Larousse - Francés. Iniciación
Temas abordados
Larousse - Francés. Iniciación
Temas abordados
FRANCÉS
Iniciación
© Presses Pocket
FRANCÉS
Iniciación
Sylviane Nouschi Nicole Gandilhon
Verónica Kugel
Asistidas por
Elinor Sigler
w o
LAROUSSE
Xt>. Diagonal 407 Bis-10 Dinamarca 81 21 Rue du Montpamasse Valentin Gómez 3530
08008 Barcelona México 06600, D. F. 75298 París Ceda 06 1191 Buenos Aires
Contenido
Prefacio ............................................................................................................................ 6
Cómo usar esle libro ...................................................................................................... 7
1. Regardez là-bas! - ¡Mire allá! (Imperativo, Ia y 2a persona - Pronunciación) .. 10
2. N'écoute pas Antoine! - ¡No escuches a Antoine!
(Imperativo, Ia persona del plural - Negación - Pronunciación) ....................... 16
3. J'habite Montreal. - Vivo en Montreal (Pronombres personales,
lay 2a persona, sing., pl.-Tiempo presente.) ...................................................... 22
4. Ils visitent Paris aujourd'hui. - Están visitando París hoy.
(Pronombres personales, 3a persona, sing., pl. - Tiempo presente.) ................ 28
5. Tu vas trop vite! - ¡Vas/Estás yendo demasiado rápido! (Verbo aller = ir-
Futuro inmediato.) .................................................................................................. 34
6. Elle est très jolie. - Es muy bonita. (Auxiliar être = ser, estar - Adjetivos. ) ........... 40
7. Nous préparons un repas froid. - Estamos preparando una comida fría.
(Artículos indefinidos-Sustantivos, género y número.) .................................... 46
8. C'est une maison confortable. - Es una casa cómoda. (C'est = es-
Ce sont = san - Negación.) ....................................................................................... 52
9. Tu as des enfants aussi? - ¿Tú también tienes hijos?
(Auxiliar avoir = haber, tener.) .................................................................................. 58
10. Est-ce que c'est facile? - ¿Es fácil? (Convertir una afirmación en pregunta.) ... 64
11. Le train n'est pas à l'heure. - El tren no es puntual. (Artículos definidos -
Aller = ira.) ............................................................................................................... 70
12. Quelle belle journée! -/Qué día tan fonito/(Exclamaciones. )............................. 76
13. Cette chemise coûte deux cents francs. - Esta camisa cuesta
doscientos francos. (Adjetivos demostrativos.) ........................................................ 82
14. La femme qui habite à côté est une journaliste danoise. - La mujer
que vive al lado es una periodista danesa. (Pronombres relativos.) ...................... 88
15. Où est la rue de la Gare? Est-ce que c'est celle-ci? - ¿Dónde está la
calle de ¡a estación? ¿Es ésta? (Pronombres demostrativos.) .................................. 94
16. Avez-vous de nouveaux livres? Lesquels? - ¿Tiene libros nuevos?
¿Cuáles? (Pronombres interrogativos.) ................................................................. 102
17. Achète du pain et du fromage. - Compra pan y queso.
(Construcción partitiva - Verbo faire = hacer.) ...................................................... 106
18. Combien de joueurs y a-t-il dans une équipe de football? - ¿Cuántos
jugadores hay en un equipo defútbol? (Números y cantidades.) ............................. 112
19. Une grosse moto est aussi chère qu'une voiture. - Una moto grande
es tan cara <wo un auto. (Comparativo y superlativo-Adverbios.).................... 118
20. Qu'est-ce qu'il y a à la télévision aujourd'hui? - ¿Qué hay en la televisión
lu>y?(Que/quoi = qué, en una interrogación -Pourquoi = porqué.) .................. 124
21. Qui est le président de la République? - ¿Quién es el Presidente
de la República? (Qui = quién, en una interrogación - Preposiciones.) ............. 130
22. Voici la salle de conférences, elle est à côté du bureau du P. -D. G. - Aquí
es la sala de conferencias, está al lado de la oficina del director general. (Posesivo.) .. 136
4
23. On appelle M. ou Mme Lenoir! - ¡Están llamando al señor ola
señora Lenoir! (On: sujeto indefinido - Equivalente de la voz pasiva.) ................ 142
24. Nous avons acheté des cadeaux pour toute la famille. - Compramos
regalos para toda la familia. (Pasado: passé composé - participios pasados.) .... 148
25. Il est resté trois semaines à l'hôpital. - Estuvo en el hospital tres
semanas. (Passé composé - participios pasados.) ................................................. 154
26. Il y a longtemps que je suis commerçant Soy comerciante desde
hace mucho tiempo. (Expresar la duración y la repetición.) ................................. 160
27. Le facteur a apporté un colis pour toi. - El cartero trajo un paquete
para ti. (Pronombres personales tónicos, sujeto y objeto.) ............................... 166
28. Le moniteur nous appelle. - El instructor nos está llamando.
(Pronombres personales, objeto.) ......................................................................... 172
29. Quand la cérémonie a-t-elle lieu? - ¿Cuándo va a ser la ceremonia?
(Preguntas indirectas - Devoir = deber. ) ................................................................ 178
30. Désolé, je ne peux pas venir, je suis occupé. - Lo siento, no puedo
venir, estoy ocupado. (Pouvoir = poder-Savoir = saber.) ........................................ 184
31. Nous discutions politique pendant des heures. - Discutíamos de
política durante horas. (Pasado: imparfait, plus-que-parfait.) ............................... 190
32. Je me lève tous les jours à sept heures. - Me levanto lodos los días a
las siete. (Verbos reflexivos - Pronombres reflexivos.) ...................................... 196
33. Quand vous sortirez de l'aéroport, une voiture vous attendra. - Cuando
salga del aeropuerto, un auto lo esperará. (Futuro.)................................................... 202
34. Quand y es-tu alié?- ¿Cuándo fuiste? (Pronombres indefinidos: en, y.) ........... 208
35. En traversant le carrefour, une voiture a renversé un piéton. -
Atravesando la esquina, un auto atropelló a un peatón.
(Participio presente-Acciones simultáneas.) ..................................................... 214
36. S'il fait beau, nous resterons une semaine des plus. -Si hace buen
tiempo, nos quedaremos una semana más. (Expresar condiciones.) ...................... 220
37. On ne peut pas toujours faire ce qu'on veut! - ¡No se puede hacer
siempre lo que uno quiere! (Vouloir = querer- Sugerencias.) ................................... 226
38. Certains ne veulent pas que les voitures stationnent près du marché. -
Algunos no quieren que los autos se estacionen cerca del mercado.
(Presente del subjuntivo - Obligación, necesidad.) .......................................... 232
39. Pouvez-vous lui dire de me les apporter immédiatement? - ¿Puede decirte
quémelos traiga inmediatamente? (Orden de los pronombres en la oración.) ... 238
40. Il faut un slogan simple pour que les gens s'en souviennent. - Hace
falla un lema sencillo para que la gente lo recuerde. (Expresar propósito,
consecuencia, tiempo, oposición en Orases subordinadas - Pasivo.) .................. 244
5
Prefacio
Este libro pretende ser una herramienta sencilla y cómoda para todos
aquellos que quieran aprender el francés o refrescar sus conocimien
tos de este idioma.
6
Cómo usar este libro
Al: Presentación
A2: Ejemplos
A3: Comentarios
A4: Traducción
7
Cómo usar este libro (continuación)
Cl: Ejercicios
Use los ejercicios para verificar su comprensión de los puntos de
gramática aprendidos en las partes A y B.
C3: Respuestas
Se incluyen todas las respuestas correctas a los ejercicios de la parte
Cl, para que pueda comprobar la exactitud de su trabajo.
■ Algunos consejos
• Estudie con regularidad
Es más eficiente trabajar a intervalos regulares, aunque sea por corto
tiempo, que tratar de aprender varias lecciones al mismo tiempo a
intervalos muy espaciados. Estudiar media hora diaria, aunque sea
sólo una de las tres partes de cada lección, es más eficaz que
sobrevolar varias lecciones por tres horas cada diez días.
• Programe sus esfuerzos
Trabaje una lección después de otra, y no pase a B sin antes haber
entendido y aprendido A.
Este principio también se aplica a las diferentes lecciones: no em
piece una lección nueva sin haber entendido perfectamente la
anterior.
8
• Repase las lecciones
No dude en repasar las lecciones que ya aprendió y repetir los
ejercicios. Asegúrese de haberlas entendido y de recordarlas.
• Para la parte C:
9
1 Regardez là-bas!
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Imperativo
El imperativo francés es una de las formas verbales más
sencillas.
La segunda persona del plural se usa para dirigirse tanto a una
persona a la que se le habla de usted como a varias personas.
Normalmente termina en -ez.
Regardez! ¡Mire (n)!
Regardez Anne! ¡Mire (n) a Anne!
■ Vocabulario
où? ¿dónde?
là allí
là-bas allá
oui sí
et y
1. Regardez!
2. Louis, regardez!
3. Regardez Notre-Dame!
4. Où?
5. Là!
6. Là-bas?
7. Oui, là-bas!
8. Regardez là-bas!
9. Anne et Louis, regardez!
10. Regardez Notre-Dame, là-bas!
10
1 ¡Mire allá!
A3 COMENTARIOS
M Pronunciación
• La r francesa [r], se pronuncia en el fondo de la boca, como
gargarizando.
• La primera e de regardez se pronuncia [a ].
• ez (regardez) y et se pronuncian [e]. Es la « de mire.
• a o à se pronuncian [a], como en español.
• o (Notre-Dame) se pronuncia [o], como en español.
• ou se pronuncia [u].
• oui se pronuncia [ui].
• La e final no se pronuncia (Anne, Notre-Dame).
■ Gramática
—► Note que no hay preposición después de Regardez!:
Regardez Louis! ¡Mira a Louis!
A4 TRADUCCIÓN
1. ¡Mira!
2. ¡Louis, mira!
3. ¡Mira, Notre-Dame!
4. ¿Dónde?
5. ¡Allí!
6. ¿Allá?
7. Sí, ¡por allá!
8. ¡Mira, allá!
9. Anne y Louis, ¡miren!
10. ¡Mira, Notre-Dame, allá!
11
Hélène, reste ici!
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
■ Vocabulario
reste! ¡quédate!
à côté de al lado de
ici aquí
s'il te plaît porfavor (tú)
s'il vous plaît porfavor (usted)
merci gradas
12
1 Hélène, ¡quédate aquí!
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Recuerde: la segunda persona del plural se usa para hablarle de
usted a alguien o para hablarle a varias personas (ver lección 1,
Al).
• Recuerde:
s'il te plaît por favor (tú)
s'il vous plaît por favor (usted, ustedes)
■ Pronunciación
• la e de reste o restez se pronuncia [e]. Esta e se asemeja a la de
miércoles.
• ai tiene el sonido de [e]: plait.
• i suena simplemente como [i]: ici.
• o en cote suena simplemente como [o:].
• en merci, er se pronuncia [er].
• la c antes de e o i se pronuncia [s]: merci.
• la h nunca se pronuncia cuando está al principio de una
palabra.
B4 TRADUCCIÓN
13
Exercices
Cl EJERCICIOS
*
B. [*
£ Hablándoles de tú:
1. Dígale a Anne que se quede al lado de Louis.
2. Dígale a Louis y a Hélène que miren a Anne.
3. Dígale a Anne que mire allá.
4. Dígale a Hélène que mire a Anne.
C2 VERBOS
Imperativo Infinitivo
regarde/regardez regarder mirar, mirara
reste/restez rester quedarse
14
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
A. 1. Anne, regarde!
2. Anne et Hélène, restez là!
3. Hélène, regardez Louis!
4. Louis, reste là!
C4 ACENTOS ORTOGRÁFICOS
■ ' ' A son acentos que se colocan en las vocales. A diferencia del
español, no corresponden al acento tónico sino a una mo
dificación de la pronunciación de la vocal. Por lo tanto, observará
que una misma palabra puede tener varios acentos ortográficos.
• ' es el acento agudo. Sólo se usa en la e.
Esta é se pronuncia como la e en español.
• ' es [Link] grave. Se usa principalmente en la e.
Esta è se pronuncia [e].
— también se usa en la a y la u, sin afectar su pronunciación.
• A es el acento circunflejo. Se usa en todas las vocales.
Por lo general alarga el sonido.
Mire las oraciones de A2 y B2, y fíjese en las siguientes
palabras:
plaît, où, Hélène, à côté.
15
¿¿ N'écoute pas Antoine!
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
■ Vocabulario
écouter escuchar, escuchar a
chanter cantar
ne... pas encore no... todavía
maintenant ahora
1. Reste ici!
2. Ne reste pas là!
3. Restez ici, s'il vous plaît!
4. Ne restez pas là!
5. Hélène, écoute, s'il te plaît!
6. N'écoute pas Antoine!
7. Hélène et Anne, écoutez, s'il vous plaît!
8. Ne chantez pas!
9. Ne chantez pas maintenant!
10. Ne chantez pas encore!
16
¡No escuches a Antoine!
A3 COMENTARIOS
■ Pronunciación
• an/en: [a]; dos maneras de escribir el mismo sonido (chantez,
encore). Esta vocal nasal no existe en español.
• ain: [é]. Ej.: maintenant.
• oi se pronuncia [wa]. Ej.: Antoine. Es semejante al español
guante.
• ch de chante se pronuncia [j]. Es semejante a mucho, pero sin
la t.
• c + a, o, u se pronuncia [k], como carro en español (encore,
écoutez).
A4 TRADUCCIÓN
1. ¡Quédate aquí!
2. ¡No te quedes allí!
3. ¡Quédese aquí, por favor!
4. ¡No se quede allí!
5. ¡Hélène, escucha por favor!
6. ¡No escuches a Antoine!
7. ¡Hélène y Anne, escuchen por favor!
8. ¡No canten!
9. ¡No canten ahora!
10. ¡No canten todavía!
17
2 Parlons français ensemble.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• La primera persona del plural del imperativo siempre termina
en: -ons.
reste quédate1*
restons
■ Vocabulario
parler hablar
français francés
ensemble juntos
OU 0
avec con
1. Parlons français.
2. Parlons français ensemble.
3. Parlons avec Anne ou Louis.
4. Parlons français avec Anne ou Louis.
5. Restons ensemble.
6. Ne restons pas ici.
7. Ne parlons pas ici.
8. Ne parlons pas maintenant
9. Chantons!
10. Chantons ensemble!
18
Hablemos francés juntos.
B3 COMENTARIOS
■ Pronunciación
• on, en restons, es una vocal nasal: [3"].
• em, [à], se pronuncia como en, [a). Ej.: ensemble.
• ç + vocal se pronuncia [s] (français).
• en avec, la c final se pronuncia [k].
• s entre una vocal y una consonante se pronuncia [s] (dansons,
ensemble).
■ Recuerde
où = dónde, o
B4 TRADUCCIÓN
1. Hablemos francés.
2. Hablemos francés juntos.
3. Hablemos con Anne o Louis.
4. Hablemos francés con Anne o Louis.
5. Quedémonos juntos.
6. No nos quedemos aquí.
7. No hablemos aquí.
8. No hablemos ahora.
9. ¡Cantemos!
10. ¡Cantemosjuntos!
19
.; j Ht Exercices
.... ... /"■„^.'j; ■'— -_____________ -
Cl EJERCICIOS_______________________
A. B® Dando órdenes (en francés):
1. Dígale a Anne y a Louis que canten juntos.
2. Dígale a Antoine que no escuche.
3. Dígale a Hélène y a Anne que escuchen.
4. Dígale a Hélène que no mire todavía.
5. Dígale a Louis y a Anne que no canten.
C2 PREPOSICIONES Y EXPRESIONES
PARA INDICAR EL LUGAR
recuerde où ¿dónde?
20
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
A. 1. Chantez ensemble!
2. N'écoute pas!
3. Écoutez!
4. Ne regarde pas encore!
5. Ne chantez pas!
B. 1. Regardons!
2. Restons!
3. Écoutons!
4. Parlons!
C. 1. Restons ici!
2. Ne parlons pas!
3. Regardons là-bas!
4. Chantons maintenant!
C4 “LIAISON" B®
21
o J’habite Montréal.
o
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Pronombres personales: sujeto / singular
jeJ' tu
yo tú
■ Vocabulario
habiter vivir en
espagnol español, castellano
portugais portugués
anglais inglés
bonjour buenos días / buenas tardes
non no
en en
1. Bonjour!
2. J'habite au Canada.
3. J'habite Montréal.
4. Je parle français et espagnol.
5. Tu parles portugais?
6. Non.
7. Non, je ne parle pas portugais.
8. Tu parles anglais?
9. Oui.
10. Oui, je parle français et anglais.
22
Vivo en Montreal.
A3 COMENTARIOS
■ Pronunciación
• j se pronuncia [3] (ej.: je, bonjour).
• El sonido de u en tu se pronuncia [y],
■ Gramática
• En francés hablado, la manera más sencilla de convertir una
afirmación en una pregunta es modificando la entonación,
subiéndola al final:
Ej.: Tu parles portugais? ¿Hablas portugués?
• Note que no se necesita una preposición después de habiter
cuando se trata de una ciudad:
J'habite Montréal. Vivo en Montreal.
• Note, también, las preposiciones usadas para países masculinos
y femeninos.
La France: J'habite en France. Vivo en Frauda.
Le Mexique: J'habite au Mexique. Vivo en México.
• Recuerde que en la negación, ne y pas se colocan a uno y otro
lado del verbo (ver lección A2, 7).
A4 TRADUCCIÓN
1. ¡Buenos días!
2. (Yo) vivo en Canadá.
3. (Yo) vivo en Montreal.
4. (Yo) hablo francés y español.
5. ¿(Tú) hablas portugués?
6. No.
7. No, (yo) no hablo portugués.
8. ¿(Tú) hablas inglés?
9. Sí.
10. Sí, (yo) hablo francés e inglés.
23
Nous visitons Paris.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
Pronombres personales plural:
nous i vous !
nosotros | ustedes, listed |
■ Vocabulario
j'aime bien me gusta
visiter visitar
trouver encontrar
très muy
bien bien
aussi también
boulevard Saint-Germain una avenida muy conocida de París
Saint-Germain-des-Prés parte del Barrio Latino en París
B2 EJEMPLOS (Viviren París)
24
Estamos visitando París.
B3 COMENTARIOS
■ Pronunciación
• o, au: dos maneras de escribir el mismo sonido, pronunciado
[o] (aussi, côté).
• ien en bien se pronuncia [jé].
• la g antes de e o i se pronuncia [3] (Germain).
• s entre dos vocales se pronuncia [z] (visiter).
• ss entre dos vocales se pronuncia [s] (aussi).
■ Gramática
• Recuerde: Vous aimez bien París? ¿Le gusta París?
Como en español, la entonación ascendente convierte una
afirmación en pregunta.
B4 TRADUCCIÓN
25
3 Exercices
Cl EJERCICIOS
Pays P,,..
Angleterre (fem.) Inglaterra
Argentine (fem.) Argentina
Brésil (mase.) Srasil
Canada (mase.) Canadá
Colombie (fem. ) Colombia
Equateur * (mase.) Ecuador
Espagne (fem.) España
Etats Unis ** (mase, pl.) Estados Unidos
France (fem. ) Francia
Mexique (mase.) México
Pérou*** (mase.) :
Pmi . .... ... . .. g g
26
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C4 EXPRESIONES
27
Ils visitent Paris aujourd'hui.
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• pronombres personales sujeto: 3a persona
j masculino [femenino
singular a « j’é&e (ella)
plural j Ss (ellos} J elles (ellas)
A2 EJEMPLOS (Deviaje)
28
■ Están visitando París hoy.
, Mll11 —m
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Los verbos que terminan en -er en infinitivo son de un mismo
grupo:
aimer gustar, querer rester quedarse écouter escuchar
parler hablar danser bailar visiter visitar
habiter vivir chanter cantar voyager viajar
Pertenecen al primer grupo. Presente:
singular plural
je parle y<; hablo nous parlons nosotros hablamos
tu parles tú hablas vous parlez usted habla, ustedes
hablan
il/eDe parle él/ella habla ils/ elles parlent ellos/ellas hablan
M Pronunciación
• Note que oy en voyage se pronuncia [wa] + [j] (como ya en
español).
• Recuerde: en, [a], de souvent es un sonido nasal que no existe
en español.
A4 TRADUCCIÓN
29
MM
On arrive demain.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• on
• en la conjugación, on es considerado como tercera persona del
singular. En francés hablado, on se usa muchas veces en lugar
de nous.
Ej.: On habite ici. (Nosotros) vivimos aquí.
■ Vocabulario
arriver llegar
déjeuner almorzar
demain mañana
dix heures las diez (horas)
du matin (ver C4) de la mañana
midi mediodía
après después
B2 EJEMPLOS (Lallegada)
1. On arrive!
2. On arrive demain.
3. On arrive demain à dix heures.
4. On arrive demain à dix heures du matin.
5. On déjeune ensemble.
6. On déjeune ensemble à midi.
7. On visite Paris demain après-midi.
8. On ne visite pas Notre-Dame.
9. On ne parle pas très bien français.
10. On ne parle pas encore très bien.
30
Llegamos mañana.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
■ Expresiones
• A dix heures du matin: ver C4, p. 33.
■ Pronunciación
• jeu en déjeune se pronuncia comoje.
• Note los enlaces:
on arrive dix heures
U
n z
• Recuerde: on, [a ], es una vocal nasal.
• ain, [é], en demain también es una vocal nasal.
B4 TRADUCCIÓN
31
Exercices
Cl EJERCICIOS
un deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix onze douze
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Note que:
• sept suena como sel.
• ui se pronuncia [yi].
• El sonido eu de neuf, heure se pronuncia [œ:J.
• En cinq, huit, neuf se pronuncia la consonante final.
• En six, dix la x final se pronuncia [s].
Noconfunda: nombre numéro
nom nombre.
32
4 Ejercicios
C3 RESPUESTAS
A. 1. II parle français.
2. Elles visitent Montréal.
3. Elle ne voyage pas souvent.
4. Ils aiment Paris?
5. On chante bien!
C. I. J'habite...
2. J'habite...
3. Je ne parle pas (o: je parle) anglais.
4. J'aime (o: je n'aime pas) voyager.
5. Je vais (o: je ne vais pas) souvent à Montréal.
midi/minuit
onze heures une heure
dix heures deux heures
neuf heures trois heures
huit heures quatre heures
sept heures cinq heures
six heures
33
5 Tu vas trop vite!
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• aller (ir) es un verbo irregular. Tiempo presente:
je vais yo voy
tu vas tú vas
il, elle va él, ella va
nous allons nosotros vamos
vous allez usted, ustedes van
ils, elles vont ellos, ellas van
■ Vocabulario
monsieur (M.) señor
madame (Mme) señora
trop demasiado
vite rápido
loin lejos
à a
toujours siempre
Niza es una ciudad n la Riviera francesa,
Tours es una ciuda< en el río Loire.
1. Je vais à Tours.
2. Je vais souvent à Tours.
3. Tu vas trop vite.
4. Il ne va pas à Paris.
5. Ils vont souvent à Paris.
6. On ne va pas souvent à Montréal.
7. Nous allons parfois à Paris.
8. Vous allez à Montréal?
9. Vous allez loin?
10. M. et Mme Martin ne vont pas loin.
11. Ils vont à Nice.
12. Ils vont toujours à Nice.
34
¡Vas / Estás yendo demasiado rápido!
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
M Pronunciación
• oin se pronuncia [wé]. Ej.: loin.
• ain, in: dos maneras de escribir el mismo sonido (maintenant,
Martín). (Ver lección 2, A3.)
A4 TRADUCCIÓN
35
Mlle Smith va travailler en France.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Aller con un verbo en infinitivo expresa o una intención o el
futuro inmediato. Es el equivalente en francés de “ira”.
■ Vocabulario
travailler trabajar
mademoiselle (Mlle) Señorita
octobre octubre
décembre diciembre
juillet julio
bientôt pronto
luego
B2 EJEMPLOS (Prefectos)
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• á / en
— Por lo general, á, en o a, se usa con nombres de ciudades:
á París en o a París
á Nice en o a Niza
á Rome en o a Roma
• —en (fem.) y au (mase.), en o a, se usan con nombres de
países:
en Espagne en o a España
au Mexique en o a México
en France en o a Francia
■ Pronunciación
• Note que en francés hablado la e que se encuentra en medio de
una palabra muchas veces no se pronuncia.
Ej.: mademoiselle, boulevard
B4 TRADUCCIÓN
37
Exercices
Cl EJERCICIOS
C2 MOIS / MESES BS
janvier enero
février febrero
' mars , ; i ; ; ; wno
avril abril
mai
juin •
juillet julio
août* ** agMÊÔ
septembre septiembre
octobre octubre
novembre noviembn
décembre diriembn-
* uin se pronuncia [yë] : juin.
** En août, la a no se pronuncia
38
Ejercicios
B
C3 RESPUESTAS
39
6 Elle est très jolie.
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
être ser/estar
• Note que en francés hay un solo verbo para ser y estar: être.
■ Vocabulario
français(e) francês(a)
espagnol(e) español(a)
mexicain(e) mexicano(a)
américain(e) americano(a)
grand(e) grande
joli(e) bonito(a), lindo(a)
blond (e) rubio(a)
intelligent(e) inteligente
sympathique (masc. y fem.) simpâtico(a)
A2 EJEMPLOS (Gente)
1. Je suis français.
2. Je suis française.
3. Tu es sympathique.
4. Tu es intelligent.
5. Tu es intelligente.
6. Nicolas n'est pas espagnol.
7. Il est mexicain.
8. Il est grand et blond.
9. Il est très sympathique.
10. Anne est américaine.
11. Elle est très jolie.
12. Elle n'est pas très grande.
40
Es muy bonita.
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Para formar un adjetivo femenino en singular por lo general se
le añade una e al adjetivo masculino:
A4 TRADUCCIÓN
1. Soy francés.
2. Soy francesa.
3. Eres simpático/a.
4. Eres inteligente, (mase.)
5. Eres inteligente, (fem.)
6. Nicolás no es español.
7. Es mexicano.
8. Es alto y rubio.
9. Es muy simpático.
10. Anne es americana.
11. Es muy bonita.
12. No es muy alta.
41
Ils sont tristes.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
iOli scr/estar
nous sommes nosotros somos / estamos
’Vous,^ êtes jj ustedes 'está
ustedes son / están
ils, elles sont ellos, ellas son /están
• El plural de los adjetivos se forma casi siempre añadiéndole una
s al singular:
singular plural
intentómase. intelligent intelligents
1 fern. intelligente intelligentes
■ Pronunciación
• argentin = [è].
• argentine = [in].
■ Vocabulario
argentin(e) argentinola)
jeune joven
content(e) contento(a)
triste triste
gentil/gentille amable
B2 EJEMPLOS (Gente)
1. Nous sommes argentins.
2. Nous sommes argentines.
3. Vous êtes trop jeunes.
4. Vous êtes contentes?
5. Elles ne sont pas contentes.
6. Elles sont tristes.
7. Us sont tristes.
8. Philippe est gentil.
9. Anne aussi est gentille.
10. Anne et Philippe sont gentils.
11. Ils ne sont pas contents.
12. Elles ne sont pas gentilles.
42
Están tristes.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Cuando un adjetivo se refiere a varios sustantivos, de los cuales
por lo menos uno es masculino, el adjetivo está en masculino
plural:
Pierre et Mane sont gentils.
Pierre y Mane son amables.
• En francés, los adjetivos que se refieren a nacionalidades no se
escriben con mayúscula (ver lección 3, A3), pero los sustantivos
que se refieren a nacionalidades sí.
Adj.: Nous sommes argentins. Somos argentinos.
Sust.: Un Argentin. Un argentino.
■ Pronunciación
• g + e o i se pronuncia [3] (ej.: gentil); en los demás casos se
pronuncia [g] (ej.: anglais).
• ill + vocal se pronuncia [i:j], como la lien español (ej.: gentille).
B4 TRADUCCIÓN
1. Somos argentinos.
2. Somos argentinas.
3. (Ustedes) son demasiado jóvenes.
4. ¿Están contentas?
5. No están contentas.
6. Ellas están tristes.
7. Ellos están tristes.
8. Philippe es amable.
9. Anne también es amable.
10. Anne y Philippe son amables.
11. No están contentos.
12. No son amables.
43
Exercices
_______________________________________
C1 EJERCICIOS
C2 NATIONALITES / NACIONALIDADES
Adjetivos
miLSculino femenino «B-
anglais anglaise ; ingíes/a
espagnol espagnole español/# •
français française
canadien canadienne eatiadiense ...
américain américaine oMéncano/rfL,
mexicain
colombien colombienne œlcrUbiano/a
péruvien péruvienne ‘/peruano/a
équatorien équatorienne emaloñapo/ti
argentin - argentine argén tino/a
brésilien brésilienne 'brasileño/#.
44
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
20 vingt 60 soixante
30 trente 70 soixante-dix ¡sesenta diez)
41) quarante 80 quatre-vingts (cuatro veintes)
50 cinquante 90 quatre-vingt-dix (cuatro veinte diez)
100 cent
1000 miBe*
45
Nous préparons un repas froid.
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Recuerde la conjugación del presente:
je demande nous demandons
tu demandes vous demandez
il, elle demande ils, elles demandent
• Este es el artículo indefinido singular:
■ Vocabulario
manger comer chaud(e) caliente
préparer preparar froid(e) frío(a)
acheter comprar baguette (fem.) pan blanco defor
demander preguntar, pedir ma muy alargada
repas (mase.) comida croissant (mase.) medialuna (pan
bouteille (fem.) botella dulce) (Puede comprar un
vin (mase.) vino croissant y una baguette
samedi (mase.) sabado en la panadería)
de de
A2 EJEMPLOS (Panyvino)
46
' 1 ' ' 1 1 —————-
s Estamos preparando una comida fría.
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Recuerde que el presente francés se traduce al español de dos
maneras:
elle mange ella come
ella está comiendo.
• Casi siempre, como en español, los adjetivos se colocan después
del sustantivo que acompañan.
Ej.: un croissant chaud un ‘croissant’caliente
un repas froid una comida fría
un restaurant mexicain un restaurante mexicano
■ Pronunciación
• un: esta vocal nasal se pronuncia [ce],
• une: la u se pronuncia como en tu (ver pág. 23) seguida de n.
La e final es muda.
• eille en bouteille se pronuncia [e:j].
A4 TRADUCCIÓN
47
Elle habite avec des amis.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• El artículo indefinido tiene nada más una forma en plural, tanto
para el masculino como para el femenino. No se puede omitir.
plural
masculino femenino
.J
des
■ Vocabulario
rencontrer encontrarse, entrevis- magazine (mase.) revista
tarse con, conocer journaliste (mase.,
voici aquí está fem.) periodista
photo (fem.) foto artiste (mase., fem.) artista
étudiant (mase.) estudiante écrivain (mase.) escritor
ami (mase.) amigo étranger extranjero
examen (mase.) examen célèbre famoso
livre (mase.) libro
48
pf a Vive con unos amigos.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• En plural, no olvide que sólo hay un artículo indefinido: des.
En francés es prácticamente imposible usar un sustantivo solo.
Casi siempre se necesita un artículo.
Ej.: desphotos unas fotos
des examens unos exámenes
■ Pronunciación
• es en des se pronuncia [e ].
• Note que en cathédrale: th se pronuncia [t].
• No olvide el enlace:
des amis, des artistes, des étudiants, des écrivains.
LJ LJ LJ LJ
z z z z
B4 TRADUCCIÓN
49
Exercices
Cl EJERCICIOS
50
H !!HI u- • •
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
B. Algunas posibilidades:
Un pays étranger.
Une amie française.
Une amie colombienne.
Une photo célèbre.
Un portrait célèbre.
Des étudiants intelligents.
Des livres français.
Des écrivains étrangers.
Des restaurants sympathiques.
Des repas froids.
Des amis français.
Une journaliste colombienne.
Un journaliste étranger.
C4 AUJOURD'HUI... DEMAIN S®
HOY MAÑANA
lundi lunes
j / martes
mercredi immoles
jeudi jueves
vendredi
samedi sábudv
dimanche domingo
51
C'est une maison confortable.
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• c'est puede ser el equivalente de (éste) es, (ésta) es, o (esto) es,
cuando le sigue un sustantivo en singular:
Ej.: C'est un ami. (Éste) es un amigo.
C'est une amie. (Esta) es una amiga.
C'est un studio. (Esto) es un estudio.
• A c'est puede seguirle también un adjetivo o un adverbio solo.
En ese caso es el equivalente de es, o eso es.
Ej.: C'est gentil. (Esto) es simpático.
• La forma negativa es ce n'est pas, no es; (en francés hablado:
c'est pas).
■ Vocabulario
à louer en alquiler
voisin (mase.) verno
appartement (mase.) apartamento
immeuble (mase.) edificio
maison (fem.) casa
petít(e) pequeño(a)
grand(e) grande
confortable còmodo
moderne modemo(a)
pas cher barato
vraiment realmente
A2 EJEMPLOS (Buscando un apartamento)
1. C'est Anne.
2. C'est une amie.
3. C'est Pierre.
4. C'est un voisin.
5. C'est un appartement à louer.
6. C'est un petit appartement dans un grand immeuble.
7. C'est une maison confortable.
8. Ce n'est pas une maison très modeme.
9. C'est loin?
10. Non, ce n'est pas loin.
11. Ce n'est pas cher.
12. Ce n'est vraiment pas cher!
52
s Es una casa cómoda.
A3 COMENTARIOS
M Gramática
• Ya vimos que la mayoría de los adjetivos en francés se colocan
detrás del sustantivo que acompañan. (Vea lección 7, A3)
Sin embargo, algunos adjetivos cortos y comunes se colocan
antes del sustantivo (vea la lista en C2).
Ej.: C'est un petít appartement Es un apartamento pequeño.
• Note que en francés hablado se dice muchas veces c'est pas, en
vez de ce n'est pas.
Ej.: C'est pas grand (ce n'est pas grand).
No es grande.
■ Pronunciación
• c'est se pronuncia [s].
• ce se pronuncia [s].
• im de inuneuble se pronuncia [imin].
A4 TRADUCCIÓN_________________________
1. ÉstaesAnne.
2. Es una amiga.
3. Este es Pierre.
4. Es un vecino.
5. Es un apartamento en renta.
6. Es un apartamento pequeño en un edificio grande.
7. Es una casa cómoda.
8. No es una casa muy moderna.
9. ¿Está lejos?
10. No, no está lejos.
11. No es caro.
12. ¡Es realmente barato!
53
8 Ce sont des immeubles modernes.
B1 PRESENTACIÓN
B Gramática
• Cuando le sigue un sustantivo en plural, c'est se convierte en ce
sont.
Ej.: Ce sont des appartements très chers.
Son apartamentos muy caros.
• La forma negativa es ce ne sont pas.
• Note que: ce sont, al contrario de c'est, nunca se usa con un
adjetivo solo.
■ Vocabulario
pièce (fem.) cuarto
chambre (fem.) recámara
chaise (fem.) silla
lampe (fem.) lámpara
fenêtre (fem.) ventana
rideau (masc.) cortina
tapis (masc.) tapiz
cher caro
sombre oscuro
beau (masc.) / belle (fem.) bello / bella
bon marché barato
54
Son edificios modernos.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que des se convierte en de cuando hay un adjetivo delante
del sustantivo.
Ce sont des lampes.
Son (unas) lámparas.
Ce sont de jolies lampes.
Son (unas) lámparas bonitas.
Las palabras que terminan en -eau forman su plural con x en
vez de s.
Ej.: De beaux rideaux. Unas cortinas bonitas.
■ Pronunciación
• o, au, eau: tres maneras de escribir el mismo sonido: [o],
Ej.: Sophie, restaurant, beau, rideau.
B4 TRADUCCIÓN
55
Exercices
Cl EJERCICIOS__________________________________
A. S® Use.c'est o ce sont en las siguientes oraciones:
1. ... un ami. 5. ... de belles maisons.
2. ... une voisine. 6. ... un écrivain célèbre.
3. ... des immeubles modernes. 7. ... un étudiant étranger.
4. ... Michel. 8. ... des croissants chauds.
B. Ponga los adjetivos en su lugar y hágalos coincidir en género y
número con el sustantivo:
1. modeme: c'est une lampe.
2. joli: c'est une chambre.
3. mauvais: c'est un restaurant.
4. froid: c'est un repas,
5. petit: c'est une maison.
6. bon: ce sont des bouteilles.
7. confortable: ce sont des appartements.
8. jeune: ce sont des étudiants.
C. 1**1 Lea estas oraciones y fíjese en el enlace:
1. C'est Anna, c'est une amie.
2. Ce n'est pas une journaliste, c'est une étudiante.
3. Elle habite un petit appartement dans un petit immeuble.
56
■Bslli Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C4 LOGEMENT / VIVIENDA
séjour (mase.) sala de estar
salon (mase.) salón
salle á manger (fem.) comedor
cuisine (fem.) cocina
salle de bains (fem.) cuarto de baño
jardin (mase.)
garage (mase.)
57
Tu as des enfants aussi?
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
58
¿Tú también tienes hijos?
________________ . ,
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Recuerde:
— á es una preposición: á Nice, á Évry (el acento no afecta la
pronunciación).
— a es la 3S persona singular del verbo avoir.
• rué Monge: note que en la mayoría de los casos no se usa ni
artículo ni preposición delante de la expresión: rué...
• y, allí, se refiere a un lugar que ya se mencionó antes. Se coloca
justo delante del verbo.
Ej.: II y va en avión (y se refiere a Niza).
Va allí en avión.
Elle y va en train (y se refiere a Évry).
Va allí en tren.
■ Pronunciación
Note que gu + i
gu + e se pronuncia [g] (ej.: Guy).
gu + y
ion en avion se pronuncia [jo].
En fils, la s se pronuncia [s], pero la 1 no se pronuncia,
y (allí) se pronuncia [i].
A4 TRADUCCIÓN
59
Nous avons une vieille voiture.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
Avoir Teño, haber
nous avons (nosotros) tenemos, hemos
vous avez (usted) tiene, ha '
( ustedes) tienen, han
ils, elles ont (ellos, ellas) tienen. han
■ Vocabulario
semaine (fem.) semana
vacances (fem. pi.) vacaciones
valise (fem.) maleta, valija
sac (masc.) bolso
parent (masc.) pariente
hôtel (masc.) hotel
avenue (fem.) avenida
neuf/neuve nueuo / nueva
60
Tenemos un auto viejo.
B3 COMENTARIOS
■ Vocabulario
• Note que:
— neuf, neuve significa: que todavía no ha sido usado.
— nouveau o nouvelle significa más bien reciente.
Ej.: un nouveau livre un libro reciente
une voiture neuve un auto nuevo
• Recuerde que parents en francés significa tanto padres como
parientes.
■ Gramática
• Note la pregunta negativa: Vous n'avez pas de valises?
¿No tienen maletas?
■ Pronunciación
• aim en faim se pronuncia como ain en maintenant (ver lección
4.
B3).
• Las consonantes finales no se pronuncian, a excepción de c, f,
1, q, r que por lo general sí se pronuncian.
Ej.: neuf, soif, sac, hôtel, cinq, Marc.
B4 TRADUCCIÓN
61
-J. Exercices
Cl EJERCICIOS
C2 EXPRESIONES S®
62
MMM------------------
«S Ejercicios
— —I - ■ ■ ■ —I —! —I -I
C3 RESPUESTAS
S7
C4 J'AI TRENTE ANS S®
TENGO TREINTA AÑOS
• Para preguntar la edad, se dice Quel âge as-tu? Quel âge avez-
vous? ¿ Cuántos años tiene(s) ? (literalmente: ¿ Qué edad tiene(s) ?)
Ej.: J'ai vingt ans. Tengo veinte años.
Elle a cinquante ans. Tiene cincuenta años.
Quel âge a-t-il? ¿ Cuántos años tiene?
Il a trente ans. Tiene treinta años.
• Recuerde: ans (años) no puede omitirse
63
* Est-ce que c’est facile?
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Est-ce que ... ?
La manera más común de convertir una afirmación en una
pregunta es empezándola con est-ce que... ?
Tu chantes -* Est-ce que tu chantes?
Estás cantando ¿Estás cantando?
Il est jeune -* Est-ce qu'il est jeune?
Es joven ¿Es joven?
C'est une voiture neuve -> Est-ce que c'est une voiture neuve?
Es un auto nuevo ¿Es un auto nuevo?
La entonación es ascendente.
■ Vocabulario
utiliser usar
commencer empezar
bureau (mase.) oficina
secrétaire (fem.) secretaria
ordinateur (mase.) computadora
directeur (mase.) director
facile fácil
tard tarde
tôt temprano
en panne descompuesto / a
A2 EJEMPLOS (Eltrabajo)
1. Est-ce que Bruno a un bon métier?
2. Est-ce qu'il travaille dans un bureau?
3. Est-ce que tu commences à huit heures?
4. Est-ce que vous commencez tôt*1 11
5. Est-ce que vous avez des secrétaires?
6. Est-ce qu'elles utilisent des ordinateurs?
7. Est-ce que c'est facile?
8. Est-ce qu'ils sont souvent en panne?
9. Est-ce que c'est un nouveau directeur?
10. Est-ce qu'il est sympathique?
11. Est-ce que c'est trop tard?
12. Est-ce que nous travaillons aujourd'hui?
64
gj ¿Es fácil?
A3 COMENTARIOS
■ Pronunciación
• est-ce se pronuncia es.
• que se convierte en qu' delante de una vocal.
Ej.: Est-ce qu'il travaille?
Est-ce qu'elles utilisent des ordinateurs?
• Bruno, bureau, restaurant, beaucoup: o, eau, au, tres maneras
de escribir un mismo sonido: o.
• En eur (ordinateur, directeur) se pronuncia la r final.
• arme en panne se pronuncia an.
■ Gramática
• Note que las palabras no cambian de orden después de est-ce
que... ?
• Recuerde que est-ce que invariable.
Est-ce que tu chantes? ¿Estás cantando?
Est-ce que vous chantez? ¿Está/están cantando?
Est-ce qu'elles chantent? ¿Están cantando?
A4 TRADUCCIÓN
65
le Avez-vous de longues vacances?
B1 PRESENTACIÓN
M Gramática
• Voyages-tu seul? ¿Viajas solo?
Ya hemos visto dos maneras de convertir una afirmación en
interrogación (ver b3). Hay otra manera más, cuando el sujeto
es un pronombre. Sujeto y verbo pueden invertirse (es fre
cuente sobre todo con vous, il, elle, üs, elles):
Aimez-vous Brahms? ¿Le gusta Brahms?
• Note: le samedi los sábados
mercredi el miércoles.
■ Vocabulario
inviter invitar
jouer actuar
comprendre entender
concert (mase.) concierto
musée (mase.) museo
théâtre (mase.) teatro
pièce (fem.) obra
libre libre
récent(e) reciente
seul(e) solo(a)
quelquefois a veces
66
10 ¿Tienen vacaciones largas?
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Recuerde: dos maneras de convertir una afirmación en una
pregunta:
1. Se usa simplemente una entonación interrogativa (ver lecc. 3,
A3)
Ej. : Tu chantes? ¿ Cantas ? / ¿Estás cantando ?
2. est-ce que puede usarse al inicio de la oración.
Ej.: Est-ce que tu chantes?
• Cuando se inicia la pregunta con el verbo:
— éste se une al pronombre por medio de un guión.
Ej.: Parlez-vous? ¿Está hablando?
— si el verbo termina en vocal, se introduce una t entre el verbo
e il o elle.
Ej.: A-t-il...? ¿Tiene...?
Commence-t-elle... ? ¿Está empezando...?
Visite-t-eUe... ? ¿Está visitando... ?
B Pronunciación
• Note que en théâtre, la th se pronuncia [t].
B4 TRADUCCIÓN—
67
ta Exercices
Cl EJERCICIOS
C2 COMMENT ALLEZ-VOUS? S®
¿CÔMO ESTA USTED?
68
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
69
11 Le train n'est pas à l'heure.
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Artículos definidos: mase alino ■ tt I el
femenino 1*1
le, la se convierten en F delante de una vocal o de h:
L'étudiant. El estudiante. L'avion. El avión. L'heure. La hora.
■ Vocabulario
partir salir
oublier olvidar
porter cargar
métro (mase.) metro
taxi (mase.) taxi
autobús/bus (mase.) autobus
gare (fem.) estación deferrocarriles
quai (mase.) andén
rouge rejo,/a
beaucoup de monde mucha gente
en grève en huelga
à l'heure puntual
sur sobre
70
•"plÉ El tren no es puntual.
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Recuerde: para construir una negación, use ne... pas, o n'... pas
de uno y otro lado del verbo (ver lección 2, Al).
• Note dos maneras de decir gente en francés:
— monde (monde (mase.) = mundo) que es un singular y casi
nunca se usa como sujeto.
Ej.: D y a du monde. Hay (mucha) gente.
— gens (gens (mase.) = gente), que es un plural. Note que nunca
se usa sin artículo.
Ej.: D y a des gens. Hay gente.
M Pronunciación
• En bus se pronuncia la s final.
A4 TRADUCCIÓN
71
■nni Nous allons inviter les voisins.
B1________________
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Artículos definidos.
Sólo hay un artículo definido plural:
M Vocabulario
apporter traer
chercher buscar, ir a traer
verre (mase.) vaso
assiette (fem.) plato
table (fem.) mesa
serviette (fem.) servilleta
invité (mase.) invitado
pain (mase.) pan
boisson (fem.) bebida
blanc/blanche blanco/a
72
Vamos a invitar a los vecinos.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Hemos visto que aller + infinitivo equivale a ir a + infinitivo.
Otro ejemplo de un verbo que en español lleva preposición y
en francés no es inviter, invitar a. Otros ejemplos:
Allez chercher... Vayan a buscar...
Va acheter... Vea comprar...
• Note también: demander à, preguntarle a.
■ Pronunciación
• No olvide el enlace cuando a les le sigue una vocal o una h.
Ej.: le^assiettes, les amis.
O
z Z
B4 TRADUCCIÓN
73
Exercices
Cl EJERCICIOS
C2 COULEURS / COLORES
74
■«■Tir
& —---------------------------------
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C4 MOYENS DE TRANSPORT
MEDIOS DE TRANSPORTE
Mesures Mrrlidas
un centimètre un centímetro
un mètre un metro '1
un kilomètre un kilómetro |
75
- Quelle belle journée!
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• quel, qué.
El exclamativo quel (qué) se modifica en función del género y
del número del sustantivo al que se refiere:
76
¡Qué día tan bonito!
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
drôle, cuando se encuentra delante del sustantivo al que se
refiere, siempre va acompañado de de, y significa extraño.
Ej.: C'est une drôle de filie.
¡Qué muchacha tan extraña!
Pero cette filie est dróle puede significar tanto esta muchacha es
chistosa como esta muchacha es extraña.
• journée y année se usan por lo general para insistir en la dura
ción del día o del año; si no, se usa jour y an.
■ Pronunciación
• Note que el en quel se pronuncia [el].
• Recuerde que qu en las palabras que terminan con que (ej.:
magnifique) se pronuncia [k].
• Note que en temps no se oye ni la p ni la s.
• Note que er de coucher, ée de journée se pronuncian [e].
A4 TRADUCCIÓN___________
1. ¡Qué tiempo!
2. ¡Qué tormenta!
3. ¡Qué lluvia!
4. ¡Qué tempestades!
5. ¡Qué frío tan terrible!
6. ¡Qué año tan malo!
7. ¡Qué día tan bonito!
8. ¡Qué tiempo tan espléndido!
9. ¡Qué puesta del sol tan magnífica!
10. ¡Qué nubes tan extrañas!
11. ¡Qué tempestades tan terribles!
12. ¡Qué vientos tan violentos!
77
Regardez les singes! Comme ils sont drôles!
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Que, comme qué
También se puede construir una forma exclamativa con que o
comme al inicio de una expresión:
1) que»commi! i sujeto , être - adjituo
Que le ciel est bleu! —► ;Qué azul está el cielo!
Comme le ciel est bleu! _
Qu'elle est belle! ¡Qué bella es!
Comme c'est beau! — ¡Qué bello es!
Que c'est beau!
2) que o comme + sujeto + verbo
Que cette voiture va vite! ¡Qué rápido va este auto!
Comme il parle bien! ¡Qué bien habla (él)!
■ Vocabulario
avoir l'air parecer lion (mase.) león
détester odiar éléphant (mase.) elefante
chien (mase.) perro serpent (mase.) serpiente
oiseau (mase.) pájaro joyeux alegre
singe (mase.) mono for fuerte
yeux (mase, pl.) ojos
B2 EJEMPLOS (Animales)
78
¡Miren los monos! ¡Qué chistosos son!
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que el adjetivo fort puede significar tanto fuerte como
gordo:
Ej.: C'est un garçon très fort Es un muchacho muy fuerte.
C'est un garçon un peu fort. Es un muchacho gordito.
• Note que cuando las partes del cuerpo no son el sujeto de la
oración, se usan con el artículo definido.
Ej. : Il a les yeux bleus. Tiene ojos azules.
Elle a les yeux tristes. Tiene ojos tristes.
Note que con el exclamativo comme (qué) no se altera la
construcción de la oración simple.
Ils ont l'air joyeux. Se ven alegres.
ConuneH
Qu' J —► ils ont l'air joyeux! ¡Qué alegres se ven!
■ Pronunciación
• Recuerde que j (en je, bonjour, joli, jeune, etc.) se pronuncia
[51-
• Recuerde que oy en joyeux se pronuncia [wa].
B4 TRADUCCIÓN
79
?-.c Exercices
Cl EJERCICIOS
80
32 Ejercicios
C3 RESPUESTAS
81
Cette chemise coûte deux cents francs.
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
ce/cette + sustantiva
___ :_____ ,*______ I
son el equivalente en francés de: este/ese+ sustantivo:
— ce + un masculino singular.
Ej.: Ce journaliste. Este (ese) periodista.
— cette + un femenino singular.
Ej.: Cette amie. Esta (esa) amiga.
| <æst-unsustantivoplurâl
■ Vocabulario
coûter costar chemise (fem.) camisa
poser poner chaussure (fem.)
manteau (mase.) abrigo imperméable (masc.)
robe (fem.) vestido vêtements (masc. pl.)
pantalon o pantalón, court
pantalons (mase.) pantalones
El franc (franco) es la moneda francesa.
A2 EJEMPLOS (Comprandoropa)
1. Tu aimes ce manteau?
2. Cet imperméable est trop long.
3. Je vais acheter cette robe.
4. Cette robe est trop courte!
5. J'aime cette chemise.
6. Est-ce que cette chemise est chère?
7. Cette chemise coûte deux cents francs (200 F).
8. Je n'aime pas ces chaussures avec ce pantalon.
9. Est-ce que ces chaussures sont chères?
10. Ces chaussures coûtent quatre cents francs (400 F).
11. N'achète pas ces pantalons, ils sont trop courts.
12. Pose ces vêtements sur cette chaise, s'il te plaît.
82
Esta camisa cuesta doscientos francos.
A3 COMENTARIOS
■ Pronunciación
• Cuando el sustantivo que le sigue empieza con una vocal o una
h, ce se convierte en cet.
Ej.: Cet ami. Este (ese) amigo.
Cet impermeable. Este (ese) impermeable.
• cet/cette se pronuncian [set].
ces se pronuncia [se].
No olvide el enlace:
Ej.: Cet enfant Ces enfants.
J U U
t z
A4 TRADUCCIÓN
83
13 Ne parlons plus de ça.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• esto, cuando se usa solo, se traduce por ceci;
eso, cuando se usa solo, se traduce por cela.
En francés hablado, cela es reemplazado frecuentemente por la
contracción ya.
Ej.: Te n'aime pas cela. ~l
J 4 . . r —► no me gusta eso.
Je naime pas ya. J 6
• ya se usa con mucha frecuencia, y puede significar tanto esto
como eso, según el contexto.
• ceci, cela, ya suelen referirse a un objeto o concepto que ya fue
mencionado o que puede ser claramente identificado en la
situación o contexto.
• ne... plus, n'... plus, ya no.
■ Vocabulario
goûter probar (algo de comer 0 beber)
disque (mase.) disco
album (mase.) álbum
mille (1 000) mil (1 000)
superbe magnífico
délicieux delicioso
malade enfermo/a
armagnac (mase.) alcohol similar al brandy
B2 EJEMPLOS (Gustos)______________________
1. Voici un nouveau disque; écoute ça, c'est superbe.
2. Tu trouves? Je n'aime pas ça.
3. Regarde ça, c'est un nouvel album.
4. Je vais acheter ça pour Pierre.
5. Ça coûte cher?
6. Ça coûte trois mille francs (3 000 F).
7. Ne parlons plus de ça.
8. Voilà un vieil armagnac, tu aimes ça?
9. Goûte ça, c'est délicieux.
10. Ne fume pas comme ça, tu vas être malade!
11. Ne parle pas comme ça, ce n'est pas gentil.
12. Je déteste ça.
84
No hablemos más de eso.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que ça se usa o como sujeto o como objeto.
Ej.: Ça coûte cher. Eso cuesta caro.
Je n'aime pas ça. No me gusta eso.
• ne... plus, n*... plus, al igual que ne... pas, se coloca de uno y
otro lado del verbo.
Ej.: Elle n'habite plus ici. Ya no vive aquí.
■ Vocabulario
En singular, cuando se encuentra delante de una vocal o de
una h,
— vieux vieil
se convierte en
— nouveau nouvel
Ej.: Un vieil armagnac.
Un nouvel album.
• Recuerde:
Al igual que en español, g + e o i se pronuncia [5] (ej.: gentil)
(ver lección 6, B3).
g con las demás vocales se pronuncia [g] (ej.: goûte).
B4 TRADUCCIÓN
85
Exercices
Cl EJERCICIOS
A. Haga corresponder:
ce — cet — cette — ces
disque — manteau — livres — bouteille — examen — robes —
amie — vins — ami.
B. 1**1 Transforme como en el ejemplo:
Un portrait célèbre. Ce portrait est célèbre.
1. Une pièce sombre.
2. Un mauvais restaurant.
3. Une jupe courte.
4. Des étudiants étrangers.
5. Des maisons modernes.
C. B® Traduzca al francés:
1. No les gusta eso.
2. Odio este libro.
3. Ella va a comprar esos zapatos.
4. No mires eso.
C2 EXPRESIONES B®
Ça va? ¿Quétal?
Ça va / ça va bien! ¡Bien!
Ça va mal Estoy mal. Las cosas van mal.
Ça dépend
C'est ça Eso es.
Ça suffit! ¡Basta!
86
13 Ejercicios
C3 RESPUESTAS
A. ce disque — ce manteau,
cet examen — cet ami.
cette amie — cette bouteille,
ces livres — ces robes — ces vins.
B. 1. Cette pièce est sombre.
2. Ce restaurant est mauvais.
3. Cette jupe est courte.
4. Ces étudiants sont étrangers.
5. Ces maisons sont modernes.
C. 1. Ils n'aiment pas ça. / Elles n'aiment pas ça.
2. Je déteste ce livre.
3. Elle va acheter ces chaussures.
4. Ne regarde pas ça.
87
| La femme qui habite à côté est une journaliste danoise.
Al PRESENTACIÓN
M Gramática
• En francés, los pronombres relativos más usados son:
qui usado como sujeto
usado unno objeto directo
Ambos pueden usarse tanto para personas corno para cosas.
Ej.: Ecoute l'homme qui parle à la radio.
Escucha al hombre que habla en la radio.
L'homme que vous allez rencontrer est américain.
El hombre que va a conocer es americano.
Apporte le livre qui est sur la table, s'il te plaît
Trae el libro que està en la mesa, parfavor.
Où est le livre que tu utilises?
¿Dónde esta el libro que usas?
M Vocabulario
montre (fem.) reloj de pulsera
homme (masc.) hombre
femme (fem.) mujer
chanson (fem.) canción
liberté (fem.) libertad
en vitrine en el escaparate
à côté al lado
A2 EJEMPLOS (Especificarcuâl...)
88
14 La mujer que vive al lado es una periodista danesa.
A3 COMENTARIOS
M Gramática
• que se convierte en qu' delante de una vocal o de h, pero qui
no se modifica.
Ej.: L'ordinateur qu'elle utilise.
La computadora que (ella) usa.
L'ordinateur qui est sur le bureau.
La computadora que está en el escritorio.
• Recuerde: nous allons, vamos a.
Aller, ir, es un verbo irregular (ver lección 5, Al). Seguido de
un verbo en infinitivo, aller expresa una intención o un futuro
cercano. Es el equivalente de ira (ver lección 5, Bl).
■ Pronunciación
• qu se pronuncia [k].
• La primera e de femme se pronuncia [a] (la segunda no se
pronuncia).
A4 TRADUCCIÓN
89
H1 I Écoute ce que le guide explique.
■BmR__________ n &______ r -i__
Bi PRESENTACIÓN
■ Gramática
• qui y que se usan muchas veces en las expresiones: c'est... qui,
c'est... que.
Ej.: Louis est ici. C'est Louis qui est ici.
Es Louis el que está aquí.
Anne chante. C'est Anne qui chante.
Es Anne la que canta.
J'utilise ce livre. C'est ce livre quej’utilise.
Es este libro el que uso.
En las oraciones en cursiva, el énfasis está en Louis, Anne, ce
livre.
ce qui, ce que son pronombres relativos compuestos que
equivalen a el/la /lo que.
ce qui se usa como sujeto
cc que se usa como objeto
Ej.: Regarde ce qui est ici. Mira lo que está aquí.
Regarde ce que j'ai. Mira lo que tengo.
■ Vocabulario
préférer preferir étage (mase.) piso
expliquer explicar tableau (mase.) cuadro
guide (mase.) guía premier primero
salle (fem.) sala en ce moment en este momento
B2 EJEMPLOS (Visitando un museo)
1. C'est le musée que je préfère.
2. C'est un musée qui est à Amsterdam.
3. C'est un jeune guide qui parle.
4. Écoute ce que le guide explique.
5. Écoute ce qu'explique le guide.
6. Ce qu'il explique est intéressant
7. Regarde ce qu'il y a dans cette salle.
8. C'est une salle qui est vide en ce moment
9. Allons visiter ce qu'il y a au premier étage.
10. Ce sont des tableaux qui sont très modernes.
11. Je n'aime pas ce qui est dans la première salle.
12. Mais j'aime bien ce qui est dans la salle à côté.
90
Escucha lo que explica el guía.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Recuerde que en plural, c'est... qui, c'est... que se convierten
en ce sont... qui, ce sont... que.
Ej. : Ce sont des amis qui sont drôles.
Son amigos que son chistosos.
Ce sont les amis queje préfère.
Son los amigos que prefiero.
Note que después de ce que, el verbo puede ser invertido si el
sujeto no es un pronombre:
Écoute ce que les enfants chantent. Escucha lo que
Écoute ce que chantent les enfants^ cantan los niños.
Écoute ce que le guide explique. Escucha lo que
Écoute ce qu'explique le guide. explica el guía.
Pero:
Écoute ce qu'ils chantent Escucha lo que cantan.
Écoute ce qu'il explique. Escucha lo que explica.
• premier en femenino es première. Note el acento grave. Note
también el acento grave en préfère.
B4 TRADUCCIÓN
91
Exercices
Cl EJERCICIOS
treize 20 vingt*
quatorze 21 vingt et un **
quinze 31 trente ¿ton**
seize 41 quarante et un **
dix-sept 51 cinquante et un *"
dix-huit 61 soixante et un **
tfix-neuf
•Noteque en vingt no .«■ pionuncia mlagni l,i t. '
M Note que et (literaJuiente veitite y uno) solo es necesario ton nu.
92
14 Ejercicios
C3 RESPUESTAS
y así sucesivamente. Pero para 21., 31., 4L, etc ... el equivalente
en francés es:
vingt et unième, trente et unième, quarante et unième...
• Note que la x en sixième, dixième se pronuncia [z].
93
Où est la rue de la Gare? Est-ce que c'est celle-ci?
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Pronombres demostrativos:
mase, sing.: celui fem. sing.: celle
Añadiéndole ci al pronombre, es el equivalente de éste, ésta.
mase, sing.: celui-ci fem. sing.: celle-ci
Añadiéndole là al pronombre, es el equivalente de ése, ésa.
mase, sing.: celui-là fem. sing.: celle-là
Ej.: Est-ce que tu utilises un ordinateur? — Oui, celui-ci.
¿ Usas una computadora ? — Sí, ésta.
Est-ce que vous avez une voiture? — Oui, c'est celle-ci.
¿ Tiene usted un auto ? — Sí, es éste.
■ Vocabulario
traverser atravesar
tourner torcer, girar
bureau de poste (mase.) oficina de correos
poste (fem.)
aéroport (mase.) aeropuerto
rapide rápido/a
juste justo
en face enfrente
A2 EJEMPLOS (¿Ésteoése?)
94
s ¿Dónde está la calle de la estación? ¿Es ésta?
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• El pronombre demostrativo puede usarse seguido de un
pronombre relativo (ver lección 14). En este caso, se omite ci y
là. Ej.:
Utilises-tu un ordinateur? — Oui, celui qui est dans le bureau.
¿ Usas una computadora? — Sí, la que está en la oficina.
Avez-vous une voiture? — Oui, celle qui est en face.
¿ Time usted un auto ? ■— Sí, el que está enfrente.
• Note que en celui-ci, non (éste no), non se usa para no repetir la
forma negativa completa (en este caso n'y va pas).
En el caso de celui-ci, oui (éste sí), oui se usa para no repetir la
afirmación completa , aquí y va.
A4 TRADUCCIÓN
95
ü|| Avez-vous des lunettes de soleil comme celles - ci?
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Plural de los pronombres demostrativos:
mase, pl.: ceux fem. pl.: celles
— Añadiéndole ci al pronombre, es el equivalente de éstos, éstas.
mase, pl.: ceux-ci fem. pl.: celles-ci
— Añadiéndole là al pronombre, es el equivalente de ésos, ésas.
mase, pl.: ceux-là fem. pl.: celles-là
Ej.: Est-ce que tu utilises des ordinateurs? — Oui, ceux-ci.
¿Usas computadoras?— Sí, éstas.
Est-ce que vous avez des cartes postales? — Oui, celles-ci.
¿ Tiene usted tarjetas postales ? — Sí, éstas.
■ Vocabulario
essayer tratar short (masc.) shorts
jeter un | _r echar un tee-shirt (masc.) camiseta
coup d'oeil à J vistazo a léger liviano
lunettes (fem. pl.) anteojos autre otro
sport (masc.) deporte pas mal no (está) mal
rayure (fem.) rayas comme como
champion (masc.) campeón
96
15 ¿Tienes anteojos de sol como éstos?
B3 COMENTARIOS
■ Pronunciación
• La pronunciación de ayer en essayer es [ je].
■ Vocabulario
• Shorts se usa en singular en francés: un short
• Tee-shirt, camiseta, es otra palabra que viene del inglés. Note la
diferencia en la ortografía.
B4 TRADUCCIÓN
97
Exercices
i*'-“_____________
Cl EJERCICIOS____________________________________
[
A. *
£ Reemplace las palabras en cursiva por celui, celle, ceux o
celles:
1. J'aime bien la montre qui est en vitrine.
2. Il emporte le sac qui est sur la chaise.
3. Allons regarder les tableaux qui sont au premier étage.
4. Combien coûte l'ordinateur que vous utilisez?
5. C'est l'appartement qui est à louer?
6. Ecoute les chansons qu'elle chante.
B. Escriba la forma correcta del adjetivo:
1. Une valise (léger).
2. Des étudiantes (étranger).
3. Des pays (étranger).
4. La (premier) chanson.
5. Des chaussures (cher).
C. ][** Traduzca al francés:
1. Este libro no es muy interesante. Ése sí.
2. Ese ejercicio es fácil. Éste no.
3. ¿Tiene otros anteojos de sol? Éstos son demasiado caros.
98
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
99
flŒS Quelle valise emportons-nous?
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• El adjetivo interrogativo en francés es quel (qué, cuál).
Su forma varía con el género y número del sustantivo:
mase. sing. quel fem. sing. quelle
mase. pi. quels fem. pi. quelles
■ Vocabulario
emporter llevar
porter llevar puesto (ropa)
voyage (mase.) viaje
or (mase.) oro
livre de poche (mase.) libro de bolsillo
étagère (fem.) estante
quart (mase.) cuarto (/■>)
marron café, marrón
A2 EJEMPLOS (Empacando)
100
¿Qué maleta llevamos?
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Una de las maneras más frecuentes de responder a una pregun
ta con quel es usando el artículo definido le, la, o les con un
sustantivo y un adjetivo (s); note que muchas veces el sustantivo
está sobreentendido.
Ej.: Le neuf. El nuevo.
Les marrón. Los cafés.
• Recuerde que marrón (café, marrón), aunque es usado como
adjetivo, es invariable.
• Recuerde los dos significados de porter:
cargar:
D porte les valises. Está cargando las maletas,
llevar puesto:
II porte un manteau gris. Lleva puesto un abrigo gris.
• Note que en una pregunta en la que el verbo está invertido, se
introduce t entre el verbo y los pronombres: il, elle u on,
cuando el verbo termina en vocal.
va-t-on arriver?
À quelle heure va-t-il arriver?
va-t-elle arriver?
A4 TRADUCCIÓN
101
Avez-vous de nouveaux livres? Lesquels?
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
El pronombre interrogativo que corresponde a quel es lequel
(cuál), y también varía con el género y número del sustantivo:
laquelle
lesquelles
(Note la semejanza con los artículos definidos. Ver lección 11.)
Regarde ces livres! Lequel / lesquels préfères-tu?
¡Mira estos libros! ¿ Cuál / cuáles prefieres ?
Voici les photos! Laquelle / lesquelles préfères-tu?
¡Aquí están las fotos! / ¿ Cuál / cuáles prefieres ?
■ Vocabulario
désirer querer, desear
représenter representar
dictionnaire (masc.) diccionario
couverture (fem.) portada
carte de voeux (fem.) tarjeta de felicitación
à gauche a la izquierda
à gauche de a la izquierda de
à droite a la derecha
à droite de a la derecha de
B2 EJEMPLOS (En la librería)
102
¿Tiene libros nuevos? ¿Cuáles?
'* A^*'*'* 8 ■■! .... —ni —
B3 COMENTARIOS
■ Pronunciación
• La pronunciación de oeu es [</>]. Encontrará el mismo sonido
en las siguientes palabras:
noeud (mase.) nudo
œufs (mase, pl.) huevos
Pero en œuf (mase, sing.) huevo
bœuf (mase.) buey
sœur (fem.) hermana
se pronuncia [œ].
■ Gramática
• Note estas expresiones:
II a un livre á la main.
Tiene un libro en la mano.
II a une baguette sous le bras.
Tiene una ’baguette’ bajo el brazo.
II a les mains dans les poches.
Tiene las manos en los bolsillos.
B4 TRADUCCIÓN
103
Exercices
Cl EJERCICIOS
C2 EN... / DE...
en or de oro
en argent
enfer de hierro
en bois de madera
en plastique de plástico
en verre de vidrio
en laine de lana
en cotton de algodón
en cuir de cuero
104
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• La construcción partitiva:
Necesita de + el artículo definido singular apropiado:
— delante de un sustantivo femenino: de la, de 1'
— delante de un sustantivo masculino: du (forma contraída de
de le); del' (si el
sustantivo empieza con
vocal o con h)
— en plural hay una sola posibilidad para sustantivos tanto
masculinos como femeninos: des
■ Vocabulario
faire hacer argent (mase.) dinero
beurre (mase.) mantequilla fruit (mase.) fruta
salade (fem.) ensalada lait (mase.) leche
légume (mase.) verdura, flan (mase.) flan
legumbres caramel (mase.) caramelo
viande (fem.) came sucre (mase.) azúcar
fromage (mase.) queso eau (fem.)
cigarette (fem.) cigarro (minérale) agua (mineral)
1. Il y a du beurre?
2. Est-ce qu'il y a de h salade?
3. Y a-t-il des légumes?
4. Je vais acheter de la viande.
5. Achète du pain et du fromage.
6. Achète des cigarettes aussi.
7. N'oublie pas d'acheter des cigarettes.
8. Est-ce que tu as de l'argent?
9. Est-ce que nous avons des fruits?
10. Achète du lait, je vais faire un flan au caramel.
11. Je vais aussi acheter du sucre.
12. Est-ce qu'on a de l'eau minérale?
106
Compra pan y queso.
T '' . - w ■— ■— —i ■—!
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Ya sea el equivalente de unos o de unas, o sin equivalente en
español, no se puede omitir du, de la, des en una construcción
partitiva en francés.
Ej.: Est-ce que j'achète aussi du sucre? ¿También compro
azúcar?
■ Pronunciación
• acheter / achète, comprar / compra
Fíjese en la è en: j'achète
tu achètes
il/elle achète
ils/elles achètent
achète!
Recuerde que è se pronuncia [e].
Pero en: (nous) achetons
(vous) achetez
no se pronuncia la e.
A4 TRADUCCIÓN
1. ¿Hay mantequilla?
2. ¿Hay ensalada?
3. ¿Hay verdura?
4. Voy a comprar carne.
5. Compra pan y queso.
6. Compra cigarrillos también.
7. No olvides comprar cigarrillos.
8. ¿Tienes dinero?
9. ¿Tenemos frutas?
10. Compra leche, voy a hacer un flan con caramelo.
11. También voy a comprar azúcar.
12. ¿Tenemos agua mineral?
107
17 Il n'y a pas de nuages, il va faire beau.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• El partitivo cambia en la negación:
— du, de la, des se convierten indistintamente en de.
Ej.: Il n'y a pas de salade / il n'y a pas de lait / il n'y a pas
de légumes.
No hay ensalada / no hay leche / no hay verduras.
— de 1', des (cuando preceden a una vocal o una h) se con
vierten en d'.
Ej.: Il n'y a pas d'eau minérale / ils n'ont pas d'enfants.
No hay agua mineral / no tienen niños.
■ Vocabulario
changer cambiar parapluie (mase.) paraguas
il fait beau hace buen tiempo ciel (mase.) cielo
autoroute (fern.) autopista vent (mase.) viento
neige (fern.) nieve étoile (fem.) estrella
brouillard (mase.) neblina ruisseau (mase.) arroyo
soleil (mase.) sol
B2 EJEMPLOS (Eltiempo)
108
No hay nubes, va a hacer buen tiempo.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• faire, hacer, es un verbo irregular.
Presente:
je fais (yo) hago
tu fais (tú) haces
il, elle, on fait (él, ella) hace
nous faisons * (nosotros) hacemos
vous faites (ustedes) hacen
ils, elles font (ellos, ellas) hacen
■ Pronunciación
• * Note que faisons se pronuncia [fazo].
• Recuerde:
— ei (neige) tiene el sonido de [e:].
— ui (fruit, pluie, ruisseau, parapluie) es el sonido de [y]
seguido rápidamente por [i].
B4 TRADUCCIÓN
109
Exercices
Cl EJERCICIOS
C2 LE TEMPS / EL TIEMPO Bg
110
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C4 SAISONS ET FÊTES 5®
ESTACIONES Y FIESTAS
111
■ Combien de joueurs y a-t-il...?
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Para preguntar un número o una cantidad, el interrogativo es
combien de/d111.
Ej.: Combien de chats avez-vous?
¿Cuántos gatos tiene ud. / tienen ustedes?
Combien d’argent avez-vous?
¿ Cuánto dinero tiene ud. / tienen ustedes?
— Para una gran cantidad, beaucoup de/d’ seguido de un plural
es el equivalente de mucho(a)/os(as).
— Para una cantidad pequeña, peu de/d’ seguido de un plural es
el equivalente de poco(a)/os(as'¡.
— Para una cantidad pequeña, quelques seguido de un plural es
el equivalente de algunos(as).
■ Vocabulario
entrer entrar billet (mase.) boleto
crier gritar millier (mase.) millar
joueur (mase.) jugador quelqu'un alguien
équipe (fem.) equipo personne nadie
stade (mase.) estadio plusieurs varios
personne (fem.) persona déjà ya
match (mase.) partido
112
18 ¿Cuántos jugadores hay... ?
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Combien y a-t-il de joueurs? / Combien de joueurs y a-t-il?
¿ Cuántos jugadores hay ?
Note que la pregunta puede hacerse de dos maneras.
• Recuerde que personne es un sustantivo femenino, pero tam
bién puede ser una palabra indefinida invariable que significa
nadie.
Ej. : Quelques personnes regardent le match.
Algunas personas miran el partido.
Personne ne regarde le match.
Nadie mira el partido.
—*■ Note que personne (nadie) siempre se usa con ne.
• Note que déjà se coloca detrás del verbo.
Ej. : Us préparent déjà le repas.
Ya están preparando la comida.
Nous avons déjà un chat, un chien et des oiseaux,
ça suffît!
Ya tenemos un gato, un perro y pájaros, ¡con eso basta!
A4 TRADUCCIÓN
113
Vous avez beaucoup d'humour.
B1 PRESENTACIÓN
M Gramática
• Para expresar la noción de cantidad con sustantivos que se
pueden contar:
— Para una gran cantidad: beaucoup de/d' seguido de un
singular es el equivalente de muchos/as.
— Para una cantidad pequeña: peu de/d', un peu de/d' seguido
de un singular es el equivalente de pocos(as), un poco de.
— Para una cantidad pequeña: quelque seguido de un singular es
el equivalente de algunofa).
Un comentario subjetivo sobre una cantidad se expresa por:
trop de/d' demasiado(a)/os(as)
assez de/d' suficiente/es
pas assez de/d* no sufidente/es
■ Vocabulario
sembler parecer patience (fern.) paciencia
imagination (fem.) imaginación bizarre raro
humour (mase.) humor assez suficiente
talent (mase.) talento pas mal bastante
travail (mase.) trabajo
114
Tiene mucho sentido del humor.
' 'S ,&.~i i i - —i
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que, al igual que en español, a sembler le puede seguir:
— un infinitivo
Ej.: Cet étudiant semble avoir beaucoup de travail.
Este estudiante parece tener mucho trabajo.
— un adjetivo
Ej.: Cet étudiant semble très sympathique.
Este estudiante parece muy simpático.
• pas mal es una expresión familiar que significa bastante.
Ej.: Il y a pas mal de gens ce soir.
Hay bastante gente hoy en la noche.
J’ai pas mal de travail à faire aujourd'hui.
Tengo bastante trabajo que hacer hoy.
• Recuerde que combien de temps? es el equivalente de ¿cuánto
tiempo?
Ej.: Combien de temps est-ce que le match va durer*?
¿ Cuánto tiempo va a durar el partido ?
* durer = durar
B4 TRADUCCIÓN
115
18 Exercices
Cl EJERCICIOS
116
18 Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C4 MESURES / MEDIDAS
117
Une grosse moto est aussi chère qu'une voiture.
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• El comparativo se construye añadiendo:
+ plus... que más ...que
= aussi...que tan... como
-moins...que menos... que
de uno y otro lado del adjetivo.
Ej.: Pierre est plus jeune que Louis.
Pierre es más joven que Louis.
Louis est plus sympathique que Pierre.
Louis es más simpático que Pierre.
• El superlativo se construye colocando:
le, la, les plus... el, la, los, las más...
le, la, les moins... el, la, los, las menos...
delante del adjetivo.
■ Vocabulario
groupe (mase.) grupo journal (mase.) periódico
train (mase.) tren monde (mase.) mundo
moto (fem.) moto ville (fem.) ciudad
église (fem.) iglesia
A2 EJEMPLOS (Comparaciones)
1. JesuisplusjeunequeMmeLenoir.
2. Tu es le plus sympathique du groupe.
3. Un avion est plus rapide qu'un train.
4. Un livre est plus cher qu'un journal.
5. Il est aussi grand qu'Antoine.
6. Une grosse moto est aussi chère qu'une voiture.
7. M. Martin n'est pas aussi intelligent que Mme Martin.
8. Une église est plus petite qu'une cathédrale.
9. Une rue est moins large qu'un boulevard.
10. C'est la rue h plus large de la ville.
11. Paris n'est pas aussi grand que Mexico.
12. Paris n'est pas la plus grande ville du monde.
118
Una moto grande es tan cara como un auto.
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que que se convierte en qu' delante de una vocal o de h.
Ej.: Anne est plus jolie qu'Hélène,
Anne es más linda que Hélène.
Hélène est plus grande qu'Anne.
Hélène es más grande que Anne.
• Note que después de un superlativo el complemento se introduce
con de o con la forma contraída du.
Ej.: Le plus grand immeuble de la ville.
El edificio más grande de la ciudad.
La plus belle fille du monde.
La muchacha más bella del mundo.
• Los nombres de ciudades pueden ser masculinos o femeninos.
Estos son algunos nombres femeninos:
Bogotá, Lima, Marsella
■ Pronunciación
• Note la è en chère, femenino de cher.
• Note que en ville, -ille se pronuncia [il].
A4 TRADUCCIÓN
119
19 Elle parle doucement.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
La mayoría de los adverbios también se usan en comparaciones.
Casi todos se forman añadiéndole -ment al adjetivo femenino. Son
invariables. Ej.:
masculino singular femenino singular adverbio
lent (lento) lente lentement (lentamente)
rapide (rápido) rapide rapidement (rápidamente)
• Por lo general se colocan detrás del verbo al que modifican.
Ej. : Elle parle bizarrement
Habla de manera extraña.
Vous ne marchez pas rapidement
Usted no camina rápidamente.
■ Vocabulario
vélo (mase.) bicicleta
bateau (mase.) barco
doucement despacio, bajito
rapidement rápidamente
rarement raramente
lentement lentamente
120
Ella habla despacio.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• No todos los adverbios terminan en -rnent, especialmente adverbios de:
— tiempo: souvent seguido
maintenant ahora
parfois a veces
— lugar: ici aquí
loin lejos
y por supuesto: bien bien
■ Vocabulario
• doucement/lentement: cuando se refieren a movimiento, se pue
den usar indistintamente sin que cambie el significado. En ese caso,
doucement significa lentamente.
Ej.: Elle avance doucement (o lentement).
Ella camina lentamente.
• En francés hablado, muchas palabras de tres sílabas o más que se usan
con frecuencia en la vida diaria se reducen a sus dos primeras sílabas.
Ej.: photo(graphie), moto (cyelette),
vélo(cipede), auto(mobile).
■ Pronunciación
• Note que en rapid(e)ment, rar(e)ment, lent(e)ment, douc(e)ment,
la e no se pronuncia.
B4 TRADUCCIÓN
121
Exercices
Cl EJERCICIOS
bon (bueno):
meilleur (mase, sing.) meilleure (fern, sing.)
que que
meilleurs (mase, pl.) meilleures (fem. pl.)
mejor, mejores que
le, la, les meilleur(e)(s) = el, la, los, las mejor/es
• bien (bien):
mieux que = mejor que
le mieux = el/la mejor
• mauvais (malo):
pire que = peor que
le pire = el/la peor
• mal (mal):
pire que = peor que
le pire = el/la peor
122
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C. 1. vrai / correcte
2. faux/falso
3. faux / falso
4. faux / falso
C4 ADVERBIOS ÚTILES
certainement ciertamente
' bien sûr for stijruesfo '
■ heureusement afortunadamente
justement precisamente ,
I malheureusement desgraciadamente
[sûrement ,, • seguramente, •
I vraiment
* reahnetite
* Note la ausencia de e. Cuando el adjetivo masculino termina en vocal, -ment se añade
directamente al adjetivo.
123
Qu'est-ce qu'il y a à la télévision aujourd'hui?
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Recuerde las dos formas interrogativas:
— Manges-tu?
— Est-ce que tu manges?
• Para hacer una pregunta sobre el objeto, use que o qu' ubicado
justo delante de la forma interrogativa.
Ej.: Que manges-tu? / Qu'est-ce que tu manges?
¿ Qué estás comiendo ?
Qu'apportez-vous? / Qu'est-ce que vous apportez?
¿Quéestá trayendo!
■ Vocabulario
regarder mirar
penser pensar
télévision (fem.) televisión
feuilleton (masc.) serie
chaîne (fem.) canal
émission (fem.) programa
124
20 ¿Qué hay en la televisión hoy?
A3 COMENTARIOS
M Gramática
• Aunque ambas formas son equivalentes, qu'est-ce que se usa
más en francés hablado.
• Note que las palabras se enlazan: qu'est-ce que tu manges?
• Note que la première chaîne significa literalmente el primer
canal (es igual para los canales 2,3,4... )
“► No olvide el acento grave en el femenino.
■ Pronunciación
• ion (en télévision, émission) se pronuncia como ¡jo].
• Recuerde el enlace entre la consonante final de una palabra y
la vocal inicial de la palabra siguiente:
Qu'est-ce que nous allons regarder?
z
Qu'est-ce que vous aimez? Que vont-ils faire?
z t
A4 TRADUCCIÓN
125
Pourquoi préférez-vous la campagne?
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
Cuando se usa con una preposición, que se convierte en quoi.
La preposición siempre se coloca delante de quoi.
Avec quoi travailles-tu? ¿Con qué trabajas?
A quoi penses-tu? ¿En qué piensas?
Pour quoi faire? ¿Para qué?
• quoi también se encuentra en pourquoi, el equivalente en
francés de por qué. La respuesta a una pregunta con pourquoi
por lo general empieza con parce que, parque.
Ej. : Pourquoi manges-tu? — Parce que j'ai faim.
¿ Par qué comes ? — Parque tengo hambre.
■ Vocabulario
rêver soñar marche (fem.) caminata
marcher caminar politique (fem.) política
faire une promenade dar un paseo musique (fem.) música
campagne (fem.) campo n'importe quoi cualquier
nature (fem.) naturaleza cosa, lo
animal (masc.), quesea
pi.: animaux animal par exemple por ejemplo
promenade (fem.) paseo
1. A quoi pensez-vous?
2. De quoi rêvez-vous?
3. De quoi? D'une maison à la campagne.
4. Pourquoi préférez-vous la campagne?
5. Parce que j'aime la nature.
6. Pourquoi a-t-elle un chien?
7. Parce qu'elle aime les animaux.
8. Pourquoi n'allez-vous pas faire une promenade après manger?
9. Pourquoi n'allez-vous pas faire une promenade à vélo?
10. Parce que nous aimons la marche.
11. De quoi parlez-vous quand vous marchez?
12. De n'importe quoi, de sport, de politique, de musique par
exemple.
126
20 ¿Por qué prefiere el campo?
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• En una pregunta negativa con verbo invertido, ne... pas se
coloca a uno y otro lado del grupo verbo-pronombre.
Ej. : N1 allez-vous pas faire une promenade?
¿No va(n) a darunpaseo?
En una pregunta negativa con est-ce que, ne... pas se encuen
tra de uno y otro lado del verbo.
Ej.: Est-ce que vous n'allez pas faire une promenade?
¿No va(n) a dar un paseo ?
• Con parler de, cuando el complemento es un concepto gene
ral, se omite el artículo. Ej.:
parler de musique, parler de cinéma, parler de théâtre, parler
de sport: hablar de música, ... cine,... teatro,... deporte.
■ Pronunciación
• Note que quoi se pronuncia [kwa].
B4 12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
TRADUCCIÓN 1
2
127
HŒb Exercices
Cl EJERCICIOS
regarder mirar a
chercher buscar a
attendre esperar a
écouter escuchar a
demander preguntar por
128
20 Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C4 N'IMPORTE QUOI
CUALQUIER COSA
129
Qui est le président de la République?
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Para hacer una pregunta sobre una persona se usa qui. Puede
usarse como sujeto.
Ej.: Qui est là? ¿Quién está allí?
Qui est-ce? ¿Quién es?
Qui est-ce qui commence? ¿Quién empieza?
• Note qui est-ce qui.., cuando la pregunta se formula con est-ce.
■ Vocabulario
gouverner gobernar
nommer nombrar
faire un discours hacer un discurso
voter votar
président (mase.) presidente
république (fem.) república
ministre (mase.) ministro
candidat (mase.) candidato
élection (fem.) elección
affiche (fem.) cartel
prochain próximo
A2 EJEMPLOS (Gobernar)
130
¿Quién es el Presidente de la República?
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que qui no se modifica aunque preceda a una vocal o una h.
Ej.: Qui est là?
Qui apporte les affiches?
• élection suele usarse en plural (les élections), a menos que le
siga un complemento.
Ej.: L'élection de l'Assemblée.
La elección de la asamblea.
M Pronunciación
• tion (ej.: élection) se pronuncia sion a menos que le preceda
una s como en question; en este caso sí se pronuncia la t.
A4 TRADUCCIÓN
131
g À qui fais-tu confiance?
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• qui puede usarse como objeto directo, ej.:
Qui cherchent-ils? ¿A quién buscan?
Qui est-ce que tu préfères? ¿ A quién prefieres ?
Aquí, note el que.
• o con una preposición. Ej
Avec qui parlez-vous? ¿ Con quién habla usted?
Pour qui travaille-t-il? ¿Para quién trabaja?
A qui apporte-t-elle les photos? ¿A quién le trae las fotos?
■ Vocabulario
donner dar
discuter discutir
avoir confiance ~l r tener confianza
faire confiance J
compter sur contar con
régler resolver, arreglar
document (masc.) documento
affaire (fem.) asunto, negocio
mission (fem.) misión
actuellement actualmente
d'autre más
1. À qui téléphones-tu?
2. A qui vas-tu donner ce document?
3. Pour qui fais-tu Ça?
4. Pour qui est-ce que tu travailles actuellement?
5. Pour qui travaille cet homme?
6. Avec qui discutez-vous de cette affaire?
7. Avec qui est-ce que vous discutez de cette affaire?
8. En qui ont-ils confiance?
9. À qui fais-tu confiance?
10. A qui penses-tu pour la prochaine mission?
11. A qui d'autre est-ce que tu penses?
12. Sur qui comptez-vous pour régler cette affaire?
132
¿En quién confías?
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que en preguntas sobre el objeto indirecto la preposición
debe ser colocada al principio. Ej.:
A qui penses-tu? ¿En quién piensas?
Avec qui déjeunez-vous? ¿Con quién come usted / comen
ustedes?
Pour qui travaille-t-il? ¿Para quién trabaja?
Sur qui comptez-vous? ¿Con quién cuenta usted?
• Note dos expresiones con significados casi idénticos:
faire confiance à
avoir confiance en
Ej.: Il fait confiance à M. Lenoir. ~I Confía en el
II a confiance en M. Lenoir. I señor Lenoir.
B4 TRADUCCIÓN
133
21 Exercices
Cl EJERCICIOS___________________________
A. SS Cambie la pregunta como en el ejemplo:
Qui chante? / Qui est-ce qui chante?
1. Qui habite ici?
2. Qui écoute l'émission?
3. Qui regarde la télévision?
4. Qui apporte le vin?
B. Haga preguntas sobre las palabras en mayúsculas. Ej.:
Elle va parler AUX ETUDIANTS. À qui va-t-elle parler?
1. Ils vont parler AUX ÉLECTEURS.
2. Il prépare ce repas pour LES ENFANTS.
3. Nous voyageons avec NOS AMIS.
4. C'est la voiture DE MA FILLE.
5. Elle regarde PIERRE.
6. Je pense à VOUS.
C. Escoja: qui o que.
1. Qui est-ce ... sonne?
2. Qui est-ce ... les journalistes regardent?
3. Qui est-ce ... tu écoutes?
4. Qui est-ce ... va apporter les documents?
134
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C4 ÉLECTEUR (mase.),
ÉLECTRICE (fem.) /ELECTOR(A)
135
22 Voici la salle de conférences,...
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática:
La posesión
• La posesión se construye de una manera muy similar al español:
Ej.: La voiture de Pierre. El auto de Pierre.
Le sac de la secrétaire. El bolso de la secretaria.
• à qui es el équivalente de de quién:
Ej.: À qui est la voiture? ¿De quién es el auto?
A qui sont ces vêtements? ¿De quién es esta ropa ?
■ Vocabulario
P.-D.G. (Président-Directeur Général) (mase.)
Presidente y Director General
employé (mase.), employée (fem.)
paridng (mase.) estacionamiento
stylo (mase.) pluma, bolígrafo
calculatrice (fem.) calculadora
bureau (mase.) escritorio
dossier (mase.) acta, expediente
comptable (mase, y fem.) contador/a
salle de conférences (fem.) sala de conferencias
136
Aquí es la sala de conferencias,...
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• être à es la respuesta común a una pregunta que empieza con à qui.
Ej. : A qui est ce livre? ¿De quién es este libro ?
Il est à Pierre. Es de Pierre.
• du es la forma contraída de de le (del).
la voiture du directeur el auto del director
le bureau du président la oficina del presidente
la fille du patron la hija deljefe
• des es la forma contraída de de les.
les livres des enfants los libros de los niños
le travail des secrétaires el trabajo de las secretarias
• De la misma manera, la forma contraída de à le es au
à les es aux.
Je vais au cinéma. Voy al âne.
Il est au bureau. El está en la oficina.
Elle parle aux étudiants. Ella les habla a los estudiantes.
• Note que nouvel es una forma del adjetivo nouveau, usada
cuando se encuentra delante de un sustantivo masculino que
empieza con vocal o con h.
un nouvel ordinateur, un nouvel album, le Nouvel An.
una computadora nueva, un álbum nuevo, el año nuevo.
A4 TRADUCCIÓN
137
22 Mon père et ma mère...
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Adjetivos posesivos.
Los adjetivos posesivos concuerdan tanto en género como en
número con el sustantivo que acompañan:
mase, sing. fem. sing; mase. + fem. pî.
mon ma mes ■ mi, mis
ton ‘ tes ; _• tu, tííj
son sa • ses •• ; su, sus
notre ; ; notre nos nuèstro/a^ nuestros/as
votre ' votre ,-T vos SU, sus
leur leur leurs .,. su, sus :
■ Vocabulario
posséder poseer sud (mase.) sur
venir venir oncle (mase.) tío
passer pasar cousin (mase.)
famille (fem.) familia entreprise (fem.) empresa
père (mase.) padre affaires (fem. pl.) negocios
mère (fem.) madre à l'étranger en el extranjero
B2 EJEMPLOS (Lafamilia)
1. Est-ce que vos parents habitent ici?
2. Est-ce que votre famille habite près de Paris?
3. Non, notre famille vient du sud de la France.
4. Mon père et ma mère possèdent une grande maison dans le Midi.
5. Mon oncle Pierre travaille à l'étranger, en Italie.
6. Il ne vient pas souvent voir ses enfants.
7. Mes cousins vont parfois voir leur père.
8. Sa maison est près de Los Angeles.
9. Son entreprise est dans le centre ville.
10. Ses affaires marchent bien.
11. Ses fils vont aller travailler là-bas.
12. Nos enfants vont passer les vacances avec leur oncle à Los
Angeles cet été.
138
M» » ;
Mi padre y mi madre...
-*111
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que los posesivos singulares femeninos ma, ta, sa, cuando
se encuentran delante de una vocal o de una h, se transforman
en mon, ton, son.
Ej.: mon amie, ton élection, son affiche, son histoire (amie,
élection, affiche, histoire son sustantivos femeninos).
• Venir (venir) es un verbo irregular:
139
■Si Exercices
Cl EJERCICIOS
140
22 Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C4 DIRECTIONS / DIRECCIONES
nord / norte
ouest / oeste est / este
sud / sur
• En est, ouest y sud se pronuncian las consonantes finales.
• Note las preposiciones en algunas expresiones comunes que se
refieren a lugares:
dans le Nord en el norte
dans l'Est en el este
dans l'Ouest en el oeste
dans le Sud en el sur
dans le Midi en el sur (de Francia)
à la mer en elmar en province en provincia
à la campagne en el campo en banlieue en las afueras
à la montagne en la montaña en ville en la ciudad
141
On appelle M. ou Mme Lenoir!
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Ya vimos que el pronombre on muchas veces significa nosotros.
También se usa para reemplazar un sujeto indefinido.
Ej.: On sonne à la porte. Están tocando el timbre.
On n'entend rien. No se oye nada.
On vient. Alguien está llegando.
■ Vocabulario
sonner tocar (un timbre)
ouvrir abrir
appeler llamar
répondre responder
entendre oír
finir terminar
fermer cerrar
porte (fem.) puerta
bruit (masc.) ruido
avant antes
ne... rien no... nada
ne ... jamais nunca
142
¡Están llamando al señor o a la señora Lenoir!
A3 COMENTARIOS
M Gramática
• Recuerde:
on pronombre impersonal
ont 3- persona plural de avoir en el tiempo presente
(Se pronuncian igual.)
• Recuerde que en la forma negativa, ne o n' se coloca delante
del verbo.
Ej.: On ne regarde pas.
On n'appelle pas.
On n'arrive pas.
• Los verbos regulares pertenecen al:
— primer grupo con terminación en en chanter (ver lección 4, A3).
— segundo grupo con terminación en ir: finir.
— tercer grupo, otros: repondré, voir, ouvrir...
Los verbos que pertenecen al mismo grupo se conjugan de la
misma manera.
• Note que ríen puede usarse como sujeto: en ese caso se coloca
ne entre ríen y el verbo.
Ej.: Rien ne marche. Nada funciona.
■ Pronunciación
• No olvide el enlace cuando a on le sigue una vocal o una h.
Ej.: on appelle, on arrive, on habite.
J O O LJ
n n n
A4 TRADUCCIÓN___________________________________
1. ¡Están tocando! ¡Ve a abrir la puerta, por favor!
2. ¡Están llamando al señor o a la señora Lenoir!
3. ¡Están llamando a la señorita Lemercier!
4. Están llamando; vaya a contestar, por favor.
5. Vamos a llamar por teléfono.
6. No se oye nada, hay demasiado ruido.
7. ¡Ya vamos!
8. Vamos a llegar el 20 de marzo a las cinco.
9. ¡Demasiado tarde, vamos a cerrar!
10. No tenemos tiempo suficiente.
11. Llame (n) después de las nueve; nunca terminamos antes de
las nueve.
12. ¿Vamos a empezar pronto?
143
23' On signale un accident.
Bl PRESENTACIÓN
■ Gramática
• on también se usa para expresar una idea indefinida.
Ej.: on pense que significa:
la gente piensa, piensan, ellos piensan
Para relacionar dos unidades de la oración, puede usarse que o
■ Vocabulario
signaler señalar, advertir
conduire manejar, conducir
améliorer mejorar
avoir le droit de tener el derecho de
accident (mase.) acódente
permis de conduire (mase.) licencia para conducir
embouteillage (mase.) atasco, embotellamiento
périphérique (mase.) periférico, acceso a la dudad
circulation'(fem.) tráfico, tránsito
travaux (mase, pl.) obras
sans sin
B2 EJEMPLOS (Eltráfico)
1. On signale un accident
2. On signale un accident sur l'autoroute.
3. On a le droit de conduire à dix-huit ans.
4. On n'a pas le droit de conduire avant dix-huit ans.
5. On n'a pas le droit de conduire sans permis de conduire.
6. On signale des embouteillages sur le périphérique.
7. On signale des embouteillages en ville.
8. On n'aime pas rester dans les embouteillages.
9. On pense que les travaux vont finir bientôt.
10. On pense qu'on va améliorer la circulation en ville.
11. Est-ce qu'on va utiliser des ordinateurs?
12. Oui, on pense que les ordinateurs vont améliorer la circulation.
144
Ha sido reportado un accidente.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Tiempo presente de los verbos:
2*' grupo, ej.: finir 3er grupo, ej.: entendre
Je finis yo termino J’ entends 'iOOtff)
tu finis tú terminas tu entends tú oyes
3, elle finit él, ella termina 3, eUe entend . él, ella ose
noue finissons nosotros terminamos nous entendons nosotros oímos
'VOUS finissez ustedes terminan vous entendez ustedes osen
ils, elles finissent ellos, dias terminan iis, elles entendent ellos, ellas oyen
■ Pronunciación
• ss entre dos vocales se pronuncia [s],
Ej.: finissez, finissons, finissent.
B4 TRADUCCIÓN
145
Exercices
Cl EJERCICIOS
146
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C4 NUMÉROS DE TÉLÉPHONE
NÚMEROS DE TELÉFONO
147
Nous avons acheté des cadeaux pour...
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Para referirse a un evento pasado, el tiempo más comúnmente
usado es el passé composé. Se forma con el tiempo presente de
avoir y el participio pasado del verbo.
Las terminaciones de los participios pasados son:
■ Vocabulario
prendre tomar, coger cadeau (masc.) regalo
louer alquilar au bord de la mer en la orilla del mar
vie (fem.) vida dernier último
plage (fem.) playa tout todo
journée (fem.) día pour para
village (masc.) pueblo, aldea
A2 EJEMPLOS (Deviaje)
148
Compramos regalos para...
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• El passé composé corresponde tanto al imperfecto como al
pretérito perfecto en español. Fíjese en el orden de las palabras:
Il a pris le train à huit heures.
Tomó el tren a las ocho.
Il n'a jamais pris le train.
Nunca ha tomado un tren.
• Fíjese en el femenino y el plural de tout
Tsingular: tout / toute tofo. toda
|tplural: tous / toutes todos, todas
Ej.: tout le village iodo el pueblo
toute la ville toda la dudad
tous les villages todos los pueblos
toutes les villes todas las dudades
■ Pronunciación
• En mer, er se pronuncia como en merci.
• viUage, famijle
Recuerde: ill normalmente se pronuncia [i:j], pero en village,
la 11 se pronuncia 1.
A4 TRADUCCIÓN
149
Nous avons cherché partout, mais...
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Las tres maneras habituales de hacer preguntas pueden usarse
con el passé composé:
1. Vous avez acheté des cadeaux?
2. Est-ce que vous avez acheté des cadeaux? ^Compraron regalos?
3. Avez-vous acheté des cadeaux?
Note que en el núm. 3 está invertido el auxiliar, y no el verbo.
■ Vocabulario
perder
decir
coin (mase.) esquina, rincón
objets trouvés (mase, pl.) objetos perdidos (literalmente
“objetos encontrados”)
quelque chose algo
autre chose otra cosa
hier ayer
partout por todas partes
à propos de a propósito de
B2 EJEMPLOS (Objetosperdidos)
150
Buscamos en todas partes pero...
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note estos participios pasados irregulares:
avoir - eu (haber, tener - hubo, tuvo) (se pronuncia como la
udetu)
dire - dit (decir-dicho)
• En la negación, ne pas o ne rien se colocan de uno y otro lado
del auxiliar.
Ej.: Nous n'avons pas acheté de cadeaux.
No compramos regalos.
Nous n'avons rien trouvé.
No encontramos nada.
Nous n'avons rien acheté.
No compramos nada.
Ils n'ont rien eu.
No les tocó nada, (literalmente: No tuvieron nada.)
B4 TRADUCCIÓN
151
Cl EJERCICIOS
152
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
c'est-à-dire es decir
à vrai dire a decir verdad
dis donc! / dites donc! ¡no me digas! / ¡no me diga!
j'ai deux mots à vous dire necesito hablar con usled(es)
dire que (qu')... y decir que...
autrement dit dicho de otro modo
ça vous dit de + infinilivo? ¿liene(n) ganas de... ?
no tengo ganas
ça ne me dit rien
esto no me recuerda nada
qu'est-ce que ça veut dire? ¿ qué sign ifica esto ?
153
Il est resté trois semaines à l'hôpital.
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Algunos verbos forman su passé composé con être (vea la lista
en C2).
Il est resté deux heures. Se quedó dos horas.
Il est allé à la campagne. Sefue al campo.
Il est parti samedi matin. Se fue el sábado en la mañana.
■ Vocabulario
skier, faire du ski esquiar
tomber caerse
devenir volverse
repartir volver a irse
retourner regresar
descendre bajar
hôpital (masc.) hospital
piste (fem.) pista
endroit (masc.) lugar
dangereux peligroso
prudent prudente
tout de suite inmediatamente
154
Estuvo en el hospital tres semanas.
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• il y a, aquí, es el equivalente en francés de hace.
Se coloca delante de la expresión de tiempo.
Ej.: II y a huit jours. Hace una semana.
II y a un mois. Hace un mes.
• Note que para decir una semana se usa frecuentemente huit
jours. De igual modo, para decir dos semanas se usa con
frecuencia quinze jours.
• Los adjetivos que terminan en -eux terminan en -euse en el
femenino.
Ej.: dangereux / dangereuse peligroso/a
joyeux / joyeuse alegre
heureux / heureuse feliz
délicieux / délicieuse delicioso
“► Pero recuerde: vieux / vieille viejo/a
• vieil se usa en vez de vieux en el singular delante de una vocal o
una h.
un viei|_ami un viei|_hótel
. y . y
un viejo amigo un viejo hotel
Pero de vietu^amis de vieux^hótels
z z
viejos amigos hoteles viejos
No olvide el enlace.
A4 TRADUCCIÓN
1. Louis se fue de vacaciones hace un mes.
2. Fue a la montaña.
3. Llegó un domingo.
4. Fue a esquiar inmediatamente, pero esquió demasiado rápido
y se cayó.
5. Tuvo mala suerte, estuvo en el hospital tres semanas.
6. Salió hace una semana, está muy bien.
7. ¿Volvió a irse a la montaña?
8. Sí, volvió a irse hace dos días.
9. ¿Fue a las pistas “negras"?
10. No, no regresó a los lugares peligrosos.
11. Bajó lentamente.
12. Se volvió prudente.
155
25 Marie est née en 1932; Philippe est né...
B1 PRESENTACIÓN
B Gramática
• Cuando el passé composé se construye con être, el participio
pasado cambia según el género y el número del sustantivo.
Ej.: Elle est partie. Ella sefue.
Ils sont tombés. Ellos se cayeron.
Elles sont arrivées. Ellas llegaron.
■ Vocabulario
naître nacer
guerre (fem.) guerra
bébé (mase.) bebé
grands-parents (mase, pl.) abuelos
petite-fille (fem.) nieta
le lendemain (mase.) al día siguiente
juste à temps justo a tiempo
longtemps mucho tiempo
B2 EJEMPLOS (Nacer)
156
- Marie nació en 1932; Philippe nació...
. -i ■ - i- -i — ... -i. —, ...........
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Recuerde:
el passé composé de être se construye con avoir y el participio
pasado été.
Ej.: J'ai été malade. He estado enfermo/a.
Tu as été malade. Has estado enfermo/a.
Il, elle a été malade. Ha estado enfermo/a.
• Fechas:
1931 : mille neuf cent trente et un.
1789: mille sept cent quatre-vingt-neuf.
1900: mille neuf cent.
Note: mille neuf cent mil novecientos.
■ Pronunciación
• En longtemps, la g no se pronuncia.
• Recuerde: ô en hôpital y eau en cadeaux se pronuncian igual:
[□]-
— o en sorties también se pronuncia [o].
B4 TRADUCCIÓN
157
| Exercices
Cl EJERCICIOS
aller ir
arriver llegar
descendre bajar
devenir volverse
entrer entrar
monter subir
mourir morir
naître nacer
partir irse
rentrer regresar, irse a casa
rester quedarse
retourner regresar
revenir volver
sortir salir
tomber caerse
venir venir
158
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
à temps a tiempo
de temps en temps de vez en cuando
dans le temps antes
en un rien de temps muy rápido
prendre du bon temps darse ¡mena vida, divertirse
c'était le bon temps literalmente: fueron los buenos tiempos
le bon vieux temps literalmente: los buenos viejos tiempos
en temps voulu a tiempo
perdre du temps perder el tiempo
gagner du temps ganar tiempo
159
26 Il y a longtemps queje suis commerçant.
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
Como en español, la idea de duración de una acción que
empezó en el pasado y sigue vigente se expresa con el tiempo
presente. La expresión del tiempo se introduce con:
depuis = il y a... que, cela fait... que.
Ej.: J'habite ici depuis 20 ans.
Hace vánte años
Il y a 20 ans que j'habite ici.
que vivo aquí.
Cela fait 20 ans que j'habite ici.
Cuando la acción está terminada, se usa el passé composé. La
expresión del tiempo se introduce con:
pendant o durant
Ej.: J'ai habité ici pendant 20 ans. ~l , Viví aquí
J'ai habité ici durant 20 ans. J durante 20 años.
■ Vocabulario
connaître conocer
vendre vender
commerçant (mase.) comerciante
client (masç.) cliente
appareil ménager (mase.) electrodoméstico
téléviseur (mase.) televisor
160
26 Soy comerciante desde hace mucho tiempo.
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
Recuerde que en francés hablado cela muchas veces se convier-
te en ça.
Ej.: Ça fait 20 ans que j'habite ici.
Hace 20 años que vivo aquí.
Note que con el passé composé puede omitirse pendant o durant
Ej. : J 'ai habité ici 20 ans. Viví aquí veinte años.
Note que durant se usa menos que pendant.
Para preguntar cuánto ha durado la acción, la expresión es:
Depuis combien de temps...?
Ej. : Depuis combien de temps habites-tu ici?
¿Desde hace cuánto tiempo vives aquí?
D y a combien de temps que...?
Ej.: Il y a combien de temps que tu habites ici?
¿Desde hace cuánto tiempo vives aquí?
Cuando la acción está concluida la pregunta es:
Pendant combien de temps...?
Ej.: Pendant combien de temps as-tu habité ici?
¿Cuánto tiempo viviste aquí?
■ Vocabulario
Note que en francés blanco y negro se dice al revés: noir et blanc.
A4 TRADUCCIÓN
161
Depuis queje connais ces musiciens...
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Para indicar el momento en el que comenzó la acción, se usa
depuis seguido de la expresión de tiempo.
EjJ'habite ici depuis 1945 / depuis la fin de la guerre.
Vivo aquí desde 1945 / desde elfinal de la guerra.
• Cuando la expresión de tiempo es una frase subordinada se usa
depuis que:
- si la acción no está concluida, se usa el tiempo presente.
Ej.: Nous sommes amis depuis queje le connais.
Somos amigos desde que lo conozco.
- si la acción está concluida, el verbo está en passé composé:
Ej.: Nous sommes amis depuis le jour où je l'ai rencontré.
Somos amigos desde el dia en que lo conocí.
■ Vocabulario
réserver reservar chaîne equipo
manquer faltar, perder stéréo (fem.) estereofonía)
musicien (masc.) músico régal (masc.) placer, delicia
place (fem.) lugar enthousiaste entusiasta
public (masc.) público extraordinaire extraordinario
fois (fem.) vez cada
162
Desde que conocí a estos músicos...
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Para hacer una pregunta sobre el inicio de la acción, la expre
sión es depuis quand? (¿desde cuándo?). Ej.:
Depuis quand connais-tu Pierre? ¿Desde cuándo conoces a
Pierre?
Note que la idea de repetición puede ser expresada con:
chaqué*..., tous/toutes les..., le/l'/les...
cada..., todos/as los/las..., los/las... Ej.:
Il va au cinéma chaque lundi. Va al áne cada lunes.
Il va au cinéma tous les lundis. Va al áne todos los lunes.
H va au cinéma le lundi.** Va al cine los lunes.
* duque es invariable.
** Note el singular en francés.
• Chaqué fois que... (cada vez que...), toutes les fois que... (siempre
que...) son seguidos de:
- un verbo en tiempo presente cuando la acción va a ser repetida.
Ej.: Chaqué fois que je vais au Mexique, je vais dans le
sud. Cada vez que voy a México, voy al sur.
- un verbo en passé composé cuando se refiere a repetición en el
163
26 Exercices
Cl EJERCICIOS
164
26 Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C4 MAGASINS / COMMERÇANTS
TIENDAS / COMERCIANTES
épicerie (fem.), alimentation tienda de abarrotes épicier
boucherie (fem.) carnicería boucher
boulangerie (fem.) panadería boulanger
librairie (fem.) librería libraire
pharmacie (fem.) /armada pharmacien
poissonnerie (fem.) pescadería poissonnier
teinturerie (fem.) tintorería teinturier
165
. : ' Le facteur a apporté un colis pour toi.
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
■ Vocabulario
poster echar al correo colis (mase.) paquete
nouvelles (fem. pl.) noticias timbre (mase.) timbre,
lettre (fem.) carta estampilla
ligne (fem.) línea paquet (mase.) paquete
télégramme (mase.) telegrama courrier (mase.) correo
facteur (mase.) cartero
carte postale (fem.) tarjeta postal
166
El cartero trajo un paquete para ti.
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
á moi, á toi, etc... son usados comúnmente para expresar la
posesión: mío/a, tuyo/a, etc...
Ej.: C'est à moi. Es mío/a.
Ils sont à vous. Son suyos.
La voiture est à lui. El auto es suyo (de él).
Ces livres sont à nous. Estos libros son nuestros.
• Se usan los mismos pronombres cuando están solos, sin verbo.
Ej.: Qui a dit cela? — Moi.
¿ Quién dijo esto ? —_Eo.
Qui est le patrón ici? — Lui.
¿ Quién es eljefe aquí? — Él.
También podría decirse: C'estmoi. Soy yo.
C'est lui. Es él.
• En la primera y segunda persona, incluso sin preposición,
deben usarse pronombres tónicos en el imperativo.
Ej.: Donne-moi. Dame.
Dis-moi, dites-moi. Dime, dígame.
A4 TRADUCCIÓN
167
Sa femme n'aime pas la natation. Lui non plus.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Los pronombres personales tónicos también se usan para ex
presar acuerdo o desacuerdo con lo que se dijo:
la tía« inicial es acuri do desacuerdo
afirmativa moi aussi pas moi
/jí .-¿moi non
negativa moi nonplus moisi
■ Vocabulario
aimer beaucoup gustarle mucho
pratiquer practicar
femme (fem.) esposa
natation (fem.) natación
mari (mase.) esposo
chez moi en mi casa
vrai cierto
aucun(e) ningún, ninguno/a
168
A su esposa no le gusta la natación. A él tampoco.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
El complemento de jouer se introduce por lo general con una
preposición.
Si es el nombre de un deporte o de un juego, la preposición
qué se usa es á, muchas veces contraída con el artículo para
formar au.
jouer au tennis jugar al tenis
jouer au football jugar al fútbol
jouer à la baile jugar a la pelota
Si le sigue el nombre de un instrumento de música, la prepo
sición es de, muchas veces contraída con el artículo para formar
du.
Ej.: jouer du piano tocar el piano
jouer de la flûte tocar la flauta
jouer du saxophone tocar el saxofón
■ Pronunciación
• Champion: la ch se pronuncia [J ], seguida por la vocal nasal [a].
Recuerde que ion se pronuncia [j] seguido por la vocal nasal
[3].
B4 TRADUCCIÓN
169
Exercices
Cl EJERCICIOS
170
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C4 PRONOMS POSSESSIFS
PRONOMBRES POSESIVOS
* La ô se pronuncia [o:].
171
''.J Le moniteur nous appelle.
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Pronombres personales objeto.
En la lä y 2S persona los pronombres objeto no varían, se trate
de un objeto directo o indirecto.
sujeto objeta ‘
[Link] je y» me (ni1) me
tu ■ tu MO : te
plural nous wiwtros
vous ustedes vous
■ Vocabulario
voir* ver moniteur (mase.) instructor
apprendre aprender tout le monde todos
suivre seguir a vers haáa
attendre attentivement con atención
* verbo irregular (ver el resumen gramatical).
172
28 El instructor nos está llamando.
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• me, te, nous, vous (objeto) siempre deben ir inmediatamente
delante del verbo (o auxiliar).
Ej.: Tu ne m'écoutes pas.
No me estás escuchando.
Tout le monde m'a vu?
¿Todos me vieron?
• En el imperativo afirmativo se usa moi en vez de me.
Ej.: Regarde-moi!
¡Mírame!
• En el imperativo afirmativo, el objeto se coloca detrás del verbo
y va unido a él por un guión.
Ej.: Attendez-moi!
¡Espérenme!
• Note que apprendre à + infinitivo es el equivalente de:
aprender
Ej-: Nous apprenons à skier. Estamos aprendiendo a
esquiar.
enseñar
Ej.: Elle nous apprend à skier. Ella nos enseña a esquiar.
A4 TRADUCCIÓN
173
Elle lui fait signe.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Pronombres personales objeto.
Para la tercera persona, los pronombres objeto son:
•' objeto du« io I objeto indirecto
sing. te(T) lui
para reemplazar un «usuiiitivo masculino para icrmplazai a toda
persona o animal
la(l()
para r< emplazar un [Link] femenino
. . h.. .......
itä tes
; para reemplazar a todosustantivo o
grupo de sustâÂâœs
leur
parai remplazar a
personas o animales
la
■ Vocabulario
commander pedir café (mase.) café
faire signe hacer señas, llamar garçon (de café)
con la mano (mase.) mesero, camarero
sourire sonreír agent de police
parar (mase.) policía
detener soudain de repente
café (mase.) cafetería
174
i Le hace señas.
■Mil
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Pronombres personales objeto.
Cuando el objeto indirecto es introducido por una preposición
(à, avec, devant, derrière, pour, près de, vers...):
— lui ’’ ’.te usa para un masculinosingular
— elle ella j ‘se usa para un femenino singular
— eux étíos ?e usapara un masculino plural
elfes ellas se usa para un femenino plural.
B4 TRADUCCIÓN
175
Exercices
Cl EJERCICIOS
176
28 Ejercicios
C3 RESPUESTAS
177
Quand Ia cérémonie a-t-elle lieu?
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Además de las tres formas interrogativas que ya-vúnos hay otra
cuarta, que se usa en un francés más elegante. Ej.:
Les enfants sont-ils dans le jardin? ¿Los niños están en eljardín ?
Pierre va-t-il acheter une voiture? ¿Pierre va a comprar un auto ?
Ta mère vient-elle demain? ¿Tu madre viene mañana?
Vos amies repartent-elles bientôt’’ ¿Sus amigas van a irse pronto?
Pierre et toi connaissez-vous Tikal? ¿Pierre y tú conocen Tihal?
En esta forma hay tanto un sujeto como un pronombre que lo
recuerda, ubicado detrás del verbo: ______________
sujeto + forma verbal + pronombre+ ...
■ Vocabulario
accueillir recibir (a una persona)
avoir lieu tener lugar
cérémonie (fem.) ceremonia
soeur (fem.) hermana
frère (mase.) hermano
fleur (fem.) flor
couple (mase.) pareja
voyage de noces (mase.) viaje de novios
A2 EJEMPLOS (Unaboda)
178
¿Cuándo va a ser la ceremonia?
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Recuerde que cuando el verbo está invertido en esta forma
interrogativa, el pronombre se le añade con un guión.
Ej.: Les invites arrivent-ils? ¿Están llegando los invitados?
Cuando el verbo termina con una vocal, se introduce t entre el
verbo y el pronombre.
Ej.: Pierre va-t-il venir? ¿Va a venirPierre?
Antoine arrive-t-il? ¿Antoine va a llegar?
A4 TRADUCCIÓN
179
29 Une femme demande si la banque ferme à midi.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Una pregunta indirecta se introduce por lo general con el
verbo demander.
Ej. : Pierre: “Est-ce qu'il fait froid?”
Pierre demande s'il fait froid.
Pierre: “Anne va-t-elle venir?”
Pierre demande si Anne va venir.
• Como la pregunta indirecta es una afirmación, est-ce que o la
forma invertida desaparecen. La entonación en este caso, por
supuesto, no es ascendente.
• Cuando la respuesta que se espera es sí o no, la pregunta
indirecta es introducida por si (s') = sí.
■ Vocabulario
changer cambiar banque (fem.) banco
recevoir recibir chéquier (masc.) chequera
devoir deber, tener que carte de crédit tarjeta
remplir rellenar (fem.) de crédito
touriste compte en cuenta
(masc., fem.) turista banque (masc.) bancaria
bureau de casa de formulaire (masc.) formulario
change (masc.) cambio
B2 EJEMPLOS (Enelbanco)
1. Une femme: “Est-ce que la banque ferme à midi?”
2. Une femme demande si la banque ferme à midi.
3. Un touriste: “Est-ce qu'il y a un bureau de change?”
4. Un touriste demande s'il y a un bureau de change.
5. Un client: “Est-ce qu'il y a un chéquier pour moi?”
6. Un client demande s'il y a un chéquier pour lui.
7. Une cliente: “Pourquoi est-ce que je n'ai pas reçu ma carte de
crédit?”
8. Une cliente demande pourquoi elle n'a pas reçu sa carte de
crédit
9. Un jeune homme: “Que dois-je faire pour ouvrir un compte?”
10. Un jeune homme demande ce qu'il doit faire pour ouvrir un
compte.
11. Un commerçant: “Dois-je remplir un formulaire?”
12. Un commerçant demande s'il doit remplir un formulaire.
180
Una mujer pregunta si el banco cierra a medio día.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Para expresar la idea de obligación, se puede usar el verbo
devoir seguido de un infinitivo.
Ej.: Je dois aller á la gare. Tengo que / debo ir a la estación.
B4 TRADUCCIÓN
1. Una mujer: “¿El banco cierra a mediodía?”
2. Una mujer pregunta si el banco cierra a mediodía.
3. Un turista: “¿Hay una casa de cambio?”
4. Un turista pregunta si hay una casa de cambio.
5. Un cliente: “¿Hay una chequera para mí?”
6. Un cliente pregunta si hay una chequera para él.
7. Una dienta: “¿Por qué no he recibido mi taijeta de crédito?"
8. Una dienta pregunta por qué no ha recibido su tarjeta de
crédito.
9. Un joven: “¿Qué debo hacer para abrir una cuenta?”
10. Un joven pregunta qué debe hacer para abrir una cuenta.
11. Un comerciante: “¿Debo llenar un formulario?”
12. Un comerciante pregunta si debe llenar un formulario.
181
Exercices
Cl EJERCICIOS
para recordarlo:
1. Est-ce que ton frère aime le football?
2. Est-ce que le facteur a apporté une lettre pour moi?
3. Est-ce que vos amis vivent à Paris?
4. Est-ce que les enfants ont appris leurs leçons?
5. Est-ce que Pierre et Jeanne connaissent ta sœur?
6. Est-ce qu'Hélène et Agnès vont sortir ce soir?
B. Use la forma correcta del verbo devoir:
1. Je ... repartir demain.
2. Pourquoi... -tu aller à la banque?
3. Que ...-nous dire?
4. Elle... prendre l'avion.
5. Vous ... téléphoner au directeur.
6. Combien de temps ...-on attendre?
7. Quand ...-ils commencer?
C. Convierta en preguntas indirectas:
1. L'étudiant: “Est-ce qu'on doit écrire l'adresse sur le
formulaire?"
2. La secrétaire: “Depuis combien d'années cet employé
travaille-t-il?”
3. Le moniteur: “Quel sport préférez-vous?”
4. Une étudiante: “Que dois-je faire pour avoir une carte de
crédit?"
5. Un touriste: “A quelle heure ouvrent les bureaux de change?”
182
É!P3 Ejercicios
C3 RESPUESTAS
183
Désolé, je ne peux pas venir, je suis occupé.
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Tiempo presente de pouvoir, poder'.
je peux puedo
tu peux tú puedes
il. elle peut puede
nous pouvons nosotros podemos
vous pouvez ustedes pueden
ils. elles peuvent ellos, ellas pueden
Participio pasado: pu
Vous pouvez venir. Usted(es) puede(n) venir.
Us peuvent rester. Ellos pueden quedarse.
■ Vocabulario
épeler deletrear occupé
rappeler volver a llamar désolé lo siento
rendez-vous
(mase.) dta
problème (mase.) problema completamente
répondeur (mase.) contestadora à partir de a partir de
automática d'accord de acuerdo
A2 EJEMPLOS (Haciendo una dta)
1. Est-ce que le docteur peut me voir demain?
2. Pouvez-vous venir l'après-midi? A quatorze heures par
exemple?
3. Désolé, je ne peux pas venir, je suis occupé.
4. 11 ne pourra pas vous voir plus tard, il est occupé.
5. Est-ce possible mardi soir?
6. Oui, c'est tout à fait possible, vous pouvez avoir un
rendez-vous à partir de dix-sept heures.
7. D'accord, je peux venir à dix-sept heures trente.
8. Pouvez-vous me donner votre nom?
9. Je ne vous entends pas très bien. Pouvez-vous l'épeler?
10. Vous m'entendez mieux?
11. Puis-je vous rappeler s'il y a un problème?
12. On peut rappeler n'importe quand: il y a un répondeur.
184
. ■; '. Lo siento, no puedo venir, estoy ocupado.
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que en preguntas con el verbo invertido se usa puis en vez
de peux en la primera persona.
Ej.: Puis-je vous aider?
¿Puedo ayudarle?
Que puis-je faire pour vous?
¿ Qué puedo hacer por usled?
• Pouvoir muchas veces se usa para que una orden sea más
amable:
Ej-: Pouvez-vous me donner votre nom?
¿Puede darme su nombre?
Peux-tu m'aider?
¿Me puedes ayudar?
Pouvez-vous venir?
¿Puede(n) venir?
A4 TRADUCCIÓN
1. ¿Puedo ver al doctor mañana?
2. ¿Puede venir en la tarde? ¿A las dos, por ejemplo?
3. Lo siento, no puedo venir, estoy ocupado.
4. No podrá verlo más tarde, está ocupado.
5. ¿Podría ser el martes en la noche?
6. Sí, no hay ningún problema, puedo darle una cita a partir de
las cinco.
7. De acuerdo, puedo venir a las cinco y media.
8. ¿Puede darme su nombre?
9. No lo/la oigo muy bien. ¿Puede deletrear?
10. ¿Me oye mejor?
11. ¿Puedo volver a llamarlo/a si hay un problema?
12. Se puede llamar en cualquier momento: hay una contestadora
automática.
185
Savez-vous parler plusieurs langues?
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Tiempo presente de savoir, saber:
F | w1 yo
tu sais < iú Sabes
il, elle sait él, ella sabe
nous savons nosotros sabemos
savez Ustedes saben
ils, elles savent ellos, ellas saben
'¿s:S, *.:
i:' ™S-: :, à Participio
pasado su
186
¿Sabe hablar varios idiomas?
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
Los verbos que indican el inicio, la continuación o el final de
una acción deben estar acompañados de una preposición y un
infinitivo.
commencer + à + ¡nfinitivo
continuer
Ej.: □ a commencé à lire il y a une heure.
Empezó a leer hace una hora.
Il a commencé à pleuvoir.
Empezó a llover.
arrêter + de + infinitivo
finir
Ej.: Il a arrêté de fumer il y a un mois.
Dejó defumar hace un mes.
J'ai fini d'écrire mon livre.
Terminé de escribir mi libro.
Pouvez-vous quitter la France?
Note que cuando el nombre de un país es sujeto u objeto, es
necesario usar el artículo.
Ej.: Je ne connais pas le Pérou.
No conozco Perú.
Je connais bien les Etats-Unis.
Conozco bien los Estados Unidos.
B4 TRADUCCIÓN
1. ¿Cuándo puede empezar a trabajar?
2. Puedo empezar ahora mismo.
3. ¿Sabe escribir a máquina?
4. Sí, y sé usar un procesador de textos.
5. ¿Entiende bien el francés, puede tomar mensajes en el teléfono?
6. ¿Puede irse de Francia fácilmente?
7. ¿Sabe conducir?
8. No, no sé.
9. ¿Sabe hablar varios idiomas?
10. ¿Podemos hablar del salario?
11. No puedo decirle exactamente cuánto va a ganar.
12. Puedo darle una idea del salario medio para este trabajo.
187
KOM Exercices
Cl EJERCICIOS
C2 PROBABILITÉ - PERMISSION
PROBABILIDAD - PERMISO
• diferentes usos y significados de pouvoir:
Un accident peut toujours arriver. Siempre puede pasar un
accidente.
Il peut y avoir une grève. Puede haber una huelga.
Il peut arriver n'importe quoi. Puede pasar cualquier cosa.
Le train peut arriver en retard. El tren puede llegar tarde.
Vous pouvez sortir. Puede(n) usted(es) salir.
Puis-je vous emprunter votre stylo? ¿Puedo pedir prestado su
bolígrafo?
188
«P--- ------------
■ Ejercicios
C3 RESPUESTAS
189
Nous discutions politique pendant des heures.
Al PRESENTACIÓN
M Gramática
• El imparfait es un tiempo pasado que se usa para expresar algo
que pasaba o que solía pasar.
Se forma quitándole la terminación -ons a la Ia persona del
plural del tiempo presente y reemplazándola por las termi
naciones siguientes:
Ej.: marcher, caminar
sing. " -a® F marchais Yo caminaba,
-ais tu marchais o solía caminar
-ait il, elle marchait etc. ...
pl. -ions 1 nous marchions
-iez vous marchiez
-aient | ils, elles marchaient
Así se conjugan todos los verbos, salvo être.
■ Vocabulario
faire ses études estudiar manifestation (fern.) manifestación
défíler desfilar, réunion (fem.) reunión
manifestar bagarre (fem.) pelea
éclater estallar transistor (mase.) radio
brûler quemarse pendant durante
faculté (fem.) facultad pendant que mientras que
A2 EJEMPLOS (Aquéllosfueron los tiempos...)
1. En 68, je faisais mes études à Paris.
2. J'avais les cheveux longs.
3. J'allais à la “fac” tous les jours.
4. Nous parlions beaucoup.
5. En mai, pendant les manifestations, il y avait beaucoup de
réunions.
6. Nous discutions politique pendant des heures.
7. Dans les rues, les étudiants défilaient
8. On les entendait de loin.
9. La police essayait de les arrêter.
10. Un soir, pendant qu'ils défilaient une bagarre a éclaté.
11. Des voitures brûlaient au quartier Latin.
12. Les gens écoutaient les nouvelles sur leurs transistors.
190
í l’l Discutíamos de política durante horas.
BBati
A3 COMENTARIOS
■ Pronunciación
• ais, ait y aient se pronuncian como é.
■ Gramática
El imparfait se usa frecuentemente en la descripción del pasado
para expresar una situación.
Ej.: H faisait chaud. Hacía calar.
o una acción que tuvo lugar mientras pasaba otra cosa. La acción
que tuvo lugar está en imparfait, lo que pasaba en passé composé.
Ej.: J'écoutais les nouvelles quand il est entré.
Yo escuchaba las noticias cuando él entró.
Il travaillait quand elle a appelé.
El trabajaba cuando ella entró.
En francés hablado algunas palabras largas se abrevian,
quedando una o dos sílabas:
Ej.: fac = faculté
manif = manifestation
métro = métropolitain
pub = publicité (publicidad)
Cuando la raíz del verbo termina en t, note que la 1- persona del
plural del imperfecto, -dons, se pronuncia don con el sonido t.
Ej.: arrêtions, quittions, partions
A4 TRADUCCIÓN
1. En el 68, yo estudiaba en París.
2. Tenía el pelo largo.
3. Iba a la Facultad todos los días.
4. Hablábamos mucho.
5. En mayo, durante las manifestaciones, había muchas reunio
nes.
6. Discutíamos de política durante horas.
7. En las calles se manifestaban los estudiantes.
8. Se les oía de lejos.
9. La policía trataba de detenerlos.
10. Una tarde, mientras se manifestaban, estalló una pelea.
11. Había coches quemándose en el Barrio Latino.
12. La gente escuchaba las noticias en la radio.
191
SI C'était un petit garçon aux yeux noirs et aux...
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
M Vocabulario
s'échapper escaparse
aider ayudar
enfance (fem.) infancia
ferme (fem.) granja
champ (mase.) campo, milpa
forêt (fem.) bosque
devoirs (mase, pl.) tareas
tracteur (mase.) tractor
cheval (mase.) caballo
écurie (fem.) establo
brun café, marrón
différent diferente
autrefois antaño
192
ai Era un muchachito de ojos negros y ...
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Para insistir en la acción que está realizándose, se usa la
expresión être en train de + infinitivo.
Ej" *_.• rt • —* Estaba jugando.
Il était entran de jouer J 6
J'écoutais les nouvelles.
J'étais en train d'écouter les nouvelles.
Estaba escuchando las noticias.
La misma expresión también se usa en presente:
Ej" j • ~"l —* Está jugando.
Il est entran de jouer. J J 6
• El imparfait de être y de avoir + el participio pasado de un
verbo forman el plus-que-parfait.
• El plus-que-parfait es el equivalente del pluscuamperfecto en
español.
Ej.: Il avait fini quand elle a appelé.
El había terminado cuando ella llamó.
Nous étions partis quand vous êtes arrivés.
Nos habíamos ido cuando ustedes llegaron.
• En cuanto al passé composé, cuando el auxiliar es être, el parti
cipio pasado modifica su género y número en función del sujeto.
B4 TRADUCCIÓN
193
Exercices
Cl EJERCICIOS
194
KM Ejercicios
C3 RESPUESTAS
A. 1. Où étais-tu?
2. Que faisiez-vous?
3. Il ne travaillait pas à Paris.
4. Autrefois, les femmes portaient des jupes longues.
5. Les vacances finissaient en octobre quand j'étais jeune.
6. Que cherchaient-ils?
7. Nous regardions des albums pendant des heures.
B. 1. Pendant que je faisais une promenade, j'ai rencontré Pierre.
2. Pendant qu'ils regardaient la télévision, le téléphone a sonné.
3. Quand vous êtes arrivés, nous discutions.
C. 1. J'étais en train de parler.
2. Tu étais en train de travailler.
3. Il était en train de faire un discours.
4. Nous étions en train de jouer.
D. 1. Vous mangiez.
2. Ils lisaient.
3. J'écrivais.
4. Elle chantait.
195
f Je me lève tous les jours à sept heures.
Al PRESENTACIÓN______________________________
■ Gramática j
• Cuando la misma persona es tanto el sujeto como el objeto de
la acción, el verbo se llama reflexivo. Este verbo se usa con
pronombres reflexivos:
me, m' me
te, t' te
se, s' se
nous nos
vous se
se, s' se
• El pronombre reflexivo se coloca delante del verbo, salvo en el
imperativo.
Ej.: Je me dépêche / Dépêchez-vous.
Me estoy apurando / ¡Apúrense!
■ Vocabulario
se lever levantarse se dépêcher apurarse
se raser afeitarse se disputer pelearse
s'habiller vestirse se tromper equivocarse
se laver lavarse d'habitude de costumbre
se préparer prepararse jamais nunca
se faire mal hacerse daño toujours siempre
196
Me levanto todos los días a las siete.
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Como en español, los verbos reflexivos se conjugan con être:
Je me suis levé. Me levanté.
Tu t'es rasé. Te afeitaste.
Nous nous sommes préparés. Nos hemos preparado.
• Recuerde que cuando el auxiliar es être, el participio debe
corresponder en género y en número con el sujeto (ver lección
25, Bl):
Anne et Hélène se sont dépêchées.
Anne y Hélène se apresuraron.
• Note: toujours, siempre, y jamais, nunca, se colocan detrás del
verbo.
• Recuerde: le dimanche los domingos
A4 TRADUCCIÓN
197
32 Asseyez-vous, je vous en prie.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática j
• En el imperativo, el pronombre reflexivo es tónico:
moi
toi
nous
vous
Ej.: Habillez-vous! ¡Vístanse! / ¡Vístase!
Lève-toi! ¡Levántate!
• Todos los verbos reflexivos forman su passé composé con être,
y el participio pasado se adapta en género y número al sujeto.
Ej.: Ils ne se sont pas reposés. No descansaron.
■ Vocabulario
s'asseoir sentarse se reposer descansar
s'amuser divertirse petit déjeuner (masc.) desayuno
se coucher acostarse chemin (masc.) camino
se réveiller despertarse demi-heure (fem.) media hora
se promener pasearse de bonne heure temprano
s'occuper de cuidar, prêt listo
ocuparse de
B2 EJEMPLOS (Despertar)
198
Siéntese por favor.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• En el caso de una orden negativa, el pronombre reflexivo se
coloca delante del verbo.
Ne vous dépêchez pas. No se apure(n).
Ne te trompe pas. No te equivoques.
Ne t'occupe pas des fleurs. No te ocupes de las flores.
Se tromper de + sustantivo significa equivocarse de + sustantivo.
Ej.: se tromper de bus equivocarse de autobús
se tromper de numéro equivocarse de número
Note la diferencia entre:
une demi-heure media hora
une heure et demie hora y media
un quart d'heure un cuarto de hora
une heure et quart una hora y cuarto
■ Pronunciación
• En asseyez, la primera e se pronuncia [é].
B4 TRADUCCIÓN
199
32 Exercices
Cl EJERCICIOS
A. Haga corresponder:
te asseyons
je me regardes
tu se, s' assoit
il, elle vous disputent
nous nous promenez
vous dépêchez
ils, elles rase
B. 1**1 Ponga en imperativo:
1. Tu te lèves.
2. Tu t’occupes des enfants.
3. Nous nous reposons.
4. Vous vous habillez.
5. Vous vous amusez bien.
C. 1**1 Traduzca al francés:
1. Me levanto a las nueve.
2. Ella se apura.
3. Me preparo.
4. Nos estamos equivocando de auto.
5. ¿Se hizo usted daño?
200
C3 RESPUESTAS
201
Quand vous sortirez de l'aéroport...
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Recuerde que vimos: aller + infinitivo para expresar una acción
futura. Ahora vamos a ver el tiempo futuro. Su construcción es:
(sing.) infinitivo + -ai (pl.) infinitivo + -ons
-as -ez
-a -ont
Ej.: je sortirai, tu parleras, il jouera,
nous finirons, vous partirez, ils donneront
Cuando el infinitivo termina en -re, desaparece la e.
Ej-: je conduirai, tu prendras, il rira.
■ Vocabulario
décoller despegar directeur
seposer aterrizar commercial director
emmener á llevara (mase.) comercial
prendre ponerse en renseignement
contact contacto con (mase.) información
signer firmar contrat (mase.) contrato
accepter aceptar de toute façon de todos modos
202
Cuando salga del aeropuerto...
\f ' \ -í % — ------ -----
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
Note que para indicar la idea de una acción futura, una oración
que empiece con quand tiene que estar en futuro.
Ej.: Quand vous sortirez de l'aéroport, vous trouverez
une voiture.
Cuando salga del aeropuerto, encontrará un auto.
Esta regla también se aplica a otras conjunciones de tiempo.
dès que tan pronto como
aussitôt que en cuanto
au moment où en el momento en que
• Note que la palabra inglesa planning se usa comúnmente con el
significado de plan de trabajo o programa.
• Note que renseignements se usa con frecuencia en plural.
■ Pronunciación
• En A2 hay muchas palabras con acento circunflejo: hôtel,
connaîtrez, prêt, sûrement.
Recuerde que este acento no altera la pronunciación de la vocal.
A4 TRADUCCIÓN
203
1 1 1
■ - * : Nous découvrirons d'autres mondes.
I - ’ 'Í1.—
B1 PRESENTACIÓN12345678910
12
11
■ Gramática
• Tiempo futuro de verbos irregulares (ver también B3):
.fili..... être avoir ■ ■-
jllillüll estar hâter,tener
íe serai zf aurai
tu seras auras
il, elle sera aura
nous serons aurons
vous serez aurez.
ils, elles seront auront
■ Vocabulario
découvrir descubrir médicament
espérer esperar (masc.) medicamento
(de esperanza) maladie (fem.) enfermedad
éviter euitar technologie
espace (masc.) espado (fem.) tecnología
navette (fem.) transbordador pollution (fem.) contaminación
espacial paix (fem.) paz
lune (fem.) luna peut-être quizás
planète (fem.) planeta grâce à gradas a
génération (fem.) generación jusqu'à quand hasta cuándo
B2 EJEMPLOS (En2010)
1. Un jour viendra où nous irons très loin dans l'espace.
2. Il y aura des navettes entre les planètes.
3. Nous ferons des voyages extraordinaires.
4. On se promènera sur la Lune.
5. Nous voyagerons de plus en plus loin.
6. Nous découvrirons d'autres mondes.
7. On découvrira de nouveaux médicaments, mais il y aura
peut-être plus de maladies.
8. Grâce aux technologies nouvelles, on sera en contact avec le
monde entier à tout moment.
9. On trouvera peut-être des solutions au problème de la pollution.
10. L'homme vivra peut-être de plus en plus longtemps.
11. Jusqu'à quand évitera-t-on la guerre?
12. Espérons que les générations futures vivront en paix.
204
Descubriremos otros mundos.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que en expresiones de tiempo como un jour viendra où
(llegará un día en que), le jour où (el día en que), au moment où (el
momento en que), la palabra où significa CUANDO y no DONDE.
• Delante de sustantivos, más se traduce por plus de.
Ej.: Il y a plus de pollution à Paris que dans les Alpes.
Hay más contaminación en Paris que en los Alpes.
• Recuerde que en una interrogación con el verbo invertido, si éste
termina en vocal, es necesario poner una t delante de il, elle o on:
Ej.: Evitera-t-on? Viendra-t-elle? Partira-t-il?
• Tiempo futuro de verbos irregulares:
aller faire venir
hacer wr
je/j' irai ferai viendrai
tu iras feras' viendras
il, elle ira fera viendra
nous irons ferons viendrons
vous SJ 'teí*' 1 ferez viendrez
Os, «lies iront feront viendront
B4 TRADUCCIÓN___________________________________
1. Llegará un día en que iremos muy lejos en el espacio.
2. Habrá transbordadores espaciales entre los planetas.
3. Haremos viajes extraordinarios.
4. Nos pasearemos en la Luna.
5. Viajaremos más y más lejos.
6. Descubriremos otros mundos.
7. Se descubrirán nuevos medicamentos, pero quizás habrá
nuevas enfermedades.
8. Gracias a las nuevas tecnologías, estaremos en contacto con el
mundo entero en todo momento.
9. Quizás se encuentren soluciones al problema de la conta
minación.
10. El hombre vivirá quizás cada vez más tiempo.
11. ¿Hasta cuándo evitaremos la guerra?
12. Esperemos que las generaciones futuras vivan en paz.
205
Exercices
Cl EJERCICIOS
A. Escriba en futuro:
1. Je vous (rejoindre).
2. Tu (accepter) les conditions.
3. Elle nous (emmener).
4. Nous (prendre contact).
5. Il (aller) loin.
6. Vous (signer) le contrat.
7. Ils (découvrir) le pays.
8. Elles (venir) avec nous.
B. Ponga en el orden correcto:
1. nous / promener / vous / nous / avec / forêt / irons / la /
dans.
2. il/ sept / sera / quand / heures / nouvelles / les / nous /
écouterons.
3. avion / viendra / navette / dès que / 1' / la / se posera /
chercher / vous.
C. Identifique la palabra que no debe ir en la serie:
1. irons - prendrons - avons - viendrons - découvrirons.
2. seront - font - sortiront - traverseront - entendront.
3. pleurez - claquerez - traverserez - posséderez - connaîtrez.
D. Traduzca al francés:
1. Por favor llámeme en cuanto llegue.
2. Cuando el jefe la vea, le dará el contrato.
3. Cuando tenga ochenta y cinco años, escribiré la historia de
mi vida.
bientôt
demain manana
après-demain pasado mañana
tout à l'heure dentro de un rato
plus tard más tarde
sous peu dentro de poco
d'ici... de aquí...
206
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
A. 1. Je vous rejoindrai.
2. Tu accepteras les conditions.
3. Elle nous emmènera.
4. Nous prendrons contact.
5. Il ira loin.
6. Vous signerez le contrat.
7. Ils découvriront le pays.
8. Elles viendront avec nous.
B. 1. Nous irons nous promener avec vous dans la forêt.
2. Quand il sera sept heures, nous écouterons les nouvelles. /
Nous écouterons les nouvelles quand il sera sept heures.
3. Dès que l'avion se posera, la navette viendra vous chercher. /
La navette viendra vous chercher dès que l'avion se posera.
C. 1. avons.
2. font.
3. pleurez.
D. 1. S'il vous plaît, appelez-moi dès que vous arriverez.
2. Quand le patron viendra, il lui donnera le contrat.
3. Quand j'aurai quatre-vingt-cinq ans, j'écrirai l'histoire de iha
vie.
C4 EXPRESIONES COMPARATIVAS
207
Quand y es-tu allé?
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• en y y son pronombres usados para evitar la repetición del
nombre de un lugar introducido por una preposición.
Ej.: Est-ce que tu vas à la gare? — Oui, j'y vais.
On va au cinéma? — Oui, on y va.
Est-ce que tu viens de la campagne? — Oui, j'en viens.
Note que à (o las formas contraídas au, aux) + sustantivo = y
de (o las formas contraídas du, des) + sustantivo = en
• y también se usa para reemplazar un complemento (ya sea un
sustantivo o un infinitivo) introducido por la preposición à. Ej.:
Tu penses à ton travail? — Oui, j’y pense.
Est-ce que tu as pensé à prendre les livres? — Oui, j'y ai pensé.
■ Vocabulario
sortir salir agence de agenda
passer par pasar por voyages (fem. ) de viajes
s'arrêter detenerse, pararse liste (fem.) lista
se renseigner informarse piscine (fem.) alberca, pisdna
choisir escoger ce soir esta tarde/noche
(ver p. 33)
A2 EJEMPLOS (Hadendoreseruadones)
208
KO! ; Cuándo fuiste?
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
Note que y nunca puede ser usado para una persona.
Je pense à mon examen. J'y pense.
Pienso en mi examen. Pienso en él.
Je pense à mon oncle. Je pense à lui.
Pienso en mi tío. Pienso en él.
Sin embargo, en puede usarse para personas.
Je rêve de mes vacances. J'en rêve.
Sueño con mis vacaciones. Sueño con ellas.
J'ai rêvé de mes enfants. J'en ai rêvé.
Soñé con mis hijos. Soñé con ellos.
un y une no son sólo artículos indefinidos. También son pro
nombres. Siempre se usan con en. Ej.:
Tu prends un sac? — Oui, j'en prends un.
¿ Vas a tomar una bolsa ? — Sí, voy a tomar una.
Tu as réservé une chambre? — Oui, j'en ai réservé une.
¿Reservaste un cuarto? — Sí, reservé uno.
Note algunas expresiones fijas en las que el sustantivo se usa sin
artículo:
avec piscine con alborea
avec vue con vista
avec salle de bains con cuarto de baño
A4 TRADUCCIÓN
209
34 Non, il n'en parlait jamais.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• en como pronombre se usa para evitar la repetición de una
construcción partitiva con de, du, de la, de 1', des.
Ej.: Avez-vous acheté du vin? — Oui, j'en ai acheté.
¿Compróusted vino?— Sí, lo compré.
A-t-elle lu des livres de science-fiction?
¿EUa leyó libros de rienda ficción?
Non, elle n'en a jamais lu.
No, nunca ha leído libros de rienda ficción.
• También se usa para evitar la repetición del complemento de
una expresión de cantidad: beaucoup de (muchos/as), un peu de
(un poco de), trop de (demasiado/a).
Ej.: Il a beaucoup d'amis. — Oui, il en a beaucoup.
Tiene muchos amigos. — Sí, tiene muchos.
Ils ont trop de travail. — Oui, ils en ont trop.
Tienen mucho trabajo. — Sí, tienen demasiado.
■ Vocabulario
château (mase.) castillo héritier (mase.) heredero
usine (fem.) fábrica projet (mase.) proyecto
fortune (fem.) fortuna immense inmenso
milliardaire (mase.) multimillonario
210
No, nunca hablaba de eso.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que en y y se colocan delante del verbo, excepto en el
imperativo. Ej.:
Est-ce qu'il prend du thé le matin? — Oui, il en prend.
¿ Toma té en la mañana ? — Sí, toma té.
Prends du thé! Prends-en!
¡Toma té! ¡Tómalo!
J'y vais. Vas-y!
Voy allí. ¡Ve atti!
En la negación, en y y siempre van delante del verbo.
Il n'en parle pas. No habla de eso.
□ n'en a pas parlé. No habló de eso.
N'en parle pas. No hables de eso.
Elle n'y pense pas. Ella no piensa en eso.
N'y pense pas. No pienses en eso.
Je n'en sais rien. No sé nada de eso.
■ Pronunciación
Recuerde que im- se pronuncia [é] al principio de una palabra.
Ej.: Imperméable, impossible, important
pero cuando hay una doble m, im- se pronuncia [i] + [mm].
Ej.: Immeuble, immense.
B4 TRADUCCIÓN
211
Cl EJERCICIOS
212
34 Ejercicios
C3 RESPUESTAS
C4 ARGENT / DINERO
monnaie (courante) (fem.) moneda monnaie (fem.) cambio
• billet (masc.) tnllete
un billet de 500 F (cinq cents francs)
de 200 F (deux cents francs) Éstos son
de 100 F (centfrancs) los billetes
de 50 F (cinquante francs) franceses en
de 20 F (vingt francs) circulación.
• pièce (fem.) moneda
une pièce de 20 F (vingt francs)
de 10 F (dix francs)
de 5F (cinq francs)
de 2F (deux francs) Éstas son las
de 1F (un franc) monedas
de 50 c (cinquante centimes) francesas en
de 20 c (vingt centimes) circulación.
de 10 c (dix centimes)
de 5c (cinq centimes)
Hay 100 centimes en un franc.
213
35 En traversant le carrefour...
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Je lis en écoutant la radio.
Léo mientras escucho la radio.
Para expresar la idea de que dos (o más) acciones con el mismo
sujeto tienen lugar simultáneamente, la construcción es:
acción A + en + acción B
(verbo íonjugado) (verbo en participe présent)
Je lis en écoutant
214
Atravesando la esquina...
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Para insistir en la idea de simultaneidad, puede colocarse tout
delante de en.
Ej.: Je lis tout en écoutant la radio.
Leo mientras escacho la radio.
• Note estos participes présents irregulares:
être étant siendo, estando
avoir ayant habiendo, teniendo
savoir sachant sabiendo
La construcción en + participe présent muchas veces equivale al
participio presente en español, salvo que éste se usa sin preposición:
Ej.: II est partí en courant. Se fue corriendo.
II est monté en courant Subió corriendo.
Il est descendu en courant Bajó corriendo.
Il est sorti en courant Salió corriendo.
• Note que moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles también se usan
como sujetos átonos cuando están unidos a otros sujetos por et.
Ej.: Pierre et moi sommes amis.
Pierre y yo somos amigos.
Lui et moi sommes amis.
Elyyo somos amigos.
Ton frère et toi viendrez demain.
Tu hermano y tú vendrán mañana.
• Avec inquiétude: note [Link] se usa el artículo (ver C4).
A4 TRADUCCIÓN
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• En + participe présent no sólo expresa simultaneidad:
Ej.: Elle est sortie en riant. Salió riéndose.
Il a ouvert la porte en tournant la poignée.
Abrió la puerta dándole vuelta a la manija.
El participe présent es invariable, pero la forma en -ant también
puede usarse como adjetivo; en ese caso debe corresponder en
género y número con el sustantivo al que se refiere.
Ej.: un livre intéressant un libro interesante
des livres intéressants libros interesantes
une femme charmante una mujer encantadora
des amies charmantes amigas encantadoras
■ Vocabulario
(se) perfectionner perfeccionarse régulièrement regularmente
se distraire distraerse couramment con soltura
cassette (fem.) casete sans peine fácilmente
expression (fem.) expresión
216
Escuchando la radio...
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que en es la única preposición que precede a un participe
présent: todas las demás preceden a un infinitivo.
Ej.: sans parler sin hablar
pour oublier para olvidar
après manger después de corner
• Recuerde la ortografîa de:
voir : voyant
se distraire : se distrayant
avoir : ayant
s'asseoir : s'asseyant
■ Pronunciación
• Recuerde que an, en, em, am se pronuncian igual: vocal
nasalizada an, con la excepción de am cuando le sigue una vocal.
Ej.: ami, améliorer, s'amuser, américain,
couramment se pronuncia coura/ment
B4 TRADUCCIÓN
217
Cl EJERCICIOS
218
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
219
S'il fait beau, nous resterons une semaine...
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• La idea de una condición se expresa casi siempre por: si
■»i - líase [Link].i - fíase [Link]
presente futuro
teniendo un alto grado de seguridad sobre el resultado.
Ej.: Si vous venez à midi, nous déjeunerons ensemble.
Si viene(n) a medio día, comeremos juntos.
S'il fait beau, nous irons à la campagne.
Si hace buen tiempo, iremos al campo.
S'il ne pleut pas, ils feront une promenade.
Si no llueve, irán de paseo.
■ Vocabulario
permettre permitir être le/la
être pressé tener prisa bienvenu(e) ser bienvenido/a
se baigner bañarse villa (fem.) casa, quinta
se régaler disfrutar, clef (fem.) llave
deleitarse carte (fem.) carta
arriverà lograr poisson (mase.) pescado
se libérer liberarse absent ausente
A2 EJEMPLOS (Planespara el verano)
1. Si nous achetons une maison, nous irons chaque été au bord
de la mer.
2. Si tu viens, tu seras le bienvenu.
3. Si nous sommes absents, tu pourras prendre la clef chez la
voisine.
4. Si tu as le temps, tu passeras quelques jours avec nous.
5. Si tu n'es pas trop pressé, tu pourras prendre le train.
6. Si tu prends le TGV, le voyage te prendra six heures.
7. Si le temps le permet, nous ferons du bateau.
8. Nous nous baignerons s'il ne pleut pas.
9. S'il pleut, nous lirons ou nous jouerons aux cartes.
10. Si tu aimes le poisson, tu te régaleras.
11. S'il fait beau, nous resterons une semaine de plus.
12. Si tu n'arrives pas à te libérer en août, tu pourras venir en
septembre.
220
Si hace buen tiempo nos quedaremos una semana...
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que si se convierte en s' delante de il o ils, pero no cambia
delante de elle o elles.
Ej.: s'il vient... s'ils viennent...
si elle vient... si elles viennent...
• La frase subordinada introducida por si puede colocarse o
antes o después de la frase principal.
Ej.: Nous ferons du bateau si le temps le permet /
Si le temps le permet, nous ferons du bateau.
• faire se usa en muchas expresiones en las que no tiene equiva
lente en español:
faire du vélo andar en bicicleta
faire du cheval montar a caballo
faire du ski esquiar
faire de la voile practicar el deporte de la vela
faire de la voiture conducir
faire de l'auto-stop
hacer autostop
faire du stop
A4 TRADUCCIÓN
221
---------------- ;-------- ;----- ;— ;—
Que ferais-tu situ étais riche?
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• El presente del condicional se usa cuando la condición se
expresa en el imparfait:
si-+ frase mbórdin^da^.frááe principal i
imparfait condfclotîàl i
El condicional se forma con el infinitivo + -ais -ions
-ais -iez
-ait -aient
Si vous veniez à midi, nous déjeunerions ensemble.
Si ustedes llegaran a mediodía, comeríamos juntos.
S'ils avaient de l'argent, ils voyageraient.
Si ellos tuvieran dinero, viajarían.
■ Vocabulario
dépenser gastar importance
avoir les moyens de poder permitirse (fem.) importando
faire un effort hacer un esfuerzo tant de tanto/a
se rendre compte de darse cuenta de
gros lot (masc.) premio gordo
B2 EJEMPLOS (Suenoÿ_______________________________
1. Si je gagnais le gros lot, je serais millionnaire.
2. Que ferais-tu si tu étais riche?
3. Moi, je dépenserais tout!
4. Moi, je ferais des cadeaux à tout le monde.
5. Si j'avais les moyens, j'achèterais des tableaux.
6. Si j'avais beaucoup d'argent, j'ouvrirais un compte en banque
en Suisse.
7. Si je n'avais pas besoin de gagner ma vie, je passerais mon
temps à lire.
8. Si c'était possible, j'arrêterais de travailler.
9. Si j'étais riche, je n'aurais pas besoin de travailler.
10. S'ils se rendaient compte de l'importançe des problèmes, les
pays riches aideraient les pays pauvres.
11. Si tout le monde faisait un effort, on trouverait des solutions.
12. Les gens seraient peut-être plus heureux si l'argent n'avait pas
tant d'importance.
222
¿Que harías si fueras rico?
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que cuando el infinitivo termina con una e, la e desapa
rece en el condicional. Ej.:
lire leer je lirais yo lema
écrire escribir j'écrirais yo escribiría
prendre coger je prendrais yo cogería
descendre bajar je descendrais yo bajaría
Condicional haber, tener ser. estât | hâter poder p
de: avoir f| fane
httbna sería | luaia podría
<■ tendria estaría,.
j-í aurais setafe {g Tferaïs pourrais
ta aurais s ? | ferais pourrais ' *
il, elle aurait serait 1 ferait pourrait
nous aurions , serions ferions pourrions
vous auriez seriez feriez pourriez ;
ils, elles auraient seraient | feraient ; pourraient
• El condicional de pouvoir se usa en preguntas para dar órdenes
con más amabilidad. Ej.: Pourriez-vous me passer le pain?
¿Podría pasarme el pan ?
• Note que la frase subordinada no necesita ser repetida,
(ver B2, 3 y 4).
B4 TRADUCCIÓN___________________________________
1. Si yo ganara el premio gordo, sería multimillonario.
2. ¿Qué harías si fueras rico?
3. ¡Yo lo gastaría todo!
4. Yo le haría regalos a todo el mundo.
5. Si tuviera los medios, compraría cuadros.
6. Si tuviera mucho dinero, abriría una cuenta bancaria en Suiza.
7. Si no tuviera necesidad de ganarme la vida, me pasaría el tiem
po leyendo.
8. Si fuera posible, dejaría de trabajar.
9. Si fuera rico, no tendría necesidad de trabajar.
10. Si se dieran cuenta de la importancia de los problemas, los
países ricos ayudarían a los países pobres.
11. Si todos hicieran un esfuerzo, se encontrarían soluciones.
12. Quizás la gente sería un poco más feliz si el dinero no tuviera
tanta importancia.
223
B|| Il Exercices
Cl EJERCICIOS
cambios necesarios:
1. Si tu rencontres Pierre, tu pourras l'inviter.
2. Si vous ne prenez pas ce médicament, vous serez malade.
3. Ils viendront si nous leur faisons signe.
4. S'il sait se servir d'un traitement de texte, ça ira plus vite.
5. Si ce tableau n'est pas cher, je le prendrai.
B. Ponga el verbo en el tiempo correcto:
1. Si mon ami avait un mois de vacances, il (partir) en Grèce.
2. Si vous faisiez un discours, que (dire)-vous?
3. Anne ne (être) pas toujours en retard si elle se levait plus tôt!
4. Si vous (rester) chez moi, nous écouterions des disques.
C. Traduzca al francés:
1. Si tu hijo le hablara al doctor ahora, tendría una cita para el
lunes que entra.
2. Si fuéramos cantantes célebres, ganaríamos mucho dinero.
3. Ellos aprenderían muchas cosas si hablaran con Pierre.
4. Si usted hablara menos rápido, ¡yo entendería!
5. Si vinieras a París, podrías conocer a mis estudiantes.
224
IMhI Ejercicios
C3 RESPUESTAS
225
37 On ne peut pas toujours faire ce qu'on veut!
At PRESENTACIÓN
z--------------------------------
■ Gramática
• Vouloir
■ Vocabulario
rester quedar, sobrar
accompagner acompañar
menu (mase.) menú
plat du jour (mase.) plato del día
comme amo
ensuite después, luego
226
¡No se puede hacer siempre lo que uno quiere!
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• vouloir puede preceder a un sustantivo o a un infinitivo.
Ej.: Pierre veut un nouvel appareil photo.
Pierre quiere una cámara fotográfica nueva.
Mes enfants veulent des disques de jazz.
Mis hijos quieren unos discos dejazz.
Nous voulions partir de bonne heure.
Queríamos irnos temprano.
• Recuerde que en discurso indirecto qu'est-ce que se convierte
en ce que.
Ej.: (discurso directo) Qu'est-ce que tu veux?
¿Qué quieres?
(discurso indirecto) Dis-moi ce que tu veux.
Dime lo que quieres.
• est-ce que se convierte en si:
Est-ce qu'elles viennent? ¿ Van a venir?
Demande-leur si elles viennent Pregúntales si van a venir.
• Note la forma impersonal de il reste ..., que significa queda ...,
sobra.... Ej.:
Il reste du pain. Queda algo de pan.
Il reste de la place. Todavía hay lugar.
Il reste des places. Quedan lugares.
Il ne me reste pas d'argent. Ya no tengo dinero.
Il ne nous reste pas beaucoup
de temps. No nos queda mucho tiempo.
A4 TRADUCCIÓN
1. ¡Buenas tardes! ¿Gustan darle un vistazo al menú?
2. Quisiéramos probar su plato del día.
3. ¿Qué quieren tomar?
4. ¿Quieres otro poco de came?
5. Quedan verduras, ¿quieres?
6. No, gracias, ya no quiero más.
7. ¿Qué quieres hacer después?
8. ¡Lo que quieras!
9. Voy a preguntarle a Hélène qué es lo que quiere hacer.
10. ¿Qué quieres decir?
11. Voy a preguntarle si quiere acompañarnos.
12. ¡No se puede hacer siempre lo que uno quiere!
227
Expliquez-nous ce que vous voudriez faire.
pi PRESENTACIÓN
■ Gramática
• El condicional de vouloir:
je, j' voudrais yo quisiera
tu voudrais tú quisieras
il, elle voudrait él, ella quisiera
nous voudrions nosotros quisiéramos
vous voudriez ustedes quisieran
ils, elles voudraient ellos, ellas quisieran
• El condicional se usa muchas veces:
— para pedir algo con más cortesía. Ej.:
Je voudrais emprunter ce livre, voudriez-vous me le prêter?
Quisiera pedir prestado este libro, ¡meló prestaría ?
— para expresar un deseo. Ej.:
Je voudrais devenir célebre.
Quisiera volvermefamoso.
■ Vocabulario
réussir lograr, tener éxito avenir (mase.) futuro
attendre de esperar de succès (mase.) éxito
atteindre llegara but (mase.) propósito, meta
gâcher arruinar heureux feliz
ennui (mase.) problema
B2 EJEMPLOS (Esperanzas)
1. Beaucoup de gens voudraient réussir dans la vie.
2. Ils voudraient aussi être heureux et faire ce qu'ils veulent.
3. Ils ne voudraient pas avoir d'ennuis.
4. Les uns voudraient ceci, les autres voudraient cela.
5. Certains voudraient tout avoir!
6. Et vous, que voudriez-vous faire? Si vous nous disiez ce que
vous attendez de l'avenir?
7. Vous voudriez peut-être avoir du succès?
8. Expliquez-nous ce que vous voudriez faire.
9. Dites-nous le but que vous voudriez atteindre.
10. Parfois on voudrait pouvoir revenir en arrière.
11. On voudrait être et avoir été.
12. On ne voudrait pas gâcher sa vie!
228
Expliqueras lo que quisiera hacer.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note las formas masculina y femenina:
l'un... l'autre / l'une... l'autre uno,la... otro/a
les uns... les autres / les unes... les autres unos/as... otros/as
• si seguido de un sustantivo y de un verbo en imperfecto significa
y si... . Ej.:
Si nous partions? ¿ Y si nos fuéramos ?
Si on allait au cinéma? ¿ Y si fuéramos al âne?
• Note que la expresión vouloir bien tiene un significado distinto
según el tiempo verbal.
— vouloir bien en presente significa consentir
— vouloir bien en condicional significa (me) gustaría
Je veux bien t'accompagner.
Si quieres te acompaño.
Je voudrais bien t'accompagner.
Me gustaría acompañarte.
B4 TRADUCCIÓN
229
Exercices
0,1 EJERCICIOS
230
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
• en vouloir à
Ej.: J'en veux à Pierre! ¡Estoy resentido con Pierre!
• ne pas vouloir de
Ej.: Je ne veux pas de ça! ¡No quiero (nada de) eso!
désirer desear, ansiar désir (mase.) deseo
espérer esperar espoir (mase.) esperanza
souhaiter desear souhait (mase.) deseo
volonté (fem.) voluntad bonne volonté buena voluntad
voeu (mase.) deseo
volontiers con mucho gusto
volontairement intencionalmente / a propósito
involontairement sin querer
à volonté a discreción
bon gré mal gré por las buenas o por las malas
231
11g •£ Certains ne veulent pas que les voitures...
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Cuando vouloir precede a que + una frase subordinada, el
verbo en la frase subordinada está en presente del subjuntivo.
Ej.: Nous voulons qu'ils écoutent. Queremos que ellos escuchen.
• Presente del subjuntivo
Verbos del 1er y 3er grupo Verbes «lei 2' giupn
-isse
-es -isses
raíz - -e raíz - -isse
-ions -issions
-iez - -issiez
ïf ’ -eut ,.,. -issent
■ Vocabulario
construire construir maire (masc.) alcalde
organiser organizar école (fem.) escuela
agrandir agrandar entrée (fem.) entrada
interdire prohibir marché (masc.) mercado
stationner estacionarse gratuit gratuito
habitant (mase.) habitante au contraire al contrario
A2 EJEMPLOS (La administración de una comunidad)
1. Les habitants de notre ville veulent que ça change!
2. Ils veulent que le maire se rende compte des problèmes.
3. Ils veulent que l'on construise un nouvel hôpital.
4. Ils voudraient qu'on finisse rapidement les travaux.
5. Ils voudraient qu'on agrandisse l'ancienne école.
6. Ils ne veulent pas qu'on la ferme.
7. Les jeunes voudraient qu'on organise des concerts.
8. Les familles voudraient que l'entrée à la piscine soit gratuite.
9. Beaucoup de gens voudraient qu'on interdise la circulation
dans le centre ville.
10. Certains ne veulent pas que les voitures stationnent près du
marché.
11. D'autres veulent, au contraire, qu'on agrandisse le parking.
12. Les commerçants voudraient qu'on agrandisse la zone piétonne.
232
Algunos no quieren que los autos...
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Verbos irregulares (presente del subjuntivo):
• Note que vouloir que, cualquiera que sea el tiempo en que esté
conjugado, siempre precede a un subjuntivo.
• Recuerde que que l'on se usa muchas veces en vez de qu'on en
el habla elegante.
• El presente del subjuntivo se usa mucho en francés. Siempre
aparece en frases subordinadas que expresan un deseo o
voluntad, después de verbos c
souhaiter (que) desear
espérer (que) esperar
vouloir (que) querer
A4 TRADUCCIÓN
233
On n'a pas de temps à perdre, il faut...
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• El presente del subjuntivo siempre se usa después de la
expresión il faut que.
Il faut que expresa la idea de obligación, de necesidad. Es una
expresión impersonal similar a es necesario que.
Ej.: Il faut que vous partiez.
Usted debe irse.
Il faut que les documents soient prêts à midi.
Los documentos deben estar listos a las doce.
■ Vocabulario
décider decidir
correspondre aux besoins satisfacer los requisitos
besoin (mase.) necesidad
candidat (mase.) candidato
expérience (fem.) experiencia
CV (curriculum vitae) (mase.) curriculum (vitae)
entretien (mase.) entrevista
compétent competente
efficace eficaz
au moins al menos
234
No hay tiempo qué perder, hay que...
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que il faut puede preceder a un infinitivo cuando no hay
un sujeto específico.
Ej. : Il faut faire attention.
Hay que tener cuidado.
o cuando se sobreentiende que el sujeto es on o nous.
Ej.: C'est trop loin, il faut prendre un taxi.
Es demasiado lejos, hay que tomar un taxi.
• En el condicional, il faut se convierte en il faudrait y precede a
un subjuntivo.
Ej.: Il faudrait que nous partions de bonne heure.
Deberíamos salir temprano.
o a un infinitivo.
Ej.: Il faudrait partir de bonne heure.
Deberíamos salir temprano.
Il faudrait se usa para dar consejos.
B4 TRADUCCIÓN
235
■ Exercices
CUEJERCICIOS
236
"Ejercicios
fcL ZT"::__ __________
C3 RESPUESTAS
237
Pouvez-vous lui dire de me les apporter...
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática
• Cuando hay dos o más pronombres personales (un objeto di
recto y un objeto indirecto) en una oración, los pronombres
deben ser colocados delante de la forma verbal en un orden de
terminado: objeto indirecto + objeto directo. Ej.:
Pierre nous donne un livre. Pierre nos da un libro.
Pierre nous le donne. Pierre nos lo da.
• Cuando el pronombre del objeto indirecto es lui o leur esta regla
no se aplica. El orden es objeto directo + objeto indirecto. Ej.:
Pierre donne un livre à son amie. Pierre le da un libro a su amiga.
Pierre le lui donne. Pierre se lo da.
Pierre donne un livre aux enfants . Pierre les da un libro a los niños.
Pierre le leur donne. Pierre se los da.
■ Vocabulario
envoyer mandar hebdomadaire (mase.) semanario
montrer ensenar abonnement (mase.) suscripción
rendre entregar, rédacteur redactor
devolver en chef (mase.) jefe
exemplaire (mase.) ejemplar árdele (mase.) artículo
numéro (mase.) número d'urgence urgentemen
A2 EJEMPLOS (Un semanario)
1. Un libraire demande dix exemplaires du dernier numéro.
2. Il faut les lui envoyer d'urgence.
3. Est-ce qu'on a envoyé un exemplaire du nouvel hebdomadaire
à tous les clients?
4. Est-ce qu'on le leur a envoyé avec des formulaires d'abonnement?
5. Si le facteur apporte du courrier, vous devez le donner à Mme
Martin.
6. Vous le lui donnerez dès qu'il sera arrivé.
7. Quand va-t-on montrer les photos au rédacteur en chef?
8. Il faut les lui montrer dès qu'elles arriveront.
9. Il faut que les journalistes nous rendent leurs articles avant
cinq heures.
10. Il ne faut pas qu'il nous les rendent plus tard.
11. Pouvez-vous dire à la secrétaire de m'apporter les articles
qu'elle a tapés?
12. Pouvez-vous lui dire de me les apporter immédiatement?
238
¿Puede decirle que me los traiga... ?
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
Vous le lui donnerez dès qu'il sera arrivé.
El tiempo compuesto usado aquí se llama futur antérieur. Se
usa en la frase subordinada cuando la frase principal está en
futuro. Se refiere a una acción que va a pasar en el futuro, pero
antes de la acción principal.
Ej.: Quand il aura fini, il rendra son article.
Cuando haya terminado, nos entregará su artículo.
El futur antérieur se forma con:
avoir o être
+ el participio pasado del verbo
en futuro
• El futur antérieur se parece mucho al passé composé. Avoir se
usa con la mayoría de los verbos, pero con algunos de ellos (ver
la lista en la lección 25, C2) debe usarse être.
Ej.: Je lirai son roman quand il l'aura écrit
Leeré su novela cuando la haya escrito.
Dès qu'il sera parti, quelqu'un prendra sa place.
Tan pronto como él se haya ido, alguien ocupará su lugar.
Con être, el participio pasado concuerda con el sujeto.
Ej.: Dès qu'elle sera partie, quelqu'un prendra sa place.
Tan pronto como ella se haya ido, alguien ocupará su lugar.
A4 TRADUCCIÓN
1. Un librero pide diez ejemplares del último número.
2. Hay que mandárselos urgentemente.
3. ¿Mandamos un ejemplar del nuevo semanario a todos los
clientes?
4. ¿Les mandamos formularios de suscripción?
5. Si el cartero trae correo, debe usted dárselo a la Sra. Martín.
6. Se lo dará en cuanto llegue.
7. ¿Cuándo vamos a enseñarle las fotos al redactor jefe?
8. Hay que enseñárselas en cuanto lleguen.
9. Los periodistas deben entregamos sus artículos antes de las cinco.
10. No deben entregárnoslos más tarde.
11. ¿Puede decirle a la secretaria que me traiga los artículos que
pasó a máquina?
12. ¿Puede decirle que me los traiga inmediatamente?
239
Ne le leur dis pas, même s'ils insistent.
B1 PRESENTACIÓN
X
■ Gramática
• Con el imperativo, los pronombres deben ser colocados después
del verbo; el orden es: objeto directo / objeto indirecto.
Ej.: Envoyez-le moi. Mándemelo.
• Cuando el imperativo es negativo, los pronombres se colocan
delante del verbo y el orden es al revés.
Ej.: Ne me l'envoyez pas. No me lo mande.
Ne nous les envoyez pas. No nos los mande.
• Pero con lui y leur esta regla no se aplica; el orden debe ser
ne + objeto indirecto + objeto directo + verbo.
Ej.: Ne le lui envoyez pas. No se lo mande.
Ne le leur envoyez pas. No se los mande.
■ Vocabulario
insister insistir réveillon (masc.) fiesta/cena
aller ir (de Noël) de nochebuena
renvoyer devolver, volver (du 1er de l'an) fiesta/cena
a enviar de año nuevo
plaire* gustar gilet (masc.) chaleco, suéter
ne pas se même aunque
no molestarse
gêner (pour) en recommandé por correo
molestar, certificado
ennuyer
fastidiar
* ver C4
B2 EJEMPLOS (LaabueUtayelabuelitonopuedenvenirenNacndad)
1. Nous ne pourrons pas venir pour Noël, explique-le aux enfants.
2. Explique-le leur.
3. Ne leur montre pas les cadeaux.
4. Ne les leur montre pas encore.
5. Ne leur dis pas ce que c'est.
6. Ne le leur dis pas, même s'ils insistent.
7. Donne-les-leur le soir du réveillon.
8. Essaye le gilet que je t'ai fait; s'il ne te va pas, renvoie-le-moi.
9. Ne me le renvoie pas trop tard, s'il te plaît.
10. S'il ne te plaît pas, dis-le-moi, ne te gêne pas.
11. N'oubliez pas de prendre des photos, envoyez-les-nous vite.
12. Envoyez-les-nous en recommandé, si cela ne vous ennuie pas.
240
No se los digas, aunque insistan.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Ne leur dis pas ce que c'est. Ne le leur dis pas.
Note que en Ne le leur dis pas, No se los digas,
Dis-le-leur, Dïcelos,
Dis-le-moi, Démelo,
Dis-le-lui, Dicelo,
le, invariable, reemplaza a toda una oración. No debe ser omitido,
aunque a veces oirá Dis-hii o Dis-leur en francés hablado.
• Si cela ne vous ennuie pas. Si no es molestia (si no lo molesta).
Note la construcción de la expresión en francés.
• Para verbos que terminan en -oyer o -uyer en infinitivo (ej.:
envoyer, ennuyer), hay un cambio en la ortografía cuando el
final de la conjugación es una e muda: e / es / ent.
Ej.: Tu envoies, ennuies / il envoie, ennuie
elles envoient, ennuient
B4 TRADUCCIÓN_______________________________________
241
Exercices
Cl EJERCICIOS
C2 LA PRESSE / LA PRENSA
242
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
243
D faut un slogan simple pour que les gens...
Al PRESENTACIÓN
■ Gramática,
• Pour que, pour qu'. .. para que.
Bien que, bien qu'.. . aunque.
• Ambas conjunciones preceden a un subjuntivo.
Ej.: Je lui écris pour qu'elle vienne à Noël.
Le escribo para que venga en Navidad.
Bien qu’il soit très jeune, il a réussi son examen.
Aunque sea muy joven, pasó su examen.
■ Vocabulario
passer devant pasar delante de
faire attention fijarse
attirer l'attention llamar la atención
se souvenir recordar
remarquer observar, notar
slogan (masc.) lema publicitario, “slogan”
œuvre d'art (fem.) obra de arte
efficace eficaz
vif (masc.)/vive (fem.) vivo/'a, fuerte
presque casi
donc así que
A2 EJEMPLOS (Carteles)
1. Que faut-il pour que les affiches soient efficaces?
2. Bien qu'il y en ait presque partout dans les villes, les gens ne
les voient pas toujours.
3. Bien qu'ils passent devant plusieurs fois par jour, ils n'y font
pas attention.
4. Pour qu'on les voie que faut-il faire?
5. Que faut-il faire pour qu'on s'en souvienne?
6. Bien que les gens ne les regardent pas vraiment, elles doivent
attirer leur attention.
7. Elles doivent attirer leur attention pour qu'ils achètent.
8. Il faut donc des couleurs vives pour qu'on les remarque.
9. U faut un slogan simple pour que les gens s'en souviennent
10. Pour qu'on puisse le lire vite et facilement.
11. Il vaut mieux qu'il soit drôle pour plaire à tous.
12. Bien qu'elles soient faites pour vendre, les affiches peuvent
être des oeuvres d'art
244
Hace falta un lema sencillo para que la gente...
A3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Note que con pour, si el sujeto de la frase principal es el mismo
que el de la frase subordinada se usa el infinitivo, no el sub
juntivo. Ej.:
H nous écrit pour donner des nouvelles.
Nos escribe para dar noticias (suyas).
pero II nous écrit pour que nous donnions de nos nouvelles.
Nos escribe para que demos noticias nuestras.
• Recuerde que être fait pour es el equivalente en francés de estar
hecho para.
C'est fait pour être vu. Está hecho para ser visto.
Il n'est pas fait pour ce travail. No está hecho para este trabajo.
• vif, vive: todos los adjetivos que terminan en -f en masculino
terminan en -ve en femenino. Ej.: naïf, naïve.
• Ya vimos palabras francesas que son préstamos del inglés, y que
muchas veces se usan también en español; slogan es otra;
También sandwich, barman, babysitter, interview...
Pero algunas palabras que vienen del inglés tienen un sentido
ligeramente diferente:
parking estacionamiento
camping camping (acampar)
A4 TRADUCCIÓN___________________________________
1. ¿Qué hace falta para que los anuncios sean eficaces?
2. Aunque los hay casi por todos lados en las ciudades, la gente
no siempre se fija en ellos.
3. Aunque pasan delante varias veces al día, no se fijan en ellos.
4. ¿Qué hay que hacer para que se vean?
5. ¿Qué hay que hacer para que la gente los recuerde?
6. Aunque la gente no los mira realmente, deben llamar la atención.
7. Deben llamar su atención para que compren.
8. Es por eso que deben tener colores vivos para que llamen la
atención.
9. Hace falta un lema sencillo para que la gente lo recuerde.
10. Para que pueda leerse rápida y fácilmente.
11. Es mejor que sea chistoso para gustarles a todos.
12. Aunque estén hechos para vender, los anuncios pueden ser
obras de arte.
245
Ils joueront jusqu'à ce que tout le monde s'en aille.
B1 PRESENTACIÓN
■ Gramática
• avant que significa antes de que cuando precede a una frase
subordinada; en attendant que, jusqu'à ce que significan mientras,
hasta que. Ambas conjunciones preceden a un subjuntivo.
Ej.: Je prépare tout avant qu'ils ne soient là.
Lo preparo todo antes de que lleguen.
Jouons aux cartes en attendant qu'ils viennent
Juguemos a las cartas mientras llegan.
■ Vocabulario
décorer decorar tombée (fem.) caída
bavarder platicar feu d'artifice fuegos
façade (fem.) fachada (masc.) artificiales
drapeau bandera foule (fem.) muchedumbre, gentío
(mase.) bal (masc.) baile
défilé (mase.) desfile fête (fem.) fiesta
rang (mase.) fila en attendant mientras
246
10 Van a tocar hasta que todos se vayan.
B3 COMENTARIOS
■ Gramática
• Les façades sont décorées de drapeaux. Un défilé est organisé.
Estas oraciones están en voz pasiva.
Su construcción es: sujeto + être + participio pasado.
Esta forma no se usa con mucha frecuencia en francés, ya que
on y la voz activa también expresan la misma idea de un sujeto
impersonal.
Ej.: On a volé un tableau célèbre.
Robaron un cuadro famoso.
Sin embargo, la voz pasiva se usa en francés para subrayar el
resultado de una acción.
• avant que passe le défilé: note que el verbo puede preceder al
sustantivo.
• avant qu'il ne commence, avant que le maire ne soit là.
Note que incluso en una afirmación puede colocarse ne entre
el sujeto y la forma verbal en frases subordinadas introducidas
por avant que.
• Note que en attendant que precede a un subjuntivo.
Ej.: En attendant qu'il vienne.
en attendant de precede a un infinitivo.
Ej.: En attendant de partir.
B4 TRADUCCIÓN__________________________________
1. Las fachadas son decoradas con banderas antes de que tengan
lugar las ceremonias.
2. En la mañana se organiza un desfile en cada ciudad; la gente
viene desde antes de que empiece.
3. Todos se apuran para estar en la primera fila antes de que
pase el desfile.
4. No empezará antes de que llegue el alcalde.
5. Mientras, la gente platica.
6. Habrá fuegos artificiales cuando oscurezca.
7. La muchedumbre se pasea en las calles mientras oscurece.
8. Si hay una tormenta, ¡hay que esperar hasta que ya no llueva!
9. También hay bailes en casi todos lados; los músicos platican
mientras llega la gente.
10. Van a tocar hasta que no haya nadie.
11. Van a tocar hasta que todos se vayan.
12. Se oirá la música hasta que se acabe la fiesta.
247
Exercices
Cl EJERCICIOS
248
Ejercicios
C3 RESPUESTAS
249
RESUMEN GRAMATICAL
Contenido Páginas
250
1 - AFIRMACIONES
2 - NEGACIONES
3 - PREGUNTAS
251
4. En un francés más elegante, encontrará tanto un sujeto como un
pronombre que lo recuerda, detrás del verbo:
Ej.: Pierre va-t-il parler? ¿Pierre va a hablar?
Ta sœur vient-elle demain? ¿Tu hermana viene mañana ?
4 - SUSTANTIVOS
■ GÉNERO
• Como en español, todas las palabras son o masculinas o femeninas.
En el caso de personas o animales, por supuesto, el sexo determina
el género.
• Para cosas y conceptos no hay una regla que permita conocer el géne
ro. Tampoco corresponde siempre al género en español. Por ejemplo,
la bicicleta es un masculino (le vélo) y el auto es un femenino (la
voiture). Lo mejor es aprenderse el artículo junto con el sustantivo. En
este libro siempre se indica el género, para ayudarle a memorizarlo.
Para sustantivos que indican personas o animales, el femenino se
forma de las siguientes maneras:
1. añadiendo una e al masculino.
Ej.: ami -amie (la pronunciación no cambia);
client - cliente, candidat - candidate (en femenino se pro
nuncia la consonante final);
chat - chatte (en femenino la consonante final es doble y
se pronuncia);
2. cambiando el final.
Ej.: directeur - directrice director/a
chanteur - chanteuse cantante
Algunas palabras son iguales en masculino y en femenino.
Ej. : secrétaire, journaliste, artiste.
secretario/a, periodista, artista.
Algunas son totalmente diferentes.
Ej.: homme - femme hombre - mujer
mari - femme esposo - esposa
frère - sœur hermano - hermana
■ NÚMERO
• El plural de los sustantivos se forma por lo general añadiendo una
s al singular:
un ami - des amis - une amie - des amies,
un amigo - amigos - una amiga - amigas
un livre - des livres
un libro - libros
• Casi todas las palabras que terminan con -eau, -eu forman su plural
con x en vez de s.
Ej.: un oiseau - des oiseaux un cheveu - des cheveux
un pájaro - pájaros un pelo - pelos
252
Casi todos los sustantivos que terminan en -al o -ail forman su
plural con -aux.
Ej.: un cheval - des chevaux un caballo - caballos
un travail - des travaux un trabajo - trabajos
Los sustantivos que terminan en -s, -z y -x no cambian en plural.
Ej.: unnez-desnez una nariz - narices
un repas - des repas una comida - comidas
un prix - des prix un precio - precios
5 - ARTÍCULOS
■ ARTÍCULOS PARTITIVOS
La construcción partitiva necesita: de + el artículo definido singular
adecuado:
253
6 - NÚMERO Y CANTIDAD
7 - ADJETIVOS
■ CONCORDANCIA
• Como en español, el adjetivo concuerda en género y en número
con el sustantivo que acompaña.
Ej.: un hiver froid, une nuit froide
un invierno frío, una noche fría
des hivers froids, des nuits froides
inviernos fríos, nochesfrías
• Cuando un adjetivo se refiere a varios sustantivos, y por lo menos
uno de ellos es un masculino, la forma del adjetivo será masculino
plural.
■ FEMENINO
• Para formar un adjetivo femenino por lo general se añade una e a
la forma masculina.
Ej.: joli - jolie guapo/a
bleu - bleue azul
(La pronunciación no cambia.)
254
Cuando el adjetivo masculino termina en e no sufre modificación
en el femenino.
Ej.: jeune joven
modeme modemo/a
Cuando el adjetivo masculino termina con una consonante que no
se pronuncia, se añade una e muda para el femenino y se pronun
cia la consonante que la precede.
Ej.: granó-grande grande
intelligent - intelligente inteligente
Si la consonante final es -x, por lo general se convierte en -se en
femenino.
Ej.: joyeux - joyeuse alegre
délicieux - délicieuse delicioso/a
Si la consonante final es -f, por lo general se convierte en -ve en
femenino.
Ej.: vif-vive listo/a
neuf - neuve nuevo/a
■ PLURAL
Para formar el plural de un adjetivo por lo general se le añade una
s al singular, ya sea masculino o femenino.
Ej.: lindo - lindos
bonita - bonitas
triste - tristes triste - tristes
(Recuerde que la consonante final es muda.)
• Adjetivos que terminan en -eau en singular añaden una x en vez de
s en plural.
Ej.: beau-beaux bello-bellos
nouveau - nouveaux nuevo - nuevos
Adjetivos que terminan en -s o -x en singular no sufren modifi
cación en el plural.
Ej.: gris-gris
vieux - vieux
255
■ LUGAR
La mayoría de los adjetivos se colocan después del sustantivo al que
acompañan.
Sin embargo, algunos adjetivos cortos y de uso frecuente se colocan
antes del sustantivo. Estos son los que encontrará más seguido:
masc. fem.
bon bonne bueno/a
cher chère caro/a
grand grande grande
jeune jeune joven
joli jolie bonito/a, lindo/a
long longue largo/a
mauvais mauvaise malo/a
petit petite pequeño/a
vieux/vieil vieille viejo/a
nouveau nouvelle nuevo/a
8 - ADVERBIOS
y bien bien
mal mal
Todos los adverbios son invariables.
■ LUGAR
Los adverbios suelen colocarse detrás del verbo que modifican.
Ej. : Elle parle lentement.
Ella habla despacio.
Ils viennent souvent.
Ellos vienen frecuentemente.
Tu danses bien.
Bailas bien.
256
9 - COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS
■ COMPARATIVOS
Para adjetivos y adverbios la forma comparativa es la siguiente:
+ plus adjetivo/adverbio que/qu'
= aussi adjetivo/adverbio que/qu'
- moins adjetivo/adverbio que/qu'
Pierre est plus jeune que Louis.
Pierre es más joven que Louis.
H est plus intelligent que Louis.
Es más inteligente que Louis.
Anne est aussi jolie qu'Hélène.
Anne es tan linda como Hélène.
Louis est moins riche que Pierre.
Louis es menos rico que Pierre.
El pronombre que le sigue a que/qu' debe ser tónico: moi, toi, lui,
elle, eux.
Ej.: Pierre est plus petit que moi. Pierre es más pequeño que yo.
Para sustantivos la forma comparativa es la siguiente:
+ plus de/d' + sustantivo
= autant de/d' ..............................................
- moins de/d' ..............................................
plus d'argent, autant d'argent, moins d'argent
más dinero, tanto dinero, menos dinero
■ SUPERLATIVOS
El superlativo se forma colocando:
le, la, les plus... el, la, los más
le, la, les moins... el, la, los menos
delante del adjetivo.
Ej-: C'est la plus intelligente.
Es la más inteligente.
C'est le plus dróle.
Es el más chistoso.
Ce livre est le moins cher.
Este libro es el menos caro.
Después de un superlativo, el complemento se introduce con de o
con la forma contraída du.
Ej.: le plus grand immeuble de la ville
el edificio mâs grande de la ciudad
la plus belle fille du monde
la muchacha mâs bella del mundo
■ COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS IRREGULARES
bon (bueno)
meilleur (masc. sing.) ... que = mejor que...
meilleurs (masc. pl.) ...que = mejores que ...
meilleure (fem. sing.) ... que = mejor que...
meilleures (fem. pl.) ...que = mejores que...
le, la, les meilleur(e)(s) el/la (los/las) mejor(es)
bien (bien) mieux que = mejor que
le mieux el mejor
mauvais (malo) pire que peor que (tanto masc. como fem.)
le pire el peor
10 - DEMOSTRATIVOS
■ ADJETIVOS
258
Ceci equivale a esto.
Cela equivale a eso o aquello.
En francés cela muchas veces se convierte en ca.
Ej,: Je n'aime pas cela/ça. No me gusta eso.
11 - POSESIÓN
■ ADJETIVOS POSESIVOS
El adjetivo posesivo concuerda en género y en número con el sustantivo
al que acompaña:
tr mase. sg. fera.» sg* mase.
phjiâlli«’»
mon mes mi, mis
ton ta ■¿P tes ; tu, tu-.
son sa ses su. sus
notre notre nuestro/a, nuestros/as
votre ’ » votre SU,SUS
leur leur .j«/: leurs su, sus
259
■ PRONOMBRES POSESIVOS
EJ.:
Ce livre est à elle; c'est le sien. Es el suyo.
Ces livres sont à elle; ce sont les siens. Son los suyos.
Ce livre est à nous; c'est le nôtre. Es el nuestro.
Ces livres sont à nous; ce sont les nôtres. Son los nuestros.
12 - PRONOMBRES PERSONALES
260
Ej.: On vient. Alguien viene.
On a ouvert un nouveau musée. Se abrió un nuevo museo.
En francés hablado se usa frecuentemente on en vez de nous.
Ej.: On part à cinq heures. Nos vamos a las cinco.
• Recuerde que quelqu'un = alguien, y personne = nadie son pronom
bres personales indefinidos.
• En y y pueden ser pronombres personales indefinidos usados como
objetos indirectos.
Ej.: D parle de sa femme, il en parle.
Habla de ella.
Il pense à son avenir, il y pense.
Piensa en ello. ”
■ LUGAR Y ORDEN
1 2 . ..... gi.;...
je. tu me, in', te, t' Il ■¡■■l II
nous, vous en
on. iL elle le, la. les Jui? ieur, en verbo
nous, vous lui. leur en '
'‘ ils, elles m', t'. nous, vous
Ej.: Je te le donne, nous le lui donnons, elles vous les donnent
Yo te lo doy, nosotros se lo damos, ellos se los dan
Para el orden en el imperativo, ver lección 39, Bl, B3.
13 - PRONOMBRES RELATIVOS
261
14 - PALABRAS INTERROGATIVAS
■ ADJETIVOS
mase. sing. quel fera, sin^ quelle 1 qué, cuál
mase. pl. quels fem. pl. quelles | qué, cuáles <
• Recuerde que los adjetivos deben concordar con el sustantivo que
acompañan.
Ej.: Quel livre lis-tu? ¿ Qué libro estás leyendo ?
Quels livres lis-tu? ¿Qué libros estás leyendo?
Quelle voiture préfères-tu? ¿ Cuál auto prefieres?
Avec quelles amies pars-tu? ¿ Con cuáles amigas te vas ?
■ PRONOMBRES
■ ADVERBIOS
combien? ¿cuánto?
comment? ¿cómo?
où? ¿dónde?
pourquoi? ¿porqué?
quand? ¿cuándo?
262
15 - VERBOS
• Présent
!'■. grupo 2“. grupo 3". grupo
:-------------
Parler Finir Voir Entendre Ouvrir
(hablar) ilenmnar) ÍOÍT) (abrir)
.H
jc.j' parle finis VOÍS; O entends ouvre
lu parles finis entends Si. ouvres
il, elle, on parle finit voit* «fi ; entend ouvre
‘rtôûs,:;-; parlaos finissons voyons entendons ouvrons
vous , * ; * jparlez finiste?*!! voyez entendez ouvrez
ils, elles ’ « íparlent finissent! voient entdHdent ouvrent ;
• Imparfait
Es un tiempo pasado que se usa para expresar algo que tuvo lugar
o solía pasar.
Se forma restándole la terminación -ons a la l3 persona plural del
tiempo presente y añadiendo: -ais
-ais
-ait
-ions
-iez
-aient
a la raíz.
Ej.: je marchais, tu finissais, nous prenions.
Es igual para todos los verbos, salvo être.
263
• Passé composé
Es el tiempo más comúnmente usado para referirse a un evento pa
sado. Puede corresponder tanto al imperfecto como al pretérito
perfecto en español. En la mayoría de los casos se forma con el
tiempo presente de
avoir + participio pasado
Ej.: Da travaillé hier. El trabajó ayer.
D n'a jamais travaillé.* Nunca ha trabajado.
• En los tiempos compuestos, la negación se coloca de uno y otro
lado del auxiliar.
• Algunos verbos (ver lección 25, C2) forman su passé composé con
être + participio pasado
Ej.: Il est resté, il est partí.
Con este auxiliar, el participio pasado concuerda con el sujeto.
Ej.: Elle est restée, elle est partie.
• Plus-que-parfait
Se forma como el passé composé con
el imparfait de être o avoir + participio pasado
Su uso es el mismo que en español.
Ej.: Il avait fini quand elle a appelé.
El había terminado cuando eUa llamó.
Nous étions partis quand vous êtes arrivés.
Nos habíamos ido cuando usted(es) llegó/llegaron.
Al igual que en passé composé, el participio pasado concuerda con
el sujeto cuando el auxiliar es être.
Las terminaciones del participio pasado son:
-é para todos los verbos que terminan en -er (parler, parlé)
-i para todos los verbos que terminan en -ir (finir, fini)
-u para la mayoría de los verbos que terminan en -oir o -re (voir -
vu, entendre - entendu)
Pero algunos verbos son irregulares.
■ PRINCIPALES PARTICIPIOS PASADOS IRREGULARES
aller -* allé dormir -» dormi plaire plu
apprendre -* appris écrire -» écrit pleuvoir -» plu
asseoir (s1) -> assis entendre -> entendu pouvoir -» pu
attendre -» attendu être -» été prendre pris;-,
avoir -» eu faire -» fait recevoir -» reçu
boire -* bu falloir fallu répondre -> répondu
choisir -» choisi finir -* fini réussir -> réussi
comprendre -> compris interdire _> interdit rire -* ri
conduire -» conduit lire -» lu savoir su
connaître -» connu mettre -» mis sentir -» senti
construire -» construit mourir -» mort sortir -» sorti
croire ~ > cru offrir -> offert vendre -► vendu
découvrir -> découvert ouvrir -♦ ouvert venir -» venu
devenir -» devenu partir -» parti vivre -> vécu
devoir dû perdre -* perdu voir -* vu
dire -> dit permettre -» permis vouloir -► voulu
264
■ PARA EXPRESAR UNA ACCIÓN FUTURA
• Aller + infinitivo.
Es el equivalente de ir a... + infinitivo.
Ej.: Je vais acheter une nouvelle voiture.
Voy a comprar un auto nuevo.
• Futur
Se construye añadiendo -ai al infinitivo.
-as
-a
-ons
-ez
-ont
Ej.: Je sortirai, tu parleras, il jouera, nous finirons.
Cuando el infinitivo termina en -re, desaparece la e.
Ej.: conduire-je conduirai conduciré
prendre - tu prendras cogerás
• El futur antérieur se usa para una acción futura que precede a otra
acción futura (ver lección 39).
Ej.: Dès qu'il sera parti, quelqu'un prendra sa place.
Cuando él se vaya, otra persona ocupará su lugar.
Se forma con
être o avoir en futuro + el participio pasado
• Conditionnel
El condicional se forma a partir del infinitivo + -ais
-ais
-ait
-ions
-iez
-aient
Ej.: Il parlerait, nous dormirions.
265
• Présent du subjonctif
1er. y 3er. grupo 2°. grupo
-e -isse
-es -isses
■e raíz + -isse
-ions -issions
-iez -issiez
-ent -issent
Ej-: . vous parliez, que tu finisses, qu'ils entendent
Que
Se usa principalmente después de vouloir que/qu' querer que
il faut que/qu' es necesario que
después de conjunciones como
avant que/qu' antes de que
en attendant que/qu' mientras
pour que/qu' para que
bien que/qu' a pesar de que
y para expresar una idea de duda, deseo o pesar (ver lecciones 38, 39,40).
Ej.: Je veux que vous veniez. Quiero que venga(n).
Il faut que vous partiez. Es necesario que se vaya(n).
16 - CONJUGACIONES
266
■ SEGUNDO GRUPO - Finir (terminar)
indicatif' syrçipNcnF
Passe composé Présent î
" i«, ï , ai fini qùéKÎ*. girAfe :::
tu finis ♦ «î« tu as . fini que fit
il
nous finissons
x :î
nous »•“avons
fini
fini
qu‘ il
que nous
finisse
finissions
vous finissez vous ■ avez fini que vous finissiez
ils litùssent ik ; ’ fS:;i q«:; finissent
Imparfait mi. Pluvcjuoparfait *¿:»«pératif:;;:
Présent ■<> » « %. s®
je;;: finissais J'n. avais fini
tu finissas *• tu avais fini
il finissait il- « avait fini finb
nous finissions nous avions fini finissons
VOUS finissiez vous • » - aviez fini « , finissez
lis finissaient ik avaient ' fini' ;,
PARTICIPE CONDITIONNEL
Futur Participe passé
je finirai fini ifij • *' je » ^ârura»Z Z Z $
■ »tu. % I ' «nié» tu ' ' finirais '
il finira..»»:. J Participe présent il finirait
nous finirons < « * » * « > nous finirions
vous finirez finissant, ; ; ; vous finiriez
ils finiront ils finiraient
ï : : 'SWK ::::::
tu ouvres
B::
tu
..
»siu »
ouvert qntj'
ouvert que tu
ouvre J JJ'
ouvres
il ouvre ï:: ouvert «
nous ouvrons nous ouvert: qqenons ouvrions
VOUS : « ouvrez votk avez ouvert que vous ouvriez
ait:: Rouvrent ils 8 g| ont ouvert quW ouvrent ..
Plus-que-parfa t impératif*
;n;»‘ “ ouvrais-*!*•“- avais ouvert *' présent ■•••
tu ouvrais « . avais ouvert
il ouvrait if' avait ouvert ouvre
nous ouvrions nous ouvert ouvrons
vous ouvriez vous aviez auyert ouvrez
ouvraient <;N ■ ils ' avaient : ôuVért'
PARTICIPE ; condh»j®^.Bs
Futur , —, Participe passé' Prém^r"
;ï ouvrirai• a * ' * * * ouvert t'j-J ouvrirais
tu ouvriras»* a * T«?
il ouvrira ■' î1 il ouvrirait
nous ouvrirons ***?! nous ouvririons
vous ouvrirez ouvrant* » vous , ouvririez
ils ouviiront f 3< ; ; : i î : J JJojwriraient
267
■ VERBOS AUXILIARES
• Etre (ser, estar)
JJíDICATffi •> SUBJONGIIF :
Présent •passé composé Présent
268
■ VERBOS IRREGULARES
• Aller (ir)
SUBJONCTIF
PARTICIPE CONDITIONNEL
* irait
rons irions "
rez allant ■ iriez :
iront iraictit,;
• Boire (beber)
indicatif — ■ SUBJONCTIF
, Présent . .* ' ; ~ Passé rompo Présent , ; « Ï i
je... bois ri' ai “bu sue je boirè — : ;
* tu- ¿ > bois tu as bu que tu boives * ■
il.* : * boit il "Ions bu . qu' il boive.:' ?
nous buvons bu ? W nous Unions
vous buvez ' vous, * ? ^vez bu que vous ., , frjviez
‘ ils . boiéhi jff ib ont. bu «■- qu' ils “ ; boivenl
importât Plus-que-parfait IMPÉftÀTIF
je . 4 buvais 1' avais ‘ - bu Présent
tu :buvais --• ai avais bu
5f •? bavait •avait bu L11 bois * » « « "
il
nous buvions .. «OU avions bu buvons ; ; ;.
- »vous buviez * ’ ' vous aviez bu buvez
J Os bavaient ils avaient bu
PARTICIPE - CONDITftJítfíEI.
Futur Participe passé “ i T Présent
je; : • * 'boirai ». bu je boirais ’-«
» • •
tu ' -boiras 5 :,*r boirais
il *« boira Participe présent boirait
nous boirons nous -• »»«WiîMs*
- O; boirez - —" buvant ■ vous / / boiriez
> ib ’ ■ boiront - , î ’ T,: ils boirâiènt
269
■ VERBOS IRREGULARES (continuación)
• Connaître (conocer)
• Devoir (deber)
INDICATIF »>****; V/',' ‘tir 'SWONCTIF
-® - : s,fri:'il
■ g ■ ■?■ æssï ® ■ <« æ ■% < «. «S <■» tS * «
. ®® Si- ’®'- •1 • 1-
. i m du queje- doive
m dois Ïj as ttû que tu >■ « « » doives
- r ■ doit il a dû qu’ il doive
nous devons nous avons JS [ï que nous “' * devions
vous devez vous avez. dû que vous deviez
ib doivent il» ont dû qu'ils doivent :
Imparfait IWwtrfai. IMPERATIF
e devais i’ avais dù Présent «J
1 devais tu avais du
fl devait il avait dû ri:
nous devions X :r:::w --i
vous | ;> -deviez ; t ; ; VOUS J (i aviez ; dû devez
ils devaient ils avaient dit (ÑO SE USAN)
■® i S -' . :? < i participe CONDITIONNEL
É? W>^'< WW' W'&'W 3
Futur Partiripe passé «->»•>-<. Présent
?s:«»SS SS <s s> . ;-s-s: sœsss s
S ■ i . ............................. . ï 1 ii ®S «.■•<•> « « ». « x «■«» S j
'■» *.<, ?» ®ÔU ® « « & ® ¡s - oevrais
tu « < .- .:■ S- « ,' « ■- ., .
il devM >i Particive nrésent
!>*VU*J’’' J'**' £’*-*>* »irig-r.y âevTatt J*
nous devrons nousj««|» devrions
vous devrez «levant vous devriez
ils devront ils devraient
270
• Dire (decir)
• Ecrire (escribir)
s* INDICATIF
-z:;j
’assé composé
SUBJONCTIF
Présent
»■ -S • ■ •
j' «à* :: F écrit qML“ écrive «'
LU écris tu K.:XM écrit que tu écrives
il écrit , {1 ,'<» * * a coït > qu'il ce rive
écrivons nous » » avons RÉ»t7 que hoiis écrivions
écrives ' VOUS avez écrit que vous écriviez
fe, ■» »«SS écrivent ih ont écrite; qu’ils >«. écrivent»»»
'■» • » »1’lu^pie-parfait ¿7’ IMPÉRAT®::^
iî*:: ÎHÎJ
j'
tu El écrivais
écrivait
■ ■ tu -< ■
avais
avais
zaîS» Z Z avait
éctûj
eciit
écfij
IXe^aanF ' ’
n tbent « 's- •■■» '-■ >-.
écris
il
nous écrivions îjB nous Z Z avions écrit écrivons
. .«¿us». » . écriviez VOUS «Z.«»- »..écrivez
écrivaient Us f ■*• ■ -...■.
PARTICIPE CONDITIONNEL
271
■ VERBOS IRREGULARES (continuación)
• Faire (hacer)
INDICATIF subjonctié:.”*
» AA: 7 Présent- —. Passé composé J “ |A • Présent ¡¿¡£ ‘ ;
îf TA fa»R:J3W :: : : if que je fesse
tu fais':.*:”»1- tu as « que tu fasses
:» -raiç»-- -r: .il t a- fejt - • <jU' il fess4
nous . : t<ç>ds : : ’ Bous avons fai t que nous fassions
vous -faites VOUS avez lait 'que vous fassiez
iis 8 font ils oui fait qu' ils ' fassent
Imparfait Plus-que-parfait IMPÉRATIF t .•
je- faisais JA avais * foil î î Présent «■ « - Vt
; 4u faisais tu : * avais ïâi’t ’ i
iP ' ' faisait,. il--. . . avait ' fait (IfÎAS : : as • : : : * ■
nous faisions avions fait faisons
: vous faisiez VOUS ■«■ira - » fait faites
sas faisaient ” ; - - ils avaient" l fait
” PARTICIPE A’ ”: :. CONDITIONNEL
” Futur Participe passé ** — Présent 7ï
:K:■ ferai fait je ferais *
tu feras tu ferais
il fera ’ ” ' " Participe présent il ferait. : :
nous ferons nous ferions:
sT vous ferez . faisant •vous« ZC**'* feriez
iis feront ,‘ife” feraient 1
• Mettre (poner)
ÄYAJäM?íííSábsHs SUBJONCTIF
Présent * Passé composé Présent
:> mets ' ' 'JA: ■ ‘ aiÎf4S;jmis mette
r "tu mets tn as ' mis que tu mettes
titll met , í¡ " a mis JpA ’mette
nous mêlions nous avons mis : que nous mêltfohs .
vous » ; mettez vous avez mis que vous ; ’ * ■ mettiez ‘ ■
ils mettent ' ils ‘: ont mis qu’ ils * w mettent
Imparfait » • î JfJ Plu^que-parfait 7, mcuéiiA
JJVlr&KAltjv
lr
¿AA mettais ¡ -, avais ." ; ' mis ■ Présent : ( ’ * ’>
M :: mettais tu avais mis
il mettait il- avait. mis mets
nous mettions nous avions mis mettons
vous mettiez vous aviez mis mettez
As :: mettaient * « < ♦ : ¡¡s avaient ‘ mis ,
PARTICIPE - : coNDniôteEL::-
■ Futur Partícipe passé Présent ;‘7
A; mettrai mis .F mettrais
. w mettras tu mettrais
ji mettra Partícipe présent il mettrait
nous mettrons nous mettrions
vous mettrez mettant ' .vous mettriez
iis ; mettront .,. mettraient’
272
Pouvoir (poder)
“ “ .¿’B»«»-'- iNDicATiF«*îSfîiîî*??l îStagONCTIF
Prés^’.g»%g PassécompoM- Présent
JM7UX. puis ï lacux«— pu queje'
puisse
tu peux ni as f»‘ puisses -
que tu
ü. peut .■il a p\. puisse a ,
pouvons nous avons P«-’'; que nous puissions .
pouvez vous avez P«--* que vous puissiez <:
ils peuvent ’J£ ont ft« ’9«Wt: pussent
Imparfait ,*Ç Plus^ue-parfait IMPÉRAIIF
je j' P“ Présent ’ »gæ»
tu pouvais. tu : avais ; ' pu
il pouvait il avait P“...
nous pouvions nous avions P“—.: NOHAY _
vous > pouviez ; * ; » . vous aviez rtc.?
ftr.r. . pouvaient avaient WH’,
PARTICIPE •' CONDITIONNEL
Futuç,
. je pourrai *"*X*Hwa*
tu pourras tu pourrais
il pourra Participe present filin’-“ pourrait
nous pourrons nous pourrions
" VÓUS:. : }H)U!TeZ pouvant vous paumez-
ils: pourront ils pourraient
je
tu
P5î:’
prends
-i:
: .tu .<
ai
as
pris
pris,.
queje
que tu prennes
il.,. . prend ’t ..U a P”5.- 1 qu'il prenne,
now>; prenons ■ nous B avons K&XI que nous prenions -•
vous ^■prenez .o> vous ’ avez P™- que vous
ils îî prennent ils ont [Link] qu'ils prennent
Imparfait ¿»IMPÉRATIF
prenais : pris ffrArBii
rresent
je j'
tu prenais tu avais pris
il prenait il avait 2K pris. prends
IOQWS . prenions nous avions prewis^ ~
* VOUS* ; preniez vous aviez Pr><H . » & •& A
ils prenaient $*** » 4s « ■? avaient pnsA
i..#.
PARTICIPE ;rcojmioi^F
Futur Participe passé Présent
i B 33 prendrais
: je prendrai p»
lu prendras tu ».»a* prendrais
il prendra Participe présent nfjri:’ prendrait
nous ; « prendrons 1. « nous prenunous «
; ÿoüs. •■ «- prendrez 1, prenant vous prendriez
prendront prendraient
■ VERBOS IRREGULARES (continuación)
• Savoir (saber)
274
• Vivre (vivir)
INDICATIF SI II
Présent Passé composé BléSsent 7
Je * j’ ai «<<i -■ r4'ii^r . - „ x
q:.i ■<
fn?;,... | | tu | as vécu :■ W5 ..
il vit a-. ' à: 'z i vécu B^'tf - ? b y&é-
sous vivons ■ W avons vêcU Í « < guenons v ,avivionsz'-' «■il
vous ; vivez ■ s ave? »’eu ^..wez . /
Hfeli ■ il. b 4>& ' B~vêeu ,■ C|li‘ il. F^cïî|
Imparfait PlrnupH^arfait IMPERATIF
.... S- S- .... jzjWSSiBS
je .nais i ■Í B‘
tu vivais (U /' .wafc. «ri.
tt ■•[Link] •1 . ' ærêui, - '.yftr;'
nous ; ? vivions ; Ois ' - avions- -vécu ' ~ \ 1 ÈÉÏfc lllil
vous - viviez aviez h tu ';,i -vivez z ' <- ■
üsé * [ g vivaient 1 ïtll jvaieiu vern
BF« ... . ■ . ™.
ruine tri CONDntONNPI
Oí’s!:.sí"s
Futur ít " Participe passé
-- F
je vivrai vécu je . vivrais -
s-'tu Mvro ni ' || lilBlofcréâs- eT7
jt vivra Participe prévu! il | . î '
nous vivrons nous, ■.. . , Bornons | xi
, vqw/î, vivrez S®B, z's' ,wïuh -, b vous' y
ils vivront ' è'
>1’ vivraient
• Voir (ver)
INDICATIF Sl'BJDNCHI
< íé
® s Passé composé Présent
je ttlis Í 4œje j
j 's
B SI ' "tu 1 /< ,-^b U ■ ®I
: il/. a ■ ' vu ■ // ■ 3 ' - ’ ,We /z z
nous „voyons ■ Z«W ■ : avons r will 'tenons ; voyions
vous z r/w^ez' , vous avez vu /■que vous
ÜS voient 11. ' ; -J &&; .■>., 7 ; W ; "-4 qu’ ils
Imparfait Plwkqmsparfait IMPÉRATIF
je voyais j' ' ; ' - / "' ' " W7 '' ? Ois«31*
01 voyâas :z tu avais vu
il .. voyait. ' llOSIli il avail vu •vois
gowz , voyions nous v j. s.
Ml
vous voyiez vous • «fez vu ■/
ils voyaient ils ; - -avaient / -vü||l|
. , z PXRTIfJPF CONDITIONNA
| Futur ■i'jjï íz Jjj S? ÿ:. Participe passe Present
z, , ' ' ■"'&■.
>-■■ z Yz.^; veríais
Ie •
- verras yOFBi'Bi Z àtw verrais
il < >bb:7 Participe préwml 11 '<>/;4err^' ; 1
nous 1 . . )z'," . inot^A’-z ;
vous '';'*vènFez ' b ioyàït'-7 álÍÍ z z, ' -' ;
¿Jfeíg verront il» ',/ verraient
275
■ VERBOS IRREGULARES (continuación)
• Vouloir (querer)
... INDICATIF „ SUBJONCTIF
■ VERBOS IMPERSONALES
• Falloir (para expresar una necesidad u obligación)
INDICATIF SUBJONCTIF »
Présent ; : ;, ’ ■ Présent
. qu il faille
il faut
,. Imparfait ,. «||‘ É’huwpie-parfait 5? IMPERATIF
il avait falta*,, ;•;‘ Pas d jmpérarit a ¿J
PARTICIPE CONDITIONNEL
||.Ç|ijHiC«pepassé,, Ijyjj Présent «JT.
il faudra A » » jX; il faudrait, ,
• Pleuvoir (llover)
«,|* SUBJONCTIF*. ;
Présent Passé composé Présent
' il l3eul il a plu , ,, qu* il pleuve
278
concert (mase.), 66 dernier/dernière, 148
conduire, 144 derrière, 20
confortable, 52 des, 48,108,137
connaissance (fem.), 164 dès que, 203
connaître, 152,160,189 descendre, 154,158
construire, 232 désir (mase.), 231
content(e), 42 désirer, 102
continuer, 187 désolé(e), 184, 200
contraire, 232 dessin humoristique (mase.), 242
contrat (mase.), 202 dessous, 20
corps (mase.), 81 détester, 78
coton (mase.), 104 deux, 32
cou (mase.), 81 devant, 20
coucher de soleil (mase.), 76 devenir, 154,158
coup (mase.), 98 devoir, 180,182,194
couple (mase ), 178 devoirs (mase, pl.), 192
couramment, 216 dictionnaire (mase.), 102
courir, 214 différent(e), 192
courrier (mase.), 166 dimanche (mase.), 51
course (fem.), 194 dire, 150,152,153
court(e), 82 directeur (mase.), 64, 202
cousin (mase.), 138 dis donc! / dites donc!, 153
coûter, 82,183 discuter, 132
couverture (fem.), 102 disque (mase.), 84
crainte (fem.), 219 dix, 32
crier, 112 docteur (mase.), 58
croire, 152 document (mase.), 132
croissant (mase.), 46 doigt (mase.), 81
cuir (mase.), 104 donc, 244
cuisine (fem.), 57 donner, 132
CV (curriculum vitae) (mase.), 234 dossier (mase.), 136
doucement, 120
d'accord, 184 douze, 32
d'autre, 132 drapeau (mase.), 246
d'habitude, 196 droit de vote (mase.), 134
d'ici, 206 drôle, 76, 77
d'urgence, 238 du, 106,137
dangereux/dangereuse, 154 du matin, 30
danois(e), 44 du premier coup, 98
dans, 20 durer, 115
de, 46, 55,108
de bonne heure, 198 eau (fem.) minérale, 106
de moins en moins, 207 éclater, 190
de plus en plus, 207 école (fem.), 232
de toute façon, 202 écouter, 16
décembre (mase.), 36 écrire, 152
décider, 234 écrivain (mase.), 48
décoller, 202 écurie (fem.), 192
décorer, 246 efficace, 234,244
découvrir, 204 église (fem.), 118
décrocher, 147 électeur (mase.), électrice (fem.), 135
défilé (mase.), 246 élection (fem.), 130
défiler, 190 éléphant (mase.), 78
déjà, 112 elle, elles, 28
déjeuner, 30 embouteillage (mase.), 144
délicieux/délideuse, 84 émission (fem.), 124
demain, 30 emmener à, 202
demander, 46 employé (mase.), employée (fem.), 136
demi-heure (fem.), 198 emporter, 100
demie (heure et), 199 en, 22, 37, 209
démocratie (fem.), 134 en attendant, 246
dépenser, 222 en cas de, 225
député (mase.), 134 en ce moment, 90
279
en face, 94 femme (fem.), 88,168
endroit (masc.), 154 fenêtre (fem.), 54
enfance (fem.), 192 fer (masc.), 104
enfant (masc., fem.), 58 ferme (fem.), 192
ennui (masc.), 228 fermer, 142
ennuyer, 240 fête (fem.), 246
ensemble, 18 feu d’artifice (masc.), 246
ensuite, 226 feuilleton (masc.), 124
entendre, 142 février (masc.), 38
enthousiaste, 162 fille (fem.), 58
entre, 20 fils (masc.), 58
entrée (fem.), 232 finir, 142
entreprise (fem.), 138 flan (masc.), 106
entrer, 112, 158 fleur (fem.), 178
entretien (masc.), 234 fois (fem.), 162, 248
envoyer, 238 forêt (fem.), 192
épeler, 184 formulaire (masc.), 180
épicerie (fem.), 165 fort(c), 78
Equateur, 26 fortune (fem.), 210
équipe (fem.), 112 foule (fem.), 246
espacé (masc.), 204 franc (masc.), 82
Espagne, 26 français(e), 18, 40
espagnol(e), 40, 44 France, 26
espérer, 204 frère (masc.), 178
espoir (masc.), 231 froid(e), 46
essayer, 96 fromage (masc.), 106
Est, 141 front (masc.), 81
et, 10 fruit (masc.), 106
étage (masc.), 90 fumer, 187
étagère (fem.), 100
États Unis, 26 gâcher, 228
été (masc.), 111 gagner, 186
étoile (fem.), 108 garage (masc.), 57
étranger/étrangère, 48 garçon (de café) (masc.), 174
être, 40, 42,152 gare (fem.), 70
être en train de, 193 génération (fem.), 204
être le/labienvenu(e), 220 gens (masc. pl.), 71
être pressé(e), 220 gentil/gentille, 42
étudiant (masc.), 48 gilet (masc.), 240
éviter, 204 goûter, 84
exactement, 186 gouvernement (masc.), 134
examen (masc.), 48 gouverner, 130
exemplaire (masc.), 238 grâce à, 204
expérience (fem.), 234 grand(e), 40, 52, 56,140
expliquer, 90 grand&parents (masc. pl.), 156
expression (fem.), 216 gratuit(e), 232
extraordinaire, 162 grec/grecque, 44
grève (fem.), 70
façade (fem.), 246 gris(e), 74
facile, 64 gros/grosse, 140
facteur (masc.), 166 gros lot (masc.), 222
faculté (fem.), 190' groupe (masc.), 118
faire, 109,110,152 guerre (fem), 156
faire attention, 244 guide (masc.), 90
faire beau, 108
faire confiance, 132 habitant (masc.), 232
faire ses études, 190 habiter, 22
faire signe, 174 hebdomadaire (masc.), 238
faire un discours, 130 héritier (masc.), 210
faire un effort, 222 heure (fem.), 33
faire une promenade, 126 heureusement, 123
faits divers (masc. pl.), 242 beureux/heureuse, 155
famille (fem.), 138 hier, 150
280
histoire (Cení.), 139 la, 70
hiver (mase.), 111 là, 10
homme (mase.), 88 là*bas, 10
hôpital (mase.), 154 laine (fem.), 104
hôtel (mase.), 60 lait (mase.), 106
huit, 32 lampe (fem.), 54
humour (mase.), 114 langue (fem.), 186
laquelle, 102
id, 12 large, 87
idée (fem.), 186 le, 70
il, ils, 28 léger/légère, 96
il fait beau, 110 légume (mase.), 106
il fait bon, 110 lendemain (mase.), 156
il fait chaud, 110 lentement, 120
il fait froid, 110 lequel, 102
il faitjoir, 110 les, 72
il fait mauvais, 110 lesquels, lesquelles, 102
il fait nuit, 110 lettre (fem.), 166
il fait sec, 110 leur, leurs, 138
il fait soleil, 110 liberté (fem.), 88
il faut, 234 librairie (fem.), 165
il y a, 69,155 libre, 66
imagination (fem.), 114 ligne (fem.), 166
immense, 210 lion (mase.), 78
immeuble (mase.), 52 lire, 152
imperméable (mase.), 82 liste (fem.), 208
importance (fem.), 222 livre (mase.), 48,100
infirmière (fem.), 214 loin, 34
inquiet/inquiète, 214 long/longue, 56
insister, 240 longtemps, 156
intelligent(e), 40 louer, 148
interdire, 232, 237 lundi (mase.), 51
intéressante ), 58 lune (fem.), 204
invité (mase.), 72 lunette (fem.), 194
inviter, 66 lunettes (fem. pi.), 96
281
marron, 100 ne quittez pas, 147
mars (mase.), 38 ne... rien, 142
match (mase.), 112 neine (fem.), 108
matin (mase.), 27 neuf, 32
mauvais(e), 56 neuf/neuve, 60
me, 172 nez (mase.), 81
médicament (mase.), 204 Noël (mase.), 111, 240
meiHeur(e), 122 noir(e), 74
même, 240 nom (mase.), 39
menton (mase.), 81 nombres, 32
menu (mase.), 226 nommer, 130
merci, 12 non, 22
mercredi (mase.), 51 Nord, 141
mer (fem.), 141 nos, 138
mère (fem.), 138 notre, 138
mes, 138 nous, 24
message (mase.), 186 nouveau/nouvelle, 56
mesure (fem.) 117, 219 nouvelles (fem. pl.), 166, 242
métier (mase.), 58 novembre (mase.), 38
métro (mase.), 70 nuage (mase.), 76
mettre, 152, 224 nuit (fem.), 27
mexicain(e), 40 numéro (mase.), 147, 238
Mexique, 26
midi, 30 objets trouvés (mase, pl.), 150
mieux que, 122 occupé, 147,184
mille, 45, 84 octobre (mase.), 36
milliard (mase.), 116 œil (mase, sing.), 81
milliardaire (mase.), 210 œuf (mase.), 103
millier (mase.), 112 œuvre d’art (fem.), 244
million (maso.), 116 oiseau (mase.), 78
ministre (mase.), 130 on, 30
minuit, 33 onde (mase.), 138
mission (fem.), 132 onze, 32
moderne, 52 or (mase.), 100
mon, 138 orage (mase.), 76
monde ^masc.), 70, 118 ordinateur (mase.), 64
moniteur (mase.), 172 oreille (fem.), 81
monnaie (fem.), 213 organiser, 232
monsieur, 34 ou, 18
montagne (fem.), 141 où, 10, 205
monter, 158 oublier, 70
montre (fem.), 88 Ouest, 141
montrer, 238 oui, 10
moto (fem.), 118 ouvrir, 142,152
mourir, 158
moyen/moyenne, 186 P.D.G., 136
musée (mase.), 66 pain (mase.), 72
musicien (mase.), 162 paix (fem.), 204
musique (fem.), 126 panne (fem.), 64
pantalon o pantalons (mase.), 82
n'importe comment, 129 Pâques, 111
n'importe quand, 129 paquet (mase ), 166
□'importe qui, 129 par exemple, 126
n'importe quoi, 126 par hasard, 219
naître, 156 par ici, 20
natation (fem.), 168 par là, 20
nature (fem.), 126 parapluie (mase.), 108
navette (fem.), 204 parce que, 126
navré(e), 200 pardon, 200
ne...jamais, 142 parent (mase.), 60
ne... pas, 16 parents, 61
ne... pas encore, 16 parfois, 28
ne... plus, 84 parking (mase.), 136
282
parier, 18 préférer, 90
parti politique (masc.), 134 premier/première, 90
partir, 70,158 prendre, 148,224
partout, 150 prendre contact, 202
pas cher, 52 prénom (masc.), 39
pas mal, 96, 114 préparer, 46
passer, 138 président (masc.), 130
passer devant, 244 presque, 244
passer par, 208 près, 20
patience (fem.), 114 prêt(e), 198
patron (masc.), 137 printemps (masc.), 111
pauvre, 87 prix (masc.), 183
pendant, 160,190 problème (masc.), 184
penser, 124 prochain(e), 130
perdre, 150 projet (masc.), 210
père (masc.), 138 promenade (fem.), 126
périphérique (masc.), 144 prudent(e), 154
permettre, 220 public (masc.), 162
permis de conduire (masc.), 144 publicité (fem.), 191
Pérou, 26 puis, 36
personne, 112
personne (fem.), 113 quai (masc.), 70
petit déjeuner (masc.), 198 quand, 203
petit(e), 52 quarante, 45
petite-fille (fem), 156 quart (masc.), 100
petites annonces (fem. pl.), 242 quatorze, 92
peu de, 112 quatre, 32
peut-être, 204 quatre-vingts, 45
pharmacie (fem.), 165 quatre-vingt-dix, 45
photo (fem.), 48 que, 88
pièce (fem.), 54, 66, 213 quel, quels, 76,100
pied (masc.), 81 quelle, quelles, 76,100
piéton (masc.), 214 quelle heure est-il?, 105
pire que, 122 quelque, 114
piscine (fem.), 208 quelque chose, 150
piste (fem.), 154 quelquefois, 66
place (fem.), 162, 219 quelqu'un, 112
plage (fem.), 148 questions (fem. pi.), 214
plaire, 240, 243 qui, 88,130
planète (fem.), 204 quinze, 92
plastique (masc.), 104 quitter, 147,186
plat (masc.) du jour, 226 quoi, 126
pluie (fem.), 76 quotidien (masc.), 242
plus tard, 206
plusieuis, 112 raccrocher, 147
poisson (mast), 220 rang (masc.), 246
poissonerie (fem.), 165 rapide, 94
politique (fem.), 126 rapidement, 120
pollution (fem.), 204 rappeler, 184
porte (fem.), 142 rarement, 120
porter, 70,100 rayure (fem.), 96
portugais(e), 44 récent(e), 66
poser, 82, 214 recevoir, 180
posséder, 138 recommandé, 240
possible, 184 rédacteur en chef (masc.), 238
poste (fem.), 94 régal (masc.), 162
poster, 166 regarder, 14, 124
pouce (masc.), 81 régler, 132
pour, 148 regretter, 236
pour que, 244 régulièrement, 216
pourquoi, 126 remarquer, 244
pouvoir, 184,188 remonter h rue, 214
pratiquer, 168 remplir, 180
283
rencontrer, 48 se laver, 196
rendez-vous (masc.), 184 se lever, 196
rendre, 238 se libérer, 220
renseignement (masc.), 202 se perfectionner, 216
rentrer, 158 se poser, 202
renverser, 214 se préparer, 196
renvoyer, 240 se promener, 198
repartir, 154 se raser, 196
repas (masc.), 46 se régaler, 220
répondeur (masc.), 184 se rendre compte de, 222
répondre, 142 se renseigner, 208
représenter, 102 se reposer, 198
république (fem.), 130 se réveiller, 198
RER.75 se servir de, 186
réserver, 162 se souvenir, 244
rester, 14,158, 226 se tromper, 196
retourner, 154,158 se tromper de, 199
réunion (fem.), 190 secrétaire (masc., fem.), 64
réussir, 228 seize, 92
réveillon (masc.), 240 séjour (masc.), 57
revenir, 158 semaine (fem.), 60
rêver, 126 sembler, 114
revue (fem.), 242 sénateur (masc.), 134
riche, 87 sentir, 185
rideau (masc.), 54 sept, 32
rien, 143 septembre (masc.), 38
robe (fem.), 82 serpent (masc.), 78
roi (masc.), 134 serviette (fem.), 72
roman, 239 ses, 138
rose, 74 seid(e), 66
rouge, 70 short (masc.), 96
rue (fem.), 58 si, 180
ruisseau (masc.), 108 signaler, 144
signer, 202
s’amuser, 198 singe (masc.), 78
s'appeler, 39 six, 32
s'arrêter, 208 skier, faire du ski, 154
s'asseoir, 198 slogan (masc.), 244
s'échapper, 192 SNCF, 75
s’habiller, 196 sœur (fem.), 103,178
s'il te plaît, 12 soigner, 214
s'il vous plaît, 12 soir (masc.), 27, 208
s'occuper de, 198 soixante, 45
sa, 138 soixante-dix, 45
sac (masc.), 60 soleil (masc.), 108
salade (fem.), 46 sombre, 54
salaire (masc.), 186 son, 138
salle (fem.), 90 sonner, 142
salle à manger (fem.), 57 sortir, 158, 208
salle de bains (fem.), 57 soudain, 174
salle de conférences (fem.), 136 souhait (masc.), 231
salon (masc.), 57 sourire, 174
samedi (masc.), 46 sous, 20
sans, 144 sous peu, 206
sans arrêt, 219 souvent, 28
sans peine, 216 splendide, 76
savoir, 152,186,189 sport (masc.), 96
se baigner, 220 stade (masc.), 112
se coucher, 198 stationner, 232
$e dépêcher, 196 stylo (masc.), 136
se disputer, 196 succès (masc.), 228
se distraire, 216 sucre (masc.), 106
se faire mal, 196 sud (masc.), 138
284
suivre, 172 trop de, 114
superbe, 84 trouver, 24
sur, 70 tu, 22
sûrement, 123
sympathique, 40 un, 32, 46
syndicat (mase.), 134 urgence (fem.), 225
usine (fem.), 210
ta, 138 utile, 87
table (fem.), 72 utiliser, 64
tableau (mase.), 90
talent (mase.), 114 vacances (fem. pl.), 60
tant de, 222 valise (fem.), 60
taper à la machine, 186 valoir, 183
tapis (masc.), 54 vélo (masc.), 120
tard, 64 vendre, 160
taxi (mase.), 70 vendredi (masc.), 51
te, 172 venir, 138,152,158,176
technologie (fem.), 204 venir de, 177
tee-shirt (mase.), 96 vent (masc.), 108
teinturerie (fem.), 165 verre (masc.), 72,104
télégramme (mase.), 166 vers, 172
téléphone (mase.), 147 vert(e), 74
téléviseur (mase.), 160 vêtements (masc. pl.), 82
télévision (fem.), 124 viande (fem.), 106
témoin (mase.), 214 vide, 87
tempête (fem.), 76 vie (fem.), 148
temps (mase.), 76 vieille, 56
terrible, 76 vieux, vieil, 56
tes, 138 vif/vive, 244
tête (fem.), 81 villa (fem.), 220
TGV, 75 village (masc.), 148
théâtre (mase.), 66 ville (fem.), 118
timbre (mase.), 166 vin (masc.), 46
titre (mase.), 242 vingt, 45
tombée de la nuit (fem.), 246 violet(te), 74
tomber, 154,158 visage (masc.), 81
ton, 138 visiter, 24
tôt, 64 vite, 34
toujours, 34,197 vitrine (fem.), 88
touriste (mase., fem.), 180 voici, 48
tourner, 94 voir, 172
tout, 148 voisin (masc.), 52
tout à coup, 98 voiture (fem.), 58
tout à fait, 184 voix (fem.), 134
tout à fheure, 206 volonté (fem.), 231
tout de suite; 154 volontiers, 231
tout le monde, 172 vos, 138
tracteur (mase.), 192 voter, 130
train (mase.), 70 votre, 138
traitement de texte (mase.), 186 vouloir, 226, 231
transistor (mase.), 190 vouloir bien, 229
travail (mase.), 114 vous, 24
travailler, 36 voyage (masc.), 100
travaux (mase, pl.), 144 voyage (masc.) de noces, 178
traverser, 94, 214 voyager, 28
treize, 92 vrai(e), 168
trente, 45 vraiment, 52
très, 24
triste, 42 y, 208
trois, 32 yeux (masc. pl.), 78
trop, 34
285
INDICE GRAMATICAL Y TEMATICO
acciones simultáneas, 214, 215 edad, 63
acentos, 15 él, 28, 260
actitudes físicas, 218 el, la, 70,72,253
acuerdo, 168 ella, 28, 260
adjetivos posesivos, 138,139, 259 ellos/as, 28, 54,166,260
adjetivos, 41,53,56, 87, 254 emociones, 80
adverbios, 35,120,121,123, 256 enlace, 21
alguien, 112 enseñar, 173
antes de que, 246,247, 266 estaciones, 111
aprender, 173 estar, 40,42, 268
artículos este/a/o, ese/a/o, 52, 82, 83, 84,258
(definidos), 70,72,253 éste/a, ése/a, 94, 258
(indefinidos), 46, 47, 48, 49, 253 exclamaciones, 76,77,78
aunque, 244,266 expresiones de amabilidad, 200
286
menos, el/la menos118, 257 pronombres posesivos, 171
meses, 38 pronombres reflexivos, 196, 260
mi, 166, 259, 260 pronombres relativos, 88, 89, 90, 91, 261
mío, mía, 167,171
mucbos/as, 112,114
que (relativo), 88, 89, 261
-qué, 76, 78,100,124, 125,126,262
nacionalidades, 44 qué hora, 33,105
nadie, 113 querer, 226, 228, 231
necesidad, 234, 235 querer que alguien..., 232
negación, 16,23, 251 querer, 226
nombre, 39, 201 quién, 130,132,133, 260
nosotros (objeto, sujeto tónico), 166,
172,260
nosotros (sujeto), 24,260 saber, 186,188
nuestro, 138,171,259 saludos, 27
número, 112,113, 252, 254 se, 197
números de teléfono, 147 señales de prohibiciones, 237
números ordinales, 93 ser, 40, 42,268
números, 32,45,92,116 si, 180
su, 138,259,260
superlativos, 118,119, 122, 257
obligación, 181,234,235 sustantivos, 48, 49, 252
orden de los pronombres objeto, 238, 240, suyo/a, 171
241
tener, 58, 60
pagar, 183 tiempo (clima), 110
países, 26,187 tiempo, 159,189
palabras interrogativas, 100,102, 262 tiendas, comerciantes, 165
para que, 244, 266 tocar, 169
participios pasados, 148,151,152,156, todo (a), todos(as), 149
264 tu, tus, su, sus, 138, 259
pasado, 148, 264 tú, ustedes, 22,24,166,172, 260
(redente) 177 tuyo, suyo (de ustedes), 171
permiso, 188
plural, 42, 48, 252
(sustantivos usados en plural), 194 un, una, 46, 253
plus quepaifait, 193, 264 una vez, 248
poder, 184,185,188, 273
por favor, 12,13
porqué, 126 veces, 248
porque, 126 verbos, 263
posesión, 136,167,171,259 verbos impersonales, 276
posibilidad, 184,185,273 verbos reflexivos, 196
preguntas, 23,64, 65, 66,67,124,178, verbos transitivos, 128
179,251 vida política, 134
prensa, 242 vivienda, 57
preposiciones, 20 voz pasiva, 145, 247
presentarse, 39
presente,^ 24,29, 31,261
probabilidad, 188 y si..., 229
pronombres indefinidos, 30,142,144,145 yo, 22, 260
pronombres personales
(sujeto), 22, 24,28,30, 260
(objeto), 166,172,173,174,175, 260
287
Esta obra se terminó de imprimir y encuadernar en abril
de 2001 en Programas Educativos, S.A. de C.V.
Calz. Chabacano No. 65 México 06850, D.F.
Cada unidad:
I
i
i Ow ISBN: 970-607-324-8
LAROUSSE
I.