0% encontró este documento útil (0 votos)
194 vistas208 páginas

Manual de Camascopio AJ-HPX3100G

Este documento contiene instrucciones de funcionamiento y advertencias de seguridad para un camascopio basado en tarjeta de memoria. Explica que se puede aplicar una garantía de 5 años al producto y ofrece consejos sobre el uso seguro y adecuado del dispositivo, incluyendo advertencias sobre el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones si no se siguen las instrucciones correctamente. También proporciona información sobre cómo extraer las baterías y grabar pruebas para comprobar que las imágenes y el sonido

Cargado por

Gladisson Ramos
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
194 vistas208 páginas

Manual de Camascopio AJ-HPX3100G

Este documento contiene instrucciones de funcionamiento y advertencias de seguridad para un camascopio basado en tarjeta de memoria. Explica que se puede aplicar una garantía de 5 años al producto y ofrece consejos sobre el uso seguro y adecuado del dispositivo, incluyendo advertencias sobre el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones si no se siguen las instrucciones correctamente. También proporciona información sobre cómo extraer las baterías y grabar pruebas para comprobar que las imágenes y el sonido

Cargado por

Gladisson Ramos
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.

book 1 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Es posible aplicar el programa de garantía de


5 años P2HD a este producto. Para obtener
más información, consulte la página 7.

Instrucciones de funcionamiento
Camascopio basado en tarjeta de memoria

Número de modelo AJ-HPX3100G

Antes de poner este producto en funcionamiento, lea atentamente las instrucciones y conserve
este manual para uso futuro.

M0511AT0 -FJ
SPANISH
VQT3A79 (S)
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 2 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Lea esto primero


ADVERTENCIA: AVISO:
 PARA REDUCIR EL RIESGO DE PRODUCIR UN No agite, balancee ni golpee la unidad mientras la
INCENDIO O RECIBIR UNA DESCARGA sujeta por el asa.
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA Cualquier sacudida brusca en el asa puede dañar la
LLUVIA NI A LA HUMEDAD. unidad o provocar lesiones al usuario.
 PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
SACUDIDA ELÉCTRICA, MANTENGA ESTE AVISO:
EQUIPO ALEJADO DE TODOS LOS LÍQUIDOS. No quite la cubierta desatornillándola.
UTILÍCELO Y GUÁRDELO SOLAMENTE EN No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas
LUGARES DONDE NO CORRA EL RIESGO DE eléctricas. Las piezas del interior no requieren
QUE LE CAIGAN GOTAS O LE SALPIQUEN mantenimiento por parte del usuario.
LÍQUIDOS, Y NO COLOQUE NINGÚN RECIPIENTE Solicite las reparaciones al personal de servicio
DE LÍQUIDOS ENCIMA DEL EQUIPO. calificado.

ADVERTENCIA: AVISO:
Mantenga siempre las tarjetas de memoria (accesorio PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE
opcional) o los accesorios (Palanca de control F.AUDIO PRODUZCAN INCENDIOS O SACUDIDAS
LEVEL, tornillo, Tapa del conector AUDIO, Tapa del ELÉCTRICAS, SOLICITE QUE LA INSTALACIÓN DE
conector XLR, Tapa del conector GPS) fuera del LA TARJETA DE INTERFAZ OPCIONAL LA REALICE
alcance de los bebés y niños pequeños. PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.

AVISO: AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, No deje la unidad en contacto directo con la piel durante
SACUDIDAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS mucho tiempo cuando está funcionando.
MOLESTAS, UTILICE SOLAMENTE LOS Podría verse afectado por heridas causadas por
ACCESORIOS RECOMENDADOS. quemaduras debidas a la baja temperatura si las partes
de alta temperatura de esta unidad están en contacto
AVISO: directo con la piel durante largos periodos de tiempo.
Para mantener unas buenas condiciones de ventilación, Cuando utiliza el equipo durante largos periodos de
no instale ni ponga este aparato en una librería, mueble tiempo, use el trípode.
empotrado u otro espacio reducido. Para evitar el riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas o peligros de AVISO:
incendio debidos al recalentamiento, asegúrese de que No levante la unidad tomándola por su asa mientras
las cortinas y otros materiales no obstruyan la está colocado el trípode. Cuando esté colocado el
ventilación. trípode, su peso afectará también al asa de la unidad,
pudiendo ser esto la causa de que el asa se rompa y el
AVISO: usuario sufra heridas. Para llevar la unidad mientras
Una presión de sonido excesiva desde los auriculares y está colocado el trípode, sujete el trípode.
los cascos causa pérdida de oído.

AVISO:
En el interior de la unidad se encuentra instalada una
pila de botón.
No almacene la unidad a temperaturas superiores a los
60 °C.
No deje la unidad en un automóvil expuesto a la luz
solar directa durante un periodo de tiempo prolongado
con las puertas y ventanas cerradas.

indica información de seguridad.

2
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 3 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

AVISO SOBRE CEM PARA EL COMPRADOR/USUARIO DEL APARATO


1. Normas aplicables y ambiente de funcionamiento (AJ-HPX3100G)

El aparato está conforme con:


 normas EN55103-1 y EN55103-2 2009 y
 ambientes electromagnéticos E1, E2, E3, E4 y E5.

2. Condiciones previas para conseguir la conformidad con las normas mencionadas

<1> Equipo periférico por conectar al aparato y cables de conexión especiales


 Se recomienda que el comprador/usuario utilice solo equipos recomendados por nosotros como equipos
periféricos que se pueden conectar al aparato.
 Se recomienda que el comprador/usuario utilice solo los cables de conexión descritos más abajo.
<2> Para los cables de conexión, utilizar cables apantallados que se ajusten al destino del aparato.
 Cables de conexión de señales de vídeo
Utilizar cables coaxiales apantallados dobles, diseñados para aplicaciones de alta frecuencia del tipo de 75
ohm, para SDI (Interfaz digital en serie).
Cables coaxiales, diseñados para aplicaciones de alta frecuencia del tipo de 75 ohm, están recomendados para
señales de vídeo analógicas.
 Cables de conexión de señales de audio
Si el aparato es compatible con las señales de audio digitales en serie AES/EBU, utilizar cables diseñados para
AES/EBU.
Utilizar cables apantallados, que proporcionan un rendimiento de calidad para aplicaciones de transmisión en
alta frecuencia, para señales de audio analógicas.
 Otros cables de conexión (USB)
Utilizar cables apantallados, que proporcionan un rendimiento de calidad para aplicaciones de transmisión en
alta frecuencia, como cables de conexión.
 Si el aparato está equipado con núcleo(s) de ferrita, tiene que conectarse al cable(s) siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual.

3. Nivel de rendimiento

El nivel de rendimiento del aparato es equivalente a o mejor respecto al nivel de rendimiento requerido por estas
normas.

Sin embargo, el aparato puede quedar perjudicado por las interferencias si se está utilizando en un ambiente CEM,
como una zona donde haya fuertes campos electromagnéticos (generados por la presencia de torres de transmisión de
señales, teléfonos móviles, etc.). Para minimizar los efectos negativos de la interferencia en el aparato en casos como
éste, se recomienda llevar a cabo las siguientes operaciones en el aparato afectado y en su ambiente de
funcionamiento.

1. Colocar el aparato a cierta distancia de la fuente de la interferencia.


2. Cambiar de dirección el aparato.
3. Cambiar el método de conexión utilizado para el aparato.
4. Conectar el aparato a otra toma de corriente que no comparta su energía con otros dispositivos.

Aviso con respecto a los rayos láser


El CCD se puede dañar si se expone a la luz de un rayo láser.
Cuando utilice el camascopio en lugares donde se emplee un equipo que emita rayos láser, tenga cuidado para que los
rayos láser no se dirijan directamente al objetivo.

3
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 4 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

EU

Para extraer la batería


Batería de Alimentación Principal (Batería de Ni-Cd / Ni-MH / Li-ion)
 Para extraer la batería, repita los pasos de la instalación de la misma, descritos en el manual, en el orden inverso.
(Para más detalles, consulte la página 108.)
 Si desea utilizar una batería de otro fabricante, compruebe las Instrucciones de Funcionamiento de dicha batería.
Batería de Reserva (Batería de Litio)
 Consulte en su establecimiento para obtener información sobre la eliminación de la batería al final de su vida útil.

TENGA EN CUENTA:
 Cuando vaya a grabar imágenes importantes, filme siempre algunas escenas de prueba para comprobar que tanto las
imágenes como el sonido se graban correctamente.
 Panasonic no asume responsabilidad alguna en caso de error en las imágenes o el sonido grabados debido a un mal
funcionamiento de este camascopio o de las tarjetas P2 utilizadas.
 Si utiliza la unidad continuamente con el ventilador parado debido a un fallo, las imágenes podrían no salir de la cámara,
podrían no grabarse ni reproducirse correctamente.
 Tenga en cuenta que una señal de latido puede interferir con la señal de vídeo ocasionalmente cuando se encuentre en
un campo eléctrico intenso (por ejemplo, debajo de una torre de radio).

Qué recordar cuando se tiran tarjetas de


memoria o se transfieren a otras personas Formatear tarjetas de memoria o eliminar datos utilizando funciones del
aparato o de un ordenador simplemente cambiará la información de administración del archivo: esto no borrará
completamente los datos de las tarjetas. Cuando tire estas tarjetas o las transfiera a otras personas, destrúyalas
físicamente o utilice un programa de borrar datos para ordenadores (de venta en el comercio) para borrar completamente
los datos. Los usuarios son los responsables de administrar los datos de sus tarjetas de memoria.

Precauciones al instalar controladores USB


Seleccione “AJ-HPX3100” al instalar los controladores USB desde el CD-ROM que se incluye con la unidad
(AJ-HPX3100) en un ordenador personal.

4
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 5 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
AJ-HPX2100E(Spanish)TOC.fm master: right

Índice

Lea esto primero ................................................................................. 2

Generalidades Características de la cámara .............................................................. 9


Características de la unidad grabadora/lectora ................................ 10
Características de la unidad de entrada/salida................................. 12
Otras características ......................................................................... 12
Dibujo de las dimensiones ................................................................ 13
Ajustes básicos del TV a color
(Ajustes de la frecuencia de los fotogramas).................................... 14
Configuración del sistema................................................................. 15

Partes y sus funciones Sección de alimentación y montaje de accesorios ........................... 16


Sección de las funciones de audio (entrada).................................... 18
Sección de las funciones de audio (salida)....................................... 20
Sección de la función de filmación y grabación/reproducción .......... 21
Sección de operaciones con menús ................................................. 25
Sección de códigos de tiempo .......................................................... 26
Funciones de visualización de advertencias/estado......................... 27
Funciones de la ventana de visualización ........................................ 28
Monitor LCD...................................................................................... 29
Visor.................................................................................................. 30

Grabación y reproducción Tarjetas P2........................................................................................ 32


Cómo manejar los datos grabados en tarjetas P2............................ 34
Procedimientos básicos .................................................................... 35
Grabación normal ............................................................................. 37
Función PRE-RECORDING.............................................................. 38
Grabación continua........................................................................... 39
Grabación de Intervalos.................................................................... 39
Función ONE CLIP REC................................................................... 42
Función de revisión de grabación ..................................................... 44
Reproducción normal y reproducción a diferentes velocidades ....... 45
Función de memo de texto ............................................................... 45
Función de marca de toma ............................................................... 46
Ajuste de la grabación y del modo de funcionamiento ..................... 46

Ajustes y configuraciones Formato múltiple ............................................................................... 47


para la grabación Ajuste del balance del blanco y del balance del negro ..................... 49
Ajuste del obturador electrónico ....................................................... 53
Asignación de funciones a los botones USER.................................. 55

5
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 6 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
AJ-HPX2100E(Spanish)TOC.fm master: left

Selección de las señales de entrada de audio y ajuste de los


niveles de grabación ......................................................................... 57
Configuración de la señal de referencia externa y GENLOCK ......... 61
Ajuste de los datos de tiempo........................................................... 62
Visualizaciones de estado en la pantalla del visor............................ 75
Ajustes y configuraciones del monitor LCD ...................................... 87
Selección de las señales de salida de vídeo .................................... 88
Manejo de datos ............................................................................... 90
Compensación de la aberración cromática (CAC).......................... 104

Preparación Alimentación ................................................................................... 108


Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y del
sombreado blanco .......................................................................... 111
Preparación para la entrada de audio............................................. 114
Montaje de la cámara en un trípode ............................................... 115
Colocación de la correa para el hombro ......................................... 116
Colocación de la cubierta contra la lluvia........................................ 116
Colocación de la palanca del control F.AUDIO LEVEL .................. 117
Conexión del conector DC OUT y el conmutador REC start/stop
externo ............................................................................................ 117

Manipulación de clips con Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en


imágenes en miniatura miniatura ......................................................................................... 118

Conexión con un dispositivo Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto


externo USB 2.0........................................................................................... 136
Conexión utilizando el conector SDI IN .......................................... 142
Conexión de la unidad de control remoto (AJ-RC10G) .................. 143
Conexión de la unidad de control de extensión (AG-EC4G) .......... 145

Mantenimiento e Inspecciones anteriores a la filmación ............................................ 146


inspecciones Maintenance ................................................................................... 148
Sistema de advertencia .................................................................. 153

Menús Configuración de menús ................................................................. 158


Tablas de descripciones de menús ................................................ 162

Actualización del controlador de la cámara ..................................................................... 199

Especificaciones .............................................................................................................. 200

6
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 7 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
AJ-HPX2100E(Spanish)TOC.fm master: right

Índice ............................................................................................................................... 204

 El logotipo de la tarjeta SD es una marca comercial registrada.


 El logotipo de SDHC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
 MMC (Multi Media Card) es una marca comercial registrada de Infineon Technologies AG.
 Microsoft y Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y en otros países.
 Las capturas de pantalla se utilizan de acuerdo con las directrices de Microsoft Corporation.
 Apple es una marca comercial o marca comercial registrada de Apple Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
 Unislot es una marca comercial registrada de Ikegami Tsushinki Co., LTD.
 Otros nombres de modelos, empresas y productos mencionados en estas instrucciones de uso son marcas comerciales o
registradas de sus respectivos propietarios.
 Este producto se ofrece bajo licencia de AVC Patent Portfolio License para el uso personal y no comercial de un usuario, y no
se otorgará licencia alguna para fines distintos de los usos personales que se indican a continuación.
- Para codificar vídeo de conformidad con el estándar AVC (“AVC Video”)
- Para descodificar vídeo AVC codificado por un usuario que participe en una actividad personal y no comercial
- Para descodificar vídeo AVC que proceda de un proveedor de vídeo con licencia para suministrar vídeo AVC
• Puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC (http://www.mpegla.com).

Notas en relación con las ilustraciones de estas instrucciones


 Las ilustraciones (videocámara, pantallas de menú, etc.) de estas instrucciones de uso son ligeramente distintas a las de la
propia videocámara.

Referencias
 Las referencias se indican como (página 00).

Terminología
 Tanto las tarjetas de memoria SD como las tarjetas de memoria SDHC se denominan “tarjetas de memoria SD” en estas
instrucciones de uso.
 Las tarjetas de memoria que tengan el logotipo “P2” (como AJ-P2C064AG, un accesorio opcional) se denominan “tarjetas P2”
en estas instrucciones de uso.
 El vídeo obtenido durante una misma sesión de grabación se denomina “clip” en estas instrucciones de uso.

Programa de reparaciones con una garantía de 5 años para el aparato P2HD*1


Muchas gracias por haber adquirido este aparato P2HD de Panasonic.
Inscríbase como usuario de este aparato para poder repararlo gratis gracias a una garantía de servicio especial de hasta 5
años.

Los clientes que se inscriban como usuarios en el sitio web indicado más abajo recibirán una garantía
extendida para reparaciones válida durante un periodo de hasta 5 años.

Primer año Segundo año Tercer año Cuarto año Quinto año*5

Aparato P2HD*2 Garantía básica*3 Reparaciones con garantía extendida*4

*1: Tenga en cuenta que esta garantía extendida no se encuentra disponible en algunos países/regiones. *2: No
todos los modelos pueden recibir la cobertura de esta garantía extendida. *3: El periodo de validez de la garantía
básica puede cambiar dependiendo del país/región. *4: Esta garantía extendida no cubre todos los trabajos de
reparación. *5: El periodo de duración máximo de la garantía puede cambiar dependiendo del número de horas
que haya sido utilizado el aparato.

5 años de garantía gratis


Asegúrese de conservar el correo electrónico con el “aviso de registro”
durante el periodo de validez de la garantía.
Adquisición del Inscripción en línea Envío por correo electrónico
producto P2 dentro del primer mes de un “aviso de registro”

Detalles acerca de la inscripción del usuario y de la garantía extendida:


http://panasonic.biz/sav/pass_e

7
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 8 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Generalidades
Atención
Ajuste las siguientes dos funciones cuando vaya a utilizar la unidad por primera vez.
 Ajuste del balance del negro cuando vaya a utilizar la unidad por primera vez. (Consulte la página 52)
 La unidad se entrega de fábrica con la norma de TV a color sin especificar. A fin de modificar los ajustes para la
frecuencia de los fotogramas de acuerdo con la norma de TV, consulte los procedimientos descritos en la página 14.

La unidad es una videocámara con dispositivo de acoplamiento por carga (CCD) que incorpora componentes de 2,2
megapíxeles de 2/3 pulgadas que son compatibles con una unidad de accionamiento entrelazado/progresivo (lectura de
todos los píxeles) y con una unidad grabadora/reproductora compatible con los formatos de compresión AVC-Intra100,
AVC-Intra50 y DVCPRO HD, DVCPRO 50, DVCPRO y DV.
La unidad es compatible con los métodos HD y SD que se muestran en la siguiente tabla. Asimismo, la unidad viene
equipada con CAC (función de corrección de la aberración cromática para la aberración cromática de las lentes en cuanto a
la relación de amplificación), Scan Reverse (corrige imágenes cuando se utilizan lentes Anamo para dispositivos
cinematográficos) y la función gamma de estilo cinematográfico.
Para la grabación, los métodos de compresión y de grabación se seleccionan de entre AVC-Intra100, AVC-Intra50, DVCPRO
HD, DVCPRO 50, DVCPRO y DV. Dado que cuando se graba con compresión AVC-Intra100 en particular se produce un
deterioro mínimo de la imagen, se puede conservar la alta calidad de la imagen.

_ Formatos múltiples
Mode SYSTEM MODE Método de filmación/grabación
AVC-Intra100 59.94i
29.97P (Nativo)
AVC-Intra50
23.98P (Nativo)
1080-59.94i 59.94i
29.97P por encima de 59.94i
DVCPRO HD
HD 23.98P por encima de 59.94i (2-3 Pulldown)
23.98PA por encima de 59.94i (2-3-3-2 Pulldown)
AVC-Intra100 50i
AVC-Intra50 25P (Nativo)
1080-50i
50i
DVCPRO HD
25P por encima de 50i
59.94i
DVCPRO50
29.97P por encima de 59.94i
480-59.94i DVCPRO
23.98P por encima de 59.94i (2-3 Pulldown)
DV
SD 23.98PA por encima de 59.94i (2-3-3-2 Pulldown)
DVCPRO50
50i
576-50i DVCPRO
25P por encima de 50i
DV

8 Generalidades:
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 9 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Características de la cámara
_ Formatos múltiples Además, esta función se activa cuando se filma en
Mediante la aplicación de la unidad de accionamiento 59.94i y 50i. El modo SHUTTER se apaga cuando está
en este estado.
entrelazado/progresivo (lectura de todos los píxeles)
para el CCD de 2,2 megapíxeles, la unidad es _ DRS (Dynamic Range Stretcher) function
compatible con una variedad de métodos de grabación. Con esta función, el ámbito dinámico de áreas de
(Consulte la página 48) mucho brillo donde se produce el salto con espacios en
blanco en un método de grabación común se puede

Generalidades
_ Función de compensación de la aberración expandir comprimiendo las imágenes y manteniendo el
cromática contraste. (Consulte la página 55)
La unidad viene equipada con una función para corregir
la aberración cromática de la relación de amplificación _ Función de archivo del objetivo
de las lentes causada por el hecho de que el índice de La unidad tiene 8 archivos del objetivo.
refracción varía con la longitud de onda de la luz (en lo Utilizando una tarjeta de memoria SD, se pueden
sucesivo denominado aberración cromática). Al utilizar almacenar 64 archivos del objetivo. (Consulte la página 99)
esta función, se puede corregir la aberración cromática
alrededor de la lente y se pueden obtener imágenes en _ Función de ayuda para el enfoque
alta definición. Sin embargo, se debe utilizar una lente Esta unidad mostrará un marcador como ayuda para el
que admita compensación de la aberración cromática. enfoque cuando se filman videos. Esta función
(Consulte la página 104) proporciona una indicación visual para el enfoque.
(Consulte la página 55)
_ Función Scan Reverse
La función Scan Reverse, como configuración básica, _ Función de gestión de los datos
cancela la inversión de la imagen que tiene lugar Dentro de la unidad, pueden guardarse un archivo de
cuando se utiliza un adaptador de Canon o de datos del usuario y cuatro juegos de datos de archivo
Angenieux y se puede cambiar a través de los ajustes de escena.
del menú. (Consulte la página 162) Utilizando una tarjeta de memoria SD como tarjeta de
preparación, se puede guardar hasta un máximo de
_ Film-like Gamma function ocho juegos de datos de preparación. (Consulte la
Con el fin de obtener un tono de estilo cinematográfico página 90)
en Varicam (serie AJ-HDC27), la unidad viene equipada
con la función gamma FILM-REC prácticamente _ Barra cromática
equivalente a Varicam. La unidad utiliza la barra cromática SMPTE, la barra
cromática ARIB, la barra cromática dividida para el SNG
_ Filtros ópticos de cuatro tipos de configuración (Sistema de recogida de información por satélite) como
y dos discos también la barra cromática convencional, que es útil para
ajustar el color del monitor. (Consulte la página 184)
La unidad viene equipada con filtros CC para 3200K,
4300K, 5600K y 6300K. El filtro de 5.600 K para grabar en
exteriores es el estándar. (Consulte la página 21)

_ Procesamiento de señal digital con conversión


A/D de 14 bits
Las imágenes analógicas se procesan y convierten en
señales digitales mediante un convertidor A/D de 14 bits
con frecuencias de muestreo de 74 MHz. Es posible
producir imágenes más detalladas.

_ Función de alta sensibilidad tipo


almacenamiento (DS. GAIN)
La unidad dispone de una función de aumento de
ganancia tipo almacenamiento accionando el CCD de
manera progresiva. Con esta función, es posible
obtener imágenes más brillantes sin aumentar el ruido
en condiciones de poca luz.
Esta es una función que permite lograr una sensibilidad
más alta de hasta 34 dB por encima del aumento de
ganancia convencional. Además, esta función se puede
utilizar también para crear efectos en las imágenes.
(Consulte la página 185)

Generalidades: Características de la cámara 9


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 10 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Características de la unidad grabadora/lectora


_ Varias ranuras _ HD: formato AVC-I 100/AVC-I 50/DVCPRO HD
El modelo AJ-HPX3100 viene equipado con 2 ranuras SD: formato DVCPRO50/DVCPRO/DV
para tarjetas P2. Para poder realizar una grabación El vídeo grabado se comprime mediante un método de
continua, se pueden insertar dos tarjetas en estas grabación digital de componentes que emplea una
ranuras. Además, proporcionan nuevas funciones de tecnología de compresión de vanguardia y el sonido se
graba mediante el uso de un método de grabación PCM
grabación específicas para tarjetas de memoria. no compresivo que se distingue en áreas tales como la
 Grabación Hot-Swap relación señal/ruido, las bandas de frecuencia, las
La función Hot Swap permite que las tarjetas que no propiedades de la forma de onda y la capacidad de
se utilizan sean sustituidas sin interrumpir la reproducción de áreas finas.
Estos métodos mejoran aún más la calidad de las
grabación. Esta función permite la grabación imágenes y el sonido.
continua. Asimismo, es posible seleccionar la compresión AVC
 Grabación continua (Advance Video Coding) de la norma ISO/IEC14496-10
La unidad AJ-HPX3100 permite reservar una cierta además de DVCPRO HD en el modo HD. La unidad
realiza la compresión dentro del fotograma.
cantidad de material grabado previamente para En modo SD, puede seleccionar un formato de
grabar datos en un área de grabación especificada. grabación adecuado a sus necesidades. Por ejemplo,
 INTERVAL REC/ONE SHOT REC elija DVCPRO50 para dar mayor prioridad a la calidad
de la imagen o DVCPRO si la rentabilidad es su
El AJ-HPX3100 ofrece intervalos de grabación a
máxima prioridad.
intervalos mínimos de un fotograma. Esta función es
particularmente apropiada para filmar programas de Nota
ciencia y naturaleza. La filmación fotograma por Cuando se reproduce el clip en un formato no
fotograma es fácil con la función de grabación de una seleccionado en el menú, puede distorsionarse la imagen
hasta que se detecte el formato.
toma.
 Función PRE-RECORDING
_ 4-Grabación de sonido digital de canales
En estado de espera, la unidad AJ-HPX3100 siempre
almacena entradas de vídeo y audio en la cámara (todos los formatos)
durante un máximo de 8 segundos. Esto se traduce En modo HD (1080i), se utiliza la grabación de audio
digital de cuatro canales. Asimismo, puede grabar a
en que la función PRE RECORDING, cuando se 24 bits si selecciona el formato AVC-Intra.
encuentra activada, graba el vídeo y el sonido Además, todos los formatos en el modo SD son
durante un lapso precedente fijado previamente por el compatibles con la grabación de audio digital de cuatro
usuario. Esa función recupera momentos críticos que canales con sonido de alta calidad (48 kHz/16 bits).
de otra forma se hubieran perdido.
_ Imágenes de clips en miniatura
Para los formatos DVCPRO y DV, el video y el sonido
se pueden grabar hasta un máximo de 15 segundos.  Generación automática de imágenes en miniatura
La generación automática de imágenes en miniatura
 Función ONE CLIP REC AJ-HPX3100 genera automáticamente una imagen
Esta función compila múltiples grabaciones en un clip en miniatura de cada corte de grabación (clip). Es
combinado y no aísla grabaciones individuales (de posible hacer uso de ella en la videocámara así como
también con fines de edición no lineal, y después de
REC START a STOP) en clips individuales. El clip
cargarla en un servidor.
combinado se puede manejar con facilidad para  Las imágenes en miniatura se muestran en el
transferirlo o copiarlo, etc., ya que se puede tratar monitor LCD
como una miniatura individual cundo se edita. Se Las miniaturas se muestran en el monitor LCD. El
monitor LCD en color de 81,28 mm (3,2 pulgadas) de
pueden combinar un máximo de 99 grabaciones en la videocámara proporciona una vista de 12 clips en
este clip individual. miniatura. Puede elegir el clip que desee para
 Protección de datos reproducirlo instantáneamente.
Los datos en las tarjetas P2 no se perderán por la  Reproducción perfecta de clips seleccionados
Puede seleccionar más de un clip en la vista de
sobreescritura a no ser que los archivos se borren o imágenes en miniatura para su reproducción y salida
se inicialicen las tarjetas. Las grabaciones sólo se continua de imágenes perfectas.
escribirán en el espacio libre. Nota
Durante la reproducción continua de clips en distintos
formatos de grabación, la reproducción sin soldadura no
está disponible.

 Visualización de la información del clip


Seleccionando los clips, se puede comprobar la
información añadida a los clips, como el tiempo de
grabación, los memos de texto, las marcas de toma y
los metadata.

10 Generalidades: Características de la unidad grabadora/lectora


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 11 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

_ Memos de texto marcas de toma _ Tiempo de grabación en tarjetas P2 (cuando se


Cada clip puede incluir comentarios, en forma de memos utiliza una tarjeta de 64 GB)
de texto añadidos a la miniatura, asociados con el código
del tiempo, junto con marcas de toma que, por ejemplo, Modo HD
pueden ayudar a distinguir los cortes correctos de los Método de grabación y Tiempo de
rechazados. Sistema de grabación
Durante y después de la reproducción se pueden imágenes
agregar memos de texto y marcas de toma a los clips DVCPRO HD AVC-Intra100 AVC-Intra50
seleccionados. Es muy útil para la edición de imágenes
grabadas. 1080-59.94i/ Aprox. Aprox. Aprox.
Además, puede utilizar la función de copiado para cada 50i*1 64 minutos 64 minutos 128 minutos
bloque de memo de texto para extraer solo las partes
necesarias de un clip. 1080-30PN/ Aprox. Aprox.
-
64 minutos 128 minutos

Generalidades
25PN (Nativo)
_ Mecanismo de control de nivel de audio en el 1080-24PN Aprox. Aprox.
-
panel delantero (Nativo) 80 minutos 160 minutos

La unidad AJ-HPX3100 está equipada con un control *1 Incluyendo 30P, 24P y 25P pulldown de la DVCPRO HD
montado en el panel delantero para ajustar el nivel de
Modo SD
grabación de audio. Este control es particularmente
eficaz para ajustar el nivel de audio cuando se está Método de grabación y Tiempo de
filmando por su cuenta. El control se puede desactivar. Sistema de grabación
(Consulte la página 19) imágenes
DVCPRO 50 DVCPRO*2 DV*2
_ Compatibilidad con el receptor inalámbrico
Aprox. Aprox. Aprox.
Unislot integrado 480-59.94i/576-50i*3 128 minutos 256 minutos 256 minutos
La unidad AJ-HPX3100 es compatible con un receptor
inalámbrico opcional que se instala en una ranura *2 Para grabación de audio de dos canales
disponible. (Consulte las página 114 y 191). La unidad *3 Incluyendo 30P, 24P y 25P pulldown
también es compatible con receptores inalámbricos de
2 canales. Nota
Los valores para las tarjetas de 32 GB son 1/2, los valores
_ Función de revisión de la grabación para las tarjetas de 16 GB son 1/4 y los valores para las
Esta función reproduce automáticamente los últimos 2 a tarjetas de 8 GB son 1/8 de las tarjetas de 64 GB que se
10 segundos de la grabación, lo que le permite verificar muestran arriba.
rápidamente el contenido grabado.
_ Sobre la división de clips grabados en tarjetas P2
_ Generador/lector de códigos de tiempo incorporado Si la grabación continua “de una sola vez” es superior a
Se puede utilizar una pista de código secundario dedicada la duración indicada en la tabla aquí abajo, cuando en la
para grabar y reproducir la información de código de tiempo.
unidad se utiliza una tarjeta P2 con una capacidad de
memoria de 8 GB o más, la grabación continúa
_ Compatible con metadata automáticamente en un clip distinto.
La unidad AJ-HPX3100 permite grabar desde la unidad Cuando se llevan a cabo operaciones en las miniaturas
GPS AJ-GPS910G (accesorio opcional) la información
(como la visualización, el borrado, la reparación o el
posicional (latitudes, longitudes y altitudes) como
copiado) para este tipo de clips utilizando un dispositivo
información UMID (metadata). También se pueden
grabar los nombres/títulos, por ej. el cámara, el P2, es posible llevar a cabo las operaciones para toda
reportero, o el programa que ha sido registrado en la la grabación como un único clip. Sin embargo, con un
tarjeta de memoria SD con anterioridad. Esta software para la edición no lineal o un PC, la grabación
información también es útil para la gestión de la podría visualizarse como clips distintos.
información en los clips. Por lo que respeta las tarjetas
Método de grabación Tiempo de
de memoria SD, consulte también <Precauciones al
(excepto para modo nativo) grabación continuo
utilizar tarjetas de memoria SD> (página 22).
DVCPRO HD Aprox.
_ Con esta unidad pueden utilizarse tarjetas P2 AVC-Intra100 5 minutos
Puede utilizar tarjetas P2 de 4 GB a 64 GB, como la AVC-Intra50 Aprox.
AJ-P2C064AG (64 GB) opcional y la AJ-P2E032XG DVCPRO50 10 minutos
(32 GB). (A fecha octubre de 2010)
DVCPRO Aprox.
DV 20 minutos
Notas
 La tarjeta AJ-P2C002SG (2 GB) está deshabilitada.
 Dependiendo del tipo de tarjeta P2, es necesario
actualizar el firmware instalado en esta unidad.
> [Actualización del controlador de la cámara] (página
199)
 Para conocer la información más reciente que no
aparece en las Instrucciones de funcionamiento,
visite P2 Support Desk en los sitios web que
aparecen a continuación:
http://pro-av.panasonic.net/

Generalidades: Características de la unidad grabadora/lectora 11


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 12 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Características de la unidad de entrada/salida


_ Salida HD SDI doble independiente incluida de _ Confirmación de las señales de video de
serie retorno
Las señales HD SDI emitidas desde el conector SDI Con el visor, es posible comprobar las señales de vídeo
OUT y el conector MON OUT son independientes. de retorno (señales HD-Y analógicas) suministradas al
El audio integrado está superpuesto en la salida HD conector GENLOCK IN de esta unidad o las señales HD
SDI. SDI introducidas en el conector SDI IN. Además, puede
Además, en modo SD, las señales SD SDI dobles utilizarlas para comprobar programas.
independientes se pueden emitir desde el conector SDI Solo se pueden confirmar señales de vídeo con el
OUT y el conector MON OUT. mismo formato de grabación. Además, en modo SD,
solo se puede comprobar la entrada de la señal SD SDI
_ Características del puerto USB2.0 del conector SDI IN.
(HOST/DEVICE)
Conectando con un PC vía USB2.0, una tarjeta P2 _ Conector DC OUT
insertada en el AJ-HPX3100, se puede utilizar como un El conector DC OUT de la unidad produce 1,5 A de
dispositivo de almacenamiento de gran volumen. corriente eléctrica.
También es posible almacenar los datos contenidos en Conectando un conmutador externo a este conector, es
una tarjeta P2 en un disco duro externo conectado posible controlar el inicio/final de la grabación.
mediante USB 2.0 equipado con una capacidad de Puesto que se puede utilizar una luz indicadora
conmutador principal USB como también ver los clips conectando el LED a este conector, es útil para filmar
almacenados en los discos duros y escribirlos en vídeos cuando se sujeta la cámara en una grúa.
tarjetas P2. (Consulte la página 136) (Consulte la página 117)

_ Salida de convertidor descendente como _ Función de entrada HD/SD SDI


configuración estándar Puede grabar la entrada de las señales SDI desde el
En modo HD, el conector MON OUT puede emitir conector SDI IN.
señales del conversor (señales SD SDI o señales Sin embargo, lo que puede grabar se limita a la señal
compuestas analógicas). SDI con el mismo formato de grabación que esta
unidad.
_ Conector del control remoto
Al conectar la unidad de control remoto (AJ-RC10G) o _ Conector LIGHT
la unidad de control de extensión (AG-EC4G), Puede conectarse a Anton/Bauer Ultralight 2. Puede
disponibles como accesorios opcionales, la unidad se utilizar bombillas de hasta 50 W.
puede controlar a distancia. (Consulte la página 143) Con respecto a las baterías, dado que a veces no hay
suficiente potencia para la iluminación, utilice baterías
con un amplio margen de potencia.
.

Otras características
_ Conexión del visor _ Sistema de extensión de la cámara
Desde el conector del visor de la unidad, se da salida a Al combinar el adaptador de la cámara (AG-CA300G) y
las señales 1080-59.94i o 1080-50i. la estación base (AG-BS300P/E), que son opcionales,
Además, las señales salen para cambiar las frecuencias puede emplear esta unidad como un sistema de
del visor conectado. extensión de la cámara. Además de consultar el manual
Confirme las imágenes en formatos múltiples de instrucciones de cada dispositivo para conocer sus
conectando el visor (AJ-HVF21KG, AJ-CVF100G),
métodos y precauciones de conexión, utilícelos de
disponible como accesorio opcional. (Consulte la
página 30) acuerdo con las directrices de la unidad AJ-HPX3000G.
Esta unidad es compatible con el visor de alta
definición, por lo que no es posible comprobar la
_ Botón del usuario
imagen de vídeo de retorno en el visor en los sistemas
En el panel lateral de la unidad, hay disponibles cinco donde la opción del menú SYSTEM MODE se fija en
botones de usuario (USER MAIN/USER1/USER2/
“480-59.94i” o “576-50i”, con la caja VF Interface (AG-
SHOT MARK/TEXT MEMO).
A cada botón se le puede asignar la función de YA500G) conectada. Puede seleccionar la opción del
encendido/apagado para cualquier característica menú SISTEM MODE desde la pantalla <SYSTEM
utilizada con frecuencia de entre las numerosas MODE> de la página SYSTEM SETTING.
características de la unidad, tales como SLOT SEL e Y
GET. (Consulte la página 55).

12 Generalidades: Características de la unidad de entrada/salida


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 13 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Dibujo de las dimensiones


Unidad: mm (pulgadas)

140 (5- 1 / 2 )
335,8 (13- 1 / 4)

Generalidades
270,5 (10- 5 / 8)
209 (8- 1 / 4 )
102 (4- 1 /16 )

Generalidades: Dibujo de las dimensiones 13


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 14 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajustes básicos del TV a color


(Ajustes de la frecuencia de los fotogramas)
La unidad se entrega con la norma de TV a color sin especificar. Para modificar los ajustes de la frecuencia de los fotogramas
de acuerdo con la norma preferida, consulte los procedimientos descritos a continuación.

1 Una vez conectada la unidad a la fuente de 5 Mueva la flecha ( →) hacia YES y presione la
alimentación y después de encenderla, rueda de seleccion JOG. Los ajustes
presione el botón MENU SW mientras seleccionados en el paso 3 se reflejan en
presiona el botón LIGHT SW para abrir FACTORY y CURRENT DATA en la pantalla.
OPTION MENU.
6 Apague la fuente de alimentación una vez y
2 Gire la rueda de selección JOG para mover el luego vuélvala a encender.
cursor (flecha) hacia el elemento AREA
SELECT y posteriormente presione la rueda ◆ Notas
de selección JOG. El elemento del menú  Los ajustes no se guardan a menos que se ejecute SET aún
AREA SELECT se encuentra en la pantalla si se selecciona NTSC, NTSC(J) o PAL en AREA SELECT.
<AREA SETTING> en la página OPTION  Cuando AREA SELECT se modifica, “_ AREA SET”
parpadea.
MENU.  Cuando se establecen estos elementos al utilizar la unidad
por primera vez, solo se modifican los siguientes
*** OPTION MENU***
11 elementos. Cuando los demás ajustes de la unidad se
OPTION fijen en MAIN MENU, los valores de ajuste MENU de los otros
# AREA SETTING
elementos que no sean los ocho siguientes son los
establecidos de fábrica.

Ajustes
NTSC NTSC(J) PAL
de fábrica

SYSTEM 1080- 1080- 1080-


1080-50i
MODE 59.94i 59.94i 59.94i
AVC-I AVC-I AVC-I AVC-I
REC FORMAT
100/60i 100/60i 100/60i 100/50i
3 Seleccione el área de entre NTSC, NTSC(J) y CAMERA
PAL. Una vez seleccionada el área girando la 60i 60i 60i 50i
MODE
rueda de selección JOG y presionándola.
SET UP *1 7.5%A 7.5%A 0% 0%
< AREA SETTING >
SET UP (D/C) *2 7.5% 7.5% 0% 0%
# AREA SELECT: PAL

_AREA SET
REAR LINE IN
+4dB +4dB +4dB 0dB
LVL

AUDIO OUT
+4dB +4dB +4dB 0dB
LVL

HEAD ROOM 20dB 20dB 20dB 18dB

Indicación del
Japonés/
idioma de los Inglés Inglés Inglés
para
metadatos americano americano americano
4 Mueva el cursor (flecha) _ AREA SET girando GUI
Japón

la rueda de selección JOG y presionándola. No No INGLÉS No


LANGUAGE
Aparece la siguiente ventana. visualizado visualizado JAPONÉS visualizado
DATE
MDY MDY YMD DMY
FORMAT *3

*1 SET UP del menú SYSTEM MODE


(habilitado solo para 480-59.94i)
*2 SET UP del menú DOWNCON SETTING
(habilitado solo para 1080-59.94i)
*3 Seleccione THUMBNAIL > SETUP > DATE FORMAT desde
AREA SET? el menú de miniaturas.
YES > [Ajuste del modo de visualización de imágenes en miniatura] (página 132).
# NO

14 Generalidades: Ajustes básicos del TV a color (Ajustes de la frecuencia de los fotogramas)


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 15 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Configuración del sistema


Estuche de Cubierta para la lluvia
transporte blando SHAN-RC700
AJ-SC900
Receptor de micrófono
Estuche de inalámbrico Unislot
transporte duro
AJ-HT901G Unidad de control remoto

Generalidades
AJ-RC10G
HD Visor de 2 tipo
Cable del mando adistancia
AJ-HVF21KG AJ-C10050G

Unidad de control de extensión


Color Visor AG-EC4G
AJ-CVF100G
Unidad GPS
AJ-GPS910G

Ultralight2 (máximo 50 W)
Micrófono estéreoo Anton/Bauer
AJ-MC900G
Placa de codificación de vídeo
AJ-YDX30G
Porta-micrófonor
AJ-MH800G
Módulo inalámbrico
AJ-WM30
AJ-HPX3100G Clave del software de actualización
de la LAN inalámbrica
Objetivo AJ-SFU3100G
(tipo bayoneta)
FUJINON/CANON Batería DIONIC90/160
HYTRON140
Adattatore di Tipo de Anton/Bauer
montaggio treppiede montaje en
SHAN-TM700 V Caja de ENDURA E-10
batería IDX
Tarjetas de memoria SD*
Tarjetas P2* Suministro de
alimentación CC externo

◆Nota
Todos los dispositivos y accesorios distintos de la unidad, mostrados en esta configuración de sistema, están disponibles como
accesorio opcional. Para saber cómo utilizar estos dispositivos y accesorios, consulte los manuales de instrucciones
correspondientes.

* Para conocer la información más reciente acerca de las tarjetas P2 y de las tarjetas de memoria SD no disponible en las
Instrucciones de funcionamiento, visite P2 Support Desk en los sitios Web siguientes:
http://pro-av.panasonic.net/

Generalidades: Configuración del sistema 15


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 16 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Partes y sus funciones


Sección de alimentación y montaje de accesorios

17 15 14
14
4
13
16

18
12
2

10

7 8 5 9 6 1 3 11
1. Conmutador POWER 8. Abrazadera del cable del objetivo/cable del
Este conmutador conecta y desconecta la alimentación.
micrófono
Esta abrazadera sirve para fijar el cable del objetivo y el
2. Montura de la batería cable del micrófono.
La montura sirve para colocar la batería Anton/Bauer. > [Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y
> [Montaje de la batería y ajuste del tipo de batería] del sombreado blanco] (página 111)
(página 109)
9. Montura del trípode
3. Zócalo DC IN (entrada de alimentación externa) Cuando la unidad AJ-HPX3100 vaya a estar colocada
(XLR, 4 contactos) en un trípode, fije aquí el accesorio opcional del trípode
la videocámara se encuentra conectada a una fuente de (SHAN-TM700).
alimentación de CC externa. > [Montaje de la cámara en un trípode] (página 115)
> [Utilización de la alimentación externa de CC]
(página 110) 10. Toma LENS (12 contactos)
Aquí se conecta el cable de conexión del objetivo. Para
4. Conector LIGHT una descripción más detallada del objetivo, consulte el
Elija una forma de encender la luz del vídeo conectada manual de instrucción del fabricante.
al 16.Conector LIGHT ON/OFF.
AUTO: Si deja el conmutador POWER de la luz del 11. Zócalo de salida DC OUT (alimentación de CC)
video en ON, la luz se encenderá cuando la
unidad empiece a grabar y se apagará Este zócalo de salida está pensado para 12 VCC.
cuando se detenga la grabación. Proporciona una corriente máxima de 1,5 A.
MANUAL: La luz se encenderá en función de si el Conecte un conmutador externo a este enchufe para
conmutador POWER la luz del vídeo está en
controlar el inicio y el final de la grabación o un LED
ON o en OFF.
para usarlo como luz indicadora.
5. Montura del objetivo (2/3-tipo bayoneta) > [Conexión del conector DC OUT y el conmutador
El objetivo se coloca aquí. REC start/stop externo] (página 117)
> [Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y Nota
del sombreado blanco] (página 111)
Confirme la disposición de las clavijas del conector de
salida de CC de la fuente de alimentación de CC externa y
6. Palanca del objetivo la toma DC IN de la unidad, y conecte la polaridad
Esta palanca se baja para bloquear el objetivo en su adecuada de una a otra.
montura. Si la fuente de alimentación de 12 V se conecta al conector
> [Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y GND por error, puede provocar un incendio o que falle la
unidad.
del sombreado blanco] (página 111)
7. Tapa de la montura del objetivo
Para quitar la tapa, levante la palanca del objetivo 6.
Cuando el objetivo no esté montado, sustituya la tapa.

16 Partes y sus funciones: Sección de alimentación y montaje de accesorios


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 17 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

12. Conector VF (20 clavijas)


Instala el visor (AJ-HVF21KG, AJ-CVF100G, que son
opcionales).
> [Visor] (página 30)
Nota
Tenga en cuenta que cuando SYSTEM MODE se fija en
480/59.94i o 576/50i la calidad de la imagen que aparece en
la pantalla del visor y la calidad de la imagen realmente
grabada y emitida por esta unidad será diferente.

13. Conector GPS


La unidad GPS AJ-GPS910G está conectada aquí.

Partes y sus funciones


14. Accesorio para la correa del hombro
La correa del hombro se coloca aquí.
> [Colocación de la correa para el hombro] (página
116)

15. Zapata para la luz


Aquí se coloca la luz de vídeo o un accesorio similar.
El tamaño del orificio de montaje es 1/4-20UNC
(longitud del tornillo inferior a 6 mm)

16. Conector LIGHT


Puede conectar un Anton/Bauer Ultralight 2 o un
producto equivalente inferior a 50 W para la luz del
vídeo. Además, cuando la luz está encendida, el nivel
de carga de la batería desciende bruscamente.
Cuando se utilice la luz, se recomienda utilizar una
batería de más de 90 Wh.

17. Orificios de montaje de accesorios


Coloque los accesorios. Estos orificios no deben
utilizarse con ningún otro propósito.
Hay dos tipos de tamaño de los orificios de montaje:
1/4-20UNC (longitud del tornillo inferior a 10 mm) y
3/8-16UNC (longitud del tornillo inferior a 10 mm).

18. Tornillo de montaje del soporte del micrófono


Los tornillos son para el montaje del soporte del
micrófono AJ-MH800G (opcional) y la caja de interfaz
AG-YA500G VF (opcional).

Partes y sus funciones: Sección de alimentación y montaje de accesorios 17


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 18 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Sección de las funciones de audio (entrada)


15

2
12
3

9 4 6

11 1

16
5 10 7
16 13 14
1. Toma MIC IN (entrada de micrófono) 4. Conmutador AUDIO IN
(XLR, 5 contactos) (selector de entrada de audio)
Aquí se conecta un micrófono (accesorio opcional). La Este conmutador se utiliza para seleccionar las señales
alimentación para el micrófono procede de esta toma. grabadas en los canales de audio 1 - 4.
Se puede conectar un micrófono remoto. Cuando se
FRONT: Se graba la señal procedente del micrófono
utiliza un micrófono, ajuste el interruptor de encendido
conectado a la toma 1. MIC IN.
en ON a través de la opción de menú FRONT MIC
W.L. (WIRELESS) :
POWER.
Se graba la señal procedente del receptor
El elemento del menú FRONT MIC POWER se
inalámbrico integrado.
encuentra en la pantalla <MIC/AUDIO> en la página
REAR: Se graba la señal procedente del dispositivo
MAIN OPERATION.
de audio conectado a la toma 5. conectores
> [Preparación para la entrada de audio] (página 114)
AUDIO IN CH1/3 / CH2/4.

2. Controles AUDIO LEVEL CH1/3 / CH2/4 (ajuste Nota


del nivel de grabación de los canales de audio Cuando utilice el micrófono estéreo (AJ-MC900G
opcional), fije tanto CH1 como CH2 (con los ajustes del
1/3 y 2/4) menú CH3 y CH4) en [FRONT]. La señal de L CH se graba
Con el 3.Conmutador AUDIO SELECT CH1/3 / CH2/4 (selector de en CH1 (con los ajustes del menú CH3) y la de R CH en
ajuste de nivel manual/automático de los canales de audio 1/3 y 2/4) CH2 (con los ajustes del menú CH4).
colocado en [MAN], estos controles se pueden utilizar
para ajustar los niveles de grabación para los canales 5. Conectores AUDIO IN CH1/3 / CH2/4 (canal de
de audio 1 y 2 (con los ajustes del menú 3 y 4). entrada de audio 1/3 y 2/4) (XLR, 3 clavijas)
Tenga en cuenta que los controles están diseñados Aquí se conectan los dispositivos de audio o un
para bloquearse. Si se quiere ajustarlos, debe presionar micrófono.
cada control mientras lo gira. > [Utilización de un dispositivo de audio] (página 115)

3. Conmutador AUDIO SELECT CH1/3 / CH2/4 6. Conmutador de selección LINE/MIC (entrada


(selector de ajuste de nivel manual/automático de línea/entrada de mic.)
de los canales de audio 1/3 y 2/4) Se utiliza para seleccionar la entrada de entrada de
Utilice este conmutador para seleccionar el modo de audio procedente de los 5. conectores AUDIO IN
control del nivel de grabación de audio de los canales CH1/3 / CH2/4.
1 y 2 (con los ajustes del menú 3 y 4).
LINE: Se selecciona como entrada la señal de audio
AUTO: Se controla automáticamente el nivel de que sirve de entrada de línea desde el
grabación. dispositivo de audio.
MAN: Se controla manualmente el nivel de grabación. MIC: Se selecciona como entrada una señal de audio
procedente del micrófono autoalimentado
(activo). (La unidad principal no suministra
alimentación al micrófono remoto.)

18 Partes y sus funciones: Sección de las funciones de audio (entrada)


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 19 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

7. Conmutador +48V ON/OFF de la entrada de


micrófono
Este es el conmutador ON/OFF que proporciona
alimentación al micrófono conectado al conector
5.AUDIO IN CH1/3 / CH2/4 (canal de entrada de audio
1/3 / 2/4).
+48V: Proporciona +48 V al micrófono.
OFF: No proporciona +48 V al micrófono.
Nota
Si la opción del menú REAR MIC POWER no se fija en
“ON”, no se suministra alimentación independientemente
de la posición del conmutador. Seleccione la opción del

Partes y sus funciones


menú REAR MIC POWER desde la pantalla <MIC/AUDIO>
de la página MAIN OPERATION.

8. Ranura del receptor inalámbrico


Aquí se puede conectar el receptor inalámbrico Unislot
(accesorio opcional).

9. Control F.AUDIO LEVEL


(ajuste del nivel de grabación de audio)
Este control ajusta los niveles de grabación de los
canales de audio 1/3 y 2/4.
Sin embargo, cuando el conmutador 3.Conmutador AUDIO
SELECT CH1/3 / CH2/4 (selector de ajuste de nivel manual/
automático de los canales de audio 1/3 y 2/4) se fija en [AUTO],
el nivel se ajustará automáticamente y los controles
2.Controles AUDIO LEVEL CH1/3 / CH2/4 (ajuste del
nivel de grabación de los canales de audio 1/3 y 2/4) y
esta palanca no estarán activos.
El control se puede activar o desactivar a través de las
opciones del menú FRONT VR CH1 o FRONT VR CH2
(con los ajustes del menú FRONT VR CH3 y FRONT
VR CH4). Estos elementos del menú se encuentran en
la pantalla <MIC/AUDIO> en la página MAIN
OPERATION.

Partes y sus funciones: Sección de las funciones de audio (entrada) 19


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 20 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Sección de las funciones de audio (salida)


10. Conector AUDIO OUT (XLR, 5 contactos) 15. Altavoces
Las señales grabadas en los canales 1/2 o 3/4 salen por Los altavoces producen la salida del sonido EE durante
este conector. la grabación así como el sonido reproducido durante la
Las señales de salida se seleccionan utilizando el reproducción.
11.Conmutador selector MONITOR SELECT (canal de Los altavoces emiten un sonido de alarma cuando la luz
audio) CH1/2 / CH3/4 de advertencia parpadea o se activa el indicador.
Cuando los auriculares se conectan a la toma 16.
11. Conmutador selector MONITOR SELECT PHONES, el sonido del altavoz se silencia
(canal de audio) CH1/2 / CH3/4 automáticamente.
Este conmutador se utiliza para seleccionar el canal de
audio cuyas señales van a salir a los altavoces, 16. Toma (mini toma) PHONES (auriculares)
auriculares o conector AUDIO OUT. Este conector se utiliza para supervisar el sonido de los
auriculares (estéreo). Cuando se conectan los
CH1/2: Salen las señales de los canales de audio 1 y 2.
auriculares, el sonido procedente de los altavoces se
CH3/4: Salen las señales de los canales de audio 3 y 4.
silencia automáticamente.
Las indicaciones de los canales que aparecen en la El sonido que sale de los conectores delantero y trasero
ventana de visualización y en el medidor de nivel de es el mismo.
audio del visor se sincronizan con este conmutador
selector.

12. Conmutador selector MONITOR SELECT


(selección de audio) CH1/3 / ST / CH3/4
Este conmutador MONITOR SELECT se sincroniza con
la señal de audio que va a salir a los altavoces y
auriculares, y desde el conector AUDIO OUT.

CH1/3: Sale la señal del canal de audio 1 o 3.


ST: Salen las señales de audio estéreo de los
canales de audio 1 y 2 o de los canales de
audio 3 o 4. Las señales estéreo se pueden
cambiar por señales mixtas por medio de una
opción de menú.
CH2/4: Sale la señal en el canal de audio 2 o 4.

Conmutador Conmutador MONITOR SELECT


Monitor CH1/2 CH3/4

CH1/3 Canal de audio 1 Canal de audio 3

Señales estéreo desde los Señales estéreo desde los


ST
canales de audio 1 y 2* canales de audio 3 y 4*

CH2/4 Canal de audio 2 Canal de audio 4

* Se puede seleccionar entre los tipos de señal


estéreo o mixtos utilizando la opción de menú
MONITOR SELECT. Estas opciones se pueden
encontrar en la pantalla <MIC/AUDIO2> de la
página MAIN OPERATION.

13. Control MONITOR (volumen)


Ajuste el volumen de los auriculares conectados a la
toma 15.Altavoces o 16 Altavoces (auriculares).

14. ALARM (ajuste del volumen de la alarma de


advertencia)
Se utiliza para controlar el volumen del sonido de
advertencia emitido por los altavoces o auriculares
15. conectados al la toma 16. PHONES.
No se escucha ninguna alarma, si el control está en
posición de ajuste mínimo.

20 Partes y sus funciones: Sección de las funciones de audio (salida)


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 21 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Sección de la función de filmación y grabación/


reproducción
5 8

Partes y sus funciones


10 11 12 13
1

7 15
18 a
2
3

6 19 20 21 22
4 a 14 17 16 9

1. Controles filtro CC/filtro ND (conmutación de filtro) 3. Conmutador SHUTTER


Estos controles se utilizan para seleccionar el filtro Se utiliza para activar o desactivar el obturador
según el brillo y la temperatura del color del motivo. electrónico.

Control filtro CC (exterior, diámetro mayor) OFF: El obturador electrónico está desactivado.
A: 3200 K B: 4300 K ON: El obturador electrónico está activado.
C: 5600 K D: 6300 K SEL: Se utiliza para cambiar la velocidad del
Control filtro ND (interior, diámetro menor) obturador electrónico.
1: CLEAR (transparente) 2: 1/4 ND
Este conmutador-dial vuelve a su posición original.
3: 1/16 ND 4: 1/64 ND
Cada giro del conmutador modifica la velocidad del
Condiciones de filmación Filtro CC Filtro ND obturador.
> [Ajuste del obturador electrónico] (página 53).
Salida del sol, puesta del sol,
A (3200 K) 1 (CLEAR)
dentro de un estudio
B (4300 K) o 4. Conmutador AUTO W/B (blanco/negro) BAL
En exteriores con un cielo 2 (1/4 ND) o
despejado
C (5600 K) o
3 (1/16 ND)
AWB: El balance del blanco se ajusta
D (6300 K) automáticamente.
En exteriores con un cielo 1 (CLEAR) o Cuando el conmutador WHITE BAL del panel
D (6300 K)
nublado o lloviendo 2 (1/4 ND)
lateral está situado en [A] o [B], el valor de
Paisajes nevados, montañas B (4300 K) o
3 (1/16 ND) o ajuste se guarda en la memoria.
altas, costa u otras escenas C (5600 K) o
4 (1/64 ND) Tenga en cuenta que cuando el conmutador
perfectamente claras D (6300 K)
está situado en [PRST], esta función no
2. Botones USER MAIN, USER 1 y USER 2 funciona.
A estos botones se les puede asignar funciones ABB: El balance del negro se ajusta automática-
seleccionadas por el usuario utilizando una opción de mente.
menú. Cuando se pulsa el botón, se realizará la función La función de ajuste automático del sombreado
asignada. negro se puede asignar a este conmutador
> [Asignación de funciones a los botones USER] activando el elemento SHD.ABB SW CTL.
(página 55). (Consulte la página 184) El elemento del menú
SHD.ABB SW CTL se encuentra en la pantalla
<SW MODE> en la página CAM OPERATION.

Nota
Para detener el ajuste automático del balance del blanco o
negro en progreso, fije el conmutador hacia ([AWB] o
[ABB]).
Si se cancela el ajuste automático, se utilizará el valor que
estaba establecido antes del ajuste automático.

Partes y sus funciones: Sección de la función de filmación y grabación/reproducción 21


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 22 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

5. Boto nes de ajuste de exploración 12. Botón y luz FF (avance rápido)


sincronizada (SYNCHRO SCAN) Durante la pausa, este botón realizará un avance a alta
Estos botones se activan cuando el conmutador del velocidad y la luz parpadea.
obturador 3. está situado en [ON] y se selecciona Durante la reproducción, realiza un avance a alta
velocidad de 4a y las luces PLAY y FF parpadean.
SYNCHRO SCAN.
Si este botón se pulsa cuando la reproducción está en
Se utilizan para ajustar la velocidad de exploración pausa, el inicio del siguiente clip se coloca en modo
sincronizada. pausa.
El botón – reduce la velocidad del obturador; el botón +
la aumenta. 13. Botón PLAY/PAUSE
Por ejemplo, si filma un monitor de ordenador personal,
Este botón se utiliza para ver la reproducción en la
debe ajustar la velocidad del obturador para que las pantalla del visor o en un monitor de vídeo en color. La
barras horizontales del visor produzcan menos ruido. luz se enciende cuando se inicia la reproducción.
En modo reproducción, este botón detiene (PLAY/
6. Botón STOP PAUSE) la reproducción y la luz parpadea.
Si se pulsa este botón, se inicia la grabación; si se pulsa
otra vez, se detiene la grabación. 14. Indicador de acceso de la tarjeta P2
Este botón funciona igual que el botón REC 27. del asa, Este indicador señala el estado de la grabación y de la
y el botón VTR en el objetivo. reproducción de cada tarjeta.
> [Indicador de acceso de la tarjeta P2 y estado de las
7. Botón Marca de toma tarjetas P2] (página 33)
Si se pulsa este botón mientras se graba, se añade una
marca de toma a la imagen en miniatura de ese clip. 15. Conector REMOTE (control remoto)
Este botón también añade una marca de toma a Conecte la unidad del control remoto AJ-RC10G
cualquier imagen en miniatura seleccionada en el (opcional).
monitor LCD. > [Conexión de la unidad de control remoto (AJ-
Para más información sobre las marcas de toma. RC10G)] (página 143)
También puede controlar remotamente parte de las
> [Función de marca de toma] (página 46) funciones conectando la unidad de control de extension
Además, puede utilizar este botón como el boton AG-EC4G (opcional).
USER3 para los ajustes del menú. > [Conexión de la unidad de control de extensión (AG-
> [Asignación de funciones a los botones USER] EC4G)] (página 145)
(página 55)
16. Ranura de inserción de la tarjeta de memoria
8. Botón de memo de texto SD
Graba un memo de texto si se pulsa durante la Aquí hay insertada una tarjeta de memoria SD
(accesorio opcional). Utilice la tarjeta de memoria SD
grabación o la reproducción o cuando hay una pausa en
para grabar/configurar los ajustes del menú y los
la reproducción. archivos de las lentes para esta unidad, y también
> [Función de memo de texto] (página 45) cargar metadatos, etc.
Además, puede utilizar este botón como el botón
USER4 para los ajustes del menú. Notas
> [Asignación de funciones a los botones USER] <Precauciones al utilizar tarjetas de memoria SD>
 Use la cámara introduciendo una tarjeta de memoria SD
(página 55)
compatible con el estándar SD o el estándar SDHC.
 La MMC (MultiMediaCards) no pueden utilizarse. (Tenga
9. Conmutador MON OUT CHARACTER en cuenta que la toma de imágenes podría dejar de ser
Este conmutador controla la superposición de caracteres posible si las utiliza.)
en la salida de vídeo del conector MON OUT.  Si pretende utilizar tarjetas miniSD/microSD en la
videocámara, instale siempre el adaptador
ON: Los caracteres se superponen. especialmente diseñado para las tarjetas miniSD/
OFF: Los caracteres no se superponen. microSD. (La unidad no funcionará correctamente si hay
> [Ajuste de la salida de señales desde el conector instalado tan solo el adaptador de tarjetas miniSD.
MON OUT] (página 89) Asegúrese de que la tarjeta haya sido instalada en el
adaptador antes de usarlo.)
 Se recomienda el uso de tarjetas de memoria SD y
10. Botón y luz REW (rebobinado) tarjetas miniSD/microSD de Panasonic. Asegúrese
Durante la pausa, este botón realizará un rebobinado a formatear las tarjetas utilizando el AJ-HPX3100.
alta velocidad y la luz parpadea.  Cualquier tarjeta de memoria SD con las siguientes
Durante la reproducción, realiza un rebobinado a alta capacidades (8 MB a 2 GB) y cualquier tarjeta de
velocidad de 4a y las luces PLAY y REW parpadean. memoria de 32 GB SDHC pueden ser utilizadas en la
Si este botón se pulsa cuando la reproducción está en cámara.
pausa, el inicio del clip que se está reproduciendo se  Para conocer la información más reciente no disponible
coloca en modo pausa. en las Instrucciones de funcionamiento, visite P2
Support Desk en los sitios Web siguientes
11. Botón STOP
Este botón detiene la reproducción. http://pro-av.panasonic.net/
Además, pulse este botón cuando detenga la grabación
de intervalos o la grabación de una toma, o cuando
salga de la consolidación de los clips una vez en el  La tarjeta SDHC se ajusta a un nuevo estándar para tarjetas de
modo ONE CLIP REC. memoria con una gran capacidad de más de 2 GB que fue
establecida por la SD Association en 2006

22 Partes y sus funciones: Sección de la función de filmación y grabación/reproducción


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 23 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

17. Luz BUSY 21. Conmutador selector OUTPUT/AUTO KNEE


(visualización del modo de funcionamiento) Este conmutador se utiliza para seleccionar las señales
Esta luz indica el estado activo de la tarjeta de memoria de vídeo enviadas desde la cámara a la memoria, visor
SD. y monitor de vídeo.
Se enciende cuando la tarjeta está activa.
CAM. AUTO KNEE ON:
Nota Las imágenes que se están grabando en la cámara se
Mientras la luz esté encendida, no introduzca ni retire la envían cuando el circuito AUTO KNEE está activado.
tarjeta. La tarjeta de memoria SD se podría romper. También es posible asignar la función DRS (de
extensión del rango dinámico) en lugar de la función
18. Ndice de plano focal ( ) AUTO KNEE.
Este símbolo indica el plano focal del sensor del CCD. CAM. AUTO KNEE OFF:
Proporciona una referencia para marcar de forma Las imágenes que se están grabando en la cámara se

Partes y sus funciones


precisa las medidas de la distancia focal desde el envían en modo MANUAL KNEE.
sujeto. BARS:
Salen las señales de la barra de colores. El circuito
19. Conmutador MARKER SEL, MODE CHK / AUTO KNEE no funciona.
MENU CANCEL Puede seleccionar entre cuatro tipos de señales de la
Este es el conmutador de resorte de doble función para barra de colores.
la selección de MARKER y MODE CHECK/MENU > [COLOR BARS] (página 184).
CANCEL.
Nota
Cuando se pulsa este conmutador del lateral de esta
Con la configuración de fábrica, TEST TONE se emite en
unidad, cambia el marcador visualizado en el visor. los cuatro canales de audio cuando el conmutador
Pulse este botón del lateral de la unidad para cambiar la OUTPUT/AUTO KNEE se fija en [BARS] y el CH1 del
pantalla de visualización de la información de A y B, los conmutador AUDIO IN se fija en [FRONT].
dos tipos de configuración de los marcadores en el El método de salida de TEST TONE puede cambiarse en la
opción del menú TEST TONE.
menú, A (visualización del marcador A) > B
> [TEST TONE] (página 190)
(visualización del marcador B) > OFF (sin visualización
del marcador). Cuando está activada la alimentación, Función AUTO KNEE
aparece la última indicación seleccionada antes del Por lo general, cuando ajusta los niveles para filmar personas o
un escenario con un fondo muy iluminado, este fondo
apagado. emblanquecerá, los edificios y otros objetos quedarán borrosos.
> [Visualizaciones de la pantalla de verificación de En este caso, la función AUTO KNEE reproduce el fondo con
marcadores (función del botón MARKER SELECT)] toda claridad. Esta función es efectiva cuando:
(página 86)] • Se filman personas que están a la sombra en un día de cielo
despejado.
Al tirar del botón hacia usted, una visualización de seis • Se filman personas que están dentro de un coche o de un
pantallas para el estado de ajuste de la cámara edificio, y quiere capturar el fondo que se ve a través de una
(visualización de la pantalla STATUS, visualización de la ventana.
pantalla !LED, visualización de la pantalla FUNCTION,
• Se filman escenas con un fuerte contraste.
visualización de la pantalla AUDIO, visualización de la
pantalla CAC, visualización de la pantalla USER SW)
22. Conmutador WHITE BAL
cambia de forma secuencial en el visor. (selector de memoria del balance del blanco)
La señal de salida de la cámara no se ve afectada. La Este conmutador se utiliza para seleccionar el método
visualización se apaga en unos 5 segundos. Cuando se de ajuste del balance del blanco.
muestre la pantalla seleccionada, la visualización PRST: Esta posición se utiliza cuando no hay tiempo
continuará mientras pulsa el botón. para ajustar el balance del blanco.
Mientras se visualiza el menú, este botón funciona El ajuste de fábrica para el balance del blanco
como un conmutador para cancelar los valores de es de 3200 K.
ajuste cambiados. Se puede cambiar a cualquier temperatura de
color mediante una opción de menú.
20. Conmutador selector GAIN >[Ajuste manual de la temperatura del color]
Este conmutador se utiliza para seleccionar la ganancia del (página 51).
amplificador de la imagen según las condiciones de
iluminación existentes en el momento de la filmación. A o B: Si coloca el conmutador AUTO W/B BAL 4. en
Los valores para L, M y H se pueden fijar de antemano por la posición [AWB], se ajusta automáticamente
medio de las opciones de menú. el balance del blanco, guardando el valor
Los ajustes de fábrica están fijados en 0 dB para L, 6 dB
para M y 12 dB para H. ajustado en la memoria A o en la memoria B.
Además, con los ajustes del menú puede
asignar B al balance de blancos con
seguimiento automático (ATW) del modo de
seguimiento automático.
> [Ajuste del balance del blanco] (página 49).

Partes y sus funciones: Sección de la función de filmación y grabación/reproducción 23


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 24 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

28 27
26. Conector MON OUT (salida del monitor)
Este es el conector de salida de vídeo para el monitor.
De acuerdo con la opción del menú MONITOR OUT
MODE, se pueden emitir imágenes independientes de
SDI OUT. Además, con los ajustes del menú, se puede
seleccionar HD-SDI o la conversión a una versión
anterior SDSDI o VBS. La conversión a una versión
posterior no es compatible.
Puede seleccionar la opción del menu MONITOR OUT
MODE desde la pantalla <OUTPUT SEL> de la página
SYSTEM SETTING.
Puede fijar la superposición de caracteres con el
conmutador 9.MON OUT CHARACTER por separado
desde el conector 25.SDI OUT.
> [Ajuste de la salida de señales desde el conector
29 30 MON OUT] (página 89).
25 24 26 23
Nota
Cuando introduzca señales HD SDI utilice un cable por
23. Conector GENLOCK IN encima de 5C-FB.
Cuando GENLOCK se fija en la cámara o cuando el
código de tiempo está bloqueado externamente, se
27. Botón REC
introducen señales de referencia.
Si se pulsa este botón, se inicia la grabación y si se
También puede comprobar la señal de vídeo de retorno
pulsa otra vez, se detiene la grabación.
en la pantalla del visor mediante la introducción de una
Este botón funciona igual que el botón REC START/
señal de HD-Y, y seleccionando HD-Y con la opción del
STOP 6. y el botón VTR en el objetivo.
menú RETURN SIGNAL.
Se puede desactivar con el botón de protección de
Puede seleccionar la opción del menú RETURN
grabación 28.
SIGNAL desde la pantalla <GENLOCK> de la página
SYSTEM SETTING.
28. Botón de protección REC
> [Configuración de la señal de referencia externa y
Este botón desactiva el botón 27.REC del asa.
GENLOCK] (página 61)
ON: El botón REC está activado.
24. Conector SDI IN OFF: El botón REC está desactivado.
Puede introducir señales HD/SD SDI. Al seleccionar
"SDI" con la opción del menú REC SIGNAL, puede 29. Conector USB 2.0 (HOST)
grabar señales desde este conector de entrada. 30. Conector USB 2.0 (DEVICE)
Puede seleccionar la opción del menú REC SIGNAL Aquí se conecta un cable USB 2.0.
desde la pantalla <SYSTEM MODE> de la página Cuando la opción de menú PC MODE está en “ON”, los
SYSTEM SETTING. datos se pueden transferir vía USB 2.0. Durante dicha
Además, puede fijar GENLOCK en el menú sobre la transferencia de datos, la grabación, la reproducción o
base de esta señal de entrada. las operaciones en los clips están permitidas.
> [Configuración de la señal de referencia externa y El elemento del menú PC MODE se encuentra en la
GENLOCK] (página 61)] pantalla <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM
SETTING.
Nota > [Conexión de dispositivos externos utilizando el
Cuando introduzca señales HD SDI utilice un cable por
puerto USB 2.0] (página 136)
encima de 5C-FB.

25. Conector SDI OUT


Este es el conector SDI de salida especifico. Se emite el
mismo formato de señal que el de SYSTEM MODE. Las
conversiones a versiones anteriores y posteriores no
son compatibles.
Puede fijar de forma independiente la superposición de
caracteres con el conector 26.MON OUT (salida del
monitor).
> [Configuración de las señales emitidas desde el
conector SDI OUT] (página 88)]

Nota
Cuando introduzca señales HD SDI utilice un cable por
encima de 5C-FB.

24 Partes y sus funciones: Sección de la función de filmación y grabación/reproducción


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 25 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Sección de operaciones con menús

Partes y sus funciones


2

1 5 4 3
1. Botón MENU
Se utiliza para activar y desactivar los menús.

2. Botón-dial JOG
Con el menú abierto, este botón se utiliza para recorrer
las páginas de menús, seleccionar opciones y
especificar valores.
> [Ajuste de las opciones de menú] (página 160)

3. Ranura de inserción de la tarjeta de memoria


SD
Aquí se introduce una tarjeta de memoria SD (accesorio
opcional). Se utiliza cuando se escriben o se guardan
datos de menú o archivos de objetivo en una tarjeta de
memoria SD.

4. Luz BUSY
(visualización del modo de funcionamiento)
Esta luz indica el estado activo de la tarjeta de memoria
SD.
Se enciende cuando la tarjeta está activa.
Nota
Mientras la luz esté encendida, no introduzca ni retire la
tarjeta. La tarjeta de memoria SD se podría romper.

5. Conmutador MARKER SEL, MODE CHK /


MENU CANCEL
Si tira del botón hacia usted mientras cambia los ajustes
de las opciones del menú, puede volver a los valores
anteriores al cambio.

Partes y sus funciones: Sección de operaciones con menús 25


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 26 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Sección de códigos de tiempo


5 6 7

1 2 4 3
9

1. Conector GENLOCK IN (BNC) 7. Conmutador DISPLAY


Este conector se utiliza para introducir una señal de (selector de visualización del contador)
referencia antes de establecerse el bloqueo de las Las indicaciones del código de tiempo, CTL y los bits del
señales de vídeo con la cámara o antes de que el usuario en el contador de la ventana de visualización
código de tiempo sea bloqueado externamente.
> [Sincronización externa del código de tiempo] dependen de las posiciones de este conmutador y del
conmutador TCG 8.
(página 68)]
Si se pulsa el botón HOLD 5. también se visualiza la
2. Conector SDI IN (BNC) fecha/hora/zona horaria.
Cuando GENLOCK se fija en la cámara o cuando el UB: Se indican los bits del usuario, TIME, DATE o
código de tiempo está bloqueado externamente, se
zona horaria.
introducen señales de referencia.
> [Sincronización externa del código de tiempo] TC: Se indica el código de tiempo.
(página 68) CTL: Se indica el CTL.

Nota 8. Conmutador TCG (selector de código de


La señal SDI de entrada debe tener el mismo formato tiempo)
seleccionado en el menú de modo del sistema de esta Este conmutador se utiliza para especificar el modo de
unidad. funcionamiento del generador de códigos de tiempo
3. Conector TC IN (BNC) incorporado.
Este conector se utiliza para introducir un código de tiempo de F-RUN: Seleccione esta posición para que el código
referencia cuando se bloquea externamente el código de tiempo. de tiempo avance en todo momento con
> [Sincronización externa del código de tiempo]
independencia del estado de grabación de la
(página 68) tarjeta P2.
4. Conector TC OUT (BNC) Este modo se utiliza para sincronizar el
código de tiempo con la hora del día o para
Cuando sincronice el código de tiempo de la unidad AJ-
HPX3100 con el de un dispositivo externo, éste debe bloquear externamente el código de tiempo.
estar conectado al conector de entrada de código de SET: Esta posición se selecciona para ajustar el
tiempo (TC IN) del dispositivo externo. código de tiempo o los bits del usuario.
> [Sincronización externa del código de tiempo] R-RUN: Esta posición se selecciona para ajustar el
(página 68) código de tiempo o los bits del usuario.
Para las escenas continuas grabadas en
5. Botón HOLD tarjetas P2, la secuencia de los códigos de
Si se pulsa este botón, se detendrá la indicación de datos tiempo no se interrumpe.
de tiempo en el contador. Tenga en cuenta que la
generación de códigos de tiempo sigue funcionando. Pulse
de nuevo el botón para reactivar el contador. 9. Botones CURSOR y SET
Esta función se utiliza para determinar el código de tiempo Estos botones se utilizan para ajustar el código de
o la cuenta CTL de una particular escena grabada. tiempo y los bits del usuario.
6. Botón RESET Los cuatro botones triangulares son los botones
CURSOR, y el rectangular, que se encuentra en el
Este botón restablece los datos de tiempo (CTL) en el
contador a “00:00:00:00”. centro, es el botón SET.
Si este botón se pulsa cuando el conmutador TCG 7. está > [Ajuste de los datos de tiempo] (página 62)
en la posición de [SET], el código de tiempo y los datos de
los bits del usuario se restablecen en 0, y los datos del
tiempo real se restablecen según el valor inicial.

26 Partes y sus funciones: Sección de códigos de tiempo


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 27 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Funciones de visualización de advertencias/estado


6 5

1
2
3

Partes y sus funciones


7

1. Luz indicadora trasera 6. Ventana de visualización


Cuando el conmutador de la luz indicadora trasera está Esta ventana muestra las advertencias, el nivel restante
en [ON] 2., la luz tiene la misma función que la luz de batería, el volumen del sonido, los datos de tiempo, y
indicadora delantera del visor. otra información adicional.

2. Conmutador de la luz indicadora trasera Nota


Este conmutador controla la acción de las luces Cuando la batería está instalada, la videocámara indica los
indicadoras trasera 1. y posterior 7. datos incluso si la alimentación está apagada. Para
desactivar las indicaciones de los datos a fin de evitar que
ON: La luz indicadora trasera y la posterior están la batería se descargue, especifique OFF para el elemento
activadas. del menú P. OFF LCD DISPLAY. El elemento del menú P.
OFF LCD DISPLAY se encuentra en la pantalla <TC/UB> en
OFF: La luz indicadora trasera y la posterior están
la página MAIN OPERATION.
desactivadas.
7. Luz indicadora posterior
3. Luz WARNING Cuando el conmutador de la luz indicadora posterior
Esta luz comienza a parpadear o a encenderse cuando (BACK TALLY) está en [ON].2., la luz tiene la misma
ocurre algún problema en la memoria. función que la luz indicadora trasera del visor.

4. Luz indicadora USB


Se ilumina cuando el camascopio está en el modo USB.

5. Botón LIGHT
Este botón se utiliza para controlar la iluminación en la
ventana de visualización.
Además, la pulsación de este botón enciende y apaga
la iluminación de la ventana de visualización 6.

Partes y sus funciones: Funciones de visualización de advertencias/estado 27


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 28 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Funciones de la ventana de visualización


Indicaciones del nivel restante de batería/tarjeta P2 Indicación de modo
W: Se ilumina cuando el camascopio funciona en el modo
SD (480-59.94i, 576-50i) y está ajustado al modo 16:9.
Barra indicadora del espacio restante de los medios HD: Se ilumina cuando el camascopio está en el modo HD
La barra indica el espacio libre restante en cada tarjeta P2, (1080i).
empleando siete segmentos. DV: Se enciende cuando el formato de grabación/
Cada segmento representa tres o cinco minutos de espacio libre reproducción es DV.
restante, dependiendo del valor fijado en la opción de menú GPS: Se enciende cuando no se reciben las ondas de radio
CARD REMAIN/. En función del valor fijado, los segmentos durante la operación GPS.
desaparecen uno a uno. La opción de menú CARD REMAIN / GPS :Se enciende cuando se reciben las ondas de radio
se puede encontrar en la pantalla <BATTERY/P2CARD> de la durante la operación GPS.
página MAIN OPERATION. P-REC:Se queda iluminado cuando el PRE REC MODE está en
ON, y parpadea cuando se continúa la grabación después
de que la luz indicadora de la grabación se ha apagado.
NDF SLAVE HOLD W HDV GPS OVER OVER El elemento del menú PRE REC MODE se encuentra en
0
la pantalla <REC FUNCTION> en la página SYSTEM
CTL VTCG TIME DATE P-iREC SETTING.
10 iREC: Se queda iluminado durante la grabación en el modo
INTERVAL REC, y parpadea durante una pausa.
i: Parpadea cuando se selecciona el modo INTERVAL REC.
h Y minM s D frm 20

MEDIA E F
30 NDF SLAVE HOLD W HDV GPS OVER OVER
BATT E F
40
0
OO CTL VTCG TIME DATE P-iREC
LOOP 13 -dB
24 10

Barra indicadora del nivel de batería restante h Y minM s D frm 20


Si se utiliza una batería con un indicador digital (indicación
de porcentaje), si el nivel restante de la batería es superior al MEDIA E F
70%, se encenderán los 7 segmentos hasta la posición “F”. 30

Cuando quede menos de un 70% de la carga, los


BATT E F
40
OO
segmentos irán apagándose uno a uno cada vez que la
carga disminuya un 10%. Se pueden ajustar los siete LOOP 13 -dB
24
segmentos para que se iluminen cuando el balance restante
de la batería sea 100%. Para ello, seleccione “100%” en la Indicación de código de tiempo
opción de menú BATT REMAIN FULL. El elemento del
menú BATT REMAIN FULL se encuentra en la pantalla NDF: Se ilumina cuando el código de tiempo en el modo de no
<BATTERY/P2CARD> en la página MAIN OPERATION. reducción de cuadros.
DF: Se ilumina cuando el código de tiempo en el modo de
Medidor del nivel de los canales de audio reducción de cuadros.
Cuando el conmutador MONITOR SELECT CH1/2 / CH3/4 se SLAVE:Se ilumina cuando el código de tiempo está bloqueado
fije en [CH1/2], el medidor indica 1 y 2 como números de los externamente.
canales de audio, junto con sus niveles de audio. Cuando el HOLD: Se ilumina cuando el valor del generador/lector del código
conmutador esté fijado en [CH3/4], el medidor indica 3 y 4 de tiempo está retenido.
como números de los canales de audio, junto con sus niveles CTL: Se ilumina cuando el conmutador DISPLAY está situado
de audio. en [CTL] para visualizar la cuenta CTL.
TCG: Se ilumina cuando el conmutador DISPLAY está situado
en [TC] (o [UB]) para visualizar el valor del generador TC
Indicación del estado de la acción de memoria (o UB).
TC: Se ilumina cuando el conmutador DISPLAY está situado
Indicación del código de error. en [TC] (o [UB]) para visualizar el valor del lector TC (o
UB).
> [Sistema de advertencia] (página 153) VTCG: Se ilumina cuando el conmutador DISPLAY está situado
en [UB] para visualizar el valor del generador VIUB.
NDF SLAVE HOLD W HDV GPS OVER OVER VTC: Se ilumina cuando el conmutador DISPLAY está situado
0 en [UB] para visualizar el valor del lector VIUB.
CTL VTCG TIME DATE P-iREC TIME: Se ilumina cuando el conmutador DISPLAY está situado
10 en [UB] para visualizar los valores de la hora, minutos y
segundos en tiempo real.
DATE: Se ilumina cuando el conmutador DISPLAY está situado
h Y minM s D frm 20
en [UB] para visualizar la fecha en tiempo real.
MEDIA E F Sin indicación:
30 CTL, VTCG, TIME y DATE permanecen apagados cuando el
BATT E F
40 conmutador DISPLAY está situado en [UB] y se visualizan los
OO
valores en tiempo real de la hora y los minutos de la zona
LOOP 13 -dB
24 horaria.
Indicación del contador de tiempo:
Indicación de la información Se visualiza el código de tiempo, CTL, los bits del usuario y el
LOOP:Se enciende en el modo LOOP REC. tiempo real.
> [Grabación continua] (página 39). Nota
Cuando se halla seleccionado UB por medio del conmutador
DISPLAY, cada vez que se pulse el botón HOLD la indicación
cambiará en el orden siguiente a VTCG (VTC) > DATE >
TIME > Sin indicación (zona horaria) > TCG (TC).

28 Partes y sus funciones: Funciones de la ventana de visualización


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 29 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Monitor LCD
4. Botón THUMBNAIL MENU
En el modo de visualización de miniaturas, este botón le
permite manejar el menú de las miniaturas (por
ejemplo, para borrar clips).

5. Botones CURSOR y SET


Los cuatro botones triangulares son los botones
CURSOR, y el rectangular, que se encuentra en el

Partes y sus funciones


centro, es el botón SET.
2
Se utilizan para seleccionar una imagen en miniatura y
manipular la barra de menú. Para más información.
> [Manipulación de clips con imágenes en miniatura]
(página 118).

6. Botón EXIT/CANCEL
Este botón se utiliza para volver a la pantalla anterior
1 3 6 5 4 7 cuando se visualiza el menú de las miniaturas o la
pantalla de las propiedades.
1. Monitor LCD Además, al pulsar el botón mientras presiona el botón
El monitor LCD muestra las imágenes en el visor.
SHIFT, se cancela. Esto es práctico cuando se cancela
Además, puede mostrar clips en la tarjeta P2 en formato
el estado de selección de clips para un lote.
de imágenes en miniatura.
En el modo de visualización de imágenes en miniatura,
7. Botón SHIFT
los clips se pueden editar o borrar, o se pueden
Utilícelo presionando al mismo tiempo otros botones.
formatear las tarjetas P2 con el botón THUMBNAIL
MENU 4. y los botones CURSOR Y SET 5.  Botón SHIFT + botón del cursor (#/$)
En la pantalla de miniaturas, mueve el puntero a la
Notas primera o la última miniatura del clip.
 La calidad de la imagen que se visualiza con este  Botón SHIFT + botón SET
monitor es diferente de la calidad de la imagen
Selecciona todos los clips desde el clip que se acaba
realmente grabada/emitida por esta unidad. Tenga un
cuidado especial al fijar el elemento del menú SYSTEM de seleccionar hasta la posición del cursor.
MODE de esta unidad en “480/59.94i” y “576/50i”. El  Botón SHIFT + botón EXIT/CANCEL
elemento del menú SYSTEM MODE se encuentra en la Opera la función de cancelación.
pantalla <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM > [Botón EXIT/CANCEL] (página 29)
SETTING.
 La imagen en el monitor se interrumpe Mientras que se pulsa el botón SHIFT las operaciones
momentáneamente cuando el elemento del menú se muestran debajo de cada botón.
SYSTEM MODE se fija en “480/59.94i” o “576/50i”, y la
imagen se cambia entre la imagen de la cámara y la
imagen de la reproducción, pero esto no es un fallo de
funcionamiento.
 Una imagen puede congelarse en el monitor LCD
durante un tiempo cuando la batería se extrae o la
fuente de alimentación de CC externa está
desconectada, mientras que la corriente sigue activa,
pero esto no es un fallo de funcionamiento.
Desaparecerá después de un tiempo si se deja como
está.
 Puede parecer que aumentan las imágenes residuales
cuando la temperatura es baja, pero esto no es un fallo
de funcionamiento.

2. Botón OPEN
Este botón se utiliza para abrir el monitor LCD

3. Botón THUMBNAIL
Este botón cambia el contenido en el monitor LCD 1. de
las imágenes en el visor a los clips en miniatura. Si se
pulsa otra vez, se vuelve al vídeo desde el visor.
Tenga en cuenta que este cambio no se realiza durante
la grabación o reproducción.

Partes y sus funciones: Monitor LCD 29


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 30 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Visor
Un visor de alta definición se puede utilizar con esta unidad. Se recomienda utilizar el opcional AJ-HVF21KG o AJ-CVF100G
(conmutación 59,94/50 Hz). (: el buscador no muestra nada en una pantalla en negro)

Modo Video visto en el visor Visor HD


Video desde la cámara ±
Reproducción ±
HD
Video de retorno (HD-Y) ±
Entrada HD-SDI (HD) ±
Video desde la cámara ± *1
Reproducción ± *2
SD
Video de retorno (VBS) 
Entrada HD-SDI (SD*3) ±

Cada visor muestra señales de retorno y senales de entrada de SDI en los formatos de grabación asignados a la
videocámara.
*1 :Señales de alta definición.
*2 :La imagen en el visor se interrumpe momentáneamente cuando el elemento del menú SYSTEM MODE se fija en “480/
59.94i” o “576/50i”, y la imagen se cambia entre la imagen de la camara y la imagen de la reproducción, pero esto no es
un mal funcionamiento. La opción del menú SYSTEM MODE se puede seleccionar desde la pantalla <SYSTEM MODE>
en la página SYSTEM SETTING.
*3 :La imagen puede estar distorsionada en una dirección vertical cuando la imagen de vídeo retorno de la señal de entrada
SDI se muestra en el visor con la opción del menú SYSTEM MODE fijada en “480-59.94i” o “576-50i” y el elemento del
menú GENLOCK fijado en “INT”. Este no es un fallo de funcionamiento, pero la distorsión se puede solucionar
seleccionando “SDI IN” en la opción del menú GENLOCK. La opción del menú GENLOCK se puede seleccionar desde la
pantalla <GENLOCK> en la página SYSTEM SETTING.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento para cada visor.

AJ-HVF21KG
4. Control PEAKING
13 14 11 7 Se utiliza para ajustar los contornos de las imágenes en
9
el visor para facilitar el enfoque. Este cambio no afecta
10
a la salida de la señal desde la cámara.
12

1
5. Control CONTRAST
Se utiliza para ajustar el contraste de las imágenes en
el visor. Este cambio no afecta a la salida de la señal
desde la cámara.
8
6. Control BRIGHT
4 5 2 3 6 Se utiliza para ajustar el brillo de las imágenes en el
1. Visor (accesorio opcional) visor. Este cambio no afecta a la salida de la señal
desde la cámara.
Durante la grabación o reproducción, el visor muestra
las imágenes en blanco y negro. También muestra
advertencias, mensajes, patrones cebra, marcadores 7. Luz indicadora delantera
(marcadores de zona de seguridad y marcador central), Esta luz se activa cuando el conmutador TALLY 3. está
etc. situado en la posición [HIGH] o [LOW], y se enciende
durante la grabación. También parpadea en
2. Conmutador ZEBRA (patrón cebra) sincronización con la luz REC del visor, y proporciona
alertas.
Este conmutador se utiliza para visualizar el patrón El conmutador TALLY también se puede utilizar para
cebra en el visor. cambiar la intensidad de la luz a ([HIGH] o [LOW]).

ON: Se visualiza el patrón cebra. 8. Luz indicadora trasera


OFF: No se visualiza el patrón cebra.
Esta luz permanece iluminada durante la filmación.
También parpadea en sincronización con la luz REC del
3. Conmutador TALLY visor, y proporciona alertas.
Este conmutador se utiliza para controlar la luz Cuando la palanca está en posición [OFF], la luz
indicadora delantera 7. indicadora trasera se oculta.

HIGH: La luz indicadora delantera está muy iluminada.


OFF: La luz indicadora delantera está apagada.
LOW: La luz indicadora delantera está atenuada.

30 Partes y sus funciones: Visor


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 31 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

9. Ocular del visor Si al ajustar una lente grande no hay espacio suficiente
entre la parte superior de la lente y la parte inferior del visor,
Nota
las posiciones de los rieles de deslizamiento se pueden
No deje el ocular dirigido hacia el sol. De lo contrario,
elevar levemente reposicionando los tornillos.
podría dañar los componentes internos.

10. Anillo de ajuste de dioptrías a


Este anillo se ajusta según las dioptrías del operador de
la cámara, para que pueda obtener la máxima claridad
en la imagen del visor.
El campo de visualización del ángulo de visión del visor
del buscador se indica en la siguiente tabla.

Partes y sus funciones


Número de Producto Campo ajustable
AJ-HVF21KG –0.9 D - –4.4 D b

Para conseguir un ocular para la presbyopia, consulte al a. Posiciones del tornillo convencional
agente. b. Reposicione y ajuste 3 tornillos aquí para elevar el riel de
deslizamiento aproximadamente 8 mm.
11. Clavija de conexión

12. Anillo de bloqueo

13. Portamicrófono

14. Tope del visor


Se utiliza para fijar o retirar el visor.

16

15

15. Anillo de fijación de posición izquierda-derecha


Se utiliza para ajustar la posición lateral del visor.

16. Palanca de fijación de posición delantera-trasera


del visor
Se utiliza para ajustar la posición delantera-trasera del
visor.
Nota
Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del visor.

Partes y sus funciones: Visor 31


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 32 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Grabación y reproducción
Tarjetas P2

Introducción de las tarjetas P2 3 Introduzca una tarjeta P2 en la ranura


correspondiente hasta que el botón EJECT
Nota salga hacia fuera.
Al utilizar la cámara-grabadora por primera vez, asegúrese de
ajustar antes los datos de fecha y hora.
> Para obtener información sobre cómo ajustar los datos de fecha
y hora, consulte [Ajuste de los datos de tiempo] (página 62).

1 Ponga el conmutador POWER en ON.

Botón EJECT

Inserte la tarjeta
con el logotipo
hacia arriba.

POWER: ON
4 Pulse el botón de expulsión que aparece a la
derecha.
Introduzca una tarjeta P2 en la unidad AJ-HPX3100.
2 Abra la cubierta de la ranura de la tarjeta.
El indicador de acceso de la tarjeta P2 a la ranura
correspondiente indica el estado de la tarjeta P2.
> [Indicador de acceso de la tarjeta P2 y estado de las
tarjetas P2] (página 33).

Indicador de
acceso de la
tarjeta P2

Puerta deslizante

5 Cierre la cubierta de la ranura.


Notas
 Para evitar que las tarjetas se caigan, la entrada de
polvo y reducir el riesgo de exposición a la electricidad
estática, cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta
antes de mover la cámara.
 Formatee las tarjetas P2 solo en un dispositivo para tar-
jetas P2.

32 Grabación y reproducción: Tarjetas P2


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 33 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

<Para su información>
Expulsión de las tarjetas P2 Los indicadores de acceso de la tarjeta P2 deben
desconectarse en la opción de menú ACCESS LED. El
1 Abra la cubierta de la ranura de la tarjeta. elemento del menú ACCESS LED se encuentra en la
pantalla <OPTION MODE> en la página SYSTEM
2 Suelte el botón EJECT. SETTING.

3 Después, vuelva a pulsar el botón EJECT para Para impedir el borrado por error del contenido de
soltar la tarjeta P2 y así poder retirarla. la tarjeta P2

Para impedir borrar por error el contenido de una tarjeta P2,


coloque el conmutador de protección contra escritura en la
tarjeta P2 en [Protect].
Nota

Grabación y reproducción
El cambio del conmutador de protección contra escritura se
realiza mientras se está accediendo a la tarjeta (durante la
grabación o reproducción), pero no surte efecto hasta que
cesa el acceso a la tarjeta.

Suelte el botón EJECT. Pulse el botón EJECT


soltado para extraer una
tarjeta P2.

Notas
 Después de la introducción, no extraiga la tarjeta P2
mientras se está accediendo a ella o está siendo reconocida
(el LED de acceso a la tarjeta P2 parpadea de color naranja),
de lo contrario la tarjeta P2 podría funcionar mal. Si la unidad
no está configurada para encender el LED P2 CARD
ACCESS, antes de retirar la tarjeta asegúrese de que PRE- Protect
RECORDING ha terminado después de parar la grabación o
la reproducción. Conmutador de protección contra escritura
 Si se extrae una tarjeta P2 a la que está accediendo la
unidad, el visor muestra “TURN POWER OFF” y la unidad Indicador de acceso de la tarjeta P2 y estado de las tarjetas P2
AJ-HPX3100 lo advierte con una alarma y el indicador de
Indicador de
advertencia. Además, el indicador de acceso de la tarjeta P2 Indicación MODE
acceso de la Estado de la tarjeta P2
emite una luz verde parpadeante. En este caso, desconecte CHECK*
tarjeta P2
la alimentación.
> Para más información sobre las indicaciones de advertencia, Escritura y lectura
Luz verde ACTIVE
consulte [Sistema de advertencia] (página 153). activadas
 Si se extrae una tarjeta P2 mientras se está accediendo a Escritura y lectura
ella, los clips contenidos en ella se vuelven irregulares. activadas La tarjeta se
Verifique los clips y restáurelos si es necesario. Luz naranja ACTIVE puede volver a grabar
> Para más información sobre cómo restaurar clips, consulte (también está activada la
[Restauración de clips] (página 126). grabación continua).
 Si se extrae una tarjeta P2 que se está formateando, quizá no Luz naranja Se está realizando la
se formatee correctamente. En este caso, el visor muestra ACCESSING
parpadeante escritura o lectura
“TURN POWER OFF”. Si aparece este mensaje, desconecte
Parpadea
la alimentación y reinicie la unidad AJ-HPX3100 para volver a
rápidamente de INFO READING Reconociendo la tarjeta P2.
formatear la tarjeta.
color naranja
 Si se introduce una tarjeta P2 cuando otra tarjeta se está
reproduciendo, la tarjeta P2 introducida no se reconoce y no La tarjeta P2 no tiene
se enciende el indicador de acceso a la tarjeta P2 de esa FULL espacio libre. Sólo está
tarjeta. El reconocimiento de la tarjeta comienza cuando activada la lectura.
Parpadea
finaliza la reproducción. El conmutador de
despacio de color protección contra escritura
 El medio puede no ser reconocido durante los siguientes
verde de la tarjeta P2 está situado
momentos aunque se introduzca una tarjeta P2 en una PROTECTED
en la posición [PROTECT].
ranura vacía mientras se está grabando: Sólo está activada la
 Inmediatamente después de la pre-grabación lectura.
 Inmediatamente antes o después de cambiar de la
La tarjeta no es compatible
primera tarjeta P2 a la segunda, cuando se graban datos NOT
con la unidad AJ-HPX3100.
en varias tarjetas (grabación hot-swap) SUPPORTED
Sustituya la tarjeta.
La tarjeta P2 no está
Está apagado correctamente formateada.
FORMAT ERROR
Vuelva a formatear la
tarjeta.
No se ha introducido
NO CARD
ninguna tarjeta P2.

* La indicación de MODE CHECK se muestra en el visor.


> [Configuración de las indicaciones del estado del visor] (página 76).

Grabación y reproducción: Tarjetas P2 33


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 34 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Cómo manejar los datos grabados en tarjetas P2


La tarjeta P2 es una tarjeta de memoria de semiconductor que se utiliza como medio de grabación en la producción de vídeo
profesional y en dispositivos de emisión que forman la serie P2 DVCPRO.

 Como los datos grabados en el formato P2 DVCPRO o Unidad: \


AVC-Intra (opcional) están en un formato de archivo, su CONTENTS
compatibilidad con PCs resulta excelente. La estructura AUDIO
de los archivos forma un formato único, que junto con
CLIP Se necesitan todas las carpetas.
ICON
datos de vídeo y audio en archivos MXF contiene otros PROXY
* Éste es el archivo en el que está
diversos elementos de información importantes. La VIDEO
escrita la información del clip
VOICE
estructura de carpetas enlaza los datos como se muestra final que fue grabado con el
LASTCLIP.TXT* dispositivo P2.
a la derecha.
El cambio o la eliminación de un solo componente de
información podrían hacer que fuese imposible reconocer
los datos como datos P2 o utilizar la tarjeta en un
dispositivo P2.

 Cuando se transfieran datos desde una tarjeta P2 a un PC o cuando se vuelvan a escribir los datos guardados en un PC en
una tarjeta P2, para impedir que se pierdan datos, asegúrese de utilizar el software especial P2 Viewer. Descárguelo del
sitio Web siguiente.
También puede visitar el servicio técnico en el siguiente sitio web para obtener más detalles sobre los requisitos del
sistema de P2 Viewer.

http://pro-av.panasonic.net/

 Cuando utilice herramientas IT habituales como Microsoft Windows Explorer o Apple Finder para transferir datos a un PC,
siga las instrucciones dadas más abajo. Sin embargo, asegúrese de utilizar el P2 Viewer cuando devuelva datos a una
tarjeta P2.

 Transfiera juntos como un juego la carpeta CONTENTS y el archivo LASTCLIP.TXT correspondientes.


No transfiera archivos individuales desde la carpeta CONTENTS.
Cuando haga copias, copie el archivo LASTCLIP.TXT al mismo tiempo que la carpeta CONTENTS.
 Cuando transfiera múltiples tarjetas P2 a un PC, haga una carpeta para cada tarjeta P2, para impedir así volver a
escribir en clips que tengan el mismo nombre.
 No elimine datos de la tarjeta P2.
 Antes de utilizar una tarjeta P2, asegúrese de formatearla con un dispositivo P2.

34 Grabación y reproducción: Cómo manejar los datos grabados en tarjetas P2


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 35 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Procedimientos básicos
Esta sección describe los procedimientos básicos para
filmar y grabar. Antes de salir a filmar, realice las
Ajuste de los conmutadores
inspecciones previas del sistema para asegurarse de que
funciona correctamente.
Cuando ya estén instaladas la batería y las tarjetas P2,
* Para más información sobre cómo realizar estas inspecciones en el
camascopio basado en tarjeta de memoria, consulte [Mantenimiento e ajuste los conmutadores tal como se muestra a
inspecciones] (página 146). continuación, antes de comenzar a utilizar la unidad AJ-
HPX3100.
Instalación de la batería e introducción de la
tarjeta P2 Ajuste los conmutadores antes de filmar y grabar

1 Instale una batería totalmente cargada.

Grabación y reproducción
USER MAIN:
Este conmutador está ajustado de fábrica AUDIO SELECT
2 Encienda el conmutador POWER y asegúrese para realizar la selección de ranuras. CH 1/3 / CH 2/4:
AUTO
de que se iluminan más de cuatro segmentos
de la barra indicadora de la cantidad de
batería restante.
Si el número de segmentos iluminados es menor que
cinco, verifique primero la instalación de la batería. Si
la batería está bien colocada, sustitúyala por otra que
esté completamente cargada. TCG:
F-RUN o
3 Introduzca una tarjeta P2 y asegúrese de que R-RUN
el indicador de acceeso de la tarjeta P2 está
iluminado en naranja o verde. A continuación, OUTPUT:
cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta. CAM/AUTO KNEE ON
Cuando hay más de una tarjeta P2 en las ranuras, se GAIN:
utiliza primero la tarjeta que se encuentra en la ranura Normalmente debería estar ajustado en 0
con el número más bajo. Sin embargo, con dB. Si las condiciones de la imagen son
independencia del número de ranura, no se accederá a muy oscuras, cambie el nivel de ganancia a
una tarjeta P2 que se introduzca posteriormente hasta otro más apropiado.
que se hayan utilizado las otras tarjetas.
Notas
Ejemplo:  El botón USER MAIN viene ajustado de fábrica para realizar
Si las cinco ranuras contienen tarjetas P2, las tarjetas la función de selección de ranuras, que selecciona la tarjeta
se utilizarán en el orden de los números de ranuras objetivo entre varias tarjetas P2.
1>2. Sin embargo, si la tarjeta P2 de la ranura 1 se Cuando se selecciona una nueva tarjeta P2 objetivo, el
extrae y luego se vuelve a introducir, las tarjetas se número de ranura apropiada aparece en el visor con el
utilizarán en el siguiente orden: 2>1. indicador de cantidad restante de la tarjeta P2.
> Para más información sobre las indicaciones del visor,
consulte [Configuración de las indicaciones del estado del
visor] (página 76).
 Durante la grabación se activa la función SLOT SEL. Hasta
que la tarjeta P2 en la que se graban las imágenes se haya
2 cambiado por completo, “SLOT SEL” parpadea en el visor. Si
la operación [SLOT SEL] no se puede llevar a cabo por
cualquier motivo, por ejemplo, inmediatamente después de
empezar la grabación o de cambiar de tarjeta P2 en que
grabar las imágenes, se visualiza “SLOT SEL INVALID”.

2 3 1
Tenga en cuenta que se conserva el orden de grabación
aunque esté desconectada la alimentación. Cuando se
vuelve a conectar otra vez la alimentación, la última tarjeta
escrita antes de la desconexión será la tarjeta objetivo.
Nota
Cuando se selecciona “SLOT1” para la opción de menú P.ON
REC SLOT SEL, la grabación empieza desde la tarjeta P2
insertada en el número de ranura más pequeño, después del
encendido.
El elemento del menú P.ON REC SLOT SEL se encuentra en la
pantalla <REC FUNCTION> en la página SYSTEM SETTING.

Grabación y reproducción: Procedimientos básicos 35


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 36 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste del balance del blanco y del negro hasta la parada de la


Ajuste del balance del blanco y del negro hasta la grabación
parada de la grabación

Para filmar, siga los pasos siguientes.

1 Seleccione el filtro apropiado para las


condiciones de la iluminación.

2 Si el balance del blanco se ha guardado:


Ponga el conmutador WHITE BAL en [A] o [B].

Si el balance del blanco o del negro no se ha


guardado y no hay tiempo para ajustar el
balance del blanco:
Ponga el conmutador WHITE BAL en [PRST].
3 1 4 5, 6 2 2
Esto ajusta el balance del blanco para el filtro según la
posición del control FILTER

Si el balance del blanco se ajusta en el lugar


de la filmación:
A continuación, ponga el conmutador WHITE BAL en la
posición [A] o [B] y tome un motivo de prueba blanco
para que aparezca en el centro de la pantalla. Siga los
pasos siguientes para ajustar el balance del blanco.

1.Ponga el conmutador AUTO W/B BAL en la posición


[AWB] para ajustar el balance del blanco.
2.Ponga el conmutador AUTO W/B BAL en la posición
[ABB] para ajustar el balance del negro.
3.Ponga el conmutador AUTO W/B BAL en la posición
[AWB] para ajustar de nuevo el balance del blanco.

Para más información sobre cómo hacer los ajustes,


consulte [Ajuste del balance del blanco] (página 49) y
[Ajuste del balance del negro] (página 52).

3 Apunte la cámara al motivo para justar el foco


y el zoom.

4 Para utilizar el obturador electrónico, ajuste la


velocidad del obturador y el modo de
funcionamiento.
Para más información, consulte [Ajuste del obturador
electrónico] (página 53).

5 Presione el botón REC para iniciar la


grabación.
Durante la grabación, la luz REC del visor permanece
encendida.

6 Para detener la grabación, presione el botón


REC en la lente.
La luz REC del visor se apaga.

Botones de funcionamiento
Durante la grabación, todos los botones de
funcionamiento (REW, FF, PLAY/PAUSE y STOP) están

36 Grabación y reproducción: Procedimientos básicos


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 37 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Grabación normal
El botón REC inicia la grabación de vídeo y sonido en la tarjeta P2. Un “clip” es un grupo de datos formados por imágenes y
sonidos generados por una acción de filmación, junto con información añadida como metadata.

Grabación normal y en modo nativo

En la cámara, se puede seleccionar el método de grabación


entre: método de grabación en modo nativo, en el que no
Notas
cambia la cadencia de cuadros, y el Método de grabación  La grabación se iniciará desde el fotograma superior de un

Grabación y reproducción
normal, en el que se convierte la cadencia hasta 59,94 o 50 ciclo de cinco fotogramas para la grabación 24P/24PA o un
cuadros. ciclo de cuatro fotogramas para la grabación en modo nativo
24P, respectivamente. Así pues, el código de tiempo puede
ser interrumpido cuando se graban clips continuamente en
Grabación normal (con conversión) distintos modos durante el ciclo de grabación.
 Aunque se acabe de introducir una tarjeta P2, o se haya
Las imágenes a 24P (por 23.98P se entiende 24P) se acabado de conectar la alimentación, puede comenzar a
grabar utilizando la memoria interna de la unidad AJ-
convierten en modo 2:3. Las imágenes a 30P (por 29.97P
HPX3100. En este caso, la grabación no se puede interrumpir
se entiende 30P) se convierten en modo 2:2 y se graban hasta que se haya reconocido la tarjeta P2.
como 59.94i (es decir, 60i). Las imágenes en 25P se graban Si la tarjeta insertada no se reconoce como una tarjeta P2
como 50i con 2:2 convertido. 24PA (2:3:3:2 pulldown grabable, la grabación en la memoria interna se descarta
avanzado) también es compatible. inmediatamente y en el visor se visualiza el mensaje
“CANNOT REC”. Pulse el conmutador MARKER SEL, MODE
La AVC-Intra (opcional) no es compatible con la grabación con
CHK / MENU CANCEL para comprobar estado de la tarjeta P2
conversión.
(que aparece en el visor).

Ejemplo de 24P en 60i

Grabación en
A B C D
cámara

Conversión 2:3 Ao Ae Bo Be Bo Ce Co De Do De
= grabación

Grabación en modo nativo


Conmutador MARKER SEL,
Este método de grabación extrae y graba fotogramas efecti- Botón REC
MODE CHK / MENU CANCEL
vos en los rangos de fotograma de la grabación AVC-Intra
en 1080i.
Incluso en la grabación en modo nativo, la tasa de salida de
imágenes de la cámara y reproducción de imágenes es de
59.94i o 50i cuadros que son convertidos.

Ejemplo de 1080-24PN (Nativo)

Grabación
A B C D
en cámara

conversión Ao Ae Bo Be Bo Ce Co De Do De
2:3
Grabación A B C D

Grabación y reproducción: Grabación normal 37


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 38 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Función PRE-RECORDING
La memoria interna de la unidad AJ-HPX3100 es capaz de
Notas
almacenar varios segundos de datos de vídeo y audio
 Indicación “P-REC” cuando la opción de menú “PRE REC
filmados por la cámara. Esta capacidad se puede utilizar
MODE” está en OFF
para grabar vídeo y sonido varios segundos antes de que se Después de detener la grabación, la indicación “P-REC”
presione el botón REC para iniciar la grabación. sigue visualizándose hasta que todo el video y el sonido se
Para utilizar esta función, la opción de menú PRE REC graban en la tarjeta P2, incluso si la opción de menú PRE
MODE tiene que estar en “ON”. La duración del guardado REC MODE está en OFF.
de la memoria interna se puede configurar desde la opción > Para más detalles acerca de la visualización [P-REC],
de menú PRE REC TIME. Estos elementos de menú se consulte [29.Visualización de información de INTERVAL REC/
encuentran en la pantalla <REC FUNCTION> en la página PRE RECORDING] (página 81) en [Visualizaciones de estado
SYSTEM SETTING. PRE REC MODE se puede atribuir al en la pantalla del visor].
botón del usuario deseado utilizando cualquiera de las Además, este visualizador se puede apagar configurando los
opciones de menú USER MAIN SW, USER1 SW, USER2 ajustes de P-REC/i-REC. El elemento del menú P-REC/i-REC
SW, SHOT MARK (USER3) SW o TEXTMEMO (USER4) se encuentra en la pantalla <VF INDICATOR> en la página VF.
Estos elementos de menú se encuentran en la pantalla  El contenido de la memoria interna se desestabilizará
<USER SW> en la página CAM OPERATION. inmediatamente después de conectar la alimentación, de
seleccionar la opción de menú PRE REC TIME y de cambiar
Las opciones de PRE REC TIME se describen a
la duración del almacenamiento. En estas situaciones, no se
continuación: grabará el vídeo o el sonido por el lapso especificado,
aunque se presione el botón REC para iniciar la grabación.
1-8 SEC
 Se tarda un poco en reconocer una tarjeta P2 que se acaba
(Cuando se graba en DVCPRO50 en modo HD o SD) de insertar. En esta situación, puede que no se grabe el
1-15 SEC vídeo o el sonido por el lapso especificado, aunque se
(Cuando se graba en DVCPRO o DV en modo SD) presione el botón REC para iniciar la grabación.
 Las imágenes y el audio no se almacenan en la memoria
Especifique la duración de los datos que se pueden grabar
interna cuando se realiza la reproducción o una revisión de
antes de que se presione el botón REC. la grabación. Esto significa que no se podrá grabar vídeo o
audio durante estas operaciones.
 Cuando se inicia la grabación, la indicación del código de
Inicio de REC REC/PAUSE
tiempo (TCG) mostrará “HOLD” hasta que se haya
(Inicio de grabación) (Pausas de grabación)
reconocido la tarjeta P2.
Vídeo en tiempo real  La función PRE RECORDING no funciona durante la
Audio en tiempo real A B C
grabación de señales de entrada SDI y cuando las funciones
INTERVAL REC y LOOP REC están operativas.
Tiempo de
pregrabación
especificado
Contenido de la Clip A B
tarjeta P2
Nuevo clip

38 Grabación y reproducción: Función PRE-RECORDING


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 39 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Grabación continua
Cuando dos ranuras de tarjetas P2 contienen tarjetas, esta
función permite que la tarjeta P2 objetivo se cambie en Notas
orden.  Cuando se utiliza la funcionalidad de grabación continua,
cada tarjeta P2 debe tener al menos un minuto de espacio
Para utilizar esta función, debe ponerse la opción de menú
libre.
LOOP REC MODE en “ON” l La opción LOOP REC MODE  Durante la grabación continua, todos los indicadores de
se puede encontrar en la pantalla <REC FUNCTION> de la acceso a las tarjetas P2 objetivo se encienden con una luz
página SYSTEM SETTING. naranja. Tenga en cuenta que si se extrae cualquiera de las
tarjetas P2 objetivo, se interrumpe la grabación continua.
Tarjeta1 Tarjeta2  Cuando la opción de menú LOOP REC MODE está en la
Antes de que se posición ON, tanto el visor como la ventana de visualización
Sin contenido Contenido grabado

Grabación y reproducción
inicie la grabación
continua
mostrarán “LOOP”.
Sin embargo, cuando sólo se ha introducido una tarjeta, o
Inicio de grabación cuando cada tarjeta tiene menos de un minuto de espacio
Ciclo 1 de libre, la funcionalidad de grabación continua deja de estar
grabación A B
operativa, aunque la opción LOOP REC MODE esté en la
posición ON. En este caso, la indicación “LOOP” parpadea
Ciclo 2 de en el visor y en la ventana de visualización.
grabación C B  Cuando la opción LOOP REC MODE del menú se fija en
“ON”, el espacio sobrante en la tarjeta P2 se visualiza como
La fecha se graba conectando las secciones no grabadas en la un tiempo de grabación restante para el formato de
tarjeta P2 (en la secuencia de A a B). Cuando el espacio de grabación actual. Cuando se detiene de inmediato LOOP
grabación restante es cero, A se elimina y los nuevos datos se REC después de eliminar una vieja grabación, el tiempo
graban (C). actual restante puede ser más corto que el tiempo
visualizado.
 La función LOOP REC no funciona cuando:
 la opción del menú INTERVAL REC MODE se fija en
“ON” o “ONE SHOT”.
 la opción del menú ONE CLIP REC MODE se fija en
“ON”.
 en modo nativo, el modo 24P o 24PA se selecciona en la
opción del menú REC FORMAT o CAMERA MODE.
 la opción del menú REC SIGNAL se fija en “SDI”.
> [Ajuste de la grabación y del modo de funcionamiento]
(página 46)

Finalización del modo de grabación continua

El modo de grabación continua puede finalizar de las formas


siguientes:
 Desconectando el conmutador POWER de la unidad AJ-
HPX3100; o
 Ajustando la opción de menú LOOP REC MODE en la
posición “OFF”.

Grabación de Intervalos
Es posible registrar en intervalos de un bastidor como la Las siguientes son las opciones del INTERVAL REC MODE:
longitud más corta usando la memoria interna de la unidad.
OFF:
Para utilizar esta opción, abra la pantalla REC FUNCTION No se lleva a cabo ninguna grabación de intervalos.
desde la página SYSTEM SETTING, y configure el modo de ON:
grabación de intervalos, REC TIME, PAUSE TIME y TAKE Se lleva a cabo la grabación de intervalos.
TOTAL TIME para la opción de menú INTERVAL REC ONE SHOT:
MODE. Cuando el ajuste ha terminado, el TOTAL REC Realiza la grabación de “una toma” durante el tiempo
TIME necesario en la tarjeta P2 se calcula automáticamente especificado en la opción REC TIME al pulsar el
y se visualiza. El elemento del menú INTERVAL REC botón REC.
MODE se encuentra en la pantalla <REC FUNCTION> en la
página SYSTEM SETTING.

Grabación y reproducción: Grabación continua 39


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 40 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Procedimientos de filmación cuando INTERVAL Para detener el modo de grabación de intervalos


REC está en ON
 Configurando la opción de menú INTERVAL REC MODE
en “OFF”.
1 Siguiendo las operaciones básicas de Cuando el INTERVAL REC HOLD (grabación en un
filmación y de grabación según el apartado intervalo regular) está en “OFF”, el modo vuelve a grabación
“Procedimientos básicos” bloquee normal si se acciona el botón de apagado de la cámara.
firmemente la cámara. Si INTERVAL REC HOLD está en “ON”, el modo de
grabación de intervalo no cambiará aunque se accione el
2 Compruebe si “i” está parpadeando en la botón de apagado.
pantalla, y si hay seleccionado el modo de
grabación de intervalos.

3 Presione el botón REC.


La grabación de intervalos empieza. La grabación se
detiene automáticamente después del TAKE TOTAL
TIME especificado, y toda la grabación se genera
como un clip.
“i” empieza a parpadear en la pantalla cuando se
selecciona el modo de grabación interna. “iREC” se
ilumina después de que la grabación ha empezado.
“iREC” parpadea durante las pausas.
La visualización en el visor es la misma que la
visualización en la ventana de visualización.
La luz indicadora se ilumina durante la grabación. Si
PAUSE TIME está configurado en 2 minutos o más, la
luz indicadora se ilumina a intervalos de 5 segundos
para indicar que está en pausa. La luz indicadora
parpadea también 3 segundos antes de que empiece la
grabación.

Inicio iREC Eje del tiempo TIEMPO


GRABACIÓN
t1 t1 t1 t1 t1 (Tiempo de
Video en tiempo real grabación=t1)
Sonido
1 2 3 N-1 N TIEMPO PAUSA
(Tiempo de
t2 t2 t2 grabación=t2)
TAKE TOTAL TIME
(Tiempo necesario para la filmación)

Contenido de la
1 2 3 N-1 N
tarjeta P2
Un clip
TOTAL REC TIME
(Tiempo de grabación en la tarjeta P2)

Para detener la grabación

Pulse el botón STOP. La grabación se detiene. Luego, la


cámara consigue acceso a la tarjeta P2 para grabar el video
almacenado en la memoria antes de que la grabación se
detenga. La grabación desde el principio de la grabación de
intervalos hasta el momento de pulsar el botón STOP se genera
como un clip.

Para la grabación continua

Presione el botón REC nuevamente. La grabación de intervalos


se reanuda.

40 Grabación y reproducción: Grabación de Intervalos


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 41 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Procedimientos de filmación para el modo ONE Notas generales durante el modo INTERVAL
SHOT de INTERVAL REC REC

Después de fijar el modo ONE SHOT de INTERVAL REC,  Sonido


siga estos pasos: La grabación de intervalos no graba audio.

1 Siguiendo las operaciones básicas de  Botones Grabación/Reproducción


filmación y de grabación según el apartado Durante la grabación de intervalos, todos los botones de
funcionamiento distintos de STOP (REW, FF, PLAY/PAUSE)
“Procedimientos básicos”, bloquee quedan desactivados.
firmemente la cámara.
 Si la alimentación se desconecta durante la
2 Presione el botón REC. grabación

Grabación y reproducción
 El AJ-HPX3100 va automáticamente en el modo Si se apaga el AJ-HPX3100 durante la grabación de
pausa ONE SHOT después del REC TIME intervalos, el video almacenado en la memoria se graba en la
especificado. tarjeta P2, y luego la cámara se apaga automáticamente.
 Realiza una grabación por el lapso especificado bajo
la opción REC TIME presionando el botón REC y  Indicación del código de tiempo
regresa al modo de pausa ONE SHOT. Cuando la grabación empieza, la visualización del código del
tiempo (TCG) podría no visualizarse hasta que la unidad
3 Pulse el botón STOP. reconozca la tarjeta P2.
El vídeo almacenado en la memoria se genera como
 Cómo quitar las tarjetas
un clip.
Durante la operación del modo INTERVAL REC, el LED de
acceso a la tarjeta P2 de la tarjeta P2 insertada parpadea en
Inicio Eje del Inicio Botón color naranja. No quite la tarjeta P2 durante este estado. Sin
iREC tiempo iREC STOP embargo, incluso si se restablecen los clips, los últimos 3 a 4
TIEMPO segundos hasta un máximo de unos 10 segundos de
Video en tiempo real
A B GRABACIÓN grabación podrían perderse si la tarjeta P2 se extrae durante
Sonido
(Tiempo de la grabación en tarjetas P2 múltiplas. Para más información
t t grabación=t) acerca de cómo fijar los clips, consulte [Restauración de
clips] (página 126).
Contenido de la
Clip anterior A B
tarjeta P2  Limitaciones del modo de funcionamiento
Un clip La función INTERVAL REC no funciona cuando:
 la opción del menú LOOP REC MODE se fija en
“ON”.
Para dividir los clips o para cambiar la tarjeta P2  la opción del menú ONE CLIP REC MODE se fija en
utilizada para la grabación “ON”.
 en modo nativo, el modo 24P o 24PA se selecciona
Incluso durante el modo ONE SHOT, los clips no se generarán
en la opción del menú REC FORMAT o CAMERA
en la tarjeta P2 hasta que se pulse el botón STOP. Pulse el
botón STOP, y detenga la operación del modo ONE SHOT. MODE.
Al reemplazar la tarjeta P2, compruebe el LED de acceso, etc.  La opción del menú REC SIGNAL se fija en “SDI”.
para asegurarse de que el acceso se ha terminado antes de > [Ajuste de la grabación y del modo de funcionamiento]
retirar la tarjeta P2. (página 46)

 Manejo de las miniaturas y operación de menú


Para detener el modo ONE SHOT de INTERVAL
El manejo de las miniaturas no funciona durante la operación
REC del modo INTERVAL REC. Pulse el botón STOP antes de
trabajar con las miniaturas.
 Configurando la opción de menú INTERVAL REC MODE en Si el tiempo de espera está ajustado a 1 minuto o más o si
“OFF”. está puesto el modo ONE SHOT, las siguientes restricciones
Cuando el INTERVAL REC HOLD está en [OFF], el modo son aplicables aunque el menú pueda utilizarse durante el
vuelve a grabación normal si se acciona el botón de modo espera.
apagado de la cámara.  Los ajustes respectivos o SYSTEM MODE, REC
SIGNAL, REC FORMAT, CAMERA MODE, AUDIO
Si INTERVAL REC HOLD se fija en [ON], el modo ONE
SMPL RES, 25M REC CH SEL y PC MODE no
SHOT no cambiará aún si se apaga el conmutador POWER.
pueden modificarse.
 Los ajustes respectivos de SD CARD READ/WRITE,
LENS FILE CARD R/W, READ USER DATA, READ
FACTORY DATA, reading SCENE FILE, y CAC FILE
CARD READ no pueden ejecutarse.

Grabación y reproducción: Grabación de Intervalos 41


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 42 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Función ONE CLIP REC


Esta función compila múltiples grabaciones en un clip
combinado y no aísla grabaciones individuales (de REC Salir del modo ONE CLIP REC
START a STOP) en clips individuales.
Ajuste el elemento ONE CLIP REC MODE en “OFF” en el
menú.
REC START REC START REC START
Desplazarse al inicio de la sección combinada del
Primera grabación Segunda grabación Grabación N * clip
REC stop REC stop REC stop
Se puede añadir automáticamente un memo de texto al
inicio de la grabación, se puede ir al inicio de una sección
para reproducirla y se puede comprobar la miniatura de la
Clip combinado individual ubicación antes de cada grabación.
Para añadir automáticamente un memo de texto al inicio de
* Se pueden combinar un máximo de 99 grabaciones en un clip
la grabación abra la pantalla <OPTION MODE> de la página
individual. Cuando termina la 99a grabación, las grabaciones
ya no se combinan automáticamente en el mismo clip. Las SYSTEM SETTING en el menú y ajuste el elemento START
grabaciones posteriores se combinan en un nuevo clip. TEXT MEMO en “ON”. El elemento del menú START TEXT
MEMO se encuentra en la pantalla <OPTION MODE> en la
Utilice esta función fijando el elemento ONE CLIP REC página SYSTEM SETTING.
MODE en "ON". El elemento del menú ONE CLIP REC Para comprobar y reproducir la ubicación del memo de texto
MODE se encuentra en la pantalla <REC FUNCTION> en la
página SYSTEM SETTING. añadida seleccione THUMBNAIL > TEXT MEMO CLIPS en
Cuando se selecciona el modo ONE CLIP REC, "1-CLIP" se el menú de miniaturas y desplace el cursor sobre el clip
mostrará en la parte inferior derecha del visor y el monitor deseado.
LCD. > [Reproducción de un clip desde el punto en que se ha
Inicie de la primera grabación pulsando el botón REC.
Aparecerá “START 1¢CLIP”. grabado un memo de texto.] (página 124)
Las grabaciones posteriores se combinan automáticamente Además, para ir a la ubicación del memo de texto y
en el clip. Se pueden combinar un máximo de 99 clips en un reproducirla ajuste el elemento SEEK SELECT en “CLIP&T”
clip individual.
en la pantalla <OPTION MODE>. Pulse el botón FF o REW
mientras la reproducción está en pausa. El elemento del
Grabación de un nuevo clip menú SEEK SELECT se encuentra en la pantalla <OPTION
MODE> en la página SYSTEM SETTING.
Siga las instrucciones siguientes para utilizar un nuevo clip
independiente y finalizar la combinación en el clip.
 Mantenga pulsado el botón STOP durante
aproximadamente 2 segundos mientras la grabación está
en pausa. (mientras la grabación está en espera)
O
 Pulse y mantenga presionado el botón REC durante unos
2 segundos durante la grabación para detener la
grabación. (mientras está grabando)
Siga las instrucciones anteriores para finalizar la
combinación en el clip. Se muestra “END 1-CLIP”. Las
grabaciones posteriores utilizan un nuevo clip
independiente.

Notas
 Además de los pasos anteriores, los siguientes pasos
finalizan la combinación en el clip y las grabaciones
posteriores utilizan un nuevo clip.
 Cuando se apaga la alimentación
 Cuando se extrae la tarjeta P2 con la grabación
anterior
 Cuando se formatea la tarjeta P2 o se borra el clip
(cuando el clip combinado anterior no existe)
 El clip no detiene la combinación aunque se pulse el botón
STOP en el menú o en el visualizador de miniaturas.
 Al presionar el botón STOP de la unidad de control remoto
(AJ-RC10G) o la unidad de control de extensión (AG-EC4G)
no se puede salir de la consolidación de clips.

42 Grabación y reproducción: Función ONE CLIP REC


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 43 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Precauciones que se deben tomar en el modo


ONE CLIP REC

 Las funciones INTERVAL REC y LOOP REC no se


pueden utilizar al mismo tiempo.
 Este modo no funciona cuando el elemento REC SIGNAL
se fija en "SDI". El elemento del menú REC SIGNAL se
encuentra en la pantalla <SYSTEM MODE> en la página
SYSTEM SETTING.
 Las operaciones de menú y miniaturas se restringen del
siguiente modo durante la combinación del clip. Mantenga
pulsado el botón STOP durante aproximadamente
2 segundos para detener la combinación en el clip cuando

Grabación y reproducción
cambie a este modo.
 Los siguientes elementos de menú no se pueden
cambiar.
SYSTEM MODE, REC SIGNAL, REC FORMAT,
CAMERA MODE, AUDIO SMPL RES, PC MODE,
25M REC CH SEL
 Los siguientes elementos de menú, relacionados con
la lectura/escritura de la tarjeta de memoria SD y la
lectura del archivo de configuración, no se pueden
ejecutar.
SD CARD READ/WRITE, LENS FILE CARD R/W,
READ USER DATA, READ FACTORY DATA,
Reading SCENE FILE, CAC FILE CARD READ
 Seleccionar la opción del menú OPERATION > COPY
del menú de miniaturas no funciona.
 El tiempo de procesamiento para completar la grabación
puede ser un poco más largo de lo normal para permitir
que el clip se combine con grabaciones posteriores.
 El proceso de fundido no funciona en audio discontinuo
durante la reproducción cuando las grabaciones se
combinan dentro del clip.
 Si se utiliza software de edición no lineal en clips con
múltiples grabaciones combinadas, es posible que el
software no funcione normalmente (a partir de Octubre
2010).
Consulte la página de asistencia de P2 en el siguiente
sitio Web si desea ver la información más reciente sobre
el software cuyo funcionamiento con este tipo de clips
está confirmado.
http://pro-av.panasonic.net/

Grabación y reproducción: Función ONE CLIP REC 43


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 44 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Función de revisión de grabación


Cuando se detenga la grabación y se pulse el botón RET, se
localizarán automáticamente los últimos dos segundos del
vídeo que se acaba de grabar y la reproducción de las
imágenes aparecerán en el visor.
Después de la reproducción, el camascopio volverá a estar
preparada para iniciar la grabación.
La localización de la imagen y la duración de la
reproducción se pueden prolongar hasta 10 segundos
manteniendo pulsando el botón RET. Sin embargo, en el
caso de los clips cortos, cuando se ha localizado el inicio de
un clip, no se reproducirá ningún clip anterior aunque se
mantenga pulsado el botón RET.
La función del botón RET se puede asignar a un botón de
usuario deseado al utilizar una de las opciones de menú
USER MAIN SW, USER1 SW, USER2 SW, SHOT MARK
(USER3) SW o TEXT MEMO (USER4) SW. Esta opción se
puede encontrar en la pantalla <USER SW> de la página
CAM OPERATION.
Cuando se detiene la grabación, si se pulsa el botón PLAY/
PAUSE se reproduce el último clip grabado, desde el
comienzo. Esta unidad entra en modo de espera de
grabación una vez que termina la reproducción.

Inicio de grabación Pausas de grabación

2 a 10 segundos

Clip grabado
El botón PLAY reproduce el El botón RET pone
clip desde el comienzo. la videocámara-
grabadora en modo
REC REVIEW.

Notas
 Fije la opción del menú RET SW en “R. REVIEW”. El
elemento del menú RET SW se encuentra en la pantalla <SW
MODE> en la página CAM OPERATION.
 Cuando la opción del menú SDI OUT MODE o MONITOR OUT
MODE se fija en "MEM", la imagen de REC REVIEW se emite
no solo para el visor, sino también en el conector de salida
de vídeo (conector SDI OUT, conector MON OUT) durante
REC REVIEW.
Tenga en cuenta que cuando un dispositivo de copia de
seguridad está conectado para realizar una copia de
seguridad del vídeo, se realiza una copia de seguridad de las
imágenes para REC REVIEW. Estos elementos de menú se
encuentran en la pantalla <OUTPUT SEL> en la página
SYSTEM SETTING.
 En ONE CLIP REC modo, el punto de rebobinado más lejano
utilizando REC REVIEW y el punto de inicio de la
reproducción después de detener una reproducción no es al
inicio de un clip sino al inicio de la grabación más reciente.

44 Grabación y reproducción: Función de revisión de grabación


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 45 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Reproducción normal y reproducción a


diferentes velocidades
El botón PLAY/PAUSE reproduce las imágenes en blanco y Cuando se detiene la reproducción, el botón REW localiza el
negro en el visor y a color en el monitor LCD. Las imágenes comienzo del clip actual al mismo tiempo que mantiene el
reproducidas a color se pueden ver si se conecta un monitor modo de pausa.
de vídeo en color al conector VIDEO OUT o MON OUT de la
Notas
unidad AJ-HPX3100.
 La videocámara no puede reproducir los clips cuando el
También puede ver la reproducción con SDI desde el
modo SYSTEM MODE es diferente. Si este es el caso, fije el
conector SDI OUT, pero la opción del menú SDI OUT MODE SYSTEM MODE de la videocámara en el formato del clip
debe fijarse en "MEM". El elemento del menú SDI OUT

Grabación y reproducción
deseado antes de reproducirlo de nuevo.
MODE se encuentra en la pantalla <OUTPUT SEL> en la  Cuando se acaba de extraer o introducir una tarjeta P2, o
página SYSTEM SETTING. cuando la alimentación se acaba de conectar para la
reproducción, la unidad AJ-HPX3100 puede tardar algún
tiempo en leer la información del clip. En este caso, el visor
Reproducción a diferentes velocidades muestra “UPDATING”. Si se reproducen los datos cuando la
tarjeta P2 está siendo recocida, se visualizará en mensaje
Los botones FF y REW proporcionan reproducciones de “CANNOT PLAY”.
avance rápido y de rebobinado de alta velocidad de 32a y  Si se introduce una tarjeta P2 mientras otra tarjeta P2 se está
reproduciendo, no se reproducirán los clips de la tarjeta P2
4a.
introducida. Una tarjeta P2 introducida durante la
Cuando se detiene la reproducción, el botón FF localiza el
reproducción se reconocerá después de que finalice la
comienzo del siguiente clip al mismo tiempo que mantiene el
reproducción.
modo de pausa.

Función de memo de texto


Los memos de texto son unas miniaturas dotadas de código
Notas
de tiempo añadidas en cualquier punto del video cuando se  Un clip puede tener hasta un máximo de 100 memos de
graba o se reproduce un clip. El botón de memo de texto texto.
añade una información en forma de memo de texto en el  Los memos de texto también se pueden grabar cuando el
punto apropiado. Puede editar los memos de texto añadidos monitor LCD se encuentra en modo de imágenes en
miniatura. En este caso, se añade el siguiente texto en la
utilizando el visor P2. Por medio de la visualización de
posición del clip en la que está el cursor (normalmente en el
miniaturas, puede elegir y reproducir el punto del memo de principio) solamente
texto o copiar cualquier parte.  En un clip con memos de voz añadidos mediante el AJ-
> [Memo de texto] (página 124) SPX800 o cualquier otro camascopio, puede grabar hasta un
máximo de 100 memos de texto y de voz en combinación.
Para más información acerca de los memos de voz, consulte
el manual de instrucciones del AJ-SPX800.
 Los textos no se pueden grabar cuando la barra de color bar
es exportada o cuando la cámara está en modo LOOP REC o
modo INTERVAL REC.

Botón Text MEMO

Grabación y reproducción: Reproducción normal y reproducción a diferentes velocidades 45


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 46 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Función de marca de toma


Para distinguir un clip del resto se añade una marca de toma Las marcas de toma también se pueden añadir o borrar con
a la miniatura de dicho clip. Con el monitor LCD, sólo se las imágenes en miniatura de los clips.
pueden ver o reproducir los clips que tienen marcas de > [Marca de toma] (página 123)
toma.

Cómo añadir marcas de toma Notas


 Cuando se exporta la barra de color o la cámara está en
modo LOOP REC modo INTERVAL REC, no es posible añadir
Para añadir una marca de toma durante la grabación, pulse o borrar marcas de grabación.
el botón SHOT MARK. El visor muestra “MARK ON” y  No es posible añadir marcas de grabación en clips
añade una marca de toma a la imagen en miniatura del clip incompletos (consultar página 120).
correspondiente. Si se pulsa otra vez el botón, se borra la  Para los clips grabados en varias tarjetas P2 o clips cortados
en una tarjeta P2 (consultar Notas en la página 11), se añade
marca de toma.
una marca de grabación al primer clip solamente.
Cuando se presiona el botón SHOT MARK durante una
pausa en la reproducción, se adjunta una marca de toma al
clip que se grabó inmediatamente antes. La marca de toma
se puede eliminar al presionarla una vez más.

Botón SHOT
MARK

Ajuste de la grabación y del modo de


funcionamiento
El modo de grabación del AJ-HPX3100 funciona según las prioridades resumidas en la siguiente tabla, relativas al ajuste de
los menús y de los conmutadores.

Conmutadores de menú relacionados con sistema/


Limitaciones en diferentes funciones
grabación
Modo de
funcionamiento
Grabación
funcional INTERVAL LOOP REC ONE CLIP REC FORMAT PRE Marca de
REC SIGNAL de una nota
REC MODE MODE REC MODE CAMERA MODE RECORDING toma
de texto

Desactivado
Grabación de (el modo de
SDI Desactivado Desactivado Desactivado Desactivado Activado Activado
entrada SDI grabación es
60i o 50i)

INTERVAL ON o ONE Solo 60i, 50i,


OFF OFF Desactivado Desactivado Desactivado
REC SHOT 30P
(Over60i),
25P (Over50i)
LOOP REC OFF ON OFF están Desactivado Desactivado Desactivado
CAM disponibles

ONE CLIP Todos los


OFF OFF ON Activado* Activado*
REC modos están
Activado
disponibles
Grabación 1s - 8s/15s
OFF OFF OFF (sin Activado* Activado*
normal limitaciones)

* Desactivado para las barras de color

46 Grabación y reproducción: Función de marca de toma


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 47 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajustes y configuraciones para la grabación


Formato múltiple

Sistema de vídeo y formato de grabación


La unidad emplea un sistema CCD conmutable de exploración entrelazada/progresiva (lectura completa de píxeles).
Con la combinación de las opciones del menú SYSTEM MODE y CAMERA MODE, usted puede seleccionar un sistema de
vídeo de entre 12 tipos que incluyen HD (1080i) y SD. Al seleccionar "SDI" en la opción del menú REC SIGNAL, puede
grabar la entrada de señales externas desde el conector SDI IN.
Estos elementos de menú se encuentran en la pantalla <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM SETTING.

Ajustes y configuraciones para la grabación


Selección de la señal y del método de grabación
Opción de menú SYSTEM MODE Opción del menú REC FORMAT
Le permite seleccionar una combinación de sistema de Utilizada para seleccionar el modo de grabación. El
frecuencias (59.94 o 50 Hz) y sistema de señales elemento del menú REC FORMAT se encuentra en la
(1080i, 480i o 576i). Si ha hecho un cambio a la opción pantalla <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM
System MODE, en el visor aparece el mensaje “TURN SETTING.
POWER OFF.” Así que apague el camascopio y espere
Para el modo HD (1080i)
cinco segundos o más antes de volver a encender el
AVC-I 100
camascopio.
El formato AVC-Intra100 se utiliza para grabar
un vídeo. La grabación en modo nativo es
Opción de menú REC SIGNAL aplicable a los modos 30PN, 24PN y 25PN.
CAM Se graban las señales que salen de la AVC-I 50
cámara. La opción CAMERA MODE le El formato AVC-Intra50 se utiliza para grabar
permite seleccionar el modo de un vídeo. Se puede realizar la grabación en
modo nativo con los modos 30PN, 24PN y
funcionamiento de la cámara (modo de
25PN.
fotograma). DVCPRO HD
SDI Se graban las señales que salen del conector El formato DVCPRO HD se utiliza para grabar
SDI IN (cuando se instala el AJ-YA350AG, un vídeo.
accesorio opcional de SDI IN).
Para modo SD (480i, 576i)
Nota DVCPRO50
Cuando se selecciona SDI, no se graban el código de
El video se graba en formato DVCPRO50
tiempo ni la información UMID sobrepuestos en las
señales de entrada SDI. (50 Mbps).
DVCPRO
Opción de menú CAMERA MODE El video se graba en formato DVCPRO
Esta opción se utiliza para seleccionar un modo de (25 Mbps).
funcionamiento de la cámara cuando la opción REC DV El video se graba en formato DV.
SIGNAL está ajustada a CAM. Para más información
acerca del funcionamiento de cada ajuste Opción de menú ASPECT
>[Formatos de grabación y formatos de las señales del Utilizada para seleccionar la relación de aspecto del
conector de salida] (página 48).
modo SD. (480i o 576i) El elemento del menú ASPECT
se encuentra en la pantalla <SYSTEM MODE> en la
Notas página SYSTEM SETTING.
 Cuando se cambia la cámara de 60i o 30P a 24P o 24PA, 16:9 La relación de aspecto 16:9 se utiliza para
el vídeo podría producir un ruido durante un instante grabar vídeo.
porque se ajusta el ciclo de cinco fotogramas 4:3 La relación de aspecto 4:3 se utiliza para
desplegable. No se trata de una avería. grabar vídeo.
 Cuando se selecciona AVC I-100 o AVC-I 50, la opción
del menú CAMERA MODE no se puede seleccionar. Opción del menú AUDIO SMPL RES
Utilizada para seleccionar la cantidad de bits de audio
en modo HD (1080i). Puede seleccionar la opción del
menú AUDIO SMPL RES en la pantalla <SYSTEM
MODE> de la página SYSTEM SETTING.
16BIT Graba a 16 bits.
24BIT Graba a 24 bits.

Nota
Esta opción del menú no se muestra en el modo de
DVCPRO HD, y se utiliza una grabación a16 bits.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Formato múltiple 47


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 48 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Formatos de grabación y formatos de las señales del conector de salida


La tabla aquí abajo muestra los formatos utilizados para grabar las señales que salen desde el CCD y las señales que entran
externamente junto a formatos de las señales que salen desde los conectores de salida.

Ajuste del menú Estado de grabación y de salida

SALIDA SALIDA
Elemento Elemen Elemento Elemento Grabación *3
SYSTEM to REC REC CAMERA HD SDI (1080) *4 HD SDI (480i, 576i) *5
MODE SIGNAL FORMAT MODE
Vídeo Audio Vídeo Audio Vídeo Audio
AVC-I 100/60i
60i 1080-59.94i 1080-59.94i 480-59.94i
AVC-I 50/60i
AVC-I 100/
30PN 1080-29.97PsF 480-29.97PsF
30P 1080-29.97P Nativo 4ch 4ch 4ch
AVC-I 50/ Over59.94i 2:2 Over59.94i 2:2
48 kbps 48 kbps 48 kbps
30PN
16 bit/24 bit *1 16 bit/24 bit *1 16 bit
AVC-I 100/
24PN 1080-23.98PsF 480-23.98PsF
24PN 1080i-23.98P Native
CAM AVC-I 50/ Over59.94i 2:3 Over59.94i 2:3
1080- 24PN
59.94i 60i 1080-59.94i 1080-59.94i 480-59.94i
1080-29.97P 1080-29.97PsF 480-29.97PsF
30P
Over59.94i 2:2 4ch Over59.94i 2:2 4ch Over59.94i 2:2 4ch
DVCPRO HD/
1080-23.98P 48 kbps 1080-23.98PsF 48 kbps 480-23.98PsF 48 kbps
60i 24P
Over59.94i 2:3 16 bit Over59.94i 2:3 16 bit Over59.94i 2:3 16 bit
1080-23.98P 1080-23.98PsF 480-23.98PsF
24PA
Over59.94i 2:3:3:2 Over59.94i 2:3:3:2 Over59.94i 2:3:3:2
4ch 4ch 4ch
Todas las No
SDI 1080-59.94i 48 kbps 1080-59.94i 48 kbps 480-59.94i 48 kbps
opciones mostrado
16 bit/24 bit *1 16 bit/24 bit *1 16 bit
AVC-I 100/50i 1080-50i
50i 1080-50i 576-50i
AVC-I 50/50i
4ch 4ch 4ch
AVC-I 100/ 48 kbps 48 kbps 48 kbps
25PN 1080-25PsF 576-25PsF
25P 1080-25P Native 16 bit/24 bit *1 16 bit/24 bit *1 16 bit
CAM AVC-I 50/ Over50i 2:2 Over50i 2:2
25PN
1080-50i
50i 1080-50i 4ch 1080-50i 4ch 576-50i 4ch
DVCPRO HD/
1080-25P 48 kbps 1080-25PsF 48 kbps 576-25PsF 48 kbps
50i 25P
Over50i 2:2 16 bit Over50i 2:2 16 bit Over50i 2:2 16 bit
4ch 1080-50i 4ch 576-50i 4ch
Todas las No
SDI 1080-50i 48 kbps 48 kbps 48 kbps
opciones mostrado
16 bit/24 bit *1 16 bit/24 bit *1 16 bit
60i 480-59.94i 480-59.94i
480-29.97P 480-29.97PsF
DVCPRO50/ 30P
Over59.94i 2:2 4ch (2ch) *2 Over59.94i 2:2 4ch (2ch) *2
60i
CAM 480-23.98P 48 kbps - - 480-23.98PsF 48 kbps
DVCPRO/60i 24P
480- Over59.94i 2:3 16 bit Over59.94i 2:3 16 bit
DV/60i
59.94i 480-23.98P 480-23.98PsF
24PA
Over59.94i 2:3:3:2 Over59.94i 2:3:3:2
4ch (2ch) *2 4ch (2ch) *2
Todas las No
SDI 480-59.94i 48 kbps - - 480-59.94i 48 kbps
opciones mostrado
16 bit 16 bit
DVCPRO50/ 50i 576-50i 576-50i
4ch (2ch) *2 4ch (2ch) *2
50i
CAM 576-25P 48 kbps - - 576-25PsF 48 kbps
DVCPRO/50i 25P
Over50i 2:2 16 bit Over50i 2:2 16 bit
576-50i DV/50i
4ch (2ch) *2 4ch (2ch) *2
Todas las No
SDI 576-50i 48 kbps - - 576-50i 48 kbps
opciones mostrado
16 bit 16 bit

*1 Puede seleccionar 16 bits o 24 bits en el elemento del menú AUDIO SMPL RES cuando se selecciona el formato AVC-
Intra.
*2 En el elemento del menú 25M REC CH SEL, puede seleccionar 4ch cuando se seleccione el formato DVCPRO50, y
puede seleccionar 4ch o 2ch cuando se seleccione el formato DVCPRO o DV cuando se seleccione el formato AVC-Intra.
*3 Se graban el código de tiempo, los bits de usuario y UMID.
*4 Se emiten el código de tiempo, los bits de usuario y UMID (seleccionable entre ON y OFF).
*5 Se emiten EDH (ON/OFF habilitado), UMID (ON/OFF habilitado). No se emiten el código de tiempo, los bits de usuario.

Notas
 UMID no se emite para grabar o reproducir en formato DV.
 Durante la reproducción, los formatos para los clips con el mismo modo de sistema se cambian automáticamente y se
reproducen.

48 Ajustes y configuraciones para la grabación: Formato múltiple


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 49 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste del balance del blanco y del balance del negro


Para grabar imágenes de alta calidad con la unidad AJ-HPX3100, es necesario ajustar el balance del blanco y del negro en
función de las condiciones.
Para lograr una mayor calidad, se recomienda hacer los ajustes en el orden siguiente: AWB (ajuste del balance del blanco)
> ABB (ajuste del balance del negro) > AWB (ajuste del balance del blanco).

Ajuste del balance del blanco


El balance del blanco debe reajustarse cuando cambien las
Un cuarto de la anchura de la
condiciones de la iluminación.
pantalla como mínimo
Siga los pasos siguientes para ajustar el balance del blanco.

Ajustes y configuraciones para la grabación


1 Ajuste los conmutadores como se indica en la
figura siguiente.
Un cuarto de la altura de
Control CC/ND FILTER
la pantalla como mínimo

4 Ajuste el diafragma del objetivo.

5 Mueva el conmutador AUTO W/B BAL a la


posición [AWB] y luego suéltelo.
 El conmutador vuelve a la posición central y el
balance del blanco se ajusta automáticamente.
Nota
Para cancelar el ajuste automático del balance del blanco
(el visor muestra “AWB ACTIVE”), vuelva a situar el
conmutador AUTO W/B BAL en la posición [AWB].
WHITE BAL: A o B Si se cancela el ajuste automático, se utilizará el valor que
estaba establecido antes del ajuste automático.
OUTPUT: CAM
Conmutador AUTO GAIN:
 El ajuste se realizará en unos segundos y aparecerá
W/B BAL: En condiciones normales, se pone a 0 dB.
Si las condiciones de la imagen son muy el siguiente mensaje:
Se utiliza para hacer
el ajuste automático oscuras, cambie la ganancia a otra más
del blanco apropiada. AWB ACTIVE

2 Ajuste el control CC/ND FILTER según las  El ajuste se realizará en unos segundos y aparecerá
condiciones de iluminación. el siguiente mensaje:
> Para obtener ejemplos de los ajustes de CC/ND El valor ajustado se almacena automáticamente en
la memoria especificada en el paso 1 ([A] o [B]).
FILTER, consulte [Sección de la función de
filmación y grabación/reproducción] (página 21). AWB A OK 3.2K

3 Coloque un patrón blanco en un lugar que


tenga las mismas condiciones de iluminación  Si la temperatura del color del sujeto es menor a
2300 K o superior a 15000 K aparece el siguiente
que la fuente de luz que ilumina el motivo.
mensaje:
 A continuación, acerque el zoom al patrón blanco de Si la flecha apunta hacia abajo (;), la temperatura
tal forma que el color blanco aparezca en la pantalla. del color es inferior a la temperatura indicada. Si la
En lugar de un patrón blanco, se puede utilizar un flecha apunta hacia arriba (:), la temperatura del
objeto blanco (una tela o una pared). color es superior ala temperatura indicada.
Caso 1: cuando es menor a 2300 K
 La ilustración siguiente muestra el tamaño necesario
para el espacio blanco.
AWB A OK 2.3K ;
Notas
 No incluya un punto de mucha intensidad en la
pantalla. Caso 2: cuando es mayor a 15.000 K
 El objeto blanco debe aparecer en el centro de la
pantalla. AWB A OK 15K :

Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste del balance del blanco y del balance del negro 49
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 50 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Área de detección del balance del blanco Conservación del balance del blanco
Se puede seleccionar el área de detección para el balance Los valores guardados en la memoria se mantienen aunque
del blanco entre 90%, 50% y 25%, por medio de la opción se desconecte el camascopio. Estos valores no se pierden
hasta que se vuelva a ajustar el balance del blanco. Los
de menú AWB AREA.
balances del blanco se guardan en dos sistemas: A o B.
El área de detección se fija de fábrica en 25%. Cuando en la opción de menú FILTER INH se selecciona “ON”
El elemento del menú AWB AREA se encuentra en la (valor predeterminado), cada sistema guarda sólo un valor. En este
pantalla <WHITE BALANCE MODE> en la página CAM caso, los valores no se sincronizan con los filtros.
Esta opción se encuentra en la pantalla <WHITE BALANCE
OPERATION.
MODE>, a la que se accede desde la página CAM
OPERATION.
Cuando en la opción de menú FILTER INH se selecciona
90% “OFF”, el valor de ajuste para cada filtro se guarda
automáticamente en la memoria que se corresponde a la
50% posición del conmutador WHITE BAL (A o B). La unidad AJ-
HPX3100 tiene cuatro filtros, por lo que puede guardar un
total de 8 (4 k 2) valores de ajuste.
25% El elemento del menú FILTER INH se encuentra en la pantalla
<WHITE BALANCE MODE> en la página CAM OPERATION.
Además, cuando la función S. GAIN (ganancia maestra) está en
funcionamiento, el conmutador AWB no funciona, y se muestra el
Cuando no hay tiempo para ajustar el balance del mensaje (AWB UNABLE/S.GAIN MODE).
blanco
En ajustes para el balance de blancos con
Ponga el conmutador WHITE BAL en [PRST].
seguimiento automático (ATW)
Se ajusta el balance del blanco para el filtro según la
posición del control CC/ND FILTER. Esta unidad viene equipada con una función de balance de
blancos con seguimiento automático (ATW) que hace un
seguimiento automáticamente del balance de los blancos de
Cuando el balance del blanco no se puede
las imágenes según las condiciones de iluminación.
ajustar automáticamente Puede fijar esta función ATW en la [B] del conmutador
WHITE BAL. Con la opción del menú AWB B, seleccione
Cuando el balance del blanco no se ha ajustado
“ATW”.
correctamente, en el visor aparecerá un mensaje de error.
Puede seleccionar la opción del menú AWB B de la pantalla
Si aparece uno de los mensajes de error siguientes, tome la
<WHITE BALANCE MODE> de la página CAM
medida recomendada y ajuste de nuevo el balance del
OPERATION.
blanco.
También puede asignar la función ATW a los botones USER
Si vuelve a aparecer el mensaje de error después de
MAIN/USER1/USER2.
intentar el ajuste repetidamente, debe inspeccionarse el
> [Asignación de funciones a los botones USER] (página 55)
interior de la unidad. Para más información, póngase en
contacto con su distribuidor.
Para cancelar el balance de blancos con
Mensaje de error Descripción Solución recomendada seguimiento automático
COLOR TEMP. La temperatura del Seleccione un filtro Presione el botón USER asignado a ATW de nuevo o
HIGH color es demasiado adecuado.
alta.
cambie el conmutador WHITE BAL. Sin embargo, cuando
ATW se ha fijado en la [B] del conmutador WHITE BAL, no
COLOR TEMP. La temperatura del Seleccione un filtro
LOW color es demasiado adecuado. se puede cancelar con el botón USER.
baja.
# < WHITE BALANCE MODE >
LOW LIGHT No hay luz Aumente el nivel de la
FILTER INH :ON
suficiente. luz o la ganancia. SHOCKLESS AWB :NORMAL
AWB AREA :25%
LEVEL OVER Hay demasiada luz. Disminuya el nivel de la AWB B :MEM
luz o la ganancia. ATW SPEED :NORMAL
TEMP PRE SEL SW :3.2K/5.6K
CHECK FILTER El control FILTER Verifique el control
COLOR TEMP PRE :3200K
se ha desplazado. FILTER. AWB A TEMP :3200K
AWB B TEMP :3200K
TIME OVER AWB no se ha Las condiciones de
completado dentro filmación son inestables.
del tiempo Si el problema es debido
asignado. al parpadeo, pulse el
obturador y vuelva a
ajustar el AWB en Nota
condiciones estables. Esta función no proporciona un 100% del balance de blancos
preciso.
Al rendimiento de rastreo en relación con los cambios en la
iluminación ambiental y en el rendimiento del balance de
blancos se le ha dado un grado de latitud.

50 Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste del balance del blanco y del balance del negro
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 51 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste manual de la temperatura del color


El balance del blanco se puede ajustar manualmente
utilizando la temperatura del color. Estos ajustes manuales
se pueden realizar para cada una de las posiciones PRST, A
y B del conmutador WHITE BAL.
La temperatura del color se fija mediante las opciones de
menú COLOR TEMP PRE, AWB A TEMP y AWB B TEMP.
Estos elementos de menú se encuentran en la pantalla
<WHITE BALANCE MODE> en la página CAM
OPERATION.
Hay dos tipos de ajuste de temperatura del color para
COLOR TEMP PRE: VAR o 3.2 K/5.6 K conmutable.

Ajustes y configuraciones para la grabación


VAR: seleccionable en el rango de 2.300 K ;a 15.000 K:.
3.2K/5.6K:
conmutable entre 3.200 K y 5.600 K.
Nota
Incluso si se ha ajustado manualmente la temperatura del
color, el ajuste automático del balance del blanco (AWB) graba
la temperatura del color en el momento del AWB en la posición
en que se ha situado el conmutador WHITE BAL. Si se cambia
la posición del filtro CC, el valor de la temperatura del color
cambia.

# < WHITE BALANCE MODE >

FILTER INH :ON


SHOCKLESS AWB :NORMAL
AWB AREA :25%
AWB B :MEM
ATW SPEED :NORMAL
TEMP PRE SEL SW :3.2K/5.6K

COLOR TEMP PRE :3200K


AWB A TEMP :2600K
AWB B TEMP :3200K

Visualizaciones en el visor relacionadas con el


balance del blanco

> [Visualizaciones de estado en la pantalla del visor]


(página 75).

Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste del balance del blanco y del balance del negro 51
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 52 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste del balance del negro


El balance del negro debe ajustarse en los casos siguientes:
Notas
 Cuando se utilice la unidad AJ-HPX3100 por primera vez.  Asegúrese de que el conector del objetivo está
 Cuando no se ha utilizado la unidad durante un largo conectado y de que el diafragma del objetivo está
período de tiempo. ajustado en CLOSE.
 Cuando la temperatura ambiental haya cambiado  Durante un ajuste del balance del negro, la luz se
interrumpe automáticamente.
considerablemente.
 Mientras se esté ajustando el balance del negro, el
 Cuando el valor seleccionado para el conmutador de circuito selector de ganancia se conmuta
ganancia haya cambiado. automáticamente.
 Cuando el ajuste S.GAIN (superganancia) se haya En la pantalla del visor puede aparecer un parpadeo o
realizado con el botón USER MAIN/USER1/USER2. un ruido, pero no significa fallo alguno.
 Si el sombreado negro le parece insatisfactorio
 Cuando esté cambiando la asignación para DS.GAIN en
después de realizar un ajuste automático del balance
la pantalla USER SW GAIN del menú del negro, ajuste el sombreado en consecuencia. Para
ello, vaya a la opción de menú DETECTION (DIG),
1 Ajuste los conmutadores como se indica en la mueva el cursor (>) y luego pulse el botón-dial JOG.
El elemento del menú DETECTION (DIG) se encuentra
figura siguiente.
en la pantalla <BLACK SHADING> en la página
MAINTENANCE.
Cuando se fija la opción del menú SHD.ABB SW CTL en
"ON" y pulsa el conmutador AUTO W/B BAL durante 8
segundos o más, se muestra [B-SHD READY] en el
visor y el sombreado negro se puede ajustar
automáticamente después del funcionamiento
automático de balance del negro.
Mientras el sombreado negro se está ajustando, el
mensaje “B-SHD ACTIVE” aparece en el visor.
Asegúrese de que el iris de la lente está cerrado por
completo hasta que aparezca el mensaje “B-SHD OK”
en el visor.
El elemento del menú SHD. ABB SW CTL se encuentra
en la pantalla <SW MODE> en la página CAM
OPERATION.
Conmutador AUTO W/B BAL: Conmutador
Se utiliza para ejecutar ABB. Sin embargo, cuando la unidad de control remoto (AJ-
selector
RC10G: accesorio opcional) o la unidad de control de
OUTPUT/AUTO
extensión (AGEC4G: accesorio opcional) está
KNEE: CAM
conectada, el sombreado negro automático no se
puede ejecutar incluso aunque el conmutador ABB se
2 Mueva el conmutador AUTO W/B BAL a la mantenga pulsado.
posición [ABB] y luego suéltelo.  Para detener el ajuste del balance del negro (el visor
muestra “ABB ACTIVE”), vuelva a situar el conmutador
 El conmutador vuelve a la posición central y el AUTO W/B BAL en la posición [ABB].
balance del negro se ajusta automáticamente. Si se cancela el ajuste automático, se utilizará el valor
 Durante el ajuste, en el visor aparece el siguiente que estaba establecido antes del ajuste automático.
mensaje:
Conservación del balance del negro
ABB ACTIVE
Los valores almacenados en memoria se mantienen aunque
el camascopio esté apagado.
Nota
Durante el ajuste, el diafragma del objetivo se pone
automáticamente en CLOSE.

 El ajuste se realizará en unos segundos y aparecerá


el siguiente mensaje:

ABB OK

El valor del ajuste se guarda automáticamente en la


memoria.

52 Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste del balance del blanco y del balance del negro
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 53 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste del obturador electrónico


En esta sección se describe el obturador electrónico, sus ajustes y las instrucciones de funcionamiento.

Modos del obturador


La tabla siguiente muestra los modos del obturador así como las velocidades del obturador electrónico incluido en la unidad
AJ-HPX3100.

Para utilizar la velocidad del obturador fija Para utilizar mitad de la velocidad del obturador
(HALF)
 Para eliminar el parpadeo debido a la luz
 Para filmar claramente a sujetos que se mueven  Para filmar imágenes cuando se añaden efectos como si

Ajustes y configuraciones para la grabación


rápidamente se tratara de películas.

Para utilizar la velocidad del obturador de Notas


 No importa en que modo se utilice el obturador electrónico,
SYNCRO SCAN cuanto más alta sea la velocidad del obturador, más baja
será la sensibilidad de la cámara.
 Para filmar pantallas de monitores de forma que se  Cuando la abertura esté en el modo automático, ésta
minimice el patrón de líneas horizontales. aumentará poco a poco y la profundidad del enfoque se
 Para filmar imágenes cuando se añaden efectos al reducirá al aumentar la velocidad del obturador.
movimiento de los sujetos

Sistema de CAMERA Velocidad del Velocidad media del Velocidad variable para SYNCHRO
Modo
vídeo MODE obturador obturador SCAN

1080-59.94i 60i 1/120 1/61.7 - 1/7200


1080-29.97P 30P 1/100, 1/120, 1/60 1/30.9 - 1/3600
HD 1/250, 1/500,
1080-23.98P 24P 1/48 1/24.7 - 1/2880
1/1000, 1/2000,
1080-23.98PA 24PA HALF 1/48 1/24.7 - 1/2880
180deg, 172.8deg,
480-59.94i 60i 1/120 1/61.7 - 1/7200
144.0deg, 120.0deg,
SD 480-29.97P 30P 90.0deg, 45.0deg 1/60 1/30.9 - 1/3600 3 deg - 350 deg
(en pasos de
480-23.98P 24P 1/48 1/24.7 - 1/2880
1,0 deg)
1080-50i 50i 1/60, 1/120, 1/100 1/51.4 - 1/6000
HD 1/250, 1/500,
1080-25P 25P 1/50 1/25.7 - 1/3000
1/1000, 1/2000,
576-50i 50i HALF 1/100 1/51.4 - 1/6000
180deg, 172.8deg,
SD
576-25P 25P 144.0deg, 120.0deg, 1/50 1/25.7 - 1/3000
90.0deg, 45.0deg

Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste del obturador electrónico 53


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 54 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste de la velocidad y del modo del obturador


La velocidad del obturador empleada en cualquier modo del
obturador se ajusta con el conmutador SHUTTER. 1 Pulse el conmutador SHUTTER de [ON] a [SEL].
La velocidad del obturador en el modo SYNCHRO SCAN se
puede conmutar fácilmente utilizando los conmutadores de
ajuste SYNCHRO SCAN (+/–) del panel lateral.
Tenga en cuenta que se puede definir de antemano la gama
de las selecciones de las velocidades del obturador, así
como si se quiere utilizar o no los modo SYNCHRO SCAN
en las pantallas <SHUTTER SPEED> y <SHUTTER
SELECT>.
> [CAM OPERATION] (página 181)
La velocidad del obturador seleccionada se conserva
incluso después de desconectarse la unidad AJ-HPX3100.

# < SHUTTER SPEED >

SYNCHRO SCAN :ON Conmutador SHUTTER


POSITION1 :ON
POSITION2 :ON
POSITION3
POSITION4
:ON
:ON
2 Pulse de nuevo el conmutador SHUTTER para
POSITION5
POSITION6
:ON
:ON
colocarlo en la posición [SEL]. Repita este
cambio hasta que aparezca en la pantalla del
visor el modo o velocidad deseado.
Si todos los modos y velocidades están disponibles, la
visualización cambiará en el orden mostrado a
continuación:
# < SHUTTER SELECT >
Modo NORMAL
POSITION1 SEL :1/100
POSITION2 SEL :1/120
POSITION3 SEL :1/250
POSITION4 SEL :1/500 POSITION1 POSITION2 POSITION3 POSITION4 POSITION5 POSITION6
POSITION5 SEL :1/1000
POSITION6 SEL :1/2000 Modo SYNCHRO
SCAN

Visualizaciones del visor relacionadas con el


obturador

Consulte [Visualizaciones de estado en la pantalla del visor]


(página 75).

Nota
SHUTTER MODE se apaga cuando se está utilizando DS.GAIN.

Ajuste del camascopio en modo de exploración sincronizada (SYNCHRO SCAN)


Pulse el conmutador SHUTTER de [ON] a [SEL], para Botones de ajuste SYNCHRO SCAN (+/–)
ajustar el modo del camascopio en el modo SYNCHRO
SCAN.
 En el modo SYNCHRO SCAN, es posible cambiar la
velocidad del obturador continuamente actuando en los
botones SYNCHRO SCAN (+ y –).
 En modo SYNCHRO SCAN la visualización de la
velocidad del obturador se puede cambiar entre segundos
y grados.
> [SYNCHRO SCAN DISP.] (página 177)

Conmutador SHUTTER

54 Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste del obturador electrónico


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 55 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Asignación de funciones a los botones USER


Se les puede asignar a los botones USER MAIN SW, USER S.BLK: Se asigna la función SUPER BLACK.
1 SW, USER 2 SW, SHOT MARK SW (USER3 SW) y TEXT Esta función reduce el nivel de negro por
MEMO SW (USER4 SW) funciones seleccionadas por el debajo del nivel del umbral.
B.GAMMA:
usuario. Se asigna la función de gamma BLACK. Esta
Para seleccionar las funciones deseadas, utilice los función realza las gradaciones del negro.
elementos de menú USER MAIN SW, USER1 SW, USER2 Independientemente del valor establecido en
SW, SHOT MARK SW (USER3 SW) y TEXT MEMO SW el elemento BLACK GAMMA, BLACK
(USER4 SW). Estas opciones se pueden encontrar en la GAMMA se fija en “+3”. Puede seleccionar la
opción del menú BLACK GAMMA desde la
pantalla <USER SW>, que es accesible desde la página pantalla <LOW SETTING>, la pantalla <MID
CAM OPERATION. SETTING> o la pantalla <HIGH SETTING> de
la página PAINT.

Ajustes y configuraciones para la grabación


< USER SW >
D.ZOOM: Se asigna la función de zoom digital.
# USER MAIN SW :SLOT SEL Esta función amplía el ángulo de visión a una
USER1 SW :S.GAIN
USER2 SW :DS.GAIN relación vertical-horizontal 2/3/4.
SHOT MARK SW :SHOT MARK
(USER3 SW) ATW: Se asigna la función de balance de blancos
TEXT MEMO SW :TEXT MEMO
(USER4 SW)
con seguimiento automático.
ATW LOCK:
Cuando se pulsa mientras que la función
ATW está funcionando, se fija el valor del
balance de blancos. Cuando se presiona una
vez más, la función ATW reanuda el
funcionamiento.
Y GET: Se asigna la función para indicar el nivel de
Funciones que pueden seleccionarse brillo del marcador central.
DRS: Se asigna la función del extensor de rango
INH: No se asigna ninguna función. dinámico.
S.GAIN: Función S.GAIN asignada. El AWB no Esta función amplía el rango dinámico
funciona cuando la función S.GAIN está comprimiendo el nivel de la imagen de los
componentes de alta intensidad y ampliando
activada. el nivel de la imagen de los componentes de
DS.GAIN: Se asigna la función DS.GAIN. baja intensidad.
Notas El nivel de compresión es variable en la
La función DS.GAIN solo funciona cuando pantalla <KNEE LEVEL> en la página PAINT.
se dispara en 59,94i y 50i. Además, el Notas
modo SHUTTER se apaga durante el uso  Dado que la función DRS comprime el nivel
de DS.GAIN. de la imagen de los componentes de alta
intensidad y amplía el nivel de la imagen de
Cuando la función DS.GAIN está encendida los componentes de baja intensidad,
o apagada, la imagen no será continua. encendiendo y apagando la función DRS a
S.IRIS: Se asigna la función SUPER IRIS. veces provoca pequeñas diferencias en el
Es útil para la compensación de la luz de color.
fondo.  Cuando la función DRS está en ON, la
I.OVR: Se asigna la función de anulación del función Knee y la función BLACK GAMMA
diafragma. no están disponibles.
Debe cambiarse el valor objetivo (de
ASSIST: La función para activar o desactivar la
referencia) del modo de diafragma
automático. indicación asignada a la ayuda para el
Para cambiar el valor objetivo, establezca enfoque.
primero este modo en la unidad AJ-HPX3100 Nota
y pulse el botón-dial JOG. Gire el botón-dial Cuando se enciende el botón ASSIST, en el
JOG hacia la derecha y hacia la izquierda
visor se visualiza un gráfico y la parte inferior
para cambiar el valor. En la sección de
indicación del diafragma en la pantalla del derecha del monitor LCD. Ajuste el anillo de
visor se muestra “+”, “+ +”, “–” o “– –”. enfoque del objetivo así el gráfico llega más a
Cuando se muestra el valor deseado, deje de la derecha.
girar el botón-dial JOG. A continuación,
púlselo para aceptar ese valor. C.TEMP: La función para pasar al modo que permite al
Tenga en cuenta que cuando se cancela el botón-dial JOG cambiar la temperatura del
modo o se desconecta la unidad, se puede color asignada. Es útil para cambiar
volver a utilizar el valor de referencia original. intencionadamente la temperatura del color
+: El diafragma se abre 0,5. después de ajustar el balance del blanco.
+ +: El diafragma se abre 1. Para cambiar la temperatura del color, pulse
–: El diafragma se cierra 0,5. el botón del usuario a la que hay asignada
esta función, y luego pulse el botón-dial JOG.
– –: El diafragma se cierra 1.
La temperatura del color indicada en el visor
Sin indicación:Se utiliza el valor de se evidencia y empieza a parpadear,
referencia. indicando que se puede cambiar la
temperatura del color. Mientras la indicación

Ajustes y configuraciones para la grabación: Asignación de funciones a los botones USER 55


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 56 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

está parpadeando, el botón-dial JOG se La conmutación entre el dispositivo USB y los


pueden girar para cambiar la temperatura del modos host USB se establece mediante la
color. En ese momento, el valor establecido selección de la opción del menú PC MODE
para la posición (PRST, A o B) a la que se ha SELECT. El elemento del menú PC MODE
ajustado el conmutador WHITE BAL, también SELECT se encuentra en la pantalla
cambia. <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM
AUDIO CH1/3: SETTING.
Se asigna la función para conmutar la señal SHOT MARK:Se asigna la función para agregar una marca
de entrada de audio de canal 1 o audio de de toma cuando se presiona y eliminar la
canal 3 (se puede conmutar con la opción del marca cuando se presiona de nuevo. Para
menú VR SELECT en la pantalla <MIC/ obtener más información sobre la función de
AUDIO> de la página MAIN OPERATION). marca de toma, véase [Función de marca de
Con cada pulsación del botón, la señal de toma] (página 46). Esta función solo se puede
entrada cambia en el orden siguiente: FRONT asignar al botón SHOT MARK (USER3). No
> REAR > W.L. Tenga en cuenta que se puede asignar a otros botones USER.
también se puede cambiar la señal de TEXT MEMO:Se asigna la función para grabar notas de
entrada con el conmutador AUDIO IN: la texto en el fotograma para el momento en que
última especificación es la que tiene se pulsa. Para obtener más detalles acerca
precedencia. de la función de notas de texto, remítase a
AUDIO CH2/4: [Función de memo de texto] (página 45). Esta
Se asigna la función para conmutar la señal función solo se puede asignar al botón TEXT
de entrada de audio de canal 2 o audio de MEMO (USER4). No se puede asignar a otros
canal 4 (se puede conmutar con la opción del botones USER.
menú VR SELECT en la pantalla <MIC/ LCD B.L: Conmuta la intensidad de la retroiluminación
AUDIO> de la página MAIN OPERATION). del monitor LCD. Se entrelaza con el valor
Con cada pulsación del botón, la señal de fijado de la opción del menú BACK LIGHT.
entrada cambia en el orden siguiente: Puede seleccionar la opción del menú BACK
FRONT > REAR > W.L. Tenga en cuenta LIGHT desde la pantalla <LCD MONITOR>
que también se puede cambiar la señal de de la página SYSTEM SETTING.
entrada con el conmutador AUDIO IN. la
última especificación es la que tiene
Notas
precedencia.  Cuando la unidad de control remoto (AJ-RC10G: opcional) o
REC SW: Se asigna la función del botón REC START/ la unidad de control de extensión (AG-EC4G: opcional) está
STOP. conectada, e I.OVR y C TEMP se asignan al botón USER en el
RET SW: Se asigna la función del botón RET del AJ-RC10G o AG EC4G, el funcionamiento del botón de la
objetivo. rueda de selección JOG de esta unidad está deshabilitado.
PRE REC: Se asigna la función del interruptor ON /  Las funciones que se indican a continuación también se
interruptor OFF de PRE RECORDING. apagan cuando se apaga la alimentación de esta unidad.
SLOT SEL: Se asigna la función de cambiar la tarjeta P2 I.OVR/S.BLK/B GAMMA/Y GET/DRS/ASSIST/C.TEMP/ATW/
objetivo entre varias tarjetas. ATW LOCK/D.ZOOM/S.GAIN/DS.GAIN Sin embargo, para
PC MODE: La función para activar o desactivar el modo C.TEMP se mantendrá la temperatura de color variable.
asignado al dispositivo USB o al conmutador
principal USB.

Ajuste de la conmutación USER SW GAIN


AJ-HPX3100 permite el empleo de otros dos modos, 3) Para alcanzar la sensibilidad ultra-elevada:
además de las opciones de ganancia estándares L/M/H: el Use la función S.GAIN y la función DS.GAIN en
modo analógico S.GAIN (ganancia maestra) para lograr una
ganancia de 30 dB o más, el modo acumulado DS.GAIN combinación. No obstante, tenga cuidado durante la
(ganancia maestra digital) que utiliza la unidad progresiva. operación, ya que el retardo de imagen se hará más
Para seleccionar estas funciones realice operaciones con evidente con sujetos en movimiento cuanto más se
menús para abrir la pantalla <USER SW GAIN> desde la aumente la ganancia utilizando la función DS.GAIN.
página CAM OPERATION, seleccionar el elemento S.GAIN
y el elemento DS.GAIN, y preajustar la ganancia que va a Al fotografiar sujetos en movimiento, mantenga el
ser utilizada para cada elemento. Estos elementos de menú aumento de ganancia con la función DS.GAIN en
se encuentran en la pantalla <USER SW GAIN> en la menos de 12 dB:.
página CAM OPERATION. # < USER SW GAIN >
Por ejemplo, si las funciones S.GAIN y DS.GAIN se han S.GAIN
asignado al botón USER MAIN, el botón USER1 o el botón ¢30dB
USER2, la ganancia se puede aumentar mediante el uso de ¢36dB
¢42dB
estos botones en combinación con los botones USER. ¢48dB

DS.GAIN
1) Para aumentar la ganancia sin aumentar el ruido
perceptible: ¢ 6dB:
¢10dB:
Se utilizan la función de DS.GAIN y la función de LINE ¢12dB:
MIX GAIN. ¢15dB:
¢20dB:
2) Para aumentar la ganancia analógica normal:
(el ruido aumenta)
Utilice solamente la función S.GAIN. Opciones de ajuste y utilización
Nota S.GAIN: Un aumento de ganancia analógica con un
Note que la precisión del iris automático, del balance del asterisco sí es válido. Uno sin asterisco no
blanco y del balance del negro podría quedar afectada por tiene validez.
un aumento del ruido. DS.GAIN: Un aumento de ganancia acumulativa con un
asterisco sí es válido. Uno sin asterisco no
tiene validez.

56 Ajustes y configuraciones para la grabación: Asignación de funciones a los botones USER


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 57 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Selección de las señales de entrada de audio


y ajuste de los niveles de grabación
AJ-HPX3100 admite la grabación de sonido independiente de 4 canales en cualquier formato de grabación.
Cuando los conmutadores AUDIO SELECT CH1/3 / CH2/4 se posicionan en [AUTO], los niveles de grabación para los
canales de audio 1 y 2 (3 y 4 con la configuración de menú) se ajustan automáticamente. También se pueden ajustar de
forma manual fijando la posición [MAN] y utilizando los controles AUDIO LEVEL CH1/3 / CH2/4 y los controles F.AUDIO
LEVEL. También desde el menú se puede seleccionar si el nivel de grabación para los canales de audio 3 y 4 (1 y 2 con la
configuración de menú) se ajusta automática o manualmente (ajuste del rendimiento de los valores fijados en el menú).
Notas
 Con esta unidad se puede seleccionar si con los controles AUDIO LEVEL CH1/3 / CH2/4 se ajusta el nivel de audio

Ajustes y configuraciones para la grabación


de los canales 1 y 2, o si se ajusta el nivel de los canales 3 y 4. Con la configuración de fábrica, los controles de
ajuste del nivel están fijados para ajustar el audio para los canales 1 y 2.
 Incluso en modo HD (1080i), el sonido de 4 canales se graba en las tarjetas P2.
 Cuando se graban las señales de entrada SDI, se reemplaza la configuración de arriba; se graban siempre las
señales de audio desde el conector SDI IN.

Selección de las señales de entrada de audio


Las señales de entrada que se van a grabar en los canales de Puede comprobar el estado de selección de entrada con el
audio 1, 2, 3 y 4 se seleccionan con el conmutador AUDIO IN. MODE CHECK de la pantalla AUDIO.
> [Sección de las funciones de audio (entrada)] (página 18)




 





    


   
   
   
   

Muestra si REAR XLR Muestra el sistema


AUTO (conmutación de cada señal de
automática de la entrada entrada CH1 - 4.
del conector XLR
posterior) está activada.

Conmutadores AUDIO IN

Además, cuando las opciones de menú REAR XLR AUTO


CH1/2 y REAR XLR AUTO CH3/4 se fijen en "ON", la
selección de la señal de entrada cambia automáticamente a
[REAR] en el momento en que el conector XLR se inserta en
los conectores AUDIO IN CH1/3 / 2/4 de la parte posterior.
En este momento, el conmutador AUDIO IN interruptor para
el canal correspondiente se desactiva.
Cuando se utiliza el formato DVCPRO o DV del modo SD
(480i, 576i), la configuración predeterminada de fábrica se
fija para no grabar los canales de audio 3 y 4. Al grabar el
canal 4, fije la opción del menú 25M REC CH SEL en "4CH".
Puede seleccionar cada opción del menú desde la pantalla
<MIC/AUDIO> de la página MAIN OPERATION.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Selección de las señales de entrada de audio y ajuste de los niveles de grabación 57
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 58 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste de los niveles de grabación


Puede seleccionar el método de ajuste de los niveles de Menú de ajuste de los niveles de audio
grabación de entre tres métodos: el control de ajuste/el Seleccione CH1/2 en la opción del menú VR SELECT
ajuste con las opciones de menú/el ajuste automático.

Con la opción del menú VR Select, seleccione los dos
canales, CH1/2 o CH3/4, para asignar a los controles de  

ajuste. La opción del menú VR SELECT se puede 

seleccionar desde la pantalla <MIC/AUDIO> de la página 

MAIN OPERATION. 
Los dos canales que no se seleccionan pasan a ajuste 

automático, pero también es posible seleccionar el ajuste
con la opción del menú. 

La configuración de fábrica asigna CH1/2 a los controles de


ajuste.

Selección del método de ajuste de los niveles


Seleccione CH3/4 en la opción del menú VR SELECT
Con la opción del menú VR SELECT, seleccione CH1/2 o 
CH 3/4 para asignar los controles AUDIO LEVEL CH/1/3 /  
CH2/4. 


CH1/2: Asigna los controles AUDIO LEVEL CH1/3 / CH2/4 
a los canales 1 y 2. 

Los conmutadores AUDIO SELECT CH1/3 / CH2/4 

están habilitados para los canales 1 y 2.
Los canales 3 y 4 pasan a ajuste automático, pero 

el ajuste automático se quita fijando las opciones


de menú AUTO LEVEL CH3 y AUTO LEVEL CH4
en “OFF”, lo que posibilita el ajuste del nivel con las Nota
opciones de menú LVL CONTROL CH3 y LVL Cuando se cambia la opción del menú VR SELECT, se hereda
el valor de cada opción del menú en las pantallas de menú de
CONTROL CH4. Puede seleccionar cada opción arriba. Por ejemplo, la opción del menú AUTO LEVEL CH1
del menú desde la pantalla <MIC/AUDIO> de la hereda el valor de AUTO LEVEL CH3 y viceversa.
página MAIN OPERATION.
CH3/4: Asigna los controles AUDIO LEVEL CH1/3 / CH2/4 Cuando los controles de ajuste de los niveles se
a los canales 3 y 4. Los conmutadores AUDIO asignan a CH1/2
SELECT CH1/3 / CH2/4 están habilitados para los
canales 3 y 4. Los canales 1 y 2 pasan a ajuste Selección del ajuste del nivel para los canales 1 y 2
automático, pero el ajuste automático se quita Los métodos de ajuste del nivel para el canal 1 y 2 se
fijando las opciones de menú AUTO LEVEL CH1 y seleccionan con los conmutadores AUDIO SELECT
AUTO LEVEL CH2 en “OFF”, lo que posibilita el CH1/3 / CH2/4, ya sea [AUTO] (ajuste automático) o [MAN]
ajuste del nivel con las opciones de menú LVL (ajuste manual con el control de ajuste). Cuando se selecciona
CONTROL CH1 y LVL CONTROL CH2. [MAN], el volumen para el canal 1 y 2 se controla mediante las
palancas AUDIO LEVEL CH1/3 / CH2/4.

Ventana
de Controles
visualiz AUDIO LEVEL
ación CH1/3 / CH2/4

Interruptor
AUDIO SELECT
CH1/3 / CH2/4

58 Ajustes y configuraciones para la grabación: Selección de las señales de entrada de audio y ajuste de los niveles de grabación
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 59 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste con las palancas AUDIO LEVEL CH1/3 / CH2/4



Ajuste las palancas AUDIO LEVEL CH1/3 / CH2/4 mientras
observa el medidor del nivel de audio del canal en la  
ventana de visualización, o la visualización del medidor del 

nivel de audio en el monitor LCD. 
Además, cuando se pasa la barra del nivel más alto (0 dB), 
el indicador OVER se ilumina para indicar que el volumen 

de entrada es demasiado grande.
Es necesario ajustarlo de tal manera que 0 dB no se 
muestre ni siquiera en el máximo. 
El medidor de los niveles de audio mostrado en la ventana de 

visualización

NDF SLAVE HOLD W HDV GPS OVER


0 Ajuste del nivel de los canales 3 y 4
CTL VTCG TIME DATE P-iREC El ajuste automático se habilita cuando las opciones de
10 menú AUTO LEVEL CH3 y AUTO LEVEL CH4 se cambian a
“ON”.

Ajustes y configuraciones para la grabación


h Y minM s D frm
20 Además, cuando estas opciones de menú se cambian a
MEDIA E F
30
"OFF", se detiene el funcionamiento del ajuste automático, y
BATT E F
40 el ajuste de los niveles de audio es posible con las opciones
OO
de menú LVL CONTROL CH3 y LVL CONTROL CH4.
LOOP 1 -dB
2
Puede seleccionar cada opción del menú desde la pantalla
El medidor de los niveles de audio mostrado dentro del visor <MIC/AUDIO> de la página MAIN OPERATION.




 Cuando las palancas de ajuste de los niveles se
asignan a CH3/4

Ajuste con el control F.AUDIO LEVEL Selección del ajuste del nivel para los canales 3 y 4
Cuando utilice esta unidad solo, le recomendamos que El método de ajuste del nivel para los canales 3 y 4 se
utilice el control F.AUDIO LEVEL para ajustar el nivel de selecciona con los conmutadores AUDIO SELECT CH1/3 /
audio. CH2/4, bien en [AUTO] (ajuste automático) o [MAN] (ajuste
Seleccione el canal de audio que desee ajustar con
antelación, y mientras observa el medidor de nivel en la manual con la palanca de ajuste).
pantalla del visor, ajuste el control F.AUDIO LEVEL de forma Cuando [MAN] está activada, el volumen para los canales 3
que la entrada no sea demasiado grande. y 4 se controla con los controles AUDIO LEVEL CH1/3 /
Por otra parte, cuando el nivel de grabación se ajusta con el CH2/4.
control F.AUDIO LEVEL, para permitir que el sistema de
señal de entrada seleccionado de cada canal se establezca
con la opción del menú FRONT VR CH1 y FRONT VR CH2. Ajuste con los controles AUDIO LEVEL CH1/3 / CH2/4
Puede seleccionar cada opción del menú desde la pantalla Es posible realizar el ajuste con los controles AUDIO LEVEL
<MIC/AUDIO> de la página MAIN OPERATION. CH1/3 / CH2/4 del mismo modo que cuando se asigna la
FRONT VR CH1, CH2 palanca de ajuste del nivel a CH1/2.
OFF: deshabilitado
FRONT: habilitado cuando se selecciona FRONT para Ajuste del nivel de los canales 1 y 2
la señal de entrada El ajuste automático se habilita cuando las opciones de
W.L.: habilitado cuando se selecciona el modo menú AUTO LEVEL CH1 y AUTO LEVEL CH2 se cambian a
inalámbrico para la señal de entrada
“ON”.
REAR: habilitado cuando se selecciona REAR para la
señal de entrada Además, cuando estas opciones de menú se cambian a
ALL: habilita todos los sistemas de entrada "OFF", se detiene el funcionamiento del ajuste automático, y
el ajuste de los niveles de audio es posible con las opciones
de menú LVL CONTROL CH1 y LVL CONTROL CH2.
Puede seleccionar cada opción del menú desde la pantalla
<MIC/AUDIO> de la página MAIN OPERATION.

Control
F.AUDIO
LEVEL

Ajustes y configuraciones para la grabación: Selección de las señales de entrada de audio y ajuste de los niveles de grabación 59
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 60 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Tabla de selección de los métodos de ajuste


Al seleccionar “CH1/2” con la opción del menú VR SELECT

CH1、CH2 CH3、CH4
Elemento del menú AUTO
Conmutador AUDIO SELECT CH1/3 LEVEL CH3
Métodos de ajuste Métodos de ajuste
Conmutador AUDIO SELECT CH2/4 Elemento del menú AUTO
LEVEL CH4
MAN Ajuste manual con los OFF Ajuste manual con las
controles de ajuste opciones de menú LVL
CONTROL CH3 y LVL
CONTROL CH4
AUTO Ajuste automático ON Ajuste automático

Al seleccionar “CH3/4” con la opción del menú VR SELECT

CH1、CH2 CH3、CH4
Elemento del menú AUTO
LEVEL CH1 Conmutador AUDIO SELECT CH1/3
Métodos de ajuste Métodos de ajuste
Elemento del menú AUTO Conmutador AUDIO SELECT CH2/4
LEVEL CH2
OFF Ajuste manual con las MAN Ajuste manual con los
opciones de menú LVL controles de ajuste
CONTROL CH1 y LVL
CONTROL CH2
ON Ajuste automático AUTO Ajuste automático

Puede comprobar el estado de selección del método de


ajuste del nivel de audio con MODE CHECK de la pantalla
AUDIO.





 





    


   
   
   
   

Muestra el estado de Muestra si F.AUDIO LEVEL está


selección del ajuste de habilitada para cada canal.
nivel. OFF: el control F. AUDIO
VR: ajuste con la LEVEL está deshabilitado.
palanca de ON: el control F. AUDIO
ajuste LEVEL está habilitado.
MENU: ajuste con el ---: el ajuste del nivel con la
menú palanca no está seleccio-
AUTO: ajuste nado.
automático (El ajuste automático o el
ajuste con el menú está
seleccionado)

60 Ajustes y configuraciones para la grabación: Selección de las señales de entrada de audio y ajuste de los niveles de grabación
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 61 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Configuración de la señal de referencia


externa y GENLOCK
Bloqueo de la señal de vídeo para la señal de referencia externa
Puede bloquear la salida de las señales de vídeo desde
esta unidad a una señal de referencia proporcionada Nota
externamente. The sub-carrier of the composite signals of this unit is not
Esta unidad puede recibir señales de referencia externas de locked to the sub-carrier of the reference signal.
los dos conectores siguientes.
 Conector GENLOCK IN (solo para señales analógicas) Bloqueo del generador de señales estándar
 Conector SDI IN (solo para señales SDI) proporcionado desde el conector SDI IN

Ajustes y configuraciones para la grabación


Bloqueo del generador de señales estándar Proporciona señales SDI que coinciden con la frecuencia de
fotograma del sistema para el conector SDI.
proporcionado desde el conector GENLOCK IN Para habilitar la entrada de señales de referencia al
conector SDI IN, debe seleccionar “SDI IN” con la opción del
Una señal HD-Y que coincida con la frecuencia del menú GENLOCK.
fotograma del sistema o una señal compuesta se Además, cuando se selecciona “SDI” con la opción del
proporciona al conector GENLOCK IN. menú REC SIGNAL, la entrada de señal de referencia al
Para habilitar la entrada de señales de referencia al conector SDI IN se sincroniza con independencia del estado
conector GENLOCK IN, debe seleccionar “GL IN” con la seleccionado con la opción del menú GENLOCK. La fase de
opción del menú GENLOCK. Seleccione la señal de salida la señal de salida en este momento se convierte en la
para bloquear la señal de referencia de entrada con la misma que la señal de referencia proporcionada al conector
opción del menú GL PHASE. (Solo cuando 1080-59.94i, SDI IN.
1080-50i) Realice el ajuste de fase horizontal de la señal de referencia
Realice el ajuste de fase horizontal de la señal de referencia y la señal de salida con las opciones de menú H PHASE
y la señal de salida con las opciones de menú H PHASE COARSE y H PHASE FINE. Puede seleccionar la opción del
COARSE y H PHASE FINE. Puede seleccionar cada opción menú REC SIGNAL desde la pantalla <SYSTEM MODE> de
del menú desde la pantalla <GENLOCK> de la página la página SYSTEM SETTING.
SYSTEM SETTING.

La siguiente salida expone el resultado de la selección de las señales de referencia externas y la configuración de GENLOCK.
Configuración
Selección de señales de referencia externas
de GENLOCK
Estado de la señal de salida
Formato (relación de fase con la señal de referencia externa)
Señal y conector
de GENLOCK * GL PHASE *
de entrada
grabación
1080i SDI IN HD SDI: Conector HD SDI La salida HD SDI coincide con la señal de entrada HD SDI.
SDI IN Para la señal de entrada HD SDI, la salida VBS se retrasa alrededor de 90 H.
COMPOSIT La salida VBS coincide con la señal de entrada HD SDI.
Para la señal de entrada HD SDI, la salida HD SDI gana alrededor de 90 H.
SD SDI: Conector HD SDI La salida HD SDI no es sincrónica con la señal de entrada HD SDI.
SDI IN COMPOSIT La salida VBS no es sincrónica con la señal de entrada HD SDI.

GL IN HD-Y: Conector HD SDI La salida HD SDI coincide con la señal de entrada HD-Y.
GENLOCK IN Para la señal de entrada HD-Y, la salida VBS se retrasa alrededor de 90 H.
COMPOSIT La salida VBS coincide con la señal de entrada HD-Y.
Para la señal de entrada HD-Y, la salida HD SDI gana alrededor de 90 H.
VBS: Conector HD SDI La salida HD SDI coincide con la señal de entrada VBS.
GENLOCK IN Para la señal de entrada VBS, la salida VBS se retrasa alrededor de 90 H.
COMPOSIT La salida VBS coincide con la señal de entrada VBS.
Para la señal de entrada VBS, la salida HD SDI gana alrededor de 90 H.
INT - - La salida no es sincrónica con la señal de entrada
480i/576i SDI IN SD SDI: Conector - La salida SD SDI coincide con la señal de entrada SD SDI.
SDI IN La salida VBS coincide con la señal de entrada SD SDI.
HD SDI: Conector - La salida SD SDI no está bloqueada para la señal de entrada SD SDI.
SDI IN La salida VBS no está bloqueada para la señal de entrada SD SDI.
GL IN VBS: Conector - La salida SD SDI coincide con la señal de entrada SD SDI.
GENLOCK IN La salida VBS coincide con la señal de entrada SD SDI.
HD-Y: Conector - La salida SD SDI no está bloqueada para la señal de entrada HD-Y.
GENLOCK IN La salida VBS no está bloqueada para la señal de entrada HD-Y.
INT - - La salida no es sincrónica con la señal de entrada

* La opción del menú GENLOCK y la opción del menú GL PHASE se seleccionan desde la pantalla <GENLOCK> de la página SYSTEM
SETTING.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Configuración de la señal de referencia externa y GENLOCK 61


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 62 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste de los datos de tiempo


Esta unidad proporciona códigos de tiempo, bits de usuario y datos de fecha y hora (tiempo real) como datos de tiempo, que
se graban en fotogramas síncronos con imágenes, y también se graban como datos para los archivos de metadatos de clips.
También incluye un contador CTL y la ID de la cámara.

Descripción del los datos del tiempo

Código de tiempo Cuenta CTL


El conmutador TCG se puede utilizar para cambiar entre La cuenta CTL medirá el tiempo de grabación total después
Rec run y free run. de resetear la operación de grabación. Por otro lado, este
Free run: El código de tiempo avanza siempre incluso valor es el tiempo de cuenta y establece el punto inicial de
cuando la cámara se apaga. Se puede manejar un clip que se puede reproducir. Se puede utilizar para
como la hora. Puede vincularse con la entrada encontrar la posición de reproducción actual.
de código de tiempo mediante el conector TC
IN. Identificación de la cámara
Rec run: El código de tiempo se graba bajo la forma de
valores secuenciales regenerados como el La identificación de la cámara se puede ajustar con
código de tiempo de un clip grabado en una 10 caracteres a 3 líneas, que se puede sobreponer en el
tarjeta P2. video de la barra de colores. También se puede sobreponer
junto a los datos relativos a fecha y hora.
Bits del usuario

Los siguientes dos tipos de bits de usuario están integrados.

LTC UB: grabado como LTC, y salida del conector TC


OUT. Además, salida como LTC de señales HD
SDI.
VITC UB: grabado como VITC (con DVCPRO, grabado
en la zona VIDEO AUX). Además, la salida
como VITC de señales HD SDI.
Puede seleccionar y grabar los valores establecidos
correspondientes a cada usuario, hora, día mes año, con el
mismo valor que los códigos de tiempo, información de la
velocidad de los fotogramas de la cámara, valor de entrada
de las señales externas desde el conector TC IN.

Notas
 Solo se puede grabar un tipo de valor establecido por el
usuario.
 Para la recodificación 24P/24PA en modo 1080i o 480i, se fija
VITC UB para la información de la velocidad de los
fotogramas.
 En Modo nativo, el VITC UB se ajusta según la información
de la cadencia de cuadros

Fecha y hora (hora real)

El reloj incorporado guarda la fecha y la hora. Cuando se


instala la unidad GPS, el reloj incorporado ajusta la
información correcta relativa a la fecha y la hora desde la
unidad GPS AJ-GPS910G. Este reloj se utiliza para
almacenar la fecha y la hora mientras la unidad está
apagada y la hora de los datos relativos a los bits del
usuario y la fecha, como también la referencia de las horas
de creación de los archivos durante la grabación de clips,
que determina el orden de clasificación de las miniaturas y
el orden de reproducción. Se utiliza también para generar
metadatos de clips y UMID (Identificadores de material
único).

62 Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 63 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Código de tiempo de grabación y bits del usuario


El número de cuadros para TC varía según los ajustes de señal de entrada, modo de sistema y modo cámara, de la siguiente
manera.

Núm. de
fotogramas
MODO de del TC Núm. de Núm. de
Elemento Elemento
grabación durante la fotogramas fotogramas
SYSTEM REC LTC VITC LTC UB VITC UB
de grabación del TC de del TC
MODE MODE
fotogramas*8 y los salida visualizado
ajustes
previos
60i,
Según TC Según TC Según VITC

Ajustes y configuraciones para la grabación


30P (Por
MODE*3 MODE*3 UB MODE
encima de 60i)
30/24 Según UB
24P (Por intercambiables MODE*5 Siempre
Siempre sin Siempre sin
encima de 60i) 30 información de
disminución de disminución de
24PA (Por *4 velocidad de
fotogramas fotogramas*4
encima de 60i fotogramas*2
1080-59.94i 30
Según TC Según TC
30PN (Nativo) 30
MODE*3 MODE*3
Grabación: Always frame
Según UB
Siempre sin Siempre sin 24 fijo rate
MODE*5*7
24PN (Nativo) disminución de disminución de 24 Reproducción: information*6
fotogramas*4 fotogramas*4 30/24
intercambiables
50i,
CAM Según UB As per the
25P (Por encima
MODE*5 VITC UB mode
de 50i)
1080-50i j*3 j*3 25 25 25
Always frame
Según UB
25PN (Nativo) rate
MODE*5*7
information*6
60i
Según TC Según TC As per the
30P (Por encima
MODE*3 MODE*3 VITC UB mode
de 60i)
30/24 Según UB
480-59.94i 24P (Por encima 30 30
Siempre sin Siempre sin intercambiables MODE*5 Always frame
de 60i)
disminución de disminución de rate
24PA (Por
fotogramas*4 fotogramas*4 information*2
encima de 60i)
50i,
Según UB As per the
576-50i 25P (Por encima j*3 j*3 25 25 25
MODE*5 VITC UB mode
de 50i)
1080-59.94i Según TC Según TC 30/24
30 30
*1
480-59.94i MODE*3 MODE*3 intercambiables Según UB As per the
SDI j
1080-50i MODE*5 VITC UB mode
j*3 j*3 25 25 25
576-50i

*1 Estará subordinado al valor TC o UB introducido en el conector SDI IN.


*2 Si se ajusta la opción de menú FRAME RATE UB a MENU, entonces la grabación se lleva a cabo como para el modo
UB o VITC UB. En este caso, sin embargo, las herramientas de edición (por ejemplo, un software de edición para PC)
no pueden grabar la información necesaria. El elemento del menú FRAME RATE UB se encuentra en la pantalla
<OPTION> en la página OPTION MENU.
*3 En el funcionamiento libre, el código de tiempo está subordinado al código de tiempo introducido a través del
conmutador TC IN.
*4 En el funcionamiento de grabación, el código de tiempo está subordinado al código de tiempo introducido a través del
conmutador TC IN si se trata de un fotograma sin reducción.
*5 Cuando se ajusta la opción UB MODE en EXT, entonces los bits están subordinados a los bits del usuario introducidos a
través del conector TC IN. El elemento del menú UB MODE se encuentra en la pantalla <TC/UB> en la página MAIN
OPERATION.
*6 A pesar de los ajustes de menú, la información de la cadencia de cuadros siempre se registra. Durante la reproducción,
la información es exportada después de ser convertida en información de conversión de cadencia de cuadros.
*7 Cuando el UB MODE se fija en “FRM RATE”, la información de velocidad de fotogramas desplegable leída desde el
área VITC UB se emite durante la reproducción.
*8 Para detalles sobre esto, consulte [Formatos de grabación y formatos de las señales del conector de salida] (página 48)

Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo 63


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 64 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste del los bits de usuario


Los bits del usuario (UB) por grabar en el área del sub-
código se seleccionan por medio de la opción de menú UB 2 Ponga el conmutador TCG en [SET].
MODE. Los bits del usuario (VITC UB) por grabar en el área Cuando el dígito izquierdo comienza a parpadear,
VIDEO AUX se seleccionan por medio de la opción de menú puede cambiar el valor.
VITC UB MODE.
USER (solo UB MODE) 3 Utilice los botones CURSOR para ajustar los
Se graba el valor del usuario incluido. Se introduce un bits del usuario.
valor del usuario a través de la ventana de Botón !:Cambia el dígito objetivo (parpadeante) a la
visualización. El valor del usuario grabado se mantiene derecha.
aunque el camascopio esté desconectado. Botón ":Cambia el dígito objetivo (parpadeante) a la
>Para más información acerca de cómo introducir un izquierda.
valor del usuario, consulte el apartado [Introducción Botón #:Incrementa el número parpadeante en 1
del valor del usuario] (página 64). dígito.
TIME Botón $:Disminuye el número parpadeante en 1 dígito.
Se graba la hora conservada por el reloj incorporado.
DATE
Se graban los dígitos de la hora de la fecha y de la hora
4 Ponga el conmutador TCG en [F-RUN] o [R-
conservados por el reloj incorporado. RUN].
EXT (solo UB MODE)
Se graba el valor del bit del usuario introducido a través 5 Vaya a la pantalla <TC/UB> desde la página
del conector TC IN. El valor del usuario incluido será MAIN OPERATION, y seleccione “USER” en la
también este valor introducido. opción de menú UB MODE.
TCG
Se graba el calor del código de tiempo. Notas
FRM.RATE  Cuando el conmutador TCG está situado en [SET], no
Se graba la información acerca de la frecuencia de se pueden manipular las imágenes en miniatura.
 Para confirmar VICT UB, pulse el conmutador HOLD
fotogramas de la filmación de la cámara.
para visualizar VTCG en la ventana de visualización.
>[Información acerca de la frecuencia de fotogramas
grabada en los bits del usuario] (página 64) Conservación de los bits del usuario
REGEN
Los ajustes de los bits del usuario se guardan y se
Los últimos bits del usuario grabados en la tarjeta P2 de
conservan automáticamente aunque esté desconectado el
destino actual se leen y se graban así como son.
camascopio.
USER/EXT (solo VITC UB MODE)
El valor del usuario que se incluye se graba como el
área VITC UB. Es el mismo valor que los bits de usuario Información acerca de la frecuencia de
indicados cuando la opción UB MODE se fija en fotogramas grabada en los bits del usuario
"USER" o "EXT".
Si la información de video por grabar basándose en la
Introducción del valor del usuario frecuencia de fotogramas ajustada por medio de la opción
de menú CAMERA MODE se graba en los bits del usuario,
Conmutador HOLD ésta se puede editar con las herramientas de edición (por
Conmutador DISPLAY ejemplo, un software de edición para PC). En 1080i y el
modo SD, la información de velocidad de fotogramas para
VITC UB grabada se utiliza habitualmente. El elemento del
menú CAMERA MODE se encuentra en la pantalla
<SYSTEM MODE> en la página SYSTEM SETTING.

Ventana de
visualización

Conmuta
dor TCG

Botones CURSOR y SET

1 Ponga el conmutador DISPLAY en [UB].

64 Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 65 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

La información de cadencia de cuadros de bits de usuario


Información acerca de la frecuencia de en Grabación nativa es la siguiente.
fotogramas
&'+&)(&,
La frecuencia de fotogramas y el menú desplegable del
Información del administrador de medios
video están vinculados con el código de tiempo y los bits del Marca REC START/STOP
usuario, como sigue: Verificación de
información
&'(&)(&* de los 6
dígitos a la
Modo grabación en
cámara
Información acera de la gestión derecha Valor fijo
24PN: 24C
Valor fijo de medios
 Información de cuadro 30PN: 308
Verificación de actualizado/Cuadro efectivo 25PN: 25A
información para
los 6 dígitos de Nota
la derecha. Modo de filmación de la cámara Durante la reproducción de clips grabados en Grabación
Nº de secuencia

Ajustes y configuraciones para la grabación


60i: 600
24P, 24PA: De 0 a 4 30P: 308
nativa, la información de cadencia de cuadros de bits de
En los demás modos: 24P: 248 usuario es convertida de acuerdo con la conversión (pull
Fija en F 24PA: 24C down) de imágenes y después exportada.
50i: 502
25P: 25A Ejemplo: Grabación

&'+&)(&,
Velocidad de cuadros: 24P por encima de 60i (2:3)
Reproducción
Campo inicial del cuadro
Dígito de cuadro de código de tiempo actualizado &'-&)(&*
# indica núms. de secuencia 0 a 4.
00 01 02 03 04 05 06 ••• 23 24 25 26 27 28 29
Imagen

Ao Ae Bo Be Bo Ce Co De Do De Ao Ae Bo Be ••• Co De Do De Ao Ae Bo Be Bo Ce Co De Do De

Nº de secuencia

0 1 2 3 4 0 1 ••• 3 4 0 1 2 3 4
Información acerca del cuadro actualizada

10 10 01 01 00 10 10 ••• 01 00 10 10 01 01 00

Velocidad de cuadros: 24PA por encima de 60i (2:3:3:2)


Dígito de cuadro de código de tiempo

00 01 02 03 04 05 06 ••• 23 24 25 26 27 28 29

Imagen

Ao Ae Bo Be Bo Ce Co Ce Do De Ao Ae Bo Be ••• Co Ce Do De Ao Ae Bo Be Bo Ce Co Ce Do De

Nº de secuencia

0 1 2 3 4 0 1 ••• 3 4 0 1 2 3 4
Información acerca del cuadro actualizada

10 10 01 00 10 10 10 ••• 00 10 10 10 01 00 10

Velocidad de cuadros: 30P por encima de 60i (2:2)


25P por encima de50i (2:2)
Dígito de cuadro de código de tiempo
00 01 02 •••

Imagen

Ao Ae Bo Be Co Ce •••

Información acerca del cuadro actualizada

10 10 10 •••

Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo 65


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 66 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste de la hora y fecha del reloj interno

1 Ponga el conmutador DISPLAY en [UB]. Diferencia


horaria
Región
Diferencia
horaria
Región

2 Pulse el botón HOLD para mostrar una fecha 00:00 Greenwich –12:00 Kwajalein
en la ventana de visualización. + 00:30 –11:30
+ 01:00 Europa central –11:00 Islas Midway
3 Ponga el conmutador TCG en [SET].
+ 01:30 –10:30
4 Ajuste el año, mes y día (A/M/D) con los + 02:00 Europa oriental –10:00 Hawaii
botones CURSOR y SET. + 02:30 –09:30 Islas Marquesas
Tenga en cuenta que no se puede ajustar una fecha + 03:00 Moscú –09:00 Alaska
posterior a 2037.
+ 03:30 Teherán –08:30
Botón !:Cambia el dígito objetivo (parpadeante) a la
+ 04:00 Abu Dhabi –08:00 Los Ángeles
derecha.
Botón ":Cambia el dígito objetivo (parpadeante) a la + 04:30 Kabul –07:30
izquierda. + 05:00 Islamabad –07:00 Denver
Botón #:Incrementa el número parpadeante en 1 + 05:30 Bombay –06:30
dígito. + 06:00 Dacca –06:00 Chicago
Botón $:Disminuye el número parpadeante en 1 dígito.
+ 06:30 Rangún –05:30
5 Pulse el botón HOLD para mostrar una hora + 07:00 Bangkok –05:00 Nueva York
en la ventana de visualización. + 07:30 –04:30

6 Para ajustar la hora, minutos y segundos


+ 08:00 Beijing
+ 08:30
–04:00 Halifax
–03:30 Terranova
(h/min/seg), utilice los botones CURSOR.
+ 09:00 Tokio –03:00 Buenos Aires
7 Ponga el conmutador TCG en [F-RUN] o [R- + 09:30 Darwin –02:30
RUN]. El reloj interno se inicia en el momento + 10:00 Guam –02:00 Medio Atlántico
en que se cambia la posición del conmutador.
+ 10:30 Isla Lord Howe –01:30
8 Pulse el botón HOLD para visualizar una zona + 11:00 Islas Salomón –01:00 Islas Azores
horaria (diferencia horaria entre la hora local y + 11:30 Isla Norfolk –00:30
la hora de Greenwich) en la ventana de + 12:00 Nueva Zelanda
visualización. + 12:45 Islas Chatham

9 Ponga el conmutador TCG en [SET]. + 13:00

10 Con los botones # y $ establezca las horas y Notas


minutos deseados y si se está por delante (sin  En el paso 4, también se activa el reloj interno si el
conmutador TCG se encuentra en la posición [F-RUN] o [R-
signo) o por detrás (signo menos) de la hora RUN].
de Greenwich). Para cancelar el ajuste de fecha, hora y zona horaria,
Ejemplo: Si la diferencia horaria es de cinco horas en mantenga pulsado el botón SET y coloque en conmutador
TCG en la posición [F-RUN] o [R-RUN].
relación a la hora de Greenwich,ajuste la zona horaria
 El reloj tiene un margen de exactitud entre ± 30 segundos
a “05:00 –”. mensual cuando la alimentación está desconectada. Si se
La zona horaria siempre se guarda, junto con la fecha y requiere una indicación horaria más precisa, compruebe la
hora cuando se conecte la alimentación y, si es necesario,
la hora, como metadata.
vuelva a ajustar el reloj.
Consulte la tabla de la derecha para ajustar la zona Cuando está instalada la unidad GPS AJ-GPS910G, y se
horaria según su hora local. puede recibir correctamente la información horaria, la hora
del reloj interno (fecha y hora local) se mantendrá exacta
11 Ponga el conmutador TCG en [F-RUN] o [R- tomando como base la hora recibida (hora de Greenwich) y
RUN] para aceptar la zona horaria. la zona horaria. Si la fecha y la hora no se corresponden con
la hora local, es posible que la zona horaria no esté ajustada
Notas correctamente. Verifique de nuevo el ajuste de la zona
 Al utilizar la cámara-grabadora por primera vez, horaria. (No es necesario volver a ajustar la fecha y la hora.)
asegúrese de realizar antes este ajuste. No  El reloj incorporado funcionará durante varios años gracias
a la batería de litio incorporada en el camascopio. Cuando la
modifique el ajuste mientras esté utilizando la
batería de litio se agota, el visor muestra el mensaje
cámara-grabadora. “BACKUP BATT EMPTY”, cuando se enciende el
 Cuando el conmutador TCG está situado en [SET], camascopio.
no se pueden manipular las imágenes en miniatura. > [Maintenance] (página 148)

66 Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 67 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste del código de tiempo

1 Ponga el conmutador DISPLAY en [TC]. Función de regeneración utilizando REC REVIEW


Si se ajusta la opción de menú FIRST REC TC en PRESET,
2 Ponga el conmutador TCG en [SET]. si se ha ajustado o reajustado el código de tiempo, o si el
código de tiempo ha pasado del funcionamiento libre al
3 Ajuste la opción de menú TC MODE a “DF” o funcionamiento de grabación, es posible regenerar el código
“NDF”. de tiempo como el último código de tiempo de un clip
“DF” pasa el código de tiempo en el modo fotograma grabado en la tarjeta P2. Esta acción requiere que fije
reducido, y “NDF” lo pasa en el modo de fotograma sin previamente la opción del menú RET SW en “R. REVIEW” y
reducción. Sin embargo, la cámara funciona siempre la opción del menú REC REVIEW REGEN en "ON". El
en “NDF” en los modos 24P, 24PA y 24PN (Nativo).
El elemento del menú TC MODE se encuentra en la elemento del menú RET SW se encuentra en la pantalla
<SW MODE> en la página CAM OPERATION, y el elemento

Ajustes y configuraciones para la grabación


pantalla <TC/UB> en la página MAIN OPERATION.
Nota del menú REC REVIEW REGEN se encuentra en la pantalla
El cambio entre DF y NDF funciona solo cuando la <TC/UB> en la página MAIN OPERATION.
frecuencia del sistema del camascopio está ajustada
en 59,94 Hz. 1 Asegúrese la tarjeta P2 para grabar los datos.
Para regenerar el código de tiempo del último clip
4 Ajuste el código de tiempo con los botones grabado cuando hay insertada más de una tarjeta P2,
CURSOR. pulse el botón de las miniaturas para abrir la pantalla
El margen de ajuste del codigo de tiempo abarca de de las miniaturas.
00:00:00:00 a 23:59:59:29 (59,94 Hz), 23:59:59:23
(24PN) o de 23:59:59:24 (50 Hz).
Botón !:Cambia el dígito objetivo (parpadeante) a la
2 Asegúrese de que la tarjeta P2 esté insertada
para grabar el clip visualizado al final de la
derecha. pantalla, y luego cambie de ranura con el
Botón ":Cambia el dígito objetivo (parpadeante) a la botón USER a la que hay asignada la función
izquierda. SLOT SEL, así los datos se grabarán en la
Botón #:Incrementa el número parpadeante en 1 dígito. tarjeta P2.
Botón $:Disminuye el número parpadeante en 1 dígito.
3 Pulse el botón RET en el objetivo.
5 Cambie la posición del conmutador TCG.  En el visor se visualiza el mensaje “TC REGEN”.
 Durante la grabación siguiente, se regenerará el
[F-RUN] avanza el código de tiempo en el modo de
funcionamiento libre, y [R-RUN] lo avanza en modo de código del último clip grabado en la tarjeta.
funcionamiento de grabación.
Notas
Notas  Cuando se cambia de tarjeta con datos grabados, se
 Cuando la cámara está en modo 24P o 24PA, los regenerará el código de tiempo del último clip grabado
ajustes de código de tiempo son ajustados a la unidad en la tarjeta P2 cambiada.
de cinco cuadros. Para el modo 24PN (Nativo), es  Esta función está inhabilitada durante la grabación o
ajustado para ser contado por unidad de cuatro ejecución libre (free-run).
cuadros. El código de tiempo no puede ser ajustado
cuando se graba en los formatos 24P, 24PA, y 24PN
(Nativo).
Función de código de tiempo cuando se
 Cuando el conmutador TCG está situado en [SET], no reemplaza la batería
se pueden manipular las imágenes en miniatura.
También durante la sustitución de la batería, el mecanismo
de seguridad funciona, permitiendo que el camascopio
Regeneración del código de tiempo funcione continuamente.
Si se cambia SYSTEM MODE, podría cambiarse el código
Cuando se pone el conmutador TGC a la posición R-RUN, de tiempo de funcionamiento libre. Después de volver a
se lee el código de tiempo grabado en el ultimo fotograma encender la unidad, confirme el código de tiempo y resetee
del último clip grabado (con la fecha de grabación más si necesario.
reciente) en la tarjeta P2, y este código de tiempo se puede
utilizar de nuevo.
Cuando se ajusta la opción de menú FIRST REC TC en
Nota
REGEN y se extrae o se inserta una tarjeta P2 o se cambia Cuando el conmutador POWER se ha puesto en ON #
la tarjeta de grabación de destino con el botón USER de la OFF # ON, la precisión de la función de seguridad del
función SLOT SEL, el mismo código de tiempo se añade al código de tiempo en funcionamiento libre será de ± 2
último clip grabado en la tarjeta P2 de destino. Si no hay fotogramas.
ningún clip grabado, el código de tiempo se registra en la
nueva tarjeta P2 en la que se está realizando la grabación, a
partir del valor generado por el generador de TC
incorporado en la cámara-grabadora. El elemento del menú
FIRST TC REC se encuentra en la pantalla <TC/UB> en la
página MAIN OPERATION.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo 67


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 68 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Sincronización externa del código de tiempo


El generador interno de códigos de tiempo de la unidad se En la unidad, hay un retraso de la señal de vídeo en la cámara,
puede sincronizar con un generador externo. Además, el que es necesario, o el proceso de convertir las imágenes de
generador externo de códigos de tiempo puede estar vídeo tomadas con el elemento de filmación de imágenes de las
bloqueado con el generador interno de la unidad. señales progresivas a las señales entrelazadas. Puesto que se
necesita tiempo para hacer el pull-down 2:3 desde el cuadro
Ejemplo de conexiones para la sincronización 24P, hay un retraso de la señal de vídeo en la cámara. Cuando
externa se graba desde un dispositivo que puede grabar imágenes sin
un retraso y la unidad está conectada en paralelo, hay que
Como muestra la figura, conecte la señal de vídeo de referencia sincronizar el código de tiempo. Para establecer este
y el código de tiempo de referencia. temporizador, fíjelo en el elemento TC VIDEO SYNCHRO. El
Para obtener más información acerca de la señal de vídeo de
elemento del menú TC VIDEO SYNCHRO se encuentra en la
referencia y GENLOCK, véase [Configuración de la señal de
referencia externa y GENLOCK] (página 61). pantalla <TC UB> en la página MAIN OPERATION.
Fíjelo consultando el ejemplo de conexión.
Ejemplo 1: Cuando se sincronice con una señal externa
Ajuste del elemento TC VIDEO SYNCRO
Código de tiempo
Margen
de referencia Elemento Observaciones
variable
TC VIDEO 0 Para ajustar el código de tiempo
TC IN SYNCRO 1 correcto según el retraso de las
2 señales de vídeo.
0: No corregir.
3
1: Para retrasar el código de tiempo
por introducir según la
sincronización de las imágenes de
vídeo.
2: Para adelantar el código de tiempo
GENLOCK IN
por hacer salir según la
sincronización de las imágenes de
SDI IN
vídeo.
Señal de vídeo 3: Para retrasar el código de tiempo
de referencia por introducir y adelantar el código
de tiempo por hacer salir,
respectivamente, según la
Ejemplo 2: Cuando se conecten múltiples unidades y sólo se sincronización de las imágenes de
utilice una como unidad de referencia vídeo.

◆ Nota
Esta configuración se habilita durante la filmación progresiva
(cuando CAMERA MODE es 24P, 30P, 25P) y cuando la función
Señal de vídeo de referencia Scan Reverse está en funcionamiento. Este ajuste es
innecesario durante la grabación normal (cuando CAMERA
TC OUT MODE es 60i, 50i).
Unidad de referencia
TC IN
GENLOCK IN
O
SDI IN
Señal de vídeo de referencia

TC OUT

TC IN
GENLOCK IN
O

SDI IN
Señal de vídeo de referencia

TC OUT

A la cámara siguiente

◆ Nota
Si hace un sistema con más de una unidad, utilice la misma
configuración para todas las cámaras de entrada y de salida.
Cuando se mezclen configuraciones diferentes, el tiempo de la
imagen no coincidirá.

68 Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 69 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ejemplo 3: Ejemplo 4:
Cuando la unidad y el dispositivo externo están Cuando la unidad y el dispositivo externo están
sincronizados con un generador de códigos de tiempo sincronizados con un generador de códigos de tiempo
externo, que está conectado externamente, y cuando la externo, que está conectado externamente, y cuando
grabación simultánea se lleva a cabo utilizando las señales varias unidades de la cámara están conectadas con una
de salida TC OUT. configuración en cascada.

Señal de vídeo de referencia Señal de vídeo de referencia

Generador de códigos de tiempo externo Generador de códigos de tiempo externo

TCG TCG
TC OUT TC OUT

Dispositivo que graba las imágenes sin Dispositivo que graba las imágenes sin
retraso retraso
TC IN TC IN DAT
DAT

Ajustes y configuraciones para la grabación


Ajuste del Ajuste del
elemento AJ-HPX3100 1ª unidad elemento
AJ-HPX3100 TC VIDEO
TC VIDEO
SYNCRO: 1 SYNCRO: 3

TC IN TC IN
GENLOCK IN GENLOCK IN
O O

SDI IN SDI IN

TC OUT
TC OUT
AJ-HPX3100 2ª unidad y sucesivas
MON OUT Ajuste del elemento
SDI OUT
TC IN
Videograbadora, etc. TC VIDEO SYNCRO:3

TC IN
VIDEO IN GENLOCK IN
SDI IN O
HD SDI IN
SDI IN

TC OUT
REF IN Ajuste del elemento
AJ-HPX3100 TC VIDEO SYNCRO: 3

TC IN
GENLOCK IN
O
SDI IN

TC OUT

Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo 69


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 70 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ejemplo 5: Ejemplo 6:
Cuando un dispositivo externo está sincronizado con el Cuando un dispositivo externo está sincronizado con el
generador de código de tiempo de la unidad. generador de código de tiempo de la unidad, el cual
está conectado con una configuración en cascada.
Señal de vídeo de referencia
Señal de vídeo de referencia
Por conectar, si necesario
Por conectar, si necesario
TCG
TC OUT TCG
TC OUT
Ajuste del elemento
AJ-HPX3100 TC VIDEO SYNCRO: 3
1ª unidad
AJ-HPX3100
Ajuste del elemento
TC IN
TC VIDEO SYNCRO: 3
GENLOCK IN TC IN
O
GENLOCK IN
SDI IN O
TC OUT SDI IN
Un dispositivo que se sincroniza con la TC OUT Desde la 2ª unidad a la (n–1)ª
entrada TC IN y capaz de grabar sin AJ-HPX3100 unidad
retraso (Cinta de audio digital, etc.) Ajuste del elemento
TC VIDEO SYNCRO: 3
TC IN DAT
TC IN
GENLOCK IN
O
SDI IN
TC OUT
AJ-HPX3100 Nº unidad
Ajuste del
elemento
TC VIDEO
TC IN SYNCRO: 3
GENLOCK IN
O
SDI IN
TC OUT
Un dispositivo que se sincroniza con la
entrada TC IN y capaz de grabar sin retraso
(como una cinta de audio digital o una
videocámara/videograbadora)
TC IN DAT

70 Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 71 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Para bloquear externamente el código de tiempo Precauciones al cambiar la alimentación de la


batería a una fuente de alimentación externa
Siga los pasos siguientes.
Conecte el suministro de alimentación externo al conector
1 Ponga el conmutador POWER en ON: DC IN antes de retirar la batería, para conservar la energía
del generador de código de tiempo. Si se retira primero la
2 Ponga el conmutador TCG en [F-RUN]. batería, no se podrá garantizar la continuidad del bloqueo
externo del código de tiempo.
3 Ponga el conmutador DISPLAY en [TC].
Sincronización externa de la cámara cuando el
4 Ajuste la opción del menú GENLOCK en "GL código de tiempo está bloqueado externamente
IN" o "SDI IN".
Cuando el código de tiempo está bloqueado externamente,
Esta opción se puede encontrar en la pantalla
la entrada de las señales de vídeo de referencia a través de
<GENLOCK>, a la que se puede acceder desde la
GENLOCK IN o el conector SDI IN bloquean genéricamente

Ajustes y configuraciones para la grabación


página SYSTEM SETTING.
la cámara.

5 Suministre un código de tiempo de referencia Notas


y las señales de vídeo de referencia que se  Para bloquear externamente la unidad AJ-HPX3100, como
encuentren en una relación de fase y que sean dispositivo maestro, con más de una unidad, el modo debe
conformes con los requerimientos del código ser el mismo que el de la cámara. Tenga en cuenta que en un
de tiempo en los conectores TC IN y sistema que utilice tanto la exploración entrelazada como la
GENLOCK IN, respectivamente. progresiva puede haber saltos en el código de tiempo y en
las imágenes.
El generador de código de tiempo incorporado está  Cuando el conector MON OUT de esta unidad y el conector
bloqueado con el código de tiempo de referencia. SDI OUT se utilizan como señales de vídeo de referencia, fije
Unos 10 segundos después del bloqueo, el generador de la opción del menú MONITOR OUT MODE o la opción del
menú SDI OUT MODE en "CAM". Estos elementos de menú
código de tiempo permanece bloqueado aunque se
se encuentran en la pantalla <OUTPUT SEL> en la página
desconecte el código de tiempo de referencia externo. SYSTEM SETTING.
Notas
 Cuando se realice un bloqueo externo del generador de
código de tiempo, el código de tiempo se bloquea Sobreimpresión de códigos de tiempo
instantáneamente con el código de tiempo externo, y el
contador muestra este mismo valor. No ponga la unidad AJ- Para mostrar el código de tiempo en el visor o en el monitor
HPX3100 en modo de grabación antes de que se estabilice el
LCD cuando graba o durante la reproducción, fije TC en
generador de sincronización. Además, los códigos de
tiempo bloquean las señales del conector TC IN. Los <VF INDICATOR3/3> en “TCG”, “TCR” o “TCG/TCR”.
códigos de tiempo de entrada de las señales HD SDI señales Para mostrar estas indicaciones de código de tiempo en la
desde el conector SDI IN no están bloqueados. salida MONITOR OUT y SDI OUT, fije el conmutador MON
 Asegúrese de introducir el código de tiempo sin reducción OUT CHARACTER del panel lateral en [ON], fije la opción
para bloquear externamente el código de tiempo en el modo
del menú MONI OUT CHARA en "ON" y fije el conmutador
24P, 24PA o 24PN (Nativo). El bloqueo externo del código de
tiempo reducido no está permitido. SDI OUT CHARACTER en [ON]. Puede seleccionar la
La calidad del video podría degradarse momentáneamente opción del menú MONI OUT CHARA desde la pantalla
mientras se bloquea externamente para ajustar el ciclo de 5 <OUTPUT SEL> de la página SYSTEM SETTING.
fotogramas. No se trata de una avería. Además, para mostrar los códigos de tiempo mientras se
 Mientras se graban datos en los modos 24P, 24PA, o Nativo,
visualiza la barra de color, fije la opción del menú TC ON
no es posible bloquear el código de tiempo externamente.
Bloquéelo antes de la grabación. COLOR BAR en "ON". Puede seleccionar la opción del
Cuando el PRE REC MODE está en [ON] en estos modos, las menú TC ON COLOR BAR desde la pantalla <VF
imágenes corruptas o los códigos de tiempo detenidos INDICATOR> de la página VF.
pueden ser grabados si el código de tiempo se cambia de
REC RUN a FREE RUN inmediatamente antes de la
grabación o al usar el bloqueo esclavo.

Ajuste de los bits de usuario durante el bloqueo


externo del código de tiempo

Cuando el conmutador TCG está en la posición F-RUN, solo


el código de tiempo está bloqueado con un código de
tiempo externo. Para bloquear los bits de usuario para un
valor de entrada externamente, las opciones de menú UB
MODE y VITC UB MODE deben fijarse en "EXT" y “USER/
EXIT”, respectivamente.
Estos elementos de menú se encuentran en la pantalla <TC/
UB> en la página MAIN OPERATION.

Para cancelar el bloqueo externo del código de tiempo


Detenga primero el suministro del código de tiempo externo
y luego ponga el conmutador TCG en [R-RUN].

Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo 71


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 72 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Especificación de un identificador para la cámara


El identificador de la cámara se especifica en la pantalla
<CAMERA ID>. El identificador puede incluir hasta 10 6 Para salir del menú, pulse el botón MENU.
caracteres alfanuméricos, símbolos o espacios.
Nota Notas
Cuando se visualiza el menú de ajustes, las señales salientes  Cuando se ha seleccionado “BAR” en la opción de
de la barra de color no indican el identificador de la cámara. menú CAMERA ID, el identificador de la cámara se
guarda junto con las señales de la barra de color.
1 Vaya a la pantalla <CAMERA ID> desde la El elemento del menú CAMERA ID se encuentra en la
pantalla <VF INDICATOR> en la página VF.
página CAM OPERATION y gire la rueda de  La opción de menú ID POSITION se puede utilizar para
selección JOG para mover el cursor a las seleccionar la posición en que la identificación de la
opciones [ID1:] - [ID3:]. cámara se sobrepone a la barra de colores. El elemento
del menú ID POSITION se encuentra en la pantalla <VF
# < CAMERA ID > INDICATOR> en la página VF.
 Cuando se ajusta la opción de menú TIME/DATE a ON,
ID1 : ABCDEFGHIJ la identificación de la cámara junto a los datos y a la
ID2 : ABCDEFGHIJ información de la hora se sobreponer a la barra de
colores. El elemento del menú TIME/DATE se encuentra
ID3 : ABCDEFGHIJ
en la pantalla <VF INDICATOR> en la página VF.
 Cuando TC ON COLOR BAR está activada, el código de
tiempo se muestra cuando se emite la barra de color,
pero el código de tiempo no se graba. El elemento del
menú TC ON COLOR BAR se encuentra en la pantalla
<VF INDICATOR> en la página VF.

2 Pulse el botón-dial JOG.


El cursor se mueve al área de introducción del
identificador, para que pueda escribir uno.

3 Gire el botón-dial JOG hasta que se visualice


el carácter deseado.
Los caracteres visualizados cambian en el orden
siguiente:
Espacio: 

Caracteres alfabéticos: AaZ

Caracteres numéricos: 0a9

Símbolos: ', >, <, /, -

4 Pulse el botón-dial JOG para aceptar el


carácter elegido.

5 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor al


dígito siguiente (hacia la derecha) y repita los
pasos 3 - 4 para poner los caracteres.
 Para cambiar un carácter introducido, gire el botón-
dial JOG para mover la flecha (cursor) en el carácter
apropiado y lleve a cabo los pasos 3 y 4.
 Cuando se hayan introducido todos los caracteres,
gire el botón-dial JOG para mover el cursor a la
posición [:].
 Cuando pulse el botón-dial JOG, el cursor volverá a
las opciones [ID1:] - [ID3:].

72 Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 73 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste de la información UMID


La unidad AJ-HPX3100 es compatible con UMID metadata.
Hay que especificar como información UMID la información
del país donde se vive (con un máximo de tres caracteres),
el nombre de la organización o compañía (hasta 4
caracteres) y el nombre de usuario (hasta 4 caracteres).
Introduzca el nombre de país tomando como base las
abreviaturas estipulados en el código de países ISO3166*1.
A continuación se muestran algunos ejemplos del
procedimiento correcto que debe seguirse para especificar
un nombre de usuario:
*1 Ejemplos: para China CHN
para Estados Unidos USA
para Canadá CAN

Ajustes y configuraciones para la grabación


para Japón JPN

< UMID SET/INFO >


--OWNER--
COUNTRY :***
ORGANIZATION :****
# USER :****

**DEVICE NODE**

1 Vaya a la pantalla <UMID SET/ INFO> desde la


página MAIN OPERATION y gire la rueda de
selección JOG para mover el cursor a la
opción [USER].

2 Pulse el botón-dial JOG.


El cursor se mueve al área de introducción del usuario,
para que pueda introducir un nombre.

3 Gire el botón-dial JOG hasta que aparezca el


carácter deseado.
Los caracteres se visualizan en el orden siguiente:
Espacio: 

Caracteres alfabéticos: AaZ

Caracteres numéricos: 0a9

Símbolos: ', >, <, /, -
Nota
Para la entrada COUNTRY sólo se pueden elegir espacios
y caracteres alfanuméricos.

4 Pulse el botón-dial JOG para aceptar un


carácter deseado.

5 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor al


dígito siguiente (en sentido horario) y repita
los pasos 3 a 4 para poner los caracteres.
 Para cambiar un carácter introducido, vuelva al paso 2.
 Cuando se haya introducido el último carácter, pulse
el botón-dial JOG para que el cursor vuelva al
elemento [USER].

6 Para salir del menú, pulse el botón MENU.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo 73


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 74 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste de la cuenta CTL y visualización


Poniendo el conmutador DISPLAY en “CTL”, en la El orden de reproducción de los clips cambia cuando ocurre
indicación de la cuenta del tiempo de la ventana de los siguiente:
visualización LCD se visualiza la cuenta CTL.  Los clips se borran, copian o restauran, o se formatea la
La cuenta CTL se visualiza en ±12 horas. tarjeta P2.
El orden de reproducción de los clips grabados en una  La visualización de las miniaturas ha cambiado (para más
tarjeta P2 no es lineal como para los VTRs. Se organiza información, consulte [Cambio de la visualización de
según las operaciones en las miniaturas o el cambio de imágenes en miniatura] (página 122)).
tarjetas P2, y la prioridad de los clips grabados se  Se inserta o se quita una tarjeta P2.
modificará. Por lo tanto, para el modo grabación y el modo
reproducción, respectivamente, se visualizan cuentas CTL El valor de referencia (valor del primer fotograma del primer
distintas. clip) cambia cuando ocurre lo siguiente:
 La alimentación se desconecta, el primer fotograma se
Cuenta CTL para el modo grabación vuelve 0.
(CTL grabación)  Cuando se restablece la cuenta CTL de la reproducción,
la posición de reproducción actual se configura como 0, y
La cuenta CTL de la grabación se visualiza durante el modo
el valor de referencia anterior se vuelve un valor negativo.
grabación (REC, REC/PAUSE, STOP y REC REVIEW), y la
cuenta continua desde el punto final de la grabación Ejemplo:
anterior. La cuenta CTL de la grabación se guarda incluso si
Primer fotograma Valor actual
se desconecta la alimentación. Cuando la alimentación se
vuelve a conectar, la cuenta continua desde el valor anterior. Clip 1 Clip 2 Clip 3

Notas 00:00:00:00 00:01:00:00 00:02:00:00 00:03:00:00


 Si se pulsa el botón RESET mientras se está visualizando Reseteo
la cuenta CTL de la grabación, se restablece sólo la Primer fotograma

cuenta CTL de la grabación. Note que el restablecimiento Clip 1 Clip 2 Clip 3


queda desactivado durante la operación REC REVIEW.
–00:03:00:00 –00:02:00:00 –00:01:00:00 00:00:00:00
 24 cuadros son contados en el modo 24PN (Nativo).

Cuenta CTL para el modo reproducción Notas


(CTL reproducción)  Si se pulsa el botón RESET mientras se está visualizando
la cuenta CTL de la reproducción, se restablece sólo la
Durante el modo reproducción (PLAY, FF, REW, PLAY/ cuenta CTL de la reproducción.
PAUSE), se visualiza la cuenta CTL de la reproducción.  Para reproducir en modo 24PN (Nativo), 30 cuadros son
Cada vez que se cambia el orden de reproducción de los contados de acuerdo con las imágenes convertidas (pull-
clips (los clips se ordenan por fecha de filmación), la cuenta down).
CTL de la reproducción anterior queda deshabilitada. El
primer fotograma del primer clip se utiliza como valor de
referencia para volver a calcular y se visualiza la nueva
cuenta CTL de la reproducción.

Ejemplo:
Primer fotograma Valor actual

Clip 1 Clip 2 Clip 3


00:00:00:00 00:01:00:00 00:02:00:00 00:03:00:00
Borrar Clip 2.
Valor actual

Clip 1 Clip 3
00:00:00:00 00:01:00:00 00:02:00:00

74 Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste de los datos de tiempo


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 75 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Visualizaciones de estado en la pantalla del visor


Además de las imágenes de vídeo, el visor muestra luces y texto que indican los ajustes y el estado de funcionamiento de la
unidad, junto con mensajes, un marcador central, un marcador de zona de seguridad y la ID de la cámara.

Luces de la pantalla del visor


1 2. Luz de aviso de estado de funcionamiento
anormal
Esta luz se enciende cuando la unidad AJ-HPX3100 se
encuentra en alguno de los estados de operación anormal
especificados la subopción del menú !LED.

Ajustes y configuraciones para la grabación


>Para conocer los estados que activan esta luz, consulte
las opciones de la pantalla <!LED> en [!LED] (página
180).

3. Luz BATT (batería)


Esta luz comienza a parpadear unos minutos antes de
que la carga de la batería comience a agotarse, y
permanece iluminado cuando la batería ya no pueda
utilizarse. Para impedir que se interrumpa el
2 3 4 funcionamiento, sustituya la batería antes de que se
El visor mostrado aquí es el AJ-HVF21KG (para más descargue completamente.
información sobre su modelo de visor opcional, consulte el >[Sistema de advertencia] (página 153)
manual de instrucciones del mismo).
4. Luz SAVE
1. Luz TALLY/REC (grabación) En el ajuste normal:
Esta luz se enciende durante la grabación, y parpadea La luz permanece apagada.
si ocurre algún problema.
>[Sistema de advertencia] (página 153) Cuando la opcion de menu SAVE LED esta en “P2 CARD”:
La luz parpadea cuando el espacio libre restante de la
tarjeta P2 se está acabando.
El elemento del menú SAVE LED se encuentra en la
pantalla <VF INDICATOR> en la página VF.
>[Sistema de advertencia] (página 153)

Visualizaciones de la pantalla de verificación de modos


(Función del botón MODE CHECK)
El visor puede mostrar una pantalla que le permite verificar
# < MODE CHECK IND >
los ajustes y el estado de la unidad AJ-HPX3100.
STATUS :ON
Cuando tire del conmutador MARKER SEL o MODE CHK/ ! LED :ON
FUNCTION :ON
MENU CANCEL de esta unidad hacia usted, se alterna la AUDIO :ON
visualización de 6 pantallas. CAC :ON
USER SW STATUS :ON
P.ON IND :ON
pantalla STATUS > pantalla !LED > pantalla FUNCTION
> pantalla AUDIO > pantalla CAC > pantalla USER SW
STATUS > Sin indicación
Cada pantalla se muestra durante unos cinco segundos.
Cuando tire del conmutador MARKER SEL o MODE CHK/
MENU CANCEL hacia usted mientras visualiza una
pantalla, pasa a la siguiente pantalla.
En la pantalla <MODE CHECK IND>, a la que se puede
acceder desde la página VF, se puede especificar si se
quiere visualizar o no cada pantalla.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Visualizaciones de estado en la pantalla del visor 75


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 76 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Selección de los elementos de visualización en el visor


Para seleccionar los elementos de información que desea
# :< VF INDICATOR2/3 >
que aparezcan en la pantalla del visor, vaya a las pantallas
COLOR TEMP :ON
<VF INDICATOR> desde la página VF, y active o desactive CAC :OFF
GAMMA MODE :ON
las opciones adecuadas, o especifique los valores DRS :ON
deseados. ;

> Para obtener instrucciones sobre cómo ajustar las opciones,


consulte [Ajuste de las opciones de menú] (página 160).

# < VF INDICATOR1/3 >

EXTENDER :ON
SHUTTER :ON
FILTER :ON
WHITE :ON # :< VF INDICATOR3/3 >
GAIN :ON
IRIS :S+IRIS P2CARD REMAIN :TOTAL
CAMERA ID :BAR BATTERY :ON
ID POSITION :UPPER L AUDIO LVL :ON
DATE/TIME :OFF TC ON COLOR BAR :OFF
ZOOM LVL :ON TC :OFF
SYSTEM MODE :ON SYSTEM INFO :NORMAL
REC FORMAT :ON SAVE LED :OFF
CAMERA MODE :ON REC STATUS :OFF
; P-REC/i-REC :ON

Configuración de las indicaciones del estado del visor


Todas las indicaciones se disponen tal como se muestra en
la figura siguiente.

4 3 6 5 7

2                                 9
1                       8
15 

10                              
                            
  
33
11 13
14
 32
12  31
34                                30
16 
  29
17      
            
 
m
18        dB          
          28

19 21 22 23 24 26 27
20 25

Para más información, consulte las páginas siguientes:

76 Ajustes y configuraciones para la grabación: Visualizaciones de estado en la pantalla del visor


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 77 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elemento de información Indicación Estado


1. Modo de sistema Esto indica el modo en que está funcionando la unidad.
1080-59.9i Modo entrelazado de 1080-59.94
1080-50i Modo progresivo de 1080-50
480-59.9i Modo entrelazado de 480-59.94
576-50i Modo entrelazado de 576-50
2. Modo de cámara Esto indica el sistema de video cuando las señales que salen desde CCD se
graban en una tarjeta P2 o salen como señales de video.
60i 1080-59.94i o 480-59.94i
30P 1080-29.97P o 480-29.97P
24P 1080-23.98P o 480-23.98P (Pull-down 2-3)
24PA 1080-23.98P o 480-23.98P (Pull-down 2-3-3-2)
50i 1080-50i o 576-50i
25P 1080-25P o 576-25P
Nota
En el formato AVC-Intra, se convierte en grabación nativa para 30P, 24P y

Ajustes y configuraciones para la grabación


25P.
3. Modo REC Esto indica el modo de grabación.
AVC-I 100
AVC-I 50
DVCPRO HD
DVCPRO50
DVCPRO
DV
4. Velocidad/modo del 11/¢¢.¢/1¢¢¢.¢d Esto indica que la velocidad del obturador se ha ajustado en SYNCHRO
obturador 1/60 (1/100) - 1/2000, HALF, SCAN.
¢¢¢.¢d Esto indica que se ha ajustado una velocidad de obturador fija.
5. Espacio libre restante ¢¢¢min La indicación “¢¢¢min” permanece iluminada en condiciones normales o
de la tarjeta P2 parpadea cuando el nivel restante está próximo a cero.
END Cuando el espacio de la tarjeta está agotado, parpadea “END”.
WP La tarjeta P2 está protegida contra escritura.
LOOP El camascopio está en modo LOOP REC. Cuando no se puede realizar la
grabación continua, por ejemplo porque la tarjeta P2 no tiene espacio libre, el
indicador parpadea.
INFO P2 No se reconoce la tarjeta P2.
¢/¢ El espacio/capacidad total libre de las tarjetas P2 (cuando se está ejecutando
MODE CHECK).
Nota
Cuando la opción de menú P2 CARD REMAIN está seleccionada en “ONE
CARD”, se indica el número de la ranura de tarjeta P2 que contiene la tarjeta
objetivo, junto con el espacio restante. El elemento del menú P2 CARD
REMAIN se encuentra en la pantalla <VF INDICATOR> en la página VF.
> [Indicaciones disponibles en la pantalla del visor] (página 83).
6. Espacio libre restante [1] ¢¢¢min Se indica el número de la ranura de la tarjeta P2 que contiene la tarjeta
en la tarjeta P2 objetivo y el espacio libre restante (cuando se está ejecutando MODE
(MODE CHECK) CHECK). Este elemento muestra el tiempo de grabación estándar en el modo
LOOP REC (Consultar [Grabación continua] (página 39)). Esta indicación
también aparece cuando la tarjeta P2 objetivo se ha cambiado con un botón
USER.
7. Indicación REC del REC Esto aparece cuando el elemento del menú REC TALLY de se fija en "ON".
camascopio El elemento del menú REC TALLY se encuentra en la pantalla <OPTION
MODE> en la página SYSTEM SETTING.
Esto aparece cuando el elemento del menú REC STATUS se fija en "ON". El
elemento del menú REC STATUS se encuentra en la pantalla <VF
INDICATOR> en la página VF.
8. Tipo de batería DIONIC90 - AC ADPT Tipo de batería, que se selecciona en un menú. Cuando se ha introducido un
(MODE CHECK) suministro de alimentación CC externo aparece “AC ADPT”.
9. Carga/nivel restante ¢¢.¢V Nivel restante de la batería en incrementos de 0,1 voltios.
de la batería ¢¢¢% El nivel restante de la batería se indica en porcentaje.
EMP Esto indica que el nivel de carga de la batería está bajo.
MAX Esto indica que la batería está cargada completamente.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Visualizaciones de estado en la pantalla del visor 77


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 78 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elemento de información Indicación Estado


10. Información de LOW/MID/HIGH Valor definido para la ganancia maestra
asignación del –6 a 30 Ejemplo: LOW: 0
conmutador GAIN S.GAIN 30/36/42 Valor de ganancia al que se han asignado S.GAIN y DS.GAIN
(durante MODE DS.GAIN 6:/10:/12:/ Solo aparece durante MODE CHECK.
CHECK) 15:/20:/24:/
28:/34:
11. Área de advertencia AWB A ACTIVE AWB se ejecuta en el canal A.
de la cámara y de AWB B ACTIVE AWB se ejecuta en el canal B.
mensajes AWB A OK ¢.¢K Operación satisfactoria de AWB en el canal A.
(relacionada con los AWB B OK ¢.¢K Operación satisfactoria de AWB en el canal B.
ajustes de AWB, ABB y AWB BREAK ¢.¢K La acción AWB ha sido terminada a la fuerza por el usuario.
de conmutadores) AWB NG Error en la acción AWB. La segunda línea indica el estado.
COLOR TEMP LOW Temperatura del color demasiado baja.
COLOR TEMP HIGH Temperatura del color demasiado alta.
LEVEL OVER Brillo demasiado alto.
LOW LIGHT Brillo demasiado bajo.
TIME OVER La acción ha superado el tiempo de operación.
ATW MODE Se indica cuando el AWB no se puede llevar a cabo puesto que está
funcionando el ATW.
AWB PRESET ¢.¢K AWB no puede funcionar debido a que el conmutador WHITE BAL se fija en
PRST.
AWB UNABLE AWB no puede funcionar. El estado aparece en la segunda línea.
S.GAIN MODE Ganancia maestra está funcionando.
CHECK FILTER Vuelva a comprobar la pestaña de conmutación de filtros cuando encienda la
alimentación y esté utilizando AWB.
ABB ACTIVE ABB se está realizando.
ABB OK La acción ABB se ha completado satisfactoriamente.
ABB BREAK La acción ABB ha sido terminada a la fuerza por el usuario.
ABB NG Error en la acción ABB.
B-SHD READY El sombreado blanco se ha aceptado (por mantener pulsado el conmutador
ABB durante el ajuste ABB).
B-SHD ACTIVE El sombreado negro se está ajustando.
B-SHD OK El sombreado negro se ha ajustado satisfactoriamente.
B-SHD BREAK La acción de sombreado blanco ha sido terminada a la fuerza por el usuario.
B-SHD NG Error en el ajuste del sombreado negro.
(Indicación del cambio WHITE: # El conmutador WHITE BAL se ha cambiado. # se sustituye por A, B o PRE.
de conmutador) ¢.¢K La temperatura de color fijada.
ATW MODE Se fija el modo ATW.
AUTO KNEE: ON/OFF Aparece cuando el conmutador OUTPUT/AUTO KNEE se asigna a encendido
o apagado y el conmutador AUTO KNEE se activa o desactiva.
DRS: ON/OFF Aparece cuando el conmutador OUTPUT/AUTO KNEE se asigna a DRS y el
conmutador AUTO KNEE se activa o desactiva.
GAIN:¢¢dB+¢¢: La ganancia se ha cambiado con el conmutador selector GAIN o un botón de
usuario. Cuando DS GAIN está en funcionamiento, el valor también aparece.
SS: 1/¢¢¢¢ o ¢¢¢.¢deg Cuando la velocidad del obturador se ha seleccionado, se indica la velocidad
del obturador.
SS: 1 1/¢¢¢¢ o 1¢¢¢.¢d La velocidad del obturador está en modo SYNCHRO SCAN.
CC: ¢¢¢¢ ¢¢K Esto aparece cuando se ha seleccionado el ajuste del filtro CC.
ND: ¢ Esto aparece cuando se ha seleccionado el ajuste del filtro ND.
EXTENDER: ON/OFF Se extensor del objetivo se ha puesto en ON o en OFF.
IRIS: ¢¢ F ¢.¢ Se indica cuando el valor de corrección de anulación del diafragma se ha
cambiado.
(Advertencia de luz baja) LOW LIGHT Brillo demasiado bajo.

78 Ajustes y configuraciones para la grabación: Visualizaciones de estado en la pantalla del visor


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 79 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elemento de información Indicación Estado


12. Funciones de los INH Se han desactivado los botones USER.
botones USER S.GAIN ¢¢dB/OFF Se ha seleccionado S.GAIN.
UM: botón USER DS.GAIN ¢¢:/OFF Se ha seleccionado DS.GAIN.
MAIN S.IRIS ON/OFF Tanto si S.IRIS está en la posición de ON u OFF.
U1: botón USER1 I.OVR ON/OFF Se puede seleccionar la anulación del diafragma (IRIS OVERRIDE está en ON).
U2: botón USER2 S.BLK –¢¢/OFF Estado de SUPER BLACK (ON/OFF). Si está en ON, también se indica el
U3: botón SHOT valor de ajuste.
MARK (USER3) B.GAMMA ON/OFF Estado de BLACK GAMMA (corrección de sombra para el nivel del negro): en
U4: botón TEXT ON o en OFF.
MEMO (USER4) D.ZOOM a2/a3/a4/OFF Indica si ATW está encendido o apagado.
ATW ON/OFF Indica si el bloqueo ATW es encendido o apagado.
ATW LOCK ON/OFF La señal de entrada que se va a grabar en el canal de audio 1 se ha
AUD CH1/3 cambiado.
AUD CH2/4 La señal de entrada que se va a grabar en el canal de audio 2 se ha
REC SW cambiado.

Ajustes y configuraciones para la grabación


Y GET ON El botón USER actúa como conmutador REC.
RET SW La función Y GET está en ON.
SLOT SEL El botón USER actúa como conmutador RET.
PRE REC Está ajustado el conmutador que cambia la tarjeta objetivo.
USB HOST/DEVICE/OFF Indica si el modo PRE RECORDING está en ON u OFF.
Se ha cambiado el estado de la acción USB.
Indica si la función de extensión del rango dinámico está en ON u OFF.
DRS ON/OFF Indica si la función de ayuda para el enfoque está en ON u OFF.
ASSIST ON/OFF Indica si el modo para cambiar la temperatura del color con el botón-dial JOG
C.TEMP ON/OFF está en ON u OFF.
Aparece cuando la intensidad de la retroiluminación del monitor LCD se
LCD B.L enciende.
Aparece cuando una marca de toma se añade/borra.
SHOT MARK Aparece cuando se graban las notas de texto.
TEXT MEMO

Ajustes y configuraciones para la grabación: Visualizaciones de estado en la pantalla del visor 79


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 80 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elemento de información Indicación Estado


13. Información y SYSTEM ERROR-¢¢ Se ha producido algún problema en las comunicaciones internas del PC o en la
advertencias del señal de referencia. No se puede grabar ni reproducir. ¢¢ se sustituye con un
sistema código de error. Para más información, consulte [Códigos de error] (página 155).
TURN POWER OFF La tarjeta P2 se ha extraído cuando se estaba accediendo a ella (se estaba
grabando, reproduciendo o formateando) y se ha desconectado la operación
posterior.
CARD ERR ¢ Se ha producido un error durante la grabación de datos o durante la
reproducción de datos desde una tarjeta P2. En la indicación real ¢ se
reemplaza con el número de ranura de la tarjeta P2 que ha provocado el
error.
REC WARNING Ha ocurrido algún problema al grabar imágenes o audio.
OVER MAX# CLIPS Visualizado al superar el número máximo de clips (1000) grabados en la
tarjeta P2.
TEMPORARY PAUSE Hay una interrupción temporal en la grabación debido a la distorsión de las
señales de referencia, como durante la entrada GENLOCK.
BACKUP BATT EMPTY Hay que reemplazar la batería de apoyo.
FAN STOP El ventilador está bloqueado y parado.
WIRELESS-RF Se ha caído la señal RF procedente del receptor inalámbrico.
EOM La tarjeta P2 no tiene espacio libre.
BOS La posición de reproducción se encuentra al comienzo de todos los clips.
EOS La posición de reproducción se encuentra al final de todos los clips.
CANNOT REC La tarjeta P2 no se puede grabar. Para más información, consulte la pantalla
FUNCTION de MODE CHECK. Consulte la sección relevante del área MODE CHECK.
> [Aparece solo en MODE CHECK] (página 82)
CANNOT PLAY No se puede reproducir el clip porque no hay ninguna tarjeta P2 cargada o
porque la tarjeta no contiene clips.
COMM ERROR Visualizado cuando la desconexión entre microordenadores continua durante
un periodo especificado o por más tiempo.
TEXT MEMO Se ha añadido un memo de texto.
TEXT MEMO INVALID El añadido del memo de texto no ha tenido éxito.
MARK ON/OFF Se ha agregado o borrado la marca de toma. Para más información sobre las
marcas de toma, consulte [Función de marca de toma] (página 46).
SHOT MARK INVALID Cuando las marcas de grabación no se pueden añadir aparece esta señal.
UPDATING Se está actualizando la información sobre el clip. Se ha desactivado la
operación de reproducción.
USB DEVICE La unidad AJ-HPX3100 está en modo USB DEVICE. Cuando se desactiva la
comunicación, el indicador parpadea.
USB HOST Indica que el camascopio está en el modo USB HOST. Si el reconocimiento
del disco duro externo no tiene éxito, la indicación parpadea.
THUMBNAIL OPEN Las imágenes en miniatura se están manipulando.
CLIP DISCONTINUED Visualizado cuando la continuidad del clip combinado se interrumpe y las
grabaciones posteriores no se pueden combinar en el clip cuando se está
grabando en el modo ONE CLIP REC.
TC REGEN Se ha pulsado el botón RET para regenerar el código de tiempo como el
código de tiempo del último clip grabado en una tarjeta P2.
SLOT SELECT Esto parpadea mientras las ranuras de grabación de las tarjetas P2 son
conmutadas después de pulsar el interruptor USER en el que está asignada
la función SLOT SEL.
SLOT SELECT INVALID Esto se visualiza si las ranuras de grabación de las tarjetas P2 no pueden ser
conmutadas al pulsar el interruptor USER en el que está asignada la función
del SLOT SEL.
DIR NG CARD Esto se visualiza si la grabación empieza o se completa mientras una tarjeta
SLOT1/2 P2 con una configuración de directorio irregular se introduce o cuando los
datos son grabados después de introducir una tarjeta P2 irregular.
RUN DOWN CARD Esto se visualiza si la grabación empieza o se completa con una tarjeta P2 en la
SLOT1/2 cual se ha superado el número máximo de sobreescrituras, o cuando los datos
son grabados después de introducir una tarjeta P2 con estas características.
REAR XR AUTO El conmutador AUDIO IN está deshabilitado porque la entrada de audio pasa
automáticamente al conector XLR posterior.
14. Indicación de código TCG 12:59:59:20 TCG (valor del generador de código de tiempo)
de tiempo TCR 12:59:59:20 TCR (valor del lector de código de tiempo)
(V)UBG AB CD EF 00 UBG VUBG (Valor del generador de bits del usuario)
(V)UBR 12 34 56 78 UBR VUBR (Valor del lector de bits del usuario)
CTL –1:59:59:20 Maestra la cuenta CTL.
15. Corrección de la CAC Aumento del zoom digital cuando la unidad está en el modo de zoom digital.
aberración cromática
16. Extensor EX Extensor del objetivo utilizado
17. Temperatura del color ¢.¢K Temperatura del color asignada a A, B y PRST del conmutador WHITE BAL
(es el valor almacenado durante la operación AWB o un valor seleccionado en
una opción de menú). Esta indicación no aparece en modo ATW.
18. Posición del filtro 1-4 Esto indica la posición del filtro ND.
A-D Esto indica la posición del filtro CC.
(parpadeando) Esto indica que el filtro no ha sido puesto en una posición apropiada.
19. Modo de extensión de DRS Esto aparece cuando el nivel de vídeo de una parte con elevado brillo está
la gama dinámica comprimida, y se selecciona la función de extensión de la gama dinámica.

80 Ajustes y configuraciones para la grabación: Visualizaciones de estado en la pantalla del visor


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 81 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elemento de información Indicación Estado


20. Posición del A El conmutador WHITE BAL está situado en [A].
conmutador WHITE B El conmutador WHITE BAL está situado en [B].
BAL P El conmutador WHITE BAL está situado en [PRST].
T Se fija el modo ATW. Sin embargo parpadea cuando la intensidad y el color
están fuera del rango de funcionamiento
21. Corrección de la 6:/10:/12:/15:/20:/24:/ Valor de ganancia acumulativa (DS.GAIN), cuando está activa.
aberración cromática 28:/34:
22. Valor de ganancia ¢¢dB Valor de ganancia actual.
23. Canal de entrada de - - - - - - - - + Se ha seleccionado el canal junto con su nivel de audio.
audio y medidor de F El conmutador AUDIO IN está situado en la posición FRONT.
nivel W El conmutador AUDIO IN está situado en la posición WIRELESS.
R El conmutador AUDIO IN está situado en la posición REAR.
24. Super iris ON S Superiris está en ON.
25. Indicación de ++ Fase de corrección de anulación del diafragma (cuando está activo)
anulación del + + + : En el lado abierto en 1 +: En el lado abierto en 0,5

Ajustes y configuraciones para la grabación


diafragma –– – – : En el lado cerrado en 1 –: En el lado cerrado en 0,5
– Sin indicación : Estado estándar
(Sin indicación)
26. Super negro ON B Supernegro está en ON.
Nota
Esto aparece cuando “S+IRIS” o "S" está seleccionado en la opción del menú
IRIS.
Puede seleccionar la opción del menú IRIS desde la pantalla <VF
INDICATOR> de la página VF.
27. Diafragma, valor F NC No está conectado el cable del objetivo.
OPEN El diafragma del objetivo está abierto al máximo.
F1.7 - F16 Valor del diafragma del objetivo
CLOSE El diafragma del objetivo está cerrado.
Nota
Estas indicaciones aparecen cuando el objetivo puede indicar el valor del
diafragma. Cuando el diafragma se está anulando, parpadean.
28. Indicación de zoom Z00 - Z99 Se indica el grado del zoom. Esta indicación no aparece si el objetivo no
devuelve la posición del zoom, aunque la indicación esté puesta en ON.
29. Visualización de [i] Visualizado antes y después del funcionamiento durante el modo INTERVAL
información de REC.
INTERVAL REC/PRE (parpadeando) Visualizado durante la operación INTERVAL REC.
RECORDING (parpadeando) ¢¢h¢¢m/¢¢s Muestra el tiempo de pausa antes de la grabación siguiente durante INTERVAL REC.
P-REC (parpadeando) Visualizado hasta que las imágenes/audio se graban completamente en la
tarjeta P2 después de detener la grabación. No extraiga la tarjeta P2 ni
apague la alimentación hasta que el parpadeo se apague por completo.
Nota
“P-REC” parpadea independientemente de los ajustes de la función PRE
RECORDING.
P-REC (Encendido) Cuando la función PRE RECORDING se fija en ON, se ilumina cuando tira del
conmutador MARKER SEL, MODE CHK/MENU CANCEL hacia usted.
Además, se muestra cuando el modo cambia al modo PRE RECORDING al
pulsar el conmutador USER asignado por PRE REC.
1-CLIP Visualizado cuando está a punto de grabarse una grabación en un clip nuevo
con el modo ONE CLIP REC activado.
1¢CLIP Visualizado cuando está a punto de compilarse y grabarse una grabación en
el clip anterior con el modo ONE CLIP REC activado.
Nota
Si se extrae la tarjeta P2 o se borra el clip, las grabaciones posteriores se
graban en un clip nuevo cuando el clip combinado anterior no existe. En
este caso puede seguir visualizándose “1¢CLIP”.
START 1¢CLIP Visualizado cuando la grabación de un clip nuevo ha comenzado en el modo
ONE CLIP REC.
END 1-CLIP Visualizado cuando un clip combinado está completo en el modo ONE CLIP REC.
30. Visualización del HD/SD/FLK1/FLK2/FLK3/ Modo gamma seleccionado con la opción del menú GAMMA MODE SEL.
modo gamma FREC/VREC Puede seleccionar la opción del menú GAMMA MODE SEL desde la pantalla
<GAMMA> de la página PAINT.
31. Estado de bloqueo ATW LOCK Aparece cuando la temperatura del color se fija pulsando el conmutador
ATW USER al que se asigna la función ATW LOCK mientras ATW está en
funcionamiento.
32. Tipos de marcadores MKR: A/B/OFF Tipos de marcadores actualmente visualizados.
33. Valor Y GET ¢¢¢.¢% Cuando Y GET está encendido, aparece el nivel de la intensidad de salida
junto al marcador central como un porcentaje.
34. Zoom digital DZa2/a3/a4 Durante el modo de zoom digital, se muestra la amplificación.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Visualizaciones de estado en la pantalla del visor 81


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 82 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Aparece solo en MODE CHECK


Muestra pantallas y opciones de menú Estado cuando se muestra

Pantalla !LED Muestra las opciones de menú que se convierten en factores de iluminación !LED.
 Las indicaciones seleccionadas a través de la opción del menú !LED están
marcadas con [ ! ].
 Las indicaciones que puede activar el !LED están marcadas con [ ].
GAIN (0 dB) Estado de ganancia
DS.GAIN Valor DS. GAIN
SHUTTER Estado del obturador
WHITE PRE. Estado del balance de blancos
EXTENDER Estado del extensor (EX2 u OFF)
B.GAMMA Estado BLACK GAMMA (ON u OFF)
MATRIX Estado MATRIX (A, B u OFF)
COLOR COR. Estado de corrección del color (ON u OFF)
FILTER Estado del filtro
ATW Estado ATW
Muestra el estado de salida del vídeo y la información de los soportes de
Pantalla FUNCTION
grabación.
SDI OUT Muestra el estado de las señales emitidas desde el conector SDI OUT
OUTPUT Muestra el estado MEM/CAM visualizado con la opción del menú SDI OUT
MODE.
Puede seleccionar la opción del menú SDI OUT MODE desde la pantalla
<OUTPUT SEL> de la página SYSTEM SETTING.
TYPE Muestra el formato de las señales emitidas desde el conector SDI OUT con
CHAR HD-SDI/SD-SDI.
Muestra el estado de superposición de los caracteres seleccionados con la
opción del menú SDI OUT CHAR como ON/OFF. Puede seleccionar la opción
del menú SDI OUT CHAR desde la pantalla <OUTPUT SEL> de la página
SYSTEM SETTING.
MON OUT Muestra el estado de las señales emitidas desde el conector MON OUT
OUTPUT Muestra el estado MEM/CAM seleccionado con la opción del menú MONITOR
OUT MODE. El elemento MONITOR OUT MODE se puede seleccionar desde
la pantalla <OUTPUT SEL> en la página SYSTEM SETTING.
SELECT Muestra el formato de señal fijado con la opción del menú MONITOR OUT
como HD-SDI/SD-SDI/VBS. El elemento MONITOR OUT se puede seleccionar
CHAR desde la pantalla <OUTPUT SEL> en la página SYSTEM SETTING.
Muestra la posición del conmutador MON OUT CHARATER como ON/OFF.
P2CARD STATUS Muestra el estado de una tarjeta P2 insertada en la ranura para tarjetas P2, y el
espacio total y el espacio restante para la grabación.
El estado de la tarjeta se indica como:
ACTIVE/ACCESSING/INFO READING/FULL/PROTECTED/NOT
SUPPORTED/FORMAT ERROR/NO CARD
> [Indicador de acceso de la tarjeta P2 y estado de las tarjetas P2] (página 33).
TOTAL Muestra el espacio total y el espacio restante para la grabación de una tarjeta
P2 insertada en las ranuras 1 y 2 para tarjetas P2.
SLOT1 Muestra el estado de una tarjeta P2 insertada en la ranura 1 para tarjetas P2, y
el espacio total y el espacio restante para la grabación.
Muestra el estado de una tarjeta P2 insertada en la ranura 2 para tarjetas P2, y
SLOT2 el espacio total y el espacio restante para la grabación.
Muestra la configuración de audio y el estado de selección de cada canal de
Pantalla AUDIO
grabación
SAMPLE RES Muestra la cantidad de bits de grabación de audio.
MIC POWER (MENU) Muestra el estado de configuración del menú para la alimentación suministrada
FRONT al micrófono.
Muestra el estado de la alimentación suministrada al micrófono delantero,
seleccionado con la opción del menú FRONT MIC POWER, como ON/OFF.
Puede seleccionar la opción del menú FRONT MIC POWER desde la pantalla
REAR <MIC/AUDIO> de la página MAIN OPERATION.
Muestra si el conector AUDIO IN posterior está configurado para no alimentar
al micrófono con la opción del menú REAR MIC POWER.
OFF: no se suministra alimentación.
ON: suministra alimentación cuando el conmutador está en MIC +48 V ON.
VR SELECT VR SELECT Muestra si la palanca de ajuste del nivel de audio está
seleccionada para permitir CH1/2 o CH 3/4 con la opción del menú VR
SELECT. Puede seleccionar la opción del menú VR SELECT desde la pantalla
<MIC/AUDIO> de la página MAIN OPERATION.
LEVEL CH1/2/3/4 Muestra el método de ajuste del nivel de grabación seleccionado para cada canal.
VR: ajuste manual con la palanca de ajuste
MENU:ajuste manual con la opción del menú LVL CONTROL CH#
(# es el número de canal)
AUTO: ajuste automático
F.VR CH1/2/3/4 Aparece con ON/OFF si el control F.AUDIO LEVEL está habilitado para los canales para
los que VR (ajuste manual con la palanca de ajuste) se ha seleccionado anteriormente.
R.XLR CH1/2/3/4 Aparece con ON/OFF el estado de selección de las opciones de menú REAR
XLR AUTO CH1/2 y REAR XLR AUTO CH3/4 que seleccionan
automáticamente la entrada posterior cuando un conector está conectado al
conector AUDIO IN XLR posterior. Puede seleccionar cada opción del menú
desde la pantalla <MIC/AUDIO> de la página MAIN OPERATION.
A. IN CH1/2/3/4 Muestra el estado de entrada de cada canal como FRONT (frontal)/REAR
(posterior)/W.L. (inalámbrico).
METER CH1/2/3/4 Muestra el nivel de grabación de cada canal.

82 Ajustes y configuraciones para la grabación: Visualizaciones de estado en la pantalla del visor


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 83 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Pantalla de
Indicación Estado
visualización

Pantalla CAC INFO Muestra el estado activo CAC y la información.


CAC CONT Muestra el modo de funcionamiento CAC como ON/STOP/OFF.
ON: CAC CONTROL en <CAC ADJ> se fija en “ON”, y CAC está en
funcionamiento.
STOP: “ON” se selecciona en el menú, pero los datos o las condiciones
de la lente impiden que CAC funcione.
OFF: “OFF” se selecciona en el menú, y CAC no está funcionando.
CAC MODE Muestra el modo de funcionamiento CAC.
AUTO: los archivos CAC se seleccionan automáticamente.
MANUAL:Un número de archivo CAC se selecciona desde el menú.
CONNECT LENS TYPE Muestra la ID de la lente digital conectada.
SELECT FILE TYPE Muestra el nombre del archivo del CAC actualmente operado.
Cuando el funcionamiento de CAC está en “OFF”, se muestra el nombre del

Ajustes y configuraciones para la grabación


archivo del número seleccionado en CAC FILE NAME. CAC FILE NAME se
puede seleccionar desde la pantalla <CAC ADJ> en la página MAINTENANCE.
CAC WARNING Indica que el funcionamiento de CAC se encuentra en un estado de parada.
CAC LENS DATA INVALID:
Aparece cuando la unidad no puede responder a los datos de retorno
de la lente.
LENS INITIALIZE NOT COMPLETED:
Aparece cuando la inicialización de la lente no ha terminado todavía.
USER SW Screen Muestra la asignación de los conmutadores USER.
> [Funciones de los botones USER] (página 79)
USER MAIN (UM) Muestra la asignación para USER MAIN (UM).
USER1 (U1) Muestra la asignación para USER1 (U1).
USER2 (U2) Muestra la asignación para USER2 (U2).
SHOT MARK (U3) Muestra la asignación para SHOT MARK (U3).
TEXT MEMO (U4) Muestra la asignación para TEXT MEMO (U4).

Indicaciones disponibles en la pantalla del visor


6. Indicación de espacio libre
Estado de Estado de Opción de menú 5. Indicación de espacio libre
restante de la tarjeta P2
AJ-HPX3100 grabación P2 CARD REMAIN * restante de la tarjeta P2.
(durante MODE CHECK)
Se indica en minutos el total de
espacio libre restante de todas las
TOTAL tarjetas P2 cargadas en las ranuras No aparece
correspondientes.
Ejemplo: 30 min
Otro modo distinto
Número de la ranura de tarjeta que
En condiciones de LOOP REC
almacena la tarjeta P2 objetivo, junto
normales ONE CARD con el espacio libre restante de esa No aparece
tarjeta indicado en minutos.
Ejemplo:[1] 8 min
OFF No aparece No aparece
TOTAL/ONE CARD Se indica como [LOOP] No aparece
Modo LOOP REC
OFF No aparece No aparece
Se indica en minutos el total de Número de la ranura de tarjeta que
espacio libre y la capacidad restante almacena la tarjeta P2 objetivo, junto
Otro modo distinto
de todas las tarjetas P2 cargadas en con el espacio libre restante de esa
de LOOP REC
Durante MODE TOTAL/ONE CARD/ las ranuras correspondientes. tarjeta indicado en minutos.
CHECK OFF Ejemplo: 20/40 Ejemplo: [1] 8 min
El tiempo de grabación estimado se
Modo LOOP REC Se indica como [LOOP] indica en minutos.
Ejemplo: 7min

* La opción de menú P2CARD REMAIN se encuentra en la pantalla <VF INDICATOR2>, a la que se accede desde la
página VF.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Visualizaciones de estado en la pantalla del visor 83


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 84 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Indicaciones disponibles en la pantalla del visor


En el menú se
Aparece cuando
puede Aparece durante Se puede Aparece durante
se encuentra el
seleccionar entre MODE CHECK* seleccionar la reproducción
estado apropiado
ON y OFF
1. Modo de sistema ± –  ± –
2. Modo de cámara ± –  ± –
3. Modo REC ± –  ± –
4. Velocidad/modo del obturador ± ±  ± –
5. Espacio libre restante de la tarjeta P2 ± –  ± –
6. Espacio libre restante en la tarjeta P2
– –  ± –
(MODE CHECK)
7. Indicación REC del camascopio ± ± – ± –
8. Tipo de batería (MODE CHECK) – –  ± –
9. Carga/nivel restante de la bateria ± –  ± –
10. Información de asignación del
conmutador GAIN (durante MODE – – ± ± –
CHECK)
11. Área de advertencia de la cámara y
– ± ± ± –
de mensajes
12. Funciones de los botones USER – ± ± ± –
13. Información y advertencias del
± ±  ± ±
sistema
14. Indicación de códigos de tiempo ± –  ± ±
15. Corrección de la aberración
± ±  ± –
cromática
16. Extensor ± ±  ± –
17. Temperatura de color ± ±  ± –
18. Posición de filtro ± –  ± –
19. Modo de extension de la gama
± –  ± –
dinamica
20. Posición del conmutador WHITE BAL ± –  ± –
21. Correccion de la aberracion
± –  ± –
cromatica
22. Valor de ganancia ± –  ± –
Toda la
23. Canal de entrada de audio y medidor información de
± – ± –
de nivel entrada para
4 caracteres
24. Super iris ON ± ±  ± –
25. Indicación de anulación del
± ±  ± –
diafragma
26. Super negro ON ± ±  ± –
27. Diafragma, valor F ± –  ± –
28. Indicación de zoom ± –  ± –
29. Visualizacion de informacion de
± ±  – –
INTERVAL REC/PRE RECORDING
30. Visualización del modo gamma ± ±  ± –
31. Estado de bloqueo ATW ± ±  ± –
32. Tipos de marcadores – –  ± –
33. Valor Y GET – ±  ± –
34. Zoom digital – ±  ± –
* ±: No aparece cuando el estado de la opción de menú está seleccionado en OFF. Esta opción se encuentra en la pantalla <MODE CHK
IND>, a la que se puede acceder desde la página VF.
: Aparece independientemente del ajuste de la opción de menú.

84 Ajustes y configuraciones para la grabación: Visualizaciones de estado en la pantalla del visor


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 85 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Modos de visualización y mensajes con el resultado de cambios/ajustes


Se pueden limitar los mensajes que aparecen en la pantalla
# < VF DISPLAY >
del visor que indican cambios en los ajustes y en la
DISP CONDITION :NORMAL
configuración, o incluso optar por no mostrarlos, en la DISP MODE :3
VF OUT :Y
opción de menú DISP MODE. Esta opción de menú se VF DTL :05
encuentra en la pantalla <VF DISPLAY>, a la que se accede ZEBRA1 DETECT :070%
ZEBRA2 DETECT :085%
desde la página VF. ZEBRA2 :SPOT
LOW LIGHT LVL :35%
> Para obtener instrucciones sobre cómo recorrer el menú, RC MENU DISP. :OFF
MARKER/CHAR LVL :50%
consulte [Ajuste de las opciones de menú] (página 160). SYNCHRO SCAN DISP. :sec

Ajustes y configuraciones para la grabación


Configuración de los mensajes de cambios/resultados de ajuste y configuración DISP MODE
Ajuste de
El mensaje aparece cuando: Mensaje DISP MODE

1 2 3
Ha cambiado el filtro CC/ND FILTER: n (n=1, 2, 3, 4), m (m=A, B, C, D) ± ± 
Ha cambiado la ganancia GAIN: n dB
± ± 
(n=–6, –3, 0, 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, 30)
Se ha cambiado la posición del conmutador
WHITE: n (n=A, B, PRE) ± ± 
WHITE BAL
El conmutador OUTPUT/AUTO KNEE está en la
AUTO KNEE: ON (o OFF) ±  
posición [AUTO KNEE] u [OFF]
Ha cambiado la velocidad/modo del obturador SS: 1/100 (o 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
±  
1/2000, 11/¢¢.¢ o 1¢¢¢.0d)
Se ha ajustado el balance del blanco (se ha
Ejemplo: AWB A OK 3,2 K ±  
realizado AWB)
Se ha ajustado el balance del negro (se ha
Ejemplo: ABB OK ±  
realizado ABB)
Se ha seleccionado el extensor Ejemplo: EXTENDER ON ± ± 
Se ha seleccionado un botón USER Ejemplo: UM: S.GAIN 30 dB ±  
Función MARKER SELECT seleccionada Ejemplo: MKR: A ± ± 
El diafragma se está anulando Ejemplo: ++ F 5.6 ±  
La lente CAC está conectada o se ha quitado. Ejemplo: CAC LENS DATA INVALID ±  

: Aparece el mensaje.
±: No aparece el mensaje.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Visualizaciones de estado en la pantalla del visor 85


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 86 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste de las visualizaciones de marcadores


Se puede seleccionar ON u OFF en los marcadores central, de
zona de seguridad, de área de zona de seguridad y de
Nota
fotogramas, junto con las especificaciones de los tipos de La indicación MRK:A en el extremo derecho superior de la
marcadores. Para seleccionar los marcadores, abra la pantalla pantalla muestra el estado actual de la indicación. Para
<VF MARKER> desde la página VF y seleccione las opciones visualizar TABLE B, presione el conmutador MARKER SEL,
pertinentes. MODE CHK/MENU CANCEL en la unidad. Esto cambia la
> Para obtener instrucciones sobre cómo recorrer el menú, indicación a MRK:B, permitiéndole visualizar las condiciones
consulte [Ajuste de las opciones de menú] (página 160). de ajuste.

# < VF MARKER >


                              
            MKR:A
TABLE :A
CENTER MARK :1
SAFETY MARK :2
SAFETY AREA :90%
FRAME MARK :OFF
FRAME SIG :4:3
FLAME LVL :15

Visualizaciones de la pantalla de verificación de marcadores


(función del botón MARKER SELECT)
El visor puede mostrar una pantalla que le permite ver los
Marcadores
ajustes de los marcadores de la unidad AJ-HPX3100.
Cuando presiona el conmutador MARKER SEL, MODE
CHK/MENU CANCEL en el lateral de esta unidad, el Marcador Zona de seguridad
marcador que se muestra en el visor cambia.
Marcador A > Marcador B > Sin marcador
Si se selecciona 16:9 en la opción de menú FRAME SIG como
información del marcador A, y se selecciona 4:3 como
información del marcador B, los ángulos de vista 16:9 y 4:3
podrán verificarse fácilmente con el botón, cuando sea
necesario. El elemento del menú FRAME SIG se encuentra en
la pantalla <VF MARKER> en la página VF.

Se muestra el ángulo de vista especificado en la


opción de menú FRAME SIG.

Conmutador
MARKER SEL, MODE
CHK/MENU CANCEL

Verificación de la señal de vídeo de retorno en el visor


El visor muestra la entrada de la señal de vídeo de retorno
< SW MODE >
para GENLOCK IN o el conector SDI IN mientras que el
botón RET de la lente se mantiene pulsado. Para habilitar # RET SW :R.REVIEW
esta función, seleccione “CAM RET” para la opción del S.BLK LVL :-10
AUTO KNEE SW :ON
menú RET SW. SHD,ABB SW CTL :ON
En modo HD (1080i), ya sea la señal HD SDI del conector SDI IN COLOR BARS
S.GAIN OFF
:SMPTE
:L/M/H
o la señal HD-Y del conector GENLOCK IN en el elemento DS.GAIN OFF :DS.GAIN
RETURN SIGNAL se puede seleccionar. En modo SD, solo la D.ZOOMX2 :ON
D.ZOOMX3 :ON
señal SD SDI del conector SDI IN se puede visualizar. D.ZOOMX4 :ON
El elemento del menú RETURN SIGNAL se encuentra en la RC CHECK SW :R.REVIEW
pantalla <GENLOCK> en la página SYSTEM SETTING, y la
opción del menú RET SW se encuentra en la pantalla <SW
MODE> en la página CAM OPERATION.

86 Ajustes y configuraciones para la grabación: Visualizaciones de estado en la pantalla del visor


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 87 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajustes y configuraciones del monitor LCD


Uso del monitor LCD 5 A través de la opción del menú VF/LCD CHAR,
especifique si el monitor LCD debe mostrar
1 Conecte el conmutador POWER de la unidad los mismos caracteres que el visor.
AJ-HPX3100. El elemento del menú VF/LCD CHAR se encuentra en
la pantalla <OUTPUT SEL> en la página SYSTEM
2 Deslice el botón OPEN hacia la dirección de la SETTING.
flecha 1 para abrir el monitor LCD hacia la
<OUTPUT SEL>
dirección de la flecha 2.
OUTPUT ITEM :MENU ONLY
SDI OUT MODE :MEM
SDI OUT CHAR :ON

Ajustes y configuraciones para la grabación


MONITOR OUT :VBS
MONITOR OUT MODE :MEM
# VF/LCD CHAR :ON
VF MODE :MEM
THUMBNAIL OUT :OFF


Notas
 Cuando cierre el monitor LCD, asegúrese de que está
perfectamente cerrado.
 Si se encuentra en un entorno con cambios repentinos
de temperatura, se puede formar condensación en la
superficie de cristal líquido del monitor. Si esto sucede,
limpie la humedad con un paño suave y seco.
 Cuando el camascopipo está muy frío, las imágenes de
3 Ajuste el ángulo del monitor LCD para su monitor LCD pueden aparecer ligeramente más
mejor visualización. oscuras después de haber encendido la unidad. Una
vez que el interior del camascopio se haya calentado, el
El monitor puede girar hasta 180 grados hacia el monitor LCR recupera el brillo normal de las imágenes.
objetivo y hasta 90 grados hacia el usuario.
Nota Filmación de autorretrato
Para evitar daños en el camascopio, no aplique una
fuerza indebida al monitor (cuando esté abierto). Cuando se filma con el monitor LCD en un ángulo de 180
grados hacia el objetivo, puede seleccionar “MIRROR” en la
opción de menú SELF SHOOT, para dar la vuelta
horizontalmente a la imagen en la pantalla LCD, de tal forma
que le permite ver una imagen reflejo mientras filma.
Tenga en cuenta que sólo se da la vuelta horizontalmente a
la imagen en el monitor LCD, no a la imagen que se está
grabando.
El elemento del menú SELF SHOOT se encuentra en la
pantalla <LCD MONITOR> en la página SYSTEM SETTING.

4 Las opciones BRIGHTNESS, COLOR LEVEL y Nota


Cuando el monitor LCD tiene un ángulo de 180 grados hacia
CONTRAST muestran respectivamente el
usted con la opción del menú SELF SHOOT en “MIRROR”, el
brillo, el nivel de color y el contraste de la monitor LCD no proporciona la misma indicación de estado
pantalla. que el visor, independientemente de la configuración de la
Estos elementos de menú se encuentran en la pantalla opción del menú VF/LCD CHAR.
<LCD MONITOR> en la página SYSTEM SETTING.

# <LCD MONITOR>

BRIGHTNESS :+0
COLOR LEVEL :+0
CONTRAST :+0
BACKLIGHT :NORMAL
SELF SHOOT :MIRROR

Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajustes y configuraciones del monitor LCD 87


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 88 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Selección de las señales de salida de vídeo


La unidad emplea el conector SDI OUT y el conector MON OUT como conectores para la emisión de señales de vídeo.

Configuración de las señales emitidas desde el conector SDI OUT


El tipo de señal de salida desde el conector SDI OUT es
conforme al elemento SYSTEM MODE. Además, la señal
emitida desde el conector SDI OUT se cambia desde el
elemento SDI OUT MODE.
SYSTEM MODE se puede seleccionar desde la pantalla
<SYSTEM MODE> en la página SYSTEM SETTING, y SDI
OUT MODE se puede seleccionar desde la pantalla
<OUTPUT SEL> en la página SYSTEM SETTING.

Velocidad
Elemento Observaciones
variable
SDI OUT MODE MEM MEM: Durante EE como grabación,
CAM se emiten las imágenes de
vídeo tomadas por la cámara.
Mientras tanto, las señales de
la tarjeta P2 se emiten durante
la reproducción.
CAM: Las imágenes de la cámara se
emiten en todo momento.

Establezca los caracteres que se van a superponer en las


señales emitidas desde el conector SDI OUT en los
elementos OUTPUT ITEM y SDI OUT CHAR. Los
elementos se pueden seleccionar desde la pantalla
<OUTPUT SEL> en la página SYSTEM SETTING.

Variable
Item Remarks
range
OUTPUT ITEM MENU Establezca los caracteres que van a
ONLY sobreponerse en las señales de
TC salida del conector VIDEO OUT.
STATUS MENU ONLY:
La pantalla del menú se sobrepone
solo cuando se consigue acceso al
menú. Normalmente no muestra
nada.
TC:
Los códigos de tiempo se
sobreponen
(Cuando se consigue acceso al
menú, la pantalla del menú se
sobrepone.)
STATUS:
Se sobreponen los mismos
caracteres que los sobrepuestos en
la pantalla del visor. (Cuando se
consigue acceso al menú, la
pantalla del menú se sobrepone.)
SDI OUT CHAR OFF Seleccione si desea superponer los
ON caracteres de la imagen emitida
desde el conector SDI OUT.
OFF: No superponer.
ON: Superponer.
Nota
El contenido de los caracteres
superpuestos es el mismo que el
superpuesto en el vídeo emitido
desde el conector MON OUT

88 Ajustes y configuraciones para la grabación: Selección de las señales de salida de vídeo


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 89 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste de la salida de señales desde el conector MON OUT


El conector MON OUT emite señales HD SDI, señales SD
SDI convertidas en forma descendente y señales
analógicas.
En el elemento MONITOR OUT, fije la salida de las señales
vídeo desde el conector MON OUT. El elemento MONITOR
OUT se puede seleccionar desde la pantalla <OUTPUT
SEL> en la página SYSTEM SETTING.

Velocidad
Elemento Observaciones
variable
MONITOR OUT HD SDI Seleccione el formato de la señal de
SD SDI salida para el conector MON OUT.

Ajustes y configuraciones para la grabación


VBS HD SDI:emite una señal HD SDI.
(solo modo 1080i)
SD SDI:emite una señal SD SDI.
VBS: emite una señal compuesta.

Fija la salida de las señales desde el conector MON OUT en


el elemento MONITOR OUT MODE. El elemento MONITOR
OUT MODE se puede seleccionar desde la pantalla
<OUTPUT SEL> en la página SYSTEM SETTING.

Velocidad
Elemento Observaciones
variable
MONITOR OUT MEM Seleccione la señal de salida para el
CHARA CAM conector MON OUT.
MEM: Durante EE como grabación,
se emiten las imágenes de
vídeo tomadas por la cámara.
En el modo de reproducción,
esta es la imagen de repro-
ducción.
CAM: siempre la imagen de la
cámara.

Utilice el conmutador MON OUT CHARACTER para fijar la


posibilidad de superponer los caracteres de las señales
emitidas desde el conector MON OUT.
ON:
Superponer.
OFF:
No superponer.

> [Conmutador MON OUT CHARACTER] (página 22)

Conmutador MON OUT


CHARACTER

Sin embargo, el elemento OUTPUT ITEM fija los detalles de


los caracteres que se han de superponer tanto en la salida
del conector SDI OUT como en la del conector MON OUT.
El elemento OUTPUT ITEM se puede seleccionar desde la
pantalla <OUTPUT SEL> en la página SYSTEM SETTING.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Selección de las señales de salida de vídeo 89


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 90 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Manejo de datos
Ajuste de la configuración de los archivos de datos

La unidad emplea 6 ajustes para el área de datos de los > Para saber qué elementos de menú se pueden leer o almacenar
archivos. en las respectivas áreas, consulte el [Menús] (página 158)
Datos de fábrica: Notas
El área de almacenamiento del ajuste de fábrica  Para más información acerca de cómo navegar por el menú,
Los datos no se pueden corregir por medio de las consulte el apartado [Ajuste de las opciones de menú]
operaciones con menús. (página 160).
Datos del usuario:  Aceda a los respetivos archivos de ajuste de datos después
El área de almacenamiento de los datos ajustados por de cambiar el PC MODE a “OFF”. Si se accede a los
medio de las operaciones con menús respetivos archivos de ajuste de datos cuando la unidad
Los datos de fábrica se almacenan como ajuste de está en el modo USB DEVICE, podría producirse un error. El
fábrica. elemento del menú PC MODE se encuentra en la pantalla
Datos actuales: <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM SETTING.
El área de almacenamiento del estado de
funcionamiento de la unidad
El valor establecido en este área se corrige por medio
de las operaciones con menús.
Archivo de escena:
Se proporcionan cuatro juegos de archivos de escena.
Archivo de objetivo:
Se proporcionan ocho juegos de archivos del objetivo.
Archivo CAC:
Se proporcionan 32 ajustes para el área de datos de
compensación de la aberración cromática.

CAC FILE CARD READ


Es posible escribir ocho Datos de preparación DELETE
archivos de preparación en de la tarjeta de
memoria SD CAC ADJ CAC FILE CARD READ Tarjeta de memoria SD
la tarjeta de memoria SD. CAC FILE DELETE READ
Nº de archivos: 8
CAC file
Operaciones con
Número de archi-
menús
Para corregir el
SD CARD READ/WRITE SD CARD READ/WRITE vos: 32
READ WRITE
valor establecido

CAC SCENE
CONTROL WRITE Archivo de escena

Nº de archivos: 4
SCENE
READ
Datos actuales
(Estado de funcionamiento de la unidad)
WRITE USER READ USER Nº de archivos: 1 LENS FILE
DATA DATA READ
Datos del usuario
Archivo de objetivo
LENS FILE
Nº de archivos: 1 WRITE
Nº de archivos: 8
READ FACTORY
DATA Datos de fábrica
(Corrección inhabilitada) LENS FILE CARD R/W LENS FILE CARD R/W
Nº de archivos: 1 READ WRITE

Tarjeta de memoria SD
: Archivos incorporados en la unidad
Archivo del objetivo

Nº de archivos: 8a8
: Operaciones con menús
En la tarjeta de memoria SD es
posible escribir ocho títulos para
ocho archivos del objetivo.

90 Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 91 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste de los datos utilizando una tarjeta de memoria SD


La tarjeta de memoria SD (accesorio opcional) se puede
utilizar como una tarjeta de preparación que almacena hasta
ocho archivos de especificaciones de los menús de ajuste.
Con estos datos podrá reproducir rápidamente un estado
apropiado.
> <Precauciones al utilizar tarjetas de memoria SD> (página 22).

Manejo de las tarjetas de memoria SD


La tarjeta de memoria SD se puede introducir o extraer, ya sea antes o después de conectar la alimentación.

Para introducir una tarjeta de memoria SD Para extraer la tarjeta de memoria SD

Ajustes y configuraciones para la grabación


Abra la cubierta de la ranura e inserte una tarjeta de Abra la cubierta de la ranura, y asegúrese de que el
memoria SD (accesorio opcional) en la ranura para tarjetas indicador BUSY no está iluminado. Empuje un poco la
de memoria SD con la muesca hacia arriba. Cierre la tarjeta de memoria SD hacia la unidad principal. Este
cubierta de la ranura. movimiento libera la tarjeta de memoria SD de la ranura de
introducción. Sujete la tarjeta de memoria SD y retírela.
Cierre la cubierta de la ranura.

No utilice ni guarde las tarjetas de memoria SD en


entornos donde puedan estar expuestas a
 temperaturas y humedades altas;
 un posible contacto con el agua;
 a las cargas eléctricas.

Para guardarla, conserve la tarjeta de memoria SD dentro


de la unidad AJ-HPX3100 con la puerta cerrada.

Nota
La tarjeta de memoria SD debe introducirse con el lado
derecho mirando a la ranura. Si encuentra resistencia al
introducir la tarjeta, puede estar introduciéndola al revés. No
la introduzca a la fuerza en la ranura. Compruebe la tarjeta
antes de volver a introducirla.

Formateado, escritura y lectura de una tarjeta de memoria SD


Para formatear la tarjeta de memoria SD, escribir los datos Si una tarjeta de memoria SD formateada en un sistema
de ajuste o leer los datos de una tarjeta de memoria SD, distinto a los de sistemas SD o SDHC, se visualiza
abra la pantalla <SD CARD READ/ WRITE> desde la [FORMAT ERROR] en la sección superior derecha de la
página FILE. ventana.
En este caso, vuelva a formatear la tarjeta como se indica
# < SD CARD READ/WRITE >
más abajo. Tenga en cuenta que la indicación “FORMAT
R.SELECT :1
READ ERROR” no desaparece si la tarjeta de memoria SD se
W.SELECT :1
WRITE sustituye con la página de menú abierta. Cuando se haya
CARD CONFIG reemplazado la tarjeta de memoria SD, ejecute TITLE
TITLE READ
READ.
TITLE:
1: ******** 5: ********
2: ******** 6: ********
3: ******** 7: ********
4: ******** 8: ********

Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos 91


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 92 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Para formatear una tarjeta de memoria SD 4 Para salir del menú, pulse el botón MENU.
El menú de ajustes desaparece y se indica el estado de
Nota
la unidad AJ-HPX3100 en la parte superior e inferior de
Las tarjetas de memoria SD se pueden formatear en la
la ventana del visor.
pantalla de imágenes en miniatura.
> [Formateado de las tarjetas SD] (página 131). Notas
 Los datos borrados al formatear no se pueden
1 Recorra el menú y abra la pantalla <SD CARD recuperar, así que asegúrese de realizar el formateo
después de confirmar primero los datos.
READ/WRITE>.  Si se introduce o se extrae la tarjeta de memoria SD con
la pantalla <SD CARD READ/WRITE> abierta, no se
2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor podrá editar el título de los datos. Mueva el cursor a la
hasta la opción de menú CARD CONFIG. opción TITLE READ y pulse el botón-dial JOG. Edite el
título de los datos.

3 Pulse la rueda de selección JOG. Para escribir datos de ajuste en una tarjeta de
Aparece el siguiente mensaje. memoria SD
Seleccione primero el tipo de menú para leer desde la
pantalla <SD CARD R/W SELECT> y realice la lectura de la
tarjeta de memoria SD a través del siguiente procedimiento.

1 Recorra el menú y abra la pantalla <SD CARD


READ/WRITE>.
CONFIG?
YES
# NO Para seleccionar un número de archivo

2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a


 Para formatear la tarjeta de memoria SD, gire el la opción [W. SELECT]. Pulse el botón-dial
botón-dial JOG para mover el cursor a YES. Pulse el JOG.
botón-dial JOG.
 Cuando termine el formateado de la tarjeta, < SD CARD READ/WRITE >

aparecerá el mensaje siguiente: R.SELECT :1


READ
# W.SELECT :1
WRITE
CARD CONFIG
TITLE READ

TITLE:
1: ******** 5: ********
2: ******** 6: ********
3: ******** 7: ********
4: ******** 8: ********

CONFIG OK

3 Gire el botón-dial JOG para seleccionar un


número del (1 al 8). Pulse el botón-dial JOG.
Si aparece el mensaje siguiente cuando se pulse el botón-
dial JOG, la tarjeta no se habrá formateado:
Para poner un título al archivo
Mensaje de error Solución recomendada
CONFIG NG
NO CARD
Introduzca una tarjeta de
memoria SD.
4 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a
(No se ha introducido la tarjeta la opción TITLE:.
de memoria SD)
< SD CARD READ/WRITE >
CONFIG NG La tarjeta puede estar
R.SELECT :1
ERROR defectuosa. Sustituya la tarjeta. READ
(No se puede formatear la W.SELECT :1
tarjeta de memoria SD) WRITE
CARD CONFIG
CONFIG NG Retire la tarjeta y cancele la TITLE READ
WRITE PROTECT protección.
(La tarjeta de memoria SD está # TITLE:
protegida contra escritura) 1: ******** 5: ********
2: ******** 6: ********
CONFIG NG Ejemplo: No se puede acceder a 3: ******** 7: ********
4: ******** 8: ********
CANNOT ACCCESS la tarjeta de memoria SD porque
(No se puede acceder a la se está reproduciendo.
tarjeta de memoria SD) Después de la operación en
proceso, formatee la tarjeta.

92 Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 93 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

5 Pulse el botón-dial JOG. 12 Pulse el botón-dial JOG para visualizar el


El cursor se desplaza al área de entrada del título y se mensaje siguiente:
establecerá el modo de introducción en la unidad
AJ-HPX3100.

< SD CARD READ/WRITE >

R.SELECT :1
READ
W.SELECT :1
WRITE
CARD CONFIG WRITE?
TITLE READ YES
# NO
;
TITLE: TITLE:
1: ******** 5: ********
2: ******** 6: ********
3: ******** 7: ********
4: ******** 8: ********

Ajustes y configuraciones para la grabación


Si aparece alguno de los mensajes siguientes cuando se
pulse el botón-dial JOG, los datos no se podrán escribir:
6 Gire el botón-dial JOG hasta que aparezca el
Mensaje de error Solución recomendada
carácter deseado.
Los caracteres que aparecen cambian en el orden WRITE NG Introduzca una tarjeta de
NO CARD memoria SD.
siguiente:
(No se ha introducido la tarjeta
Espacio:  de memoria SD)
 WRITE NG La tarjeta no se ha podido
Caracteres alfabéticos: AaZ FORMAT ERROR formatear con la unidad AJ-
(No se puede formatear la HPX3100.

tarjeta de memoria SD Sustituya la tarjeta.
Caracteres numéricos: 0a9 correctamente)
 WRITE NG La tarjeta puede estar
Símbolos: ', >, <, /, - ERROR defectuosa. Sustituya la tarjeta.
(No se puede escribir en la
7 Pulse el botón-dial JOG para aceptar un tarjeta de memoria SD)
carácter deseado. WRITE NG Retire la tarjeta y desactive la
WRITE PROTECT protección.
(La tarjeta de memoria SD está
8 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor al protegida contra escritura)
dígito siguiente (a la derecha) y repita los WRITE NG Ejemplo: No se puede acceder a
pasos 6 - 7 para definir los caracteres (hasta CANNOT ACCCESS la tarjeta de memoria SD porque
un máximo de ocho caracteres). (No se puede acceder a la se está reproduciendo.
tarjeta de memoria SD) Después de la operación en
proceso, formatee la tarjeta.
Para escribir datos en un archivo seleccionado WRITE NG No se puede escribir en la
CARD FULL tarjeta porque no tiene espacio
(La tarjeta de memoria SD no libre. Borre los archivos que no
9 Cuando el título se haya introducido, gire el tiene espacio libre) necesite o sustituya la tarjeta
botón-dial JOG para mover el cursor a la con una nueva.
posición [:].
< SD CARD READ/WRITE > 13 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a
R.SELECT :1 YES. Pulse el botón-dial JOG.
READ
W.SELECT :1
Cuando se hayan escrito los datos, aparecerá el
WRITE
CARD CONFIG
mensaje siguiente:
TITLE READ
;
TITLE:
1: ******** 5: ********
2: ******** 6: ********
3: ******** 7: ********
4: ******** 8: ********

WRITE OK
10 Gire el botón-dial JOG para que el cursor
vuelva a la opción TITLE:.

11 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a


la opción WRITE.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos 93


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 94 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

14 Para salir del menú, pulse el botón MENU. 5 Pulse el botón-dial JOG para visualizar el
El menú de ajustes desaparece y se indica el estado mensaje siguiente:
de la unidad AJ-HPX3100 en la parte superior e
inferior de la ventana del visor.

Notas
 Es posible sobrescribir el archivo de configuración en la
cámara con un archivo de configuración de otro dispositivo.
Tenga en cuenta que si el archivo se sobrescribe, el archivo
READ?
de configuración original del otro dispositivo se perderá. YES
 Recomendamos administrar las tarjetas de memoria SD # NO
respectivas en sus dispositivos respectivos de forma
independiente.

6 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a


Para leer datos en una tarjeta de memoria SD YES. Pulse el botón-dial JOG.
Seleccione primero el tipo de menú para leer desde la Cuando se hayan escrito los datos, aparecerá el
pantalla <SD CARD R/W SELECT> y realice la lectura de la mensaje siguiente:
tarjeta de memoria SD a través del siguiente procedimiento.

1 Recorra el menú y abra la pantalla <SD CARD


READ/WRITE>.

Para seleccionar un número de

READ OK
2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor
hasta la opción de menú [R. SELECT]. Pulse el
botón-dial JOG.
< SD CARD READ/WRITE >
Si aparece alguno de los mensajes siguientes cuando se
# R.SELECT 1
READ pulse el botón-dial JOG, los datos no se podrán leer:
W.SELECT 1
WRITE
CARD CONFIG Mensaje de error Solución recomendada
TITLE READ
READ NG Introduzca una tarjeta de
TITLE: NO CARD memoria SD.
1: ******** 5: ******** (No se ha introducido la tarjeta
2: ******** 6: ********
3: ******** 7: ********
de memoria SD)
4: ******** 8: ********
READ NG La tarjeta no se ha podido
FORMAT ERROR formatear con la unidad AJ-
(No se puede formatear la HPX3100.
3 Gire el botón-dial JOG para seleccionar un tarjeta de memoria SD
correctamente)
Sustituya la tarjeta.

número del (1 al 8). Pulse el botón-dial JOG. READ NG Escriba los datos del archivo.
NO FILE
Para leer datos en un archivo seleccionado (No se ha encontrado ningún
archivo)
READ NG Sólo se pueden leer los datos
4 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a ERROR
(No se puede leer en la tarjeta
escritos con la unidad AJ-
HPX3100.
la opción READ. de memoria SD)
< SD CARD READ/WRITE > READ NG Ejemplo: No se puede acceder a
CANNOT ACCCESS la tarjeta de memoria SD porque
R.SELECT :1
# READ (No se puede acceder a la se está reproduciendo.
W.SELECT :1 tarjeta de memoria SD) Después de la operación en
WRITE proceso, lea los datos.
CARD CONFIG
TITLE READ

TITLE:
1: ********
2: ********
5: ********
6: ********
7 Para salir del menú, pulse el botón MENU.
3: ******** 7: ******** El menú de ajuste se sustituirá por las indicaciones de
4: ******** 8: ********
los estados de la unidad AJ-HPX3100.

94 Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 95 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Cómo utilizar los datos del usuario


Los datos de ajuste y otros datos se pueden transferir al
área de usuario de la memoria interna de la unidad AJ- 2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a
HPX3100. la opción READ USER DATA.
Con estos datos podrá reproducir rápidamente un estado de
< SCENE >
preparación apropiado.
# READ USER DATA
SCENE SEL :1
Para escribir datos, abra la pantalla <INITIALIZE> desde la READ
WRITE
página FILE. Para leer los datos de usuario escritos, abra la RESET

pantalla <SCENE> desde la página FILE. TITLE1 : ********

TITLE2 : ********

Para escribir datos de ajuste en el área de TITLE3 : ********

usuario

Ajustes y configuraciones para la grabación


TITLE4 : ********

1 Recorra el menú hasta la pantalla 3 Pulse el botón-dial JOG para visualizar el


<INITIALIZE>. mensaje siguiente:

2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a


la opción WRITE USER DATA.
< INITIALIZE >

READ FACTORY DATA


# WRITE USER DATA

READ?
YES
# NO

4 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a


YES. Pulse el botón-dial JOG.
Se leen ahora los datos escritos en el área de usuario
3 Pulse la rueda de selección JOG. de la memoria interna de la unidad AJ-HPX3100 y el
ajuste queda terminado.
Aparece el siguiente mensaje.

5 Para salir del menú, pulse el botón MENU.

También se pueden leer los datos del usuario sin recorrer el


menú.

1 Ponga el conmutador POWER en OFF.


WRITE?
YES
# NO
2 Ponga el conmutador WHITE BAL en [PRST].

4 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a


YES. Pulse el botón-dial JOG.
Los datos de ajuste se escriben en el área de usuario
de la memoria interna de la unidad AJ-HPX3100.

5 Para salir del menú, pulse el botón MENU.

Para leer los datos escritos del usuario


Conmutador
WHITE BAL

1 Recorra el menú hasta la pantalla <SCENE>.


3 Con el conmutador AUTO W/B BAL girado
hacia arriba, conecte el conmutador POWER.
De esta forma se restablecen todos los ajustes de las
opciones de menú USER a sus valores
predeterminados.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos 95


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 96 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Cómo utilizar los datos del archivo de escenas


Los datos de ajuste se pueden escribir en el área del
archivo de escenas de la memoria interna de la unidad AJ-
HPX3100, o se pueden leer los datos escritos en este área.
7 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a
Hay cuatro tipos de archivos de escenas disponibles. Con YES. Pulse el botón-dial JOG.
estos datos podrá reproducir rápidamente un estado de Los datos de ajuste se escriben en el área del archivo
preparación apropiado. de escenas de la memoria interna de la unidad AJ-
HPX3100.
Para cambiar los ajustes, abra la pantalla <SCENE> desde
la página FILE.
8 Para salir del menú, pulse el botón MENU.

Para escribir datos de ajuste para los archivos de


escenas

1 Recorra el menú hasta la pantalla SCENE.

2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a


la opción SCENE SEL.

3 Cuando pulse el botón-dial JOG, comenzarán


a parpadear los números del archivo de
escenas. Giere el botón-dial para seleccionar
el número del archivo de escenas deseado.
< SCENE >

READ USER DATA


# SCENE SEL :1
READ
WRITE
RESET

TITLE1 : ********

TITLE2 : ********

TITLE3 : ********

TITLE4 : ********

4 Pulse el botón-dial JOG para aceptar el


archivo de escenas.

5 Gire el botón-dial JOG para devolver el cursor


a la opción WRITE.
< SCENE >

READ USER DATA


SCENE SEL :1
READ
# WRITE
RESET

TITLE1 : ********

TITLE2 : ********

TITLE3 : ********

TITLE4 : ********

6 Pulse el botón-dial JOG para visualizar el


mensaje siguiente:

WRITE?
YES
# NO

TITLE:

96 Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 97 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Para leer los datos de ajuste para los archivos de Para restablecer los datos de los archivos de
escenas escenas a sus valores predeterminados

1 Recorra el menú hasta la pantalla <SCENE>. 1 Recorra el menú hasta la pantalla <SCENE>.

2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a 2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a
la opción SCENE SEL. la opción SCENE SEL.

3 Cuando pulse el botón-dial JOG, comenzarán 3 Cuando pulse el botón-dial JOG, comenzarán
a parpadear los números del archivo de a parpadear los números del archivo de
escenas. Gire el botón-dial para seleccionar el escenas. Gire el botón-dial para seleccionar el
número del archivo de escenas deseado. archivo de escenas que quiere restablecer.

Ajustes y configuraciones para la grabación


< SCENE > < SCENE >

READ USER DATA READ USER DATA


# SCENE SEL :1 # SCENE SEL :1
READ READ
WRITE WRITE
RESET RESET

TITLE1 : ******** TITLE1 : ********

TITLE2 : ******** TITLE2 : ********

TITLE3 : ******** TITLE3 : ********

TITLE4 : ******** TITLE4 : ********

4 Pulse el botón-dial JOG para aceptar el 4 Pulse el botón-dial JOG para aceptar el
archivo de escenas. archivo de escenas.

5 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a 5 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a
la opción READ. la opción RESET.
< SCENE > < SCENE >

READ USER DATA READ USER DATA


SCENE SEL :1 SCENE SEL :1
# READ READ
WRITE WRITE
RESET # RESET

TITLE1 : ******** TITLE1 : ********

TITLE2 : ******** TITLE2 : ********

TITLE3 : ******** TITLE3 : ********

TITLE4 : ******** TITLE4 : ********

6 Pulse el botón-dial JOG para visualizar el 6 Pulse la rueda de selección JOG.


mensaje siguiente: Aparece el siguiente mensaje.

READ? RESET?
YES YES
# NO # NO

7 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a 7 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a
YES. Pulse el botón-dial JOG. YES. Pulse el botón-dial JOG.
Se leen ahora los datos guardados en el área del Los datos guardados en el área del archivo de escenas
archivo de escenas la memoria interna de la unidad AJ- la memoria interna de la unidad AJ-HPX3100 se
HPX3100 y el ajuste queda terminado. restablecen a sus valores predeterminados.

8 Para salir del menú, pulse el botón MENU. 8 Para salir del menú, pulse el botón MENU.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos 97


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 98 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Para agregar un título a los datos de ajuste para 10 Pulse la rueda de selección JOG.
los archivos de escenas Aparece el siguiente mensaje.

1 Recorra el menú hasta la pantalla <SCENE>.

2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a


la opción [TITLE 1 - 4] del archivo de escenas
apropiado.
WRITE?
YES
< SCENE > # NO

READ USER DATA TITLE:


SCENE SEL :1
READ
WRITE
RESET

# TITLE1 : ********
11 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor
TITLE2 : ********
a YES. Pulse el botón-dial JOG.
TITLE3 : ********
El título se escribe en el área del archivo de escenas
de la memoria interna de la unidad AJ-HPX3100.
TITLE4 : ********

12 Para salir del menú, pulse el botón MENU.


3 Pulse la rueda de selección JOG.
El cursor se mueve al área de escritura del título,
poniendo la unidad en modo de escritura.

< SCENE >

READ USER DATA


SCENE SEL :1
READ
WRITE
RESET
;
TITLE1 : ********

TITLE2 : ********

TITLE3 : ********

TITLE4 : ********

4 Gire el botón-dial JOG hasta que aparezca el


carácter deseado.
Los caracteres que aparecen cambian en el orden
siguiente:
Espacio: 

Caracteres alfabéticos: AaZ

Caracteres numéricos: 0a9

Símbolos: ', >, <, /, -

5 Pulse el botón-dial JOG para aceptar un


carácter deseado.

6 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor al


dígito siguiente (a la derecha) y repita los
pasos 4 - 5 para definir los caracteres (hasta
un máximo de ocho caracteres).

7 Cuando el título se haya introducido, gire el


botón-dial JOG para mover el cursor a la
posición [:].

8 Pulse la rueda de selección JOG.


El cursor vuelve a las opciones TITLE 1 - 4.

9 Gire el botón-dial JOG para devolver el cursor


a la opción WRITE.

98 Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 99 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Cómo restablecer los ajustes de las opciones de menú a sus valores


predeterminados
Los ajustes de menús se pueden devolver a sus valores
< INITIALIZE >
predeterminados.
Para restablecer los ajustes a sus valores predeterminados, # READ FACTORY DATA
seleccione la opción de menú READ FACTORY DATA en la WRITE USER DATA

pantalla <INITIALIZE>, que se puede acceder desde la


página FILE.
Todos los ajustes se restablecerán a sus valores
predeterminados.
Nota
Esta operación no borra el archivo de la escena, el archivo del objetivo
ni la información almacenada como datos del usuario.

Ajustes y configuraciones para la grabación


Archivo del objetivo
La memoria incorporada de la unidad almacena ocho juegos  Título
de archivos del objetivo.  Valor de corrección del sombreado blanco
En la tarjeta de memoria SD, se pueden escribir ocho títulos para  Valor de compensación de brillo
ocho juegos de archivos del objetivo en una tabla (total 64 juegos).  Valor de corrección de la compensación de la ganancia RB
En el archivo del objetivo se graban los siguientes datos.

Cómo proporcionar los archivos del objetivo

Ajuste del sombreado blanco Ajuste de la compensación de la ganancia


Para el ajuste del sombreado blanco, consulte el apartado Para corregir los cambios en el balance del blanco que
[Ajuste del sombreado blanco del objetivo] (página 112) podrían producirse cuando se reemplaza el objetivo.

Ajuste del brillo 1 Monte la lente para memorizar el archivo de la


Utilizando las funciones del menú, ajuste la agudeza del elemento lente en la unidad.
LENS R FLARE, el elemento LENS G FLARE y el elemento LENS B
FLARE. Estos elementos de menú se encuentran en la pantalla <LENS
FILE ADJ> en la página MAINTENANCE.
2 Filme el gráfico de la escala de grises con la luz
apropiada (son preferibles 2000 lx, 3200 K).
# < LENS FILE ADJ >

RB GAIN CTRL RESET :ON


3 Ponga el conmutador WHITE BAL en la posición “A”.
LENS R GAIN OFFSET :+000
LENS B GAIN OFFSET :+000
4 Ajuste la abertura del objetivo de manera que la
LENS R FLARE
LENS G FLARE
:000
:000
ventana blanca en el centro del gráfico de la escala
LENS B FLARE :000 de grises sea de aproximadamente el 80%.

5 Apriete el conmutador AUTO W/B BAL en


“AWB” para ajustar automáticamente el
balance del blanco.

Ejemplo de gráfico para el ajuste del brillo


6 Mida el nivel de señal de RGB utilizando el
monitor de forma de onda (WFM).

7 Ajuste la abertura del objetivo de manera que


el nivel de señal de Gch sea el mismo nivel de
señal obtenido en 6 aquí arriba.

8 Ajuste LENS FILE ADJ MODE en ON.


El elemento del menú LENS FILE ADJ MODE se
H 0,1H encuentra en la pantalla <LENS FILE ADJ> en la
página MAINTENANCE.
0,1W

9 Ajuste el nivel de la señal del canal R para que


sea el mismo que el canal G en el elemento
LENS R GAIN OFFSET.

10 De la misma manera, ajuste el nivel de la señal


W del canal B para que sea el mismo que el
canal G en el elemento LENS B GAIN OFFSET.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos 99


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 100 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Para guardar al archivo del objetivo en la memoria incorporada

Seleccione el número del archivo.


7 Pulse de nuevo el botón-dial JOG y gírelo hasta
que se visualice el carácter que va a ser puesto.
1 Utilizando las operaciones con menús, abra la
Cuando se gire el botón, el carácter visualizado
pantalla <LENS FILE> desde la página FILE.
cambiará en el orden siguiente::
Espacio: 
2 Gire la rueda de selección JOG para mover la

flecha (cursor) al archivo FILE NO. Caracteres alfabéticos: AaZ

3 Pulse el botón-dial JOG y el número del Caracteres numéricos: 0a9
archivo parpadeará. Gire el botón-dial JOG 
para seleccionar el archivo (1 a 8) que vaya a Símbolos: ', >, <, /, -, . , x
grabar.
< LENS FILE >
8 Pulse el botón-dial JOG para introducir el
carácter.
# FILE NO. :1
READ
WRITE
RESET ALL
9 Gire el botón-dial JOG para mover la flecha
(cursor) a la siguiente posición (derecha), y
TITLE:
repita los pasos 7 y 8 para seleccionar los
1:
2:
5:
6:
caracteres (máximo de 12).
3: 7:
4: 8:
10 Cuando se haya introducido el título, gire el
botón-dial JOG para mover la flecha (cursor) a
la posición “:”.

4 Pulse el botón-dial JOG para introducir el


< LENS FILE >

FILE NO. :1
número de archivo. READ
WRITE
RESET ALL
;
Ponga un título al archivo seleccionado. TITLE:¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢

1: 5:

5 Gire el botón-dial JOG para mover la flecha


2:
3:
4:
6:
7:
8:
(cursor) al elemento TITLE:.
< LENS FILE >

FILE NO. :1
READ
WRITE 11 Pulse la rueda de selección JOG.
RESET ALL
La flecha (cursor) vuelve al elemento TITLE:.
# TITLE:
< LENS FILE >
1: 5:
2: 6: FILE NO. :1
3: 7: READ
4: 8: WRITE
RESET ALL

# TITLE:¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢

1: 5:

6 Pulse la rueda de selección JOG.


2:
3:
4:
6:
7:
8:
La flecha (cursor) se mueve al área de escritura del
título, y el modo de entrada se establece.

< LENS FILE >

FILE NO. :1 12 Gire el botón-dial JOG para mover la flecha


READ
WRITE
(cursor) a la posición WRITE.
RESET ALL
; < LENS FILE >
TITLE:
FILE NO. :1
1: 5: READ
2: 6: # WRITE
3: 7: RESET ALL
4: 8:
TITLE:¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢

1: 5:
2: 6:
3: 7:
4: 8:

100 Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 101 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

13 Pulse la rueda de selección JOG. 14 Gire el botón-dial JOG para mover la flecha
Aparece el siguiente mensaje. (cursor) a YES y luego pulse el botón-dial
JOG.
El valor de corrección del sombreado blanco, el valor
de compensación del brillo y el valor de corrección de
la compensación de la ganancia RB actuales se
guardan en la memoria incorporada de la unidad.
Nota
Los valores no se guardarán en la memoria interna de la
WRITE?
YES unidad si se selecciona otra pantalla de menú sin ejecutar
# NO WRITE o si se sale del menú.

15 Pulse el botón MENU.

Ajustes y configuraciones para la grabación


El menú de ajuste se cancela, y las visualizaciones que
muestran los estados actuales de la unidad aparecen
en la parte superior e inferior de la pantalla del visor.

Para leer el archivo del objetivo desde la memoria incorporada

1 Utilizando las operaciones con menús, abra la 6 Cuando se pulse el botón-dial JOG aparecerá
pantalla <LENS FILE> desde la página FILE. el mensaje siguiente.

2 Gire la rueda de selección JOG para mover la


flecha (cursor) al archivo FILE NO.

3 Pulse el botón-dial JOG y el número del


archivo parpadeará. Gire el botón-dial JOG
para seleccionar el archivo (1 a 8) que va a READ?
YES
leer. # NO

< LENS FILE >

# FILE NO. :1
READ
WRITE
7 Gire el botón-dial JOG para mover la flecha
RESET ALL (cursor) a YES, y luego púlselo.
TITLE: Se leen los valores de corrección grabados para el
1: 5: sombreado blanco, el brillo y la compensación de la
2: 6:
3: 7:
ganancia RB.
4: 8:

8 Pulse el botón MENU.


El menú de ajuste se cancela, y las visualizaciones que
4 Pulse el botón-dial JOG para introducir el muestran los estados actuales de la unidad aparecen
en la parte superior e inferior de la pantalla del visor.
número del archivo.

5 Gire el botón-dial JOG para mover la flecha


(cursor) al elemento READ.
< LENS FILE >

FILE NO. :1
# READ
WRITE
RESET ALL

TITLE:

1: 5:
2: 6:
3: 7:
4: 8:

Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos 101


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 102 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Para escribir y leer el archivo del objetivo en/desde la tarjeta de memoria SD


El contenido de los ocho archivos de objetivo almacenados
en la memoria interna de la unidad se puede guardar en una Modo de guardar archivos de objetivo en la
tarjeta de memoria SD como archivos de tarjeta con un título tarjeta de memoria SD
individual. En una tarjeta de memoria SD se puede guardar
un total de ocho títulos. Seleccione el número de archivo de tarjeta.
Además, los ocho archivos de objetivo guardados con un
título en una tarjeta de memoria SD se pueden cargar en la
memoria interna de la unidad.
1 Utilizando las operaciones con menús, abra la
pantalla <LENS FILE CARD R/W> desde la
página FILE.
A continuación se muestra la correspondencia entre los
Si aparece el mensaje “FORMAT ERROR” (error de
archivos de objetivo almacenados en la memoria interna y
formato) en la esquina superior derecha, formatee la
los archivos de objetivo guardados en una tarjeta de
tarjeta de memoria SD con la videocámara. Las tarjetas
memoria SD.
SD pueden formatearse desde el menú CARD
CONFIG. El elemento del menú CARD CONFIG se
encuentra en la pantalla <SD CARD READ/WRITE> en
la página FILE.
> [Manejo de las tarjetas de memoria SD] (página
91).
Memoria interna

En la memoria incorporada
2 Gire el botón-dial JOG para mover la flecha
Ocho (8) archivos
(cursor) al elemento CARD FILE SELECT.
se puede guardar hasta un
de objetivo máximo de 8 juegos de
archivos del objetivo. 3 Pulse el botón-dial JOG y el número de archivo de
tarjeta parpadeará. Gire el botón-dial JOG para
seleccionar el archivo (1 a 8) que vaya a grabar.
El contenido de los ocho (8) < LENS FILE CARD R/W >
archivos de objetivo se # CARD FILE SELECT :1
puede guardar en una tarjeta READ
WRITE
de memoria SD con un título TITLE READ
o los archivos se pueden
TITLE:
cargar desde la tarjeta de
Archivos de tarjeta memoria SD. 1: 5:
2: 6:
3: 7:
4: 8:
Título 1 Título 2 Título 3 Título 4

4 Pulse el botón-dial JOG para introducir el


número de archivo.

Asigne un título al archivo de tarjeta seleccionado.


Título 5 Título 6 Título 7 Título 8

5 Gire el botón-dial JOG para mover la flecha


(cursor) al elemento TITLE:.
< LENS FILE CARD R/W >

CARD FILE SELECT : 1


READ
WRITE
TITLE READ

# TITLE:

1: 5:
2: 6:
3: 7:
4: 8:

Se puede guardar un total de 64 archivos de objetivo


(8 archivos de objetivo k 8 títulos) en una tarjeta de
memoria SD.
6 Pulse la rueda de selección JOG.
La flecha (cursor) se mueve al área de escritura del
título, y el modo de entrada se establece.

Ahora realice el paso 7 de la página 100 hasta el paso 15


de la página 101.

102 Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 103 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Modo de cargar archivos de objetivo desde la


tarjeta de memoria SD

1 Utilizando las operaciones con menús, abra la


pantalla <LENS FILE CARD R/W> desde la
página FILE.

2 Gire el botón-dial JOG para mover la flecha


(cursor) al elemento CARD FILE SELECT.

3 Pulse el botón-dial JOG y el número de


archivo de tarjeta parpadeará. Gire el botón-
dial JOG para seleccionar el archivo (1 a 8)

Ajustes y configuraciones para la grabación


que va a leer.
< LENS FILE CARD R/W >

# CARD FILE SELECT :1


READ
WRITE
TITLE READ

TITLE:

1: 5:
2: 6:
3: 7:
4: 8:

4 Pulse el botón-dial JOG para introducir el


número del archivo.

Ahora realice los pasos del 5 al 8 página 101.

Nota
Los títulos de los archivos de tarjeta de la tarjeta de memoria
SD se muestran en la pantalla <LENS FILE CARD R/W>, pero
los títulos de los archivos de objetivo incluidos en los archivos
de tarjeta no aparecen en esta pantalla.
Para mostrar estos títulos, cargue los archivos y compruebe
los títulos de la pantalla <LENS FILE>.
Los archivos de objetivo de la memoria interna de la unidad se
volverán a escribir como los archivos de objetivo cargados en
este momento. Por este motivo, guarde primero los archivos
de objetivo en la tarjeta de memoria SD para hacer una copia
de seguridad de ellos antes de cargarlos en la tarjeta de
memoria SD.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Manejo de datos 103


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 104 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Compensación de la aberración cromática (CAC)


CAC es una función que corrige automáticamente errores de grabación causados principalmente por una leve aberración
cromática que no puede ser corregida con lentes y minimiza el goteo de color en las imágenes.

Qué es la aberración cromática? Funcionamiento de CAC

La aberración cromática significa la aberración cromática Para las 4 lentes detalladas a la izquierda
del rango de amplificación. La aberración cromática del
rango de amplificación es el resultado de las diferencias en 1 Instale la lente sobre la unidad y conecte el
los índices de refracción rojos (R), verdes (G) y azules (B) conector de lente.
de una lente. La lente misma corrige la aberración cromática
pero es astigmatismo permanece en el área circundante 2 Abra CAC ADJ MENU en la pantalla
particularmente. El índice de acercamiento-alejamiento, iris MAINTENANCE MENU.
y distancia focal implican un complicado fenómeno de
aberración cromática en una lente de acercamiento-
alejamiento. Las imágenes poseen errores de grabación.
3 Encienda el CAC CONTROL.
Si el número de lente grabado en la unidad coincide
con el número de producto de la lente conectada, los
datos CAC almacenados en la unidad se leen
automáticamente.
B
G < CAC ADJ >
R # CAC CONTROL :ON
CAC FILE DELETE
CAC FILE NO. :01

TITLE SCROLL :01


01:HA22X7.8BERM-M58
02:HA16X6.3BERM-M58
03:HJ17EX7.6B IASE
04:HJ22EX7.6B IASE
05:NO FILE
06:NO FILE
07:NO FILE
08:NO FILE

Confirmación del estado de funcionamiento de CAC


Función de compensación de la aberración cromática

Para corregir la aberración cromática, registre las


1 Cuando no se muestra el menú en la pantalla
características de la aberración cromática de la lente del visor, tire del conmutador MARKER SEL,
correspondiente al rango de acercamiento-alejamiento, iris y MODE CHK/MENU CANCEL.
distancia focal presente en la unidad y conecte una lente Si las letras de CAC se encuentran indicadas en el
indicada para estas características. Posteriormente realice extremo superior izquierdo de la pantalla del visor, CAC
la corrección de acuerdo con el rango de acercamiento- se encuentra funcionando adecuadamente. Si las
alejamiento, iris y distancia focal de la lente. letras de CAC no se encuentran indicadas, CAC no
Los datos CAC para los siguientes 4 tipos de lentes se está funcionando.
almacenan en la unidad a la hora del envío desde la fábrica.
2 Active el elemento CAC.
Compatible con el Nº de  El elemento del menú CAC se en cuentra en la
Indicación en la unidad
modelo de lentes
pantalla <VF INDICATOR> en la página VF.
HA16X 6.3BERM-M58 HA16x 6.3BERM-M58  Las letras de CAC se indican en el extremo superior
HA22X 7.8BERM-M58 HA22x 7.8BERM-M58 izquierdo de la pantalla del visor.
HJ17EX 7.6B IASE HJ17ex 7.6B IASE
60I AVC-I 100
HJ22EX 7.6B IASE HJ22ex 7.6B IASE 1080-59.9
CAC

Nota
Visite nuestro sitio web en la dirección mencionada a
continuación para obtener detalles sobre nuevas lentes
compatibles con esta función y cualquier cambio en la misma.
http://pro-av.panasonic.net/ 3.2K
1A P 0dB

104 Ajustes y configuraciones para la grabación: Compensación de la aberración cromática (CAC)


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 105 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Para leer el CAC FILE de la tarjeta de memoria SD


7 Seleccione YES utilizando la rueda de
selección JOG y posteriormente presiónela.
1 Inserte la tarjeta de memoria SD con el CAC El CAC FILE para la lente seleccionada en el paso 4 se
FILE descargado de nuestro sitio web de graba en la memoria en la unidad.
soporte. Si "EMPTY" se selecciona en MEM STORE NO:
Para descargar, remítase al siguiente URL. EMPTY/1/2 --- en este momento, los datos se graban
en el espacio disponible de los números del CAC FILE
http://pro-av.panasonic.net/ en la unidad Si se selecciona “1”, los datos
sobrescribirán a los contenidos del CAC FILE No. 1.
2 Abra la pantalla <CAC FILE CARD READ>
desde la página FILE a través de la operación Si los siguientes mensajes se visualizan cuando se
del menú. presiona la rueda de selección JOG, los datos no
pueden leerse.
3

Ajustes y configuraciones para la grabación


Seleccione “TITLE READ” utilizando la rueda
Mensaje de error Medidas
de selección JOG y posteriormente
presiónela. READ NG Introduzca una tarjeta de
NO CARD memoria SD.
El número de lente se encuentra detallado en la
(No se ha introducido la tarjeta
columna TITLE. de memoria SD)
# < CAC FILE CARD READ > READ NG Seleccione un archivo que
NO FILE contenga datos y realice
CARD FILE SELECT :1
READ (No hay archivo disponible) nuevamente la operación de
DELETE lectura.
TITLE READ
READ NG Inserte nuevamente la tarjeta de
TITLE SCROLL :01
01:HA22X7.8BERM-M58 ERROR memoria SD y posteriormente
02:HA16X6.3BERM-M58 (No se pueden leer los datos) vuelva a realizar la operación de
03:HJ17EX7.6B IASE
04:HJ22EX7.6B IASE lectura.
05:NO FILE
06:NO FILE READ NG Es imposible acceder a la tarjeta
07:NO FILE CANNOT ACCESS de memoria SD mientras esta se
08:NO FILE
(Es imposible ingresar los datos) encuentra en uso. Una vez
completadas las operaciones
respectivas, realice la lectura
4 Seleccione CARD FILE SELECT utilizando la nuevamente.
rueda de selección JOG y posteriormente READ NG Los datos de archivo escritos
presiónela. FILE DATA INVALID posee errores.
(Los datos de archivo son Utilice los datos de archivo
anormales) correctos.
5 Seleccione el TITLE NO para ser leído y
READ NG La memoria se encuentra llena y
posteriormente presione la rueda de selección FILE MEMORY FULL no se pueden escribir nuevos
JOG. (La memoria se encuentra llena) datos sobre ella.
Elimine los datos CAC
6 Seleccione READ utilizando la rueda de innecesarios y posteriormente
vuelva a realizar la operación de
selección JOG y posteriormente presiónela. escritura nuevamente.
Se visualiza la siguiente pantalla.

FILE READ?
8 Para almacenar múltiples archivos CAC en la
# YES
unidad, repita los pasos 3 a 7.
NO(CANCEL)

MEM STORE NO.


TITLE SCROLL
:EMPTY
:01
9 Para cerrar el funcionamiento del menú, pulse
01:HA22X7.8BERM-M58 el botón MENU.
02:HA16X6.3BERM-M58
03:HJ17EX7.6B IASE El menú de ajustes desaparece y se visualiza el estado
04:HJ22EX7.6B IASE
05:NO FILE actual de la unidad.
06:NO FILE
07:NO FILE
08:NO FILE
Nota
La unidad es capaz de grabar 32 archivos CAC. Cuando el CAC
FILE se encuentre lleno, elimine cualquiera de los archivos
CAC.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Compensación de la aberración cromática (CAC) 105


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 106 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Para eliminar el archivo CAC de la unidad Para eliminar el archivo CAC de la tarjeta de memoria SD

1 Abra <CAC ADJ> desde la página 1 Abra <CAC FILE CARD READ> desde la
MAINTENANCE utilizando la operación del página FILE usando la operación del menú.
menú. Se visualiza la siguiente pantalla.
Se visualiza la siguiente pantalla.
# < CAC FILE CARD READ >

< CAC ADJ > CARD FILE SELECT:01


READ
# CAC CONTROL :ON DELETE
CAC FILE DELETE TITLE READ
CAC FILE NO :01
TITLE SCROLL :01
01:HA22X7.8BERM-M58
TITLE SCROLL :01 02:HA16X6.3BERM-M58
01:HA22X7.8BERM-M58 03:HJ17EX7.6B IASE
02:HA16X6.3BERM-M58 04:HJ22EX7.6B IASE
03:HJ17EX7.6B IASE 05:NO FILE
04:HJ22EX7.6B IASE 06:NO FILE
05:NO FILE 07:NO FILE
06:NO FILE 08:NO FILE
07:NO FILE
08:NO FILE

2 Seleccione “TITLE READ” utilizando la rueda


2 Seleccione “OFF” en CAC CONTROL. de selección JOG y posteriormente
presiónela.
3 Seleccione el número de lente a eliminar en El número de lente se encuentra detallado en la parte
CARD FILE NO utilizando la rueda de TITLE.
selección JOG.
3 Seleccione “CARD FILE SELECT” utilizando la
4 Appuyez sur la molette JOG pour fixer rueda de selección JOG y posteriormente
l’opération sélectionnée. presiónela.

5 Seleccione “CARD FILE DELETE” utilizando la 4 Seleccione el “TITLE NO” del CAC FILE a
rueda de selección JOG y posteriormente eliminar y posteriormente presione la rueda
presiónela. de selección JOG.
Se visualiza la siguiente pantalla.
5 Seleccione “DELETE” utilizando la rueda de
selección JOG y posteriormente presiónela.
Se visualiza la siguiente pantalla.

DELETE?
YES
# NO

DELETE?
YES
6 Mueva la flecha (cursor) hacia YES girando la # NO

rueda de selección JOG y posteriormente


presiónela.
6 Mueva la flecha (cursor) hacia YES girando la
rueda de selección JOG y posteriormente
presiónela.

106 Ajustes y configuraciones para la grabación: Compensación de la aberración cromática (CAC)


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 107 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Si los siguientes mensajes se visualizan cuando se presiona


la rueda de selección JOG, los datos no pueden eliminarse. Cuando el archivo CAC no funciona
adecuadamente
Mensaje de error Medidas
El siguiente mensaje de error se visualiza en el visor cuando
DELETE NG Introduzca una tarjeta de CAC no funciona adecuadamente o cuando no se pueden
NO CARD memoria SD.
(No se ha introducido la tarjeta
leer correctamente los archivos CAC.
de memoria SD)
Mensaje de error Significados Medidas
DELETE NG Se asume que la tarjeta de
Cuando el CAC FILE Lea el CAC FILE en
ERROR memoria SD es defectuosa.
se lee desde la tarjeta otro modo que no sea
(No se pueden eliminar datos) Sustituya la tarjeta.
de memoria SD a la el modo EMPTY.
DELETE NG Expulse la tarjeta de memoria FILE MEMORY
memoria en la unidad
WRITE PROTECT SD y libere la protección contra FULL
en modo EMPTY, la
(La tarjeta de memoria SD está escritura. memoria integrada se
protegida contra escritura) encuentra llena.
DELETE NG Es imposible acceder a la tarjeta Cuando la función Lea el CAC FILE

Ajustes y configuraciones para la grabación


CANNOT ACCESS de memoria SD mientras esta se CAC se encuentra aplicable a las lentes
(Es imposible ingresar los datos) encuentra en uso. Una vez fijada en ON y no hay que se utilizarán.
completadas las operaciones ningún CAC FILE
respectivas, realice la lectura CAC FILE DATA aplicable disponible a
nuevamente. NOT FOUND la lente conectada
DELETE NG Seleccione el FILE NO. que Esto se visualiza
NO FILE contiene archivos de cuando se enciende la
(No hay archivo disponible) astigmatismo y realice la alimentación de la
operación de eliminación. unidad.
Cuando la unidad no Esta lente no es
7 Mueva la flecha (cursor) hacia YES girando la puede responder a los
datos que vuelven
compatible con una
corrección CAC.
rueda de selección JOG y posteriormente CAC LENS DATA desde las lentes o Aunque no se pueda
presiónela. INVALID cuando se devuelven ejecutar la corrección
Una vez completada la operación de escritura, se otras respuestas que CAC, no hay
visualiza el siguiente mensaje. no sean las definidas problemas al utilizar
en el CAC FILE. esta lente.
El inicio de la Gire el anillo de foco/
detección de posición zoom a través del
LENS INITIALIZE
de lente (foco/zoom) punto intermedio del
NOT
en el tipo de rango de
COMPLETED
codificador no se ha funcionamiento.
completado aún.
DELETE OK

◆ Notas
 Cuando se instalan los accesorios ópticos de la lente (lente
convertidora, accesorio), es posible que la CAC no funcione
adecuadamente a causa de cambios en las características
ópticas de la lente. En este caso, apague la función CAC.
 Cuando se utiliza un foco servo con lentes Canon, se deben
grabar los datos una vez iniciado en el modo de inicio
automático. Se puede grabar el estado donde se mueve el
anillo de foco.
 Cuando CAC no funcione y no se visualice ningún mensaje
de error, la versión del software para la lente puede
encontrarse vencida y ser inválida. Por favor, comuníquese
con el fabricante de lentes.

Ajustes y configuraciones para la grabación: Compensación de la aberración cromática (CAC) 107


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 108 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Preparación
Alimentación
Para suministrar alimentación eléctrica al camascopio se puede utilizar una batería o una fuente de CA.

Uso de la batería
Se pueden utilizar las baterías de los siguientes fabricantes:
• Anton/Bauer
• IDX

El tipo de batería se puede ver o cambiar a través del visor o


de la pantalla de menú en el monitor.
 Tire del conmutador MARKER SEL, MODE CHK/MENU
CANCEL de la videocámara para visualizar en la parte
superior derecha de la pantalla del visor el tipo de batería
establecido actualmente.
 A través de la opción del menú BATTERY SELECT, puede
comprobar y cambiar el tipo de batería. El elemento del
menú BATTERY SELECT se encuentra en la pantalla
<BATTERY/P2CARD> en la página MAIN OPERATION.

# < BATTERY/P2CARD >

BATTERY SELECT :DIONIC90


EXT DC IN SELECT :AC-ADPT
BATT NEAR END ALARM :OFF
BATT NEAR END CANCEL :ON
BATT END ALARM :ON
BATT REMAIN FULL :70%

CARD NEAR END ALARM :ON


CARD NEAR END TIME :2min
CARD END ALARM :ON
CARD REMAIN/ :3min/

Notas
 Se pueden utilizar otras baterías haciendo cambios en los
ajustes del menú (elemento TYPE A, elemento TYPE B,
elemento TYPE C), pero no se garantiza la compatibilidad
con el sistema. Estos elementos de menú se encuentran en
la pantalla <BATTERY SETTING> en la página MAIN
OPERATION.
 Antes de utilizar la batería, cárguela con el cargador de
baterías. (Para más información sobre el modo de carga,
consulte el manual de instrucciones del cargador de la
batería.)
 Cuando se utiliza una luz (Ultralight 2), se recomienda una
batería de 90 Wh o superior.
 Cuando se utilizan sistemas de estudio (AG-BS300P/E, AG-
CA300G) para la iluminación, coloque un AG-CA300G en la
placa de la batería, monte la batería y suministre la luz con la
alimentación de la placa de la batería. Si la alimentación para
la iluminación se proporciona desde la toma de luz en esta
unidad, la corriente excesiva desde AG-BS300P/E y AG-
CA300G durante la iluminación puede dar lugar a que esta
unidad no se inicie.

108 Preparación: Alimentación


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 109 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Montaje de la batería y ajuste del tipo de batería

Utilización de una batería Anton/Bauer Utilización de una batería de tipo de montura en V

1 Coloque la batería Anton/Bauer. 1 Coloque la placa adaptadora de montura en V.

Preparación
Batería fabricada por
Anton/Bauer

Introduzca la batería deslizándola en sentido de la


flecha.

Palanca liberadora

2 Establezca el tipo de batería.


Seleccione el tipo de batería en BATTERY SELECT.
<Para más información> Cuando se utiliza otra batería que no se puede
Cómo retirar la batería seleccionar mediante el ajuste del elemento BATTERY
Empuje hacia abajo y mantenga presionada la palanca SELECT, seleccione TYPE A, TYPE B o TYPE C, y
en el soporte de la batería. Deslice entonces la batería
establezca los elementos que correspondan a las
en dirección opuesta al sentido de la flecha mientras
sujeta hacia abajo la palanca. características de la batería. Estos elementos de menú
se encuentran en la pantalla <BATTERY SETTING> en
2 Establezca el tipo de batería. la página MAIN OPERATION.
Seleccione el tipo de batería en BATTERY SELECT. Nota
El elemento del menú BATTERY SELECT se Para más información sobre la placa adaptadora de
encuentra en la pantalla <BATTERY/P2CARD> en la montura en V, póngase en contacto con la tienda donde
página MAIN OPERATION. haya adquirido el camascopio.

Se pueden utilizar las siguientes baterías Anton/


Bauer:
• HYTRON140
• DIONIC90
• DIONIC160

Preparación: Alimentación 109


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 110 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Utilización de la alimentación externa de CC

1 Conecte la alimentación externa de CC en el Notas


zócalo DC IN de la unidad.  Cuando están conectados tanto la batería como el
adaptador de CC, la alimentación procede del
adaptador de CC. La batería se puede retirar o colocar
mientras se está utilizando el adaptador de CC.
 Cuando se utiliza el adaptador de CC, asegúrese de que
pone primero la alimentación del adaptador de CC en
ON antes de conectar el conmutador de alimentación
del camascopio. Si se invierte la secuencia, el
camascopio puede funcionar mal debido a que la
tensión de salida del adaptador de CC aumentará poco
a poco.
 Cuando se utiliza una fuente de alimentación desde la
Zócalo DC IN
toma DC IN, el circuito de iluminación no funcionará. El
circuito de iluminación solo puede funcionar cuando se
enciende desde una placa de la batería Anton/Bauer.

Alimentación
externa de CC

2 Ponga el interruptor de la alimentación


externa de CC en ON.
(Si el interruptor de encendido está disponible en la
alimentación externa de CC)

3 Ponga el interruptor de alimentación de la


unidad en ON.
La corriente de irrupción se genera cuando se
enciende la alimentación de la unidad. Un suministro
de alimentación insuficiente en el momento de
encender la unidad podría causar un mal
funcionamiento. Recomendamos utilizar un
suministro de alimentación CC externo con una
capacidad doble respecto al consumo de energía de la
unidad y de cualquier otro dispositivo conectado que
se enciende entrelazándose con la alimentación de la
unidad (el visor). Para el cable de CC, utilice un cable
revestido de doble núcleo y de tipo equilibrado de por
lo menos calibre AWG18 (sección transversal nominal
de 0,824 mm2).

Confirme el orden de los contactos del conector de


salida de CC de la alimentación externa de CC y el
zócalo de DC IN en la unidad, y conecte
correctamente las polaridades.
Si el suministro de alimentación de 12 V está
conectado al conector GND de manera equivocada,
podría causar un incendio o una avería en la unidad.

Nº de
Señal
contacto
1 4
2 3 1 GND
2, 3 —
Zócalo DC IN 4 +12V
CASE FRAME GND

110 Preparación: Alimentación


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 111 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Colocación del objetivo y ajustes de “flange


back” y del sombreado blanco
Colocación del objetivo Ajuste el “flange back”
Si las imágenes no se pueden enfocar correctamente en las
1 Levante la palanca de fijación del objetivo y posiciones de telefoto y gran angular durante las
operaciones con zoom, ajuste el “flange back” (la distancia
separe la tapa de la montura. entre la superficie de montaje del objetivo y la superficie de
formación de la imagen).
Cuando esté ajustado, ya no es necesario volver a ajustar el
Palanca de “flange back”, a menos que se monte el mismo objetivo en la
fijación del cámara.
objetivo
Nota

Preparación
Para más información sobre el ajuste y posiciones de piezas
concretas del objetivo, consulte el manual de instrucciones.

Tapa de la montura
1 Coloque el objetivo en la cámara.
Asegúrese de conectar el cable del objetivo.

2 Para montar el objetivo, alinee la marca de la 2 Ponga el diafragma del objetivo a manual y
parte central superior de la montura del abra totalmente el diafragma.
objetivo con la marca central del objetivo.

Marca

Aproximadamente 3m

3 Empuje hacia abajo la palanca de sujeción del


objetivo para asegurarlo.
3 Coloque el gráfico de ajuste del “flange back”
a unos 3m del objetivo y ajuste la iluminación
en el gráfico para obtener un nivel de salida
de imágenes apropiado.
Si el nivel de la imagen es demasiado algo, utilice
filtros o el obturador.

4 Afloje el tornillo de sujeción del anillo F.f


(Flange focus).
4 Meta el cable por la abrazadera y conéctelo al Nota
conector LENS. En algunos objetivos, el anillo puede estar marcado como
F.b (flange back).

5 Ponga el anillo del zoom en posición de


telefoto, ya sea manual o eléctricamente.

6 Dirija el objetivo hacia el gráfico de ajuste del


“flange back” y gire el anillo de distancia para
enfocar el gráfico.
Conector LENS
7 Ponga el anillo del zoom en posición gran
5 Ajuste el “flange back” del objetivo. angular y gire el anillo F.f para enfocar el
gráfico.
Notas Tenga cuidado de no mover el anillo de distancia
 Para más información sobre cómo manejar el objetivo, cuando esté enfocando.
consulte el manual de instrucciones.
 Cuando se retire el objetivo, coloque la tapa de la
montura para proteger el dispositivo.

Preparación: Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y del sombreado blanco 111
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 112 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

8 Repita los pasos 5 a 7 hasta que el objetivo 7 Ponga el control de la abertura del objetivo en
esté enfocado en las posiciones de telefoto y manual, y ajuste de forma que el patrón de
gran angular. cebra cubra toda la pantalla.
Verifique que la abertura del objetivo sea de entre f/4 y f/11.
9 Apriete el tornillo de sujeción del anillo F.f. Notas
 El patrón de cebra no cubrirá toda la pantalla si hay
Ajuste del sombreado blanco del objetivo alguna irregularidad en la iluminación. En este caso,
Método para corregir la forma de onda para que sea más haga los ajustes en la posición de la iluminación, etc.
 Haga también los ajustes en la posición de la
plana combinando la forma de onda en diente de sierra
iluminación, etc. cuando la abertura del objetivo no se
y la forma de onda en parábola cuando se miran las
encuentre entre f/4 y f/11.
respectivas formas de onda de R, G y B de las señales  Asegúrese de dejar el obturador electrónico en OFF.
de vídeo.
Ajuste el sombreado blanco de la siguiente manera después
de apagar el DS. GAIN y D.ZOOM.
8 1 Ponga el conmutador selector WHITE BAL
en “A” o en “B”, y utilice el conmutador
Nota AUTO W/B BAL para ajustar
Aunque se haya ajustado el sombreado blanco, aún se automáticamente el balance del blanco
podrá producir coloración en el sentido vertical cerca de
(AWB).
donde el objetivo se abre. Esto es algo inherente a los
2Utilice el conmutador AUTO W/B BAL para
objetivos y sistemas ópticos, y por lo tanto no indica ningún
ajustar automáticamente el balance del
fallo en el funcionamiento.
negro (ABB).
1 Coloque el objetivo en la cámara. 3Utilice de nuevo el conmutador AUTO W/B
No se olvide ahora de conectar el cable del objetivo. BAL para ajustar automáticamente el
balance del blanco (AWB).
2 Ponga el obturador electrónico en OFF y la
ganancia en “L (0 dB)”. 9 Repita el paso 7.
3 Si se ha colocado el extensor en el objetivo, 10 Utilizando las operaciones con menús, abra la
libere la función del extensor. pantalla <WHITE SHADING> desde la página
MAINTENANCE y ajuste una gama de elemen-
4 Abra la pantalla <GAMMA> desde la página tos desde el elemento R H SAW hasta el ele-
PAINT usando la operación del menú para mento B V PARA, para que la forma de onda
confirmar que GAMMA MODE SEL está fijado sea más plana.
en “HD”. A continuación, abra <VF DISPLAY> < WHITE SHADING >
desde la página VF para comprobar que
CORRECT :ON
ZEBRA1 DETECT y ZEBRA2 DETECT # R H SAW :+000
R H PARA :+000
concuerden con los ajustes mostrados en la R V SAW :+000
R V PARA :+000
figura de abajo. Si son diferentes, revise los G H SAW :+000
G H PARA :+000
ajustes y cierre la pantalla del menú. G V SAW :+000
G V PARA :+000
# < VF DISPLAY > B H SAW :+000
B H PARA :+000
B V SAW :+000
DISP CONDITION :NORMAL
DISP MODE :3 B V PARA :+000
VF OUT :Y
VF DTL :05
ZEBRA1 DETECT :070% H SAW
ZEBRA2 DETECT :085%
ZEBRA2 :SPOT
LOW LIGHT LVL :35%
RC MENU DISP. :OFF
50M INDICATOR. :OFF
MARKER/CHAR LVL :50%
SYNCHRO SCAN DISP. :sec

Antes de la Después de
5 Ponga el interruptor cebra del visor en ON. corrección lacorrección

H PARA
6 Filme una hoja de papel blanco sin
irregularidades en el color.
Nota
Como las luces fluorescentes, las lámparas de mercurio y
otras luces de tipo similar tienden a parpadear, utilice una
fuente de luz que no parpadee como, por ejemplo, la luz
del sol o una lámpara halógena.

112 Preparación: Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y del sombreado blanco
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 113 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

11 Cuando la lente incorpore un extensor, repita


los pasos 7-9 para permitir el funcionamiento
del mismo.
La videocámara almacena como un elemento de datos
de archivo de la lente, dos valores de corrección
diferentes para lo siguiente: una lente con extensor y
una lente sin extensor.

Cuando lleva a cabo la corrección del sombreado blanco,


efectúe el ajuste mientras observa las formas de onda R, G y
B en la dirección horizontal y vertical con el monitor de forma
de onda.

Con esto se terminan ahora los ajustes del sombreado

Preparación
blanco.
Los valores de ajuste están ahora almacenados en la
memoria no volátil así que, aunque se desconecte la
alimentación de la unidad, no será ya necesario tener que
realizar el ajuste del sombreado blanco.

Preparación: Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y del sombreado blanco 113
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 114 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Preparación para la entrada de audio


Siga los pasos siguientes para preparar la cámara para su conexión con dispositivos de entrada de audio.

Utilización del micrófono delantero


La AJ-HPX3100 puede equiparse con el kit de micrófono
estéreo AJ-MC900G (opción con coste adicional). 3 Conecte el cable del micrófono a la toma MIC
IN de la cámara.
1 Abra el portamicrófono.

Toma MIC IN

4 Coloque el conmutador AUDIO IN en [FRONT]


según el canal de audio que se va a grabar.
2 Coloque el micrófono y ajuste el tornillo de
fijación.
El micrófono tiene que conectarse con la marca UP del
Conmutador
micrófono hacia arriba. AUDIO IN
Tornillo de fijación

Utilización de un receptor inalámbrico

Utilización del receptor inalámbrico Unislot 3 Cuando utilice un receptor inalámbrico de 2


canales, seleccione “DUAL” en el elemento
1 Retire la cubierta para introducir el receptor del menú WIRELESS TYPE.
inalámbrico y atorníllelo. El elemento del menú se encuentra en la pantalla
<MIC/AUDIO> en la página MAIN OPERATION.

2 Coloque el conmutador AUDIO IN en [W.L.]


según el canal de audio que se va a grabar.

114 Preparación: Preparación para la entrada de audio


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 115 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Utilización de un dispositivo de audio

1 Conecte el dispositivo de audio a la toma


AUDIO IN con el cable XLR.

2 Ponga el conmutador AUDIO IN en [REAR]


para el canal al que está conectado el cable
XLR.

3 Ponga el conmutador del selector LINE/MIC Conmutador


selector LINE
del panel trasero en [LINE].
/MIC

Nota

Preparación
Esto se puede fijar para detectar si hay insertado un conector
en la terminal AUDIO IN, y conmutar automáticamente entre
entradas de señales para CH1/CH2 y CH3/CH4.
> [REAR XLR AUTO CH1/2], [REAR XLR AUTO CH3/4] (página
189)
Toma AUDIO IN

Conmutador
AUDIO IN

Montaje de la cámara en un trípode


Utilice el accesorio de trípode suministrado con la cámara cuando monte la cámara en un trípode.

1 Monte el accesorio de trípode en el trípode. Separación de la cámara del accesorio de trípode


Accesorio de trípode
Accesorio de trípode

Cabezal
horizontal Palanca roja Palanca negra

Mientras empuja hacia abajo la palanca roja, mueva la


palanca negra en sentido de la flecha y deslice la cámara
hacia atrás para retirarla.
Nota
Nota Si el contacto del accesorio de trípode no vuelve a su posición
Seleccione un agujero apropiado en el accesorio original después de haber quitado la cámara, empuje hacia
teniendo en cuenta el centro de gravedad de la cámara y abajo la palanca roja y mueva la palanca negra en sentido de la
del accesorio del trípode. flecha, para devolver al contacto a su posición original.
Verifique también que el diámetro del agujero Tenga en cuenta que la cámara no se puede colocar si el
seleccionado coincide con el diámetro del tornillo del contacto permanece en el centro.
cabezal horizontal.

2 Monte la cámara en el accesorio de trípode.


Deslice la cámara a lo largo de las ranuras hasta que
se oiga un “clic”.

Preparación: Montaje de la cámara en un trípode 115


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 116 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Colocación de la correa para el hombro


Para soltar la correa para el hombro, abra primero los ganchos
Correa para el hombro
y luego suelte la correa.

◆ Nota
Asegúrese de que la correa para el hombro está firmemente
colocada.

Pulse para
abrir el gancho.

Colocación de la cubierta contra la lluvia


Utilización de la cubierta contra la lluvia
SHAN-RC700

Apriete el cordón.

Asegúrelo con
el cierre.
Asegúrelo con el cierre.

116 Preparación: Colocación de la correa para el hombro


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 117 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Colocación de la palanca del control F.AUDIO LEVEL


Si utiliza el control F.Audio Level con frecuencia, coloque la
palanca accesoria de modo que se pueda utilizar con Control de nivel del Perilla
facilidad. audio delantero (accesorio)

Quite el tornillo del centro del control de nivel de audio


Tornillo
delantero y coloque la perilla suministrada utilizando el
tornillo (incluido). Cuando se coloca la perilla, asegúrese de  Marcas (accesorio)
Tornillo
alinear las marcas del control con las marcas de la perilla.

Preparación
Conexión del conector DC OUT y el
conmutador REC start/stop externo
Es posible sacar 1,5 A de corriente desde el conector DC
(Ejemplo de conexión de referencia)
OUT de la unidad.
El inicio/final de la grabación se puede controlar conectando Conector en el extremo del
un conmutador externo a este conector. 4 1 cable
HR10A-7R-4P(73)
Puesto que se puede utilizar una luz indicadora conectando
3 2 (Hirose Denki)
un LED a este conector, es útil para filmar vídeos cuando se > [Conectores y señales]
sujeta la cámara en una grúa. (página 149)

LED

Resistencia

Conector DC OUT
Inicio/final de la
grabación

1: GND
2: TALLY OUT
Colector de salida abierto en el lateral de la unidad
TALLY ON : Impedancia baja
TALLY OFF :Impedancia alta
3: Conmutador inicio/final grabación (DC 11 V - 17 V)
Está conectado en paralelo al botón REC START en la unidad o
al botón VTR en el objetivo
4: 12 V
Nota
Asegúrese de que la polaridad es correcta antes de conectar
un dispositivo externo, ya que de no hacerlo podrían
producirse daños.

Preparación: Colocación de la palanca del control F.AUDIO LEVEL 117


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 118 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Manipulación de clips con imágenes en miniatura


Un clip es un grupo de datos que incluye las imágenes y  Reproducir, eliminar, copiar o restaurar el clip.
voces creadas en una sesión de filmación, junto con  Añadir un memo de texto al clip.
información adicional como del memos de texto y metadata.  Copiar parte de un clip usando notas de texto.
Mientras que verifican las imágenes mostradas en el  Cambie la imagen en miniatura utilizando notas de texto.
monitor LCD, se pueden realizar las siguientes  Formatear las tarjetas P2 y tarjetas SD.
manipulaciones con el cursor y los botones SET:  Transferencia de archivos y edición de metadatos desde
la tarjeta de memoria SD

Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura


Las pantallas de imágenes en miniatura se configuran de la forma siguiente:

THUMBNAIL OPERATION PROPERTY

ALL CLIP DELETE CLIP PROPERTY


SAME FORMAT CLIPS FORMAT
SELECTED CLIPS REPAIR CLIP
MARKED CLIPS RE-CONNECTION
TEXT MEMO CLIPS COPY
EXCH. THUMBNAIL
EXIT

CARD STATUS

SLOT CLIPS
SETUP INDICATOR
EXIT DATA DISPLAY
DATE FORMAT
THUMBNAIL SIZE
PLAYBACK RESUME
THUMBNAIL INIT
EXIT DEVICES
PROPERTY SETUP
EXIT

META DATA ACTIVATE *1 HDD


LOAD EXPORT PRODUCT SERIAL # EXPORT
RECORD IMPORT ACTIVATION CODE EXPLORE
USER CLIP NAME ACTIVATION LIST SETUP
INITIALIZE EXIT EXIT
PROPERTY *1 Este menú permite el uso eficaz de la
LANGUAGE función opcional. Compruebe las
EXIT
instrucciones de uso para obtener
detalles sobre cada opción. (Para la
opción inalámbrica, consulte las
instrucciones de uso para la clave de
software de actualización de la LAN
inalámbrica: AJ-SFU3100G)

118 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 119 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

UPDATING.:
Pantalla THUMBNAIL Indicado cuando el camascopio está
actualizando la pantalla o está leyendo datos.
Pulse el botón THUMBNAIL para visualizar la pantalla de Cuando la pantalla se esta actualizando, se
imágenes en miniatura en el monitor LCD. Si pulsa de muestra el icono giratorio .
nuevo el botón THUMBNAIL, vuelve a la visualización >[Cambio de la visualización de imágenes en miniatura]
normal. Cuando se haya realizado el cambio desde la (página 122)
pantalla regular a la pantalla de imágenes en miniatura, se
mostrarán todos los clips en la pantalla de imágenes en
2. Números de ranura y estado del disco duro
miniatura. Si pulsa el botón THUMBNAIL MENU podrá
Esta sección indica en qué tarjeta P2 se graba el clip
navegar en el menú de las miniaturas.
marcado con el puntero. Se visualiza en amarillo el
Nota número de ranura de la tarjeta P2 que contiene el clip.
Cuando el conmutador TCG se fija en [SET] para ajustar el Si el clip se graba en varias tarjetas P2, se muestran
código de tiempo y los bits de usuario o cuando el menú de la todos los números de ranuras de las tarjetas P2 que
cámara está abierto, el botón THUMBNAIL no funciona.
contienen ese clip. Se visualizan en blanco los números
2 de ranuras de las otras tarjetas P2, si están
introducidas.

Manipulación de clips con imágenes en miniatura


1 Cuando se introduce la siguiente tarjeta P2 , el número
de ranura se visualiza con un marco rosa.
 RUN DOWN CARD
16 (Tarjeta P2 en la cual se ha superado el número
máximo de sobreescrituras.)
  DIR ENTRY NG CARD
(Tarjeta P2 en la que la estructura del directorio no es
3
compatible.)
La sección del disco duro USB se indica de la siguiente
manera:
 Modo distinto de USB HOST: gris
 No conectado en el modo USB HOST: gris
4 5 6 7  Disco duro reconocido y que se puede utilizar en el
Pantalla THUMBNAIL modo USB HOST: blanco
9 10  Disco duro reconocido y miniaturas mostradas en el
modo USB HOST: amarillo
8
 Disco duro reconocido y datos que no pueden copi-
arse en USB HOST: rojo

3. Visualización de la hora
Puede ajustarla para visualizar el código de tiempo al
principio de la grabación del clip (TC), los bits del
11 12 13 14 15 usuario al principio de la grabación del clip (UB), la hora
1. Display Mode de filmación (TIME), la fecha de filmación (DATE), la
fecha y la hora de la filmación (DATE TIME) o el nombre
Se indican el tipo de miniatura indicada en la pantalla y del clip de usuario (USER CLIP NAME).
los tipos de pantallas de otra información.
ALL: Visualiza todos los clips. 4. Modo de grabación
SAME FORMAT: Indica el modo de grabación del clip marcado con el
Se muestran los clips en el mismo formato puntero.
que el formato de sistema (elemento
SYSTEM MODE, elemento REC FORMAT, 5. Formato de sistema
elemento AUDIO SMPL RES). Indica el formato del clip marcado con el puntero.
> [Selección de la señal y del método de
grabación] (página 47) 6. Duración
SELECT: Se muestran los clips seleccionados con el Indica la duración del clip marcado con el puntero.
botón SET.
MARKER: Visualiza los clips con marcas de toma. 7. Indicador del modo USB HOST
TEXT MEMO: Indicado cuando se pasa al modo USB HOST.
Visualiza los clips con los datos de memo de
texto. 8. Número de clip
SLOT n: Visualiza los clips de la tarjeta Son los números establecidos por la cámara para todos
P2especificada. los clips que la tarjeta P2 reconoce correctamente.
Estos números están asignados en orden cronológico,
(n: de 1 a 2, que indican las ranuras 1-5.) por fecha y hora de toma.
Si los clips no pueden reproducirse a causa de los distintos
formatos de grabación, se visualizan de color rojo.

Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 119
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 120 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

9. Indicador de clip defectuoso y


Indicador de clip desconocido
Este marcador se muestra cuando el clip está
defectuoso, lo que puede ocurrir por una diversidad de
causas, por ejemplo, desconexión de la alimentación
durante la grabación.
En algunos casos se puede restaurar un clip con
marcadores de clip defectuoso amarillos.
>[Restauración de clips] (página 126)
El clip que muestra un marcador rojo irregular no se
puede restaurar y hay que eliminarlo. Si el clip no se
puede eliminar, formatee de nuevo la tarjeta P2.
se visualiza para clips tales como aquellos que
difieren en formato con respecto a la norma P2.

10. Indicador de clip incompleto


Indica que aunque se ha grabado un clip en varias
tarjetas P2, una de ellas no se ha introducido en una
ranura de tarjeta P2.

11. Indicador de marca de toma


Este marcador se muestra cuando hay una marca de
toma en el clip.
>[Marca de toma] (página 123)

12. Indicador de clips con proxy


Este marcador se visualiza para los clips con adjunto el
proxy.

13. Indicador de memo de texto


Este marcador se muestra cuando en el clip hay un
memo de texto incluido.

14. Indicador de clip desconocido


Este marcador se visualiza en un clip cuando el modelo
soporta la copia de editor, como el AJ-HPM200. Para
más información acerca de las operaciones de copiado
y edición, consulte el manual de instrucciones de un
modo compatible con el opiado y la edición.

15. Indicador de clip ancho


Este marcador se muestra en aquellos clips grabados
con la relación de aspecto 16:9. Sin embargo, no
acompaña los clips en formato HD.

16. Barra de desplazamiento de las miniaturas


Indica qué parte de toda la miniatura se está
visualizando actualmente.

120 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 121 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Selección de imágenes en miniatura Reproducción de clips


En la pantalla THUMBNAIL se pueden seleccionar
aleatoriamente varias imágenes en miniatura. 1 Pulse el botón THUMBNAIL.
Aparece la pantalla THUMBNAIL en el monitor LCD.
1 Utilice los botones CURSOR para mover el
puntero (marco amarillo) al clip deseado y
pulse el botón SET.
2 Con los botones CURSOR, mueva el puntero
sobre el clip deseado.
El marco que rodea la imagen en miniatura
seleccionada cambia a un marco azul. Pulse de nuevo
el botón SET para cancelar la selección del clip. 3 Pulse el botón PLAY/PAUSE.
 El clip señalado por el puntero se reproducirá en el
2 Puede seleccionar clips adicionales monitor LCD.
repitiendo el paso 1.  Una vez finalizada la reproducción del clip
Sólo se pueden visualizar las imágenes en miniatura seleccionado con el cursor, los clips subsiguientes se
seleccionadas en la pantalla THUMBNAIL para su reproducen en orden. La pantalla de miniaturas
reproducción. vuelve después de que el último clip se haya

Manipulación de clips con imágenes en miniatura


> [Cambio de la visualización de imágenes en reproducido.
miniatura] (página 122)
Notas
Notas  Al reproducir los clips, no es necesario
 Mientras mantiene presionado el botón SHIFT, utilice los “seleccionarlos” (marcos azules que rodean las
botones del cursor hacia arriba/abajo (#/$) para mover el imágenes en miniatura).
puntero a los primeros o últimos clips.  Los clips con el número de clip visualizado de color
 Después de seleccionar el clip, mueva el puntero a otro clip, rojo no pueden reproducirse.
y mientras mantiene pulsado el botón SHIFT, pulse el botón
SET. Esto seleccionará todos los clips desde la posición  Durante la reproducción, si se pulsa el botón REW se
previamente fijada hasta la posición actual.
 Mientras mantiene presionado el botón SHIFT, pulse el botón
inicia el rebobinado a una velocidad de 4a, y el botón FF
EXIT para anular la selección de forma colectiva de los clips inicia el avance rápido a 4a. Pulse el botón PLAY/PAUSE
seleccionados. para volver a la reproducción normal.
 Durante la reproducción del clip, pulse el botón PLAY/
PAUSE para detener temporalmente (pausa) el proceso.
Durante una pausa, pulsando el botón REW la posición de
pausa se desplaza al principio del clip. Pulsando de nuevo
Botón el botón REW la posición de pausa se desplaza al
SHIFT principio del clip anterior.
Durante una pausa, pulsando el botón FF la posición de
Botón pausa se desplaza al principio del clip siguiente.
THUMBNAIL  Para detener la reproducción y volver a la pantalla
Monitor LCD
MENU
Botón THUMBNAIL, pulse el botón STOP durante la
THUMBNAIL reproducción del clip.
Botón EXIT
Botones CURSOR
Notas
 Cuando se detiene la reproducción, la situación del puntero
Botón SET sigue en el clip que se había reproducido, con
independencia del lugar de comienzo de la reproducción.
 Pulse el botón PLAY/PAUSE de nuevo para iniciar la
reproducción desde el principio del clip en el cual se
encuentra ubicado el puntero. Para continuar la
reproducción desde la última posición de parada, active el
ajuste PLAYBACK RESUME en [Ajuste del modo de
visualización de imágenes en miniatura] (página 132).

Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 121
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 122 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Cambio de la visualización de imágenes en miniatura 3 Seleccione THUMBNAIL en el menú de


miniaturas.
La visualización se puede cambiar de tal forma que sólo se Seleccione uno de los elementos siguientes para
muestren en la pantalla de imágenes en miniatura aquellos cambiar la visualización de imágenes en miniatura:
clips que se ajustan a unas condiciones especificadas.

1 Pulse el botón THUMBNAIL.


Aparece la pantalla THUMBNAIL en el monitor LCD.

2 Pulse el botón THUMBNAIL MENU.


Aparece el menú de las miniaturas.

ALL CLIP:
Visualiza todos los clips.
SAME FORMAT CLIPS:
Muestra clips del formato de sistema actual.
SELECTED CLIPS:
Visualiza clips seleccionados aleatoriamente.
Botón THUMBNAIL MARKED CLIPS:
MENU Visualiza los clips con marcas de toma. En este
momento las miniaturas aparecen en el orden
seleccionado.
TEXT MEMO CLIPS:
Visualiza los clips con los datos de memo de texto
añadidos.
SLOT CLIPS:
Visualiza los clips grabados en la tarjeta P2
introducida en la ranura especificada.
Cuando se selecciona este elemento, se muestran las
ranuras 1 a la 2 como un submenú. Seleccione la
ranura cuyos clips desea visualizar.
SETUP:
Consulte la sección [Ajuste del modo de visualización
de imágenes en miniatura] (página 132) para más
información sobre este elemento.
EXIT:
Cierra el submenú.

122 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 123 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Cambio de miniaturas Marca de toma


Es posible sustituir las miniaturas con imágenes que Se puede añadir una marca de toma a un clip de imagen en
incluyan notas de texto mientras las imágenes son grabadas miniatura para distinguirlo de los demás.
o reproducidas.

1 Añadir notas de texto a imágenes que


1 Pulse el botón THUMBNAIL.
Aparece la pantalla THUMBNAIL en el monitor LCD.
pretende cambiar.
Consultar [Función de memo de texto] (página 45) para
el método añadir notas de texto. 2 Con los botones CURSOR, desplace el
puntero al clip al que quiere añadir una marca
2 Seleccionar THUMBNAIL > TEXT MEMO de toma.
CLIPS para visualizar miniaturas de los clips
con notas de texto. 3 Pulse el botón SHOT MARKER o el botón al
que se le ha asignado la función de marca de
3 Coloque el puntero sobre el clip de la
toma (botón RET de la lente).
miniatura que desea cambiar y pulse SET.

Manipulación de clips con imágenes en miniatura


 Esto añade una marca de toma en la miniatura del
Mueva el puntero hasta la nota de texto en la
fila inferior. clip indicado por el puntero.
 Para eliminar una marca de toma, vuelva a colocar el
4 Seleccione la miniatura que desea sustituir, puntero sobre el clip y presione el botón SHOT
coloque el puntero sobre ella y seleccione MARKER o el botón al que se le ha asignado la
OPERATION > EXCH. THUMBNAIL en el función de marca de toma (botón RET de la lente).
menú de miniatura.

Botón SHOT MARKER

5 Pulse SET. Cuando la ventana de Notas


 Se puede añadir una marca de toma durante la grabación.
confirmación YES/NO se visualiza, seleccione
 Al agregar marcas de toma una vez detenida la grabación, se
YES con el cursor y el botón SET. coloca la marca de toma al clip grabado más recientemente.
El menú se cierra y la miniatura para el clip es > [Función de marca de toma] (página 46)
sustituida.  Cuando se añade, o se elimina, una marca de toma de un clip
grabado en varias tarjetas P2, realice este procedimiento en
todas las tarjetas P2 introducidas en las ranuras
correspondientes.

Nota
Visualizar las propiedades del clip seleccionando
PROPERTY > CLIP PROPERTY en el menú de miniaturas para
confirmar la posición de la miniatura (el número de cuadros
desde la parte superior del clip). Dado que las miniaturas están
normalmente en la parte superior del clip, se visualiza [0].

Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 123
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 124 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Memo de texto Reproducción de un clip desde el punto en que


se ha grabado un memo de texto.
Durante la grabación o la reproducción, puede añadir
memos de texto en los clips. Los memos de texto se pueden
utilizar para reproducir los clips desde un punto determinado
1 Pulse el botón THUMBNAIL.
Aparece la pantalla THUMBNAIL en el monitor LCD.
o cortar los clips en pedazos y copiar las partes necesarias.
2 Pulse el botón THUMBNAIL MENU para
Cómo añadir un memo de texto seleccionar THUMBNAIL > TEXT MEMO
Los memos de texto se pueden añadir en una de las CLIPS desde el menú de miniaturas.
siguientes maneras. En la parte superior del monitor LCD se muestran los
clips en miniatura con los memos de texto añadidos. La
 Pulse el botón TEXT MEMO durante la grabación o la sección inferior del monitor LCD muestra información
reproducción de un clip. En el punto en que ha pulsado el sobre el memo de texto del clip seleccionado por el
botón se añade un memo de texto. puntero.
 Pulse el botón TEXT MEMO cuando se visualiza la
pantalla de las miniaturas. Al principio del clip se añade un
memo de texto.
Nota
Un clip puede tener hasta un máximo de 100 memos de texto y
de voz en combinación. Note que su camascopio no puede
añadir o mostrar los memos de voz.

Visualización Visualización de la fotografía con la qu


de imágenes está relacionado en memo de texto.
en miniatura
Clips de nota de texto seleccionados
(azul) y clips totales (blanco)

3 Mueva el puntero sobre el clip que contiene el


Botón TEXT MEMO
memo de texto que desea reproducir y pulse
el botón SET.
El puntero se desplaza a la parte inferior del monitor
LCD.

El puntero se mueve hacia abajo.

124 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 125 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

4 Con el puntero situado en la parte inferior, Utilización de un memo de texto para cortar un
desplace el puntero en el número de memo de clip y copiar la parte necesaria.
texto deseado utilizando los botones
CURSOR hacia la derecha y hacia la izquierda 1 Seleccione la nota de texto que desee en un
("!). Luego, pulse el botón PLAY. clip realizando los pasos 1-3 para
[Reproducción de un clip desde el punto en
 La reproducción empezará desde la posición del que se ha grabado un memo de texto.] (página
código de tiempo del memo de texto en que está 124)
situado el puntador. Si pulsa el botón STOP durante
la reproducción o la reproducción ha terminado al 2 Mueva el puntero en el memo de texto
final del clip, entonces aparece de nuevo la pantalla deseado y luego pulse el botón SET.
de la miniatura con el putero situado siempre en el Puede seleccionar más de un memo de texto.
memo de texto donde ha empezado la reproducción.
 Mientras mantiene presionado el botón SHIFT, utilice
los botones del cursor hacia arriba/abajo (#/$) para
3 Pulse el botón THUMBNAIL MENU para
seleccionar OPERATION > COPY.
mover el puntero a las primeras o últimas notas de

Manipulación de clips con imágenes en miniatura


texto.
 Pulse el botón THUMBNAIL MENU para seleccionar
4 Utilice los botones del cursor y los botones SET
EXIT o pulse el botón EXIT para volver con el para seleccionar la ranura de destino. A
puntero en la parte superior de la pantalla de continuación, seleccione YES.
miniaturas.  Se inicia la copia.
 Se copia la parte comprendida entre el memo de
Notas texto seleccionado y el siguiente. Si después del
 Al pulsar el botón REC en la pantalla de notas de texto no se memo de texto seleccionado no hay más memos de
iniciará la grabación. texto, entonces se copiarán todas las partes después
 Para los clips de formato AVC-Intra que no se pueden
del memo de texto seleccionado. Si se selecciona
reproducir, las miniaturas de las notas de texto no se pueden
mostrar, y pueden mostrarse como un icono . más de un memo de texto, entonces se copiarán las
partes correspondientes a esos memos de texto.
Borrado de un memo de texto  Si se seleccionan varias notas de texto, se copian las
secciones seleccionadas.
 Durante la copia del clip, el camascopio indica el
1 Seleccione el memo de texto deseado progreso del proceso de copiado y el estado de
llevando a cabo los pasos 1 -3 de cancelación. Para interrumpir el proceso de copiado,
[Reproducción de un clip desde el punto en pulse el botón SET. Luego, se visualiza la pantalla de
que se ha grabado un memo de texto.] (página confirmación YES/NO. Utilice los botones de cursor y
el botón SET para seleccionar YES.
124)
Nota
2 Mueva el puntero en el memo de texto En la división del clip y la copia usando la función de nota de
deseado y luego pulse el botón SET. texto, el área copiada puede modificarse de forma automática
en función del formato de grabación del clip.
3 Pulse el botón THUMBNAIL MENU para
seleccionar OPERATION > DELETE desde el
menú.
Aparece YES y NO para confirmar la eliminación.
Seleccione YES con los botones CURSOR y el botón
SET.
El memo de texto se borra.

Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 125
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 126 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Eliminación de clips Restauración de clips

1 Pulse el botón THUMBNAIL.


Se pueden restaurar los clips que son defectuosos como
Aparece la pantalla THUMBNAIL en el monitor LCD.
resultado de una desconexión repentina durante la
grabación o de una extracción de la tarjeta P2 a la que se
2 Utilice los botones del cursor para mover el está accediendo.
puntero sobre el clip que desea eliminar y
pulse el botón SET para seleccionar el clip. Nota
Sólo se pueden restaurar aquellos clips que se visualizan con
un marcador amarillo irregular. Elimine los clips con
3 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y marcadores de color rojo irregular. Si el clip no se puede
seleccione OPERATION > DELETE desde el eliminar, formatee de nuevo la tarjeta P2.
Sin embargo, durante la restauración de los clips, el indicador
menú de miniaturas.
de clip defectuoso puede cambiar de amarillo a rojo,
resultando imposible restaurarlos.
4 Aparece la pantalla siguiente. Seleccione YES
1 Pulse el botón THUMBNAIL.
con los botones CURSOR y el botón SET.
Aparece la pantalla THUMBNAIL en el monitor LCD.

2 Utilice los botones del cursor para mover el


puntero sobre el clip que desea recuperar (los
clips defectuosas se indican mediante marcas
de clips defectuosos) y pulse el botón SET
para seleccionar el clip.

3 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y


seleccione OPERATION > REPAIR CLIP
desde el menú de miniaturas.
Aparece la ventana de confirmación. Seleccione YES
El clip se elimina. Con esta operación se eliminan con los botones CURSOR y el botón SET.
todos los clips seleccionados (con marcos azul
verdoso).

Nota
Para interrumpir la eliminación, pulse los botones SHIFT y
EXIT o el botón SET para cancelar la operación. Los clips
parcialmente eliminados no se pueden recuperar mediante la
cancelación.

126 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 127 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Reconexión de los clips incompletos 3 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y


seleccione OPERATION > COPY desde el
menú de miniaturas.
Cuando se copian por separado en distintas tarjetas los clips  Seleccione la ranura 1-2 o la tarjeta de memoria SD
grabados en varias tarjetas P2 (clips conectados), podrían como destino.
generarse unos clips incompletos. La función de reconexión
genera un clip (el original, clip conectado) a partir de los
clips incompletos.

1 Pulse el botón THUMBNAIL.


En el monitor LCD aparece la pantalla de las
miniaturas.

2 Utilice el cursor y el botón SET para


seleccionar los clips incompletos por
reconectar.

Manipulación de clips con imágenes en miniatura


Normalmente, las miniaturas de los clips incompletos
(clips con el marcador ) se visualizan uno detrás de
 Cuando una pantalla de confirmación le pida que
otro.
confirme que desea copiar el clip, utilice un botón del
cursor y el botón SET para seleccionar YES si desea
3 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y copiar el clip.
seleccione OPERATION > RE-CONNECTION
desde el menú de miniaturas.
Cuando una pantalla de confirmación le pide que
confirme que desea volver a conectar el clip, utilice un
botón del cursor y el botón SET para seleccionar YES
si desea reconectar el clip.

Nota
Los clips que están conectados como un grupo deben
agruparse juntos o se mostrarán como clips incompletos.

Copiado de clips
Los clips seleccionados se pueden copiar en la tarjeta P2 o Notas
en la tarjeta SD en la ranura deseada.  No apague la unidad ni extraiga la tarjeta P2 mientras se
están copiando los datos. De lo contrario, podría hacer que
1 Pulse el botón THUMBNAIL. la tarjeta P2 no funcione correctamente. Si tuviera que
llevar a cabo accidentalmente una de estas operaciones, se
En el monitor LCD aparece la pantalla de las generarán unos clips defectuosos. Bórrelos y luego vuelva a
miniaturas. copiarlos.
 Cuando los clips se copian en tarjetas P2, se copia toda la
2 Utilice los botones CURSOR para mover el información en los clips. Sin embargo, cuando se copian en
la tarjeta SD*, la información de video y sonido no se copia,
puntero en el clip deseado y pulse el botón se copian sólo las miniaturas, los metadata del clip, los
SET. iconos, los memos de voz, el proxy, y los metadata en tiempo
real.
Nota  Cuando hay una capacidad de grabación insuficiente en el
Si está grabando utilizando la función REC de un clip en la que de destino, se visualiza el mensaje “LACK OF REC
el clip puede combinarse con el clip anterior (cuando se CAPACITY”, y el copiado no se lleva a cabo. Si los clips por
muestra “1¢CLIP”), a continuación no es posible copiar los copiar incluyen algunos con defectos, aparece el mensaje
clips. Cierre el menú, mantenga pulsado el botón STOP “CANNOT ACCESS”, y el copiado no se lleva a cabo. Si los
durante 2 segundos para poner fin a esta conexión y vuelva a clips seleccionados incluyen algunos que ya se han copiado
intentarlo. en la tarjeta P2 de destino, el copiado no se lleva a cabo.
 Para interrumpir la copia, pulse el botón SHIFT + el botón
EXIT, o el botón SET. Los clips que se están copiando en ese
momento en el destino, se borrarán.
 Si en la tarjeta de destino existen clips idénticos, se visualiza
la “OVERWRITE?”. Seleccione “YES” o “NO”.

* Por lo que respeta las tarjetas SD, consulte también


<Precauciones al utilizar tarjetas de memoria SD>
(página 22).

Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 127
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 128 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste de los Clip Meta Data Elementos de los Clip Meta Data
Los Clip Meta Data incluyen los siguientes elementos: Los
La información como el nombre de la persona que ha filado elementos subrayados se pueden ajustar leyendo el archivo
el video, el nombre del reportero, el lugar de la filmación, o de descarga de metadata en la tarjeta SD. Otros elementos
un memo de texto se puede leer en la tarjeta SD y se puede se ajustan automáticamente durante la filmación. Utilizando
grabar como Clip Meta Data. la versión de descarga más reciente P2 Viewer, los archivos
de descarga de metadata se pueden escribir en tarjetas SD
Lectura de los Clip Meta Data
utilizando un PC. Descargue la última versión del visor P2
(descarga de metadata)
de la siguiente URL e instálelo en su PC.
http://pro-av.panasonic.net/
1 Inserte la tarjeta SD que contiene el Clip Meta
Data (archivo de descarga de metadata). Por lo que respeta las tarjetas SD, consulte también
<Precauciones al utilizar tarjetas de memoria SD> (página
2 Pulse el botón THUMBNAIL. 22).
En el monitor LCD aparece la pantalla de las
miniaturas. Nota
El archivo editado, excepto el P2 Viewer, se visualiza como
Nota “UNKNOWN DATA”, y podría no leerse.
Presione el botón THUMBNAIL mientras presiona el
conmutador MARKER SEL, MODE CHK/MENU CANCEL
GLOBAL CLIP ID:
cuando se visualiza una miniatura para trasladarse al Muestra el ID global del clip, que indica el estado
paso 4. de filmación del clip.
USER CLIP NAME:
3 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y Muestra el nombre del clip especificado por el
seleccione META DATA > LOAD desde el usuario.*1
menú de miniaturas, y pulse el botón SET. VIDEO: Muestra [FRAME RATE] (frecuencia de fotogramas
del clip), [PULL DOWN] y [ASPECT RATIO].
AUDIO: [SAMPLING RATE] (frecuencia de muestreo del
sonido grabado) y [BITS PER SAMPLE] (bit[s]
digitalizados del sonido grabado).
ACCESS: Muestra [CREATOR] (persona que ha grabado el
clip), [CREATION DATE] (fecha en la que se ha
grabado el clip), [LAST UPDATE DATE] (fecha de
la última actualización del clip) y [LAST UPDATE
PERSON] (persona que ha llevado a cabo la
última actualización del clip).
DEVICE: Muestra [MANUFACTURER] (nombre del
fabricante del dispositivo), [SERIAL NO.] (número
de serie del dispositivo) y [MODEL NAME]
4 Se visualizan los nombres de los archivos de (nombre del modelo del dispositivo).
carga de metadata almacenados en la tarjeta SHOOT: Muestra [SHOOTER] (nombre de la persona que
SD. Seleccione los archivos deseados ha filmado el video), [START DATE] (fecha de
utilizando los botones CURSOR y elija YES. inicio de la filmación), [END DATE] (fecha de
 La descarga empieza. conclusion de la filmación) y [LOCATION]
 Los metadata descargados se guardan aunque se ALTITUDE/LONGITUDE/LATITUDE/SOURCE/
desconecte la alimentación. PLACE NAME (altitud, longitud, latitud y fuente
 Para la confirmación de los datos cargados, véase de información y nombre del lugar).
[Comprobación y modificación de los metadata SCENARIO:
leídos] (página 129). Muestra [PROGRAM NAME], [SCENE NO.] y
[TAKE NO.].
Notas NEWS: Muestra [REPORTER] (nombre del reportero),
 Durante la visualización de los nombres de los metadatos,
[PURPOSE] (objetivo de la filmación) y [OBJECT]
pulse los botones del cursor (!) para cambiar a la
visualización de los nombres de archivo. Pulse el botón del (objeto de la filmación).
cursor (") para volver a la pantalla de los nombres de los MEMO*2: Muestra [NO.] (El número del memo de texto),
metadatos. [OFFSET] (posición del fotograma en que se ha
 Incluso si se fija la visualización en japonés, no se añadido el memo de texto), [PERSON] (persona
mostrarán otros caracteres que no sean ASCII en los
que ha grabado el memo de texto añadido al
nombres de los metadatos en la pantalla de la lista de
archivos, y en su lugar aparecerá "¢". Sin embargo, pase el clip), y [TEXT] (contenido del memo de texto).
cursor sobre el archivo para visualizar el japonés a la
derecha.

128 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 129 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

THUMBNAIL:
Muestra la posición del marco (desviación del 4 Durante la visualización de los ajustes del los
marco) y el tamaño (altura y anchura) de la metadata, utilice los botones de cursor para
imagen seleccionada como una imagen en mover el puntero en la opción deseada.
miniatura. Luego, pulse el botón SET.
*1 Se puede seleccionar el método de grabación USER  Se visualiza la pantalla del teclado del software, que
CLIP NAME. Consulte la sección [Selección del le permite modificar el ajuste.
método de grabación USER CLIP NAME] (página
130) para más información.
*2 Asegúrese haber introducido el TEXT cuando entra
en MEMO. No es posible grabar sólo PERSON o
OFFSET.

Comprobación y modificación de los metadata


leídos
El camascopio le permite comprobar los detalles del los

Manipulación de clips con imágenes en miniatura


metadata leídos.

1 Pulse el botón THUMBNAIL.


En el monitor LCD aparece la pantalla de las  Mientras mantiene presionado el botón SHIFT, utilice
miniaturas. los botones del cursor hacia arriba/abajo (#/$) para
ir al principio o al final del contenido que se desea
2 Pulse el botón THUMBNAIL MENU para cambiar.
seleccionar METADATA > PROPERTY desde
el menú de miniaturas. Para establecer si grabar o no los metadata
Luego, se visualiza una pantalla igual que esta: descargados

Ajuste a ON/OFF en META DATA > RECORD desde el


menú de las miniaturas. El ajuste de fábrica es OFF.

3 Utilice los botones de cursor para mover el


puntero. Luego, pulse el botón SET.
Esto le permite ver los ajustes de los metadata leídos.

Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 129
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 130 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Selección del método de grabación USER CLIP Ejemplo de grabación (DVCPRO HD) de un clip en una tarjeta P2:
NAME Inicio REC REC/PAUSE
(la grabación empieza) (la grabación se interrumpe)
Seleccione META DATA > USER CLIP NAME en la barra Duración de la grabación = Aprox. 7 min.
de menú de las miniaturas para seleccionar el método de
grabación. Están disponibles dos opciones: TYPE1 y Clip 1 Clip 2
TYPE2. Valor COUNT Valor COUNT
= 0001 = 0002
 TYPE1 (Ajuste de fábrica)
USER CLIP NAME por 5 min. 2 min.
grabar
Si se han leído los metadata del Ejemplo de grabación de un clip en dos tarjetas P2:
Datos subidos
clip Inicio REC REC/PAUSE
Si no se han leído los metadata (la grabación empieza) (la grabación se interrumpe)
Lo mismo que GLOBAL
del clip o si la configuración de la
CLIP ID
grabación de metadata del clip se
(datos UMID)
ha apagado Clip 1 Clip 1
Valor COUNT Valor COUNT
= 0003 = 0004
 TYPE2
USER CLIP NAME por 1a tarjeta 2a tarjeta
grabar
Si se han leído los metadata del Datos subidos + valor
Si las miniaturas se visualizan como mostrado en el ejemplo
clip COUNT* aquí arriba o sus propiedades se indican usando un
Si no se han leído los metadata dispositivo P2, se visualizarán la miniatura y el valor COUNT
del clip o si la configuración de la
Lo mismo que CLIP NAME
del clip 1.
grabación de metadata del clip se
ha apagado
Cancelación de los metadata descargados
* El valor COUNT se indica como un número de cuatro Seleccione META DATA > INITIALIZE desde el menú de
cifras. miniaturas y pulse el botón SET. Seleccione “YES” cuando
El valor COUNT aumenta cada vez que se captura un aparece la pantalla de confirmación.
nuevo clip si se han leído los metadata del clip y si como
método de grabación se ha seleccionado el TYPE2.
El valor COUNT se puede resetear utilizando el siguiente Notas
procedimiento.  Los caracteres japoneses o chinos indicados en inglés o los
demás caracteres que no se pueden indicar en inglés, no se
Seleccione PROPERTY > DEVICE > META DATA desde visualizarán correctamente; se indicarán con un ¢.
el menú de miniaturas de las miniaturas, luego seleccione  Las letras que se pueden introducir con la AJ-HPX3100 son
USER CLIP NAME para visualizar el menú mostrado aquí solo los caracteres alfanuméricos. La AJ-HPX3100 no puede
abajo. Seleccione “COUNT RESET” con el cursor y pulse introducir caracteres japoneses ni chinos.
el botón SET para resetear el valor COUNT a 1.

Nota
Cuando en esta unidad se utiliza una tarjeta P2 con una
capacidad de memoria de 8 GB o más y una grabación
continua “de una sola vez” es superior a la duración prescrita
(DVCPRO HD y AVC-Intra 100 (opcional): unos 5 minutos;
DVCPRO50 y AVC-Intra 50 (opcional): unos 10 minutos;
DVCPRO o para DV: unos 20 minutos) o una grabación
continua “de una sola vez” se extiende a más de una tarjeta P2,
la grabación interesada se emprenderá automáticamente
como un clip distinto. En este caso, cada clip estará provisto
de su propio valor COUNT.

130 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 131 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Formateado de una tarjeta P2 Formateado de las tarjetas SD


Las tarjetas SD se pueden formatear también en la pantalla
1 Pulse el botón THUMBNAIL. de imágenes en miniatura. Realice la operación siguiente
Aparece la pantalla THUMBNAIL en el monitor LCD. con la tarjeta SD introducida en el camascopio:

2 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y 1 Pulse el botón THUMBNAIL.


seleccione OPERATION > FORMAT desde el Aparece la pantalla THUMBNAIL en el monitor LCD.
menú de miniaturas.
 Cuando aparezca la pantalla que se muestra a 2 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y
continuación, seleccione el número de ranura de la seleccione OPERATION > FORMAT desde el
tarjeta P2 que desea formatear y pulse el botón SET. menú de miniaturas.
 Seleccione EXIT si no se precisa el formateo.  Aparece la pantalla siguiente. Seleccione “SD-
CARD”.
 Seleccione “EXIT” si no se precisa el formateo.

Manipulación de clips con imágenes en miniatura


3 Aparece la pantalla siguiente. Seleccione YES
con los botones CURSOR y el botón SET.
3 Aparece la pantalla siguiente. Utilice los
botones de cursor y el botón SET para
seleccionar YES.

Se formatea la tarjeta P2 seleccionada.


Nota
Compruebe que no quedan datos importantes en la tarjeta
antes de formatearla, ya que los datos borrados en el formateo Se formatea la tarjeta SD.
no se pueden recuperar.
Notas
 Las tarjetas SD también se pueden formatear en la pantalla
de menús.
> [Para formatear una tarjeta de memoria SD] (página 92).
 Compruebe que no quedan datos importantes en la tarjeta
antes de formatearla, ya que los datos borrados en el
formateo no se pueden recuperar.

Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 131
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 132 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

DATE FORMAT:
Ajuste del modo de visualización Puede especificar el orden de visualización de la
fecha de la toma como Año/Mes/Día (Y-M-D), Mes/
de imágenes en miniatura Día/Año (M-D-Y) o Día/Mes/Año (D-M-Y). El ajuste
de fábrica es Día/Mes/Año.
El modo de visualización de imágenes en miniatura se Este ajuste se refleja en la fecha de grabación
puede personalizar para adaptarse a sus preferencias. mostrada en las propiedades del clip y en la fecha de
toma que se muestra cuando se selecciona DATE en
1 Pulse el botón THUMBNAIL. el elemento DATA DISPLAY.
Aparece la pantalla THUMBNAIL en el monitor LCD. THUMBNAIL SIZE:
Se puede seleccionar LARGE (se muestran 3 a 2
2 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y imágenes en miniatura) o NORMAL (se muestran
4 a 3 imágenes en miniatura) como tamaño de las
seleccione THUMBNAIL > SETUP desde el
imágenes en miniatura mostradas en una pantalla. El
menú de miniaturas. ajuste predeterminado de fábrica es NORMAL.
Aparece la siguiente pantalla. PLAYBACK RESUME:
Seleccionar una posición para reiniciar la
reproducción después de detenerla en la pantalla de
miniaturas utilizando el botón STOP.
ON: La reproducción se inicia desde la posición de
parada.
OFF: La reproducción se inicia desde el comienzo
del clip indicado por el puntero.
Tenga en cuenta que si se mueve el puntero después
de detener la reproducción, esta se reiniciará desde
el comienzo del clip indicado con el puntero, sin tener
en cuenta este ajuste. Además, intentar reproducir
desde el final de todos los clips disponibles, hará que
la pantalla parpadee momentáneamente, indicado
INDICADOR: que ya no quedan clips que reproducir.
Seleccione los indicadores que desea mostrar en las THUMBNAIL INIT:
imágenes y los que desea ocultar. De forma predeterminada, se vuelve a la
• ALL HIDE : configuración de la visualización de la miniatura.
ON: No se muestran todos los indicadores Mueva el cursor en esta opción, y pulse el botón
(MARKER, TEXT MEMO, WIDE, PROXY). SET. Seleccione “YES” cuando aparece la pantalla
OFF: Con indicación/Sin indicación se ajustará de confirmación.
dependiendo del siguiente menú. El ajuste de EXIT:
fábrica es el siguiente. Se vuelve al menú anterior.
• MARKER :
Cambia el marcador de la marca de toma entre
indicación y no indicación (ON/OFF). El ajuste de
fábrica es ON (indicación).
• TEXT MEMO :
Cambia el marcador del memo de texto entre
indicación y no indicación (ON/OFF). El ajuste de
fábrica es ON (indicación).
• WIDE :
Cambia el marcador de ancho entre indicación y no
indicación (ON/OFF). El ajuste de fábrica es ON
(indicación).
• PROXY :
Cambia el marcador de ancho entre indicación y no
indicación (ON/OFF). El ajuste de fábrica es ON
(indicación).
DATA DISPLAY:
En el campo de visualización de tiempo se puede
elegir entre código de tiempo (TC), bits del usuario
(UB), hora de la toma (TIME), fecha de la toma
(DATE), Hora y fecha de la toma (Time DATE) o
USER CLIP NAME. El ajuste de fábrica es TIME
CODE.

132 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 133 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

5. Metadata del clip


Propiedades Muestra información más detallada sobre el clip. Mueva
el puntero con los botones CURSOR, y pulse el botón
Se muestran las propiedades del clip y el estado de la tarjeta P2. SET para verificar el contenido detallado. Los
Es posible editar y reescribir los metadatos de clip grabado elementos subrayados se ajustan automáticamente
mientras se visualizan la propiedades del clip. durante la toma.
>[Ajuste de los Clip Meta Data] (página 128)
Propiedades del clip
Modificación de metadatos de clip grabado
En la barra de menú de miniaturas, seleccione PROPERTY
> CLIP PROPERTY
Aparece la pantalla siguiente. 1 Visualice la ventana para ver los detalles de
los metadatos del clip que desea modificar en
3
la ventana de propiedades del clip.

1 2 Posicione el cursor sobre el objeto que desea


modificar usando el botón de cursor.

Manipulación de clips con imágenes en miniatura


2
Los metadatos que puedan modificarse se muestran
como [CREATOR] en la siguiente figura.
5
4

1. Número de clip

2. Miniatura

3. Información del clip


Indica los marcadores añadidos al clip y el número de
memos de texto y de voz añadidos al clip.
Aparece la marca si el clip se graba en una tarjeta 3 Pulse el botón SET.
P2 protegida contra escritura.  Aparece la ventana de introducción (soft keyboard)
Nota para modificar los metadatos.
Su camascopio no puede grabar ni reproducir los memos  Use el teclado para modificar los metadatos.
de voz.

4. Información del clip


Muestra información detallada sobre el clip.
CLIP NAME:
Se visualizan los nombres de los clips.
START TC:
Valor del código de tiempo al inicio de la
grabación.
START UB:
Valor de los bits del usuario al inicio de la
grabación.
El funcionamiento del teclado es el mismo que
DATE: La fecha de la grabación.
[Comprobación y modificación de los metadata leídos]
TIME: La hora al inicio de la grabación.
(página 129).
DURATION:
La duración del clip.
V-FORMAT: 4 Pulse OK en el teclado para escribir los
metadatos modificados en el clip y volver a la
El formato de grabación del clip
ventana de metadatos.
FRAME RATE:
La frecuencia de fotogramas de la reproducción
REC RATE:
Se visualiza la frecuencia de fotogramas de la
grabación. (Solo se muestra cuando se utiliza
la función VFR para grabar en modo nativo)

Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 133
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 134 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Notas Contenido de la configuración de la visualización


 No es posible borrar sólo los objetos respectivos de del estado de la tarjeta P2
LOCATION (Datos de localización de grabación) en Desde el menú de miniaturas, seleccione PROPERTY >
CARD STATUS. Aparece la siguiente pantalla.
SHOOT. Al ajustar ALTITUDE a vacío, otros objetos de
LONGITUDE/LATITUDE son borrados de forma colectiva. Cuando se selecciona “REMAIN”:
 Los metadatos de un clip con el indicador de clip 1 2
incompleto no pueden ser modificados. Para los clips
grabados en varias tarjeta P2, modifique los metadatos
mientras toda las tarjetas P2 están introducidas.
 Cualquier MEMO con 101 caracteres o más no se puede
modificar. 3

5
Visualización del estado de la tarjeta P2
_ Configuración de la visualización del estado de
la tarjeta P2 4
Seleccione PROPERTY > CARD STATUS desde el menú
de miniaturas para establecer el modo de indicación
deseado (espacio libre restante o capacida de memoria 1. Marca de protección contra escritura
utilizaday) de la pantalla de estado de la tarjeta P2. Aparece la marca si la tarjeta P2 está protegida
contra escritura.
1 Pulse el botón THUMBNAIL. 2. Estado de la tarjeta P2 (espacio libre restante)
Aparece la pantalla de miniaturas en el monitor LCD. El resto de capacidad de la memoria de la tarjeta P2 se
indica mediante un gráfico de barras y un porcentaje. El
indicador del gráfico de barras se mueve hacia la
2 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y izquierda cuando el espacio libre restante disminuye.
seleccione PROPERTY > PROPERTY SETUP En función del estado de la tarjeta, pueden aparecer las
siguientes indicaciones:
> P2 CARD CAP desde el menú de
FORMAT ERROR:
miniaturas. Se ha introducido una tarjeta P2 no formateada.
Aparece la siguiente pantalla. Seleccione la NOT SUPPORTED:
configuración de la visualización del estado de la Se ha introducido en la cámara una tarjeta no
tarjeta P2 desde la opción de menú P2 CARD CAP. compatible.
NO CARD:
No se han introducido tarjetas P2.
Use el botón de cursor para posicionar el cursor sobre la
tarjeta P2 que contiene los datos a los que desea acceder
y pulse el botón SET para visualizar la información
detallada sobre la tarjeta P2, para comprobar la
información individual como el número de serie o el ID de
usuario.
3. Capacidad restante/capacidad total de la
tarjeta P2
Muestra la capacidad que queda de la tarjeta P2 y la
capacidad total en minutos. Es posible que la cantidad
total de capacidad de memoria restante de cada una de
las tarjetas P2 que se muestra no coincida con la
capacidad total de memoria restante real de todas las
REMAIN: tarjetas P2, ya que sólo se muestra la cifra en minutos.
Muestra el espacio libre restante en la tarjeta P2 como 4. Espacio libre restante total en las ranuras
visualización del estado de la tarjeta P2. (Ajuste de
Muestra el espacio libre restante total en las 5 ranuras.
fábrica)
Tenga en cuenta que no se incluye en la capacidad total
USED: restante la capacidad restante de una tarjeta P2
Muestra la capacidad de memoria utilizada en la protegida contra escritura.
tarjeta P2 como visualización del estado de la tarjeta 5. Símbolo de aviso
P2. Cuando se detecta la siguiente Tarjeta P2, se visualiza
el símbolo.
RUN DOWN CARD:
Se ha superado el número máximo de sobreescrituras
de la tarjeta P2.
DIR ENTRY NG CARD:
La estructura del directorio de la tarjeta P2 no es
compatible.
El aviso puede ser confirmado en la indicación de
información detallada de la tarjeta P2 en [2.Estado de la
tarjeta P2 (espacio libre restante)].

134 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 135 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Cuando se selecciona “USED”:


Visualización del estado de la tarjeta SD
1 2
La pantalla del estado permite llevar a cabo la confirmación
de la condición de la tarjeta de memoria SD formateada, de
la capacidad de memoria disponible, etc.
Desde el menú de miniaturas, seleccione PROPERTY >
3 DEVICES > SD CARD.
SD STANDARD:
5
Indica que una tarjeta de memoria SD está
formateada de acuerdo al estándar SD/SDHC.
SUPPORTED: Cumple con SD/SDHC
4 NOT SUPPORTED: No cumple con SD/
SDHC
USED: Capacidad utilizada (bytes)
BLANK: Espacio libre (bytes)
1. Marca de protección contra escritura TOTAL: Capacidad total (bytes)
Aparece la marca si la tarjeta P2 está protegida NUMBER OF CLIPS:

Manipulación de clips con imágenes en miniatura


contra escritura. El número de clips en una tarjeta de memoria SD
2. Estado de la tarjeta P2 (capacidad de memoria cuando los clips se han copiado a una tarjeta de
utilizada) memoria SD.
La capacidad de memoria utilizada en la P2 se indica PROTECT:
con un gráfico de barras y un porcentaje. El indicador
del gráfico de barras se mueve hacia la derecha cuando Protegido contra escritura
la capacidad de memoria utilizada aumenta.
En función del estado de la tarjeta, pueden aparecer las
siguientes indicaciones:
FORMAT ERROR:
Se ha introducido una tarjeta P2 no formateada.
NOT SUPPORTED:
Se ha introducido en la cámara una tarjeta no
compatible.
NO CARD:
No se han introducido tarjetas P2.
Use el botón de cursor para posicionar el cursor sobre la
tarjeta P2 que contiene los datos a los que desea acceder
y pulse el botón SET para visualizar la información
detallada sobre la tarjeta P2, para comprobar la
información individual como el número de serie o el ID de
usuario.
3. Capacidad de memoria de la tarjeta P2/
Capacidad total
Muestra la capacidad de memoria utilizada en la tarjeta
P2 y la capacidad total, en minutos. Puesto que las
fracciones se truncan, la cifra mostrada para la
capacidad de memoria utilizada en la tarjeta P2 podría
ser distinta de la cifra de la capacidad total.
La capacidad de memoria utilizada de una tarjeta P2
protegida contra escritura se visualiza como 100%.
4. Capacidad de memoria utilizada total para
todas las ranuras
Muestra la capacidad de memoria utilizada total en las 5
ranuras.
5. Símbolo de aviso
Cuando la siguiente tarjeta P2 es detectada, aparece el
símbolo.
RUN DOWN CARD:
Se ha superado el número máximo de sobreescrituras
de la tarjeta P2.
DIR ENTRY NG CARD:
La estructura del directorio de la tarjeta P2 no es
compatible.
El aviso puede ser confirmado en la indicación de
información detallada de la tarjeta P2 en [2.Estado de la
tarjeta P2 (capacidad de memoria utilizada)].

Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 135
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 136 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Conexión con un dispositivo externo


Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0

Conexión con un PC en el modo USB DEVICE


Si se conecta la AJ-HPX3100 a un PC externo utilizando el USB 2.0, la tarjeta P2 conectada a la AJ-HPX3100 se puede
utilizar como dispositivo de almacenamiento masivo.
Procedimientos para establecer una conexión Notas
con el PC  En el PC hay que haber instalado un controlador USB.
 La AJ-HPX3100 es aplicable sólo al USB 2.0. Use un
ordenador personal con puertos USB 2.0.
1 Conecte el cable USB al puerto USB 2.0.  A través de la conexión USB, al PC tiene que estar
conectada sólo una AJ-HPX3100 a la vez.
Notas  No hay que quitar la tarjeta P2 cuando está conectada
 El cable USB 2.0 no esta incluido con la AJ-HPX3100.
por medio de USB.
Le rogamos utilice un cable USB 2.0 disponible en el
mercado (capa protectora con corazón de ferrita).  Mientras hay establecida una conexión USB, el LED de
 La cámara es compatible con cables USB 2.0 de acceso a la tarjeta P2 no tiene que estar encendido
longitudes de hasta 5 metros. Sin embargo, se excepto si se está llevando a cabo el acceso.
recomienda el uso de un cable USB de menos de  Cuando hay activo un dispositivo USB, la grabación, la
3 metros. reproducción o la navegación por las miniaturas del
clip están inhabilitadas.

Durante la conexión USB, el LED USB en el panel


lateral se queda iluminado. Además, se visualiza “USB
DEVICE” en el área de información/advertencia del
sistema en el visor.
Cuando la conexión no se ha establecido
correctamente, ambas indicaciones parpadean.

Puerto USB 2.0


(DEVICE)

2 Navegue por el menú para abrir la pantalla


<SYSTEM MODE> en la página SYSTEM
SETTING.
Fije la opción del menú PC MODE SELECT en USB
DEV. y la opción PC MODE en ON.
LED USB
# < SYSTEM MODE >

SYSTEM MODE :1080i-59.94i


REC SIGNAL :CAM
REC FORMAT :AVC-I100/60i
CAMERA MODE :60i
SCAN REVERSE :OFF
AUDIO SMPL RES :16BIT
PC MODE SEL :USB HOST
# PC MODE :OFF

Nota ::::::::GHT:>IU?,I
La función de la opción del menú USB se puede asignar
al botón de usuario deseado mediante el uso de ::::::P: : + & D E E E E :
E E E V
cualquiera de las opciones del menú USER MAIN SW, D : B : D *[T
:::+&)EEEE:  E E E V : : : : : : : + DM
(:WRR
USER1 SW, USER2 SW, SHOT MARK (USER3) o TEXT
MEMO (USER4). Estos elementos de menú se encuentran
en la pantalla <USER SW> en la página CAM OPERATION. 3 Terminar el modo USB.
Para realizar una conexión USB, primero debe instalar en Utilice uno de los tres métodos siguientes.
el ordenador el software P2 incluido en el CD-ROM  Apague el conmutador POWER de esta unidad.
 Ponga el PC MODE en “OFF” desde el menu
suministrado. Seleccione el controlador “AJ-HPX3100”.
operaciones.
Este controlador USB solo es compatible con el sistema
 Pulse el botón USER al que se ha asignado PC
operativo Windows. Consulte el manual de instalación MODE.
para obtener más detalles.

136 Conexión con un dispositivo externo: Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 137 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Conmutador principal USB


En este modo, es posible conectarse a una unidad de disco duro (HDD), almacenar los datos de la tarjeta (EXPORT:
Consulte la seccion “Escritura de datos en una unidad de disco duro” (página 140)), ver miniaturas de los clips almacenados
(EXPLORE: Consulte la seccion “Visualización de la información acerca de la unidad de disco duro” (página 137)), y escribir
datos en las tarjetas P2 (IMPORT: Consulte la seccion “Repetición de la escritura en las tarjetas P2” (página 140)).

Cómo pasar al modo USB HOST

1 Al navegar por el menú, fije la opción del


menú PC MODE SELECT en la pantalla
<SYSTEM MODE> en “USB HOST”,
posteriormente hágalo con la opción PC
MODE en “ON”.
 Esto colocará a la videocámara en modo USB HOST.
 Cuando el camascopio está en el modo USB HOST,
el visor indica “USB HOST” y el LED USB en el

Conexión con un dispositivo externo


panel lateral se queda iluminado. Si la unidad de
disco duro no está correctamente conectada, ambas
indicaciones parpadean.
 Cuando se asigna la capacidad de cambiar entre on/
off de PC MODE a un botón del usuario, puede
pulsar ese botón del usuario para cambiar entre el Pantalla del USB HOST
modo normal y el modo USB HOST.
>[Asignación de funciones a los botones USER]
Notas
(página 55)
 Vaya a la pantalla de miniaturas. Compruebe que la pantalla
indica "USB HOST" en la esquina inferior derecha. Cuando
2 Pulse el botón THUMBNAIL. una unidad de disco duro está conectada, la indicación HDD
 Vaya a la pantalla de miniaturas. Compruebe que la de la esquina superior derecha permanece iluminada.
pantalla indica “USB HOST” en la esquina inferior > [Repetición de la escritura en las tarjetas P2] (página 140).
derecha.  Para volver al modo normal desde el modo USB HOST,
 Cuando una unidad de disco duro está conectada, la desactive el elemento PC MODE o presione el botón USER
indicación HDD de la esquina superior derecha de modo que la función PC MODE ON/OFF se asigne a un
permanece iluminada. Sin embargo, si este indicador se estado cuando la pantalla de miniaturas se encuentra
ilumina en rojo, significa que la unidad de disco duro no cerrada.
se puede utilizar.

Utilización del modo USB host

Unidades de disco duro que pueden utilizarse Visualización de la información acerca de la


 Unidades de disco duro conectadas a través de USB 2.0 unidad de disco duro
 Las unidades son compatibles con la unidad de Puede ver la información de la unidad de disco duro
almacenamiento que tiene Panasonic USB I/F conectada mediante USB siguiendo los pasos que se
Consulte el sitio de asistencia en la siguiente página web
indican a continuación.
para saber cuáles son las unidades compatibles.
http://pro-av.panasonic.net/
1 Pase al modo USB HOST.
Notas > [Cómo pasar al modo USB HOST] (página 137)
 Mientras que el modo USB HOST es compatible con la
potencia del bus USB (5 V, 0,5 A), es posible que algunas 2 Conecte la unidad de disco duro a la
unidades de disco duro no se activen. En este caso, la videocámara a través de USB 2.0.
alimentación tiene que suministrarse de manera distinta.
 No conecte más de una unidad a través de un concentrador
de acceso ni de ningún otro dispositivo.
3 Pulse el botón THUMBNAIL.
Se visualiza la pantalla de miniaturas.
No conecte periféricos a la unidad junto con el disco duro
mediante un puerto externo (hub), ni siquiera dispositivos
distintos a un disco duro. 4 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y
 La unidad no es compatible con una unidad de disco duro de seleccione HDD > EXPLORER desde el menú
2 TB (2048 GB) o más. de miniaturas.
 Para evitar que se produzcan problemas con la copia o el La pantalla proporciona la información acerca de la
formateo durante la conexión a una unidad de disco duro, unidad de disco duro.
asegúrese de que la batería de la cámara está lo
suficientemente cargada o utilice el adaptador de CA.
 Las versiones 2.¢¢ y posteriores de P2 STORE (AJ-
PCS060G) son compatibles con el modo USB host para esta
unidad.
Las versiones 1.¢¢ no se pueden conectar. Actualícelas.

Conexión con un dispositivo externo: Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0 137
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 138 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Para el Tipo S o P2 STORE


Tipo de
7 8 9
unidad de Característica Funciones disponibles
disco duro
TIPO S Un formato especial que Visualización de
permite escribir con una miniaturas, escritura y
1 velocidad elevada y repetición de la escritura
2 volver a escribir tarjeta basada en las tarjetas,
por tarjeta. Una unidad repetición de la escritura
3 formateada con el basada en los clips, y
camascopio utiliza este formateo
4 formato.
5 P2 STORE P2 STORE Visualización de
(AJ-PCS060G). La miniaturas, repetición de
6 escritura no se puede la escritura basada en las
llevar a cabo. tarjetas, repetición de la
EXIT button: ;Pulse el botón de ajuste. escritura basada en los
clips
FAT Para unidad de disco Visualización de
duro con la primera miniaturas, lectura
partición primaria basada en los clips y
formateada en FAT 16 o formateo
32, como se ve para los *Una vez formateada, la
ordenadores personales, unidad de disco duro se
etc., que requieren un puede tratar como un
directorio CONTENIDO disco duro del TIPO S.
10 como directorio raíz.
OTROS Unidades de disco duro Formateo
11 no descritas más arriba. * Una vez formateadas,
12 * Estas son unidades de se pueden tratar como un
disco duro que no tienen disco duro del TIPO S.
un directorio
CONTENIDO o utilizan el
Para FAT
NTFS y cualquier otro
sistema de archivos en
lugar de FAT 16 o 32.

1 2. VENDOR
2 Esta sección indica el vendedor de la unidad de disco
duro.
3
3. MODEL
4 Esta sección indica el modelo de la unidad de disco
duro.

4. SIZE
Esta sección indica la capacidad total de la unidad de
EXIT button: ;Pulse el botón de ajuste. disco duro.

5. USED
Esta sección indica el espacio utilizado en la unidad de
disco duro (en GB) y el número de tarjetas P2
utilizadas.

6. FREE CAP.
Esta sección indica el espacio libre restante en la
unidad de disco duro en GB.

7. PARTITION #
Esta sección indica el número de partición (se utiliza
una tarjeta P2 como una unidad) en la unidad del disco
1. PARTITION duro.
Esta sección indica el tipo de unidad de disco duro. Las
Nota
funciones disponibles dependen del tipo de unidad de
La pantalla indica hasta un máximo de 10 particiones.
disco duro. Cuando el número de particiones es superior a 10,
displace hacia abajo la indicación con el botón de cursor
($) para ver las particiones escondidas.

138 Conexión con un dispositivo externo: Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 139 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

8. MODEL
Esta sección indica el modelo de tarjeta P2 que
contenía originariamente los datos en la partición.
Nota
Pulse el botón de cursor (!) para cambiar al nombre de
partición (PARTITION NAME). Pulse el botón (") para
volver a la pantalla de nombre de modelo original.

Conexión con un dispositivo externo


9. DATE/TIME
Esta sección indica la fecha y la hora en que se han
grabado los datos en la partición.

10. SERIAL
Formateo de una unidad de disco duro
Esta sección indica el número de serie de la tarjeta P2
que contenía originariamente los datos en la partición.

11. VERIFY
1 Pase al modo USB HOST.
> [Cómo pasar al modo USB HOST] (página 137)
Esta sección indica el ajuste y los resultados de la
verificación en el momento en que se han grabado los 2 Conecte una unidad de disco duro vía USB
datos en la partición.
ON:FINISHED :
3 Pulse el botón THUMBNAIL para mostrar la
La verificación ha sido llevada a cabo y los pantalla de miniaturas.
resultados concordaban.
ON:FAILED :
4 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y
La verificación ha sido llevada a cabo y los seleccione HDD > EXPLORER desde el menú
resultados no concordaban. de miniaturas.
OFF : En la pantalla se muestra la información acerca de la
No se ha llevado a cabo ninguna verificación. unidad de disco duro.
---:
No está disponible ninguna información de 5 Desde el menú, seleccione OPERATION >
verificación. FORMAT (HDD) y seleccione YES utilizando
los botones de cursor y el botón SET. Luego,
Notas
 Incluso para una unidad de disco duro del tipo FAT, el se visualiza de nuevo el mensaje de
1001º clip o los últimos clips no se muestran. confirmación. Seleccione YES.
 Para una unidad de disco duro en formato FAT, se El camascopio empieza el formateo de la unidad de
muestra solo la información acerca de la primera disco duro. Una vez formateadas, se pueden tratar
partición.
 Para una unidad de disco duro del tipo P2 STORE (AJ-
como un disco duro del TIPO S.
PCS060G) que tiene una partición no válida, esa Notas
información de partición se muestra de color gris.  Si formatea una unidad de disco duro, borrará todo su
contenido. Note que no puede borrar el contenido de
12. NAME algunas particiones especificándolas.
Esta sección indica el nombre de partición.  El funcionamiento de la unidad de disco duro con esta
unidad, y los datos en la unidad de disco duro no están
Introduzca el nombre de partición PARTITION NAME
garantizados si una unidad de disco duro formateada
con el teclado virtual seleccionando [CHANGE por esta unidad se reescribe utilizando otro PC o
PARTITION NAME] en el menú de funciones similar.
OPERATION MENU mientras se visualiza la miniatura  Los datos borrados al formatear no se pueden
del disco duro. (Max. 20 caracteres) recuperar, así que asegúrese de realizar el formateo
después de confirmar primero los datos.

Conexión con un dispositivo externo: Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0 139
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 140 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Escritura de datos en una unidad de disco duro Repetición de la escritura en las tarjetas P2
Puede seleccionar los clips en la unidad de disco duro para
1 Pase al modo USB HOST. volverlos a escribir en las tarjetas P2.
> [Cómo pasar al modo USB HOST] (página 137)
1 Pase al modo USB HOST.
2 Conecte una unidad de disco duro vía USB. > [Cómo pasar al modo USB HOST] (página 137)
Una unidad de disco duro que no ha sido formateada
con el camascopio tiene que formatearse como 2 Conecte una unidad de disco duro vía USB.
descrito en el apartado [Formateo de una unidad de
disco duro] en la página 139. 3 Inserte la tarjeta P2 de destino en una ranura.

3 Inserte una tarjeta P2. 4 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y


seleccione HDD > EXPLORER desde el menú
4 Pulse el botón THUMBNAIL. de miniaturas. Muévase en la partición
Se visualiza la pantalla de miniaturas. apropiada y selecciónela con el botón SET.

5 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y 5 Entre las miniaturas, seleccione los clips por
seleccione HDD > EXPORT en el menú de escribir en la tarjeta P2.
miniaturas.
Especifique la ranura que contiene la tarjeta P2 que
6 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y
seleccione OPERATION > COPY. A
tiene los datos que se van a escribir en la unidad de
continuación, especifique la ranura que
disco duro.
contiene la tarjeta P2 de destino.
6 Seleccione SÍ.
7 Seleccione SÍ.
 Esto inicia el proceso de escritura.
 Durante la escritura de los datos, se visualiza una  Esto inicia la escritura de los datos en la tarjeta P2.
barra de progreso. Para interrumpir la escritura,  Cuando la escritura ha terminado, se visualiza el
pulse el botón SET y seleccione YES en lugar de la mensaje “COPY COMPLETED!”.
confirmación de la cancelación.
 Cuando la escritura ha terminado, se visualiza el Notas
 Cando se escriben solo los archivos seleccionados, no se
mensaje “COPY COMPLETED!”.
lleva a cabo la verificación.
Notas  Importe los datos de las unidades de clip desde tarjetas con
 Para desactivar la verificación en el momento de la un número de modelo diferente, ya que los datos no se
escritura, seleccione HDD > SETUP desde el menú de pueden importar de la partición de estas tarjetas.
miniaturas y ajuste la opción VERIFY a OFF. Esto
Para una unidad de disco duro del Tipo S o P2 STORE, los
acelera la escritura de los datos sin verificarla.
 Seleccione “ALL SLOT” para escribir datos de forma
datos se pueden reescribir en una tarjeta P2 con el mismo
colectiva en todas las tarjetas P2 insertadas en la número de modelo basándose en una tarjeta. Las tarjetas
cámara, al disco duro. P2 de destino tienen que formatearse previamente.

Notas
1 Pase al modo USB HOST.
> [Cómo pasar al modo USB HOST] (página 137)
 Para una unidad de disco duro del Tipo S, los datos se
pueden escribir basándose en la tarjeta. En la unidad de
disco duro se pueden almacenar los datos de hasta un 2 Conecte una unidad de disco duro vía USB.
máximo de 23 tarjetas P2. El PC reconoce los datos
establecidos en cada tarjeta P2 como una unidad separada. 3 Inserte las tarjetas P2 de destino en las
 Si en una unidad de disco duro hay que escribir los datos de ranuras.
una tarjeta P2 que contiene un clip defectuoso, le
recomendamos reparar ese clip antes de copiar los datos.
 Si se interrumpe el proceso durante la verificación, los datos
4 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y
contenidos en la tarjeta P2 se han escrito en la unidad de seleccione HDD > EXPLORER. Luego,
disco duro. muévase en la partición apropiada y
selecciónela con el botón SET.

5 Desde el menú de miniaturas, seleccione


OPERATION > IMPORT > ALL. Luego,
especifique las ranuras que contienen las
tarjetas P2 de destino vacías.

140 Conexión con un dispositivo externo: Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 141 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

6 Seleccione SÍ.
 Esto inicia el proceso de escritura.
 Cuando la escritura ha terminado, se visualiza el
mensaje “COPY COMPLETED!”.

<Para más información>


Para desactivar la verificación durante la escritura,
seleccione HDD > SETUP desde el menú de
miniaturas y ajuste la opción VERIFY a OFF. Esto
acelera la escritura de los datos sin verificarla.

Nota
Si se vuelve a escribir un clip en una tarjeta P2 diferente de la
tarjeta original que contenía ese clip, entonces el clip podría no
estar completo. En este caso, reconecte el clip.
> [Reconexión de los clips incompletos] (página 127).

Conexión con un dispositivo externo


Instrucciones para utilizar una unidad de disco duro
 Una unidad de disco duro (incluyendo P2 STORE (AJ-
PCS060G)) tiene que utilizarse bajo las siguientes
condiciones:
 Tiene que satisfacer los requisitos de funcionamiento
(por ejemplo, la temperatura).
 No tiene que colocarse en un lugar no estable o en un
lugar expuesto a vibraciones.
 Algunas unidades de disco duro y cables no funcionan
correctamente.
 Algunos discos duros con interfaz SATA (Serial ATA) o
PATA (Parallel ATA) conectada con un cable de conver-
sión de USB pueden no ser reconocidos.
 Cuando se copian datos, la unidad de disco duro debe
tener el espacio libre suficiente.
 No desconecte el cable ni la tarjeta P2 de destino ni
apague el camascopio o la unidad de disco duro durante
el formateo o el copiado. De lo contrario, habrá que volver
a activar el camascopio y la unidad de disco duro.
Además, asegúrese de que la unidad está completamente
cargada, o utilice una fuente de alimentación de CC
externa.
 Puesto que las unidades de disco duro son unos
dispositivos de alta precisión, hay muchas posibilidades
que puedan volverse imposibles de utilizar para escribir
datos dependiendo de las condiciones de uso.
 Tenga en cuenta que nosotros no seremos
responsables de la pérdida de datos causada por
unidades de disco duro averiadas o por ningún otro
problema como también de los daños directos o
indirectos derivados de la pérdida de datos.
 No garantizamos que las unidades de disco duro
funcionarán correctamente con el camascopio o que los
datos en su interior se mantengan correctamente si los
datos copiados en ellas desde el camascopio han sido
reemplazados por otros datos utilizando un PC.
 Utilizando el convertidor de montaje de unidad distribuido
en la siguiente URL, designada cuando está conectada, la
unidad de disco duro se puede montar en la carpeta.
http://pro-av.panasonic.net/

Conexión con un dispositivo externo: Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0 141
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 142 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Conexión utilizando el conector SDI IN

1 Compruebe que el dispositivo conectado


tenga el mismo formato de señal que el
camascopio.

2 Cuando se introducen las señales desde el


conector SDI IN, ajuste REC SIGNAL en el
menú de ajuste a “SDI”.
El elemento del menú REC SIGNAL se encuentra en la
pantalla <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM
SETTING.

Notas
 Si no hay nada conectado al conector SDI IN o no hay
ninguna señal introducida, las imágenes por grabar serán
negras y no se grabará ningún sonido. Introduzca las
mismas señales con el formato establecido en el elemento
SYSTEM MODE en el menú de ajuste a través del conector
SDI IN. Si los formatos son distintos, los datos no se
grabarán correctamente en la tarjeta P2. El elemento del
menú SYSTEM MODE se encuentra en la pantalla <SYSTEM
MODE> en la página SYSTEM SETTING.
 Note los siguientes puntos cuando REC SIGNAL del menú
de ajuste está en “SDI”.
 Las señales de audio se introducen desde el conector
SDI IN.
 Las señales de audio tienen que introducirse
sincronizadas con las imágenes de video. Los datos se
grabarán en la tarjeta P2 como 48 kHz/4CH (16 bits o 24
bits). Para grabar en 24 bits, el elemento REC FORMAT
se debe fijar en AVC-I 100 o AVC-I 50, y el elemento
AUDIO SMPL RES en 24 bits. Estos elementos de menú
se encuentran en la pantalla <SYSTEM MODE> en la
página SYSTEM SETTING.
 Cuando el elemento REC SIGNAL está ajustado a “SDI”,
la señales introducidas desde el conector GENLOCK IN
están desactivadas incluso si no hay nada conectado al
conector SDI IN. Note que hay un retraso entre las
imágenes de video y las señales de voz cuando la
unidad se utiliza en un sistema sincronizado con la
referencia.
 La información UMID, el código de tiempo y los bits de los
usuarios no se pueden grabar en una tarjeta P2 utilizando el
conector SDI IN.

142 Conexión con un dispositivo externo: Conexión utilizando el conector SDI IN


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 143 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Conexión de la unidad de control remoto (AJ-RC10G)


Es posible controlar algunas de las funciones de forma
remota mediante la conexión de la unidad de control remoto
AJ-RC10G (accesorio opcional).
Cuando AJ-RC10G está conectado al conector REMOTE de
la unidad y los conmutadores de alimentación tanto de la
unidad como del AJ-RC10G están encendidos, la unidad
Cable específico
entra automáticamente en el modo de control remoto.
El modo de control remoto se libera cuando AJ-RC10G se
quita o se apaga la alimentación de AJ-RC10G.
AJ-RC10G

Funciones de conmutación en el modo de control


remoto

En el modo de control remoto, se desactivas los siguientes

Conexión con un dispositivo externo


conmutadores y botones de la unidad.
 Conmutador SHUTTER
 Botón MENU Conector REMOTE
 Rueda de selección JOG
 Conmutador GAIN
 Conmutador OUTPUT/AUTO KNEE
 Conmutador WHITE BAL Notas para la unidad de control remoto
 Botón USER MAIN
Cuando esta unidad y AJ-RC10G están conectados, las
 Botón USER 1
siguientes funciones difieren de las descritas en las
 Botón USER 2
instrucciones de funcionamiento que acompañan a AJ-
RC10G.
Operaciones de grabación y reproducción en el
modo de control remoto Botón A. KNEE ON
Cuando “DRS” ha sido seleccionado en la opción del
Cuando el control remoto está conectado, la grabación y
menú AUTO KNEE SW de esta unidad, este botón se
reproducción se puede controlar tanto a través de la
puede utilizar para encender/apagar DRS. Este botón
videocámara como del AJ-RC10G.
se ilumina cuando DRS está encendido y no ilumina
cuando DRS está apagado.
Notas
 Estado que se ajustó mediante la conexión de AJ-RC10G se La opción del menú AUTO KNEE SW se pueden
almacena en la unidad. Para no almacenar el estado ajustado encontrar en la pantalla <SW MODE> en la página CAM
de la unidad, abra FUNCTION MENU de AJ-RC10G para fijar OPERATION.
el elemento RC DATA SAVE en “OFF”. Botón CHARA ON
 Cuando el cable específico se conecta o se desconecta, Este botón se utiliza para seleccionar si desea
asegúrese de que los conmutadores POWER de la unidad
superponer caracteres de la salida de la señal de vídeo
principal y de AJRC10G se cambian a “OFF”.
 Para el software de AJ-RC10G, utilice la versión 1.20 o en el conector MON OUT de esta unidad. Tenga en
superior. cuenta que el conmutador MON OUT CHARACTER de
 Para obtener instrucciones sobre la actualización de AJ- esta unidad no funciona cuando AJ-RC10G está
RC10G, consulte la página de asistencia en la página web conectado.
siguiente.
Archivo de escena
http://pro-av.panasonic.net/ Los archivos de escena creados en otros tipos de
dispositivo no se pueden leer. Cuando se realiza un
intento de leer dichos archivos, AJ-RC10G muestra
“NG” en la pantalla de cristal líquido.

Conexión con un dispositivo externo: Conexión de la unidad de control remoto (AJ-RC10G) 143
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 144 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Opción del menú Menú FUNC


Menú GAMMA  Las opciones disponibles en SELECT del 4º nivel son
 Las opciones disponibles en GAMMA-MODE-SEL las siguientes.
son las siguientes. INH, S.GAIN, DS.GAIN, S.IRIS, I.OVR, S.BLK,
HD, SD, F-LIKE1, F-LIKE2, F-LIKE3, FILM-REC, B.GAMMA, D.ZOOM, ATW, ATW LOCK, Y GET,
VIDEO REC DRS, ASSIST, C.TEMP, AUD CH1/3, AUD CH2/4,
 DYMC-LVL y BSR-LVL se añaden al 4º nivel. REC SW, RET SW, PRE REC, SLOT SEL, PC
Los rangos variables para estos son los siguientes. MODE, LCD B.L
DYMC-LVL: 200% - 600% Sin embargo, tenga en cuenta que la función C.TEMP
BSR-LVL: 00% - 30% no funcionará cuando se asigna a un botón de
Tenga en cuenta, sin embargo, que estos valores solo usuario en AJ-RC10G.
se pueden cambiar cuando se ha seleccionado  El rango variable de BLK-GAMMA del 5º nivel es –8 -
"FILM-REC" en GAMMAMODE-SEL. OFF - 8.
 V-KNSLP y V-KNPNT se añaden al 5º nivel.  RANGE se añade cerca de BLK-GAMMA del 5º nivel.
Los rangos variables para estos son los siguientes. El rango variable para este es 1 - 3.
V-KNSLP: 150% - 500%
V-KNPNT: 30% - 107%
Tenga en cuenta, sin embargo, que estos valores solo
se pueden cambiar cuando se ha seleccionado
"VIDEO REC" en GAMMAMODE-SEL.
Menú WHITE
 El rango variable de COLR-TEMP-PRE, TEMP-A y
TEMP-B es 2.300 K - 15.000 K.
Menú KNEE
 CHROMA LEVEL se añade al 5º nivel.
El rango variable para este es OFF/–99% - 40%.
 HI-COLOR-LVL se añade al 6º nivel.
El rango variable para este es 1 - 32.
 DRS MODE se añade al 7º nivel.
El rango variable para este es MODE1/MODE2.
 DRS EFFECT DEPTH se añade al 8º nivel.
El rango variable para este es 1/2/3.
Menú SHUTTER
 Cuando se ha seleccionado "FIX" en MODE, las
opciones disponibles en SPED son las siguientes.
1/60, 1/100, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000, HALF, 180.0d, 172.8d, 144.0d, 120.0d,
90.0d, 45.0d
Los valores que se pueden seleccionar en SPED
difieren dependiendo de la configuración de la opción
del menú SYSTEM MODE en esta unidad. El
elemento del menú SYSTEM MODE se encuentra en
la pantalla <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM
SETTING.
 SYNCRO SCAN DISP se añade al 2º nivel.
Cuando se ha seleccionado "S.S" en MODE, es
posible seleccionar entre SEC y DEG como unidades
para los valores que se muestran en SPED. Los
cambios en las unidades se reflejan en esta unidad.
 Cuando se ha seleccionado "S.S" en MODE, los
rangos variables de SPED son los siguientes.
Para SEC:1/24.7 - 1/7200 (los valores seleccionables
difieren en función de la configuración de
esta unidad)
Para DEG:3.0d - 350.0d
Menú SKIN DTL
 Las opciones disponibles en OUTPUT son las
siguientes.
 Una cebra se añade a los colores de la tabla
seleccionada en SDTL.
 SCORG del tercer nivel cambia a SKIN-DTLEFFECT.
El rango variable para este es 0 - 31.

144 Conexión con un dispositivo externo: Conexión de la unidad de control remoto (AJ-RC10G)
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 145 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Conexión de la unidad de control de extensión


(AG-EC4G)
Es posible controlar algunas de las funciones de forma
remota mediante la conexión de la unidad de control de
extensión AG-EC4G (accesorio opcional).
Cuando AG-EC4G está conectado al conector REMOTE de
la unidad y los conmutadores de alimentación tanto de la
unidad como del AG-EC4G están encendidos, la unidad
entra automáticamente en el modo de control remoto.
El modo de control remoto se libera cuando AG-EC4G se
quita o se apaga la alimentación de AG-EC4G.

Funciones de conmutación en el modo de control


remoto

Conexión con un dispositivo externo


En el modo de control remoto, se desactivas los siguientes
conmutadores y botones de la unidad.
 Conmutador SHUTTER
 Botón MENU
 Rueda de selección JOG
 Conmutador GAIN
 Conmutador OUTPUT/AUTO KNEE
 Conmutador WHITE BAL
 Botón USER MAIN
 Botón USER 1
 Botón USER 2

Operaciones de grabación y reproducción en el


modo de control remoto

Cuando el control remoto está conectado, la grabación y


reproducción se puede controlar tanto a través de la
videocámara como del AG-EC4G.

Notas
 Encender el conmutador AG-EC4G DATA SAVE
permite la grabación del estado configurado del AG-
EC4G en la unidad. Para no grabar este estado
configurado, apague el conmutador AG-EC4G DATA
SAVE.
 Cuando el cable específico se conecta o se
desconecta, asegúrese de que los conmutadores
POWER de la unidad principal y de AG-EC4G se
cambian a "OFF".
 Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones para AG-EC4G.

Cable específico

AG-EC4G

Conector REMOTE

Conexión con un dispositivo externo: Conexión de la unidad de control de extensión (AG-EC4G) 145
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 146 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Mantenimiento e inspecciones
Inspecciones anteriores a la filmación
Asegúrese de verificar que el sistema funciona normalmente antes de realizar una filmación. Le recomendamos que utilice
un monitor en color para verificar las imágenes.

Preparación para las inspecciones

1 Coloque una batería totalmente cargada. 3 Introduzca una tarjeta P2 en la cubierta de la


ranura y cierre la cubierta deslizante.
2 Ponga el interruptor POWER en ON y
Confirme que el LED de acceso a la tarjeta P2 de la
compruebe que aparecen como mínimo 5
ranura de la tarjeta introducida tiene encendida una luz
marcas en la indicación de la batería.
naranja. Si se introducen varias tarjetas P2 en sus
 Si se encienden menos de 5 marcas de la indicación ranuras correspondientes, sólo se encenderá con una
de batería, sustituya la batería por otra totalmente luz naranja el LED de acceso de la primera tarjeta P2
cargada. introducida. Los otros LED de acceso a las tarjetas P2
se encenderán en color verde cuando se introduzcan
1 las tarjetas P2.
Si el LED de acceso para la ranura de la tarjeta P2 en
la que se ha insertado la tarjeta parpadea en verde, o si
no se visualiza nada, no se podrá grabar nada en esa
tarjeta P2 determinada.

Inspección de la cámara

1 Ponga el zoom en el modo de zoom eléctrico y 5 Mientras mantiene pulsado el botón de ajuste
compruebe su funcionamiento. automático del diafragma instantáneo, apunte
Verifique que la imagen cambia a telefoto o gran el objetivo hacia objetos con niveles de brillo
angular. diferentes para verificar que el ajuste
automático del diafragma instantáneo
2 Ponga el zoom en el modo de zoom manual y
funciona normalmente.
compruebe su funcionamiento.
Gire la palanca del zoom manual y verifique que la Nota
imagen cambia a telefoto y a gran angular. Algunas lentes no tienen una función de ajuste
automático del iris instantáneo.
3 Ponga el diafragma en el modo de ajuste
6 Vuelva a poner el diafragma en modo de
automático y dirija el objetivo hacia objetos ajuste automático y cambie el conmutador
con niveles de brillo diferentes para verificar GAIN a la posición L, M y H para verificar que:
que el ajuste del diafragma automático  El diafragma está ajustado para los objetos con el
funciona normalmente. mismo nivel de brillo según el ajuste del conmutador.
 El valor de ganancia mostrado en la pantalla del visor
4 Ponga el diafragma en modo de ajuste manual cambia según el ajuste del conmutador.
y gire el anillo del diafragma para comprobar 7 Cuando se haya instalado un objetivo con un
su ajuste manual. extensor, ponga el extensor en la posición de
funcionamiento para verificar que el extensor
funciona correctamente.

146 Mantenimiento e inspecciones : Inspecciones anteriores a la filmación


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 147 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Inspección de las funciones de grabación de memoria


Asegúrese de que realiza sucesivamente las inspecciones 3 Dirija el micrófono conectado a la toma MIC IN
de [1. Inspección de la grabación de la tarjeta P2] a [4. hacia una fuente de sonido apropiada y
Inspección del auricular y altavoz]. compruebe que las visualizaciones de nivel
para CH1 y CH2 cambian según el nivel del
1. Inspección de la grabación de la tarjeta P2
sonido.
3. Inspección del ajuste manual del nivel de audio
1 Verifique en la pantalla dentro del visor que
queda suficiente espacio de grabación en la 1 Ponga los conmutadores AUDIO IN CH1 y CH2
tarjeta P2. en [FRONT].
> [Indicaciones disponibles en la pantalla del visor]
(página 83)
2 Ajuste los conmutadores AUDIO SELECT
CH1/3 y CH2/4 en [MAN].
2 Ponga el conmutador TCG en [R-RUN].

3 Ponga el conmutador DISPLAY en [TC].


3 Gire los controles AUDIO LEVEL CH1/3 y CH2/4.
Verifique que cuando se giran hacia la derecha, las
visualizaciones de nivel aumentan.

Mantenimiento e inspecciones
4 Pulse el botón REC de la cámara para
comprobar los siguientes elementos:
 El LED de acceso a la tarjeta P2 parpadea en 4. Inspección del auricular y altavoz
naranja.
 La luz de REC dentro de visor está encendida. 1 Gire el control MONITOR y verifique que
 En el visor no aparecen las advertencias del sistema. cambia el volumen del altavoz.

5 Pulse el botón REC de la cámara de nuevo. 2 Conecte el auricular a la toma PHONES.


Este paso confirma que el LED de acceso P2 está Compruebe que el altavoz está desconectado y que el
activado y encendido en color naranja, y que la luz de sonido del micrófono se puede oír desde el auricular.
REC del visor está apagada.
6 Con el botón REC que se encuentra en el asa,
3 Gire el control MONITOR para verificar que
cambia el volumen del auricular.
repita los pasos 4 a 5 para hacer la misma
comprobación. Compruebe el botón VTR en el 5. Inspección del uso de un micrófono externo
objetivo de la misma forma.
7 Pulse el botón LIGHT para verificar que se 1 Conecte un micrófono externo a los
enciende la pantalla de visualización. conectores AUDIO IN CH1/3 y CH2/4.

8 Pulse el botón THUMBNAIL para cambiar la 2 Ponga los conmutadores AUDIO IN CH1 y CH2
pantalla de miniaturas para que reproduzca el en [REAR].
clip grabado actualmente desde las
miniaturas.
Compruebe que la grabación y reproducción funcionan
3 Ajuste el conmutador +48 V ON/OFF de la
entrada de micrófono en el panel trasero en
correctamente.
[OFF] o [+48 V], dependiendo del tipo de
9 Cuando varias tarjetas P2 se insertan en las fuente de alimentación del micrófono externo.
ranuras para tarjetas P2, presione el botón
OFF: Para un micrófono con alimentación interna.
USER al que se le ha asignado SLOT SEL para +48V: Para un micrófono con alimentación externa.
seleccionar la tarjeta P2 utilizada para la
grabación. 4 Dirija el micrófono hacia una fuente de
Repita las operaciones de los pasos 4 a 5 y 8 para sonido. Compruebe que el medidor de nivel
comprobar que la grabación y la reproducción de audio en la ventana de visualización y el
funcionan correctamente.
visualizador de nivel de audio dentro del visor
cambian de acuerdo el nivel de sonido.
2. Inspección del ajuste automático del nivel de audio
Esta revisión también puede realizarse por separado
para cada canal conectando un micrófono a cada
1 Ajuste los conmutadores AUDIO SELECT
canal.
CH1/3 y CH2/4 en [AUTO].
2 Ponga los conmutadores AUDIO IN CH1 y CH2
en [FRONT].

Mantenimiento e inspecciones : Inspecciones anteriores a la filmación 147


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 148 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

6. Inspección del reloj, código de tiempo y bits del usuario


6 Ponga el conmutador TCG en [F-RUN].
1 Ajuste el bit del usuario según sea necesario. Compruebe que la cifra de visualización del contador
> [Ajuste del los bits de usuario] (página 64) cambia con independencia del estado de la grabación.

2 Ajuste el código de tiempo. 7 Ponga el conmutador DISPLAY en [UB].


> [Ajuste del código de tiempo] (página 67) Cada vez que se pulsa el botón HOLD, asegúrese de
que el valor mostrado cambia en el orden siguiente:
3 Ponga el conmutador TCG en [R-RUN]. VTCG > DATE > TIME > Sin visualización (zona
horaria) > TCG; y también verifique que el valor
mostrado es correcto.
4 Presione el botón REC. Si DATE, TIME o la zona horaria no son correctos,
Compruebe que la grabación se detiene y que la cifra consulte [Ajuste de la hora y fecha del reloj interno]
mostrada en la visualización del contador deja de (página 66) para más información sobre cómo ajustar
cambiar. los valores correctos.
Nota
5 Pulse el botón REC de nuevo. Tenga en cuenta que los datos de hora y fecha definidos
Compruebe que la grabación se detiene y que la cifra para DATE, TIME y zona horaria se graban en los clips, y
mostrada en la visualización del contador deja de que afectan, por ejemplo, a la secuencia de reproducción
cambiar. durante las manipulaciones de las imágenes en
miniatura.

Maintenance
Limpieza del interior del visor

 No utilice diluyentes ni otros disolventes para eliminar la


Nota
suciedad del visor. Al aire libre, nunca lleve o configurar la cámara con el ocular
 Limpie el objetivo con un limpiador de lentes de venta en hacia arriba para evitar la entrada de luz solar, que podría
los comercios especializados. dañar la cámara.
 No frote NUNCA el espejo. Si el espejo está sucio
o pegajoso, retire la suciedad con un soplador de aire que
se puede adquirir en los comercios especializados.

Fenómenos inherentes a las cámaras CCD


Borrosidad
Este fenómeno aparece cuando se filma un motivo muy brillante.
Este fenómeno se hace más obvio a medida que el obturador electrónico es más rápido.

Sustitución de la batería de apoyo


La batería de apoyo ya está instalada cuando la cámara
sale de fábrica. Nota
Cuando la batería está descargada, aparece la visualización Póngase en contacto con la tienda donde ha adquirido la
[BACK UP BATT EMPTY] en la pantalla del visor durante 5 cámara cuando sustituya la batería.
segundos después de que se el interruptor POWER se haya
puesto en ON.
El reloj interno deja de funcionar cuando la batería está
descargada. Además, el valor del código de tiempo TCG
vuelve a [00:00:00:00] y se desactiva el valor del código de
tiempo de apoyo. La batería debe reemplazarse.
Consulte con el distribuitor y sustituya la batería agotada por
una nueva batería (CR2032).
La batería de apoyo está visible cuando se retira el panel
situado en el lado del monitor LCD (a la derecha si se ve
desde la parte frontal).

148 Mantenimiento e inspecciones : Maintenance


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 149 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Conectores y señales

Número de pieza Panasonic Número de pieza Panasonic


DC IN DC OUT
K1AA104H0038 K1AY104J0001
1 GND Número de pieza y fabricante 1 GND Número de pieza y fabricante
2 NC HA16RX-4P(SW1) 2 R TALLY HR10A-7R-4SC(73)
(Hirose Denki) (Colector abierto) (Hirose Denki)
3 NC
3 REC START SW Conector en el extremo del cable
4 12V
4 12V OUT Número de pieza y fabricante
4 DC (11 V - 17 V) HR10A-7R-4P(73)
1
(Máx. 1.5 A)\ (Hirose Denki)
2 3

4 1
Nota 3 2
Asegúrese de utilizar correctamente las polaridades de la
fuente de alimentación empleada con una fuente de
alimentación externa.

Mantenimiento e inspecciones
Número de pieza Panasonic
FRONT MIC IN
K1AB105B0002
1 GND Número de pieza y fabricante
2 L CH IN (H) NC5FBH
(NEUTRIK)
3 L CH IN (C)
4 R CH IN (H) PUSH
5 R CH IN (C)

5 1
4 2
3

Número de pieza Panasonic


AUDIO IN
K1AB103A0011
1 GND Número de pieza y fabricante
2 AUDIO IN(H) HA16PRM-3SG
(Hirose Denki)
3 AUDIO IN(C)
PUSH

2 1
3

Número de pieza Panasonic


K1AA105H0016
Número de pieza y fabricante
HA16RD-5P(76)
(Hirose Denki)
AUDIO OUT
1 GND
2 L CH OUT (H)
3 L CH OUT (C) 1 5
2 4
4 R CH OUT (H) 3
5 R CH OUT (C)

Mantenimiento e inspecciones : Maintenance 149


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 150 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

REMOTE Número de pieza Panasonic


K1AY110JA001
1 CAM DATA (H) Datos desde la cámara al control remoto (H) Número de pieza y fabricante
2 CAM DATA (C) Datos desde la cámara al control remoto (C) HR10A-10R-10SC(71)
(Hirose Denki)
3 CAM CONT (H) Señales de control desde el control remoto a la cámara (H)
4 CAM CONT (C) Señales de control desde el control remoto a la cámara (C) Conector en el extremo del cable
5 RC-ON Señales de identificación del control remoto Número de pieza y fabricante
Bajo: Activado HR10A-10P-10P(73)
(Hirose Denki)
6 RC VIDEO OUT Salida de las señales de vídeo hacia el control remoto
7 RC VIDEO GND GND de las señales de vídeo hacia el control remoto 8 1
8 NC No utilizado 7 10 9 2

9 UNREG 12V Alimentación de CC 12 V (AJ-RC10G: Máx. 0,75 A) 3


6
10 GND GND 4
5

Número de pieza Panasonic


VF
K1AB120H0001
1 UNREG-12V Alimentación de CC 12 V (AJ-HVF21G: Aprox. 0,35 A) Número de pieza y fabricante
2 UNREG-12V Alimentación de CC 12 V HR12-14RA-20SC
(Hirose Denki)
3 A9.0V Alimentación de CC 9 V (no utilizado)
4 VF-PB-GND GND para las señales PB del visor
5 VF-PR-GND GND para las señales PR del visor
6 VF-Y Salida de señales Y del visor
7 VF-Y-GND GND par alas señales Y del visor
1 2 3 4 5
8 VF-CLK Impulsos del reloj de datos secuenciales
6 7 8 9 10
9 VF-WR Impulsos para leer datos de conversión de secuencial a
11 12 13 14 15
paralelo
16 17 18 19 20
10 VF-DATA Señales de datos secuenciales para la conversión de
secuencial a paralelo
11 UNREG-GND GND
12 ZEBRA-SW Activación/desactivación de las señales ZEBRA
13 PEAKING Control peaking (no utilizado)
14 SPARE Espera (no utilizado)
15 VF-PR Salida del señal PR del visor
16 VF-PB Salida del señal PB del visor
17 MARKER-SW Activación/desactivación del marcador (no utilizado)
18 FRONT-VR Ajuste de FRONT AUDIO LEVEL (no utilizado)
19 VR-GND GND para FRONT AUDIO LEVEL (no utilizado)
20 UNREG-GND GND

Advertencia
La cantidad total de corriente desde los respectivos conectores para DC OUT,
REMOTE, VF y LENS no tiene que sobrepasar 2,5 A.

150 Mantenimiento e inspecciones : Maintenance


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 151 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

LENS Número de pieza Panasonic


K1AY112JA001
1 RET-SW Activación/desactivación del vídeo de retorno Número de pieza y fabricante
RETURN ON: GND HR10A-10R-12SC(71)
RETURN OFF: OPEN (Hirose Denki)
2 REC-START/STOP Control del inicio/final de la grabación
+5 V
9 1
8 10 2
0V
7 12 11
3
START STOP START 6 4
3 GND GND 5

4 IRIS-AUTO Activación/desactivación del servoiris forzado


SERVO ON: 5V ± 0,5V
SERVO OFF: OPEN
5 IRIS-CONT Control de la salida del iris del objetivo
F2.8: –6,2 V, F16: +3,4 V, CLOSE: +2,5 V
6 UNREG-12V Alimentación +12 V del objetivo (Máx. 1,5 A)
7 IRIS-POSI Señales de posición del iris
De 3,4 V (F16) a +6,2 V (F2.8)

Mantenimiento e inspecciones
8 IRIS-G-MAX Señales de posición del iris
REMOTE: 5V ± 0,5V
LOCAL (AUTO): GND
9 EXT-POSI Activación/desactivación del extensor incorporado
EXTENDER ON: GND
EXTENDER OFF: OPEN
10 ZOOM-POSI Señales de posición del zoom
11 FOCUS-POSI Señales de posición del enfoque
12 SPARE Espera (no utilizado)

Número de pieza Panasonic


GPS
K1AY106J0001
1 GPS TXA Datos transmitidos desde la unidad GPS a la cámara Número de pieza y fabricante
2 GPS RXA Datos transmitidos desde la cámara a la unidad GPS HR10A-7R-6SC(73)
(Hirose Denki)
3 GPS VBAT Conector de apoyo de la alimentación para la unidad GPS
(CC3,3 V)
4 REC START SW Señales de control del inicio/final de la grabación
6 1
5 GPS VCC Conector de la alimentación para la unidad GPS (CC3,3 V)
5 2
6 GPS GND GND
4 3

Mantenimiento e inspecciones : Maintenance 151


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 152 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Interfaz Unislot Número de pieza Panasonic


K1GB25A00010
1 CH-1 SHIELD GND Número de pieza y fabricante
2 CH-1 HOT Entrada de audio desde el receptor de radio: CAN. 1 HDBB-25S(05)
CALIENTE (Hirose Denki)
3 CH-1 COLD Entrada de audio desde el receptor de radio: CAN. 1 FRÍO
13 1
4 GND GND
25 14
5 12V UNREG Suministro de alimentación al receptor de radio
6 RX ON Salida a distancia de suministro de alimentación al receptor
de radio
7 RF WARN Entrada de aviso RF desde el receptor de radio
8 RM5 No utilizado
9 RM4 No utilizado
10 SPARE 1 No utilizado
11 SPARE 2 No utilizado
12 EXT CLK No utilizado
13 CLK SHIELD No utilizado
14 CH-2 SHIELD GND
15 CH-2 HOT Entrada de audio desde el receptor de radio: CAN. 2
CALIENTE
16 CH-2 COLD Entrada de audio desde el receptor de radio: CAN. 2 FRÍO
17 5,6V Suministro de alimentación al receptor de radio
18 VIDEO OUT No utilizado
19 VIDEO RET No utilizado
20 VIDEO EN No utilizado
21 RM 1 (RM CLK) No utilizado
22 RM 2 (RM DATA) No utilizado
23 RM 3 (RM WR) No utilizado
24 RM 5V No utilizado
25 RM GND No utilizado

Número de pieza Panasonic VJS4444


LIGHT
1 12 V UNREG Fuente de alimentación para la luz, etc. (suministrada por la
batería)
2 GND GND
2 1

152 Mantenimiento e inspecciones : Maintenance


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 153 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Sistema de advertencia
Tablas de descripciones de advertencias
Cuando se detecta un problema inmediatamente después de conectar la alimentación, o durante la operación, este problema
se indica por la luz WARNING, las luces del interior del visor y un tono de advertencia.
Nota
La luz WARNING tiene la máxima prioridad, seguida por la luz indicadora y después el tono de advertencia. Cuando ocurren varios
errores simultáneamente, se producirá una indicación de máxima prioridad. Sin embargo, [9. Recepción de señal inalámbrica baja]
tal vez no se visualice, dependiendo del ajuste de menú.

1. Errores del sistema 3. Batería vacía


Indicación en la Indicación en la
Las 7 barras indicadoras de la carga restante
ventana de El código de error se enciende. ventana de
de la batería comienzan a parpadear.
visualización visualización

Luz WARNING Parpadea 4 veces por segundo. Luz WARNING Se enciende.

Mantenimiento e inspecciones
Luz indicadora Parpadea 4 veces por segundo. Luz indicadora Parpadea una vez por segundo.
Aparece la indicación SYSTEM ERROR y se Visor LED BATT se enciende.
Visor
enciende el código de error.
Tono de
Tono de Suena continuamente.
Suena continuamente. advertencia
advertencia
Descripción de la
Descripción de la Un error en la señal de referencia o la La batería está agotada.
advertencia
advertencia comunicación.
Funcionamiento
Funcionamiento
de grabación/ Se detiene el funcionamiento.
de grabación/ Se detiene el funcionamiento.
reproducción
reproducción
Medida correctiva Sustituya la batería.
Verifique [Códigos de error] (página 155) y
Medida correctiva
consulte a su distribuitor.

2. Error de extracción de tarjeta 4. La tarjeta P2 está totalmente grabada


Indicación en la Indicación en la
Las 7 barras indicadoras de la carga
ventana de El código de error E-30 parpadea. ventana de
restante MEDIA comienzan a parpadear.
visualización visualización

Luz WARNING Parpadea 4 veces por segundo. Esta luz se quedará siempre encendida hasta
Luz WARNING que se lleve a cabo una operación después
Luz indicadora Parpadea 4 veces por segundo. de la grabación.
El indicador “TURN POWER OFF” se Esta luz parpadeará 4 veces al segundo hasta
Visor
enciende. Luz indicadora que se lleve a cabo una operación después
Tono de de la grabación.
Continúa sonando.
advertencia Visor El indicador END parpadea.
La tarjeta P2 a la que se está intentando Tono de Este tono se oirá siempre hasta que se lleve a
Descripción de la
acceder se ha extraído, lo que produce un advertencia cabo una operación después de la grabación.
advertencia
error en la memoria interna del camascopio.
Descripción de la
Funcionamiento Las tarjetas P2 están totalmente grabadas.
advertencia
de grabación/ No se puede realizar.
reproducción Funcionamiento
Desconecte la alimentación del camascopio. de grabación/ La grabación se detiene.
Medida correctiva Si hay un error en un clip en la tarjeta P2 reproducción
extraída, repare el clip. Borre los clips en la tarjeta P2 o inserte la
Medida correctiva
nueva tarjeta.

Mantenimiento e inspecciones : Sistema de advertencia 153


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 154 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

8. Número de clips superado


5. Error secuencial de imágenes
“00:00:00:11” aparece en el campo de
Indicación en la Indicación en la visualización del código de tiempo. Incluso
“E-40” aparece en el campo de visualización
ventana de ventana de después de detener la grabación, esta
del código de tiempo.
visualización
visualización visualización continua a parpadear hasta que
Luz WARNING Parpadea 4 veces por segundo. se lleva a cabo la siguiente operación.
Parpadea 4 veces por segundo mientras Parpadea 4 veces por segundo mientras
Luz indicadora Luz WARNING
continúa la grabación. continúa la grabación.
Visor El indicador REC WARNING se enciende. Parpadea 4 veces por segundo mientras
Luz indicadora
continúa la grabación.
Tono de
Suena 4 veces por segundo. Visor El indicador OVER MAX# CLIPS se enciende.
advertencia
Hay unas condiciones anormales en la Tono de Suena 4 veces por segundo mientras
Descripción de la advertencia continúa la grabación.
secuencia de imágenes de los modos 24P,
advertencia
30P o 25P.
Esto se visualiza cuando se intenta grabar
Las imágenes pueden grabarse y Descripción de la clips en los que la cantidad total excede el
Funcionamiento
reproducirse, pero algunos cuadros podrían
de grabación/ advertencia límite superior (1000 partes) para una sola
perderse o podrían cambiar las secuencias de
reproducción tarjeta P2.
TC y UB.
Confirme la operación de grabación/ Funcionamiento
No puede grabar. Se detiene mientras está
reproducción después de apagar el suministro de grabación/
Medida correctiva de alimentación y luego vuelva a encenderlo. Si grabando.
reproducción
el error no se corrige después de llevar a cabo
esta operación, contacte con su proveedor. Inserte la nueva tarjeta o borre los clips en la
Medida correctiva
tarjeta P2.
6. Corrupción de la señal estándar
9. Recepción de señal inalámbrica baja
Indicación en la
Aparece “E-40” en el campo de visualización
ventana de Indicación en la
del código de tiempo.
visualización ventana de Sin visualización.
Luz WARNING Parpadea 4 veces por segundo. visualización
Parpadea 4 veces por segundo. (Durante la
Luz indicadora Parpadea 4 veces por segundo. Luz WARNING
pausa y grabación)
Visor El indicador TEMPORAL PAUSE se ilumina. Parpadea 4 veces por segundo mientras
Luz indicadora
continúa la grabación.
Tono de Suena 4 veces por segundo mientras
advertencia continúa la grabación. El indicador WIRELESS RF se enciende
Visor
mientras la grabación continúa.
La corrupción en las señales de entrada
desde los conectores estándar GENLOCK IN Tono de Suena 4 veces por segundo mientras
Descripción de la
y SDI IN significa que no es posible realizar advertencia continúa la grabación.
advertencia
una grabación correcta y que se ha detenido.
El clip se dividirá. Descripción de la Este error indica malas condiciones de la
advertencia recepción de audio inalámbrico.
Cuando la señal vuelva a la normalidad, la
Funcionamiento grabación se reiniciará automáticamente. Sin
de grabación/ embargo, no se iniciará automáticamente Funcionamiento
Continúa funcionando sin recibir la señal de
reproducción cuando se haya fijado el modo INTERVAL de grabación/
micrófono inalámbrico.
REC o el modo LOOP REC. reproducción
Compruebe la señal de entrada desde los Verifique la fuente de alimentación del
conectores GENLOCK IN o SDI IN. Medida correctiva micrófono y el estado de recepción del
Medida correctiva
Si los errores continúan, póngase en contacto
con su distribuidor. receptor inalámbrico.

7. Error de grabación 10. Batería casi llena


“00:00:00:11” aparece en el campo de Indicación en la
Indicación en la visualización del código de tiempo. Incluso Una de las barras de la batería que muestran
ventana de después de detener la grabación, esta ventana de
la carga restante comienza a parpadear.
visualización visualización continua a parpadear hasta que visualización
se lleva a cabo la siguiente operación.
Luz WARNING Parpadea una vez por segundo.
Parpadea 4 veces por segundo mientras
Luz WARNING
continúa la grabación. Luz indicadora Parpadea una vez por segundo.
Parpadea 4 veces por segundo mientras
Luz indicadora Visor BATT LED parpadea.
continúa la grabación.
Visor El indicador REC WARNING se enciende. Tono de
Suena 4 veces por segundo.
advertencia
Tono de Suena 4 veces por segundo mientras
advertencia continúa la grabación. Descripción de la
La batería está casi agotada.
advertencia
Descripción de la Esto indica un fallo en la grabación en la
advertencia tarjeta P2 o en el circuito de grabación. Funcionamiento
de grabación/ El funcionamiento continúa.
Funcionamiento
de grabación/ La grabación podría detenerse o continuar. reproducción
reproducción
Medida correctiva Sustituya la batería cuando sea necesario.
Reinicie la grabación. O bien, ponga el
conmutador POWER en OFF y vuelva a
Medida correctiva ponerlo en ON, antes de iniciar la grabación.
Si la grabación no puede realizarse
normalmente, cambie la tarjeta P2.

154 Mantenimiento e inspecciones : Sistema de advertencia


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 155 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

11. Tarjeta P2 casi llena 13. FAN STOP

Indicación en la Indicación en la
Una de las barras que indica la carga restante ventana de Sin visualización.
ventana de
del medio comienza a parpadear.
visualización visualización
Parpadea una vez por segundo mientras Luz WARNING Parpadea 4 veces por segundo.
Luz WARNING
continúa la grabación.
Parpadea una vez por segundo mientras Luz indicadora Sin visualización.
Luz indicadora
continúa la grabación. El indicador FAN STOP parpadea mientras
Visor
El indicador de capacidad restante de la continúa la grabación.
Visor
tarjeta P2 parpadea.
Tono de
Tono de Suena una vez por segundo mientras No suena.
advertencia
advertencia continúa la grabación.
El ventilador está en reposo porque le pasa
Descripción de la La capacidad total restante de todas las algo. Por otra parte, el elemento FAN MODE
advertencia tarjetas P2 es de menos de dos minutos. Descripción de la
se fija en "OFF". El elemento del menú FAN
advertencia
Funcionamiento MODE se encuentra en la pantalla <OPTION>
de grabación/ El funcionamiento continúa. en la página OPTION MENU.
reproducción Si el camascopio funciona con el ventilador
Sustituya las tarjetas. Si hay una ranura de Funcionamiento parado, entonces la temperatura en su interior
Medida correctiva
tarjeta vacía, introduzca una nueva tarjeta. de grabación/ aumenta. Mientras el camascopio continúa
reproducción funcionando, los clips podrían no grabarse o

Mantenimiento e inspecciones
reproducirse correctamente.
12. Error en la tarjeta P2
Así que deje de utilizar inmediatamente el
Aparece “00:00:00:11” en el visualizador de código Medida correctiva
Indicación en la camascopio y consulte a su distribuidor.
de tiempo. La ventana continúa parpadeando hasta
ventana de
la siguiente operación, incluso después de detener
visualización
la grabación y la reproducción.
Si el error se produce durante la grabación, la
luz indicadora parpadea cuatro veces al
Luz WARNING segundo durante un periodo de unos tres
segundos. La luz no se enciende si el error se
produce durante la reproducción.
Si el error se produce durante la grabación, la
luz indicadora parpadea cuatro veces al
Luz indicadora segundo durante un periodo de unos tres
segundos. La luz no se enciende si el error se
produce durante la reproducción.
Aparece parpadeando “CARD ERR ¢”. En la
Visor indicación real ¢ se reemplaza con el número de
ranura de la tarjeta P2 que ha provocado el error.
Si el error se produce durante la grabación, el tono
Tono de suena cuatro veces al segundo durante un periodo
advertencia de tres segundos. El tono no suena si el error se
produce durante la reproducción.
Se ha producido un error durante la grabación
Descripción de la
de datos o la reproducción de datos desde
advertencia
una tarjeta P2.
Detenga la grabación o la reproducción.Una
Funcionamiento
vez que se detiene la grabación, la tarjeta P2
de grabación/
en la que se produce el error está protegida
reproducción
contra escritura.
Medida correctiva Reemplace la tarjeta P2 afectada.

Códigos de error
Cuando ocurre un error en la cámara, se muestran en la ventana de visualización los siguientes códigos de error siguientes:
Confirme el tipo de aviso y consulte los detalles en [Tablas de descripciones de advertencias] (página 153) para las
contramedidas.
Número de
Descripción Tipo de aviso
código
E-11 Error de inicialización del vídeo 1. Errores del sistema
E-27 Error de control de grabación 1. Errores del sistema
E-30 Error de extracción de tarjeta P2 2. Error de extracción de tarjeta
E-34 Error del microcontrolador LCD 1. Errores del sistema
E-38 Error del microcontrolador de streaming P2 1. Errores del sistema
E-3F Error del microprocesador en el circuito de control de la cámara 1. Errores del sistema
E-40 Error de secuencia de imagen, de la señal de entrada GENLOCK o de la señal de entrada SDI 5. Error secuencial de imágenes
E-63 Le pasa algo al microprocesador de control del sistema. 1. Errores del sistema
E-6F Error en la señal de referencia 1. Errores del sistema
00:00:00:11 Errores como el error de grabación en la tarjeta P2 7. Error de grabación, 8. Número de clips
superado, 12. Error en la tarjeta P2

Mantenimiento e inspecciones : Sistema de advertencia 155


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 156 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Código de aviso de la tarjeta


Número Indicación en la ventana de
Descripción Grabación
de código visualización
La estructura del directorio de la tarjeta P2 no
Continúa el funcionamiento. No obstante,
es compatible. ([DIR NG CARD (Slot No.)] realice una copia de seguridad de los datos de
E-70
aparece en el visor.) la tarjeta P2 cuanto antes y formatee la tarjeta Un código de aviso parpadea
antes de utilizarla de nuevo. una vez cada 2 segundos en
Se ha superado el número máximo de Continúa el funcionamiento. No obstante, es la sección de vista de código
sobreescrituras de la tarjeta P2. ([RUN DOWN posible que la grabación o la reproducción no de tiempo de la ventana.
E-71
CARD (Slot No.)] aparece en el visor.) funcionen correctamente. Se recomienda que
sustituya la tarjeta P2 por otra.

Indicación de aviso y error para funcionamiento del miniaturas y modo USB HOST

Elemento Mensaje Descripción Solución

CANNOT ACCESS! No es posible acceder a los datos debido a que Restaure el estado normal del soporte y los clips
están dañados o a otros motivos. antes de acceder a ellos.
CANNOT CHANGE! Con AVC-Intra100 o AVC-Intra50, a los clips para Configure el elemento SYSTEM MODE para que
los que no se han podido crear miniaturas y para coincida con el clip. El elemento del menú
los que se muestra la marca no se les puede SYSTEM MODE se encuentra en la pantalla
cambiar la miniatura para su posición de nota de <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM
texto. SETTING.
CANNOT COPY! Las imágenes no pueden copiarse. Compruebe las condiciones de copiado.
CANNOT DELETE ! La diferencia en la versión del contenido impide Haga que la versión de los dispositivos y el
realizar la eliminación. contenido coincidan.
CANNOT FORMAT! Un problema en la tarjeta P2 impide efectuar el Compruebe la tarjeta P2.
formateo.
CANNOT RE- Un clip que no abarca múltiples tarjetas P2 no Compruebe el contenido seleccionado.
CONNECT! puede volver a conectarse.
CANNOT REPAIR! Los datos no pueden repararse porque se ha Compruebe el contenido seleccionado.
seleccionado un contenido que no puede
repararse.
LACK OF REC No hay capacidad de grabación suficiente en la Inserte una tarjeta con capacidad de grabación
CAPACITY! tarjeta. suficiente.
MISSING CLIP! Se añadirá una marca de grabación a los clips Introduzca todas las tarjetas P2 con clips
grabados en varias tarjetas P2 cuando todas las grabados y confirme que los indicadores de
Imágenes tarjetas P2 no están aún introducidas. clip incompleto desaparezcan. Después añada
en miniatura marcas de grabación.
NO CARD! No se ha insertado ninguna tarjeta P2 o SD. Inserte un soporte compatible.
NO COPY TO SAME No es posible copiar un clip en la tarjeta en la Copie el clip seleccionado en una tarjeta que no
CARD! que se guarda el clip original. contenga el clip original.
NO FILE! No se encuentra el archivo designado. Compruebe el archivo.
SAME CLIP IS Las imágenes no se pueden copiar dado que el Confirme el clip seleccionado y suelte bien el clip
SELECTED! clip ya ha sido copiado desde el clip original. fuente o bien el del de destino, y ejecute la copia.
TOO MANY CLIPS! Se han seleccionado demasiados clips. Reduzca el número de clips seleccionados.
UNKNOWN Advertencia que aparece para indicar la Utilice el código de caracteres de metadatos
CONTENTS diferencia en la versión del contenido. UTF-8. Utilice el visualizador para introducir
FORMAT! caracteres correctos.
UNKNOWN DATA! El código de caracteres de los metadatos no es Utilice el código de caracteres de metadatos
válido. UTF-8. Utilice el visualizador para introducir
caracteres correctos.
USER CLIP NAME Se han tenido que eliminar caracteres del El nombre de usuario del clip y el valor
MODIFIED! nombre del clip para añadir el valor del contador. correspondiente al contador sólo pueden ocupar
un máximo de 100 bytes. Si el tamaño total del
nombre del clip supera los 100 bytes, se borran
caracteres automáticamente.
WRITE La tarjeta P2 o SD está protegida contra Inserte los soportes habilitados para escritura.
PROTECTED! escritura.

156 Mantenimiento e inspecciones : Sistema de advertencia


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 157 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elemento Mensaje Descripción Solución

CANNOT CHANGE! [PERSON] se introducirá mientras la nota de Introducir [TEXT] antes de introducir [PERSON].
Teclado texto no esté disponible.
(teclado en
pantalla) CANNOT SET! El valor es incorrecto. Cambie el valor.
INVALID VALUE!
CANNOT ACCESS Se ha producido un error durante el acceso a la Compruebe la tarjeta P2.
CARD! tarjeta P2.
CANNOT ACCESS Se ha producido un error durante el acceso al Compruebe el estado del disco duro y la
TARGET! disco duro. conexión.
CANNOT FORMAT! No es posible inicializar el disco duro. Conecte otra unidad de disco duro.
CANNOT El soporte de destino no se ha reconocido Reinicie el disco duro o conecte otro diferente.
RECOGNIZE HDD! correctamente.
CARD IS EMPTY! La tarjeta P2 seleccionada para copiar está La copia no se efectúa debido a que la tarjeta está
CANNOT COPY! vacía. vacía.
FORMAT P2 CARD! Esta advertencia indica que los datos no se han No es posible copiar a una tarjeta P2 que
podido importar del disco duro a la tarjeta P2 contenga datos. Formatee la tarjeta en un
porque ésta contiene datos grabados. dispositivo P2 y realice la copia de nuevo.
HDD CAPACITY No hay espacio restante suficiente en el disco No hay espacio suficiente en el disco duro
FULL! duro. conectado. Utilice un disco duro nuevo o

Mantenimiento e inspecciones
HDD
formateado.
(Conmutador
principal HDD La unidad no está conectada a un disco duro. Vuelva a conectar el cable USB. Si el disco duro
USB) DISCONNECTED! no funciona con normalidad, apáguelo y vuelva a
encenderlo.
MISMATCH No es posible efectuar una copia debido a que el Utilice una tarjeta P2 con el mismo número de
COMPONENT! número de modelo de la tarjeta de destino no modelo o importe el vídeo en unidades de clip.
coincide con el de la tarjeta de origen.
TOO MANY Existen demasiadas particiones. Los discos duros pueden incluir 23 particiones
PARTITIONS! como máximo. Utilice un disco duro nuevo o
formateado.
TOO MANY Existen varios dispositivos conectados. Desconecte los dispositivos, apague la unidad y
TARGETS! vuelva a encenderla.
UNKNOWN DEVICE La unidad de DVD conectada no es compatible. Desconecte los dispositivos, apague la unidad y
CONNECTED! vuelva a encenderla.
VERIFICATION Se ha producido un error en la comprobación de Copie los datos de nuevo.
FAILED! comparación que se efectúa después de la
copia.

Mantenimiento e inspecciones : Sistema de advertencia 157


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 158 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Menús
Configuración de menús

MENU

USER MENU

MAIN MENU SYSTEM SETTING SYSTEM MODE


OPTION MODE
PAINT RB GAIN CONTROL REC FUNCTION
OPTION MENU RGB BLACK CONTROL OUTPUT SEL
MATRIX SDI OUT MARKER
OPTION COLOR CORRECTION MONI OUT MARKER
AREA SETTING LOW SETTING DOWNCON SETTING
MID SETTING LCD MONITOR
HIGH SETTING GENLOCK
ADDITIONAL DTL
SKIN TONE DTL
KNEE/LEVEL
GAMMA
CAMERA SETTING

VF VF DISPLAY
VF MARKER
CAM OPERATION CAMERA ID VF USER BOX
SHUTTER SPEED VF INDICATOR (1/3 - 3/3)
SHUTTER SELECT MODE CHECK IND
USER SW ! LED
SW MODE
WHITE BALANCE MODE
Cómo abrir los menús USER SW GAIN
LENS/IRIS
USER MENU:
Pulse el botón MENU para MAIN OPERATION BATTERY/P2CARD
BATTERY SETTING (1/2,2/2)
visualizar los menús.
FILE SD CARD READ/WRITE MIC/AUDIO (1/3 - 3/3)
MAIN MENU: SD CARD R/W SELECT TC/UB
CAC FILE CARD READ UMID SET/INFO
Mantenga pulsado el botón LENS FILE
MENU durante al menos LENS FILE CARD R/W
3 segundos para visualizar los SCENE
menús. INITIALIZE

OPTION MENU: MAINTENANCE SYSTEM CHECK


Pulse el botón MENU mientras LENS ADJ
USER MENU SELECT SYSTEM SETTING BLACK SHADING
mantiene pulsado el botón PAINT WHITE SHADING
LIGHT visualizar los menús. VF LENS FILE ADJ
CAM OPERATION CAC ADJ
MAIN OPERATION DIAGNOSTIC (1/3 - 3/3)
FILE HOURS METER
MAINTENANCE

Notas
 Los elementos resaltados en gris no se pueden seleccionar en el <USER MENU SELECT>.
 Los elementos subrayados sólo se pueden seleccionar por <USER MENU SELECT> como una única página (con todos los
elementos secundarios). No se puede seleccionar por separado los elementos secundarios individuales.
Sobre las tablas de descripciones de menús

Elementos/
Las letras siguientes indican si se guardan los datos del Rango
datos Observaciones
menú modificados o se extraen de la memoria. ajustable
guardados
El – indica que los datos no se pueden guardar ni leer.
REC SIGNAL CAM Se seleccionan las señales de entrada
S = Se pueden guardar y leer como archivo de datos de de vídeo.
SDI
escenas. CAM: Se graba la señal desde la
C = Se pueden guardar o leer usando CARD READ/ cámara.
WRITE. SDI: Graba la entrada en el conector
U = Se pueden guardar y leer como datos de usuario. – C U F R SDI IN (accesorio opcional).
Consulte las secciones [SCENE] (página 195) y
[INITIALIZE] (página 195).
F = Se puede leer utilizando READ FACTORY DATA.
Consulte la sección [INITIALIZE](página 195). Esta sección muestra el Acerca de los ajustes disponibles
R = Se pueden guardar utilizando RC DATA SAVE. rango ajustable del valor para este elemento.
>[Conexión de la unidad de control remoto (AJ- de ajuste y las opciones
RC10G)] (página 143) y[Conexión de la unidad de disponibles para este
control de extensión (AG-EC4G)] (página 145) elemento.

158 Menús : Configuración de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 159 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

USER MENU: USER MENU ha sido ajustado en fábrica. En la


pantalla <USER MENU SELECT>, a la que se Botón LIGHT
accede desde la página MAIN MENU, puede
configurar el menú para que se adapte a sus
necesidades especificando cada opción de
acuerdo con la finalidad y la frecuencia de uso.
>[Selección de opciones en el menú USER
MENU] (página 161).
Este menú aparece cuando se pulsa el botón
MENU.

MAIN MENU: Este menú le permite establecer todas las


opciones del menú de ajuste.
Está estructurado por categorías, según la
finalidad y la frecuencia de uso.
Para visualizar el menú MAIN MENU, pulse el
botón MENU durante al menos tres
segundos.
Botón Marca de toma/Cancelar
SYSTEM SETTING: menú
Botón MENU
Esta opción se utiliza para especificar la señal
de grabación o el sistema de grabación, entre Botón-dial JOG
otros.
PAINT: Esta opción se utiliza cuando se quieren

Menús
realizar ajustes detallados en las imágenes
mientras se supervisan las formas de onda de
salida de la cámara, utilizando el monitor de
forma de onda. Por lo general, para este ajuste
se requiere la ayuda de un ingeniero de vídeo.
Esta opción de menú se puede ajustar
utilizando un controlador remoto externo, y es
útil cuando se utiliza la unidad AJ-HPX3100
independientemente.
VF: Se utiliza para seleccionar los elementos de
información que se van a visualizar en la
pantalla del visor.
CAM OPERATION:
Esta opción se utiliza para cambiar los ajustes
según las condiciones del motivo.
MAIN OPERATION:
Esta opción se utiliza para especificar
elementos relacionados con la grabación,
como ajustes de audio, código de tiempo y
carga restante de la batería y de la tarjeta P2.
FILE: Se utiliza para especificar elementos
relacionados con los archivos, como la
lectura/escritura de la tarjeta de memoria SD
y los ajustes del archivo del objetivo.
MAINTENANCE:
Se utiliza para especificar elementos
relacionados con el mantenimiento.
USER MENU SELECT:
Esta opción se utiliza para editar el menú
USER MENU.

OPTION MENU: Este menú proporciona las opciones que


pueden ser necesarias en caso de que se
añadan funciones en el futuro.
Este menú aparece cuando se mantiene
pulsado el botón LIGHT y se pulsa el botón
MENU.
Si desea más información, póngase en
contacto con su distribuidor.

Menús : Configuración de menús 159


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 160 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Ajuste de las opciones de menú


Las opciones de menú se seleccionan con el botón MENU y
con el botón-dial JOG.
Los menús consisten en un menú principal, en submenús y
4 Gire el botón-dial JOG para mover la marca
en las opciones de menú. (>) a una opción deseada. Pulse el botón-dial
Los datos que se especifican en las opciones de menú se JOG.
escriben y se guardan en la memoria interna de la unidad El valor comienza a parpadear.
AJ-HPX3100.
En esta sección se describe cómo se especifican las < USER SW >
opciones en el menú MAIN MENU. Los otros menús se
# USER MAIN SW :S.GAIN
pueden configurar con el mismo procedimiento (el método USER1 SW :S.GAIN
de visualización de la pantalla del menú depende de cada USER2 SW :DS.GAIN
menú específico).  SHOT MARK SW :SHOT MARK
(USER3 SW)
Nota  TEXT MEMO SW :TEXT MEMO
(USER4 SW)
Cuando la unidad AJ-HPX3100 se encuentra en modo de
imágenes en miniatura, el visor muestra “THUMBNAIL
OPEN”, desactivando la navegación por el menú.

1 Pulse el botón MENU durante al menos tres


segundos.
Aparece la pantalla MAIN MENU, junto con sus 5 Gire el botón-dial JOG para cambiar el valor.
opciones. Para aumentar el valor:
# **** MAIN MENU ****
Gire el botón-dial JOG a la derecha, según se mira
desde la parte delantera de la cámara.
SYSTEM SETTING
PAINT Para disminuir el valor:
VF
CAM OPERATION Gire el botón-dial JOG a la izquierda, según se mira
MAIN OPERATION desde la parte delantera de la cámara.
FILE
MAINTENANCE
Para hacer regresar el valor establecido cambiado
USER MENU SELECT al valor anterior:
Tire del conmutador MARKER SEL, MODE CHK /
MENU CANEL hacia usted para visualizar el mensaje
“PUSH CANCEL BACK TO PREV”.
Tire del conmutador MARKER SEL, MODE CHK /
2 Gire la rueda de selección JOG para mover la MENU CANEL de nuevo hacia usted para restaurar el
marca (>) a una opción del menú deseada. A valor establecido al valor anterior al cambio.
continuación, pulse la rueda de selección
Nota
JOG. Los siguientes elementos de menú no se pueden cancelar
Aparece la pantalla del menú secundario. mediante el botón MARKER SEL, MODE CHK/MENU.
 Páginas en la pantalla USER MENU SELECT
**** MAIN MENU ****
 Páginas en la pantalla FILE
SYSTEM SETTING  CAMERA ID
PAINT
VF  USER SW GAIN
# CAM OPERATION  Parte de las páginas WHITE BALANCE MODE
MAIN OPERATION
FILE  BATTERY SETTING1, 2
MAINTENANCE  UMID SET/INFO
USER MENU SELECT

3 Gire la rueda de selección JOG para mover la


marca (>) a una opción del menú deseada. A
continuación, pulse la rueda de selección JOG.
Aparece la pantalla de opciones.
< CAM OPERATION >

CAMERA ID
SHUTTER SPEED
SHUTTER SELECT
# USER SW
SW MODE
WHITE BALANCE MODE
USER SW GAIN
IRIS

160 Menús : Configuración de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 161 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

6 Pulse la rueda de selección JOG. 

 El valor deja de parpadear y se acepta.  



 Para cambiar los ajustes por otras opciones en la 

misma página, repita los pasos 4 - 6. 


7 Cuando haya finalizado, pulse el botón MENU. 

Se sale del modo de ajuste de las opciones de menú y 

se vuelve al modo de operación normal de la unidad


AJ-HPX3100.

Gire la rueda de selección JOG.


◆Nota
Si la pantalla del menú de ajustes abarca más de 4, se visualiza
la : en la parte superior de la pantalla y ; en la parte inferior  

de la pantalla. En este caso, gire la rueda de selección JOG, la  


pantalla se desplaza desde el elemento hasta la página 

anterior, desde el elemento hasta la página siguiente. 







Menús
Selección de opciones en el menú USER MENU
Abra la página USER MENU SELECT desde el menú MAIN
MENU. A continuación, abra las pantallas de menús de las
opciones relevantes para seleccionar las que quiere agregar
al menú USER MENU.
Sólo las opciones seleccionadas se muestran como
opciones de USER MENU.
> [Ajuste de las opciones de menú] (página 160)
< USER MENU SELECT >
(SELECT
MODE)
# SYSTEM SETTING
PAINT
VF
CAM OPERATION
MAIN OPERATION
FILE
MAINTENANCE

Nota
Las opciones que muestran una [¢] son efectivos. El máximo
número de opciones que se pueden agregar al menú USER
MENU es de 42 (14 a 3), o tres páginas de opciones, para las
opciones relacionadas con la cámara y 14 (una página de
opciones) para las opciones relacionadas con la memoria.

Menús : Configuración de menús 161


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 162 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Tablas de descripciones de menús


SYSTEM SETTING
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.

SYSTEM MODE

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
SYSTEM 1080-59.94i Para establecer la frecuencia de sistema CAMERA (1080-59.94i Se cambia el modo de funcionamiento de
MODE 1080-50i y el formato de grabación de la unidad. MODE /480-59.94i) la cámara.
480-59.94i Cuando se cambia este elemento, ponga 60i Nota
576-50i el interruptor POWER de la unidad en 30P En el modo AVC-Intra, no se puede
OFF y luego vuelva a ponerlo en ON. 24P seleccionar 24 PA.
Notas 24PA
 Cuando se conecta la unidad de (1080-50i
control remoto (AJ-RC10G) o la unidad /576-50i)
de control de extensión (AG-EC4G), 50i
este elemento no aparece. 25P
Para cambiar este elemento, accione la – C U F R
unidad principal por separado. ASPECT 16:9 Se selecciona la relación de aspecto de la
 Cuando el código de tiempo está en el 4:3 grabación.(Solo en el modo SD)
modo de funcionamiento libre y se lleva 16:9: Se graba en la relación de aspecto
a cabo un cambio en la opción de <16:9>.
menú SYSTEM MODE, el tiempo 4:3: Se graba en la relación de aspecto
podría no grabarse correctamente. <4:3>.
– C U F R
Después de encender el camascopio,
SCAN OFF Especifique si se utiliza la corrección de
compruebe el código de tiempo y lleve
REVERSE ON imagen, cuando se usa una lente
a cabo un cambio en el ajuste, si fuera anamórfica o una lente para aplicaciones
necesario. de filmación.
 Cuando se selecciona el modo USB OFF: las imágenes no se corrigen.
DEVICE, no se puede llevar a cabo ON: las imágenes se corrigen. Se
ningún cambio en esta opción. invierten las orientaciones
– C U F – verticales y horizontales.
– C U F R
REC SIGNAL CAM Se seleccionan las señales de entrada de
vídeo. SETUP 0% Cambio de configuración. (Solo para 480-
SDI
CAM: Se graba la señal desde la 7.5%A 59.94i)
cámara. 0%: La configuración cambia del 0%
SDI: Graba la entrada al conector SDI tanto para la salida en la cámara
IN. como para la grabación.
Notas
7.5%A:La configuración cambia del 7,5%
 Después de apagar la cámara, este
para la salida en la cámara y del 0%
ajuste vuelve al modo CAM al volver a
– C U F R para la grabación.
encender la cámara.
 Si se selecciona "SDI", a continuación AUDIO SMPL 16BIT Seleccione la tasa de bits para el audio
esto se grabará a 60i o 50i RES 24BIT grabado. (solo cuando se utiliza el códec
independientemente de la AVC-Intra)
configuración del elemento REC 16BIT: Graba a 16 bits.
– C U F – FORMAT. 24BIT: Graba a 24 bits.
REC FORMAT 1080-59.94i: Seleccione el códec de grabación y el Notas
DVCPROHD/60i modo de grabación.  Los clips de reproducción grabados a
AVC-I100/60i DVCPRO HD: 24 bits en un dispositivo P2 compatible
AVC-I100/30PN Grabado con el códec DVCPRO con 24 bits o con un visor P2. El
AVC-I100/24PN HD. En el elemento CAMERA número del clip se muestra en rojo y no
AVC-I50/60i MODE, se pueden seleccionar más se puede reproducir en dispositivos P2
que no sean compatibles con 24 bits.
AVC-I50/30PN modos de filmación. El audio no se reproduce
AVC-I50/24PN AVC-I 100: correctamente en los visores P2 que
1080-50i: AVC-I 50: no son compatibles con 24 bits. Utilice
DVCPROHD/50i Grabado con los códecs AVC- la última versión del visor P2.
AVC-I100/50i Intra100 o AVC-Intra50. Con estos  Para obtener la última información
códecs AVC-Intra, se puede sobre dispositivos P2 compatibles con
AVC-I100/25PN
seleccionar la grabación desde 60i, 24 bits y el visor P2, consulte la página
AVC-I50/50i de asistencia para P2 en la siguiente
50i, 30 PN, 24 PN y 25 PN
AVC-I50/25PN (grabación nativa). página web.
480-59.94i: DVCPRO50: – C U F R http://pro-av.panasonic.net/
DVCPRO50/60i DVCPRO:
DVCPRO/60i DV:
DV/60i Estos son los códecs que se
576-50i: pueden seleccionar en el modo SD.
DVCPRO50/50i En el elemento CAMERA MODE, se
DVCPRO/50i pueden seleccionar más modos de
filmación.
– C U F R DV/50i

162 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 163 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
PC MODE USB HOST Especifique el modo de funcionamiento AUTO REC OFF Seleccione el método para detectar las
SELECT USB DEV. del camascopio cuando se conecta un TYPE1 marcas REC START/STOP desde la
dispositivo externo vía USB. TYPE2 información acerca de la frecuencia de
USB HOST: fotogramas en los bits del usuario
Ajusta el camascopio al modo que permite añadidos por medio de HD SD IN en el
conectar una unidad de disco duro externa. modo HD para empezar o detener
USB DEV.: automáticamente la grabación (para el
Ajusta el camascopio al modo de unidad AJ-YA350AG, una opción SDI-IN).
USB, que permite conectar un PC vía OFF: No se lleva a cabo la grabación
USB 2.0 para utilizarlo con tarjetas P2 automática.
como almacenamiento masivo. TYPE1:Las marcas REC START/STOP
Nota se detectan desde la entrada LTC
Cuando la opción de menú PC MODE
por medio de HD SDI para la
está ajustada a ON, no se puede llevar a
cabo ningún cambio en esta opción. grabación automática.
– – – F –
TYPE2:Las marcas REC START/STOP
PC MODE ON Utilizado para activar o desactivar el se detectan desde la entrada
OFF modo que permite conectar el VITC por medio de HD SDI para
camascopio a un PC o a una unidad de
disco duro externa vía USB 2.0. la grabación automática.
ON: Ajusta el camascopio al modo Nota
seleccionado por medio de la Ajuste la opción de menú REC SIGNAL a
opción de menú PC MODE SDI para introducir las señales HD SDI
SELECT. en el conector SDI IN. Para más
OFF: Desactiva el PC MODE para el información acerca de la información de

Menús
funcionamiento normal. la frecuencia de fotogramas de bit del
Nota usuario, consulte el apartado “[Ajuste del
Una vez apagado el camascopio, la los bits de usuario] (página 64).
opción está ajustada siempre a OFF En el modo INTERVAL REC y el modo
cuando éste se vuelve de nuevo a LOOP REC, la función AUTO REC no
encender la vez siguiente. – C U F – está disponible.
– – – F –
START TEXT ON Seleccione la función que añade
MEMO OFF automáticamente un memo de texto al
OPTION MODE inicio de la grabación antes de cada
grabación.
ON: Añadir un memo de texto antes de
Elementos/ cada grabación.
Rango OFF: No añadir un memo de texto.
datos Observaciones
ajustable Nota
guardados
Cuando este elemento está en ON, el
REC TALLY RED Seleccione el método para visualizar el texto añadido indica el inicio de la
GREEN estado de grabación de la videocámara. grabación. Consultar [Ajuste de los Clip
CHAR RED: La luz indicadora roja se Meta Data] (página 128)para guardar un
enciende. – C U F – memo de texto como información textual.
GREEN:La luz indicadora verde se SEEK SELECT CLIP Pulse los botones FF/REW mientras la
enciende. CLIP&T reproducción está en pausa para
desplazarse hasta la ubicación.
CHAR: Las letras [REC] se muestran en
CLIP: Desplazamiento hasta el inicio
el visor. del clip
Nota CLIP&T: Desplazamiento hasta el inicio del
Los ajustes “GREEN” o “CHAR” – C U F – clip y adición de un memo de texto.
significan que la luz indicadora delantera,
la luz indicadora trasera y la luz
indicadora trasera del visor de la unidad
– C U F – no se encenderán durante la grabación.
ACCESS LED OFF Especifique si activar o no los LEDs de
ON acceso a la tarjeta P2.
OFF: Los LED permanecen apagados.
ON: Los LEDs se iluminan.
– C U F –
P.OFF GPS HOLD Se selecciona si va a retener o no la
DATA CLEAR información de la posición UMID GPS
mientras la alimentación está
desconectada, y si se va a conservar
esta información cuando los datos
conservan su valor anterior hasta que se
vuelva a conectar la alimentación. Esto
permite que se tome una nueva medida.
HOLD: Los datos de retienen y se guardan.
CLEAR:Los datos se cancelan al mismo
tiempo que se desconecta la
alimentación y se graban sólo
ceros (sin información) desde el
momento que se conecta la
alimentación hasta que se toma
– C U F – la próxima medida.
SDI ON Utilizado para especificar si se emiten
METADATA OFF metadatos (UMID) a SDI.
– C U F –
SDI EDH ON Se selecciona si se va a añadir o no
OFF indicadores de detección de errores a la
– C U F – salida SDI SDI.

Menús : Tablas de descripciones de menús 163


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 164 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

REC FUNCTION

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
INTERVAL OFF Se ajusta la función INTERVAL REC. PRE REC 1SEC Se ajusta PRE RECORDING.
REC MODE ON OFF: INTERVAL REC no se lleva a cabo. TIME : 1-15SEC:
ONE SHOT ON: Utiliza la memoria interna para 8SEC Se ajusta el periodo de tiempo que se
llevar a cabo la grabación de : puede grabar retrospectivamente
15SEC antes de pulsar el botón REC.
intervalos.
ONE SHOT: Nota
Lleva a cabo una grabación de “una Cuando la opción del menú SYSTEM
toma” para la duración especificada MODE de la pantalla SYSTEM MODE se
bajo REC TIME y luego se detiene. fija en 1080-59,94i o 1080-50i, o cuando
Nota se fija en 480-59,94i o 576-50i y la opción
Este elemento no se puede cambiar del menú REC FORMAT se fija en
cuando se selecciona “ON” en el DVCPRO50, el límite superior del tiempo
elemento LOOP REC MODE o en el – C U F – de grabación anterior es de 8 segundos.
elemento ONE CLIP REC MODE. LOOP REC ON Se selecciona si se activa o no LOOP
Además, esto no funciona en modo MODE OFF REC.
– C U F – nativo o en los modos 24 P y 24 PA. Este ajuste se puede utilizar con la
INTERVAL ON Seleccione si los ajustes de INTERVAL función PRE RECORDING.
REC HOLD OFF REC MODE serán retenidos o no cuando ON: Activa LOOP REC.
la cámara se apague una vez. OFF: Desactiva LOOP REC.
ON: Retener Notas
OFF: No retener. El modo de grabación  Cuando la alimentación está
de intervalo (INTERVAL REC desconectada, el valor predeterminado
MODE) está desconectado (OFF) de este elemento es OFF la próxima
siempre que la cámara se vuelve a vez que se conecte la alimentación.
poner en marcha.  Este elemento no se puede cambiar en
– C U F –
los casos siguientes.
REC TIME * 00s01f Se ajusta REC TIME (1 corte).  Cuando se selecciona “ON” o “ONE
: Nota SHOT” en el elemento INTERVAL REC
59s29f Así y todo, los ajustes se pueden hacer MODE
cuadro a cuadro y el número de cuadros  Cuando se selecciona “ON” en el
cortados para el periodo más corto y el elemento ONE CLIP REC MODE
tiempo establecido en la misma  Esto no funciona en modo nativo o en
operación puede variar con el método de – – – F – los modos 24 P y 24 PA.
grabación. Para más detalles, consultar REC START ALL Se seleccionan los modos de
[Grabación de Intervalos] (página 39) funcionamiento que permiten iniciar la
– C U F – NORMAL
grabación.
PAUSE TIME * 00h00m00s01f
Especifica el tiempo de PAUSE de la ALL:Permite que la grabación se inicie
: grabación.
Nota durante la parada, pausa y
00h04m59s29f reproducción.
: Así y todo, los ajustes se pueden hacer
cuadro a cuadro y el número de cuadros NORMAL:
23h59m59s29f
cortados para el periodo más corto y el Permite que la grabación se inicie
tiempo establecido en la misma durante la parada y la pausa.
operación puede variar con el método de Nota
grabación. Para más detalles, consultar Incluso si esto se ajusta a “ALL”, el
– C U F – [Grabación de Intervalos] (página 39). funcionamiento es “NORMAL”, cuando
TAKE TOTAL NONE Especifica el tiempo necesario para la “ON” o “ONE SHOT” es seleccionado en
– C U F – INTERVAL REC MODE.
TIME : filmación.
5day Seleccione desde NONE (continua hasta P.ON REC HOLD Selecciona el orden de grabación de la
que la operación se detiene SLOT SEL SLOT1 ranura cuando se desconecta la
– C U F – manualmente) hasta 5 días. alimentación.
TOTAL REC 00m00s01f Muestra el tiempo de grabación total. El HOLD:
TIME * : ajuste no se puede cambiar utilizando
El orden de grabación empieza con la
99m59s29f esta opción. Muestra el tiempo de tarjeta seleccionada antes de
OVER100min grabación (tiempo de grabación desconectar la alimentación.
necesario para la tarjeta P2) calculado
NONE SLOT1:
utilizando REC TIME, PAUSE TIME y
TAKE TOTAL TIME. El orden de grabación empieza con la
Nota tarjeta insertada en la ranura 1 cuando
Se visualiza un valor basado en los – C U F – se desconecta la alimentación.
procesos.
– – – – –
START DELAY 0SEC Se ajusta el retraso después de pulsar Nota
: REC START para empezar la grabación Los tiempos de grabación, pausa y total de grabación (REC
en INTERVAL REC.
– C U F – 10SEC TIME, PAUSE TIME y TOTAL REC TIME) son traducidos a
pérdida de cuadros o sin pérdida de cuadros (drop-frame),
PRE REC ON Seleccione si habilitar o no PRE
según el modo de funcionamiento.
MODE OFF RECORDING. El tiempo total de toma (TAKE TOTAL TIME) es tiempo real. Así
ON: PRE RECORDING habilitada. pues, el tiempo total de grabación (TOTAL REC TIME) puede
OFF: PRE RECORDING inhabilitada. incorporar fracciones, dependiendo de los ajustes.
Nota
Ejemplo de drop-frame
Especifique la hora de PRE
RECORDING utilizando la opción de REC TIME 02s00f
– C U F – menú PRE REC TIME.
PAUSE TIME 02s00f

* Este rango variable son los valores numéricos para 59,94 Hz. TAKE TOTAL TIME 40min
Para 50 Hz, la velocidad secuencial es de hasta un máximo TOTAL REC TIME 19m59s06f
de 24f.

164 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 165 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
ONE CLIP ON Selecciona el modo ONE CLIP REC. MONITOR MEM Seleccione la señal de salida para el
REC MODE OFF ON: Funciona en el modo ONE CLIP OUT MODE CAM conector MON OUT. Esta funciona por
REC. separado de SDI OUT.
OFF: No funciona en el modo ONE CLIP MEM: en el modo de reproducción, esta
REC. es la imagen de reproducción.
Nota
CAM: siempre la imagen de la cámara.
Este elemento no se puede cambiar en
Nota
los casos siguientes.
Este elemento es efectivo si se fija "CAM"
 Cuando se selecciona “ON” o “ONE
para el elemento REC SIGNAL en la
SHOT” en el elemento INTERVAL REC
pantalla <SYSTEM MODE>. Si "SDI", a
MODE.
continuación en el modo de
 Cuando se selecciona “ON” en el
reproducción, este será el vídeo de
elemento LOOP REC MODE.
– C U F – reproducción independientemente de
– C U F – esta configuración.
VF/LCD CHAR VF-OFF Seleccione si desea superponer
LCD-OFF caracteres en el vídeo que aparece en el
OUTPUT SEL ON monitor LCD o en el visor.
VF-OFF: no superponer en el visor, en
Elementos/ su lugar superponer en el
Rango
datos Observaciones monitor LCD.
ajustable
guardados LCD-OFF: no superponer en el monitor

Menús
OUTPUT ITEM MENU ONLY Establezca los contenidos de caracteres LCD, en su lugar superponer
TC que van a superponerse a las señales de en el visor.
STATUS salida de los conectores SDI OUT y MON ON: superponer tanto en el visor
OUT. como en el monitor LCD.
MENU ONLY: – C U F –
Se visualiza sólo cuando se VF MODE MEM Seleccione la imagen del visor.
superponen los caracteres de menú. CAM MEM: en el modo de reproducción, esta
No se visualiza nada cuando se es la imagen de reproducción.
superponen otros caracteres. CAM: siempre la imagen de la cámara.
TC:
Nota
Se visualiza el código de tiempo. (El
menú se visualiza cuando se Este elemento es efectivo si se fija "CAM"
superponen los caracteres de menú.) para el elemento REC SIGNAL en la
Nota pantalla <SYSTEM MODE>. Si "SDI", a
La posición de visualización de TC se continuación en el modo de
mueve verticalmente según la posición reproducción, este será el vídeo de
de identificación de la cámara.
reproducción independientemente de
STATUS:
– C U F – esta configuración.
Se visualizan los mismos caracteres
superpuestos en la señal VF. (El menú THUMBNAIL ON Seleccione si desea emitir las miniaturas
se visualiza cuando se superponen los OUT OFF de clips que aparecen en el monitor LCD
– C U F – caracteres de menú.) en los conectores SDI OUT y MON OUT.
SDI OUT MEM Seleccione la señal de salida para el ON: Se activa la salida.
MODE CAM conector SDI OUT. OFF: Se desactiva la salida.
MEM: en el modo de reproducción, esta Nota
es la imagen de reproducción.
CAM: siempre la imagen de la cámara. Las señales HD SDI se emiten, las
Nota miniaturas no se emiten.
– C U F –
Este elemento es efectivo si se fija "CAM"
para el elemento REC SIGNAL en la
pantalla <SYSTEM MODE>. Si "SDI", a
continuación en el modo de
SDI OUT MARKER
reproducción, este será el vídeo de
reproducción independientemente de Elementos/
– C U F – esta configuración. Rango
datos Observaciones
SDI OUT OFF Seleccione si desea superponer los ajustable
guardados
CHAR ON caracteres de la imagen emitida desde el MARKER SW OFF Conmuta el marcador entre encendido y
conector SDI OUT. ON apagado.
OFF: No superponer. OFF: Los caracteres no se
ON: Superponer.
superponen.
Nota
– C U F R ON: Los caracteres se superponen.
El contenido de los caracteres
superpuestos es el mismo que el CENTER OFF Conmuta el marcador central.
superpuesto en el vídeo emitido desde el MARK 1 OFF: No se visualiza el marcador
conector MON OUT 2 central.
– C U F –
3 1: + (grande)
MONITOR HD (1080i): Seleccione el formato de la señal de 4 2: Vacío (grande)
OUT HD SDI salida para el conector MON OUT. 3: + (pequeño)
SD SDI HD SDI:emite una señal HD SDI. 4: Vacío (pequeño)
– C U F R
VBS SD SDI:emite una señal SD SDI.
VBS: emite una señal compuesta.
SD Nota
(480i/576i): Los valores de configuración para HD y
SD SDI SD se almacenan por separado.
– C U F – VBS

Menús : Tablas de descripciones de menús 165


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 166 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
SAFETY MARK OFF Seleccione el tipo de fotograma para el SAFETY AREA 80% Para ajustar el tamaño del marcador de
1 marcador de zona de seguridad. : seguridad.
90%
2 OFF: No se visualiza el fotograma. Es posible establecer el tamaño en
:
1: Caja 100% unidades del 1% con una proporción fija
– C U F R entre la anchura y la altura.
FRAME MARK ON Fije el marcador de cuadro en “ON” u
2: Cuadro del extremo OFF “OFF”.

– C U F R
– C U F R
FRAME SIG 4:3 Fije el marcador del cuadro.
SAFETY AREA 80% Para ajustar el tamaño del marcador de
13:9 El índice VISTA es de 16:8,65.
: seguridad.
90% 14:9 El índice CNSCO es de 16:6,81.
Es posible establecer el tamaño en
: VISTA
unidades del 1% con una proporción fija
– C U F R 100% – C U F R CNSCO
entre la anchura y la altura.
FRAME MARK ON Fije el marcador de cuadro en “ON” u USER BOX ON Para establecer si se incluye la casilla de
OFF “OFF”. OFF usuario en la señal desde el conector
– C U F R MON OUT.
– C U F R USER BOX 001 Para ajustar la amplitud de la casilla del
FRAME SIG 4:3 Fije el marcador del cuadro. WIDTH : usuario.
013
13:9 El índice VISTA es de 16:8,65. :
14:9 El índice CNSCO es de 16:6,81. – C U F R 100
VISTA USER BOX 001 Para ajustar la altura de la casilla del
– C U F R CNSCO HEIGHT : usuario.
013
USER BOX ON Para fijar si se incluye la casilla de :
OFF usuario en la señal desde el conector – C U F R 100
– C U F R SDI. USER BOX H -50 Para ajustar la posición horizontal del
USER BOX 001 Para ajustar la amplitud de la casilla del POS : centro de la casilla del usuario.
+00
WIDTH : usuario.
013 :
– C U F R +50
:
– C U F R 100 USER BOX V -50 Para ajustar la posición vertical del centro
USER BOX 001 Para ajustar la altura de la casilla del POS : de la casilla del usuario.
+00
HEIGHT : usuario.
013 :
– C U F R +50
:
– C U F R 100
USER BOX H -50 Para ajustar la posición horizontal del
POS : centro de la casilla del usuario.
◆ Nota
+00 En modo HD, el marcador de zona de seguridad y el área de
: zona de seguridad no se muestran en la salida SD SDI y salida
– C U F R +50
VBS desde el conector MON OUT si está seleccionado "LT-
USER BOX V -50 Para ajustar la posición vertical del centro BOX" o "S-CROP" en DOWNCON MODE.
POS : de la casilla del usuario.
+00
:
– C U F R +50

MON OUT MARKER

Elementos/
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
CENTER OFF Conmuta el marcador central.
MARK 1 OFF: No se visualiza el marcador
2 central.
1: + (grande)
3
2: Vacío (grande)
4 3: + (pequeño)
– C U F R 4: Vacío (pequeño)
SAFETY MARK OFF Seleccione el tipo de cuadro para el
1 marcador de zona de seguridad.
2 OFF: No se visualiza el cuadro.
1: Caja

2: Cuadro del extremo

– C U F R

166 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 167 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

DOWNCON SETTING LCD MONITOR

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
DOWNCON SQUEEZ Para establecer el modo de las señales BRIGHTNESS –7 Se ajusta el brillo del monitor LCD.
MODE LT-BOX de salida del convertidor descendiente. :
+0
S-CROP Nota
:
Se puede distorsionar parte de la imagen – C U F – +7
de salida del convertidor hacia abajo en
COLOR LEVEL –7 Se ajusta el nivel de croma del monitor
la parte superior o inferior cuando se : LCD.
selecciona "LT-BOX" en esta opción del +0
menú, pero esto no supone un fallo de :
– C U F – +7
– C U F R funcionamiento.
CONTRAST –7 Se ajusta el contraste del monitor LCD.
DETAIL ON Para establecer la función detallada de la :
OFF activación/desactivación de las señales +0
de salida del convertidor descendiente. :
– C U F – +7
La señales de salida del convertidor
descendiente contienen componentes BACKLIGHT OFF Apague la retroiluminación o ajuste su
detallados que se establecen durante el LOW brillo.
procesado de la señal HD. En este NORMAL OFF: Apaga la retroiluminación.
ajuste, estas señales se sobreponen a HIGH LOW: Reduce la intensidad de la
los componentes detallados dedicados a retroiluminación por debajo

Menús
las salidad del convertidor descendiente. de lo normal.
Incluso si este ajuste está desactivado, NORMAL: Modo utilizado normalmente.
es imposible desactivar los componentes HIGH: Es más brillante que
detallados establecidos durante el – C U F – NORMAL.
– C U F R procesado de la señal HD. SELF SHOOT NORMAL Se selecciona si se cambia o no el
H.DTL LEVEL 00 Para establecer el nivel de corrección MIRROR monitor LCD a una imagen reflejo.
: detallada horizontal de las señales de NORMAL: No se cambia a la imagen
08 reflejo.
salida del convertidor descendiente.
:
– C U F – MIRROR: Se cambia a la imagen reflejo.
– C U F R 31
V.DTL LEVEL 00 Para ajustar el nivel de corrección del
: detalle vertical de las señales que salen
04
del reductor de frecuencia.
:
– C U F R 31
DTL CORING 00 Para establecer el nivel de eliminación
01 del ruido de los detalles.
:
– C U F R 15
H.DTL FREQ. 1 Para seleccionar las frecuencias
: detalladas horizontales.
3 1: 2,5 MHz 4: 4 MHz
:
5 2: 3 MHz 5: 4,5 MHz
– C U F R 3: 3,5 MHZ
2D LPF ON Para establecer el filtro de trayecto bajo
OFF de 2-D que reduce los colores en cruz.
ON: Los colores en cruz se reducen.
– C U F R OFF: Los colores en cruz no se reducen.
SETUP 0% Para establecer el nivel de configuración
7.5% de las señales de salida del convertidor
descendiente.
(Solo para 1080-59,94i)
Nota
Cuando la frecuencia de sistema está en
50 Hz, el nivel de configuración será del
– C U F R 0%.

Nota
Se muestra la pantalla <DOWNCON SETTING> cuando
SYSTEM MODE se fija en 1080-59,94i, 1080-50i (modo de alta
definición).

Menús : Tablas de descripciones de menús 167


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 168 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

GENLOCK

Elementos/
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
GENLOCK INT Se cambia la señal de sincronización de
GL IN la cámara.
SDI IN INT: Se sincroniza con la señal de
referencia interna
independientemente de la señal
de referencia que ha sido
suministrada al conector
GENLOCK IN o SDI IN.
GL IN: se sincroniza con la señal de
referencia que ha sido
suministrada al conector
GENLOCK IN.
SDI IN: se sincroniza con la señal de
referencia que ha sido
suministrada al conector SDI IN.
Nota
Si "SDI" se fija para el elemento REC
SIGNAL en la pantalla <SYSTEM
MODE>, entonces se sincronizará con la
señal de referencia que ha sido
suministrada al conector SDI IN
independientemente de esta
– C U F R configuración.
GL PHASE HD SDI Para seleccionar las señales de salida
COMPOSIT que se sincronizan con las fases de las
señales introducidas en el conector
GENLOCK IN. (Solo para 1080-59,94i,
1080-50i)
HD SDI:
Para sincronizar las señales HD SDI
con la entrada GENLOCK.
Para las señales de salida del
convertidos descendiente, la posición
inicial del vídeo se retrasa de unas 90
líneas.
COMPOSIT:
Para sincronizar las señales de salida
del convertidos descendiente con la
entrada GENLOCK.
Para las señales de salida HD SDI, la
posición inicial del vídeo se adelanta
– C U F R de unas 90 líneas.
H PHASE –100 Se realizan ajustes aproximados en la
COARSE : fase horizontal cuando se configura un
+000
sistema.
:
– – – – – +100
H PHASE FINE –100 Se realizan ajustes finos en la fase
: horizontal cuando se configura un
+000
sistema.
:
– – – – – +100
RETURN HD SDI Seleccione el vídeo de retorno
SIGNAL HD-Y visualizado en el visor y el monitor LCD
durante el modo HD.
HD SDI:
Muestra la señal de entrada HD SDI
que ha sido suministrada al conector
SDI IN.
HD-Y:
Muestra la señal HD-Y que ha sido
suministrada al conector GENLOCK
IN.
Nota
En el modo SD, este elemento no
– C U F R aparece.

168 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 169 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

PAINT
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.

RB GAIN CONTROL RGB BLACK CONTROL

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
R GAIN AWB –200 Para establecer la ganancia Rch cuando MASTER PED * –200 Para establecer el nivel de pedestal
PRE * : el conmutador WHITE BAL está en la : maestro.
+000 +015
posición PRST.
: :
S C U F R +200 S C U F R +200
B GAIN AWB –200 Para establecer la ganancia Bch cuando R PEDESTAL * –100 Para establecer el nivel de pedestal de
PRE * : el conmutador WHITE BAL está en la : Rch.
+000 +000
posición PRST.
: :
S C U F R +200 S C U F R +100
R GAIN AWB A * –200 Para establecer la ganancia Rch cuando G PEDESTAL * –100 Para establecer el nivel de pedestal de
: el conmutador WHITE BAL está en la : Gch.
+000 +000
posición A.
: :
S C U F R +200 S C U F R +100
B GAIN AWB A * –200 Para establecer la ganancia Bch cuando B PEDESTAL * –100 Para establecer el nivel de pedestal de

Menús
: el conmutador WHITE BAL está en la : Bch.
+000 +000
posición A.
: :
S C U F R +200 S C U F R +100
R GAIN AWB B * –200 Para establecer la ganancia Rch cuando PEDESTAL ON Para establecer los niveles de pedestal
: el conmutador WHITE BAL está en la OFFSET * OFF de Rch, de Gch y de Bch cuando se
+000
posición B. ajusta el balance automático del negro.
:
S C U F R +200 ON: Para mantener los valores
establecidos en los respectivos
B GAIN AWB B * –200 Para establecer la ganancia Bch cuando
elementos de R PEDESTAL, G
: el conmutador WHITE BAL está en la PEDESTAL y B PEDESTAL
+000
posición B. OFF: Los niveles de pedestal de Rch,
:
S C U F R +200 Gch y Bch se ponen a “0”.
S C U F –
AWB A GAIN ON Para establecer los valores de la
R FLARE * –100 Para ajustar el nivel de brillo de Rch.
OFFSET * OFF ganancia Rch y de la ganancia Bch
: Los valores de ajuste en este elemento
cuando se ejecuta el balance automático +000
se añaden al valor de ajuste del brillo
del blanco cuando el conmutador WHITE :
+100 ajustado en la pantalla <LENS FILE
BAL está en la posición A.
S C U F R ADJ>.
ON: Para mantener los valores
establecidos en los elementos de R G FLARE * –100 Para ajustar el nivel de brillo de Gch.
GAIN AWB A y B GAIN AWB A : Los valores de ajuste en este elemento
+000
OFF:Los valores de la ganancia Rch y se añaden al valor de ajuste del brillo
:
S C U F R de la ganancia Bch se ponen a “0”. +100 ajustado en la pantalla <LENS FILE
AWB B GAIN ON Para establecer los valores de la S C U F R ADJ>.
OFFSET * OFF ganancia Rch y de la ganancia Bch B FLARE * –100 Para ajustar el nivel de brillo de Bch.
cuando se ejecuta el balance automático : Los valores de ajuste en este elemento
+000
del blanco cuando el conmutador WHITE se añaden al valor de ajuste del brillo
:
BAL está en la posición B. +100 ajustado en la pantalla <LENS FILE
ON: Para mantener los valores S C U F R ADJ>.
establecidos en los elementos de R
GAIN AWB B y B GAIN AWB B
* Si está conectada la unidad de control remoto o la unidad de
OFF:Los valores de la ganancia Rch y control de extensión, se desactiva el ajuste hecho desde el
S C U F R de la ganancia Bch se ponen a “0”. menú. (Se visualiza el valor establecido.)

Menús : Tablas de descripciones de menús 169


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 170 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

MATRIX COLOR CORRECTION

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
MATRIX A Para seleccionar la tabla de corrección R –63 Para realizar la corrección de la
TABLE B de colores para la matriz lineal. (SAT) : saturación del color rojo.
+50
S C U F R :
MATRIX R-G A B Para realizar el ajuste de la matriz lineal. S C U F R +63
–63 –63 (rojo/verde) R-Mg –63 Para realizar la corrección de la
: : (SAT) : saturación de color entre el rojo y el
+31 +24 +25
magenta.
: : :
S C U F R +63 +63 S C U F R +63
MATRIX R-B –63 –63 Para realizar el ajuste de la matriz lineal. Mg –63 Para realizar la corrección de la
: : (rojo/azul) (SAT) : saturación del color magenta.
–04 +09 +08
: : :
S C U F R +63 +63 S C U F R +63
MATRIX G-R –63 –63 Para realizar el ajuste de la matriz lineal. Mg-B –63 Para realizar la corrección de la
: : (verde/rojo) (SAT) : saturación de color entre el magenta y el
–01 +03 +00
azul.
: : :
S C U F R +63 +63 S C U F R +63
MATRIX G-B –63 –63 Para realizar el ajuste de la matriz lineal. B –63 Para realizar la corrección de la
: : (verde/azul) (SAT) : saturación del color azul.
+04 +14 +00
: : :
S C U F R +63 +63 S C U F R +63
MATRIX B-R –63 –63 Para realizar el ajuste de la matriz lineal. B-Cy –63 Para realizar la corrección de la
: : (azul/rojo) (SAT) : saturación de color entre el azul y el cian.
+01 +05 +00
: : :
S C U F R +63 +63 S C U F R +63
MATRIX B-G –63 –63 Para realizar el ajuste de la matriz lineal. Cy –63 Para realizar la corrección de la
: : (azul/verde) (SAT) : saturación del color cian.
–01 +18 –10
: : :
S C U F R +63 +63 S C U F R +63
L MATRIXOFF Para seleccionar la tabla de corrección Cy-G –63 Para realizar la corrección de la
TABLE A de colores cuando el conmutador GAIN (SAT) : saturación de color entre el cian y el
–10
S C U F RB está en la posición L.
:
verde.
M MATRIX OFF Para seleccionar la tabla de corrección S C U F R +63
TABLE A de colores cuando el conmutador GAIN G –63 Para realizar la corrección de la
S C U F – B está en la posición M. (SAT) : saturación del color verde.
+00
H MATRIX OFF Para seleccionar la tabla de corrección :
TABLE A de colores cuando el conmutador GAIN S C U F R +63
S C U F – B está en la posición H. G-Yl –63 Para realizar la corrección de la
(SAT) : saturación de color entre el verde y el
+00
amarillo.
:
Nota S C U F R +63
Los elementos con  delante de sus nombres se establecen Yl –63 Para realizar la corrección de la
mediante los elementos de menú PAINT MENU SW() R/W en la (SAT) : saturación del color amarillo.
pantalla <SD CARD R/W SELECT>. +19
Los elementos sin  delante de sus nombres se establecen :
S C U F R +63
mediante el elemento de menú PAINT MENU LEVEL SW.
> [SD CARD R/W SELECT] (página 193) Yl-R –63 Para realizar la corrección de la
(SAT) : saturación de color entre el amarillo y el
+34
rojo.
:
S C U F R +63

170 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 171 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

LOW SETTING

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
R –63 Para realizar la corrección del matiz del MASTER –6dB Para ajustar la ganancia maestra en –6,
(PHASE) : color rojo. GAIN : –3, 0, 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, o
–01 0dB
30dB.
: :
S C U F R +63 S C U F R 30dB
R-Mg –63 Para realizar la corrección del matiz H.DTL LEVEL 00 Para realizar el ajuste de nivel de
(PHASE) : entre el color rojo y el magenta. : corrección de detalles horizontales.
+00 10
: :
S C U F R +63 S C U F R 63
Mg –63 Para realizar la corrección del matiz del V.DTL LEVEL 00 Para realizar el ajuste de nivel de
(PHASE) : color magenta. : corrección de detalles verticales.
–06 15
: :
S C U F R +63 S C U F R 31
Mg-B –63 Para realizar la corrección del matiz DTL CORING 00 Para realizar el ajuste detallado del nivel
(PHASE) : entre el color magenta y el azul. : de eliminación de ruido.
+00 04
: :
S C U F R +63 S C U F R 60
B –63 Para realizar la corrección del matiz del H.DTL FREQ. 00 Para realizar la selección detallada de la

Menús
(PHASE) : color azul. : frecuencia horizontal.
+00 18
: :
S C U F R +63 S C U F R 31
B-Cy –63 Para realizar la corrección del matiz LEVEL 0 Para establecer LEVEL DEPEND.
(PHASE) : entre el color azul y el cian. DEPEND. 1 Cuando se enfatiza el detalle Y, se
+00 : comprimen los detalles de las secciones
: 5
oscuras.
S C U F R +63
Si el valor numérico es mayor, se
Cy –63 Para realizar la corrección del matiz del
comprimen también los detalles de las
(PHASE) : color cian.
+06 S C U F R secciones luminosas.
:
MASTER 0.30 Para ajustar la gamma maestra.
S C U F R +63
GAMMA : (en pasos de 0,01)
Cy-G –63 Para realizar la corrección del matiz 0.45
(PHASE) : entre el color cian y el verde. :
+06 S C U F R 0.75
:
BLACK GAMMA –8 Para ajustar la curva gamma de las
S C U F R +63
: zonas oscuras.
G –63 Para realizar la corrección del matiz del OFF
De –8 a –1:
(PHASE) : color verde. :
+09 +8 Las zonas oscuras se comprimen.
: OFF:
S C U F R +63 Estado estándar
G-Yl –63 Para realizar la corrección del matiz De +1 a +8:
(PHASE) : entre el color verde y el amarillo. Las zonas oscuras se amplían.
+13 S C U F R
: B.GAMMA 1 Seleccione los límites para la
S C U F R +63 RANGE 2 compresión y la extensión.
Yl –63 Para realizar la corrección del matiz del 3 1: ~20%
(PHASE) : color amarillo. 2: ~30%
+09 3: ~40%
: S C U F R
S C U F R +63 MATRIX OFF Para seleccionar la tabla de corrección
Yl-R –63 Para realizar la corrección del matiz TABLE A de colores para la matriz lineal.
(PHASE) : entre el color amarillo y el rojo. B
+13
: S C U F R
S C U F R +63 COLOR ON Para cambiar entre ON y OFF la
COLOR ON Para cambiar entre ON y OFF la CORRECT OFF corrección de color independiente de 12
CORRECT OFF corrección de color independiente de 12 S C U F R ejes.
ejes de la posición seleccionada con el
S C U F R conmutador GAIN (L, M, H).
Notas
 Los elementos con  delante de sus nombres se establecen
mediante los elementos de menú PAINT MENU SW() R/W en
la pantalla <SD CARD R/W SELECT>. Los elementos sin 
delante de sus nombres se establecen mediante el elemento
de menú PAINT MENU LEVEL SW.
> [SD CARD R/W SELECT] (página 193) Para conocer más
detalles.

Menús : Tablas de descripciones de menús 171


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 172 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

 Cuando filma con MASTER GAIN fijado en “–6dB” o “–3dB”,


puede tener lugar el fenómeno de la coloración en partes del MID SETTING
vídeo con alto nivel de brillo
El fenómeno de la coloración se puede reducir colocando el Elementos/
Rango
conmutador OUTPUT/AUTO KNEE en [CAM/AUTO KNEE datos Observaciones
ajustable
OFF], fijando la opción del menú MANUAL KNEE de la guardados
pantalla <KNEE/LEVEL> en “ON” y posteriormente MASTER –6dB Para ajustar la ganancia maestra en –6,
cambiando las siguientes opciones del menú. GAIN : –3, 0, 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, o
 Cuando se ha seleccionado “HD”, “SD”, “FILMLIKE1”, 6dB
30dB.
:
“FILMLIKE2” o “FILMLIKE3” en la opción del menú S C U F – 30dB
GAMMA MODE SEL de la pantalla <GAMMA>, se reduce
H.DTL LEVEL 00 Para realizar el ajuste de nivel de
el valor en la opción del menú KNEE MASTER SLOPE de
: corrección de detalles horizontales.
la pantalla <KNEE/LEVEL>. 08
 Cuando se ha seleccionado “FILM-REC” en la opción :
del menú GAMMA MODE SEL de la pantalla <GAMMA>, S C U F – 63
se reduce el valor en la opción del menú F-REC V.DTL LEVEL 00 Para realizar el ajuste de nivel de
DYNAMIC LVL de la pantalla <GAMMA>. : corrección de detalles verticales.
12
 Cuando se ha seleccionado “VIDEO-REC” en la opción
:
del menú GAMMA MODE SEL de la pantalla <GAMMA> S C U F – 31
se reduce el valor en la opción del menú V-REC KNEE DTL CORING 00 Para realizar el ajuste detallado del nivel
SLOPE de la pantalla <GAMMA>. : de eliminación de ruido.
08
:
S C U F – 60
H.DTL FREQ. 00 Para realizar la selección detallada de la
: frecuencia horizontal.
18
:
S C U F – 31
LEVEL 0 Para establecer LEVEL DEPEND.
DEPEND. 1 Cuando se enfatiza el detalle Y, se
: comprimen los detalles de las secciones
5
oscuras.
Si el valor numérico es mayor, se
comprimen también los detalles de las
S C U F – secciones luminosas.
MASTER 0.30 Para ajustar la gamma maestra.
GAMMA : (en pasos de 0,01)
0.45
:
S C U F – 0.75
BLACK GAMMA –8 Para ajustar la curva gamma de las
: zonas oscuras.
OFF
De –8 a –1:
:
+8 Las zonas oscuras se comprimen.
OFF:
Estado estándar
De +1 a +8:
Las zonas oscuras se amplían.
S C U F –
B.GAMMA 1 Seleccione los límites para la
RANGE 2 compresión y la extensión.
3 1: ~20%
2: ~30%
3: ~40%
S C U F R
MATRIX OFF Para seleccionar la tabla de corrección
TABLE A de colores para la matriz lineal.
S C U F – B
COLOR ON Para cambiar entre ON y OFF la
CORRECT OFF corrección de color independiente de 12
S C U F – ejes.

172 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 173 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

HIGH SETTING ADDITIONAL DTL

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
MASTER –6dB Para ajustar la ganancia maestra en –6, KNEE APE LVL OFF Para cambiar el nivel de detalles de las
GAIN : –3, 0, 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, o 1 partes muy luminosas.
12dB
30dB. :
: 5
S C U F – 30dB S C U F R
H.DTL LEVEL 00 Para realizar el ajuste de nivel de DTL GAIN(+) –31 Para cambiar el nivel de dirección + de
: corrección de detalles horizontales. : los detalles.
06 +00
: :
S C U F – 63 S C U F R +31
V.DTL LEVEL 00 Para realizar el ajuste de nivel de DTL GAIN(–) –31 Para cambiar el nivel de dirección –
: corrección de detalles verticales. : (bajo) de los detalles.
10 +00
: :
S C U F – 31 S C U F R +31
DTL CORING 00 Para realizar el ajuste detallado del nivel DTL CLIP 00 Para ajustar el nivel de corte de las
: de eliminación de ruido. : señales de detalle.
12 63
:
S C U F R
S C U F – 60 DTL SOURCE (R+G)/2 Para ajustar al proporción de
H.DTL FREQ. 00 Para realizar la selección detallada de la (G+B)/2 componentes de señal RGB que

Menús
: frecuencia horizontal. 2G+R+B /4 proporcionan los detalles.
18
(3G+R)/4
:
S C U F – 31 R
LEVEL 0 Para establecer LEVEL DEPEND. S C U F RG
DEPEND. : Cuando se enfatiza el detalle Y, se MASTER DTL –31 Para corregir el nivel de detalles maestro.
3
comprimen los detalles de las secciones :
: +00
5 oscuras.
:
Si el valor numérico es mayor, se S C U F R +31
comprimen también los detalles de las
S C U F – secciones luminosas.
MASTER 0.30 Para ajustar la gamma maestra.
GAMMA : (en pasos de 0,01)
0.55
:
S C U F – 0.75
BLACK GAMMA –8 Para ajustar la curva gamma de las
: zonas oscuras.
OFF
De –8 a –1:
:
+8 Las zonas oscuras se comprimen.
OFF:
Estado estándar
De +1 a +8:
Las zonas oscuras se amplían.
S C U F –
B.GAMMA 1 Seleccione los límites para la
RANGE 2 compresión y la extensión.
3 1: ~20%
2: ~30%
3: ~40%
S C U F R
MATRIX OFF Para seleccionar la tabla de corrección
TABLE A de colores para la matriz lineal.
S C U F – B
COLOR ON Para cambiar entre ON y OFF la
CORRECT OFF corrección de color independiente de 12
S C U F – ejes.

Nota
Los elementos con  delante de sus nombres se establecen
mediante los elementos de menú PAINT MENU SW() R/W en la
pantalla <SD CARD R/W SELECT>. Los elementos sin 
delante de sus nombres se establecen mediante el elemento de
menú PAINT MENU LEVEL SW.
> [SD CARD R/W SELECT] (página 193)

Menús : Tablas de descripciones de menús 173


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 174 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

SKIN TONE DTL

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
SKIN TONE OFF Para seleccionar la tabla de colores de la I WIDTH 000 Para establecer el ancho del área para
DTL A piel para activar el detalle del tono de la : activar el tono de la piel en el eje I cuyo
055
B piel. centro es I CENTER.
:
AB La tabla de colores de la piel está S C U F R 255
disponible en el elemento SKIN TONE Q WIDTH 00 Para establecer el ancho del área para
TABLE. : activar el tono de la piel en el eje Q cuyo
Activando el detalle del tono de la piel, es 10
centro I CENTER
:
posible filmar la piel humana más S C U F R 90
S C U F R fielmente.
Q PHASE –180 Para establecer las fases del área para
ZEBRA VF ON Para el ajuste de visualizar el patrón de : activar el tono de la piel estableciendo el
OFF cebra en el área del tono de la piel en la +000
estándar en el eje Q.
:
pantalla del visor.
S C U F R +179
El patrón de cebra se visualiza cuando
este elemento están en “ON” y se abre la
pantalla <SKIN TONE DTL>.
El patrón zebra indica el área que se R-Y Y
selecciona en el elemento SKIN TONE
DTL. Q-WIDTH
S C U F R I-WIDTH
Y-MAX
ZEBRA SDI ON Para que el ajuste incluya el tono zebra +
OUT OFF en la señal SDI OUT. I-CENTER
El patrón zebra se visualiza cuando el
elemento se torna “ON” y se abre la – dirección
Q-PHASE
pantalla <SKIN TONE DTL>. B-Y Y-MIN
El patrón zebra indica el área que se
selecciona en el elemento SKIN TONE = ZONA DEL TONO
0
S C U F R DTL.
ZEBRA ON Para que el ajuste incluya el tono zebra
MONI OFF en la señal MON OUT.
El patrón zebra se visualiza cuando el Notas
elemento se torna “ON” y se abre la  Los elementos con  delante de sus nombres se establecen
pantalla <SKIN TONE DTL>. mediante los elementos de menú PAINT MENU SW() R/W en
El patrón zebra indica el área que se la pantalla <SD CARD R/W SELECT>.
selecciona en el elemento SKIN TONE Los elementos sin  delante de sus nombres se establecen
S C U F R DTL. mediante el elemento de menú PAINT MENU LEVEL SW.
DETECT A Para seleccionar la tabla del color de la > [SD CARD R/W SELECT] (página 193)
TABLE B piel para los sujetos a los que se puede  El elemento SKIN TONE DTL opera por separado de los
S C U F R aplicar la tabla del tono de la piel. datos indicados en los elementos LOW SETTING, MID
SETTING, HIGH SETTING, ADDITION DTL y CAMERA
SKIN TONE Para traer la información acerca del color
SETTING.
GET de A o B, el cual se selecciona en el
elemento SKIN TONE TABLE, cerca del
marcador central. KNEE/LEVEL
Cuando se ejecuta esta función, los datos
se traen automáticamente desde I
Elementos/
CENTER hasta Q PHASE. Rango
datos Observaciones
Los datos traídos serán los datos de la ajustable
guardados
tabla de A o B, el cual se selecciona en el
MASTER PED –200 Se ajusta el pedestal maestro.
elemento SKIN TONE TABLE :
No es posible obtener la información +015
– – – – – acerca del color de A y B al mismo tiempo. :
S C U F R +200
SKIN DTL 0 Para establecer el nivel de efecto del
MANUAL ON Se ajusta el modo cuando el conmutador
EFFECT : detalle del tono de la piel.
16 KNEE OFF AUTO KNEE está en OFF. El valor fijado
: KNEE MASTER POINT/SLOPE se activa
S C U F R 31 cuando este ajuste es ON.
S C U F R
Y MAX 000 Para establecer el valor máximo de brillo
KNEE 70.0% Para establecer la posición del punto de
: para activar el tono de la piel.
190 MASTER : articulación en incrementos del 0,5%.
93.0%
: POINT
S C U F R 255 :
S C U F R 107.0%
Y MIN 000 Para establecer el valor mínimo de brillo
KNEE 00 Para establecer la inclinación de la
: para activar el tono de la piel.
010 MASTER : articulación.
85
: SLOPE
S C U F R 255 :
S C U F R 99
I CENTER 000 Para establecer la posición central en el
WHITE CLIP ON Se ajusta el WHITE CLIP a ON o a OFF.
: eje I (para establecer un área que active
035 OFF El valor de ajuste de WHITE CLIP LVL se
el tono de la piel.)
: S C U F R activa cuando se selecciona ON.
S C U F R 255

174 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 175 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elementos/ GAMMA
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
Elementos/
WHITE CLIP 90% Se realiza el ajuste de WHITE CLIP Rango
datos Observaciones
LVL : LEVEL. ajustable
guardados
109%
MASTER 0.30 Se ajusta la gamma maestra en pasos de
S C U F R GAMMA : 0,01%.
0.45
A.KNEE 80% Se ajusta la posición AUTO KNEE POINT :
POINT : en pasos de 1%. Este ajuste se activa S C U F R 0.75
93%
cuando el conmutador del selector R GAMMA –15 Se ajusta la gamma del canal R.
:
107% OUTPUT/AUTO KNEE está en :
S C U F R CAM.AUTO KNEE ON. +00
:
A.KNEE LVL 100 Realiza el ajuste de AUTO KNEE LEVEL. S C U F R +15
:
107 B GAMMA –15 Se ajusta la gamma del canal B.
:
:
S C U F R 109 +00
:
A.KNEE 1 Realiza el ajuste de la velocidad de S C U F R +15
RESPONSE : respuesta de AUTO KNEE. GAMMA HD Para seleccionar el modo de gamma.
4
Cuanto menor sea el valor de ajuste, más MODE SEL SD HD:
:
S C U F R8 rápida será la velocidad de respuesta. FILMLIKE1 Características de gamma de video de
HD (Alta Definición)
CHROMA OFF Para establecer el nivel de crominancia FILMLIKE2
SD:
LEVEL –99% de las señales PR y de las señales PB. FILMLIKE3 La ganancia en las partes oscuras es
Cuando está en OFF, los elementos de FILM-REC mayor que en la gamma HD.

Menús
:
+00% VIDEO-REC FILMLIKE1:
color de las señales de vídeo se eliminan.
: Con este ajuste, las gradaciones de las
S C U F R +40% áreas resaltadas se pueden expresar
DRS MODE MODE1 Para establecer la eficacia de la mejor que el gamma de HD (alta
MODE2 preservación del color DRS. definición).
MODE1: Fijar para hacer que los FILMLIKE2:
Se seleccionan las características
colores de las zonas
gamma de cine para aplicaciones de
brillantes sean más vídeo. Con este ajuste, las
naturales. gradaciones de las áreas resaltadas se
MODE2: Fijar para hacer que los pueden expresar mejor que cuando se
colores de las zonas selecciona FILM LIKE1.
brillantes sean más FILMLIKE3:
Se seleccionan las características
S C U F R luminosos. gamma de cine para aplicaciones de
DRS EFFECT 1 Ajuste el nivel de compresión del vídeo. Con este ajuste, las
DEPTH 2 componente de alto brillo de DRS. Si el gradaciones de las áreas resaltadas se
pueden expresar mejor que cuando se
3 valor numérico es mayor, el nivel de selecciona FILM LIKE2.
compresión del componente de alto brillo FILM-REC:
S C U F R aumenta. Las características de gamma
cinematográfico para las aplicaciones
 HI-COLOR ON Para encender y apagar el modo que del mismo.
SW OFF activa la función de expansión del rango VIDEO-REC:
S C U F R de color dinámico. Las características de gamma cinematográfico
S C U F R para las aplicaciones de vídeo.
HI-COLOR LVL 1 Para seleccionar el nivel del rango de
: color dinámico cuando se encuentra en el
32
modo que permite la expansión del
FILMLIKE1
S C U F R mismo.

Notas
FILM-REC
 Los elementos con  delante de sus nombres se establecen
SD FILMLIKE3
mediante los elementos de menú PAINT MENU SW() R/W en
VIDEO-REC
la pantalla <SD CARD R/W SELECT>. Los elementos sin 
FILMLIKE2
Nivel de

delante de sus nombres se establecen mediante el elemento


de menú PAINT MENU LEVEL SW.
Para conocer más detalles, consulte[SD CARD R/W SELECT]
(página 193). HD
 El ajuste del elemento del menú KNEE MASTER SLOPE y el
elemento del menú KNEE MASTER POINT está desactivado
cuando el elemento del menú GAMMA MODE SEL de la
Luminancia
pantalla <GAMMA> se fija en “FILM-REC” o “VIDEO-REC”.
 Cuando el elemento GAMMA MODE SEL se utiliza para
FILM LIKE3, se recomienda el siguiente ajuste.
MANUAL KNEE: ON
KNEE POINT : 85,0%
KNEE SLOPE : 50
 AUTO KNEE no se lleva a cabo cuando la opción del
menú GAMMA MODE SEL se fija en “FILM-REC” o
“VIDEO-REC”. AUTO KNEE no se lleva a cabo cuando se
conecta AJ-RC10G pero el LED del botón AJ-RC10G se
enciende al presionar el botón A.KNEE ON.

Menús : Tablas de descripciones de menús 175


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 176 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

CAMERA SETTING

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados

F-REC 200% Para ajustar el rango dinámico cuando DETAIL ON Para cambiar entre ON y OFF de las
DYNAMIC LVL 300% GAMMA MODE SEL se ha fijado en OFF señales de detalle.
400% “FILM-REC”. S C U F R
500% Cuando GAMMA MODE SEL no se ha 2D LPF ON Para especificar si activar o desactivar el
600% fijado en “FILM-REC”, no se puede OFF LPF bidimensional, el cual reduce el color
S C U F R modificar este ajuste. de mezcla (solo para el modo SD).
F-REC BLACK 00% Para ajustar la cantidad de tramos Nota
STR LVL : negros cuando GAMMA MODE SEL se En 480-59,94i, se habilita el LPF de dos
30% – C U F R dimensiones.
ha fijado en “FILM-REC”.
Cuando GAMMA MODE SEL no se ha GAMMA ON Para cambiar entre ON y OFF de la
fijado en “FILM-REC”, no se puede OFF corrección de gamma.
S C U F R modificar este ajuste. S C U F R
V-REC KNEE 150% Para ajustar la cantidad de pendiente de TEST SAW ON Se selecciona ON u OFF para las
SLOPE 200% articulación cuando GAMMA MODE SEL OFF señales de prueba.
250% se ha fijado en “VIDEO-REC”. S C U F R
300% Cuando GAMMA MODE SEL no se ha
FLARE ON Se ajusta la corrección del brillo a ON o a
350% fijado en “VIDEO-REC”, no se puede
OFF OFF.
400% modificar este ajuste.
450% S C U F R
S C U F R 500% H-F COMPE. ON Para activar/desactivar la corrección de
OFF la apertura.
V-REC KNEE 30% Para ajustar la pendiente de articulación
POINT : cuando GAMMA MODE SEL se ha fijado S C U F R
107% DNR ON Para cambiar entre ON y OFF de DNR
en “VIDEO-REC”.
Cuando GAMMA MODE SEL no se ha OFF (reducción de ruido digital).
fijado en “VIDEO-REC”, no se puede S C U F R
S C U F R modificar este ajuste.

Nota
Todos los elementos de CAMERA SETTING son ajustes del
elemento PAINT MENU SW() R/W en la pantalla <SD CARD R/
W SELECT>.

176 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 177 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

VF
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.

VF DISPLAY Visualización del patrón ZEBRA


Nivel de
Elementos/ ZEBRA 2
Rango
datos Observaciones ON OFF SPOT
ajustable
guardados 109%
DISP NORMAL NORMAL: El estado se visualiza
CONDITION HOLD constantemente.
HOLD: Muestra el estado solo
cuando está pulsado el
conmutador MARKER SEL,
MODE CHK / MENU
– C U F R CANCEL.
DISP MODE 1 Se realiza el ajuste de DISP MODE. ZEBRA 2
2 Cambia la indicación de advertencias o DETECT
3 mensajes de la cámara. Consulte la
sección [Modos de visualización y
mensajes con el resultado de cambios/ ZEBRA 1
ajustes] (página 85) para más DETECT
– C U F R información.

Menús
VF OUT Y Para seleccionar las señales de vídeo
NAM por visualizar en la pantalla del visor.
R Y: Señal de brillo. 0%
G NAM: Señal de salida con el máximo
B nivel entre las señales R, G y B.
R: Señal del canal R.
G: Señal del canal G.
– C U F R B: Señal del canal B.
VF DTL 00 Para establecer en nivel de detalles de la
: pantalla del visor.
05
Los detalles de las señales del visor
:
10 mejoran aún más. Si se selecciona 00,
entonces el detalle será el mismo que la
– C U F R línea principal.
ZEBRA1 0% Se realiza el ajuste del nivel de detección
DETECT : ZEBRA1 (valor IRE).
70%
:
– C U F R 109%
ZEBRA2 0% Se realiza el ajuste del nivel de detección
DETECT : ZEBRA2 (valor IRE).
85%
:
– C U F R 109%
ZEBRA2 ON Realiza el ajuste de ZEBRA2 a ON, OFF
SPOT o SPOT.
– C U F R OFF
LOW LIGHT OFF Se ajusta el volumen de la luz que entra
LVL 10% en la cámara para que se visualice LOW
15% LIGHT.
20%
25%
30%
– C U F R 35%
RC MENU ON Para el ajuste de la visualización del
DISP. OFF menú en la pantalla del visor cuando la
unidad de control remoto o la unidad de
control de extensión está conectada a la
– C U F R unidad.
MARKER 50% Se ajusta el brillo de los marcadores y los
CHAR LVL 60% caracteres visualizados en el visor.
70%
80%
90%
– C U F R 100%
SYNCHRO sec Fija las unidades para la visualización del
SCAN DISP. deg modo SYNCHRO SCAN.
sec: indica el tiempo
deg: indica el ángulo de apertura del
– C U F R obturador.

Menús : Tablas de descripciones de menús 177


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 178 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

VF MARKER VF USER BOX

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
TABLE A Se selecciona la tabla de ajuste VF USER BOX ON Para establecer si en el visor se va a
B MARKER. OFF visualizar o no la casilla del usuario.
En primer lugar, se selecciona la tabla A – C U F R
o B y luego se ajustan los elementos USER BOX 001 Para ajustar la anchura horizontal de la
– C U F R listados debajo para cada tabla.
WIDTH : casilla del usuario.
CENTER OFF Se selecciona el marcador central. 013
:
MARK 1 OFF:No se visualiza el marcador central. – C U F R 100
2 1: + (grande)
2: Centro en blanco (grande) USER BOX 001 Para ajustar la altura vertical de la casilla
3 HEIGHT : del usuario.
4 3: + (pequeño) 013
4: Centro en blanco (pequeño) :
– C U F R
– C U F R 100
SAFETY OFF Se selecciona el tipo de cuadro para la
USER BOX H –50 Para ajustar la posición horizontal del
MARK 1 marcador de zona de seguridad.
POS : centro de la casilla del usuario.
2 OFF: No se visualiza el cuadro +00
1: Casilla :
– C U F R +50
USER BOX V –50 Para ajustar la posición vertical del centro
POS : de la casilla del usuario.
2: Cuadro de esquinas +00
:
– C U F R +50
– C U F R
SAFETY AREA 80% Para establecer el tamaño del marcador  La casilla del usuario se puede visualizar en cualquier
: de zona de seguridad. posición como un cursor tipo caja.
90%
Es posible establecer el tamaño en pasos
:
100% del 1% con una proporción fija entre la
– C U F R anchura y la altura.
FRAME MARK ON Se ajusta el marcador del cuadro a ON o
OFF a OFF.
– C U F R
FRAME SIG 4:3 Fije el marcador del cuadro.
13:9 El índice VISTA es de 16:8,65. (1,85:1)
14:9 El índice CNSCO es de 16:6,81 (2,35:1).
– C U F R VISTA
FRAME LVL 0 Se ajusta el nivel fuera del marcador del
: cuadro.
15
0: Equivalente a la señal OFF. (Estado
en blanco)
15:Mismo brillo que el área central.
– C U F R

178 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 179 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

VF INDICATOR (1/3) VF INDICATOR (2/3)

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
EXTENDER ON Para seleccionar ON u OFF para la COLOR TEMP ON Se selecciona ON u OFF para la
OFF visualización del extensor. OFF indicación de la temperatura del color.
– C U F R – C U F R
SHUTTER ON Se selecciona ON u OFF para la CAC ON Para seleccionar ON u OFF para la
OFF indicación de velocidad del obturador. OFF pantalla de corrección del astigmatismo
– C U F R – C U F R cromático.
FILTER ON Se selecciona ON u OFF para la GAMMA MODE ON Seleccionar si el modo gamma se
OFF indicación del número de filtro. OFF visualizará o no.
– C U F R – C U F R
WHITE ON Se selecciona ON u OFF para la DRS ON Para seleccionar “ON” u “OFF” para la
OFF indicación de AWB PRE/A/B. OFF visualización de la función de extensión
– C U F R – C U F R del rango dinámico.
GAIN ON Para seleccionar ON/OFF de la ganancia
OFF actualmente seleccionada, se muestra
– C U F R S.GAIN y DS. GAIN. VF INDICATOR (3/3)
IRIS OFF OFF: Desactive las indicaciones del
Elementos/

Menús
IRIS estado ON del super iris, el estado Rango
datos Observaciones
S+IRIS ON del super negro y el valor del ajustable
guardados
S iris.
IRIS: Sólo se visualiza el valor del P2CARD OFF Se selecciona el modo de indicación para
diafragma. REMAIN ONE-CARD la capacidad restante de la tarjeta P2.
S+IRIS: Habilita las indicaciones del TOTAL OFF: Se desactiva la indicación de
estado ON del super iris, el estado capacidad restante.
ON del super negro y el valor del ONE-CARD:
iris. Se visualiza la capacidad restante de
S: Habilite la indicación del estado la tarjeta P2 que se está utilizando
ON del super iris y el estado ON actualmente para la grabación.
del super negro. TOTAL: Muestra la capacidad restante
 La visualización del valor de abertura y total de todas las tarjetas P2 que
la visualización de la anulación del iris – C U F R se encuentran en las ranuras.
están interrelacionadas. Cuando se BATTERY ON Se selecciona ON u OFF para la
cambia la anulación del iris, se OFF indicación del voltaje de la batería.
visualiza a la fuerza durante – C U F R
– C U F R 3 segundos.
AUDIO LVL ON Se selecciona ON u OFF para la
CAMERA ID BAR Para establecer si grabar la identificación OFF indicación del medidor de nivel de audio.
OFF de la cámara. – C U F R
BAR:La identificación de la cámara se
TC ON COLOR ON Seleccionar si el código de tiempo debe
graba cuando se graban las
BAR OFF ser visualizado o no en la barra de color.
señales de la barra cromática.
Nota
– C U F R OFF: No se graba.
El código de tiempo se muestra en la
ID POSITION UPPER R Para establecer la posición en que – C U F R barra de color pero no se graba.
UPPER L visualizar la identificación de la cámara.
TC OFF Se selecciona el código de tiempo que se
LOWER R UPPER R: Parte superior derecha. va a visualizar.
TCG
LOWER L UPPER L: Parte superior izquierda. OFF: Se desactiva la visualización del
TCR
LOWER R: Parte inferior derecha. código de tiempo.
TCG/TCR
– C U F R LOWER L: Parte inferior izquierda. TCG: Muestra el valor del generador de
código de tiempo en el modo de
DATE/TIME ON Para seleccionar una opción para grabación.
OFF visualizar año/mes/día y horas/minutos/ TCR: Muestra el valor del lector de
segundos simultáneamente cuando se código de tiempo en el modo de
visualiza la identificación de la cámara. reproducción.
– C U F R
TCG/TCR:
ZOOM LVL ON Se selecciona ON u OFF para la Muestra el valor del generador de
OFF indicación de la posición del zoom. código de tiempo en el modo de
grabación y el valor del lector de
– C U F R
código de tiempo en el modo de
SYSTEM ON Para seleccionar ON u OFF para la – C U F R reproducción.
MODE OFF pantalla SYSTEM MODE. SYSTEM INFO OFF Se selecciona el método de visualizar la
– C U F R ALWAYS información del sistema y las
NORMAL advertencias.
REC FORMAT ON Para seleccionar ON u OFF para la OFF:Muestra tan solo las advertencias
OFF pantalla REC FORMAT. “TURN POWER OFF” y “SYSTEM
– C U F R ERROR”.
ALWAYS:
CAMERA ON Para seleccionar ON u OFF de la pantalla Siempre se visualizan las
MODE OFF CAMERA MODE. advertencias.
– C U F R NORMAL:
Se visualizan las advertencias
durante 3 segundos sólo cuando
– C U F R ocurre algún problema.

Menús : Tablas de descripciones de menús 179


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 180 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
SAVE LED OFF Se ajusta la función de la luz SAVE. P.ON IND ON Para establecer si visualizar la pantalla de
P2CARD OFF: OFF estado inmediatamente después de
La luz siempre permanece poner en ON el interruptor de
apagada y no se utiliza. alimentación de la unidad.
P2CARD: Nota
La luz parpadea en sincronización Incluso si está en “ON” en este elemento, la
con el mensaje de advertencia pantalla de estado no se visualiza
cuando se está acabando la inmediatamente después de poner en ON el
capacidad de grabación de la interruptor de alimentación de la unidad
tarjeta P2. cuando el elemento STATUS está en OFF.
– C U F R – C U F R
REC STATUS ON Selecciona si activar o no la indicación
OFF “REC” en el visor y en el monitor LCD
durante la grabación. !LED
ON: Indicación REC activada.
OFF: Indicación REC no activada.
Nota Elementos/
Rango
Incluso si este elemento es “OFF”, el datos Observaciones
ajustable
indicador “REC” se mostrará si se guardados
selecciona “CHA” en el elemento REC GAIN(0dB) ON Para establecer si la luz indicadora se
TALLY en la pantalla <OPTION MODE> OFF va a encender en el visor cuando GAIN
– C U F R
P-REC/i-REC ON Activa o desactiva (ON/OFF) la – C U F R está en un valor distinto de 0dB.
OFF visualización de INTERVAL REC y PRE DS.GAIN ON Para establecer si la luz indicadora se
RECORDING.
OFF va a encender en el visor cuando se
ON: Parpadea para indicar el estado de
i-REC (INTERVAL REC), 1-CLIP – C U F R activa DS. GAIN (ganancia acumulativa).
(ONE CLIP REC) y P-REC (estado SHUTTER ON Para establecer si la luz indicadora se
de la conexión de acceso). OFF va a encender en el visor cuando se
OFF: No parpadea para indicar el estado activa el obturador electrónico.
de i-REC, 1-CLIP y P-REC. Tire del – C U F R
conmutador MARKER SEL, MODE WHITE ON Para establecer si la luz indicadora se
CHK / MENU CANCEL para PRESET OFF va a encender en el visor cuando el
comprobar el estado de i-REC y 1- conmutador WHITE BAL está en la
CLIP. posición PRST.
– C U F R
Nota
La información del interruptor PRE EXTENDER ON Para establecer si la luz indicadora se
RECORDING y la información START/ OFF va a encender en el visor cuando se
END de ONE CLIP REC se visualizan sin activa el extensor de objetivo.
– C U F R
– C U F R configurarlas en los ajustes del menú.
B.GAMMA ON Para establecer si la luz indicadora se
OFF va a encender en el visor cuando se
– C U F R activa BLACK GAMMA.
MODE CHECK IND MATRIX ON Para establecer si la luz indicadora se
OFF va a encender en el visor cuando se
Elementos/ selecciona la tabla de corrección de
Rango – C U F R colores para la matriz lineal.
datos Observaciones
ajustable
guardados COLOR ON Para establecer si la luz indicadora se
STATUS ON Para que la configuración muestre la CORRECTION OFF va a encender en el visor cuando se
OFF pantalla de estado cuando se tira del selecciona la corrección de color
conmutador MARKER SEL, MODE CHK / – C U F R independiente de 12 ejes.
– C U F R MENU CANCEL.
FILTER ON Para establecer si la luz indicadora se
!LED ON Para que la configuración indique las OFF va a encender en el visor cuando la
OFF causas para encender la luz en el visor combinación de filtros sea distinta de
cuando se tira del conmutador MARKER – C U F R 3200K y CLEAR.
SEL, MODE CHK / MENU CANCEL. ATW ON Para establecer si la luz indicadora se
Las causas de encendido del la luz
OFF va a encender en el visor cuando se
– C U F R indicadora se visualizan con ! . activa ATW (balance de blancos con
FUNCTION ON Para que la configuración muestre la – C U F R seguimiento automático).
OFF pantalla FUNCTION cuando se tira del
conmutador MARKER SEL, MODE CHK /
– C U F R MENU CANCEL.
AUDIO ON Para que la configuración muestre la
OFF pantalla AUDIO cuando se tira del
conmutador MARKER SEL, MODE CHK /
– C U F R MENU CANCEL.
CAC ON Para que la configuración muestre la
OFF pantalla CAC cuando se tira del
conmutador MARKER SEL, MODE CHK /
– C U F R MENU CANCEL.
USER SW ON Fije si desea visualizar las funciones
STATUS OFF asignadas a cada conmutador de usuario
cuando se tira del conmutador MARKER
SEL, MODE CHK / MENU CANCEL.
– C U F R

180 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 181 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

CAM OPERATION
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.

CAMERA ID SHUTTER SPEED

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
ID1 ¢¢¢¢¢¢¢ Ajuste 1 para CAMERA ID grabado en SYNCHRO ON Se asigna SYNCHRO SCAN como la
¢¢¢ barras de colores. Para este ajuste se SCAN OFF velocidad del obturador que va a ser
– C U F – permiten hasta 10 caracteres. – C U F – utilizada por el conmutador SHUTTER.
ID2 ¢¢¢¢¢¢¢ Ajuste 2 para CAMERA ID grabado en POSITION1 ON Se asigna la velocidad del obturador en
¢¢¢ barras de colores. Para este ajuste se OFF POSITION1 SELECT en la pantalla
– C U F – permiten hasta 10 caracteres. <SHUTTER SELECT> como la velocidad
ID3 ¢¢¢¢¢¢¢ Ajuste 3 para CAMERA ID grabado en del obturador que va ser utilizada por el
– C U F – conmutador SHUTTER.
¢¢¢ barras de colores. Para este ajuste se
– C U F – permiten hasta 10 caracteres. POSITION2 ON Se asigna la velocidad del obturador en
OFF POSITION2 SELECT en la pantalla
<SHUTTER SELECT> como la velocidad
Nota del obturador que va ser utilizada por el
Este ajuste se cancela cuando se selecciona READ FACTORY – C U F – conmutador SHUTTER.

Menús
DATA. POSITION3 ON Se asigna la velocidad del obturador en
OFF POSITION3 SELECT en la pantalla
<SHUTTER SELECT> como la velocidad
del obturador que va ser utilizada por el
– C U F – conmutador SHUTTER.
POSITION4 ON Se asigna la velocidad del obturador en
OFF POSITION4 SELECT en la pantalla
<SHUTTER SELECT> como la velocidad
del obturador que va ser utilizada por el
– C U F – conmutador SHUTTER.
POSITION5 ON Se asigna la velocidad del obturador en
OFF POSITION5 SELECT en la pantalla
<SHUTTER SELECT> como la velocidad
del obturador que va ser utilizada por el
– C U F – conmutador SHUTTER.
POSITION6 ON Se asigna la velocidad del obturador en
OFF POSITION6 SELECT en la pantalla
<SHUTTER SELECT> como la velocidad
del obturador que va ser utilizada por el
– C U F – conmutador SHUTTER.

Menús : Tablas de descripciones de menús 181


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 182 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

SHUTTER SELECT

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
POSITION1 Para establecer la velocidad del POSITION5 Para establecer la velocidad del
SEL obturador de POSITION 1. SEL 1/100 * obturador de POSITION 5.
1/100 * 1/120
1/120 1/250
1/250 1/500
1/500 1/1000
1/1000 1/2000
1/2000 HALF
HALF
180.0deg
180.0deg 172.8deg
172.8deg 144.0deg
144.0deg 120.0deg
120.0deg 90.0deg
90.0deg – C U F – 45.0deg
– C U F – 45.0deg POSITION6 Para establecer la velocidad del
POSITION2 Para establecer la velocidad del SEL 1/100 * obturador de POSITION 6.
SEL obturador de POSITION 2. 1/120
1/100 * 1/250
1/120 1/500
1/250 1/1000
1/500 1/2000
1/1000 HALF
1/2000
HALF 180.0deg
172.8deg
180.0deg 144.0deg
172.8deg 120.0deg
144.0deg 90.0deg
120.0deg – C U F – 45.0deg
90.0deg
– C U F – 45.0deg
POSITION3 Para establecer la velocidad del
Nota
SEL obturador de POSITION 3. En modo de mando a distancia cuando la unidad de control
1/100 * remoto (AJ-RC10G) o la unidad de control de extensión (AG-
1/120 EC4G) está conectada, los ajustes para el obturador se fijan
1/250 para el valor grabado en el AJ-RC10G o AG-EC4G.
1/500
1/1000 * 1/100 se fija cuando el valor de los ajustes para la frecuencia del
sistema es 59,94 Hz. Cuando la frecuencia del sistema es de
1/2000
50 Hz, esto se fija en 1/60.
HALF

180.0deg
172.8deg
144.0deg
120.0deg
90.0deg
– C U F – 45.0deg
POSITION4 Para establecer la velocidad del
SEL obturador de POSITION 4.
1/100 *
1/120
1/250
1/500
1/1000
1/2000
HALF

180.0deg
172.8deg
144.0deg
120.0deg
90.0deg
– C U F – 45.0deg

182 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 183 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elementos/
USER SW datos
Rango
Observaciones
ajustable
guardados
Elementos/ SHOT MARK INH Asigne el botón SHOT MARK. Para
Rango
datos Observaciones Y GET
ajustable SW obtener descripciones de las funciones,
guardados ASSIST
(USER3 SW) véase [Asignación de funciones a los
USER MAIN INH Se asigna el botón USER MAIN. Para REC SW
botones USER] (página 55).
SW S.GAIN las descripciones de las funciones, RET SW
PRE REC
DS.GAIN consulte el apartado [Asignación de
SLOT SEL
S.IRIS funciones a los botones USER] (página PC MODE
I.OVR 55). LCD B.L
S.BLK SHOT MARK
– C U F R
B.GAMMA
D.ZOOM TEXT MEMO INH Asigne el botón TEXT MEMO. Para
SW Y GET obtener descripciones de las funciones,
ATW ASSIST
ATW LOCK (USER4 SW) véase [Asignación de funciones a los
REC SW
Y GET botones USER] (página 55).
RET SW
DRS PRE REC
ASSIST SLOT SEL
C.TEMP PC MODE
LCD B.L
AUD CH1/3 – C U F R TEXT MEMO
AUD CH2/4
REC SW
RET SW
SW MODE

Menús
PRE REC
SLOT SEL
PC MODE
Elementos/
– C U F R LCD B.L Rango
datos Observaciones
ajustable
USER1 SW INH Se asigna el botón USER1. Para las guardados
S.GAIN descripciones de las funciones, consulte RET SW INH Para establecer la función cuando se
DS.GAIN el apartado [Asignación de funciones a R.REVIEW pulsa el botón USER en la unidad, que se
S.IRIS los botones USER] (página 55). CAM RET asigna al botón RET del objetivo o la
I.OVR función RET SW.
D.ZOOM
INH:
S.BLK TEXT MEMO La función del botón RET se desactiva.
B.GAMMA SHOT MARK R.REVIEW:
D.ZOOM Función de revisión de grabación
ATW Es posible comprobar los últimos
ATW LOCK segundos de la grabación hecha.
CAM RET:
Y GET
Función de vídeo de retorno
DRS Es posible confirmar las señales de
ASSIST vídeo de retorno (señales HD-Y
C.TEMP analógicas, señales SDI)
AUD CH1/3 suministradas al conector GENLOCK
AUD CH2/4 IN o al conector SDI IN en la unidad
utilizando el visor.
REC SW D.ZOOM:
RET SW Función de zoom digital
PRE REC Es posible activar o desactivar la
SLOT SEL función de zoom digital.
PC MODE Notas
 Cuando las señales de video están
– C U F R LCD B.L
en un formato distinto del formato
USER2 SW INH Se asigna el botón USER2. Para las del modo de video del camascopio,
S.GAIN descripciones de las funciones, consulte el video de retorno no se visualiza
DS.GAIN el apartado [Asignación de funciones a correctamente.
S.IRIS los botones USER] (página 55).  Cuando el elemento GENLOCK (la
pantalla GENLOCK en la página
I.OVR SYSTEM SETTING) está en INT, la
S.BLK imagen del vídeo de retorno podría
B.GAMMA visualizarse con unos ligeros
D.ZOOM temblores horizontales.
ATW  La imagen se distorsiona
momentáneamente en el visor y el
ATW LOCK
monitor LCD cuando la imagen se
Y GET cambia entre la imagen de la
DRS cámara y la imagen de la
ASSIST reproducción, pero esto no supone
C.TEMP un fallo de funcionamiento.
AUD CH1/3 D.ZOOM:
Función de zoom digital
AUD CH2/4 Enciende o apaga el zoom digital.
REC SW TEXT MEMO:
RET SW Función de nota de texto
PRE REC Graba una nota de texto en el fotograma
SLOT SEL en el momento en que se presiona.
SHOT MARK:
PC MODE
Función de marcador de tomas
– C U F R LCD B.L Presiónelo para añadir una marca de
toma y púlselo de nuevo para
– C U F R eliminarla.

Menús : Tablas de descripciones de menús 183


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 184 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
S.BLK LVL OFF Para ajustar el nivel del supernegro. RC CHECK R.REVIEW Para especificar lo que la videocámara
–10 SW PLAY hace cuando se presiona el botón de
–20 verificación REC en la unidad de control
–30 remoto o la unidad de control de
– C U F R
extensión.
AUTO KNEE OFF Para seleccionar entre ON y OFF de la
SW ON función AUTO KNEE y DRS. R.REVIEW: El camascopio lleva a cabo la
DRS Cuando está en OFF, el AUTO KNEE revisión de la grabación.
podría no funcionar aunque el PLAY: El camascopio lleva a cabo la
conmutador AUTO KNEE esté en ON. – C U F R reproducción.
Cuando está activada la función DRS y el
conmutador AUTO KNEE está en la
posición ON, la función DRS se
enciende.
S C U F R WHITE BALANCE MODE
SHD.ABB SW ON Para establecer si ajustar
CTL OFF automáticamente el sombreado negro
cuando el conmutador AUTO W/B BAL Elementos/
Rango
se mantiene apretado en el lado ABB datos Observaciones
– C U F R durante 8 segundos o más. ajustable
guardados
COLOR BARS SMPTE Para seleccionar la barra cromática por FILTER INH ON Para seleccionar independientemente si
FULL BARS utilizar. OFF mantener o no los datos de memoria para
SPLIT SMPTE:
Barra cromática que cumple con los el balance del blanco (Ach, Bch) para los
ARIB respectivos filtros CC.
estándares SMPTE
FULL BARS: ON: Sin reparar en el filtro CC, se
Barra cromática completa mantienen los datos de las
SPLIT: memorias (2 memorias) de Ach y
Barra cromática SPLIT para el SNG
(Sistema de recogida de información Bch.
por satélite) OFF: Se mantienen los datos de memoria
ARIB: (8 memorias) de Ach y Bch para los
Barra cromática que cumple con los – C U F R respectivos filtros CC.
– C U F R estándares ARIB
SHOCKLESS OFF Para establecer el tiempo necesario para
S.GAIN OFF L/M/H Para seleccionar el método utilizado para AWB FAST pasar a la otra posición del balance del
S.GAIN cancelar el modo de superganancia. NORMAL blanco, cuando se cambia la posición del
L/M/H: SLOW1 conmutador WHITE BAL.
El modo se libera al hacer un cambio SLOW2 OFF: Para pasar inmediatamente
en la posición del conmutador L/M/H y SLOW3 FAST: Aproximadamente 1 segundo
el conmutador S.GAIN (conmutador
NORMAL: Aproximadamente 2
USER).
S.GAIN: segundos
El modo se cancela utilizando SLOW1: Aproximadamente 3
solamente el conmutador S.GAIN segundos
– C U F – (conmutador USER). SLOW2: Aproximadamente 10
DS.GAIN OFF L/M/H Para seleccionar el método utilizado para segundos
DS.GAIN cancelar el modo de superganancia SLOW3: Aproximadamente 20
digital (ganancia acumulativa). – C U F R segundos
L/M/H: AWB AREA 25% Para cambiar el área de detección para
El modo se cancela efectuando un 50% realizar el ajuste automático del balance
cambio en la posición del conmutador 90% del blanco.
L/M/H y en el conmutador DS.GAIN
25%: Se detecta una zona cercana al
(conmutador USER).
DS.GAIN: centro de la pantalla equivalente al
El modo se cancela utilizando 25% de la pantalla.
solamente el conmutador DS.GAIN 50%: Se detecta una zona cercana al
– C U F – (conmutador USER). centro de la pantalla equivalente al
D.ZOOM x2 ON Para especificar si activar o desactivar 50% de la pantalla.
OFF 2a cuando la función de zoom digital se 90%: Se detecta una zona equivalente al
asigna a un botón del usuario del – C U F R 90% de la pantalla.
– C U F R camascopio. AWB B MEM Para seleccionar la función por asignar a
D.ZOOM x3 ON Para especificar si activar o desactivar ATW la posición B del conmutador WHITE
OFF 3a cuando la función de zoom digital se BAL.
asigna a un botón del usuario del MEM: Se guarda el valor establecido
– C U F R camascopio. cuando se ajusta automáticamente
el balance del blanco, que el cual
D.ZOOM x4 ON Para especificar si activar o desactivar
se utiliza cada vez que se ajusta a
OFF 4a cuando la función de zoom digital se
B el conmutador WHITE BAL.
asigna a un botón del usuario del
ATW: Se asigna la función de balance
– C U F R camascopio.
del blanco de seguimiento
– C U F R automático.
ATW SPEED NORMAL Se selecciona la velocidad de control del
SLOW balance del blanco de seguimiento
– C U F R FAST automático.

184 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 185 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elementos/
datos
Rango
Observaciones
USER SW GAIN
ajustable
guardados
TEMP PRE VAR Para seleccionar si la temperatura de Elementos/
Rango
color PRESET es variable o conmutable datos Observaciones
SEL SW 3.2K/5.6K ajustable
entre 3200 K y 5600 K. Inmediatamente guardados
después de revisar el valor, la S.GAIN ¢ Selecciona si se activa o no 30 dB para
temperatura de color para PRESET se 30 dB • SUPER GAIN.
fija en 3200 K (para el filtro A).
VAR: seleccionable en el rango de ¢: Se activa.
2300 K; a 15000 K:. – C U F R • : Se desactiva.
3.2K/5.6K: 36 dB ¢ Se selecciona si se activa o no 36 dB
conmutable entre 3200 K y 5600 K.
– – – F – • para SUPER GAIN.
COLOR TEMP 2300K; Para establecer la temperatura del color ¢: Se activa.
PRE : cuando el conmutador WHITE BAL está – C U F R • : Se desactiva.
3200K
en la posición PRST. 42 dB ¢ Se selecciona si se activa o no 42 dB
:
15000K: Se fija la temperatura de color PRESET • para SUPER GAIN.
seleccionada en TEMP PRE SEL SW. ¢: Se activa.
2300K; - 15000K:: – C U F R • : Se desactiva.
Cuando se ha seleccionado VAR en
TEMP PRE SEL SW. DS.GAIN ¢ Se selecciona si se activa o no 6 dB:
6 dB: • para DS.GAIN.
3200K/5600K: ¢: Se activa.
3200K • : Se desactiva.
Cuando se ha seleccionado 3.200 K/ – C U F R
5600K
5.600 K en TEMP PRE SEL SW. 10 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 10 dB:

Menús
 Puesto que el rango de la temperatura • para DS.GAIN.
del color que se puede ajustar variará ¢: Se activa.
según la posición del filtro CC, el valor • : Se desactiva.
– C U F R
numérico no se puede cambiar incluso
si la temperatura del color se cambia 12 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 12 dB:
cuando se ajusta una temperatura del • para DS.GAIN.
– – – F – color alta. ¢: Se activa.
AWB A TEMP 2300K; Para establecer la temperatura del color – C U F R • : Se desactiva.
: cuando el conmutador WHITE BAL está 15 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 15 dB:
3200K
en la posición A. • para DS.GAIN.
:
15000K: Si el ajuste automático del balance del ¢: Se activa.
blanco se realiza en la posición A, la – C U F R • : Se desactiva.
temperatura del color en ese momento se
20 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 20 dB:
memoriza en la posición A del
• para DS.GAIN.
– – – F – conmutador WHITE BAL.
¢: Se activa.
AWB B TEMP 2300K; Para establecer la temperatura del color – C U F R • : Se desactiva.
: cuando el conmutador WHITE BAL está
3200K 24 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 24 dB:
en la posición B.
: • para DS.GAIN.
15000K: Si el ajuste automático del balance del
¢: Se activa.
blanco se realiza en la posición B, la
– C U F R • : Se desactiva.
temperatura del color en ese momento se
memoriza en la posición B del 28 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 28 dB:
– – – F – conmutador WHITE BAL. • para DS.GAIN.
¢: Se activa.
– C U F R • : Se desactiva.
34 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 34 dB:
• para DS.GAIN.
¢: Se activa.
– C U F R • : Se desactiva.

Nota
Cuando la función DS.GAIN está activada, el modo del
obturador está en OFF.

Menús : Tablas de descripciones de menús 185


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 186 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

LENS/IRIS

Elementos/
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
A.IRIS LEVEL 000 Se ajusta el valor objetivo del diafragma
: automático.
045
:
– C U F R 100
A.IRIS PEAK/ 000 Se determina la relación del pico con la
AVE : referencia al diafragma automático.
030
Un valor mayor ajusta el diafragma
:
100 automático para responder al pico en la
ventana de detección IRIS, mientras que
un valor más pequeño lo ajusta para
responder al valor promedio en la
– C U F R ventana.
A.IRIS NORM1 Se selecciona la ventana de detección
WINDOW NORM2 del diafragma automático.
CENTR NORM1:La ventana está más cerca al
centro de la pantalla.
NORM2:La ventana está más cerca a la
parte inferior de la pantalla.
CENTR: La ventana en forma de punto
– C U F R está en el centro de la pantalla.
S.IRIS LEVEL 000 Se ajusta el valor objetivo del superiris
: (Función de corrección de contraluz)
080
:
– C U F R 100
IRIS GAIN CAM Se selecciona la unidad que controla
LENS IRIS GAIN.
Nota
Los objetivos con un extensor, como a2
a0,8 vendidos con anterioridad al tipo
FUJINON DIGI POWER, realizan una
compensación del diafragma mientras
activan el extensor. De esta forma, si este
ajuste es conmutado a CAM, el control
del diafragma de la cámara no funcionará
– C U F R correctamente.
IRIS GAIN 01 Ajusta el valor ajustable de IRIS GAIN.
VALUE : Este ajuste es eficaz cuando se ha
10
seleccionado CAM para IRIS GAIN.
:
– C U F R 20

186 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 187 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

MAIN OPERATION
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.

BATTERY/P2CARD

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
BATTERY HYTRON140
Se selecciona la batería que se va a CARD NEAR ON Se selecciona si se ajusta o no la alarma
SELECT utilizar. La detección de la capacidad
DIONIC90 END ALARM OFF para que suene en P2 CARD NEAR END
restante de la batería se realiza cuando
DIONIC160 ALARM.
se selecciona HYTRON 140, DIONIC 90, – C U F –
ENDURA10
o DIONIC 160 de Anton/Bauer, ENDURA CARD NEAR 2min Se establece el tiempo restante para
PAG L9510 (E-10) de IDX, o PAG L95 de PAG. END TIME 3min indicar la alarma P2 CARD NEAR END
TYPE A Seleccione TYPE A, TYPE B o TYPE C TIME.
para las baterías distintas a las – C U F –
TYPE B
TYPE C mencionadas anteriormente. En este CARD END ON Se selecciona si se ajusta o no la alarma
momento, fije FULL (todo el voltaje), ALARM OFF para que suene en P2 CARD END
NEAR END (voltaje de advertencia casi ALARM.
final) y END (voltaje final) para el tipo de – C U F –
batería seleccionada en la sección CARD 3min/ Se ajusta la duración de un segmento ()
[BATTERY SETTING] (página 188). REMAIN/ 5min/ de las barras indicadores de la capacidad
Los valores iniciales para TYPE A se fijan restante de la tarjeta P2.
para que coincidan con IDX ENDURA

Menús
ELITE-S y para TYPE B se fijan para que 3min/:Un segmento representa 3
– C U F – coincidan con Anton/Bauer HYTRON 140. minutos.
EXT DC IN AC_ADPT Se ajusta el tipo de detección de la 5min/:Un segmento representa 5
SELECT HYTRON140 capacidad restante cuando se conecta – C U F – minutos.
DIONIC90 una batería al conector DC IN: La
DIONIC160 detección de la batería restante también
ENDURA10 se realiza según el tipo de batería
PAG L95 seleccionada.
TYPE A La selección de tipos de batería es
TYPE B similar a la opción del menú BATTERY
TYPE C SELECT anteriormente mencionada.
El voltaje analógico se muestra en la
– C U F – pantalla del visor.
BATT NEAR ON Se selecciona si se ajusta o no la alarma
END ALARM OFF para que suene en BATT NEAR END
– C U F – ALARM.
BATT NEAR ON Si se establece en ON, el tono de
END CANCEL OFF advertencia y la indicación se pueden
cancelar tirando del conmutador
MARKER SEL, MODE CHK/MENU
CANCEL cuando se dispara BATT NEAR
– C U F – END ALARM.
BATT END ON Se selecciona si se ajusta o no la alarma
ALARM OFF para que suene en BATT END ALARM.
– C U F –
BATT REMAIN 70% Ajuste la visualización de la barra del
FULL 100% indicador de nivel de carga restante de la
batería en la ventana de visualización
cuando utiliza una batería con esta
función.
70%: Se indica FULL cuando se está al
70% de capacidad.
100%:Se indica FULL cuando se está al
– C U F – 100% de capacidad.

Menús : Tablas de descripciones de menús 187


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 188 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

BATTERY SETTING (1/2) BATTERY SETTING (2/2)

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
HYTRON140 ¢ Se activa la selección en BATTERY SELECT. TYPE A ¢ Se activa la selección en BATTERY
• ¢:Se activa la selección. • SELECT.
• :Se desactiva la selección. ¢:Se activa la selección.
AUTO Se selecciona auto o manual para ajustar • :Se desactiva la selección.
MANUAL el voltaje de NEAR END. FULL 12.0 Se ajusta el voltaje para visualizar la
MANUAL: Se ajusta el voltaje : indicación FULL en pasos de 0,1 V.
manualmente. 15.3
:
AUTO: Se ajusta el voltaje 17.0
automáticamente. NEAR END 11.0 Se ajusta el voltaje de NEAR END en
11.0 Cuando se selecciona MANUAL en el : pasos de 0,1 V.
: menú anterior, ajuste el voltaje NEAR 13.6
13.5 :
END en pasos de 0,1 V.
: 15.0
– C U F – 15.0 END 11.0 Se ajusta el voltaje END en pasos de 0,1
DIONIC90 ¢ Se activa la selección en BATTERY SELECT. : V.
• ¢:Se activa la selección. 13.2
:
• :Se desactiva la selección. – C U F – 15.0
AUTO Se selecciona auto o manual para ajustar
TYPE B ¢ Se activa la selección en BATTERY
MANUAL el voltaje de NEAR END.
• SELECT.
MANUAL: Se ajusta el voltaje
¢:Se activa la selección.
manualmente.
• :Se desactiva la selección.
AUTO: Se ajusta el voltaje
FULL 12.0 Se ajusta el voltaje para visualizar la
automáticamente. : indicación FULL en pasos de 0,1 V.
11.0 Cuando se selecciona MANUAL en el 15.5
: menú anterior, ajuste el voltaje NEAR :
13.4 17.0
END en pasos de 0,1 V.
: NEAR END 11.0 Se ajusta el voltaje de NEAR END en
– C U F – 15.0 : pasos de 0,1 V.
DIONIC160 ¢ Se activa la selección en BATTERY 13.5
:
• SELECT.
15.0
¢:Se activa la selección.
END 11.0 Se ajusta el voltaje END en pasos de 0,1 V.
• :Se desactiva la selección. :
AUTO Se selecciona auto o manual para ajustar 13.1
MANUAL el voltaje de NEAR END. :
MANUAL: Se ajusta el voltaje – C U F – 15.0
manualmente. TYPE C ¢ Se activa la selección en BATTERY
AUTO: Se ajusta el voltaje • SELECT.
automáticamente. ¢:Se activa la selección.
11.0 Cuando se selecciona MANUAL en el • :Se desactiva la selección.
: menú anterior, ajuste el voltaje NEAR FULL 12.0 Se ajusta el voltaje para visualizar la
13.6 : indicación FULL en pasos de 0,1 V.
END en pasos de 0,1 V.
: 15.6
– C U F – 15.0 :
ENDURA10 ¢ Se activa la selección en BATTERY SELECT. 17.0
• ¢:Se activa la selección. NEAR END 11.0 Se ajusta el voltaje de NEAR END en
• :Se desactiva la selección.
: pasos de 0,1 V.
13.9
AUTO Se selecciona auto o manual para ajustar :
MANUAL el voltaje de NEAR END. 15.0
MANUAL: Se ajusta el voltaje END 11.0 Se ajusta el voltaje END en pasos de 0,1 V.
:
manualmente.
13.6
AUTO: Se ajusta el voltaje :
automáticamente. – C U F – 15.0
11.0 Cuando se selecciona MANUAL en el
: menú anterior, ajuste el voltaje NEAR  El nivel de carga restante de la batería se indica en por-
13.4
END en pasos de 0,1 V.
: centaje cuando en la unidad hay instalada una batería con
– C U F – 15.0
esta función.
PAG L95 ¢ Se activa la selección en BATTERY
• SELECT.
¢:Se activa la selección.
• :Se desactiva la selección.
AUTO Se selecciona auto o manual para ajustar
MANUAL el voltaje de NEAR END.
MANUAL: Se ajusta el voltaje
manualmente.
AUTO: Se ajusta el voltaje
automáticamente.
11.0 Cuando se selecciona MANUAL en el
: menú anterior, ajuste el voltaje NEAR
13.6
END en pasos de 0,1 V.
:
– C U F – 15.0

188 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 189 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

MIC/AUDIO (1/3)

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
VR SELECT CH1/2 Seleccione los canales para asignar a los LVL CONTROL 000 Cuando el ajuste automático del nivel
CH3/4 controles AUDIO LEVEL y el control CH3 (CH1) : CH3 (CH1) de audio es "OFF", este
070
F.AUDIO LEVEL. elemento se puede ajustar manualmente.
:
CH1/2: Asigne los ajustes del nivel para – C U F – 100
los canales 1 y 2. Ajuste los LVL CONTROL 000 Cuando el ajuste automático del nivel
canales 3 y 4 de forma CH4 (CH2) : CH4 (CH2) de audio es "OFF", este
automática o por medio de los 070
elemento se puede ajustar manualmente.
:
elementos LVL CONTROL CH3 y – C U F – 100
LVL CONTROL CH4 del menú.
REAR XLR ON Se fija para aplicar a CH1 y CH2 la
CH3/4: Asigne los ajustes del nivel para
AUTO CH1/2 OFF función para detectar automáticamente si
los canales 3 y 4. Ajuste los
se conecta un conector al XLR del
canales 1 y 2 de forma
conector AUDIO IN trasero.
automática o por medio de los
ON: Lo detecta automáticamente.
elementos LVL CONTROL CH1
Cuando se conecta al conector
and LVL CONTROL CH2 del
AUDIO IN CH1/3 trasero, se
– C U F – menú.
seleccionará automáticamente
FRONT VR OFF Se selecciona si se activa o no el control CH1 para la parte trasera, y
CH1 (CH3) FRONT FRONT AUDIO LEVEL para la señal cuando se conecta al conector

Menús
W.L. seleccionada como señal de entrada en AUDlO IN CH2/4, se seleccionará
REAR AUDIO CH1. automáticamente CH2 para la
ALL OFF: Se desactiva para cualquier parte trasera.
entrada seleccionada. El nivel de OFF: Desactiva la detección automática.
– C U F –
grabación no cambia cuando se
REAR XLR ON Se fija para aplicar a CH3 y CH4 la
gira el control del volumen.
AUTO CH3/4 OFF función para detectar automáticamente si
FRONT: Sólo se activa cuando está
seleccionado FRONT. se conecta un conector al XLR del
W.L.: Solo se activa cuando se conector AUDIO IN trasero
ON: Lo detecta automáticamente.
selecciona el receptor de
micrófono inalámbrico. Cuando se conecta al conector
REAR:Sólo se activa cuando está AUDIO IN CH1/3 trasero, se
seleccionará automáticamente
seleccionado REAR.
ALL: Se activa para cualquier entrada CH3 para la parte trasera, y
seleccionada. cuando se conecta al conector
– C U F –
AUDlO IN CH2/4, se seleccionará
FRONT VR OFF Se selecciona si se activa o no el control automáticamente CH4 para la
CH2 (CH4) FRONT FRONT AUDIO LEVEL para la señal parte trasera.
W.L. seleccionada como señal de entrada en OFF: Desactiva la detección automática.
– C U F –
REAR AUDIO CH2.
ALL OFF: Se desactiva para cualquier
entrada seleccionada. El nivel de
Nota
grabación no cambia cuando se
Cuando se selecciona "CH3/4" en el elemento VR SELECT, los
gira el control del volumen.
siguientes 6 elementos también se podrán intercambiar para los
FRONT: Sólo se activa cuando está
canales 1/2 y 3/4. El canal que se indica entre paréntesis () indica
seleccionado FRONT.
los canales utilizados durante el reemplazo. Por otra parte, los
W.L.: Sólo se activa cuando está
valores de configuración de los elementos de menú se heredan
seleccionado WIRELESS.
entre estos canales.
REAR:Sólo se activa cuando está
FRONT VR CH1 > (CH3)
seleccionado REAR.
FRONT VR CH2 > (CH4)
ALL: Se activa para cualquier entrada
AUTO LEVEL CH3 > (CH1)
– C U F – seleccionada.
AUTO LEVEL CH4 > (CH2)
AUTO LVL CH3 ON Seleccione si desea usar el ajuste LVL CONTROL CH3 > (CH1)
(CH1) OFF automático para el método de ajuste del LVL CONTROL CH4 > (CH2)
nivel CH3 (CH1) de audio. > [Ajuste de los niveles de grabación] (página 58)
ON: Activa el ajuste automático.
OFF: Desactiva el ajuste automático. En
estos casos, ajústelo utilizando el
elemento LVL CONTROL CH3
– C U F – (CH1) del menú
AUTO LVL CH4 ON Seleccione si desea usar el ajuste
(CH2) OFF automático para el método de ajuste del
nivel CH4 (CH2) de audio.
ON: Activa el ajuste automático.
OFF: Desactiva el ajuste automático. En
estos casos, ajústelo utilizando el
elemento LVL CONTROL CH4
– C U F – (CH2) del menú

Menús : Tablas de descripciones de menús 189


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 190 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

MIC/AUDIO (2/3)

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
MIC LOWCUT OFF Seleccione el filtro de corte bajo del micrófono LIMITER CH2 ON Seleccione el limitador.
CH1 FRONT para el canal de entrada 1. OFF Deshabilitado cuando el ajuste
OFF: El filtro de corte bajo del
W.L. automático para el nivel de grabación
micrófono se desactiva para
REAR – C U F – está seleccionado.
cualquier entrada.
FRONT:El filtro de corte bajo del LIMITER CH3 ON Seleccione el limitador.
micrófono se activa cuando se OFF Deshabilitado cuando el ajuste
selecciona el micrófono frontal. automático para el nivel de grabación
– C U F –
W.L.: El filtro de corte bajo del está seleccionado.
micrófono se activa solo cuando LIMITER CH4 ON Seleccione el limitador.
se selecciona el micrófono sin OFF Deshabilitado cuando el ajuste
hilos. automático para el nivel de grabación
REAR: El filtro de corte bajo del – C U F – está seleccionado.
micrófono se activa solo cuando 25M REC CH 2CH Se seleccionan los canales de audio que
se selecciona el micrófono SEL 4CH se van a grabar en los formatos
– C U F – trasero. DVCPRO y DV.
MIC LOWCUT OFF Seleccione el filtro de corte bajo del micrófono 2CH:Sólo se graban en CH1 y CH2.
CH2 FRONT para el canal de entrada 2.
4CH:Se graban en todos los canales de
OFF: El filtro de corte bajo del
W.L. CH1 a CH4.
micrófono se desactiva para – C U F –
REAR
cualquier entrada. TEST TONE OFF Se selecciona la señal de prueba.
FRONT:El filtro de corte bajo del NORMAL OFF: Se desactiva la salida del tono
micrófono se activa cuando se ALWAYS de prueba.
selecciona el micrófono frontal. CHSEL NORMAL: Las señales del tono de prueba
W.L.: El filtro de corte bajo del salen de todos los canales de 1
micrófono se activa solo cuando a 4 cuando el conmutador
se selecciona el micrófono sin selector OUTPUT/AUTO KNEE
hilos. se pone en BARS y CH1 del
REAR: El filtro de corte bajo del conmutador AUDIO IN se pone
micrófono se activa solo cuando en FRONT.
se selecciona el micrófono ALWAYS: Las señales del tono de prueba
– C U F – trasero. salen siempre de todos los
MIC LOWCUT OFF Seleccione el filtro de corte bajo del micrófono canales de 1 a 4 cuando el
CH3 FRONT para el canal de entrada 3. conmutador selector OUTPUT/
OFF: El filtro de corte bajo del
W.L. AUTO KNEE se pone en BARS.
micrófono se desactiva para
REAR CHSEL: El tono de prueba sale a los
cualquier entrada.
canales donde el conmutador
FRONT:El filtro de corte bajo del
CH1 o CH2 AUDIO IN se ha
micrófono se activa cuando se
puesto en FRONT cuando el
selecciona el micrófono frontal.
conmutador del selector
W.L.: El filtro de corte bajo del
OUTPUT/AUTO KNEE se ha
micrófono se activa solo cuando
puesto en BARS. El tono de
se selecciona el micrófono sin
– C U F – prueba no sale a CH3 y CH4.
hilos.
REAR: El filtro de corte bajo del
micrófono se activa solo cuando
Nota
se selecciona el micrófono
– C U F – Las características de frecuencia cuando se aplica el
trasero.
microfiltro del micrófono son de 200 Hz a 10 kHz.
MIC LOWCUT OFF Seleccione el filtro de corte bajo del micrófono
CH4 FRONT para el canal de entrada 4.
OFF: El filtro de corte bajo del
W.L.
micrófono se desactiva para
REAR
cualquier entrada.
FRONT:El filtro de corte bajo del
micrófono se activa cuando se
selecciona el micrófono frontal.
W.L.: El filtro de corte bajo del
micrófono se activa solo cuando
se selecciona el micrófono sin
hilos.
REAR: El filtro de corte bajo del
micrófono se activa solo cuando
se selecciona el micrófono
– C U F – trasero.
LIMITER CH1 ON Seleccione el limitador.
OFF Deshabilitado cuando el ajuste
automático para el nivel de grabación
– C U F – está seleccionado.

190 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 191 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

MIC/AUDIO (3/3) TC/UB

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
FRONT MIC ON Se selecciona la fuente de alimentación TC MODE DF Para seleccionar el modo de avance del
POWER OFF fantasma para el micrófono delantero. NDF código de tiempo.
– C U F – DF: Reducción de cuadros
REAR MIC ON Se selecciona la fuente de alimentación NDF: No reducción de cuadros
Nota
POWER OFF fantasma para el micrófono trasero.
Si se selecciona OFF, no se suministra Cuando el camascopio funciona a 50 Hz
ninguna alimentación fantasma aunque el o en el modo 24P o 24PA, se utiliza
– C U F – siempre el fotograma sin reducción.
conmutador REAR AUDIO CH1 o CH2
– C U F – haya sido ajustado a +48 V. UB MODE USER Se selecciona el modo de bits de usuario.
TIME USER:Se selecciona el valor UB
MONITOR STEREO Cuando el conmutador MONITOR está
DATE establecido en la sección LCD.
SELECT MIX ajustado a ST (estéreo), seleccione el
EXT TIME: Se selecciona la hora local (hora,
formato de señal que va a salir en el
– C U F – TCG minutos, segundos).
monitor.
FRONT MIC –40dB Se selecciona el nivel de entrada del FRM RATE DATE: Se seleccionan la fecha y la hora
LEVEL –50dB micrófono delantero. REGEN local (los dos últimos dígitos del
año, el mes, el día del mes y la
– C U F –
hora).
REAR MIC –50dB Se selecciona el nivel de entrada del EXT: Los bits de usuario que ingresan

Menús
CH1/3 LVL –60dB micrófono trasero. al conector TC IN se graban.
– C U F – TCG: El valor TCG introduce UB.
REAR MIC –50dB Se selecciona el nivel de entrada del FRM RATE:
CH2/4 LVL –60dB micrófono trasero. Seleccione la información de
– C U F – filmación (por ejemplo, la
frecuencia de fotogramas) de la
REAR LINE IN +4dB Se selecciona el nivel de entrada de línea
cámara. Para más información,
LVL 0dB trasero.
consulte el apartado[Información
– C U F – –3dB acerca de la frecuencia de
AUDIO OUT +4dB Se selecciona el nivel de salida de audio. fotogramas grabada en los bits
LVL 0dB del usuario] (página 64)
–3dB Cuando los clips grabados en
– C U F – modo nativo son reproducidos, se
HEADROOM 18dB Se selecciona el techo dinámico (nivel emite la información de velocidad
20dB estándar). de fotogramas grabada en bits de
usuarios VITC.
– C U F –
REGEN:Se leen los valores guardados en
WIRELESS ON Se selecciona si se van a activar o no la la tarjeta y luego se siguen
WARN OFF salida de las alarmas cuando la leyendo continuamente.
– C U F –
recepción del receptor inalámbrico no es
– C U F – adecuada.
WIRELESS SINGLE Seleccionar el tipo de receptor
TYPE DUAL inalámbrico.
SINGLE:
Seleccionar un receptor
inalámbrico de un solo canal.
DUAL: Seleccionar un receptor
– C U F – inalámbrico de un dos canales.

Menús : Tablas de descripciones de menús 191


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 192 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
VITC UB USER/EXT Se selecciona el modo de bits de usuario para VITC. TC DISP SEL 30F Se selecciona el formato de visualización
MODE TIME USER/EXT: 24F de los dígitos del fotograma del código de
DATE Si UB MODE está en EXT, se guarda tiempo. (Solo para 1080-59,94i o 480-
TCG el valor EXT. En caso contrario, se
graba el valor establecido por UB. 59,94i) Para más detalles, consultar
FRM RATE [Código de tiempo de grabación y bits del
TIME: Se selecciona la hora local (hora,
REGEN usuario] (página 63).
minutos, segundos).
DATE: Se seleccionan la fecha y la hora local 30F: Se visualizan los dígitos del
(los dos últimos dígitos del año, el fotograma del código de tiempo en
mes, el día del mes y la hora). 30 fotogramas.
24F: Se convierten los dígitos del
TCG: El valor TCG introduce UB.
fotograma del código de tiempo en
FRM RATE: – C U F – 24 fotogramas por visualización.
Se selecciona la misma información de TC VIDEO 0 Para establecer si corregir el código de
las imágenes de la cámara (frecuencia
SYNCHRO 1 tiempo según el retraso de las señales de
de fotogramas, etc.). Para más
información, consulte el apartado 2 vídeo.
[Información acerca de la frecuencia 3 0: No corregir.
de fotogramas grabada en los bits del 1: Para retrasar el código de tiempo por
usuario] (página 64). introducir según la sincronización de
REGEN:Se leen los valores guardados en las imágenes de vídeo.
la tarjeta y luego se siguen 2: Para adelantar el código de tiempo por
leyendo continuamente. introducir según la sincronización de
Nota las imágenes de vídeo.
Cuando la videocámara funciona en
modo 24P, 24PA, 30P (AVC-I) o 25P 3: Para retrasar el código de tiempo por
(AVC-I), siempre está seleccionado FRM introducir y adelantar el código de
RATE. tiempo al que dar salida,
– C U F –
respectivamente, según la
TCG SET ON Se selecciona ON/OFF para la función sincronización de las imágenes de
HOLD OFF que siempre inicia la grabación (después
de volver a conectar la alimentación) del vídeo.
valor TCG que fue ajustado antes de Para más detalles, consulte el
– C U F – desconectar la alimentación. apartado[Sincronización externa del
FIRST REC TC PRESET Durante la primera grabación después de – C U F – código de tiempo] (página 68).
REGEN conectar la alimentación, se selecciona si
REC REVIEW ON Para seleccionar si el código de tiempo
se va introducir una tarjeta P2 y luego,
desde esta tarjeta, realizar una operación REGEN OFF se va a regenerar o no como el valor de
de grabación en otra tarjeta P2, y se la tarjeta P2, cuando la grabación
selecciona si se va a regenerar o no el posterior empieza después de ajustar el
código de tiempo como el valor de la elemento RET SW en la pantalla SW
nueva tarjeta P2. MODE a R.REVIEW y de pulsar el botón
PRESET: Se utiliza el código de tiempo
interno del camascopio. the RET en el objetivo o el botón USER
REGEN: En los clips grabados en la tarjeta en la unidad al que hay asignada la
P2 de grabación, se regenera el función RET SW.
código de tiempo como el código ON: El código de tiempo se regenera.
de tiempo del clic con la fecha y OFF: El código de tiempo no se regenera.
– C U F –
hora más recientes.
Notas
 Se establece con exactitud la fecha y a
la hora. Para más información sobre UMID SET/INFO
este ajuste, consulte[Ajuste de la hora
y fecha del reloj interno] (página 66).
 Durante el funcionamiento en el modo Elementos/
Rango
24P o 24PA, no está permitida la datos Observaciones
ajustable
regeneración del valor de la tarjeta guardados
– C U F – grabada con los fotogramas reducidos. COUNTRY NO-INFO Se introduce el país del usuario. Se
P.OFF LCD ON Se selecciona si se va a visualizar o no el visualiza NO-INFO hasta que se
DISPLAY OFF ajuste del código de tiempo y la
– C U F – completa la entrada.
indicación del contador en el monitor LCD
cuando la alimentación está ORGANIZATION NO-INFO Se introduce el nombre de la compañía o
desconectada. de la organización del usuario. Se
ON: Se visualiza el ajuste y la visualiza NO-INFO hasta que se
indicación cuando la alimentación
está desconectada. – C U F – completa la entrada.
OFF: Se desactiva el monitor LCD USER NO-INFO Se introduce el nombre del usuario. Se
mientras la alimentación de la
visualiza NO-INFO hasta que se
cámara está desconectada. Se
desactivan el ajuste y la indicación – C U F – completa la entrada.
– C U F – del código de tiempo. DEVICE NODE Se indica el número de identificación del
TC OUT TCG Se selecciona el código de tiempo que va a salir producto.
TCG/TCR del conector de salida de código de tiempo. – – – – –
TCG: Siempre sale el valor del
generador del código de tiempo.
TCG/TCR: Nota
Se visualiza el valor del generador del Para más información sobre este ajuste UMID, consulte[Ajuste
código de tiempo en el modo de
de la información UMID] (página 73).
grabación y, el valor del lector del
código de tiempo en el modo de
– C U F – reproducción.

192 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 193 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

FILE
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.

SD CARD READ/WRITE SD CARD R/W SELECT

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
R.SELECT 1 Se selecciona el número del archivo que SYSTEM ON Especifique si utilizar o no el ajuste de las
: se va a leer. MODE R/W OFF opciones en la pantalla SYSTEM MODE
– – – F – 8 cuando los datos se leen o se escriben
READ Se leen los datos de la tarjeta de – – – F – desde o en las tarjetas de memoria SD.
memoria SD. ID READ/ ON Se selecciona si se incluye o no la
– – – – – WRITE OFF identificación de la cámara cuando se lee
W.SELECT 1 Se selecciona el número del archivo que – – – F – o se escribe en la tarjeta de memoria SD.
: se va a escribir. USER MENU ON Se selecciona si se incluyen o no los
– – – F – 8 SELECT R/W OFF ajustes de FILE MENU SELECT cuando
se lee o se escribe en la tarjeta de
WRITE Se escriben los datos del menú del
camascopio en la tarjeta de memoria SD. – – – F – memoria SD.

– – – – – SYSTEM ON Especifique si utilizar o no el ajuste en


MENU R/W OFF todas las pantallas excepto en la pantalla

Menús
CARD Se formatea la tarjeta de memoria SD.
CONFIG SYSTEM MODE que se encuentra en la
página SYSTEM SETTING y el ajuste en
la página OPTION MENU cuando los
– – – – –
datos se leen o se escriben desde o en
TITLE READ Se lee el título de los datos grabados en las tarjetas de memoria SD.
– – – F –
la tarjeta de memoria SD.
PAINT MENU ON Se selecciona si se incluyen o no los
– – – – –
LEVEL R/W OFF valores ajustados en la página PAINT
TITLE1 - 8 ¢¢¢¢ Se pueden seleccionar hasta 8 letras cuando se lee o se escribe en la tarjeta
¢¢¢¢ para el título del nombre. de memoria SD.
– – – F –
– – – – –
PAINT MENU ON Se selecciona si se incluyen o no los
SW() R/W OFF valores de ajuste en la página PAINT
MENU cuando se lee o se escribe en la
Notas
– – – F – tarjeta de memoria SD.
 En el modo USB DEVICE, los errores se producen si se
ejecutan los respectivos elementos de SD CARD READ/ VF MENU R/W ON Se selecciona si se incluyen o no los
WRITE, puesto que éste no accede a una tarjeta de memoria OFF valores de ajuste en la página VF cuando
SD. Ajuste PC MODE en "OFF" y luego vuelva a ejecutar la se lee o se escribe en la tarjeta de
operación. – – – F – memoria SD.
 En modo ONE CLIP REC, cuando un clip se puede grabar en CAM OPE ON Se selecciona si se incluyen o no los
combinación con el clip anterior (cuando “1¢CLIP” se MENU R/W OFF valores de ajuste en la página CAM
muestra en el visor o en el margen inferior derecho del OPERATION cuando se lee o se escribe
monitor LCD), los elementos de la pantalla SD CARD READ/ en la tarjeta de memoria SD.
– – – F –
WRITE no se pueden manipular. Cierre el menú, mantenga
pulsado el botón STOP durante 2 segundos para poner fin a MAINTE ON Se selecciona si se incluyen o no los
esta conexión y vuelva a intentarlo. MENU R/W OFF valores de ajuste en la página MAIN
 Durante el intervalo de espera INTERVAL REC, los elementos OPERATION cuando se lee o se escribe
de la pantalla SD CARD READ/WRITE no se pueden – – – F – en la tarjeta de memoria SD.
manipular. Pulse el botón STOP para detener INTERVAL REC MAIN OPE ON Se selecciona si se incluyen o no los
y vuelva a intentarlo. MENU R/W OFF valores de ajuste en la página
MAINTENANCE cuando se lee o se
– – – F – escribe en la tarjeta de memoria SD.

Menús : Tablas de descripciones de menús 193


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 194 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

CAC FILE CARD READ LENS FILE

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
CARD FILE 1 Para seleccionar el número de FILE NO. 1 Se selecciona el número de archivo del
SELECT : operaciones de datos de corrección del : objetivo.
32 astigmatismo cromático (READ/DELETE) – – – F – 8
que están grabados en la tarjeta de READ Se leen los datos del archivo del objetivo.
– – – F – memoria SD.
READ Para leer el CAC FILE desde la tarjeta de – – – – –
memoria SD. Cuando se selecciona,
WRITE Se escriben los datos del archivo del
– – – – – aparece la siguiente pantalla FILE READ. objetivo.
DELETE Para eliminar el CAC FILE de la tarjeta de – – – – –
memoria SD. RESET ALL Para restablecer todos los datos del
– – – – – archivo del objetivo.
TITLE READ Para leer el nombre del CAC FILE en la – – – – –
tarjeta de memoria SD. TITLE1 - 8 ¢¢¢¢¢¢¢ Se pueden seleccionar hasta 12 letras
– – – – – ¢¢¢¢¢ para el título del nombre.
TITLE 1 Para explorar los archivos CAC en la – – – – –
SCROLL : tarjeta de memoria SD. Seleccione esta
25 opción usando el cursor, presione la
rueda de selección JOG y, LENS FILE CARD R/W
posteriormente, gírela para explorar los
– – – – – archivos CAC. Elementos/
Rango
01 - 32 Para indicar los nombres de archivo de 1 datos Observaciones
ajustable
a 32 de hasta 27 caracteres guardados
– – – – – CARD FILE 1 Para seleccionar el número del archivo
SELECT : del objetivo en la tarjeta de memoria SD.
– – – F – 8
Pantalla FILE READ
READ Para leer los datos del archivo de
Elementos/ objetivo desde la tarjeta de memoria SD.
Rango
datos Observaciones
ajustable – – – – –
guardados
WRITE Para escribir los datos del archivo de
TITLE Se visualiza el nombre del archivo CAC
objetivo en la tarjeta de memoria SD.
seleccionado en el elemento READ de
CAC FILE CARD. – – – – –
YES Los archivos CAC que se leen desde la TITLE READ Para leer el título del archivo del objetivo
tarjeta de memoria SD se graban en la en la tarjeta de memoria SD.
memoria integrada de la unidad. – – – – –
NO (CANCEL) Los archivos CAC leídos desde la tarjeta TITLE1 - 8 ¢¢¢¢¢¢¢ Para ajustar un título consistente en no
de memoria SD no se graban en la
¢¢¢¢¢ más de 12 caracteres.
memoria integrada de la unidad.
– – – – –
MEM STORE EMPTY EMPTY: Cuando se graban los datos
NO 1 en la memoria integrada de
: la unidad, el sistema busca
Notas
32 los espacios vacíos para
 En el modo USB DEVICE, los errores se producen si se
grabar los datos.
ejecutan los respectivos elementos de LENS FILE CARD R/
1 - 32: Los datos se graban con el
W, puesto que éste no accede a una tarjeta de memoria SD.
número seleccionado. Si ya
Ajuste PC MODE en "OFF" y luego vuelva a ejecutar la
se ha grabado algún CAC
operación.
FILE con ese número, los
 En modo ONE CLIP REC, cuando un clip se puede grabar en
datos se sobrescriben.
combinación con el clip anterior (cuando se muestra
TITLE SCROLL 1 Se exploran los archivos CAC de la
“1¢CLIP” en el visor o el margen inferior derecho del
: memoria integrada de la unidad.
monitor LCD), los elementos de la pantalla CAC FILE CARD
25 Seleccione este elemento con el cursor,
READ y la pantalla LENS FILE CARD READ no se pueden
pulse la rueda de selección JOG y luego
manipular.
gírela para explorar los archivos CAC.
 Cierre el menú, mantenga pulsado el botón STOP durante 2
01 - 32 Los nombres de archivo de 01 a 32 se
segundos para poner fin a esta conexión y vuelva a
muestran con un máximo de 27
intentarlo. Durante el intervalo de espera INTERVAL REC, los
caracteres.
elementos de la pantalla CAC FILE CARD READ y la pantalla
LENS FILE CARD READ no se pueden manipular. Pulse el
botón STOP para detener INTERVAL REC y vuelva a
intentarlo.

194 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 195 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

SCENE INITIALIZE

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
READ USER Se leen los datos de la zona del usuario READ Los valores de MENU (MAIN MENU,
DATA en la memoria. FACTORY OPTION MENU) se restablecen a los
– – – – – DATA ajustes de fábrica.
SCENE SEL 1 Se selecciona el archivo de escenas. Nota
Los siguientes ajustes no se restablecen
:
a los valores de los ajustes de fábrica.
– – – F – 4
 Archivo de la escena
READ Se lee el archivo de escenas.  Datos del usuario
 Archivo del objetivo
– – – – – – – – – –  Datos del sombreado negro
WRITE Se escribe el archivo de escenas. WRITE USER Se guardan los datos de menú
DATA específicos del usuario en la memoria
– – – – – – – – – – interna de la cámara.
RESET Se restablecen los valores del archivo de
escenas a los valores iniciales.
– – – – –
Notas
 En el modo USB DEVICE, los errores se producen si se
TITLE 1-4 Se crea el título del archivo de escenas.
ejecutan los respectivos elementos de READ FACTORY

Menús
DATA, puesto que éste no accede a una tarjeta de memoria
– – – – – SD. Ajuste PC MODE en "OFF" y luego vuelva a ejecutar la
operación.
 En modo ONE CLIP REC, cuando un clip se puede grabar en
Notas combinación con el clip anterior (cuando se muestra
 En el modo USB DEVICE, los errores se producen si se
“1¢CLIP” en el visor o el margen inferior derecho del
ejecutan los respectivos elementos de LENS FILE CARD R/
monitor LCD), el elemento READ FACTORY DATA de la
W, puesto que éste no accede a una tarjeta de memoria SD.
pantalla INITIALIZE no se puede manipular. Cierre el menú,
Ajuste PC MODE en "OFF" y luego vuelva a ejecutar la
mantenga pulsado el botón STOP durante 2 segundos para
operación.
poner fin a esta conexión y vuelva a intentarlo.
 En modo ONE CLIP REC, cuando un clip se puede grabar en
 Durante el intervalo de espera INTERVAL REC, el elemento
combinación con el clip anterior (cuando se muestra
READ FACTORY DATA de la pantalla INITIALIZE no se puede
“1¢CLIP” en el visor o el margen inferior derecho del
manipular. Pulse el botón STOP para detener INTERVAL REC
monitor LCD), el elemento READ USER DATA y el elemento
y vuelva a intentarlo.
READ de la pantalla SCENE no se pueden manipular. Cierre
el menú, mantenga pulsado el botón STOP durante 2
segundos para poner fin a esta conexión y vuelva a
intentarlo.
 Durante el intervalo de espera INTERVAL REC, los elementos
READ USER DATA y READ no se pueden manipular. Pulse el
botón STOP para detener INTERVAL REC y vuelva a
intentarlo.

Menús : Tablas de descripciones de menús 195


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 196 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

MAINTENANCE
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.

SYSTEM CHECK LENS FILE ADJ

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
COLOR ON Se selecciona ON/OFF para verificar el LENS FILE ON ON:
CHECK OFF funcionamiento correcto del camascopio. ADJ MODE OFF Se reponen las ganancias de Rch y
El nivel RGB en el área alrededor del Bch ajustadas en la pantalla <RB GAIN
centro de la pantalla se indica en el visor CONTROL>.
para mostrar si las señales se han Además se reponen los niveles de
brillo de Rch, Gch y Bch que se ajustan
procesado correctamente y se han
en la pantalla <RGB BLACK
transmitido desde el canal óptico al canal CONTROL>.
– – – – – digital. OFF:
Se activan las ganancias de Rch y Bch
ajustadas en la pantalla <RB GAIN
LENS ADJ CONTROL>.
Además se activan los niveles de brillo
de Rch, Gch y Bch que se ajustan en la
Elementos/ pantalla <RGB BLACK CONTROL>.
Rango – – – F –
datos Observaciones
ajustable
guardados LENS R GAIN –200 Para compensar la sensibilidad Rch del
F2.8 ADJ ON El diafragma se ajusta a F2.8 sólo OFFSET : objetivo utilizado.
+000
OFF cuando se selecciona ON para este :
elemento. – – – F – +200
– – – – – (En el objetivo se ejecutará el ajuste a LENS B GAIN –200 Para compensar la sensibilidad Bch del
F2.8) OFFSET : objetivo utilizado.
F16 ADJ ON El diafragma se ajusta a F16 sólo cuando +000
:
OFF se selecciona ON para este elemento.
– – – F – +200
(En el objetivo se ejecutará el ajuste a
– – – – – LENS R 000 Para ajustar el nivel de brillo de Rch.
F16)
FLARE :
100
– – – F –
BLACK SHADING
LENS G 000 Para ajustar el nivel de brillo de Gch.
FLARE :
Elementos/ 100
Rango – – – F –
datos Observaciones
ajustable LENS B 000 Para ajustar el nivel de brillo de Bch.
guardados
FLARE :
CORRECT ON Se selecciona ON/OFF para la 100
OFF compensación digital del sombreado – – – F –
– C U F R negro.
DETECTION – Se ejecuta la compensación digital del  Los datos ajustados en la pantalla LENS FILE ADJ
(DIG) sombreado negro. pueden guardarse en una tarjeta de memoria SD como
– – – – – archivo de objetivo.

WHITE SHADING

Elementos/
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
CORRECT ON Se selecciona ON/OFF para la
OFF compensación digital del sombreado
– C U F R blanco.
R H SAW –255 Para realizar manualmente la
R H PARA : compensación del sombreado blanco.
+000
R V SAW La forma de onda en diente de sierra y la
:
R V PARA +255 forma de onda en parábola de los
G H SAW respectivos canales RGB se ajustan en la
G H PARA dirección horizontal y en la dirección
G V SAW vertical.
G V PARA
B H SAW
B H PARA
B V SAW
B V PARA
– – – F –

196 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 197 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

CAC ADJ DIAGNOSTIC (3/3)

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
CAC ON ON: Se realiza la corrección del SYSCON Se visualiza la versión del software
CONTROL OFF astigmatismo cromático. SOFT utilizado para el microprocesador de
OFF: No se realiza la corrección del control del sistema.
astigmatismo cromático.
– – U F R – – – – –
CAC FILE - Se borra el archivo de corrección del LCD SOFT Se visualiza la versión del software
DELETE astigmatismo cromático grabado en la utilizado para el microprocesador LCD.
memoria integrada de la unidad y – – – – –
seleccionado en el elemento CAC FILE P2CS BL2-1 Muestra la versión del programa 1 de
– – – – – No. arranque del microprocesador de control
CAC FILE NO. 1 Para borrar el archivo de corrección del – – – – – P2.
: astigmatismo cromático del elemento P2CS BL2-2 Muestra la versión del programa 2 de
32
CAC FILE DELETE, seleccione la
arranque del microprocesador de control
corrección del astigmatismo cromático P2.
– – – – –
– – – – – que desea eliminar.
P2CS KR Muestra la versión del kernel del
TITLE 1 Se exploran los archivos de corrección
microprocesador de control P2.
SCROLL : del astigmatismo cromático. Seleccione
25 – – – – –
este elemento con el cursor, pulse la

Menús
rueda de selección JOG y luego gírela P2CS AP Muestra la versión del programa de
para explorar los archivos CAC. aplicación del microprocesador de control
– – – – –
– – – – – P2.
01 - 32 Se muestran los primeros 27 caracteres
de los nombres de los archivos de VUP Muestra la versión del software del
corrección del astigmatismo cromático de sistema para actualizar el firmware de
01 a 32. – – – – – esta unidad.
– – – – –
VUP FS Muestra la versión del sistema de
archivos para la actualización de la
– – – – – unidad.
DIAGNOSTIC (1/3)
PQCNT FPGA Muestra la versión del FPGA del control
PQ de la parte trasera.
Elementos/ – – – – –
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
VERSION Muestra la versión de todos los firmwares
de la unidad. HOURS METER
– – – – –
MODEL NAME Muestra el nombre del modelo de la Elementos/
unidad. Rango
datos Observaciones
ajustable
– – – – – guardados
SERIAL NO. Muestra el número de modelo de la OPERATION Se visualizan las horas totales de
unidad. conexión de la cámara.
– – – – – – – – – –
P.ON TIMES Se visualiza el número total de veces que
el conmutador de la alimentación se ha
– – – – – conectado.
DIAGNOSTIC (2/3)

Elementos/
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
CAM SOFT Muestra la versión del software principal
del microprocesador de la cámara.
– – – – –
CAM TABLE Muestra la versión de la tabla.

– – – – –
PULSE FPGA Muestra la versión del programa que
procesa la exploración del CCD.
– – – – –
FMUC FPGA Muestra la versión del programa para el
control de la memoria del fotograma y la
– – – – – interfaz de microprocesador de FPGA.
CHAR FPGA Muestra las versiones del generador de
caracteres y del programa FPGA del
– – – – – control de entrada de las señales.

Menús : Tablas de descripciones de menús 197


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 198 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

OPTION MENU
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.

OPTION AREA SETTING

Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
ENG ON Se selecciona si se permite o no abrir la AREA SELECT NTSC NTSC: Se selecciona cualquier
SECURITY OFF pantalla MENU. NTSC (J) estándar de TV a color NTSC
ON: La pantalla MENU no se puede PAL que no sea Japón.
abrir. Consulte con su distribuidor NTSC (J): Se selecciona el estándar de
para liberar este ajuste. TV a color de Japón.
OFF: La pantalla MENU se puede abrir. PAL: Se selecciona el estándar de
– – – – –
FRAME RATE FRM RATE Para establecer los bits de usuario para – – – – – TV a color PAL.
UB MENU grabar cuando el sistema de vídeo se fija AREA SET - Se aplican los ajustes para el área
en 24P o 24PA. seleccionada en el elemento AREA
Para obtener más información, SELECT. Para obtener más información,
consulte[Código de tiempo de grabación consulte [Ajustes básicos del TV a color
y bits del usuario] (página 63). (Ajustes de la frecuencia de los
– C – – – fotogramas)] (página 14).
FRAME RATE:
Para grabar la información acerca de
la filmación (velocidad de cuadros,
etc.) de la cámara.
MENU:
Esto sigue el ajuste del elemento UB
MODE y del elemento VITC UB MODE
de la pantalla <TC/UB>. Así y todo, la
información de grabación en cámara
siempre se graba cuando se graba en
– C – – – Modo nativo.
FAN MODE OFF Para ajustar el modo de funcionamiento
AUTO del ventilador
OFF: El ventilador se detiene siempre.
Muestra la advertencia FAN
STOP.
AUTO: El ventilador se encenderá
automáticamente cuando la
temperatura en la unidad
aumenta.
Nota
Una vez apagada la unidad, este
elemento estará siempre en "AUTO"
cada vez que se enciende la unidad. Si la
unidad se utiliza cuando se detiene el
ventilador, la temperatura en la unidad
aumentará y los datos podrían no
grabarse o reproducirse correctamente.
Utilice esta unidad después de poner
este elemento en "AUTO" para obtener
– – – – – un funcionamiento normal.

198 Menús : Tablas de descripciones de menús


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 199 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Actualización del controlador


de la cámara
El firmware se puede actualizar utilizando cualquierda de los dos siguientes métodos.

1. Verificar la versión actual del firmware y realizar la actualización utilizando la herramienta dedicada
(P2_Status_Logger)
PASS (P2 Asset Support System) solo se encuentra disponible para los clientes que han completado el registro de
clientes con Panasonic.

Inicie sesión en PASS y utilice la herramienta dedicada (P2_Status_Logger) para verificar la información de la versión del
firmware en la unidad y descargue enlaces a las páginas que contienen el firmware necesario.
Para obtener mayor información acerca de descargas y del uso de P2_Status_Logger, inicie sesión en PASS y remítase
a las páginas relevantes.
Además del acceso a PASS, completar el registro de clientes cuenta con gran cantidad de otros beneficios. Para obtener
mayores detalles remítase al sitio web (http://pro-av.panasonic.net/) de PASS.

2. Verificar la versión del firmware actual utilizando la unidad y realizando la actualización

Actualización del controlador de la cámara


Compruebe la versión del firmware de la cámara en la pantalla DIAGNOSTIC. Después, visite la página indicada en la
NOTA siguiente para comprobar la información del firmware más reciente y descargar cualquier firmware que necesite.

Notas
 La actualización se completa al cargar el archivo descargado sobre la unidad a través de una tarjeta de memoria SD. Para
obtener mayores detalles acerca de los métodos de actualización, remítase al siguiente sitio web.
http://pro-av.panasonic.net/
 Asegúrese de utilizar una tarjeta de memoria SD compatible. La unidad es compatible con tarjetas de memoria SD basadas en las
normas SD,SDHC y SDXC.Además, asegúrese de formatear la tarjeta de memoria utilizando la unidad antes del uso.

Actualización del controlador de la cámara 199


AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 200 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Especificaciones

Generalidades Humedad ambiental de funcionamiento:


Entre el 10% y 85% (humedad relativa)
Alimentación: Tiempo de funcionamiento continuo:
DC 12 V (11,0 V - 17,0 V) 150 minutos aproximadamente
Consumo: (utilizando la batería Anton/Bauer
34 W (Sólo unidad principal) DIONIC90)
Dimensiones externas (An x Al x Prof):
140 mm x 270,5 mm x 335,8 mm
indica información de seguridad. (5-1/2 pulgadas a 10-5/8 pulgadas a
13-1/4 pulgadas)
Temperatura de funcionamiento: (Asa excluida)
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Peso: Aprox.3,9 kg (8,6 lb)
Temperatura de almacenamiento: (Accesorios incluidos)
–20 °C a 60 °C (–4 °F a 140 °F)

Cámara
Sensor de imágenes: Velocidades del obturador:
2/3 tipo, 2.200.000 píxeles 1/60 (50 Hz), 1/100 (59.94 Hz), 1/120,
IT CCD a 3 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, HALF
Esquema de captación de imágenes: 180,0 deg, 172,8 deg, 144,0 deg,
RGB 3CCD 120,0 deg, 90,0 deg, 45,0 deg
Píxeles totales: 2010 (H) x 1120 (V) Obturador de exploración sincronizada:
Filtros CC: A: 3200K 1/61,7 a 1/7200
B: 4300K (1080/59.94i, 480/59.94i)
C: 5600K 1/30,9 a 1/3600
D: 6300K (1080/29.97p, 480/29.97p)
Filtros ND: 1: CLEAR 1/24,7 a 1/2880
2: 1/4ND (1080/23.98p, 480/23.98p)
3: 1/16ND 1/51,4 a 1/6000
4: 1/64ND (1080/50i, 576/50i)
Digitalización: 14-bit 1/25,7 a 1/3000
Frecuencia de excitación horizontal: (1080/25p, 576/25p)
74,1758 MHz (59.94 Hz) Montura del objetivo:
74,25 MHz (50 Hz) Tipo bayoneta de 2/3 tipo
Frecuencia de muestreo: Sistema óptico de separación del color:
74,1758 MHz (59.94 Hz) Prisma óptico (F1,4)
74,25 MHz (50 Hz) Sensibilidad: F11(1080/59.94i),F12(1080/50i)
Procesamiento de la señal digital: (2000 lx, 89,9% de reflejo)
74,1758 MHz (59.94 Hz) Brillo mínimo del motivo:
74,25 MHz (50 Hz) 0,005 lx
Ganancia programable: (Para F1,4, 42 dB (S. GAIN), 34 dB (DS.
–6/–3/0/3/6/9/12/15/18/ 21/24/27/30 dB GAIN))
Superganancia digital (DS.GAIN): Imagen señal a ruido de vídeo:
Se puede seleccionar entre 6/10/12/15/ 54 dB (DNR OFF) (estándar)
20/24/28/34 dB 59 dB (DNR ON) (estándar)
Superganancia (S.GAIN): Error de registración:
Se puede seleccionar entre 30/36/42 dB 0,03% o menos (todas las áreas,
excluida la distorsión del objetivo)
Resolución horizontal:
1000 líneas de TV o más (centro)

200 Especificaciones
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 201 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Unidad de tarjeta de memoria


Medios de grabación: Tarjeta P2 Sistema de video digital
Señales de grabación de vídeo:
1080/59.94i, 1080/50i, 1080/29.97p, Rango de frecuencia:
1080/29.97pN, 1080/23.98p, 1080/ Y: 74,1758 MHz (59.94 Hz)
23.98pN, 1080/23.98pA, 1080/25p, 74,2500 MHz (50 Hz)
1080/25pN (AVC-Intra100/DVCPRO HD)
480/59.94i, 480/29.97p, 480/23.98p, PB/PR: 37,0879 MHz (59.94 Hz)
480/23.98pA, 576/50i, 576/25p 37,1250 MHz (50 Hz)
Formatos de grabación de imágenes: (AVC-Intra100/DVCPRO HD)
Seleccionables desde AVC-Intra100/ Y: 13,5 MHz (DVCPRO50)
AVC-Intra50/DVCPRO HD/DVCPRO50/ PB/PR: 6,75 MHz (DVCPRO50)
DVCPRO/DV Y: 13,5 MHz (DVCPRO)
Señales de grabación de audio: PB/PR: 3,375 MHz (DVCPRO)
AVC-Intra 100/AVC-Intra 50: Cuantificación: 10 bits (AVC-Intra100/AVC-Intra50)
Seleccionables desde 48 kHz, 16 bits, 8 bits (DVCPRO HD/DVCPRO50/
4ch/48 kHz, 24 bits, 4ch DVCPRO/DV)
DVCPRO HD/DVCPRO50: Método de compresión:
48 kHz/16-bit, 4ch MPEG-4 AVC/H.264 Perfil Intra (AVC-
DVCPRO/DV: Intra100/AVC-Intra50)
Selectable from 48 kHz 16-bit 4ch/2ch Basada en DV (SMPTE370M)
Tiempo de grabación/reproducción: (DVCPRO HD)
AVC-Intra 100/DVCPRO HD: Basada en DV (SMPTE314M)
8 GB a 1 Aproximadamente 8 minutos (DVCPRO50/DVCPRO)

Especificaciones
16 GB a 1 Aproximadamente 16 minutos DV (IEC61834-2) (DV)
32 GB a 1 Aproximadamente 32 minutos Sistema de audio digital
64 GB a 1 Aproximadamente 64 minutos
AVC-Intra 50/DVCPRO50: Respuesta de frecuencia:
8 GB a 1 Aproximadamente 16 minutos 20 Hz - 20 kHz ± 1,0 dB
16 GB a 1 Aproximadamente 32 minutos (a nivel estándar)
32 GB a 1 Aproximadamente 64 minutos Rango dinámico: Minimum 85 dB (1 kHz, AWTD, 16 bits)
64 GB a 1 Aproximadamente 128 minutos Minimum 93 dB (1 kHz, AWTD, 24 bits)
DVCPRO/DV: Factor de distorsión: 0,1% o menos (1 kHz, nivel estándar, 16
8 GB a 1 Aproximadamente 32 minutos bits)
16 GB a 1 Aproximadamente 64 minutos 0,05% o menos (1 kHz, nivel estándar,
32 GB a 1 Aproximadamente 128 minutos 24 bits)
64 GB a 1 Aproximadamente 256 minutos Espacio: 18/20 dB (seleccionable con el menú)

Nota
El tiempo mencionado arriba es para cuando se graba
continuamente como un clip. El tiempo total de grabación
puede ser más corto que el tiempo mencionado arriba
dependiendo del número de clips grabados.

Para conocer la información más reciente acerca de


las tarjetas P2 no disponible en las Instrucciones de
funcionamiento, visite P2 Support Desk en los sitios
Web siguientes:
http://pro-av.panasonic.net/

Especificaciones 201
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 202 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Unidad de entrada/salida
GEN LOCK IN: BNCa1, 1,0 V [p-p], 75 h AUDIO IN CH1/CH2:
(Esto se encuentra disponible como el XLR a 2, 3 contactos
conector de entrada vídeo de retorno, LINE, MIC y MIC +48 V seleccionables
que se puede conmutar en el menú.) con el conmutador
SDI OUT : BNCa1 LINE: 4 dBu
HD: 0,8 V [p-p], 75 h (-3/0/4 seleccionado en
(Compatible con las menú)
normas SMPTE292M/ MIC: –60 dBu (–60/–50 dBu
299M) seleccionado en menú)
SD: 0,8 V [p-p], 75 h MIC + 48V: Compatible con fuente de
(Compatible con las alimentación fantasma
normas SMPTE259M-C/ +48 V
272M-A/ITU-R. BT656-4) –60 dBu (–60/–50 dBu
MON OUT: BNCa1 seleccionado en menú)
(Se puede conmutar entre HD-SDI/ MIC IN: XLR a 1, 5 contactos
SD-SDI/Composite.) +48 V phantom: (ON/OFF seleccionable
HD: 0,8 V [p-p], 75 h con el menú)
SD: 0,8 V [p-p], 75 h –40 dBu
(Compatible con las (–50/–40 dBu seleccionado en menú)
normas SMPTE259M-C/ WIRELESS IN: 25 contactos D-SUB, –40 dBu
272M-A/ITU-R. BT656-4) AUDIO OUT CH1/CH2:
Composite: 1,0 V [p-p], 75 h XLR a 1, 5 contactos, 4 dBu (-3/0/4
TC IN: BNCa1, 0,5 V [p-p] to 8 V [p-p], 10 kh dBu seleccionado en menú)
TC OUT: BNCa1, impedancia baja, Salida de baja impedancia equilibrada
2,0 ± 0,5 V [p-p] Auriculares: Minitomas estéreo a 2
SDI-IN : BNCa1 DC IN: XLR a 1, 4 contactos, DC 12 V
(Esto se encuentra disponible como el (DC 11 V - 17 V)
conector VIDEO IN/conector de entrada DC OUT: 4 contactos, DC 12 V (DC 11 V - 17 V)
vídeo de retorno/conector GENLOCK Máxima corriente nominal: 1,5 A
IN, que se puede conmutar en el menú.) LENS: 12 contactos
HD: 0,8 V [p-p], 75 h (normas LIGHT: 2 clavijas, DC 12 V (DC 11 V - 17 V)
SMPTE292M/299M) Corriente nominal máxima: 4,5 A
SD: 0,8 V [p-p], 75 h (normas (Equivalente a 50 W)
SMPTE259M-C/272M-A/ITU- EVF: 20 contactos
R.BT656-4) REMOTE: 10 contactos
GPS: 6 contactos
USB versión 2.0 : HOST:
de 4 contactos, conector de tipo A
DEVICE:
de 4 contactos, conector de tipo B
Monitor LCD: 81,28 mm (3,2 pulgadas) monitor LCD
en color, aproximadamente 921.000
puntos, (16:9)

Accesorios
Correa para el hombro
Palanca de control F.AUDIO LEVEL (con tornillo)
CD-ROM
Tapa de montaje *
Tapa del conector AUDIO *
Tapa del conector XLR *
Tapa del conector GPS *

* Vienen inicialmente con el producto.

El peso y las dimensiones son aproximados.


Las especificaciones están subjetas a cambios sin previo
aviso.

202 Especificaciones
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 203 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Información acerca del software para este producto

1.Con este producto se incluye software con licencia de GNU General Public License (GPL) y GNU Lesser General Public
License (LGPL), y a los usuarios se les informa por la presente de que tienen el derecho a obtener, cambiar y redistribuir
los códigos fuente de este software.
Para obtener los códigos fuente, consulte la siguiente dirección:
http://pro-av.panasonic.net/
El fabricante solicita a los usuarios que se abstengan de realizar consultas a sus representantes relacionadas con los
códigos fuente obtenidos y otros pormenores.
2.Este producto incluye software con licencia de MIT-License.
3.Este producto contiene software desarrollado por OpenSSL Project para su uso en OpenSSL Toolkit
(http://www.openssl.org/).
4.Este producto contiene software que OpenBSD otorga bajo licencia.
5.Este producto incluye PHP, disponible de forma gratuita en < http://www.php.net/>.
6.Este software está basado, en parte, en el trabajo del Independent JPEG Group.

En el CD de instalación suministrado con la unidad puede encontrar información detallada relacionada con el software
mencionado anteriormente. Consulte la carpeta denominada “LDOC”.
(Se dan detalles en el texto original, en inglés).

Especificaciones
Este producto está autorizado, bajo la licencia de cartera de patente AVC, para el uso personal y no comercial del usuario
para (i) codificar conforme al Estándar AVC (“AVC Video”) y/o (ii) decodificar el Vídeo AVC que fue codificado por un usuario
ocupado en una actividad personal y no comercial y/o fue obtenido por un proveedor de vídeo autorizado para suministrar
Vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni está implicada para cualquier otro uso diferente. Una información adicional
puede obtenerse por MPEG LA, LLC. Véase http://www.mpegla.com.

Especificaciones 203
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 204 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Índice
MENU BATT REMAIN FULL........................................... 187
Símbolos MENU BATTERY ............................................................ 179
MENU BATTERY SELECT ............................................. 187
MENU !LED ..................................................................... 180
Bits de usuario....................................................... 64
MENU BLACK GAMMA .................................. 171, 172, 173
Números MENU BRIGHTNESS ..................................................... 167
MENU B-Cy (PHASE) ..................................................... 171
MENU 01 - 32 .......................................................... 194, 197 MENU B-Cy (SAT) .......................................................... 170
MENU 25M REC CH SEL................................................ 190
MENU 2D LPF ......................................................... 167, 176 C

A CAC ..................................................................... 104


MENU CAC .............................................................. 179, 180
MENU A.IRIS LEVEL....................................................... 186 MENU CAC CONTROL .................................................. 197
MENU A.IRIS PEAK/AVE ................................................ 186 MENU CAC FILE DELETE ............................................. 197
MENU A.IRIS WINDOW .................................................. 186 MENU CAC FILE NO. ..................................................... 197
MENU A.KNEE LVL......................................................... 175 MENU CAM OPE MENU R/W ........................................ 193
MENU A.KNEE POINT .................................................... 175 MENU CAM SOFT .......................................................... 197
MENU A.KNEE RESPONSE ........................................... 175 MENU CAM TABLE ........................................................ 197
ABB ........................................................................ 52 MENU CAMERA ID......................................................... 179
MENU ACCESS LED ...................................................... 163 MENU CAMERA MODE ......................................... 162, 179
Actualización ........................................................ 199 MENU CARD CONFIG ................................................... 193
Alimentación externa de CC ................................ 110 MENU CARD END ALARM ............................................ 187
Archivo del objetivo ................................................ 99 MENU CARD FILE SELECT........................................... 194
Archivos de escenas .............................................. 96 MENU CARD NEAR END ALARM ................................. 187
MENU AREA SELECT .................................................... 198 MENU CARD NEAR END TIME ..................................... 187
MENU AREA SET ........................................................... 198 MENU CARD REMAIN/................................................ 187
MENU ASPECT ............................................................... 162 MENU CENTER MARK .................................. 165, 166, 178
ATW ....................................................................... 50 MENU CHAR FPGA........................................................ 197
MENU ATW ..................................................................... 180 MENU CHROMA LEVEL ................................................ 175
MENU ATW SPEED ........................................................ 184 Clip ...................................................................... 118
MENU AUDIO .................................................................. 180 Copiado de clips............................................... 127
MENU AUDIO LVL .......................................................... 179 Eliminación de clips.......................................... 126
MENU AUDIO OUT LVL .................................................. 191 Reproducción de clips...................................... 121
MENU AUDIO SMPL RES............................................... 162 Reconexión de los clips incompletos ............... 127
MENU AUTO KNEE SW.................................................. 184 Restauración de clips....................................... 126
MENU AUTO LVL CH3 (CH1) ......................................... 189 Códigos de error.................................................. 155
MENU AUTO LVL CH4 (CH2) ......................................... 189 Código de tiempo .................................................. 62
MENU AUTO REC........................................................... 163 MENU COLOR BARS ..................................................... 184
MENU AWB A GAIN OFFSET......................................... 169 MENU COLOR CHECK .................................................. 196
MENU AWB A TEMP....................................................... 185 MENU COLOR CORRECT ............................. 171, 172, 173
MENU AWB AREA .......................................................... 184 MENU COLOR CORRECTION....................................... 180
MENU AWB B.................................................................. 184 MENU COLOR LEVEL.................................................... 167
MENU AWB B GAIN OFFSET......................................... 169 MENU COLOR TEMP..................................................... 179
MENU AWB B TEMP....................................................... 185 MENU COLOR TEMP PRE ............................................ 185
Con conversión...................................................... 37
B MENU CONTRAST......................................................... 167
Control F.AUDIO LEVEL ............................... 59, 117
MENU B (PHASE) ........................................................... 171 MENU CORRECT........................................................... 196
MENU B (SAT) ................................................................ 170 MENU COUNTRY........................................................... 192
MENU Cy (PHASE)......................................................... 171
MENU B FLARE .............................................................. 169
MENU B GAIN AWB A .................................................... 169 MENU Cy (SAT).............................................................. 170
MENU B GAIN AWB B .................................................... 169 MENU Cy-G (PHASE)..................................................... 171
MENU Cy-G (SAT).......................................................... 170
MENU B GAIN AWB PRE ............................................... 169
MENU B GAMMA ............................................................ 175
MENU B PEDESTAL ....................................................... 169 D
MENU B.GAMMA ............................................................ 180
MENU B.GAMMA RANGE .............................. 171, 172, 173 MENU D.ZOOM x2 ......................................................... 184
MENU BACKLIGHT ......................................................... 167 MENU D.ZOOM x3 ......................................................... 184
Balance del negro .................................................. 52 MENU D.ZOOM x4 ......................................................... 184
Batería.................................................................. 108 MENU DATE/TIME ......................................................... 179
MENU BATT END ALARM .............................................. 187 MENU DETAIL ........................................................ 167, 176
MENU BATT NEAR END ALARM ................................... 187 MENU DETECT TABLE.................................................. 174
MENU BATT NEAR END CANCEL ................................. 187 MENU DETECTION (DIG) .............................................. 196

204 Índice
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 205 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

MENU DEVICE NODE.................................................... 192 Grabación de Intervalos......................................... 39


MENU DIONIC160 .......................................................... 188 Grabación Hot-Swap.............................................. 10
MENU DIONIC90 ............................................................ 188 Grabación normal .................................................. 37
MENU DISP CONDITION ............................................... 177 MENU G-Yl (PHASE) ...................................................... 171
MENU DISP MODE ........................................................ 177 MENU G-Yl (SAT) ........................................................... 170
MENU DNR..................................................................... 176
MENU DOWNCON MODE ............................................. 167 H
DRS ....................................................................... 55
MENU DRS ...................................................................... 179 MENU H MATRIX TABLE ............................................... 170
MENU DRS EFFECT DEPTH......................................... 175 MENU H PHASE COARSE ............................................. 168
MENU DRS MODE ......................................................... 175 MENU H PHASE FINE .................................................... 168
MENU DS.GAIN...................................................... 180, 185 MENU H.DTL FREQ................................ 167, 171, 172, 173
MENU DS.GAIN OFF...................................................... 184 MENU H.DTL LEVEL .............................. 167, 171, 172, 173
MENU DTL CLIP............................................................. 173 MENU HEADROOM........................................................ 191
MENU DTL CORING .............................. 167, 171, 172, 173 MENU H-F COMPE......................................................... 176
MENU DTL GAIN(+)........................................................ 173 MENU HI-COLOR LVL .................................................... 175
MENU DTL GAIN(–)........................................................ 173 MENU HI-COLOR SW..................................................... 175
MENU DTL SOURCE ..................................................... 173 MENU HYTRON140........................................................ 188

E I
Elementos de visualización en el visor.................. 76 MENU I CENTER ............................................................ 174
MENU ENDURA10 ......................................................... 188
MENU I WIDTH ............................................................... 174
MENU ENG SECURITY.................................................. 198
MENU ID POSITION ....................................................... 179
MENU EXT DC IN SELECT............................................ 187
MENU ID READ/WRITE.................................................. 193
MENU EXTENDER ......................................................... 179

Índice
MENU ID1 ....................................................................... 181
MENU ID2 ....................................................................... 181
F MENU ID3 ....................................................................... 181
MENU INTERVAL REC HOLD........................................ 164
MENU F16 ADJ............................................................... 196 MENU INTERVAL REC MODE ....................................... 164
MENU F2.8 ADJ.............................................................. 196 MENU IRIS ...................................................................... 179
MENU FAN MODE.......................................................... 198 MENU IRIS GAIN ............................................................ 186
MENU FILE NO............................................................... 194 MENU IRIS GAIN VALUE ............................................... 186
MENU FILTER ........................................................ 179, 180
MENU FILTER INH ......................................................... 184
K
Firmware.............................................................. 199
MENU FIRST REC TC.................................................... 192
MENU KNEE APE LVL.................................................... 173
MENU FLARE ................................................................. 176
MENU KNEE MASTER POINT ....................................... 174
MENU FMUC FPGA ....................................................... 197
MENU KNEE MASTER SLOPE ...................................... 174
Formatos de grabación.......................................... 48
MENU FRAME LVL......................................................... 178
MENU FRAME MARK............................................. 166, 178 L
MENU FRAME RATE UB ............................................... 198
MENU FRAME SIG................................................. 166, 178 MENU L MATRIX TABLE ................................................ 170
MENU F-REC BLACK STR LVL ..................................... 176 MENU LCD SOFT ........................................................... 197
MENU F-REC DYNAMIC LVL......................................... 176 MENU LENS B FLARE.................................................... 196
MENU FRONT MIC LEVEL ............................................ 191 MENU LENS B GAIN OFFSET ....................................... 196
MENU FRONT MIC POWER .......................................... 191 MENU LENS FILE ADJ MODE ....................................... 196
MENU FRONT VR CH1 (CH3) ....................................... 189 MENU LENS G FLARE ................................................... 196
MENU FRONT VR CH2 (CH4) ....................................... 189 MENU LENS R FLARE ................................................... 196
Función de revisión ............................................... 44 MENU LENS R GAIN OFFSET ....................................... 196
MENU FUNCTION .......................................................... 180 MENU LEVEL DEPEND.................................. 171, 172, 173
MENU LIMITER CH1....................................................... 190
MENU LIMITER CH2....................................................... 190
G
MENU LIMITER CH3....................................................... 190
MENU LIMITER CH4....................................................... 190
MENU G (PHASE) .......................................................... 171
MENU LOOP REC MODE............................................... 164
MENU G (SAT) ............................................................... 170
MENU LOW LIGHT LVL.................................................. 177
MENU G FLARE ............................................................. 169
MENU LVL CONTROL CH3 (CH1) ................................. 189
MENU G PEDESTAL ...................................................... 169
MENU LVL CONTROL CH4 (CH2) ................................. 189
MENU GAIN.................................................................... 179
MENU GAIN(0dB) ........................................................... 180
MENU GAMMA ............................................................... 176 M
MENU GAMMA MODE ................................................... 179
MENU GAMMA MODE SEL ........................................... 175 MENU M MATRIX TABLE ............................................... 170
GENLOCK ............................................................. 61 MENU MAIN OPE MENU R/W........................................ 193
MENU GENLOCK ........................................................... 168 MENU MAINTE MENU R/W............................................ 193
MENU GL PHASE........................................................... 168 MENU MANUAL KNEE ................................................... 174
Grabación continua ............................................... 39 Marca de toma ....................................................... 46

Índice 205
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 206 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

MENU MARKER CHAR LVL ........................................... 177 MENU PAINT MENU LEVEL R/W .................................. 193
MENU MARKER SW ....................................................... 165 MENU PAINT MENU SW() R/W................................... 193
MENU MASTER DTL ...................................................... 173 MENU PAUSE TIME....................................................... 164
MENU MASTER GAIN .................................... 171, 172, 173 MENU PC MODE............................................................ 163
MENU MASTER GAMMA........................ 171, 172, 173, 175 MENU PC MODE SELECT............................................. 163
MENU MASTER PED .............................................. 169, 174 MENU PEDESTAL OFFSET........................................... 169
MENU MATRIX................................................................ 180 MENU POSITION1 ......................................................... 181
MENU MATRIX B-G ........................................................ 170 MENU POSITION1 SEL.................................................. 182
MENU MATRIX B-R ........................................................ 170 MENU POSITION2 ......................................................... 181
MENU MATRIX G-B ........................................................ 170 MENU POSITION2 SEL.................................................. 182
MENU MATRIX G-R ........................................................ 170 MENU POSITION3 ......................................................... 181
MENU MATRIX R-B ........................................................ 170 MENU POSITION3 SEL.................................................. 182
MENU MATRIX R-G ........................................................ 170 MENU POSITION4 ......................................................... 181
MENU MATRIX TABLE ........................... 170, 171, 172, 173 MENU POSITION4 SEL.................................................. 182
MENU MEM STORE NO ................................................. 194 MENU POSITION5 ......................................................... 181
Memo de texto ....................................................... 45 MENU POSITION5 SEL.................................................. 182
Meta Data............................................................. 128 MENU POSITION6 ......................................................... 181
MENU Mg (PHASE)......................................................... 171 MENU POSITION6 SEL.................................................. 182
MENU Mg (SAT) .............................................................. 170 MENU PQCNT FPGA ..................................................... 197
MENU Mg-B (PHASE) ..................................................... 171 MENU PRE REC MODE................................................. 164
MENU Mg-B (SAT) .......................................................... 170 MENU PRE REC TIME ................................................... 164
MENU MIC LOWCUT CH1 .............................................. 190 MENU P-REC/i-REC....................................................... 180
MENU MIC LOWCUT CH2 .............................................. 190 PRE-RECORDING ................................................ 38
MENU MIC LOWCUT CH3 .............................................. 190 Protección contra escritura.................................... 33
MENU MIC LOWCUT CH4 .............................................. 190 MENU PULSE FPGA ...................................................... 197
Micrófono ............................................................. 114
Miniatura .............................................................. 119 Q
Cambio de la visualización de imágenes en
miniatura ........................................................... 122 MENU Q PHASE............................................................. 174
Cambio de miniaturas....................................... 123 MENU Q WIDTH ............................................................. 174
Selección de imágenes en miniatura ................ 121
MODE CHECK ....................................................... 75
MENU MODEL NAME ..................................................... 197 R
Modo SYNCHRO SCAN ........................................ 54
Modo ONE SHOT .................................................. 41 MENU R (PHASE) .......................................................... 171
Modos del obturador .............................................. 53 MENU R (SAT)................................................................ 170
MENU MONITOR OUT.................................................... 165 MENU R FLARE ............................................................. 169
MENU MONITOR OUT MODE ........................................ 165 MENU R GAIN AWB A.................................................... 169
MENU MONITOR SELECT ............................................. 191 MENU R GAIN AWB B.................................................... 169
MENU R GAIN AWB PRE............................................... 169
MENU R GAMMA ........................................................... 175
N MENU R PEDESTAL ...................................................... 169
MENU R.SELECT ........................................................... 193
Niveles de grabación.............................................. 58 MENU RC CHECK SW ................................................... 184
MENU RC MENU DISP. ................................................. 177
O MENU READ FACTORY DATA...................................... 195
MENU READ USER DATA ............................................. 195
Objetivo ................................................................ 111 MENU REAR LINE IN LVL.............................................. 191
ONE CLIP REC ...................................................... 42 MENU REAR MIC CH1/3 LVL ........................................ 191
MENU ONE CLIP REC MODE ........................................ 165 MENU REAR MIC CH2/4 LVL ........................................ 191
Opciones de menú ............................................... 160 MENU REAR MIC POWER ............................................ 191
MENU OPERATION ........................................................ 197 MENU REAR XLR AUTO CH1/2 .................................... 189
MENU ORGANIZATION .................................................. 192 MENU REAR XLR AUTO CH3/4 .................................... 189
MENU OUTPUT ITEM ..................................................... 165 MENU REC FORMAT............................................. 162, 179
MENU REC REVIEW REGEN ........................................ 192
P MENU REC SIGNAL....................................................... 162
MENU REC START ........................................................ 164
MENU P.OFF GPS DATA ............................................... 163 MENU REC STATUS...................................................... 180
MENU P.OFF LCD DISPLAY .......................................... 192 MENU REC TALLY ......................................................... 163
MENU P.ON IND ............................................................. 180 MENU REC TIME ........................................................... 164
MENU P.ON REC SLOT SEL.......................................... 164 Receptor inalámbrico........................................... 114
MENU P.ON TIMES ........................................................ 197 Reproducción a diferentes velocidades................. 45
MENU RET SW............................................................... 183
MENU P2CARD REMAIN................................................ 179
MENU RETURN SIGNAL ............................................... 168
MENU P2CS AP .............................................................. 197
MENU R-Mg (PHASE) .................................................... 171
MENU P2CS BL2-1 ......................................................... 197
MENU R-Mg (SAT) ......................................................... 170
MENU P2CS BL2-2 ......................................................... 197
MENU P2CS KR .............................................................. 197
MENU PAG L95............................................................... 188 S

206 Índice
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 207 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

MENU S.BLK LVL ........................................................... 184 MENU TYPE A ................................................................ 188


MENU S.GAIN ................................................................ 185 MENU TYPE B ................................................................ 188
MENU S.GAIN OFF ........................................................ 184 MENU TYPE C ................................................................ 188
MENU S.IRIS LEVEL ...................................................... 186 U
MENU SAFETY AREA............................................ 166, 178
MENU SAFETY MARK ........................................... 166, 178 MENU UB MODE ............................................................ 191
MENU SAVE LED ........................................................... 180 USB...................................................................... 136
MENU SCAN REVERSE ................................................ 162 MENU USER ................................................................... 192
MENU SCENE SEL ........................................................ 195 MENU USER BOX .................................................. 166, 178
MENU SDI EDH .............................................................. 163 MENU USER BOX H POS ...................................... 166, 178
MENU USER BOX HEIGHT.................................... 166, 178
MENU SDI METADATA .................................................. 163 MENU USER BOX V POS ...................................... 166, 178
MENU SDI OUT CHAR................................................... 165 MENU USER BOX WIDTH....................................... 166, 178
MENU SDI OUT MODE .................................................. 165 MENU USER MAIN SW .................................................. 183
MENU SEEK SELECT .................................................... 163 MENU USER MENU SELECT R/W ................................ 193
Seguimiento automático del balance del blanco ... 50 MENU USER SW STATUS ............................................. 180
MENU SELF SHOOT...................................................... 167 MENU USER1 SW .......................................................... 183
MENU USER2 SW .......................................................... 183
MENU SERIAL No. ......................................................... 197
MENU SETUP......................................................... 162, 167 V
MENU SHD.ABB SW CTL .............................................. 184
MENU SHOCKLESS AWB ............................................. 184 MENU V.DTL LEVEL............................... 167, 171, 172, 173
MENU SHOT MARK SW (USER3 SW) .......................... 183 Ventana de visualización ....................................... 28
MENU SHUTTER.................................................... 179, 180 MENU VERSION............................................................. 197
MENU SKIN DTL EFFECT ............................................. 174 MENU VF DTL................................................................. 177
MENU VF MENU R/W..................................................... 193
MENU SKIN TONE DTL ................................................. 174 MENU VF MODE............................................................. 165
MENU SKIN TONE GET................................................. 174 MENU VF OUT................................................................ 177
MENU START DELAY .................................................... 164 MENU VF/LCD CHAR ..................................................... 165

Índice
MENU START TEXT MEMO .......................................... 163 MENU VITC UB MODE ................................................... 192
MENU STATUS .............................................................. 180 MENU VR SELECT ......................................................... 189
MENU SYNCHRO SCAN................................................ 181 MENU V-REC KNEE POINT ........................................... 176
MENU V-REC KNEE SLOPE .......................................... 176
MENU SYNCHRO SCAN DISP. ..................................... 177 MENU VUP...................................................................... 197
MENU SYSCON SOFT................................................... 197 MENU VUP FS ................................................................ 197
MENU SYSTEM INFO .................................................... 179
MENU SYSTEM MENU R/W .......................................... 193 W
MENU SYSTEM MODE .......................................... 162, 179
MENU SYSTEM MODE R/W .......................................... 193 MENU W.SELECT........................................................... 193
MENU WHITE ................................................................. 179
MENU WHITE CLIP ........................................................ 174
T MENU WHITE CLIP LVL ................................................. 175
MENU WHITE PRESET .................................................. 180
MENU TABLE ................................................................. 178 MENU WIRELESS TYPE ................................................ 191
MENU WIRELESS WARN .............................................. 191
MENU TAKE TOTAL TIME ............................................. 164 MENU WRITE USER DATA............................................ 195
Tarjetas de memoria SD........................................ 91
Para extraer la tarjeta de memoria SD............... 91 Y
Para formatear una tarjeta de memoria SD ....... 92
Para introducir una tarjeta de memoria SD ........ 91 MENU Y MAX.................................................................. 174
Tarjetas P2 ............................................................ 32 MENU Y MIN ................................................................... 174
MENU Yl (PHASE) .......................................................... 171
Estado de las tarjetas P2 ................................... 33 MENU Yl (SAT) ............................................................... 170
Expulsión de las tarjetas P2............................... 33 MENU Yl-R (PHASE) ...................................................... 171
Formateado de una tarjeta P2 ......................... 131 MENU Yl-R (SAT)............................................................ 170
Introducción de las tarjetas P2........................... 32
Repetición de la escritura en las tarjetas P2.... 140 Z
Visualización del estado de la tarjeta P2 ......... 134
MENU ZEBRA MONI....................................................... 174
MENU TC........................................................................ 179 MENU ZEBRA SDI OUT ................................................. 174
MENU TC DISP SEL....................................................... 192 MENU ZEBRA VF ........................................................... 174
MENU TC MODE ............................................................ 191 MENU ZEBRA1 DETECT................................................ 177
MENU TC ON COLOR BAR ........................................... 179 MENU ZEBRA2 ............................................................... 177
MENU TC OUT ............................................................... 192 MENU ZEBRA2 DETECT................................................ 177
MENU TC VIDEO SYNCRO ........................................... 192 Zona horaria........................................................... 66
MENU ZOOM LVL........................................................... 179
MENU TCG SET HOLD .................................................. 192
MENU TEMP PRE SEL SW............................................ 184
MENU TEST SAW .......................................................... 176
MENU TEST TONE ........................................................ 190
MENU TEXT MEMO SW (USER4 SW) .......................... 183
MENU THUMBNAIL OUT ............................................... 165
MENU TITLE................................................................... 194
MENU TITLE 1 - 4........................................................... 195
MENU TITLE 1 - 8................................................... 193, 194
MENU TITLE READ................................................ 193, 194
MENU TITLE SCROLL ........................................... 194, 197
MENU TOTAL REC TIME............................................... 164

Índice 207
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 208 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分

Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y


baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe
las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
EU Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.

Para usuarios empresariales en la Unión Europea


Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de
obtener mayor información.

Información sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea


EU
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con
sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.

Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):


Cd Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.

Web Site: http://panasonic.net

© 2011

También podría gustarte