0% encontró este documento útil (0 votos)
58 vistas8 páginas

9 Leccion

BIBLE

Cargado por

robert rodriguez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
58 vistas8 páginas

9 Leccion

BIBLE

Cargado por

robert rodriguez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
LA FLEXION DEL VERBO Y DEL SUSTANTIVO, DEL PRONOMBRE Y DEL ADJETIVO. EL SISTEMA VERBAL EN -@ Y EN -[Ll. LAS VOCES ACTIVA Y PASIVA. EL SIGNIFICADO DEL ASPECTO EN EL SISTEMA VERBAL GRIEGO. INDICATIVO PRESENTE ACTIVO DE Abo. REGLA N° 1 PARA LOS ACENTOS. La flexién del verbo, del sustantivo, del pronombre y del adjetivo En griego, todos los verbos y casi todos los sustantivos, ptonombres y adjetivos pueden “flexionarse”, es decir, ser modificados de una u otra forma de tal modo que se determina asi, la funcién que una palabra cumple en la oracién. La parte de la palabra que permanece invariable se lama “tema”, mientras que la parte variable se llama “desinencia”. A la flexién de un verbo, generalmente se la lama “conjugacién”, mientras que la flexién de un sustantivo, pronombre o adjetivo recibe el nombre de “declinacién”. La terminologia varia algunas veces, y el estudiante debera estar atento para distinguir la manera en que los términos se estan utilizando. (Cf. mas arriba, en la Leccién 4, para una discusién preliminar sobre el “tema”’). A la parte invariable de una palabra se la llama “tema” en relacién a su propia desinencia que normalmente es variable. A Ja parte invariable a menudo también se la llama “rafz” por su comin relacién con otras palabras. No obstante, debe tenerse en cuenta que si bien el tema se basa en la raiz, sin embatgo la raiz y el tema (basado en ella) no siempre se cotresponden de manera exacta. Por ejemplo, tanto el sustantivo dyyehos como el verbo dy yéANw en el sistema del presente tienen la raiz dyyeX-. Sus significados -mensajero y (yo) anuncio- muestran esta condicién Introduccién al griego del Nuevo Testamento LEccion 9 comin, Sin embargo, el verbo utiliza @'y'yeAA- como tema solamente en el sistema del presente. En el sistema del futuro el tema es @yyeh-, con una sola k. Normalmente tales variaciones de la raiz para formar los temas no son -generalmente- tan sutiles que no permitan ser identificadas. EI sistema verbal en -@ y en -fLt Los verbos griegos se dividen en dos categorias principales, los que terminan en - y los que tetminan en +11. El verbo eipt pertenece a esta segunda categoria. Sin embargo, lo presentamos al comienzo de esta gramatica por su utilidad frecuente y por su importancia para la comprensién del uso predicativo y atributivo de los adjetivos. No obstante, los verbos que finalizan en -w son mucho mas numerosos que los verbos que finalizan en -\L, y su correspondiente conjugacién sera presentada a partit de la presente leccién hasta que se inicie el estudio de los verbos en -{tt en la Leccién 55. La diferencia técnica entre los verbos en -() y en -[Lt se estudiara en la Lecci6n 55. Las voces activa y pasiva “Voz” es cl téemino gramatical utilizado para cxpresar la relacién que hay entte el sujeto de un verbo y la accién que este verbo expresa. Si el sujeto gramatical de un verbo es idéntico con el sujeto de la accién que el verbo expresa, se dice que el verbo se encuentra en voz “activa”. Por ejemplo, yo veo ef libro es una oracién en la que el sujeto gramatical del verbo (Yo) es el sujeto real o el “agente” de Ja accién de “ver”. El verbo ver utilizado de esta manera se dice que esté en voz “activa”. Si el sujeto gtamatical de un verbo no es idéntico con el sujeto real de la acci6n que este verbo expresa, se dice que el verbo se encuentra en voz “pasiva”. Por ejemplo, ¢/ libro es visto por mi, es una oracién en la que el sujeto gramatical del verbo (e/ /ibra) no es el sujeto real de la accién que el verbo expresa. El sujeto real de la accién, es decir el “agente”, se expresa 85 LEccION 9 James Swetnam con la construccién por mi. El sujeto gramatical, e/ /ibro, es enteramente “pasivo” con respecto a la accién de ver. En griego existe una serie de formas para la voz activa y otta serie de formas para la voz pasiva. Existe también una serie de formas para una tercera voz llamada la “voz media” (Cf. Leccién 26]. El verbo cil es el tinico que no posee voz. EI significado del aspecto en el sistema verbal griego El significado primario del tiempo en el griego del Nuevo Testamento es aquél constituido pot la divisién del tiempo en pasado, presente y futuro’, Esta primaria acepcién del tiempo en el Nuevo Testamento es manifestada directamente sdlo por el modo indicativo (cf. las explicaciones del tiempo presente de eipt dadas en la Leccién 2, del imperfecto en la Leccidn 3 y del futuro en la Leccién 8). Las expresiones de este significado fundamental del tiempo se dan de vatias manetas aun dentro del modo indicativo, pero basicamente se manifiestan mediante el uso del tema verbal (para un significado genético del término “tema”, cf. més arriba, en esta leccién). La mayoria de los verbos tienen cuatro temas: presente, aoristo, futuro y perfecto. Estos cuatro temas corresponden a cuatro “aspectos” verbales. El aspecto verbal, en el griego del Nuevo Testamento, es una categoria que expresa el punto de vista que considera quien habla respecto a la accion propuesta por el verbo. El aspecto del presente (indicado por el tema del presente) expresa el punto de vista de una accién que es considerada como no terminada, mira, por asi decir, a la accién desde su interior, sin referencia al comienzo o al término de la misma; la accion es considerada como carente de limites precisos. El aspecto del aoristo (indicado por el tema del aoristo) expresa el punto de vista de una * Hace referencia al tiempo cronolégico o fundamental, es decir, al tiempo que respeta el sucederse histérico de fos hechos. Bi pasado entonces se referiré a un hecho que ha sucedido histéricamente antes que el presente, y el futuro a un hecho que sucederd con posterioridad al presente. 86 Introduccién al griego del Nuevo Testamento LECCION 9 accién considerada como terminada, mira, por asi decir, a la accién desde el exterior; con referencia al término de la accién, la accién es considerada como cettada. Los aspectos del presente y del aoristo son paralelos en el sentido que son los principales aspectos utilizados en un discurso, y a menudo se ponen uno al lado del otro en un sutil juego de contrapunto. Son, en efecto, los aspectos mas importantes del griego del Nuevo Testamento y se utilizan mucho més frecuentemente que los ottos dos “aspectos”, que se llaman “aspectos” solamente en un sentido débil y andlogo en relaci6n con los aspectos del presente y del aoristo. El aspecto del futuro (indicado por el tema del futuro) indica el punto de vista de una accién considerada de alguna manera subsiguiente. El aspecto del perfecto (indicado por el tema de perfecto) expresa el punto de vista de una accién considerada de alguna manera precedente. Estos dos aspectos no juegan en contrapunto uno al lado del otro como a menudo lo hacen los aspectos del presente y del aoristo. El uso de los distintos temas verbales que implican diferentes aspectos, constituye en. gtiego la manera bisica -cuando son utilizados en el modo indicativo- de expresar los tiempos fundamentales. En griego muchos otros recursos son utilizados para expresar el tiempo cronolégico o fundamental, como, por ejemplo, el significado del verbo y el uso de otros vocablos en el contexto. Los aspectos existen también en los ottos modos distintos del indicativo, es decir, en el subjuntivo, optativo, imperativo, participio e infinitivo. En estos modos los aspectos no indican primariamente tiempo en términos de tiempo cronoldgico o fundamental, aunque tetengan el significado dado més arriba para los distintos aspectos. Mas adelante se ver4 cémo deben ser interpretados exactamente esos usos fuera del modo indicativo, a medida que se vayan presentando los distintos modos del verbo. La precedente interpretacién del aspecto es solamente una de las muchas intentadas actualmente en el estudio del griego del Nuevo Testamento y se presenta aqui simplemente como un tecutso 87 Leccion 9 James Swetnam pedagégico. El estudiante que se encuentra al comienzo del estudio de la lengua griega debera estar alerta sobre la interpretacién dada, juzgando si es adecuada para dar una explicacion satisfactoria del texto en cuestién. Aun si el estudiante no estuviese de acuerdo con esta interpretacién en su totalidad, sin embargo, ésta le puede servit de introduccién. Una ultima advertencia. El griego del Nuevo Testamento lleva una amplia genealogia lingiiistica sobre sus espaldas que trata acerca de los lineamientos teéricos dados aqui. Algunos verbos poseen temas peculiares, y a menudo presentan caminos estereotipados. Los autores del Nuevo Testamento no eran lingiiistas profesionales. Ellos utilizaron el lenguaje segtin consideraban que les era apropiado para expresar sus pensamientos. El estudiante debera por tanto precaverse de forzar demasiado facilmente el texto en pro de la aplicacién de un esquema que sea metamente légico. [C£. Apéndice. “El aspecto del sistema verbal griego”]. Indicativo presente activo de htw Para el significado del modo indicativo, cf. Leccién 2. El tiempo presente en el griego del Nuevo Testamento se distingue por el hecho de que el tema del verbo sc cncucntra cn cl sistema del presente. El tema del presente conlleva el aspecto que expresa la idea de ver la accién del verbo como no tetminada (cf. mas arriba, en esta misma leccién). Una accién verbal que se considera no terminada, y se encuentra en el modo indicativo, indica tiempo presente en términos de tiempo fundamental o ctonolégico (siempre y cuando esté privada de aumento). El aumento se utiliza con el tema de presente para mostrar que la accién no terminada se encuentra en el tiempo pasado (esto es lo que conocemos como tiempo imperfecto y sera presentado en la Leccién 10). El presente del modo indicativo del verbo \bw, desato, disuelvo, libero (taiz \v-, tema del presente Av-) se conjuga de la siguiente manera [cf. V1; PV 1]: 88 Introduccién al griego del Nuevo Testamento Luccion 9 Voz ACTIVA, MODO INDICATIVO, TIEMPO PRESENTE { SINGULAR PLURAL 1° persona Ab-wW yo desato? db-opev nosotros desatamos 2° persona Ab-Els_ HH desatas Ab-eTE vosotros/ as desatdis, 3° persona dv-et A/elladesata —-b-ovar(v) ellos/ as desatan, P Regla n° 1 para los acentos En griego el acento agudo (cf. Leccién 1) puede encontrarse sobre alguna de las tres ultimas sflabas de una palabra. El acento circunflejo puede encontratse sobre las dos tiltimas sflabas de una palabra. Y el acento grave puede encontratse solamente sobre la tiltima silaba de una palabra. AbeTE Abw oapk6s obot oapKav nadyThs Las “reglas para los acentos” continuarin en las siguientes lecciones. mepi [Prop 2] tige genitive y acusativo; con genitive: acerca de, concerniente a; con acusativo: alrededor, alrededor de (con sentido temporal o espacial]. Brérrw [V 4; VD 43; PV 1] [La indicacién “PV 1” se refiere al paradigma de la voz activa del vetbo indicado. Un verbo normalmente posee también voz media y pasiva, pero para simplificar se omitiran las teferencias a esas voces hasta que no hayan sido ptesentadas en la gramitica, es decir hasta las Tecciones 26 y 36] vea. ° También puede ser traducido por la composicién con gerundio, es decir: yo estoy desatando, tii estds desatando, él/ella esté desatando, nosotros/as estamos desatando, vosotros/as estéis desatando, ellos/as estin desatando. La opcién entre una u otra posibilidad debe ser elegida de acuerdo al contexto y al sucederse de las proposiciones. 89 Leccion 9 James Swetnam ‘ypdde [V 4; VD 53; PV 1] eseribo. SidKw [V 2; VD 64; PV 1] persiga, sigo. Exo [V 2; VD 109; PV 1) tengo, poseo. Cf. mas arriba en la Leccién 3. Este verbo es irregular en el futuro, en el aoristo y en el sistema del perfecto. Kwdbw [V 1; PV 1] probibo, prevengo, estorbo. AE yo [V 2 (); VD 179; PV 1, 4] digo. Este verbo es irregular en todos los ottos sistemas de tiempos. En la Leccién 2 fue presentada la tercera persona singular y plural del tiempo aoristo. En la Leccién 3 se presents la tercera persona singular del tiempo presente. dio [V 1; PV 1] desato, aflojo, disuelvo. Téuto [V 4; VD 238; PV 1] envio. oddneyE, odAtyyos, t IN 9f] zrompera. Otros dos temas palatales irregulares que se encuentran frecuentemente en el Nuevo Testamento en el nominativo singular son: ‘yuri, yuvarkds, fh [N 86 N 33] mujer; esposa. Opie, TpLxds, 1 [N 10F N 33] pelo. voE, vuctos, (N 8f N 33] soche. Hay una T en todas las formas excepto en el nominativo y vocativo singular y en el dativo plural, pero la raiz es siempre palatal. obv [Adv 3] por /o tanto. Esta palabra es postpositiva. 90 Jntroduccién al griego del Nuevo Testamenio LecciOn 9 L Tl. Til. Traducir al espafiol 1. Av dxdos Tepl Tdv "Inoody. (Mc 9,14) 2. 6 obv Kbptos "Inaods Exet EEovotav Ent Tis fis. (Mc 16,19; 2,10) [cf. el vocabulatio de la Leccidn 12 para el significado de ém{]. 3. d€yer 6 KptTis abtots Tept adrfis. (Mc 1,30) 4. kipie, 6 beds yodder Tos dvOpdToLs. (Mc 12,19) 5. yurt éxet tpixas Kadds. 6. BA€topev Tobs avOpdrrous. (Mc 8,24) 7. 81a Tis vuKTds Hw ev TA Epryw@. (Mc 5,5) 8. 6 dyabds oTpaTidtHs EpxeTat Kal Met abTév. (Mc 11,4) 9. Témovaiv Tods dyyédous peta caATLyywr. (Mt 25,31) 10. od Exopev eEovatav év exelvy TH TOM. (Mc 2,10) 11. &LakETE TOdS TPOdTTaS. (Mt 23,34) 12. ot SeoTdTat Kwdtovot Tovs Epydtas. (Mc 9,38) 13. TéuteLs abtots els Thy Epnwov; (Mc 5,12) 14. 6 dxAos Aéyet Trepl TO "Inaod. (Me 1,30) 15. wept TabTHy Ty HEepav EpxeTat 6 Inoods. (Mc 6,48) 16. 6 AnoTIs Aéyet KaTA THY cdpKa. (jn 8,15) Traducir al griego 1. Estamos escribiendo para nuestros propios discipulos estos libros concernientes a la verdad del Sefior. (Mc 5,33) 2. Por lo tanto, enviamos las trompetas que tenemos. 3. Después de aquellos dias, nuestros corazones no eran buenos. Por lo tanto, no éramos santos. (Le 1,24) Mc 1,38-42. 91

También podría gustarte