Oferta Exportable de Gas
Oferta Exportable de Gas
DE INVERSIÓN
GASÍFERA
GAS INVESTMENT OFFER
VENEZUELA
una Inversión segura
Venezuela, a safe investment
Planta de Fraccionamiento y Despacho del Complejo Criogénico JOSE, Estado Anzóategui
Jose’s Fractionation and Crayogenic Complex, Anzoategui State.
Hugo Chávez Frías, Comandante Supremo de la Revolución Bolivariana de Venezuela.
Hugo Chávez Frías, Supreme Commander of the Bolivarian Revolution of Venezuela.
Venezuela posee un gran cinturón gasífero dividido en tres: El primero comienza en
la línea costera desde el Golfo de Venezuela hasta el Delta del Orinoco; el segundo,
se encuentra en el pie de monte llanero, pasando por Apure y Barinas, hasta el
Centro-Norte del país; y el tercero en la Faja Petrolífera del Orinoco, la cual posee
una reserva de gas asociado. Nadie sabe cuánto gas contiene la Faja, pero de
confirmarse lo que estima el Servicio Geológico de EE.UU. nos colocaríamos en los
primeros, en el segundo o tercer lugar del mundo en reservas de gas natural,
además de ser la primera reserva mundial de petróleo".
Consejo de Ministros, en las instalaciones del Palacio de Miraflores, Caracas, mayo de 2010.
"Venezuela possesses a large gas belt divided in three areas: the first starts in the coastline
from the Gulf of Venezuela to the Orinoco Delta; the second one, is located in the plains from
the piedmont of the mountain range, passing through Apure and Barinas, to the North-center
Region; and the third, corresponds to the Orinoco Oil Belt, which has a reserve of associated
gas. Nobody knows how much gas the Belt contains, but the US Geological Service estimates
as the first, second or third largest in the world in
natural gas reserves. Venezuela possesses the largest oil reserve in the world".
Council of Ministers, in the facilities of the Miraflores Palace, Caracas, May 2010.
EQUIPO / TEAM
Presidente de la República Bolivariana de Venezuela
President of the Bolivarian Republic of Venezuela
Nicolás Maduro Moros
Viceministro de Gas
Vice Minister of Gas
Leonardo Graterol
Viceministro de Hidrocarburos
Vice Minister of Hydrocarbons
Erick Perez
Esta publicación fue realizada por el Ministerio del Poder Popular de Petróleo.
This publication was made by the Ministry of People´s Power of Petroleum.
Campo Perla, Estado Falcón
Perla Field , Falcon State.
Centro Operativo San Joaquín, Estado Anzoátegui
San Joaquín Operating Center, Anzoategui State.
CONTENIDO
CONTENT
Introducción
Introduction
Visión y Misión
Vision and Mission
Marco Legal
Legal Framework
La humanidad y sus grandes retos por incentivar el uso y desarrollo de energías más limpias y cónsonas con la lucha
contra el calentamiento global, está adaptándose a los grandes retos tecnológicos y financieros para cambiar como ya
viene sucediendo, la matriz energética mundial.
En tal sentido, y en virtud de su gran potencialidad gasífera Venezuela, está llamada a convertirse en una potencia en la
región, no solo por poseer las mayores reservas de gas, sino como productor y promotor del uso del Gas Natural como
energía confiable.
En esta nueva época de renacimiento que viene comenzando a transitar la economía venezolana, estamos
revolucionando las formas de hacer las cosas a partir de la confianza y el respaldo que genera nuestro potencial gasífero
a las nuevas inversiones de cara a consolidar no solamente la satisfacción de los requerimientos del mercado interno, si
no también del mercado internacional que permita a Venezuela convertirse en un referente regional y mundial en
materia de gas.
The Bolivarian Republic of Venezuela has one of the largest natural gas reserves in the world, which makes it the country with
the largest reserves in the South American region with 200.3 TCF of gas, according to official figures year 2019. Venezuela has
been characterized as an oil producing country, and currently has the largest oil reserves in the world. In terms of gas, currently
about 87% of proven reserves correspond to gas associated with oil, however, in the last two decades the Venezuelan state
has been structuring and implementing a strategy for the development of gas not associated with oil, particularly in areas
where there are high expectations both offshore and onshore.
Humanity and its great challenges to encourage the use and development of cleaner energies and congruent with the fight
against global warming, is adapting to the great technological and financial challenges to change the world's energy matrix,
as is already happening.
In this sense, and by virtue of its great gas potential, Venezuela is called to become a power in the region, not only for having
the largest gas reserves, but also as a producer and promoter of the use of Natural Gas as a reliable energy.
In this new era of economic growth that Venezuela is beginning to experience, we are revolutionizing the ways of doing
things based on the confidence and support that our gas potential generates for new investments, with a view to
consolidating not only the satisfaction of the requirements of the domestic market, but also of the international market, which
will allow Venezuela to become a regional and world reference in gas.
Muelle Guaraguao, Puerto La Cruz, Estado Anzoátegui
Guaraguao Wharf, Puerto La Cruz, Anzoátegui State
VISIÓN Y MISIÓN
VISION AND MISSION
Plataforma Costa Afuera PS2, Cardón IV, Estado Falcón
Offshore Platform PS2, Cardón IV, Falcon State.
VISIÓN
VISION
Ser un referente en materia de gas ofreciendo soluciones energéticas que no solo
contribuya a satisfacer las necesidades de los países de la región, sino también que
tribute a los grandes retos de integración energética entre los pueblos de centro y
Suramérica.
To be a reference in the gas sector, which provides energy solutions that not only
contributes to satisfy the needs of the countries in the region, but also to the great
challenges of energy integration between the peoples of Central and South
America.
MISIÓN
MISSION
Posicionar a la República Bolivariana de Venezuela como una potencia energética en
producción y exportación de gas natural, a partir del desarrollo de proyectos desde la
cuenca del Atlántico hasta el Golfo de Venezuela como zona de influencia natural.
Position the Bolivarian Republic of Venezuela as a big energy player in terms of
natural gas production and exports, based on the development of projects from
the Atlantic basin to the Gulf of Venezuela as a natural area of influence.
Asamblea Nacional, Caracas, Distrito Capital.
National Assembly, Caracas, Capital District.
MARCO LEGAL
LEGAL FRAMEWORK
MARCO LEGAL
LEGAL FRAMEWORK
Ley Orgánica de Hidrocarburos Gaseosos (LOHG)
Gaseous Hydrocarbons Organic Law
Define el marco legal requerido para sustentar el negocio del Gas en toda la cadena
de valor, a con la finalidad de desarrollar el aprovechamiento intensivo y eficiente
de los hidrocarburos gaseosos.
Defines the legal framework required to support the gas business throughout
the value chain, in order to develop the intensive and efficient use of gaseous
hydrocarbons.
ART. 22 ART. 22
Permite la participación en todas las fases y actividades asociadas a los Hidrocarburos Allows the participation in all phases and activities associated with Gaseous
Gaseosos de sociedades mercantiles nacionales y extranjeras con o si la participación del Hydrocarbons of national and foreign mercantile companies with or without
Estado, a través del otorgamiento de Licencias o Permisos. the participation of the State, through the granting of Licenses or Permits.
ART. 34 ART. 34
Permite que la regalía del 20% sobre los volúmenes de Hidrocarburos Gaseosos Allows that the royalty of 20% on the volumes of Gaseous Hydrocarbons
Producidos pueda ser recibida total o parcialmente en especie o en dinero, previo juicio Produced may be received totally or partially in kind or in cash, subject to
del Ministerio con competencia en materia petrolera. the judgment of the Ministry with competence in oil matters.
Centro de Refinación Paraguaná, Amuay, Estado Falcón.
Paraguana Refining Center, Amuay, Falcon State.
FUENTES DE PRODUCCIÓN
Y RESERVAS DE GAS COSTA AFUERA
Source of offshore gas production and reserves
Leyenda / Caption:
Bloque con Licencia de gas asignada / Block with assigned gas license.
Bloque asignado a Pdvsa / Block assigned to Pdvsa.
Bloque con Licencia en Producción / Block with License in Production.
Colombia
Actualmente Venezuela cuenta con la infraestructura de producción, transporte y distribución de Venezuela currently has the infrastructure for production, transportation and
gas al mercado interno, con un moderado alcance que le permite satisfacer la demanda interna, distribution of gas to the domestic market, with a moderate scope that allows it
to meet domestic demand, which in recent years has been impacted not only by
la cual que en los últimos años ha sido impactada no solo por la dinámica de la economía en el the dynamics of the world economy, but also by the effects of the Covid-19
mundo, sino también por los efectos de la pandemia por Covid-19. pandemic.
La producción actual de gas en Venezuela, responde no solo a nuestras capacidades actuales, sino
Current gas production in Venezuela responds not only to our current capacities,
también a lo convulsionada que está la economía mundial y los mercados gasíferos en el mundo. but also to the upheaval in the world economy and gas markets worldwide.
Venezuela alcanza un promedio de producción de gas, cercano a los 5.000 MMPCED a partir de Venezuela has an average gas production of close to 5,000 MMPCED from
proyectos de producción en tierra firme y costa afuera, que ejecutan tanto empresas públicas, onshore and offshore production projects carried out by public, private and
como privadas y mixtasEl total de las reservas, más las expectativas, suman un volumen de 446,1 mixed companies. Total reserves, plus expectations, add up to 446.1 TCF of gas, of
which 200.3 TCF are proven reserves, 23.9 TCF are possible reserves, 31.7 TCF are
TCF de gas, de los cuales 200,3 TCF son reservas probadas, 23,9 TCF son reservas posibles, 31,7 TCF
probable reserves and 190.2 TCF are expected reserves. The latter are distributed
son reservas probables y 190,2 TCF son expectativas de reservas. Estas últimas están distribuidas 101 TCF onshore and 89 TCF offshore.
101 TCF en tierra firme y 89 TCF en costa afuera.
Furthermore, the 89 TCF offshore expectations are expected to be evaluated and
Ademas, las expectativas de 89 TCF en costa afuera, se espera a través de un proyecto de Sísmica certified through a Multi-Client Seismic project, as was done with the
Multicliente sean evaluadas y certificadas, tal como se hizo con el proyecto de Cuantificación y Quantification and Certification of Reserves project in the Orinoco Hugo Chavez
Certificación de Reservas en la Faja Petrolífera del Orinoco Hugo Chávez entre los años 2006-2012. Oil Belt between 2006-2012.
4 platforms: three (3) production platforms plus one (1) gathering - production platform.
Subsea gathering lines between the production platforms and the gathering-production platform.
1 two-phase submarine transportation line from the gathering platform to the onshore treatment
facilities, where the gas stream is adapted (separation, treatment, dehydration, among others) for its
proper delivery according to gas quality standards.
Quema y venteo de gas en el norte del Estado Monagas
Gas flaring and venting in northern Monagas State.
PROYECTO DE RECOLECCIÓN DE GAS
GAS RECOLLECTION PROJECT
PROYECTO DE RECOLECCIÓN DE GAS Gas Collection Project
Infraestructura
Infrastructure
Compression plant
Recompression plant (Booster)
boundary line
gas pipeline
Operar los activos de la cadena de valor del gas, seleccionados bajo un Operate the assets of the gas value chain, selected under a
estudio de factibilidad para recolectar el gas que se quema y ventea del feasibility study to collect the gas that is flared and vented from
Norte de Monagas y Anaco; así como monetizar el gas seco y los líquidos the North of Monagas and the Anaco region. as well as monetize the
del gas natural una vez extraídos. dry gas and natural gas liquids once extracted.
Crear una ECM que opere de manera integrada la cadena de valor que To create an ECM that operates in an integrated manner the value
incluya la recolección, tratamiento, transporte y comercialización del gas chain that includes the collection, treatment, transportation and
natural y sus componentevs líquidos, seleccionando los activos de commercialization of natural gas and its liquid components,
Compresión Gas Anaco, Planta de Extracción San Joaquín, Tren D de la selecting the assets of Gas Anaco Compression Plant, San Joaquín
Planta de Fraccionamiento José y las nuevas plantas de Compresión de Extraction Plant, Train D of the José Fractionation Plant and the new
Carito – Pirital ubicadas en el Norte de Monagas. Carito - Pirital Compression Plants located in the North of Monagas.
Location / Ubicación: Costo de Oportunidad del Gas a Recolectar
Estados: Monagas y Anzoátegui. Opportunity Cost of Gas to Collect
Estates: Monagas and Anzoátegui.
4.080
Export Potential / Potencial de Exportación:
3.835
35.000 3.5 00
3.698
250 MMCFSD in 02 years / 250 MMPCED en 02 años.
3.447
3.296
Initial investment / Inversión Inicial: 30.000 3.0 00
3.209
2.946
300MMUSD / 360 MMUSD 25.000 2.5 00
2.745
2.582
2.444
2.400
Método de transporte:
2.319
20.000 2.0 00
2.206
Method of Transportation:
2.031
15.000 1.5 00
FGNL (instalación Flotante de Gas Natural Licuado)
FLNG (Liquefied Natural Gas Floating Facility)
10.000 1.0 00
Profitst / Beneficios:
5.0 00 500
Reducción de 63 MMton aproximadas de CO2.
Reduction of approximately 63 million tons of CO2.
0 0
Aumento de la oferta de GLP para el consumo de gas
doméstico de la nación. 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035
Increased LPG supply for the nation's domestic gas consumption. MONTO (MMUSD) MONTO ACOMULADO (MMUSD)
Amount (MMUSD) Accumulated Amount (MMUSD)
Location / Ubicación:
Costa Afuera, Norte de Paria.
Offshore, North of Paria.
Shareholders / Socios: Diagrama del alcance del proyecto Dragón. / Scope diagram of the Dragon project.
Privada o mixta.
Private or mixed. Está previsto con el alcance de la primera etapa que comprende un esquema de producción acelerada a partir
de 4 pozos ya perforados, disponer en el corto plazo de una producción inicial y volumen exportable de 165
Potencial de Exportación:
Export Potential: MMPCED de gas. Para la concreción de esta primera etapa se requiere de una inversión estimada en 200
MMUSD para: La adecuación de la infraestructura submarina de producción ya conectada, la instalación de
295 MMPCED en 04 años una unidad flotante de control, sistema de medición fiscal y el mantenimiento y culminación (200 metros)
295 MMCFSD in 04 years del gasoducto Dragón-PAGMI.
Investment / Inversión:
200 MMUSD With the scope of the first stage, which includes an accelerated production scheme from 4 wells
already drilled, it is expected to have an initial production and exportable volume of 165 MMCFSD
200 MUSD of gas in the short term. For the realization of this first stage an estimated investment of 200 MMUSD
is required for: The adequacy of the submarine production infrastructure already connected, the
Método de transporte: installation of a floating control unit, fiscal metering system and the maintenance and completion
Method of Transportation: (200 meters) of the Dragon-PAGMI gas pipeline.
Gasoducto
Gas pipeline
Región Oriental Costa Afuera de Venezuela
Eastern Region Offshore Venezuela.
PROYECTO BLOQUE 2 Y BLOQUE 4
PROJECT BLOCK 2 AND BLOCK 4
Mapa de la Plataforma Deltana, Región Oriental.
Map of the Deltana Platform, Eastern Region.
PROYECTO BLOQUE 2 Y BLOQUE 4
Project Block 2 and Block 4
Bloque 2: El Proyecto tiene como objetivo monetizar las reservas de 7,4 TCF de gas no asociado
de los yacimientos del bloque 2, perteneciente a la República Bolivariana de Venezuela, con la
finalidad de producir 1000 MMPCED de gas (porción Venezuela).
Bloque 4: se ubica en aguas territoriales venezolanas al este del Estado Delta Amacuro con una
superficie de 1.433,39 Km2, en febrero de 2003 se otorgó una Licencia por 35 años, con un Área:
201,31 km2 (1.232,08 km2 de vueltos). Los socios de la licencia son: Equinor 51% (operador) -
Tota Energyl 49 %.
De acuerdo a los requerimientos de la licencia se han completado tres (03) pozos exploratorios:
Ballena, Orca y Cocuina; este último yacimiento compartido con la República de Trinidad y
Tobago. El desarrollo de las reservas de Cocuina no se considera comercial por sí sólo, por lo que Ubicación / Location:
se requiere su desarrollo con otra área que permita declarar la comercialidad del campo
Manakin-Cocuina. Por consiguiente se plantea el desarrollo: Conexión al Campo Juniper ubicado Plataforma Deltana, Región Oriental.
Deltana Platform, Eastern Region.
a 10 Km del Campo Cocuina y posterior conexión con el Campo Mahogany.
Tipo de Sociedad / Type of Company:
Block 2: The Project's objective is to monetize the reserves of 7.4 TCF of non-associated
gas from Block 2 fields belonging to the Bolivarian Republic of Venezuela, with the Mixta / Mixed.
purpose of producing 1000 MMCFSD of gas (Venezuela portion).
Potencial de Exportación:
Block 4: is located in Venezuelan territorial waters to the east of Delta Amacuro State Export Potential:
with an area of 1,433.39 Km2, in February 2003 a 35 year License was granted, with an
Area: 201.31 km2 (1,232.08 km2 of overturns). The license partners are: Equinor 51% 1.030 MMPCED / 1,030 MMCFSD
(operator) - Tota Energyl 49 %.
Inversión / Investment:
In accordance with the requirements of the license, three (03) exploratory wells have
been completed: Ballena, Orca and Cocuina; the latter field is shared with the Republic 2.800 MMUSD / 2,200 MMUSD
of Trinidad and Tobago. The development of the Cocuina reserves is not considered
commercial on its own, so its development with another area that allows declaring the Método de transporte:
commerciality of the Manakin-Cocuina field is required. Therefore, the following Method of Transportation:
development is proposed: Connection to the Juniper Field located 10 km from the
Cocuina Field and subsequent connection to the Mahogany Field. Gasoducto / Gas pipeline.
Leyenda / Caption:
Bloque con Licencia de gas asignada / Block with assigned gas license.
Bloque asignado a Pdvsa / Block assigned to Pdvsa.
Bloque con Licencia en Producción / Block with License in Production.
Oportunidades Exploratorias / Exploratory Opportunities.
Gasoducto Nacional / National Gas Pipeline.
NUEVAS EXPECTATIVAS EXPLORATORIAS
NEW EXPLORATORY EXPECTATIONS
Mudmats en 2da campaña de instalación de sistemas submarinos en campo Dragón, Estado Sucre.
Mudmats in 2nd subsea systems installation campaign in Dragon field, Sucre State.
NUEVAS EXPECTATIVAS EXPLORATORIAS
New exploration expectations
Las expectativas de reservas en el cinturón gasífero de Venezuela ubicado en costa afuera alcanzan los
89 TCF. Venezuela a la vanguardia de los países en la región, se encuentra trabajando en un proyecto de
sísmica integrada, a fin de evaluar y certificar dichas expectativas, y avanzar hacia un proyecto de
cuantificación de reservas, este escenario se convierte sin duda en una extraordinaria oportunidad de
inversión en exploración y explotación de gas no asociado, toda vez que ya se conoce que el 46,70% de
dichas expectativas (41,56 TCF) representan nuevas oportunidades que en el corto plazo pudieran
estar saliendo en una ronda licitatoria en 58 oportunidades distribuidas en las áreas del Golfo de
Venezuela, Norte de Paria, Blanquilla Oeste, Blanquilla Este, Blanquilla Noreste y Boca Serpiente.
Asumiendo estos volúmenes de reservas y expectativas, surge entonces un tema de administración del
recurso propiedad del Estado, a través de una política pública que gravita en torno a la decisión de
exportar los volúmenes excedentarios de gas, a partir de la captación de inversiones extranjeras, para
la cual, ya Venezuela cuenta con la estructura jurídica y financiera que no solo busca incentivar, si no
también proteger las inversiones de capital nacional o extranjero, y contribuir en el retorno seguro de
Location / Ubicación: la inversión.
Offshore / Costa Afuera
Reserve expectations in Venezuela's offshore gas belt reach 89 TCF. Venezuela, at the forefront of the
Shareholders / Socios: countries in the region, is working on a speculative seismic project, in order to evaluate and certify
these expectations, and move towards a project to quantify reserves, this scenario undoubtedly
Private or mixed / Privada o mixta. becomes an extraordinary investment opportunity in exploration and exploitation of non-associated
gas, since it is already known that 46.70% of such expectations (41.56 TCF) represent new
Potencial de Exportación: opportunities that in the short term could be coming out in a bidding round in 58 opportunities
distributed in the areas of the Gulf of Venezuela, North of Paria, Blanquilla West, Blanquilla East,
Export Potential:
Blanquilla Northeast and Boca Serpiente.
41,56 TCF
Assuming these volumes of reserves and expectations, a matter of administration of the resource
Opportunities / Oportunidades: owned by the State arises, through a public policy that gravitates around the decision to export
surplus gas volumes, based on attracting foreign investment, for which Venezuela already has the
58 legal and financial structure that not only seeks to encourage, but also to protect investments of
domestic or foreign capital, and contribute to the safe return on investment.
FASE DE PROYECTOS
CON INVERSIÓN DE CAPITAL INTERNACIONAL
Phase of projects with international capital investment
AUTORIZACIÓN INTERNA
Internal Authorization VoBo INICIAL
Initial Approval
Autorización del VP de Gas para
enviar cartera de proyectos a CIIP. VP de Gas autoriza vía correo al equipo de
Authorization of the VP Gas to PEYNN iniciar las actividades para la firma
submit project portfolio to CIIP. del Memorando de Entendimiento (MDE) y
pasos posteriores con la empresa interesada.
Visualizar modelos de negocios.
Visualizing business models. VP Gas authorizes via mail the PEYNN
team to initiate activities for the signing of
the Memorandum of Understanding
FASE / STEP (MOU) and subsequent steps with the
01
interested company.
31 FASE / STEP
DÍAS / DAYS
03 02
DÍAS / DAYS
MANIFESTACIÓN DE INTERÉS
Expression of interest
02 02
DÍAS / DAYS
FASE / STEP
04 01
DÍAS / DAYS
REVISIÓN PREVIA ELABORACIÓN MDE Y ADC MODELO DE NEGOCIO
Business Model
Review prior to preparation of MOU and CA
Mesas de trabajo para la discusión y elaboración del
La empresa entrega todos los recaudos. Modelo de Negocio y evaluación de la factibilidad técnica
The company provides full documentation. y económica del proyecto.
Working groups for the discussion and elaboration of
PEYNN recibe y revisa los recaudos recibidos para su the Business Model and evaluation of the technical
revisión, validación y visto bueno. and economic feasibility of the project.
PEYNN receives and reviews the collections
received for review, validation and approval. Visto bueno y aprobación por parte de PDVSA, la empresa
interesada y el Viceministerio de Gas.
Obtenido visto, se elabora el MDE y ADC. Endorsement and approval by PDVSA, the interested
Once approved, the MOU and ADC are prepared. company and the Vice-Ministry of Gas.
05 47
business model for the project by the corresponding
NAFF.
FASE / STEP
DÍAS / DAYS
FASE / STEP
07 40
DÍAS / DAYS
VALIDACIÓN DE ALCANCE
Scope Validation
CONTRACTUAL
Contract
Mesas de trabajo entre la empresa interesada, PDVSA
GAS y Viceministerio de Gas para acordar alcance
detallado del proyecto: objetivo, tiempos de ejecución, Elaboración de contratos
modelo de negocio, premisas para evaluaciones modelos.
económicas y condiciones para el retorno de la Preparation of model
inversión. contracts.
Working groups between the interested company, Firma de contratos.
PDVSA GAS and the Vice-Ministry of Gas to agree on Signing of contracts.
the detailed scope of the project: objective,
execution times, business model, premises for FASE / STEP
08 35
economic evaluations and conditions for the return
on investment.
FASE / STEP
06 35
DÍAS / DAYS
DÍAS / DAYS
Petro / Petro
Criptoactivo soberano respaldado en reservas certificadas, orientado al surgimiento de un sistema
financiero más justo que contribuya al desarrollo, autonomía e intercambio entre las economías
emergentes.
Sovereign cryptoactive backed by certified reserves,
oriented towards the emergence of a fairer financial
system that contributes to development, autonomy and
exchange among emerging economies.
Acceso Preferencial
a Mercados Internacionales
Preferential Access to International Markets
Venezuela goza de múltiples preferencias arancelarias para incrementar sus exportaciones y disminuir el
costo de las importaciones. Disfrutamos de Acuerdos de Complementación Económica (ACE), Acuerdos
de Alcance Parcial (AAP), Acuerdos Aduaneros, tratados y otros convenios en materia comercial y
económica con muchos países de la región y del mundo.
Venezuela enjoys multiple tariff preferences to increase its exports and lower the cost of
imports. We enjoy Economic Complementation Agreements (ACE), Partial Scope Agreements
(AAP), Customs Agreements, treaties and other commercial and economic agreements with
many countries in the region and the world.
Conectados con el
MUNDO Connected in the world
Alianzas Estratégicas / Strategic alliances
Acuerdos Bilaterales con las principales economías del mundo como CHINA, RUSIA, INDIA, TURQUÍA entre otros, que junto a proyectos de
integración como la Franja y la Ruta, nos interconecta política, cultural y comercialmente a los territorios.
Bilateral agreements with the main economies of the world such as CHINA, RUSSIA, INDIA, TURKEY among others, that
together with integration projects such as the Strip and the Route, interconnects us politically, culturally and commercially
with the most extensive and populated territories of the planeta.
Multilateralismo / Multilateralism
Organización Mundial de Comercio (OMC), Organización de las Naciones Unidas World Trade Organization (WTO) United Nations (UN), United Nations
(ONU), Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), Conference on Trade and Development (UNCTAD), United Nations Industrial
Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), Alianza Development Organization (UNIDO), Bolivarian Alliance for the Peoples of
Bolivariana para los Pueblos de América - Tratado de Comercio de los Pueblos America - Peoples' Trade Treaty (ALBA-TCP), Latin American Integration
Association (ALADI), Caribbean Community (CARICOM), PETROCARIBE
(ALBA-TCP), Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI), Comunidad del
Energy Cooperation Agreement, Community of Caribbean and Latin
Caribe (CARICOM), Acuerdo de Cooperación Energética PETROCARIBE, Comunidad de American States (CELAC), Common Market of the South (MERCOSUR), Union
Estados Caribeños y Latinomericanos (CELAC), Mercado Común del Sur (MERCOSUR), of South American Nations (UNASUR), Organization of Countries Oil
Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR), Organización de Países Exportadores Exporters (OPEC), Movement of Non-Aligned Countries (NAM), among
de Petróleo (OPEP), Movimiento de Países No Alineados (MNOAL), entre muchos many others.
otros.
INCENTIVOS PARA LA Incentives for investment in Venezuela
INVERSIÓN EN VENEZUELA
Con el fin de generar un clima atractivo para los inversionistas extranjeros, en Venezuela se In order to generate an attractive climate for foreign investors, in
han propiciado a través de la aprobación de la Ley Constitucional de Inversión Extranjera Venezuela, through the approval of the Constitutional Law of Foreign
Productiva del año 2017, una serie de condiciones favorables que invita a los inversionistas Productive Investment of 2017, a series of favorable conditions has
extranjeros a considerar nuestro país como un destino atractivo de inversión. Los principales been proposed. to foreign investors to consider our country as an
objetivos de esta Ley son: attractive investment destination. The main objectives of this Law are:
- Promover la inversión extranjera productiva para favorecer el desarrollo integral de la - Promote productive foreign investment to promote the integral
Nación, la Suprema Felicidad del Pueblo y el fortalecimiento de la economía productiva y development of the Nation, the Supreme Happiness of the People
diversificada. and the strengthening of the productive and diversified economy.
- Asegurar que la inversión extranjera productiva genere transferencia tecnológica, cadenas - Ensure that productive foreign investment generates technology
de valor agregado, diversificación de la matriz productiva, sustitución de las importaciones y transfer, value added chains, diversification of the productive matrix,
el fomento de las exportaciones, en atención al Plan de Desarrollo Económico y Social de la substitution of imports and promotion of exports, in response to the
Nación. Nation's Economic and Social Development Plan.
- Generar trabajo digno, justo y productivo. - Generate decent, fair and productive work.
- Aumentar y mejorar el acceso al financiamiento exterior, obtención de divisas y acceso a - Increase and improve access to foreign financing, obtaining foreign
nuevos mercados. currency and access to new markets.
- Garantizar que la inversión extranjera productiva se desarrolle en respeto a la independencia - Guarantee that the productive foreign investment is developed in
y la soberanía nacional, la integridad del territorio, los derechos humanos, la protección respect to the independence and national sovereignty, the integrity
integral del ambiente y la preservación de la vida en el planeta. of the territory, the human rights, the integral protection of the
environment and
INCENTIVOS ECONÓMICOS A LA INVERSIÓN
CONTEMPLADOS EN LA LEY CONSTITUCIONAL
DE INVERSIÓN EXTRANJERA
INCENTIVOS INCENTIVES
Desgravámenes Tax relief
Amortización acelerada Accelerated amortization
Compra de la producción por parte de los organismos del sector público Purchase of production by public sector organizations
Bonificación en impuestos Tax bonus
Exenciones arancelarias y tributarias Tariff and tax exemptions
Condiciones crediticias especiales Special credit conditions
Tarifas especiales en los servicios públicos Special rates in public services
Acceso preferencial a insumos y/o materias primas administradas por el estado Preferential access to inputs and / or raw materials administered by the state
Durabilidad en los plazos de estabilidad tributaria Durability in the period of tax stability
Reinversión y remisión de utilidades y dividendos contemplados en los siguientes artículos Reinvestment and remission of utilities and dividends contemplated in the following articles:
Artículo 28: Los inversionistas tendrán derecho a remitir al exterior anualmente hasta el Article 28: investors will have the right to send annually up to annually up to 100% of
100% de sus utilidades their utilities
Artículo 29: Los inversionistas tendrán derecho a reinvertir total o parcialmente las Article 29: investors will have the right to revert total or partially the utilities obtained for
utilidades obtenidas a los fines de ser considerada inversión extranjera the purposes of being considered foreign investment
Artículo 30: Los inversionistas tendrán derecho a remesar al país de origen, total o Article 30: investors will have the right to revert total or partially
parcialmente, los ingresos monetarios que obtengan producto de la venta dentro del the utilities obtained for the purposes of being considered foreign
territorio nacional de sus acciones investment
INCENTIVOS ECONÓMICOS CONTEMPLADOS EN
OTRAS LEYES VENEZOLANAS:
The Constitutional Law on Foreign Productive Investment has the following purpos
El marco jurídico venezolano contempla en diversas leyes y decretos otros incentivos al inversionista.
The Venezuelan legal framework contemplates in other laws and decrees other incentives to the investor.
Exoneración del Impuesto sobre la Renta a los enriquecimientos provenientes de Exoneration of Taxes to imports of machineries and equipments when its
la explotación primaria de las actividades agrícolas, forestales, pecuarias, incorporation implies an improvement of the investment and represents a
avícolas, pesqueras, acuícolas y piscícolas. modernization of the production process, through a clean technology for
Exoneration of Income Tax to the enrichments derived from the reduction of environmental impacts.
primary exploitation of agricultural, forestry, livestock, poultry, fishery,
aquaculture activities. Agilización y simplificación de los trámites y procesos administrativos correspondientes al
establecimiento de la inversión extranjera en el territorio nacional.
Exoneración del pago del impuesto sobre la renta por los enriquecimientos netos Expedite and simplification of the steps and administrative processes
de fuente venezolana a la empresa receptora de inversión extranjera. corresponding to the establishment of the foreign investment in the national
Exoneration of Income Tax to the net enrichments from Venezuelan territory.
sources to the catcher company of foreign investment.
Implementación de una Ventanilla Única para la Inversión a los fines de apoyar, orientar y
Exoneración del pago del Impuesto al Valor Agregado a la venta de maquinarias, asesorar de manera gratuita a los inversionistas y hacer seguimiento al proceso del
equipos, repuestos y accesorios destinados al proceso productivo cuando éstas establecimiento y desarrollo de la inversión.
sean adquiridas por la empresa receptora de inversión extranjera y la prestación Deployment an only window for the investment to the aims to help and
de servicios turísticos ejecutados en el país. advice for free to the investors, following up the establishment of the
Exoneration of the payment of the Value Added Tax to the sale of development process of investment.
machineries, equipments, supplies and accessories destined for the
production process when these are acquired by the catcher Establecimiento de políticas progresivas en materia cambiaria.
company of foreign investment and providing tourist services Establishment of progressive politics on foreign exchange.
executed in the country.
La Ley Orgánica de Ciencia, Tecnología e Innovación establece que el Ejecutivo Nacional
Exoneración de los impuestos de importación de maquinarias, equipos, podrá exonerar del pago de impuestos, total o parcialmente, establecidos en leyes
repuestos y accesorios realizadas por la empresa receptora de la inversión tributarias por los enriquecimientos netos obtenidos por los inversionistas extranjeros, así
extranjera. como del pago de impuesto de importación, a las inversiones realizadas en el área de la
Exoneration of Taxes to imports of machineries, equipments, supplies ciencia y la tecnología.
and accessories made by the catcher company of foreign The Organic law of Science, Technology and Innovation establishes that the
investment. National Executive will be able to free from the payment of taxes, total or
partially, established in tax laws for the net enrichments obtained by the
Exoneración de los impuestos de importación para maquinarias y equipos, foreign investors, as well as from the payment of tax of import, to the
cuando su incorporación implique una mejora de la inversión y represente la investments realized in the area of the sciences and technology.
modernización del proceso productivo, a través de la utilización de tecnología
Durabilidad en los plazos de estabilidad tributaria.
limpias para la reducción de impactos ambientales.
Durability in the period of Tax stability.
INCENTIVOS DE LAS
ZONAS ECONÓMICAS ESPECIALES
INCENTIVES OF SPECIAL ECONOMIC ZONES
Las Zonas Económicas Especiales venezolanas están orientadas a desarrollar LAS POTENCIALIDADES DE LAS REGIONES DONDE SE UBICAN. Estas zonas cuentan con atractivos incentivos
económicos y fiscales dirigidos a fomentar la explotación de bienes y servicios con la participación de capital extranjero.
The Venezuelan Special Economic Zones are oriented to develop THE POTENTIALITIES OF THE REGIONS WHERE THEY ARE LOCATED.
These areas have attractive economic and fiscal incentives aimed at promoting the exploitation of goods and services with the
participationof foreign capital.
Exoneración del 100% del Impuesto Sobre la Renta a las empresas instaladas en las Zonas Reducción del Impuesto Sobre la Renta a las empresas exportadoras instaladas en las
Económicas Especiales. Zonas Económicas Especiales, como incentivo a la promoción de exportaciones.
Exemption of 100% of Income Tax for companies installed in the Reduction of the Income Tax to the export companies
Special Economic Zones. installed in the Special Economic Zones, as an incentive to the
Reducción del Impuesto Sobre la Renta a las empresas importadoras en las Zonas Económicas Se permite la venta en divisas extranjeras en las Zonas Económicas Especiales, a las
Especiales, como incentivo a la incorporación de valor agregado nacional. personas jurídicas autorizadas por el Consejo de Gestión de cada zona, quien evaluará
Reduction of Income Tax to the importing companies in the Special y definirá periódicamente los productos que serán comercializados.
Economic Zones, as an incentive to the incorporation of national The sale in foreign currencies in the Special Economic Zones
is permitted to the legalpersons authorized by the
Management Board of each zone, who will periodically
evaluate and define the products that will be commercialized.
Exoneración a los impuestos y derechos arancelarios provenientes de la importación de Régimen Aduanero Especial de las ventas que se realicen en divisas a través de las
equipos, herramientas y materiales, destinados a la construcción de la infraestructura que se Zonas Económicas Especiales, como exportaciones.
desarrolle en la Zona Económica Especial. Special Customs Regime for sales made in foreign currency
Exemption from taxes and customs duties from the importation of through the Special Economic Zones, such as exports.
equipment, tools and materials, destined to the construction of the
infrastructure developed
Exoneración a los impuestos y derechos arancelarios provenientes de la importación
de materias primas, maquinarias y equipos, asociados con los procesos productivos de
las Zonas Económicas Especiales.
Exemption from taxes and customs duties from the importation of raw materials,
machinery and equipment, associated with the productive processes of the
Special Economic Zones
Planta de Tratamiento de Gas Tiguadare, Estado Falcón.
Tiguadare Gas Treatment Plant, Falcon State.
Gobierno
Bolivariano
de Venezuela
Ministerio del Poder Popular
de Petróleo
Esta publicación fue realizada por el Ministerio del Poder Popular de Petróleo.
This publication was made by the Ministry of People´s Power of Petroleum.