0% encontró este documento útil (0 votos)
320 vistas128 páginas

Manual Pocket Colorimeter II Hach

Este manual proporciona instrucciones para el uso del Sistema de Análisis Pocket Colorimeter II para medir cuatro parámetros: aluminio, manganeso, nitrato-nitrógeno y oxígeno disuelto. Incluye secciones sobre seguridad, especificaciones técnicas, consejos para la medición, calibración y mantenimiento del instrumento, y procedimientos para cada parámetro.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
320 vistas128 páginas

Manual Pocket Colorimeter II Hach

Este manual proporciona instrucciones para el uso del Sistema de Análisis Pocket Colorimeter II para medir cuatro parámetros: aluminio, manganeso, nitrato-nitrógeno y oxígeno disuelto. Incluye secciones sobre seguridad, especificaciones técnicas, consejos para la medición, calibración y mantenimiento del instrumento, y procedimientos para cada parámetro.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 1 Montag, 3.

Mai 2004 3:02 15

59579-94
DOC022.61.00617.APR04

Sistemas de Análisis
POCKET COLORIMETER II
Manual de instrucciones
Aluminio (Al)
Manganeso, RA (Mn)
Nitrato-nitrógeno (NO3––N)
Oxígeno disuelto (O2)

© Hach Company, 2003. Reservados todos los derechos. Impreso en Alamania. ck/ph 04/04 1ed
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 2 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nota importante
Este manual está concebido para su uso con el siguiente instrumento
"Pocket Colorimeter II“:
Aluminio (Al) Ref. 57800-25
Manganeso, RA (Mn) Ref. 57800-15
Nitrato-nitrógeno (NO3––N) Ref. 57800-02
Oxígeno disuelto (O2) Ref. 57800-03

Los instrumentos "Pocket Colorimeter II“ arriba listados no son intercambiables.

1—2
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 3 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Índice
Índice ..........................................................................................................................1—3
Medidas de seguridad ...........................................................................................1—7
Seguridad en el laboratorio ...............................................................................1—7
Uso de avisos de peligro ....................................................................................1—8
Rótulos de seguridad ..........................................................................................1—9
Funcionamiento ....................................................................................................1—10
Peligro ................................................................................................................1—10
Teclas y pantalla del instrumento ................................................................... 1—11
Cordón de la tapa del instrumento .................................................................1—12
Especificaciones ....................................................................................................1—13
Aluminio ..................................................................................................................1—15
Consejos para la medición...............................................................................1—15
Muestreo y almacenamiento ...........................................................................1—23
Comprobación de la precisión.........................................................................1—24
Eficacia del método ..........................................................................................1—26
Patrones secundarios (Spec✔) para la verificación del instrumento.........1—27
Interferencias.....................................................................................................1—29

1—3
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 4 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Resumen del principio operativo ................................................................... 1—33


Reactivos y materiales ..................................................................................... 1—33
Manganeso, RA .................................................................................................... 1—37
Consejos para la medición .............................................................................. 1—37
Muestreo y almacenamiento........................................................................... 1—41
Comprobación de la precisión ........................................................................ 1—42
Eficacia del método.......................................................................................... 1—43
Ajuste de la calibración con patrón............................................................... 1—44
Interferencias .................................................................................................... 1—44
Resumen del principo operativo..................................................................... 1—45
Reactivos y materiales ..................................................................................... 1—45
Nitrato-nitrogeno, RA ........................................................................................ 1—49
Consejos para la medición .............................................................................. 1—49
Muestreo y almacenamiento........................................................................... 1—59
Comprobación de la precisión ........................................................................ 1—59
Eficacia del método.......................................................................................... 1—61
Ajuste de la calibración con patrón............................................................... 1—61
Patrones secundarios (Spec✔) para la verificación del instrumento ........ 1—62
Interferencias .................................................................................................... 1—64
Resumen del principio operativo ................................................................... 1—64
1—4
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 5 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Reactivos y materiales......................................................................................1—65
Oxígeno disuelto, RA ..........................................................................................1—69
Consejos para la medición...............................................................................1—69
Muestreo y almacenamiento ...........................................................................1—75
Comprobación de la precisión.........................................................................1—76
Eficacia del método ..........................................................................................1—77
Patrones secundarios (Spec✔) para la verificación del instrumento.........1—77
Ajuste de la calibración con patrón ...............................................................1—79
Interferencias.....................................................................................................1—80
Resumen del principo operativo .....................................................................1—81
Reactivos y materiales......................................................................................1—82
Funcionamiento del instrumento ......................................................................2—3
Funciones de las teclas.......................................................................................2—3
Opciones del menú..............................................................................................2—6
Instalación de las pilas.......................................................................................2—8
Códigos de error ................................................................................................... 2—11
Mensajes de error..............................................................................................2—11
Ajuste de la calibración con patrón ................................................................2—15

1—5
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 6 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario ........................................................ 2—19


Resumen ............................................................................................................ 2—19
Procedimiento de calibración utilizando patrones preparados .................. 2—22
Introducción de una curva de calibración predeterminada........................ 2—26
Edición de una curva de calibración introducida por el
usuario o de una curva de calibración de fábrica ....................................... 2—28
Salir de la rutina de calibración..................................................................... 2—30
Borrar puntos de calibración .......................................................................... 2—31
Recuperación de la calibración de fábrica .................................................... 2—32
Valor máximo/mínimo visualizado ............................................................... 2—33
Certificación .......................................................................................................... 2—35
Cómo cursar pedidos ...........................................................................................2—41
Garantía ................................................................................................................. 2—42

1—6
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 7 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Medidas de seguridad
Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de instalar o de
trabajar con este instrumento. Preste especial ATENCIÓN a todas las indicaciones
de PELIGRO y advertencia, pues el no hacerlo puede provocar lesiones graves al
usuario o averiar el equipo.
Para asegurar que no se deteriora la protección que ofrece este equipo, no use o
instale el mismo de manera diferente de la especificada en este manual.

Seguridad en el laboratorio
Como parte de las buenas prácticas de laboratorio, le rogamos se familiarice con los
reactivos empleados en estos procedimientos. Lea todas las etiquetas de los
productos y las Fichas de Datos de Seguridad de los Materiales (MSDS) antes de
utilizarlos. Siempre es una buena costumbre llevar puestas gafas de seguridad al
manipular productos químicos. Siga minuciosamente las instrucciones. En caso de
contacto lávese concienzudamente. En caso de que tenga alguna consulta acerca
de los reactivos o los procedimientos, póngase en contacto con el fabricante o el
distribuidor.

1—7
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 8 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Medidas de seguridad
Uso de avisos de peligro
Cuando existan varios riesgos y peligros posibles, en este manual se señalarán con
los términos (PELIGRO, ATENCIÓN, NOTA) de acuerdo con el nivel de peligrosidad.
PELIGRO
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría causar la muerte o heridas graves.
ATENCIÓN
Señala una situación potencialmente peligrosa que puede provocar heridas
leves o menos graves.
NOTA
Introduce alguna información que ha de ser recalcada.

1—8
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 9 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Medidas de seguridad
Rótulos de seguridad
Preste especial atención a todas las etiquetas y rótulos que lleva el instrumento. Si
no se cumplen las indicaciones de los mismos podrían producirse lesiones
personales o averías del instrumento.
Si se encuentra este símbolo en el instrumento, consulte el manual de
instrucciones para información de seguridad y/o funcionamiento.

1—9
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 10 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Funcionamiento

Peligro
La manipulación de muestras químicas, estándares y reactivos puede ser peligrosa.
Revise las fichas de seguridad de materiales y familiarícese con los procedimientos
de seguridad antes de manipular productos químicos.

1—10
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 11 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Teclas y pantalla del instrumento

Pos. Descripción
1 Tecla POWER/BACKLIGHT
2 Tecla ZERO/SCROLL
3 Tecla MENU
4 Pantalla numérica
5 Indicador de rango
6 Indicador de rango
7 Indicador de menú
8 Indicador de Calibración ajustada
9 Indicador de Batería baja
10 Tecla READ/ENTER

1—11
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 12 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Cordón de la tapa del instrumento


La tapa del instrumento "Pocket Colorimeter II“ se pliega como protector de luz. No
se pueden efectuar mediciones de precisión a menos que la muestra o el blanco
estén cubiertos con la tapa. Utilice el cordón de la tapa del instrumento para fijar
la tapa al cuerpo del colorímetro y evitar que se pierda. Véase la Figura 1.
1. Pase y entrelace el cordón de la tapa del instrumento por el aro de la tapa.
2. Retire la tapa del compartimento de las pilas. Presione e introduzca el extremo
anudado del cordón en el agujero indicado por la flecha.
3. Deslice el cordón por el interior de la ranura de la tapa del compartimento de
las pilas. Coloque la tapa con un golpe seco.

Figura 1 Instalación del cordón de la tapa del instrumento

1—12
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 13 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Especificaciones
Lámpara: Diodo electroluminiscente (LED)
Detector: Fotodiodo de silicio
Precisión fotométrica: ± 0,0015 Abs
Ancho de banda del filtro: 15 nm
Longitud de onda: 528 nm
Rango de absorbancia: 0 – 2,5 Abs
Dimensiones: 3,2 x 6,1 x 15,2 cm
Peso: 0,2 kg
Cubetas de análisis: 1 cm (10 mL) und 25 mm (10 mL)
Condiciones de funcionamienton: 0-50°C (32-122 °F);
0-90% de humedad relativa (sin condensación)
Alimentación: Cuatro pilas alcalinas AAA, con una duración aproximada para
2.000 ensayos*

* El uso de la retroiluminación reducirá la duración de las pilas.


1—13
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 14 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

1—14
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 15 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio (0,02 – 0,80 mg/L Al)


Método 8012
Método Aluminón*
Campo de aplicación:
Para agua y agua residuales

Consejos para la medición


• Si las muestras no se pueden analizar inmediatamente véase ”Muestreo y
almacenamiento“, en la página 1—23.
• Lavar los artículos de vidrio con ácido clorhídrico y agua desionizada
(proporción 1:1) antes de usarlos, para evitar los errores debidos a los
contaminantes absorbidos en el vidrio.
• Para obtener resultados de precisión, la temperatura de la muestra debe estar
entre 20–25 °C (68–77 °F).
• La determinación de aluminio total requiere una digestión previa,
especialmente si hay materia particulada presente.

* Adaptación de Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater.


1—15
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 16 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Nota: El ”Pocket Colorimeter II“ está diseñado para medir soluciones contenidas en cubetas de
análisis. NO introduzca el medidor en la muestra ni vierta ésta directamente en el soporte
portacubetas.

1—16
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 17 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio

1. Llenar un tubo mezclador 2. Añadir el contenido de un


graduado de 50 mL hasta la sobre de ácido ascórbico en
marca de 50 mL con muestra. polvo.
Nota: Poner el tapón al tubo.
Para la prueba de la precisión
utilizar una solución patrón de Invertir varias veces para
0,4 mg/L de aluminio en lugar disolver el polvo.
de la muestra. Véanse las
instrucciones para la
preparación en la
página 1—25.

1—17
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 18 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio

3. Añadir el contenido de un Nota: 4. Llenar una cubeta de 10 mL


sobre de reactivo de aluminio Si existe aluminio se formará con un mínimo de
un color rojo-naranja.
AluVer 3 en polvo. 10 mL de la mezcla
Nota:
Poner el tapón al tubo. (la muestra preparada).
Si hay polvo sin disolver se
Invertir repetidamente obtendrán resultados Tapar la cubeta.
durante un minuto para erróneos.
disolver el polvo.

1—18
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 19 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio

5. Verter un volumen 6. Añadir el contenido de un Nota:


adicional de la mezcla en un sobre de reactivo Bleaching 3 Esta solución debería adquirir
un color anaranjado de claro a
vaso de precipitados de 50 mL, en polvo a los 25 mL que medio después de la
de modo que en el tubo quedaban en el tubo decoloración decoloración.
mezclador graduado queden mezclador. Poner el tapón al No se volverá incolora.
exactamente 25 mL. tubo.
Nota: Agitar enérgicamente durante
Si se echa demasiada mezcla, 30 segundos.
llenar el tubo mezclador hasta
la marca de 25 ml con la
mezcla del vaso.

1—19
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 20 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio

HRS MIN SEC

7. llenar en otro cubeta de 8. Esperar 15 minutos. 9. Pulsar la tecla POWER


10 mL con un mínimo de para encender el medidor.
10 mL de la mezcla (el blanco). Nota:
Tapar la cubeta. La flecha de la pantalla deberá
indicar el canal de mg/L Al.
Véase la página 2-6 para
obtener información sobre la
selección del canal del rango
correcto.

1—20
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 21 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio

10. Dentro de los 5 minutos 11. Pulsar la tecla 12. Colocar la cubeta con la
siguientes al periodo de ZERO/SCROLL. muestra preparada en el
reacción de 15 minutos, La pantalla indicará ”- - - -“ y, soporte portacubetas, con la
colocar el blanco en el soporte a continuación, ”0.00“. marca del diamante mirando
portacubetas, con la marca del Retirar el blanco. hacia el teclado. Colocar la
diamante mirando hacia el tapa del instrumento sobre el
teclado. Colocar la tapa del compartimento de cubetas
instrumento sobre el para tapar la cubeta.
compartimento de cubetas Nota:
para tapar la cubeta. Limpiar bien el exterior de la
cubeta.
Nota:
Limpiar bien el exterior de la
cubeta.

1—21
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 22 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio

13. Pulsar la tecla


READ/ENTER.
La pantalla indicará ”- - - -“ y,
a continuación de los
resultados en mg/L de
aluminio (Al).

1—22
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 23 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Muestreo y almacenamiento
Recoger las muestras en botellas de vidrio o plástico limpias. Para el
almacenamiento, ajustar el pH a 2 o un valor inferior con ácido nítrico (alrededor
de 1,5 mL por litro). Las muestras conservadas se pueden almacenar hasta un
máximo de 6 meses a temperatura ambiente. Antes del análisis ajustar el pH a un
valor comprendido entre 3,5 y 4,5 con hidróxido sódico 5,0 N. Corregir el resultado
del ensayo por adiciones de volumen utilizando la siguiente ecuación:

volumen final de muestra (mL) x resultado del ensayo (mg/L)


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- = corregir la concentración de la muestra (mg/L)
volumen inicial de muestra (mL)

Para obtener más información acerca de las digestiones de aluminio total véase la
Sección 1 de la guía Water Analysis Handbook de Hach.

1—23
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 24 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Comprobación de la precisión
Método de adición de soluciones patrones
1. Romper la parte estrecha de una ampolla Voluette de solución patrón de
aluminio, 50 mg/L de Al.
2. Con una pipeta TenSette añadir 0,1 mL, 0,2 mL y 0,3 mL del patrón,
respectivamente, a tres muestras de 50 mL. Mezclar concienzudamente cada
una de ellas.
3. Analizar cada muestra según instrucciones del procedimiento. La
concentración de aluminio deberá aumentar 0,1 mg/L por cada 0,1 mL de
patrón añadidos.
Método con solución patrón
Preparar una solución patrón de 0,4 mg/L de aluminio siguiendo los pasos 1 a 3 de
Preparación de la solución patrón de calibración del aluminio. El análisis de esta
solución siguiendo el procedimiento proporciona un resultado próximo a
0,40 mg/L.

1—24
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 25 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Preparación de la solución patrón de calibración del aluminio
1. Romper la parte estrecha de una ampolla Voluette de solución patrón de
aluminio, 50 mg/L de Al.
2. Con una pipeta TenSette añadir 0,4 mL de patrón de aluminio de la ampolla
Voluette en un tubo graduado de 50 mL, para preparar un patrón de 0,4 mg/L.
Por otra parte, la fórmula que se indica a continuación se puede usar para
determinar la preparación de un patrón de concentración diferente utilizando
el mismo patrón inicial de 50 mg/L y el volumen de muestra final de 50 mL:

volumen del patrón inicial utilizado (mL) = concentración final de la muestra (mg/L)

3. Con agua desionizada, diluir los 0,4 mL (u otro volumen de patrón calculado
en el paso 2) del patrón de aluminio hasta la marca de 50 mL. Mezclar
concienzudamente. Esta es la solución de trabajo patrón de aluminio (para
obtener resultados óptimos, prepárese esta solución cada día).
Nota: Pueden obtenerse resultados de mayor precisión utilizando artículos de vidrio
volumétricos para preparar los patrones. Utilizando pipetas de la clase A trasvasar
cinco veces el volumen del patrón inicial de 50 mg/L de Al calculado en el paso 2 a un
matraz volumétrico. Diluir hasta la marca y mezclar concienzudamente.

1—25
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 26 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
4. Utilizar los reactivos de aluminio para producir color en la solución patrón
preparada siguiendo los pasos 1 a 8 del procedimiento que empieza en la
página 1—17.

Eficacia del método


Límite de detección estimado ................................ 0,01 mg/L Al
Precisión típica
(intervalo de confianza 95%)......................0,40 ±0,02 mg/L Al

1—26
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 27 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Patrones secundarios (Spec✔) para la verificación del
instrumento
Nota: Debido a las mejoras realizadas en el sistema óptico del ”Pocket Colorimeter™ II“, es posible
que los rangos y valores de tolerancia indicados en el Certificado de análisis de los patrones
Spec ✔ adquiridos con anterioridad ya no sean válidos. Adquiera un juego nuevo de
patrones o utilice el ”Pocket Colorimeter II“ para asignar valores nuevos a los patrones
existentes.

Para comprobar de manera rápida la repetibilidad del "Pocket Colorimeter™ II“


están disponibles los patrones secundarios Spec ✔. Una vez se han efectuado las
mediciones iniciales para los patrones Spec ✔, estos se pueden volver a verificar
tantas veces como se desee para asegurar que el instrumento está trabajando de
forma constante.
Los patrones no aseguran la calidad de los reactivos ni la precisión de los
resultados del ensayo. Para verificar la precisión del sistema "Pocket Colorimeter“
entero es preciso analizar soluciones patrones reales utilizando los reactivos del kit.
Los patrones Spec ✔ NUNCA se deberán utilizar para calibrar el instrumento. En el
certificado de análisis se relacionan el valor y tolerancia esperados para cada
patrón Spec ✔.

1—27
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 28 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Nota: Antes de continuar, cerciórese de que el instrumento está en el canal del rango bajo (LR).
Véase Cambio entre rangos (página 2-6).

Uso de los patrones Spec✔


1. Coloque el blanco Spec✔ incoloro en el soporte portacubetas con la marca del
diamante mirando hacia el teclado. Coloque la tapa del instrumento sobre el
compartimento para tapar la cubeta.
2. Pulse la tecla ZERO. En la pantalla aparecerá "0.00“.
3. Coloque la cubeta STD 1 en el soporte portacubetas. Coloque la tapa del
instrumento sobre el compartimento para tapar la cubeta.
4. Pulse la tecla READ/ENTER y anote la medida de concentración.
5. Repita los pasos 3 y 4 con las cubetas etiquetadas como STD 2 y STD 3.
6. Compare estas mediciones con mediciones anteriores para verificar si el
instrumento funciona de forma constante. (Si estas son las primeras
mediciones, anótelas para poder compararlas con mediciones posteriores.)
Nota: Si el instrumento está calibrado por el usuario será necesario volver a realizar mediciones
iniciales de los patrones Spec ✔ para la calibración del usuario.

1—28
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 29 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Interferencias
Las sustancias siguientes no interfieren hasta las concentraciones indicadas.

Sustancia
Niveles de interferencia
interferente
Acidez 300 mg/L como CaCO3
Alcalinidad 1000 mg/L como CaCO3
Fosfato 50 mg/L
Hierro 20 mg/L
Las interferencias por concentraciones de alcalinidad más altas se pueden eliminar
mediante el siguiente tratamiento preliminar:
1. Añadir una gota de solución indicadora de m-nitrofenol a la muestra en el
paso 1 del procedimiento. Un color amarillo indica una alcalinidad excesiva.
2. Si la muestra está amarilla, agregar una gota de solución patrón de ácido
sulfúrico 5,25 N. Poner el tapón al tubo. Invertir para mezclar. Si el color
amarillo persiste, repetir hasta que la muestra cambie a incolora. Continuar
con el ensayo.
1—29
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 30 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
El polifosfato interfiere a todos los niveles, causando errores negativos. Antes de
efectuar el ensayo no debe haber presencia de polifosfato.
La acidez interfiere a niveles mayores que 300 mg/L como CaCO3. Las muestras con
acidez en concentraciones superiores deben ser tratadas de la manera siguiente:
1. Añadir una gota de solución indicadora de m-nitrofenol a la muestra en el
paso 1.
2. Añadir una gota de solución patrón de hidróxido sódico 5,0 N. Poner el tapón
al tubo. Invertir para mezclar. Repetir tantas veces como sea necesario hasta
que el color cambie de incoloro a amarillo.
3. Añadir una gota de la solución patrón de ácido sulfúrico 5,25 N, para cambiar
la solución de amarilla a incolora. Continuar con el ensayo.
El calcio no interfiere.
El fluoruro interfiere a todos los niveles por acomplejamiento con aluminio. La
concentración actual de aluminio se puede determinar utilizando la Figura 1 de la
página 1—32 cuando se conoce la concentración de fluoruro.

1—30
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 31 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Para utilizar el gráfico de interferencia de fluoruro:
1. Seleccionar la línea vertical a lo largo de la parte superior del gráfico que
representa la lectura de aluminio obtenida en el paso 13 del procedimiento.
2. Localizar el punto de la línea que se cruza con la línea horizontal que indica
cuánto fluoruro hay en la muestra.
3. Extrapolar la concentración real de aluminio siguiendo las líneas curvas a
ambos lados del punto de intersección hacia abajo hasta la concentración real
de aluminio.
Por ejemplo, si el resultado del ensayo de aluminio fue 0,7 mg/L de Al y el fluoruro
presente en la muestra fue 1 mg/L F-, entonces el punto donde la línea de 0,7 se
cruza con la línea de 1 mg/L F- cae entre las curvas de 1,2 y 1,3 mg/L de Al. En este
caso, el contenido real de aluminio sería de 1,27 mg/L Al-curve.

1—31
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 32 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Figura 1 Gráfico de interferencia de fluoruro

1—32
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 33 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Resumen del principio operativo
El indicador aluminón se combina con el aluminio en la muestra formando un
color rojo-naranja. La intensidad del color es proporcional a la concentración de
aluminio. Se añade ácido ascórbico para eliminar la interferencia del hierro. El
reactivo de aluminio AluVer 3, envasado en forma de polvo, presenta una
estabilidad excepcional y sirve para muestras de agua dulce.

Reactivos y materiales
Reactivos necesarios
Descripción Unidad Ref.
El set de reactivo de aluminio ........................................ 100 test .... 22420-00
Incluye:
(1) Sobres de reactivo de aluminio AluVer 3 en polvo, 100/paquete
(1) Sobres de reactivo de ácido ascórbico en polvo, 100/paquete
(1) Sobres de reactivo Bleaching 3 en polvo,100/paquete

1—33
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 34 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Materiales necesarios
Descripción Unidad Ref.
Vaso de precipitados, pp, 50 mL...................................cada uno ....... 1080-41
Tubo, graduado, 50 mL..................................................cada uno .......1896-41

Reactivos opcionales
Solución patrón de aluminio, 100 mg/L Al ................... 100 mL .....14174-42
Solución patrón de aluminio,
ampollas Voluette de 50 mg/L Al, 10 mL ............16/paquete .....14792-10
Ácido nítrico, ACS.............................................................500 mL .........152-49
Ácido nítrico, 1:1 ..............................................................500 mL .......2540-49
Solución patrón de hidróxido sódico, 5,0 N .................. 100 mL .......2450-32
Solución patrón de hidróxido sódico, 5,0 N ....................59 mL .......2450-26
Patrones secundarios de aluminio Spec✔...................cada uno .....27072-00
Solución patrón de ácido sulfúrico, 5,25 N ................... 100 mL .......2449-32
Agua, desionizada .................................................................... 4 L .........272-56

1—34
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 35 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Material opcional
Descripción Unidad Ref.
Papel de pH, 1 a 11 pH........................................... paquete/5 rlx .........391-33
pH metro portátil básico sension1,
con electrodo ...............................................................cada uno ..... 51700-10
Pipeteador........................................................................cada uno .....14651-00
Pipeta, serológica, 2 mL.................................................cada uno .........532-36
Pipeta, TenSette, 0,1 a 1,0 mL.......................................cada uno .....19700-01
Puntas de pipeta, para pipeta TenSette
ref. 19700-01............................................................ 50/paquete .....21856-96
Pipeta volumetrica, clase A, 0,50 mL ..........................cada uno .....14515-34
Pipeta volumetrica, clase A, 1,00 mL ..........................cada uno .....14515-35
Pipeta volumetrica, clase A, 2,00 mL ..........................cada uno .....14515-36
Pipeta volumetrica, clase A, 3,00 mL ..........................cada uno .....14515-03
Pipeta volumetrica, clase A, 4,00 mL ..........................cada uno .....14515-04
Termómetro, -10 – 110°C ...............................................cada uno .......1877-01
Timer, 3-channel.............................................................cada uno .... 23480-00

1—35
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 36 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Aluminio
Piezas de repuesto
Descripción Unidad Ref.
Pilas, AAA, alcalinas.....................................................4/paquete .... 46743-00
Tapa del instrumento/protector de luz ........................cada uno .... 59548-00
Cubetas de análisis, 10 mL, con tapas rascadas ........6/paquete .... 24276-06

1—36
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 37 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Manganeso, RA (0,2 – 20,0 mg/L Mn)


Método 8034
Método de la oxidación por periodato*
Campo de aplicación:
Para agua y agua residuales; Aceptado por la USEPA (United States
Environmental Protection Agency - Agencia de Protección Ambiental de los
[Link].) para análisis de aguas residuales** (digestión necesaria para
manganeso total).

Consejos para la medición


• Para obtener resultados de mayor precisión determinar un valor blanco de
reactivo para cada nuevo lote de reactivo. Seguir el procedimiento utilizando
agua desionizada en lugar de la muestra. Restar el valor blanco de reactivo a
los resultados finales o efectuar un ajuste del blanco.
Nota: El ”Pocket Colorimeter II“ está diseñado para medir soluciones contenidas en cubetas de
análisis. NO introduzca el medidor en la muestra ni vierta ésta directamente en el soporte
portacubeta.

* Adaptación de Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater.


** Federal Register, 44 (116) 34193 (June 14, 1979).
1—37
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 38 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Manganeso, RA

1. Llenar una cubeta de 2. Añadir el contenido de un 3. Añadir el contenido de un


10 mL hasta la marca de sobre de reactivo buffer de sobre de reactivo periodato
10 mL con muestra. citrato en polvo (la muestra sódico en polvo. Tapar la
preparada). Tapar la cubeta y cubeta y invertir con cuidado
invertir con cuidado para para mezclar.
mezclar. Nota:
Si existe manganeso se
formará un color púrpura.

1—38
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 39 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Manganeso, RA

HRS MIN SEC

4. Esperar 2 minutos. 5. Llenar otra cubeta de 6. Pulsar la tecla POWER


Nota: 10 mL hasta la marca de para encender el medidor.
Continuar con el paso 5 10 mL con muestra (el blanco). Nota:
mientras está corriendo el La flecha de la pantalla deberá
temporizador. Tapar la cubeta.
indicar el canal mg/L Mn.
Véase la página 2-6 para
obtener información sobre la
selección del canal del rango
correcto.

1—39
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 40 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Manganeso, RA

7. Limpiar bien el exterior de 8. Pulsar la tecla 9. Tras esperar 2 minutos,


la cubeta. ZERO/SCROLL. limpiar bien el exterior de la
Colocar el blanco en el soporte La pantalla indicará ”- - - -“ y, cubeta (la muestra preparada).
portacubetas, con la marca del a continuación, ”0.0“. Colocar la cubeta en el soporte
diamante mirando hacia el Retirar el blanco. portacubetas.
teclado. Colocar la tapa del
Colocar la tapa del instrumento sobre el
instrumento sobre el compartimento de cubetas
compartimento de cubetas para tapar la cubeta.
para tapar la cubeta.

1—40
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 41 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Manganeso, RA

Tabla 1
Para convertir la
a Multiplicar por
lectura de

mg/L Mn mg/L MnO4– 2,16

mg/L Mn mg/L KMnO4 2,88

10. Pulsar la tecla Nota:


READ/ENTER. Para convertir los resultados a
otras unidades, utilizar la tabla
La pantalla indicará ”- - - -“ y, de conversión.
a continuación de los
resultados en mg/L de
manganeso (Mn).

Muestreo y almacenamiento
Recoger las muestras en botellas de plástico lavadas con ácido. El manganeso
puede perderse por absorción en las paredes del recipiente de vidrio.

1—41
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 42 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Manganeso, RA
Para el almacenamiento, ajustar el pH a 2 o un valor inferior con ácido nítrico
(unos 2 mL por litro). Las muestras conservadas se pueden almacenar hasta un
máximo de 6 meses a temperatura ambiente. Antes del análisis, ajustar el pH a un
valor comprendido entre 4 – 5 con hidróxido sódico 5,0 N. No exceder de pH 5
pues el manganeso puede perderse como precipitado. Corregir el resultado del
ensayo por adiciones de volumen.

Comprobación de la precisión
Método de adición de solución patron
1. Llenar tres cubetas de análisis de 10 mL con 10 mL de muestra.
2. Romper la parte estrecha de una ampolla Voluette de patrón de manganeso, de
25 mg/L como Mn2+.
3. Con una pipeta TenSette agregar 0,2 mL, 0,4 mL y 0,6 mL de patrón,
respectivamente, a las tres cubetas de análisis. Poner los tapones y mezclar
concienzudamente.
4. Analizar cada muestra con patrón añadido de la forma descrita en la metódica.
La concentración de manganeso debería aumentar aproximadamente
0,5, 1,0 y 1,4 mg/L por cada 0,2, 0,4 y 0,6 mL de patrón añadido,
respectivamente.
1—42
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 43 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Manganeso, RA
Método con solución patrón
Preparar una solución patrón de 10,0 mg/L Mn. Prepárese esta solución cada día.
Utilizar la solución patrón preparada en lugar de la muestra. Llevar a cabo el
procedimiento.
1. Preparar la solución patrón de 10,0 mg/L de manganeso pipeteando 10,0 mL de
solución patrón de manganeso, de 1000 mg/L Mn, en un matraz volumétrico
de 1000 mL.
2. Diluir hasta la marca con agua desionizada, poner el tapón al matraz y mezclar
concienzudamente.
Para confirmar los resultados del ensayo hay disponibles patrones multiparámetro
que simulan las gamas de metales que se encuentran en el agua potable o en las
aguas residuales.

Eficacia del método


Límite de detección estimado................................. 0,2 mg/L Mn
Precisión típica
(intervalo de confianza 95%)................... 10,0 ±0,2 mg/L Mn

1—43
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 44 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Manganeso, RA
Ajuste de la calibración con patrón
Para realizar un ajuste de la calibración con patrón utilizando el patrón de
10,0 mg/L de manganeso o empleando una concentración alternativa, véase
”Ajuste de la calibración con patrón“, en la página 2–15.

Interferencias
Los siguientes elementos pueden interferir cuando están presentes en
concentraciones que exceden de las concentraciones indicadas a continuación:

Sustancia
Niveles de interferencia
interferente
Calcio 700 mg/L
Cloruro 70.000 mg/L
Hierro 5 mg/L
Magnesio 100.000 mg/L

1—44
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 45 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Manganeso, RA
Las muestras fuertemente tamponadas o un pH extremo de la muestra pueden
sobrepasar la capacidad tampón de los reactivos y hacer necesario el tratamiento
previo de las muestras.

Resumen del principo operativo


El manganeso presente en la muestra se oxida por medio de periodato sódico al
estado de permanganato púrpura, después de tamponar la muestra con citrato. El
color púrpura es directamente proporcional a la concentración de manganeso. Si
solamente se va a determinar manganeso disuelto, se debe filtrar la muestra antes
de la adición de ácido.

Reactivos y materiales
Descripción Unidad Ref.

Reactivos necesarios
El set de reactivo de manganeso, 10 mL .......................................... 24300-00
Incluye:
(1) Sobres de reactivo buffer de citrato en polvo, 100/paquete
(1) Sobres de reactivo periodato sódico en polvo, 100/paquete
1—45
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 46 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Manganeso, RA
Descripción Unidad Ref.

Materiales necesarios
Cubetas de análisis, 10 mL, con tapas roscadas ........6/paquete .... 24276-06

Reactivos opcionales
Solución de ácido clorhídrico, 1:1, 6,0 N.......................500 mL .........884-49
Solución patrón de manganeso, 1000 mg/L Mn ........... 100 mL .....12791-42
Ampollas Voluette de solución patrón
de manganeso, 10 mL, 250 mg/L Mn ....................16/paquete .....14258-10
Ácido nítrico, ACS.............................................................500 mL .........152-49
Solución de ácido nítrico, 1:1..........................................500 mL .......2540-49
Solución patrón de hidróxido sódico, 5,0 N ........ 100 mL FCG* .......2450-32
Agua, desionizada .................................................................... 4 L .........272-56

Materiales opcionales
Cuentagotas, de plástico,
marcas de 0,5 y 1,0 mL ...........................................20/paquete .....21247-20
* Frasco Cuentagotas Graduado
1—46
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 47 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Manganeso, RA
Descripción Unidad Ref.
Matraz Erlenmeyer, 250 mL ..........................................cada uno .........505-46
Matraz volumétrico, clase A, 1000 mL ........................cada uno .... 14574-53
Papel de pH, 1 a 11 pH........................................... paquete/5 rlx .........391-33
Pipeta, serológica, 1 mL.................................................cada uno .......9190-02
Pipeta, serológica, 5 mL.................................................cada uno .........532-37
Pipeta, TenSette, 0,1 a 1,0 mL.......................................cada uno .....19700-01
Puntas de pipeta, para pipeta TenSette
ref. 19700-01............................................................ 50/paquete .....21856-96
Pipeta, volumétrica, clase A, 10,0 mL..........................cada uno .....14515-38
Pipeteador........................................................................cada uno .....14651-00

Piezas de repuesto
Pilas, AAA, alcalinas.....................................................4/paquete .... 46743-00
Tapa del instrumento/protector de luz.........................cada uno .... 59548-00

1—47
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 48 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Manganeso, RA

1—48
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 49 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA (0,4 – 30,0 mg/L NO3–-N)


Método 8039
Método de reducción por cadmio
Campo de aplicación:
Para agua, agua residuales y agua de mar*

Consejos para la medición


• Para obtener resultados de mayor precisión determinar un valor blanco de
reactivo para cada nuevo lote de reactivo. Seguir el procedimiento utilizando
agua desionizada en lugar de la muestra. Restar el valor blanco de reactivo a
los resultados finales o efectuar un ajuste del blanco de reactivo.
• Después de disolverse el NitraVer 5 quedará un sedimento de metal no
oxidado, que no afectará a los resultados.
• Este método es sensible a la técnica. El tiempo y la técnica de agitación
influyen en la formación del color. Para obtener resultados de la máxima
precisión efectuar ensayos sucesivos en una solución patrón de 10 mg/L de
nitrato-nitrógeno. Ajustar el tiempo y la técnica de agitación para conseguir el
resultado correcto.

* Para el agua de mar se requiere una calibración manual; véase Interferencias, en la página 1—64.
1—49
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 50 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA
• Limpiar el exterior de las cubetas de análisis cada vez que se vayan a
introducir en el soporte portacubetas del instrumento. Utilice primero una
toalla húmeda y después una seca para eliminar las marcas de dedos u otras
marcas.
• Lavar la cubeta inmediatamente después de usarla para eliminar todas las
partículas de cadmio. Las muestras preparadas contendrán cadmio y se deben
eliminar de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales para
residuos peligrosos.
Nota: El ”Pocket Colorimeter II“ está diseñado para medir soluciones contenidas en cubetas de
análisis. NO introduzca el medidor en la muestra ni vierta ésta directamente en el soporte
portacubeta.

1—50
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 51 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA
Utilizando sobres de reactivo en polvo

1. Llenar una cubeta de 10 mL 2. Añadir el contenido de un 3. Agitar la cubeta


hasta la marca de 10 mL con sobre de reactivo NitraVer 5 en enérgicamente durante un
muestra. polvo (la muestra preparada). minuto.
Tapar la cubeta. Nota:
El tiempo y la técnica de
agitación influyen en el
formación del color. Para
obtener unos resultados
óptimos realizar una
calibración introducida por el
usuario.

1—51
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 52 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA

HRS MIN SEC

4. Dejar la cubeta en total 5. Llenar otra cubeta de 6. Pulsar la tecla POWER


reposo durante 5 minutos. 10 mL hasta la marca de para encender el medidor.
Nota: 10 mL con muestra (el blanco). Nota:
Si hay nitrato-nitrógeno Tapar la cubeta. La flecha de la pantalla deberá
presente se formará un color indicar el canal 1.
ámbar.
Véase la página 2-6 para
obtener información sobre la
selección del canal del rango
correcto.

1—52
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 53 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA

7. Colocar el blanco en el 8. Pulsar la tecla 9. Colocar la cubeta con la


soporte portacubetas, con la ZERO/SCROLL. muestra preparada en el
marca del diamante mirando La pantalla indicará ”- - - -“ y, soporte portacubetas, con la
hacia el teclado. Colocar la a continuación, ”0.0“. marca del diamante mirando
tapa del instrumento sobre el Retirar el blanco. hacia el teclado. Colocar la
compartimento de cubetas tapa del instrumento sobre el
para tapar la cubeta. compartimento de cubetas
Nota: para tapar la cubeta.
Limpiar bien el exterior de la Nota:
cubeta. Limpiar bien el exterior de la
cubeta.

1—53
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 54 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA

10. Pulsar la tecla Nota:


READ/ENTER. Lavar la cubeta
inmediatamente después de
La pantalla indicará ”- - - -“ y, usarla para eliminar las
a continuación de los partículas de metal.
resultados en mg/l de nitrato- Nota:

nitrogeno (NO3 –N). Para convertir los resultados a
Restar el valor blanco del mg/l de nitrato (NO3 – ),
multiplicar por 4,4.
reactivo a la lectura para
obtener el valor de mg/l de
nitrato-nitrogeno.

1—54
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 55 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA
Utilizando ampollas AccuVac

1. Pulsar la tecla POWER 2. Llenar una cubeta de 10 mL 3. Colocar el blanco en el


para encender el medidor. hasta la marca de 10 mL con soporte portacubetas, con la
Nota: muestra (el blanco). marca del diamante mirando
La flecha de la pantalla deberá Tapar la cubeta. Recoger por lo hacia el teclado. Colocar la
indicar el canal 2.
menos 40 mL de muestra en tapa del instrumento sobre el
Véase la página 2-6 para un vaso de precipitados de compartimento de cubetas
obtener información sobre la 50 mL. para tapar la cubeta.
selección del canal del rango Nota:
Nota:
correcto. Las muestras se deben Limpiar bien el exterior de la
analizar inmediatamente y no cubeta.
se pueden guardar para
análisis posteriores.

1—55
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 56 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA

4. Pulsar la tecla 5. Llenar de muestra una 6. Invertir repetidamente la


ZERO/SCROLL. ampolla AccuVac de reactivo ampolla durante un minuto.
La pantalla indicará ”- - - -“ y, NitraVer 5. Nota:
a continuación, ”0.0“. Nota: El polvo no disuelto no afecta
Mantener la punta sumergida a la precisión.
Retirar el blanco. hasta que la ampolla esté
totalmente llena.

1—56
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 57 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA

HRS MIN SEC

7. Dejar la cubeta en total 8. Limpiar bier el exterior de 9. Colocar la tapa del


reposo durante 5 minutos. la ampolla con la muestra instrumento sobre el
Nota: preparada. Colocar la ampolla compartimento para tapar la
Si hay nitrato-nitrógeno en el soporte portacubetas. ampolla.
presente se formará un color
ámbar.

1—57
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 58 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA

10. Pulsar la tecla Nota:


READ/ENTER. Para convertir los resultados a
mg/l de nitrato (NO3 – ),
La pantalla indicará ”- - - -“ y, multiplicar por 4,4.
a continuación de los
resultados en mg/l de nitrato-

nitrogeno (NO3 –N).
Restar el valor blanco del
reactivo a la lectura para
obtener el valor de mg/l de
nitrato-nitrogeno.

1—58
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 59 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA
Muestreo y almacenamiento
Recoger las muestras en botellas de vidrio o de plástico limpias. Almacenar a una
temperatura de 4 °C (39 °F) o inferior si las muestras se van a analizar en un plazo
de 48 horas. Antes del análisis, calentar la muestra hasta la temperatura ambiente,
después neutralizarla con solución patrón de hidróxido sódico 5,0 N. Corregir el
resultado del ensayo por adiciones de volumen.
Para periodos de almacenamiento más largos (hasta 14 días como máximo), ajustar
el pH de la muestra a 2 o un valor inferior con ácido sulfúrico ACS (unos 2 mL por
litro de muestra). Sigue siendo necesaria la refrigeración de la muestra. No utilizar
compuestos de mercurio como conservantes.

Comprobación de la precisión
Método de adición de soluciones patrones PermaChem
1. Romper la parte estrecha de una ampolla Voluette de solución patrón de
nitrato-nitrógeno de rango alto, 500 mg/L de NO3––N.
2. Con una pipeta TenSette agregar 0,1 mL, 0,2 mL y 0,3 mL de patrón a tres
alícuotas de 10 mL de la muestra a analizar. Mezclar concienzudamente.

1—59
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 60 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA
3. Analizar cada alícuota de la manera antes descrita. La concentración nitrato-
nitrógeno deberá aumentar 5,0 mg/L por cada 0,1 mL de patrón añadidos.
Método de adición de soluciones Ampoules AccuVac
1. Llenar tres tubos mezcladores graduados de 50 mL con 50 mL de muestra.
2. Con una pipeta TenSette añadir 0,2 mL, 0,4 mL y 0,6 mL de una solución
patrón de 1000 mg/L de nitrato-nitrógeno a cada tubo. Poner el tapón e
invertir para mezclar.
3. Analizar cada muestra del modo descrito utilizando el método AccuVac. La
concentración de nitrato-nitrógeno deberán aumentar 4,0 mg/L por cada 0,2
mL de patrón añadidos.
Método con solución patrón
Utilizar una solución patrón de 10,0 mg/L de nitrato-nitrógeno en lugar de la
muestra. Llevar a cabo el procedimiento. Para confirmar los resultados de los
ensayos hay disponibles patrones multiparámetro que simulan las concentraciones
típicas del agua residual sin dilución. Véase Reactivos opcionales, en la
página 1—65.

1—60
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 61 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA
Eficacia del método
Límite de detección estimado
0,4 mg/L NO3–N (Ampollas AccuVac/Sobre de reactivo en polvo)
Precisión típica (intervalo de confianza 95%)
10,0 ±0,8 mg/L NO3–N (Ampollas AccuVac)
10,0 ±3,0 mg/L NO3–N (Sobre de reactivo en polvo)

Ajuste de la calibración con patrón


Para realizar un ajuste de la calibración con patrón utilizando el patrón de
10,0 mg/L de nitrato-nitrógeno o empleando una concentración alternativa, véase
”Ajuste de la calibración con patrón“, en la página 2—15.

1—61
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 62 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA
Patrones secundarios (Spec✔) para la verificación del
instrumento
Nota: Debido a las mejoras realizadas en el sistema óptico del ”Pocket Colorimeter™ II“, es posible
que los rangos y valores de tolerancia indicados en el Certificado de análisis de los patrones
Spec ✔ adquiridos con anterioridad ya no sean válidos. Adquiera un juego nuevo de
patrones o utilice el ”Pocket Colorimeter II“ para asignar valores nuevos a los patrones
existentes.

Para comprobar de manera rápida la repetibilidad del "Pocket Colorimeter™ II“


están disponibles los patrones secundarios Spec ✔. Una vez se han efectuado las
mediciones iniciales para los patrones Spec ✔, estos se pueden volver a verificar
tantas veces como se desee para asegurar que el instrumento está trabajando de
forma constante.
Los patrones no aseguran la calidad de los reactivos ni la precisión de los
resultados del ensayo. Para verificar la precisión del sistema "Pocket Colorimeter“
entero es preciso analizar soluciones patrones reales utilizando los reactivos del kit.
Los patrones Spec ✔ NUNCA se deberán utilizar para calibrar el instrumento. En el
certificado de análisis se relacionan el valor y tolerancia esperados para cada
patrón Spec ✔.

1—62
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 63 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA
Nota: Antes de continuar, cerciórese de que el instrumento está en el canal correcta. Véase
Cambio entre rangos (página 2-6).

Uso de los patrones Spec✔


1. Coloque el blanco Spec✔ incoloro en el soporte portacubetas con la marca del
diamante mirando hacia el teclado. Coloque la tapa del instrumento sobre el
compartimento para tapar la cubeta.
2. Pulse la tecla ZERO. En la pantalla aparecerá "0.0“.
3. Coloque la cubeta STD 1 en el soporte portacubetas. Coloque la tapa del
instrumento sobre el compartimento para tapar la cubeta.
4. Pulse la tecla READ/ENTER y anote la medida de concentración.
5. Repita los pasos 3 y 4 con las cubetas etiquetadas como STD 2 y STD 3.
6. Compare estas mediciones con mediciones anteriores para verificar si el
instrumento funciona de forma constante. (Si estas son las primeras
mediciones, anótelas para poder compararlas con mediciones posteriores.)
Nota: Si el instrumento está calibrado por el usuario será necesario volver a realizar mediciones
iniciales de los patrones Spec ✔ para la calibración del usuario.

1—63
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 64 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA
Interferencias
Este método mide el nitrato y el nitrito presentes en la muestra. El nitrito no está
normalmente presente en cantidades significativas en las aguas superficiales.
Las sustancias fuertemente reductoras y oxidantes interfieren. El hierro férrico
produce resultados altos y no debe estar presente. Las concentraciones de cloruro
superiores a 100 mg/L producirán resultados bajos. El ensayo puede emplearse a
niveles de cloruro altos (agua de mar) pero se debe efectuar una calibración
utilizando una solución patrón de 10 mg/L de nitrato-nitrógeno que tenga la
misma concentración de cloruro que las muestras.
Las muestras fuertemente tamponadas o un pH extremo de la muestra pueden
sobrepasar la capacidad tampón de los reactivos y hacer necesario el tratamiento
previo de las muestras.

Resumen del principio operativo


El cadmio reduce a nitrito el nitrato presente en la muestra. El ion nitrito reacciona
al pH de la muestra con ácido sulfanílico formando una sal de diazonio intermedia.
Esta sal se acopla al ácido gentísico y forma un producto de color ámbar.
Encontrará más información en la guía Water Analysis Handbook de Hach.

1—64
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 65 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA
Reactivos y materiales
Reactivos necesarios
Descripción Unidad Ref.
Sobres de reactivo de nitrato
NitraVer 5 en polvo, 10 mL ................................ 100/paquete ..... 21061-69
o
Ampollas AccuVac de reactivo
de nitrato NitraVer 5............................................... 25/paquete ..... 25110-25

Reactivos opcionales
Solución patrón de nitrato-nitrógeno
10,0 mg/L NO3––N .........................................................500 mL .........307-49
Ampollas Voluette de solución patrón
de nitrato-nitrógeno,
500 mg/L NO3––N, 10 mL ...................................... 16/paquete .....14260-10
Solución patrón de hidróxido sódico, 5,0 N .........50 mL SCDB ...... 2450-26

1—65
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 66 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA
Descripción Unidad Ref.
Patrones, parámetro mixto, amoníaco–nitrato,
fosfato, DQO, sulfato, TOC ............................................500 mL .....28331-49
Ácido sulfúrico, ACS.........................................................500 mL .........979-49
Agua, desionizada .................................................................... 4 L .........272-56
Patrones secundarios de nitrato Spec✔ .............................................27080-00

Material opcional
Cuentagotas, de plástico,
marcas de 0,5 y 1,0 mL ...........................................20/paquete .....21247-20
Papel de pH, 1 a 11 pH ...........................................paquete/5 rlx ......... 391-33
Pipeta, serológica, 2 mL ...............................................cada uno .........532-36
Pipeta, TenSette, 0,1 a 1,0 mL ......................................cada uno .....19700-01
Puntas de pipeta, para pipeta TenSette
ref. 19700-01 ............................................................50/paquete .....21856-96
Pipeta volumetrica, clase A, 1,00 mL ..........................cada uno .....14515-35
Pipeteador........................................................................cada uno .....14651-00
Cubetas de análisis, 10 mL, con tapas roscados .........cada uno .... 24276-06
1—66
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 67 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA
Piezas de repuesto
Descripción Unidad Ref.
Pilas, AAA, alcalinas.....................................................4/paquete .... 46743-00
Tapa del instrumento/protector de luz.........................cada uno .... 59548-00

1—67
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 68 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Nitrato-nitrogeno, RA

1—68
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 69 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA (0,2 – 10,0 mg/L O2)


Método 8166
Método HRDO
Campo de aplicación:
Para agua y agua residuales

Consejos para la medición


• Si las muestras no pueden analizarse inmediatamente, véase ”Muestreo y
almacenamiento“, en la página 1–75.
• Evite cualquier manipulación de la muestra que pudiera exponerla a su
contaminación por oxígeno atmosférico o bien pudiera causar una pérdida
del oxígeno de la muestra. Véase ”Muestreo y almacenamiento“, en la
página 1–75.
• El kit opcional de soportes AccuVac puede facilitar el ensayo al permitir el
llenado controlado de la ampolla.
Nota: El ”Pocket Colorimeter II“ está diseñado para medir soluciones contenidas en cubetas de
análisis. NO introduzca el medidor en la muestra ni vierta ésta directamente en el soporte
portacubeta.

1—69
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 70 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA

1. Llene con muestra un 2. Llenar de muestra una


tapón de ampolla de color ampolla AccuVac de oxígeno
azul. disuelto rango alto (muestra
Llenar una cubeta de 10 mL preparada).
hasta la marca de 10 mL con Nota:
muestra (el blanco). Mantener la punta sumergida
hasta que la ampolla esté
Tapar la cubeta. totalmente llena.
Recoger por lo menos 40 mL
de muestra en un vaso de
precipitados de 50 mL.

1—70
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 71 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA

HRS MIN SEC

3. Sin poner la ampolla en Nota: 4. Esperar 2 minutos.


posición vertical, coloque y fije Una pequeña cantidad de Nota:
reactivo de HRDO sin disolver El periodo de reacción de dos
inmediatamente el tapón en la no afecta a los resultados del minutos permite que el
punta de la ampolla. ensayo. oxígeno que se ha
Agite durante unos Nota: desgasificado durante la
30 segundos. El tapón impide la aspiración se redisuelva y
contaminación por oxígeno reaccione.
atmosférico.

1—71
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 72 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA

5. Transcurridos los 6. Pulsar la tecla POWER 7. Colocar el blanco en el


2 minutos, agite la ampolla para encender el medidor. soporte portacubetas, con la
durante 30 segundos. Nota: marca del diamente mirando
La flecha de la pantalla deberá hacia el teclado.
indicar el canal mg/L O2.
Colocar la tapa del
Véase la página 2-6 para instrumento sobre el
obtener información sobre la compartimento para tapar la
selección del canal del rango cubeta.
correcto.
Nota:
Limpiar bien el exterior de la
cubeta.

1—72
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 73 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA

8. Pulsar la tecla 9. Limpiar bien el exterior de 10. Colocar la tapa del


ZERO/SCROLL. la ampolla con la muestra instrumento sobre el
La pantalla indicará ”- - - -“ y, preparada. compartimento para tapar la
a continuación, ”0.0“. Colocar la ampolla en el ampolla.
Retirar el blanco. soporte portacubetas.
Espere unos 30 segundos a
que se disipen las posibles
burbujas de aire del camino
óptico.

1—73
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 74 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA

11. Pulsar la tecla


READ/ENTER.
La pantalla indicará ”- - - -“ y,
a continuación de los
resultados en mg/L de oxígeno
disuelto (O2).

1—74
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 75 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA
Muestreo y almacenamiento
Lo primero que se ha de tener en cuenta al tomar muestras con la ampolla AccuVac
de oxígeno disuelto, rango alto, es que debe evitarse que la muestra sea
contaminada por oxígeno atmosférico. Esto se consigue tapando la ampolla con su
correspondiente tapón después de llenarla y antes de medir la concentración. Si la
ampolla está bien cerrada, el tapón debe proteger la muestra contra una eventual
contaminación durante varias horas. La absorbancia disminuirá alrededor de un
3% durante la primera hora y no cambiará significativamente después.
La muestreo y manipulación de las muestras son cuestiones importantes para la
obtención de resultados válidos. El contenido de oxígeno disuelto en el agua
cambia en función de los siguientes parámetros: profundidad, turbulencia,
temperatura, depósitos de lodos, luz, acción microbiana, mezcla, tiempo de
desplazamiento y otros factores. Un sólo ensayo de oxígeno disuelto casi nunca
refleja el estado global exacto de una masa de agua.
Para obtener resultados de la máxima fiabilidad se recomienda tomar varias
muestras en momentos, lugares y profundidades diferentes. Hay disponible un
tomamuestras de oxígeno disuelto para las ampollas AccuVac, para tomar muestras
de diferentes profundidades; véase ”Materiales opcionales“, en la página 1–82.

1—75
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 76 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA
Las muestras se deberían analizar inmediatamente después de su recogida, aunque
sólo se produciría un pequeño error en caso de medir la muestra reaccionada varias
horas después del desarrollo del color.

Comprobación de la precisión
La preparación de solucion patron de oxígeno disuelto es difícil y requiere mucho
tiempo. Si durante la preparación de los patrones no se presta suficiente atención
a los detalles, se pueden producir errores. La curva de calibración se prepara bajo
rigurosas condiciones analíticas en el laboratorio. Utilice la calibración de fábrica
para la mayoría de los ensayos normales.
La calibración por el usuario o un patrón de oxígeno disuelto preparado por el
usuario pueden ser requeridos por un funcionario reglamentador o un organismo
de control. El "Pocket Colorimeter II“ dispone de dos opciones para cumplir este
requisito.
Se puede preparar y usar un patrón de oxígeno disuelto para validar la curva de
calibración empleando la característica "Ajuste de la calibración con patrón“. La
concentración del patrón preparado se debe determinar con un instrumento
sustitutivo, como puede ser un espectrofotómetro o un colorímetro o utilizando
otro método alternativo, como pueden ser la valoración o el medidor de oxígeno

1—76
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 77 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA
disuelto. La concentración del patrón de oxígeno disuelto para el procedimiento del
rango alto (HR) debe encontrarse entre 4,0 y 9,0 mg/L de oxígeno disuelto.
Además, en el ”Pocket Colorimeter II“ puede programarse una curva de calibración
creada por el usuario. Encontrará más información en "Calibración introducida por
el usuario“ en la página 2–19.

Eficacia del método


Límite de detección estimado................................. 0,2 mg/L O2
Precisión típica
(intervalo de confianza 95%).......................7,4 ±0,2 mg/L O2

Patrones secundarios (Spec✔) para la verificación del


instrumento
Nota: Debido a las mejoras realizadas en el sistema óptico del ”Pocket Colorimeter II“, es posible
que los rangos y valores de tolerancia indicados en el Certificado de análisis de los patrones
Spec ✔ adquiridos con anterioridad ya no sean válidos. Adquiera un juego nuevo de
patrones o utilice el ”Pocket Colorimeter II“ para asignar valores nuevos a los patrones
existentes.

1—77
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 78 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA
Para comprobar de manera rápida la repetibilidad del "Pocket Colorimeter II“ están
disponibles los patrones secundarios Spec ✔. Una vez se han efectuado las
mediciones iniciales para los patrones Spec ✔, estos se pueden volver a verificar
tantas veces como se desee para asegurar que el instrumento está trabajando de
forma constante.
Los patrones no aseguran la calidad de los reactivos ni la precisión de los
resultados del ensayo. Para verificar la precisión del sistema "Pocket Colorimeter“
entero es preciso analizar soluciones patrones reales utilizando los reactivos del kit.
Los patrones Spec ✔ NUNCA se deberán utilizar para calibrar el instrumento. En el
certificado de análisis se relacionan el valor y tolerancia esperados para cada
patrón Spec ✔.
Nota: Antes de continuar, cerciórese de que el instrumento se encuentra en el rango mg/L O2.
Véase ”Cambio entre rangos“ en la página 2–6.

Uso de los patrones Spec✔


1. Coloque el blanco Spec✔ incoloro en el soporte portacubetas con la marca del
diamante mirando hacia el teclado. Coloque la tapa del instrumento sobre el
compartimento para tapar la cubeta.
2. Pulse la tecla ZERO. En la pantalla aparecerá "0.0“.
1—78
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 79 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA
3. Coloque la cubeta STD 1 en el soporte portacubetas. Coloque la tapa del
instrumento sobre el compartimento para tapar la cubeta.
4. Pulse la tecla READ/ENTER y anote la medida de concentración.
5. Repita los pasos 3 y 4 con las cubetas etiquetadas como STD 2 y STD 3.
6. Compare estas mediciones con mediciones anteriores para verificar si el
instrumento funciona de forma constante. (Si estas son las primeras
mediciones, anótelas para poder compararlas con mediciones posteriores.)
Nota: Si el instrumento está calibrado por el usuario será necesario volver a realizar mediciones
iniciales de los patrones Spec ✔ para la calibración del usuario.

Ajuste de la calibración con patrón


Para realizar un ajuste de la calibración con patrón, véase ”Ajuste de la calibración
con patrón“, en la página 2–15.

1—79
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 80 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA
Interferencias
Las sustancias siguientes no interfieren hasta las concentraciones indicadas:

Sustancia
Niveles de interferencia
interferente
Cr3+ 10 mg/L*
Cu2+ 10 mg/L*
Fe2+ 10 mg/L*
Mg2+ El magnesio suele estar presente en el agua de mar y produce
una interferencia negativa. Si la muestra tiene un contenido de
agua de mar mayor que un 50%, la concentración de oxígeno
obtenida mediante este método será un 25% menor que la
concentración de oxígeno real. Si la muestra tiene un contenido
de agua de mar menor que un 50%, la interferencia será inferior
al 5%.
Mn2+ 10 mg/L*
Ni2+ 10 mg/L*
1—80
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 81 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA

Sustancia
Niveles de interferencia
interferente
NO2- 10 mg/L*
* Estos iones se encuentran normalmente en concentraciones de menos de 10 mg/l en el
medio ambiente.

Resumen del principo operativo


La ampolla AccuVac de oxígeno disuelto, rango alto, contiene un vacío reactivo
sellado en una ampolla de 14 mL. Al abrir la ampolla AccuVac en una muestra que
contiene oxígeno disuelto, se forma un color amarillo que se torna púrpura. El
desarrollo del color púrpura es proporcional a la concentración de oxígeno
disuelto.

1—81
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 82 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA
Reactivos y materiales
Descripción Unidad Ref.

Reactivos necesarios
Ampollas AccuVac de reactivo
de oxígeno disuelto rango alto
Ampollas, con 2 tapones reutilizables .................25/paquete .....25150-25

Materiales opcionales
Vaso de precipitados, 50 mL .........................................cada uno ...... 500-41H
Tapón de ampolla, azul...............................................25/paquete .......1731-25

Reactivos opcionales
Patrones secundarios de oxígeno disuelto Spec✔ ......cada uno .....27078-00

Materiales opcionales
Kit de sujetadores AccuVac ...........................................cada uno .... 24052-00
Tapas de cubeta de análisis, 10 mL ...........................12/paquete .....24018-12

1—82
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 83 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA
Descripción Unidad Ref.
Tomamuestras de oxígeno disuelto
para ampollas AccuVac ..............................................cada uno .....24051-00

Piezas de repuesto
Pilas, AAA, alcalinas.....................................................4/paquete .... 46743-00
Tapa del instrumento/protector de luz.........................cada uno .... 59548-00
Cubetas de análisis, 10 mL, con tapas roscadas ........6/paquete .... 24276-06

1—83
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 84 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Oxígeno disuelto, RA

1—84
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 1 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Sección 2
Manual de instrucciones Pocket Colorimeter
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 2 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

2—2
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 3 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Funcionamiento del instrumento

Funciones de las teclas


Tecla Descripción Función
Tecla POWER Encendido [On]/Apagado [Off]/
Retroiluminación
Para activar la retroiluminación encienda
el instrumento y, a continuación, pulse y
mantenga pulsada esta tecla hasta que la
retroiluminación se encienda. Para apagar
la retroiluminación vuelva a pulsar y
mantener pulsada esta tecla. Esta tecla
funciona igual en todos los modos y
rangos del instrumento.

2—3
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 4 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Funcionamiento del instrumento

Tecla Descripción Función


Tecla En el modo medición sirve para poner el
ZERO/SCROLL instrumento a cero.
En el modo menú sirve para desplazarse
por las opciones del menú. También para
desplazarse por los números cuando se van
a introducir o editar valores.

Tecla READ/ENTER En el modo medición es para iniciar la


medición de la muestra.
En el modo menú, para seleccionar una
opción del menú. Al introducir números,
con esta tecla nos movemos un espacio
hacia la derecha y se ejecuta la función
cuando hemos finalizado la introducción.

2—4
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 5 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Funcionamiento del instrumento

Tecla Descripción Función


Tecla MENU Entrar/Salir del modo Menú.
Pulse y mantenga pulsada esta tecla
durante aproximadamente 5 segundos
para entrar en el modo ”método
introducido por el usuario“.

2—5
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 6 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Funcionamiento del instrumento


Opciones del menú
Pulse la tecla MENU para acceder a las opciones del menú.
Cambio entre rangos
1. Pulse la tecla MENU; en la pantalla aparecerá el mensaje ”SEL“. Una flecha
parpadeando indica el rango actual.
2. Pulse la tecla READ/ENTER para cambiar entre rangos.
3. Pulse la tecla otra vez MENU para aceptar y volver a la pantalla de medición.
Ajustar la hora
1. Pulse la tecla MENU y, a continuación, pulse la tecla ZERO/SCROLL hasta que la
pantalla muestre una hora en formato ”00:00“.
2. Pulse la tecla READ/ENTER; el dígito a editar parpadeará.
3. Con la tecla ZERO/SCROLL cambie la introducción y a continuación pulse la tecla
READ/ENTER para aceptar y pasar al dígito siguiente. La hora se introduce en el
formato de 24 horas.

2—6
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 7 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Funcionamiento del instrumento


Llamar a mediciones almacenadas
1. Pulse la tecla MENU y a continuación ZERO/SCROLL hasta que en la pantalla
aparezca el mensaje RCL. El instrumento almacenará automáticamente las 10
últimas mediciones.
2. En RCL, pulse la tecla READ/ENTER para llamar a las mediciones almacenadas,
empezando por la última medición realizada. El medidor almacena el número
de la medición como 01 (la más reciente) hasta el 10 (la más antigua), la hora
en que se llevó a cabo la medición y el valor de la medición. La tecla
ZERO/SCROLL permite seleccionar una medición específica por su número. La
tecla READ/ENTER permite al usuario desplazarse por todos los puntos de datos
almacenados.

2—7
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 8 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Funcionamiento del instrumento


Instalación de las pilas
La Figura 1 ofrece una vista despiezada de la instalación de las pilas.
1. Desenganche el cierre y retire la tapa del compartimento de las pilas. Las
polaridades están indicadas en el soporte portapilas.
2. Coloque las 4 pilas suministradas con el instrumento en su correspondiente
soporte de la forma indicada y vuelva a poner la tapa. En la pantalla aparecerá
el número de versión del programa ([Link]., "P 1.6“) después de colocar las pilas
correctamente.
Al reemplazar las pilas descargadas cambie siempre el juego completo de 4 pilas
alcalinas. No se recomienda el uso de pilas recargables y no se pueden recargar en
el instrumento.
Nota: El icono de ‘batería baja’ aparecerá en la pantalla cuando a las pilas les quede un 10% de
vida. El icono de la pila parpadeará cuando la energía de las pilas sea demasiado baja para
realizar mediciones.

2—8
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 9 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Funcionamiento del instrumento


Figura 1 Instalación de las pilas

2—9
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 10 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Funcionamiento del instrumento

2—10
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 11 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Códigos de error
En la pantalla aparece un mensaje de error cuando el instrumento no puede llevar
a cabo la función iniciada por el usuario.
Cuando el instrumento no puede llevar a cabo la función iniciada por el usuario,
un mensaje de error aparece en la pantalla. Para determinar cuál es el problema y
cómo puede solucionarlo le remitimos a la información que se ofrece a
continuación. Resuelva los mensajes de error siguiendo el orden en que se
visualizan en la pantalla. Los Centros de Asistencia Técnica están relacionados en
la página 2-41.

Mensajes de error
1. E-0 Sin cero (Modo "Usuario” [User])
El error se produce cuando se intenta medir un patrón en el modo de
calibración por el usuario antes de poner el instrumento a cero.
• Ponga el instrumento a cero con un blanco apropiado.
2. E-1 Error de luz ambiental
Hay demasiada luz presente para realizar una medición válida.
• Compruebe que la tapa del instrumento está correctamente ajustada.
• Contacte con un Centro de Asistencia Técnica.

2—11
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 12 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Códigos de error
3. E-2 Error de LED
El diodo LED (fuente luminosa) está desregulado.
• Cambie las pilas.
• Compruebe que el diodo LED se ilumina (dentro del alojamiento de cubetas)
cuando se pulsan las teclas READ/ENTER o ZERO/SCROLL.
• Contacte con un Centro de Asistencia Técnica.
Nota: Cuando en una medición se produce un error E-1 o E-2 la pantalla muestra "_.__”.
(El lugar decimal es determinado por la química). Si el error E-1 o E-2 se producen
durante la puesta a cero del medidor, será necesario que el usuario vuelva a poner el
medidor a cero.
4. E-3 Error de ajuste del patrón
El valor obtenido en el patrón preparado sobrepasa los límites de ajuste
permitidos para la concentración del patrón o la concentración del patrón está
fuera del rango de concentración permitido para el ajuste de la calibración con
patrón.
• Prepare el patrón y vuelva realizar otro ensayo de acuerdo con el
procedimiento
• Prepare un patrón a una concentración que sea o que esté próxima a las
concentraciones recomendadas indicadas en el procedimiento.

2—12
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 13 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Códigos de error
• Verifique que la concentración del patrón se ha introducido correctamente.
• Contacte con un Centro de Asistencia Técnica.
5. E-6 Error de Abs (Modo "Usuario“ [User])
Indica que el valor de absorbancia no es válido o que se intenta trazar una
curva con menos de dos puntos.
• Introduzca o mida nuevamente el valor de absorbancia.
• Contacte con un Centro de Asistencia Técnica.
6. E-7 Error del valor del patrón (Modo "Usuario“ [User])
La concentración estándar es igual a otra concentración estándar que ya está
introducida.
• Introduzca la concentración correcta del patrón.
• Contacte con un Centro de Asistencia Técnica.
7. E-9 Error de memoria flash
El medidor no puede guardar datos.
• Contacte con un Centro de Asistencia Técnica.

2—13
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 14 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Códigos de error
8. Por debajo del rango — el número que parpadea está por debajo del rango
de análisis establecido
• Compruebe que la tapa del instrumento está correctamente ajustada.
• Compruebe el cero midiendo un blanco. Si se produce el error vuelva a poner
el instrumento a cero.
• Contacte con un Centro de Asistencia Técnica.
Nota: Encontrará más información en Valor “Valor máximo/mínimo visualizado”, en la
pagina 2-33.
9. Por encima del rango — el número que parpadea está por encima del rango
de análisis establecido
Nota: El valor que está parpadeando estará un 10% por encima del límite de análisis
superior.
• Verifique que se ha realizado el bloqueo de la luz.
• Diluya y vuelva a analizar la muestra.
Nota: Encontrará más información en Valor “Valor máximo/mínimo visualizado”, en la
pagina 2-33.

2—14
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 15 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Ajuste de la calibración con patrón


El instrumento "Pocket Colorimeter II“ ha sido calibrado en fábrica y está listo para
usar sin necesidad de ser calibrado por el usuario. Se recomienda utilizar la
calibración de fábrica salvo que el usuario necesite producir una calibración. La
característica Ajuste de la calibración con patrón se puede utilizar para cumplir con
los requisitos reguladores.
Esta característica permite ajustar con un patrón conocido la curva de calibración
por defecto de fábrica. Utilice el patrón que se describe en el procedimiento.
1. Coloque un blanco en el soporte portecubetas (en el modo medición) y pulse la
tecla ZERO/SCROLL.
2. Coloque el patrón reaccionado en el soporte portecubetas y pulse la tecla
READ/ENTER.
3. Pulse la tecla MENU y a continuación ZERO/SCROLL hasta que en la pantalla
aparezca el mensaje "SCA“.
4. Pulse la tecla READ/ENTER para visualizar el valor del ajuste de la calibración
del patrón.
5. Pulse la tecla READ/ENTER para ajustar la curva según el valor visualizado. El
medidor volverá al modo de medición y el icono de "calibración ajustada“
aparecerá en la pantalla.

2—15
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 16 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Ajuste de la calibración con patrón


Si utiliza una concentración alternativa o no hay establecida una concentración
estándar:
6. Repita los pasos 1–4.
7. Pulse la tecla ZERO/SCROLL para acceder a la función Edit [Edición] y a
continuación pulse la tecla READ/ENTER para iniciar la misma. El dígito a
editar parpadeará. Use la tecla ZERO/SCROLL para cambiar la introducción y a
continuación presione la tecla READ/ENTER para aceptar y pasar al dígito
siguiente.
Cuando haya introducido el último dígito pulse la tecla READ/ENTER y el
medidor ajustará la curva de acuerdo con el valor introducido. El medidor
volverá al modo de medición y el icono de "calibración ajustada“ aparecerá en
la pantalla.

2—16
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 17 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Ajuste de la calibración con patrón


Para desactivar el Ajuste de la calibración con patrón (SCA):
1. Pulse la tecla MENU.
2. Pulse la tecla ZERO/SCROLL hasta que en la pantalla aparezca el mensaje
"SCA“.
3. Pulse la tecla READ/ENTER y a continuación ZERO/SCROLL hasta que la
pantalla muestre "Off“.
4. Pulse la tecla READ/ENTER para desactivar SCA.
Nota: Para volver a ”activar“ SCA lleve a cabo otro ajuste de la calibración con patrón.
Nota: Para los medidores con rangos o métodos calibrados en fábrica, el Ajuste de la
calibración con patrón (SCA) se desactivará cuando en el medidor se programa un
método introducido por el usuario. Para volver a activar SCA restablezca el medidor a
la calibración de fábrica por defecto. Véase Recuperación de la “Recuperación de la
calibración de fábrica”, en la pagina 2-32.

2—17
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 18 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Ajuste de la calibración con patrón

2—18
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 19 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario

Resumen
El "Pocket Colorimeter II” acepta curvas de calibración preparadas por el usuario.
La curva puede abarcar de 0 a 2,5 de absorbancia. Una curva de calibración
preparada por el usuario se puede introducir en cualquier canal que no contenga
una curva programada en fábrica. Estos canales están etiquetados como "abs” en
los instrumentos que tienen una sóla calibración de fábrica o como "1” y "2” en los
instrumentos de una sóla longitud de onda no calibrados. Toda química que se
pueda manejar a la longitud de onda del instrumento puede ser introducida por el
usuario en estos canales.
Utilizando soluciones patrones preparadas que cubren el rango que interesa, el
medidor genera una curva de calibración mediante el cálculo de los segmentos
rectilíneos entre cada patrón introducido. La curva de calibración se puede
introducir mediante el teclado. Las curvas de calibración introducidas en fábrica
también se pueden recalcular o ajustar empleando el mismo procedimiento.

2—19
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 20 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


Para entrar en el modo de calibración introducida por el usuario, pulse y mantenga
pulsada la tecla MENU hasta que en la pantalla aparezca "USER“ (unos 5 segundos),
seguido de "CAL“. Pulse la tecla ZERO/SCROLL para desplazarse por las opciones.
• CAL — Se usa para introducir y editar valores estándar y medir valores de
absorbancia o para ver la calibración existente.
• Edit — Se utiliza para introducir y editar valores estándar y valores de
absorbancia con el teclado o para ver la calibración existente. Se usa para
introducir una curva de calibración predeterminada.
• dFL — Se emplea para volver a poner el instrumento en la calibración de
fábrica por defecto. Las calibraciones introducidas por el usuario quedan
almacenadas al salir de los modos de calibración y de edición.
Nota: Para volver a los ajustes de fábrica, siga las instrucciones que se ofrecen en
Recuperación de la ”Recuperación de la calibración de fábrica“, en la pagina 2-32.
Si el instrumento se apaga o pierde energía durante la introducción de datos se
perderán todos los valores editados. El tiempo de apagado automático en el modo
de introducción de la calibración por el usuario son 60 minutos.

2—20
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 21 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


Submenús ”CAL“ y ”Edit“
En el modo ”CAL“ se introducen valores estándar y se miden valores de
absorbancia. En el modo ”Edit“ se introducen valores estándar y de absorbancia.
• Para seleccionar ”CAL“ en el menú ”USER“ [Usuario], pulse la tecla
READ/ENTER.
• Para seleccionar ”Edit“ en el menú ”USER“ [Usuario], pulse la tecla
ZERO/SCROLL y READ/ENTER.
• Una vez en la opción ”CAL“ o ”Edit“ [Edición], pulse la tecla READ/ENTER para
moverse por las diferentes opciones.
Nota: Pulse la tecla ZERO/SCROLL para desplazarse rápidamente por las diferentes opciones.

2—21
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 22 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


Procedimiento de calibración utilizando patrones
preparados
Nota: Para el ajuste del cero durante el proceso de calibración puede emplearse agua desionizada
o un blanco de reactivo. Las calibraciones realizadas utilizando agua desionizada como
cero, producirán resultados de menor precisión si el blanco de reactivo es
significativamente más turbio o coloreado que el agua desionizada. Utilice el agua
desionizada o el blanco de reactivo como punto de concentración cero (S0) en el
procedimiento de calibración que se describe seguidamente.
1. Encienda el instrumento y seleccione el rango a calibrar. Una flecha en la parte
superior de la pantalla señalará el rango seleccionado. Para cambiar de rango,
pulse la tecla MENU y, a continuación, con la tecla READ/ENTER, conmute entre
los rangos 1 y 2. Pulse de nuevo la tecla MENU para volver al modo de
medición.
2. Siga el procedimiento correspondiente al método químico a calibrar. Prepare
un blanco de reactivo (si fuera necesario) y una solución patrón. Deje que se
complete la formación del color.
3. Coloque el blanco de reactivo o el agua desionizada en el soporte portacubetas.
Coloque la tapa del instrumente sobre el compartimento de cubetas para tapar
la cubeta. Pulse la tecla ZERO/SCROLL; la pantalla indicará "- - - -“ y, a
continuación, "0.000“. Esto iniciará (pondrá a cero) el medidor.
2—22
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 23 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


4. Pulse y mantenga pulsada la tecla MENU hasta que en pantalla aparezca el
mensaje "USER“, seguido de "CAL“. Pulse la tecla READ/ENTER para entrar en
el modo de calibración.
5. En los medidores calibrados en fábrica, la pantalla indicará ”S0“.
Nota: Al recalibrar un medidor o rango calibrado en fábrica, no se puede cambiar el valor
RES (la resolución).
6. En los medidores no calibrados o medidores con rangos etiquetados como Abs,
la pantalla mostrará "RES“. Pulse la tecla ZERO/SCROLL para ver la resolución
actual (lugar decimal). Pulse otra vez la tecla ZERO/SCROLL para aceptar la
resolución actual. Para cambiar la resolución, pulse la tecla READ/ENTER y a
continuación ZERO/SCROLL. Pulse la tecla READ/ENTER para aceptar la nueva
resolución; en la pantalla aparecerá "S0“.
7. Vuelva a pulsar la tecla READ/ENTER y, a continuación, coloque el valor del
blanco.
Nota: Pulse la tecla READ/ENTER para moverse de dígito a dígito. Pulse la tecla
ZERO/SCROLL para cambiar el número.
8. Una vez finalizada la introducción del valor blanco pulse la tecla READ/ENTER;
la pantalla indicará "A0“.

2—23
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 24 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


9. Coloque el blanco de reactivo o el agua desionizada en el soporte portacubetas.
Tape el blanco con la tapa del instrumento.
10. Pulse la tecla READ/ENTER; el instrumento medirá y visualizará el valor de
absorbancia para "S0“.
11. Retire el blanco de análisis y pulse la tecla ZERO/SCROLL; aparecerá "S1“. Pulse
la tecla READ/ENTER y, a continuación, introduzca el primer valor estándar.
Nota: Pulse la tecla READ/ENTER para moverse de dígito a dígito. Pulse la tecla
ZERO/SCROLL para cambiar el número.
12. Tras terminar la introducción del primer valor estándar pulse la tecla
READ/ENTER; la pantalla visualizará "A1“.
13. Coloque la primera solución patrón reaccionada en el soporte portacubetas.
Coloque la tapa del instrumente sobre el compartimento para tapar la cubeta.
14. Pulse la tecla READ/ENTER; el instrumento medirá y visualizará el valor de
absorbancia para "S1“.

2—24
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 25 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


15. La calibración está completa con dos puntos. Si necesita patrones adicionales,
pulse la tecla ZERO/SCROLL hasta que en la pantalla aparezca el mensaje
"Add“. Para introducir más patrones repita los pasos 11-14.
16. Pulse dos veces la tecla MENU para salir y aceptar los cambios. El instrumento
utilizará esta calibración para determinar la concentración visualizada de
futuras mediciones de muestras.

2—25
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 26 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


Introducción de una curva de calibración predeterminada
Nota: Para introducir una curva de calibración predeterminada se necesitan como mínimo dos
pares de datos. Cada par de datos requiere un valor de concentración y el valor de
absorbancia para la concentración dada. Pueden introducirse hasta 10 pares de datos. Para
este procedimiento se utiliza el modo Edit [Edición].
1. Encienda el instrumento y seleccione el rango a calibrar. Una flecha en la parte
superior de la pantalla señalará el rango seleccionado. Para cambiar de rango,
pulse la tecla MENU y, a continuación, con la tecla READ/ENTER, conmute entre
los rangos 1 y 2. Pulse de nuevo la tecla MENU para volver al modo de
medición.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla MENU hasta que en la pantalla aparezca el
mensaje "USER“, seguido de "CAL“. Pulse la tecla ZERO/SCROLL para pasar a
”EDIT“. Pulse la tecla READ/ENTER.
3. En los medidores no calibrados o en el rango Abs, la pantalla mostrará el
mensaje "RES“. Pulse la tecla ZERO/SCROLL. Para cambiar la resolución (lugar
decimal) pulse la tecla READ/ENTER. Para seleccionar la nueva resolución pulse
la tecla ZERO/SCROLL y, a continuación, pulse la tecla READ/ENTER para
aceptarla. En la pantalla aparecerá "S0“.
4. Introduzca el valor de concentración y el valor de absorbancia del primer par
de datos (S0, A0).
2—26
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 27 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


5. Para introducir el valor S0 pulse la tecla READ/ENTER. Con la tecla
ZERO/SCROLL seleccione el valor numérico y, a continuación, pulse la tecla
READ/ENTER para aceptar la introducción y pasar al siguiente lugar decimal.
Repita esta secuencia hasta que haya introducido el valor de concentración S0.
6. Tras introducir el valor S0 pulse la tecla READ/ENTER para aceptar el mismo;
en la pantalla aparecerá "A0“.
7. Para introducir el valor de absorbancia para S0, pulse la tecla READ/ENTER
para acceder al modo de introducción. Con la tecla ZERO/SCROLL seleccione el
valor numérico y, a continuación, pulse la tecla READ/ENTER para aceptar la
introducción y pasar al siguiente lugar decimal. Repita esta secuencia hasta
que haya introducido el valor de absorbancia para S0.
8. Tras introducir el valor A0 pulse la tecla READ/ENTER para aceptar el mismo;
en la pantalla aparecerá "S1“.
9. Repita los pasos 5 a 8 para cada par de valor estándar y valor de absorbancia
en la curva de calibración.
Nota: Una vez se ha introducido A1 la pantalla mostrará el mensaje Add. Si se han de
introducir más pares de datos pulse la tecla READ/ENTER y continúe con el paso 9.
10. Cuando haya introducido todos los datos para la calibración pulse dos veces la
tecla MENU para volver al modo de medición.

2—27
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 28 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


Edición de una curva de calibración introducida por el
usuario o de una curva de calibración de fábrica
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla MENU hasta que en la pantalla aparezca el
mensaje "USER“, seguido de "CAL“. Pulse la tecla ZERO/SCROLL hasta que la
pantalla indique ”EDIT“.
2. Pulse la tecla READ/ENTER para entrar en el modo ”EDIT“ [Edición]. En los
medidores calibrados en fábrica, la pantalla indica "S0“.
Nota: Al realizar la edición en un medidor o rango calibrado en fábrica, no se puede cambiar
el valor RES (la resolución).
Nota: Cuando en la pantalla aparezcan los mensajes RES o S0, pulse la tecla ZERO/SCROLL
para pasar rápidamente a los datos a editar.
3. En los medidores no calibrados o en el rango Abs, la pantalla mostrará el
mensaje "RES“. Pulse la tecla ZERO/SCROLL para ver la resolución actual.
Vuelva a pulsar la tecla ZERO/SCROLL para aceptar la resolución visualizada.
Para cambiar la resolución (lugar decimal) pulse la tecla READ/ENTER. Pulse la
tecla ZERO/SCROLL para seleccionar la nueva resolución y, a continuación,
acepte pulsando READ/ENTER. En la pantalla aparecerá "S0“.

2—28
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 29 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


4. Pulse la tecla READ/ENTER; la pantalla mostrará el valor de concentración
actual correspondiente a ”S0“.
5. Para introducir el valor ”S0“ pulse la tecla READ/ENTER. Con la tecla
ZERO/SCROLL seleccione el valor numérico y, a continuación, pulse la tecla
READ/ENTER para aceptar la introducción y pasar al siguiente lugar decimal.
Repita esta secuencia hasta que haya introducido el valor de concentración
”S0“.
6. Tras introducir el valor S0 pulse la tecla READ/ENTER para aceptar el mismo;
en la pantalla aparecerá "A0“.
7. Para introducir el valor de absorbancia para ”S0“, pulse la tecla READ/ENTER
para acceder al modo de introducción. Con la tecla ZERO/SCROLL seleccione el
valor numérico y, a continuación, pulse la tecla READ/ENTER para aceptar la
introducción y pasar al siguiente lugar decimal. Repita esta secuencia hasta
que haya introducido el valor de absorbancia para ”S0“.
8. Tras introducir el valor A0 pulse la tecla READ/ENTER para aceptar el mismo;
en la pantalla aparecerá "S1“.
9. Repita los pasos 4 a 8 para cada par de valor estándar y valor de absorbancia
en la curva de calibración.

2—29
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 30 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


10. Cuando haya visto o editado todos los datos para la calibración, en la pantalla
aparecerá el mensaje "ADD“.
11. Pulse la tecla READ/ENTER para añadir más puntos de calibración, o bien pulse
dos veces la tecla MENU para volver al modo de medición.
Nota: Cuando se ha editado una curva de calibración de fábrica, el icono de ”calibración
ajustada“ aparece en la pantalla.

Salir de la rutina de calibración


Para salir de la rutina de calibración pulse la tecla MENU para volver al modo de
medición. El instrumento utiliza la última calibración introducida por el usuario
que se ha efectuado o la calibración de fábrica si no se ha efectuado una
calibración introducida por el usuario.

2—30
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 31 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


Borrar puntos de calibración
1. Seleccione el rango que contiene los puntos de calibración introducidos por el
usuario. Véase Cambio entre rangos, en la página 2-6.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla MENU hasta que en la pantalla aparezca
"USER“ y a continuación "CAL“. Pulse la tecla READ/ENTER.
Nota: Los puntos de calibración también se pueden eliminar en el modo EDIT [Edición].
3. Pulse la tecla ZERO/SCROLL para seleccionar el punto a borrar ([Link]., S0, S1 o
S2). Pulse la tecla READ/ENTER.
4. El dígito de la izquierda empezará a parpadear. Pulse la tecla ZERO/SCROLL
hasta que en la pantalla aparezca "dEL“. ("dEL“ se visualizará detrás del
número 9.)
5. Pulse la tecla READ/ENTER para borrar. Repita esto para todos los puntos que
desee borrar.
Nota: El número mínimo de puntos válidos es dos. Por ejemplo, si se han introducido cinco
puntos, tres pueden borrarse utilizando esta característica.
6. Pulse la tecla MENU para volver al modo de medición.

2—31
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 32 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


Recuperación de la calibración de fábrica
1. Seleccione el rango para restablecer la calibración de fábrica por defecto.
Véase Cambio entre rangos, en la página 2-6.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla MENU hasta que la pantalla indique "USER“
y, a continuación, "CAL“.
3. Pulse la tecla ZERO/SCROLL para buscar ”dFL“.
4. Pulse la tecla READ/ENTER para seleccionar ”dFL“ y restablecer el instrumento
a la calibración de fábrica por defecto.
Nota: Para los medidores con rangos o métodos calibrados en fábrica, el Ajuste de la
calibración con patrón (SCA) se desactivará cuando en el medidor se programa un
método introducido por el usuario. Para volver a activar SCA restablezca el medidor a
la calibración de fábrica por defecto.

2—32
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 33 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


Valor máximo/mínimo visualizado
En los medidores con rangos de absorbancia (Abs), el valor máximo visualizado y
el valor mínimo visualizado se refieren al valor de los patrones introducidos en una
calibración del usuario.
Las mediciones que sobrepasan los patrones mínimo o máximo introducidos en la
calibración del usuario devolverán un número parpadeando que indicará
"underrange“ [por debajo del rango] u "overrange“ [por encima del rango]. Véase
”Códigos de error“, en la pagina 2-11 para obtener más información.
Ejemplo 1
Para una calibración con los siguientes patrones:
S0=0.000
S1=1.000
Valor máximo visualizado 1.000
Valor mínimo visualizado 0.000

2—33
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 34 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Calibración introducida por el usuario


Ejemplo 2
Para una calibración con los siguientes patrones:
S0=1.00
S1=2.00
S2=4.00
Valor máximo visualizado 4.00
Valor mínimo visualizado 1.00
Para los programas calibrados por Hach, los valores máximo y mínimo
visualizados son siempre iguales que los valores calibrados en fábrica y no se
pueden cambiar.

2—34
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 35 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Certificación
Hach Company certifica que este instrumento ha pasado exhaustivos ensayos e
inspecciones en los que se ha comprobado su conformidad con las especificaciones
del mismo publicadas en la fecha de su despacho desde fábrica.
El instrumento "Pocket Colorimeter II“ ha sido probado y está homologado de
acuerdo con las siguientes normas para instrumentación:
Inmunidad EMC:
Según directiva 89/ 336/CEE EMC: EN 61326: 1998 (Equipos eléctricos para
medida, control y uso de laboratorio — Requisitos de compatibilidad
electromagnética). Registros de prueba justificantes elaborados por Hach Company,
declaración de conformidad emitida por Hach Company.
Las normas incluyen:
IEC 1000-4-2: 1995 (EN 61000-4-2: 1995) Inmunidad contra descargas
electrostáticas (Criterios B)
IEC 1000- 4- 3: 1995 (EN 61000-4-3: 1996) Inmunidad contra campos
electromagnéticos de RF irradiados (Criterios A)

2—35
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 36 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Certificación
Además, se tiene(n) en cuenta la(s) siguiente(s) norma(s) sobre inmunidad
electromagnética:
ENV 50204: 1996 Campo electromagnético emitido por teléfonos digitales
Emisiones de radiofrecuencia (Criterios A):
Según directiva 89/ 336/ EEC EMC: EN 61326: 1998 (Equipos eléctricos para
medida, control y uso de laboratorio — Requisitos de compatibilidad
electromagnética) Límites de emisión de Clase "B”. Registros de prueba justificantes
elaborados por las Instalaciones de Pruebas EMC de Hach, declaración de
conformidad emitida por Hach Company.
Además, se tiene(n) en cuenta la(s) siguiente(s) norma(s) sobre emisiones
EN 55022 (CISPR 22), Límites de emisión de Clase "B”.
Reglamentación canadiense sobre equipos causantes de interferencias, IECS-003,
Clase A:
Registros de prueba justificantes elaborados por las Instalaciones de Pruebas EMC
de Hach, declaración de conformidad emitida por Hach Company.
Este aparato digital de Clase A cumple con todos los requisitos de la
Reglamentación Canadiense sobre equipos causantes de interferencias.

2—36
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 37 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Certificación
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC Parte 15, Límites de Clase "A”: Registros de prueba justificantes elaborados por
las Instalaciones de Pruebas EMC de Hach, declaración de conformidad emitida por
Hach Company.
Este equipo cumple con lo dispuesto en la Parte 15 del Reglamento de la FCC . Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este equipo no deberá causar interferencia perjudicial alguna, y (2) este equipo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquella que pueda provocar
un funcionamiento no deseado.
Cualquier alteración o modificación realizada en este equipo sin la autorización
expresa del responsable de la conformidad del equipo con la Normativa podrá
invalidar el derecho del usuario a utilizar este equipo.

2—37
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 38 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Certificación
Este equipo ha sido probado conforme a lo dispuesto en la Parte 15 del Reglamento
de la FCC, comprobándose su cumplimiento con los valores límite especificados en
la misma para un aparato digital de Clase A. Dichos límites están fijados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales durante
el funcionamiento del equipo en un entorno industrial. Este equipo genera, utiliza
y puede emitir radiofrecuencias, por lo que de no estar instalado o utilizarse de
acuerdo con el manual de instrucciones podría causar interferencias perjudiciales
para las radiocomunicaciones. El uso de este equipo en una zona residencial es
susceptible de causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá
proceder a la eliminación de dichas interferencias a su cargo. Pueden utilizarse
fácilmente los siguientes procedimientos para reducir los problemas de
interferencias.
1. Suprima la alimentación del "Pocket Colorimeter” retirando una de sus pilas,
para comprobar si el instrumento es, o no es, el causante de las interferencias.
2. Aleje el "Pocket Colorimeter“ del aparato que recibe la interferencia.
3. Vuelva a colocar la antena receptora del aparato que recibe la interferencia.
4. Intente cualquier combinación de las medidas anteriores.

2—38
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 39 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

INFORMACIÓN GENERAL

En Hach Company el servicio al cliente es


una parte importante de cada producto que
fabricamos.
Pensando en ello, hemos recopilado la
siguiente información para su comodidad.

2—39
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 40 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

2—40
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 41 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Cómo cursar pedidos

Neurtek Medio
Ambiente S.L.
Lange Group
C/Araba 45, Apdo. 220
E-20800 Zarautz/Guipuzcoa
Telefono +34 943 894 379
Telefax +34 943 130 241
info@[Link]
[Link]
Información necesaria:
• Número de cuenta de Hach (si se • Número de pedido
dispone del mismo)
• Dirección para la facturación • Referencia
• Dirección para el envío • Breve descripción o número de
modelo
• Su nombre y número de teléfono • Cantidad
2—41
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 42 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Garantía
Hach Company garantiza este producto, al comprador original, contra todo defecto
de material o fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de
expedición.
En el caso de que se descubra un defecto durante el periodo de garantía, Hach
Company acepta que, a su propia opción, reparará o reemplazará el producto
defectuoso o reembolsará el monto del precio de compra, con exclusión de los
gastos originales de envío y manipulación. Todo producto reparado o reemplazado
bajo esta garantía estará garantizado únicamente por el tiempo restante del periodo
de garantía original.
Esta garantía no es válida para los productos fungibles como pueden ser los
reactivos químicos; ni para los componentes fungibles de un producto, tales como,
pero no limitándose a, las lámparas y los tubos.
Contacte con Hach Company o su distribuidor para iniciar los trámites de garantía.
Los productos no se pueden devolver sin la autorización previa de Hach Company.

2—42
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 43 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Garantía
Limitaciones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
• Los daños causados por casos de fuerza mayor, desastres naturales,
conflictividad laboral, acciones de guerra (declarada o no declarada),
terrorismo, contiendas civiles o acciones de cualquier jurisdicción
gubernamental.
• Los daños causados por mal uso, negligencia, accidente o aplicación o
instalación indebidas.
• Los daños causados por toda reparación o intento de reparación no
autorizados por Hach Company.
• Todo producto no usado de acuerdo con las instrucciones suministradas por
Hach Company.
• Los gastos de transporte correspondientes a la devolución de mercancía a Hach
Company.
• Los gastos de transporte del despacho de piezas o productos en garantía o el
envío por mensajero de piezas o productos en garantía.
• Los gastos de viaje relativos a la reparación bajo garantía in situ.

2—43
5953_ALU_NITR_OXY_ES.book Seite 44 Montag, 3. Mai 2004 3:02 15

Garantía
Algunos estados de los Estados Unidos no permiten la exención de responsabilidad
de las garantías implícitas por lo que si esto se cumple en su estado, la limitación
arriba indicada puede no ser válida para Usted. Esta garantía le otorga a Usted
derechos específicos y Usted puede también tener otros derechos que varían de
estado a estado.
Esta garantía constituye la declaración exclusiva, completa y final de los términos
de la garantía y nadie está autorizado a establecer otras garantías o
representaciones en nombre de Hach Company.
Limitación de los recursos
Los recursos de reparación, sustitución o reembolso del monto del precio de
compra entendidos según lo anteriormente indicado, son los recursos exclusivos
para el incumplimiento de esta garantía. En base a la estricta responsabilidad o
bajo cualquier otra teoría legal, Hach Company no será, en caso alguno,
responsable de daños incidentales o emergentes de ningún tipo por violación de
garantía o negligencia.

2—44

También podría gustarte