0% encontró este documento útil (0 votos)
55 vistas32 páginas

Manual Motores Baja Tensión ABB

Este manual proporciona información sobre la instalación, funcionamiento, mantenimiento y seguridad de motores de baja tensión. Explica consideraciones de seguridad, manipulación del motor, instalación, funcionamiento, uso con variación de velocidad y mantenimiento. El documento contiene instrucciones detalladas sobre cada una de estas áreas para garantizar el correcto uso y mantenimiento de los motores.

Cargado por

OWEN F.F
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
55 vistas32 páginas

Manual Motores Baja Tensión ABB

Este manual proporciona información sobre la instalación, funcionamiento, mantenimiento y seguridad de motores de baja tensión. Explica consideraciones de seguridad, manipulación del motor, instalación, funcionamiento, uso con variación de velocidad y mantenimiento. El documento contiene instrucciones detalladas sobre cada una de estas áreas para garantizar el correcto uso y mantenimiento de los motores.

Cargado por

OWEN F.F
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD

Motores de baja tensión


Manual de instalación, funcionamiento,
mantenimiento y seguridad

Más idiomas - consulte:


https://new.abb.com/motors-generators/iec-low-voltage-motors/manuals
2 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 3


Contenido

Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Vigencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 Consideraciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3 Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Peso de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4 Instalación y puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2 Motores con rodamientos distintos de los de bolas de ranura profunda . . . . . . . . . . . . 9
4.3 Comprobación de la resistencia de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.4 Anclajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.5 Equilibrado y montaje de acoplamientos y poleas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.6 Montaje y alineación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.7 Fuerzas radiales y accionamientos por correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.8 Motores con tapones de drenaje para condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.9 Cableado y conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.9.1 Conexiones para distintos métodos de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.9.2 Conexión de elementos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.10 Bornes y sentido de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

5 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

6 Motores de baja tensión en funcionamiento con velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


6.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.2 Aislamiento del devanado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.2.1 Selección del aislamiento del devanado con convertidores ABB . . . . . . . . . . . . . . 15
6.2.2 Selección del aislamiento del devanado con todos los demás convertidores . . . . . . 15
6.3 Protección por temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.4 Corrientes en los rodamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.4.1 Eliminación de corrientes en los rodamientos con convertidores ABB . . . . . . . . . . 16
6.4.2 Eliminación de corrientes en los rodamientos con el resto de convertidores . . . . . . 16
6.5 Cableado, conexión a tierra y compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.6 Velocidad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.7 Motores en aplicaciones de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.7.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.7.2 Capacidad de carga del motor con la serie de convertidores
AC_8_ _ con control DTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.7.3 Capacidad de carga del motor con la serie de convertidores AC_5_ _ . . . . . . . . . . . 18
6.7.4 Capacidad de carga del motor con otros convertidores de tipo PWM
de fuente de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.7.5 Sobrecargas breves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.8 Placas de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.9 Puesta en funcionamiento de la aplicación de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022

7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.1 Inspección general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.1.1 Motores en reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.2. Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.2.1 Motores con rodamientos lubricados de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.2.2 Motores con rodamientos re-engrasables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.2.3 Intervalos de lubricación y cantidades de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.2.4 Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

8 Servicio postventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.1 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.2 Desmontaje, ensamblaje y rebobinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.3 Rodamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

9 Requisitos medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

10 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

11 Figuras 27
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 5


1 Introducción

Debe seguir estas instrucciones para garantizar una instalación, un funcionamiento


y un mantenimiento seguros y correctos del motor. Cualquiera que instale, maneje o realice
el mantenimiento del motor o los equipos asociados debe tenerlas en cuenta. El motor debe
ser instalado y utilizado por personal cualificado y familiarizado con los requisitos de salud
y seguridad y la legislación nacional. No tener en cuenta estas instrucciones puede suponer
la anulación de todas las garantías aplicables.

1.1 Declaración de conformidad

La conformidad del producto final con la Directiva


2006/42/CE (Máquinas) debe ser determinada
por la parte encargada de la puesta en servicio en
el momento del montaje del motor en la maquinaria.

1.2 Vigencia

Estas instrucciones son válidas para los siguientes Es posible que algunas máquinas requieran
tipos de máquinas eléctricas de ABB, en modo información adicional debido a sus consideraciones
de funcionamiento de motor y generador: especiales de aplicación y/o diseño.

• serie MT*, MXMA, Existe un manual adicional para los siguientes


• series M1A*, M2A*/M3A*, M2B*/M3B*, M4B*, M2C*/ motores:
M3C*, M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2M*/M3M*, M2Q*, • motores para mesas de rodillos
M2R*/M3R*, M2V*/M3V* • motores refrigerados por agua
• en tamaños de carcasa IEC de 56-500 • motores de extracción de humos
• en tamaños de carcasa NEMA de 58*, 50** • motores de freno
• motores para altas temperaturas ambientales
Existe un manual independiente para, por ejemplo, • motores en aplicaciones marinas para montaje
los motores Ex "Motores de baja tensión para en cubierta abierta
atmósferas explosivas": Manual de instalación, • de buques o unidades offshore
funcionamiento y mantenimiento y seguridad
(3GZF500730-47).
6 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022


2 Consideraciones de seguridad

El motor debe ser instalado y utilizado por personal Puntos que deben respetarse:
cualificado y familiarizado con los requisitos 1. No pise el motor.
de salud y seguridad y la legislación nacional. 2. La temperatura de la cubierta externa del motor
puede llegar a ser caliente al tacto durante
Deben existir los equipos de seguridad necesarios
su funcionamiento normal y, especialmente,
para la prevención de accidentes en el lugar de la
tras una parada.
instalación, y el lugar de funcionamiento debe
3. Algunas aplicaciones especiales del motor
respetar la normativa local.
pueden requerir instrucciones adicionales
(p. ej., cuando son alimentadas con un
Los controles de parada de emergencia
deben estar dotados de elementos de convertidor de frecuencia).
bloqueo del rearranque. Tras una parada 4. Tenga en cuenta las partes giratorias del motor.
de emergencia, un comando de 5. No abra las cajas de bornes mientras haya tensión
rearranque solo puede funcionar tras
ADVERTENCIA el restablecimiento intencionado del aplicada.
bloqueo de rearranque.
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 7


3 Manipulación

3.1 Recepción

A su recepción, verifique inmediatamente si el motor especifica en la placa de características de todos los


presenta daños externos (por ejemplo, en las salidas motores, excepto en los tamaños de carcasa más
de eje, las bridas y las superficies pintadas) y, en tal pequeños.
caso, informe inmediatamente al agente de ventas
En el caso de las aplicaciones con convertidor
correspondiente.
de frecuencia, compruebe la capacidad máxima
Compruebe los datos de la placa de características, de carga permitida de acuerdo con la frecuencia
especialmente la tensión y las conexiones del deva- marcada en la segunda placa de características
nado (estrella o triángulo). El tipo de rodamiento se del motor.

3.2 Transporte y almacenamiento

El motor se debe almacenar siempre en interior Se recomienda usar resistencias anti condensación,
(por encima de los -20 °C), en ambientes secos, si las hay, para evitar que el agua condense
sin vibraciones y sin polvo. Durante el transporte, en el motor.
deben evitarse los golpes, las caídas y la humedad.
El motor no debe ser sometido a vibraciones
En presencia de cualquier otra situación, póngase
externas en reposo, para evitar daños en los
en contacto con ABB.
rodamientos.
Las superficies mecanizadas sin protección
Los motores equipados con rodamientos de rodillos
(salidas de eje y bridas) deben ser tratadas
cilíndricos y/o de bolas de contacto angular deben
con un anticorrosivo.
llevar dispositivos de bloqueo durante el transporte.
Se recomienda hacer girar los ejes periódicamente
(una vez cada tres meses) con la mano para evitar
la dispersión de la grasa.
8 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022

3.3 Elevación

Todos los motores ABB con peso superior a los Debe apretar las argollas antes de la elevación. Si es
25 kg están equipados con cáncamos o argollas necesario, puede ajustar la posición de la argolla,
de elevación. usando arandelas adecuadas como espaciadores.
A la hora de elevar el motor solo deben usarse los Asegúrese de que utiliza el equipo de elevación
cáncamos o las argollas de elevación principales del adecuado y de que los tamaños de los ganchos
propio motor. No deben usarse para elevar el motor son los adecuados para los cáncamos de elevación.
si este está unido a otros equipos. Tenga cuidado para no dañar los equipos auxiliares
No deben usarse los cáncamos de elevación ni los cables que estén conectados al motor.
de los elementos auxiliares (por ejemplo frenos, Retire las posibles fijaciones de transporte
ventiladores de refrigeración separados) ni de las que sujeten el motor al palé.
cajas de bornes para elevar el motor. Debido a las
ABB puede proporcionarle instrucciones
distintas salidas, disposiciones de montaje
de elevación específicas.
y equipos auxiliares, motores con la misma carcasa
pueden tener centros de gravedad diferentes.
Durante los trabajos de elevación,
No deben utilizarse cáncamos de elevación montaje o mantenimiento, se deben
defectuosos. Antes de la elevación, compruebe que tener en cuenta todas las consideraciones
las argollas o los cáncamos de elevación integrados de seguridad necesarias y se debe prestar
no presenten ningún daño. ADVERTENCIA especial atención para que nadie esté
expuesto a una carga elevada.

3.4 Peso de motor

El peso total del motor puede variar dentro La tabla siguiente muestra los pesos máximos
de un mismo tamaño de carcasa (altura de eje), estimados para las máquinas en su versión básica,
en función de la potencia, la disposición de montaje en función del material de la carcasa.
y los elementos auxiliares.
El peso real de todos los motores ABB, excepto el de
los tamaños de bastidor más pequeños (56 y 63),
se indica en la placa de características.

Tabla 3,1: Sección transversal mínima de los conductores de protección

Tamaño de carcasa Aluminio, Peso kg Hierro fundido, Peso kg Añadir para el freno
56 4,5 – –
63 6 – –
71 8 13 5
80 14 20 8
90 20 30 10
100 32 40 16
112 36 50 20
132 93 90 30
160 149 130 30
180 162 190 45
200 245 275 55
225 300 360 75
250 386 405 75
280 425 800 –
315 – 1 700 –
355 – 2 700 –
400 – 3 500 –
450 – 4 500 –
5000 – 2 800 –

Si el motor está equipado con un freno, póngase en contacto con ABB para conocer el peso.
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 9


4 Instalación y puesta en servicio

Desconecte y bloquee el motor antes


de hacer cualquier comprobación
en él o en el equipo accionado.
ADVERTENCIA

4.1 Generalidades

Es necesario comprobar cuidadosamente todos En el caso de montaje vertical con el eje hacia abajo,
los valores de la placa de características, a fin de el motor debe contar con una cubierta protectora
asegurar que la protección de motor y la conexión para impedir la caída de objetos extraños y fluidos
se realicen correctamente. en el interior de las aberturas de ventilación.
Este objetivo también puede conseguirse con una
Cuando ponga en marcha el motor por primera vez
cubierta separada no unida al motor. En este caso,
o después de que haya estado almacenado más de
el motor debe contar con una etiqueta de
6 meses, aplique la cantidad de grasa especificada.
advertencia.
Para obtener más detalles, consulte la sección
“7.2.2 Motores con rodamientos re-engrasables”.

4.2 Motores con rodamientos distintos de los


de bolas de ranura profunda
Retire el bloqueo para transporte si está presente.
Gire el eje del motor con la mano para comprobar En el caso de motores con rodamientos
que gira sin dificultad. de contacto angular, la fuerza axial no
debe cambiar de dirección en ningún caso.
ADVERTENCIA
Motores con rodamientos de rodillos cilíndricos:
Arrancar el motor sin fuerza radial aplicada al eje
puede dañar el rodamiento de rodillos debido El tipo de rodamiento utilizado se especifica
al efecto de ”deslizamiento”. en la placa de características.

Motores con rodamientos de bolas de contacto


angular:
Arrancar el motor sin fuerza axial aplicada en la
dirección correcta respecto del eje puede dañar
los rodamientos de contacto angular.
10 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022

4.3 Comprobación de la resistencia de aislamiento

Mida la resistencia del aislamiento (IR) antes de la


puesta en servicio, después de largos periodos de Para evitar riesgos de descarga eléctrica,
la carcasa del motor debe estar conectada
inactividad o de almacenamiento cuando se pueda
a tierra y los devanados deben ser
sospechar que hay humedad en el devanado. descargados a la carcasa inmediatamente
La resistencia de aislamiento debe medirse ADVERTENCIA después de cada medición.
directamente en los bornes del motor con los cables
de suministro de alimentación desconectados para Si no se alcanza el valor de resistencia indicado,
evitar que afecten al resultado. el devanado está demasiado húmedo y debe secarse
La resistencia de aislamiento debe servir como al horno. La temperatura del horno debe ser de 90 °C
un indicador de tendencia para determinar cambios durante un periodo de 12-16 horas y, posteriormente,
en el sistema de aislamiento. En máquinas nuevas, 105 °C durante un periodo de 6-8 horas.
la resistencia de aislamiento normalmente tiene un Durante el calentamiento, los tapones de los
valor del orden de miles de Mohm y, en consecuen- orificios de drenaje, si los hay, deben ser retirados
cia, es importante conocer el estado del sistema y las válvulas de cierre deben estar abiertas. Tras
de aislamiento tras un cambio de la IR. Normalmente, el calentamiento, asegúrese de volver a colocar
la resistencia de aislamiento no debe estar por los tapones. Incluso si existen tapones de drenaje,
debajo de 10 MΩ y, bajo ninguna circunstancia se recomienda desmontar los escudos y las tapas
debe tener un valor inferior a 1 MΩ (medido con 500 de las cajas de bornes para el proceso de secado.
o 1000 VCC y corregido a 25 °C). El valor de la resis- Normalmente, si la humedad es causada por agua
tencia de aislamiento se reduce a la mitad por cada marina, debe bobinarse de nuevo el motor.
incremento de 20 °C en la temperatura ambiente.
La Figura 1, en el capítulo 11, puede utilizarse para la
corrección del aislamiento a la temperatura deseada.

4.4 Anclajes

El usuario final es el único responsable Los anclajes deben ser lisos y lo suficientemente
de la preparación de los anclajes. firmes para resistir las posibles fuerzas causadas
por cortocircuitos. Deben diseñarse y dimensionarse
Los anclajes de metal deben pintarse
adecuadamente para evitar la transferencia de
para evitar la corrosión.
vibraciones al motor y la aparición de vibraciones
por resonancia. Consulte la figura que aparece
a continuación.
Regla

¡Atención! La diferencia de altura no


debe superar los ±0,1mm con respecto
a ninguna otra pata del motor

Ubicación de la pata
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 11

4.5 Equilibrado y montaje de acoplamientos y poleas

De serie, el equilibrado del motor ha sido realizado Los acoplamientos y las poleas deben fijarse al eje
con media chaveta. con ayuda de equipos y herramientas adecuados
que no dañen ni los rodamientos, ni las juntas,
Los acoplamientos o las poleas deben ser
ni los retenes.
equilibrados tras mecanizar los chaveteros.
El equilibrado debe ser realizado de acuerdo con el No monte en ningún caso un acoplamiento o una
método de equilibrado especificado para el motor. polea con ayuda de un martillo ni los retire haciendo
fuerza con una palanca contra el cuerpo del motor.

4.6 Montaje y alineación del motor

Asegúrese de que haya suficiente espacio para que Exactitud de montaje del acoplamiento: compruebe
el aire pueda circular libremente alrededor del motor. que la separación b sea inferior a 0,05 mm y que
Se recomienda tener una separación entre la la diferencia entre a1 y a2 sea también inferior
cubierta del ventilador y la pared, etc. de al menos ½ a 0,05 mm. Consulte la Figura 2.
de la entrada de aire de la cubierta del ventilador.
Vuelva a comprobar la alineación tras el apriete final
Encontrará información adicional en el catálogo
de los tornillos o pernos.
de productos o en los planos de dimensiones
disponibles en nuestras páginas web: No sobrepase los valores de carga permitidos para
www.abb.com/motors&generators. los rodamientos que se indican en los catálogos
de productos.
Una alineación correcta resulta esencial para evitar
vibraciones y averías en los rodamientos y los ejes. Compruebe que el motor cuenta con un flujo de aire
suficiente. Asegúrese de que ningún objeto cercano
Sujete el motor a los anclajes con los tornillos
ni la luz solar directa radie calor adicional al motor.
o pernos adecuados y utilice calces entre los anclajes
y las patas. En el caso de los motores montado en brida
(por ejemplo B5, B35, V1), asegúrese de que la
Alinee el motor con los métodos adecuados.
construcción permita un flujo de aire suficiente
Si corresponde, perfore orificios de posicionamiento en la superficie exterior de la brida.
y sujete los pasadores de posicionamiento en su lugar.

4.7 Fuerzas radiales y accionamientos por correas

Debe tensar las correas de acuerdo con las


instrucciones del proveedor del equipo accionado.
Una tensión excesiva de la correa dañará
Sin embargo, no sobrepase las fuerzas máximas los rodamientos y puede dañar el eje.
de la correa (es decir, la carga radial del rodamiento) ADVERTENCIA
indicadas en los catálogos de producto pertinentes.
12 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022

4.8 Motores con tapones de drenaje para


condensación
Compruebe que los orificios y tapones de drenaje Los motores con tapones de drenaje de plástico
queden orientados hacia abajo. En los motores con sellables se entregan en posición abierta.
montaje vertical, los tapones de drenaje estarán En ambientes muy polvorientos, todos los orificios
en posición horizontal. de drenaje deben permanecer cerrados.

4.9 Cableado y conexiones eléctricas

La caja de bornes de los motores estándar de una El borne de conexión a tierra de la carcasa debe
sola velocidad tiene normalmente seis bornes de estar conectado a la tierra de protección con un
conexión del devanado y como mínimo un borne cable, de la forma indicada en la Tabla 5 de la norma
de conexión a tierra. IEC/UNE-EN 60034-1:

Además del devanado principal y los bornes de Tabla 4,1: Sección transversal mínima
conexión a tierra, la caja de bornes también puede de los conductores de protección
contener conexiones para termistores, resistencias Sección transversal de Sección transversal
calefactoras u otros dispositivos auxiliares. los conductores de fase mínima del conductor
de la instalación S [mm2] de protección
Para la conexión de todos los cables principales correspondiente, S, [mm2]
deben usarse terminales de cable adecuados. 4 4

Los cables de los elementos auxiliares pueden 6 6


10 10
conectarse tal cual a sus placas de bornes.
16 16
Estos motores son solo para instalación fija. 25 25
A no ser que se especifique lo contrario, las roscas 35 25
de las entradas de cables son métricas. La clase IP 50 25
del prensaestopas debe coincidir al menos con las 70 35
de las cajas de bornes. 95 50
120 70
En el momento de la instalación hay que utilizar 150 70
un conector de conductos o de cables certificado. 185 95
240 120
Los cables deben estar protegidos 300 150
mecánicamente y sujetos cerca de la caja 400 185
de bornes, para cumplir los requisitos
adecuados de la norma IEC/EN 60079-0 Además, los medios de conexión a tierra o conexión
y las normas de instalación locales.
equipotencial del exterior del aparato eléctrico
deben permitir la conexión efectiva de un conductor
Las entradas de cable no utilizadas deben cerrarse con una sección transversal de al menos 4 mm2.
con tapones de acuerdo con la clase IP de la caja
La conexión de cable entre la red y los bornes del
de bornes.
motor debe cumplir los requisitos establecidos en
El grado de protección y el diámetro se especifican las normas nacionales sobre instalación, o cumplir
en los documentos relativos al prensaestopas. con la norma IEC/EN 60204-1, según la intensidad
nominal indicada en la placa de características.

Utilice prensaestopas y juntas adecuados


en las entradas de cable, de acuerdo con
el tipo y el diámetro del cable.
ADVERTENCIA

La conexión a tierra debe llevarse a cabo según


la normativa local antes de conectar el motor
a la tensión de suministro.
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 13

Arranque en estrella/triángulo (Y/D):


Si la temperatura ambiente supera los
La tensión de alimentación debe ser igual a la
+50 °C, deben utilizarse cables con una
temperatura de funcionamiento permitida tensión nominal del motor si se usa una conexión
de +90 °C como mínimo. Al medir los en triángulo.
cables, también deben tenerse en cuenta
todos los demás factores de conversión en
Retire todos los enlaces de conexión de la placa
función de las condiciones de instalación. de bornes.
Otros métodos de arranque y condiciones
Asegúrese de que la protección del motor se de arranque difíciles:
corresponde con las condiciones ambientales En los casos en los que se utilicen otros métodos
y climáticas. Por ejemplo, asegúrese de que el agua de arranque (como un convertidor o un arrancador
no pueda entrar en el motor o en las cajas de bornes. suave) en los tipos de carga de S1 y S2, se considera
Las juntas de las cajas de bornes deben estar colo- que el dispositivo está “aislado de la red eléctrica
cadas correctamente en las ranuras correspondien- cuando la máquina eléctrica está en funcionamiento”,
tes para garantizar una clase IP correcta. Un escape según la norma IEC 60079-0, y la protección por
podría conducir a una penetración de polvo o de temperatura es opcional.
agua, creando un riesgo de descarga eléctrica entre 4.9.2 Conexión de elementos auxiliares
las partes con tensión. Si un motor está equipado con termistores u otros
4.9.1 Conexiones para distintos métodos RTD (Pt100, relés térmicos, etc.) y dispositivos
de arranque auxiliares, se recomienda usarlos y conectarlos
La caja de bornes de los motores estándar de una de la forma adecuada. En determinadas aplicaciones
sola velocidad tiene normalmente seis bornes de es obligatorio usar una protección por temperatura.
conexión del devanado y como mínimo un borne Encontrará información más detallada en los
de conexión a tierra. Con ello se permite el uso documentos suministrados con el motor. Encontrará
de los arranques directo o Y/D. los diagramas de conexión para elementos auxiliares
y piezas de conexión en el interior de la caja
En el caso de los motores especiales o de dos
de bornes.
velocidades, en la conexión de alimentación deben
seguirse las instrucciones indicadas dentro de la La tensión de medida máxima para los termistores
caja de bornes o en el manual del motor. es de 2,5 V. La intensidad de medida máxima para
el Pt100 es de 5 mA. El uso de una tensión o una
La tensión y la conexión están indicadas en la placa
intensidad de medida superiores puede dar lugar
de características.
a errores en las lecturas o daños en un detector
Arranque directo (DOL): de temperatura.
Pueden utilizarse conexiones al devanado en estrella
o triángulo. El aislamiento de los sensores térmicos satisface los
requisitos de aislamiento básico.
Por ejemplo, 690 VY, 400 VD indica una conexión
en Y para 690 V y una conexión en D para 400 V.

4.10 Bornes y sentido de giro

El eje gira en el sentido de las agujas del reloj, visto Si el motor tiene un ventilador unidireccional,
desde el lado de acople del motor, si la secuencia asegúrese de que gire en el mismo sentido que
de fases de línea a los bornes es L1, L2, L3, como se el indicado por la flecha dibujada en el motor.
muestra en la figura 3.

Para modificar el sentido de giro, intercambie dos


conexiones cualesquiera de los cables de suministro.
14 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022


5 Funcionamiento

5.1 Generalidades

Estos motores han sido diseñados para las El motor solo puede ser usado en las aplicaciones
condiciones siguientes, a no ser que se indique a las que está destinado. Los valores nominales
lo contrario en la placa de características: y las condiciones de funcionamiento se indican
en las placas de características del motor. Además,
• Los motores deben instalarse únicamente en se deben respetar todos los requisitos de este
instalaciones fijas. manual y demás instrucciones relacionadas,
• El intervalo normal de temperaturas ambiente además de respetar las normas.
es de –20 a +40 °C.
Si se sobrepasan estos límites, se deben comprobar
• L a altitud máxima es de 1000 m sobre el nivel
lo datos del motor y los de su diseño. Póngase
del mar.
en contacto con ABB para más información.
• L a variación de la tensión de suministro y la fre-
cuencia no deben exceder los límites mencionados
No tener en cuenta las instrucciones o el
en las normas correspondientes. La tolerancia mantenimiento del aparato puede poner
de la tensión de suministro es de ±5% y la de la en peligro la seguridad y con ello impedir
ADVERTENCIA el uso del motor.
frecuencia es de ±2%, de acuerdo con la Figura 4
(EN / IEC 60034-1, párrafo 7.3, Zona A). Se supone
que ambos valores extremos no deben producirse
al mismo tiempo.
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 15


6 Motores de baja tensión en
funcionamiento con velocidad variable

6.1 Introducción

Esta parte del manual proporciona instrucciones (ABB puede necesitar información adicional a la hora
adicionales para los motores utilizados en suminis- de decidir la idoneidad de tipos de motores
tros de alimentación a través de un convertidor concretos utilizados en aplicaciones especiales
de frecuencia. El motor ha sido concebido para o con modificaciones de diseño especiales.)
su alimentación con un solo convertidor de frecuen-
cia y no para su uso con otros motores funcionando
en paralelo desde un solo convertidor de frecuencia.
Deben respetarse las instrucciones proporcionadas
por el fabricante del convertidor.

6.2 Aislamiento del devanado

Los convertidores de velocidad variable crean devanado y de los filtros puede realizarse de acuerdo
esfuerzos de tensión más altos que el suministro con la tabla 6.1.
sinusoidal sobre el devanado del motor. Por lo tanto,
6.2.2 Selección del aislamiento del devanado
el aislamiento del devanado del motor, así como
con todos los demás convertidores
el filtro en la salida del convertidor, deben ser
Los esfuerzos de tensión deben limitarse por debajo
dimensionados según las siguientes instrucciones.
de los límites aceptables. Póngase en contacto
6.2.1 Selección del aislamiento del devanado con el suministrador del sistema para garantizar
con convertidores ABB la seguridad de la aplicación. La influencia
En el caso de, por ejemplo, convertidores de posibles filtros debe considerarse cuando
individuales de las series ABB AC_8_ _ y AC_5_ _ con se dimensione el motor.
una unidad de alimentación con diodo (tensión CC
no controlada), la selección del aislamiento de

6.3 Protección por temperatura

La mayoría de los motores cubiertos por este


manual están equipados con termistores PTC
u otro tipo de RTD en los devanados del estator.
Se recomienda conectarlos al convertidor
de frecuencia. Obtenga más información
en el capítulo 4.9.2.
16 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022

6.4 Corrientes en los rodamientos

Deben utilizarse rodamientos o construcciones


de rodamientos aislados, filtros de modo común
y métodos de cableado y conexión a tierra
adecuados, de acuerdo con las siguientes
instrucciones y utilizando la tabla 6.1.


Tabla 6.1 Selección del aislamiento del
devanado para los convertidores ABB
PN < 100 kW PN ≥ 100 kW o PN ≥ 350 kW o
IEC315 ≤ Tamaño de IEC400 ≤ Tamaño de
la carcasa ≤ IEC355 la carcasa ≤ IEC450
U N ≤ 500 V Motor estándar Motor estándar Motor estándar
+ Rodamiento N aislado + Rodamiento N aislado
+ Filtro de modo común
500V > U N ≤ 600V Motor estándar Motor estándar Motor estándar
+ dU/dt –filtro (reactor) + dU/dt –filtro (reactor) + Rodamiento N aislado
O + Rodamiento N aislado + dU/dt –filtro (reactor)
Aislamiento reforzado O + Filtro de modo común
Aislamiento reforzado O
+ Rodamiento N aislado Aislamiento reforzado
+ Rodamiento N aislado
+ Filtro de modo común
500V > U N ≤ 600V Motor estándar Motor estándar Motor estándar
(longitud de cable > 150 m) + Rodamiento N aislado + Rodamiento N aislado
+ Filtro de modo común

600V > U N ≤ 690V Aislamiento reforzado Aislamiento reforzado Aislamiento reforzado


+ dU/dt –filtro (reactor) + dU/dt –filtro (reactor) + Rodamiento N aislado
+ Rodamiento N aislado + dU/dt –filtro (reactor)
+ Filtro de modo común
600V > U N ≤ 690V Aislamiento reforzado Aislamiento reforzado Aislamiento reforzado
(longitud de cable > 150 m) + Rodamiento N aislado + Rodamiento N aislado
+ Filtro de modo común

6.4.1 Eliminación de corrientes en los


rodamientos con convertidores ABB
En caso de convertidor de frecuencia de ABB,
por ejemplo las series AC_8_ _ y AC_5_ _ con una
unidad de alimentación con diodo, deben utilizarse
los métodos que se describen en la tabla 6.1 para
evitar corrientes perjudiciales en los rodamientos
en los motores.

Se recomiendan los rodamientos aislados


que tengan los orificios interiores y/o
exteriores recubiertos de óxido de
aluminio o elementos rodantes de
cerámica. Los revestimientos de óxido
de aluminio también se tratarán con
un sellador para evitar que la suciedad
y la humedad penetren en el revestimiento
poroso. Para conocer el tipo exacto
de aislamiento de los rodamientos,
consulte la placa de características
del motor. Se prohíbe cambiar el tipo de
rodamiento o el método de aislamiento
sin la autorización de ABB.

6.4.2 Eliminación de corrientes en los


rodamientos con el resto de convertidores
El usuario es responsable de la protección del motor
y los equipos accionados frente a corrientes
perjudiciales en los rodamientos. Las instrucciones
que se describen en el capítulo 6.4.1 pueden
utilizarse como guía, aunque no puede garantizarse
su eficacia en todos los casos.
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 17

6.5 Cableado, conexión a tierra y compatibilidad


electromagnética
Para ofrecer una conexión a tierra adecuada En el caso de los motores con tamaño de carcasa
y garantizar el cumplimiento de los requisitos IEC 280 y mayores, se requiere una conexión
de compatibilidad electromagnética aplicables, equipotencial adicional entre la carcasa del motor
los motores de más de 30 kW deben estar cableados y el equipo accionado, a no ser que los dos estén
con cables apantallados simétricos y prensaestopas montados sobre una base común de acero. En este
de compatibilidad electromagnética, es decir, que caso, es necesario comprobar la conductividad de
proporcionen una conexión equipotencial en los 360°. alta frecuencia de la conexión ofrecida por la base
Los cables simétricos y apantallados son muy de acero, por ejemplo midiendo la diferencia
recomendables también para los motores más de potencial existente entre los componentes.
pequeños. Efectúe la conexión a tierra de 360° Encontrará más información sobre la conexión
en todas las entradas de cables, de la forma descrita a tierra y el cableado de los convertidores de
en las instrucciones relativas a los prensaestopas. frecuencia en el manual “Grounding and cabling
Entrelace los apantallamientos de los cables en of the drive system” (Conexión a tierra y cableado
haces y conéctelos al borne o barra de bus de de un convertidor de frecuencia, código: 3AFY
conexión a tierra del interior de la caja de bornes, 61201998).
el armario del convertidor, etc.

Deben usarse prensaestopas adecuados


que proporcionan una conexión
equipotencial de 360° en todos los puntos
de terminación, como en el motor,
el convertidor, el posible interruptor
de seguridad, etc.

6.6 Velocidad de funcionamiento

Para velocidades más altas que la velocidad nominal


indicada en la placa de características del motor
o en el catálogo de productos correspondiente,
asegúrese de que no se supere la velocidad de giro
máxima permitida del motor ni la velocidad crítica
de la aplicación completa.

6.7 Motores en aplicaciones de velocidad variable

6.7.1 Generalidades 6.7.2 Capacidad de carga del motor con la serie


Con convertidores de frecuencia de ABB, los motores de convertidores AC_8_ _ con control DTC
pueden dimensionarse mediante el uso del Las curvas de capacidad de carga que se presentan
programa de dimensionamiento DriveSize de ABB. en las Figuras 5a – 5d son válidas para los converti-
La herramienta puede descargarse desde el sitio dores de la serie AC_8_ _ de ABB con tensión CC
web de ABB (www.abb.com/motors&generators). no controlada y control DTC. Las cifras muestran
Para aplicaciones suministradas con otros el máximo par de salida continuo aproximado de los
convertidores, el dimensionamiento de los motores motores en función de la frecuencia de suministro.
debe realizarse manualmente. Para más información, El par de salida se indica como un porcentaje del par
póngase en contacto con ABB. nominal del motor. Los valores son indicativos y los
valores exactos están disponibles si se solicitan.
Las curvas de capacidad de carga se basan en la
tensión de alimentación nominal. El funcionamiento
bajo condiciones de subtensión o sobretensión
puede afectar al rendimiento de la aplicación.
18 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022

6.7.4 Capacidad de carga del motor con otros


No se debe superar la velocidad máxima convertidores de tipo PWM de fuente de tensión
del motor y de la aplicación. Para otros convertidores, con tensión CC no
controlada y frecuencia mínima de conmutación
de 3 kHz (200 - 500 V), las instrucciones de
6.7.3 Capacidad de carga del motor con la serie dimensionamiento que se indican en el capítulo 6.7.3
de convertidores AC_5_ _ pueden servir como guía. No obstante, tenga en
Las curvas de capacidad de carga que se presentan cuenta que la capacidad de carga térmica real
en las Figuras 6a – 6d son válidas para los también puede ser inferior. Póngase en contacto con
convertidores de la serie AC_5_ _ de ABB. Las cifras el fabricante del convertidor o con el suministrador
muestran el máximo par de salida continuo del sistema.
aproximado de los motores en función de la
frecuencia de suministro. El par de salida se indica
La capacidad de carga térmica real de un
como un porcentaje del par nominal del motor.
motor puede ser inferior a la que se indica
Los valores son indicativos y los valores exactos en las curvas de guía.
están disponibles si se solicitan.

6.7.5 Sobrecargas breves


No se debe superar la velocidad máxima Normalmente, los motores ABB pueden
del motor y de la aplicación. sobrecargase temporalmente, así como emplearse
en servicios intermitentes. El método más
conveniente para dimensionar estas aplicaciones
consiste en utilizar la herramienta DriveSize.

6.8 Placas de características

El uso de motores ABB en aplicaciones de velocidad Estos incluyen la siguiente información:


variable no requiere normalmente placas de • rango de velocidades
características adicionales. Los parámetros • rango de potencia
requeridos para la puesta en servicio del convertidor • rango de tensión y corriente
pueden consultarse en la placa de características • tipo de par (constante o cuadrático)
principal. Sin embargo, en algunas aplicaciones • y tipo de convertidor y mínima frecuencia
especiales, los motores pueden estar equipados de conmutación.
con placas de características adicionales para
aplicaciones de velocidad variable.

6.9 Puesta en funcionamiento de la aplicación


de velocidad variable
La puesta en servicio de la aplicación de velocidad
variable debe realizarse de acuerdo con las instruc- ¡Si falta información o es inexacta,
no utilice el motor antes de garantizar
ciones del convertidor de frecuencia y la normativa que los valores sean los correctos!
y los reglamentos locales. También deben tenerse en
cuenta los requisitos y las limitaciones establecidos ABB recomienda utilizar todas las características
por la aplicación. de protección adecuadas que ofrezca el convertidor
para aumentar la seguridad de la aplicación.
Todos los parámetros necesarios para configurar
Los convertidores suelen contar con características
el convertidor pueden obtenerse de las placas como las siguientes (los nombres y la disponibilidad
de características del motor. Los parámetros de las características dependen del fabricante y del
necesarios con más frecuencia son: modelo de convertidor):
• tensión nominal • velocidad mínima
• corriente nominal • velocidad máxima
• tiempos de aceleración y deceleración
• frecuencia nominal
• corriente máxima
• velocidad nominal
• par máximo
• potencia nominal • protección contra pérdida de velocidad
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 19


7 Mantenimiento

Con el motor parado, en el interior


de la caja de bornes puede haber
tensión eléctrica usada para alimentar
las resistencias calefactoras o para
ADVERTENCIA el calentamiento directo del devanado.

7.1 Inspección general

1. Inspeccione el motor a intervalos regulares, asegurarse de que la salida de condensación no está


al menos una vez al año. La frecuencia de las bloqueada y permitir así que la condensación escape
comprobaciones depende, por ejemplo, del nivel del motor. Esta operación debe hacerse cuando
de humedad del aire y de las condiciones el motor esté parado y se encuentre en un estado
climatológicas locales. Puede determinarse que permita trabajar en él con seguridad.
inicialmente de forma experimental y debe
7.1.1 Motores en reposo
ser respetada estrictamente a partir de ese
Si el motor permanece en reposo durante periodos
momento.
prolongados en un buque o en otro entorno con
2. Mantenga el motor limpio y asegúrese de que vibraciones, se deben tomar las siguientes medidas:
el aire puede fluir libremente. Si se utiliza el motor
1. El eje debe ser girado regularmente cada 2
en un ambiente polvoriento, es necesario verificar
semanas (deberá documentarse) mediante una
y limpiar periódicamente el sistema de ventilación.
puesta en marcha del sistema. En el caso de que
3. Compruebe el estado de los retenes de eje la puesta en marcha no sea posible por algún
(por ejemplo, anillo en V o retén radial) motivo, como mínimo es necesario girar el eje
y reemplácelos si es necesario. con la mano para conseguir una posición
diferente una vez por semana. Las vibraciones
4. Compruebe el estado de las conexiones y de los
causadas por los demás equipos del buque
tornillos de montaje y ensamblaje.
pueden provocar el picado de los rodamientos,
5. Compruebe el estado de los rodamientos. que debe minimizarse con un funcionamiento
Para ello, escuche para detectar cualquier regular o el giro manual.
ruido inusual, mida las vibraciones, mida la 2. El rodamiento debe engrasarse una vez al año
temperatura del rodamiento, inspeccione la mientras se hace girar el eje (deberá
cantidad de grasa consumida o monitoree los documentarse). Si el motor ha sido suministrado
rodamientos mediante un medidor SPM. Preste con rodamiento de rodillos en el lado de acople,
una atención especial a los rodamientos si están el bloqueo para transporte debe retirarse antes
cerca del fin de su vida útil nominal calculada. de girar el eje. El bloqueo para transporte debe
volver a montarse en caso de transporte.
Cuando aparezcan señales de desgaste, desmonte
3. Se deben evitar todas las vibraciones para evitar
el motor, compruebe las piezas y cambie las que
la avería del rodamiento. Deben seguirse todas
sean necesarias. Al sustituir los rodamientos,
las instrucciones del manual de instrucciones del
los de repuesto deben ser del mismo tipo que
motor en lo relativo a la puesta en servicio y el
los montados originalmente. Al sustituir los roda-
mantenimiento. La garantía no cubrirá los daños
mientos, los retenes de eje deben ser sustituidos
en devanados o rodamientos si no se han seguido
con retenes que presenten la misma calidad y las
estas instrucciones.
mismas características que los originales.

En el caso del motor IP 55 y si el motor ha sido sumi-


nistrado con un tapón cerrado, es recomendable
abrir periódicamente los tapones de drenaje para
20 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022

7.2. Lubricación

7.2.2 Motores con rodamientos re-engrasables

Tenga cuidado con todas las partes


Placa de información de lubricación e indicaciones
giratorias. generales de lubricación
ADVERTENCIA Si el motor cuenta con una placa de información
de lubricación, siga los valores indicados.
La grasa puede causar irritación de la piel
e inflamación de los ojos. Siga todas las En la placa de información de lubricación se indican
precauciones de seguridad especificadas los intervalos de engrase en relación con el tipo
ADVERTENCIA por el fabricante de la grasa. de montaje, la temperatura ambiente y la velocidad
de giro.
Los tipos de rodamientos se especifican en los
Durante la primera puesta en marcha o después de
catálogos de producto correspondiente y en la placa
la lubricación de los rodamientos, puede producirse
de características de todos los motores, excepto los
un incremento temporal de la temperatura durante
que tienen los tamaños de carcasa más pequeños.
un periodo de 10 a 20 horas aproximadamente.
La fiabilidad es un asunto vital en cuanto a los
intervalos de lubricación de los rodamientos. Algunos motores pueden contar con un colector
ABB sigue fundamentalmente el principio L1 para la grasa utilizada. Siga las instrucciones
(es decir, que el 99% de los motores alcanzarán especiales entregadas junto con el equipo.
con certeza su vida útil) para la lubricación. A. Lubricación manual
7.2.1 Motores con rodamientos lubricados Reengrase mientras el motor está en
de por vida funcionamiento
Los rodamientos son normalmente rodamientos • Retire el tapón de salida de grasa o abra la válvula
lubricados de por vida y son de los tipos 1Z, 2Z, 2RS de cierre si dispone de una.
o equivalentes. • A segúrese de que el canal de lubricación esté
Como guía, es posible conseguir una lubricación abierto.
suficiente en los tamaños hasta 250 para la duración • Inyecte la cantidad especificada de grasa hacia el
que se indica posteriormente, de acuerdo con interior del rodamiento.
el principio L1 . Para entornos con temperaturas • Haga funcionar el motor 1-2 horas para garantizar
ambiente mayores, póngase en contacto con ABB. que el exceso de grasa sea expulsado del
La fórmula informativa para cambiar los valores L1 rodamiento. Cierre el tapón de salida de grasa
aproximadamente a valores L10 es: L10 = 2,0 x L1 . o la válvula de cierre si dispone de una.
Las horas de funcionamiento para los rodamientos
Reengrase mientras el motor está en reposo
lubricados de por vida con temperaturas ambiente
Si no es posible engrasar los rodamientos con los
de 25 y 40 °C son:
motores en funcionamiento, la lubricación puede
— ser realizada mientras la máquina está parada.
Tabla 7.1
• En este caso, utilice solo la mitad de la cantidad
Tamaño Polos Horas de funcio- Horas de funcio-
de grasa y haga funcionar el motor durante unos
de carcasa namiento a 25 °C namiento a 40 °C
minutos a máxima velocidad.
56 2 52 000 33 000
• Cuando el motor se haya detenido, aplique el resto
56 4-8 65 000 41 000 de la cantidad especificada de grasa al rodamiento.
63 2 49 000 31 000 • Tras 1 o 2 horas de funcionamiento, cierre el tapón
63 4-8 63 000 40 000 de salida de grasa o la válvula de cierre, si dispone
71 2 67 000 42 000 de una.
71 4-8 100 000 56 000 B. Lubricación automática
80-90 2 100 000 65 000
El tapón de salida de grasa debe estar quitado
80-90 4-8 100 000 96 000
de forma permanente si se utiliza la lubricación
100-112 2 89 000 56 000
automática o si se deja abierta permanentemente
100-112 4-8 100 000 89 000 la válvula de cierre, si cuenta con una.
132 2 67 000 42 000
ABB recomienda únicamente el uso de sistemas
132 4-8 100 000 77 000
electromecánicos.
160 2 60 000 38 000
La cantidad de grasa por intervalo de lubricación
160 4-8 100 000 74 000
indicada en la tabla debe multiplicarse por tres si se
180 2 55 000 34 000
utiliza un sistema de lubricación central. Si se utiliza
180 4-8 100 000 70 000
una unidad de re-engrase automático más pequeña
200 2 41 000 25 000 (uno o dos cartuchos en cada motor), puede usarse
200 4-8 95 000 60 000 la cantidad normal de grasa.
225 2 36 000 23 000
Si un motor de 2 polos se re-engrasa
225 4-8 88 000 56 000
automáticamente, debe seguir la nota acerca de las
250 2 31 000 20 000 recomendaciones de lubricantes indicadas para los
250 4-8 80 000 50 000 motores de 2 polos en el capítulo Lubricantes.
Estos datos son válidos hasta los 60 Hz.
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 21

La grasa utilizada debe ser adecuada para la póngase en contacto con ABB. La fórmula
lubricación automática. Deben comprobarse las informativa para cambiar los valores L1
recomendaciones del proveedor del sistema de aproximadamente a valores L10 es L10 = 2.0 x L1 con
lubricación automática y el fabricante de grasa. lubricación manual.
Ejemplo de cálculo para la cantidad de grasa del Los intervalos de lubricación se basan en una
sistema de lubricación automática temperatura de funcionamiento de los rodamientos
Sistema de lubricación central: Motor IEC M3_P 315_ de 80 °C (temperatura ambiente de +25 °C).
4 polos en una red a 50 Hz; el intervalo de re-lubrica-
ción según la tabla que aparece a continuación Un aumento de la temperatura ambiente
es 7600 h/55 g (LA) y 7600 h/40 g (LOA): eleva correspondientemente la
temperatura de los rodamientos. Los
(LA) RLI = 55 g/7600 h*3*24 = 0,52 g/día valores de los intervalos deben reducirse
(LOA) RLI = 40 g/7600 h*3*24 = 0,38 g/día a la mitad en caso de un aumento de 15 °C
en la temperatura de los rodamientos
Ejemplo de cálculo de cantidad de grasa de una
y pueden doblarse en caso de una
unidad de lubricación automática individual reducción de 15 °C en la temperatura
(cartucho) de los rodamientos.
(LA) RLI = 55 g/7600 h*24 = 0,17 g/día
(LOA) RLI = 40 g/7600 h*24 = 0,13 g/día En caso de funcionamiento a mayor velocidad,
por ejemplo en las aplicaciones con convertidor
RLI = Intervalo de relubricación, LA = Lado de acople,
de frecuencia, o velocidades más bajas debidas
LOA = Lado opuesto al acople
a la carga elevada, se necesitarán intervalos
7.2.3 Intervalos de lubricación y cantidades de lubricación más cortos.
de grasa
En los motores verticales, los intervalos de
No debe sobrepasarse la temperatura
lubricación deben reducirse a la mitad de los máxima de funcionamiento de la grasa
indicados en la tabla siguiente. y de los rodamientos, que es de +110 °C.
Como guía, es posible conseguir una lubricación No se debe superar la velocidad máxima
ADVERTENCIA de diseño del motor.
suficiente para la duración que se indica
posteriormente, de acuerdo con el principio L1 .
Para entornos con temperaturas ambiente mayores,

Tabla 7.2
Carcasa Cantidad kW 3600 3000 kW 1800 1500 kW 1000 kW 500-900
tamaño de grasa rpm rpm rpm rpm rpm rpm
g/rodamiento
Rodamientos de bolas, intervalos de lubricación por horas de funcionamiento
112 10 todo 10 000 13 000 todo 18 000 21 000 todo 2 5 000 todo 28 000
132 15 todo 9 000 11 000 todo 17 000 19 000 todo 23 000 todo 26 500
160 25 ≤ 18,5 9 000 12000 ≤ 15 18 000 21 500 ≤ 11 24 000 todo 24 000
160 25 > 18,5 7 500 1 0000 > 15 15 000 18 000 > 11 22 500 todo 24 000
180 30 ≤ 22 7 000 9 000 ≤ 22 15 500 18 500 ≤ 15 24 000 todo 24 000
180 30 > 22 6 000 8 500 > 22 14 000 17 000 > 15 21 000 todo 24 000
200 40 ≤ 37 5 500 8 000 ≤ 30 14 500 17 500 ≤ 22 23 000 todo 24 000
200 40 > 37 3 000 5 500 > 30 10 000 12 000 > 22 16 000 todo 20 000
225 50 ≤ 45 4 000 6 500 ≤ 45 13 000 16 500 ≤ 30 22 000 todo 24 000
225 50 > 45 1 500 2 500 > 45 5 000 6 000 > 30 8 000 todo 10 000
250 60 ≤ 55 2 500 4 000 ≤ 55 9 000 11 500 ≤ 37 15 000 todo 18 000
250 60 > 55 1 000 1 500 > 55 3 500 4 500 > 37 6 000 todo 7 000
2801) 60 todo 2 000 3 500 – – – – – – –
2801) 60 – – – todo 8 000 10 500 todo 14 000 todo 17 000
280 35 todo 1 900 3 200 – – – – – – –
280 40 – – – todo 7 800 9 600 todo 13 900 todo 15 000
315 35 todo 1 900 3 200 – – – – – – –
315 55 – – – todo 5 900 7 600 todo 11 800 todo 12 900
355 35 todo 1 900 3 200 – – – – – – –
355 70 – – – todo 4 000 5 600 todo 9 600 todo 10 700
400 40 todo 1 500 2 700 – – – – – – –
400 85 – – – todo 3 200 4 700 todo 8 600 todo 9 700
450 40 todo 1 500 2 700 – – – – – – –
450 95 – – – todo 2 500 3 900 todo 7 700 todo 8 700
5008 40 todo 3 000 5 300 – – – – – – –
5008 85 – – – todo 6400 9 500 todo 17 200 todo 19 400
5010 40 todo 1 300 2 400 – – – – – – –
5010 85 – – – todo 4 900 7 200 todo 13 200 todo 14 800
5012 85 – – – todo 2 700 3 900 todo 7 100 todo 8 000
22 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022

Carcasa Cantidad kW 3600 3000 kW 1800 1500 kW 1000 kW 500-900


tamaño de grasa rpm rpm rpm rpm rpm rpm
g/rodamiento
Rodamientos de rodillos, intervalos de lubricación por horas de funcionamiento
160 25 ≤ 18,5 4 500 6 000 ≤ 15 9 000 10 500 ≤ 11 12 000 todo 12 000
160 25 > 18,5 3 500 5 000 > 15 7 500 9 000 > 11 11 000 todo 12 000
180 30 ≤ 22 3 500 4 500 ≤ 22 7 500 9 000 ≤ 15 12 000 todo 12 000
180 30 > 22 3 000 4 000 > 22 7 000 8 500 > 15 10 500 todo 12 000
200 40 ≤ 37 2 750 4 000 ≤ 30 7 000 8 500 ≤ 22 11 500 todo 12 000
200 40 > 37 1 500 2 500 > 30 5 000 6 000 > 22 8 000 todo 10 000
225 50 ≤ 45 2 000 3 000 ≤ 45 6 500 8 000 ≤ 30 11 000 todo 12 000
225 50 > 45 750 1 250 > 45 2 500 3 000 > 30 4 000 todo 5 000
250 60 ≤ 55 1 000 2 000 ≤ 55 4 500 5 500 ≤ 37 7 500 todo 9 000
250 60 > 55 500 750 > 55 1 500 2 000 > 37 3 000 todo 3 500
2801) 60 todo 1 000 1 750 – – – – – – –
2801) 70 – – – todo 4 000 5 250 todo 7 000 todo 8 500
280 35 todo 900 1 600 – – – – – – –
280 40 – – – todo 4 000 5 300 todo 7 000 todo 8 500
315 35 todo 900 1 600 – – – – – – –
315 55 – – – todo 2 900 3 800 todo 5 900 todo 6 500
355 35 todo 900 1 600 – – – – – – –
355 70 – – – todo 2 000 2 800 todo 4 800 todo 5 400
400 40 todo – 1 300 – – – – – – –
400 85 – – – todo 1 600 2 400 todo 4 300 todo 4 800
450 40 todo – 1 300 – – – – – – –
450 95 – – – todo 1 300 2 000 todo 3 800 todo 4 400
5008 40 todo – 2 700 – – – – – – –
5008 85 – – – todo 3 200 4 700 todo 8 600 todo 9 700
5010 40 todo – 1 200 – – – – – – –
5010 85 – – – todo 2 500 3 600 todo 6 600 todo 7 400
5012 85 todo – – todo 1 300 1 900 todo 3 500 todo 4 000
1)
M3AA

7.2.4 Lubricantes
En general, no se recomiendan los
lubricantes que contienen aditivos EP.
No mezcle diferentes tipos de grasa. En algunas circunstancias puede causar
El uso de lubricantes incompatibles puede daños en el rodamiento, por lo que su uso
provocar daños irreparables en los ADVERTENCIA debe ser evaluado caso por caso junto
ADVERTENCIA rodamientos. con los proveedores de lubricantes.

Al reengrasar, utilice únicamente grasa especial Pueden usarse las siguientes grasas de alto
para rodamientos de bolas y con las siguientes rendimiento:
propiedades: • Mobil Unirex N2 o N3 (base con complejo de litio)
• Grasa de buena calidad con espesante de complejo • Mobil Mobilith SHC 100 (base con complejo de litio)
de litio y aceite base mineral o de PAO • Shell Gadus S5 V 100 2 (base con complejo de litio)
• Viscosidad del aceite base de 100-160 cST a 40 °C • Klüber Klüberplex BEM 41-132 (base especial de litio)
• Grado de consistencia NLGI de 1,5 a 3 *) • FAG Arcanol TEMP110 (base con complejo de litio)
• rango de temperaturas de -30 °C a +120 °C, • Lubcon Turmogrease L 802 EP PLUS
servicio continuo (base especial de litio)
• Total Multis Complex S2 A (base con complejo de litio)
*) En los motores con montaje vertical o en condicio-
nes con temperaturas elevadas, se recomienda
utilizar el extremo más alto de la escala. Utilice siempre grasa de alta velocidad
para los motores de 2 polos a alta
Las especificaciones mencionadas arriba para
velocidad cuyo factor de velocidad
la grasa son válidas si la temperatura ambiente está sea superior a 480.000 (calculado
por encima de los -30 °C o por debajo de los +55 °C, como Dm x n, donde Dm = diámetro
y la temperatura del rodamiento está por debajo del rodamiento en mm; n = velocidad
de los 110 °C. De lo contrario, consulte a ABB acerca de giro en rpm).
de la grasa adecuada.
Los principales fabricantes de lubricantes ofrecen Puede usar las grasas siguientes en los motores
grasas con las propiedades adecuadas. de hierro fundido a alta velocidad, pero no puede
mezclarlas con grasas con complejo de litio:
Los aditivos están recomendados, pero debe
• Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (base de poliurea)
obtenerse una garantía por escrito del fabricante
• Lubcon Turmogrease PU703 (base de poliurea)
de lubricantes, especialmente en el caso de los
aditivos EP, de que estos no dañarán los rodamientos Si se utilizan otros lubricantes, confirme con
ni afectarán a las propiedades de los lubricantes el fabricante que las calidades se corresponden
dentro del rango de temperaturas con las de los lubricantes mencionados arriba.
de funcionamiento. Los intervalos de lubricación se basan en los de
las grasas de alto rendimiento mencionadas arriba.
El uso de otras grasas puede reducir el intervalo.
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 23


8 Servicio postventa

8.1 Piezas de repuesto

A no ser que se indique lo contrario, las piezas de


repuesto deben ser piezas originales o deben ser
autorizadas por ABB.

A la hora de pedir piezas de repuesto, es necesario


indicar el número de serie del motor, la designación
de tipo completa y el código de producto, indicados
en la placa de características.

8.2 Desmontaje, ensamblaje y rebobinado

El rebobinado debe ser realizado siempre por


talleres de reparación cualificados.

Los motores con salida de humos y otros motores


especiales no deben rebobinarse sin antes ponerse
en contacto con ABB.

8.3 Rodamientos

Se debe prestar una atención especial a los


rodamientos.

Deben ser retirados con ayuda de extractores


y montarse con calentamiento o con herramientas
especiales.

La sustitución de los rodamientos se describe


en detalle en un folleto de instrucciones separado
disponible a través de las oficinas comerciales
de ABB.

Debe seguir todas las indicaciones presentes


en el motor, por ejemplo en las etiquetas.
Los tipos de rodamientos indicados en la placa
de características no deben ser cambiados.
24 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022


9 Requisitos medioambientales
La mayoría de los motores ABB presentan un nivel En cuanto a los niveles de presión sonora con
de presión sonora que no sobrepasa los 82 dB(A) alimentaciones con convertidor de frecuencia,
(± 3 dB) a 50 Hz. póngase en contacto con ABB.
Los valores de los distintos motores aparecen Si es necesario desechar o reciclar los motores,
en los catálogos de producto pertinentes. Con un debe hacerse de la forma adecuada y según los
suministro sinusoidal a 60 Hz, los valores son reglamentos y legislación locales.
aproximadamente 4 dB(A) superiores respecto
de los valores de los catálogos de producto,
que corresponden a 50 Hz.
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 25


10 Resolución de problemas
Estas instrucciones no cubren todos los detalles Tabla de solución de problemas del motor
o variaciones del equipo ni proporcionan informa- El servicio técnico y cualquier actividad de solución
ción acerca de todas y cada una de las condiciones de problemas del motor deben ser realizados por
posibles que pueden darse en relación con la instala- personas cualificadas y dotadas de los equipos
ción, el manejo o el mantenimiento. Si fuera necesa- y herramientas adecuados.
ria información adicional, póngase en contacto con
la oficina comercial de ABB más cercana.


Tabla 10,1: Resolución de problemas

PROBLEMA CAUSA ACCIONES


El motor no arranca Fusibles fundidos Sustituya los fusibles con otros del tipo
y los valores nominales adecuados.
La protección de sobrecarga se dispara Compruebe y rearme la protección
de sobrecarga en el arrancador.
Alimentación de suministro inadecuada Compruebe si la alimentación de suministro
concuerda con la placa de características
y el factor de carga del motor.
Conexiones de línea incorrectas Contraste las conexiones con el diagrama
suministrado con el motor.
Circuito abierto en el devanado o el interruptor Se detecta por un zumbido cuando el
de control interruptor está cerrado. Compruebe si hay
cables mal conectados y asegúrese de que
todos los contactos de control se cierran.
Avería mecánica Compruebe si el motor y el accionamiento giran
libremente. Compruebe los rodamientos
y la lubricación.
Cortocircuito en el estátor Póngase en contacto con ABB
o bien
Asegúrese de que la alimentación está
desconectada y la toma de tierra para
el trabajo realizado, desconecte los cables
y mida la resistencia del aislamiento.
Mala conexión de las bobinas del estátor Se detecta porque se funden los fusibles.
Se debe rebobinar el motor.
Retire los escudos y localice el fallo.
Posible sobrecarga del motor Reduzca la carga.
El motor pierde Una fase puede estar abierta Compruebe las líneas para detectar la fase
velocidad abierta.
Aplicación incorrecta Cambie el tipo o el tamaño de motor.
Pregunte al proveedor del equipo.
Sobrecarga Reduzca la carga.
Baja tensión Compruebe que se mantenga la tensión
indicada en la placa de características.
Compruebe las conexiones.
Circuito abierto Fusibles fundidos. Compruebe el relé
de sobrecarga, el estator y los pulsadores.
El motor arranca pero Interrupción del servicio eléctrico Busque conexiones defectuosas a la línea,
pierde velocidad los fusibles y el control.
hasta pararse
El motor no acelera Aplicación incorrecta Consulte el tipo adecuado al proveedor
hasta la velocidad del equipo.
nominal Tensión insuficiente en los bornes del motor Utilice una tensión mayor o un transformador
a causa de una caída de la línea o reduzca la carga. Compruebe las conexiones.
Compruebe que los conductores sean del
tamaño correcto.
Carga de arranque excesiva Compruebe los arranques de los motores
frente a “sin carga”.
Barras de rotor rotas o rotor suelto Busque fisuras cerca de los anillos. Es posible
que requiera un nuevo rotor, dado que las
reparaciones solo duran un tiempo.
Circuito primario abierto Busque la avería con un tester y repárela.
26 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022

PROBLEMA CAUSA ACCIONES


El motor tarda Carga excesiva Reduzca la carga.
demasiado en acelerar Tensión insuficiente durante el arranque Compruebe si la resistencia es excesiva.
y/o requiere una Asegúrese de utilizar un cable de una sección
intensidad excesiva adecuada.
Rotor de jaula de ardilla defectuoso Reemplace el rotor por uno nuevo.
Tensión aplicada insuficiente Corrija la alimentación de suministro.
Sentido de rotación Secuencia de fases incorrecta Invierta las conexiones en el motor o en el panel
incorrecto de interruptores.
El motor se Sobrecarga Reduzca la carga.
sobrecalienta La carcasa o las aberturas de ventilación Abra los orificios de ventilación y compruebe
mientras funciona pueden estar obstruidas con suciedad e que se produzca un flujo de aire continuo desde
impedir una ventilación correcta del motor. el motor.
El motor puede tener abierta una fase Compruebe que todos los conductores y cables
están bien conectados.
Bobina conectada a masa Se debe rebobinar el motor.
Tensión desequilibrada en los bornes Busque cables, conexiones y transformadores
defectuosos.
El motor vibra Motor mal alineado Corrija la alineación.
Apoyo poco resistente Refuerce la base.
Desequilibrio en el acoplamiento Equilibre el acoplamiento.
Desequilibrio en el equipo accionado Corrija el equilibrio del equipo accionado.
Rodamientos en mal estado Sustituya los rodamientos.
Rodamientos mal alineados Repare el motor
Pesos de equilibrado desplazados Corrija el equilibrio del rotor.
Contradicción entre el equilibrado del rotor Reequilibre el acoplamiento o el rotor.
y el del acoplamiento (media chaveta –
chaveta entera)
Motor polifásico funcionando como Compruebe si existe algún circuito abierto.
monofásico
Juego axial excesivo Ajuste el rodamiento o añada suplementos.
Ruido de rozaduras Rozamiento del ventilador contra el escudo Corrija el montaje del ventilador.
o la cubierta de ventilador
Sujeción incorrecta a la placa de base Apriete los pernos de anclaje.
Funcionamiento Entrehierro no uniforme Compruebe y corrija el ajuste de los escudos
ruidoso o del rodamiento.
Desequilibrio del rotor Corrija el equilibrio del rotor.
Rodamientos a alta Eje doblado o deformado Enderece o sustituya el eje.
temperatura Tensión excesiva de la correa Reduzca la tensión de la correa.
Poleas demasiado alejadas del apoyo del eje Sitúe la polea más cerca del rodamiento
del motor.
Diámetro de polea demasiado reducido Utilice poleas más grandes.
Mala alineación Corrija el problema realineando el
accionamiento.
Lubricación inadecuada Utilice siempre grasa de la calidad y en la
cantidad adecuadas en el rodamiento.
Deterioro de la grasa o lubricante Elimine la grasa antigua, lave meticulosamente
contaminado los rodamientos con queroseno y rellene con
grasa nueva.
Exceso de lubricante Reduzca la cantidad de grasa: el rodamiento
no debe llenarse por encima de la mitad
de su capacidad.
Rodamiento sobrecargado Compruebe la alineación y el empuje lateral
y axial.
Bola rota o caminos de rodadura rugosos Sustituya el rodamiento, limpiando primero
a fondo la carcasa.
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 27


11 Figuras

— 100
Figura 1. Diagrama que Eje X: Temperatura de devanado,
ilustra la dependencia
grados centígrados
de la resistencia de 50
aislamiento respecto Eje Y: Coeficiente de temperatura
a la temperatura y cómo de resistencia de aislamiento, ktc
corregir la resistencia de Clave
aislamiento medida a la
1) Para corregir una resistencia de
temperatura de 40 °C. aislamiento observada, Ri, a 40 °C,
— multiplíquela por el coeficiente de
Figura 2. Montaje de 10 temperatura k tc . R i 40 °C = R i x
acoplamiento o polea

1.0

0.5

1)
0.1

0.05

-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Figura 1.

a1 b

a2

Figura 2.
28 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022


Figura 3. Conexión
de terminales de la
alimentación principal

Figura 4. Desviación
de tensión y frecuencia
en zonas A y B


Figura 3.

Y
1.10 Eje X frecuencia p.u.
Eje Y tensión p.u.
Clave 1 zona A
2 zona B (fuera de la zona A)
3 punto nominal

1.05

1.03
1
3
1.09
X
0.95 0.98 1.00 1.02
2

0.93

0.95

0.90


Figura 4.
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 29

Curvas de capacidad de carga de referencia con convertidores con control DTC


Figura 5a. Convertidor
con control DTC,
50 Hz, aumento de
temperatura B

Figura 5b. Convertidor
con control DTC,
60 Hz, aumento de
temperatura B

Figura 5c. Convertidor
con control DTC,
50 Hz, aumento de
temperatura F

Figura 5d. Convertidor
con control DTC,
60 Hz, aumento de
temperatura F

— —
Figura 5a. Figura 5b.

— —
Figura 5c. Figura 5d.
30 3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022

Curvas orientativas de cargabilidad con otro tipo de fuente de tensión PWM


Figura 6a. Otro
convertidor de fuente
de tensión tipo PWM,
50 Hz, aumento
de temperatura B

Figura 6b. Otro
convertidor de fuente
de tensión tipo PWM,
60 Hz, aumento
de temperatura B

Figura 6c. Otro
convertidor de fuente
de tensión tipo PWM,
50 Hz, aumento
de temperatura F

Figura 6d. Otro
convertidor de fuente
— —
de tensión tipo PWM,
Figura 6a. Figura 6b.
60 Hz, aumento
de temperatura F

— —
Figura 6c. Figura 6d.
3GZF500730 - 85 REV H ML 05 -2022 31

abb.com/motors&generators

3GZF500730-85 Rev H ML 06-2022

© Copyright 2022 ABB. Todos los derechos reservados.


Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.

También podría gustarte