Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
LA FLEXION DEL VERBO Y DEL SUSTANTIVO,
DEL PRONOMBRE Y DEL ADJETIVO.
EL SISTEMA VERBAL EN -@ Y EN -[Ll. LAS VOCES ACTIVA Y PASIVA.
EL SIGNIFICADO DEL ASPECTO EN EL SISTEMA VERBAL GRIEGO.
INDICATIVO PRESENTE ACTIVO DE Abo.
REGLA N° 1 PARA LOS ACENTOS.
La flexién del verbo, del sustantivo, del pronombre y del adjetivo
En griego, todos los verbos y casi todos los sustantivos,
ptonombres y adjetivos pueden “flexionarse”, es decir, ser modificados
de una u otra forma de tal modo que se determina asi, la funcién que una
palabra cumple en la oracién. La parte de la palabra que permanece
invariable se lama “tema”, mientras que la parte variable se llama
“desinencia”. A la flexién de un verbo, generalmente se la lama
“conjugacién”, mientras que la flexién de un sustantivo, pronombre o
adjetivo recibe el nombre de “declinacién”. La terminologia varia algunas
veces, y el estudiante debera estar atento para distinguir la manera en que
los términos se estan utilizando. (Cf. mas arriba, en la Leccién 4, para
una discusién preliminar sobre el “tema”’).
A la parte invariable de una palabra se la llama “tema” en relacién a
su propia desinencia que normalmente es variable. A Ja parte invariable a
menudo también se la llama “rafz” por su comin relacién con otras
palabras. No obstante, debe tenerse en cuenta que si bien el tema se basa
en la raiz, sin embatgo la raiz y el tema (basado en ella) no siempre se
cotresponden de manera exacta. Por ejemplo, tanto el sustantivo
dyyehos como el verbo dy yéANw en el sistema del presente tienen la raiz
dyyeX-. Sus significados -mensajero y (yo) anuncio- muestran esta condiciénIntroduccién al griego del Nuevo Testamento LEccion 9
comin, Sin embargo, el verbo utiliza @'y'yeAA- como tema solamente en el
sistema del presente. En el sistema del futuro el tema es @yyeh-, con una
sola k. Normalmente tales variaciones de la raiz para formar los temas no
son -generalmente- tan sutiles que no permitan ser identificadas.
EI sistema verbal en -@ y en -fLt
Los verbos griegos se dividen en dos categorias principales, los que
terminan en - y los que tetminan en +11. El verbo eipt pertenece a
esta segunda categoria. Sin embargo, lo presentamos al comienzo de esta
gramatica por su utilidad frecuente y por su importancia para la
comprensién del uso predicativo y atributivo de los adjetivos. No
obstante, los verbos que finalizan en -w son mucho mas numerosos que
los verbos que finalizan en -\L, y su correspondiente conjugacién sera
presentada a partit de la presente leccién hasta que se inicie el estudio de
los verbos en -{tt en la Leccién 55. La diferencia técnica entre los verbos
en -() y en -[Lt se estudiara en la Lecci6n 55.
Las voces activa y pasiva
“Voz” es cl téemino gramatical utilizado para cxpresar la relacién
que hay entte el sujeto de un verbo y la accién que este verbo expresa. Si
el sujeto gramatical de un verbo es idéntico con el sujeto de la accién que
el verbo expresa, se dice que el verbo se encuentra en voz “activa”. Por
ejemplo, yo veo ef libro es una oracién en la que el sujeto gramatical del
verbo (Yo) es el sujeto real o el “agente” de Ja accién de “ver”. El verbo
ver utilizado de esta manera se dice que esté en voz “activa”. Si el sujeto
gtamatical de un verbo no es idéntico con el sujeto real de la acci6n que
este verbo expresa, se dice que el verbo se encuentra en voz “pasiva”.
Por ejemplo, ¢/ libro es visto por mi, es una oracién en la que el sujeto
gramatical del verbo (e/ /ibra) no es el sujeto real de la accién que el
verbo expresa. El sujeto real de la accién, es decir el “agente”, se expresa
85LEccION 9 James Swetnam
con la construccién por mi. El sujeto gramatical, e/ /ibro, es enteramente
“pasivo” con respecto a la accién de ver.
En griego existe una serie de formas para la voz activa y otta serie
de formas para la voz pasiva. Existe también una serie de formas para
una tercera voz llamada la “voz media” (Cf. Leccién 26].
El verbo cil es el tinico que no posee voz.
EI significado del aspecto en el sistema verbal griego
El significado primario del tiempo en el griego del Nuevo
Testamento es aquél constituido pot la divisién del tiempo en pasado,
presente y futuro’, Esta primaria acepcién del tiempo en el Nuevo
Testamento es manifestada directamente sdlo por el modo
indicativo (cf. las explicaciones del tiempo presente de eipt dadas en la
Leccién 2, del imperfecto en la Leccidn 3 y del futuro en la Leccién 8).
Las expresiones de este significado fundamental del tiempo se dan de
vatias manetas aun dentro del modo indicativo, pero basicamente se
manifiestan mediante el uso del tema verbal (para un significado genético
del término “tema”, cf. més arriba, en esta leccién). La mayoria de los
verbos tienen cuatro temas: presente, aoristo, futuro y perfecto. Estos
cuatro temas corresponden a cuatro “aspectos” verbales. El aspecto
verbal, en el griego del Nuevo Testamento, es una categoria que
expresa el punto de vista que considera quien habla respecto a la
accion propuesta por el verbo. El aspecto del presente (indicado por el
tema del presente) expresa el punto de vista de una accién que es
considerada como no terminada, mira, por asi decir, a la accién desde
su interior, sin referencia al comienzo o al término de la misma; la accion
es considerada como carente de limites precisos. El aspecto del aoristo
(indicado por el tema del aoristo) expresa el punto de vista de una
* Hace referencia al tiempo cronolégico o fundamental, es decir, al tiempo que respeta el
sucederse histérico de fos hechos. Bi pasado entonces se referiré a un hecho que ha sucedido
histéricamente antes que el presente, y el futuro a un hecho que sucederd con posterioridad al
presente.
86Introduccién al griego del Nuevo Testamento LECCION 9
accién considerada como terminada, mira, por asi decir, a la accién
desde el exterior; con referencia al término de la accién, la accién es
considerada como cettada. Los aspectos del presente y del aoristo son
paralelos en el sentido que son los principales aspectos utilizados en un
discurso, y a menudo se ponen uno al lado del otro en un sutil juego de
contrapunto. Son, en efecto, los aspectos mas importantes del griego del
Nuevo Testamento y se utilizan mucho més frecuentemente que los
ottos dos “aspectos”, que se llaman “aspectos” solamente en un sentido
débil y andlogo en relaci6n con los aspectos del presente y del aoristo. El
aspecto del futuro (indicado por el tema del futuro) indica el punto de
vista de una accién considerada de alguna manera subsiguiente. El
aspecto del perfecto (indicado por el tema de perfecto) expresa el punto
de vista de una accién considerada de alguna manera precedente.
Estos dos aspectos no juegan en contrapunto uno al lado del otro como
a menudo lo hacen los aspectos del presente y del aoristo. El uso de los
distintos temas verbales que implican diferentes aspectos, constituye en.
gtiego la manera bisica -cuando son utilizados en el modo
indicativo- de expresar los tiempos fundamentales. En griego muchos
otros recursos son utilizados para expresar el tiempo cronolégico o
fundamental, como, por ejemplo, el significado del verbo y el uso de
otros vocablos en el contexto.
Los aspectos existen también en los ottos modos distintos del
indicativo, es decir, en el subjuntivo, optativo, imperativo, participio e
infinitivo. En estos modos los aspectos no indican primariamente
tiempo en términos de tiempo cronoldgico o fundamental, aunque
tetengan el significado dado més arriba para los distintos aspectos. Mas
adelante se ver4 cémo deben ser interpretados exactamente esos usos
fuera del modo indicativo, a medida que se vayan presentando los
distintos modos del verbo.
La precedente interpretacién del aspecto es solamente una de las
muchas intentadas actualmente en el estudio del griego del Nuevo
Testamento y se presenta aqui simplemente como un tecutso
87Leccion 9 James Swetnam
pedagégico. El estudiante que se encuentra al comienzo del estudio de la
lengua griega debera estar alerta sobre la interpretacién dada, juzgando si
es adecuada para dar una explicacion satisfactoria del texto en cuestién.
Aun si el estudiante no estuviese de acuerdo con esta interpretacién en
su totalidad, sin embargo, ésta le puede servit de introduccién.
Una ultima advertencia. El griego del Nuevo Testamento lleva una
amplia genealogia lingiiistica sobre sus espaldas que trata acerca de los
lineamientos teéricos dados aqui. Algunos verbos poseen temas
peculiares, y a menudo presentan caminos estereotipados. Los autores
del Nuevo Testamento no eran lingiiistas profesionales. Ellos utilizaron
el lenguaje segtin consideraban que les era apropiado para expresar sus
pensamientos. El estudiante debera por tanto precaverse de forzar
demasiado facilmente el texto en pro de la aplicacién de un esquema que
sea metamente légico.
[C£. Apéndice. “El aspecto del sistema verbal griego”].
Indicativo presente activo de htw
Para el significado del modo indicativo, cf. Leccién 2. El tiempo
presente en el griego del Nuevo Testamento se distingue por el hecho de
que el tema del verbo sc cncucntra cn cl sistema del presente. El tema del
presente conlleva el aspecto que expresa la idea de ver la accién del
verbo como no tetminada (cf. mas arriba, en esta misma leccién). Una
accién verbal que se considera no terminada, y se encuentra en el modo
indicativo, indica tiempo presente en términos de tiempo fundamental o
ctonolégico (siempre y cuando esté privada de aumento). El aumento se
utiliza con el tema de presente para mostrar que la accién no terminada
se encuentra en el tiempo pasado (esto es lo que conocemos como
tiempo imperfecto y sera presentado en la Leccién 10).
El presente del modo indicativo del verbo \bw, desato, disuelvo,
libero (taiz \v-, tema del presente Av-) se conjuga de la siguiente manera
[cf. V1; PV 1]:
88Introduccién al griego del Nuevo Testamento Luccion 9
Voz ACTIVA, MODO INDICATIVO, TIEMPO PRESENTE
{ SINGULAR PLURAL
1° persona Ab-wW yo desato? db-opev nosotros desatamos
2° persona Ab-Els_ HH desatas Ab-eTE vosotros/ as desatdis,
3° persona dv-et A/elladesata —-b-ovar(v) ellos/ as desatan,
P
Regla n° 1 para los acentos
En griego el acento agudo (cf. Leccién 1) puede encontrarse sobre
alguna de las tres ultimas sflabas de una palabra. El acento circunflejo puede
encontratse sobre las dos tiltimas sflabas de una palabra. Y el acento grave
puede encontratse solamente sobre la tiltima silaba de una palabra.
AbeTE Abw oapk6s
obot oapKav
nadyThs
Las “reglas para los acentos” continuarin en las siguientes lecciones.
mepi [Prop 2] tige genitive y acusativo; con genitive: acerca de,
concerniente a; con acusativo: alrededor, alrededor de (con sentido
temporal o espacial].
Brérrw [V 4; VD 43; PV 1] [La indicacién “PV 1” se refiere al paradigma
de la voz activa del vetbo indicado. Un verbo normalmente posee
también voz media y pasiva, pero para simplificar se omitiran las
teferencias a esas voces hasta que no hayan sido ptesentadas en la
gramitica, es decir hasta las Tecciones 26 y 36] vea.
° También puede ser traducido por la composicién con gerundio, es decir: yo estoy desatando,
tii estds desatando, él/ella esté desatando, nosotros/as estamos desatando, vosotros/as estéis
desatando, ellos/as estin desatando. La opcién entre una u otra posibilidad debe ser elegida
de acuerdo al contexto y al sucederse de las proposiciones.
89Leccion 9 James Swetnam
‘ypdde [V 4; VD 53; PV 1] eseribo.
SidKw [V 2; VD 64; PV 1] persiga, sigo.
Exo [V 2; VD 109; PV 1) tengo, poseo. Cf. mas arriba en la Leccién 3.
Este verbo es irregular en el futuro, en el aoristo y en el sistema del
perfecto.
Kwdbw [V 1; PV 1] probibo, prevengo, estorbo.
AE yo [V 2 (); VD 179; PV 1, 4] digo. Este verbo es irregular en todos los
ottos sistemas de tiempos. En la Leccién 2 fue presentada la tercera
persona singular y plural del tiempo aoristo. En la Leccién 3 se
presents la tercera persona singular del tiempo presente.
dio [V 1; PV 1] desato, aflojo, disuelvo.
Téuto [V 4; VD 238; PV 1] envio.
oddneyE, odAtyyos, t IN 9f] zrompera.
Otros dos temas palatales irregulares que se encuentran
frecuentemente en el Nuevo Testamento en el nominativo singular son:
‘yuri, yuvarkds, fh [N 86 N 33] mujer; esposa.
Opie, TpLxds, 1 [N 10F N 33] pelo.
voE, vuctos, (N 8f N 33] soche. Hay una T en todas las formas
excepto en el nominativo y vocativo singular y en el dativo plural,
pero la raiz es siempre palatal.
obv [Adv 3] por /o tanto. Esta palabra es postpositiva.
90Jntroduccién al griego del Nuevo Testamenio LecciOn 9
L
Tl.
Til.
Traducir al espafiol
1. Av dxdos Tepl Tdv "Inoody. (Mc 9,14)
2. 6 obv Kbptos "Inaods Exet EEovotav Ent Tis fis.
(Mc 16,19; 2,10) [cf. el vocabulatio de la Leccidn 12 para el
significado de ém{].
3. d€yer 6 KptTis abtots Tept adrfis. (Mc 1,30)
4. kipie, 6 beds yodder Tos dvOpdToLs. (Mc 12,19)
5. yurt éxet tpixas Kadds.
6. BA€topev Tobs avOpdrrous. (Mc 8,24)
7. 81a Tis vuKTds Hw ev TA Epryw@. (Mc 5,5)
8. 6 dyabds oTpaTidtHs EpxeTat Kal Met abTév.
(Mc 11,4)
9. Témovaiv Tods dyyédous peta caATLyywr. (Mt 25,31)
10. od Exopev eEovatav év exelvy TH TOM. (Mc 2,10)
11. &LakETE TOdS TPOdTTaS. (Mt 23,34)
12. ot SeoTdTat Kwdtovot Tovs Epydtas. (Mc 9,38)
13. TéuteLs abtots els Thy Epnwov; (Mc 5,12)
14. 6 dxAos Aéyet Trepl TO "Inaod. (Me 1,30)
15. wept TabTHy Ty HEepav EpxeTat 6 Inoods. (Mc 6,48)
16. 6 AnoTIs Aéyet KaTA THY cdpKa. (jn 8,15)
Traducir al griego
1. Estamos escribiendo para nuestros propios discipulos estos
libros concernientes a la verdad del Sefior. (Mc 5,33)
2. Por lo tanto, enviamos las trompetas que tenemos.
3. Después de aquellos dias, nuestros corazones no eran buenos.
Por lo tanto, no éramos santos. (Le 1,24)
Mc 1,38-42.
91