Manual Seguridad UP-25MD Sony
Manual Seguridad UP-25MD Sony
Color Video
Printer
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
y consérvelo para futuras referencias.
UP-25MD
No está permitido realizar modificaciones en este 4. Para este equipo en particular, todo el equipo de
equipo. accesorios conectado como se ha señalado
anteriormente debe conectarse a la red eléctrica a través
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA. de un transformador de aislamiento adicional de
acuerdo con los requisitos de construcción de la
Para desconectar la alimentación, desconecte el IEC60601-1 y contar al menos con aislamiento básico.
enchufe de alimentación.
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo de 5. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de
desconexión fácilmente accesible en el cableado radiofrecuencia. Si no se instala y se utiliza de acuerdo
fijo, o conecte el enchufe de alimentación a una con el manual de instrucciones, puede producir
toma de corriente fácilmente accesible cerca de la interferencias en otros equipos. Si esta unidad causa
unidad. interferencias (que pueden determinarse
No coloque el equipo ME en un lugar desde el que desenchufando el cable de alimentación de la unidad),
resulte difícil desconectar el enchufe de intente las siguientes medidas: Cambie la unidad de
alimentación. lugar con respecto al equipo susceptible. Enchufe esta
Si se produce una anomalía durante el unidad y el equipo susceptible en circuitos derivados
funcionamiento de la unidad, accione el dispositivo diferentes.
de desconexión para desactivar la alimentación o
desconecte el enchufe de alimentación. Consulte con su proveedor. (Según la norma IEC60601-1-
2 y CISPR11, Clase B, Grupo 1)
2
Recomendaciones de EMC importantes para el uso en entornos médicos
• La unidad UP-25MD necesita precauciones especiales Advertencia
respecto a la compatibilidad electromagnética (EMC) y La utilización de accesorios y cables diferentes a los
necesita instalarse y ponerse en servicio según la especificados, con la excepción de las piezas de recambio
información sobre EMC proporcionada en estas vendidas por Sony Corporation, podría causar un aumento
instrucciones de uso. de emisiones o una disminución de la inmunidad de la
• Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia unidad UP-25MD.
móviles y portátiles como los teléfonos móviles pueden
afectar a la unidad UP-25MD.
IEC 61000-3-3
Advertencia
Si la unidad UP-25MD se utilizara encima o al lado de otro
equipo, debería observarse para verificar el
funcionamiento normal en la configuración en la cual se
usará.
3
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
La unidad UP-25MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el
usuario de la unidad UP-25MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de Nivel de la prueba Nivel de
Consejos acerca del entorno electromagnético
inmunidad IEC 60601 conformidad
Descarga Contacto ±6 kV Contacto ±6 kV El suelo debería ser de madera, hormigón o baldosas de
electrostática cerámica. Si está recubierto con material sintético, la
(ESD) Aire ±8 kV Aire ±8 kV humedad relativa debería ser como mínimo del 30%.
IEC 61000-4-2
Ráfaga/transitorio ±2 kV para líneas ±2 kV para líneas La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como
eléctrico rápido de fuente de de fuente de la de un entorno comercial u hospitalario típico.
alimentación alimentación
IEC 61000-4-4
±1 kV para líneas ±1 kV para líneas
de entrada/salida de entrada/salida
Incremento súbito ±1 kV modo ±1 kV modo La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como
diferencial diferencial la de un entorno comercial u hospitalario típico.
IEC 61000-4-5
±2 kV modo común ±2 kV modo común
Huecos de tensión, < 5% UT < 5% UT La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como
interrupciones (hueco de > 95% (hueco de > 95% la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario
breves y en UT) en UT) de la unidad UP-25MD necesita un funcionamiento continuo
variaciones de durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos durante las interrupciones de la red de suministro eléctrico,
voltaje en las se recomienda enchufar la unidad UP-25MD a una fuente de
líneas de entrada 40% UT 40% UT alimentación ininterrumpida o a una batería.
de la fuente de
(hueco de un 60% (hueco de un 60%
alimentación
en UT) en UT)
IEC 61000-4-11 durante 5 ciclos durante 5 ciclos
70% UT 70% UT
(hueco de un 30% (hueco de un 30%
en UT) en UT)
durante 25 ciclos durante 25 ciclos
< 5% UT < 5% UT
(hueco de > 95% (hueco de > 95%
en UT) en UT)
durante durante
5 segundos 5 segundos
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de la red eléctrica
de frecuencia de la deberían ser al menos los característicos de un
red eléctrica emplazamiento típico en un entorno comercial u hospitalario
(50/60 Hz) típico.
IEC 61000-4-8
NOTA: UT es el voltaje de la red eléctrica de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.
4
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
La unidad UP-25MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el
usuario de la unidad UP-25MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de Nivel de la prueba Nivel de
Consejos acerca del entorno electromagnético
inmunidad IEC 60601 conformidad
Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles
y portátiles no deberían usarse a una distancia menor de
ningún componente de la unidad UP-25MD, incluidos
cables, de la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas.
a Las fuerzas de los campos de transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y
radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y de televisión no pueden predecirse
teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de radiofrecuencia fijos,
debe considerarse un estudio del emplazamiento electromagnético. Si la fuerza del campo medido en el lugar donde la
unidad UP-25MD se utiliza excede el nivel de conformidad de radiofrecuencia aplicable señalado anteriormente, la unidad
UP-25MD debería observarse para verificar un funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anómalo, podrían
ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o la recolocación de la unidad UP-25MD.
b Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas del campo deberían ser menores a 3 V/m.
5
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles y la unidad
UP-25MD
La unidad UP-25MD está diseñada para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de
radiofrecuencia radiadas estén controladas. El cliente o el usuario de la unidad UP-25MD puede ayudar a prevenir
interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia
móviles y portátiles (transmisores) y la unidad UP-25MD que se recomienda a continuación, según la potencia de salida
máxima de los equipos de comunicaciones.
Potencia máxima de salida calculada del Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
transmisor m
W
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmisores con una potencia de salida máxima no señalada anteriormente, la distancia de separación recomendada
d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de
salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto.
NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas.
6
Cómo hacer coincidir el color del monitor de
Índice vídeo con el color de la impresión ..................47
Ajuste del color de la impresión .......................48
Si aparece un marco negro o líneas negras en
las impresiones ................................................51
Introducción Ajuste de la impresión al papel .........................52
Visión general del sistema .....................................8 Ajuste del balance de color ...............................52
Ubicación y funciones de componentes y Especificación de los colores del ajuste
controles ..................................................................8 (ajuste HSV) ...................................................55
Parte frontal .........................................................8 Configuración de entradas y salidas de señal
Parte posterior ...................................................10 HDTV ....................................................................60
Pantalla del monitor ..........................................10 Selección de la señal de entrada .......................60
Selección del tipo de señal de entrada ..............60
Preparación Selección del formato de la señal de entrada ....60
Accesorios suministrados ....................................12 Selección del método de sincronización de las
Conexiones ............................................................12 señales de entrada ...........................................61
Conexión del equipo de vídeo ..........................12 Selección del tipo de señal de salida .................61
Conexión del monitor de vídeo .........................13 Selección del método de conversión por
Conexiones para habilitar el control remoto .....14 reducción .........................................................62
Realización de distintos ajustes ...........................63
Asignación de funciones al mando a
Funcionamiento distancia ..........................................................63
Antes de imprimir ................................................15 Ajuste del contraste de la ventana de
Carga de la cinta entintada ................................15 visualización de la impresora ..........................64
Carga de documentos ........................................17 Ajuste de la luz de la bandeja ...........................64
Selección de la señal de entrada .......................19 Ajuste de la función de visualización del
Impresión de imágenes a tamaño completo .......21 mensaje de limpieza ........................................64
Impresiones con el número de ajuste de usuario Selección de la emisión de sonidos de
deseado ...........................................................23 funcionamiento y error ...................................65
Realización de varias copias de impresiones Ajuste de la tasa de baudios ..............................65
idénticas ..........................................................24 Impresión de las configuraciones del menú ......65
Grabación de otra imagen durante la Visualización del tipo de cinta entintada y de la
impresión ........................................................26 cantidad de tinta restante de la cinta ...............65
Realización de variaciones de impresiones ........27 Registro de un ajuste de usuario .......................66
Selección del modo de memoria .......................27
Selección de una página de memoria ................29 Varios
Impresión de varias imágenes reducidas Precauciones .........................................................68
distintas .................................................................30 Seguridad ..........................................................68
Impresiones con título ..........................................34 Limpieza ...........................................................69
Impresiones con título .......................................34 Limpieza del cabezal térmico ...........................69
Introducción de un título ...................................35 Limpieza automática del rodillo de
Supresión de imágenes guardadas en la alimentación de papel .....................................70
memoria ................................................................38 Limpieza manual del rodillo de alimentación de
Ajuste de la función del botón papel ................................................................70
STOP/CLEAR ................................................38 Cinta entintada y papel .......................................71
Supresión de imágenes guardadas en la Acerca del paquete de impresión en color
memoria ..........................................................38 (UPC-21S/UPC-21L) y del paquete de
Supresión de los indicadores de pantalla del impresión de laminado en color
monitor de vídeo ...................................................40 (UPC-24SA/UPC-24LA) ................................71
Especificaciones ....................................................72
Solución de problemas .........................................74
Ajustes Si cree que la impresora sufre algún
Funciones que pueden ajustarse en los
problema .........................................................74
menús ....................................................................41
Mensajes de error y advertencia .........................76
Árbol de menús ....................................................43
Mensajes de error ..............................................76
Operaciones básicas de los menús ......................44 Mensajes de advertencia ...................................77
Ajuste del color y la calidad de la imagen ..........47 Eliminación de un atasco de papel ....................79
Compensación de las señales de entrada ..........47
7
Introducción
Ubicación y funciones de
componentes y controles
Visión general del
Introducción
Parte frontal
sistema
El sistema UP-25MD es una impresora de vídeo a color
que reproduce fácilmente imágenes de equipos de vídeo y
de otros dispositivos de transmisión de imágenes.
Esta UP-25MD impresora presenta las características
siguientes:
• Gran calidad de imagen y alta resolución de impresión
Permite imprimir imágenes de alta resolución a todo
color (con 256 tonos por color, lo que representa un total
de más de 16.700.000 colores) en el modo de impresión
de alta resolución (423 ppp aproximadamente).
• Ajustes de menú para adaptar el sistema a cada tipo de
impresión
Si cambia los ajustes de la impresora, podrá imprimir
varias imágenes reducidas en la misma página o incluir
títulos, así como realizar distintos tipos de impresión
(consulte la página 27). A Indicador PRINT
Mediante los botones de la impresora, podrá realizar las Se ilumina mientras se realiza la impresión.
operaciones de impresión normales. En función de la
operación que desee efectuar, puede utilizar la ventana B Indicador ALARM
de visualización de la impresora o bien un monitor Se ilumina cuando se produce un error como, por
conectado para configurar la impresora y realizar los ejemplo, un atasco de papel.
ajustes necesarios.
• Compatibilidad con la entrada de señal HDTV C Sensor remoto (página 14)
(televisión de alta definición) Apunte con el mando a distancia a este sensor.
La impresora admite tanto la señal 1080i como la señal
720p, y determina el tipo de señal de entrada de forma D Ventana de visualización de la impresora
automática. Muestra mensajes parecidos a los que aparecen en el
Al imprimir señales HDTV o al visualizarlas en un monitor, con alguna diferencia provocada por el
monitor, su proporción es de 16:9. Cuando se muestran menor espacio de caracteres existente en esta ventana.
en un monitor, pueden convertirse por reducción a Cuando se utilizan los menús, la ventana de la
señales SDTV con una proporción de 4:3. impresora también indica la línea en la que se
encuentra el cursor del menú.
Si se produce algún error, se muestra el mensaje
correspondiente en la ventana.
El contraste de la ventana de visualización de la
impresora puede ajustarse en el menú SYSTEM
SETUP. (consulte la página 64)
E Botón MENU
Púlselo para visualizar el menú o para volver a la
pantalla principal desde el menú.
Introducción
botón. O Bandeja de alimentación de documentos
(página 17)
G Botones de dirección (<, ,, M, m) Cargue los documentos en esta bandeja. Las
Utilícelos para seleccionar elementos de menú y impresiones se apilan en la bandeja situada encima.
modificar ajustes.
P Marca Z (expulsión)
H x Botón STOP/CLEAR (página 38) Pulse aquí para expulsar la bandeja de alimentación
Cuando la impresión está en curso, este botón sirve de documentos.
para detenerla (botón STOP). Púlselo durante las
operaciones de impresión continuadas para detener la Q Botón EXEC
impresión una vez finalizada la impresión del Utilícelo para confirmar un ajuste de menú.
elemento en curso.
Cuando la impresión no está en curso, este botón tiene R Botón MEMORY PAGE (página 26, 29, 39)
la misma función que el botón CLEAR. Púlselo para Púlselo para seleccionar la página de la memoria que
borrar las imágenes guardadas en la memoria. Las desee utilizar.
imágenes eliminadas al pulsar este botón dependen
del ajuste del menú FUNCTION SETUP. Si pulsa el S Botón SOURCE/MEMORY
botón con el ajuste establecido en OFF, se emitirá un Púlselo para seleccionar la fuente de las imágenes que
pitido de error. se mostrarán en el monitor. Cada vez que lo pulse, se
alternarán las imágenes de la memoria y las imágenes
I Botón MULTI PICTURE (página 30) de la fuente de entrada.
Pulse este botón durante la visualización en pantalla
normal para seleccionar el formato (tamaño completo, Interior del panel de puerta para cintas
dos imágenes reducidas o cuatro imágenes reducidas)
con el que desea grabar las imágenes en la memoria.
Cada vez que lo pulse, la imagen cambiará siguiendo
la secuencia que se muestra a continuación: “1, 2, 4,
1...”. La selección efectuada se mostrará durante unos
segundos cuando el botón esté pulsado. El ajuste
MULTI PIX del menú LAYOUT SETUP también
cambia cada vez que se pulsa este botón.
K Botón CAPTURE
Púlselo para guardar en la memoria las imágenes que
desee imprimir. A ! Interruptor POWER
Utilícelo para encender o apagar la impresora. Este
L Botón PRINT interruptor funciona incluso si el panel de puerta para
Pulse este botón para imprimir las imágenes grabadas cintas está abierto.
en la memoria.
B Interruptor NTSC/PAL
Pantalla del monitor
Ajuste la posición como se indica a continuación, en Cuando la impresora se conecta a un monitor de vídeo y se
función de la señal de vídeo utilizada. enciende, la primera pantalla que aparece en el monitor es
Si utiliza señales de vídeo NTSC, coloque el la que se muestra a continuación. (En el presente
interruptor hacia arriba. documento, se denomina pantalla “normal”.)
Si utiliza señales de vídeo PAL, coloque el interruptor Cuando se pulsa el botón MENU, se muestra la pantalla
hacia abajo. del menú.
Introducción
A Tipo de impresión
Indica el tipo de impresión que se lleva a cabo.
A Sección de visualización de C (título)
Cuando la impresora se configura para imprimir un
Imagen a tamaño Dos imágenes
título, se muestra el indicador C. completo reducidas
al conector AC IN al conector AC IN
Preparación
al conector al conector RGB/
VIDEO INPUT YPbPr/SYNC al conector al conector
INPUT b) VIDEO RGB/
OUTPUT YPbPr/
SYNC
OUTPUT b)
al conector
al conector Cable conector S VIDEO
Cable conector (con conectores
S VIDEO OUTPUT
(con conectores DIN de 4 clavijas)
INPUT
DIN de 4 clavijas)
Equipo de vídeo
Monitor de vídeo
Conexiones 13
Conexiones para habilitar el control
remoto
La impresora puede controlarse de forma remota
conectando un mando a distancia RM-5500 (no
suministrado), un mando a distancia RM-91 (no
suministrado), un interruptor de pedal FS-24 (no
suministrado) o un ordenador personal.
Ordenador a)
Preparación
a la toma de pared
Cable RS-232C
Cable de
alimentación de CA
(no suministrado)
al conector al conector
REMOTE 1 REMOTE 2
RM-91
RM-5500 b) (no suministrado)
(no suministrado)
FS-24
(no suministrado)
14 Conexiones
2 Cambie la posición de la palanca de cambio de
Funcionamiento soporte.
UPC-21S/UPC-21L: UPC-24SA/UPC-24LA:
hacia dentro hacia fuera
Antes de imprimir
Una vez conectada la impresora al ordenador (página 12),
deberá cargar el papel y la cinta entintada tal como se
describe a continuación antes de comenzar a imprimir.
3 Sustituya la cubierta.
Carga de la cinta entintada
Nota
Nota
Es posible que la calidad de la impresión se vea
Funcionamiento
Cuando utilice la impresora por primera vez, el cabezal afectada negativamente si la palanca de cambio de
térmico debe estar ajustado en la posición de transporte. soporte no se coloca adecuadamente. Asegúrese de
Asegúrese de encender la impresora y liberar el cabezal de que está ajustada completamente hacia dentro o hacia
la posición de transporte antes de extraer la bandeja para la fuera, en función del tipo de cinta.
cinta.
No abra el panel de puerta para cintas si aparece el mensaje 3 Tire de la bandeja para la cinta de la impresora sin
“PLEASE WAIT” en la ventana de visualización de la inclinarla.
impresora.
Antes de imprimir 15
4 Cargue la cinta entintada.
Nota
1 Alinee los dos ganchos situados a cada lado de la
No toque las lengüetas blancas situadas en los
cinta entintada con las ranuras de la bandeja para
laterales de la bandeja para la cinta. Si lo hace, podría
la cinta.
provocar que la cinta entintada se cargue de manera
incorrecta.
Lengüeta
Funcionamiento
Notas
• Asegúrese de cargar la cinta entintada con la parte
delantera y posterior orientadas correctamente.
Correcto Incorrecto
16 Antes de imprimir
Si la cinta entintada se rompe durante su uso Si utiliza paquetes de impresión UPC-21L o
Es posible utilizar cinta de celofán para reparar una cinta UPC-24LA
entintada rasgada y poder utilizar el resto de la cinta.
1 Abra la bandeja de alimentación de documentos.
Cinta de celofán
Funcionamiento
enrollar la cinta entintada hasta que la cinta de celofán no
se vea. (Asegúrese de que la cinta entintada no se comba.)
Carga de documentos
Siga los pasos que se indican a continuación para cargar el
papel en la bandeja de alimentación de documentos e
insertar la bandeja en la impresora. 3 Apile y cargue cuidadosamente el papel en la
Cuando utilice la impresora por primera vez, comience por bandeja de alimentación de documentos y alinee
el paso 2. la marca “v” de la hoja protectora con la marca
“f” que se encuentra en el interior de la bandeja.
Notas
• Tenga cuidado de no tocar la cara de impresión del papel.
• Utilice únicamente el papel recomendado para esta
impresora. Es posible que otros tipos de papel causen
fallos de funcionamiento en las impresoras, como
atascos de papel. Si desea obtener más información
acerca de las cintas entintadas y del papel compatibles,
consulte “Cinta entintada y papel” en la página 71.
• Si aparece el mensaje “CHANGE RIBBON” en la
ventana de visualización de la impresora, significa que la
cinta entintada se ha terminado. Sustitúyala y cargue
papel nuevo en la impresora. Si utiliza paquetes de impresión UPC-21S o
• Tenga cuidado al insertar y extraer la bandeja de UPC-24SA
alimentación de documentos, ya que podría provocar
que la impresora cambie de posición y se caiga. 1 Abra la bandeja de alimentación.
Antes de imprimir 17
2 Si el separador de la bandeja de alimentación de 3 Extraiga la hoja protectora y cierre la tapa.
documentos está bajado, elévelo.
Nota
Funcionamiento
18 Antes de imprimir
1 Pulse la marca Z en la bandeja de alimentación de 2 Pulse el botón MENU y vaya al menú INPUT SETUP
documentos y extráigala. mediante los botones M, m, < o ,.
Pulse los botones M, m, < o , para que IN se
muestre en color verde. A continuación, aparecerá
el menú INPUT SETUP.
Funcionamiento
SEL.
Pulse los botones M o m para que INPUT
SEL se muestre en color verde.
Nota
No tire de la parte metálica del tope.
4 Pulse los botones < o , para seleccionar la señal
de entrada deseada.
Selección de la señal de entrada
Pulse los botones < o , para que la señal de
Antes de iniciar la impresión, seleccione la señal de entrada deseada se muestre en color verde. La
entrada adecuada (el conector de entrada al que se enviará señal de entrada seleccionada se volverá verde y
la señal que se desee imprimir): VIDEO, S VIDEO o aparecerá escrita.
COMP.
2, 5 2, 3, 4, 5
Antes de imprimir 19
Señal de la fuente de Monitor de vídeo y Nota
vídeo de la imagen que ventana de visualización El ajuste INPUT FORM está activado para las
se desea imprimir de la impresora (la señal
de entrada seleccionada
entradas y salidas de señal SDTV. Para obtener más
aparece escrita) información sobre las señales HDTV, consulte
“Configuración de entradas y salidas de señal HDTV”
Señal del equipo de vídeo V t VIDEO
conectado a VIDEO IN en la página 60.
Si utiliza señales SDTV, configure el ajuste SD/HD
Señal del equipo de vídeo SV t S-VIDEO
conectado a S VIDEO IN
SEL del menú HDTV SETUP en SD o en AUTO
(consulte la página 60).
Señal del equipo de vídeo C t COMP.
conectado a RGB/YPbPr/
SYNC INPUT 5 Pulse el botón MENU.
Aparecerá la pantalla normal.
Si selecciona COMP.
Si utiliza los conectores RGB/YPbPr INPUT para
enviar los datos de la imagen, seleccione el tipo de
Funcionamiento
20 Antes de imprimir
2 Inicie la fuente de vídeo para que se muestre la
Impresión de imágenes a imagen en el monitor.
Esta operación se realiza mediante los controles del
tamaño completo equipo de vídeo que actúa como fuente de la imagen.
Funcionamiento
• Compruebe que haya realizado todas las conexiones
necesarias (consulte la página 12). 3 Pulse el botón CAPTURE en el momento en que la
• Compruebe que utiliza el papel y la cinta entintada imagen que desee imprimir aparezca en la pantalla.
adecuados, y que los ha colocado correctamente De este modo, la imagen se grabará en la memoria. La
(consulte las páginas 15, 17 y 71). imagen de la memoria se mostrará en la pantalla. La
• Seleccione la señal de entrada que utilizará para la imagen que aparezca después de esta, es decir, la de la
impresión (consulte la página 19). fuente de vídeo o la de la memoria, dependerá del
• Configure la impresora para que grabe en la memoria ajuste realizado con la herramienta FUNCTION
una imagen a tamaño completo (consulte la página 30). SETUP de la impresora (consulte la página 31).
• Seleccione la página de memoria adecuada (consulte la
página 29).
• Elija la calidad del color de la impresión, por ejemplo,
mediante el número LOAD COLOR (consulte la
página 48).
Botón DISPLAY
Botón STOP/CLEAR
Botón SOURCE MEMORY
Notas
Funcionamiento
Para obtener más información sobre el uso del menú, página 66). Al seleccionar el número de usuario deseado,
consulte “Operaciones básicas de los menús” en la la impresora utiliza los ajustes correspondientes. Puede
página 44. cambiar una parte de los ajustes de usuario seleccionados
e imprimir.
Si desea ver una imagen oculta debajo de un
mensaje de la pantalla
Puede borrar los mensajes de la pantalla (Q1, A, etc.) del 1 1, 2, 3
monitor de vídeo pulsando el botón DISPLAY. El mensaje
desaparecerá. Para volver visualizarlo, pulse de nuevo el
botón DISPLAY (consulte “Supresión de los indicadores
de pantalla del monitor de vídeo” en la página 40).
También puede borrar la información sobre el papel y la
cinta entintada (consulte “Visualización del tipo de cinta
entintada y de la cantidad de tinta restante de la cinta” en
la página 65).
de usuario deseado.
2 1, 2
Pulse los botones < o , para que el número de
usuario deseado se muestre en color verde. El
nombre de usuario correspondiente al número de
usuario seleccionado se muestra abajo.
Funcionamiento
Pulse el botón PRINT QTY o el botón , hasta
que aparezca el número de copias deseado.
2 Pulse los botones M o m para seleccionar PRINT Si el papel se acaba durante la impresión
QTY.
La impresora detendrá la operación de impresión.
Pulse los botones M o m para que PRINT QTY Cargue el papel en la bandeja correspondiente y pulse el
se muestre en color verde. botón PRINT.
No obstante, tenga en cuenta que la cantidad de
impresiones se restablecerá en el número original
solicitado antes de que la impresión se detuviera.
Por ejemplo, si la cantidad de impresiones se ha
configurado en 5 y el papel se acaba tras imprimir 3 copias,
la cantidad de impresiones se restablecerá en 5. Si sólo
desea imprimir las copias restantes, deberá ajustar la
cantidad en 2 tras cargar el papel (consulte “Carga de
documentos” en la página 17).
1 2 3
Página de memoria cuya imagen se ha puesto en la
cola de impresión (parpadea en el monitor de vídeo)
Cuando la impresión finaliza, el indicador de página de
Funcionamiento
Nota
No es posible guardar otra imagen en una página de
memoria que ya contenga una imagen en la cola
(cuando el indicador de página de memoria
parpadea). En ese caso, también se muestra el mensaje
“PLEASE WAIT PRINTING MEMORY”.
1 Pulse el botón MEMORY PAGE para seleccionar la 4 Para poner otra página de memoria en la cola de
página de memoria deseada. impresión, repita los pasos 1, 2 y 3.
Si pulsa este botón sucesivamente, irá cambiando de
página de memoria.
Funcionamiento
También puede imprimir varias imágenes reducidas con
márgenes blancos (consulte “Impresión con márgenes
blancos” en la página 33).
Además, puede incluir títulos en las impresiones (consulte
“Impresiones con título” en la página 34).
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxx
La imagen que se
muestra en el
2 Pulse los botones M o m para seleccionar MEMORY.
Funcionamiento
monitor de vídeo
se graba en la
página de Pulse los botones M o m para que MEMORY
memoria A1. se muestre en color verde.
Impresión
1, 4 1, 2, 3
Modo Contenido
FRAME Se recomienda utilizar este modo
siempre que sea posible.
FIELD Seleccione este modo para que cuando
imprima imágenes de motivos en
movimiento rápido éstas aparezcan
menos borrosas.
Página de memoria
En este manual, las áreas de memoria que contienen una
imagen grabada se denominan páginas de memoria.
Funcionamiento
El número de páginas de memoria disponibles depende del Pulse el botón MEMORY PAGE de forma repetida hasta
tipo de imágenes reducidas y del modo de memoria que aparezca la página de memoria deseada.
seleccionados.
Nota
No pueden mostrarse de forma simultánea imágenes de
tipos de señal distintos (SDTV/1080i/720p) en la misma
pantalla de varias imágenes reducidas. Si cambia el tipo de
señal de entrada mediante el ajuste SD/HD SEL del menú
HDTV SETUP, las imágenes almacenadas en la memoria
se sobrescribirán la próxima vez que grabe imágenes.
Selección del número de imágenes 2 En la pantalla del paso 1, puede seleccionar el tipo de
reducidas que se grabarán en la memoria imágenes reducidas que desea grabar en la memoria
Para seleccionar el número de imágenes reducidas, pulsando el botón MULTI PICTURE.
dispone de los dos métodos siguientes: Pulse este botón de forma repetida hasta que el tipo de
• Botón MULTI PICTURE imágenes reducidas que desea grabar en la memoria
• Menú se vuelva de color verde en el monitor de vídeo o hasta
que aparezca en la ventana de visualización de la
Para seleccionar el tipo de imágenes reducidas impresora.
que se desean grabar en la memoria mediante el Cada vez que pulse el botón MULTI PICTURE, el
botón MULTI PICTURE tipo de impresión de imagen reducida cambiará
siguiendo esta secuencia: 1, 2, 4, 1....
1, 2 Tipo Número de imágenes reducidas
1 1 (imagen a tamaño completo)
2 2 (dos imágenes reducidas)
4 4 (cuatro imágenes reducidas)
Funcionamiento
imágenes reducidas que desea grabar en la memoria.
Pulse los botones < o , para que el tipo de
imágenes reducidas que desea grabar en la
memoria se muestre en color verde.
3 Pulse el botón ,.
Aparecerá el menú FUNCTION SETUP.
Funcionamiento
pulse los botones M, m, < o ,.
La impresora le permite decidir si desea que las imágenes
Pulse los botones M, m, < o , para mover el
se impriman con un margen blanco.
cursor en sentido vertical u horizontal.
Pulse los botones M, m, < o , hasta que Nota
el tercer cursor parpadee en verde.
Este ajuste también puede aplicarse a las imágenes
grabadas.
Monitor de vídeo
Funcionamiento
SHIFT Seleccionar mayúsculas o minúsculas
4 Coloque el cursor (la línea iluminada en verde) en el
lugar del área de visualización de caracteres donde
Introducción de un título desee introducir el carácter.
Para introducir un título, siga estos pasos.
El ajuste que realice se conservará hasta que efectúe otro, Para mover el cursor
aunque apague la alimentación. 1 Seleccione la flecha correspondiente a la
dirección en la que desee mover el cursor verde en
el área de visualización de caracteres. Para ello,
10 2, 3, 4, 5, 8, 9 pulse los botones M, m, < o ,.
2 Pulse el botón EXEC.
Cada vez que lo pulse, el cursor avanzará una
posición en la dirección especificada.
4, 6, 8, 9
Funcionamiento
El carácter introducido anteriormente se sustituirá
por el nuevo.
2 Pulse los botones M o m para seleccionar CLEAR. Supresión simultánea de las imágenes de
Pulse los botones M o m para que todas las páginas de memoria
CLEAR se muestre en color verde.
Antes de eliminar las imágenes de todas las
páginas de memoria
Ajuste CLEAR en ALL en el menú FUNCTION SETUP.
Botón STOP/CLEAR
Funcionamiento
3 2 1
4
Nota
Los mensajes de error siempre se muestran,
1 Pulse el botón DISPLAY. independientemente del ajuste de visualización del
Se mostrará el ajuste en vigor. El monitor de vídeo monitor.
recupera su aspecto normal transcurridos unos
segundos.
2 Seleccione OFF.
Desde la pantalla que aparece en el paso 1, pulse el
botón DISPLAY de forma repetida hasta que OFF se
muestre de color verde en el monitor de vídeo, o hasta
que aparezca en mayúsculas en la ventana de
visualización de la impresora.
limpieza
Puede configurar la impresora según distintas
especificaciones. Cuando haya configurado y guardado los Ajustar la tasa de baudios de 65
la comunicación con el
ajustes, la impresora los aplicará hasta que vuelvan a ordenador
modificarse.
Puede configurar la impresora en función del uso que Seleccionar si se emiten 65
sonidos de funcionamiento y
desee hacer de ella, de los equipos conectados o de sus de error
preferencias. Es posible guardar un máximo de tres ajustes
Ajustar el contraste de las 47
de usuario, denominados ajuste 1, 2 y 3. impresiones
A continuación se enumeran las distintas funciones que
pueden ajustarse en estos menús: Imprimir las configuraciones 65
del menú
Registrar los ajustes del 66
Ajustes
Menú Funciones Páginas de
referencia usuario
COLOR Ajustar el color (intensidad y 48 USER NAME Editar el nombre de usuario 66
ADJUST contraste del color) y la FUNCTION Seleccionar la imagen que 31
nitidez de la impresión SETUP aparece después de guardar la
LAYOUT Seleccionar el modo de 28 imagen en la memoria: la de
SETUP memoria la fuente de vídeo o la de la
memoria
Seleccionar el tipo de 30
impresión Asignar la función a los 63
mandos a distancia
Seleccionar si se añaden 33 conectados a REMOTE 2
márgenes blancos a varias
imágenes reducidas Ajustar la función del botón 38
CLEAR
WINDOW Eliminar las líneas negras de 51
SETUP la impresión COLOR Ajustar el balance de color 52
BALANCE
CAPTION Añadir un título 34
HSV Ajustar los colores de la 55
PRINTER Ajustar la cantidad de 24 impresión (especificar cuáles)
SETUP impresiones
HDTV SETUP Seleccionar la señal de 60
Ajustar el tono de la 51 entrada
impresión
Seleccionar el tipo de señal 60
Seleccionar la velocidad de 23 de entrada
impresión
Seleccionar el formato de la 60
señal de entrada
Seleccionar el método de 61
sincronización de las señales
de entrada
Seleccionar el tipo de señal 61
de salida
Seleccionar el método de 62
conversión por reducción
INPUT SETUP Seleccionar la señal de 19
entrada
Compensar las señales de 47
entrada
Pulse el botón
MENU. Menú LAYOUT SETUP Menú CAPTION
Ajustes
ajustarse en los menús”
en la página 41. Menú PRINTER SETUP Menú SYSTEM SETUP Menú USER NAME
Árbol de menús 43
Si el cursor (resaltado en verde) no se
Operaciones básicas de encuentra en la línea superior:
Pulse los botones M o m para colocarlo allí.
los menús El cursor no se encuentra en la línea superior.
1 2, 3, 4
1 Pulse el botón MENU. Pulse los botones < o , para que PRN se muestre
en color verde. Aparecerá el menú PRINTER SETUP.
Aparece el menú seleccionado anteriormente.
El menú que se muestra en la pantalla
se ilumina en verde.
Ajustes
PRN SPEED.
elemento SD/HD SEL y el
modo de entrada de señal
4 Pulse los botones < o , para cambiar el ajuste. 720p está activado.
Se selecciona YPbPr en el OUTPUT SYNC (menú
Para cambiar la selección: elemento INPUT FORM. del OUTPUT SETUP)
menú INPUT SETUP
Pulse los botones < o , para que la selección -O-
deseada se muestre en color verde . Se selecciona COMP. en el
elemento INPUT SEL del
Nota menú INPUT SETUP o
HDTV SETUP, y 1080i o
Si aparece / en ambos extremos de una selección, o 720p en el elemento SD/HD
bien en el extremo derecho o izquierdo, significa que SEL del menú HDTV
existen más selecciones en esta dirección. Pulse los SETUP
-O-
botones < o , para que se muestren más Se selecciona HD en el
selecciones. elemento OUTPUT SEL del
menú HDTV SETUP y las
Ejemplo: para seleccionar HIGH en el señales HDTV se reciben en
elemento PRN SPEED del menú PRINTER modo AUTO.
SETUP Se selecciona AUTO en el HD SYNC (IN) (menú
elemento SD/HD SEL del HDTV SETUP)
Pulse los botones < o , para que menú HDTV SETUP
HIGH se muestre en color verde. -O-
Se selecciona YPbPr en el
elemento HD FORMAT del
menú HDTV SETUP.
Se selecciona HD en el SD CONV. (menú HDTV
elemento OUTPUT SEL del SETUP)
menú HDTV SETUP.
Si existen submenús:
Si existen submenús, se muestra PRESS [>] en la
parte de selección del menú. Pulse los botones M o m
para seleccionar el submenú deseado. A continuación,
pulse el botón ,.
Ajustes
Confirmación
Cuando aparezca la imagen de la memoria en el monitor de
vídeo, pulse el botón SOURCE/MEMORY para que se
muestre la imagen de la fuente de vídeo.
Elementos que deben utilizarse para El valor del elemento IRE seleccionado se muestra con tres
compensar las señales de entrada dígitos.
imagen de la (magenta)
Este ajuste se realiza para configurar el color de la señal de pantalla en
salida de la impresora cuando el color del monitor no es color magenta
satisfactorio. No afecta a la propia impresión. Para ajustar (rosa)
el color de la impresión, consulte “Ajuste del color de la MONI Y-B Mostrar la Botón , Hacia la B
impresión” en la página 48 y “Especificación de los (-14 a 0 a 14) imagen de la (azul)
colores del ajuste (ajuste HSV)” en la página 55. pantalla más
azulada.
1 Active la visualización del menú OUTPUT SETUP. Mostrar la
imagen de la
Botón < Hacia la Y
(amarillo)
Menú OUTPUT SETUP pantalla más
amarillenta.
Ajustes
2 Pulse los botones < o , para seleccionar el número
de LOAD COLOR correspondiente a los valores que
desee ajustar o modificar. Elementos que se utilizarán para ajustar la nitidez
Aunque realice una modificación, puede conservar los
ajustes originales (consulte “Para conservar el valor
original” en la página 50).
Elemento de Si desea
3 Pulse el botón EXEC.
ajuste Los ajustes guardados en el número de LOAD
(rango de ajuste) COLOR seleccionado en el paso 1 se copiarán al
DARK Ajustar el área oscura de una imagen
número de SAVE COLOR seleccionado en el paso 2.
(-7 a 0 a 7)
Para activar el número de LOAD COLOR que
LIGHT Ajustar el área clara de una imagen contiene los ajustes de color de la impresión
(-7 a 0 a 7)
(intensidad del color, contraste y nitidez)
Active la visualización del número de LOAD COLOR en
Para ajustar la nitidez (SHARPNESS)
color verde en el menú de COLOR ADJUST. En la ventana
Puede ajustar la nitidez en cualquier punto de 1 a 15.
de visualización de la impresora, active el número de
Un ajuste de 8 equivale a la nitidez estándar (ajuste
LOAD COLOR deseado.
predeterminado).
Se mostrarán los ajustes del número de LOAD COLOR
Si desea Ajuste
seleccionado.
Si no los modifica, la impresión se realizará siguiendo los
Obtener una nitidez Hacia la izquierda (hacia el punto 1) ajustes del número de LOAD COLOR seleccionado.
suave
Obtener una nitidez Centro (punto 8)
normal
Obtener una nitidez Hacia la derecha (hacia el punto 15)
pronunciada
Ajustes
Si desea Ajuste
Imprimir una imagen que contiene S t SOFT
muchas áreas blancas o colores claros
Imprimir una imagen normal N t NORMAL
Imprimir una imagen que contiene H t HARD
muchas áreas negras o colores oscuros
Para recuperar los valores predeterminados Resalte RESIZE TO FIT en color verde.
Los elementos H START, H WIDTH, V START y V
WIDTH pueden recuperar los valores
Ajuste Si desea
predeterminados por parejas.
Para recuperar los valores predeterminados de los OFF Imprimir la imagen con el área de
ajustes verticales, coloque el cursor en V START o en impresión ajustada en el menú
WINDOW SETUP
V WIDTH y pulse los botones < y , de forma
simultánea. ON Imprimir la imagen ajustada al tamaño
del papel
Para recuperar los valores predeterminados de los
ajustes horizontales, coloque el cursor en H START o
Ajustes
Nota
Ajustes
Si el formato se ha ajustado en dos o cuatro imágenes
reducidas, la imagen sobre la cual se encontraba el
cursor se mostrará a tamaño completo.
El área que se grabará en la memoria (esta área
se resalta y su tamaño equivale a dos terceras
partes del tamaño de la pantalla completa) 3 Pulse el botón CAPTURE.
Aparecerá la imagen grabada en la memoria.
Ajustes
Pulse los botones M o m para que HSV se muestre en
color verde y, a continuación, pulse el botón ,.
3 Seleccione, entre las nueve imágenes, la que presente Si el formato se ha ajustado en dos o cuatro imágenes
el mejor balance de color. reducidas, la imagen sobre la cual se encontraba el
Si ninguna imagen le satisface, repita los pasos 1 y 2 cursor se mostrará a tamaño completo.
hasta que obtenga un balance de color óptimo.
Ajustes
Color especificado
R: RED [R-Y]
Y: YEL [Y-G]
G: GRN [G-C]
C: CYN [C-B]
B: BLU [B-M]
Pulse los botones M o m para que STEP se muestre M: MAG [M-R]
en color verde y, a continuación, especifique el ajuste I = valor INTENSITY del color especificado
del punto mediante los botones < o ,.
S = valor SATURATION del color especificado
Especifique la cantidad en la que se incrementará el V = valor VALUE del color especificado
cambio del parámetro seleccionado mediante SPLIT9 H = valor HUE del color especificado
que aparecerá en las impresiones ajustadas con HSV.
Seleccione un valor de 1 a 4. Para realizar un ajuste Los cambios realizados en el parámetro especificado
preciso, elija los valores más bajos y, para los ajustes mediante SPLIT9 que se aplican en la impresión de
generales, elija valores más altos. prueba son los siguientes.
Ajustes
La impresión de prueba de HSV se mostrará
así cuando STEP se haya ajustado en 1.
2 Pulse los botones M o m para seleccionar INPUT SEL Señal que se recibirá Ajuste (indicador abreviado/
y, a continuación, seleccione la señal de entrada para indicador que se muestra al
Ajustes
Método de Ajuste
sincronización
Método de sincronización SOG (SYNC ON G en la ventana de
Ajustes
en verde visualización de la impresora)
Señal que se recibirá Ajuste Método de sincronización EXT
separada
Señales RGB RGB
Señales YPbPr YPbPr
Selección del tipo de señal de salida
Selección del método de En la entrada de señal HDTV, puede seleccionar si desea
que la impresora envíe señales a un monitor de vídeo sin
sincronización de las señales de modificarlas o si prefiere que las convierta a señales
entrada SDTV.
Si desea que la impresora envíe señales SDTV, deberá
Seleccione el método de sincronización de las señales
seleccionar el método de conversión por reducción
HDTV. En circunstancias normales, seleccione el ajuste
mediante el elemento del menú SD CONV. que se muestra
SOG.
a continuación.
Si HD FORMAT se ajusta en YPbPr, el ajuste HD SYNC
Aunque elija convertir las señales a SDTV con este ajuste,
se establecerá en SOG y no podrá configurarse. Si SD/HD
las imágenes seguirán imprimiéndose con una proporción
SEL se ajusta en AUTO, el ajuste HD SYNC se
de 16:9.
determinará de forma automática y se ajustará en SOG o en
EXT. En cualquiera de los casos, se mostrará “-----” en el
ajuste HD SYNC. Nota acerca de los formatos de salida
Si selecciona HD en este menú, las señales se enviarán en
1 Active la visualización del menú HDTV SETUP. el formato elegido en HD FORMAT.
Por el contrario, si selecciona SD, las señales se enviarán
en el formato que se seleccione en el ajuste INPUT FORM.
del menú INPUT SETUP.
Nota
Si selecciona HD, no se enviará ninguna señal desde el
HDTV (16:9)
conector de salida de vídeo compuesto ni desde el conector
de salida de S-video del panel posterior de la impresora. Conversión por reducción (4:3)
Ajustes
Active la visualización del menú FUNCTION SETUP
desde el menú PRINTER SETUP. STOP Pulse el botón para finalizar las
operaciones de impresión una vez
terminada la impresión en curso.
CAP/SRC Pulse el botón cuando mire una
(CAPTURE/SOURCE) imagen de la memoria para
cambiar la visualización por una
imagen de la fuente de vídeo. Si lo
pulsa mientras se muestra una
imagen de la fuente de vídeo, esta
se grabará en la memoria. No
obstante, al pulsar el botón no se
cambiará a la visualización de
imágenes de páginas de memoria.
Si pulsa el botón de nuevo, se
2 Seleccione RM2 FUNC y, a continuación, asigne una grabará la imagen siguiente en la
función al botón del mando a distancia. misma página.
CAP/S PAGE b) Pulse el botón cuando mire una
Función asignada Funcionamiento
(CAPTURE/SOURCE imagen de la memoria para
CAPTURE Pulse el botón para grabar una PAGE) cambiar la visualización por una
imagen en la memoria. Obtendrá el imagen de la fuente de vídeo. Si lo
mismo resultado que si pulsara el pulsa mientras se muestra una
botón CAPTURE en la impresora. imagen de la fuente de vídeo, esta
se grabará en la memoria. La
PRINT Pulse el botón para iniciar la
unidad cambia a la siguiente página
impresión. Obtendrá el mismo
de la memoria después de cada
resultado que si pulsara el botón
operación de captura. No obstante,
PRINT en la impresora.
las imágenes grabadas no se
C & PRINT a) Cada vez que pulse el botón, se imprimirán.
(CAPTURE & PRINT) grabará una imagen en una página
PRINT & PAGE Pulse el botón para iniciar la
de memoria que no dispone de cola
impresión y pasar a la siguiente
de impresión, y se iniciará una
página de memoria.
operación de impresión.
El botón sólo funcionará
Si pulsa el botón mientras se está
correctamente si existen imágenes
realizando una operación de
grabadas en la página de memoria
impresión, la impresión actual se
vigente.
pondrá en la cola y se iniciará
cuando finalice la anterior.
Si desea Ajuste
Evitar que aparezcan OFF
mensajes que soliciten la
limpieza del cabezal térmico
Visualizar mensajes que ON
soliciten la limpieza del
cabezal térmico
Ajustes
Utilice el indicador de tinta restante de modo orientativo.
Ajuste de la tasa de baudios
Si controla la impresora mediante un ordenador conectado
1 Active la visualización del menú OUTPUT SETUP.
a la toma RS-232C de la impresora, seleccione la tasa de
baudios adecuada. Para obtener más información al
2 Seleccione el elemento RBN REMAIN y, a
continuación, elija si desea que aparezca el indicador
respecto, póngase en contacto con el distribuidor Sony más
de cinta entintada y de tinta restante en el monitor.
cercano.
Si desea Ajuste
1 Active la visualización del menú SYSTEM SETUP
Visualizar el indicador de tipo de cinta ON
desde el menú PRINTER SETUP.
entintada y de tinta restante
Notas
• No es posible imprimir las configuraciones SAVE USER
del menú SYSTEM SETUP y SAVE COLOR del menú
COLOR ADJUST.
Notas
• Si restaura todas las configuraciones de menú a los
ajustes predeterminados, también se eliminarán los
comentarios que se crearon en el menú CAPTION.
• Si se registran ajustes de usuario para todos los números
de usuario, las configuraciones no recuperarán los
ajustes predeterminados.
Ajustes
2 Pulse el botón EXEC.
Todas las configuraciones de menú se restauran a los
ajustes predeterminados.
El mensaje vuelve a aparecer cada vez que se enciende la aparece el mensaje “PLEASE WAIT” en la
impresora hasta que se realiza la limpieza. ventana de visualización de la impresora.
Asimismo, la visualización del mensaje “CLEAN HEAD”
se puede activar o desactivar mediante el elemento 3 Cuando se detenga este sonido y aparezca el
CLEAN DISP. del menú SYSTEM SETUP (página 64). mensaje “TRANSPORT MODE”, pulse el
interruptor ! POWER para apagar la impresora.
Si aparece “CLEAN ROLL” en el monitor o la El cabezal térmico está bloqueado.
pantalla de visualización de la impresora
Si se utiliza todo el papel de la bandeja de alimentación de Nota
documentos durante una operación de impresión, la Si aparece el mensaje “PLEASE REMOVE RIBBON” en
impresora ejecuta una limpieza automática del rodillo de la ventana de visualización de la impresora, retire la cinta
alimentación de papel. Si el sensor interno detecta un entintada y repita el procedimiento.
volumen de polvo excesivo en el rodillo de alimentación de
papel, aparece “CLEAN ROLL” en el monitor o la pantalla Para desbloquear el cabezal térmico
de visualización de la impresora. En este caso, realice una Vuelva a encender la impresora. El cabezal térmico se
limpieza manual del rodillo de alimentación de papel. Para desbloqueará y se podrá cargar la cinta entintada.
obtener más información, consulte “Limpieza manual del
rodillo de alimentación de papel” en la página 70. Cuando la impresora vaya a estar inactiva
El mensaje sobre la limpieza del rodillo aparece al final de durante un largo período de tiempo
la impresión si la potencia de alimentación de papel es • Pulse el interruptor ! POWER para apagar la impresora
baja. y, a continuación, desconecte el cable de alimentación.
• Retire el papel y la cinta entintada parcialmente usados
Instalación de la impresora, vuelva a colocarlos en sus bolsas
Evite colocar la unidad en una ubicación sometida a: originales y almacénelos en un lugar fresco y oscuro.
• luz solar directa o excesiva Antes de extraer el papel y la cinta entintada
• humedad elevada almacenados y volver a utilizarlos, permita que alcancen
• temperaturas extremadamente altas o bajas de nuevo la temperatura ambiente para evitar la
• vibraciones mecánicas condensación de agua.
• polvo excesivo
• inestabilidad
68 Precauciones
Condensación 1 Pulse la bandeja de alimentación de documentos para
• Si expone la impresora a cambios de temperatura expulsarla.
bruscos y repentinos, como al trasladarla de una sala fría Elimine cualquier resto de papel de la bandeja de
a otra cálida, o si la deja en una habitación con un alimentación. Elimine cualquier resto de papel de la
calefactor que genere un alto nivel de humedad, es zona de inserción de la bandeja. 1
posible que se condense humedad en el interior de la
unidad. En tales casos es posible que la impresora no 2 Dé la vuelta a la hoja protectora (hoja de limpieza)
funcione correctamente, e incluso lleguen a producirse que extrajo en el paso 3 de “Carga de documentos”
fallos de funcionamiento si continúa utilizándola. Si se (página 17) y cárguela en la bandeja de alimentación
produce condensación de humedad, desconecte la de documentos con el reverso (lado no impreso)
alimentación y no utilice la impresora durante al menos orientado hacia arriba. 2
una hora.
• Si el paquete de impresión se expone a cambios de Nota
temperatura bruscos y repentinos, es posible que se
Una vez utilizada una hoja protectora como hoja de
condense humedad en la cinta entintada o en el papel que
limpieza, no la vuelva a utilizar.
hay en su interior. Esto provocará fallos de
funcionamiento. Asimismo, si se utiliza el paquete de Cara de limpieza
impresión en este estado, es probable que aparezcan
Hoja protectora
manchas en la impresión. (hoja de limpieza)
2
Limpieza
Nota 1
Antes de limpiar la impresora, asegúrese de apagar la
Varios
alimentación y desconectar el cable de alimentación.
Cara de impresión
Nota
Si la bandeja de alimentación de documentos no está
insertada, aparecerá el mensaje “CLEAN HEAD:SET
Para mantener la calidad de la impresión, se recomienda SHEET” en la ventana de visualización de la
realizar una limpieza regular y siempre que cambie el impresora. En ese caso, deberá insertar la bandeja.
paquete de impresión (cuando el paquete de impresión
utilizado se agote).
Para realizar la limpieza del cabezal térmico, se puede
utilizar el dorso de la hoja protectora suministrada con los
paquetes de impresión UPC-21S, UPC-21L, UPC-24SA y
UPC-24LA como hoja de limpieza.
Precauciones 69
5 Pulse el botón EXEC. 1 Presione la bandeja de alimentación de documentos
Comenzará la operación de limpieza. para expulsarla.
Durante la operación de limpieza, aparece “CLEAN Retire todo el papel de la bandeja de alimentación.
HEAD:NOW CLEANING” en la pantalla de Elimine cualquier resto de papel de la zona de
visualización de la impresora. inserción de la bandeja.
Una vez expulsada la hoja de limpieza, aparecerá
“CLEAN HEAD: FINISHED” en la pantalla de 2 Inserte la bandeja de alimentación de documentos
visualización de la impresora y habrá terminado la vacía en la impresora.
operación de limpieza.
3 Abra el menú FUNCTION SETUP dentro del menú
Nota PRINTER SETUP (página 43) y seleccione “CLEAN
ROLL”.
No apague la impresora mientras aparezca “CLEAN
Aparece “CLEAN ROLL:PRESS EXEC” en la
HEAD:NOW CLEANING” en la pantalla de
pantalla de visualización de la impresora.
visualización de la impresora.
Notas
• No apague la impresora mientras aparezca
“CLEANING” en la pantalla de visualización de la
impresora.
• Una vez finalizada la operación de limpieza, la bandeja
de alimentación de documentos se expulsa
automáticamente.
70 Precauciones
Almacenamiento de papel
Cinta entintada y papel • Evite almacenar papel en una ubicación con alta
temperatura o humedad, polvo excesivo o luz solar
directa.
No debe reutilizarse • Retire el papel y la cinta entintada parcialmente usados
Si lo hace, es posible que se produzca un fallo de de la impresora, vuelva a colocarlos en sus bolsas
funcionamiento y que los resultados de impresión originales y almacénelos en un lugar fresco y oscuro.
se vean afectados de forma negativa. Antes de extraer el papel y la cinta entintada
almacenados y volver a utilizarlos, permita que alcancen
Paquete de impresión en color UPC-21S
de nuevo la temperatura ambiente para evitar la
Contiene cintas entintadas en color y papel para imprimir
condensación de agua.
240 hojas a gran velocidad y con alta sensibilidad, que
incluye: Notas para conservar las impresiones
3 cintas entintadas para imprimir 80 páginas cada una • Guárdelas en un lugar oscuro y fresco.
3 montones de papel (90 × 100 mm) con 80 hojas cada • Asegúrese de no pegar cinta de plástico adhesiva encima
uno de la impresión. Evite dejar encima de la impresión
gomas de borrar de plástico o poner la impresión entre
Paquete de impresión en color UPC-21L
objetos que contengan algún tipo de plastificado (un
Contiene cintas entintadas en color y papel para imprimir
cartapacio, etc.)
200 hojas a gran velocidad y con alta sensibilidad, que
• Procure no verter alcohol u otros disolventes orgánicos
incluye:
volátiles encima de las impresiones.
4 cintas entintadas para imprimir 50 páginas cada una
4 montones de papel (100 × 144 mm) con 50 hojas cada
uno
Varios
Contiene cintas entintadas en color y papel para 180 hojas
de impresión de laminado, que incluye:
3 cintas entintadas para imprimir 60 páginas cada una
3 montones de papel (90 × 100 mm) con 60 hojas cada
uno
Cabezal térmico
423 ppp (PAL)
Gradaciones Procesamiento de 8 bits (256 niveles) VIDEO (BNC × 1):
cada uno para amarillo, magenta y cian 1 Vp-p, sincronización negativa
Elementos de imagen Conectores del mando a distancia
Impresión de imagen completa mediante REMOTE 1: minitoma especial × 1
UPC-21S/UPC-24SA: 1.600 × 1.260 Para el mando a distancia RM-5500
puntos (no suministrado)
Impresión de imagen completa mediante REMOTE 2 (conector de impresión
UPC-21L/UPC-24LA: 2.132 × 1.600 automática): minitoma estéreo × 1
puntos Para el mando a distancia RM-91 o el
Tiempo de impresión interruptor de pedal FS-24 opcionales
UPC-21S RS-232C (interfaz de control del
Aprox. 19 segundos (impresión a gran ordenador):
velocidad) Conector D-SUB de 25 clavijas × 1
UPC-21L Salida: carga de 5 kiloohmios
Aprox. 29 segundos (impresión a gran ± 8 V (típico)
velocidad) Entrada: carga de 5 kiloohmios
UPC-24SA Nivel alto: de 5 a 15 V
Aprox. 25 segundos (impresión a gran Nivel bajo: de −5 a −15 V
velocidad) Accesorios suministrados
UPC-24LA Bandeja de alimentación de documentos
Aprox. 36 segundos (impresión a gran (1)
velocidad) Tope (1)
Sistema de televisión Antes de utilizar la impresora (1)
Seleccione el sistema de señal NTSC/ CD-ROM (manual de instrucciones) (1)
PAL (mediante el interruptor NTSC/ Cartucho de limpieza de cabezal térmico
PAL) (1)
Señales HDTV IN/OUT Lista de centros de asistencia (1)
1080i/59,94i, 1080/50i (entrelazada de Accesorios opcionales
2:1) Paquete de impresión en color UPC-21S:
720/59,94p, 720/50p (progresiva) 240 hojas (80 hojas × 3)
72 Especificaciones
Paquete de impresión en color UPC-21L: Especificaciones médicas
200 hojas (50 hojas × 4) Protección contra descargas eléctricas:
Paquete de impresión de laminado en Clase I
color UPC-24SA: 180 hojas Protección contra filtraciones
(60 hojas× 3) perjudiciales de agua:
Paquete de impresión de laminado en Ordinaria
color UPC-24LA: 160 hojas Grado de seguridad en presencia de
(40 hojas× 4) mezclas de anestésicos inflamables
Interruptor de pedal FS-24 con aire, oxígeno u óxido nitroso:
Mando a distancia RM-91 No es adecuado para su empleo en
Mando a distancia RM-5500 presencia de mezclas de anestésicos
inflamables con aire, oxígeno u óxido
Uso de las funciones de impresión automática nitroso
(REMOTE 2) Modo de funcionamiento:
Si envía señales de impulsos por control remoto a través Continuo
del conector REMOTE 2 como se indica, podrá controlar
la impresora de forma remota en función del ajuste del
Notas
mando a distancia (“Realización de distintos ajustes” en la • Compruebe siempre que la unidad funciona correctamente
página 63). antes de utilizarla.
SONY DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS
Impulso de sincronización de CAPTURE para DAÑOS DE CUALQUIER TIPO INCLUIDOS, SIN
REMOTE 2: LIMITACIÓN, LA COMPENSACIÓN O EL
REEMBOLSO POR ERRORES DE IMPRESIÓN DE
Asignación de clavijas del conector REMOTE 2: CONTENIDO DE NINGÚN TIPO O LA PÉRDIDA DE
DATOS DEBIDA A UN ERROR DE ESTA UNIDAD O
DEL SOPORTE DE IMPRESIÓN, DEL SOFTWARE
ASOCIADO, DEL SOPORTE DE ALMACENAMIENTO
Varios
EXTERNO O DE OTRO DISPOSITIVO EXTERNO.
• SONY DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS
DAÑOS DE CUALQUIER TIPO INCLUIDOS, SIN
MIN BUSY GND
LIMITACIÓN, LA COMPENSACIÓN O EL
REEMBOLSO POR LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS
PRESENTES O FUTUROS DEBIDO A UN ERROR DE
ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE EL PERÍODO DE
GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE
DICHO PERÍODO, O POR MOTIVOS DE CUALQUIER
OTRA ÍNDOLE.
Especificaciones 73
Síntoma Posibles causas y soluciones
Solución de problemas No aparece ningún El contraste de la ventana de
mensaje en la ventana de visualización de la impresora no se ha
visualización de la ajustado correctamente.
impresora. tAjuste el brillo de la ventana de
Si cree que la impresora sufre algún visualización de la impresora
mediante el elemento LCD-
problema CNTR. del menú SYSTEM
Las siguientes comprobaciones le ayudarán a corregir los SETUP (consulte la página 64).
problemas más frecuentes de la impresora. Antes de La impresora no imprime. • Aparece un mensaje de error en la
llevarlas a cabo, compruebe que el cable de alimentación pantalla.
tSiga los pasos que se describen
esté correctamente conectado. Si el problema persiste una
en “Mensajes de error y
vez aplicada la solución indicada, desconecte la impresora advertencia” en la página 76.
y póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un • El papel utilizado no es
centro de servicio técnico autorizado de Sony. compatible con la impresora.
tUtilice el papel adecuado.
Síntoma Posibles causas y soluciones Emplee únicamente las cintas
entintadas y el papel que se
No aparece nada en el • El interruptor POWER de la recomiendan para esta
monitor de vídeo (incluso impresora no está ajustado en ON. impresora (consulte la
cuando se pulsa un botón). tAjústelo en ON. página 71).
• El interruptor POWER del • El papel no se ha cargado
monitor de vídeo no está ajustado correctamente.
en ON. tCompruebe qué cara del papel
tAjústelo en ON. es la cara de impresión y
• Puede haber un error en las cargue el papel de nuevo
conexiones. (consulte la página 17).
tCompruebe las conexiones y,
Aparece una línea negra Las partes de la imagen que no
Varios
74 Solución de problemas
Síntoma Posibles causas y soluciones
El papel no se introduce • El borde inicial del papel está
en la impresora. doblado.
tExtraiga el papel que tiene el
borde inicial doblado de la
bandeja de alimentación de
documentos.
• El papel no está orientado
correctamente en la bandeja de
alimentación de documentos.
tCompruebe la orientación del
papel. Para el papel de tamaño
S, utilice la bandeja de
alimentación de documentos
con el separador elevado.
• El rodillo de alimentación de
papel está sucio.
tEfectúe la limpieza manual del
rodillo de alimentación de
papel (página 70).
El color de la impresión es El papel no se ha cargado
muy pálido. correctamente.
tCompruebe qué cara del papel es
la cara de impresión y cargue el
papel de nuevo (consulte la
página 17).
La impresora expulsa una La cinta entintada se ha terminado.
hoja de papel en blanco y, tSustituya la cinta entintada
a continuación, el (página 15).
Varios
indicador ALARM se No vuelva a utilizar el papel
ilumina y aparece el expulsado.
mensaje “CHANGE
RIBBON” en la ventana
de visualización.
Aparecen marcas y rayas El cabezal térmico está sucio.
en la cara de impresión. tEfectúe la limpieza del cabezal
térmico (página 69).
Solución de problemas 75
Mensajes de error y
advertencia
Existen dos tipos de mensajes: los mensajes de error y los
de advertencia. En este apartado se incluye una lista de
todos ellos, así como sus posibles causas y soluciones.
Consúltelos y actúe según sus indicaciones.
Mensajes de error
Si se produce un problema, el indicador luminoso En los mensajes de error que aparecen en las tablas
ALARM se ilumina en naranja, y en el monitor y en la siguientes, “nn” indica el número o el símbolo que se
ventana de visualización de la impresora se muestra el muestra en el mensaje real.
mensaje de error correspondiente.
Varios
CLEAN HEAD:SET SHEET CLEAN HEAD:SET SHEET No se ha colocado ninguna hoja limpiadora.
tInserte la bandeja de alimentación de documentos con una
hoja limpiadora dentro (consulte la página 69).
CLEAN ROLL: Hay papel todavía en la bandeja de alimentación de documentos.
REMOVE PAPER tElimine cualquier resto de papel que quede en la bandeja.
CLEAN ROLL: La bandeja de alimentación de documentos no está insertada.
SET TRAY tInserte la bandeja de alimentación de documentos después de
retirar el papel.
Mensajes de advertencia
Si la impresora desea avisarle sobre una determinada
cuestión, sólo se mostrarán mensajes de advertencia. El
indicador luminoso ALARM no se iluminará.
página 21).
PLEASE WAIT PLEASE WAIT La imagen grabada en la página de memoria seleccionada se está
PRINTING MEMORY PRINTING MEMORY imprimiendo o poniendo en la cola de impresión.
tVuelva a intentar la operación cuando la impresión finalice.
PLEASE WAIT PLEASE WAIT Se está ajustando la temperatura del cabezal térmico.
ADJUSTING HEAD TEMP ADJUSTING TEMP tNo utilice la impresora hasta que este mensaje desparezca. La
impresión se iniciará de forma automática.
CLEAN HEAD CLEAN HEAD El cabezal térmico debe limpiarse.
tConsulte “Limpieza del cabezal térmico” en la página 69 para
limpiarlo.
Puede seleccionar si desea activar la visualización de este
mensaje mediante el ajuste CLEAN DISP. del menú SYSTEM
SETUP (consulte la página 64).
PLEASE REMOVE RIBBON PLEASE REMOVE RIBBON Ha intentado pasar al modo TRANSPORT MODE con una cinta
entintada dentro de la impresora.
tRetire la cinta antes de entrar en modo TRANSPORT MODE
(consulte la página 68).
CLEAN ROLL CLEAN ROLL Realice una limpieza manual del rodillo de alimentación de
papel.
tConsulte “Limpieza manual del rodillo de alimentación de
papel” en la página 70 y limpie el rodillo de alimentación de
papel.
Este mensaje aparece al final de la impresión si la potencia de
alimentación de papel es baja.
Notas
• No reutilice el papel que extrajo en el paso 2.
• Utilice únicamente papel de los paquetes de
impresión recomendados para esta impresora.
Varios
Siga los pasos que se indican a continuación para abrir la
bandeja base de la impresora y eliminar el atasco de papel.
Notas
• Antes de eliminar un atasco de papel mediante el
siguiente procedimiento, pulse el interruptor ! POWER
para apagar la impresora, pero desconecte también el
cable de alimentación de la toma de pared.
• Antes de darle la vuelta a la impresora, desconecte
cualquier cable conectado. Si dobla o retuerce los cables,
Cuando el atasco de papel se encuentre podría dañarlos y provocar un incendio o una descarga
completamente en el interior de la impresora y no se eléctrica.
pueda eliminar, abra el panel de puerta para cintas y • Si es necesario manipular partes internas de la impresora
gire el dial hacia arriba. Esta acción permitirá para eliminar un atasco de papel dentro de esta, tenga
expulsar el papel atascado en el interior de la cuidado de no dañar dichas partes internas.
impresora.
1 Pulse el interruptor ! POWER para apagar la
impresora y, a continuación, desconecte el cable de
alimentación y cualquier cable conectado.
3 Dé la vuelta a la impresora.
Dial
Nota
La impresora no puede imprimir si se ha extraído la
6 Extraiga el papel atascado con cuidado. bandeja base.