Glosario Náutico Inglés-Español
Glosario Náutico Inglés-Español
English Spanish
abaft hacia popa
aboard a bordo
adrift a la deriva
aft a popa
aground encallado
allision abordaje
alternator alternador
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 1/42
anchor ancla
astern a popa
attitude aspecto/posición
- B -
back and fill fachear y marear en viento
ballast lastre
bar barra
barge barcaza
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 2/42
barograph barógrafo
barometer barómetro
battery batería
beacon baliza
beam manga
bilge sentina
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 3/42
binnacle bitácora
binoculars prismáticos
bitt bita
block motón
bollard bolardo
bolo line
(see Heaving Line)
boom botavara
bow proa
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 4/42
bowsprit bauprés
breakwater rompeolas
bulkhead mamparo
bullnose escobén (hawse hole)
bunk litera
buoy boya
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 5/42
buoyancy flotabilidad
burdened vessel
(see:”give way” vessel)
- C -
cabin cabina
capsize zozobrar
car carro
carburator carburador
catamaran catamarán
catenary catenaria
cavitation cavitación
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 6/42
centerline crujía
chine quiebro
chock guía
cleat cornamusa
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 7/42
closing aproximarse a
clutch embrague
coach roof carroza
coaming brazola
cockpit bañera
combustion combustión
compartment compartimento
compass compás
of buoyage balizamiento
cooling enfriamiento
(water, air) (del agua, del aire)
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 8/42
coordinate coordinar
course rumbo
cove ensenada
crab derrapar
craft embarcación
crest cresta
cylinder cilindro
cylinder head cabeza del cilindro
- D -
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 9/42
datum datum
deck cubierta
desmoking ventilación
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 10/42
direction of waves,
swells or seas dirección
de de las olas (waves),
la marejada(swells),
del oleaje (seas)
dismasting desarbolar
displacement desplazamiento
distress peligro
ditching amaraje
dock atracadero
downwind a sotavento
draft (draught) calado
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 11/42
- E –
ease lascar
eductor eyector
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 12/42
eye gaza
- F -
fairlead guía
fatigue fatiga
fender defensa
ferry transbordador
fetch fetch
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 13/42
fitting herraje
fix marcación
flash destello
fore de proa
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 14/42
founder hundirse
four-stroke engine motor de cuatro tiempos
freeboard francobordo
-- G --
galley cocina
genoa génoa
gimbals balancín
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 15/42
gooseneck gansera
GPS/Plotter GPS/Plotter
grabline guirnalda salvavidas
grommet ollao
gunwale regala
-- H –
halyard driza
handrail pasamano
harbor puerto
harness arnés
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 16/42
hatch escotilla
hawser estacha
heading rumbo
hole agujero
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 17/42
hull casco
hull-deck joint junta entre casco y cubierta
hurricane huracán
hypothermia hipotermia
-- I –
impeller impulsor
in irons al pairo
“I spell” “deletreo”
in step sincronizado
injector inyector
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 18/42
isobars isobarra
-- J –
jackline
jam cleat mo
jammer
jetty
jib
-- K –
kapok capoc
ketch queche
keel quilla
knotmeter/log corredera
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 19/42
-- L –
latitude latitud
lazarette lazareto
leech balumen
leeward a sotavento
lifeline guardamancebos
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 20/42
line cabo
list escora
locker pañol
log corredera
longitude longitud
longitudinal longitudinal
LORAN-C LORAN-C
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 21/42
luff up orzar
-- M –
marina marina
maritime marítimo
mark señal
marline merlín
mast palo
MAYDAY MAYDAY
meridian meridiano
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 22/42
Motor
(MLB)Lifeboat embarcación de salvamento motorizada
motorsailer motovelero
-- N –
navigation navegación
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 23/42
noise ruido
-- O –
oars remos
obstruction aid
(see Junction Aid)
“out” “terminado”
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 24/42
“over” “cambio”
overdue retrasado
overload sobrecargar
-- P –
pacing sincronizados
parallel paralelo
pedestal pedestal
pelorus pínula
pennant gallardete
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 25/42
piling estaca
pilot práctico
pitch cabecear
planking tablazón
Plimsoll mark marca de francobordo
(marca Plimsoll)
port a babor
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 26/42
propeller hélice
propeller (two-blade, three-blade) hélice de dos palas, de tres palas
-- Q –
quarter aleta
-- R –
RACON
(see: Radar Beacon)
RADAR RADAR
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 27/42
radiobeacon radiofaro
radionavigation radionavegación
rake inclinación
reef arrecife
reef knot (see: square knot) nudo llano
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 28/42
roach alunamiento
“roger” “recibido”
roll balancearse
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 29/42
rudder timón
-- S –
sailboat velero
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 30/42
SARSAT
(see Cospas-Sarsat System)
schooner goleta
screw hélice
scupper imbornal
scuttle portilla
sea drogue
(see Sea Anchor)
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 31/42
SECURITE’ SECURITE’
sextant sextante
shackle grillete
shaft eje
sheer arrufadura
sheet escota
shelter abrigadero
ship buque
shoal bajío
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 32/42
shrouds obenques
“silence” “silence”
siren sirena
Situation Report (SITREP) reporte de situación (SITREP)
skiff hook
(see Kicker Hook)
sling eslinga
sloop balandra
sole suelo
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 33/42
sounding sondeo
spars perchas
spreader cruceta
squall chubasco
stanchion candelero
standard navy preserver chaleco salvavidas estándard
(vest type with collar) de la Marina (con cuello)
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 34/42
starboard estribor
stay estay
staysail trinquetilla
stem roda
stern popa
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 35/42
stowage estiba
superstructure superestructura
surf rompiente
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 36/42
-- T –
tachometer taquímetro
tack bordada
tackle aparejo
tank tanque
telltale catavientos
thimble guardacabo
throttle acelerador
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 37/42
topside cubierta
towing bridle
(see Bridle)
track trail
transformer transformador
triage triage
trim trimado
trimaran trimarán
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 38/42
turnbuckle tensor
-- U –
-- V –
vang osta
ventilation ventilación
ventilator ventilador
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 39/42
vessel embarcación
-- W –
wake estela
wave ola
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 40/42
wedge cuña
whipping falcaceadura
whistle silbato; sirena
white water
(see Foam Crest)
windlass molinete
window ventana
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 41/42
windward a barlovento
-- Y –
yawl yola
Note: Unless otherwise indicated, the meaning of the English terms listed above is as defined
in the US Coast Guard “ Boat Crew Seamanship Manual” (Commandant Instruction M16114.5B
dated September 13, 2003).
22 December 2008
[Link] pdf.c om/re a de r/full/e nglish-spa nish-glossa r y-na utic a l-te r ms 42/42