0% encontró este documento útil (0 votos)
132 vistas81 páginas

Manual Seguridad UP-25MD Sony

Este documento proporciona instrucciones de seguridad y recomendaciones sobre compatibilidad electromagnética para un color video printer. Advierte al usuario no exponer el dispositivo a la lluvia o humedad y no realizar modificaciones. También proporciona detalles sobre pruebas de emisiones y inmunidad electromagnética y consejos sobre el entorno electromagnético.

Cargado por

Duglas Camilo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
132 vistas81 páginas

Manual Seguridad UP-25MD Sony

Este documento proporciona instrucciones de seguridad y recomendaciones sobre compatibilidad electromagnética para un color video printer. Advierte al usuario no exponer el dispositivo a la lluvia o humedad y no realizar modificaciones. También proporciona detalles sobre pruebas de emisiones y inmunidad electromagnética y consejos sobre el entorno electromagnético.

Cargado por

Duglas Camilo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

4-162-900-55(1)

Color Video
Printer

Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
y consérvelo para futuras referencias.

UP-25MD

© 2010 Sony Corporation


un sistema médico y por tanto debe responsabilizarse
ADVERTENCIA de que el sistema cumpla con los requisitos de la
Para reducir el riesgo de electrocución, no normativa IEC60601-1-1.
exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. En caso de duda póngase en contacto con personal
técnico cualificado.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a 3. La corriente de fuga podría aumentar si se conecta a
personal especializado. otro equipo.

No está permitido realizar modificaciones en este 4. Para este equipo en particular, todo el equipo de
equipo. accesorios conectado como se ha señalado
anteriormente debe conectarse a la red eléctrica a través
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA. de un transformador de aislamiento adicional de
acuerdo con los requisitos de construcción de la
Para desconectar la alimentación, desconecte el IEC60601-1 y contar al menos con aislamiento básico.
enchufe de alimentación.
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo de 5. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de
desconexión fácilmente accesible en el cableado radiofrecuencia. Si no se instala y se utiliza de acuerdo
fijo, o conecte el enchufe de alimentación a una con el manual de instrucciones, puede producir
toma de corriente fácilmente accesible cerca de la interferencias en otros equipos. Si esta unidad causa
unidad. interferencias (que pueden determinarse
No coloque el equipo ME en un lugar desde el que desenchufando el cable de alimentación de la unidad),
resulte difícil desconectar el enchufe de intente las siguientes medidas: Cambie la unidad de
alimentación. lugar con respecto al equipo susceptible. Enchufe esta
Si se produce una anomalía durante el unidad y el equipo susceptible en circuitos derivados
funcionamiento de la unidad, accione el dispositivo diferentes.
de desconexión para desactivar la alimentación o
desconecte el enchufe de alimentación. Consulte con su proveedor. (Según la norma IEC60601-1-
2 y CISPR11, Clase B, Grupo 1)

Símbolos en los productos


Este símbolo indica terminal equipotencial
que pone varias partes de un sistema al
mismo potencial.

Este símbolo indica el fabricante y aparece


junto a su nombre y dirección.

Consulte el manual de instrucciones


Siga las indicaciones del manual de
instrucciones para las piezas de la unidad que
presenten esta marca.

Recomendaciones y medidas preventivas


importantes para el uso en entornos
médicos
1. Todos los equipos conectados a esta unidad deberán
estar certificados de acuerdo con las normativas
IEC60601-1, IEC60950-1, IEC60065 u otras normas
IEC/ISO aplicables a los equipos.

2. Además, todas las configuraciones deberán cumplir


con la normativa de sistemas IEC60601-1-1.
Todo aquél que conecte cualquier equipo adicional a las
tomas de entrada y salida de señales está configurando

2
Recomendaciones de EMC importantes para el uso en entornos médicos
• La unidad UP-25MD necesita precauciones especiales Advertencia
respecto a la compatibilidad electromagnética (EMC) y La utilización de accesorios y cables diferentes a los
necesita instalarse y ponerse en servicio según la especificados, con la excepción de las piezas de recambio
información sobre EMC proporcionada en estas vendidas por Sony Corporation, podría causar un aumento
instrucciones de uso. de emisiones o una disminución de la inmunidad de la
• Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia unidad UP-25MD.
móviles y portátiles como los teléfonos móviles pueden
afectar a la unidad UP-25MD.

Consejos y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas


La unidad UP-25MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario de la unidad UP-25MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Consejos acerca del entorno electromagnético
Emisiones de La unidad UP-25MD sólo utiliza energía de radiofrecuencia
radiofrecuencia para la función interna. Por lo tanto, las emisiones de
Grupo 1
radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que
CISPR 11 causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de La unidad UP-25MD es apropiada para el uso en cualquier
radiofrecuencia establecimiento, incluidos hogares y establecimientos
Clase B
conectados directamente a la red eléctrica pública de bajo
CISPR 11 voltaje que suministra a edificios para fines domésticos.
Emisiones armónicas
Clase A
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de
voltaje/emisiones de
parpadeo Cumple

IEC 61000-3-3
Advertencia
Si la unidad UP-25MD se utilizara encima o al lado de otro
equipo, debería observarse para verificar el
funcionamiento normal en la configuración en la cual se
usará.

3
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
La unidad UP-25MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el
usuario de la unidad UP-25MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de Nivel de la prueba Nivel de
Consejos acerca del entorno electromagnético
inmunidad IEC 60601 conformidad
Descarga Contacto ±6 kV Contacto ±6 kV El suelo debería ser de madera, hormigón o baldosas de
electrostática cerámica. Si está recubierto con material sintético, la
(ESD) Aire ±8 kV Aire ±8 kV humedad relativa debería ser como mínimo del 30%.

IEC 61000-4-2
Ráfaga/transitorio ±2 kV para líneas ±2 kV para líneas La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como
eléctrico rápido de fuente de de fuente de la de un entorno comercial u hospitalario típico.
alimentación alimentación
IEC 61000-4-4
±1 kV para líneas ±1 kV para líneas
de entrada/salida de entrada/salida
Incremento súbito ±1 kV modo ±1 kV modo La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como
diferencial diferencial la de un entorno comercial u hospitalario típico.
IEC 61000-4-5
±2 kV modo común ±2 kV modo común
Huecos de tensión, < 5% UT < 5% UT La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como
interrupciones (hueco de > 95% (hueco de > 95% la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario
breves y en UT) en UT) de la unidad UP-25MD necesita un funcionamiento continuo
variaciones de durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos durante las interrupciones de la red de suministro eléctrico,
voltaje en las se recomienda enchufar la unidad UP-25MD a una fuente de
líneas de entrada 40% UT 40% UT alimentación ininterrumpida o a una batería.
de la fuente de
(hueco de un 60% (hueco de un 60%
alimentación
en UT) en UT)
IEC 61000-4-11 durante 5 ciclos durante 5 ciclos

70% UT 70% UT
(hueco de un 30% (hueco de un 30%
en UT) en UT)
durante 25 ciclos durante 25 ciclos

< 5% UT < 5% UT
(hueco de > 95% (hueco de > 95%
en UT) en UT)
durante durante
5 segundos 5 segundos
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de la red eléctrica
de frecuencia de la deberían ser al menos los característicos de un
red eléctrica emplazamiento típico en un entorno comercial u hospitalario
(50/60 Hz) típico.

IEC 61000-4-8
NOTA: UT es el voltaje de la red eléctrica de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.

4
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
La unidad UP-25MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el
usuario de la unidad UP-25MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de Nivel de la prueba Nivel de
Consejos acerca del entorno electromagnético
inmunidad IEC 60601 conformidad
Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles
y portátiles no deberían usarse a una distancia menor de
ningún componente de la unidad UP-25MD, incluidos
cables, de la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.

Distancia de separación recomendada

Radiofrecuencia 3 Vrms 3 Vrms d = 1,2 √P


conducida
150 kHz a 80 MHz
IEC 61000-4-6

Radiofrecuencia 3 V/m 3 V/m d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz


radiada
80 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 √P 800 MHz a 2,5 GHz
IEC 61000-4-3

Donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en


vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la
distancia de separación recomendada en metros (m).

Las fuerzas de los campos de transmisores de


radiofrecuencia fijos, cuando están determinadas por un
estudio del emplazamiento electromagnético, a deberían ser
menores que el nivel de conformidad en cada rango de
frecuencias. b

Pueden producirse interferencias en las inmediaciones de


equipos marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto.

NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas.
a Las fuerzas de los campos de transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y
radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y de televisión no pueden predecirse
teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de radiofrecuencia fijos,
debe considerarse un estudio del emplazamiento electromagnético. Si la fuerza del campo medido en el lugar donde la
unidad UP-25MD se utiliza excede el nivel de conformidad de radiofrecuencia aplicable señalado anteriormente, la unidad
UP-25MD debería observarse para verificar un funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anómalo, podrían
ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o la recolocación de la unidad UP-25MD.

b Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas del campo deberían ser menores a 3 V/m.

5
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles y la unidad
UP-25MD
La unidad UP-25MD está diseñada para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de
radiofrecuencia radiadas estén controladas. El cliente o el usuario de la unidad UP-25MD puede ayudar a prevenir
interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia
móviles y portátiles (transmisores) y la unidad UP-25MD que se recomienda a continuación, según la potencia de salida
máxima de los equipos de comunicaciones.
Potencia máxima de salida calculada del Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
transmisor m
W
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmisores con una potencia de salida máxima no señalada anteriormente, la distancia de separación recomendada
d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de
salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto.

NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas.

Precaución Para los clientes de Europa


Cuando deseche la unidad o los accesorios, deberá cumplir Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony
con las normas de la zona o país correspondiente y con las Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
del hospital en el que se encuentre. Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del
producto basadas en la legislación de la Unión Europea
ADVERTENCIA sobre la conexión de la deben dirigirse al representante autorizado, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
alimentación Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
Utilice un cable de alimentación adecuado al suministro el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección
eléctrico local. indicada en los documentos de servicio o garantía
1. Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación adjuntados con el producto.
de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato recomendado
con toma de tierra y que cumpla con la normativa de
seguridad de cada país, si procede.

2. Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación


de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato que cumpla
con los valores nominales correspondientes en cuanto a
tensión e intensidad.

Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de


alimentación/conector/enchufe del aparato, consulte a un
técnico de servicio cualificado.

6
Cómo hacer coincidir el color del monitor de
Índice vídeo con el color de la impresión ..................47
Ajuste del color de la impresión .......................48
Si aparece un marco negro o líneas negras en
las impresiones ................................................51
Introducción Ajuste de la impresión al papel .........................52
Visión general del sistema .....................................8 Ajuste del balance de color ...............................52
Ubicación y funciones de componentes y Especificación de los colores del ajuste
controles ..................................................................8 (ajuste HSV) ...................................................55
Parte frontal .........................................................8 Configuración de entradas y salidas de señal
Parte posterior ...................................................10 HDTV ....................................................................60
Pantalla del monitor ..........................................10 Selección de la señal de entrada .......................60
Selección del tipo de señal de entrada ..............60
Preparación Selección del formato de la señal de entrada ....60
Accesorios suministrados ....................................12 Selección del método de sincronización de las
Conexiones ............................................................12 señales de entrada ...........................................61
Conexión del equipo de vídeo ..........................12 Selección del tipo de señal de salida .................61
Conexión del monitor de vídeo .........................13 Selección del método de conversión por
Conexiones para habilitar el control remoto .....14 reducción .........................................................62
Realización de distintos ajustes ...........................63
Asignación de funciones al mando a
Funcionamiento distancia ..........................................................63
Antes de imprimir ................................................15 Ajuste del contraste de la ventana de
Carga de la cinta entintada ................................15 visualización de la impresora ..........................64
Carga de documentos ........................................17 Ajuste de la luz de la bandeja ...........................64
Selección de la señal de entrada .......................19 Ajuste de la función de visualización del
Impresión de imágenes a tamaño completo .......21 mensaje de limpieza ........................................64
Impresiones con el número de ajuste de usuario Selección de la emisión de sonidos de
deseado ...........................................................23 funcionamiento y error ...................................65
Realización de varias copias de impresiones Ajuste de la tasa de baudios ..............................65
idénticas ..........................................................24 Impresión de las configuraciones del menú ......65
Grabación de otra imagen durante la Visualización del tipo de cinta entintada y de la
impresión ........................................................26 cantidad de tinta restante de la cinta ...............65
Realización de variaciones de impresiones ........27 Registro de un ajuste de usuario .......................66
Selección del modo de memoria .......................27
Selección de una página de memoria ................29 Varios
Impresión de varias imágenes reducidas Precauciones .........................................................68
distintas .................................................................30 Seguridad ..........................................................68
Impresiones con título ..........................................34 Limpieza ...........................................................69
Impresiones con título .......................................34 Limpieza del cabezal térmico ...........................69
Introducción de un título ...................................35 Limpieza automática del rodillo de
Supresión de imágenes guardadas en la alimentación de papel .....................................70
memoria ................................................................38 Limpieza manual del rodillo de alimentación de
Ajuste de la función del botón papel ................................................................70
STOP/CLEAR ................................................38 Cinta entintada y papel .......................................71
Supresión de imágenes guardadas en la Acerca del paquete de impresión en color
memoria ..........................................................38 (UPC-21S/UPC-21L) y del paquete de
Supresión de los indicadores de pantalla del impresión de laminado en color
monitor de vídeo ...................................................40 (UPC-24SA/UPC-24LA) ................................71
Especificaciones ....................................................72
Solución de problemas .........................................74
Ajustes Si cree que la impresora sufre algún
Funciones que pueden ajustarse en los
problema .........................................................74
menús ....................................................................41
Mensajes de error y advertencia .........................76
Árbol de menús ....................................................43
Mensajes de error ..............................................76
Operaciones básicas de los menús ......................44 Mensajes de advertencia ...................................77
Ajuste del color y la calidad de la imagen ..........47 Eliminación de un atasco de papel ....................79
Compensación de las señales de entrada ..........47

7
Introducción
Ubicación y funciones de
componentes y controles
Visión general del
Introducción

Parte frontal
sistema
El sistema UP-25MD es una impresora de vídeo a color
que reproduce fácilmente imágenes de equipos de vídeo y
de otros dispositivos de transmisión de imágenes.
Esta UP-25MD impresora presenta las características
siguientes:
• Gran calidad de imagen y alta resolución de impresión
Permite imprimir imágenes de alta resolución a todo
color (con 256 tonos por color, lo que representa un total
de más de 16.700.000 colores) en el modo de impresión
de alta resolución (423 ppp aproximadamente).
• Ajustes de menú para adaptar el sistema a cada tipo de
impresión
Si cambia los ajustes de la impresora, podrá imprimir
varias imágenes reducidas en la misma página o incluir
títulos, así como realizar distintos tipos de impresión
(consulte la página 27). A Indicador PRINT
Mediante los botones de la impresora, podrá realizar las Se ilumina mientras se realiza la impresión.
operaciones de impresión normales. En función de la
operación que desee efectuar, puede utilizar la ventana B Indicador ALARM
de visualización de la impresora o bien un monitor Se ilumina cuando se produce un error como, por
conectado para configurar la impresora y realizar los ejemplo, un atasco de papel.
ajustes necesarios.
• Compatibilidad con la entrada de señal HDTV C Sensor remoto (página 14)
(televisión de alta definición) Apunte con el mando a distancia a este sensor.
La impresora admite tanto la señal 1080i como la señal
720p, y determina el tipo de señal de entrada de forma D Ventana de visualización de la impresora
automática. Muestra mensajes parecidos a los que aparecen en el
Al imprimir señales HDTV o al visualizarlas en un monitor, con alguna diferencia provocada por el
monitor, su proporción es de 16:9. Cuando se muestran menor espacio de caracteres existente en esta ventana.
en un monitor, pueden convertirse por reducción a Cuando se utilizan los menús, la ventana de la
señales SDTV con una proporción de 4:3. impresora también indica la línea en la que se
encuentra el cursor del menú.
Si se produce algún error, se muestra el mensaje
correspondiente en la ventana.
El contraste de la ventana de visualización de la
impresora puede ajustarse en el menú SYSTEM
SETUP. (consulte la página 64)

E Botón MENU
Púlselo para visualizar el menú o para volver a la
pantalla principal desde el menú.

F Botón DISPLAY (página 23, 40)


Cuando se visualiza la pantalla normal, al pulsar este
botón se selecciona si se mostrarán los indicadores de
pantalla del tipo Q1, A, S, etc. El ajuste se activa al
pulsar una vez este botón y se desactiva cuando se
pulsa de nuevo. Cuando el botón está pulsado, se

8 Visión general del sistema / Ubicación y funciones de componentes y controles


muestra el ajuste efectuado durante unos segundos. El M ! Interruptor POWER
ajuste DISPLAY del menú OUTPUT SETUP también Utilícelo para encender o apagar la impresora.
se activa y se desactiva cada vez que se pulsa este
botón. N Luz de la bandeja
Cuando el menú aparece en el monitor, al pulsar este Ilumina la bandeja de salida. (Es posible configurar su
botón se oculta temporalmente. El menú permanece ajuste.) (página 64)
oculto durante el tiempo que se mantiene pulsado el

Introducción
botón. O Bandeja de alimentación de documentos
(página 17)
G Botones de dirección (<, ,, M, m) Cargue los documentos en esta bandeja. Las
Utilícelos para seleccionar elementos de menú y impresiones se apilan en la bandeja situada encima.
modificar ajustes.
P Marca Z (expulsión)
H x Botón STOP/CLEAR (página 38) Pulse aquí para expulsar la bandeja de alimentación
Cuando la impresión está en curso, este botón sirve de documentos.
para detenerla (botón STOP). Púlselo durante las
operaciones de impresión continuadas para detener la Q Botón EXEC
impresión una vez finalizada la impresión del Utilícelo para confirmar un ajuste de menú.
elemento en curso.
Cuando la impresión no está en curso, este botón tiene R Botón MEMORY PAGE (página 26, 29, 39)
la misma función que el botón CLEAR. Púlselo para Púlselo para seleccionar la página de la memoria que
borrar las imágenes guardadas en la memoria. Las desee utilizar.
imágenes eliminadas al pulsar este botón dependen
del ajuste del menú FUNCTION SETUP. Si pulsa el S Botón SOURCE/MEMORY
botón con el ajuste establecido en OFF, se emitirá un Púlselo para seleccionar la fuente de las imágenes que
pitido de error. se mostrarán en el monitor. Cada vez que lo pulse, se
alternarán las imágenes de la memoria y las imágenes
I Botón MULTI PICTURE (página 30) de la fuente de entrada.
Pulse este botón durante la visualización en pantalla
normal para seleccionar el formato (tamaño completo, Interior del panel de puerta para cintas
dos imágenes reducidas o cuatro imágenes reducidas)
con el que desea grabar las imágenes en la memoria.
Cada vez que lo pulse, la imagen cambiará siguiendo
la secuencia que se muestra a continuación: “1, 2, 4,
1...”. La selección efectuada se mostrará durante unos
segundos cuando el botón esté pulsado. El ajuste
MULTI PIX del menú LAYOUT SETUP también
cambia cada vez que se pulsa este botón.

J Botón PRINT QTY (página 24)


Púlselo para seleccionar el número de copias que
desee imprimir. Puede seleccionar un máximo de
nueve copias y la selección efectuada se mostrará
durante unos segundos cuando el botón esté pulsado.
El ajuste PRINT QTY del menú PRINTER SETUP
también cambia cada vez que se pulsa este botón.
Puede pulsar este botón para cambiar el número de
copias que desea imprimir, aunque la impresión esté
en curso.

K Botón CAPTURE
Púlselo para guardar en la memoria las imágenes que
desee imprimir. A ! Interruptor POWER
Utilícelo para encender o apagar la impresora. Este
L Botón PRINT interruptor funciona incluso si el panel de puerta para
Pulse este botón para imprimir las imágenes grabadas cintas está abierto.
en la memoria.

Ubicación y funciones de componentes y controles 9


B Bandeja para la cinta (página 15) E T Conectores OUTPUT (salida de señal de vídeo
Cargue la cinta entintada en esta bandeja. RGB/YPbPr/SYNC) (página 12)
Conectan la impresora con equipos de vídeo que
C Dial (página 79) dispongan de conectores de entrada de señal RGB/
Utilícelo para eliminar los documentos manualmente YPbPr.
cuando se produce un atasco de papel interno.
F Conector RS-232C (página 14)
Introducción

D Palanca de cambio de soporte Conecta la impresora con el ordenador que la


Cambie la posición de esta palanca en función del tipo controlará.
de cinta entintada que se vaya a utilizar.
G - Conector AC IN (página 12)
Permite conectar el cable de alimentación.
Parte posterior
H Conector REMOTE 2 (minitoma estéreo)
(página 14)
Conecta la impresora con un mando a distancia
RM-91 (no suministrado) o con un interruptor de
pedal FS-24 (no suministrado).

I Conector REMOTE 1 (página 14)


Conecta la impresora con un mando a distancia
RM-5500 (no suministrado) para el control remoto
con cable.

J Conectores S-VIDEO IN/S-VIDEO OUT (entrada


de S-Video/salida de S-Video)
Conector S-VIDEO IN: conecta la impresora con
equipos de vídeo que dispongan de conectores de
salida de señal de S-Video.
A Conector del terminal de masa equipotencial Conector S-VIDEO OUT: conecta la impresora con
Se conecta a un enchufe de masa (equipotencial) para equipos de vídeo que dispongan de conectores de
que todas las partes de un sistema tengan el mismo entrada de señal de S-Video.
voltaje.

B Interruptor NTSC/PAL
Pantalla del monitor
Ajuste la posición como se indica a continuación, en Cuando la impresora se conecta a un monitor de vídeo y se
función de la señal de vídeo utilizada. enciende, la primera pantalla que aparece en el monitor es
Si utiliza señales de vídeo NTSC, coloque el la que se muestra a continuación. (En el presente
interruptor hacia arriba. documento, se denomina pantalla “normal”.)
Si utiliza señales de vídeo PAL, coloque el interruptor Cuando se pulsa el botón MENU, se muestra la pantalla
hacia abajo. del menú.

C Conectores VIDEO IN/VIDEO OUT (entrada de


señal de vídeo compuesto/salida de señal de vídeo
compuesto) (página 13)
Conector VIDEO IN: conecta la impresora con
equipos de vídeo que dispongan de conectores de
salida de señal de vídeo compuesto.
Conector VIDEO OUT: conecta la impresora con
equipos de vídeo que dispongan de conectores de
entrada de señal de vídeo compuesto.

D t Conectores INPUT (entrada de señal de vídeo


RGB/YPbPr/SYNC) (página 13)
Conectan la impresora con equipos de vídeo que
dispongan de conectores de salida de señal RGB/
YPbPr.

10 Ubicación y funciones de componentes y controles


Para obtener más información sobre esta pantalla, consulte
“Árbol de menús” en la página 43. Posición del cursor:
primera posición de las cuatro imágenes reducidas.

Introducción
A Tipo de impresión
Indica el tipo de impresión que se lleva a cabo.
A Sección de visualización de C (título)
Cuando la impresora se configura para imprimir un
Imagen a tamaño Dos imágenes
título, se muestra el indicador C. completo reducidas

B Sección de visualización del tipo de cinta entintada


y del indicador de cinta entintada restante
Este indicador muestra el tipo de cinta entintada y la
cantidad de tinta restante (indica el número de Cuatro imágenes
impresiones que todavía pueden realizarse con la reducidas
cinta).

C Sección de visualización de mensajes


Los mensajes normales aparecen en la primera línea
de la pantalla.
Los mensajes urgentes aparecen en el centro de la B Posición del cursor
pantalla. Indica la posición actual del cursor y el lugar
donde se grabará la imagen.
D Sección de visualización de S o M (tipo de imagen)
Indica el tipo de imagen que se muestra en el monitor. F Sección de visualización de la página de la
S (fuente): en la pantalla se muestra la imagen memoria
procedente de la fuente de la señal de Indica la página de la memoria que se ha
entrada. seleccionado.
M (memoria):en la pantalla se muestra la imagen Las páginas de memoria que se estén imprimiendo o
guardada en la memoria. las que se encuentren en la cola de impresión
parpadearán.
E Sección de visualización del modo de
funcionamiento de la impresora G Sección de visualización de la cantidad de
Indica el modo de funcionamiento de la impresora, es impresiones
decir, el tipo de impresiones que se realizan como, por Indica el número de copias que se van a imprimir. Este
ejemplo, varias imágenes reducidas. indicador parpadea cuando la impresora está ocupada.

H Sección de visualización del estado de


configuración de la impresora
Se muestra el estado seleccionado cuando se pulsa el
botón MULTI PICTURE, el botón PRINT QTY o el
botón DISPLAY.

Ubicación y funciones de componentes y controles 11


Preparación
Conexiones
Para poder imprimir, es necesario conectar a la impresora
un equipo de vídeo, que actuará de fuente de señal de
entrada y un monitor de vídeo en el que se mostrarán las
Accesorios imágenes o los menús.
suministrados En los diagramas que se muestran a continuación se ilustra
cómo realizar las conexiones de entrada, salida y control
La impresora se suministra con los accesorios que se remoto. Utilícelos como guía cuando conecte los cables
indican a continuación. Compruebe que no falte ninguno. necesarios para transmitir las señales entre los equipos
Preparación

utilizados para la impresión.


Bandeja de alimentación de documentos (1)
Notas
• Apague todos los dispositivos antes de realizar las
conexiones.
• Conecte el cable de alimentación de CA en último lugar.

Tope (1) Conexión del equipo de vídeo


Conecte el equipo de vídeo cuyas imágenes desee
imprimir.
Conecte el equipo de vídeo que se utilizará para la
impresión siguiendo las indicaciones del diagrama que
Antes de utilizar la impresora (1)
Cartucho de limpieza de cabezal térmico (1)
aparece a continuación.

Conexiones de entrada y salida de la señal HDTV


Utilice los conectores de entrada y salida de señal de vídeo
RGB/YPbPr/SYNC para conectar los equipos que
enviarán y recibirán las señales HDTV.
Asimismo, coloque el interruptor NTSC/PAL del panel
posterior de la impresora en la posición que se indica en
CD-ROM (manual de instrucciones) (1) función del sistema de vídeo (NTSC/PAL) que utilice.
Lista de centros de asistencia (1)
Sistema de vídeo Posición del interruptor
NTSC • Arriba
Notas
PAL • Abajo
• Conserve el embalaje original por si tuviera que
transportar la unidad en el futuro. A continuación, se indican las señales admitidas para los
• Cuando transporte la impresora, extraiga la cinta conectores de entrada y salida de señal de vídeo RGB/
entintada y la bandeja de alimentación de documentos y YPbPr/SYNC.
bloquee el cabezal térmico interno. Para obtener más Ajuste NTSC: 480/59,94i (SD), 1080/59,94i y 720/
información, consulte “Transporte” en la página 68. 59,94p
Ajuste PAL: 576/50i (SD), 1080/50i y 720/50p

12 Accesorios suministrados / Conexiones


a la toma de pared a la toma de pared

Interruptor Cable de Cable de


Interruptor
NTSC/PAL a) alimentación alimentación
NTSC/PAL a)
de CA de CA
(no suministrado) (no suministrado)

al conector AC IN al conector AC IN

Preparación
al conector al conector RGB/
VIDEO INPUT YPbPr/SYNC al conector al conector
INPUT b) VIDEO RGB/
OUTPUT YPbPr/
SYNC
OUTPUT b)
al conector
al conector Cable conector S VIDEO
Cable conector (con conectores
S VIDEO OUTPUT
(con conectores DIN de 4 clavijas)
INPUT
DIN de 4 clavijas)

Cable coaxial Cable coaxial Cable coaxial de


de 75 ohmios Cable coaxial de 75 ohmios 75 ohmios con
con conectores de 75 ohmios con conectores conectores BNC
BNC al conector con conectores BNC al conector
de salida BNC de entrada
S VIDEO S VIDEO
al conector de a los
a los
al conector de entrada de vídeo conectores
conectores
salida de vídeo compuesto de entrada
de salida
compuesto RGB/YPbPr/
RGB/YPbPr/
SYNC c)
SYNC

Equipo de vídeo
Monitor de vídeo

a) Coloque el interruptor en la posición correspondiente al


sistema de señal de vídeo que utilice: hacia arriba para la
señal de vídeo NTSC y hacia abajo para la señal de vídeo
PAL. Para cambiar el sistema de señal de vídeo, apague la
alimentación una vez y modifique el ajuste. A continuación, a) Coloque el interruptor en la posición correspondiente al
vuelva a encender la alimentación. Si modifica el ajuste con sistema de señal de vídeo que utilice: hacia arriba para la
la alimentación encendida, el modo no cambiará. señal de vídeo NTSC y hacia abajo para la señal de vídeo
b) Si la señal de entrada es YPbPr, no es necesario conectar el PAL. Para cambiar el sistema de señal de vídeo, apague la
equipo a la toma SYNC. alimentación una vez y modifique el ajuste. Si modifica el
ajuste con la alimentación encendida, el modo no cambiará.
b) Si conecta el monitor de vídeo únicamente a la toma RGB/
YPbPr/SYNC OUTPUT sin utilizar la toma SYNC, ajuste la
opción OUTPUT SYNC del menú OUTPUT SETUP en ON.
Conexión del monitor de vídeo c) Si la señal de salida es YPbPr, no es necesario conectar el
monitor a la toma SYNC.
Conecte un monitor de vídeo para ver las imágenes
grabadas y decidir las que desea imprimir. Conecte un
monitor de vídeo adecuado para la impresión siguiendo las
indicaciones del diagrama que aparece a continuación.

Conexiones 13
Conexiones para habilitar el control
remoto
La impresora puede controlarse de forma remota
conectando un mando a distancia RM-5500 (no
suministrado), un mando a distancia RM-91 (no
suministrado), un interruptor de pedal FS-24 (no
suministrado) o un ordenador personal.

Ordenador a)
Preparación

a la toma de pared

Cable RS-232C
Cable de
alimentación de CA
(no suministrado)

al conector RS-232C al conector AC IN

al conector al conector
REMOTE 1 REMOTE 2

Cable de conexión del


mando a distancia
(suministrado con el
modelo RM-5500)

RM-91
RM-5500 b) (no suministrado)
(no suministrado)
FS-24
(no suministrado)

a) Si conecta un ordenador personal, seleccione la tasa de


baudios adecuada en el menú SYSTEM SETUP (consulte
“Ajuste de la tasa de baudios” en la página 65).
b) Si lo desea, también puede utilizar el mando a distancia como
unidad inalámbrica. En ese caso, apunte con él al sensor
remoto de la impresora. La distancia operativa de un mando
a distancia con pilas nuevas respecto al equipo es de
aproximadamente 3 metros.

14 Conexiones
2 Cambie la posición de la palanca de cambio de
Funcionamiento soporte.
UPC-21S/UPC-21L: UPC-24SA/UPC-24LA:
hacia dentro hacia fuera

Antes de imprimir
Una vez conectada la impresora al ordenador (página 12),
deberá cargar el papel y la cinta entintada tal como se
describe a continuación antes de comenzar a imprimir.

3 Sustituya la cubierta.
Carga de la cinta entintada
Nota
Nota
Es posible que la calidad de la impresión se vea

Funcionamiento
Cuando utilice la impresora por primera vez, el cabezal afectada negativamente si la palanca de cambio de
térmico debe estar ajustado en la posición de transporte. soporte no se coloca adecuadamente. Asegúrese de
Asegúrese de encender la impresora y liberar el cabezal de que está ajustada completamente hacia dentro o hacia
la posición de transporte antes de extraer la bandeja para la fuera, en función del tipo de cinta.
cinta.
No abra el panel de puerta para cintas si aparece el mensaje 3 Tire de la bandeja para la cinta de la impresora sin
“PLEASE WAIT” en la ventana de visualización de la inclinarla.
impresora.

1 Abra el panel de puerta para cintas.

2 Cambie la posición de la palanca de cambio de


soporte en función del tipo de cinta entintada que se
vaya a utilizar.
Cuando utilice la impresora por primera vez o cuando
cambie el tipo de cinta entintada que vaya a utilizar,
lleve a cabo los siguientes pasos para cambiar la
posición de la palanca de cambio de soporte.
1 Extraiga la cubierta.

Antes de imprimir 15
4 Cargue la cinta entintada.
Nota
1 Alinee los dos ganchos situados a cada lado de la
No toque las lengüetas blancas situadas en los
cinta entintada con las ranuras de la bandeja para
laterales de la bandeja para la cinta. Si lo hace, podría
la cinta.
provocar que la cinta entintada se cargue de manera
incorrecta.

Lengüeta
Funcionamiento

5 Deslice la bandeja para la cinta en la impresora sin


inclinarla hasta que se encuentre completamente
insertada.

Notas
• Asegúrese de cargar la cinta entintada con la parte
delantera y posterior orientadas correctamente.
Correcto Incorrecto

6 Cierre el panel de puerta para cintas.

• Antes de cargar la cinta entintada, asegúrese de


colocar la marca de inicio tal y como se indica a
continuación y tense la cinta girando el engranaje en
la dirección de la flecha.

Extracción de la bandeja para la cinta


Para extraer la bandeja para la cinta al sustituir la cinta
Marca de inicio
entintada, por ejemplo, tire de la bandeja sin inclinarla.

2 Deslice la cinta entintada en la bandeja para la


cinta hasta que se encuentre completamente
insertada.

16 Antes de imprimir
Si la cinta entintada se rompe durante su uso Si utiliza paquetes de impresión UPC-21L o
Es posible utilizar cinta de celofán para reparar una cinta UPC-24LA
entintada rasgada y poder utilizar el resto de la cinta.
1 Abra la bandeja de alimentación de documentos.
Cinta de celofán

Gire el engranaje negro (o gris) en el extremo destinado al


enrollamiento en la dirección que muestra la flecha para 2 Si el separador de la bandeja de alimentación de
documentos se encuentra elevado, bájelo.

Funcionamiento
enrollar la cinta entintada hasta que la cinta de celofán no
se vea. (Asegúrese de que la cinta entintada no se comba.)

Carga de documentos
Siga los pasos que se indican a continuación para cargar el
papel en la bandeja de alimentación de documentos e
insertar la bandeja en la impresora. 3 Apile y cargue cuidadosamente el papel en la
Cuando utilice la impresora por primera vez, comience por bandeja de alimentación de documentos y alinee
el paso 2. la marca “v” de la hoja protectora con la marca
“f” que se encuentra en el interior de la bandeja.
Notas
• Tenga cuidado de no tocar la cara de impresión del papel.
• Utilice únicamente el papel recomendado para esta
impresora. Es posible que otros tipos de papel causen
fallos de funcionamiento en las impresoras, como
atascos de papel. Si desea obtener más información
acerca de las cintas entintadas y del papel compatibles,
consulte “Cinta entintada y papel” en la página 71.
• Si aparece el mensaje “CHANGE RIBBON” en la
ventana de visualización de la impresora, significa que la
cinta entintada se ha terminado. Sustitúyala y cargue
papel nuevo en la impresora. Si utiliza paquetes de impresión UPC-21S o
• Tenga cuidado al insertar y extraer la bandeja de UPC-24SA
alimentación de documentos, ya que podría provocar
que la impresora cambie de posición y se caiga. 1 Abra la bandeja de alimentación.

1 Pulse la marca Z en la bandeja de alimentación de


documentos para expulsarla.

2 Abra la tapa de la bandeja de alimentación de


documentos y cargue el papel y la hoja protectora con
la cara de impresión orientada hacia arriba.

Antes de imprimir 17
2 Si el separador de la bandeja de alimentación de 3 Extraiga la hoja protectora y cierre la tapa.
documentos está bajado, elévelo.

3 Apile y cargue cuidadosamente el papel en la


bandeja de alimentación de documentos y alinee
la marca “v” de la hoja protectora con la marca
“f” que se encuentra en el interior de la bandeja.

Nota
Funcionamiento

Asegúrese de conservar la hoja protectora después de


extraerla. El dorso de la hoja protectora (sin imprimir)
se puede utilizar como una hoja de limpieza para
limpiar el cabezal térmico. Para obtener más
información acerca de la limpieza, consulte
“Limpieza del cabezal térmico” en la página 69.

4 Inserte la bandeja de alimentación de papel en la


Notas impresora hasta que encaje en su sitio.
• Cuando el papel se agote, no añada más. Sustituya
el papel y la cinta entintada. Reponer el papel a
mitad del proceso podría causar un atasco de papel.
• Cuando maneje el papel, no toque la cara de
impresión, ya que las huellas dactilares y el polvo
podrían adherirse a ella y ensuciarla. Para evitar que
la cara de impresión se ensucie, maneje el papel con
la hoja protectora (con advertencias impresas)
colocada.
• Cargue el papel adecuadamente de modo que encaje
completamente en la bandeja de alimentación de
documentos. Si el papel está torcido, sobresaldrá de
la bandeja de alimentación de documentos y no se
cargará correctamente. Asegúrese de sujetar cada Notas
montón de papel por la hoja protectora y eliminar • Si la bandeja de alimentación de documentos no se
cualquier doblez en el papel antes de utilizarlo. puede insertar completamente en la impresora,
• No mezcle diferentes tipos de papel en la bandeja de compruebe la zona de inserción de la bandeja y
alimentación de documentos. extraiga el papel que se encuentre en ese lugar.
• Evite que se acumulen más de 10 impresiones. Si se
apilan demasiadas impresiones en la bandeja de
salida se podría producir un atasco de papel.

Colocación del tope


Cuando se expulsan varias impresiones, es posible que las
que se acumulen en la bandeja de alimentación de
documentos se caigan. Para evitarlo, coloque el tope en la
bandeja de alimentación de documentos.

18 Antes de imprimir
1 Pulse la marca Z en la bandeja de alimentación de 2 Pulse el botón MENU y vaya al menú INPUT SETUP
documentos y extráigala. mediante los botones M, m, < o ,.
Pulse los botones M, m, < o , para que IN se
muestre en color verde. A continuación, aparecerá
el menú INPUT SETUP.

2 Encaje el tope en las dos muescas de la tapa de la


bandeja de alimentación de documentos e insértela
completamente.

3 Pulse los botones M o m para seleccionar INPUT

Funcionamiento
SEL.
Pulse los botones M o m para que INPUT
SEL se muestre en color verde.

Nota
No tire de la parte metálica del tope.
4 Pulse los botones < o , para seleccionar la señal
de entrada deseada.
Selección de la señal de entrada
Pulse los botones < o , para que la señal de
Antes de iniciar la impresión, seleccione la señal de entrada deseada se muestre en color verde. La
entrada adecuada (el conector de entrada al que se enviará señal de entrada seleccionada se volverá verde y
la señal que se desee imprimir): VIDEO, S VIDEO o aparecerá escrita.
COMP.

2, 5 2, 3, 4, 5

1 Encienda el monitor de vídeo y la impresora.

Antes de imprimir 19
Señal de la fuente de Monitor de vídeo y Nota
vídeo de la imagen que ventana de visualización El ajuste INPUT FORM está activado para las
se desea imprimir de la impresora (la señal
de entrada seleccionada
entradas y salidas de señal SDTV. Para obtener más
aparece escrita) información sobre las señales HDTV, consulte
“Configuración de entradas y salidas de señal HDTV”
Señal del equipo de vídeo V t VIDEO
conectado a VIDEO IN en la página 60.
Si utiliza señales SDTV, configure el ajuste SD/HD
Señal del equipo de vídeo SV t S-VIDEO
conectado a S VIDEO IN
SEL del menú HDTV SETUP en SD o en AUTO
(consulte la página 60).
Señal del equipo de vídeo C t COMP.
conectado a RGB/YPbPr/
SYNC INPUT 5 Pulse el botón MENU.
Aparecerá la pantalla normal.
Si selecciona COMP.
Si utiliza los conectores RGB/YPbPr INPUT para
enviar los datos de la imagen, seleccione el tipo de
Funcionamiento

señal de entrada adecuado.


1 Pulse los botones M o m para seleccionar INPUT
FORM.
Pulse los botones M o m para que INPUT
FORM se muestre en color verde.

2 Pulse los botones < o , para seleccionar el


tipo de señal de entrada.
Pulse los botones < o , para que la señal
de entrada deseada se muestre en color
verde.

Señal enviada a los conectores Seleccionar


RGB/YPbPr/SYNC INPUT
Señal de entrada RGB RGB
Señal de entrada YPbPr YPbPr

El formato de la salida de señal de vídeo componente


del conector RGB/YPbPr/SYNC OUTPUT depende
de la señal de vídeo componente seleccionada aquí.

20 Antes de imprimir
2 Inicie la fuente de vídeo para que se muestre la
Impresión de imágenes a imagen en el monitor.
Esta operación se realiza mediante los controles del
tamaño completo equipo de vídeo que actúa como fuente de la imagen.

En este apartado se explica cómo realizar impresiones de


imágenes a tamaño completo. Las operaciones que se
describen constituyen el procedimiento básico para
realizar una impresión.

Antes de imprimir una imagen a tamaño


completo
Compruebe que ha realizado todos los preparativos que se
indican a continuación y, si es necesario, consulte las
páginas de referencia correspondientes. Para llevar a cabo Indica que se muestra en la pantalla una
estas operaciones, la impresora debe estar apagada. imagen del equipo de vídeo.

Funcionamiento
• Compruebe que haya realizado todas las conexiones
necesarias (consulte la página 12). 3 Pulse el botón CAPTURE en el momento en que la
• Compruebe que utiliza el papel y la cinta entintada imagen que desee imprimir aparezca en la pantalla.
adecuados, y que los ha colocado correctamente De este modo, la imagen se grabará en la memoria. La
(consulte las páginas 15, 17 y 71). imagen de la memoria se mostrará en la pantalla. La
• Seleccione la señal de entrada que utilizará para la imagen que aparezca después de esta, es decir, la de la
impresión (consulte la página 19). fuente de vídeo o la de la memoria, dependerá del
• Configure la impresora para que grabe en la memoria ajuste realizado con la herramienta FUNCTION
una imagen a tamaño completo (consulte la página 30). SETUP de la impresora (consulte la página 31).
• Seleccione la página de memoria adecuada (consulte la
página 29).
• Elija la calidad del color de la impresión, por ejemplo,
mediante el número LOAD COLOR (consulte la
página 48).

Botón DISPLAY
Botón STOP/CLEAR
Botón SOURCE MEMORY

Indica que en el monitor se muestra una


imagen grabada en la memoria.

Si la imagen grabada es borrosa


Si se graba una imagen en movimiento, es posible que
cuando se imprima se muestre borrosa. En ese caso,
cambie el ajuste del modo de memoria por FIELD y
1 vuelva a imprimirla. Aunque ello evitará que la
imagen se muestre borrosa, la calidad de impresión
final será ligeramente inferior.
3 4 Seleccione el modo FIELD en el menú LAYOUT
SETUP (consulte “Selección del modo de memoria”
1 Encienda el monitor de vídeo y la impresora. en la página 28).

Impresión de imágenes a tamaño completo 21


El tiempo de impresión depende del ajuste de
Nota
velocidad de la impresora.
El modo de impresión recomendado es FRAME, que
En el monitor de vídeo, el indicador Q parpadea en
es el ajuste predeterminado. el color que se imprime.
Puede comprobar el ajuste del modo de memoria en la Durante la impresión, el color cambia siguiendo
parte inferior del monitor de vídeo. esta secuencia:
Inicio t amarillo t magenta t cian t
blanco (laminado) t fin
Funcionamiento

El modo seleccionado es FRAME:

En la ventana de visualización de la impresora, el


indicador de color cambia a medida que la
impresión en color avanza.
Inicio t YELLOW t MAGENTA t CYAN t
WHITE (laminado) t fin

Notas

El modo seleccionado es FIELD: • No apague la alimentación durante la impresión.


Ello podría impedir la expulsión del papel y provocar un
atasco en la impresora.
Para cambiar la imagen grabada en la • No abra la puerta frontal ni retire la bandeja del papel
memoria durante la impresión. Ello podría impedir la expulsión
1 Para que se muestre la imagen de la fuente de correcta del papel y provocar un atasco.
vídeo cuando aparece la imagen de la memoria en • No deje más de 10 hojas impresas en la bandeja del
la pantalla, pulse el botón SOURCE/MEMORY. papel. De lo contrario, podría producirse un atasco de
papel. Aunque el número de hojas impresas de la
2 Pulse el botón CAPTURE en el momento en que bandeja del papel sea inferior a 10, la impresión puede
aparezca la imagen que desee imprimir. detenerse por distintos motivos y puede mostrarse el
La imagen anterior se sustituirá por la nueva. mensaje “REMOVE PRINTS”. En ese caso, retire las
impresiones acumuladas en la bandeja del papel. La
4 Pulse el botón PRINT. impresión se iniciará de forma automática.
• No puede cambiar los ajustes ni el modo de aplicación de
la impresora con el menú WINDOW SETUP durante la
impresión.

Para detener la impresión


• No es posible detener una impresión a la mitad del
proceso. Espere a que aparezca en la bandeja del papel.
• Si realiza varias impresiones, pulse el botón STOP/
CLEAR. (Para obtener más información sobre el ajuste
del número de impresiones, consulte “Realización de
varias copias de impresiones idénticas” en la página 24.)
La impresora se detiene cuando finaliza la impresión de
la página en curso. Asimismo, los trabajos de impresión
que se encuentran en la cola se cancelan.

22 Impresión de imágenes a tamaño completo


Si la impresora no imprime • No pegue cinta adhesiva en las impresiones. Asimismo,
Si se muestra un mensaje de error en el monitor de vídeo y no coloque ninguna impresión debajo de una goma de
en la ventana de visualización de la impresora: borrar ni en contacto con materiales que contengan
siga los pasos descritos en “Mensajes de error y plastificantes (por ejemplo, debajo de un protector de
advertencia” en la página 76. escritorio).
• Evite que las impresiones entren en contacto con alcohol
Para cambiar la velocidad de impresión o con otros disolventes orgánicos volátiles.
Puede seleccionar la velocidad con el ajuste PRN SPEED
del menú PRINTER SETUP.
Impresiones con el número de ajuste
PRN SPEED Si desea
de usuario deseado
NORMAL Imprimir a velocidad normal
Puede crear impresiones con negro de alta Puede registrar todos los ajustes de la impresora como
densidad. ajustes de usuario. La impresora permite registrar tres
HIGH Imprimir a alta velocidad conjuntos de ajustes como ajuste de usuario 1, 2 y 3
(consulte “Registro de un ajuste de usuario” en la

Funcionamiento
Para obtener más información sobre el uso del menú, página 66). Al seleccionar el número de usuario deseado,
consulte “Operaciones básicas de los menús” en la la impresora utiliza los ajustes correspondientes. Puede
página 44. cambiar una parte de los ajustes de usuario seleccionados
e imprimir.
Si desea ver una imagen oculta debajo de un
mensaje de la pantalla
Puede borrar los mensajes de la pantalla (Q1, A, etc.) del 1 1, 2, 3
monitor de vídeo pulsando el botón DISPLAY. El mensaje
desaparecerá. Para volver visualizarlo, pulse de nuevo el
botón DISPLAY (consulte “Supresión de los indicadores
de pantalla del monitor de vídeo” en la página 40).
También puede borrar la información sobre el papel y la
cinta entintada (consulte “Visualización del tipo de cinta
entintada y de la cantidad de tinta restante de la cinta” en
la página 65).

Si aparece una línea negra en la impresión


En ocasiones, en la impresión aparece una línea negra, que
no se muestra en el monitor de vídeo. Esta línea puede
eliminarse (consulte “Si aparece un marco negro o líneas 4 5 6
negras en las impresiones” en la página 51).

Si la calidad del color de las impresiones no es


satisfactoria
1 Pulse el botón MENU y vaya al menú PRINTER
SETUP mediante los botones M, m, < o ,.
Para obtener una calidad de color satisfactoria en las
impresiones, compense la señal de entrada o ajuste la Pulse los botones M, m, < o , para que PRN se
calidad del color (consulte “Compensación de las señales muestre en color verde. A continuación, aparecerá el
menú PRINTER SETUP.
de entrada” en la página 47, “Especificación de los colores
del ajuste (ajuste HSV)” en la página 55 y “Ajuste del color
de la impresión” en la página 48).
Al colocar una nueva cinta entintada y papel, el balance de
color puede cambiar debido a las diferencias provocadas
por la combinación de cinta y papel del paquete de
impresión nuevo. Se recomienda ajustar el balance de
color cada vez que se coloca una nueva cinta entintada y
papel (“Ajuste del balance de color” en la página 52).

Al guardar las impresiones:


• Evite almacenarlas en lugares expuestos a altas
temperaturas, humedad elevada, polvo excesivo o luz
solar directa.

Impresión de imágenes a tamaño completo 23


2 Pulse los botones M o m para seleccionar LOAD • Botón PRINT QTY
USER. • Menú
Puede cambiar el número de copias seleccionado antes de
Pulse los botones M o m para que LOAD USER
se muestre en color verde. El número de imprimir o en cualquier momento de la impresión.
usuario seleccionado se iluminará en verde.
Nota
Si cambia el número de copias seleccionado durante la
impresión, sólo se modificará la cantidad de copias de las
impresiones que todavía se estén imprimiendo. Cuando la
impresión finalice, la cantidad de copias se restablecerá en
el número seleccionado antes de iniciar la impresión.

Para configurar la cantidad de impresiones con el


botón PRINT QTY

3 Pulse los botones < o , para seleccionar el número


Funcionamiento

de usuario deseado.
2 1, 2
Pulse los botones < o , para que el número de
usuario deseado se muestre en color verde. El
nombre de usuario correspondiente al número de
usuario seleccionado se muestra abajo.

Nombre de usuario del número de ajuste 1 Pulse el botón PRINT QTY.


de usuario seleccionado Aparecerá la pantalla siguiente.
Si no realiza ninguna operación tras pulsar el botón
4 Pulse el botón EXEC. PRINT QTY, el número de copias seleccionado se
La impresora utiliza los ajustes seleccionados en el mostrará durante unos segundos y después
paso 3. desaparecerá.

5 Pulse el botón CAPTURE en el momento en que la


imagen que desee imprimir aparezca en la pantalla.
La imagen se grabará en la memoria con el ajuste de
usuario seleccionado en el paso 3.

6 Pulse el botón PRINT.


La impresora utilizará los ajustes seleccionados en el
paso 3 para realizar las impresiones.

Número de copias seleccionado


Realización de varias copias de
impresiones idénticas 2 En la pantalla que se muestra en el paso 1, pulse el
botón PRINT QTY hasta que aparezca el número
Puede realizar hasta 9 copias de la misma impresión.
deseado.

Ajuste de la cantidad de impresiones


Para ajustar el número de impresiones dispone de los dos
métodos siguientes:

24 Impresión de imágenes a tamaño completo


Si pulsa este botón de forma repetida, el número de 3 Pulse los botones < o , para seleccionar el número
copias se incrementará hasta un máximo de 9. Cuando de copias deseado.
llegue a 9, si vuelve a pulsar el botón, regresará al
número 1. Si pulsa varias veces el botón , el número Si desea Botón
de copias también aumentará hasta 9. Al llegar a esta Reducir la cantidad <
cifra, si pulsa el botón , de nuevo, regresará al Aumentar la cantidad ,
número 1.
Pulse los botones < o , para
visualizar el número de copias deseado.

Funcionamiento
Pulse el botón PRINT QTY o el botón , hasta
que aparezca el número de copias deseado.

Para reducir el número de copias 4 Pulse el botón MENU.


En la pantalla que se muestra en el paso 1, pulse el botón Aparecerá la pantalla normal.
<. Cada vez que lo < pulse, el número se reducirá.
Cuando llegue a 1, si vuelve a pulsar el botón <, irá Nota
directamente al número 9.
No deje más de 10 hojas impresas en la bandeja del papel.
Configuración de la cantidad de impresiones con De lo contrario, podría producirse un atasco de papel.
el menú Aunque el número de hojas impresas de la bandeja del
papel sea inferior a 10, la impresión puede detenerse por
1 Siga las operaciones que se describen en el paso 1 de distintos motivos y puede mostrarse el mensaje
“Impresiones con el número de ajuste de usuario “REMOVE PRINTS”. En ese caso, retire las impresiones
deseado” en la página 23 para activar la visualización acumuladas en la bandeja del papel. La impresión de las
del menú PRINTER SETUP. copias restantes se iniciará de forma automática.

2 Pulse los botones M o m para seleccionar PRINT Si el papel se acaba durante la impresión
QTY.
La impresora detendrá la operación de impresión.
Pulse los botones M o m para que PRINT QTY Cargue el papel en la bandeja correspondiente y pulse el
se muestre en color verde. botón PRINT.
No obstante, tenga en cuenta que la cantidad de
impresiones se restablecerá en el número original
solicitado antes de que la impresión se detuviera.
Por ejemplo, si la cantidad de impresiones se ha
configurado en 5 y el papel se acaba tras imprimir 3 copias,
la cantidad de impresiones se restablecerá en 5. Si sólo
desea imprimir las copias restantes, deberá ajustar la
cantidad en 2 tras cargar el papel (consulte “Carga de
documentos” en la página 17).

Impresión de imágenes a tamaño completo 25


Grabación de otra imagen durante la 3 Pulse el botón PRINT.
La imagen grabada en el paso 2 se pondrá en la cola y
impresión se imprimirá en cuanto se hayan realizado todas las
impresiones previas.
Mientras la impresora se encuentra en funcionamiento,
puede poner trabajos de impresión en la cola guardando en
otra página de memoria cualquier imagen que desee
imprimir cuando la impresora esté disponible. El número
de páginas de memoria que pueden utilizarse depende del
tipo de impresiones y ajustes (consulte “Página de
memoria” en la página 29).

1 2 3
Página de memoria cuya imagen se ha puesto en la
cola de impresión (parpadea en el monitor de vídeo)
Cuando la impresión finaliza, el indicador de página de
Funcionamiento

memoria deja de parpadear y se ilumina en el monitor


de vídeo.

Nota
No es posible guardar otra imagen en una página de
memoria que ya contenga una imagen en la cola
(cuando el indicador de página de memoria
parpadea). En ese caso, también se muestra el mensaje
“PLEASE WAIT PRINTING MEMORY”.

1 Pulse el botón MEMORY PAGE para seleccionar la 4 Para poner otra página de memoria en la cola de
página de memoria deseada. impresión, repita los pasos 1, 2 y 3.
Si pulsa este botón sucesivamente, irá cambiando de
página de memoria.

Las páginas de memoria disponibles no


parpadean.

2 Pulse el botón CAPTURE cuando la imagen que


desee imprimir aparezca en la pantalla.

26 Impresión de imágenes a tamaño completo


Selección del modo de memoria
Realización de
variaciones de Modo FRAME y modo FIELD
Para realizar una impresión, primero debe grabar la
impresiones imagen en la memoria.
Al grabar una imagen, puede usar la memoria de dos
Puede grabar distintos tipos de imágenes en la memoria e formas distintas: una se denomina modo FRAME y la otra
imprimirlas en modos distintos. modo FIELD.
Impresión de una Impresión de dos Impresión de cuatro Modo FRAME: la imagen se graba en un área de la
imagen a tamaño imágenes imágenes memoria. Con este modo pueden realizarse impresiones de
completo reducidas reducidas alta resolución.
Monitor de vídeo

Funcionamiento
También puede imprimir varias imágenes reducidas con
márgenes blancos (consulte “Impresión con márgenes
blancos” en la página 33).
Además, puede incluir títulos en las impresiones (consulte
“Impresiones con título” en la página 34).

Impresión de títulos La imagen que se


muestra en el
La posición de los títulos en las impresiones de dos monitor de vídeo
imágenes reducidas varía en función de si se utiliza la señal se graba en la
Impresión
página de
SDTV o HDTV y del paquete de impresión empleado. memoria A.
Impresión de una imagen a Impresión de cuatro imágenes
tamaño completo reducidas

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Impresión de dos imágenes Puede imprimirse un motivo fijo


reducidas con alta resolución.
Impresión de dos imágenes (señal HDTV, UPC-21L/
reducidas (señal SDTV) UPC-24LA)
xxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxx

Impresión de dos imágenes reducidas


(señal HDTV, UPC-21S/UPC-24SA)

Realización de variaciones de impresiones 27


Modo FIELD: un área de la memoria se divide en dos 1 Pulse el botón MENU y vaya al menú LAYOUT
partes y se pueden grabar imágenes en cada una de ellas. SETUP mediante los botones < o ,.
De este modo, un motivo grabado en movimiento rápido
Pulse los botones < o , para que LAY se muestre
puede imprimirse de forma menos borrosa. en color verde. A continuación, aparecerá el menú
LAYOUT SETUP.
Monitor de vídeo

La imagen que se
muestra en el
2 Pulse los botones M o m para seleccionar MEMORY.
Funcionamiento

monitor de vídeo
se graba en la
página de Pulse los botones M o m para que MEMORY
memoria A1. se muestre en color verde.
Impresión

Un motivo grabado en movimiento


rápido puede imprimirse de forma
menos borrosa. 3 Pulse los botones < o , para seleccionar el modo
de memoria deseado.
Selección del modo de memoria Pulse los botones < o , para que el modo de
memoria deseado se muestre en color verde.

1, 4 1, 2, 3

Modo Contenido
FRAME Se recomienda utilizar este modo
siempre que sea posible.
FIELD Seleccione este modo para que cuando
imprima imágenes de motivos en
movimiento rápido éstas aparezcan
menos borrosas.

28 Realización de variaciones de impresiones


Selección de una página de memoria
Nota
Si el tipo de señal de entrada es 720p, el modo de Botón MEMORY PAGE
memoria se establecerá en FRAME. En el menú
LAYOUT SETUP el ajuste de MEMORY es “- - - - -”
y el modo FIELD no está disponible.

4 Pulse el botón MENU.


Aparecerá la pantalla normal.

Selección de una página de memoria

Página de memoria
En este manual, las áreas de memoria que contienen una
imagen grabada se denominan páginas de memoria.

Funcionamiento
El número de páginas de memoria disponibles depende del Pulse el botón MEMORY PAGE de forma repetida hasta
tipo de imágenes reducidas y del modo de memoria que aparezca la página de memoria deseada.
seleccionados.

Página de memoria disponible Tipo de imágenes


a) reducidas que se
FRAME FIELD
grabarán en la
memoria
A, B, C, D, E, A1, A2, B1, B2, C1, Imagen completa
F, G, H C2, D1, D2, E1, E2,
F1, F2, G1, G2, H1,
H2
A, B, C, D A1, A2, B1, B2, C1, Dos imágenes reducidas
Página de memoria seleccionada
C2, D1, D2
A, B A1, A2, B1, B2 Cuatro imágenes
reducidas

a) No se puede seleccionar cuando el tipo de señal de entrada es


720p.

Nota
No pueden mostrarse de forma simultánea imágenes de
tipos de señal distintos (SDTV/1080i/720p) en la misma
pantalla de varias imágenes reducidas. Si cambia el tipo de
señal de entrada mediante el ajuste SD/HD SEL del menú
HDTV SETUP, las imágenes almacenadas en la memoria
se sobrescribirán la próxima vez que grabe imágenes.

Realización de variaciones de impresiones 29


1 Pulse el botón MULTI PICTURE.
Impresión de varias Aparecerá la pantalla siguiente. Si no realiza ninguna
operación tras pulsar el botón MULTI PICTURE, se
imágenes reducidas mostrará el ajuste vigente durante unos segundos y
después desaparecerá.
distintas
Puede grabar varias imágenes en una página de memoria y
realizar una impresión con estas imágenes reducidas. En
este apartado se describe cómo efectuar una impresión con
varias imágenes reducidas.
Para ello, puede utilizarse el procedimiento que se describe
a continuación.
• Elección del número de imágenes reducidas (véase a
continuación)
• Selección de la página de memoria (consulte la El tipo de imágenes reducidas
seleccionado que se grabarán en la
Funcionamiento

página 29) memoria se ilumina en color verde.

Selección del número de imágenes 2 En la pantalla del paso 1, puede seleccionar el tipo de
reducidas que se grabarán en la memoria imágenes reducidas que desea grabar en la memoria
Para seleccionar el número de imágenes reducidas, pulsando el botón MULTI PICTURE.
dispone de los dos métodos siguientes: Pulse este botón de forma repetida hasta que el tipo de
• Botón MULTI PICTURE imágenes reducidas que desea grabar en la memoria
• Menú se vuelva de color verde en el monitor de vídeo o hasta
que aparezca en la ventana de visualización de la
Para seleccionar el tipo de imágenes reducidas impresora.
que se desean grabar en la memoria mediante el Cada vez que pulse el botón MULTI PICTURE, el
botón MULTI PICTURE tipo de impresión de imagen reducida cambiará
siguiendo esta secuencia: 1, 2, 4, 1....
1, 2 Tipo Número de imágenes reducidas
1 1 (imagen a tamaño completo)
2 2 (dos imágenes reducidas)
4 4 (cuatro imágenes reducidas)

La pantalla recupera su aspecto normal transcurridos


unos segundos.

Para seleccionar el tipo de imágenes reducidas


que se desean grabar en la memoria mediante el
menú

1 Siga las operaciones que se describen en el paso 1 de


“Selección del modo de memoria” en la página 28
para activar la visualización del menú LAYOUT
SETUP.

30 Impresión de varias imágenes reducidas distintas


2 Pulse los botones M o m para seleccionar MULTI 1 Siga las operaciones que se describen en el paso 1 de
PIX. “Impresiones con el número de ajuste de usuario
deseado” en la página 23 para visualizar el menú
Pulse los botones M o m para que
MULTI PIX se muestre en color verde. PRINTER SETUP.

2 Pulse los botones M o m para seleccionar


FUNCTION.
Pulse los botones M o m para que
FUNCTION se muestre en color verde.

3 Pulse los botones < o , para seleccionar el tipo de

Funcionamiento
imágenes reducidas que desea grabar en la memoria.
Pulse los botones < o , para que el tipo de
imágenes reducidas que desea grabar en la
memoria se muestre en color verde.
3 Pulse el botón ,.
Aparecerá el menú FUNCTION SETUP.

4 Pulse los botones M o m para seleccionar AUTO


LIVE.
Pulse los botones M o m para que
AUTO LIVE se muestre en color verde.

4 Pulse el botón MENU.


Aparecerá la pantalla normal.

Selección de la imagen que se mostrará en


el monitor de vídeo tras grabar una imagen
Después de grabar una imagen, en el monitor de vídeo
puede mostrar una imagen de la memoria o una imagen de
la fuente de vídeo. 5 Pulse los botones < o , para seleccionar la imagen
que se mostrará en el monitor de vídeo tras grabar la
imagen.
6 2, 3, 4, 5
Cuando Ajuste
La imagen grabada en la memoria se OFF
muestra justo después de que la impresora
grabe la imagen y la imagen de la
memoria permanece en el monitor de
vídeo.
La imagen grabada en la memoria se ON
muestra justo después de que la impresora
grabe la imagen y, transcurridos unos
segundos, aparece la imagen de la fuente
de vídeo cada vez que se pulsa el botón
CAPTURE.

6 Pulse el botón MENU.


Aparecerá la pantalla normal.

Impresión de varias imágenes reducidas distintas 31


Para regresar al menú PRINTER SETUP
En el paso 6, coloque el cursor en PRN SETUP y pulse el Si se elige añadir márgenes blancos alrededor de
las imágenes, éstos aparecerán en la pantalla.
botón ,.
Aparecerá el menú PRINTER SETUP de nuevo. Página de
memoria en la
que se grabarán
Impresión con varias imágenes reducidas las cuatro
Parpadea en verde imágenes
En este subapartado se describe cómo realizar impresiones para indicar que reducidas
una imagen se
de varias imágenes reducidas tomando como ejemplo la grabará aquí.
impresión de cuatro imágenes reducidas.

Antes de realizar la impresión de cuatro


imágenes reducidas
• Elija la calidad del color de la impresión, por ejemplo,
mediante el número LOAD COLOR (consulte la
página 49).
• Ajuste el formato en cuatro imágenes reducidas
Funcionamiento

(consulte la página 30).


• Seleccione la página de la memoria adecuada (consulte
la página 29). Indica que una imagen se
• Seleccione la imagen que desea mostrar después de grabará aquí.
grabar la imagen en la memoria: la imagen de la
Tipo de imágenes reducidas Indica que las imágenes
memoria o la imagen de la fuente de vídeo (consulte la que se grabarán de un equipo de vídeo se
página 31). muestran en la pantalla.
• Seleccione si desea añadir márgenes blancos (consulte la
página 33).
El ajuste de márgenes blancos en las impresiones de 2 Pulse el botón CAPTURE en el momento en que la
cuatro imágenes reducidas puede realizarse antes o imagen que desee imprimir aparezca en la pantalla.
después de grabar dichas imágenes en la memoria. La imagen se graba en la ubicación que indica la
estrella verde que parpadea en el monitor de vídeo o
el número de posición que se muestra en la ventana de
Botones M, m, <, , 2 5 visualización de la impresora en el paso 1. La estrella
verde (denominada cursor) del monitor de vídeo se
desplaza hasta la posición siguiente y el número de la
ventana de visualización de la impresora se
incrementa de uno en uno.
El cursor que parpadea se desplaza hasta la
posición siguiente.

1 Las imágenes se emiten del dispositivo de vídeo


(imágenes de origen) al monitor. El número se incrementa en uno.
Esta operación se realiza mediante los controles del
En este momento, la imagen grabada en la memoria se
equipo de vídeo que actúa como fuente de la imagen.
muestra en el monitor de vídeo. No obstante, la
imagen que se muestre transcurridos unos segundos
dependerá del ajuste de AUTO LIVE en el menú
FUNCTION SETUP (consulte la página 31).
Si se muestra la imagen grabada en la memoria, vaya
al paso 3.
Si se muestra la imagen de la fuente de vídeo, vaya al
paso 4.

32 Impresión de varias imágenes reducidas distintas


3 Pulse el botón SOURCE/MEMORY. Si la impresión se muestra borrosa
La imagen de la fuente de vídeo aparecerá en el Si imprime una imagen a tamaño completo, o bien dos o
monitor. cuatro imágenes reducidas grabadas en la memoria en el
modo FRAME, es posible que aparezca borrosa. En ese
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que hayan grabado las caso, cambie el ajuste del modo de memoria por FIELD en
cuatro imágenes si en el monitor se muestra la imagen el menú LAYOUT SETUP (“Selección del modo de
de la memoria. memoria” en la página 28) y vuelva a imprimirla. Aunque
Repita el paso 2 hasta que hayan grabado las cuatro ello evitará que la imagen se muestre borrosa, la calidad de
imágenes si en el monitor se muestra la imagen de la impresión final será ligeramente inferior.
fuente de vídeo.
Nota
Para sustituir una imagen grabada
El modo de impresión recomendado es FRAME.
Ejemplo: supongamos que desea cambiar la imagen
Compruebe el ajuste seleccionado en el menú LAYOUT
grabada en tercera posición.
SETUP.
1 Seleccione la tercera posición en la que se
encuentra la imagen que desea sustituir. Para ello, Impresión con márgenes blancos

Funcionamiento
pulse los botones M, m, < o ,.
La impresora le permite decidir si desea que las imágenes
Pulse los botones M, m, < o , para mover el
se impriman con un margen blanco.
cursor en sentido vertical u horizontal.
Pulse los botones M, m, < o , hasta que Nota
el tercer cursor parpadee en verde.
Este ajuste también puede aplicarse a las imágenes
grabadas.

1 Siga las operaciones que se describen en el paso 1 de


“Selección del modo de memoria” en la página 28
para activar la visualización del menú LAYOUT
SETUP.

2 Pulse los botones M o m para seleccionar


SEPARATE.
Pulse los botones M, m, < o , hasta que
aparezca el número 3. Pulse los botones M o m para que
SEPARATE se muestre en color verde.
2 Active la visualización de la imagen de la fuente
de vídeo en el monitor. Para obtener más
información al respecto, consulte el paso 3.
3 Pulse el botón CAPTURE en el momento en que
aparezca la imagen que desee imprimir.
La imagen grabada anteriormente se sustituirá por
la nueva.

Para conservar una imagen grabada


anteriormente
Pulse los botones M, m, < o , para saltarse las
imágenes que desea conservar.

5 Pulse el botón PRINT.


Las cuatro imágenes reducidas se imprimirán en una
hoja de papel.
La inclusión de márgenes blancos depende del ajuste
seleccionado en el elemento SEPARATE del menú
LAYOUT SETUP (consulte la página 33).

Impresión de varias imágenes reducidas distintas 33


3 Pulse los botones < o , para seleccionar si desea
que las imágenes se impriman con un margen blanco.
Impresiones con título
Pulse los botones < o , para que el
ajuste deseado se muestre en color verde.

Impresiones con título


Es posible incluir un título debajo de la imagen de una
impresión, por ejemplo, para añadir un comentario.
El número máximo de caracteres permitidos en una línea
es de 58.

Acerca del menú CAPTION


Los títulos se introducen desde el menú CAPTION.
A continuación, se incluye una breve explicación de cada
elemento de este menú.
Si desea Ajuste
Introducción de caracteres que no son de texto
Funcionamiento

Imprimir las imágenes sin márgenes OFF


blancos
Imprimir las imágenes con márgenes ON a)
blancos
Área de introducción de caracteres
El carácter o el símbolo en el que
a) La letra “F” se añade al tipo de impresión en el indicador se encuentra el cursor se resalta en
de modo de funcionamiento de la impresora de la ventana color verde y es el que se
de visualización de ésta. introducirá en el título.
Ejemplo: 4F
Área de visualización de
caracteres
4 Pulse el botón MENU. El cursor iluminado en verde indica
Aparecerá la pantalla normal. la posición en la que se introducirá
el carácter. Los caracteres
introducidos se muestran aquí.

Monitor de vídeo

Indica el carácter seleccionado en el área


de introducción de caracteres.

ON: aparece cuando se incluye Indica la posición en la que se


un título en la impresión. introducirá el carácter en el
OFF: aparece cuando no se área de visualización de
incluye ningún título en la caracteres.
impresión.

34 Impresiones con título


Introducción de caracteres que no son de texto 2 Pulse los botones M o m para seleccionar CAPTION.
Pulse los botones M o m para que
Indicador del Función
CAPTION se muestre en color verde.
menú CAPTION
INS Insertar un carácter sin borrar el carácter
resaltado
DEL Eliminar un carácter resaltado y hacer que los
demás caracteres retrocedan una posición
SP Introducir un espacio en la posición del
carácter resaltado después de borrarlo. Queda
un espacio libre.
OFF Seleccionar la impresión sin título
ON Seleccionar la impresión con título
EXIT Regresar del menú CAPTION al menú
LAYOUT SETUP
3 Pulse el botón ,.
Aparecerá el menú CAPTION.

Funcionamiento
SHIFT Seleccionar mayúsculas o minúsculas
4 Coloque el cursor (la línea iluminada en verde) en el
lugar del área de visualización de caracteres donde
Introducción de un título desee introducir el carácter.
Para introducir un título, siga estos pasos.
El ajuste que realice se conservará hasta que efectúe otro, Para mover el cursor
aunque apague la alimentación. 1 Seleccione la flecha correspondiente a la
dirección en la que desee mover el cursor verde en
el área de visualización de caracteres. Para ello,
10 2, 3, 4, 5, 8, 9 pulse los botones M, m, < o ,.
2 Pulse el botón EXEC.
Cada vez que lo pulse, el cursor avanzará una
posición en la dirección especificada.

Ejemplo: sitúe el cursor dos posiciones hacia


la izquierda.
1 Resalte el botón < El cursor se encuentra aquí
en color verde. (luz verde).

4, 6, 8, 9

1 Siga las operaciones que se describen en el paso 1 de


“Selección del modo de memoria” en la página 28
para activar la visualización del menú LAYOUT
SETUP.
2 Pulse el botón EXEC
dos veces.
El cursor que parpadea se
desplaza hasta esta posición.

Impresiones con título 35


5 Pulse los botones M, m, < o , para seleccionar el 6 Pulse el botón EXEC.
carácter que desee introducir. El carácter seleccionado en el paso 5 aparece en el
punto en el que se encuentra el cursor verde en el área
Ejemplo: escriba S. de visualización de caracteres. Después el cursor se
desplaza hasta la siguiente posición.
Pulse los botones M, m, < o , para que la letra
S se muestre en color verde. La letra S parpadeará El cursor se desplaza hasta esta posición.
en color verde.
Funcionamiento

Al introducir caracteres en la ventana de Si se equivoca de carácter en el ejemplo


visualización de la impresora: anterior
Se recomienda hacerlo pulsando los botones < o 1 Pulse los botones M, m, < o , para seleccionar
,. . A continuación, pulse el botón EXEC.
El cursor retrocede una posición y el carácter
Si el cursor se encuentra en el extremo introducido en el paso 5 se ilumina en verde.
derecho:
Se desplazará hasta el extremo izquierdo de la línea 2 Pulse los botones M, m, < o , para seleccionar
siguiente al pulsar el botón ,. DEL.
Por ejemplo, si se encuentra en la letra N, al pulsar el Pulse los botones M, m, < o , para
botón ,, se desplazará hasta la letra O en el extremo Iluminado en que DEL se muestre en color verde. DEL
color verde parpadeará en color verde.
izquierdo de la línea siguiente.

Para seleccionar mayúsculas o minúsculas


Puede hacer que las letras del área de introducción de
caracteres cambien de mayúsculas a minúsculas, o
viceversa.
1 Pulse los botones M, m, < o , para que SHIFT
se muestre en color verde. Si lo prefiere, active la
visualización de SHIFT en la ventana de
visualización de la impresora.
Si los caracteres se muestran en mayúsculas en el 3 Pulse el botón EXEC.
área de introducción de caracteres, aparece shift El carácter seleccionado en el paso 1 se borrará.
en la ventana de visualización de la impresora. Si Si el carácter que se desea eliminar se encuentra
se muestran en minúsculas, aparece SHIFT. entre caracteres introducidos anteriormente, los
2 Pulse el botón EXEC. caracteres situados después del que se ha
Las mayúsculas se cambian por minúsculas, o las eliminado retrocederán una posición.
minúsculas por mayúsculas, en el área de
introducción de caracteres. 7 Repita los pasos 4, 5 y 6 para introducir los caracteres
restantes del título.
Nota
Para introducir un espacio
Los caracteres que ya se hayan introducido (los que se
muestran en el área de visualización de caracteres) no 1 Sitúe el cursor verde en la posición en la que
cambiarán aunque se modifiquen las letras en el área desee introducir el espacio.
de introducción de caracteres. 2 Pulse los botones M, m, < o , para seleccionar
SP.

36 Impresiones con título


3 Pulse el botón EXEC. Cursor (iluminado en verde)
Se introduce un espacio y el cursor verde se
desplaza hasta la posición siguiente.

Para sustituir un carácter introducido


anteriormente sin cambiar el número de
caracteres
Puede sustituir un carácter que haya introducido por
otro.
1 Siga el procedimiento que se describe en el paso
4 para situar el cursor verde en el carácter que
desee remplazar. 8 Ajuste la función CAPTION ON/OFF en ON.
2 Siga el procedimiento que se describe en los 1 Pulse los botones M, m, < o , para seleccionar
pasos 5 y 6 para sustituir el carácter no válido por ON.
el carácter correcto.

Funcionamiento
El carácter introducido anteriormente se sustituirá
por el nuevo.

Para añadir un carácter entre otros


caracteres
1 Siga el procedimiento que se describe en el paso
4 para situar el cursor en la posición en la que
desee añadir el carácter.
2 Pulse los botones M, m, < o , para seleccionar Pulse los botones M, m, < o , para resaltar ON.
INS. Pulse el botón EXEC. ON parpadeará en color verde.
Se introducirá un espacio entre los caracteres y el
Seleccione OFF para imprimir sin títulos.
cursor se colocará en dicho espacio.
2 Pulse el botón EXEC.
3 Introduzca el carácter que desee añadir.
Si desea cambiar el ajuste CAPTION ON/OFF, El indicador cambia de OFF a ON.
vaya al paso 8. De lo contrario, vaya al paso 9.

Ejemplo: añada un carácter entre A y B.


1 Desplace el cursor hasta la letra B (B se resaltará en
color verde).
2 Resalte INS (INS parpadeará en color
verde). A continuación, pulse el botón
EXEC.

9 Tras introducir el título, pulse los botones M, m, < o


, para seleccionar EXIT. A continuación, pulse el
botón EXEC.
Aparecerá el menú LAYOUT SETUP.

10 Pulse el botón MENU.


Se introducirá un espacio entre los caracteres A y Nota
B, y el cursor verde se colocará en dicho espacio. Los caracteres introducidos en los pasos del 4 al 7 se
guardan tras realizar la operación del paso 7 y se conservan
aunque apague la impresora.

Impresiones con título 37


Supresión de imágenes Si desea
Eliminar imágenes de todas las páginas
Ajustes
ALL
guardadas en la memoria de memoria
Eliminar imágenes de una sola página de PAGE
Puede utilizar el botón STOP/CLEAR para eliminar memoria
imágenes reducidas individuales grabadas en una página Eliminar la imagen reducida PART
de memoria, o bien para borrar todas las imágenes de una
Desactivar la función del botón CLEAR OFF
página de memoria o de todas ellas.
En función del ajuste del elemento CLEAR realizado en el
menú FUNCTION SETUP, se borrarán las imágenes de
4 Pulse los botones M o m para seleccionar PRN
SETUP. A continuación, pulse el botón ,.
todas las páginas de memoria o bien sólo las de una página
Aparecerá el menú PRINTER SETUP.
de memoria.
Al ajustar la función del botón STOP/CLEAR, éste
Durante la impresión, el botón STOP/CLEAR adopta la
actúa según el ajuste realizado hasta que se vuelve a
función de STOP, por lo que no es posible borrar imágenes
cambiar.
con la impresión en curso.
Funcionamiento

Para regresar a la pantalla normal


Pulse el botón MENU.
Ajuste de la función del botón STOP/
CLEAR
Supresión de imágenes guardadas
1 Siga las operaciones que se describen en los pasos 1 a en la memoria
3 de “Selección de la imagen que se mostrará en el
monitor de vídeo tras grabar una imagen” en la Nota
página 31 para activar la visualización del menú
FUNCTION SETUP. No es posible recuperar las imágenes eliminadas.

2 Pulse los botones M o m para seleccionar CLEAR. Supresión simultánea de las imágenes de
Pulse los botones M o m para que todas las páginas de memoria
CLEAR se muestre en color verde.
Antes de eliminar las imágenes de todas las
páginas de memoria
Ajuste CLEAR en ALL en el menú FUNCTION SETUP.

Botón STOP/CLEAR

3 Pulse los botones < o , para seleccionar la función


del botón STOP/CLEAR.
Pulse los botones < o , para que la
función deseada se muestre en color verde.

Pulse el botón STOP/CLEAR.


Todas las imágenes grabadas en la impresora se borrarán.

38 Supresión de imágenes guardadas en la memoria


Supresión de una imagen reducida
Notas
concreta
• Aunque pulse el botón STOP/CLEAR mientras se
muestra la imagen de la fuente de vídeo en el monitor, la Antes de eliminar las imágenes
imagen de la memoria aparecerá sin que se eliminen las Ajuste CLEAR en PART en el menú FUNCTION SETUP.
imágenes de las páginas de memoria. En ese caso, vuelva
a pulsar el botón STOP/CLEAR. Todas las imágenes
grabadas en la impresora se borrarán. 3 2 1
• No es posible borrar una imagen que se esté
imprimiendo.

Supresión de imágenes de una página de


memoria concreta
Antes de eliminar las imágenes
Ajuste CLEAR en PAGE en el menú FUNCTION SETUP.

Funcionamiento
3 2 1
4

1 Pulse el botón SOURCE/MEMORY cuando la


imagen de la fuente de vídeo se muestre en el monitor.
En la pantalla se mostrará la imagen guardada en la
memoria.

2 Pulse el botón MEMORY PAGE para seleccionar la


página de memoria de la que desee eliminar la imagen
reducida.

3 Pulse los botones M, m, < o , para seleccionar la


1 Pulse el botón SOURCE/MEMORY cuando la imagen reducida que desee eliminar.
imagen de la fuente de vídeo se muestre en el monitor. Haga que el cursor situado en la imagen reducida
En la pantalla se mostrará la imagen guardada en la que desee eliminar parpadee en color verde.
memoria.

2 Pulse el botón MEMORY PAGE para seleccionar la


página de memoria de la que desee eliminar las
imágenes.

3 Pulse el botón STOP/CLEAR.


Las imágenes de la página de memoria seleccionada
en el paso 2 se borrarán.

4 Pulse el botón STOP/CLEAR.


La imagen reducida seleccionada en el paso 3 se
eliminará.

Supresión de imágenes guardadas en la memoria 39


Cada vez que pulse el botón DISPLAY, el ajuste
Supresión de los cambiará siguiendo esta secuencia: ON t OFF t
ON....
indicadores de pantalla
del monitor de vídeo
Puede borrar los caracteres que se muestran en el monitor
de vídeo (Q1, A, etc.) si, por ejemplo, dificultan la
visualización de la imagen. El funcionamiento de la
impresora es el mismo, independientemente de si estos
caracteres aparecen o no en el monitor de vídeo. Dado que
los mismos caracteres se muestran en la ventana de
visualización de la impresora, puede consultarlos allí para Resalte OFF en verde.
realizar las operaciones.
Para obtener más información sobre cómo visualizar el
Para visualizar caracteres en el monitor de
Funcionamiento

tipo de cinta entintada y la cantidad de tinta restante,


vídeo
consulte “Visualización del tipo de cinta entintada y de la
Seleccione ON.
cantidad de tinta restante de la cinta” en la página 65.
Para ajustar la visualización del monitor desde el
menú
1, 2 También puede definir si desea que se muestren caracteres
en el monitor de vídeo. Para ello, cambie el ajuste de
DISPLAY a ON u OFF en el menú OUTPUT SETUP. El
ajuste del botón DISPLAY también cambia en función del
ajuste de DISPLAY que se realice en el menú OUTPUT
SETUP, y viceversa.

Si desea ver una imagen oculta debajo de un


menú
Puede borrar el menú de forma temporal manteniendo
pulsado el botón DISPLAY.

Nota
Los mensajes de error siempre se muestran,
1 Pulse el botón DISPLAY. independientemente del ajuste de visualización del
Se mostrará el ajuste en vigor. El monitor de vídeo monitor.
recupera su aspecto normal transcurridos unos
segundos.

El ajuste seleccionado se ilumina en verde.

2 Seleccione OFF.
Desde la pantalla que aparece en el paso 1, pulse el
botón DISPLAY de forma repetida hasta que OFF se
muestre de color verde en el monitor de vídeo, o hasta
que aparezca en mayúsculas en la ventana de
visualización de la impresora.

40 Supresión de los indicadores de pantalla del monitor de vídeo


Menú Funciones Páginas de
Ajustes referencia
SYSTEM SETUP Ajustar el brillo de la ventana 64
de visualización de la
impresora

Funciones que pueden Ajustar el modo de luz de la


bandeja
64

ajustarse en los menús Ajustar la función de


visualización del mensaje de
64

limpieza
Puede configurar la impresora según distintas
especificaciones. Cuando haya configurado y guardado los Ajustar la tasa de baudios de 65
la comunicación con el
ajustes, la impresora los aplicará hasta que vuelvan a ordenador
modificarse.
Puede configurar la impresora en función del uso que Seleccionar si se emiten 65
sonidos de funcionamiento y
desee hacer de ella, de los equipos conectados o de sus de error
preferencias. Es posible guardar un máximo de tres ajustes
Ajustar el contraste de las 47
de usuario, denominados ajuste 1, 2 y 3. impresiones
A continuación se enumeran las distintas funciones que
pueden ajustarse en estos menús: Imprimir las configuraciones 65
del menú
Registrar los ajustes del 66

Ajustes
Menú Funciones Páginas de
referencia usuario
COLOR Ajustar el color (intensidad y 48 USER NAME Editar el nombre de usuario 66
ADJUST contraste del color) y la FUNCTION Seleccionar la imagen que 31
nitidez de la impresión SETUP aparece después de guardar la
LAYOUT Seleccionar el modo de 28 imagen en la memoria: la de
SETUP memoria la fuente de vídeo o la de la
memoria
Seleccionar el tipo de 30
impresión Asignar la función a los 63
mandos a distancia
Seleccionar si se añaden 33 conectados a REMOTE 2
márgenes blancos a varias
imágenes reducidas Ajustar la función del botón 38
CLEAR
WINDOW Eliminar las líneas negras de 51
SETUP la impresión COLOR Ajustar el balance de color 52
BALANCE
CAPTION Añadir un título 34
HSV Ajustar los colores de la 55
PRINTER Ajustar la cantidad de 24 impresión (especificar cuáles)
SETUP impresiones
HDTV SETUP Seleccionar la señal de 60
Ajustar el tono de la 51 entrada
impresión
Seleccionar el tipo de señal 60
Seleccionar la velocidad de 23 de entrada
impresión
Seleccionar el formato de la 60
señal de entrada
Seleccionar el método de 61
sincronización de las señales
de entrada
Seleccionar el tipo de señal 61
de salida
Seleccionar el método de 62
conversión por reducción
INPUT SETUP Seleccionar la señal de 19
entrada
Compensar las señales de 47
entrada

Funciones que pueden ajustarse en los menús 41


Menú Funciones Páginas de
referencia
OUTPUT SETUP Borrar el indicador de la 40
pantalla
Seleccionar si se desea 65
mostrar la información sobre
la cinta entintada
Seleccionar la señal de salida 47
de la impresora
Seleccionar si la impresora se 13
sincroniza con la señal de
sincronización interna
incluida en el canal G de las
señales RGB
Hacer coincidir el color del 47
monitor de vídeo con el color
de la impresión
Ajustes

42 Funciones que pueden ajustarse en los menús


Árbol de menús
Pantalla normal Menú COLOR ADJUST Menú WINDOW SETUP

Pulse el botón
MENU. Menú LAYOUT SETUP Menú CAPTION

Para consultar las


páginas de referencia
de cada menú, vaya a la
tabla sobre las
“Funciones que pueden

Ajustes
ajustarse en los menús”
en la página 41. Menú PRINTER SETUP Menú SYSTEM SETUP Menú USER NAME

Menú INPUT SETUP Menú FUNCTION SETUP

Menú OUTPUT SETUP Menú COLOR BALANCE

Menú HDTV SETUP Menú HSV

Árbol de menús 43
Si el cursor (resaltado en verde) no se
Operaciones básicas de encuentra en la línea superior:
Pulse los botones M o m para colocarlo allí.
los menús El cursor no se encuentra en la línea superior.

En este apartado, además de presentar el monitor de vídeo,


se describe la ventana de visualización de la impresora.

1 2, 3, 4

2 Pulse los botones < o , para que se muestre el


menú deseado.
Ajustes

Botón EXEC Ejemplo: para que se muestre el menú


PRINTER SETUP

1 Pulse el botón MENU. Pulse los botones < o , para que PRN se muestre
en color verde. Aparecerá el menú PRINTER SETUP.
Aparece el menú seleccionado anteriormente.
El menú que se muestra en la pantalla
se ilumina en verde.

Pulse los botones < o , para que PRN


se muestre en mayúsculas. Aparecerá el
menú PRINTER SETUP.

El nombre del menú que se visualiza aparece en


mayúsculas.

44 Operaciones básicas de los menús


3 Pulse los botones M o m para seleccionar el elemento Si aparece - - - - - en la selección:
deseado. - - - - - aparece cuando no puede realizarse el cambio
de selección. En la tabla siguiente se especifican los
Ejemplo: para seleccionar PRN SPEED en el casos en los que la selección no puede llevarse a cabo.
menú PRINTER SETUP
Elemento seleccionado Elemento que no puede
Pulse los botones M o m para que PRN cambiarse (- - - - -
SPEED se muestre en color verde. aparece en la selección)
Se selecciona 1 en el SEPARATE
elemento MULTI PIX del (menú LAYOUT SETUP)
menú LAYOUT SETUP.
Se selecciona COMP. en el HUE (menú INPUT SETUP)
elemento INPUT SEL del
menú INPUT SETUP o
HDTV SETUP.
Se selecciona COMP. en el MEMORY (menú LAYOUT
elemento INPUT SEL del SETUP)
menú INPUT SETUP o
HDTV SETUP, y 720p en el
elemento SD/HD SEL del
menú HDTV SETUP
-O-
Pulse los botones M o m hasta que aparezca Se selecciona AUTO en el

Ajustes
PRN SPEED.
elemento SD/HD SEL y el
modo de entrada de señal
4 Pulse los botones < o , para cambiar el ajuste. 720p está activado.
Se selecciona YPbPr en el OUTPUT SYNC (menú
Para cambiar la selección: elemento INPUT FORM. del OUTPUT SETUP)
menú INPUT SETUP
Pulse los botones < o , para que la selección -O-
deseada se muestre en color verde . Se selecciona COMP. en el
elemento INPUT SEL del
Nota menú INPUT SETUP o
HDTV SETUP, y 1080i o
Si aparece / en ambos extremos de una selección, o 720p en el elemento SD/HD
bien en el extremo derecho o izquierdo, significa que SEL del menú HDTV
existen más selecciones en esta dirección. Pulse los SETUP
-O-
botones < o , para que se muestren más Se selecciona HD en el
selecciones. elemento OUTPUT SEL del
menú HDTV SETUP y las
Ejemplo: para seleccionar HIGH en el señales HDTV se reciben en
elemento PRN SPEED del menú PRINTER modo AUTO.
SETUP Se selecciona AUTO en el HD SYNC (IN) (menú
elemento SD/HD SEL del HDTV SETUP)
Pulse los botones < o , para que menú HDTV SETUP
HIGH se muestre en color verde. -O-
Se selecciona YPbPr en el
elemento HD FORMAT del
menú HDTV SETUP.
Se selecciona HD en el SD CONV. (menú HDTV
elemento OUTPUT SEL del SETUP)
menú HDTV SETUP.

Pulse los botones < o , para que HIGH


se muestre en mayúsculas.

Operaciones básicas de los menús 45


Para cambiar los valores de los ajustes: Para regresar del submenú:
Pulse los botones < o , para reducir o incrementar Seleccione el menú en la línea superior y pulse el
los valores de los ajustes. botón ,.
Valor del ajuste en vigor Pulse los botones M o m para que PRN SETUP se muestre
en color verde. A continuación, pulse el botón ,.

Valor del ajuste en vigor


Pulse los botones M o m hasta que aparezca
El valor del ajuste se incrementa cada vez que pulsa el PRN SETUP. A continuación, pulse el botón ,.
botón , y se reduce cada vez que pulsa el botón <.
Ajustes

Para recuperar los valores de fábrica:


Coloque el cursor encima del elemento que desee
restaurar al valor predeterminado y, a continuación,
pulse los botones < y , de forma simultánea.

Si existen submenús:
Si existen submenús, se muestra PRESS [>] en la
parte de selección del menú. Pulse los botones M o m
para seleccionar el submenú deseado. A continuación,
pulse el botón ,.

Ejemplo: en el menú PRINTER SETUP


Para que se muestre el submenú SYSTEM SETUP:
Pulse los botones M o m para seleccionar SYSTEM.
A continuación, pulse el botón ,.
Aparecerá el menú SYSTEM SETUP.
Pulse los botones M o m para que SYSTEM se muestre
en color verde y, a continuación, pulse el botón ,.

Pulse los botones M o m hasta que aparezca


SYSTEM. A continuación, pulse el botón ,.

46 Operaciones básicas de los menús


a) Ajuste el color de modo que los tonos de la piel sean naturales.
En el ajuste HUE, puede corregir la intensidad y la tonalidad del
Ajuste del color y la color de una señal de vídeo compuesto NTSC y PAL o de una
señal de luminancia (Y) y crominancia (C) distinta.
calidad de la imagen b) En un ajuste del paso –14, aparece OFF y la imagen, que se
visualiza en el monitor de vídeo, se muestra en blanco y negro.
c) Si se recibe una señal de vídeo componente (señal RGB o
YPbPr), no es posible ajustar OFFSET por debajo de 0.
Compensación de las señales de
entrada Ajuste del contraste de las impresiones
Una imagen de vídeo grabada en malas condiciones puede Si desea cambiar el contraste de las impresiones sin alterar
presentar un color de baja calidad. Si utiliza una señal de el contraste del monitor de vídeo, debe compensar el nivel
vídeo compuesta NTSC o PAL, o señales de luminancia de la señal de entrada mediante el elemento IRE del menú
(Y) y crominancia (C) distintas, puede corregir el color y SYSTEM SETUP.
el nivel de la señal de entrada en cierta medida. Elementos que se deben utilizar al ajustar el
contraste de las impresiones
Nota
No es posible ajustar una imagen que se haya grabado en
la memoria. Para ello, debería volver a grabarla tras
realizar el ajuste.

Ajustes
Confirmación
Cuando aparezca la imagen de la memoria en el monitor de
vídeo, pulse el botón SOURCE/MEMORY para que se
muestre la imagen de la fuente de vídeo.
Elementos que deben utilizarse para El valor del elemento IRE seleccionado se muestra con tres
compensar las señales de entrada dígitos.

Cuando Valor IRE (el


valor del
elemento IRE
seleccionado se
muestra con 4
dígitos)
Se recupera el ajuste estándar. 10 t 100
La impresión se muestra ligeramente 11 t 110
blanquinosa.
La impresión es blanquinosa. 12 t 120
Para ajustar la intensidad, la tonalidad, el
contraste y el brillo del color La impresión es muy blanquinosa. 13 t 130

Ajuste Elemento de Botón que se debe pulsar y Notas


ajuste del resultado de la operación
menú • No compense demasiado la señal de entrada, ya que ello
(rango de Botón < Botón , puede oscurecer toda la impresión.
ajuste) • Para que el resultado del ajuste se aplique a la impresión,
Tonalidad HUE a) La tonalidad se La tonalidad se debe grabar una nueva imagen.
(-14 a 0 a 14) vuelve vuelve
violácea. verdosa.
Intensidad del COLOR b) El color pierde El color gana Cómo hacer coincidir el color del
color (OFF a 0 a 14) intensidad. intensidad.
monitor de vídeo con el color de la
Contraste GAIN Se pierde Se gana
(-14 a 0 a 14) contraste. contraste. impresión
Brillo OFFSET c) Se oscurece. Se aclara. Para hacer coincidir el color de la imagen del monitor con
(-14 a 0 a 14) el de la impresión, utilice el mismo ajuste de color en el
monitor y en la impresora.
La impresora envía uno de estos dos tipos de señales de
vídeo, en función de como se haya ajustado.

Ajuste del color y la calidad de la imagen 47


• EE (E to E): las señales se envían al monitor después de 7 Ajuste el monitor mientras compara la impresión con
que los circuitos de la impresora las hayan procesado. la imagen que se muestra en él.
• THRU (THROUGH): las señales se envían al monitor tal
cual. Elemento de Si desea Pulse el Dirección
ajuste del botón del ajuste
Ajuste del color en el monitor de vídeo menú en el menú
(rango de
Puede ocurrir que el color del monitor no se haya ajustado ajuste)
correctamente aunque el color de la impresora esté bien
configurado. Compruebe el color del monitor de vídeo MONI C-R Mostrar la Botón , Hacia la R
(-14 a 0 a 14) imagen de la (rojo)
antes de ajustar el color de impresión. En ese caso, utilice pantalla más
la señal THRU ajustando SOURCE en THRU en el menú rojiza
OUTPUT SETUP o apagando la alimentación de la Mostrar la Botón < Hacia la C
impresora para enviar la señal directa del equipo de vídeo imagen de la (cian)
al monitor de vídeo. pantalla en
Una vez ajustado el color del monitor de vídeo mediante color cian
los controles correspondientes, ajuste el color de la señal (azul)
de salida de la impresora. MONI M-G Mostrar la Botón , Hacia la G
(-14 a 0 a 14) imagen de la (verde)
Ajuste del color en la impresora pantalla más
verdosa
Nota Mostrar la Botón < Hacia la M
Ajustes

imagen de la (magenta)
Este ajuste se realiza para configurar el color de la señal de pantalla en
salida de la impresora cuando el color del monitor no es color magenta
satisfactorio. No afecta a la propia impresión. Para ajustar (rosa)
el color de la impresión, consulte “Ajuste del color de la MONI Y-B Mostrar la Botón , Hacia la B
impresión” en la página 48 y “Especificación de los (-14 a 0 a 14) imagen de la (azul)
colores del ajuste (ajuste HSV)” en la página 55. pantalla más
azulada.
1 Active la visualización del menú OUTPUT SETUP. Mostrar la
imagen de la
Botón < Hacia la Y
(amarillo)
Menú OUTPUT SETUP pantalla más
amarillenta.

Seleccione el elemento deseado y, a continuación,


realice el ajuste.

2 Pulse los botones M o m para seleccionar SOURCE.

3 Pulse los botones < o , para seleccionar EE.

4 Pulse el botón MENU.


Aparecerá la pantalla normal. Ajuste del color de la impresión
Puede mejorar la calidad de la impresión ajustando la
5 Grabe una nueva imagen en la memoria e imprímala. intensidad del color, así como el contraste, la nitidez y el
Configure los ajustes en la impresora comparando la tono (GAMMA) de la impresión.
impresión con la imagen que aparece en el monitor.
Para ello, siga los pasos que se describen a
continuación.

6 Active de nuevo la visualización del menú OUTPUT


SETUP.

48 Ajuste del color y la calidad de la imagen


Ajuste de la intensidad del color, del 3 Ajuste el color de impresión.
contraste y la nitidez Elementos que se utilizarán para
Puede almacenar un máximo de tres tipos de ajustes y ajustar la intensidad del color
modificarlos con los números 1, 2 y 3 de LOAD COLOR.
La intensidad del color, así como el contraste y la nitidez
de la imagen de una impresión, se determinan mediante
uno de los tres ajustes correspondientes a los números de
LOAD COLOR. Ello resulta útil si se utilizan varios
equipos de vídeo que presentan características diferentes,
si se desea imprimir imágenes con distintas calidades de
color y contrastes, o si varios usuarios tienen acceso a la
misma impresora.
Asimismo, es posible realizar una impresión utilizando
valores definidos de forma temporal y sin borrar los Elementos que se utilizarán para ajustar el contraste
valores de los ajustes almacenados.
Realice los ajustes mientras visualiza las imágenes
grabadas en la memoria.

1 Active la visualización del menú COLOR ADJUST.


Menú COLOR ADJUST

Ajustes
2 Pulse los botones < o , para seleccionar el número
de LOAD COLOR correspondiente a los valores que
desee ajustar o modificar. Elementos que se utilizarán para ajustar la nitidez
Aunque realice una modificación, puede conservar los
ajustes originales (consulte “Para conservar el valor
original” en la página 50).

Ajuste del color y la calidad de la imagen 49


Para ajustar la intensidad del color (RED/ Cuando haya cambiado el valor
GREEN/BLUE) Una vez cambiado el valor, aparece TEMP
Los ajustes del componente de color RED, GREEN y (TEMPORARY) en la pantalla del menú. TEMP
BLUE se dividen en 15 pasos, de –7 a +7, que se indica que los ajustes son temporales y que todavía no
indican mediante un valor y un gráfico. El centro del se han guardado. Si apaga la impresora cuando se
gráfico (0) equivale al ajuste estándar. visualiza TEMP, los valores ajustados no se
guardarán.
Elemento Si desea Pulse el Dirección
de ajuste
del menú
botón del ajuste
en el menú
4 Seleccione el número de SAVE COLOR en el que
(rango de
desee guardar los nuevos ajustes mediante el elemento
ajuste) SAVE COLOR.
CYN-RED Mostrar la Botón , Hacia RED
(-7 a 0 a 7) imagen más Para conservar el valor original
rojiza Seleccione un número de SAVE COLOR que sea
Mostrar la Botón < Hacia CYN
diferente del número de LOAD COLOR que ha
imagen de (cian) seleccionado en el paso 2.
color cian
MAG-GRN Mostrar la Botón , Hacia GRN 5 Pulse el botón EXEC.
(-7 a 0 a 7) imagen (verde) Los ajustes se graban en el número de SAVE COLOR
verdosa seleccionado en el paso 4.
Mostrar la Botón < Hacia MAG El indicador TEMP desaparece del menú.
Ajustes

imagen en (magenta) Para seguir realizando ajustes en otro número de


color LOAD COLOR: repita los pasos del 2 al 5.
magenta Para finalizar el ajuste: pulse el botón MENU.
(rosa)
Aparecerá la pantalla normal.
YEL-BLU Mostrar la Botón , Hacia BLU
(-7 a 0 a 7) imagen (azul) Para copiar los ajustes de un número de LOAD
azulada COLOR a otro
Mostrar la Botón < Hacia YEL
imagen
amarillenta
(amarillo) 1 Seleccione el número de LOAD COLOR que contiene
los ajustes que desea copiar en el menú COLOR
ADJUST.
Para ajustar el contraste (DARK/LIGHT)
Los ajustes de contraste se dividen en 15 pasos, de –7 2 Seleccione el número SAVE COLOR al que desea
a +7, que se indican mediante un valor y un gráfico. El copiar estos datos.
centro del gráfico (0) equivale al ajuste estándar.

Elemento de Si desea
3 Pulse el botón EXEC.
ajuste Los ajustes guardados en el número de LOAD
(rango de ajuste) COLOR seleccionado en el paso 1 se copiarán al
DARK Ajustar el área oscura de una imagen
número de SAVE COLOR seleccionado en el paso 2.
(-7 a 0 a 7)
Para activar el número de LOAD COLOR que
LIGHT Ajustar el área clara de una imagen contiene los ajustes de color de la impresión
(-7 a 0 a 7)
(intensidad del color, contraste y nitidez)
Active la visualización del número de LOAD COLOR en
Para ajustar la nitidez (SHARPNESS)
color verde en el menú de COLOR ADJUST. En la ventana
Puede ajustar la nitidez en cualquier punto de 1 a 15.
de visualización de la impresora, active el número de
Un ajuste de 8 equivale a la nitidez estándar (ajuste
LOAD COLOR deseado.
predeterminado).
Se mostrarán los ajustes del número de LOAD COLOR
Si desea Ajuste
seleccionado.
Si no los modifica, la impresión se realizará siguiendo los
Obtener una nitidez Hacia la izquierda (hacia el punto 1) ajustes del número de LOAD COLOR seleccionado.
suave
Obtener una nitidez Centro (punto 8)
normal
Obtener una nitidez Hacia la derecha (hacia el punto 15)
pronunciada

50 Ajuste del color y la calidad de la imagen


Ajuste del tono de la impresión 2 Realice los ajustes en función de la impresión
Puede ajustar el tono para que los detalles de las áreas obtenida mediante los elementos V START, V
blanca y negra se impriman correctamente. WIDTH, H START y H WIDTH.
Elemento que se utilizará para eliminar la
1 Active la visualización del menú PRINTER SETUP. línea vertical de la derecha de la imagen

Menú PRINTER SETUP

Elemento que se utilizará para eliminar la línea


horizontal de la parte inferior de la imagen
2 Seleccione GAMMA y, a continuación, elija el tono Elemento que se utilizará para eliminar la
deseado. línea vertical de la izquierda de la imagen
Éste aparecerá escrito en la pantalla.

Ajustes
Si desea Ajuste
Imprimir una imagen que contiene S t SOFT
muchas áreas blancas o colores claros
Imprimir una imagen normal N t NORMAL
Imprimir una imagen que contiene H t HARD
muchas áreas negras o colores oscuros

Elemento que se utilizará para eliminar la línea


Si aparece un marco negro o líneas horizontal de la parte superior de la imagen
negras en las impresiones
Si aparece una línea negra horizontal en la
Si una imagen es más estrecha o ancha que el tamaño de
impresión
pantalla estándar, su impresión puede mostrarse
parcialmente cortada o incluir un marco negro. Asimismo,
Para eliminar la línea negra horizontal de la parte
puede aparecer una línea negra en la impresión, aunque no
superior de la imagen:
se muestre en el monitor de vídeo. Las partes que no
Ajuste la posición superior de la imagen que desee
reciban ninguna señal de vídeo se imprimirán en negro.
imprimir mediante el elemento V START.
Ello puede ocurrir si se imprime después de conectar una
fuente de vídeo distinta o si se vuelve a reproducir la
imagen con un software de vídeo diferente. En ese caso, Nota
puede ajustar el área de impresión moviendo la pantalla en Puede aparecer una línea negra en la parte inferior de
sentido vertical u horizontal. la imagen cuando ajuste la parte superior. Para
Este ajuste se aplica al área de impresión de las imágenes eliminarla, utilice el elemento V WIDTH.
que ya se han grabado. No es necesario que vuelva a
grabarlas. Para eliminar la línea negra horizontal de la parte
inferior de la imagen:
1 Active la visualización del menú WINDOW SETUP Ajuste la posición inferior de la imagen que desee
desde el menú LAYOUT SETUP. imprimir mediante el elemento V WIDTH.

Si aparece una línea negra vertical en la


impresión

Para eliminar una línea negra vertical de la


izquierda de la imagen:
Ajuste la posición izquierda de la imagen que desee
imprimir mediante el elemento H START.

Ajuste del color y la calidad de la imagen 51


Nota
2 Seleccione RESIZE TO FIT.

Puede aparecer una línea negra en la parte derecha de


la imagen cuando ajuste la parte izquierda. Para
eliminarla, utilice el elemento H WIDTH.

Para eliminar una línea negra vertical de la


derecha de la imagen:
Ajuste la posición derecha de la imagen que desee
imprimir mediante el elemento H WIDTH.

Para recuperar los valores predeterminados Resalte RESIZE TO FIT en color verde.
Los elementos H START, H WIDTH, V START y V
WIDTH pueden recuperar los valores
Ajuste Si desea
predeterminados por parejas.
Para recuperar los valores predeterminados de los OFF Imprimir la imagen con el área de
ajustes verticales, coloque el cursor en V START o en impresión ajustada en el menú
WINDOW SETUP
V WIDTH y pulse los botones < y , de forma
simultánea. ON Imprimir la imagen ajustada al tamaño
del papel
Para recuperar los valores predeterminados de los
ajustes horizontales, coloque el cursor en H START o
Ajustes

El ajuste RESIZE TO FIT se guarda individualmente para


en H WIDTH y pulse los botones < y , de forma
cada tipo de señal de entrada (SDTV, 1080i y 720p) que se
simultánea.
haya configurado mediante los elementos SD/HD SEL del
Los ajustes de tamaño y posición de la pantalla
menú HDTV SETUP.
configurados en el menú WINDOW SETUP se
guardan individualmente para cada tipo de señal de
entrada (SDTV, 1080i y 720p) que se haya
configurado mediante SD/HD SEL en el menú HDTV
Ajuste del balance de color
SETUP. Por consiguiente, los valores de ajuste Utilice esta función para ajustar los colores de las
predeterminados son distintos para cada tipo de señal impresiones en función de los colores que se muestran en
de entrada. Estas diferencias se muestran en la tabla el monitor.
siguiente. Los ajustes del balance de color no se reflejan en la
pantalla del monitor.
Señal de H H V V Se recomienda ajustar el balance de color cada vez que se
entrada WIDTH START WIDTH START coloca una nueva cinta entintada y papel.
SDTV 688 0 472 0 Debe usar la cinta entintada y el papel que se incluyen en
(NTSC) un mismo paquete. El balance de color puede ser distinto
SDTV (PAL) 688 0 556 0 en cada paquete.
1080i 1920 0 1080 0 Cuando haya configurado y guardado los ajustes, la
impresora los aplicará hasta que vuelvan a modificarse.
720p 1280 0 720 0
Antes de ajustar el balance de color
Para comprobar el resultado del ajuste Restaure todos los elementos del menú COLOR ADJUST
Imprima la imagen para comprobar que no aparezca a los valores medios (consulte “Ajuste del color de la
ningún marco negro en ella y que no esté parcialmente impresión” en la página 48).
cortada o muestre una línea negra.

Ajuste de la impresión al papel


1 Active la visualización del menú WINDOW SETUP
desde el menú LAYOUT SETUP.

52 Ajuste del color y la calidad de la imagen


1 Active la visualización del menú COLOR BALANCE Para restaurar los valores a los ajustes de
desde el menú PRINTER SETUP. fábrica (50/50/5)
Pulse los botones M o m para seleccionar cada
elemento y, a continuación, pulse los botones < y
, de forma simultánea. El elemento seleccionado
recuperará el ajuste predeterminado.

2 Decida la posición de la imagen de la fuente de vídeo


que desea utilizar para ajustar el balance de color.
Para ello, pulse los botones M, m, < o , al tiempo
que mantiene pulsado el botón DISPLAY a fin de
mover el área que aparece resaltada.
Seleccione C-BALANCE y pulse el botón ,.
Para ello, pulse los botones M, m, < o , al tiempo
que mantiene pulsado el botón DISPLAY a fin de
Aparecerá el menú COLOR BALANCE. El área mover el área que aparece resaltada. (El menú
resaltada del menú COLOR BALANCE se imprimirá COLOR BALANCE desaparece temporalmente.)
a fin de que pueda utilizarse para ajustar el balance de
color. Puede colocar esta área en cualquier lugar del
monitor de vídeo.

Nota

Ajustes
Si el formato se ha ajustado en dos o cuatro imágenes
reducidas, la imagen sobre la cual se encontraba el
cursor se mostrará a tamaño completo.
El área que se grabará en la memoria (esta área
se resalta y su tamaño equivale a dos terceras
partes del tamaño de la pantalla completa) 3 Pulse el botón CAPTURE.
Aparecerá la imagen grabada en la memoria.

La primera vez que ajuste el balance de color tras


adquirir la impresora, los valores de BAL X, BAL Y
y BAL STEP estarán ajustados de fábrica en 50, 50 y 4 Pulse los botones M o m para seleccionar TEST
5. PRINT. A continuación, pulse el botón EXEC.
Si ya ha ajustado el balance de color, los valores En una hoja de papel se imprimirán nueve imágenes
ajustados previamente se mostrarán en el menú idénticas de la posición seleccionada en el paso 2
COLOR BALANCE. como prueba de impresión.
Cada imagen presentará un balance de color distinto.
Ajuste de los valores de BAL X, BAL Y y BAL STEP
En este menú COLOR BALANCE, se muestran los
valores predeterminados (ajustes de fábrica).

Ajuste del color y la calidad de la imagen 53


Esta impresión también puede realizarse pulsando el Ejemplo: si el mejor balance de color (55 y 45) de la
botón PRINT con el menú COLOR BALANCE imagen impresa es el de la parte superior derecha de
activado. la pantalla.
Pulse los botones < o , para que 55 aparezca
como valor de BAL X y 45 de BAL Y.

El balance de color de la imagen impresa se ha ajustado


conforme a los valores seleccionados en el paso 5.
Ejemplo del cambio de color de la impresión de Para reajustar el balance de color
prueba Si en el paso 5 no obtiene el balance de color deseado,
reajústelo.
Ajustes

También puede realizar un ajuste más preciso siguiendo el


Amarillo Amarillento Anaranjado mismo procedimiento utilizado.
verdoso
1 Pulse los botones < o , para visualizar los valores
de BAL X y BAL Y de la imagen más adecuada de las
Verdoso Estándar Rojizo nueve que se muestran.
En ese caso, puede realizar un ajuste preciso o un
ajuste más general cambiando el valor de BAL STEP.

Azul verdoso Azulado Rojo violáceo Para realizar un ajuste preciso


Para ajustar el balance de color dentro del rango de
balance de color disponible, reduzca el valor de BAL
STEP.
Si modifica dicho valor de 5 a 3, los balances de color de
5 Seleccione, entre las nueve imágenes, la que presente la prueba de impresión cambiarán del modo siguiente:
el mejor balance de color.
Si desea cambiar el balance de color después de ver la
impresión, ajústelo de nuevo. Para ello, consulte “Para
reajustar el balance de color” en la página 54.

6 Pulse los botones < o , para visualizar los valores


de BAL X y BAL Y correspondientes a los valores de
la imagen seleccionada en el paso 5.

54 Ajuste del color y la calidad de la imagen


Para realizar un ajuste general Antes de realizar el ajuste HSV
Para ajustar el balance de color fuera del rango de Restaure todos los ajustes de color (RED, GREEN y
balance de color disponible, incremente el valor de BLUE) del menú COLOR ADJUST en las posiciones
BAL STEP. medias.
Si modifica dicho valor de 5 a 10, los balances de color de
la prueba de impresión cambiarán del modo siguiente: Nota
Si los datos de la escala de grises cambian debido a los
ajustes del balance de color y del menú COLOR ADJUST,
ello puede afectar a la calidad de la imagen.

1 Active la visualización del menú HSV desde el menú


PRINTER SETUP.

Ajustes
Pulse los botones M o m para que HSV se muestre en
color verde y, a continuación, pulse el botón ,.

El área resaltada del menú HSV se imprimirá a fin de


que pueda utilizarse para ajustar el balance de HSV.
Puede colocar esta área en cualquier lugar del monitor
2 Realice una impresión de prueba. Para ello, repita los de vídeo.
pasos 2, 3 y 4 de “Ajuste del balance de color” en la
página 52. Nota

3 Seleccione, entre las nueve imágenes, la que presente Si el formato se ha ajustado en dos o cuatro imágenes
el mejor balance de color. reducidas, la imagen sobre la cual se encontraba el
Si ninguna imagen le satisface, repita los pasos 1 y 2 cursor se mostrará a tamaño completo.
hasta que obtenga un balance de color óptimo.

4 Regrese al paso 6 de “Ajuste del balance de color” en


la página 52.

Especificación de los colores del


ajuste (ajuste HSV)
Utilice esta función para seleccionar el color que desee
ajustar para las impresiones. Puede especificar RED,
YELLOW, GREEN, CYAN, BLUE o MAGENTA en el
ajuste.
Esta función no afecta a los datos de la escala de grises
(blanco y negro). Además, los resultados del ajuste de
color no se reflejarán en el monitor.
Si graba los ajustes en la memoria, estos se conservarán,
aunque se apague la impresora, hasta que se graben otros
ajustes.

Ajuste del color y la calidad de la imagen 55


2 Decida la posición de la imagen de la fuente de vídeo
que desea utilizar para el ajuste HSV. COLOR SEL Descripción
Para ello, pulse los botones M, m, < o , al tiempo RED [R-Y] Selecciona el color rojo para el ajuste.
que mantiene pulsado el botón DISPLAY a fin de Al ajustar el valor de INTENSITY, se
mover el área que aparece resaltada. seleccionan las tonalidades que se
encuentran entre los colores rojo y
Para ello, pulse los botones M, m, < o , al tiempo que amarillo (R-Y).
mantiene pulsado el botón DISPLAY a fin de mover el
área que aparece resaltada. (El menú HSV desaparece YEL [Y-G] Selecciona el color amarillo para el
temporalmente.) ajuste.
Al ajustar el valor de INTENSITY, se
seleccionan las tonalidades que se
encuentran entre los colores amarillo
y verde (Y-G).
GRN [G-C] Selecciona el color verde para el
ajuste.
Al ajustar el valor de INTENSITY, se
seleccionan las tonalidades que se
encuentran entre los colores verde y
cian (G-C).
CYN [C-B] Selecciona el color cian para el
ajuste.
Al ajustar el valor de INTENSITY, se
3 Pulse el botón CAPTURE. seleccionan las tonalidades que se
Ajustes

Aparecerá la imagen grabada en la memoria. encuentran entre los colores cian y


azul (C-B).
BLU [B-M] Selecciona el color azul para el
ajuste.
Al ajustar el valor de INTENSITY, se
seleccionan las tonalidades que se
encuentran entre los colores azul y
magenta (B-M).
MAG [M-R] Selecciona el color magenta para el
ajuste.
Al ajustar el valor de INTENSITY, se
seleccionan las tonalidades que se
encuentran entre los colores magenta
4 Especifique el color que desee ajustar. y rojo (M-R).
Para ello, utilice COLOR SEL.
5 Especifique el parámetro que desee ajustar.
Pulse los botones M o m para que COLOR SEL se muestre en Para ello, utilice SPLIT9.
color verde y, a continuación, especifique el color que desee
ajustar mediante los botones < o ,.

Pulse los botones M o m para que SPLIT9 se muestre


en color verde y, a continuación, especifique el
parámetro que desee ajustar mediante los botones
< o ,.

56 Ajuste del color y la calidad de la imagen


(También puede crear la misma impresión de prueba
SPLIT9 Descripción pulsando el botón PRINT en el menú de ajuste HSV.)
INTENSITY Especifica la tonalidad del rango de
colores (ej.: [R-Y]) que se selecciona
mediante COLOR SEL como
parámetro del ajuste.
SATURATION Especifica la saturación del color
seleccionado mediante COLOR SEL
como parámetro del ajuste.
VALUE Especifica el brillo del color
seleccionado mediante COLOR SEL
como parámetro del ajuste.
HUE Especifica la tonalidad del color
seleccionado mediante COLOR SEL
como parámetro del ajuste.
R: I=8, S=0, V=0, H=0
6 Especifique el ajuste del punto.
Para ello, utilice STEP. El color especificado y los valores de INTENSITY,
SATURATION, VALUE y HUE de éste aparecerán
por orden en la imagen en forma de títulos.

Ajustes
Color especificado
R: RED [R-Y]
Y: YEL [Y-G]
G: GRN [G-C]
C: CYN [C-B]
B: BLU [B-M]
Pulse los botones M o m para que STEP se muestre M: MAG [M-R]
en color verde y, a continuación, especifique el ajuste I = valor INTENSITY del color especificado
del punto mediante los botones < o ,.
S = valor SATURATION del color especificado
Especifique la cantidad en la que se incrementará el V = valor VALUE del color especificado
cambio del parámetro seleccionado mediante SPLIT9 H = valor HUE del color especificado
que aparecerá en las impresiones ajustadas con HSV.
Seleccione un valor de 1 a 4. Para realizar un ajuste Los cambios realizados en el parámetro especificado
preciso, elija los valores más bajos y, para los ajustes mediante SPLIT9 que se aplican en la impresión de
generales, elija valores más altos. prueba son los siguientes.

7 Seleccione TEST PRINT y, a continuación, pulse el


botón EXEC.
En una hoja de papel se imprimirán nueve imágenes
idénticas de la posición seleccionada en el paso 2
como prueba de impresión.
Los valores del parámetro especificado mediante
SPLIT9 varían en cada imagen.

8 Seleccione, entre las nueve imágenes, la que presente


los mejores ajustes.
Si desea volver a cambiar los valores del ajuste,
consulte “Para reajustar los valores de los parámetros”
en la página 59.

Ajuste del color y la calidad de la imagen 57


Si desea ajustar otro parámetro, repita el Parámetro Descripción
procedimiento desde el paso 5.
SATURATION Ajusta la saturación del color
Si desea ajustar otro color, repita el procedimiento seleccionado con COLOR SEL.
desde el paso 4. Los valores de saturación se
incrementan cuando el control
9 Pulse los botones < o , para visualizar los valores deslizante se desplaza hacia la
del parámetro correspondientes a los valores de la derecha y se reducen cuando dicho
control se mueve hacia la izquierda.
imagen seleccionada en el paso 8. Este valor se utiliza como parámetro
Ejemplo: si el mejor valor del ajuste RED [R-Y] de básico para las impresiones ajustadas
INTENSITY de la imagen impresa en la parte inferior con HSV.
derecha de la pantalla es el 8 Los datos se guardan de forma
independiente para cada color
seleccionado con COLOR SEL
(RED, YEL, GRN, CYN, BLU y
MAG).
VALUE Ajusta el brillo del color seleccionado
con COLOR SEL.
Los valores de brillo se incrementan
cuando el control deslizante se
desplaza hacia la derecha y se
reducen cuando dicho control se
mueve hacia la izquierda.
Este valor se utiliza como parámetro
Ajustes

El HSV de las impresiones se ajustará a los valores


básico para las impresiones ajustadas
seleccionados en el paso 8. con HSV.
Los datos se guardan de forma
Ajustes de los parámetros independiente para cada color
El rango de ajuste de los parámetros es ±16. En la seleccionado con COLOR SEL
pantalla se muestra el valor del parámetro y un control (RED, YEL, GRN, CYN, BLU y
MAG).
deslizante. El valor 0 se encuentra en el centro de
dicho control deslizante. HUE Ajusta la tonalidad del color
seleccionado con COLOR SEL.
Un valor de -16 gira la tonalidad -30
Parámetro Descripción grados y un valor de 16 la gira 30
INTENSITY Ajusta la tonalidad del rango de color grados.
(ej.: [R-Y]) seleccionado con Este valor se utiliza como parámetro
COLOR SEL. básico para las impresiones ajustadas
Si, por ejemplo, el valor seleccionado con HSV.
en COLOR SEL es RED [R-Y], la Los datos se guardan de forma
tonalidad de los colores que se independiente para cada color
encuentran entre el rojo y el amarillo seleccionado con COLOR SEL
será más rojiza cuando el control (RED, YEL, GRN, CYN, BLU y
deslizante esté situado más hacia la MAG).
derecha y más amarillenta cuando
esté situado más hacia la izquierda. Para recuperar los valores de fábrica
Este valor se utiliza como parámetro
Seleccione cada elemento con el cursor y pulse los
básico para las impresiones ajustadas
con HSV. botones < y , de forma simultánea.
Los datos se guardan de forma Dado que los datos se guardan de forma
independiente para cada color independiente para cada color de COLOR SEL, siga
seleccionado con COLOR SEL el procedimiento descrito anteriormente para cada
([R-Y], [Y-G], [G-C], [C-B], [B-M] y
color de COLOR SEL si desea restaurar todos los
[M-R]).
ajustes.

10 Si desea ajustar otro parámetro, repita los pasos del 5


al 9.

11 Si desea ajustar otro color, repita los pasos del 4 al 9.

58 Ajuste del color y la calidad de la imagen


Para reajustar los valores de los parámetros Para realizar un ajuste general
Si no ha obtenido los valores de los parámetros deseados Para ajustar un parámetro fuera del rango del
en el paso 8 de “Especificación de los colores del ajuste parámetro vigente, incremente el valor de STEP
(ajuste HSV)”, reajuste los parámetros. seleccionado.
También puede realizar un ajuste más preciso siguiendo el
mismo procedimiento utilizado.

1 Pulse los botones < o , para activar la


visualización de los valores de los parámetros
correspondientes a la imagen más adecuada de las
nueve que se muestran.
Puede seleccionar si desea realizar ajustes precisos o
generales cambiando el valor de STEP.
La impresión de prueba de HSV se mostrará
Para realizar un ajuste preciso así cuando STEP se haya ajustado en 4.
Para ajustar un parámetro dentro del rango del
parámetro vigente, reduzca el valor de STEP
seleccionado.

Ajustes
La impresión de prueba de HSV se mostrará
así cuando STEP se haya ajustado en 1.

2 Repita los pasos del 2 al 7 de “Especificación de los


colores del ajuste (ajuste HSV)” para realizar una
impresión de prueba.

3 Seleccione la imagen más adecuada de las nueve que


se muestran.
Si ninguna imagen le satisface, repita los pasos 1 y 2
hasta que encuentre una de su agrado.

4 Regrese al paso 8 de “Especificación de los colores


del ajuste (ajuste HSV)”.

Ajuste del color y la calidad de la imagen 59


1 Active la visualización del menú HDTV SETUP.
Configuración de 2 Pulse los botones M o m para seleccionar SD/HD SEL
entradas y salidas de y, a continuación, seleccione el tipo de señal de
entrada para la impresión mediante los botones < o
señal HDTV ,.
Pulse los botones < o , para que el tipo de señal
de entrada deseado se muestre en color verde.
Selección de la señal de entrada
Seleccione la señal de entrada en función del conector de
entrada que utilice para conectar el equipo de vídeo.
Para las señales HDTV, seleccione COMP.
También puede configurar el ajuste INPUT SEL desde el
menú INPUT SETUP. En ese caso, el cambio también se
aplicará en el menú HDTV SETUP.

1 Active la visualización del menú HDTV SETUP.

2 Pulse los botones M o m para seleccionar INPUT SEL Señal que se recibirá Ajuste (indicador abreviado/
y, a continuación, seleccione la señal de entrada para indicador que se muestra al
Ajustes

la impresión mediante los botones < o ,. realizar la selección)


Señales SDTV SD
Pulse los botones < o , para que la señal de
entrada deseada se muestre en color verde. 1080i 108/1080i
720p 72/720p
Detectar y cambiar el tipo AUTO
de señal de forma
automática

En la ventana de visualización de la impresora se muestra


“HD” cuando SD/HD SEL se ajusta en 1080i o 720p, o
bien si las señales HDTV se reciben cuando SD/HD SEL
está ajustado en AUTO.
Aparece “HD”
Fuente de la imagen que se Ajuste (indicador
desea imprimir abreviado/indicador
que se muestra al
realizar la selección)
Equipo de vídeo conectado a la toma V/VIDEO
VIDEO IN del panel posterior de la Nota
impresora
La detección automática de la señal de entrada no es
Equipo de vídeo conectado a la toma SV/S-VIDEO posible en los equipos conectados a las tomas VIDEO IN
S-VIDEO IN del panel posterior de la
impresora y S-VIDEO IN. Por ello, debe seleccionar una señal de
entrada de INPUT SEL.
Equipo de vídeo conectado a las C/COMP.
tomas RGB/YPbPr/SYNC INPUT
del panel posterior de la impresora
Selección del formato de la señal de
entrada
Selección del tipo de señal de
Seleccione el formato de la entrada de señal HDTV.
entrada
Seleccione el tipo de señal de entrada. También puede Nota acerca de las señales de salida
configurar la impresora para que detecte automáticamente durante la entrada de la señal HDTV
el tipo de entrada de señal.
Si OUTPUT SEL se ajusta en HD, las señales se enviarán
Este ajuste sólo está disponible cuando INPUT SEL se
en el formato que se seleccione aquí.
encuentra en COMP.

60 Configuración de entradas y salidas de señal HDTV


Si OUTPUT SEL se ajusta en SD, las señales se enviarán 2 Pulse los botones M o m para seleccionar HD SYNC
en el formato que se seleccione en el ajuste INPUT FORM. y, a continuación, seleccione el método de la
del menú INPUT SETUP. sincronización de las señales mediante los botones
< o ,.
1 Active la visualización del menú HDTV SETUP.
Pulse los botones < o , para que el
método de sincronización de señales
2 Pulse los botones M o m para seleccionar HD deseado se muestre en color verde.
FORMAT y, a continuación, seleccione el formato de
la señal HDTV mediante los botones < o ,.
Pulse los botones < o , para que el formato
deseado se muestre en color verde.

Método de Ajuste
sincronización
Método de sincronización SOG (SYNC ON G en la ventana de

Ajustes
en verde visualización de la impresora)
Señal que se recibirá Ajuste Método de sincronización EXT
separada
Señales RGB RGB
Señales YPbPr YPbPr
Selección del tipo de señal de salida
Selección del método de En la entrada de señal HDTV, puede seleccionar si desea
que la impresora envíe señales a un monitor de vídeo sin
sincronización de las señales de modificarlas o si prefiere que las convierta a señales
entrada SDTV.
Si desea que la impresora envíe señales SDTV, deberá
Seleccione el método de sincronización de las señales
seleccionar el método de conversión por reducción
HDTV. En circunstancias normales, seleccione el ajuste
mediante el elemento del menú SD CONV. que se muestra
SOG.
a continuación.
Si HD FORMAT se ajusta en YPbPr, el ajuste HD SYNC
Aunque elija convertir las señales a SDTV con este ajuste,
se establecerá en SOG y no podrá configurarse. Si SD/HD
las imágenes seguirán imprimiéndose con una proporción
SEL se ajusta en AUTO, el ajuste HD SYNC se
de 16:9.
determinará de forma automática y se ajustará en SOG o en
EXT. En cualquiera de los casos, se mostrará “-----” en el
ajuste HD SYNC. Nota acerca de los formatos de salida
Si selecciona HD en este menú, las señales se enviarán en
1 Active la visualización del menú HDTV SETUP. el formato elegido en HD FORMAT.
Por el contrario, si selecciona SD, las señales se enviarán
en el formato que se seleccione en el ajuste INPUT FORM.
del menú INPUT SETUP.

1 Active la visualización del menú HDTV SETUP.

Configuración de entradas y salidas de señal HDTV 61


2 Pulse los botones M o m para seleccionar OUTPUT
SEL y, a continuación, seleccione el método de salida Método de conversión por Ajuste
mediante los botones < o ,. reducción
Letterbox LB
Pulse los botones < o , para que el método
de salida deseado se muestre en color verde. Crop CR
Squeeze SQ

Letterbox: comprime la imagen HDTV para adaptarla al


tamaño de pantalla SDTV conservando la proporción
original. Aparecen franjas negras encima y debajo de la
imagen. Toda la imagen HDTV se envía sin modificar su
forma. No obstante, el tamaño de los objetos se reduce.
Crop: recorta los extremos izquierdo y derecho de la
imagen HDTV. Los objetos situados en ambos extremos de
la imagen HDTV no se enviarán.
Señal que se enviará Ajuste Squeeze: comprime la imagen HDTV en sentido
horizontal a la proporción 4:3. Se envía toda la imagen
Señales HDTV sin convertir HD
HDTV, pero los objetos se estiran en sentido vertical.
Señales SDTV convertidas por SD
reducción Original
Ajustes

Nota
Si selecciona HD, no se enviará ninguna señal desde el
HDTV (16:9)
conector de salida de vídeo compuesto ni desde el conector
de salida de S-video del panel posterior de la impresora. Conversión por reducción (4:3)

Selección del método de conversión


por reducción
Si desea convertir las señales HDTV para enviarlas como
Letterbox Crop Squeeze
señales SDTV, seleccione el método de conversión por
reducción.
La conversión de señales por reducción implica la
reducción de la resolución de la imagen y el cambio de la
proporción a 4:3.
Este ajuste no está disponible si OUTPUT SEL se ajusta en
HD.

1 Active la visualización del menú HDTV SETUP.

2 Pulse los botones M o m para seleccionar SD CONV.


y, a continuación, seleccione el método de conversión
por reducción mediante los botones < o ,.
Pulse los botones < o , para que el método de
conversión por reducción deseado se muestre en
color verde.

62 Configuración de entradas y salidas de señal HDTV


Función asignada Funcionamiento
Realización de distintos CYCLIC-C b) Cada vez que pulse el botón, se
(CYCLIC CAPTURE) grabará una imagen en una página
ajustes de memoria que no dispone de cola
de impresión. Cuando la memoria
actual se llene, se sobrescribirán las
imágenes grabadas con
Asignación de funciones al mando a anterioridad.
distancia CAP-STOP b) Cada vez que pulse el botón, se
(CAPTURE STOP) grabará una imagen en la memoria.
Puede controlar la impresora mediante el mando a Cuando se alcance la última página
distancia RM-91 (no suministrado) conectado a la toma de la memoria, se mostrará el
mensaje “HIT ANY KEY” y se
REMOTE 2 del panel posterior de la impresora.
desactivará la grabación de
Mediante el menú FUNCTION SETUP, puede asignar una imágenes.
función al mando a distancia conectado a la toma
BACK-SP a) Cada vez que pulse el botón, en la
REMOTE 2. imagen reducida el cursor se
Además, la impresora se puede controlar de forma remota desplazará hasta la posición
enviando una señal de impulsos a la toma REMOTE 2 anterior.
(consulte la página 73) o bien conectando un ordenador a POINTER+ Cada vez que pulse el botón, en la
la toma RS-232C. imagen reducida el cursor se
desplazará hasta la siguiente
1 posición.

Ajustes
Active la visualización del menú FUNCTION SETUP
desde el menú PRINTER SETUP. STOP Pulse el botón para finalizar las
operaciones de impresión una vez
terminada la impresión en curso.
CAP/SRC Pulse el botón cuando mire una
(CAPTURE/SOURCE) imagen de la memoria para
cambiar la visualización por una
imagen de la fuente de vídeo. Si lo
pulsa mientras se muestra una
imagen de la fuente de vídeo, esta
se grabará en la memoria. No
obstante, al pulsar el botón no se
cambiará a la visualización de
imágenes de páginas de memoria.
Si pulsa el botón de nuevo, se
2 Seleccione RM2 FUNC y, a continuación, asigne una grabará la imagen siguiente en la
función al botón del mando a distancia. misma página.
CAP/S PAGE b) Pulse el botón cuando mire una
Función asignada Funcionamiento
(CAPTURE/SOURCE imagen de la memoria para
CAPTURE Pulse el botón para grabar una PAGE) cambiar la visualización por una
imagen en la memoria. Obtendrá el imagen de la fuente de vídeo. Si lo
mismo resultado que si pulsara el pulsa mientras se muestra una
botón CAPTURE en la impresora. imagen de la fuente de vídeo, esta
se grabará en la memoria. La
PRINT Pulse el botón para iniciar la
unidad cambia a la siguiente página
impresión. Obtendrá el mismo
de la memoria después de cada
resultado que si pulsara el botón
operación de captura. No obstante,
PRINT en la impresora.
las imágenes grabadas no se
C & PRINT a) Cada vez que pulse el botón, se imprimirán.
(CAPTURE & PRINT) grabará una imagen en una página
PRINT & PAGE Pulse el botón para iniciar la
de memoria que no dispone de cola
impresión y pasar a la siguiente
de impresión, y se iniciará una
página de memoria.
operación de impresión.
El botón sólo funcionará
Si pulsa el botón mientras se está
correctamente si existen imágenes
realizando una operación de
grabadas en la página de memoria
impresión, la impresión actual se
vigente.
pondrá en la cola y se iniciará
cuando finalice la anterior.

Realización de distintos ajustes 63


Función asignada Funcionamiento Nota
SRC & CAP La imagen de la fuente de vídeo
(SOURCE & aparece si mantiene pulsado el Si el control deslizante se encuentra en el extremo
CAPTURE) botón. Cuando lo suelte, esta izquierdo, el ajuste que se mostrará será OFF y la
imagen se grabará en la memoria. ventana de visualización de la impresora estará vacía.
No obstante, al pulsar el botón no No obstante, los mensajes de error seguirán
se pasará a la visualización de mostrándose.
imágenes de páginas de memoria.
SRC & C PAGE b) La imagen de la fuente de vídeo
(SOURCE & aparece si mantiene pulsado el
CAPTURE PAGE) botón. Cuando lo suelte, esta
Ajuste de la luz de la bandeja
imagen se grabará en la memoria. Seleccione la función de luz de la bandeja de la impresora.
La unidad cambia a la siguiente
página de la memoria después de
cada operación de captura. No 1 Active la visualización del menú SYSTEM SETUP
obstante, las imágenes grabadas no desde el menú PRINTER SETUP.
se imprimirán.
2 Seleccione TRAY LIGHT y, a continuación, la
a) Si utiliza el mando a distancia con esta función, compruebe función de luz de la bandeja.
que la imagen de la fuente de vídeo aparezca en el monitor.
Si no es así, pulse el botón SOURCE/MEMORY para ver Función Ajuste (indicador
la imagen. Si graba varias imágenes reducidas, después de abreviado/indicador que
grabar la última, la impresora imprimirá la imagen grabada se muestra al realizar la
Ajustes

(o pondrá la impresión en la cola) y después irá a la selección)


siguiente página de memoria.
b) Si graba varias imágenes reducidas, después de grabar la La luz de la bandeja se M1/MODE1
última, la impresora pasa a la siguiente página de memoria. enciende durante
aproximadamente 5 segundos
después de la expulsión de
las impresiones.
Ajuste del contraste de la ventana de
La luz de la bandeja siempre M2/MODE2
visualización de la impresora está encendida.
Si tiene problemas para leer el contenido de la ventana de La luz de la bandeja siempre M3/MODE3
visualización de la impresora, ajuste el contraste mediante está apagada.
el menú.

1 Active la visualización del menú SYSTEM SETUP Ajuste de la función de visualización


desde el menú PRINTER SETUP. del mensaje de limpieza
2 Seleccione el elemento LCD-CNTR. y, a Seleccione si desea que aparezca un mensaje que solicite
continuación, ajuste el contraste de la ventana de la limpieza de los cabezales térmicos. Este mensaje se
visualización de la impresora. muestra durante aproximadamente 6 segundos tras pulsar
el interruptor ! POWER para encender la impresora.
Pulse los botones < o , para
ajustar el contraste.
1 Active la visualización del menú SYSTEM SETUP
desde el menú PRINTER SETUP.

2 Seleccione CLEAN DISP. y, a continuación, elija si


desea que aparezca el mensaje.

Si desea Ajuste
Evitar que aparezcan OFF
mensajes que soliciten la
limpieza del cabezal térmico
Visualizar mensajes que ON
soliciten la limpieza del
cabezal térmico

64 Realización de distintos ajustes


• Ajuste el número de copias en “1”. En caso contrario, se
Selección de la emisión de sonidos imprimirán varias copias.
de funcionamiento y error • Cargue la cinta entintada y el papel correctamente, y
asegúrese de que no se muestre ningún mensaje de error.
Cada vez que pulse un botón de la puerta frontal, se emitirá
un sonido para indicar que dicho botón está en
funcionamiento (una vez). Si se produce un error, se
1 Acceda a la pantalla SYSTEM SETUP en el menú
PRINTER SETUP.
activará un sonido de alarma (tres veces). Puede activar o
desactivar estos sonidos mediante el menú.
2 Seleccione PARAM PRINT y pulse el botón EXEC.
1 Active la visualización del menú SYSTEM SETUP Se han impreso las configuraciones de menú.
desde el menú PRINTER SETUP.

2 Seleccione el elemento BEEP y, a continuación, elija


Visualización del tipo de cinta
si desea que se emitan los sonidos de funcionamiento entintada y de la cantidad de tinta
y error mediante los botones < o ,. restante de la cinta
Si desea Selección La cantidad de tinta restante puede visualizarse siempre en
Activar los sonidos ON el monitor de vídeo.
Desactivar los sonidos OFF
Nota

Ajustes
Utilice el indicador de tinta restante de modo orientativo.
Ajuste de la tasa de baudios
Si controla la impresora mediante un ordenador conectado
1 Active la visualización del menú OUTPUT SETUP.
a la toma RS-232C de la impresora, seleccione la tasa de
baudios adecuada. Para obtener más información al
2 Seleccione el elemento RBN REMAIN y, a
continuación, elija si desea que aparezca el indicador
respecto, póngase en contacto con el distribuidor Sony más
de cinta entintada y de tinta restante en el monitor.
cercano.
Si desea Ajuste
1 Active la visualización del menú SYSTEM SETUP
Visualizar el indicador de tipo de cinta ON
desde el menú PRINTER SETUP.
entintada y de tinta restante

2 Seleccione el elemento BAUDRATE y, a Borrar la información sobre el tipo de


cinta entintada y la tinta restante
OFF
continuación, elija la tasa de baudios deseada
mediante los botones < o ,.
Información de la cinta entintada
Tasa de Tasa de baudios que aparece en Indicador de tipo de cinta entintada
baudios (bps) el menú (la visualización cambia COL-S: UPC-21S
del indicador de los dos primeros COL-L: UPC-21L Número de
dígitos al indicador de los cuatro LAM-S: UPC-24SA impresiones que
dígitos) LAM-L: UPC-24LA pueden realizarse
con la cinta
1200 12 t 1200
2400 24 t 2400
4800 48 t 4800
9600 96 t 9600

Impresión de las configuraciones del


menú
Puede imprimir casi todas las configuraciones de menú,
con excepciones en algunos menús.

Notas
• No es posible imprimir las configuraciones SAVE USER
del menú SYSTEM SETUP y SAVE COLOR del menú
COLOR ADJUST.

Realización de distintos ajustes 65


Asimismo, se registrará el nombre que haya asignado
Registro de un ajuste de usuario al ajuste de usuario en el paso 2.
Es posible guardar hasta tres configuraciones de todas las
especificaciones de la impresora que se hayan ajustado La impresora aplicará los datos registrados a las
mediante los botones o el menú, y almacenarlas como impresiones, salvo si activa otro ajuste de usuario.
ajuste de usuario. Estos ajustes se conservarán aunque se Además, si modifica los ajustes, los datos modificados
apague la impresora. permanecerán en vigor aunque se apague la impresora y
Por consiguiente, distintos usuarios pueden realizar hasta que se guarde otro ajuste de usuario.
impresiones con ajustes diferentes con tan sólo activar el
ajuste de usuario adecuado. Para crear otro ajuste de usuario
Si se cambian los datos del ajuste de usuario, la impresora Utilice los menús para realizar todos los ajustes necesarios
utilizará los datos modificados. En ese caso, dichos datos y, a continuación, regístrelos en otro número de ajuste de
modificados permanecerán en vigor aunque se apague la usuario.
impresora y hasta que se guarde otro ajuste de usuario en
el menú PRINTER SETUP. Para activar el ajuste de usuario e imprimir
Una vez creados todos los ajustes necesarios, siga este Seleccione el ajuste de usuario deseado mediante el
procedimiento para registrarlos como ajuste de usuario. elemento LOAD USER del menú PRINTER SETUP y, a
continuación, pulse el botón EXEC para ejecutarlo.
1 Active la visualización del menú SYSTEM SETUP La impresora aplicará el ajuste de usuario activado.
desde el menú PRINTER SETUP.
Para conservar los valores originales
Si desea asignar un nombre a un ajuste de usuario,
Ajustes

Ejemplo: modifique la configuración del ajuste de usuario


vaya al paso 2.
1. Conserve la configuración original de dicho ajuste y
Si, por el contrario, no desea asignarle ningún
registre los valores modificados como ajuste de usuario 2.
nombre, vaya al paso 4.

2 Seleccione el elemento USER NAME y pulse el botón


1 Seleccione el ajuste de usuario 1 mediante el elemento
LOAD USER del menú PRINTER SETUP.
,.
Aparecerá el menú USER NAME.
2 Pulse el botón EXEC para ejecutarlo.

3 Modifique los valores del ajuste activado.

4 Seleccione 2 en el elemento SAVE USER del menú


SYSTEM SETUP.

5 Pulse el botón EXEC.


Los valores del ajuste, modificados en el paso 3, se
registrarán como ajuste de usuario 2.
Para obtener más información sobre cómo introducir Para copiar el ajuste de usuario existente
los caracteres, consulte “Introducción de un título” en Puede copiar un ajuste de usuario en otro número de ajuste
la página 35. de usuario.
Puede utilizar un máximo de 16 caracteres en el
nombre del ajuste de usuario. 1 Seleccione el número de ajuste de usuario de origen
mediante el elemento LOAD USER del menú
3 Pulse los botones M, m, < o , del menú USER PRINTER SETUP.
NAME para seleccionar EXIT y, a continuación,
pulse el botón EXEC. 2 Pulse el botón EXEC para ejecutarlo.
Volverá a aparecer el menú SYSTEM SETUP.
3 Seleccione el número de ajuste de usuario de destino
4 Seleccione el elemento SAVE USER y, a mediante el elemento SAVE USER del menú
continuación, elija el número de ajuste de usuario SYSTEM SETUP.
deseado.
4 Pulse el botón EXEC.
5 Pulse el botón EXEC. Los valores del ajuste de usuario de origen,
Todos los datos que haya ajustado se registrarán en el seleccionado en el paso 1, se copiarán en el número de
número de ajuste de usuario seleccionado en el paso 4. ajuste de usuario de destino seleccionado en el paso 3.

66 Realización de distintos ajustes


Restauración de todas las configuraciones
a los ajustes predeterminados
Los ajustes predeterminados se registran en un número de
usuario que no dispone de ajustes de usuario registrados.
Al seleccionar un número de usuario sin ajustes de usuario
registrados, todas las configuraciones de menú se restauran
a los ajustes predeterminados.

Notas
• Si restaura todas las configuraciones de menú a los
ajustes predeterminados, también se eliminarán los
comentarios que se crearon en el menú CAPTION.
• Si se registran ajustes de usuario para todos los números
de usuario, las configuraciones no recuperarán los
ajustes predeterminados.

1 Seleccione un número de usuario que no disponga de


ajustes de usuario registrados en la opción LOAD
USER del menú PRINTER SETUP.

Ajustes
2 Pulse el botón EXEC.
Todas las configuraciones de menú se restauran a los
ajustes predeterminados.

Realización de distintos ajustes 67


No obstruya los orificios de ventilación situados en el
Varios lateral de la unidad, ya que podría dañarla o provocar un
incendio.
Por cuestiones de seguridad, no coloque ningún objeto,
como por ejemplo, el monitor de un ordenador sobre la
unidad.
Precauciones
Transporte
Además de seguir las siguientes precauciones, asegúrese Cuando transporte la impresora, siga los pasos que se
de consultar las advertencias de seguridad y los avisos que indican a continuación para extraer todos los accesorios y
se incluyen al principio de este manual. vuelva a embalar la unidad en su embalaje original. Si se
transporta la impresora con los accesorios instalados,
podría dañarla.
Seguridad
1 Extraiga la cinta entintada y la bandeja de
Si aparece “CLEAN HEAD” en el monitor o la alimentación de documentos.
pantalla de visualización de la impresora
El mensaje “CLEAN HEAD” aparece en el monitor o la 2 Bloquee el cabezal térmico interno.
pantalla de visualización de la impresora cuando el número
de páginas impresas llega a 1.000 y se debe limpiar el 1 Pulse el interruptor ! POWER para encender la
cabezal térmico. Para obtener más información, consulte impresora y espere hasta que aparezca el mensaje
“Limpieza del cabezal térmico” en la página 69. “SET RIBBON SET PAPER” en la ventana de
Si es necesario limpiar el cabezal térmico, el mensaje visualización.
aparece durante aproximadamente 6 segundos después de 2 Pulse al mismo tiempo <, , y el botón MENU.
pulsar el interruptor ! POWER para encender la El sonido de funcionamiento de la impresora
impresora. continúa durante aproximadamente 4 segundos y
Varios

El mensaje vuelve a aparecer cada vez que se enciende la aparece el mensaje “PLEASE WAIT” en la
impresora hasta que se realiza la limpieza. ventana de visualización de la impresora.
Asimismo, la visualización del mensaje “CLEAN HEAD”
se puede activar o desactivar mediante el elemento 3 Cuando se detenga este sonido y aparezca el
CLEAN DISP. del menú SYSTEM SETUP (página 64). mensaje “TRANSPORT MODE”, pulse el
interruptor ! POWER para apagar la impresora.
Si aparece “CLEAN ROLL” en el monitor o la El cabezal térmico está bloqueado.
pantalla de visualización de la impresora
Si se utiliza todo el papel de la bandeja de alimentación de Nota
documentos durante una operación de impresión, la Si aparece el mensaje “PLEASE REMOVE RIBBON” en
impresora ejecuta una limpieza automática del rodillo de la ventana de visualización de la impresora, retire la cinta
alimentación de papel. Si el sensor interno detecta un entintada y repita el procedimiento.
volumen de polvo excesivo en el rodillo de alimentación de
papel, aparece “CLEAN ROLL” en el monitor o la pantalla Para desbloquear el cabezal térmico
de visualización de la impresora. En este caso, realice una Vuelva a encender la impresora. El cabezal térmico se
limpieza manual del rodillo de alimentación de papel. Para desbloqueará y se podrá cargar la cinta entintada.
obtener más información, consulte “Limpieza manual del
rodillo de alimentación de papel” en la página 70. Cuando la impresora vaya a estar inactiva
El mensaje sobre la limpieza del rodillo aparece al final de durante un largo período de tiempo
la impresión si la potencia de alimentación de papel es • Pulse el interruptor ! POWER para apagar la impresora
baja. y, a continuación, desconecte el cable de alimentación.
• Retire el papel y la cinta entintada parcialmente usados
Instalación de la impresora, vuelva a colocarlos en sus bolsas
Evite colocar la unidad en una ubicación sometida a: originales y almacénelos en un lugar fresco y oscuro.
• luz solar directa o excesiva Antes de extraer el papel y la cinta entintada
• humedad elevada almacenados y volver a utilizarlos, permita que alcancen
• temperaturas extremadamente altas o bajas de nuevo la temperatura ambiente para evitar la
• vibraciones mecánicas condensación de agua.
• polvo excesivo
• inestabilidad

68 Precauciones
Condensación 1 Pulse la bandeja de alimentación de documentos para
• Si expone la impresora a cambios de temperatura expulsarla.
bruscos y repentinos, como al trasladarla de una sala fría Elimine cualquier resto de papel de la bandeja de
a otra cálida, o si la deja en una habitación con un alimentación. Elimine cualquier resto de papel de la
calefactor que genere un alto nivel de humedad, es zona de inserción de la bandeja. 1
posible que se condense humedad en el interior de la
unidad. En tales casos es posible que la impresora no 2 Dé la vuelta a la hoja protectora (hoja de limpieza)
funcione correctamente, e incluso lleguen a producirse que extrajo en el paso 3 de “Carga de documentos”
fallos de funcionamiento si continúa utilizándola. Si se (página 17) y cárguela en la bandeja de alimentación
produce condensación de humedad, desconecte la de documentos con el reverso (lado no impreso)
alimentación y no utilice la impresora durante al menos orientado hacia arriba. 2
una hora.
• Si el paquete de impresión se expone a cambios de Nota
temperatura bruscos y repentinos, es posible que se
Una vez utilizada una hoja protectora como hoja de
condense humedad en la cinta entintada o en el papel que
limpieza, no la vuelva a utilizar.
hay en su interior. Esto provocará fallos de
funcionamiento. Asimismo, si se utiliza el paquete de Cara de limpieza
impresión en este estado, es probable que aparezcan
Hoja protectora
manchas en la impresión. (hoja de limpieza)
2
Limpieza
Nota 1
Antes de limpiar la impresora, asegúrese de apagar la

Varios
alimentación y desconectar el cable de alimentación.
Cara de impresión

Si se ensucia el exterior de la unidad


Limpie el exterior de la unidad, el panel y los controles con 3 Introduzca la bandeja de alimentación de documentos
un paño suave seco o humedecido ligeramente con una en la impresora.
solución detergente suave.
No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol, 4 Cargue el cartucho de limpieza del cabezal térmico en
benceno o un paño con productos químicos, ya que podrían la impresora.
dañar el acabado. Cuando se carga una cinta entintada en la impresora,
extráigala antes de cargar el cartucho de limpieza del
cabezal térmico.
Limpieza del cabezal térmico El procedimiento es el mismo que para cargar una
cinta entintada. Para obtener más información,
Si aparecen marcas y franjas en las impresiones, limpie el
consulte “Carga de la cinta entintada” en la página 15.
cabezal térmico mediante el cartucho de limpieza del
Cuando haya cargado el cartucho de limpieza del
cabezal térmico y la hoja de limpieza suministrados.
cabezal térmico y haya cerrado el panel de puerta para
Cartucho de limpieza cintas, aparecerá el mensaje “CLEAN HEAD:PRESS
de cabezal térmico EXEC” en la ventana de visualización de la
impresora.

Nota
Si la bandeja de alimentación de documentos no está
insertada, aparecerá el mensaje “CLEAN HEAD:SET
Para mantener la calidad de la impresión, se recomienda SHEET” en la ventana de visualización de la
realizar una limpieza regular y siempre que cambie el impresora. En ese caso, deberá insertar la bandeja.
paquete de impresión (cuando el paquete de impresión
utilizado se agote).
Para realizar la limpieza del cabezal térmico, se puede
utilizar el dorso de la hoja protectora suministrada con los
paquetes de impresión UPC-21S, UPC-21L, UPC-24SA y
UPC-24LA como hoja de limpieza.

Precauciones 69
5 Pulse el botón EXEC. 1 Presione la bandeja de alimentación de documentos
Comenzará la operación de limpieza. para expulsarla.
Durante la operación de limpieza, aparece “CLEAN Retire todo el papel de la bandeja de alimentación.
HEAD:NOW CLEANING” en la pantalla de Elimine cualquier resto de papel de la zona de
visualización de la impresora. inserción de la bandeja.
Una vez expulsada la hoja de limpieza, aparecerá
“CLEAN HEAD: FINISHED” en la pantalla de 2 Inserte la bandeja de alimentación de documentos
visualización de la impresora y habrá terminado la vacía en la impresora.
operación de limpieza.
3 Abra el menú FUNCTION SETUP dentro del menú
Nota PRINTER SETUP (página 43) y seleccione “CLEAN
ROLL”.
No apague la impresora mientras aparezca “CLEAN
Aparece “CLEAN ROLL:PRESS EXEC” en la
HEAD:NOW CLEANING” en la pantalla de
pantalla de visualización de la impresora.
visualización de la impresora.

6 Extraiga el cartucho de limpieza del cabezal térmico.


4 Pulse el botón EXEC.
Empieza la operación de limpieza manual del rodillo
El cartucho de limpieza del cabezal térmico se puede
de alimentación de papel y aparece “CLEAN
utilizar para limpiezas posteriores, de modo que
ROLL:NOW CLEANING” en la pantalla de
guárdelo en un sitio seguro y no se deshaga de él.
visualización de la impresora.
Una vez finalizada la operación de limpieza, la
Notas
bandeja de alimentación de documentos se expulsa
• Si se ha usado la hoja protectora como hoja de automáticamente.
limpieza, no puede volver a utilizarse.
• El cartucho de limpieza del cabezal térmico se Notas
puede reutilizar. Guárdelo en su embalaje para
Varios

• No apague la impresora mientras aparezca


protegerlo del polvo y otras partículas.
“CLEAN ROLL:NOW CLEANING” en la pantalla
de visualización de la impresora.
• Una vez finalizada la operación de limpieza, la
Limpieza automática del rodillo de bandeja de alimentación de documentos se expulsa
alimentación de papel automáticamente.
Si se utiliza todo el papel de la bandeja de alimentación de • Inserte la bandeja de alimentación de documentos
documentos durante una operación de impresión, la vacía en la impresora.
impresora ejecuta una limpieza automática del rodillo de Si la bandeja de alimentación de documentos no
alimentación de papel. está insertada, la impresora podría estropearse.
Durante la operación de limpieza, aparece “CLEANING”
en la pantalla de visualización de la impresora.
Una vez finalizada la operación de limpieza, la bandeja de
alimentación de documentos se expulsa automáticamente.

Notas
• No apague la impresora mientras aparezca
“CLEANING” en la pantalla de visualización de la
impresora.
• Una vez finalizada la operación de limpieza, la bandeja
de alimentación de documentos se expulsa
automáticamente.

Limpieza manual del rodillo de


alimentación de papel
Si aparece “CLEAN ROLL” en el monitor o la pantalla de
visualización de la impresora, ejecute una limpieza manual
del rodillo de alimentación de papel.

70 Precauciones
Almacenamiento de papel
Cinta entintada y papel • Evite almacenar papel en una ubicación con alta
temperatura o humedad, polvo excesivo o luz solar
directa.
No debe reutilizarse • Retire el papel y la cinta entintada parcialmente usados
Si lo hace, es posible que se produzca un fallo de de la impresora, vuelva a colocarlos en sus bolsas
funcionamiento y que los resultados de impresión originales y almacénelos en un lugar fresco y oscuro.
se vean afectados de forma negativa. Antes de extraer el papel y la cinta entintada
almacenados y volver a utilizarlos, permita que alcancen
Paquete de impresión en color UPC-21S
de nuevo la temperatura ambiente para evitar la
Contiene cintas entintadas en color y papel para imprimir
condensación de agua.
240 hojas a gran velocidad y con alta sensibilidad, que
incluye: Notas para conservar las impresiones
3 cintas entintadas para imprimir 80 páginas cada una • Guárdelas en un lugar oscuro y fresco.
3 montones de papel (90 × 100 mm) con 80 hojas cada • Asegúrese de no pegar cinta de plástico adhesiva encima
uno de la impresión. Evite dejar encima de la impresión
gomas de borrar de plástico o poner la impresión entre
Paquete de impresión en color UPC-21L
objetos que contengan algún tipo de plastificado (un
Contiene cintas entintadas en color y papel para imprimir
cartapacio, etc.)
200 hojas a gran velocidad y con alta sensibilidad, que
• Procure no verter alcohol u otros disolventes orgánicos
incluye:
volátiles encima de las impresiones.
4 cintas entintadas para imprimir 50 páginas cada una
4 montones de papel (100 × 144 mm) con 50 hojas cada
uno

Paquete de impresión de laminado en color


UPC-24SA

Varios
Contiene cintas entintadas en color y papel para 180 hojas
de impresión de laminado, que incluye:
3 cintas entintadas para imprimir 60 páginas cada una
3 montones de papel (90 × 100 mm) con 60 hojas cada
uno

Paquete de impresión de laminado en color


UPC-24LA
Contiene cintas entintadas en color y papel para 160 hojas
de impresión de laminado, que incluye:
4 cintas entintadas para imprimir 40 páginas cada una
4 montones de papel (100 × 144 mm) con 40 hojas cada
uno

Acerca del paquete de impresión en


color (UPC-21S/UPC-21L) y del
paquete de impresión de laminado
en color (UPC-24SA/UPC-24LA)
Notas
• Cuando el papel se agote, sustituya tanto el papel como
la cinta entintada.
• Utilice la cinta de tinta y el papel que hay en la caja
conjuntamente. No los mezcle con otras variedades de
cinta o de papel.
• Al igual que otras tintas de color, las tintas utilizadas en
esta cinta pueden alterarse con el tiempo; el producto no
será sustituido ni existe garantía para dichas alteraciones
de color.

Cinta entintada y papel 71


Conectores de entrada
RGB/YPbPr (BNC × 3):
Especificaciones 0,7 Vp-p
Requisitos de alimentación SYNC ON G: 0,3 Vp-p,
Ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz sincronización negativa
Corriente de entrada SYNC (BNC × 1)
De 1,7 a 1,0 A De 0,3 a 4 Vp-p, sincronización
Temperatura de funcionamiento negativa
5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F) S VIDEO (mini-DIN de 4 clavijas × 1):
Humedad de funcionamiento Y: 1 Vp-p, sincronización negativa
Entre el 20% y el 80% (sin condensación) C: 0,286 Vp-p (NTSC) y 0,3 Vp-p
Presión de funcionamiento (PAL)
De 700 hPa a 1.060 hPa VIDEO (BNC × 1):
Temperatura de transporte y almacenamiento 1 Vp-p, sincronización negativa
−20 °C a +60 °C (−4 °F a +140 °F) AC IN (entrada de alimentación)
Humedad de transporte y almacenamiento Conectores de salida
Entre el 20% y el 80% (sin condensación) RGB/YPbPr (BNC × 3):
Presión de transporte y almacenamiento 0,7 Vp-p
De 700 hPa a 1.060 hPa SYNC ON G: 0,3 Vp-p,
Dimensiones Aprox. 212 × 98 × 398 mm sincronización negativa
(an × prf × al) SYNC (BNC × 1)
Peso Aprox. 5,7 kg (sólo la impresora) De 0,3 a 4 Vp-p, sincronización
Sistema de impresión negativa
Impresión térmica por sublimación de S VIDEO (mini-DIN de 4 clavijas × 1):
transferencia de tinta Y: 1 Vp-p, sincronización negativa
C: 0,286 Vp-p (NTSC) y 0,3 Vp-p
Varios

Cabezal térmico
423 ppp (PAL)
Gradaciones Procesamiento de 8 bits (256 niveles) VIDEO (BNC × 1):
cada uno para amarillo, magenta y cian 1 Vp-p, sincronización negativa
Elementos de imagen Conectores del mando a distancia
Impresión de imagen completa mediante REMOTE 1: minitoma especial × 1
UPC-21S/UPC-24SA: 1.600 × 1.260 Para el mando a distancia RM-5500
puntos (no suministrado)
Impresión de imagen completa mediante REMOTE 2 (conector de impresión
UPC-21L/UPC-24LA: 2.132 × 1.600 automática): minitoma estéreo × 1
puntos Para el mando a distancia RM-91 o el
Tiempo de impresión interruptor de pedal FS-24 opcionales
UPC-21S RS-232C (interfaz de control del
Aprox. 19 segundos (impresión a gran ordenador):
velocidad) Conector D-SUB de 25 clavijas × 1
UPC-21L Salida: carga de 5 kiloohmios
Aprox. 29 segundos (impresión a gran ± 8 V (típico)
velocidad) Entrada: carga de 5 kiloohmios
UPC-24SA Nivel alto: de 5 a 15 V
Aprox. 25 segundos (impresión a gran Nivel bajo: de −5 a −15 V
velocidad) Accesorios suministrados
UPC-24LA Bandeja de alimentación de documentos
Aprox. 36 segundos (impresión a gran (1)
velocidad) Tope (1)
Sistema de televisión Antes de utilizar la impresora (1)
Seleccione el sistema de señal NTSC/ CD-ROM (manual de instrucciones) (1)
PAL (mediante el interruptor NTSC/ Cartucho de limpieza de cabezal térmico
PAL) (1)
Señales HDTV IN/OUT Lista de centros de asistencia (1)
1080i/59,94i, 1080/50i (entrelazada de Accesorios opcionales
2:1) Paquete de impresión en color UPC-21S:
720/59,94p, 720/50p (progresiva) 240 hojas (80 hojas × 3)

72 Especificaciones
Paquete de impresión en color UPC-21L: Especificaciones médicas
200 hojas (50 hojas × 4) Protección contra descargas eléctricas:
Paquete de impresión de laminado en Clase I
color UPC-24SA: 180 hojas Protección contra filtraciones
(60 hojas× 3) perjudiciales de agua:
Paquete de impresión de laminado en Ordinaria
color UPC-24LA: 160 hojas Grado de seguridad en presencia de
(40 hojas× 4) mezclas de anestésicos inflamables
Interruptor de pedal FS-24 con aire, oxígeno u óxido nitroso:
Mando a distancia RM-91 No es adecuado para su empleo en
Mando a distancia RM-5500 presencia de mezclas de anestésicos
inflamables con aire, oxígeno u óxido
Uso de las funciones de impresión automática nitroso
(REMOTE 2) Modo de funcionamiento:
Si envía señales de impulsos por control remoto a través Continuo
del conector REMOTE 2 como se indica, podrá controlar
la impresora de forma remota en función del ajuste del
Notas
mando a distancia (“Realización de distintos ajustes” en la • Compruebe siempre que la unidad funciona correctamente
página 63). antes de utilizarla.
SONY DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS
Impulso de sincronización de CAPTURE para DAÑOS DE CUALQUIER TIPO INCLUIDOS, SIN
REMOTE 2: LIMITACIÓN, LA COMPENSACIÓN O EL
REEMBOLSO POR ERRORES DE IMPRESIÓN DE
Asignación de clavijas del conector REMOTE 2: CONTENIDO DE NINGÚN TIPO O LA PÉRDIDA DE
DATOS DEBIDA A UN ERROR DE ESTA UNIDAD O
DEL SOPORTE DE IMPRESIÓN, DEL SOFTWARE
ASOCIADO, DEL SOPORTE DE ALMACENAMIENTO

Varios
EXTERNO O DE OTRO DISPOSITIVO EXTERNO.
• SONY DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS
DAÑOS DE CUALQUIER TIPO INCLUIDOS, SIN
MIN BUSY GND
LIMITACIÓN, LA COMPENSACIÓN O EL
REEMBOLSO POR LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS
PRESENTES O FUTUROS DEBIDO A UN ERROR DE
ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE EL PERÍODO DE
GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE
DICHO PERÍODO, O POR MOTIVOS DE CUALQUIER
OTRA ÍNDOLE.

Elemento Descripción MÍN. TIP. MÁX. Unidad Comentario


tRPW Ancho de 100 − − mS −
impulso del
mando a
distancia
VRP Nivel de − − 5 V Nivel TTL
impulso del
mando a
distancia

El diseño y las especificaciones están sujetos a


modificaciones sin previo aviso.

Especificaciones 73
Síntoma Posibles causas y soluciones
Solución de problemas No aparece ningún El contraste de la ventana de
mensaje en la ventana de visualización de la impresora no se ha
visualización de la ajustado correctamente.
impresora. tAjuste el brillo de la ventana de
Si cree que la impresora sufre algún visualización de la impresora
mediante el elemento LCD-
problema CNTR. del menú SYSTEM
Las siguientes comprobaciones le ayudarán a corregir los SETUP (consulte la página 64).
problemas más frecuentes de la impresora. Antes de La impresora no imprime. • Aparece un mensaje de error en la
llevarlas a cabo, compruebe que el cable de alimentación pantalla.
tSiga los pasos que se describen
esté correctamente conectado. Si el problema persiste una
en “Mensajes de error y
vez aplicada la solución indicada, desconecte la impresora advertencia” en la página 76.
y póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un • El papel utilizado no es
centro de servicio técnico autorizado de Sony. compatible con la impresora.
tUtilice el papel adecuado.
Síntoma Posibles causas y soluciones Emplee únicamente las cintas
entintadas y el papel que se
No aparece nada en el • El interruptor POWER de la recomiendan para esta
monitor de vídeo (incluso impresora no está ajustado en ON. impresora (consulte la
cuando se pulsa un botón). tAjústelo en ON. página 71).
• El interruptor POWER del • El papel no se ha cargado
monitor de vídeo no está ajustado correctamente.
en ON. tCompruebe qué cara del papel
tAjústelo en ON. es la cara de impresión y
• Puede haber un error en las cargue el papel de nuevo
conexiones. (consulte la página 17).
tCompruebe las conexiones y,
Aparece una línea negra Las partes de la imagen que no
Varios

en caso necesario, rectifíquelas


(consulte la página 13). en la impresión. reciban ninguna señal de vídeo se
• El ajuste SYNC de las señales de imprimirán en negro.
salida es incorrecto. tAjuste el área de la imagen que
tConfigure el ajuste correcto de desea imprimir (consulte la
OUTPUT SYNC en el menú página 51). A continuación, grabe
OUTPUT SETUP la nueva imagen e imprímala.
• Hay un monitor SD conectado La imagen impresa está Sólo se ha grabado una parte de la
durante la recepción de señales parcialmente cortada. señal de vídeo.
HDTV. tAjuste el área de la imagen que
Ajuste SD/HD SEL en SD en el desea imprimir (consulte la
menú HDTV SETUP (consulte la página 51). A continuación, grabe
página 60). la nueva imagen e imprímala.
No aparece ningún Se ha enviado una señal incorrecta. La impresión es borrosa. Se ha grabado una imagen en
mensaje en la pantalla tSeleccione otra señal de entrada movimiento rápido.
normal. en el menú INPUT SETUP tAjuste el modo de memoria en
(consulte la página 19). Si lo FIELD mediante el elemento
prefiere, ajuste el equipo de vídeo MEMORY FRAME/FIELD del
conectado en el modo de menú LAYOUT SETUP e
reproducción en caso de que esté imprima la imagen (consulte la
ajustado en otro modo como, por página 28).
ejemplo, el modo de detención.
La cinta entintada no se • Está intentando cargar una cinta
No aparece ningún • Si al pulsar el botón SOURCE/ carga. entintada que no es compatible
mensaje ni ninguna MEMORY aparece una imagen con esta impresora.
imagen en la pantalla grabada en la memoria, ello se tCargue una cinta entintada
normal. debe a que el elemento SOURCE compatible (página 71).
del menú OUTPUT SETUP está • El cabezal térmico está bloqueado.
ajustado en THRU. tEncienda la impresora. El
tCambie el ajuste de SOURCE cabezal térmico se desbloquea
por EE (consulte la página 47). y se puede cargar la cinta
• Si al pulsar el botón MENU entintada.
aparece el menú, ello indica que el • La cinta entintada no está
elemento DISPLAY del monitor insertada en la posición correcta.
de vídeo está ajustado en OFF. tInserte la cinta entintada en la
tPulse el botón DISPLAY para posición correcta.
ajustarlo en ON (consulte la
página 40).

74 Solución de problemas
Síntoma Posibles causas y soluciones
El papel no se introduce • El borde inicial del papel está
en la impresora. doblado.
tExtraiga el papel que tiene el
borde inicial doblado de la
bandeja de alimentación de
documentos.
• El papel no está orientado
correctamente en la bandeja de
alimentación de documentos.
tCompruebe la orientación del
papel. Para el papel de tamaño
S, utilice la bandeja de
alimentación de documentos
con el separador elevado.
• El rodillo de alimentación de
papel está sucio.
tEfectúe la limpieza manual del
rodillo de alimentación de
papel (página 70).
El color de la impresión es El papel no se ha cargado
muy pálido. correctamente.
tCompruebe qué cara del papel es
la cara de impresión y cargue el
papel de nuevo (consulte la
página 17).
La impresora expulsa una La cinta entintada se ha terminado.
hoja de papel en blanco y, tSustituya la cinta entintada
a continuación, el (página 15).

Varios
indicador ALARM se No vuelva a utilizar el papel
ilumina y aparece el expulsado.
mensaje “CHANGE
RIBBON” en la ventana
de visualización.
Aparecen marcas y rayas El cabezal térmico está sucio.
en la cara de impresión. tEfectúe la limpieza del cabezal
térmico (página 69).

Solución de problemas 75
Mensajes de error y
advertencia
Existen dos tipos de mensajes: los mensajes de error y los
de advertencia. En este apartado se incluye una lista de
todos ellos, así como sus posibles causas y soluciones.
Consúltelos y actúe según sus indicaciones.

Mensajes de error
Si se produce un problema, el indicador luminoso En los mensajes de error que aparecen en las tablas
ALARM se ilumina en naranja, y en el monitor y en la siguientes, “nn” indica el número o el símbolo que se
ventana de visualización de la impresora se muestra el muestra en el mensaje real.
mensaje de error correspondiente.

Mensaje de error Posibles causas y soluciones


En el monitor de vídeo En la ventana de visualización
de la impresora
SET RIBBON SET RIBBON No se ha cargado ninguna cinta entintada.
tCargue la cinta entintada (consulte la página 15).
SET PAPER SET PAPER • El papel se ha agotado.
tCargue papel (consulte la página 17). Sustituya también la
cinta entintada.
Varios

• No se ha cargado ninguna bandeja del papel.


tInstale la bandeja del papel (consulte la página 17).
SET RIBBON AND PAPER SET RIBBON No se ha cargado ninguna cinta entintada ni ningún tipo de
SET PAPER papel.
tCargue la cinta entintada y el papel (consulte las páginas 15 y
17).
REMOVE PRINTS REMOVE PRINTS La bandeja del papel contiene el número máximo de impresiones
que puede alojar.
tExtraiga las impresiones. La impresión volverá a iniciarse.
REMOVE PAPER REMOVE PAPER • Se ha producido un atasco de papel dentro de la impresora.
tRetire los papeles atascados de la impresora (consulte la
CHECK PAPER : PROCESS nn CHECK PAPER nn
página 79).
PROCESS
En algunos casos, este mensaje puede permanecer incluso
CHECK PAPER : LOAD nn CHECK PAPER nn después de retirar el papel atascado. Para que el mensaje
LOAD desaparezca, pruebe a retirar la bandeja de alimentación
de documentos y volver a insertarla con el papel cargado.
CHECK PAPER : EJECT nn CHECK PAPER nn
• La bandeja base de la impresora se ha caído.
EJECT
tFíjela correctamente (consulte la página 80).
REMOVE PAPER TRAY REMOVE PAPER El papel se atasca en la bandeja del papel.
TRAY tRetire la bandeja del papel y extraiga el papel atascado
(consulte la página 79).
En algunos casos, este mensaje puede permanecer incluso
después de retirar el papel atascado. Para que el mensaje
desaparezca, pruebe a retirar la bandeja de alimentación de
documentos y volver a insertarla con el papel cargado.
CHANGE RIBBON CHANGE RIBBON La cinta entintada se ha agotado.
tSustitúyala por otra (consulte la página 15). (La cinta
entintada no puede reciclarse.) Si la impresora expulsa el
papel en blanco, deséchelo.
CLOSE RIBBON DOOR CLOSE El panel de puerta para cintas está abierto.
RIBBON DOOR tCierre el panel de puerta para cintas.
CHECK RIBBON CHECK RIBBON Se ha cargado una cinta entintada no compatible con esta
impresora.
tCargue la cinta entintada adecuada (consulte la página 71).

76 Mensajes de error y advertencia


Mensaje de error Posibles causas y soluciones
En el monitor de vídeo En la ventana de visualización
de la impresora
CHECK RIBBON nn CHECK RIBBON nn • La cinta entintada se ha roto.
tRepárela (consulte la página 17).
• Si aparece este mensaje aunque la cinta entintada no se haya
roto, póngase en contacto con su centro de servicio técnico de
Sony o con su distribuidor Sony para eliminarlo.
PAPER MISMATCH PAPER MISMATCH • La cinta entintada y el papel no pertenecen al mismo paquete
de impresión.
tUtilice la cinta entintada y el papel del mismo paquete de
impresión (consulte la página 71). Asimismo, no reutilice
ningún papel que se haya expulsado previamente.
SWITCH LEVER SWITCH LEVER La posición de la palanca de cambio de soporte no coincide con
el tipo de cinta entintada que se está utilizando.
tAjuste la palanca en la posición correcta (consulte la
página 15).
MECHA TROUBLE:HEAD nn MECHA TROUBLE nn El cabezal térmico no funciona correctamente.
HEAD tApague la impresora y enciéndala de nuevo. Si el mensaje
persiste, consulte con su distribuidor Sony.
MECHA TROUBLE:TEMP nn MECHA TROUBLE nn La temperatura interna de la impresora es anómala.
TEMP tApague la impresora y enciéndala de nuevo. Si el mensaje
persiste, consulte con su distribuidor Sony.
MECHA TROUBLE:FAN nn MECHA TROUBLE nn Se ha producido un fallo de funcionamiento del ventilador
FAN interno de la impresora.
tApague la impresora y enciéndala de nuevo. Si el mensaje
persiste, consulte con su distribuidor Sony.

Varios
CLEAN HEAD:SET SHEET CLEAN HEAD:SET SHEET No se ha colocado ninguna hoja limpiadora.
tInserte la bandeja de alimentación de documentos con una
hoja limpiadora dentro (consulte la página 69).
CLEAN ROLL: Hay papel todavía en la bandeja de alimentación de documentos.
REMOVE PAPER tElimine cualquier resto de papel que quede en la bandeja.
CLEAN ROLL: La bandeja de alimentación de documentos no está insertada.
SET TRAY tInserte la bandeja de alimentación de documentos después de
retirar el papel.

Mensajes de advertencia
Si la impresora desea avisarle sobre una determinada
cuestión, sólo se mostrarán mensajes de advertencia. El
indicador luminoso ALARM no se iluminará.

Mensaje de advertencia Posibles causas y soluciones


En el monitor de vídeo En la ventana de visualización
de la impresora
HIT ANY KEY. HIT ANY KEY. Este mensaje aparece si se utiliza el mando a distancia en modo
CAP-STOP (CAPTURE STOP) y la impresora deja de grabar
imágenes cuando todas las páginas de memoria contienen
imágenes grabadas (hasta el último punto de la última página de
memoria).
tPulse cualquier botón. La impresora se activará.

Mensajes de error y advertencia 77


Mensaje de advertencia Posibles causas y soluciones
En el monitor de vídeo En la ventana de visualización
de la impresora
INPUT MISMATCH INPUT MISMATCH • Las señales de la imagen de entrada del dispositivo de entrada
(videograbadora, videocámara, etc.) no coinciden con el
ajuste del interruptor NTSC/PAL.
tUtilice señales de entrada que coincidan con el ajuste del
interruptor NTSC/PAL.
• Las señales de la imagen de entrada del dispositivo de entrada
(videograbadora, videocámara, etc.) no coinciden con el
ajuste SD/HD SEL del menú HDTV SETUP.
tUtilice señales de entrada de vídeo componente que
coincidan con el ajuste SD/HD SEL.
• Se está recibiendo una señal que no es de vídeo (por ej., una
señal de audio, etc.).
tUtilice la señal de vídeo correcta.
NO INPUT NO INPUT • La impresora no recibe ninguna señal de entrada de un equipo
que corresponda a la entrada seleccionada en el menú INPUT
SETUP.
tCompruebe la señal de entrada que ha seleccionado en el
menú INPUT SETUP (consulte la página 19).
tCompruebe si el equipo de vídeo envía una señal de vídeo
en modo de reproducción.
tCompruebe que las conexiones entre el equipo de vídeo
que emite la señal y la impresora no se hayan aflojado
(consulte la página 12).
NO IMAGE NO IMAGE La imagen no se ha grabado en la página de memoria.
tGrábela en la memoria e inicie la impresión (consulte la
Varios

página 21).
PLEASE WAIT PLEASE WAIT La imagen grabada en la página de memoria seleccionada se está
PRINTING MEMORY PRINTING MEMORY imprimiendo o poniendo en la cola de impresión.
tVuelva a intentar la operación cuando la impresión finalice.
PLEASE WAIT PLEASE WAIT Se está ajustando la temperatura del cabezal térmico.
ADJUSTING HEAD TEMP ADJUSTING TEMP tNo utilice la impresora hasta que este mensaje desparezca. La
impresión se iniciará de forma automática.
CLEAN HEAD CLEAN HEAD El cabezal térmico debe limpiarse.
tConsulte “Limpieza del cabezal térmico” en la página 69 para
limpiarlo.
Puede seleccionar si desea activar la visualización de este
mensaje mediante el ajuste CLEAN DISP. del menú SYSTEM
SETUP (consulte la página 64).
PLEASE REMOVE RIBBON PLEASE REMOVE RIBBON Ha intentado pasar al modo TRANSPORT MODE con una cinta
entintada dentro de la impresora.
tRetire la cinta antes de entrar en modo TRANSPORT MODE
(consulte la página 68).
CLEAN ROLL CLEAN ROLL Realice una limpieza manual del rodillo de alimentación de
papel.
tConsulte “Limpieza manual del rodillo de alimentación de
papel” en la página 70 y limpie el rodillo de alimentación de
papel.
Este mensaje aparece al final de la impresión si la potencia de
alimentación de papel es baja.

78 Mensajes de error y advertencia


Si el atasco de papel no se puede eliminar incluso si se
Eliminación de un atasco de papel gira el dial, consulte “Si no es posible eliminar un
Si el indicador ALARM del panel de puerta para cintas se atasco de papel” en la página 79.
ilumina una vez iniciada la impresión, o si aparece el
mensaje “REMOVE PAPER” o “CHECK PAPER” en la 3 Cargue el papel correctamente.
ventana de visualización de la impresora, es posible que se
haya producido un atasco de papel dentro de la unidad.

Si el mensaje no desaparece tras retirar la bandeja de


alimentación de documentos y volver a insertarla con
papel dentro, realice el procedimiento siguiente para
extraer el papel atascado.

1 Pulse la marca Z en la bandeja de alimentación de


documentos para expulsarla.

Notas
• No reutilice el papel que extrajo en el paso 2.
• Utilice únicamente papel de los paquetes de
impresión recomendados para esta impresora.

4 Introduzca la bandeja de alimentación de documentos


2 Elimine cualquier papel que se haya atascado a la en la impresora.
mitad.
Si no es posible eliminar un atasco de papel

Varios
Siga los pasos que se indican a continuación para abrir la
bandeja base de la impresora y eliminar el atasco de papel.

Notas
• Antes de eliminar un atasco de papel mediante el
siguiente procedimiento, pulse el interruptor ! POWER
para apagar la impresora, pero desconecte también el
cable de alimentación de la toma de pared.
• Antes de darle la vuelta a la impresora, desconecte
cualquier cable conectado. Si dobla o retuerce los cables,
Cuando el atasco de papel se encuentre podría dañarlos y provocar un incendio o una descarga
completamente en el interior de la impresora y no se eléctrica.
pueda eliminar, abra el panel de puerta para cintas y • Si es necesario manipular partes internas de la impresora
gire el dial hacia arriba. Esta acción permitirá para eliminar un atasco de papel dentro de esta, tenga
expulsar el papel atascado en el interior de la cuidado de no dañar dichas partes internas.
impresora.
1 Pulse el interruptor ! POWER para apagar la
impresora y, a continuación, desconecte el cable de
alimentación y cualquier cable conectado.

2 Extraiga la bandeja de alimentación de documentos


de la impresora.

3 Dé la vuelta a la impresora.

Dial

Mensajes de error y advertencia 79


4 Mediante una herramienta plana, como por ejemplo 7 Vuelva a colocar la bandeja base.
una moneda, extraiga los dos tornillos de fijación de
la bandeja base.

5 Levante la bandeja base y extráigala de la impresora.


Varios

Nota
La impresora no puede imprimir si se ha extraído la
6 Extraiga el papel atascado con cuidado. bandeja base.

Si pese a todo no es posible eliminar un atasco


de papel
Consulte con su distribuidor Sony. No intente extraer el
papel a la fuerza.

80 Mensajes de error y advertencia


Sony Corporation

También podría gustarte