Rieko) (ol, ee
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
FAHRERS HANDBUCH
MANUEL POUR L’'OPERATEUR
MANUAL DELL’OPERATORE
HANDBOEK VOOR DE GEBRUIKEROPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR #@
FAHRERS HANDBUCH #i=_i==]="s
MANUEL POUR L’OPERATEUR
MANUALE DELLOPERAIOR ==
HANDBOEK VOOR DE GEBRUIKPREFACIO
ele manval explica cémo utlizar los vehicules industrales Toyote y como Hever abo un man:
Bear eeicio on los mismos, Asimismo, describe les procedimientes de lubricacion daria
inspeceion periodica.
Cees manual completamente oun cuando usted ya este iamilarzado eon otros vehuctlos
to a ar acpowue este contene nformacion que es exciusiva para esta sere de vonicu-
industrials Toye Pe preducide basandace en un vehiculo esténcar, SI usted tiene preguntas
oe nara a fos de vehicules, corlacle su Concesionano de venicuos industiales Tovote.
(Concesionano Toyota)
‘Rhomae de este manual, asegurese de (eer la publicacién separada titulada “Manual det
tietanio para la oporacién de seguridad”. Toyota se reserva el derecho de sntroducir cuat-
Guier cambio 9 modificacion en as especificaciones de este manual, sin previo aviso y sin
incurrir en obligacién alguna,
INDICE
Preiaco 50 (Es-t)
Incice 50(Es-t)
Antes dla operacion ical 50(ES-1),
Placa de precaucion 52(Es3)
Componentes pancipales. 53 (Est)
Conttoles de concluccicn y fablero de insirumentos 53 (Eo
Tabla de pantellas de weualizacion (Es-8)
Intereuptores y patancas. 1 (Es-12)
Componentes de la carroceria 65 (Es-16)
Bateria 67 (Es-t8)
Carga de la bateria 70 (E821)
Gomprobacién antes da ta operacion 71 (E522)
‘nies de querdar ol vehicula en sl garare 78 (ES-25)
Mantenimento semanal 74 (e525)
Auloseracio 75 (E5-26)
IMantenimento pericica 77 (65-28)
‘Tabla de reemplazo periacico 77 (E528)
“Febla do manienimiento paricico 77 (E528)
Datos de servicio. a0 (Es-31)
‘Compartimiento de la balenia y peso minimo requerida. i (Es-22),
Redas y neumaticos, 2 (E533)
‘Tabla para lubricacion 83 (5-34)
imero de sene del bestidor. 85 (E5-26)
Céma inlerpretar la placa de caractenstcas. 25 (E36)
Chmersiones vel vehiculo 86 (E=-37)
epecificaciones v capacidades nominales de fos masties 87 (Ee-38)
50 (Es-1)
ANTES DE LA OPERACION INICIAL
Lea este manual con detenimiento.
Be esta manera, padra conocer jos
Vehicules indusinates Toyota y manejar-
[es de una forma correcta y segura,
Manejarcorrectamente fos vehiculos
fueves mejora su rendimiento y alarga
Su via uti. Conduzea con gran curdado
rasta que se familrice con ellos. Ade~
mas de seguir los procedimientos de
foperacion estandar, preste atencion 2
[as siguientes aspectos de seguridad
‘Adquiera total conocimiento de. sit
Vehicule industrial Toyota, Lea entera~
nenite 8! manual del operador antes de
Operar ef veniculo, Conozca su opera~
Glan y componentes. Aprendase 10s dis-
positvos, de seguridad, equlpos
Recesorias y sus limites y orecauciones.
Reegurese de leer ta placa de precau-
‘Gn que esta adherida al vehiculo.
Aprenda las técnicas de conduccién
Segura y las regias de seguridad.
Entlenda y mantenga los regias del tr
fico en el area de trabalo. Preguntele al
Supervisor del area de trabajo acerca de
Jas precauciones especiales de trabero.
fase ordenadamente para el tra-
bajo. El uso de ropes inadecuadas para
Ig operacion del vehiculo puede mterfe~
ier con ai manejo y causa inesperados
fdocidentes. Vista siempre ropas 2pro-
piadas afin de facillar la operacién.
Manténgase alejado de lineas de cor-
Fionte electriea. Informese sobre la
Iocallzacion de las liness electricas inte
flores y exterlores y mantenga una dis-
tancia suficiente
No deje de efectuar las comproba-
ciones antes de la operacién y el
mantenimiento. periddico. Esto pre~
Yenuira los malfurcionamventos repenti-
fos, mejorara la eficiencia de trabaio.
Shorrara dinero y garanlizara ceguras
Condiciones de trabaio.
Evite Ia inelinacion hacia adelante al
‘levar fa horquilla cargada. En el peor
Ge 'SS Ncacoes esto parria causar un
\Vacleo debico'a Ia mala estabilidad pro~
Yeceoa. por el desplazamiento. hacia
adelante del contro de graveda,
+ Si oye ruidos anomatos 0 advierte
algo extra, inspeccione el vehiculo
y teparelo inmediatamente,
+ No conduzca con una carga on ta
horquilla slevada por encima do ia
altura especificada. Conducir con una
barga en la horquilla elevacia y con fa
Silura mayor al especiicade puede cau-
Ser un velco debido al desplazamionto
hacia arriba del centro de or
Mantenga a horquilla a 15-20 cm (!
#8 pul.) del suelo mientras conduce.
Evite sobrecargar el vehiculo 0 car-
garlo de manera desigual. La sobre-
Biga ye carga desigual son
peligrosas, Si el centro de gravedad
Bsis mas cerca de la parle delantora
limite el peso de carga en funcion de le
labia de carga, aunque la carga no le
gua al maximo,
+ Evite fas operaciones imprudentes,
{Use solamente los lubricantos
Fecomendados. Los lubricantes de bajo
(grado acortaran fa vida de senci.
+ No deseargue Ia bateria excesiva~
ronte. Siempre revise Ia condicion de
la bateri.
+ Evite el fuego durante la recarga. Se
fgenera gas combustible durante ls
Fecarga de la baleria, Realice la recarga
fen un allio donde no haya fuego y bien
ventilade.
+ Modelos de almacén frigorifico. No es
Gisponibie una opcion de almacen ingo-
fifi¢a, No opere dantio de una camara
de almmacén figorifio.
No haga ninguna alteracion en el
Sistema elactrico. Esia practica puede
Bfectar [a operacian da los dispositives
dg precision incorporados en la cavretilla
Slevadora operada por baleria y causar
fmalfuncionamiento 0 accidente.
‘Stes necesario realizar alguna alteracion,
pongae en contacto con un concesionao
‘Toyota
+ Cuando lave Ia carretilla slevadora,
froste espevial afeneién para no sale
bicar agua directamente sobro tas
partes eléctricas o el motor. Si el agua
Ealpicars directamente on las partes
flecincas 0 el motor, esto podria causarfalos de tuncionaminto o descompos:
ture. Cuande por fazones inevitablos
iave fa caretila elevadora operada por
Sateria, culdedesamente cubra los per
toe eletineas con una lamina de vino ©
figo similiar para evilar que estas &@
moyen, Acemas, pare evtar cue et agua
Gate dent de los frenos, no salpque
lagua direclamente sobre el tapon dol
respradero,
+ Vuelva al punto muerto. Sie! pedet del
Beslerador se_prestone con Ia palanca
Se dreccion ON, el vehiculo no mueve 3
fhonog que se fotomne la palanca aun-
aque al inferupior de fa fave se gira &
on.
Mecanismo del__interruptor del
Bsiento, Sel operador no esta sentado
Gn el asienio, el vehioulo no pusce
mover o realizar la elevacion,
Para vehiculos equpados con los neu-
fraticos ne estarpatios, sivase mstalar
tina corres esiaica
Precauciones relativas a tas tor-
mentas eléctricas
+ Si se oyen trusnos, a Io lejos, deje de
argar la bateriay desconecte la cavia
de carga
+ Sise yan truenos cercanos, no toque
i cave 0 el cable de alimentacién
‘Secinea, ya que puede recibir une des-
targa eléctnca 5:8 ayo cae cerca.
+ En las zonas en qua se oyen truenos
fon frecuencia, s© recomenda instalat
Emel creuito alecico une barra pararTs-
os oun supresor de rayos.
Precauciones para el uso de
modelos SAS (Sistema de Estabi-
lidad Activa)
AsPrecaucién
Si va a conducir un modelo SAS, com-
prusbe la placa de precaucldn, en te que
Bonetan tae funeiones del vehiculo. No
‘Gondurea el vehiculo sin asegurarse antes
Ge que cada una de las funciones actt
correctamente.
AUTON
Sioiosre
eer
+ Wientras conduzca et vehioul, las afar
thas se comunican a iraves del indlea-
or de anso ylo el zumbador de alarma
Stun indieador de aviso indica un
Codigo de error, aparque el vehiculo en
Gh lager seguro y soliite que 10 inspec-
Gone un eaneestonario Toyota.
+ ELSAS, que es conltolado electrénica-
monte, necesita ser micializado despues
38 teriamar el mantenimiento. No aute
fr modiique innecesariamente ninguna
Se las funcones de! SAS, Siempre que
tina mspaccion sea necesania, pongase
fr contacio con su concesionaro
“Toyota
Aviavar el vehiculo, evita que el agua
Scipique clrectamenie en fos componen-
{Ge alectromieas (controlador, sensores &
‘ierruptores) ue se utlizan en el SAS.
Descripeién de las funciones dis-
ponibles en los modelos SAS
Estabilizador posterior de control
activo:
Cuando a vehicula hace un gro en un lugar
Se gonerara uns fuerza cantiluge en la disc:
eal el vehieulo, En tl caso, esta fun
lon actuara para que las ruedas traseras so
Siogueen vse eve el balances dal vehicul;
tate se sostendra soba [as custo ruedas, Por
io cual ig estobidad cel veniculo mejorar en
ieabes Ghosenes, de te aorechay ue To
fequterda
Ax Precaucisn
Gon el venicule bloquesdo contra el balan
0, ia olabliéad de hecho que auments
Sin embargo, esto no significa que el Veh
eulo nunca fuese a volcarse. Siempre
fhaneje el vehiculo correctamente.
Control de nivelacion automatica
de la horquilla
Con el vehiculo sin carga, presione el
Inferruptor de avelacion automatica de
la horcuilta para activar, e cine el mas
til hacia delante. Eslo provocara que Ia
horquilla se pare aulomaticamente en
position honwontal (con et mastii en
posicion vertical)
+ Después de presionar el interruptor de
hvelacién eulomdiica de la horquila y
etener la horqulla en posicion horizon
fal, Us. querria inciinar mas. Para ello,
vuelve aa situer la patanea de inclina-
tion en. la posicién de punto, muerio,
{Tuege, despues de presionar el intertup-
ferde nivelacian aulomatica para desac-
tivar, opere la palanca de inclinaciOn.
Cuando el intertuptor de nvelacién eutomatica
Ge ia horaullia se activa y la palenea de cl
fhacion ge opera de le posicion alras a detente,
3
Nota:
2 Et mast no ncinara hacia detente st el
fnterrupior ve nivelacion automatica de
{a'horguila no. esta activada con una
Gorga pecada a elevacion alla (2 m 0
rs).
+ Cuando el mast se retina hacia
Golante de una posicién vertical, no me.
fata mas hasia celante aunque el inie-
aptor de nvelacin automatica de [2
fhorquilla esta actvado.
+ Cuando el méstil se mnclina hacia at
Erhorquila no detendra en una posicion
Forgostal, aunque el Interruptor de nve-
ieelon auiomatica de fa horquile esté
selivads,
Conirol activo del angulo de incli-
nacién hacia delante del mastil
ee Rincon do la stiura de elevacion y de la
Sig eh aagulo al que se puewe ncinar el
Tedual nace elnte ses’ de manera aut
Matiz en el margen ee angules que aparece
Peontinuacén
Sata aa] See [ATU | Coe poss
| ee ae eS
eewmacittoman =") ee, | |e crite [agen [ois
Se dane con orgs anda
zai vetea |
Al presionar ol interruptor de nivelecion
Sutomatioa de la horquilla con el mastil
inclnada hacia delante con uns carga
posada, et mastil dejaré de operar. No
Shere ¢l control de nivolacion automa-
{lea de la horquilla durante Ia operacion
de manejo del matarial ya que el vehi
boule podria volear.
+ Eno caso de un vehiculo con un acco
Sorio, ne permita que la horquilia se
joqus en posicion Horizontal automa
eariente, con una carga pesada y una
levacion’ alta, mientras ef motor fun-
Elona a gran velocidad. Ello provocaria
tina situstiu de peligro.
+ Etheeho de montar accesorios pesados
Gn aigunos "modelos especializados
pusde desactivar el control de nivela-
Bion automatics de ta horguilla, Gon-
firme este punte con un eoncesionario
Toyots.
___
Ay Precaucion
2 Sige eleva una. carga cuando is horguila
Su? ipcinada hac dlante y tlene una
Sievatlon bala, of voticulo puede veer =
for separa ua esc i
1Sy'Saguto ae inetinacion supers el margen
Stpecitcad. Por tanto, no elove nunca Ta
e5fgs con of mest incinade.
+ Gon una carga pesada yuna levacién
SS faluste nutes la posicion dei carga con
TP ae Ur inion reera eine et
shastltyo queef voit puede voeat
vonada
al perder
mo
sisson:
Pantalla normal
‘Al poner a lave &e encendia en la posiciin
ON Ta paniaia nici se wsualzera por
‘apreximaciamente 2 segundos,
CGuando ol vehiculo esté detenice
Cuando el vetueulo esté desplazéndose
Contador de horas:
Presione ef interruptor (2) para seleccionar ta
‘sualzacien del contador de horas. Se
Tmugelra el tolal de horas de Ia llave de
Sheenaido en ON en unidades de 0,1 hore
hhasia 89999. horas,
Mientras ol contador ce nores sla en funcio-
hhamianto, el simbolo del relo, de arena del
‘rsualizador perpadea.
En un modelo todo terreno (opconal), pulse
El interrupior (2) para visualizer la siguiente
panialla (contador de horas de desplaza-
fmientomanipulacion de malenles.
Prosone el nterruptar (3) para voNer a la
pantalla normal
Nota:
Utlice el cgntador de hores para el mantent
Imiente periodico y para conccer las horas de
Funeonsment.
57 (Es-8)-
58 (Es-9)
Contador de horas de servicio del motor
de desplazamiontolmanipulacién de mate-
rales
(Gélo modelo todo terreno}
Se muestan las horas de servicio aournula-
Sas para el desplazamiento y manrpulacion
‘de materiales.
Horas tales dol ser dol desler
Ty: Horas tolales del servicio de le manipula
én de matenaies
Presione ol interuntor (2) para ira la pantalla
igen el cntador de hors de eb
jstanci)
Presione el intertuptor (3) para volver a le
pantalla normal
Contador de horas de trabajoldistancia
(Golo modelo ode terreno}
‘Se muestran las horas de sercio fotales
para ol desplazamiento y mampulacion de
fratenales.
Or: Horas de operacién del desplaza-
rmvente ¥ manpulacion de materiales
(000: Distancia total de desplazamiento
resione el inierruptor (2) pera ala pantalla
Siguiente (eronameto de recorides)
Presione 2 interuptor (3) para volver @ lo
pantsla normal.
Ccronemetro de recorrides
(Sole modelo todo terreno)
Visualize lap horas acumuladas con Ta lave
de encondido en ON:
Reposicién del eronbmetro de recorridos
Pulse el interruptor (1) durante 20 mas
fequndes para fesabecar el contader 2 0.0
Presone al intetuplo (2) para wa ta pantalla
‘Siguiente (cuentakiémetros parcial
Presione ©) inlertuptor (3) para volver 9 la
pantalla nota
-
-
12
1 2
(Ajuste det nivel de contro! de potencia de
desplazamionto)
4. Prosione al interruptor (1) © (2) pare
Seloceronar un rwel establecido,
Para elover al nivel de 2jusie
Presione at interuptor (2)
Para bojer el nvel de ajuste
‘Presione el interuptor (1).
& Precaucion
fempre maneje los interruptores con los
dodos.
2. Presione el mlerruplor (3) para it 9 le
pantalla. siguiente (auiste del nivel de
Pontrel ee potencia del manejo de mate-
ales),
(Ajuste det nivel de control de potencia de
‘manipulacién de materiales)
4. Presone el interruptor (1) @ (2) para
Seleccionar un nivel establecido.
Para elevar el vel de aquste
Presione el interrupter (2).
Para bayar 2! nivel de ouste
Presione ol interupior (1).
A Precaucién
Siempre mangje fos interruptores con los
sleds.
2. Presione el mtscruptor (3) para ir a la
pantalla siguiente (Seleccion de funcion
Be ajuste det reo}
59 (Es-10)-Ajuste del roto
-|
soon try "Er
Para algunas 2103s, en vez dal grafico de
capacidad de carga, a carga permilida en el
Vehiculo esta mpresa en la olaca de caracie-
tistcas, Compructe el centio ya capacided
de carga antes de cia ls operaciones.
(2) Modelo de veniculo
(2) Tipo de vehiculo speci ipo de acce-
(2) Numero de bastidor
(4) Peso del vehicula (excluida la bateria}
(@) Altura maxima de slevacion
(6) Rodadura dotantera|
(7) Tamafo det neutico
(@)_Presién de los neumaticos
(@)_ Afi de fabncacion
(10) Tensién de fa bateria
(11) Peso de la batoria (min. y max.)
(12) Carga mama
(18) Carga real
(14) Centro de la carga
85 (Es-36)DIMENSIONES DEL VEHICULO
86 (Es-37)
[CTireurte | vromere | rreurzo | 7emarzs | 7eeueso | 7reweas | zrowrso | rrenras | 7FBuESO
r atoms P= ae | ep ee [| = fee [= | we
Fe ee wee |= =
5 a = wo | =| ee
ee = [7s [| = = =
= =f = 100 = = | | =
Flow | fama | aioe [ae [az [zoo [= | rio
ZL e| = [= = pe f= cee =
atoame |e frame Pee] peas [aos [aes | | see
7) a0 [= = = = = = =
«|e | = =e [ao [mo [an [| 2880
up — [oe [ es we | = ra
ee = el = = = = =
wl = = = * = © = @
o| = = 2 ® 2 = =
| = a = = = 7 = g
o| ms | = = = = = es = |
a] es | =z = = [ae fp = =
Sloe Pe eo fe fms [tts [eso [tore PM
7p | a a ee =)
wp ee f= | em f= = = = 7]
atone Poe pe fe fs fee [om
whoa [oe fm f= | mes [= [ame |
xloss fee Pos fe | me | ee fe |
vp aes [ease [zs [ese [aaa | a020 380ESPECIFICACIONES Y CAPACIDADES NOMINALES DE LOS MASTILES
87 (Es-38)7FBMPIS
5 °
A ° w 3
co Key + '
= F L H oO mL a coment
= o em = om on oo eo a oo oo
“x68 ‘210 3610 1280 = 0 7 2 “00 7 8 190
“a0 2 220 550 oy 80 7 ° 10 7 ° 0
3500 0 “10 80 10 130 7 a ‘300 7 2 1000
v 00 700 0 990 is v0 7 ° ‘00 7 ® ‘0
“ao 2570 60 250 0 180 7 ° ‘300 7 2 1600
“00 2820 oo 3780 1 30 7 3 1600 7 5 00
50 sor ae00 e250 ‘0 10 7 5 icon 7 ‘600
3000 1270 2580 aes v9 70 ° 00 7 2 ‘eo
3200 2120 0 50 "co 200 2 "00 7 ° an
wv 80 m0 0 180 v0 3 "00 7 a 0
ayo “0 280 30 102 ‘170 7 a 100 7 ° veo
000 3570 sn 220 en 1960 7 2 ‘000 7 a 7600
a0 wo a sia 136 = 7 3 1000 7 3 1009
“00 1870 285 20 1258 ao 7 3 1900 7 5 1600
‘300 ‘or 8s 3500 a6 70 7 5 ‘oo 5 1600
rsv ‘00 20 a seco 1588 30 3 1600 5 1080
000 a 8 e230 1688 ‘010 7 3 1580 7 5 1590
00 0 wes oro ios ‘70 7 3 7 5 1630
‘00 770 wees a ans 1360 7 5 ‘950 7 3 0
+ La altura del raspaldo de carga eslandar es de 1220 mm,
+ Con el neumatice opcional 6,50-10, Ia altura total del mastil inferror aumenta 20 mm.
+ La capacidad de carga en esta tabla es el valor con et neumatico semimacizo con forma neumatic,
88 (Es-39)TFBNF IS,
° 6 3 @
s ° a " ° 3
: e e 4 y L “ 500 mm tC o R 500 «om LE
cy oo mm im im | eg deg 9 = co) |
= 7 26 ea 5 1 7 2 ‘e08 7 > 7990
00 13 eS 150 = 18 7 2 ‘200 7 2 7000
2500 a0 1 = “2 7 2 “a0 7 3 1108
¥ 0 00 70 “350 0 = ° 7200 7 2 ‘200
sono 270 “eo 20 = 1 7 a 1280 7 2 ‘200
“00 2 a0 a0 = 1 7 3 7300 7 e ‘20
0 2070 560 as = @ 7 : 00 7 ei ‘a0
3000 | 1870, 3500 80 110 160 7 ® 100 [ve 000
2200 7 he 150 1580 a 7 3 cy 7 2 ‘a0
vy 7m 2 “ee 0 7380 we 7 : “00 3 1
700 2380 4290 aio 41820 wm 2 800 r 4 ‘ooo |
1000 2500 0 20 70 00 7 2 2 7 ° vn
7 72s “280 = 0 7 3 7200 7 3 ie
1080 70 “ess a0 125 0 r 3 7200 3 100
<0 7279 “ess = 18 7 r 3 0 3 ‘eo
e9v 700 i =o 1588 m0 7 3 1 3 7780
00 me as an 1685 1010 7 3 79 7 3 10
00 0 ees on ves 10 7 3 0 3 1670
eo 20 es 7280 208 380 7 : 0 7 2 “io
+ La altura del respaldo de carga estandar es de 1220 mm,
+ Con el neumatico opcional 6,50-10, la altura total del mast inferior aurmenta 20 rm,
+ La capacidad de carga en esta tabla es el valor con ef neumatica semimacizo con forma neumatica.
89 (Es-40)TFBMF20
‘i ° # 1 id 7
= 7 . wu | Somme |e | Somme
Sy = = = oe om = |= % oo | o
00 ‘370 85 a0 1 a 7 oi a 7 2 00
00 ze “085 0 we 7 7 a aa 7 5 wo
2st0 70 95 wie 7 ey 7 o 7000 7 3 208
v aie 00 = 0 a 1 7 > zoo 7 2 0
“008 = 5 sen a = 7 ° 200 7 3 28
“00 70 585 on @ = 3 2008 7 3 mo
zeta ore =e ‘aio va = 7 5 7000 0
2088 0 268 0 we = i 2 me ° zee
a a 335 a0 8 0 7 2 2 >
~ 0 Ey 735 8 ‘ee ED 7 2 7008 7 > 700
roo 700 ee 8 ve wo 7 : 0 7 ° zoW0
= =a 16s veto oe i 7 > 2 7 ° “am
ane 17 ‘35 we was wo 7 a i 7 5 zo
a vero “078 sae ais wo 7 3 700 7 3 zon
0 va 978 ‘ es 700 5 = 20 7 3 on
nov 0 2a wi so ws 310 7 5 20 2
ae av a8 wo oA wo 7 ¢ ‘0 7 5 080
0 io ans wre ma 0 7 5 “a0 3 vw
a "sre ors 70 125 2 7 : we 7 = cS
+ Laaltura del respaldo de carga estandar es de 1220 mm,
+ Con el neumatico opeional 23X9-10, le altura toa del mast infenor sumenta 25 me.
+ La capacidad de carga en esta tabla es el valor con el neumético semumacizo con forma neumtica.
90 (Es-41)7FBME25
® é 3 ©
a ° 7 ; a w P 5
€ F t » seats @ = mnt
mm on om ne = ro oo | a 9 ao | to a
8 1998 06 a0 15 5 8 a 1500 ¢ 0 2500
00 206 08 600 5 128 3 0 2500 é “0 2500
30 2 3198 0 125 5 a a 00 é 0 250
y sv00 205 — “a0 2 138 3 © 700 é © 70
soe 206 1s 0 15 1% 6 a 2500 5 a 200
7500 ie a8 0 5 a ® * 2500 é 8 Ee
‘000 “eos sm05 wa S 1 6 ° 60 6 6 260
208 S = 0 1380 78 é a 7500 © vo 2500
208 2 38 150 10 6 6 a 7500 ® @ 2500
wv oo 98 0 140 1035 é o 2500 3 e 2500
00 8 80 “00 185 6 0 2s 6 ° 2500
“ano 259 288 saa 1980 1288 3 w 708 6 a =
700 7 78 60 80 a . 6 2500 6 3 20
00 128 1678 eo 1280 ees 5 © 2500 é § 0
00 798 1505 50 7280 728 © 200 ¢ 6 200
Fev “700 a8 3515 sco "500 28 6 8 220 ‘ | 0 |
son 8 3878 ao 1500 728 ° ° 2200 é é 200
00 2405 oo or ‘750 195 @ @ 260 @ @ 00
x00 2508 ae 7210 “250 1385 3 ‘ 1650 ¢ § “m0
+ Laallura del respalda de carga estandar es de 1220 mm.
+ La capacidad de carga en esta tabla es el valor con el neumatico semimacizo con forma neumatica
91 (Es-42)7FBMF30
a 6
a « w 5
‘ 8 :
@ * L ™ 50mm te @ ® eommte
= mn mm om am em wa | ee 5 wo |e nn
8 7290 a “280 8 a é ° ove . 6 2000
0 90 “00 580 8 ae 3 0 00 . © 30
3500 0 ee 180 ea 185 é 0 0 6 a 00
v 00 “90 a0 "80 8 5 ¢ 5 “ev 6 a x00
000 7580 20 1250 135 8 ‘ DO =x @ 0 e00
|»
= [ae ee 72 wee |e
a 7a 72 woh po
‘5000 3235 3850 6265 10 no Ht 6 4500 7 2 00 |
ee mee ope eee
a OO
se me em eee ee ee
4000 1990 4800 5208 100 7 6 4500 t 6 00 |
ae [me | we epee ee
ww [ome ee ee Poe poe pe poe pe fe pe
wo | ae | ae ee pe ee ee pe Pe
000 Ed 260 7265 520 810 3 « [| 2 7 6 ea |
+ Laaltura del respaldo de carga estandar es de 1220 mm.
+ La capacisad cle carga en esta tabla es el valor con el neumatico semimaczo con forma neumaitic,
95 (Es-46)TFEMFSO
@
e e ‘ f L ™ 500 mm LC a 800 mm LC
wn mo = mm = on a |e ” wo | ve
20 70 38 “288 = @ 7 @ 0 7 @ “a0
3200 720 was was @ = 7 2 “20 7 ® so
200 720 5 18 2 we 7 2 29 7 % 7
¥ 2700 70 “ues “968 = = 7 @ 20 7 a “00
=) ==t0 a8 a = 1 7 D “ee 7 2 wom
"0 es wes wes 12 5 3 0 7 2 0
7000 2209 ws ws a = 7 ® 7299 7 ® 7
a0 280 “5 “088 8 as @ 7290 7 3 io
1080 aa “785 es ve 3 7 3 330 3 0
“00 200 088 os 18 os 7 ® 10 7 * 90
rev 700 80 98 a8 co 18 7 6 “270 7 ¢ "370
000 290 es 7 8 7 3 186 7 “0
a = ws aes 5 88 7 @ 80 7 3 we
ooo 200 oe Te 208 186 7 é “0 7 ° +600
+ Laaltura del respakio de carga estandar es de 1220 mm,
+ La capacidad de carga en esta tabla es el valor con el neumatico semimacizo con forma neunalica.
96 (Es-47)English
Espaficl
Deutsch
Francais
aliano
Nederlands
@® TOYOTA
Cys) Publication No, A6319:EA__PRINTEDIIN JAPAN
' TOYOTA\ Materiali Handling Company.