No62
Cineasta: francisco Javier puga regalado
[Link]
C O L A B O R A n : P i L A R PA L e tA , R e n e s t e B A n t R i n i dA d , n A R C i s O CA s t i L L O, f C O. jAv i e R P u g A R e g A L A d O y H O m e R O m A Rt n e z
2 de septiembre de 2011Pg ii
Pe r i d i c o C m o ? D i r e c t o r E d i t o r i a l : C a r l o s G m e z
Colibr Director: Gerardo Prez Muoz
foto: Gpo ChiChimeCa jonaz Festival del espritu del planeta; miln, italia
Mara del Pilar Paleta Vzquez
NHUATL
por los mexicas o aztecas y que se extendi gracias a la dominacin espaola; es verdad que tambin se conoce como lengua mexicana, de hecho muchos nahuahablantes slo la conocen as, pero debe comprenderse que dicha confusin fue generada por los propios europeos. Francisco Morales Baranda analiza el esplendor que tuvo la lengua en la etapa teotihuacana, alrededor del siglo III, y subraya la importancia de las migraciones teotihuacanas por la gran zona del centro de Mesoamrica en el siglo VII. Nahuapipiles (nahuas de noble linaje) fueron a establecerse primero en Cholula y posteriormente en las zonas comprendidas entre los actuales estados de Veracruz y Chiapas, as como en Guatemala, El Salvador y Nicaragua. Con el nhuatl se expresaron los sabios, artistas y habitantes del Mxico antiguo:Tula, Xochicalco, Culhuacn. Azcapotzalco, Tezcoco, Tlaxcala, Huejotzinco, Chollolan, Tlatelolco y, por supuesto, de Mxico Tenochtitlan. Desde entonces, en esa lengua se han compuesto cuentos, cantos, historias, adivinanzas, plegarias y poesa. La gran sor Juana Ins de la Cruz dej huella de su relevancia al escribir su tocotin en nhuatl; se conservan cantos de capilla en nhuatl, una Constitucin Mexicana traducida por Miguel Palma, maestro del Colegio del Estado de Puebla (1888) y tambin los manifiestos de Emiliano Zapata del 17 de abril de 1918, uno de ellos dirigido a habitantes de las zonas de Puebla y Tlaxcala. Es una lengua viva, hablada hoy a pesar de todas las adversidades ocurridas- por unos dos millones de personas en 16 estados de la Repblica Mexicana. En el ao 2000 Puebla tena aproximadamente 416 968 personas que hablaban el nhuatl (un 29% de los hablantes nahuas de todo el pas), segn el Atlas coordinado por Elio Masferrer. En esta entidad el mexicano o nhuatl convive con el Totonaco, el Popoloca, el Mixteco, el Mazateco, el Otom y el Tepehua. Es hablado en una parte de Centroamrica y, por migraciones recientes, tambin en los Estados Unidos. (Para mayor informacin, se sugiere el libro Tecpiltlahtoa I, Paleta-Lpez Lozano, 2011.)
Nhuatl es la palabra que designa una lengua y una cultura, el diccionario de Alonso de Molina hecho en colaboracin de don Hernando de Rivas, un sabio y nativo texcocano (siglo XVI), presenta las siguientes palabras: nahuatini nhuatl nahuatlahto cosa que tiene claro y buen sonido cosa que suena bien, as como campana intrprete
La lengua nhuatl forma parte del philo o gran familia de lenguas denominadas utoazteca o yutoazteca, philo extendido desde el Gran Lago Salado (Utah) hasta Costa Rica. Christian Duverger advierte que en el rea norte de este complejo de lenguas hubo ms de 100, como el shosn, hopi, pima, cora, guachichil, etc.; y al sur la diversidad fue menor pero en cambio hubo un factor de unidad: el nhuatl, idioma que se habl entre poblaciones ubicadas desde el espacio del lago de Chapala hasta el de Nicaragua, y de ocano a ocano, por ello se reconocen variantes como el nhuatl, nahua, nahuat, mexicanero, pipil, nicarao, o el nhuatl de la zona de Guerrero llamado Adems de extensa y diversa, el rea de la lengua y la cultura nahuas, ambas han sido longeva. Duverger considera que la lengua y otros rasgos culturales nahuas ya existan desde 1 500 aos antes de nuestra era, lo que remite a reconocer que cuando de Nhuatl hablamos, se trata de una historia rica en variantes, con una larga historia a travs del tiempo, con numerosas transformaciones y a la vez, con cierta unidad. Cabe sealar que por error se suele creer que este idioma slo fue hablado
CoNsEjo EDitorial Enriqueta lunez Prez, jaime Chvez Marcos, Esteban ros Cruz, Delfino Marcial tatiana bernaldez rEsPoNsablE DE la PGiNa Narciso senguino DisEo EDitorial Martha Garca
foto: Gpo ChiChimeCa jonaz
2 de septiembre de 2011Pg iii
EL CORAZN NAHUA
Ren Esteban Trinidad
En la antigedad los Nahuas de la Sierra Norte de Puebla y parte de la Huasteca Veracruzana, al referirse al corazn, describan su actitud hacia la vida y su aspecto fsico: por ejemplo, si era de corazn fuerte o valiente, le decan yolchicahuac, yolchichicac, yoltetepitz, aunque la segunda palabra yolchichicac, designa a un corazn amargo, por el trmino chichic, que es amargo, si era corazn dbil, le decan yolpayatl, no precisamente payatl es dbil, sino viene del Payo y ayatl reboso y ayate que por su forma delgada sera corazn delgado pero tambin haba para referirse al corazn alegre, Por ejemplo: Noyolo: Mi corazn, Noyolotzin: Mi corazoncito, Niyolpaqui: Corazn alegre, niyolhuetzca: Mi corazn sonre Noyolotzin Noyolo Paqui huan cuica Noyolo huetzca huan tlacaqui Noyolo se tonali otlocox Huan omic Noyolo ahmo mijtoc ica nancate namehuantzitzi Nanocnihuan. Mi corazn Mi corazn esta alegre y canta Mi corazn sonre y escucha Mi corazn un da entristeci y muri Pero no muri porque estn aqu ustedes mis hermanos. Intleca tzazi totome Ren Esteban Trinidad. Ihueca quema se sihuatl oquincajten ome icone panse tlachicoyan huan oquin hilite lima nihuitz ahmo nechyaca nechtemoti lima mach sihuatl otlami huecahuito coneme homomotsihuique quinequiyayaque yasque quitemosque imin nana lima mach ompaya se tenantzi, sanquinitsta quin ilia hualaca namech huicas nochan ompanatlacuasque nehuatl nicualinitlacatl ahmo nameschihuilis niantli lima mach coneme oquitocaque tenantzi hoatzique pan se cali tlayohuaya que setemascali mach quinhilia nicaxiecan nesalimanihualas ahmo naquisa mach neli tenantzi hoyaqui totonia atl huan mach quincuas quinenehuiliticatca mach ihueca tlatohuaya totome mach hompaya se tototl hueyi tehuan ticpantiya tzopilotl mach quihilia tzopilotl techpalehui tehuan nestica techcuas tenantzi mach quitohua tzopilotl queninicchihua na tzactoque quitaca namech macas se namomatlatzcapal huan ihjcono na patlanisque mach neli intelpocatl mo tocaya toles huan ixpocatl yeyectzin mach neli hoquin macac imin matlatzcapal huan opatlanque mach telpoch quen ahmo tlamach hopatlan tlalhuis huecapa huan mach hopole huan inin ixpocatl quitemohua icni hiquino que machtzatzi inin tototl quitohua -toles toles matzatohuiyan!- -toles toles matzatohuiyan!- ijcon quitohua intototl inin quitohua totatahuan mach ihueca panoc pan tlalticpactli.. Porque lloran las Aves Hace mucho tiempo, una seora dej a sus hijos parados en la esquina y les dijo -luego regreso, no quiero que me vayan a buscar!- -no me tardo-, los nios aburridos quisieron ir a buscar a su mam, pero de pronto se apareci una viejita que de lejos los vio y les dijo -vnganse conmigo los voy a llevar a mi casa- -yo soy muy buena persona ah
foto: Gpo ChiChimeCa jonaz
les dar de comer y no les har dao-,despus los nios siguieron aquella viejecita, llegaron an lugar obscuro parecido aun temascal luego les dijo -ahorita regreso no salganla viejecita fue a poner agua para baarlos y comrselos a los nios, pero los nios espantados le pidieron ayuda a un enorme pjaro era un zopilote, el zopilote les dijo -miren no podr ayudarlos porque estn encerrados- -lo nico que puedo hacer es darles alas para que vuelen- y -as es capen-, los nios aceptaron el nio que se llamaba toles le dijo a su -hermanita halla en lo alto me alcanzas -yo volar altoy vol muy alto que se perdi mientras que su hermanita no se elev muy alto y lo perdi, lo busco y buco y lo sigue busca hasta hoy da es por eso cuando llora dice hermanito, hermanito en donde estas pero en la lengua nhuatl. -Tojni tojni canin tica!-. Hermano, hermano -en donde est-
foto: Gpo ChiChimeCa jonaz Festival del espritu del planeta; miln, italia
El Vuelo del Colibr MIRCOLES DE 19 A 21 HRS
VOCES DE LA DIVERSIDAD
que se transmite por [Link]
TODOS LOS
2 de septiembre de 2011Pg iV
narciso castillo sanguino
HUEyI yOLOTL
Hueyi yolotl in yohualnepantla titetecuica tiquiza, timahuiltia, tihuetzca hueyi yolotl titepozyolo? In yohualli tlahuilia ican citlalli hueyi yolotl xinechtlaihto canin tehuatl canin motlahtol monahuatic, notonatiuh
Homero martnez
una de las manifestaciones culturales ms importantes de los pueblos originarios de nuestro pas, lo es sin duda, las cocinas indgenas y populares, desde la poca prehispnica hasta nuestra poca actual. es una gastronoma muy variada y gran riqueza de saberes. lo anterior lo podemos corroborar con una carta que Hernn corts, le mand al emperador carlos V en dnde le comentaba: la tierra es muy buena y muy abundosa de comida, as de maz como de fruta, pescado y otras cosas que ellos comen De esa gran riqueza gastronmica que conservan nuestros pueblos y de la necesidad de difundirla, le abrimos las pginas en el colibr al presente texto de nuestro compaero y amigo nahua, Homero martnez. esperamos les agrade
CORAZN GIGANTE
Corazn Gigante, juegas en la noche a latir sales, juegas, res. Corazn Gigante, eres acaso de metal? la noche brilla en ti como estrella Corazn Gigante, dime dnde ests dnde est tu voz tu eco, mi sol.
INGREDIENTES KG DE FRIJOLES 2 RROLLOS DE XOCOYOLI 1 RROLLO DE NAKASTEKILIT 1 PIZCA DE CARBONATO CENIZAS DE LEA
XOCOYOLI CON ANJONJOLIN
XIqUITLACAqUI IN EHECATL
Xiquitlacaqui in ehecatl in tlahtoani, eheca macehua, huetzca Xiquitlacaqui in ehecatl mitzyolehua patlani ica azmeh amotlaminiazmeh Xiquitlacaqui in ehecatl yehuatl tlahtoa macehua, huetzca Xiquitlacaqui in ehecatl xihuetzca itlahtol nohuaxca in acohuetziliztli notenamiquiz
ESCUCHA AL vIENTO
Escucha al viento consejero, sopla, baila, re escucha al viento como invita a volar abre sus alas aunque son alas eternas escucha al viento como rompe el silencio baila, re escucha al viento y re, su voz es la ma su aliento es mi beso
MODO DE PREPARACION Limpie el Xocoyoli, quitando la capa delgada del tallo, se corta en pedacitos de dos centmetros aproximadamente, se pone a hervir con carbonato y cenizas de lea en una cazuela. Se tuesta el aljonjol y se muele en metate con poquita agua, y queda una masa suave. En una olla de barro se hierven los frijoles, cuando estn blandos, se le agrega el aljonjol molido y el condimento nakastekilit.
TONI KI HUIKA TAJKO KILO ET OME TALPIL XOCOYOLI SE MATAMACHIUI AKOLI TEPITSIN CARBONATO TIKOUIT IKOUNEXYO
XOKOYOLI IKA AKOLI
KENIUJ SE KICHIJCHIUA Xikchiapahua in xocoyoli, tikijkuaniliaieuayo, aun tikpojpostekisemitsikitsitsin, xik mana ika carbonato una in kounexitech se tapalkat. Okseko, xikteuatsaakoliitechcomal, satepanxikpayanaitechmetatikatepitsin at uanxikalaxo. Itech se comitxikmanaet. Kemanyemanias in et, xikpantalili in akolijtakuechol, in xokoyoliuannakastekilit.