0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas29 páginas

Datacold 500 Español

Este manual proporciona instrucciones para la instalación y uso de termógrafos DataCOLD 500 T/R. Describe las características del display, teclado e impresora del dispositivo. Explica cómo conectar sensores de temperatura, entradas digitales y otros componentes. También cubre la configuración inicial, menús de usuario y parámetros, y lista accesorios opcionales.

Cargado por

António Almiro
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas29 páginas

Datacold 500 Español

Este manual proporciona instrucciones para la instalación y uso de termógrafos DataCOLD 500 T/R. Describe las características del display, teclado e impresora del dispositivo. Explica cómo conectar sensores de temperatura, entradas digitales y otros componentes. También cubre la configuración inicial, menús de usuario y parámetros, y lista accesorios opcionales.

Cargado por

António Almiro
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DE INSTALACIÓN

Y DE USUARIO
Termógrafos exteriores e interiores

DataCOLD 500 T/R

Carrier Transicold Europe – 10, Bd de l’Oise – 95031 Cergy Pontoise Cédex – France
Carrier Transicold Division , Carrier Corporation, P.O. Box 4805, Syracuse, N.Y. 13221 U.S.A.
Carrier Refrigeration Operation 2002 Impreso en Francia 12-02 / 62-61138-20
Página 2 62-61138-20 (12/02)
INTRODUCCIÓN

Este manual es una guía para la instalación y utilización de los termógrados DataCOLD 500 T/R. Para evitar
exclusiones en la garantía debidas a una instalación incorrecta, es esencial seguir las instrucciones y
recomendaciones de este manual.

Los termógrafos DataCOLD 500 T/R han sido desarrollados y se fabrican en cumplimiento con las normas
nacionales y europeas para la distribución de productos alimenticios refrigerados y congelados en vehículos de
transporte.

Los termógrafos DataCOLD 500 T/R han sido probados y homologados de acuerdo con la especificación
europea EN12830 en cumplimiento con las directivas 92/1/EU y 93/43/EU y han sido homologados con la
marca "e" de acuerdo con la directiva 95/54/CE.

Los termógrafos DataCOLD 500 T/R ofrecen la evidencia de las temperaturas correctas en cada viaje en forma de
ticket de entrega, impresión numérica o gráfica. Toda la información se almacena con un sello de fecha/hora en una
memoria flash de amplia capacidad. Los datos no se pierden si se produce un corte de la alimentación eléctrica. Una
batería interna de reserva mantiene en funcionamiento el reloj de tiempo real.

Las dos versiones del termógrafo DataCOLD 500 T/R difieren en su aspecto. La versión R es adecuada para su
instalación en la cabina y la Versión T para el montaje exterior en trailers. Ambas versiones están disponibles con o
sin impresora integrada. Se puede colocar una impresora en cualquier momento, ya que el termógrafo incluye el
hardware y software necesarios.

DataCOLD 500 R
La Versión R ha sido desarrollada para su instalación en la cabina del vehículo. El chasis del termógrafo cumple con
las dimensiones de una radio de vehículo DIN y se puede montar fácilmente en un slot libre para radio. En la parte
posterior, los conectores han sido diseñados hasta para 4 sensores de temperatura y 4 entradas digitales, una
alimentación eléctrica y salidas digitales y conectores de comunicación en serie ( RS-232 ). Si no se dispone de un
slot de radio libre, se recomienda encarecidamente la utilización del kit de montaje opcional universal.

DataCOLD 500 T
La Versión T ha sido desarrollada especialmente para su montaje en el exterior de una carrocería o trailer. La unidad
se coloca en un armario hermético. Al igual que en la versión R, los conectores se encuentran en la parte posterior
de la unidad. Los cables se instalan a través de casquillos para paso de cables herméticos.

Ambos productos son fabricados por Carrier Transicold en Alemania. Carrier Transicold mantiene una política de
desarrollo y mejoras continuados. Por lo tanto, los productos, los manuales y la información técnica están sujetos a
cambios sin previo aviso.

Página 3 62-61138-20 (12/02)


TABLA DE CONTENIDOS

1 DESCRIPCIÓN GENERAL......................................................................................................................... 5

1.1 Pantalla LCD ...................................................................................................................................... 5

1.2 Teclado .............................................................................................................................................. 5

1.3 Impresora ........................................................................................................................................... 6

2 INSTALLATION ....................................................................................................................................... 6

2.1 Posicionamiento de las conexiones................................................................................................... 6

2.2 Montaje .............................................................................................................................................. 7

2.3 Conectores......................................................................................................................................... 9

2.4 Conexión...........................................................................................................................................10

2.5 Configuración....................................................................................................................................10

2.6 Prueba final Instalación estándar......................................................................................................12

2.7 Instalación suplementaria .................................................................................................................12

3 MENÚS DE USUARIO..............................................................................................................................13

3.1 Menú de impresión............................................................................................................................13

3.2 Menú alarma .....................................................................................................................................15

3.3 Ajustes de usuario .............................................................................................................................16

3.4 Menú estado......................................................................................................................................17

4 MENÚ DE PARÁMETROS........................................................................................................................18

Menú 5 : Ajustes ent. temperatura ...........................................................................................................18

Menú 6 : Ajustes de entradas digitales.....................................................................................................19

Menú 7 : Ajustes de compartimentos .......................................................................................................19

Menú 8 : Ajustes de alarmas....................................................................................................................20

Menú 9 : Ajustes de impresora .................................................................................................................20

Menú 10 : Ajustes generales..................................................................................................................21

Menú 11 : Ajustes de comunicación.......................................................................................................21

5 ACCESORIOS Y REPUESTOS.................................................................................................................23

ENCLOSURE A DATOS TÉCNICOS .............................................................................................................25

ENCLOSURE B SUSTITUCIÓN DEL ROLLO DE PAPELL .............................................................................26

ENCLOSURE C AJUSTES DE FÁBRICA.......................................................................................................26

ENCLOSURE D CÓDIGOS DE AVERÍA ........................................................................................................27

ENCLOSURE E ESQUEMAS DE CONEXIÓN.................................................................................................28

Página 4 62-61138-20 (12/02)


1 Descripción general

El panel de control del DataCOLD 500 T/R está formado por tres componentes principales:
1- Pantalla LCD
2- Teclado
3- Impresora

1.1 Pantalla LCD


La pantalla tiene cuatro líneas de información, que muestran los contenidos siguientes en el modo operativo:

Línea 1: Alarma activa; temperaturas, estado de las entradas ( -23 –12 –08 –15 TÛ
digitales
Línea 2: Pantalla alterna de cada temperatura con una precisión de 1:Aire retorno –22.8
una décima con el nombre del sensor. Miércoles 21/06/2000 13:47:05 W
Línea 3: Día, fecha y hora e indicación verano/invierno Imprimir Alarma Menú
Línea 4: Descripción de las funciones actuales de los botones Estado
En cada modo, los contenidos de la pantalla dependen del menú actual en uso.
1.2 Teclado
Los termógrafos DataCOLD 500 T/R se controlan enteramente a través de menús. Todas las funciones se pueden
utilizar con los cuatro botones de colores (por ejemplo, impresión, activación de alarmas, o cambio de parámetros).
Siempre se muestra la función actual de los botones en la línea inferior. Para navegar a través de los menús y
cambiar los ajustes, se pueden aplicar dos diferentes tipos de funciones en los botones.

Para navegar en los menús y seleccionar en el modo de edición un parámetro de una tabla, utilice los botones según
se describe a continuación:

Azul ↑ Siguiente punto de menú


< En el modo editar: siguiente elección de la tabla
Amarillo ↓ Anterior punto de menú
> En el modo editar: anterior elección de la tabla
Verde editar Seleccionar menú, cambiar a modo editar o bajar un nivel en el menú
aceptar En el modo editar: aceptar la entrada e ir al siguiente punto del menú
Rojo <-menú Subir un nivel en el menú
<- cncl En el modo editar: cancelar la entrada y visualizar el valor no cambiado.
Pulse 2 segundos para rechazar la entrada y volver al menú anterior.

Al acceder a textos que se pueden programar libremente, por ejemplo, los nombres, el botón funciona del modo
siguiente:

Azul ↑ Siguiente carácter de la lista


Amarillo ↓ Anterior carácter de la lista
Verde < Un carácter a la izquierda
Rojo > Un carácter a la derecha
Azul + Amarillo <- cncl Cancele la entrada y se mostrará el valor sin cambios. Pulse durante 2
segundos para rechazar la entrada y volver al menú anterior.
Verde + Rojo aceptar Acepta la entrada y pasará al siguiente punto del menú.

Página 5 62-61138-20 (12/02)


1.3 Impresora

La impresora térmica se instala en el lado derecho del termógrafo. Gracias al denominado “concepto Plug and Play”
la impresora se puede instalar en cualquier momento, sin desconectar el termógrafo de la corriente eléctrica. Para su
colocación, se cambiará el mecanismo existente por un mecanismo con impresora. Para retirar la impresora o la
carcasa, presione ligeramente el lado derecho de fijación situado bajo la carcasa. Retire el mecanismo con cuidado.
Precaución: en la versión T el módulo de la impresora debe desconectarse a través de un conector de cable. Cuando
vuelva a colocar el módulo, deslícelo cuidadosamente hasta que se enganche.

Nota: para separar una impresión del rollo de papel, desgárrelo en el borde inferior de plástico. Una línea de color en
el último metro de papel, indica que debe sustituirse el rollo de papel. (Enclosure B )

2 Installation

En general, los termógrafos de temperatura DataCOLD 500 T/R se suministran con todos los componentes
necesarios para una instalación estándar, que incluye el montaje de la unidad y el montaje y conexión de uno o dos
sensores de temperatura. Opcionalmente, se pueden conectar 2 sensores adicionales y hasta 4 entradas digitales
(estado). Se describen los principales pasos de instalación en el siguiente orden cronológico.

2.1 Posicionamiento de las conexiones

Sensores de temperatura

Los termógrafos DataCOLD 500 T/R sólo puede utilizarse con sensores de temperatura suministrados con el paquete
DataCOLD 500 T/R . Antes de la instalación, deberá determinarse el número de puntos de medida necesarios para
obtener la información deseada. Sólo con una óptima elección del número y posición de los sensores, se puede
lograr una conclusión sensible de la temperatura del aire en un compartimento completo.

Considere los elementos siguientes al realizar la planificación:


- El sensor de temperaturano debe montarse en una ubicación sin circulación de aire.
- La posición del sensor estará protegida contra los impactos de la carga, puertas, etc..
- El haz de la luz interior estará a una distancia mínima de 0,5m con respecto a los sensores.
- Se recomienda al menos un sensor por compartimento y también un sensor en el retorno de aire. La mejor posición
de un sensor en un compartimento es el centro bajo el techo aproximadamente 1/3 de la longitud del compartimento
desde su parte trasera.
- El sensor de compartimento se montará con la protección Carrier, que permite una circulación suficiente de aire
alrededor del sensor.

Sensor aire
alimentación Sensor retorno

Sensor aire retorno


Interruptor de puerta

DataCOLD VersiónT.

Página 6 62-61138-20 (12/02)


Entradas digitales

Las entradas digitales permiten el control y registro de las puertas (abierta/cerrada) o del descarche o refrigeración
(on/off) o cualquier otra información de entrada digital tras la configuración del termógrafo. Al configurar los
parámetros, se puede distinguir la interpretación del estado correspondiente.

Alimentación eléctrica

La alimentación eléctrica se puede conectar directamente al vehículo a la batería del equipo Carrier. El fusible flotante
de 3A (T) incluido debe colocarse en la línea +línea eléctrica de forma directa y tan cerca como sea posible de la
conexión eléctrica. Los termógrafos DataCOLD 500 T/R tiene capacidad para un voltaje entre 10 - 36 Voltios DC.

2.2 Montaje
El conjunto de instalación del termógrafo DataCOLD 500 T/R contiene casi todos los componentes necesarios para
una instalación estándar con dos sensores de temperatura. Además de pequeños componentes, como el kit de
silicona, se necesitan circuitos de unión de PVC y materiales de fijación para la instalación de los cables.
- Es preferible la utilización de los circuitos de unión de cables existente para las paredes interiores y exteriores. De
forma alternativa, utilice circuitos de unión de cables autoadhesivos. Todos los agujeros realizados deberán sellarse
con un sellante adecuado.
- Para futuras necesidades de calibración, se aconseja dejar el espacio suficiente para que el sensor pueda bajarse
hasta el suelo.

DataCOLD Versión R

La versión R ha sido diseñada para su montaje en la cabina de un vehículo con un slot de radio DIN. La versión R se
fija en la caja de montaje con chapas de fijación elásticas en cada lado. La caja se fija introduciéndola en el slot y
doblando las pestañas de fijación, de modo que queden fijas en el panel. Deslice el termógrafo en la caja hasta que
quede fijo en su posición. Una vez colocado en la caja, el procedimiento de desmontaje es la introducción de las
chavetas en los chaveteros en cada lado del panel frontal del termógrafo para soltar los cierres.

1. Seleccione una posición adecuada para el DataCOLD, por ejemplo, un slot de radio libre en el tablero de
instrumentos o por encima del conductor. Si no dispone de un slot libre, recomendamos el uso del kit de montaje
opcional, que se puede colocar como se muestra a continuación en la parte superior o la parte inferior del tablero
de instrumentos.
2. A continuación, presione el bastidor de montaje en el slot y doble las pestañas metálicas para fijarlo en su
posición.
3. Entonces, instale los sensores de la carrocería en la cabina del conductor. Asegúrese de dirigir los cables a lo
largo del chasis con el mazo de cables, de modo que no se rompan al inclinar la cabina.
4. Separe el bloque de conectores de la parte trasera del instrumento y fije los cables y conecte la alimentación de
corriente directamente a la batería de acuerdo con la sección del esquema de conexión.
5. Finalmente, antes de colocar el instrumento en la ranura recomendamos la realización de una prueba de
funcionamiento y una impresión

Caja de conexiones opcional

Cuando se instalen más de dos sensores, en el caso de la Versión R, se recomienda utilizar una caja de
conexiones, de modo que la instalación resulte más sencilla. Este modo de instalación utiliza un cable
multiconductor para conectar el termógrafo con la caja de conexiones. En el interior de la caja de conexiones se
conectan los sensores individuales y las entradas digitales. Debido a que los pins 1, 3, 5 y 7 de las entradas del
sensor están unidos a través de la conexión a tierra, sólo es necesario conectar uno de estos pins. Para las entradas
digitales, lo mismo puede aplicarse a los pins 2, 4, 6 y 8.

Página 7 62-61138-20 (12/02)


Entradas de Cable de 12 hilos
Blanco
Azul claro Blanco
Amarillo
CON4 – Entradas de temperatura
Rosa Azul
Gris
Amarillo
Entradas digitales Gris
Violeta Rosa
Marrón
Naranja
Azul Violeta

Verde
Marrón
CON3 – Entradad digitales
Naranja

Rojo Azul

Negro Verde

Kit de montaje opcional

Si no se dispone de un slot de radio, el termógrafo se montará con el kit de montaje opcional, que sustituye al slot de
radio y puede colocarse sobre el tablero o debajo de él, así como en la pared trasera.

Asegúrese de que la posición elegida permite al conductor ver la pantalla y utilizar el teclado. Además, no olvide que
es necesario el acceso al cajón de la impresora para sustituir el rollo de papel, y esto requiere un espacio libre por
encima del termógrafo.

Armario de montaje

Chaveta

DataCOLD Versión R

Página 8 62-61138-20 (12/02)


DataCOLD Versión T

La Versión T ha sido diseñada para el montaje exterior directamente sobre la carrocería. Generalmente se sitúa bajo
el equipo frigorífico en el frente de la carrocería , donde el acceso es sencillo. Para la fijación, proceda del modo
siguiente: en primer lugar, sujete la caja en la posición deseada y marque los agujeros de fijación. A continuación,
realice los agujeros de modo que los tapones de goma ajusten exactamente y se pueda atornillar la caja.

Los cables se instalarán con casquillos herméticos para cables. Esto evi tará la entrada de humedad en la caja. Para
cada cable se utilizará un casquillo independiente, a menos que se utilice un casquillo de diseño especial para más
cables.

1. Marque los cuatro agujeros en el frente de la carrocería en un punto de fácil acceso (generalmente debajo del
equipo frigorífico, a la derecha o la izquierda). Entonces, taladre los agujeros con una broca de ∅ 10mm.

2. Introduzca las cuatro tuercas de fijación de goma. Monte el termógrafo utilizando los cuatro tornillos y las
arandelas que se incluyen (tenga en cuenta que la arandela metálica debe estar situada en el exterior de la anilla
de montaje que se fija a la caja). Asegúrese de apretar los tornillos con firmeza.
3. En un punto adecuado, realice en la campana un agujero de un tamaño que permita pasar a través de él los
sensores de temperatura.
4. Conecte el cable de alimentación eléctrica directamente a la batería según se describe en la sección del
esquema de conexiones. El termógrafo comenzará a registrar automáticamente.
5. Asegúrese de que todos los agujeros realizados en la carrocería quedan sellados con un sellante de silicona
adecuado.
2.3 Conectores
Ya que ambas versiones incluyen PCBs idénticos, las conexiones son las mismas para ambas. En la parte posterior
del termógrafo encontrará los cuadros de conectores. En los apartados siguientes se describe cada uno de ellos
detalladamente.

Conector CON 1 (Alimentación eléctrica y salidas)


- Alimentación eléctrica
Conecte la alimentación eléctrica en el pin 1 (+) y pin 2 (-) directamente a la batería. El termógrafo es adecuado
para un voltaje entre 10 - 36 Voltios DC. El consumo eléctrico durante la impresión es de 25W.

PRECAUCIÓN : DESCONECTE EL TERMÓGRAFO DE LA BATERÍA SI EL EQUIPO FRIGORÍFICO NO


SE VA A UTILIZAR DURANTE MÁS DE DIEZ (10) DÍAS.
Página 9 62-61138-20 (12/02)
- Luz de brillo de pantalla (preferible para la versión R)
Generalmente, la luz de brillo de la pantalla se enciende tras pulsar cualquier tecla y se apaga automáticamente
después de 30 segundos. Cuando se necesita un brillo de pantalla permanente durante la conducción, conecte el pin
3 a una +señal del encendido del vehículo.

PRECAUCIÓN: NO CONECTAR DIRECTAMENTE A LA BATERÍA.

- Salidas de alarma
Los pins 4 y 5 son salidas de alarma digitales, el pin 4 para una alarma de temperatura y el pin 5 para una alarma de
estado. Ambas salidas se conectan a tierra si se produce una situación de alarma y están limitadas a una corriente
de salida de 1A.

Conector CON 2 (puerto serie)


El conector CON 2 es un puerto de comunicaciónen serie. Este puerto se puede utilizar para una conexión
permanente con el microprocesador del equipo Carrier.

Conector CON 3 (digital inputs)


Los termógragos DataCold 500 T/R ofrecen la posibilidad de conectar hasta 4 entradas digitales. Los pins 1-8 están
marcados con D1–D4 (D1 = Pin 1+2, …). Cada vez que se abre o se cierra el circuito de entrada se registra un
cambio de estado en la memoria, pero sólo si la entrada ha sido activada y configurada correctamente en los ajustes
de parámetros. Por defecto, las cuatro entradas están desactivadas y preprogramadas las funciones siguientes: D1 =
Refrigeración, D2 = Puerta trasera, D3 = Descarche, D4 = Puerta lateral. Para las entradas de estado, debe
considerarse la polaridad. Los pins 2, 4, 6 y 8 están conectados internamente a tierra. Los pins 1, 3, 5 y 7 son
entradas de señal.

Conector CON 4 (entradas de temperatura)


Los termógrafos DataCold 500 T/R ofrecen la posibilidad de conectar hasta 4 sensores de temperatura. Los pins 1-
8 están marcados con T1–T4 (T1 = Pin 1+2, …). Los pins 2, 4, 6 y 8 son entradas de señal y los pins 1, 3, 5 y 7
están conectados internamente a tierra. La polaridad del cable del sensor no es importante. En los ajustes de fábrica,
las entradas 1 y 2 se desactivan y se preprograman del modo siguiente: T1=Aire retorno, T2=Atrás.

2.4 Conexión
Consulte el anexo E “Esquemas de conexión“ para conectar:
• Alimentación eléctrica
• Salidas de alarma ( si están instaladas)
• Llave de encendido ( si se necesita brillo de pantalla permanente )
• Sensores analógicos
• Sensores digitales
• RS-232 del micro del equipo frigorífico (si están instalado)

2.5 Configuración
Tras finalizar la instalación física del termógrafo, se procederá con la configuración. Todos los parámetros están
almacenados en un archivo de parámetros. Tras cada instalación estándar, deberán comprobarse o cambiarse
algunos parámetros. Se accede a la hora y la fecha directamente en el menú de usuario, y a los restantes ajustes se
accede con el menú de parámetros protegido con un PIN. ( Ajustes de fábrica, véase ANEXO C)

• Hora/fecha, Menú 3.3


• Entradas de temperatura, Menú 5, están preprogramados ‘Aire retorno’ en la entrada T1 y ‘Atrás’
en la entrada T2.
Ambas entradas se activan también para el registro y la impresión.
• Velocidad de muestra, Menú 10.1 estándar en 10 minutos
• Vehículo ID, Menú 10.2

Página 10 62-61138-20 (12/02)


• Texto de cabecera, Menú 10.3, normalmente utilizado para el nombre de la empresa

Página 11 62-61138-20 (12/02)


8 Cambio del idioma
1. Pulse la tecla verde y seleccione el menú 3.3 con ↑ ,↓.
2. Pulse de nuevo la tecla verde para editar (entrar) el menú 3.3.
3. Seleccione el idioma deseado con < …> y valide con la tecla verde.
4. Pulse la tecla roja para volver a la pantalla normal.

8 Programación del no. de ID del vehículo y nombre del cliente


1. Mantenga pulsada durante dos segundos la tecla verde para acceder al menú de configuración.
2. Introduzca el PIN 1111 pulsando la tecla azul cuatro veces.
3. Seleccione el Menú 10.2. (Vehículo ID) y pulse la tecla verde para acceder al modo de edición.
4. Ahora introduzca el No. vehículo ID utilizando las 4 teclas (↑ ,↓ siguiente carácter de la lista / < , > un
carácter a la izquierda o a la derecha).
5. Para confirmar la entrada, pulse las teclas verde < y roja > al mismo tiempo.
6. Seleccione el Menú 10.3 para acceder al nombre de cliente (texto de cabecera). El procedimiento es
similar al de Vehículo ID.
7. Pulse la tecla roja para volver a la pantalla normal

2.6 Prueba final Instalación estándar


Los puntos siguientes están sujetos a una comprobación final tras cada instalación:

- Alimentación eléctrica
El voltaje de la alimentación eléctrica se sitúa entre 10V y 36V DC protegido con un fusible flotante de 3A. La
alimentación eléctrica debe ser suficiente para proporcioanr 25W (si es aplicable, comprobar imprimiendo cualquer
ticket).

- Pantalla/teclado
La luz de brillo de la pantalla debe encenderse cuando se pulsa cualquier tecla (excepto si se utiliza la función de
brilo permanente) acompañada de una señal acústica. La pantalla muestra las temperaturas actuales de las entradas
de temperatura activas.

- Sensores de temperatura
Transcurridos aproximadamente 5 minutos, la temperatura debe mostrarse correctamente. Un valor de -40°C indica la
posibilidad de un sensor no conectado o un fallo en los cables. Un valor de +50°C indica un posible cortocircuito entre
los pins del conector.

2.7 Instalación suplementaria


Los puntos siguientes están sujetos a comprobación, si es aplicable:

- Impresora
Compruebe la impresora imprimiendo cualquier ticket.

- Entradas digitales
Para cada entrada de estado activada, se muestra un pequeño cuadro en la parte superior derecha de la pantalla
(símbolo predefinido, que indica que se ha activado la entrada correspondiente). Cuando cambia el estado de la
pantalla a ‘activa’, el cuadro cambiará a un símbolo correspondiente a la función de esta entrada. (por ejemplo, la
Regriferación activa muestra ‘]’).

- Señal de alarma
La señal de alarma interna (zumbador continuo) suena cuando se ha superado un límite de temperatura
preprogramado. Al mismo tiempo, se activa una señal externa en el bloque de conectores de 5 pins y parpadea la
entrada de temperatura correspondiente en la pantalla. El zumbador de señal interna se puede apagar pulsando al
tecla amarilla (Alarma). La señal externa y la pantalla parpadeante sólo se detendrán cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de los límites programados.

Página 12 62-61138-20 (12/02)


3 Menús de usuario

Los termógrafosDataCold 500 T/Rtienen cuatro menús de usuario diferentes, a los que se accede directamente con
el teclado:

1. Menú de impresión
2. Menú de alarmas
3. Menú de ajustes de usuario
4. Menú de estado
3.1 Menú de impresión

Pulse el botón azul. Se mostrará la última elección de impresión


seleccionada. La impresión comienza tras 2 segundos. Pulse Imprimir ticket de Entrega
repetidamente el botón azul para desplazarse por las impresiones
disponibles, ticket de entrega, ticket gráfico y numérico.

Mantenga pulsado el botón azul durante más de 2 segundos para acceder al menú siguiente:

3.1.1 Seleccionar compartimento a imprimir. 1.1 Seleccionar


compartimento a imprimir
Tras pulsar [editar] puede cambiar entre [↑], [↓] los compartimentos COMP.1
disponibles y seleccionar con el botón verde [aceptar] la opción necesaria.
↑ ↓ editar <-
menú

3.1.2 Imprimir informe eventos


1.2 Imprimir informe
Pulse el botón verde [aceptar] para iniciar la impresión del informe de eventos
eventos.
↑ ↓ aceptar <-menú

3.1.3 Imprimir informe de parámetros


1.3 Imprimir informe de
Pulse el botón verde [aceptar] para imprimir el informe de parámetros, tras parámetros
introducir el PIN correcto. ↑ ↓ aceptar <-menú

3.1.4 Ajustar fech imp 1.4 Ajustar fech imp


(01-01-2000)
Con [editar] puede seleccionar una fecha histórica para su impresión. Tras
↑ ↓ editar <-
confirmar la fecha con [aceptar] puede seleccionar el informe con el botón
menú
azul. La impresión comienza con un retardo de 2 segundos.

Las siguientes opciones del menú, 1.5 a 1.8, puede ser activadas y desactivadas para el usuario por el supervisor.
3.1.5 Ticket Entrega ajustes 1.5 Valor actual de
ticket Entrega ajustes
Con [editar] puede ajustar la información impresa deseada en el ticket de
entrega. Puede seleccionar, ‘valor actual’, ‘actual + medio’, o valores
↑ ↓ editar <-
actuales, medios y mín-máx.
menú

3.1.6 Imprimir período 1.6 Imprimir período


(10 horas)
Esta opción se utiliza en combinación con la opción ‘Hora inicio y fin día’
para determinar el periodo de tiempo de los diferentes informes de impresión.
↑ ↓ editar <-
La impresión comienza en la hora actual para el número de horas
menú
Página 13 62-61138-20 (12/02)
seleccionado en este parámetro, pero no más allá de la ‘Hora inicio día’ menú
seleccionada en el menú. Si ‘Imprimir periodo’ se pone en “0 horas" sólo es
aplicable ‘Hora inicio día’.

Página 14 62-61138-20 (12/02)


3.1.7 Hora inicio día 1.7 Hora inicio día
(06:00)
Se inicia una impresión en la hora actual y retrocede hasta la hora
introducida en este parámetro, a menos que ‘Imprimir periodo’ sea más
↑ ↓ editar <-
corto. Si ‘Hora inicio día’ se pone en “00:00” sólo es aplicable ‘Imprimir
menú
periodo’. Esto permite imprimir hasta un máximo de 24 horas hacia atrás.

3.1.8 Hora Fin día 1.8 Hora Fin día


(18:00)
Esta opción sólo se utiliza cuando se imprime una fecha histórica. La
impresión comenzará en la hora indicada en esta opción y retrocederá
↑ ↓ editar <-
hasta la ‘Hora inicio día’ necesaria. No es a aplicable ‘Imprimir periodo’.
menú

3.2 Menú alarma


Se pueden asignar hasta cuatro tipos diferentes de alarma para un número de compartimentos hasta cuatro. Sólo
están disponibles las diferentes alarmas (y compartimentos) si el supervisor las ha preajustado y configurado en el
menú de parámetros.

2.1 Comp. 1
Pulse el menú amarillo para abrir el menú de alarmas. Con [↑], [↓] puede (off)
cambiar entre los compartimentos preajustados. Entre ‘(..)’ se visualizan
los ajustes actuales. Pulse [editar] para determinar una alarma para el
↑ ↓ editar <-
compartimento particular.
menú

2.1 Comp.1
Con [<], [>] seleccione el tipo de alarma deseado (incluido alarma off). Congelado
Pulse [aceptar] para activar la alarma elegida.
< > aceptar <-
cncl

Nota : Si se produce un estado de alarma, se oirá una señal acústica y parpadeará la entrada de temperatura
correspondiente en la pantalla.
Tras aceptarse una alarma con el botón amarillo, se apaga la señal acústica, pero la alarma permanece activa hasta
que la temperatura se sitúa de nuevo dentro de los límites (se puede activar la alarma deseada para cada
compartimento).

Tan pronto como se selecciona un protocolo en el termógrafo para comunicarse con el micro de un equipo Vector,
TM o R/TR, de acuerdo con el Menú 2.1, el nombre COMP1 para el compartimento 1 se ajusta automáticamente en
“on”.
El usuario puede seleccionar la opción “off” para desactivar la alarma. Los grupos de alarmas preajustadas ya no
están disponibles a este nivel.
El mismo principio es aplicable para los compartimentos 2 y 3.

Página 15 62-61138-20 (12/02)


3.3 Ajustes de usuario
Con los ajustes de usuario se pueden realizar varios ajustes para ofrecer al usuario la máxima conveniencia.
Pulsando el botón verde, se desactiva el menú de ajustes de usuario.

3.1 Ajustar hora


Cambie con [↑], [↓] entre los menús disponibles (3.1; 3.2; 3.3; …). Se (14:09:03)
muestra el ajuste actual entre ‘(..)’. Con [editar] se puede acceder al modo
de edición para cambiar los ajustes. Los gráficos siguientes muestran la
↑ ↓ editar <-
pantalla en el modo de edición.
menú

3.3.1 Ajustar hora 3.1 Ajustar hora


INTRODUCIR PIN
Para ajustar la hora, pulse Editar (botón verde) y la pantalla mostrará:
****
"INTRODUCIR PIN". El ajuste de fábrica del PIN es 1212.
1 2 3 4

3.1 Ajustar hora


Seleccione las horas, minutos y segundos con [<], [>] y ajuste con [↑], [↓] 14:09:03
Confirme el ajuste con [aceptar] (Verde-Rojo). La corrección del horario de
<-cncl aceptar
verano o invierno es automática.
↑ ↓ < >

3.3.2 Ajustar fecha 3.2 Ajustar fecha


INTRODUCIR PIN
Para ajustar la fecha, pulse Editar (botón verde) y la pantalla mostrará:
****
"INTRODUCIR PIN". El ajuste de fábrica del PIN es 1212.
1 2 3 4

3.2 Ajustar fecha


Seleccione la fecha, el mes y el año con [<], [>] y ajuste con [↑], [↓] 21/06/2002
Confirme el ajuste con [aceptar] (Verde-Rojo).
<-cncl aceptar
↑ ↓ < >

3.3.3 Selec. idioma 3.3 Selec. idioma


Espanol
Seleccione el idioma deseado con [↑], [↓] y confirme con [aceptar].
↑ ↓ aceptar <-
cncl

3.3.4 Ajustar pantalla contraste


3.4 Ajustar pantalla
Seleccione el constraste deseado de la pantalla [<], [>] y confirme con contraste
[aceptar]. Tenga en cuenta que con temperaturas extremas, quizás deba
ajustar el contraste.
< > aceptar <-cncl

3.3.5 Ajustar pantalla brillo


3.5 Ajustar pantalla
Ajuste la intensidad del brillo a su elección. La luz se enciende cuando se brillo
pulsa cualquier botón y se apaga después de 30 segundos.

< > aceptar <-cncl

Página 16 62-61138-20 (12/02)


3.3.6 Ajustar teclado brillo 3.6 Ajustar teclado
brillo
Ajuste la intensidad del brillo a su elección. La luz se enciende cuando se
pulsa cualquier botón y se apaga después de 30 segundos.
< > aceptar <-cncl

3.3.7 Ajustar zumbador volumen 3.7 Ajustar zumbador


volumen
Cambie el volumen del zumbador con [<], [>] y confirme con [aceptar].
< > aceptar <-cncl

3.3.8 Ajustar zumbador frecuencia


3.8 Ajustar zumbador
Cambie la frecuencia del zumbador con [<], [>] y confirme con [aceptar]. frecuencia

< > aceptar <-cncl

3.3.9 Ajustar zumbador en hora


3.9 Ajustar zumbador
Cambie el zumbador en hora con [<], [>] y confirme con [aceptar]. en hora

< > aceptar <-cncl

3.3.10 Visualizar versión de software DATACOLD 500 1.00(8)


© 11/12/2002 15:49
Visualiza la versión actual del software del termógrafo.

< > <-menú

3.4 Menú estado


Pulse el botón ROJO (4). El modo de pantalla cambiará entre la información T1 -18 T2 -21
de menú completo o mostrando sólo las temperaturas actuales ampliadas :
T3 3 T4 4

Si se ha validado una comunicación del micro del equipo frigorífico en el Menú 11 (ajuste de comunicación), la
disposición de la pantalla de estado se modifica del modo siguiente :

- Número de compartimento.
Comp.1 (SP –20.0) A
- Punto de consigna del compartimento. T1-18T2-4
- “A” si hay una situación de alarma en el equipo frigorífico.
- La temperatura seleccionada para el compartimento o “ Descarche on” si el compartimento está
descarchando.
La pantalla se desplaza por los compartimentos que están activos en el menú 7 (Ajustes de compartimentos).

Observaciones:
Si hay un problema de comunicación con el puerto serie del equipo frigorífico o si éste está apagado, se
mostrará el mensaje “Coste comunicación equipo”.
Si el equipo frigorífico está en funcionamiento pero todos los compartimentos están apagados, se muestra el
mensaje “Todos compart. off”.

Página 17 62-61138-20 (12/02)


4 Menú de parámetros

El termógrafo DataCold 500 T/R ha sido diseñado para activar un número múltiple de aplicaciones deseadas para los
clientes individuales. Con la utilización de los ajustes de parámetros correspondientes, se puede ajustar la
funcionalidad del termógrafo a las necesidades. Este capítulo ofrece una visión general y la estructura de los
diferentes parámetros disponibles.

Ajustar Parámetros
Para acceder al menú de parámetros pulse el botón verde durante 2
segundos. La pantalla mostrará: "INTRODUCIR PIN". El ajuste del PIN por INTRODUCIR PIN
defecto es 1111, pero puede ser ajustado por el supervisor en cualquier ****
momento. (véase menú 10.4) 1 2 3 4

Tras introducir el PIN correcto, podrá acceder a los menús de parámetros y se mostrará el primer nivel de
estos menús. Seleccione el menú deseado con [<], [>] y pulse [editar] para acceder a uno de los siguientes
menús de parámetros:

5. Ajustes ent. temperatura 5. Ajustes ent.


6. Entradas Digitales ajustes temperatura
7. Compartimento ajustes
8. Ajustes Alarma
↑ ↓ editar <-
9. Ajustes Impresora
menú
10. Ajustes Generales
11. Ajustes de comunicación

Menú 5 : Ajustes ent. temperatura

4 entradas para ajustes de temperatura, se puede activar/desactivar cada entrada y asignar un nombre dependiendo
de la posición del sensor. La entrada estándar 1 está preasignada como “Aire de retorno” y la entrada 2 como “Atrás”.

5.1. ent. T1 >on/off


En ‘on’, se medirá la entrada 1, que se visualizará y se almacenará en la memoria. La impresión de la entrada 1
se asigna en ajuste de compartimentos (menú 7). En ‘off’, vaya al menú 5.2.

5.1.1. Nombre >Aire Retorno 5.1.1 Nombre


Se puede seleccionar un nombre de sensor de la tabla o introducir un texto Texto Libre
libre (el texto libre no se traduce cuando se cambia el idioma)
<-cncl aceptar
↑ ↓ < >

5.1.2. Nombre >Texto Libre


Introduzca el texto que desee con los cuatro botones.

5.2. ent. T2 >on/off. Estructura de menú según 5.1


5.3. ent. T3 >on/off. Estructura de menú según 5.1
5.4. ent. T4 >on/off. Estructura de menú según 5.1

Página 18 62-61138-20 (12/02)


Menú 6 : Ajustes de entradas digitales

4 entradas para la grabación de estado, se puede activar/desactivar cualquier entrada, asignadas con un nombre y
polaridad invertida. Se dispone de diferentes números por defecto, que se pueden seleccionar de una lista.

En el modo operativo, se pueden ver en la pantalla las entradas que están activas. Un pequeño cuadro vacío indica la
entrada activa y el estado ‘bajo’. Cuando el estado es ‘alto’, dependiendo de la función asignada, se muestra el
símbolo correspondiente: Refrigeración = ], Descarche = Û, Contacto puerta = , Otros = 3

6.1 Ajuste de entradas digitales >on/off


En ‘on’ se mostrará y se grabará cada cambio de estado de entrada en D1 con un sello de fecha/hora.

6.1.1 Nombre >Refrigeración


Seleccione un nombre de sensor de la lista o introduzca un texto libre.
(El texto libre no se traduce cuando se cambia el idioma.)
6.1.2 Activa >alto/bajo
Interruptor de polaridad de entrada. Si la funcion del interruptor es ‘alta’: contacto cerrado = entrada activa.
Si es ‘baja’: Contacto abierto = entrada activa (aplicable para contactos de puertas, activo=abierto).
6.1.3 Alarma >on/off
Activa la alarma para esta entrada.
6.1.4 Retardo >10 Minuto(s)
Tiempo de retardo de alarma en minutos
6.2 Ent. digital 2 >on/off, Estructura de menú como en menú 6.1
6.3 Ent. digital 3 >on/off, Estructura de menú como en menú 6.1
6.4 Ent. digital 4 >on/off, Estructura de menú como en menú 6.1

Menú 7 : Ajustes de compartimentos

En este menú, se debe configurar la impresión, y las funciones de alarma para hasta un máximo de
4 compartimentos.
Se puede asignar un nombre por compartimento, del tipo de FRENTE, ATRÁS, LADO. El usuario puede imprimir un
ticket o activar una alarma por cada compartimento.

7.1 Compartimento 1 >on/off


Desactiva o activa el compartimento 1

7.1.1 Nombre de >Comp. 1


compartimento
El nombre de un compartimento se introduce como texto libre y no se traducirá cuando se cambie de
idioma.
7.1.2 Asignar T1 >on/off
7.1.3 Alarma on T1 >on/off
7.1.4 Asignar T2 >on/off
7.1.5 Alarma on T2 >on/off
7.1.6 Asignar T3 >on/off
7.1.7 Alarma on T3 >on/off
7.1.8 Asignar T4 >on/off
7.1.9 Alarma on T4 >on/off
7.1.10 Imprimir D1 >on/off
7.1.11 Imprimir D2 >on/off
7.1.12 Imprimir D3 >on/off
7.1.13 Imprimir D4 >on/off

Página 19 62-61138-20 (12/02)


7.2 Compartimento 2 >on/off, Estructura de menú como en menú 7.1
7.3 Compartimento 3 >on/off, Estructura de menú como en menú 7.1
7.4 Compartimento 4 >on/off, Estructura de menú como en menú 7.1
Menú 8 : Ajustes de alarmas

4 grupos de alarma– a cada uno de ellos se le asigna un nombre, un límite superior e inferior de temperatura y un
tiempo de retardo. El usuario puede activar cada tipo de alarma activa para cualquier compartimento, aunque sólo se
puede ajustar un grupo de alarmas por compartimento al mismo tiempo.

8.1 Grupo Alarmas 1 >on/off


8.1.1 Nombre >Congelados
Se puede seleccionar un grupo de alarmas preajustadas de una lista o introducir un texto libre.
(El texto libre no se traduce cuando se cambia de idioma).
8.1.2 Límite Super. >+15°C
8.1.3 Límite Infer. >-30°C
8.1.4 Retardo >45 minuto(s), tiempo de retardo para la activación de alarmas
8.2 Grupo Alarmas 2 >on/off, Estructura de menú como en menú 8.1
8.3 Grupo Alarmas 3 >on/off, Estructura de menú como en menú 8.1
8.4 Grupo Alarmas 4 >on/off, Estructura de menú como en menú 8.1

Menú 9 : Ajustes de impresora

4 grupos de alarma– a cada uno de ellos se le asigna un nombre, un límite superior e inferior de temperatura y un
tiempo de retardo. El usuario puede activar cada tipo de alarma activa para cualquier compartimento, aunque sólo se
puede ajustar un grupo de alarmas por compartimento al mismo tiempo.

9.1 Límite superior de gráfico >+15°C Límite superior para la impresión de un gráfico
9.2 Límite inferior de gráfico >-30°C Límite inferior para la impresión de un gráfico
Atención : Si el rango de temperaturas totales entre el límite superior e
inferior es divisible entre 9 se logra un resultado óptimo para la
impresión.
9.3 Graf. mm. por h. >10 mm La impresión de un gráfico consume mucho papel.
Este parámetro permite ajustar la escala de la
impresión (mm de papel por hora). Seleccione un
valor para evitar malgastar el papel.
9.4 Menú Usuario >Sí/No Si se selecciona ‘sí’, el usuario dispone de los
4 parámetros siguientes en el menú de impresión
(véase en el capítulo 3.1 una descripción detallada).
9.5 Ajustes de ticket de Ajuste para el ticket de entrega
entrega (véase capítulo 3.1.5)
9.6 Periodo de impresión >10 Hora(s) Ajuste el periodo de impresión (véase capítulo 3.1.6)
9.7 Hora inicio día >06:00 Seleccione el día de inicio para la impresión (véase
capítulo 3.1.7)
9.8 Hora Fin día >18:00 Seleccione la hora de fin del día
(véase capítuló 3.1.8)

Página 20 62-61138-20 (12/02)


Menú 10 : Ajustes generales

Ajustes generales para la identificación del equipo.

10.1 Intervalo reg. >10 minutos


El tiempo de intervalo en minutos (1, 2, 3,..,15, 20, 25, 30,.., 60 minutos) para
almacenar una medida de temperatura en la memoria.
10.2 Vehículo ID >AB-1234
Se dispone de 16 caracteres para la asignación de una identificación del
vehículo. Es necesario introducir una identificacion, por ejemplo, el número de
registro o número de chasis en la caja del trailer. El vehículo ID se mostrará en
cada impresión en la cabecera, junto con el número de serie el texto de
cabecera.
10.3 Texto Cabec. >Abcdef
Se dispone de 16 caracteres para la asignación de un texto de cabecera
(generalmente el nombre de la empresa). El texto de cabecera se mostrará en
cada impresión junto con el Vehículo ID y el número de serie.
10.4 número PIN >1111
El PIN tiene la finalidad de evitar que personas no autorizadas puedan cambiar
los parámetros que pueden tener influencia sobre el correcto funcionamiento del
termógrafo. Seleccione un código entre 1111 y 9999. El ajuste por defecto es
1111. (no se dispone del dígito “0“.)
Atención : No olvide anotar el nuevo PIN y guardarlo en un lugar seguro. No se
dispone de un código maestro para un posterior acceso al menú de parámetros.
10.5 Número de serie >11200231
Visualiza sólo el número de serie del termógrafo. El número se introduce en
fábrica y no se puede cambiar. El número de serie se mostrará en cada
impresión.

Menú 11 : Ajustes de comunicación

Los ajustes siguientes le permitirán configurar las comunicaciones con las opciones internas o aparatos externos.

11.1 Configuración de puerto COM1 RS-232

El puerto COM1 RS-232 se puede configurar con:


• Sin protocolo
• Protocolo de terceros: protocolo ligero para extraer parte de los datos del termógrafo.
• Protocolo TMS: protocolo actual para extraer datos del termógrafo.
• Protocolo DECT: comunica con el módulo DECT integrado opcional.
• Protocolo GSM: comunica con el módulo GSM integrado opcional.

Página 21 62-61138-20 (12/02)


11.2 Configuración del puerto COM2 RS-232

Consulte el Anexo E: esquemas de conexión para conectar el puerto COM2 RS-232 del termógrafo al micro del
equipo frigorífico.

• Sin protocolo
• Protocolo de terceros: protocolo ligero para extraer parte de los datos del termógrafo.
• Protocolo TMS: protocolo actual para extraer datos del termógrafo.
• Protocolo GPS: para comunicar con el módulo GPS integrado opcional (actualmente conectado con el módulo
GSM).
• Vector: para comunicar con el RS-232 del micro de Vector sin panel de control conectado en el mismo puerto
(referencia a Anexo E: esquemas de conexión “Comunicación en serie con el micro del equipo frigorífico sin
panel de control“).
• Vector + panel de control: para comunicar con el RS-232 del micro del Vector con un panel de control
conectado o el mismo puerto (Consultar el Anexo E: esquemas de conexión “Comunicación en serie con el
micro del equipo frigorífico con un panel de control” y cable de comunicación “Y”) o sin dos paneles de control
conectados al mismo puerto (Consultar el Anexo E: esquemas de conexión con el micro del equipo frigorífico
con dos paneles de control e interfaz RS-232“).
• TM + panel de control: comunica con el RS-232 del equipo TM con un panel de control o dos paneles de
control conectados al mismo puerto (Consultar el anexo E: esquemas de conexión, según se ha indicaodr
anteriormente).
• R/TR: para comunicar con el RS-232 del micro del equipo R/TR sin ningún panel de control conectado en el
mismo puerto (Consultar anexo E: esquemas de conexión, como anteriormente).
• R/TR + panel de control: para comunicar con el RS-232 el micro del equipo R/TR con un panel de control o dos
paneles de control conectados en el mismo puerto (Consultar anexo E: esquemas de conexión, como
anteriormente).
• Observaciones: tan pronto como se seleccione el protocolo en el termógrafo para comunicar con el micro de
un equipo Vector, TM o R/TR.
• El termógrafo también puede generar alarmas automáticas si la alarma automática de parámtros del menú
11.2.1 se pone en ‘sí’. Los límites superior e inferior alrededor del punto de consigna se calculan
automáticamente de acuerdo con Delta T. Delta T puede ajustarse entre 3°C y 9°C en el menú 8 ( Ajustes de
alarmas ) y el tiempo de retardo se ajusta entre 1min y 60min en el mismo menú 8.
• EL termógrafo extrae el estado de descarche del micro del equipo frigorífico para cada compartimento.
También la entrada digital D4 se asigna automáticamente al estado de descarche.
• El termógrado extrae el estado ON/OFF para cada compartimento físico del micro del equipo frigorífico.
También los compartimentos 1, 2 y 3 se asignan automáticamente y respectivamente al compartimento físico
1, 2 y 3 del camión o el trailer.
• El termógrafo extrae el estado de alarma del micro del equipo frigorífico, siendo diferente de la alarma de
temperatura gestionada por el propio termógrafo.
• Los grupos de alarmas 1, 2 y 3 se ajustan en “on“ automáticamente y se asignan respectivamente al
compartimento físico 1, 2 y 3.

Página 22 62-61138-20 (12/02)


5 Accesorios y repuestos

ELEMENTO NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN

NS 12-00585-50 Conexión por cable de infrarrojos para PC


1. 12-00585-51 Protección de aluminio para sensor
NS 12-00585-52 Cable de sonda de 5 y caja de conexiones
NS 12-00585-53 Puerta trasera magnética
NS 12-00585-54 Proximidad de puerta lateral
2. 12-00585-56 Rollos de papel para impresora DataCOLD R / T ( 10 unidades )
3. 12-00585-57 Módulo PCB principal DataCOLD 500 R con caja metálica
4. 12-00585-58 Módulo PCB principal DataCOLD 500 T con bastidor metálico
5. 12-00585-59 Módulo de impresora DataCOLD 500 R
6. 12-00585-60 Módulo de impresora DataCOLD 500 T
7. 12-00585-61 Módulo de pantalla para DataCOLD R / T
NS 12-00585-62 Cable plano de pantalla para DataCOLD R / T
8. 12-00585-63 Conjunto de instalación DataCOLD 500 T
9. 12-00585-64 Impresora de eje de papel para DataCOLD R / T
10. 12-00585-65 Caja para trailer T
11. 12-00585-66 Cierre para trailer T
12. 12-00585-67 Tapa delantera para trailer T
13. 12-00585-68 Conjunto de bisel plástico inferior y superior para impresora
14. 12-00585-69 Conjunto de 3 arandelas aislantes
15. 12-00585-70 Conjunto de instalación DataCOLD 500 R (con 4 conectores )
16. 12-00585-71 Kit de instalación universal para versión de cabina de
DataCOLD R
17. 12-00585-72 Kit de bastidor de montaje DataCOLD R
NS 12-00586-00 Sensor de humedad para DataCOLD R / T
18. 12-00587-01 Sensor, 6M
18. 12-00587-02 Sensor, 12M
18. 12-00587-04 Sensor, 20M
NS Paquete de software para DataCOLD
NS 12-60040-00 Interfaz RS-232
NS 22-60296-00 Panel de control / cable DataCOLD (Y)
NS 22-60297-00 Cable de comunicación DataCOLD de 2 direcciones ( 2.5M )
NS 22-60633-00 Cable de comunicación DataCOLD de 3 direcciones ( 10M )
NS 62-61137-00 Guía de puesta en marcha rápida
NS 62-61138-20 Manual de usuario e instalación (inglés)

NS → No mostrado en la ilustración

Página 23 62-61138-20 (12/02)


Página 24 62-61138-20 (12/02)
Enclosure A Datos técnicos

a) Especificación técnica:

• Voltaje operativo : 10-36 V, protegido contra el esparcimiento de carga del alternador.


• Consumo de energía: Nenn 0.6W, máx. 25W (durante la impresión)
• Temperatura -30°C / +70°C (en funcionamiento), -40°C / +85°C (almacenaje)
• Humedad : 97% humedad relativa a 25°C
• Tamaño de la memoria : 512kB, mínimo 1 año con 4 sensores e intervalo de conexión de 15 minutos.
• Entradas: - 4 x temperatura para sensores Carrier. Rango de medida -40°C a +50°C
- 1 x digital para luz de brillo de pantalla, activa >5V
- 4 x digital, circuito cerrado
• Salidas: 2 x entrada abierta, conectadas a tierra y corriente limitada a 1A.
• Puertos de datos : - Infrarrojos para transmisión de datos y programación de servicio/parámetros
- Conector de 5 pins RS-232 5 para aparatos externos

b) Ventilación
Ningún requisito especial. Los termógrafosDataCold 500 T/R han sido diseñados para su uso en entornos de
automoción.

c) IP rating
DataCOLD T, versión de trailer para instalación exterior, IP65
DataCOLD R, versión de cabina para instalación en la cabina, IP22

d) Dimensiones (W x H x D)
DataCOLD T, 245 x 202 x 110mm
DataCOLD R, 188 x 58 x 145mm

e) Mantenimiento
Para su limpieza, utilice un paño humedecido, sin alcohol u otros productos de limpieza volátiles.

f) Protección de circuitos
Para la protección de circuitos, coloque un fusible flotante de 3A (T) en la línea de alimentación de energía positiva (+
12/24V ), tan cerca como sea posible de la conexión de alimentación eléctrica. (incluido en el kit de instalación).

g) Batería
La unidad incluye una batería de litio, que deberá retirarse antes de deshacerse de la unidad.

h) Certificación
Los termógrafos DataCOLD 500 T/R han sido probados y homologados de acuerdo con la especificación
europea EN12830 en cumplimiento con las directivas 92/1/EU y 93/43/EU y han sido homologados con la
marca "e" de acuerdo con la directiva 95/54/CE.

Página 25 62-61138-20 (12/02)


Enclosure B Sustitución del rollo de papell
Si aparece una línea de color en el último metro de papel, en necesario sustituir el rollo:

1- Presione ligeramente hacia arriba y tire 2- Abra la parte superior del panel frontal.
cuidadosamente del módulo de la impresora
hacia delante.

3- Introduzca un nuevo rollo de papel en el eje 4- Vuelva a colocar cuidadosamente el módulo de la


giratorio. impresora en el termógrafo hasta que quede fijo en su
posición.
Atención: Para la versión T, compruebe en primer
lugar si el conector se ha colocado en la posición
original.

Enclosure C Ajustes de fábrica


5. Entradas de temperatura Ajustes de fábrica
5.1. ent. T1 Encendido (ON)
5.1.1. Nombre Aire Retorno
5.2. ent. T2 Encendido (ON)
5.2.1. Nombre Atrás
5.3. ent. T3 Off
5.4. ent. T4 Off
6. Entradas digitales
6.1. Entrada D1 Off, Refrigeración
6.2. Entrada D2 Off, Puerta trasera
6.3. Entrada D3 Off, Descarche
6.4. Entrada D4 Off, Puerta lateral
7. Compartimento ajustes
7.1. Compartimento 1 Encendido (ON)
7.1.1. Nombre de compartimentos Comp.1
7.1.2. Imprimir T1 Sí
7.1.3. Alarma on T1 Sí
7.1.4. Imprimir T2 Sí
7.1.5. Alarma on T2 Sí
7.1.6. Imprimir T3 No
7.1.7. Alarma on T3 No
7.1.8. Imprimir T4 No
7.1.9. Alarma on T4 No
7.1.10. Imprimir D1 No
7.1.11. Imprimir D2 No
Página 26 62-61138-20 (12/02)
7.1.12. Imprimir D3 No
7.1.13. Imprimir D4 No (Sí con equipo Carrier)

7.2. Compartimento 2 Off


7.3. Compartimento 3 Off
7.4. Compartimento 4 Off
8. Ajustes Alarma
8.1. Grupo Alarmas 1 Off, Congelados
8.2. Grupo Alarmas 2 Off, Refrigerados
8.3. Grupo Alarmas 3 Off, Secado
8.4. Grupo Alarmas 4 Off, Texto libre
9. Ajustes Impresora
9.1. Límite superior de gráfico +15 °C
9.2. Límite inferior de gráfico -30 °C
9.3. Graf mm. por h. 10 mm
9.4. Menú Usuario Sí
9.5. Ticket Entrega ajustes Actual+medio
9.6. Imprimir período 10 horas
9.7. Hora inicio día 00:00
9.8. Hora Fin día 18:00
10. Ajustes Generales
10.1. Intervalo reg. 10 min.
10.2. Vehículo ID AB-1234
10.3. Texto Cabec. Abcdef
10.4. número PIN 1111
10.5. Número de serie

Enclosure D Códigos de avería

Si la pantalla muestra uno de los valores siguientes:

OC (I) se activa la entrada pero no hay un sensor conectado.


(ii) el sensor tiene un circuito abierto (fallo de sensor o de cable.)

SC (I) el sensor tiene un cortocircuito (fallo de sensor o de cable.)

Página 27 62-61138-20 (12/02)


Enclosure E Esquemas de conexión

CONECTOR 1
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y SALIDAS DIGITALES

1 = ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (+)


2 = CORRIENTE NEGATIVA (-) Batería
3 = BRILLO DE PANTALLA (+)
4 = ALARMA O/P TEMP
5 = ALARMA O/P DIGIT Llave de encendido (+) (brillo de
pantalla)
PRECAUCIÓN : NO CONECTAR LA LUZ DE BRILLO DE
LA PANTALLA DIRECTAMENTE A LA BATERÍA

CONECTOR 3
ENTRADAS DIGITALES (ejemplo de configuración)
relé
1 = ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA POSITIVA (+)
2 = REFRIGERACIÓN (-)
3 = ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA POSITIVA (+) Interuptor de
puerta
4 = PUERTA TRASERA (-)
5 = ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA POSITIVA (+) Relé de
6 = RELÉ DE DESCARCHE (-) descarche
7 = ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA POSITIVA (+) Interuptor de
8 = PUERTA LATERAL (-) puerta

CONECTOR 4
ENTRADAS DE TEMPERATURA

1 = TEMPERATURA 1 (-)
2 = TEMPERATURA 1 (+)
3 = TEMPERATURA 2 (-)
4 = TEMPERATURA 2 (+)
5 = TEMPERATURA 3 (-)
6 = TEMPERATURA 3 (+)
7 = TEMPERATURA 4 (-)
8 = TEMPERATURA 4 (+)

Página 28 62-61138-20 (12/02)


CONECTOR 2
RS232

a) Comunicación en serie con el micro del equipo frigorífico sin panel de control

Cable de comunicación de 3 direcciones


P/N : 22-60633-00
1 = TIERRA
2 = RXD
3 = TXD
4 = CTS Conector de
microprocesador de
5 = RTS equipo
DataCOLD 500

b) Comunicación en serie con el micro del equipo frigorífico con un panel de control y cable de
comunicación “Y”

Conector de
microprocesador de
Cable de comunicación de 2 direcciones Cable de comunicación equipo
P/N : 22-60297-00 "Y"
P/N : 22-60296-00

1 = TIERRA
2 = RXD
3 = TXD
4 = CTS
5 = RTS
DataCOLD 500 Conector de panel
de control

c) Comunicación en serie con el micro del equipo frigorífico con dos paneles de control e interfaz RS232

Alimentación eléctrica
+12V
Cable de comunicación de 3
direcciones Panel de
P/N : 22-60633-00 control 1
RS-232
1 = TIERRA Interfaz
Panel de
2 = RXD control 2
3 = TXD Conector de
4 = CTS microprocesador
5 = RTS DataCOLD 500 de equipo
P/N : 12-60040-00

Página 29 62-61138-20 (12/02)

También podría gustarte