ÍNDICE 24.
Aic Polihuiz | Canto en Náhuatl
1. A la risa de las mujeres | Canto de 25. Ajatna | Canto de Tierra
esencia femenina
26. Altia | Canto de Apertura
2. Aajo
27. Altilla | Canto de Apertura
3. Abrazo celta
28. Altilla (Otra Versión) | Canto de
4. Ábrete corazón | Canto a la abuelita Apertura
Lupita
29. Ampi | Canto de Medicina
5. Abuelita Meztli | Canto de Luna
30. Ampiyeweno jo
6. Abuelito | Canto de Fuego
31. Ani couni chaouani (el viejo lobo) |
7. Abuelito fuego | Canto de Fuego Canción de Cuna
8. Abuelito las gracias te damos | Canto 32. Ashuna |Canto de Luna
de Fuego
33. Ashuna (Otra Versión) | Canto de
9. Abuelo Luna
10. Abuelo Cenyaotl 34. Ate WankhaThanka | Canto de Pipa |
Rezo
11. Adios aguila blanca
35. Atzintli | Canto de Agua
12. Agua de estrellas | Canto de Agua
36. Calumet Cuicatl | Canto de Pipa |
13. Agua que cae del cielo | Canto de
Rezo
Agua
37. Caminar bonito
14. Agua que corre y canta | Canto de
Agua 38. Cantar, danzar, ofrendar
15. Agua sagrada -Lakota | Canto de 39. Canto a Teotihuacán | Canto de
Agua Consigna
16. Agua vital | Canto de Agua 40. Canto al agua | Canto de Agua
17. Águila - Cóndor | Canto de Viento 41. Canto al fuego | Canto de Fuego
18. Águila aguile | Canto de Viento 42. Canto al venado azul (Huichol)
19. Águila de la Luna | Canto de esencia 43. Canto de agradecimiento
femenina
44. Canto de agradecimiento de chanupa
20. Águila florida | Canto de Viento | Canto de Pipa | Rezo
21. Águila, búfalo, venado 45. Canto de bienvenida
22. Agüita preciosa |Canto de Agua 46. Canto de chanupa | Canto de Pipa |
Rezo
23. Ahora yo le canto
47. Canto de circulo | Canto Lakota
48. Canto de cración de los delfines 70. Canto Quechua a los 4 elementos
| Canto de Agua Canto de Fuego
49. Canto de danza de luna 71. Canto totonaco al Sol | Canto de
Amanecer
50. Canto de entierro
72. Canto Xinechcaqui
51. Canto de honor de las mujeres
Canto de esencia femenina 73. Chamani
52. Canto de la águilas (calli) 74. Chanu | Canto de Pipa | Rezo
53. Canto de la amistad | Canto Lakota 75. Colech
54. Canto de las mujeres guerreras 76. Colibri azul | Canto de Viento
Canto de esencia femenina
77. Como las águilas | Canto de Viento
55. Canto de los cuatro elementos (Maya
78. Como no voy a reir
zodzzil)
79. Con este canto
56. Canto de Luna (Lakota) | Canto de
Luna 80. Concordancia
57. Canto de Luna llena | Canto de Luna 81. Confianza en la vida
58. Canto de medicina | Canto de 82. Consignatoria | Canto en Náhuatl
Medicina
83. Corazón de guerrero
59. Canto de pipa | Canto de Pipa | Rezo
84. Corazón de obsidiana | Canto de
60. Canto de Sol al amanecer (Un rayo Pipa | Rezo
de luz)
85. Corazón es lo único que tengo
61. Canto del halcón | Canto de Viento
86. Coyolxauhqui | Canto de Luna
62. Canto del Alma
87. Coyolxauhqui (otra versión) | Canto
63. Canto del caballo (Lakota) | Canto de Medicina
Lakota
88. Cuahuatlehuani
64. Canto del hermanito Huichol
89. Cuantas veces
65. Canto del sauce
90. Cuatro águilas | Canto de Viento
66. Canto maya del corazón
91. Cuatro direcciones | Canto de
67. Canto para el perdón Apertura
68. Canto para medicina Canto de 92. Cuauhtemotzin
Medicina
93. Danzan los años danzan
69. Canto Quechua Canto de Consigna
94. De maíz
95. Dulce Madre mía | Canto de esencia 119. Erika se
femenina
120. Espejo mágico
96. Dupa du
121. Esperanza Epifanía | Canto de
97. Eaa eaa eaa hello he | Canto de Pipa esencia femenina
| Rezo
122. Espiral
98. El abuelo (enciendo mi fuego) |
123. Espíritu de los elementos
Canto de Fuego
124. Espíritu del agua | Canto de Agua
99. El árbol Canto de Fuego
125. Espíritu del Mar | Canto de Agua
100. El búho de la noche
126. Estamos aquí
101. El canto y la danza
127. Estrella de los rumbos
102. El camino
128. Fecundación Sagrada | Canto de
103. El centro del tambor
esencia femenina
104. El coyote | Canto Lakota / Luna
129. Flor de aguas | Canto de Agua
105. El coyote enamorado | Canto de
130. Flor de canela
Luna
131. Flor de canela Purhépecha
106. El duende
132. Flores a Huitzilopochtli
107. El guerrero
133. Goton etne
108. El Hada | Canto de Luna
134. Gracias abuelo fuego | Canto de
109. El Río | Canto de Agua
Fuego
110. El ritmo de la noche
135. Gracias señor Tláloc |Canto de Agua
111. El Ser
136. Gracias temazkal azul | Canto de
112. El silencio es mi palabra Fuego
113. El viejo lobo (Ani Kuni) | Canto de 137. Gran Espíritu (tres lenguas)
Fuego
138. Gran Espíritu
114. Elementos sagrados | Canto
139. Granma Easters Lullaby | Canto de
115. Elevar los cantos | Canto de Agua
Consigna
140. Guardianes del universo
116. En el silencio | Canto de Luna
141. Handemisisayo
117. En este fuego | Canto de Fuego
142. Hay un corazón que nos guía | Canto
118. Entrada de abuelitas (temazcal) | de Pipa | Rezo
Canto de Fuego
143. Hay un tiempo que esta para volver
144. Hermanito venadito 169. La rueda del amor
145. Hermano coyote, hermano jaguar 170. La semilla
146. Hermano lobo 171. La senda de una Guerrera Roja |
Canto de esencia femenina
147. Hermosa Pachamamita|Canto de
Tierra 172. La senda que el mundo no conoce
| Canto de Pipa | Rezo
148. Hermoso espíritu del fuego | Canto
de Fuego 173. La tierra es nuestra madre (nazca la
vida)
149. Heya meo
174. Las cuatro direcciones | Canto
150. Hija de la Tierra Canto de esencia
Lakota
femenina
175. Las lobas | Canto de Luna
151. Hijcua
176. Las verdes chinampas
152. Himno Lakota | Canto Lakota /
Consigna 177. Leyuja | Canto de Pipa | Rezo
153. Himno Temazkalito 178. Llamado del águila
154. Huehueteotl | Canto de Fuego 179. Llego el nahual
155. Huey Papalotl | Canto en Náhuatl 180. Llego el nahual (otra versión)
156. Huey Tonantzi | Canto de Tierra 181. Lluvia
157. Ilama Toci | Canto de esencia 182. Los 10 mandamientos indios
femenina
183. Los años danzan
158. Ilhuica huey
184. Los cuatro espíritus
159. Ilhuicamina
185. Los que esperan en el fuego
160. Inti Sol
| Canto de Fuego
161. Jumnao
186. Luna llena | Canto de Luna
162. Kalument Kuikatl | Canto de Pipa |
187. Ma Onye (Que haya) | Canto en
Rezo
Náhuatl
163. Kolm ouna veretas
188. Machi | Canto de Medicina
164. Kuntur | Canto Quechua
189. Madre Luna | Canto de Luna
165. La Bruja | Canto de esencia femenina
190. Madre república de estonia
166. La e la o | Canto de Amanecer
191. Madre yo te siento bajo mis pies
167. La lengua de mis abuelos | Canto de Tierra
168. La mujer águila 192. Mahk Jchi (Ulali) | Canto de Consigna
193. Mama Rosario | Canto Quechua 215. No yolouh pahpaqui
194. Mañanitas al sol | Canto de 216. Nonantzin
Amanecer
217. Nuestro abuelo en el cristal
195. Meztli Tonantzin | Canto de Luna
218. Oh Gran Espíritu
196. Mi amada Tonantzin | Canto de
219. Oh Huehueteotl | Canto de Fuego
Tierra
220. Oración de los rumbos
197. Mi pequeñito
221. Oya Tewa | Canto de Pipa | Rezo
198. Mi señora de las aguas | Canto de
Agua 222. Oya Tewa (otra versión) |
Canto de Pipa | Rezo
199. Mother | Canto de esencia femenina
223. Oye abuelo | Canto de Medicina
200. Moztla
224. Padre abuelo | Canto de Pipa | Rezo
201. Mujer
225. Pájaro enamorado | Canto
202. Mujer abre tus alas | Canto de
esencia femenina 226. Pájaro viejo | Canto de Amanecer
203. Mujer Búfalo Blanco | Canto de 227. Para mi madrecita
esencia femenina
228. Pi pena | Canto de Pipa | Rezo
204. Mujer Búfalo Blanco | Canto de
circulo 229. Pie grande | Canto de Amanecer
205. Mujer de la Tierra | Canto de esencia 230. Pipa de mis Ancestros | Canto de
femenina Pipa | Rezo
206. Mujer de Luna | Canto de esencia 231. Poderoso canto de medicina
femenina (Cherokee) | Canto de Medicina
207. Mujer guerrera | Canto de esencia 232. Poesía a Cuauhtémoc
femenina 233. La consigna del Sr. Cuauhtémoc
208. Mujer medicina |Canto de esencia 234. Por todas mis relaciones | Canto
femenina Lakota / Consigna
209. Nacatonalli 235. Que florezca la luz | Canto de
210. Nanatzin Totatzin Apertura
211. Nanita Meztli 236. Que permanezca la Tierra| Canto de
Tierra
212. Nemi Zapata | Canto de Consigna
237. Quetzaltic Xochitla
213. Nezahualcoyotl
238. Quihuitzin
214. Niño navajo
239. Reloj de campanas | Canto de 263. Tlazohcamati Ometeotl
esencia femenina
264. Tlazohkamati
240. Señor Cuauhtémoc
265. Tlazokama
241. Señor Huehueteotl |Canto de Fuego
266. Tletlazojtlaliztli |Canto de Fuego
242. Siete Naciones | Canto de Circulo /
267. Tloke nawake
Consigna
268. Tocihuayollo cuica
243. Solo dejaremos flores | Canto de
Consigna 269. Toda mi vida
244. Somos el poder 270. Todos venimos de la Tierra | Canto
de Tierra
245. Soy el macehual | Canto de Consigna
271. Tonalmitl | Canto
246. Soy mujer de la tierra | Canto de
Tierra 272. Tortillas
247. Tabaquito | Canto de Pipa | Rezo 273. Totlazotlalnantzin| Canto de Tierra
248. Tamborcito 274. Totonal
249. Taso Nameo | Canto Lakota 275. Totonal Cuauhtemotzin
250. Tata Tonatiuh 276. Travelin Bear | Canto Medicina
251. Temazcal toci 277. Travelin Bear (Otra Versión) |Canto
de Medicina
252. Temazcaltozin
278. Un día hubo un sueño
253. Teoinan | Canto de esencia femenina
279. Un rayo de luz | Canto de Amanecer
254. Teoka | Canto de Consigna
280. Una cancuna amarilla
255. Teotonantzin
281. Unidas por plumas | Canto de Viento
256. Tepehua
282. Útero Sagrado | Canto de esencia
257. Thunkacilla thunka hella
femenina
Canto de Pipa | Rezo
283. Venadito azul
258. Tierra es mi cuerpo
284. Viajero (pato) | Canto Lakota
259. Tlamanalli Huitzilopochtli Ilhuicatl
285. Viva el Nahui Ollin
260. Tlatoani Cuauhtemoc
286. Volando como águilas (otra versión)
261. Tlazocama Huehueteotl | Canto de
| Canto de Viento
Fuego
287. Volaremos como águilas | Canto de
262. Tlazocama Huehueteotl (Otra
Amanecer
Versión) | Canto de Fuego
288. Vuela mariposa | Canto de Amanecer
289. Wankan Tanka Thunkanshila | Canto Canto de Pipa | Rezo
de Pipa | Rezo
Canto de esencia femenina
290. Wankant ya wana she ayelo | Canto
Canto de Tierra
de Pipa | Rezo
Canto de Fuego
291. Wanpoera | Canto Lakota
Canto de Viento
292. Wayankiye yoi | Canto de Pipa |
Rezo Canto de Agua
293. Wei ya yo | Canto Lakota Canto de Luna
294. Welo helo helo helo helo helo helo Canto de Apertura
haye | Canto de Pipa | Rezo
Canto Consigna
295. Welo welo he he welo welo welo he
he | Canto de Pipa | Rezo
296. Wende Yaho | Canto de Amanecer
297. Weya … Manitu | Canto de esencia
femenina
298. Weya o hee
299. Weya weya yo welo je (Changleska)
| Canto de Pipa | Rezo
300. Whiohiana | Canto Lakota
301. Xinechcaqui | Canto en Náhuatl
302. Xiquiyehuatl in Xochitl
303. Xiuhtecutli Huehueteotl| Canto de
Fuego
304. Xochimeztli | Canto de Luna
305. Xochitlanezi
306. Yao yao yao | Canto de Consigna
307. Yaoyolotl
308. Zapabayo
1. A LA RISA DE LAS MUJERES 2. AAJO
Canto a las Mujeres que como las lobas bailan y Aajo wendei nayo
aúllan a la Luna
Aajo wendei anayo
juntas y salvajes van por las montañas, van en
Aajo wendei anayo
libertad y son hermanas
Aajo wendei anayo
recogiendo todos los logros de nuestras
antepasadas Aajo wendei anayo
continuando con conciencia y usando nuevas Aajo wendei anayo
palabras
Aajo wendei anayo
Es el momento de alcanzar los sueños, es hora de
regalarnos risas He ne yo we
de esas que nacen desde muy a dentro y que se
expanden a toda prisa
y que rían con nosotras los nuevos hombres del
mundo
que se inventan como nosotras para poder andar
juntos
Sentimos lo sagrado habitando nuestro cuerpo, que
es el cuerpo de la tierra misma
en cada fase de nuestros ciclos abrazamos con amor
la vida
y que vivan con nosotras los nuevos hombres del
mundo
que se inventan como nosotras para poder sembrar
juntos
Canto a las Mujeres que como las lobas bailan y
aúllan a la Luna
canto a las Mujeres que como las lobas bailan y
aúllan a la Luna
canto a las Mujeres que como las lobas bailan y
aúllan a la Luna
3. ABRAZO CELTA 4. ABRETE CORAZÓN
Que el camino se hace libre, Abre tu corazón
que el buen viento sople abre tu sentimiento
a tus espaldas abre tu entendimiento
deja a un lado la razón
Que la luz del Sol toque tu cara y deja brillar el sol
y que la lluvia caiga suave escondido en u interior
en tus campos (SE REPITE)
Será hasta otra vez AAAA AAAA
y que la Diosa te guarde en Ya es tiempo ya
la palma de su mano Ya es hora ya
Ábrete memoria antigua
Que el camino se hace libre, escondida en la tierra
que el buen viento sople recuerda lo que aprendiste
a tus espaldas bajo agua, bajo fuego
hace ya … ya mucho tiempo
Que la luz del Sol toque tu cara ya es hora ya, ya es hora
y que la lluvia caiga suave
en tus campos Abre la mente y recuerda
como el espíritu cura
Será hasta otra vez como el amor sana
y que la Diosa te guarde en como el árbol florece
la palma de su mano y la vida perdura
y la vida perdura
(SE REPITE TODO)
5. ABUELITA MEZTLI 6. ABUELITO
Abuelita Meztli que nos acompañas Abuelito, abuelito
que nos das tu fuerza yo te quiero tanto, tanto
que nos das la danza yo te canto, canto, canto
abuelita Meztli aquí venimos en el wankan temazkal
a darte abrigo desde este ombligo hea heo hea heo
a darte abrigo desde este ombligo
Este sol ya se acabó
Abuelita Meztli con nuestra fuerza y otro nuevo ya empezó,
con nuestro canto, con nuestro llanto Ipalnemohuani Ometeotl
venimos todas de corazón Ipalnemohuani Ometeotl
a ver brillar tu bella luz hea heo hea heo
Abuelita Meztli regálanos fuerza He in Tloque Nahuaque
regálanos luz He in Tloque Nahuaque
para caminar con pulcritud Ipalnemohuani Ometeotl
para caminar con pulcritud Ipalnemohuani Ometeotl
hea heo hea heo
Abuelita Meztli que aquí nos cuidas
que aquí caminas, que aquí nos brindas 7. ABUELITO FUEGO
tu dulce luz, tu dulce luz Abuelito Fuego
las gracias te doy
Te damos las gracias porque recibes las gracias te doy
porque iluminas a nuestra danza
venimos todas de corazón Por abrirme el corazón
a ver brillar tu bella luz a la sanación
abrirme al amor (2)
8. ABUELITO LAS GRACIAS TE DAMOS desde los tiempos en qué mi abuelo soñó
Abuelito las gracias te damos que un día yo moriría para entregarles mi corazón
Abuelito las gracias te damos vivo cantando por mi camino me va alegrando un
viejo tambor
las gracias te damos
vivo danzando por mi camino me va guiando un
las gracias te damos hoy
viejo tambor
por todo lo que nos das
las gracias te damos
Por las quebradas veo mi cóndor volar
las gracias te damos hoy
y siento que voy abriendo mis alas como él sus alas
mi corazón
Abuelito las gracias te damos por las quebradas veo mi cóndor volar
las gracias te damos y siento que voy abriendo mis ala como él sus alas
mi corazón
las gracias te damos hoy
y voy cantando por mi camino me va alegrando un
por todo lo que nos das viejo tambor
las gracias te damos y voy danzando por mi camino me va guiando un
las gracias te damos hoy viejo tambor
Por las montañas veo que mi águila va
me va mostrando el camino, camino rojo del
corazón
9. ABUELO
por las montañas veo que mi águila va
Desde los tiempos en qué mi abuelo soñó
me va mostrando el camino, camino rojo del
que un día yo viviría para cantarles esta canción corazón
desde los tiempos en qué mi abuelo soñó y voy cantando por mi camino me va alegrando un
que un día yo moriría para entregarles mi corazón viejo tambor
vivo cantando por mi camino me va alegrando un y voy danzando por mi camino me va guiando un
viejo tamborvivo danzando por mi camino me va viejo tambor
guiando un viejo tambor
Desde los tiempos en qué mi abuelo soñó
que un día yo viviría para cantarles esta canción
10. ABUELO CENYAOTL 11. ADIOS ÁGUILA BLANCA
Esta es la historia del abuelo Cenyaotl Quiero morir como las águilas en pleno vuelo (BIS)
su vida a la danza dedico mirando frente y de cara al sol, de cara al sol (BIS)
y recorrió el camino con honor las flechas de obsidiana se han quebrado (BIS)
fue un guerrero de noble corazón los chimallis están desgarrados, están desgarrados
(BIS)
fue un guerrero de noble corazón
toque el panhuehetl y las sonajas (BIS)
los tecocolis y las conchas también y conchas
La cuenta del tiempo, él nos enseño
también (BIS)
a formar columnas dio la palabra (BIS)
vida sencilla, él siempre vivió
a la batalla conquistar, a conquistar (BIS)
ahora marcha erguido hacia el Mictlán
entreguen ofrendas de corazones (BIS)
los nueve niveles, él recorrerá
con flores bellas y cantos también y cantos también
los nueve niveles, él recorrerá (BIS)
Sembró semillas que florecerán REQUINTO
que danzaran y también cantaran
que voltearan a ver el padre sol A dios general, adios tata Ernesto (BIS)
que te acompaña en tu caminar adios, adios águila blanca, águila blanca (BIS)
que te acompaña en tu caminar
Compadre Panchito
En el Mictlán él platicará
su dualidad con amor él recordará
y en colibrí él la cuidará
su gran amor, siempre lo guiará
su gran amor, siempre lo guiará
12. AGUA DE ESTRELLAS un canto medicinal
En tus ojos de agua infinita agua medicinal
se bañan las estrellitas mamá (2)
agua de luz, agua de estrellas 14. AGUA QUE CORRE Y QUE CANTA
pachamama viene del cielo (2) Agua que correo y que canta
agua que vien y que va (X 2)
Limpia limpia Agua que sube, agua que baja
limpia el corazón, agua brillante agua que sanando va (X2)
sana sana
sana el corazón, agua de estrellas Agua de la luna, agua de noche
calma calma agua que iluminando esta (X2)
calma el corazón, agua del cielo mamá
Pura, pura y depura
pura, pura y depura
13. AGUA QUE CAE DEL CIELO pura, pura y depuuuuraa
Agua que cae del cielo
agua que cae del cielo Aaaaaagua divinal kikiki
agua que entra en mi vientre
agua que en sagre se va
Medicia de la tierra
medicia de la abuela
canta mujer medicina
saca tu aliento a brillar
saca tu aliento a brillar
Saca tu aliento mamita
la Virgen que resucita
mirando al fuego se enciende
15. AGUA SAGRADA (LAKOTA) 17. ÁGUILA - CÓNDOR
Mni Wakan wichoni yelo Águila (1a voz)
Mni Wakan wichoni yelo
Mni Wakan wichoni yelo Águila
Mni Wakan wichoni yelo llévame a volar
Heya heyo con tus alas de luz
por todo el universo
Mni Wakan wichoni yelo muéstrame el camino
Mni Wakan wichoni yelo guía mi corazón
Heya heyo
Cóndor (1a voz)
Wakantaka Tunkashila
Mni Wakan wichoni yelo Cóndor
Mni Wakan wichoni yelo llévame a volar
Mni Wakan wichoni yelo con tus alas de luz
Heya heyo por todo el universo
muéstrame el camino
Wakantaka Tunkashila guía mi corazón
16. AGUA VITAL
Agua vital purificame
Fuego del amor quema mi temor
Viento del alma llevame al altar
Madre tierra vuelvo a tu hogar
en el temazcal, en el temazcal
18. AGUILA AGUILE Águila... águila aguile
Desde lejos … águila aguile
desde lejos oigo águila aguile
el canto enamorado, de un pájaro (SE REPITE 4 VECES)
y ese pajaro... es mi abuela
es mi abuela que canta 19. ÁGUILA DE LA LUNA
que canta enamorada Weya je jeya (1ra. Voz)
y ese pajaro... es mi abuelo weya je jeya
es mi abuelo que canta
que canta enamorado Weya jeya jeya
jeje ya
Canta canta canta weya jeya jeya
(SE REPITE 9 VECES) jeje ya
weya je jeya
Águila, águila aguile weya jeya jeya
águila aguile jeje ya
águila aguile
(SE REPITE) Águila de la Luna
danzante flechadora de estrellas
Desde lejos … caminante de los cuatro rumbos
desde lejos oigo tu energía lleva la medicina
el canto enamorado, de un pájaro
y ese pajaro... es mi abuela Weya jeya jeya
es mi abuela que canta jeje ya
que canta enamorada weya jeya jeya
y ese pajaro... es mi abuelo jeje ya
es mi abuelo que canta weya je jeya
que canta enamorado weya jeya jeya
jeje ya
Protectora infinita de sueños 20. ÁGUILA FLORIDA
abuela de las cuatro razas Águila forida ven a mi
Sol y Luna águila florida ven a mi
juntos en un mismo camino que mi corazón es para ti
que mi corazón es para ti
Weya jeya jeya
jeje ya Que la tierra sagrada es para ti
weya jeya jeya que la tierra sagrada es para ti
jeje ya
weya je jeya Que el agua que correo es para ti
weya jeya jeya que el agua que correo es para ti
jeje ya
Que el viento que corre es para ti
Semblante nativo guerrero que el viento que corre es para ti
con tu cara iluminada de blanco
canto florido Que todo el universo es para ti
reflejo lunar. que todo el universo es para ti
Weya jeya jeya Que mi pensamiento es para ti
jeje ya que mi pensamiento es para ti
weya jeya jeya
jeje ya
weya je jeya
weya jeya jeya
jeje ya Quiahuitl Neter
21. ÁGUILA, BUFALO, VENADO heya heya heya heya heya heya ho
Águila dorada simbolo de luz
no dejas que muera el ave azul de mi corazón
águila dorada simbolo de luz 22. AGÜITA PRECIOSA
no dejas que muera el ave azul de mi corazón Weya weo ho ho
weya weo ho ho ho
Heya heya heya heya heya heya ho weya weo ho ho
heya heya heya heya heya heya ho weya weo ho ho ho
heya heya heya heya heya heya ho
heya heya heya heya heya heya ho Así canta el agua
cuando ama refleja
Gran bufalo blanco simbolo de mi madre tierra la luna en su río
cubreme con tu manto cuando yo muera en su nieve, su lago y su mar
gran bufalo blanco simbolo de mi madre tierra
cubreme con tu manto cuando yo muera Weya weo ho ho
weya weo ho ho ho
Heya heya heya heya heya heya ho weya weo ho ho
heya heya heya heya heya heya ho weya weo ho ho ho
heya heya heya heya heya heya ho
heya heya heya heya heya heya ho Refrescas y curas
purificas el nacer
Gran venado azul simbolo del amor amor en la tierra
cubrenos con tu luz a toda la tierra siempre nutre cada ser
gran venado azul simbolo del amor
cubrenos con tu luz a toda la tierra Weya weo ho ho
weya weo ho ho ho
Heya heya heya heya heya heya ho weya weo ho ho
heya heya heya heya heya heya ho weya weo ho ho ho
heya heya heya heya heya heya ho
Agüita preciosa 23. AHORA YO LE CANTO
haz la vida florecer Ahora yo le canto a la serpiente hermosa (BIS)
uniendo las almas hazcan Nehuan cuicatl papan Quetzalcoatl
En el gran acontecer
Ahora yo le canto a la que se renueva (BIS)
Weya weo ho ho hazcan nehuan cuicatl papan Xipetotec
weya weo ho ho ho
weya weo ho ho Ahora yo le canto al espejo humeante
weya weo ho ho ho hazcan nehuan cuicatl papan Tezcatlipoca
Manantial divino Ahora yo le canto a la voluntad al colibri izquierdo
que amamantas la creación hazcan nehuan cuicatl papan Huitzilopochtli
la lluvia del cielo
bañara tu corazón Ahora yo le canto al que todo crea
hazcan nehuan cuicatl papan Ometeotl
Weya weo ho ho
weya weo ho ho ho Ahora yo le canto a mi corazón
weya weo ho ho hazcan nehuan cuicatl papan Yolotzin
weya weo ho ho ho
Ahora yo le canto a nuestro hogar
Ameyaltlanezi Itzpapalotl hazcan nehuan cuicatl papan temazca
Don Beto
24. AIC POLIHUIZ Ai wiiay yowa han hanga
In ixquichcauh maniz in cemanahuac ai wiiay yowa hanga aiya
in ixquichcauh maniz in cemanahuac yowa hanga hanga
aic polihuiz inintenyo initauhca ajatna
In ixquichcauh maniz in cemanahuac Yuk luk damash kuit dashank luk dan
aic polihuiz inintenyo initauhca yuk luk damash kuit dashank luk dan aiya
yowa hanga hanga
Aic polihuiz inintenyo initauhca ajatna
aic polihuiz inintenyo initauhca Manan ñunant keichi kaaka aka
inintenyo initauhca manan ñunant keichi kaaka aiya
in México Tenochtitlán Yowa hanga hanga
Ajatna
Aic polihuiz inintenyo initauhca
aic polihuiz inintenyo initauhca Ai wiiay yowa han hanga
inintenyo initauhca ai wiiay yowa hanga aiya
in México Tenochtitlán yowa hanga hanga
ajatna
25. AJATNA
Ai wiiay yowa han hanga shank luk dan
ai wiiay yowa hanga aiya shank luk dan
yowa hanga hanga
ajatna ajatna
Ai wiiay yowa han hanga
ai wiiay yowa hanga aiya
yowa hanga hanga
ajatna ajatni
26. ALTIA Nican toca Huehue ca
Altia noyolo pahpaqui mohuama altia noyolo papaqui mohuama
Nican toca Huehue ca Huitzilopochtli ni canca
altia noyolo pahpaqui mohuama he he he he
Quetzalcoatl ni canca ho ho ho jo
he he hehe he he he he
ho ho ho jo ho ho ho jo
he he he he
ho ho ho jo Altia noyolo pahpaqui mohuama
Nican toca Huehue ca
Altia noyolo pahpaqui mohuama altia noyolo pahpaqui mohuama
Nican toca Huehue ca Nana Meztli (Tata Tonatiuh) ni canca
altia noyolo pahpaqui mohuama he he he he
Tezcatlipoca ni canca ho ho ho jo
he he he he he he he he
ho ho ho jo ho ho ho jo
he he he he
ho ho ho jo Altia noyolo pahpaqui mohuama
Nican toca Huehue ca
Altia noyolo pahpaqui mohuama altia noyolo pahpaqui mohuama
Nican toca Huehue ca Tonantzin Tlalli ni canca
altia noyolo pahpaqui mohuama he he he he
Xipe Totec ni canca ho ho ho jo
he he he he he he he he
ho ho ho jo ho ho ho jo
he he he he
ho ho ho jo Altia noyolo pahpaqui mohuama
Nican toca huehue ca
Altia noyolo pahpaqui mohuama altia noyolo pahpaqui mohuama
in Xochimeztli (in Toltecayotl) ni canca 28. ALTILLA (OTRA VERSIÓN)
he he he he Altilla noyolo papaqui mo huama
ho ho ho jo joma joma weweja
he he he he
ho ho ho jo Altilla noyolo papaqui mo huama
Quetzalcoatl nicanca
27. ALTILLA
Altilla noyolo papaqui mo huama He he he he
nicanca Tlahuiztlampa ho ho ho jo
Altilla noyolo papaqui mo huama
nicanca Quetzalcoatl Xipe Tote nikanka
He he he he Tezcatlipoca nikanka
ho ho ho jo Huitzilopochtli nikanka
he he he he Tata Tonatiuh nikanka
ho ho ho jo
Nicanca Cihuatlampa 29. AMPI
Nicanca Xipetotec Ampi yewenojo
Nicanca Mictlampa huey watene he ahewiyeini
Mictlantecuhtli nicanca heya han hewiyeini
Nicanca Huitztlampa heya han heya han hee
Nicanca Huitzilopoch hana heyahohewayana
Nicanca Ilhuicamina heyahohewatene heahewiyeini
Nicanca Tonatiuh heya han heya han hee
Nicanca Tonantzin Tlalli
Tonantzin Coatlicue nicanca
Coyolxahuqui nicanca
Nanameztli nicanca
30. AMPIYEWENO JO 32. ASHUNA
Ampiyeweno jo Ahuna he he aaaa he
watane he ahewieni ashuna he he aaaa ho
heya hana ahewieni Wankantanka hi ne lu
heya hana heya hana hee atohini su nii lu
Hana heya jo he waya na 33. OTRA VERSIÓN
heya jo he watene Ashuna he hé naa he
he ahewieni ashuna he hé naa ho
heya hana wieni Wakan Tanka hi hee nú
heya hana heya hana hee atohini su mii yo
31. ANI COUNI CHAOHUANI 34. ATE WANKHA THANKA
(Canción de cuna) Iroqués Ate Wankha Thanka
Ani couni chaohuani hella hella he - (1a voz)
ani couni chaohuani
awawa bikana caina Ate Wankha Thanka
awawa bikana caina hella hella he
E aouni bissini ate wankha thanka
e aouni bissini canción de cuna hella hella he
uncimalla te
Español oyate oyate
Cuando atardece en el pueblo indio wanicipello
cuando atardece en el pueblo indio heya oye wayeloyo heya heyoo
el brujo aparece en el valle
el brujo aparece en el valle
¡Ahí viene¡
¡Ahí viene¡
35. ATZINTLI 36. CALUMET CUICATL
Hazinche cacahuazinte Tlazohcamati
tonalcicoya y panazincli tlazohcamati
zentla cuayacincli (2) tlazohcmati teoinan
tlazohcamati teoinan
Hazinche cacahuazinte nana
tonalcicoya y panazincli In calumet in teotl
zentla cuayacincli (2) in calumet i teotl
Agüita que rica el agua vamos Tlazohcamati
muchachos todos al agua in calumet in teotl
agüita que rica el agua ora in calumet i teotl
muchachos todos al agua in teotl
a qué rica el agua (2)
Tlazohcamati
Agüita que rica el agua vamos tlazohcamati
muchachos todos al agua tlazohcamati teoinan
agüita que rica el agua ora tlazohcamati teoinan
muchachos todos al agua
a qué rica el agua (2) In calumet in teotl
in calumet i teotl
Tlazohcamati
in calumet in teotl
in calumet i teotl
in teotl
37. CAMINAR BONITO como caminar, como caminar bonito
Como caminar, como caminar bonito camina con el corazón me dijo
camina con el corazón me dijo, camina con el corazón me dijo
camina con el corazón me dijo
yana yana madrecita tierra
yana yana abuelito fuego yana yana madrecita tierra
yana yana abuelito fuego ama la vida que te rodea, yana yana madrecita
tierra
enciende tu misterio, yana yana abuelito fuego
Le pregunte a mi padre el cielo
Le pregunte a mi abuela el agua
como caminar, caminar bonito
como caminar, como caminar bonito
camina con el corazón me dijo,
camina con el corazón me dijo,
camina con el corazón me dijo
camina con el corazón me dijo
yana yana padre cielo
yana yana abuelita agua
yana yana padre cielo
yana yana abuelita agua
amor puro y verdadero, yana yana padre cielo.
fluye con el sentimiento, yana yana abuelita agua
Le pregunte a mi abuelo el viento
38. CANTAR, DANZAR, OFRENDAR
como caminar, como caminar bonito
Quiero cantar, cantar y cantar
camina con el corazón me dijo
y a la madrecita tierra, danzar y danzar…
camina con el corazón me dijo
Quiero cantar, cantar, cantar
yana yana abuelito viento
un rezo al abuelo fuego entregar
yana yana abuelito viento
que la palabra sea sincera, yana yana abuelito
viento Voy a danzar, cantar y ayunar
para mis cantos poder elevar
Le pregunte a mi madre la tierra
Vor a danzar, adanzar y danzar 39. CANTO A TEHOTIHUACÁN
al ombligo mi ofrenda poder entregar Cantaremos cara al sol
cantaremos al oriente
Mi canto voy a entregar cantaremos al poniente, norte y sur
en un rezo para la humanidad
El gran águila y el condor son hemanos
Querido hermano nahual el gran águila y el condor son hemanos
cantemos, dancemos a la humanidad uno vuela desde el norte
otro vuela desde el sur
Cantar, danzar y ayunar y en México se encuentran, son hemanos
para poder derpertar
a la hermosa humanidad Jicurito y el desierto son hemanos
jicurito y el desierto son hemanos
Cantar, cantar, cantar son hermanos de la Tierra
y a la espiral dorada llegar son hermanos del Sol
son hermanos en el frio y en el calor
Danzar, cantar y ofrendar
a la madrecita tierra ayudar Huicholitos y mexiacas son hemanos
huicholitos y mexiacas son hemanos
Mi canto, mi danza te entrego uno vienen de la sierra
hermano nahual otro viene de Tenochtitlán
y en el fuego se encontraron, son hemanos
Yadira
Venadito y aguilita son hemanos
venadito y aguilita son hemanos
son hemanos de tradicicón
son hermanos de la visión
son hermanos de la tierra y el sol
Mazatecos y mexicas son hermanos 40. CANTO AL AGUA
mazatecos y mexicas son hermanos Es una hermosura ye ye
uno vienen desde huahutla es una hermosura ye ye
otro viene de Tenochtitlán es una hermosura ye ye
y en el fuego se encontraron, son hemanos es una hermosura ye ye
Los dacotas y los incas son hemanos In in chalchiuhtlicue na na
los dacotas y los incas son hemanos in in chalchiuhtlicue na na
uno viene desde el norte in in chalchiuhtlicue na na
otro viene desde el sur in in chalchiuhtlicue na na
y en México se encuentran, son hemanos
Es una hermosura ye ye CORO
Copalito y fueguito son hermanos
copalito y fueguito son hermanos In in Atzintli na na
son hermanos de tradición in in Atzintli na na
son hemanos de curación in in Atzintli na na
son hemanos de danza y de ceremonia in in Atzintli na na
Todos estos macehuales son hermanos Es una hermosura ye ye CORO
todos estos macehuales son hermanos
son hermanos en la danza In in Tlaloc quiahuitl na na
son hemanos en el temazcal in in Tlaloc quiahuitl na na
son hermanos en la tierran y en el sol in in Tlaloc quiahuitl na na
in in Tlaloc quiahuitl na na
Es una hermosura ye ye CORO
41. CANTO AL FUEGO 43. CANTO DE AGRADECIMIENTO
Cantemos al fueguito, Con este canto
que nos está curando, agradezco
cantemos al fueguito a todos los abuelos
que nos está curando que guardaron la tradición
Y las que estamos cantando Con ese canto
las gracias le estamos dando, agradezco
y las que estamos cantando a todos los abuelos
las gracias le estamos dando que cuidaron la tradición
las gracias le estamos dando
Hea hea hea heya heyo
hea hea heya heyo
42. CANTO AL VENADO AZUL (HUICHOL)
Los hombres Fue con su sangre
salieron a cazar venado su aliento y su sudor
pero todos se les escaparon que la joya preciosa
hasta que llego uno de los plumas azules no se perdió
(4 VECES)
Fue con su fuerza
valor y voluntad
que la joya preciosa
se conservó
Dancemos a la luna
dancemos al sol
despertemos su memoria
en nuestro corazón
Cantemos a la luna Pila maya yelo
cantemos al sol Pila maya yelo he yaheyo
despertemos su alegría
en nuestro corazón Por todas mis relaciones
cuidemos su legado Ueheya heya heya je
con conciencia y con amor Ueheya heya heya je
para que resurja Ueheya heya
el esplendor de nuestro sol
Ehe eeeeeeeeeiyoweyo
Compartamos su legado Ooweya heya heya
con conciencia y con amor Ooweya heya heya
para que resurja
el esplendor de nuestro sol Ehe eeeeeeeeeiyoweyo
Ouejayayo, ouejayayo
44. CANTO DE AGRADECIMIENTO DE CHANUPA
Wakatanka Tunkashila 45. CANTO DE BIENVENIDA
Wakatanka Tunkashila Hejé hejé yhundua
Pila maya yelo he yaheyo hejé hejé yhundua
Pila maya yelo he yaheyo hejé hejé yhundua
hejé hejé yhundua
Chanupa wakancha mayatuelo he yajeyo yhundua
Pila maya yelo he yaheyo yhundua
Wichosaniwa mayatuelo
Pila mayayelo
Pila mayayelo he yaheyo
Chanupa wakancha mayatuelo
46. CANTO DE CHANUPA ya he yo oh ha
Eaa eaa wello he ya oh ha
Eea hello he ya he yo oh ha
Eaa eaa oh weha ya
Eea hello he oh weha ya io
Ea eaa eaa hello he
Ya he haya 48. CANTO DE LA CREACIÓN DE LOS DELFINES
Ea ea hello he Ilk ílk mey pi ouí
Ea heaa heaa hello he Ilk ílk mey pi ouí
Chanupa hua yo ha Ilk ílk mey pi ouí
A yoha kuntello he Alakoue, alakoue
Wankan tanka yo ha Alakoue, alakoue
A yo ha kuntello he
Chanupa hua yo ha 49. CANTO DE DANZA DE LUNA
A yoha kuntello he Ye huan yo ye
Ea eaa eaa hello he Ya hia huan yo ye
Ye huan yo ye
47. CANTO DE CÍRCULO Ya hia huan yo yo he
Wello he yahio he
ya he yo oh ha (1ª Voz) Yo yo he
Hua hia hia yo yo he
Wello he yahio he
ya he yo oh ha Ye huan yo ye
ya he yo oh ha Ya hia huan yo ye
wello he ya oh ha Ye huan yo ye
ya he yo oh ha Ya hia yo yo he
oh weha ya
oh weha ya io Yo yo he
ya he yo oh ha Hua hia hia yo yo he
50. CANTO DE ENTIERRO 51. CANTO DE HONOR DE LAS MUJERES
Yo quiero que a mi me entierren Anaquehya
como a mis antepasados (2) weja weya
weija nowey weija weya
En el vientre obscuro y fresco wenda iaaaa weiaa ja a a a
de una vasija de barro (2)
Wino wei no weji
Y cuando la vida pase wino wei wio jo
tras una cortina de años (2)
Wino weina wee weya
Surgirán nuevas naciones i weya huejaya hueja hueja heuya a a a
con sus niños y sus cantos (2)
52. CANTO DE LAS ÁGUILAS (CALLI)
De tí nací a tí vuelvo Weijo weya jejohe
vasija, vaso de barro (2) Weijo welo ahe
Con mi muerte vuelvo a ti Weijo weya jejohe
a tu polvo enamorado (2) Weijo welo ahe
Arcilla cocida y dura Yaohe heyaohe
alma de verder collares (2) Heya heya heya
Welo ahe
Cuerpo y sangre de mis hombres
sol de mis antepasados (4) Yaohe heyaohe
Heya heya heya
Welo ahe
53. CANTO DE LA AMISTAD Ehekatl no ihiyotl
Welo heeya Ihuan Tletzin no tonal
welo heya heyo
welo heeya Español
welo heya heyo Tierra es mi cuerpo
Agua es mi sangre
Yaa welo heya yahe yo Aire es mi aliento
yaa welo heya yahe yo Y fuego mi espíritu
yaa welo heya yahe yo
Wela welo heyahe yo 56. CANTO DE LUNA (Lakota)
Aiwiano wiana jeinene
54. CANTO DE LAS MUJERES GUERRERAS yowino jeineyo
Hey he he hey aiwiano wiana jeinene
yahi yoo ho yowino jeineyo
yahi yoo ho o aiwiano wiana jeinene
he he yahi yo yowino jeineyo
yahi yoo ho o aiwiano wiana jeinene
he he yahi yo yowino jeinejeine yowe
55. CANTO DE LOS CUATRO ELEMENTOS Aiwiano wiana jeinene
Maya zodzzil yowino jeineyo
Lum te bakital aiwiano wiana jeinene
Hab te chichel yowino jeineyo
Ik te sabke aiwiano wiana jeinene
Kak te chulel yowino jeinejeine yowe
Náhuatl Oh Wankantanka
Tlalli no nakayotl oh wachiyelo
Atzin no eztli we washata
we washata Hueya, hueyajejayo
jeineyo (2) Hueya, hueyajejayo
heee Huejayayo huejayayo
Hueya hejayo
57. CANTO DE LUNA LLENA Ohuejayayo, ohuejayayo
Aee iaaa uaaa aeio
aee iaaa uaaa aeio 59. CANTO DE PIPA
Wakan ya wana she ayelo
Eiaaa aaauaaa aeio Wakan ya wana she ayelo
eiaaa aeia-a-a-a Wakan ya wana she ayelo
aeia eio eeee Wana wana ya she ayelo heyohe
eiaaa uaaa aeio
eiaaa aeia-a-a-a Wakan ya wana she ayelo
aeia aeio eeee Wana wana ya she ayelo heyohe
Aeia-a-a-a-a Chanupa wa yuja
aeia aeio eeee Wakan ya wana she ayelo
Wakan ya wana she ayelo
58. CANTO DE MEDICINA Wana wana ya she ayelo heyohe
Huelo heya
Huejayayo huelo heya (1ª palabra) 60. CANTO DEL SOL AL AMANECER (UN RAYO DE
LUZ)
Un rayo de luz
Huelo heya
Eesta esperando
Huejayayo huelo heya
un nuevo amanecer
Hueya, hueya hejayo
Hoy subo a la montaña
Hueya, hueya hejayo
hoy canto para voz
mirando hacia lo lejos
Huejayayo, huejayayo hueya je jayo
hay llega el padre sol
O huejayayo, ohuejayayo
61. CANTO DEL HALCÓN jeya jeya jeya jayo
Weya weya jeya jeya jayo je
Weya weja yayo
Hueyo he ya Agradezco que soy libre
Heya je yo para ir aquí y allá
y poder seguir cantando
62. CANTO DEL ALMA dentro de mi temazcal
Jeya, jeya buenos días
a este nuevo amanecer Agradezco a mi pipa
que me das cada mañana su rezo ceremonial
y qye debo agradecer y toda la medicina
que a nuestras vidas nos da
Agradezco por el agua
que como néctar nos das Agradezco haber nacido
agradezco por la tierra con Miquiztlí mi guardián
que nos puede alimentar y el día 12 haber volado con
mi gran águila real
Agradezco por el fuego
que nos puede calentar Jeya jeya jeya jayo
y que brinda a nuestras almas jeya jeya jayo je
chispas de felicidad jeya jeya jeya jayo
jeya jeya jayo je
Agradezco por el aire
que podemos respirar Agradezco haber nacido
para ofrendar nuestra danza con Miquiztlí mi guardián
en el circulo de paz y el día 12 haber volado con
mi gran águila real
Jeya jeya jeya jayo
jeya jeya jayo je Silvia R.
63. CANTO DEL CABALLO (LAKOTA) donde el maíz florese
Jeya jeya jeya donde el maíz florese
Jeya jeya jayo (2)
65. CANTO DEL SAUCE
Wello wello wello haye Huy yee
Shunkahuakan wani Huy ye ya
Shin kun tello Wi ayenda
Wana hu eloyo
Wana hu eloyo Molee
Wello wello wello haye Huy ye ya
Huy ye ya
64. CANTO DEL HERMANITO HUICHOL
Hixcua cuanimiquis 66. CANTO MAYA DEL CORAZÓN
manes totoca Le by sac nicte
campa tlayolli quitoca in chan puy si kal
campa tlayolli quitoca le sisil pul ná
lety chan chilo ‘ob’
Hixcua nocuepan
totol necuilpan Aja ts’ dsatsun jtsu’ usin
campa tlayolli quitoca
cCampa tlayolli quitoca a kuya ku ol
le sisil pul hi
Cuando yo muera a kuya ku mou
quiero que me siembren
donde el maíz florese Cual hermosa flor ha de ser
donde el maíz florese mi corazoncito
cual viento fresco el rocio
Cantan las aves cual un pajarillo
cuando amanece tan blanco y tan puro
adoro yo asi
le pido yo a Dios su amor para mí Traducción literal
67. CANTO PARA EL PERDÓN Xicaqui colli, xicaqui colli
Hace un año, vengo caminando Xiquiza cintli moxiquipili
a pata pelada vengo andando Itechpa notlacayotl
mi corazón pide un cambio
Heia he heia ha
La Pachamama me esta trasmutando Heia he heia ha
con su agüita me esta limpiando
con su fuego me esta alimentando Xicaqui cihtli, xicaqui cihtli
en su aire estoy reposando Xiquiza ce ihuitl
con mi canción me estoy santificando Moxiquipil
en la danza me estoy purificando Ihuan xinechpatia
68. CANTO PARA MEDICINA Heia he heia ha
Oye abuelo, oye abuelo Heia he heia ha
de tu morral saca un maíz
para mi abuelo Versión para cantos
Heia he heia ha Xicaqui tata
Heia he heia ha Xicaqui tata
Nechmaca cintli
Oye abuela, oye abuela Xiquipilli totlacayotl
De tu morral saca una pluma
Y curame Heia he heia ha
Heia he heia ha
Heia he heia ha
Heia he heia ha Xicaqui tocih
Xicaqui tocih 70. CANTO QUECHUA A LOS 4 ELEMENTOS
Nechmaca tzontli 1ra. Parte se canta lenta
Xiquipilli nechpatia Uno nina waira
Pachamama eeee eee eeee
Heia he heia ha Uno nina waira
Heia he heia ha Pachamama aaaa aaa aaaa
Uno nina waira
69. CANTO QUECHUA Ee eee
Amazua Aa aaa
Amayuya
Amajella Uno nina waira
Yanqui Quillanka Pachamama eeee eee eeee
Nañita nañita Uno nina waira
Acna tapuni Pachamama aaaa aaa aaaa
Niguar Campu Ee eee
Tatas ñi Aa aaa
Tatas ñi
A partir de aquí va rápido
Coro Uno nina waira
Ooooooooooooo Pachamama eeee eee eeee
Ooo Uno nina waira
Ooo Pachamama aaaa aaa aaaa
Ooooooooooooo Uno nina waira
Ooo Ee eee
Ooo Aa aaa
Uno nina waira
Pachamama eeee eee eeee
Uno nina waira
Pachamama aaaa aaa aaaa 72. CANTO XINECHCAQUI
Ee eee Jeyana Jenei
Aa aaa Jeyana totahtzin Tonantzin
In Ilhuicatl, in tlalticpac
Uno nina waira Xinechcaqui jeyanajene
Pachamama eeee eee eeee Xinechcaqui ipalnemohuani
Uno nina waira Xinechcaqui ipalnemohuani
Pachamama aaaa aaa aaaa
Ee eee In Ilhuicatl, in tlalticpac
Aa aaa Tlazohcamati jeyanajeneyohue
In Teotl, in Teotl, in Teotl
71. CANTO TOTONACO AL SOL
Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo In Ilhuicatl, in tlalticpac
Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo Tlazohcamati jeyanajeneyohue
Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo
Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo Jeyana Jenei
Jeyana totahtzin Tonantzin
Puchina max tu cuilaq na o
Kaxkiniman militli, uek jee In Ilhuicatl, in tlalticpac
Chu pachkat kalikatzi niyan ajee Xinechcaqui jeyanajene
Xinechcaqui ipalnemohuani
Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo Xinechcaqui ipalnemohuani
Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo
Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo In Ilhuicatl, in tlalticpac
Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo Tlazohcamati jeyanajeneyohue
In Teotl, in Teotl, in Teotl
Creador, estamos aquí agradeciéndote y pidiéndote
tu fuerza
In Ilhuicatl, in tlalticpac
para el día de mañana)
Tlazohcamati jeyanajeneyohue
73. CHAMANI 74. CHANU
Chamani chamani chamani lu Chanu oya
chamani chamani chamani li chanu oya
ita chamani ha yu yu yu
ita chamani ha yu yu yu Ehe ehe ehe eya
ehe ehe ehe eya
Cuida a los pueblos
y a las naciones Chanu oya
a mis hermanos chanu oya
y a los ancianos
Ehe ehe ehe eya
Chamani chamani chamani lu ehe ehe ehe eya
chamani chamani chamani li
ita chamani ha yu yu yu Chanu oya
ita chamani ha yu yu yu chanu oya
chanu oya
Cuida a los niños chanu oya
y alos ancianos chanu oya
a mis hermanos chanu oya
y a este plano
Ehe ehe ehe eya
Chamani chamani chamani lu ehe ehe ehe eya
chamani chamani chamani li
ita chamani ha yu yu yu
ita chamani ha yu yu yu
75. COLECH 76. COLIBRÍ AZUL
Colech colech Colibrí que al sur te encuentras
Paleche tejedor de las estrellas
Xicubin yo colqui duendecito que habitas el rumbo azul
Colech colech El espíritu del roble
Paleche baila si mueves tus alas
Xicubin yo col qui voluntad inquebrantable en un pequeño ser
Hura banba cerice Naja ejeeeea
Xicubin xicubin naja ejeeeea
Yo col qui naja ejeeeea
naja ejeeeea
Hura banba cerice
Xicubin xicubin Colibrí danza el misterio
Yo col qui que se esconde en la bruma
y desifra el secreto que el tiempo guardo
Para comprender las voces
que viven en el silencio
que dibujan el alma del que nacio en el sur
Naja ejeeeea
naja ejeeeea
naja ejeeeea
naja ejeeeea
77. COMO LAS ÁGUILAS 78. COMO NO VOY A REIR
Como las águilas, como las águilas Como no voy a reir
tus alas levatarás, tus alas levantarás como no voy a reir
si tengo todo para ser feliz
Caminaran y no se cansaran si tengo todo para ser feliz
correrán no se fatigaran
nuevas fuerzas tendrás Si tengo lluvia, si tengo sol
nuevas fuerzas tendrás tengo energía tengo calor
y medicina para curar
Si tú esperas, si tú esperas en el fuego y medicina para curar
las que esperan, las que esperan en el fuego
Como las águilas, como las águilas Como no voy a cantar
tus alas levatarás, tus alas levantarás como no voy a cantar
si tengo todo para ser feliz
Caminaran y no se cansaran si tengo todo para ser feliz
correrán no se fatigaran
nuevas fuerzas tendrás Si tengo lluvia, si tengo sol
nuevas fuerzas tendrás tengo energía tengo calor
y medicina para curar
Si tú esperas, si tú esperas en el fuego y medicina para curar
las que esperan, las que esperan en el fuego
Como las águilas, como las águilas
tus alas levatarás, tus alas levantarás
Caminaran y no se cansaran
correrán no se fatigaran
nuevas fuerzas tendrás
nuevas fuerzas tendrás
79. CON ESTE CANTO quedaron todos en realizar
Con este canto llevan su magia hacia la ciudad
que aquí les vengo a cantar quedaron todos en realizar
es para los que aman llevan su magia hacia la ciudad
a la Mexicanidad
la Mexicanidad Que me crezcan alas
la Mexicanidad que me hablen magos
que es la danza Azteca quiero estar presente
de la Gran Tenochtitl cuando lleguen ellos
que me crezcan alas
Con este canto que aquí les vengo a cantar que me hablen magos
es para los que aman quiero estar presente
a la Mexicanidad cuando lleguen ellos
la Mexicanidad
la Mexicanidad Que me crezcan alas
que es la danza Azteca que me hablen magos
de la Gran Tenochtitlán quiero estar presente
cuando lleguen ellos
que me crezcan alas
80. CONCORDANCIA que me hablen magos
Cuando la luna redonda esta quiero estar presente
y se ilumina la oscuridad cuando lleguen ellos
vienen de lejos a su lugar
duendes y magos a concordar…
vienen de lejos a su lugar
duendes y magos a concordar…
Cuando la noche mágica esta
cuando mil luces del cielo caen
81. CONFIANZA EN LA VIDA Hueee heyaoeee
Confianza en la vida te enseñará heyaoeee he he heyoaaaa
toda la armonía de este lugar hueee heyaoeee
Confianza en la vida te enseñará heyaoeee he he heyoaaaa
toda la armonía de este lugar
En el camino del corazón Citlalli in tlanechnahuac
el destino es el amor cuauhtepec in coacalco
En el camino del corazón Cemanahuac tenochca
el destino es el amor mexicah tlalpan
Cemanahuac tenochca
82. CONSIGNATORIA mexicah tlalpan
Hueee heyaoeee
heyaoeee he he heyoaaaa Huey tlacatecuhtzintli
hueee heyaoeee Cuauhtemoctzin tlatoani
heyaoeee he he heyoaaaa huey tlacatecuhtzintli
Cuauhtemoctzin tlatoani
Totonal ye omotlalli José Silva “El Perro”
totonal ye ixpolliuh
ihuan centlayohuayan 83. CORAZÓN DE GUERRERO
no techcateh Empuña tu escudo y tus dardos
ihuan centlayohuayan oh, es mejor que tengas valor
no techcateh rocia flores, danza y canta
para los cobardes
Huey tlacatecuhtzintli
Cuauhtemoctzin tlatoani Y la semilla sobre la tierra
huey tlacatecuhtzintli humeda para tus hijos
Cuauhtemoctzin tlatoani ¡corazón guerrero¡¡¡
No dejes quitar nuestra herencia
nuestro pueblo 85. CORAZÓN ES LO ÚNICO QUE TENGO
empuña tu escudo y tus dardos Gran espíritu gran abuelo gran abuela
como soy me presento ante ti
Hazte valer como soy te pido bendiciones
tomando la tierra, viento y agradezco el corazón que has puesto en mi
el agua y el fuego y hoy no más vengo, no más vengo, no más vengo
¡corazón guerrero¡¡¡ Gran espíritu sabrás a lo que vengo
sidro Medina
A entregar mi corazón mi corazón
84. CORAZÓN DE OBSIDIANA corazón que es lo único que tengo
Corazón de obsidiana, tu amor en dualidad a entregar mi corazón mi corazón
la medicina del tabaco con el fuego se elevara. corazón que es lo único que tengo
Agradecidas estamos por ayudarnos a rezar (Se repite todo 4 veces)
con el más puro sentimiento de amor y humildad.
Gracias por ser alimento, cobijo, amor y verdad.
gracias por ser la fuerza que nos impulsa a rezar
gracias por ser la fuerza que nos impulsa a sanar
Cantando, orando y danzando el rezo logra llegar
hacia al gran misterio que lo materializará.
Corazón de Obsidiana, tu amor en dualidad
la medicina del tabaco con el fuego se elevará.
Gracias por elevar mi rezo y hacerlo realidad
gracias por elevar mi rezo y hacerlo realidad
Tonantzin
86. COYOLXAUHQUI Yo por siempre pediré
Coyolxauhqui in teotl que por todo el derredor
ca in tetlazotlalpan tu nos guíes por siempre
tehuan otimo ceman
auh otimo xochicuep Coyolxauhqui
in teotl
Ni totiz itepotzpa
nonantzin ca no yolo 87. COYOLXAUHQUI (OTRA VERSIÓN)
Coyolxauhqui in teotl Coyolxauhqui, Coyolxauhqui
amo timiz ilcahua Tú eres mujer
en la luna esta tu imagen
Ni totiz ni cencuicaz tú eres fuerte
mahuizpa in mo pampa sangramos, damos vida
Coyolxauhqui in teotl damos leche y amor
amo timiz ilcahua tú espíritu esta conmigo
Coyolxauhqui in teotl soy fuerte mujer
que en el círculo de amor
tu dejaste tu cuerpo Hueya heia hueya heia
desmembrado y hecho flor hueya heia heia (2)
Danzaré y seguiré Coyolxauhqui, Coyolxauhqui
a mi madre con amor Tú eres mujer
Coyolxauhqui in teotl en la luna esta tu imagen
que a mi pueblo no olvidó tú eres fuerte
sangramos, damos vida
Danzaré y cantaré damos leche y amor
en tu nombre y en tu honor tú espíritu esta conmigo
Coyolxauhqui in teotl soy fuerte mujer
que a mi pueblo no olvidó
Coyol coyol xauhqui Soy tu Madre la Tierra que un día, que un día te vio
nacer
Coyol coyol xauhqui
soy tu madre la tierra que hoy vive por verte
Coyol coyol xauhqui
creceeer
danzante de noche
soy tu Madre la Tierra que un día, que un día te vio
mirnado el cielo nacer
van las energías soy tu madre la tierra que hoy vive por verte
creceeer
para la vida (2)
89. CUANTAS VECES
88. CUAHTLEHUANI
Cuantas veces siendo un niño te bese
Quiero ser el cristal que hoy cuida tu sueño
con mis besos te decía que te amaba
quiero ser la burbuja que guarda tu respiración
por caminos que se alejan de mi perdi
quiero ser la manta que sostiene tu cuerpo
por caminos que se alejan de mi perdi
quiero ser cada vía que quía tu alimentación
Hoy he vuelto padre a recordar
Soy tu Madre la Tierra que un día, que un día te vio
nacer cuantas cosas dije ante tu altar
soy tu madre la tierra que hoy vive por verte y al mirarte puedo comprender
creceeer
que una madre no se cansa de esperar
soy tu Madre la Tierra que un día, que un día te vio
que una madre no se cansa de esperar
nacer
soy tu madre la tierra que hoy vive por verte
creceeer al regreso me encendias una luz
sonriendo desde lejos me esperabas
Quiero verte reir, correr y volar como pluma en el en la mesa la comida bien caliente y un mantel
viento
y tu abrazo es mi alegría de volver
quiero verte nadar, vivir y fluir como el agua en un
y tu abrazo es mi alegría de volver
río
quiero verte bricar, sanar, ser feliz como copal en el
fuego Hoy he vuelto padre a recordar
quiero verte sonar y poderte abrazar cuando tu cuantas cosas dije ante tu altar
tengas frio
y al mirarte puedo comprender
que una madre no se cansa de esperar heyana he he yo we
que una madre no se cansa de esperar
Ometeotl
Aun que un hijo se alejara dell hogar ometeotl
una madre siempre espera su regreso ometeotl danos fuerza a la juventud
que regalo más hermoso que a los hijos del señor heyana he he yo we
es su madre el milagro de su amor
es su madre el milagro de su amor Nahuí cuauhtlí
nahuí cuauhtlí
Hoy he vuelto padre a recordar nahui cuauhtlí in Aztlan
cuantas cosas dije ante tu altar heyana he he yo we
y al mirarte puedo comprender
que una madre no se cansa de esperar Cuauhtli nopalli
que una madre no se cansa de esperar cuauhtli nopalli
cuauhtli nopalli in Tenochtitlán
90. CUATRO AGUILAS heyana he he yo we
Cuatro águilas
cautro aguilas Atlachinolli
cuatro águilas volaron en Aztlan atlachinolli
heyana he he yo we atlachinolli in Tenochtitlán
heyana he he yo we
Águila nopal
águila nopal Ometeotl
águila nopal en Tenochtitlán ometeotl
heyana he he yo we ometeotl tezmaka xi kahuali in tepokayotl
heyana he he yo we
Agua fuego
agua fuego
agua fuego en mi Tenoctitlán
91. CUATRO DIRECCIONES ahitonwan yanka he
Wiohiyanpatakiya etonwan ye
nitunkasila Maka takiya etonwan ye
ahitonwan yanka he Unci maka kin
cekia ye cekia ye Heciya he yunka he
ahitonwan yanka he cekia ye cekia ye
Anagoptan yunka he
Waziyatakiya etonwan ye
nitunkasila Look toward the east,
ahitonwan yanka he your grandfather
cekia ye cekia ye looks toward, regards, sits, is there pray, pray!
ahitonwan yanka he Is there, watching
Wiohpeyata takiya etonwan ye Look toward the north,
nitunkasila your grandfather
ahitonwan yanka he looks toward, regards, sits, is there pray, pray!
cekia ye cekia ye Is there, watching
ahitonwan yanka he
Look toward the west,
Itokagata takiya etonwan ye your grandfather
nitunkasila looks toward, regards, sits, is there pray, pray!
ahitonwan yanka he Is there, watching
cekia ye cekia ye
ahitonwan yanka he Look toward the south,
your grandfather
Wankatakiya etonwan ye looks toward, regards, sits, is there pray, pray!
Wakatanka Is there, watching
heciya he yunkahe
cekia ye cekia ye Look toward the skyward,
The Great Sacred, God tezcatlanextia
Is there, watching yauiya motlacahuani
pray, pray! xihuiti xihuiti
Is there, watching
Ay Ometeotl
Look toward the ground, in teyocoyani
Grandmother Earth tezcatlanextia
Lies there, listening
pray, pray!
Is there, watching 93. DANZAN LOS AÑOS DANZAN
Danzan los años danzan
92. CUAUHTEMOCTZIN y los caminos nos ponen pruebas
Cuauhtemoctzin tlazohcamati pruebas de fuego pruebas
nimitz macaz tlazohcamati duras batallas y desiciones
espíritus protectores
Cuauhtemoctzin tonal yaotecatl y mis ancestros van de la mano
cuayotzintli temamachtia cuiden de mi energía
mis emociones mis relaciones
Cuauhtemoctzin cuayautitalli Heya he heya heya
tlazohcama Ahuizotl He heya heya he heya heya
He heya heya he heya heya
He he ya he he he ya he
He he ya he he he ya ho
Se repite coro en distintos tonos
Teuhca teuhca
titlahuica
in nahuatiloca
notequihuaya
94. DE MAIZ y me acorde de ti, al volar sobre tus selvas y tus
mares, tus desiertos y montañas
Y me acorde de ti, segundo día de octubre por la
madrugada y me acorde de ti, aquí y ahora, sembrando la
semilla, con mi canción revolucionaria
y me acorde de ti, al ver salir la luna con pasa
montañas que es para ti. Estamos recobrando la memoria.
y me acorde de ti, al estrechar tu mano de artesano
sagrado mexicano
Que sin maíz no ha país (SE REPITE)
y me acorde de ti, hoy 12 de octubre de algo de
de maíz
Galeano que leí por ahí
de maíz
Escucha lo que somos
Estamos recobrando tu memoria
de maíz
estamos rescatando lo sagrado
de maíz
estamos para hacer historia
Mexicanos con orgullo
el pueblo mexicano ha despertado, si ¡¡¡
de maíz
estamos enlazando tradiciones
de maíz
en la conciencia de todos los hombres
Latinoamérica despierta
es tiempo de seguir a las mujeres
de maíz
y mantener la raíces fuertes, si ¡¡¡
de maíz
(SE REPITE)
Enrique Quezadaz
Y aquí estamos acordándonos de tí, nueva semilla,
somos el pueblo del maíz
Preparando tierra fértil para tí, nueva semilla,
somos el pueblo del maíz
He he de maíz de maíz (SE REPITE)
Y me acorde de ti, 132 chavos con credencial en
mano
y me acorde de ti, marchando por las calles 1° de
mayo
95. DULCE MADRE MIA no eches al olvido a este corazón.
Dulce madre mía, como tú lo ves,
canto de alegría danzando a tus pies Madre Tlazolteotl, como tú lo ves
dulce madre mía, como tú lo ves canto de alegría danzando a tus pies
canto de alegría danzando a tus pies. madre Tlazolteotl, como tú lo ves
canto de alegría danzando a tus pies.
Por eso te pido madre de mi amor
no eches al olvido a este corazón Por eso te pido madre de mi amor
por eso te pido madre de mi amor no eches al olvido a este corazón
no eches al olvido a este corazón. por eso te pido madre de mi amor
no eches al olvido a este corazón.
Oh madre tonantzin como tú lo ves
canto de alegría danzando a tus pies Madre Chalchitlicue, como tú lo ves
oh madre tonantzin, como tú lo ves canto de alegría danzando a tus pies
canto de alegría danzando a tus pies. madre Chalchitlicue, como tú lo ves
canto de alegría danzando a tus pies.
Por eso te pido madre de mi amor
no eches al olvido a este corazón Por eso te pido madre de mi amor
por eso te pido madre de mi amor no eches al olvido a este corazón
no eches al olvido a este corazón. por eso te pido madre de mi amor
no eches al olvido a este corazón.
Abuelita Meztli, como tú lo ves
canto de alegría danzando a tus pies Madre Mayahuel, como tú lo ves
abuelita Meztli, como tú lo ves canto de alegría danzando a tus pies
canto de alegría danzando a tus pies. madre Mayahuel, como tú lo ves
canto de alegría danzando a tus pies.
Por eso te pido madre de mi amor
no eches al olvido a este corazón Por eso te pido madre de mi amor
por eso te pido madre de mi amor no eches al olvido a este corazón
por eso te pido madre de mi amor Wana wase
no eches al olvido a este corazón. wana wase
wana wase
Dulce madre mía con el corazón wana
te canto en tu día mi alegre canción
te ofrece tu pueblo que canta en tu honor 97. EAA EAA EAA HELLO HE
como noble fruto de tu inspiración. Eaa eaa eaa hello he-(1a voz)
Eaa eaa eaa hello he
Dulce madre mía tu sabes que hoy Ea eaa eaa hello he
y que cada día contigo yo estoy Ya he haya ea ea hello he
por eso mi madre te vengo a pedir, Ea heaa heaa hello he
calmes los problemas que me hago sufrir.
Chanupa hua yo haohua kuntello he
Mi Sol en los ojos con grande placer Wankanatanka yo ha a yo ha kuntello he
tu imagen la invoco como es mi deber, Chanupa hua yo ha a yo ha kuntello he
porque aun sangrando que mis pies estén
seguiré danzando y cantando también. 98. EL ABUELO
Enciendo mi abuelo
96. DUPA DU y en mi corazón anhelo
Dupa du que sea de alegría
Wana wase wana el cauce de la vida
Dupa du Enciendo mi abuelo
Wana wase wana y en mi corazón anhelo
que sea de alegría
Wana wase el cauce de la vida
wana wase
wana wase Y la sangre que corre solita
wana por las venas de Pacha mamita
el mensaje de abuelos y abuelitas 99. EL ÁRBOL
en el vuelo del cóndor y el águila Soy el tronco de un árbol,
de un árbol muy viejo
Y la sangre que corre solita viejo pero amigo,
por las venas de Pacha mamita soy leña que no se ha quemado
el mensaje de abuelos y abuelitas en ninguna hoguera
en el vuelo del cóndor y el águila soy fiel compañero
Y con el vuelo del cóndor y el águila Mi madera no es muy fina
Van llegando todas las medicinas ni mis hojas de cristal
Sana tierra sana a mis hermanitas tengo heridas a montones
Mis hermanos y a toda su familia y es porque he aprendido
a amar de verdad
Y con el vuelo del cóndor y el águila
Van llegando todas las medicinas Al calor de una fogata
Sana tierra sana a mis hermanitas las palabras de alguien mas
Mis hermanos y a toda su familia ese alguien que es secreto
que te ama de verdad de verdad
Enciendo mi abuelo
enciendo mi abuelo Por eso cuando tengas frio
enciendo mi abuelo no llores chiquilla y arrójame al fuego
enciendo mi abuelo que es bueno tener un amigo
sentir que le amas
vivir por su causa
Mi madera no es muy fina
ni mis hojas de cristal
tengo heridas a montones
y es porque he aprendido
a amar de verdad cerrando los ojos mira para adentro
confía en la respuesta que tu llevas dentro
Al calor de una fogata confía en la respuesta que tu llevas dentro
las palabras de alguien mas
ese alguien que es secreto Ia ia ia hey
que te ama de verdad de verdad ia ia ia how
ia ia ia hey
100. EL BÚHO DE LA NOCHE ia ia ia how
Me viene llevando el búho de la noche
me viene llevando el búho de la noche 101. EL CANTO Y LA DANZA
marca cuatro rumbos el búho de la noche Que suene la concha, que toque el caracol
marca cuatro rumbos el búho de la noche que venga la noche que ya se meta el sol (bis)
Ia ia ia hey Estribillo
ia ia ia how
ia ia ia hey Que popongan sahumero para santificar
ia ia ia how el ritmo y la danza que vamos a bailar (bis)
Y con su aleteo llegan cuatro vientos Estribillo
y con su aleteo llegan cuatro vientos
llegan bendiciones y brilla el mundo interno Que marquen los trazos del círculo también
llegan bendiciones y brilla el mundo interno que se oigan los pasos que tiene el cascabel (bis)
Ia ia ia hey Estribillo
ia ia ia how
ia ia ia hey Bailemos reunidos la danza del sol
ia ia ia how Sigamos los ritmos con ritmo y con sabor (bis)
Cerrando los ojos mira para adentro Estribillo
103. EL CENTRO DEL TAMBOR
Que venga la danza siguiendo el compas Gran Espíritu guía mis pasos, desde el centro del
tambor
con fé y esperanza siempre bailaras
llévate todas mis penas, y lléname de puro amor
Fernando Flores M.
que el camino es grande,
y los frutos buenos
102. EL CAMINO
quiero caminarlo
Que el camino se hace libre
cantándole a la luna y el sol
que el buen viento sople a tus espaldas
que la luz del sol toque tu cara
Cantando, va mi corazón
y que la lluvia caiga suave en tus campos
Cantandole a la luna y al sol
Cantando, va mi corazón
Será hasta otra vez
Cantandole a la luna y al sol
y que la Diosa te guarde
en la palma de su mano
Gran Espíritu guía mis flechas, desde el centro del
tambor
Que el camino se hace libre
Llévate todas las nubes, que nublan mi visión
que el buen viento sople a tus espaldas
y la lluvia caiga
que la luz del sol toque tu cara
de tu corazón
y que la lluvia caiga suave en tus campos
y florezca la vida en todo derredor
y florezca la vida en todo mi interior
Será hasta otra vez
y que la Diosa te guarde
Cantando, va mi corazón
en la palma de su mano
Cantandole a la luna y al sol
Cantando, va mi corazón
Cantandole a la luna y al sol
104. EL COYOTE Fluir, fluir para vivir
Oh oh fluir, fluir para no morir (2)
oh oh oh oh
oh oh eyouyou Teoinan teoinan teoina
ouh yei yei yei nana (4)
oh oh oh oh
oh oh eyouyou El duende del fuego me vino a decir
ouh yei yei yei que si yo no rezo me puedo morir (2)
ouh yei yei yei
ouh yei yeeei Rezar, rezar para vivir
rezar, rezar para no morir (2)
105. EL COYOTE ENAMORADO
O ou Teoinan teoinan teoina
ou ou nana (4)
ou ou
ou ou El duende del viento me vino a decir
que si yo no rio me puedo morir (2)
O yei
Yei yei Reir, reir para vivir
yei yei reir, reir para no morir(2)
yei yei
Teoinan teoinan teoina
106. EL DUENDE nana (4)
Teoinan teoinan teoina
nana (4) El duende de la tierra me vino a decir
Que si yo no siembro me pudeo morir (2)
El duende del agua me vino a decir
que si yo no fluyo me puedo morir (2) Sembrar, sembrar para vivir
Sembrar, sembrar para no moriri (2)
107. EL GUERRERO perdona a tu madre
Por un camino de fantasía
por un camino de libertad Y al ser que quisiste
buscando los versos para una poesía y nunca te quiso
buscando los sueños de la verdad al dolor y al tiempo
y al fin a ti mismo
Alerta el silencio cual nudo testigo
el más débil intento del cruel enemigo a ha haha, a ha haha
el oido atento del paso certero a ha haha, a ha haha
el ojo despierto avanza un guerrero a ha haha, a ha haha
a ha haha, a ha haha
a ha haha, a ha haha a ha haha, a ha haha
a ha haha, a ha haha
a ha haha, a ha haha Perdona la mano que tanto mal hizo
a ha haha, a ha haha perdona la boca que canto maldijo
a ha haha, a ha haha perdona las burlas
perdona el engaño
Perdonando al hambre perdona las dudas
perdonando al frio perdona los daños
perdona el cansancio
la sed y el astio Y ya el alma en calma
perdonando al miedo y el cuerpo consciente
perdona la ofensa corazón valiente
perdona el olvido y mente presente
perdona la ausencia
Al fin del camino
Y resando al cielo poderoso y fuerte
perdona a tu padre enfrenta el destino
y resaldo a la tierra y vence a la muerte
a ha haha, a ha haha 109. EL RÍO
a ha haha, a ha haha El rio está fluyendo, fluyendo y creciendo
el rio está corriendo hacia la mar
108. EL HADA el rio está fluyendo, fluyendo y creciendo
Nube de rocio el rio está corriendo hacia la mar
luz del infinito enciéndeme
paz de la esmeralda Madre tierra abrázame, una niña siempre yo seré
lléname de sabia las alas Madre tierra llevame, hacia la mar
Y abro mi vida a la Luna Madre tierra abrázame, una niña siempre yo seré
y brillan colores de lluvia padre cielo guíame, hacia la mar, hacia la mar
hoy el amor es mi cuna
mi alma es el soool
mi alma es el soool
mi alma es el sol
Manto de la noche
vísteme de fiesta hoy nací
en una obsidiana
pude ver de nuevo mis alas
Y abro mi vida a la Luna
y brillan colores de lluvia
hoy el amor es mi cuna
mi alma es el soool
mi alma es el soool
mi alma es el sol
110. EL BUHÓ DE LA NOCHE 111. EL SER
Me viene llevando el buhó de la noche Soy mujer antigua, soy mujer de nuevo
me viene llevando el buhó de la noche Soy mujer sagrada, soy mujer divina
marca 4 rumbos el buhó de la noche Soy mujer, soy mujer
marca 4 rumbos el buhó de la noche
Soy mujer de viento, soy mujer de fuego
CORO Soy mujer de agua, soy mujer de tierra
Ia ia ia he Soy mujer, soy mujer
Ia ia ia ha
Ia ia ia he Soy un ser antiguo, soy un ser de nuevo
Ia ia ia ha Soy un ser sagrado, soy un ser divino
Soy el ser, soy el ser
Y con su aleteo lleva 4 vientos
y con su aleteo lleva 4 vientos Soy un ser de viento, soy un ser de fuego
llegan bendiciones y brilla en mundo interno Soy un ser de agua, soy un ser de tierra
llegan bendiciones y brilla en mundo interno Soy el ser, soy el ser
CORO
Cerrando los ojos mira para adentro
cerrando los ojos mira para adentro
confía en la respuesta que tu llevas dentro
confía en la respuesta que tu llevas dentro
112. EL SILENCIO ES MI PALABRA 113. EL VIEJO LOBO (ANI KUNI)
El silencio es mi palabra Ani kuni
la tierra es mi madre ua ua ni, ua ua ua
los árboles mis hermanos nita ua ua ua,
las estrellas mi destino eala uni, ni ti mi
Yo oo o oo (2) eala uni, ni ti mi
Las flores mis hermanas En el bosque cuando la luna,
la luna es mi abuelita como plata se eleva
los volcanes son mi boca y la selva ilumina,
los ríos son mis venas y también la pradera
Yo oo o oo (2) el viejo lobo de la tribu
canta al gran espíritu
Las lagunas son mis ojos al espíritu del fuego
los manantiales mis oídos
y el fueguito es mi abuelito Ani kuni
y el sol es mi padre ani kuni
Yo oo o oo (2) ani kuni
aaaa
Tatewari es mi abuelito
Tatainti es mi padre
y en este planeta vivo
mi casa es el infinito
Yo oo o oo (2)
114. ELEMENTOS SAGRADOS 115. ELEVAR LOS CANTOS
Espíritu del fuego Yo quiero elevar los cantos, que se vayan hacia el
cielo
ooooo
quiero elevar la poesía, que dejaron mis abuelos
Heyana yana heya
y como el águila errante, veré con alegría
aaaaa.
el trabajo de los hombres, que termina con el día
Espíritu del viento
Yo soy los cuatro elementos, que habitan en mi
ooooo
cuerpo
Heyana yana heya
soy el agua y el fuego,soy la tierra y el viento.
aaaaa.
y al gran espíritu, yo le quisiera pedir
por la gente que tiene hambre, y por los que van a
Espíritu de la tierra morir
aaaaa
Heyana yana heya Yo soy el águila, soy el jaguar y la flecha,
aaaaa. yo soy el macehual, de una cultura bien hecha
arriba los corazones, que no haya tristeza
Espíritu del agua ponte a sembrar tu tierra, para que este siempre
contenta
aaaaa
Heyana yana heya
Allá arriba en el cielo, hay una gran energía
aaaaa
es del que nos da cariño, y que nos da alegría
y al gran espíritu, yo le quisiera pedir
por la gente que tiene hambre, y por los que van a
morir
116. EN EL SILENCIO 117. EN ESTE FUEGO
En el silencio de la noche Yana haweye yehowe yoyana
en el silencio de la luna yana haweye yehowe yoyana
todos mis sueños yana haweye yehowe yoyana
se hacen realidad yana haweye yehowe yoyana
todos los sueños yana haweyo heyana heiney yowe
se hacen realidad
Toda mi vida
Ha ha ha ha ha ha yo te he buscado
ha ha ha ha ha ha y en este fuego
ha ha ha ha ha ha yo te he encontrado
ha ha ha ha ha ha toda mi vida
ha ha ha ha ha ha yo te he buscado
ha ha ha ha ha ha y en este fuego
ha ha ha ha ha ha yo te he encontrado
en este fuego
heyana heiney yowe
118. ENTRADA DE ABUELITAS (TEMAZCAL) 119. ERIKA SE
Bienvenidas, bienvenidas Erika se Erika se
abuelitas Erika se Erika se
bienvenidas, bienvenidas Erika se Erika se
abuelitas Erika se Erika se eeeee
jeya jeya jeya jeya
jeya ho Ave Mazatl va
jeya jeya jeya jeya agüita Jila jui
jeya ho Ave Mazatl va
agüita Jila jui
Bienvenidas, bienvenidas
abuelitas Erika se
bienvenidas, bienvenidas
abuelitas Pomporonpo ye yo hue
jeya jeya jeya jeya pomporonpo ye yo hue
jeya ho o mazat huel
jeya jeya jeya jeya o mazat huel
jeya ho
Erika se Erika se
Bienvenidas, bienvenidas Erika se Erika se
abuelitas Erika se Erika se
bienvenidas, bienvenidas Erika se Erika se
abuelitas
jeya jeya jeya jeya A un lado río esta
jeya ho tomando su agua va
jeya jeya jeya jeya a un lado viento
jeya ho a un lado tierra
a un lado fuego
fuego viene ya
Mis ancestros emplumados de negro
Erika se Erika se mis ancestros emplumados de negro
Erika se Erika se en la niebla los veré
Erika se Erika se en la niebla los veré
Erika se Erika se
Heya heya heya heeeya heya
Corre venadito heya heya heya heeeya heya
correo venadito heya heya heya heee
correo venadito heya heya heya heee
venadito a wirikuta
Yo misma soy mi propia enemiga
Trae la medicina yo misma soy mi propia enemiga
trae la medicina y me tengo que vencer
trae la medicina y me tengo que vencer
para todos mis hermanos
Heya heya heya heeeya heya
Erika se Erika se heya heya heya heeeya heya
heya heya heya heee
120. ESPEJO MÁGICO heya heya heya heee
Mi espejo mágico esta humeando
mi espejo mágico esta humeando No nahual tezcapopohca in mani
y en él me tengo que ver no nahual tezcapopohca in mani
y en el me tengo que ver axcan nican niqui mani
axcan nican niqui temo
Heya heya heya heeeya heya
heya heya heya heeeya heya Heya heya heya heeeya heya
heya heya heya heee heya heya heya heeeya heya
heya heya heya heee heya heya heya heee
heya heya heya heee
Tlilijuiyojkej nokoliuaj su tambor tarahumara
tlilijuiyojkej nokoliuaj la gente, al escucharla
ayajtipa nikinitas con asombro sentía
ayajtipa nikinitas que un mágico arcoíris
por dentro les nacia
Heya heya heya heeeya heya
heya heya heya heeeya heya La rodearon mujeres
heya heya heya heee hombres, niños y viejos
heya heya heya heee y ella a cada uno
les mostro un gran espejo
Notlakaijtik yaootl niuika
notlakaijtik yaootl niuika Dicen quien lo recuerda
uan moneki ma nitlani que quienes se veían
uan moneki ma nitlani un rostro tarahumara
en ellos descubrían
Heya heya heya heeeya heya y al mirarse cantaban
heya heya heya heeeya heya una antigua canción
heya heya heya heee en ese único ideoma
heya heya heya heee en que habla el corazón
121. ESPERANZA EPIFANÍA Crecio la mochedumbre
Aquel doce de octubre llegaron policías
de gris y fría mañana plumas de mil colores
en una de esas calles desde el cielo llovían
apareció esa anciana
La anciana con su espejo
Raramuri su origen y su tambor cantando
sus ropas y su cara se volvió colibrí y se alejo volando
su cantar milenario
Y un imenso arcoíris Eiana iana heeiaaa
hijo del sol y el agua Aaaaaa
despertó en la memoria
el alma de chihuahua Espirítu del fuego
Oooooo
122. ESPIRAL Eiana iana heeiaaa
En espiral hacia el centro, al centro del corazón Aaaaaa
en espiral hacia el centro, al centro del corazón
124. ESPÍRITU DEL AGUA
Soy el tejido Ahuesha, ahuesha, ahuesha menayo
Soy el tejedor menayo, menayo
Soy el sueño y el soñador menayo yoya huesha
Soy el tejido
Soy el tejedor Ahuesha, ahuesha, ahuesha menayo
Soy el sueño y el soñador menayo, menayo
menayo yoya huesha
123. ESPIRÍTU DE LOS ELEMENTOS
Espirítu de la tierra Fluyendo, fluyendo, fluyendo y ahuesha
Aaaaaa Ahuesha, ahuesha, ahuesha fluyendo
Eiana iana heeiaaa fluyendo, fluyendo, fluyendo menayo
Aaaaaa menayo, menayo, menayo fluyendo, fluyendo
fluyendo, fluyendo, fluyendo y ahuesha
Espirítu del aire
Eeeeee
Eiana iana heeiaaa
Aaaaaa
Espirítu del agua
Aaaaaa
125. ESPÍRITU DEL MAR 127. ESTRELLA DE LOS RUMBOS
Laraila Madre Tierraespíritu del mar Estrella del oriente que nos dio
Laraila Madre Tierraespíritu del mar su blanca luz, ya es hora que
en la balanza del marella viene sigamos el camino de la luz
en la balanza del marella va
en la balanza del marella viene Oriente es el primer viento
en la balanza del marella va que debemos saludar
por que ahí fueron lanzadas
126. ESTAMOS AQUÍ cuatro flechas a luchr (2)
Estamos aquí,
juntos de la mano Poniente es el segundo viento
cantando la canción que debemos saludar
del corazón por que ahí fueron lanzadas
esto es la familia cuatro flechas a luchr (2)
esto es unidad
esto es celebración Norte es el tercer viento
esto es sagrado que debemos saludar
por que ahí fueron lanzadas
cuatro flechas a luchr (2)
Sur es el cuarto viento
que debemos saludar
por que ahí fueron lanzadas
cuatro flechas a luchr (2)
128. FECUNDACIÓN SAGRADA Haaaaaa
Que mujer eres tú Hermosa mujer de amor
que guarda el Sol en su vientre
que mujer eres tú Mujer hermosa
mujer serpiente mujer fecunda
corazón del mundo mujer
Mujer venado mujer de amor
águila mujer
mujer jaguar Mujer venado
mujer, mujer águila mujer
mujer jaguar
Corazón moreno mujer, mujer
con un signo de luz
y tu vientre gestando al sol Mujer venado
mujer lucero águila mujer
mujer jaguar
Mujer venado mujer, mujer
águila mujer
mujer jaguar 129. FLOR DE LAS AGUAS
mujer, mujer Flor de las aguas
de dónde vienes para donde vas
Mujer de tierra voy haciendo mi limpieza
mujer de mar en mi corazón esta mi madre
mujer montaña la morada de mi madre esta
mujer de arena en el corazón del mundo
geografía de mujer donde existe todo amor y
tiene un secreto profundo
Haaaaaa ese secreto profundo esta
Haaaaaa en toda la humanidad
si todos se conocieran 131. FLOR DE CANELA PURHÉPECHA (TSITSIKI
URAPITI)
aquí adentro en la verdad
Tsitsiki urapiti, xankare sesi jaxeka ka xamare
p´untsumenjaka
130. FLOR DE CANELA
Ji uerjasïngsani, ka xankeni nona mirhikurin ia (SE
Tztzi curapit
REPITE)
shani se ashe
Axam uerhani, axamu karhanchen, nokeni
shani punsu mi jaca jurhakuakia
hi huera zinzan Ji uerjasïngsani, ka xankeni nona mirhikurin ia
sentir semparizan Flor blanca, que bonita eres y que bonito estas
oliendo
sinmiu parizan
Yo lloro mucho, y no me puedo olvidar de ti (SE
ha xanguera REPITE)
ha xansenti No llores, no suspires, yo no te dejaré
no quia urra cuahquia Yo lloro mucho, y no me puedo olvidar de ti
ni huerra zinzan No llores, no suspires, yo te esperaré
sentir semparizan Yo lloro mucho, y no me puedo olvidar de ti
sinmiu parizan
Florecita blanca 132. FLORES A HUITZILOPOCHTLI
tan lida que eres A Huitzilopochtli yo le doy mis flores
tan olorosa que estas yo lloro por ti a Huitzilopochtli yo le doy mis amores
yo sufro por que A Huitzilopochtli yo le doy mis flores
te acuerdes de mi a Huitzilopochtli yo le doy mis amores
no llores tanto A Huitzilopochtli a Huitzilopochtli
no sufras más a Huitzilopochtli inin macuilxochitl
yo vivo para ti A Huitzilopochtli yo le doy mis amores
yo lloro por ti a Huitzilopochtli yo le doy mis flores
yo sufro por que A Huitzilopochtli a Huitzilopochtli
te acuerdes de mi a Huitzilopochtli inin yeyixochitl
a Huitzilopochtli yo le doy mis amores
133. GOTON ETNE 135. GRACIAS SEÑOR TLALOC
Goton etne gatonje Gracias señor Tlaloc
Guyajey aejo por la música del cielo
Goton etne gatonje Gracias señor Tlaloc
Guyajey aejo por la fuente de la vida
Aejoo aejo aejoo aejo jo jo Gracias señor Tlaloc
Jo jo aejo jo jo guyajey aejo (aeje) por pintar estrellas en la tierra
134. GRACIAS ABUELO FUEGO 136. GRACIAS TEMAZCAL AZUL
Gracias abuelo fuego por darnos tu protección En este vientre madre tierra temazcal
tu llenas toda la vida de magia y de amor las gracias hoy te vengo a dar
este fuego ardera y su llama no se perderá en este vientre madre tierra temazcal
días enteros pasaran y tu fuerte siempre estarás las gracias hoy te vengo a dar
Con tu fuerza yo cantare con tu fuerza yo danzare Fuego sagrado abuelo huehueteotl
si tú conmigo estas yo nunca me rendiré gracias te doy por tu calor
abre mi corazón muéstraselo al creador fuego sagrado abuelo huehueteotl
sana mis pensamientos llénalos de amor gracias te doy por tu calor
Danzándole a la Luna yo agradeceré Agua sagrada aramara yo le doy
la bendición de ser niña y convertirme en mujer las gracias doy, las gracias doy
cuando estoy cerca de ti late mi corazón agua sagrada aramara yo le doy
se llena de armonía y agradece al creador las gracias doy, las gracias doy
Con la bella Luna que vive dentro de mi Al aire aliento ehekatl moviento
las gracias le doy al Sol por darnos su calor gracias le doy por respirar
gracias abuelo fuego por darnos tu protección al aire aliento ehekatl moviento
Yolihuitl gracias le doy por respirar
137. GRAN ESPÍRITU… EN TRES LENGUAS huelo huelo hee
Tonkan cillaya oye huanicte
namagh huyelo he Huey ehecatzin
makasitomnia nechnimomachti tezcaquihaa
hoye huanicte ilhuicapa
nomagh huyelo he nechnimomachti tezcatihaa
Hueya he haya, hueya he haya Hueya he haya, hueya he haya
mitacuyelo ho huanictelo tlacatica ica yolica
hueya he haya, hueya he haya hueya he haya, hueya he haya
Eepelo yo helo he nechniquitohaa
hueya he haya, hueya he haya hueya he haya, hueya he haya
huelo huelo hee huelo huelo hee
hueya he haya, hueya he haya hueya he haya, hueya he haya
huelo huelo hee huelo huelo hee
Oh gran espíritu 138. GRAN ESPÍRITU
yo voy a pedirte óyeme Gran Espíritu ayuda a nuestra gente
oh gran espíritu ayúdales en esta noche de rezar
yo voy a pedirte óyeme danos tu amor, danos tu calor
para mi pueblo danos tu instrucción, danos purificación
yo voy a pedirte óyeme
para mi pueblo Gran Espíritu ayuda a las mujeres
Hueya he haya, hueya he haya ayúdales en esta noche de rezar
que sobreviva danos tu amor, danos tu calor
hueya he haya, hueya he haya danos tu instrucción, danos purificación
yo he dicho hey
hueya he haya, hueya he haya Gran Espíritu ayuda a los hombres
huelo huelo hee ayúdales en esta noche de rezar
hueya he haya, hueya he haya danos tu amor, danos tu calor
danos tu instrucción, danos purificación 140. GUARDIANES DEL UNIVERSO
Guardianes del Oriente dennos hoy su protección
Gran Espíritu ayuda a los abuelos saludamos a Quetzalcóatl danos hoy sagrada
bendición
ayúdales en esta noche de rezar
invocamos tu sabiduría, tu amarillo resplandor
danos tu amor, danos tu calor
Oh sagrada Xochiquetzal danos fuerza e
danos tu instrucción, danos purificación
iluminación.
Gran Tspíritu ayuda a los niños
Guardianes del blanco Norte dennos hoy su
ayúdales en esta noche de rezar protección
danos tu amor, danos tu calor Saludamos aTezcatlipoca
danos tu instrucción, danos purificación te ofrecemos danza y amor
invocamos a nuestros ancestros medicina de
tradición
139. GRANMMA EASTERS LULLABY
te saludo Mictlancihuatl tlayacana ancestros.
Hamna hamna hamna he yao
hamna hamna he yao
Guardianes del Poniente dennos hoy su protección
hamna hamna hamna he yao
te saludo Xipe Totec danos hoy tu bendición
hamna he yao he yo
invocamos fuerzas transformadoras teofrecemos
sangre y amor
He ee ee eia te saludo Tlazolteotl compartiendo infinito amor
heeia we eiaaa
ooo Guardianes del Sur azul dennos hoy su protección
hamna he yao he yo. saludamos a Huitzilopochtli ofrecemos flores cantos
y amor
invocamos la fuerza del intento inquebrantable
voluntad
oh sagrada Chalchiutlicue, agua sagrada fluidez
emocional.
Guardianes del alto Cielo elevo mis rezos hacia el
Gran Creador
saludamos a Ometeotl, Ilpanemohuani gran Handemea handemea handemesisayo
inventor
handemea handemea handemesisayo
oh Sagrada Coyolxauqui, guío mi camino en tu
honor
hande mesisayo handemesisayo
esta danza y este rezo abuela Luna es en tu honor.
hande mesisayo handemesisayo
Guardianes de la Tierra dennos hoy su protección
Hea hea hea, hea hea hayo
saludamos a Coatlicue, Totlazotlanantzin de mi
amor Hea hea hea, hea hea hayo
gran serpiente transmutadora, gran espíritu en
ascensión
142. HAY UN CORAZÓN QUE NOS GUÍA
gran tortuga canta y baila en esta danza junto a mi
corazón. Hay un corazón que nos guía
nos guía y nos da toda su fuerza
Guardianes del Universo, hay un corazón que nos guía
guardianes del Corazón nos guía y nos da toda su fuerza
saludamos a las abuelas que guardaron esta
tradición Hoy te pido
invocamos a nuestro linaje, mujeres llenas de amor Gran Espiritú, que escuches esta pipa sagrada
Xochimeztli canta, danza y encuentra tu sanación hoy te pido
Gran Espiritú, que escuches esta pipa sagrada
141. HANDEMISISAYO
Handemea handemea handemesisayo Ayuda a todos los niños
handemea handemea handemesisayo mujeres, hombres y ancianos
ayuda a todos los niños
hande mesisayo handemesisayo mujeres, hombres y ancianos
hande mesisayo handemesisayo
Hoy te pido
Hea hea hea, hea hea hayo Gran Espiritú, que escuches esta pipa sagrada
Hea hea hea, hea hea hayo hoy te pido
Gran Espiritú, que escuches esta pipa sagrada
Escucha a los que tienen hambre 144. HERMANO VENADITO
escucha la palabra buena Hermano venadito
escucha a los que tienen hambre ven a danzar un ratito
escucha la palabra buena para desprender y volar
para descender y volar
Hoy te pido
Gran Espiritú, que escuches esta pipa sagrada Dos cosas hay en la vida
hoy te pido que son de lo más sagrado
Gran Espiritú, que escuches esta pipa sagrada la mediciena y el venado
la medicina y el venado
143. HAY UN TIEMPO QUE ESTA PARA VOLVER
Hay un tiempo que esta para volver En el camino rojo
Que esta para volver siempre voy a caminar
Donde la vida tenia armonía con el corazón y el bastón
Tenia armonía tenia melodía con el corazón y el bastón
Déjame volar como pájaro Hermano venadito
Y cantar con el esa linda melodía hermano venadito
Déjame volar como un pararoo ven a danzar un ratito
Y cantar con el esa linda melodía ven a danzar un ratito
ven a cantar un ratito
Hueya heya je
Hueya heya je
145. HERMANO COYOTE, HERMANO JAGUAR tú me das de comer
l mundo que habitamos
es nuestro hogar Los campos, las montañas
espacio compartido se cubren de verdor
que hay que valorar las flores y la nieve
los llena de color
Hermano coyote
hermano jaguar Bella danza florida
guardianes de la noche me llevas a volar
del reino animal y fluye la arminia
en mi corazón
Radiante luz del día
nos manda el padre sol Cuidemos ríos y mares
nos llena de energía que es liquido vital
nos llena de claor un elemento básico
para la humanidad
Águila cenzontle
colibrí, quetzal Defiende su manada
recorriendo los vientos con todo su poder
vuelan en libertad demuestra su fuerza
demuestra su valor
Hemano Nahuatlaca
hermano huichol Sagrada medicina
nos muestras la pureza aclaras mi visión
de tu corazón enciendes tú la llama
de mi corazón
Gracias abuelo fuego
tú alumbras mi camino Hermano Raramuri
gracias mi madre tierra hermano Lacandon
nos une nuestra tierra Yago yago
fiel lazo de hermandad Yai yai yai
Yago yago
Permite venado Neter
ver otro amanecer
y muestramé el camino 147. HERMOSA PACAHAMAMITA
de la curación Hermosa Pachamamita llena de flores y rosas
hermosa Pachamamita llena de flores y rosas
Habitas el desierto
hermano coyote Rodeada de sus guagüitas y de muchachas
hermosas
habitas en la selva
rodeada de sus guagüitas y de muchachas hermosas
hermano jaguar
Lara lara lai lai lai
146. HERMANO LOBO
Ou ou ou
Traigo canciones y flores y cintillos de colores
Yai yai yai
traigo canciones y flores y cintillos de colores
Yago yago
Yai yai yai
Pa’ festejar esta noche pachamamita del alma
Yago yago
para cantarte esta noche pachamamita del alma
Cayumani jai yago yago
Lara lara lai lai lai
Cayumani jai yago yago
Ou ou ou
Salgan a cantar, salgan a danzar que este rezo se va
a elevar
Cayumani
salgan a cantar, salgan a danzar que este rezo se va
Ou ou ou a elevar
Cayumani que este rezo se va a aelevar
Ou ou ou que este rezo ya se elevo…
Yai yai yai
148. HERMOSO ESPIRITU DEL FUEGO heyeyei
Hermoso espíritu del Fuego, llega ya heyeyei
hermoso espíritu del Fuego, llega ya heyeyei
curando y purificando, llega ya heyeyei
curando y purificando, llega ya heya meo
En el corazón de este fuego brillan ya Heyai ha
en el corazón de este fuego brillan ya Heyai ho
siete flechas en el centro brillan ya Heyai haa meo
siete flechas en el centro brillan ya
Heyai ha
En el corazón de este fuego soplan ya Heyai ho
en el corazón de este fuego soplan ya Heyai haa meo
cuatro vientos en el centro soplan ya
cuatro vientos en el centro soplan ya 150. HIJA DE LA TIERRA
Yo soy hija de la Tierra, magia de Luna y de Sol
En el corazón de este fuego vuela ya yo soy hija de la Tierra, magia de Luna y de Sol
en el corazón de este fuego vuela ya te doy gracias madre Tierra, la alegría de tu amor
el gran Águila del cielo vuela ya te doy gracias madre Tierra, la abundancia de tu
amor
el gran Águila del cielo vuela ya
Y llamo a los cuatro vientos, me dispongo a volar
149. HEYA MEO
porque tengo alas poderosas, como el águila real
Oh heyeyei
y vuelo directito al cielo, ahí yo voy a rezar
heyeyei
ahí yo voy a sanar
heyeyei
heyeyei
De los seres de esta tierra plantas y animales soy
heyeyei
de los seres de esta tierra soy la manifestación
heya meo
Oh heyeyei
Y llamo a los cuatro vientos, me dispongo a volar Cantan las aves
porque tengo alas poderosas, como el águila real cuando amanece
y vuelo directito al cielo, ahí yo voy a rezar donde el maíz florece
ahí yo voy a sanar donde el maíz florece
Oh sagrada medicina, estoy feliz de estar aquí 152. HIMNO LAKOTA
me despojo de mis miedos dejo la emoción fluir He yaya oye wayelo he he
he yaya oye wayelo he he
Y llamo a los cuatro vientos, me dispongo a volar he yaya oye wayelo he he
porque tengo alas poderosas, como el águila real he yaya oye wayelo he he
y vuelo directito al cielo, ahí yo voy a rezar he yaya oye wayelo he he
ahí yo voy a sanar he he yo we
He yaya oye wayelo he he
151. HIJCUA he yaya oye wayelo he he
Hixcua nimiquiz he yaya oye wayelo he he
manes totoca he yaya oye wayelo he he
campa tlaolli quitoca he yaya oye wayelo he he
campa tlaolli quitoca he he yo we
(yo mando este rezo, yo mando esta oración)
Hixcua nocuepan
totol ne cuicatl 153. HIMNO TEMAZCALITO
campa tlaolli quitoca Temaz, temazcalito
campa tlaolli quitoca otorganos tu fuerza al alma
que ansia un rayo de tu luz
Cuando yo muera
quiero que me siembren Oh, tradición sagrada
donde el maíz florece regálanos tus dones
donde el maíz florece llena los corazones
tu que vienes de Dios
Depura nuestros cuerpos 154. HUEHUETEOTL
con vida y con tu gracia Ho Huehueteolt
con las piedras calientes izma mu tlahuiz
vountad, protección y curación izma mu tonal
Despierta y transforma He ya he ya he ya he
en nobles pensamientos he ya he ya he ya he
y con sabiduría pedimos tu bendición Hueya he ya he hueya he ya he
Con los cuatro elementos Ho abuelo divini fuego
tierra, agua, aire y fuego ho abuelo divino fuego
liberas al planeta, con danos tu luz
amor, perdón de su dolor danos tu calor
Percibo tu energía que He ya he ya he ya he
invocas a nuestros guias… he ya he ya he ya he
nos abres los caminos Hueya he ya he hueya he ya he
somos guerreros de luz
Huey Quetzalcoatl
Estamos en el vientre huey Quetzalcoatl
de nuestra madre tierra
alegres y contentos Huey Zipe totec
tu vapor sahuma con amor huey Zipe totec
Por todas mis relaciones Huey Tezcatlipoca
en paz y abundancia huey Tezcatlipoca
abrimos tu puertita
con humildad agradezco tu favor Huey Huitzilipochtli
huey Huitzilipochtli
Huey Tata Tonatiuh 156. HUEY TONANTZIN
huey Tata Tonatiuh Huey tonantzin, tonantzin,
Huey tonantzin, tonantzin. (2)
Huey Nana Meztli
huey Nana Meztli Ipalnemohuani no yolo tatzin
Tlazohcamati tonantzin (2)
Huey Tonanzin Tlalli
huey Tonanzin Tlalli 157. ILAMA TOCI
Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Tlalli
Ho abuelo fuego
Esta nochecita te vine a cantar para que vinieras
Ho abuelo fuego
conmigo a danzar
155. HUEY PAPALOTL
Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Huey, huey papalotl Tlalli
Huey, huey papalotl Toci, Toci, te llamo Toci, con una sonrisa me dices
que sí
Yolotl
Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Yolotl Tlalli
Papalotl Frente a la laguna en esta tierra,gustosa viniste
Papalotl conmigo a danzar
In tloque
In tloque Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Tlalli
Nahuaque io
En un caminito que fuiste a barrer, crecieron las
Nahuaque io flores juntoa Mayahuel
Yolotl
Yolotl Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Papalotl Tlalli
Papalotl Los grillos te cantan, las ranas también y entre las
piedritas se oyen muy bien
Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin 158. ILHUICA HUEY
Tlalli
Ilhuica huey olame teotatzin ilhuicamina
Barriendo, barriendo en la inmensidad,de un cielo
Ilhuica huey olame teotatzin ilhuicamina
estrellado junto a la Luna
Tlazocmati tiotiahui
Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Tlalli Tlazocamati huelmia
Ilama querida te vine a danzar,recibe mi ofrenda y Tlazocamati huelmia
ven a gozar
Cantemos con alegría
Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Tlalli que al cielo le esta gustando
Si quieres yo salgo contigo a barrer,para que me
cuentes la historia de ayer Cantemos con alegría
que al cielo le esta gustando
Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Tlalli
Y a nuestro padre creador
Barriste los montes, barriste el mar yen el
Iztaccíhuatl fuiste a descansar las gracias le estamos dando
Toci, Toci, Tonantzin Toci, Ilama te llamo Tonanzin Y a nuestro padre creador
Tlalli las gracias le estamos dando
Alla en la Laguna de Tenochtitlan, tu pelo preciso te
fuiste a trenzar
159. ILHUICAMINA 160. INTI SOL
Ilhuicamina Yo soy hijo del inti sol
ipalnemuani de la pachamama y del inti sol
noyolo cuica yo soy hijo del inti sol
Ometeotl de la pachamama y del inti sol
Ilhuicamina Yo soy hermano del pueblo Coya
ipalnemuani del Inca hermano y del Aymara
noyolo cuica del Aymara… del Aymara
Ometeotl
Un indio me guía a la libertad
Noyolo cuica es José Gabriel es José Gabriel
noyolo cuica el es Condor Canqui y el gran Tupac
noyolo cuica
Ometeotl Es el Tupac Amaru el gran Tupac
Y son mis hermanos cordilleranos
Noyolo cuica
noyolo cuica Oohh… oohh… oohh… ooohh…
noyolo cuica
Ometeotl
161. JUMNAO vees vaas vereli
Jumnao jumnao jumnao he yo mitu ossa vibum om
jumnao jumnao he yo kolm ossa vibumon
jumnao jumnao jumnao he yo mitu ubinat ossan om
jumnao he yo we e eya kolm ubinat ossan om
uts om kullat kullaga
We e he e he i yo tuu saa minu kallibamlo
he i yo we tono hobot hopoga
he eyaaa aaa tuu saa minu esale
jumnao he yo we ella kolmas vasoga valuto
tuu saa minu imale
162. KALUMET KUICATL
Tlazohcamati 164. KUNTUR (CANTO QUECUA)
tlazohcamati Uniag pazag khuyallarga yku
Tlazohcamati teoinan hakaparag wayllullarga yki
Tlazohcamati teoinan nana kunanhinalla wagakunalla y pag
In calumet in teotl
In calumet in teotl Kuntur kuntur hina
tlazohcamati pha wallas pachne
In calumet in teotl llag tan llan tanlla
In calumet in teotl purui kullar kanki
163. KOLM OUNA VERETAS Kuntur kuntur hina
Mis saal mae paal veretas? pha wallas pachne
vees vaas vereli
hoi marja hoy marja Wasin wasinla
piis pilli hainamaalo CORO puricullarganki
Vibu mae paal veretas Ay kunturcha khuyalla way
ay kunturcha wayllulla way 166. LA E LA O
kunturllal kani noga pas a e la o
La e la o
165. LA BRUJA Aaa reo
Son la Luna y las estrellas las que me vieron nacer Nawe han rale
como bruja como hechicera en cuerpo de mujer Aaa reo
me han quemado me han matado pero he vuelto a Nawe han rale
nacer
Naya naaa hue
como bruja como hechicera en cuerpo de mujer
O mi hen rale
yo te pido diosa madre quiero volver a nacer
Naya naaa hue
como bruja como hechicera en cuerpo de mujer
O mi hen rale
me han quemado me han matado pero he vuelto a
nacer
167. LA LENGUA DE MIS ABUELOS
como bruja como hechicera en cuerpo de mujer
Quiero aprender a hablar la lengua de mis abuelos
y así poder nombrar las cosas como lo hacían ellos
Son la Luna y las estrellas las que me vieron nacer
quiero hablarle a las estrellas a las flores y a la luna
como diosa como guardiana en cuerpo de mujer
quiero aprender tantas palabras que no me falte
me han quemado me han matado pero he vuelto a
ninguna
nacer
como diosa como guardiana en cuerpo de mujer
Cuando este repitiendo las cosa que decían
yo te pido madre tierra quiero volver a nacer
estarán reviviendo dentro del alma mía
como diosa como guardiana en cuerpo de mujer
nada crece sin raíces, hombres, plantas ni peces
me han quemado me han matado pero he vuelto a
nacer
como diosa como guardiana en cuerpo de mujer Quiero ser como un retoño que viva se cicatrices
En cuerpo de mujeeeeer, en cuerpo de mujer cuando este floreciendo del gran árbol caído
esparciré semilla en esta tierra mía
en esta tierra mía esparciré semilla
168. LA MUEJR ÁGUILA el día del quinto sol
Más allá de Teotitlán
por el camino de la luna Ella es la mujer de paz
por el camino del sol ella es la mujer de amor
un águila me llevó ella es la mujer estrella
a la tierra Mazateca ella es la mujer de luz
a los dominios de chiconuti Mexicayotl universal
hacia el cerro del fortín sabía María Sabina
con sabía María Sabina
doctora del Teonanacatal 169. LA RUEDA DEL AMOR
a platica con Quetzalcoatl Somos un círculo dentro de un círculo
las nubes y las estrellas sin principio ni final
somos un círculo dentro de uncírculo
Mexicayotl universal sin principio ni final
ellas es la mujer de paz
ella es la mujer de amor El viento me da impulso
ella es la mujer estrella El agua a mi me cambia
ella es la mujer de luz El fuego me da vida
La tierra sanación
En los tiempos venideros
niños que brotan llorando Y la rueda del amor me da poder eeer
la cabaña abandonada y la rueda del amor la paz
las águilas vuelan tristes y la rueda del amor me da poder eeer
sobre el tococho sagrado y la rueda del amor la paz
de sabía María Sabina
Ven vamos a descansar
estamos muy fatigados
esperando a que llegue
170. LA SEMILLA 171. LA SENDA DE UNA GUERRERA ROJA
Yo sembré una semilla Esta es la senda de una guerrera roja
en la tierra madre mía esta es la senda de una guerrera roja
Heya heya esta es la senda de una guerrera roja
heya heya esta es la senda de una guerrera roja
wiii la chichimeca de las tierras de aztlan, que camino a
la gran Tenochtitlan
la chichimeca de las tierras de aztlan, que camino a
La tierrita la cuido
la gran Tenochtitlan.
y el cielo agua dio
Heya heya
Voy recordando y haciendo en mi memoria, las
heya heya siete cuevas del gran chicomoztoc
wiii voy recordando y haciendo en mi memoria, las siete
cuevas del gran chicomoztoc
son siete tribus que un día caminaron, para fundar
El sol con sus energías el valle del Anahuac
le dio vida a mi semilla son siete tribus que un día caminaron, para fundar
Heya heya el valle del Anahuac
heya heya
wiii Vamos danzando al ombligo de la luna, tierra
sagrada de mi corazón
vamos danzando al ombligo de la luna, tierra
Con trabajo y con amor sagrada de mi corazón
mi semilla se hizo flor lugar de danzas, de flores y de cantos, lugar de
Heya heya águilas que vuelan hacia el sol
Heya heya lugar de danzas, de flores y de cantos, lugar de
águilas que vuelan hacia el sol
wiii
Voy con mi fuego, mis armas y mis flechas, voy
cantándole al gran venado azul
voy con mi fuego, mis armas y mis flechas, voy
cantándole al gran venado azul
a Acayaumara el hermano mayor, a Tatewary de mi Ahí se encuentra la fuerza del espíritu
corazón
ahí se encuentra, se encuentra la chanupa
a Acayaumara el hermano mayor, a Tatewary de mi
ahí se encuentra la fuerza del espíritu
corazón
ahí se encuentra, se encuentra la chanupa
Son cuatro flechas con punta de obsidiana, que me
recuerdan al pueblo chichimeca Ya las guerreras el circulo han formado
son cuatro flechas con punta de obsidiana, que me pa’ darnos fuerza, valor y voluntad
recuerdan al pueblo chichimeca
ya las guerreras el circulo han formado
indios guerreros, flecheros peyoteros, que
caminaron al valle del Anahuac pa’ darnos fuerza, valor y voluntad.
indios guerreros, flecheros peyoteros, que
caminaron al valle del Anahuac Ahí se encuentra la fuerza del espíritu
ahí se encuentra, se encuentra el tabaco
172. LA SENDA QUE EL MUNDO NO CONOCE ahí se encuentra la fuerza del espíritu
Hay una senda que el mundo no conoce ahí se encuentra, se encuentra el tabac
hay una senda que no puedo olvidar
hay una senda que el mundo no conoce 173. LA TIERRA ES NUESTRA MADRE (NAZCA LA
hay una senda que no puedo olvidar VIDA)
Nazca la vida en esta tierra sagrada
Ahí se encuentra la fuerza del espíritu nzsca la vida en esta tierra sagrada
ahí se encuentra, se encuentra el tabaco
ahí se encuentra la fuerza del espíritu La tierra es nuestra madre y debemos amarla
ahí se encuentra, se encuentra el tabaco la tierra es nuestra madre y debemos cuidarla
Ya las abuelas el circulo han formado El sol es nuestro padre y debemos amarlo
pa’ darnos fuerza, valor y voluntad El fuego es nuestro abuelo y debemos amarlo
ya las abuelas el circulo han formado El viento es nuestro hermano y debemos amarlo
pa’ darnos fuerza, valor y voluntad La luna es nuestra madre y debemos amarla
El agua es nuestra madre y debemos amarla
Los niños son nuestros y debemos amarlos
174. LAS CUATRO DIRECCIONES Ahituwan yankelo ahe
Wiohuyampa ta etunwan yoi
Nitunkasilla Maka takiya etun wan yo
Ahitunwa yankelo ahe Nikunsi ku
Shekia yoi shekia yoi Haciya he yunkelo ahe
Ahituwan yankelo ahe Shekia yoi shekia yoi
Ana gopta yunkelo ahe
Waziya takiya etun wan yoi
Nitunkasilla 175. LAS LOBAS
Ahitunwa yankelo ahe En la noche
Shekia yoi shekia yoi cuando la luna como plata se eleva
Ahituwan yankelo ahe y la selva ilumina
y también las praderas
Wiohpeyata etun wan yoi las lobas en la noche cantan al Gran Espíritu
Nitunkasilla
Ahitunwa yankelo ahe Al espíritu del fuego, al espíritu del fuego
Shekia yoi shekia yoi Al espíritu del viento, al espíritu del viento
Ahituwan yankelo ahe Al espíritu de la tierra, al espíritu de la tierra
Al espíritu del agua, al espíritu del agua
Itokaga ta etun wan yoi Al espíritu de la luna, al espíritu de la luna
Nitunkasilla
Ahitunwa yankelo ahe
Shekia yoi shekia yoi
Ahituwan yankelo ahe
Wakatakiya etun wan yo
Wakantanka
Haciya he yunkelo ahe
Shekia yoi shekia yoi
176. LAS VERDES CHINAMPAS tu nombre es Tenochtitlán
Entre las verde chinampas
vivian mis antepasados Hoy quiriera yo perdir
cultivando hermosas flores a ti fueguito sagrado
y modelando ollas de barro que me indiques el camino
y seguir los mismos pasos
Con la piedra y la obsidiana Filiberto Galicia Sierra
muchas figuras tallaron Tulyehualco
e inspirados en la tierra
compusieron bellos cantos 177. LEYUJA
Leyuja
Impresionantes palacios leyuja
sobre el lago levantaron ce wan kiyelo yo
que con estuco y adobe leyuja ce wankiyelo yo
sus paredes adornaron chanupa kile yuja che wan kiye lo yo
tunkanshila waman ya kayelo he
Grandes historias se cuentan
de esos mis antepasado
y en verdad grandes hitorias
de enseñanza nos dejaron
Raza de sabios ancianos
y de valientes guerreros
herencia de una cultura
llena de conocimiento
Tierra de flor y el canto
del huehuetl y el teponaztle
que encierran tantos misterios
178. LLAMADO DEL ÁGUILA que habita allá en las montañas
Aquí serpiente emplumada
florecio tu gran história Y así aguilita que desciende
aquí señor Cuauhtémoc se escuchara tu mandato
esta tu fama y tu gloria resonando en Ixcateopan
cuando el sol se haya ocultado
Que traspansado fronteras
sea escuchado tumandato Aquí gran señor Cuauhtémoc
y atravesando montañas están tu fama y tu gloria
acudir a tu llamado aquí te canta tu raza
para contuniar la historia
Un llamado que se siente
en el fondo de mi pecho Filiberto Galicia Sierra
por que es la luz que alimenta Tulyehualco
al corazón del danzante
Y entregando su cansancio
que te ofrendan los danzantes
el veintitrés de febrero
poder así venerarte
Ante tus restos abuelo
elevaremos los cantos
para seguir la costumbre
de la tradición hablada
Al mezclarse humo y sonidos
de huehue y las caracoles
se reúnen con tu esencia
179. LLEGO EL NAHUAL recibe mi cuerpo que es para tí
Erum yaho yaho yaho
erum yaho yaho Erum yaho yaho yaho
erum yaho yaho yaho erum yaho yaho
erum yaho yaho erum yaho yaho yaho
erum yaho yaho
Llegó el nahual nahual nahual
llegó el nahual nahual nahual Tata Tonatiuh ya estoy aquí
llegó el nahual nahual nahual recibe mi esencia que es para tí
llegó el nahual nahual nahual Tata Tonatiuh ya estoy aquí
recibe mi esencia que es para tí
Erum yaho yaho yaho
erum yaho yaho Erum yaho yaho yaho
erum yaho yaho yaho erum yaho yaho
erum yaho yaho erum yaho yaho yaho
erum yaho yaho
Puedo sentir que vuelvo a soñar
puedo sentir que vuelvo a soñar Mictlantecuhtli viene por mí
puedo sentir que vuelvo a soñar Mictlantecuhtli viene por ti
puedo sentir que vuelvo a soñar Mictlantecuhtli viene por mí
Mictlantecuhtli viene por ti
Erum yaho yaho yaho
erum yaho yaho Erum yaho yaho yaho
erum yaho yaho yaho erum yaho yaho
erum yaho yaho erum yaho yaho yaho
erum yaho yaho
Tonanatzin Tlalli ya estoy aquí
recibe mi cuerpo que es para tí Es el señor de la quietud
Tonanatzin Tlalli ya estoy aquí que viene por mi, que viene por ti
Es el señor de la quietud 181. LLUVIA
que viene por mi, que viene por ti Lluvia lluvia
Donde esta la lluvia
Erum yaho yaho yaho Lluvia en los campos
erum yaho yaho Lluvia en los montes
erum yaho yaho yaho Nieve en el volcán
erum yaho yaho
Mi señor Tlaloc me quiere
Llegó el nahual nahual nahual Por que yo le ofresco cantos
llegó el nahual nahual nahual
llegó el nahual nahual nahual Lluvia lluvia
llegó el nahual nahual nahual
Donde esta la lluvia
180. LLEGO El NAHUAL (OTRA VERSIÓN) Lluvia en los campos
Llegó el nahual nahual nahual Lluvia en los montes
llegó el nahual nahual nahual Nieve en el volcán
llegó el nahual nahual nahual
llegó el nahual nahual nahual
Puedo sentir que vuelvo a soñar
vuelvo a sentir que vuelvo a volar
puedo sentir que vuelvo a danzar
vuelvo a sentir que vuelvo a cantar
Mictlantecuhtli viene por mí
Mictlantecuhtli viene por mí
Mictlantecuhtli viene por mí
Mictlantecuhtli viene por mí
182. LOS 10 MANDAMIENTOS INDIOS 183. LOS AÑOS DANZAN
Permanece cerca Danzan, los años danzan
al Gran Espirítu y los caminos nos ponen pruebas
pruebas, de fuego pruebas
Muestra un gran respeto duras batallas y decisiones
por tus semejantes
Espíritus protectores
Da apoyo y confianza y mis ancestros van de la mano
donde quiera que se necesite cuiden de mi energía
mis emociones, mis relaciones
Se confiable y honesto
todo el tiempo Heya he heya heya
Haz como si supieras he heya heya he heya heya
que todo esta bien heya he heya heya
he heya heya he heya heya
Ocuepate del bienestar
mente cuerpo
Trata con respeto a la tierra
y a todo lo que mora en ella
Toma toda la responsabilidad
de tus acciones
Dedica una parte de tus esfuerzos
al más grande Dios
Trabajen unidos para el benficio
de toda la humanidad
184. LOS CUATRO ESPÍRITUS llévame llévame
Espirítu del sol hacia Ometeotl
llena mi vida llévame llévame
llena mi alma hacia el hogar
y dame tu luz
llenanos llenanos Espíritu de la tierra
de tu presencia llena mi cuerpo
llenanos llenanos llena mi ser
de tu calor y dame amor
llenanos llenanos guíame guíame
de tu fuego hacia el sendero
guíame guíame
Espíritu del mar hacia la luz
llena mi vida guíame guíame
llena mi ser y dame amor
y dame agua
llenanos llenanos
de tu presencia
llenanos llenanos
de tu amor
llenanos llenanos
de tu bondad
Espíritu del viento
sopla mi vida
y hazla volar
dame tu aliento
llévame llévame
hacia el cosmos
185. LOS QUE ESPERAN EN EL FUEGO 187. MA ONYE
Como las águilas, (QUE HAYA)
como las águilas Cuicatica Cuicatica
tus alas levantaras (2) Xochitica Xochitica
Caminaras y no te cansaras Ma onye yoliliztli
correrás no te fatigaras Ma onye pahpaquiliztli
nuevas fuerzas tendrás Ma onye tlazohtlaliztli
nuevas fuerzas tendrás Ma onye tlamanaliztli
Ma onye ihtotiliztli
Si tú esperas, Ma onye miquiliztli
si tú esperas en el fuego Nican tlalticpac
las que esperan, Nican cemanahuac
las que esperan en el fuego
las que esperan, Con cantos
las que esperan en el fuego Con flores
Que haya vida
186. LUNA LLENA Que haya alegría
Luna llena, luna llena Que haya amor
lléname , lléname de amor Que haya ofrenda
luna llena, luna llena Que haya danza
lléname , lléname de amor Que haya muerte
Aquí en la tierra
Abuela luna Aquí en el mundo
abuela luna cambia mis sentimientos en puro amor
abuela luna
abuelita luna cambia mis sentimientos en puro
amor
Monica Simone
188. MACHI Machi cura
Machi machi (3) machi sana
pacha mama machi cántame
una nana
Machi cura
machi sana Machi cura
machi cántame machi sana
una nana (2) machi canta (3)
Con agüita 189. MADRE LUNA
de tus manos Madre, madre, madre, madre Luna
mis heridas curarás madre, madre, madre, madre Luna
madre, madre, madre, madre Luna
Ya no lloro madre, madre, madre, madre Luna
sólo canto
con tu canto Enséñame a brillar con tu luz plateada
pacha mama (2) enséñame a danzar en medio de la obscuridad
con tu luz plateada, guía, guía, guíame
Lucerito diosa de mil nombres crea la magia que ha en mi
corazón.
con tu luz
me vas alumbrando el alma
Madre, madre, madre, madre Luna
madre, madre, madre, madre Luna
Ya no lloro
madre, madre, madre, madre Luna
sólo canto
madre, madre, madre, madre Luna
con tu canto
pacha mama (2)
Enséñame el templo sagrado de mi cuerpo
enséñame a amar desde mi propio ser
Machi machi (3)
aunque seas luna obscura tu presencia me inunda
pacha mama
tu amor me cobija me protegen las estrellas. 191. MADRE YO TE SIENTO BAJO MIS PIES
Madre yo te siento bajo mis pies
Madre, madre, madre Luna Siento los latidos de tu corazón
Madre, madre, madre Luna
Madre, madre, madre Luna Madre yo te siento bajo mis pies
Madre, madre, madre Luna Siento los latidos de tu corazón
Enséñame a fluir tus enseñanzas ancestrales Jeya, jeya, jeya, jeya, jeya, jeyo
enséñame a nutrirme y así honrarte madre mía Jeya, jeya, jeya, jeya, jeya, jeyoooo
tu presencia se manifiesta sobre todo mi ser Jeya, jeya, jeya, jeya, jeya, jeyo
me cobija la naturaleza madre tú y todas somos Jeya, jeya, jeya, jeya, jeya, jeyoooo
una.
192. MAHK JCHI (ULALI)
Madre, madre, madre Luna
Mahk jchi tahm buooi yahmpi gidi
Madre, madre, madre Luna
Mahk jchi taum buooi kan spewa ebi
Madre, madre, madre Luna
Mahmpi wah hoka yee monk
Madre, madre, madre Luna
Tahond tani kiyee tiyee
Gee we me eetiyee
190. MADRE REPÚBLICA DE ESTONIA
Nanka yaht yamoonnieah wajitse
Tuli anna joudu tuli anna joudu
Cien años han pasado
Maa anna joudu maa anna joudu
Aun escucho el ritmo distante del tambor de mi
Vesi anna joudu vesi anna joudu padre
Tuul anna joudu tuul anna joudu Escucho sus tambores a través de la tierra
Su latido yo siento dentro de mi corazón
Fuego dame fuerza El tambor latirá
Tierra dame fuerza Y asi mi corazón latirá
Agua dame fuerza Y yo viviré cien mil años
Viento dame fuerza
193. MAMA ROSARIO (CANTO QUECHUA) 194. MAÑANITAS AL SOL
Mama Rosario Cuali tlanesi Tonatiuh
agia chimuan (2) cuali tlanesi Tonatiuh
kay tiestika cuali tlanesi Tonatiuh
cuali tla in Tlaltipac in Tamuanchan
Japerjuimispa tata Tonatiuh nicacan
mama munarcuy
naya kighari Buenos días luz del día
vidaitas cachur (2) buenos días padre sol
en esta linda mañana
munayawan yo te canto con amor
ay ay ay ay ay ay ay en esta linda mañana
julla yay yay yay yay yo te canto con amor
tata curacana naya saytuni
licenciataña muñeca muni
mama munarcuy
naya kidiari
vidalitas cachur
munayawan
ay ay ay ay ay ay ay
julla yay yay yay yay
195. MEZTLI TONANTZIN 196. MI AMADA TONANTZIN
Meztli Tonantzin cihuateteotl Mi amada Tonantzin te vengo a decir
meztli Tonantzin cihuateteotl que te amo de veras soy parte de ti
Vengo a ofrecerte cantos y flores Mi amada Tonantzin te vengo a decir
meztli Tonantzin de mis amores que te amo de veras soy parte de ti
tralara lalalalara lalalalara lala
tralara lalalalara lalalalara lala Te damos las gracias por el maíz
las flores, los frutos y todo de ti
Te traigo cantos, te traigo danzas
te traigo madre mies esperanzas Te damos las gracias por el maíz,
tralara lalalalara lalalalara lala las flores, los frutos y todo de ti
tralara lalalalara lalalalara lala
197. MI PEQUEÑITO
Traigo coyoles y chalchihuitl No ixton
traigo ayacastles y también pahtli no tlazohtzin
tralara lalalalara lalalalara lala no pilzin
tralara lalalalara lalalalara lala no yoloh
tica no macochco
Meztli preciosa vengo a ofrecerte mo zehui
flores hermosas para tu frente xi cochi
tralara lalalalara lalalalara lala
tralara lalalalara lalalalara lala Mi pequeño
mi cariño
Meztli Tonantzin cihuateteo mi niñito
meztli Tonantzin cihuateteo mi corazón
tralara lalalalara lalalalara lala estas en mis brazos
tralara lalalalara lalalalara lala descansa
duerme
198. MI SEÑORA DE LAS AGUAS 200. MOZTLA
Mi señora de las aguas Moztla
madre de la concepción queman nehuatl niomiquiz
cuida de todas tus hijas ahmo canan ximocuezo
danos fuerza, danos luz nican
danos amor occepa nican nionhualaz
cualtzin huitzitzilin
199. MOTHER nimocuepaz
Oooo oo oweya weya xoatzin
Oooo oo oweya weya queman ticonitas tonatiuh
Onwe onwe weyao he yo ica moyollo xiompaqui
Weya he ya ompa
Weya he ya ompa niyetos huan totatzin
cualtzin tlahuilli nimitzmocaz (3)
Onwe onwe heyao he yo
Weya wehaya weya he ya Mañana
Onwe onwe heyao he yo cuando yo muera
Weya wehaya weya he ya no te entristecas
Onwe heyao he yo aquí
Weya ha ha weya hayo otra vez aquí vendre
en bonito colibrí
Onwe onwe heyao he yo me convertiré
Weya wehaya weya he ya mujercita
Onwe onwe heyao he yo cuando veas el sol
Weya wehaya weya he ya con tu corazón alégrate
Onwe heyao he yo allá
Weya ha ha weya hayo allá estare con nuestro padre sol
bonita luz yo te dare
201. MUJER Nace de niebla monte cráneo y piedra
Mujer de Dios Diosa de la tierra
Profeta de hierbas Siempre viviraaaaaas
Muuujeeer
De la edad de tiempo 202. MUJER ABRE TUS ALAS
Dios sabe Mujer, mujer, mujer abre tus alas
El mundo de muertos danza, danza, dánzale a la Luna
Mujer de Dios canta, canta, cántale a la Luna
Mujer de la obscuridad eleva tu voz.
Muuujeeer
De tiempos sagrados Mujer, mujer, mujer abre tus alas
Dios sabe mueve, mueve, mueve tus aguas
Mundo de muertos fluye, fluye, fluye con el alma
Penas y carne libera el amor.
Tu fruto ha crecido la tierra tu sangre
Siempre beberas Vuela, vuela, vuela, vuela alto
vuela, vuela, vuela, vuela alto
As sana caye ini nasa coyo aaauuu vuela, hacia la Luna
Aaa ni lu libre eres tú
Capullo de algodón trae mi madre libre eres tú, mujer.
Que es la diosa de sama Luna, luna, calma mis adentros
Reina del sur dirección de la muerte luna, luna, fluye con mi alma
Que bebe eln agua verde abre mis sentidos
Y de hongos copal y fuego vibra la energía que hay en mí.
Hace ofrenda a la madre muerta
Que cuida a este mundo mortal Mujer, mujer, mujer abre tus alas
Eeeee cuida a este mundo mortal sana, sana, sana tus heridas
Nace de niebla monte cráneo y piedra gira, gira, gira con el viento
Diosa de la tierra y y y y na vive en armonía hoy.
Vuela, vuela, vuela, vuela alto Jeya jeya jeya jeya jeya je
vuela, vuela, vuela, vuela alto yajo (2)
vuela, hacia la Luna
libre eres tú Gran venado azul
libre eres tú, mujer. simbilo de amor
Yolihuitl. cúbrenos con tu luz
a toda la tierra (2)
203. MUJER BÚFALO BLANCO
Mujer búfalo blanco Jeya jeya jeya jeya jeya je
símbolo de mi madre yajo (2)
tierra
Jeya jeya jeya jeya jeya je
Cúbreme con tu manto yajo (2)
cuando yo muera (2)
204. MUJER BÚFALO BLANCO
Jeya jeya jeya jeya jeya je CANTO DE CÍRCULO
yajo (2) Wello he yahio he
ya he yo oh ha
Jeya jeya jeya jeya jeya je ya he yo oh ha
yajo (2)
Wello he ya oh ha
Gran Águila blanca ya he yo oh ha
símbolo de mi padre sol wella ya io
no dejes que muera wella ya io
el ave azul de mi interior (2)
Ya he yo oh ha
Jeya jeya jeya jeya jeya je ya he yo oh ha
yajo (2)
Wello he ya oh ha viajo a bordo de mi espíritu
ya he yo oh ha y camino a la eternidad
Weya yaio 206. MUJER DE LUNA
weya ya ió Soy mujer de Luna
polvo de estrellas
205. MUJER DE LA TIERRA mujer que canta
Soy mujer de la tierra mujer que danza
danzando con luz de luna mujer que anda
me coronan las estrellas esencia que ama
y las diosas viven en mi
Cantando voy rezando
Soy la fiesta de la vida cantando voy sanando
danzando en el universo cantando voy danzando
mi alegría es medicina cantando voy amando
y las diosas viven en mi
Soy mujer, soy diosa
Soy una niña salvaje soy mujer , soy hermosa
inocente libre silvestre soy medicina,
tengo todas las edades soy vida soy mujer
mis abuelas viven en mi soy alegría
Soy hermana de las nubes Cantando voy rezando
y solo se compartir cantando voy sanando
sé que todo es de todos cantando voy danzando
y que todo está vivo en mi cantando voy amando
Tonantzin
Mi corazón es una estrella
soy hija de la tierra
207. MUJER GUERRERA
Juega y sueña Cihuatl cihuatl cihuatl
niña guerrera (2) cihuatl he
tu corazón es limpio y sincero
tu corazón guada secretos canten y dancen
mujeres guerreras (2)
Cihuatl cihuatl cihuatl es una fuerza la que procrea
cihuatl he es una fuerza la que germina
Canta y danza Cihuatl cihuatl cihuatl
joven guerrera (2) cihuatl he
todo tu poder esta esperando
todo tu poder se esta despertando esta es la vida de las
guerreras (2)
Cihuatl cihuatl cihuatl como anahuacas viven luchando
cihuatl he como anahuacas siempre guerreando
Cura y ama Cihuatl cihuatl cihuatl
mujer guerrera (2) cihuatl he
tu corazón es medicina
y tu me guias hacia la vida
Cihuatl cihuatl cihuatl
cihuatl he
Anda y habla
Abuela guerrera (2)
Es tu andar firme y sereno
Es tu palabra sabia y senciera
208. MUJER MEDICINA 209. NACATONALLI
Mujer medicina regala tu canto Wanaja
mujer medicina regala tu canto Wanaja
a la madre Tierra que te quiere tanto Wanajo
a la madre Tierra que te quiere tanto Wanajo
Mujer medicina regala tu tiempo Wana je ya na ja
mujer medicina regala tu tiempo Wana je ya na ja
a la madre Tierra y a los cuatro vientos Wana je ya na ja
a la madre Tierra y a los cuatro vientos Wana je ya na jo
Mujer medicina regala tu danza 210. NANATZIN TOTATZIN
mujer medicina regala tu danza Nanatzin tonanzin
a la madre Tierra y a las cuatro razas Tonanzin Coatlicue (2)
a la madre Tierra y a las cuatro razas Nanatzin tonanzin
Nanatzin Chalchiuitlicue hey
Mujer medicina regala el copal
mujer medicina regala el copal Nanajo nanaje nanaje aheo
a la Madre Tierra y a la humanidad Nanajo nanaje nanaje aheo
a la Madre Tierra y a la humanidad
Totatzin Tonatiuh ipalnemohuani
Mujer medicina regala tu fuego Totatzin Tonatiuh ipalnemohuani
mujer medicina regala tu fuego
a la Madre Tierra y a Ometeotl Tatajo tataje tataje aheo
a la Madre Tierra y a Ometeotl Tatajo tataje tataje aheo
Heriberto Caltzalco
211. NANITA MEZTLI 213. NEZAHUALCÓYOTL
Nanita Meztli, abuelita (2) Amo el canto del cenzontle
con tu luz nos iluminas (2) pájaro de cuatrocientas voces
te queremos abuelita (2) amo el color del jade
las tinieblas nos disipas (2) y el enervante perfume
de las flores, pero más amo
heya heya heyo hana hana a mi hermano: el hombre
hana hana hana heya heyo (2) Nehuatl nictlazotla
in centzontototl icuicauh
Qualli yohuali Coyolxauhqui (2) nehuatl nic tlazotla
tlahui Meztli, tlahui Meztli (2) in centzontototl
tlazotlanantzin Coyolxauhqui (2) nehuatl nictlizotla
las tinieblas no disipas (2) in chalchihuitl itlapaliz
zan oc cenca noicnihutzin
heya heya heyo hana hana in tlacatl
hana hana hana heya heyo (2) nehuatl nictlizotla
212. NEMI ZAPATA 214. NIÑO NAVAJO
Nemi Zapata He neya he he
Nemi Zapata he neya he
Nikanka nomo tata heya heya hey nea
Nemi Zapata
Nemi Zapata He neya he he
Ayemomiki nemi Zapata he neya he
heya heya hey nea
Disen soneji
nylon sonjo
do dosonjo hey nea
215. NO YOLOUH PAHPAQUI madrecita porqué lloras
No yolouh pahpaqui ihcuac nimitzitta tahtli respondele la leña está verde
Tonatiuh
y el humo me hace llorar
Nicnequi, nicnequi, nicnequi tzotzona atecocolli
Nezahualcoyotl
Tzotzona tlalpitzalli
Teczilacatl
217. NUESTRO ABUELO EN EL CRISTAL
Chicahuaztli
¡Ale¡, nuestro abuelo en el cristal
Mi corazón se alegra cuando a ti te mira ho padre
¡Ale¡, el arcoíris, ¡Ale¡, águila real
sol
¡Ale¡, son tus plumas, tu espejo y equipal
Yo quiero, yo quiero, yo quiero que suene el caracol
¡Ale¡, tus bastones tu tabaco cuando invitas a fumar
¡Ale¡, los ancestros que vas a levantar
216. NONANTZIN
¡Ale¡, en la gruta de la tierra en la cueva del jaguar
Nonantzin i cuac nimiquiz
¡Ale¡, protectores la leyenda que ya comienzas a
motlecuilpan xinechtoca
contar
¡Ale¡, a cuatro rumbos niño ñina que lo vienen a
Ihuan i cuac timotlaxcalxihuaz invitar
ompa nopam xichoca ¡Ale¡, las ofrendas que se van a presentar
Tlaca aca mitztla tlaniz En la boca de los lobso se te quiere alimentar
pilcihuatzin tle ica tichoca ¡Ale¡, a los cuatro rumbos ya nos vienes a contar
Eres guía del camino, el calor, la libertad…
Ihuan zan xiquilhui pampa Ofrecemos estas varas, el pinole, el aroma de copal
cuauhtli xoxonqui huan popoca Corazón que desde el bosque se te quiere regalar
Ya quemamos nuestras faltas
Madrecita cuuando yo muera Las señoras y señores sontestigos que la flor
naciendo está
entierrame junto a tu tlecuil
Eres guía del camino que das vida al chamán
y cuando hagas tus tortillas
Maestros de los que cantan. La leyenda haces
llora, llora por mi
brotar
y si alguien te preguntara
Para arriba nuestro abuelo que ya vamos a rezar
Para arriba nuestro abuelo que ¡que soñando 219. OH HUEHUETEOTL
estamos ya¡
Oh Huehueteotl
Oh Huehueteotl
218. OH GRAN ESPÍRITU
Techma motlahuil
Oh gran espíritu
Techma motonal
Oh gran espíritu
danos tu fuerza
Heya heya heya heeee
danos tu calor
heya heya heya heeee
Aheya ehayoo
hueya heya heeee
Home ahayoo
hueya heya heeee
Oh Ipalnemohuani
Oh abuelo fuego
Oh Tloque nahuaque
oh abuelo fuego
Oh Ometeotl
danos tu luz
Oh Wakatanka
danos calor
Oh Padre sol
*********
Oh Madre tierra
Oh Quetzalcoatl
Oh Padre viento
Oh Xipe Totec
Oh Abuelo fuego
Oh Tezcatlipoca
Oh Abuela luna
Oh Huitzilopochtli
Oh Nahui ollin
Oh Tata Tonatiuh
Oh Nana Meztli
Oh Tonantzin Tlalli
Heya heya heya heeee
heya heya heya heeee
hueya heya heeee
hueya heya heeee
220. ORACIÓN DE LOS RUMBOS que todo se reconozca como la luz de amor mutuo
Desde la casa Este de luz
qla sabiduría se habrá en aurora sobre nosotros Por los fines mas nobles de la humanidad en
perfección
para que veamos las cosas con claridad
que la luz infinita sea el faro infinito de nuestra
verdad
desde la casa Norte de la noche
que es la verdad del padre…
que la sabiduría madure en nosotros
para que conozcamos todo desde dentro
Así sea.
Desde la casa Oeste de la transformación
221. OYA TEWA
que la sabiduría se trasnforme en acción correcta
Oya tewa mayan kapo-(1a voz)
para que hagamos lo que haya que hacerse
Oya tewa mayan kapo
Desde la cas Sur del sol eterno
le chanupa kilee
que la acción correcta nos de la cosecha
wankan yelo hee
para que disfrutemos los frutos del ser planetario
le chanupa kilee
wankan yelo hee
Desde la casa superior del paraíso
donde se reúne la gente de las estrellas y los
antepasados
que sus bendiciones lleguen a nosotros ahora
Desde la casa inferior de la Tierra
que el latido del corazón cristal del planeta
nos bendiga con sus armonías para acabar
con la guerra
Desde la fuente central de la Galaxia
que esta en todas partes al mismo tiempo
222. OYA TEWA (OTRA VERSIÓN) heya hee heya haa
Oya tewa mayan kapo-(1a voz)
Oye Abuelo-(1a voz)
Oya tewa mayan kapo
Oya tewa mayan kapo Oye Abuelo
Chanupa wakan cha de tu morral saca un maíz
Yu ha che wankihelo ahe para mi pueblo
oya tewa nipicta cha heya hee heya haa
lechanu huelo ahe
Oye Abuela-(1a voz)
Oya tewa mayan kapo
Chanupa wakan cha Oye Abuela
Yu ha che wanki helo ahe de tu morral saca una
oya tewa nipicta cha pluma y curame
lechanu huelo ahe heya hee heya haa
223. OYE ABUELO 224. PADRE ABUELO
Xicaqui Tata-(1a voz) Padre abuelo
hoy en estanoche desnuda me encuentro
xicaqui Tata solo hay en mi mano
tech maca centli in la pipa sagrada que ante ti presento
xiquipilli totlacayotl hoy vengo a rezar
heya hee heya haa
Lanzo mi voooz
Xicaqui Toci-(1a voz) hacia el universo , me fundo con tu aliento
en este tabaco van mis intensiones, cuida mis
relaciones
xicaqui Toci
hoy vengo a rezar
tech maca ilhuitl in
xiquipilli nechpahtia
Madre abuela Canta canta canta, canta canta canta
hoy en esta noche tu brillo me consuela canta canta canta, con el corazón
haz fluir mis aguas, saname el alma
hoy vengo a rezar Canta canta canta, canta canta canta
Lanzo mi voooz canta canta canta, con el corazón
hacia el universo , me fundo con tu aliento
en este tabaco van mis intensiones, cuida mis Desde lejos, desde lejos oigo
relaciones
el canto enamorado de un pájaro
hoy vengo a rezar
desde lejos, desde lejos oigo
el canto enamorado de un pájaro
Gran Espiritú
hoy en esta noche te vengo a dar las gracias
Ese pájaro, es mi madre
por el alimento,
es mi madre, que canta
por la medicina,
canta enamorada
por tu amor enterno,
por un nuevo día ,
Canta canta canta, canta canta canta
hoy vengo a rezar
canta canta canta, con el corazón
Gabriela Morales Piña
Canta canta canta, canta canta canta
225. PÁJARO ENAMORADO
canta canta canta, con el corazón
Desde lejos, desde lejos oigo
el canto enamorado de un pájaro
Desde lejos, desde lejos oigo
desde lejos, desde lejos oigo
el canto enamorado de un pájaro
el canto enamorado de un pájaro.
desde lejos, desde lejos oigo
el canto enamorado de un pájaro
Ese pájaro, es mi abuela
es mi abuela, que canta
Ese pájaro, es mi hermana
canta enamorada
es mi hermana, que canta
canta enamorada
Cántame, recuérdame
Canta canta canta, canta canta canta canta, canta, cántameeeeeeee
canta canta canta, con el corazón cántame recuérdame
Canta canta canta, canta canta canta Que todas somos hijas del sol
canta canta canta, con el corazón que todas somos hijas de la tierra
Desde lejos, desde lejos oigo 227. PARA MI MADRECITA
el canto enamorado de un pájaro Sus ojos son como los del sagrado
desde lejos, desde lejos oigo venado “son hermosos”, su mirada
el canto enamorado de un pájaro serena y brillante es como la de un
licero fugas, ¡Qué mirada tan radiante¡
Ese pájaro, soyyo misma cuando me reflejo en ellos
es soy yo misma, que canto me pierdo en la inmensidad
canto enamorada
Es tan tierna su voz cuando habla
Canto canto canto, canto canto canto que un cenzontle la quisiera imitar
canto canto canto, canto canto canto cuando ola escucho me imagino,
que es la lluvia cuando cae, es la
Canto canto canto, canto canto canto lluvia cuando habla
canto canto canto, con el corazón pero es tu voz mi madrecita linda,
la que arrulla a mi alma
226. PÁJARO VIEJO cuando te escucho hablar
Pájaro viejo que cantas, que cantas quiero despertar en la montaña
esta tierra te ha visto nacer y volar como un colibrí
pájaro viejo que cantas, que cantas para juntar el néctar de las flores
esta tierra te ha visto naceeeeeeeeer juntarlo… solo para ti
Canta, canta, cántameeeeeee ¡O mi madrecita hermosa¡
¡Cuánto amor llevo por ti¡ Pipa
cuando este la mansio del
siliencio aya resaré, resaré por ti Pipena la pipa
no estes triste cuando me vaya Pipena la pipa
por que retornare convertido Chololo, chololo
en colibrí, regresaré contento a la Pipa
montaña para juntar el néctar de las flores
juntarlo… solo para ti… Pipena la pipa
Pipena la pipa
Y su una lagrima rueda por tu Chololo, chololo
mejilla, tu también reza por mi, Pipa
no estes triste madrecita,
por que para mi siempre fuiste y Pipena la pipa
eres un hemosos colibrí Pipena la pipa
Chololo, chololo
228. PI PENA Pipa
Pipena la pipa
Pipena la pipa 229. PIE GRANDE
Chololo, chololo Hueya he hayo (1ra. Voz)
Pipa
Hueya he hayo
Pipena la pipa Hueya he hayo hueya
Pipena la pipa hueya he hayo
Chololo, chololo hueya he hayo hueya
Pipa hueya he hayo
Pipena la pipa
Pipena la pipa
Chololo, chololo
230. PIPA DE MIS ANCESTROS Déjame conocer la libertad,
Pipa de mis ancestros, enséñame a cantar la libertad de espíritu y la verdadera paz
por todos los obsequios, que el Gran Misterio nos déjame conocer la libertad,
da
la libertad de espíritu y la verdadera paz.
pipa de mis ancestros, enséñame a cantar
por todos los obsequios, que el Gran Misterio nos
Pipa de mis ancestros, enséñame a rezar por todos
da.
los abuelos que han trascendido ya
pipa de mis ancestros, enséñame a rezar por todos
Déjame conocer la libertad,
los abuelos que han trascendido ya.
la libertad de espíritu y la verdadera paz
déjame conocer la libertad,
Déjame conocer la libertad,
la libertad de espíritu y la verdadera paz.
la libertad de espíritu y la verdadera paz
déjame conocer la libertad,
Pipa de mis ancestros, enséñame a danzar
la libertad de espíritu y la verdadera paz
por todos mis hermanos, que ahora sufriendo
(sanando) están Gabriela Morales Piña
pipa de mis ancestros, enséñame a danzar
por todos mis hermanos, que ahora sufriendo 231. PODEROSO CANTO DE MEDICINA
(sanando) están.
(CHEROKEE)
Guajente guoji
Déjame conocer la libertad,
guajente guojiii
la libertad de espíritu y la verdadera paz
guajente guoji
déjame conocer la libertad,
guajente guoji
la libertad de espíritu y la verdadera paz.
güeday gueday
Pipa de mis ancestros enséñame a sanar
tsadi ayu
todas mis relaciones que ahora rotas están
tsetsequía tetsequía
pipa de mis ancestros enséñame a sanar
todas mis relaciones que ahora rotas están
güeday gueday
tsati ayuuu
232. POESIA A CUAUHTÉMOC 234. POR TODAS MIS RELACIONES
ITLANAHUATI KUAUHTEMOCZIN Ueheya heya heya je
Ye ual ahziz in yankuik tonalli, ueheya heya heya je
ye oahziko to imauaxka ueheya heya
in yohaulli ye tzonkiztika
in tonalli tech tlahuilia ehe eeeeeeeeeiyoweyo
Ti con ihta in tlahuiliztli ooweya heya heya
ooweya heya heya
ITLANAHUATI KUAUHTEMOCZIN
Moteiximachtia iuan tlayohualli ehe eeeeeeeeeiyoweyo
ye mokuikui mexihkatlaka ouejayayo ouejayayo hueyo
ye tlachiah, ti tonalli ye petiani
235. QUE FLOREZCA LA LUZ
233. LA CONSIGNA DEL SEÑOR CUAUHTÉMOC En la gran Tenochtitlán, que nos dio su blanca luz,
Esta por llegar el nuevo sol que florezca la humanidad, revestida de su luz.
porque es el tiempo de los tiempos Que florezca la luz, que florezca la luz,que florezca
la luz, que florezca…2.
es la noche que ternina
vemos cerca el derpertar
Nos iremos al oriente, jaguar venado y conejo
la consigna de Cuauhtémoc
ahí la serpiente veremos, flores amarillas demos…2.
ya se comienza a propagar,
Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca
ya la noche y las tinieblas
la luz, que florezca…2.
ya se empiezan a alejar
el mexihca ya despierta
Nos iremos hacia el norte, jaguar venado y conejo
nuestro sol vuelve a a lumbrar
ahí la serpiente veremos, flores blancas le
Felipe Álvarado Peralta daremos…2.
Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca
la luz, que florezca…2.
Nos iremos al poniente, jaguar venado y conejo
ahí la serpiente veremos, flores rojas le daremos…2. 236. QUE PERMANEZCA LA TIERRA
Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca Que permanezca la tierra
la luz, que florezca…2.
que estén en pie los montes
asi lo dijo Ayocuan Cuetzpaltzin
Nos iremos hacia el sur, jaguar venado y conejo
asi lo dijo Ayocuan Cuetzpaltzin
ahí la serpiente veremos, flores azules daremos …2.
Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca
He heya he heya heya
la luz, que florezca…2.
he heya he heya heya
hay ya ya ya ya ya ya ya
Nos iremos hacia el cielo, jaguar venado y conejo
hay ya ya ya ya ya ya ya
ahí la serpiente veremos, flores de colores
demos…2.
Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca Que permanezca la tierra
la luz, que florezca…2.
que estén de pie los montes
en Tlaxcala Huexotzingo
Nos iremos a la tierra, jaguar venado y conejo
en Tlaxcala Huexotzingo
ahí la serpiente veremos, flores a mi madre le
daremos…2.
Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca he heya he heya heya
la luz, que florezca…2. he heya he heya heya
hay ya ya ya ya ya ya ya
Nos iremos hacia el centro, jaguar venado y conejo hay ya ya ya ya ya ya ya
ahí la serpiente veremos, flores todas le
daremos…2.
Que permanezca la tierra
Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca
la luz, que florezca…2. que estén de pie los montes
que se reparta la flor de maíz
En la gran Tenochtitlán, que nos dio su blanca luz que se reparta la flor de cacao
que florezca la humanidad, revestida de su luz
He heya he heya heya
he heya he heya heya
hay ya ya ya ya ya ya ya
hay ya ya ya ya ya ya ya hay ya ya ya ya ya ya ya ya
hay ya ya ya ya ya ya ya ya
Mahuel manik in tlalli
mahuel in ca in tepetl 237. QUETZALTIC XOCHITLA
ihuan itoa Ayocuan Cuetzpaltzin Quetzaltic xochitla o ya cueponca
ihuan itoa Ayocuan Cuetzpaltzin Yehua tonan a teunekahue
Moquizin chan tamauanchan
He heya he heya heya Quetzatic xochitla o ya moxoka
he heya he heya heya
hay ya ya ya ya ya ya ya Tlapalic xochitla o ya cueponca
hay ya ya ya ya ya ya ya Yehua tonan a teunekahue
Moquizin chan tamauanchan
Mahuel manik in tlalli Tlapalic xochitla o ya moxoka
mahuel in ca in tepetl
in Tlaxcala Huexotzinco Xoxohaqui xochitla o ya cueponca
in Tlaxcala Huexotzinco Yehua tonan a teunekahue
Moquizin chan tamauanchan
He heya he heya heya Xoxohaqui xochitla o ya moxoka
he heya he heya heya
hay ya ya ya ya ya ya ya Iztac xochitla o ya cueponca
hay ya ya ya ya ya ya ya Yehua tonan a teunekahue
Moquizin chan tamauanchan
Mahuel manik in tlalli Iztac xochitla o ya moxoka
mahuel in ca in tepetl
mahonemamma in ixquixochitl Coztica xochitla o ya cueponca
mahonemamma cacahuaxochitl Yehua tonan a teunekahue
Moquizin chan tamauanchan
He heya he heya heya Coztica xochitla o ya moxoka
he heya he heya heya
Preciosas flores abren sus corolas 239. RELOJ DE CAMPANAS
Para ella nuestra madre la del adorno facial Reloj de campanas, tócame las horas
Vienen de su casa allá en Tamauanchan reloj de campanas, tócame las horas
Preciosas flores con sus flores. para que despierten las mujeres todas
para que despierten las mujeres todas
(Oriente – rojas)
(Norte – azules) Porque si despiertan, todas las mujeres
(Poniente – blancas) porque si despiertan, todas las mujeres
(Sur – amarillas) iran recobrando sus Grandes poderes
iran recobrando sus Grandes poderes
238. QUIHUITZIN
Quihuitzin Reloj de campanas, tócame de prisa
tlatlahuitiaai reloj de campanas, tócame de prisa
nochanti aaaachanetzin calaqui para que despierten, las sacerdotisas
achanetzin calaqui para que despierten, las sacerdotisas
in temazcalli cuicatl no yolo naantzin
achanetzin calaqui La que invoca el cielo
achanetzin calaqui la que invoca el agua
la que invoca el fuego
la que invoca el viento
la que lleva ofrendas su tierra madre
Porque de sus hijas ella necesita
porque de sus hijas ella necesita
que canten y dancen llenas de contento
Invocando siempre a los cuatro elementos
240. SEÑOR CUAUHTÉMOC Danzan mis abuelas en mis pies
Señor mi Cuauhtémoc, gran emperador danzan mis abuelas en mis pies.
que a México diste su gloria y honor (bis) (Fragmento de los Cinco señores)
señor, señor, señor de mi amor Heriberto Caltzalco
que a México diste su gloria y honor
señor, señor nuestro emperador 242. SIETE NACIONES
a mi me enseñaste a morir con honor Ioo hoo howino ho
de aquel poderío del rey Ahuizotl weia jeia
imperio bravío donde el rey nació (bis) howino he
señor, señor, señor de mi amor weya jeia
allá en xumpancuahuitl su tierra natal iowino hoow
la cuna directa de Tenochtitlán (bis) weia jeia
señor, señor, señor de mi amor iowino jinei jina hinowino heya
que a México diste su gloria y honor
señor, señor, gran emperador Ioo hoo howino ho
aquí esta tu pueblo rindiéndote honor weia jeia
Felipe Álvaro Perarla howino he
weya jeia
241. SEÑOR HUEHUETEOTL iowino hoow
Señor Huehueteotl weia jeia
regala tu fuego a la humanidad iowino jinei jina hinowino heya
señor uehueteotl
regala tu fuego a la humanidad. howino ho
weia jeia
Pasa por aquí howino he
regálame un poco calienta mi hogar weya jeia
pasa por aquí iowino hoow
regálame un poco calienta el lugar. weia jeia
iowino jinei jina hinowino heya
243. SOLO DEJAREMOS FLORES Como humo perfumado de copal
Solo dejaremos flores nos iremos elevando
y cantos de esperanza que el corazón se conoce orando
y aguardar a que amanezca
para comenzar la danza Seguiremos danzando en el teocallih
como bella tradición
Nos iremos como flores en el viento para encontrar nuestro camino
deshojando, descubriendo mientras tanto y abrir nuestro corazón
que el corazón se conoce danzando
No dejaremos que mueran nuestros cantos
Nos iremos como las nubes en el cielo que brotan del corazón
desfigurando, descubriendo miesntas tanto y así poder seguir cantando
que el corazón se conoce danzando al nuevo día y a la creación
José Antonio Cruz
Bajo el manto obscuro de la noche
nos volveremos a esconder 244. SOMOS EL PODER
como semillas en la tierra Somos el poder en cada una
y con la luz volver a florecer somos la danza del sol y la luna
somos la esperanza que no muere
No dejaremos de andar estos caminos somos el cambio de la marea
porque es nuestra obligación somos el cambio de la marea
mientras tengamos en nuestro labios la palabra
sagrada ometeotl
Seguiremos velando en nuestros templos
como bella tradición
para encontrar nuestro camino
y luz en el corazón
245. SOY EL MACEHUAL soy el macehual del sexto sol
Soy el macehual, soy el macehual y yo sol la tierra, yo soy el agua
soy el macehual del sexto sol soy espíritu guerrero, soy espíritu guerrero
soy el macehual, soy el macehual
soy el macehual del sexto sol soy el macehual, soy el macehual
y yo sol la tierra, yo soy el agua soy el macehual de estos tiempos
soy espíritu guerrero, soy espíritu guerrero soy el macehual, soy el macehual
soy el macehual de estos tiempos
Soy el macehual, soy el macehual y yo soy la luz y el tiempo, yo soy la vida
soy el macehual de este tiempo soy espíritu guerrero, soy espíritu guerrero
soy el macehual, soy el macehual
soy el macehual de estos tiempos Soy el macehual, soy el macehual
y yo soy el fuego y yo soy el viento soy el macehual del sexto sol
soy el macehual, soy el macehual
Soy el macehual, soy el macehual soy el macehual del sexto sol
soy el macehual de este tiempo
soy el macehual, soy el macehual
soy el macehual de estos tiempos
y yo soy la luz y el tiempo, yo soy la vida
soy espíritu guerrero, soy espíritu guerrero
Soy el macehual, soy el macehual
soy el macehual de estos tiempos
soy el macehual, soy el macehual
soy el macehual de estos tiempos
Soy el macehual, soy el macehual
soy el macehual del sexto sol
soy el macehual, soy el macehual
246. SOY MUJER DE LA TIERRA 247. TABAQUITO
Soy mujer de la tierra Tabaco, tabaco
alumbrando con luz de luna tabaquito
me coronan las estrellas tabaco, tabaco
y las Diosas viven en mí tabaquito
tabaquito muy sagrado
Soy la fiesta de la vida he yana hene yowe.
danzando en el universo
mi alegría es medicina Chanupa, chanupa
y las Diosas viven en mí chanupita
chanupa, chanupa
Soy una niña salvaje chanupita
inocente libre y silvestre chanupita muy sagrada
tengo todas las edades he yana hene yowe.
mis abuelas viven en mí
248. TAMBORCITO
Soy hermana de las nubes Tamborcito, tamborcito
y sólo sé compartir ayúdame a cantar (2)
sé que todo es de todos
y todo esta viviendo dentro de mi Para que salga la voz
mi corazón es una estrella para que salga la voz
para que salga la voz
Soy hija de la tierra y llegue a donde tenga que llegar
viajo a bordo de mi espíritu
camino a la eternidad Al corazón de mi hermano
Al corazón de mi hermana
Al corazón de mi familia
Al corazón, al corazón
249. TASO NAME … zonzon in koyoltin
Yahe yahe yahe yahe
yahe yahe yahe yahe Mi corazón se alegra cuando yo te veo
yahe yahe yahe yahe tata Tonatiuh
yahe yahe yahe yahe
eh! Mi corazón se alegra cuando yo te miro
tata Tonatiuh
Taso name
cotasa pita Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero
yahe yahe yahe tocar la zonaja
Taso name Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero
cotasa pita tocar la zonaja
yahe yahe yahe
Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero
250. TATA TONATIUH tocar el tambor
No yolo papaqui nimitzita
tata Tonatiuh Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero
no yolo papaqui nimitzita tocar el caracol
tata Tonatiuh
Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero
Kineki kineki kineki kineki tocar el teponachtli
zonzon in ayacaxtle Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero
kineki kineki kineki kineki tocar los coyoles
zonzon in ayacaxtle
… zonzon in huehueteotl
… zonzon in atecocolli
… zonzon in teponachtli
251. TEMAZCAL TOCI 252. TEMAZCALTOZIN
Temazcal toci temazcal tzitzi Azcan temazcal
Xochiquetzal nanantzin (2) azcan temazcalli
Ye ni canca tetzimeh Temazcaltozin
Ye ni canca atzintli Temazcaltozin
Temazcal toci temazcal tzitzi In inhueyi temazcalli
Xochiquetzal nanantzin xiuhpiltontinkuikatl
Ye popocha in copali En este instante, el el primer vientre
Y ni canca in pantli en este instante, la primera casa
Temazcal toci temazcal tzitzi Primer vientre venerable
Xochiquetzal nanantzin primer vientre venerable
Ye ni canca no cuicatl En la primera casa antigua
Y ni canca no yo lo ¡¡canten¡¡
Temazcal toci temazcal tzitzi
Xochiquetzal nanantzin
Ye ni canca nochimen
Ye in tepehua
253. TEOINAN Chalchi, Chalchi, Chalchitlicuel nana
Teoinan, teoinan, teoinan, nana Chalchitlicue nana
teoinan, teoinan, teoinan, nana
teoinan, nana Teoinan, teoinan, teoinan, nana
teoinan, teoinan, teoinan, nana
Chalchi, Chalchi, Chalchihuatl nana teoinan, nana
Chalchi, Chalchi, Chalchihuatl nana
Chalchihuatl nana Tlazoj, Tlazoj, Tlazojteotl nana
Teoinan, teoinan, teoinan, nana Tlazoj, Tlazoj, Tlazojteotl nana
teoinan, teoinan, teoinan, nana Tlazojteotl nana
teoinan, nana
Teoinan, teoinan, teoinan, nana
Coatli, Coatli, Coatlicue nana teoinan, teoinan, teoinan, nana
Coatli, Coatli, Coatlicue nana teoinan, nana
Coatlicue nana
Tona, Tona, Tonacacihuatl
Teoinan, teoinan, teoinan, nana Tona, Tona, Tonacacihuatl
teoinan, teoinan, teoinan, nana Tonacacihuatl
teoinan, nana
Tlalli, Tlalli, Tonantzin Tlalli
Maya, Maya, Mayahuel nana Tlalli, Tlalli, Tonantzin Tlalli
Maya, Maya, Mayahuel nana Tonantzin Tlalli
Mayahuel nana
Teoinan, teoinan, teoinan, nana
Teoinan, teoinan, teoinan, nana teoinan, teoinan, teoinan, nana
teoinan, teoinan, teoinan, nana teoinan, nana
teoinan, nana
Chalchi, Chalchi, Chalchitlicuel nana
254. TEOKA 255. TEOTONANTZIN
Teoka teoka Teo Tonantzin
Titla wi ka tonantzin teo tonantzin
He ya na he ne teo tonantzin
Teoka teoka tonantzin teo tonantzin
Titla wi ka
He ya na he ne Tlazohcamati noyolo tatzin
Teoka teoka tlazohcamati tonantzin
He ya na he ne yo we tlazohcamati noyolo tatzin
tlazohcamati tonantzin
Teoka teoka
Titla wi ka Tlazohcamati noyolo tatzin
In nahuatiloka tlazohcamati tonantzin
No te wika tlazohcamati noyolo tatzin
Teshka tlaneshtia tlazohcamati tonantzin
Matlakuani
Shuiti shuiti Ipalnemohuani noyolo tatzin
Ometeotl in teyokoyani tlazohcamati tonantzin
Theska tlanestia ipalnemohuani noyolo tatzin
Ha he ya na tlazohcamati tonantzin
He ne yowe
256. TEPEHUA
Tepehua tepehua tepehua je je Wanka Tanka
tepehua tepehua tepehua je je Tunka hella
la medicina en el temazcal Ce wanciello he
la medicina está en la oración
Emita ktueyo waniktaka
Tepehua tepehua tepehua je je Tunka hella
tepehua tepehua tepehua je je Ce wanciello he
la medicina en el tabaco
la medicina está en la chanupa 258. TIERRA ES MI CUERPO
y en el copal Tierra es mi cuerpo
Yaocihuatl y Tonatiuh Agua mi sagre
Aire mi aliento
257. THUNKA CILLA TUNKA HELLA Fuego mi espíritu
Thunka cilla
Tunka hella 259. TLAMANALLI HUITZILOPOCHTLI ILHUICATL
Ce wanciello he – (1a voz) Quin cuentzin Huitzilopochtli
yaotecatl tetlanechtia
Thunka cilla quin cuentzin Huitzilopochtli
Tunka hella yaotecatl tetlanechtia
Ce wanciello he – (1a voz)
Tic tecuicac moyolotzen
Emita ktueyo waniktaka a tlen quitoa ha conatzen
Tunka hella tic tecuicac moyolotzen
Ce wanciello he a tlen quitoa ha conatzen
Wanka Tanka
Tunka hella
Ce wanciello he – (1a voz)
260. TLATOANI CUAUHTEMOC Jeeeeeeee
Jeeeeeeee jeyaoje
jeyaoje jeyaoje
jeyaoje je je jeyoa
je je jeyoa
Citlalin tlanexnahuac
Jeeeeeeee Coatepec in Coacalco
jeyaoje Cemanahuac
jeyaoje Tenochca mexihca Tlalpan
je je jeyoa Cemanahuac
Tenochca mexihca Tlalpan
Tonal ye omotlati
tonal ye ixpoliuh Huey tlacatecuhtzintli
ihuan centlayohuayan Cuauhtemotzin in tlahtoani
noch teca teh
ihuan centlayohuayan Huey tlacatecuhtzintli
noch teca teh Cuauhtemotzin in tlahtoani
Huey tlacatecuhtzintli Jeeeeeeee
Cuauhtemotzin in tlahtoani jeyaoje
jeyaoje
Huey tlacatecuhtzintli je je jeyoa
Cuauhtemotzin in tlahtoani
Jeeeeeeee
Jeeeeeeee jeyaoje
jeyaoje jeyaoje
jeyaoje je je jeyoa
je je jeyoa
261. TLAZOCAMA HUEHUETEOTL
Tlazohcama huehueteotl Cuan in sepa in pantlalli
ni kanka mo weliti Xipetotec ni kanka
Tlazohcama huehueteotl Cuan in sepa in pantlalli
ni kanka mo weliti Xipetotec ni kanka
Cuan occepa in pantlalli Cuan in sepa in pantlalli
Quetzalcoatl ni kanka Tezcatlipoca ni kanka
Cuan occepa in pantlalli Cuan in sepa in pantlalli
Quetzalcoatl ni kanka Tezcatlipoca ni kanka
…. Xipetotec ni kanka 263. TLAZOHCAMATI OMETEOTL
… Tezcatlipoca nikanka Yanahuana yanahuana yanahuana
…. Huitzilopchtli ni kanka heyana eheyowey
…. Tata Tonatiuh ni kanka yanahuana yanahuana yanahuana
… Nana Meztli nikanka heyana eheyowey
…. Tonantzin Tlalli ni kanka
Tlazocama ometeotl tlazohcamati
262. TLAZOCAMA HUEHUETEOTL (OTRA heyana eheyowey
VERSIÓN)
tlazocama ometeotl tlazohcamati
lazohcama huehueteotl
heyana eheyowey
in kanka mo weliti
tlazocama ometeotl tlazohcamati
Tlazohcama huehueteotl
heyana eheyowey
in kanka mo weliti
tlazocama ometeotl tlazohcamati
heyana eheyowey
Cuan in sepa in pantlalli
Quetzalcoatl ni kanka
(SE REPITE 3 VECES MÁS)
Cuan in sepa in pantlalli
Quetzalcoatl ni kanka
264. TLAZOCAHMATI 265. TLAZOKAMA
Tlazohcamati Ometeotl Tlazokama tonantzin, tlazokama tonantzin
mexica mexica tiahui (2) in teoyolo tonantzin, in teoyolo tonantzin
tlazokama tonantzin, tlazokama tonantzin
Omecihual omecihual in teoyolo tonantzin, in teoyolo tonantzin
mexica mexica tiahui (2)
iiiiiya iiiiiya heiiiyooo, iiiiiya iiiiiya heiiiyooo
Tlazohcamati oh meztlitzin heeeya, hee ya hooo, heeeya hee ya hooo
mexica mexica tiahui (2) iiiiiya iiiiiya heiiiyooo, iiiiiya iiiiiya heiiiyooo
heeeya, hee ya hooo, heeeya hee ya hooo
Tlazohcamati chalchitlicue
mexica mexica tiahui (2) Tlazokama tonatiuh, tlazokama tonatiuh
in teoyolo tonatiuh, in teoyolo tonatiuh
Tlazohcamati mayahuel tlazokama tonatiuh, tlazokama tonatiuh
mexica mexica tiahui (2) in teoyolo tonatiuh, in teoyolo tonatiuh
Tlazohcamati xochiquetzal Tlazokama tonantzin, tlazokama tonatiuh
mexica mexica tiahui (2) in teoyolo teocalli, in teoyolo teocalli
tlazokama tonantzin, tlazokama tonatiuh
in teoyolo teocalli, in teoyolo teocalli
266. TETLAZOJTLALIZTLI 267. TLOKE NAWAKE
Fuego del amor, danos tu calor Tloke nawake
danos alegría, abre el corazón tlazohcamati
Fuego del amor, purifícame Tloke nawake
eleva mi rezo y transfórmame tlazohcamati
Hueya heya heya Tloke nawake
hueya heya ho tlazohcamati
hueya heya heya
hueya heya heya ho Tloke nawake
tlazohcamati
Tetlazojtlaliztli techmaca mo tonal
Techamaca pakiliztli niyolotlakaz In ehecatl
Tonantzin
Tetlazojtlaliztli monemiliz altia Tanatiuh
Mehua no tlajtolli ihuan nimitzpehua Totatzin
Hueya heya heya
hueya heya ho
hueya heya heya
hueya heya heya ho
268. TOCIHUAYOLLO CUICA 269. TODA MI VIDA
Tla xihuiqui tocitli metztli Heyo huana heney hey ho hey ho hana (4)
tleh ticmacti tocitli metztli heyo huana hiana heney ho he
tlaxihualhuia tocitli metztli
to cihua yollo cuica (se repite) Voy por el camino cortando flores
he llegado a ti buscando cantos
Tla xihuiqui tonantli metztli busco quetzales de mil colores
tleh ticmacti tonantli metztli busco bellas flores, busco cantos
tlaxihualhuia tonantli metztli
to cihua yollo cuica (se repite) Heyo huana hiana heney ho he
Como un collar de bellas flores
Tla xihuiqui cihuapilli metztli como el plumaje de quetzal
tleh ticmacti cihuapilli metztli como una fruta de mil sabores
tlaxihualhuia cihuapilli metztli como el humo del copal
to cihua yollo cuica (se repite)
Heyo huana hiana heney ho he
Tla xihuiqui toxocotzin metztli Heyo huana heney hey ho hey ho hana (4)
tleh ticmacti toxocotzin metztli heyo huana hiana heney ho he
tlaxihualhuia toxocotzin metztli
to cihua yollo cuica (se repite) Siempre te canto con alegría
tierra de turquesas y obsidianas
Yoaltica cihuayollo cuica siempre miro el sol de medio día
meztonalli tlazohcamati busco la estrella de la mañana
ihuilcacihuatl tlazohcamati
tocihuayollo cuica (se repite) Heyo huana hiana heney ho he
Toda mi vida yo te he buscado
y en este fuego yo te he encontrado
toda mi vida yo te he buscado
270. TODOS VENIMOS DE LA TIERRA Heya heya heya heya hayo
Todos venimos de la tierra hayo hayo hayo
y a ella volvemos heya heya heya heya hayo
como una de gota de agua hayo hayo hayo
fluyendo hacia el mar
271. TONALMITL
Heya heya heya heya hayo Rayo de Sol, que de noche danzas
hayo hayo hayo a tu inspiración con la Luna avanzas
heya heya heya heya hayo
hayo hayo hayo Pequeño tu cuerpo, grande tu corazón
tu más grande belleza la fuerza de tu amor
Todos somos hijos de la tierra guías mis pasos me llevas a danzar
madre tierra, padre tierra con la abuela Luna para evolucionar
somos uno con el universo
siempre para siempre, siempre Rayo de Sol, que de noche danzas
siempre para siempre, siempre a tu inspiración con la Luna avanzas
siempre para siempre, sieeeeempre
siempre para siempre, siempre Cada mañana con amor recitas
que otra batalla ha sido vencida
Heya heya heya heya hayo gracias abuela por llevarme a danzar
hayo hayo hayo por hacerme cantar y mi alma vibrar
heya heya heya heya hayo
hayo hayo hayo Rayo de Sol, que de noche danzas
a tu inspiración, con la Luna avanzas
Somos como el sol y la luna
En un abrazo cósmico Tonantzin
Somos como el sol y la luna
En un abrazo cósmico
272. TORTILLAS 273. TOTLAZOTLALNANTZIN
Tortillas tortillas tortillas para los tacos In ilhuicatl in kualli tlanesi
los tacos los tacos los tacos para comer totlazotlalnantzin in tepeyakatl
comer comer comer para vivir
vivir vivir vivir para morir In cuhuatepec in kualli tlanesi
morir morir morir para la tierra chalchihuitlicue in teokalli
la tierra la tierra la tierra para las macetas
macetas macetas macetas para las flores In teokalli noyolo kuikatl
las flores las flores las flores para las niñas Totlazotlalmetli in teokalli
las niñas las niñas las niñas para los niños
los niños los niños los niños para ser hombres In teokalli noyolo kuikatl
los hombres los hombres los hombres para el ihuan hueliki ma tlakokomoni
trabajo
nemi tzemana hualkayotl
trabajo trabajo trabajo para los burros
los burros los burros los burros para la leña
En el cielo una hermosa mañana
la leña la leña la leña para el comal
mujer de falda de serpiente de jade
el comal el comal el comal para las tortillas
enla casa espiritual
En la casa espiritual mi corazón canta
nuestra respetable y venerable luna
de la casa espiritual
y que retiembre en el centro la tierra:
vive todo lo que existe
274. TOTONAL 276. TRAVELIN BEAR
Tonal yei o motlatic zino
tonal yei mix plihuitzino We heo ee heo e
ihuan centlayohuaya he heo e ha ha ha heo eo
o texca huilli o texca huilli (2) ha ha ha heo eo
ha ha ha heo a ha ha
El nuevo sol ha nacido ya heo a ha ha ha
el nuevo sol nos esta alumbrando heo heyaheyo
vayamos anahuacas a acompañarlo (2)
277. TRAVELIN BEAR (OTRA VERSIÓN)
275. TONAL CUAUHTEMOTZIN We he o he heoe
Tonal ye omotlatiuh we he o he heoe
tonal ye omoixpoliuh he heoe he
ihuan centlayouayan ha ha ha heo heo
nochtecateh ha ha ha heo heo
ha ha ha heo
Huey tlacatecuhtzintli ha ha ha heo
Cuauhtemotzin in tlatoani ha ha ha heo ahio
huey tlacatecuhtzintli
Cuauhtemotzin in tlatoani
Citlalin tlanexnahuan
coatepec in coacalco
cemanahuac
tenochca mexicah tlalpan
278. UN DÍA TUVE UN SUEÑO 280. UNA CACUNA AMARILLA
Yo soy un águila, un águila espiritual Una cuncuna amarilla
en el sendero de Ometeotl (2) debajo de un hongo vivía
ahí en medio de una rama
Yo soy un águila, un águila espiritual tenia escondida su cama
en el sendero que yo he escogido (2)
Comia pedazos de hojas
Yo soy un águila, un águila espiritual tomaba el sol en las copas
Muchas heridas he trascendido (2) le gustaba subirse a mirar
a los bichos que pueden volar
Yo soy un águila, un águila espiritual
y en el final ahí estaré (2) Porque no seré como ellos
preguntaba mirando a los cielos
Yo soy un águila, un águila espiritual porque me tendré que arrastrar
en el sendero de mi interno (2) si yo lo que quiero es volar
Yo soy un águila, un águila espiritual Un día le paso algo raro
y en el final trascenderé (2) sentía su cuerpo inflado
no tuvo ganas de salir
Yo soy un águila, un águila espiritual solo quería dormir
y en el final yo volaré (2)
Se puso camisa de seda
se escondió en una gran higuera
279. UN RAYO DE LUZ todo el invierno durminó
Un rayo de luz, esta esperando un nuevo amanecer y con alas se despertó
Hoy subo a la montaña,
Hoy canto para voz Ahora ya puedo volar
Saliendo desde el este, ahí viene el padre Sol como ese lindo zorsal
mariposa yo soy, con mis alitas yo me voy
281. UNIDAS POR PLUMAS Águila real ven baila conmigo
Estamos unidas por plumas águila real tu traes la medicina
con plumas construimos nuestras alas en mi corazón yo quiero bailar contigo
estamos unidas por plumas águila real ven baila conmigo
con plumas construimos nuestras alas No yolo nantzin no yolo tatzin
no yolo nantzin no yolo tatzin
Volando alto como el pájaro de fuego no yolo nantzin no yolo tatzin
volando alto como el pájaro de trueno
volando alto como el pájaro de fuego Águila blanca ven baila conmigo
volando alto como el pájaro de trueno águila blanca tu traes la medicina
en mi corazón yo quiero bailar contigo
282. ÚTERO SAGRADO águila blanca ven baila conmigo
Vientre sagrado, centro de poder No yolo nantzin no yolo tatzin
tu que guardas las memorias no yolo nantzin no yolo tatzin
de todo el ayer no yolo nantzin no yolo tatzin
limpio mi pasado
vuelvo a renacer Ven mi hikurí baila conmigo
floritura hermosa ven mi hikurí tu traes la medicina
ábrete al placer en mi corazón yo quiero bailar contigo
Ven mi hikurí y cura mi familia
283. VENADITO AZUL No yolo nantzin no yolo tatzin
Venadito azul ven baila conmigo no yolo nantzin no yolo tatzin
venadito azul tu traes la medicina no yolo nantzin no yolo tatzin
en mi corazón yo quiero bailar contigo
venadito azul ven baila conmigo
No yolo nantzin no yolo tatzin
no yolo nantzin no yolo tatzin
no yolo nantzin no yolo tatzin
284. VIAJERO (Pato) 285. VIVA EL NAHUI OLLIN
Wi hoo Que viva el nahui ollin
wi hoo que viva el nahui ollin
ahina, ahina del señor Quetzalcoatl
del señor Quetzalcoatl
Wi hoo que ofrendó su sangre
wi hoo que ofrendó su sangre
ahina, ahina para alumbrar la aurora
he yao he para alumbrar la aurora
oyani oya, oyani oya
wianahe, wianahe ….. del señor Xipe Totec…..
yawihe ….. del señor Tezcatlipoca…..
wioyahe ya, wioya he ya ….. del señor Huitzilopochtli…..
yawi he
286. VOLANDO COMO ÁGUILAS
A he ya wi he (cuac cuac) Xahui xanxaahayo
a he ya wi he (cuac cuac) Hayo xayo
a he ya wi he (cuac cuac) Xahui xanxaahayo
a he ya wi he (cuac cuac) Hayo xayo
Juntos podemos volar como águilas
287. VOLAREMOS COMO AGUILAS 288. VUELA MARIPOSA
Volaremos como águilas Vuela vuela mariposa
volaremos como águilas vuela vuela y cántale al sol
volando muy alto vuela vuela mariposa
volando hacia el sol vuela vuela y cántale al sol
Círculos en el universo Tonantzin, tonantzin
círculos en el universo con todo mi amor
de pura luuuuuz nace una flor en mi corazón
Owe shishayo Vuela vuela mariposa
owe shishayo vuela vuela dánzale al sol
owe ha yo vuela vuela mariposa
owe ha yo vuela vuela dánzale al sol
Owe shishayo Tonantzin, tonantzin
owe shishayo con todo mi amor
owe ha yo nace una flor en mi corazón
owe ha yo
289. WAKAN TANKA TUNKANSHILA 291. WAMPOERA
Wakan tanka tunkanshila -(1a voz)- Wampoeeeeera
mera mera merampo
Wakan tanka tunkanshila wampoeeera
pila maya yelo he mera mera merampo
pila maya yelo he wampoera
chanupa wakancha mayaktwelo he mera mera merampo
pila maya yelo he wampoera
wichosaniwa mayaktwelo mera mera merampo
pila mayaye wampoera
pila mayayelo heeeee mera mera merampo
chanupa wakancha mayaktwelo heeeee
pila maya yelo heeeeee 292. WAYANKIYE YOI
wichosaniwa mayaktwelo (PIPE OFFERING SONG)Wanyan kiye yoi-(1a voz)
pila mayaye
pila mayayelo he yaheyo Wanyan kiye yoi
Wanyan kiye yoi
290. WANKAN YA WANA SHE AYELO Chanupa kilee wakan yelo yoi
Wankan ya wana she ayelo-(1a voz) Wakan yelo yoi
Wayan kiyelo ei ei yo
Wankan ya wana she ayelo
Wankan ya wana she ayelo Toma una vista,
wana wana ya she ayelo heyohe toma una vista,
Wankan ya wana she ayelo toma una vista,
wana wana ya she ayelo heyohe Esta pipa es sagrada
Chanupa wa yuja
Wankan ya wana she ayelo
Wankan ya wana she ayelo
wana wana ya she ayelo heyohe
293. WEI YA YO 294. WELO HELO, HELO HELO HELO HELO HELO
HAYE
Wei ya yo
Welo helo, helo helo helo helo helo haye
wei ya yo
wei ya yo
welo helo, helo helo helo helo helo haye
wello he
welo helo, helo helo helo helo helo haye
welo helo, helo helo helo helo helo haye
Wei ya yo
wei ya yo
Chanupa wa yuja shelo wankiyelo welo haye
wei ya yo
wakan tanka o shimala welo haye
wello he
chanupa wa yuja shelo wankiyelo yelo haye
Wei ya yo
Welo helo, helo helo helo helo helo haye
wei ya yo
welo helo, helo helo helo helo helo haye
wei ya yo
welo helo, helo helo helo helo helo haye
wello he
welo helo, helo helo helo helo helo haye
Wei ya yo
Con la pipa yo voy a rezar escúchame
wei ya yo
Gran Espíritu dame fuerza para sobrevivir
wei ya yo
Con la pipa yo voy a rezar escúchame
wello he
Wi sha san wa
Tewap ki lap ku
Mani kakin yan shelo
Weya hehayo
Weya hehayo
Wello he yaheyo
295. WELO WELO HE HE WELO WELO WELO HE 297. WEYA…. MANITU
Welo welo he he welo welo welo he Weya weha ya weya he
weya weha ya weya he
welo welo he he welo welo welo he weya weha ya weya he
welo welo he he welo welo welo he weya weha ya weya he
Milhuish makomesh manitu
Wakantanka unshimala welo he weya weha ya weya he
maka kiyelo wani wachi yelo he
Chanupa kile yuja oye wa yeloyo he yaheyo Weya weha ya weya he
weya weha ya weya he
weya weha ya weya he
weya weha ya weya he
296. WENDE YAHO Milhuish mashomesh manitu
Wende yaho weya weha ya weya he
wende yaho
wende ya Weya weha ya weya he
wende ya weya weha ya weya he
ho ho ho ho weya weha ya weya he
he ya ho weya weha ya weya he
he ya ho Milhuish yishita manitu
ya ya ya weya weha ya weya he
298. WEYA O HEE 299. WEYA WE YA YO WELO JE (CHANGLESKA)
Weya o hee Weya we ya yo welo je-(1a voz) (Changleska)
weya o hee
weya o hee Weya we ya yo welo je
weya o hee chanupa kile yuja
wakan chan
Heya heya heya yuja che ki a yo a he
heya heya heya aohoa changleska kile
yaha yeha hoo wakan chan
yaha yeha hoo che ki a yo a he
yaha yeha hoo oheeya ohee
300. WHIOHIANA
Yawe yawe heya Whiohiana, Whiohiana
heya heya heya Whiohiana, Whiohiana
heya heya heya aohoa Whiohiana, Whiohiana
yaha yeha hoo Whiohiana, Whiohiana
yaha yeha hoo
yaha yeha hoo oheeya ohee Whiohiana, Whiohiana
Whiohiana, Whiohiana
Whiohiana, Whiohiana
Whiohiana, Whiohiana
Yo ha yo ha
Whiohiana
Yo ha yo ha
Whiohiana
Heyo heyo he
301. XINECHCAQUI 303. XIUHTECUTLI HUHUETEOTL
Heiana heinei Xiuhtecutli Huehueteotl
heiana Totatzin-Tonantzin Xiuhtecutli Huehueteotl
in ilhicatl in tlalticpac
In toyolo Tonanzin
Xinechcaqui heiana heinei he yana he ne yowe
xinechcaqui Ipalnemoani in toyolo Tonanzin
xinechcaqui Ipalnemoani he yana he ne yowe
in ilhuicatl in tlalticpac
tlazohcamati heiana heinei oeee Es el gran señor del Fuego
es el gran señor del Fuego
In teotl in teotl in teotl
in ilhuicatl in tlalticapc En el corazón de nuestra madre Tonantzin
tlazohcamati heiana heinei oeee he yana he ne yowe
en el corazón de nuestra madre Tonantzin
302. XIQUIYEHUATL IN XOCHITL he yana he ne yowe
Xiquiyehuatl In Xochitl
xiquiyehuatl ipan noyolo 304. XOCHIMEZTLI
ipampa nimitz tlazotla Las diosas abuelas, guían tus pasos
ipampa nimitz tlazotla danza tus rezos a la Luna Florida
ica noxi noyolo
Mujer de luna plateada
Guarda esta flor con tu espíritu vestido de blanco
guardala en tu corazón tus pies acariciando a nuestra madre
porque te amo demostrando fuerte tu interior (2)
porque te amo
con todo mi corazón Las diosas abuelas, guían tus pasos
danza tus rezos a la Luna Florida
Nuestro padre fuego 305. XOCHITLANEZI
resguarda la entrada e we we welo he welo he
de las energias we we we welo he welo he
al centro de tu corazón (2)
We we we welo he welo he
Las diosas abuelas, guían tus pasos we we we welo he welo he
danza tus rezos a la Luna Florida
Xochitlanezi xochitlanezi
Se escuchan las voces xochitlanezi totatzin tonatiuh
de mujeres que cantan
acompañan tus rezos Xochitlanezi xochitlanezi
al ritmo de tu corazón (2) xochitlanezi totatzin tonatiuh
Las diosas abuelas, guían tus pasos We we we welo he welo he
danza tus rezos a la Luna Florida we we we welo he welo he
La última noche We we we welo he welo he
la Luna Florida we we we welo he welo he
desborda energía
y felicidad (2) Hueyi tlahtoa hueyi tlahtoa
Tonantzin hueyi tlahtoa tonantzin tli
Hueyi tlahtoa hueyi tlahtoa
hueyi tlahtoa tonantzin tli
306. YAO YAO YAO ya se entregó
Mi señor Cuauhtémoc Cenyaotl
me dejó un mandato
que esconda lo que amo 307. YAOYOLOTL
en mi corazón Chimalmopixtli
ihuannoh atlatl
Las calles desiertas o cachi cualli
entre los escombros on ahtamatí
la sangre mezclada moyahua xochitl
con rayos de sol mitotí mocuicatli
itechpan mopipilhuan
¿Donde esta mi madre? ¡Yaoyolotl¡
donde esta mi padre?
cambiaron la coa… Milamacuilcan
macuil y chimal tozepan axca
tozepan altepeuh
Yao yao yao chimalmapixtli ihuan mon
la niebla se extiende atlatl
yao yao yao
el sol no salió Onyol ahtamati ticuih
llaltzin ehekatl atzin huan
Los templos se ocultan tletzin
la escuela no existe ¡Yaoyolotl¡
las gotas de lluvia
esconder mi penar
Yao yao yao
mi señor Cuauhtémoc
yao yao yao
308. ZAPABAYO
Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo
wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo
Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo
wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo
Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo
wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo
Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo
wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo
Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo
wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo
Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo
wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo
Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo
wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo
Machincuepa…