UNIVERSIDAD DE PANAMÁ
PALABRAS TOMADAS DEL PALABRAS DE ORIGEN CENTRO REGIONAL UNIVERSITARIO
DE COLÓN
CELTA EN EL ESPAÑOL IBÉRICO EN EL ESPAÑOL FACULTAD DE HUMANIDADES
HISTORIA DE LA LENGUA I
Conjunto de palabras que del celta fueron
tomados por el latín clásico y por medio Han quedado pocas palabras de
EL SUSTRATO
del latín se extendieron a todos los origen ibérico en la lengua española,
territorios latinizados. Son palabras de uso pero son muy usadas. Por ejemplo:
PRERROMÁNICO EN LA
común referidas a objetos, bebidas, léxico
de la agricultura, etc. Algunas de las que Cama, barro, gorra, guijarro, lama, perro, sapo,
más empleamos hoy en día son: zarza.
Cerveza, camisa, cabaña, alondra, salmón, carro, FONOLOGÍA DEL
brío, vasallo, abarca, arroyo, barraca, berro,
charco, relámpago, manteca, barranco, abedul,
ESPAÑOL
berrueco, álamo, colmena, gancho, páramo,
baranda.
PALABRAS TOMADAS DEL
VASCO EN EL ESPAÑOL
El vasco era una lengua más extendida que
hoy en día y además colindante con el
castellano por lo que tuvo una influencia
importante sobre este. Por influencia del
vasco empleamos términos como: FUENTES:
López, M. (2017). Sustrato prerrománico en el
Izquierda (en lugar del término latino léxico español. Marterlengua.
siniestra), pizarra, chaparro, boina, chatarra, https://masterlengua.com/sustrato- INTEGRANTES:
cencerro, aquelarre, …de bruces (expresión prerromanico-en-el-lexico-espanol/
KRISHNA AROSEMENA
Gramática Histórica del castellano. (s.f.).
del vasco buruz `de cabeza`). ¿Cómo influyeron las lenguas prerromanas en
ANAYANSI SANTAMARÍA
el español?
https://www.delcastellano.com/lenguas- PROFESOR:
prerromanas-peninsula-iberica/ LUDOLFO HERRERA
2023
SUSTRATO Dialectos celtas, el vasco y el íbero, dejaron su
influencia en algunos aspectos del léxico español.
Otra cuestión es la del betacismo (lo que desemboca
en la confusión de ‹b› y ‹v›), supuestamente
explicado por la ausencia de [w] en ibérico.
PRERROMANO Vocalismo
El vasco y el ibérico con total seguridad tenían solo
Las oclusivas sordas se sonorizan (p. ej. cupa >
«cuba»),
cinco vocales, y posiblemente también el celtibérico Las oclusivas sonoras fricatizan (p. ej. cibu >
Los romanos pusieron pie en la península ibérica
y el lusitano (aunque estas dos quizá oponían las
en el año 218 a. C. para poner freno a la expansión breves a las largas, igual que el latín clásico). cevo medieval),
cartaginesa durante la segunda guerra púnica.
Aunque Hispania se romanizaría (y latinizaría) con solitariu > sol(i)tairo > solteiro > «soltero», También el sustrato podría haber sido responsable
de la palatalización tras las evoluciones ct > [i̯ t] > ch
relativa rapidez, es evidente que antes del
capiam > caipa > queipa > «quepa» (p. ej. octo > oito > «ocho») y de x > [is] > [ʃ] > j (p. ej.
desembarco de los legionarios de Gneo Cornelio axe > [ai̯ se] > [eʃe] > «eje»).
Escipión ya había allí otras personas y que estas coriu > coiro > «cuero».
hablaban sus propias lenguas no latinas, es decir,
Consonantismo
R
lenguas prerromanas.
Normalmente achacada al vasco es la pronunciación
fuerte en inicio de palabra de la r. Mientras que en
italiano llaman a la ciudad eterna [ˈɾoma] (con
percusiva), los hispanohablantes la llamamos
[ˈroma] (con vibrante). Efectivamente, todo parece
indicar que en vasco no existía la /r/ en inicio de
palabra, por lo que rex pasaba a errege (con vocal
F
protética).
Por último, tenemos la característica palatalización
de los grupos pl‑, kl‑, fl‑, tipo pluvia > «lluvia», clave >
También se mencionan las lenguas prerromanas «llave», flamma > «llama». En estos grupos, los
para la evolución de f inicial en castellano, que como latinismos en vasco perdían la primera consonante
sabemos pasa primero a una aspiración [h] y (p. ej. plantatu > landatu), y en celtibérico se
posteriormente se elide. Parece que efectivamente insertaba una especie de vocal epentética (p. ej.
La importancia del sustrato prerromano en el no había /f/ inicial en muchas de estas lenguas. flaccus > Bilake).
español, ayuda a comprender la evolución de la
lengua latina.