 3.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECB-F8 y interruptor de luces (95).
24 voltios
18G-CN a tierra. Compruebe también el circuito 18G.

NOTA: Si todas las lecturas son correctas y las luces aún no se encienden, sustituya la combinación de luces
trasera derecha.
4002-112

100 – Combinación de luces trasera derecha (sólo Europa)


Situado en la parte trasera derecha de la máquina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables LRR-E del conector de la combinación de luces trasera
derecha.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de parada.


patilla 1 a patilla 5.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de intermitente defectuosa.


patilla 2 a patilla 5.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz trasera defectuosa.


patilla 3 a patilla 5.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de marcha atrás defectuosa.


patilla 4 a patilla 5.

NOTA: Conecte el conector del mazo de cables LRR-E al conector de la combinación de luces trasera derecha.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-BR a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Otra persona deberá pulsar y mantener pulsado el pedal del freno.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el relé de luces de freno (91). Compruebe también
24 voltios
44A-F a tierra. el circuito 44 al relé de las luces de freno (91).

NOTA: Otra persona deberá colocar la transmisión en posición de marcha atrás.

Compruebe el relé de alarma de marcha atrás (78).


Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe también el circuito 35A al relé de alarma de
35A-K a tierra.
marcha atrás (78).

NOTA: Otra persona deberá colocar la transmisión en punto muerto. Ponga el interruptor de intermitente en la
posición de giro a la derecha.

Compruebe el interruptor de intermitente (94) y el módulo de


Terminal para la conexión del cable Intermitente a
intermitentes (92). Compruebe también el circuito 45R al
45R-A a tierra. 24 voltios
módulo de intermitentes.

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera (95) en la posición 2 ó 3.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECB-F8 y interruptor de luces (95).
24 voltios
18G-A a tierra. Compruebe también el circuito 18G.

NOTA: Si todas las lecturas son correctas y las luces aún no se encienden, sustituya la combinación de luces
trasera derecha.
4002-113

101 – Combinación de luces de la parte trasera izquierda (sólo Norteamérica)


Situado en la parte trasera izquierda de la máquina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables LLR del conector de la combinación de luces trasera
izquierda.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de parada.


patilla A a patilla D.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de intermitente defectuosa.


patilla C a patilla D.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz trasera defectuosa.


patilla B a patilla D.

NOTA: Conecte el conector del mazo de cables LLR-N al conector de la combinación de luces trasera izquierda.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-BR-N a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Otra persona deberá pulsar y mantener pulsado el pedal del freno.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el relé de luces de freno (91). Compruebe también
24 voltios
44A-FN a tierra. el circuito 44 al relé de las luces de freno (91).

NOTA: Ponga el interruptor de intermitente en la posición de giro a la izquierda.

Compruebe el interruptor de intermitente (94) y el módulo de


Terminal para la conexión del cable Intermitente a
intermitentes (92). Compruebe también el circuito 45L al
45L-BN a tierra. 24 voltios
módulo de intermitentes.

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera (95) en la posición 2 ó 3.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECB-F7 y interruptor de luces (95).
24 voltios
18F-BN a tierra. Compruebe también el circuito 18F.

NOTA: Si todas las lecturas son correctas y las luces aún no se encienden, sustituya la combinación de luces
trasera izquierda.
4002-114

101 – Combinación de luces trasera izquierda (sólo Europa)


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables LLR-E del conector de la combinación de luces trasera
izquierda.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de parada.


patilla 1 a patilla 5.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de intermitente defectuosa.


patilla 2 a patilla 5.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz trasera defectuosa.


patilla 3 a patilla 5.

Conector de combinación de luces, Continuidad Bombilla de luz de marcha atrás defectuosa.


patilla 4 a patilla 5.

NOTA: Conecte el conector del mazo de cables LLR-E al conector de la combinación de luces trasera izquierda.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-BT a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Otra persona deberá pulsar y mantener pulsado el pedal del freno.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el relé de luces de freno (91). Compruebe también
24 voltios
44A-E a tierra el circuito 44 al relé de las luces de freno (91).

NOTA: Otra persona deberá colocar la transmisión en posición de marcha atrás.

Compruebe el relé de alarma de marcha atrás (78).


Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe también el circuito 35A al relé de alarma de
35A-L a tierra.
marcha atrás (78).

NOTA: Otra persona deberá colocar la transmisión en punto muerto. Ponga el interruptor de intermitente en la
posición de giro a la izquierda.

Compruebe el interruptor de intermitente (94) y el módulo de


Terminal para la conexión del cable Intermitente a
intermitentes (92). Compruebe también el circuito 45L al
45L-A a tierra. 24 voltios
módulo de intermitentes.

102 – Luz de matrícula (sólo Norteamérica)


Situada en la parte trasera derecha de la máquina con combinación de luces.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Bombilla. Continuidad Bombilla defectuosa.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-JC a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido). Coloque el interruptor de


luces de carretera (95) en la posición 2.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECB-F8 y el interruptor de luces de
24 voltios
18G-E a tierra. carretera (95). Compruebe también el circuito 18G.
4002-115

102 – Luz de matrícula (sólo Europa)


Situada en la parte trasera derecha de la máquina con combinación de luces.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Bombilla. Continuidad Bombilla defectuosa.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-JC a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido). Coloque el interruptor de


luces de carretera (95) en la posición 2.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECB-F8 y el interruptor de luces de
24 voltios
18G-E a tierra. carretera (95). Compruebe también el circuito 18G.

103 – Alarma de marcha atrás (sólo Norteamérica)


Situado en la parte trasera izquierda de la máquina dentro del compartimento del motor.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-JB a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en posición ON (encendido)


y el freno de estacionamiento a la posición OFF (apagado). Pise el pedal de freno una vez. Mueva la palanca de
cambio de la transmisión a MARCHA ATRÁS. Si la máquina es un modelo TUV, pise el interruptor de la alarma
de marcha atrás para activar el LED (alarma de marcha atrás activada).

Interruptor de desconexión alarma de marcha atrás defectuoso


Terminal para la conexión del cable 24 voltios (79). Si la máquina no es un modelo TUV, compruebe que el
35A-H a tierra.
conector 209F y 209M esté conectado.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya la alarma de marcha atrás.

103 – Alarma de marcha atrás (sólo Europa)


Situado en la parte trasera izquierda de la máquina dentro del compartimento del motor.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-JB a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en posición ON (encendido)


y el freno de estacionamiento a la posición OFF (apagado). Pise el pedal de freno una vez. Mueva la palanca de
cambio de la transmisión a MARCHA ATRÁS. Si la máquina es un modelo TUV, pise el interruptor de la alarma
de marcha atrás para activar el LED (alarma de marcha atrás activada).

Interruptor de desconexión alarma de marcha atrás defectuoso


Terminal para la conexión del cable 24 voltios (79). Si la máquina no es un modelo TUV, compruebe que el
35A a tierra.
conector 209F y 209M esté conectado.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya la alarma de marcha atrás.


4002-116

SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS Y LIMPIEZA DE VENTANAS DE LA


CABINA

109 110

111
112

107 108

104 106
113
105
RCPH10WHL094FAH

[Link]É DE VELOCIDAD ALTA DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO [Link] DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
[Link]É DE PARADA DE LIMPIAPARABRISAS [Link] DEL LIMPIAPARABRISAS TRASERO
[Link]É DE VELOCIDAD BAJA DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO [Link] DE LAVAPARABRISAS TRASERO
[Link] DEL LIMPIAPARABRISAS/LAVAPARABRISAS TRASERO [Link] DEL LAVAPARABRISAS DELANTERO
[Link] DEL LIMPIAPARABRISAS/LAVAPARABRISAS DELANTERO [Link]
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-117

104 – Relé de velocidad alta del limpiaparabrisas delantero


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Fusible defectuoso ECA-F12, compruebe el circuito 19J,
24 voltios
19J-D y 19J-E a tierra. compruebe también el módulo de relés de alimentación B (14).

NOTA: Coloque el interruptor de limpiaparabrisas delantero en la posición HIGH (alta).

Terminales para la conexión del Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero


Continuidad
cable 63HC-B a tierra. defectuoso (108).

Terminales para la conexión del 24 voltios Relé de velocidad alta del limpiaparabrisas defectuosa.
cable 63HC-B a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de limpiaparabrisas delantero en la posición LOW (baja).

Terminales para la conexión del 24 voltios Relé de velocidad alta del limpiaparabrisas defectuosa.
cable 63C2 a tierra.

105 – Relé de parada de limpiaparabrisas delantero


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECA-F12, compruebe el circuito 19J,
24 voltios
19J-G a tierra. compruebe también el módulo de relés de alimentación B (14).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de parada de limpiaparabrisas defectuoso.
63L-B a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de limpiaparabrisas delantero en la posición HIGH (alta).

Terminales para la conexión del Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero


Continuidad
cable 63HC-A a tierra. defectuoso (108).

Terminales para la conexión del 0 voltios Relé de parada de limpiaparabrisas defectuoso.


cable 63L-B a tierra.
4002-118

106 – Relé de velocidad baja del limpiaparabrisas delantero


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Fusible defectuoso ECA-F12, compruebe el circuito 19J,
24 voltios
19J-F a tierra. compruebe también el módulo de relés de alimentación B (14).

NOTA: Coloque el interruptor de limpiaparabrisas delantero en la posición LOW (baja).

Terminales para la conexión del 24 voltios Relé de velocidad baja del limpiaparabrisas defectuosa.
cable 63C a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de limpiaparabrisas delantero en la posición HIGH (alta).

Terminales para la conexión del Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero


Continuidad
cable 63LC a tierra. defectuoso (108).

Relé de velocidad baja del limpiaparabrisas defectuosa,


Terminales para la conexión del 24 voltios compruebe también relé de velocidad alta del
cable 63C3 a tierra.
limpiaparabrisas(104).

107 – Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero


Situado en la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B23 a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Fusible ECA-F13 o módulo de relés de alimentación B (14)
24 voltios
19K-B a tierra. defectuoso. Compruebe también en el circuito 19K.

Terminal para la conexión del cable Fusible ECA-F13 o módulo de relés de alimentación B (14)
24 voltios
19K-A a tierra. defectuoso. Compruebe también en el circuito 19K.

NOTA: Coloque el interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero
24 voltios
68L a tierra. defectuoso.

NOTA: Pulse y mantenga pulsado el interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero en la posición de
lavado.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero
68W a tierra. defectuoso.

NOTA: Coloque el interruptor de luces de carretera en la posición 3.

Compruebe el interruptor de luz giratoria (95) y el circuito 49.


Si los LEDs del interruptor del limpiaparabrisas y
Terminal para la conexión del cable 24 voltios lavaparabrisas trasero no están encendidos con 24 voltios en
49-C a tierra.
el punto de comprobación, sustituya el interruptor del
limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero.
4002-119

108 – Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero


Situado en la consola de la derecha.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-DT a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Asegúrese de que el interruptor de limpiaparabrisas de lavaparabrisas delantero se encuentre en la
posición OFF (apagado).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECA-F12, compruebe el circuito 19J,
24 voltios
19J-B a tierra. compruebe también el módulo de relés de alimentación B (14).

NOTA: Coloque el interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero en la posición LOW (baja).

Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero


Terminal para la conexión del cable Continuidad defectuoso, compruebe también el circuito de conexión a
63LC a tierra.
tierra.

NOTA: Coloque el interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero en la posición HIGH (alta).

Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero


Terminal para la conexión del cable Continuidad defectuoso, compruebe también el circuito de conexión a
63HC a tierra.
tierra.

NOTA: Coloque el interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero en la posición de lavado.

Terminal para la conexión del cable Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero


24 voltios
63W a tierra. defectuoso.
4002-120

109 – Motor del limpiaparabrisas delantero


Situado en la parte delantera de columna de dirección.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B8 a tierra.

NOTA: Asegúrese de que el interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero (108) esté en la posición
OFF (apagado).

Entre los terminales B y D para la Continuidad Motor del limpiaparabrisas delantero defectuoso.
conexión de los cables 63C y 63L.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECA-F12 y compruebe también el
24 voltios
19J-A a tierra. circuito 19J.

NOTA: Coloque el interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero (108) en la posición LOW (baja).

Compruebe el fusible ECA-F12 y compruebe también el


Terminal para la conexión del cable circuito 19J. Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas
24 voltios
63L-A a tierra. delantero (108), relé de baja velocidad o relé de parada
defectuoso.

Terminal para la conexión del cable Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero


0 voltios
63C a tierra. defectuoso (108).

NOTA: Coloque el interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero (108) en la posición HIGH (alta).

Compruebe el fusible ECA-F12 y compruebe también el


Terminal para la conexión del cable circuito 19J. Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas
24 voltios
63H-A a tierra. delantero (108), relé de alta velocidad o relé de parada
defectuoso.

Terminal para la conexión del cable Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero


0 voltios
63C a tierra. defectuoso (108).

NOTA: Coloque el interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero en posición intermitente.

Terminal para la conexión del cable Modulación de Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero
63L-A a tierra. 24 voltios defectuoso (108).

Terminal para la conexión del cable Modulación de Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero
63C a tierra. 24 voltios defectuoso (108).

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el motor del limpiaparabrisas delantero.
4002-121

110 – Motor del limpiaparabrisas trasero


Situado en la parte superior del panel interior de la cabina trasera.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-MA a tierra.

NOTA: Asegúrese de que el interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero (107) esté en la posición
OFF (apagado).

Entre los terminales para la


Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero
conexión de los cables 68C-A y Continuidad
defectuoso (107).
68L-A.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECA-F13 y compruebe también el
24 voltios
19K-D a tierra. circuito 19K.

NOTA: Coloque el interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero (107) en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero
24 voltios
68C-A a tierra. defectuoso (107).

Terminal para la conexión del cable Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero
0 voltios
68L-A a tierra. defectuoso (107).

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el motor del limpiaparabrisas trasero.

111 – Motor de bomba de lavaparabrisas trasero


Situado en lado izquierdo del compartimento del motor.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-BL a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Pise y mantener pulsado interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero (107) en posición
de lavado.

Interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas trasero


Terminal para la conexión del cable 24 voltios defectuoso (107); compruebe también los cables 68W-A y
68W-A a tierra.
68W.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el motor de la bomba del limpiaparabrisas trasero.
4002-122

112 – Motor de bomba de lavaparabrisas delantero


Situado en lado izquierdo del compartimento del motor.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Conecte un voltímetro al punto de comprobación y, a continuación, presione hacia abajo sobre la
parte delantera del interruptor del limpiaparabrisas y lavaparabrisas (108 ).

Terminal para la conexión del cable Interruptor de limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero


24 voltios
63W-A a tierra. defectuoso (108), compruebe también el circuito 63W.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el motor de la bomba del limpiaparabrisas delantero.

113 – Diodos del limpiaparabrisas


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés, parte trasera del compartimiento.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables 140M del conector de diodos.

Multímetro tensión positiva en la Ninguna Diodo defectuoso.


patilla A a la patilla C.

Multímetro tensión positiva en la Ninguna Diodo defectuoso.


patilla B a la patilla C.

Multímetro tensión positiva en la Ninguna Diodo defectuoso.


patilla D a la patilla C.

Multímetro tensión positiva en la Ninguna Diodo defectuoso.


patilla E a la patilla C.

Multímetro tensión positiva en la Ninguna Diodo defectuoso.


patilla F a la patilla C.

Multímetro tensión positiva en la Continuidad Diodo defectuoso.


patilla C a la patilla A.

Multímetro tensión positiva en la Continuidad Diodo defectuoso.


patilla C a la patilla B.

Multímetro tensión positiva en la Continuidad Diodo defectuoso.


patilla C a la patilla D.

Multímetro tensión positiva en la Continuidad Diodo defectuoso.


patilla C a la patilla E.

Multímetro tensión positiva en la Continuidad Diodo defectuoso.


patilla C a la patilla F.
4002-123

DIRECCIÓN SECUNDARIA

114 116 118


115 117
RCPH10WHL094FAH

[Link] DE DIRECCIÓN SECUNDARIA [Link] DE DIRECCIÓN SECUNDARIO


[Link] DE DIRECCIÓN SECUNDARIA [Link] DE PRESIÓN DE DIRECCIÓN SECUNDARIA
116.MÓDULO DE DIRECCIÓN SECUNDARIA
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-124

114 – Diodos de dirección secundaria


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés, parte trasera del compartimiento.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables DM conector de diodos.

Multímetro tensión positiva en la Continuidad Diodo defectuoso.


patilla A a la patilla C.

Multímetro tensión positiva en la Continuidad Diodo defectuoso.


patilla B a la patilla C.

Multímetro tensión positiva en la Ninguna Diodo defectuoso.


patilla C a la patilla A.

Multímetro tensión positiva en la Ninguna Diodo defectuoso.


patilla C a la patilla B.

115 – Solenoide de dirección secundaria (opcional)


Situado en el bastidor trasero de la máquina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector YSS del solenoide de dirección secundaria.

Entre las patillas A y B del solenoide 36 a 42 ohmios Solenoide de dirección secundaria defectuoso.
de dirección secundaria.

Entre la patilla 2 del conector YSS y Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


la conexión a tierra.

NOTA: Desconecte el cable 51-B del relé del motor dirección secundaria; asegúrese de que el cable no entre en
contacto con ninguna pieza metálica de la máquina durante el resto de esta comprobación. Coloque el
interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido). Arranque el motor y pise durante dos o tres
minutos mientras gira el volante a izquierda y derecha varias veces. No gire el volante hasta los topes de la
dirección. Gire el interruptor de encendido hasta a la posición OFF (apagado) para detener el motor e,
inmediatamente, a la posición ON (encendido).

Entre la patilla 1 del conector YSS y Compruebe el módulo de dirección secundaria (116) y el
24 voltios
la conexión a tierra. interruptor de presión de dirección secundaria (118).
4002-125

116 – Módulo de dirección secundaria (opcional)


Situado en el bastidor trasero de la máquina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables SSM del módulo de dirección secundaria.

Relé defectuoso en motor de dirección secundaria (117) o


solenoide de motor de dirección secundario defectuoso (115).
Patilla 2 del conector SSM a tierra. Continuidad
Compruebe también los cables 51-A, 51-B y 51-C y las
conexiones del circuito de tierra (cables 0-P y 0-CF).

Patilla 4 del conector SSM a tierra. Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

Interruptor de presión de dirección secundaria defectuoso


Patilla 8 del conector SSM a tierra. Continuidad
(118). Compruebe también los cables 35X-D, 35X-C y 35X-A.

Línea abierta Interruptor de presión de dirección secundaria defectuoso


Patilla 9 del conector SSM a tierra. en el circuito (118). Compruebe también el cable 51P-A.

Patilla 11 del conector SSM a tierra. Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

Patilla 12 del conector SSM a tierra. Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Cable 19S1-X defectuoso al fusible 2 del módulo A de relés de


Patilla 3 del conector SSM a tierra. 24 voltios
alimentación (13).

Fusible ECA-F17 o interruptor de encendido defectuoso.


Patilla 7 del conector SSM a tierra. 24 voltios
Compruebe también el circuito 19M.

Compruebe el fusible ECA-F4, módulo C de relés de


Patilla 1 del conector SSM a tierra. 24 voltios alimentación (15), interruptor de encendido y el módulo de
diodos. Compruebe también el circuito 19R.

NOTA: Arranque y ponga en marcha el motor a velocidad de ralentí.

Patilla 9 del conector SSM a tierra. Continuidad Interruptor de presión de dirección secundaria defectuoso.

Compruebe el circuito 35X al tablero de mandos. Si el circuito


Patilla 8 del conector SSM a tierra. 11 voltios 35X no presenta ningún problema, el problema está en el mal
estado del tablero de mandos.

NOTA: Coloque el interruptor en la posición OFF (apagado) para detener el motor. Conecte el conector SSM del
mazo de cables al módulo de dirección secundaria. Desconecte el cable 51-B del terminal de relé del motor de
dirección secundaria (117). Arranque y ponga en marcha el motor a velocidad de ralentí. Desconecte el conector
PSS del mazo de cables del interruptor de presión de dirección secundaria (118). Aplique una conexión a tierra a
la patilla C del conector PSS.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Módulo de dirección secundaria defectuoso.
51-B a tierra.
4002-126

117 – Motor de dirección secundaria (opcional)


Situado en el bastidor trasero de la máquina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Espárrago de conexión a tierra del Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


motor a tierra.

Terminal de conexión a tierra de relé del Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


motor dirección secundaria a tierra.

Bobina del relé del motor de dirección secundaria o solenoide


Terminal para la conexión del cable 10 a 45
de dirección secundaria (115) defectuoso. Compruebe
51-B a tierra. ohmios
también la bobina del relé y circuito de tierra del solenoide.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el circuito de las baterías.
rojo a tierra.
NOTA: Arranque el motor y pise durante dos o tres minutos mientras gira el volante a izquierda y derecha varias
veces. No gire el volante hasta los topes de la dirección. Gire el interruptor de encendido hasta a la posición OFF
(apagado) para detener el motor e, inmediatamente, a la posición ON (encendido). Debería escucharse el motor
de dirección secundaria en funcionamiento. Si se oye el motor, el problema es la bomba asociada; consulte la
sección 5002. Si no se oye el motor, deje el interruptor de encendido en posición ON (encendido) y desconecte el
cable 51-B del relé del motor de dirección secundaria.

Compruebe los fusibles ECA-F4 y F17, el módulo de dirección


secundaria (116) y el interruptor de presión de dirección
secundaria (118). Si se obtienen 24 voltios, el motor de
dirección secundaria está en mal estado. Si el fusible ECA-F4
Terminal para la conexión del cable o F17 se ha sustituido: si el fusible F4 vuelve a fundirse,
24 voltios
51-B a tierra. el módulo de dirección secundaria está averiado; si el fusible
F17 vuelve a fundirse, el módulo de dirección secundaria está
averiado o el relé del motor de dirección secundaria o el
solenoide de dirección secundaria solenoide está
cortocircuitado.

118 – Interruptor de presión de dirección secundaria (opcional)


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés, parte trasera del compartimiento.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector PSS del mazo de cables del interruptor de presión de dirección secundaria.

Interruptor de presión, patilla B a Continuidad Interruptor de presión de dirección secundaria defectuoso.


patilla C.

Interruptor de presión, patilla B a Línea abierta


Interruptor de presión de dirección secundaria defectuoso.
patilla A. en el circuito

Interruptor de presión, patilla A a Línea abierta


Interruptor de presión de dirección secundaria defectuoso.
patilla C. en el circuito

NOTA: Arranque y ponga en marcha el motor a velocidad de ralentí.

Interruptor de presión, patilla B a Continuidad Interruptor de presión de dirección secundaria defectuoso.


patilla A.
Interruptor de presión, patilla B a Línea abierta
Interruptor de presión de dirección secundaria defectuoso.
patilla C. en el circuito
4002-127

COMUNICCIÓN CAN

119

RCPH10WHL094FAH

[Link] DE DIAGNÓSTICO
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-128

119 – Conector de diagnóstico de comunicación CAN


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal A para cable 0-DH a tierra. Continuidad Circuito de tierra defectuoso.

Terminal B para la conexión del 24 voltios Compruebe el fusible ECC-F9 y compruebe el circuito 18K.
cable 18K-D a tierra.
4002-129

RADIO Y CONVERTIDOR DE ALIMENTACIÓN

125

122 123
124

121

RCPH10WHL094FAH

120. [Link]
[Link] DE ALIMENTACIÓN DE 24 V A 12 V [Link] DERECHO
[Link] DE ALIMENTACIÓN DE 12 VOLTIOS (OPCIONAL) [Link] IZQUIERDO
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-130

120 –

121 – Convertidor de alimentación de 24 voltios a 12 voltios (opcional)


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-EJ a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Fusible F1 defectuoso en módulo A de relés de alimentación,
24 voltios
19L-B y 19L-A a tierra. compruebe también el circuito 19L.

Terminal para la conexión del cable 12 voltios Convertidor de alimentación defectuoso.


12V-C a tierra.

122 – Toma de alimentación (opcional)


Situado en la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-EK o 0-EL a tierra.

Terminal para la conexión del cable Convertidor de alimentación defectuoso (121), compruebe el
12 voltios
de 12 voltios o 12V-A a tierra. fusible BCE-F1 y F2, compruebe también el cable 12V-A.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya la toma de alimentación.

123 – Preparado para radio de 12 voltios (opcional)


Situado en la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal en el conector de radio


para la conexión del cable 0-EN a Continuidad Circuito de tierra defectuoso.
tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal en el conector de radio Compruebe el fusible ECB-F9 y compruebe también el circuito


para la conexión del cable 12-V-HA 12 voltios 12V. Compruebe también el convertidor de alimentación de
a tierra. radio remoto (121).
4002-131

124 – Altavoz derecho (opcional)


Situado en la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del altavoz derecho. Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor
de encendido en la posición ON (encendido). Encienda la radio (123). Coloque el control de balance (equilibrio)
para los altavoces izquierdo y derecho en su posición central.

Patilla 1 del conector del mazo de Circuito defectuoso entre el altavoz derecho y la radio o radio
Tensión
cables RSPK a tierra. defectuosa (123).

Patilla 2 del conector del mazo de Continuidad Circuito defectuoso entre el altavoz derecho y la radio (123).
cables RSPK a tierra.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el altavoz derecho.

125 – Altavoz izquierdo (opcional)


Situado en la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del altavoz derecho. Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor
de encendido en la posición ON (encendido). Encienda la radio (123). Coloque el control de balance (equilibrio)
para los altavoces izquierdo y derecho en su posición central.

Patilla 1 del conector del mazo de Circuito defectuoso entre el altavoz izquierdo y la radio o radio
Tensión
cables LSPK a tierra. defectuosa (123).

Patilla 2 del conector del mazo de Continuidad Circuito defectuoso entre el altavoz izquierdo y la radio (123).
cables LSPK a tierra.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el altavoz izquierdo.


4002-132

ASIENTO NEUMÁTICO - ENCENDEDOR - COMPRESOR DEL AIRE


ACONDICIONADO

126
130

129

127

128

RCPH10WHL094FAH
BS06H241 / BS06H242

[Link] NEUMÁTICO [Link] ALTA/BAJA


[Link] [Link] DEL COMPRESOR DE AIRE
ACONDICIONADO
[Link]É DEL EMBRAGUE DEL AIRE ACONDICIONADO
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-133

126 – Compresor del asiento e interruptor (opcional)


Situado en la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable


Continuidad Circuito de tierra defectuoso.
0-DK a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable Compruebe el fusible ECA-F16 y el módulo de relé de
24 voltios
19N en el interruptor del asiento. alimentación B (14). Compruebe también el cable 19N.

NOTA: Coloque el interruptor del compresor del asiento en la posición ON (encendido).

Terminal para la conexión del cable


Interruptor del asiento defectuoso, compruebe también el
entre el interruptor del asiento y el 24 voltios
circuito entre el interruptor del asiento y el compresor.
compresor.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el compresor del asiento.

127 – Encendedor (opcional)


Situado en la cabina.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el fusible ECA-F18 y compruebe también el
19W a tierra. circuito 19W.

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-DV a tierra.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el encendedor.


4002-134

128 – Relé del embrague del compresor


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-DJ a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Ponga el interruptor de velocidad del ventilador (149) en Alta y el interruptor de termostato en Frío.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el interruptor del termostato, compruebe también
24 voltios
61R-B a tierra. el cable 61R-B.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé del embrague del compresor defectuoso.
61C a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de encendido en la posición OFF (APAGADO). Desconecte el conector del mazo de
cables PR del interruptor de presión secundario de aire acondicionado. Conecte un cable puente entre las
patillas A y B del conector PR. Coloque el interruptor de encendido en la posición ON (ENCENDIDO).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe los cables 61R-B y 61R.
61R-C a tierra.

129 – Interruptor de presión alta/baja del aire acondicionado


Situado en el bastidor trasero delante del eje trasero.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Ponga el interruptor de velocidad del ventilador (149) en Alta y el interruptor de termostato en Frío.

Terminal B para la conexión del Compruebe el interruptor del termostato, compruebe también
24 voltios
cable 61A a tierra. en el circuito 61A.

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables PR del interruptor de presión secundario de aire
acondicionado. (Interruptores Baja y alta)

Interruptor de presión baja A/A defectuoso, compruebe


Entre los terminales del interruptor también el nivel de carga del refrigerante. (La presión debe ser
Continuidad
de presión secundario. superior a 2,75 bares (40 psi) o inferior a 26 bares (377 psi)
para que se pueda cerrar el interruptor. )

130 – Embrague del compresor


Se encuentra en el lado izquierdo del motor.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Ponga el interruptor de velocidad del ventilador (149) en Alta y el interruptor de termostato en Frío.

Terminales para la conexión del Compruebe el relé del embrague del compresor (128),
24 voltios
cable 61C-A a tierra. compruebe también el circuito 61C.
4002-135

CONTROL DE CLIMATIZACIÓN - CONTROL AUTOMÁTICO DE


TEMPERATURA

135 136 137


140 141

131

132 133 134 138 142 139


RCPH10WHL094FAH

[Link] ELECTRÓNICO [Link] DE TERMOPAR


[Link] DE TEMPERATURA DEL AIRE EXTERNO [Link] DE AIRE COMBINADO
[Link] DE TEMPERATURA DEL AIRE INTERNO [Link]É DEL COMPRESOR
[Link] SOLAR [Link] DE RECICLADO
[Link] DEL VENTILADOR DE IMPULSIÓN 141.VÁLVULA DE TOMA DE AGUA ELECTRÓNICA
[Link] DE VENTILACIÓN [Link] DE 24 A12 VOLTIOS
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-136

131 – Panel electrónico


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Sólo control de climatización automático.

132 – Sensor de temperatura del aire externo


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Sólo control de climatización automático.

133 – Sensor de temperatura del aire interno


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Sólo control de climatización automático.

134 – Sensor solar


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Sólo control de climatización automático.

135 – Resistor del motor del ventilador


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Sólo control de climatización automático.

136 – Motores de ventilación


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Sólo control de climatización automático.

137 – Sensor de termopar


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Sólo control de climatización automático.


4002-137

138 – Sensor de aire combinado


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Sólo control de climatización automático.

139 – Relé del compresor


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Sólo control de climatización automático.

140 – Motor de reciclado


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Sólo control de climatización automático.

141 – Válvula de toma de agua electrónica


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Sólo control de climatización automático.

142 – Convertidor de 24 a12 voltios


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Sólo control de climatización automático.


4002-138

CONTROL DE CLIMATIZACIÓN ESTÁNDAR

143 144 145


146 147 148

149 150 151


152 153

RCPH10WHL094FAH

[Link] [Link] DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR


[Link] [Link] DE AIRE ACONDICIONADO
145.VÁLVULA DE TOMA DE AGUA ELECTRÓNICA [Link] DEL PANEL DE CONTROL
[Link] DEL VENTILADOR DE IMPULSIÓN [Link]ÓMETRO DE LA VÁLVULA DE TOMA DE AGUA
[Link] DEL VENTILADOR [Link] DE RECIRCULACIÓN DE AIRE
[Link]
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-139

143 – Actuador
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Retire los conectores del actuador DNS y del impulsor DNS antes de realizar la prueba.

Patilla 6 en el conector del mazo de Continuidad Cable o conector defectuoso.


cables a la patilla 4 del módulo del
impulsor (DNS49).

Patilla 5 en el conector del mazo de Continuidad Cable o conector defectuoso.


cables a la patilla 5 del módulo del
impulsor (DNS48).

144 – Elemento de introducción


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Retire los conectores del impulsor DNS accionador y HVAC2.

Entre DNSS2 y DNS75. Continuidad Cable o conector defectuoso.

145 – Válvula de toma de agua electrónica


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: No hay información en el momento de la impresión.

146 – Resistores de velocidad del motor del ventilador con fusible térmico
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector del mazo de cables del resistor DNS desde el resistor.

Aproximada-
Entre los terminales 1 y 4 del mente Resistor del motor del ventilador defectuoso.
conector del motor del ventilador. x.x ohmios

Aproximada-
Entre los terminales 2 y 4 del
mente Resistor del motor del ventilador defectuoso.
conector del motor del ventilador. x.x ohmios

Aproximada-
Entre los terminales 3 y 4 del mente Resistor del motor del ventilador defectuoso.
conector del motor del ventilador. x.x ohmios
4002-140

147 – Motor del ventilador


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminales para la conexión del Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


cable DNS66 a tierra.

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Gire el interruptor de velocidad del ventilador (149) a la posición 4.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el interruptor de velocidad del ventilador (149).
DNS65 a tierra.

NOTA: Si las lecturas son correctas y el motor del ventilador no funciona, sustituya el motor del ventilador. Gire
el interruptor de velocidad del ventilador (149) a la posición 1. Si el motor del ventilador ha funcionado en la
posición 4, pero no en la posición 1, 2 ó 3, compruebe el resistor del ventilador de impulsión (146).

148 – Termostato
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Extraiga el conector del termostato.

Continuidad
por encima de
5C (41F) + /
Entre los terminales del termostato. Termostato defectuoso.
-1C, se abre
por debajo de
0C (32f)+/-1C.

149 – Interruptor del ventilador


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Coloque el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el fusible ECA-F11.


DNS74 a tierra.

NOTA: Gire el interruptor del ventilador a la posición 1.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor del ventilador defectuoso.
DNS61 a tierra.

NOTA: Gire el interruptor del ventilador a la posición 2.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor del ventilador defectuoso.
DNS62 a tierra.

NOTA: Gire el interruptor del ventilador a la posición 3.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor del ventilador defectuoso.
DNS63 a tierra.

NOTA: Gire el interruptor del ventilador a la posición 4.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Interruptor del ventilador defectuoso.
DNS73 a tierra.
4002-141

150 – Interruptor de aire acondicionado


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Extraiga el conector del [Link] AA.

Continuidad
con interruptor
Entre el terminal 1 y 2 del interruptor
en la posición Interruptor de aire acondicionado defectuoso.
de aire acondicionado.
On
(encendido).

151 – Luces del panel de control


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Extraiga el conector de las luces del panel de control.

Entre el terminal 1 y 2 en la luz. Continuidad Luz o luces defectuosas.

152 – Potenciómetro de la válvula de toma de agua


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Retire el conector del potenciómetro de la válvula de agua.

Entre los terminales, mida el cambio Cambio de


Potenciómetro defectuoso.
de resistencia. resistencia

153 – Interruptor de recirculación de aire


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Extraiga el conector del interruptor de recirculación de aire.

Continuidad
con interruptor
Entre los terminales 1 y 2. en la posición Interruptor de recirculación defectuoso.
On
(encendido).
4002-142

SISTEMA DE SUBIDA Y BAJADA DEL CAPÓ

157
156

154
155

RCPH10WHL094FAH

[Link]É DE SUBIDA DEL CAPÓ [Link] DEL CAPÓ


[Link]É DE BAJADA DEL CAPÓ [Link] DEL CAPÓ
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-143

154 – Relé de subida del capó


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B25 a tierra.

NOTA: Apague el interruptor de desconexión principal.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el fusible ECC-F7 y compruebe el circuito 19Y.
19Y-A.

NOTA: Mantenga pulsado el interruptor del capó (156) en la posición de elevación.

Terminal para la conexión del cable Interruptor del capó defectuoso (156), compruebe el cable
24 voltios
59U. 59U.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de subida del capó defectuoso.
60U.

155 – Relé de bajada del capó


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-B16 a tierra.

NOTA: Apague el interruptor de desconexión principal.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el fusible ECC-F7 y compruebe el circuito 19Y.
19Y-B.

NOTA: Mantenga pulsado el interruptor del capó (156) en la posición de descenso.

Terminal para la conexión del cable Interruptor del capó defectuoso (156), compruebe el cable
24 voltios
59D. 59D.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Relé de bajada del capó defectuoso.
60D.
4002-144

156 – Interruptor del capó


Situado en el compartimiento derecho de la batería con el interruptor de desconexión principal.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Desconecte el conector HD y active la desconexión principal.

Terminal para la conexión del cable 24 voltios Compruebe el fusible ECC-F7 y compruebe el circuito 19Y.
19Y-D a tierra.

Mantenga pulsado el interruptor del


capó en la posición de elevación, Continuidad Interruptor del capó defectuoso.
entre la patilla C y B.

Mantenga pulsado el interruptor del


capó en la posición inferior, entre la Continuidad Interruptor del capó defectuoso.
patilla A y B.

157 – Motor del capó


Situado en el lado izquierdo del compartimento del motor.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Active el interruptor de desconexión principal y desconecte el conector HDM. Mantenga pulsado el
interruptor del capó (156) en la posición de elevación.

Terminal para la conexión del cable Relé de subida del capó defectuoso (154), interruptor del capó
24 voltios
60U-A. defectuoso (156), y compruebe el fusible ECC-F7.

NOTA: Mantenga pulsado el interruptor del capó (156) en la posición de descenso.

Terminal para la conexión del cable Relé de bajada del capó defectuoso (155), interruptor del capó
24 voltios
60D-A. defectuoso (156), y compruebe el fusible ECC-F7.

NOTA: Si todas las lecturas son correctas, sustituya el motor del capó.
4002-145

SISTEMAS DE ARRANQUE / ENCENDIDO

158
159
160
RCPH10WHL094FAH
[Link] DE ALIMENTACIÓN DE ENCENDIDO [Link] DE ARRANQUE
[Link] DE POTENCIA DE ENCENDIDO
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-146

158 – Pestillo de alimentación de encendido


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-EW a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Asegúrese de que la transmisión esté en punto muerto.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el circuito 13K y compruebe el interruptor de
24 voltios
13KB a tierra. encendido (10).

Terminal para la conexión del cable


0-EA a 0-EU en el módulo A de relés Continuidad Cable o conector defectuoso.
de programa (13).

Terminal para la conexión del cable Relé de bloqueo de alimentación de entendido o relé de control
Continuidad
0-ET a tierra. de alimentación de encendido defectuoso (159).

159 – Control de potencia de encendido


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


0-KA a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido). Asegúrese de que la transmisión esté en punto muerto.

Terminal para la conexión del cable Compruebe el circuito 13K y compruebe el interruptor de
24 voltios
13K-A a tierra. encendido (10).

Terminal para la conexión del cable Continuidad Relé de control de alimentación de encendido defectuoso.
0-EY a tierra.

160 – Bloqueo de arranque


Situado en el panel de acceso a la cabina para fusibles y relés.
Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Se utiliza junto con sistema telemático en futuros modelos.


4002-147

SISTEMA SCR/PALANCA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN/ SUMINISTRO

161 164 167


165
162 166 168
163 169

RCPH10WHL094FAH
[Link] DE NOX [Link] DE TEMPERATURA DE ENTRADA
[Link] DE TEMPERATURA AMBIENTAL Y DE HUMEDAD [Link] DE TEMPERATURA DE SALIDA
[Link] DE NOX (NOXS) 168.VÁLVULA DE MEDICIÓN DE DOSIFICADOR
164.VÁLVULA DE CONTROL DEL CALENTADOR DEL DEPÓSITO. [Link] DE DNOX
[Link] DEF Y TEMPERATURA DEL DEPÓSITO
NOTA: La batería debe estar cargada completamente y se deben limpiar y apretar las conexiones antes de probar
el sistema eléctrico. Utilice un multímetro para las pruebas siguientes.
4002-148

161 – Sensor de NOX


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Consulte el manual del controlador SCR para obtener más información.

162 – Sensor de temperatura ambiental y de humedad


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Consulte el manual del controlador SCR para obtener más información.

163 – Sensor de NOX (NOXS)


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Consulte el manual del controlador SCR para obtener más información.

164 – Válvula de control del calentador del depósito


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Consulte el manual del controlador SCR para obtener más información.

165 – Nivel DEF y temperatura del depósito


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Consulte el manual del controlador SCR para obtener más información.

166 – Sensor de temperatura de entrada


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Consulte el manual del controlador SCR para obtener más información.

167 – Sensor de temperatura de salida


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Consulte el manual del controlador SCR para obtener más información.

168 – Válvula de medición de dosificador


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Consulte el manual del controlador SCR para obtener más información.
4002-149

169 – Controlador de DNOX


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Consulte el manual del controlador SCR para obtener más información.

170 – Cámara retrovisora / Monitor


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Consulte el manual de la cámara para obtener más información

171 – Interruptor de bloqueo del diferencial (manual)


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Extraiga el conector SDM del interruptor.

Normalmente
abierto,
continuidad
Entre los terminales 2 y 3 Interruptor de bloqueo defectuoso.
cuando el
interruptor
está cerrado

172 – Interruptor de bloqueo del diferencial


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

NOTA: Extraiga el conector del interruptor.

Normalmente
abierto,
continuidad
Entre los terminales 2 y 3. Interruptor de bloqueo defectuoso.
cuando el
interruptor
está cerrado

173 – Solenoide de bloqueo del diferencial


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


34C-A a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal 1 para la conexión del 24 voltios Módulo TECM defectuoso. Compruebe también el circuito 34C.
cable 34A-D a tierra.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el solenoide de bloqueo de diferencial.

NOTA: Consulte la sección sobre transmisión para obtener más información


4002-150

174 – Solenoide de bloqueo


Lectura
Puntos de comprobación Posible causa de una lectura incorrecta
correcta

Terminal para la conexión del cable Continuidad Circuito de tierra defectuoso.


24T-B a tierra.

NOTA: Ponga el interruptor de desconexión principal y el interruptor de encendido en la posición ON


(encendido).

Terminal 1 para la conexión del Módulo de trans TECM defectuoso. Compruebe también el
24 voltios
cable 25R-B a tierra. circuito 25R.

NOTA: Si las lecturas son correctas, sustituya el solenoide de bloqueo.

NOTA: Consulte la sección 6000 sobre transmisión para obtener más información

175 – Palanca de mando PVRES


NOTA: Consulte la sección 5009 del manual de mantenimiento para ver detalles sobre la palanca de control de la
dirección.

176 – Interruptor reductor de transmisión


NOTA: Consulte la sección 5009 del manual de mantenimiento para ver detalles sobre la palanca de control de la
dirección.

177 – Brazo POS


NOTA: Consulte la sección 5009 del manual de mantenimiento para ver detalles sobre la palanca de control de la
dirección.

178 – Interruptor de FNR (opcional)


NOTA: Consulte la sección 5009 del manual de mantenimiento para ver detalles sobre la palanca de control de la
dirección.

179 – Relé de FNR


NOTA: Consulte la sección 5009 del manual de mantenimiento para ver detalles sobre la palanca de control de la
dirección.

180 – Válvula de descarga de piloto


NOTA: Consulte la sección 5009 del manual de mantenimiento para ver detalles sobre la palanca de control de la
dirección.

181 – Válvula del JSS


NOTA: Consulte la sección 5009 del manual de mantenimiento para ver detalles sobre la palanca de control de la
dirección.
4002-151

182 – Sensor de presión de detección de carga


NOTA: Consulte la sección 5009 del manual de mantenimiento para ver detalles sobre la palanca de control de la
dirección.

183 – Interruptor de presión piloto


NOTA: Consulte la sección 5009 del manual de mantenimiento para ver detalles sobre la palanca de control de la
dirección.

184 – Relé de JSS


NOTA: Consulte la sección 5009 del manual de mantenimiento para ver detalles sobre la palanca de control de la
dirección.

185 – Interruptor con DA de palanca de mando (opcional)


NOTA: Consulte la sección 5009 del manual de mantenimiento para ver detalles sobre la palanca de control de la
dirección.

186 – Controlador del JSS


NOTA: Consulte la sección 5009 del manual de mantenimiento para ver detalles sobre la palanca de control de la
dirección.
4002-152

CONECTORES
CONECTOR 108F - CONECTOR DE
DIAGNÓSTICO

291663A1

CONECTOR 197F - CABINA FNR PRINCIPAL

conector 140m - módulo de diodos 225350C1

245488C1
4002-153
CONECTOR 197M - MÓDULO FNR-MAIN_CAB CONECTOR 209F - PUENTE DE DESACTIVACIÓN
DE ALARMA DE MARCHA ATRÁS

225351C1
245481C1

CONECTOR 209M - PUENTE DE


DESACTIVACIÓN DE ALARMA DE MARCHA
ATRÁS

CONECTOR 202M - PUENTE DE RECOGIDA

245480C1

245482C1
4002-154
CONECTOR 20M - INTERRUPTOR DE CIERRE DE
TRANSMISIÓN

225316C1

CONECTOR 215F - RESISTOR DEL CONECTOR 64F - CONECTOR INTERMITENTE


ALTERNADOR

245481C1

199436A1

CONECTOR 64M - CONECTOR INTERMITENTE


CONECTOR 216F - RESISTOR DEL ALTERNADOR

245480C1
199436A1
4002-155
CONECTOR AIC2 - TABLERO DE MANDATOS
AVANZADO 2

CONECTOR ACT - EMBRAGUE DE COMPRESOR


DE AIRE ACONDICIONADO

8602417 87410948

Conector AIC1 - Pantalla instrumento avanzada


Mandos
87419488
4002-156
4002-157

CONECTOR BUZ - AVISADOR ACÚSTICO AIC

222136A1
4002-158
4002-159
CONECTOR CABINA-RF - CONEXIÓN CABINA A CONECTOR CABINA-T - CABINA A
TECHO TRANSMISIÓN

380839A1
388710A1
4002-160
CONECTOR CL - ENCENDEDOR

3227856R1

CONECTOR CNV - CONVERTIDOR DE


ALIMENTACIÓN DE 24 V A 12 V

225351C1
4002-161
CONECTOR DM - DIODO OR
CONECTOR D-OR - DIODO OR

245485C1

245485C1

CONECTOR DISC - MOTOR DE DIODOS

245482C1
4002-162
CONECTOR DNS - ACCIONADOR

411311A1
4002-163
CONECTOR DS - INTERRUPTOR DE LA PUERTA

Conector EM - Cont altura RTT RTD.

245482C1

225351C1

CONECTOR E-HD - CAPÓ DE TRANSMISIÓN

245485C1
4002-164
CONECTOR ECA - CENTRO ELECTRÓNICO A

87315248
4002-165
4002-166
CONECTOR ECB - CENTRO ELECTRÓNICO B

87312843
4002-167
4002-168
CONECTOR ECC - LUCES DE TRABAJO

87315249
4002-169
4002-170
CONECTOR ECD - CENTRO ELECTRÓNICO D

87312843
4002-171
4002-172
CONECTOR EDC7 - CONTROLADOR DE MOTOR

BOSCH-89-POLE
4002-173
CONECTOR ENG-D - DESCONEXIÓN MAZO DE CONECTOR ESS - SENSOR DE VELOCIDAD DEL
CABLES MOTOR

245483C1

291718A1

CONECTOR ENG-H - MOTOR A CAPÓ

CONECTOR FFH - CALEFACTOR DE FILTRO DE


COMBUSTIBLE

225320C1

182069A1
4002-174
CONECTOR FLSHR - MÓDULO DE
INTERMITENTES

225389C1

CONECTOR FM - CONECTOR DE
MANTENIMIENTO DE FILTRO

CONECTOR FWM - MOTOR DEL


LIMPIAPARABRISAS DELANTERO

371614A1

245715C1
4002-175
CONECTOR FWMG - CONEXIÓN A TIERRA DE CONECTOR GHC - RELÉ DEL CALENTADOR DE
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO REJILLA

3227856R1
245480C1

CONECTOR FWW - LIMPIAPARABRISAS


DELANTERO

3227856R1
4002-176
CONECTOR - EMPALME DE TIERRA DE CABINA

87324393

CONECTOR - EMPALME LUZ TRASERA A TIERRA

87324393
4002-177
4002-178
CONECTOR HD - INTERRUPTOR DEL CAPÓ

245485C1

CONECTOR HD-E - MAZO DE CABLES DE CAPÓ


A MAZO DE CABLES DE TRANSMISIÓN

245484C1
4002-179
CONECTOR HD-N - CAPÓ AL MOTOR

225319C1 CONECTOR CALIENTE - TRANSMISOR DE


TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO

194788A1

CONECTOR HDM - MOTOR DE ELEVACIÓN DEL


CAPÓ

225316C1
4002-180
CONECTOR HVAC2 - HVAC2

87552622

CONECTOR ISS - SENSOR DE VELOCIDAD


INTERNA

291718A1
4002-181
4002-182
CONECTOR LLF - LUCES DELANTERAS IZQ. CONECTOR LLR-E - COMBINACIÓN DE LUCES
TRASERA IZQ.

225351C1
225351C1

CONECTOR LPL - LUZ DE LA MATRÍCULA

245482C1
4002-183
CONECTOR LRF - LUZ DELANTERA DERECHA

CONECTOR LRR-E - COMBINACIÓN DE LUCES


TRASERADERECHA

225351C1

225351C1

CONECTOR LSPK - ALTAVOZ IZQUIERDO

195552A1
4002-184
CONECTOR PAF - INTERRUPTOR DE
OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE AIRE

291718A1

CONECTOR OSS - SENSOR DE VELOCIDAD DE


SALIDA

291719A1
CONECTOR PBD - INTERRUPTOR DE PRESIÓN
DE DESEMBRAGUE DE FRENO

245482C1
4002-185
CONECTOR PBL - INTERRUPTOR DE PRESIÓN CONECTOR PO1 - TOMA DE ALIMENTACIÓN
DE LUCES DE FRENO

222136A1
12176446

CONECTOR PO2 - TOMA DE ALIMENTACIÓN

12176446
4002-186
CONECTOR PRB1 - INTERRUPTOR DEL FRENO
REDUNDANTE

245483C1
4002-187
CONECTOR PSS - INTERRUPTOR DE PRESIÓN CONECTOR PXF - RTD
DE DIRECCIÓN SECUNDARIA

245485C1
245485C1
4002-188
CONECTOR RAD - ALIMENTACIÓN DE RADIO CONECTOR RAD-J2 - ALTAVOZ

292495A1 292501A1

CONECTOR RAD-J1 - ALIMENTACIÓN DE RADIO

CONECTOR RAD-J3 - PUENTE DE RADIO

411311A1
292497A1
4002-189
CONECTOR RECT - TEMPERATURA DEL CONECTOR ROOF - CONEXIÓN ENTRE TECHO Y
REFRIGERANTE DEL MOTOR CABINA

194788A1 388708A1

CONECTOR RSPK - ALTAVOZ DERECHO

195552A1
4002-190
CONECTOR RTHP - PEDAL DEL ACELERADOR CONECTOR RWMG - MOTOR DEL
LIMPIAPARABRISAS TRASERO A TIERRA

225351C1

245480C1

CONECTOR RWW - LIMPIAPARABRISAS


TRASERO

CONECTOR RWM - MOTOR DEL


LIMPIAPARABRISAS TRASERO

3227856R1

245715C1
4002-191
CONECTOR S-KEY - INTERRUPTOR DE CONECTOR SC - MOTOR DEL COMPRESOR DEL
ENCENDIDO AL MAZO DE CABLES DEL ASIENTO
PEDESTAL

245482C1

225253C1

CONECTOR SBE - INTERRUPTOR DE BALIZA

CONECTOR SDC - INTERRUPTOR DE


DESEMBRAGUE

382391A1

382391A1
4002-192
CONECTOR SDR - INTERRUPTOR DE LUCES DE
CARRETERA CONECTOR SFWW - INTERRUPTOR DEL
LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS
TRASERO

382391A1
87345132

CONECTOR SHC - INTERRUPTOR DE CONTROL


DE ALTURA

382391A1
4002-193
CONECTOR SPK - ALTAVOZ

292494A1
CONECTOR SPB - INTERRUPTOR DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

382391A1
4002-194
CONECTOR SPL-BCK-LGT - EMPALME LUZ CONECTOR SPL-BCK-LGT
TRASERA A TIERRA

87324393 87324393
4002-195
CONECTOR SPL-PED-BL - ALIMENTACIÓN DE CONECTOR SPL-PK1 - EMPALME 3, 4 VÍAS
LA LUZ TRASERA SPL PAQUETE 6

87324462

87324391
4002-196
CONECTOR SPL-PK3 - EMPALME 3, 4 VÍAS CONECTOR SPL-TRNS-PWR - ALIMENTACIÓN
DE TRANSMISIÓN

87324462
87324393

CONECTOR SRC - INTERRUPTOR DE CONTROL


DE AVANCE

382391A1
4002-197
CONECTOR SRC-1 - RELÉ DE MOTOR DE CONECTOR SRTD - INTERRUPTOR DE
ARRANQUE DETENCIÓN

225316C1

382391A1

CONECTOR SRHSTLK - INTERRUPTOR TALLOS


DERECHO

87318288
4002-198
CONECTOR SS-TR - SS-MOD-TRANS CONECTOR STA - INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
DE LA TRANSMISIÓN

245489C1

382391A1

CONECTOR SSM - MÓDULO DE DIRECCIÓN


SECUNDARIA

225389C1
4002-199
CONECTOR SWL - INTERRUPTOR DE LUCES DE CONECTOR TCOT - TRANSMISOR DE SALIDA DE
TRABAJO CONVERTIDOR DE PAR

382391A1

291718A1
4002-200
CONECTOR TECM - TRANSMISIÓN

411398a1
4002-201
CONECTOR TRANS - CABINA A TRANSMISIÓN

CONECTOR TR-SS - SEC-STR-MOD-OPT 380838A1

245488C1
4002-202
CONECTOR TRC - CONTROL DE TRANSMISIÓN CONECTOR TS2 - CONTROL DE CAMBIO

245487C1

371566A1

Conector TSS - Sensor de velocidad de turbina

CONECTOR TS1 - CAMBIO DE TRANSMISIÓN

291718A1

245486C1
4002-203

CONECTOR WF - SENSOR DE AGUA EN


COMBUSTIBLE

CONECTOR YFN - SOLENOIDE FNA PWM

8602416

CONECTOR WSH - CALEFACTOR DEL 256340A1

SEPARADOR DE AGUA

182069A1
4002-204
CONECTOR YFR - SOLENOIDE INVERSOR DE
VENTILADOR

225316C1

CONECTOR YPP - SOLENOIDE DE PRESIÓN


PILOTO

245482C1

CONECTOR YPE - ACOPLAMIENTO DE


PATILLAS
CONECTOR YRC - CONTROL DE MARCHA OPC

245482C1

291718A1
4002-205

CONECTOR YSS - SOLENOIDE DE DIRECCIÓN


SECUNDARIA

225316C1
4002-206
NOTAS
Sección
4003

4003
BATERÍAS
4003-2

CONTENIDO
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nivel del electrolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspección y limpieza de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PRUEBA DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprobaciones visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprobación de la gravedad específica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prueba de capacidad (carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CARGAR UNA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía de carga para baterías sin mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía de carga para baterías que no sean del tipo sin mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PREPARACIÓN DE UNA BATERÍA CARGADA EN SECO PARA SU USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4003-3

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: No intente cargar la batería ADVERTENCIA: El ácido de la batería causa


si el electrolito de la batería está congelado. quemaduras graves. Las baterías contienen
47-83A ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los
ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con
ADVERTENCIA: No haga nunca nada que
abundante agua. INTERNO: beba agua o
pueda provocar chispas, ni fume cerca de las
leche en grandes cantidades. A continuación,
baterías mientras se estén cargando o si
tome leche de magnesia, huevo batido o aceite
hace poco que se han cargado.
vegetal. Acudir inmediatamente al médico.
13-8A
OJOS: láveselos con abundante agua durante
ADVERTENCIA: Desconecte el cable de 15 minutos y acuda inmediatamente al médico.
tierra en primer lugar, cuando los cables de la Las baterías producen gases explosivos.
batería estén desconectados de la batería. Evite cualquier tipo de chispa, llama o
Conecte el cable de tierra en último lugar cigarrillo cerca de la batería. Ventilar al
cuando los cables de la batería estén cargar o usar las baterías en un recinto
conectados a la batería. cerrado. Protéjase siempre los ojos cuando
47-55A trabaje cerca de las baterías.

ADVERTENCIA: Algunas las baterías tienen Manténgalos lejos del alcance de los niños.
un tubo de ventilación. Si hay ácido de la D-47-53A

batería en el tubo de ventilación, este ácido de


la batería puede retirarse colocando la batería
boca abajo. Si gira la batería boca abajo,
asegúrese de que el extremo del tubo de
ventilación esté lejos de usted y de otras
personas de la zona. El ácido de una batería
puede producir quemaduras graves.
48-57B

HERRAMIENTAS ESPECIALES

B795328

El comprobador CAS10147 se utiliza para realizar la


prueba de capacidad (carga). Esta herramienta se
utiliza por primera vez en la página 6.
4003-4

MANTENIMIENTO

Nivel del electrolito Inspección y limpieza de la batería


S i l a b a t e r í a e s d e l t i p o s i n m a n t e n i m i e n t o, Si el daño causa fugas del electrolito, sustituya la
compruebe el nivel del electrolito cada 1000 horas batería.
de funcionamiento o cada seis meses, lo que suceda
Inspeccione la batería periódicamente para localizar
primero. Para todas las demás baterías, compruebe
suciedad, corrosión y daños. La presencia de
el nivel del electrolito cada 250 horas de
electrolito y suciedad en la parte superior de la
funcionamiento.
batería puede hacer que la batería se descargue al
NOTA: Una batería que no requiera mantenimiento crear un paso para el flujo de corriente.
tendrá un adhesivo en la parte superior con las
Si es necesario limpiar la batería, extráigala del
palabras "Maintenance Free" (Sin mantenimiento). Si
soporte y limpie la batería, los terminales del cable y
se ha retirado la parte central del adhesivo para
el soporte de la batería. Cuando esté disponible,
poder acceder a las tapas de la batería, es posible
utilice un limpiador y protector de batería conforme a
que dichas palabras hayan desaparecido del
las instrucciones del recipiente. El limpiador y
adhesivo.
protector de batería también ayuda a prevenir la
C o m p r u e b e e l n i ve l d e l e l e c t r o l i t o c o n m á s corrosión. Si el limpiador y protector de batería no
frecuencia durante épocas de calor. Si la batería está disponible, utilice bicarbonato sodio y agua
utiliza una gran cantidad de agua, puede deberse a como limpiador. NO permita que ningún tipo de
una temperatura alta de la batería o a un ajuste del limpiador entre en las celdas de la batería.
regulador de voltaje demasiado alto. Mantenga el
Instale la batería en la máquina y compruebe que los
nivel del electrolito por encima de la parte superior
fijadores están apretados. Aplique limpiador y
de las placas de la batería en todo momento para
protector de batería o revestimiento sellante con
evitar dañar la batería.
base de uretano en los terminales del cable para
NOTA: En el caso de baterías sin mantenimiento, es prevenir la corrosión. Consulte el catálogo de piezas.
necesario retirar la parte central del adhesivo para NO aplique grasa.
poder acceder a las tapas de la batería. No tire la
parte central del adhesivo. Coloque la parte central
del adhesivo después de haber instalado las tapas
de la batería.
Si el nivel del electrolito es bajo, añada agua
destilada o agua limpia hasta que el electrolito quede
justo por debajo de la abertura de la celda. No añada
más agua de la necesaria. Un exceso de agua
podría causar un rendimiento incorrecto, acortar la
vida de servicio y generar corrosión alrededor de la
batería.
NOTA: Añada sólo agua. NO añada electrolito.
4003-5

PRUEBA DE LA BATERÍA
NOTA: Para comprobar una batería correctamente,
compruebe cada parte de la batería hasta conocer el 1 2
estado de la misma.

Comprobaciones visuales
1. Compruebe que las conexiones de cables estén
limpias y apretadas. Limpie todo el material
extraño de la parte superior de la batería.
2. Inspeccione la caja de la batería, los bornes y
cables para comprobar si están dañados.
3. Compruebe el nivel de electrolito. Consulte la
página 4.
4. Si se ha añadido agua a la batería, es necesario
c a r g a r l a d u ra n t e 1 5 m i n u t o s d e 1 5 a 2 5
amperios para mezclar el agua con el electrolito.
B790863

1. TEMPERATURA EN F 2. TEMPERATURA EN C
Comprobación de la gravedad CUADRO DE GRAVEDAD ESPECÍFICA
específica 4. Registre la indicación de gravedad específica
Se utiliza un hidrómetro para comprobar la gravedad corregida para cada celda.
(peso) específica del electrolito. La gravedad 5. Si la diferencia entre la indicación alta y la
específica es una indicación del nivel de carga de indicación baja es de 0,050 o más, cargue la
cada celda. batería y vuelva a comprobar la gravedad
Los hidrómetros muestran la gravedad específica específica. Si después de la carga la diferencia
correcta cuando la temperatura del electrolito es de continúa siendo 0,050 o más, instale una nueva
26,7°C (80°F). batería.
Para comprobar la gravedad específica, es necesario 6. La indicación de gravedad específica corregida
c o n o c e r l a t e m p e ra t u ra d e l e l e c t r o l i t o. S i e l muestra el nivel de carga para la celda. El nivel
h i d r ó m e t r o n o d i s p o n e d e t e r m ó m e t r o, s e r á de carga debe ser de al menos el 75% en cada
n e c e s a r i o c o n se g u i r u n o p a ra c o m p r o b a r l a una de las celdas. En el caso de baterías sin
temperatura del electrolito. El termómetro debe mantenimiento, si la indicación de gravedad
indicar una temperatura alta de al menos 52°C específica corregida es 1,240 o superior, el nivel
(120°F). de carga es de al menos el 75%. En el caso de
las demás baterías, si la indicación de gravedad
1. Quite suficiente electrolito de una celda para que
específica corregida es 1,230 o superior, el nivel
la flotación sea libre en el tubo.
de carga es de al menos el 75%.
NOTA: Si no se puede comprobar la gravedad
7. Si la diferencia entre la indicación alta y la
específica sin añadir primero agua a la celda, es
indicación baja es inferior a 0,050 y el nivel de
necesario cargar la batería durante 15 minutos de 15
cambio es de al menos el 75% en todas las
a 25 amperios para mezclar el agua con el
celdas, realice la prueba de capacidad (carga).
electrolito. Después, compruebe la gravedad
específica. 8. Si la diferencia entre la indicación alta y la
indicación baja es inferior a 0,050, pero el nivel
2. Lea la flotación.
de carga es inferior al 75% en cualquiera de las
3. Lea el termómetro. Si la indicación es superior a celdas, cargue la batería y vuelva a comprobar la
26,7°C (80°F), añada puntos de gravedad gravedad específica. Si después de la carga:
específica a la indicación de gravedad
A. El nivel de carga es inferior al 75% en
específica. Si la indicación es inferior a 26,5°C
cualquiera de las celdas, deseche la batería.
(80°F), quite puntos de gravedad específica a la
indicación de gravedad específica. Consulte la B. El nivel de carga es como mínimo del 75% en
ilustración siguiente y añada o quite puntos de t o d a s l a s c e l d a s, r e a l i c e l a p r u e b a d e
gravedad específica según sea necesario. capacidad (carga).
4003-6

Prueba de capacidad (carga) NOTA: No aplique nunca una carga durante más de
15 segundos. Después de cada 15 segundos, gire el
Esta prueba puede realizarse utilizando un pomo de control de carga a la posición de
comprobador de carga variable, como el Sun Electric desconexión (OFF) durante al menos un minuto.
VAT-33. También se puede utilizar otro equipo de
prueba. Conecte el equipo de prueba conforme a las 4. Aplique una carga de 15 amperios a la batería
instrucciones del fabricante del equipo. durante 15 segundos. Espere al menos tres
minutos antes de volver a aplicar la carga.
1. El nivel de carga de la batería debe ser de al
menos el 75%. Realice la comprobación de 5. Compruebe y registre la temperatura del
gravedad específica de esta sección. electrolito.

2. Prepare el comprobador (se muestra el Sun 6. Encuentre la carga correcta para esta prueba en
Electric VAT-33) para la prueba. las especificaciones de la sección 4001.

A. Seleccione el rango del voltímetro que medirá NOTA: La carga correcta es la mitad de los
de 1 a 18 voltios. amperios de arranque en frío a -17°C (0°F).

B. Compruebe que el pomo de control de carga 7. Gire el pomo de control de carga hasta que el
se encuentre en posición de desconexión amperímetro indique la carga especificada.
(OFF). Mantenga la carga durante 15 segundos y lea el
voltímetro. Gire el mando de control de carga a
C. Seleccione el rango del amperímetro que la posición de desconexión (OFF).
medirá de 0 a 1000 amperios.
8. Compare la indicación de la prueba y la
D. Mueva el interruptor del cable de voltios a la temperatura del electrolito con el cuadro
posición NT. siguiente.
3. Conecte el comprobador a la batería tal y como Temperatura de . . . . . . . . . . . . . . . .Tensión mínima
se muestra. electrolito
21 °C (70 °F) y superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,6
16 °C (60 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5
10 °C (50 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.4
2
4 °C (40 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,3
-1 °C (30 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,1
-7 °C (20 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,9
-12 °C (10 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,7
1 -18 °C (0° F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5
A. Si el resultado de la prueba es igual o mayor
que el voltaje mostrado, la batería está en
buenas condiciones.
B. Si el resultado es menor que el voltaje
mostrado, deseche la batería.

B790499

1. POMO DE CONTROL DE 2. PINZA DEL AMPERÍMETRO


CARGA (PUNTA DE FLECHA
ALEJADA DE LA BATERÍA)
4003-7

CARGAR UNA BATERÍA


Consulte las especificaciones de la sección 4001
ADVERTENCIA: No intente cargar la para obtener la capacidad de reserva de la batería
batería si el electrolito de la batería está de esta máquina.
congelado.
47-83
Es necesario disminuir la tasa de carga si:
Antes de cargar la batería, compruebe el nivel del 1. Un exceso de gas hace que el electrolito salga
electrolito. de las celdas.
Es difícil proporcionar un nivel de carga exacto 2. La temperatura del electrolito sube por encima
debido a las siguientes condiciones variables: (1) 52 °C (125 °F).
temperatura del electrolito, (2) nivel de carga y (3)
NOTA: Para conseguir una carga óptima, utilice
estado de la batería. Utilice la guía de carga para
tasas de carga lentas.
aplicar la tasa y tiempo de carga correctos.

Guía de carga para baterías sin mantenimiento


Tasa* y tiempo recomendado para baterías completamente descargadas

Capacidad de la batería:
Consulte Capacidad de
Carga lenta Carga rápida
reserva en
Especificaciones

10 horas a 5 amperios 2,5 horas a 20 amperios


80 minutos o menos 5 horas a 10 amperios 1,5 horas a 30 amperios

15 horas a 5 amperios 3,75 horas a 20 amperios


Superior a 80 a 125 minutos 7,5 horas a 10 amperios 1,5 horas a 50 amperios

20 horas a 5 amperios 5 horas a 20 amperios


Superior a 125 a 170 minutos 10 horas a 10 amperios 2 horas a 50 amperios

30 horas a 5 amperios 7,5 horas a 20 amperios


Superior a 170 a 250 minutos 15 horas a 10 amperios 3 horas a 50 amperios

*Tasa inicial para el cargador cónico estándar.

NOTA: Una batería que no requiera mantenimiento tendrá un adhesivo en la parte superior con las palabras
"Maintenance Free" (Sin mantenimiento). Si se ha retirado la parte central del adhesivo para poder acceder a las
tapas de la batería, es posible que dichas palabras hayan desaparecido del adhesivo.

Continúa en la página siguiente.


4003-8

Guía de carga para baterías que no sean del tipo sin


mantenimiento
Tasa* y tiempo recomendado para baterías completamente descargadas

Capacidad de la batería:
Consulte Capacidad de
Carga lenta Carga rápida
reserva en
Especificaciones

10 horas a 5 amperios 2,5 horas a 20 amperios


80 minutos o menos 5 horas a 10 amperios 1,5 horas a 30 amperios

15 horas a 5 amperios 3,75 horas a 20 amperios


Superior a 80 a 125 minutos 7,5 horas a 10 amperios 1,5 horas a 50 amperios

20 horas a 5 amperios 5 horas a 20 amperios


Superior a 125 a 170 minutos 10 horas a 10 amperios 2 horas a 50 amperios

30 horas a 5 amperios 7,5 horas a 20 amperios


Superior a 170 a 250 minutos 15 horas a 10 amperios 3 horas a 50 amperios

6 horas a 40 amperios
Superior a 250 minutos 24 horas a 10 amperios
4 horas a 60 amperios

*Tasa inicial para el cargador cónico estándar.

PREPARACIÓN DE UNA BATERÍA CARGADA EN SECO PARA SU USO


1. Retire las tapas de la batería. 5. Cargue la batería a 30 amperios hasta que la
gravedad específica sea 1,250 o más y la
2. Rellene con electrolito cada celda hasta la parte
temperatura del electrolito sea de al menos
superior de los separadores. Esto permitirá que
15,5°C (60°F).
el volumen del electrolito aumente con el calor
de la carga de la batería. 6. Si es necesario, rellene cada celda con
electrolito hasta que quede justo debajo del
3. Instale las tapas de la batería.
anillo divisor en la parte inferior de la abertura de
4. Conecte un cargador de batería a la batería. la celda.
Sección

4003a
4003a

TERMINALES PUENTE OPCIONALES


4003-2

CONTENIDO
TERMINALES PUENTE OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4003-3

TERMINALES PUENTE OPCIONALES


PASO 1 7. Extraiga la batería el cable negativo ( -) de la
b a t e r í a a u x i l i a r d e l t e r m i n a l p u e n t e y, a
continuación, de la máquina que se ha utilizado
para el arranque. Desconecte el cable positivo
(+) del terminal puente y luego de la batería
auxiliar.
8. Instale las tapas de los terminales.

[Link]

El terminal puente opcional se puede utilizar para


suministrar potencia para arrancar la máquina si las
baterías se descargan.
Esta opción se puede utilizar para suministrar
potencia a la máquina para elevar el capó si las
baterías se han descargado.
Esta opción se puede utilizar para iniciar otro
equipamiento desactivado sin tener que acceder a
los terminales de la batería principal.
NOTA: Asegúrese de que el voltaje de las baterías
auxiliares sea igual que el del sistema de la máquina
(24 voltios). El terminal puente se encuentra en el
lado izquierdo de la máquina, junto al compartimento
de desconexión eléctrica principal.
1. Apague la llave de encendido y todos los
accesorios de la máquina. Utilice los terminales
puente para conectar la batería auxiliar.
2. Retire las cubiertas de los terminales y conecte
un extremo del cable positivo ( +) al terminal
positivo ( +) de la batería auxiliar.
3. Conecte el otro extremo del cable positivo (+) al
terminal positivo (+) del terminal puente (rojo).
4. Conecte el cable negativo (-) al terminal negativo
(-) de la batería auxiliar.
5. Conecte el otro extremo del cable negativo (-) al
terminal negativo (-) del terminal puente (negro).
No lo conecte a una chapa metálica ni ninguna
pieza girator ia, ya que podría dañarse la
máquina. No lo conecte al terminal negativo (-)
en la batería.
6. Arrancar el motor.
4003-4
Sección
4005

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS

4005
4005-2

CONTENIDO
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Autocomprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Prueba del circuito de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pantalla multifunción LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Navegación por las pantallas de la pantalla multifunción LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cómo entrar en las pantallas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pantallas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Settings (ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Diagnostics (diagnóstico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selección de modos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pantalla de idioma, unidades de medida y reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RECUPERACIÓN DE CÓDIGOS DE AVERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Identificación de códigos de avería generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Grupos de códigos de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CÓDIGOS DE AVERÍA DE VEHÍCULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CÓDIGOS DE AVERÍA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CÓDIGOS DE AVERÍA DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
CÓDIGOS DE AVERÍA DEL TABLERO DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CÓDIGOS DE AVERÍA DE LA REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (SCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

.
4005-3

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS

5
4 6
1 2 3 7 8 9 10

15 11
14 12
13
BD06H039
9. FALTA DE PRESIÓN EN LA DIRECCIÓN AUXILIAR
1. INDICADOR DE BAJA PRESIÓN DEL FRENO
(OPCIONAL)
2. INDICADOR DE LUZ LARGA 10. INDICADOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
3. INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA 11. INTERMITENTE DERECHO
TRANSMISIÓN
4. INDICADOR PRINCIPAL DE PRECAUCIÓN 12. INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
5. PANTALLA LCD MULTIFUNCIÓN 13. NIVEL DE COMBUSTIBLE EN EL MÍNIMO
6. INDICADOR PRINCIPAL DE PARADA 14. INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
7. INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE 15. INTERMITENTE IZQUIERDO
HIDRÁULICO
8. ESPERAR PARA INICIAR EL PRECALENTAMIENTO DEL
MOTOR

El tablero de mandos controla varias funciones y puede ajustarse según las preferencias del operador. El tablero
de mandos no sólo controla las funciones de la máquina, sino que avisa al operador si se requiere precaución
debido a un posible fallo y cuando se necesita una acción inmediata por un posible fallo crítico. Cuando la máquina
se pone en marcha, el tablero de mandos lleva a cabo la siguiente autocomprobación:
4005-4

Autocomprobación Prueba del circuito de alimentación


1. Gire la llave de contacto a la posición "ON" A. Revise el fusible ECA-F3. Si el fusible está
(encendido). averiado, sustituya el fusible y repita la
autocomprobación. Si el fusible está en buen
2. El tablero de mandos comprobará estado, continúe con paso siguiente.
automáticamente cada sistema supervisado.
B. Revise el cable 19EA en busca de
3. Todos los diodos emisores de luz (LED) se continuidad. Repare o sustituya el cable,
encenderán durante 2 o 3 segundos. s e g ú n s e a n e c e s a r i o. S i s e d e t e c t a
4. Cuatro indicadores se activarán durante 2 o continuidad, vaya al paso siguiente.
3 segundos. C. Compruebe que el módulo de relés de
alimentación A funciona correctamente,
5. La alarma de advertencia sonará durante 2 o
consulte la sección 4002. Si el módulo de
3 segundos.
relés de alimentación está en buen estado,
6. Si hay un circuito abierto entre un sensor y el vaya al paso siguiente.
grupo de instr umentos, se enciende D. Compruebe que el interruptor de encendido
intermitentemente el LED y suena durante cinco funciona correctamente, consulte la sección
segundos la alarma de advertencia. 4002. Si el interruptor de encendido está en
7. Si no se detectan fallos durante la buen estado, vaya al paso siguiente.
comprobación, todos los sistemas supervisados E. Revise el fusible ECC-F5. Si el fusible está
volverán a funcionar de manera normal. averiado, sustitúyalo.
8. Si sólo se encienden algunos de los indicadores
LED, sustituya el tablero de mandos.
9. Si se encienden los indicadores LED, pero la
alarma de advertencia no suena, consulte la
sección 4002 y efectúe una prueba del circuito
de la alarma.
10. Si la alarma de advertencia suena pero los
indicadores LED no se encienden, si no hay
alimentación en el avisador acústico, sustituya el
tablero de mandos, si hay alimentación en el
avisador acústico, sustituya el avisador acústico.
11. Si la alarma de advertencia no suena y los
indicadores LED no se encienden en el tablero
de mandos, siga los siguientes pasos para
comprobar el circuito de alimentación:
4005-5

Pantalla multifunción LCD 1. En el ejemplo anterior se muestran las horas de


la máquina. Al arrancar, las horas de la máquina
siem pr e se mues tran brevem ente.
Posteriormente, si la máquina está arrancada, la
p a n t a l l a m o s t r a r á l a s r p m d e l m o t o r. A
continuación, al comenzar el desplazamiento, la
máquina indicará la velocidad de
desplazamiento, siempre que el operador no
haya modificado los ajustes predeterminados.
2. En este ejemplo se indica que la palanca de
control de transmisión está en posición de
avance. La pantalla mostrará la indicación de
avance, punto muerto o retroceso, en función de
la posición de la palanca de control direccional.

BD06J132 NOTA: Las indicaciones de avance y retroceso


La pantalla de cristal líquido (LCD) multifunción está parpadearán si los embragues de transmisión están
ubicada en el centro del tablero de instrumentos desembragados.
modular. Durante el arranque del tablero de mandos, 3. En este ejemplo se muestra el máximo
los pilotos de formación parpadearán y en la pantalla engranaje permitido en modo automático. Si la
multifunción LCD aparecerá CASE con el modelo de pantalla está en blanco, se ha seleccionado el
la máquina y una lectura de hora actual. modo manual.
4. En este ejemplo se indica el modo de
transmisión actual seleccionado.
A. Si la transmisión está funcionando correctamente,
aparecerá una de estas indicaciones:
● A – Automático
● M – Funcionamiento manual
B. Si la transmisión no está funcionando
correctamente, aparecerá una de estas
indicaciones:
● C – Sustituir embrague
● L – Debilitado
● S – Parada de la transmisión
● U – Parada de TCU
5. En este ejemplo (no mostrado) se indicará que
BD06F185 los embragues de la transmisión están
PANTALLA LCD MULTIFUNCIÓN desembragados, si el freno de estacionamiento
La pantalla multifunción LCD (pantalla de cristal está DESACTIVADO.
líquido) se encuentra en el centro del salpicadero 6. En este ejemplo se muestra el estado del
m o d u l a r. D u ra n t e e l a r ra n q u e, l a s l á m p a ra s reforzador de potencia.
indicadoras de la consola par padearán ● MAX – Potencia máxima
momentáneamente. La pantalla multifunción LCD
● STD – Modo de funcionamiento normal/estándar.
hará parpadear el modelo de máquina. La pantalla
de conducción estándar inicial aparecerá entonces. ● AUTO – Alternancia automática entre la potencia
Una vez establecidas las preferencias del operador, máxima y la estándar
la pantalla reflejará estas selecciones. ● ECO – Potencia limitada para rendimiento del
combustible.
7. En este ejemplo se mostrará la hora en formato
de 12 o 24 horas.
4005-6
Navegación por las pantallas de la USO DE LAS TECLAS DE FLECHA
pantalla multifunción LCD En cualquier momento, durante el funcionamiento o
con la llave de contacto en posición de encendido, el
operador puede desplazarse por tres pantallas de
información y dos pantallas de viaje mediante las
A C teclas de flecha. Estas cinco pantallas forman un
bucle circular, por lo que se pueden alcanzar
presionando la tecla de flecha hacia arriba o de
flecha hacia abajo. En la secuencia siguiente sólo se
utiliza la tecla hacia abajo.
NOTA: Al presionar la tecla de escape la pantalla
LCD regresa a la pantalla de conducción normal.
B D

BD06F186
El teclado está ubicado en la columna de dirección,
justo a la izquierda del interruptor de
estacionamiento. Esta botonera permite pasar de
una pantalla a otra, realizar distintas selecciones,
supervisar las funciones de la máquina y recuperar
información. Se puede acceder a todas las funciones
del mismo modo básico.
A. Tecla ESC: utilizar esta tecla para salir y
volver a la pantalla de conducción. Utilizar
esta tecla siempre que se desee empezar de
BD06F188
nuevo, así como para comprobar los errores
confirmados y activos. En la pantalla de conducción, pulse la flecha hacia
abajo, tal como se muestra.
B. Tecla de entrada: utilizar esta tecla para
confirmar que se trata de la función deseada.
C. Tecla de flecha hacia arriba: utilizar esta
tecla para desplazarse hacia arriba hasta las
selecciones.
D. Tecla de flecha hacia abajo: utilizar esta
tecla para desplazarse hacia abajo hasta las
selecciones.
NOTA: Las flechas de la pantalla indicarán si las
selecciones se encuentran por encima o por debajo
de la selección actual.
NOTA: El operador puede cambiar las unidades de
pantalla. BD06F183

Info 1 (información 1) es la primera pantalla de


información que aparece al utilizar la flecha hacia
abajo en la pantalla de conducción. Ésta muestra las
RPM del motor, la velocidad, el nivel de combustible
y el nivel de líquido DEF.
4005-7

BD06F169
Al presionar de nuevo el botón de flecha hacia abajo
BD06F027
aparecerá la pantalla Trip 1 (viaje 1). La pantalla LCD
Info 2 (información 2) se mostrará a continuación. La proporciona dos computadoras de viaje. Éstas
p a n t a l l a I n fo 2 ( i n fo r m a c i ó n 2 ) m o s t r a r á l a mostrarán el tiempo total en horas, el combustible
temperatura del refrigerante, la temperatura del total y el consumo medio de combustible por hora
aceite del motor en grados Fahrenheit o Celsius y la desde que se restablecieron por última vez.
presión del aceite en PSI.

BD06F170
Si se continúa el desplazamiento hacia abajo,
BD06F184
aparecerá la quinta pantalla, Trip 2 (viaje 2). Las
Al pulsar de nuevo el botón hacia abajo aparece la pantallas de viaje 1 y 2 se pueden restablecer
pantalla Info 3 (información 3). Esta pantalla muestra independientemente. Es posible acceder a la
la temperatura del aceite de la transmisión en pantalla anterior mediante la tecla de flecha hacia
Fahrenheit o Celsius, el aceite hidráulico, el aceite arriba.
del cárter y el nivel de líquido DEF.
4005-8
Restablezca la información de viaje

BD06F170

Resaltar la pantalla de viaje que se desea


restablecer.

BD06F187
Presionar el botón de confirmación para restablecer
la selección de viaje en cero.

La pantalla de viaje mostrará un mensaje de


restablecimiento. En esta pantalla, presionar el botón
de confir mación para borrar los números y
restablecer la información de viaje. La fecha y hora
actuales se mostrarán automáticamente. Las horas,
el consumo de combustible y el combustible gastado
por hora se restablecerán y pasarán a cero.
4005-9

Cómo entrar en las pantallas de mantenimiento


Una vez arrancada la máquina o con la llave de contacto en posición de encendido, el operador o el técnico
pueden utilizar este menú de mantenimiento para ajustar las configuraciones de la máquina a las condiciones de
trabajo, probar componentes, ver los posibles fallos o seleccionar preferencias.
NOTA: Una vez realizadas todas las selecciones, se pueden almacenar en la memoria. Si se produce una
desconexión brusca de la batería, es posible que se pierdan todas las selecciones y sea necesario volver a
programar la pantalla LCD multifunción.

BD06H038 / BD06F188
Mantenga presionado el botón de confirmación durante dos segundos para acceder a la pantalla de
mantenimiento principal. Utilice la flecha hacia abajo para desplazarse por el menú.
El menú incluye los elementos y selecciones
siguientes:
1. Settings (ajustes)
2. Display (pantalla)
3. Diagnostics (diagnóstico)
4. Service (mantenimiento)
4005-10

RCPH10WHL060HAH
4005-11
Pantallas de mantenimiento
Después de haber arrancado la máquina o de haber
encendido la llave de contacto, el operador o el
técnico de mantenimiento pueden utilizar el menú
principal para ajustar las configuraciones de la
máquina a las condiciones de trabajo, probar
componentes, ver averías que puedan haberse
producido o seleccionar preferencias. Los idiomas se
pueden seleccionar al comienzo de la configuración
del menú para permitir al operador trabajar en el
idioma que desee.

RCPH10WHL367BAH
Selecciones de Engine (motor)
Auto idle (ralentí automático) [Off, Low, Accelerated
(desactivado, bajo, acelerado)]
RCPH10WHL366AAH

Settings (ajustes) Power mode (modo de potencia) [Max, Standard,


Au t o, E c o ( m á x i m o, e s t á n d a r, a u t o m á t i c o,
Entre las selecciones del menú de configuración, se económico)]
incluyen:
Engine options (opciones del motor) [Fan auto, Work
Engine (motor) idle (ventilador automático, ralentí de trabajo)]
Transmission (transmisión) Auto Shutdown (apagado automático) (opcional) se
Joystick steering (Dirección de la palanca de mando) utiliza ajustar los intervalos
(opcional, sólo se mostrará si está instalada la
dirección de la palanca de mando).

RCPH10WHL369BAH
Selecciones de Transmission (transmisión)
Max Gear (marcha máxima)
Min Gear (marcha mínima)
P OW E R I N C H ( t r a n s m i s i ó n o p c i o n a l d e 5
velocidades)
4005-12
Display (Pantalla) El menú incluye los elementos y selecciones
siguientes:
● Calibration (calibración) [Park brake, pedal
calibration (freno de estacionamiento, calibración
del pedal)]
● Select Tires (selección de neumáticos) [Tire size
(tamaño del neumático)]
Diagnostics (diagnóstico)

RCPH10WHL358BAH

Resalte la selección DISPLAY (pantalla) y pulse la


tecla de confirmación.
El menú incluye los elementos y selecciones
siguientes:
RCPH10WHL447AAH
● Languages (idiomas) [English, German, French,
Italian, Spanish, Portuguese (inglés, alemán, Resalte la selección DISPLAY (pantalla) y pulse la
francés, italiano, español, portugués)] tecla de confirmación.

● Units (unidades) [Metric, English, Imperial NOTA: Al presionar la tecla de escape la pantalla
(métricas, británicas, imperiales)] LCD regresa a la pantalla de conducción normal.
Para bloquear los cambios en memoria, el operador
● Clock (reloj) [Hour, minute, month, day, year (hora,
debe pulsar la tecla de confirmación y, a
minutos, mes, día, año)]
continuación, utilizar la tecla ESC para volver a la
● Backlight (iluminación de fondo) [Day display, day pantalla principal. Al apagar la máquina se
LED, night display, night LED (pantalla de día, LED guardarán también los ajustes en memoria.
de día, pantalla de noche, LED de noche)].
Selección de modos de alimentación
El modo de potencia permite al operador elegir la
p o t e n c i a d e m á q u i n a m á s e fe c t i va p a r a l a s
condiciones de trabajo actuales. Por lo general se
selecciona el modo automático, con el que la
potencia aumentará o disminuirá automáticamente
entre el valor máximo y el estándar mientras la
máquina está en funcionamiento. Esto permite la
máxima potencia en caso necesario, cambiando al
modo estándar por razones de economía. La
potencia máxima se puede seleccionar para las
condiciones de trabajo más severas. Se puede optar
por la economía para obtener potencia limitada y
rendimiento del combustible.
RCPH10WHL376BAH Mantener presionado el botón de confirmación
Service (mantenimiento) durante dos segundos para acceder a la pantalla de
mantenimiento.
Resalte la selección DISPLAY (pantalla) y pulse la
tecla de confirmación. Las pruebas en el menú de
configuración las debe realizar únicamente un
operador o técnico cualificado. Algunas pruebas
requieren que el motor esté funcionando a
revoluciones por minuto (RPM) altas.
4005-13
Auto idle shutoff (apagado de ralentí automático)
(opcional)

RCPH10WHL372BAH
En la pantalla antes indicada, resaltar el modo de
potencia y presionar el botón de confirmación para RCPH10WHL375BAH
pasar al menú de selección de modo de potencia. Esta función opcional permite al operador activar o
desactivar el apagado del ralentí automático
económico y configurar los intervalos de apagado
(5-60 minutos) en incrementos de cinco minutos. El
motor y la alimentación eléctrica de la llave de
con tact o se ap aga rán cuan do se dete ng a la
máquina, la transmisión se ponga en punto muerto y
el motor esté a ralentí. Las pantallas mostrarán el
a pa g a do d e l m o to r c o n u n a c u e nt a at r ás e n
segundos. Esto permite al operador cancelar esta
operación. Esta función está diseñada para ahorrar
combustible y el desgaste de la máquina cuando
está a ralentí durante un período definido de tiempo.
En el modo de protección del motor, se proporciona
BD06F178
una protección del sistema de mayor nivel. Si
En el menú Power Mode (modo de potencia), aparece una advertencia cuando la máquina está en
presionar de nuevo el botón de confirmación para movimiento, la velocidad del motor se reducirá a
activar las selecciones. La sección resaltada ralentí bajo (900 RPM) para permitir que la máquina
parpadeará para indicar que se puede hacer una siga desplazándose. Cuando se detenga la máquina,
nueva selección. el motor se apagará. El sistema de protección se
activa si surge algún problema. En la pantalla
Presionar el botón de flecha arriba o abajo para mostrada, resalte la opción deseada y pulse la tecla
seleccionar el modo de potencia y, a continuación, de confirmación.
volver a presionar el botón de confirmación. Así se
cambia el modo y se bloquea en la memoria.
El modo seleccionado aparecerá en la zona 3 (parte
inferior) de la pantalla multifunción, si el modo de
potencia está correctamente elegido.
NOTA: La selección de opciones y la navegación
por los menús de pantalla es igual para todas las
funciones. La pantalla indicará al operador si se han
producido errores.

Si aparece un mensaje de error, presionar el botón


de confirmación para aceptarlo y comenzar de
nuevo.
4005-14
Preferencias Reloj

RCPH10WHL358BAH RCPH10WHL363BAH

Pantalla de idioma, unidades de medida Configuración de la hora y la fecha: en la pantalla de


y reloj selección, elija la designación de reloj y pulse la tecla
de confirmación. Utilice las teclas de flecha para
La pantalla LCD se puede ajustar con preferencias mostrar el campo de fecha y hora pulsando la tecla
de idioma, unidades y reloj. Utilizar las teclas de de flecha. Cuando se han especificado la fecha y
flecha para desplazarse por el menú de preferencias. hora correctas utilizando las teclas de flecha hacia
Presionar la confirmación. arriba y hacia abajo (hacia arriba aumenta los
Elegir las preferencias deseadas: idioma en inglés, números; hacia abajo los disminuye), pulse la tecla
italiano, español, por tugués, alemán, francés; de confirmación para bloquear la hora correcta.
unidades de medida en sistema inglés, métrico o Pulse la tecla ESC para volver a la pantalla de
imperial; y unidades del reloj en formato de 12 o 24 conducción principal y guardar las selecciones en la
horas. Resa ltar la preferencia que se desea memoria.
modificar y presionar la tecla de confirmación. La
Menú de iluminación de fondo de la pantalla
preferencia parpadeará y permitirá desplazarse por
las opciones. Una vez seleccionada la preferencia
correcta, utilizar la tecla de confirmación para
bloquear la preferencia de pantalla. La tecla de
escape permitirá abandonar esta aplicación.

RCPH10WHL364BAH

El fondo y brillo de la pantalla se pueden cambiar


con el menú de iluminación de fondo. Utilice las
teclas de flecha para realizar la selección que se
adapte a las condiciones de trabajo. La pantalla
cambiará a iluminación nocturna cuando se
RCPH10WHL361BAH enciendan los faros.
4005-15
RPM'S/Speedometer (RPM/velocímetro) Fa n a u t o ( v e n t i l a d o r a u t o m á t i c o ) ( s i e s t á
instalado)

RCPH10WHL373BAH

RCPH10WHL359BAH
En el modo automático, la velocidad del ventilador
La velocidad o las RPM se pueden mostrar en la cambiará entre alta, baja o inversa según las
máquina según sea necesario. Resalte la selección condiciones. Esto dependerá de las temperaturas
d e l s i s te m a . D e s p l á c e s e p o r l a s o p c io n e s y
deseada, pulse la tecla de confir mación y, a
seleccione el modo de ventilador deseado.
continuación, la tecla ESC para guardar la selección
en la memoria. Si no están seleccionados los ajustes Auto idle (ralentí automático) (si está instalado)
de RPM ni de velocidad del motor, la pantalla
mostrará el cuentahoras.
Menú de configuración del motor

RCPH10WHL371BAH

La función de ralentí automático tiene tres ajustes


que controlan la velocidad de ralentí bajo del motor.
Esta función sólo se aplica cuando el cargador de
ruedas está detenido, en punto muerto y sin carga.
La opción OFF (desactivado) mantendrá constante
la velocidad de ralentí bajo con el ajuste de fábrica,
RCPH10WHL366BAH independientemente de la temperatura ambiente o
Utilice las teclas de flecha para seleccionar el menú del motor. La opción LOW (bajo) permitirá reducir la
de configuración. Pulse la tecla Intro y aparecerá el velocidad de ralentí bajo por debajo del ajuste de
submenú de configuración. Seleccione las opciones fábrica. Al reducir la velocidad de ralentí bajo,
p a r a e l v e n t i l a d o r, e l r a l e n t í , e l m o d o d e disminuirá también el consumo de combustible. La
alimentación, etc. opción ACCELERATED (acelerado) per mitirá
aumentar la velocidad de ralentí bajo por encima del
ajuste de fábrica. El aumento de la velocidad de
ralentí bajo contribuye al calentamiento y puede
mejorar el rendimiento del aire acondicionado.
NOTA: Si el cargador de ruedas se pone fuera de la
posición de punto muerto, se coloca cualquier carga
o no se respetan los límites de temperatura, el ralentí
se ajustará por defecto a la velocidad de ralentí
estándar de fábrica.
4005-16
Work idle (ralentí de trabajo) Calibración de la caja de transmisión
Después de calentar la temperatura del aceite:
1. Estacionar la máquina en una superficie firme y
llana.
2. Colocar la palanca de control de la transmisión
en posición NEUTRAL.
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. Con el motor en funcionamiento, a ralentí, entre
en el menú de pantallas de mantenimiento y
desplácese hasta Config (configuración).

RCPH10WHL373BAH

La función de ralentí de trabajo permite ajustar la


velocidad de ralentí bajo del motor a un valor
diferente del establecido en fábrica. Esta función
sólo se aplica cuando la transmisión está acoplada y
la velocidad del motor ha sobrepasado la velocidad
ajustada de ralentí de trabajo. Si se ajusta el ralentí
bajo de trabajo a una velocidad baja del motor,
aumentará el control de la máquina durante el
trabajo especializado y mejorará el consumo de
combustible. Si se ajusta el ralentí bajo de trabajo a
una velocidad superior del motor, aumentará la
respuesta de la máquina para obtener el máximo
rendimiento. Para cambiar el ajuste de ralentí de RCPH10WHL37BAH

trabajo, resalte la opción "Eng Options" (opciones del Desplácese hasta Calibration (Calibración), resáltelo
motor) y pulse la tecla de confirmación. A y pulse la tecla de confirmación. Siga siempre las
continuación, seleccione la opción "Work idle" indicaciones de la pantalla. Si se produce un error,
(ralentí de trabajo) y pulse la tecla de confirmación. utilice la tecla ESC para empezar de nuevo.
Aumente o disminuya la velocidad de ralentí de
.
trabajo con las teclas de flecha y, a continuación,
pulse la tecla de confirmación. Vuelva a la pantalla
de conducción principal pulsando la tecla ESC.
NOTA: Si se pone la transmisión en punto muerto,
se desactivará la función de ralentí de trabajo.

BD06F195

En esta pantalla se solicitará al operador o técnico


que confirme o abandone la pantalla.
Si las condiciones de la máquina son incorrectas,
a p a r e c e r á u n m e n s a j e d e e r r o r. S i g a l a s
indicaciones.
4005-17
Si no se cumplen las condiciones, existen seis
pantallas posibles:
● Not in neutral (no en posición neutral)
● Park Brake OFF (freno de estacionamiento
desactivado)
● Machine moving (máquina en movimiento)
● Oil temp too low (temperatura del aceite demasiado
baja)
● Oil temp too high (temperatura del aceite
demasiado alta)
● Engine RPM low (motor a bajas RPM)
● Engine RPM high (motor a altas RPM)
Si las condiciones no se corrigen, el operador o
técnico verá pasar seis pantallas de calibración. El
orden de las pantallas es el siguiente:
● Adjust K1 (ajustar K1)
● Adjust K2 (ajustar K2)
● Adjust K3 (ajustar K3)
● Adjust K4 (ajustar K4)
● Adjust KV (ajustar KV)
● Adjust KR (ajustar KR)
● Adjust KW (ajustar KW) (sólo 5 velocidades)
Una vez completado el proceso, esta pantalla dirigirá
al operador o técnico para que apague el motor y lo
reinicie a continuación.
Si el proceso no se completa, se indicará al
operador o técnico que abandonen la pantalla.
4005-18

RECUPERACIÓN DE CÓDIGOS DE AVERÍA

Identificación de códigos de avería Grupos de códigos de avería


generales 1. De 1000 a 1999 errores de vehículo.
1. Mantenga pulsada la tecla ESC y la tecla de 2. De 2000 a 2999 no se usan.
flecha hacia arriba durante más de 2 segundos
para acceder a los códigos de avería. 3. De 3000 a 3999 errores de motor.
4. De 4000 a 4999 errores de transmisión.
5. De 5000 a 5999 errores del sistema
electro-hidráulico.
A C
6. De 6000 a 6999 reservados.
7. De 7000 a 7999 reservados.
8. De 8000 a 8999 equipo opcional, es decir: GPS.
9. De 9000 a 9999 errores del tablero de mandos
avanzado (AIC) interno.
B D
10. De 19000 a 19999 errores de la reducción
catalítica selectiva (SCR).
BD06F186
A. Tecla ESC
B. Tecla "Enter"
C. Tecla "UP" (Subir)
D. Tecla "Down" (Bajar)
2. Averías amarillas, el avisador acústico sonará
una vez cada dos segundos:
A. El operador puede confirmarlo pulsando la
tecla Enter.
B. El mensaje desaparecerá.
C. El avisador acústico dejará de sonar.
D. El piloto amarillo permanecerá encendido.
E. La avería se mantendrá en la lista amarilla
hasta que se haya cerrado.
3. Averías rojas, el avisador acústico sonará de
forma continua, alternando sonidos:
A. El operador puede confirmarlo pulsando la
tecla Enter.
B. El avisador acústico cambiará a un sonido
menos estresante, pero seguirá.
C. El mensaje permanecerá en la pantalla con
i n d i c a c i ó n d e U R G E N T S TO P ( p a ra d a
urgente).
4005-19

CÓDIGOS DE AVERÍA DE VEHÍCULOS

DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1310 Filtro hidráulico obstruido. Cambio de filtro.


1311 Filtro aire motor obstruido. Cambio de filtro.
La temperatura del aceite hidráulico está por 1. Detenga las operaciones de la máquina
1312 2. Ponga el motor a 1500 rpm
encima de lo normal.
3. Compruebe el funcionamiento del ventilador
1313 Temperatura del aceite hidráulico es muy alta. 4. Revise el núcleo de refrigeración para ver si
está obstruido
1314 Temperatura del aceite de la transmisión por
encima de lo normal.
Temperatura del aceite de transmisión es muy
1315
alta.
1. Detenga las operaciones de la máquina.
2. Ponga el motor a 1500 rpm.
1316 Presión de los frenos demasiado baja. 3. Compruebe la presión del sistema de frenos.
4. Compruebe si existen fugas en el sistema de
refrigeración.
1. Detenga las operaciones de la máquina.
2. Ponga el motor a 1500 rpm.
3. Compruebe que funciona el sistema de
1317 Presión de la dirección demasiado baja. dirección.
4. Compruebe si existen fugas en el sistema de
dirección.
Temperatura del refrigerante del motor por 1. Detenga las operaciones de la máquina.
1318 2. Ponga el motor a 1500 rpm.
encima de lo normal.
3. Compruebe el funcionamiento del ventilador.
1319 Temperatura del refrigerante del motor 4. Revise el núcleo del radiador para ver si está
alta - crítica. obstruido.
1320 Presión del aceite del motor demasiado baja. 1. Detenga las operaciones de la máquina.
2. Comprobación del nivel de aceite del motor.
Presión del aceite del motor por debajo de lo 3. Revise la unidad de transmisión de la presión.
1321
normal.
1. Compruebe que el tipo de aceite del motor es el
Presión del aceite del motor por encima de lo correcto.
1322
normal. 2. Revise la unidad de transmisión de la presión.
1323 Tensión de la batería baja.
Revise el sistema de carga.
1324 Tensión de la batería alta.
1. Detenga las operaciones de la máquina.
La temperatura del aceite es demasiado 2. Ponga el motor a 1500 rpm.
1325
elevada. 3. Revise la unidad de transmisión.
1326 Nivel bajo de refrigerante. Llene el nivel del radiador.
No había información disponible en el momento
1327 Se movió durante ralentí acelerado.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
1328 Se mueve al cambiar a ralentí bajo.
de la impresión.
4005-20

DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1329 No está presente el sensor de agua en el No había información disponible en el momento


combustible (WIF). de la impresión.
Tensión baja del sistema de carga eléctrica - 1. Detenga las operaciones de la máquina
1331 2. Revise el sistema de carga
nivel crítico.
1332 Agua detectada en el combustible. Drene el filtro de combustible.
1333 Velocidad excesiva del motor. Compruebe las velocidades del motor.
Temperatura alta del colector de admisión - Revise el refrigerador posterior para ver si tiene
1334
crítica. fallos o está obstruido.
1. Detenga las operaciones de la máquina
2. Ponga el motor a 1500 rpm
1335 Presión de los frenos demasiado baja. 3. Compruebe la presión del sistema de frenos
4. Compruebe si existen fugas en el sistema de
refrigeración
1336 Filtro del aceite de transmisión obstruido. Sustituya el filtro.

1341 P resión de la dirección secundaria No había información disponible en el momento


demasiado baja. de la impresión.
Revise el cableado y la instalación del sensor,
Circuito abierto del sensor de presión de
1342 y compruebe el buen funcionamiento del sensor
dirección.
de presión de la dirección.
Revise el cableado y la instalación del sensor,
Circuito abierto del sensor de presión de la
1343 y compruebe el buen funcionamiento del sensor
dirección secundaria.
de presión de la dirección secundaria.
Circuito abierto, cortocircuito de la batería o Revise el cableado y la instalación del
1812 cortocircuito a tierra del interruptor del interruptor, y compruebe el correcto
reposabrazos JSS. funcionamiento del interruptor del reposabrazos.
Revise el cableado y la instalación del
Circuito abierto / defecto mecánico del
1816 interruptor, y compruebe el correcto
interruptor de activación JSS.
funcionamiento del interruptor de activación JSS.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
Revise el relé JSS, la válvula JSS y las
el buen funcionamiento de los componentes JSS.
1820 conexiones de alimentación de la palanca de
Consulte los diagramas eléctricos y la sección
mando JSS.
5009 para obtener más información.
Cortocircuito a tierra en el relé JSS 85/tablero Revise el cableado y la instalación, y compruebe
de mandos analógico (AIC) 1.21 o un el buen funcionamiento de los componentes JSS.
1821
cortocircuito de alimentación en el relé 86/ Consulte los diagramas eléctricos y la sección
87A. O bien, fallo del interruptor de activación. 5009 para obtener más información.
Relé JSS, conexión a tierra, conexión Revise el cableado y la instalación, y compruebe
eléctrica defectuosa. Conexión a tierra el buen funcionamiento de los componentes JSS.
1823
permanente en relé JSS (87), circuito abierto Consulte los diagramas eléctricos y la sección
o un cortocircuito de alimentación. 5009 para obtener más información.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
Cortocircuito de la batería en el botón de el buen funcionamiento de los componentes JSS.
1824
activación. Fallo del interruptor de activación. Consulte los diagramas eléctricos y la sección
5009 para obtener más información.
4005-21

DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

Revise el cableado y la instalación, y compruebe


1830 Circuito abierto entre la patilla 3 del interruptor el buen funcionamiento de los componentes JSS.
de activación y la patilla 1 de C5.E Consulte los diagramas eléctricos y la sección
5009 para obtener más información.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
1831 Controlador JSC, funcionamiento incorrecto. el buen funcionamiento del controlador JSS.
Avería interna del controlador JSC. Consulte los diagramas eléctricos y la sección
5009 para obtener más información.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
el buen funcionamiento de los componentes JSS.
Controlador JSC, señal JSC dentro, fuera de Consulte los diagramas eléctricos y la sección
límites. Señal de entrada de la palanca de 5009 para obtener más información. (Palanca de
1832
mando JSS al controlador JSC fuera de mando en punto muerto:
límites. USignal>40%UBat+<60%Ubat;Palanca de
mando accionada:
USignal>20%UBat+<80%UBat)
Revise el conector de la válvula JSS y el
Señal de salida del controlador JSC a la
1833 controlador JSC.
válvula fuera de límites.

Controlador JSS, salida JSC, columna de


Compruebe si existe un cortocircuito de
dirección a la alimentación de la batería se
1834 alimentación en la conexión eléctrica. O bien,
aplica a una de las salidas del controlador
el relé JSC interno está defectuoso.
JSC.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
Válvula-JSS/Patilla 4 JSC/Patilla 5,
el buen funcionamiento de la válvula JSS.
1835 cortocircuito de alimentación, cortocircuito a
Consulte los diagramas eléctricos y la sección
tierra o circuito abierto.
5009 para obtener más información.
Controlador JSS, temperatura del panel,
1836 Compruebe la temperatura ambiente o si hay un
temperatura fuera de los límites en el panel
cortocircuito en la salida de alimentación JSC.
JSC de <-40C o >+85C.
Controlador JSS, alimentación conmutada,
1837 Compruebe si hay oscilaciones, ráfagas o
suministro de alimentación conmutada fuera
desviaciones en la conexión eléctrica.
de los límites en la patilla 3 JSC.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
Interruptor de punto muerto fuera de las el correcto funcionamiento del interruptor de
1838
especificaciones. punto muerto. Consulte los diagramas eléctricos
y la sección 5009 para obtener más información.
La dirección de la palanca de mando no está Consulte los diagramas eléctricos y la sección
1839
calibrada. 5009 para obtener más información.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
Error interno en la válvula JSS, la posición de
1841 el buen funcionamiento de la válvula JSS.
la bobina no es precisa o la tensión de la señal
Consulte los diagramas eléctricos y la sección
está fuera de las especificaciones.
5009 para obtener más información.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
1842 Circuito abierto en la patilla 2 de la válvula el buen funcionamiento de la válvula JSS.
JSS (señal de alarma). Consulte los diagramas eléctricos y la sección
5009 para obtener más información.
4005-22

DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

La válvula de descarga del piloto bloqueada en


Interruptor de presión del piloto abierto posición de cierre o un cortocircuito de
1843 cuando HSS está desactivado. Presión del alimentación en la válvula de suministro de
piloto alta en la válvula JSS incluso cuando alimentación. O bien, circuito abierto en los tubos
JSS no está activado. del interruptor de presión del piloto JSS o JSC/
Patilla 8.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
el correcto funcionamiento del interruptor de
Cortocircuito a tierra del interruptor de presión
1844 presión del piloto. Consulte los diagramas
del piloto.
eléctricos y la sección 5009 para obtener más
información.
Se muestra el error cuando JSS está activo y la
presión del piloto se mantiene baja. La válvula de
El interruptor de presión del piloto permanece descarga del piloto está atascada en posición
cerrado (entrada JSC8+1) aunque JSS está abierta o circuito abierto, o cortocircuito a tierra
1845 activado. Con baja presión del piloto en la en la válvula JSS de suministro de alimentación
válvula JSS no es posible la dirección con (patilla 4, conector de la válvula). O bien,
JSS. cortocircuito de alimentación en el interruptor de
presión del piloto JSS o en la entrada de JSC/
Patilla 8.
Cortocircuito de alimentación o cortocircuito a Revise el cableado y la instalación, y compruebe
1846 tierra del interruptor orbital de la dirección el correcto funcionamiento del interruptor.
estándar o del interruptor del transductor de Consulte los diagramas eléctricos y la sección
presión del depósito. 5000 para obtener más información.
El tipo de modelo JSC tipo no está disponible,
no hay información del tipo de modelo No había información disponible en el momento
1847
disponible en JSC, probablemente falta de la impresión.
información del AIC.
Cortocircuito a tierra, cortocircuito a batería o Revise el cableado y la instalación, y compruebe
circuito abierto de las patillas 2, 4 o 6 de la el buen funcionamiento de la palanca de mando
1850
palanca de mando JSS, o fallo interno de la JSS. Consulte los diagramas eléctricos y la
palanca de mando JSS. sección 5009 para obtener más información.
Revise el cableado y la instalación, y compruebe
Circuito abierto en la patilla 5 de la palanca de
el buen funcionamiento de la palanca de mando
1852 mando JSS o fallo interno de la palanca de
JSS. Consulte los diagramas eléctricos y la
mando JSS.
sección 5009 para obtener más información.
JSC ha detectado tiempo de inactividad de No había información disponible en el momento
1860
CAN de C5.E de la impresión.

1861 JSC ha detectado tiempo de inactividad de No había información disponible en el momento


CAN de AIC. de la impresión.
Fallo interno del controlador de la transmisión.
Mensaje de la unidad de control del tractor No había información disponible en el momento
1863
(TCU) JSS F-N-R desactivado o JSS F-N-R no de la impresión.
está activado.

1864 No había información disponible en el momento


Prueba.
de la impresión.
4005-23
NOTA: Los siguientes códigos de avería corresponden al sistema de climatización opcional de calefacción y de
aire acondicionado.

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES
CÓDIGO DEFINICIÓN
PASOS PARA LA REPARACIÓN

Circuito abierto en el sensor de temperatura El compresor del relé de aire acondicionado está
1909
del evaporador. desactivado.
1. Revise el sensor para ver si hay un
Cortocircuito en el sensor de temperatura cortocircuito a tierra o un circuito abierto.
1910
del evaporador. 2. Revise el mazo de cables entre el módulo de
control y el relé.
1. Verifique que los controles del sistema
funcionan correctamente cuando se solicita
Fallo en la salida del motor de la válvula de calor o aire acondicionado.
1919
toma de agua, no funciona correctamente. 2. El motor funciona en un modo degradado,
sustituya la válvula.
1. Encienda el sistema con una velocidad del
ventilador baja, compruebe la posición de la
Fallo en la salida del motor del actuador de aleta.
1920 recirculación CC, no funciona 2. Coloque la velocidad del ventilador en alta,
correctamente. compruebe la posición de la aleta.
3. Revise el mazo de cables entre el controlador y
el motor de la aleta.
1. Compruebe que la conexión del relé es
correcta.
2. Sustituya el relé por un relé que funcione
Fallo en la salida del relé de aire correctamente y vuelva a comprobar el sistema.
1921
acondicionado, no funciona. 3. Verifique la activación del sistema cuando se
pulsa el botón de aire acondicionado.
4. Compruebe el nivel de carga del sistema de
aire acondicionado.
4005-24

CÓDIGOS DE AVERÍA DEL MOTOR

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Defecto del interruptor de ralentí o cableado del


interruptor de ralentí roto o defecto del pedal del
Señal no admisible del sensor del
3001 acelerador.
acelerador de pie.
Revise el cableado, sustituya el interruptor de
ralentí o sustituya el pedal del acelerador.
Cortocircuito en el cableado o en el pedal del
Sensor del acelerador de pie - Señal por
3002 acelerador. Revise el cableado o sustituya el
encima del rango máximo.
pedal del acelerador.
Cortocircuito en el cableado o en el pedal del
Sensor del acelerador de pie - Señal por
3003 acelerador. Revise el cableado o sustituya el
debajo del rango mínimo.
pedal del acelerador.
Revise el cableado o sustituya el pedal del
3004 Sensor del acelerador de pie - Sin señal.
acelerador.
Consulte la comprobación de admisibilidad del
Señal no admisible del sensor de
3006 sensor de temperatura del aceite (OTS) (fallo
temperatura del refrigerante.
3033).
Sensor defectuoso o cortocircuito a fuente
3007 Sensor de temperatura del refrigerante -
externa.
Señal por encima del rango máximo.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
Sensor de temperatura del refrigerante - Sensor defectuoso o cortocircuito a tierra.
3008
Señal por debajo del rango mínimo. Revise el cableado o sustituya el sensor.
Si el problema se vuelve a producir, no realice
3009 Sensor de temperatura del refrigerante una comprobación de admisibilidad de CAN,
nulo (a través de CAN). vuelva a arrancar el sistema.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
La unidad de control del motor (ECU) ha
generado un error a partir de una avería
relacionada con el sensor de presión de
sobrealimentación. El sensor de presión de
sobrealimentación es un dispositivo de detección
integrado que se emplea para detectar tanto la
temperatura como la presión. Este error está
relacionado con la función de detección de
temperatura del dispositivo. Este error puede
3010 Sensor de temperatura del aire de admisión
estar ocasionado por una señal fuera de rango o
- Señal por encima del rango máximo.
por una señal errática o intermitente. Cuando la
unidad de control electrónico (ECU) determina
que el valor del sensor de presión de
sobrealimentación no es válido, lo sustituye por
un valor predeterminado de 29,96 °C (86 °F).
Causa:
La señal del sensor de presión de
sobrealimentación a la ECU excede el límite
superior.
4005-25

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


generado un error a partir de una avería
relacionada con el sensor de presión de
sobrealimentación. El sensor de presión de
sobrealimentación es un dispositivo de detección
integrado que se emplea para detectar tanto la
temperatura como la presión. Este error está
relacionado con la función de detección de
temperatura del dispositivo. Este error puede
Sensor de temperatura del aire de admisión
3011 estar ocasionado por una señal fuera de rango o
- Señal por encima del rango mínimo.
por una señal errática o intermitente. Cuando la
unidad de control electrónico (ECU) determina
que el valor del sensor de presión de
sobrealimentación no es válido, lo sustituye por
un valor predeterminado de 29,96 °C (86 °F).
Causa:
La señal del sensor de presión de
sobrealimentación a la ECU se encuentra por
debajo del límite inferior.

3012 Sensor de temperatura del aire de admisión Consulte el manual del motor para obtener más
- (a través de CAN) Sin señal. información.
Sensor defectuoso o cortocircuito a fuente
Temperatura del combustible - Señal por
3015 externa.
encima del rango máximo.
Revise el cableado o sustituya el sensor.

3016 Temperatura del combustible - Señal por Sensor defectuoso o cortocircuito a tierra.
debajo del rango mínimo. Revise el cableado o sustituya el sensor.
Sensor defectuoso o cortocircuito a fuente
3019 Sensor de presión de sobrealimentación -
externa.
Señal por encima del rango máximo.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
Si el problema se vuelve a producir, no realice
Sensor de presión de sobrealimentación una comprobación de admisibilidad de CAN,
3021
nulo (a través de CAN). vuelva a arrancar el sistema.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
La diferencia entre la temperatura ambiente y la
Señal no admisible del sensor de presión presión de sobrealimentación está fuera de las
3022
de sobrealimentación. especificaciones.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
Señal no admisible del sensor de presión
3023
atmosférica. El sensor de presión ambiente en el interior de la
ECU está defectuoso. Sustituya la ECU (no es
Sensor de presión atmosférica - Señal por
3024 necesario si no trabaja a gran altitud y si el
encima del rango máximo.
turbocompresor no tiene turbocompresor de
Sensor de presión atmosférica - Señal por geometría variable (VGT)).
3025
debajo del rango mínimo.
4005-26

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Sensor de presión del aceite impreciso o defecto


en el sistema de aceite (por ejemplo, nivel de
3028 La tensión del sensor de presión del aceite aceite demasiado bajo, fugas, etc.).
es demasiado baja. Verifique el sensor de presión del aceite para
garantizar la precisión y revise el sistema de
aceite.
Sensor defectuoso o cortocircuito a fuente
Sensor de presión del aceite - Cortocircuito
3029 externa.
a la batería.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
Sensor de presión del aceite - Cortocircuito Sensor defectuoso o cortocircuito a tierra.
3030
a tierra. Revise el cableado o sustituya el sensor.
La unidad de control del motor (ECU) ha
generado un fallo asociado al sensor de
temperatura/presión del aceite. El sensor de
temperatura/presión del aceite es un dispositivo
de detección integrado que se utiliza para
detectar tanto la temperatura como la presión.
Este error está relacionado con
la función de detección de presión del dispositivo.
Este error puede derivar de una señal fuera de
rango o de una comprobación de admisibilidad
(presión del aceite demasiado alta). La
comprobación de admisibilidad sólo se inicia si
Error de conversión del convertidor no hay suministro de alimentación del sensor
3031 analógico a digital (ADC) del sensor de (5 voltios CC) o se detectan errores de señal del
presión del aceite. ADC.
Causa:
La señal del sensor de temperatura/presión del
aceite a la ECU es errática o intermitente.

Posibles modos de fallo:


1. Fallo del sensor de temperatura/presión del
aceite.
2. Cableado eléctrico defectuoso o conexión
intermitente entre el sensor de temperatura/
presión del aceite y la ECU.
3. ECU defectuosa, tensiones de alimentación o
conexiones a tierra.
La presión del sensor de presión del aceite La presión del sensor de presión del aceite es
3032
es demasiado alta. demasiado alta.
Sensores de temperatura de aceite y refrigerante
imprecisos o recirculación insuficiente de aceite
o refrigerante (nivel bajo de refrigerante, etc.).
Señal del sensor de temperatura del aceite
3033 Verifique el sensor de temperatura del aceite y
no admisible.
del refrigerante para garantizar la precisión y
compruebe que funciona correctamente el
sistema de aceite y de refrigeración.
Sensor defectuoso o cortocircuito a fuente
Sensor de temperatura del aceite - Señal
3034 externa.
por encima del rango máximo.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
4005-27

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3035 Sensor de temperatura del aceite - Señal Sensor defectuoso o cortocircuito a tierra.
por debajo del rango mínimo. Revise el cableado o sustituya el sensor.
Si el problema se vuelve a producir, no realice
Sensor de temperatura del aceite - Señal una comprobación de admisibilidad de CAN,
3036
de transmisión CAN alterada. vuelva a arrancar el sistema.
Revise el cableado o sustituya el sensor.
Sensor de presión de sobrealimentación - Sensor defectuoso o cortocircuito a tierra.
3037
Señal baja. Revise el cableado o sustituya el sensor.
Activación de dispositivo de control de Consulte el manual del motor para obtener más
3039
crucero - Error de evaluación. información.
1. Lectura defectuosa del componente.
2. Los conectores no coinciden completamente,
las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
Relé de la bomba de alta presión -
3047 3. Cableado o circuitos abiertos.
Cortocircuito a la batería.
4. Cableado o circuitos cortocircuitados.
5. Patillas del conector corroídas o sucias. Al
retirar los conectores, inspeccione y limpie las
patillas. Limpie las patillas hembra instalándolas
y desinstalándolas.
Relé de la bomba de alta presión - 1. Lectura defectuosa del componente.
3048
Cortocircuito a tierra. 2. Cableado o circuitos cortocircuitados.
Regulador de tensión del alternador defectuoso.
Tensión de la batería al módulo de control
3051 Sustituya el dispositivo regulador del alternador o
del motor (ECM) demasiado alta.
el alternador.
Batería defectuosa, alternador defectuoso,
problemas con el cableado (resistencia
Tensión de la batería al ECM demasiado demasiado alta) o ECU defectuosa. Posible
3052
baja. incidencia durante el arranque en frío.
Sustituya la batería o el alternador. Revise la
ECU y el cableado.
1. Lectura defectuosa del componente.
2. Los conectores no coinciden completamente,
las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
3059 El ECM se ha interrumpido tras el arranque. 3. Cableado o circuitos abiertos.
4. Cableado o circuitos cortocircuitados.
5. Patillas del conector corroídas o sucias. Al
retirar los conectores, inspeccione y limpie las
patillas. Limpie las patillas hembra instalándolas
y desinstalándolas.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, también es posible que sean
Cilindro 1 - Error no clasificado en el
3060 problemas internos de la ECU.
inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
4005-28

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3061 Cilindro 1 - Cortocircuito del cable del Cortocircuito en el cableado con fuente externa.
inyector (lado bajo a la batería). Revise el cableado o sustituya el inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
3062 Cilindro 1 - Señal baja.
sustituya la ECU.
Cilindro 1 - Cortocircuito del lado alto al Bobina del inyector defectuosa.
3063
bajo. Revise el cableado y sustituya el inyector.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, también es posible que sean
Cilindro 5 - Error no clasificado en el
3064 problemas internos de la ECU.
inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
Cilindro 5 - Cortocircuito del cable del Cortocircuito en el cableado con fuente externa.
3065
inyector (lado bajo a la batería). Revise el cableado o sustituya el inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
3066 Cilindro 5 - Señal baja.
sustituya la ECU.

3067 Cilindro 5 - Cortocircuito en el cable del Bobina del inyector defectuosa.


inyector del lado alto al bajo. Revise el cableado y sustituya el inyector.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, también es posible que sean
Cilindro 3 - Error no clasificado en el
3068 problemas internos de la ECU.
inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
Cilindro 3 - Cortocircuito del cable del Cortocircuito en el cableado con fuente externa.
3069
inyector (lado bajo a la batería). Revise el cableado o sustituya el inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
3070 Cilindro 3 - Señal baja.
sustituya la ECU.

3071 Cilindro 3 - Cortocircuito del lado alto al Bobina del inyector defectuosa.
bajo. Revise el cableado y sustituya el inyector.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, también es posible que sean
Cilindro 6 - Error no clasificado en el
3072 problemas internos de la ECU.
inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
Cilindro 6 - Cortocircuito del cable del Cortocircuito en el cableado con fuente externa.
3073
inyector (lado bajo a la batería). Revise el cableado o sustituya el inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
3074 Cilindro 6 - Señal baja.
sustituya la ECU.
Cilindro 6 - Cortocircuito en el cable del Bobina del inyector defectuosa.
3075
inyector del lado alto al bajo. Revise el cableado y sustituya el inyector.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, también es posible que sean
Cilindro 2 - Error no clasificado en el
3076 problemas internos de la ECU.
inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
4005-29

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3077 Cilindro 2 - Cortocircuito del cable del Cortocircuito en el cableado con fuente externa.
inyector (lado bajo a la batería). Revise el cableado o sustituya el inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
3078 Cilindro 2 - Señal baja.
sustituya la ECU.
Cilindro 2 - Cortocircuito en el cable del Bobina del inyector defectuosa.
3079
inyector del lado alto al bajo. Revise el cableado y sustituya el inyector.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, también es posible que sean
Cilindro 4 - Error no clasificado en el
3080 problemas internos de la ECU.
inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
Cilindro 4 - Cortocircuito del cable del Cortocircuito en el cableado con fuente externa.
3081
inyector (lado bajo a la batería). Revise el cableado o sustituya el inyector.
Revise el cableado y las señales de inyección,
3082 Cilindro 4 - Señal baja.
sustituya la ECU.

3083 Cilindro 4 - Cortocircuito en el cable del Bobina del inyector defectuosa.


inyector del lado alto al bajo. Revise el cableado y sustituya el inyector.
Señal interrumpida debido a problemas del
cableado, sensor de velocidad del cigüeñal
Sincronización perdida del sensor del defectuoso o instalado incorrectamente.
3088
cigüeñal. Revise el cableado y la instalación del sensor,
y compruebe el buen funcionamiento del sensor
del cigüeñal (evalúe las señales en bruto).
Revise el cableado y la instalación del sensor,
3089 Sensor del cigüeñal defectuoso. y compruebe el buen funcionamiento del sensor
del cigüeñal (evalúe las señales en bruto).
Señal interrumpida debido a problemas del
cableado, sensor de fase del árbol de levas
defectuoso o instalado incorrectamente.
3090 Sensor del árbol de levas, fase perdida. Revise el cableado y la instalación del sensor,
y compruebe el buen funcionamiento del sensor
de fase del árbol de levas (evalúe las señales en
bruto).
Revise el cableado y la instalación del sensor,
Sensor del árbol de levas, fallo de y compruebe el buen funcionamiento del sensor
3091
sincronización de fase. de fase del árbol de levas (evalúe las señales en
bruto).

3092 Desviación entre el árbol de levas y el Consulte el manual del motor para obtener más
cigüeñal, inverosímil. información.
Señal interrumpida debido a problemas del
cableado, sensor del árbol de levas o del
cigüeñal defectuoso o instalado incorrectamente.
Separación entre el árbol de levas y el
3093 Revise el cableado del sensor y las instalaciones
cigüeñal fuera de límites.
del sensor, y compruebe el funcionamiento
correcto de los sensores del árbol de levas y de
cigüeñal (evalúe las señales en bruto).
4005-30

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Revise el cableado y la instalación del sensor, y


Funcionamiento sólo con sensor del árbol
3095 compruebe el buen funcionamiento del sensor
de levas.
del cigüeñal (señales en bruto evaluadas).
Bus del ECM apagado en el CAN del Consulte el manual del motor para obtener más
3096
vehículo. información.
Bus del ECM apagado en el CAN privado Consulte el manual del motor para obtener más
3097
del motor. información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3098
TCS1-TE (si está activo). información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3099
TCS1-TE (si está inactivo). información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3100
TCS1-AE (si está activo). información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3101
TCS1-AE (si está inactivo). información.
Cortocircuito del cableado a tierra o sensor de
Sensor de presión de raíl CP3 - Señal por presión defectuoso.
3102
debajo del rango mínimo. Revise el cableado y compruebe el buen
funcionamiento del sensor de presión de raíl.
Sensor de presión de raíl defectuoso, otros
componentes de inyección relevantes
defectuosos.
Válvula de descarga de presión del raíl
3104 Compruebe si el sensor de presión de raíl tiene
abierta.
valores admisibles, asegúrese del buen
funcionamiento de los componentes de
inyección.
La válvula de descarga de presión (PRV) no se
abre cuando se alcanza el límite de presión:
defecto mecánico o parámetro de aplicación
Válvula de descarga de presión del raíl -
3105 incorrecto.
carga de presión solicitada.
Compruebe el valor de aplicación de la presión
de raíl máxima, compruebe el funcionamiento de
la PRV.
La PRV no se abre incluso después de la carga
de presión: PRV atascada o parámetro de
3106 Válvula de descarga de presión del raíl - no aplicación incorrecto.
se abrió tras la carga de presión. Compruebe el valor de aplicación de la presión
de raíl máxima, compruebe el funcionamiento de
la PRV.
Cortocircuito en el cableado de la fuente externa
Cortocircuito a la batería del lado bajo en la
3107 o el relé interior.
salida de la unidad de medida.
Revise el cableado o sustituya el relé.
4005-31

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


determinado que existe un cortocircuito al
circuito inferior de la bomba de alta presión del
combustible. El dosificador de combustible de la
bomba de alta presión de combustible regula la
presión del raíl común. El dosificador de
combustible funciona en bucle cerrado y está
controlado por el relé principal 1 (parte superior)
y por la fase de potencia de la parte inferior (el
relé principal 1 es un circuito de control
electrónico interno de la ECU que proporciona
tensión a los dispositivos externos de la ECU.
La fase de potencia de la parte inferior funciona
Dosificador de combustible cortocircuitado junto con la alimentación del relé principal 1,
3108
a tierra. proporcionando detección y limitación de
corriente al circuito). La monitorización en la
parte inferior se detiene si se detecta un
cortocircuito a tierra en la parte superior (relé
principal 1) o si se desactiva por algún motivo. La
detección de fallo sólo es posible si la fase de
potencia de la parte inferior está desactivada.
Con los ajustes actuales, la monitorización se
desconecta después de la marcha. Este error es
el resultado de un informe de hardware de la fase
de potencia de "cortocircuito a tierra" (en la parte
inferior del dosificador de combustible) durante
más de 0,28 milisegundos, y probablemente la
fase de potencia se ha desactivado.
Control de la desviación del sensor de
3110 presión del raíl - Señal por encima del Sensor de presión de raíl impreciso.
rango máximo. Asegúrese de que el cableado es correcto y del
Control de la desviación del sensor de buen funcionamiento del sensor de presión del
3111 presión del raíl - Señal por debajo del rango raíl, sustituya el sensor.
mínimo.
Cortocircuito en el cableado de la fuente externa
o sensor de presión defectuoso, presión de raíl
Sensor de presión del raíl CP3 - Señal por
3112 excesiva.
encima del rango máximo.
Revise el cableado y compruebe el buen
funcionamiento del sensor de presión de raíl.
Cortocircuito del relé principal a la fuente externa
o relé principal defectuoso.
Cortocircuitado de la batería del relé
3113 Revise el cableado que conecta la batería al
principal 1 (bomba de alta presión).
control del elevador electrónico (EDC) o sustituya
el relé principal.
Cortocircuito a tierra del relé principal o relé
principal defectuoso.
Cortocircuito a tierra (GND) del relé
3114 Revise el cableado que conecta la batería al
principal 1 (bomba de alta presión).
control del elevador electrónico (EDC) o sustituya
el relé principal.
4005-32

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3118 Sensor de 12V del ECM - suministro de El sensor de presión ambiente en el interior de la
tensión alto. ECU está defectuoso.
Sensor de 12V del ECM - suministro de Sustituya la ECU (no es necesario si no trabaja a
3119 gran altitud y si el turbocompresor no tiene VGT).
tensión bajo.
Cortocircuito a tierra del calentador de rejilla.
3131 Calefactor de rejilla siempre activado. Revise el interruptor del calentador de rejilla y
sustitúyalo.
Consulte el manual del motor para obtener más
3133 Testigo del arranque en frío - Sin carga.
información.
Testigo del arranque en frío - Cortocircuito Consulte el manual del motor para obtener más
3134
a batería. información.
Testigo del arranque en frío - Cortocircuito Consulte el manual del motor para obtener más
3135
a tierra. información.
Testigo del arranque en frío - Temperatura Consulte el manual del motor para obtener más
3136
excesiva. información.
Cableado roto o desconectado, o relé
3137 Carga abierta del dosificador de
defectuoso.
combustible.
Revise el cableado o sustituya el relé.
El cableado, la ECU, la etapa de potencia o el
dosificador están defectuosos.
3138 Señal del dosificador no admisible.
Revise el cableado, la ECU, la etapa de potencia
y el dosificador.
Sistema de alta presión: sensor de presión de raíl
impreciso, bomba de alta presión defectuosa.
El punto de ajuste del volumen de
3141 Sistema de baja presión: reflujo del dosificador
combustible a través del dosificador de
demasiado bajo.
combustible es inferior al límite calculado.
Compruebe si hay defectos según la lista de
fallos.
La unidad de control del motor (ECU) ha
reconocido que la "prueba de alta presión" está
ejecutándose. La "prueba de alta presión" es un
procedimiento de prueba que se usa para evaluar
el rendimiento de la unidad de alta presión de
combustible (bomba, válvula de control de
3142 presión de raíl,etc.) y se realiza a través de una
Prueba de alta presión - prueba activa.
solicitud del probador de diagnóstico. Si la
prueba se está ejecutando, la monitorización de
presión de raíl tiene que desactivarse, lo que se
lleva a cabo estableciendo esta ruta de fallo. Por
lo tanto, esta ruta de fallo se usa más para fines
informativos y de inhibición que como un estado
de error real.
4005-33

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

NOTA: El código de avería 3145 información


histórica almacenada. Si se produce varias
instancias de esta avería, realice las siguientes
pruebas.
NOTA: Consulte el manual de reparación del
motor para obtener información sobre los
diagramas eléctricos. Cuando esté disponible,
utilice la herramienta especial 380040185, el kit
3145 de reparación/diagnóstico.
Terminal 15 - sin señal.
Causa:
1. Lectura defectuosa del componente.
2. Los conectores no coinciden completamente,
las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
3. Cableado o circuitos abiertos.
4. Cableado o circuitos cortocircuitados.
5. Patillas del conector corroídas o sucias.
Verifique el sensor de temperatura del aceite
Sensor de temperatura del aceite - Señal
3147 para garantizar la precisión y revise el sistema de
por encima del rango normal.
aceite.
Prueba dinámica del sensor de
temperatura del refrigerante - Fallo (no se Consulte el manual del motor para obtener más
3148
ha alcanzado una subida de temperatura información.
mínima).
Cortocircuito en el cableado de la fuente externa
Relé del calentador de rejilla - cortocircuito
3154 o el relé interior.
a la batería.
Revise el cableado o sustituya el relé.
Cortocircuito en el cableado a tierra o el relé
Relé del calentador de rejilla - cortocircuito
3155 interior.
a tierra.
Revise el cableado o sustituya el relé.
Cableado roto o desconectado, o relé
3156 Relé del calentador de rejilla - sin carga. defectuoso.
Revise el cableado o sustituya el relé.
La información del conjunto de datos del
motor no estaba disponible desde el control Consulte el manual del motor para obtener más
3157
del elevador electrónico (EDC) en el tiempo información.
requerido.
El conjunto de datos del motor no coincide
3158 Consulte el manual del motor para obtener más
con los datos registrados para esta
información.
máquina.
Actuador del ventilador - Cortocircuito a Consulte el manual del motor para obtener más
3160
batería. información.
Consulte el manual del motor para obtener más
3161 Actuador del ventilador - Señal baja.
información.
Consulte el manual del motor para obtener más
3162 Actuador del ventilador - Carga abierta.
información.
4005-34

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3163 Actuador del ventilador - temperatura Consulte el manual del motor para obtener más
demasiado alta. información.
Relé del calefactor del filtro de combustible Consulte el manual del motor para obtener más
3166
- cortocircuito a batería. información.
Relé del calefactor del filtro de combustible Consulte el manual del motor para obtener más
3167
- cortocircuito a tierra. información.
Relé del calefactor del filtro de combustible Consulte el manual del motor para obtener más
3168
- carga abierta. información.
Relé del calefactor del filtro de combustible Consulte el manual del motor para obtener más
3169
- señal no admisible. información.
Sistema de alta presión: fuga en el lado de alta
presión; boquilla de inyección atascada en
posición abierta, bomba de alta presión
desgastada o defectuosa, inyector desgastado,
El suministro de combustible supera los
fuga de la válvula de descarga de presión.
3176 límites de presión en el modo de rotación
Sistema de baja presión: La "alimentación cero"
libre.
no está activa en el dosificador de combustible
(fuga excesiva del dosificador de combustible).
Compruebe si hay defectos según la lista de
fallos.
La unidad de control del motor (ECU) ha
detectado una condición de velocidad excesiva
del motor. Una velocidad excesiva del motor
puede tener lugar durante ciertas condiciones de
funcionamiento del motor sin que existan
defectos en los componentes, por ejemplo, al
conducir en bajada en pendiente, o puede puede
ser resultado de otro error de la ECU. Este error
afecta a nivel de la información y se inicia por un
exceso de régimen del motor de 2800 RPM
durante más de 5 segundos. Se vuelve a
restablecer una vez que el régimen del motor se
3177 Velocidad excesiva del motor detectada.
encuentra por debajo del umbral durante más de
2 segundos.
Aunque este error, por sí mismo, no requiere
ninguna intervención, el estado de velocidad
excesiva puede provocar la solicitud de apagado
del inyector en la ECU. Si este error se vuelve a
producir con frecuencia, compruebe las
condiciones de conducción del vehículo,
el aumento de velocidad del motor y el valor
real y de ajuste de la cantidad del sistema de
inyección durante el reconocimiento de averías;
compruebe también otros errores de la ECU.
4005-35

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Controlador CAN del ordenador del cuerpo (BC)


3178 Tiempo de inactividad del mensaje CAN defectuoso, subvoltaje del BC, falta el BC, el
BC2EDC1. cable CAN que conecta el BC está desconectado
o roto. Cortocircuito en el cableado. Compruebe
si existe el BC y su conexión correcta a la red,
Tiempo de inactividad del mensaje CAN compruebe el correcto funcionamiento del
3179 controlador del BC CAN y su suministro de
BC2EDC2.
tensión. Compruebe el cableado.
Controlador CAN del módulo de control del
vehículo defectuoso, subvoltaje del módulo de
control del vehículo (VCM), falta el VCM, el cable
CAN que conecta el VCM está desconectado o
Tiempo de inactividad del mensaje CAN
3180 roto. Cortocircuito en el cableado. Compruebe si
VCM2EDC.
existe el VCM y su conexión correcta a la red,
compruebe el correcto funcionamiento del
controlador VCM CAN y su suministro de tensión.
Compruebe el cableado.
Desviación positiva de la presión del raíl Consulte el manual del motor para obtener más
3181
demasiada alta relativa al punto de ajuste. información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3182
RxCCVS. información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3183
TCS1-VR (si está activo). información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3184
TCS1-VR (si está inactivo). información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3185
TF. información.
3188 Carga abierta del cilindro 1.
3192 Carga abierta del cilindro 2.
3196 Carga abierta del cilindro 3. Cable roto o desconexión del cableado o del
inyector de combustible interno.
3200 Carga abierta del cilindro 4. Revise el cableado o sustituya el inyector.
3204 Carga abierta del cilindro 5.
3208 Carga abierta del cilindro 6.
Banco 1 - Cortocircuito general en el cable Cortocircuito del lado alto a la batería o a tierra.
3210
inyector. Revise el cableado o sustituya el inyector.
Cortocircuito del lado bajo a tierra en el cable del
Banco 1 - parte baja del cortocircuito del
3211 inyector.
cable inyector a tierra.
Revise el cableado o sustituya el inyector.
Consulte el manual del motor para obtener más
3212 Banco 1 - Sin señal.
información.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
3213 provocar el fallo, problema interno de la ECU.
Banco 1 - Error no clasificado.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
4005-36

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3218 Banco 2 - Cortocircuito general en el cable Cortocircuito del lado alto a la batería o a tierra.
inyector. Revise el cableado o sustituya el inyector.
Cortocircuito del lado bajo a tierra en el cable del
Banco 2 - parte baja del cortocircuito del
3219 inyector.
cable inyector a tierra.
Revise el cableado o sustituya el inyector.
Consulte el manual del motor para obtener más
3220 Banco 2 - Sin señal.
información.
Según el patrón, diferentes motivos pueden
provocar el fallo, problema interno de la ECU.
3221 Banco 2 - Error no clasificado.
Revise el cableado y las señales de inyección,
sustituya la ECU.
Error del reloj o interrupción de la tensión del
3227 Error del procesador de inyección - Pare el suministro de alimentación.
motor. Revise el suministro de alimentación o sustituya
la ECU si el problema se vuelve a producir.
Error del procesador de inyección - Pare el ECU defectuosa, restablezca la ECU.
3228
motor. Si no se recupera, sustituya la ECU.
Fallo interno de la ECU o el 'MODO DE PRUEBA'
tarda demasiado.
Error del procesador de inyección - Pare el
3229 Compruebe los parámetros del 'MODO DE
motor.
PRUEBA' o sustituya la ECU si el problema se
repite.
Bus SPI participante defectuoso, problema de
Error del procesador de inyección - Pare el tiempo debido a un error del software.
3230
motor. Sustituya la ECU si el problema se vuelve a
producir (envíe la ECU para investigación).
Error del procesador de inyección - Pare el
3231
motor.
Error del procesador de inyección - Pare el
3232
motor. ECU defectuosa.
Error del procesador de inyección - Pare el Sustituya la ECU si el problema se repite.
3233
motor.
Error del procesador de inyección - Pare el
3234
motor.
Problemas eléctricos, fallo interno de la ECU que
Error de comunicación del procesador
3238 causa un error de comunicación en el bus SPI.
CJ940.
Sustituya la ECU si el fallo sigue presente.
4005-37

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


detectado un error durante la última operación de
lectura de EEPROM. La encapsulación de
hardware de la ECU comprueba cada bloque de
datos del EEPROM y establece un indicador de
estado dependiendo de si se ha encontrado o no
un error. Estas indicaciones se procesan cada
20 milisegundos a través de la gestión del
ECM EEPROM - Fallo durante la operación
3239 sistema de diagnóstico (DSM) y según su valor
de lectura.
se detecta un fallo o no. Si se detecta un fallo,
se establece este error y se debería restablecer
inmediatamente si el EEPROM funciona
correctamente. Este fallo puede ser el resultado
de una programación o actualización incorrecta
de la ECU o de un fallo interno. Intente actualizar
la ECU correctamente con el conjunto de datos
adecuado. Si el error persiste, sustituya la ECU.
La unidad de control del motor (ECU) ha
detectado un error durante la última operación de
escritura de EEPROM. La encapsulación de
hardware de la ECU comprueba cada bloque de
datos del EEPROM y establece un indicador de
estado dependiendo de si se ha encontrado o no
un error. Estas indicaciones se procesan cada 20
milisegundos a través de la gestión del sistema
ECM EEPROM - Fallo durante la operación
3240 de diagnóstico (DSM) y según su valor se detecta
de escritura.
un fallo o no. Si se detecta un fallo, se establece
este error y se debería restablecer
inmediatamente si el EEPROM funciona
correctamente. Este fallo puede ser el resultado
de una programación o actualización incorrecta
de la ECU o de un fallo interno. Intente actualizar
la ECU correctamente con el conjunto de datos
adecuado. Si el error persiste, sustituya la ECU.
4005-38

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


detectado la utilización de valores sustitutos para
los valores de EEPROM. Esto ocurre si se
registra un error de suma de control (CRC)
durante la lectura. La encapsulación de hardware
de la ECU comprueba cada bloque de datos de la
memoria EEPROM y establece un indicador de
estado en función de si se ha encontrado o no
un error. Estas indicaciones se procesan cada
ECM EEPROM - Valor predeterminado 20 milisegundos a través de la gestión del
3241
utilizado. sistema de diagnóstico (DSM) y según su valor
se detecta un fallo o no. Si se detecta un fallo,
se establece este error y se debería restablecer
inmediatamente si el EEPROM funciona
correctamente. Este fallo puede ser el resultado
de una programación / actualización incorrecta
de la ECU o de un defecto interno. Intente
actualizar la ECU correctamente con el conjunto
de datos adecuado. Si el error persiste, sustituya
la ECU.
3242 Recuperación bloqueada. Problemas electrónicos, distintos defectos de
hardware (internos de la ECU) o problemas de
3243 Recuperación suprimida.
configuración.
Analice qué error dispara la recuperación (lea la
etiqueta HWEMon_numRecovery y compare el
3244 Recuperación visible. valor con la tabla correspondiente). Si el error se
produce repetidamente, vuelva a programar el
EDC. Si el error sigue, sustituya el EDC.
Módulo de supervisión unidad de procesamiento
central (CPU) defectuoso (por ejemplo,
funcionamiento incorrecto del reloj de la CPU) del
EDC. Bus SPI alterado.
Indicador de control de supervisión de
3245 Si el error existe sólo temporalmente (es decir, la
comunicación.
inyección se repite), puede no tenerse en cuenta
y borrarse de la memoria de fallos. En caso de un
error permanente, la inyección permanece
bloqueada y se debe sustituir la ECU.
Defecto en la ruta del interruptor de supervisión.
Rutas de desconexión redundantes
3246 Si el fallo sigue después de la inicialización de la
durante la inicialización.
ECU: sustituya la ECU.

3247 Rutas de desconexión redundantes Problemas electrónicos, problema interno de la


durante la inicialización. ECU.
Rutas de desconexión redundantes Si el fallo sigue después de la inicialización de la
3248 ECU: sustituya la ECU.
durante la inicialización.
4005-39

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


detectado que la TPU (unidad de procesamiento
de tiempo) y la CPU (unidad de procesamiento
central) han funcionado fuera de los parámetros
establecidos más de 4 veces desde la última
recuperación (inicialización) de la ECU. Como la
base de tiempo de la CPU se comprueba según
la comunicación de solicitud / respuesta con el
módulo de monitorización (vigilancia interna),
debe ser correcta si no se han detectados errores
y, por lo tanto, se puede usar para comprobar la
base de tiempo de la TPU. Con este fin, las bases
Control TPU - Desviación de tiempo entre de tiempo de la TPU y la CPU se comparan cada
3249
el TPU y el sistema no es admisible. 10 ms. Después de 100 ms se evalúan los
valores máximo y mínimo junto con el valor
absoluto de la suma de las diferencias de tiempo.
Si la diferencia de tiempo máxima entre las bases
de tiempo de la TPU y la CPU supera el umbral
de 81 ms, la diferencia de tiempo mínima está
por debajo del límite de 81 ms o el valor absoluto
de la suma de diferencias de tiempo está por
encima de 81 ms, se incrementa un contador de
errores. Si este contador supera el valor 4, se
establece el fallo y se inicia la recuperación
(restablecimiento) de la ECU. Si el fallo persiste,
será necesario sustituir la ECU.
NOTA: Consulte el manual de reparación del
motor para obtener información sobre los
Fallo de la variante de conjunto de datos
3250 diagramas eléctricos.
del software de la ECU - Datos no válidos.
Causa:
1. Error interno de la ECU.
NOTA: Consulte el manual de reparación del
motor para obtener información sobre los
3251 Conjunto de datos - No se ha podido
diagramas eléctricos.
determinar la variante solicitada.
Causa:
1. Error interno de la ECU.
4005-40

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


detectado un fallo de comunicación interno (bus
SPI). La unidad de procesamiento central (CPU)
y el módulo de monitorización (vigilancia interna)
contenidos en la ECU se comunican entre sí a
través del bus SPI. Ambos dispositivos se
controlan mutuamente para ver si funcionan
correctamente. Sin embargo, si falla la
comunicación SPI entre ellos, esta
monitorización se desincroniza y se incrementa
un contador de error. Si el contador de error
Vigilancia del controlador - Fallo de
3252 supera 2 en dos comprobaciones (dos pruebas)
comunicación SPI.
de 20 ms, se activa este fallo. El estado de
comunicación se comprueba de forma autónoma
cada 20 ms por el componente controlador SPI
que informa a la ECU de los errores detectados.
Este error inicia la recuperación
(restablecimiento) de la ECU. Si la ECU funciona
correctamente tras la recuperación, el error SPI
es temporal y se puede no tener en cuenta y
borrar de la memoria de fallos. Si el error SPI es
permanente y la ECU no sale del bloque de
arranque, se debe sustituir la ECU.
3253 Estado de error de monitorización de ADC.
3254 Estado de error de monitorización de ADC. Búfer desbordado.
No había más información disponible en el
3255 Estado de error de monitorización de ADC. momento de la impresión.
3256 Estado de error de monitorización de ADC.
Cortocircuito en el cableado de la fuente externa
Cortocircuito a la batería en la etapa de
3258 o el relé interior.
potencia de lado alto.
Revise el cableado o sustituya el relé
Cortocircuito en el cableado a tierra o el relé
Cortocircuito a tierra en la etapa de
3259 interior.
potencia de lado alto.
Revise el cableado o sustituya el relé.
Cableado roto o desconectado, o relé
3260 Carga abierta en la etapa de potencia del
defectuoso.
lado bajo.
Revise el cableado o sustituya el relé.
Cortocircuito a batería o temperatura Cortocircuito en el cableado de la fuente externa
3261 excesiva en la etapa de potencia del lado o el relé interior.
bajo. Revise el cableado o sustituya el relé.
Cortocircuito en el cableado a tierra o el relé
Cortocircuito a tierra en la etapa de
3262 interior.
potencia de lado bajo.
Revise el cableado o sustituya el relé.
Problemas electrónicos, aumento en el par
solicitado a través del probador, aplicación
El tiempo de activación supera el límite de incorrecta de los parámetros de inyección
3265
monitorización de rotación libre. relevantes o ECU defectuosa.
Revise la aplicación de inyección relevante; si el
fallo persiste, sustituya la ECU.
4005-41

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Problemas electrónicos, problema interno de la


3266 Error de admisibilidad en la comprobación ECU.
de velocidad del motor. Si el fallo persiste después de la reinstalación,
sustituya la ECU.
Consulte el manual del motor para obtener más
3267 Relé principal 3 - Cortocircuito a batería.
información.
Consulte el manual del motor para obtener más
3268 Relé principal 3 - Cortocircuito a tierra.
información.
Suministro de tensión excesivo de un CJ940
componente: alta tensión de la batería, cableado
Tensión de alimentación CJ940, límite defectuoso, fallo interno del EDC.
3278
superior. Compruebe que la batería dispone del suministro
de tensión correcto, revise el cableado. Si el error
persiste, sustituya el EDC (fallo interno).
Suministro de tensión insuficiente de un CJ940
componente: baja tensión de la batería, cableado
Tensión de alimentación CJ940, límite defectuoso, fallo interno del EDC.
3279
inferior. Compruebe que la batería dispone del suministro
de tensión suficiente, revise el cableado. Si el
error persiste, sustituya el EDC (fallo interno).
Tensión de la batería excesiva, mazo de cables
defectuoso, fallo eléctrico en los sensores
conectados o en el EDC.
3280 Tensión de alimentación del sensor 1 - Alta. Compruebe la tensión de la batería, compruebe
que el cableado dispone del suministro de
tensión correcto del sensor y del EDC, sustituya
el EDC.
Tensión de la batería insuficiente, mazo de
cables defectuoso, fallo eléctrico en los sensores
conectados o en el EDC.
Tensión de alimentación del sensor 1 -
3281 Compruebe la tensión de la batería, compruebe
Baja.
que el cableado dispone del suministro de
tensión correcto del sensor y del EDC, sustituya
el EDC.
Tensión de la batería excesiva, mazo de cables
defectuoso, fallo eléctrico en los sensores
conectados o en el EDC.
3283 Tensión de alimentación del sensor 2 - Alta. Compruebe la tensión de la batería, compruebe
que el cableado dispone del suministro de
tensión correcto del sensor y del EDC, sustituya
el EDC.
Tensión de la batería insuficiente, mazo de
cables defectuoso, fallo eléctrico en los sensores
conectados o en el EDC.
Tensión de alimentación del sensor 2 -
3284 Compruebe la tensión de la batería, compruebe
Baja.
que el cableado dispone del suministro de
tensión correcto del sensor y del EDC, sustituya
el EDC.
4005-42

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Tensión de la batería excesiva, mazo de cables


defectuoso, fallo eléctrico en los sensores
conectados o en el EDC.
3285 Tensión de alimentación del sensor 3 - Alta. Compruebe la tensión de la batería, compruebe
que el cableado dispone del suministro de
tensión correcto del sensor y del EDC, sustituya
el EDC.
Tensión de la batería insuficiente, mazo de
cables defectuoso, fallo eléctrico en los sensores
conectados o en el EDC.
Tensión de alimentación del sensor 3 -
3286 Compruebe la tensión de la batería, compruebe
Baja.
que el cableado dispone del suministro de
tensión correcto del sensor y del EDC, sustituya
el EDC.
Señal de control del turbo compuesto no Consulte el manual del motor para obtener más
3290
admisible. información.
La desviación del regulador de presión del
raíl de combustible ha superado el límite Consulte el manual del motor para obtener más
3297
máximo con la cantidad suministrada de información.
combustible en el límite.
La desviación del regulador de presión del
3301 raíl de combustible ha superado el límite Consulte el manual del motor para obtener más
mínimo con la cantidad suministrada de información.
combustible en el límite.
Desviación del regulador de presión del raíl
Consulte el manual del motor para obtener más
3305 por debajo del límite mínimo para
información.
velocidad.

3309 Desviación del regulador de presión del raíl Consulte el manual del motor para obtener más
por encima del límite máximo. información.
Índice de caída de presión del raíl más alto Consulte el manual del motor para obtener más
3313
de lo esperado. información.
No se ha alcanzado el número mínimo de Consulte el manual del motor para obtener más
3315
inyecciones - detenga el motor. información.
4005-43

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control del motor (ECU) ha


determinado que no se ha alcanzado el número
mínimo de inyecciones. La función de apagado
del inyector (en la ECU) puede apagar una
válvula del inyector individualmente o un banco
entero de inyección si se detecta un defecto en
un componente (el control se realiza en otras
rutas de fallo). El procedimiento de apagado se
realiza tanto para un cilindro individual como para
No se ha alcanzado el número mínimo de un banco entero. No obstante, si la función de
3316
inyecciones - detenga el motor. apagado apaga demasiados cilindros, no será
posible dejar el motor en marcha con seguridad y
deberá ser apagado completamente. En este
caso, se configurará la ruta defectuosa más
cercana. El motor puede seguir en marcha con
dos cilindros. La frecuencia de comprobación es
de una vez por cada inyección. Si esto ocurre,
consulte los errores del inyector individual y del
banco de inyección que han provocado que el
componente se haya apagado o haya fallado.
No se ha alcanzado el número mínimo de Consulte el manual del motor para obtener más
3317
inyecciones - detenga el motor. información.
No se ha alcanzado el número mínimo de Consulte el manual del motor para obtener más
3318
inyecciones - detenga el motor. información.
Mensaje DM1DCU SPN2 - Error en DCU Consulte el manual del motor para obtener más
3319
activa. información.
Mensaje DM1DCU SPN3 - Error en DCU Consulte el manual del motor para obtener más
3320
activa. información.
Mensaje DM1DCU SPN4 - Error en DCU Consulte el manual del motor para obtener más
3321
activa. información.
Mensaje DM1DCU SPN5 - Error en DCU Consulte el manual del motor para obtener más
3322
activa. información.
4005-44

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Se ha perdido la comunicación con el vínculo de


datos de CAN de la ECU.
Causa:
Se ha perdido la comunicación con el vínculo de
datos de CAN de la ECU. Este código de avería
se mostrará con otros mensajes de fallos de
comunicación con el vínculo de datos de CAN. El
motor puede pasar al modo de conducción de
emergencia y la velocidad del motor se fijará en
Tiempo de inactividad del mensaje CAN 1500 rpm.
3334
TCS1-PE Par (si está activo).
Posibles modos de fallo:
1. Los conectores no coinciden completamente,
las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
2. Cableado o circuitos abiertos.
3. Cableado o circuitos cortocircuitados.
4. Fallo en el tablero de mandos
5. Fallo de la ECU.

3335 Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
TCS1-PE Par (si está inactivo). información.
Tiempo de inactividad del mensaje CAN Consulte el manual del motor para obtener más
3338
TCS1-PE Par (si está inactivo). información.
Se ha perdido la comunicación con el vínculo de
datos de CAN de la ECU.
Causa:
Se ha perdido la comunicación con el vínculo de
datos de CAN de la ECU. Este código de avería
se mostrará con otros mensajes de fallos de
comunicación con el vínculo de datos de CAN.
El motor puede pasar al modo de conducción de
emergencia y la velocidad del motor se fijará en
Tiempo de inactividad del mensaje CAN 1500 rpm.
3339
TCS1-VE Par (si está activo).
Posibles modos de fallo:
1. Los conectores no coinciden completamente,
las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
2. Cableado o circuitos abiertos.
3. Cableado o circuitos cortocircuitados.
4. Fallo en el tablero de mandos.
5. Fallo de la ECU.
4005-45

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

NOTA: Sustituya el relé del motor de arranque y


pruebe el sistema antes de continuar.
NOTA: Consulte el manual de reparación del
motor para obtener información sobre los
diagramas eléctricos.

Causa:
1. Lectura defectuosa del componente.
3350 2. Los conectores no coinciden completamente,
Terminal 50 - Siempre encendido.
las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
3. Cableado o circuitos abiertos.
4. Cableado o circuitos cortocircuitados.
5. Patillas del conector corroídas o sucias. Al
retirar los conectores, inspeccione y limpie las
patillas. Limpie las patillas hembra instalándolas
y desinstalándolas.
Relé principal 4 (válvula de escape del Consulte el manual del motor para obtener más
3354
freno del motor) - Cortocircuito a tierra. información.
Relé principal 4 (válvula de escape del
Consulte el manual del motor para obtener más
3355 freno del motor) - Cortocircuito de batería o
información.
carga abierta.

3358 Tiempo de espera de la transmisión de Consulte el manual del motor para obtener más
CAN agotado. información.
NOTA: Consulte el manual de reparación del
motor para obtener información sobre los
Sensor de presión atmosférica - Señal no
3363 diagramas eléctricos.
admisible.
Causa:
1. Error interno de la ECU.
Fallo de la prueba de temperatura del Consulte el manual del motor para obtener más
3367
refrigerante. información.
Info: Limitación del par debido al limitador Consulte el manual del motor para obtener más
3368
de rendimiento OBD por ley. información.
Reducción del par debido a la limitación de Consulte el manual del motor para obtener más
3369
humos. información.
Info: Limitación del par debido a la
protección del motor (contra el par Consulte el manual del motor para obtener más
3370
excesivo, velocidad excesiva del motor y información.
sobrecalentamiento).
Limitación del par debido a la limitación de
Consulte el manual del motor para obtener más
3371 la cantidad de combustible a causa de los
información.
errores del sistema inyector.
Supervisión de estado de la DCU - DCU no Consulte el manual del motor para obtener más
3512
lista a tiempo. información.
4005-46

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Catalítica SCR no presente - relación de


3513 comportamiento de temperatura entre Consulte el manual del motor/SCR para obtener
ambas temperaturas del catalizador no más información.
admisible.
Fallo del sensor de temperatura ambiente
3517 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
(del sensor de humedad) - señal
más información.
demasiado alta.
Fallo del sensor de temperatura ambiente
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3518 (del sensor de humedad) - señal
más información.
demasiado baja.
Fallo de estimación de NOX - señal de NOx Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3521
estimada no fiable. más información.
Fallo de admisibilidad del sensor de NOX - Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3528
señal no admisible. más información.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3529 Fallo del sensor de NOX - carga abierta.
más información.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3530 Fallo del sensor de NOX - cortocircuito.
más información.

3532 Fallo del sensor de NOX - sensor no listo a Consulte el manual del motor/SCR para obtener
tiempo. más información.
Tiempo de espera agotado del mensaje de
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3533 CAN NOX (del sensor de NOX) - Tiempo de
más información.
espera de CAN agotado.
Tiempo de inactividad del mensaje Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3537
DM1DCU. más información.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3541 Tiempo de inactividad del mensaje SCR1.
más información.
Protección frente a sobrecalentamiento de
3545 la válvula dosificadora de SCR - nivel 2 de Consulte el manual del motor/SCR para obtener
limitación de par para protección de SCR más información.
activa.
Protección frente a sobrecalentamiento de
la válvula dosificadora de SCR - nivel 1 de Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3546
limitación de par para protección de SCR más información.
activa.
Fallo de la proporción de señal del sensor
3549 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
de humedad - proporción de señal por
más información.
encima del límite.
Fallo de la proporción de señal del sensor
3550 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
de humedad - proporción de señal por
más información.
debajo del límite.
Tiempo de espera agotado del mensaje de
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3555 CAN SCR2 (de DCU) - Tiempo de espera
más información.
de CAN agotado.
4005-47

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Sensor de humedad posiblemente


3557 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
saturado con gotas de agua - proporción de
más información.
señal por encima del límite.
Sensor de humedad posiblemente
3558 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
saturado con gotas de agua - proporción de
más información.
señal por debajo del límite.
Valor de NOX no admisible (tras Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3561
admisibilidad de tratamiento). más información.

3577 Mensaje DM1DCU SPN1 - Error en DCU Consulte el manual del motor/SCR para obtener
activa. más información.

3581 Limitación de rendimiento activa debido a Consulte el manual del motor/SCR para obtener
una fase - Limitación de rendimiento activa. más información.
Desconexión del motor (tras la fase de Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3585
ralentí). más información.
Comprobación de la admisibilidad del
3586 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
sistema catalítico - temperatura después
más información.
del catalizador no admisible.
Comprobación de la admisibilidad del
3587 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
sistema catalítico - temperatura antes del
más información.
catalizador no admisible.
Comprobación de la admisibilidad del
sistema catalítico - temperatura ambiente Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3588
del sensor de humedad o ambas más información.
temperaturas del catalizador no admisibles.
Comprobación de la admisibilidad del
sistema catalítico - desviación de la
3589 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
temperatura demasiado alta entre la
más información.
temperatura ascendente y descendente del
catalizador durante el funcionamiento.
Límite térmico de envejecimiento de la
reducción catalítica selectiva SCR Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3591
excedido - Eficiencia del catalizador más información.
principal por debajo de los límites.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3593 Baja calidad reactivo.
más información.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3594 Indica limitación de par debida a SCR.
más información.
Ruta de error del catalizador de oxidación
3599 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
no presente - Eficiencia de calentamiento
más información.
del catalizador por debajo de los límites.
Relación de defectos dentro de los límites -
3602 Consulte el manual del motor/SCR para obtener
circuito del sensor de temperatura del
más información.
catalizador.
Eficiencia del catalizador inferior al primer Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3611
límite predictivo de NOX. más información.
4005-48

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

3612 Eficiencia del catalizador inferior al Consulte el manual del motor/SCR para obtener
segundo límite predictivo de NOX. más información.
Eficiencia demasiado alta del sistema del Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3613
catalizador. más información.
Avería de SRA2EDC por esfuerzo Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3614
excesivo. más información.
Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3615 Avería de inicialización de SRA2EDC.
más información.
Limitación de par debida a protección del Consulte el manual del motor/SCR para obtener
3616
turbocompresor. más información.
4005-49

CÓDIGOS DE AVERÍA DE LA TRANSMISIÓN

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise los cables de la unidad de control del


tractor (TCU) hacia el interruptor de avance/
Error lógico en la señal del rango de punto muerto/marcha atrás (FNR).
4113
marchas. 2. Revise los conectores de la TCU hacia el
interruptor de FNR.
3. Revise el interruptor de FNR.
1. Revise los cables de la unidad de control del
tractor (TCU) hacia el interruptor de avance/
punto muerto/marcha atrás (FNR).
Error lógico en la señal de selección de 2. Revise los conectores de la TCU hacia el
4114
dirección. interruptor de FNR.
3. Compruebe las combinaciones de señales del
interruptor de FNR.
1. Revise los cables de la TCU hacia el conector
Error lógico en el estado del freno de del tablero de mandos 2, patilla 6.
4116
estacionamiento. 2. Revise el interruptor del freno de estacionamiento.
1. Revise los cables de la unidad de control del
tractor (TCU) hacia el interruptor de avance/
punto muerto/marcha atrás (FNR).
Error lógico en la señal de selección de la 2. Revise los conectores de la TCU hacia el
4117
dirección 2. interruptor de FNR.
3. Compruebe las combinaciones de señales del
interruptor de FNR.
4119 Cortocircuito a tierra en el control de avance. 1. Revise los cables de la TCU hacia el relé de
control del motor.
Cortocircuito a la tensión de la batería en el 2. Revise los conectores de la TCU hacia el relé
4120
control del motor. de control del motor.
4121 Circuito abierto en el control del motor. 3. Compruebe el relé de control del motor.
1. Revise el cable del TCU hacia la luz de freno.
2. Revise los conectores el dispositivo de la luz de
4122 Cortocircuito a tierra en la luz de frenos 1. freno hacia la TCU.
3. Revise la resistencia de la luz de freno.
1. Revise el cable del TCU hacia la luz de freno.
Cortocircuito a la tensión de la batería en la 2. Revise los conectores el dispositivo de la luz de
4123
luz de freno 1. freno hacia la TCU.
3. Revise la resistencia de la luz de freno.
1. Revise el cable del TCU hacia la luz de freno.
2. Revise los conectores el dispositivo de la luz de
4124 Circuito abierto en la luz de freno 1. freno hacia la TCU.
3. Revise la resistencia de la luz de freno.
1. Revise el cable del TCU hacia la luz de freno.
2. Revise los conectores el dispositivo de la luz de
4125 Cortocircuito a tierra en la luz de freno 2. freno hacia la TCU.
3. Revise la resistencia de la luz de freno.
1. Revise el cable del TCU hacia la luz de freno.
Cortocircuito a la tensión de la batería en la 2. Revise los conectores el dispositivo de la luz de
4126
luz de freno 2. freno hacia la TCU.
3. Revise la resistencia de la luz de freno.
4005-50

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise el cable del TCU hacia la luz de freno.


2. Revise los conectores el dispositivo de la luz de
4127 Circuito abierto en la luz de freno 2. freno hacia la TCU.
3. Revise la resistencia de la luz de freno.
Cortocircuito a la tensión de la batería o 1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
4133 circuito abierto en la entrada del sensor de 2. Compruebe los conectores.
temperatura del colector de transmisión. 3. Compruebe el sensor de temperatura.

Cortocircuito a tierra en la entrada del


4134 sensor de temperatura del colector de
transmisión.
Cortocircuito a la tensión de la batería o 1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
4135 circuito abierto en la entrada del sensor de 2. Compruebe los conectores.
temperatura del convertidor de par/freno. 3. Compruebe el sensor de temperatura.

Cortocircuito a tierra en la entrada del


4136 sensor de temperatura del convertidor de
par/freno.
Cortocircuito a la tensión de la batería o 1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
4137 circuito abierto en la entrada del sensor de 2. Compruebe los conectores.
freno de estacionamiento 3. Revise el sensor de freno de estacionamiento.
1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
4138 Sensor de avance - Desajuste de señal. 2. Compruebe los conectores.
3. Revise el sensor.
Cortocircuito a la tensión de la batería o
4145 circuito abierto en la entrada del sensor de 1. Revise el fusible de freno de estacionamiento.
velocidad del motor. 2. Revise el relé de freno de estacionamiento.
3. Compruebe el solenoide del freno de
Cortocircuito a tierra en la entrada de estacionamiento.
4146
velocidad del motor.
1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
2. Compruebe los conectores.
3. Compruebe el sensor de velocidad.
Error lógico en la entrada de velocidad del
4147 NOTA: Este código de avería se restablece
motor.
después del encendido de la TCU. También se
restablece si el valor de la señal está por encima del
límite de velocidad cero.
Cortocircuito a la tensión de la batería o
4148 circuito abierto en la entrada del sensor de 1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
velocidad de la turbina. 2. Compruebe los conectores.
3. Compruebe el sensor de velocidad.
Cortocircuito a tierra en la entrada de
4149
velocidad de la turbina.
1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
2. Compruebe los conectores.
Error lógico en la entrada de velocidad de la 3. Compruebe el sensor de velocidad.
4150
turbina.
NOTA: Este código de avería se restablece
después del encendido de la TCU.
4005-51

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

Cortocircuito a la tensión de la batería o


4151 circuito abierto en la entrada del sensor de 1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
velocidad intermedia. 2. Compruebe los conectores.
3. Compruebe el sensor de velocidad.
Cortocircuito a tierra en la entrada de
4152
velocidad intermedia.
1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
2. Compruebe los conectores.
Error lógico en la entrada de velocidad 3. Compruebe el sensor de velocidad.
4153
intermedia.
NOTA: Este código de avería se restablece
después del encendido de la TCU.
Cortocircuito a la tensión de la batería o
4154 circuito abierto en la entrada del sensor de 1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
velocidad de salida. 2. Compruebe los conectores.
3. Compruebe el sensor de velocidad.
Cortocircuito a tierra en la entrada de
4155
velocidad de salida.
1. Revise los cables de la TCU hacia el sensor.
2. Compruebe los conectores.
Error lógico en la entrada de velocidad de 3. Compruebe el sensor de velocidad.
4156
salida.
NOTA: Este código de avería se restablece
después del encendido de la TCU.
1. Compruebe la señal del sensor de velocidad de
salida.
2. Revise el conector conectado a la velocidad de
Velocidad de salida cero, no se ajusta a salida.
4158
otras señales de velocidad. 3. Revise el cable de la TCU hacia el sensor.
NOTA: Este código de avería se restablece
después del encendido de la TCU.
1. Revise el tablero de mandos.
Tiempo de inactividad del controlador del 2. Revise el cable del bus CAN.
4180
vehículo (CAN). 3. Revise el cable al tablero de mandos.
1. Verifique el controlador de dirección de la
palanca de control.
4181 Tiempo de inactividad de JSS. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador de dirección de la
palanca de control.
1. Revise el controlador del motor.
4182 Tiempo de inactividad del motor CONF. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador del motor.
1. Revise el controlador electrónico de equipos
(EEC).
4183 Tiempo de inactividad del EEC1. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador EEC.
1. Revise el controlador electrónico de equipos
(EEC).
4184 Tiempo de inactividad del EEC3. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador EEC.
4005-52

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise el tablero de mandos.


4185 Señal de modo prueba no válido (CAN). 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al tablero de mandos.
1. Revise el controlador de E/S.
4193 Señal de solicitud de AEB. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador de E/S.
1. Revise el controlador del motor.
4197 Señal del par motor. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador del motor.
1. Revise el controlador del motor.
4201 Señal del par motor de referencia. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador del motor.
1. Revise el controlador del motor.
4202 Señal del par motor real. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador del motor.
1. Revise el controlador del motor.
4203 Señal de par de fricción nominal (NOM). 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador del motor.
1. Compruebe el tiempo de inactividad del EEC.
4206 Tiempo de inactividad del EEC2. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador EEC.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4209 Cortocircuito a la tensión de la batería en el transmisión.
embrague K1. 3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4210 Cortocircuito a tierra en el embrague K1. transmisión
3. Compruebe la resistencia del regulador
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4211 Circuito abierto en el embrague K1. transmisión.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
Cortocircuito a la tensión de la batería en el transmisión.
4212
embrague K2. 3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
4005-53

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise el cable de la TCU a la caja de


transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4213 Cortocircuito a tierra en el embrague K2. transmisión.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4214 Circuito abierto en el embrague K2. transmisión.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
Cortocircuito a la tensión de la batería en el transmisión.
4215
embrague K3. 3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4216 Cortocircuito a tierra en el embrague K3. transmisión.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la TCU a la caja de
4217 Circuito abierto en el embrague K3. transmisión.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
Cortocircuito a la tensión de la batería en el 1. Revise el cable de la TCU a la válvula.
4218 2. Compruebe la resistencia del regulador.
embrague del convertidor.
Cortocircuito a tierra en el embrague 1. Revise el cable de la TCU a la válvula.
4219 2. Compruebe la resistencia del regulador.
convertidor.
1. Revise el cable de la TCU a la válvula.
4220 Circuito abierto en el embrague convertidor. 2. Compruebe la resistencia del regulador.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
Cortocircuito a la tensión de la batería en el a la TCU.
4225
embrague K4. 3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
4005-54

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise el cable de la TCU a la caja de


transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4226 Cortocircuito a tierra en el embrague K4. a la TCU.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4227 Circuito abierto en el embrague K4. a la TCU.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
Cortocircuito a la tensión de la batería en el a la TCU.
4228
embrague KV. 3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4229 Cortocircuito a tierra en el embrague KV. a la TCU.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4230 Circuito abierto en el embrague KV. a la TCU.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
Cortocircuito a la tensión de la batería en el a la TCU.
4231
embrague KR. 3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la caja de
transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4232 Cortocircuito a tierra en el embrague KR. a la TCU.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
4005-55

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Revise el cable de la TCU a la caja de


transmisión.
2. Revise los conectores de la caja de transmisión
4233 Circuito abierto en el embrague KR. a la TCU.
3. Compruebe la resistencia del regulador.
4. Revise el mazo de cables interno de la caja de
transmisión.
1. Revise el cable de la TCU a la válvula.
4234 Cortocircuito a tierra en la salida transversal 2. Compruebe los conectores.
de DLM. 3. Verifique la resistencia de la válvula.
1. Revise el cable de la TCU a la válvula.
Cortocircuito a la tensión de la batería en la 2. Compruebe los conectores.
4235
salida transversal de DLM. 3. Verifique la resistencia de la válvula.
1. Revise el cable de la TCU a la válvula.
Circuito abierto en la salida transversal de 2. Compruebe los conectores.
4236
DLM. 3. Verifique la resistencia de la válvula.
Cortocircuito a tierra en la alarma de
4241
advertencia de marcha atrás del relé. 1. Revise el cable de la TCU hacia el r elé de
alarma de marcha atrás.
Cortocircuito a la tensión de la batería en la 2. Revise los conectores del relé de alarma de
4242 alarma de advertencia de marcha atrás del marcha atrás hacia la TCU.
relé. 3. Compruebe la resistencia del circuito del relé
Circuito abierto en la alarma de advertencia de alarma de marcha atrás.
4243
de marcha atrás del relé.
1. Compruebe la presión en el embrague 1.
2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
4273 Deslizamiento en el embrague 1. interna.
4. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de salida.
5. Sustituya el embrague.
1. Compruebe la presión en el embrague K2.
2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
4274 Deslizamiento en el embrague K2. interna.
4. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de salida.
5. Sustituya el embrague.
1. Compruebe la presión en el embrague K3.
2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
4275 Deslizamiento en el embrague K3. interna.
4. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de salida.
5. Sustituya el embrague.
4005-56

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

1. Compruebe la presión en el embrague K4.


2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
4276 Deslizamiento en el embrague K4. interna.
4. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de salida.
5. Sustituya el embrague.
1. Compruebe la presión en el embrague KV.
2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
4277 Deslizamiento en el embrague KV. interna.
4. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de salida.
5. Sustituya el embrague.
1. Compruebe la presión en el embrague KR.
2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
4278 Deslizamiento en el embrague KR. interna.
4. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de salida.
5. Sustituya el embrague.
1. Se ha producido una advertencia grave de
función de parada.
2. Se enciende el indicador de parada rojo y
suena continuamente el avisador acústico.
4279 Sobrecalentamiento del colector. 3. Detenga la máquina y repare el área crítica.
4. Deje enfriar la máquina.
5. Compruebe el nivel de aceite.
6. Compruebe el sensor de temperatura.
4281 Velocidad excesiva del motor. Compruebe el sensor de velocidad del motor.
1. Compruebe el filtro de aceite.
2. Revise el cableado de la TCU hacia el
4282 Filtro de aceite de presión del diferencial. interruptor de mantenimiento del filtro.
3. Revise el interruptor de mantenimiento del
filtro (mida la resistencia).
1. Compruebe la presión del embrague de
bloqueo del convertidor.
2. Compruebe la presión principal en el sistema.
3. Compruebe la separación del sensor en el
sensor de velocidad del motor.
Deslizamiento en el embrague de bloqueo 4. Compruebe la separación del sensor en el
4283
del convertidor. sensor de velocidad de la turbina.
5. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
del motor.
6. Compruebe la señal en el sensor de velocidad
de la turbina.
7. Sustituya el embrague.

4284 No había información disponible en el momento


Salida de velocidad excesiva.
de la impresión.
4005-57

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

4288 Sobre carga del par del motor o de la No había información disponible en el momento
potencia del motor. de la impresión.
Sobrecarga del par de la salida de la No había información disponible en el momento
4289
transmisión. de la impresión.
Sobrecarga del par de entrada de la No había información disponible en el momento
4290
transmisión. de la impresión.
1. Se ha producido una advertencia grave de
función de parada.
2. Se enciende el indicador de parada rojo y
Sobrecalentamiento de la salida del suena continuamente el avisador acústico.
4291
convertidor. 3. Detenga la máquina y repare el área crítica.
4. Deje enfriar la máquina.
5. Compruebe el nivel de aceite.
6. Compruebe el sensor de temperatura.
1. Revise los cables de la unidad de control del
tractor hacia la palanca de control.
Cortocircuito a tierra en el indicador de 2. Revise los conectores de la unidad de control
4292
estado de la palanca de control. del tractor hacia la palanca de control.
3. Compruebe la resistencia de la palanca de
control.
1. Revise los cables de la unidad de control del
tractor hacia la palanca de control.
Cortocircuito a la tensión de la batería en el 2. Revise los conectores de la unidad de control
4293
indicador de estado de la palanca de control. del tractor hacia la palanca de control.
3. Compruebe la resistencia de la palanca de
control.
1. Revise los cables de la unidad de control del
tractor hacia la palanca de control.
Sobrecorriente en el indicador de estado de 2. Revise los conectores de la unidad de control
4294
la palanca de control. del tractor hacia la palanca de control.
3. Compruebe la resistencia de la palanca de
control.
1. Revise el controlador electrónico de equipos
Tiempo de inactividad de la configuración de (EEC).
4298
rearranque del motor. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador EEC.
1. Revise el controlador electrónico de equipos
(EEC).
4299 Tiempo de inactividad de ERC1. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador EEC.
Cortocircuito a la tensión de la batería en el 1. Revise los cables de los sensores hacia la TCU.
4305 2. Revise los conectores de los sensores hacia la
suministro de alimentación de los sensores.
TCU.
Cortocircuito a tierra de la batería en el
4306
suministro de alimentación de los sensores.
4307 Baja tensión en la batería. 1. Revise las baterías.
2. Revise los cables B+ de baterías a la TCU.
4308 3. Compruebe la tensión en la patilla 45 del
Alta tensión en la batería.
conector de la TCU.
4005-58

CÓDIGO DEFINICIÓN POSIBLES PASOS PARA LA REPARACIÓN

Error en VPS 1 para el suministro de 1. Revise el fusible A2.


4309 2. Revise el cable de la válvula de control hacia la
alimentación de solenoide.
TCU.
3. Revise los conectores de la válvula de control
Error en VPS 2 para el suministro de
4310 hacia la TCU.
alimentación de solenoide.
4. Sustituya la TCU.
1. Revise el cable del TCU hacia la pantalla.
Cortocircuito a la tensión de la batería en la 2. Revise los conectores de la pantalla.
4323
salida de la pantalla. 3. Cambie la pantalla.
1. Revise el cable del TCU hacia la pantalla.
4324 Cortocircuito a tierra en la pantalla. 2. Revise los conectores de la pantalla.
3. Cambie la pantalla.
1. Revise el controlador de pantalla.
4325 Tiempo de inactividad del vehículo ID 1. 2. Revise el cable del bus CAN.
3. Revise el cable al controlador de la pantalla.

4326 No había información disponible en el momento


Solicitud de ID ilegal a través de CAN.
de la impresión.
4337 Fallo general de la EEPROM. Sustituya la TCU.
Vuelva a programar la configuración correcta
4338 Configuración perdida.
para el vehículo.
4339 Error de la aplicación. Sustituya la TCU.
4341 Fallo del embrague durante AEB.
Datos de ajuste del embrague perdidos o Realice el procedimiento de calibración del
4342 datos de calibración de pedal de avance embrague de transmisión.
perdidos.
4005-59

CÓDIGOS DE AVERÍA DEL TABLERO DE MANDOS

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

No había información disponible en el momento


9100 Crear Mbx 20ms BAM DM1.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9101 Agregar mensaje BAM DM1.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9102 Agregar mensaje paquete DM1.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9103 Paquete de tiempo de inactividad.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9104 Falta un paquete.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9105 Paquetes Crear Mbx 20ms DM1.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9106 Iniciar CAN, comprobar mensaje de diálogo.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9107 Iniciar CAN, comprobar mensaje de diálogo.
de la impresión.

9108 No había información disponible en el momento


Iniciar CAN, comprobar mensaje de diálogo.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9109 Iniciar CAN, comprobar mensaje de diálogo.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9110 Índice de error - error de fuera de rango.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9111 Error nulo, no permitido.
de la impresión.

9121 No había información disponible en el momento


Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9122 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9123 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9124 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9125 Nunca se comenzó a recibir el mensaje.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9126 Nunca se comenzó a recibir el mensaje.
de la impresión.

9127 No había información disponible en el momento


Nunca se comenzó a recibir el mensaje.
de la impresión.
4005-60

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Tiempo de inactividad de CAN durante el 1. La comunicación CAN se ha interrumpido


9128 durante el funcionamiento normal.
funcionamiento.
2. Lectura defectuosa del componente.
Tiempo de inactividad de CAN durante el 3. Los conectores no coinciden completamente,
9129
funcionamiento. las patillas no encajan por completo en el
conector, la patilla está doblada o el cable de la
Tiempo de inactividad de CAN durante el parte trasera del conector está roto.
9130 4. Cableado o circuitos abiertos.
funcionamiento.
5. Cableado o circuitos cortocircuitados.
Tiempo de inactividad de CAN durante el No había información disponible en el momento
9131
funcionamiento. de la impresión.
Tiempo de inactividad de CAN durante el No había información disponible en el momento
9132
funcionamiento. de la impresión.

9133 No había información disponible en el momento


Nunca se comenzó a recibir el mensaje.
de la impresión.
Tiempo de inactividad de CAN durante el No había información disponible en el momento
9134
funcionamiento C5.E detectado por el AIC. de la impresión.
Tiempo de inactividad de CAN durante el No había información disponible en el momento
9135
funcionamiento JSC detectado por el AIC. de la impresión.
Tiempo de inactividad de CAN en módulo de No había información disponible en el momento
9136
límite de velocidad C5F. de la impresión.
Número de pieza de hardware desconocido No había información disponible en el momento
9138
en el software. de la impresión.
No había información disponible en el momento
9140 Error lógico en la lista 0.
de la impresión.

9141 No había información disponible en el momento


Error lógico en la lista 1.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9142 Error lógico en la lista 2.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9143 Error lógico en la lista 3.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9144 Error lógico en la lista 4.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9145 Error lógico en la lista 5.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9146 Error lógico en la lista 6.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9147 Error lógico en la lista 7.
de la impresión.

9151 No había información disponible en el momento


Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9152 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
4005-61

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

9153 No había información disponible en el momento


Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9154 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9155 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9156 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
No había información disponible en el momento
9157 Error lógico al recuperar los datos flash.
de la impresión.
1. La comunicación CAN se ha interrumpido durante
el funcionamiento normal.
2. Lectura defectuosa del componente.
3. Los conectores no coinciden completamente,
Error en el contador de horas - Ambas las patillas no encajan por completo en el
9160
copias son incorrectas. conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
4. Cableado o circuitos abiertos.
5. Cableado o circuitos cortocircuitados.
1. La comunicación CAN se ha interrumpido durante
el funcionamiento normal.
2. Lectura defectuosa del componente.
3. Los conectores no coinciden completamente,
Error en el contador de horas - Una de las las patillas no encajan por completo en el
9161
dos copias son incorrectas. conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
4. Cableado o circuitos abiertos.
5. Cableado o circuitos cortocircuitados.
1. La comunicación CAN se ha interrumpido durante
el funcionamiento normal.
2. Lectura defectuosa del componente.
Error en el contador de horas - La revisión 3. Los conectores no coinciden completamente,
9162 previa y posterior al arranque del motor las patillas no encajan por completo en el
mediante manivela es incorrecta. conector, la patilla está doblada o el cable de la
parte trasera del conector está roto.
4. Cableado o circuitos abiertos.
5. Cableado o circuitos cortocircuitados.
Tiempo de inactividad del CAN del
9173 No había información disponible en el momento
controlador de reducción catalítica selectiva
de la impresión.
(SCR).
El CAN del controlador SCR no ha No había información disponible en el momento
9174
arrancado. de la impresión.
Crear Mbx 20ms BAM DM1 (controlador No había información disponible en el momento
9175
SCR). de la impresión.
Agregar mensaje BAM DM1 (controlador No había información disponible en el momento
9176
SCR). de la impresión.
4005-62

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

9177 Agregar mensaje paquete DM1 (controlador No había información disponible en el momento
SCR). de la impresión.
Paquete de tiempo de inactividad No había información disponible en el momento
9178
(controlador SCR). de la impresión.
Crear Mbx 20ms paquetes DM1 (controlador No había información disponible en el momento
9179
SCR). de la impresión.
Tiempo de inactividad de CAN del No había información disponible en el momento
9180
controlador VCM. de la impresión.
El CAN del controlador VCM no ha No había información disponible en el momento
9181
arrancado. de la impresión.
Fallo de admisibilidad en la configuración
No había información disponible en el momento
9182 del cargador de ruedas - Tipo de motor
de la impresión.
incorrecto.
4005-63

CÓDIGOS DE AVERÍA DE LA REDUCCIÓN CATALÍTICA SELECTIVA (SCR)

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN
1. Fallo del cableado eléctrico o de las conexiones
Evaluación de la tensión de la batería - Por eléctricas.
19001
encima del límite superior. 2. Fallo de la DCU.
1. Fallo del cableado eléctrico o de las conexiones
19002 Evaluación de la tensión de la batería - Por eléctricas.
debajo del límite inferior. 2. Fallo de la DCU.
El controlador de la reducción catalítica selectiva
(SCR) ha detectado una condición de alta tensión
en el circuito de suministro de tensión. La avería
se activa cuando la tensión de suministro es
superior a 36,738 V durante al menos
0,3 segundos. El código desaparecerá si la
tensión de suministro vuelve a ser inferior a
Sistema detección (eléctrica) de la tensión 36,738 V durante 0,8 segundos.
19003 Causa:
de la batería - Por encima del límite superior.
La tensión de suministro al controlador SCR es
superior a 36,738 V.
Posibles modos de fallo:
1. Fallo del cableado eléctrico o de las
conexiones eléctricas.
2. Fallo del convertidor de alimentación
3. Controlador SCR defectuoso
El controlador de la reducción catalítica selectiva
(SCR) ha detectado una condición de baja
tensión en el circuito de suministro de tensión.
La avería se activa cuando la tensión de
suministro es inferior a 13,143 V durante al
menos 0,3 segundos. El código desaparecerá si
la tensión de suministro vuelve a ser superior a
Sistema detección (eléctrica) de la tensión 13,143 V durante 0,8 segundos.
19004 Causa:
de la batería - Por debajo del límite inferior.
La tensión de suministro al controlador SCR es
inferior a 13,143 V (13,143 V).
Posibles modos de fallo:
1. Fallo del cableado eléctrico o de las
conexiones eléctricas.
2. Fallo del convertidor de alimentación
3. Controlador SCR defectuoso
Circuito de alta tensión del sensor de 1. Sensor dañado
19010 temperatura del catalizador - Después del 2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
catalizador. 3. Módulo de eliminación de NOX defectuoso.

Circuito de baja tensión del sensor de 1. Sensor dañado


19011 temperatura del catalizador - Después del 2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
catalizador. 3. Módulo de eliminación de NOX defectuoso.

Circuito de alta tensión del sensor de 1. Sensor dañado


19019 temperatura del catalizador - Antes del 2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
catalizador. 3. Módulo de eliminación de NOX defectuoso.
4005-64

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN
1. Sensor dañado
Circuito de baja tensión del sensor de 2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
19020 temperatura del catalizador - Antes del 3. Módulo de suministro/módulo de eliminación de
catalizador. NOX defectuoso.
Sensor de temperatura después del
19021 No había información disponible en el momento
catalizador (eléctrico) - Señal por encima del
de la impresión.
umbral de error alto.
Sensor de temperatura después del
No había información disponible en el momento
19022 catalizador (eléctrico) - Señal por debajo del
de la impresión.
umbral de error bajo.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado una tensión de suministro
alta para los sensores de presión de urea,
ubicados dentro del módulo de suministro/
Reactivo - Sensor de presión - Cortocircuito módulo de eliminación de NOX. Intente borrar el
19037
de alta tensión (tensión de suministro alta). código. Si este código vuelve a aparecer,
significa que hay un problema con la tensión de
suministro en el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX. Sustituya el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado una tensión de suministro
alta para los sensores de presión de urea,
ubicados dentro del módulo de suministro/
Reactivo - Sensor de presión - Cortocircuito módulo de eliminación de NOX. Intente borrar el
19038
de baja tensión (tensión de suministro baja). código. Si este código vuelve a aparecer,
significa que hay un problema con la tensión de
suministro en el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX. Sustituya el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado un fallo del sensor de
presión de urea, ubicado dentro del módulo de
eliminación de NOX. Este error se produce
cuando el nivel de la señal del sensor ha
alcanzado su límite interno. Este error se
Reactivo - Sensor de presión - Circuito corregirá si el sensor vuelve a su rendimiento
19046
abierto. normal. Asegúrese de que todos los conectores
estén correctamente fijados en el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX y de
que todos los conductos estén en estado
operativo. Si el fallo no se restaura o si vuelve a
producirse, sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX.
4005-65

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

El módulo de suministro/módulo de eliminación


de NOX ha detectado un fallo del sensor de
presión de urea, ubicado dentro del módulo de
eliminación de NOX. El nivel de la señal del
sensor es superior a 5,0 V durante 700 ms.
Reactivo - Sensor de presión - Cortocircuito
19047 El fallo se restablece si la señal en bruto cae
de alta tensión (señal alta).
por debajo de 5,0 V durante más de 1000 ms.
Intente borrar el código. Si este código vuelve a
aparecer, significa que el sensor es defectuoso y
el módulo de eliminación de NOX se deberá
sustituir.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado un fallo del sensor de
presión de urea, ubicado dentro del módulo de
eliminación de NOX. Este error se produce
cuando el nivel de la señal del sensor es inferior
a 0,152 V durante más de 700 ms. Este error se
Reactivo - Sensor de presión - Cortocircuito
19048 corregirá si el sensor vuelve a su rendimiento
de baja tensión (señal baja).
normal durante más de 1,0 s. Asegúrese de que
todos los conectores estén correctamente fijados
en el módulo de eliminación de NOX y de que
todos los conductos estén en estado operativo.
Si el fallo no se restaura o si vuelve a producirse,
sustituya el módulo de eliminación de NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado un fallo del sensor de
temperatura de urea, ubicado dentro del módulo
Reactivo - Sensor de temperatura del de eliminación de NOX. El nivel de la señal del
19055 módulo de la bomba - Cortocircuito de alta sensor es superior a 5,0 V durante 700 ms. El
tensión. fallo se restablece si la señal en bruto cae por
debajo de 5,0 V durante más de 1000 ms. Si el
sensor es defectuoso, se deberá sustituir el
módulo de eliminación de NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado un fallo del sensor de
temperatura de urea, ubicado dentro del módulo
de eliminación de NOX. Este error se produce
cuando el nivel de la señal del sensor es inferior
Reactivo - Sensor de temperatura del a 0.283 V durante más de 700 ms. Este error se
19056 módulo de la bomba - Cortocircuito de baja corregirá si el sensor vuelve a su rendimiento
tensión. normal durante más de 1,0 s. Asegúrese de que
todos los conectores estén correctamente fijados
en el módulo de eliminación de NOX y de que
todos los conductos estén en estado operativo.
Si el fallo no se restaura o si vuelve a producirse,
sustituya el módulo de eliminación de NOX.
Sensor de temperatura UREA del módulo de
19057 No había información disponible en el momento
alimentación (eléctrico) - Señal por encima
de la impresión.
del umbral de error alto y fuera de rango.
4005-66

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Sensor de temperatura UREA del módulo de


19058 No había información disponible en el momento
alimentación (eléctrico) - Señal por debajo
de la impresión.
del umbral de error bajo y fuera de rango.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado un fallo en el suministro de
tensión de los calentadores internos, ubicados en
el módulo de suministro. Asegúrese de que todos
Tensión de alimentación eléctrica de los
19064 los conectores estén correctamente fijados en el
calentadores internos 1 (UB1) - Circuito
módulo de suministro/módulo de eliminación de
abierto del calentamiento interno.
NOX y de que todos los conductos estén en
estado operativo. Si el fallo no se restaura o si
vuelve a producirse, sustituya el módulo de
suministro.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado un fallo en el suministro de
tensión de los calentadores internos, ubicados en
el módulo de suministro. Asegúrese de que todos
Módulo de la bomba - Calentamiento interno los conectores estén correctamente fijados en el
19065
- Cortocircuito de alta tensión. módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX y de que todos los conductos estén en
estado operativo. Si el fallo no se restaura o si
vuelve a producirse, sustituya el módulo de
suministro.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado un fallo en el suministro de
tensión de los calentadores internos, ubicados en
el módulo de suministro/módulo de eliminación
Suministro de tensión 2 - Calentadores de de NOX. Asegúrese de que todos los conectores
19073 tubos eléctricos (UB2) - Cortocircuito de alta estén correctamente fijados en el módulo de
tensión. suministro/módulo de eliminación de NOX y de
que todos los conductos estén en estado
operativo. Si el fallo no se restaura o si vuelve a
producirse, sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado un fallo en el suministro de
tensión de los calentadores internos, ubicados en
el módulo de suministro/módulo de eliminación
Suministro de tensión 2 - Calentadores de de NOX. Asegúrese de que todos los conectores
19074 tubos eléctricos (UB2) - Cortocircuito de baja estén correctamente fijados en el módulo de
tensión. suministro/módulo de eliminación de NOX y de
que todos los conductos estén en estado
operativo. Si el fallo no se restaura o si vuelve a
producirse, sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX.
4005-67

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

El módulo de suministro/módulo de eliminación


de NOX ha detectado un fallo en el suministro de
tensión de los calentadores internos, ubicados en
el módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX. Asegúrese de que todos los conectores
Reactivo - Calentamiento del tubo de
19075 estén correctamente fijados en el módulo de
succión - Circuito abierto.
suministro/módulo de eliminación de NOX y de
que todos los conductos estén en estado
operativo. Si el fallo no se restaura o si vuelve a
producirse, sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado un fallo en el suministro de
tensión de la válvula de control del refrigerante y
la válvula inversora, ubicada en el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX.
Válvula de ventilación (válvula de control de
19082 Asegúrese de que todos los conectores estén
purga con reductor de oxidación) -
correctamente fijados en el módulo de
Cortocircuito de alta tensión.
suministro/módulo de eliminación de NOX y de
que todos los conductos estén en estado
operativo. Si el fallo no se restaura o si vuelve a
producirse, sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado un fallo en el suministro de
tensión de la válvula de control del refrigerante y
la válvula inversora, ubicada en el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX.
Suministro de tensión 3 - Válvula de control
Asegúrese de que todos los conectores estén
19083 del refrigerante y válvula inversora (UB3)
correctamente fijados en el módulo de
eléctricas - Cortocircuito de baja tensión.
suministro/módulo de eliminación de NOX y de
que todos los conductos estén en estado
operativo. Si el fallo no se restaura o si vuelve a
producirse, sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX.
Si se ha producido este error, significa que hay
un fallo en el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX. Asegúrese de que todos los
Válvula de ventilación (válvula de control de conectores estén correctamente fijados en el
19084 purga con reductor de oxidación) - módulo de suministro/módulo de eliminación de
Cortocircuito de baja tensión. NOX y de que todos los conductos estén en
estado operativo. Si el fallo no se restaura o si
vuelve a producirse, sustituya el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX.
1. Problema con la batería o el sistema de carga.
19091 Suministro de 12 voltios para el módulo 2. Fallo interno del módulo de suministro/módulo
dosificador - Por encima del límite superior. de eliminación de NOX.
1. Problema con la batería o el sistema de carga.
Suministro de 12 voltios para el módulo 2. Fallo interno del módulo de suministro/módulo
19092
dosificador - Por debajo del límite inferior. de eliminación de NOX.
4005-68

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

19093 Válvula dosificadora/motor de la bomba - No había información disponible en el momento


Por encima del límite superior. de la impresión.
Válvula dosificadora/motor de la bomba - No había información disponible en el momento
19094
Por debajo del límite inferior. de la impresión.
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
detectado un fallo en el sensor de nivel interno,
ubicado dentro de la DCU. Este error se produce
cuando existe un cortocircuito o un cable de
alimentación roto dentro del módulo de
Sensor de nivel UREA (eléctrico) - Error de
19100 suministro/módulo de eliminación de NOX.
tensión de suministro.
Asegúrese de que todos los conectores estén
correctamente fijados en la DCU y de que todos
los conductos estén en estado operativo. Si el
fallo no se restaura o si vuelve a producirse,
sustituya la DCU.
La unidad de control de dosificación ha detectado
que el nivel de AdBlue™/DEF desciende por
debajo de un nivel predeterminado. Si el valor de
la señal es superior a 4,7 V durante
0,5 segundos.
Reactivo - Sensor de nivel del depósito - Causa:
19101 Hay un cortocircuito en el circuito del sensor de
Cortocircuito de alta tensión.
nivel de AdBlue™/DEF.
Posibles modos de fallo:
1. Sensor dañado.
2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
3. Fallo de la DCU.
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
detectado que el nivel de AdBlue™/DEF ha
descendido de un nivel predeterminado. Este
error se produce si el valor de la señal es inferior
a 0,2 V durante 0,5 segundos.
Reactivo - Sensor de nivel del depósito - Causa:
19102 Hay un cortocircuito a tierra en el circuito del
Cortocircuito de baja tensión.
sensor de nivel de AdBlue™/DEF.
Posibles modos de fallo:
1. Sensor dañado.
2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
3. Fallo de la DCU.
Reactivo - Sensor de temperatura del 1. Fallo en el cableado
19109 depósito (temperatura del reactivo - solución 2. El sensor de temperatura del depósito de DEF/
del depósito) - Cortocircuito de alta tensión. AdBlue® es defectuoso.

Reactivo - Sensor de temperatura del 1. Fallo en el cableado


19110 depósito (temperatura del reactivo - solución 2. El sensor de temperatura del depósito de DEF/
del depósito) - Cortocircuito de baja tensión. AdBlue® es defectuoso.
1. Mazo de cables de la válvula de dosificación
Circuito de alta tensión del inyector con cortocircuitado a alimentación.
19145
reductor de oxidación - Válvula dosificadora. 2. El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX es defectuoso
4005-69

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

19146 Circuito de baja tensión del inyector con No había información disponible en el momento
reductor de oxidación - Válvula dosificadora. de la impresión.
1. El mazo de cables de la válvula de dosificación
tiene un circuito abierto.
Circuito abierto del inyector con reductor de 2. El solenoide de la válvula de dosificación tiene
19147
oxidación - Válvula dosificadora. un circuito abierto.
3. El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX es defectuoso.
1. Fallo en la válvula de dosificación.
Reactivo - Boquilla dosificadora - Presión 2. El módulo de suministro/módulo de eliminación
19148
demasiado alta - Válvula dosificadora. de NOX es defectuoso.
El módulo de dosificación que se alimenta con
AdBlue™/DEF es un inyector ubicado en el tubo
de escape.
Causa:
Hay un circuito abierto en el circuito del módulo
de dosificación.
Válvula de dosificación (eléctrica) - Posibles modos de fallo:
19149
Cortocircuito a tierra.
1. Válvula de inyección de dosificación
defectuosa.
2. Cableado o conexiones eléctricos defectuosos
X904, X914.
3. Controlador de la reducción catalítica selectiva
(SCR).
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
detectado un error en el módulo de dosificación.
Causa:
Hay un cortocircuito en el circuito del módulo de
Válvula de dosificación (eléctrica) - Válvula dosificación.
19150 dosificadora permanente activada - Presión Posibles modos de fallo:
demasiado alta.
1. Válvula de dosificación defectuosa.
2. Fallo del cableado eléctrico o de las
conexiones eléctricas.
3. Fallo de la DCU.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado un fallo en el sensor de
velocidad de la bomba de urea. Este error se
produce cuando el módulo de suministro/módulo
de eliminación de NOX detecta que las salidas de
los tres sensores Hall son altas durante más de
7 s. Este error se corregirá si los tres sensores
19154 Reactivo - Bomba - No distribuye. vuelven a la salida normal durante más de 1 s.
Asegúrese de que todos los conectores estén
correctamente fijados en el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX y de
que todos los conductos estén en estado
operativo. Si el fallo no se restaura o si vuelve a
producirse, sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX.
4005-70

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado este fallo, porque el flujo
medio de la bomba es inferior a un caudal
predeterminado, y el ciclo de servicio de control
de la bomba es superior al esperado según lo
determina el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX. La bomba está bloqueada
debido a contaminación, sistema congelado DEF/
19155 Reactivo - Motor de la bomba bloqueado. AdBlue®, motor de la bomba dañado o medición
inadecuada del flujo de la bomba. Asegúrese de
que todos los conectores estén correctamente
fijados en el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX y de que todos los conductos
estén en estado operativo. Si el fallo no se restaura,
sustituya el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado este fallo, porque el flujo medio
de la bomba es superior a un valor predeterminado
durante más de 7.0 s. Compruebe el tubo flexible
que va del depósito de DEF/AdBlue® al módulo de
la bomba. Si el tubo flexible está desconectado,
vuelva a conectarlo y fíjelo a la bomba. Si el tubo
19156 Reactivo - Bomba - Exceso de velocidad. flexible es defectuoso, sustitúyalo. Asegúrese de
que todos los conectores estén correctamente
fijados en el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX y de que todos los conductos
estén en estado operativo. Sustituya el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX si el fallo
vuelve a producirse.
El módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX ha detectado un fallo en el sensor de
velocidad de la bomba de urea. Este error se
produce cuando el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX detecta que las salidas de los
19157 Reactivo - Bomba - No distribuye. tres sensores Hall son bajas durante más de 7s.
Este error se corregirá si los tres sensores vuelven
a la salida normal durante más de 1 s. Si el fallo no
se restaura o si vuelve a producirse, sustituya el
módulo de suministro/módulo de eliminación
de NOX.
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
detectado un fallo de la válvula de control de
refrigerante SCR. Si se detecta este error,
apague y luego encienda la fase de potencia y
Válvula de ventilación (válvula de control de repita esta prueba diez veces. Notifique el error si
19163
refrigeración) - Cortocircuito de alta tensión. la prueba falla todas las veces. Asegúrese de que
todos los conectores estén correctamente fijados
en la DCU y de que todos los conductos estén en
estado operativo. Si el fallo no se restaura o si
vuelve a producirse, sustituya la DCU.
4005-71

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control de dosificación (DCU) ha


detectado un fallo de la válvula de control de
refrigerante SCR. Si se detecta este error, hay un
cortocircuito dentro del módulo de la bomba.
Válvula de ventilación (válvula de control de
19164 Asegúrese de que todos los conectores estén
purga de refrigeración) - Circuito abierto.
correctamente fijados en la DCU y de que todos
los conductos estén en estado operativo. Si el
fallo no se restaura o si vuelve a producirse,
sustituya la DCU.
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
detectado un fallo de la válvula de control de
refrigerante SCR. Si se detecta este error, hay un
Válvula de ventilación (válvula de control de fallo interno dentro del módulo de la bomba.
19172 purga de refrigeración) - Cortocircuito de Asegúrese de que todos los conectores estén
baja tensión. correctamente fijados en la DCU y de que todos
los conductos estén en estado operativo. Si el
fallo no se restaura o si vuelve a producirse,
sustituya la DCU.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado un fallo de la válvula inversora,
ubicada dentro del módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX. Asegúrese de que todos los
Válvula de ventilación (válvula inversora de conectores estén correctamente fijados en el
19181 control de purga) - Cortocircuito de alta módulo de suministro/módulo de eliminación de
tensión. NOX y de que todos los conductos estén en estado
operativo. Si el fallo no se restaura o si vuelve a
producirse, sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX.
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
detectado un fallo de la válvula inversora,
ubicada dentro del módulo de suministro.
Válvula de ventilación (válvula inversora de
Asegúrese de que todos los conectores estén
19182 control de purga) - Cortocircuito de baja
correctamente fijados en la DCU y de que todos
tensión.
los conductos estén en estado operativo. Si el
fallo no se restaura o si vuelve a producirse,
sustituya el módulo de suministro.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado un fallo de la válvula inversora,
ubicada dentro del módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX. Asegúrese de que todos los
Válvula de ventilación (válvula inversora de conectores estén correctamente fijados en el
19183
control de purga) - Circuito abierto. módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX y de que todos los conductos estén en estado
operativo. Si el fallo no se restaura o si vuelve a
producirse, sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX.
Inversión eléctrica de la válvula - No había información disponible en el momento
19184
Cortocircuito a tierra. de la impresión.
4005-72

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN
Se utiliza una válvula remota del depósito de
almacenamiento para controlar el refrigerante y
evitar que el DEF/AdBlue® se congele con
temperaturas bajas. La válvula responderá a una
señal del módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX en función de las señales de
temperatura procedentes del sensor de
temperatura.
Válvula de calentamiento del depósito - Causa:
19262
Cortocircuito de alta tensión. Se ha detectado un circuito abierto en el circuito de
la válvula de control del calentador del depósito.
Posibles modos de fallo:
1. Fallo en la válvula de control del calentador del
depósito de DEF.
2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
3. Módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX defectuoso.
Se utiliza una válvula remota del depósito de
almacenamiento para controlar el refrigerante y
evitar que el AdBlue™/DEF se congele con
Válvula de calentamiento del depósito -
19263 temperaturas bajas. La válvula responderá a una
Cortocircuito de baja tensión.
señal de la DCU en función de las señales de
temperatura procedentes del sensor de
temperatura.
Se utiliza una válvula remota del depósito de
almacenamiento para controlar el refrigerante y
evitar que el DEF/AdBlue® se congele con
temperaturas bajas. La válvula responderá a una
señal del módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX en función de las señales de
temperatura procedentes del sensor de
temperatura.
Causa:
Válvula de calentamiento del depósito -
19264 Se ha detectado un circuito abierto en el circuito de
Circuito abierto.
la válvula de control del calentador del depósito de
DEF.
Posibles modos de fallo:
1. Válvula de control de calentamiento del depósito
de líquido de escape diesel (DEF) defectuosa.
2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
3. Módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX defectuoso.
4005-73

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN
Se utiliza una válvula remota del depósito de
almacenamiento para controlar el refrigerante y
evitar que el DEF/AdBlue® se congele con
temperaturas bajas. La válvula responderá a una
señal del módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX en función de las señales de
temperatura procedentes del sensor de
temperatura.
Causa:
Válvula de calentamiento del depósito -
19265 Se ha detectado un cortocircuito en el circuito de la
Cortocircuito a tierra.
válvula de control del calentador del depósito de
DEF.
Posibles modos de fallo:
1. Válvula de control de calentamiento del depósito
de líquido de escape diesel (DEF) defectuosa.
2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
3. Módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX defectuoso.
Se utiliza una válvula remota del depósito de
almacenamiento para controlar el refrigerante y
evitar que el DEF/AdBlue® se congele con
Temperatura después del catalizador temperaturas bajas. La válvula responderá a una
19289
demasiado baja. señal del módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX en función de las señales de
temperatura procedentes del sensor de
temperatura.
4005-74

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

NOTA: Tras realizar la reparación, el código


seguirá presente y activo hasta que se haya
determinado que el sistema de reducción de
catalítica selectiva (SCR) funciona
correctamente. El motor debe ponerse a la
temperatura de funcionamiento normal y
funcionar con carga hasta que el fallo
desaparezca. Si el código sigue presente y activo
tras tener el motor en marcha durante 30
minutos, será necesario realizar un diagnóstico
adicional.
Contexto:
El controlador de la reducción catalítica selectiva
(SCR) ha detectado que el sensor de
Rango/rendimiento del circuito del sensor de temperatura descendente del catalizador indica
19290 una lectura no admisible. Esto ocurre cuando el
temperatura del catalizador.
controlador SCR detecta que el sensor de
temperatura descendente del catalizador indica
una temperatura inferior a 110 °C (230 °F)
durante más de 450 segundos (450 segundos)
con el régimen del motor superior a 800 rpm
(800 rpm) y una carga del motor de al menos un
15% (15%).
Causa:
El controlador SCR ha detectado una lectura baja
del sensor de temperatura descendente del
catalizador.
Posibles modos de fallo:
1. El sensor de temperatura de salida no está
instalado correctamente.
El módulo de eliminación de NOx/suministro ha
detectado que la presión del DEF/AdBlue® no ha
alcanzado presión 500 kPa en 2,5 minutos.
Compruebe manualmente que el nivel de DEF/
AdBlue® se encuentra en el nivel operativo.
Reactivo - Bomba - No distribuye; presión de Compruebe si hay fugas de aire en los tubos de
19298 UREA demasiado baja al arrancar el alimentación, los conectores y las juntas tóricas de
sistema. los conectores. Si el error sigue presente, utilice la
herramienta electrónica de mantenimiento (EST)
para realizar la prueba del sistema de dosificación
de urea (UDST) a fin de identificar el problema del
sistema.
4005-75

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

NOTA: Tras realizar la reparación, el código seguirá


presente y activo hasta que se haya determinado
que el sistema de reducción de catalítica selectiva
(SCR) funciona correctamente. El motor debe pon-
erse a la temperatura de funcionamiento normal y
funcionar con carga hasta que el fallo desaparezca.
Si el código sigue presente y activo tras tener el
motor en marcha durante 30 minutos, será necesa-
rio realizar un diagnóstico adicional.

El módulo de eliminación de NOx/suministro ha


Reactivo - Presión - Por encima del umbral; detectado que la presión del DEF/AdBlue® supera
19307 presión de UREA no admisible (presión de los 6,5 bar durante 30 segundos. Los motivos del
UREA demasiado alta). fallo podrían ser que hay una válvula de control
interna bloqueada o que la velocidad de la bomba
es demasiado alta. Éstas son indicaciones de fallo
interno del módulo de suministro. Utilice la
herramienta electrónica de mantenimiento (EST)
para realizar la prueba del sistema de dosificación
de urea (UDST) a fin de supervisar la velocidad de
la bomba y la presión de DEF/AdBlue®. La presión
del DEF/AdBlue® no debe superar los 500 kPa y la
velocidad de la bomba no debe superar los
6000 rpm. Sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX si los valores están
fuera de las especificaciones.
El módulo de eliminación de NOx/suministro ha
detectado que la temperatura del DEF/AdBlue® de
la caja del módulo es inferior a 75 °C (167 °F) o
superior a 9 °C (48 °F) y el sistema no se encuentra
en modo de descongelación. Este error se
producirá si, en el ciclo de conducción anterior, la
temperatura de la caja era inferior a 85 °C (185 °F)
y se encontraba en el modo de apagado. Si durante
Reactivo - Sensor de temperatura del el ciclo de conducción la temperatura de la caja
19316
módulo de la bomba - Fuera de rango. sigue siendo inferior a 70 °C (158 °F) durante más
de 10,0 segundos, el sistema entra en
desconexión de emergencia y no se iniciará hasta
que se borre la memoria EEPROM. Utilice la
herramienta electrónica de mantenimiento (EST)
para borrar el código. Compruebe que no aparecen
códigos del calentador del depósito y que no hay
errores de admisibilidad de temperatura. Si
aparecen otros errores, corríjalos también.
4005-76

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN
La temperatura del DEF/AdBlue® en el depósito es
superior a 75,0 °C (167,0 °F) durante 300
segundos y el sistema no se encuentra en modo
de descongelación. Este código desaparecerá
cuando la temperatura vuelva a situarse por debajo
de 75,0 °C (167,0 °F) durante 1,0 segundos.
Reactivo - Sensor de temperatura del Causa:
19325 depósito (temperatura del reactivo - solución La temperatura del depósito de DEF/AdBlue® está
del depósito) - Fuera de rango. fuera de rango.
Posibles modos de fallo:
1. La válvula de calentamiento del depósito está
atascada en posición abierta.
2. Verifique si hay otros códigos de error
relacionados con la válvula de control de la
calefacción del depósito del DEF.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado este fallo porque la temperatura
ambiente es inferior a 17,0 °F al arrancar el
sistema. Si la presión del DEF/AdBlue® no alcanza
390 kPa en 2,5 minutos, la tubería de entrada
está congelada. Este fallo se almacena tras
30 repeticiones con fases de calentamiento de
2,5 min entre las comprobaciones.
Modo de descongelación y errores detección Causa:
19334 de errores (error en la descongelación de la El módulo de suministro/módulo de eliminación de
tubería de entrada). NOX ha detectado este error al no haber presión de
DEF/AdBlue®.
Posibles modos de fallo:
1. El depósito de AdBlue™/DEF está vacío.
2. El conducto de entrada está roto.
3. La bomba no suministra.
4. El calefactor de la caja de DEF/AdBlue® no
funciona correctamente.
4005-77

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOx ha detectado este fallo porque la temperatura
ambiente es inferior a 17,0 °F al arrancar el sistema
y se ha detectado que la tubería de entrada está
abierta. Si la presión del DEF/AdBlue® no
desciende a 350 kPa dentro de los 40 segundos
con la válvula de dosificación abierta al 99,0%, la
tubería de presión está congelada. Este fallo se
almacena tras 28 repeticiones con fases de
Modo de descongelación y errores detección calentamiento de 2,5 min entre las
19335 de errores (error en la descongelación de la comprobaciones.
tubería de presión). Causa:
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado este error al no haber inyección
de DEF/AdBlue®.
Posibles modos de fallo:
1. La válvula de dosificación no se abre.
2. Conductos presurizados bloqueados.
3. Boquilla de inyección bloqueada.
4. Fallo del calefactor de la caja.
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
detectado este fallo al ser la temperatura ambiente
inferior a 17,0 °F al arrancar el sistema. Se ha
detectado que los conductos de presión y de
Modo de descongelación y errores detección entrada están abiertos. Si la presión del DEF/
de errores (acumulación de presión en el AdBlue® no alcanza 390 kPa antes de 40
19336
modo de detección); Módulo de la bomba - segundos con la velocidad máxima de la bomba,
Calentamiento interno - Circuito abierto. significa que el sistema no está descongelado. Este
fallo se almacena tras 26 repeticiones con fases de
calentamiento de 2,5 min entre las
comprobaciones. Compruebe si el calentador
interno funciona correctamente.
4005-78

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado este fallo porque la temperatura
ambiente es inferior a 17,0 °F al arrancar el
sistema. Se ha detectado que el conducto de
entrada y presión está abierto y la acumulación de
presión era correcta. Si la presión del DEF/AdBlue®
no desciende a 140 kPa antes de 50 segundos con
la válvula de ventilación abierta al 100%, significa
que la tubería de retorno de flujo está congelada.
Este fallo se almacena tras 24 repeticiones con
Modo de descongelación y errores detección fases de calentamiento de 2,5 min entre las
19337 de errores (error en la descongelación de la comprobaciones.
tubería de retorno de flujo). Causa:
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado este error al no haber DEF/
AdBlue® y estar congelado el conducto de retorno
de flujo.
Posibles modos de fallo:
1. Ventilación del depósito de DEF/AdBlue®
atascada.
2. Conducto de retorno de flujo atascado
3. La válvula de ventilación no se abre.
4. Conducto de retorno de flujo congelado.
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
detectado un cortocircuito. Si en una velocidad
normal de funcionamiento la presión del DEF/
AdBlue™ es superior a 450 kPa y la válvula de
Válvula de control mecánico del refrigerante refrigeración está cerrada en un 100 al 0%, la
19343 - Dispositivo mecánico defectuoso presión del DEF/AdBlue™ debe subir al menos
bloqueado abierto. 15 kPa en un plazo de 2 segundos. Asegúrese
de que todas las conexiones y conectores estén
correctamente fijados a la DCU. Si el error
persiste, hay un fallo interno en la caja. Sustituya
la DCU.
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
detectado un circuito abierto. Si en una velocidad
normal de funcionamiento la presión del DEF/
AdBlue™ es superior a 450 kPa y la válvula de
Válvula de control mecánico del refrigerante refrigeración está cerrada en un 0 al 100%, la
19344 - Dispositivo mecánico defectuoso presión del DEF/AdBlue™ debe bajar al menos
bloqueado cerrado. 15 kPa en un plazo de 2 segundos. Asegúrese
de que todas las conexiones y conectores estén
correctamente fijados a la DCU. Si el error
persiste, hay un fallo interno en la caja. Sustituya
la DCU.
Válvula de ventilación (válvula de control de Posibles modos de fallo:
19352 purga con reductor de oxidación) - Circuito 1. El mecanismo de la válvula está atascado.
abierto; válvula inversora de control. 2. El sistema estaba vacío y es necesario cebarlo.
4005-79

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Posibles modos de fallo:


Evaluación de la tensión de la batería - Por 1. Problema con la batería o el sistema de carga.
19361
debajo del límite inferior. 2. Fallo interno del módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX.
Posibles modos de fallo:
Evaluación de la tensión de la batería - Por 1. Problema con la batería o el sistema de carga.
19362
encima del límite superior. 2. Fallo interno del módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX.
Durante el funcionamiento, la válvula de ventilación
se abre por completo y la bomba funciona 100%
hasta que la presión de DEF/AdBlue® llega a
500 kPa. Después, la válvula de ventilación se
cierra. Este error de produce si la presión del DEF/
AdBlue® no alcanza 500 kPa en 2,5 minutos.
Error del motor de la bomba durante la Causa:
19370 puesta en marcha (la bomba no distribuye); El módulo de suministro/módulo de eliminación de
presión de UREA demasiado baja. NOX ha detectado que el motor de la bomba no
proporciona alimentación.
Posibles modos de fallo:
1. No hay DEF/AdBlue® en el depósito.
2. El sistema estaba vacío y es necesario cebarlo.
3. Bomba defectuosa.
4. Conducto de alimentación defectuoso.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado que las temperaturas no son
correctas durante 30 min de funcionamiento. La
temperatura de la caja del módulo es inferior a -9 °C
(16 °F) o superior a 75 °C (167 °F) o la temperatura
del depósito del DEF/AdBlue® es inferior a -17 °C
Temperaturas no admisibles durante la (2 °F) o superior a 75 °C (167 °F). Ajuste la
19379
puesta en marcha. temperatura hasta alcanzar un nivel normal, de 0 a
30 °C (de 32 a 86 °F).
Posibles modos de fallo:
1. Temperatura ambiente excesivamente baja.
2. El sensor de temperatura del depósito de DEF/
AdBlue® es defectuoso.
El módulo de eliminación de NOx/suministro ha
detectado que el nivel del DEF/AdBlue® es
constantemente inferior al 0,1% durante más de
Depósito de UREA vacío - Nivel de líquido 25 segundos.
19415
del depósito demasiado bajo.
Posibles modos de fallo:
1. El depósito está vacío.
2. El sensor de nivel está defectuoso.
No había información disponible en el momento
19496 Presión -Por encima del umbral.
de la impresión.
Admisibilidad del sensor de temperatura del No había información disponible en el momento
19505
módulo de la bomba ; dinámica. de la impresión.
4005-80

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

19514 Admisibilidad del sensor de temperatura del No había información disponible en el momento
depósito UREA; dinámica. de la impresión.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha generado este fallo, ya que ha detectado
que el conducto de retorno de flujo está atascado.
Esta avería se produce cuando el módulo de
eliminación de NOx/suministro realiza una prueba y
determina lo siguiente: la presión del DEF/AdBlue®
es superior a 345 kPa (50 psi), la velocidad de la
bomba es superior a 300 rpm (300 rpm), la
temperatura descendente es superior a 60 °C
(140 °F) y la dosificación es superior al 6% (6%)
Tubería de retorno de flujo bloqueada; durante 20 segundos (20 s). Si estos parámetros
19532 Válvula dosificadora - Cortocircuito de baja se cumplen, la válvula de refrigeración se cerrará,
tensión. la bomba de DEF/AdBlue® se parará, la válvula de
dosificación se abrirá por completo y el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX volverá a
comprobar la presión. Si la presión es inferior a
30 kPa (4,35 psi), la tubería de retorno de flujo está
obstruida. Asegúrese de que los conductos estén
abiertos y que el flujo circule con libertad. Si los
conductos no están bloqueados, sustituya el
módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado en el arranque, tras abrirse la
válvula de control del refrigerante durante 40 s, que
la presión de DEF/AdBlue® es inferior a 150 kPa.
Prueba de la válvula de ventilación - Prueba Compruebe primero que los conductos de retorno
19541 de admisibilidad (puesta en marcha); de flujo y de presión no estén congelados ni
Válvula de control de refrigeración. atascados. Si todos los conductos están abiertos y
funcionan correctamente, significa que el módulo
de suministro/módulo de eliminación de NOX ha
fallado. Sustituya el módulo de suministro/módulo
de eliminación de NOX.
NOTA: Tras realizar la reparación, el código seguirá
presente y activo hasta que se haya determinado
que el sistema de reducción de catalítica selectiva
(SCR) funciona correctamente. El motor debe
ponerse a la temperatura de funcionamiento normal
y funcionar con carga hasta que el fallo
Boquilla dosificadora - Presión demasiado desaparezca. Si el código sigue presente y activo
19550
alta. tras tener el motor en marcha durante 30 minutos,
será necesario realizar un diagnóstico adicional.
Posibles modos de fallo:
1. La boquilla dosificadora está bloqueada.
2. El conducto de alimentación que va a la boquilla
dosificadora está pinzado o es defectuoso.
4005-81

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado que el nivel de DEF/AdBlue® es
bajo. Este error se produce cuando el nivel de
líquido DEF/AdBlue® es demasiado bajo o el
sensor de nivel tiene fallos. Asegúrese de que el
sensor de nivel térmico esté correctamente
conectado. Compruebe que el nivel del depósito de
DEF/AdBlue® sea el máximo. Si el nivel de líquido
es bajo, llene el depósito a la capacidad adecuada.
Nivel bajo de UREA 1 (advertencia) - Compruebe si hay otros errores presentes. Corrija
19559
Demasiado bajo. primero esos errores y, a continuación, compruebe
de nuevo que el error original se haya corregido.
Asegúrese de que todos los conectores estén
correctamente fijados en el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX y de que todos los
conductos estén en estado operativo. Si el fallo no
se restaura o si vuelve a producirse, sustituya el
módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado que el nivel de DEF/AdBlue® es
bajo. Este error se produce cuando el nivel de
líquido DEF/AdBlue® es demasiado bajo o el
sensor de nivel tiene fallos. Asegúrese de que el
sensor de nivel térmico esté correctamente
conectado. Compruebe que el nivel del depósito de
DEF/AdBlue® sea el máximo. Si el nivel de líquido
es bajo, llene el depósito a la capacidad adecuada.
Nivel bajo de UREA 2 (advertencia) - Compruebe si hay otros errores presentes. Corrija
19568
Demasiado bajo. primero esos errores y, a continuación, compruebe
de nuevo que el error original se haya corregido.
Asegúrese de que todos los conectores estén
correctamente fijados en el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX y de que todos los
conductos estén en estado operativo. Si el fallo no
se restaura o si vuelve a producirse, sustituya el
módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX.
Bastidor de recepción de CAN E2SCR: Posibles modos de fallo:
19577
(cantidad de UREA fuera de rango). 1. Error de comunicación del controlador.

Bastidor de recepción de CAN E2SCR Posibles modos de fallo:


19578
(estado de dosificación fuera de rango). 1. Error de comunicación del controlador.

Bastidor de recepción de CAN E2SCR - Posibles modos de fallo:


19579
Tiempo de inactividad. 1. Error de comunicación del controlador.

Bastidor de recepción de CAN E2SCR - Posibles modos de fallo:


19580
Demasiados mensajes. 1. Error de comunicación del controlador.

Bastidor de recepción de CAN E2SCR - Posibles modos de fallo:


19581
Enlace de comunicación en serie. 1. Error de comunicación del controlador.

Bastidor de recepción de CAN EEC1 (par del Posibles modos de fallo:


19595
motor fuera de rango). 1. Error de comunicación del controlador.
4005-82

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Bastidor de recepción de CAN EEC1 Posibles modos de fallo:


19596
(velocidad del motor fuera de rango). 1. Error de comunicación del controlador.

Bastidor de recepción de CAN EEC1 - Posibles modos de fallo:


19597
Tiempo de inactividad. 1. Error de comunicación del controlador.

Bastidor de recepción de CAN EEC1 - Posibles modos de fallo:


19598
Demasiados mensajes. 1. Error de comunicación del controlador.

Bastidor de recepción de CAN EEC1 Posibles modos de fallo:


19599 (demanda de par del conductor fuera de 1. Error de comunicación del controlador.
rango).
Bastidor de recepción de CAN ET1 Posibles modos de fallo:
19604
(temperatura de aceite fuera de rango). 1. Error de comunicación del controlador.

Bastidor de recepción de CAN ET1 - Tiempo Posibles modos de fallo:


19605
de inactividad. 1. Error de comunicación del controlador.

Bastidor de recepción de CAN ET1 - Posibles modos de fallo:


19606
Demasiados mensajes. 1. Error de comunicación del controlador.

Bastidor de recepción de CAN ET1 Posibles modos de fallo:


19607
(temperatura de agua fuera de rango). 1. Error de comunicación del controlador.

Causa:
Se ha detectado un circuito abierto en el circuito del
sensor de nivel de DEF/AdBlue®.
Sensor de nivel del depósito de UREA -
19649 Posibles modos de fallo:
Circuito abierto.
1. Sensor dañado.
2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
3. Fallo de la DCU.
Causa:
Se ha detectado un cortocircuito a alimentación en
el circuito del sensor de nivel de DEF/AdBlue®.
Sensor de nivel del depósito de UREA -
19650 Posibles modos de fallo:
Cortocircuito de alta tensión.
1. Sensor dañado.
2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
3. Fallo de la DCU.
Causa:
Se ha detectado un cortocircuito a tierra en el
circuito del sensor de nivel de DEF/AdBlue®.
Sensor de nivel del depósito de UREA -
19651 Posibles modos de fallo:
Cortocircuito de baja tensión.
1. Sensor dañado.
2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
3. Fallo de la DCU.
UREA, error del nivel del depósito (mensaje
No había información disponible en el momento
19652 CAN o eléctrico con sensor real) - (tiempo de
de la impresión.
espera excedido).
Error del nivel del depósito de UREA No había información disponible en el momento
19653
(demasiados mensajes de CAN). de la impresión.
Error del nivel del depósito de UREA - No había información disponible en el momento
19654
Circuito abierto. de la impresión.
4005-83

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado este fallo porque la temperatura
ambiental está fuera de rango. La temperatura
ambiental se mide mediante el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX. Si el
tractor ha estado expuesto a temperaturas
ambiente extremas, ya sean altas o bajas, tome las
Señal de recepción CAN de temperatura medidas necesarias para que el tractor vuelva a
19676 ambiente (temperatura ambiente fuera de estar dentro del rango de temperatura de
rango). funcionamiento normal. Asegúrese de que todos
los conectores estén correctamente fijados en el
módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX y de que todos los conductos estén en estado
operativo. Si el fallo no se restaura, sustituya el
módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado este fallo al haber finalizado el
tiempo de espera de la temperatura ambiental.
Rango/rendimiento del sensor de Asegúrese de que todos los conectores estén
19677 temperatura del aire del ambiente - Tiempo correctamente fijados en el módulo de suministro/
de inactividad de CAN. módulo de eliminación de NOX y de que todos los
conductos estén en estado operativo. Si el fallo no
se restaura, sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado este fallo porque la temperatura
ambiental tiene una señal de bus CAN defectuosa.
Rango/rendimiento del sensor de Asegúrese de que todos los conectores estén
19678 temperatura del aire del ambiente - correctamente fijados en el módulo de suministro/
Demasiados mensajes de CAN. módulo de eliminación de NOX y de que todos los
conductos estén en estado operativo. Si el fallo no
se restaura, sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado este fallo porque la temperatura
del aire ambiente tiene un intervalo de sensor
Señal de recepción de CAN de la defectuoso. Asegúrese de que todos los conectores
19679 temperatura ambiente (presión barométrica estén correctamente fijados en el módulo de
fuera de rango). suministro/módulo de eliminación de NOX y de que
todos los conductos estén en estado operativo. Si el
fallo no se restaura, sustituya el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX.
Se ha producido un error de detección en el módulo
de suministro/módulo de eliminación de NOX. Este
error indica la existencia de un defecto en el
conjunto de datos que está cargado en el módulo
Errores de EEPROM/suma de control - Error de suministro/módulo de eliminación de NOX. Si
19721
de escritura en la EEPROM (P062F). este error está presente y activo, vuelva a cargar el
conjunto de datos de software. Si después este
error vuelve a producirse, sustituya el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX.
4005-84

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX tiene un contador de ciclos interno para
comprobar si la operación posterior al arranque ha
finalizado correctamente. Los datos del contador de
ciclos se almacenan a continuación en la memoria
EEPROM. Este error indica que el módulo de
Errores de EEPROM/suma de control - Error suministro/módulo de eliminación de NOX ha
19722 de número de variante no correspondiente intentado almacenar estos datos en un área
(P062F). protegida de la memoria. Si este error está
presente y activo, compruebe primero que el
módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX y demás componentes no se han manipulado,
y vuelva a cargar el software. Si este error vuelve a
producirse, sustituya el módulo de suministro/
módulo de eliminación de NOX.
La memoria del módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX en la EEPROM no es correcta,
o bien se ha producido un error de comunicación
SPI. Este error indica un error interno en el módulo
de suministro/módulo de eliminación de NOX. Si
Errores de EEPROM/suma de control - Error este error está presente y activo, asegúrese de que
19723
de comunicación de la EEPROM (P062F). todos los conectores eléctricos están bien fijados y
vuelva a cargar el software del módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX. Si este
error vuelve a producirse, sustituya el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX tiene un error interno en el software. Si el
Errores de EEPROM/suma de control - Error código está presente y activo, vuelva a cargar el
19724 de detección o código de la EEPROM software. Si este error vuelve a producirse,
(P062F). sustituya el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX tiene instalada una EEPROM incorrecta. Este
error sólo se produciría durante el arranque inicial
Errores de EEPROM/suma de control - cuando se ha sustituido anteriormente el módulo de
19725
Tamaño incorrecto de la EEPROM (P062F). suministro/módulo de eliminación de NOX.
Sustituya el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX.
Posibles modos de fallo:
Interruptor de encendido - Error de
19730 1. Fallo en el conector
admisibilidad.
2. Interruptor de encendido defectuoso
4005-85

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Contexto:
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado que el relé principal no se
desactiva en 2 s.
Circuito de control de relé de alimentación Causa:
19739 del ECM/PCM abierto - Desconexión del relé El relé principal se desactiva demasiado tarde.
principal demasiado tarde. Posibles modos de fallo:
1. Relé defectuoso
2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
3. Error en el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX.
Causa:
Circuito de control del relé de alimentación
conmutada abierto.
Circuito de control de relé de alimentación
Posibles modos de fallo:
19740 del ECM/PCM abierto - Cortocircuito del relé
principal. 1. Relé defectuoso
2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
3. Error en el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX.
Causa:
Alta tensión en el circuito de control del relé de
alimentación conmutada.
Circuito de control de relé de alimentación
Posibles modos de fallo:
19741 del ECM/PCM abierto - Circuito abierto del
relé principal. 1. Relé defectuoso
2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
3. Error en el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX.
Causa:
Circuito de control del relé de alimentación
conmutada abierto.
Circuito de control de relé de alimentación
Posibles modos de fallo:
19742 del ECM/PCM abierto - Desconexión del relé
principal demasiado pronto. 1. Relé defectuoso
2. Cableado o conexión eléctrica defectuosos.
3. Error en el módulo de suministro/módulo de
eliminación de NOX.
Causa:
Temperatura de urea alta en el módulo de la
bomba.
Sensor de temperatura del módulo de la Posibles modos de fallo:
19748 1. La válvula de calentamiento del depósito está
bomba UREA - Fuera de rango.
atascada en posición abierta.
2. Compruebe si hay otros códigos de error
relacionados con el solenoide de flujo de
refrigerante/válvula de calentamiento del depósito.
4005-86

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Causa:
Temperatura de urea alta en el módulo de la
bomba.
Posibles modos de fallo:
Prueba de fugas de UREA dinámica - Fugas
19749 1. La válvula de calentamiento del depósito está
detectadas.
atascada en posición abierta.
2. Compruebe si hay otros códigos de error
relacionados con el solenoide de flujo de
refrigerante/válvula de calentamiento del
depósito.
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
activado este fallo debido a otros códigos de
avería asociados al hecho de que el control de
inyección de DEF / AdBlue® esté activo.
19757 Reactivo - Bomba - No distribuye.
Solucione dichos códigos de avería para borrar el
fallo. Si el fallo está activo aunque no haya
ningún otro código de error, vuelva a cargar el
software en la DCU o sustitúyala.
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
activado este fallo debido a otros códigos de
avería asociados al hecho de que el control de
inyección de DEF / AdBlue® esté activo.
19766 Válvula reguladora de aire comprimido.
Solucione dichos códigos de avería para borrar el
fallo. Si el fallo está activo aunque no haya
ningún otro código de error, vuelva a cargar el
software en la DCU o sustitúyala.
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
activado este fallo debido a otros códigos de
avería asociados al hecho de que la temperatura
Admisibilidad de los sensores de
19775 de inyección de DEF / AdBlue® esté activa.
temperatura del catalizador - Error de
Solucione dichos códigos de avería para borrar el
admisibilidad.
fallo. Si el fallo está activo aunque no haya
ningún otro código de error, vuelva a cargar el
software en la DCU o sustitúyala.
La unidad de control de dosificación (DCU) ha
activado este fallo debido a otros códigos de
avería asociados al hecho de que el control de
Eficacia del recogedor NOx por debajo del inyección de DEF / AdBlue® esté activo.
19784
umbral. Solucione dichos códigos de avería para borrar el
fallo. Si el fallo está activo aunque no haya
ningún otro código de error, vuelva a cargar el
software en la DCU o sustitúyala.
4005-87

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

La unidad de control de dosificación (DCU) ha


activado este fallo porque existen otros códigos
de avería que indican que el nivel del depósito de
urea del sistema de AdBlue®/DEF está bajo.
Nivel de líquido en el depósito de UREA -
19793 Confirme que el depósito de urea está lleno.
Demasiado bajo.
Solucione dichos códigos de avería para borrar el
fallo. Si el fallo está activo aunque no haya
ningún otro código de error, vuelva a cargar el
software en la DCU o sustitúyala.
Contexto:
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado que su temperatura y la del
Temperatura del depósito de UREA -
19802 Temperatura superior a CAN - Tiempo de depósito de urea no coinciden.
inactividad. Posibles modos de fallo:
1. Error de comunicación CAN.
2. El sensor de temperatura del depósito de DEF/
AdBlue® es defectuoso.
Contexto:
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado que su temperatura y la del
Temperatura del depósito de UREA -
19803 Temperatura superior a CAN: SAE J1939 - depósito de urea no coinciden.
Demasiados mensajes. Posibles modos de fallo:
1. Temperatura ambiente excesivamente baja.
2. El sensor de temperatura del depósito de DEF/
AdBlue® es defectuoso.
Contexto:
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado que su temperatura y la del
Temperatura del depósito de UREA -
19804 Temperatura superior a CAN: señal SAE depósito de urea no coinciden.
J1939 errónea - Circuito abierto. Posibles modos de fallo:
1. Temperatura ambiente excesivamente baja.
2. El sensor de temperatura del depósito de DEF/
AdBlue® es defectuoso.
Contexto:
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado que su temperatura y la del
Temperatura del depósito de UREA - SRC depósito de urea no coinciden.
19805
alto- Cortocircuito de alta tensión. Posibles modos de fallo:
1. Temperatura ambiente excesivamente alta.
2. El sensor de temperatura del depósito de DEF/
AdBlue® es defectuoso.
4005-88

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN

Contexto:
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado que su temperatura y la del
Temperatura del depósito de UREA - SRC depósito de urea no coinciden.
19806
bajo - Cortocircuito de baja tensión. Posibles modos de fallo:
1. Temperatura ambiente excesivamente baja.
2. El sensor de temperatura del depósito de DEF/
AdBlue® es defectuoso.
Contexto:
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado que su temperatura y la del
Temperatura del depósito de UREA - SRC
19807 alto - Temperatura de UREA demasiado alta depósito de urea no coinciden.
- Fuera de rango. Posibles modos de fallo:
1. Temperatura ambiente excesivamente alta.
2. El sensor de temperatura del depósito de DEF/
AdBlue® es defectuoso.
Contexto:
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado que su temperatura y la del
Temperatura del depósito de UREA - SRC
19808 bajo - Temperatura de UREA demasiado depósito de urea no coinciden.
baja - Fuera de rango. Posibles modos de fallo:
1. Temperatura ambiente excesivamente baja.
2. El sensor de temperatura del depósito de DEF/
AdBlue® es defectuoso.
Contexto:
Durante el funcionamiento, la válvula de ventilación
se abre por completo y la bomba funciona 100%
hasta que la presión de DEF/AdBlue® llega a
500 kPa. Después, la válvula de ventilación se
cierra. Este error de produce si la presión del DEF/
AdBlue® no alcanza 500 kPa en 2,5 minutos.
19813 Reactivo - Bomba - No distribuye. Causa:
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado que el motor de la bomba no
proporciona alimentación.
Posibles modos de fallo:
1. No hay DEF/AdBlue® en el depósito.
2. El sistema estaba vacío y es necesario cebarlo.
3. Bomba defectuosa.
4. Conducto de alimentación defectuoso.
4005-89

DESCRIPCIÓN Y POSIBLES PASOS PARA LA


CÓDIGO DEFINICIÓN
REPARACIÓN
El módulo de eliminación de NOx/suministro ha
detectado que la presión del DEF/AdBlue® supera
los 6,5 bar durante 30 segundos. Los motivos del
fallo podrían ser que la válvula de control interna
está bloqueada, la boquilla de la válvula de
dosificación está bloqueada o que la velocidad de la
bomba es demasiado alta. Éstas son indicaciones
de fallo interno del módulo de suministro. Utilice la
Válvula de dosificación - Bloqueada (cerrada herramienta electrónica de mantenimiento (EST)
19817
sólo por atasco). para realizar la prueba del sistema de dosificación
de urea (UDST) a fin de supervisar la velocidad de
la bomba y la presión de DEF/AdBlue®. La presión
del DEF/AdBlue® no debe ser superior a los
500 kPa y la velocidad de la bomba no debe
superar las 6000 RPM. Sustituya el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX si los
valores están fuera de las especificaciones.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado una fuga. Inspeccione
visualmente todas las conexiones y conductos de
urea para ver si hay fugas. Éstas son indicaciones
de fugas internas del módulo de suministro. Utilice
la herramienta electrónica de mantenimiento (EST)
para realizar la prueba del sistema de dosificación
Prueba de fugas de UREA dinámica - Fugas de urea (UDST) a fin de supervisar la velocidad de
19818
detectadas. la bomba y la presión de DEF/AdBlue®. La presión
de DEF/AdBlue® no debe ser superior a 500 kPa y
valores más bajos pueden indicar la existencia de
fugas. La velocidad de la bomba no debe ser
superior a 6000 RPM. Sustituya el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX si los
valores están fuera de las especificaciones.
El módulo de suministro/módulo de eliminación de
NOX ha detectado una fuga. Inspeccione
visualmente todas las conexiones y conductos de
urea para ver si hay fugas. Éstas son indicaciones
de fugas internas del módulo de suministro. Utilice
la herramienta electrónica de mantenimiento (EST)
para realizar la prueba del sistema de dosificación
Prueba de fugas de UREA dinámica - Fugas de urea (UDST) a fin de supervisar la velocidad de
19822
detectadas. la bomba y la presión de DEF/AdBlue®. La presión
de DEF/AdBlue® no debe ser superior a 500 kPa y
valores más bajos pueden indicar la existencia de
fugas. La velocidad de la bomba no debe ser
superior a 6000 RPM. Sustituya el módulo de
suministro/módulo de eliminación de NOX si los
valores están fuera de las especificaciones.
4005-90
5001
Sección
5001

DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE COMPONENTES DE


LA DIRECCIÓN
5001-2

CONTENIDO
VÁLVULA DE CONTROL DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
VÁLVULA PRIORITARIA DE DIRECCIÓN AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
VÁLVULA PRIORITARIA DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
BOMBA Y MOTOR DE DIRECCIÓN AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CILINDRO DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VÁLVULA DE CONTRAPRESIÓN DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5001-3

VÁLVULA DE CONTROL DE DIRECCIÓN

Extracción PASO 7

PASO 1
Extraiga las carcasas de cabina de la cabina o la
cubierta.

PASO 2
Limpie la suciedad y la grasa de la válvula de control
de dirección.

PASO 3
Extraiga el tapón de relleno del depósito hidráulico,
conecte una bomba de vacío al depósito y ponga en BD06G245
marcha la bomba. Extraiga la tuerca de montaje y las arandelas del eje
de dirección.
PASO 4
Etiquete los tubos flexibles conectados a la válvula PASO 8
de control de dirección.

PASO 5

BD06G246

Extraiga el volante del eje.

BD06G262
PASO 9
Desconecte los tubos flexibles de la válvula de
control de dirección, tape o conecte los racores y los
tubos flexibles y apague la bomba de vacío.

PASO 6

BD06G247

Extraiga los seis tornillos de montaje de la cubierta


del tablero de mandos.

BD06G244

Extraiga la tapa central del volante.


5001-4
PASO 10 PASO 13

BD06G248 BD06G258

Extraiga los cinco tornillos de montaje de la carcasa Extraiga los dos tornillos de montaje de la carcasa
izquierda y derecha. inferior.

PASO 11 PASO 14

BD06G249 BD06G259

Desconecte el interruptor de encendido y extraiga las Retire la alfombra de la cabina de la columna y


piezas de la carcasa derecha e izquierda de la extraiga la carcasa inferior de la columna.
columna.
PASO 15
PASO 12

BD06G260

BD06G257 Extraiga los dos tornillos de montaje inferiores de la


Extraiga el tornillo del soporte. salida de aire delantera.
5001-5
PASO 16 Instalación
PASO 18

BD06G261

Extraiga las tres salidas de aire de la carcasa


delantera, quite los tres pernos de montaje de dentro BD06G264
de los orificios de la salida de aire y extraiga la salida Coloque el casquillo de goma en el distanciador con
de aire. el extremo cónico hacia la válvula de dirección.

PASO 17 PASO 19
Consiga ayuda para colocar la válvula en su sitio
mientras hace girar el eje de dirección; de este modo
se conectarán las ranuras.

PASO 20

BD06G263

Extraiga los cuatro pernos de montaje de la válvula


de control de dirección.
IMPORTANTE: Consiga ayuda para extraer la
válvula mientras extrae los pernos de montaje.
BD06G263

Coloque y apriete los cuatro pernos de montaje de la


válvula de control de dirección.
5001-6
PASO 21 PASO 24

BD06G261 BD06G257

Instale la carcasa delantera, coloque y apriete los Coloque el tornillo en el soporte.


tres pernos de montaje dentro de los orificios de
ventilación e instale tres salidas de aire en la carcasa PASO 25
delantera.

PASO 22

BD06G249

Desconecte el interruptor de encendido y coloque las


piezas de la carcasa derecha e izquierda de la
BD06G260 columna.
Coloque los dos tornillos de montaje inferiores que
fijan la salida de aire delantera a la cabina. PASO 26
PASO 23

BD06G248

Coloque y apriete los cinco tornillos de montaje de la


BD06G258 carcasa izquierda y derecha.
Instale la carcasa inferior en la columna, coloque y
apriete los dos tornillos de montaje que sujetan la
carcasa inferior y coloque la alfombra de la cabina en
su lugar.
5001-7
PASO 27 PASO 30

BD06G247 BD06G262

Coloque y apriete los seis tornillos de montaje de la Arranque la bomba de vacío, extraiga las tapas y los
cubierta del panel de mandos. tapones de los racores y tubos flexibles. Conecte los
tubos flexibles a la válvula de control de dirección
PASO 28 según las etiquetas instaladas durante la extracción;
retire y deseche las etiquetas.

PASO 31
Extraiga la bomba de vacío del depósito y coloque y
apriete el tapón de relleno del depósito.

PASO 32
Arranque la máquina a ralentí bajo, gire el volante
completamente hacia la izquierda y luego hacia la
derecha, detenga la máquina y obser ve si se
produce alguna fuga.
BD06G245
PASO 33
Instale el volante y coloque y apriete la tuerca de
montaje y las arandelas. Coloque las carcasas en la cabina o cubierta.

PASO 29 PASO 34
C o m p r u e b e e l n i ve l d e l í q u i d o d e l d e p ó s i t o
hidráulico. Añada aceite si es necesario. Consulte la
sección 1002 para obtener información acerca de las
especificaciones.

BD06G244

Coloque la tapa central en el volante.


5001-8

VÁLVULA PRIORITARIA DE DIRECCIÓN AUXILIAR


Extracción Instalación
1. Estacione el cargador en una superficie nivelada 1. Conecte y apriete a mano el racor (5) al codo en
y baje la cuchara hasta el suelo. Ponga la la válvula prioritaria de dirección.
transmisión en punto muerto, accione el freno de
2. Coloque los tornillos de sombrerete, las
estacionamiento y apague el motor.
arandelas y las tuercas (6).
2. Coloque el interruptor de desconexión principal
3. Apriete el racor del tubo de presión (5).
en la posición de DESACTIVACIÓN.
3. Limpie la suciedad y la grasa de la válvula 4. Apriete las tuercas (6).
prioritaria de dirección auxiliar y de la zona 5. Conecte y apriete el tubo flexible de presión (7).
circundante. Consulte la ilustración de la
6. Conecte y apriete el tubo flexible de presión de
página 9.
dirección (9).
4. Extraiga el tapón de relleno del depósito
hidráulico. 7. Conecte y apriete el tubo flexible de detección de
carga de dirección (1).
5. Conecte una bomba de vacío al depósito
hidráulico. 8. Conecte y apriete el tubo flexible de detección de
6. Arranque la bomba de vacío. carga (2).
7. Etiquete y desconecte el tubo flexible de 9. Conecte el conector eléctrico al presostato (3).
aspiración de la apertura de aspiración (4) de la
10. Conecte el conector eléctrico al solenoide de
bomba y motor de dirección auxiliar. Coloque una
dirección (8).
tapa en la arandela y un tapón en el tubo flexible.
8. Etiquete y desconecte el tubo de retorno del 11. Arranque la bomba de vacío.
depósito (10) de la válvula prioritaria. Coloque 12. Conecte y apriete el tubo de retorno del depósito
una tapa en el codo y un tapón en el tubo (10).
flexible.
13. Conecte y apriete el tubo flexible a la apertura de
9. Detenga la bomba de vacío.
la bomba de dirección auxiliar (4).
10. Etiquete y desconecte el cableado del solenoide
de dirección (8). 14. Detenga la bomba de vacío. Desconecte la
bomba de vacío del depósito hidráulico.
11. Etiquete y desconecte el cableado del presostato
(3). 15. Coloque el tapón de relleno en el depósito
12. Etiquete y desconecte el tubo flexible de hidráulico.
detección de carga (2) de la válvula prioritaria de 16. Ponga el interruptor de desconexión de la
dirección auxiliar. Coloque una tapa en el codo y batería en posición ON (encendido). Arranque el
un tapón en el tubo flexible. motor y déjelo funcionar a ralentí bajo durante 30
13. Etiquete y desconecte el tubo flexible de segundos. Detenga el motor y compruebe si hay
detección de carga (1) de la válvula prioritaria. fugas.
Coloque una tapa en el codo y un tapón en el
17. Asegúrese de que la válvula prioritaria funcione
tubo flexible.
correctamente. Consulte la sección 5002.
14. Etiquete y desconecte el tubo flexible de presión
de dirección (9) de la válvula prioritaria. Coloque 18. Compruebe el nivel de líquido del depósito
una tapa en la arandela y un tapón en el tubo hidráulico. Añada aceite si es necesar io.
flexible. Consulte la sección 1002 para obtener
información acerca de las especificaciones.
15. Etiquete y desconecte el tubo flexible de presión
(7) de la válvula prioritaria. Coloque una tapa en
la arandela y un tapón en el tubo flexible.
16. Afloje el racor (5) conectado al codo instalado en
la válvula prioritaria de dirección.
17. Sujete la válvula prioritaria de dirección auxiliar.
Extraiga las cuatro tuercas (6), los tornillos de
sombrerete y las arandelas.
18. Extraiga la válvula prioritaria de dirección auxiliar.
5001-9

1
2

10
4
9
5
6
8 7
BC05M084

1. TUBO FLEXIBLE DE DETECCIÓN DE CARGA DE 6. TORNILLOS DE SOMBRERETE Y TUERCAS


DIRECCIÓN A VÁLVULA PRIORITARIA
2. TUBO FLEXIBLE DE DETECCIÓN DE CARGA DE 7. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN
DIRECCIÓN A VÁLVULA PRIORITARIA
3. PRESOSTATO 8. SOLENOIDE DE DIRECCIÓN
4. APERTURA DE ASPIRACIÓN 9. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN DE
DIRECCIÓN
5. RACOR DEL TUBO DE PRESIÓN DE SALIDA DE LA BOMBA 10. TUBO DE RETORNO DEL DEPÓSITO
VÁLVULA PRIORITARIA DE DIRECCIÓN AUXILIAR
5001-10

VÁLVULA PRIORITARIA DE LA DIRECCIÓN


Extracción Instalación
1. Estacione el cargador en una superficie nivelada 1. Coloque los pernos con arandelas (8) en la
y baje la cuchara hasta el suelo. Ponga la válvula prioritaria. Instale una nueva junta tórica
transmisión en punto muerto, accione el freno de en la parte superior de la válvula prioritaria (no
estacionamiento y apague el motor. se muestra). Instale la válvula prioritaria (7) en la
bomba de baja presión y apriete los pernos entre
2. Coloque el interruptor de desconexión principal
37 y 48 Nm
en la posición de DESACTIVACIÓN.
(27 y 35,5 libras pies).
3. Limpie la suciedad y la grasa de la válvula 2. Instale nuevas juntas tóricas (6) en el tubo de
p r i o r i t a r i a d e d i r e c c i ó n ( 7 ) y d e l a zo n a descarga de la bomba de alta presión (5).
circundante. Consulte la ilustración de la página
11. 3. Coloque el tubo en su lugar e instale cuatro
bridas de separación (3) y ocho pernos (4) con
4. Extraiga el tapón de relleno del depósito arandelas; apriete los pernos.
hidráulico.
4. Conecte todos los tubos flexibles según lo que
5. Conecte una bomba de vacío al depósito ha etiquetado a la válvula prioritaria de dirección
hidráulico. (7).
6. Arranque la bomba de vacío. 5. Detenga la bomba de vacío.
7. Etiquete y desconecte todos los tubos flexibles 6. Desconecte la bomba de vacío del depósito
conectados a la válvula prioritaria de dirección hidráulico.
(7).
7. Coloque el tapón de relleno en el depósito
8. Afloje y extraiga los ocho pernos (4) y las cuatro hidráulico.
bridas de separación (3).
8. Ponga el interruptor de desconexión de la
9. Extraiga el tubo de descarga de la bomba de alta batería en posición ON (encendido). Arranque el
presión (5) y deseche las juntas tóricas (6). motor y déjelo funcionar a ralentí bajo durante 30
segundos. Detenga el motor y compruebe si hay
10. Sujete la válvula prioritaria de dirección (7) y
fugas.
extraiga los pernos de montaje (8).
9. Asegúrese de que la válvula prioritaria de
11. Extraiga la válvula prioritaria de dirección (7).
dirección funcione correctamente. Consulte la
sección 5002.
10. Compruebe el nivel de líquido del depósito
hidráulico. Añada aceite si es necesar io.
Consulte la sección 1002 para obtener
información acerca de las especificaciones.
5001-11

4
5

4
3 8

BC05M087

1. BOMBA DE BAJA PRESIÓN (BOMBA DEL CARGADOR) 5. TUBO DE SALIDA DE LA BOMBA DE DIRECCIÓN
2. BOMBA DE ALTA PRESIÓN (BOMBA DE DIRECCIÓN) 6. JUNTAS TÓRICAS
3. BRIDA PARTIDA 7. VÁLVULA PRIORITARIA DE LA DIRECCIÓN
4. PERNO 8. PERNO
ILUSTRACIÓN DE LA VÁLVULA PRIORITARIA DE DIRECCIÓN
5001-12

BOMBA Y MOTOR DE DIRECCIÓN AUXILIAR

Extracción 5. Extraiga el tapón del tubo flexible de aspiración


(4) y la tapa del codo. Conecte el tubo flexible de
1. Estacione el cargador en una superficie nivelada aspiración al codo instalado en la bomba y motor
y baje la cuchara hasta el suelo. Ponga la de dirección auxiliar (7).
transmisión en punto muerto, accione el freno de
estacionamiento y apague el motor. 6. Detenga y desconecte la bomba de vacío.
Coloque el tapón de relleno en el depósito
2. Coloque el interruptor de desconexión principal hidráulico.
en la posición de DESACTIVACIÓN.
7. Conecte el cable a tierra (1) al espárrago a tierra
3. Etiquete y desconecte los dos mazos de cables de la bomba y motor de dirección auxiliar (7)
(8) del solenoide de la bomba y motor de siguiendo las etiquetas colocadas durante la
dirección auxiliar (7). Consulte la ilustración de la extracción.
página 13.
8. Conecte el cable positivo (2) al espárrago B+ de
4. Etiquete y desconecte el cable positivo (2) del la bomba y motor de dirección auxiliar (7)
espárrago B+ de la bomba y motor de dirección siguiendo las etiquetas colocadas durante la
auxiliar (7). extracción.
5. Etiquete y desconecte el cable a tierra (1) del 9. Conecte los cables del mazo de cables (8) a la
espárrago a tierra de la bomba y motor de bomba y motor de dirección auxiliar (7) siguiendo
dirección auxiliar (7). las etiquetas colocadas durante la extracción.
6. Extraiga el tapón de relleno del depósito 10. Coloque el interruptor de desconexión principal
hidráulico. en la posición ON (encendido).
7. Conecte una bomba de vacío al depósito 11. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí
hidráulico. bajo; eleve la cuchara 500 mm (20 pulgadas) por
8. Arranque la bomba de vacío. encima del nivel de tierra. Compruebe que la luz
9. Desconecte el tubo flexible de aspiración (4) de de dirección auxiliar del centro de información
la bomba y motor de dirección auxiliar (7). esté apagada.
C o l o q u e u n t a p ó n e n e l t u b o f l ex i bl e d e IMPORTANTE: En el paso siguiente, no deje
aspiración y una tapa en el racor. funcionar la bomba y motor de dirección auxiliar de
10. Detenga la bomba de vacío. forma continuada durante más de 20 segundos sin
11. Afloje los racores del tubo de presión (5). un intervalo de enfriamiento de dos minutos.

12. Sujete la bomba y motor de dirección auxiliar (7). 12. Con el motor a ralentí bajo y la dirección de la
E x t ra i g a l a s t u e r c a s ( 3 ) , l o s t o r n i l l o s d e máquina en posición recta, coloque la llave de
sombrerete y las arandelas que fijan la bomba y contacto en la posición OFF (apagado) para
motor de dirección auxiliar (7). de te ne r el mo tor y vuélva la a colocar de
inmediato en la posición ON (encendido) (no en
13. Extraiga el tubo de presión (5) y la bomba y la posición START, de arranque). La bomba y
motor de dirección auxiliar (7). motor de dirección auxiliar deberían comenzar a
funcionar de inmediato. Compruebe que la luz
Instalación de dirección auxiliar del centro de información
esté encendida y que la bomba y motor de
1. Coloque la bomba y motor de dirección auxiliar
dirección auxiliar estén en funcionamiento.
(7) en su placa de montaje mientras conecta y
aprieta a mano el tubo de presión (5) a la válvula 13. Gire el volante completamente a la izquierda y a la
prioritaria de dirección auxiliar (6). Consulte la derecha para asegurarse de que la bomba y motor
ilustración de la página 13. de dirección auxiliar funcionan correctamente.
2. Mientras sujeta la bomba y motor de dirección 14. Vuelva a arrancar el motor. Compruebe que la
auxiliar (7), alguien debe ayudarle a colocar los luz de dirección auxiliar del centro de
tornillos de sombrerete, las arandelas y las información permanezca encendida y que la
tuercas (3) para fijar la bomba y motor de bomba y motor de dirección auxiliar estén en
dirección auxiliar (7); apriete las tuercas. funcionamiento. Transcurridos tres segundos, el
motor debería dejar de funcionar y la luz de
3. Apriete los racores del tubo de presión (5).
dirección auxiliar debería apagarse.
4. Arranque la bomba de vacío.
15. Deje el motor en marca y que las baterías se
recarguen durante un mínimo de 10 minutos.
5001-13

4
5

BC05M085

1. CABLE A TIERRA 4. TUBO FLEXIBLE DE ASPIRACIÓN 7. BOMBA Y MOTOR DE DIRECCIÓN AUXILIAR


2. CABLE A TIERRA 5. TUBO DE PRESIÓN 8. MAZO DE CABLES
3. TUERCA (4) 6. VÁLVULA PRIORITARIA DE DIRECCIÓN AUXILIAR
ILUSTRACIÓN DE LA BOMBA Y MOTOR DE DIRECCIÓN AUXILIAR
5001-14

CILINDRO DE DIRECCIÓN

Extracción Instalación
1. Afloje el tapón de relleno del depósito hidráulico 1. Coloque los cilindros de dirección (11) en su
para liberar la presión del depósito y luego lugar en la máquina. Asegúrese de que las
apriete el tapón de relleno. arandelas (4) estén colocadas entre el cilindro
de dirección (11) y el bastidor posterior. Consulte
2. Desconecte los tubos flexibles de grasa (1 y 16)
la ilustración de la página 15.
de los cilindros de dirección (11). Consulte la
ilustración de la página 15. NOTA: Coloque una arandela (4) en la parte
superior e inferior de los cilindros de dirección (11),
3. Desconecte los tubos flexibles hidráulicos (2, 3,
si es posible. Si sólo se puede colocar una arandela
9 y 10) de los cilindros de dirección (11).
(4), colóquela (4) en la parte inferior de los cilindros
4. Coloque un tapón en cada tubo flexible (2, 3, 9 y de dirección (11).
10) para evitar que entren cuerpos extraños.
2. Asegúrese de que las arandelas (14) estén
5. Extraiga la contratuerca (15). colocadas entre los cilindros de dirección (11) en
el bastidor delantero de la máquina.
6. Extraiga el tornillo de sombrerete (13).
3. Coloque el pasador de pivote (5) para fijar la
7. Extraiga la patilla (12).
parte trasera de los cilindros de dirección (11) al
8. Extraiga las arandelas (14). bastidor de la máquina. Coloque el distanciador
(6), la arandela (7) y el tornillo de sombrerete (8)
9. Extraiga el tornillo de sombrerete (8), la arandela
para fijar el pasador de pivote (5).
(7) y el distanciador (6) que fijan el pasador del
pivote (5) en la parte trasera de los cilindros de 4. Apriete el tornillo de sombrerete (8).
dirección (11).
5. Coloque el pasador (12) en la parte delantera de
10. Utilice un destornillador adecuado para extraer el los cilindros de dirección (11). Asegúrese de que
pasador del pivote (5) del cilindro de dirección las arandelas (14) estén colocadas en la
(11). posición correcta.
11. Extraiga la(s) arandela(s) (4) de entre los 6. Coloque el tornillo de sombrerete (13) y una
cilindros de dirección (11) y el bastidor trasero de nueva contratuerca (15) en el extremo de la
la máquina. varilla (11) y en el pasador (12) de los cilindros
de dirección. Apriete la contratuerca (15).
12. Extraiga los cilindros de dirección (11).
NOTA: El tornillo de sombrerete (13) debería poder
girarse fácilmente en el orificio después de apretarlo.
7. Conecte los conjuntos de tubos flexibles (2, 3, 9
y 10) a los cilindros de dirección (11).
8. Conecte los tubos flexibles de grasa (1 y 16) a
los cilindros de dirección (11).
9. Apriete el tapón de relleno del depósito
hidráulico.
10. Arranque el motor.
11. Gire el volante completamente a la derecha y
luego a la izquierda varias veces.
12. Apagar el motor. Compruebe el nivel de líquido
del depósito hidráulico. Añada aceite si es
necesar io. Consulte la sección 1002 para
obtener infor mación acerca de las
especificaciones.
5001-15

9 10
8

6
5

3 11
2
1 1 12
13

14

15

11

16

BS03B141

5. PASADOR DE PIVOTE 9. CONJUNTO DE TUBOS 13. PERNO DE


1. TUBO FLEXIBLE DE GRASA
FLEXIBLES SOMBRERETE
2. CONJUNTO DE TUBOS FLEXIBLES 6. SEPARADOR 10. CONJUNTO DE TUBOS 14. ARANDELA
FLEXIBLES
3. CONJUNTO DE TUBOS FLEXIBLES 7. ARANDELA 11. CILINDRO DE DIRECCIÓN 15. CONTRATUERCA
4. ARANDELA 8. PERNO DE SOMBRERETE 12. PASADOR 16. TUBO FLEXIBLE DE
GRASA
ILUSTRACIÓN DEL CILINDRO DE DIRECCIÓN
5001-16

VÁLVULA DE CONTRAPRESIÓN DE LA DIRECCIÓN

Extracción Instalación
1. Extraiga el tapón de relleno del depósito 1. Coloque la válvula, los pernos, los espaciadores
hidráulico para liberar presión del depósito, y las tuercas en la máquina y apriete los pernos.
conecte una bomba de vacío al depósito y
2. Coloque nuevas juntas tóricas en los racores de
arranque la bomba.
los tubos flexibles e instale y apriete los tubos
2. Desconecte los tubos flexibles 2 y 6 de la válvula flexibles.
de presión.
3. Detenga la bomba de vacío y coloque y apriete
3. Extraiga las tuercas, pernos y distanciadores de el tapón de relleno del depósito.
la válvula de presión y extraiga la válvula de la
4. Arranque y deje funcionar la máquina a ralentí
máquina.
bajo y gire el volante completamente a la
izquierda y luego a la derecha mientras sujeta la
válvula de descarga de dirección.
5. Detenga la máquina y compruebe si hay fugas.
6. Compruebe el nivel de líquido del depósito
hidráulico. Añada aceite si es necesar io.
Consulte la sección 1002 para obtener
información acerca de las especificaciones.
5001-17

BS06G529

1. VÁLVULA DE CONTROL DE DIRECCIÓN 5. VÁLVULA DE DESCARGA


2. TUBO FLEXIBLE DE RETORNO 6. TUBO FLEXIBLE DE RETORNO A LOS FILTROS
3. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN 7. COLECTOR DE RETORNO
4. CONECTOR M27 ORB

ILUSTRACIÓN DE VÁLVULA DE CONTRAPRESIÓN DE DIRECCIÓN


5001-18
NOTAS
5002
Sección
5002

ESPECIFICACIÓN DE LA DIRECCIÓN, COMPROBACIÓN


DE LA PRESIÓN, Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5002-2

CONTENIDO
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRUEBA DE LA BOMBA del SISTEMA DE DIRECCIÓN AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equipo necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procedimiento de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PRUEBA DEL MOTOR DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Equipo de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimiento de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprensión de los resultados de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula prioritaria de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prueba de ajuste de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Configuración del ajuste de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PRUEBA DE FUGAS DEL CILINDRO DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
VÁLVULA DE CONTRAPRESIÓN DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5002-3

HERRAMIENTAS ESPECIALES

B785789 B009638

OEM-1239 (CAS-10280) KIT DE CONEXIÓN DE PRUEBA DE


CAUDALÍMETRO PRESIÓN CAS-1804

B797157

KIT DE CONEXIÓN DE INDICADOR


DE CAUDAL CAS-1808

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN


NOTA: El esquema hidráulico de la dirección está 4. Realice la prueba la bomba hidráulica principal.
incluido en el esquena hidráulico. Consulte el bolsillo Consulte la sección 8002. Si la bomba principal
trasero de este manual. está defectuosa, repárela o sustitúyala.
1. Compruebe que el nivel de aceite del depósito 5. Pruebe los cilindros de dirección para localizar
hidráulico es correcto. Inspeccione visualmente fugas. Consulte las instrucciones de la página 8.
el sistema de dirección para localizar fugas y Si un cilindro de dirección tiene una fuga,
daños. repárelo o sustitúyalo.
2. El cargador/bomba de dirección de la presión del 6. Si el sistema de dirección hace ruido pruebe la
diferencial debe estar ajustado correctamente. válvula de descarga de presión trasera la.
Consulte la sección 8002 Comprobación y ajuste Consulte las instrucciones de la página 9.
de la presión del diferencial del cargador/bomba
de dirección.
3. Realice la prueba de la presión de la válvula de
limitación de la dirección. Consulte la página 6.
Si la presión se encuentra por encima o por
debajo de las especificaciones, ajuste la válvula
de limitación de la dirección.
5002-4

PRUEBA DE LA BOMBA DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN AUXILIAR

Equipo necesario
6. Conecte la pinza del amperímetro (1) al cable
1. CAS - 10280 caudalímetro como se muestra en la ilustración.
2. Kit de conexión de indicador de caudal
CAS-1808

Procedimiento de la prueba
1. Instale el bloqueo de la articulación.

BB830300

1. PINZA DEL
AMPERÍMETRO
7. Asegúrese de que el freno de estacionamiento
1 está accionado y que la cuchara está en el suelo.
8. Asegúrese de que el aceite está a la temperatura
BD03A040
de funcionamiento.
1. BLOQUEO DE LA
ARTICULACIÓN 9. Asegúrese de que la válvula de carga del
NOTA: Al realizar esta comprobación de la presión, caudalímetro está abierta (presión cero).
asegúrese siempre de que el bloqueo de la 10. Arranque y ponga en marcha el motor.
articulación se encuentra en su sitio, especialmente
cuando se trabaja en las áreas de la junta de la 11. Detenga el motor y gire la llave hasta la posición
articulación. ON (encendido).

2. Afloje y extraiga el tubo flexible de salida a la 12. Girar el volante, y se activará la bomba de
bomba de dirección auxiliar de la válvula de dirección auxiliar.
prioridad de la dirección auxiliar. 13. Gire la válvula de carga del caudalímetro hacia
3. Coloque un tapón en la válvula de prioridad de la la posición CLOSED (cerrada) hasta que la
dirección auxiliar. presión sea de 104 bar (1.500 psi).

4. Conecte la entrada del caudalímetro al conducto 14. Lea los indicadores del caudalímetro y del
de salida de la bomba de dirección auxiliar. amperímetro y registre las lecturas.

5. Coloque el tubo flexible de salida del 15. La lectura del caudalímetro no debería ser
c a u d a l í m e t r o e n e l d e p ó s i to h i d r á u l i c o y inferior a 24,6 L/min, (6,5 galones gmp). La
manténgalo en su sitio con una abrazadera. lectura del amperímetro debe ser de 315
amperios.
16. Girar la llave de contacto hasta la posición OFF
( A PAG A D O ) . S i e l f l u j o f u e i n fe r i o r a l a
especificación, o si el amperaje fue superior a
315 amperios, extraiga la bomba y el motor de la
dirección auxiliar. Pruebe el motor de dirección
auxiliar. Si el motor está en buen estado, realice
las reparaciones en la bomba.
5002-5

PRUEBA DEL MOTOR DEL SISTEMA DE DIRECCIÓN AUXILIAR

Equipo de la prueba 5. Pulse el botón del interruptor arranque remoto


(1) y observe el voltímetro en el comprobador.
1. Una batería de 24 voltios que esté completamente
cargada. 6. Gire el control de carga (8) hasta que el
voltímetro (7) indique que hay 24 voltios.
NOTA: Para esta prueba se utilizará un sistema de Observe el amperímetro (6) en el comprobador.
batería de 24 voltios (dos baterías de 12 voltios en Registre la indicación del amperímetro.
serie). Un sistema de batería de 12 voltios podría
producir daños en el motor de dirección auxiliar.
2. Un interruptor de motor de arranque remoto. 6 7
3. Un tacómetro para comprobar la velocidad
inducida.
4. Un comprobador del sistema de carga y
arranque Sun Electric VAT-33. 8
Procedimiento de la prueba
1. Retire el conector que se encuentra entre los
terminales del interruptor magnético y el motor
de dirección auxiliar. B795328

2. Retire el motor de dirección auxiliar de la bomba 6. AMPERÍMETRO


de dirección auxiliar. 7. VOLTÍMETRO
8. CONTROL DE CARGA
3. Quite el acoplamiento de transmisión del motor 7. Mantenga el tacómetro contra el eje del inducido.
de dirección auxiliar (3). Observe el tacómetro. Registre la indicación.
4. Conecte el motor de dirección auxiliar (3), el 8. Suelte el botón del interruptor del motor en el
motor de arranque remoto (1) y el comprobador arranque remoto (1).
(2) al sistema de batería de 24 voltios (5) como
se muestra.
Comprensión de los resultados de
la prueba
2 1. Si la indicación del amperímetro en el paso 6 es
1
de 30 amperios o inferior y la indicación del
tacómetro en el paso 7 es de 6950 r/min (rpm) o
4 más, el motor de dirección auxiliar está en buen
3 estado.
2. Si la velocidad inducida es inferior a 6950 r/min
(rpm) y la indicación del amperímetro es superior
a 30 amperios, sustituya el motor.
5
B790852

1. INTERRUPTOR DEL MOTOR DE


ARRANQUE REMOTO
2. COMPROBADOR
3. MOTOR DE DIRECCIÓN AUXILIAR
4. PINZA DEL AMPERÍMETRO
5. SISTEMA DE BATERÍA DE 24 VOLTIOS
5002-6

VÁLVULA PRIORITARIA DE LA DIRECCIÓN


NOTA: La presión del diferencial del cargador/bomba de dirección debe estar ajustada correctamente antes de
llevar a cabo esta prueba. Consulte la sección 8002 Comprobación y ajuste de la presión del diferencial del
cargador/bomba de dirección.

Prueba de ajuste de la presión 4. Asegúrese de que la temperatura del aceite


hidráulico es como mínimo de 54° C (129° F).
1. Instale el bloqueo de la articulación (1). 5. Para medir la temperatura del aceite mediante el
panel de instrumentos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia
abajo.
B. Deténgase en la pantalla de información con
las temperaturas que necesita controlar.
6. Accionar el freno de estacionamiento.
7. Arranque el motor y póngalo a toda potencia.
8. Baje los brazos de elevación y mantenga la
palanca de control en la posición de flotación.
1
9. Coloque la palanca de control de la cuchara en
BD03A040
la posición de recogida.
1. BLOQUEO DE LA 10. Manténgalo hasta que se alcance la temperatura
ARTICULACIÓN del aceite especificada.
11. Apagar el motor.
IMPORTANTE: Cuando se realice la siguiente
comprobación y ajuste de la presión, el bloqueo de la 12. Arranque el motor y ponga en funcionamiento la
articulación debe estar instalado. Actúe con máquina a plena potencia.
precaución cuando trabaje cerca o en el área de la
13. Con el bloqueo de la articulación aún en su
articulación.
lugar, realice un giro pronunciado a la derecha
2. Retire la tapa guardapolvo del puerto de prueba con el volante.
(1).
14. Continúe sujetando el volante y lea el indicador
de presión.
15. El indicador de presión debe indicar de 239 a
243 bares (de 3465 a 3525 psi). Si la indicación
no es correcta, ajuste la válvula de descarga de
dirección.

BD06F148

1. PUERTO DE PRUEBA G1
2. PUERTO DE PRUEBA G2
3. Conecte un indicador de presión de 345 bares
(5000 psi) al puerto de prueba (2).
NOTA: Cuando conecte el indicador de presión,
asegúrese de hacerlo de modo que se pueda leer el
indicador de presión mientras está sentado en el
asiento del operador.
5002-7

Configuración del ajuste de la


presión
1. Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para
aumentar el ajuste de la presión. Gire el tornillo
de ajuste hacia la izquierda para disminuir el
ajuste de la presión. 1
2. Repita el procedimiento de la prueba de presión.
3. Si fuera necesario, ajuste válvula de limitación
de nuevo hasta que la válvula esté dentro del
2
intervalo especificado.
4. Pare el motor antes de retirar el indicador de
presión. BD06F147

1. VÁLVULA PRIORITARIA DE
LA DIRECCIÓN
2. VÁLVULA DE LIMITACIÓN
5002-8

PRUEBA DE FUGAS DEL CILINDRO DE DIRECCIÓN


NOTA: Asegúrese de que no haya nadie alrededor 9. Conecte el tubo al extremo del vástago del
de la zona del pivote central. Asegúrese de que el cilindro de dirección izquierdo.
pivote central esté libre de cualquier obstrucción.
10. Gire la máquina completamente hacia la
1. Estacionar la máquina en una superficie llana. izquierda.
2. Gire la máquina completamente hacia la 11. Apagar el motor.
derecha.
12. Localice el tubo que está conectado al extremo
3. Pare el motor y accione el freno de del vástago del cilindro de dirección derecho.
estacionamiento. Desconecte el tubo del cilindro de la dirección
del lado derecho.
4. Localice el tubo que está conectado al extremo
del vástago del cilindro de dirección izquierdo. 13. Instale un tapón en la manguera.
Desconecte el tubo del cilindro izquierdo.
14. Arranque el motor y póngalo a toda potencia.
5. Instale un tapón en la manguera.
15. Gire el volante a la izquierda. Mantenga el
6. Arranque el motor y póngalo a toda potencia. volante totalmente girado a la izquierda. Otra
persona deberá comprobar si hay fugas en la
7. Gire el volante a la derecha. Mantener el volante
abertura del extremo del vástago del cilindro de
totalmente girado a la derecha. Otra persona
dirección derecho.
deberá comprobar si hay fugas en la abertura
del extremo del vástago del cilindro de dirección 16. Si hay una fuga constante en el extremo del
izquierdo. vástago, el prensaestopas del pistón del cilindro
de la derecha está dañado. Se debe reparar.
8. Si hay una fuga constante en el extremo del
Consulte la sección 5005.
vástago, el prensaestopas del pistón del cilindro
de la izquierda está dañado. Se debe reparar. 17. Conecte el tubo al extremo del vástago del
Consulte la sección 5005. cilindro de dirección derecho.
5002-9

VÁLVULA DE CONTRAPRESIÓN DE LA DIRECCIÓN

BS06G529

1. VÁLVULA DE CONTROL DE DIRECCIÓN 5. VÁLVULA DE DESCARGA


2. TUBO FLEXIBLE DE RETORNO 6. TUBO FLEXIBLE DE RETORNO A LOS
FILTROS
3. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN 7. COLECTOR DE RETORNO
4. CONECTOR M27 ORB
5002-10

Prueba de presión 4. Gire el volante y observe la presión.


1. Desconecte el tubo flexible de retorno (2) del 5. La presión debe estar entre 8 y 10 bares (de 115
conector (4). a 145 psi).
2. Instale una conexión "T" y conecte un 6. Si la presión no es la especificada, sustituya la
manómetro con capacidad de lectura de 35 válvula de descarga.
bares (500 psi).
NOTA: La válvula de descarga no es ajustable.
3. Arranque y ponga la máquina en marcha a
ralentí alto.
Sección
5005

CILINDROS DE DIRECCIÓN

5005
5005-2

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CILINDRO DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5005-3

ESPECIFICACIONES
Par de apriete del perno de sombrerete del pistón .......................................810 a 925 Nm (597,5 a 682 libras pies)
Par de apriete del prensaestopas.....................................................................339 a 475 Nm (250 a 350 libras pies)

CILINDRO DE DIRECCIÓN

Desmontaje Inspección
1. Sujete el tubo (18) en un tornillo de banco. Tenga 1. Limpie todas las piezas con disolvente de
cuidado de no dañar el tubo. Consulte la lavado.
ilustración de la página 4.
2. Compruebe que el vástago del pistón (14) esté
2. Extraiga el prensaestopas (1) del tubo (18). recto. Si el vástago del pistón está doblado,
instale un vástago del pistón nuevo.
3. Saque en línea recta el vástago del pistón (14) y
el pistón (9) del tubo (18). 3. Inspeccione el interior del tubo (18) para mirar si
presenta ranuras profundas u otros daños. Se
4. Sujete la horquilla del vástago del pistón (14) en
debe utilizar un tubo nuevo en caso de que haya
el tornillo de banco y coloque un soporte debajo
algún daño en el tubo.
del vástago del pistón al lado del pistón (9).
Coloque un paño entre el soporte y el vástago 4. Elimine las pequeñas grietas del vástago del
del pistón con el fin de evitar daños en el vástago pistón (14) o del interior del tubo (18) con ayuda
del pistón. de una tela de esmeril de grano medio. Utilice la
te la de esme r il sigu iendo un movimiento
5. Afloje y quite el perno y la arandela (8) que
giratorio.
sujeta el pistón (9).
5. Inspeccione el casquillo (17). En caso de que
6. Saque el pistón (9) del vástago del pistón (14).
tenga que sustituir el casquillo, saque el
7. Extraiga y deseche la junta (13), el anillo del accesorio de engrase (15) y los anillos de
cargador (12), el anillo protector (11) y el anillo retención (16) y, a continuación, presione el
de hierro fundido (10) del pistón (9). casquillo del extremo del tubo.
8. Quite el prensaestopas (1) del vástago del pistón
(14).
9. Extraiga y deseche la junta tórica (7), el anillo de
seguridad (6), el vástago de la excéntrica (2), la
junta para el vástago (3), la junta de separación
(4) y el cojinete (5) del prensaestopas (1).
5005-4

16 15

17
16

18
8

9
19
13
12
11
10
5
4
3
7
6

14

BC05M089

1. PRENSAESTOPAS 6. ANILLO DE SEGURIDAD 11. ANILLO PROTECTOR 15. ACCESORIO DE ENGRASE


2. VÁSTAGO DE LA 7. JUNTA TÓRICA 12. CARGADOR DEL ANILLO 16. ANILLO DE RETENCIÓN
EXCÉNTRICA
3. JUNTA DE LA VARILLA 8. PERNO Y ARANDELA 13. JUNTA HERMÉTICA 17. CASQUILLO
4. JUNTA DE SEPARACIÓN 9. PISTÓN 14. VÁSTAGO DEL PISTÓN 18. TUBO
5. COJINETE 10. ANILLO DE HIERRO
FUNDIDO
ILUSTRACIÓN DEL CILINDRO DE DIRECCIÓN
5005-5

Montaje 13. Instale un nuevo anillo del cargador (12) en el


pistón (9).
1. Instale el cojinete (5) en el prensaestopas (1).
14. Instale una junta(13) nueva en el anillo del
2. Instale la junta de separación (4) en el cargador (12).
prensaestopas (1) para que los bordes estén
d i r i g i d o s h a c i a e l ex t r e m o p e q u e ñ o d e l 15. Limpie las roscas de los extremos del vástago
prensaestopas. del pistón (14) y las roscas del perno (8) con
líquido disolvente de limpieza Loctite. Deje que
3. Instale la junta para el vástago (3) en el se seque. Aplique Loctite 243 a las roscas del
prensaestopas (1). Se debe instalar la junta para vástago del pistón a par tir de 6,4 mm (1/4
el vástago para que de este modo los bordes pulgadas) del extremo abierto del vástago para
estén dirigidos hacia el extremo pequeño del que haya 12,7 mm (1/2 pulgadas) de Loctite 243
prensaestopas. Puede que la junta sea difícil de en las roscas del vástago del pistón. NO aplique
instalar. Utilice herramientas que no dañen la Loctite en los primeros 6,4 mm (1/4 pulgadas) de
junta. Consulte la ilustración de la página 4. las roscas del vástago del pistón.
4. Instale el vástago de la excéntrica (2) en el 16. Instale los pernos y las arandelas reforzadas (8)
prensaestopas (1) con los bordes del limpiador en el pistón (9).
o r i e n t a d o s h a c i a e l ex t r e m o g r a n d e d e l
prensaestopas. 17. Instale el pistón (9) en el vástago del pistón (14)
y coloque el perno (8) en el vástago del pistón.
5. Instale la junta tórica (7) en el prensaestopas (1).
18. Apriete el perno (8) a un par de 810 a 925 Nm
6. Instale el anillo de seguridad (6) en el (597,5 a 682 libras pies).
prensaestopas (1). El anillo de seguridad debe
estar orientado hacia el extremo grande del 19. Sujete el tubo (18) en un tornillo de banco. Tenga
prensaestopas. Si el anillo de seguridad no está cuidado de no dañar el tubo.
plano en los dos lados, el lado que no esté plano 20. Aplique vaselina en las juntas tóricas (7) y el
debería mirar hacia la junta tórica (7). anillo de seguridad (6) en el prensaestopas (1) y
7. Apriete la horquilla del vástago del pistón (14) en en la superficie de las juntas del tubo (18).
el tornillo de banco. 21. Lubrique el pistón (9) y el interior del tubo (18)
8. Lubrique el vástago del pistón (15) y el orificio con aceite hidráulico limpio.
del prensaestopas (1) con aceite hidráulico 22. Empuje el pistón (9) en línea recta para
limpio. introducirlo en el tubo (18). Tenga cuidado para
NOTA: En caso de que se instale un nuevo no dañar el anillo de hierro fundido (10), el anillo
prensaestopas (1), escriba el número de pieza del protector (11), y la junta (13) del pistón (9).
cilindro en él. 23. Cuando el pistón (9) se encuentre en la parte
9. Introduzca primero el prensaestopas (1) en el lisa del tubo (18), introduzca el prensaestopas(1)
vástago del pistón (14) del extremo de mayor en el tubo (18).
tamaño. Si fuese necesario, utilice un martillo 24. Si las piezas originales se montan:
blando para colocarlo en el vástago del pistón.
A. Apriete el prensaestopas a un par de 339 a
10. Coloque un soporte por debajo y cerca del 475 Nm (250 a 350 libras pies).
extremo del vástago del pistón (14). Ponga un
paño entre el soporte y el vástago del pistón B. Instale y apriete el tornillo autorroscante (19)
para que éste no se dañe. a un par de 2.3 Nm (20 pulgadas-libras).

11. Instale el anillo (10) de hierro fundido nuevo en el C. Si, tras apretar el prensaestopas, los agujeros
pistón (9). del tor nillo autorroscante (19) no están
alineados, se debe hacer un nuevo agujero
12. Instale el anillo protector (11) nuevo en el pistón para el tornillo autorroscante. Consulte el
(9). paso 26.
5005-6
25. Si un prensaestipas (1) o un tubo (18) nuevo se 26. Si las mangueras se han extraído con el cilindro,
monta: monte unas juntas tóricas nuevas (si fuese
necesario) en las conexiones de las mangueras.
A. Apriete el prensaestopas (1) a un par de 339
Lubrique las juntas tóricas con aceite limpio.
a 475 Nm (250 a 350 libras pies).
Instale los tubos flexibles.
B. Utilice una broca número 27 y realice un
orificio en la mitad del prensaestopas (1) y en
la mitad del tubo (18). Perfore hasta una
profundidad de 11 mm (7/16 pulgadas). No
perfore un orificio de 13 mm (1/2 pulg.) para la
llave del prensaestopas.
C. Instale y apriete el tornillo autorroscante (19)
a un par de 2.3 Nm (20 pulgadas-libras).
5005-7
NOTAS
5005-8
Sección
5006

Pivote central

5006
5006-2

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pivote central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CONECTAR EL BASTIDOR DELANTERO AL BASTIDOR TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5006-3

ESPECIFICACIONES
PARES DE APRIETE ESPECIALES
Perno M16 para el pasador de pivote superior ............................... de 220 a 250 Nm (de 162 a 184 libras-pies)
Pernos M12 para dispositivos de retención del cojinete
y el pasador de pivote inferior ......................................................................................... 124 Nm (91 libras-pies)
Pernos M12 la placa del pasador inferior .......................................... de 128 a 136 Nm (de 94 a 100 libras-pies)
Tornillos de cabeza Ferry para el eje de transmisión .............................. de 61 a 81 Nm (de 45 a 60 libras-pies)

LUBRICANTE
Cojinetes y juntas de pivote .......................................................... grasa de bisulfuro de molibdeno Case Akcela
Ojos del vástago de la barra del cilindro de dirección ................... grasa de bisulfuro de molibdeno Case Akcela

HERRAMIENTAS ESPECIALES
CAS10219 ......................................................................................................... bomba manual (émbolo hidráulico)

CAS10512 .............................................................................................................................. émbolo de 10 t (largo)

CAS10592 ................................................................................................... juego de pinzas, incluye patillas 24827

CAS10600 ............................................. extractor de juntas y sombrerete del cojinete, incluye el adaptador 24850

CAS10193 ..................................................................................................................... bomba de vacío (12 voltios)

CAS2029 ..................................................... *instalador de cojinetes superior, placa e instalador de cojinete inferior


* (Requiere tornillo, dos tuercas y dos arandelas del CAS10592)

BC06A174
JUEGO DE INSTALACIÓN CAS2029
5006-4

PIVOTE CENTRAL

Desmontaje 19. Desconecte el tubo flexible de suministro.

1. Elimine toda la suciedad y la grasa del área del 20. Coloque una tapa en el tubo flexible y un tapón
pivote central. Estacionar la máquina en una en el racor.
superficie llana. 21. Detenga la bomba de vacío.
2. Baje la cuchara hasta que esté plana sobre el 22. Afloje y extraiga la tuerca de autobloqueo y el
suelo. perno que sujetan el pasador de pivote en la
3. Pare el motor y accione el freno de estacionamiento. barra del cilindro de dirección.
4. Retire las cubiertas de ambos lados de la 23. Extraiga el pasador de pivote del bastidor trasero
máquina. y el ojo del vástago del cilindro de dirección.
5. Desconecte el mazo de cables de la parte 24. Extraiga la arandela del bastidor trasero. Retire
delantera del suelo de la cabina. el cilindro de dirección.
6. Quite cualquier brida de amarre que fije el mazo 25. Repita los pasos 22, 23 y 24 para el otro cilindro
de cables delantero al chasis cerca del pivote de dirección.
central.
26. Afloje y retire los tornillos de cabeza Ferry y los
7. Afloje y retire la tuerca y la arandela que sujetan topes que fijan el eje de transmisión a la
el cable de conexión a tierra del chasis y el cable horquilla delantera. Retire el eje de transmisión.
d e c o n ex i ó n a t i e r r a d e l a c a b i n a a l o s
espárragos. 27. Coloque dos soportes debajo y en contacto con
el bastidor delantero.
8. Afloje y extraiga el perno, la arandela de bloqueo
y la tuerca que fijan la abrazadera en la parte 28. Instale bloques entre el eje trasero y el bastidor
delantera mazo de cables al soporte, situado en trasero en ambos lados de la máquina para
el bastidor trasero. Retire el mazo de cables de evitar que el bastidor trasero se incline.
la parte delantera de la zona de paso. 29. Coloque un gato en contacto con los dos lados
9. Afloje y retire el tapón de relleno del depósito del bastidor trasero cerca del área de pivote
hidráulico. central. Ponga otro gato en la parte posterior de
la máquina para evitar que el bastidor trasero se
10. Conecte una bomba de vacío al depósito
incline.
hidráulico. Arranque la bomba de vacío.
11. Desconecte el tubo flexible del freno de la parte 30. Afloje y retire el perno (1), la arandela (2) y el
posterior del soporte del conducto del freno separador (3) que fijan el pasador de pivote
delantero. superior (4) al chasis trasero (5).

12. Fije un tapón en el tubo flexible y una tapa en la 31. Use una palanca para sacar el pasador de pivote
conexión. superior (4).

13. Desconecte los tubos flexibles del cilindro de 32. Afloje y extraiga los pernos (1) y las arandelas
dirección. (2) que fijan la placa del pasador inferior (15) al
pasador de pivote inferior (10).
14. Coloque tapas en las conexiones y tapones en
los tubos flexibles. 33. Afloje y extraiga los pernos (1) y las arandelas
(2) que fijan la placa del pasador inferior (15) a la
15. Afloje y extraiga los pernos, las arandelas de
parte inferior del chasis trasero (5).
bloqueo y las tuercas de autobloqueo que fijan el
soporte de montaje de los tubos flexibles en el 34. Utilice el émbolo y la bomba manual para extraer
soporte del bastidor delantero. el pasador de pivote inferior (10).
16. Afloje y extraiga los pernos, las arandelas 35. Coloque el extractor en el separador inferior (14).
planas, y las tuercas de autobloqueo que fijan el Consulte el apartado Herramientas especiales
soporte de los tubos flexibles en el soporte del de esta sección.
bastidor trasero.
17. Desconecte el tubo flexible de retorno .
18. Coloque la tapa del tubo flexible y un tapón en el
racor.
5006-5

1 2
3
4

5
1
6
2
7

5
8
10

6 9

16 12 11

6
8

13
6
2
14
1

8
15 2
2
1
1
BS03B152

1. PERNO 5. CHASIS TRASERO 9. COJINETE ARTICULADO SUPERIOR 13. TOPE DE COJINETE


2. ARANDELA 6. JUNTA HERMÉTICA 10. PASADOR DE PIVOTE INFERIOR 14. SEPARADOR INFERIOR
3. SEPARADOR 7. TOPE DE COJINETE 11. SEPARADOR DEL COJINETE INFERIOR15. PLACA DEL PASADOR INFERIOR
4. PASADOR DE PIVOTE 8. SUPLEMENTO 12. COJINETE ARTICULADO INFERIOR 16. CHASIS DELANTERO
SUPERIOR
CONJUNTO DE PIVOTE CENTRAL
5006-6
36. Retire el separador inferior (14). Montaje
37. Soltar el freno de estacionamiento. 1. Engrase los cojinetes cónicos. Tenga cuidado de
38. Use una palanca para girar la rueda trasera no mezclar los cojinetes cónicos.
izquierda hacia atrás y la rueda trasera derecha 2. Lubrique el orificio del pivote superior con grasa.
hacia delante para mover la parte delantera del 3. Coloque un sombrerete del cojinete (20) en el
bastidor trasero hacia la izquierda para acceder pivote superior (22).
a los cojinetes. Coloque bloques debajo en las
4. Instale el accionador de cojinetes (17) y la placa
ruedas para evitar que el bastidor trasero se
(21).
mueva.
39. Accionar el freno de estacionamiento. 17 18 19
40. Mantenga el tope del cojinete (13) en su lugar, y
afloje y extraiga los pernos (1) y las arandelas
(2) que fijan el tope del cojinete (13) y los
suplementos (8) a la parte inferior del pivote
trasero.
41. Retire el tope del cojinete (13) y los suplementos
(8). 20
42. Extraiga el separador del cojinete inferior (11) de 21 22
la parte superior del pivote inferior.
BC06A118
43. Afloje y extraiga los pernos (1) y las arandelas 17. ACCIONADOR DE 20. SOMBRERETE DEL
(2) que fijan el tope del cojinete (7) y los COJINETES COJINETE
suplementos (8) a la parte superior del pivote 18. TUERCA 21. PLACA
superior. 19. TORNILLO 22. PIVOTE SUPERIOR

44. Retire el tope del cojinete (7) y los suplementos 5. Apriete una tuerca (18) en el tornillo (19) hasta
q u e e l s o m b r e r e t e d e l c o j i n e te ( 2 0 ) e s té
(8).
colocado en el diámetro interior del pivote
45. Utilice el extractor para retirar la junta (6) de la superior (22). Retire el accionador de cojinetes
parte superior del pivote inferior. (17) y la placa (21) del pivote superior (22).
46. Utilice el extractor para retirar la junta (6) de la 6. Instale un cojinete cónico (25), un separador
parte inferior del pivote superior. (24), los otros cojinetes cónicos (23) y el
sombrerete del cojinete restante (26) en el pivote
47. Utilice un accionador adecuado, el émbolo superior (22).
hidráulico y la bomba manual para extraer 7. Instale el accionador de cojinetes (17) y la placa
cojinete ar ticulado superior (9) del pivote (21).
superior. Consulte el apartado Herramientas
8. Apriete una tuerca (18) en el tornillo (19) hasta
especiales de esta sección. q u e e l s o m b r e r e t e d e l c o j i n e te ( 2 6 ) e s té
NOTA: Los separadores se corresponden con los c o l o c a d o e n e l s e p a ra d o r ( 2 4 ) . R e t i r e e l
conjuntos de cojinetes. No mezcle los separadores. accionador de cojinetes (17) y la placa (21) del
No utilice los separadores antiguos si está instalando pivote superior (22).
conjuntos de cojinetes nuevos.
17 18 19
48. Utilice un accionador adecuado, el émbolo 23
hidráulico y la bomba manual para extraer 26
cojinete articulado inferior (12) del pivote inferior. 24
Consulte el apartado Herramientas especiales
de esta sección.
NOTA: Los separadores se corresponden con los
conjuntos de cojinetes. No mezcle los separadores.
No utilice los separadores antiguos si está instalando
conjuntos de cojinetes nuevos. 25
21 22
49. Utilice un destornillador adecuado para sacar la BC06A119
junta (6) de cada tope del cojinete (7 y 13). 23. CONO DEL COJINETE 25. CONO DEL COJINETE
24. SEPARADOR 26. SOMBRERETE DEL COJINETE
5006-7
9. Coloque el tope del cojinete (7) en su sitio en el 18. Utilice un accionador adecuado para instalar la
conjunto del cojinete articulado superior (9). junta (6) en la parte inferior del pivote superior.
10. Instale el accionador de cojinetes (17) y la placa 19. La parte inferior de la junta (6) debe estar
(21). igualada con la parte inferior del pivote superior.
11. Apriete una tuerca (18) en el tornillo (19) hasta
que el tope del cojinete (7) quede ajustado
contra el conjunto del cojinete articulado superior
(9).

17 18 19 27
7

BC06A125.

20. Aplique grasa en el pasador de pivote superior


(4).
21 22 21. Coloque el pasador de pivote superior (4) en el
BC06A120 pivote superior.
12. Mida la separación (27) entre el tope del cojinete
22. Lubrique el pivote superior hasta que la grasa
(7) y el pivote super ior (22). Registre las
salga de la junta (6).
medidas. Reste 0,0762 a 0,1016 mm (0,003 a
0,004 pulg.) de la medida. Seleccione los 23. Gire el pasador de pivote superior (4) para
suplementos (8) que coincidan con este valor. comprobar el conjunto del cojinete. El pasador
de pivote superior (4) debe girar suavemente,
13. Retire el accionador de cojinetes (17), la placa
pero no con facilidad. Deje el pasador de pivote
(21) y el tope del cojinete (7) del pivote superior.
superior (4) en su sitio para evitar que el pivote
14. Instale los suplementos (8) y el tope del cojinete superior del cojinete (9)se ensucie.
(7).
24. Lubrique el diámetro interior del pivote superior
15. Instale las arandelas (2) y los pernos (1). Apriete con grasa. Coloque un sombrerete de cojinete
los pernos (1) a 124 Nm (91 libras-pies). en el pivote inferior.
16. Instale la junta (6) y el tope del cojinete (7). La 25. Instale el accionador de cojinetes (17) y la placa
parte superior de la junta (6) debe estar igualada (21).
con la parte superior del tope del cojinete (7).
19
21
18
28
29

17

BC06A123

BC06A121 26. Apriete una tuerca (18) en el tornillo (19) hasta


17. Llene la otra junta (6) para el pivote superior con q u e e l s o m b r e r e t e d e l c o j i n e te ( 2 8 ) e s t é
grasa. colocado en el diámetro interior del pivote
inferior (29).
27. Retire el accionador de cojinetes (17) y la placa
(21) del pivote inferior (29).
5006-8
28. Instale un cojinete cónico (25), un separador 38. Apriete los pernos (1) a 124 Nm (91 libras-pies).
(24), los otros cojinetes cónicos (23) y el
39. Llene la junta (6) del tope del cojinete (13) con
sombrerete del cojinete restante (26) en el pivote
grasa.
inferior (29).
40. Instale la junta (6) y el tope del cojinete (13). La
29. Instale el accionador de cojinetes (17) y la placa
parte inferior de la junta (6) debe estar igualada
(21).
con el tope del cojinete (13).
21 18 19
25
24

29

23 26
17
BC06A124
BC06A126
30. Apriete una tuerca (18) en el tornillo (19) hasta
41. Instale la otra junta (6) en el pivote inferior. La
que el sombrerete del cojinete inferior (26) esté
parte superior de la junta (6) debe estar igualada
colocado en el separador (24).
con la parte superior del pivote inferior.
31. Retire el accionador de cojinetes (17) y la placa
(21) del pivote inferior (29).
32. Coloque el tope del cojinete (13) en su sitio en el
conjunto del cojinete articulado inferior (12).
33. Coloque el accionador de cojinetes y la placa.

21 18 19

29

12 30 BC06A121

42. Instale el separador del cojinete inferior (11) y


separador inferior (14).

13 43. Aplique grasa en el pasador de pivote inferior


17 (10).
BC06A125 44. Coloque el pasador de pivote inferior (10) en el
34. Apriete una tuerca (18) en el tornillo (19) hasta pivote inferior.
que el tope del cojinete (13) quede ajustado
45. Mantenga el separador inferior (14) en su lugar y
contra el conjunto del cojinete articulado inferior
lubrique el pivote inferior hasta que la grasa
(12).
salga de la junta (6).
35. Mida la separación (30) entre el tope del cojinete
46. Gire el pasador de pivote inferior (10) para
(13) y el pivote infer ior (29). Registre las
comprobar el conjunto del cojinete. El pasador
medidas. Reste 0,0762 a 0,1016 mm (0,003 a
de pivote inferior (10) debe girar suavemente,
0,004 pulg.) de la medida. Seleccione los
pero no con facilidad.
suplementos (8) que coincidan con este valor.
47. Extraiga el pasador de pivote inferior (10) y el
36. Retire el accionador de cojinetes (17), la placa
pasador de pivote superior (4).
(21) y el tope del cojinete (13) del pivote inferior.
48. Retire el separador inferior (14).
37. Instale los suplementos (8), el tope del cojinete
(13), las arandelas (2) y los pernos (1).
5006-9

CONECTAR EL BASTIDOR DELANTERO AL BASTIDOR TRASERO


1. Soltar el freno de estacionamiento. 25. Coloque los ojos del vástago del cilindro de
2. Mueva el bastidor trasero hasta alinearlo con el dirección en su posición en el bastidor. Coloque
bastidor delantero. la arandela entre el ojo del vástago del cilindro
de dirección y el bastidor trasero.
3. Mueva los cilindros de dirección según sea
necesario para mover el bastidor trasero hasta 26. Alinee el orificio en el pasador de pivote con los
alinearlo con el bastidor delantero. orificios del ojo del vástago del cilindro de
dirección, e instale el pasador de pivote.
4. Accionar el freno de estacionamiento.
27. Instale el perno y la tuerca de autobloqueo que
5. Aplique grasa en el pasador de pivote superior
sujetan el pasador de pivote.
(4).
28. Repita los pasos 25, 26 y 27 para el otro cilindro
6. Instale el pasador de pivote superior (4), el
de dirección.
separador (3), la arandela (2) y el perno (1).
Tener cuidado de no dañar la junta (6). 29. Arranque la bomba de vacío.
7. Apriete el perno (1) de 220 a 250 Nm (de 162 a 30. Conecte el tubo flexible de retorno.
184 libras-pies). 31. Conecte el tubo flexible de suministro.
8. Aplique grasa en el pasador de pivote inferior 32. Ponga el soporte para los tubos flexibles en su
(10). posición en el bastidor trasero. Instale los pernos,
9. Coloque el pasador de pivote inferior (10) en los las arandelas planas, y las tuercas de autobloqueo
bastidores. Tener cuidado de no dañar la junta que fijan el soporte al bastidor trasero.
(6). 33. Ponga el soporte para los tubos flexibles en su
10. Utilice el émbolo y bomba manual para instalar el posición en el bastidor delantero.
separador inferior (14). Consulte el apartado 34. Instale los pernos, las arandelas planas, y las
Herramientas especiales de esta sección. tuercas de autobloqueo que fijan el soporte al
11. Instale la placa del pasador inferior (15), tres bastidor delantero.
pernos interiores (1) y las arandelas (2) que fijan 35. Conecte los tubos flexibles de los cilindros de
la placa del pasador inferior (15) al pasador de dirección.
pivote inferior (10). 36. Conecte el tubo flexible del freno para los frenos
12. Apriete los pernos (1) a 69 Nm (51 libras-pies). delanteros en el soporte delantero.
13. Mida separación entre la placa del pasador 37. Detenga la bomba de vacío.
inferior (15) y el pivote inferior. Registre las 38. Conecte el mazo de cables delantero al mazo de
medidas. Reste 0,0762 a 0,1016 mm (0,003 a cables trasero.
0,004 pulg.) de la medida. Seleccione los
39. Coloque la abrazadera del mazo de cables en su
suplementos que coincidan con este valor.
posición en el sopor te. Instale el per no, la
14. Afloje los pernos (1) que fijan la placa del arandela de bloqueo y la tuerca que fijan la
pasador inferior (15) al pasador de pivote inferior abrazadera del mazo de cables al soporte.
(10).
40. Coloque el cable de tierra en su posición en el
15. Encienda los seis pernos exteriores (1) en la espárrago. Coloque la arandela y la tuerca que
placa del pasador inferior (15) y el pivote inferior. fijan el cable de conexión a tierra del espárrago.
16. Instale los suplementos (8). 41. Coloque una brida para fijar el mazo de cables al
17. Apriete los seis pernos exteriores (1) de 128 a tubo.
136 Nm (de 94 a 100 libras-pies). 42. Extraiga la bomba de vacío del depósito
18. Apriete los tres pernos interiores (1) a 124 Nm hidráulico.
(91 libras-pies). 43. Compruebe el nivel de líquido del depósito
19. Retire los gatos del bastidor trasero. hidráulico. Añada aceite si es necesario.
20. Retire los bloques del eje trasero. 44. Coloque el tapón de llenado del depósito
21. Desmonte los soportes del bastidor delantero. hidráulico.
22. Coloque el eje de transmisión en posición en la 45. Purgue el aire de los tornillos de purga del eje
horquilla delantera. delantero. Consulte la sección 7002 para obtener
instrucciones completas para la purga del freno.
23. Instale los tornillos de cabeza Ferry nuevos que
aseguran el eje de transmisión a la horquilla 46. Lubrique los pasadores de pivote de los ojos del
delantera. vástago del cilindro de dirección.
24. Apriete los tornillos de cabeza Ferry a un par de 47. Coloque las cubiertas de ambos lados de la
61 a 81 Nm (45 a 60 libras-pies). máquina.
5006-10
NOTAS
Sección
5008

BOMBA Y MOTOR DE DIRECCIÓN AUXILIAR

5008
5008-2

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BOMBA Y MOTOR DE DIRECCIÓN AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5008-3

ESPECIFICACIONES
Motor de dirección auxiliar
Máximo amperios................................................................................................................................ 30 amperios
Velocidad mínima inducida.......................................................................................................... 6950 r/min (rpm)
Motor ....................................................................................................................................................... 24 voltios
Bomba de dirección auxiliar
Flujo mínimo.......................................................................................... 24,6 l/min. a 104 bares en 315 amperios
(6,5 galones GPM en 1500 psi a 315 amperios)
5008-4

BOMBA Y MOTOR DE DIRECCIÓN AUXILIAR

Desmontaje 2. Inspeccione el engranaje de transmisión (20) y el


engranaje impulsado (19). Si los ejes están
NOTA: Consulte la sección 5001 para la extracción desgastados o dañados, sustituya el conjunto de
e instalación de la dirección auxiliar motor y en la la bomba.
bomba.
3. Limpie todas las piezas con un disolvente de
NOTA: La bomba es el único componente lavado adecuado y deje que se sequen al aire.
desmontado. El interruptor (8) y del motor (1) se 4. Inspeccione la placa (17), placa final (21) y el
deben sustituir en las unidades y no se pueden cuerpo (18). Sustituya el conjunto de la bomba
reparar. Consulte la ilustración de la página 5. según sea necesario.
1. Haga una marca de alineación en el conjunto de
la bomba y del motor (1). Montaje
2. Afloje y extraiga los dos tornillos (15) y las 1. Lubrique todas las piezas con aceite hidráulico
arandelas de bloqueo (14) que sujetan el limpio antes del montaje.
conjunto de la bomba para el motor (1).
2. Lubrique e instale una nueva junta (4) y el anillo
3. Extraiga y deseche la junta de montaje (13), de retención (3) de la placa (17). Consulte la
anillo de retención (3) y la junta (4) desde el ilustración de la página 5.
conjunto de la bomba.
3. Lubrique e instale un nuevo anillo de seguridad
4. Afloje y retire los cuatro pernos (2) que sujetan el (5) y una nueva junta (6) en la placa (17).
conjunto de la bomba juntos.
4. Lubrique e instale las nuevas juntas tóricas (7)
5. Extraiga la placa final (21) del cuerpo (18). en el cuerpo (18).
6. Extraiga y deseche la junta (6) y el anillo de 5. Lubrique e instale los pasadores (22), el
seguridad (5) de la placa final (21). engranaje de transmisión (20), el engranaje
7. Extraiga la placa de desgaste (23), el engranaje impulsado (19) y las placas de desgaste (23) en
de transmisión (20) y el engranaje impulsado el cuerpo (18).
(19) del cuerpo (18). 6. Lubrique e instale un nuevo anillo de seguridad
8. Extraiga el cuerpo (18) de la placa (17). (5) y una nueva junta (6) en la placa (21).

9. Quite y deseche las juntas tóricas (7) del cuerpo 7. Alinee las marcas, realizadas durante el
(18). desmontaje, en la placa final (21), cuerpo (18) y
la placa (17) e instale los cuatro pernos (2).
10. Retire los pasadores (22) y la placa de desgaste Apriete los cuatro pernos (2).
(23) del cuerpo (18).
8. Instale una junta nueva (13) en el conjunto de la
11. Extraiga y deseche la junta (6) y el anillo de bomba.
seguridad (5) de la placa (17).
9. Alinee las marcas, realizadas durante el
NOTA: Las únicas opciones en el conjunto de la desmontaje, en el conjunto de la bomba y del
bomba son las juntas herméticas (6), los anillos de motor (1).
seguridad (5), las juntas tóricas (7) y la junta
hermética (4), anillo de retención (3) y la junta (13). 10. Instale la arandela de bloqueo (14) y el tornillo
Si alguno de los demás elementos está dañado, (15). Apriete el tornillo (15) a 35 a 39 Nm (312 a
sustituya el conjunto de la bomba. 348 libras-pulgadas).

Inspección
1. Inspeccione las placas de desgaste (23) para
detectar la presencia de ranuras, arañazos y
picadas. Si se detectan daños, sustituya el
conjunto de la bomba. Consulte la ilustración de
la página 5.
5008-5

10 8
9
11
12 16

13

3 17
4 14
15

5
6
23

19
7
22

18
22
7
20
23
6
5

21
2
BS01C121

1. MOTOR 7. JUNTA TÓRICA 13. JUNTA 19. ENGRANAJE DE


TRANSMISIÓN
2. PERNO 8. INTERRUPTOR 14. ARANDELA DE BLOQUEO 20. ENGRANAJE DE
TRANSMISIÓN
3. ANILLO DE RETENCIÓN 9. CABLE 15. TORNILLO 21. PLACA FINAL
4. JUNTA HERMÉTICA 10. TORNILLO 16. CABLE 22. PATILLAS
5. ANILLO DE SEGURIDAD 11. ARANDELA DE BLOQUEO 17. PLACA 23. PLACA DE DESGASTE
6. JUNTA HERMÉTICA 12. ARANDELA 18. CUERPO
ILUSTRACIÓN DE LA BOMBA Y MOTOR DE DIRECCIÓN AUXILIAR
5008-6
NOTAS
Sección
5009

SISTEMA DE LA PALANCA DE CONTROL DE LA


DIRECCIÓN (JSS)

5009
5009-2

CONTENIDO
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SISTEMA DE LA PALANCA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN (JSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción del sistema de la palanca de control de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Interruptor F-N-R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimientos para girar el JSS a la posición ON (encendido) y OFF (apagado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Botón reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ilustración de la válvula PVFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ilustración de la válvula PVG32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vista detallada de la válvula PVG32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Válvulas de dirección PVG32 y PVFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
REPOSABRAZOS DEL SISTEMA DE LA PALANCA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
AJUSTES DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEL JSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Prueba de ajuste de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Configuración del ajuste de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tiempo de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LA VELOCIDAD DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5009-3

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
El símbolo de alerta de seguridad indica la presencia de mensajes de seguridad importantes en este manual.
Cuando vea este símbolo, lea detenidamente el mensaje que sigue y esté atento a los posibles daños materiales,
personales o de peligro de muerte.
M171C

ADVERTENCIA
Tenga cuidado cuando realice un giro con la palanca de control de la dirección. Si mueve bruscamente la palanca
de control de la dirección a la derecha o a la izquierda, la máquina podría girar de forma demasiado brusca. Tome
todas las medidas de precaución necesarias. No utilice la palanca de mando para la dirección principal. Sólo debe
utilizarse para operaciones repetitivas breves. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden ocasionar daños en
la máquina, lesiones graves o incluso la muerte.
M1336

ADVERTENCIA
Si los pilotos hidráulicos se desconectan, la palanca de control de la dirección permanece activa. Desconecte
siempre la palanca de control de la dirección si no la está usando. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden
ocasionar daños en la máquina, lesiones graves o incluso la muerte.
M1348

ADVERTENCIA
No utilice la palanca de control de la dirección al cargar la máquina en un camión o remolque ni al descargarla.
Utilice siempre el volante para cargar o descargar la máquina para su transporte. Si no se siguen estas
instrucciones, se pueden ocasionar daños en la máquina, lesiones graves o incluso la muerte.
M1345

ADVERTENCIA
Extreme las precauciones para moverse por el compartimento del operador cuando la palanca de control de la
dirección esté activada. Si se roza dicha palanca accidentalmente, la máquina podría girar o moverse de forma
brusca. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden ocasionar daños en la máquina, lesiones graves o incluso
la muerte.
M1347

ADVERTENCIA
No utilice la palanca de control de la dirección cuando circule por una carretera o autovía pública. El reposabrazos
debe levantarse y mantenerse bloqueado en dicha posición durante el desplazamiento. Utilice el volante de
dirección principal si tiene que circular por una carretera o autopista pública. Si no se siguen estas instrucciones,
se pueden ocasionar daños en la máquina, lesiones graves o incluso la muerte.
M1346

ADVERTENCIA
No utilice la palanca de control de la dirección si está trabajando a velocidades superiores a 20 km/h (12,4 mph).
Utilice siempre el volante principal en velocidades más altas para conseguir un control óptimo de la máquina. Si
no se siguen estas instrucciones, se pueden ocasionar daños en la máquina, lesiones graves o incluso la muerte.
M1349
5009-4

SISTEMA DE LA PALANCA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN (JSS)

Descripción del sistema de la ver ificar que la máquina se encuentra en las


palanca de control de la dirección condiciones preestablecidas y para comprobar el
estado del sistema JSS.
El JSS está montado en paralelo con el sistema de
dirección estándar. El sistema de dirección estándar Control previo
tiene siempre prioridad. Si durante el funcionamiento Se deben cumplir las siguientes condiciones
de la palanca de mando, el volante se mueve, la preestablecidas:
dirección volverá a la dirección principal. La palanca
de control de la dirección está diseñada para ● reposabrazos izquierdo completamente bajado
operaciones repetitivas y breves de la máquina. ● palanca de cambios en punto muerto
● interruptor de bloqueo del equipo desconectado
ADVERTENCIA
● interruptor de presión piloto posición ON (encendido)
No utilice la palanca de control de la dirección si ● interruptor de dirección de la palanca de mando en
está trabajando a velocidades superiores a 20 km/h
posición neutra
(12,4 mph). Utilice siempre el volante principal en
velocidades más altas para conseguir un control ● la máquina está estacionada.
óptimo de la máquina. Si no se siguen estas
instrucciones, se pueden ocasionar daños en la C o m p ro b a c i ó n d e l a e f ic i e n c i a d e l
máquina, lesiones graves o incluso la muerte.
M1349
sistema
● con el JSS apagado, la presión piloto debe ser
inferior a o igual a 8 bares (115 psi).
3
● el software controla el interruptor de posición del
reposabrazos. Cuando el JSS se encuentre en la
posición de encendido y durante el funcionamiento,
se comprobará la posición del interruptor. Si la
posición del reposabrazos está elevada o el
interruptor está cortocircuitado, el sistema se
desactivará.
Cuando se cumplan todas las condiciones, el JSS se
encenderá cerrando la patilla 1:21 de la salida AIC
que se conmuta sobre el relé K2 permitiendo el
suministro eléctrico del JSS con la consiguiente
4 activación del sistema en condiciones de seguridad.
1
El sistema permanecerá activo si se mantienen las
5 condiciones siguientes:
● el reposabrazos izquierdo permanece bajado
● la palanca de cambios principal permanece en
2 punto muerto
● el volante permanece inactivo
● el interruptor de control se mantiene en la posición
ON (encendido)
521E-4R001
1. CONTROL DE DIRECCIÓN DE LA PALANCA DE MANDO ● no se producen los errores del sistema
2. REPOSABRAZOS
3. MONITOR La palanca de control de la dirección pasará a la
4. INTERRUPTOR DE AVANCE - PUNTO MUERTO - RETROCESO posición de apagado cuando:
5. BOTÓN REDUCTOR
● el reposabrazos izquierdo está levantado.
Activación lógica del software y de la ● la caja de cambios/control de la palanca principal
palanca de control de la dirección se mueve de la posición de punto muerto a avance
Para activar la palanca de mando sistema de o marcha atrás.
dirección, es necesario que la máquina cumpla con ● el volante está en funcionamiento.
las condiciones específicas previas a la activación.
El software ejecutará unos controles previos para ● la válvula proporcional sufre problemas.
5009-5
● se produce un error del sistema. Procedimiento para la activación del F-N-R JSS
● el interruptor JSS está desconectado. auxiliar

● el encendido está en la posición "Off" (apagado). El interr uptor F-N-R JSS se encuentra en el
reposabrazos izquierdo:
ALARMA ● El interruptor F-N-R JSS se activará al activar el
Una alarma acústica y un mensaje en la pantalla del JSS
tablero de mandos indican que el JSS no está ● Cuando el JSS se activa, se envía un mensaje a
funcionando. través de CAN a la unidad de control de la
Para volver a activar el JSS, gire el interruptor a la transmisión (TCU)
posición OFF (apagado) y de nuevo a la posición ON ● Esto activará el interruptor F-N-R JSS
(encendido).
● Para activar el interruptor F-N-R JSS, es necesario
Los errores en el sistema JSS sólo se muestran comprobar la posición del interruptor
cuando el interruptor del JSS se encuentra en la
A. El interruptor F-N-R auxiliar debe estar en
posición ON (encendido). Se pueden restablecer si
punto muerto
gira el interruptor a la posición OFF (apagado) y otra
vez a ON (encendido). B. Si el interruptor F-N-R JSS no está en punto
muer to, muévalo a la posición de punto
Interruptor F-N-R muerto y el sistema se activará sin tener que
presionar el interruptor de activación JSS de
El sistema de la palanca de control de la dirección nuevo
requiere un tercer interruptor F-N-R. El software de
● el interruptor F-N-R JSS se desactivará cuando el
la unidad de control de la transmisión (TCU) puede
JSS se apague
girar el interruptor F-N-R del reposabrazos a la
posición ON y OFF cuando el JSS esté activado.
Gire el JSS a la posición ON (encendido)
Ubicaciones de los interruptores F-N-R ● Gire el interruptor JSS a la posición ON
(encendido)
1. El F-N-R principal está situado en la columna de
dirección A. debe bajar el reposabrazos izquierdo
2. F-N-R auxiliar en el mando de control del equipo B. interruptor de bloqueo del cargador
(o en la consola derecha) desactivado
3. F-N-R de JSS auxiliar en el reposabrazos del C. la presión piloto de JSS debe ser baja
lado izquierdo D. Palanca de mandos auxiliar en punto muerto
E. no hay errores en el sistema JSS
Procedimientos para girar el JSS a
F. palanca F-N-R de la columna de dirección en
la posición ON (encendido) y OFF punto muerto
(apagado) G. vehículo estacionado
De los tres controles F-N-R, el de la columna de
dirección tiene prioridad sobre los dos interruptores El JSS se desactivará por una de las razones
F-N-R auxiliares. Los interruptores F-N-R auxiliares siguientes:
tienen una señal específica al activarse. Si está activado, A. al utilizar el volante
el interruptor F-N-R JSS del reposabrazos izquierdo B. la palanca F-N-R de la columna de dirección
tiene prioridad sobre los interruptores F-N-R del mando se mueve de la posición neutra
de control del equipo (o en la consola derecha).
C. el reposabrazos en el lado izquierdo está elevado
Palanca F-N-R de la columna de dirección D. el interruptor JSS se apaga
● La palanca F-N-R de la columna de dirección E. se produce un error en el sistema JSS
siempre está activa F. el interruptor de encendido se apaga
● La palanca F-N-R de la columna de dirección tiene
prioridad sobre todos los interruptores F-N-R Botón reductor
auxiliares
El sistema de la palanca de control de la dirección en
● Uno de los interruptores F-N-R auxiliares se puede del reposabrazos izquierdo dispone de una botón
activar sólo si la palanca F-N-R de la columna de reductor que se puede activar cuando se activa el
dirección se encuentra en la posición de punto muerto sistema JSS.
5009-6
Tabla resumen de los estados ON/OFF (encendido/apagado)
Estado de la activación del JSS, F-N-R JSS y F-N-R auxiliar:

Estado de JSS desconectado JSS desconectado JSS desconectado JSS conectado


arranque

F-N-R JSS /auxiliar F-N-R auxiliar (JSS) F-N-R JSS /auxiliar F-N-R JSS (auxiliar)
desactivado activado desactivado activado

Señal de Señal de activación del Señal de activación del Señal de activación Señal de activación
activación JSS JSS del F-N-R auxiliar del F-N-R o del JSS

Condiciones Interruptor de Interruptor de


de bloqueo del equipo bloqueo del equipo
desconectado; desconectado;
seguridad
Reposabrazos Reposabrazos
del JSS que izquierdo bajado; izquierdo bajado;
se deben Vehículo estacionado; Vehículo estacionado;
cumplir Palanca de cambios Palanca de cambios
F-N-R principal = F-N-R principal =
punto muerto; punto muerto;
Presión de pistón del Presión de pistón del
JSS es inferior a 8 JSS es inferior a 8
bares; bares;
Palanca JSS = punto Palanca JSS = punto
muerto; muerto;
No hay errores en el No hay errores en el
sistema JSS. sistema JSS.

Estado del JSS conectado JSS conectado JSS desconectado JSS conectado
JSS
resultante

Condiciones JSS conectado JSS conectado Vehículo Vehículo


del F-N-R F-N-R JSS = punto F-N-R JSS = punto estacionado; estacionado
muerto. muerto. Palanca de Palanca de
cambios F-N-R cambios F-N-R
principal = punto principal = punto
muerto; muerto;
F-N-R AUX = punto F-N-R AUX = punto
muerto. muerto.

Estado del F-N-R JSS activado F-N-R JSS activado F-N-R AUX F-N-R JSS
F-N-R Permanece activado. Permanece activado. activado activado
En 8 segundos
resultante
suelte el freno de
estacionamiento y
acople F o R para
mantener la
activación.

Condiciones Si el F-N-R JSS no se Si el F-N-R JSS no se Si el F-N-R auxiliar


del F-N-R encuentra en punto encuentra en punto no se encuentra en
muerto. muerto. punto muerto.
no cumplen

Estado del F-N-R JSS /auxiliar F-N-R JSS /auxiliar F-N-R JSS /auxiliar
F-N-R desactivado. desactivado. desactivado.
alternativo
5009-7
CÓDIGOS DE ERROR
Los errores del JSS sólo se muestran si el interruptor se encuentra en la posición ON (encendido).
Los errores se pueden restablecer girando el sistema JSS a la posición OFF y ON (apagado/encendido). Los dos
errores siguientes no se restablecerán:
● 1821r Fallo del suministro de potencia ● 1830y Fallo del interruptor de activación.
Los errores siempre se mostrarán en la pantalla cuando se encuentren. Para restablecer estos errores, se debe
apagar el motor.
TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR

Error
Item Error Message
1 1812 JSS Failure Armrest Switch- short to battery or ground
2 1816 JSS Activation Button Failure – mechanical defect
3 1820 JSS Power Supply Failure – check JSS relay, valve, or joystick
4 1821 JSS Short to ground or power on relay, or activation switch
failure
5 1823 JSS Relay Ground Failure
6 1824 JSS Activation Switch Short to Battery
7 1830 JSS Activation Switch failure
8 1831 JSS Error JSC – wrong operation, controller internal fault
9 1832 JSS Signal Input Error JSC – controller out of limits
10 1833 JSS Signal Output Error JSC – controller out of limits
11 1834 JSS JSS controller, JSC output, short to BAT power
12 1835 JSS Valve Failure Power Supply
13 1836 JSS JSS controller, board temperature out of limts
14 1837 JSS JSS controller, switched power out of limits
15 1838 JSS Neutral switch out of range
16 1839 JSS Joystick steering is not calibrated
17 1841 JSS Valve Alarm
18 1842 JSS Valve Alarm Open Circuit
19 1843 JSS Pilot Pressure is High
20 1844 JSS Pilot Pressure Switch Short to Ground
21 1845 JSS Pilot Pressure is Low
22 1846 JSS Failure on LS Pressure Switch
23 1847 JSS JSC model type not available
24 1850 JSS Joystick Failure - Neutral Switch / Power Supply
25 1852 JSS Error in Ground Connection
26 1860 JSS CAN timeout of C5.E detected by JSC
27 1861 JSS CAN timeout of AIC detected by JSC controller
28 1863 JSS Internal malfunction transmission controller
29 9134 JSS CAN communication failed
30 9135 JSS CAN communication failed
5009-8

210 bares
3

211,6 bares
1
210 bares
2

W190-4R091
ILUSTRACIÓN DE LA VÁLVULA PVFC

Conexiones
Puerto 1 - a la válvula prioritaria de la dirección
Puerto 2 - a la válvula de la dirección auxiliar
Puerto 3 - al puerto LS de la válvula PVG32
5009-9

A
T

LX

PP
A T2
B
P

W190-4R092
ILUSTRACIÓN DE LA VÁLVULA PVG32

Conexiones
Puertos A / B al cilindro de dirección en el vástago y Puerto PP interruptor de presión piloto 8 bares
el lado inferior 350 bares, 65 l/min. Puerto T salida puerto 25/40 bares
Puerto LS al puerto 3 de la válvula PVFC Puerto T2 no se utiliza
Puerto P a la válvula prioritaria de dirección 350 Puerto TO LX no se utiliza
bares, 65 l/min.
5009-10

2
6

9
11

43
8
10

1
5

W190-4R099
VISTA DETALLADA DE LA VÁLVULA PVG32

1. Válvula PVPV 7. Tornillos


2. Válvula PVM 8. Junta hermética
3. Válvula PVB 9. Junta hermética
4. Inversión PVBS 10. Junta hermética
5. Válvula PVES 11. Junta hermética
6. Inversión PVSI
5009-11

SISTEMA ELÉCTRICO

Extracción PASO 4

PASO 1
Estacione el cargador en una superficie nivelada y 1
baje la cuchara hasta el suelo. Ponga la transmisión
e n p u n t o m u e r t o, a c c i o n e e l f r e n o d e
e s t a c i o n a m i e n t o y a p a g u e e l m o t o r. G i r e e l
interruptor de desconexión principal a la posición
OFF (APAGADO).
11
PASO 2
Elimine toda la suciedad y la grasa de las válvulas
del sistema de dirección y el área adyacente. 9
IMPORTANTE: Etiquete todas las conexiones antes
10
del desmontaje.

PASO 3
W190-4R072

1 Quite la tuerca (11) del espárrago (9) para liberar el


cable a tierra del chasis (1).
3
PASO 5
2

4
7

8
5
6
W190-4R071

Desconecte el mazo de cables del chasis (1) de la


válvula PVG32 (2). Desconecte el conector (3) del
interruptor de presión piloto, el conector (4) de la 1
válvula proporcional y el conector (5) de la válvula de
solenoide. Desconecte el conector (7) de la válvula
de la PVFC (6) y extraiga la correa (8).
W190-4R073
Abra el panel de acceso del lado derecho de la
cabina para acceder al compartimento de relés y
fusibles. Desconecte el conector del mazo de cables
del chasis (1) del cable de la palanca de mando (2).
Extraiga el cable del bastidor del chasis (1).
5009-12
PASO 6 PASO 8

5
2

3 8

2
W190-4R074
Desconecte el mazo de cables de la palanca de
mando (2) del mazo de cables de la cabina (3). W190-4R076

Desconecte el cable de la palanca de mando (2) del


PASO 7 módulo de control de dirección (5) quitando el
conector de dieciséis posiciones (6). Desconecte el
conector (7) del interruptor de la transmisión y el
conector de mazo de cables de la cabina (8).

3 PASO 9
1

10
2
W190-4R075
9
Desconecte el conector (1) del mazo de cables de la 5
palanca de mando (2). Desconecte el mazo de
cables del reposabrazos (3) del conector de seis 12
posiciones (4).
11
W190-4R077

Extraiga el módulo de control de dirección (5) de la


placa de soporte (9); para ello, retire las tres tuercas
(10), los pernos de sombrerete (11) y las arandelas
(12).
5009-13

PASO 10

6 2
3
4

W190-4R078
Separe el mazo de cables de la palanca de mando
(1) de los soportes de montaje del panel de fusibles
y relés (2). Extraiga los dos conectores (3) quitando
las dos tuercas (4), las arandelas (5) y los pernos de
sombrerete (6). Retire el mazo de cables de la
palanca de mando (1).

PASO 11

W190-4R080
Para retirar el mazo de cables del reposabrazos (9),
consulte la página 33.
5009-14

Instalación PASO 14

PASO 12

1
3

4 12
7
14

13

16

15
8 W190-4R083

5 Abra el panel de acceso del lado derecho de la


cabina para acceder al compartimento de relés y
6 fusibles. Coloque el módulo de control de dirección
W190-4R071 (12) de la placa de soporte (13); para ello, coloque
Conecte el mazo de cables del chasis (1) a la válvula las tres tuercas (14), los pernos de sombrerete (15) y
PVG32 (2), conecte el conector (3) al conector del las arandelas (16). Apriete los per nos de
interruptor de presión piloto (4). Conecte el conector sombrerete.
(5) a la válvula de solenoide. Conecte el conector (7)
al interruptor de presión en la válvula PVFC (6) y PASO 15
fíjelo con una abrazadera (8) a la válvula.
4
PASO 13 1

1 5

11 6

7
10
W190-4R088
Con ecte el mazo de cables del chasis (1) al
espárrago de la conexión a tierra (9), coloque y
apriete la tuerca (11).
W190-4R084
Conecte el mazo de cables de la palanca de mando
(1) al módulo de control de dirección (4) con el
conector (5). Conecte el conector (6) al conector del
mazo de cables de la cabina (7).
5009-15
PASO 16 PASO 18
12 9
8 10

11
2

W190-4R085
Monte el cable de la palanca de mando (1) en el
panel de fusibles y relés (9) colocando las dos
tuercas (10), las arandelas (11) y los pernos de
sombrerete (12). Apriete los pernos de sombrerete. 1

PASO 17
W190-4R073
Conecte el conector (1) al mazo de cables de la
palanca de mando (2).

14 PASO 19

13

1
W190-4R086
3
Conecte el mazo de cables de la palanca de mando
(1) al mazo de cables de la cabina (13) con el
conector (14). W190-4R082
Para instalar el mazo de cables del reposabrazos (3),
consulte la página 39.
5009-16
PASO 20

3 4

W190-4R087

Conecte el conector de interfaz (4) del mazo de


cables de la palanca de mando, (2) y conecte el
mazo de cables del reposabrazos (3) al conector (5).
5009-17

8
14
D

C 20

12 11 10 19

27
28
15 29
F

E
Detail E
Detail C 16 view from F
13 view from D

18 1. Plate 20. CAN Module


1 2. Steering control device 21. Relays
3. Cab/joystick cable 22. Diode
4. Chassis cable 23. 8 bar pressure switch
21 5. Washer 24. 60 bar pressure switch
2 9 6. Screw 25. Steering valve PVFC
22 7. Nut 26. Steering valve PVG32
23
A 8. Joystick Steering System switch 27. Armrest position switch
3 9. Nylon strap 28. F-N-R switch
26
10. Screw 29. Kick-Down switch
7 6 5 11. Washer 30. Solenoid valve
12. Nut
24 13. 10A fuse in position ECA-F2
14. Cab
30 15. Stud pin on rear chassis frame
25 16. Cable terminal with eyelet
17 17. Metal cable clamp
4
View from A 18. Armrest cable
19. Control joystick

721E-4R001

ELECTRICAL COMPONENTS OF THE JOYSTICK STEERING SYSTEM


5009-18

20

21
21

19 27

8
88
22
22
88
29 22
22
22
21
21

28
13
13

26

24
24

25
16

23
23 22

84419913sht
84419913 sht13
13

WIRING DIAGRAM
WIRING DIAGRAM OF
OF THE
THE JOYSTICK
JOYSTICK STEERING
STEERING SYSTEM
SYSTEM
5009-19

VÁLVULAS DE DIRECCIÓN PVG32 Y PVFC

Extracción PASO 3

PASO 1
Limpie toda la suciedad y grasa de las válvulas de
dirección y las zonas adyacentes.

PASO 2

4
2
3
W190-4R003
1 Etiquete y desconecte los tubos flexibles (4) y (5) de
la válvula PVFC (2). Tapone los tubos flexibles y los
2 racores.

PASO 4

W190-4R002
Afloje y extraiga los conductos LS (3) de la válvula
PVG32 (1) y la válvula PVFC (2).

W190-4R004
Etiquete y desconecte el tubo flexible de la válvula
prioritaria de dirección de la válvula PVG32.
5009-20
PASO 5 PASO 8

W190-4R005
Etiquete y desconecte el tubo flexible de salida.

PASO 6

1 4

3
W190-4R008
Retire la válvula de dirección PVG32 (2) del soporte
d e a p oyo ( 1 ) q u i t a n d o l o s c u a t r o p e r n o s d e
sombrerete (3) y las arandelas (4).
W190-4R006
Etiquete y desconecte el conducto de suministro de PASO 9
la tubería del cilindro de dirección.

PASO 7 1

3
2
5
4
W190-4R009
Retire el soporte de montaje (1) del chasis trasero,
quitando las tres tuercas (2), las arandelas (3), los
W190-4R007 pernos de sombrerete (4) y las arandelas (5).
Etiquete y desconecte el conducto de suministro de
la tubería del cilindro de dirección.
5009-21
PASO 10 PASO 13

1
14

14

2
W190-4R010
Retire el soporte de montaje (1).
W190-4R013
Desator nille los racores (14) de la válvula de
PASO 11 dirección PVFC (2).
1 8
PASO 14
7
1

9
10
6
2
W190-4R011
Retire la válvula de dirección PVFC (6) del soporte
de montaje (1) quitando las dos tuercas (7) y las
W190-4R014
arandelas (8), los pernos de sombrerete (9) y las Retire el interruptor de la presión piloto (1) con la
arandelas (10). junta (2) de la válvula de dirección PVG32.

PASO 12 PASO 15
12

13
3
11
W190-4R015
2 Retire el reductor (3).

W190-4R012
Desatornille el interruptor de presión (12) con la junta
(13) del racor en "T" (11).
5009-22
PASO 16 PASO 19

4
W190-4R016
Desatornille la unión (4) del puerto "LS" de la válvula
de dirección PVG32.
W190-4R019
PASO 17 Extraiga la junta (7) del puerto "T".

W190-4R017
Retire los dos racores (5) de los puertos "A" y "B".

PASO 18

W190-4R018
Retire el racor (6) del puerto "P".
5009-23

Instalación PASO 22
NOTA: Antes de montar las válvulas de dirección,
limpie las piezas con disolvente y séquelas. 3
1. Inspeccione toda las partes para comprobar que
no haya defectos.
2. Sustituya todas las piezas dañadas o
deformadas por otras nuevas.

PASO 20

1
W190-4R022
Coloque los dos racores (3) de los puertos "A" y "B".
Apriete los racores a 100 Nm (75 libras-pies).

PASO 23

W190-4R020
Instale la ar ticulación (1) en el puer to "T" de la
válvula de dirección PVG32. Apriete las uniones a
310 Nm (230 libras-pies). 1
PASO 21 W190-4R023
Instale el racor (1) en el puerto "LS". Apriete las
2 uniones a 45 Nm (33 libras-pies).

PASO 24

W190-4R021 2
Instale el racor (2) en el puerto "P". Apriete las
uniones a 170 Nm (125 libras-pies).
W190-4R024
Instale el reductor (2) para el interruptor de presión
piloto en el puerto "PP". Apriete el reductor a 45 Nm
(33 libras-pies).
5009-24
PASO 25 PASO 27

3 10

2 11

4
9
W190-4R025
Instale el interruptor de presión piloto (3) con la junta
(4) en el reductor (2).
W190-4R027
PASO 26 Instale el interruptor de presión (10) con la junta (11)
del racor en "T" (9).

PASO 28
6 1 4
3
7

8
5
5 6
2
W190-4R026
Instale el racor (6) en el puerto "1" de la válvula de W190-4R028
dirección PVFC (5), el racor "T" (7) en el puerto "2" y Monte la válvula de dirección PVFC (2) en el soporte
el racor (8) en el puer to "3". Apriete todas las de montaje (1) con dos pernos de sombrerete (3),
conexiones a 45 Nm arandelas (4), tuercas (5) y arandelas (6).
(33 libras-pies).
PASO 29

W190-4R010
Coloque el soporte de montaje (1) para las válvulas
de dirección en el lado izquierdo del chasis trasero.
5009-25
PASO 30 PASO 32

9
1

11 10

7 8
W190-4R029 W190-4R007
Instale tres pernos de sombrerete (7) y arandelas Conecte el vástago del tubo flexible del cilindro de
(8), tuercas (10) y arandelas (11). Apriete las tuercas dirección de suministro en el racor. Apriete el tubo
a 110 N m (80 libras-pies). flexible a 60 Nm (44 libras-pies).

PASO 31 PASO 33

12

W190-4R006
Conecte la parte inferior del tubo flexible del cilindro
de dirección. Apriételo a un par de 60 N m (44
libras-pies).

PASO 34

1 14

13
W190-4R030
Instale la válvula de dirección PVG32 (12) en el
soporte de montaje (1) utilizando los cuatro pernos
de sombrerete (13) y las arandelas (14). Apriete los
tornillos a un par de 30 N m (22 libras-pies).

W190-4R005
Conecte y apriete el tubo flexible de salida a 125 Nm
(92 libras-pies).
5009-26
PASO 35 PASO 37

W190-4R004
Conecte el tubo flexible de aspiración de la válvula
prioritaria de la dirección. Apriete el tubo a un par de
60 N m 5
(44 libras-pies).
4
PASO 36
1

W190-4R032
Conecte el conducto de la "LS" (5) a la válvula
PVG32 (4) y a la válvula PVFC (1). Apriete el
conducto
14 N m (10 libras-pies).

2
1
W190-4R031
Conecte los tubos flexibles (2) y (3) a la válvula
PVFC (1). Apriételos a 14 Nm (10 libras-pies).
5009-27

26 10
30 16
View from “B” 27 13 10
E 33
See table 2

18 31
25 C
12 8
6 8
27 2
5 23 22
22 24
17
1
15
20 19
19 21
Detail “A”

B 34

F 3 4

See table 2 A View from “C”

W190-4R033

HYDRAULIC COMPONENTS OF THE JOYSTICK STEERING SYSTEM WITH AUXILIARY STEERINGSYSTEM - Table 1
5009-28

9
28
29

11
10

10

13

Detail J
35
J

11
13
36

16 D

30

9. Joint
30 10. Steering cylinder line pipes
Detail D view from H 11. Joint
14 13. Outlet pipe of valve PVG32
14. Joint
16. Priority valve suction pipe
28. Steering cylinder line pipe (bottom side)
Detail E 29. Steering cylinder line pipe (stem side)
30. LS priority steering valve pipe
Detail F view from G 35. Hydraulic pump
36. Steering priority valve

W190-4R034

HYDRAULIC COMPONENTS OF THE JOYSTICK STEERING SYSTEM WITH AUXILIARY STEERINGSYSTEM - Table 2
5009-29

26 13
34 10 10
27
30
* E 33 16
View from B
18

* D
7
31
25 C 12 8
22 24
8
6
2
5 23
17 27
* 22
G

1
15
20 19

21 19

F *
1. Steering valve support 22. Washer
2. Steering valve PVG32 23. Nut
3. Washer 24. Screw
4. Screw 25. 60 bar pressure switch
B 5. Steering valve PVFC 26. 8 bar pressure switch
6. Joint 27. Seal
7. Steering LS pipe 30. LS priority steering valve pipe
8. Joint 31. Joint
10. Steering cylinder line pipes 33. Reduction
12. Joint 34. Power steering valve
13. Outlet pipe of valve PVG32
15. Joint
16. Priority valve suction pipe
A 17. Joint
7 6
18. Flexible pipe LS of power steering line
19. Washer
4 20. Nut
View from C
3 21. Screw

* See table 2
W190-4R119

HYDRAULIC COMPONENTS OF THE JOYSTICK STEERING SYSTEM WITHOUT AUXILIARY STEERINGSYSTEM - Table 1
5009-30

34
Detail J
9
28
29
18

11

32

13
10 Detail D

36
11 J

Detail E 32
16

9. Joint
10. Steering cylinder line pipes
11. Joint
13. Outlet pipe of valve PVG32
30 14. Joint
14 16. Priority valve suction pipe
18. Flexible pipe LS of power steering line
28. Steering cylinder line pipe (bottom side)
Detail F 29. Steering cylinder line pipe (stem side)
view from G 30. LS priority steering valve pipe
32. Flexible hose feed of power steering valve
34. Power steering valve
36. Steering priority valve

W190-4R120

HYDRAULIC COMPONENTS OF THE JOYSTICK STEERING SYSTEM WITHOUT AUXILIARY STEERINGSYSTEM - Table 2
5009-31

9
1 2 19
15 18

16
21

11 YPP
A1

UNLOCK
20
P
T X1

LOCK
8 16B
MX
16A B1

20D
12 T 20A
280 bar
14
16C
20C
R R1 F

4 13A 13
2 20B

X 13F
16D
3
1

13E
5 P
2 B A

3 13D 16E
13B 1
T1

T1'
N B

240±8% L/min
240±8% L/min
280±8% L/min
20±8% L/min
B1 280±8% L/min

OPTION
22K

BOOM
BUCKET
22K

a3
a2
6 13C
T2

868050
868050

ø0.8

ø2.0
ø2.0
ø0.8
pst
22A
0.6
R2

a1

A1

A3
A2

B3
B2
P
17
765876

LS

Mp
1.2

Pst
22F

11

R901075585

898999
7

528789
528789

528789
30 bar
22C

T
22C )( 22H
22C

22G

847160
TP11: REAR BRAKE TO AXLE 10

224±3 bar

R901007569
R901075587

859551
TP10: FRONT BRAKE TO AXLE 22J
22D

8-10.8 bar

329140
TP6: FRONT BRAKE ACCUMULATOR

MT1
22B

S1
TP7: REAR BRAKE ACCUMULATOR

TP3: STEERING LOAD SENSE

737012

290 bar

290 bar
936718

936718

290 bar

290 bar
936718

936718
TP2: IMPLEMENT LOAD SENSE

936725
TP5: STEERING PUMP PRESSURE
22D
TP1: UNLOADING PUMP PRESSURE 22E 22E 22D 22E
22E

S2
TP9: PILOT PRESSURE SUPPLY
22

A2
280±8% A1
b1

B2
899039

868050
ø2.0

ø2.0
ø0.8
ø0.8
L/min
45C
M2 P
22K 22K

b2

b3
45B
44 45A
45
43
42 234
M2 162 bar IN bar
35 LS EF LS IMPL 24
23cc 234
M1 TANK CF
bar .64

L
.8 24A
P 24B
46
45B 45D
Note 2 T 24C
35A T 30 LS 23
M1 LS SLS ST CF 32
G1
0.7
35B 35C 27
G2 X2

R
34 X1 30A 2
33 T
240 bar 0.31 1 46
0.31
34A 33A 30B

36 29
R L
34B 33B 3
30C
40 28
Note 1 0.75 LS
23cc 34C 33C T P
P T
28A
41 P
34D 33D
1.8
28B 28C
L1 L2 S1 S2 L4 L3 p
31 26
39 11 cc

T
25

38

37 37

HYDRAULIC COMPONENTS OF THE JOYSTICK STEERING SYSTEM - 821F (Note: Joystick steering section the same for 921F)
5009-32

HYDRAULIC COMPONENTS OF THE JOYSTICK STEERING SYSTEM - 821F


5009-33

REPOSABRAZOS DEL SISTEMA DE LA PALANCA DE CONTROL


DE LA DIRECCIÓN

Extracción PASO 3

PASO 1
3

1 6
4
W190-4R037

Retire los cuatro tor nillos de bloqueo (6) del


W190-4R036 r e p o s a b ra zo s ( 3 ) y e l s o p o r t e ( 4 ) . R e t i r e e l
Desatornille y extraiga el pomo (1) y la arandela (2) reposabrazos (3).
para ajustar el reposabrazos.
PASO 4
PASO 2
8

4 7

9
5

W190-4R101
W190-4R035

Extraiga la cubierta (3), el soporte (4) del ajuste del Desconecte el conector (7) del botón reductor (8) del
reposabrazos (5). conector del cable del reposabrazos (9).
5009-34
PASO 5 PASO 7

3
8 7 12
1

9 10

W190-4R102 11
Desde el interior y par te inferior de la tapa del
reposabrazos (1) desenrosque la arandela roscada W190-4R038

(2) y retire el botón reductor (3). Retire las dos tuercas (8), las arandelas (9), los
tornillos (10) y las arandelas (11) de la palanca
PASO 6 PVRES (7). Desconecte el conector (12) de la
válvula (7).
5 PASO 8

5 4 6 7
1

1 3

6 2

W190-4R040

Desconecte el conector (2) del módulo CAN (1).


4
Suelte el cable del reposabrazos (3) del soporte de
montaje extrayendo la tuerca (4) y la arandela (5), el
perno de sombrerete (6) y la arandela (7).

W190-4R103

Desconecte el conector (4) del interruptor "F-N-R"


(5) del cable del reposabrazos (6). Retire el
interruptor (5) del reposabrazos (1).
5009-35
PASO 9 PASO 11

12
1

10

2
W190-4R039

Desconecte el módulo CAN (1) del soporte (8).

PASO 10
13
11
9

W190-4R041

Desatornille y extraiga el pomo (10) para ajustar la


altura del reposabrazos y el separador (11). Levante
y extraiga el reposabrazos (12) del soporte (13).

W190-4R042
PASO 12
Desconecte el conector (9) del interruptor de
posicionamiento del reposabrazos. Retire el cable 1
del reposabrazos.

3 5

4 4
2 6
W190-4R043

Retire el ajuste de altura/ ángulo del reposabrazos


(2) del conjunto del soporte (1); para ello, retire la
tuerca (3), las arandelas (4), el perno de
sombrerete (5) y dos los casquillos de nylon (6).
5009-36
PASO 13 PASO 14

10 8 2
7 11
3

4
9
2 7
5 6
W190-4R104
W190-4R044
Extraiga el soporte de bloqueo (7) con el pasador (8) Afloje el pomo (2) del sopor te (1) y extraiga el
ajuste de altura/ ángulo del reposabrazos (2). Afloje pasador del ajuste de altura/ ángulo del
las dos tuercas (9), los pernos de sombrerete (10) y reposabrazos (3). Retire la placa (4) del soporte (1);
las arandelas (11). Extraiga el pasador (8) del interior para ello, retire los cuatro pernos de sombrerete (5)
del asiento del soporte (7). con las arandelas. Retire el interruptor de posición
del reposabrazos (6) del interior del soporte (1); para
ello, retire los dos tornillos (7) y las arandelas.

PASO 15

8 9

W190-4R045
Desconecte el mazo de cables del asiento del
operador (si está equipado con asiento neumático).
Retire los cuatro pernos de sombrerete (8) y las
arandelas (9) de la base del asiento. Extraiga el
asiento.
5009-37
PASO 16 PASO 19

13
12

10 11

1
W190-4R046 W190-4R049
Extraiga el soporte que fija el cinturón de seguridad,
Eleve lentamente la placa de soporte del cojín del
extrayendo la tuerca (10), la arandela (11), el perno
asiento mientras la gira (1).
de sombrerete (12) y la arandela (13).
PASO 20
PASO 17
4

14
3

W190-4R050
W190-4R047
Desenganche la varilla (4) del soporte (3) y extraiga
Quite los cuatro tornillos (14) y las arandelas del
la placa del cojín del asiento (1).
cojín del asiento.
PASO 21
PASO 18

1 5

7
2
6
W190-4R051
W190-4R048
Gire el pomo del soporte (3) hacia la derecha y
Presionando sobre la placa de soporte del cojín del
mueva placa (5) hacia adelante hasta que los cuatro
asiento (1), incline ligeramente la lengüeta de
bloques deslizantes (6) estén en las ranuras (7).
aluminio (2) para liberar el soporte (1) y permitir que
Retire la placa (5).
la parte delantera se eleve/gire. Suelte la lengüeta
aluminio con cuidado (2) para evitar que se rompa.
5009-38
PASO 22 PASO 23

2 3

4 5
8

W190-4R052

Retire la placa (1) del asiento quitando los cuatro


pernos de retención (2) y las arandelas (3). Desplace W190-4R053
la placa (1) hacia delante para poder acceder a las Retire la placa de soporte del reposabrazos (8).
dos tuercas (4) y las arandelas (5) en las dos guías
( 6 ) d e l a p l a c a ( 1 ) d e l a s i e n t o. R e p i t a e l
procedimiento para los dos tornillos (7), deslizando
la placa (1) hacia atrás.
5009-39

Instalación PASO 26

PASO 24

8
6

3 4

8
W190-4R054

Coloque la placa de soporte del reposabrazos (8) en


las correderas del asiento (6).

PASO 25 5 6

W190-4R056

2 Empuje la placa del asiento (1) hacia adelante.


1 Desde la parte superior, introduzca los dos pernos
de sombrerete delanteros (3) y las arandelas (4).
Desde las correderas del asiento (7) coloque las
W190-4R055
tuercas (5) y las arandelas (6). Apriete las tuercas a
Coloque la placa del asiento (1) en la placa de un par de 32 Nm. Repita el procedimiento para los
soporte del asiento (2). dos pernos de sombrerete.
5009-40
PASO 27 PASO 30

9 10
4
3
1

W190-4R057 W190-4R059
Coloque la placa del asiento (9). Gire el soporte Coloque el cojín del asiento (3) en la placa (1) y fíjelo
bloqueo (10) hacia la derecha y, al mismo tiempo, con cuatro tornillos (4) y cuatro arandelas.
empuje la placa (9) hacia la par te posterior del
asiento para inmovilizarlo. PASO 31

PASO 28
5 6
13 11
7 8
9

12 W190-4R060
Coloque el cinturón de seguridad y coloque el perno
de sombrerete (5), la arandela (6), la tuerca (7) y la
W190-4R058 arandela (8). Apriete la tuerca a un par de entre 47 y
Inserte las dos lengüetas de la placa del cojín del 68 Nm. Compruebe que la tornillería de montaje del
asiento (11) dentro de las dos aperturas de la placa cinturón de seguridad está bien apretada y que el
del asiento (9). Enganche el vástago (13) para el cinturón de seguridad no esté cor tado o
cierre (12). Baje lentamente la placa de soporte del deshilachado.
cojín del asiento (11).
PASO 32
PASO 29

1
9 10

2
W190-4R061

W190-4R048 Coloque el asiento en la cabina. Conecte el mazo de


Bloquee la placa de soporte del cojín del asiento (1) cables al asiento del operador (si está equipado con
doblando la lengüeta de aluminio (2) en su posición. asiento neumático). Coloque el asiento en la base y
Doble la lengüeta aluminio con cuidado (2) para fíjelo con los cuatro pernos de sombrerete (9) y las
evitar que se rompa. arandelas (10). Apriete los tornillos a un par de entre
5009-41
73 y 87 Nm. PASO 33

3
7 2
W190-4R062
Instale el interruptor de posición del reposabrazos
(2) en el soporte (1) con los dos tornillos (3) y las
arandelas. Inserte el pasador de ajuste (4) dentro del
soporte (1) y atornille el pomo (5) en él. Coloque la
placa (6) del soporte (1) y fíjela con cuatro pernos de
sombrerete (7) y las arandelas.
5009-42
PASO 34 PASO 36

11 8 1

9 12
6 4

5 5
2 3
W190-4R063

Instale el ajuste de altura/ ángulo del reposabrazos


(2) en el conjunto del soporte (1); inserte los dos los
casquillos de nylon (3), el perno (4), las arandelas (5)
13 y la tuerca (6).

10 PASO 37

W190-4R105

Inserte el pasador de bloqueo del reposabrazos (8) 7


en el soporte (9). Insértelo en el ajuste de altura/
ángulo del reposabrazos (10) con los dos pernos de
sombrerete (11), las arandelas (12) y las tuercas
(13). Apriete las tuercas a 7 Nm.
9
PASO 35

8
10

W190-4R064
8 Inserte el reposabrazos (7) en el soporte (8); instale
el pomo (9) para ajustar la altura del reposabrazos
W190-4R106 con el separador (10).
Inser te, gire y fije el pasador de bloqueo del
reposabrazos (8) como se muestra.
5009-43
PASO 38 PASO 41

11 14 10
9

12

W190-4R065 11
Conecte el conector del interruptor de
posicionamiento (11). 13
PASO 39 W190-4R068

Conecte el conector (10) a la palanca PVRES (9).


Monte la palanca de mando para el soporte (11) y
monte los dos pernos de sombrerete (12), cuatro
arandelas (13) y dos tuercas (14). Coloque la válvula
(9) de forma que la letra "A" que tiene marcada esté
1 en el lado izquierdo del reposabrazos.

PASO 42

16
2
W190-4R066
Instale el módulo CAN (1) en el asiento (2) en el 15
reposabrazos.

PASO 40

8 7 5 6
1 17

W190-4R107

Inserte el botón reductor (16) en el reposabrazos


4 (15) y fíjelo con la tuerca (17).

W190-4R067

Conecte el conector (3) al módulo CAN (1). Asegure


el cable (4) al soporte de montaje mediante un perno
de sombrerete (5), una arandela (6), una tuerca (7) y
una arandela (8).
5009-44
PASO 43 PASO 45

2
4

1 9
8
W190-4R069
3
Coloque el reposabrazos (4) en el soporte (8) y fíjelo
con los cuatro pernos de sombrerete (9).

W190-4R108

Conecte el conector (1) del botón reductor (2) en el


cable (3).

PASO 44

W190-4R109
Inserte el interruptor "F-N-R" (5) en el reposabrazos
(4) y conecte el conector (6) en el cable (7).
5009-45
PASO 46

2
4

W190-4R070

Coloque el reposabrazos (1) con el soporte (2) en el


ajuste del reposabrazos (3) e instale el pomo (4) con
la arandela (5).
5009-46

AJUSTES DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEL JSS


NOTA: La presión del diferencial del cargador/bomba de dirección debe estar ajustada correctamente antes de
llevar a cabo esta prueba. Consulte la sección 8002 Comprobación y ajuste de la presión del diferencial del
cargador/bomba de dirección.

Prueba de ajuste de la presión 5. Para medir la temperatura del aceite mediante el


panel de instrumentos:
1. Instale el bloqueo de la articulación (1). A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia
abajo.
B. Deténgase en la pantalla de información con
DANGER
las temperaturas que necesita controlar.
6. Accionar el freno de estacionamiento.
WARNING 7. Arranque el motor y póngalo a toda potencia.
8. Baje los brazos de elevación y mantenga la
1
palanca de control en la posición de flotación.
9. Coloque la palanca de control de la cuchara en
la posición de recogida.
10. Manténgalo hasta que se alcance la temperatura
del aceite especificada.
BD03A040

1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN
11. Utilice la máquina a plena potencia.
12. Con el bloqueo de la articulación aún en su
IMPORTANTE: Cuando se realice la siguiente lugar, realice un giro pronunciado a la derecha
comprobación y ajuste de la presión, el bloqueo de la con el volante.
articulación debe estar instalado. Actúe con precaución 13. Continúe sujetando el volante y lea el indicador
cuando trabaje cerca o en el área de la articulación. de presión.
2. Retire la tapa guardapolvo del puerto de prueba 14. El indicador de presión debe indicar de 239 a
(1). 243 bares (de 3465 a 3525 psi). Si la indicación
no es correcta, ajuste la válvula de descarga de
dirección.
NOTA: Consulte la sección 8002 para obtener
información sobre la comprobación de la presión del
diferencial de la bomba alta presión 1.
15. Con el motor a ralentí bajo, con todos los
controles en punto muerto, el JSS NO activo, se
2
debería obtener una lectura del diferencial de
entre 28 y 30 bares (de 405 a 435 psi).
1 16. Con el motor a ralentí bajo, con todos los
controles en punto muerto, el JSS ACTIVADO y
BD06F148 la palanca de mando en punto muer to, se
1. PUERTO DE PRUEBA G1 debería obtener una lectura del diferencial de
2. PUERTO DE PRUEBA G2 entre 28 y 30 bares (405 a 435 psi).
3. Conecte un indicador de presión de 345 bares 17. Con el motor a ralentí bajo, con todos los
(5000 psi) al puerto de prueba (2). controles en punto muerto, el JSS ACTIVADO y
la palanca de mando completamente a la
NOTA: Cuando conecte el indicador de presión,
izquierda o a la derecha, se debería obtener una
asegúrese de hacerlo de modo que se pueda leer el
lectura del diferencial de entre 28 y 30 bares
indicador de presión mientras está sentado en el
(405 a 435 psi).
asiento del operador.
NOTA: Si el ajuste no es correcto, compruebe que la
4. Asegúrese de que la temperatura del aceite conexión hidráulica de la válvula de dirección
hidráulico es como mínimo de 54° C (129° F). hidráulica PVFC que gestiona las señales LS esté
conectada y que no esté deformada.
5009-47

Configuración del ajuste de la Tiempo de la dirección


presión IMPORTANTE: Cuando realice el siguiente
1. Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para procedimiento compruebe que la articulación de la
aumentar el ajuste de la presión. Gire el tornillo unidad no esté bloqueada.
de ajuste hacia la izquierda para disminuir el La velocidad de la dirección no es constante pero
ajuste de la presión. depende de la velocidad que alcance el vehículo. Al
llegar a los 20 km/h, la sensibilidad de la dirección se
2. Repita el procedimiento de la prueba de presión.
reducirá un 80% con relación a la velocidad normal
3. Si fuera necesario, ajuste válvula de limitación de la dirección.
de nuevo hasta que la válvula esté dentro del El JSS se puede ajustar a tres niveles de velocidad
intervalo especificado. de la dirección diferentes.
4. Pare el motor antes de retirar el indicador de Los tres niveles de velocidad son:
presión. 1. de 4,5 a 5,5 seg.*
2. de 3,2 a 4,5 seg.*
3. de 2,8 a 3,2 seg.*
* (tiempo que se tarda en girar la unidad de
totalmente a la derecha a totalmente a izquierda).
El objetivo de estos ajustes es hacer girar la unidad
1 de dirección de forma similar al sistema de dirección
estándar.
1 1. Con el motor a ralentí bajo, con todos los
controles en punto muerto, el JSS ACTIVADO,
gire la unidad completamente hacia la izquierda.
2. Fije un nivel velocidad (por ejemplo, 1, 2 ó 3).
3. Mueva la palanca hacia la derecha, cronometre
BD06F147
la velocidad dirección de totalmente hacia la
1. VÁLVULA PRIORITARIA DE LA DIRECCIÓN izquierda a totalmente a la derecha. Compare el
2. VÁLVULA DE LIMITACIÓN tiempo con el tiempo especificado en la tabla de
niveles de velocidad.
4. Mueva la palanca hacia la izquierda, cronometre
la velocidad dirección de totalmente hacia la
derecha a totalmente a la izquierda. Compare el
tiempo con el tiempo especificado en la tabla de
niveles de velocidad.
5. Si los tiempos no están dentro del intervalo que
se muestra en la tabla, debe calibrar el sistema.
Consulte la página 48.
6. Repita las pruebas de la 1 a la 4 con el motor a
ralentí alto.
5009-48

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LA VELOCIDAD DE LA DIRECCIÓN


PASO 1 PASO 4
Antes de poner en funcionamiento la unidad
calibración, completo los siguientes procedimientos:
- Arranque el motor;
- Coloque la unidad en una posición recta;
- Active el sistema palanca de control de la dirección;
- Eleve ligeramente la cuchara del suelo;
- Suelte el freno de estacionamiento.

PASO 2

1
521E-4R005

Pulse el botón Enter (2) en dos segundos para


confirmar el procedimiento de calibración. Si no se
pulsa ningún botón tras dos segundos, la pantalla
mostrará "Calibración", "Tiempo de espera
agotado", "Cancelada". Repita el paso 2, vuelva a
iniciar el procedimiento de calibración.

PASO 5
2
521E-4R003

Al mismo tiempo, pulse el interruptor de activación


de palanca de control de la dirección (1) y el botón
Enter (2).

PASO 3

521E-4R006

S i p u l s a e l b o tó n E n t e r d u ra n te m á s d e d o s
segundos, aparece la pantalla del menú principal.

521E-4R004

Manténgalo pulsado hasta que la pantalla muestre


"¿Calibración?".
5009-49
PASO 6 PASO 8

521E-4R007 521E-4R009
La pantalla mostrará a una ventana con la palabra Tras esta operación, en la pantalla aparecerá el
"¿Dirección recta?". Pulse el botón Enter para mensaje "O.K.". En la pantalla aparecerá el mensaje
confirmar. "Palanca de mando totalmente hacia la izquierda"
"Suéltela cuando el cargador empiece a
PASO 7 moverse". Mueva la palanca de mando palanca
completamente hacia la izquierda. Tan pronto como
se note el movimiento de la máquina, suelte la
palanca.

PASO 9

521E-4R008

En la pantalla aparecerá el mensaje "Palanca de


mando totalmente hacia la izquierda" "Suéltela
cuando el cargador empieza a moverse". Mueva la
palanca de mando palanca completamente hacia la
izquierda. Tan pronto como se note el movimiento de 521E-4R010

la máquina, suelte la palanca. Después, en la pantalla aparecerá el mensaje


"Palanca de mando totalmente hacia la derecha"
"Suéltela cuando el cargador empieza a
moverse". Mueva la palanca de mando palanca
completamente hacia la derecha. En cuanto se note
el movimiento de la máquina, suelte la palanca.
5009-50
PASO 10 PASO 11

521E-4R009 521E-4R011
Tras esta operación, en la pantalla aparecerá el
En la pantalla aparecerá el mensaje "Calibración
mensaje "O.K.". Después, en la pantalla aparecerá
correcta" que indica que se ha completado la
el mensaje "Palanca de mando totalmente hacia la
calibración.
derecha" "Suéltela cuando el cargador empiece a
moverse". Mueva la palanca de mando palanca
completamente hacia la derecha. En cuanto se note
el movimiento de la máquina, suelte la palanca.
6001
Sección
6001

DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES


DEL TREN MOTOR
6001-2

CONTENIDO
TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montaje de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
EJE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montaje del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EJE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montaje del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6001-3

TRANSMISIÓN

Extracción PASO 7

PASO 1
Aparque la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara al suelo. Pare el motor y accione el
freno de estacionamiento.

PASO 2
Gire el interruptor de desconexión principal a la
posición OFF (APAGADO).

PASO 3
Consulte la sección 9007 y extraiga la cubierta o la BD01D315

cabina ROPS. Desconecte el conector del mazo de cables del


conector de la válvula de control. Extraiga el perno
PASO 4 de cabeza hueca que fija la abrazadera del mazo de
cables. Retire el mazo de cables de la transmisión.
Consulte la sección 8001 y desmonte la bomba
hidráulica.
PASO 8
PASO 5
Coloque un recipiente de 25,5 litros (27 cuartos de
galón) bajo el tapón de drenaje de la transmisión.
Retire el tapón de vaciado y drene el aceite de
cadena. Cuando el aceite se haya vaciado, instale el
tapón de drenaje.

PASO 6

BD01D317

Justo encima de donde se ha instalado la


abrazadera, rotule y desconecte el conector del
mazo de cables del sensor de temperatura. Retire el
mazo de cables de la transmisión.

PASO 9

BD01D306

Identifique, rotule y desconecte el tubo flexible de


presión de la bomba de freno y el freno del tubo
flexible del depósito hidráulico. Extraiga los tubos
flexibles de la transmisión. Extraiga y deseche las
juntas de superficie de la junta tórica de los racores.
Tapone los tubos flexibles y los racores para evitar la
e n t r a d a d e c u e r p o s ex t r a ñ o s e n e l s i s t e m a
hidráulico.

BD01D310

Extraiga los dos pernos de cabeza hueca que fijan


las abrazaderas del mazo de cables de transmisión.
6001-4
PASO 10 PASO 13

BD01D312 BD03A165

Identifique, rotule y desconecte los conectores del Identifique, rotule y desconecte el tubo flexible del
mazo de cables de transmisión del sensor de freno de estacionamiento del freno de
velocidad del motor, del sensor de velocidad estacionamiento. Tapone el tubo flexible y el racor
intermedia y del sensor de velocidad de la turbina. para evitar la entrada de cuerpos extraños en el
Retire el mazo de cables de la transmisión. sistema hidráulico. Retire el tubo flexible de la
transmisión. Quite los cuatro pernos y las dos
PASO 11 abrazaderas que fijan el eje de transmisión central a
la brida de salida de la transmisión. Desconecte el
eje de transmisión central de la transmisión.

PASO 14

BD01D316

Extraiga el perno de cabeza hueca que fija la


abrazadera del mazo de cables. Retire el mazo de
cables de la transmisión.
BD03A161

PASO 12 Quite los cuatro pernos y las dos abrazaderas que


fijan el eje de transmisión trasero a la brida de salida
de la transmisión. Desconecte el eje de transmisión
trasero de la transmisión.

BD01D314

Identifique, rotule y desconecte los conectores del


mazo de cables de transmisión del interruptor de
mantenimiento del filtro y del sensor de velocidad de
salida. Retire el mazo de cables de la transmisión.
6001-5
PASO 15 PASO 18

BD03A160 BD01D342

Extraiga los dos pernos. Retire el tubo de relleno, En el área que hay entre la transmisión y el motor,
con la tapa y el indicador de aceite montadas, dos quite los cuatro pernos y las dos abrazaderas. Utilice
juntas y el filtro de metal. Deseche las juntas. una palanca para desconectar eje de transmisión del
motor de la transmisión. Con una llave de 3/4 de
PASO 16 pulgada, extensiones y una llave de impacto,
extraiga los cuatro pernos y las arandelas que fijan la
transmisión al soporte de montaje superior.

PASO 19

IMG_2114.PNG

Identifique, rotule y desconecte los tubos flexibles del


refrigerador de los racores instalados en la válvula
de desviación tér mica que se encuentra a la
izquierda de la transmisión. Instale tapones en los BD03A163

tubos flexibles. Extraiga y deseche las juntas de Retire los pernos y las arandelas que fijan los
superficie de la junta tórica de los racores. soportes de montaje derecho e izquierdo al chasis
trasero.
PASO 17

BD01D343

Conecte el equipo de elevación a las argollas de


elevación de la transmisión. Tense todas las holguras
del equipo de elevación.
6001-6
PASO 20 PASO 22

BD01D361
BD03A164
Si hay que desmontar el sopor te de montaje
Elevar la transmisión lo suficiente para permitir la
s u p e r i o r, q u i t e e l p e r n o y l a a r a n d e l a y, a
extracción de los soportes de montaje derecho e
continuación, desmonte el soporte.
izquierdo. Retire los dos pernos y las arandelas que
fijan los soportes de montaje derecho e izquierdo a
la transmisión. Retire los sopor tes de montaje
derecho e izquierdo.

PASO 21

BD01D345

Eleve lenta y cuidadosamente la transmisión del


cargador mientras comprueba que todos los tubos
flexibles, los conectores eléctricos y los cables se
han desconectado y nada interfiere con la extracción
de la transmisión. Retire la transmisión del cargador.
6001-7

Montaje de la transmisión

3 4

C 1

1
4
3
2

2
2
1 1 5

5 5
7
1 6

5 1
2

BS03B153

1. PERNO DE AISLAMIENTO 6. SOPORTE DE MONTAJE.


2. ARANDELA 7. SOPORTE DE MONTAJE SUPERIOR
3. PERNO A. MUÑÓN DEL CHASIS TRASERO
4. PERNO B. SOPORTE (6 Ó 7)
5. PERNO C. PIEZA DE MENOR TAMAÑO DE LA PARTE SUPERIOR
6001-8

Instalación PASO 26

PASO 23
Compruebe que los aislamientos no muestren signos
de deterioro, ni estén rotos, deformados ni dañados.
Sustitúyalos si es necesario: consulte la ilustración
montaje.

PASO 24

BD03A164

Instale los soportes de montaje derecho e izquierdo


en la transmisión con dos arandelas y pernos. No
apriete los pernos.

PASO 27

BD01D361

Si se ha extraído el soporte de montaje superior,


coloque el soporte en el muñón del chasis trasero y
fíjelo con arandela y perno. No apriete el perno.
NOTA: El uso del orificio de montaje se basa en una
instalación de 4 o de 5 velocidades. La instalación de
una transmisión de 5 velocidades utiliza un orificio de
montaje trasero.

PASO 25 BD03A163

Instale sin apretar las arandelas y los pernos para


fijar los soportes de montaje derecho e izquierdo al
chasis trasero. Apriete los pernos que fijan los
sopor tes de montaje derecho e izquierdo a la
transmisión a un par de entre 481 y 590 Nm (355 y
435 libras pies).

BD01D345

Coloque la transmisión en su posición sobre el


cargador. Baje lentamente la transmisión hasta el
cargador.
6001-9
PASO 28 PASO 30
NOTA: En este paso, se deben instalar nuevas
correas y pernos que sujeten el eje de la transmisión
siempre que se extraigan estas piezas. Los pernos
disponen de un parche de nylon para mantener el
par que requiera pernos nuevos.

BD01D343

Desconecte el equipo de elevación de las argollas de


elevación de la transmisión.

PASO 31
BD01D342 Extraiga los tapones de los puertos de la válvula
Con una llave de 3/4 de pulgada, extensiones y una desviación térmica.
llave de impacto, instale cuatro arandelas y pernos
para fijar el sopor te de montaje superior a la PASO 32
transmisión. A continuación, apriete los pernos a un
par de entre 251 y 319 Nm (185 y 235 libras pies). Si
se había retirado el soporte, apriete el perno a un par
de entre 890 y 1000 Nm (655 y 735 libras pies).
Conecte el eje de transmisión del motor a la
transmisión. Instale dos nuevas abrazaderas y
cuatro pernos. Apriete los pernos a un par de entre
61 y 81 Nm (45 y 60 libras pies).

PASO 29

IMG_2114.PNG

Instale los nuevos cierres de superficie de junta


tórica en los racores de la válvula de desviación
térmica. Conecte los tubos flexibles del refrigerador a
los racores siguiendo las etiquetas instaladas
durante el desmontaje. Extraiga y deseche las
etiquetas.

BD03A163

Apriete los pernos que fijan los soportes de montaje


derecho e izquierdo a un par de entre 890 y
1000 Nm (655 y 735 libras pies).
6001-10
PASO 33 PASO 35

BD03A160 BD03A165

Coloque el tubo de relleno, dos nuevas juntas y el Conecte el eje de transmisión central a la transmisión
colador metálico en la transmisión; el colador metálico e instale dos abrazaderas y cuatro pernos. Apriete los
se instala entre las juntas. Asegure con dos pernos. pernos a un par de entre 61 y 81 Nm (45 y 60 libras
Apriete los pernos a un par de entre 17 y 33 Nm (12 y pies). Conecte el tubo flexible del freno al freno de
24 libras pies). estacionamiento siguiendo la etiqueta instalada
durante la extracción. Quite y deseche la etiqueta.
PASO 34
PASO 36

BD03A161

Conecte el eje de transmisión trasero a la BD01D314

transmisión, a continuación, instale dos abrazaderas Conecte los conectores del mazo de cables de la
y cuatro pernos. Apriete los pernos a un par de entre transmisión al sensor de velocidad de salida y al
61 y 81 Nm (45 y 60 libras pies). interruptor de mantenimiento del filtro siguiendo las
etiquetas instaladas durante el desmontaje. Extraiga
y deseche las etiquetas.
6001-11
PASO 37 PASO 40

BD01D316 BD01D317

Instale el per no de cabeza hueca para fijar la Conecte el conector del mazo de cables de la
abrazadera del mazo de cables. transmisión al sensor de temperatura siguiendo la
etiqueta instalada durante la extracción. Quite y
PASO 38 deseche la etiqueta.

PASO 41

BD01D312

Conecte los conectores del mazo de cables de la


transmisión al sensor de velocidad de la turbina, al BD01D315
sensor de velocidad intermedia y al sensor de Instale el per no de cabeza hueca para fijar la
ve l o c i d a d d e l m o t o r s i g u i e n d o l a s e ti q u e ta s abrazadera del mazo de cables. Conecte el conector
instaladas durante el desmontaje. Extraiga y del mazo de cables de la transmisión al conector de
deseche las etiquetas. la válvula de control.

PASO 39

BD01D310

Instale dos pernos de cabeza hueca para fijar las


abrazaderas del mazo de cables de la transmisión.
6001-12
PASO 42 PASO 47
Arranque y ponga en marcha el motor a velocidad de
ralentí con la transmisión en punto muerto. Si el nivel
de aceite de la transmisión está en la región
crosshatch o por debajo de la misma, ponga el
bloqueo articulación en la posición de bloqueo y
añada aceite hidráulico estándar Multi-G hasta que
nivel de aceite está por encima de la región
crosshatch. Apague el motor y ponga el bloqueo
articulación en posición de funcionamiento.

BD01D306

En la válvula de freno, instale los nuevos cierres de


junta tórica en los racores. Conecte el freno al tubo
flexible del depósito hidráulico y al tubo flexible de
presión de la bomba del freno siguiendo las
etiquetas instaladas durante el desmontaje. Extraiga
y deseche las etiquetas.

PASO 43

BD03A177

Compruebe que el tapón de drenaje de la


transmisión esté bien apretado.

PASO 44
Llene la transmisión con aceite hidráulico estándar
Multi-G hasta que nivel de aceite alcance la flecha de
la mirilla de inspección.

PASO 45
Consulte la sección 8001 e instale la bomba
hidráulica.

PASO 46
Consulte la sección 9007 e instale la cubierta o la
cabina ROPS.
6001-13

EJE DELANTERO

Extracción PASO 4

PASO 1

BD03A167

Extraiga los cuatro pernos y las dos abrazaderas que


BD03A040
fijan el eje de transmisión delantero al eje delantero.
Estacione la máquina sobre una superficie nivelada.
Otra persona deberá colocar el bloqueo articulación PASO 5
en posición de bloqueo.
IMPORTANTE: Si la máquina está equipada con
componentes de conexión rápida, desconéctelos
antes de continuar.

PASO 2

BD03A166

Quite la abrazadera que fija el tubo flexible de


lubricación a la máquina y la tuerca que fija el
extremo opuesto del tubo flexible. Quite los cuatro
pernos y las dos abrazaderas que fijan el eje de
transmisión central al eje de transmisión delantero.
Utilice una palanca para separar los ejes de
BD03A092 transmisión. Mientras sujeta el cojinete central y eje
Eleve la cuchara para que otra persona pueda de transmisión delantero, quite las cuatro tuercas y
instalar el eslabón de seguridad. Baje lentamente los pernos y las ocho arandelas. Baje el cojinete central
brazos del cargador hasta que queden sujetos por el y el eje de transmisión delantero de la placa de
eslabón de seguridad. montaje y extráigalos de la máquina.

PASO 3
Pare el motor. Accione el pedal del freno varias
veces para descargar los acumuladores de freno.
Coloque la llave de contacto en posición ON
(encendido) y mueva la palanca de control del
cargador hacia atrás y hacia adelante al menos 30
veces para liberar la presión del circuito hidráulico.
Coloque la llave de contacto en posición OFF
(APAGADO).
6001-14
PASO 6 PASO 8

BD03A168 IMG_1998 [Link]

Para máquinas sin acumuladores de amortiguación D e s c o n e c t e e l t u b o f l ex i bl e d e bl o q u e o d e l


de freno, desconecte el tubo flexible del freno del diferencial.
codo. Extraiga el cierre de superficie de junta tórica
NOTA: El bloqueo del diferencial delantero está
del codo y deséchelo.
disponible en las máquinas 721F, 821F y 921F
NOTA: Las máquinas 721F con ejes para servicio equipadas con ejes para servicio pesado.
pesado y todas las máquinas 821F/921F están
equipadas con acumuladores de amortiguación de PASO 9
freno.

PASO 7

BD01F298

100_0174 [Link]

En el caso de máquinas con acumuladores de


amortiguación de freno, desconecte la línea del freno
del codo en la conexión del eje. Extraiga el cierre de
superficie de junta tórica del codo y deséchelo. Para
extraer el acumulador, desconecte también la línea
d e l f r e n o y e l t u b o f l ex i bl e d e l a c u m u l a d o r.
Desator nille el acumulador del bastidor de la
máquina.
NOTA: Los ejes para servicio pesado de las
BD01D392
máquinas 721F y todos los ejes de las máquinas
Utilizando un gato hidráulico, levante un neumático
821F/921F tienen acumuladores de amortiguación
del suelo e instale un soporte de gato debajo de la
de freno.
máquina.

PASO 10
Repita el paso 9 para levantar el neumático del otro
eje delantero.
6001-15
PASO 11 PASO 13

IMG_2121.PNG BD01F296

Utilice un gato para sujetar el eje delantero. Quite las ocho tuercas, los pernos y las arandelas
que fijan el eje delantero a la máquina.
PASO 12
PASO 14
Baje con cuidado el eje delantero y extráigalo de
debajo de la máquina.

[Link]

Retire las tuercas o los pernos y las arandelas de las


ruedas delanteras. Retire ambas ruedas del eje
delantero.
NOTA: Los ejes para servicio pesado de las
máquinas 721F y 821F (en la imagen) y todos los
ejes de las máquinas 921F tienen espárragos de
rueda en los ejes y utilizan tuercas de rueda.
6001-16

Montaje del eje delantero

4
FRONT AXLE [Link]

1. PERNO 4. TUERCA
2. ARANDELA 5. EJE DELANTERO
3. ARANDELA
6001-17

Instalación
PASO 15
Mueva con cuidado el eje delantero debajo de la
máquina y súbalo hasta las almohadillas de montaje
de la máquina.

PASO 16

[Link]

Patrón de par de 821F

BD01F296

Aplique una gota de aceite de motor a las roscas


antes de llevar a cabo el montaje. Instale ocho
arandelas, pernos, arandelas y tuercas para fijar el
eje delantero a la máquina. Apriete los pernos a un
par de entre 765 y 865 Nm (565 y 630 libras pies).

PASO 17

0R0R201007RCIL10WHL288BAL[1].TIF

Patrón de par de 921F

PASO 18
[Link]

Instale ambas ruedas del eje delantero y asegúrelas.


Apriete las tuercas o pernos a un par inicial de 278
Nm (205 libras pies) en el orden indicado; a
continuación, apriete a un par de entre 640 y 720 Nm
(475 y 530 libras pies) en el mismo orden.
NOTA: Los ejes para servicio pesado de las
máquinas 721F y 821F (en la imagen) y todos los
ejes de las máquinas 921F tienen espárragos de
rueda en los ejes y utilizan tuercas de rueda.
NOTA: Las unidades 821F (en la imagen) utilizan un
patrón de montaje de 16 orificios. Las unidades 921F
IMG_2121.PNG
utilizan un patrón de montaje de 20 orificios.
Extraiga el gato del eje delantero.
6001-18
PASO 19 PASO 22

100_0174 [Link]
BD01D298
En el caso de máquinas con acumuladores de
amortiguación de freno, instale un nuevo cierre de
superficie de junta tórica y conecte la línea del freno
al codo en el eje conexión. Si se ha retirado el
acumulador, atornille el acumulador al bastidor de la
máquina y conecte la línea del freno y el tubo flexible
al acumulador.

PASO 23

BD01D392

Mediante un gato hidráulico, eleve el eje y retire


soporte de gato de debajo de la máquina.

PASO 20
Repita el paso 19 para extraer el otro soporte de
gato de debajo de la máquina.

PASO 21 IMG_1998 [Link]

Conecte el tubo flexible de bloqueo del diferencial.


NOTA: El bloqueo del diferencial delantero está
disponible en las máquinas 721F, 821F y 921F
equipadas con ejes para servicio pesado.

BD03A168

Instale un nuevo cierre de superficie de junta tórica


en el codo. Conecte el tubo flexible del freno al codo.
NOTA: Las máquinas 721F con ejes para servicio
pesado y todas las máquinas 821F/921F están
equipadas con acumuladores de amortiguación de
freno.
6001-19
PASO 24 PASO 26
Si fuera necesario, llenar el eje con aceite hidráulico
estándar Multi-G.

PASO 27
Consulte la sección 7002 y purgue los frenos.

PASO 28
Arranque el motor y eleve la cuchara. Alguien deberá
ayudarle a extraer el eslabón de seguridad. Baje la
cuchara a tierra y pare el motor.

BD03A166 PASO 29
Coloque y sujete el cojinete central y el eje de Coloque el bloqueo de articulación en posición de
transmisión delantero y coloque las ocho arandelas y FUNCIONAMIENTO.
los cuatro pernos y tuercas. Apriete los pernos a un
par de entre 99 y 128 Nm (73 y 94 libras pies). Monte
dos abrazaderas y cuatro pernos. Apriete los pernos
a un par de entre 61 y 81 Nm (45 y 60 libras pies).
Fije el tubo flexible de lubricación a la máquina
mediante una abrazadera; fije el extremo opuesto del
tubo flexible con una tuerca.

PASO 25

BD03A167

Fije el eje de transmisión al eje delantero con dos


abrazaderas y cuatro pernos. Apriete los pernos a un
par de entre 61 y 81 Nm (45 y 60 libras pies).
6001-20

EJE TRASERO

Extracción PASO 5

PASO 1
Estacione la máquina sobre una superficie nivelada;
asegúrese de disponer de suficiente espacio en el
lateral de la máquina para la extracción del eje
trasero. Pare el motor. Accione el pedal del freno
varias veces para descargar los acumuladores de
freno. Coloque la llave de contacto en posición ON
(encendido) y mueva la palanca de control del
cargador hacia atrás y hacia adelante al menos 30
veces para liberar la presión del circuito hidráulico.

BD03A169
PASO 2
Desconecte el tubo flexible del freno del codo.
Extraiga el cierre de superficie de junta tórica del
codo y deséchelo.

PASO 6

BD03A040

Coloque el bloqueo de articulación en posición de


BLOQUEO.

PASO 3
BD01F299
Coloque bloques de madera entre el eje trasero y el
Utilizando un gato hidráulico, levante un neumático
chasis para evitar que el eje trasero gire.
del suelo e instale un soporte de gato debajo de la
máquina. Repita este paso para el otro neumático.
PASO 4
PASO 7

BD03A162

Quite los cuatro pernos y las dos abrazaderas. IMG_2124.PNG

Utilice una palanca para desconectar el eje de Utilice un gato para sujetar el eje trasero.
transmisión trasero del eje trasero.
6001-21
PASO 8 PASO 9

[Link] IMG_2133.PNG

Retire las tuercas o los pernos y las arandelas de las En la par te delantera del muñón, retire los tres
ruedas traseras. Retire ambas ruedas del eje pernos de cabeza Allen y las arandelas. Extraiga la
trasero. tapa delantera; si fuera necesario, utilice dos pernos
M12 de 32 mm (1,25 pulgadas) en los orificios de
NOTA: Los ejes para servicio pesado de las
extracción (A); apriete los pernos uniformemente
máquinas 721F y 821F (en la imagen) y todos los
para tirar de la tapa de eje y el muñón. Extraiga la
ejes de las máquinas 921F tienen espárragos de
junta tórica de la tapa y deséchela. Repita este paso
rueda en los ejes y utilizan tuercas de rueda.
en la parte trasera del muñón, pero retire y conserve
los suplementos después de extraer la tapa trasera.
Extraiga el eje pivotante con un manguito o una
varilla si es necesario.
6001-22

Montaje del eje trasero

5
3 4
2
1

5 7

1 8
2
9
7
6
4

REAR AXLE [Link]

1. JUNTA TÓRICA 4. ARANDELAS 7. SUPLEMENTOS


2. JUNTA HERMÉTICA 5. PERNOS 8. PASADOR DE PIVOTE
3. TAPA DELANTERA 6. TAPA DELANTERA 9. EJE TRASERO
6001-23

Instalación PASO 13
NOTA: Si se han perdido uno o varios suplementos
(7) o se ha sustituido algún pasador de pivote (8), A
realice el paso 12 para determinar el suplemento o
suplementos necesarios; de lo contrario, continúe en
el paso 13.

PASO 12

5 5
B
8
3
6 PIVOT BUSHING [Link]

INSTALL PIVOT [Link]

Instale el pasador de pivote (8) y las tapas (3 y 6) en


el muñón (B) sin eje trasero o suplementos. Instale
las arandelas (4) y los pernos (5). Apriete los pernos
con firmeza. Empuje todo lo que pueda el pasador PIVOT [Link]
de pivote y las tapas que ha montado hacia la parte Limpie la zona de pivote delantera (A) y trasera (B)
trasera de la máquina. Mida y anote el espacio (A) del eje trasero en el que se van a instalar las juntas.
entre la tapa trasera (6) y el muñón. Seleccione los
suplementos entre los siguientes: PASO 14
NOTA: Los suplementos están disponibles en los
siguientes tamaños: 0,50 mm (0,020 pulg.), 1,0 mm A
(0,039 pulg.) y 1,50 mm (0,059 pulg.).

Medido Suplemento(s) necesario(s) 2


Espacio (mm) (mm) 3
0,07 a 0,55 Ninguna 6
0,56 a 1,09 0,50
1,10 a 1,59 1,0
2
1,60 a 2,09 1,50
PIVOT PIN [Link]
2,10 a 2,59 0,50 más 1,50 Lubrique dos nuevas juntas (2) y las nuevas juntas
tóricas (1) con grasa de bisulfuro de molibdeno.
2,60 a 3,02 1,0 más 1,50
Coloque las juntas, ligeramente hacia fuera, en la
parte delantera y trasera del alojamiento del eje (A)
hasta que quede alineado con el alojamiento. Monte
una junta tórica en cada tapón (3 y 6).

PASO 15
Mueva con cuidado del eje trasero debajo de la
máquina. Eleve el eje a su posición en muñón y
alinee los orificios del pivote en muñón con los
orificios del pivote en el eje.
6001-24
PASO 16

7
A 4 5
5 6

8 B
INSTALL PIVOT PIN [Link]

Lubrique el pasador de pivote (8) con grasa de


molidifulsuro. En la parte posterior del muñón (B),
instale el pasador de pivote en el muñón y el eje (A).
Instale el conjunto de suplementos (7) y el tapón
trasero (6) con la junta tór ica instalada, dos 84324413 [Link]
arandelas y pernos (4 y 5). En la parte delantera de Patrón de par de 821F
muñón instale el tapón delantero (4) con la junta
tórica instalada, dos arandelas y pernos (4 y 5).
Apriete los pernos (5) a un par de entre 651 y 678
Nm (480 y 500 libras-pies).

PASO 17

[Link]

Instale ambas ruedas del eje trasero y asegúrelas. 0R0R201007RCIL10WHL288BAL[1].TIF


Apriete las tuercas o pernos a un par inicial de 278 Patrón de par de 921F
Nm (205 libras pies) en el orden indicado; a
continuación, apriete a un par de entre 640 y 720 Nm
(475 y 530 libras pies) en el mismo orden.
NOTA: Los ejes para servicio pesado de las
máquinas 721F y 821F (en la imagen) y todos los
ejes de las máquinas 921F tienen espárragos de
rueda en los ejes y utilizan tuercas de rueda.
NOTA: Las unidades 821F (en la imagen) utilizan un
patrón de montaje de 16 orificios. Las unidades 921F
(en la imagen) utilizan un patrón de montaje de 20
orificios.
6001-25
PASO 18 PASO 20

[Link] BD03A162

Retire el gato hidráulico que sujeta eje trasero y los Conecte el eje de transmisión trasero en el eje
soportes del gato que sujetan el cargador. trasero. Monte dos abrazaderas y cuatro pernos.
Apriete los pernos a un par de entre 61 y 81 Nm (45
PASO 19 y 60 libras pies).

PASO 21
Si fuera necesario, llenar el eje con aceite hidráulico
estándar Multi-G.

PASO 22
Consulte la sección 7002 y purgue los frenos.

PASO 23
Coloque el bloqueo de articulación en posición de
FUNCIONAMIENTO.
BD03A169

Instale un nuevo cierre de superficie de junta tórica


en el codo. Conecte el tubo flexible del freno al codo.
6001-26
6002
Sección
6002

ESPECIFICACIONES DE TRANSMISIÓN,
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
6002-2

CONTENIDO
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ECM de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Solenoides de cambio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tareas del ECM de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recopilación de datos del sensor de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modos de problema automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo sustitutivo de modulación del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo Limp-Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo de apagado de la transmisión/del ECM de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Calibración del embrague de transmisión (sólo transmisión de 4 velocidades) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selecciones de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modos automático/manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio ascendente en modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio descendente en modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio ascendente en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cambio descendente en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Botón de cambio descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema de protección de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desembrague de la transmisión del pedal de freno (sólo transmisiones de 4 velocidades) . . . . . . . . . . . . . 13
DIAGRAMA DE PUNTOS DE PRUEBA DE PRESIÓN DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TABLA PARA ANOTAR LAS LECTURAS DE PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RESULTADOS DE LA PRUEBA DE PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Todas las presiones o la mayoría de ellas disminuyen y/o la prueba de flujo disminuye . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disminuyen algunas presiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
No hay suficiente potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
La máquina se detiene o queda atrapada cuando se realiza el cambio - Intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
COMPROBACIÓN DE LA SALIDA DE PRESIÓN DEL CONVERTIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Se necesita equipo de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procedimiento de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Se necesita equipo de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procedimiento de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
COMPROBACIÓN DEL AFORADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Se necesita equipo de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procedimiento de la prueba de indicador de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA DE CONSUMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SOBRECALENTAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INFORMACIÓN LÓGICA DE LA CAJA DE CAMBIOS DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RELACIÓN ENTRE LA TRANSMISIÓN ECM, LAS VÁVULAS Y LOS EMBRAGUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6002-3

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Kit de instalación suplementario de la transmisión CAS-1808 kit de indicador de caudal
CAS-1953A. Incluye: adaptador especial de 90
Adaptador de aforador CAS-2702
grados CAS-2324 y juego de tapas y tapones
CAS-2325. Kit de prueba de flujo CAS-2278
CAS-1804 kit de prueba de presión principal

ESPECIFICACIONES
Presión principal y presión de embrague ....................................................................16 a 18 bares (232 a 261 psi)
Entrada de presión del convertidor ................................................................................8 a 10 bares (116 a 145 psi)
Reducción de presión de solenoides ...............................................................................7 a 9 bares (102 a 131 psi)
Salida de presión del convertidor ..................................................................................3,5 a 6,5 bares (51 a 96 psi)
Presión de lubricación .....................................................................................................0,2 a 1,2 bares (3 a 18 psi)
Salida mínima de la bomba (a 2000 rpm) ....................................................................... 80 L/min (21 galones gmp)
Temperatura de funcionamiento del aceite de transmisión .............................................80 a 120 °C (176 a 248 °F)
Embrague KV ..............................................................................................................16 a 18 bares (232 a 261 psi)
Embrague KR ..............................................................................................................16 a 18 bares (232 a 261 psi)
Embrague K1 ...............................................................................................................16 a 18 bares (232 a 261 psi)
Embrague K2 ...............................................................................................................16 a 18 bares (232 a 261 psi)
Embrague K3 ...............................................................................................................16 a 18 bares (232 a 261 psi)
Embrague K4 ...............................................................................................................16 a 18 bares (232 a 261 psi)
6002-4

4 1
3 2

5 12

9
6

11
14

13 7

10

BS01A190
1. MÓDULO DE CONTROL ELECTRÓNICO DE LA 8. TRANSMISOR INDUCTIVO - SENSOR DE VELOCIDAD
TRANSMISIÓN INTERMEDIO
2. BOTÓN DE CAMBIO DESCENDENTE 9. TRANSMISOR INDUCTIVO - SENSOR DE VELOCIDAD DE LA
TURBINA
3. INTERRUPTOR OSCILANTE DE DESEMBRAGUE 10. TRANSMISOR INDUCTIVO - SENSOR DE RÉGIMEN DEL MOTOR
4. INTERRUPTOR OSCILANTE MANUAL/AUTOMÁTICO 11. SENSOR HALL - SENSOR DE VELOCIDAD DE SALIDA
5. VARIADOR 12. CABLE DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
6. CONEXIONES DEL SISTEMA DE SUMINISTRO B+ Y 13. INTERRUPTOR DE LÍMITE DE DESEMBRAGUE (SE APLICA A
DE RETORNO SÓLO A LAS TRANSMISIONES DE 4 VELOCIDADES)
7. TRANSMISSION 14. TAPÓN

SISTEMAS DE UBICACIÓN DE COMPONENTES


6002-5

12

11
1

2
10

9
4

5
15

6
14
8

13 7

BS03A262
1. EJE DEL EMBRAGUE KR 9. BOMBA DE LA TRANSMISIÓN
2. TOMA DE FUERZA 10. BRIDA DE ENTRADA
3. EJE DEL EMBRAGUE KV 11. CONVERSOR
4. EJE DEL EMBRAGUE K2 12. TRANSMISOR INDUCTIVO PARA EL RÉGIMEN DEL MOTOR
5. EJE DEL EMBRAGUE K3 13. EJE DEL EMBRAGUE K4
6. BRIDA DE SALIDA TRASERA 14. VÁLVULA DE DESCARGA
7. LADO DEL CONVERTIDOR DE LA BRIDA DE SALIDA 15. EJE DEL EMBRAGUE K1
8. EJE DE SALIDA

DISPOSICIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE LAS UBICACIONES DE LOS COMPONENTES


6002-6

2 2

2
2

1 3
4

BS01A191
1. ACCESORIO PARA LA TUBERÍA DEL DISPOSITIVO DE 3. LADO DEL CONVERTIDOR DE LA
LLENADO DE ACEITE CON VARILLA DE NIVEL DEL ACEITE BRIDA DE SALIDA
2. DIÁMETROS INTERIORES DE LA SUSPENSIÓN DE LA 4. TAPÓN DE VACIADO DE ACEITE
TRANSMISIÓN

VISTA FRONTAL DE LAS UBICACIONES DE LOS COMPONENTES


6002-7

1
2
3

10

6
7

BS01A192
1. CÁRTER DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR 6. BRIDA DE SALIDA TRASERA
2. RESPIRADERO 7. TAPÓN DE VACIADO DE ACEITE
3. CUBIERTA DE LA CAJA DE TRANSMISIÓN 8. LADO DEL CONVERTIDOR DE LA BRIDA DE SALIDA
4. CABEZAL DEL FILTRO 9. CAJA DE TRANSMISIÓN
5. FILTER (FILTRO DEL SISTEMA HIDRÁULICO) 10. FRENO DE ESTACIONAMIENTO

VISTA LATERAL DE LAS UBICACIONES DE LOS COMPONENTES


6002-8

2
1
1

7 3

4 4

BS01B048
1. TAPONES DE ELEVACIÓN 5. BRIDA DE SALIDA TRASERA
2. TOMA DE FUERZA 6. FILTER (FILTRO DEL SISTEMA HIDRÁULICO)
3. VÁLVULA DE CONTROL DE TRANSMISIÓN 7. CABEZAL DEL FILTRO
4. DIÁMETROS INTERIORES DE LA
SUSPENSIÓN DE LA TRANSMISIÓN

VISTA TRASERA DE LAS UBICACIONES DE LOS COMPONENTES


6002-9

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

Generalidades Tareas del ECM de la transmisión


La transmisión está equipada con un ECM de la El ECM de la transmisión realiza una gran variedad
transmisión (módulo de control electrónico). Este de tareas en el sistema. El ECM de la transmisión:
módulo controla la modulación y el cambio que se
A. Determina qué embragues acoplar en la
asocian normalmente con transmisiones moduladas
transmisión.
hidráulicamente, que proporcionan cambios más
suaves y una duración del embrague mejorada. B. Protege el motor y la turbina de la transmisión
de las velocidades excesivas durante la
El ECM de la transmisión se basa en las señales de
reducción de la velocidad.
varios sensores que están incor porados en el
diseño. Estos sensores miden la velocidad de varios C. Recibe información de la velocidad del sensor
componentes, así como otros sensores que miden la d e l r é g i m e n d e l m o t o r, d e l s e n s o r d e
temperatura. Estos solenoides y sensores se definen ve l o c i d a d d e l a t u r b i n a , d e l s e n s o r d e
en los siguientes párrafos. velocidad del eje intermedio y del sensor de
velocidad del eje de salida de la transmisión.
Además, la transmisión incor pora una caja de
Estos sensores de velocidad se comprueban
t r a n s m i s i ó n d e d o s p i e z a s p a r a fa c i l i t a r e l
para determinar si el funcionamiento del
mantenimiento de la transmisión, cortes helicoidales
sensor es el normal. Los datos también se
de las marchas que ayudarán a reducir los ruidos y
utilizan para controlar la modulación durante
se han eliminado todos los tubos flexibles externos
el cambio y para determinar los patrones de
(todos los conductos de aceite son internos).
cambio adecuados.

ECM de la transmisión D. Detecta fallos del sistema y determina las


medidas alternativas adecuadas.
La modulación y el cambio se controlan mediante el
módulo de control electrónico de la transmisión (el E. Proporciona varios mensajes de diagnóstico
ECM de la transmisión). Este módulo sustituye el al centro de información.
aceite y los resor tes que se encuentran en las F. Proporciona otra información al centro de
transmisiones moduladas hidráulicamente. información que, a su vez, muestra el régimen
El ECM de la transmisión controla el acoplamiento del motor, la velocidad de las ruedas, la
del embrague, ofreciendo cambios más suaves y una selección del cambio de marcha y la selección
duración del embrague mejorada, tanto si la de marchas real.
transmisión está establecida en el modo de cambio G. Proporciona un método para calibrar el control
automático o manual. del embrague de transmisión.
El ECM de la transmisión también informa al centro H. Establece la presión de modulación del
de información, mediante el uso de códigos de embrague durante los cambios de
diagnóstico, de cualquier error de la transmisión y en transmisión.
qué hora durante el funcionamiento ocurrió el error.

Solenoides de cambio eléctrico


Los solenoides de cambio eléctrico controlan la
modulación de los embragues, eliminando la
necesidad de una válvula de modulación y
proporcionando un cambio suave mientras se
mantiene un control constante sobre el acoplamiento
del embrague de la siguiente manera:
A. Un sensor de temperatura reenvía la temperatura
del aceite al ECM de la transmisión.
B. El ECM de la transmisión calcula la velocidad
en la que el solenoide se activa y desactiva.
C. Mientras la transmisión cambia de marchas,
se reducen las fluctuaciones de una marcha a
otra.
6002-10

Recopilación de datos del sensor Modo sustitutivo de modulación


de la transmisión del embrague
El ECM de la transmisión recopila y utiliza En este modo, la modulación del embrague de la
información de cuatro sensores para cambiar la transmisión depende del tiempo más que de la
transmisión correctamente y determinar si algún carga. La transmisión pasará al modo sustitutivo de
embrague se desliza. Estos sensores son: modulación del embrague si alguno de los cuatro
sensores de velocidad falla.
Sensor del motor (velocidad) - controla el régimen
del motor para determinar la carga del motor en los S i e l s e n s o r d e ve lo c i d a d d e s a l i d a e s t á e n
puntos de cambio y envía las rpm del motor a el funcionamiento y la transmisión está acoplada, los
ECM de la transmisión, que envía la información al puntos de cambio en modo automático dependerán
tacómetro del centro de información. de la velocidad pero la modulación será una cantidad
de tiempo predeterminada.
Sensor de la turbina (velocidad) - ayuda al sensor de
régimen del motor a determinar la carga que se Si el sensor de velocidad de salida no está en
dirige a la transmisión y ayuda a determinar puntos funcionamiento y la transmisión está acoplada, los
de cambio. puntos de cambio dependerán de la carga pero la
modulación también será una cantidad de tiempo
Sensor intermedio (velocidad del eje) - determina la
predeterminada.
velocidad del engranaje del diferencial de la
transmisión para comprobar si hay deslizamiento en Si la transmisión se cambia de la posición de punto
el embrague. muerto a una dirección en el modo sustitutivo de
modulación del embrague automático, la transmisión
Sensor de salida (velocidad) - controla la velocidad
cambiará a la 4ª marcha y descenderá hasta que
del eje salida de la transmisión para ayudar a
consiga la velocidad de salida correcta de la turbina.
determinar la carga de la transmisión y para ayudar a
determinar los puntos de cambio. Envía la velocidad
del eje de salida al ECM de la transmisión que envía Modo Limp-Home
a su vez la información al velocímetro del centro de En este modo, la transmisión pasará a la segunda
información. marcha, hacia delante o hacia atrás, sin importar qué
El ECM de la transmisión también envía información marcha esté seleccionada. Si no se puede conseguir
sobre la tensión del variador y de los solenoides de la segunda marcha, el ECM de la transmisión
t r a n s m i s i ó n p a r a d e t e r m i n a r s i h ay a l g ú n selecciona una serie de marchas prioritarias hasta
cortocircuito o circuitos abiertos en el sistema. q u e s e e n c u e n tra u n a m a r c h a o p e ra ti va . L a
transmisión pasará al modo Limp Home si hay un
Modos de problema automáticos fallo en un embrague, en una válvula del embrague o
en más de un sensor de velocidad.
Si el ECM de la transmisión detecta alguna condición
de error en el sistema de transmisión, generará un Modo de apagado de la
código de servicio en el centro de información y
entrará en uno de estos tres modos:
transmisión/del ECM de la
A. Modo sustitutivo de modulación del embrague
transmisión
B. Modo Limp-Home E n e s t e m o d o, e l E C M d e l a t ra n s m i s i ó n h a
detectado un grave fallo que desactiva control de la
C. Modo de apagado de la transmisión/del ECM
transmisión. La transmisión pasará al modo de
de la transmisión
apagado si hay un fallo en más de un embrague, en
el suministro de alimentación del solenoide, o una
tensión no válida. En este modo, el ECM de la
transmisión desactivará todas las electroválvulas y el
suministro de alimentación y la transmisión cambia y
se mantiene en punto muerto.
Si el ECM de la transmisión genera un código, la
llave sobre el icono del manual de mantenimiento se
mostrará en el centro de información.
6002-11

Calibración del embrague de Selecciones de marcha


transmisión (sólo transmisión de La transmisión de 4 velocidades proporciona 4
4 velocidades) selecciones de marcha de avance y 3 de marcha
atrás. La transmisión de 5 velocidades proporciona 5
El ECM de la transmisión tiene capacidad para selecciones de marcha de avance y 3 de marcha
encontrar el ajuste óptimo de los parámetros de atrás. Las relaciones de transmisión se han diseñado
carga del embrague para cada transmisión para proporcionar una velocidad optimizada y par de
individual, lo que proporciona la posibilidad de a p r i e t e p a ra c a d a s e l e c c i ó n d e m a r c h a s. E l
ajustar individualmente el tiempo óptimo de carga de convertidor de par es un convertidor de par de fase
las transmisiones individuales de la máquina. La única (un unidad de bloqueo en el convertidor de
calibración del parámetro de carga del embrague se par). Bloqueo de las transmisiones de 5 velocidades.
realiza en cada máquina en la planta y debe
repetirse tras las primeras 250 horas de uso y luego
cada 1000 horas.
Modos automático/manual
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos El interruptor automático/manual se sitúa en el panel
de calibración del embrague de la transmisión de control derecho. La transmisión está en modo
asegúrese de lo siguiente: automático cuando la parte superior del interruptor
automático/manual está pulsado. El centro de la
1. La máquina está en funcionamiento, y el aceite pantalla de la transmisión indica cuándo está la
de la transmisión está caliente. máquina en el modo automático.
2. La velocidad de ralentí bajo del motor es la
correcta. Cambio ascendente en modo
3. La transmisión está en la posición de punto automático
muerto. El cambio ascendente está deter minado por
4. El freno de estacionamiento está accionado. velocidad de la máquina y el par de apriete de la
transmisión.
5. Si se han cumplido los pasos 1 a 4, calibre los
embragues de la transmisión como se indica a La transmisión cambiará de la primera o segunda
continuación: marcha hasta la marcha más alta seleccionada
mientras se pisa el acelerador, aumenta la velocidad
A. Pulse y mantenga pulsada la tecla Enter de la máquina y se reduce el par requerido.
(I nt ro ) de 2 a 3 segundos y el monitor
cambiará a SELECT (seleccionar). Si la velocidad de la máquina aumenta, pero el
operador no pisa el acelerador (como, por ejemplo,
B. Utilice la flecha hacia abajo y resalte cuando se baja una pendiente), la transmisión no
"CONFIG" (configurar), pulse la tecla Enter realizará un cambio ascendente.
(Intro).
A medida que el operador pisa el acelerador y el par
C. Pulse la flecha hacia abajo y resalte "CALIB d e a p r i e te d e l a t ra n s m i s i ó n e s t á b a j a do, l a
G/B" (calibrar caja de transmisión), pulse la transmisión cambiará a una marcha superior.
tecla Enter (Intro).
D. La pantalla mostrará "CALIB G/B" "CONFIRM Cambio descendente en modo
PLEASE" (por favor, confirme), pulse la tecla automático
Enter (Intro).
El cambio descendente viene determinado
E. Si las condiciones no son correctas para la
directamente por la velocidad de la máquina y el par
calibración del embrague el monitor mostrará
de la transmisión. La transmisión cambiará a la
el problema que debe corregirse.
p r i m e ra o s e g u n d a m a r c h a a m e d i d a q u e l a
F. El estado de la calibración del embrague se velocidad de la máquina disminuye y el par de la
mostrará en el monitor, "ADJUST K1, K2, K3, transmisión aumenta. Por ejemplo, si la unidad
K4, KV, KR". empieza a subir una colina con la cuarta marcha y la
velocidad de la máquina disminuye, mientras que el
G. Después de completar el procedimiento de
requisito del par aumenta, la transmisión descenderá
calibración del embrague, apague la máquina
a la tercera marcha y, a continuación, a la segunda, y
durante 15 segundos. Esto establece la
a la primera marcha, si es necesario.
calibración en el controlador.
6002-12

Cambio ascendente en modo Ejemplo: Si el botón de cambio descendente se ha


utilizado para cambiar de la 4ª marcha a la 3ª, la
manual transmisión cambiará automáticamente de la 3ª a
En el modo manual, la transmisión comienza en la marchas inferiores y luego volverá a la 3ª de nuevo.
marcha seleccionada y se mantiene en esa marcha No cambiará a la 4ª hasta que la transmisión haya
hasta que el operador selecciona otra marcha o vuelto al modo automático de gama completa.
dirección. La transmisión puede cambiar a una La transmisión volverá al modo automático de gama
marcha superior sin reducir el régimen del motor o la completa cuando:
velocidad de la máquina.
A. Se seleccione otra marcha.
Si la marcha seleccionada es dos o más marchas
superior que la marcha actual, la transmisión B. Se cambie el variador a la posición de punto
ascenderá por las marchas en inter valos 2,5 muerto y, a continuación, a avance o marcha
segundos hasta que se alcance la marcha atrás.
seleccionada. C. Se recicle el interruptor de cambio automático.

Cambio descendente en modo Modo manual


manual
En el modo manual, el botón de cambio descendente
La transmisión puede disminuir en el modo manual cambia entre la 1ª marcha y la 2ª. El modo manual
sin reducir el régimen del motor o velocidad de la es útil en operaciones de corto recorrido. En este
máquina. modo, el botón de cambio descendente funciona de
dos formas en la 1ª marcha y en la 2ª.
Si se selecciona la primera marcha desde la 3ª o 4ª
marcha, la transmisión descenderá a la segunda Cuando el operador está en la 2ª marcha y pulsa el
marcha durante 1,2 segundos y, a continuación, botón de cambio descendente, la transmisión
cambiará a la 1ª marcha. cambia a la 1ª marcha de for ma instantánea.
Cuando el operador pulsa el botón de cambio
Botón de cambio descendente descendente de nuevo, la transmisión cambia a la 2ª
marcha.
El botón de cambio descendente se encuentra en la
par te delantera de la palanca de control de la Si la máquina está en 2ª marcha y el botón de
palanca de mando en máquinas con una sola cambio descendente está pulsado, la transmisión
configuración de palanca y en la parte superior de la cambia a la 1ª marcha de for ma instantánea.
torre de control en las máquinas con dos o tres C u a n d o e l o p e r a d o r c a m b i a e l va r i a d o r, l a
configuraciones de palanca. transmisión vuelve a la 2ª marcha.

El botón de cambio descendente funciona de Sistema de protección de arranque


diferentes maneras, el operador puede adaptar el
uso de la máquina a la aplicación. en frío
La transmisión dispone de un sistema de protección
Modo automático de arranque en frío. Cuando la temperatura del
cárter de la transmisión es menos 10° C (14°F), el
E n e l m o d o a u t o m á t i c o, e l b o t ó n d e c a m b i o
ECM de la transmisión mantendrá la transmisión en
descendente sólo cambia a una marcha inferior. El
punto muerto.
botón de cambio descendente permite al operador
cambiar a una marcha inferior por toda la gama de Cuando la temperatura del cárter de la transmisión
marchas. Esto resulta útil en aplicaciones de largo se caliente a menos 10° C (14°F) (en
recorrido o en circulación por carretera. aproximadamente un minuto), la máquina funcionará
con todas las marchas.
Cada vez que se pulsa el botón la transmisión
cambia a una marcha inferior de forma instantánea
de la 4ª a la 3ª y, a continuación, de la 3ª a la 2ª y,
luego de la 2ª a la 1ª.
La transmisión cambiará a una marcha inferior
automáticamente y, a continuación, a una superior,
según sea necesario, hasta la última marcha que se
h aya s e l e c c i o n a d o c o n e l b o t ó n d e c a m b i o
descendente.
6002-13

Desembrague de la transmisión del


pedal de freno (sólo transmisiones
de 4 velocidades)
Un desembrague de la transmisión concentra más
potencia del motor en el cargador al excavar en
condiciones pesadas o difíciles, lo que suaviza la
parada y el arranque. Se evita que la transmisión se
desconecte totalmente del motor. Esta función sólo
funcionará en 1ª, 2ª o 3ª marcha. No funcionará en
4ª marcha.
Cuando el interr uptor de desembrague de la
transmisión está en posición On (encendido) y se
pisa el pedal de freno, el ECM de la transmisión
reduce la presión al embrague de avance o de
marcha atrás de la transmisión.
El ECM de la transmisión no desconecta
completamente el embrague del motor, pero reduce
de forma gradual a un nivel más bajo la presión del
embrague de avance o de marcha atrás.
Cuando se suelta el pedal de freno, el ECM de la
transmisión aumenta paulatinamente el embrague
de avance o de marcha atrás hasta alcanzar la
presión de embrague del sistema.
Si se cambia la dirección mientras se desembraga la
transmisión, el embrague de avance o de marcha
atrás seleccionado se llenará y mantendrá una
presión baja hasta que se suelte el pedal de freno. A
continuación, la presión del embrague de avance o
de marcha atrás seleccionado, aumentará de
manera gradual hasta alcanzar la presión de
embrague del sistema.
6002-14

DIAGRAMA DE PUNTOS DE PRUEBA DE PRESIÓN DE LA TRANSMISIÓN


BLOQUE
Nº IDENTIFICACIÓN/UBICACIÓN CONEXIÓN DISTRIBUIDOR
DESIGNATION ON
Puntos de medición para el aceite de presión y la
temperatura
51 Delante del convertidor - Presión de apertura 8 bares (116 psi) M10x1 H
52 Detrás del convertidor - Presión de apertura 2,5 bares (36 psi) M14x1,5
53 Embrague de avance 16+2 bares (232 + 29 psi) KV M10x1 B
55 Embrague de marcha atrás 16+2 bares (232 + 29 psi) KR M10x1 E
56 Embrague 16+2 bares (232 + 29 psi) K1 M10x1 D
57 Embrague 16+2 bares (232 + 29 psi) K2 M10x1 A
58 Embrague 16+2 bares (232 + 29 psi) K3 M10x1 C
60 Embrague 16+2 bares (232 + 29 psi) K4 M10x1 F
Detrás de la temperatura del convertidor 100° C, periodo breve
63 M14x1/5
120° C
65 Presión del sistema 16+2 bares (232 + 29 psi) M10x1 K
Puntos de medición para las tasas de distribución
15 Conexión al intercambiador de calor 1 5/16" - 12 UNF-2B
16 Conexión del intercambiador de calor 1 5/16" - 12 UNF-2B
Transmisor inductivo y sensor de velocidad
21 Transmisor inductivo para la velocidad de la turbina M18x1,5
34 Sensor de velocidad de salida
Transmisor inductivo para la velocidad del juego de
47 M18x1,5
engranajes central
48 Transmisor inductivo para el régimen del motor M18x1,5
Conexiones
49 Conexión en la unidad de control hidráulico
68 Presión del sistema M16x1,5 G
69 Presión piloto M16x1,5 J

NOTA: Consulte la siguiente página para conocer las ubicaciones del punto de medición, el transmisor, el sensor y
la conexión.
6002-15

4-SPEED TRANS. ͻPRESSURE REGULATOR UNDER VOLTAGE 5-SPEED TRANS. ͻPRESSURE REGULATOR UNDER VOLTAGE
FORWARD REVERSE NEUTRAL FORWARD REVERSE NEUTRAL
CLUTCH PRESSURE REGULATOR 1 2 3 4 1 2 3 CLUTCH PRESSURE REGULATOR 1 2 3 4 5 1 2 3
KV Y5 ͻ ͻ ͻ KV Y5 ͻ ͻ ͻ
KR Y2 ͻ ͻ ͻ KR Y2 ͻ ͻ ͻ
K1 Y3 ͻ ͻ K1 Y3 ͻ ͻ
K2 Y6 ͻ ͻ K2 Y6 ͻ ͻ ͻ
K3 Y4 ͻ ͻ ͻ K3 Y4 ͻ ͻ ͻ
K4 Y1 ͻ K4 Y1 ͻ ͻ
BC01B047
PUNTOS DE MEDICIÓN Y CONEXIONES
6002-16

TABLA PARA ANOTAR LAS LECTURAS DE PRESIÓN


Utilice esta tabla para anotar las lecturas de presión.

P.I.N. Número: Fecha:

PUNTOS DE PRUEBA

Desplazamiento P V R 1 2 3 4 5 6
PF
Velocidad 65 53 55 56 57 58 60 51 52

1ª F

2ª F

3ª F

4ª F

1ª R

2ª R

3ª R

Neut

1= EMBRAGUE DE LA PRIMERA 4= EMBRAGUE DE LA CUARTA PF= PRESIÓN DE


P= PRESIÓN PRINCIPAL
MARCHA MARCHA LUBRICACIÓN

2= EMBRAGUE DE LA SEGUNDA
V= EMBRAGUE DE AVANCE 5= CONVERTIDOR DE ENTRADA
MARCHA

R = EMBRAGUE DE MARCHA 3= EMBRAGUE DE TERCERA


6= CONVERTIDOR DE SALIDA
ATRÁS MARCHA
6002-17

RESULTADOS DE LA PRUEBA DE PRESIÓN

Todas las presiones o la mayoría No hay suficiente potencia


de ellas disminuyen y/o la prueba Las causas posibles son:
de flujo disminuye 1. Consulte la solución de problemas eléctricos de
Las causas posibles son: esta sección para verificar la marcha realmente
seleccionada.
1. El nivel de aceite no es correcto.
2. Las RPM del motor son inferiores a las RPM
2. El tipo y el grado de aceite no es correcto. especificadas en la prueba de calado. (Consulte
3. La temperatura de funcionamiento del aceite es la sección 2002 para ver las especificaciones.)
alta. A. Compruebe el motor y el sistema de
4. La pantalla para el tubo de succión está combustible por si hubiesen problemas.
conectada. B. Compruebe que la instalación del convertidor
5. El tubo de succión o las juntas tienen fugas. de par sea la correcta.

6. Válvula de presión principal, muelles o diámetro 3. Las RPM del motor son superiores a las RPM
interior de la válvula. especificadas en la prueba de calado. (Consulte
la sección 2002 para ver las especificaciones.)
7. Válvula de reducción, muelles o diámetro interior
de la válvula. A. Compruebe las presiones y el flujo del
convertidor.
8. Las juntas de la bomba de carga o las juntas
tienen una fuga. B. Compruebe que la instalación del convertidor
de par sea la correcta.
9. La bomba de carga está desgastada.
10. El sellado de la brida de suministro de aceite no La máquina se detiene o queda
es el correcto. atrapada cuando se realiza el
Disminuyen algunas presiones cambio - Intermitente
Las causas posibles son:
Las causas posibles son:
1. Compruebe el orificio y la junta tórica. (Consulte
1. El aislamiento del circuito no corrige la baja
la sección 6007 para obtener información sobre
presión.
la sustitución.)
A. Válvula de control o junta.
2. Compruebe si hay orificios obstruidos con
B. Placa de canal o junta. material extraño se atasque orificios o válvulas
atascadas.
2. El aislamiento del circuito corrige la baja presión.
3. Compruebe si la presión está reducida en los
A. Eje del embrague o juntas.
puntos de presión de prueba.
B. Tambor del embrague o pistón.
4. Consulte la solución de problemas eléctricos de
esta sección para obtener información sobre los
problemas del sistema eléctrico.
6002-18

COMPROBACIÓN DE LA SALIDA DE PRESIÓN DEL CONVERTIDOR

Se necesita equipo de prueba 3. Instale el manómetro.

un indicador de 0 a 28 bares (400 psi) con un tubo 4. Caliente el aceite a una temperatura de
flexible lo suficientemente largo para realizar lecturas funcionamiento de 80 a 100° C (176 a 212° F).
en la cabina y un adaptador especial CAS-2324. 5. Mientras se encuentra en la cabina, ponga la
transmisión en punto muerto. Ponga en marcha
Procedimiento de la prueba el motor a plena potencia. Anote la lectura en la
tabla de la página 16. La presión debe estar a un
1. Bloquee los neumáticos de la máquina. mínimo de 3,5 a 6,5 bares (51 a 96 psi).
2. Accione los frenos de estacionamiento.

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LUBRICACIÓN

Se necesita equipo de prueba 3. Instale el manómetro en el conducto de retorno


del refrigerador de la transmisión.
indicador de 0 a 7 bares (100 psi).
4. Caliente el aceite a una temperatura de
funcionamiento de 80 a 100° C (176 a 212° F).
Procedimiento de la prueba
5. Mientras se encuentra en la cabina, ponga en
1. Bloquee los neumáticos de la máquina. marcha el motor pisando el acelerador al
2. Accione los frenos de estacionamiento. máximo. Ponga la transmisión en cada marcha y
anote la lectura en la tabla de la página 16. La
presión debe ser de 0,2 a 1,2 bares (3 a 18 psi).

COMPROBACIÓN DEL AFORADOR

Se necesita equipo de prueba 3. Caliente el aceite a una temperatura de


funcionamiento de 80 a 100° C (176 a 212° F).
Kit del aforador CAS-1808; adaptador del aforador
CAS-2702. 4. Retire el filtro e instale el adaptador CAS-2702.
5. Instale el aforador entre el adaptador y el filtro.
Procedimiento de la prueba de 6. Mientras se encuentra en la cabina, ponga en
indicador de caudal marcha el motor pisando el acelerador al
máximo. Ponga la transmisión en punto muerto y
1. Bloquee los neumáticos de la máquina.
anote la medición del flujo. El flujo correcto es de
2. Accione los frenos de estacionamiento. 80 L/min (21 galones americanos) a 2000 rpm.

PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA DE CONSUMO


1. Bloquee los neumáticos de la máquina. 6. Repita el procedimiento con la transmisión en
avance en tercera marcha. El flujo debe ser de
2. Accione los frenos de estacionamiento.
9,1 L/min (2 galones gmp).
3. Caliente el aceite a una temperatura de
7. Repita el procedimiento con la transmisión en
funcionamiento de 80 a 100° C (176 a 212° F).
marcha atrás en tercera marcha. El flujo debe
4. Instale en serie el aforador al conducto de salida ser de 9,1 L/min (2 galones gmp).
del convertidor (conducto al refrigerador).
5. Mientras se encuentra en la cabina, ponga en
marcha el motor pisando el acelerador al
máximo. Ponga la transmisión en punto muerto y
anote la medición del flujo. El flujo debe ser de
9,1 L/min (2 galones gmp).
6002-19

SOBRECALENTAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN
1. Ponga en funcionamiento la máquina en condiciones normales de funcionamiento y observe:
A. Verifique la temperatura de aceite real en el punto de prueba. La temperatura de funcionamiento normal
puede ser de 56°C (100°F) por encima de las temperaturas ambiente.
B. Utilice un cronómetro para establecer el periodo de tiempo exacto necesario para alcanzar el estado de
sobrecalentamiento.
C. Observe la temperatura del motor. ¿El motor ser sobrecalienta? ¿Qué se sobrecalienta primero, el motor o
la transmisión?
2. Cuando la transmisión alcance el estado de sobrecalentamiento, cambie a punto muerto y mantenga las RPM
del motor a ralentí alto (1250 a 1450 RPM).
A. La temperatura del aceite vuelve al estado normal, establezca el período de tiempo.
1. Compruebe que el nivel, el tipo y el grado de aceite sean los correctos (consulte la sección 1002).
2. Compruebe que la selección de marchas del operador sea correcta teniendo en cuenta las
condiciones.
3. Asegúrese de que los frenos de estacionamiento están liberados.
4. Compruebe que el acelerador al máximo del motor y la velocidad de calado sean correctos, tal como
se especifica (consulte la sección 2002).
B. La temperatura del aceite permanece sobrecalentada.
1. Compruebe si el radiador está sucio o el flujo de aire obstruido.
2. Compruebe si hay problemas de sobrecalentamiento del motor.
3. Compruebe si el indicador de temperatura de aceite y el transmisor o el interruptor fallan (consulte la
sección 4002).
3. Realice las siguientes pruebas de presión y flujo.
4. Compare los resultados de la prueba de presión y de flujo con las especificaciones indicadas en esta sección
para determinar si algún circuito no se ajusta a las especificaciones.
5. Consulte la sección Resultados de la prueba de presión para determinar la posible causa de que los
resultados de la prueba que no cumplan las especificaciones.
6002-20

CÓDIGOS DE ERROR
En caso de posibles errores en el sistema, aparecerá una advertencia ámbar o roja en el panel de instrumentos,
combinada con un número de error registrado. Vaya a la sección 4005 para consultar los procedimientos de
recuperación y las definiciones de los códigos de error.

INFORMACIÓN LÓGICA DE LA CAJA DE CAMBIOS DE LA TRANSMISIÓN


Conector del
Color del cable Conector de la Mazo de Mazo
Función Variador protector del Trans. ECM n.º
del variador torre del variador cables n.º ped/cab n.º
variador
potencia B+ negro/rojo A A 19A_H 43 45
avance V amarillo - B 25F 44 43
marcha atrás R rosa - C 25R 45 64
punto muerto N gris - D 25T_B 46 67
marcha2(3-4) B2 verde B - 25W 48 65
marcha1(1-2) B1 azul C - 25Z 49 63
cambio
DS violeta D - 25Y 50 22
descendente

NOTA: Se suministra alimentación a través del fusible A a la caja de cambios de la transmisión mediante un cable
19A. Éste es de 24 voltios. Dentro del variador hay interruptores para transferir las tensiones de señal a las
salidas. En posición de avance V es alto. En marcha atrás R es alto. En punto muerto N es alto. En primera
marcha, B1 es alto y B2 es bajo. En segunda marcha, B1 y B2 son bajos. En tercera marcha, B1 es bajo y B2 es
alto. En cuarta marcha, B1 y B2 son altos. El cambio descendente, DS, se activa cuando el extremo del variador
se acopla.

RELACIÓN ENTRE LA TRANSMISIÓN ECM, LAS VÁVULAS Y LOS


EMBRAGUES
Patilla del ECM Patilla de la
Función de la Válvula de la Trans/Cab
de la transmisión Embrague n.º válvula de la Cable número
transmisión ECM transmisión Pin número
n.º transmisión n.º
A1P1 56 Y1 K4 1 25K 16
A1P2 10 Y2 KR 2 25L 17
A1P3 32 Y3 K1 3 25M 18
A1P4 55 Y4 K3 4 25N 19
A1P5 9 Y5 KV 5 25P 20
A1P6 51 Y6 K2 6 25J 21
VPSI 12,13 Todos los Y Todos los K 7 25S 22
TEMP. 39 TEMP. Ninguna 8 36T 5
TEMP. 46 TEMP. Ninguna 9 36R 12
6002-21
NOTAS
6002-22
Sección
6003

6003
TRANSMISIÓN DE 4 & 5 VELOCIDADES
6003-2

CONTENIDO
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PARES DE APRIETE ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.0 Control electrohidráulico y filtro de aceite (filtro reemplazable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Sensor inductivo, sensor de efecto Hall, respiradero, filtro de aceite y tapón de vaciado de aceite . . . 9
3.0 Conexión del motor, bomba de presión de aceite, válvula de contrapresión del convertidor
y el sensor de temperatura (punto de medición "63" tras el convertidor, de acuerdo con lo descrito
en las especificaciones, comprobaciones de la presión y sección de solución de problemas
de este manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Bomba de conducción de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.0 Eje de la bomba de las piezas de cierre y salidas (eje TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.0 Extracción del eje de entrada, eje de salida, eje de la bomba (eje de la TDF) y embragues . . . . . . . . 15
7.0 Eje de entrada y salida de los embragues KV/KR/K1/K2/K3/K4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.0 Eje de entrada y salida de los embragues KV/KR/K1/K2/K3/K4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.0 Instalación del eje de entrada, eje de salida, eje de la bomba (eje de toma de fuerza)
y los embragues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10.0 Eje de la bomba de las piezas de cierre y salidas (eje TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11.0 Montaje: conexión del motor, bomba de presión de aceite, válvula de contrapresión
del convertidor y el sensor de temperatura (punto de medición "63" tras el convertidor, de acuerdo
con lo descrito en las especificaciones, comprobaciones de la presión y sección de solución de
problemas de este manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12.0 Montaje - Bomba de dirección de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
13.0 Montaje: sensor inductivo, sensor de efecto Hall, respiradero, filtro de aceite y tapón
de vaciado de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
14.0 Vuelva a montar el control electrohidráulico con válvulas proporcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6003-3

HERRAMIENTAS ESPECIALES

CAS2885 JUEGO DE HERRAMIENTAS PARA EL


AJUSTE DE LA VÁLVULA DE TRANSMISIÓN
380001560 HERRAMIENTA
DE INSTALACIÓN DE LA CAS2869 JUEGO DE
JUNTA DEL EJE DE INSTALACIÓN DE LA
380001559 HERRAMIENTA DE ENTRADA/SALIDA DE JUNTA DEL EJE DE SALIDA
INSTALACIÓN DE LA JUNTA LA TRANSMISIÓN DE LA TRANSMISIÓN
DEL CONVERTIDOR DE PAR (SÓLO EN LOS MODELOS
DE LA TRANSMISIÓN 521 Y 621)

FUE BS02C093 096


KIT DE HERRAMIENTAS PARA LA TRANSMISIÓN CAS40075

CAS2802 JUEGO DE
380001556 HERRAMIENTAS DE CLAVIJAS DE
COMPRESIÓN DEL RESORTE Y ALINEACIÓN
EL SOPORTE DEL CONJUNTO
DEL EMBRAGUE
CAS2801 SOPORTES DE
CAS2796 PLACA MONTAJE PARA LA
COMBINADA TRANSMISIÓN

CAS2868 COMPRESOR
DEL MUELLE DEL
EMBRAGUE
380001557 JUEGO DE CAS2797 JUEGO DE (SÓLO EN LOS MODELOS
MANILLAS DE SUJECIÓN CÁNCAMOS DE 521 Y 621)
CAS2798 JUEGO DE DEL CONJUNTO DEL
PINZAS DE ELEVACIÓN
EMBRAGUE
EXTRACCIÓN DE
ENGRANAJES

FUE BS02C097 104


KIT DE REVISIÓN GENERAL DE LA TRANSMISIÓN CAS40079
6003-4

PARES DE APRIETE ESPECIALES


Tubos de aceite
Espárragos .................................................................................................................... 9 Nm (80 libras pulgadas)
Perno de cabeza hueca ...................................................................................................... 23 Nm (17 libras pies)
Tapón roscado..................................................................................................................... 51 Nm (38 libras pies)
Espárrago K1, K2, K3, K4 del embrague ...................................................................... 17 Nm (150 libras pulgadas)
Tapones ................................................................................................................................... 25 Nm (18 libras pies)
Eje de salida
Pernos del eje de salida (aplicar Loctite 243 a las roscas) ................................................. 23 Nm (17 libras pies)
Pernos de la tapa del alojamiento (aplicar Loctite 574 a las roscas) .................................. 46 Nm (34 libras pies)
Pernos de la brida de salida................................................................................................ 34 Nm (25 libras pies)
Alojamiento de la alimentación del aceite y bomba de
transmisión
Pernos de la bomba de transmisión.................................................................................... 46 Nm (34 libras pies)
Pernos del alojamiento de alimentación del aceite ............................................................. 25 Nm (18 libras pies)
Convertidor y conexión del motor
Pernos del eje de entrada ................................................................................................. 115 Nm (85 libras pies)
Pernos del alojamiento del convertidor ............................................................................... 68 Nm (50 libras pies)
Tapa .................................................................................................................................... 23 Nm (17 libras pies)
Tapa del convertidor ............................................................................................................ 46 Nm (34 libras pies)
Brida de entrada.................................................................................................................. 34 Nm (25 libras pies)
Placa de conducto
Pernos ................................................................................................................................. 25 Nm (18 libras pies)
Tapón del perno .................................................................................................................. 30 Nm (22 libras pies)
Unidad de control hidráulico ........................................................................................... 9,5 Nm (84 libras pulgadas)
Filtro
Pernos del cabezal del filtro ................................................................................................ 25 Nm (18 libras pies)
Pernos de la tapa de distribución del aceite........................................................................ 25 Nm (18 libras pies)
Sensor de velocidad y transmisor inductivo
Perno del sensor de velocidad ............................................................................................ 23 Nm (17 libras pies)
Transmisor inductivo............................................................................................................ 30 Nm (22 libras pies)
Placa de cubierta ................................................................................................................ 23 Nm (17 libras pies)
Tapón del perno .............................................................................................................. 140 Nm (103 libras pies)

ESPECIFICACIONES
Holgura de la placa del embrague KV y KR .................................................... 2,65 a 2,95 mm (0,104 a 0,116 pulg.)
Holgura de la placa del embrague K1 ............................................................. 2,35 a 2,65 mm (0,092 a 0,104 pulg.)
Holgura de la placa del embrague K2 y K3 ..................................................... 1,75 a 2,05 mm (0,069 a 0,081 pulg.)
Holgura de la placa del embrague K4 ............................................................. 1,35 a 1,65 mm (0,053 a 0,065 pulg.)
6003-5

DESMONTAJE
1.0 Control electrohidráulico y filtro de PASO 2
aceite (filtro reemplazable)

PASO 1
1.1 Extracción del filtro
1

BILD-02

Extraiga y deseche el filtro adecuadamente (1).

PASO 3

2
1

BILD-01

Fije la transmisión en el sopor te del conjunto


CAS2801 o una herramienta similar. Drene el aceite
antes de iniciar el desmontaje.
ADVERTENCIA: Deseche el aceite conforme a los
requisitos legales. BILD-03

Extraiga los pernos Torx (2) y separe el cabezal


del filtro (1) de la transmisión. Extraiga y deseche
las juntas tóricas.
6003-6
PASO 4 PASO 6
1.2 Extracción del control del cambio de marchas
electrónico 2
3

1 1
4

BILD-06

Extraiga el interruptor de presión del diferencial (1)


de la placa del conducto de filtro fino (4).
BILD-04

1. Interruptor con junta tórica


Extraiga el control del cambio de marchas (1). 2. Pistón
Extraiga los pernos Torx (2) y separe el alojamiento
3. Resorte de compresión.
del control del cambio de marchas de la placa
intermedia.
PASO 7
NOTA: Para la versión con válvula de solenoide del
embrague de bloqueo del convertidor de par, vaya a
los pasos del 20 al 22. 2
PASO 5
1

BILD-07

Retire las tuercas hexagonales y los per nos


alomados. Separe la placa del conducto (1) y la junta
1 (2) del alojamiento trasero.

BILD-05

Extraiga el conjunto del control del cambio de


marchas (1) y la placa hermética (2). Pernos de
ajuste M6 (S).
6003-7
PASO 8 PASO 11

2 3
1

BILD-11

Separe la placa del conducto (1) y la placa hermética


(2) del bloque de válvulas (3).
BILD-08

Extraiga la válvula de seguridad del convertidor (1) PASO 12


del orificio del alojamiento.
1
PASO 9

2
1

BILD-12

Extraiga la abrazadera de retención (1).

BILD-09
PASO 13
Marque la posición de instalación del mazo de
cables (1) hacia el bloque de válvulas (2). 1
PASO 10
2
1

3
BILD-13

Extraiga los pernos Torx (1) y la cubierta (2). Repita


el procedimiento en la cubierta del extremo opuesto
(3).
BILD-10

Extraiga los pernos Torx (1).


6003-8
PASO 14 PASO 17

2 S

3
BILD-14 BILD-17

Retire el mazo de cables (1). Extraiga los pernos Afloje los pernos de ajuste (S), para que se alivie por
cilíndricos (3), las placas de fijación y los igual la presión del resorte de la válvula. Extraiga el
controladores de presión (2). alojamiento.

PASO 15 PASO 18

1 2
BILD-18
BILD-15

Extraiga los pernos cilíndricos, las placas de fijación y Extraiga las piezas por separado, incluida la válvula
los controladores de presión (1) en el extremo opuesto. de reducción de presión (1), los amortiguadores de
vibraciones (2) y la corredera de seguimiento (3).
PASO 16
PASO 19

1 S

3 2
BILD-16
BILD-19
Extraiga dos pernos Torx (1) y fije temporalmente el
alojamiento mediante pernos de ajuste 380001577 Extraiga las piezas por separado del lado contrario,
(S). (El alojamiento está cargado mediante resorte.) incluida la válvula de presión principal (1), los
Extraiga los pernos Torx restantes. amortiguadores de vibraciones (2) y la corredera de
seguimiento (3).
6003-9
PASO 20 PASO 22
1 . 3 Ve rs i ó n c o n v á l v u l a d e s o l e n o i d e d e l
embrague de bloqueo del convertidor de par

1 1
5

4 4

3
2 2

3 BILD-20

Marque la posición de instalación del alojamiento de


la conexión (4) hacia el bloque de válvulas (5). Retire
BILD-32
los pernos cilíndricos (1) y la válvula del embrague
Afloje las tuercas (1 y 2) y retire el tubo de presión
de bloqueo. Retire el perno de cuello (2) y deseche
del sistema (3) de la válvula de embrague de
las juntas tóricas. Extraiga los pernos Torx (3) y el
bloqueo al embrague de bloqueo. Retire el tornillo
alojamiento de la conexión.
que se encuentra en el manguito (4).
NOTA: Para realizar más tareas de desmontaje,
PASO 21 retroceda a los pasos 15 a 19.
2.0 Sensor inductivo, sensor de efecto
Hall, respiradero, filtro de aceite y tapón
de vaciado de aceite

PASO 1
1
3 4
2
3 5
6
BILD-31

Extraiga el perno hueco (1) y la junta tórica. Afloje el


perno tuerca (2). Quite presión del sistema para
bloquear las juntas tóricas y el tubo de la válvula del
embrague de bloqueo.
NOTA: Para realizar más tareas de desmontaje,
retroceda a los pasos 4 a 8.

2
1

BILD-01

Conecte la transmisión al sopor te del conjunto


CAS2801. Quite el tapón de vaciado (1), el tubo de
relleno de aceite con varilla de control del nivel de aceite
(2), el respiradero (3), el sensor inductivo - cadena de
engranajes en posición central (N) (4), sensor inductivo -
turbina n (5), sensor inductivo - motor n (6).
6003-10
PASO 2 PASO 2

BILD-02 BILD-04

Extraiga el perno cilíndrico (1) y retire el sensor de Separe la tapa del alojamiento de la campana del
velocidad de efecto Hall - salida n y junta tórica (2). convertidor mediante un dispositivo de elevación
apropiado.
3.0 Conexión del motor, bomba de
presión de aceite, válvula de PASO 3
contrapresión del convertidor y el
sensor de temperatura (punto de
medición "63" tras el convertidor,
de acuerdo con lo descrito en las
especificaciones, comprobaciones de la
presión y sección de solución de
problemas de este manual)

PASO 1
3.1 Conexión del motor (montaje remoto)

1 BILD-05
2 Extraiga la brida de salida.

PASO 4

BILD-03

Extraiga los pernos hexagonales (1) y la arandela.


Afloje la cubier ta/pernos del alojamiento de la
campana del convertidor (2).
NOTA: Marque la posición de instalación radial del
convertidor/alojamiento de la campana del convertidor BILD-06
con un punzón de centrado. Presione el eje de entrada y el convertidor fuera de
la cubierta (cojinete de bolas).
6003-11
PASO 5 PASO 8
3.2 Bomba de presión de aceite
1
2
2
1

BILD-07

Quite el anillo de retención (1) y el cojinete de bolas


BILD-10
(2).
Afloje la conexión atornillada (1) entre el alojamiento
de la campana del convertidor y el alojamiento de
PASO 6 alimentación de aceite. Extraiga el alojamiento de la
campana del convertidor (2).
1 2
PASO 9

1 21

BILD-08

Extraiga los pernos hexagonales (1) y la placa


flexible (2) del convertidor.
BILD-11
PASO 7 Extraiga los pernos Torx (1) del alojamiento de
alimentación del aceite y el alojamiento de la
2 transmisión delantera. Extraiga los pernos cilíndricos
(2) de la bomba de presión de aceite y el alojamiento
de la transmisión delantera.
1 3 NOTA: Separe el alojamiento de la alimentación de
aceite junto con la bomba de presión de aceite del
alojamiento de la transmisión delantera.

BILD-09

Extraiga los pernos hexagonales (1) y placa flexible


(2) del eje de entrada (3).
6003-12
PASO 10 PASO 12
2
1
1

BILD-12 BILD-14

Separe la bomba de presión de aceite (1) del Compruebe la bomba de engranajes de aceite para
alojamiento de la alimentación de aceite (2). ver si presentan indicios de desgaste. En caso
marcas de desgaste en el alojamiento de la bomba,
PASO 11 la tapa, el rotor interior o exterior, sustituya la bomba
de presión de aceite.
1. Cubierta
2. Rotor interior
1
3. Rotor exterior
2
4. Alojamiento de la bomba

PASO 13

BILD-13 1
Retire la junta tórica (1) y los pernos cilíndricos (2).

BILD-15

Extraiga la junta del eje (1) del alojamiento de la


bomba (2).
6003-13
PASO 14 PASO 16
3.3 Válvula de contrapresión del convertidor

1
BILD-18

Extraiga el sensor de temperatura (1).


BILD-16

Con un destornillador, alivie la presión de la válvula


de seguridad del convertidor (1) y retire la placa de PASO 17
bloqueo (2).

PASO 15 1

3
1 2

BILD-19

Retire el eje del estator (1). Si procede, extraiga la


válvula de sobrepresión (2) del orificio del
alojamiento.
BILD-17

Retire cada una de las par tes de la válvula de NOTA: La válvula de sobrepresión no se ha montado
seguridad del convertidor que queden sueltas. en todas las versiones. Para conocer las versiones
afectadas, consulte la lista correspondiente de piezas
1. Placa de presión
de repuesto.
2. Resorte de compresión
3. Pistón
6003-14
4.0 Bomba de conducción de PASO 2
emergencia
1
PASO 1
4 . 1 Ve rs i ó n s i n l a bo m b a d e di re c c i ón de
emergencia 2

2
1

BILD-02

Saque la brida de salida (1) y retire la junta del eje (2).


5.2 Brida de salida del lado de salida con freno de
estacionamiento GSF-88

BILD-01 PASO 3
Extraiga los pernos hexagonales (1), la tapa (2) y las
juntas.
5.0 Eje de la bomba de las piezas de 2 1
cierre y salidas (eje TDF)
5.1 Brida de salida del lado del convertidor
(versión estándar)

PASO 1

1
BILD-11
Conecte una bomba en el puer to (ver flecha) y
aplique aproximadamente 80 bares (1160 psi) de
presión al freno de estacionamiento accionado
hidráulicamente (1) hasta que el disco del freno (2)
se pueda girar a mano.

PASO 4

BILD-01

Extraiga los pernos hexagonales (1), la arandela y la


junta tórica.

BILD-12
Retire la tuerca hexagonal con llave de apriete con
boca abierta.
6003-15
PASO 5 6.0 Extracción del eje de entrada, eje de
salida, eje de la bomba (eje de la TDF) y
2 embragues

1 PASO 1

1 2

BILD-13

Extraiga los pernos hexagonales (2) y el freno de


estacionamiento (1).

PASO 6 BILD-01

Saque a la fuerza ambos pasadores cilíndricos (1).


A f l o j e l a c o n ex i ó n a t o r n i l l a d a ( 2 ) e n t r e l o s
alojamientos de la transmisión delantera y trasera.
2 1 Separe las secciones del alojamiento mediante un
dispositivo de elevación apropiado.

PASO 2

BILD-14

Extraiga los pernos hexagonales (1) de la conexión


de la brida de salida/disco de freno atornillado y
retire el disco de freno (2).

PASO 7

3 BILD-02
2 Afloje la conexión atornillada (1) de las planchas del
1 filtro de aceite.

BILD-15

Extraiga los pernos hexagonales (1), la arandela y la


junta tórica. Extraiga la brida de salida (2) y la junta
del eje. Quite el perno cilíndrico con la arandela (3).
6003-16
PASO 3 PASO 6

1 2

BILD-03 BILD-06

Extraiga el eje de salida (1) y la plancha del filtro de Fije todos los embragues K1, K2, K3 y K4 mediante
aceite inferior (2) del alojamiento. la palanca 380001557 (1).
ADVERTENCIA: Los embragues KV, KR y el eje de
PASO 4 entrada (2) sólo se fijan mediante la cadena de
engranajes. Hay que tener cuidado para garantizar
que estos componentes no fijados no se suelten.
2
NOTA: Debido a las condiciones de instalación, la
1 extracción de embragues simples sin utilizar la
herramienta especial no es posible.

PASO 7

BILD-04

Retire todos los anillos rectangulares (1) de los


embragues y todas las juntas tóricas (2) de los tubos
de aceite.
1
PASO 5 3
2 4
1
BILD-07

S e p a r e l a s e c c i ó n d e l a l o j a m i e n t o t r a s e r o,
incluyendo los embragues de la sección del
a l o j a m i e n t o d e l a n t e r o c o n u n d i s p o s i ti vo de
elevación adecuado y fíjela al conjunto del camión.
1. Embrague KV
2. Eje de entrada
3. Embrague KR
2 4. Eje de la bomba
BILD-05
ADVERTENCIA: Los embragues KV, KR y el eje de
Utilice un dispositivo de elevación adecuado para la entrada sólo se fijan mediante la cadena de
sección del alojamiento trasero inferior (1) en engranajes. Hay que tener cuidado para garantizar
posición de contacto con la sección del alojamiento que estos componentes no fijados no se suelten.
delantero (2).
6003-17
PASO 8 PASO 10

BILD-08 BILD-10

Retire los pernos cilíndricos de los tubos de aceite Extraiga los anillos exteriores del cojinete (flechas)
(1) del alojamiento delantero. del alojamiento delantero.
NOTA: Si, en contra de la recomendación, los
PASO 9 cojinetes de rodillos cónicos de los embragues, de
entrada y salida, no se sustituyen, el técnico debe
asegurar la pareja anterior (anillo exterior del
cojinete/anillo interior del cojinete). Deben marcarse
los anillos exteriores e interiores del cojinete.
2
PASO 11

BILD-09

NOTA: El tubo de aspiración (1) y los conductos de


lubricación (2) se enrollan y es difícil de desmontar
retirarlos. En caso de daños, use las herramientas 2
especiales 380001285 (UE) o 380001286 (UE) para
la instalación o sustitución de estos componentes. 1
Póngase en contacto con los concesionarios de
BILD-11
Norteamérica para las herramientas especiales.
Desacople el anillo de retención (1) y retire los ejes
de la bomba (2).
6003-18
PASO 12 PASO 14

1
2

BILD-12 BILD-14

Presione el cojinete de bolas (1) para sacarlo del eje Extraiga los anillos exteriores del cojinete (flechas)
de la bomba. Saque el anillo rectangular (2). del alojamiento trasero.
NOTA: Si, en contra de la recomendación, los
PASO 13 cojinetes de rodillos cónicos de los embragues, de
entrada y salida, no se sustituyen, el técnico debe
7 asegurar la pareja anterior (anillo exterior del
cojinete/anillo interior del cojinete). Deben marcarse
6 los anillos exteriores e interiores del cojinete.

2 PASO 15

5
3
4 1 1
2

BILD-13

Levante los embragues del alojamiento en orden


numérico, según se describe en la leyenda.
1. Embrague K1
2. Embrague K2
3. Embrague K3 (versión con bomba de conducción BILD-15

de emergencia) NOTA: Los conductos de lubricación (1 y 2) se


enrollan en y es difícil retirarlos. En caso de daños,
4. Embrague K4
use la herramienta especial 380001285 (UE) para la
5. Embrague KR instalación o sustitución de estos componentes.
Póngase en contacto con los concesionarios de
6. Embrague KV
Norteamérica para las herramientas especiales.
7. Eje de entrada
6003-19
7.0 Eje de entrada y salida de los PASO 3
embragues KV/KR/K1/K2/K3/K4

PASO 1

2 6

4 5
3
1
BILD-03

7 Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la


herramienta especial CAS2798.
BILD-01

1. Embrague K1 PASO 4
2. Embrague K2
1
3. Embrague K3
4. Embrague K4
5. Embrague KR
6. Embrague KV
7. Eje de entrada.

PASO 2
7.1 Embrague KV
BILD-04

1 2 Saque el anillo de retención (1).

PASO 5

BILD-02
1
Extraiga el espárrago (1) y retire el anillo del pistón
(2).

BILD-05

Extraiga el embrague (1) del eje.


NOTA: Para conocer el desmontaje de embrague,
consulte los pasos 11-16.
6003-20
PASO 6 PASO 9

1 2

BILD-06 BILD-09

Fije el piñón del tensor (1) con un dispositivo de Gire el eje (2) 180 grados y retire el anillo del pistón
cierre y sáquelo del eje del embrague. (1).

PASO 7 PASO 10

BILD-07 BILD-10

Retire el anillo de retención (1) del piñón del tensor Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la
(2) y retire el cojinete de bolas (3). herramienta especial CAS2798.

PASO 8 PASO 11
1
1

BILD-08 BILD-11

Extraiga el alojamiento del cojinete de aguja (1) del Desencaje el anillo de resorte (1).
eje (2).
6003-21
PASO 12 PASO 15

1
2

BILD-12 BILD-15

Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de Mediante el uso de aire comprimido, desmonte el
discos (2) del soporte del disco (3). pistón (1) del soporte del disco.

PASO 13 PASO 16

1 2

BILD-13 BILD-16

Precargue el resor te de compresión con la Retire ambas juntas tóricas (1 y 2).


herramienta especial 380001556 y desencaje la
junta (1). PASO 1
7.2 Embrague KR
PASO 14

1 2
1

BILD-01
BILD-14
Extraiga el espárrago (1) y retire el anillo del pistón
Extraiga el suplemento de soporte (1), el resorte de
(2).
compresión (2) y la arandela (3).
6003-22
PASO 2 PASO 5

BILD-02 BILD-05
Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la Fije el piñón del tensor (1) con un dispositivo de
herramienta especial CAS2798. cierre y sáquelo del eje del embrague.

PASO 3 PASO 6

1 1

BILD-03 BILD-06
Saque el anillo de retención (1). Retire el anillo de retención (1) del piñón del tensor
(2) y retire el cojinete de bolas (3).
PASO 4
PASO 7
1

BILD-04

Extraiga el embrague (1) del eje. BILD-07

NOTA: Para conocer el desmontaje de embrague, Extraiga el alojamiento del cojinete de aguja (1) del
consulte los pasos 10-15. eje (2).
6003-23
PASO 8 PASO 11

1
1

BILD-08 BILD-11

Gire el eje (2) 180 grados y retire el anillo del pistón Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de
(1). discos (2) del soporte del disco (3).

PASO 9 PASO 12

BILD-09 BILD-12

Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la Precargue el resor te de compresión con la
herramienta especial CAS2798. herramienta especial 380001556 y desencaje la
junta (1).
PASO 10
PASO 13

1 1

BILD-10

Desencaje el anillo de resorte (1). BILD-13

Extraiga el suplemento de soporte (1), el resorte de


compresión (2) y la arandela (3).
6003-24
PASO 14 PASO 2

BILD-14 BILD-02

Mediante el uso de aire comprimido, desmonte el Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la
pistón (1) del soporte del disco. herramienta especial CAS2798.

PASO 15 PASO 3

BILD-15 BILD-03

Retire ambas juntas tóricas (1 y 2). Saque el anillo de retención (1).

PASO 1 PASO 4
7.3 Embrague K1
1

1 2

BILD-04

Extraiga el conjunto del cojinete axial (1).


BILD-01

Extraiga el espárrago (1) y retire el anillo del pistón


(2).
6003-25
PASO 5 PASO 8

BILD-05 BILD-08

Retire el piñón del tensor (1), extraiga el alojamiento Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la
del cojinete de aguja (2) y el conjunto del cojinete herramienta especial CAS2798.
axial (3).
PASO 9
PASO 6
1

BILD-09

BILD-06 Desencaje el anillo de resorte (1).


Extraiga el embrague (1) del eje.
NOTA: Para conocer el desmontaje de embrague, PASO 10
consulte los pasos 9-14.
1
PASO 7
1
2

3
2
BILD-10

Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte del disco (3).
BILD-07

Gire el eje (2) 180 grados y retire el anillo del pistón


(1).
6003-26
PASO 11 PASO 14

1 2

BILD-11 BILD-14

Precargue los muelles cónicos con la herramienta Retire ambas juntas tóricas (1 y 2).
especial 380001556 y desencaje la junta (1).
PASO 1
PASO 12 7.4 Embrague K2

1 2
1

BILD-12
BILD-01
Extraiga el conjunto de resortes de la tapa (1).
Extraiga el espárrago (1) y retire el anillo del pistón
(2).
PASO 13
PASO 2

BILD-13

Mediante el uso de aire comprimido, desmonte el


BILD-02
pistón (1) del soporte del disco.
Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la
herramienta especial CAS2798.
6003-27
PASO 3 PASO 6
1

BILD-03 BILD-06

Saque el anillo de retención (1). Extraiga el embrague (1) del eje.


NOTA: Para conocer el desmontaje de embrague,
PASO 4 consulte los pasos 9-14.
1
PASO 7

BILD-04

Extraiga el conjunto del cojinete axial (1).


BILD-07
PASO 5 Gire el eje (2) 180 grados y retire el anillo del pistón
(1).

1 PASO 8

3
2

BILD-05

Extraiga el piñón del tensor (1), el alojamiento del


cojinete de aguja (2) y el conjunto del cojinete axial
(3).
BILD-08

Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la


herramienta especial CAS2798.
6003-28
PASO 9 PASO 12

1
1

BILD-09 BILD-12

Desencaje el anillo de resorte (1). Extraiga el conjunto de resortes de la tapa (1).

PASO 10 PASO 13

1
2

BILD-10 BILD-13

Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de Mediante el uso de aire comprimido, desmonte el
discos (2) del soporte del disco (3). pistón (1) del soporte del disco.

PASO 11 PASO 14

2
1

BILD-11 BILD-14

Precargue los muelles cónicos con la herramienta Retire ambas juntas tóricas (1 y 2).
especial 380001556 y desencaje la junta (1).
6003-29
PASO 1 PASO 4
7.5 Embrague K3
1

1
3

BILD-04

Retire el piñón del tensor (1), extraiga el alojamiento


BILD-01
del cojinete de aguja (2) y el conjunto del cojinete
Saque el anillo del pistón (1).
axial (3).
PASO 2 PASO 5

BILD-02
BILD-05
Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la
Extraiga el embrague (1) del eje.
herramienta especial CAS2798.
NOTA: Para conocer el desmontaje del embrague,
PASO 3 consulte los pasos 8-13.

PASO 6
1
1 2

BILD-03

Extraiga el conjunto del cojinete axial (1).


BILD-06

Extraiga el espárrago (1) y retire el anillo del pistón


(2).
6003-30
PASO 7 PASO 10

BILD-07 BILD-10

Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la Precargue los muelles cónicos con la herramienta
herramienta especial CAS2798. especial 380001556 y desencaje la junta (1).

PASO 8 PASO 11

1 1

BILD-08 BILD-11

Desencaje el anillo de resorte (1). Extraiga el conjunto de resortes de la tapa (1).

PASO 9 PASO 12

1
2

BILD-09 BILD-12

Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de Mediante el uso de aire comprimido, desmonte el
discos (2) del soporte del disco (3). pistón (1) del soporte del disco.
6003-31
PASO 13 PASO 3

1
1

BILD-13 BILD-03

Retire ambas juntas tóricas (1 y 2). Saque el anillo de retención (1).

PASO 1 PASO 4
7.6 Embrague K4

1
2

BILD-04

Extraiga el embrague (1) del eje.


BILD-01

Extraiga el espárrago (1) y retire el anillo del pistón NOTA: Para conocer el desmontaje de embrague,
(2). consulte los pasos 9-14.

PASO 2 PASO 5
1

BILD-02 BILD-05

Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la Extraiga el conjunto del cojinete axial (1) y el piñón
herramienta especial CAS2798. del tensor (2).
6003-32
PASO 6 PASO 9

2 1

BILD-06 BILD-09

Extraiga el alojamiento del cojinete de aguja (1) y el Desencaje el anillo de resorte (1).
conjunto del cojinete axial (2).
NOTA: El engranaje (3) no se puede extraer, está PASO 10
completamente encajado.
1
PASO 7

1 2

2 BILD-10

Retire el suplemento del extremo (1) y el conjunto de


discos (2) del soporte del disco (3).
BILD-07

Gire el eje (2) 180 grados y retire el anillo del pistón PASO 11
(1).

PASO 8

BILD-11

Precargue los muelles cónicos con la herramienta


especial 380001556 y desencaje la junta (1).
BILD-08

Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la


herramienta especial CAS2798.
6003-33
PASO 12 PASO 1
7.7 Eje de entrada

2
1

BILD-12

Extraiga el conjunto de resortes de la tapa (1).


BILD-01

Saque el anillo del pistón (1). El eje de la rueda de la


PASO 13 turbina y el engranaje de transmisión (2) se fijan
mediante un anillo de resorte.
NOTA: Cuando se separan, el anillo de resorte se
destruirá.
1
PASO 2

BILD-13

Mediante el uso de aire comprimido, desmonte el


pistón (1) del soporte del disco.

PASO 14
BILD-02

Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la


herramienta especial CAS2798.
1

BILD-14

Retire ambas juntas tóricas (1 y 2).


6003-34
PASO 3 PASO 2

BILD-03 BILD-02

Retire el cojinete de rodillos cónicos del eje con la Gire el eje de salida 180 grados y saque el cojinete
herramienta especial CAS2798. de rodillos cónicos con la herramienta especial
CAS2798.
NOTA: No es posible separar el eje de entrada y el
engranaje (1). Han quedado completamente
encajados.

PASO 1
7.8 Eje de salida

BILD-01

Extraiga el cojinete de rodillos cónicos del eje de


salida con la herramienta especial CAS2798 y retire
el filtro de aceite (1).
6003-35

MONTAJE
8.0 Eje de entrada y salida de los PASO 3
embragues KV/KR/K1/K2/K3/K4
1
PASO 1
8.1 Embrague KV

BILD-03

Monte el alojamiento del cojinete (1) en el eje y


engráselo.

PASO 4
BILD-01

Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C


(+248 °F).
3

PASO 2 2

2
1 1

BILD-04

Instale cojinete de bolas (2) en el piñón del tensor (1)


hasta que se produzca el contacto y fíjelo mediante
un anillo de retención (3).

BILD-02
PASO 5
Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el
contacto. Ajuste el cojinete después de que se
enfríe. Instale el anillo rectangular (2).
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes. 1

BILD-05

Presione el piñón del tensor preensamblado (1) en el


eje hasta que se produzca el contacto.
6003-36
PASO 6 PASO 9
4
3
1
2

1
1 S

BILD-06 BILD-09

Coloque las juntas tóricas (1 y 2) en las ranuras del Monte el instalador interior (S) en el soporte del
pistón y engráselas. disco. Instale el disco (1), el resorte de compresión
(2), el suplemento de soporte (3) y la junta (4).
NOTA: Compruebe el funcionamiento de la válvula
de descarga (ver flecha). La bola no debe atascarse. NOTA: Si desea conocer la posición de instalación
del suplemento de soporte y la junta, consulte el
PASO 7 paso 11. (S) Instalador interior, consulte el paso 10.

PASO 10

S1
S2

BILD-07

Coloque el pistón (1) en el soporte del disco.


BILD-10
NOTA: Observe la posición de instalación.
Precargue el resor te de compresión con la
herramienta especial 380001556 (S1) y la pieza de
PASO 8 presión (S2) hasta que la junta se acople en la
ranura anular.
NOTA: Utilice siempre una junta nueva.

BILD-08

Utilice la herramienta especial 380001556 (S) para


colocar el pistón en el soporte del disco.
6003-37
PASO 11 PASO 12
1 2 3

6 2
3
7

4 1
BILD-11 BILD-12

Soporte del disco con retroceso del pistón: Instale los discos exterior e interior en el soporte del
disco (4).
1. Arandela
1. Disco de fricción - recubierto por un lado (1 pieza)
2. Resorte de compresión
2. Discos exteriores (10 piezas)
3. Suplemento de soporte
3. Discos interiores (10 piezas)
4. Junta
NOTA: Asegúrese de que el lado sin recubrir (vacío)
5. Soporte del disco
del disco de fricción (1) se muestre hacia el pistón. El
6. Válvula de descarga (pistón) número de superficies de fricción es 20.
7. Pistón con juntas tóricas NOTA: Pueden configurarse diferentes disposiciones
del disco del embrague con una holgura del disco
pertinente en función de la versión de la lista de
piezas.
NOTA: La disposición real del disco y el embrague
instalados deben tomarse de la lista de piezas de
repuesto pertinente. La lista de piezas de repuesto
es vinculante.

PASO 13

1
2

BILD-15

Monte la placa final (1) y fije el paquete del disco


mediante el anillo de resor te (2), por ejemplo,
espesor = 2,65 mm (0,104 pulg.)/valor recomendado.
6003-38
PASO 14 PASO 16

BILD-16 BILD-18

Presione sobre la placa final (F) (aproximadamente Caliente el embrague a aproximadamente +120 °C
100 N = 10 kg) y configure el indicador de cuadrante (+248 °F).
a "cero".
PASO 17
PASO 15
L R
F

BILD-19

BILD-17 Instale el embrague hasta que se produzca el


A continuación, presione la placa final contra el anillo contacto. Monte los discos interiores en el soporte
de resorte (hacia arriba) y lea la holgura del disco. La del disco interior mediante rotaciones cor tas a
holgura del disco debe ser: 2,65 a 2,95 mm (0,104 a izquierda o derecha.
0,116 pulg.).
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
NOTA: En los casos de desviación, la holgura del para evitar quemaduras en las manos cuando se
disco debe corregirse con el anillo de resorte manipulen piezas calientes.
adecuado. Rango de grosores opcionales de 2,1 a
4,2 mm (0,083 a 0,165 pulg.).
6003-39
PASO 18 PASO 21

2 2
1

BILD-20 BILD-23

Fije el embrague (1) con el anillo de retención (2). Monte el espárrago (1) y apriete a 17 Nm (150 libras
pulgadas). Instale el anillo rectangular (2).
PASO 19 PASO 22

BILD-21
BILD-24
Caliente el anillo interior del cojinete a Compruebe el funcionamiento del embrague con aire
aproximadamente +120 °C (+248 °F). comprimido en el orificio (ver flecha). El cierre y la
apertura del embrague debe ser bastante acústica.
PASO 20
PASO 23
1 1

BILD-22

Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el BILD-25

contacto. Ajuste el cojinete después de que se Instale la tapa de sellado del orificio (1).
enfríe. NOTA: Coloque Loctite en la superficie de contacto
(tipo núm. 262).
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se NOTA: La tapa de sellado no se ha montado en todas
manipulen piezas calientes. las versiones. Para conocer las versiones afectadas,
consulte la lista correspondiente de piezas de repuesto.
6003-40
PASO 1 PASO 4
8.2 Embrague KR
3

BILD-04

Instale cojinete de bolas (2) en el piñón del tensor (1)


BILD-01
Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C hasta que se produzca el contacto y fíjelo mediante
(+248 °F). un anillo de retención (3).

PASO 2 PASO 5

2
1

BILD-02 BILD-05

Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el Presione el piñón del tensor preensamblado (1) en el
contacto. Ajuste el cojinete después de que se eje hasta que se produzca el contacto.
enfríe. Instale el anillo rectangular (2).
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección PASO 6
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes.

PASO 3 1
1 3

BILD-06

Coloque las juntas tóricas (1 y 2) en las ranuras del


pistón y engráselas.
NOTA: Compruebe el funcionamiento de la válvula
BILD-03
de descarga (3). La bola no debe atascarse.
Monte el cojinete de rodillos (1) en el eje y engráselo.
6003-41
PASO 7 PASO 10

1 S1
S2

BILD-07 BILD-10
Coloque el pistón (1) en el soporte del disco. Precargue el resorte de compresión con el conjunto
NOTA: Observe la posición de instalación. de herramienta especial 380001556 (S1) y la pieza
de presión (S2) hasta que la junta se acople en la
PASO 8 ranura anular.
NOTA: Utilice siempre una junta nueva.

PASO 11
S
1 2 3

6
7

BILD-08 4
Utilice la herramienta especial 380001556 (S) para
colocar el pistón en el soporte del disco.
BILD-11
PASO 9 Soporte del disco con retroceso del pistón:
4 1. Arandela
3 2. Resorte de compresión

2 3. Suplemento de soporte
4. Junta
1 5. Soporte del disco

S 6. Válvula de descarga (pistón)


7. Pistón con juntas tóricas.

BILD-09
Monte el instalador interior (S) en el soporte del
disco. Instale el disco (1), el resorte de compresión
(2), el suplemento de soporte (3) y la junta (4).
NOTA: Si desea conocer la posición de instalación
del suplemento de soporte y la junta, consulte el
paso 11. (S) Instalador interior, consulte el paso 10.
6003-42
PASO 12 PASO 14

3 2

4 1
BILD-12 BILD-16

Instale los discos exterior e interior en el soporte del Presione sobre la placa final (F) (aproximadamente
disco (4). 100 N = 10 kg) y configure el indicador de cuadrante
a "cero".
1. Disco de fricción - recubierto por un lado (1 pieza)
2. Discos exteriores (10 piezas) PASO 15
3. Discos interiores (10 piezas)
NOTA: Asegúrese de que el lado sin recubrir (vacío) F
del disco de fricción (1) se muestre hacia el pistón. El
número de superficies de fricción es 20.
NOTA: Pueden configurarse diferentes disposiciones
del disco del embrague con una holgura del disco
pertinente en función de la versión de la lista de
piezas.
NOTA: La disposición real del disco y el embrague
instalados deben tomarse de la lista de piezas de
repuesto pertinente. La lista de piezas de repuesto
es vinculante. BILD-17

Presione la placa final contra el anillo de resorte


PASO 13 (hacia arriba) y lea la holgura del disco. La holgura
del disco debe ser: 2,65 a 2,95 mm (0,104 a 0,116
pulg.).
1 NOTA: En los casos de desviación, la holgura del
2 disco debe corregirse con el anillo de resorte
adecuado. Rango de grosores opcionales de 2,1 a
4,2 mm (0,083 a 0,165 pulg.).

BILD-15

Monte la placa final (1) y fije el paquete del disco


mediante el anillo de resor te (2), por ejemplo,
espesor = 2,65 mm (0,104 pulg.)/valor recomendado.
6003-43
PASO 16 PASO 19

BILD-18 BILD-21
Caliente el embrague a aproximadamente +120 °C Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C
(+248 °F). (+248 °F).

PASO 17 PASO 20

L R 1

BILD-19 BILD-22
Instale el embrague hasta que se produzca el Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el
contacto. Monte los discos interiores en el soporte contacto. Ajuste el cojinete después de que se
del disco interior mediante rotaciones cor tas a enfríe.
izquierda o derecha.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección para evitar quemaduras en las manos cuando se
para evitar quemaduras en las manos cuando se manipulen piezas calientes.
manipulen piezas calientes.
PASO 21
PASO 18
2
2 1

BILD-23
BILD-20 Monte el espárrago (1) y apriete a 17 Nm (150 libras
Fije el embrague (1) con el anillo de retención (2). pulgadas). Instale el anillo rectangular (2).
6003-44
PASO 22 PASO 1
8.3 Embrague K1

BILD-24

Compruebe el funcionamiento del embrague con aire


BILD-01
comprimido en el orificio (ver flecha). El cierre y la
Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C
apertura del embrague debe ser bastante acústica.
(+248 °F).
PASO 23 PASO 2
1 2
1

BILD-25
BILD-02
Instale la tapa de sellado del orificio (1).
Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el
NOTA: Coloque Loctite en la superficie de contacto contacto. Ajuste el cojinete después de que se
(tipo núm. 262). enfríe. Instale el anillo rectangular (2).
NOTA: La tapa de sellado no se ha montado en ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
todas las versiones. Para conocer las versiones protección para evitar quemaduras en las manos
afectadas, consulte la lista correspondiente de cuando se manipulen piezas calientes.
piezas de repuesto.
6003-45
PASO 3 PASO 6
2

1
1
3

2 S

BILD-03 BILD-06

Coloque las juntas tóricas (1 y 2) en las ranuras del Monte el instalador interior (S) en el soporte del
pistón y engráselas. disco. Instale el conjunto de resortes de la tapa (1) y
la junta (2).
NOTA: Compruebe el funcionamiento de la válvula
de descarga (3). No debe existir ningún atasco de la NOTA: Si desea información sobre la posición de
bola. instalación del conjunto de resortes de la tapa y la
junta, consulte el paso 8. (S) Instalador interior,
PASO 4 consulte el paso 7.

PASO 7

S2 S1

BILD-04

Coloque el pistón (1) en el soporte del disco.


BILD-07
NOTA: Observe la posición de instalación.
Precargue el conjunto de resortes de la tapa con la
herramienta especial 380001556 (S1) y la pieza de
PASO 5 presión (S2) hasta que la junta se acople en la
ranura anular.
NOTA: Utilice siempre una junta nueva.

BILD-05

Utilice la herramienta especial 380001556 (S) para


colocar el pistón en el soporte del disco.
6003-46
PASO 8 PASO 10

1 2
1
3 2

BILD-08 BILD-11

Soporte del disco con retroceso del pistón: Monte la placa final (1) y fije el paquete del disco
mediante el anillo de resor te (2), por ejemplo,
1. Conjunto de resortes de la tapa
espesor = 2,65 mm (0,104 pulg.)/valor recomendado.
2. Junta
3. Soporte del disco PASO 11
4. Pistón con juntas tóricas

PASO 9 F

3 2

BILD-12

Presione sobre la placa final (F) (aproximadamente


100 N = 10 kg) y configure el indicador de cuadrante
4 1
a "cero".
BILD-09

Instale los discos exterior e interior en el soporte del


disco (4).
1. Disco de fricción - recubierto por un lado (1 pieza)
2. Discos exteriores (9 piezas)
3. Discos interiores (9 piezas)
NOTA: Asegúrese de que el lado sin recubrir (vacío)
del disco de fricción (1) se muestre hacia el pistón. El
número de superficies de fricción es 18.
NOTA: Pueden configurarse diferentes
disposiciones del disco del embrague con una
holgura del disco pertinente en función de la versión
de la lista de piezas.
NOTA: La disposición real del disco y el embrague
instalados deben tomarse de la lista de piezas de
repuesto pertinente. La lista de piezas de repuesto
es vinculante.
6003-47
PASO 12 PASO 14

F
1

BILD-13 BILD-15

Presione la placa final contra el anillo de resorte Instale el embrague (1) hasta que se produzca el
(hacia arriba) y lea la holgura del disco. La holgura contacto.
del disco debe ser : 2,35 a 2,65 mm (0,092 a ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
0,104 pulg.). para evitar quemaduras en las manos cuando se
NOTA: En los casos de desviación, la holgura del manipulen piezas calientes.
disco debe corregirse con el anillo de resorte
PASO 15
adecuado. Rango de grosores opcionales de 2,1 a
4,2 mm (0,083 a 0,165 pulg.).
2 3
PASO 13
1

BILD-16
Monte el disco en funcionamiento (1), el alojamiento
axial (2), la arandela axial (3) y engrásela.
NOTA: Instale el chaflán (ver flecha) del disco en
BILD-14
marcha (1) que se muestra hacia el alojamiento axial.
Caliente el embrague a aproximadamente +120 °C
(+248 °F). PASO 16

BILD-17
Monte el cojinete de rodillos (1) y engráselo.
6003-48
PASO 17 PASO 20

L
R

BILD-18 BILD-21

Instale el tensor (1). Monte los discos interiores en el Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C
s o p o r te d e l d i s c o i n te r io r ( te n s o r ) m e d i a n te (+248 °F).
rotaciones cortas a izquierda o derecha.
PASO 21
PASO 18

3 1
2

BILD-22

BILD-19 Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el


Monte la arandela axial (1), el alojamiento axial (2), contacto. Ajuste el cojinete después de que se
el disco en funcionamiento (3) y engráselo. enfríe.
NOTA: Instale el chaflán (ver flecha) del disco en ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
marcha (3) que se muestra hacia el alojamiento para evitar quemaduras en las manos cuando se
axial. manipulen piezas calientes.

PASO 19

BILD-20

Fije el piñón del tensor (1) y cada una de las piezas


mediante el anillo de retención (2).
6003-49
PASO 22 PASO 2

1 2
2 1

BILD-23 BILD-02

Monte el espárrago (1) y apriete a 17 Nm (150 libras Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el
pulgadas). Instale el anillo rectangular (2). contacto. Ajuste el cojinete después de que se
enfríe. Instale el anillo rectangular (2).
PASO 23 ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes.

PASO 3

BILD-24 2
Compruebe el funcionamiento del embrague con aire
comprimido en el orificio (ver flecha). El cierre y la
apertura del embrague debe ser bastante acústica.
BILD-03
PASO 1 Coloque las juntas tóricas (1 y 2) en las ranuras del
8.4 Embrague K2 pistón y engráselas.
NOTA: Compruebe el funcionamiento de la válvula
de descarga (3). No debe existir ningún atasco de la
bola.

BILD-01

Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C


(+248 °F).
6003-50
PASO 4 PASO 7

1
S2 S1

BILD-04 BILD-07
Coloque el pistón (1) en el soporte del disco. Precargue el conjunto de resortes de la tapa con la
NOTA: Observe la posición de instalación. herramienta especial 380001556 (S1) y la pieza de
presión (S2) hasta que la junta se acople en la
PASO 5 ranura anular.
NOTA: Utilice siempre una junta nueva.

PASO 8
S
1 2

4
BILD-05
Utilice la herramienta especial 380001556 (S) para
colocar el pistón en el soporte del disco.

PASO 6 BILD-08

Soporte del disco con retroceso del pistón:


2
1. Conjunto de resortes de la tapa
2. Junta
1 3. Soporte del disco
4. Pistón con juntas tóricas

BILD-06
Monte el instalador interior (S) en el soporte del
disco. Instale el conjunto de resortes de la tapa (1) y
la junta (2).
NOTA: Si desea información sobre la posición de
instalación del conjunto de resortes de la tapa y la
junta, consulte el paso 8. (S) Instalador interior,
consulte el paso 7.
6003-51
PASO 9 PASO 11

2
3

4 1
BILD-09 BILD-12

Instale los discos exterior e interior en el soporte del Presione sobre la placa final (F) (aproximadamente
disco (4). 100 N = 10 kg) y configure el indicador de cuadrante
a "cero".
1. Disco de fricción - recubierto por un lado (1 pieza)
2. Discos exteriores (7 piezas) PASO 12
3. Discos interiores (7 piezas)
NOTA: Asegúrese de que el lado sin recubrir (vacío) F
del disco de fricción (1) se muestre hacia el pistón. El
número de superficies de fricción es 14.
NOTA: Pueden configurarse diferentes disposiciones
del disco del embrague con una holgura del disco
pertinente en función de la versión de la lista de
piezas.
NOTA: La disposición real del disco y el embrague
instalados deben tomarse de la lista de piezas de
repuesto pertinente. La lista de piezas de repuesto
es vinculante. BILD-13

Presione la placa final contra el anillo de resorte


PASO 10 (hacia arriba) y lea la holgura del disco. La holgura
del disco debe ser 1,75 a 2,05 mm (0,069 a 0,081
pulg.), consulte el paso 9.
1 NOTA: En los casos de desviación, la holgura del
2 disco debe corregirse con el anillo de resorte
adecuado. Rango de grosores opcionales de 2,1 a
4,2 mm (0,083 a 0,165 pulg.).

BILD-11

Monte la placa final (1) y fije el paquete del disco


mediante el anillo de resor te (2), por ejemplo,
espesor = 2,65 mm (0,104 pulg.)/valor recomendado.
6003-52
PASO 13 PASO 16

BILD-14 BILD-17
Caliente el embrague a aproximadamente +120 °C Monte el cojinete de rodillos (1) y engráselo.
(+248 °F).
PASO 17
PASO 14
L R

1
1

BILD-18
BILD-15 Instale el tensor (1). Monte los discos interiores en el
Monte el embrague (1) hasta que se produzca el contacto. s o po r te d e l d i s c o i n t e r io r ( te n s o r ) m e d i a n te
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección rotaciones cortas a izquierda o derecha.
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes. PASO 18
PASO 15 3
3 2
2 1
1

BILD-19
Monte la arandela axial (1), el alojamiento axial (2),
BILD-16 el disco en funcionamiento (3) y engráselo.
Monte el disco en funcionamiento (1), el alojamiento
NOTA: Instale el chaflán (ver flecha) del disco en
axial (2), la arandela axial (3) y engrásela.
marcha (3) que se muestra hacia el alojamiento axial.
NOTA: Instale el chaflán (ver flecha) del disco en
marcha (1) que se muestra hacia el alojamiento axial.
6003-53
PASO 19 PASO 22

2 1 2

BILD-20 BILD-23

Fije el piñón del tensor (1) y cada una de las piezas Monte el espárrago (1) y apriete a 17 Nm (150 libras
mediante el anillo de retención (2). pulgadas). Instale el anillo rectangular (2).

PASO 20 PASO 23

BILD-21 BILD-24

Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C Compruebe el funcionamiento del embrague con aire
(+248 °F). comprimido en el orificio (ver flecha). El cierre y la
apertura del embrague debe ser bastante acústica.
PASO 21
PASO 1
8.5 Embrague K3
1

BILD-22

Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el


contacto. Ajuste el cojinete después de que se enfríe.
BILD-01

ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C


para evitar quemaduras en las manos cuando se (+248 °F).
manipulen piezas calientes.
6003-54
PASO 2 PASO 4
3 2

1 1

BILD-02 BILD-04

Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el Coloque el pistón (1) en el soporte del disco.
contacto. Ajuste el cojinete después de que se NOTA: Observe la posición de instalación.
enfríe. Instale el anillo rectangular (2). Monte el
espárrago y apriete a 17 Nm (150 libras pulgadas). PASO 5
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes.

PASO 3 S

3
BILD-05
2 Utilice la herramienta especial 380001556 (S) para
colocar el pistón en el soporte del disco.

PASO 6
BILD-03
2
Coloque las juntas tóricas (1 y 2) en las ranuras del
pistón y engráselas.
NOTA: Compruebe el funcionamiento de la válvula
de descarga (3). No debe existir ningún atasco de la 1
bola.

BILD-06
Monte el instalador interior (S) en el soporte del disco.
Instale el conjunto de resortes de la tapa (1) y la junta (2).
NOTA: Si desea información sobre la posición de
instalación del conjunto de resortes de la tapa y la
junta, consulte el paso 8. Si desea más información
sobre el instalador interior (S), consulte el paso 7.
6003-55
PASO 7 PASO 9

2
S2 S1
3

4 1
BILD-07 BILD-09

Precargue el conjunto de resortes de la tapa con la Instale los discos exterior e interior en el soporte del
herramienta especial 380001556 (S1) y la pieza de disco (4).
presión (S2) hasta que la junta se acople en la
1. Disco de fricción - recubierto por un lado (1 pieza)
ranura anular.
2. Discos exteriores (7 piezas)
NOTA: Utilice siempre una junta nueva.
3. Discos interiores (7 piezas)
PASO 8 NOTA: Asegúrese de que el lado sin recubrir (vacío)
del disco de fricción (1) se muestre hacia el pistón. El
1 2 número de superficies de fricción es 14.
NOTA: Pueden configurarse diferentes disposiciones
3
del disco del embrague con una holgura del disco
pertinente en función de la versión de la lista de
piezas.
4 NOTA: La disposición real del disco y el embrague
instalados deben tomarse de la lista de piezas de
repuesto pertinente. La lista de piezas de repuesto
es vinculante.

PASO 10
BILD-08

Soporte del disco con retroceso del pistón:


1. Conjunto de resortes de la tapa
1
2. Junta 2
3. Soporte del disco
4. Pistón con juntas tóricas.

BILD-11

Monte la placa final (1) y fije el paquete del disco


mediante el anillo de resor te (2), por ejemplo,
espesor = 2,65 mm (0,104 pulg.)/valor recomendado.
6003-56
PASO 11 PASO 13

BILD-12 BILD-14

Presione sobre la placa final (F) (aproximadamente Caliente el diámetro inter ior del embrague a
100 N = 10 kg) y configure el indicador de cuadrante aproximadamente +120 °C (+248 °F).
a "cero".
PASO 14
PASO 12

F 1

BILD-15

BILD-13 Monte el embrague (1) hasta que se produzca el


Presione la placa final contra el anillo de resorte contacto.
(hacia arriba) y lea la holgura del disco. La holgura
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
del disco de be se r 1,75 a 2 ,05 m m (0, 069 a
para evitar quemaduras en las manos cuando se
0,081 pulg.).
manipulen piezas calientes.
NOTA: En los casos de desviación, la holgura del
disco debe corregirse con el anillo de resorte
adecuado. Rango de grosores opcionales de 2,1 a
4,2 mm (0,083 a 0,165 pulg.).
6003-57
PASO 15 PASO 18
3 3
2 2
1 1

BILD-16 BILD-19

Monte el disco en funcionamiento (1), el alojamiento Monte la arandela axial (1), el alojamiento axial (2),
axial (2), la arandela axial (3) y engrásela. el disco en funcionamiento (3) y engráselo.
NOTA: Instale el chaflán (ver flecha) del disco en NOTA: Instale el chaflán (ver flecha) del disco en
marcha (1) que se muestra hacia el alojamiento marcha (3) que se muestra hacia el alojamiento axial.
axial.
PASO 19
PASO 16

BILD-20

BILD-17 Asegúrese de que el disco en funcionamiento esté


Monte el cojinete de rodillos (1) y engráselo. alineado con el collar del eje (ver flecha) para
asegurarse de que todos los discos interiores se
PASO 17 montan en los dientes del engranaje del tensor.

PASO 20
1

L R

BILD-18

Instale el tensor (1). Monte los discos interiores en el


s o p o r te d e l d i s c o i n te r io r ( te n s o r ) m e d i a n te BILD-21

rotaciones cortas a izquierda o derecha. Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C


(+248 °F).
6003-58
PASO 21 PASO 1
8.6 Embrague K4
2
1

BILD-22

Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el


BILD-01
contacto. Ajuste el cojinete después de que se
Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C
enfríe. Instale el anillo rectangular (2).
(+248 °F).
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se PASO 2
manipulen piezas calientes.

PASO 22 2
1

BILD-02

Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el


contacto. Ajuste el cojinete después de que se
BILD-23 enfríe. Instale el anillo angular (2).
Compruebe el funcionamiento del embrague con aire
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
comprimido en el orificio (ver flecha). El cierre y la
para evitar quemaduras en las manos cuando se
apertura del embrague debe ser bastante acústica.
manipulen piezas calientes.
6003-59
PASO 3 PASO 5

2 2
1

BILD-03 BILD-05

Enfríe al eje (1) a aproximadamente -80 °C (-112 °F, Monte la arandela axial inferior (1), el alojamiento del
caliente el engranaje (2) a aproximadamente +120 cojinete de aguja axial (2), la arandela axial superior
°C (+248 °F) y realice el montaje hasta que se (1) y realice un engrase.
produzca el contacto.
NOTA: La arandela axial superior y la inferior son
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de idénticas.
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes. PASO 6

PASO 4
1

BILD-06

Monte el cojinete de rodillos (1) y engráselo.


BILD-04

Fije el engranaje mediante el anillo de retención (1). PASO 7

BILD-07

Monte el piñón del tensor (1).


6003-60
PASO 8 PASO 10

3
2
1
1

BILD-08 BILD-10

Monte la arandela axial (1), el cojinete de rodillos Coloque el pistón (1) en el soporte del disco.
axiales (2), el disco en funcionamiento y realice un NOTA: Observe la posición de instalación.
engrase.
PASO 11
NOTA: Monte el disco en funcionamiento (3) con el
chaflán (ver flecha) apuntando hacia el alojamiento
del cojinete de aguja.

PASO 9 S

3
BILD-11
2 Utilice la herramienta especial 380001556 (S) para
colocar el pistón en el soporte del disco.

PASO 12
BILD-09

Coloque las juntas tóricas (1 y 2) en las ranuras del 2


pistón y engráselas.
NOTA: Compruebe el funcionamiento de la válvula
de descarga (3). No debe existir ningún atasco de la 1
bola.

BILD-12
Monte el instalador interior (S) en el soporte del
disco. Instale el conjunto de resortes de la tapa (1) y
la junta (2).
NOTA: Si desea información sobre la posición de
instalación del conjunto de resortes de la tapa y la
junta, consulte el paso 14. Si desea más información
sobre el instalador interior, consulte el paso 13.
6003-61
PASO 13 PASO 15

3
S2
S1 2

4 1
BILD-13 BILD-15

Precargue el conjunto de resortes de la tapa con la Instale los discos exterior e interior en el soporte del
herramienta especial 380001556 (S1) y la pieza de disco (4).
presión (S2) hasta que la junta se acople en la
1. Disco de fricción - recubierto por un lado (1 pieza)
ranura anular.
2. Discos interiores (6 piezas)
NOTA: Utilice siempre una junta nueva.
3. Discos exteriores (6 piezas)
PASO 14 NOTA: Asegúrese de que el lado sin recubrir (vacío)
del disco de fricción (1) se muestre hacia el pistón. El
1 2 número de superficies de fricción es 12.
NOTA: Pueden configurarse diferentes disposiciones
3 del disco del embrague con una holgura del disco
pertinente en función de la versión de la lista de
piezas.
4 NOTA: La disposición real del disco y el embrague
instalados deben tomarse de la lista de piezas de
repuesto pertinente. La lista de piezas de repuesto
es vinculante.

PASO 16
BILD-14

Soporte del disco con retroceso del pistón:


1. Conjunto de resortes de la tapa
1
2. Junta 2
3. Soporte del disco
4. Pistón con juntas tóricas

BILD-16

Monte la placa final (1) y fije el paquete del disco


mediante el anillo de resor te (2), por ejemplo,
espesor = 2,65 mm (0,104 pulg.)/valor recomendado.
6003-62
PASO 17 PASO 19

BILD-19
BILD-17
Caliente el diámetro inter ior del embrague a
Presione sobre la placa final (F) (aproximadamente aproximadamente +120 °C (+248 °F).
100 N = 10 kg) y configure el indicador de cuadrante
a "cero". PASO 20
PASO 18
L
R
F
1

BILD-20

Monte el embrague (1) hasta que se produzca el


BILD-18
contacto. Monte los discos interiores en el soporte
Presione la placa final contra el anillo de resorte del disco interior mediante rotaciones cor tas a
(hacia arriba) y lea la holgura del disco. La holgura izquierda o derecha.
del disco debe ser de 1,35 a 1,65 mm (0,053 a 0,065
pulg.), consulte el paso 15. ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
NOTA: En los casos de desviación, la holgura del manipulen piezas calientes.
disco debe corregirse con el anillo de resorte
adecuado. Rango de grosores opcionales de 2,1 a PASO 21
4,2 mm (0,083 a 0,165 pulg.).

BILD-21

Fije el embrague con el anillo de retención (1).


6003-63
PASO 22 PASO 24

BILD-22 BILD-24

Caliente el anillo interior del cojinete a Compruebe el funcionamiento del embrague con aire
aproximadamente +120 °C (+248 °F). comprimido en el orificio (ver flecha). El cierre y la
apertura del embrague debe ser bastante acústica.
PASO 23
PASO 1
3 8.7 Eje de entrada
2
1
2

1
BILD-23

Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el


contacto. Ajuste el cojinete después de que se
BILD-01
enfríe. Instale el anillo rectangular (2). Monte el
Enfríe el eje de entrada (1) a aproximadamente -80
espárrago (3). Apriete a 17 Nm (150 libras
°C (-112 °F) y caliente el engranaje de transmisión
pulgadas).
(2) a aproximadamente +120 °C (+248 °F). Realice
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de el montaje hasta que se produzca el contacto.
protección para evitar quemaduras en las manos
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
cuando se manipulen piezas calientes.
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes o frías.
6003-64
PASO 2 PASO 5

BILD-02 BILD-05

Fije el engranaje de transmisión mediante el anillo de Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C


retención (1). (+248 °F).

PASO 3 PASO 6

BILD-03 BILD-06

Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el
(+248 °F). contacto. Ajuste el cojinete después de que se enfríe.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
PASO 4 para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes.

PASO 7
1
1

BILD-04

Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el


contacto. Ajuste el cojinete después de que se enfríe.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de BILD-07

protección para evitar quemaduras en las manos Instale el anillo de resorte (1) en la ranura anular del
cuando se manipulen piezas calientes. eje de la turbina (2).
6003-65
PASO 8 PASO 1
8.8 Eje de salida

BILD-08

Monte el eje de la turbina (1) hasta que el anillo de


BILD-01
resorte se acople en la ranura del eje de entrada.
Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C
Encaje el anillo rectangular de interbloqueo (2).
(+248 °F).
NOTA: El eje de la turbina se fija axialmente.
PASO 2
PASO 9
3
1

BILD-02

BILD-09 Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el


Versión con embrague de bloqueo: contacto. Ajuste el cojinete después de que se enfríe.
Monte el eje de la turbina (1) hasta que el anillo de ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
resorte se acople en la ranura del eje de entrada. para evitar quemaduras en las manos cuando se
Encaje el anillo rectangular de interbloqueo (2 y 3). manipulen piezas calientes.
NOTA: El eje de la turbina se fija axialmente.
PASO 3

BILD-03

Monte la plancha del filtro (1).


6003-66
PASO 4 9.0 Instalación del eje de entrada, eje de
salida, eje de la bomba (eje de toma de
fuerza) y los embragues

PASO 1

BILD-04

Caliente el cojinete a aproximadamente +120 °C


(+248 °F). 2

PASO 5 BILD-01

NOTA: Si el tubo de aspiración (1) en el alojamiento


delantero se va a sustituir, debe usarse una
1 herramienta especial de laminación 380001285 (UE)
para el montaje. Póngase en contacto con los
concesionarios de Norteamérica para las
herramientas especiales. Fije el tubo con perno
cilíndrico (2). Apriete a 23 Nm (17 libras pies).
NOTA: Engrase el perno cilíndrico. Siempre es
necesario utilizar nuevos pernos cilíndricos.

PASO 2

BILD-05

Monte el cojinete (1) hasta que se produzca el


contacto. Ajuste el cojinete después de que se
enfríe.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes.
1

BILD-02

NOTA: El tubo de aceite lubricante (1) se suministra


como un paquete completo con el alojamiento
delantero solamente. El suministro de piezas
individuales está disponible sólo bajo pedido.
NOTA: El montaje sólo es posible con la
herramienta especial 380001286 (UE). Póngase en
contacto con los concesionarios de Norteamérica
para las herramientas especiales.
6003-67
PASO 3 PASO 5

3 3

1 2

1 2

4 4
BILD-03 BILD-05

Monte las juntas tóricas en las ranuras anulares del NOTA: Los tubos de aceite lubricante (1 y 2) se
tubo de aceite (1 y 2) y engráselas. A continuación, suministran como un paquete completo con el
inser te los tubos en el alojamiento delantero. alojamiento trasero. El suministro de piezas
Engrase los pernos cilíndricos (3 y 4) y fíjelos. individuales está disponible sólo bajo pedido.
Apriete a 23 Nm (17 libras pies).
NOTA: El montaje sólo es posible con la
NOTA: Utilice siempre pernos cilíndricos nuevos. herramienta especial 380001287 (UE). Póngase en
contacto con los concesionarios de Norteamérica
PASO 4 para las herramientas especiales.

PASO 6
4
3 1

6 8

1 7
5
2
2
BILD-04

Monte las juntas tóricas en las ranuras anulares del


tubo de aceite (1 y 2) y engráselas. A continuación, BILD-06

inserte los tubos en el alojamiento delantero. Introduzca todos los anillos exteriores del cojinete en
los orificios del cojinete de ambas secciones de
alojamiento. Alojamiento delantero.
1. Entrada
2. Salida
3. Embrague de avance
4. Embrague de marcha atrás
5. K1 = 1.ª marcha del embrague
6. K2 = 2.ª marcha del embrague
7. K3 = 3.ª marcha del embrague
8. K4 = 4.ª marcha del embrague.
NOTA: Si desea conocer la posición de instalación,
consulte los pasos 6 y 7.
6003-68
PASO 7 PASO 9

3 1
4
1
8 6
5 7 2

BILD-07 BILD-09

Si desea conocer la leyenda del alojamiento trasero, Eleve ligeramente el engranaje de la transmisión (1)
consulte la figura 6. Coloque los anillos exteriores del y coloque el embrague K4 (2).
cojinete en los orificios de los cojinetes mediante la
grasa de montaje. PASO 10
NOTA: Si, en contra de la recomendación del
fabricante, los cojinetes de rodillos cónicos de los
embragues, de entrada y de salida, no se sustituyen,
debe asegurar la pareja anterior (anillo interior del
cojinete/anillo exterior del cojinete); consulte las
instrucciones para el desmontaje. 1

PASO 8

1 BILD-10

3 Monte el embrague K3 (1).

PASO 11

1
BILD-08

Coloque el embrague KR (1), un eje de entrada (2) y


el embrague KV (3) en la sección trasera del
alojamiento a la vez.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones.
NOTA: Debido a las condiciones de instalación, la
instalación de embragues simples sin utilizar la
herramienta especial no es posible.
BILD-11
NOTA: La sección trasera del alojamiento se retirará Coloque el embrague K2 (1).
de nuevo posteriormente.
6003-69
PASO 12 PASO 15

1 7 5
2 2
6
1
3

4
S
BILD-12 BILD-15

Eleve ligeramente el embrague K4 (1) y coloque el Fije los embragues K1 (1), K2 (2), K3 (3) y K4 (4)
embrague K1 (2). utilizando la herramienta de palanca especial
380001557 (S). Compr uebe todos los anillos
PASO 13 rectangulares, engráselos y céntrelos.
NOTA: Este paso muestra la posición de instalación
de cada uno de los embragues en el alojamiento
trasero.
ADVERTENCIA: Los embragues KV (5), KR (6) y el
2 eje de entrada AN (7) sólo se fijan mediante la
cadena de engranajes. Hay que tener cuidado para
garantizar que estos componentes no fijados no se
suelten.

3 PASO 16
1

BILD-13

Presione el cojinete de bolas (1) en el eje de la


bomba (2) hasta que se produzca el contacto. Monte
el anillo rectangular (3). Engrase y alinee al centro el
anillo rectangular.

PASO 14
3
1
2 4
BILD-16

Pivote el alojamiento trasero en 180 grados mediante


un dispositivo de elevación adecuado.
1. Embrague KV
2. Eje de entrada
1
3. Embrague KR
2 4. Eje de la bomba.
BILD-14
ADVERTENCIA: Los embragues KV, KR y el eje de
Monte el eje de la bomba (1) hasta que se produzca entrada (2) sólo se fijan mediante la cadena de
el contacto. Conecte el eje de la bomba con el anillo engranajes. Hay que tener cuidado para garantizar
de retención (2). que estos componentes no fijados no se suelten.
6003-70
PASO 17 PASO 20

4 2 3 1

BILD-17 BILD-20

Utilice el dispositivo de elevación adecuado para Engrase los pernos cilíndricos (1) y úselos para fijar
colocar el alojamiento trasero en posición de la plancha del filtro (1). Apriete a 23 Nm (17 libras
contacto con el alojamiento delantero, mediante el pies). Monte las juntas tóricas (2) en las ranuras
montaje de los embragues con precaución. A anulares de los tubos de aceite y engráselas. Monte
continuación, retire las palancas. todos los anillos rectangulares (4), engráselos y
céntrelos. Humedezca la cara de montaje (3) con un
PASO 18 agente de sellado Loctite (tipo núm. 574).
NOTA: Utilice siempre pernos cilíndricos nuevos.

PASO 21

BILD-18

Extraiga el alojamiento trasero de nuevo.

PASO 19 BILD-21

Desplace con cuidado el alojamiento delantero en


posición de contacto con el alojamiento trasero con
un dispositivo de elevación adecuado.
2
NOTA: Asegúrese de que ambos tubos de aceite
están alineados con los orificios del alojamiento
trasero.

BILD-19

Coloque la plancha del filtro (1). Instale el eje de


salida preensamblado (2).
6003-71
PASO 22 PASO 24

1 3 1
1 2 1

BILD-22 BILD-24

Instale ambos pasadores cilíndricos (1) centrados en Una las secciones de alojamiento delantero y trasero
la cara de montaje mediante pernos cilíndricos (1). Apriete a 46 Nm (34
libras pies). Monte la placa de fijación (2). Monte los
PASO 23 espárragos (3) y apr iete a 15 Nm (133 libras
pulgadas).
S NOTA: Humedezca la rosca interior del perno con
Loctite (tipo núm. 243).

PASO 25
1 1

BILD-23

Compruebe la holgura del engranaje del tren de


transmisión. Coloque el elemento de transmisión (S)
y gire el eje del embrague KV. El concesionario
puede fabricar el elemento de transmisión.
NOTA: Si se encuentran interferencias de las piezas BILD-25

móviles (por ejemplo, en la plancha del filtro o en los Los tapones del perno (1) deben montarse con una
tubos de aceite), deben corregirse. Haga este paso herramienta de presión neumática.
en todos los ejes del embrague.
NOTA: En caso de daño, el alojamiento montado de
la transmisión trasera debe sustituirse por completo.
6003-72
10.0 Eje de la bomba de las piezas de PASO 3
cierre y salidas (eje TDF)

PASO 1 1 3
2
10.1 Brida de salida del lado de salida con freno
GSF-88

BILD-16

Inserte la junta tórica en el espacio entre la brida de


salida y el eje. Conecte la brida de salida (1) con una
arandela (2) y pernos hexagonales. Engrase los
pernos hexagonales antes del montaje. Apriete a
46 Nm (34 libras pies). Monte el perno cilíndrico con
BILD-14 la arandela (3) para detener el tornillo de fijación del
Utilice la herramienta accionadora 380001560 (S) freno de estacionamiento. Apriete del par a 48 Nm
para montar la junta del eje con el reborde hermético (35 libras pies).
que muestra al cárter de aceite. Llene el espacio
entre el reborde hermético y el reborde guardapolvo NOTA: Utilice siempre pernos hexagonales nuevos.
c o n gr a s a . H u m e d e z c a e l d i á m e t r o ex t e r i o r
(recubierto de caucho) con alcoholes minerales. PASO 4
NOTA: El uso del controlador especificado (S)
garantiza que la posición de instalación sea exacta.
NOTA: Si desea conocer la posición de instalación 2
de la junta del eje consulte el paso 4.
1
PASO 2 3

2
BILD-17
1 Fije el disco de freno (1) en la brida de salida (2) con
los pernos hexagonales y las arandelas. Apriete a
68 Nm (50 libras pies). Conecte una bomba manual
en el puerto (ver flecha) y aplique aproximadamente
80 bares (1160 psi) de presión para el freno de
estacionamiento (3) y colóquelo en posición de
BILD-15
contacto.
Presione la plancha del filtro (1) en la brida de salida
(2). Monte la brida de salida (2) hasta que se
produzca el contacto.
6003-73
PASO 5 PASO 7
2

BILD-18 BILD-20

Conecte el freno de estacionamiento (1) del Inserte el indicador de ajuste en ambos lados entre
alojamiento de la transmisión con el perno hexagonal el disco base y el disco de freno y mantenga su
- Pasador de guía (2). Apriete a 46 Nm (34 libras posición. Holgura: 0,5 - 1,5 mm (0,02 a 0,06 pulg.),
pies). holgura nominal: 1,0 mm (0,04 pulg.).
NOTA: Para conocer todas las instrucciones de
PASO 6 instalación, conexiones y mantenimiento, las
características de funcionamiento y las especificaciones
de ajuste del freno de estacionamiento, consulte la
documentación del fabricante.

PASO 8
10.2 Brida de salida del lado del convertidor
(versión estándar)

S
BILD-19

Fije la tuerca hexagonal de la mordaza del freno con


la inserción de llave de extremo abierto. Apriete a
230 Nm (170 libras pies).

BILD-26

Utilice la herramienta accionadora 380001560 (S)


para montar la junta del eje con el reborde hermético
que se muestra al cárter de aceite.
NOTA: El uso del controlador especificado (S)
garantiza que la posición de instalación sea exacta.
NOTA: Llene el espacio entre el reborde hermético y
el reborde guardapolvo con grasa.
NOTA: Si desea conocer la posición de instalación
de la junta del eje, consulte el paso 34.
6003-74
PASO 9 PASO 11

2 3

1 3
1
4

2
5
BILD-27 BILD-29

1. Junta del eje Inserte la junta tórica en el espacio entre la brida de


salida y el eje. Fije la brida de salida (1) con una
2. Alojamiento de la caja de transmisión - sección
arandela (2) y pernos hexagonales (3). Engrase los
trasera
pernos hexagonales antes del montaje. Apriete a
3. Cojinete de rodillos 46 Nm (34 libras pies).
4. Eje de salida NOTA: Utilice siempre pernos hexagonales nuevos.
5. Plancha del filtro

PASO 10
2

BILD-28

Presione la plancha del filtro (1) en la brida de


entrada (2). Monte la brida de salida (2) hasta que se
produzca el contacto.
6003-75
11.0 Montaje: conexión del motor, PASO 3
bomba de presión de aceite, válvula
de contrapresión del convertidor y el
sensor de temperatura (punto de medición
1
"63" tras el convertidor, de acuerdo con lo
descrito en las especificaciones,
comprobaciones de la presión y sección
de solución de problemas de este manual)

PASO 1
11.1 Válvula de contrapresión del convertidor

BILD-03
1 Monte el sensor de temperatura (1) con la junta
tórica. Apriete a 25 Nm (18 libras pies).
NOTA: Para la versión sin un sensor de
2 temperatura, instale un tapón (1) con la junta tórica y
5 3 apriete a 25 Nm (18 libras pies).

PASO 4
11.2 Bomba de presión de aceite
4
BILD-01 3
El paso muestra cada una de las piezas de la válvula
de contrapresión del convertidor.
1. Alojamiento de la alimentación del aceite 1 2
2. Pistón
3. Resorte de compresión
4. Placa de presión S S
5. Placa de bloqueo.
NOTA: Instale la placa de presión (4), con el pasador BILD-04
(6 mm de diámetro) orientado hacia la placa de bloqueo (1). Inserte la válvula de descarga de presión (1) en el
orificio del alojamiento hasta que se produzca el
PASO 2 contacto. Monte dos pernos de ajuste M8 (S),
coloque la junta (2) y el alojamiento de alimentación
del aceite (3). Utilice grasa de montaje.
NOTA: La válvula de sobrepresión no se ha montado en
todas las versiones. Para conocer las versiones afectadas,
2 consulte la lista correspondiente de piezas de repuesto.
1

BILD-02

Monte cada una de las piezas, precárguelas con un


destornillador (1) y fíjelas con la placa de bloqueo (2).
6003-76
PASO 5 PASO 8

1
1

BILD-05 BILD-08
Instale dos pernos de ajuste (S) y monte el eje del Coloque el disco de control y fíjelo radialmente con
estator (1). dos pernos cilíndricos (1). Coloque la junta tórica (2)
NOTA: Preste atención a la posición de instalación radial. en la ranura anular y engrásela.
NOTA: No apriete los pernos cilíndricos, tan sólo gírelos
PASO 6
hasta que se produzca el contacto y, a continuación,
gírelos en sentido contrario aproximadamente 1/2 vuelta.
Preste atención a la posición de instalación del disco de
control en la figura.

PASO 9

1
BILD-06
Instale el rotor exterior con el chaflán (ver flecha)
hacia abajo.
NOTA: Si hay marcas de desgaste en el alojamiento 2
de la bomba o en el disco de control, sustituya el
conjunto de la bomba.
BILD-09

PASO 7 Con el reborde hermético orientado hacia abajo,


inser te con cuidado la junta del eje (1) en el
alojamiento de la bomba con una herramienta
adecuada (2) hasta que se produzca el contacto.
NOTA: Humedezca el diámetro exterior de la junta
del eje con alcoholes minerales.

BILD-07
Instale el rotor interior con los dientes (ver flecha)
hacia arriba.
6003-77
PASO 10 PASO 12

2
1 1

BILD-10 BILD-12

Engrase el cojinete deslizante (ver flecha) antes de Engrase las juntas tóricas e instálelas en los pernos
realizar el montaje. Monte el instalador interior (S) en cilíndricos (1). Fije la bomba de transmisión (2) mediante
el eje del estator. Monte la bomba de transmisión pernos cilíndricos. Apriete a 46 Nm (34 libras pies).
preensamblada (1).
NOTA: Preste atención a la posición de instalación PASO 13
radial.
2 1
PASO 11 2
4 2
3

BILD-13

Fije el alojamiento de la alimentación del aceite (1) por


igual mediante los pernos Torx (2). Apriete a 23 Nm
(17 libras pies). Fije la placa (3) mediante pernos
BILD-11
cilíndricos (4). Apriete a 34 Nm (25 libras pies).
Monte la bomba preensamblada con la herramienta
(S) hasta que se produzca el contacto.
PASO 14
1
2

BILD-14

Fije el alojamiento de la campana del convertidor (1)


con pernos hexagonales (2). Apriete a 65 Nm (48
libras pies).
6003-78
PASO 15 PASO 17
11.3 Conexión del motor (montaje remoto)
1
2
1
2
3

BILD-20

Instale el cojinete de bolas (1) y fíjelo mediante un


BILD-18
anillo en V (2).
Eje de entrada del perno (1) para placa flexible (2)
mediante pernos hexagonales (3). Apriete a 115 Nm
(85 libras pies). PASO 18
NOTA: Humedezca las roscas de los pernos
hexagonales con Loctite (tipo núm. 262). S
PASO 16

1 2 1

BILD-21

Coloque la cubierta (1) en el convertidor y presiónela


hasta que se produzca el contacto.
NOTA: Apoye el manguito de presión (S) en el anillo
interior del cojinete.
BILD-19

Fije la placa flexible (1) al convertidor (3) mediante


pernos hexagonales (2). Apriete a 115 Nm (85 libras PASO 19
pies).
NOTA: Humedezca las roscas de los pernos
hexagonales con Loctite (tipo núm. 262).

BILD-22

Presione la plancha del filtro (1) en la brida de


entrada (2).
6003-79
PASO 20 PASO 22

3
1

BILD-23 BILD-25

Caliente el diámetro interior de la brida a Fije la brida de entrada (3) con una arandela (1) y
aproximadamente +120 °C (+248 °F). per nos hexagonales (2). Engrase los per nos
hexagonales antes del montaje. Apriete a 34 Nm (25
PASO 21 libras pies).
NOTA: Utilice siempre pernos hexagonales nuevos.
1
PASO 23

BILD-24

Monte la brida de entrada (1) hasta que se produzca


2
el contacto.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección BILD-26

para evitar quemaduras en las manos cuando se Coloque el convertidor mediante un dispositivo de
manipulen piezas calientes. elevación adecuado hasta que la cubierta (1) entre
en contacto con el alojamiento de la campana del
convertidor (2).
6003-80
PASO 24 PASO 2

1 1

2
3

BILD-27 BILD-02

Fije el alojamiento de la campana del convertidor (1) Fije la tapa mediante pernos hexagonales (1).
a la cubier ta (2) mediante pernos cilíndricos y Apriete a 23 Nm (17 libras pies).
tuercas hexagonales (3). Apriete a 46 Nm (34 libras
pies).
NOTA: Preste atención a las marcas de la posición
de instalación radial realizadas durante el desmontaje
(ver flechas).
12.0 Montaje - Bomba de dirección de
emergencia

PASO 1
1 2 . 1 Ve r s i ó n s i n b o m b a d e d i r e c c i ó n d e
emergencia

1
S

BILD-01

Instale los pernos de ajuste (S) y monte la junta (1) y


la tapa (2).
6003-81
13.0 Montaje: sensor inductivo, sensor PASO 2
de efecto Hall, respiradero, filtro de
aceite y tapón de vaciado de aceite 4
PASO 1
1 2 3 4
2

3 5
1
BILD-02

Monte el tapón de vaciado de aceite con la junta


tórica (1) y apriete a 80 Nm (59 libras pies). Acople el
6 tubo de nivel de aceite (2) con la junta en la sección
delantera del alojamiento y fíjela mediante pernos
hexagonales (3); apriete a 34 Nm (25 libras pies).
Fije la varilla de medición (4) en el tubo de nivel de
aceite. Acople la placa de identificación (5) a la
7 sección delantera del alojamiento.

5 NOTA: Use Loctite (tipo núm. MS 9360).

9 8
BILD-01

Monte los sensores inductivos (1, 2 y 3) con juntas


tóricas y apriete a 30 Nm (22 libras pies).
1. Sensor inductivo - Velocidad de turbina
2. Sensor inductivo - Velocidad/cadena de engranajes
en posición central
3. Sensor inductivo - Velocidad de turbina.
Monte el respiradero (4) y apriete a 12 Nm (106
libras pulgadas). Monte el sensor de velocidad
(sensor de efecto Hall) - Velocidad de salida (5) con
la junta tórica. Fíjela mediante un perno cilíndrico (6)
y apriete a 23 Nm (17 libras pies). Monte el tapón (7)
con la junta tórica y apriete a 80 Nm (59 libras pies).
Fije la cubier ta (8) con la junta en la sección
delantera del alojamiento, con pernos hexagonales
(9), y apriete a 23 Nm (17 libras pies).
6003-82

14.0 Vuelva a montar el control


electrohidráulico con válvulas
proporcionales

PASO 1

Válvula de presión principal de 16+2 bares Válvula de reducción de presión de 9 bares Mazo de cables

A A

B
B
Cubierta Cubierta

Alojamiento Bloque distribuidor Alojamiento

CAPÍTULO 14 - FIG. [Link]

Control electrohidráulico
NOTA: Son posibles diferentes versiones respecto
de la posición del mazo de cables. Consulte las
especificaciones del fabricante del vehículo.
Los siguientes esquemas muestran la vista por
secciones del control electrohidráulico.
6003-83

PASO 2
Válvula proporcional P5

Amortiguador de vibraciones

Controlador de presión
Corredera de seguimiento

CAPÍTULO 14 - FIG. [Link]

PASO 3
Válvula de presión principal Bloque distribuidor Mazo de cables
de 16+2 bares

Válvula de reducción de presión de 9 bares


Placa de conducto
CAPÍTULO 14 - FIG. [Link]
Válvula de presión principal

PASO 4
14.1 Instalación del control eléctrico

1 1

BILD-04
NOTA: Compruebe los posibles daños en cada una
de las piezas y sustitúyalas si es necesario.
Compruebe el desplazamiento libre de las piezas
móviles en el bloque de válvulas antes de realizar la
instalación. Los pistones se pueden intercambiar
individualmente. Antes de realizar la instalación,
engrase cada una de las piezas.
Con el lado cóncavo hacia arriba, inserte el orificio
(1) hasta que se produzca el contacto.
6003-84
PASO 5 PASO 7

2
1

3 S
S

2
1
BILD-05 BILD-07

NOTA: Véanse las flechas para la posición de Instale los pernos de ajuste 380001577 (S). Monte la
instalación. junta (1) y el alojamiento (2). A continuación, coloque
el alojamiento por igual utilizando los pernos de
Este paso muestra las siguientes piezas:
ajuste hasta que se produzca el contacto.
1. Válvula de reducción de presión (1x, pistón y
resorte de compresión) PASO 8
2. Amortiguador de vibraciones (3x, pistón y resorte
de compresión) 1
3. Corredera de seguimiento (3x, pistón y resorte
de compresión)

PASO 6

BILD-08

Coloque el alojamiento (1) en posición de contacto


con los pernos Torx. De este modo se precargan los
pistones, lo que permite el desmontaje de los
S pasadores cilíndricos (asistencia para el montaje).

PASO 9
BILD-06

Instale las piezas que se muestran en el paso 5.


Precar gue los reso r t es d e com presión d e la 1
corredera de seguimiento y fije provisionalmente los
pistones con pasadores cilíndricos de 5 mm (S).

BILD-09

Fije el alojamiento mediante los pernos Torx (1) y


apriete a 5,5 Nm (49 libras pulgadas).
6003-85
PASO 10 PASO 12
1 3

2 1

BILD-10 BILD-12

Monte los controladores de presión con la junta Instale las piezas que se muestran en el paso 11.
tórica (1) y fíjelos con las placas de seguridad (2) y Preca rgue los re sor tes de com pre sió n de la
los pernos Torx (3). Apriete a 5,5 Nm (49 libras corredera de seguimiento y fije provisionalmente los
pulgadas). pistones con pasadores cilíndricos de 5 mm de
diámetro (S).
NOTA: Instale la placa de fijación con el lado en
garra orientado hacia abajo. Preste atención a la Instale dos pernos de ajuste (S). Monte la junta
posición de instalación radial de los controladores de plana (1) y la tapa del alojamiento. Coloque la tapa
presión. del alojamiento por igual hasta que entre en contacto
mediante los pernos de ajuste.
PASO 11
PASO 13

1
1

3 2
BILD-11

Monte previamente el lado contrario, con las piezas BILD-13

siguientes: Precargue los pistones con los pernos Torx y retire


los pasadores cilíndricos (asistencia para el montaje)
1. Válvula de presión principal (1x, pistón y resorte
otra vez. A continuación, fije la tapa del alojamiento
de compresión)
con los pernos Torx (1). Apriete a 5,5 Nm (49 libras
2. Amortiguador de vibraciones (3x, pistón y resorte pulgadas).
de compresión)
3. Corredera de seguimiento (3x, pistón y resorte
de compresión).
6003-86
PASO 14 PASO 16

1 1

BILD-14 BILD-16

Monte los reguladores de presión con la junta tórica Instale la junta plana (1) y monte la toma para
(1) y fíjelos mediante placas de fijación y tornillos de conexiones con la ranura mirando hacia el taco de la
sombrerete. Apriete a 5,5 Nm (49 libras pulgadas). cubierta hasta que haga contacto. Fije la cubierta
con tornillos de sombrerete y apriete a 5,5 Nm
NOTA: Instale la placa de fijación con el cuello (49 libras pulgadas).
orientado hacia abajo. Observe la posición radial de
instalación de los reguladores de presión. PASO 17
PASO 15 1
1

BILD-17
Fije el mazo de cables con la abrazadera de
BILD-15 retención (1). Monte la tapa opuesta.
M o n t e e l m a zo d e c a bl e s ( 1 ) y c o n e c t e l o s NOTA: Para la versión con válvula de solenoide del
reguladores de presión. embrague de bloqueo del convertidor de par, vaya a
NOTA: Consulte el paso 1 para la posición de los pasos 29 y 30.
instalación de los reguladores de presión. Preste
atención a la posición de instalación del mazo de PASO 18
cables; consulte las marcas realizadas durante el
desmontaje. S

BILD-18

Instale dos pernos de ajuste (S).


6003-87
PASO 19 PASO 21

1 1 1 2

BILD-19 BILD-21

Monte los filtros a ras (1) en los orificios de la placa Coloque la placa del conducto (1) y fíjela por igual
hermética, véanse las flechas. mediante los pernos Torx (2). Apriete a 10,5 Nm (93
libras pulgadas).
NOTA: Preste atención a la posición de instalación;
los filtros deben estar orientados hacia arriba, hacia
la placa del conducto. PASO 22

PASO 20
1
2 3

BILD-22

Instale los tapones del perno con juntas tóricas (1) y


apriételos a 6 Nm (53 libras pulgadas).
BILD-20

Conecte una placa hermética (1) y la placa del


conducto (2). Los filtros (3) deben estar orientados PASO 23
hacia arriba.
NOTA: No vuelva a montar la placa hermética
después de abrir el acoplamiento roscado de la
placa del conducto/unidad de cambio. En caso de
reparación, monte siempre una nueva placa 1
hermética.

BILD-23

Inserte la válvula de seguridad del convertidor (1) en


el orificio del alojamiento hasta que se produzca el
contacto.
6003-88
PASO 24 PASO 26

2 1
1

2
3 4

BILD-24 BILD-26

Monte los espárragos (1) y apriételos a 15 Nm (133 Monte el resorte de compresión (4), el pistón (3) y el
libras pulgadas). interruptor (2) con la junta tórica nueva. Apriete a
30 Nm (22 libras pies).
NOTA: Humedezca la rosca interior del perno con
Loctite (tipo núm. 243). 1. Válvula de presión del diferencial del filtro
Coloque la junta (2) y la placa del conducto (3) en el 2. Interruptor con junta tórica
alojamiento trasero hasta que se produzca el
3. Pistón
contacto.
4. Resorte de compresión
NOTA: Utilice grasa de montaje.
PASO 27
PASO 25
S

2
4
1
3

1
BILD-27
BILD-25
Instale dos pernos de ajuste (S). Monte la placa
Fije la placa del conducto (1) con los pernos Torx (2)
hermética (1) y la unidad de controles electrohidráulicos
y las tuercas hexagonales (3). Apriete a 23 Nm (17
(2).
libras pies). Monte el tapón (4) con la junta tórica
nueva y apriete a 30 Nm (22 libras pies). NOTA: No vuelva a montar la placa hermética
después de abrir el acoplamiento roscado de la
unidad de cambio/alojamiento de la caja de
transmisión. En el caso de reparación, debe
montarse una placa hermética nueva.
6003-89
PASO 28 PASO 30

3 1

4
2

BILD-28 BILD-30

Fije la unidad de control electrohidráulico (1) Fije el controlador de presión (1) con per nos
uniformemente con los pernos Torx (2) y apriételos a cilíndricos (2) y apriete a 10 Nm (89 libras pulgadas).
9,5 Nm (84 libras pulgadas). Monte los pernos de cuello (3) con la junta tórica y
apriete a 25 Nm (18 libras pies). Monte el tapón (4)
NOTA: Para la versión con válvula de solenoide del
con la junta tórica y apriete a 10 Nm (89 libras pies).
embrague de bloqueo del convertidor de par, vaya a
los pasos 31 y 32. NOTA: Vuelva al paso 18.

PASO 29 PASO 31
14.2 Versión con válvula de solenoide del Tubo - Presión del sistema para activar el
embrague de bloqueo del convertidor de par bloqueo de la válvula del embrague.

3
2 1

BILD-29 BILD-31

Coloque la junta (1) y fije el alojamiento de la Fije el tubo (1) con un perno hueco (2) y una tuerca
conexión (2) con pernos Torx (3). Apriete del par a para pernos (3). Instale una junta tórica en el perno
5,5 Nm (49 libras pies). hueco (2), insértela en la argolla del tubo y apriete a
45 Nm (33 libras pies). Conecte la tuerca de perno
NOTA: Preste atención a la posición de instalación
(3) y apriete a 35 Nm (26 libras pies).
del alojamiento de la conexión; consulte las marcas
aplicadas durante el desmontaje.
6003-90
PASO 32 PASO 34
Tubo - Presión del sistema de una válvula de
embrague de bloqueo al embrague de bloqueo.

3 BILD-34

Instale el nuevo elemento del filtro.


BILD-32 NOTA: Antes de utilizar la transmisión, llénela con
Inserte el manguito atornillado (1) y apriételo a 45 Nm aceite, de acuerdo con las instrucciones del manual
(33 libras pies). del operador.
NOTA: Humedezca la rosca interior del perno con
Loctite (tipo núm. 243).
Fije el tubo (2) con las tuercas (3 y 4). Apriete la
tuerca (3) a 35 Nm (26 libras pies). Apriete la tuerca
(4) a 45 Nm (33 libras pies).

PASO 33
14.3 Instalación del filtro (filtro de presión)

BILD-33

Fije el cabezal del filtro (1) con las nuevas juntas


tóricas al alojamiento trasero con los pernos Torx (2).
Apriete a 34 Nm (25 libras pies).
Sección
6004

6004
EJES MULTITRAC MT-L 3085 II / 3095 II
6004-2

CONTENIDO
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PATRONES DE CONTACTO DE LOS DIENTES DE ENGRANAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MEDICIÓN DE DESGASTE DEL FRENO DE DISCO MÚLTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SALIDA Y FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ALOJAMIENTO DEL EJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desmontaje del bloqueo del diferencial multidisco DHL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desmontaje del diferencial D-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Desmontaje del diferencial multidisco DL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montaje del bloqueo del diferencial multidisco DHL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montaje del diferencial D-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaje del diferencial multidisco DL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montaje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ALOJAMIENTO DEL EJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SALIDA Y FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6004-3

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Juego de pinzas de extracción de cojinetes del planetario ......................................................................... CAS2881
Instalador de junta del alojamiento del freno............................................................................................... CAS2880
Juego de pinzas de extracción de cono del cojinete del diferencial ............................................................ CAS2871
Llave de precarga de cojinete del diferencial .............................................................................................. CAS2851
Instalador de sombrerete del cojinete interior del alojamiento del freno ..................................................... CAS2877
Instalador de sombrerete del cojinete exterior del alojamiento del freno .................................................... CAS2878
Instalador de sombrerete del cojinete interior del alojamiento del freno ..................................................... CAS2879
Adaptador del instalador de anillos antidesgaste ........................................................................................ CAS2874
Adaptador del instalador de anillos antidesgaste ........................................................................................ CAS2875
Juego de galgas de profundidad del piñón.................................................................................................. CAS2872
Bloque de galgas de profundidad del piñón ................................................................................................ CAS2873
Cuerpo y tornillo del extractor...................................................................................................................... CAS2882
Soporte de apoyo ........................................................................................................................................ CAS2883
Adaptador de extractor del martillo deslizante .......................................................................................... CAS10846
Martillo deslizante........................................................................................................................................OEM4252
Dispositivo de extracción ............................................................................................................................. CAS2297
Base magnética con indicador ................................................................................................................ CAS10066A
Pistola de aire caliente .............................................................................................................................. CAS10810
Eslinga de elevación....................................................................................................................................OEM4106
Soporte del motor ........................................................................................................................................OEM4135
Pinzas para anillos de resorte .....................................................................................................................OEM6484
Pinzas para anillos de resorte .....................................................................................................................OEM6177
Pinzas para anillos de resorte .....................................................................................................................OEM6492
Conjunto de placas escalonadas (incluye 8061, 8067 y 8073) ...................................................................OEM4288
Placa escalonada ................................................................................................................................................8061
Placa escalonada ................................................................................................................................................8067
Placa escalonada ................................................................................................................................................8073
Llave hexagonal de 105 mm..............................................................................................................SPX 380003004
6004-4

PATRONES DE CONTACTO DE LOS DIENTES DE ENGRANAJE


Patrón de contacto de los dientes ideal Debe aumentarse la distancia del piñón

BS01D011 BS01D009
LADO DE MOTOR DESEMBRAGADO (CÓNCAVO)

BS01D013
LADO DE MOTOR DESEMBRAGADO (CÓNCAVO)
BS01D012
LADO DE LA TRANSMISIÓN (CONVEXO)

BS01D014
LADO DE LA TRANSMISIÓN (CONVEXO)
6004-5
Se debe reducir la distancia del piñón

BS01D016

BS01D010 LADO DE LA TRANSMISIÓN (CONVEXO)

BS01D015
LADO DE MOTOR DESEMBRAGADO (CÓNCAVO)
6004-6

LUBRICACIÓN
Eje delantero de deslizamiento limitado 821F

5 4

3
2 1
[Link] [Link]
1. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (ALOJAMIENTO DEL EJE) 3. ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE 5. VÁLVULA DE PURGA
2. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (SALIDAS) 4. VÁLVULA DE PURGA DEL FRENO

Eje delantero con diferencial de bloqueo 821F

5 4

2
3

2 1
[Link] [Link]
1. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (ALOJAMIENTO DEL EJE) 3. ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE 5. VÁLVULA DE PURGA
2. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (SALIDAS) 4. VÁLVULA DE PURGA DEL FRENO

Eje trasero de deslizamiento limitado 821F

5 4

2
3

2 1
[Link] [Link]
1. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (ALOJAMIENTO DEL EJE) 3. ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE 5. VÁLVULA DE PURGA
2. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (SALIDAS) 4. VÁLVULA DE PURGA DEL FRENO
6004-7
Eje trasero con diferencial abierto 821F/921F

5 4

2
3
2 1
[Link] [Link]
1. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (ALOJAMIENTO DEL EJE) 3. ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE 5. VÁLVULA DE PURGA
2. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE (SALIDAS) 4. VÁLVULA DE PURGA DEL FRENO
6004-8

MEDICIÓN DE DESGASTE DEL FRENO DE DISCO MÚLTIPLE

BD00M234 BS00M071

NOTA: Debe realizarse una medición de desgaste del freno de disco múltiple al menos una vez al año, sobre todo
en el caso de cambiar el comportamiento de frenado.
Debe realizarse una medición de desgaste medición en los extremos de las ruedas.
Retire el tapón, active el freno y determine la dimensión "X" con una galga de espesores.
Si la dimensión "X" es inferior o igual a 4,0 mm (0,16 pulg.) deberán reemplazarse los discos recubiertos de
ambos lados de salida.
Sustituya la junta tórica al instalar el tapón de nivel. Apriete el tapón a 70 Nm (52 libras-pies).
6004-9

SALIDA Y FRENO

Desmontaje PASO 3
NOTA: Las herramientas y el eje mostrados en las
siguientes imágenes pueden parecer ligeramente
diferentes de las herramientas y el eje que tenga. El
uso de las herramientas y el desmontaje y montaje
del eje es el mismo independientemente de la
apariencia.

PASO 1

[Link]

Quite el tapón y drene el aceite de la caja de


transmisión.
NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger
el aceite y que cumpla con la normativa
medioambiental para una correcta manipulación y
desecho.

[Link] PASO 4
Use un dispositivo de elevación adecuado y fije el eje
al soporte del conjunto.
NOTA: Sólo la versión del eje de servicio pesado
utiliza espárragos de montaje de ruedas.

PASO 2

[Link]

Extraiga la válvula de purga para evitar daños


durante la salida y la separación del alojamiento del
eje.

[Link]

Quite el tapón y drene el aceite del soporte del


diferencial.
NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger
el aceite y que cumpla con la normativa
medioambiental para una correcta manipulación y
desecho.
6004-10
PASO 5 PASO 8

[Link] [Link]
Acople el dispositivo de transpor te de carga Use una palanca para quitar la cubierta del eje de
380002303 al conjunto de salida. Extraiga los pernos salida.
hexagonales y separe la salida del alojamiento del eje.
ADVERTENCIA: Acople el dispositivo de transporte PASO 9
de carga con una tuerca de rueda.

PASO 6

[Link]

Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta del


alojamiento.
[Link]

Tire del eje de mangueta y del eje del engranaje PASO 10


planetario principal.
NOTA: Compruebe si hay suplementos flojos.

PASO 7

[Link]

Utilice el extractor y saque el portador planetario


fuera del perfil del eje de salida.

[Link]

Conecte la salida a un sopor te de montaje


adecuado.
6004-11
PASO 11 PASO 14

[Link] [Link]

Utilice un dispositivo de elevación adecuado y eleve Extraiga los engranajes planetarios.


el portador planetario fuera del alojamiento del freno.
PASO 15
PASO 12

[Link]

[Link] Saque la placa final del alojamiento del freno.


Con un extractor adecuado extraiga el cojinete de
rodillos cónicos del portador planetario. PASO 16
PASO 13

[Link]

Saque el conjunto de discos del alojamiento del


[Link] freno.
Quite los anillos de retención.
6004-12
PASO 17 PASO 20

[Link]

Extraiga los pernos hexagonales, y libere la tapa y el


resorte del cojinete.

PASO 18

[Link]

1. Alojamiento del freno


2. Anillo guía
3. Anillo de seguridad
4. Junta de pistón
5. Junta de pistón
6. Anillo de seguridad
[Link]

Monte la válvula de purga. Utilice aire comprimido 7. Junta del anillo deslizante (junta de superficie de
para extraer el pistón del alojamiento del freno. metal - sólo disponible la opción HD o la versión
estándar de la junta combinada)
PASO 19 8. Eje de salida

PASO 21

[Link]

Si es necesario, retire el anillo de guía, los anillos de


segur idad y anillos ranurados de las ranuras [Link]
anulares del alojamiento del freno (flechas). Utilice un dispositivo de elevación adecuado. Levante
NOTA: Para ver la posición de instalación de las el alojamiento del freno del eje de salida.
piezas individuales, consulte el paso 20.
6004-13
PASO 22 PASO 24

[Link] [Link]

Según la versión, use una palanca para quitar juntas Utilice un extractor para retirar el cojinete de rodillos
de anillo deslizante o juntas del eje (versión de junta cónicos del eje de salida.
combinada) del alojamiento del freno. Si fuera
necesar io, quite ambos anillos exteriores del
cojinete.

PASO 23

[Link]

Para la versión de la junta de anillo deslizante, use


una palanca para quitar junta del anillo deslizante del
eje de salida. Para la versión de la junta combinada,
compruebe si las placas de inspección tienen
marcas de desgaste. Si es necesario, sepárelo del
eje de salida.
6004-14

ALOJAMIENTO DEL EJE

Desmontaje PASO 3

PASO 1

[Link]

Retire el cuello del tornillo.


[Link]

Fije el alojamiento del eje a un dispositivo de PASO 4


elevación adecuado. Retire los pernos hexagonales.
Separe el alojamiento del eje del alojamiento del eje
de transmisión
NOTA: Preste atención para soltar el diferencial.

PASO 2

[Link]

Saque el anillo exterior del cojinete del orificio del


cojinete y extraiga el suplemento. Retire la junta
tórica (ver flecha).

[Link]

Afloje las conexiones con rosca y retírelas al soltar el


tubo del freno.
6004-15

ENTRADA

Desmontaje PASO 3

PASO 1

[Link]

Retire el pistón (flecha) del alojamiento del eje.


[Link] NOTA: Este paso sólo es necesario para la versión
Eleve el diferencial del alojamiento del eje de DHL.
transmisión utilizando un dispositivo de elevación
apropiado. PASO 4
NOTA: El desmontaje del diferencial se explica en la
sección del diferencial.

PASO 2

[Link]

Utilice aire comprimido para extraer el pistón

[Link]

Quite el anillo exterior del cojinete (flecha) del


alojamiento y extraiga el suplemento.
6004-16
PASO 5 PASO 7

[Link] [Link]

Caliente la tuerca ranurada con una soplador de aire Extraiga la brida de entrada del piñón. Utilice una
caliente. palanca para extraer la junta del eje.
NOTA: La tuerca ranurada está fijada con Loctite
(tipo núm. 262). PASO 8
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes.

PASO 6

[Link]

Presione el piñón de entrada del alojamiento de


transmisión del eje y quite el cojinete de rodillos
cónicos de liberación.

PASO 9
[Link]

Extraiga la tuerca ranurada y el suplemento que hay


detrás. utilice la llave para tuercas ranuradas
CAS2842 y el dispositivo de fijación 380001546.

[Link]

Retire el anillo separador y tire del cojinete de


rodillos cónicos para sacarlo del piñón de entrada.
6004-17
PASO 10

[Link]

Si fuera necesario, extraiga los anillos exteriores del


cojinete del alojamiento del eje.
6004-18

DIFERENCIAL
Desmontaje del bloqueo del PASO 4
diferencial multidisco DHL-2400
PASO 1

[Link]
Precargue la cubierta del alojamiento/resorte de
compresión utilizando una prensa. Desacople el anillo
de retención. Extraiga el manguito deslizante y el
[Link]
resorte de compresión de la cubierta del alojamiento.
Retire el alojamiento del rodillo axial (flecha).

PASO 2 PASO 5

2 3

1 4

[Link] [Link]
Extraiga los dos cojinetes de rodillos cónicos del Retire las piezas individuales.
diferencial.
1. Pieza de presión
PASO 3 2. Alojamiento
3. Palanca (12x)
4. Soporte de discos
5. Paquete de discos

[Link]
Precargue el diferencial utilizando una prensa.
Extraiga los pernos hexagonales y suelte la cubierta
del alojamiento.
6004-19
PASO 6 PASO 9

[Link] [Link]

Precargue el diferencial utilizando una prensa. Retire los dos ejes cortos del diferencial. Quite los
Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta del engranajes de la cr uceta de libe ración y las
alojamiento. arandelas de empuje del alojamiento del diferencial.

PASO 7 PASO 10

[Link] [Link]

Extraiga el engranaje cónico del eje con las Quite el eje largo del diferencial, al soltar los
arandelas de empuje del alojamiento del diferencial. engranajes de cruceta y las arandelas de empuje del
alojamiento del diferencial.
PASO 8
PASO 11

[Link]

Saque a la fuerza ambos pasadores ranurados. [Link]

Extraiga el engranaje cónico del eje y el suplemento.


6004-20
PASO 12 PASO 15

[Link] [Link]

Presione la corona dentada del sopor te del Precargue el diferencial utilizando una prensa.
diferencial. Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta del
alojamiento.
Desmontaje del diferencial D-2400
PASO 16
PASO 13

[Link]

[Link]
Extraiga el engranaje cónico del eje con las
Extraiga los dos cojinetes de rodillos cónicos del arandelas de empuje del alojamiento del diferencial.
diferencial.
PASO 17
PASO 14

[Link]

[Link]
Saque a la fuerza ambos pasadores ranurados.
Precargue el diferencial utilizando una prensa.
Extraiga los pernos hexagonales y suelte la cubierta
del alojamiento.
6004-21
PASO 18 PASO 21

[Link] [Link]

Saque a la fuerza los dos ejes cortos del diferencial. Presione la corona dentada del sopor te del
Quite los engranajes de la cruceta de liberación con diferencial.
las arandelas de empuje del alojamiento del
diferencial. Desmontaje del diferencial
PASO 19
multidisco DL-2400
PASO 22

[Link]

Tire del eje largo del diferencial. Quite los engranajes


[Link]
de la cruceta de liberación con las arandelas de
empuje del alojamiento del diferencial. Extraiga los dos cojinetes de rodillos cónicos del
diferencial.
PASO 20
PASO 23

[Link]
[Link]
Extraiga el engranaje cónico del eje y el suplemento.
Precargue el diferencial con una prensa. Extraiga los
tornillos de bloqueo y la cubierta del alojamiento.
6004-22
PASO 24 PASO 27

[Link] [Link]

Extraiga los engranajes cónicos del eje con anillo de Extraiga el anillo de presión, el paquete de discos y
presión, el paquete de discos y las arandelas de las arandelas de empuje del alojamiento del
empuje del alojamiento del diferencial. diferencial.

PASO 25 PASO 28

[Link] [Link]

Extraiga los ejes de cruceta y los engranajes cónicos Saque a presión la corona dentada del soporte del
del eje del alojamiento del diferencial. diferencial.

PASO 26

[Link]

Extraiga el segundo engranaje cónico del eje.


6004-23

DIFERENCIAL

Montaje del bloqueo del diferencial PASO 3


multidisco DHL-2400
PASO 1

[Link]

Inserte el engranaje cónico del eje.

PASO 4
[Link]

Monte dos pasadores de ubicación M16 x 1.5 (S) y


empuje la corona dentada dentro del alojamiento del
diferencial hasta que haga contacto.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes.

PASO 2

[Link]

Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas


de empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos
con el eje de la cruceta largo.
NOTA: Las arandelas de empuje deben estar
colocadas con las lengüetas (flecha) situadas en las
hendiduras del alojamiento del diferencial.

[Link]

Inserte las arandelas de empuje en el alojamiento


del diferencial.
6004-24
PASO 5 PASO 7

1 2

[Link] [Link]

Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas Monte el segundo engranaje cónico del eje.
de empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos
con dos ejes de cruceta cortos. PASO 8
NOTA: Las arandelas de empuje deben estar
colocadas con las lengüetas (1) situadas en las
hendiduras del alojamiento del diferencial. Preste
atención a la posición de instalación radial de los
orificios de fijación del eje de cruceta (2).

PASO 6

[Link]

Coloque las arandelas de empuje en la cubierta del


alojamiento con grasa.

PASO 9

[Link]

Fije los ejes de la cruceta cortos con pasadores


ranurados.
NOTA: Monte los pasadores ranurados a ras.

[Link]

Monte los pernos de ajuste M16 x 1.5 e inserte la


cubierta del alojamiento del diferencial hasta que
entre en contacto con el alojamiento del diferencial.
Precargue el diferencial utilizando una prensa y fíjelo
con los pernos de bloqueo nuevos. Apriete a 400 Nm
(295 libras pies).
6004-25
PASO 10 PASO 12

[Link] [Link]

Instale el resorte de compresión sobre el manguito Ajuste del paquete de discos


deslizante.
Monte previamente las piezas individuales según la
ilustración.
PASO 11
1. Tapa del alojamiento
2. Pieza de presión
3. Alojamiento
4. Palanca (12x)
5. Soporte de discos
6. Anillo de presión
7. Discos internos
8. Discos externos (opcional)
9. Anillo de resorte.
NOTA: Para ver el número de discos y su
[Link] disposición, consulte la lista de piezas de repuesto
Inserte el manguito deslizante premontado en la relacionada.
cubierta del alojamiento. Precargue el resorte de
compresión con una prensa y acople el anillo de
retención en la ranura anular del manguito
deslizante.
6004-26
PASO 13 PASO 15

[Link] [Link]

Precargue el paquete de discos con una fuerza axial Coloque la cubierta del alojamiento sobre la pieza de
de F = 50 + 30 KN. A continuación, compruebe la presión (flecha). Inserte dos pernos hexagonales en
tamaño de ajuste "A" = 1,05 + / -0,1 mm (0,041 + / la cubierta del alojamiento para conectar de forma
-0,004 pulg.) desde el collar de la cubier ta del radial el paquete de discos.
diferencial a la superficie plana del disco externo
(véase también el esquema en el paso 14). PASO 16
NOTA: Cualquier desviación de la dimensión de
ajuste especificado debe corregirse con un disco
externo correspondiente.
NOTA: Todavía no se han determinado herramientas
especiales, pieza de presión y celda de carga.
Póngase en contacto para informarse acerca de las
herramientas especiales.

PASO 14

[Link]
Utilice un dispositivo de elevación adecuado.
Coloque el diferencial premontado en la cubierta del
alojamiento y fíjelo temporalmente con pernos
hexagonales.

PASO 17

[Link]

A = tamaño de ajuste = 1,05 + /- 0,1 mm


(0,041 + / -0,004 pulg.)
B = superficie de contacto.
NOTA: Para obtener un resultado de medición
correcto, la cubierta del alojamiento sólo puede estar
apoyada en la superficie de contacto (B). Asegúrese
de que el soporte del conjunto esté sólo sujeto al
[Link]
paquete de discos y no al soporte de disco.
Precargue el diferencial con una prensa y la pieza de
p r e s i ó n . Po r ú l t i m o, a p r i e t e l a c u b i e r t a d e l
alojamiento con los pernos hexagonales. Apriete a
185 Nm (136 libras pies).
6004-27
PASO 18 Montaje del diferencial D-2400
PASO 20

[Link]

Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e


insértelos hasta que estén en contacto. Ajuste el [Link]
cojinete de rodillos cónico cuando se haya enfriado. Monte los pasadores de ubicación y empuje la
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección corona dentada dentro del alojamiento del diferencial
para evitar quemaduras en las manos cuando se hasta que haga contacto.
manipulen piezas calientes. ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
PASO 19 manipulen piezas calientes.

PASO 21

[Link]

Conecte el alojamiento del rodillo axial al manguito


deslizante con grasa. [Link]

Inserte la arandela de empuje en el alojamiento del


diferencial.
6004-28
PASO 22 NOTA: Las arandelas de empuje deben estar
colocadas con las lengüetas (1) situadas en las
hendiduras del alojamiento del diferencial. Preste
atención a la posición de instalación radial de los
orificios de fijación de los ejes de cruceta (2).

PASO 25

[Link]

Inserte el engranaje cónico del eje.

PASO 23

[Link]

Fije los ejes de la cruceta cortos con pasadores


ranurados.
NOTA: Monte los pasadores ranurados a ras.

PASO 26

[Link]

Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas


de empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos
con el eje de la cruceta largo.
NOTA: Las arandelas de empuje deben estar
colocadas con las lengüetas (flecha) situadas en las
hendiduras del alojamiento del diferencial.

PASO 24 [Link]

Monte el segundo engranaje cónico del eje.

1 2

[Link]

Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas


de empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos
con dos ejes de cruceta cortos.
6004-29
PASO 27 PASO 30

[Link] [Link]

Fije las arandelas de empuje en la cubierta del Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e
alojamiento con grasa. insértelos hasta que estén en contacto. Ajuste el
cojinete de rodillos cónico cuando se haya enfriado.
PASO 28
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes.

Montaje del diferencial multidisco


DL-2400
PASO 31

[Link]

Monte dos pernos de ajuste e inserte la cubierta del


alojamiento hasta que entre en contacto con el
alojamiento del diferencial. Precargue el diferencial
utilizando una prensa. Fíjelo con los pernos de
bloqueo nuevos. Apriete a 400 Nm (295 libras pies).

PASO 29
[Link]

Monte dos pasadores de ubicación M16 x 1.5 (S) y


empuje la corona dentada dentro del alojamiento del
diferencial hasta que haga contacto.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes.

[Link]

Fije la cubier ta del alojamiento y precargue el


diferencial con una prensa adecuada. Fije la cubierta
del alojamiento con los pernos hexagonales y apriete
a 185 Nm (136 libras pies).
6004-30
PASO 32 PASO 34

[Link] [Link]

Inserte la arandela de empuje en el alojamiento del Instale el anillo de presión.


diferencial.
PASO 35
PASO 33

[Link]

[Link] Instale los engranajes cónicos del eje hasta que


Monte los discos externos e internos en orden estén en contacto. A continuación, instale los discos
alterno comenzando con un disco externo. internos con dientes.
NOTA: La holgura de la instalación de las piezas
internas se corrige al instalar discos externos de PASO 36
diferentes grosores.
NOTA: La diferencia de grosor entre el paquete de
discos derecho e izquierdo debe ser inferior a 0,1
mm (0,004 pulg.).

[Link]

Monte previamente la cruceta del diferencial e


introdúzcala en el alojamiento del diferencial/anillo
de presión.
6004-31
PASO 37 PASO 39

[Link] [Link]

Instale el segundo engranaje cónico del eje. Monte los discos externos e internos en orden
alterno comenzando con un disco interno.
PASO 38 NOTA: La holgura de la instalación de las piezas
internas se corrige al instalar discos externos de
diferentes grosores.
NOTA: La diferencia de grosor entre el paquete de
discos derecho e izquierdo debe ser inferior a 0,1
mm (0,004 pulg.).

PASO 40

[Link]

Instale el segundo anillo de empuje en el alojamiento


del diferencial.

[Link]

Fije la holgura de la instalación de 0,2 a 0,7 mm (de


0,008 a 0,028 pulg.). Mida la dimensión I desde la
superficie de montaje del alojamiento del diferencial
al superficie plana del disco externo. Dimensión I,
p. ej. 44,30 mm (1,744 pulg.).
6004-32
PASO 41 PASO 43

[Link] [Link]

Mida la distancia II, desde la superficie de contacto Monte dos pernos de ajuste M16 x 1.5 e inserte la
del disco externo en la superficie de montaje en la cubierta del alojamiento del diferencial hasta que
cubierta del alojamiento. Dimensión II, p. ej. 43,95 entre en contacto con el alojamiento del diferencial.
mm (1,730 pulg.) Precargue el diferencial con una prensa. Ajuste con
pernos de retención nuevos y apriete a 400 Nm (295
Ejemplo de cálculo:
libras/pies)
Dimensión I, p. ej. 44,30 mm (1,744 pulg.).
Dimensión II, p. ej. 43,95 mm (1,730 pulg.) PASO 44
Diferencia + holgura de disco - 0,35 mm (0,013 pulg.)
NOTA: Cualquier desviación de la holgura de la
instalación debe corregirse con los discos externos
correspondiente: s = 2,7 mm (0,106 pulg.), s = 2,9 mm
(0,114 pulg.), s = 3,0 mm (0,118 pulg.), s = 3,1 mm
(0,122 en. ), s = 3,2 mm (0,126 pulg. ), s = 3,3 mm
(0,130 pulg. ), s = 3,5 mm (0,138).
NOTA: Asegúrese de que la diferencia de grosor
entre el paquete de discos derecho e izquierdo es
inferior a 0,1 mm (0,004 pulg.).

PASO 42 [Link]

Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e


insértelos hasta que estén en contacto. Ajuste el
cojinete de rodillos cónico cuando se haya enfriado.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes.

[Link]

Fije las arandelas de empuje en la cubierta del


alojamiento con grasa.
6004-33

ENTRADA

Montaje de entrada PASO 3

PASO 1
Determinación del grosor del
suplemento para obtener un patrón de
contacto correcto

221,10

[Link]

Determine la dimensión III (ancho del cojinete).


Dimensión III, p. ej. 39,10 mm (1,54 pulg.).
Ejemplo de cálculo "A":
Dimensión I, p. ej. 221,10 mm (8,70 pulg.)
[Link] Dimensión II: -181,00 (7,13 pulg.)
Lea la dimensión I del alojamiento del eje de
t ra n s m i s i ó n . D i m e n s i ó n I , p. e j . 2 2 1 , 1 0 m m Dimensión III: -39,10 (1,54 pulg.)
(8,70 pulg.) Diferencia = suplemento s = 1,00 mm (0,04 pulg.)
NOTA: Si la corona dentada o el piñón de entrada
están dañados, ambas piezas deberán sustituirse PASO 4
juntas. Al instalar un nuevo conjunto de engranajes Montaje del piñón de entrada
cónicos, busque el mismo número de acoplamiento
del piñón entrada y la corona dentada.
NOTA: Los procedimientos de medición se deben
realizar con precisión. Las medidas imprecisas
producen un patrón de contacto incorrecto que
requiere un desmontaje y montaje adicional del
piñón de entrada y el diferencial.

PASO 2

181,0 + /- 0
[Link]

Enfríe el cojinete exter no e introdúzcalo en el


alojamiento del eje de la transmisión hasta que haga
contacto.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes o frías.

[Link]

Lea la dimensión II del piñón. Dimensión II, p. ej.


181,00 mm (7,13 pulg.)
6004-34
PASO 5 PASO 7

[Link] [Link]

Inserte el suplemento en el orificio del alojamiento con Caliente el cojinete de rodillos cónico e introdúzcalo
un tamaño, por ejemplo: s = 1,00 mm (0,04 pulg.). en el piñón de entrada hasta que haga contacto.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
PASO 6 protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes o frías.

PASO 8
Ajuste del par de laminación del
cojinete del piñón de entrada sin la
junta del eje de 1,5 a 3,0 Nm (13,3 a
26,6 libras/pulgadas)

[Link]

Enfríe el anillo exter no del cojinete inter ior y


colóquelo en contacto en el orificio del alojamiento
con la herramienta de montaje 380100001.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes o frías.

[Link]

Inserte el distanciador, por ejemplo: s = 8,18 mm


(0,32 pulg.)
NOTA: Según la experiencia, el par de laminación
necesario se obtiene reutilizando el espaciador
quitado durante el desmontaje, por ejemplo: s = 8,18
(0,32 pulg.).
NOTA: Es necesario comprobar posteriormente el
par de laminación.
6004-35
PASO 9 PASO 11

[Link] [Link]

Inser te el piñón de entrada preinstalado en el Inserte la brida de entrada y fíjela con el disco y la
alojamiento de la transmisión del eje. Inserte el tuerca ranurada. Apriete a 1200 Nm (885 libras pies).
cojinete de rodillos cónicos térmico hasta que entre Utilice la llave para tuercas ranuradas CAS2842 y el
en contacto. dispositivo de fijación 380001546.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección NOTA: Monte provisionalmente la tuerca ranurada
para evitar quemaduras en las manos cuando se sin Loctite. Al apretar, gire el piñón de entrada varias
manipulen piezas calientes o frías. veces en ambas direcciones.

PASO 10 PASO 12

[Link] [Link]

Presione la placa de protección en la brida de Compruebe el par de laminación. Debería tener de


entrada hasta que haga contacto. 1,5 a 3,0 Nm (13 a 27 libras pulgadas) sin una junta
del eje.
NOTA: No ajuste la junta del eje hasta que el patrón
de contacto se haya comprobado, tal como se NOTA: Al instalar cojinetes nuevos intente conseguir
muestra en el paso 24. un valor superior del par de laminación.
NOTA: En casos de medición incorrecta del par de
laminación, corríjala con un separador correspondiente
según se especifica - vuelva al paso 8. En caso de par
de laminación insuficiente: instale un anillo separador
más fino. Par de laminación excesivo: instale un anillo
separador más grueso.
6004-36
PASO 13 PASO 15
Determinación de los suplementos de
ajuste del par de laminación del cojinete
(alojamiento del diferencial) y la holgura
(conjunto de engranajes cónicos)

[Link]

Engrase las juntas tóricas e insértelas en las ranuras


anulares del pistón.
NOTA: Los pasos 13 y 14 son sólo necesarios para 101 + / -0
las versiones con DHL.
[Link]

Determine los suplementos requeridos en función


PASO 14 del valor leído (desviación/dimensión de prueba) y
las e sp ec if icac ion es co rr es po nd ien te s de la
siguiente tabla: (KRS - AJUSTE - CORRECTO)
(KRS = conjunto de engranajes cónicos):
Mire la parte trasera de la corona dentada para la
desviación.
La dimensión de prueba "101" está grabada en la
parte trasera de la corona dentada. Si no se detecta
+ /- desviación, este valor corresponde al valor real
"0" en la tabla siguiente. En función de este valor, se
colocan en la mesa los suplementos necesarios.
Cualquier + /- desviación de la dimensión de prueba
debida a la producción también se marca en la parte
[Link] trasera de la corona dentada (por ejemplo, -20 o -10
Introduzca el pistón (flecha) en el alojamiento del o 10 o 20). De acuerdo con esta desviación, se
cojinete hasta que esté en contacto. colocan en la mesa los suplementos necesarios.

PASO 16

[Link]

1 = Alojamiento del eje


2 = Suplemento (lado de la corona dentada)
3 = Suplemento (lado del soporte del diferencial)
4 = Alojamiento del eje
6004-37

Suplementos para el diferencial D/DL y DHL-2400 en ejes ZF MT-L 3085/3095 II


Corona dentada
-20 -10 - 10
marca

Desviación -0,2 -0,1 0 0,1

Suplemento
Lado del
alojamiento del
0,7 0,8 0,9 1,0
diferencial
Grosor del
suplemento
Suplemento
DHL 2400 84395193 84354725 84354726 84354727
Núm. de pedido

Suplemento
D/DL 2400 84476078 84330538 84330539 84330540
Núm. de pedido

Suplemento
Lado de la corona
dentada 1,3 1,2 1,1 1,0
Grosor del
suplemento

Suplemento
D/DL/DHL 2400 84476080 84330542 84330541 84330540
Núm. de pedido

PASO 17 PASO 18

[Link] [Link]
Inserte el suplemento seleccionado, p. ej. s = 0,9 mm Cubra algunos flancos de la transmisión y el motor
(0,04 pulgadas) en orificio del alojamiento del eje y desembragado con tinta permanente. Inserte el
ajuste el anillo exterior del cojinete (flecha) hasta que diferencial premontado en el alojamiento de la
haga contacto. transmisión del eje.
6004-38
PASO 19 PASO 21

[Link] [Link]
Inserte el suplemento seleccionado, p. ej. s = 1,1 mm Pr ueba de fugas del bloqueo del diferencial.
(0,04 pulgadas) en el orificio del alojamiento del eje y Presurice el bloqueo p = 1 bares (15 psi), cierre la
ajuste el anillo exterior del cojinete (flecha) hasta que válvula de cierre y extraiga el conducto de aire. No
haga contacto. debería producirse una pérdida de presión en un
plazo de 10 segundos.
PASO 20
NOTA: Esta operación sólo es necesaria para la
versión con DHL.
S
PASO 22

[Link]

Monte dos pasadores de ubicación M20 (S) y


coloque el alojamiento del eje en posición de
contacto con el alojamiento del eje de la transmisión
[Link]
utilizando un dispositivo de elevación adecuado. Fije
temporalmente el alojamiento del eje con pernos Gire la brida de entrada en ambas direcciones,
hexagonales. Apriete a 560 Nm (413 libras pies). varias veces, para hacer girar la corona dentada
sobre el piñón de entrada. Extraiga el alojamiento del
NOTA: Pruebe el montaje del alojamiento del eje sin eje y saque el diferencial del alojamiento de
la junta tórica. transmisión del eje. Compare el patrón de contacto
obtenido con el patrón de contacto de ejemplos al
principio de esta sección.
NOTA: Si patrón de contacto de los dientes es
distinto, que no se ha elegido tamaño correcto de
suplementos en el paso 5. Esto debe corregirse.
6004-39
PASO 23 PASO 25

[Link] [Link]

Tras comprobar el patrón de contacto, inserte el Con la herramienta accionadora CAS2841, monte la
dife ren cial de nuevo en el alojam ien to de la junta del eje con el borde de la junta mirando hacia la
transmisión del eje. cámara de combustible.
NOTA: La posición de instalación exacta de la junta
PASO 24 se obtiene mediante la herramienta accionadora
Montaje de la junta del eje (Del paso 24 al 26) especificada.
NOTA: Humedezca el diámetro exterior de la junta
del eje con alcoholes minerales justo antes de
realizar la instalación. Llene el espacio entre la junta
y el reborde guardapolvo con grasa.

PASO 26

[Link]

Extraiga la tuerca ranurada y tire de la brida de


entrada del piñón de entrada. Utilice la llave para
tuercas ranuradas CAS2842 y el dispositivo de
fijación 380001546.

[Link]

Inserte la brida de entrada y fíjela con el disco y la


tuerca ranurada. Apriete a 1200 Nm (885 libras pies).
Utilice la llave para tuercas ranuradas CAS2842 y el
dispositivo de fijación 380001546.
NOTA: Cubra la rosca de la tuerca ranurada con
Loctite (núm. de tipo 262).
6004-40

ALOJAMIENTO DEL EJE

Montaje PASO 3

PASO 1

[Link]

Monte el racor y apriételo a 36 Nm (27 libras pies).


[Link]

E n gra s e l a j u n t a t ó r i c a e i n t r o d ú z c a l a e n e l PASO 4
alojamiento del eje.

PASO 2

[Link]

Engrase la junta tórica. Insértela en la ranura anular


del tubo del freno de estacionamiento.
[Link]

Monte dos pasadores de ubicación M20 y coloque el PASO 5


alojamiento del eje en posición de contacto con el
alojamiento del eje de la transmisión utilizando un
d i s p o s i t i vo d e e l eva c i ó n a d e c u a d o. F i j e e l
alojamiento del eje con pernos hexagonales. Apriete
a 560 Nm (413 libras pies).
ADVERTENCIA: Tras montar el alojamiento del eje,
fije el eje con abrazaderas de fijación (S).

[Link]

Monte el tubo del freno con las conexiones con


roscas y la tuerca hexagonal (flecha). Apriete a 100
Nm (74 libras pies).
6004-41
PASO 6

[Link]

Instale el tapón y junta tórica nueva. Apriete a 50 Nm


(37 libras pies).
6004-42

SALIDA Y FRENO

Montaje PASO 3

PASO 1

[Link]

La versión con la junta del anillo deslizante se


[Link]
muestra en el paso 3 y 4
Empuje el espárrago de rueda en el eje de salida Humedezca la junta tórica de la junta del anillo
hasta que haga contacto. deslizante y el orificio de ubicación con alcoholes
NOTA: Sólo se utilizará la herramienta especial para minerales. Encaje la nueva junta del anillo deslizante
reparaciones al intercambiar espárragos de rueda (parte 1) en el eje de salida.
individuales con el eje de salida montado. Para el
nuevo del eje de salida, utilice una prensa. PASO 4
NOTA: Sólo la versión del eje de servicio pesado
utiliza espárragos de montaje de ruedas.

PASO 2

[Link]

A continuación, monte la nueva junta del anillo


deslizante (parte 2) en el alojamiento del freno.
NOTA: Para ver la posición de instalación de la
junta, consulte el paso 12.
[Link] NOTA: La superficie de la junta del anillo deslizante
Caliente el cojinete de rodillos cónico e introdúzcalo no puede tener ranuras, arañazos ni otros daños.
sobre el eje de salida hasta que haga contacto. Asegúrese de que la superficie de sellado está en
paralelo a la superficie del alojamiento. Las juntas
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
tóricas deben montarse uniformemente en el orificio
protección para evitar quemaduras en las manos
de ubicación y no deben sobresalir.
cuando se manipulen piezas calientes o frías.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: los anillos de
metal tienen los bordes muy afilados. Lleve puestos
guantes protectores.
6004-43
PASO 5 PASO 7

[Link] [Link]

Inser te los dos anillos exteriores del cojinete Caliente el casquillo deslizante y colóquelo en el
(flechas) en el alojamiento del freno hasta que estén collar del eje de salida. A continuación, coloque el
en contacto. casquillo deslizante con el anillo de presió n
CAS2860.
PASO 6 NOTA: La posición de instalación exacta se obtiene
mediante el anillo de presión especificado.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes o frías.

PASO 8

[Link]

Los pasos 6 a 8 son para la versión de la junta


combinada
La ilustración muestra la posición de instalación de la
junta combinada.
1. Eje de salida
[Link]
2. Alojamiento del freno
Inserte la junta del eje en el alojamiento del freno
3. La junta combinada consta de: a = una junta del con la herramienta accionadora CAS2880.
eje, b = una placa de protección.
NOTA: La posición de instalación exacta se obtiene
mediante la herramienta accionadora especificada.
Anote la posición de instalación (paso 6).
Humedezca el diámetro exterior de la junta del eje
con alcoholes minerales antes de realizar el montaje.
6004-44
PASO 9 PASO 11

[Link] [Link]

Utilice un dispositivo de elevación adecuado e Limpie la ranura anular del alojamiento del freno con
introduzca el alojamiento del freno premontado en el alcoholes minerales. Inserte el anillo guía en la
eje de salida hasta que haga contacto. ranura anular (vaya al paso 12). Fíjelo con Loctite
(tipo núm. 415) en los extremos (flechas).
NOTA: Antes de fijar los anillos de estanqueidad
(junta del anillo deslizante) en la dimensión de la NOTA: Todo el contorno del anillo guía debe estar
instalación, limpie las superficies deslizantes y en una posición de contacto.
aplique una capa de aceite. Es recomendable utilizar
ADVERTENCIA: Durante la instalación, el orificio del
un paño de cuero empapado de aceite para realizar
anillo guía debe estar hacia arriba: posición de las 12
este paso.
en punto.
PASO 10

[Link]

Inser te los anillos de seguridad y las tuercas


ranuradas en las ranuras anulares del alojamiento
del freno (flechas).
NOTA: Para ver la posición de instalación, vaya al
paso 12.
6004-45
PASO 12 PASO 14

[Link]
Introduzca el pistón en el alojamiento del freno e
instálelo con el dispositivo de fijación fabricado hasta
que haga contacto.
NOTA: Cubra con suficiente aceite la superficie del
pistón/anillos de seguridad, anillos ranurados y el
anillo guía (se deben usar aceites W-10).

PASO 15
[Link]

1. Alojamiento del freno


2. Anillo guía
3. Anillo de seguridad
4. Anillo ranurado
5. Anillo ranurado
6. Anillo de seguridad
7. Junta del anillo deslizante
8. Eje de salida

PASO 13 [Link]
Inserte el disco y el resorte del cojinete con lado
convexo orientado hacia arriba en el pistón.

PASO 16

[Link]

Monte a ras los pasadores ranurados en los orificios


del pistón.
[Link]

Inser te la cubier ta y fíjela mediante pernos


hexagonales. Apriete a 34 Nm (25 libras pies).
6004-46
PASO 17 PASO 20
2
3

1
4

[Link] [Link]

Inserte los discos externos e internos. Inser te el cojinete de rodillos cilíndricos en el


engranaje planetario. Para ello, empuje el cojinete de
NOTA: Para saber el número de discos y la
rodillos cilíndricos (1) por el manguito de embalaje
colocación, consulte la lista de las piezas de
(2) hasta que el anillo de resorte (3) se acople a la
repuesto relacionadas.
ranura anular del engranaje planetario (4).
PASO 18 NOTA: Utilice el manguito de embalaje para facilitar
el montaje.

PASO 21

[Link]

Inserte la placa final.

PASO 19 [Link]

Caliente los anillos interiores del cojinete. Inserte los


engranajes planetarios premontados con el radio
más grande orientado hacia el portador planetario
1 2 (hacia abajo) hasta que estén en contacto. Fije los
engranajes planetarios con los anillos de retención.
NOTA: Ajuste los anillos interiores del cojinete
cuando se hayan enfriado.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes o frías.

[Link]

Empuje el perno de tope (1) en el portador planetario


(2) hasta que esté en contacto.
6004-47
PASO 22 PASO 24

[Link] [Link]

Caliente el cojinete de rodillos cónico y móntelo en el Alinee el paquete de discos central y radialmente.
portador planetario hasta que haga contacto. Inserte el portador planetario en los dientes del eje
de salida con un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
manipulen piezas calientes. PASO 25

PASO 23

1 2

[Link]

Coloque el portador planetario en la posición de


contacto con la cubierta y los pernos de bloqueo
[Link]
antiguos que se extrajeron durante el desmontaje. A
Humedezca la superficie de contacto del anillo
continuación, retire los pernos de bloqueo.
interior del cojinete (1) y los dientes de perfil (2) del
eje de salida con grasa anticorrosiva.
6004-48
PASO 26 PASO 29

[Link] [Link]

Gire la salida 90 grados. Inserte el disco y fije el Configure el juego axial del eje del engranaje
por tador planetario con los nuevos per nos de planetario principal de 0,5 a 2,0 mm (0,02 a 0,08
bloqueo. pulg.). Determine la dimensión I, la distancia desde
la superficie de montaje del alojamiento del freno a la
NOTA: Apriete los pernos de bloqueo sucesivamente
parte delantera del perno de tope.
con un par de apriete de 200 Nm (148 libras pies). A
continuación, vuelva a apretarlos con un par de 500 Dimensión I, p. ej. 19,75 mm (0,78 pulg.).
Nm (369 libras pies).
PASO 30
PASO 27

[Link]
[Link]
Inserte el eje de mangueta en los dientes de los
Instale la junta tórica en la cubierta. engranajes cónicos del eje hasta que esté en
contacto.
PASO 28
NOTA: Tenga en cuenta la posición de instalación.
Monte el lado del eje de mangueta con dientes
largos hacia el diferencial.

[Link]

Monte la cubierta en el eje de salida hasta que


quede totalmente asentada.
6004-49
PASO 31 PASO 33

[Link] [Link]

Inserte el eje del engranaje planetario principal hasta Inserte el eje del engranaje planetario principal en el
que entre en contacto. portador planetario.

PASO 32 PASO 34

[Link] [Link]

Mida la distancia II, desde la parte delantera del eje Inser te el suplemento o los suplementos, por
del engranaje planetario principal hasta la superficie ejemplo: s = 1,60 mm (0,06 pulg.) con grasa en el eje
de montaje del alojamiento del eje. del engranaje planetario principal.
Dimensión II, p. ej. 17,15 mm (0,68 pulg.)
PASO 35
EJEMPLO DE CÁLCULO:
Dimensión I: 19,75 mm (0,78 pulg.)
Dimensión II, p. ej. 17,15 mm (0,68 pulg.)
Diferencia: 2,60 mm (0,10 pulg.)
Juego axial necesario, por ejemplo: 1,00 mm
(0,04 pulg.)
Diferencia = suplemento, p. ej. s = 1,60 mm
(0,06 pulg.)

[Link]

Inserte la junta tórica con grasa en el agujero del


alojamiento del freno.
6004-50
PASO 36 PASO 38

[Link] [Link]

Engrase la junta tórica y móntela en el alojamiento Monte la válvula de purga (flecha).


del eje.
PASO 39
PASO 37

[Link]

[Link] Compr uebe que no haya fugas en el sistema


Monte los pernos de ajuste y utilice el dispositivo de hidráulico del freno. Antes de iniciar la prueba de
elevación 380002303 para colocar la salida en purga del sistema hidráulico del freno. Presurice el
posición de contacto con el alojamiento del eje. Fije freno temporalmente 5 veces con una presión
la salida mediante pernos hexagonales. Apriete a máxima de p = 100 bares (1450 psi).
390 Nm (288 libras pies).
Prueba de alta presión:
NOTA: Conecte el dispositivo de elevación con un
Acumule una presión máxima de p = 100-10 bares
espárrago de rueda.
para la prueba y cierre la conexión para bombear a
través de la válvula de cierre. Se permite una caída
de presión máxima del 2% o 2 bares (29 psi) durante
una prueba de 5 minutos.
Prueba de baja presión:
Reduzca la presión de prueba p = 5 bares (73 psi) y
cierre la válvula de cierre. No se permite una caída
de presión durante una prueba de 5 minutos.
Medios para la prueba:
Los aceites de motor SAE 10-W corresponden a
MIL-L 2104 C, MIL-L 46152, API-CC, CD, SC, SD,
SE, aceites ATF tipo A, Suffic A Dexron de II D.
6004-51

[Link]

Compruebe el funcionamiento de DHL. Acumule la


presión máxima p = 20 bares (290 psi) y cierre la
conexión para bombear a través de la válvula de
cierre.
Bloqueo activado:
Al girar la brida de entrada, ambas salidas deben
tener la misma dirección de rotación.
Bloqueo desactivado:
Al girar la brida de entrada, una cara no tiene
movimiento o gira en dirección opuesta.
NOTA: Antes de usar el eje, rellénelo con aceite en
función de las instrucciones de lubricación y de
mantenimiento.
6004-52
Sección
6004

6004
EJE MULTITRAC MT-L 3105 II
6004-2

CONTENIDO
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PATRONES DE CONTACTO DE LOS DIENTES DE ENGRANAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MEDICIÓN DE DESGASTE DEL FRENO DE DISCO MÚLTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SALIDA Y FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ALOJAMIENTO DEL EJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desmontaje del bloqueo del diferencial multidisco DHL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desmontaje del diferencial D-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montaje del bloqueo del diferencial multidisco DHL-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montaje del diferencial D-2400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ALOJAMIENTO DEL EJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SALIDA Y FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6004-3

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Juego de pinzas de extracción de cojinetes del planetario ......................................................................... CAS2881
Instalador de junta del alojamiento del freno............................................................................................... CAS2880
Juego de pinzas de extracción de cono del cojinete del diferencial ............................................................ CAS2871
Llave de precarga de cojinete del diferencial .............................................................................................. CAS2851
Instalador de sombrerete del cojinete interior del alojamiento del freno ..................................................... CAS2877
Instalador de sombrerete del cojinete exterior del alojamiento del freno .................................................... CAS2878
Instalador de sombrerete del cojinete interior del alojamiento del freno ..................................................... CAS2879
Adaptador del instalador de anillos antidesgaste ........................................................................................ CAS2874
Adaptador del instalador de anillos antidesgaste ........................................................................................ CAS2875
Juego de galgas de profundidad del piñón.................................................................................................. CAS2872
Bloque de galgas de profundidad del piñón ................................................................................................ CAS2873
Cuerpo y tornillo del extractor...................................................................................................................... CAS2882
Soporte de apoyo ........................................................................................................................................ CAS2883
Adaptador de extractor del martillo deslizante .......................................................................................... CAS10846
Martillo deslizante........................................................................................................................................OEM4252
Dispositivo de extracción ............................................................................................................................. CAS2297
Base magnética con indicador ................................................................................................................ CAS10066A
Pistola de aire caliente .............................................................................................................................. CAS10810
Eslinga de elevación....................................................................................................................................OEM4106
Soporte del motor ........................................................................................................................................OEM4135
Pinzas para anillos de resorte .....................................................................................................................OEM6484
Pinzas para anillos de resorte .....................................................................................................................OEM6177
Pinzas para anillos de resorte .....................................................................................................................OEM6492
Conjunto de placas escalonadas (incluye 8061, 8067 y 8073) ...................................................................OEM4288
Placa escalonada ................................................................................................................................................8061
Placa escalonada ................................................................................................................................................8067
Placa escalonada ................................................................................................................................................8073
Llave hexagonal de 105 mm..............................................................................................................SPX 380003004
6004-4

PATRONES DE CONTACTO DE LOS DIENTES DE ENGRANAJE


Patrón de contacto de los dientes ideal Debe aumentarse la distancia del piñón

BS01D011 BS01D009
LADO DE MOTOR DESEMBRAGADO (CÓNCAVO)

BS01D013
LADO DE MOTOR DESEMBRAGADO (CÓNCAVO)
BS01D012
LADO DE LA TRANSMISIÓN (CONVEXO)

BS01D014
LADO DE LA TRANSMISIÓN (CONVEXO)
6004-5
Se debe reducir la distancia del piñón

BS01D016

BS01D010 LADO DE LA TRANSMISIÓN (CONVEXO)

BS01D015
LADO DE MOTOR DESEMBRAGADO (CÓNCAVO)
6004-6

LUBRICACIÓN
Eje delantero del diferencial abierto 921F

5 4

3
2 1
[Link] [Link]
1. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE 3. ORIFICIO DE LLENADO 5. VÁLVULA DE
(ALOJAMIENTO DEL EJE) DE ACEITE PURGA
2. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE 4. VÁLVULA DE PURGA
(SALIDAS) DEL FRENO

Eje delantero del diferencial de bloqueo 921F

5 4
4

2
3

2 1
[Link] RH11C104.PNGBS00M070
1. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE 3. ORIFICIO DE LLENADO 5. VÁLVULA DE
(ALOJAMIENTO DEL EJE) DE ACEITE PURGA
2. ORIFICIO DE DRENAJE DE ACEITE 4. VÁLVULA DE PURGA
(SALIDAS) DEL FRENO
6004-7

MEDICIÓN DE DESGASTE DEL FRENO DE DISCO MÚLTIPLE

BD00M234 BS00M071

NOTA: Debe realizarse una medición de desgaste del freno de disco múltiple al menos una vez al año, sobre todo
en el caso de cambiar el comportamiento de frenado.
Debe realizarse una medición de desgaste medición en los extremos de las ruedas.
Retire el tapón, active el freno y determine la dimensión "X" con una galga de espesores.
Si la dimensión "X" es inferior o igual a 4,0 mm (0,16 pulg.) deberán reemplazarse los discos recubiertos de
ambos lados de salida.
Sustituya la junta tórica al instalar el tapón de nivel. Apriete el tapón a 70 Nm (52 libras-pies).
6004-8

SALIDA Y FRENO

Desmontaje PASO 3
NOTA: Las herramientas y el eje mostrados en las
siguientes imágenes pueden parecer ligeramente
diferentes de las herramientas y el eje que tenga. El
uso de las herramientas y el desmontaje y montaje
del eje es el mismo independientemente de la
apariencia.

PASO 1

[Link]

Extraiga los tapones y vacíe el aceite de las salidas.


NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger
el aceite y que cumpla con la normativa
medioambiental para una correcta manipulación y
desecho.

PASO 4
[Link]

Use un dispositivo de elevación adecuado y fije el eje


al soporte del conjunto.

PASO 2

[Link]

Extraiga las válvulas de purga para evitar daños al


separar las salidas.

[Link]

Quite el tapón y drene el aceite del soporte del


diferencial.
NOTA: Utilice un recipiente adecuado para recoger
el aceite y que cumpla con la normativa
medioambiental para una correcta manipulación y
desecho.
6004-9
PASO 5 PASO 8

[Link] [Link]

Conecte el dispositivo de elevación 380002303 al Use una palanca para quitar la cubierta del eje de
conjunto de salida. Afloje los pernos hexagonales y salida.
separe el conjunto de salida del alojamiento del eje.
ADVERTENCIA: Acople el dispositivo de transporte PASO 9
de carga a la tuerca de la rueda.

PASO 6

[Link]

Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta del


alojamiento.
[Link]

Saque el eje de la mangueta y el eje del engranaje PASO 10


planetario principal de la salida.
NOTA: Mire que no haya suplementos sueltos.

PASO 7

[Link]

Con ayuda de un extractor de dos brazos, pulse el


portador planetario del perfil del eje de salida.

[Link]

Conecte la salida al soporte de trabajo adecuado.


6004-10
PASO 11 PASO 14

[Link] [Link]

Utilice un dispositivo de elevación adecuado. Saque Extraiga los engranajes planetarios.


el portador planetario del alojamiento del freno.
PASO 15
PASO 12

[Link]

[Link] Saque la placa final del alojamiento del freno.


Saque el cojinete de rodillos cónico del portador
planetario. PASO 16
PASO 13

[Link]

Saque el conjunto de discos del alojamiento del


[Link] freno.
Quite los anillos de retención.
6004-11
PASO 17 NOTA: Para ver la posición de las piezas
individuales, consulte el paso 20.

PASO 20

[Link]

Extraiga los pernos hexagonales, y libere la tapa y el


resorte del cojinete.

PASO 18

[Link]
1. Alojamiento del freno
2. Anillo guía
3. Anillo de seguridad
4. Junta de pistón
[Link]
5. Junta de pistón
Monte la válvula del respiradero. Utilice aire
comprimido para extraer el pistón del alojamiento del 6. Anillo de seguridad
freno. 7. Cierre de superficie metálica (servicio pesado
opcional) junta Combi (estándar)
PASO 19
8. Eje de salida

PASO 21

[Link]

Si fuera necesario, extraiga el anillo de guía, los


anillos de seguridad y los anillos ranurados de las
[Link]
ranuras anulares del alojamiento del freno (vea las
flechas). Utilice un dispositivo de elevación adecuado. Levante
el alojamiento del freno del eje de salida.
6004-12
PASO 22

[Link]

Utilice palancas para extraer la junta del anillo


deslizante del alojamiento del freno. Si fuera
necesar io, quite ambos anillos exteriores del
cojinete.

PASO 23

[Link]

Utilice palancas para extraer la junta del anillo


deslizante del eje de salida.

PASO 24

[Link]

Extraiga el cojinete de rodillos cónicos del eje de


salida.
6004-13

ALOJAMIENTO DEL EJE

Desmontaje PASO 3

PASO 1

[Link]

Retire el cuello del tornillo.


[Link]

Fije el alojamiento del eje a un dispositivo de PASO 4


elevación adecuado. Afloje los pernos hexagonales.
Separe el alojamiento del eje del alojamiento de
transmisión
NOTA: Tenga en cuenta una posible liberación del
diferencial.

PASO 2

[Link]

Tire del anillo exterior del cojinete y extraiga el


suplemento de detrás. A continuación, retire la junta
tórica (flecha).

[Link]

Afloje las conexiones con roscas y retire el tubo de


liberación del freno.
6004-14

ENTRADA

Desmontaje PASO 3

PASO 1

[Link]

Retire el pistón (flecha) del alojamiento del eje.


[Link] NOTA: Este paso sólo es necesario para la versión
Utilice un dispositivo de elevación adecuado y saque DHL.
el diferencial del alojamiento del eje.
NOTA: El desmontaje del diferencial se explica en la PASO 4
sección del diferencial.

PASO 2

[Link]

Utilice aire comprimido para extraer el pistón.

[Link]

Quite el anillo exterior del cojinete (flecha) del


alojamiento y extraiga el suplemento.
6004-15
PASO 5 Saque la brida de entrada del piñón. Utilice una
palanca para quitar la junta del eje.

PASO 8

[Link]

Caliente la tuerca ranurada.


NOTA: La tuerca ranurada está fijada con Loctite
[Link]
(tipo núm. 262).
Presione el piñón de entrada del alojamiento de
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de transmisión del eje y quite el cojinete de rodillos
protección para evitar quemaduras en las manos cónicos de liberación.
cuando se manipulen piezas calientes.
PASO 9
PASO 6

[Link]

[Link] Retire el anillo separador y tire del cojinete de


Extraiga la tu erca ranurada y el sup lem ento rodillos cónicos para sacarlo del piñón de entrada.
u t i l i z a n d o u n a l l ave e s p e c i a l C A S 2 8 4 2 y e l
dispositivo de fijación 380001546. PASO 10

PASO 7

[Link]

Si fuera necesario, quite los dos anillos exteriores del


[Link] cojinete del alojamiento del eje.
6004-16

DIFERENCIAL

Desmontaje del bloqueo del Extraiga los pernos hexagonales y suelte la cubierta
del alojamiento.
diferencial multidisco DHL-2400
PASO 4
PASO 1

[Link]
[Link]
Precargue la cubierta del alojamiento/el resorte de
Retire el alojamiento del rodillo axial (flecha). compresión con una prensa y desacople el anillo de
retención. Extraiga el manguito deslizante y el
PASO 2 resorte de compresión de la cubierta del alojamiento.

PASO 5

2 3

1 4

[Link]

Extraiga los dos cojinetes de rodillos cónicos del


diferencial. [Link]

Retire las piezas individuales.


PASO 3
1. Pieza de presión
2. Alojamiento
3. Palanca (12x)
4. Soporte de discos
5. Paquete de discos

[Link]

Precargue el diferencial utilizando una prensa.


6004-17
PASO 6 PASO 9

[Link] [Link]

Precargue el diferencial utilizando una prensa. Retire los dos ejes cortos del diferencial. Quite los
Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta del engranajes de la cr uceta de libe ración y las
alojamiento. arandelas de empuje del alojamiento del diferencial.

PASO 7 PASO 10

[Link] [Link]

Extraiga el engranaje cónico del eje y las arandelas Retire el eje del diferencial largo, los engranajes de
de empuje del alojamiento del diferencial. la cruceta y las arandelas de empuje del alojamiento
del diferencial.
PASO 8
PASO 11

[Link]

Retire los dos pasadores ranurados. [Link]

Extraiga el engranaje cónico del eje y el suplemento.


6004-18
PASO 12 PASO 15

[Link] [Link]

Presione la corona dentada del sopor te del Precargue el diferencial utilizando una prensa.
diferencial. Extraiga los pernos de bloqueo y la cubierta del
alojamiento.
Desmontaje del diferencial D-2400
PASO 16
PASO 13

[Link]

4-13JPG
Extraiga el engranaje cónico del eje con las
Extraiga los dos cojinetes de rodillos cónicos del arandelas de empuje del alojamiento del diferencial.
diferencial.
PASO 17
PASO 14

[Link]

[Link]
Saque a la fuerza ambos pasadores ranurados.
Precargue el diferencial utilizando una prensa.
Extraiga los pernos hexagonales y suelte la cubierta
del alojamiento.
6004-19
PASO 18 PASO 21

[Link] [Link]

Saque a la fuerza los dos ejes cortos del diferencial. Presione la corona dentada del sopor te del
Quite los engranajes de la cruceta de liberación con diferencial.
las arandelas de empuje del alojamiento del
diferencial.

PASO 19

[Link]

Tire del eje largo del diferencial. Quite los engranajes


de la cruceta de liberación con las arandelas de
empuje del alojamiento del diferencial.

PASO 20

[Link]

Extraiga el engranaje cónico del eje y el suplemento.


6004-20

DIFERENCIAL

Montaje del bloqueo del diferencial PASO 3


multidisco DHL-2400
PASO 1
5

[Link]

Inserte el engranaje cónico del eje.

PASO 4
[Link]

Monte los dos pernos de colocación (S). Pulse la


corona dentada tér mica en el alojamiento del
diferencial hasta que esté en contacto.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes.

PASO 2

[Link]

Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas


de empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos
con el eje de la cruceta largo.
NOTA: Las arandelas de empuje deben estar
colocadas con las lengüetas (flecha) situadas en las
hendiduras del alojamiento del diferencial.

[Link]

Inserte la arandela de empuje en el alojamiento del


diferencial.
6004-21
PASO 5 PASO 7

1
2

[Link] [Link]

Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas Monte el segundo engranaje cónico del eje.
de empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos
con dos ejes de cruceta cortos. PASO 8
NOTA: Las arandelas de empuje deben estar
colocadas con las lengüetas (1) situadas en las
hendiduras del alojamiento del diferencial. Preste
atención a la posición de instalación radial de los
orificios de fijación del eje de cruceta (2).

PASO 6

[Link]

Fije las arandelas de empuje en la cubierta del


alojamiento con grasa.

PASO 9

[Link]

Fije los ejes de la cruceta cortos con pasadores


ranurados.
NOTA: Monte los pasadores ranurados a ras.

[Link]

Monte dos pernos de ajuste (S) e inserte la cubierta


del alojamiento hasta que entre en contacto con el
alojamiento del diferencial. Precargue el diferencial
utilizando una prensa y fíjelo con los pernos de
bloqueo nuevos. Apriete a 400 Nm (295 libras pies).
6004-22
PASO 10 PASO 12
Ajuste del paquete de discos

[Link]

Instale el resorte de compresión sobre el manguito


[Link]
deslizante.
Monte previamente las piezas individuales según la
ilustración.
PASO 11
1. Tapa del alojamiento
2. Pieza de presión
3. Alojamiento
4. Palanca (12x)
5. Soporte de discos
6. Anillo de presión
7. Discos internos
8. Discos externos (opcional)
9. Anillo de resorte.
NOTA: Para ver el número de discos y su
[Link] disposición, consulte la lista de piezas de repuesto
Inserte el manguito deslizante premontado en la relacionada.
cubierta del alojamiento. Precargue el resorte de
compresión con una prensa y acople el anillo de
retención en la ranura anular del manguito
deslizante.
6004-23
PASO 13 PASO 15

[Link] [Link]

Precargue el paquete de discos con una fuerza axial Coloque la cubierta del alojamiento en la pieza de
de F = 50 + 30 KN. A continuación, compruebe la presión fabricada el concesionario (flecha). Inserte
d o s p e r n o s h ex a g o n a l e s e n l a c u b i e r t a d e l
dimensión de ajuste "A" = 1,05 +/- 0,1 mm (0,04 +/-
alojamiento para conectar de forma radial el paquete
0,003 pulg.) desde el collar de la cubier ta del
de discos.
diferencial a la cara plana del disco externo (véase
también la ilustración del paso 14). PASO 16
NOTA: Cualquier desviación de la dimensión de
ajuste especificado debe corregirse con un disco
externo correspondiente.
NOTA: Herramientas especiales que se determinarán.
Póngase en contacto con las herramientas especiales
para obtener ayuda.

PASO 14

[Link]
Utilice un dispositivo de elevación adecuado.
Coloque el diferencial premontado en la cubierta del
alojamiento y fíjelo temporalmente con pernos
hexagonales.

PASO 17

[Link]

A = dimensión de ajuste = 1,05 + /- 0,1 mm (0,04 + /


- 0,003 pulg.)
B = superficie de contacto.
NOTA: Para obtener un resultado de medición
correcto, la cubierta del alojamiento sólo puede estar
apoyada en la superficie de contacto (B). Asegúrese
de que el soporte del conjunto esté sólo sujeto al
paquete de discos y no al soporte de disco.
[Link]
Precargue el diferencial utilizando una prensa y la
pieza de presión. Por último, apriete la cubierta del
alojamiento con los pernos hexagonales. Apriete a
185 Nm (136 libras pies).
6004-24
PASO 18 Montaje del diferencial D-2400
PASO 20

[Link]

Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e


insértelos hasta que estén en contacto. Ajuste el [Link]
cojinete de rodillos cónico cuando se haya enfriado. Monte los pasadores de ubicación y empuje la
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección corona dentada dentro del alojamiento del diferencial
para evitar quemaduras en las manos cuando se hasta que haga contacto.
manipulen piezas calientes. ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de protección
para evitar quemaduras en las manos cuando se
PASO 19 manipulen piezas calientes.

PASO 21

[Link]

Conecte el alojamiento del rodillo axial (flecha) al [Link]


manguito deslizante con grasa. Inserte la arandela de empuje en el alojamiento del
diferencial.

PASO 22

[Link]
Inserte el engranaje cónico del eje.
6004-25
PASO 23 PASO 25

[Link] [Link]

Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas Fije los ejes de la cruceta cortos con pasadores
de empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos ranurados.
con el eje de la cruceta largo.
NOTA: Monte los pasadores ranurados a ras.
NOTA: Las arandelas de empuje deben estar
colocadas con las lengüetas (flecha) situadas en las PASO 26
hendiduras del alojamiento del diferencial.

PASO 24

1 2

[Link]

Monte el segundo engranaje cónico del eje.

[Link] PASO 27
Inserte los engranajes de cruceta con las arandelas
de empuje en el alojamiento del diferencial. Fíjelos
con dos ejes de cruceta cortos.
NOTA: Las arandelas de empuje deben estar
colocadas con las lengüetas (1) situadas en las
hendiduras del alojamiento del diferencial. Preste
atención a la posición de instalación radial de los
orificios de fijación de los ejes de cruceta (2).

[Link]

Fije las arandelas de empuje en la cubierta del


alojamiento con grasa.
6004-26
PASO 28 PASO 30

[Link] [Link]

Monte dos pernos de ajuste e inserte la cubierta del Caliente los dos cojinetes de rodillos cónicos e
alojamiento hasta que entre en contacto con el insértelos hasta que estén en contacto. Ajuste el
alojamiento del diferencial. Precargue el diferencial cojinete de rodillos cónico cuando se haya enfriado.
utilizando una prensa. Fíjelo con los pernos de
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
bloqueo nuevos. Apriete a 400 Nm (295 libras pies).
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes.
PASO 29

[Link]

Fije la cubier ta del alojamiento y precargue el


diferencial con una prensa adecuada. Fije la cubierta
del alojamiento con los pernos hexagonales y apriete
a 185 Nm (136 libras pies).
6004-27

ENTRADA

Montaje PASO 3

PASO 1
Determinación del grosor del
suplemento para obtener un patrón de
contacto correcto

[Link]

Determine la dimensión III (ancho del cojinete).


Dimensión III, p. ej. 42,60 mm (1,67 pulg.).
Ejemplo de cálculo "A":
Dimensión I: 245,60 mm (9,67 pulg.)
[Link] Dimensión II: -202,00 mm (7,95 pulg.)
NOTA: Si la corona dentada o el piñón de entrada
están dañados, ambas piezas deberán sustituirse Dimensión III: -42,60 mm (1,68 pulg.)
juntas. En caso de instalación de un nuevo conjunto Diferencia = suplemento s = 1,00 mm (0,04 pulg.)
de engranajes completo, preste atención a que el
número de acoplamientos del piñón de entrada y la PASO 4
corona dentada sea idéntico.
Montaje del piñón de entrada
NOTA: Los siguientes procedimientos de medición
deben realizarse con precisión. Las medidas
imprecisas producen un patrón de contacto
incorrecto que requiere un desmontaje y montaje
adicional del piñón de entrada y el diferencial.
Lea la dimensión I (flecha) en el alojamiento de la
transmisión del eje. Dimensión I, p. ej. 245,60 mm
(9,67 pulg.).

PASO 2

[Link]

Enfríe el cojinete exterior. Con una herramienta de


inserción, insértelo en el alojamiento de transmisión
del eje hasta que entre en contacto.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes o frías.

[Link]

Lea la dimensión del piñón (flecha), dimensión II.


Dimensión II, p. ej. 202,00 mm (7,95 pulg.).
6004-28
PASO 5 PASO 7

[Link] [Link]

Inserte el tamaño del suplemento determinado, por Caliente el cojinete de rodillos cónicos. Insértelo en
ejemplo, s = 1,00 mm (0,04 pulg.) en el orificio del el piñón de entrada hasta que entre en contacto.
alojamiento.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
PASO 6 cuando se manipulen piezas calientes o frías.

PASO 8
Ajuste del par de laminación del cojinete
del piñón de entrada sin junta del eje 1,5
a 3,0 Nm (13,3 a 26,6 libras pulgadas)

[Link]

Enfríe el anillo externo del cojinete interior. Haga que


entre en posición de contacto con el orificio del
alojamiento utilizando la sujeción de montaje
380100001.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos [Link]

cuando se manipulen piezas calientes o frías. Inserte el distanciador (por ejemplo, s = 8,18 mm
(0,32 en))
NOTA: Según nos dice la experiencia, el par de
laminación necesario se obtiene al reutilizar el
distanciador quitado durante el desmontaje, por
ejemplo: s = 8,18 mm (0,32 pulg.).
NOTA: Es necesario realizar una comprobación
posterior del par de peaje.
6004-29
PASO 9 PASO 11

[Link] [Link]

Inser te el piñón de entrada preinstalado en el Inserte la brida de entrada y fíjela con el disco y la
alojamiento de la transmisión del eje. Inserte el tuerca ranurada. Apriete a 1200 Nm (885 libras pies).
cojinete de rodillos cónicos térmico hasta que entre Utilice la llave para tuercas ranuradas CAS2842 y el
en contacto. dispositivo de fijación 380001564.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de NOTA: Monte provisionalmente la tuerca ranurada
protección para evitar quemaduras en las manos sin Loctite. Al apretar, gire el piñón de entrada varias
cuando se manipulen piezas calientes o frías. veces en ambas direcciones.

PASO 10 PASO 12

[Link] [Link]

Introduzca la placa de protección en la brida de Compruebe el par de laminación. Debe ser de 1,5 a
entrada (flecha) hasta que esté en contacto. 3,0 Nm (13,3 a 26,6 libras pulgadas) sin junta del eje.
NOTA: No ajuste la junta del eje hasta que el patrón NOTA: Al instalar cojinetes nuevos intente conseguir
de contacto se haya comprobado, tal como se un valor superior del par de laminación.
muestra en el paso 24.
NOTA: En caso de desviaciones del par de
laminación necesario, corríjalas con un separador
correspondiente, tal como se especifica en el paso 8.
En caso de par de laminación insuficiente: instale un
anillo separador más fino. Par de laminación
excesivo: instale un anillo separador más grueso.
6004-30
PASO 13 PASO 15
Determinación de suplementos para
ajustar el par de laminación del cojinete
(alojamiento del diferencial) y la holgura
(conjunto de engranajes cónicos)

[Link]

Engrase las juntas tóricas (flechas) e insértelas en


las ranuras anulares del pistón.
NOTA: Los pasos 13 y 14 son únicamente
necesarios para versiones DHL.
[Link]

Determine los suplementos requeridos en función


PASO 14
del valor de lectura (dimensión de
prueba/desviación) y las especificaciones
correspondientes de la siguiente tabla: (KRS -
A J U S T E - C O R R E C TO ) ( K R S = c o n j u n to de
engranajes cónicos):
Para la desviación, consulte el lado trasero de la
corona dentada.
La dimensión de prueba "106" está grabada en el
lado trasero de la corona dentada. Si no se indica
desviación + o -, este valor corresponde al valor real
"0" en la siguiente tabla. En función de este valor, se
asignan los suplementos necesarios en la siguiente
tabla.
[Link]

Introduzca el pistón (flecha) en el alojamiento del Cualquier desviación + o - de la dimensión de


cojinete hasta que esté en contacto. prueba causada por la producción también se marca
en el lado trasero de la corona dentada (por ejemplo,
- 20 o - 10 o 10 o 2 0). De acuer do con esta
desviación, se asignan los suplementos necesarios
en la tabla siguiente.
6004-31
PASO 16

[Link]

1 = Alojamiento del eje


2 = Suplemento (lado de la corona dentada)
3 = Suplemento (lado del soporte del diferencial)
4 = Alojamiento del eje

Suplementos para el diferencial D/DL y DHL-2400 en los ejes ZF MT-L 3105 II

Corona dentada -20 -10 - 10


marca

Desviación -0,2 -0,1 0 0,1

Suplemento 0,8 0,9 1,0 1,1


Lado del
alojamiento del
diferencial
Grosor del
suplemento

Suplemento 84354725 84354726 84354727 84354728


Núm. de pedido

Suplemento 1,2 1,1 1,0 0,9


Lado de la corona
dentada
Grosor del
suplemento

Suplemento 84354730 84354728 84354727 84354726


Núm. de pedido
6004-32
PASO 17 PASO 20

[Link]

Inserte el suplemento seleccionado, p. ej. s = 1,0 mm [Link]

(0,04 pulgadas) en el orificio del alojamiento del eje y Monte dos pasadores de colocación y haga que el
ajuste el anillo externo del cojinete (flecha) hasta que alojamiento del eje entre en posición de contacto con
esté en contacto. el eje de transmisión utilizando un dispositivo de
e l eva c i ó n a d e c u a d o. F i j e t e m p o r a l m e n t e e l
PASO 18 alojamiento del eje con pernos hexagonales. Apriete
a 560 Nm (413 libras pies).
NOTA: Pruebe el montaje del alojamiento del eje sin
la junta tórica.

PASO 21

[Link]

Cubra algunos flancos de la transmisión y el motor


desembragado con tinta permanente. Inserte el
diferencial premontado en el alojamiento de la
transmisión del eje.

[Link]
PASO 19
Prueba de fugas de bloqueo
Presurice el bloqueo p = 1 bar (14,5 psi), cierre la
válvula de cierre y extraiga el conducto de aire.
Puede que se produzca una pérdida de presión no
apreciable en un plazo de 10 segundos.
NOTA: Esta operación sólo es necesaria para la
versión con DHL.

[Link]

Inserte el suplemento seleccionado, p. ej. s = 1,0 mm


(0,04 pulgadas) en el orificio del alojamiento del eje y
ajuste el anillo externo del cojinete (flecha) hasta que
esté en contacto.
6004-33
PASO 22 PASO 24
Montaje de la junta del eje (pasos 24 a 26)

[Link]

En ambas direcciones varias veces, gire la brida de


[Link]
entrada para hacer rodar la corona dentada sobre el
Afloje la tuerca ranurada utilizando la llave para
piñón de entrada. Extraiga el alojamiento del eje y
tuercas ranuradas CAS2842 con el dispositivo de
saque el diferencial del alojamiento de transmisión
fijación 380001564 y saque la brida de entrada del
del eje. Compare el patrón de contacto obtenido con
piñón de entrada.
los ejemplos de patrón de contacto del principio de
esta sección.
PASO 25
NOTA: Si existe desviación en el patrón de contacto,
se habrá producido un error de medición durante la
determinación del tamaño del suplemento (paso 5).
Esto debe corregirse.

PASO 23

[Link]

Utilice la herramienta de inserción CAS2841 para


montar la junta del eje con el eje de la junta mirando
hacia la cámara de combustible.
NOTA: La posición de instalación exacta se obtiene
si se utiliza la herramienta de inserción especificada.
[Link]

Tras comprobar el patrón de contacto, inserte el NOTA: Humedezca el diámetro exterior de la junta
dife ren cial de nuevo en el alojam ien to de la del eje con alcoholes minerales justo antes de
transmisión del eje. realizar la instalación. Llene el espacio entre la junta
y el reborde guardapolvo con grasa.
6004-34
PASO 26

[Link]

Inserte la brida de entrada y fíjela al disco y a la


tuerca ranurada con la llave para tuercas ranuradas
CAS2842 y el dispositivo de fijación 380001564.
Apriete a 1200 Nm (885 libras pies).
NOTA: Cubra la rosca de la tuerca ranurada con
Loctite (núm. de tipo 262).
6004-35

ALOJAMIENTO DEL EJE

Montaje PASO 3

PASO 1

[Link]

Monte el racor. Apriete a 36 Nm (27 libras pies).


[Link]

Engrase la junta tórica (flecha) e insértela en el PASO 4


alojamiento del eje.

PASO 2

[Link]

Engrase la junta tórica. Insértela en la ranura anular


del tubo del freno (flecha).
[Link]

Monte los pasadores de colocación M20. Utilice un PASO 5


dispositivo de elevación adecuado y haga que el
alojamiento del eje entre en posición de contacto con
el alojamiento de transmisión del eje. Fije el
alojamiento del eje con pernos hexagonales. Apriete
a 560 Nm (413 libras pies).
ADVERTENCIA: Tras montar el alojamiento del eje,
asegure el eje con los soportes de fijación.

[Link]

Monte el tubo del freno con las conexiones con


roscas y la tuerca hexagonal (flecha). Apriete a 100
Nm (74 libras pies).
6004-36
PASO 6

[Link]

Instale el tapón y junta tórica nueva. Apriete a 50 Nm


(37 libras pies).
6004-37

SALIDA Y FRENO

Montaje PASO 3

PASO 1

[Link]

Humedezca la junta tórica de la junta del anillo


deslizante y el orificio de ubicación con alcoholes
[Link]
minerales. Encaje la nueva junta del anillo deslizante
Empuje el espárrago de rueda en el eje de salida (parte 1) en el eje de salida.
hasta que haga contacto.
NOTA: Debe usarse una herramienta especial en PASO 4
las reparaciones cuando se cambian espárragos de
la rueda individuales con un eje de salida montado.
En un nuevo eje de salida, monte los espárragos de
la rueda con una prensa.

PASO 2

[Link]

Monte la nueva junta del anillo deslizante (parte 2)


en el alojamiento del freno.
NOTA: Para obtener la posición de instalación de la
junta, vaya al paso 9.
[Link] NOTA: La superficie de la junta del anillo deslizante
Caliente el cojinete de rodillos cónicos e insértelo en no puede tener ranuras, arañazos ni otros daños.
el eje de salida hasta que esté en contacto. Asegúrese de que la superficie de sellado esté en
paralelo a la cara del alojamiento. Las juntas tóricas
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de deben montarse uniformemente en el orificio de
protección para evitar quemaduras en las manos ubicación y no deben sobresalir.
cuando se manipulen piezas calientes o frías.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: los anillos de
metal tienen los bordes muy afilados. Lleve puestos
guantes protectores.
6004-38
PASO 5 PASO 7

[Link] [Link]

Inser te los dos anillos exteriores del cojinete Inser te los anillos de seguridad y las tuercas
(flechas) en el alojamiento del freno hasta que estén ranuradas en las ranuras anulares del alojamiento
en contacto. del freno (flechas).
NOTA: Para obtener la posición de instalación, vaya
PASO 6 al paso 9.

PASO 8

[Link]

Utilice un dispositivo de elevación adecuado e


introduzca el alojamiento del freno premontado en el
[Link]
eje de salida hasta que esté en contacto.
Limpie la ranura anular del alojamiento del freno con
NOTA: Antes de fijar los anillos de estanqueidad alcoholes minerales. Inserte el anillo guía en la
(junta del anillo deslizante) en la dimensión de la ranura anular (vaya al paso 9). Fíjelo con Loctite (tipo
instalación, limpie las superficies deslizantes y núm. 415) en los extremos (flechas).
aplique una capa de aceite. Es recomendable utilizar
NOTA: Todo el contorno del anillo guía debe estar
un paño de cuero empapado de aceite para realizar
en una posición de contacto.
este paso.
ADVERTENCIA: Durante la instalación, el orificio del
anillo guía debe estar hacia arriba: posición de las 12
en punto.
6004-39
PASO 9 PASO 11

[Link]
Inser te el pistón en el alojamiento del freno e
instálelo con el dispositivo de fijación fabricado por el
concesionario hasta que esté en contacto.
NOTA: Impregne la superficie de la junta de los
anillos del pistón y de seguridad, los anillos
ranurados y el anillo guía con suficiente aceite W-10.

PASO 12
[Link]

1. Alojamiento del freno


2. Anillo guía
3. Anillo de seguridad
4. Junta de pistón
5. Junta de pistón
6. Anillo de seguridad
7. Cierre de superficie metálica (servicio pesado
opcional) junta Combi (estándar)
8. Eje de salida
[Link]
Inserte el disco y el resorte de la tapa con el lado
PASO 10 convexo mirando hacia arriba en el pistón.

PASO 13

[Link]

Monte a ras los pasadores ranurados en los orificios


del pistón. [Link]

Inserte la cubierta y fíjela con pernos hexagonales.


Apriete a 34 Nm (25 libras pies).
6004-40
PASO 14 PASO 17

1 3
4

[Link] [Link]

Inserte los discos externos e internos. Inser te el cojinete de rodillos cilíndricos en el


engranaje planetario. Para ello, empuje el cojinete de
NOTA: Para saber el número de discos y la
rodillos cilíndricos (1) por el manguito de embalaje
colocación, consulte la lista de las piezas de
(2) hasta que el anillo de resorte (3) se acople a la
repuesto relacionadas.
ranura anular del engranaje planetario (4).
PASO 15 NOTA: Utilice el manguito de embalaje para facilitar
el montaje.

PASO 18

[Link]

Inserte la placa final.

PASO 16 [Link]

Caliente los anillos interiores del cojinete. Inserte los


engranajes planetarios premontados con el radio
más grande orientado hacia el portador planetario
2 (hacia abajo) hasta que estén en contacto. Fije los
engranajes planetarios con los anillos de retención.
1 NOTA: Ajuste los anillos interiores del cojinete
cuando se hayan enfriado.
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes o frías.

[Link]

Empuje el perno de tope (1) en el portador planetario


(2) hasta que esté en contacto.
6004-41
PASO 19 PASO 21

[Link] [Link]

Caliente el cojinete de rodillos cónicos. Instálelo en Alinee el paquete de discos central y radialmente.
el portador planetario hasta que esté en contacto. Caliente el eje de salida. Utilice un dispositivo de
elevación adecuado para inser tar el por tador
ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
planetario en los dientes del eje de salida.
protección para evitar quemaduras en las manos
cuando se manipulen piezas calientes. ADVERTENCIA: Lleve siempre guantes de
protección para evitar quemaduras en las manos
PASO 20 cuando se manipulen piezas calientes o frías.

2 PASO 22
1

[Link]

Humedezca la superficie de contacto del anillo


interior del cojinete (1) y los dientes de perfil (2) del [Link]

eje de salida con grasa anticorrosiva. Coloque el portador planetario en la posición de


contacto con la cubierta y los pernos de bloqueo
antiguos que se extrajeron durante el desmontaje.
Extraiga los pernos de bloqueo antiguos.
6004-42
PASO 23 PASO 25

[Link] [Link]

Gire la salida 90 grados. Inserte el disco y fije el Inserte la cubierta en el eje de salida hasta que esté
por tador planetario con los nuevos per nos de en contacto.
bloqueo.
NOTA: Apriete los pernos de bloqueo PASO 26
sucesivamente con un par de apriete de 200 Nm
(148 libras pies). A continuación, vuelva a apretar los
pernos de bloqueo sucesivamente con un par de 500
Nm (369 libras pies).

PASO 24

[Link]

Establezca el juego axial del eje del engranaje


planetario entre 0,5 y 2,0 mm (0,02 y 0,08 pulg.).
Utilice un borde recto para determinar la dimensión I,
de la cara de montaje del alojamiento del freno a la
1 cara delantera del perno de tope.
[Link] Dimensión I, p. ej. 40,80 mm (1,61 pulg.)
Instale la nueva junta tórica (1) y la cubier ta.
Humedezca la superficie de contacto (2) con
Terostat - MS 9360.
NOTA: El período de vulcanización de Terostat es
de más de 24 horas.
6004-43
PASO 27 PASO 29

[Link] [Link]

Inserte el eje de mangueta en los dientes de los Utilizando un borde recto, mida la dimensión II,
engranajes cónicos del eje hasta que esté en desde la cara delantera del eje del engranaje
contacto. planetario principal a la superficie de montaje del
alojamiento del eje.
NOTA: Tenga en cuenta la posición de instalación.
Monte el eje de mangueta con los dientes largos Dimensión II, p. ej. 38,20 mm (1,50 pulg.)
orientados hacia el diferencial.
EJEMPLO DE CÁLCULO:
PASO 28 Dimensión I: 40,80 mm (1,61 pulg.)
Dimensión II: 38,20 mm (1,50 pulg.)
Diferencia: 2,60 mm (0,10 pulg.)
Juego axial necesario, por ejemplo: 1,00 mm (0,04
pulg.)
Diferencia = suplemento, por ejemplo: s = 1,60
mm (0,06 pulg.)

PASO 30

[Link]

Inserte el eje del engranaje planetario principal hasta


que entre en contacto.

[Link]

Inserte el eje del engranaje planetario principal en el


portador planetario.
6004-44
PASO 31 PASO 34

[Link] [Link]

Inser te el suplemento o los suplementos, por Monte los pernos de ajuste y utilice el dispositivo de
ejemplo: s = 1,60 mm (0,06 pulg.) con grasa en el eje elevación 380002303 para poner la salida en
del engranaje planetario principal. posición de contacto con el alojamiento del eje. Fije
la salida mediante pernos hexagonales. Apriete a
PASO 32 560 Nm (413 libras pies).
NOTA: Acople el dispositivo de transporte de carga
al espárrago de la rueda.

PASO 35

[Link]

Conecte la junta tórica (flecha) con grasa en el


embutido del alojamiento del freno.

PASO 33 [Link]

Monte la válvula de purga (flecha).

[Link]

Engrase la junta tórica (flecha) e instálela en el


alojamiento del eje.
6004-45
PASO 36 Bloqueo del diferencial activado:
Al girar la brida de entrada, ambas salidas deben
tener la misma dirección de rotación.
Bloqueo del diferencial desactivado:
Al girar la brida de entrada, una cara no tiene
movimiento o gira en dirección opuesta.
NOTA: Antes de usar el eje, rellénelo con aceite en
función de las instrucciones de lubricación y de
mantenimiento.

[Link]

Compr uebe que no haya fugas en el sistema


hidráulico del freno. Antes de iniciar el sistema
hidráulico de purga de prueba. Presurice el freno
temporalmente (5x) con una presión máxima de p =
100 bares (1450 psi).
Prueba de alta presión:
Acumule presión de prueba p = 100 -10 bares
máximo y cierre la conexión con la bomba de alta
presión a través de la válvula de cierre. Se permite
una caída de presión máxima del 2% o 2 bares (29
psi) durante una prueba de 5 minutos.
Prueba de baja presión:
Reduzca la presión de prueba p = 5 bares (73 psi) y
cierre la válvula de cierre. No se permite una caída
de la presión durante un período de prueba de 5
minutos.
Medios para la prueba:
Los aceites de motor SAE 10-W corresponden a
MIL-L 2104 C, MIL-L 46152, API-CC, CD, SC, SD,
SE, aceites ATF tipo A, Suffic A Dexron de II D.

[Link]

Compruebe el funcionamiento de DHL. Acumule la


presión máxima p = 20 bares (290 psi) y cierre la
conexión para bombear a través de la válvula de
cierre.
6004-46
Sección
6005

ÁRBOLES DE MANDO, COJINETE CENTRAL


Y JUNTAS UNIVERSALES

6005
6005-2

CONTENIDO
PARES DE APRIETE ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ÁRBOL DE MANDO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ÁRBOL DE MANDO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
COJINETE CENTRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
COJINETE CENTRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ÁRBOL DE MANDO CENTRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ÁRBOL DE MANDO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ÁRBOL DE MANDO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
JUNTAS UNIVERSALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6005-3

PARES DE APRIETE ESPECIALES


Pernos del acoplador al volante ...............................................................................53 a 62 Nm (39 a 46 libras pies)
Pernos del eje de transmisión del motor al acoplador..............................................53 a 62 Nm (39 a 46 libras pies)
Pernos del eje de transmisión del motor al acoplador
(velocidad de transmisión - 821F/921F 5)..........................................................86 a 126 Nm (63 a 93 libras pies)
Pernos del eje de transmisión del motor a la transmisión ........................................75 a 81 Nm (55 a 60 libras pies)
Pernos del eje de la transmisión centrales, traseros y delanteros ...........................75 a 81 Nm (55 a 60 libras pies)
Pernos del cojinete del soporte ..............................................................................99 a 128 Nm (73 a 94 libras pies)
Contratuerca de la horquilla del árbol de mando delantero..............................339 a 375 Nm (250 a 275 libras pies)
6005-4

ÁRBOL DE MANDO DELANTERO

Extracción PASO 5
Afloje los tornillos de fijación que fijan el cojinete
PASO 1 central al árbol de mando delantero.

PASO 6
Retire cualquier resto de pintura u óxido del árbol de
mando trasero o delantero y aplique aceite WD-40 o
similar para aflojar el óxido entre el anillo guía
interior y el árbol de mando delantero.

PASO 7

BD03A166
Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el
árbol de mando central a la horquilla del árbol de
mando delantero.
NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
mecánico (sin zunchos de fijación).

PASO 2
BD03A167

Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el


árbol de mando delantero al eje delantero.
NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
mecánico (sin zunchos de fijación).

PASO 8
Use una palanca para desacoplar el árbol de mando
delantero del eje delantero y extraiga el árbol de
mando delantero de la máquina.
NOTA: Si fuera necesario, utilice un martillo de latón
para sacar el árbol de mando delantero del cojinete
BD03A183 central.
Retire la contratuerca que fija la horquilla al árbol de
mando delantero.

PASO 3
Haga una marca de alineación en la horquilla y en el
ex t r e m o d e l á r b o l d e m a n d o d e l a n t e r o p a ra
asegurarse de que la horquilla que está instalada
correctamente.

PASO 4
Utilice un extractor y extraiga la horquilla del extremo
del árbol de mando delantero.
6005-5

ÁRBOL DE MANDO DELANTERO

Instalación PASO 14

PASO 9
Aplique un compuesto antiagarrotamiento en la zona
de los cojinetes del árbol de mando delantero.

PASO 10
Coloque el árbol de mando delantero en su posición
en el cojinete central de la máquina.

PASO 11

BD03A183

Instale la contratuerca y la arandela que fija la


horquilla al árbol de mando delantero. Apriete la
contratuerca a un par de 339 a 375 Nm (250 a 275
libras pies).

PASO 15
Apriete los tornillos de fijación que fijan el cojinete
central al árbol de mando delantero alternativamente
hasta que dejen de girar y la llave de vaso del
cabezal hexagonal empiece a levantarse.
BD03A167

Instale los pernos y las correas que fijan el árbol de


PASO 16
mando delantero al eje delantero. Apriete los pernos
a un par de 75 a 81 Nm (55 a 60 libras pies).
NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
mecánico (sin zunchos de fijación).

PASO 12
Aplique un compuesto antiagarrotamiento a las
ranuras del árbol de mando delantero.

PASO 13
Instale la horquilla en el árbol de mando delantero,
asegurándose de que las marcas de alineación
realizadas durante el proceso de desmontaje están BD03A166
alineadas. Instale los pernos y las correas que fijan el árbol de
NOTA: Si se ha instalado un nuevo árbol de mando, mando delantero al eje delantero. Apriete los pernos
asegúrese de que la horquilla que se va a instalar a un par de 75 a 81 Nm (55 a 60 libras pies).
está a 90° de la horquilla ael otro extremo del árbol NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
de mando delantero. mecánico (sin zunchos de fijación).
6005-6

COJINETE CENTRAL

Extracción PASO 19

PASO 17

BD03A183
Afloje y retire la contratuerca que fija la horquilla al
árbol de mando delantero.
BD03A166
Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el
árbol de mando central al árbol de mando delantero. PASO 20
Haga una marca de alineación en la horquilla y en el
NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
árbol de mando delantero para asegurarse de que la
mecánico (sin zunchos de fijación).
horquilla esté instalada correctamente.
PASO 18 PASO 21
Utilice un extractor y extraiga la horquilla del extremo
del árbol de mando delantero.

PASO 22
Retire cualquier resto de pintura u óxido del árbol de
mando trasero o delantero y aplique aceite WD-40 o
similar para aflojar el óxido entre el anillo guía
interior y el árbol de mando delantero.

PASO 23
Afloje los tornillos de fijación que fijan el cojinete
central al árbol de mando delantero.
BD03A183
Afloje y retire el tubo flexible de lubricación del
cojinete central
6005-7
PASO 24

BD03A183

Afloje y retire los pernos, las arandelas y tuercas que


sujetan el alojamiento del cojinete al bastidor
delantero.

PASO 25
Instale dos pernos más largos, de al menos 3
pulgadas, para sujetar el alojamiento del cojinete
durante la extracción. Utilice un extractor adecuado
para extraer el alojamiento del cojinete del árbol de
mando delantero.
6005-8

COJINETE CENTRAL

Instalación PASO 30
Aplique un compuesto antiagarrotamiento a las ranuras
NOTA: El cojinete central y el alojamiento del del árbol de mando delantero. Instale la horquilla en el
cojinete no se reparan por separado. Si el cojinete árbol de mando delantero, asegurándose de que las
central está desgastado o dañado o el alojamiento marcas de alineación realizadas durante el proceso de
del cojinete está agrietado, se debe utilizar un desmontaje están alineadas.
cojinete central y un alojamiento del cojinete nuevos.
PASO 31
PASO 26
Aplique un compuesto antiagarrotamiento en la zona
de los cojinetes del árbol de mando delantero.

PASO 27
Instale el alojamiento del cojinete para que el racor
de lubricación se encuentre en la parte superior.

PASO 28

BD03A183
Instale la arandela y la contratuerca que fijan la
horquilla al árbol de mando delantero. Apriete la
contratuerca a un par de 339 a 375 Nm (250 a 275
libras pies).

PASO 32

BD03A183
Aplique Loctite 242 a las roscas de los pernos.
Instale los pernos, las arandelas y tuercas que
sujetan el alojamiento del cojinete al bastidor
delantero. Apriete los pernos a un par de 99 a 128
Nm (73 a 94 libras pies).

PASO 29

BD03A166
Instale las correas y pernos que fijan el árbol de
mando central a la horquilla del árbol de mando
delantero. Apriete los pernos a un par de 75 a 81 Nm
(55 a 60 libras pies).
NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
mecánico (sin zunchos de fijación).

PASO 33
Instale el tubo flexible de lubricación en el racor del
BC05M214 alojamiento del cojinete.
Gire el tornillo de fijación hacia el eje y a
continuación aflójelo 1/4 de vuelta y asegúrelo con la PASO 34
contratuerca. Repita el procedimiento con el otro Lubrique el cojinete central con la grasa especificada
tornillo de fijación. en la sección 1002.
6005-9

ÁRBOL DE MANDO CENTRAL

Extracción Instalación
PASO 35 PASO 39

BD03A166 BD03A165

Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el Mantenga el árbol de mando central en su posición e
árbol de mando central a la horquilla del árbol de instale los pernos y las correas que fijan el árbol de
mando delantero. mando central a la transmisión. Apriete los pernos a
un par de 75 a 81 Nm (55 a 60 libras pies).
NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
mecánico (sin zunchos de fijación). NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
mecánico (sin zunchos de fijación).
PASO 36
Use una palanca para desacoplar el árbol de mando PASO 40
central de la horquilla del árbol de mando delantero.

PASO 37

BD03A166

Instale los pernos y las correas que fijan el árbol de


mando central a la horquilla del árbol de mando
BD03A165
delantero. Apriete los pernos a un par de 75 a 81 Nm
Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el (55 a 60 libras pies).
árbol de mando central a la transmisión. NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo mecánico (sin zunchos de fijación).
mecánico (sin zunchos de fijación).

PASO 38
Mantenga el árbol de mando central y extráigalo de
la máquina.
6005-10

ÁRBOL DE MANDO TRASERO

Extracción Instalación
PASO 41 PASO 45

BD01D323 BD01F304

Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el Mantenga el árbol de mando trasero en su posición e
árbol de mando trasero a la transmisión. instale los pernos y las correas que fijan el árbol de
mando trasero al eje trasero. Apriete los pernos a un
NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
par de 75 a 81 Nm (55 a 60 libras pies).
mecánico (sin zunchos de fijación).
NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
PASO 42 mecánico (sin zunchos de fijación).
Use una palanca para desacoplar el árbol de mando
trasero de la transmisión. PASO 46

PASO 43

BD01D323

Instale los pernos y las correas que fijan el árbol de


BD01F304
mando trasero a la transmisión. Apriete los pernos a
Afloje y extraiga los pernos y las correas que fijan el un par de 75 a 81 Nm (55 a 60 libras pies).
árbol de mando trasero al eje trasero. NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo mecánico (sin zunchos de fijación).
mecánico (sin zunchos de fijación).

PASO 44
Mantenga el árbol de mando trasero y extráigalo de
la máquina.
6005-11

ÁRBOL DE MANDO DEL MOTOR

Extracción Instalación
PASO 47 PASO 50

BD01D342 BD01D342

Retire y deseche los pernos y las correas que Coloque el árbol de mando del motor en la posición
sujetan el árbol de mando del motor a la transmisión. de la transmisión e instale las nuevas correas y
pernos. Apriete los pernos a un par de 61 a 81 Nm.
IMPORTANTE: Los pernos y las correas que sujetan
(45 a 60 libras pies).
el árbol de mando a la transmisión debe ser
sustituido cuando se extrae.
PASO 51
PASO 48

BD03A172

Instale pernos nuevos que sujeten el árbol de mando


BD03A172
al motor. Apriete los pernos a un par de 53 a 62 Nm
Afloje, retire y deseche los pernos que sujetan el
(39 a 46 libras pies). Para las máquinas 821F/921F
árbol de mando del motor al motor.
equipadas con transmisiones de 5 velocidades,
apriete los pernos a un par de 86 a 126 Nm (63 a 93
PASO 49 libras pies).
Extraiga el árbol de mando del motor de la máquina.
NOTA: Los pernos que sujetan el árbol de mando
del motor a la transmisión debe sustituirse cuando se
extrae.
6005-12

JUNTAS UNIVERSALES

Extracción Instalación
NOTA: La rodadura y el muñón del cojinete que
PASO 52 forman la junta universal no se reparan por
Extraiga el árbol de mando de la máquina. separado. Si la rodadura o el muñón del cojinete
están desgastados o dañados, se debe utiliza una
PASO 53 nueva junta universal.

PASO 55
2 Limpie las ranuras de la horquilla del árbol de
1
mando.

PASO 56
Instale la junta universal, los cojinetes (2) y los
anillos (1). Consulte la fotografía en el paso 53.
NOTA: Las máquinas 921F tienen horquillas de tipo
mecánico (sin zunchos de fijación).

PASO 57
BD01F304
Montar el eje de transmisión.
1. ANILLO 2. COJINETE
Retire el anillo (1) y el cojinete (2) del árbol de
mando.
NOTA: La foto anterior muestra el árbol de mando
de la máquina y se muestra como referencia
solamente del anillo y del cojinete.

PASO 54
Extraiga la junta universal del árbol de mando.
Sección
6006

RUEDAS Y NEUMÁTICOS

6006
6006-2

CONTENIDO
RUEDAS Y PERNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRESIÓN DEL NEUMÁTICO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRESIÓN DEL NEUMÁTICO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CAMBIO DE NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALACIÓN DE RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6006-3

RUEDAS Y PERNOS

Información general Especificaciones de par


Los pernos de rueda se deben apretar tras 20 horas Apriete los pernos de las ruedas a 278 Nm (205
de funcionamiento hasta que los pernos de rueda se libras pies) en el orden que se indica en la figura 1 o
mantengan ajustados: la figura 2. A continuación, utilice un par final de 640
A. Si la máquina es nueva. - 720 Nm (475 - 530 libras pies) en ese mismo orden.
B. Si se ha retirado e instalado una de las ruedas.

PRESIÓN DEL NEUMÁTICO DELANTERO


23,5 X 25 12 capas L2 ......................................................................................................................345 kPa (50 psi)
23,5 X 25 12 capas L3 ......................................................................................................................345 kPa (50 psi)
23.5R25 L2 ...................................................................................................................... 276 - 448 kPa (40 - 65 psi)
23.5R25 radial L3 ............................................................................................................ 276 - 448 kPa (40 - 65 psi)

PRESIÓN DEL NEUMÁTICO TRASERO


23,5 X 25 12 capas L2 ......................................................................................................................276 kPa (40 psi)
23,5 X 25 12 capas L3 ......................................................................................................................276 kPa (40 psi)
23.5R25 L2 ...................................................................................................................... 207 - 276 kPa (30 - 40 psi)
23.5R25 radial L3 ............................................................................................................ 207 - 276 kPa (30 - 40 psi)

CAMBIO DE NEUMÁTICOS
1. Pida a un técnico cualificado que realice el
Las ruedas con llantas separadas ma ntenimiento de las r ueda s con llan tas
utilizadas en esta máquina pueden ser separadas de esta máquina.
peligrosas. Al inflar un neumático de la
máquina, utilice una boquilla de bloqueo 2. Se requiere el equipo de neumáticos correcto,
automático y per manezca en la par te sobre todo una caja de inflado de neumáticos. Al
delantera o trasera de la rueda. utilizar un procedimiento incorrecto con una
rueda con llantas separadas, se puede producir
Al inflar un neumático de la máquina, la muerte.
coloque la rueda en una caja de inflado IMPORTANTE: Al instalar un neumático Michelin,
de neumáticos. El anillo de retención y la lubrique el neumático con un lubricante de montaje
llanta pueden salirse con la fuerza de neumáticos e infle el neumático a 551 kPa, 5,5
suficiente como para ocasionar la muerte bares (80 psi) para asegurarse de que el neumático
de una persona delante de la llanta. se asienta en la llanta. A continuación, reduzca la
48-44 presión a la presión especificada.
6006-4

INSTALACIÓN DE RUEDAS
1. Asegúrese de que las superficies de montaje de
la llanta y la brida del eje estén limpias y libres
de suciedad o grasa.
2. Instale la rueda, las arandelas endurecidas y los
pernos o las tuercas de las ruedas en función de
configuración de los ejes. Los ejes de servicio
pesado 721F/821F y todos los ejes 921F tienen
espárragos de rueda en los ejes y utilizan
tuercas de rueda.
3. Utilice una llave de mano (no una llave de
impacto) para apretar los pernos hasta tirar de la
rueda contra el alojamiento del engranaje
planetario. NO utilice llaves de impacto para
apretar los pernos de las ruedas.
4. Apriete los pernos de las ruedas a 278 Nm (205
libras pies) en el orden que se indica en la
figura 1, la figura 2 o la figura 3. A continuación,
apriete al par final de 640 - 720 Nm (475 - 530 84324413_205.TIF

libras pies). FIGURA 2. SECUENCIA DE LA TUERCA/ PAR DEL PERNO DE


RUEDA DE LA SERIE 821F

1
10 8

6 12

3
4

11 5

7 9
2
[Link]
[Link]
FIGURA 1. SECUENCIA DE LA TUERCA/ PAR DEL PERNO DE
RUEDA DE LA SERIE 721F FIGURA 3. SECUENCIA DE LA TUERCA/ PAR DEL PERNO DE
RUEDA DE LA SERIE 921F

R u e d a s m o n t a d a s e n e s p á r r ag o ( s i e s t á n
instaladas)
Las máquinas equipadas con ejes opcionales para
servicio pesado cuentan con ruedas montadas en
espárrago. El eje para servicio pesado incorpora un
conjunto de espárrago y tuerca.
Proporción de pares
En primer lugar, apriete las tuercas y pernos utilizando
la secuencia correcta. Al principio, apriételos a
278 Nm (205 libras pies). A continuación, apriete al
par final de 640 - 720 Nm (475 - 530 libras pies).
7001
Sección
7001

DESMONAJE E INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES


DEL FRENO
7001-2

CONTENIDO
VÁLVULA DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ACUMULADORES DEL FRENO DE SERVICIO Y DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
BOMBA DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7001-3

9
5

1 6

10

8
2

BC05M136

1. EJE DELANTERO 6. ACUMULADOR TRASERO


2. EJE TRASERO 7. BOMBA DE FRENO
3. VÁLVULA DEL FRENO 8. VÁLVULA DEL CONECTOR AL VENTILADOR
4. ACUMULADOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 9. ACUMULADOR DE AMORTIGUACIÓN DEL EJE DELANTERO
5. ACUMULADOR DELANTERO 10. ACUMULADOR DE AMORTIGUACIÓN DEL EJE TRASERO
ILUSTRACIÓN DE LA UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
7001-4

VÁLVULA DEL FRENO

Extracción Instalación
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y 1. Instale la válvula del freno (1) en la cabina o la
baje el brazo de elevación del cargador al suelo. cubierta. Consulte la ilustración de la página 5.
Apagar el motor. 2. Retire los tapones de las tuberías hidráulicas y
2. Coloque los bloques en ambos lados de cada conecte las tuberías hidráulicas a la válvula del
neumático para evitar que la máquina se mueva. freno (1).
3. Asegúrese de que los acumuladores de freno 3. Detenga la bomba de vacío y retírela.
están completamente descargados. Pise y 4. Enchufe todas las conexiones eléctricas.
suelte los pedales de freno al menos 30 veces.
5. Gire el interruptor principal de desconexión a la
4. Gire el interruptor de desconexión principal a la posición de ACTIVADO.
posición de APAGADO.
6. Purgue el sistema de frenos. Consulte la sección
5. Retire los zócalos de la cabina situados bajo la 7002.
cabina o la cubierta.
7. Monte los zócalos de la cabina.
6. Para liberar la presión del acumulador del freno
de estacionamiento, se debe aflojar lentamente 8. Compruebe el nivel del aceite hidráulico y añada
u n p u n t o l a t u b e r í a d e l a c u m u l a d o r. S e aceite según sea necesario. Consulte la sección
necesitará un recipiente para recoger el aceite 1002 para conocer el aceite correcto.
hidráulico.
7. Conecte un tubo flexible de drenaje a los
acoplamientos de desconexión rápida de cada
circuito de frenos para liberar la presión del
circuito de frenos.
8. Limpie la válvula de freno (1) y las tuberías,
consulte la ilustración de la página 5.
9. Coloque etiquetas de identificación en todas las
tuberías eléctricas e hidráulicas conectadas a la
válvula del freno (1).
10. Conecte una bomba de vacío al depósito
hidráulico. Arranque la bomba de vacío.
11. Desconecte las tuberías de la válvula del freno
(1) y coloque tapones en cada tubería.
12. Extraiga la válvula del freno (1).
7001-5

1
6
2 7

9
4 10
8
5
BC05M137

1. VÁLVULA DEL FRENO 6. TUBERÍA DEL FRENO DELANTERO


2. TUBERÍA DEL ACUMULADOR TRASERO 7. TUBERÍA DEL FRENO TRASERO
3. TUBERÍA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 8. ACUMULADOR DELANTERO
4. ENTRADA DE LA BOMBA DE FRENO 9. RETORNO AL DEPÓSITO
5. DESCARGA DE LA VÁLVULA DEL FRENO 10. ACUMULADOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ILUSTRACIÓN DE LA VÁLVULA DE FRENO
7001-6

ACUMULADORES DEL FRENO DE SERVICIO Y DE ESTACIONAMIENTO

Extracción 15. Desconecte el tubo flexible del acumulador del


freno de estacionamiento (2).
NOTA: Las máquinas 821F y 921F están equipadas
con acumuladores de amortiguación de freno 16. Extraiga la tuerca (3), extraiga el acumulador del
situados en el eje delantero (9) y el bastidor (10). freno de estacionamiento (2).
Consulte la ilustración de la página 3. 17. Instale un tapón en la manguera.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y 18. Desconecte el tubo flexible de los acumuladores
baje el brazo de elevación del cargador al suelo. de amortiguación de freno (9) y (10). Consulte la
Apague el motor. ilustración de la página 3.
2. Coloque los bloques en ambos lados de cada 19. Extraiga los acumuladores de amortiguación de
neumático para evitar que la máquina se mueva. freno de la máquina.
3. Asegúrese de que los acumuladores del freno de 20. Instale tapones en los tubos flexibles.
ser vicio (1), del acumulador del freno de
estacionamiento (2) y de los acumuladores de Instalación
amor tiguación de freno (9) y (10) estén
completamente descargados. Pise y suelte el NOTA: Las máquinas 821F y 921F están equipadas
pedal de freno al menos 30 veces. con acumuladores de amortiguación de freno
situados en el eje delantero (9) y el bastidor (10).
4. Gire el interruptor de desconexión principal a la
Consulte la ilustración de la página 3.
posición de APAGADO.
1. Monte los acumuladores (1) de las abrazaderas
5. Retire el zócalo izquierdo de la cabina situado del acumulador (7), no apriete las abrazaderas
bajo la cabina o la cubierta para acceder a los en este momento. Consulte la ilustración de la
acumuladores. página 7.
6. Para liberar la presión del acumulador del freno 2. Conecte los tubos a ambos acumuladores de
de estacionamiento, se debe aflojar lentamente freno (1) y apriete.
u n p u n t o l a t u b e r í a d e l a c u m u l a d o r. S e
necesitará un recipiente para recoger el aceite 3. Apriete los espárragos de las abrazaderas del
hidráulico. acumulador (7) a 17 Nm (13 libras pies).

7. Conecte un tubo flexible de drenaje a los 4. Instale el acumulador del freno de


acoplamientos de desconexión rápida de cada estacionamiento (2) en el soporte.
circuito de frenos para liberar la presión del 5. Instale la tuerca (3) y apriétela.
circuito de frenos.
6. Conecte la tubería al acumulador del freno de
8. Limpie los acumuladores del freno (1), el estacionamiento (2).
acumulador del freno de estacionamiento (2), los 7. Instale los acumuladores de amortiguación de
acumuladores de amortiguación de freno (9) y freno (9) y (10).
(10) y las tuberías. Consulte las ilustraciones en
las páginas 3 y 7. 8. Conecte las tuberías a los acumuladores de
amortiguación de freno (9) y (10).
9. Coloque las etiquetas de identificación en la
tubería que está conectada al acumulador del 9. Detenga la bomba de vacío y retírela.
freno de estacionamiento (2). 10. Instale el zócalo izquierdo de la cabina.
10. Conecte una bomba de vacío al depósito 11. Gire el interruptor principal de desconexión a la
hidráulico. Arranque la bomba de vacío. posición de ACTIVADO.
11. Desconecte las tuberías de ambos acumuladores 12. Purgue el sistema de frenos. Consulte la sección
de freno (1). 7002.
12. Afloje el espárrago de las abrazaderas (8) de la 13. Consulte la sección 7008 y realice el procedimiento
abrazadera del acumulador (7). de prueba del freno de estacionamiento.

13. Retire los acumuladores (1) de las abrazaderas 14. Compruebe el nivel del aceite hidráulico y añada
del acumulador (7). aceite según sea necesario. Consulte la sección
1002 para conocer el aceite correcto.
14. Instale tapones en los tubos flexibles.
7001-7

2 3

6
4
7

8
7
1

1
BC05M138

1. ACUMULADORES DE FRENADO 5. ACUMULADOR DE FRENADO DELANTERO DEL TUBO


2. ACUMULADOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 6. ACUMULADOR DE FRENADO TRASERO DEL TUBO
3. TUERCA DE MONTAJE 7. ACUMULADOR DE LA ABRAZADERA
4. ACUMULADOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO DEL TUBO FLEXIBLE 8. ESPÁRRAGO DE LA ABRAZADERA
ILUSTRACIÓN DE LOS ACUMULADORES DEL FRENO Y DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
7001-8

BOMBA DE FRENO

Extracción Instalación
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y 1. Instale el engranaje (6) en el eje de la bomba,
baje el brazo de elevación del cargador al suelo. instale la arandela (7) y la tuerca ranurada (8), y
Apague el motor. apriete la tuerca a 70 a 79 Nm (52 a 58 libras
pies). Consulte la ilustración de la página 9.
2. Coloque los bloques en ambos lados de cada
neumático para evitar que la máquina se mueva. 2. Monte el pasador de aletas (9).
3. Gire el interruptor de desconexión principal a la 3. Instale la bomba del freno (1) los pernos de
posición de APAGADO. montaje (2) y las arandelas (3).
4. Limpie la válvula de freno (1) y las tuberías, 4. Apriete los pernos de montaje (2) de 57 a 65 Nm
consulte la ilustración de la página 9. (42 a 48 libras pies).
5. Coloque etiquetas de identificación a las 5. Retire los tapones o tapas y conecte las tuberías
tuberías que están conectadas a la bomba del a la bomba del freno (1).
freno (1).
6. Detenga la bomba de vacío y retírela.
6. Conecte una bomba de vacío al depósito
7. Gire el interruptor principal de desconexión a la
hidráulico. Arranque la bomba de vacío.
posición de ACTIVADO.
7. Desconecte las tuberías de la bomba del freno
8. Purgue el sistema de frenos. Consulte la sección
(1) y coloque tapones en cada tubería.
7002.
8. Extraiga los pernos de montaje (2) y las
9. Compruebe el nivel del aceite hidráulico y añada
arandelas (3) de la bomba del freno (1) y
aceite según sea necesario. Consulte la sección
extraiga la bomba del freno (1).
1002 para conocer el aceite correcto.
7001-9

9 8

7
6

3
2

BC05M139

1. BOMBA DE FRENO 4. TUBO FLEXIBLE DE ASPIRACIÓN 7. ARANDELA


2. PERNO DE MONTAJE (2) 5. MANGUERA DE PRESIÓN 8. TUERCA RANURADA
3. ARANDELA (2) 6. ENGRANAJE DE TRANSMISIÓN 9. PASADOR DE ALETAS
ILUSTRACIÓN DE LA BOMBA DEL FRENO
7001-10
NOTAS
7002
Sección
7002

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL FRENO HIDRÁULICO


7002-2

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE FRENOS HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
COMPROBACIÓN DE LA CARGA DE NITRÓGENO DEL ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CÓMO CARGAR EL ACUMULADOR CON NITRÓGENO SECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LA MODULACIÓN DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comprobación de la presión de la modulación del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste de la presión de la modulación del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RENDIMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS DE SERVICIO (ENERGÍA ALMACENADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PRUEBA DE SALIDA DE LA BOMBA DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7002-3

ESPECIFICACIONES
Salida de la bomba de freno.............................................................................................. 42 a 45 l/min. a 172 bares
(11 a 12 gpm en 2500 psi a 2000 rpm)

Presión de carga de nitrógeno del acumulador ............................................................48 a 59 bares (700 a 850 psi)
Presión de corte de la válvula del acumulador.....................................................157 a 167 bares (2280 a 2420 psi)
Presión de desconexión de la válvula del acumulador.........................................190 a 196 bares (2755 a 2845 psi)
Punto de ajuste de apertura del interruptor de presión
de advertencia de frenos (normalmente cerrado) ................................................106 a 115 bares (1530 a 1670 psi)
Punto de ajuste de apertura del interruptor de presión de advertencia
de frenos (normalmente cerrado) disminución .....................................................de 55 a 69 bares (800 a 1000 psi)
Punto de ajuste de cierre del interruptor de presión de advertencia
de frenos (normalmente abierto) aumento ......................................................................de 5 a 6 bares (75 a 85 psi)
Cilindros de freno delanteros de presión de modulación .........................................80 a 87 bares (1160 a 1260 psi)
Cilindros de freno traseros de presión de modulación .............................................78 a 85 bares (1130 a 1230 psi)

HERRAMIENTAS ESPECIALES

G
94L95
KIT DE CARGA DE NITRÓGENO CAS-10899 UTILIZADO PARA
COMPROBAR Y CARGAR EL ACUMULADOR CON
NITRÓGENO BC04A001
ADAPTADOR DE CARGA DEL ACUMULADOR 380001168
7002-4

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE FRENOS HIDRÁULICOS


NOTA: El esquema de frenos hidráulicos se incluye 8. Apague el motor. Gire la llave de contacto a la
en el esquema hidráulico. Consulte el bolsillo trasero posición de encendido. Presione y suelte varias
de este manual. veces el freno mientras lee la presión de los
1. Compruebe el nivel de aceite del depósito indicadores. Cada vez que se presiona y se suelta
hidráulico y añada en caso necesario. el pedal, se producirá una ligera disminución de
presión, pero no será necesariamente igual en los
2. Presione y suelte el pedal de freno varias veces dos indicadores. Cuando la presión más baja vaya
con el motor parado para eliminar toda la presión de 106 a 115 bares (1530 a 1670 psi) la lámpara
hidráulica del sistema de frenos hasta que no de advertencia del freno y el indicador acústico de
haya presión en el pedal. alarma deberán accionarse. Si la lámpara de
3. Instale dos manómetros de 207 bares (3000 psi) a los advertencia y el indicador acústico de alarma no
puertos de prueba de la parte delantera y trasera del funcionan, compruebe los interruptores de
acumulador del freno hidráulico, consulte la página 7 advertencia de baja presión de frenos y el circuito
para ver las ubicaciones de los puertos de prueba. eléctrico. Si la lámpara de adver tencia y el
4. Asegúrese de que los tubos flexibles del indicador acústico de alarma funcionan a una
manómetro sean lo suficientemente largos para presión superior o inferior a la especificada,
que se puedan leer los indicadores mientras se compruebe los interruptores de advertencia de
está sentado en el asiento del operador. baja presión de frenos y sustitúyalos según sea
necesario.
NOTA: Los indicadores no pueden estar conectados
a los puertos de prueba si la presión hidráulica 9. Cuando la presión más baja vaya de 106 a 115
permanece en el sistema. bares (1530 a 1670 psi) la lámpara de advertencia
del freno y el indicador acústico de alarma deberán
5. Arranque el motor. Ponga en marcha el motor a accionarse. Si la lámpara de advertencia y el
ralentí bajo durante la lectura de los indicador acústico de alarma no funcionan,
manómetros. Las alarmas (avisador acústico, luz compruebe los interruptores de advertencia de
de adver tencia principal y la de presión del baja presión de frenos y el circuito eléctrico. Si la
freno) se apagarán cuando el acumulador con la lámpara de advertencia y el indicador acústico de
presión más baja alcance 106 a 115 bares (1530 alarma funcionan a una presión superior o inferior
a 1670 psi), aproximadamente 40 segundos a a la especificada, compruebe los interruptores de
cualquier velocidad del motor. a d ve r t e n c i a d e b a j a p r e s i ó n d e f r e n o s y
6. Una vez paren las alarmas, ponga en marcha la sustitúyalos según sea necesario.
máquina a ralentí alto para finalizar la carga de 10. Cuando se active la luz de baja presión del freno,
los acumuladores. La presión debe aumentar en presione el pedal de freno ocho veces más.
ambos indicadores hasta que se pase de 190 a
11. Anote las lecturas de los manómetros. Los
196 bares (2757 a 2843 psi). Se trata de la
manómetros deben indicar de 48 a 59 bares
presión de desconexión de la válvula del
(700 a 850 psi) o por encima.
acumulador. Es normal que la presión descienda
ligeramente cuando se alcanza la presión de 12. Si las presiones son de 48 a 59 bares (700 a 850
desconexión. psi) o superior, la prueba ha finalizado.
7. Con el motor al ralentí alto, presione y suelte el 13. Si las presiones no cumplen las especificaciones
pedal de freno rápidamente mientras lee la requeridas, el sistema de frenos se debe purgar.
disminución de presión en los indicadores. Es 14. Tras la purga del sistema de frenos, compruebe
posible que las disminuciones de presión no el sistema de frenos de nuevo.
sean iguales, pero cuando la presión mínima 15. Continúe presionando y soltando lentamente el
presión vaya de 157 a 167 bares (2280 a 2420 pedal del freno varias veces hasta que la presión
psi), la presión del sistema debe comenzar a del manómetro descienda de repente a cero. La
aumentar. Esta es la presión de corte de la última lectura de la presión antes de que ésta
válvula. descienda a cero es la presión de carga de
NOTA: Las presiones de corte y de desconexión del nitrógeno en el acumulador. Compruebe la
freno de la válvula de carga del sistema de frenos presión en ambos acumuladores. Si la presión es
están preestablecido de fábrica y no son ajustables. inferior a 48 a 59 bares (700 a 850 psi), cargue o
sustituya el acumulador (consulte la página5 ).
NOTA: Si la presión en uno de los manómetros es
inferior a lo especificado, el problema puede ser una NOTA: Temperatura nominal de 20° C (68° F), una
mala válvula del acumulador. temperatura más fría reducirá la presión, una
temperatura más caliente aumentará la presión.
7002-5

COMPROBACIÓN DE LA CARGA DE NITRÓGENO DEL ACUMULADOR


1. Asegúrese de que el lado de aceite del
acumulador está completamente descargado E
realizando las siguientes acciones: C
A. Apague el motor.
B. Presione y suelte el pedal de freno varias
veces para liberar la presión. F
2. Conecte un tubo flexible de drenaje en el
conector de prueba de cada circuito de frenos
para liberar la presión del circuito de frenos.
3. Cierre las válvulas B y C del kit de carga de
nitrógeno. Consulte la ilustración. D B A
4. Gire el vástago para sacarlo de la válvula F 94L95
hasta que dicho vástago se pare. KIT DE CARGA DE NITRÓGENO
5. Extraiga los pernos de sombrerete y la 8. Asegúrese de que la válvula D está abierta.
protección del acumulador.
9. Gire el vástago para introducirlo en la válvula F y
6. Extraiga la tapa del vástago de la válvula del lea la presión en el indicador E.
acumulador.
10. La presión debe ser de 48 a 59 bares (700 a 850
7. Conecte la válvula F al vástago de la válvula del psi). Si la presión es demasiado baja, cargue el
acumulador. acumulador con nitrógeno seco.

CÓMO CARGAR EL ACUMULADOR CON NITRÓGENO SECO


NOTA: Compruebe la presión existente en el 5. Si la presión aumenta por encima de 59 (850 psi),
acumulador según las instrucciones para verificar la abra y cierre la válvula D rápidamente y lea el
carga de nitrógeno del acumulador. Mantenga el kit indicador E. Si la presión sigue siendo demasiado
de carga de nitrógeno conectado al acumulador. alta, cierre la válvula A (gírela en el sentido
contrario a las agujas del reloj) un poco y abra y
1. Cierre (gire en el sentido contrario a las agujas
cierre la válvula D rápidamente. La presión que
del reloj) la válvula A y abra la válvula B. Cierre
muestra el indicador E es la presión de carga.
las válvulas C y D.
6. Conecte la válvula F al vástago de la válvula del
2. Gire el vástago para sacarlo de la válvula F
acumulador. Gire el vástago para introducirlo en
hasta que dicho vástago se pare. Desconecte la
la válvula F hasta que deje de moverse y abra la
válvula F del vástago de la válvula del
válvula D para cargar el acumulador.
adaptador.
7. Cuando el acumulador deje de cargarse, gire el
3. Conecte el kit de carga de nitrógeno a un
vástago para sacarlo de la válvula F hasta que
depósito de nitrógeno seco.
dicho vástago no se mueva.
4. Gire lentamente la válvula A hacia la derecha y
8. Cierre la válvula B y desconecte el kit de carga
lea el indicador E hasta que la presión sea de 48
de nitrógeno del vástago de la válvula del
a 59 bares (700 a 850 psi). Deje de girar la
acumulador.
válvula A.
9. Instale la tapa en el vástago de la válvula. Instale
la protección y los pernos de sombrerete en el
acumulador.
7002-6

PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS


1. Compruebe el nivel de líquido hidráulico del 8. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí
depósito. Añada refrigerante al depósito, si es bajo.
necesario.
9. Presione el pedal de freno hasta el fondo y
IMPORTANTE: Si la máquina está equipada con suelte lentamente un ciclo.
componentes de conexión rápida, desconéctelos
10. Cierre los cuatro tornillos de purga del extremo
antes de continuar.
de la rueda.
11. Pise a fondo el pedal de freno tres veces en
ciclos de 5 segundos.
12. Con el pedal de freno parcialmente pisado, abra
el tornillo de purga del eje delantero izquierdo.
Mantenga pulsado el pedal de freno en su
posición hasta que el aceite esté limpio (sin
burbujas). Cerrar el tornillo de purga.
1 13. Abra el tornillo de purga del eje delantero
derecho. Repetir el paso 12.
14. Abra el tornillo de purga del eje trasero izquierdo.
Repetir el paso 12.
BD03A092
15. Abra el tornillo de purga del eje trasero derecho.
1. ARTICULACIÓN DE SEGURIDAD
Repetir el paso 12.
2. Levante los brazos del cargador e instale la 16. Sustituya todos los tornillos de purga, tapones y
ar ticulación de seguridad (1) para obtener tapas.
acceso seguro a los tornillos de purga del eje
17. Compruebe el nivel de líquido y realice el relleno
delantero.
según sea necesario.
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Mantenga el régimen del motor a ralentí alto
hasta que ambos acumuladores de freno estén
totalmente cargados.
NOTA: Eso será aproximadamente 30 segundos
después de que se apague la luz de baja presión de
freno.
5. Apague el motor.
6. Bombee el pedal de freno hasta que no haya
presión hidráulica en el sistema de frenos
(aproximadamente 20 bombeos).
7. Quite los tapones de plástico y goma de cada
extremo de la rueda y abra lentamente los cuatro
tornillos de purga.
NOTA: Fije un tubo flexible en los tornillos de purga
para evitar que se derrame cualquier líquido.
7002-7

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LA MODULACIÓN DEL FRENO

2 3

BD06F145

1. PUERTO DE PRUEBA DEL EJE DELANTERO 3. PUERTO DE PRUEBA DEL ACUMULADOR DEL FRENO DELANTERO
2. PUERTO DE PRUEBA DEL EJE TRASERO 4. PUERTO DE PRUEBA DEL ACUMULADOR DEL FRENO TRASERO

Comprobación de la presión de la 6. Arranque el motor.


modulación del freno 7. Ponga en funcionamiento la máquina a ralentí bajo
y observe los manómetros de los acumuladores de
1. Asegúrese de que las presiones de corte y de freno hasta que los indicadores aumenten por
desconexión del acumulador hidráulico son las encima de 170 bares (2645 psi).
correctas. Consulte la página 4 de esta sección.
8. Pulse y mantenga pulsados los frenos de 10 a
2. Apague el motor. Bombee el pedal de freno 15 segundos.
hasta que no haya presión en el sistema de
frenos. 9. Tome nota de la presión de los indicadores de
los frenos delanteros y traseros.
3. Retire los zócalos de la cabina para poder
acceder a los puertos de prueba del freno. 10. La presión del freno delantero debe indicar 80 a
87 bares (1160 a 1260 psi). Ésta es la presión de
4. Conecte dos manómetros de 207 bares (3000 modulación del eje delantero.
psi) al puerto de prueba del freno delantero (1) y
al puerto de prueba del freno trasero (2). 11. La presión del freno trasero debe indicar 78 a 85
bares (1130 a 1230 psi). Ésta es la presión de
5. Conecte dos manómetros de 207 bares (3000 modulación del eje trasero.
psi) al puerto de prueba del acumulador del
freno delantero (4) y al puerto de prueba del 12. Si las presiones no están dentro del rango
acumulador del freno trasero (3). e s p e c i f i c a d o, s e r á n e c e s a r i o a j u s t a r l a s
presiones de modulación.
7002-8

Ajuste de la presión de la 1. Retire la cubierta hermética (1).


modulación del freno NOTA: Se trata de una cubierta hermética y será
necesario instalar una nueva cubierta tras ajustar la
NOTA: El perno de ajuste para ajustar la presión presión de modulación.
modulación está situado debajo de la cabina, bajo el
pedal de freno. 2. Gire el perno de ajuste para ajustar la presión de
modulación.
NOTA: La presión de modulación del freno trasero
no se puede ajustar de forma independiente a la de
la presión de modulación del freno delantero.
3. Repita los pasos 5 a 11 del procedimiento de
comprobación de la presión de modulación del
freno.
4. Repita estos pasos hasta que la presión la
modulación del freno se encuentre dentro del
rango especificado.

BD00N121
7002-9

RENDIMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS DE SERVICIO (ENERGÍA


ALMACENADA)

2 3

4
BD06F145

1. PUERTO DE PRUEBA DEL EJE DELANTERO 3. PUERTO DE PRUEBA DEL ACUMULADOR DEL FRENO DELANTERO
2. PUERTO DE PRUEBA DEL EJE TRASERO 4. PUERTO DE PRUEBA DEL ACUMULADOR DEL FRENO TRASERO

NOTA: Antes de realizar este procedimiento 6. Arranque el motor y déjelo en ralentí hasta que
asegúrese de que las presiones del acumulador son los acumuladores 3 y 4 delanteros y traseros
correctas. estén totalmente cargados. Los acumuladores
1. Compruebe el nivel de líquido hidráulico del están totalmente cargados de 190 a 196 bares
depósito, añada según sea necesario. (2755 a 2842 psi).
7. Apague el motor.
8. Pise el pedal de freno lentamente, permitiendo la
activación total del pistón.
NOTA: Pise el pedal del freno a la velocidad de tres
recorridos por minuto.
9. Siga presionando el pedal de freno. La luz de
baja presión del freno debe activarse cuando la
presión alcanza 106 a 115 bares (1530 a 1670
psi). Cuando se active la luz de baja presión del
freno, presione el pedal de freno ocho veces
1 más.
10. Anote las lecturas de los manómetros. Los
BD00M030 manómetros deben indicar de 48 a 59 bares
1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN (700 a 850 psi) o por encima.
2. Instale el bloqueo de la articulación (1) antes de 11. Si las presiones son de 48 a 59 bares (700 a 850
llevar a cabo esta comprobación. psi) o superior, la prueba ha finalizado.
3. Retire zócalo del lado izquierdo de la cabina 12. Si las presiones no cumplen las especificaciones
para acceder a los puer tos de prueba del requeridas, el sistema de frenos se debe purgar.
acumulador del freno.
13. Tras la purga del sistema de frenos, compruebe
4. Bombee el pedal de freno hasta que no haya el sistema de frenos de nuevo.
presión hidráulica en el sistema de frenos
(aproximadamente 20 bombeos).
5. Conecte dos manómetros de 207 bares (3000
psi) a los puertos de prueba 3 y 4.
7002-10

PRUEBA DE SALIDA DE LA BOMBA DEL FRENO


1. Conecte el aforador en la bomba del freno, tal 3. Mida el flujo a 0 bares (0 psi). Anote la lectura
como se muestra, consulte la siguiente ilustración. del flujo. Cierre lentamente la válvula de carga
del aforador y lea el flujo a 170 bares (2500 psi).
2. Asegúrese de que el control de carga del
Anote la lectura del flujo.
aforador está abierto. Arranque el motor. Ponga
en marcha el motor a plena potencia. Asegúrese 4. Divida la lectura del flujo a 170 bares (2500 psi)
de que el aceite alcance la temperatura de a t r av é s d e l a l e c t u r a a 0 b a r e s ( 0 p s i ) .
funcionamiento. Multiplique el resultado por 100. Éste es el
porcentaje de eficacia de la bomba. Si la eficacia
de la bomba es inferior al 85%, repárela o
sustitúyala.

NOTA

4
3

BS03B021

1. BOMBA DE FRENO 3. TUBLO FLEXIBLE DE ADMISIÓN DEL AFORADOR 5. COLECTOR DE ADMISIÓN DEL FILTRO
2. CODO DE SALIDA DE LA BOMBA 4. TUBLO FLEXIBLE DE SALIDA DEL AFORADOR 6. FILTROS
NOTA: SI LA UNIDAD ESTÁ EQUIPADA CON UNA DIRECCIÓN AUXILIAR, SE DEBERÁ UTILIZAR UNA CONEXIÓN EN T EN ESTE SITIO.
7002-11
NOTAS
7002-12
Sección
7003

7003
BOMBA DE FRENO
7003-2

CONTENIDO
BOMBA DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7003-3

14
17 15

16

10

18
10

19 13
7
8
9
11
12
11
9 10
8
7

5
4 6
3
2
1
BC06F594

1. ANILLO DE RETENCIÓN 8. JUNTA DE SEGURIDAD 14. ARANDELA


2. DISPOSITIVO DE RETENCIÓN DE
9. JUNTA DEL CANAL 15. PERNO
LA JUNTA
3. JUNTA TÓRICA 10. CLAVIJA 16. ENGRANAJE DE TRANSMISIÓN
4. JUNTA LABIAL EXTERIOR 11. PLACA DE EMPUJE 17. ENGRANAJE DE TRANSMISIÓN
5. JUNTA LABIAL INTERIOR 12. CARCASA DEL CAMBIO 18. TORNILLO DE LA TRANSMISIÓN
6. ALOJAMIENTO DE LA CUBIERTA DEL 13. ALOJAMIENTO DE LA CUBIERTA DEL
19. PLACA IDENTIFICATIVA
EXTREMO DEL EJE EXTREMO DEL PUERTO
7. ANILLO DE CUADRETE
ILUSTRACIÓN DE LA BOMBA
7003-4

BOMBA DE FRENO

Desmontaje Montaje
1. Fije la bomba a la cubierta del extremo del 1. Instale una nueva junta labial (3) en el retén de
puerto (13) en un banco con mordazas blandas. estanqueidad (2) de forma que el borde de la
2. Dibuje una línea de la longitud de la bomba para junta hermética esté orientado hacia fuera de los
que sirva de ayuda durante el montaje. engranajes cuando el retén de estanqueidad (2)
esté instalado en el alojamiento de la cubierta
3. Afloje y quite los pernos (15).
del extremo del eje (6).
4. Golpee suavemente el alojamiento de la cubierta
2. Instale una nueva junta labial (4) en el
del extremo del eje (6) con un martillo blando
alojamiento de la cubierta del extremo del eje (6)
para aflojarlo y retire el alojamiento de la
con el borde de la junta mirando hacia los
cubierta del extremo del eje (6).
engranajes.
5. Extraiga la junta de seguridad (8), la junta del
3. Instale una nueva junta tórica (3) en el retén de
canal (9) y la placa de empuje (11).
estanqueidad (2), lubrique la junta tórica con
6. Extraiga el engranaje de accionamiento (17) de aceite hidráulico.
la carcasa del cambio (12).
4. Pulse el dispositivo de retención de la junta (2)
7. Extraiga el engranaje de accionado (16) de la en el alojamiento de la cubierta del extremo del
carcasa del cambio (12). eje (6) e instale el anillo de retención (1).
8. Golpee la carcasa del cambio (12) con un 5. Coloque el alojamiento del extremo del eje (6)
mar tillo blando para aflojarla y extraiga la o r i e n t a d o h a c i a a b a j o, e n u n b a n c o c o n
carcasa del cambio (12). mordazas blandas.
9. Extraiga la junta de seguridad (8), la junta del 6. Instale nuevas juntas de seguridad (8) y juntas
canal (9) y la placa de empuje (11). de canales (9) en las placas de empuje (11).
10. Retire el anillo de retención (1) del alojamiento 7. Coloque una placa de empuje (11) en el
de la cubierta del extremo del eje (6). alojamiento de la cubierta del extremo del eje
11. Extraiga el dispositivo de retención de la junta (2), (6).
la junta tórica (3) y la junta labial exterior (4) del IMPORTANTE: Asegúrese de colocar la placa de
alojamiento de la cubierta del extremo del eje (6). empuje (11) en el alojamiento de la cubierta del
12. Retire la junta labial interior (5) del alojamiento extremo del eje (6) en la posición que se muestra en
de la cubierta del extremo del eje (6). la ilustración de la página 3.
Inspección 8. Lubrique el engranaje accionado (16) con aceite
hidráulico, deslice el engranaje accionado (16) a
1. Deseche todas las juntas y las juntas quad ring.
t r av é s d e l a p l a c a d e e m p u j e ( 1 1 ) e n e l
Limpie todas las piezas con disolvente de lavado.
alojamiento de la cubierta del extremo del eje
Compruebe todas las superficies mecanizadas en
(6).
busca de posibles daños o desgaste.
9. Lubrique el engranaje de accionamiento (17) con
2. Sitúe una regla en cada carcasa del cambio y
aceite hidráulico, deslice el engranaje de
utilice una calga de espesores para medir la
accionamiento (17) a través de la placa de
cantidad de desgaste causado por los dientes de
empuje (11) en el alojamiento de la cubierta del
engranaje de la cavidad del engranaje. Si el
extremo del eje (6).
desgaste en cualquier cavidad de engranaje es
superior a 0,18 mm. (0,007 pulgadas), utilice una 10. Instale una nueva junta de quad ring (7) en la
nueva carcasa del cambio. carcasa del cambio (12). Compruebe que los
tetones de centrado (10) estén situados en la
3. Inspeccione las placas de empuje para localizar
carcasa del cambio (12) o en el alojamiento de la
arañazos, picadas, u otros daños.
cubierta del extremo del eje (6).
4. Inspeccione el pasador para localizar el desgaste
11. Alinee las marcas realizadas durante el
y los daños. No deben haber arañazos en los
desmontaje, coloque con cuidado la carcasa del
cubos de engranaje o en los bordes exteriores de
cambio (12) en los engranajes.
los dientes de engranaje. No debe haber más de
0,05 mm. (0,002 pulgadas) desgaste en el área 12. Deslice la placa de empuje (11) a los ejes de los
de la junta del árbol de mando. Si se tuviera que engranajes.
desechar algún engranaje, debe utilizar una
nueva bomba hidráulica.
7003-5
IMPORTANTE: Asegúrese de colocar la placa de
empuje (11) en el engranaje en la posición que se
muestra en la ilustración de la página 3.
13. Instale una nueva junta de quad ring (7) en la
carcasa del cambio (12). Compruebe que los
tetones de centrado (10) estén situados en la
carcasa del cambio (12) o en el alojamiento de la
cubierta del extremo del puerto (13).
14. Alinee las marcas realizadas durante el
desmontaje, coloque el alojamiento del puerto
(12) en la carcasa del cambio (12).
15. Instale los pernos (15) con roscas y arandelas
limpias y secas (14). Apriete los pernos a 192 ±
5,5 Nm (141,5 ± 4 libras pies).
7003-6
Sección
7004

7004
ACUMULADORES DE FRENADO
7004-2

CONTENIDO
HERRAMIENTA ESPECIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CÓMO DESCARGAR LA CARGA DE NITRÓGENO DE UN ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
COMPROBACIÓN DE LA CARGA DE NITRÓGENO DEL ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CÓMO CARGAR EL ACUMULADOR CON NITRÓGENO SECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Acumulador del freno de la presión de temperatura/carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7004-3

HERRAMIENTA ESPECIAL

C E

G
D B A
94L95 BC04A001

CAS10899: KIT DE CARGA DE NITRÓGENO ADAPTADOR DE CARGA DEL ACUMULADOR


380001168

CÓMO DESCARGAR LA CARGA DE NITRÓGENO DE UN ACUMULADOR


1. Retire la tapa del puerto de carga del 5. Gire la palanca en T de la válvula F
acumulador. Afloje el tornillo Allen del puerto de completamente hacia afuera.
carga. 6. Conecte la válvula F al vástago de la válvula que
NOTA: No gire el tornillo Allen más de 1/8 de vuelta se encuentra en el adaptador.
o el gas se escapará de forma descontrolada. 7. Gire hacia adentro la palanca en T de la válvula
2. Instale el adaptador en el acumulador, utilice el F para acoplar el pasador del vástago de la
kit de carga de nitrógeno CAS10899 kit de carga válvula.
de nitrógeno para descargar el acumulador, 8. Abra la válvula D y compruebe la presión de la
c o n s u lt e l a s i l u s t ra c i o n e s a n t e r io r e s. L a carga en el indicador E.
herramienta se debe desconectar del depósito
9. Para descargar el acumulador, abra parcialmente
de nitrógeno.
la válvula B. La carga del acumulador se purgará
3. Cierre las válvulas B, C y D. por el regulador.
4. Ajuste el regulador A al valor mínimo de presión 10. Una vez el acumulador se haya descargado por
girando el pomo en el sentido contrario a las completo, desconecte la válvula F del vástago de
agujas del reloj. la válvula y retire el adaptador.

COMPROBACIÓN DE LA CARGA DE NITRÓGENO DEL ACUMULADOR


1. Asegúrese de que el lado de aceite del 5. Quite la tapa del acumulador. Afloje el tornillo
acumulador está completamente descargado Allen del puerto de carga.
realizando las siguientes acciones: NOTA: No gire el tornillo Allen más de 1/8 de vuelta
A. Apagar el motor. o el gas se escapará de forma descontrolada.
B. Empuje hacia abajo y suelte el pedal de freno 6. Conecte el adaptador al acumulador.
21 veces para liberar la presión. 7. Conecte la válvula F al vástago de la válvula del
2. Conecte un tubo flexible de drenaje en el adaptador.
conector de prueba de cada circuito de frenos 8. Asegúrese de que la válvula D y G están abiertas.
para liberar la presión del circuito de frenos. 9. Gire el vástago para introducirlo en la válvula F y
3. Cierre las válvulas B y C del kit de carga de lea la presión en el indicador E.
nitrógeno. Consulte la ilustración. NOTA: Véase la tabla siguiente para conocer las
4. Gire el vástago para sacarlo de la válvula F lecturas de presión.
hasta que dicho vástago se pare. 10. Si la presión es demasiado baja, cargue el
acumulador con nitrógeno seco.
7004-4

CÓMO CARGAR EL ACUMULADOR CON NITRÓGENO SECO


NOTA: Compruebe la presión existente en el 6. Conecte la válvula F al vástago de la válvula del
acumulador según las instrucciones para verificar la adaptador. Gire el vástago para introducirlo en la
carga de nitrógeno del acumulador. Mantenga el kit válvula F hasta que deje de moverse y abra la
de carga de nitrógeno conectado al acumulador. válvula G y D para cargar el acumulador.
1. Cierre (gire en el sentido contrario a las agujas 7. Cuando el acumulador deje de cargarse, gire el
del reloj) la válvula A y abra la válvula B. Cierre vástago para sacarlo de la válvula F hasta que
las válvulas C, D y G. deje de moverse y cierre la válvula G.
2. Gire el vástago para sacarlo de la válvula F 8. Cierre la válvula B y desconecte el kit de carga
hasta que dicho vástago se pare. Desconecte la de nitrógeno del vástago de válvula del
válvula F del vástago de la válvula del adaptador. Retire el adaptador.
adaptador.
9. Apriete el tornillo Allen a 20 Nm (15 libras-pies),
3. Conecte el kit de carga de nitrógeno a un instale la cubierta en el vástago de la válvula del
depósito de nitrógeno seco. acumulador.
4. Gire lentamente la válvula A hacia la derecha y
lea el indicador E hasta que la presión sea igual
REFRIGERANTE PRESIÓN DE CARGA
a la presión de carga necesaria para que el
0 °C (32 °F). 51,2 BARES 743 PSI
acumulador se cargue. Deje de girar la válvula A.
5 °C 41 °F 52,2 BARES 757 PSI
5. Si la presión aumenta por encima de la presión 10 °C 50 °F 53,1 BARES 770 PSI
necesaria, abra y cierre la válvula D rápidamente 15 °C 59 °F 54,1 BARES 784 PSI
y lea el indicador E. Si la presión sigue siendo 20 °C 68 °F 55,0 BARES 798 PSI
demasiado alta, cierre la válvula A (gírela en el 25 °C 77 °F 55,9 BARES 811 PSI
sentido contrario a las agujas del reloj) un poco y 30 °C 86 °F 56,9 BARES 825 PSI
abra y cierre la válvula D rápidamente. La 35 °C 95 °F 57,8 BARES 839 PSI
presión que muestra el indicador E es la presión 40 °C 104 °F 58,8 BARES 852 PSI
de carga.
ACUMULADOR DEL FRENO DE LA PRESIÓN DE
TEMPERATURA/CARGA
Sección
7008

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

7008
7008-2

CONTENIDO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7008-3

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Desmontaje PASO 7

PASO 1
Aparque la máquina en una superficie fir me y
nivelada y baje la cubeta del cargador al suelo.

PASO 2
Coloque los calzos de ruedas en cada una de las
ruedas para evitar que la máquina se mueva.

PASO 3

BD03A185

Afloje la contratuerca, gire el perno de ajuste hacia la


izquierda hasta que se aflojen las pastillas de freno.

PASO 8

BD01F143

Instale el bloqueo de la articulación.

PASO 4
Gire el interruptor de desconexión principal a la
posición OFF (APAGADO).

PASO 5 BD03A186
Retire el pasador de retención y el pasador del freno.
Bombee el pedal de freno al menos 30 veces para
descargar los acumuladores.
PASO 9
PASO 6

BD03A187
Extraiga las dos pastillas de freno del conjunto del
BD03A184 freno de estacionamiento.
Afloje y quite la cubier ta del freno de
estacionamiento.
7008-4

Inspección IMPORTANTE: Será necesario contar con la ayuda


de otra persona para realizar este procedimiento. Un
operador debe estar presente en la cabina en todo
PASO 10
momento para aplicar los frenos de servicio y apagar
Limpie y compruebe todas las piezas por si hubiera la máquina en caso de avería mecánica.
desgaste y daños.
Inspeccione el disco de freno para comprobar si hay PASO 14
desgaste o daños. Suelte el freno de mano.
Sustituya las piezas desgastadas o dañadas. NOTA: No se aplicará presión hidráulica al freno de
estacionamiento hasta que el interruptor oscilante
Montaje del freno de estacionamiento se apague, los frenos
de servicio aplicados y la transmisión se ponen en
marcha.
PASO 11
A. Ponga el interruptor del freno de estacionamiento
en la posición de desactivación (OFF).
B. Aplique el freno de servicio y ponga la
máquina en marcha.
C. La luz de freno de estacionamiento del tablero
se apagará en este momento.
Coloque la transmisión de nuevo a la posición de
punto muerto antes de continuar.

PASO 15

BD03A187

Instale las dos pastillas de freno del conjunto de


freno de estacionamiento.

PASO 12

BD0CA185
Gire el perno de ajuste hacia la derecha hasta que
ambas pastillas de freno estén en contacto con el
disco de freno y, a continuación, gire el perno de
ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj
una vuelta. Apriete la contratuerca para fijar el perno
de ajuste.
BD03A186

Instale los pasadores del freno y los pasadores de PASO 16


retención. Instale la cubierta en el freno de estacionamiento.

PASO 13 PASO 17
Gire el interruptor principal de desconexión a la Realice el procedimiento de prueba del freno de
posición de ACTIVADO. Arranque la máquina y estacionamiento, de acuerdo con lo descrito en esta
ponga en marcha el motor a ralentí bajo con la sección.
cuchara en el suelo.
PASO 18
Vuelva a colocar el bloqueo de la articulación a la
posición de funcionamiento.
7008-5

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO


PASO 19 PASO 24
Durante la comprobación, la máquina debe estar en
una superficie despejada y nivelada, con la cuchara
en la posición de desplazamiento.

ADVERTENCIA: Tenga en cuenta en todo


momento el lugar donde se encuentran los
trabajadores de su zona. Avise a estas
personas antes de empezar a trabajar con la
máquina. Asegúrese de que tanto personas
como animales permanecen lejos de la zona
de trabajo. Se pueden producir lesiones o la
muerte si no se siguen estas instrucciones.
SA015

RCPH10WH381BAH
PASO 20 Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo y
Arranque la máquina y ponga en marcha el motor a seleccione prueba de freno de estacionamiento y
ralentí bajo en el punto muerto de la tercera marcha. pulse la tecla de confirmación para confirmar la
selección.
PASO 21
Ponga el interruptor automático de la transmisión en
la posición manual.

PASO 22
Ponga el interruptor del freno de estacionamiento en
la posición de activación (ON).

PASO 23

BD06F143

El monitor mostrará Test Park Brake (prueba de


freno de estacionamiento) si se cumplen todas las
condiciones para comprobar el freno, pulse la tecla
Enter.
NOTA: Si no se cumplen todas las condiciones para
comprobar el freno el monitor mostrará la condición
BD06F141
que debe corregirse antes de continuar.
Pulse y mantenga pulsada la tecla "Enter" (Intro)
durante 2 a 3 segundos hasta que la pantalla del PASO 25
monitor del tablero de instrumentos cambie a la
pantalla de selección. El monitor mostrará Test Park Brake Ready (prueba
del freno de estacionamiento lista).

PASO 26
Cambie el selector de marchas a tercera hacia
delante, y aumente lentamente la velocidad del
motor para abrir completamente el acelerador.

PASO 27
Compruebe que la máquina no se mueve.
7008-6
PASO 28
Reduzca la velocidad del motor a ralentí lento y
devuelva la transmisión a punto muerto.

PASO 29
Cambie el selector de marchas a tercera hacia atrás,
y aumente lentamente la velocidad del motor para
abrir completamente el acelerador.

PASO 30
Compruebe que la máquina no se mueve.

PASO 31
Reduzca la velocidad del motor a ralentí lento y
devuelva la transmisión a punto muerto.

PASO 32

BD06F141

Pulse el interruptor de escape del teclado para salir


del modo de prueba.

PASO 33
Si se ha detectado cualquier movimiento de la
máquina, se deberá ajustar el freno de
estacionamiento, véanse los procedimientos en esta
sección.
8001
Sección
8001

DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES


HIDRÁULICOS
8001-2

CONTENIDO
VÁLVULA DE CONTROL DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conexiones de los tubos pilotos de la válvula hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conexiones de los conductos de la válvula de control del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
VÁLVULA DE CONTROL REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Código de color del tubo flexible de palanca 2 y de la palanca de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Código de color del tubo flexible de palanca 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Código de color del tubo flexible de palanca 1 y de la palanca de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Código de color del tubo flexible de palanca 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Código de color del tubo flexible de la palanca de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
BOMBA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CILINDROS DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CILINDRO DE LA CUCARACHA: CARGADOR Z-BAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
REFRIGERADOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ACUMULADOR DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
VÁLVULA DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
VÁLVULA DE INVERSIÓN DEL VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
VÁLVULA TÉRMICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8001-3

VÁLVULA DE CONTROL DEL CARGADOR

Extracción PASO 5

PASO 1
Estacione la máquina en una superficie llana.
IMPORTANTE: Si la máquina está equipada con
componentes de conexión rápida, desconéctelos
antes de continuar.

PASO 2

BD06H198

Libere la presión en el acumulador de control de


deslizamiento con la válvula de purga manual
situada en la parte superior de la válvula de control
de deslizamiento. Retire el tapón y gire la válvula dos
vueltas hacia la izquierda.

PASO 6
Afloje el tapón de llenado del depósito para liberar la
presión de aire que hay dentro.
BD03A092

Levante los brazos de elevación e instale el eslabón PASO 7


de seguridad del cilindro del brazo de elevación.
Drene el depósito hidráulico.
PASO 3
PASO 8
Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE: Con el motor APAGADO, bombee
los frenos varias veces para asegurarse de que los
acumuladores de freno no tienen ninguna presión
hidráulica, coloque el interruptor de encendido en la
posición ON (encendido) y, a continuación, suba la
válvula de control del cargador adelante y atrás
varias veces para liberar cualquier presión hidráulica
en el circuito de control piloto, gire el interruptor de
encendido hasta la posición OFF (apagado).

PASO 4
Gire el interruptor de desconexión principal a la
BD03A093
posición OFF (APAGADO).
Afloje y extraiga los pernos y las arandelas que
sujetan la placa de la cubier ta de acceso de la
válvula de control del cargador. Extraiga la placa de
cobertura.
8001-4

PARTE TRASERA DE LA MÁQUINA

6
7
5

3
1
2 4

BC05M094

1. VERDE BLANCO VERDE 4. NARANJA NEGRO VERDE 7. VERDE NEGRO VERDE


2. ROJO BLANCO VERDE 5. VERDE BLANCO VERDE 8. ROJO NEGRO VERDE
3. AMARILLO NEGRO VERDE 6. ROJO BLANCO VERDE 9.
CONEXIONES DE LOS TUBOS PILOTOS DE LA VÁLVULA HIDRÁULICA
8001-5

1 2

3
4

6 7

BC05M093

4. ELEVE EL CONDUCTO HACIA 6. BAJE EL CONDUCTO HACIA


1. DESCARGUE EL CONDUCTO
LA DERECHA LA DERECHA
7. ELEVE EL CONDUCTO HACIA
2. RECOJA EL CONDUCTO 5. VÁLVULA DEL CARGADOR
LA IZQUIERDA
3. DESCIENDA EL CONDUCTO
HACIA LA IZQUIERDA
CONEXIONES DE LOS CONDUCTOS DE LA VÁLVULA DE CONTROL DEL CARGADOR
8001-6
PASO 9 Instalación
Desconecte los tubos flexibles (3, 4, 7, 8 si está
IMPORTANTE: Antes de instale los racores o
equipado 1, 2, 5 y 6) de la válvula o válvulas de
conecte los tubos en las conexiones, instale juntas
control remoto en la válvula de control del cargador.
tóricas nuevas en los racores.
Consulte la ilustración de la página 4 para obtener la
codificación de colores. Fije un tapón en el tubo
flexible y una tapa en la conexión. PASO 16
NOTA: Los conductos 1, 2, 5 y 6 se deberán volver a
denominar como derecho o izquierdo de la válvula.

PASO 10
Afloje y extraiga los conductos del cilindro de
inclinación (1 y 2). Instale un tapón en cada uno de
los conductos y una tapa en cada conexión.

PASO 11
Afloje y extraiga los conductos (3 y 4). Instale un
tapón en cada uno de los conductos y una tapa en
BC05M096
cada conexión.
Instale y alinee la válvula de control del cargador con
la placa de montaje de válvulas.
PASO 12
Afloje y extraiga los conductos (6 y 7). Instale un PASO 17
tapón en cada uno de los conductos y una tapa en
Instale los pernos y las arandelas que sujetan la
cada conexión.
válvula de control del cargador en la placa de
montaje de válvulas. Apriete los pernos.
PASO 13
Afloje y extraiga los conductos de alimentación y PASO 18
retor no. Instale un tapón en cada uno de los
Apriete los conductos del cilindro de elevación
conductos y una tapa en cada conexión.
izquierdo (6 y 7).
PASO 14 PASO 19
Conecte el equipo de elevación adecuado para
Instale y apriete los conductos de alimentación y
elevar la válvula de control del cargador.
retorno.
PASO 15 PASO 20
Instale y apriete los conductos del cilindro de
elevación derecho (3 y 4).

PASO 21
Instale y apriete los conductos del cilindro de
inclinación (1 y 2).

PASO 22
Conecte los tubos flexibles (3, 4, 7, 8 si están
equipados los 1, 2, 5 y 6) en la(s) válvula(s) de
control remoto en la válvula de control del cargador.
BC05M096
Consulte la ilustración de la página 4 para obtener la
Afloje y extraiga los tres pernos y arandelas que
codificación de colores.
mantienen la válvula de control del cargador en la
placa de montaje de válvulas. Retire la válvula de
control del flujo.
8001-7
PASO 23 PASO 27
Llene el depósito hidráulico de aceite. Consulte la Ponga en marcha el motor a media aceleración.
sección 1002 para saber cómo obtener el aceite
correcto. PASO 28
Lentamente, extienda y retraiga por completo todos
PASO 24 los cilindros al menos 10 veces para eliminar el aire
Atornille el acumulador manual válvula de purga de los circuitos.
manual situada en la parte superior de la válvula de
control de deslizamiento a un par de 3,5 Nm (31 PASO 29
libras-pulgadas). Coloque el tapón y apriételo a 7 Nm Detenga el motor y compruebe si hay fugas.
(62 libras-pulgadas).
PASO 30
PASO 25
Instale la cubierta de acceso en la parte delantera de
Gire el interruptor de desconexión principal a la la máquina.
posición ON (ENCENDIDO).
PASO 31
PASO 26
Compruebe el nivel de aceite hidráulico y añada
según sea necesario.

BD03A092

Eleve los brazos del cargador y retire el eslabón de


seguridad.
8001-8

VÁLVULA DE CONTROL REMOTO

Extracción PASO 37

PASO 32
Aparque la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara al suelo. Pare el motor y accione el
freno de estacionamiento.
IMPORTANTE: Con el motor APAGADO, bombee
los frenos varias veces para asegurarse de que los
acumuladores de freno no tienen ninguna presión
hidráulica, coloque el interruptor de encendido en la
posición ON (encendido) y, a continuación, suba la
válvula de control del cargador adelante y atrás
varias veces para liberar cualquier presión hidráulica BD06F208

en el circuito de control piloto, gire el interruptor de Abra y retire el panel de acceso.


encendido hasta la posición OFF (apagado).
PASO 38
PASO 33
Gire el interruptor de desconexión principal a la
posición OFF (APAGADO).

PASO 34
Libere y abra la puerta de acceso del lado derecho.

PASO 35
Eleve la puer ta de acceso y extráigala de los
pasadores.

PASO 36 BD06F209

Retire el panel de acceso delantero.

PASO 39

BD06F207

Desbloquee y abra la ventana del lado derecho.


BD06F210

Desconecte los conectores eléctricos de la válvula


de control remoto.

PASO 40
Afloje el tapón de la boca de llenado del depósito
para liberar el aire que pueda haber en el depósito.
Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico y
arranque la bomba.
8001-9
PASO 41 Instalación
Coloque etiquetas de identificación en cada tubo
flexible y desconéctelos uno a uno de la válvula de PASO 45
control remoto. Coloque los tapones en los tubos Instale juntas tóricas nuevas en los adaptadores de
flexibles y las tapas en los racores. la válvula de control remoto.

PASO 42 PASO 46
Afloje y retire los tornillos y las arandelas que sujetan Instale la válvula de control remoto e instale y apriete
la cubierta de la torre de control hidráulica. Extraiga los tornillos en la torre de control hidráulica.
la tapa.
PASO 47
PASO 43
instale la tapa en la válvula de control remoto, los
Afloje y extraiga los tornillos que fijan la válvula de tornillos y las arandelas.
control remoto hidráulico a la torre de control
hidráulica.
PASO 48
Retire los tapones de los tubos flexibles y las tapas
PASO 44
de las conexiones y conecte los tubos flexibles
Retire la válvula de control remoto de la torre de hidráulicos en los racores en función de las etiquetas
control hidráulico. de identificación. (Consulte las ilustraciones en las
páginas 11, 12 y 13 según lo necesite).

PASO 49
Apague la bomba de vacío y desconéctela del
depósito hidráulico.

PASO 50

BD06F210

Conecte los conectores eléctricos de la válvula de


control remoto.

PASO 51
Gire el interruptor de desconexión principal a la
posición ON (ENCENDIDO).

PASO 52
Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo.

PASO 53
Compr uebe que la válvula de control remoto
funciona correctamente.
8001-10
PASO 54 PASO 57
Compruebe si hay fugas de aceite hidráulico en la
válvula de control remoto.

PASO 55
Compruebe el nivel de aceite hidráulico del depósito
y añada según sea necesario.

PASO 56

BD06F208

Instale y cierre el panel de acceso.

PASO 58

BD06F209

Coloque el panel de acceso en la cabina o cubierta


ROPS e instale y apriete el tornillo.

BD06F207

Cierre la ventana derecha.


8001-11

3
8

6
7

1
5

7 8
7 5
1 2
8 3
6 4

BC05M092

1. TUBO FLEXIBLE DEL


4. NARANJA NEGRO VERDE 7. VERDE BLANCO VERDE
DEPÓSITO PILOTO
2. TUBO FLEXIBLE DE
5. VERDE NEGRO VERDE 8. ROJO BLANCO VERDE
PRESIÓN PILOTO
3. AMARILLO NEGRO VERDE 6. ROJO NEGRO VERDE
CÓDIGO DE COLOR DEL TUBO FLEXIBLE DE PALANCA 2 Y DE LA PALANCA DE MANDO
8001-12

5 5

7 1 4 7
3
4
6 3
2 1
6
2
7 7
7 7
1 1
2 2
6 6
3 3
4 5 4 5
BC05M091

1. TUBO FLEXIBLE DEL DEPÓSITO PILOTO 1. TUBO FLEXIBLE DEL DEPÓSITO PILOTO
2. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN PILOTO 2. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN PILOTO
3. ROJO NEGRO VERDE 3. ROJO NEGRO VERDE
4. NARANJA NEGRO VERDE 4. NARANJA NEGRO VERDE
5. AMARILLO NEGRO VERDE 5. AMARILLO NEGRO VERDE
6. VERDE NEGRO VERDE 6. VERDE NEGRO VERDE
7. ROJO BLANCO VERDE 7. ROJO BLANCO VERDE
CÓDIGO DE COLOR DEL TUBO FLEXIBLE DE PALANCA 3 CÓDIGO DE COLOR DEL TUBO FLEXIBLE DE PALANCA 1 Y
DE LA PALANCA DE MANDO
8001-13

1
5
4 5 4 6
6 3 2

3 1
2

2 1 2 1

6 6
3 3
4 5 4 5

BC05M090

1. TUBO FLEXIBLE DEL DEPÓSITO PILOTO 1. TUBO FLEXIBLE DEL DEPÓSITO PILOTO
2. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN PILOTO 2. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN PILOTO
3. ROJO NEGRO VERDE 3. ROJO NEGRO VERDE
4. NARANJA NEGRO VERDE 4. NARANJA NEGRO VERDE
5. AMARILLO NEGRO VERDE 5. AMARILLO NEGRO VERDE
6. VERDE NEGRO VERDE 6. VERDE NEGRO VERDE
CÓDIGO DE COLOR DEL TUBO FLEXIBLE DE PALANCA 2 CÓDIGO DE COLOR DEL TUBO FLEXIBLE DE LA PALANCA
DE MANDO
8001-14

BOMBA HIDRÁULICA

10

7 15
4

6
4

16
5
8 15
6

2 13

3
14
11

9
12
BC05M095

1. BOMBA HIDRÁULICA 13. ALTA PRESIÓN DE


PRINCIPAL 5. BRIDA PARTIDA 9. ALTA PRESIÓN DE DIRECCIÓN CARGADOR
2. PERNOS DE MONTAJE 6. TUBO 10. ABRAZADERAS 14. COLECTOR PRINCIPAL
DE LA DIRECCIÓN
3. TUBO FLEXIBLE DE 11. TUBO FLEXIBLE DE DETECCIÓN
7. ASPIRACIÓN DE TUBO FLEXIBLE 15. ABRAZADERAS
DRENAJE DE CARGA DE LA DIRECCIÓN
8. DESCARGA DEL ALOJAMIENTO 12. TUBO FLEXIBLE DE DETECCIÓN
4. PERNO DEL TUBO FLEXIBLE DE CARGA DEL CARGADOR 16. PUNTOS DE ENGRASE
8001-15

Extracción PASO 68
Etiquete y desconecte los tubos flexibles de presión
NOTA: Al desconectar las conexiones hidráulicas,
de la bomba (9 y 13) del colector principal de la
tapone los tubos flexibles y los racores para evitar la
dirección (14). Extraiga y deseche las juntas tóricas
entrada de partículas extrañas en el sistema
de superficie de los cabezales de las bridas de los
hidráulico.
tubos flexibles.
PASO 59 PASO 69
Aparque la máquina en una superficie nivelada y
Cone cte un equ ip o d e elevación a la b omb a
baje la cuchara al suelo. Pare el motor y accione el
hidráulica (1). Tense todas las holguras del equipo
freno de estacionamiento.
de elevación. Retire los cuatro pernos de montaje (2)
y las arandelas que fijan la bomba a la transmisión.
PASO 60 Saque la bomba hidráulica de la transmisión y
Gire el interruptor de desconexión principal a la retírela del cargador. Extraiga y deseche la junta
posición OFF (APAGADO). tórica de la bomba.

PASO 61 Instalación
Afloje el tapón de la boca de llenado del depósito
para liberar el aire que pueda haber en el depósito. NOTA: Instale juntas tóricas nuevas donde sea
Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico y necesario.
arranque la bomba.
PASO 70
PASO 62 Instale la junta tórica nueva en la brida de la bomba
Consulte la sección 9007 y retire la cabina o cubierta hidráulica. Desplace la bomba en su posición e
ROPS. instálela en la transmisión. Instale cuatro arandelas y
pernos (2) para fijar la bomba (1) en la transmisión,
apriete los pernos. Desconecte de la bomba el
PASO 63
equipo de elevación.
Quite ocho pernos (4) y arandelas. Extraiga cuatro
bridas de distribución (5). Desconecte los tubos (6)
PASO 71
con tubos flexibles de aspiración (7) de la bomba
hidráulica. Extraiga y deseche las juntas tóricas de Conecte los tubos flexibles de la bomba (9 y 13) al
superficie de los cabezales de las bridas de los tubos colector principal de la dirección (14).
flexibles.
PASO 72
PASO 64 Conecte el tubo flexible de descarga (3).
Afloje las abrazaderas (10). Etiquete y desconecte
los tubos flexibles de aspiración (7) del depósito PASO 73
hidráulico y extráigalos de la máquina. Conecte los tubos flexibles de detección de carga
(11 y 12).
PASO 65
Etiquete y desconecte los tubos flexibles de drenaje PASO 74
del alojamiento (8) de los racores (16); retire los Instale y conecte los tubos flexibles de descarga del
tubos flexibles (8). Extraiga y deseche las juntas de alojamiento (8).
superficie de la junta tórica de los racores.
PASO 75
PASO 66 Instale los tubos flexibles de aspiración (7) y apriete
Etiquete y desconecte los tubos flexibles de las abrazaderas (10) de 10 a 11 Nm (90 a 100 libras
detección de carga (11 y 12). Extraiga y deseche las pulgadas).
juntas de superficie de la junta tórica de los racores.
PASO 76
PASO 67 Instale cuatro bridas de distribución (5). Instale ocho
Etiquete y desconecte el tubo flexible de descarga pernos (4) y arandelas, apriete los pernos (4) de 73 a
(3). Extraiga y deseche las juntas de superficie de la 90 Nm (de 53,8 a 66,3 libras pies).
junta tórica de los racores.
8001-16
PASO 77 NOTA: Si siente que la bomba vibra de manera
Consulte la sección 9007 e instale la cabina o inusual, pare la máquina inmediatamente y
cubierta ROPS. compruebe si hay obstrucciones en el conducto de
aspiración de la bomba.
PASO 78
PASO 81
Apague la bomba de vacío y desconéctela del
depósito hidráulico. Detenga el motor y compruebe si hay fugas de aceite
hidráulico en la bomba hidráulica.
PASO 79
PASO 82
Gire el interruptor de desconexión principal a la
posición ON (ENCENDIDO). Compruebe el nivel de aceite hidráulico del deposito
y añada si es necesario.
PASO 80
Arranque el motor y deje el motor en ralentí alto
durante varios minutos.
8001-17

CILINDROS DE ELEVACIÓN

Extracción PASO 87

PASO 83
Aparque la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara al suelo. Pare el motor y accione el
freno de estacionamiento.
IMPORTANTE: Con el motor APAGADO, bombee
los frenos varias veces para asegurarse de que los
acumuladores de freno no tienen ninguna presión
hidráulica, coloque el interruptor de encendido en la
posición ON (encendido) y, a continuación, suba la
válvula de control del cargador adelante y atrás
varias veces para liberar cualquier presión hidráulica
en el circuito de control piloto, gire el interruptor de BD01D709

encendido hasta la posición OFF (apagado). Afloje y retire el perno, la arandela y el espaciador
que sujetan el pasador de pivote en la horquilla.
PASO 84
Libere la presión en el acumulador de control de PASO 88
deslizamiento con la válvula de purga manual
situada en la parte trasera del chasis delantero.

PASO 85
Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico
para liberar la presión.

PASO 86

BD01D711

Utilice un dispositivo de elevación adecuado y ponga


una correa de sujeción alrededor del cilindro de
elevación.

PASO 89

BD01D708

Marque y desconecte los tubos flexibles en cada


lado del cilindro de elevación. Coloque los tapones
en los tubos flexibles y las tapas en los racores.

BD01D712

Extraiga el pasador de pivote del extremo de la


horquilla del cilindro de elevación.
8001-18
PASO 90 Instalación
PASO 93
Aplique compuesto antiagarrotamiento en los
orificios del bastidor delantero y la horquilla en el
vástago del pistón.

PASO 94

BD01D710

Afloje y retire el perno, la arandela y el espaciador


que sujetan el pasador de pivote en el extremo
cerrado del cilindro de elevación.

PASO 91

BD01D714

Utilice un dispositivo de elevación adecuado y


coloque el cilindro de elevación en la máquina.

PASO 95

BD01D713

Extraiga el pasador de pivote del extremo cerrado


del cilindro de elevación.

PASO 92
Extraiga el cilindro de elevación de la máquina
BD01D713

Alinee el extremo cerrado del cilindro de elevación


con el bastidor delantero e instale el pasador de
pivote.
8001-19
PASO 96 PASO 99

BD01D710 BD01D712

Alinee el pasador de pivote con el bastidor delantero Instale el pasador de pivote de la horquilla. Apague
e instale el distanciador, la arandela y el perno. el motor.
Apriete el perno.
PASO 100
PASO 97

BD01D709

BD01D708 Alinee el pasador de pivote con la horquilla e instale


Retire los tapones y las tapas y conecte los tubos el distanciador, la arandela y el perno. Apriete el
flexibles al cilindro de elevación. perno.

PASO 98 PASO 101


Si la horquilla del cilindro de elevación no está Extienda y retraiga LENTAMENTE el vástago del
alineada con el bastidor del cargador, pida a otra pistón tres veces para eliminar el aire almacenado
persona que arranque el motor y lo ponga a ralentí en los cilindros de elevación.
bajo. Utilice la palanca de control del cargador para
mueva LENTAMENTE la horquilla hasta alinearla PASO 102
con el bastidor del cargador. Lubrique los pasadores de pivote con grasa de
molidifulsuro.

PASO 103
Compruebe el nivel de aceite hidráulico del depósito
y añada según sea necesario. Apriete la tapa de la
boca de llenado del depósito hidráulico.
8001-20

CILINDRO DE LA CUCARACHA: CARGADOR Z-BAR

Extracción PASO 108

PASO 104
Aparque la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara al suelo. Pare el motor y accione el
freno de estacionamiento.

PASO 105
Con el motor parado, mueva la palanca de control de
la cuchara para liberar la presión en el circuito de la
cuchara.

PASO 106
BD01D695

Afloje y extraiga los dos pernos que fijan el soporte


de montaje en la máquina. Retire el soporte de
montaje.

PASO 109

BD01D694

Desconecte el conector del interruptor de proximidad


del conector del mazo de cables.

PASO 107

BD01D697

Afloje y extraiga los dos pernos que fijan el soporte


de montaje del interruptor de proximidad al cilindro
de la cuchara. Extraiga el soporte de montaje y el
interruptor.

BD01D696

Afloje y retire los dos pernos que fijan la barra final


en el sopor te de montaje. Extraiga la barra de
accionamiento.
8001-21
PASO 110 PASO 113

BD01D699 BD01D701

Desconecte los tubos flexibles de cada lado del Extraiga el pasador de pivote del extremo del
cilindro de la cuchara. Coloque los tapones en los vástago del cilindro de elevación.
tubos flexibles y las tapas en los racores.
PASO 114
PASO 111

BD01D704

BD01D700 Extraiga el pasador de pivote del extremo del


Utilice un equipo adecuado para sujetar el cilindro de cabezal del cilindro de la cuchara.
la cuchara.
NOTA: No es necesario extraer el conducto de
engrase del pasador de pivote a menos que este se
PASO 112 vaya a sustituir.

PASO 115

BD01D698

Afloje y retire el perno, la arandela y el espaciador


que sujetan el pasador de pivote en ambos extremos
BD01D706
del cilindro de la cuchara.
Eleve el cilindro de la cuchara y extraiga el cilindro de
la máquina.
8001-22

Instalación PASO 120

PASO 116
Aplique lubr icante antiagarrotamiento en los
diámetros interiores del bastidor delantero y en los
del brazo de cargador del cilindro de la cuchara.

PASO 117

BD01D699

Conecte los tubos flexibles a cada lado del cilindro


de la cuchara.

PASO 121
Si el extremo del vástago del cilindro de la cuchara
no está alineado con la palanca acodada, pida a otra
BD01D706
persona que arranque el motor y póngalo al ralentí
Utilice un equipo de elevación aceptable para bajar bajo. Utilice la palanca de control de la cuchara para
el cilindro de la cuchara en su posición. mover LENTAMENTE el ojo del vástago del pistón
hasta alinearlo con la palanca acodada.
PASO 118
PASO 122
Instale el pasador de pivote y pare el motor.

PASO 123

BD01D704

Instale el pasador de pivote en el extremo del


cabezal del cilindro de la cuchara.

PASO 119 BD01D698

Instale el distanciador, la arandela y el perno que Instale el distanciador, la arandela y el perno que
fijan el pasador de pivote en el bastidor delantero. fijan el pasador de pivote en el bastidor delantero.
Apriete el perno. Apriete el perno.

NOTA: Si se está instalando un pasador de pivote


nuevo, conecte el conducto de engrase en el
pasador de pivote.
8001-23
PASO 124 PASO 127

BD01D697 BD01D694

Instale los dos pernos que fijan el sopor te de Conecte el conector del interruptor de proximidad al
montaje del interruptor en el cilindro de cuchara. conector del mazo de cables.

PASO 125 PASO 128


Consulte la sección 9006 para conocer el
procedimiento de ajuste del interruptor de
proximidad.

PASO 129
Arranque y deje funcionar el motor a ralentí bajo.

PASO 130
Extienda y retraiga LENTAMENTE el vástago del
pistón tres veces para eliminar el aire almacenado
en los cilindros de cuchara.

BD01D695 PASO 131


Instale los dos pernos para el soporte de montaje de Lubrique los pasadores de pivote con grasa de
la barra final. molidifulsuro.

PASO 126 PASO 132


Compruebe el nivel de aceite del depósito y añada
en caso necesario. Apriete la tapa de la boca de
llenado del depósito hidráulico.

BD01D696

Instale los dos pernos que fijan la barra final en el


soporte de montaje.
8001-24

REFRIGERADOR DE ACEITE

Extracción PASO 138

PASO 133
Aparque la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara al suelo. Pare el motor y accione el
freno de estacionamiento.

PASO 134
Gire el interruptor de desconexión principal a la
posición OFF (APAGADO).

PASO 135
Levante el capó del motor y retire la protección en el
lado derecho de la máquina entre el neumático y el BD03A154

refrigerador de aceite. Desconecte el tubo flexible superior e instale un


tapón en el tubo flexible y una tapa en la conexión.
PASO 136
PASO 139

BD03A120

Cuando tenga el panel lateral en posición levantada,


BD03A179
retire dos tornillos de montaje y el panel lateral.
Afloje y retire el perno y la arandela que fijan el
refrigerador en el bastidor de refrigeración.
PASO 137
Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico
PASO 140
para liberar la presión de aire que hay dentro.
Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico y
arranque la bomba.

BD06H195
Desconecte el tubo flexible de la parte inferior del
refrigerador de aceite. Fije un tapón en el tubo
flexible y una tapa en la conexión. Retire las dos
tuercas de montaje, extraiga el refrigerador de aceite
de la máquina.
8001-25

Instalación PASO 144

PASO 141

BD03A120

Cuando el panel lateral esté en posición elevada,


instale y apriete dos tornillos de montaje.
BD06H195

Coloque el refrigerador de aceite en su posición en


el bastidor de refrigeración. Conecte el tubo flexible PASO 145
inferior en el refrigerador de aceite, instale y apriete Apague la bomba de vacío y desconéctela del
las dos tuercas de montaje. depósito hidráulico.

PASO 142 PASO 146


Gire el interruptor de desconexión principal a la
posición ON (ENCENDIDO).

PASO 147
Arranque el motor y deje el motor en ralentí alto
d u ra n t e va r i o s m i nu t o s. D e t e n g a e l m o t o r y
compruebe si hay fuga de aceite hidráulico en los
puertos en el refrigerador de aceite.

PASO 148
Instale la protección entre el neumático trasero
derecho y el refrigerador de aceite y apriete los dos
BD03A179
pernos que fijan la protección.
Instale el perno y la arandela que fijan el refrigerador
de aceite en el bastidor de refrigeración PASO 149
Compruebe el nivel de aceite hidráulico del deposito
PASO 143 y añada si es necesario.

BD03A154

Conecte el tubo flexible en la parte superior del


refrigerador de aceite.
8001-26

ACUMULADOR DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO

Extracción PASO 153

PASO 150
Aparque la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara al suelo. Pare el motor y accione el
freno de estacionamiento.
IMPORTANTE: Con el motor APAGADO, bombee
los frenos varias veces para asegurarse de que los
acumuladores de freno no tienen ninguna presión
hidráulica, coloque el interruptor de encendido en la
posición ON (encendido) y, a continuación, suba la
válvula de control del cargador adelante y atrás
varias veces para liberar cualquier presión hidráulica BD06H196
en el circuito de control piloto, gire el interruptor de Desconecte el tubo flexible del codo en la parte
encendido hasta la posición OFF (apagado). inferior del acumulador de control de deslizamiento.
Fije un tapón en el tubo flexible y una tapa en la
PASO 151 conexión.

PASO 154

BD06H198

Libere la presión en el acumulador de control de


deslizamiento con la válvula de purga manual BD06H197

situada en la parte superior de la válvula de control Afloje y retire las tuercas y las arandelas de los
de deslizamiento. Retire el tapón y gire la válvula dos pernos en U. Extraiga el perno en U.
vueltas hacia la izquierda.
PASO 155
PASO 152 Afloje y extraiga los dos pernos que fijan el soporte
de montaje en el bastidor delantero. Extraiga el
Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico
acumulador de control de deslizamiento de la
para liberar la presión de aire que hay dentro.
máquina.
Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico y
arranque la bomba.
8001-27

Instalación PASO 159

PASO 156
Coloque el acumulador de control de deslizamiento
en su posición en el bastidor delantero.

PASO 157
Instale los dos pernos que fijan el sopor te de
montaje en el bastidor delantero. Apriete los pernos.

PASO 158

BD06H196

Retire las tapas y tapones e instale el tubo flexible en


el codo situado en la parte inferior del acumulador de
control de deslizamiento.

PASO 160
Apague la bomba de vacío y desconéctela del
depósito hidráulico.

PASO 161
BD06H197
Atornille el acumulador manual válvula de purga
Instale los pernos en U, las arandelas y las tuercas. manual situada en la parte superior de la válvula de
Apriete las tuercas. control de deslizamiento a un par de 3,5 Nm (31
libras-pulgadas). Coloque el tapón y apriételo a
7 Nm (62 libras-pulgadas).

PASO 162
Consulte la sección 8002 Cómo comprobar el control
de deslizamiento para una carga adecuada del
acumulador para comprobar si hay fugas.

PASO 163
Compruebe el nivel de aceite del depósito y añada
en caso necesario. Apriete la tapa de la boca de
llenado del depósito hidráulico.
8001-28

VÁLVULA DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO

Extracción PASO 166


Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico
PASO 164 para liberar la presión de aire que hay dentro.
Aparque la máquina en una superficie nivelada y Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico y
baje la cuchara al suelo. Pare el motor y accione el arranque la bomba.
freno de estacionamiento.
PASO 167
IMPORTANTE: Con el motor APAGADO, bombee
Gire el interruptor de desconexión principal a la
los frenos varias veces para asegurarse de que los
posición OFF (APAGADO).
acumuladores de freno no tienen ninguna presión
hidráulica, coloque el interruptor de encendido en la
posición ON (encendido) y, a continuación, suba la PASO 168
válvula de control del cargador adelante y atrás Desconecte el conector eléctrico en la parte superior
varias veces para liberar cualquier presión hidráulica de la válvula de control de deslizamiento.
en el circuito de control piloto, gire el interruptor de
encendido hasta la posición OFF (apagado). PASO 169
Rotule y desconecte los tubos flexibles de la válvula
PASO 165 de control de deslizamiento. Instale un tapón en los
tubos flexibles y tapas en las conexiones.

PASO 170
Afloje y extraiga los dos pernos y las arandelas que
sujetan la válvula de control de deslizamiento en el
bastidor.

PASO 171
Extraiga de la máquina la válvula de control de
deslizamiento.

BD06H198 PASO 172


Libere la presión en el acumulador de control de Extraiga y deseche las juntas tóricas.
deslizamiento con la válvula de purga manual
situada en la parte superior de la válvula de control
de deslizamiento. Retire el tapón y gire la válvula dos
vueltas hacia la izquierda.
8001-29

Instalación PASO 178


Conecte el conector eléctrico en la válvula de control
PASO 173 de deslizamiento.
Instale la válvula de control de deslizamiento en su
posición en el bastidor delantero. PASO 179
Apague la bomba de vacío y desconéctela del
PASO 174 depósito hidráulico.
Instale las arandelas y los pernos a través del
bastidor y en la válvula de control de deslizamiento. PASO 180
Apriete los pernos. Gire el interruptor de desconexión principal a la
posición ON (ENCENDIDO).
PASO 175
PASO 181
Encienda el motor y póngalo a ralentí bajo durante
dos minutos.

PASO 182
Detenga el motor y compruebe si hay fugas de aceite
hidráulico en la válvula de control de deslizamiento.

PASO 183
Compruebe el nivel de aceite del depósito y añada
en caso necesario. Apriete la tapa de la boca de
BD06H198 llenado del depósito hidráulico.
Atornille el acumulador manual válvula de purga
manual situada en la parte superior de la válvula de PASO 184
control de deslizamiento a un par de 3,5 Nm (31 Consulte la sección 8002 y realice el Procedimiento
libras-pulgadas). Coloque el tapón y apriételo a de prueba del control de deslizamiento.
7 Nm (62 libras-pulgadas).

PASO 176
Lubrique e instale una nueva junta tórica.

PASO 177
Conecte los tubos flexibles en la válvula de control
de deslizamiento.
8001-30

VÁLVULA DE INVERSIÓN DEL VENTILADOR

Extracción PASO 188

PASO 185
Aparque la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara al suelo. Pare el motor y accione el
freno de estacionamiento.
IMPORTANTE: Con el motor APAGADO, bombee
los frenos varias veces para asegurarse de que los 2
acumuladores de freno no tienen ninguna presión
hidráulica, coloque el interruptor de encendido en la
posición ON (encendido) y, a continuación, suba la
1
válvula de control del cargador adelante y atrás
varias veces para liberar cualquier presión hidráulica
en el circuito de control piloto, gire el interruptor de BD03A174

encendido hasta la posición OFF (apagado). Rotule y desconecte el tubo flexible de avance del
ve n ti l a d o r ( 1 ) d e l a v á l v u l a d e i nve r s i ó n d e l
PASO 186 ventilador. Fije un tapón en el tubo flexible y una tapa
Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico en la conexión. Rotule y desconecte el tubo flexible
para liberar la presión de aire que hay dentro. de retroceso del ventilador (2) de la válvula de
Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico y inversión del ventilador. Fije un tapón en el tubo
arranque la bomba. flexible y una tapa en la conexión.

PASO 187 PASO 189

3
4

BD03A173
Rotule y desconecte el tubo flexible de retorno del
BD03A174
ve n ti l a d o r ( 3 ) d e l a v á l v u l a d e i nve r s i ó n d e l
Desconecte el conector eléctrico de la válvula de
ventilador. Fije un tapón en el tubo flexible y una tapa
inversión del ventilador.
en la conexión. Rotule y desconecte el tubo flexible
de alimentación de la válvula del ventilador (4) de la
válvula de inversión del ventilador. Fije un tapón en
el tubo flexible y una tapa en la conexión.

PASO 190
Afloje y retire las tuercas, las arandelas y los pernos.

PASO 191
Retire la válvula de inversión del ventilador de la
máquina.

PASO 192
Retire y deseche las juntas tóricas de las
conexiones.
8001-31

Instalación PASO 198

PASO 193
Coloque la válvula de inversión del ventilador en el
sitio que le pertoca de la máquina.

PASO 194
Lubrique e instale juntas tóricas nuevas en las
conexiones.

PASO 195
Instale los pernos, las arandelas y las tuercas.
Apriete las tuercas.
BD03A174

PASO 196 Conecte el conector eléctrico de la válvula de


inversión del ventilador.

PASO 199
Apague la bomba de vacío y desconéctela del
depósito hidráulico.

PASO 200
Compruebe el nivel de aceite hidráulico en el
depósito.
3
4
PASO 201
BD03A173
Arranque el motor y deje el motor en ralentí alto
Conecte el tubo flexible de alimentación de la válvula durante varios minutos.
del ventilador (4) al racor de la válvula de inversión
del ventilador. Conecte el tubo flexible de retorno de PASO 202
la válvula del ventilador (3) al codo de la válvula de Detenga el motor y compruebe si hay fugas de aceite
inversión del ventilador. hidráulico en la válvula de inversión del ventilador.

PASO 197 PASO 203


Compruebe el nivel de aceite del depósito y añada
en caso necesario. Apriete la tapa de la boca de
llenado del depósito.

BD03A174

Conecte el tubo flexible de retroceso del ventilador


(2) al racor de la válvula de inversión del ventilador.
Conecte el tubo flexible de avance del ventilador (1)
al racor de la válvula de inversión del ventilador.
8001-32

VÁLVULA TÉRMICA

Extracción Instalación
PASO 204 PASO 208
Aparque la máquina en una superficie nivelada y Coloque la válvula térmica en el sitio que le pertoca
baje la cuchara al suelo. Pare el motor y accione el de la máquina.
freno de estacionamiento.
IMPORTANTE: Con el motor APAGADO, bombee PASO 209
los frenos varias veces para asegurarse de que los Lubrique e instale juntas tóricas nuevas en las
acumuladores de freno no tienen ninguna presión conexiones.
hidráulica, coloque el interruptor de encendido en la
posición ON (encendido) y, a continuación, suba la PASO 210
válvula de control del cargador adelante y atrás Instale los pernos, las arandelas y las tuercas.
varias veces para liberar cualquier presión hidráulica Apriete las tuercas.
en el circuito de control piloto, gire el interruptor de
encendido hasta la posición OFF (apagado). PASO 211
Conecte los tubos flexibles a la válvula térmica,
PASO 205 extraiga y deseche etiquetas.
Afloje el tapón de llenado del depósito hidráulico
para liberar la presión de aire que hay dentro. PASO 212
Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico y
Apague la bomba de vacío y desconéctela del
arranque la bomba.
depósito hidráulico.
PASO 206 PASO 213
Compruebe el nivel de aceite hidráulico en el
depósito.

PASO 214
Arranque el motor y deje el motor en ralentí alto
durante varios minutos.

PASO 215
Detenga el motor y compruebe si hay fugas de aceite
hidráulico en la válvula térmica.
BD06F211
PASO 216
Rotule y desconecte los tubos flexibles de la válvula
térmica. Fije un tapón en el tubo flexible y una tapa Compruebe el nivel de aceite del depósito y añada
en la conexión. en caso necesario. Apriete la tapa de la boca de
llenado del depósito.
PASO 207
Retire los pernos de montaje de la válvula térmica,
retire la válvula de la máquina.
8002
Sección
8002

ESPECIFICACIONES HIDRÁULICAS, SOLUCIÓN DE


PROBLEMAS Y COMPROBACIONES DE LA PRESIÓN
8002-2

CONTENIDO
821F - ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
921F - ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Problemas en todos los circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Problema en todos los circuitos del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Problema en el circuito de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Problema en un circuito del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Problema en el circuito de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Problema en el control de deslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA ALTA PRESIÓN
PRESIÓN DIFERENCIAL DE LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste de la presión diferencial de la bomba de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA BAJA PRESIÓN
PRESIÓN DIFERENCIAL DE LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la presión diferencial de la bomba de baja presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN LÍMITE DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de la presión límite del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN LÍMITE DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de la presión límite de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN DE CIERRE DE LA BOMBA DE CARGADOR . . . . . . . . . . 16
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de la presión de cierre de la bomba del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CÓMO COMPROBAR LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL CONTROLADOR PILOTO HIDRÁULICO . . . 18
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PRUEBA DE FLUJO DE LA BOMBA DE ALTA PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LAS VÁLVULAS DE DESCARGA DEL CIRCUITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CÓMO COMPROBAR EL CONTROL DE AVANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
UBICACIONES DE LOS COMPONENTES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8002-3

821F - ESPECIFICACIONES
Fabricante............................................................................................................................................ Bosch Rexroth
Bomba de alta presión (la más cercana a la transmisión).............................. 120 L/min., a 172 bares, a 2000 r/min.
(31,6 gpm a 3600 psi, a 2000 rpm)
Bomba de baja presión (la más alejada de la transmisión) ............................ 120 L/min., a 172 bares, a 2000 r/min.
(31,6 gpm a 2000 psi, a 2000 rpm)
Configuración de la presión de la válvula de descarga principal.....................de 248 a 255 bares (3600 a 3700 psi)
Configuración de la presión de la válvula de descarga del circuito
Puerto auxiliar A y B...............................................................................................................290 bares (4200 psi)
Puerto A de cuchara ..............................................................................................................290 bares (4200 psi)
Puerto B de cuchara ..............................................................................................................290 bares (4200 psi)
Presión del acumulador piloto .................................................................................de 13 a 15 bares (188 a 218 psi)
Configuración de la presión de la válvula de descarga de dirección ..................................Consulte la sección 5002
Presión del acumulador del freno .......................................................................................Consulte la sección 7002

NOTA: Las secciones de ambas bombas proporcionan el flujo de las funciones del cargador y de dirección.
8002-4

921F - ESPECIFICACIONES
Fabricante............................................................................................................................................ Bosch Rexroth
Bomba de alta presión (la más cercana a la transmisión)............................. 170 L/min., a 24822 kPa, a 2000 r/min.
(44,9 gpm a 3600 psi, a 2000 rpm)
Bomba de baja presión (la más alejada de la transmisión).......................... 120 L/min., a 24822 KPa, a 2000 r/min.
(31,6 gpm a 2000 psi, a 2000 rpm)
Configuración de la presión de la válvula de descarga principal..................... de 248 a 255 bares (3600 a 3700 psi)
Configuración de la presión de la válvula de descarga del circuito
Puerto auxiliar A y B .............................................................................................................. 290 bares (4200 psi)
Puerto A de cuchara .............................................................................................................. 290 bares (4200 psi)
Puerto B de cuchara .............................................................................................................. 290 bares (4200 psi)
Presión del acumulador piloto ................................................................................. de 13 a 15 bares (188 a 218 psi)
Configuración de la presión de la válvula de descarga de dirección ..................................Consulte la sección 5002
Presión del acumulador del freno .......................................................................................Consulte la sección 7002

NOTA: Las secciones de ambas bombas proporcionan el flujo de las funciones del cargador y de dirección.
8002-5

HERRAMIENTAS ESPECIALES

633L95 B877168V
CAS-1904 KIT DE CONEXIONES DE PRESIÓN CAS-1808 KIT DE CONEXIÓN DE INDICADOR DE CAUDAL

632L95 B877895M
CAS-1906 KIT DE CONEXIONES DE PRESIÓN CAS-10090 BOMBA MANUAL

B785789M B877558M
CAS-10280 MEDIDOR DE FLUJO CAS-1804 KIT DE CONEXIÓN DE PRUEBA DE PRESIÓN
8002-6

PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Compruebe visualmente la máquina por si


hay fuga de aceite o si hay piezas dañadas o
que faltan. Repare o sustituya las piezas
dañadas o coloque las que falten.

Llene el depósito hidráulico con el aceite


Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico tal como se especifica en la sección
No
hidráulico. ¿El nivel de aceite es correcto? 1002.

Caliente el aceite en el sistema hidráulico a


la temperatura de funcionamiento. Ponga
en funcionamiento la máquina para saber
qué circuitos tiene problemas.

Problemas en todos los circuitos


Sustituya el filtro hidráulico del conducto de
retorno.
Consulte la sección 2002. Realice la prueba
de calado para ver si el motor está en buen
estado.

Consulte la sección 8003 y compruebe si hay Consulte la página 19. Realice la prueba del
aceite contaminado. ¿El aceite está No medidor de flujo de la bomba hidráulica.
contaminado?

Consulte la sección 8003 y limpie o


sustituya el aceite.

Problema en todos los circuitos del cargador


Consulte la página 12 y compruebe los
parámetros de presión de la presión límite en Ajuste la presión límite. Consulte la página
la válvula de control del cargador. ¿La No 12 en esta sección.
configuración de la presión es la correcta?

Problema en el circuito de freno


Consulte la sección 7002 y compruebe el
circuito de freno.
8002-7

Problema en un circuito del cargador


Arranque el motor y póngalo a toda potencia. La válvula de control del cargador está
Accione el control del circuito defectuoso. ¿El No dañada. Consulte la sección 8005 y repare la
cilindro se mueve en ambas direcciones? válvula de control del cargador

Compruebe el embalaje del pistón del Consulte la sección 8006 y repare el


No cilindro.
cilindro. ¿El embalaje está en buen estado?

Consulte la página 21. Compruebe y ajuste


las válvulas de descarga del circuito. A Consulte la sección 8005. Desmonte la
continuación, vuelva a comprobar el No válvula de control del cargador y compruebe
funcionamiento del circuito. ¿El circuito si hay piezas desgastadas o dañadas.
funciona correctamente?

Se ha solucionado el problema.

Problema en el circuito de dirección


Consulte la sección 5002 y compruebe el
Repare el componente según sea
circuito de dirección. ¿El circuito de No necesario.
dirección está en buen estado?

Consulte la página 14. Realice la prueba y el


ajuste de la presión límite de la bomba de
dirección

Problema en el control de deslizamiento


Consulte el procedimiento de prueba del
Los brazos de elevación se hunden rápido y
No control de deslizamiento en la página 22 de
continuamente hacia el suelo.
esta sección.

Compruebe la válvula de purga manual del


acumulador de control de deslizamiento
para asegurarse de que está cerrada.
8002-8

CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA ALTA PRESIÓN


PRESIÓN DIFERENCIAL DE LA BOMBA

Comprobación de la presión PASO 3

PASO 1

BD06G180

BD00M041

1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN 2

Instale el bloqueo de la articulación (1).

PASO 2
Asegú rese de q ue la tem peratura de l ace ite
hidráulico es al menos de 54 °C a 57°C (129°F a
135°F). El siguiente punto es el procedimiento para
BD06F148
calentar el aceite hidráulico.
1. PUERTO DE PRUEBA (SENSOR DE LA CARGA)
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero 2. PUERTO DE PRUEBA (PRESIÓN DE LA BOMBA)
de mandos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia Conecte dos indicadores de prueba de 69 bares
abajo. (1000 psi), uno en el puerto de prueba (2) que se
encuentra en la válvula prioritaria y otro en la llave de
B. Deténgase en la pantalla de información con presión del sensor de la carga de la bomba (1 el que
los temperaturas que es necesario controlar más se aproxima a la transmisión).
están encendidas.
IMPORTANTE: No dirija ni utilice controles del
● Para calentar el aceite hidráulico, deberán cargador mientras que los indicadores están
realizarse los pasos siguientes: conectados, ya que se podrían dañar.
A. Arranque el motor y acelere a fondo.
PASO 4
B. Mantenga la palanca de control de la cuchara
en la posición de RECOGIDA al elevar o bajar Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo.
los brazos de elevación del nivel del suelo a la
altura máxima. PASO 5
Compruebe que todos los controles están en la
C. Continúe con el procedimiento hasta que la
posición de punto muerto y registre las lecturas de
temperatura del aceite hidráulico es de 54° a
los indicadores de prueba (1) y (2).
57°C (129° a 135°F).
Después de calentar el aceite a la temperatura de PASO 6
funcionamiento, baje la cuchara a tierra, apague el Reste la lectura del puer to de prueba (1) de la
motor y libere toda la presión del sistema hidráulico. lectura del puerto de prueba (2).
8002-9
PASO 7 Ajuste de la presión diferencial de
La diferencia entre las dos lecturas debería ser entre la bomba de alta presión
24 y 27 bares (de 350 a 390 psi).
PASO 9
PASO 8
El tor nillo de ajuste del sensor de carga está
S i l a l e c t u r a e s s u p e r i o r o i n fe r i o r a l va l o r directamente debajo de la llave de presión del sensor
especificado, será necesario ajustar la presión del de carga. Gire el tornillo a la derecha para aumentar
sensor de carga de la bomba. la presión del detector de carga. Si gira el tornillo en
sentido contrario a las agujas del reloj, se reducirá la
presión del detector de carga.
NOTA: Una vuelta del tornillo de ajuste cambiará la
presión aproximadamente 16 bares (230 psi).
8002-10

CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA BAJA PRESIÓN


PRESIÓN DIFERENCIAL DE LA BOMBA

Comprobación de la presión PASO 3

PASO 1

BD06G180

1
2
BD00M041

1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN

Instale el bloqueo de la articulación (1).

PASO 2
Asegú rese de q ue la tem peratura de l ace ite
hidráulico es al menos de 54 °C a 57°C (129°F a
135°F). El siguiente punto es el procedimiento para
BD06F148
calentar el aceite hidráulico.
1. PUERTO DE PRUEBA (SENSOR DE LA CARGA)
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero 2. PUERTO DE PRUEBA (PRESIÓN DE LA BOMBA)
de mandos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia Conecte dos indicadores de prueba de 69 bares
abajo. (1000 psi), uno en el puerto de prueba (2) que se
encuentra en la válvula prioritaria y otro en la llave de
B. Deténgase en la pantalla de información con presión del sensor de la carga de la bomba (1 el más
los temperaturas que es necesario controlar alejado a la transmisión).
están encendidas.
IMPORTANTE: No dirija ni utilice controles del
● Para calentar el aceite hidráulico, deberán cargador mientras que los indicadores están
realizarse los pasos siguientes: conectados, ya que se podrían dañar.
A. Arranque el motor y acelere a fondo.
PASO 4
B. Mantenga la palanca de control de la cuchara
en la posición de RECOGIDA al elevar o bajar Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí bajo.
los brazos de elevación del nivel del suelo a la
altura máxima. PASO 5
Compruebe que todos los controles están en la
C. Continúe con el procedimiento hasta que la
posición de punto muerto y registre las lecturas de
temperatura del aceite hidráulico es de 54° a
los indicadores de prueba (1) y (2).
57°C (129° a 135°F).
Después de calentar el aceite a la temperatura de PASO 6
funcionamiento, baje la cuchara a tierra, apague el Reste la lectura del puer to de prueba (1) de la
motor y libere toda la presión del sistema hidráulico. lectura del puerto de prueba (2).
8002-11
PASO 7 Ajuste de la presión diferencial de
La diferencia entre las dos lecturas debería ser entre la bomba de baja presión
25 y 28 bares (de 360 a 400 psi).
PASO 9
PASO 8
El tornillo de ajuste de la presión diferencial se
S i l a l e c t u r a e s s u p e r i o r o i n fe r i o r a l va l o r encuentra justo debajo de la llave de presión del
especificado, será necesario ajustar la presión sensor de carga. Gire el tornillo a la derecha para
diferencial de la bomba. aumentar la presión del detector de carga. Si gira el
tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj, se
reducirá la presión diferencial.
NOTA: Una vuelta del tornillo de ajuste cambiará la
presión aproximadamente 16 bares (230 psi).
8002-12

CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN LÍMITE DEL CARGADOR

Comprobación de la presión PASO 3


Asegú rese d e que la tem peratu ra de l ace ite
PASO 1 hidráulico es al menos de 54 °C a 57°C (129°F a
135°F). El siguiente punto es el procedimiento para
calentar el aceite hidráulico.
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero
de mandos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia
abajo.
B. Deténgase en la pantalla de información con
los temperaturas que es necesario controlar
están encendidas.
1 ● Para calentar el aceite hidráulico, deberán
realizarse los pasos siguientes:
BD00M041 A. Arranque el motor y acelere a fondo.
1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN B. Mantenga la palanca de control de la cuchara
en la posición de RECOGIDA al elevar o bajar
Instale el bloqueo de la articulación (1). los brazos de elevación del nivel del suelo a la
altura máxima.
PASO 2 C. Continúe con el procedimiento hasta que la
temperatura del aceite hidráulico es de 54° a
57°C (129° a 135°F).
Después de calentar el aceite a la temperatura de
1 funcionamiento, baje la cuchara a tierra, apague el
motor y libere toda la presión del sistema hidráulico.

PASO 4
Ponga en marcha el motor a plena potencia.

PASO 5
BD06F148
Mueva la cuchara del cargador hacia atrás contra los
topes.
1. PUERTO DE PRUEBA (LÍMITE DE CARGA)

PASO 6
Conecte un indicador de pruebas de 345 bares
(5000 psi) al puerto de prueba (1), situado en la Registre la lectura del indicador de pruebas.
válvula prioritaria.
PASO 7
La lectura debería ser entre 248 y 255 bares (de
3600 a 3700 psi).

PASO 8
S i l a l e c t u r a e s s u p e r i o r o i n fe r i o r a l va l o r
especificado, será necesario ajustar la presión límite
de la bomba.
8002-13

Ajuste de la presión límite del PASO 9


cargador El tornillo de ajuste de la presión límite se encuentra
en el lado izquierdo de la válvula del cargador. Gire
el tornillo a la derecha para aumentar la presión
límite. Si gira el tornillo en sentido contrario a las
agujas del reloj, se reducirá la presión límite.
NOTA: Una vuelta del tornillo de ajuste cambiará la
presión aproximadamente 35 bares (500 psi).

BD06H193
8002-14

CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN LÍMITE DE DIRECCIÓN

Comprobación de la presión PASO 3


Asegú rese d e que la tem peratu ra de l ace ite
PASO 1 hidráulico es al menos de 54 °C a 57°C (129°F a
135°F). El siguiente punto es el procedimiento para
calentar el aceite hidráulico.
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero
de mandos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia
abajo.
B. Deténgase en la pantalla de información con
los temperaturas que es necesario controlar
están encendidas.
1 ● Para calentar el aceite hidráulico, deberán
realizarse los pasos siguientes:
BD00M041 A. Arranque el motor y acelere a fondo.
1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN B. Mantenga la palanca de control de la cuchara
en la posición de RECOGIDA al elevar o bajar
Instale el bloqueo de la articulación (1). los brazos de elevación del nivel del suelo a la
altura máxima.
PASO 2 C. Continúe con el procedimiento hasta que la
temperatura del aceite hidráulico es de 54° a
57°C (129° a 135°F).
Después de calentar el aceite a la temperatura de
1 funcionamiento, baje la cuchara a tierra, apague el
motor y libere toda la presión del sistema hidráulico.

PASO 4
Arranque el motor y acelere a fondo.

PASO 5
BD06F148
Dirección intensamente en ninguna dirección sobre
presión de descarga.
1. PUERTO DE PRUEBA (LÍMITE DE CARGA)

PASO 6
Conecte un indicador de pruebas de 345 bares
(5000 psi) al puerto de prueba (1), situado en la Registre la lectura del indicador de pruebas.
válvula prioritaria.
PASO 7
La lectura debería ser entre 239 y 243 bares (de
3465 a 3525 psi).

PASO 8
S i l a l e c t u r a e s s u p e r i o r o i n fe r i o r a l va l o r
especificado, será necesario ajustar la presión límite
de dirección.
8002-15

Ajuste de la presión límite de PASO 9


dirección La válvula prioritaria de dirección se encuentra en la
bomba hidráulica y la válvula de ajuste se encuentra
en el lado de la transmisión de la válvula prioritaria.
Gire el tornillo a la derecha para aumentar la presión
límite. Si gira el tornillo en sentido contrario a las
agujas del reloj, se reducirá la presión límite.

BD06F147

1. VÁLVULA DE LIMITACIÓN DE LA DIRECCIÓN


8002-16

CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LA PRESIÓN DE CIERRE DE LA BOMBA


DE CARGADOR

Comprobación de la presión PASO 3


Asegú rese d e que la tem peratu ra de l ace ite
PASO 1 hidráulico es al menos de 54 °C a 57°C (129°F a
135°F). El siguiente punto es el procedimiento para
calentar el aceite hidráulico.
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero
de mandos:
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia
abajo.
B. Deténgase en la pantalla de información con
los temperaturas que es necesario controlar
están encendidas.
1 ● Para calentar el aceite hidráulico, deberán
realizarse los pasos siguientes:
BD00M041 A. Arranque el motor y acelere a fondo.
1. BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN B. Mantenga la palanca de control de la cuchara
en la posición de RECOGIDA al elevar o bajar
Instale el bloqueo de la articulación (1). los brazos de elevación del nivel del suelo a la
altura máxima.
PASO 2 C. Continúe con el procedimiento hasta que la
temperatura del aceite hidráulico es de 54° a
1 57°C (129° a 135°F).
Después de calentar el aceite a la temperatura de
funcionamiento, baje la cuchara a tierra, apague el
motor y libere toda la presión del sistema hidráulico.

PASO 4
Arranque el motor y acelere a fondo.

PASO 5
BD06F148
Mueva la cuchara del cargador hacia atrás contra los
topes.
1. PUERTO DE PRUEBA (PRESIÓN DE LA BOMBA)

PASO 6
Conecte dos indicadores de prueba de 345 bares
(5000 psi) al puerto de prueba (1) que se encuentra Registre la lectura del indicador de pruebas.
en el tubo hidráulico grande en la parte inferior de la
bomba. PASO 7
La lectura debería ser entre 198 y 202 bares (de
2870 a 2930 psi).

PASO 8
S i l a l e c t u r a e s s u p e r i o r o i n fe r i o r a l va l o r
especificado, será necesario ajustar la presión de
cierre de la bomba.
8002-17

Ajuste de la presión de cierre de la


bomba del cargador
PASO 9

BD06G179

El regulador de la descarga es el más largo de los


dos reguladores en la bomba del cargador. Gire el
tornillo a la derecha para aumentar la presión de
cierre. Si gira el tornillo en sentido contrario a las
agujas del reloj, se reducirá la presión de cierre.
NOTA: El tornillo de ajuste se encuentra justo por
encima de la válvula prioritaria de dirección en la
bomba que se encuentra más lejos de la
transmisión.
8002-18

CÓMO COMPROBAR LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL


CONTROLADOR PILOTO HIDRÁULICO
NOTA: Esta presión viene preestablecida de fábrica PASO 6
y no se puede ajustar. Abra el compar timento derecho para obtener
acceder a la palanca de control del cargador.
Comprobación de la presión
PASO 7
PASO 1
Asegú rese de q ue la tem peratura de l ace ite Conecte un indicador con capacidad de lectura de 70
hidráulico es al menos de 54 °C a 57°C (129°F a bares (1000 psi) al puerto de prueba situado debajo
135°F). El siguiente punto es el procedimiento para de la palanca de control del cargador.
calentar el aceite hidráulico.
PASO 8
● Para medir la temperatura del aceite con el tablero
de mandos: Arranque y ponga en funcionamiento la máquina a
ralentí bajo, mantenga la palanca de control de la
A. Pulse la tecla de flecha hacia arriba o hacia cuchara en la posición ROLLBACK (recogida) para
abajo. aumentar la presión del sistema.
B. Deténgase en la pantalla de información con
los temperaturas que es necesario controlar PASO 9
están encendidas. Se debería de obtener una lectura de presión de
● Para calentar el aceite hidráulico, deberán 29,5 a 39,5 bares (425 a 575 psi), si la presión no es
realizarse los pasos siguientes: la especificada sega los pasos siguientes.
A. Arranque el motor y acelere a fondo.
PASO 10
B. Mantenga la palanca de control de la cuchara
en la posición de RECOGIDA al elevar o bajar Baje la cuchara al suelo y detenga el motor. Gire el
los brazos de elevación del nivel del suelo a la interruptor de encendido a la posición de
altura máxima. funcionamiento (RUN).

C. Continúe con el procedimiento hasta que la


PASO 11
temperatura del aceite hidráulico es de 54° a
57°C (129° a 135°F). Accione los controles piloto varias veces hasta que
la presión del indicador descienda bruscamente a
PASO 2 cero. La última lectura de la presión antes de que
Levante los brazos de elevación a la parte superior y ésta descienda a cero es la presión de carga de
apague el motor. Gire el interruptor de encendido a nitrógeno en el acumulador. Si la presión es más
la posición de funcionamiento (RUN). baja que de 13 a 15 bares (188 a 218 psi), sustituya
el acumulador. Si la prueba del acumulador es
PASO 3 correcta, pase al paso siguiente.
Coloque varias veces la palanca de control del
cargador en posición FLOAT (flotante) y regrese a PASO 12
punto muerto. Sustituya los controles piloto, consulte la sección
8001, vuelva a probar el sistema, si la prueba falla
PASO 4 pase al paso siguiente.
El sistema debería per mitir un mínimo de 10
actuaciones en la posición flotante y que los brazos PASO 13
de elevación descendieran. Sustituya la válvula de control del cargador, consulte
NOTA: Si no se pueden realizar las 10 actuaciones la sección 8001, vuelva a probar el sistema.
completas significa que hay una fuga hidráulica
interna, vaya al siguiente paso.

PASO 5
Arranque la máquina, baje la cuchara hasta el suelo
y apague el motor. Gire el interruptor de encendido
hasta la posición RUN (encendido), accione los
controladores pilotos un mínimo de 30 recorridos
para liberar la presión en el sistema.
8002-19

PRUEBA DE FLUJO DE LA BOMBA DE ALTA PRESIÓN


NOTA: La presión diferencial de la bomba se debe PASO 6
ajustar antes de llevar a cabo otras pruebas. Utilizando el indicador de temperatura en el medidor
Consulte la página 8 de esta sección. del flujo, siga con el motor en funcionamiento a
ralentí alto hasta que la temperatura del aceite
PASO 1 hidráulico sea de al menos 52°C hasta 60°C (de
Conecte el medidor de flujo (3) desconectando el 125°F a 140°F).
tubo flexible de admisión (6) al tubo de alimentación
de la válvula (13), instale un tapón (12) en el PASO 7
acoplamiento del tubo de alimentación de la válvula Ponga en marcha el motor a ralentí bajo, abra
(13). Consulte la ilustración de la página 20. completamente la válvula del medidor del flujo.

PASO 2 PASO 8
Desconecte el tubo flexible de detección de carga (7) Abra la válvula de aguja (8) y ponga en marcha el
e instale una tapa (12) el acoplamiento en la válvula motor a 2000 rpm. A 0 bares (0 psi) el flujo debe ser
del cargador (15). 250 a 255 L/min. (de 66 a 67,4 gpm).
NOTA: Esta es el conducto que retorna a la válvula
del compensador de la bomba. PASO 9
Cierre lentamente la válvula del medidor del flujo y
PASO 3 lea el flujo a 34,5 bares (500 psi), el flujo debe ser de
Conecte un acoplamiento "T" (10) en el tubo flexible 249 a 255 L/min. (de 65,8 a 66,8 gpm).
interno de la válvula de control del cargador (6) y al
tubo flexible interno del medidor de flujo (11). PASO 10
Cierre la válvula del medidor del flujo lentamente y
PASO 4 lea el flujo a 2000 psi @ 2000 rpm. El flujo debe
Utilice una unión (9) y conecte una válvula de aguja indicar de 244,5 a 247,5 L/min. (de 64,6 a 65,4 gpm).
en línea (8) para el puerto abierto al acoplamiento
"T" (10), conecte el tubo flexible de detección de PASO 11
carga (7) a la válvula de aguja (8). Siga cerrando lentamente la válvula del medidor del
flujo, a aproximadamente 2900 psi el flujo debe
PASO 5 disminuir significativamente, esta será el
Asegúrese de que la válvula del medidor de flujo y la desplazamientode la bomba de baja presión.
válvula de aguja instalada estén en la posición de
apertura. Arranque y ponga en funcionamiento el PASO 12
motor a ralentí alto, cierre lentamente la válvula del Siga cerrando lentamente la válvula del medidor del
medidor del flujo hasta obtener una lectura de flujo hasta que se haya alcanzado 3500 psi. El flujo
presión de 103 bares (1500 psi). debe indicar entre 120 y 122 L/min. (entre 31,6 y
32,1 gpm).

PASO 13
Si las lecturas del flujo de la bomba no se ajustan a
las especificaciones, la bomba no se podrá calibrar y
deberá ponerse en contacto con los servicios de
asistencia técnica.
8002-20

2 4

3
5

6
11

12
13
7
10
9

12
8

14

15

BS06G117

1. COLECTOR DE RETORNO 6. TUBO FLEXIBLE M42 ORB 11. TUBO FLEXIBLE DE ADMISIÓN
HIDRÁULICO DEL MEDIDOR DEL FLUJO
2. TUBO FLEXIBLE DE RETORNO DEL 7. TUBO FLEXIBLE DE DETECCIÓN DE CARGA 12. TAPÓN
MEDIDOR DEL FLUJO M14 ORB
8. VÁLVULA DE AGUJA 13. ALIMENTACIÓN DEL TUBO DE LA
3. MEDIDOR DE FLUJO
VÁLVULA
4. BOMBAS 9. JUNTA 14. CODO M14 ORB
5. VÁLVULA PRIORITARIA 10. RACOR EN T 15. VÁLVULA DEL CARGADOR
NOTA: SI LA UNIDAD ESTÁ EQUIPADA CON UNA DIRECCIÓN AUXILIAR, SE DEBERÁ UTILIZAR UNA CONEXIÓN EN T EN ESTE SITIO.
8002-21

CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR LAS VÁLVULAS DE DESCARGA DEL


CIRCUITO

Comprobación de la presión PASO 4


Extraiga el amortiguador de seguridad y baje la
PASO 1 cuchara hasta el suelo. Detenga el motor. Encuentre
Las válvulas de descarga del circuito se encuentran un lugar fácil para desconectar el conducto del
en la ubicación que se muestra a continuación. circuito que se va a comprobar.

4 PASO 5
3 5
1 Conecte la bomba de mano al conducto
1 desconectado que va a la válvula de control del
2 cargador.

PASO 6
Asegúrese de que la bomba de mano está llena de
aceite hidráulico y de que la temperatura del aceite
es de aproximadamente 21 °C (70 °F).

PASO 7
Accione la palanca de la bomba de mano y lea la
6 presión más alta. Repita este paso varias veces para
asegurarse de la lectura.

PASO 8
Compare la lectura con las especificaciones de la
página 3.
1
1 PASO 9
Si la indicación no es correcta, ajuste la válvula de
3 4 5 descarga del circuito.
BS03B022

1. VÁLVULAS DE DESCARGA DEL Ajuste


CIRCUITO
2. AJUSTE DE LA PRESIÓN LÍMITE DE LA PASO 1
BOMBA
3. BOBINA DE LA CUCHARA: Afloje la contratuerca. Gire el tornillo de ajuste hacia
4. BOBINA DE ELEVACIÓN la derecha para aumentar la presión y hacia la
5. BOBINA AUXILIAR izquierda para reducir la presión.
6. VÁLVULA DE CONTROL DEL
CARGADOR
NOTA: Una vuelta del tornillo de ajuste cambiará la
presión aproximadamente 138 bares (2000 psi).
PASO 2
Levante los brazos de elevación e instale el eslabón PASO 2
de seguridad del cilindro del brazo de elevación. Vuelva a comprobar la presión. Repita el ajuste
según sea necesario.
PASO 3
Afloje y extraiga los pernos y las arandelas que
sujetan la placa de la cubier ta de acceso de la
válvula de control del cargador. Extraiga la placa de
cobertura .
8002-22

CÓMO COMPROBAR EL CONTROL DE AVANCE


PASO 1 PASO 6
Mueva la máquina a una superficie nive lada Descargue la cuchara hasta que choque con los
despejada, con holgura para brazo de elevación y topes de descarga. Sujete la cuchara en la posición
movimiento de la cuchara. de vaciado de 5 a 10 segundos.
NOTA: Esta operación cargará el acumulador de
PASO 2 control de avance.
Instale el bloqueo de la ar ticulación, ponga en
marcha la máquina, active el freno de PASO 7
estacionamiento.
Baje los brazos de elevación y vuelva a colocar la
cuchara en una posición de transporte. No deje los
PASO 3 brazos de elevación o la cuchara sobre sus topes,
Con el controlador piloto en punto muerto, ajuste el coloque la palanca de control piloto en la posición de
interruptor basculante del control de avance a punto muerto.
encendido de la consola derecha para la posición el
Always On (siempre en marcha) y observe la luz del PASO 8
interruptor, la cual debería estar iluminada.
Ajuste el interruptor basculante del control de avance
en la posición Always On (siempre encendido). Los
PASO 4 brazos de elevación deben ascender de 15 a 30 cm
Ajuste el interruptor basculante del control de avance (de 6 a 12 pulgadas) con una cuchara vacía.
a la posición OFF (apagado) y observe la luz del
interruptor, la luz ya no debería de estar iluminada. NOTA: Los resultados de la prueba serán de una
máquina con una cuchara de fábrica vacía y sin
NOTA: Esta operación indica que el interruptor está accesorios.
funcionando correctamente y tiene potencia, si el
interruptor no se enciende, consulte la sección 4002 PASO 9
y resuelva el problema del sistema eléctrico del
Si el brazo de elevación asciende muy poco o nada,
control de avance.
es posible que la prueba se haya realizado muy
lentamente. El tiempo transcurrido entre el paso 6 y
PASO 5 el paso 8 no debe superar los seis segundos.
Levante los brazos de elevación a la parte superior
de su recorrido y descargue la cuchara. NOTA: Si la prueba se realizó lentamente, repítala
en el tiempo asignado.

PASO 10
Si la prueba se ha realizado en el tiempo asignado y
los brazos de elevación siguen sin levantarse,
compruebe la carga de nitrógeno en el acumulador,
consulte la sección 8013.
8002-23

UBICACIONES DE LOS COMPONENTES HIDRÁULICOS

5
6 8
7

9
4 10
2 8
3

11
15 12
14 13
16
19
18
17
1

BC00N140
1. CILINDROS DEL FRENO TRASERO 11. CILINDROS DEL FRENO DELANTERO
2. ACOPLADOR DE DIAGNÓSTICO DE LA PRESIÓN DEL 12. VÁLVULA DE PURGA DEL ACUMULADOR DE CONTROL DE
ACUMULADOR DEL FRENO DESLAZAMIENTO Y VÁLVULA DE CONTROL DE
DESLIZAMIENTO (OPCIONAL)
3. ACUMULADORES DE FRENADO 13. CILINDRO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
4. ACOPLADORES DE DIAGNÓSTICO DE LA PRESIÓN 14. ACOPLADOR DE DIAGNÓSTICO DE LA PRESIÓN DE
DEL FRENO DEL EJE TRASERO Y DELANTERO DIRECCIÓN
5. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE LAS LUCES DE FRENO 15. VÁLVULA PRIORITARIA DE LA DIRECCIÓN
6. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE AVISO DE FRENO 16. CILINDROS DE DIRECCIÓN
7. FRENO Y VÁLVULA DE CARGA DEL ACUMULADOR 17. MOTOR Y BOMBA DE DIRECCIÓN AUXILIAR
8. CILINDROS DE ELEVACIÓN 18. VÁLVULA PRIORITARIA DE DIRECCIÓN AUXILIAR
9. CILINDRO DE LA CUCHARA (CILINDRO DE
19. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE DIRECCIÓN AUXILIAR
INCLINACIÓN)
10. ACUMULADOR DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO

NOTA: El esquema hidráulico se encuentra en el bolsillo trasero. Todas las cifras se coordinan con el esquema
hidráulico a modo de referencia.
8002-24

23
24

21 25
26
22

20

30
29 27
28
31

32
33
34

BC00N140

20. MOTOR DE TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR 28. ACOPLADOR DE DIAGNÓSTICO DE LA PRESIÓN DE LA


BOMBA
21. RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO 29. ACOPLADOR DE DIAGNÓSTICO DE DETECCIÓN DE LA CARGA
22. DEPÓSITO HIDRÁULICO 30. BOMBA HIDRÁULICA ACCESORIO
23. ACOPLADOR DE DIAGNÓSTICO DE PRESIÓN 31. FILTRO HIDRÁULICO
PILOTO
24. VÁLVULA DE CONTROL PILOTO 32. REFRIGERADOR HIDRÁULICO
25. ACUMULADOR DE PRESIÓN PILOTO 33. BOMBA HIDRÁULICA DEL FRENO
26. VÁLVULA DE CONTROL DEL CARGADOR 34. VÁLVULA DEL VENTILADOR
27. ACUMULADOR DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
NOTA: El esquema hidráulico se encuentra en el bolsillo trasero. Todas las cifras se coordinan con el esquema
hidráulico a modo de referencia.
8002-25
NOTAS
8002-26
Sección
8003

8003
CÓMO LIMPIAR EL SISTEMA HIDRÁULICO
8003-2

CONTENIDO
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
TIPOS DE CONTAMINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CÓMO LIMPIAR EL SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CÓMO DESCARGAR EL AGUA DEL SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8003-3

HERRAMIENTAS ESPECIALES

806128

CAS10508, kit de conexiones.

806127

CAS101162A, unidad del filtro, portátil.

TR98H032

CAS10192, bomba de vacío.


8003-4

INFORMACIÓN GENERAL
La presencia de contaminación en el sistema 1. Fugas en las juntas de la barra del cilindro.
hidráulico es una de las causas principales del mal
2. Bobinas de la válvula de control que no vuelven
funcionamiento de los componentes hidráulicos. La
a la posición neutral.
contaminación es la presencia de cualquier material
extraño en el aceite hidráulico. La contaminación 3. Las bobinas de la válvula de control se mueven
puede penetrar en el sistema hidráulico de varias con dificultad.
formas.
4. Excesivo calentamiento del aceite hidráulico.
1. Al drenar el aceite o desconectar una tubería.
5. Desgaste rápido de los engranajes de la bomba,
2. Al desmontar un componente. el alojamiento y otras piezas.
3. Debido al desgaste normal de los componentes 6. Válvulas de descarga o válvulas de retención
hidráulicos. que permanecen abiertas debido a la suciedad.
4. Debido a juntas dañadas o desgastadas. 7. Componentes que se han reparado y presentan
fallos al poco de la reparación.
5. Debido a componentes dañados en el sistema
hidráulico. 8. Ciclos lentos debido a que la máquina no tiene
alimentación suficiente.
Todos los sistemas hidráulicos funcionan con cierta
contaminación. El diseño de los componentes de Si la máquina presenta algunos de estos síntomas,
este sistema hidráulico permite obtener un compruebe si el aceite hidráulico está contaminado.
funcionamiento eficaz con una pequeña cantidad de Consulte los distintos tipos de contaminación a
contaminación. Si aumenta la contaminación, el continuación. Si se detecta contaminación, limpie el
sistema hidráulico podrá resultar dañado. La sistema hidráulico con el filtro portátil.
siguiente lista recoge algunos de estos problemas.

TIPOS DE CONTAMINACIÓN
Existen dos tipos de contaminación: microscópica y 3. La contaminación visible se refiere a materiales
visible. extraños que se pueden ver, tocar u oler. La
contaminación visible puede provocar repentinos
1. La contaminación microscópica se produce
fa l l o s d e c o m p o n e n t e s . E j e m p l o s d e
cuando partículas muy pequeñas de material
contaminación visible:
extraño se encuentran en suspensión en el
aceite hidráulico. A. Partículas de metal o suciedad en el aceite.
2. Estas partículas son demasiado pequeñas para B. Aire en el aceite.
verlas o apreciarlas. Se puede detectar la
C. El aceite está viscoso y demasiado negro.
contaminación por sustancias microscópicas
identificando alguno de los siguientes problemas D. El aceite huele a aceite quemado.
o mediante pruebas en laboratorio. Ejemplos de
E. Se aprecia agua en el aceite. Consulte la
problemas:
página 7.
A. Fuga en la junta de la barra del cilindro.
B. Bobinas de la válvula de control que no
vuelven a la posición neutral.
C. El sistema hidráulico tiene una temperatura
de funcionamiento alta.
8003-5

CÓMO LIMPIAR EL SISTEMA HIDRÁULICO


1. Prepare el filtro portátil de la página 3 siguiendo 8. Utilizando el kit de conexiones que se muestra
los siguientes pasos: en la página 3, instale la válvula en el orificio del
tapón de descarga. Asegúrese de que la válvula
A. Elimine todo el aceite hidráulico de las
está cerrada.
mangueras de salida y de admisión del filtro
portátil. 9. Detenga la bomba de vacío.
B. Extraiga el elemento filtrante del filtro portátil. 10. Conecte la manguera de admisión del filtro
portátil a la válvula instalada en el orificio del
C. Extraiga todo el aceite hidráulico del filtro
tapón de drenaje.
portátil.
11. Desconecte la bomba de vacío del tubo flexible
D. Limpie el interior del alojamiento del elemento
del respiradero de aire del depósito hidráulico.
filtrante.
Quite el tapón de la boca de llenado de aceite.
2. Debe saber si la contaminación es microscópica
12. Instale la manguera de salida del filtro portátil en
o v i s i bl e. C o n s u l t e l o s d i s ti n t o s t i p o s d e
el cuello de relleno del depósito hidráulico.
contaminación en la página 4.
13. Abra la válvula instalada en el orificio del tapón
3. Si la contaminación se debe a sustancias
de drenaje.
microscópicas:
14. Ajuste el interruptor del filtro portátil en la
A. Inspeccione el programa de mantenimiento de
posición de activación (ON). Arranque el motor a
la máquina para saber si se debe cambiar el
1.500 rpm (r/min.).
aceite hidráulico. Si es necesario, cambie el
aceite hidráulico. Consulte la sección 1002 15. Ponga en funcionamiento el filtro portátil durante
para obtener infor mación acerca de las 10 minutos.
especificaciones. Sustituya el filtro hidráulico.
16. Deje el filtro portátil en funcionamiento. Aumente
B. Realice los pasos 6 a través de 35. la velocidad del motor a aceleración completa.
Caliente el aceite a la temperatura de
4. Si la contaminación se debe a sustancias
funcionamiento siguiendo los pasos siguientes:
visibles:
A. Coloque la palanca de control de la hoja en la
A. Cambie el aceite y el filtro hidráulico. Consulte posición INCLINACIÓN durante cinco segundos.
la sección 1002 para obtener información
acerca de las especificaciones. B. Coloque la palanca de control de la hoja en la
posición NEUTRAL durante cinco segundos.
B. Realice los pasos 5 a través de 35.
C. Repita los pasos A y B hasta que el aceite del
5. Inspeccione los niveles de contaminación en el sistema hidráulico esté a la temperatura de
sistema hidráulico siguiendo los siguientes funcionamiento.
pasos:
17. Mantenga el régimen del motor pisando a fondo
A. Desmonte un cilindro en dos circuitos e l a c e l e r a d o r. D e j e e l f i l t r o p o r t á t i l e n
distintos. Compruebe si hay daños en las funcionamiento.
juntas, marcas en las paredes del cilindro, etc.
18. Haga funcionar cada circuito hidráulico para
Repare los cilindros si es necesario.
extender y replegar completamente los cilindros.
B. Si considera que los daños de los cilindros Siga poniendo en funcionamiento cada circuito
son como consecuencia de altos niveles de hidráulico dos veces, uno después del otro,
contaminación y no son el resultado de un durante 45 minutos.
desgaste normal, se deberá extraer, limpiar y
19. Reduzca la velocidad del motor a ralentí bajo.
reparar todas las válvulas, bombas, tuberías,
cilindros, el depósito hidráulico, etc. del 20. Deje el filtro portátil en funcionamiento durante
sistema hidráulico. 10 minutos.
6. Retire el respiradero situado en el depósito y 21. Detenga el filtro portátil.
conecte la bomba de vacío a la aper tura.
22. Apague el motor.
Arranque la bomba de vacío.
23. Quite la manguera del depósito hidráulico.
7. Afloje y quite el tapón de drenaje del depósito.
8003-6
24. Cierre la válvula instalada en el orificio del tapón 30. Detenga la bomba de vacío. Desconecte la
de drenaje. bomba de vacío desde la apertura del depósito e
instale el respiradero.
25. Desconecte el tubo flexible de admisión del filtro
portátil desde la válvula. Extraiga el tubo flexible 31. Extraiga los elementos del filtro hidráulico de la
de salida del cuello de relleno del depósito y máquina.
sustituya el tapón de la boca de llenado.
32. Instale los nuevos elementos del filtro hidráulico
26. Conecte una bomba de vacío al tubo flexible del en la máquina.
respiradero del depósito hidráulico.
33. Arranque el motor. Compruebe si hay fugas de
27. Arranque la bomba de vacío. aceite alrededor de los nuevos filtros hidráulicos.
28. Quite la válvula del orificio del tapón de drenaje. 34. Apague el motor.
29. Coloque el tapón de drenaje. 35. Compruebe el nivel de aceite del depósito
hidráulico. Añada aceite si es necesar io.
Consulte la sección 1002 para obtener
información acerca de las especificaciones.
8003-7

CÓMO DESCARGAR EL AGUA DEL SISTEMA HIDRÁULICO


1. Arranque el motor a 1.500 rpm (r/min.). 13. Desplace lentamente cada palanca de control en
ambas direcciones hasta que el aceite empiece
2. Retraiga por completo los cilindros de todos los
a fluir por la tubería abierta. Mantenga la palanca
accesorios de la máquina. Ajuste el ángulo de la
de control en su sitio hasta que salga el aceite
hoja hacia la derecha, el cilindro derecho se
limpio de la tubería.
replegará por completo y el cilindro izquierdo se
extenderá totalmente. Apague el motor. 14. Apague el motor.
15. Conecte la tubería del sistema al extremo
ADVERTENCIA: Si al retraer las varillas de CERRADO de cada cilindro.
cilindros los accesorios se elevan, bloquee
los accesorios en su sitio antes de continuar 16. Conecte una tubería de drenaje adecuada al
con el siguiente paso. extremo ABIERTO de cada cilindro y coloque el
otro extremo en un contenedor apropiado para
39-4 aceite contaminado.
NOTA: Todos los accesorios o las partes
correspondientes que se eleven deben sujetarse 17. Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo.
mediante el equipo adecuado para evitar su caída. 18. Extienda con cuidado todos los cilindros
3. Mueva cada palanca de control en ambas completamente. A medida que el vástago del
direcciones para despresurizar los circuitos pistón entre o salga del cilindro, se extraerá
hidráulicos. aceite a través del extremo ABIERTO de los
cilindros.
4. Afloje y extraiga el tapón de la boca de llenado
del depósito. NOTA: Todos los accesorios o las partes
correspondientes que se eleven deben sujetarse
5. Drene el aceite hidráulico del depósito. mediante el equipo adecuado para evitar su caída.
A. Consulte la sección 1002 para obtener 19. Deben sujetarse los accesorios en la posición
información acerca de las especificaciones. LEVANTADA.
B. Prepare el material adecuado para drenar el 20. Apague el motor.
aceite hidráulico.
21. Desconecte las tuberías de drenaje y conecte
C. Extraiga el tapón de vaciado de la parte las tuberías del sistema a los cilindros.
inferior del depósito.
22. Compruebe el nivel de aceite del depósito
6. Extraiga los elementos del filtro hidráulico de la hidráulico. Añada aceite si es necesar io.
máquina. Consulte la sección 1002 para obtener
7. Instale los nuevos elementos del filtro hidráulico información acerca de las especificaciones.
en la máquina. 23. Instale el tapón de la boca de llenado en el
8. Instale el tapón de drenaje en la parte inferior del depósito.
depósito. 24. Extraiga los elementos del filtro hidráulico de la
9. Llene el depósito hidráulico con líquido hidráulico. máquina.
Consulte la sección 1002 para obtener 25. Instale los nuevos elementos del filtro hidráulico
información acerca de las especificaciones. en la máquina.
10. Desconecte la tubería del extremo de 26. Arranque el motor y manténgalo a 1.500 rpm
APERTURA y de CIERRE de cada cilindro. (r/min.), haga funcionar cada circuito hidráulico
11. Compruebe que todas las palancas de control se para que los cilindros se extiendan y se retraigan
encuentran en PUNTO MUERTO. completamente.

12. Arranque y deje funcionar el motor a ralentí bajo. 27. Detenga el motor y compruebe si hay fugas.
Compruebe el nivel de aceite del depósito
IMPORTANTE: Compruebe el nivel de aceite del hidráulico. Añada aceite si es necesar io.
depósito hidráulico con frecuencia al realizar el paso Consulte la sección 1002 para obtener
13. Otra persona deberá sujetar un contenedor información acerca de las especificaciones.
debajo de las tuberías hidráulicas para la realización
del paso 13.
8003-8
NOTAS
Sección
8004

8004
BOMBA HIDRÁULICA
8004-2

CONTENIDO
821F - ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
921F - ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CÓMO PREPARAR LA BOMBA DE EQUIPAMIENTO PARA SU USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BOMBA DE EQUIPAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8004-3

821F - ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA


Fabricante............................................................................................................................................ Bosch Rexroth
Bomba de alta presión (la más cercana a la transmisión).............................. 120 L/min., a 172 bares, a 2000 r/min.
(31,6 gpm a 3600 psi, a 2000 rpm)
Bomba de baja presión (la más alejada de la transmisión) ............................ 120 L/min., a 172 bares, a 2000 r/min.
(31,6 gpm a 2000 psi, a 2000 rpm)
Rotación .......................................................... En el sentido de las agujas del reloj, vistos desde el extremo del eje
Pares de apriete especiales
Pernos de la cubierta del extremo de la bomba........................................................... 165 Nm (121,5 libras-pies)
Tapón de alojamiento de la bomba tapón ...................................................................... 127 Nm (93,5 libras-pies)
Tapón del pistón de control ................................................................................................. 90 Nm (66 libras-pies)

921F - ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA

Fabricante............................................................................................................................................ Bosch Rexroth


Bomba de alta presión (la más cercana a la transmisión)............................. 170 L/min., a 24822 kPa, a 2000 r/min.
(44,9 gpm a 3600 psi, a 2000 rpm)
Bomba de baja presión (la más alejada de la transmisión) .......................... 120 L/min., a 24822 KPa, a 2000 r/min.
Rotación (31,6 gpm a 2000 psi, 2000 rpm) ..... En el sentido de las agujas del reloj, vistos desde el extremo del eje
Pares de apriete especiales
Pernos de la cubierta del extremo de la bomba........................................................... 165 Nm (121,5 libras-pies)
Tapón de alojamiento de la bomba tapón ...................................................................... 127 Nm (93,5 libras-pies)
Tapón del pistón de control...................................................................................................... 90 Nm (66 libras-pies)

CÓMO PREPARAR LA BOMBA DE EQUIPAMIENTO PARA SU USO


Realice el siguiente procedimiento cada vez que 4. Repita el paso 3 durante tres minutos.
instale una bomba de equipamiento nueva o puesta
5. Aumente la velocidad del motor hasta llegar al
a punto:
tope de velocidad y repita los pasos 3 y 4.
1. Arranque el motor y póngalo en funcionamiento
6. Detenga el motor y compruebe si hay fugas.
a media aceleración durante tres minutos.
7. Sustituya el filtro hidráulico.
2. Con el motor funcionando a media aceleración,
mueva la palanca de control de la cuchara en
posición de recogida. Mantenga la palanca de
control de la cuchara en esta posición hasta que
la cuchara deje de moverse.
3. Mantenga la palanca de control de la cuchara en
la posición de recogida durante cinco segundos.
Ponga la palanca de control de la cuchara en
PUNTO MUERTO durante cinco segundos.
8004-4

BOMBA DE EQUIPAMIENTO

7 8 9
6 5

5 4

4
3
10

2 11
1
12 24
13 23
22
21
20
19
18
17
15
14 16

30

29
15 28
27
26

25

BC06F550

1. ANILLO DE RESORTE 11. COJINETE CÓNICO 21. PASADORES DE PRESIÓN


2. JUNTA HERMÉTICA 12. ANILLO GUÍA DEL COJINETE 22. PLACA DE SEGURIDAD
3. CUERPO PRINCIPAL 13. SUPLEMENTO 23. RESORTE
4. JUNTA TÓRICA 14. RESORTE 24. ANILLO DE RESORTE
5. TAPÓN 15. SEMICOJINETE 25. PLACA DE DISTRIBUCIÓN
6. VÁLVULA DE CONTROL 16. DISCO OSCILANTE 26. SUPLEMENTO
7. PERNO DE SOMBRERETE 17. PISTONES 27. COJINETE CÓNICO
8. VÁSTAGO DEL PISTÓN 18. PLACA DE RETENCIÓN 28. ANILLO GUÍA DEL COJINETE
9. PISTÓN DE CONTROL 19. BOLA 29. CLAVIJA
10. EJE 20. CILINDRO 30. TAPA TERMINAL
8004-5

Desmontaje PASO 3

PASO 1
Elimine toda la suciedad, aceite y grasa de la parte
exterior de la bomba de equipamiento.

PASO 2

BC06F552

Extraiga la válvula de control.

PASO 4

BC06F551

Ponga marcas de alineación en la cubier ta del


extremo y en el alojamiento.

BC06F553

Extraiga los cuatro pernos.


8004-6
PASO 5 PASO 6

BC06F555
BC06F554

Desinstale la cubierta del extremo. Utilice un extractor de anillo guía del cojinete
adecuado y saque el anillo guía del cojinete de la
NOTA: Preste atención a la placa de flujo, puede cubierta del extremo.
estar pegada a la cubierta del extremo o cuerpo de
la bomba. NOTA: No dañe las superficies de sellado.
8004-7
PASO 7 PASO 9

BC06F558

Retire el tapón, extraiga el pistón de control con una


herramienta adecuada, tal como se muestra.
NOTA: No utilice un imán para extraer el pistón.

PASO 10
BC06F556

Extraiga el cojinete y el suplemento.

PASO 8

BC06F559

Quite el vástago del pistón y el disco oscilante. Gire


el disco oscilante ligeramente para liberarlo de los
cojinetes.
BC06F557

Extraiga el grupo giratorio del alojamiento en una


posición horizontal.
8004-8
PASO 11 PASO 14

BC06F560

Quite el cojinte y el resorte.

PASO 12
BC06F563

Utilice un extractor de anillo guía del cojinete


adecuado y saque el anillo guía del cojinete del
alojamiento.

PASO 15

BC06F561

Extraiga el eje y el cojinete.

PASO 13

BC06F564

Retire el sumplemento y el tapón.

BC06F562

Retire el anillo de retención y la junta hermética.


8004-9

Inspección PASO 19

PASO 16
Limpie todas las piezas con disolvente de lavado.
Tenga cuidado en no retirar las marcas de alineación
realizadas durante el desmontaje.

PASO 17

BC06F567

Compruebe la superficie del cojinete.

PASO 20

BC06F565

Compruebe si hay desgaste en las ranuras, si hay


ranuras en las zonas de la junta, rayas en las zonas
del cojinete y ajuste de chaveta.

PASO 18

BC06F568

Compruebe que la placa de retención no tiene


ranuras y que no hay señal de desgaste.

PASO 21

BC06F566

Compruebe la superficie con las que los pistones


contactan para detectar la presencia de ranuras y
rayas.

BC06F569

Compruebe la superficie deslizante para verificar la


ausencia de arañazos o depósitos de metal,
c o m p r u e b e q u e l a t a p a d e l p is t ó n e s t á b i e n
apretada.
NOTA: Si un pistón debe reemplazarse, se deberá
remplazar todos los pistones.
8004-10
PASO 22 PASO 24

BC06F572
BC06F570

Compruebe si los diámetros inter iores de los Compruebe la superficie del cilindro para detectar la
cilindros y las ranuras están dañados. presencia de ranuras, desgaste y par tículas
incrustadas. Compruebe la placa de flujo para ver
que no esté desgastada o tenga rayas.
PASO 23
PASO 25

BC06F571

Compruebe la bola para detectar la presencia de


BC06F573
ranuras y desgaste.
Compruebe la superficie de montaje de la placa de
flujo para verificar la ausencia de daños.
8004-11

Montaje PASO 27

PASO 26

BC06F574 BC06F575

Instale el tapón en el alojamiento y apriete a 127 Nm Coloque el eje y el cojinete en el alojamiento.


(93,5 libras-pies). Instale el suplemento y pulse en el
anillo guía del cojinete. PASO 28

BC06F576

Pulse un anillo guía nuevo en la cubierta final.


8004-12
PASO 29 PASO 31

BC06F579

Instale la junta y el anillo de retención.

PASO 32

BC06F577

Instale la cubierta final, 4 pernos y apriételos a


mano.

PASO 30

BC06F578

Se debe obtener una carga previa del cojinete de


0,05 mm (0,002 pulg.), retire los suplementos del
cojinete según sea necesario.

BC06F580

Coloque cojinetes nuevos en el alojamiento. Instale


el resorte de tensión.
8004-13
PASO 33 PASO 34

BC06F582

Instale el pistón en el alojamiento con superficie


plana hacia fuera. Lubrique la junta tórica e instale el
tapón, apriételo a 90 Nm (66 libras-pies).

PASO 35

BC06F581

Instale el disco oscilante en el alojamiento, muévalo


de lado a lado para asentarlo en los cojinetes y
resorte. Inspeccione el vástago del pistón.

BC06F583

Utilice grasa para mantener los pasadores de


presión en su sitio, instale el distanciador, el resorte
y el anillo de resorte.
8004-14
PASO 36 PASO 39

BC06F584

Utilice un compresor adecuado para comprimir el


resorte e instale el anillo de resorte.

PASO 37

BC06F585 BC06F587

Coloque la bola en los pasadores de presión e Mantenga los pistones en el alojamiento giratorio
instale los pistones en la placa de retención. utilizando una junta tórica, instale el grupo giratorio
en el alojamiento y quite la junta tórica.
PASO 38

BC06F586

Lubrique el pistón y la placa de retención con aceite


limpio, instale el pistón en el alojamiento giratorio.
8004-15
PASO 40 PASO 41

BC06F588

Utilice el suplemento requerido para la carga previa


del cojinete en el paso 30. Instale el suplemento y el
cojinete en el eje.

BC06F589

Instale una nueva junta tórica en la cubierta del


extremo, coloque la placa de flujo en el grupo
giratorio alineando la muesca hacia arriba. Coloque
la cubierta final en el alojamiento, asegúrese de que
el pasador de alineación de la cubierta final se alinea
con la ranura en la placa de flujo.
8004-16
PASO 42 PASO 43

BC06F591

Utilice nuevas juntas tóricas, instale y apriete la


válvula de control.

BC06F590

Instale y apriete los cuatro pernos a 165 Nm (121,5


libras-pies).
Sección
8005

VÁLVULA DE CONTROL DEL CARGADOR

8005
8005-2

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Configuración del alojamiento de la válvula 2 de bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Configuración de la bobina de la válvula 2 de bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuración de montaje de la bobina 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Configuración de montaje de la bobina 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuración de la bobina de la válvula 3 y 4 de bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INSPECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prueba de presión de descarga del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste de descarga del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8005-3

ESPECIFICACIONES
Fabricante....................................................................................................................................................... Rexroth
Pares especiales
Pernos de montaje de la placa final ..................................................................................70 Nm (51,5 libras pies)
Descarga de presión, flujo límite
y válvulas reductoras de presión piloto ......................................... de 20 a 25 Nm (de 177 a 221 libras-pulgadas)
tapones de cabezal Allen ................................................................................................ 240 Nm (177 libras-pies)
tornillo de bloqueo de cabezal Allen .............................................................................. 100 Nm (73.7 libras-pies)
Tornillos de la tapa de cabezal Allen (cortos) ...........................................................10,4 Nm (92 libras pulgadas)
tornillos de la tapa de cabezal Allen (largos) 6 Nm (53 libras pulgadas)
Válvulas de anticavitación ...............................................................................................100 Nm (73,7 libras pies)
Anticavitación combinada y descarga del circuito.........................................................200 Nm (147,5 libras pies)
Ajustes de presión de la válvula de descarga principal (XT y Z-bares)..... de 248 a 252 bares (de 3596 a 3654 psi)
Configuración de la presión de la válvula de descarga del circuito
Puerto auxiliar A y B (XT y Z-bares) .....................................................................................290 bares (4206 psi)
Puerto A de cuchara (XT y Z-bares) .....................................................................................152 bares (2205 psi)
Puerto B de cuchara (XT y Z-bares) .....................................................................................290 bares (4206 psi)
8005-4

4
3

5
22
6
6 7
21
6
20

19 8
18
17
6 9
16
10

11

15 14
8
12 12
13
BS03C033

7. COMPROBACIÓN PILOTO DE 18. COMPROBACIÓN DE


1. PERNO 13. SOLENOIDE DE FLOTACIÓN
DETECCIÓN DE CARGA CARGA
8. DESCARGA DEL CIRCUITO Y 19. VÁLVULA DE FLUJO
2. ARANDELA 14. TAPÓN
ANTICAVITACIÓN LÍMITE
3. TORNILLOS DE 9. ORIFICIO DE PURGA DE DETECCIÓN 15. VÁLVULA DE COMPROBACIÓN 20. VÁLVULA DE DESCARGA
BLOQUEO DE CARGA DE REGENERACIÓN DE PRESIÓN
10. BOBINA DEL COMPENSADOR DE
4. PLACA 16. TORNILLO DE BLOQUEO 21. CONO
FLUJO
5. ÁLVULA DE
DESCARGA DE 11. ALOJAMIENTO 17. RESORTE 22. TORNILLO DE BLOQUEO
REGENERACIÓN
6. JUNTAS TÓRICAS 12. TAPÓN
CONFIGURACIÓN DEL ALOJAMIENTO DE LA VÁLVULA 2 DE BOBINA
8005-5

27
26
25
24
23
6 28
31 29
30

6
6

33 33 32
34
31
6
23 24
24 23
34 6
35

32
30
29
BC06F593

6. JUNTAS TÓRICAS 27. PERNO 32. PERNO


23. TOPE DEL MUELLE 28. PISTÓN 33. CUBIERTA
24. RESORTE 29. TUERCA DE SOMBRERETE 34. VARILLA DE AJUSTE
25. RESORTE 30. CONTRATUERCA 35. BOBINA
26. CUBIERTA 31. PISTÓN
CONFIGURACIÓN DE LA BOBINA DE LA VÁLVULA 2 DE BOBINA
8005-6

37

36

37

BS03C036

36. ALOJAMIENTO 37. DESCARGA DEL CIRCUITO Y ANTICAVITACIÓN


CONFIGURACIÓN DE MONTAJE DE LA BOBINA 3
8005-7

38

39

BS03C035

38. TUERCA 39. ESPÁRRAGO


CONFIGURACIÓN DE MONTAJE DE LA BOBINA 4
8005-8

31 29
30

33

34
6 6
23
24
23 32

35

33 23
31 24
6
6
34
29

30 32

BS03C037
CONFIGURACIÓN DE LA BOBINA DE LA VÁLVULA 3 Y 4 DE BOBINA

6. JUNTAS TÓRICAS 31. PISTÓN


23. TOPE DEL MUELLE 32. PERNO
24. RESORTE 33. CUBIERTA
29. TUERCA DE SOMBRERETE 34. VARILLA DE AJUSTE
30. CONTRATUERCA 35. BOBINA
8005-9

DESMONTAJE
PASO 1 PASO 7
Extraiga la válvula de la máquina, consulte la Retire la válvula de descarga de presión (20).
sección 8001.
PASO 8
PASO 2 Extraiga la válvula de flujo límite (19).
Retire los pernos (27), la cubierta (26), los resortes
(24 y 25) y el tope del muelle (23). PASO 9
Extraiga el tornillo de bloqueo (16), el resorte (17) y
PASO 3 el cono (18).
Retire los pernos (32) y las cubiertas (33), el resorte
(24) y el tope del resorte (23). PASO 10
Extraiga la válvula de comprobación de regeneración
PASO 4 (15).
Utilice la clavija de madera o el punzón de latón y
empuje las bobinas (35) del alojamiento (11). PASO 11
IMPORTANTE: No fuerce las bobinas del Extraiga el tornillo de bloqueo (14).
alojamiento, si la bobina se atasca tire hacia atrás y
hacia delante hasta que la bobina salga libremente. PASO 12
NOTA: Repita los pasos 3 y 4 para configurar la Extraiga la válvula piloto de detección de carga (7).
válvula de bobina 3 y 4.
PASO 13
PASO 5 Extraiga los tornillos de bloqueo (12).
Extraiga las válvulas de anticavitación (5, 8, 10 y 13).
PASO 14
NOTA: Repita el paso para las válvulas de
Extraiga la válvula piloto de reducción de presión (9).
anticavitación de bobina 3 y 4 (37).
PASO 15
PASO 6
Retire los pernos (1) y las arandelas (2), retire la
Extraiga el tornillo de bloqueo (22) y el cono (21).
placa (4) del alojamiento (11).
NOTA: Para la configuración de la bobina 4 extraiga
la tuerca (38) del espárrago (39) y los alojamientos
(36) del alojamiento (11).
8005-10
PASO 16 PASO 18
2
1

2
1
1
1

BS03C025 BS03C027

1. JUNTAS TÓRICAS 2. ANILLOS DE EMPUJE 1. JUNTAS TÓRICAS 2. ANILLO DE EMPUJE


Extraiga y deseche las juntas tóricas y los anillos de Extraiga y deseche las juntas tóricas y el anillo de
empuje de la válvula piloto de reducción de presión empuje del tornillo de bloqueo (14).
(9).

PASO 17 PASO 19
2
1

2 1
1 3
1
1

2
BS03C026
BS03C028
1. JUNTAS TÓRICAS 2. ANILLOS DE EMPUJE
1. JUNTAS 2. ANILLO DE 3. JUNTA DE LA
Extraiga y deseche las juntas tóricas y los anillos de TÓRICAS EMPUJE BOBINA
empuje de la válvula de flujo límite (19). Extraiga y deseche las juntas tóricas, el anillo de
empuje y la junta de la bobina de la válvula de
anticavitación (5).
8005-11
PASO 20

1
1

2
BS03C029

1. JUNTAS TÓRICAS 2. ANILLOS DE EMPUJE


Extraiga y deseche las juntas tóricas y los anillos de empuje de la válvula de descarga de presión (20).

PASO 21

1
2
1
2

BS03C030

1. JUNTAS TÓRICAS 2. ANILLOS DE EMPUJE


Extraiga y deseche las juntas tóricas y los anillos de empuje de las válvulas de descarga de presión y de
anticavitación (10).
8005-12
PASO 22

BS03C031

1. JUNTAS TÓRICAS 2. BOBINA


Extraiga y deseche las juntas tóricas y los anillos de empuje de la válvula de anticavitación (13).
8005-13
PASO 23

3
4

2 1

1
1

BS03C032

1. JUNTAS TÓRICAS 2. ANILLO DE EMPUJE 3. JUNTA DE LA BOBINA 4. TUERCA DE BLOQUEO


Extraiga y deseche las juntas tóricas y los anillos de empuje de las válvulas de descarga de circuito y de
anticavitación (8 y 37).
8005-14

INSPECCIÓN
1. Deseche todas las juntas tóricas, los anillos de 4. Compruebe las piezas de la válvula de descarga
empuje y las juntas de la bobina. de presión, de las válvulas de anticavitación y de
las válvulas de descarga de circuito y de
2. Limpie todas las piezas con disolvente de lavado.
anticavitación. Utilice piezas nuevas si es
3. Compruebe las bobinas y los diámetros necesario.
interiores de las bobinas en busca de daños y
Inspeccione las demás piezas de la válvula de
desgastes.
control. Si alguna pieza está dañada, instale una
pieza nueva.

INSTRUCCIONES
PASO 1

3
4

A
2 1

1 Consulte la nota
1

BS03C032

1. JUNTAS TÓRICAS 2. ANILLO DE EMPUJE 3. JUNTA DE LA BOBINA 4. TUERCA DE BLOQUEO


Instale nuevas juntas tóricas y anillos de empuje en válvulas de descarga del circuito y de anticavitación (8 y 37).
Apriete la válvula de descarga (A) en la válvula anticavitación a 200 Nm (147,5 libras pies).
NOTA: La posición de montaje de la junta de la bobina es crucial, la junta debe estar instalada con el borde
orientado tal como se ha indicado anteriormente, la presión se encuentra en la dirección de la flecha.
8005-15
PASO 2

A
1

BS03C031

1. JUNTAS TÓRICAS 2. BOBINA


Instale nuevas juntas tóricas y anillos de empuje en la válvula de anticavitación (13). Apriete a mano la tuerca de la
bobina (A).

PASO 3

1
2
1
2

1 A

BS03C030

1. JUNTAS TÓRICAS 2. ANILLOS DE EMPUJE


Instale nuevas juntas tóricas y anillos de empuje en válvulas de descarga de presión y de anticavitación (10).
Apriete la tapa (A) a 100 Nm (73,7 libras pies).
8005-16
PASO 4

1
1

2
BS03C029

1. JUNTAS TÓRICAS 2. ANILLOS DE EMPUJE


Instale nuevas juntas tóricas y anillos de empuje en la válvula de descarga de presión (20).
8005-17
PASO 5 PASO 8
2 1

1
1
3
1 1

2
BS03C025 BS03C028

1. JUNTAS TÓRICAS 2. ANILLOS DE EMPUJE 1. JUNTAS 2. ANILLO DE 3. JUNTA DE


TÓRICAS EMPUJE LA BOBINA
Instale nuevas juntas tóricas y anillos de empuje en
válvula piloto de reducción de presión (9). Instale nuevas juntas tóricas, el anillo de empuje y la
junta de la bobina en la válvula de anticavitación (5).
PASO 6
PASO 9
2 Instale y apriete la válvula de comprobación de
regeneración (15) a 100 Nm (73,7 libras pies).

PASO 10
2 Instale y apriete el tornillo de bloqueo (14) a 100 Nm
1 (73,7 libras pies).
1
PASO 11
Instale y apriete la válvula piloto de detección de
carga (7).
BS03C026

1. JUNTAS TÓRICAS 2. ANILLOS DE EMPUJE


PASO 12
Instale y apriete los tornillos de bloqueo (12) a 240
Instale nuevas juntas tóricas y anillos de empuje en
Nm (177 libras pies).
la válvula de flujo límite (19).

PASO 7 PASO 13
Instale y apriete la válvula piloto de reducción de
presión (9) a 60 Nm (44 libras pies).
1
PASO 14
Instale nuevas juntas tóricas en el alojamiento (11).
2 Instale la placa (4), los pernos (1) y las arandelas (2)
1 en alojamiento (11). Apriete los pernos a 70 Nm
(51,5 libras pies).
NOTA: Para la configuración de la bobina 4, instale
nuevas juntas tóricas entre los alojamientos (36) y el
alojamiento (11), tuercas (38) en los espárragos
BS03C027
(39). Apriete las tuercas a 70 Nm (51,5 libras pies).
1. JUNTAS TÓRICAS 2. ANILLO DE EMPUJE
Instale nuevas juntas tóricas y un anillo de empuje
en el tornillo de bloqueo (14).
8005-18
PASO 15 Prueba de presión de descarga del
Instale las válvulas de anticavitación (5, 10 y 13) y circuito
apriete a 100 Nm (73,7 libras pies).
NOTA: Repita el paso para las válvulas de PASO 1
anticavitación de bobina 3 y 4 (37). Conecte la bomba de mano al puerto de las válvulas
de anticavitación y de descarga del circuito (21).
PASO 16
NOTA: Repita los pasos para las máquinas que
Instale las válvulas de anticavitación (8) y apriete a están configuradas con una válvula de bobina 3 o 4.
200 Nm (147,5 libras pies).
PASO 2
PASO 17
Asegúrese de que la bomba de mano está llena de
Instale y apriete la válvula de flujo límite (19) de 20 a aceite hidráulico y de que la temperatura del aceite
25 Nm (177 a 221 libras pulgadas). es de aproximadamente 21 °C (70 °F).

PASO 18 PASO 3
Instale el cono (18), el resorte (17) y el tornillo de Accione la palanca de la bomba de mano y lea la
bloqueo (16). Apriete el tornillo de bloqueo (A) a presión más alta. Repita este paso varias veces para
100 Nm (73,7 libras pies). asegurarse de la lectura.

PASO 19 PASO 4
Instale el cono (21) y el tornillo de bloqueo (22). Compare la lectura con las especificaciones de la
Apriete el tornillo de bloqueo (A) a 40 Nm (30 libras página 3.
pies).
PASO 5
PASO 20
Si la indicación no es correcta, ajuste la válvula de
Lubr ique las bobinas con aceite hidráulico e descarga del circuito.
introdúzcalas (35) en el alojamiento (11).
IMPORTANTE: No fuerce las bobinas en el Ajuste de descarga del circuito
alojamiento.
PASO 1
PASO 21 Afloje la contratuerca. Gire el tornillo de ajuste hacia
Instale topes del resorte (23), resortes (24) cubiertas la derecha para aumentar la presión y hacia la
(33) y pernos (32). Apriete los pernos a 10,4 Nm izquierda para reducir la presión.
(92 libras pulgadas).
NOTA: Una vuelta del tornillo de ajuste cambiará la
NOTA: Repita los pasos 18 y 19 para configurar la presión aproximadamente 138 bares (2000 psi).
válvula de bobina 3 y 4.
PASO 2
PASO 22 Vuelva a comprobar la presión. Repita el ajuste
Instale topes del resorte (23), el resorte (24 y 25) la según sea necesario.
cubierta (26), y los pernos (27). Apriete los pernos a
6 Nm (53 libras pulgadas).
NOTA: Antes de la instalación en la máquina, se
pueden probar las descargas del circuito.

PASO 23
Instale la válvula en la máquina, consulte la sección
8001.

PASO 24
Compruebe la presión límite del cargador, consulte
la sección 8002.
Sección
8006

CILINDROS

8006
8006-2

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PARES DE APRIETE ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CILINDRO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CILINDROS DE LA CUCHARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CÓMO SUSTITUIR LOS CASQUILLOS DE LOS CILINDROS DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CÓMO SUSTITUIR LOS CASQUILLOS DEL CILINDRO DE LA CUCHARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8006-3

ESPECIFICACIONES
Peso aproximado
Cilindro de elevación ............................................................................................................... 142,2 kg (313,5 libras)
Cilindro de la cuchara ................................................................................................................. 199,2 kg (439 libras)

PARES DE APRIETE ESPECIALES


Cilindro de la cuchara de los pernos del prensaestopas.................... de 420 a 500 Nm (de 310 a 368,8 libras-pies)
Tornillo en prensaestopas para los cilindros de elevación..................... de 135 a 542 Nm (de 100 a 400 libras-pies)
Perno del pistón para los cilindros de elevación......................... de 2830 a 3220 Nm (de 2087 a 2374,9 libras-pies)
Tornillo de bloqueo para los cilindros de elevación ........................................................ 2,3 Nm (20 libras-pulgadas)

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Multiplicador de par .................................................................................................................................... CAS-1039
8006-4

CILINDRO DE ELEVACIÓN

Desmontaje Inspección
1. Limpie el exterior del cilindro. Si los tubos 1. Limpie todas las piezas con disolvente de
flexibles se han extraído con el cilindro, retírelos lavado. Utilice sólo paños sin pelusa para limpiar
del cilindro. y secar.
2. Fije el tubo (1) en un soporte de reparación 2. Compruebe que el vástago del pistón (13) está
adecuado o en cualquier otro equipo de recto. Si el vástago del pistón no está recto,
sujeción. No dañe el tubo (1). sustitúyalo por uno nuevo.
3. Afloje y extraiga el tornillo autorroscante (12). 3. Pase una luz en el interior del tubo (1) y
compruebe si hay ranuras profundas u otros
4. Utilice una llave inglesa para aflojar y retirar el
daños. Si hay daños en el tubo, sustitúyalo por
prensaestopas (4) del tubo (1).
un nuevo.
5. Tire el vástago del pistón (13) en línea recta
4. Elimine toda grieta pequeña del vástago del
hacia afuera del tubo (1) para evitar daños en el
pistón (13) o del interior tubo (1) con una tela de
tubo.
esmeril de grano medio. Utilice la tela de esmeril
6. Fije el ojo del vástago del pistón o la horquilla o siguiendo un movimiento giratorio.
en un tornillo de banco y coloque un soporte
5. Inspeccione los casquillos (2) en el ojo del tubo.
debajo del vástago del pistón (13) cerca del
Si es necesario, sustituirlos.
pistón (15). Coloque un paño entre el soporte y
el vástago del pistón con el fin de evitar daños en 6. Inspeccione el prensaestopas (4) por si presenta
el vástago del pistón. signos de óxido. Limpie y elimine el óxido según
sea necesario.
7. Utilice un multiplicador de par, CAS-1039, para
aflojar y quitar el perno (14) que fija el pistón (15) 7. Inspeccione el extremo del prensaestopas del
en el vástago (13). tubo (1) para ver si hay bordes afilados que
puedan cortar la junta tórica del prensaestopas
8. Retire el pistón (15) del vástago del pistón (13).
(11) y extráigalo según sea necesario.
9. Extraiga el prensaestopas (4) del vástago del
8. Inspeccione el pistón (15) en busca de daños y
pistón (13).
desgastes. Si el pistón está dañado o
10. Extraiga y deseche la junta (16), el anillo (17) y el desgastado, sustitúyalo por uno nuevo.
anillo protector (18) del pistón (15).
11. Extraiga y deseche la junta tórica (10), el anillo
de segur idad (9), la junta tór ica (11) y el
limpiaparabrisas (5), la junta de la varilla (6),
junta de separación (7) y el casquillo (8) del
prensaestopas (4).
8006-5

13
5
6
7

4
8
11
9
10

15
12
17
16
18

14
1

3
2

2
3

BC05J002

1. TUBO 6. JUNTA DE LA VARILLA 11. JUNTA TÓRICA 16. JUNTA HERMÉTICA


2. CASQUILLO 7. JUNTA DE SEPARACIÓN 12. TORNILLO 17. ANILLO
3. LIMPIAPARABRISAS 8. CASQUILLO 13. VARILLA 18. ANILLO PROTECTOR
4. PRENSAESTOPAS 9. ANILLO DE SEGURIDAD 14. PERNO
5. LIMPIAPARABRISAS 10. JUNTA TÓRICA 15. PISTÓN
CILINDRO DE ELEVACIÓN
8006-6

Montaje 13. Introduzca el pistón (15) en el vástago del pistón


(13).
NOTA: Si se está utilizando un nuevo prensaestopas,
coloque el número de pieza del cilindro en el nuevo 14. Limpie las roscas del extremo del vástago del
prensaestopas. pistón (13) y las roscas del perno (14) con
líquido disolvente de limpieza de Loctite. Deje
1. Instale el casquillo (8) en el prensaestopas (4). que se seque. Aplique Loctite 242 en los 6,3 mm
2. Instale la junta de la varilla (6) en el (1/4 pulg.) de las roscas del vástago del pistón
prensaestopas (4). La junta de la varilla se debe del extremo abierto del vástago del pistón para
i n s t a l a r d e fo r m a q u e l o s b o r d e s e s t é n que haya 13 mm (1/2 pulg.) de Loctite 242 en las
orientados hacia el casquillo (8). La junta de la roscas del vástago del pistón. NO aplique Loctite
varilla (6) puede ser difícil de instalar. en los primeros 6,3 mm (1/4 pulg.) de las roscas
del vástago del pistón.
3. Instale la junta de separación (7) en el
prensaestopas (4). El lado de la junta de 15. Instale el perno (14) en el vástago del pistón
separación con la ranura debe estar orientado (13). Apriete el per no a un par de 2830 a
hacia casquillo (8). 3220 Nm (de 2087 a 2374,9 libras-pies). Para
apretar el perno se puede utilizar un
4. Instale un nuevo limpiaparabrisas (5) en el multiplicador de par.
prensaestopas (4). Los bordes del
limpiaparabrisas deben quedar orientados hacia 16. Instale un nuevo anillo protector (18) en una
el extremo exterior del prensaestopas (4). ranura ancha en la parte exterior del pistón (15).

5. Instale una nueva junta tórica (11) en la ranura 17. Instale un anillo nuevo (17) en la otra ranura en
del diámetro exterior del prensaestopas (4). el exterior del pistón (15).

6. Instale un anillo de seguridad nuevo (9) en la 18. Instale una junta nueva (16) en la parte superior
ranura del diámetro exterior del prensaestopas del anillo (17).
(4). Si ambos lados del anillo de seguridad no 19. Fije el tubo (1) en un soporte de reparación
son planos, uno de los lados debe orientarse adecuado o en cualquier otro equipo de
hacia el pie del prensaestopas (4). sujeción. Tenga cuidado para evitar daños en el
7. Instale una nueva junta tórica (10) junto al anillo tubo.
de seguridad (9) en la ranura, en la parte exterior 20. Lubrique con aceite limpio el interior del tubo (1)
del prensaestopas (4). La junta tórica debe y el pistón (15).
quedar orientada hacia el pie del prensaestopas.
21. Empuje el pistón (15) en línea recta para
8. Fije el ojo del vástago del pistón (13) o la introducirlo en el tubo (1).
horquilla en el tornillo de banco.
22. Cuando el pistón (15) se encuentra en la parte
9. Elimine las marcas y los bordes afilados del bisel lisa del tubo (1), introduzca el prensaestopas (4)
en el extremo del vástago del pistón (13). en el tubo.
Asegúrese de que el vástago del pistón está
limpio. 23. Lubrique con aceite limpio las juntas tóricas (10
y 11) del prensaestopas (4).
10. Lubrique con aceite limpio el diámetro interior
del prensaestopas (4) y el vástago del pistón 24. Introduzca el prensaestopas (4) en el tubo (1).
(13). Apriete el prensaestopas a un par de 135 a 542
Nm (de 100 a 400 libras-pies).
11. Introduzca el prensaestopas (4) en el vástago
del pistón (13). Si es necesario, utilice un martillo 25. Si las piezas originales se montan:
blando para introducir el prensaestopas en el A. Apriete el prensaestopas a un par de 135 a
vástago del pistón. 542 Nm (de 100 a 400 libras-pies).
12. Coloque un soporte debajo y cerca del extremo B. Instale y apriete el tornillo autorroscante (12)
del vástago del pistón (13). Utilice un paño entre a un par de 2,3 Nm (20 pulgadas-libras).
el soporte y el vástago del pistón con el fin de
evitar daños en el vástago del pistón. C. Si después de haber apretado el prensaestopas,
los orificios del tornillo autorroscante (12) no
están alineados, se deberá perforar un nuevo
orificio. Consulte el paso 26.
8006-7
26. Si un nuevo prensaestopas (4) o un nuevo tubo
(1) se monta:
A. Apriete el prensaestopas (4) a un par de 135
a 542 Nm (de 100 a 400 libras-pies).
B. Utilice un número. Con una broca de 27,
taladre un orificio en la mitad del
prensaestopas (4) y en la mitad del tubo (1).
Perfore hasta una profundidad de 11 mm (7/16
pulgadas). No perfore un orificio de 13 mm (1/2
pulg.) para la llave del prensaestopas.
C. Instale y apriete el tornillo autorroscante (12)
a un par de 2,3 Nm (20 pulgadas-libras).
27. Si las mangueras se han extraído con el cilindro,
monte unas juntas tóricas nuevas (si procediera)
en las conexiones de las mangueras. Lubrique
las juntas tóricas con aceite limpio. Instale los
tubos flexibles.
8006-8

CILINDROS DE LA CUCHARA

Desmontaje Inspección
1. Limpie el exterior del cilindro. Si los tubos 1. Deseche las piezas que se desmontaron del
flexibles se han desmontado con el cilindro, pistón y del prensaestopas.
extraiga los tubos flexibles del cilindro. 2. Limpie todas las piezas con disolvente de
2. Fije el tubo (1) en un soporte de reparación lavado. Utilice sólo paños sin pelusa para limpiar
adecuado o en cualquier otro equipo de y secar.
sujeción. No dañe el tubo (1). 3. Compruebe que el vástago del pistón está en
3. Afloje y retire los pernos de sombrerete (2) y las posición recta. Si el vástago del pistón no está
arandelas endurecidas (18) del prensaestopas recto, sustitúyalo por uno nuevo.
(3) y del tubo (1). 4. Compruebe si la parte interior del tubo presenta
4. Saque el vástago del pistón (4) del tubo (1) para ranuras profundas u otros daños. Si hay daños
evitar dañar el tubo (1). en el tubo, sustitúyalo por un nuevo.
5. Fije el ojo del vástago del pistón o la horquilla o 5. Elimine toda grieta pequeña del vástago del
en un tornillo de banco y coloque un soporte pistón o del interior del tubo con una tela de
debajo del vástago del pistón (4) cerca del pistón esmeril de grano medio. Utilice la tela de esmeril
(7). Coloque un paño entre el sopor te y el siguiendo un movimiento giratorio.
vástago del pistón (4) para prevenir daños en el 6. Inspeccione los casquillos del ojo del vástago del
vástago del pistón (4). pistón o de la horquilla y el tubo. Si es necesario,
6. Retire el anillo de retención (10) que fija el sustituirlos.
pasador (11) en el pistón (7) y del vástago del 7. Inspeccione el prensaestopas por si presenta
pistón (4). signos de óxido, límpielo y elimine el óxido
7. Extraiga el pasador (11) del pistón (7) y del según sea necesario.
vástago del pistón (4). 8. Inspeccione el extremo del prensaestopas del
8. Extraiga el pistón (7) del vástago del pistón (4) y tubo por si tiene bordes afilados que cortan la
retírelo (7). junta tórica del prensaestopas y retírelos si es
9. Extraiga el prensaestopas (3) del vástago del necesario.
pistón (4). 9. Inspeccione el pistón en busca de daños y
10. Retire la junta (6) del diámetro exterior del pistón desgastes. Si el pistón está dañado o desgastado,
(7). sustitúyalo por uno nuevo.

11. Retire el anillo protector (5) del diámetro exterior


del pistón (7).
12. Retire los anillos de seguridad (8) y la junta
tórica (9) del diámetro interior del pistón (7).
13. Extraiga la junta tórica (16), el anillo de
seguridad (15), el limpiaparabrisas (12), la junta
ancha (13), la junta estrecha (14) y el casquillo
(17) del prensaestopas (3).
8006-9

19

20
19

4
2
18
3

17
15
12
16 13
11 8 14

8 9
7
6

5 1

10

19

20
19
BC05M026

1. TUBO 7. PISTÓN 12. LIMPIAPARABRISAS 17. CASQUILLO


2. PERNO DE SOMBRERETE 8. ANILLO DE SEGURIDAD 13. JUNTA ANCHA 18. ARANDELA ENDURECIDA
3. PRENSAESTOPAS 9. JUNTA TÓRICA 14. JUNTA ESTRECHA 19. JUNTA HERMÉTICA
4. VÁSTAGO DEL PISTÓN 10. ANILLO DE RETENCIÓN 15. ANILLO DE SEGURIDAD 20. CASQUILLO
5. ANILLO PROTECTOR 11. PATILLLA 16. JUNTA TÓRICA
6. JUNTA HERMÉTICA
CILINDRO DE LA CUCHARA
8006-10

Montaje 11. Instale un anillo de seguridad nuevo (8) en la


ranura, en el diámetro interior del pistón (7). Si
NOTA: Si se está utilizando un nuevo prensaestopas, ambos lados del anillo de seguridad (8) no son
ponga el número de pieza del cilindro en el nuevo plan os, el lad o que n o lo sea d ebe esta r
prensaestopas. orientado hacia la junta tórica (9).
1. Instale el casquillo (17) en el prensaestopas (3), 12. Instale una nueva junta tórica (9) en la ranura, en
consulte la ilustración de la página 9. el diámetro interior del pistón (7) junto al anillo de
2. Instale la junta ancha (13) en el prensaestopas seguridad (8).
(3). La junta ancha (13) se debe instalar de 13. Instale el otro anillo de seguridad nuevo (8) en la
forma que los bordes (13) estén orientados hacia ranura, en el diámetro interior del pistón (7) al
el casquillo (17). La junta ancha (13) puede ser lado de la junta tórica (9). Si ambos lados del
difícil de instalar. anillo de seguridad (8) no son planos, el lado que
3. Instale un nuevo limpiaparabrisas (12) en el no lo sea debe estar orientado hacia la junta
prensaestopas (3). Los labios del limpiador (12) tórica (9).
deben quedar orientados hacia el extremo del 14. Lubrique con aceite limpio el diámetro interior
prensaestopas (3). del pistón (7).
4. Instale la junta estrecha (14) en el prensaestopas 15. Introduzca el pistón (7) en el vástago del pistón
(3). El lado de la junta estrecha (14) con la ranura (4). Gire el pistón (7) en el vástago del pistón (4)
debe estar orientado hacia el casquillo (17). hasta que el pistón (7) se quede encajado contra
5. Instale un anillo de seguridad nuevo (15) en la el extremo del vástago del pistón (4).
ranura, en el exterior del pistón (3). Si ambos 16. Si ninguno de los orificios del pistón (7) se alinea
lados del anillo de seguridad (15) no son planos, con los del vástago del pistón (4), gire el pistón
el lado que no lo sea, debe estar orientado hacia (7) hacia la derecha hasta que uno de los
el pie del prensaestopas (3). orificios del pistón (7) se alinee con uno de los
6. Instale la junta tórica (16) junto al anillo de orificios del vástago del pistón (4). No gire el
seguridad (15) en la ranura, en el exterior del pistón (7) más de 90 grados.
prensaestopas (3). La junta tórica (16) debe
or ie n tar se ha cia el extr em o pe qu e ño de l 7
prensaestopas (3).
11
7. Elimine las marcas y quite los bordes afilados
del bisel en el extremo del vástago del pistón (4). 10
Asegúrese de que el vástago del pistón (4) está
limpio.
8. Lubrique con aceite limpio el diámetro interior
del prensaestopas (3) y el vástago del pistón (4).
9. Coloque el prensaestopas (3) en el vástago del
pistón (4). Si es necesario, utilice un martillo 4
blando para introducir el prensaestopas (3) en el
vástago del pistón (4). GS98J804

10. Coloque un soporte debajo y cerca del extremo ALINEACIÓN DEL ORIFICIO DEL VÁSTAGO DEL PISTÓN Y
DEL PISTÓN
del vástago del pistón (4). Utilice un paño entre
17. Instale el pasador (11) en el pistón (7) y el
el sopor te y el vástago del pistón (4) para
vástago del pistón (4).
prevenir daños en el vástago del pistón (4).
18. Instale el anillo de retención (10) en el pasador
(11).
8006-11
19. Instale un anillo protector nuevo (5) en la ranura 27. Apriete los pernos de sombrerete (2) en la
ancha, en el diámetro exterior del pistón (7). secuencia que se muestra. Apriete de 420 a
20. Instale una junta nueva (6) en la ranura, en el 500 Nm (310 a 368,8 libras-pies).
diámetro exterior del pistón (7).
21. Fije el tubo (1) en un soporte de reparación
adecuado o en cualquier otro equipo de
sujeción. Tenga cuidado para evitar daños en el
tubo (1).
22. Lubrique con aceite limpio la parte interior del
tubo (1) y la parte exterior del pistón (7).
23. Empuje el pistón (7) en línea recta para
introducirlo en el tubo (1).
24. Lubrique con aceite limpio la junta tórica (16) del
prensaestopas (3).
25. Introduzca el prensaestopas en el tubo (1) y
alinee los orificios en el tubo (1).
26. Instale los pernos de sombrerete (2) y las
arandelas endurecidas (18). BC05M027
ALINEACIÓN DE TUBO Y ORIFICIO DEL PRENSAESTOPAS
8006-12

CÓMO SUSTITUIR LOS CASQUILLOS DE LOS CILINDROS DE ELEVACIÓN

Extracción
1. Ponga el tubo del pistón (4) en una prensa.
2. Utilice un destornillador para extraer los
limpiaparabrisas (1) y los casquillos (2) del ojo
3
del tubo del pistón (4).
3. Limpie el diámetro interior de los casquillos (2)
1
en el ojo del tubo (4).
4
Instalación
1. Utilice un destornillador adecuado para colocar
2
nuevos casquillos (2) en el ojo del tubo (4). Los
casquillos se tienen que retraer 8 mm 1
(0,315 pulg.) en el ojo del tubo.
2
2. Utilice una llave adecuada para instalar los
limpiaparabrisas (1) hasta que queden alineados
con el ojo del tubo (4). Los bordes de los
limpiaparabrisas deben quedar orientados hacia BS01C003

fuera del diámetro interior. 3. HORQUILLA DEL


1. LIMPIAPARABRISAS
VÁSTAGO DEL PISTÓN
2. CASQUILLO 4. TUBO
EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL CASQUILLO Y EL
LIMPIAPARABRISAS CILINDROS DE ELEVACIÓN
8006-13

CÓMO SUSTITUIR LOS CASQUILLOS DEL CILINDRO DE LA CUCHARA

Extracción
3
1. Ponga el ojo del vástago del pistón (3) en una
prensa.
2. Utilice un destornillador adecuado para extraer 2
los limpiaparabrisas (1) y los casquillos (2) del
ojo del vástago del pistón (3). 1 1
2
3. Ponga el tubo (4) en una prensa.
4. Utilice un destornillador adecuado para extraer
los casquillos (2) del ojo del tubo (4).
4
5. Limpie el diámetro interior de los casquillos (2)
del ojo del vástago del pistón (3) y del ojo del
1
tubo (4).
2

Instalación
1. Utilice una llave adecuada para colocar nuevos
casquillos (2) en ojo del vástago del pistón (3) 2
hasta que se retraigan 8 mm (0,315 pulg.).
2. Utilice una llave adecuada para instalar los
limpiaparabrisas (1) hasta que queden alineados
con el ojo del vástago del pistón (3). Los bordes
de los limpiaparabr isas (1) deben quedar 1
orientados hacia fuera del diámetro interior. BS03B201

3. Utilice una llave adecuada para colocar nuevos 1. LIMPIAPARABRISAS


3. OJO DEL VÁSTAGO
casquillos (2) en ojo del tubo (4) hasta que se DEL PISTÓN
retraigan 8 mm (0,315 pulg.). 2. CASQUILLO 4. TUBO
EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL CASQUILLO Y EL
4. Utilice una llave adecuada para instalar los LIMPIAPARABRISAS CILINDROS DE LA CUCHARA
limpiaparabrisas (1) hasta que queden alineados
con el ojo del tubo (4). Los bordes de
limpiaparabrisas (1) deben quedar orientados
hacia fuera del diámetro interior.
8006-14
Sección
8007

ELECTROVÁLVULA DE BLOQUEO DEL ACOPLADOR

8007
8007-2

CONTENIDO
ELECTROVÁLVULA DE BLOQUEO DEL ACOPLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Limpieza e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8007-3

ELECTROVÁLVULA DE BLOQUEO DEL ACOPLADOR

Desmontaje PASO 11
Instale el solenoide (2) en el cartucho de la válvula (3).
PASO 1
Limpie el exterior de la válvula. PASO 12
Instale la tuerca (1) con el fin de asegurar el
PASO 2 solenoide (2).
Retire la tuerca (1) y el solenoide (2) del cartucho de
la válvula (3).

PASO 3 1
Extraiga el cartucho (3) del alojamiento de la válvula
(7).

PASO 4
Retire y deseche las juntas tóricas (4 y 5) y los anillos
2
de seguridad (6).

Limpieza e inspección
PASO 5
Sumerja el cartucho de la válvula (3) y el alojamiento
de la válvula (7) en disolvente de limpieza y agite el
disolvente. LLEVE PROTECCIÓN OCULAR AL 3
U T I L I Z A R A I R E C O M P R I M I D O. U t i l i c e a i r e
comprimido para eliminar cuerpos extraños del interior
del cartucho de la válvula y del alojamiento y garantizar
que todos los corredores y orificios están limpios.
4
PASO 6
Compruebe el cartucho de la válvula (3) para ver si 6
presenta grietas, roturas, peladuras u otros daños.
5
Sustituya la pieza si se da alguna de estas condiciones. 6
6
PASO 7 5
Compruebe los diámetros interiores del alojamiento 6
de la válvula (7) para ver si presentan arañazos
profundos, estrías y otros daños. Sustituya la válvula 6
si se da alguna de estas condiciones.
5

PASO 8 7 6
Conecte un ohmímetro en los ter minales del
conector del solenoide (2). Sustituya el solenoide (2)
y el cartucho de la válvula (3) en caso de que el
ohmímetro indique un cortocircuito o circuito abierto.

Montaje
PASO 9 GS98J818
Instale nuevas juntas tóricas (4 y 5) y anillos de
seguridad (6) como se muestra. 1. TUERCA 5. JUNTA TÓRICA
2. SOLENOIDE 6. ANILLO DE SEGURIDAD
PASO 10 3. CARTUCHO DE LA 7. ALOJAMIENTO DE LA
VÁLVULA VÁLVULA
Lubrique las juntas tóricas (4 y 5) con aceite limpio, a 4. JUNTA TÓRICA
continuación, instale el cartucho de la válvula (3) en
el alojamiento de la válvula (7).
8007-4
NOTAS
Sección
8013

8013
ACUMULADOR DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO
8013-2

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PARES DE APRIETE ESPECIALES DEL ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CÓMO DESCARGAR LA CARGA DE NITRÓGENO DE UN ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CÓMO CARGAR EL ACUMULADOR CON NITRÓGENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8013-3

ESPECIFICACIONES
Presión de nitrógeno seco del acumulador de control de deslizamiento ................. Consulte la tabla de la página 8
Capacidad de líquido del acumulador de control de deslizamiento .............................3,79 litros (231 pulg. cúbicas)
Presión máxima de funcionamiento del acumulador de control de deslizamiento ..................248,4 bares (3600 psi)

PARES DE APRIETE ESPECIALES DEL ACUMULADOR


Tapa de la válvula de carga del acumulador de gas ............................................................ 13,6 Nm (10 libras-pies)
Válvula de carga de gas .............................................................................. de 88 a 102 Nm (de 65 a 75 libras-pies)
Pernos de sombrerete para la protección del soporte....................... de 54 a 61 Nm (de 480 a 540 libras-pulgadas)
Prensaestopas....................................................................................... de 163 a 176 Nm (de 120 a 130 libras-pies)

HERRAMIENTAS ESPECIALES

94L95 B786441M
CAS10899: KIT DE CARGA DE NITRÓGENO DEL CAS1456: LLAVE PARA PRENSAESTOPAS
ACUMULADOR
8013-4

CÓMO DESCARGAR LA CARGA DE NITRÓGENO DE UN ACUMULADOR

C E

D B A
94L95
CAS10899: KIT DE CARGA DE NITRÓGENO

1. Utilice el kit de carga de nitrógeno CAS-10899 7. Gire hacia adentro la palanca en T de la válvula
para descargar el acumulador, consulte la F para acoplar el pasador del vástago de la
ilustración anterior. La herramienta se debe válvula.
desconectar del depósito de nitrógeno.
8. Abra la válvula D y compruebe la presión de la
2. Cierre las válvulas B, C y D. carga en el indicador E.
3. Ajuste el regulador A al valor mínimo de presión 9. Para descargar el acumulador, abra parcialmente
girando el pomo en el sentido contrario a las la válvula B. La carga del acumulador se purgará
agujas del reloj. por el regulador.
4. Gire la palanca en T de la válvula F completamente 10. Una vez que el acumulador se haya descargado
hacia afuera. por completo, desconecte la válvula F del
vástago del acumulador.
5. Extraiga la protección y el tapón del conjunto de
la válvula del acumulador. 11. El acumulador ya está preparado para desmontarlo.
6. Conecte la válvula F al vástago que se
encuentra en el acumulador.
8013-5

ACUMULADOR

Desmontaje Montaje
NOTA: Consulte la sección 8001 para seguir el 1. Sujete el cuerpo (1) en un tornillo de banco.
procedimiento adecuado de desmontaje del Tenga cuidado de no dañar el tubo (1). Consulte
acumulador de control de deslizamiento. la ilustración de la página 6.

ADVERTENCIA: NO intente desmontar 2. Instale un nuevo anillo protector (5), la junta


ningún acumulador hasta que se descargue tórica (7) y el anillo de seguridad (6) en el pistón
correctamente la carga de nitrógeno. (4).
SM386 3. Lubrique el diámetro interior del cuerpo (1) y el
1. Sujete el cuerpo (1) en un tornillo de banco. Se pistón (4) con aceite limpio.
debe tener cuidado de no dañar el cuerpo (1), 4. Introduzca el pistón (4) en el cuerpo (1), primero
consulte la ilustración de la página 6. en la superficie redonda. A continuación, empuje
2. Retire los tornillos (9) y el protector (11) del el pistón (4) más hacia el cuerpo (1).
cuerpo (1).
NOTA: El pistón (4) debe instalarse correcta y
3. Retire la válvula de presión (12) del cuerpo (1). lentamente en el cuerpo (1). Una vez que el pistón
4. Retire y deseche la junta tórica (10) de la válvula (4) se ha introducido recto en el diámetro interior del
de presión (12). cuerpo (1), golpéelo suavemente con un martillo y un
bloque de madera para encajarlo en la zona pulida
5. Afloje y retire la tapa (8) del cuerpo (1).
del diámetro interior. Siga aplicando fuerza en el
6. Afloje y retire el prensaestopas (3) del cuerpo pistón (4) mientras va golpeando en el diámetro
(1). interior, de lo contrario pueden ocasionarse daños en
7. Retire el pistón (4) del cuerpo (1). la junta tórica.
8. Retire y deseche el anillo protector (5), la junta 5. Instale y apriete el tapón (8) en el cuerpo (1).
tórica (7) y el anillo de seguridad (6) del pistón
6. Instale juntas nuevas (2) en el prensaestopas
(4).
(3).
9. Retire las juntas (2) del prensaestopas (3).
7. Lubrique las juntas (2) con aceite limpio e
introduzca el prensaestopas (3) en el cuerpo (1).
Inspección
8. Apriete el prensaestopas (3).
1. Limpie el cuerpo (1), el prensaestopas (3), la
tapa (8) y el pistón (4) con disolvente de 9. Instale una nueva junta tórica (10) en la válvula
limpieza, consulte la ilustración de la página 6. de presión (12).

2. Compruebe que el pistón (4) no presenta grietas, 10. Instale la válvula de presión (12) del cuerpo (1).
rebabas u otros daños. 11. Instale la protección (11) y los tornillos (9) en el
3. Con la ayuda de una linterna, compruebe que el cuerpo (1).
diámetro interior del cuerpo (1) no presenta 12. Cargue el acumulador con nitrógeno seco según
rayas o arañazos. las instrucciones de la página 7.
NOTA: Los arañazos pequeños o rayas en el
diámetro interior del cuerpo (1) se pueden eliminar ADVERTENCIA: Utilice sólo nitrógeno para
con un paño abrasivo. cargar el acumulador. NO utilice ni aire ni
oxígeno, ya que se puede producir una
4. Inspeccione la válvula de presión (12) y explosión.
sustitúyala según sea necesario. SM115A
8013-6

1 2 5 6 7 9
8
3 4
10 11

12
9

BS01B224

1. CUERPO 5. ANILLO PROTECTOR 9. TORNILLO


2. JUNTAS (2) 6. ANILLO DE SEGURIDAD 10. JUNTA TÓRICA
3. PRENSAESTOPAS 7. JUNTA TÓRICA 11. PROTECCIÓN
4. PISTÓN 8. TAPÓN 12. VÁLVULA DE PRESIÓN
ILUSTRACIÓN DEL ACUMULADOR DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO
8013-7

CÓMO CARGAR EL ACUMULADOR CON NITRÓGENO

6 5
4 3

GS98N801

1. VÁLVULA C 4. VÁLVULA B
2. AL DEPÓSITO DE NITRÓGENO 5. VÁLVULA D
3. VÁLVULA A 6. AL ACUMULADOR
CAS10899: KIT DE CARGA DE NITRÓGENO

ADVERTENCIA: Utilice sólo nitrógeno para cargar el acumulador. NO utilice ni aire ni oxígeno, ya que se
puede producir una explosión.
M253A

ADVERTENCIA: No deje caer el acumulador. Un acumulador cargado contiene nitrógeno comprimido con
31 bares (450 psi). Si la válvula de carga se desprende del acumulador, escapará el nitrógeno y es posible
que el acumulador pueda salir despedido a gran velocidad.
M406

ADVERTENCIA: No exponga el acumulador a temperaturas superiores a 49 °C (120 °F). Un acumulador


cargado contiene nitrógeno comprimido con 31 bares (450 psi). El calor puede hacer que el tapón de
seguridad salga despedido del acumulador, escapará el nitrógeno y el acumulador podrá salir despedido
a gran velocidad.
M407

IMPORTANTE: Las cuatro válvulas deben estar en las posiciones indicadas en el procedimiento antes de
conectar el kit de carga de nitrógeno al acumulador a la máquina o al nitrógeno, consulte la ilustración anterior.

IMPORTANTE: Para evitar que se dañe el equipo, el indicador de baja presión (válvula C) se DEBE ESTAR
DESACTIVADO mientras se aplican altas presiones (10 bares/150 psi y superiores).
8013-8
1. Cierre la válvula de cierre A girándola 12. Abra la válvula de cierre A en el depósito de
completamente hacia la izquierda (en sentido alimentación de nitrógeno. Mientras observa la
contrario a las agujas del reloj), consulte la presión del indicador, abra un poco la válvula de
ilustración de la página 7. aguja del tubo flexible de carga del acumulador.
Regulando la válvula de aguja, rellene el
2. Abra la válvula B girándola por completo hacia la
acumulador de presión según indica la siguiente
izquierda (en sentido contrario a las agujas del
tabla de temperatura. Cierre la válvula de aguja.
reloj).
Abra la válvula de cierre A en el depósito de
3. Cierre la válvula C girándola a la derecha al alimentación de nitrógeno.
máximo (sentido de las agujas del reloj).
REFRIGERANTE PRESIÓN DE CARGA
4. Cierre la válvula del indicador D girándola a la 10 °C 50 °F 1606 KPA 233 PSI
derecha al máximo (sentido de las agujas del 13 °C 55 °F 1634 KPA 237 PSI
reloj). 16 °C 60 °F 1669 KPA 242 PSI
18 °C 65 °F 1696 KPA 246 PSI
5. Conecte el tubo flexible de carga al depósito de
21 °C 70 °F 1724 KPA 250 PSI
alimentación de nitrógeno.
24 °C 75 °F 1751 KPA 254 PSI
6. Gire lentamente la válvula A a la derecha 27 °C 80 °F 1779 KPA 258 PSI
vigilando el indicador de alta presión. Deje de 29 °C 85 °F 1813 KPA 263 PSI
girar la válvula A cuando la aguja del indicador 32 °C 90 °F 1841 KPA 267 PSI
alcance 31 bares (450 psi). 35 °C 95 °F 1868 KPA 271 PSI
38 °C 100 °F 1896 KPA 275 PSI
NOTA: Si la aguja supera la presión deseada, abra y
cierre la válvula D rápidamente y vuelva a comprobar
ACUMULADOR DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO DE
la presión. PRESIÓN DE CARGA Y TEMPERATURA
El kit de carga ya está listo para su instalación en el 13. Cierre la válvula B. Para ello, gírela hacia la
acumulador. derecha (en el sentido de las agujas del reloj).
Pa s a d o s u n o s m i nu t o s, c o m p r u e b e s i e l
7. Retire los dos pernos de sombrerete (9) y el
acumulador tiene fugas.
soporte de protección (11) del cuerpo (1) del
acumulador, consulte la ilustración en las 14. Haga retroceder la válvula de aguja del extremo
páginas 6. del acumulador del tubo de carga girándola a la
izquierda hasta la máxima posición. Esto evitará
8. Retire la tapa de la válvula de presión (12) del
q u e e l n i t r ó g e n o e s c a p e d e l a c u mu l a d o r
acumulador.
mientras se extrae el tubo flexible. Extraiga
9. Haga retroceder la válvula de aguja del extremo lentamente el tubo flexible de carga de la válvula
del acumulador del tubo de carga girándola a la de presión (12) del acumulador.
izquierda hasta la máxima posición. De este
15. Retire la tapa de la válvula de presión (12) del
modo, se evita cualquier fuga de nitrógeno del
acumulador.
acumulador cuando la manguera de carga esté
conectada a la válvula de carga del acumulador 16. Instale el soporte de protección (11) sobre la
de gas. válvula de presión (12) y fíjelo con pernos de
sombrerete (9).
10. Instale el racor del tubo flexible de carga en la
válvula de presión del acumulador (12). 17. Retire el tubo flexible de carga del depósito de
alimentación de nitrógeno.
11. Apriete la válvula de agujas. Para ello, gírela en
el sentido de las agujas del reloj. Abra
lentamente la válvula D y observe la lectura
indicada en la válvula. Esta lectura es el nivel de
presión del nitrógeno en el acumulador.
Sección
8014

8014
VÁLVULA DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO
8014-2

CONTENIDO
VÁLVULA DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8014-3

VÁLVULA DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO

9 11
10
8

7 13 12
14
15
6
5
4
3 16
2
1 17

BC05B015.

1. TAPÓN 6. RESORTE 10. TORNILLO DE DRENAJE DEL ACUMULADOR 14. VÁSTAGO


2. PERNO DE SOMBRERETE 7. BOBINA 11. TAPÓN 15. ORIFICIO
3. CASQUILLO 8. TAPÓN 12. SOLENOIDE 16. BLOQUE DE VÁLVULAS
4. SOPORTE DEL RESORTE 9. TAPÓN 13. ORIFICIO 17. VÁLVULA DE DESCARGA
5. RESORTE

Desmontaje PASO 7
Extraiga el tornillo de drenaje del acumulador (10).
PASO 1
Retire la válvula de control de deslizamiento, PASO 8
consulte la sección 8001. Extraiga la válvula de sobrepresión (17).

PASO 2 Inspección
Extraiga los tapones (1), (8), (9) y (11).
1. Deseche todas las juntas tóricas.
PASO 3 2. Limpie todas las piezas con disolvente de
Extraiga el solenoide (12). lavado.
3. Compruebe las bobinas y los diámetros interiores
PASO 4 de las bobinas en busca de daños y desgastes.
Extraiga la bobina (7) del bloque de válvulas (16). 4. Compruebe las piezas de la válvula de
sobrepresión.
PASO 5
Si alguna pieza está dañada, instale una pieza
Retire el perno de sombrerete (2), el casquillo (3), el
nueva.
soporte del resorte (4), muelles (5 y 6) de la bobina
(7).

PASO 6
Extraiga el orificio (13), el contrapunto (14) y el
orificio (15).
8014-4

Montaje PASO 6
Instale los resortes (5 y 6), el soporte del resorte (4)
PASO 1 el casquillo (3), el perno de sombrerete (2) en la
Instale juntas tóricas nuevas. bobina (7) y apriete el perno de sombrerete (2) a
5,5 Nm (48,5 libras-pies).
PASO 2
PASO 7
Instale y apriete la válvula de descarga de presión
(17) a 50 Nm (37 libras-pies). Instale la bobina (7) en el bloque de válvulas (16).

PASO 3 PASO 8
Instale y apriete el tornillo de drenaje del acumulador Instale y apr iete el tapón (1) a 270 Nm (199
(10) a 3,5 Nm (31 libras-pies). Instale el tapón del libras-pies).
tornillo de drenaje del acumulador y apriételo a 7 Nm
(62 libras-pies). PASO 9
Instale el tapón (8) y apriételo a 140 Nm (103
PASO 4 libras-pies), el tapón (9) y apriételo a 30 Nm (22
Instale y apriete el orificio (15) a 15 Nm libras-pies), y por último, el tapón (11) y apriételo a
(11 libras-pies), instale el contrapunto (14) e instale y 90 Nm (66 libras-pies).
apriete el orificio (13) a 15 Nm (11 libras-pies).
PASO 10
PASO 5 Instale la válvula de control de deslizamiento en la
Instale y apriete la válvula de solenoide a 12 Nm máquina, para ello, consulte la sección 8001.
(106 libras-pies).
PASO 11
Pruebe el sistema de control de deslizamiento, para
ello, consulte la sección 8002.
9002
Sección
9002

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL AIRE


ACONDICIONADO Y COMPROBACIONES DE
INSTALACIONES CON REFRIGERANTE HFC-134A
9002-2

CONTENIDO
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Problema: no hay refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
COMPROBACIONES DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprobación del compresor mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprobación del embrague del compresor y del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comprobación de la temperatura de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comprobación visual de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Comprobación del núcleo del evaporador / calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Núcleo del evaporador / calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRUEBA DE PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Serie de manómetros del colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión de la prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CUADRO PRESIÓN-TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TABLA DE REFERENCIA RÁPIDA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RECUPERACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO Y CONEXIONES DE ESTACIÓN DE CARGA . . . . . . . . . . . 15
PROBLEMA: NO HAY REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicación de carencia de refrigerante o baja carga de refrigerante: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicación de gran cantidad de aire en la instalación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
El condensador no funciona correctamente: indicaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
La válvula de expansión funciona con incorrecciones: indicaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contaminación del refrigerante: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tabla de temperatura y presión de la saturación estable de HFC-134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PROBLEMA: REFRIGERACIÓN INSUFICIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aire en el sistema: indicaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Refrigerante insuficiente: indicaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Obstrucción del lado alto: indicaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
La válvula de expansión no funciona: indicaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
El compresor gira, pero no bombea correctamente: indicaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
La válvula de expansión está bloqueada en posición abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
El condensador no funciona: indicaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aire en el sistema: indicaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PROBLEMA: REFRIGERACIÓN INTERMITENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Humedad en el sistema: indicaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PROBLEMA: RUIDO EN LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Demasiado refrigerante en el sistema: indicaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TABLA DE PAR DE APRIETE DE LAS CONEXIONES DE TUBO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9002-3

PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD

ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD INDICA


MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INCLUIDOS
EN ESTE MANUAL. CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO, LEA
DETENIDAMENTE EL MENSAJE QUE SIGUE Y ESTÉ
ATENTO A LOS POSIBLES DAÑOS PERSONALES O DE
PELIGRO DE MUERTE. M171B

ATENCIÓN: Sólo los técnicos autorizados y 3. Mantenga los recipientes de refrigerante en la


certificados por una organización de certificación y posición vertical correcta. Mantener siempre los
formación aprobada podrían servir o reparar el recipientes de refrigerante alejados del calor y
vehículo motor o sistemas de aire acondicionado de la luz solar. La presión en los recipientes
portátiles. Es obligatorio ALMACENAR y RECICLAR aumenta con el calor.
todo el refrigerante cuando se extraiga de un sistema
4. Si va a soldar o lavar con vapor cerca del
durante el mantenimiento.
sistema de aire a cond icion ado, recupe re
El refrigerante HFC-134a es el más estable y el más siempre el refrigerante del sistema.
sencillo de utilizar en comparación con los que se
5. Compruebe siempre la temperatura y presión del
utilizan en las instalaciones de aire acondicionado. El
sistema de aire acondicionado antes de
refrigerante HFC-134a no contiene clorofluorocarbono
recuperar el refrigerante y cuando va a examinar
(CFC), que es perjudicial para la capa de ozono.
el sistema.
Debe seguir los procedimientos de seguridad
6. Se puede originar gas peligroso cuando el
cuando trabaje con el refrigerante HFC-134a para
refrigerante entra en contacto con una llama. No
evitar posibles lesiones personales.
permita que se inhalen los vapores.
1. Utilice siempre gafas de seguridad durante la
7. No haga pruebas de fugas con aire comprimido
realización de cualquier tarea de mantenimiento
o comprobadores de llamas. Las pruebas han
cerca de un sistema de aire acondicionado. Si el
indicado que las mezclas comprimidas de
refrigerante líquido entra en contacto con los
H F C - 1 3 4 a y a i r e p u e d e n fo r m a r u n g a s
ojos, se pueden producir lesiones graves.
combustible.
Realice el siguiente procedimiento si el
refrigerante entra en contacto con los ojos o con 8. Recupere siempre el refrigerante del sistema
la zona de alrededor: antes de desmontar cualquier componente del
aire acondicionado.
A. Lávese los ojos con agua durante quince
minutos.
B. Acuda a un médico inmediatamente.
2. Una gota de líquido refrigerante en contacto con
la piel puede provocar la congelación. Abra las
conexiones con cuidado y lentamente cuando
sea necesario para realizar trabajos de
mantenimiento en el sistema de aire
acondicionado. En caso de que su piel entre en
c o n t a c t o c o n l í q u i d o r e f r i g e ra n t e d e b e rá
consultar un médico o tratarse la zona de la piel
dañada.
9002-4

299L7C A22094
HERRAMIENTA DE TENSIÓN DE LA CORREA CAS-10808 ESTACIÓN DE CARGA, RECICLAJE Y RECUPERACIÓN DE
REFRIGERANTE, OEM-1415

A22090
109L7
DETECTOR ELECTRÓNICO DE FUGAS OEM-1437
GAFAS DE SEGURIDAD CAS-10073-3
9002-5

FUNCIONAMIENTO
El circuito de refrigerante del sistema de aire A continuación, el refrigerante, aún en forma de
acondicionado contiene cinco componentes líquido de alta presión, fluye del deshumidificador a
principales: compresor, condensador, deshumificador, la válvula de expansión. Después, la válvula de
v á l v u l a d e ex p a n s i ó n y eva p o r a d o r. E s t o s expansión limita el flujo de refrigerante que va al
componentes están conectados mediante tubos y núcleo del evaporador. El evaporador mide el flujo de
tubos flexibles y funcionan como un sistema cerrado. refrigerante en función del evaporador carga de calor
El sistema de aire acondicionado se carga con del evaporador.
refrigerante HFC-134a.
Al fluir el refrigerante por el núcleo del evaporador, el
El compresor recibe el refrigerante en forma de gas refrigerante se calienta gracias al aire circundante y
de baja presión. A continuación, el compresor al que fluye por los panales del evaporador. La
comprime el refrigerante y lo envía en forma de gas combinación de aumento de calor y de disminución
de alta presión al condensador. El flujo de aire que de presión provoca que el flujo de aire que pasa por
pasa por el condensador elimina a continuación el los panales del evaporador se enfríe mucho y que el
calor del refrigerante. Al eliminarse el calor, el refrigerante líquido se convierta en gas de baja
refrigerante pasa a ser un líquido de alta presión. presión. A continuación, el aire enfriado pasa del
evaporador a la cabina para comodidad del operario.
Después, el líquido refrigerante de alta presión fluye
d e l c o n d e n s a d o r a l d e s h u m i d i f i c a d o r. E l El circuito eléctrico del sistema de aire
deshumificador es un contenedor lleno de un acondicionado consta de un control de la velocidad
material que elimina la humedad que pueda haber del ventilador, un control de temperatura, un (1) relé,
entrado en el sistema de aire acondicionado, un motor del ventilador, un resistor del ventilador, A.
evitando así la corrosión de los componentes C. embrague del compresor, A. C. interruptor de baja
internos de éste. presión, A. C. interruptor de alta presión y A. C. luz
de advertencia.

3
5
4

208L95

1. VÁLVULA DE EXPANSIÓN 3. COMPRESOR 5. DESHUMIFICADOR


2. EVAPORADOR 4. CONDENSADOR
9002-6

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Realice una inspección visual de la máquina. 5. ¿Hay acumulaciones grandes de aceite o de
Compruebe lo siguiente y corríjalo si es necesario: polvo aceitoso alrededor de las conexiones,
indicando fuga de refrigerante?
1. Obtenga si es posible el historial de servicio.
6. ¿Están los conductos de aire en perfecto estado,
2. ¿La correa de transmisión del compresor está en
correctamente sellados y en su sitio?
su sitio y tensada?
7. ¿Los tubos flexibles de drenaje de condensación
3. ¿Los filtros de rejilla, las aspas del ventilador, el
y las válvulas de retención se encuentran en su
condensador, el filtro de aire y el evaporador no
sitio y sin obstrucciones?
tienen obstrucciones?
4. ¿Hay torceduras pronunciadas en los tubos
flexibles?

Problema: no hay refrigeración


Mecánico: consulte Comprobar compresor
mecánico en la página 8
El compresor funciona No
Eléctrico: consulte Comprobar el embrague
del compresor y del ventilador en la página 9

Problema interno del sistema


Consulte Comprobación de la presión en la
página 13
9002-7

Problema: Problema:
Refrigeración insuficiente Refrigeración irregular

MECÁNICAS

Consulte Comprobar compresor mecánico en la


CALEFACTOR
página 8.
Asegúrese de que el control de la calefacción está en
OFF (desactivado) y que no hay flujo de refrigerante
por el núcleo calefactor.
SISTEMA ELÉCTRICO
Consulte Comprobar el embrague del compresor y
del ventilador, Comprobar motor del ventilador,
Comprobar interruptor del ventilador y Comprobar
JUNTA HERMÉTICA embrague del compresor en la página 9.

Asegúrese de que el material de sellado está


correctamente en su lugar.

PROBLEMAS INTERNOS DEL SISTEMA


Consulte Cómo comprobar la presión en la
MECÁNICAS página 13.

Consulte Comprobar compresor mecánico en la


página 8. Consulte Comprobar núcleo calefactor del
evaporador en la página 12.
Problema:
El sistema hace ruido

SISTEMA ELÉCTRICO
Consulte Comprobar el embrague del compresor y
del ventilador en la página 9. MECÁNICAS

Consulte Comprobar compresor mecánico en la


página 8.
Consulte Comprobar motor del ventilador en la
REFRIGERANTE página 9.

Consulte Comprobar temperatura de la cabina en


la página 10.
SISTEMA ELÉCTRICO

Consulte Comprobar embrague del compresor en


la página 9.
PROBLEMA INTERNO DEL SISTEMA

Consulte Cómo comprobar la presión en la


página 13. PROBLEMA INTERNO DEL SISTEMA

Consulte Cómo comprobar la presión en la


página 13.
9002-8

COMPROBACIONES DEL SISTEMA

Comprobación del compresor mecánico


1. Desgaste excesivo de la correa: sustituya
Compresor y correas del ventilador la correa desgastada, ya que se resbala
en exceso.

1. Pernos de montaje del soporte flojos:


apriete los pernos al par correcto.
Soportes de montaje del compresor 2. Soporte con grietas o roturas: sustituya el
soporte.

1. La correa del compresor se resbalará en


la polea del mismo si el compresor está
agarrotado. Desmonte el compresor para
su mantenimiento o sustitución.
2. Retire la tapa contra el polvo y compruebe
el espacio de aire en el embrague del
compresor. El espacio entre el conjunto
Embrague del compresor de la polea y la placa delantera debe ser
de 0,41 a 0,79 mm.
3. Utilice una llave de vaso para girar
lentamente el compresor en el sentido de
las agujas del reloj. La rotación del
compresor debe ser uniforme y que no
requiera mucho esfuerzo.

1. La polea del compresor y la polea de


transmisión del mismo se deben alinear
entre sí en 1,6 mm (1/16 pulgadas).
Polea y alineación de la correa Utilice un borde recto para comprobar la
alineación de la polea. Si es necesario,
ajuste el sopor te de montaje del
compresor.
9002-9

Comprobación del embrague del compresor y del ventilador


NOTA: Compruebe la tensión de alimentación con
un cable compresor conectado y activado. El
descenso de la tensión no se notará sin el flujo de
corriente.
Embrague del compresor 1. Si hay tensión del sistema eléctrico para el
embrague, compruebe si hay un descenso
impor tante de tensión en el circuito de
conexión a tierra, a continuación, consulte la
sección 9004 y sustituya el compresor.

1. Consulte la sección 4002 y compruebe los


Interruptores de alta y baja presión interruptores de alta y baja presión.

1. Compruebe si el fusible del ventilador está


Fusible del ventilador (10 amperios) dañado.

1. Compruebe el funcionamiento del interruptor.


El interruptor debe ofrecer cuatro velocidades
distintas del ventilador: APAGADA, baja, media
Interruptor del ventilador y alta.
2. Compruebe si hay conexiones flojas o cables
rotos. Reparar o sustituir según sea necesario.
3. Compruebe el tablero de resistores.

1. Compruebe el cableado que va al motor del


ventilador. Repare o sustituya elementos
según sea necesario.
Motor del ventilador 2. Compruebe el cable de tierra del motor.
Compruebe que el cable de tierra del motor
contacta bien con el soporte de montaje.

1. Con la llave en posición ON (encendido),


ajus te el inte rr upt or en frío m áxim o. El
embrague del compresor debe accionarse.
NOTA: El ventilador debe estar en funcionamiento,
ya que la alimentación eléctrica del interruptor de
control de la temperatura se recibe del interruptor del
Interruptor de control de temperatura ventilador.
2. Apague el ventilador. Desconecte los cables
del control de temperatura. Con un ohmímetro,
compruebe la continuidad entre los terminales
del interruptor. Si no hay continuidad cuando el
interruptor se encuentra en la posición de frío
máximo, reemplace el interruptor.
9002-10

Comprobación de la temperatura de la cabina


1. Asegúrese de que las persianas y las salidas de aire de
recirculación están totalmente abiertas para que el aire
Persianas de aire acondicionado funcione con mayor eficacia. Las
persianas de descongelación se deben cerrar.
2. Compruebe el ventilador. Éste debe estar en funcionamiento.

ATENCIÓN: Actúe con precaución al comprobar el estado


de los tubos flexibles. Los tubos flexibles están muy calientes.
Compruebe la temperatura acercándose con cuidado al tubo
flexible y tocando brevemente varias veces con la punta de
los dedos, aumente la durada cada vez que lo toca.

Aire acondicionado 1. Toque los tubos flexibles de aire acondicionado. Los


tubos flexibles de alta presión (tubería pequeña) deben
estar más calientes que el tubo flexible de baja presión
(tubería grande).
2. Si no hay diferencia de temperatura, significa que el
s i s t e m a d is p o n e d e p o c o r e f r i g e ra n t e o q u e e l
compresor no funciona correctamente.

1. Ponga un termómetro en el conducto de aire ubicado


detrás del asiento y accione el compresor durante cinco
minutos para estabilizar la temperatura. Consulte la
página 12.
2. La temperatura del conducto debe ser inferior a 25 °C
(72 °F) si el sistema está funcionando con la máxima
eficacia.
Temperatura del conducto
NOTA: La temperatura ambiente debe ser entre 27 y 43° C
(de 80 a 110° F).
3. Si la temperatura es superior a 25° C (72° F), significa
que el sistema dispone de poco refrigerante, existe una
limitación en el sistema, el compresor no funciona
correctamente o que los conductos de aire no están
sellados correctamente.

1. Apague el motor, active la llave de contacto, active el


interr uptor del ventilador y gire por completo el
interruptor de control de la temperatura en el sentido de
las agujas del reloj.
2. Retire del evaporador la sonda de detección de la
temperatura. Consulte la sección 9004.
3. Coloque el extremo de la sonda de detección de la
Comprobación de la sonda de temperatura en un recipiente con hielo y agua.
detección de la temperatura 4. Cuando el tubo de detección se haya enfriado a la
temperatura de la mezcla de hielo y agua, el interruptor
de control de la temperatura deberá interrumpir el flujo de
corriente que va al compresor. Compruebe si hay
corriente en los terminales del interruptor de control como
se ha indicado en la página anterior. Si la corriente no se
interrumpe, sustituya el interruptor de control.
9002-11

Comprobación visual de fugas


1. Asegúrese de que todas las conexiones
de los tubos flexibles están firmes.
Tubos flexibles del compresor 2. Compruebe si los tubos flexibles están
doblados o agrietados. Sustituya los tubos
flexibles que estén dañados.

1. Detenga el motor.
ADVERTENCIA: Si el refrigerante entra en
contacto con una llama, puede formar gas
fosgeno. No respirar nunca estos humos.
2. Utilice el detector electrónico de fugas
OEM-1437 para inspeccionar todas las
conexiones. Utilice las instrucciones del
fa b r i c a n t e d e l a h e r r a m i e n t a d e
localización de fugas.
Comprobación de localización de fugas
NOTA: Al comprobar la existencia de fugas
en la junta del compresor, quite la tapa contra
el polvo y gire el eje del embrague en el
sentido de las agujas del reloj.
NOTA: Para comprobar correctamente la
existencia de fugas en la válvula de
expansión, retire la cinta de aislamiento.
3. Repare todas las fugas y recargue el
sistema. Consulte la sección 9003.

1. Asegúrese de que el condensador está


limpio y las juntas se encuentren en su
lugar. Asegúrese de que los ventiladores
Condensador del condensador funcionan cuando el
interruptor de control de la temperatura se
encuentra en la posición ON (encendido).
9002-12

Comprobación del núcleo del evaporador / calentador


Asegúrese de que la válvula del calentador
está cerrada

Núcleo del evaporador / calentador


1. Consulte la sección 9004 para acceder al
núcleo del evaporador/calentador.
2. Inspeccione las aletas del núcleo del
evaporador / calentador. Todas las aletas
dobladas o dañadas se deben poner
rectas.
3. Inspeccione el núcleo del evaporador /
calentador de las restricciones. Si el
núcleo esté seco, utilice aire comprimido
o un cepillo y un aspirador. Si el núcleo
Núcleo del evaporador / calentador está húmedo o tiene barro, lávelo con
agua mediante una manguera sin presión.
Asegúrese de que el agua salga
libremente del núcleo del evaporador /
calentador. NO UTILICE VAPOR.
ADVERTENCIA: No lave con vapor las
piezas del sistema de aire acondicionado
mientras se carga el sistema. El calor
provocará que aumente la presión del
refrigerante hasta un valor que podría producir
que el sistema explosione.

1. Consulte la sección 9004 para acceder al


núcleo del evaporador/calentador.
2. Asegúrese de que las juntas se
Sellado del núcleo del evaporador/ encuentran en su lugar de manera que el
calefacción ventilador sólo expulse aire a través del
núcleo del evaporador / calentador y no
por los alrededores.

Filtros 1. Asegúrese de que los filtros están limpios.


9002-13

PRUEBA DE PRESIÓN

Serie de manómetros del colector Durante el funcionamiento normal, el indicador de


baja presión siempre debe indicar de 10 a 35 psi (de
NOTA: El conjunto de indicadores no es lo 0,7 a 2,4 bar) pasados entre 10 y 15 minutos de la
suficientemente preciso para optimizar una carga puesta en marcha del sistema.
existente del HFC-134a. El mejor uso del conjunto
de indicadores es determinar si existe sobrecarga o INDICADOR DE ALTA PRESIÓN: el indicador de alta
carga insuficiente y, a continuación, evacuar, retirar y presión se utiliza para indicar presiones en el lado
volver a cargar el sistema con la cantidad alto del sistema. El indicador debe indicar de 0 a 400
recomendada (carga) de HFC-134a. psi (de 0 a 27,6 bares) como mínimo.

El conjunto de indicador del colector es la Durante el funcionamiento normal, el indicador de alta


herramienta más impor tante utilizada para el presión suele indicar de 120 a 310 psi (de 8,3 a 21,4
mantenimiento del sistema de aire acondicionado. El bares). Consulte el cuadro de presión-temperatura en
conjunto de indicador del colector se utiliza para la página 14.
medir la alta y baja presión del sistema, como una
herramienta para solucionar problemas para corregir Conexión de la prueba de presión
la cantidad de carga de refrigerante, el diagnóstico
Conecte el conjunto de indicador del colector en el
del sistema y la eficacia de rendimiento. El conjunto
sistema de aire acondicionado según se muestra.
de indicador del colector puede leer las zonas de alta
Asegúrese de que las dos válvulas del conjunto de
(descarga) y baja (succión) a la vez, ya que la
indicador del colector están cerradas.
presión se debe comparar para realizar un
diagnóstico del funcionamiento del sistema.
INDICADOR DE BAJA PRESIÓN: el indicador de
baja presión es un indicador compuesto. Es el mejor
para evaluar eficacia de la evacuación. Una lectura
d e va c í o i n d i c a q u e e l s i s t e m a n o f u n c i o n a
correctamente. Por este motivo, es necesario utilizar
un indicador compuesto que indicará tanto la presión
y el vacío.
9002-14

CUADRO PRESIÓN-TEMPERATURA

TEMPERATURA INDICACIÓN DE PRESIÓN INDICACIÓN DE PRESIÓN TEMPERATURA MÁXIMA


AMBIENTE DE LA BAJA NORMAL ALTA NORMAL DE LA REJILLA DE AIRE
TRANSMISIÓN psi (bares) psi (bares) (DETRÁS DEL ASIENTO).
°F (°C) °F (°C)
80 (27) de 9 a 12 de 145 a 165 55 (14)
(de 0,62 a 0,83) (de 10 a 11,53)
90 (32) de 11 a 15 de 190 a 210 61 (18)
(de 0,76 a 1,04) (de 13,10 a 14,48)
95 (35) 16 a 18 de 210 a 230 63 (20)
(de 1,10 a 1,24) (de 14,48 a 15,86)
100 (38) de 17 a 19 de 235 a 255 66 (22)
(de 1,17 a 1,31) (de 16,2 a 17,58)
105 (41) de 20 a 21 de 260 a 280 68 (23)
(de 1,38 a 1,45) (de 17,93 a 19,31)
110 (43) de 22 a 24 de 290 a 310 72 (25)
(de 1,93 a 2,14) (de 20 a 21,37)

La tabla de temperatura-presión se basa en las 2. Todos los paneles y puertas de acceso


siguientes condiciones: instalados y cerrados.
NOTA: Entornos muy húmedos causarán 3. Filtros de la cabina limpios e instalados.
temperaturas más elevadas de las rejillas de aire y
4. La válvula de calefacción del motor está cerrada.
un incremento drástico en la presión de aspiración.
La tabla que se muestra refleja las lecturas tomadas 5. Mediciones tomadas 15 minutos después del
en entornos con humedad relativamente baja. Ajuste arranque.
la tabla según las condiciones locales.
1. Motor a 1.500 RPM, sin carga, control de la
temperatura y velocidad del ventilador en el ajuste
máximo, interruptor del aire acondicionado
ACTIVADO, todas las persianas y la puer ta
abiertas.

TABLA DE REFERENCIA RÁPIDA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA INDICADOR DE INDICADOR DE VÉASE


PRESIÓN BAJA PRESIÓN ALTA PÁGINA
SIN REFRIGERACIÓN MUY BAJA MUY BAJA 16
SIN REFRIGERACIÓN ALTA ALTA 17
REFRIGERACIÓN DE NORMAL A ALTA NORMAL 19
INSUFICIENTE
REFRIGERACIÓN BAJA BAJA 20
INSUFICIENTE
REFRIGERACIÓN ALTA BAJA 22
INSUFICIENTE
REFRIGERACIÓN ALTA ALTA 23
INSUFICIENTE
REFRIGERACIÓN NORMAL NORMAL 24
INTERMITENTE
RUIDO EN EL SISTEMA DE NORMAL A ALTA ALTA 25
9002-15

RECUPERACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO Y CONEXIONES DE


ESTACIÓN DE CARGA
PASO 1 PASO 4
Limpie las superficies externas del compresor y los Conecte el tubo flexible del indicador de alta presión
tubos flexibles. Retire las tapas de los puertos de al puerto del tubo flexible de descarga.
mantenimiento en los tubos flexibles de presión y
aspiración. ADVERTENCIA: Utilizar siempre gafas de
seguridad cuando se trabaje con
ADVERTENCIA: No lavar con vapor las refrigerante líquido. Si el refrigerante líquido
piezas del sistema de aire acondicionado entra en contacto con los ojos, podría
mientras se carga el sistema. El calor dejarle ciego. SM105A
provocará que aumente la presión del
refrigerante hasta un valor que podría
producir que el sistema explosione. SM104A PASO 5
Asegúrese de que las válvulas del indicador del
colector de la estación de carga están en la posición
PASO 2 de cierre.
Conecte los tubos flexibles de los indicadores de
prueba a los puertos de mantenimiento girando los PASO 6
mandos estirados de los depresores. Arranque el motor y póngalo a una velocidad
máxima de 1500 RPM. Accione el sistema de aire
PASO 3 acondicionado en el ajuste de refrigeración y
Conecte el tubo flexible del indicador de baja presión velocidad del ventilador máxima durante 15 minutos
al puerto del tubo flexible de aspiración. con la puerta de la cabina abierta. Observe los
indicadores de prueba y compruebe la tabla en la
página 13 frente a las lecturas del indicador.
9002-16

PROBLEMA: NO HAY REFRIGERACIÓN

MUY BAJA MUY BAJA

476L7
CONSULTE LA TABLA DE PRESIÓN Y TEMPERATURA EN LA PÁGINA 14.

Indicación de carencia de refrigerante o baja carga de refrigerante:


1. Prueba de fugas en el sistema, consulte
la página 11. Puede que sea necesario
añadir refrigerante. Consulte la sección
9003.

2. Vacíe y recupere el refrigerante restante


del sistema. Consulte la sección 9003.

3. Repare las fugas en la instalación, según


sea necesario. Siga los procedimientos
A. Descargue aire caliente del evaporador. de reparación proporcionados.
B. El compresor no funciona, o desconecta
el clico rápidamente después del 4. Compruebe el nivel de aceite en el

arranque. (La luz de advertencia del aire compresor: es posible que el compresor
acondicionado en la cabina se debe tenga un pérdida de aceite.
iluminar).
5. Vacíe el aire y la humedad del sistema.
Sustituya el receptor/secador. Consulte la
sección 9004.

6. Cargue la instalación con refrigerante


nuevo. Consulte la sección 9003.

7. Continúe la prueba de rendimiento para


detectar otros problemas posibles.
9002-17

ALTA ALTA

476L7
CONSULTE LA TABLA DE PRESIÓN Y TEMPERATURA EN LA PÁGINA 14.

Indicación de gran cantidad de aire en la instalación:


1. Vacíe y recupere el refrigerante restante de
la instalación. Consulte la sección 9003.
2. Sustituya el receptor/secador.
Descargue aire del evaporador caliente Sí 3. Vacíe el aire y la humedad del sistema.
Consulte la sección 9003.
4. Cargue la instalación con refrigerante nuevo.
Consulte la sección 9003.

El condensador no funciona correctamente: indicaciones:


1. Compruebe si el compresor o la correa del
ventilador del motor está desgastado o flojo y si el
ventilador del condensador funciona
correctamente.
2. Compruebe si el condensador está limpio,
despejado y si las aletas están rectas.
3. Compruebe que la instalación no tenga demasiada
cantidad de refrigerante. Evacúe, recupere y
recargue refrigerante hasta que la presión del
indicador sea la adecuada. Consulte la sección
A. La tubería de líquido (entre el 9003.
evaporador y condensador) está
muy caliente. 4. Retire y compruebe el condensador por si hay
restr icciones debido al ac eite o hay una
B. Descargue aire caliente del
transferencia de calor reducida.
evaporador.
A. Retire refrigerante del sistema. Consulte la
sección 9003.
B. Utilice aire comprimido para eliminar el aceite
del condensador.
C. Sustituya el receptor/secador.
D. Elimine la humedad y cargue la instalación.
Consulte la sección 9003.

5. Continúe la prueba de rendimiento para detectar


otros problemas posibles.
9002-18

La válvula de expansión funciona con incorrecciones: indicaciones:


A. Descargue aire caliente del evaporador/
calentador.
B. Hay mucha condensación en el tubo flexible Consulte la sección 9004 y sustituya la
de aspiración del compresor. válvula de expansión.
C. Condensación en exceso en la salida del
evaporador.

Contaminación del refrigerante:


1. Consulte la tabla siguiente y compruebe las presiones de
saturación estable en la temperatura determinada para
determinar si hay contaminación.
A. Mida la presión del indicador en la unidad de reutilización.
B. Mida la temperatura del refrigerante del depósito de
reutilización. Si el refrigerante ha estado almacenado en
Contaminación del la unidad de reutilización durante cierto tiempo, utilice
refrigerante t e m p e ra t u ra a m b i e n t e. L o s n ú m e r o s d e l a t a bl a
representan el punto de ebullición del HFC-134a.
C. Las lecturas de presión por debajo del rango indicado en
el cuadro indican que el refrigerante está contaminado.
IMPORTANTE: No utilice refrigerante contaminado ni lo
mezcle con refrigerante sin contaminar. Deséchelo conforme
a la legislatura y procedimiento local.

Tabla de temperatura y presión de la saturación estable de HFC-134a

Temperatura °F (° C) Presión PSIG (bares)

50 (10) 45 (3,1)
55 (13) 51 (3,5)
60 (16) 57 (3,9)
65 (18) 64 (4,4)
70 (21) 71 (4,9)
75 (24) 78 (5,4)
80 (27) 88 (6,1)
85 (29) 95 (6,6)
90 (32) 104 (7,2)
95 (35) 114 (7,9)
100 (38) 124 (8,6)
102 (39) 129 (8,9)
104 (40) 133 (9,2)
106 (41) 138 (9,5)
108 (42) 142 (9,8)
110 (43) 147 (10,1)
112 (44) 152 (10,5)
114 (46) 157 (10,8)
116 (47) 162 (11,2)
118 (48) 167 (11,5)
120 (49) 172 (11,9)
9002-19

PROBLEMA: REFRIGERACIÓN INSUFICIENTE

NORMAL A
LIGERAMENTE NORMAL
ALTA

476L7
CONSULTE LA TABLA DE PRESIÓN Y TEMPERATURA EN LA PÁGINA 14.

Aire en el sistema: indicaciones:


1. Compruebe la instalación por si hay fugas.
Consulte la página 11. Es posible que la
fuga haya dejado entrar aire, compruebe con
cuidado la junta del compresor.
2. Descargue la instalación del refrigerante.
Consulte la sección 9003.
A. El conducto de aspiración está
caliente para tocarlo con la mano. 3. Repare una fuga en la instalación cuando
sea necesario.
B. Descargue aire del calentador y
evaporador sólo un poco frío. 4. Sustituya el receptor/secador.
5. Compruebe el nivel de aceite del compresor.
6. Vacíe el aire y la humedad del sistema.
Consulte la sección 9003.
7. Cargue la instalación con refrigerante nuevo.
Consulte la sección 9003.
9002-20

BAJA BA JA

476L7
CONSULTE LA TABLA DE PRESIÓN Y TEMPERATURA EN LA PÁGINA 14.

Refrigerante insuficiente: indicaciones:


1. Prueba de fugas en la instalación: la instalación tiene
una pérdida de refrigerante.
NOTA: Normalmente, el sistema perderá de 1/2 a 1 onza
(de 14,7 a 29,5 gramos) de refrigerante de una estación a
otra.
A. Si encuentra una fuga, vaya al paso 2.
B. Si no encuentra ninguna fuga, vaya al paso 6.

2. Descargue refrigerante de la instalación. Consulte la


sección 9003.
A. Descargue aire fresco o
caliente del evaporador - no frío. 3. Repare las fugas en la instalación, según sea
necesario.

4. Compruebe el nivel de aceite en el compresor, es


posible que el compresor pierda aceite.

5. Vacíe el aire y la humedad del sistema. Sustituya el


receptor/secador. Consulte la sección 9004.

6. Cargue la instalación con refrigerante nuevo. Consulte


la sección 9003.

Obstrucción del lado alto: indicaciones:


A. Descargue aire del calentador y 1. Descargue refrigerante del sistema-obstrucción en
evaporador sólo un poco frío. el receptor/secador o se deberá retirar el conducto
de líquido.
B. Condensación o congelación en el
deshumificador. 2. Retire y sustituya la pieza obstruida.
C. Conducto de líquido al deshumificador 3. Vacíe el aire y la humedad del sistema. Consulte la
enfriado, con escarcha o condensación. sección 9003.
NOTA: La escarcha servirá como salida de 4. Cargue la instalación con refrigerante nuevo.
o en el punto de la obstrucción Consulte la sección 9003.
9002-21

La válvula de expansión no funciona: indicaciones:


1. Si la salida de la válvula de expansión está
congelada o condensada significa que hay una
A. Descargue aire fresco o caliente del obstrucción en la válvula. Sustituir la válvula de
evaporador, no frío. expansión. Consulte la sección 9004.

B. Condensación o congelación en la 2. El extremo de la entrada de la válvula de


salida de la válvula de expansión. expansión está templado (no caliente), lo que
indica que la válvula de expansión no está del todo
C. El extremo de la entrada de la abierta. Si la válvula está bloqueada en la posición
válvula de expansión está caliente. de cierre, habrá poco o nada de flujo de
refrigerante. Sustituya la válvula de expansión.
Consulte la sección 9004.
9002-22

ALTA BAJA

476L7
CONSULTE LA TABLA DE PRESIÓN Y TEMPERATURA EN LA PÁGINA 14

El compresor gira, pero no bombea correctamente: indicaciones:


1. Descargue refrigerante de la instalación. Consulte
la sección 9003.
2. Retire el compresor de la máquina. Consulte la
sección 9004.
3. Retire y sustituya el compresor, ya que hay indicios
de pérdida interna.
A. El sistema está completamente
4. Sustituir el compresor.
cargado.
5. Sustituya el deshumificador si:
B. Descargue aire fresco del evaporador.
A. Se ha abierto el sistema con anterioridad.
B. Se ha utilizado el deshumificador dos o más
años. Consulte la sección 9004 para saber
cómo sustituir el deshumificador.
6. Cargue la instalación con refrigerante. Consulte la
sección 9003.

La válvula de expansión está bloqueada en posición abierta


La válvula de expansión está bloqueada en 1. Sustituir la válvula de expansión. Consulte la
posición abierta sección 9004.
9002-23

ALTA ALTA

476L7
CONSULTE LA TABLA DE PRESIÓN Y TEMPERATURA EN LA PÁGINA 14.

El condensador no funciona: indicaciones:


1. Compruebe si la correa del compresor está floja o
desgastada y si el ventilador del condensador
funciona correctamente.
2. Compruebe si el condensador está limpio y si las
aletas están rectas.
3. Compruebe que la instalación no tenga demasiada
cantidad de refrigerante.
A. Retire el refrigerante del sistema hasta que la
presión del indicador sea inferior a los niveles
normales. Consulte la sección 9003.
A. Conducto de líquido muy caliente. B. Añada refrigerante hasta que las presiones
indicador sean las normales. Consulte la sección
B. Descargue aire caliente del
9003.
evaporador.
C. Si sigue teniendo problemas, realice el paso 4.
4. Retire y compruebe el condensador por si hay
restricciones debido al aceite o una transferencia de
calor reducida.
A. Descargue refrigerante de la instalación.
Consulte la sección 9003.
B. Utilice aire comprimido para eliminar el aceite del
condensador.
C. Sustituya el receptor/secador. Consulte la
sección 9004.

Aire en el sistema: indicaciones:


1. Descargue refrigerante de la instalación.
Consulte la sección 9003.
2. Sustituya el receptor/secador.
Descargue aire caliente del evaporador. 3. Vacíe el aire y la humedad del sistema.
Consulte la sección 9003.
4. Cargue la instalación con refrigerante nuevo.
Consulte la sección 9003.
9002-24

PROBLEMA: REFRIGERACIÓN INTERMITENTE

NORMAL NORMAL

476L7
CONSULTE LA TABLA DE PRESIÓN Y TEMPERATURA EN LA PÁGINA 14.

Humedad en el sistema: indicaciones:


1. Descargue la instalación del refrigerante.
Si entra mucha humedad en el orificio de
la válvula de expansión, al congelarse
puede detener el flujo del refrigerante.
Consulte la sección 9003.

2. Sustituya el receptor/secador. El material


que elimina la humedad podría estar lleno
La refrigeración es aceptable durante los de humedad. Consulte la sección 9004.
momentos del día en que hace un poco calor
pero no aceptable durante momentos muy
3. Vacíe el aire y la humedad del sistema.
calurosos.
Consulte la sección 9003.
NOTA: El tiempo necesario para extraer una
gran cantidad de humedad será de dos a tres
horas mínimo.

4. Cargue la instalación con refrigerante


nuevo. Consulte la sección 9003.
9002-25

PROBLEMA: RUIDO EN LA INSTALACIÓN

NORMAL
ALTA
A ALTA

476L7
CONSULTE LA TABLA DE PRESIÓN Y TEMPERATURA EN LA PÁGINA 14.

Demasiado refrigerante en el sistema: indicaciones:


1. Retire refrigerante del sistema hasta que la
presión del indicador sea inferior a los
A. Descargue aire fresco del
niveles normales. Consulte la sección 9003.
evaporador-calefacción.
2. Añada nuevo refrigerante hasta que las
B. El compresor hace ruido.
lecturas del indicador sean nor males.
Consulte la sección 9003.
9002-26

TABLA DE PAR DE APRIETE DE LAS CONEXIONES DE TUBO

TAMAÑO DE TUBO 3/8 pulgada 1/2 pulgada 5/8 pulgada


DIMENSIONES ROSCA M10 -1,25 5/8-18 3/4-18 7/8-18 1-14
O O
3/4-16 7/8-14
DE ACERO A ACERO 31-36 Nm 31-36 Nm 40-46 Nm 45-52 Nm 45-52 Nm
DE ALUMINIO A LATÓN 10-14 Nm 10-14 Nm 24-30 Nm 30-37 Nm 45-52 Nm

NOTA: Al apretar el tubo flexible del aire acondicionado o las conexiones de los tubos, se debe utilizar una
segunda llave para dar soporte.

IMPORTANTE: Hay que extremar las precauciones al apretar las conexiones del compresor, el condensador y el
evaporador puesto que estas conexiones se distorsionan fácilmente.
Sección
9003

9003
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO
9003-2

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
RECUPERACIÓN DEL REFRIGERANTE DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
RECARGA Y RECUPERACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
TABLA DE TEMPERATURA - PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9003-3

ESPECIFICACIONES
Capacidad de refrigerante del sistema de aire acondicionado.......................................................... 1,7 kg (3,75 lbs)

HERRAMIENTAS ESPECIALES

A22094 109L7
ESTACIÓN DE RECUPERACIÓN DE REFRIGERANTE, GAFAS DE SEGURIDAD CAS-10073-3
RECICLAJE Y RECARGA OEM-1415
9003-4

PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD

ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD INDICA


MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INCLUIDOS
EN ESTE MANUAL. CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO, LEA
DETENIDAMENTE EL MENSAJE QUE SIGUE Y ESTÉ
ATENTO A LOS POSIBLES DAÑOS PERSONALES O DE
PELIGRO DE MUERTE. M171B

ATENCIÓN: Sólo los técnicos autorizados y 3. Mantenga los recipientes de refrigerante en la


certificados por una organización de certificación y posición vertical correcta. Mantener siempre los
formación aprobada podrían servir o reparar el recipientes de refrigerante alejados del calor y
vehículo motor o sistemas de aire acondicionado de la luz solar. La presión en los recipientes
portátiles. Es obligatorio ALMACENAR y RECICLAR aumenta con el calor.
todo el refrigerante cuando se extraiga de un sistema
4. Si va a soldar o lavar con vapor cerca del
durante el mantenimiento.
sistema de aire acond icion ado, recupe re
El refrigerante HFC-134a es el refrigerante más siempre el refrigerante del sistema.
estable y el más sencillo de utilizar de todos los
5. Compruebe siempre la temperatura y presión del
refrigerantes que se utilizan ahora en instalaciones
sistema de aire acondicionado antes de
de aire acondicionado. El refrigerante HFC-134a no
recuperar el refrigerante y cuando va a examinar
contiene clorofluorocarbono (CFC) perjudicial para la
el sistema.
capa de ozono.
6. Se puede originar gas peligroso cuando el
Debe seguir los procedimientos de seguridad
refrigerante entra en contacto con una llama. No
cuando trabaje con el refrigerante HFC-134a para
permita que se inhalen los vapores.
evitar posibles lesiones personales.
7. No haga pruebas de fugas con aire comprimido
1. Utilice siempre gafas de seguridad durante la
o comprobadores de llamas. Las pruebas han
realización de cualquier tarea de mantenimiento
indicado que las mezclas comprimidas de
cerca de un sistema de aire acondicionado. Si el
H F C - 1 3 4 a y a i r e p u e d e n fo r m a r u n g a s
refrigerante líquido entra en contacto con los
combustible.
ojos, se pueden producir lesiones graves.
Realice el siguiente procedimiento si el 8. Recupere siempre el refrigerante del sistema
refrigerante entra en contacto con los ojos o con antes de desmontar cualquier componente del
la zona de alrededor: aire acondicionado.
A. Lávese los ojos con agua durante quince
minutos.
B. Acuda a un médico inmediatamente.
2. Una gota de líquido refrigerante en contacto con
la piel puede provocar la congelación. Abra las
conexiones con cuidado y lentamente cuando
sea necesario para realizar trabajos de
mantenimiento en el sistema de aire
acondicionado. En caso de que su piel entre en
c o n t a c t o c o n l í q u i d o r e f r i g e ra n t e d e b e rá
consultar un médico o tratarse la zona de la piel
dañada.
9003-5

RECUPERACIÓN DEL REFRIGERANTE DEL SISTEMA DE AIRE


ACONDICIONADO
El refrigerante recuperado pasa por un separador de Conecte el tubo flexible del indicador de alta presión
aceite y un filtro-secador antes de entrar en el al puer to del tubo flexible de descarga. Gire el
depósito del refrigerante. El indicador de humedad depresor de la válvula.
se pondrá verde cuando pasa sobre él refrigerante
seco. PASO 3
Si es posible, accione el sistema de aire
acondicionado durante diez minutos antes de iniciar
el proceso de recuperación. Desactive el sistema
antes de seguir con el procedimiento.

PASO 1

A22114

Abra las válvulas de alta y baja presión.

PASO 4

BD03A213

Limpie las superficies externas del compresor y los


tubos flexibles. Retire las tapas de los puertos de
mantenimiento en los tubos flexibles de presión y
aspiración.

PASO 2

A22107

Asegúrese de que las válvulas de líquido y de gas


del depósito de refrigerante están abiertas.

BD03B001

Con las válvulas del manómetro del colector de la


estación de carga en la posición de cierre, conecte
los tubos flexibles de los indicadores de prueba a los
puertos de mantenimiento.
Conecte el tubo flexible del indicador de baja presión
al puerto del tubo flexible de aspiración. Gire el
depresor de la válvula.
9003-6
PASO 5 PASO 7

A22112 A22110

Conecte el conector de alimentación principal a una Abra lentamente la válvula de descarga de aceite y
toma de CA de 115 voltios. Ajuste el interruptor de vacíe el aceite del depósito. Cuando el aceite deje de
alimentación principal en la posición de activación fluir, cierre la válvula de drenaje por completo.
(ON) y pulse el interruptor de inicio de recuperación.
El compresor se desactivará de forma automática al PASO 8
finalizar la recuperación. Espere 5 minutos y observe
los indicadores de presión del colector por si se
produce un aumento de presión. Si la presión
aumenta por encima de 0 psi (0 bar), pulse el
interruptor de espera/ continuación. A continuación,
e s p e r e a q u e e l c o m p r e s o r s e D E S AC T I V E
automáticamente.

PASO 6

A22111

Rellene el compresor del aire acondicionado con


aceite nuevo PAG SP-20 equivalente a la cantidad en
el depósito.

PASO 9

A22108

Drene el separador del aceite del sistema de aire


acondicionado. Abra lo suficiente la válvula de purga
de aire para que el separador recupere alguna
presión de descarga del compresor.

BD03A213

Desconecte los tubos flexibles de los puertos de


mantenimiento e instale las tapas.
9003-7

RECARGA Y RECUPERACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO


IMPORTANTE: Sustituya el deshumidificador si se NOTA: La bomba de la unidad de reclamación no
produce una o varias de las siguientes condiciones genera el vacío suficiente para eliminar el aire y la
antes de eliminar el aire y la humedad del sistema. humedad.
A. El sistema se ha abierto anteriormente para El aire y la humedad se eliminan del sistema
su mantenimiento. mediante una bomba de vacío. Una bomba de vacío
B. El deshumidificador se ha utilizado durante es el único equipo que se ha creado para bajar la
dos años o más. presión lo suficiente como para convertir la humedad
en vapor para que se pueda quitar de esta manera
C. Al desmontar el compresor, se aprecian del sistema.
pequeñas par tículas de material de
eliminación de humedad (partículas doradas o NOTA: Consulte el manual de usuario del fabricante
marrones). de la bomba de vacío para obtener más información.

D. Fugas considerables del sistema (tubo flexible


PASO 11
roto, conducto roto).
E. Demasiado aire o humedad en el sistema.
F. El desmontaje del compresor ha provocado
que el sistema se abra (destapado) durante
más de 5 minutos.

PASO 10

A22113

Conecte el conector de alimentación principal a una


toma de CA de 115 voltios. Ajuste el interruptor de
alimentación principal en la posición de activación
(ON). Si el programa y el vacío no aparecen en la
parte superior de la pantalla, pulse la tecla Vacuum
(Vacío). Programe 45 minutos como mínimo y pulse
la tecla Enter. La pantalla parpadeará una vez
BD03B001
i n d i c a do q u e l os da t os pr o gram a d os s e h a n
Con las válvulas del indicador del colector de la
aceptado.
estación de carga en posición de cierre, conecte los
tubos flexibles de los indicadores de prueba a los
p ue r t os de m a nt e ni m i e n to c o m o s e i nd i c a a PASO 12
continuación:
1. Conecte el tubo flexible del indicador de baja
presión al puerto del tubo flexible de aspiración.
2. Conecte el tubo flexible del indicador de alta
presión al puerto del tubo flexible de descarga.
3. Gire ambos tornillos manuales para presionar
las válvulas de mantenimiento.
Es necesario eliminar el aire y la humedad del
sistema una vez extraído el refrigerante después de
abrir el sistema para su mantenimiento. Entra aire en
el sistema cuando éste se abre. El aire contiene A22115
humedad que se debe eliminar para evitar daños en Pulse la tecla Charge (Cargar). Program (Programar)
los componentes del sistema. y Charge (Cargar) aparecerán en la pantalla.
9003-8
PASO 13 PASO 16

A22113 A22123

Programe 3,5 libras y pulse la tecla Enter. La pantalla Pulse la tecla Vacuum (Vacío). Aparecerá Automatic
p a r p a d e a r á u n a ve z i n d i c a d o q u e l o s d a t o s (Automático) en la pantalla. Aparecerá Vacuum
programados se han aceptado. (Vacío) en la pantalla y, tras un breve período de
t i e m p o, l a b o m b a d e v a c í o s e p o n d r á e n
PASO 14 funcionamiento. La pantalla mostrará la cantidad de
tiempo programado e iniciará la cuenta atrás hasta
cero.
Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el
sistema mantendrá automáticamente su estado.
Compruebe el indicador de baja presión para ver si
el sistema de aire acondicionado mantiene una
presión de 28 a 29-1/2 pulgadas de mercurio (Hg). El
indicador de baja presión no debe aumentar a una
velocidad superior a una pulgada de mercurio (Hg)
en 10 minutos. Un sistema sin fugas, cargado
previamente, filtrará el refrigerante del aceite del
compresor y aumentará la presión del sistema en
A22114
vacío. Si el sistema no mantiene el vacío, significa
Abra por completo las válvulas de baja y alta que hay una fuga que deberá repararse antes de la
presión. recarga. Consulte la sección 9002 del manual para
realizar una prueba de fugas.
PASO 15
PASO 17

A22107

Abra las válvula roja (vapor) y la azul (líquido) del A22113


depósito. Pulse la tecla Charge (Cargar) para iniciar la carga
de refrigerante. Automatic (Automático) y Charge
(Cargar) aparecerán en la pantalla. La pantalla
muestra la cantidad programada y realiza la cuenta
atrás hasta cero durante el proceso de carga. Al
finalizar la carga, la pantalla muestra CPL.
9003-9
PASO 18 PASO 20

A22114 A22117

Cierre completamente las válvulas del colector de Supervise las lecturas de los indicadores para
alta y baja presión. determinar si ha entrado la cantidad suficiente de
refrigerante en el sistema. Consulte la tabla de la
ATENCIÓN: Consulte el manual del equipo OEM
página 9002-9 para obtener las variaciones de
antes de realizar el paso 19 para evitar daños en la
temperatura y presión.
unidad de recuperación. La lectura de presión
debería poder tomarse con las válvulas cerradas.
Pueden producirse daños si la máquina se arranca PASO 21
con las válvulas abiertas accidentalmente o si alguna
o ambas válvulas se abren con el sistema de aire
acondicionado en funcionamiento.

PASO 19
Arranque el motor y póngalo a 1500 RPM. Accione el
sistema de aire acondicionado en el ajuste y la
velocidad de refrigeración máximos con las puertas y
las ventanas abiertas.
NOTA: El compresor no funcionará si la presión del
sistema es demasiado baja o el contrario. El piloto
indicador de presión se encenderá cuando el relé se BD03B001

accione por una baja o alta presión, lo que Pare el motor, cierre las válvulas que estén abiertas
desactivará el embrague del compresor. Para volver a y retirar con cuidado los tubos flexibles del indicador
arrancar el compresor, el interruptor del ventilador o el del colector.
control del aire acondicionado debe estar primero en
posición OFF (apagado) y, a continuación, en posición PASO 22
ON (encendido).

BD03B213

Instale las tapas en los puertos de mantenimiento de


los tubos flexibles de aspiración y de descarga.
9003-10

TABLA DE TEMPERATURA - PRESIÓN

TEMPERATURA INDICACIÓN INDICACIÓN TEMPERATURA


AMBIENTE DE LA DE PRESIÓN BAJA DE PRESIÓN MÁXIMA
TRANSMISIÓN NORMAL ALTA NORMAL DE LA REJILLA DE AIRE
°F (°C) psi (bares) psi (bares) °F (°C)
80 (27) de 9 a 12 de 145 a 165 55 (14)
(de 0,62 a 0,83) (de 10 a 11,5)
90 (32) de 11 a 15 de 190 a 210 61 (18)
(de 0,76 a 1,04) (de 13,1 a 14,5)
95 (35) 16 a 18 de 210 a 230 63 (20)
(de 1,10 a 1,24) (de 14,5 a 15,8)
100 (38) de 17 a 19 de 235 a 255 66 (22)
(de 1,17 a 1,31) (de 16,2 a 17,6)
105 (41) de 20 a 21 de 260 a 280 68 (23)
(de 1,38 a 1,45) (de 17,9 a 19,3)
110 (43) de 22 a 24 de 290 a 310 72 (25)
(de 1,93 a 2,14) (de 20 a 21,4)

La tabla de temperatura-presión se basa en las 5. Las puertas de la cabina están abiertas.


siguientes condiciones:
6. Todos los paneles y puertas de acceso
1. Motor funcionando a 1.500 RPM. instalados y cerrados.
2. Sin carga de motor. 7. Filtros de la cabina limpios e instalados.
3. Control de la velocidad del ventilador en la 8. La válvula de calefacción del motor está cerrada.
posición de valor máximo y todas las persianas
9. Las mediciones se han tomado 15 minutos
abiertas.
después del arranque.
4. El control de la temperatura de la cabina se ha
ajustado a refrigeración máxima.
Sección
9004

9004
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES
DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN
9004-2

CONTENIDO
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
COMPRESOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
VÁLVULA DE EXPANSIÓN, NÚCLEO DEL EVAPORADOR/CALEFACTOR
VÁLVULA DEL CALEFACTOR, SOPLADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESHUMIFICADOR Y CONDENSADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9004-3

PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD

ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD INDICA


MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INCLUIDOS
EN ESTE MANUAL. CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO, LEA
DETENIDAMENTE EL MENSAJE QUE SIGUE Y ESTÉ
ATENTO A LOS POSIBLES DAÑOS PERSONALES O DE
PELIGRO DE MUERTE. M171B

ATENCIÓN: Sólo los técnicos autorizados y 3. Mantenga los recipientes de refrigerante en la


certificados por una organización de certificación y posición vertical correcta. Mantener siempre los
formación aprobada podrían servir o reparar el recipientes de refrigerante alejados del calor y
vehículo motor o sistemas de aire acondicionado de la luz solar. La presión en los recipientes
portátiles. Es obligatorio ALMACENAR y RECICLAR aumenta con el calor.
todo el refrigerante cuando se extraiga de un sistema
4. Si va a soldar o lavar con vapor cerca del
durante el mantenimiento.
sistema de aire a cond icion ado, recupe re
El refrigerante HFC-134a es el más estable y el más siempre el refrigerante del sistema.
sencillo de utilizar en comparación con los que se
5. Compruebe siempre la temperatura y presión del
utilizan en las instalaciones de aire acondicionado. El
sistema de aire acondicionado antes de
refrigerante HFC-134a no contiene clorofluorocarbono
recuperar el refrigerante y cuando va a examinar
(CFC), que es perjudicial para la capa de ozono.
el sistema.
Debe seguir los procedimientos de seguridad
6. Se puede originar gas peligroso cuando el
cuando trabaje con el refrigerante HFC-134a para
refrigerante entra en contacto con una llama. No
evitar posibles lesiones personales.
permita que se inhalen los vapores.
1. Utilice siempre gafas de seguridad durante la
7. No haga pruebas de fugas con aire comprimido
realización de cualquier tarea de mantenimiento
o comprobadores de llamas. Las pruebas han
cerca de un sistema de aire acondicionado. Si el
indicado que las mezclas comprimidas de
refrigerante líquido entra en contacto con los
H F C - 1 3 4 a y a i r e p u e d e n fo r m a r u n g a s
ojos, se pueden producir lesiones graves.
combustible.
Realice el siguiente procedimiento si el
refrigerante entra en contacto con los ojos o con 8. Recupere siempre el refrigerante del sistema
la zona de alrededor: antes de desmontar cualquier componente del
aire acondicionado.
A. Lávese los ojos con agua durante quince
minutos.
B. Acuda a un médico inmediatamente.
2. Una gota de líquido refrigerante en contacto con
la piel puede provocar la congelación. Abra las
conexiones con cuidado y lentamente cuando sea
necesario para realizar trabajos de mantenimiento
en el sistema de aire acondicionado. En caso de
que su piel entre en contacto con líquido
refrigerante deberá consultar un médico o tratarse
la zona de la piel dañada.
9004-4

HERRAMIENTAS ESPECIALES

A22094 BS03H012
ESTACIÓN DE RECUPERACIÓN DE REFRIGERANTE, GAFAS DE SEGURIDAD CAS-10073-3
RECICLAJE Y CARGA OEM-1415
9004-5

COMPRESOR

Extracción PASO 4

PASO 1
Gire el interruptor de desconexión principal a la
posición OFF (APAGADO).

PASO 2
Descargue el sistema de aire acondicionado según
las instrucciones indicadas en la sección 9003.

PASO 3

BD06F116

Extraiga la correa del ventilador.

PASO 5

BD06F113

BD06F117

Desconecte la tubería de baja presión del puerto de


aspiración y la tubería de alta presión del puerto de
descarga del compresor. Instale inmediatamente
tapas de protección en los puer tos y tuberías
abiertas.

BD06F114

Afloje y retire los cuatro pernos que sujetan la


protección. Retire la protección.
9004-6
PASO 6 Instalación
PASO 9
Coloque el compresor en su posición en la máquina.

PASO 10

BD06F117

Desconecte el cable del embrague del compresor de


los conectores del mazo de cables.

PASO 7
BD06F117

Instale los tres pernos para montar el compresor.

PASO 11

BD06F117

Afloje y retire los tres pernos de montaje de la caja


de transmisión.

PASO 8 BD06F117
Retire el compresor de la máquina. Conecte el cable del embrague del compresor a los
conectores del mazo de cables.
9004-7
PASO 12 PASO 13
Quite con cuidado la tapa de protección, instale una
junta tórica nueva y conecte la tubería de alta
presión al puerto de descarga del compresor.

PASO 14
Monte la correa.

PASO 15
Instale la protección.

PASO 16
Cargue el sistema de aire acondicionado según las
BD06F117 instrucciones indicadas en la sección 9003.
Quite con cuidado la tapa de protección, instale una
junta tórica nueva y conecte la tubería de alta
presión al puerto de descarga del compresor.
IMPORTANTE: Tenga cuidado al quitar la tapa, ya
que los compresores nuevos contienen presión
interna.
9004-8

VÁLVULA DE EXPANSIÓN, NÚCLEO DEL EVAPORADOR/CALEFACTOR


VÁLVULA DEL CALEFACTOR, SOPLADORES

3 6
5
7

8
9

18 10

17

12 11
14

13

16
15

BS06G118

1. EVAPORADOR 7. ARANDELA 13. PPE CAJA INFERIOR


2. PPE CAJA SUPERIOR 8. PASAHILOS 14. VÁLVULA DE EXPANSIÓN
3. PPE CUBIERTA 9. NÚCLEO DEL CALENTADOR 15. VENTILADOR
4. ACCIONADOR DEL SOLENOIDE 10. VÁLVULA DEL CALEFACTOR 24 V 16. RECIRCULACIÓN NO ÚTIL
5. CAJA SUPERIOR 11. TERMOSTATO 17. MOTOR DE RECIRCULACIÓN
6. PERNO 12. CAJA INFERIOR 18. MOTOR DEL VENTILADOR DEL RESISTOR
9004-9

Extracción PASO 22

PASO 17
Aparque la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara al suelo.

PASO 18
En caso de que cambie algún componente del aire
acondicionado, descargue el sistema de aire
acondicionado según las instrucciones indicadas en
la sección 9003.

PASO 19
BD06G202

Retire los cuatro pernos que fijan el asiento del


operador a la caja superior y extraiga el asiento de la
máquina.

PASO 23

BD02N160

Si se cambia el núcleo calefactor, coloque un


recipiente de 37 litros (10 galones) debajo del
drenaje del radiador. Quite el tapón del radiador.
Q u i t e e l t a p ó n y va c í e e l r e f r i g e ra n t e e n u n
recipiente. Vuelva a colocar la tapa tras vaciar el
refrigerante. Coloque la tapa del radiador. BD06G212

Abra la tapa del refrigerador.


PASO 20
Coloque la desconexión principal en la posición OFF PASO 24
(apagado).

PASO 21
Desconecte el mazo de cables del asiento del
operador (si está equipado con la opción de asiento
neumático).

BD06G213

Quite los cuatro tornillos que fijan el orificio de


ventilación y, posteriormente, quite la cubierta de
ventilación.
9004-10
PASO 25 PASO 29
Coloque el selector de aire en el panel de control
para el aire exterior.
NOTA: En los pasos 30 y 33 no se muestra la caja
superior para que la imagen resulte más clara, estos
pasos se deben de llevar a cabo previamente para
quitar la caja superior.

PASO 30

BD06G214

Quite los tres tornillos que fijan el refrigerador a la


cabina y retírelo.

PASO 26
Pliegue la alfombra de goma para poder acceder a
los pernos de montaje de la caja superior.

PASO 27 BD06G217

En el área del filtro interior examine la recirculación


para asegurarse de que se encuentra en el aire
exterior, en posición "cerrada".

PASO 31

BD06G215

Retire los seis pernos que fijan la caja superior.

PASO 28

BD06G218

L a i m ag e n a nt er io r mu e s tra qu e l a pla c a de
recirculación no se encuentra en la posición
"cerrada" en el aire exterior.

BD06G216

Extraiga los dos tornillos, uno a cada lado de la caja


superior, que fija la caja superior a la inferior.
9004-11
PASO 32 PASO 35

BD06G240

Utilice un destornillador y desconecte el varillaje. BD06G220

Tire del mazo de cables para que se suelte del PPE


PASO 33 superior.

PASO 36

BD06G219

Cierre la placa para que se puede extraer la cubierta


superior.
BD06G203

PASO 34 Desconecte el accionador del solenoide.


Retire la caja superior hacia arriba y colóquela en la
consola. PASO 37
NOTA: El mazo de cables para el sistema de
calefacción, ventilación y aire acondicionado pasa a
través de la cubierta superior, apoyando la cubierta
contra la consola, no se tendrá que extraer el mazo
de cables.

BD06G236

Retire el PPE superior del núcleo de calefacción y


aire acondicionado.
NOTA: En caso de que se necesiten realizar pruebas
en los componentes eléctricos, el accionador del
solenoide se puede volver a conectar una vez que se
extraiga el PPE superior.
9004-12
NOTA: Si se va a sustituir la válvula de control de PASO 40
calefacción, calentador del núcleo, aire acondicionado
válvula de expansión, aire acondicionado núcleo del
evaporador lleve a cabo los pasos del 38 al 47, por lo
contrario si sustituye componentes eléctricos consulte
el paso 48.

PASO 38

BD06G206

Desconecte la sonda del termostato y la abrazadera


del núcleo del evaporador.

PASO 41

BD06G204

Retire la carcasa lateral derecha.

PASO 39

2 3

BD06G237

Desconecte los conectores eléctricos del control del


1 termostato.

PASO 42

BD06G205
1. FILTRO DE LA TRANSMISIÓN
2. TUBOS FLEXIBLES DEL AIRE ACONDICIONADO
3. TUBOS FLEXIBLES DE LA CALEFACCIÓN

Coloque etiquetas de identificación en los tubos


flexibles. Desconecte los tubos flexibles del núcleo
del calentador y del evaporador, ponga tapones en
los tubos flexibles y tapas en los racores.

BD06G236

Desconecte los conectores eléctricos de la válvula


de control del calentador.
9004-13
PASO 43 PASO 49
Extraiga el núcleo del calentador y evaporador del
PPE de la caja inferior.

PASO 44
Extraiga la válvula de expansión del núcleo del
evaporador.

PASO 45
Retire y deseche las juntas tóricas de las aberturas
de la válvula de expansión.

PASO 46
Retire los tornillos del núcleo del calentador y BD06G208

extraiga la válvula de control. Desconecte el conector eléctrico del motor de la


placa de recirculación y saque el varillaje de la placa.
PASO 47 Retire los tornillos de montaje y extraiga el motor .
Retire y deseche las juntas tóricas de la válvula de
control de calefacción. PASO 50

PASO 48 1 2
3

2
BD06G209
1. VELOCIDAD DEL VENTILADOR E INTERRUPTOR DEL
AIRE ACONDICIONADO
BD06G207 2. INTERRUPTOR DEL SELECTOR DE AIRE
1. RESISTORES EXTERIOR/INTERIOR
2. CONECTORES DE LOS RESISTORES 3. TERMOSTATO
3. CONECTOR DEL MOTOR DEL VENTILADOR
Retire el panel de interruptores de la consola.
E x t ra i g a l o s ve n t i l a d o r e s d e l P P E i n fe r i o r y Desconecte los conectores eléctricos y quite los
desconecte los conectores eléctricos. Extraiga los interruptores según sea necesario.
dos tornillos de montaje del resistor y quítelo.
9004-14

Instalación PASO 53

PASO 51
1
1 2
3

BD06G207
1. RESISTORES
2. CONECTORES DE LOS RESISTORES
BD06G209 3. CONECTOR DEL MOTOR DEL VENTILADOR
1. INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
2. INTERRUPTOR DEL SELECTOR DE AIRE Instale el resistor, los tor nillos de montaje y
EXTERIOR/INTERIOR apriételos. Instale los ventiladores del PPE inferior y
3. TERMOSTATO conecte los conectores eléctricos.
Sustituya los interruptores y conecte los conectores
eléctricos según sea necesario. Instale el panel de PASO 54
interruptores en la consola. Instale nuevas juntas tóricas en la válvula de control
de calefacción.
PASO 52
PASO 55
Instale la válvula de control, coloque y apriete los
tornillos del calentador en el núcleo del calefactor.

PASO 56
Instale nuevas juntas tóricas en las aberturas de la
válvula de expansión.

PASO 57
Extraiga el núcleo del calentador y el evaporador del
PPE de la caja inferior.

BD06G208 PASO 58
In stale el moto r y los to r nillos de mont aje y
apriételos. Conecte el conector eléctrico del motor
de la placa de recirculación y conecte el varillaje a la
placa.

BD06G236

Conecte los conectores eléctricos a la válvula de


control de la calefacción.
9004-15
PASO 59 PASO 62

BD06G237
Conecte los conectores eléctricos al control de BD06G204
termostato. Instale la carcasa lateral derecha.
PASO 60
PASO 63

BD06G238
BD06G206
Instale la bobina de la sonda del termostato y la Retire el PPE superior del núcleo de calefacción y
abrazadera al tubo "frío" del núcleo del evaporador. aire acondicionado.

PASO 61 PASO 64

2 3

BD06G205 BD06G203
1. FILTRO DE LA TRANSMISIÓN
2. TUBOS FLEXIBLES DEL AIRE ACONDICIONADO Conecte el accionador del solenoide.
3. TUBOS FLEXIBLES DE LA CALEFACCIÓN
Retire los tapones de los tubos flexibles y las tapas
de los racores. Instale juntas tóricas nuevas en los
racores del evaporador y conecte los tubos flexibles
del evaporador y calentador. Quite y deseche las
etiquetas de identificación que se utilizaron durante
el desmontaje.
9004-16
PASO 65 PASO 68

BD06G241

BD06G239 Coloque la caja superior en su posición en los


Introduzca el mazo de cables en las muescas núcleos calefactores y del evaporador.
preformadas en el PPE superior.
PASO 69
PASO 66
Coloque el selector de aire en el panel de control
para el aire exterior.

PASO 67

BD06G216

Instale los dos tornillos, uno a cada lado de la caja


superior, que fija la caja superior a la inferior.

PASO 70
BD06G210.

Asegúrese de que la placa de recirculación se


encuentra en posición cerrada.
IMPORTANTE: La imagen muestra la placa en
posición abierta, por lo que la caja superior no irá a
su posición y no dañará las placas de recirculación.

BD06G242

Instale el panel de aislamiento en el centro de la caja


superior.
9004-17
PASO 71 PASO 75

BD06G215 BD06G213

Instale y apriete los seis pernos que fijan la caja Instale la cubierta de ventilación, instale y apriete los
superior. cuatro tornillos que fijan el orificio de ventilación.

PASO 72 PASO 76

BD06G243

Instale la alfombra de la cabina de la parte trasera BD06G202

derecha. En caso de que la máquina cuente con un Instale y apriete los cuatro pernos a 73 a 87 Nm (55
asiento neumático, asegúrese de tirar del cableado a 65 libras/pies).
hacia arriba, por encima de la alfombra por el
asiento. PASO 77
Conecte el conector del mazo de cables al asiento
PASO 73 del operador (si está equipado con la opción de
Instale el resto de la alfombra de la cabina. asiento neumático).

PASO 74 PASO 78
Llene el sistema de refrigeración del motor con una
solución 50% etilenglicol y 50% agua. Instalar la tapa
del radiador. Llene el depósito de refrigerante hasta
la marca de lleno del depósito.

PASO 79
Cargue el sistema de aire acondicionado según las
instrucciones indicadas en la sección 9003.

BD06G214

Instale y apriete los tres tor nillos que fijan el


refrigerador a la cabina.
9004-18

DESHUMIFICADOR Y CONDENSADOR

Extracción PASO 85

PASO 80
Aparque la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara al suelo.

PASO 81
Gire el interruptor de desconexión principal a la
posición OFF (APAGADO).

PASO 82
Descargue el sistema de aire acondicionado según
las instrucciones indicadas en la sección 9003.
BS03A107

PASO 83 Fije las etiquetas de identificación a los tubos


flexibles y desconecte los tubos flexibles del
condensador.
1
PASO 86
Coloque los tapones en los tubos flexibles y las
2 tapas en los racores.

PASO 87

BD01D142

1. CUBIERTA 2. CONDENSADOR
Abra la cubierta (1) para acceder al condensador (2).

PASO 84

BS03A109

Afloje los pernos que fijan el condensador al soporte,


g i r e e l c o n d e n s a d o r y r e t ir e l o s p e r n o s y e l
condensador.

BD03A109

El condensador está conectado a un soporte que


pivota sobre el bastidor de refrigeración. Coloque el
condensador para acceder a los tubos flexibles.
9004-19
PASO 88 Instalación
PASO 91
Coloque el condensador en su posición en el
soporte.

PASO 92

BD06G211

Fije las etiquetas de identificación a los tubos


flexibles y desconecte los tubos flexibles del
deshumificador.

PASO 89
Coloque los tapones en los tubos flexibles y las BS03A109
tapas en los racores. Instale los pernos que fijan el condensador al
soporte, coloque el condensador abajo y apriete los
PASO 90 pernos.
Desconecte el interruptor ternario, quite el perno de
montaje y extraiga el deshumidificador y el soporte. PASO 93

BS03A107

Coloque el condensador para acceder a los tubos


flexibles.

PASO 94
Retire los tapones de los tubos flexibles y las tapas
de los racores. Instale nuevas juntas tóricas y
conecte los tubos flexibles a las conexiones. Quite y
deseche las etiquetas de identificación que se
utilizaron durante el desmontaje.

PASO 95
Coloque el condensador abajo y cierre la cubierta.
9004-20
PASO 96 PASO 98
Monte el deshumidificador y el sopor te, a Cargue el sistema de aire acondicionado según las
continuación, instale y apriete el perno de montaje. instrucciones indicadas en la sección 9003.

PASO 97 PASO 99
Gire el interruptor de desconexión principal a la
posición ON (ENCENDIDO).

BD06G211

Quite los tapones de los tubos flexibles y las tapas


de los racores, instale las nuevas juntas tóricas y
conecte los tubos flexibles a los racores, finalmente,
conecte el interruptor ternario. Quite y deseche las
etiquetas de identificación que se utilizaron durante
el desmontaje.
9004-21
NOTAS
9004-22
Sección
9006

CARGADOR

9006
9006-2

CONTENIDO
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DIENTES DE LA CUCHARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sustitución de las puntas de los dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sustitución de los dientes de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sustitución de los dientes de esquina de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
REGRESE AL PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE EXCAVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL CONTROL DE ALTURA Y DEL RETORNO AL DESPLAZAMIENTO . . . 6
EXTRACCIÓN DEL BASTIDOR DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INSTALACIÓN DEL BASTIDOR DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9006-3

ESPECIFICACIONES
Pares especiales
Pernos de los dientes de la cuchara...........................................................1315 a 1480 Nm (970 a 1090 libras/pies)

DIENTES DE LA CUCHARA

Sustitución de las puntas de los 3. Instale el nuevo diente de esquina (10) en la


cuchilla de la cuchara (7).
dientes
4. Utilice nuevas tuercas (9) y pernos (8) para el
1. Utilice un martillo y un punzón para sacar el diente de esquina que se está instalando.
pasador de retención (1) de las puntas de los
dientes (2) de la espiga de la punta (3) (consulte 5. Apriete las tuercas (9) entre 1315 y 1480 Nm
la ilustración en esta página). (970 y 1090 libras/pies).

2. Retire el punto de los dientes (2).


3 5
3. Instale una nueva punta del diente (2) en la 4
espiga del diente (3).
2 1
4. Instale el pasador de retención (1) en la punta
del diente (2) y la espiga del diente (3).
Asegúrese de que el borde del pasador de
retención quede orientado hacia la cuchilla.
Utilice un martillo para golpear el pasador de
retención (1) hasta que el pasador de retención 7
(1) quede nivelado con la parte exterior de la 6
espiga del diente (3). 8 10
3
Sustitución de los dientes de la
cuchara 2 1
1. Afloje y quite las tuercas (4), las arandelas
endurecidas (5) y los pernos (6) de los dientes
de la cuchara.
9
NOTA: Si el desgaste del perno o de la tuerca, hace 7
que la extracción sea difícil, se pueden cortar.
2. Retire el diente.
B0740A88J
3. Instale el nuevo diente en la cuchilla de la
1. ANILLO DE RETENCIÓN 6. PERNO
cuchara (7).
2. PUNTA DEL DIENTE 7. CUCHILLA
4. Utilice nuevas tuercas (4), arandelas endurecidas 3. ESPIGA DEL DIENTE 8. PERNO
(5) y pernos (6) para los dientes que se están 4. TUERCA 9. TUERCA
instalando. 5. ARANDELA 10. DIENTE DE ESQUINA
ENDURECIDA
5. Apriete las tuercas (4) entre 1315 y 1480 Nm
(970 y 1090 libras/pies). ILUSTRACIÓN DE LOS DIENTES DE LA CUCHARA

Sustitución de los dientes de


esquina de la cuchara
1. Afloje y quite las tuercas (9) y los pernos (8) de
los dientes de esquina de la cuchara (10).
NOTA: Si el desgaste del perno o de la tuerca, hace
que la extracción sea difícil, se pueden cortar.
2. Retire los dientes de la esquina (10).
9006-4

REGRESE AL PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE EXCAVACIÓN

6
1

3
4
5
BS01C083

1. SOPORTE DE MONTAJE DEL 3. BARRA DE TOPE 5. INTERRUPTOR DE


FIJADOR PROXIMIDAD
2. CILINDRO DEL CUCHARÓN 4. SOPORTE DE MONTAJE DEL INTERRUPTOR 6. PROTECTOR DEL
DE PROXIMIDAD INTERRUPTOR DE
PROXIMIDAD
REGRESE AL PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE EXCAVACIÓN

IMPORTANTE: Antes de ajustar el retorno a la 5. Ajuste el interruptor de proximidad (5) hacia


excavación, asegúrese de que la barra del fijador en fuera de la barra del fijador (3) hasta que consiga
la articulación de la cuchara no está dañada. un espacio vacío de 3,2 a 5,0 mm (1/8 a 3/16
Lentamente, retire y coloque la cuchara en la pulg.) (A). Gire la contratuerca a 6 - 7,5 Nm (4,5
posición de descarga y asegúrese de que la barra a 5,5 libras/pie).
del fijador permanece a la misma distancia del
NOTA: El interruptor de proximidad (5) no debe
interruptor. El soporte de montaje del interruptor
sobresalir de la protección del interruptor de
protege el interruptor. Asegúrese de que la barra del
proximidad (6).
fijador no toque el interruptor cuando se descarga la
cuchara. 6. Arranque el motor, coloque la cuchara en el
ángulo correcto de excavación y detenga el
1. Estacionar la máquina en una superficie llana.
motor.
Suba los brazos de elevación hasta que estén
aproximadamente en posición horizontal y 7. Afloje los pernos que sujetan la barra del fijador
descargue la cuchara. Baje la cuchara hasta que (3) al soporte de montaje del fijador (1). Deslice
el borde de la misma toque el suelo. la barra del fijador (3) hacia el interruptor de
proximidad (5) hasta que la cara del interruptor
2. Accionar el freno de estacionamiento y apagar el
de proximidad (5) quede cubierta por completo.
motor.
8. Alinee la barra del fijador (3) en paralelo al
3. Afloje los pernos que sujetan el soporte de
cilindro de inclinación (2) y apriete los pernos.
montaje final (1) a la argolla del cilindro de
inclinación. Alinee el soporte de montaje final (1) 9. Gire la llave de contacto a la posición de
en paralelo con el cilindro de inclinación (2). encendido. No arranque el motor.
Apriete los pernos; consulte la ilustración en esta 10. Coloque la palanca de control de la cuchara en
página. la posición de RECOGIDA.
4. Afloje los pernos que sujetan el soporte de 11. Afloje los pernos que sujetan la barra del fijador
montaje del interruptor de proximidad (4) al (3) al soporte de montaje del fijador (1).
cilindro de inclinación (2). Coloque el interruptor
de proximidad (5) paralela a la superficie de la
barra de tope (3) y apretar los pernos.
9006-5
12. Deslice la barra del fijador (3) lentamente para
alejarla del interruptor de proximidad (5) hasta
que la palanca de control vuelva a la posición
central. Apriete los pernos que sujetan la barra
del fijador (3).
13. Compruebe que todavía se mantiene un espacio
de 3,2 a 5,0 mm (1/8 a 3/16 pulg.).
14. Arranque el motor.
15. Coloque el interruptor de control del piloto en la
posición ENCENDIDO y el interruptor de parada
de retorno al desplazamiento/flotación en la
posición de DESPLAZAMIENTO.
16. Levante los brazos de elevación hasta la
posición casi horizontal y coloque la cuchara en
la posición de volcado completamente.
17. Coloque la palanca de control del cargador en la
posición de RECOGIDA y compruebe que el
electroimán mantiene esta posición hasta que el
extremo de la barra del fijador (3) pase por
delante del interruptor de proximidad (5).
18. Baje los brazos de elevación y compruebe que la
cuchara está en el ángulo correcto de
excavación.
9006-6

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL CONTROL DE ALTURA Y DEL RETORNO


AL DESPLAZAMIENTO

5
6

3
2
1

BS01C081

3. INTERRUPTOR DE 5. TOPE DE RETORNO AL DESPLAZAMIENTO


1. PLACA DE MONTAJE DEL TOPE
PROXIMIDAD
2. TOPE DE CONTROL DE LA ALTURA 4. BRAZO ELEVADOR 6. CHASIS DELANTERO (LADO SUPERIOR IZQUIERDO)
ILUSTRACIÓN DE AJUSTE DE CONTROL DE ALTURA Y DE RETORNO A DESPLAZAMIENTO

1. Estacionar la máquina en una superficie llana.


ADVERTENCIA: El equipo elevado de la
2. Arranque el motor y accione el freno de máquina, en ausencia del operador, puede
estacionamiento. ocasionar lesiones o la muerte. Antes de
3. Baje los brazos de elevación y ponga el bajarse del compartimento del operador, apoye
cucharón plano en el suelo. o baje siempre el equipo (retroexcavadora,
cuchilla, brazo de elevación, cucharón, etc.)
4. Apagar el motor. hasta el suelo y parar el motor.
NOTA: Para evitar daños en el interruptor de CSM105
proximidad (3), se debe ajustar hacia atrás para 5. Coloque el fijador del retorno al desplazamiento
eliminar todo el contenido del brazo de elevación a (5) enfrente del interruptor de proximidad (3) y
medida que pasa. Consulte la ilustración en esta apriételo a la placa de montaje del fijador (1).
página.
6. Ajuste el interruptor de proximidad (3) hacia
fuera del fijador del retorno al desplazamiento (5)
hasta que consiga un espacio vacío de 3,2 a 5,0
mm (1/8 a 3/16 pulg.).
7. Bloquee el interruptor de proximidad (3) en esta
posición con la contratuerca. Gire la contratuerca
a 6 - 7,5 Nm (4,5 a 5,5 libras/pie).
9006-7

2
A

B
1

BS01C082

1. TOPE DE CONTROL DE LA 2. TOPE DE RETORNO AL 3. PLACA DE MONTAJE DEL


ALTURA DESPLAZAMIENTO TOPE

ALTURA RESULTANTE ALTURA RESULTANTE


APROXIMADA DEL APROXIMADA DEL
INICIAL A PASADOR DE BISAGRA B PASADOR DE BISAGRA
DE RETORNO AL DE CONTROL DE LA
DESPLAZAMIENTO ALTURA

56 mm 414 mm 42 mm 3302 mm
821F Z-Bar
(2,2 pulgadas) (16,3 pulgadas) (1,6 pulgadas) (130 pulgadas)

70 mm 587 mm 4000 mm
821F XR 61 mm (2,4 pulgadas)
(2,76 pulgadas) (23,11 pulgadas) (157,48 pulgadas)

56 mm 414 mm 42 mm 3302 mm
921F Z-Bar
(2,2 pulgadas) (16,3 pulgadas) (1,6 pulgadas) (130 pulgadas)

70 mm 587 mm (23,11 61 mm 4000 mm (157,48


921F XR
(2,76 pulgadas) pulgadas) (2,4 pulgadas) pulgadas)

ILUSTRACIÓN DE AJUSTE DE CONTROL DE ALTURA Y DE RETORNO A DESPLAZAMIENTO

8. Consulte la tabla y la ilustración en esta página. NOTA: Cuanto más arriba esté el fijador del retorno
Coloque el fijador del control de altura (1) en la al desplazamiento (2) en su ranura en la placa de
placa de montaje del fijador (3) usando la tabla montaje del fijador (3), más baja será la posición en
anterior. la que se detengan los brazos de elevación cuando
se bajen.
NOTA: Cuanto más arriba esté el fijador del control
de altura (1) en su ranura en la placa de montaje del 11. Compruebe que el interruptor de proximidad (3)
fijador (3), más baja será la posición en la que se y todos los pernos de montaje están apretados.
detengan los brazos de elevación cuando se elevan. Consulte la ilustración de la página 6.
9. Apriete el fijador del control de altura (1). 12. Arrancar el motor.
10. Coloque el fijador del retorno al desplazamiento 13. Coloque el interruptor de control del piloto en la
(2) usando la tabla anterior. posición de encendido y el interruptor de parada
de retorno al desplazamiento/flotación en la
posición de desplazamiento.
9006-8
14. Coloque la palanca de control de la cargadora
en la posición de elevación y compruebe que el
electroimán mantiene esa posición hasta que el
fijador del control de altura (2) pase por delante
del interruptor de proximidad (3). Consulte la
ilustración de la página 6.
15. Después, con los brazos elevadores aún
levantados, coloque la palanca de control del
cargador en posición bajada y compruebe que el
electromagneto la sostiene en esa posición
hasta que el tope de retorno al desplazamiento
(5) pase por delante del interruptor de
proximidad (3). Consulte la ilustración de la
página 5.
16. Repita los pasos 8 a 15 hasta alcanzar las
alturas deseadas.
17. Baje la cuchara al suelo y detenga el motor.
9006-9

EXTRACCIÓN DEL BASTIDOR DEL CARGADOR


1. Estacionar la máquina en una superficie llana y 16. Conecte el elevador de cadena al bastidor del
accionar el freno de estacionamiento. Extienda cargador (2).
la cuchara completamente hacia delante y bájela
17. Afloje y retire el perno (19), la arandela plana
hasta el suelo. Apagar el motor.
(20) y el separador (21) que fijan el pasador de
2. Afloje el tapón de llenado del depósito para pivote (9 ó 10) al bastidor delantero.
liberar el aire del depósito.
18. Suba el bastidor del cargador ligeramente.
3. Sujete un elevador de cadena al travesaño (1) Utilice un accionador apropiado y saque el
del bastidor del cargador (2) (consulte la pasador de pivote (9 ó 10) del bastidor delantero.
ilustración de la página 10). No pierda las arandelas (18) y limpiaparabrisas
4. Afloje y retire el perno (12), la arandela plana (22 ) q ue se encu entran entre e l ba stido r
(13) y el separador (14) que fijan el pasador de delantero y el bastidor del cargador (2).
pivote (3) a la barra de la horquilla del cilindro de
elevación derecho (4).
5. Utilice un accionador y saque el pasador de
pivote (3) de la barra de la horquilla del pistón del
cilindro de elevación derecho (4). No retire el
accionador.
6. Repita los pasos 4 y 5 para el cilindro de
elevación izquierdo (6).
7. Arranque el motor. Vuelva a colocar la cuchara y
bájela para que esté plana sobre el suelo y, a
continuación, sujete el elevador de cadena a un
cilindro de elevación (4 o 6).
BD01G009
8. Suba el cilindro de elevación (4 o 6) ligeramente 19. Extraiga la cubierta del interruptor de proximidad.
y extraiga el conductor. Parte izquierda de la máquina.
9. Repita los pasos 7 y 8 para el otro cilindro de
elevación (4 o 6).
10. Conecte el elevador de cadena al cilindro de la
cuchara (8).
11. Afloje y retire el perno (15), la arandela plana (16)
y el separador (17) que fijan el pasador de pivote
1
(7) para el ojo del vástago del pistón del cilindro
de la cuchara (8) a la palanca de estribo (11).
12. Utilice un accionador y saque el pasador de 2
pivote (7) del ojo de la horquilla del pistón del
cilindro de la cuchara (8).
13. Suba el cilindro de la cuchara (8) y utilice una BD01G010
cadena u otro equipo de sujeción apropiado para
2. INTERRUPTOR DE
sujetar el cilindro de la cuchara (8) en su lugar. 1. CONEXIÓN ELÉCTRICA
PROXIMIDAD
14. Si la máquina está equipada con un sistema 20. Desconecte el conector eléctrico (1) y retire la
hidráulico auxiliar, desconecte los dos tubos contratuerca del interruptor de proximidad (2) y
flexibles de los tubos del soporte de la parte quite el interruptor de proximidad (2) de la
derecha del bastidor del cargador (2). Coloque máquina. Parte izquierda de la máquina.
tapas en los tubos flexibles y tapones en los
racores del tubo. 21. Repita los pasos 17 y 18 para el otro pasador de
pivote (9 ó 10).
15. Si la máquina cuenta con luces delanteras, afloje
y retire los pernos de sombrerete y las arandelas 22. Suba el bastidor del cargador (2) del bastidor
de bloqueo que fijan el sopor te de la luz al delantero. Saque con cuidado la máquina del
bastidor delantero. Coloque el soporte de la luz bastidor del cargador (2).
en los guardabarros.
9006-10

10

18 8
20 18 22
16
17 15
19 9 6 7

2
1 11
21
5
5 4

14

12 5
3
13
23

BS01G022

1. TRAVESAÑO 7. PASADOR DE PIVOTE 13. ARANDELA 19. PERNO


2. BASTIDOR DEL CARGADOR 8. CILINDRO DEL CUCHARÓN 14. SEPARADOR 20. ARANDELA
3. PASADOR DE PIVOTE 9. PASADOR DE PIVOTE 15. PERNO 21. SEPARADOR
4. CILINDRO DE ELEVACIÓN 10. PASADOR DE PIVOTE 16. ARANDELA 22. LIMPIAPARABRISAS
5. PASADOR DE PIVOTE 11. PALANCA DE ESTRIBO 17. SEPARADOR 23. ARTICULACIÓN DE
DESCARGA
6. CILINDRO DE ELEVACIÓN 12. PERNO 18. ARANDELA

ILUSTRACIÓN DEL BASTIDOR DEL CARGADOR


9006-11

INSTALACIÓN DEL BASTIDOR DEL CARGADOR


1. Aplique un compuesto antiagarrotamiento a los 17. Desconecte el elevador de cadena del cilindro de
alojamientos interiores y exteriores, para los la cuchara (8).
pasadores de pivote del bastidor delantero, 18. Sujete el elevador de cadena a uno de los
consulte la ilustración de la página 10. cilindros de elevación (4 ó 6).
2. Mueva la máquina hasta alinearlo con el bastidor 19. Suba el vástago de la barra de la horquilla del
del cargador (2). pistón del cilindro de elevación (4 ó 6) de forma
3. Baje el bastidor del cargador (2) hasta alinearlo que la barra de la horquilla del pistón se alinee
con el bastidor delantero. con el bastidor del cargador (2).
4. Aplique un compuesto antiagarrotamiento a los 20. Instale un accionador en la barra de la horquilla
pasadores de pivote (9 y 10) que fijen el bastidor del pistón y el bastidor del cargador (2).
del cargador (2) al bastidor delantero. 21. Repita los pasos 18, 19, y 20 para el otro cilindro
5. Introduzca los pasadores de pivote (9 y 10) en el de elevación (4 ó 6).
bastidor delantero. Instale las arandelas (18) y 22. Desconecte el elevador de cadena del cilindro de
los nuevos limpiadores (22) entre el bastidor del elevación (4 ó 6).
cargador (2) y el bastidor delantero.
23. Arrancar el motor. Suba el bastidor del cargador y
6. Instale los pasadores de pivote (9 y 10). desplace la cuchara completamente hacia delante.
7. Instale el perno (19), la arandela (20) y el Baje la cuchara al suelo. Apague el motor.
separador (21) que fijan los pasadores de pivote 24. Fije el elevador de cadena al travesaño (1) del
(9 y 10). Apriete el perno. bastidor del cargador (2).
8. Instale el interruptor de proximidad y la cubierta. 25. Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo.
Parte izquierda de la máquina.
26. Pida ayuda a otra persona en este momento.
9. Desconecte el elevador de cadena del bastidor Mueva la palanca de control de elevación según
del cargador (2). sea necesar io para alinear la barra de la
10. Si la máquina cuenta con luces delanteras, horquilla del pistón de uno de los cilindros de
manténgalas en su lugar e instale los pernos de elevación (4 ó 6) con el bastidor del cargador (2).
sombrerete y bloquee las arandelas que fijan las
luces delanteras al bastidor delantero. Apriete IMPORTANTE: N o u t i li c e l o s d e d o s p a r a
los pernos de sombrerete. comprobar la alineación de la barra del
11. Si la máquina cuenta con un sistema hidráulico cilindro. Pueden producirse daños personales.
auxiliar, retire las clavijas de los racores del tubo 48-88
y las tapas de los tubos flexibles. Conecte los 27. Retire el accionador e instale el pasador de
tubos flexibles a los tubos. pivote (3).
12. Conecte el elevador de cadena al cilindro de la 28. Instale el perno (12), la arandela (13) y el
cuchara (8) y baje el cilindro de la cuchara (8). separador (14) que fijan el pasador de pivote (3).
13. Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo. Apriete el perno.
14. Pida ayuda a otra persona en este momento. 29. Repita los pasos 26, 27, y 28 para el otro cilindro
Mueva la palanca de control de la cuchara según de elevación (4 ó 6). Apagar el motor.
sea necesario para alinear el ojo del vástago del 30. Lubrique los pasadores de pivote con grasa de
pistón del cilindro de la cuchara (8) a la palanca molidifulsuro.
de estribo (11). Apagar el motor. 31. Desconecte el elevador de cadena del travesaño
(1) del bastidor del cargador (2).
IMPORTANTE: No ut ilice los de dos pa ra 32. Apriete el tapón de relleno del depósito.
comprobar la alineación de la barra del
cilindro. Pueden producirse daños personales. 33. Si la máquina está equipada con un sistema
48-88 hidráulico auxiliar, arranque el motor y póngalo a
ralentí bajo.
15. Coloque el pasador de pivote (7) en la palanca
de estribo (11) y el ojo del vástago del pistón del 34. Lentamente extienda y retraiga los cilindros de
cilindro de la cuchara (8). pala cuatro veces para eliminar el aire del
circuito auxiliar.
16. Instale el perno (15), la arandela (16) y el
separador (17) que fijan los pasadores de pivote 35. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite del
(7 y). Apretar el perno. depósito, y examine si hay fugas. Añada aceite
al depósito según sea necesario.
9006-12
NOTAS
Sección
9007

ESTRUCTURA PROTECTORA ANTIVUELCOS (ROPS)


BASTIDOR ESTRUCTURAL DE LA CABINA (CSF)

9007
9007-2

CONTENIDO
ESTRUCTURA PROTECTORA ANTIVUELCOS (ROPS)
BASTIDOR ESTRUCTURAL DE LA CABINA (CSF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DE LA CABINA (CSF) O CUBIERTA (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CABINA CSF Y CUBIERTA ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9007-3

ESTRUCTURA PROTECTORA ANTIVUELCOS (ROPS)


BASTIDOR ESTRUCTURAL DE LA CABINA (CSF)
Después de un accidente, incendio o vuelco, ES
NECESARIO llevar a cabo las siguientes acciones
Atención
antes de volver a utilizar la máquina en el campo o
en el emplazamiento:
● ES NECESARIO reemplazar la ROPS o estructura
La estructura protectora antivuelcos (ROPS) o el
bastidor estructural de la cabina (CSF) es un CSF.
componente de seguridad especial de la máquina. ● El montaje o suspensión de la ROPS o CSF, el
NO conecte ningún dispositivo a la ROPS o CSF asiento del operador y suspensión, los cinturones
para operaciones de tracción. de seguridad y los componentes de montaje y
cableado del sistema de protección del operador
La ROPS o CSF es un soporte estructural certificado DEBEN inspeccionarse detenidamente para
y cualquier daño, incendio, corrosión o modificación localizar daños.
debilitará la estructura y reducirá su protección. Si
● Todas las piezas dañadas DEBEN reemplazarse.
esto sucede, la ROPS o CSF DEBEN reemplazarse
de manera que proporcionen la misma protección N O S O L DA R , I N T E N TA R E N D E R E Z A R N I
que si fueran nuevas. R E PA R A R L A R O P S O E L B A S T I D O R
ESTRUCTURAL DE LA CABINA.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DE LA CABINA (CSF)


O CUBIERTA (ROPS)
Tras 500 horas de funcionamiento o cada seis
meses, lo que se produzca primero, realice las ADVERTENCIA: No instale los accesorios
siguientes acciones: que hará que el peso total de la máquina sea
superior al peso que aparece en la sección
1. Examine el par de apriete en la cabina CSF o los de peso bruto máximo del vehículo de la
pernos de montaje de la cubier ta ROPS; el placa del número de serie del ROPS. 47-26
apriete debe ser de entre 773 y 854 Nm (570 y
630 libras/pies). Si es preciso, apretar los pernos
ADVERTENCIA: No cambie el ROPS bajo
el apriete correcto.
ningún concepto. Los cambios realizados en
2. Compruebe que la tornillería de montaje del la ROPS, que no están autorizados, tales
cinturón de seguridad esté bien apretada y que como la soldadura, la perforación o el corte
el cinturón de seguridad no esté cor tado o harán que el ROPS sea más débil y que
deshilachado. Compruebe el par de apriete de disminuya su protección. Sustituya el ROPS
los pernos de montaje del asiento del operador; si se daña. NO TRATE DE HACER
el apriete debe ser de entre 73 y 87 Nm (54 y 64 REPARACIONES EN EL ROPS. 47-25
libras/pies). Si es preciso, apretar los pernos el
a p r i e t e c o r r e c t o. S u s t i t u y a l a s p i e z a s
desgastadas o dañadas.

ADVERTENCIA: Se utiliza una tornillería de


grado 8 para montar y anclar el ROPS. Las
piezas que se utilizan para la sustitución
deben ser las indicadas en el catálogo de
piezas. 47-27A
9007-4

CABINA CSF Y CUBIERTA ROPS

Extracción PASO 4
NOTA: Los procedimientos e ilustraciones que
aparecen en los siguientes pasos abarcan la
extracción e instalación de estructuras CSF. El
desmontaje y la instalación del ROPS es similar al
desmontaje y la instalación de la estructura CSF.

PASO 1
Estacione la máquina sobre una superficie nivelada y
baje la cuchara al suelo. Pare el motor. Accione el
pedal del freno varias veces para descargar los
acumuladores de freno. Coloque la llave de contacto
en posición ON (encendido) y mueva la palanca de BD01F184
control del cargador hacia atrás y hacia adelante al Si la máquina cuenta con un calentador, coloque un
menos 30 veces para liberar la presión del circuito recipiente de 40 litros (10 galones) debajo del
hidráulico. Coloque la llave de contacto en posición drenaje del radiador. Quite el tapón y vacíe el
OFF (APAGADO). refrigerante en un recipiente. Vuelva a colocar la tapa
tras vaciar el refrigerante.
PASO 2
PASO 5

BD01F143

Coloque el bloqueo de articulación en posición de BD06G191


BLOQUEO. Quite el plinto debajo de cada lado y en cada parte
delantera de la cabina.
PASO 3
Ponga el interruptor de desconexión de la batería en PASO 6
posición OFF (encendido).

BD06G186

Saque el conducto de la máquina.


9007-5
PASO 7 Si la máquina está equipada con un calentador
desconecte los tubos flexibles del calentador (3), si la
máquina cuenta con aire acondicionado descargue
el sistema de aire acondicionado, consulte la sección
9003 y desconecte los tubos flexibles de aire
acondicionado (2), tape y cierre las tuberías y
racores.

PASO 10

BD06G189

En la parte trasera derecha, en la parte inferior de la


cabina, desconecte la banda de conexión a tierra del
chasis trasero.

PASO 8

BD06G193

Desconecte el conector del acelerador y el conducto


de aire.

PASO 11

BD06G194

Si la máquina cuenta con lavaparabrisas, identifique,


etiquete y desconecte las tuberías flexibles del
lavaparabrisas trasero y delantero de los tubos
flexibles de suministro.

PASO 9
BD06G192

Identifique, etiquete y desconecte los tubos flexibles


2 3 de la válvula de control de la dirección. Tapone los
tubos flexibles y los racores de la válvula del control
de dirección para evitar la entrada de materias
extrañas al sistema hidráulico.

BD06G205
1. FILTRO DE LA TRANSMISIÓN
2. TUBOS FLEXIBLES DEL AIRE ACONDICIONADO
3. TUBOS FLEXIBLES DE LA CALEFACCIÓN
9007-6
PASO 12 PASO 15

BD06F210

BD06F207 Desconecte los conectores eléctricos de la válvula


Desbloquee y abra la ventana del lado derecho. de control remoto.

PASO 13 PASO 16
Afloje el tapón de la boca de llenado del depósito
para liberar el aire que pueda haber en el depósito.
Conecte una bomba de vacío al depósito hidráulico y
arranque la bomba.

PASO 17
Coloque etiquetas de identificación en cada tubo
flexible y desconéctelos uno a uno de la válvula de
control remoto. Instale tapones en los tubos flexibles
y tapas en los racores para evitar la entrada de
cuerpos extraño en el sistema hidráulico.
BD06F208

Abra y retire el panel de acceso. PASO 18


Extraiga los tubos flexibles de la parte inferior de la
PASO 14 cabina con el pasacables de goma.

PASO 19

BD06F209

Retire el panel de acceso delantero.


BD06G187

Desconecte los conectores eléctricos, extraiga los


conectores de la parte inferior de la cabina con el
pasacables de goma.
9007-7
PASO 20 PASO 22

BD06G188 BD06G184

Levante la alfombra y retírela del pedal del freno para Instale las argollas de elevación en los orificios
poder acceder a la tornillería de montaje. roscados en la parte superior de la cabina.

PASO 21 PASO 23
Conecte el equipo de elevación a la cabina en
orificios de elevación. Tense todas las holguras del
equipo de elevación.

PASO 24
Retire las tuercas, pernos, y arandelas que aseguran
la cabina al chasis trasero.

PASO 25
Levante lentamente la cabina del chasis trasero.
Compruebe que se hayan quitado todas las correas
BD06G185
de sujeción y que los tubos flexibles, conductos y
cables estén desconectados y sueltos. Compruebe
Extraiga la tornillería que fija la válvula del freno al
que la válvula de freno con los tubos flexibles
suelo de la cabina. Deja que la válvula de freno
conectados están sueltos y que no se acerquen a la
repose sobre el bastidor.
cabina. Retire el ROPS o CSF de la máquina. Baje la
estructura ROPS o CSF sobre bloques de madera
para evitar daños en la cabina o en la cubierta.
9007-8

2 1

4
4

5
5
6
6
BC06G031

1. TUERCA 4. SOPORTE DE GOMA


2. ARANDELA 5. ARANDELA
3. SOPORTE DE GOMA 6. PERNO
9007-9

Instalación PASO 31

PASO 26
Compruebe los sopor tes de goma (3 y 4) para
localizar signos de deterioro, desgarre, deformación
u otros daños. Sustituya los soportes de goma según
sea necesario.

PASO 27

BD06G185

Alinee los orificios de montaje de la válvula de freno


con los orificios de cabina o el suelo de la cubierta.
Instale la tornillería para fijar la válvula del freno al
suelo.

PASO 32

BD01D388

Coloque la cabina sobre el chasis trasero y, a


continuación, coloque los bloques de madera debajo
de la válvula del freno. Baje lentamente la cabina
sobre la parte trasera, asegurándose de que la
válvula del freno está colocada de forma que el
pedal de freno entre en la cabina. Retire los bloques
de madera a medida que la cabina se baje sobre la
válvula de freno.

PASO 28
BD06G188
Instale las arandelas, pernos y tuercas para fijar la
Coloque la alfombrilla.
cabina al chasis trasero. Apriete los pernos a un par
de entre 773 y 854 Nm (570 y 630 libras/pies)
PASO 33
PASO 29
Desconecte el equipo de elevación de la cabina.

PASO 30
Extraiga las argollas de elevación.

BD06G192

Extraiga los tapones de los tubos flexibles y las tapas


de los racores. Conecte los tubos flexibles a la
válvula de control de la dirección siguiendo las
etiquetas que ha colocado durante el desmontaje.
Extraiga y deseche las etiquetas.
9007-10
PASO 34 PASO 37

BD06G193 BD06G194

Conecte el conector del acelerador y monte el Si la máquina cuenta con lavaparabrisas, conecte los
conducto de aire. tubos flexibles de la boquilla del lavaparabrisas
delanteros y traseros teniendo en cuenta las
PASO 35 etiquetas que se han colocado durante el
desmontaje. Extraiga y deseche las etiquetas.

PASO 38

2 3

1
BD06G186

Instale los conductos de la máquina.

PASO 36 1. FILTRO DE LA TRANSMISIÓN


BD06G205

2. TUBOS FLEXIBLES DEL AIRE ACONDICIONADO


3. TUBOS FLEXIBLES DE LA CALEFACCIÓN

Si la máquina está equipada con un calentador,


saque los tapones de los tubos flexibles y las tapas
de los racores y, posteriormente, conecte los tubos
flexibles del calentador (3), si la máquina cuenta con
sistema de aire acondicionado, extraiga los tapones
de los tubos flexibles y las tapas de los racores,
conecte los tubos flexibles del aire acondicionado (2)
y cargue el sistema de aire acondicionado; consulte
la sección 9003.
BD06G189

En la parte trasera derecha, en la parte inferior de la


PASO 39
cabina, conecte la banda de conexión a tierra al Extraiga los tapones de los tubos flexibles y las tapas
chasis trasero. de los racores. Conecte los tubos flexibles a la
palanca de control y al controlador de dos palancas
e instale la mitad de los pasacables en la manguera,
tal como se muestra en las páginas 11, 12 y 13.
9007-11

3
8

6
7

1
5

7 8
7 5
1 2
8 3
6 4

BC05M092

1. TUBO FLEXIBLE DEL DEPÓSITO PILOTO 4. NARANJA NEGRO VERDE 7. VERDE BLANCO VERDE
2. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN PILOTO 5. VERDE NEGRO VERDE 8. ROJO BLANCO VERDE
3. AMARILLO NEGRO VERDE 6. ROJO NEGRO VERDE
CÓDIGO DE COLOR DEL TUBO FLEXIBLE DE PALANCA 2 Y DE LA PALANCA DE MANDO
9007-12

5 5

7 1 4 7
3
4
6 3
2 1
6
2
7 7
7 7
1 1
2 2
6 6
3 3
4 5 4 5
BC05M091

1. TUBO FLEXIBLE DEL DEPÓSITO PILOTO 1. TUBO FLEXIBLE DEL DEPÓSITO PILOTO
2. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN PILOTO 2. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN PILOTO
3. ROJO NEGRO VERDE 3. ROJO NEGRO VERDE
4. NARANJA NEGRO VERDE 4. NARANJA NEGRO VERDE
5. AMARILLO NEGRO VERDE 5. AMARILLO NEGRO VERDE
6. VERDE NEGRO VERDE 6. VERDE NEGRO VERDE
7. ROJO BLANCO VERDE 7. ROJO BLANCO VERDE
CÓDIGO DE COLOR DEL TUBO FLEXIBLE DE PALANCA 3 CÓDIGO DE COLOR DEL TUBO FLEXIBLE DE PALANCA 1 Y
DE LA PALANCA DE MANDO
9007-13

1
5
4 5 4 6
6 3 2

3 1
2

2 1 2 1

6 6
3 3
4 5 4 5

BC05M090

1. TUBO FLEXIBLE DEL DEPÓSITO PILOTO 1. TUBO FLEXIBLE DEL DEPÓSITO PILOTO
2. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN PILOTO 2. TUBO FLEXIBLE DE PRESIÓN PILOTO
3. ROJO NEGRO VERDE 3. ROJO NEGRO VERDE
4. NARANJA NEGRO VERDE 4. NARANJA NEGRO VERDE
5. AMARILLO NEGRO VERDE 5. AMARILLO NEGRO VERDE
6. VERDE NEGRO VERDE 6. VERDE NEGRO VERDE
CÓDIGO DE COLOR DEL TUBO FLEXIBLE DE PALANCA 2 CÓDIGO DE COLOR DEL TUBO FLEXIBLE DE LA PALANCA
DE MANDO
9007-14
PASO 40 PASO 43

BD06F210 BD06F208

Conecte los conectores eléctricos de la válvula de Instale y cierre el panel de acceso.


control remoto.
PASO 44
PASO 41

BD06F209 BD06F207

Coloque el panel de acceso en su sitio e instale y Cierre la ventana derecha.


apriete el tornillo.

PASO 42 PASO 45

BD06G187
BD06G191
Conecte los conectores del mazo de cables.
Instale el plinto debajo de cada lado y en cada parte
delantera de la cabina.
9007-15
PASO 46 PASO 48
Ponga el interruptor de desconexión de la batería en
posición ON (encendido).

PASO 49
Arranque el motor y póngalo al ralentí bajo. Ponga en
marcha el motor a la temperatura de funcionamiento
durante aproximadamente cinco minutos para
mezclar el etilenglicol y agua completamente.
Cuando el refrigerante alcance la temperatura de
funcionamiento, pare el motor. Cuando el motor se
haya enfriado, compruebe el nivel de refrigerante en
el depósito.
BD01F184

Si la máquina cuenta con un calentador y se ha ADVERTENCIA: El refrigerante caliente puede salir


vaciado el refrigerante, compruebe que el tapón de despedido a gran presión si se retira la tapa del
drenaje está apretado. radiador. Para extraer el tapón del radiador: deje que
el sistema se enfríe, gire hasta la primera muesca y
PASO 47 espere a que se libere toda la presión. La extracción
apresurada de la tapa del radiador puede ocasionar
Llene el sistema de refrigeración del motor con una
quemaduras.
solución 50% etilenglicol y 50% agua. La capacidad
del sistema de refrigeración es de 36,9 litros (9,75
galones nor teamericanos). Coloque la tapa del
PASO 50
radiador. Llene el depósito de refrigerante hasta la Coloque el bloqueo de articulación en posición de
marca de lleno del mismo. FUNCIONAMIENTO.
9007-16
NOTAS
Sección
9010

INSTALACIÓN DEL CRISTAL DE LA CABINA

9010
9010-2

CONTENIDO
PREPARACIÓN PARA LA SUSTITUCIÓN DEL CRISTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALACIÓN DEL CRISTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
APLICACIÓN DE SELLANTE DE SILICONA - VENTANAS DELANTERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9010-3

PREPARACIÓN PARA LA SUSTITUCIÓN DEL CRISTAL


1. Elimine toda la sección de la luna dañada y el 5. Limpie la nueva sección de la luna. Aplique una
sellante de silicona del bastidor de la ventana. banda de 25 mm (1 pulg.) de ancho del cebador
para cristal (349-110) a los bordes cerámicos
2. Quite el adhesivo del bastidor de la ventana.
pintados de negro de la ventana.
3. Las hendiduras del bastidor de la ventana deben
6. Cuando sustituya una sección de la ventana
estar libres de aceite y polvo. Limpie el bastidor
delantera, necesitará una herramienta para
frotándolo con alcohol con un trapo limpio. No
moldear silicona; consulte la figura 2. Utilice la
vuelva a utilizar el trapo.
plantilla y las instrucciones suministradas para
4. Aplique una banda de 25 mm (1 pulg.) de ancho crear la herramienta.
del cebador para metal (349-108) a las
hendiduras de la ventana.

INSTALACIÓN DEL CRISTAL


NOTA: Una vez aplicado el adhesivo, el cristal debe 3. En instalaciones del cristal delantero, instale un
instalarse en un plazo de 5 minutos. Si el cristal no distanciador de cristal de 12 mm (1/2 pulg.) en
se instala en el período de 5 minutos, el adhesivo cada esquina del borde inferior de cada sección
deberá extraerse y aplicarse de nuevo. del cristal; consulte la figura 3.
1. Aplique una capa de adhesivo (345-135) de 10 4. Instale el cristal. Los bordes del cristal no deben
mm (3/8 pulgadas) de diámetro a la superficie entrar en contacto con el bastidor de metal en
c e b a d a a a p r ox i m a d a m e n t e 1 2 m m ( 1 / 2 ningún punto.
pulgadas) del borde.
5. En instalaciones del cristal delantero, coloque el
2. El adhesivo puede aplicarse al cristal cebado o cristal de modo que se mantenga un hueco
al bastidor de metal cebado. NO aplique el uniforme de 3 mm (1/8 pulgadas) entre las
adhesivo tanto al cristal como al bastidor. secciones de cristal delantera y lateral delantera.
NOTA: Al sustituir dos o más secciones del cristal
delantero, aplique adhesivo extra en las esquinas;
consulte la figura 3.

APLICACIÓN DE SELLANTE DE SILICONA - VENTANAS DELANTERAS


1. Limpie los bordes de las ventanas central 6. Llene la junta con el sellante de silicona
delantera y lateral delantera. Utilice el cebador transparente (114328A1); consulte la figura 1. La
de limpieza de cristal. silicona debe penetrar completamente y rellenar
el hueco entre las secciones del. El sellador
2. Aplique cinta de carrocero en el borde interior de
debe extenderse por lo menos 1,5 mm (1/16
cada sección del cristal junto al hueco.
pulgadas) sobre la superficie exterior de la
3. Aplique la cinta de poliéster sobre la parte sección del cristal en toda la longitud del hueco.
superior de la cinta de carrocero por el interior Asegúrese de que el sellador llene el adhesivo a
del hueco. No empuje la cinta hacia el hueco. cada extremo de la junta.
4. Aplique cinta de carrocero al borde exterior de 7. Retire la cinta de poliéster de la junta interior.
cada sección del cristal. Alinee el borde de la
8. Retire la silicona sobrante de la junta exterior
cinta con el borde del cristal en ambas
deslizando con cuidado hacia abajo la
secciones.
herramienta para moldear silicona por toda la
5. La cinta debe ser suave para conseguir el mejor junta. La herramienta debe permanecer en
resultado al utilizar la herramienta para moldear contacto con las secciones del cristal durante
silicona. este proceso. Consulte la figura 2 para ver la
plantilla de la herramienta para moldear.
9010-4
10. Retire la cinta exterior de las secciones del cristal.
1 2 11. Retire el sellante de silicona sobrante de la junta
interior deslizando con cuidado hacia abajo la
herramienta para moldear silicona por toda la
junta.
12. Retire toda la silicona de la herramienta para
moldear inmediatamente después de usarla.
13. Retire la cinta de carrocero de la junta interior.
14. Si se están sustituyendo dos o más secciones
del cristal, utilice el procedimiento en la segunda
3 junta.
4 15. Aplique el sellante de silicona gris sobre las
498L93 ventanas central delantera, lateral delantera y
1. CRISTAL LATERAL 3. SILICONA ANTES DE trasera para conseguir una mayor protección
DELANTERO DER. ALISAR frente a fugas.
2. CRISTAL CENTRAL 4. SILICONA DESPUÉS DE 16. Aplique el sellante de silicona gris (345-174)
DELANTERO ALISAR
aproximadamente 50 mm (2 pulg.) por debajo de
FIGURA 1. APLICACIÓN DE SILICONA la par te super ior de cada ventana lateral
NOTA: Cree la herramienta para moldear de 10 mm delantera sustituida; consulte la figura 3.
(3/8 pulgadas) de plexiglás, o de madera. Lije todos
17. Aplique el sellante de silicona gris (345-174)
los radios y bordes.
aproximadamente 50 mm (2 pulg.) por debajo
9. Retire toda la silicona de la herramienta para del borde superior de la ventana trasera, si se
moldear inmediatamente después de usarla. sustituye.

6 MM 120°
(1/2 PULGADAS) R

120°

4 MM
(3/16 PULGADAS) R

496L93
FIGURA 2. PLANTILLA DE HERRAMIENTA PARA MOLDEAR SILICONA
9010-5

2
1

3
4

2
1

497L93

1. ADHESIVO PARA CRISTAL LATERAL 4. UBICACIONES DEL DISTANCIADOR DEL CRISTAL LATERAL DERECHO
2. ADHESIVO PARA CRISTAL CENTRAL 5. APLIQUE EL SELLANTE DE SILICONA GRIS 50 MM (2 PULG.) POR
DEBAJO DE LA PARTE SUPERIOR DEL CRISTAL LATERAL DELANTERO
3. APLIQUE ADHESIVO EXTRA AQUÍ AL SUSTITUIR 6. APLIQUE SELLANTE DE SILICONA GRIS A LO LARGO DEL BORDE
TANTO EL PANEL CENTRAL COMO EL LATERAL INFERIOR DEL CRISTAL CENTRAL
FIGURA 3 APLICACIÓN DE LA SILICONA
NOTA: Tras completar la instalación, NO dé un portazo con la puerta de la cabina. El aumento de presión de aire
puede romper la junta del cristal recién instalado. NO ponga en funcionamiento la máquina durante un período de
12 horas, permitiendo que el adhesivo y la silicona se fijen correctamente.
9010-6
NOTAS
Sección
9020

INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE CÁMARA


RETROVISORA

9020
9020-2

CONTENIDO
CÁMARA RETROVISORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación - Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación: monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9020- 3

CÁMARA RETROVISORA

Instalación - Cámara PASO 5

PASO 1

CÁMARA A CABLE DE EXTENSIÓN


Dirija el cable de la cámara a través del orificio de la
BLOQUEO DE SEGURIDAD
panta lla de la re jilla y co néctelo al cable d e
Estacione la máquina en una superficie nivelada y extensión.
baje la cuchara hasta que toque a tierra. Coloque el
bloqueo de articulación en posición de BLOQUEO. PASO 6

PASO 2

DISPOSICIÓN DEL CABLE EXTENSIÓN 1


Dirija el cable de extensión del lado izquierdo del capó
LEVANTE EL CAPÓ. y la banda de sujeción al mazo de cables existente.
Levante el capó del motor y gire el interruptor
principal a la posición OFF (apagado).
PASO 7

PASO 3
Perfore los orificios de montaje del soporte de la
cámara en la pantalla según se muestra en Montaje
de la cámara - Ilustración 1. (3 orificios de 6,6 mm en
la pantalla si fuera necesario)

PASO 4
Monte los soportes de la cámara como se muestra
en Montaje de la cámara - Ilustración 1. Dirija el
mazo de cables de la cámara a través de la pantalla.
DISPOSICIÓN DEL CABLE EXTENSIÓN 2
Dirija el cable hacia el lado izquierdo y por debajo del
ventilador hacia el lado derecho del cargador de
ruedas. Dirija el cable y la banda de sujeción por el
cortafuegos hacia la parte inferior de la caja de fusibles.
9020- 4
PASO 8 PASO 11

CABLE DE EXTENSIÓN A CAJA DE FUSIBLES CÁMARA A CONECTORES DEL MONITOR

Dirija el cable a la caja de fusibles a través del orificio En la caja de fusibles, conecte el cable de extensión
existente. de la cámara al cable CA1 del monitor. Utilice la
banda de sujeción para fijar el cable.
PASO 9
PASO 12

MONTAJE DEL MONITOR


Conecte la barra de montaje al poste derecho de la
ALIMENTACIÓN AL SISTEMA
cabina según se indica en Montaje del monitor -
Conecte el conector del monitor restante al conector
Ilustración 2. Instale el brazo de la pantalla y el
"MON" de la caja de fusibles. Utilice la banda de
monitor tal como se indica, y apriete todas las tuercas.
sujeción para fijar el cable.
PASO 10
PASO 13
Instale el fusible 5A al F19 del panel de fusibles
ECA. Instale siempre el tamaño correcto de fusible.

Para obtener más información, consulte el manual


de la cámara incluido en el kit de la cámara.

CAJA DE DERIVACIÓN DEBAJO DEL ASIENTO

Instale la placa de acceso y dirija el cable con el


mazo de cables del motor. El cable del monitor
atravesará el pasacables de la placa de acceso
hasta llegar al monitor, tal como se indica en Montaje
del acceso a la placa - Ilustración 3.
9020- 5

Instalación: monitor
Montaje la cámara - Ilustración 1

84336466(1)

Montaje del monitor - Ilustración 2

84336466(2)
9020- 6
Montaje de acceso a la placa - Ilustración 3

84336466(3)

Lista de piezas: Ilustración 4

84336466(4)
9020- 7

Extracción PASO 4

PASO 1

VISTA INFERIOR DE LA CÁMARA EN LA REJILLA

Retire los pernos de montaje que fijan el soporte a la


BLOQUEO DE SEGURIDAD
pantalla de la rejilla y quite la cámara.
Estacione la máquina en una superficie nivelada y
baje la cuchara hasta que toque a tierra. Coloque el
bloqueo de articulación en posición de BLOQUEO.
PASO 5
PASO 2

PARTE POSTERIOR DEL MONTAJE DEL MONITOR

LEVANTE EL CAPÓ. Desconecte cable del monitor y afloje la palanca del


Levante el capó del motor y gire el interruptor brazo de la pantalla. Extraiga el monitor.
principal a la posición OFF (apagado).

PASO 3

CÁMARA A CABLE DE EXTENSIÓN

Desconecte la cámara del cable de extensión.


9020- 8
ECD
SHT
INDEX OF FUNCTIONS SHT SHT SHT

BACKUP ALARM 6

, 14

COLOR ABBREVIATIONS

70

62
SHT SHT SHT SHT SHT

SHT

71
SHT

LARGE CONNECTOR LIST


SHEET

INDEX / WIRE INFORMATION 1


SHEET SHEET SHEET SHEET

CONNECTOR LIST 2
SHEET SHEET SHEET

CONNECTOR LIST 3
3 18

21 13 14 15

20

2
8

158

1
10

Relay in
4 location F5/F6

160
Relay in
location
F3\F4
6 11

16 17

159

COLD START POWER DISTRIBUTION IGNITION SWITCH 4


22
24

162
161
Relay in
location F7\F8

CAN_L3 G-0.8
CAN_H3 Y-0.8

23
163

169

164

168

165

167

166

ENGINE CONTROL 5
92
90

CONNECT FOR NA OPERATION,


OPP SIDE STEADY ON.
DISCONNECT FOR EUROPEAN OPERATION,
OPP SIDE OFF.

Relay in
Relay in location
location
93 F9\F10
F1/F2
95

78

91

North American models


European and International models
101 100 101 100

Turn
Signal

Driving
Lights

Light/
Horn
79
Horn

94

103

96 97

102

LIGHTING 1 BACKUP ALARM 6


89

81

88

87

80
86

85

84

170

83

82

LIGHTING 2 7
172

54
173 171

57
55

59
56

174

46

47

45

61
48
58

49

50

51

52

53

60

TRANSMISSION CONTROLS 8
63

64

68
74

72

67

65
75
69
73

76

66

INSTRUMENT CLUSTER 9
25

35

36

26

29

33

31

32

98
27

37

99

39
28

40

38 34 30

41

42

44

43

MACHINE CONTROLS 10
113

155
154

104

108

105

114

106

115
107
117
109
156
111

116
BLUE BROWN
112
DOWN
LIMIT
UP
LIMIT 113
SWITCH SWITCH

157

110
NO
COM 118
NC

HOOD LIFT 11
121

122

129
122

126
128

130

125

124 123

119

Note: Telematics for future models

127

R R
S S

HVAC AIR SEAT RADIO POWER/CONVERTER 12


184

177
175

8
8

185
176

179

178

181

182

180

183
186

JOYSTICK STEERING (FOR PL18 & PL23 ONLY) 13


145

144

143

146

147

148

153
149 150
152

151

STANDARD HVAC 14
721F, 821F, 921F Tier 4 Wheel Loader
ELECTRICAL SCHEMATIC

LEGEND

INDICATES CONSTANT POWER


INDICATES POWER WHEN KEY
SWITCH IS ON
INDICATES POWER WHEN KEY
SWITCH IS IN START POSITION

POWER RELAY A
POWER RELAY B
POWER RELAY C
POWER RELAY D
ILLUMINATION

ELECTRICAL WIRING INFORMATION 15


COMPONENT NUMBERS
# SHT COMPONENT # SHT COMPONENT # SHT COMPONENT # SHT COMPONENT
1 4 STARTING RELAY 61 8 DIAGNOSTIC CONNECTOR 119 12 DIAGNOSTIC CONNECTOR 177 13 ARM POS
2 4 RESISTOR - 75 OHM 62 1 INSTRUMENT CLUSTER CONNECTOR 1 121 12 POWER CONVERTER - 24 TO 12 VOLT 178 13 FNR SWITCH (OPTION)
3 4 ALTERNATOR 63 9 WARNING BUZZER 122 12 12 VOLT POWER OUTLETS (OPTION) 179 13 FNR RELAY
4 4 CRANK CONTROL RELAY 64 9 PARKING BRAKE RELAY 123 12 RADIO 180 13 PILOT DUMP VALVE
5 4 BATTERIES 65 9 FUEL LEVEL SENDER 124 12 RIGHT SPEAKER 181 13 JSS VALVE
6 4 CRANK REQUEST RELAY 66 9 AIR FILTER RESTRICTION SWITCH 125 12 LEFT SPEAKER 182 13 LOAD SENSE PRESSURE SENSOR
8 4 MASTER DISCONNECT SWITCH 67 9 PARKING BRAKE SOLENOID 126 12 AIR SEAT 183 13 PILOT PRESSURE SWITCH
9 4 STARTER 68 9 RADIATOR COOLANT TEMPERATURE SENDER 127 12 CIGAR LIGHTER 184 13 JSS RELAY
10 4 IGNITION SWITCH 69 9 BRAKE PRESSURE WARNING SWITCH 128 12 AIR CONDITIONING CLUTCH RELAY 185 13 JOYSTICK STR SWITCH (OPTION)
11 4 NEUTRAL START RELAY 70 1 SWITCH PAD 129 12 AIR CONDITIONING HIGH-LOW PRESSURE SWITCH 186 13 JSS CONTROLLER
13 4 POWER RELAY MODULE A 71 1 INSTRUMENT CLUSTER CONNECTOR 2 130 12 AIR CONDITIONING COMPRESSOR CLUTCH
14 4 POWER RELAY MODULE B 72 9 HYDRAULIC FILTER RESTRICTION SWITCH 131 NA ELECTRONIC PANEL
15 4 POWER RELAY MODULE C 73 9 HYDRAULIC OIL TEMPERATURE SENDER 132 NA EXTERNAL AIR TEMPERATURE SENSOR
16 4 GRID HEATER RELAY 74 9 PARK BRAKE SWITCH 133 NA INTERNAL AIR TEMPERATURE SENSOR
17 4 GRID HEATER 75 9 REDUNDANT BRAKE PRESSURE SWITCH 1 134 NA SUN SENSOR
18 4 POWER RELAY MODULE D 76 9 REDUNDANT BRAKE PRESSURE SWITCH 2 135 NA BLOWER FAN RESISTOR
20 4 WATER SEPARATOR HEATER 78 6 BACKUP ALARM RELAY 136 NA BLOWER MOTORS
21 4 FUEL FILTER HEATER 79 6 BACKUP ALARM DISABLE SWITCH 137 NA THERMOCOUPLE SENSOR
22 5 WATER IN FUEL SENSOR 80 7 WORK LAMPS SWITCH 138 NA MIXED AIR SENSOR
23 5 THROTTLE POTENTIOMETER 81 7 DOOR SWITCH 139 NA COMPRESSOR RELAY
24 5 ENGINE CONTROLLER 82 7 ROTATING BEACON (OPTIONAL) 140 NA RECYCLING MOTOR
25 10 RETURN TO TRAVEL FLOAT SWITCH 83 7 DOME LAMP 141 NA ELECTRONIC WATER VALVE
26 10 HEIGHT CONTROL SWITCH 84 7 ROTATING BEACON SWITCH (OPTIONAL) 142 NA 24 TO 12 VOLT CONVERTER
27 10 ELECTROMAGNETIC DETENTS 85 7 LEFT HAND FRONT WORK LAMP 143 14 ACTUATOR
28 10 RETURN TO DIG PROXIMITY SWITCH 86 7 RIGHT HAND FRONT WORK LAMP 144 14 DRIVER
29 10 PILOT CONTROL RELAY ECD-K3 87 7 LEFT HAND REAR WORK LAMP 145 14 ELECTRONIC WATER VALVE
30 10 HEIGHT CONTROL AND RETURN TO TRAVEL PROXIMITY SW 88 7 RIGHT HAND REAR WORK LAMP 146 14 BLOWER FAN RESISTOR
31 10 RETURN TO DIG SWITCH 89 7 DIODES 147 14 BLOWER MOTOR
32 10 PIN ENGAGE SWITCH (OPTION) 90 6 BRAKE LAMP SWITCH 148 14 THERMOSTAT
33 10 PILOT PRESSURE SOLENOID 91 6 BRAKE LAMP RELAY 149 14 FAN SPEED SWITCH
34 10 PIN ENGAGE SOLENOID (OPTION) 92 6 FLASHER MODULE 150 14 AIR CONDITIONING SWITCH
35 10 RIDE CONTROL SWITCH (OPTION) 93 6 HAZARD SWITCH 151 14 CONTROL PANEL LAMPS
36 10 RIDE CONTROL RELAY (OPTION) 94 6 TURN SIGNAL, HIGH-LOW BEAM, AND HORN SWITCH 152 14 WATER VALVE POTENTIOMETER
37 10 FAN CONTROL SWITCH (OPTION) 95 6 DRIVING LAMPS SWITCH 153 14 AIR RECIRCULATING SWITCH
38 10 FAN REVERSE RELAY (OPTION) 96 6 LEFT HAND FRONT COMBINATION LAMPS 154 11 HOOD UP RELAY
39 10 PILOT CONTROL SWITCH 97 6 RIGHT HAND FRONT COMBINATION LAMPS 155 11 HOOD DOWN RELAY
40 10 RIDE CONTROL SOLENOID (OPTION) 98 10 HORN RELAY 156 11 HOOD SWITCH
41 10 ROLLBACK PRESSURE SW (XT WITH RIDE CONTROL ONLY) 99 10 HORN RELAY 157 11 HOOD MOTOR
42 10 ROLLBACK JUMPER 100 6 RIGHT HAND REAR COMBINATION LAMPS 158 4 IGNITION POWER LATCH
43 10 FAN PWM SOLENOID 101 6 LEFT HAND REAR COMBINATION LAMPS 159 4 IGNITION POWER CONTROL
44 10 FAN REVERSE SOLENOID (OPTION) 102 6 LICENSE PLATE LAMP 160 4 START LOCKOUT
45 8 OUTPUT SPEED SENSOR 103 6 BACKUP ALARM 161 5 NOX SENSOR
46 8 TRANSMISSION SOLENOID VALVE AND TEMP SENDER 104 11 FRONT WIPER HIGH SPEED RELAY 162 5 HUMIDITY AND AMBIENT TEMPERATURE SENSOR
47 8 FILTER MAINTENANCE SWITCH 105 11 WIPER CUTOUT RELAY 163 5 NOX SENSOR (NOXS)
48 8 TORQUE CONVERTER OUTPUT TEMPERATURE SENDER 106 11 FRONT WIPER LOW SPEED RELAY 164 5 TANK HEATER CONTROL VALVE
49 8 ENGINE SPEED SENSOR 107 11 REAR WIPER AND WASHER SWITCH 165 5 DEF LEVEL AND TANK TEMPERATURE
50 8 INTERMEDIATE SPEED SENSOR 108 11 FRONT WIPER AND WASHER SWITCH 166 5 UPSTREAM TEMPERATURE SENSOR
51 8 TURBINE SPEED SENSOR 109 11 FRONT WIPER MOTOR 167 5 DOWNSTREAM TEMPERATURE SENSOR
52 8 TRANSMISSION SHIFTER 110 11 REAR WIPER MOTOR 168 5 DOSER METERING VALVE
53 8 TRANSMISSION ELECTRONIC CONTROL MODULE 111 11 REAR WASHER MOTOR 169 5 DNOX CONTROLLER
54 8 TRANSMISSION ENABLE SWITCH 112 11 FRONT WASHER MOTOR 170 7 REAR VIEW CAMERA/MONITOR
55 8 FNR SWITCH FOR JOYSTICK CONTROLS 113 11 DIODES 171 8 DIFFERENTIAL LOCK SWITCH (MANUAL)
56 8 TRANSMISSION KICK DOWN SWITCH 114 11 SECONDARY STEERING DIODES 172 8 DIFFERENTIAL LOCK SWITCH
57 8 FNR SWITCH FOR SINGLE AXIS CONTROLS 115 11 SECONDARY STEERING SOLENOID 173 8 DIFFERENTIAL LOCK SOLENOID
58 8 TRANSMISSION AUTO SWITCH 116 11 SECONDARY STEERING MODULE 174 8 LOCKUP SOLENOID
59 8 BRAKE DECLUTCH PRESSURE SWITCH 117 11 SECONDARY STEERING MOTOR 175 13 JOYSTICK PVRES
60 8 DECLUTCH SWITCH 118 11 SECONDARY STEERING PRESSURE SWITCH 176 13 TRANSMISSION KICK DOWN SWITCH

COMPONENT NUMBERING INFORMATION 16


ECD
INDEX OF FUNCTIONS SHT SHT SHT SHT
SHEET SHEET SHEET SHEET

BACKUP ALARM 6

, 14

COLOR ABBREVIATIONS

70

62
SHT SHT SHT SHT SHT

SHT

71
SHT

LARGE CONNECTOR LIST


SHEET

INDEX / WIRE INFORMATION 1 CONNECTOR LIST 2

SHEET SHEET SHEET

3 18

21 13 14 15

20

2
8

158

1
10

Relay in
4 location F5/F6

160
Relay in
location
F3\F4
6 11

16 17

159

CONNECTOR LIST 3 COLD START POWER DISTRIBUTION IGNITION SWITCH 4


ELECTRICAL SCHEMATIC SIDE 1
721F, 821F, 921F TIER 4 WHEEL LOADER
Additional copies of this schematic can be ordered through Technical Publications Distribution System. Part # RAC 84419913
22
24

92
90

CONNECT FOR NA OPERATION,


OPP SIDE STEADY ON.
DISCONNECT FOR EUROPEAN OPERATION,
162 OPP SIDE OFF.

161
Relay in
location F7\F8 Relay in
Relay in location
location 93 F9\F10
F1/F2
95

78
CAN_L3 G-0.8
CAN_H3 Y-0.8
91

North American models


European and International models
101 100 101 100

23 Turn
Signal
163
Driving
Lights

Light/
Horn
79
Horn

169 94

164

168

103

165 96 97

167

166 102

ENGINE CONTROL 5 LIGHTING 1 BACKUP ALARM 6

89 172

54
173 171

57
81 55

59
56

88

87
174
80
86

46

47

45

61
48
58

49
85

50

84
51

52

170

53
83

60

82

LIGHTING 2 7 TRANSMISSION CONTROLS 8


ELECTRICAL SCHEMATIC SIDE 2
721F, 821F, 921F TIER 4 WHEEL LOADER
Additional copies of this schematic can be ordered through Technical Publications Distribution System. Part # RAC 84419913
25

35

36

26

63 29

33

64
31

32

68 98
74
27
72

37
67

65
99
75
69
73 39
28

76
40

38 34 30
66

41

42

44

43

INSTRUMENT CLUSTER 9 MACHINE CONTROLS 10

121

113

122

155 129
154 122

104 126
128

108

105 130

114

106 125

124 123

115 119

107
117
109
156
111

116
BLUE BROWN
112
DOWN
LIMIT
UP
LIMIT
113 Note: Telematics for future models
SWITCH SWITCH

127

157

110
NO
COM 118
NC

R R
S S

HOOD LIFT 11 HVAC AIR SEAT RADIO POWER/CONVERTER 12


ELECTRICAL SCHEMATIC SIDE 3
721F, 821F, 921F TIER 4 WHEEL LOADER
Additional copies of this schematic can be ordered through Technical Publications Distribution System. Part # RAC 84419913
145

144

143

146
184

177
175

147

8
8

148

185
176

179

153
149 150
152

151
178

181

182

180

183
186

JOYSTICK STEERING (FOR PL18 & PL23 ONLY) 13 STANDARD HVAC 14


COMPONENT NUMBERS
# SHT COMPONENT # SHT COMPONENT # SHT COMPONENT # SHT COMPONENT
1 4 STARTING RELAY 61 8 DIAGNOSTIC CONNECTOR 119 12 DIAGNOSTIC CONNECTOR 177 13 ARM POS
2 4 RESISTOR - 75 OHM 62 1 INSTRUMENT CLUSTER CONNECTOR 1 121 12 POWER CONVERTER - 24 TO 12 VOLT 178 13 FNR SWITCH (OPTION)
3 4 ALTERNATOR 63 9 WARNING BUZZER 122 12 12 VOLT POWER OUTLETS (OPTION) 179 13 FNR RELAY
4 4 CRANK CONTROL RELAY 64 9 PARKING BRAKE RELAY 123 12 RADIO 180 13 PILOT DUMP VALVE
5 4 BATTERIES 65 9 FUEL LEVEL SENDER 124 12 RIGHT SPEAKER 181 13 JSS VALVE
6 4 CRANK REQUEST RELAY 66 9 AIR FILTER RESTRICTION SWITCH 125 12 LEFT SPEAKER 182 13 LOAD SENSE PRESSURE SENSOR
8 4 MASTER DISCONNECT SWITCH 67 9 PARKING BRAKE SOLENOID 126 12 AIR SEAT 183 13 PILOT PRESSURE SWITCH
9 4 STARTER 68 9 RADIATOR COOLANT TEMPERATURE SENDER 127 12 CIGAR LIGHTER 184 13 JSS RELAY
10 4 IGNITION SWITCH 69 9 BRAKE PRESSURE WARNING SWITCH 128 12 AIR CONDITIONING CLUTCH RELAY 185 13 JOYSTICK STR SWITCH (OPTION)
11 4 NEUTRAL START RELAY 70 1 SWITCH PAD 129 12 AIR CONDITIONING HIGH-LOW PRESSURE SWITCH 186 13 JSS CONTROLLER
13 4 POWER RELAY MODULE A 71 1 INSTRUMENT CLUSTER CONNECTOR 2 130 12 AIR CONDITIONING COMPRESSOR CLUTCH
14 4 POWER RELAY MODULE B 72 9 HYDRAULIC FILTER RESTRICTION SWITCH 131 NA ELECTRONIC PANEL
15 4 POWER RELAY MODULE C 73 9 HYDRAULIC OIL TEMPERATURE SENDER 132 NA EXTERNAL AIR TEMPERATURE SENSOR
16 4 GRID HEATER RELAY 74 9 PARK BRAKE SWITCH 133 NA INTERNAL AIR TEMPERATURE SENSOR
17 4 GRID HEATER 75 9 REDUNDANT BRAKE PRESSURE SWITCH 1 134 NA SUN SENSOR
18 4 POWER RELAY MODULE D 76 9 REDUNDANT BRAKE PRESSURE SWITCH 2 135 NA BLOWER FAN RESISTOR
20 4 WATER SEPARATOR HEATER 78 6 BACKUP ALARM RELAY 136 NA BLOWER MOTORS
21 4 FUEL FILTER HEATER 79 6 BACKUP ALARM DISABLE SWITCH 137 NA THERMOCOUPLE SENSOR
22 5 WATER IN FUEL SENSOR 80 7 WORK LAMPS SWITCH 138 NA MIXED AIR SENSOR
23 5 THROTTLE POTENTIOMETER 81 7 DOOR SWITCH 139 NA COMPRESSOR RELAY
24 5 ENGINE CONTROLLER 82 7 ROTATING BEACON (OPTIONAL) 140 NA RECYCLING MOTOR
25 10 RETURN TO TRAVEL FLOAT SWITCH 83 7 DOME LAMP 141 NA ELECTRONIC WATER VALVE
721F, 821F, 921F Tier 4 Wheel Loader 26 10 HEIGHT CONTROL SWITCH 84 7 ROTATING BEACON SWITCH (OPTIONAL) 142 NA 24 TO 12 VOLT CONVERTER
27 10 ELECTROMAGNETIC DETENTS 85 7 LEFT HAND FRONT WORK LAMP 143 14 ACTUATOR
ELECTRICAL SCHEMATIC 28 10 RETURN TO DIG PROXIMITY SWITCH 86 7 RIGHT HAND FRONT WORK LAMP 144 14 DRIVER
29 10 PILOT CONTROL RELAY ECD-K3 87 7 LEFT HAND REAR WORK LAMP 145 14 ELECTRONIC WATER VALVE
30 10 HEIGHT CONTROL AND RETURN TO TRAVEL PROXIMITY SW 88 7 RIGHT HAND REAR WORK LAMP 146 14 BLOWER FAN RESISTOR
31 10 RETURN TO DIG SWITCH 89 7 DIODES 147 14 BLOWER MOTOR
32 10 PIN ENGAGE SWITCH (OPTION) 90 6 BRAKE LAMP SWITCH 148 14 THERMOSTAT
LEGEND 33 10 PILOT PRESSURE SOLENOID
PIN ENGAGE SOLENOID (OPTION)
91 6 BRAKE LAMP RELAY 149 14 FAN SPEED SWITCH
34 10 92 6 FLASHER MODULE 150 14 AIR CONDITIONING SWITCH
35 10 RIDE CONTROL SWITCH (OPTION) 93 6 HAZARD SWITCH 151 14 CONTROL PANEL LAMPS
36 10 RIDE CONTROL RELAY (OPTION) 94 6 TURN SIGNAL, HIGH-LOW BEAM, AND HORN SWITCH 152 14 WATER VALVE POTENTIOMETER
INDICATES CONSTANT POWER 37 10 FAN CONTROL SWITCH (OPTION) 95 6 DRIVING LAMPS SWITCH 153 14 AIR RECIRCULATING SWITCH
38 10 FAN REVERSE RELAY (OPTION) 96 6 LEFT HAND FRONT COMBINATION LAMPS 154 11 HOOD UP RELAY
INDICATES POWER WHEN KEY 39 10 PILOT CONTROL SWITCH 97 6 RIGHT HAND FRONT COMBINATION LAMPS 155 11 HOOD DOWN RELAY
40 10 RIDE CONTROL SOLENOID (OPTION) 98 10 HORN RELAY 156 11 HOOD SWITCH
SWITCH IS ON 41 10 ROLLBACK PRESSURE SW (XT WITH RIDE CONTROL ONLY) 99 10 HORN RELAY 157 11 HOOD MOTOR
INDICATES POWER WHEN KEY 42 10 ROLLBACK JUMPER
FAN PWM SOLENOID
100 6 RIGHT HAND REAR COMBINATION LAMPS 158 4 IGNITION POWER LATCH
43 10 101 6 LEFT HAND REAR COMBINATION LAMPS 159 4 IGNITION POWER CONTROL
SWITCH IS IN START POSITION 44 10 FAN REVERSE SOLENOID (OPTION) 102 6 LICENSE PLATE LAMP 160 4 START LOCKOUT
45 8 OUTPUT SPEED SENSOR 103 6 BACKUP ALARM 161 5 NOX SENSOR
46 8 TRANSMISSION SOLENOID VALVE AND TEMP SENDER 104 11 FRONT WIPER HIGH SPEED RELAY 162 5 HUMIDITY AND AMBIENT TEMPERATURE SENSOR
POWER RELAY A 47 8 FILTER MAINTENANCE SWITCH 105 11 WIPER CUTOUT RELAY 163 5 NOX SENSOR (NOXS)
POWER RELAY B 48 8 TORQUE CONVERTER OUTPUT TEMPERATURE SENDER 106 11 FRONT WIPER LOW SPEED RELAY 164 5 TANK HEATER CONTROL VALVE
49 8 ENGINE SPEED SENSOR 107 11 REAR WIPER AND WASHER SWITCH 165 5 DEF LEVEL AND TANK TEMPERATURE
POWER RELAY C 50 8 INTERMEDIATE SPEED SENSOR 108 11 FRONT WIPER AND WASHER SWITCH 166 5 UPSTREAM TEMPERATURE SENSOR
51 8 TURBINE SPEED SENSOR 109 11 FRONT WIPER MOTOR 167 5 DOWNSTREAM TEMPERATURE SENSOR
POWER RELAY D 52 8 TRANSMISSION SHIFTER 110 11 REAR WIPER MOTOR 168 5 DOSER METERING VALVE
53 8 TRANSMISSION ELECTRONIC CONTROL MODULE 111 11 REAR WASHER MOTOR 169 5 DNOX CONTROLLER
ILLUMINATION 54 8 TRANSMISSION ENABLE SWITCH 112 11 FRONT WASHER MOTOR 170 7 REAR VIEW CAMERA/MONITOR
55 8 FNR SWITCH FOR JOYSTICK CONTROLS 113 11 DIODES 171 8 DIFFERENTIAL LOCK SWITCH (MANUAL)
56 8 TRANSMISSION KICK DOWN SWITCH 114 11 SECONDARY STEERING DIODES 172 8 DIFFERENTIAL LOCK SWITCH
57 8 FNR SWITCH FOR SINGLE AXIS CONTROLS 115 11 SECONDARY STEERING SOLENOID 173 8 DIFFERENTIAL LOCK SOLENOID
58 8 TRANSMISSION AUTO SWITCH 116 11 SECONDARY STEERING MODULE 174 8 LOCKUP SOLENOID
59 8 BRAKE DECLUTCH PRESSURE SWITCH 117 11 SECONDARY STEERING MOTOR 175 13 JOYSTICK PVRES
60 8 DECLUTCH SWITCH 118 11 SECONDARY STEERING PRESSURE SWITCH 176 13 TRANSMISSION KICK DOWN SWITCH

ELECTRICAL WIRING INFORMATION 15 COMPONENT NUMBERING INFORMATION 16


ELECTRICAL SCHEMATIC SIDE 4
721F, 821F, 921F TIER 4 WHEEL LOADER
Additional copies of this schematic can be ordered through Technical Publications Distribution System. Part # RAC 84419913
9
1 2 19
15 18

16
21

11 YPP
A1

UNLOCK
20
P
T X1

LOCK
8 16B
MX
16A B1

20D
12 T 20A
280 bar
14
16C
20C
R R1 F

4 13A 13
2 20B

X 13F
16D
3
1

13E
5 P
2 B A

3 13D 16E
13B 1
T1

T1'
N B

240±8% L/min
240±8% L/min
280±8% L/min
20±8% L/min
B1 280±8% L/min

OPTION
22K

BOOM
BUCKET
22K

a3
a2
6 13C
T2

868050
868050

ø0.8

ø2.0
ø2.0
ø0.8
pst
22A
0.6
R2

a1

A1

A3
A2

B3
B2
P
17
765876

LS

Mp
1.2

Pst
22F

11

R901075585

898999
7

528789
528789

528789
30 bar
22C

T
22C )( 22H
22C

22G

847160
TP11: REAR BRAKE TO AXLE 10

224±3 bar

R901007569
R901075587

859551
TP10: FRONT BRAKE TO AXLE 22J
22D

8-10.8 bar

329140
TP6: FRONT BRAKE ACCUMULATOR

MT1
22B

S1
TP7: REAR BRAKE ACCUMULATOR

TP3: STEERING LOAD SENSE

737012

290 bar

290 bar
936718
936718

290 bar

290 bar
936718
936718
TP2: IMPLEMENT LOAD SENSE

936725
TP5: STEERING PUMP PRESSURE
22D
TP1: UNLOADING PUMP PRESSURE 22E 22E 22D 22E
22E

S2
TP9: PILOT PRESSURE SUPPLY
22

A2
280±8% A1
b1

B2
899039

868050
ø2.0

ø2.0
ø0.8
ø0.8
L/min
45C
M2 P
22K 22K

b3
b2
45B
44 45A
45
43
42 234
M2 162 bar IN bar
35 LS EF LS IMPL 24
23cc 234
M1 TANK CF
bar .64

L
.8 24A
P 24B
46
45B 45D
Note 2 T 24C
35A T 30 LS 23
M1 LS SLS ST CF 32
G1
0.7
35B 35C 27
G2 X2

R
34 X1 30A 2
33 T
240 bar 0.31 1 46
0.31
34A 33A 30B

36 29
R L
34B 33B 3
30C
40 28
Note 1 0.75 LS
23cc 34C 33C T P
P T
28A
41 P
34D 33D
1.8
28B 28C
L1 L2 S1 S2 L4 L3 p
31 26
39 11 cc

T
25

38
COMPONENTS
1 Rear Axle Brakes 11 Redundant Accumulator Pressure Switches 16C Lift Pilot Control 22F Pilot Pressure Reducing Valve 30A Auxiliary Steering Activation Solenoid 35A Priority Spool 44 Standard Fan Valve
Modulation Pressure Electrical Connectors PRB1, PRB2 16D Auxiliary Hydraulics Pilot Control 1 29 to 40 bar (420 to 580 PSI) Electrical Connector YSS 35B Differential Pressure Relief 162 bar (2350 PSI)
68 to 75 bar (985 to 1090 PSI) Rising < 91 bar (< 1320 PSI) 16E Auxiliary Hydraulics Pilot Control 2 22G Pilot Pressure Relief 30B Relief Valve 40 bar (580 PSI) 45 Fan Reversing and Variable Valve
2 Front Axle Brakes Falling 70 to 84 bar (1015 to 1220 PSI) 17 Pilot Control Accumulator 22H Load Sense Signal Bleed Down Orifice 240 bar (3480 PSI) 35C Steering Relief 45A Crossover Relief 234 bar (3395 PSI)
Modulation Pressure 12 Low Brake Pressure Warning Switch 0.75 liter (0.79 quart) 22J Loader Main Relief 30C Priority Spool 216 bar (3130 PSI) 45B Reversing Spools
70 to 77 bar (1015 to 1115 PSI) Alarm OFF 138 bar (2000 PSI) Increasing 13.8 bar (200 PSI) Precharge 22K Shuttle Check Valve 31 Auxiliary Steering Pump 36 Brake Pump 45C Pulse Width Modulation (PWM) Relief Valve
37 37 3 Brake Damping Accumulators Alarm ON 115 to 129 bar (1670 to 1870 PSI) Decreasing 18 Bucket Cylinder Z-Bar 23 Steering Cylinders 32 Auxiliary Steering Pressure Switch 37 100 Mesh Strainers 165 bar (2390 PSI)
0.16 liter (0.17 quart) 13 Brake Valve 19 Lift Cylinders 24 Steering Control Valve Electrical Connector PSS 38 Hydraulic Reservoir 45D ON/OFF Reversing Solenoid
7 bar (102 PSI) Precharge 13A Parking Brake Solenoid 20 Ride Control Valve 24A Steering Spool 33 Second Pump (Farthest from Transmission) 90 liter Electrical Connector YFR
4 Parking Brake Electrical Connector YPB 20A Ride Control Solenoid 24B Gerotor Pump 120 LPM (31.6 GPM) 39 Reservoir Vent 46 Steering Cylinder Relief Valves
5 Brake Signal, 5-speed transmission 13B Front Brake Valve Electrical Connector YRC 24C Circuit Relief Valve Cut Off 280 bar (4060 PSI) 100 mesh 345 bar (5000 PSI)
6 Brake Declutch Switch, 4-speed transmission 13C Rear Brake Valve 20B Ride Control Spool Valve 25 Steering Back Pressure Valve Delta 24 to 26 bar (350 to 375 PSI) 0.03 bar check
Electrical Connector PBD 13D Accumulator Isolation Check Valve 20C Manual Bleed Valve 8 to 10 bar (115 to 145 PSI) 33A Compensator Differential Pressure Spool 0.35 bar relief
24 bar (350 PSI) 13E Accumulator Charging Spool 20D Pressure Relief Valve 26 Steering Back Pressure Sensor 33B Compensator High Pressure Cutoff Spool 40 Filter
7 Brake Light Switch 13F Priority Valve 280 bar (4060 PSI) Joystick Steering Only 33C Control Piston with Spring Electrical Connector PHF
4.1 bar (60 PSI) Increasing Cut-In Pressure 21 Ride Control Accumulator 27 Joystick Steering Load Sense Resolver 33D Rotating Group with Swash Plate 10 micron media
8 Parking Brake Accumulator 157 to 167 bar (2275 to 2420 PSI) 3.78 liter (4 quart) 28 Joystick Steering Valve 34 First Pump (Closest to Transmission) Bypass 3.4 bar (50 PSI)
0.16 liter (0.17 quart) Cut-Out Pressure 14.5 bar (210 PSI) Precharge 28A Control Spool 120 LPM (31.6 GPM) Warning Switch 2.7 bar (40 PSI)
96 bar (1390 PSI) Precharge 190 to 196 bar (2755 to 2845 PSI) 22 Loader Valve 28B Pressure Reducer Cut Off 280 bar (4060 PSI) 41 Oil Cooler Thermal Valve
9 Front Brake Accumulator 14 Coupler Locking Valve 22A Load Sense Shuttle Valve 28C Pilot Dump Valve Delta 28 to 30 bar (405 to 435 PSI) 2.4 to 3.6 bar (35 to 52 PSI) Bypass
3.5 liter (3.7 quart) 15 Coupler Locking Cylinders 22B Regeneration Relief Valve 29 Auxiliary Steering Accumulator 34A Compensator Differential Pressure Spool 42 Hydraulic Oil Cooler
70 bar (1015 PSI) Precharge 16 Pilot Control Valve 22C Flow Compensator Spool 0.32 liter (0.34 quart) 34B Compensator High Pressure Cutoff Spool 43 Oil Cooler Fan
10 Rear Brake Accumulator, 3.5 liter, 70 bar precharge 16A Pilot ON/OFF Solenoid 22D Regeneration Check Valve 60 bar (870 PSI) Precharge 34C Control Piston with Spring
3.5 liter (3.7 quart) Electrical Connector YPP 22E Circuit Relief Valve with Anti-Cavitation 30 Auxiliary Steering Control Valve 34D Rotating Group with Swash Plate
70 bar (1015 PSI) Precharge 16B Bucket Pilot Control 35 Priority Valve

CIRCUIT DIAGRAM LEGEND NOTES CONVERSION INFORMATION


HYDRAULIC SCHEMATIC
PUMP SUPPLY
Note 1 : Optional Check Valve for Ride Control Only 1 bar = 14.5 pounds per square inch (PSI) 821F WHEEL LOADER
# CIRCUIT LOAD SENSE Note 2 : Check and Relief Valves not used with Fan Reverser 1 liter per minute = .264 gallons per minute
Additional copies of this Schematic can be ordered through Technical Publications Distribution System. Part # RAC 84419918.
SHOWS CIRCUIT COMPONENT PILOT
CROSSING SHOWS CIRCUIT COMPONENT
NOT CONNECTED CONNECTED NUMBER CHECK VALVE RESTRICTOR FILTER OR SCREEN OIL COOLER LINE TYPES
9 19
1 2 18
15

16 21

11 A1

UNLOCK
P 20 T X1

LOCK
16B
8
MX
16A B1

20D
12 T
20A 280 bar
14
16C
20C
R R1 F

4 13
13A 2
20B

X 13F 16D
3
1
13E
5 P
2 B A

3 13D 16E

13B 1
T1

T1'
N B

B1 280±8% L/min

B3 240±8% L/min
B2 280±8% L/min

A3 240±8% L/min
20±8% L/min
22K 22K

BOOM
BUCKET

a3
a2

OPTION
6
13C
T2

868050

868050
ø0.8

ø2.0
ø2.0
ø0.8
pst
0.6 22A
R2

A1

A2
a1
17

P
765876

LS

Mp
1.2

Pst
22F
11

R901075585
7

898999
528789
528789

528789
30 bar
22C

T
)( 22H 22C
22C

22G

847160
TP11: REAR BRAKE TO AXLE 10

224±3 bar
R901075587

R901007569
859551
TP10: FRONT BRAKE TO AXLE
22D 22J

8-10.8 bar

329140
TP6: FRONT BRAKE ACCUMULATOR

MT1
22E

S1
TP7: REAR BRAKE ACCUMULATOR

TP3: LOAD SENSE SIGNAL

737012

290 bar

290 bar
290 bar

290 bar

936718
936718
936718
936718
TP5: STEERING PUMP PRESSURE

936725
TP1: UNLOADING PUMP PRESSURE
22D
22E 22E 22D 22E
TP9: PILOT PRESSURE SUPPLY
22E

S2
22

A2
280±8% A1
b1

B2
899039

868050
ø2.0

ø2.0
ø0.8
ø0.8
L/min
M2 45C
P
22K 22K

b3
b2
45B
44 45A 45
42 43
M2 IN 234
162 BAR bar
23cc 35 LS EF LS IMPL 24
234 CF
M1 TANK bar 0.64

L
0.47
LS1 24A
P 24B 46
LS2
45B 45D
Note 2
T 35A 24C
T 30 LS
M1 23
G1 LS SLS ST CF 32
35B 0.7
35C 27
X1 G2 X2

R
34 30A 2 T
33
240 bar 0.31 1 46
0.31
34A 33A 30B
36 29
R L
34B 33B
30C 3
40 28
Note 1 0.75 LS
23cc 34C 33C T P
P T
28A
41 P
34D 33D
1.8
28B 28C
p
L1 L2 S1 S2 L4 L3
31 26
39 11 cc

25 T

38

COMPONENTS
1 Rear Axle Brakes 11 Redundant Accumulator Pressure Switches 16C Lift Pilot Control 22F Pilot Pressure Reducing Valve 30 Auxiliary Steering Control Valve 35 Priority Valve 42 Hydraulic Oil Cooler
Modulation Pressure Electrical Connectors PRB1, PRB2 16D Auxiliary Hydraulics Pilot Control 1 29 to 40 bar (420 to 580 PSI) 30A Auxiliary Steering Activation Solenoid 35A Priority Spool 43 Oil Cooler Fan
68 to 75 bar (985 to 1090 PSI) Rising < 91 bar (< 1320 PSI) 16E Auxiliary Hydraulics Pilot Control 2 22G Pilot Pressure Relief Electrical Connector YSS 35B Differential Pressure Relief 44 Standard Fan Valve
2 Front Axle Brakes Falling 70 to 84 bar (1015 to 1220 PSI) 17 Pilot Control Accumulator 22H Load Sense Signal Bleed Down Orifice 30B Relief Valve 40 bar (580 PSI) 162 bar (2350 PSI)
Modulation Pressure 12 Low Brake Pressure Warning Switch 0.75 liter (0.79 quart) 22J Loader Main Relief 240 bar (3480 PSI) 35C Steering Relief 45 Fan Reversing and Variable Valve
37 37 70 to 77 bar (1015 to 1115 PSI) Alarm OFF 138 bar (2000 PSI) Increasing 13.8 bar (200 PSI) Precharge 22K Shuttle Check Valve 30C Priority Spool 216 bar (3130 PSI) 45A Crossover Relief 234 bar (3395 PSI)
3 Brake Damping Accumulators Alarm ON 115 to 129 bar (1670 to 1870 PSI) Decreasing 18 Bucket Cylinder Z-Bar 23 Steering Cylinders 31 Auxiliary Steering Pump 36 Brake Pump 45B Reversing Spools
0.16 liter (0.17 quart) 13 Brake Valve 19 Lift Cylinders 24 Steering Control Valve 32 Auxiliary Steering Pressure Switch 37 100 Mesh Strainers 45C Pulse Width Modulation (PWM) Relief Valve
7 bar (102 PSI) Precharge 13A Parking Brake Solenoid 20 Ride Control Valve 24A Steering Spool Electrical Connector PSS 38 Hydraulic Reservoir 165 bar (2390 PSI)
4 Parking Brake Electrical Connector YPB 20A Ride Control Solenoid 24B Gerotor Pump 33 Second Pump (Farthest from Transmission) 108.5 liter 45D ON/OFF Reversing Solenoid
5 Brake Signal, 5-speed transmission 13B Front Brake Valve Electrical Connector YRC 24C Circuit Relief Valve 120 LPM (31.6 GPM) 39 Reservoir Vent Electrical Connector YFR
6 Brake Declutch Switch, 4-speed transmission 13C Rear Brake Valve 20B Ride Control Spool Valve 25 Steering Back Pressure Valve Cut Off 280 bar (4060 PSI) 100 mesh 46 Steering Cylinder Relief Valves
Electrical Connector PBD 13D Accumulator Isolation Check Valve 20C Manual Bleed Valve 8 to 10 bar (115 to 145 PSI) Delta 21 to 23 bar (305 to 335 PSI) 0.03 bar check 345 bar (5000 PSI)
24 bar (350 PSI) 13E Accumulator Charging Spool 20D Pressure Relief Valve 26 Steering Back Pressure Sensor 33A Compensator Differential Pressure Spool 0.35 bar relief
7 Brake Light Switch 13F Priority Valve 280 bar (4060 PSI) Joystick Steering Only 33B Compensator High Pressure Cutoff Spool 40 Filter
4.1 bar (60 PSI) Increasing Cut-In Pressure 21 Ride Control Accumulator 27 Joystick Steering Load Sense Resolver 33C Control Piston with Spring Electrical Connector PHF
8 Parking Brake Accumulator 157 to 167 bar (2275 to 2420 PSI) 3.78 liter (4 quart) 28 Joystick Steering Valve 33D Rotating Group with Swash Plate 10 micron media
0.16 liter (0.17 quart) Cut-Out Pressure 14.5 bar (210 PSI) Precharge 28A Control Spool 34 First Pump (Closest to Transmission) Bypass 3.4 bar (50 PSI)
96 bar (1390 PSI) Precharge 190 to 196 bar (2755 to 2845 PSI) 22 Loader Valve 28B Pressure Reducer 162 LPM (42.7 GPM) Warning Switch 2.7 bar (40 PSI)
9 Front Brake Accumulator 14 Coupler Locking Valve 22A Load Sense Shuttle Valve 28C Pilot Dump Valve Cut Off 280 bar (4060 PSI) 41 Oil Cooler Thermal Valve
3.5 liter (3.7 quart) 15 Coupler Locking Cylinders 22B Regeneration Relief Valve 29 Auxiliary Steering Accumulator Delta 24 to 26 bar (350 to 380 PSI) 2.4 to 3.6 bar (35 to 52 PSI) Bypass
70 bar (1015 PSI) Precharge 16 Pilot Control Valve 22C Flow Compensator Spool 0.32 liter (0.34 quart) 34A Compensator Differential Pressure Spool
10 Rear Brake Accumulator, 3.5 liter, 70 bar precharge 16A Pilot ON/OFF Solenoid 22D Regeneration Check Valve 60 bar (870 PSI) Precharge 34B Compensator High Pressure Cutoff Spool
3.5 liter (3.7 quart) Electrical Connector YPP 22E Circuit Relief Valve with Anti-Cavitation 34C Control Piston with Spring
70 bar (1015 PSI) Precharge 16B Bucket Pilot Control 34D Rotating Group with Swash Plate

CIRCUIT DIAGRAM LEGEND NOTES CONVERSION INFORMATION


HYDRAULIC SCHEMATIC
PUMP SUPPLY
Note 1 : Optional Check Valve for Ride Control Only 1 bar = 14.5 pounds per square inch (PSI) 921F WHEEL LOADER
# CIRCUIT LOAD SENSE Note 2 : Check and Relief Valves not used with Fan Reverser 1 liter per minute = .264 gallons per minute
Additional copies of this Schematic can be ordered through Technical Publications Distribution System. Part # RAC 84419921.
SHOWS CIRCUIT COMPONENT PILOT
CROSSING SHOWS CIRCUIT COMPONENT
NOT CONNECTED CONNECTED NUMBER CHECK VALVE RESTRICTOR FILTER OR SCREEN OIL COOLER LINE TYPES

También podría gustarte