Manual de Camascopio AJ-HPX3100G
Manual de Camascopio AJ-HPX3100G
Instrucciones de funcionamiento
Camascopio basado en tarjeta de memoria
Antes de poner este producto en funcionamiento, lea atentamente las instrucciones y conserve
este manual para uso futuro.
M0511AT0 -FJ
SPANISH
VQT3A79 (S)
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 2 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
ADVERTENCIA: AVISO:
Mantenga siempre las tarjetas de memoria (accesorio PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE
opcional) o los accesorios (Palanca de control F.AUDIO PRODUZCAN INCENDIOS O SACUDIDAS
LEVEL, tornillo, Tapa del conector AUDIO, Tapa del ELÉCTRICAS, SOLICITE QUE LA INSTALACIÓN DE
conector XLR, Tapa del conector GPS) fuera del LA TARJETA DE INTERFAZ OPCIONAL LA REALICE
alcance de los bebés y niños pequeños. PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
AVISO: AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, No deje la unidad en contacto directo con la piel durante
SACUDIDAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS mucho tiempo cuando está funcionando.
MOLESTAS, UTILICE SOLAMENTE LOS Podría verse afectado por heridas causadas por
ACCESORIOS RECOMENDADOS. quemaduras debidas a la baja temperatura si las partes
de alta temperatura de esta unidad están en contacto
AVISO: directo con la piel durante largos periodos de tiempo.
Para mantener unas buenas condiciones de ventilación, Cuando utiliza el equipo durante largos periodos de
no instale ni ponga este aparato en una librería, mueble tiempo, use el trípode.
empotrado u otro espacio reducido. Para evitar el riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas o peligros de AVISO:
incendio debidos al recalentamiento, asegúrese de que No levante la unidad tomándola por su asa mientras
las cortinas y otros materiales no obstruyan la está colocado el trípode. Cuando esté colocado el
ventilación. trípode, su peso afectará también al asa de la unidad,
pudiendo ser esto la causa de que el asa se rompa y el
AVISO: usuario sufra heridas. Para llevar la unidad mientras
Una presión de sonido excesiva desde los auriculares y está colocado el trípode, sujete el trípode.
los cascos causa pérdida de oído.
AVISO:
En el interior de la unidad se encuentra instalada una
pila de botón.
No almacene la unidad a temperaturas superiores a los
60 °C.
No deje la unidad en un automóvil expuesto a la luz
solar directa durante un periodo de tiempo prolongado
con las puertas y ventanas cerradas.
2
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 3 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
3. Nivel de rendimiento
El nivel de rendimiento del aparato es equivalente a o mejor respecto al nivel de rendimiento requerido por estas
normas.
Sin embargo, el aparato puede quedar perjudicado por las interferencias si se está utilizando en un ambiente CEM,
como una zona donde haya fuertes campos electromagnéticos (generados por la presencia de torres de transmisión de
señales, teléfonos móviles, etc.). Para minimizar los efectos negativos de la interferencia en el aparato en casos como
éste, se recomienda llevar a cabo las siguientes operaciones en el aparato afectado y en su ambiente de
funcionamiento.
3
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 4 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
EU
TENGA EN CUENTA:
Cuando vaya a grabar imágenes importantes, filme siempre algunas escenas de prueba para comprobar que tanto las
imágenes como el sonido se graban correctamente.
Panasonic no asume responsabilidad alguna en caso de error en las imágenes o el sonido grabados debido a un mal
funcionamiento de este camascopio o de las tarjetas P2 utilizadas.
Si utiliza la unidad continuamente con el ventilador parado debido a un fallo, las imágenes podrían no salir de la cámara,
podrían no grabarse ni reproducirse correctamente.
Tenga en cuenta que una señal de latido puede interferir con la señal de vídeo ocasionalmente cuando se encuentre en
un campo eléctrico intenso (por ejemplo, debajo de una torre de radio).
4
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 5 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
AJ-HPX2100E(Spanish)TOC.fm master: right
Índice
5
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 6 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
AJ-HPX2100E(Spanish)TOC.fm master: left
6
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 7 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
AJ-HPX2100E(Spanish)TOC.fm master: right
Referencias
Las referencias se indican como (página 00).
Terminología
Tanto las tarjetas de memoria SD como las tarjetas de memoria SDHC se denominan “tarjetas de memoria SD” en estas
instrucciones de uso.
Las tarjetas de memoria que tengan el logotipo “P2” (como AJ-P2C064AG, un accesorio opcional) se denominan “tarjetas P2”
en estas instrucciones de uso.
El vídeo obtenido durante una misma sesión de grabación se denomina “clip” en estas instrucciones de uso.
Los clientes que se inscriban como usuarios en el sitio web indicado más abajo recibirán una garantía
extendida para reparaciones válida durante un periodo de hasta 5 años.
Primer año Segundo año Tercer año Cuarto año Quinto año*5
*1: Tenga en cuenta que esta garantía extendida no se encuentra disponible en algunos países/regiones. *2: No
todos los modelos pueden recibir la cobertura de esta garantía extendida. *3: El periodo de validez de la garantía
básica puede cambiar dependiendo del país/región. *4: Esta garantía extendida no cubre todos los trabajos de
reparación. *5: El periodo de duración máximo de la garantía puede cambiar dependiendo del número de horas
que haya sido utilizado el aparato.
7
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 8 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Generalidades
Atención
Ajuste las siguientes dos funciones cuando vaya a utilizar la unidad por primera vez.
Ajuste del balance del negro cuando vaya a utilizar la unidad por primera vez. (Consulte la página 52)
La unidad se entrega de fábrica con la norma de TV a color sin especificar. A fin de modificar los ajustes para la
frecuencia de los fotogramas de acuerdo con la norma de TV, consulte los procedimientos descritos en la página 14.
La unidad es una videocámara con dispositivo de acoplamiento por carga (CCD) que incorpora componentes de 2,2
megapíxeles de 2/3 pulgadas que son compatibles con una unidad de accionamiento entrelazado/progresivo (lectura de
todos los píxeles) y con una unidad grabadora/reproductora compatible con los formatos de compresión AVC-Intra100,
AVC-Intra50 y DVCPRO HD, DVCPRO 50, DVCPRO y DV.
La unidad es compatible con los métodos HD y SD que se muestran en la siguiente tabla. Asimismo, la unidad viene
equipada con CAC (función de corrección de la aberración cromática para la aberración cromática de las lentes en cuanto a
la relación de amplificación), Scan Reverse (corrige imágenes cuando se utilizan lentes Anamo para dispositivos
cinematográficos) y la función gamma de estilo cinematográfico.
Para la grabación, los métodos de compresión y de grabación se seleccionan de entre AVC-Intra100, AVC-Intra50, DVCPRO
HD, DVCPRO 50, DVCPRO y DV. Dado que cuando se graba con compresión AVC-Intra100 en particular se produce un
deterioro mínimo de la imagen, se puede conservar la alta calidad de la imagen.
_ Formatos múltiples
Mode SYSTEM MODE Método de filmación/grabación
AVC-Intra100 59.94i
29.97P (Nativo)
AVC-Intra50
23.98P (Nativo)
1080-59.94i 59.94i
29.97P por encima de 59.94i
DVCPRO HD
HD 23.98P por encima de 59.94i (2-3 Pulldown)
23.98PA por encima de 59.94i (2-3-3-2 Pulldown)
AVC-Intra100 50i
AVC-Intra50 25P (Nativo)
1080-50i
50i
DVCPRO HD
25P por encima de 50i
59.94i
DVCPRO50
29.97P por encima de 59.94i
480-59.94i DVCPRO
23.98P por encima de 59.94i (2-3 Pulldown)
DV
SD 23.98PA por encima de 59.94i (2-3-3-2 Pulldown)
DVCPRO50
50i
576-50i DVCPRO
25P por encima de 50i
DV
8 Generalidades:
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 9 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Características de la cámara
_ Formatos múltiples Además, esta función se activa cuando se filma en
Mediante la aplicación de la unidad de accionamiento 59.94i y 50i. El modo SHUTTER se apaga cuando está
en este estado.
entrelazado/progresivo (lectura de todos los píxeles)
para el CCD de 2,2 megapíxeles, la unidad es _ DRS (Dynamic Range Stretcher) function
compatible con una variedad de métodos de grabación. Con esta función, el ámbito dinámico de áreas de
(Consulte la página 48) mucho brillo donde se produce el salto con espacios en
blanco en un método de grabación común se puede
Generalidades
_ Función de compensación de la aberración expandir comprimiendo las imágenes y manteniendo el
cromática contraste. (Consulte la página 55)
La unidad viene equipada con una función para corregir
la aberración cromática de la relación de amplificación _ Función de archivo del objetivo
de las lentes causada por el hecho de que el índice de La unidad tiene 8 archivos del objetivo.
refracción varía con la longitud de onda de la luz (en lo Utilizando una tarjeta de memoria SD, se pueden
sucesivo denominado aberración cromática). Al utilizar almacenar 64 archivos del objetivo. (Consulte la página 99)
esta función, se puede corregir la aberración cromática
alrededor de la lente y se pueden obtener imágenes en _ Función de ayuda para el enfoque
alta definición. Sin embargo, se debe utilizar una lente Esta unidad mostrará un marcador como ayuda para el
que admita compensación de la aberración cromática. enfoque cuando se filman videos. Esta función
(Consulte la página 104) proporciona una indicación visual para el enfoque.
(Consulte la página 55)
_ Función Scan Reverse
La función Scan Reverse, como configuración básica, _ Función de gestión de los datos
cancela la inversión de la imagen que tiene lugar Dentro de la unidad, pueden guardarse un archivo de
cuando se utiliza un adaptador de Canon o de datos del usuario y cuatro juegos de datos de archivo
Angenieux y se puede cambiar a través de los ajustes de escena.
del menú. (Consulte la página 162) Utilizando una tarjeta de memoria SD como tarjeta de
preparación, se puede guardar hasta un máximo de
_ Film-like Gamma function ocho juegos de datos de preparación. (Consulte la
Con el fin de obtener un tono de estilo cinematográfico página 90)
en Varicam (serie AJ-HDC27), la unidad viene equipada
con la función gamma FILM-REC prácticamente _ Barra cromática
equivalente a Varicam. La unidad utiliza la barra cromática SMPTE, la barra
cromática ARIB, la barra cromática dividida para el SNG
_ Filtros ópticos de cuatro tipos de configuración (Sistema de recogida de información por satélite) como
y dos discos también la barra cromática convencional, que es útil para
ajustar el color del monitor. (Consulte la página 184)
La unidad viene equipada con filtros CC para 3200K,
4300K, 5600K y 6300K. El filtro de 5.600 K para grabar en
exteriores es el estándar. (Consulte la página 21)
Generalidades
25PN (Nativo)
_ Mecanismo de control de nivel de audio en el 1080-24PN Aprox. Aprox.
-
panel delantero (Nativo) 80 minutos 160 minutos
La unidad AJ-HPX3100 está equipada con un control *1 Incluyendo 30P, 24P y 25P pulldown de la DVCPRO HD
montado en el panel delantero para ajustar el nivel de
Modo SD
grabación de audio. Este control es particularmente
eficaz para ajustar el nivel de audio cuando se está Método de grabación y Tiempo de
filmando por su cuenta. El control se puede desactivar. Sistema de grabación
(Consulte la página 19) imágenes
DVCPRO 50 DVCPRO*2 DV*2
_ Compatibilidad con el receptor inalámbrico
Aprox. Aprox. Aprox.
Unislot integrado 480-59.94i/576-50i*3 128 minutos 256 minutos 256 minutos
La unidad AJ-HPX3100 es compatible con un receptor
inalámbrico opcional que se instala en una ranura *2 Para grabación de audio de dos canales
disponible. (Consulte las página 114 y 191). La unidad *3 Incluyendo 30P, 24P y 25P pulldown
también es compatible con receptores inalámbricos de
2 canales. Nota
Los valores para las tarjetas de 32 GB son 1/2, los valores
_ Función de revisión de la grabación para las tarjetas de 16 GB son 1/4 y los valores para las
Esta función reproduce automáticamente los últimos 2 a tarjetas de 8 GB son 1/8 de las tarjetas de 64 GB que se
10 segundos de la grabación, lo que le permite verificar muestran arriba.
rápidamente el contenido grabado.
_ Sobre la división de clips grabados en tarjetas P2
_ Generador/lector de códigos de tiempo incorporado Si la grabación continua “de una sola vez” es superior a
Se puede utilizar una pista de código secundario dedicada la duración indicada en la tabla aquí abajo, cuando en la
para grabar y reproducir la información de código de tiempo.
unidad se utiliza una tarjeta P2 con una capacidad de
memoria de 8 GB o más, la grabación continúa
_ Compatible con metadata automáticamente en un clip distinto.
La unidad AJ-HPX3100 permite grabar desde la unidad Cuando se llevan a cabo operaciones en las miniaturas
GPS AJ-GPS910G (accesorio opcional) la información
(como la visualización, el borrado, la reparación o el
posicional (latitudes, longitudes y altitudes) como
copiado) para este tipo de clips utilizando un dispositivo
información UMID (metadata). También se pueden
grabar los nombres/títulos, por ej. el cámara, el P2, es posible llevar a cabo las operaciones para toda
reportero, o el programa que ha sido registrado en la la grabación como un único clip. Sin embargo, con un
tarjeta de memoria SD con anterioridad. Esta software para la edición no lineal o un PC, la grabación
información también es útil para la gestión de la podría visualizarse como clips distintos.
información en los clips. Por lo que respeta las tarjetas
Método de grabación Tiempo de
de memoria SD, consulte también <Precauciones al
(excepto para modo nativo) grabación continuo
utilizar tarjetas de memoria SD> (página 22).
DVCPRO HD Aprox.
_ Con esta unidad pueden utilizarse tarjetas P2 AVC-Intra100 5 minutos
Puede utilizar tarjetas P2 de 4 GB a 64 GB, como la AVC-Intra50 Aprox.
AJ-P2C064AG (64 GB) opcional y la AJ-P2E032XG DVCPRO50 10 minutos
(32 GB). (A fecha octubre de 2010)
DVCPRO Aprox.
DV 20 minutos
Notas
La tarjeta AJ-P2C002SG (2 GB) está deshabilitada.
Dependiendo del tipo de tarjeta P2, es necesario
actualizar el firmware instalado en esta unidad.
> [Actualización del controlador de la cámara] (página
199)
Para conocer la información más reciente que no
aparece en las Instrucciones de funcionamiento,
visite P2 Support Desk en los sitios web que
aparecen a continuación:
http://pro-av.panasonic.net/
Otras características
_ Conexión del visor _ Sistema de extensión de la cámara
Desde el conector del visor de la unidad, se da salida a Al combinar el adaptador de la cámara (AG-CA300G) y
las señales 1080-59.94i o 1080-50i. la estación base (AG-BS300P/E), que son opcionales,
Además, las señales salen para cambiar las frecuencias puede emplear esta unidad como un sistema de
del visor conectado. extensión de la cámara. Además de consultar el manual
Confirme las imágenes en formatos múltiples de instrucciones de cada dispositivo para conocer sus
conectando el visor (AJ-HVF21KG, AJ-CVF100G),
métodos y precauciones de conexión, utilícelos de
disponible como accesorio opcional. (Consulte la
página 30) acuerdo con las directrices de la unidad AJ-HPX3000G.
Esta unidad es compatible con el visor de alta
definición, por lo que no es posible comprobar la
_ Botón del usuario
imagen de vídeo de retorno en el visor en los sistemas
En el panel lateral de la unidad, hay disponibles cinco donde la opción del menú SYSTEM MODE se fija en
botones de usuario (USER MAIN/USER1/USER2/
“480-59.94i” o “576-50i”, con la caja VF Interface (AG-
SHOT MARK/TEXT MEMO).
A cada botón se le puede asignar la función de YA500G) conectada. Puede seleccionar la opción del
encendido/apagado para cualquier característica menú SISTEM MODE desde la pantalla <SYSTEM
utilizada con frecuencia de entre las numerosas MODE> de la página SYSTEM SETTING.
características de la unidad, tales como SLOT SEL e Y
GET. (Consulte la página 55).
140 (5- 1 / 2 )
335,8 (13- 1 / 4)
Generalidades
270,5 (10- 5 / 8)
209 (8- 1 / 4 )
102 (4- 1 /16 )
1 Una vez conectada la unidad a la fuente de 5 Mueva la flecha ( →) hacia YES y presione la
alimentación y después de encenderla, rueda de seleccion JOG. Los ajustes
presione el botón MENU SW mientras seleccionados en el paso 3 se reflejan en
presiona el botón LIGHT SW para abrir FACTORY y CURRENT DATA en la pantalla.
OPTION MENU.
6 Apague la fuente de alimentación una vez y
2 Gire la rueda de selección JOG para mover el luego vuélvala a encender.
cursor (flecha) hacia el elemento AREA
SELECT y posteriormente presione la rueda ◆ Notas
de selección JOG. El elemento del menú Los ajustes no se guardan a menos que se ejecute SET aún
AREA SELECT se encuentra en la pantalla si se selecciona NTSC, NTSC(J) o PAL en AREA SELECT.
<AREA SETTING> en la página OPTION Cuando AREA SELECT se modifica, “_ AREA SET”
parpadea.
MENU. Cuando se establecen estos elementos al utilizar la unidad
por primera vez, solo se modifican los siguientes
*** OPTION MENU***
11 elementos. Cuando los demás ajustes de la unidad se
OPTION fijen en MAIN MENU, los valores de ajuste MENU de los otros
# AREA SETTING
elementos que no sean los ocho siguientes son los
establecidos de fábrica.
Ajustes
NTSC NTSC(J) PAL
de fábrica
_AREA SET
REAR LINE IN
+4dB +4dB +4dB 0dB
LVL
AUDIO OUT
+4dB +4dB +4dB 0dB
LVL
Indicación del
Japonés/
idioma de los Inglés Inglés Inglés
para
metadatos americano americano americano
4 Mueva el cursor (flecha) _ AREA SET girando GUI
Japón
Generalidades
AJ-RC10G
HD Visor de 2 tipo
Cable del mando adistancia
AJ-HVF21KG AJ-C10050G
Ultralight2 (máximo 50 W)
Micrófono estéreoo Anton/Bauer
AJ-MC900G
Placa de codificación de vídeo
AJ-YDX30G
Porta-micrófonor
AJ-MH800G
Módulo inalámbrico
AJ-WM30
AJ-HPX3100G Clave del software de actualización
de la LAN inalámbrica
Objetivo AJ-SFU3100G
(tipo bayoneta)
FUJINON/CANON Batería DIONIC90/160
HYTRON140
Adattatore di Tipo de Anton/Bauer
montaggio treppiede montaje en
SHAN-TM700 V Caja de ENDURA E-10
batería IDX
Tarjetas de memoria SD*
Tarjetas P2* Suministro de
alimentación CC externo
◆Nota
Todos los dispositivos y accesorios distintos de la unidad, mostrados en esta configuración de sistema, están disponibles como
accesorio opcional. Para saber cómo utilizar estos dispositivos y accesorios, consulte los manuales de instrucciones
correspondientes.
* Para conocer la información más reciente acerca de las tarjetas P2 y de las tarjetas de memoria SD no disponible en las
Instrucciones de funcionamiento, visite P2 Support Desk en los sitios Web siguientes:
http://pro-av.panasonic.net/
17 15 14
14
4
13
16
18
12
2
10
7 8 5 9 6 1 3 11
1. Conmutador POWER 8. Abrazadera del cable del objetivo/cable del
Este conmutador conecta y desconecta la alimentación.
micrófono
Esta abrazadera sirve para fijar el cable del objetivo y el
2. Montura de la batería cable del micrófono.
La montura sirve para colocar la batería Anton/Bauer. > [Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y
> [Montaje de la batería y ajuste del tipo de batería] del sombreado blanco] (página 111)
(página 109)
9. Montura del trípode
3. Zócalo DC IN (entrada de alimentación externa) Cuando la unidad AJ-HPX3100 vaya a estar colocada
(XLR, 4 contactos) en un trípode, fije aquí el accesorio opcional del trípode
la videocámara se encuentra conectada a una fuente de (SHAN-TM700).
alimentación de CC externa. > [Montaje de la cámara en un trípode] (página 115)
> [Utilización de la alimentación externa de CC]
(página 110) 10. Toma LENS (12 contactos)
Aquí se conecta el cable de conexión del objetivo. Para
4. Conector LIGHT una descripción más detallada del objetivo, consulte el
Elija una forma de encender la luz del vídeo conectada manual de instrucción del fabricante.
al 16.Conector LIGHT ON/OFF.
AUTO: Si deja el conmutador POWER de la luz del 11. Zócalo de salida DC OUT (alimentación de CC)
video en ON, la luz se encenderá cuando la
unidad empiece a grabar y se apagará Este zócalo de salida está pensado para 12 VCC.
cuando se detenga la grabación. Proporciona una corriente máxima de 1,5 A.
MANUAL: La luz se encenderá en función de si el Conecte un conmutador externo a este enchufe para
conmutador POWER la luz del vídeo está en
controlar el inicio y el final de la grabación o un LED
ON o en OFF.
para usarlo como luz indicadora.
5. Montura del objetivo (2/3-tipo bayoneta) > [Conexión del conector DC OUT y el conmutador
El objetivo se coloca aquí. REC start/stop externo] (página 117)
> [Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y Nota
del sombreado blanco] (página 111)
Confirme la disposición de las clavijas del conector de
salida de CC de la fuente de alimentación de CC externa y
6. Palanca del objetivo la toma DC IN de la unidad, y conecte la polaridad
Esta palanca se baja para bloquear el objetivo en su adecuada de una a otra.
montura. Si la fuente de alimentación de 12 V se conecta al conector
> [Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y GND por error, puede provocar un incendio o que falle la
unidad.
del sombreado blanco] (página 111)
7. Tapa de la montura del objetivo
Para quitar la tapa, levante la palanca del objetivo 6.
Cuando el objetivo no esté montado, sustituya la tapa.
2
12
3
9 4 6
11 1
16
5 10 7
16 13 14
1. Toma MIC IN (entrada de micrófono) 4. Conmutador AUDIO IN
(XLR, 5 contactos) (selector de entrada de audio)
Aquí se conecta un micrófono (accesorio opcional). La Este conmutador se utiliza para seleccionar las señales
alimentación para el micrófono procede de esta toma. grabadas en los canales de audio 1 - 4.
Se puede conectar un micrófono remoto. Cuando se
FRONT: Se graba la señal procedente del micrófono
utiliza un micrófono, ajuste el interruptor de encendido
conectado a la toma 1. MIC IN.
en ON a través de la opción de menú FRONT MIC
W.L. (WIRELESS) :
POWER.
Se graba la señal procedente del receptor
El elemento del menú FRONT MIC POWER se
inalámbrico integrado.
encuentra en la pantalla <MIC/AUDIO> en la página
REAR: Se graba la señal procedente del dispositivo
MAIN OPERATION.
de audio conectado a la toma 5. conectores
> [Preparación para la entrada de audio] (página 114)
AUDIO IN CH1/3 / CH2/4.
7 15
18 a
2
3
6 19 20 21 22
4 a 14 17 16 9
Control filtro CC (exterior, diámetro mayor) OFF: El obturador electrónico está desactivado.
A: 3200 K B: 4300 K ON: El obturador electrónico está activado.
C: 5600 K D: 6300 K SEL: Se utiliza para cambiar la velocidad del
Control filtro ND (interior, diámetro menor) obturador electrónico.
1: CLEAR (transparente) 2: 1/4 ND
Este conmutador-dial vuelve a su posición original.
3: 1/16 ND 4: 1/64 ND
Cada giro del conmutador modifica la velocidad del
Condiciones de filmación Filtro CC Filtro ND obturador.
> [Ajuste del obturador electrónico] (página 53).
Salida del sol, puesta del sol,
A (3200 K) 1 (CLEAR)
dentro de un estudio
B (4300 K) o 4. Conmutador AUTO W/B (blanco/negro) BAL
En exteriores con un cielo 2 (1/4 ND) o
despejado
C (5600 K) o
3 (1/16 ND)
AWB: El balance del blanco se ajusta
D (6300 K) automáticamente.
En exteriores con un cielo 1 (CLEAR) o Cuando el conmutador WHITE BAL del panel
D (6300 K)
nublado o lloviendo 2 (1/4 ND)
lateral está situado en [A] o [B], el valor de
Paisajes nevados, montañas B (4300 K) o
3 (1/16 ND) o ajuste se guarda en la memoria.
altas, costa u otras escenas C (5600 K) o
4 (1/64 ND) Tenga en cuenta que cuando el conmutador
perfectamente claras D (6300 K)
está situado en [PRST], esta función no
2. Botones USER MAIN, USER 1 y USER 2 funciona.
A estos botones se les puede asignar funciones ABB: El balance del negro se ajusta automática-
seleccionadas por el usuario utilizando una opción de mente.
menú. Cuando se pulsa el botón, se realizará la función La función de ajuste automático del sombreado
asignada. negro se puede asignar a este conmutador
> [Asignación de funciones a los botones USER] activando el elemento SHD.ABB SW CTL.
(página 55). (Consulte la página 184) El elemento del menú
SHD.ABB SW CTL se encuentra en la pantalla
<SW MODE> en la página CAM OPERATION.
Nota
Para detener el ajuste automático del balance del blanco o
negro en progreso, fije el conmutador hacia ([AWB] o
[ABB]).
Si se cancela el ajuste automático, se utilizará el valor que
estaba establecido antes del ajuste automático.
28 27
26. Conector MON OUT (salida del monitor)
Este es el conector de salida de vídeo para el monitor.
De acuerdo con la opción del menú MONITOR OUT
MODE, se pueden emitir imágenes independientes de
SDI OUT. Además, con los ajustes del menú, se puede
seleccionar HD-SDI o la conversión a una versión
anterior SDSDI o VBS. La conversión a una versión
posterior no es compatible.
Puede seleccionar la opción del menu MONITOR OUT
MODE desde la pantalla <OUTPUT SEL> de la página
SYSTEM SETTING.
Puede fijar la superposición de caracteres con el
conmutador 9.MON OUT CHARACTER por separado
desde el conector 25.SDI OUT.
> [Ajuste de la salida de señales desde el conector
29 30 MON OUT] (página 89).
25 24 26 23
Nota
Cuando introduzca señales HD SDI utilice un cable por
23. Conector GENLOCK IN encima de 5C-FB.
Cuando GENLOCK se fija en la cámara o cuando el
código de tiempo está bloqueado externamente, se
27. Botón REC
introducen señales de referencia.
Si se pulsa este botón, se inicia la grabación y si se
También puede comprobar la señal de vídeo de retorno
pulsa otra vez, se detiene la grabación.
en la pantalla del visor mediante la introducción de una
Este botón funciona igual que el botón REC START/
señal de HD-Y, y seleccionando HD-Y con la opción del
STOP 6. y el botón VTR en el objetivo.
menú RETURN SIGNAL.
Se puede desactivar con el botón de protección de
Puede seleccionar la opción del menú RETURN
grabación 28.
SIGNAL desde la pantalla <GENLOCK> de la página
SYSTEM SETTING.
28. Botón de protección REC
> [Configuración de la señal de referencia externa y
Este botón desactiva el botón 27.REC del asa.
GENLOCK] (página 61)
ON: El botón REC está activado.
24. Conector SDI IN OFF: El botón REC está desactivado.
Puede introducir señales HD/SD SDI. Al seleccionar
"SDI" con la opción del menú REC SIGNAL, puede 29. Conector USB 2.0 (HOST)
grabar señales desde este conector de entrada. 30. Conector USB 2.0 (DEVICE)
Puede seleccionar la opción del menú REC SIGNAL Aquí se conecta un cable USB 2.0.
desde la pantalla <SYSTEM MODE> de la página Cuando la opción de menú PC MODE está en “ON”, los
SYSTEM SETTING. datos se pueden transferir vía USB 2.0. Durante dicha
Además, puede fijar GENLOCK en el menú sobre la transferencia de datos, la grabación, la reproducción o
base de esta señal de entrada. las operaciones en los clips están permitidas.
> [Configuración de la señal de referencia externa y El elemento del menú PC MODE se encuentra en la
GENLOCK] (página 61)] pantalla <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM
SETTING.
Nota > [Conexión de dispositivos externos utilizando el
Cuando introduzca señales HD SDI utilice un cable por
puerto USB 2.0] (página 136)
encima de 5C-FB.
Nota
Cuando introduzca señales HD SDI utilice un cable por
encima de 5C-FB.
1 5 4 3
1. Botón MENU
Se utiliza para activar y desactivar los menús.
2. Botón-dial JOG
Con el menú abierto, este botón se utiliza para recorrer
las páginas de menús, seleccionar opciones y
especificar valores.
> [Ajuste de las opciones de menú] (página 160)
4. Luz BUSY
(visualización del modo de funcionamiento)
Esta luz indica el estado activo de la tarjeta de memoria
SD.
Se enciende cuando la tarjeta está activa.
Nota
Mientras la luz esté encendida, no introduzca ni retire la
tarjeta. La tarjeta de memoria SD se podría romper.
1 2 4 3
9
1
2
3
5. Botón LIGHT
Este botón se utiliza para controlar la iluminación en la
ventana de visualización.
Además, la pulsación de este botón enciende y apaga
la iluminación de la ventana de visualización 6.
MEDIA E F
30 NDF SLAVE HOLD W HDV GPS OVER OVER
BATT E F
40
0
OO CTL VTCG TIME DATE P-iREC
LOOP 13 -dB
24 10
Monitor LCD
4. Botón THUMBNAIL MENU
En el modo de visualización de miniaturas, este botón le
permite manejar el menú de las miniaturas (por
ejemplo, para borrar clips).
6. Botón EXIT/CANCEL
Este botón se utiliza para volver a la pantalla anterior
1 3 6 5 4 7 cuando se visualiza el menú de las miniaturas o la
pantalla de las propiedades.
1. Monitor LCD Además, al pulsar el botón mientras presiona el botón
El monitor LCD muestra las imágenes en el visor.
SHIFT, se cancela. Esto es práctico cuando se cancela
Además, puede mostrar clips en la tarjeta P2 en formato
el estado de selección de clips para un lote.
de imágenes en miniatura.
En el modo de visualización de imágenes en miniatura,
7. Botón SHIFT
los clips se pueden editar o borrar, o se pueden
Utilícelo presionando al mismo tiempo otros botones.
formatear las tarjetas P2 con el botón THUMBNAIL
MENU 4. y los botones CURSOR Y SET 5. Botón SHIFT + botón del cursor (#/$)
En la pantalla de miniaturas, mueve el puntero a la
Notas primera o la última miniatura del clip.
La calidad de la imagen que se visualiza con este Botón SHIFT + botón SET
monitor es diferente de la calidad de la imagen
Selecciona todos los clips desde el clip que se acaba
realmente grabada/emitida por esta unidad. Tenga un
cuidado especial al fijar el elemento del menú SYSTEM de seleccionar hasta la posición del cursor.
MODE de esta unidad en “480/59.94i” y “576/50i”. El Botón SHIFT + botón EXIT/CANCEL
elemento del menú SYSTEM MODE se encuentra en la Opera la función de cancelación.
pantalla <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM > [Botón EXIT/CANCEL] (página 29)
SETTING.
La imagen en el monitor se interrumpe Mientras que se pulsa el botón SHIFT las operaciones
momentáneamente cuando el elemento del menú se muestran debajo de cada botón.
SYSTEM MODE se fija en “480/59.94i” o “576/50i”, y la
imagen se cambia entre la imagen de la cámara y la
imagen de la reproducción, pero esto no es un fallo de
funcionamiento.
Una imagen puede congelarse en el monitor LCD
durante un tiempo cuando la batería se extrae o la
fuente de alimentación de CC externa está
desconectada, mientras que la corriente sigue activa,
pero esto no es un fallo de funcionamiento.
Desaparecerá después de un tiempo si se deja como
está.
Puede parecer que aumentan las imágenes residuales
cuando la temperatura es baja, pero esto no es un fallo
de funcionamiento.
2. Botón OPEN
Este botón se utiliza para abrir el monitor LCD
3. Botón THUMBNAIL
Este botón cambia el contenido en el monitor LCD 1. de
las imágenes en el visor a los clips en miniatura. Si se
pulsa otra vez, se vuelve al vídeo desde el visor.
Tenga en cuenta que este cambio no se realiza durante
la grabación o reproducción.
Visor
Un visor de alta definición se puede utilizar con esta unidad. Se recomienda utilizar el opcional AJ-HVF21KG o AJ-CVF100G
(conmutación 59,94/50 Hz). (: el buscador no muestra nada en una pantalla en negro)
Cada visor muestra señales de retorno y senales de entrada de SDI en los formatos de grabación asignados a la
videocámara.
*1 :Señales de alta definición.
*2 :La imagen en el visor se interrumpe momentáneamente cuando el elemento del menú SYSTEM MODE se fija en “480/
59.94i” o “576/50i”, y la imagen se cambia entre la imagen de la camara y la imagen de la reproducción, pero esto no es
un mal funcionamiento. La opción del menú SYSTEM MODE se puede seleccionar desde la pantalla <SYSTEM MODE>
en la página SYSTEM SETTING.
*3 :La imagen puede estar distorsionada en una dirección vertical cuando la imagen de vídeo retorno de la señal de entrada
SDI se muestra en el visor con la opción del menú SYSTEM MODE fijada en “480-59.94i” o “576-50i” y el elemento del
menú GENLOCK fijado en “INT”. Este no es un fallo de funcionamiento, pero la distorsión se puede solucionar
seleccionando “SDI IN” en la opción del menú GENLOCK. La opción del menú GENLOCK se puede seleccionar desde la
pantalla <GENLOCK> en la página SYSTEM SETTING.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento para cada visor.
AJ-HVF21KG
4. Control PEAKING
13 14 11 7 Se utiliza para ajustar los contornos de las imágenes en
9
el visor para facilitar el enfoque. Este cambio no afecta
10
a la salida de la señal desde la cámara.
12
1
5. Control CONTRAST
Se utiliza para ajustar el contraste de las imágenes en
el visor. Este cambio no afecta a la salida de la señal
desde la cámara.
8
6. Control BRIGHT
4 5 2 3 6 Se utiliza para ajustar el brillo de las imágenes en el
1. Visor (accesorio opcional) visor. Este cambio no afecta a la salida de la señal
desde la cámara.
Durante la grabación o reproducción, el visor muestra
las imágenes en blanco y negro. También muestra
advertencias, mensajes, patrones cebra, marcadores 7. Luz indicadora delantera
(marcadores de zona de seguridad y marcador central), Esta luz se activa cuando el conmutador TALLY 3. está
etc. situado en la posición [HIGH] o [LOW], y se enciende
durante la grabación. También parpadea en
2. Conmutador ZEBRA (patrón cebra) sincronización con la luz REC del visor, y proporciona
alertas.
Este conmutador se utiliza para visualizar el patrón El conmutador TALLY también se puede utilizar para
cebra en el visor. cambiar la intensidad de la luz a ([HIGH] o [LOW]).
9. Ocular del visor Si al ajustar una lente grande no hay espacio suficiente
entre la parte superior de la lente y la parte inferior del visor,
Nota
las posiciones de los rieles de deslizamiento se pueden
No deje el ocular dirigido hacia el sol. De lo contrario,
elevar levemente reposicionando los tornillos.
podría dañar los componentes internos.
Para conseguir un ocular para la presbyopia, consulte al a. Posiciones del tornillo convencional
agente. b. Reposicione y ajuste 3 tornillos aquí para elevar el riel de
deslizamiento aproximadamente 8 mm.
11. Clavija de conexión
13. Portamicrófono
16
15
Grabación y reproducción
Tarjetas P2
Botón EJECT
Inserte la tarjeta
con el logotipo
hacia arriba.
POWER: ON
4 Pulse el botón de expulsión que aparece a la
derecha.
Introduzca una tarjeta P2 en la unidad AJ-HPX3100.
2 Abra la cubierta de la ranura de la tarjeta.
El indicador de acceso de la tarjeta P2 a la ranura
correspondiente indica el estado de la tarjeta P2.
> [Indicador de acceso de la tarjeta P2 y estado de las
tarjetas P2] (página 33).
Indicador de
acceso de la
tarjeta P2
Puerta deslizante
<Para su información>
Expulsión de las tarjetas P2 Los indicadores de acceso de la tarjeta P2 deben
desconectarse en la opción de menú ACCESS LED. El
1 Abra la cubierta de la ranura de la tarjeta. elemento del menú ACCESS LED se encuentra en la
pantalla <OPTION MODE> en la página SYSTEM
2 Suelte el botón EJECT. SETTING.
3 Después, vuelva a pulsar el botón EJECT para Para impedir el borrado por error del contenido de
soltar la tarjeta P2 y así poder retirarla. la tarjeta P2
Grabación y reproducción
El cambio del conmutador de protección contra escritura se
realiza mientras se está accediendo a la tarjeta (durante la
grabación o reproducción), pero no surte efecto hasta que
cesa el acceso a la tarjeta.
Notas
Después de la introducción, no extraiga la tarjeta P2
mientras se está accediendo a ella o está siendo reconocida
(el LED de acceso a la tarjeta P2 parpadea de color naranja),
de lo contrario la tarjeta P2 podría funcionar mal. Si la unidad
no está configurada para encender el LED P2 CARD
ACCESS, antes de retirar la tarjeta asegúrese de que PRE- Protect
RECORDING ha terminado después de parar la grabación o
la reproducción. Conmutador de protección contra escritura
Si se extrae una tarjeta P2 a la que está accediendo la
unidad, el visor muestra “TURN POWER OFF” y la unidad Indicador de acceso de la tarjeta P2 y estado de las tarjetas P2
AJ-HPX3100 lo advierte con una alarma y el indicador de
Indicador de
advertencia. Además, el indicador de acceso de la tarjeta P2 Indicación MODE
acceso de la Estado de la tarjeta P2
emite una luz verde parpadeante. En este caso, desconecte CHECK*
tarjeta P2
la alimentación.
> Para más información sobre las indicaciones de advertencia, Escritura y lectura
Luz verde ACTIVE
consulte [Sistema de advertencia] (página 153). activadas
Si se extrae una tarjeta P2 mientras se está accediendo a Escritura y lectura
ella, los clips contenidos en ella se vuelven irregulares. activadas La tarjeta se
Verifique los clips y restáurelos si es necesario. Luz naranja ACTIVE puede volver a grabar
> Para más información sobre cómo restaurar clips, consulte (también está activada la
[Restauración de clips] (página 126). grabación continua).
Si se extrae una tarjeta P2 que se está formateando, quizá no Luz naranja Se está realizando la
se formatee correctamente. En este caso, el visor muestra ACCESSING
parpadeante escritura o lectura
“TURN POWER OFF”. Si aparece este mensaje, desconecte
Parpadea
la alimentación y reinicie la unidad AJ-HPX3100 para volver a
rápidamente de INFO READING Reconociendo la tarjeta P2.
formatear la tarjeta.
color naranja
Si se introduce una tarjeta P2 cuando otra tarjeta se está
reproduciendo, la tarjeta P2 introducida no se reconoce y no La tarjeta P2 no tiene
se enciende el indicador de acceso a la tarjeta P2 de esa FULL espacio libre. Sólo está
tarjeta. El reconocimiento de la tarjeta comienza cuando activada la lectura.
Parpadea
finaliza la reproducción. El conmutador de
despacio de color protección contra escritura
El medio puede no ser reconocido durante los siguientes
verde de la tarjeta P2 está situado
momentos aunque se introduzca una tarjeta P2 en una PROTECTED
en la posición [PROTECT].
ranura vacía mientras se está grabando: Sólo está activada la
Inmediatamente después de la pre-grabación lectura.
Inmediatamente antes o después de cambiar de la
La tarjeta no es compatible
primera tarjeta P2 a la segunda, cuando se graban datos NOT
con la unidad AJ-HPX3100.
en varias tarjetas (grabación hot-swap) SUPPORTED
Sustituya la tarjeta.
La tarjeta P2 no está
Está apagado correctamente formateada.
FORMAT ERROR
Vuelva a formatear la
tarjeta.
No se ha introducido
NO CARD
ninguna tarjeta P2.
Cuando se transfieran datos desde una tarjeta P2 a un PC o cuando se vuelvan a escribir los datos guardados en un PC en
una tarjeta P2, para impedir que se pierdan datos, asegúrese de utilizar el software especial P2 Viewer. Descárguelo del
sitio Web siguiente.
También puede visitar el servicio técnico en el siguiente sitio web para obtener más detalles sobre los requisitos del
sistema de P2 Viewer.
http://pro-av.panasonic.net/
Cuando utilice herramientas IT habituales como Microsoft Windows Explorer o Apple Finder para transferir datos a un PC,
siga las instrucciones dadas más abajo. Sin embargo, asegúrese de utilizar el P2 Viewer cuando devuelva datos a una
tarjeta P2.
Procedimientos básicos
Esta sección describe los procedimientos básicos para
filmar y grabar. Antes de salir a filmar, realice las
Ajuste de los conmutadores
inspecciones previas del sistema para asegurarse de que
funciona correctamente.
Cuando ya estén instaladas la batería y las tarjetas P2,
* Para más información sobre cómo realizar estas inspecciones en el
camascopio basado en tarjeta de memoria, consulte [Mantenimiento e ajuste los conmutadores tal como se muestra a
inspecciones] (página 146). continuación, antes de comenzar a utilizar la unidad AJ-
HPX3100.
Instalación de la batería e introducción de la
tarjeta P2 Ajuste los conmutadores antes de filmar y grabar
Grabación y reproducción
USER MAIN:
Este conmutador está ajustado de fábrica AUDIO SELECT
2 Encienda el conmutador POWER y asegúrese para realizar la selección de ranuras. CH 1/3 / CH 2/4:
AUTO
de que se iluminan más de cuatro segmentos
de la barra indicadora de la cantidad de
batería restante.
Si el número de segmentos iluminados es menor que
cinco, verifique primero la instalación de la batería. Si
la batería está bien colocada, sustitúyala por otra que
esté completamente cargada. TCG:
F-RUN o
3 Introduzca una tarjeta P2 y asegúrese de que R-RUN
el indicador de acceeso de la tarjeta P2 está
iluminado en naranja o verde. A continuación, OUTPUT:
cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta. CAM/AUTO KNEE ON
Cuando hay más de una tarjeta P2 en las ranuras, se GAIN:
utiliza primero la tarjeta que se encuentra en la ranura Normalmente debería estar ajustado en 0
con el número más bajo. Sin embargo, con dB. Si las condiciones de la imagen son
independencia del número de ranura, no se accederá a muy oscuras, cambie el nivel de ganancia a
una tarjeta P2 que se introduzca posteriormente hasta otro más apropiado.
que se hayan utilizado las otras tarjetas.
Notas
Ejemplo: El botón USER MAIN viene ajustado de fábrica para realizar
Si las cinco ranuras contienen tarjetas P2, las tarjetas la función de selección de ranuras, que selecciona la tarjeta
se utilizarán en el orden de los números de ranuras objetivo entre varias tarjetas P2.
1>2. Sin embargo, si la tarjeta P2 de la ranura 1 se Cuando se selecciona una nueva tarjeta P2 objetivo, el
extrae y luego se vuelve a introducir, las tarjetas se número de ranura apropiada aparece en el visor con el
utilizarán en el siguiente orden: 2>1. indicador de cantidad restante de la tarjeta P2.
> Para más información sobre las indicaciones del visor,
consulte [Configuración de las indicaciones del estado del
visor] (página 76).
Durante la grabación se activa la función SLOT SEL. Hasta
que la tarjeta P2 en la que se graban las imágenes se haya
2 cambiado por completo, “SLOT SEL” parpadea en el visor. Si
la operación [SLOT SEL] no se puede llevar a cabo por
cualquier motivo, por ejemplo, inmediatamente después de
empezar la grabación o de cambiar de tarjeta P2 en que
grabar las imágenes, se visualiza “SLOT SEL INVALID”.
2 3 1
Tenga en cuenta que se conserva el orden de grabación
aunque esté desconectada la alimentación. Cuando se
vuelve a conectar otra vez la alimentación, la última tarjeta
escrita antes de la desconexión será la tarjeta objetivo.
Nota
Cuando se selecciona “SLOT1” para la opción de menú P.ON
REC SLOT SEL, la grabación empieza desde la tarjeta P2
insertada en el número de ranura más pequeño, después del
encendido.
El elemento del menú P.ON REC SLOT SEL se encuentra en la
pantalla <REC FUNCTION> en la página SYSTEM SETTING.
Botones de funcionamiento
Durante la grabación, todos los botones de
funcionamiento (REW, FF, PLAY/PAUSE y STOP) están
Grabación normal
El botón REC inicia la grabación de vídeo y sonido en la tarjeta P2. Un “clip” es un grupo de datos formados por imágenes y
sonidos generados por una acción de filmación, junto con información añadida como metadata.
Grabación y reproducción
normal, en el que se convierte la cadencia hasta 59,94 o 50 ciclo de cinco fotogramas para la grabación 24P/24PA o un
cuadros. ciclo de cuatro fotogramas para la grabación en modo nativo
24P, respectivamente. Así pues, el código de tiempo puede
ser interrumpido cuando se graban clips continuamente en
Grabación normal (con conversión) distintos modos durante el ciclo de grabación.
Aunque se acabe de introducir una tarjeta P2, o se haya
Las imágenes a 24P (por 23.98P se entiende 24P) se acabado de conectar la alimentación, puede comenzar a
grabar utilizando la memoria interna de la unidad AJ-
convierten en modo 2:3. Las imágenes a 30P (por 29.97P
HPX3100. En este caso, la grabación no se puede interrumpir
se entiende 30P) se convierten en modo 2:2 y se graban hasta que se haya reconocido la tarjeta P2.
como 59.94i (es decir, 60i). Las imágenes en 25P se graban Si la tarjeta insertada no se reconoce como una tarjeta P2
como 50i con 2:2 convertido. 24PA (2:3:3:2 pulldown grabable, la grabación en la memoria interna se descarta
avanzado) también es compatible. inmediatamente y en el visor se visualiza el mensaje
“CANNOT REC”. Pulse el conmutador MARKER SEL, MODE
La AVC-Intra (opcional) no es compatible con la grabación con
CHK / MENU CANCEL para comprobar estado de la tarjeta P2
conversión.
(que aparece en el visor).
Grabación en
A B C D
cámara
Conversión 2:3 Ao Ae Bo Be Bo Ce Co De Do De
= grabación
Grabación
A B C D
en cámara
conversión Ao Ae Bo Be Bo Ce Co De Do De
2:3
Grabación A B C D
Función PRE-RECORDING
La memoria interna de la unidad AJ-HPX3100 es capaz de
Notas
almacenar varios segundos de datos de vídeo y audio
Indicación “P-REC” cuando la opción de menú “PRE REC
filmados por la cámara. Esta capacidad se puede utilizar
MODE” está en OFF
para grabar vídeo y sonido varios segundos antes de que se Después de detener la grabación, la indicación “P-REC”
presione el botón REC para iniciar la grabación. sigue visualizándose hasta que todo el video y el sonido se
Para utilizar esta función, la opción de menú PRE REC graban en la tarjeta P2, incluso si la opción de menú PRE
MODE tiene que estar en “ON”. La duración del guardado REC MODE está en OFF.
de la memoria interna se puede configurar desde la opción > Para más detalles acerca de la visualización [P-REC],
de menú PRE REC TIME. Estos elementos de menú se consulte [29.Visualización de información de INTERVAL REC/
encuentran en la pantalla <REC FUNCTION> en la página PRE RECORDING] (página 81) en [Visualizaciones de estado
SYSTEM SETTING. PRE REC MODE se puede atribuir al en la pantalla del visor].
botón del usuario deseado utilizando cualquiera de las Además, este visualizador se puede apagar configurando los
opciones de menú USER MAIN SW, USER1 SW, USER2 ajustes de P-REC/i-REC. El elemento del menú P-REC/i-REC
SW, SHOT MARK (USER3) SW o TEXTMEMO (USER4) se encuentra en la pantalla <VF INDICATOR> en la página VF.
Estos elementos de menú se encuentran en la pantalla El contenido de la memoria interna se desestabilizará
<USER SW> en la página CAM OPERATION. inmediatamente después de conectar la alimentación, de
seleccionar la opción de menú PRE REC TIME y de cambiar
Las opciones de PRE REC TIME se describen a
la duración del almacenamiento. En estas situaciones, no se
continuación: grabará el vídeo o el sonido por el lapso especificado,
aunque se presione el botón REC para iniciar la grabación.
1-8 SEC
Se tarda un poco en reconocer una tarjeta P2 que se acaba
(Cuando se graba en DVCPRO50 en modo HD o SD) de insertar. En esta situación, puede que no se grabe el
1-15 SEC vídeo o el sonido por el lapso especificado, aunque se
(Cuando se graba en DVCPRO o DV en modo SD) presione el botón REC para iniciar la grabación.
Las imágenes y el audio no se almacenan en la memoria
Especifique la duración de los datos que se pueden grabar
interna cuando se realiza la reproducción o una revisión de
antes de que se presione el botón REC. la grabación. Esto significa que no se podrá grabar vídeo o
audio durante estas operaciones.
Cuando se inicia la grabación, la indicación del código de
Inicio de REC REC/PAUSE
tiempo (TCG) mostrará “HOLD” hasta que se haya
(Inicio de grabación) (Pausas de grabación)
reconocido la tarjeta P2.
Vídeo en tiempo real La función PRE RECORDING no funciona durante la
Audio en tiempo real A B C
grabación de señales de entrada SDI y cuando las funciones
INTERVAL REC y LOOP REC están operativas.
Tiempo de
pregrabación
especificado
Contenido de la Clip A B
tarjeta P2
Nuevo clip
Grabación continua
Cuando dos ranuras de tarjetas P2 contienen tarjetas, esta
función permite que la tarjeta P2 objetivo se cambie en Notas
orden. Cuando se utiliza la funcionalidad de grabación continua,
cada tarjeta P2 debe tener al menos un minuto de espacio
Para utilizar esta función, debe ponerse la opción de menú
libre.
LOOP REC MODE en “ON” l La opción LOOP REC MODE Durante la grabación continua, todos los indicadores de
se puede encontrar en la pantalla <REC FUNCTION> de la acceso a las tarjetas P2 objetivo se encienden con una luz
página SYSTEM SETTING. naranja. Tenga en cuenta que si se extrae cualquiera de las
tarjetas P2 objetivo, se interrumpe la grabación continua.
Tarjeta1 Tarjeta2 Cuando la opción de menú LOOP REC MODE está en la
Antes de que se posición ON, tanto el visor como la ventana de visualización
Sin contenido Contenido grabado
Grabación y reproducción
inicie la grabación
continua
mostrarán “LOOP”.
Sin embargo, cuando sólo se ha introducido una tarjeta, o
Inicio de grabación cuando cada tarjeta tiene menos de un minuto de espacio
Ciclo 1 de libre, la funcionalidad de grabación continua deja de estar
grabación A B
operativa, aunque la opción LOOP REC MODE esté en la
posición ON. En este caso, la indicación “LOOP” parpadea
Ciclo 2 de en el visor y en la ventana de visualización.
grabación C B Cuando la opción LOOP REC MODE del menú se fija en
“ON”, el espacio sobrante en la tarjeta P2 se visualiza como
La fecha se graba conectando las secciones no grabadas en la un tiempo de grabación restante para el formato de
tarjeta P2 (en la secuencia de A a B). Cuando el espacio de grabación actual. Cuando se detiene de inmediato LOOP
grabación restante es cero, A se elimina y los nuevos datos se REC después de eliminar una vieja grabación, el tiempo
graban (C). actual restante puede ser más corto que el tiempo
visualizado.
La función LOOP REC no funciona cuando:
la opción del menú INTERVAL REC MODE se fija en
“ON” o “ONE SHOT”.
la opción del menú ONE CLIP REC MODE se fija en
“ON”.
en modo nativo, el modo 24P o 24PA se selecciona en la
opción del menú REC FORMAT o CAMERA MODE.
la opción del menú REC SIGNAL se fija en “SDI”.
> [Ajuste de la grabación y del modo de funcionamiento]
(página 46)
Grabación de Intervalos
Es posible registrar en intervalos de un bastidor como la Las siguientes son las opciones del INTERVAL REC MODE:
longitud más corta usando la memoria interna de la unidad.
OFF:
Para utilizar esta opción, abra la pantalla REC FUNCTION No se lleva a cabo ninguna grabación de intervalos.
desde la página SYSTEM SETTING, y configure el modo de ON:
grabación de intervalos, REC TIME, PAUSE TIME y TAKE Se lleva a cabo la grabación de intervalos.
TOTAL TIME para la opción de menú INTERVAL REC ONE SHOT:
MODE. Cuando el ajuste ha terminado, el TOTAL REC Realiza la grabación de “una toma” durante el tiempo
TIME necesario en la tarjeta P2 se calcula automáticamente especificado en la opción REC TIME al pulsar el
y se visualiza. El elemento del menú INTERVAL REC botón REC.
MODE se encuentra en la pantalla <REC FUNCTION> en la
página SYSTEM SETTING.
Contenido de la
1 2 3 N-1 N
tarjeta P2
Un clip
TOTAL REC TIME
(Tiempo de grabación en la tarjeta P2)
Procedimientos de filmación para el modo ONE Notas generales durante el modo INTERVAL
SHOT de INTERVAL REC REC
Grabación y reproducción
El AJ-HPX3100 va automáticamente en el modo Si se apaga el AJ-HPX3100 durante la grabación de
pausa ONE SHOT después del REC TIME intervalos, el video almacenado en la memoria se graba en la
especificado. tarjeta P2, y luego la cámara se apaga automáticamente.
Realiza una grabación por el lapso especificado bajo
la opción REC TIME presionando el botón REC y Indicación del código de tiempo
regresa al modo de pausa ONE SHOT. Cuando la grabación empieza, la visualización del código del
tiempo (TCG) podría no visualizarse hasta que la unidad
3 Pulse el botón STOP. reconozca la tarjeta P2.
El vídeo almacenado en la memoria se genera como
Cómo quitar las tarjetas
un clip.
Durante la operación del modo INTERVAL REC, el LED de
acceso a la tarjeta P2 de la tarjeta P2 insertada parpadea en
Inicio Eje del Inicio Botón color naranja. No quite la tarjeta P2 durante este estado. Sin
iREC tiempo iREC STOP embargo, incluso si se restablecen los clips, los últimos 3 a 4
TIEMPO segundos hasta un máximo de unos 10 segundos de
Video en tiempo real
A B GRABACIÓN grabación podrían perderse si la tarjeta P2 se extrae durante
Sonido
(Tiempo de la grabación en tarjetas P2 múltiplas. Para más información
t t grabación=t) acerca de cómo fijar los clips, consulte [Restauración de
clips] (página 126).
Contenido de la
Clip anterior A B
tarjeta P2 Limitaciones del modo de funcionamiento
Un clip La función INTERVAL REC no funciona cuando:
la opción del menú LOOP REC MODE se fija en
“ON”.
Para dividir los clips o para cambiar la tarjeta P2 la opción del menú ONE CLIP REC MODE se fija en
utilizada para la grabación “ON”.
en modo nativo, el modo 24P o 24PA se selecciona
Incluso durante el modo ONE SHOT, los clips no se generarán
en la opción del menú REC FORMAT o CAMERA
en la tarjeta P2 hasta que se pulse el botón STOP. Pulse el
botón STOP, y detenga la operación del modo ONE SHOT. MODE.
Al reemplazar la tarjeta P2, compruebe el LED de acceso, etc. La opción del menú REC SIGNAL se fija en “SDI”.
para asegurarse de que el acceso se ha terminado antes de > [Ajuste de la grabación y del modo de funcionamiento]
retirar la tarjeta P2. (página 46)
Notas
Además de los pasos anteriores, los siguientes pasos
finalizan la combinación en el clip y las grabaciones
posteriores utilizan un nuevo clip.
Cuando se apaga la alimentación
Cuando se extrae la tarjeta P2 con la grabación
anterior
Cuando se formatea la tarjeta P2 o se borra el clip
(cuando el clip combinado anterior no existe)
El clip no detiene la combinación aunque se pulse el botón
STOP en el menú o en el visualizador de miniaturas.
Al presionar el botón STOP de la unidad de control remoto
(AJ-RC10G) o la unidad de control de extensión (AG-EC4G)
no se puede salir de la consolidación de clips.
Grabación y reproducción
cambie a este modo.
Los siguientes elementos de menú no se pueden
cambiar.
SYSTEM MODE, REC SIGNAL, REC FORMAT,
CAMERA MODE, AUDIO SMPL RES, PC MODE,
25M REC CH SEL
Los siguientes elementos de menú, relacionados con
la lectura/escritura de la tarjeta de memoria SD y la
lectura del archivo de configuración, no se pueden
ejecutar.
SD CARD READ/WRITE, LENS FILE CARD R/W,
READ USER DATA, READ FACTORY DATA,
Reading SCENE FILE, CAC FILE CARD READ
Seleccionar la opción del menú OPERATION > COPY
del menú de miniaturas no funciona.
El tiempo de procesamiento para completar la grabación
puede ser un poco más largo de lo normal para permitir
que el clip se combine con grabaciones posteriores.
El proceso de fundido no funciona en audio discontinuo
durante la reproducción cuando las grabaciones se
combinan dentro del clip.
Si se utiliza software de edición no lineal en clips con
múltiples grabaciones combinadas, es posible que el
software no funcione normalmente (a partir de Octubre
2010).
Consulte la página de asistencia de P2 en el siguiente
sitio Web si desea ver la información más reciente sobre
el software cuyo funcionamiento con este tipo de clips
está confirmado.
http://pro-av.panasonic.net/
2 a 10 segundos
Clip grabado
El botón PLAY reproduce el El botón RET pone
clip desde el comienzo. la videocámara-
grabadora en modo
REC REVIEW.
Notas
Fije la opción del menú RET SW en “R. REVIEW”. El
elemento del menú RET SW se encuentra en la pantalla <SW
MODE> en la página CAM OPERATION.
Cuando la opción del menú SDI OUT MODE o MONITOR OUT
MODE se fija en "MEM", la imagen de REC REVIEW se emite
no solo para el visor, sino también en el conector de salida
de vídeo (conector SDI OUT, conector MON OUT) durante
REC REVIEW.
Tenga en cuenta que cuando un dispositivo de copia de
seguridad está conectado para realizar una copia de
seguridad del vídeo, se realiza una copia de seguridad de las
imágenes para REC REVIEW. Estos elementos de menú se
encuentran en la pantalla <OUTPUT SEL> en la página
SYSTEM SETTING.
En ONE CLIP REC modo, el punto de rebobinado más lejano
utilizando REC REVIEW y el punto de inicio de la
reproducción después de detener una reproducción no es al
inicio de un clip sino al inicio de la grabación más reciente.
Grabación y reproducción
deseado antes de reproducirlo de nuevo.
MODE se encuentra en la pantalla <OUTPUT SEL> en la Cuando se acaba de extraer o introducir una tarjeta P2, o
página SYSTEM SETTING. cuando la alimentación se acaba de conectar para la
reproducción, la unidad AJ-HPX3100 puede tardar algún
tiempo en leer la información del clip. En este caso, el visor
Reproducción a diferentes velocidades muestra “UPDATING”. Si se reproducen los datos cuando la
tarjeta P2 está siendo recocida, se visualizará en mensaje
Los botones FF y REW proporcionan reproducciones de “CANNOT PLAY”.
avance rápido y de rebobinado de alta velocidad de 32a y Si se introduce una tarjeta P2 mientras otra tarjeta P2 se está
reproduciendo, no se reproducirán los clips de la tarjeta P2
4a.
introducida. Una tarjeta P2 introducida durante la
Cuando se detiene la reproducción, el botón FF localiza el
reproducción se reconocerá después de que finalice la
comienzo del siguiente clip al mismo tiempo que mantiene el
reproducción.
modo de pausa.
Botón SHOT
MARK
Desactivado
Grabación de (el modo de
SDI Desactivado Desactivado Desactivado Desactivado Activado Activado
entrada SDI grabación es
60i o 50i)
Nota
Esta opción del menú no se muestra en el modo de
DVCPRO HD, y se utiliza una grabación a16 bits.
SALIDA SALIDA
Elemento Elemen Elemento Elemento Grabación *3
SYSTEM to REC REC CAMERA HD SDI (1080) *4 HD SDI (480i, 576i) *5
MODE SIGNAL FORMAT MODE
Vídeo Audio Vídeo Audio Vídeo Audio
AVC-I 100/60i
60i 1080-59.94i 1080-59.94i 480-59.94i
AVC-I 50/60i
AVC-I 100/
30PN 1080-29.97PsF 480-29.97PsF
30P 1080-29.97P Nativo 4ch 4ch 4ch
AVC-I 50/ Over59.94i 2:2 Over59.94i 2:2
48 kbps 48 kbps 48 kbps
30PN
16 bit/24 bit *1 16 bit/24 bit *1 16 bit
AVC-I 100/
24PN 1080-23.98PsF 480-23.98PsF
24PN 1080i-23.98P Native
CAM AVC-I 50/ Over59.94i 2:3 Over59.94i 2:3
1080- 24PN
59.94i 60i 1080-59.94i 1080-59.94i 480-59.94i
1080-29.97P 1080-29.97PsF 480-29.97PsF
30P
Over59.94i 2:2 4ch Over59.94i 2:2 4ch Over59.94i 2:2 4ch
DVCPRO HD/
1080-23.98P 48 kbps 1080-23.98PsF 48 kbps 480-23.98PsF 48 kbps
60i 24P
Over59.94i 2:3 16 bit Over59.94i 2:3 16 bit Over59.94i 2:3 16 bit
1080-23.98P 1080-23.98PsF 480-23.98PsF
24PA
Over59.94i 2:3:3:2 Over59.94i 2:3:3:2 Over59.94i 2:3:3:2
4ch 4ch 4ch
Todas las No
SDI 1080-59.94i 48 kbps 1080-59.94i 48 kbps 480-59.94i 48 kbps
opciones mostrado
16 bit/24 bit *1 16 bit/24 bit *1 16 bit
AVC-I 100/50i 1080-50i
50i 1080-50i 576-50i
AVC-I 50/50i
4ch 4ch 4ch
AVC-I 100/ 48 kbps 48 kbps 48 kbps
25PN 1080-25PsF 576-25PsF
25P 1080-25P Native 16 bit/24 bit *1 16 bit/24 bit *1 16 bit
CAM AVC-I 50/ Over50i 2:2 Over50i 2:2
25PN
1080-50i
50i 1080-50i 4ch 1080-50i 4ch 576-50i 4ch
DVCPRO HD/
1080-25P 48 kbps 1080-25PsF 48 kbps 576-25PsF 48 kbps
50i 25P
Over50i 2:2 16 bit Over50i 2:2 16 bit Over50i 2:2 16 bit
4ch 1080-50i 4ch 576-50i 4ch
Todas las No
SDI 1080-50i 48 kbps 48 kbps 48 kbps
opciones mostrado
16 bit/24 bit *1 16 bit/24 bit *1 16 bit
60i 480-59.94i 480-59.94i
480-29.97P 480-29.97PsF
DVCPRO50/ 30P
Over59.94i 2:2 4ch (2ch) *2 Over59.94i 2:2 4ch (2ch) *2
60i
CAM 480-23.98P 48 kbps - - 480-23.98PsF 48 kbps
DVCPRO/60i 24P
480- Over59.94i 2:3 16 bit Over59.94i 2:3 16 bit
DV/60i
59.94i 480-23.98P 480-23.98PsF
24PA
Over59.94i 2:3:3:2 Over59.94i 2:3:3:2
4ch (2ch) *2 4ch (2ch) *2
Todas las No
SDI 480-59.94i 48 kbps - - 480-59.94i 48 kbps
opciones mostrado
16 bit 16 bit
DVCPRO50/ 50i 576-50i 576-50i
4ch (2ch) *2 4ch (2ch) *2
50i
CAM 576-25P 48 kbps - - 576-25PsF 48 kbps
DVCPRO/50i 25P
Over50i 2:2 16 bit Over50i 2:2 16 bit
576-50i DV/50i
4ch (2ch) *2 4ch (2ch) *2
Todas las No
SDI 576-50i 48 kbps - - 576-50i 48 kbps
opciones mostrado
16 bit 16 bit
*1 Puede seleccionar 16 bits o 24 bits en el elemento del menú AUDIO SMPL RES cuando se selecciona el formato AVC-
Intra.
*2 En el elemento del menú 25M REC CH SEL, puede seleccionar 4ch cuando se seleccione el formato DVCPRO50, y
puede seleccionar 4ch o 2ch cuando se seleccione el formato DVCPRO o DV cuando se seleccione el formato AVC-Intra.
*3 Se graban el código de tiempo, los bits de usuario y UMID.
*4 Se emiten el código de tiempo, los bits de usuario y UMID (seleccionable entre ON y OFF).
*5 Se emiten EDH (ON/OFF habilitado), UMID (ON/OFF habilitado). No se emiten el código de tiempo, los bits de usuario.
Notas
UMID no se emite para grabar o reproducir en formato DV.
Durante la reproducción, los formatos para los clips con el mismo modo de sistema se cambian automáticamente y se
reproducen.
2 Ajuste el control CC/ND FILTER según las El ajuste se realizará en unos segundos y aparecerá
condiciones de iluminación. el siguiente mensaje:
> Para obtener ejemplos de los ajustes de CC/ND El valor ajustado se almacena automáticamente en
la memoria especificada en el paso 1 ([A] o [B]).
FILTER, consulte [Sección de la función de
filmación y grabación/reproducción] (página 21). AWB A OK 3.2K
Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste del balance del blanco y del balance del negro 49
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 50 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Área de detección del balance del blanco Conservación del balance del blanco
Se puede seleccionar el área de detección para el balance Los valores guardados en la memoria se mantienen aunque
del blanco entre 90%, 50% y 25%, por medio de la opción se desconecte el camascopio. Estos valores no se pierden
hasta que se vuelva a ajustar el balance del blanco. Los
de menú AWB AREA.
balances del blanco se guardan en dos sistemas: A o B.
El área de detección se fija de fábrica en 25%. Cuando en la opción de menú FILTER INH se selecciona “ON”
El elemento del menú AWB AREA se encuentra en la (valor predeterminado), cada sistema guarda sólo un valor. En este
pantalla <WHITE BALANCE MODE> en la página CAM caso, los valores no se sincronizan con los filtros.
Esta opción se encuentra en la pantalla <WHITE BALANCE
OPERATION.
MODE>, a la que se accede desde la página CAM
OPERATION.
Cuando en la opción de menú FILTER INH se selecciona
90% “OFF”, el valor de ajuste para cada filtro se guarda
automáticamente en la memoria que se corresponde a la
50% posición del conmutador WHITE BAL (A o B). La unidad AJ-
HPX3100 tiene cuatro filtros, por lo que puede guardar un
total de 8 (4 k 2) valores de ajuste.
25% El elemento del menú FILTER INH se encuentra en la pantalla
<WHITE BALANCE MODE> en la página CAM OPERATION.
Además, cuando la función S. GAIN (ganancia maestra) está en
funcionamiento, el conmutador AWB no funciona, y se muestra el
Cuando no hay tiempo para ajustar el balance del mensaje (AWB UNABLE/S.GAIN MODE).
blanco
En ajustes para el balance de blancos con
Ponga el conmutador WHITE BAL en [PRST].
seguimiento automático (ATW)
Se ajusta el balance del blanco para el filtro según la
posición del control CC/ND FILTER. Esta unidad viene equipada con una función de balance de
blancos con seguimiento automático (ATW) que hace un
seguimiento automáticamente del balance de los blancos de
Cuando el balance del blanco no se puede
las imágenes según las condiciones de iluminación.
ajustar automáticamente Puede fijar esta función ATW en la [B] del conmutador
WHITE BAL. Con la opción del menú AWB B, seleccione
Cuando el balance del blanco no se ha ajustado
“ATW”.
correctamente, en el visor aparecerá un mensaje de error.
Puede seleccionar la opción del menú AWB B de la pantalla
Si aparece uno de los mensajes de error siguientes, tome la
<WHITE BALANCE MODE> de la página CAM
medida recomendada y ajuste de nuevo el balance del
OPERATION.
blanco.
También puede asignar la función ATW a los botones USER
Si vuelve a aparecer el mensaje de error después de
MAIN/USER1/USER2.
intentar el ajuste repetidamente, debe inspeccionarse el
> [Asignación de funciones a los botones USER] (página 55)
interior de la unidad. Para más información, póngase en
contacto con su distribuidor.
Para cancelar el balance de blancos con
Mensaje de error Descripción Solución recomendada seguimiento automático
COLOR TEMP. La temperatura del Seleccione un filtro Presione el botón USER asignado a ATW de nuevo o
HIGH color es demasiado adecuado.
alta.
cambie el conmutador WHITE BAL. Sin embargo, cuando
ATW se ha fijado en la [B] del conmutador WHITE BAL, no
COLOR TEMP. La temperatura del Seleccione un filtro
LOW color es demasiado adecuado. se puede cancelar con el botón USER.
baja.
# < WHITE BALANCE MODE >
LOW LIGHT No hay luz Aumente el nivel de la
FILTER INH :ON
suficiente. luz o la ganancia. SHOCKLESS AWB :NORMAL
AWB AREA :25%
LEVEL OVER Hay demasiada luz. Disminuya el nivel de la AWB B :MEM
luz o la ganancia. ATW SPEED :NORMAL
TEMP PRE SEL SW :3.2K/5.6K
CHECK FILTER El control FILTER Verifique el control
COLOR TEMP PRE :3200K
se ha desplazado. FILTER. AWB A TEMP :3200K
AWB B TEMP :3200K
TIME OVER AWB no se ha Las condiciones de
completado dentro filmación son inestables.
del tiempo Si el problema es debido
asignado. al parpadeo, pulse el
obturador y vuelva a
ajustar el AWB en Nota
condiciones estables. Esta función no proporciona un 100% del balance de blancos
preciso.
Al rendimiento de rastreo en relación con los cambios en la
iluminación ambiental y en el rendimiento del balance de
blancos se le ha dado un grado de latitud.
50 Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste del balance del blanco y del balance del negro
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 51 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste del balance del blanco y del balance del negro 51
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 52 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
ABB OK
52 Ajustes y configuraciones para la grabación: Ajuste del balance del blanco y del balance del negro
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 53 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Para utilizar la velocidad del obturador fija Para utilizar mitad de la velocidad del obturador
(HALF)
Para eliminar el parpadeo debido a la luz
Para filmar claramente a sujetos que se mueven Para filmar imágenes cuando se añaden efectos como si
Sistema de CAMERA Velocidad del Velocidad media del Velocidad variable para SYNCHRO
Modo
vídeo MODE obturador obturador SCAN
Nota
SHUTTER MODE se apaga cuando se está utilizando DS.GAIN.
Conmutador SHUTTER
DS.GAIN
1) Para aumentar la ganancia sin aumentar el ruido
perceptible: ¢ 6dB:
¢10dB:
Se utilizan la función de DS.GAIN y la función de LINE ¢12dB:
MIX GAIN. ¢15dB:
¢20dB:
2) Para aumentar la ganancia analógica normal:
(el ruido aumenta)
Utilice solamente la función S.GAIN. Opciones de ajuste y utilización
Nota S.GAIN: Un aumento de ganancia analógica con un
Note que la precisión del iris automático, del balance del asterisco sí es válido. Uno sin asterisco no
blanco y del balance del negro podría quedar afectada por tiene validez.
un aumento del ruido. DS.GAIN: Un aumento de ganancia acumulativa con un
asterisco sí es válido. Uno sin asterisco no
tiene validez.
Conmutadores AUDIO IN
Ajustes y configuraciones para la grabación: Selección de las señales de entrada de audio y ajuste de los niveles de grabación 57
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 58 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Ventana
de Controles
visualiz AUDIO LEVEL
ación CH1/3 / CH2/4
Interruptor
AUDIO SELECT
CH1/3 / CH2/4
58 Ajustes y configuraciones para la grabación: Selección de las señales de entrada de audio y ajuste de los niveles de grabación
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 59 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
visualización
Cuando las palancas de ajuste de los niveles se
asignan a CH3/4
Ajuste con el control F.AUDIO LEVEL Selección del ajuste del nivel para los canales 3 y 4
Cuando utilice esta unidad solo, le recomendamos que El método de ajuste del nivel para los canales 3 y 4 se
utilice el control F.AUDIO LEVEL para ajustar el nivel de selecciona con los conmutadores AUDIO SELECT CH1/3 /
audio. CH2/4, bien en [AUTO] (ajuste automático) o [MAN] (ajuste
Seleccione el canal de audio que desee ajustar con
antelación, y mientras observa el medidor de nivel en la manual con la palanca de ajuste).
pantalla del visor, ajuste el control F.AUDIO LEVEL de forma Cuando [MAN] está activada, el volumen para los canales 3
que la entrada no sea demasiado grande. y 4 se controla con los controles AUDIO LEVEL CH1/3 /
Por otra parte, cuando el nivel de grabación se ajusta con el CH2/4.
control F.AUDIO LEVEL, para permitir que el sistema de
señal de entrada seleccionado de cada canal se establezca
con la opción del menú FRONT VR CH1 y FRONT VR CH2. Ajuste con los controles AUDIO LEVEL CH1/3 / CH2/4
Puede seleccionar cada opción del menú desde la pantalla Es posible realizar el ajuste con los controles AUDIO LEVEL
<MIC/AUDIO> de la página MAIN OPERATION. CH1/3 / CH2/4 del mismo modo que cuando se asigna la
FRONT VR CH1, CH2 palanca de ajuste del nivel a CH1/2.
OFF: deshabilitado
FRONT: habilitado cuando se selecciona FRONT para Ajuste del nivel de los canales 1 y 2
la señal de entrada El ajuste automático se habilita cuando las opciones de
W.L.: habilitado cuando se selecciona el modo menú AUTO LEVEL CH1 y AUTO LEVEL CH2 se cambian a
inalámbrico para la señal de entrada
“ON”.
REAR: habilitado cuando se selecciona REAR para la
señal de entrada Además, cuando estas opciones de menú se cambian a
ALL: habilita todos los sistemas de entrada "OFF", se detiene el funcionamiento del ajuste automático, y
el ajuste de los niveles de audio es posible con las opciones
de menú LVL CONTROL CH1 y LVL CONTROL CH2.
Puede seleccionar cada opción del menú desde la pantalla
<MIC/AUDIO> de la página MAIN OPERATION.
Control
F.AUDIO
LEVEL
Ajustes y configuraciones para la grabación: Selección de las señales de entrada de audio y ajuste de los niveles de grabación 59
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 60 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
CH1、CH2 CH3、CH4
Elemento del menú AUTO
Conmutador AUDIO SELECT CH1/3 LEVEL CH3
Métodos de ajuste Métodos de ajuste
Conmutador AUDIO SELECT CH2/4 Elemento del menú AUTO
LEVEL CH4
MAN Ajuste manual con los OFF Ajuste manual con las
controles de ajuste opciones de menú LVL
CONTROL CH3 y LVL
CONTROL CH4
AUTO Ajuste automático ON Ajuste automático
CH1、CH2 CH3、CH4
Elemento del menú AUTO
LEVEL CH1 Conmutador AUDIO SELECT CH1/3
Métodos de ajuste Métodos de ajuste
Elemento del menú AUTO Conmutador AUDIO SELECT CH2/4
LEVEL CH2
OFF Ajuste manual con las MAN Ajuste manual con los
opciones de menú LVL controles de ajuste
CONTROL CH1 y LVL
CONTROL CH2
ON Ajuste automático AUTO Ajuste automático
60 Ajustes y configuraciones para la grabación: Selección de las señales de entrada de audio y ajuste de los niveles de grabación
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 61 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
La siguiente salida expone el resultado de la selección de las señales de referencia externas y la configuración de GENLOCK.
Configuración
Selección de señales de referencia externas
de GENLOCK
Estado de la señal de salida
Formato (relación de fase con la señal de referencia externa)
Señal y conector
de GENLOCK * GL PHASE *
de entrada
grabación
1080i SDI IN HD SDI: Conector HD SDI La salida HD SDI coincide con la señal de entrada HD SDI.
SDI IN Para la señal de entrada HD SDI, la salida VBS se retrasa alrededor de 90 H.
COMPOSIT La salida VBS coincide con la señal de entrada HD SDI.
Para la señal de entrada HD SDI, la salida HD SDI gana alrededor de 90 H.
SD SDI: Conector HD SDI La salida HD SDI no es sincrónica con la señal de entrada HD SDI.
SDI IN COMPOSIT La salida VBS no es sincrónica con la señal de entrada HD SDI.
GL IN HD-Y: Conector HD SDI La salida HD SDI coincide con la señal de entrada HD-Y.
GENLOCK IN Para la señal de entrada HD-Y, la salida VBS se retrasa alrededor de 90 H.
COMPOSIT La salida VBS coincide con la señal de entrada HD-Y.
Para la señal de entrada HD-Y, la salida HD SDI gana alrededor de 90 H.
VBS: Conector HD SDI La salida HD SDI coincide con la señal de entrada VBS.
GENLOCK IN Para la señal de entrada VBS, la salida VBS se retrasa alrededor de 90 H.
COMPOSIT La salida VBS coincide con la señal de entrada VBS.
Para la señal de entrada VBS, la salida HD SDI gana alrededor de 90 H.
INT - - La salida no es sincrónica con la señal de entrada
480i/576i SDI IN SD SDI: Conector - La salida SD SDI coincide con la señal de entrada SD SDI.
SDI IN La salida VBS coincide con la señal de entrada SD SDI.
HD SDI: Conector - La salida SD SDI no está bloqueada para la señal de entrada SD SDI.
SDI IN La salida VBS no está bloqueada para la señal de entrada SD SDI.
GL IN VBS: Conector - La salida SD SDI coincide con la señal de entrada SD SDI.
GENLOCK IN La salida VBS coincide con la señal de entrada SD SDI.
HD-Y: Conector - La salida SD SDI no está bloqueada para la señal de entrada HD-Y.
GENLOCK IN La salida VBS no está bloqueada para la señal de entrada HD-Y.
INT - - La salida no es sincrónica con la señal de entrada
* La opción del menú GENLOCK y la opción del menú GL PHASE se seleccionan desde la pantalla <GENLOCK> de la página SYSTEM
SETTING.
Notas
Solo se puede grabar un tipo de valor establecido por el
usuario.
Para la recodificación 24P/24PA en modo 1080i o 480i, se fija
VITC UB para la información de la velocidad de los
fotogramas.
En Modo nativo, el VITC UB se ajusta según la información
de la cadencia de cuadros
Núm. de
fotogramas
MODO de del TC Núm. de Núm. de
Elemento Elemento
grabación durante la fotogramas fotogramas
SYSTEM REC LTC VITC LTC UB VITC UB
de grabación del TC de del TC
MODE MODE
fotogramas*8 y los salida visualizado
ajustes
previos
60i,
Según TC Según TC Según VITC
Ventana de
visualización
Conmuta
dor TCG
&'+&)(&,
Velocidad de cuadros: 24P por encima de 60i (2:3)
Reproducción
Campo inicial del cuadro
Dígito de cuadro de código de tiempo actualizado &'-&)(&*
# indica núms. de secuencia 0 a 4.
00 01 02 03 04 05 06 ••• 23 24 25 26 27 28 29
Imagen
Ao Ae Bo Be Bo Ce Co De Do De Ao Ae Bo Be ••• Co De Do De Ao Ae Bo Be Bo Ce Co De Do De
Nº de secuencia
0 1 2 3 4 0 1 ••• 3 4 0 1 2 3 4
Información acerca del cuadro actualizada
10 10 01 01 00 10 10 ••• 01 00 10 10 01 01 00
00 01 02 03 04 05 06 ••• 23 24 25 26 27 28 29
Imagen
Ao Ae Bo Be Bo Ce Co Ce Do De Ao Ae Bo Be ••• Co Ce Do De Ao Ae Bo Be Bo Ce Co Ce Do De
Nº de secuencia
0 1 2 3 4 0 1 ••• 3 4 0 1 2 3 4
Información acerca del cuadro actualizada
10 10 01 00 10 10 10 ••• 00 10 10 10 01 00 10
Imagen
Ao Ae Bo Be Co Ce •••
10 10 10 •••
2 Pulse el botón HOLD para mostrar una fecha 00:00 Greenwich –12:00 Kwajalein
en la ventana de visualización. + 00:30 –11:30
+ 01:00 Europa central –11:00 Islas Midway
3 Ponga el conmutador TCG en [SET].
+ 01:30 –10:30
4 Ajuste el año, mes y día (A/M/D) con los + 02:00 Europa oriental –10:00 Hawaii
botones CURSOR y SET. + 02:30 –09:30 Islas Marquesas
Tenga en cuenta que no se puede ajustar una fecha + 03:00 Moscú –09:00 Alaska
posterior a 2037.
+ 03:30 Teherán –08:30
Botón !:Cambia el dígito objetivo (parpadeante) a la
+ 04:00 Abu Dhabi –08:00 Los Ángeles
derecha.
Botón ":Cambia el dígito objetivo (parpadeante) a la + 04:30 Kabul –07:30
izquierda. + 05:00 Islamabad –07:00 Denver
Botón #:Incrementa el número parpadeante en 1 + 05:30 Bombay –06:30
dígito. + 06:00 Dacca –06:00 Chicago
Botón $:Disminuye el número parpadeante en 1 dígito.
+ 06:30 Rangún –05:30
5 Pulse el botón HOLD para mostrar una hora + 07:00 Bangkok –05:00 Nueva York
en la ventana de visualización. + 07:30 –04:30
◆ Nota
Esta configuración se habilita durante la filmación progresiva
(cuando CAMERA MODE es 24P, 30P, 25P) y cuando la función
Señal de vídeo de referencia Scan Reverse está en funcionamiento. Este ajuste es
innecesario durante la grabación normal (cuando CAMERA
TC OUT MODE es 60i, 50i).
Unidad de referencia
TC IN
GENLOCK IN
O
SDI IN
Señal de vídeo de referencia
TC OUT
TC IN
GENLOCK IN
O
SDI IN
Señal de vídeo de referencia
TC OUT
A la cámara siguiente
◆ Nota
Si hace un sistema con más de una unidad, utilice la misma
configuración para todas las cámaras de entrada y de salida.
Cuando se mezclen configuraciones diferentes, el tiempo de la
imagen no coincidirá.
Ejemplo 3: Ejemplo 4:
Cuando la unidad y el dispositivo externo están Cuando la unidad y el dispositivo externo están
sincronizados con un generador de códigos de tiempo sincronizados con un generador de códigos de tiempo
externo, que está conectado externamente, y cuando la externo, que está conectado externamente, y cuando
grabación simultánea se lleva a cabo utilizando las señales varias unidades de la cámara están conectadas con una
de salida TC OUT. configuración en cascada.
TCG TCG
TC OUT TC OUT
Dispositivo que graba las imágenes sin Dispositivo que graba las imágenes sin
retraso retraso
TC IN TC IN DAT
DAT
TC IN TC IN
GENLOCK IN GENLOCK IN
O O
SDI IN SDI IN
TC OUT
TC OUT
AJ-HPX3100 2ª unidad y sucesivas
MON OUT Ajuste del elemento
SDI OUT
TC IN
Videograbadora, etc. TC VIDEO SYNCRO:3
TC IN
VIDEO IN GENLOCK IN
SDI IN O
HD SDI IN
SDI IN
TC OUT
REF IN Ajuste del elemento
AJ-HPX3100 TC VIDEO SYNCRO: 3
TC IN
GENLOCK IN
O
SDI IN
TC OUT
Ejemplo 5: Ejemplo 6:
Cuando un dispositivo externo está sincronizado con el Cuando un dispositivo externo está sincronizado con el
generador de código de tiempo de la unidad. generador de código de tiempo de la unidad, el cual
está conectado con una configuración en cascada.
Señal de vídeo de referencia
Señal de vídeo de referencia
Por conectar, si necesario
Por conectar, si necesario
TCG
TC OUT TCG
TC OUT
Ajuste del elemento
AJ-HPX3100 TC VIDEO SYNCRO: 3
1ª unidad
AJ-HPX3100
Ajuste del elemento
TC IN
TC VIDEO SYNCRO: 3
GENLOCK IN TC IN
O
GENLOCK IN
SDI IN O
TC OUT SDI IN
Un dispositivo que se sincroniza con la TC OUT Desde la 2ª unidad a la (n–1)ª
entrada TC IN y capaz de grabar sin AJ-HPX3100 unidad
retraso (Cinta de audio digital, etc.) Ajuste del elemento
TC VIDEO SYNCRO: 3
TC IN DAT
TC IN
GENLOCK IN
O
SDI IN
TC OUT
AJ-HPX3100 Nº unidad
Ajuste del
elemento
TC VIDEO
TC IN SYNCRO: 3
GENLOCK IN
O
SDI IN
TC OUT
Un dispositivo que se sincroniza con la
entrada TC IN y capaz de grabar sin retraso
(como una cinta de audio digital o una
videocámara/videograbadora)
TC IN DAT
**DEVICE NODE**
Ejemplo:
Primer fotograma Valor actual
Clip 1 Clip 3
00:00:00:00 00:01:00:00 00:02:00:00
EXTENDER :ON
SHUTTER :ON
FILTER :ON
WHITE :ON # :< VF INDICATOR3/3 >
GAIN :ON
IRIS :S+IRIS P2CARD REMAIN :TOTAL
CAMERA ID :BAR BATTERY :ON
ID POSITION :UPPER L AUDIO LVL :ON
DATE/TIME :OFF TC ON COLOR BAR :OFF
ZOOM LVL :ON TC :OFF
SYSTEM MODE :ON SYSTEM INFO :NORMAL
REC FORMAT :ON SAVE LED :OFF
CAMERA MODE :ON REC STATUS :OFF
; P-REC/i-REC :ON
4 3 6 5 7
2 9
1 8
15
10
33
11 13
14
32
12 31
34 30
16
29
17
m
18 dB
28
19 21 22 23 24 26 27
20 25
Pantalla !LED Muestra las opciones de menú que se convierten en factores de iluminación !LED.
Las indicaciones seleccionadas a través de la opción del menú !LED están
marcadas con [ ! ].
Las indicaciones que puede activar el !LED están marcadas con [ ].
GAIN (0 dB) Estado de ganancia
DS.GAIN Valor DS. GAIN
SHUTTER Estado del obturador
WHITE PRE. Estado del balance de blancos
EXTENDER Estado del extensor (EX2 u OFF)
B.GAMMA Estado BLACK GAMMA (ON u OFF)
MATRIX Estado MATRIX (A, B u OFF)
COLOR COR. Estado de corrección del color (ON u OFF)
FILTER Estado del filtro
ATW Estado ATW
Muestra el estado de salida del vídeo y la información de los soportes de
Pantalla FUNCTION
grabación.
SDI OUT Muestra el estado de las señales emitidas desde el conector SDI OUT
OUTPUT Muestra el estado MEM/CAM visualizado con la opción del menú SDI OUT
MODE.
Puede seleccionar la opción del menú SDI OUT MODE desde la pantalla
<OUTPUT SEL> de la página SYSTEM SETTING.
TYPE Muestra el formato de las señales emitidas desde el conector SDI OUT con
CHAR HD-SDI/SD-SDI.
Muestra el estado de superposición de los caracteres seleccionados con la
opción del menú SDI OUT CHAR como ON/OFF. Puede seleccionar la opción
del menú SDI OUT CHAR desde la pantalla <OUTPUT SEL> de la página
SYSTEM SETTING.
MON OUT Muestra el estado de las señales emitidas desde el conector MON OUT
OUTPUT Muestra el estado MEM/CAM seleccionado con la opción del menú MONITOR
OUT MODE. El elemento MONITOR OUT MODE se puede seleccionar desde
la pantalla <OUTPUT SEL> en la página SYSTEM SETTING.
SELECT Muestra el formato de señal fijado con la opción del menú MONITOR OUT
como HD-SDI/SD-SDI/VBS. El elemento MONITOR OUT se puede seleccionar
CHAR desde la pantalla <OUTPUT SEL> en la página SYSTEM SETTING.
Muestra la posición del conmutador MON OUT CHARATER como ON/OFF.
P2CARD STATUS Muestra el estado de una tarjeta P2 insertada en la ranura para tarjetas P2, y el
espacio total y el espacio restante para la grabación.
El estado de la tarjeta se indica como:
ACTIVE/ACCESSING/INFO READING/FULL/PROTECTED/NOT
SUPPORTED/FORMAT ERROR/NO CARD
> [Indicador de acceso de la tarjeta P2 y estado de las tarjetas P2] (página 33).
TOTAL Muestra el espacio total y el espacio restante para la grabación de una tarjeta
P2 insertada en las ranuras 1 y 2 para tarjetas P2.
SLOT1 Muestra el estado de una tarjeta P2 insertada en la ranura 1 para tarjetas P2, y
el espacio total y el espacio restante para la grabación.
Muestra el estado de una tarjeta P2 insertada en la ranura 2 para tarjetas P2, y
SLOT2 el espacio total y el espacio restante para la grabación.
Muestra la configuración de audio y el estado de selección de cada canal de
Pantalla AUDIO
grabación
SAMPLE RES Muestra la cantidad de bits de grabación de audio.
MIC POWER (MENU) Muestra el estado de configuración del menú para la alimentación suministrada
FRONT al micrófono.
Muestra el estado de la alimentación suministrada al micrófono delantero,
seleccionado con la opción del menú FRONT MIC POWER, como ON/OFF.
Puede seleccionar la opción del menú FRONT MIC POWER desde la pantalla
REAR <MIC/AUDIO> de la página MAIN OPERATION.
Muestra si el conector AUDIO IN posterior está configurado para no alimentar
al micrófono con la opción del menú REAR MIC POWER.
OFF: no se suministra alimentación.
ON: suministra alimentación cuando el conmutador está en MIC +48 V ON.
VR SELECT VR SELECT Muestra si la palanca de ajuste del nivel de audio está
seleccionada para permitir CH1/2 o CH 3/4 con la opción del menú VR
SELECT. Puede seleccionar la opción del menú VR SELECT desde la pantalla
<MIC/AUDIO> de la página MAIN OPERATION.
LEVEL CH1/2/3/4 Muestra el método de ajuste del nivel de grabación seleccionado para cada canal.
VR: ajuste manual con la palanca de ajuste
MENU:ajuste manual con la opción del menú LVL CONTROL CH#
(# es el número de canal)
AUTO: ajuste automático
F.VR CH1/2/3/4 Aparece con ON/OFF si el control F.AUDIO LEVEL está habilitado para los canales para
los que VR (ajuste manual con la palanca de ajuste) se ha seleccionado anteriormente.
R.XLR CH1/2/3/4 Aparece con ON/OFF el estado de selección de las opciones de menú REAR
XLR AUTO CH1/2 y REAR XLR AUTO CH3/4 que seleccionan
automáticamente la entrada posterior cuando un conector está conectado al
conector AUDIO IN XLR posterior. Puede seleccionar cada opción del menú
desde la pantalla <MIC/AUDIO> de la página MAIN OPERATION.
A. IN CH1/2/3/4 Muestra el estado de entrada de cada canal como FRONT (frontal)/REAR
(posterior)/W.L. (inalámbrico).
METER CH1/2/3/4 Muestra el nivel de grabación de cada canal.
Pantalla de
Indicación Estado
visualización
* La opción de menú P2CARD REMAIN se encuentra en la pantalla <VF INDICATOR2>, a la que se accede desde la
página VF.
1 2 3
Ha cambiado el filtro CC/ND FILTER: n (n=1, 2, 3, 4), m (m=A, B, C, D) ± ±
Ha cambiado la ganancia GAIN: n dB
± ±
(n=–6, –3, 0, 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, 30)
Se ha cambiado la posición del conmutador
WHITE: n (n=A, B, PRE) ± ±
WHITE BAL
El conmutador OUTPUT/AUTO KNEE está en la
AUTO KNEE: ON (o OFF) ±
posición [AUTO KNEE] u [OFF]
Ha cambiado la velocidad/modo del obturador SS: 1/100 (o 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
±
1/2000, 11/¢¢.¢ o 1¢¢¢.0d)
Se ha ajustado el balance del blanco (se ha
Ejemplo: AWB A OK 3,2 K ±
realizado AWB)
Se ha ajustado el balance del negro (se ha
Ejemplo: ABB OK ±
realizado ABB)
Se ha seleccionado el extensor Ejemplo: EXTENDER ON ± ±
Se ha seleccionado un botón USER Ejemplo: UM: S.GAIN 30 dB ±
Función MARKER SELECT seleccionada Ejemplo: MKR: A ± ±
El diafragma se está anulando Ejemplo: ++ F 5.6 ±
La lente CAC está conectada o se ha quitado. Ejemplo: CAC LENS DATA INVALID ±
: Aparece el mensaje.
±: No aparece el mensaje.
Conmutador
MARKER SEL, MODE
CHK/MENU CANCEL
Notas
Cuando cierre el monitor LCD, asegúrese de que está
perfectamente cerrado.
Si se encuentra en un entorno con cambios repentinos
de temperatura, se puede formar condensación en la
superficie de cristal líquido del monitor. Si esto sucede,
limpie la humedad con un paño suave y seco.
Cuando el camascopipo está muy frío, las imágenes de
3 Ajuste el ángulo del monitor LCD para su monitor LCD pueden aparecer ligeramente más
mejor visualización. oscuras después de haber encendido la unidad. Una
vez que el interior del camascopio se haya calentado, el
El monitor puede girar hasta 180 grados hacia el monitor LCR recupera el brillo normal de las imágenes.
objetivo y hasta 90 grados hacia el usuario.
Nota Filmación de autorretrato
Para evitar daños en el camascopio, no aplique una
fuerza indebida al monitor (cuando esté abierto). Cuando se filma con el monitor LCD en un ángulo de 180
grados hacia el objetivo, puede seleccionar “MIRROR” en la
opción de menú SELF SHOOT, para dar la vuelta
horizontalmente a la imagen en la pantalla LCD, de tal forma
que le permite ver una imagen reflejo mientras filma.
Tenga en cuenta que sólo se da la vuelta horizontalmente a
la imagen en el monitor LCD, no a la imagen que se está
grabando.
El elemento del menú SELF SHOOT se encuentra en la
pantalla <LCD MONITOR> en la página SYSTEM SETTING.
# <LCD MONITOR>
BRIGHTNESS :+0
COLOR LEVEL :+0
CONTRAST :+0
BACKLIGHT :NORMAL
SELF SHOOT :MIRROR
Velocidad
Elemento Observaciones
variable
SDI OUT MODE MEM MEM: Durante EE como grabación,
CAM se emiten las imágenes de
vídeo tomadas por la cámara.
Mientras tanto, las señales de
la tarjeta P2 se emiten durante
la reproducción.
CAM: Las imágenes de la cámara se
emiten en todo momento.
Variable
Item Remarks
range
OUTPUT ITEM MENU Establezca los caracteres que van a
ONLY sobreponerse en las señales de
TC salida del conector VIDEO OUT.
STATUS MENU ONLY:
La pantalla del menú se sobrepone
solo cuando se consigue acceso al
menú. Normalmente no muestra
nada.
TC:
Los códigos de tiempo se
sobreponen
(Cuando se consigue acceso al
menú, la pantalla del menú se
sobrepone.)
STATUS:
Se sobreponen los mismos
caracteres que los sobrepuestos en
la pantalla del visor. (Cuando se
consigue acceso al menú, la
pantalla del menú se sobrepone.)
SDI OUT CHAR OFF Seleccione si desea superponer los
ON caracteres de la imagen emitida
desde el conector SDI OUT.
OFF: No superponer.
ON: Superponer.
Nota
El contenido de los caracteres
superpuestos es el mismo que el
superpuesto en el vídeo emitido
desde el conector MON OUT
Velocidad
Elemento Observaciones
variable
MONITOR OUT HD SDI Seleccione el formato de la señal de
SD SDI salida para el conector MON OUT.
Velocidad
Elemento Observaciones
variable
MONITOR OUT MEM Seleccione la señal de salida para el
CHARA CAM conector MON OUT.
MEM: Durante EE como grabación,
se emiten las imágenes de
vídeo tomadas por la cámara.
En el modo de reproducción,
esta es la imagen de repro-
ducción.
CAM: siempre la imagen de la
cámara.
Manejo de datos
Ajuste de la configuración de los archivos de datos
La unidad emplea 6 ajustes para el área de datos de los > Para saber qué elementos de menú se pueden leer o almacenar
archivos. en las respectivas áreas, consulte el [Menús] (página 158)
Datos de fábrica: Notas
El área de almacenamiento del ajuste de fábrica Para más información acerca de cómo navegar por el menú,
Los datos no se pueden corregir por medio de las consulte el apartado [Ajuste de las opciones de menú]
operaciones con menús. (página 160).
Datos del usuario: Aceda a los respetivos archivos de ajuste de datos después
El área de almacenamiento de los datos ajustados por de cambiar el PC MODE a “OFF”. Si se accede a los
medio de las operaciones con menús respetivos archivos de ajuste de datos cuando la unidad
Los datos de fábrica se almacenan como ajuste de está en el modo USB DEVICE, podría producirse un error. El
fábrica. elemento del menú PC MODE se encuentra en la pantalla
Datos actuales: <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM SETTING.
El área de almacenamiento del estado de
funcionamiento de la unidad
El valor establecido en este área se corrige por medio
de las operaciones con menús.
Archivo de escena:
Se proporcionan cuatro juegos de archivos de escena.
Archivo de objetivo:
Se proporcionan ocho juegos de archivos del objetivo.
Archivo CAC:
Se proporcionan 32 ajustes para el área de datos de
compensación de la aberración cromática.
CAC SCENE
CONTROL WRITE Archivo de escena
Nº de archivos: 4
SCENE
READ
Datos actuales
(Estado de funcionamiento de la unidad)
WRITE USER READ USER Nº de archivos: 1 LENS FILE
DATA DATA READ
Datos del usuario
Archivo de objetivo
LENS FILE
Nº de archivos: 1 WRITE
Nº de archivos: 8
READ FACTORY
DATA Datos de fábrica
(Corrección inhabilitada) LENS FILE CARD R/W LENS FILE CARD R/W
Nº de archivos: 1 READ WRITE
Tarjeta de memoria SD
: Archivos incorporados en la unidad
Archivo del objetivo
Nº de archivos: 8a8
: Operaciones con menús
En la tarjeta de memoria SD es
posible escribir ocho títulos para
ocho archivos del objetivo.
Nota
La tarjeta de memoria SD debe introducirse con el lado
derecho mirando a la ranura. Si encuentra resistencia al
introducir la tarjeta, puede estar introduciéndola al revés. No
la introduzca a la fuerza en la ranura. Compruebe la tarjeta
antes de volver a introducirla.
Para formatear una tarjeta de memoria SD 4 Para salir del menú, pulse el botón MENU.
El menú de ajustes desaparece y se indica el estado de
Nota
la unidad AJ-HPX3100 en la parte superior e inferior de
Las tarjetas de memoria SD se pueden formatear en la
la ventana del visor.
pantalla de imágenes en miniatura.
> [Formateado de las tarjetas SD] (página 131). Notas
Los datos borrados al formatear no se pueden
1 Recorra el menú y abra la pantalla <SD CARD recuperar, así que asegúrese de realizar el formateo
después de confirmar primero los datos.
READ/WRITE>. Si se introduce o se extrae la tarjeta de memoria SD con
la pantalla <SD CARD READ/WRITE> abierta, no se
2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor podrá editar el título de los datos. Mueva el cursor a la
hasta la opción de menú CARD CONFIG. opción TITLE READ y pulse el botón-dial JOG. Edite el
título de los datos.
3 Pulse la rueda de selección JOG. Para escribir datos de ajuste en una tarjeta de
Aparece el siguiente mensaje. memoria SD
Seleccione primero el tipo de menú para leer desde la
pantalla <SD CARD R/W SELECT> y realice la lectura de la
tarjeta de memoria SD a través del siguiente procedimiento.
TITLE:
1: ******** 5: ********
2: ******** 6: ********
3: ******** 7: ********
4: ******** 8: ********
CONFIG OK
R.SELECT :1
READ
W.SELECT :1
WRITE
CARD CONFIG WRITE?
TITLE READ YES
# NO
;
TITLE: TITLE:
1: ******** 5: ********
2: ******** 6: ********
3: ******** 7: ********
4: ******** 8: ********
WRITE OK
10 Gire el botón-dial JOG para que el cursor
vuelva a la opción TITLE:.
14 Para salir del menú, pulse el botón MENU. 5 Pulse el botón-dial JOG para visualizar el
El menú de ajustes desaparece y se indica el estado mensaje siguiente:
de la unidad AJ-HPX3100 en la parte superior e
inferior de la ventana del visor.
Notas
Es posible sobrescribir el archivo de configuración en la
cámara con un archivo de configuración de otro dispositivo.
Tenga en cuenta que si el archivo se sobrescribe, el archivo
READ?
de configuración original del otro dispositivo se perderá. YES
Recomendamos administrar las tarjetas de memoria SD # NO
respectivas en sus dispositivos respectivos de forma
independiente.
READ OK
2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor
hasta la opción de menú [R. SELECT]. Pulse el
botón-dial JOG.
< SD CARD READ/WRITE >
Si aparece alguno de los mensajes siguientes cuando se
# R.SELECT 1
READ pulse el botón-dial JOG, los datos no se podrán leer:
W.SELECT 1
WRITE
CARD CONFIG Mensaje de error Solución recomendada
TITLE READ
READ NG Introduzca una tarjeta de
TITLE: NO CARD memoria SD.
1: ******** 5: ******** (No se ha introducido la tarjeta
2: ******** 6: ********
3: ******** 7: ********
de memoria SD)
4: ******** 8: ********
READ NG La tarjeta no se ha podido
FORMAT ERROR formatear con la unidad AJ-
(No se puede formatear la HPX3100.
3 Gire el botón-dial JOG para seleccionar un tarjeta de memoria SD
correctamente)
Sustituya la tarjeta.
número del (1 al 8). Pulse el botón-dial JOG. READ NG Escriba los datos del archivo.
NO FILE
Para leer datos en un archivo seleccionado (No se ha encontrado ningún
archivo)
READ NG Sólo se pueden leer los datos
4 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a ERROR
(No se puede leer en la tarjeta
escritos con la unidad AJ-
HPX3100.
la opción READ. de memoria SD)
< SD CARD READ/WRITE > READ NG Ejemplo: No se puede acceder a
CANNOT ACCCESS la tarjeta de memoria SD porque
R.SELECT :1
# READ (No se puede acceder a la se está reproduciendo.
W.SELECT :1 tarjeta de memoria SD) Después de la operación en
WRITE proceso, lea los datos.
CARD CONFIG
TITLE READ
TITLE:
1: ********
2: ********
5: ********
6: ********
7 Para salir del menú, pulse el botón MENU.
3: ******** 7: ******** El menú de ajuste se sustituirá por las indicaciones de
4: ******** 8: ********
los estados de la unidad AJ-HPX3100.
TITLE2 : ********
usuario
READ?
YES
# NO
TITLE1 : ********
TITLE2 : ********
TITLE3 : ********
TITLE4 : ********
TITLE1 : ********
TITLE2 : ********
TITLE3 : ********
TITLE4 : ********
WRITE?
YES
# NO
TITLE:
Para leer los datos de ajuste para los archivos de Para restablecer los datos de los archivos de
escenas escenas a sus valores predeterminados
1 Recorra el menú hasta la pantalla <SCENE>. 1 Recorra el menú hasta la pantalla <SCENE>.
2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a 2 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a
la opción SCENE SEL. la opción SCENE SEL.
3 Cuando pulse el botón-dial JOG, comenzarán 3 Cuando pulse el botón-dial JOG, comenzarán
a parpadear los números del archivo de a parpadear los números del archivo de
escenas. Gire el botón-dial para seleccionar el escenas. Gire el botón-dial para seleccionar el
número del archivo de escenas deseado. archivo de escenas que quiere restablecer.
4 Pulse el botón-dial JOG para aceptar el 4 Pulse el botón-dial JOG para aceptar el
archivo de escenas. archivo de escenas.
5 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a 5 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a
la opción READ. la opción RESET.
< SCENE > < SCENE >
READ? RESET?
YES YES
# NO # NO
7 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a 7 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor a
YES. Pulse el botón-dial JOG. YES. Pulse el botón-dial JOG.
Se leen ahora los datos guardados en el área del Los datos guardados en el área del archivo de escenas
archivo de escenas la memoria interna de la unidad AJ- la memoria interna de la unidad AJ-HPX3100 se
HPX3100 y el ajuste queda terminado. restablecen a sus valores predeterminados.
8 Para salir del menú, pulse el botón MENU. 8 Para salir del menú, pulse el botón MENU.
Para agregar un título a los datos de ajuste para 10 Pulse la rueda de selección JOG.
los archivos de escenas Aparece el siguiente mensaje.
# TITLE1 : ********
11 Gire el botón-dial JOG para mover el cursor
TITLE2 : ********
a YES. Pulse el botón-dial JOG.
TITLE3 : ********
El título se escribe en el área del archivo de escenas
de la memoria interna de la unidad AJ-HPX3100.
TITLE4 : ********
TITLE2 : ********
TITLE3 : ********
TITLE4 : ********
FILE NO. :1
número de archivo. READ
WRITE
RESET ALL
;
Ponga un título al archivo seleccionado. TITLE:¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
1: 5:
FILE NO. :1
READ
WRITE 11 Pulse la rueda de selección JOG.
RESET ALL
La flecha (cursor) vuelve al elemento TITLE:.
# TITLE:
< LENS FILE >
1: 5:
2: 6: FILE NO. :1
3: 7: READ
4: 8: WRITE
RESET ALL
# TITLE:¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢¢
1: 5:
1: 5:
2: 6:
3: 7:
4: 8:
13 Pulse la rueda de selección JOG. 14 Gire el botón-dial JOG para mover la flecha
Aparece el siguiente mensaje. (cursor) a YES y luego pulse el botón-dial
JOG.
El valor de corrección del sombreado blanco, el valor
de compensación del brillo y el valor de corrección de
la compensación de la ganancia RB actuales se
guardan en la memoria incorporada de la unidad.
Nota
Los valores no se guardarán en la memoria interna de la
WRITE?
YES unidad si se selecciona otra pantalla de menú sin ejecutar
# NO WRITE o si se sale del menú.
1 Utilizando las operaciones con menús, abra la 6 Cuando se pulse el botón-dial JOG aparecerá
pantalla <LENS FILE> desde la página FILE. el mensaje siguiente.
# FILE NO. :1
READ
WRITE
7 Gire el botón-dial JOG para mover la flecha
RESET ALL (cursor) a YES, y luego púlselo.
TITLE: Se leen los valores de corrección grabados para el
1: 5: sombreado blanco, el brillo y la compensación de la
2: 6:
3: 7:
ganancia RB.
4: 8:
FILE NO. :1
# READ
WRITE
RESET ALL
TITLE:
1: 5:
2: 6:
3: 7:
4: 8:
En la memoria incorporada
2 Gire el botón-dial JOG para mover la flecha
Ocho (8) archivos
(cursor) al elemento CARD FILE SELECT.
se puede guardar hasta un
de objetivo máximo de 8 juegos de
archivos del objetivo. 3 Pulse el botón-dial JOG y el número de archivo de
tarjeta parpadeará. Gire el botón-dial JOG para
seleccionar el archivo (1 a 8) que vaya a grabar.
El contenido de los ocho (8) < LENS FILE CARD R/W >
archivos de objetivo se # CARD FILE SELECT :1
puede guardar en una tarjeta READ
WRITE
de memoria SD con un título TITLE READ
o los archivos se pueden
TITLE:
cargar desde la tarjeta de
Archivos de tarjeta memoria SD. 1: 5:
2: 6:
3: 7:
4: 8:
Título 1 Título 2 Título 3 Título 4
# TITLE:
1: 5:
2: 6:
3: 7:
4: 8:
TITLE:
1: 5:
2: 6:
3: 7:
4: 8:
Nota
Los títulos de los archivos de tarjeta de la tarjeta de memoria
SD se muestran en la pantalla <LENS FILE CARD R/W>, pero
los títulos de los archivos de objetivo incluidos en los archivos
de tarjeta no aparecen en esta pantalla.
Para mostrar estos títulos, cargue los archivos y compruebe
los títulos de la pantalla <LENS FILE>.
Los archivos de objetivo de la memoria interna de la unidad se
volverán a escribir como los archivos de objetivo cargados en
este momento. Por este motivo, guarde primero los archivos
de objetivo en la tarjeta de memoria SD para hacer una copia
de seguridad de ellos antes de cargarlos en la tarjeta de
memoria SD.
La aberración cromática significa la aberración cromática Para las 4 lentes detalladas a la izquierda
del rango de amplificación. La aberración cromática del
rango de amplificación es el resultado de las diferencias en 1 Instale la lente sobre la unidad y conecte el
los índices de refracción rojos (R), verdes (G) y azules (B) conector de lente.
de una lente. La lente misma corrige la aberración cromática
pero es astigmatismo permanece en el área circundante 2 Abra CAC ADJ MENU en la pantalla
particularmente. El índice de acercamiento-alejamiento, iris MAINTENANCE MENU.
y distancia focal implican un complicado fenómeno de
aberración cromática en una lente de acercamiento-
alejamiento. Las imágenes poseen errores de grabación.
3 Encienda el CAC CONTROL.
Si el número de lente grabado en la unidad coincide
con el número de producto de la lente conectada, los
datos CAC almacenados en la unidad se leen
automáticamente.
B
G < CAC ADJ >
R # CAC CONTROL :ON
CAC FILE DELETE
CAC FILE NO. :01
Nota
Visite nuestro sitio web en la dirección mencionada a
continuación para obtener detalles sobre nuevas lentes
compatibles con esta función y cualquier cambio en la misma.
http://pro-av.panasonic.net/ 3.2K
1A P 0dB
FILE READ?
8 Para almacenar múltiples archivos CAC en la
# YES
unidad, repita los pasos 3 a 7.
NO(CANCEL)
Para eliminar el archivo CAC de la unidad Para eliminar el archivo CAC de la tarjeta de memoria SD
1 Abra <CAC ADJ> desde la página 1 Abra <CAC FILE CARD READ> desde la
MAINTENANCE utilizando la operación del página FILE usando la operación del menú.
menú. Se visualiza la siguiente pantalla.
Se visualiza la siguiente pantalla.
# < CAC FILE CARD READ >
5 Seleccione “CARD FILE DELETE” utilizando la 4 Seleccione el “TITLE NO” del CAC FILE a
rueda de selección JOG y posteriormente eliminar y posteriormente presione la rueda
presiónela. de selección JOG.
Se visualiza la siguiente pantalla.
5 Seleccione “DELETE” utilizando la rueda de
selección JOG y posteriormente presiónela.
Se visualiza la siguiente pantalla.
DELETE?
YES
# NO
DELETE?
YES
6 Mueva la flecha (cursor) hacia YES girando la # NO
◆ Notas
Cuando se instalan los accesorios ópticos de la lente (lente
convertidora, accesorio), es posible que la CAC no funcione
adecuadamente a causa de cambios en las características
ópticas de la lente. En este caso, apague la función CAC.
Cuando se utiliza un foco servo con lentes Canon, se deben
grabar los datos una vez iniciado en el modo de inicio
automático. Se puede grabar el estado donde se mueve el
anillo de foco.
Cuando CAC no funcione y no se visualice ningún mensaje
de error, la versión del software para la lente puede
encontrarse vencida y ser inválida. Por favor, comuníquese
con el fabricante de lentes.
Preparación
Alimentación
Para suministrar alimentación eléctrica al camascopio se puede utilizar una batería o una fuente de CA.
Uso de la batería
Se pueden utilizar las baterías de los siguientes fabricantes:
• Anton/Bauer
• IDX
Notas
Se pueden utilizar otras baterías haciendo cambios en los
ajustes del menú (elemento TYPE A, elemento TYPE B,
elemento TYPE C), pero no se garantiza la compatibilidad
con el sistema. Estos elementos de menú se encuentran en
la pantalla <BATTERY SETTING> en la página MAIN
OPERATION.
Antes de utilizar la batería, cárguela con el cargador de
baterías. (Para más información sobre el modo de carga,
consulte el manual de instrucciones del cargador de la
batería.)
Cuando se utiliza una luz (Ultralight 2), se recomienda una
batería de 90 Wh o superior.
Cuando se utilizan sistemas de estudio (AG-BS300P/E, AG-
CA300G) para la iluminación, coloque un AG-CA300G en la
placa de la batería, monte la batería y suministre la luz con la
alimentación de la placa de la batería. Si la alimentación para
la iluminación se proporciona desde la toma de luz en esta
unidad, la corriente excesiva desde AG-BS300P/E y AG-
CA300G durante la iluminación puede dar lugar a que esta
unidad no se inicie.
Preparación
Batería fabricada por
Anton/Bauer
Palanca liberadora
Alimentación
externa de CC
Nº de
Señal
contacto
1 4
2 3 1 GND
2, 3 —
Zócalo DC IN 4 +12V
CASE FRAME GND
Preparación
Para más información sobre el ajuste y posiciones de piezas
concretas del objetivo, consulte el manual de instrucciones.
Tapa de la montura
1 Coloque el objetivo en la cámara.
Asegúrese de conectar el cable del objetivo.
2 Para montar el objetivo, alinee la marca de la 2 Ponga el diafragma del objetivo a manual y
parte central superior de la montura del abra totalmente el diafragma.
objetivo con la marca central del objetivo.
Marca
Aproximadamente 3m
Preparación: Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y del sombreado blanco 111
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 112 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
8 Repita los pasos 5 a 7 hasta que el objetivo 7 Ponga el control de la abertura del objetivo en
esté enfocado en las posiciones de telefoto y manual, y ajuste de forma que el patrón de
gran angular. cebra cubra toda la pantalla.
Verifique que la abertura del objetivo sea de entre f/4 y f/11.
9 Apriete el tornillo de sujeción del anillo F.f. Notas
El patrón de cebra no cubrirá toda la pantalla si hay
Ajuste del sombreado blanco del objetivo alguna irregularidad en la iluminación. En este caso,
Método para corregir la forma de onda para que sea más haga los ajustes en la posición de la iluminación, etc.
Haga también los ajustes en la posición de la
plana combinando la forma de onda en diente de sierra
iluminación, etc. cuando la abertura del objetivo no se
y la forma de onda en parábola cuando se miran las
encuentre entre f/4 y f/11.
respectivas formas de onda de R, G y B de las señales Asegúrese de dejar el obturador electrónico en OFF.
de vídeo.
Ajuste el sombreado blanco de la siguiente manera después
de apagar el DS. GAIN y D.ZOOM.
8 1 Ponga el conmutador selector WHITE BAL
en “A” o en “B”, y utilice el conmutador
Nota AUTO W/B BAL para ajustar
Aunque se haya ajustado el sombreado blanco, aún se automáticamente el balance del blanco
podrá producir coloración en el sentido vertical cerca de
(AWB).
donde el objetivo se abre. Esto es algo inherente a los
2Utilice el conmutador AUTO W/B BAL para
objetivos y sistemas ópticos, y por lo tanto no indica ningún
ajustar automáticamente el balance del
fallo en el funcionamiento.
negro (ABB).
1 Coloque el objetivo en la cámara. 3Utilice de nuevo el conmutador AUTO W/B
No se olvide ahora de conectar el cable del objetivo. BAL para ajustar automáticamente el
balance del blanco (AWB).
2 Ponga el obturador electrónico en OFF y la
ganancia en “L (0 dB)”. 9 Repita el paso 7.
3 Si se ha colocado el extensor en el objetivo, 10 Utilizando las operaciones con menús, abra la
libere la función del extensor. pantalla <WHITE SHADING> desde la página
MAINTENANCE y ajuste una gama de elemen-
4 Abra la pantalla <GAMMA> desde la página tos desde el elemento R H SAW hasta el ele-
PAINT usando la operación del menú para mento B V PARA, para que la forma de onda
confirmar que GAMMA MODE SEL está fijado sea más plana.
en “HD”. A continuación, abra <VF DISPLAY> < WHITE SHADING >
desde la página VF para comprobar que
CORRECT :ON
ZEBRA1 DETECT y ZEBRA2 DETECT # R H SAW :+000
R H PARA :+000
concuerden con los ajustes mostrados en la R V SAW :+000
R V PARA :+000
figura de abajo. Si son diferentes, revise los G H SAW :+000
G H PARA :+000
ajustes y cierre la pantalla del menú. G V SAW :+000
G V PARA :+000
# < VF DISPLAY > B H SAW :+000
B H PARA :+000
B V SAW :+000
DISP CONDITION :NORMAL
DISP MODE :3 B V PARA :+000
VF OUT :Y
VF DTL :05
ZEBRA1 DETECT :070% H SAW
ZEBRA2 DETECT :085%
ZEBRA2 :SPOT
LOW LIGHT LVL :35%
RC MENU DISP. :OFF
50M INDICATOR. :OFF
MARKER/CHAR LVL :50%
SYNCHRO SCAN DISP. :sec
Antes de la Después de
5 Ponga el interruptor cebra del visor en ON. corrección lacorrección
H PARA
6 Filme una hoja de papel blanco sin
irregularidades en el color.
Nota
Como las luces fluorescentes, las lámparas de mercurio y
otras luces de tipo similar tienden a parpadear, utilice una
fuente de luz que no parpadee como, por ejemplo, la luz
del sol o una lámpara halógena.
112 Preparación: Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y del sombreado blanco
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 113 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Preparación
blanco.
Los valores de ajuste están ahora almacenados en la
memoria no volátil así que, aunque se desconecte la
alimentación de la unidad, no será ya necesario tener que
realizar el ajuste del sombreado blanco.
Preparación: Colocación del objetivo y ajustes de “flange back” y del sombreado blanco 113
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 114 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Toma MIC IN
Nota
Preparación
Esto se puede fijar para detectar si hay insertado un conector
en la terminal AUDIO IN, y conmutar automáticamente entre
entradas de señales para CH1/CH2 y CH3/CH4.
> [REAR XLR AUTO CH1/2], [REAR XLR AUTO CH3/4] (página
189)
Toma AUDIO IN
Conmutador
AUDIO IN
Cabezal
horizontal Palanca roja Palanca negra
◆ Nota
Asegúrese de que la correa para el hombro está firmemente
colocada.
Pulse para
abrir el gancho.
Apriete el cordón.
Asegúrelo con
el cierre.
Asegúrelo con el cierre.
Preparación
Conexión del conector DC OUT y el
conmutador REC start/stop externo
Es posible sacar 1,5 A de corriente desde el conector DC
(Ejemplo de conexión de referencia)
OUT de la unidad.
El inicio/final de la grabación se puede controlar conectando Conector en el extremo del
un conmutador externo a este conector. 4 1 cable
HR10A-7R-4P(73)
Puesto que se puede utilizar una luz indicadora conectando
3 2 (Hirose Denki)
un LED a este conector, es útil para filmar vídeos cuando se > [Conectores y señales]
sujeta la cámara en una grúa. (página 149)
LED
Resistencia
Conector DC OUT
Inicio/final de la
grabación
1: GND
2: TALLY OUT
Colector de salida abierto en el lateral de la unidad
TALLY ON : Impedancia baja
TALLY OFF :Impedancia alta
3: Conmutador inicio/final grabación (DC 11 V - 17 V)
Está conectado en paralelo al botón REC START en la unidad o
al botón VTR en el objetivo
4: 12 V
Nota
Asegúrese de que la polaridad es correcta antes de conectar
un dispositivo externo, ya que de no hacerlo podrían
producirse daños.
CARD STATUS
SLOT CLIPS
SETUP INDICATOR
EXIT DATA DISPLAY
DATE FORMAT
THUMBNAIL SIZE
PLAYBACK RESUME
THUMBNAIL INIT
EXIT DEVICES
PROPERTY SETUP
EXIT
118 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 119 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
UPDATING.:
Pantalla THUMBNAIL Indicado cuando el camascopio está
actualizando la pantalla o está leyendo datos.
Pulse el botón THUMBNAIL para visualizar la pantalla de Cuando la pantalla se esta actualizando, se
imágenes en miniatura en el monitor LCD. Si pulsa de muestra el icono giratorio .
nuevo el botón THUMBNAIL, vuelve a la visualización >[Cambio de la visualización de imágenes en miniatura]
normal. Cuando se haya realizado el cambio desde la (página 122)
pantalla regular a la pantalla de imágenes en miniatura, se
mostrarán todos los clips en la pantalla de imágenes en
2. Números de ranura y estado del disco duro
miniatura. Si pulsa el botón THUMBNAIL MENU podrá
Esta sección indica en qué tarjeta P2 se graba el clip
navegar en el menú de las miniaturas.
marcado con el puntero. Se visualiza en amarillo el
Nota número de ranura de la tarjeta P2 que contiene el clip.
Cuando el conmutador TCG se fija en [SET] para ajustar el Si el clip se graba en varias tarjetas P2, se muestran
código de tiempo y los bits de usuario o cuando el menú de la todos los números de ranuras de las tarjetas P2 que
cámara está abierto, el botón THUMBNAIL no funciona.
contienen ese clip. Se visualizan en blanco los números
2 de ranuras de las otras tarjetas P2, si están
introducidas.
3. Visualización de la hora
Puede ajustarla para visualizar el código de tiempo al
principio de la grabación del clip (TC), los bits del
11 12 13 14 15 usuario al principio de la grabación del clip (UB), la hora
1. Display Mode de filmación (TIME), la fecha de filmación (DATE), la
fecha y la hora de la filmación (DATE TIME) o el nombre
Se indican el tipo de miniatura indicada en la pantalla y del clip de usuario (USER CLIP NAME).
los tipos de pantallas de otra información.
ALL: Visualiza todos los clips. 4. Modo de grabación
SAME FORMAT: Indica el modo de grabación del clip marcado con el
Se muestran los clips en el mismo formato puntero.
que el formato de sistema (elemento
SYSTEM MODE, elemento REC FORMAT, 5. Formato de sistema
elemento AUDIO SMPL RES). Indica el formato del clip marcado con el puntero.
> [Selección de la señal y del método de
grabación] (página 47) 6. Duración
SELECT: Se muestran los clips seleccionados con el Indica la duración del clip marcado con el puntero.
botón SET.
MARKER: Visualiza los clips con marcas de toma. 7. Indicador del modo USB HOST
TEXT MEMO: Indicado cuando se pasa al modo USB HOST.
Visualiza los clips con los datos de memo de
texto. 8. Número de clip
SLOT n: Visualiza los clips de la tarjeta Son los números establecidos por la cámara para todos
P2especificada. los clips que la tarjeta P2 reconoce correctamente.
Estos números están asignados en orden cronológico,
(n: de 1 a 2, que indican las ranuras 1-5.) por fecha y hora de toma.
Si los clips no pueden reproducirse a causa de los distintos
formatos de grabación, se visualizan de color rojo.
Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 119
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 120 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
120 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 121 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 121
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 122 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
ALL CLIP:
Visualiza todos los clips.
SAME FORMAT CLIPS:
Muestra clips del formato de sistema actual.
SELECTED CLIPS:
Visualiza clips seleccionados aleatoriamente.
Botón THUMBNAIL MARKED CLIPS:
MENU Visualiza los clips con marcas de toma. En este
momento las miniaturas aparecen en el orden
seleccionado.
TEXT MEMO CLIPS:
Visualiza los clips con los datos de memo de texto
añadidos.
SLOT CLIPS:
Visualiza los clips grabados en la tarjeta P2
introducida en la ranura especificada.
Cuando se selecciona este elemento, se muestran las
ranuras 1 a la 2 como un submenú. Seleccione la
ranura cuyos clips desea visualizar.
SETUP:
Consulte la sección [Ajuste del modo de visualización
de imágenes en miniatura] (página 132) para más
información sobre este elemento.
EXIT:
Cierra el submenú.
122 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 123 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Nota
Visualizar las propiedades del clip seleccionando
PROPERTY > CLIP PROPERTY en el menú de miniaturas para
confirmar la posición de la miniatura (el número de cuadros
desde la parte superior del clip). Dado que las miniaturas están
normalmente en la parte superior del clip, se visualiza [0].
Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 123
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 124 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
124 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 125 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
4 Con el puntero situado en la parte inferior, Utilización de un memo de texto para cortar un
desplace el puntero en el número de memo de clip y copiar la parte necesaria.
texto deseado utilizando los botones
CURSOR hacia la derecha y hacia la izquierda 1 Seleccione la nota de texto que desee en un
("!). Luego, pulse el botón PLAY. clip realizando los pasos 1-3 para
[Reproducción de un clip desde el punto en
La reproducción empezará desde la posición del que se ha grabado un memo de texto.] (página
código de tiempo del memo de texto en que está 124)
situado el puntador. Si pulsa el botón STOP durante
la reproducción o la reproducción ha terminado al 2 Mueva el puntero en el memo de texto
final del clip, entonces aparece de nuevo la pantalla deseado y luego pulse el botón SET.
de la miniatura con el putero situado siempre en el Puede seleccionar más de un memo de texto.
memo de texto donde ha empezado la reproducción.
Mientras mantiene presionado el botón SHIFT, utilice
los botones del cursor hacia arriba/abajo (#/$) para
3 Pulse el botón THUMBNAIL MENU para
seleccionar OPERATION > COPY.
mover el puntero a las primeras o últimas notas de
Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 125
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 126 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Nota
Para interrumpir la eliminación, pulse los botones SHIFT y
EXIT o el botón SET para cancelar la operación. Los clips
parcialmente eliminados no se pueden recuperar mediante la
cancelación.
126 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 127 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Nota
Los clips que están conectados como un grupo deben
agruparse juntos o se mostrarán como clips incompletos.
Copiado de clips
Los clips seleccionados se pueden copiar en la tarjeta P2 o Notas
en la tarjeta SD en la ranura deseada. No apague la unidad ni extraiga la tarjeta P2 mientras se
están copiando los datos. De lo contrario, podría hacer que
1 Pulse el botón THUMBNAIL. la tarjeta P2 no funcione correctamente. Si tuviera que
llevar a cabo accidentalmente una de estas operaciones, se
En el monitor LCD aparece la pantalla de las generarán unos clips defectuosos. Bórrelos y luego vuelva a
miniaturas. copiarlos.
Cuando los clips se copian en tarjetas P2, se copia toda la
2 Utilice los botones CURSOR para mover el información en los clips. Sin embargo, cuando se copian en
la tarjeta SD*, la información de video y sonido no se copia,
puntero en el clip deseado y pulse el botón se copian sólo las miniaturas, los metadata del clip, los
SET. iconos, los memos de voz, el proxy, y los metadata en tiempo
real.
Nota Cuando hay una capacidad de grabación insuficiente en el
Si está grabando utilizando la función REC de un clip en la que de destino, se visualiza el mensaje “LACK OF REC
el clip puede combinarse con el clip anterior (cuando se CAPACITY”, y el copiado no se lleva a cabo. Si los clips por
muestra “1¢CLIP”), a continuación no es posible copiar los copiar incluyen algunos con defectos, aparece el mensaje
clips. Cierre el menú, mantenga pulsado el botón STOP “CANNOT ACCESS”, y el copiado no se lleva a cabo. Si los
durante 2 segundos para poner fin a esta conexión y vuelva a clips seleccionados incluyen algunos que ya se han copiado
intentarlo. en la tarjeta P2 de destino, el copiado no se lleva a cabo.
Para interrumpir la copia, pulse el botón SHIFT + el botón
EXIT, o el botón SET. Los clips que se están copiando en ese
momento en el destino, se borrarán.
Si en la tarjeta de destino existen clips idénticos, se visualiza
la “OVERWRITE?”. Seleccione “YES” o “NO”.
Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 127
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 128 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Ajuste de los Clip Meta Data Elementos de los Clip Meta Data
Los Clip Meta Data incluyen los siguientes elementos: Los
La información como el nombre de la persona que ha filado elementos subrayados se pueden ajustar leyendo el archivo
el video, el nombre del reportero, el lugar de la filmación, o de descarga de metadata en la tarjeta SD. Otros elementos
un memo de texto se puede leer en la tarjeta SD y se puede se ajustan automáticamente durante la filmación. Utilizando
grabar como Clip Meta Data. la versión de descarga más reciente P2 Viewer, los archivos
de descarga de metadata se pueden escribir en tarjetas SD
Lectura de los Clip Meta Data
utilizando un PC. Descargue la última versión del visor P2
(descarga de metadata)
de la siguiente URL e instálelo en su PC.
http://pro-av.panasonic.net/
1 Inserte la tarjeta SD que contiene el Clip Meta
Data (archivo de descarga de metadata). Por lo que respeta las tarjetas SD, consulte también
<Precauciones al utilizar tarjetas de memoria SD> (página
2 Pulse el botón THUMBNAIL. 22).
En el monitor LCD aparece la pantalla de las
miniaturas. Nota
El archivo editado, excepto el P2 Viewer, se visualiza como
Nota “UNKNOWN DATA”, y podría no leerse.
Presione el botón THUMBNAIL mientras presiona el
conmutador MARKER SEL, MODE CHK/MENU CANCEL
GLOBAL CLIP ID:
cuando se visualiza una miniatura para trasladarse al Muestra el ID global del clip, que indica el estado
paso 4. de filmación del clip.
USER CLIP NAME:
3 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y Muestra el nombre del clip especificado por el
seleccione META DATA > LOAD desde el usuario.*1
menú de miniaturas, y pulse el botón SET. VIDEO: Muestra [FRAME RATE] (frecuencia de fotogramas
del clip), [PULL DOWN] y [ASPECT RATIO].
AUDIO: [SAMPLING RATE] (frecuencia de muestreo del
sonido grabado) y [BITS PER SAMPLE] (bit[s]
digitalizados del sonido grabado).
ACCESS: Muestra [CREATOR] (persona que ha grabado el
clip), [CREATION DATE] (fecha en la que se ha
grabado el clip), [LAST UPDATE DATE] (fecha de
la última actualización del clip) y [LAST UPDATE
PERSON] (persona que ha llevado a cabo la
última actualización del clip).
DEVICE: Muestra [MANUFACTURER] (nombre del
fabricante del dispositivo), [SERIAL NO.] (número
de serie del dispositivo) y [MODEL NAME]
4 Se visualizan los nombres de los archivos de (nombre del modelo del dispositivo).
carga de metadata almacenados en la tarjeta SHOOT: Muestra [SHOOTER] (nombre de la persona que
SD. Seleccione los archivos deseados ha filmado el video), [START DATE] (fecha de
utilizando los botones CURSOR y elija YES. inicio de la filmación), [END DATE] (fecha de
La descarga empieza. conclusion de la filmación) y [LOCATION]
Los metadata descargados se guardan aunque se ALTITUDE/LONGITUDE/LATITUDE/SOURCE/
desconecte la alimentación. PLACE NAME (altitud, longitud, latitud y fuente
Para la confirmación de los datos cargados, véase de información y nombre del lugar).
[Comprobación y modificación de los metadata SCENARIO:
leídos] (página 129). Muestra [PROGRAM NAME], [SCENE NO.] y
[TAKE NO.].
Notas NEWS: Muestra [REPORTER] (nombre del reportero),
Durante la visualización de los nombres de los metadatos,
[PURPOSE] (objetivo de la filmación) y [OBJECT]
pulse los botones del cursor (!) para cambiar a la
visualización de los nombres de archivo. Pulse el botón del (objeto de la filmación).
cursor (") para volver a la pantalla de los nombres de los MEMO*2: Muestra [NO.] (El número del memo de texto),
metadatos. [OFFSET] (posición del fotograma en que se ha
Incluso si se fija la visualización en japonés, no se añadido el memo de texto), [PERSON] (persona
mostrarán otros caracteres que no sean ASCII en los
que ha grabado el memo de texto añadido al
nombres de los metadatos en la pantalla de la lista de
archivos, y en su lugar aparecerá "¢". Sin embargo, pase el clip), y [TEXT] (contenido del memo de texto).
cursor sobre el archivo para visualizar el japonés a la
derecha.
128 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 129 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
THUMBNAIL:
Muestra la posición del marco (desviación del 4 Durante la visualización de los ajustes del los
marco) y el tamaño (altura y anchura) de la metadata, utilice los botones de cursor para
imagen seleccionada como una imagen en mover el puntero en la opción deseada.
miniatura. Luego, pulse el botón SET.
*1 Se puede seleccionar el método de grabación USER Se visualiza la pantalla del teclado del software, que
CLIP NAME. Consulte la sección [Selección del le permite modificar el ajuste.
método de grabación USER CLIP NAME] (página
130) para más información.
*2 Asegúrese haber introducido el TEXT cuando entra
en MEMO. No es posible grabar sólo PERSON o
OFFSET.
Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 129
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 130 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Selección del método de grabación USER CLIP Ejemplo de grabación (DVCPRO HD) de un clip en una tarjeta P2:
NAME Inicio REC REC/PAUSE
(la grabación empieza) (la grabación se interrumpe)
Seleccione META DATA > USER CLIP NAME en la barra Duración de la grabación = Aprox. 7 min.
de menú de las miniaturas para seleccionar el método de
grabación. Están disponibles dos opciones: TYPE1 y Clip 1 Clip 2
TYPE2. Valor COUNT Valor COUNT
= 0001 = 0002
TYPE1 (Ajuste de fábrica)
USER CLIP NAME por 5 min. 2 min.
grabar
Si se han leído los metadata del Ejemplo de grabación de un clip en dos tarjetas P2:
Datos subidos
clip Inicio REC REC/PAUSE
Si no se han leído los metadata (la grabación empieza) (la grabación se interrumpe)
Lo mismo que GLOBAL
del clip o si la configuración de la
CLIP ID
grabación de metadata del clip se
(datos UMID)
ha apagado Clip 1 Clip 1
Valor COUNT Valor COUNT
= 0003 = 0004
TYPE2
USER CLIP NAME por 1a tarjeta 2a tarjeta
grabar
Si se han leído los metadata del Datos subidos + valor
Si las miniaturas se visualizan como mostrado en el ejemplo
clip COUNT* aquí arriba o sus propiedades se indican usando un
Si no se han leído los metadata dispositivo P2, se visualizarán la miniatura y el valor COUNT
del clip o si la configuración de la
Lo mismo que CLIP NAME
del clip 1.
grabación de metadata del clip se
ha apagado
Cancelación de los metadata descargados
* El valor COUNT se indica como un número de cuatro Seleccione META DATA > INITIALIZE desde el menú de
cifras. miniaturas y pulse el botón SET. Seleccione “YES” cuando
El valor COUNT aumenta cada vez que se captura un aparece la pantalla de confirmación.
nuevo clip si se han leído los metadata del clip y si como
método de grabación se ha seleccionado el TYPE2.
El valor COUNT se puede resetear utilizando el siguiente Notas
procedimiento. Los caracteres japoneses o chinos indicados en inglés o los
demás caracteres que no se pueden indicar en inglés, no se
Seleccione PROPERTY > DEVICE > META DATA desde visualizarán correctamente; se indicarán con un ¢.
el menú de miniaturas de las miniaturas, luego seleccione Las letras que se pueden introducir con la AJ-HPX3100 son
USER CLIP NAME para visualizar el menú mostrado aquí solo los caracteres alfanuméricos. La AJ-HPX3100 no puede
abajo. Seleccione “COUNT RESET” con el cursor y pulse introducir caracteres japoneses ni chinos.
el botón SET para resetear el valor COUNT a 1.
Nota
Cuando en esta unidad se utiliza una tarjeta P2 con una
capacidad de memoria de 8 GB o más y una grabación
continua “de una sola vez” es superior a la duración prescrita
(DVCPRO HD y AVC-Intra 100 (opcional): unos 5 minutos;
DVCPRO50 y AVC-Intra 50 (opcional): unos 10 minutos;
DVCPRO o para DV: unos 20 minutos) o una grabación
continua “de una sola vez” se extiende a más de una tarjeta P2,
la grabación interesada se emprenderá automáticamente
como un clip distinto. En este caso, cada clip estará provisto
de su propio valor COUNT.
130 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 131 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 131
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 132 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
DATE FORMAT:
Ajuste del modo de visualización Puede especificar el orden de visualización de la
fecha de la toma como Año/Mes/Día (Y-M-D), Mes/
de imágenes en miniatura Día/Año (M-D-Y) o Día/Mes/Año (D-M-Y). El ajuste
de fábrica es Día/Mes/Año.
El modo de visualización de imágenes en miniatura se Este ajuste se refleja en la fecha de grabación
puede personalizar para adaptarse a sus preferencias. mostrada en las propiedades del clip y en la fecha de
toma que se muestra cuando se selecciona DATE en
1 Pulse el botón THUMBNAIL. el elemento DATA DISPLAY.
Aparece la pantalla THUMBNAIL en el monitor LCD. THUMBNAIL SIZE:
Se puede seleccionar LARGE (se muestran 3 a 2
2 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y imágenes en miniatura) o NORMAL (se muestran
4 a 3 imágenes en miniatura) como tamaño de las
seleccione THUMBNAIL > SETUP desde el
imágenes en miniatura mostradas en una pantalla. El
menú de miniaturas. ajuste predeterminado de fábrica es NORMAL.
Aparece la siguiente pantalla. PLAYBACK RESUME:
Seleccionar una posición para reiniciar la
reproducción después de detenerla en la pantalla de
miniaturas utilizando el botón STOP.
ON: La reproducción se inicia desde la posición de
parada.
OFF: La reproducción se inicia desde el comienzo
del clip indicado por el puntero.
Tenga en cuenta que si se mueve el puntero después
de detener la reproducción, esta se reiniciará desde
el comienzo del clip indicado con el puntero, sin tener
en cuenta este ajuste. Además, intentar reproducir
desde el final de todos los clips disponibles, hará que
la pantalla parpadee momentáneamente, indicado
INDICADOR: que ya no quedan clips que reproducir.
Seleccione los indicadores que desea mostrar en las THUMBNAIL INIT:
imágenes y los que desea ocultar. De forma predeterminada, se vuelve a la
• ALL HIDE : configuración de la visualización de la miniatura.
ON: No se muestran todos los indicadores Mueva el cursor en esta opción, y pulse el botón
(MARKER, TEXT MEMO, WIDE, PROXY). SET. Seleccione “YES” cuando aparece la pantalla
OFF: Con indicación/Sin indicación se ajustará de confirmación.
dependiendo del siguiente menú. El ajuste de EXIT:
fábrica es el siguiente. Se vuelve al menú anterior.
• MARKER :
Cambia el marcador de la marca de toma entre
indicación y no indicación (ON/OFF). El ajuste de
fábrica es ON (indicación).
• TEXT MEMO :
Cambia el marcador del memo de texto entre
indicación y no indicación (ON/OFF). El ajuste de
fábrica es ON (indicación).
• WIDE :
Cambia el marcador de ancho entre indicación y no
indicación (ON/OFF). El ajuste de fábrica es ON
(indicación).
• PROXY :
Cambia el marcador de ancho entre indicación y no
indicación (ON/OFF). El ajuste de fábrica es ON
(indicación).
DATA DISPLAY:
En el campo de visualización de tiempo se puede
elegir entre código de tiempo (TC), bits del usuario
(UB), hora de la toma (TIME), fecha de la toma
(DATE), Hora y fecha de la toma (Time DATE) o
USER CLIP NAME. El ajuste de fábrica es TIME
CODE.
132 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 133 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
1. Número de clip
2. Miniatura
Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 133
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 134 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
5
Visualización del estado de la tarjeta P2
_ Configuración de la visualización del estado de
la tarjeta P2 4
Seleccione PROPERTY > CARD STATUS desde el menú
de miniaturas para establecer el modo de indicación
deseado (espacio libre restante o capacida de memoria 1. Marca de protección contra escritura
utilizaday) de la pantalla de estado de la tarjeta P2. Aparece la marca si la tarjeta P2 está protegida
contra escritura.
1 Pulse el botón THUMBNAIL. 2. Estado de la tarjeta P2 (espacio libre restante)
Aparece la pantalla de miniaturas en el monitor LCD. El resto de capacidad de la memoria de la tarjeta P2 se
indica mediante un gráfico de barras y un porcentaje. El
indicador del gráfico de barras se mueve hacia la
2 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y izquierda cuando el espacio libre restante disminuye.
seleccione PROPERTY > PROPERTY SETUP En función del estado de la tarjeta, pueden aparecer las
siguientes indicaciones:
> P2 CARD CAP desde el menú de
FORMAT ERROR:
miniaturas. Se ha introducido una tarjeta P2 no formateada.
Aparece la siguiente pantalla. Seleccione la NOT SUPPORTED:
configuración de la visualización del estado de la Se ha introducido en la cámara una tarjeta no
tarjeta P2 desde la opción de menú P2 CARD CAP. compatible.
NO CARD:
No se han introducido tarjetas P2.
Use el botón de cursor para posicionar el cursor sobre la
tarjeta P2 que contiene los datos a los que desea acceder
y pulse el botón SET para visualizar la información
detallada sobre la tarjeta P2, para comprobar la
información individual como el número de serie o el ID de
usuario.
3. Capacidad restante/capacidad total de la
tarjeta P2
Muestra la capacidad que queda de la tarjeta P2 y la
capacidad total en minutos. Es posible que la cantidad
total de capacidad de memoria restante de cada una de
las tarjetas P2 que se muestra no coincida con la
capacidad total de memoria restante real de todas las
REMAIN: tarjetas P2, ya que sólo se muestra la cifra en minutos.
Muestra el espacio libre restante en la tarjeta P2 como 4. Espacio libre restante total en las ranuras
visualización del estado de la tarjeta P2. (Ajuste de
Muestra el espacio libre restante total en las 5 ranuras.
fábrica)
Tenga en cuenta que no se incluye en la capacidad total
USED: restante la capacidad restante de una tarjeta P2
Muestra la capacidad de memoria utilizada en la protegida contra escritura.
tarjeta P2 como visualización del estado de la tarjeta 5. Símbolo de aviso
P2. Cuando se detecta la siguiente Tarjeta P2, se visualiza
el símbolo.
RUN DOWN CARD:
Se ha superado el número máximo de sobreescrituras
de la tarjeta P2.
DIR ENTRY NG CARD:
La estructura del directorio de la tarjeta P2 no es
compatible.
El aviso puede ser confirmado en la indicación de
información detallada de la tarjeta P2 en [2.Estado de la
tarjeta P2 (espacio libre restante)].
134 Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 135 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Manipulación de clips con imágenes en miniatura: Descripción general de las manipulaciones de las imágenes en miniatura 135
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 136 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Nota ::::::::GHT:>IU?,I
La función de la opción del menú USB se puede asignar
al botón de usuario deseado mediante el uso de ::::::P: : + & D E E E E :
E E E V
cualquiera de las opciones del menú USER MAIN SW, D : B : D *[T
:::+&)EEEE: E E E V : : : : : : : + DM
(:WRR
USER1 SW, USER2 SW, SHOT MARK (USER3) o TEXT
MEMO (USER4). Estos elementos de menú se encuentran
en la pantalla <USER SW> en la página CAM OPERATION. 3 Terminar el modo USB.
Para realizar una conexión USB, primero debe instalar en Utilice uno de los tres métodos siguientes.
el ordenador el software P2 incluido en el CD-ROM Apague el conmutador POWER de esta unidad.
Ponga el PC MODE en “OFF” desde el menu
suministrado. Seleccione el controlador “AJ-HPX3100”.
operaciones.
Este controlador USB solo es compatible con el sistema
Pulse el botón USER al que se ha asignado PC
operativo Windows. Consulte el manual de instalación MODE.
para obtener más detalles.
136 Conexión con un dispositivo externo: Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 137 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Conexión con un dispositivo externo: Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0 137
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 138 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
1 2. VENDOR
2 Esta sección indica el vendedor de la unidad de disco
duro.
3
3. MODEL
4 Esta sección indica el modelo de la unidad de disco
duro.
4. SIZE
Esta sección indica la capacidad total de la unidad de
EXIT button: ;Pulse el botón de ajuste. disco duro.
5. USED
Esta sección indica el espacio utilizado en la unidad de
disco duro (en GB) y el número de tarjetas P2
utilizadas.
6. FREE CAP.
Esta sección indica el espacio libre restante en la
unidad de disco duro en GB.
7. PARTITION #
Esta sección indica el número de partición (se utiliza
una tarjeta P2 como una unidad) en la unidad del disco
1. PARTITION duro.
Esta sección indica el tipo de unidad de disco duro. Las
Nota
funciones disponibles dependen del tipo de unidad de
La pantalla indica hasta un máximo de 10 particiones.
disco duro. Cuando el número de particiones es superior a 10,
displace hacia abajo la indicación con el botón de cursor
($) para ver las particiones escondidas.
138 Conexión con un dispositivo externo: Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 139 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
8. MODEL
Esta sección indica el modelo de tarjeta P2 que
contenía originariamente los datos en la partición.
Nota
Pulse el botón de cursor (!) para cambiar al nombre de
partición (PARTITION NAME). Pulse el botón (") para
volver a la pantalla de nombre de modelo original.
10. SERIAL
Formateo de una unidad de disco duro
Esta sección indica el número de serie de la tarjeta P2
que contenía originariamente los datos en la partición.
11. VERIFY
1 Pase al modo USB HOST.
> [Cómo pasar al modo USB HOST] (página 137)
Esta sección indica el ajuste y los resultados de la
verificación en el momento en que se han grabado los 2 Conecte una unidad de disco duro vía USB
datos en la partición.
ON:FINISHED :
3 Pulse el botón THUMBNAIL para mostrar la
La verificación ha sido llevada a cabo y los pantalla de miniaturas.
resultados concordaban.
ON:FAILED :
4 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y
La verificación ha sido llevada a cabo y los seleccione HDD > EXPLORER desde el menú
resultados no concordaban. de miniaturas.
OFF : En la pantalla se muestra la información acerca de la
No se ha llevado a cabo ninguna verificación. unidad de disco duro.
---:
No está disponible ninguna información de 5 Desde el menú, seleccione OPERATION >
verificación. FORMAT (HDD) y seleccione YES utilizando
los botones de cursor y el botón SET. Luego,
Notas
Incluso para una unidad de disco duro del tipo FAT, el se visualiza de nuevo el mensaje de
1001º clip o los últimos clips no se muestran. confirmación. Seleccione YES.
Para una unidad de disco duro en formato FAT, se El camascopio empieza el formateo de la unidad de
muestra solo la información acerca de la primera disco duro. Una vez formateadas, se pueden tratar
partición.
Para una unidad de disco duro del tipo P2 STORE (AJ-
como un disco duro del TIPO S.
PCS060G) que tiene una partición no válida, esa Notas
información de partición se muestra de color gris. Si formatea una unidad de disco duro, borrará todo su
contenido. Note que no puede borrar el contenido de
12. NAME algunas particiones especificándolas.
Esta sección indica el nombre de partición. El funcionamiento de la unidad de disco duro con esta
unidad, y los datos en la unidad de disco duro no están
Introduzca el nombre de partición PARTITION NAME
garantizados si una unidad de disco duro formateada
con el teclado virtual seleccionando [CHANGE por esta unidad se reescribe utilizando otro PC o
PARTITION NAME] en el menú de funciones similar.
OPERATION MENU mientras se visualiza la miniatura Los datos borrados al formatear no se pueden
del disco duro. (Max. 20 caracteres) recuperar, así que asegúrese de realizar el formateo
después de confirmar primero los datos.
Conexión con un dispositivo externo: Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0 139
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 140 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Escritura de datos en una unidad de disco duro Repetición de la escritura en las tarjetas P2
Puede seleccionar los clips en la unidad de disco duro para
1 Pase al modo USB HOST. volverlos a escribir en las tarjetas P2.
> [Cómo pasar al modo USB HOST] (página 137)
1 Pase al modo USB HOST.
2 Conecte una unidad de disco duro vía USB. > [Cómo pasar al modo USB HOST] (página 137)
Una unidad de disco duro que no ha sido formateada
con el camascopio tiene que formatearse como 2 Conecte una unidad de disco duro vía USB.
descrito en el apartado [Formateo de una unidad de
disco duro] en la página 139. 3 Inserte la tarjeta P2 de destino en una ranura.
5 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y 5 Entre las miniaturas, seleccione los clips por
seleccione HDD > EXPORT en el menú de escribir en la tarjeta P2.
miniaturas.
Especifique la ranura que contiene la tarjeta P2 que
6 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y
seleccione OPERATION > COPY. A
tiene los datos que se van a escribir en la unidad de
continuación, especifique la ranura que
disco duro.
contiene la tarjeta P2 de destino.
6 Seleccione SÍ.
7 Seleccione SÍ.
Esto inicia el proceso de escritura.
Durante la escritura de los datos, se visualiza una Esto inicia la escritura de los datos en la tarjeta P2.
barra de progreso. Para interrumpir la escritura, Cuando la escritura ha terminado, se visualiza el
pulse el botón SET y seleccione YES en lugar de la mensaje “COPY COMPLETED!”.
confirmación de la cancelación.
Cuando la escritura ha terminado, se visualiza el Notas
Cando se escriben solo los archivos seleccionados, no se
mensaje “COPY COMPLETED!”.
lleva a cabo la verificación.
Notas Importe los datos de las unidades de clip desde tarjetas con
Para desactivar la verificación en el momento de la un número de modelo diferente, ya que los datos no se
escritura, seleccione HDD > SETUP desde el menú de pueden importar de la partición de estas tarjetas.
miniaturas y ajuste la opción VERIFY a OFF. Esto
Para una unidad de disco duro del Tipo S o P2 STORE, los
acelera la escritura de los datos sin verificarla.
Seleccione “ALL SLOT” para escribir datos de forma
datos se pueden reescribir en una tarjeta P2 con el mismo
colectiva en todas las tarjetas P2 insertadas en la número de modelo basándose en una tarjeta. Las tarjetas
cámara, al disco duro. P2 de destino tienen que formatearse previamente.
Notas
1 Pase al modo USB HOST.
> [Cómo pasar al modo USB HOST] (página 137)
Para una unidad de disco duro del Tipo S, los datos se
pueden escribir basándose en la tarjeta. En la unidad de
disco duro se pueden almacenar los datos de hasta un 2 Conecte una unidad de disco duro vía USB.
máximo de 23 tarjetas P2. El PC reconoce los datos
establecidos en cada tarjeta P2 como una unidad separada. 3 Inserte las tarjetas P2 de destino en las
Si en una unidad de disco duro hay que escribir los datos de ranuras.
una tarjeta P2 que contiene un clip defectuoso, le
recomendamos reparar ese clip antes de copiar los datos.
Si se interrumpe el proceso durante la verificación, los datos
4 Pulse el botón THUMBNAIL MENU y
contenidos en la tarjeta P2 se han escrito en la unidad de seleccione HDD > EXPLORER. Luego,
disco duro. muévase en la partición apropiada y
selecciónela con el botón SET.
140 Conexión con un dispositivo externo: Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 141 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
6 Seleccione SÍ.
Esto inicia el proceso de escritura.
Cuando la escritura ha terminado, se visualiza el
mensaje “COPY COMPLETED!”.
Nota
Si se vuelve a escribir un clip en una tarjeta P2 diferente de la
tarjeta original que contenía ese clip, entonces el clip podría no
estar completo. En este caso, reconecte el clip.
> [Reconexión de los clips incompletos] (página 127).
Conexión con un dispositivo externo: Conexión de dispositivos externos utilizando el puerto USB 2.0 141
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 142 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Notas
Si no hay nada conectado al conector SDI IN o no hay
ninguna señal introducida, las imágenes por grabar serán
negras y no se grabará ningún sonido. Introduzca las
mismas señales con el formato establecido en el elemento
SYSTEM MODE en el menú de ajuste a través del conector
SDI IN. Si los formatos son distintos, los datos no se
grabarán correctamente en la tarjeta P2. El elemento del
menú SYSTEM MODE se encuentra en la pantalla <SYSTEM
MODE> en la página SYSTEM SETTING.
Note los siguientes puntos cuando REC SIGNAL del menú
de ajuste está en “SDI”.
Las señales de audio se introducen desde el conector
SDI IN.
Las señales de audio tienen que introducirse
sincronizadas con las imágenes de video. Los datos se
grabarán en la tarjeta P2 como 48 kHz/4CH (16 bits o 24
bits). Para grabar en 24 bits, el elemento REC FORMAT
se debe fijar en AVC-I 100 o AVC-I 50, y el elemento
AUDIO SMPL RES en 24 bits. Estos elementos de menú
se encuentran en la pantalla <SYSTEM MODE> en la
página SYSTEM SETTING.
Cuando el elemento REC SIGNAL está ajustado a “SDI”,
la señales introducidas desde el conector GENLOCK IN
están desactivadas incluso si no hay nada conectado al
conector SDI IN. Note que hay un retraso entre las
imágenes de video y las señales de voz cuando la
unidad se utiliza en un sistema sincronizado con la
referencia.
La información UMID, el código de tiempo y los bits de los
usuarios no se pueden grabar en una tarjeta P2 utilizando el
conector SDI IN.
Conexión con un dispositivo externo: Conexión de la unidad de control remoto (AJ-RC10G) 143
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 144 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
144 Conexión con un dispositivo externo: Conexión de la unidad de control remoto (AJ-RC10G)
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 145 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Notas
Encender el conmutador AG-EC4G DATA SAVE
permite la grabación del estado configurado del AG-
EC4G en la unidad. Para no grabar este estado
configurado, apague el conmutador AG-EC4G DATA
SAVE.
Cuando el cable específico se conecta o se
desconecta, asegúrese de que los conmutadores
POWER de la unidad principal y de AG-EC4G se
cambian a "OFF".
Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones para AG-EC4G.
Cable específico
AG-EC4G
Conector REMOTE
Conexión con un dispositivo externo: Conexión de la unidad de control de extensión (AG-EC4G) 145
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 146 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Mantenimiento e inspecciones
Inspecciones anteriores a la filmación
Asegúrese de verificar que el sistema funciona normalmente antes de realizar una filmación. Le recomendamos que utilice
un monitor en color para verificar las imágenes.
Inspección de la cámara
1 Ponga el zoom en el modo de zoom eléctrico y 5 Mientras mantiene pulsado el botón de ajuste
compruebe su funcionamiento. automático del diafragma instantáneo, apunte
Verifique que la imagen cambia a telefoto o gran el objetivo hacia objetos con niveles de brillo
angular. diferentes para verificar que el ajuste
automático del diafragma instantáneo
2 Ponga el zoom en el modo de zoom manual y
funciona normalmente.
compruebe su funcionamiento.
Gire la palanca del zoom manual y verifique que la Nota
imagen cambia a telefoto y a gran angular. Algunas lentes no tienen una función de ajuste
automático del iris instantáneo.
3 Ponga el diafragma en el modo de ajuste
6 Vuelva a poner el diafragma en modo de
automático y dirija el objetivo hacia objetos ajuste automático y cambie el conmutador
con niveles de brillo diferentes para verificar GAIN a la posición L, M y H para verificar que:
que el ajuste del diafragma automático El diafragma está ajustado para los objetos con el
funciona normalmente. mismo nivel de brillo según el ajuste del conmutador.
El valor de ganancia mostrado en la pantalla del visor
4 Ponga el diafragma en modo de ajuste manual cambia según el ajuste del conmutador.
y gire el anillo del diafragma para comprobar 7 Cuando se haya instalado un objetivo con un
su ajuste manual. extensor, ponga el extensor en la posición de
funcionamiento para verificar que el extensor
funciona correctamente.
Mantenimiento e inspecciones
4 Pulse el botón REC de la cámara para
comprobar los siguientes elementos:
El LED de acceso a la tarjeta P2 parpadea en 4. Inspección del auricular y altavoz
naranja.
La luz de REC dentro de visor está encendida. 1 Gire el control MONITOR y verifique que
En el visor no aparecen las advertencias del sistema. cambia el volumen del altavoz.
8 Pulse el botón THUMBNAIL para cambiar la 2 Ponga los conmutadores AUDIO IN CH1 y CH2
pantalla de miniaturas para que reproduzca el en [REAR].
clip grabado actualmente desde las
miniaturas.
Compruebe que la grabación y reproducción funcionan
3 Ajuste el conmutador +48 V ON/OFF de la
entrada de micrófono en el panel trasero en
correctamente.
[OFF] o [+48 V], dependiendo del tipo de
9 Cuando varias tarjetas P2 se insertan en las fuente de alimentación del micrófono externo.
ranuras para tarjetas P2, presione el botón
OFF: Para un micrófono con alimentación interna.
USER al que se le ha asignado SLOT SEL para +48V: Para un micrófono con alimentación externa.
seleccionar la tarjeta P2 utilizada para la
grabación. 4 Dirija el micrófono hacia una fuente de
Repita las operaciones de los pasos 4 a 5 y 8 para sonido. Compruebe que el medidor de nivel
comprobar que la grabación y la reproducción de audio en la ventana de visualización y el
funcionan correctamente.
visualizador de nivel de audio dentro del visor
cambian de acuerdo el nivel de sonido.
2. Inspección del ajuste automático del nivel de audio
Esta revisión también puede realizarse por separado
para cada canal conectando un micrófono a cada
1 Ajuste los conmutadores AUDIO SELECT
canal.
CH1/3 y CH2/4 en [AUTO].
2 Ponga los conmutadores AUDIO IN CH1 y CH2
en [FRONT].
Maintenance
Limpieza del interior del visor
Conectores y señales
4 1
Nota 3 2
Asegúrese de utilizar correctamente las polaridades de la
fuente de alimentación empleada con una fuente de
alimentación externa.
Mantenimiento e inspecciones
Número de pieza Panasonic
FRONT MIC IN
K1AB105B0002
1 GND Número de pieza y fabricante
2 L CH IN (H) NC5FBH
(NEUTRIK)
3 L CH IN (C)
4 R CH IN (H) PUSH
5 R CH IN (C)
5 1
4 2
3
2 1
3
Advertencia
La cantidad total de corriente desde los respectivos conectores para DC OUT,
REMOTE, VF y LENS no tiene que sobrepasar 2,5 A.
Mantenimiento e inspecciones
8 IRIS-G-MAX Señales de posición del iris
REMOTE: 5V ± 0,5V
LOCAL (AUTO): GND
9 EXT-POSI Activación/desactivación del extensor incorporado
EXTENDER ON: GND
EXTENDER OFF: OPEN
10 ZOOM-POSI Señales de posición del zoom
11 FOCUS-POSI Señales de posición del enfoque
12 SPARE Espera (no utilizado)
Sistema de advertencia
Tablas de descripciones de advertencias
Cuando se detecta un problema inmediatamente después de conectar la alimentación, o durante la operación, este problema
se indica por la luz WARNING, las luces del interior del visor y un tono de advertencia.
Nota
La luz WARNING tiene la máxima prioridad, seguida por la luz indicadora y después el tono de advertencia. Cuando ocurren varios
errores simultáneamente, se producirá una indicación de máxima prioridad. Sin embargo, [9. Recepción de señal inalámbrica baja]
tal vez no se visualice, dependiendo del ajuste de menú.
Mantenimiento e inspecciones
Luz indicadora Parpadea 4 veces por segundo. Luz indicadora Parpadea una vez por segundo.
Aparece la indicación SYSTEM ERROR y se Visor LED BATT se enciende.
Visor
enciende el código de error.
Tono de
Tono de Suena continuamente.
Suena continuamente. advertencia
advertencia
Descripción de la
Descripción de la Un error en la señal de referencia o la La batería está agotada.
advertencia
advertencia comunicación.
Funcionamiento
Funcionamiento
de grabación/ Se detiene el funcionamiento.
de grabación/ Se detiene el funcionamiento.
reproducción
reproducción
Medida correctiva Sustituya la batería.
Verifique [Códigos de error] (página 155) y
Medida correctiva
consulte a su distribuitor.
Luz WARNING Parpadea 4 veces por segundo. Esta luz se quedará siempre encendida hasta
Luz WARNING que se lleve a cabo una operación después
Luz indicadora Parpadea 4 veces por segundo. de la grabación.
El indicador “TURN POWER OFF” se Esta luz parpadeará 4 veces al segundo hasta
Visor
enciende. Luz indicadora que se lleve a cabo una operación después
Tono de de la grabación.
Continúa sonando.
advertencia Visor El indicador END parpadea.
La tarjeta P2 a la que se está intentando Tono de Este tono se oirá siempre hasta que se lleve a
Descripción de la
acceder se ha extraído, lo que produce un advertencia cabo una operación después de la grabación.
advertencia
error en la memoria interna del camascopio.
Descripción de la
Funcionamiento Las tarjetas P2 están totalmente grabadas.
advertencia
de grabación/ No se puede realizar.
reproducción Funcionamiento
Desconecte la alimentación del camascopio. de grabación/ La grabación se detiene.
Medida correctiva Si hay un error en un clip en la tarjeta P2 reproducción
extraída, repare el clip. Borre los clips en la tarjeta P2 o inserte la
Medida correctiva
nueva tarjeta.
Indicación en la Indicación en la
Una de las barras que indica la carga restante ventana de Sin visualización.
ventana de
del medio comienza a parpadear.
visualización visualización
Parpadea una vez por segundo mientras Luz WARNING Parpadea 4 veces por segundo.
Luz WARNING
continúa la grabación.
Parpadea una vez por segundo mientras Luz indicadora Sin visualización.
Luz indicadora
continúa la grabación. El indicador FAN STOP parpadea mientras
Visor
El indicador de capacidad restante de la continúa la grabación.
Visor
tarjeta P2 parpadea.
Tono de
Tono de Suena una vez por segundo mientras No suena.
advertencia
advertencia continúa la grabación.
El ventilador está en reposo porque le pasa
Descripción de la La capacidad total restante de todas las algo. Por otra parte, el elemento FAN MODE
advertencia tarjetas P2 es de menos de dos minutos. Descripción de la
se fija en "OFF". El elemento del menú FAN
advertencia
Funcionamiento MODE se encuentra en la pantalla <OPTION>
de grabación/ El funcionamiento continúa. en la página OPTION MENU.
reproducción Si el camascopio funciona con el ventilador
Sustituya las tarjetas. Si hay una ranura de Funcionamiento parado, entonces la temperatura en su interior
Medida correctiva
tarjeta vacía, introduzca una nueva tarjeta. de grabación/ aumenta. Mientras el camascopio continúa
reproducción funcionando, los clips podrían no grabarse o
Mantenimiento e inspecciones
reproducirse correctamente.
12. Error en la tarjeta P2
Así que deje de utilizar inmediatamente el
Aparece “00:00:00:11” en el visualizador de código Medida correctiva
Indicación en la camascopio y consulte a su distribuidor.
de tiempo. La ventana continúa parpadeando hasta
ventana de
la siguiente operación, incluso después de detener
visualización
la grabación y la reproducción.
Si el error se produce durante la grabación, la
luz indicadora parpadea cuatro veces al
Luz WARNING segundo durante un periodo de unos tres
segundos. La luz no se enciende si el error se
produce durante la reproducción.
Si el error se produce durante la grabación, la
luz indicadora parpadea cuatro veces al
Luz indicadora segundo durante un periodo de unos tres
segundos. La luz no se enciende si el error se
produce durante la reproducción.
Aparece parpadeando “CARD ERR ¢”. En la
Visor indicación real ¢ se reemplaza con el número de
ranura de la tarjeta P2 que ha provocado el error.
Si el error se produce durante la grabación, el tono
Tono de suena cuatro veces al segundo durante un periodo
advertencia de tres segundos. El tono no suena si el error se
produce durante la reproducción.
Se ha producido un error durante la grabación
Descripción de la
de datos o la reproducción de datos desde
advertencia
una tarjeta P2.
Detenga la grabación o la reproducción.Una
Funcionamiento
vez que se detiene la grabación, la tarjeta P2
de grabación/
en la que se produce el error está protegida
reproducción
contra escritura.
Medida correctiva Reemplace la tarjeta P2 afectada.
Códigos de error
Cuando ocurre un error en la cámara, se muestran en la ventana de visualización los siguientes códigos de error siguientes:
Confirme el tipo de aviso y consulte los detalles en [Tablas de descripciones de advertencias] (página 153) para las
contramedidas.
Número de
Descripción Tipo de aviso
código
E-11 Error de inicialización del vídeo 1. Errores del sistema
E-27 Error de control de grabación 1. Errores del sistema
E-30 Error de extracción de tarjeta P2 2. Error de extracción de tarjeta
E-34 Error del microcontrolador LCD 1. Errores del sistema
E-38 Error del microcontrolador de streaming P2 1. Errores del sistema
E-3F Error del microprocesador en el circuito de control de la cámara 1. Errores del sistema
E-40 Error de secuencia de imagen, de la señal de entrada GENLOCK o de la señal de entrada SDI 5. Error secuencial de imágenes
E-63 Le pasa algo al microprocesador de control del sistema. 1. Errores del sistema
E-6F Error en la señal de referencia 1. Errores del sistema
00:00:00:11 Errores como el error de grabación en la tarjeta P2 7. Error de grabación, 8. Número de clips
superado, 12. Error en la tarjeta P2
Indicación de aviso y error para funcionamiento del miniaturas y modo USB HOST
CANNOT ACCESS! No es posible acceder a los datos debido a que Restaure el estado normal del soporte y los clips
están dañados o a otros motivos. antes de acceder a ellos.
CANNOT CHANGE! Con AVC-Intra100 o AVC-Intra50, a los clips para Configure el elemento SYSTEM MODE para que
los que no se han podido crear miniaturas y para coincida con el clip. El elemento del menú
los que se muestra la marca no se les puede SYSTEM MODE se encuentra en la pantalla
cambiar la miniatura para su posición de nota de <SYSTEM MODE> en la página SYSTEM
texto. SETTING.
CANNOT COPY! Las imágenes no pueden copiarse. Compruebe las condiciones de copiado.
CANNOT DELETE ! La diferencia en la versión del contenido impide Haga que la versión de los dispositivos y el
realizar la eliminación. contenido coincidan.
CANNOT FORMAT! Un problema en la tarjeta P2 impide efectuar el Compruebe la tarjeta P2.
formateo.
CANNOT RE- Un clip que no abarca múltiples tarjetas P2 no Compruebe el contenido seleccionado.
CONNECT! puede volver a conectarse.
CANNOT REPAIR! Los datos no pueden repararse porque se ha Compruebe el contenido seleccionado.
seleccionado un contenido que no puede
repararse.
LACK OF REC No hay capacidad de grabación suficiente en la Inserte una tarjeta con capacidad de grabación
CAPACITY! tarjeta. suficiente.
MISSING CLIP! Se añadirá una marca de grabación a los clips Introduzca todas las tarjetas P2 con clips
grabados en varias tarjetas P2 cuando todas las grabados y confirme que los indicadores de
Imágenes tarjetas P2 no están aún introducidas. clip incompleto desaparezcan. Después añada
en miniatura marcas de grabación.
NO CARD! No se ha insertado ninguna tarjeta P2 o SD. Inserte un soporte compatible.
NO COPY TO SAME No es posible copiar un clip en la tarjeta en la Copie el clip seleccionado en una tarjeta que no
CARD! que se guarda el clip original. contenga el clip original.
NO FILE! No se encuentra el archivo designado. Compruebe el archivo.
SAME CLIP IS Las imágenes no se pueden copiar dado que el Confirme el clip seleccionado y suelte bien el clip
SELECTED! clip ya ha sido copiado desde el clip original. fuente o bien el del de destino, y ejecute la copia.
TOO MANY CLIPS! Se han seleccionado demasiados clips. Reduzca el número de clips seleccionados.
UNKNOWN Advertencia que aparece para indicar la Utilice el código de caracteres de metadatos
CONTENTS diferencia en la versión del contenido. UTF-8. Utilice el visualizador para introducir
FORMAT! caracteres correctos.
UNKNOWN DATA! El código de caracteres de los metadatos no es Utilice el código de caracteres de metadatos
válido. UTF-8. Utilice el visualizador para introducir
caracteres correctos.
USER CLIP NAME Se han tenido que eliminar caracteres del El nombre de usuario del clip y el valor
MODIFIED! nombre del clip para añadir el valor del contador. correspondiente al contador sólo pueden ocupar
un máximo de 100 bytes. Si el tamaño total del
nombre del clip supera los 100 bytes, se borran
caracteres automáticamente.
WRITE La tarjeta P2 o SD está protegida contra Inserte los soportes habilitados para escritura.
PROTECTED! escritura.
CANNOT CHANGE! [PERSON] se introducirá mientras la nota de Introducir [TEXT] antes de introducir [PERSON].
Teclado texto no esté disponible.
(teclado en
pantalla) CANNOT SET! El valor es incorrecto. Cambie el valor.
INVALID VALUE!
CANNOT ACCESS Se ha producido un error durante el acceso a la Compruebe la tarjeta P2.
CARD! tarjeta P2.
CANNOT ACCESS Se ha producido un error durante el acceso al Compruebe el estado del disco duro y la
TARGET! disco duro. conexión.
CANNOT FORMAT! No es posible inicializar el disco duro. Conecte otra unidad de disco duro.
CANNOT El soporte de destino no se ha reconocido Reinicie el disco duro o conecte otro diferente.
RECOGNIZE HDD! correctamente.
CARD IS EMPTY! La tarjeta P2 seleccionada para copiar está La copia no se efectúa debido a que la tarjeta está
CANNOT COPY! vacía. vacía.
FORMAT P2 CARD! Esta advertencia indica que los datos no se han No es posible copiar a una tarjeta P2 que
podido importar del disco duro a la tarjeta P2 contenga datos. Formatee la tarjeta en un
porque ésta contiene datos grabados. dispositivo P2 y realice la copia de nuevo.
HDD CAPACITY No hay espacio restante suficiente en el disco No hay espacio suficiente en el disco duro
FULL! duro. conectado. Utilice un disco duro nuevo o
Mantenimiento e inspecciones
HDD
formateado.
(Conmutador
principal HDD La unidad no está conectada a un disco duro. Vuelva a conectar el cable USB. Si el disco duro
USB) DISCONNECTED! no funciona con normalidad, apáguelo y vuelva a
encenderlo.
MISMATCH No es posible efectuar una copia debido a que el Utilice una tarjeta P2 con el mismo número de
COMPONENT! número de modelo de la tarjeta de destino no modelo o importe el vídeo en unidades de clip.
coincide con el de la tarjeta de origen.
TOO MANY Existen demasiadas particiones. Los discos duros pueden incluir 23 particiones
PARTITIONS! como máximo. Utilice un disco duro nuevo o
formateado.
TOO MANY Existen varios dispositivos conectados. Desconecte los dispositivos, apague la unidad y
TARGETS! vuelva a encenderla.
UNKNOWN DEVICE La unidad de DVD conectada no es compatible. Desconecte los dispositivos, apague la unidad y
CONNECTED! vuelva a encenderla.
VERIFICATION Se ha producido un error en la comprobación de Copie los datos de nuevo.
FAILED! comparación que se efectúa después de la
copia.
Menús
Configuración de menús
MENU
USER MENU
VF VF DISPLAY
VF MARKER
CAM OPERATION CAMERA ID VF USER BOX
SHUTTER SPEED VF INDICATOR (1/3 - 3/3)
SHUTTER SELECT MODE CHECK IND
USER SW ! LED
SW MODE
WHITE BALANCE MODE
Cómo abrir los menús USER SW GAIN
LENS/IRIS
USER MENU:
Pulse el botón MENU para MAIN OPERATION BATTERY/P2CARD
BATTERY SETTING (1/2,2/2)
visualizar los menús.
FILE SD CARD READ/WRITE MIC/AUDIO (1/3 - 3/3)
MAIN MENU: SD CARD R/W SELECT TC/UB
CAC FILE CARD READ UMID SET/INFO
Mantenga pulsado el botón LENS FILE
MENU durante al menos LENS FILE CARD R/W
3 segundos para visualizar los SCENE
menús. INITIALIZE
Notas
Los elementos resaltados en gris no se pueden seleccionar en el <USER MENU SELECT>.
Los elementos subrayados sólo se pueden seleccionar por <USER MENU SELECT> como una única página (con todos los
elementos secundarios). No se puede seleccionar por separado los elementos secundarios individuales.
Sobre las tablas de descripciones de menús
Elementos/
Las letras siguientes indican si se guardan los datos del Rango
datos Observaciones
menú modificados o se extraen de la memoria. ajustable
guardados
El – indica que los datos no se pueden guardar ni leer.
REC SIGNAL CAM Se seleccionan las señales de entrada
S = Se pueden guardar y leer como archivo de datos de de vídeo.
SDI
escenas. CAM: Se graba la señal desde la
C = Se pueden guardar o leer usando CARD READ/ cámara.
WRITE. SDI: Graba la entrada en el conector
U = Se pueden guardar y leer como datos de usuario. – C U F R SDI IN (accesorio opcional).
Consulte las secciones [SCENE] (página 195) y
[INITIALIZE] (página 195).
F = Se puede leer utilizando READ FACTORY DATA.
Consulte la sección [INITIALIZE](página 195). Esta sección muestra el Acerca de los ajustes disponibles
R = Se pueden guardar utilizando RC DATA SAVE. rango ajustable del valor para este elemento.
>[Conexión de la unidad de control remoto (AJ- de ajuste y las opciones
RC10G)] (página 143) y[Conexión de la unidad de disponibles para este
control de extensión (AG-EC4G)] (página 145) elemento.
Menús
realizar ajustes detallados en las imágenes
mientras se supervisan las formas de onda de
salida de la cámara, utilizando el monitor de
forma de onda. Por lo general, para este ajuste
se requiere la ayuda de un ingeniero de vídeo.
Esta opción de menú se puede ajustar
utilizando un controlador remoto externo, y es
útil cuando se utiliza la unidad AJ-HPX3100
independientemente.
VF: Se utiliza para seleccionar los elementos de
información que se van a visualizar en la
pantalla del visor.
CAM OPERATION:
Esta opción se utiliza para cambiar los ajustes
según las condiciones del motivo.
MAIN OPERATION:
Esta opción se utiliza para especificar
elementos relacionados con la grabación,
como ajustes de audio, código de tiempo y
carga restante de la batería y de la tarjeta P2.
FILE: Se utiliza para especificar elementos
relacionados con los archivos, como la
lectura/escritura de la tarjeta de memoria SD
y los ajustes del archivo del objetivo.
MAINTENANCE:
Se utiliza para especificar elementos
relacionados con el mantenimiento.
USER MENU SELECT:
Esta opción se utiliza para editar el menú
USER MENU.
CAMERA ID
SHUTTER SPEED
SHUTTER SELECT
# USER SW
SW MODE
WHITE BALANCE MODE
USER SW GAIN
IRIS
Menús
Selección de opciones en el menú USER MENU
Abra la página USER MENU SELECT desde el menú MAIN
MENU. A continuación, abra las pantallas de menús de las
opciones relevantes para seleccionar las que quiere agregar
al menú USER MENU.
Sólo las opciones seleccionadas se muestran como
opciones de USER MENU.
> [Ajuste de las opciones de menú] (página 160)
< USER MENU SELECT >
(SELECT
MODE)
# SYSTEM SETTING
PAINT
VF
CAM OPERATION
MAIN OPERATION
FILE
MAINTENANCE
Nota
Las opciones que muestran una [¢] son efectivos. El máximo
número de opciones que se pueden agregar al menú USER
MENU es de 42 (14 a 3), o tres páginas de opciones, para las
opciones relacionadas con la cámara y 14 (una página de
opciones) para las opciones relacionadas con la memoria.
SYSTEM MODE
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
SYSTEM 1080-59.94i Para establecer la frecuencia de sistema CAMERA (1080-59.94i Se cambia el modo de funcionamiento de
MODE 1080-50i y el formato de grabación de la unidad. MODE /480-59.94i) la cámara.
480-59.94i Cuando se cambia este elemento, ponga 60i Nota
576-50i el interruptor POWER de la unidad en 30P En el modo AVC-Intra, no se puede
OFF y luego vuelva a ponerlo en ON. 24P seleccionar 24 PA.
Notas 24PA
Cuando se conecta la unidad de (1080-50i
control remoto (AJ-RC10G) o la unidad /576-50i)
de control de extensión (AG-EC4G), 50i
este elemento no aparece. 25P
Para cambiar este elemento, accione la – C U F R
unidad principal por separado. ASPECT 16:9 Se selecciona la relación de aspecto de la
Cuando el código de tiempo está en el 4:3 grabación.(Solo en el modo SD)
modo de funcionamiento libre y se lleva 16:9: Se graba en la relación de aspecto
a cabo un cambio en la opción de <16:9>.
menú SYSTEM MODE, el tiempo 4:3: Se graba en la relación de aspecto
podría no grabarse correctamente. <4:3>.
– C U F R
Después de encender el camascopio,
SCAN OFF Especifique si se utiliza la corrección de
compruebe el código de tiempo y lleve
REVERSE ON imagen, cuando se usa una lente
a cabo un cambio en el ajuste, si fuera anamórfica o una lente para aplicaciones
necesario. de filmación.
Cuando se selecciona el modo USB OFF: las imágenes no se corrigen.
DEVICE, no se puede llevar a cabo ON: las imágenes se corrigen. Se
ningún cambio en esta opción. invierten las orientaciones
– C U F – verticales y horizontales.
– C U F R
REC SIGNAL CAM Se seleccionan las señales de entrada de
vídeo. SETUP 0% Cambio de configuración. (Solo para 480-
SDI
CAM: Se graba la señal desde la 7.5%A 59.94i)
cámara. 0%: La configuración cambia del 0%
SDI: Graba la entrada al conector SDI tanto para la salida en la cámara
IN. como para la grabación.
Notas
7.5%A:La configuración cambia del 7,5%
Después de apagar la cámara, este
para la salida en la cámara y del 0%
ajuste vuelve al modo CAM al volver a
– C U F R para la grabación.
encender la cámara.
Si se selecciona "SDI", a continuación AUDIO SMPL 16BIT Seleccione la tasa de bits para el audio
esto se grabará a 60i o 50i RES 24BIT grabado. (solo cuando se utiliza el códec
independientemente de la AVC-Intra)
configuración del elemento REC 16BIT: Graba a 16 bits.
– C U F – FORMAT. 24BIT: Graba a 24 bits.
REC FORMAT 1080-59.94i: Seleccione el códec de grabación y el Notas
DVCPROHD/60i modo de grabación. Los clips de reproducción grabados a
AVC-I100/60i DVCPRO HD: 24 bits en un dispositivo P2 compatible
AVC-I100/30PN Grabado con el códec DVCPRO con 24 bits o con un visor P2. El
AVC-I100/24PN HD. En el elemento CAMERA número del clip se muestra en rojo y no
AVC-I50/60i MODE, se pueden seleccionar más se puede reproducir en dispositivos P2
que no sean compatibles con 24 bits.
AVC-I50/30PN modos de filmación. El audio no se reproduce
AVC-I50/24PN AVC-I 100: correctamente en los visores P2 que
1080-50i: AVC-I 50: no son compatibles con 24 bits. Utilice
DVCPROHD/50i Grabado con los códecs AVC- la última versión del visor P2.
AVC-I100/50i Intra100 o AVC-Intra50. Con estos Para obtener la última información
códecs AVC-Intra, se puede sobre dispositivos P2 compatibles con
AVC-I100/25PN
seleccionar la grabación desde 60i, 24 bits y el visor P2, consulte la página
AVC-I50/50i de asistencia para P2 en la siguiente
50i, 30 PN, 24 PN y 25 PN
AVC-I50/25PN (grabación nativa). página web.
480-59.94i: DVCPRO50: – C U F R http://pro-av.panasonic.net/
DVCPRO50/60i DVCPRO:
DVCPRO/60i DV:
DV/60i Estos son los códecs que se
576-50i: pueden seleccionar en el modo SD.
DVCPRO50/50i En el elemento CAMERA MODE, se
DVCPRO/50i pueden seleccionar más modos de
filmación.
– C U F R DV/50i
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
PC MODE USB HOST Especifique el modo de funcionamiento AUTO REC OFF Seleccione el método para detectar las
SELECT USB DEV. del camascopio cuando se conecta un TYPE1 marcas REC START/STOP desde la
dispositivo externo vía USB. TYPE2 información acerca de la frecuencia de
USB HOST: fotogramas en los bits del usuario
Ajusta el camascopio al modo que permite añadidos por medio de HD SD IN en el
conectar una unidad de disco duro externa. modo HD para empezar o detener
USB DEV.: automáticamente la grabación (para el
Ajusta el camascopio al modo de unidad AJ-YA350AG, una opción SDI-IN).
USB, que permite conectar un PC vía OFF: No se lleva a cabo la grabación
USB 2.0 para utilizarlo con tarjetas P2 automática.
como almacenamiento masivo. TYPE1:Las marcas REC START/STOP
Nota se detectan desde la entrada LTC
Cuando la opción de menú PC MODE
por medio de HD SDI para la
está ajustada a ON, no se puede llevar a
cabo ningún cambio en esta opción. grabación automática.
– – – F –
TYPE2:Las marcas REC START/STOP
PC MODE ON Utilizado para activar o desactivar el se detectan desde la entrada
OFF modo que permite conectar el VITC por medio de HD SDI para
camascopio a un PC o a una unidad de
disco duro externa vía USB 2.0. la grabación automática.
ON: Ajusta el camascopio al modo Nota
seleccionado por medio de la Ajuste la opción de menú REC SIGNAL a
opción de menú PC MODE SDI para introducir las señales HD SDI
SELECT. en el conector SDI IN. Para más
OFF: Desactiva el PC MODE para el información acerca de la información de
Menús
funcionamiento normal. la frecuencia de fotogramas de bit del
Nota usuario, consulte el apartado “[Ajuste del
Una vez apagado el camascopio, la los bits de usuario] (página 64).
opción está ajustada siempre a OFF En el modo INTERVAL REC y el modo
cuando éste se vuelve de nuevo a LOOP REC, la función AUTO REC no
encender la vez siguiente. – C U F – está disponible.
– – – F –
START TEXT ON Seleccione la función que añade
MEMO OFF automáticamente un memo de texto al
OPTION MODE inicio de la grabación antes de cada
grabación.
ON: Añadir un memo de texto antes de
Elementos/ cada grabación.
Rango OFF: No añadir un memo de texto.
datos Observaciones
ajustable Nota
guardados
Cuando este elemento está en ON, el
REC TALLY RED Seleccione el método para visualizar el texto añadido indica el inicio de la
GREEN estado de grabación de la videocámara. grabación. Consultar [Ajuste de los Clip
CHAR RED: La luz indicadora roja se Meta Data] (página 128)para guardar un
enciende. – C U F – memo de texto como información textual.
GREEN:La luz indicadora verde se SEEK SELECT CLIP Pulse los botones FF/REW mientras la
enciende. CLIP&T reproducción está en pausa para
desplazarse hasta la ubicación.
CHAR: Las letras [REC] se muestran en
CLIP: Desplazamiento hasta el inicio
el visor. del clip
Nota CLIP&T: Desplazamiento hasta el inicio del
Los ajustes “GREEN” o “CHAR” – C U F – clip y adición de un memo de texto.
significan que la luz indicadora delantera,
la luz indicadora trasera y la luz
indicadora trasera del visor de la unidad
– C U F – no se encenderán durante la grabación.
ACCESS LED OFF Especifique si activar o no los LEDs de
ON acceso a la tarjeta P2.
OFF: Los LED permanecen apagados.
ON: Los LEDs se iluminan.
– C U F –
P.OFF GPS HOLD Se selecciona si va a retener o no la
DATA CLEAR información de la posición UMID GPS
mientras la alimentación está
desconectada, y si se va a conservar
esta información cuando los datos
conservan su valor anterior hasta que se
vuelva a conectar la alimentación. Esto
permite que se tome una nueva medida.
HOLD: Los datos de retienen y se guardan.
CLEAR:Los datos se cancelan al mismo
tiempo que se desconecta la
alimentación y se graban sólo
ceros (sin información) desde el
momento que se conecta la
alimentación hasta que se toma
– C U F – la próxima medida.
SDI ON Utilizado para especificar si se emiten
METADATA OFF metadatos (UMID) a SDI.
– C U F –
SDI EDH ON Se selecciona si se va a añadir o no
OFF indicadores de detección de errores a la
– C U F – salida SDI SDI.
REC FUNCTION
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
INTERVAL OFF Se ajusta la función INTERVAL REC. PRE REC 1SEC Se ajusta PRE RECORDING.
REC MODE ON OFF: INTERVAL REC no se lleva a cabo. TIME : 1-15SEC:
ONE SHOT ON: Utiliza la memoria interna para 8SEC Se ajusta el periodo de tiempo que se
llevar a cabo la grabación de : puede grabar retrospectivamente
15SEC antes de pulsar el botón REC.
intervalos.
ONE SHOT: Nota
Lleva a cabo una grabación de “una Cuando la opción del menú SYSTEM
toma” para la duración especificada MODE de la pantalla SYSTEM MODE se
bajo REC TIME y luego se detiene. fija en 1080-59,94i o 1080-50i, o cuando
Nota se fija en 480-59,94i o 576-50i y la opción
Este elemento no se puede cambiar del menú REC FORMAT se fija en
cuando se selecciona “ON” en el DVCPRO50, el límite superior del tiempo
elemento LOOP REC MODE o en el – C U F – de grabación anterior es de 8 segundos.
elemento ONE CLIP REC MODE. LOOP REC ON Se selecciona si se activa o no LOOP
Además, esto no funciona en modo MODE OFF REC.
– C U F – nativo o en los modos 24 P y 24 PA. Este ajuste se puede utilizar con la
INTERVAL ON Seleccione si los ajustes de INTERVAL función PRE RECORDING.
REC HOLD OFF REC MODE serán retenidos o no cuando ON: Activa LOOP REC.
la cámara se apague una vez. OFF: Desactiva LOOP REC.
ON: Retener Notas
OFF: No retener. El modo de grabación Cuando la alimentación está
de intervalo (INTERVAL REC desconectada, el valor predeterminado
MODE) está desconectado (OFF) de este elemento es OFF la próxima
siempre que la cámara se vuelve a vez que se conecte la alimentación.
poner en marcha. Este elemento no se puede cambiar en
– C U F –
los casos siguientes.
REC TIME * 00s01f Se ajusta REC TIME (1 corte). Cuando se selecciona “ON” o “ONE
: Nota SHOT” en el elemento INTERVAL REC
59s29f Así y todo, los ajustes se pueden hacer MODE
cuadro a cuadro y el número de cuadros Cuando se selecciona “ON” en el
cortados para el periodo más corto y el elemento ONE CLIP REC MODE
tiempo establecido en la misma Esto no funciona en modo nativo o en
operación puede variar con el método de – – – F – los modos 24 P y 24 PA.
grabación. Para más detalles, consultar REC START ALL Se seleccionan los modos de
[Grabación de Intervalos] (página 39) funcionamiento que permiten iniciar la
– C U F – NORMAL
grabación.
PAUSE TIME * 00h00m00s01f
Especifica el tiempo de PAUSE de la ALL:Permite que la grabación se inicie
: grabación.
Nota durante la parada, pausa y
00h04m59s29f reproducción.
: Así y todo, los ajustes se pueden hacer
cuadro a cuadro y el número de cuadros NORMAL:
23h59m59s29f
cortados para el periodo más corto y el Permite que la grabación se inicie
tiempo establecido en la misma durante la parada y la pausa.
operación puede variar con el método de Nota
grabación. Para más detalles, consultar Incluso si esto se ajusta a “ALL”, el
– C U F – [Grabación de Intervalos] (página 39). funcionamiento es “NORMAL”, cuando
TAKE TOTAL NONE Especifica el tiempo necesario para la “ON” o “ONE SHOT” es seleccionado en
– C U F – INTERVAL REC MODE.
TIME : filmación.
5day Seleccione desde NONE (continua hasta P.ON REC HOLD Selecciona el orden de grabación de la
que la operación se detiene SLOT SEL SLOT1 ranura cuando se desconecta la
– C U F – manualmente) hasta 5 días. alimentación.
TOTAL REC 00m00s01f Muestra el tiempo de grabación total. El HOLD:
TIME * : ajuste no se puede cambiar utilizando
El orden de grabación empieza con la
99m59s29f esta opción. Muestra el tiempo de tarjeta seleccionada antes de
OVER100min grabación (tiempo de grabación desconectar la alimentación.
necesario para la tarjeta P2) calculado
NONE SLOT1:
utilizando REC TIME, PAUSE TIME y
TAKE TOTAL TIME. El orden de grabación empieza con la
Nota tarjeta insertada en la ranura 1 cuando
Se visualiza un valor basado en los – C U F – se desconecta la alimentación.
procesos.
– – – – –
START DELAY 0SEC Se ajusta el retraso después de pulsar Nota
: REC START para empezar la grabación Los tiempos de grabación, pausa y total de grabación (REC
en INTERVAL REC.
– C U F – 10SEC TIME, PAUSE TIME y TOTAL REC TIME) son traducidos a
pérdida de cuadros o sin pérdida de cuadros (drop-frame),
PRE REC ON Seleccione si habilitar o no PRE
según el modo de funcionamiento.
MODE OFF RECORDING. El tiempo total de toma (TAKE TOTAL TIME) es tiempo real. Así
ON: PRE RECORDING habilitada. pues, el tiempo total de grabación (TOTAL REC TIME) puede
OFF: PRE RECORDING inhabilitada. incorporar fracciones, dependiendo de los ajustes.
Nota
Ejemplo de drop-frame
Especifique la hora de PRE
RECORDING utilizando la opción de REC TIME 02s00f
– C U F – menú PRE REC TIME.
PAUSE TIME 02s00f
* Este rango variable son los valores numéricos para 59,94 Hz. TAKE TOTAL TIME 40min
Para 50 Hz, la velocidad secuencial es de hasta un máximo TOTAL REC TIME 19m59s06f
de 24f.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
ONE CLIP ON Selecciona el modo ONE CLIP REC. MONITOR MEM Seleccione la señal de salida para el
REC MODE OFF ON: Funciona en el modo ONE CLIP OUT MODE CAM conector MON OUT. Esta funciona por
REC. separado de SDI OUT.
OFF: No funciona en el modo ONE CLIP MEM: en el modo de reproducción, esta
REC. es la imagen de reproducción.
Nota
CAM: siempre la imagen de la cámara.
Este elemento no se puede cambiar en
Nota
los casos siguientes.
Este elemento es efectivo si se fija "CAM"
Cuando se selecciona “ON” o “ONE
para el elemento REC SIGNAL en la
SHOT” en el elemento INTERVAL REC
pantalla <SYSTEM MODE>. Si "SDI", a
MODE.
continuación en el modo de
Cuando se selecciona “ON” en el
reproducción, este será el vídeo de
elemento LOOP REC MODE.
– C U F – reproducción independientemente de
– C U F – esta configuración.
VF/LCD CHAR VF-OFF Seleccione si desea superponer
LCD-OFF caracteres en el vídeo que aparece en el
OUTPUT SEL ON monitor LCD o en el visor.
VF-OFF: no superponer en el visor, en
Elementos/ su lugar superponer en el
Rango
datos Observaciones monitor LCD.
ajustable
guardados LCD-OFF: no superponer en el monitor
Menús
OUTPUT ITEM MENU ONLY Establezca los contenidos de caracteres LCD, en su lugar superponer
TC que van a superponerse a las señales de en el visor.
STATUS salida de los conectores SDI OUT y MON ON: superponer tanto en el visor
OUT. como en el monitor LCD.
MENU ONLY: – C U F –
Se visualiza sólo cuando se VF MODE MEM Seleccione la imagen del visor.
superponen los caracteres de menú. CAM MEM: en el modo de reproducción, esta
No se visualiza nada cuando se es la imagen de reproducción.
superponen otros caracteres. CAM: siempre la imagen de la cámara.
TC:
Nota
Se visualiza el código de tiempo. (El
menú se visualiza cuando se Este elemento es efectivo si se fija "CAM"
superponen los caracteres de menú.) para el elemento REC SIGNAL en la
Nota pantalla <SYSTEM MODE>. Si "SDI", a
La posición de visualización de TC se continuación en el modo de
mueve verticalmente según la posición reproducción, este será el vídeo de
de identificación de la cámara.
reproducción independientemente de
STATUS:
– C U F – esta configuración.
Se visualizan los mismos caracteres
superpuestos en la señal VF. (El menú THUMBNAIL ON Seleccione si desea emitir las miniaturas
se visualiza cuando se superponen los OUT OFF de clips que aparecen en el monitor LCD
– C U F – caracteres de menú.) en los conectores SDI OUT y MON OUT.
SDI OUT MEM Seleccione la señal de salida para el ON: Se activa la salida.
MODE CAM conector SDI OUT. OFF: Se desactiva la salida.
MEM: en el modo de reproducción, esta Nota
es la imagen de reproducción.
CAM: siempre la imagen de la cámara. Las señales HD SDI se emiten, las
Nota miniaturas no se emiten.
– C U F –
Este elemento es efectivo si se fija "CAM"
para el elemento REC SIGNAL en la
pantalla <SYSTEM MODE>. Si "SDI", a
continuación en el modo de
SDI OUT MARKER
reproducción, este será el vídeo de
reproducción independientemente de Elementos/
– C U F – esta configuración. Rango
datos Observaciones
SDI OUT OFF Seleccione si desea superponer los ajustable
guardados
CHAR ON caracteres de la imagen emitida desde el MARKER SW OFF Conmuta el marcador entre encendido y
conector SDI OUT. ON apagado.
OFF: No superponer. OFF: Los caracteres no se
ON: Superponer.
superponen.
Nota
– C U F R ON: Los caracteres se superponen.
El contenido de los caracteres
superpuestos es el mismo que el CENTER OFF Conmuta el marcador central.
superpuesto en el vídeo emitido desde el MARK 1 OFF: No se visualiza el marcador
conector MON OUT 2 central.
– C U F –
3 1: + (grande)
MONITOR HD (1080i): Seleccione el formato de la señal de 4 2: Vacío (grande)
OUT HD SDI salida para el conector MON OUT. 3: + (pequeño)
SD SDI HD SDI:emite una señal HD SDI. 4: Vacío (pequeño)
– C U F R
VBS SD SDI:emite una señal SD SDI.
VBS: emite una señal compuesta.
SD Nota
(480i/576i): Los valores de configuración para HD y
SD SDI SD se almacenan por separado.
– C U F – VBS
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
SAFETY MARK OFF Seleccione el tipo de fotograma para el SAFETY AREA 80% Para ajustar el tamaño del marcador de
1 marcador de zona de seguridad. : seguridad.
90%
2 OFF: No se visualiza el fotograma. Es posible establecer el tamaño en
:
1: Caja 100% unidades del 1% con una proporción fija
– C U F R entre la anchura y la altura.
FRAME MARK ON Fije el marcador de cuadro en “ON” u
2: Cuadro del extremo OFF “OFF”.
– C U F R
– C U F R
FRAME SIG 4:3 Fije el marcador del cuadro.
SAFETY AREA 80% Para ajustar el tamaño del marcador de
13:9 El índice VISTA es de 16:8,65.
: seguridad.
90% 14:9 El índice CNSCO es de 16:6,81.
Es posible establecer el tamaño en
: VISTA
unidades del 1% con una proporción fija
– C U F R 100% – C U F R CNSCO
entre la anchura y la altura.
FRAME MARK ON Fije el marcador de cuadro en “ON” u USER BOX ON Para establecer si se incluye la casilla de
OFF “OFF”. OFF usuario en la señal desde el conector
– C U F R MON OUT.
– C U F R USER BOX 001 Para ajustar la amplitud de la casilla del
FRAME SIG 4:3 Fije el marcador del cuadro. WIDTH : usuario.
013
13:9 El índice VISTA es de 16:8,65. :
14:9 El índice CNSCO es de 16:6,81. – C U F R 100
VISTA USER BOX 001 Para ajustar la altura de la casilla del
– C U F R CNSCO HEIGHT : usuario.
013
USER BOX ON Para fijar si se incluye la casilla de :
OFF usuario en la señal desde el conector – C U F R 100
– C U F R SDI. USER BOX H -50 Para ajustar la posición horizontal del
USER BOX 001 Para ajustar la amplitud de la casilla del POS : centro de la casilla del usuario.
+00
WIDTH : usuario.
013 :
– C U F R +50
:
– C U F R 100 USER BOX V -50 Para ajustar la posición vertical del centro
USER BOX 001 Para ajustar la altura de la casilla del POS : de la casilla del usuario.
+00
HEIGHT : usuario.
013 :
– C U F R +50
:
– C U F R 100
USER BOX H -50 Para ajustar la posición horizontal del
POS : centro de la casilla del usuario.
◆ Nota
+00 En modo HD, el marcador de zona de seguridad y el área de
: zona de seguridad no se muestran en la salida SD SDI y salida
– C U F R +50
VBS desde el conector MON OUT si está seleccionado "LT-
USER BOX V -50 Para ajustar la posición vertical del centro BOX" o "S-CROP" en DOWNCON MODE.
POS : de la casilla del usuario.
+00
:
– C U F R +50
Elementos/
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
CENTER OFF Conmuta el marcador central.
MARK 1 OFF: No se visualiza el marcador
2 central.
1: + (grande)
3
2: Vacío (grande)
4 3: + (pequeño)
– C U F R 4: Vacío (pequeño)
SAFETY MARK OFF Seleccione el tipo de cuadro para el
1 marcador de zona de seguridad.
2 OFF: No se visualiza el cuadro.
1: Caja
– C U F R
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
DOWNCON SQUEEZ Para establecer el modo de las señales BRIGHTNESS –7 Se ajusta el brillo del monitor LCD.
MODE LT-BOX de salida del convertidor descendiente. :
+0
S-CROP Nota
:
Se puede distorsionar parte de la imagen – C U F – +7
de salida del convertidor hacia abajo en
COLOR LEVEL –7 Se ajusta el nivel de croma del monitor
la parte superior o inferior cuando se : LCD.
selecciona "LT-BOX" en esta opción del +0
menú, pero esto no supone un fallo de :
– C U F – +7
– C U F R funcionamiento.
CONTRAST –7 Se ajusta el contraste del monitor LCD.
DETAIL ON Para establecer la función detallada de la :
OFF activación/desactivación de las señales +0
de salida del convertidor descendiente. :
– C U F – +7
La señales de salida del convertidor
descendiente contienen componentes BACKLIGHT OFF Apague la retroiluminación o ajuste su
detallados que se establecen durante el LOW brillo.
procesado de la señal HD. En este NORMAL OFF: Apaga la retroiluminación.
ajuste, estas señales se sobreponen a HIGH LOW: Reduce la intensidad de la
los componentes detallados dedicados a retroiluminación por debajo
Menús
las salidad del convertidor descendiente. de lo normal.
Incluso si este ajuste está desactivado, NORMAL: Modo utilizado normalmente.
es imposible desactivar los componentes HIGH: Es más brillante que
detallados establecidos durante el – C U F – NORMAL.
– C U F R procesado de la señal HD. SELF SHOOT NORMAL Se selecciona si se cambia o no el
H.DTL LEVEL 00 Para establecer el nivel de corrección MIRROR monitor LCD a una imagen reflejo.
: detallada horizontal de las señales de NORMAL: No se cambia a la imagen
08 reflejo.
salida del convertidor descendiente.
:
– C U F – MIRROR: Se cambia a la imagen reflejo.
– C U F R 31
V.DTL LEVEL 00 Para ajustar el nivel de corrección del
: detalle vertical de las señales que salen
04
del reductor de frecuencia.
:
– C U F R 31
DTL CORING 00 Para establecer el nivel de eliminación
01 del ruido de los detalles.
:
– C U F R 15
H.DTL FREQ. 1 Para seleccionar las frecuencias
: detalladas horizontales.
3 1: 2,5 MHz 4: 4 MHz
:
5 2: 3 MHz 5: 4,5 MHz
– C U F R 3: 3,5 MHZ
2D LPF ON Para establecer el filtro de trayecto bajo
OFF de 2-D que reduce los colores en cruz.
ON: Los colores en cruz se reducen.
– C U F R OFF: Los colores en cruz no se reducen.
SETUP 0% Para establecer el nivel de configuración
7.5% de las señales de salida del convertidor
descendiente.
(Solo para 1080-59,94i)
Nota
Cuando la frecuencia de sistema está en
50 Hz, el nivel de configuración será del
– C U F R 0%.
Nota
Se muestra la pantalla <DOWNCON SETTING> cuando
SYSTEM MODE se fija en 1080-59,94i, 1080-50i (modo de alta
definición).
GENLOCK
Elementos/
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
GENLOCK INT Se cambia la señal de sincronización de
GL IN la cámara.
SDI IN INT: Se sincroniza con la señal de
referencia interna
independientemente de la señal
de referencia que ha sido
suministrada al conector
GENLOCK IN o SDI IN.
GL IN: se sincroniza con la señal de
referencia que ha sido
suministrada al conector
GENLOCK IN.
SDI IN: se sincroniza con la señal de
referencia que ha sido
suministrada al conector SDI IN.
Nota
Si "SDI" se fija para el elemento REC
SIGNAL en la pantalla <SYSTEM
MODE>, entonces se sincronizará con la
señal de referencia que ha sido
suministrada al conector SDI IN
independientemente de esta
– C U F R configuración.
GL PHASE HD SDI Para seleccionar las señales de salida
COMPOSIT que se sincronizan con las fases de las
señales introducidas en el conector
GENLOCK IN. (Solo para 1080-59,94i,
1080-50i)
HD SDI:
Para sincronizar las señales HD SDI
con la entrada GENLOCK.
Para las señales de salida del
convertidos descendiente, la posición
inicial del vídeo se retrasa de unas 90
líneas.
COMPOSIT:
Para sincronizar las señales de salida
del convertidos descendiente con la
entrada GENLOCK.
Para las señales de salida HD SDI, la
posición inicial del vídeo se adelanta
– C U F R de unas 90 líneas.
H PHASE –100 Se realizan ajustes aproximados en la
COARSE : fase horizontal cuando se configura un
+000
sistema.
:
– – – – – +100
H PHASE FINE –100 Se realizan ajustes finos en la fase
: horizontal cuando se configura un
+000
sistema.
:
– – – – – +100
RETURN HD SDI Seleccione el vídeo de retorno
SIGNAL HD-Y visualizado en el visor y el monitor LCD
durante el modo HD.
HD SDI:
Muestra la señal de entrada HD SDI
que ha sido suministrada al conector
SDI IN.
HD-Y:
Muestra la señal HD-Y que ha sido
suministrada al conector GENLOCK
IN.
Nota
En el modo SD, este elemento no
– C U F R aparece.
PAINT
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
R GAIN AWB –200 Para establecer la ganancia Rch cuando MASTER PED * –200 Para establecer el nivel de pedestal
PRE * : el conmutador WHITE BAL está en la : maestro.
+000 +015
posición PRST.
: :
S C U F R +200 S C U F R +200
B GAIN AWB –200 Para establecer la ganancia Bch cuando R PEDESTAL * –100 Para establecer el nivel de pedestal de
PRE * : el conmutador WHITE BAL está en la : Rch.
+000 +000
posición PRST.
: :
S C U F R +200 S C U F R +100
R GAIN AWB A * –200 Para establecer la ganancia Rch cuando G PEDESTAL * –100 Para establecer el nivel de pedestal de
: el conmutador WHITE BAL está en la : Gch.
+000 +000
posición A.
: :
S C U F R +200 S C U F R +100
B GAIN AWB A * –200 Para establecer la ganancia Bch cuando B PEDESTAL * –100 Para establecer el nivel de pedestal de
Menús
: el conmutador WHITE BAL está en la : Bch.
+000 +000
posición A.
: :
S C U F R +200 S C U F R +100
R GAIN AWB B * –200 Para establecer la ganancia Rch cuando PEDESTAL ON Para establecer los niveles de pedestal
: el conmutador WHITE BAL está en la OFFSET * OFF de Rch, de Gch y de Bch cuando se
+000
posición B. ajusta el balance automático del negro.
:
S C U F R +200 ON: Para mantener los valores
establecidos en los respectivos
B GAIN AWB B * –200 Para establecer la ganancia Bch cuando
elementos de R PEDESTAL, G
: el conmutador WHITE BAL está en la PEDESTAL y B PEDESTAL
+000
posición B. OFF: Los niveles de pedestal de Rch,
:
S C U F R +200 Gch y Bch se ponen a “0”.
S C U F –
AWB A GAIN ON Para establecer los valores de la
R FLARE * –100 Para ajustar el nivel de brillo de Rch.
OFFSET * OFF ganancia Rch y de la ganancia Bch
: Los valores de ajuste en este elemento
cuando se ejecuta el balance automático +000
se añaden al valor de ajuste del brillo
del blanco cuando el conmutador WHITE :
+100 ajustado en la pantalla <LENS FILE
BAL está en la posición A.
S C U F R ADJ>.
ON: Para mantener los valores
establecidos en los elementos de R G FLARE * –100 Para ajustar el nivel de brillo de Gch.
GAIN AWB A y B GAIN AWB A : Los valores de ajuste en este elemento
+000
OFF:Los valores de la ganancia Rch y se añaden al valor de ajuste del brillo
:
S C U F R de la ganancia Bch se ponen a “0”. +100 ajustado en la pantalla <LENS FILE
AWB B GAIN ON Para establecer los valores de la S C U F R ADJ>.
OFFSET * OFF ganancia Rch y de la ganancia Bch B FLARE * –100 Para ajustar el nivel de brillo de Bch.
cuando se ejecuta el balance automático : Los valores de ajuste en este elemento
+000
del blanco cuando el conmutador WHITE se añaden al valor de ajuste del brillo
:
BAL está en la posición B. +100 ajustado en la pantalla <LENS FILE
ON: Para mantener los valores S C U F R ADJ>.
establecidos en los elementos de R
GAIN AWB B y B GAIN AWB B
* Si está conectada la unidad de control remoto o la unidad de
OFF:Los valores de la ganancia Rch y control de extensión, se desactiva el ajuste hecho desde el
S C U F R de la ganancia Bch se ponen a “0”. menú. (Se visualiza el valor establecido.)
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
MATRIX A Para seleccionar la tabla de corrección R –63 Para realizar la corrección de la
TABLE B de colores para la matriz lineal. (SAT) : saturación del color rojo.
+50
S C U F R :
MATRIX R-G A B Para realizar el ajuste de la matriz lineal. S C U F R +63
–63 –63 (rojo/verde) R-Mg –63 Para realizar la corrección de la
: : (SAT) : saturación de color entre el rojo y el
+31 +24 +25
magenta.
: : :
S C U F R +63 +63 S C U F R +63
MATRIX R-B –63 –63 Para realizar el ajuste de la matriz lineal. Mg –63 Para realizar la corrección de la
: : (rojo/azul) (SAT) : saturación del color magenta.
–04 +09 +08
: : :
S C U F R +63 +63 S C U F R +63
MATRIX G-R –63 –63 Para realizar el ajuste de la matriz lineal. Mg-B –63 Para realizar la corrección de la
: : (verde/rojo) (SAT) : saturación de color entre el magenta y el
–01 +03 +00
azul.
: : :
S C U F R +63 +63 S C U F R +63
MATRIX G-B –63 –63 Para realizar el ajuste de la matriz lineal. B –63 Para realizar la corrección de la
: : (verde/azul) (SAT) : saturación del color azul.
+04 +14 +00
: : :
S C U F R +63 +63 S C U F R +63
MATRIX B-R –63 –63 Para realizar el ajuste de la matriz lineal. B-Cy –63 Para realizar la corrección de la
: : (azul/rojo) (SAT) : saturación de color entre el azul y el cian.
+01 +05 +00
: : :
S C U F R +63 +63 S C U F R +63
MATRIX B-G –63 –63 Para realizar el ajuste de la matriz lineal. Cy –63 Para realizar la corrección de la
: : (azul/verde) (SAT) : saturación del color cian.
–01 +18 –10
: : :
S C U F R +63 +63 S C U F R +63
L MATRIXOFF Para seleccionar la tabla de corrección Cy-G –63 Para realizar la corrección de la
TABLE A de colores cuando el conmutador GAIN (SAT) : saturación de color entre el cian y el
–10
S C U F RB está en la posición L.
:
verde.
M MATRIX OFF Para seleccionar la tabla de corrección S C U F R +63
TABLE A de colores cuando el conmutador GAIN G –63 Para realizar la corrección de la
S C U F – B está en la posición M. (SAT) : saturación del color verde.
+00
H MATRIX OFF Para seleccionar la tabla de corrección :
TABLE A de colores cuando el conmutador GAIN S C U F R +63
S C U F – B está en la posición H. G-Yl –63 Para realizar la corrección de la
(SAT) : saturación de color entre el verde y el
+00
amarillo.
:
Nota S C U F R +63
Los elementos con delante de sus nombres se establecen Yl –63 Para realizar la corrección de la
mediante los elementos de menú PAINT MENU SW() R/W en la (SAT) : saturación del color amarillo.
pantalla <SD CARD R/W SELECT>. +19
Los elementos sin delante de sus nombres se establecen :
S C U F R +63
mediante el elemento de menú PAINT MENU LEVEL SW.
> [SD CARD R/W SELECT] (página 193) Yl-R –63 Para realizar la corrección de la
(SAT) : saturación de color entre el amarillo y el
+34
rojo.
:
S C U F R +63
LOW SETTING
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
R –63 Para realizar la corrección del matiz del MASTER –6dB Para ajustar la ganancia maestra en –6,
(PHASE) : color rojo. GAIN : –3, 0, 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, o
–01 0dB
30dB.
: :
S C U F R +63 S C U F R 30dB
R-Mg –63 Para realizar la corrección del matiz H.DTL LEVEL 00 Para realizar el ajuste de nivel de
(PHASE) : entre el color rojo y el magenta. : corrección de detalles horizontales.
+00 10
: :
S C U F R +63 S C U F R 63
Mg –63 Para realizar la corrección del matiz del V.DTL LEVEL 00 Para realizar el ajuste de nivel de
(PHASE) : color magenta. : corrección de detalles verticales.
–06 15
: :
S C U F R +63 S C U F R 31
Mg-B –63 Para realizar la corrección del matiz DTL CORING 00 Para realizar el ajuste detallado del nivel
(PHASE) : entre el color magenta y el azul. : de eliminación de ruido.
+00 04
: :
S C U F R +63 S C U F R 60
B –63 Para realizar la corrección del matiz del H.DTL FREQ. 00 Para realizar la selección detallada de la
Menús
(PHASE) : color azul. : frecuencia horizontal.
+00 18
: :
S C U F R +63 S C U F R 31
B-Cy –63 Para realizar la corrección del matiz LEVEL 0 Para establecer LEVEL DEPEND.
(PHASE) : entre el color azul y el cian. DEPEND. 1 Cuando se enfatiza el detalle Y, se
+00 : comprimen los detalles de las secciones
: 5
oscuras.
S C U F R +63
Si el valor numérico es mayor, se
Cy –63 Para realizar la corrección del matiz del
comprimen también los detalles de las
(PHASE) : color cian.
+06 S C U F R secciones luminosas.
:
MASTER 0.30 Para ajustar la gamma maestra.
S C U F R +63
GAMMA : (en pasos de 0,01)
Cy-G –63 Para realizar la corrección del matiz 0.45
(PHASE) : entre el color cian y el verde. :
+06 S C U F R 0.75
:
BLACK GAMMA –8 Para ajustar la curva gamma de las
S C U F R +63
: zonas oscuras.
G –63 Para realizar la corrección del matiz del OFF
De –8 a –1:
(PHASE) : color verde. :
+09 +8 Las zonas oscuras se comprimen.
: OFF:
S C U F R +63 Estado estándar
G-Yl –63 Para realizar la corrección del matiz De +1 a +8:
(PHASE) : entre el color verde y el amarillo. Las zonas oscuras se amplían.
+13 S C U F R
: B.GAMMA 1 Seleccione los límites para la
S C U F R +63 RANGE 2 compresión y la extensión.
Yl –63 Para realizar la corrección del matiz del 3 1: ~20%
(PHASE) : color amarillo. 2: ~30%
+09 3: ~40%
: S C U F R
S C U F R +63 MATRIX OFF Para seleccionar la tabla de corrección
Yl-R –63 Para realizar la corrección del matiz TABLE A de colores para la matriz lineal.
(PHASE) : entre el color amarillo y el rojo. B
+13
: S C U F R
S C U F R +63 COLOR ON Para cambiar entre ON y OFF la
COLOR ON Para cambiar entre ON y OFF la CORRECT OFF corrección de color independiente de 12
CORRECT OFF corrección de color independiente de 12 S C U F R ejes.
ejes de la posición seleccionada con el
S C U F R conmutador GAIN (L, M, H).
Notas
Los elementos con delante de sus nombres se establecen
mediante los elementos de menú PAINT MENU SW() R/W en
la pantalla <SD CARD R/W SELECT>. Los elementos sin
delante de sus nombres se establecen mediante el elemento
de menú PAINT MENU LEVEL SW.
> [SD CARD R/W SELECT] (página 193) Para conocer más
detalles.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
MASTER –6dB Para ajustar la ganancia maestra en –6, KNEE APE LVL OFF Para cambiar el nivel de detalles de las
GAIN : –3, 0, 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, o 1 partes muy luminosas.
12dB
30dB. :
: 5
S C U F – 30dB S C U F R
H.DTL LEVEL 00 Para realizar el ajuste de nivel de DTL GAIN(+) –31 Para cambiar el nivel de dirección + de
: corrección de detalles horizontales. : los detalles.
06 +00
: :
S C U F – 63 S C U F R +31
V.DTL LEVEL 00 Para realizar el ajuste de nivel de DTL GAIN(–) –31 Para cambiar el nivel de dirección –
: corrección de detalles verticales. : (bajo) de los detalles.
10 +00
: :
S C U F – 31 S C U F R +31
DTL CORING 00 Para realizar el ajuste detallado del nivel DTL CLIP 00 Para ajustar el nivel de corte de las
: de eliminación de ruido. : señales de detalle.
12 63
:
S C U F R
S C U F – 60 DTL SOURCE (R+G)/2 Para ajustar al proporción de
H.DTL FREQ. 00 Para realizar la selección detallada de la (G+B)/2 componentes de señal RGB que
Menús
: frecuencia horizontal. 2G+R+B /4 proporcionan los detalles.
18
(3G+R)/4
:
S C U F – 31 R
LEVEL 0 Para establecer LEVEL DEPEND. S C U F RG
DEPEND. : Cuando se enfatiza el detalle Y, se MASTER DTL –31 Para corregir el nivel de detalles maestro.
3
comprimen los detalles de las secciones :
: +00
5 oscuras.
:
Si el valor numérico es mayor, se S C U F R +31
comprimen también los detalles de las
S C U F – secciones luminosas.
MASTER 0.30 Para ajustar la gamma maestra.
GAMMA : (en pasos de 0,01)
0.55
:
S C U F – 0.75
BLACK GAMMA –8 Para ajustar la curva gamma de las
: zonas oscuras.
OFF
De –8 a –1:
:
+8 Las zonas oscuras se comprimen.
OFF:
Estado estándar
De +1 a +8:
Las zonas oscuras se amplían.
S C U F –
B.GAMMA 1 Seleccione los límites para la
RANGE 2 compresión y la extensión.
3 1: ~20%
2: ~30%
3: ~40%
S C U F R
MATRIX OFF Para seleccionar la tabla de corrección
TABLE A de colores para la matriz lineal.
S C U F – B
COLOR ON Para cambiar entre ON y OFF la
CORRECT OFF corrección de color independiente de 12
S C U F – ejes.
Nota
Los elementos con delante de sus nombres se establecen
mediante los elementos de menú PAINT MENU SW() R/W en la
pantalla <SD CARD R/W SELECT>. Los elementos sin
delante de sus nombres se establecen mediante el elemento de
menú PAINT MENU LEVEL SW.
> [SD CARD R/W SELECT] (página 193)
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
SKIN TONE OFF Para seleccionar la tabla de colores de la I WIDTH 000 Para establecer el ancho del área para
DTL A piel para activar el detalle del tono de la : activar el tono de la piel en el eje I cuyo
055
B piel. centro es I CENTER.
:
AB La tabla de colores de la piel está S C U F R 255
disponible en el elemento SKIN TONE Q WIDTH 00 Para establecer el ancho del área para
TABLE. : activar el tono de la piel en el eje Q cuyo
Activando el detalle del tono de la piel, es 10
centro I CENTER
:
posible filmar la piel humana más S C U F R 90
S C U F R fielmente.
Q PHASE –180 Para establecer las fases del área para
ZEBRA VF ON Para el ajuste de visualizar el patrón de : activar el tono de la piel estableciendo el
OFF cebra en el área del tono de la piel en la +000
estándar en el eje Q.
:
pantalla del visor.
S C U F R +179
El patrón de cebra se visualiza cuando
este elemento están en “ON” y se abre la
pantalla <SKIN TONE DTL>.
El patrón zebra indica el área que se R-Y Y
selecciona en el elemento SKIN TONE
DTL. Q-WIDTH
S C U F R I-WIDTH
Y-MAX
ZEBRA SDI ON Para que el ajuste incluya el tono zebra +
OUT OFF en la señal SDI OUT. I-CENTER
El patrón zebra se visualiza cuando el
elemento se torna “ON” y se abre la – dirección
Q-PHASE
pantalla <SKIN TONE DTL>. B-Y Y-MIN
El patrón zebra indica el área que se
selecciona en el elemento SKIN TONE = ZONA DEL TONO
0
S C U F R DTL.
ZEBRA ON Para que el ajuste incluya el tono zebra
MONI OFF en la señal MON OUT.
El patrón zebra se visualiza cuando el Notas
elemento se torna “ON” y se abre la Los elementos con delante de sus nombres se establecen
pantalla <SKIN TONE DTL>. mediante los elementos de menú PAINT MENU SW() R/W en
El patrón zebra indica el área que se la pantalla <SD CARD R/W SELECT>.
selecciona en el elemento SKIN TONE Los elementos sin delante de sus nombres se establecen
S C U F R DTL. mediante el elemento de menú PAINT MENU LEVEL SW.
DETECT A Para seleccionar la tabla del color de la > [SD CARD R/W SELECT] (página 193)
TABLE B piel para los sujetos a los que se puede El elemento SKIN TONE DTL opera por separado de los
S C U F R aplicar la tabla del tono de la piel. datos indicados en los elementos LOW SETTING, MID
SETTING, HIGH SETTING, ADDITION DTL y CAMERA
SKIN TONE Para traer la información acerca del color
SETTING.
GET de A o B, el cual se selecciona en el
elemento SKIN TONE TABLE, cerca del
marcador central. KNEE/LEVEL
Cuando se ejecuta esta función, los datos
se traen automáticamente desde I
Elementos/
CENTER hasta Q PHASE. Rango
datos Observaciones
Los datos traídos serán los datos de la ajustable
guardados
tabla de A o B, el cual se selecciona en el
MASTER PED –200 Se ajusta el pedestal maestro.
elemento SKIN TONE TABLE :
No es posible obtener la información +015
– – – – – acerca del color de A y B al mismo tiempo. :
S C U F R +200
SKIN DTL 0 Para establecer el nivel de efecto del
MANUAL ON Se ajusta el modo cuando el conmutador
EFFECT : detalle del tono de la piel.
16 KNEE OFF AUTO KNEE está en OFF. El valor fijado
: KNEE MASTER POINT/SLOPE se activa
S C U F R 31 cuando este ajuste es ON.
S C U F R
Y MAX 000 Para establecer el valor máximo de brillo
KNEE 70.0% Para establecer la posición del punto de
: para activar el tono de la piel.
190 MASTER : articulación en incrementos del 0,5%.
93.0%
: POINT
S C U F R 255 :
S C U F R 107.0%
Y MIN 000 Para establecer el valor mínimo de brillo
KNEE 00 Para establecer la inclinación de la
: para activar el tono de la piel.
010 MASTER : articulación.
85
: SLOPE
S C U F R 255 :
S C U F R 99
I CENTER 000 Para establecer la posición central en el
WHITE CLIP ON Se ajusta el WHITE CLIP a ON o a OFF.
: eje I (para establecer un área que active
035 OFF El valor de ajuste de WHITE CLIP LVL se
el tono de la piel.)
: S C U F R activa cuando se selecciona ON.
S C U F R 255
Elementos/ GAMMA
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
Elementos/
WHITE CLIP 90% Se realiza el ajuste de WHITE CLIP Rango
datos Observaciones
LVL : LEVEL. ajustable
guardados
109%
MASTER 0.30 Se ajusta la gamma maestra en pasos de
S C U F R GAMMA : 0,01%.
0.45
A.KNEE 80% Se ajusta la posición AUTO KNEE POINT :
POINT : en pasos de 1%. Este ajuste se activa S C U F R 0.75
93%
cuando el conmutador del selector R GAMMA –15 Se ajusta la gamma del canal R.
:
107% OUTPUT/AUTO KNEE está en :
S C U F R CAM.AUTO KNEE ON. +00
:
A.KNEE LVL 100 Realiza el ajuste de AUTO KNEE LEVEL. S C U F R +15
:
107 B GAMMA –15 Se ajusta la gamma del canal B.
:
:
S C U F R 109 +00
:
A.KNEE 1 Realiza el ajuste de la velocidad de S C U F R +15
RESPONSE : respuesta de AUTO KNEE. GAMMA HD Para seleccionar el modo de gamma.
4
Cuanto menor sea el valor de ajuste, más MODE SEL SD HD:
:
S C U F R8 rápida será la velocidad de respuesta. FILMLIKE1 Características de gamma de video de
HD (Alta Definición)
CHROMA OFF Para establecer el nivel de crominancia FILMLIKE2
SD:
LEVEL –99% de las señales PR y de las señales PB. FILMLIKE3 La ganancia en las partes oscuras es
Cuando está en OFF, los elementos de FILM-REC mayor que en la gamma HD.
Menús
:
+00% VIDEO-REC FILMLIKE1:
color de las señales de vídeo se eliminan.
: Con este ajuste, las gradaciones de las
S C U F R +40% áreas resaltadas se pueden expresar
DRS MODE MODE1 Para establecer la eficacia de la mejor que el gamma de HD (alta
MODE2 preservación del color DRS. definición).
MODE1: Fijar para hacer que los FILMLIKE2:
Se seleccionan las características
colores de las zonas
gamma de cine para aplicaciones de
brillantes sean más vídeo. Con este ajuste, las
naturales. gradaciones de las áreas resaltadas se
MODE2: Fijar para hacer que los pueden expresar mejor que cuando se
colores de las zonas selecciona FILM LIKE1.
brillantes sean más FILMLIKE3:
Se seleccionan las características
S C U F R luminosos. gamma de cine para aplicaciones de
DRS EFFECT 1 Ajuste el nivel de compresión del vídeo. Con este ajuste, las
DEPTH 2 componente de alto brillo de DRS. Si el gradaciones de las áreas resaltadas se
pueden expresar mejor que cuando se
3 valor numérico es mayor, el nivel de selecciona FILM LIKE2.
compresión del componente de alto brillo FILM-REC:
S C U F R aumenta. Las características de gamma
cinematográfico para las aplicaciones
HI-COLOR ON Para encender y apagar el modo que del mismo.
SW OFF activa la función de expansión del rango VIDEO-REC:
S C U F R de color dinámico. Las características de gamma cinematográfico
S C U F R para las aplicaciones de vídeo.
HI-COLOR LVL 1 Para seleccionar el nivel del rango de
: color dinámico cuando se encuentra en el
32
modo que permite la expansión del
FILMLIKE1
S C U F R mismo.
Notas
FILM-REC
Los elementos con delante de sus nombres se establecen
SD FILMLIKE3
mediante los elementos de menú PAINT MENU SW() R/W en
VIDEO-REC
la pantalla <SD CARD R/W SELECT>. Los elementos sin
FILMLIKE2
Nivel de
CAMERA SETTING
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
F-REC 200% Para ajustar el rango dinámico cuando DETAIL ON Para cambiar entre ON y OFF de las
DYNAMIC LVL 300% GAMMA MODE SEL se ha fijado en OFF señales de detalle.
400% “FILM-REC”. S C U F R
500% Cuando GAMMA MODE SEL no se ha 2D LPF ON Para especificar si activar o desactivar el
600% fijado en “FILM-REC”, no se puede OFF LPF bidimensional, el cual reduce el color
S C U F R modificar este ajuste. de mezcla (solo para el modo SD).
F-REC BLACK 00% Para ajustar la cantidad de tramos Nota
STR LVL : negros cuando GAMMA MODE SEL se En 480-59,94i, se habilita el LPF de dos
30% – C U F R dimensiones.
ha fijado en “FILM-REC”.
Cuando GAMMA MODE SEL no se ha GAMMA ON Para cambiar entre ON y OFF de la
fijado en “FILM-REC”, no se puede OFF corrección de gamma.
S C U F R modificar este ajuste. S C U F R
V-REC KNEE 150% Para ajustar la cantidad de pendiente de TEST SAW ON Se selecciona ON u OFF para las
SLOPE 200% articulación cuando GAMMA MODE SEL OFF señales de prueba.
250% se ha fijado en “VIDEO-REC”. S C U F R
300% Cuando GAMMA MODE SEL no se ha
FLARE ON Se ajusta la corrección del brillo a ON o a
350% fijado en “VIDEO-REC”, no se puede
OFF OFF.
400% modificar este ajuste.
450% S C U F R
S C U F R 500% H-F COMPE. ON Para activar/desactivar la corrección de
OFF la apertura.
V-REC KNEE 30% Para ajustar la pendiente de articulación
POINT : cuando GAMMA MODE SEL se ha fijado S C U F R
107% DNR ON Para cambiar entre ON y OFF de DNR
en “VIDEO-REC”.
Cuando GAMMA MODE SEL no se ha OFF (reducción de ruido digital).
fijado en “VIDEO-REC”, no se puede S C U F R
S C U F R modificar este ajuste.
Nota
Todos los elementos de CAMERA SETTING son ajustes del
elemento PAINT MENU SW() R/W en la pantalla <SD CARD R/
W SELECT>.
VF
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.
Menús
VF OUT Y Para seleccionar las señales de vídeo
NAM por visualizar en la pantalla del visor.
R Y: Señal de brillo. 0%
G NAM: Señal de salida con el máximo
B nivel entre las señales R, G y B.
R: Señal del canal R.
G: Señal del canal G.
– C U F R B: Señal del canal B.
VF DTL 00 Para establecer en nivel de detalles de la
: pantalla del visor.
05
Los detalles de las señales del visor
:
10 mejoran aún más. Si se selecciona 00,
entonces el detalle será el mismo que la
– C U F R línea principal.
ZEBRA1 0% Se realiza el ajuste del nivel de detección
DETECT : ZEBRA1 (valor IRE).
70%
:
– C U F R 109%
ZEBRA2 0% Se realiza el ajuste del nivel de detección
DETECT : ZEBRA2 (valor IRE).
85%
:
– C U F R 109%
ZEBRA2 ON Realiza el ajuste de ZEBRA2 a ON, OFF
SPOT o SPOT.
– C U F R OFF
LOW LIGHT OFF Se ajusta el volumen de la luz que entra
LVL 10% en la cámara para que se visualice LOW
15% LIGHT.
20%
25%
30%
– C U F R 35%
RC MENU ON Para el ajuste de la visualización del
DISP. OFF menú en la pantalla del visor cuando la
unidad de control remoto o la unidad de
control de extensión está conectada a la
– C U F R unidad.
MARKER 50% Se ajusta el brillo de los marcadores y los
CHAR LVL 60% caracteres visualizados en el visor.
70%
80%
90%
– C U F R 100%
SYNCHRO sec Fija las unidades para la visualización del
SCAN DISP. deg modo SYNCHRO SCAN.
sec: indica el tiempo
deg: indica el ángulo de apertura del
– C U F R obturador.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
TABLE A Se selecciona la tabla de ajuste VF USER BOX ON Para establecer si en el visor se va a
B MARKER. OFF visualizar o no la casilla del usuario.
En primer lugar, se selecciona la tabla A – C U F R
o B y luego se ajustan los elementos USER BOX 001 Para ajustar la anchura horizontal de la
– C U F R listados debajo para cada tabla.
WIDTH : casilla del usuario.
CENTER OFF Se selecciona el marcador central. 013
:
MARK 1 OFF:No se visualiza el marcador central. – C U F R 100
2 1: + (grande)
2: Centro en blanco (grande) USER BOX 001 Para ajustar la altura vertical de la casilla
3 HEIGHT : del usuario.
4 3: + (pequeño) 013
4: Centro en blanco (pequeño) :
– C U F R
– C U F R 100
SAFETY OFF Se selecciona el tipo de cuadro para la
USER BOX H –50 Para ajustar la posición horizontal del
MARK 1 marcador de zona de seguridad.
POS : centro de la casilla del usuario.
2 OFF: No se visualiza el cuadro +00
1: Casilla :
– C U F R +50
USER BOX V –50 Para ajustar la posición vertical del centro
POS : de la casilla del usuario.
2: Cuadro de esquinas +00
:
– C U F R +50
– C U F R
SAFETY AREA 80% Para establecer el tamaño del marcador La casilla del usuario se puede visualizar en cualquier
: de zona de seguridad. posición como un cursor tipo caja.
90%
Es posible establecer el tamaño en pasos
:
100% del 1% con una proporción fija entre la
– C U F R anchura y la altura.
FRAME MARK ON Se ajusta el marcador del cuadro a ON o
OFF a OFF.
– C U F R
FRAME SIG 4:3 Fije el marcador del cuadro.
13:9 El índice VISTA es de 16:8,65. (1,85:1)
14:9 El índice CNSCO es de 16:6,81 (2,35:1).
– C U F R VISTA
FRAME LVL 0 Se ajusta el nivel fuera del marcador del
: cuadro.
15
0: Equivalente a la señal OFF. (Estado
en blanco)
15:Mismo brillo que el área central.
– C U F R
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
EXTENDER ON Para seleccionar ON u OFF para la COLOR TEMP ON Se selecciona ON u OFF para la
OFF visualización del extensor. OFF indicación de la temperatura del color.
– C U F R – C U F R
SHUTTER ON Se selecciona ON u OFF para la CAC ON Para seleccionar ON u OFF para la
OFF indicación de velocidad del obturador. OFF pantalla de corrección del astigmatismo
– C U F R – C U F R cromático.
FILTER ON Se selecciona ON u OFF para la GAMMA MODE ON Seleccionar si el modo gamma se
OFF indicación del número de filtro. OFF visualizará o no.
– C U F R – C U F R
WHITE ON Se selecciona ON u OFF para la DRS ON Para seleccionar “ON” u “OFF” para la
OFF indicación de AWB PRE/A/B. OFF visualización de la función de extensión
– C U F R – C U F R del rango dinámico.
GAIN ON Para seleccionar ON/OFF de la ganancia
OFF actualmente seleccionada, se muestra
– C U F R S.GAIN y DS. GAIN. VF INDICATOR (3/3)
IRIS OFF OFF: Desactive las indicaciones del
Elementos/
Menús
IRIS estado ON del super iris, el estado Rango
datos Observaciones
S+IRIS ON del super negro y el valor del ajustable
guardados
S iris.
IRIS: Sólo se visualiza el valor del P2CARD OFF Se selecciona el modo de indicación para
diafragma. REMAIN ONE-CARD la capacidad restante de la tarjeta P2.
S+IRIS: Habilita las indicaciones del TOTAL OFF: Se desactiva la indicación de
estado ON del super iris, el estado capacidad restante.
ON del super negro y el valor del ONE-CARD:
iris. Se visualiza la capacidad restante de
S: Habilite la indicación del estado la tarjeta P2 que se está utilizando
ON del super iris y el estado ON actualmente para la grabación.
del super negro. TOTAL: Muestra la capacidad restante
La visualización del valor de abertura y total de todas las tarjetas P2 que
la visualización de la anulación del iris – C U F R se encuentran en las ranuras.
están interrelacionadas. Cuando se BATTERY ON Se selecciona ON u OFF para la
cambia la anulación del iris, se OFF indicación del voltaje de la batería.
visualiza a la fuerza durante – C U F R
– C U F R 3 segundos.
AUDIO LVL ON Se selecciona ON u OFF para la
CAMERA ID BAR Para establecer si grabar la identificación OFF indicación del medidor de nivel de audio.
OFF de la cámara. – C U F R
BAR:La identificación de la cámara se
TC ON COLOR ON Seleccionar si el código de tiempo debe
graba cuando se graban las
BAR OFF ser visualizado o no en la barra de color.
señales de la barra cromática.
Nota
– C U F R OFF: No se graba.
El código de tiempo se muestra en la
ID POSITION UPPER R Para establecer la posición en que – C U F R barra de color pero no se graba.
UPPER L visualizar la identificación de la cámara.
TC OFF Se selecciona el código de tiempo que se
LOWER R UPPER R: Parte superior derecha. va a visualizar.
TCG
LOWER L UPPER L: Parte superior izquierda. OFF: Se desactiva la visualización del
TCR
LOWER R: Parte inferior derecha. código de tiempo.
TCG/TCR
– C U F R LOWER L: Parte inferior izquierda. TCG: Muestra el valor del generador de
código de tiempo en el modo de
DATE/TIME ON Para seleccionar una opción para grabación.
OFF visualizar año/mes/día y horas/minutos/ TCR: Muestra el valor del lector de
segundos simultáneamente cuando se código de tiempo en el modo de
visualiza la identificación de la cámara. reproducción.
– C U F R
TCG/TCR:
ZOOM LVL ON Se selecciona ON u OFF para la Muestra el valor del generador de
OFF indicación de la posición del zoom. código de tiempo en el modo de
grabación y el valor del lector de
– C U F R
código de tiempo en el modo de
SYSTEM ON Para seleccionar ON u OFF para la – C U F R reproducción.
MODE OFF pantalla SYSTEM MODE. SYSTEM INFO OFF Se selecciona el método de visualizar la
– C U F R ALWAYS información del sistema y las
NORMAL advertencias.
REC FORMAT ON Para seleccionar ON u OFF para la OFF:Muestra tan solo las advertencias
OFF pantalla REC FORMAT. “TURN POWER OFF” y “SYSTEM
– C U F R ERROR”.
ALWAYS:
CAMERA ON Para seleccionar ON u OFF de la pantalla Siempre se visualizan las
MODE OFF CAMERA MODE. advertencias.
– C U F R NORMAL:
Se visualizan las advertencias
durante 3 segundos sólo cuando
– C U F R ocurre algún problema.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
SAVE LED OFF Se ajusta la función de la luz SAVE. P.ON IND ON Para establecer si visualizar la pantalla de
P2CARD OFF: OFF estado inmediatamente después de
La luz siempre permanece poner en ON el interruptor de
apagada y no se utiliza. alimentación de la unidad.
P2CARD: Nota
La luz parpadea en sincronización Incluso si está en “ON” en este elemento, la
con el mensaje de advertencia pantalla de estado no se visualiza
cuando se está acabando la inmediatamente después de poner en ON el
capacidad de grabación de la interruptor de alimentación de la unidad
tarjeta P2. cuando el elemento STATUS está en OFF.
– C U F R – C U F R
REC STATUS ON Selecciona si activar o no la indicación
OFF “REC” en el visor y en el monitor LCD
durante la grabación. !LED
ON: Indicación REC activada.
OFF: Indicación REC no activada.
Nota Elementos/
Rango
Incluso si este elemento es “OFF”, el datos Observaciones
ajustable
indicador “REC” se mostrará si se guardados
selecciona “CHA” en el elemento REC GAIN(0dB) ON Para establecer si la luz indicadora se
TALLY en la pantalla <OPTION MODE> OFF va a encender en el visor cuando GAIN
– C U F R
P-REC/i-REC ON Activa o desactiva (ON/OFF) la – C U F R está en un valor distinto de 0dB.
OFF visualización de INTERVAL REC y PRE DS.GAIN ON Para establecer si la luz indicadora se
RECORDING.
OFF va a encender en el visor cuando se
ON: Parpadea para indicar el estado de
i-REC (INTERVAL REC), 1-CLIP – C U F R activa DS. GAIN (ganancia acumulativa).
(ONE CLIP REC) y P-REC (estado SHUTTER ON Para establecer si la luz indicadora se
de la conexión de acceso). OFF va a encender en el visor cuando se
OFF: No parpadea para indicar el estado activa el obturador electrónico.
de i-REC, 1-CLIP y P-REC. Tire del – C U F R
conmutador MARKER SEL, MODE WHITE ON Para establecer si la luz indicadora se
CHK / MENU CANCEL para PRESET OFF va a encender en el visor cuando el
comprobar el estado de i-REC y 1- conmutador WHITE BAL está en la
CLIP. posición PRST.
– C U F R
Nota
La información del interruptor PRE EXTENDER ON Para establecer si la luz indicadora se
RECORDING y la información START/ OFF va a encender en el visor cuando se
END de ONE CLIP REC se visualizan sin activa el extensor de objetivo.
– C U F R
– C U F R configurarlas en los ajustes del menú.
B.GAMMA ON Para establecer si la luz indicadora se
OFF va a encender en el visor cuando se
– C U F R activa BLACK GAMMA.
MODE CHECK IND MATRIX ON Para establecer si la luz indicadora se
OFF va a encender en el visor cuando se
Elementos/ selecciona la tabla de corrección de
Rango – C U F R colores para la matriz lineal.
datos Observaciones
ajustable
guardados COLOR ON Para establecer si la luz indicadora se
STATUS ON Para que la configuración muestre la CORRECTION OFF va a encender en el visor cuando se
OFF pantalla de estado cuando se tira del selecciona la corrección de color
conmutador MARKER SEL, MODE CHK / – C U F R independiente de 12 ejes.
– C U F R MENU CANCEL.
FILTER ON Para establecer si la luz indicadora se
!LED ON Para que la configuración indique las OFF va a encender en el visor cuando la
OFF causas para encender la luz en el visor combinación de filtros sea distinta de
cuando se tira del conmutador MARKER – C U F R 3200K y CLEAR.
SEL, MODE CHK / MENU CANCEL. ATW ON Para establecer si la luz indicadora se
Las causas de encendido del la luz
OFF va a encender en el visor cuando se
– C U F R indicadora se visualizan con ! . activa ATW (balance de blancos con
FUNCTION ON Para que la configuración muestre la – C U F R seguimiento automático).
OFF pantalla FUNCTION cuando se tira del
conmutador MARKER SEL, MODE CHK /
– C U F R MENU CANCEL.
AUDIO ON Para que la configuración muestre la
OFF pantalla AUDIO cuando se tira del
conmutador MARKER SEL, MODE CHK /
– C U F R MENU CANCEL.
CAC ON Para que la configuración muestre la
OFF pantalla CAC cuando se tira del
conmutador MARKER SEL, MODE CHK /
– C U F R MENU CANCEL.
USER SW ON Fije si desea visualizar las funciones
STATUS OFF asignadas a cada conmutador de usuario
cuando se tira del conmutador MARKER
SEL, MODE CHK / MENU CANCEL.
– C U F R
CAM OPERATION
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
ID1 ¢¢¢¢¢¢¢ Ajuste 1 para CAMERA ID grabado en SYNCHRO ON Se asigna SYNCHRO SCAN como la
¢¢¢ barras de colores. Para este ajuste se SCAN OFF velocidad del obturador que va a ser
– C U F – permiten hasta 10 caracteres. – C U F – utilizada por el conmutador SHUTTER.
ID2 ¢¢¢¢¢¢¢ Ajuste 2 para CAMERA ID grabado en POSITION1 ON Se asigna la velocidad del obturador en
¢¢¢ barras de colores. Para este ajuste se OFF POSITION1 SELECT en la pantalla
– C U F – permiten hasta 10 caracteres. <SHUTTER SELECT> como la velocidad
ID3 ¢¢¢¢¢¢¢ Ajuste 3 para CAMERA ID grabado en del obturador que va ser utilizada por el
– C U F – conmutador SHUTTER.
¢¢¢ barras de colores. Para este ajuste se
– C U F – permiten hasta 10 caracteres. POSITION2 ON Se asigna la velocidad del obturador en
OFF POSITION2 SELECT en la pantalla
<SHUTTER SELECT> como la velocidad
Nota del obturador que va ser utilizada por el
Este ajuste se cancela cuando se selecciona READ FACTORY – C U F – conmutador SHUTTER.
Menús
DATA. POSITION3 ON Se asigna la velocidad del obturador en
OFF POSITION3 SELECT en la pantalla
<SHUTTER SELECT> como la velocidad
del obturador que va ser utilizada por el
– C U F – conmutador SHUTTER.
POSITION4 ON Se asigna la velocidad del obturador en
OFF POSITION4 SELECT en la pantalla
<SHUTTER SELECT> como la velocidad
del obturador que va ser utilizada por el
– C U F – conmutador SHUTTER.
POSITION5 ON Se asigna la velocidad del obturador en
OFF POSITION5 SELECT en la pantalla
<SHUTTER SELECT> como la velocidad
del obturador que va ser utilizada por el
– C U F – conmutador SHUTTER.
POSITION6 ON Se asigna la velocidad del obturador en
OFF POSITION6 SELECT en la pantalla
<SHUTTER SELECT> como la velocidad
del obturador que va ser utilizada por el
– C U F – conmutador SHUTTER.
SHUTTER SELECT
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
POSITION1 Para establecer la velocidad del POSITION5 Para establecer la velocidad del
SEL obturador de POSITION 1. SEL 1/100 * obturador de POSITION 5.
1/100 * 1/120
1/120 1/250
1/250 1/500
1/500 1/1000
1/1000 1/2000
1/2000 HALF
HALF
180.0deg
180.0deg 172.8deg
172.8deg 144.0deg
144.0deg 120.0deg
120.0deg 90.0deg
90.0deg – C U F – 45.0deg
– C U F – 45.0deg POSITION6 Para establecer la velocidad del
POSITION2 Para establecer la velocidad del SEL 1/100 * obturador de POSITION 6.
SEL obturador de POSITION 2. 1/120
1/100 * 1/250
1/120 1/500
1/250 1/1000
1/500 1/2000
1/1000 HALF
1/2000
HALF 180.0deg
172.8deg
180.0deg 144.0deg
172.8deg 120.0deg
144.0deg 90.0deg
120.0deg – C U F – 45.0deg
90.0deg
– C U F – 45.0deg
POSITION3 Para establecer la velocidad del
Nota
SEL obturador de POSITION 3. En modo de mando a distancia cuando la unidad de control
1/100 * remoto (AJ-RC10G) o la unidad de control de extensión (AG-
1/120 EC4G) está conectada, los ajustes para el obturador se fijan
1/250 para el valor grabado en el AJ-RC10G o AG-EC4G.
1/500
1/1000 * 1/100 se fija cuando el valor de los ajustes para la frecuencia del
sistema es 59,94 Hz. Cuando la frecuencia del sistema es de
1/2000
50 Hz, esto se fija en 1/60.
HALF
180.0deg
172.8deg
144.0deg
120.0deg
90.0deg
– C U F – 45.0deg
POSITION4 Para establecer la velocidad del
SEL obturador de POSITION 4.
1/100 *
1/120
1/250
1/500
1/1000
1/2000
HALF
180.0deg
172.8deg
144.0deg
120.0deg
90.0deg
– C U F – 45.0deg
Elementos/
USER SW datos
Rango
Observaciones
ajustable
guardados
Elementos/ SHOT MARK INH Asigne el botón SHOT MARK. Para
Rango
datos Observaciones Y GET
ajustable SW obtener descripciones de las funciones,
guardados ASSIST
(USER3 SW) véase [Asignación de funciones a los
USER MAIN INH Se asigna el botón USER MAIN. Para REC SW
botones USER] (página 55).
SW S.GAIN las descripciones de las funciones, RET SW
PRE REC
DS.GAIN consulte el apartado [Asignación de
SLOT SEL
S.IRIS funciones a los botones USER] (página PC MODE
I.OVR 55). LCD B.L
S.BLK SHOT MARK
– C U F R
B.GAMMA
D.ZOOM TEXT MEMO INH Asigne el botón TEXT MEMO. Para
SW Y GET obtener descripciones de las funciones,
ATW ASSIST
ATW LOCK (USER4 SW) véase [Asignación de funciones a los
REC SW
Y GET botones USER] (página 55).
RET SW
DRS PRE REC
ASSIST SLOT SEL
C.TEMP PC MODE
LCD B.L
AUD CH1/3 – C U F R TEXT MEMO
AUD CH2/4
REC SW
RET SW
SW MODE
Menús
PRE REC
SLOT SEL
PC MODE
Elementos/
– C U F R LCD B.L Rango
datos Observaciones
ajustable
USER1 SW INH Se asigna el botón USER1. Para las guardados
S.GAIN descripciones de las funciones, consulte RET SW INH Para establecer la función cuando se
DS.GAIN el apartado [Asignación de funciones a R.REVIEW pulsa el botón USER en la unidad, que se
S.IRIS los botones USER] (página 55). CAM RET asigna al botón RET del objetivo o la
I.OVR función RET SW.
D.ZOOM
INH:
S.BLK TEXT MEMO La función del botón RET se desactiva.
B.GAMMA SHOT MARK R.REVIEW:
D.ZOOM Función de revisión de grabación
ATW Es posible comprobar los últimos
ATW LOCK segundos de la grabación hecha.
CAM RET:
Y GET
Función de vídeo de retorno
DRS Es posible confirmar las señales de
ASSIST vídeo de retorno (señales HD-Y
C.TEMP analógicas, señales SDI)
AUD CH1/3 suministradas al conector GENLOCK
AUD CH2/4 IN o al conector SDI IN en la unidad
utilizando el visor.
REC SW D.ZOOM:
RET SW Función de zoom digital
PRE REC Es posible activar o desactivar la
SLOT SEL función de zoom digital.
PC MODE Notas
Cuando las señales de video están
– C U F R LCD B.L
en un formato distinto del formato
USER2 SW INH Se asigna el botón USER2. Para las del modo de video del camascopio,
S.GAIN descripciones de las funciones, consulte el video de retorno no se visualiza
DS.GAIN el apartado [Asignación de funciones a correctamente.
S.IRIS los botones USER] (página 55). Cuando el elemento GENLOCK (la
pantalla GENLOCK en la página
I.OVR SYSTEM SETTING) está en INT, la
S.BLK imagen del vídeo de retorno podría
B.GAMMA visualizarse con unos ligeros
D.ZOOM temblores horizontales.
ATW La imagen se distorsiona
momentáneamente en el visor y el
ATW LOCK
monitor LCD cuando la imagen se
Y GET cambia entre la imagen de la
DRS cámara y la imagen de la
ASSIST reproducción, pero esto no supone
C.TEMP un fallo de funcionamiento.
AUD CH1/3 D.ZOOM:
Función de zoom digital
AUD CH2/4 Enciende o apaga el zoom digital.
REC SW TEXT MEMO:
RET SW Función de nota de texto
PRE REC Graba una nota de texto en el fotograma
SLOT SEL en el momento en que se presiona.
SHOT MARK:
PC MODE
Función de marcador de tomas
– C U F R LCD B.L Presiónelo para añadir una marca de
toma y púlselo de nuevo para
– C U F R eliminarla.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
S.BLK LVL OFF Para ajustar el nivel del supernegro. RC CHECK R.REVIEW Para especificar lo que la videocámara
–10 SW PLAY hace cuando se presiona el botón de
–20 verificación REC en la unidad de control
–30 remoto o la unidad de control de
– C U F R
extensión.
AUTO KNEE OFF Para seleccionar entre ON y OFF de la
SW ON función AUTO KNEE y DRS. R.REVIEW: El camascopio lleva a cabo la
DRS Cuando está en OFF, el AUTO KNEE revisión de la grabación.
podría no funcionar aunque el PLAY: El camascopio lleva a cabo la
conmutador AUTO KNEE esté en ON. – C U F R reproducción.
Cuando está activada la función DRS y el
conmutador AUTO KNEE está en la
posición ON, la función DRS se
enciende.
S C U F R WHITE BALANCE MODE
SHD.ABB SW ON Para establecer si ajustar
CTL OFF automáticamente el sombreado negro
cuando el conmutador AUTO W/B BAL Elementos/
Rango
se mantiene apretado en el lado ABB datos Observaciones
– C U F R durante 8 segundos o más. ajustable
guardados
COLOR BARS SMPTE Para seleccionar la barra cromática por FILTER INH ON Para seleccionar independientemente si
FULL BARS utilizar. OFF mantener o no los datos de memoria para
SPLIT SMPTE:
Barra cromática que cumple con los el balance del blanco (Ach, Bch) para los
ARIB respectivos filtros CC.
estándares SMPTE
FULL BARS: ON: Sin reparar en el filtro CC, se
Barra cromática completa mantienen los datos de las
SPLIT: memorias (2 memorias) de Ach y
Barra cromática SPLIT para el SNG
(Sistema de recogida de información Bch.
por satélite) OFF: Se mantienen los datos de memoria
ARIB: (8 memorias) de Ach y Bch para los
Barra cromática que cumple con los – C U F R respectivos filtros CC.
– C U F R estándares ARIB
SHOCKLESS OFF Para establecer el tiempo necesario para
S.GAIN OFF L/M/H Para seleccionar el método utilizado para AWB FAST pasar a la otra posición del balance del
S.GAIN cancelar el modo de superganancia. NORMAL blanco, cuando se cambia la posición del
L/M/H: SLOW1 conmutador WHITE BAL.
El modo se libera al hacer un cambio SLOW2 OFF: Para pasar inmediatamente
en la posición del conmutador L/M/H y SLOW3 FAST: Aproximadamente 1 segundo
el conmutador S.GAIN (conmutador
NORMAL: Aproximadamente 2
USER).
S.GAIN: segundos
El modo se cancela utilizando SLOW1: Aproximadamente 3
solamente el conmutador S.GAIN segundos
– C U F – (conmutador USER). SLOW2: Aproximadamente 10
DS.GAIN OFF L/M/H Para seleccionar el método utilizado para segundos
DS.GAIN cancelar el modo de superganancia SLOW3: Aproximadamente 20
digital (ganancia acumulativa). – C U F R segundos
L/M/H: AWB AREA 25% Para cambiar el área de detección para
El modo se cancela efectuando un 50% realizar el ajuste automático del balance
cambio en la posición del conmutador 90% del blanco.
L/M/H y en el conmutador DS.GAIN
25%: Se detecta una zona cercana al
(conmutador USER).
DS.GAIN: centro de la pantalla equivalente al
El modo se cancela utilizando 25% de la pantalla.
solamente el conmutador DS.GAIN 50%: Se detecta una zona cercana al
– C U F – (conmutador USER). centro de la pantalla equivalente al
D.ZOOM x2 ON Para especificar si activar o desactivar 50% de la pantalla.
OFF 2a cuando la función de zoom digital se 90%: Se detecta una zona equivalente al
asigna a un botón del usuario del – C U F R 90% de la pantalla.
– C U F R camascopio. AWB B MEM Para seleccionar la función por asignar a
D.ZOOM x3 ON Para especificar si activar o desactivar ATW la posición B del conmutador WHITE
OFF 3a cuando la función de zoom digital se BAL.
asigna a un botón del usuario del MEM: Se guarda el valor establecido
– C U F R camascopio. cuando se ajusta automáticamente
el balance del blanco, que el cual
D.ZOOM x4 ON Para especificar si activar o desactivar
se utiliza cada vez que se ajusta a
OFF 4a cuando la función de zoom digital se
B el conmutador WHITE BAL.
asigna a un botón del usuario del
ATW: Se asigna la función de balance
– C U F R camascopio.
del blanco de seguimiento
– C U F R automático.
ATW SPEED NORMAL Se selecciona la velocidad de control del
SLOW balance del blanco de seguimiento
– C U F R FAST automático.
Elementos/
datos
Rango
Observaciones
USER SW GAIN
ajustable
guardados
TEMP PRE VAR Para seleccionar si la temperatura de Elementos/
Rango
color PRESET es variable o conmutable datos Observaciones
SEL SW 3.2K/5.6K ajustable
entre 3200 K y 5600 K. Inmediatamente guardados
después de revisar el valor, la S.GAIN ¢ Selecciona si se activa o no 30 dB para
temperatura de color para PRESET se 30 dB • SUPER GAIN.
fija en 3200 K (para el filtro A).
VAR: seleccionable en el rango de ¢: Se activa.
2300 K; a 15000 K:. – C U F R • : Se desactiva.
3.2K/5.6K: 36 dB ¢ Se selecciona si se activa o no 36 dB
conmutable entre 3200 K y 5600 K.
– – – F – • para SUPER GAIN.
COLOR TEMP 2300K; Para establecer la temperatura del color ¢: Se activa.
PRE : cuando el conmutador WHITE BAL está – C U F R • : Se desactiva.
3200K
en la posición PRST. 42 dB ¢ Se selecciona si se activa o no 42 dB
:
15000K: Se fija la temperatura de color PRESET • para SUPER GAIN.
seleccionada en TEMP PRE SEL SW. ¢: Se activa.
2300K; - 15000K:: – C U F R • : Se desactiva.
Cuando se ha seleccionado VAR en
TEMP PRE SEL SW. DS.GAIN ¢ Se selecciona si se activa o no 6 dB:
6 dB: • para DS.GAIN.
3200K/5600K: ¢: Se activa.
3200K • : Se desactiva.
Cuando se ha seleccionado 3.200 K/ – C U F R
5600K
5.600 K en TEMP PRE SEL SW. 10 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 10 dB:
Menús
Puesto que el rango de la temperatura • para DS.GAIN.
del color que se puede ajustar variará ¢: Se activa.
según la posición del filtro CC, el valor • : Se desactiva.
– C U F R
numérico no se puede cambiar incluso
si la temperatura del color se cambia 12 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 12 dB:
cuando se ajusta una temperatura del • para DS.GAIN.
– – – F – color alta. ¢: Se activa.
AWB A TEMP 2300K; Para establecer la temperatura del color – C U F R • : Se desactiva.
: cuando el conmutador WHITE BAL está 15 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 15 dB:
3200K
en la posición A. • para DS.GAIN.
:
15000K: Si el ajuste automático del balance del ¢: Se activa.
blanco se realiza en la posición A, la – C U F R • : Se desactiva.
temperatura del color en ese momento se
20 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 20 dB:
memoriza en la posición A del
• para DS.GAIN.
– – – F – conmutador WHITE BAL.
¢: Se activa.
AWB B TEMP 2300K; Para establecer la temperatura del color – C U F R • : Se desactiva.
: cuando el conmutador WHITE BAL está
3200K 24 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 24 dB:
en la posición B.
: • para DS.GAIN.
15000K: Si el ajuste automático del balance del
¢: Se activa.
blanco se realiza en la posición B, la
– C U F R • : Se desactiva.
temperatura del color en ese momento se
memoriza en la posición B del 28 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 28 dB:
– – – F – conmutador WHITE BAL. • para DS.GAIN.
¢: Se activa.
– C U F R • : Se desactiva.
34 dB: ¢ Se selecciona si se activa o no 34 dB:
• para DS.GAIN.
¢: Se activa.
– C U F R • : Se desactiva.
Nota
Cuando la función DS.GAIN está activada, el modo del
obturador está en OFF.
LENS/IRIS
Elementos/
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
A.IRIS LEVEL 000 Se ajusta el valor objetivo del diafragma
: automático.
045
:
– C U F R 100
A.IRIS PEAK/ 000 Se determina la relación del pico con la
AVE : referencia al diafragma automático.
030
Un valor mayor ajusta el diafragma
:
100 automático para responder al pico en la
ventana de detección IRIS, mientras que
un valor más pequeño lo ajusta para
responder al valor promedio en la
– C U F R ventana.
A.IRIS NORM1 Se selecciona la ventana de detección
WINDOW NORM2 del diafragma automático.
CENTR NORM1:La ventana está más cerca al
centro de la pantalla.
NORM2:La ventana está más cerca a la
parte inferior de la pantalla.
CENTR: La ventana en forma de punto
– C U F R está en el centro de la pantalla.
S.IRIS LEVEL 000 Se ajusta el valor objetivo del superiris
: (Función de corrección de contraluz)
080
:
– C U F R 100
IRIS GAIN CAM Se selecciona la unidad que controla
LENS IRIS GAIN.
Nota
Los objetivos con un extensor, como a2
a0,8 vendidos con anterioridad al tipo
FUJINON DIGI POWER, realizan una
compensación del diafragma mientras
activan el extensor. De esta forma, si este
ajuste es conmutado a CAM, el control
del diafragma de la cámara no funcionará
– C U F R correctamente.
IRIS GAIN 01 Ajusta el valor ajustable de IRIS GAIN.
VALUE : Este ajuste es eficaz cuando se ha
10
seleccionado CAM para IRIS GAIN.
:
– C U F R 20
MAIN OPERATION
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.
BATTERY/P2CARD
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
BATTERY HYTRON140
Se selecciona la batería que se va a CARD NEAR ON Se selecciona si se ajusta o no la alarma
SELECT utilizar. La detección de la capacidad
DIONIC90 END ALARM OFF para que suene en P2 CARD NEAR END
restante de la batería se realiza cuando
DIONIC160 ALARM.
se selecciona HYTRON 140, DIONIC 90, – C U F –
ENDURA10
o DIONIC 160 de Anton/Bauer, ENDURA CARD NEAR 2min Se establece el tiempo restante para
PAG L9510 (E-10) de IDX, o PAG L95 de PAG. END TIME 3min indicar la alarma P2 CARD NEAR END
TYPE A Seleccione TYPE A, TYPE B o TYPE C TIME.
para las baterías distintas a las – C U F –
TYPE B
TYPE C mencionadas anteriormente. En este CARD END ON Se selecciona si se ajusta o no la alarma
momento, fije FULL (todo el voltaje), ALARM OFF para que suene en P2 CARD END
NEAR END (voltaje de advertencia casi ALARM.
final) y END (voltaje final) para el tipo de – C U F –
batería seleccionada en la sección CARD 3min/ Se ajusta la duración de un segmento ()
[BATTERY SETTING] (página 188). REMAIN/ 5min/ de las barras indicadores de la capacidad
Los valores iniciales para TYPE A se fijan restante de la tarjeta P2.
para que coincidan con IDX ENDURA
Menús
ELITE-S y para TYPE B se fijan para que 3min/:Un segmento representa 3
– C U F – coincidan con Anton/Bauer HYTRON 140. minutos.
EXT DC IN AC_ADPT Se ajusta el tipo de detección de la 5min/:Un segmento representa 5
SELECT HYTRON140 capacidad restante cuando se conecta – C U F – minutos.
DIONIC90 una batería al conector DC IN: La
DIONIC160 detección de la batería restante también
ENDURA10 se realiza según el tipo de batería
PAG L95 seleccionada.
TYPE A La selección de tipos de batería es
TYPE B similar a la opción del menú BATTERY
TYPE C SELECT anteriormente mencionada.
El voltaje analógico se muestra en la
– C U F – pantalla del visor.
BATT NEAR ON Se selecciona si se ajusta o no la alarma
END ALARM OFF para que suene en BATT NEAR END
– C U F – ALARM.
BATT NEAR ON Si se establece en ON, el tono de
END CANCEL OFF advertencia y la indicación se pueden
cancelar tirando del conmutador
MARKER SEL, MODE CHK/MENU
CANCEL cuando se dispara BATT NEAR
– C U F – END ALARM.
BATT END ON Se selecciona si se ajusta o no la alarma
ALARM OFF para que suene en BATT END ALARM.
– C U F –
BATT REMAIN 70% Ajuste la visualización de la barra del
FULL 100% indicador de nivel de carga restante de la
batería en la ventana de visualización
cuando utiliza una batería con esta
función.
70%: Se indica FULL cuando se está al
70% de capacidad.
100%:Se indica FULL cuando se está al
– C U F – 100% de capacidad.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
HYTRON140 ¢ Se activa la selección en BATTERY SELECT. TYPE A ¢ Se activa la selección en BATTERY
• ¢:Se activa la selección. • SELECT.
• :Se desactiva la selección. ¢:Se activa la selección.
AUTO Se selecciona auto o manual para ajustar • :Se desactiva la selección.
MANUAL el voltaje de NEAR END. FULL 12.0 Se ajusta el voltaje para visualizar la
MANUAL: Se ajusta el voltaje : indicación FULL en pasos de 0,1 V.
manualmente. 15.3
:
AUTO: Se ajusta el voltaje 17.0
automáticamente. NEAR END 11.0 Se ajusta el voltaje de NEAR END en
11.0 Cuando se selecciona MANUAL en el : pasos de 0,1 V.
: menú anterior, ajuste el voltaje NEAR 13.6
13.5 :
END en pasos de 0,1 V.
: 15.0
– C U F – 15.0 END 11.0 Se ajusta el voltaje END en pasos de 0,1
DIONIC90 ¢ Se activa la selección en BATTERY SELECT. : V.
• ¢:Se activa la selección. 13.2
:
• :Se desactiva la selección. – C U F – 15.0
AUTO Se selecciona auto o manual para ajustar
TYPE B ¢ Se activa la selección en BATTERY
MANUAL el voltaje de NEAR END.
• SELECT.
MANUAL: Se ajusta el voltaje
¢:Se activa la selección.
manualmente.
• :Se desactiva la selección.
AUTO: Se ajusta el voltaje
FULL 12.0 Se ajusta el voltaje para visualizar la
automáticamente. : indicación FULL en pasos de 0,1 V.
11.0 Cuando se selecciona MANUAL en el 15.5
: menú anterior, ajuste el voltaje NEAR :
13.4 17.0
END en pasos de 0,1 V.
: NEAR END 11.0 Se ajusta el voltaje de NEAR END en
– C U F – 15.0 : pasos de 0,1 V.
DIONIC160 ¢ Se activa la selección en BATTERY 13.5
:
• SELECT.
15.0
¢:Se activa la selección.
END 11.0 Se ajusta el voltaje END en pasos de 0,1 V.
• :Se desactiva la selección. :
AUTO Se selecciona auto o manual para ajustar 13.1
MANUAL el voltaje de NEAR END. :
MANUAL: Se ajusta el voltaje – C U F – 15.0
manualmente. TYPE C ¢ Se activa la selección en BATTERY
AUTO: Se ajusta el voltaje • SELECT.
automáticamente. ¢:Se activa la selección.
11.0 Cuando se selecciona MANUAL en el • :Se desactiva la selección.
: menú anterior, ajuste el voltaje NEAR FULL 12.0 Se ajusta el voltaje para visualizar la
13.6 : indicación FULL en pasos de 0,1 V.
END en pasos de 0,1 V.
: 15.6
– C U F – 15.0 :
ENDURA10 ¢ Se activa la selección en BATTERY SELECT. 17.0
• ¢:Se activa la selección. NEAR END 11.0 Se ajusta el voltaje de NEAR END en
• :Se desactiva la selección.
: pasos de 0,1 V.
13.9
AUTO Se selecciona auto o manual para ajustar :
MANUAL el voltaje de NEAR END. 15.0
MANUAL: Se ajusta el voltaje END 11.0 Se ajusta el voltaje END en pasos de 0,1 V.
:
manualmente.
13.6
AUTO: Se ajusta el voltaje :
automáticamente. – C U F – 15.0
11.0 Cuando se selecciona MANUAL en el
: menú anterior, ajuste el voltaje NEAR El nivel de carga restante de la batería se indica en por-
13.4
END en pasos de 0,1 V.
: centaje cuando en la unidad hay instalada una batería con
– C U F – 15.0
esta función.
PAG L95 ¢ Se activa la selección en BATTERY
• SELECT.
¢:Se activa la selección.
• :Se desactiva la selección.
AUTO Se selecciona auto o manual para ajustar
MANUAL el voltaje de NEAR END.
MANUAL: Se ajusta el voltaje
manualmente.
AUTO: Se ajusta el voltaje
automáticamente.
11.0 Cuando se selecciona MANUAL en el
: menú anterior, ajuste el voltaje NEAR
13.6
END en pasos de 0,1 V.
:
– C U F – 15.0
MIC/AUDIO (1/3)
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
VR SELECT CH1/2 Seleccione los canales para asignar a los LVL CONTROL 000 Cuando el ajuste automático del nivel
CH3/4 controles AUDIO LEVEL y el control CH3 (CH1) : CH3 (CH1) de audio es "OFF", este
070
F.AUDIO LEVEL. elemento se puede ajustar manualmente.
:
CH1/2: Asigne los ajustes del nivel para – C U F – 100
los canales 1 y 2. Ajuste los LVL CONTROL 000 Cuando el ajuste automático del nivel
canales 3 y 4 de forma CH4 (CH2) : CH4 (CH2) de audio es "OFF", este
automática o por medio de los 070
elemento se puede ajustar manualmente.
:
elementos LVL CONTROL CH3 y – C U F – 100
LVL CONTROL CH4 del menú.
REAR XLR ON Se fija para aplicar a CH1 y CH2 la
CH3/4: Asigne los ajustes del nivel para
AUTO CH1/2 OFF función para detectar automáticamente si
los canales 3 y 4. Ajuste los
se conecta un conector al XLR del
canales 1 y 2 de forma
conector AUDIO IN trasero.
automática o por medio de los
ON: Lo detecta automáticamente.
elementos LVL CONTROL CH1
Cuando se conecta al conector
and LVL CONTROL CH2 del
AUDIO IN CH1/3 trasero, se
– C U F – menú.
seleccionará automáticamente
FRONT VR OFF Se selecciona si se activa o no el control CH1 para la parte trasera, y
CH1 (CH3) FRONT FRONT AUDIO LEVEL para la señal cuando se conecta al conector
Menús
W.L. seleccionada como señal de entrada en AUDlO IN CH2/4, se seleccionará
REAR AUDIO CH1. automáticamente CH2 para la
ALL OFF: Se desactiva para cualquier parte trasera.
entrada seleccionada. El nivel de OFF: Desactiva la detección automática.
– C U F –
grabación no cambia cuando se
REAR XLR ON Se fija para aplicar a CH3 y CH4 la
gira el control del volumen.
AUTO CH3/4 OFF función para detectar automáticamente si
FRONT: Sólo se activa cuando está
seleccionado FRONT. se conecta un conector al XLR del
W.L.: Solo se activa cuando se conector AUDIO IN trasero
ON: Lo detecta automáticamente.
selecciona el receptor de
micrófono inalámbrico. Cuando se conecta al conector
REAR:Sólo se activa cuando está AUDIO IN CH1/3 trasero, se
seleccionará automáticamente
seleccionado REAR.
ALL: Se activa para cualquier entrada CH3 para la parte trasera, y
seleccionada. cuando se conecta al conector
– C U F –
AUDlO IN CH2/4, se seleccionará
FRONT VR OFF Se selecciona si se activa o no el control automáticamente CH4 para la
CH2 (CH4) FRONT FRONT AUDIO LEVEL para la señal parte trasera.
W.L. seleccionada como señal de entrada en OFF: Desactiva la detección automática.
– C U F –
REAR AUDIO CH2.
ALL OFF: Se desactiva para cualquier
entrada seleccionada. El nivel de
Nota
grabación no cambia cuando se
Cuando se selecciona "CH3/4" en el elemento VR SELECT, los
gira el control del volumen.
siguientes 6 elementos también se podrán intercambiar para los
FRONT: Sólo se activa cuando está
canales 1/2 y 3/4. El canal que se indica entre paréntesis () indica
seleccionado FRONT.
los canales utilizados durante el reemplazo. Por otra parte, los
W.L.: Sólo se activa cuando está
valores de configuración de los elementos de menú se heredan
seleccionado WIRELESS.
entre estos canales.
REAR:Sólo se activa cuando está
FRONT VR CH1 > (CH3)
seleccionado REAR.
FRONT VR CH2 > (CH4)
ALL: Se activa para cualquier entrada
AUTO LEVEL CH3 > (CH1)
– C U F – seleccionada.
AUTO LEVEL CH4 > (CH2)
AUTO LVL CH3 ON Seleccione si desea usar el ajuste LVL CONTROL CH3 > (CH1)
(CH1) OFF automático para el método de ajuste del LVL CONTROL CH4 > (CH2)
nivel CH3 (CH1) de audio. > [Ajuste de los niveles de grabación] (página 58)
ON: Activa el ajuste automático.
OFF: Desactiva el ajuste automático. En
estos casos, ajústelo utilizando el
elemento LVL CONTROL CH3
– C U F – (CH1) del menú
AUTO LVL CH4 ON Seleccione si desea usar el ajuste
(CH2) OFF automático para el método de ajuste del
nivel CH4 (CH2) de audio.
ON: Activa el ajuste automático.
OFF: Desactiva el ajuste automático. En
estos casos, ajústelo utilizando el
elemento LVL CONTROL CH4
– C U F – (CH2) del menú
MIC/AUDIO (2/3)
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
MIC LOWCUT OFF Seleccione el filtro de corte bajo del micrófono LIMITER CH2 ON Seleccione el limitador.
CH1 FRONT para el canal de entrada 1. OFF Deshabilitado cuando el ajuste
OFF: El filtro de corte bajo del
W.L. automático para el nivel de grabación
micrófono se desactiva para
REAR – C U F – está seleccionado.
cualquier entrada.
FRONT:El filtro de corte bajo del LIMITER CH3 ON Seleccione el limitador.
micrófono se activa cuando se OFF Deshabilitado cuando el ajuste
selecciona el micrófono frontal. automático para el nivel de grabación
– C U F –
W.L.: El filtro de corte bajo del está seleccionado.
micrófono se activa solo cuando LIMITER CH4 ON Seleccione el limitador.
se selecciona el micrófono sin OFF Deshabilitado cuando el ajuste
hilos. automático para el nivel de grabación
REAR: El filtro de corte bajo del – C U F – está seleccionado.
micrófono se activa solo cuando 25M REC CH 2CH Se seleccionan los canales de audio que
se selecciona el micrófono SEL 4CH se van a grabar en los formatos
– C U F – trasero. DVCPRO y DV.
MIC LOWCUT OFF Seleccione el filtro de corte bajo del micrófono 2CH:Sólo se graban en CH1 y CH2.
CH2 FRONT para el canal de entrada 2.
4CH:Se graban en todos los canales de
OFF: El filtro de corte bajo del
W.L. CH1 a CH4.
micrófono se desactiva para – C U F –
REAR
cualquier entrada. TEST TONE OFF Se selecciona la señal de prueba.
FRONT:El filtro de corte bajo del NORMAL OFF: Se desactiva la salida del tono
micrófono se activa cuando se ALWAYS de prueba.
selecciona el micrófono frontal. CHSEL NORMAL: Las señales del tono de prueba
W.L.: El filtro de corte bajo del salen de todos los canales de 1
micrófono se activa solo cuando a 4 cuando el conmutador
se selecciona el micrófono sin selector OUTPUT/AUTO KNEE
hilos. se pone en BARS y CH1 del
REAR: El filtro de corte bajo del conmutador AUDIO IN se pone
micrófono se activa solo cuando en FRONT.
se selecciona el micrófono ALWAYS: Las señales del tono de prueba
– C U F – trasero. salen siempre de todos los
MIC LOWCUT OFF Seleccione el filtro de corte bajo del micrófono canales de 1 a 4 cuando el
CH3 FRONT para el canal de entrada 3. conmutador selector OUTPUT/
OFF: El filtro de corte bajo del
W.L. AUTO KNEE se pone en BARS.
micrófono se desactiva para
REAR CHSEL: El tono de prueba sale a los
cualquier entrada.
canales donde el conmutador
FRONT:El filtro de corte bajo del
CH1 o CH2 AUDIO IN se ha
micrófono se activa cuando se
puesto en FRONT cuando el
selecciona el micrófono frontal.
conmutador del selector
W.L.: El filtro de corte bajo del
OUTPUT/AUTO KNEE se ha
micrófono se activa solo cuando
puesto en BARS. El tono de
se selecciona el micrófono sin
– C U F – prueba no sale a CH3 y CH4.
hilos.
REAR: El filtro de corte bajo del
micrófono se activa solo cuando
Nota
se selecciona el micrófono
– C U F – Las características de frecuencia cuando se aplica el
trasero.
microfiltro del micrófono son de 200 Hz a 10 kHz.
MIC LOWCUT OFF Seleccione el filtro de corte bajo del micrófono
CH4 FRONT para el canal de entrada 4.
OFF: El filtro de corte bajo del
W.L.
micrófono se desactiva para
REAR
cualquier entrada.
FRONT:El filtro de corte bajo del
micrófono se activa cuando se
selecciona el micrófono frontal.
W.L.: El filtro de corte bajo del
micrófono se activa solo cuando
se selecciona el micrófono sin
hilos.
REAR: El filtro de corte bajo del
micrófono se activa solo cuando
se selecciona el micrófono
– C U F – trasero.
LIMITER CH1 ON Seleccione el limitador.
OFF Deshabilitado cuando el ajuste
automático para el nivel de grabación
– C U F – está seleccionado.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
FRONT MIC ON Se selecciona la fuente de alimentación TC MODE DF Para seleccionar el modo de avance del
POWER OFF fantasma para el micrófono delantero. NDF código de tiempo.
– C U F – DF: Reducción de cuadros
REAR MIC ON Se selecciona la fuente de alimentación NDF: No reducción de cuadros
Nota
POWER OFF fantasma para el micrófono trasero.
Si se selecciona OFF, no se suministra Cuando el camascopio funciona a 50 Hz
ninguna alimentación fantasma aunque el o en el modo 24P o 24PA, se utiliza
– C U F – siempre el fotograma sin reducción.
conmutador REAR AUDIO CH1 o CH2
– C U F – haya sido ajustado a +48 V. UB MODE USER Se selecciona el modo de bits de usuario.
TIME USER:Se selecciona el valor UB
MONITOR STEREO Cuando el conmutador MONITOR está
DATE establecido en la sección LCD.
SELECT MIX ajustado a ST (estéreo), seleccione el
EXT TIME: Se selecciona la hora local (hora,
formato de señal que va a salir en el
– C U F – TCG minutos, segundos).
monitor.
FRONT MIC –40dB Se selecciona el nivel de entrada del FRM RATE DATE: Se seleccionan la fecha y la hora
LEVEL –50dB micrófono delantero. REGEN local (los dos últimos dígitos del
año, el mes, el día del mes y la
– C U F –
hora).
REAR MIC –50dB Se selecciona el nivel de entrada del EXT: Los bits de usuario que ingresan
Menús
CH1/3 LVL –60dB micrófono trasero. al conector TC IN se graban.
– C U F – TCG: El valor TCG introduce UB.
REAR MIC –50dB Se selecciona el nivel de entrada del FRM RATE:
CH2/4 LVL –60dB micrófono trasero. Seleccione la información de
– C U F – filmación (por ejemplo, la
frecuencia de fotogramas) de la
REAR LINE IN +4dB Se selecciona el nivel de entrada de línea
cámara. Para más información,
LVL 0dB trasero.
consulte el apartado[Información
– C U F – –3dB acerca de la frecuencia de
AUDIO OUT +4dB Se selecciona el nivel de salida de audio. fotogramas grabada en los bits
LVL 0dB del usuario] (página 64)
–3dB Cuando los clips grabados en
– C U F – modo nativo son reproducidos, se
HEADROOM 18dB Se selecciona el techo dinámico (nivel emite la información de velocidad
20dB estándar). de fotogramas grabada en bits de
usuarios VITC.
– C U F –
REGEN:Se leen los valores guardados en
WIRELESS ON Se selecciona si se van a activar o no la la tarjeta y luego se siguen
WARN OFF salida de las alarmas cuando la leyendo continuamente.
– C U F –
recepción del receptor inalámbrico no es
– C U F – adecuada.
WIRELESS SINGLE Seleccionar el tipo de receptor
TYPE DUAL inalámbrico.
SINGLE:
Seleccionar un receptor
inalámbrico de un solo canal.
DUAL: Seleccionar un receptor
– C U F – inalámbrico de un dos canales.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
VITC UB USER/EXT Se selecciona el modo de bits de usuario para VITC. TC DISP SEL 30F Se selecciona el formato de visualización
MODE TIME USER/EXT: 24F de los dígitos del fotograma del código de
DATE Si UB MODE está en EXT, se guarda tiempo. (Solo para 1080-59,94i o 480-
TCG el valor EXT. En caso contrario, se
graba el valor establecido por UB. 59,94i) Para más detalles, consultar
FRM RATE [Código de tiempo de grabación y bits del
TIME: Se selecciona la hora local (hora,
REGEN usuario] (página 63).
minutos, segundos).
DATE: Se seleccionan la fecha y la hora local 30F: Se visualizan los dígitos del
(los dos últimos dígitos del año, el fotograma del código de tiempo en
mes, el día del mes y la hora). 30 fotogramas.
24F: Se convierten los dígitos del
TCG: El valor TCG introduce UB.
fotograma del código de tiempo en
FRM RATE: – C U F – 24 fotogramas por visualización.
Se selecciona la misma información de TC VIDEO 0 Para establecer si corregir el código de
las imágenes de la cámara (frecuencia
SYNCHRO 1 tiempo según el retraso de las señales de
de fotogramas, etc.). Para más
información, consulte el apartado 2 vídeo.
[Información acerca de la frecuencia 3 0: No corregir.
de fotogramas grabada en los bits del 1: Para retrasar el código de tiempo por
usuario] (página 64). introducir según la sincronización de
REGEN:Se leen los valores guardados en las imágenes de vídeo.
la tarjeta y luego se siguen 2: Para adelantar el código de tiempo por
leyendo continuamente. introducir según la sincronización de
Nota las imágenes de vídeo.
Cuando la videocámara funciona en
modo 24P, 24PA, 30P (AVC-I) o 25P 3: Para retrasar el código de tiempo por
(AVC-I), siempre está seleccionado FRM introducir y adelantar el código de
RATE. tiempo al que dar salida,
– C U F –
respectivamente, según la
TCG SET ON Se selecciona ON/OFF para la función sincronización de las imágenes de
HOLD OFF que siempre inicia la grabación (después
de volver a conectar la alimentación) del vídeo.
valor TCG que fue ajustado antes de Para más detalles, consulte el
– C U F – desconectar la alimentación. apartado[Sincronización externa del
FIRST REC TC PRESET Durante la primera grabación después de – C U F – código de tiempo] (página 68).
REGEN conectar la alimentación, se selecciona si
REC REVIEW ON Para seleccionar si el código de tiempo
se va introducir una tarjeta P2 y luego,
desde esta tarjeta, realizar una operación REGEN OFF se va a regenerar o no como el valor de
de grabación en otra tarjeta P2, y se la tarjeta P2, cuando la grabación
selecciona si se va a regenerar o no el posterior empieza después de ajustar el
código de tiempo como el valor de la elemento RET SW en la pantalla SW
nueva tarjeta P2. MODE a R.REVIEW y de pulsar el botón
PRESET: Se utiliza el código de tiempo
interno del camascopio. the RET en el objetivo o el botón USER
REGEN: En los clips grabados en la tarjeta en la unidad al que hay asignada la
P2 de grabación, se regenera el función RET SW.
código de tiempo como el código ON: El código de tiempo se regenera.
de tiempo del clic con la fecha y OFF: El código de tiempo no se regenera.
– C U F –
hora más recientes.
Notas
Se establece con exactitud la fecha y a
la hora. Para más información sobre UMID SET/INFO
este ajuste, consulte[Ajuste de la hora
y fecha del reloj interno] (página 66).
Durante el funcionamiento en el modo Elementos/
Rango
24P o 24PA, no está permitida la datos Observaciones
ajustable
regeneración del valor de la tarjeta guardados
– C U F – grabada con los fotogramas reducidos. COUNTRY NO-INFO Se introduce el país del usuario. Se
P.OFF LCD ON Se selecciona si se va a visualizar o no el visualiza NO-INFO hasta que se
DISPLAY OFF ajuste del código de tiempo y la
– C U F – completa la entrada.
indicación del contador en el monitor LCD
cuando la alimentación está ORGANIZATION NO-INFO Se introduce el nombre de la compañía o
desconectada. de la organización del usuario. Se
ON: Se visualiza el ajuste y la visualiza NO-INFO hasta que se
indicación cuando la alimentación
está desconectada. – C U F – completa la entrada.
OFF: Se desactiva el monitor LCD USER NO-INFO Se introduce el nombre del usuario. Se
mientras la alimentación de la
visualiza NO-INFO hasta que se
cámara está desconectada. Se
desactivan el ajuste y la indicación – C U F – completa la entrada.
– C U F – del código de tiempo. DEVICE NODE Se indica el número de identificación del
TC OUT TCG Se selecciona el código de tiempo que va a salir producto.
TCG/TCR del conector de salida de código de tiempo. – – – – –
TCG: Siempre sale el valor del
generador del código de tiempo.
TCG/TCR: Nota
Se visualiza el valor del generador del Para más información sobre este ajuste UMID, consulte[Ajuste
código de tiempo en el modo de
de la información UMID] (página 73).
grabación y, el valor del lector del
código de tiempo en el modo de
– C U F – reproducción.
FILE
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
R.SELECT 1 Se selecciona el número del archivo que SYSTEM ON Especifique si utilizar o no el ajuste de las
: se va a leer. MODE R/W OFF opciones en la pantalla SYSTEM MODE
– – – F – 8 cuando los datos se leen o se escriben
READ Se leen los datos de la tarjeta de – – – F – desde o en las tarjetas de memoria SD.
memoria SD. ID READ/ ON Se selecciona si se incluye o no la
– – – – – WRITE OFF identificación de la cámara cuando se lee
W.SELECT 1 Se selecciona el número del archivo que – – – F – o se escribe en la tarjeta de memoria SD.
: se va a escribir. USER MENU ON Se selecciona si se incluyen o no los
– – – F – 8 SELECT R/W OFF ajustes de FILE MENU SELECT cuando
se lee o se escribe en la tarjeta de
WRITE Se escriben los datos del menú del
camascopio en la tarjeta de memoria SD. – – – F – memoria SD.
Menús
CARD Se formatea la tarjeta de memoria SD.
CONFIG SYSTEM MODE que se encuentra en la
página SYSTEM SETTING y el ajuste en
la página OPTION MENU cuando los
– – – – –
datos se leen o se escriben desde o en
TITLE READ Se lee el título de los datos grabados en las tarjetas de memoria SD.
– – – F –
la tarjeta de memoria SD.
PAINT MENU ON Se selecciona si se incluyen o no los
– – – – –
LEVEL R/W OFF valores ajustados en la página PAINT
TITLE1 - 8 ¢¢¢¢ Se pueden seleccionar hasta 8 letras cuando se lee o se escribe en la tarjeta
¢¢¢¢ para el título del nombre. de memoria SD.
– – – F –
– – – – –
PAINT MENU ON Se selecciona si se incluyen o no los
SW() R/W OFF valores de ajuste en la página PAINT
MENU cuando se lee o se escribe en la
Notas
– – – F – tarjeta de memoria SD.
En el modo USB DEVICE, los errores se producen si se
ejecutan los respectivos elementos de SD CARD READ/ VF MENU R/W ON Se selecciona si se incluyen o no los
WRITE, puesto que éste no accede a una tarjeta de memoria OFF valores de ajuste en la página VF cuando
SD. Ajuste PC MODE en "OFF" y luego vuelva a ejecutar la se lee o se escribe en la tarjeta de
operación. – – – F – memoria SD.
En modo ONE CLIP REC, cuando un clip se puede grabar en CAM OPE ON Se selecciona si se incluyen o no los
combinación con el clip anterior (cuando “1¢CLIP” se MENU R/W OFF valores de ajuste en la página CAM
muestra en el visor o en el margen inferior derecho del OPERATION cuando se lee o se escribe
monitor LCD), los elementos de la pantalla SD CARD READ/ en la tarjeta de memoria SD.
– – – F –
WRITE no se pueden manipular. Cierre el menú, mantenga
pulsado el botón STOP durante 2 segundos para poner fin a MAINTE ON Se selecciona si se incluyen o no los
esta conexión y vuelva a intentarlo. MENU R/W OFF valores de ajuste en la página MAIN
Durante el intervalo de espera INTERVAL REC, los elementos OPERATION cuando se lee o se escribe
de la pantalla SD CARD READ/WRITE no se pueden – – – F – en la tarjeta de memoria SD.
manipular. Pulse el botón STOP para detener INTERVAL REC MAIN OPE ON Se selecciona si se incluyen o no los
y vuelva a intentarlo. MENU R/W OFF valores de ajuste en la página
MAINTENANCE cuando se lee o se
– – – F – escribe en la tarjeta de memoria SD.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
CARD FILE 1 Para seleccionar el número de FILE NO. 1 Se selecciona el número de archivo del
SELECT : operaciones de datos de corrección del : objetivo.
32 astigmatismo cromático (READ/DELETE) – – – F – 8
que están grabados en la tarjeta de READ Se leen los datos del archivo del objetivo.
– – – F – memoria SD.
READ Para leer el CAC FILE desde la tarjeta de – – – – –
memoria SD. Cuando se selecciona,
WRITE Se escriben los datos del archivo del
– – – – – aparece la siguiente pantalla FILE READ. objetivo.
DELETE Para eliminar el CAC FILE de la tarjeta de – – – – –
memoria SD. RESET ALL Para restablecer todos los datos del
– – – – – archivo del objetivo.
TITLE READ Para leer el nombre del CAC FILE en la – – – – –
tarjeta de memoria SD. TITLE1 - 8 ¢¢¢¢¢¢¢ Se pueden seleccionar hasta 12 letras
– – – – – ¢¢¢¢¢ para el título del nombre.
TITLE 1 Para explorar los archivos CAC en la – – – – –
SCROLL : tarjeta de memoria SD. Seleccione esta
25 opción usando el cursor, presione la
rueda de selección JOG y, LENS FILE CARD R/W
posteriormente, gírela para explorar los
– – – – – archivos CAC. Elementos/
Rango
01 - 32 Para indicar los nombres de archivo de 1 datos Observaciones
ajustable
a 32 de hasta 27 caracteres guardados
– – – – – CARD FILE 1 Para seleccionar el número del archivo
SELECT : del objetivo en la tarjeta de memoria SD.
– – – F – 8
Pantalla FILE READ
READ Para leer los datos del archivo de
Elementos/ objetivo desde la tarjeta de memoria SD.
Rango
datos Observaciones
ajustable – – – – –
guardados
WRITE Para escribir los datos del archivo de
TITLE Se visualiza el nombre del archivo CAC
objetivo en la tarjeta de memoria SD.
seleccionado en el elemento READ de
CAC FILE CARD. – – – – –
YES Los archivos CAC que se leen desde la TITLE READ Para leer el título del archivo del objetivo
tarjeta de memoria SD se graban en la en la tarjeta de memoria SD.
memoria integrada de la unidad. – – – – –
NO (CANCEL) Los archivos CAC leídos desde la tarjeta TITLE1 - 8 ¢¢¢¢¢¢¢ Para ajustar un título consistente en no
de memoria SD no se graban en la
¢¢¢¢¢ más de 12 caracteres.
memoria integrada de la unidad.
– – – – –
MEM STORE EMPTY EMPTY: Cuando se graban los datos
NO 1 en la memoria integrada de
: la unidad, el sistema busca
Notas
32 los espacios vacíos para
En el modo USB DEVICE, los errores se producen si se
grabar los datos.
ejecutan los respectivos elementos de LENS FILE CARD R/
1 - 32: Los datos se graban con el
W, puesto que éste no accede a una tarjeta de memoria SD.
número seleccionado. Si ya
Ajuste PC MODE en "OFF" y luego vuelva a ejecutar la
se ha grabado algún CAC
operación.
FILE con ese número, los
En modo ONE CLIP REC, cuando un clip se puede grabar en
datos se sobrescriben.
combinación con el clip anterior (cuando se muestra
TITLE SCROLL 1 Se exploran los archivos CAC de la
“1¢CLIP” en el visor o el margen inferior derecho del
: memoria integrada de la unidad.
monitor LCD), los elementos de la pantalla CAC FILE CARD
25 Seleccione este elemento con el cursor,
READ y la pantalla LENS FILE CARD READ no se pueden
pulse la rueda de selección JOG y luego
manipular.
gírela para explorar los archivos CAC.
Cierre el menú, mantenga pulsado el botón STOP durante 2
01 - 32 Los nombres de archivo de 01 a 32 se
segundos para poner fin a esta conexión y vuelva a
muestran con un máximo de 27
intentarlo. Durante el intervalo de espera INTERVAL REC, los
caracteres.
elementos de la pantalla CAC FILE CARD READ y la pantalla
LENS FILE CARD READ no se pueden manipular. Pulse el
botón STOP para detener INTERVAL REC y vuelva a
intentarlo.
SCENE INITIALIZE
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
READ USER Se leen los datos de la zona del usuario READ Los valores de MENU (MAIN MENU,
DATA en la memoria. FACTORY OPTION MENU) se restablecen a los
– – – – – DATA ajustes de fábrica.
SCENE SEL 1 Se selecciona el archivo de escenas. Nota
Los siguientes ajustes no se restablecen
:
a los valores de los ajustes de fábrica.
– – – F – 4
Archivo de la escena
READ Se lee el archivo de escenas. Datos del usuario
Archivo del objetivo
– – – – – – – – – – Datos del sombreado negro
WRITE Se escribe el archivo de escenas. WRITE USER Se guardan los datos de menú
DATA específicos del usuario en la memoria
– – – – – – – – – – interna de la cámara.
RESET Se restablecen los valores del archivo de
escenas a los valores iniciales.
– – – – –
Notas
En el modo USB DEVICE, los errores se producen si se
TITLE 1-4 Se crea el título del archivo de escenas.
ejecutan los respectivos elementos de READ FACTORY
Menús
DATA, puesto que éste no accede a una tarjeta de memoria
– – – – – SD. Ajuste PC MODE en "OFF" y luego vuelva a ejecutar la
operación.
En modo ONE CLIP REC, cuando un clip se puede grabar en
Notas combinación con el clip anterior (cuando se muestra
En el modo USB DEVICE, los errores se producen si se
“1¢CLIP” en el visor o el margen inferior derecho del
ejecutan los respectivos elementos de LENS FILE CARD R/
monitor LCD), el elemento READ FACTORY DATA de la
W, puesto que éste no accede a una tarjeta de memoria SD.
pantalla INITIALIZE no se puede manipular. Cierre el menú,
Ajuste PC MODE en "OFF" y luego vuelva a ejecutar la
mantenga pulsado el botón STOP durante 2 segundos para
operación.
poner fin a esta conexión y vuelva a intentarlo.
En modo ONE CLIP REC, cuando un clip se puede grabar en
Durante el intervalo de espera INTERVAL REC, el elemento
combinación con el clip anterior (cuando se muestra
READ FACTORY DATA de la pantalla INITIALIZE no se puede
“1¢CLIP” en el visor o el margen inferior derecho del
manipular. Pulse el botón STOP para detener INTERVAL REC
monitor LCD), el elemento READ USER DATA y el elemento
y vuelva a intentarlo.
READ de la pantalla SCENE no se pueden manipular. Cierre
el menú, mantenga pulsado el botón STOP durante 2
segundos para poner fin a esta conexión y vuelva a
intentarlo.
Durante el intervalo de espera INTERVAL REC, los elementos
READ USER DATA y READ no se pueden manipular. Pulse el
botón STOP para detener INTERVAL REC y vuelva a
intentarlo.
MAINTENANCE
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
COLOR ON Se selecciona ON/OFF para verificar el LENS FILE ON ON:
CHECK OFF funcionamiento correcto del camascopio. ADJ MODE OFF Se reponen las ganancias de Rch y
El nivel RGB en el área alrededor del Bch ajustadas en la pantalla <RB GAIN
centro de la pantalla se indica en el visor CONTROL>.
para mostrar si las señales se han Además se reponen los niveles de
brillo de Rch, Gch y Bch que se ajustan
procesado correctamente y se han
en la pantalla <RGB BLACK
transmitido desde el canal óptico al canal CONTROL>.
– – – – – digital. OFF:
Se activan las ganancias de Rch y Bch
ajustadas en la pantalla <RB GAIN
LENS ADJ CONTROL>.
Además se activan los niveles de brillo
de Rch, Gch y Bch que se ajustan en la
Elementos/ pantalla <RGB BLACK CONTROL>.
Rango – – – F –
datos Observaciones
ajustable
guardados LENS R GAIN –200 Para compensar la sensibilidad Rch del
F2.8 ADJ ON El diafragma se ajusta a F2.8 sólo OFFSET : objetivo utilizado.
+000
OFF cuando se selecciona ON para este :
elemento. – – – F – +200
– – – – – (En el objetivo se ejecutará el ajuste a LENS B GAIN –200 Para compensar la sensibilidad Bch del
F2.8) OFFSET : objetivo utilizado.
F16 ADJ ON El diafragma se ajusta a F16 sólo cuando +000
:
OFF se selecciona ON para este elemento.
– – – F – +200
(En el objetivo se ejecutará el ajuste a
– – – – – LENS R 000 Para ajustar el nivel de brillo de Rch.
F16)
FLARE :
100
– – – F –
BLACK SHADING
LENS G 000 Para ajustar el nivel de brillo de Gch.
FLARE :
Elementos/ 100
Rango – – – F –
datos Observaciones
ajustable LENS B 000 Para ajustar el nivel de brillo de Bch.
guardados
FLARE :
CORRECT ON Se selecciona ON/OFF para la 100
OFF compensación digital del sombreado – – – F –
– C U F R negro.
DETECTION – Se ejecuta la compensación digital del Los datos ajustados en la pantalla LENS FILE ADJ
(DIG) sombreado negro. pueden guardarse en una tarjeta de memoria SD como
– – – – – archivo de objetivo.
WHITE SHADING
Elementos/
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
CORRECT ON Se selecciona ON/OFF para la
OFF compensación digital del sombreado
– C U F R blanco.
R H SAW –255 Para realizar manualmente la
R H PARA : compensación del sombreado blanco.
+000
R V SAW La forma de onda en diente de sierra y la
:
R V PARA +255 forma de onda en parábola de los
G H SAW respectivos canales RGB se ajustan en la
G H PARA dirección horizontal y en la dirección
G V SAW vertical.
G V PARA
B H SAW
B H PARA
B V SAW
B V PARA
– – – F –
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
CAC ON ON: Se realiza la corrección del SYSCON Se visualiza la versión del software
CONTROL OFF astigmatismo cromático. SOFT utilizado para el microprocesador de
OFF: No se realiza la corrección del control del sistema.
astigmatismo cromático.
– – U F R – – – – –
CAC FILE - Se borra el archivo de corrección del LCD SOFT Se visualiza la versión del software
DELETE astigmatismo cromático grabado en la utilizado para el microprocesador LCD.
memoria integrada de la unidad y – – – – –
seleccionado en el elemento CAC FILE P2CS BL2-1 Muestra la versión del programa 1 de
– – – – – No. arranque del microprocesador de control
CAC FILE NO. 1 Para borrar el archivo de corrección del – – – – – P2.
: astigmatismo cromático del elemento P2CS BL2-2 Muestra la versión del programa 2 de
32
CAC FILE DELETE, seleccione la
arranque del microprocesador de control
corrección del astigmatismo cromático P2.
– – – – –
– – – – – que desea eliminar.
P2CS KR Muestra la versión del kernel del
TITLE 1 Se exploran los archivos de corrección
microprocesador de control P2.
SCROLL : del astigmatismo cromático. Seleccione
25 – – – – –
este elemento con el cursor, pulse la
Menús
rueda de selección JOG y luego gírela P2CS AP Muestra la versión del programa de
para explorar los archivos CAC. aplicación del microprocesador de control
– – – – –
– – – – – P2.
01 - 32 Se muestran los primeros 27 caracteres
de los nombres de los archivos de VUP Muestra la versión del software del
corrección del astigmatismo cromático de sistema para actualizar el firmware de
01 a 32. – – – – – esta unidad.
– – – – –
VUP FS Muestra la versión del sistema de
archivos para la actualización de la
– – – – – unidad.
DIAGNOSTIC (1/3)
PQCNT FPGA Muestra la versión del FPGA del control
PQ de la parte trasera.
Elementos/ – – – – –
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
VERSION Muestra la versión de todos los firmwares
de la unidad. HOURS METER
– – – – –
MODEL NAME Muestra el nombre del modelo de la Elementos/
unidad. Rango
datos Observaciones
ajustable
– – – – – guardados
SERIAL NO. Muestra el número de modelo de la OPERATION Se visualizan las horas totales de
unidad. conexión de la cámara.
– – – – – – – – – –
P.ON TIMES Se visualiza el número total de veces que
el conmutador de la alimentación se ha
– – – – – conectado.
DIAGNOSTIC (2/3)
Elementos/
Rango
datos Observaciones
ajustable
guardados
CAM SOFT Muestra la versión del software principal
del microprocesador de la cámara.
– – – – –
CAM TABLE Muestra la versión de la tabla.
– – – – –
PULSE FPGA Muestra la versión del programa que
procesa la exploración del CCD.
– – – – –
FMUC FPGA Muestra la versión del programa para el
control de la memoria del fotograma y la
– – – – – interfaz de microprocesador de FPGA.
CHAR FPGA Muestra las versiones del generador de
caracteres y del programa FPGA del
– – – – – control de entrada de las señales.
OPTION MENU
El ____ en la columna Rango ajustable indica el modo preajustado.
Elementos/ Elementos/
Rango Rango
datos Observaciones datos Observaciones
ajustable ajustable
guardados guardados
ENG ON Se selecciona si se permite o no abrir la AREA SELECT NTSC NTSC: Se selecciona cualquier
SECURITY OFF pantalla MENU. NTSC (J) estándar de TV a color NTSC
ON: La pantalla MENU no se puede PAL que no sea Japón.
abrir. Consulte con su distribuidor NTSC (J): Se selecciona el estándar de
para liberar este ajuste. TV a color de Japón.
OFF: La pantalla MENU se puede abrir. PAL: Se selecciona el estándar de
– – – – –
FRAME RATE FRM RATE Para establecer los bits de usuario para – – – – – TV a color PAL.
UB MENU grabar cuando el sistema de vídeo se fija AREA SET - Se aplican los ajustes para el área
en 24P o 24PA. seleccionada en el elemento AREA
Para obtener más información, SELECT. Para obtener más información,
consulte[Código de tiempo de grabación consulte [Ajustes básicos del TV a color
y bits del usuario] (página 63). (Ajustes de la frecuencia de los
– C – – – fotogramas)] (página 14).
FRAME RATE:
Para grabar la información acerca de
la filmación (velocidad de cuadros,
etc.) de la cámara.
MENU:
Esto sigue el ajuste del elemento UB
MODE y del elemento VITC UB MODE
de la pantalla <TC/UB>. Así y todo, la
información de grabación en cámara
siempre se graba cuando se graba en
– C – – – Modo nativo.
FAN MODE OFF Para ajustar el modo de funcionamiento
AUTO del ventilador
OFF: El ventilador se detiene siempre.
Muestra la advertencia FAN
STOP.
AUTO: El ventilador se encenderá
automáticamente cuando la
temperatura en la unidad
aumenta.
Nota
Una vez apagada la unidad, este
elemento estará siempre en "AUTO"
cada vez que se enciende la unidad. Si la
unidad se utiliza cuando se detiene el
ventilador, la temperatura en la unidad
aumentará y los datos podrían no
grabarse o reproducirse correctamente.
Utilice esta unidad después de poner
este elemento en "AUTO" para obtener
– – – – – un funcionamiento normal.
1. Verificar la versión actual del firmware y realizar la actualización utilizando la herramienta dedicada
(P2_Status_Logger)
PASS (P2 Asset Support System) solo se encuentra disponible para los clientes que han completado el registro de
clientes con Panasonic.
Inicie sesión en PASS y utilice la herramienta dedicada (P2_Status_Logger) para verificar la información de la versión del
firmware en la unidad y descargue enlaces a las páginas que contienen el firmware necesario.
Para obtener mayor información acerca de descargas y del uso de P2_Status_Logger, inicie sesión en PASS y remítase
a las páginas relevantes.
Además del acceso a PASS, completar el registro de clientes cuenta con gran cantidad de otros beneficios. Para obtener
mayores detalles remítase al sitio web (http://pro-av.panasonic.net/) de PASS.
Notas
La actualización se completa al cargar el archivo descargado sobre la unidad a través de una tarjeta de memoria SD. Para
obtener mayores detalles acerca de los métodos de actualización, remítase al siguiente sitio web.
http://pro-av.panasonic.net/
Asegúrese de utilizar una tarjeta de memoria SD compatible. La unidad es compatible con tarjetas de memoria SD basadas en las
normas SD,SDHC y SDXC.Además, asegúrese de formatear la tarjeta de memoria utilizando la unidad antes del uso.
Especificaciones
Cámara
Sensor de imágenes: Velocidades del obturador:
2/3 tipo, 2.200.000 píxeles 1/60 (50 Hz), 1/100 (59.94 Hz), 1/120,
IT CCD a 3 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, HALF
Esquema de captación de imágenes: 180,0 deg, 172,8 deg, 144,0 deg,
RGB 3CCD 120,0 deg, 90,0 deg, 45,0 deg
Píxeles totales: 2010 (H) x 1120 (V) Obturador de exploración sincronizada:
Filtros CC: A: 3200K 1/61,7 a 1/7200
B: 4300K (1080/59.94i, 480/59.94i)
C: 5600K 1/30,9 a 1/3600
D: 6300K (1080/29.97p, 480/29.97p)
Filtros ND: 1: CLEAR 1/24,7 a 1/2880
2: 1/4ND (1080/23.98p, 480/23.98p)
3: 1/16ND 1/51,4 a 1/6000
4: 1/64ND (1080/50i, 576/50i)
Digitalización: 14-bit 1/25,7 a 1/3000
Frecuencia de excitación horizontal: (1080/25p, 576/25p)
74,1758 MHz (59.94 Hz) Montura del objetivo:
74,25 MHz (50 Hz) Tipo bayoneta de 2/3 tipo
Frecuencia de muestreo: Sistema óptico de separación del color:
74,1758 MHz (59.94 Hz) Prisma óptico (F1,4)
74,25 MHz (50 Hz) Sensibilidad: F11(1080/59.94i),F12(1080/50i)
Procesamiento de la señal digital: (2000 lx, 89,9% de reflejo)
74,1758 MHz (59.94 Hz) Brillo mínimo del motivo:
74,25 MHz (50 Hz) 0,005 lx
Ganancia programable: (Para F1,4, 42 dB (S. GAIN), 34 dB (DS.
–6/–3/0/3/6/9/12/15/18/ 21/24/27/30 dB GAIN))
Superganancia digital (DS.GAIN): Imagen señal a ruido de vídeo:
Se puede seleccionar entre 6/10/12/15/ 54 dB (DNR OFF) (estándar)
20/24/28/34 dB 59 dB (DNR ON) (estándar)
Superganancia (S.GAIN): Error de registración:
Se puede seleccionar entre 30/36/42 dB 0,03% o menos (todas las áreas,
excluida la distorsión del objetivo)
Resolución horizontal:
1000 líneas de TV o más (centro)
200 Especificaciones
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 201 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Especificaciones
16 GB a 1 Aproximadamente 16 minutos DV (IEC61834-2) (DV)
32 GB a 1 Aproximadamente 32 minutos Sistema de audio digital
64 GB a 1 Aproximadamente 64 minutos
AVC-Intra 50/DVCPRO50: Respuesta de frecuencia:
8 GB a 1 Aproximadamente 16 minutos 20 Hz - 20 kHz ± 1,0 dB
16 GB a 1 Aproximadamente 32 minutos (a nivel estándar)
32 GB a 1 Aproximadamente 64 minutos Rango dinámico: Minimum 85 dB (1 kHz, AWTD, 16 bits)
64 GB a 1 Aproximadamente 128 minutos Minimum 93 dB (1 kHz, AWTD, 24 bits)
DVCPRO/DV: Factor de distorsión: 0,1% o menos (1 kHz, nivel estándar, 16
8 GB a 1 Aproximadamente 32 minutos bits)
16 GB a 1 Aproximadamente 64 minutos 0,05% o menos (1 kHz, nivel estándar,
32 GB a 1 Aproximadamente 128 minutos 24 bits)
64 GB a 1 Aproximadamente 256 minutos Espacio: 18/20 dB (seleccionable con el menú)
Nota
El tiempo mencionado arriba es para cuando se graba
continuamente como un clip. El tiempo total de grabación
puede ser más corto que el tiempo mencionado arriba
dependiendo del número de clips grabados.
Especificaciones 201
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 202 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Unidad de entrada/salida
GEN LOCK IN: BNCa1, 1,0 V [p-p], 75 h AUDIO IN CH1/CH2:
(Esto se encuentra disponible como el XLR a 2, 3 contactos
conector de entrada vídeo de retorno, LINE, MIC y MIC +48 V seleccionables
que se puede conmutar en el menú.) con el conmutador
SDI OUT : BNCa1 LINE: 4 dBu
HD: 0,8 V [p-p], 75 h (-3/0/4 seleccionado en
(Compatible con las menú)
normas SMPTE292M/ MIC: –60 dBu (–60/–50 dBu
299M) seleccionado en menú)
SD: 0,8 V [p-p], 75 h MIC + 48V: Compatible con fuente de
(Compatible con las alimentación fantasma
normas SMPTE259M-C/ +48 V
272M-A/ITU-R. BT656-4) –60 dBu (–60/–50 dBu
MON OUT: BNCa1 seleccionado en menú)
(Se puede conmutar entre HD-SDI/ MIC IN: XLR a 1, 5 contactos
SD-SDI/Composite.) +48 V phantom: (ON/OFF seleccionable
HD: 0,8 V [p-p], 75 h con el menú)
SD: 0,8 V [p-p], 75 h –40 dBu
(Compatible con las (–50/–40 dBu seleccionado en menú)
normas SMPTE259M-C/ WIRELESS IN: 25 contactos D-SUB, –40 dBu
272M-A/ITU-R. BT656-4) AUDIO OUT CH1/CH2:
Composite: 1,0 V [p-p], 75 h XLR a 1, 5 contactos, 4 dBu (-3/0/4
TC IN: BNCa1, 0,5 V [p-p] to 8 V [p-p], 10 kh dBu seleccionado en menú)
TC OUT: BNCa1, impedancia baja, Salida de baja impedancia equilibrada
2,0 ± 0,5 V [p-p] Auriculares: Minitomas estéreo a 2
SDI-IN : BNCa1 DC IN: XLR a 1, 4 contactos, DC 12 V
(Esto se encuentra disponible como el (DC 11 V - 17 V)
conector VIDEO IN/conector de entrada DC OUT: 4 contactos, DC 12 V (DC 11 V - 17 V)
vídeo de retorno/conector GENLOCK Máxima corriente nominal: 1,5 A
IN, que se puede conmutar en el menú.) LENS: 12 contactos
HD: 0,8 V [p-p], 75 h (normas LIGHT: 2 clavijas, DC 12 V (DC 11 V - 17 V)
SMPTE292M/299M) Corriente nominal máxima: 4,5 A
SD: 0,8 V [p-p], 75 h (normas (Equivalente a 50 W)
SMPTE259M-C/272M-A/ITU- EVF: 20 contactos
R.BT656-4) REMOTE: 10 contactos
GPS: 6 contactos
USB versión 2.0 : HOST:
de 4 contactos, conector de tipo A
DEVICE:
de 4 contactos, conector de tipo B
Monitor LCD: 81,28 mm (3,2 pulgadas) monitor LCD
en color, aproximadamente 921.000
puntos, (16:9)
Accesorios
Correa para el hombro
Palanca de control F.AUDIO LEVEL (con tornillo)
CD-ROM
Tapa de montaje *
Tapa del conector AUDIO *
Tapa del conector XLR *
Tapa del conector GPS *
202 Especificaciones
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 203 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
1.Con este producto se incluye software con licencia de GNU General Public License (GPL) y GNU Lesser General Public
License (LGPL), y a los usuarios se les informa por la presente de que tienen el derecho a obtener, cambiar y redistribuir
los códigos fuente de este software.
Para obtener los códigos fuente, consulte la siguiente dirección:
http://pro-av.panasonic.net/
El fabricante solicita a los usuarios que se abstengan de realizar consultas a sus representantes relacionadas con los
códigos fuente obtenidos y otros pormenores.
2.Este producto incluye software con licencia de MIT-License.
3.Este producto contiene software desarrollado por OpenSSL Project para su uso en OpenSSL Toolkit
(http://www.openssl.org/).
4.Este producto contiene software que OpenBSD otorga bajo licencia.
5.Este producto incluye PHP, disponible de forma gratuita en < http://www.php.net/>.
6.Este software está basado, en parte, en el trabajo del Independent JPEG Group.
En el CD de instalación suministrado con la unidad puede encontrar información detallada relacionada con el software
mencionado anteriormente. Consulte la carpeta denominada “LDOC”.
(Se dan detalles en el texto original, en inglés).
Especificaciones
Este producto está autorizado, bajo la licencia de cartera de patente AVC, para el uso personal y no comercial del usuario
para (i) codificar conforme al Estándar AVC (“AVC Video”) y/o (ii) decodificar el Vídeo AVC que fue codificado por un usuario
ocupado en una actividad personal y no comercial y/o fue obtenido por un proveedor de vídeo autorizado para suministrar
Vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni está implicada para cualquier otro uso diferente. Una información adicional
puede obtenerse por MPEG LA, LLC. Véase http://www.mpegla.com.
Especificaciones 203
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 204 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Índice
MENU BATT REMAIN FULL........................................... 187
Símbolos MENU BATTERY ............................................................ 179
MENU BATTERY SELECT ............................................. 187
MENU !LED ..................................................................... 180
Bits de usuario....................................................... 64
MENU BLACK GAMMA .................................. 171, 172, 173
Números MENU BRIGHTNESS ..................................................... 167
MENU B-Cy (PHASE) ..................................................... 171
MENU 01 - 32 .......................................................... 194, 197 MENU B-Cy (SAT) .......................................................... 170
MENU 25M REC CH SEL................................................ 190
MENU 2D LPF ......................................................... 167, 176 C
204 Índice
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 205 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
E I
Elementos de visualización en el visor.................. 76 MENU I CENTER ............................................................ 174
MENU ENDURA10 ......................................................... 188
MENU I WIDTH ............................................................... 174
MENU ENG SECURITY.................................................. 198
MENU ID POSITION ....................................................... 179
MENU EXT DC IN SELECT............................................ 187
MENU ID READ/WRITE.................................................. 193
MENU EXTENDER ......................................................... 179
Índice
MENU ID1 ....................................................................... 181
MENU ID2 ....................................................................... 181
F MENU ID3 ....................................................................... 181
MENU INTERVAL REC HOLD........................................ 164
MENU F16 ADJ............................................................... 196 MENU INTERVAL REC MODE ....................................... 164
MENU F2.8 ADJ.............................................................. 196 MENU IRIS ...................................................................... 179
MENU FAN MODE.......................................................... 198 MENU IRIS GAIN ............................................................ 186
MENU FILE NO............................................................... 194 MENU IRIS GAIN VALUE ............................................... 186
MENU FILTER ........................................................ 179, 180
MENU FILTER INH ......................................................... 184
K
Firmware.............................................................. 199
MENU FIRST REC TC.................................................... 192
MENU KNEE APE LVL.................................................... 173
MENU FLARE ................................................................. 176
MENU KNEE MASTER POINT ....................................... 174
MENU FMUC FPGA ....................................................... 197
MENU KNEE MASTER SLOPE ...................................... 174
Formatos de grabación.......................................... 48
MENU FRAME LVL......................................................... 178
MENU FRAME MARK............................................. 166, 178 L
MENU FRAME RATE UB ............................................... 198
MENU FRAME SIG................................................. 166, 178 MENU L MATRIX TABLE ................................................ 170
MENU F-REC BLACK STR LVL ..................................... 176 MENU LCD SOFT ........................................................... 197
MENU F-REC DYNAMIC LVL......................................... 176 MENU LENS B FLARE.................................................... 196
MENU FRONT MIC LEVEL ............................................ 191 MENU LENS B GAIN OFFSET ....................................... 196
MENU FRONT MIC POWER .......................................... 191 MENU LENS FILE ADJ MODE ....................................... 196
MENU FRONT VR CH1 (CH3) ....................................... 189 MENU LENS G FLARE ................................................... 196
MENU FRONT VR CH2 (CH4) ....................................... 189 MENU LENS R FLARE ................................................... 196
Función de revisión ............................................... 44 MENU LENS R GAIN OFFSET ....................................... 196
MENU FUNCTION .......................................................... 180 MENU LEVEL DEPEND.................................. 171, 172, 173
MENU LIMITER CH1....................................................... 190
MENU LIMITER CH2....................................................... 190
G
MENU LIMITER CH3....................................................... 190
MENU LIMITER CH4....................................................... 190
MENU G (PHASE) .......................................................... 171
MENU LOOP REC MODE............................................... 164
MENU G (SAT) ............................................................... 170
MENU LOW LIGHT LVL.................................................. 177
MENU G FLARE ............................................................. 169
MENU LVL CONTROL CH3 (CH1) ................................. 189
MENU G PEDESTAL ...................................................... 169
MENU LVL CONTROL CH4 (CH2) ................................. 189
MENU GAIN.................................................................... 179
MENU GAIN(0dB) ........................................................... 180
MENU GAMMA ............................................................... 176 M
MENU GAMMA MODE ................................................... 179
MENU GAMMA MODE SEL ........................................... 175 MENU M MATRIX TABLE ............................................... 170
GENLOCK ............................................................. 61 MENU MAIN OPE MENU R/W........................................ 193
MENU GENLOCK ........................................................... 168 MENU MAINTE MENU R/W............................................ 193
MENU GL PHASE........................................................... 168 MENU MANUAL KNEE ................................................... 174
Grabación continua ............................................... 39 Marca de toma ....................................................... 46
Índice 205
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 206 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
MENU MARKER CHAR LVL ........................................... 177 MENU PAINT MENU LEVEL R/W .................................. 193
MENU MARKER SW ....................................................... 165 MENU PAINT MENU SW() R/W................................... 193
MENU MASTER DTL ...................................................... 173 MENU PAUSE TIME....................................................... 164
MENU MASTER GAIN .................................... 171, 172, 173 MENU PC MODE............................................................ 163
MENU MASTER GAMMA........................ 171, 172, 173, 175 MENU PC MODE SELECT............................................. 163
MENU MASTER PED .............................................. 169, 174 MENU PEDESTAL OFFSET........................................... 169
MENU MATRIX................................................................ 180 MENU POSITION1 ......................................................... 181
MENU MATRIX B-G ........................................................ 170 MENU POSITION1 SEL.................................................. 182
MENU MATRIX B-R ........................................................ 170 MENU POSITION2 ......................................................... 181
MENU MATRIX G-B ........................................................ 170 MENU POSITION2 SEL.................................................. 182
MENU MATRIX G-R ........................................................ 170 MENU POSITION3 ......................................................... 181
MENU MATRIX R-B ........................................................ 170 MENU POSITION3 SEL.................................................. 182
MENU MATRIX R-G ........................................................ 170 MENU POSITION4 ......................................................... 181
MENU MATRIX TABLE ........................... 170, 171, 172, 173 MENU POSITION4 SEL.................................................. 182
MENU MEM STORE NO ................................................. 194 MENU POSITION5 ......................................................... 181
Memo de texto ....................................................... 45 MENU POSITION5 SEL.................................................. 182
Meta Data............................................................. 128 MENU POSITION6 ......................................................... 181
MENU Mg (PHASE)......................................................... 171 MENU POSITION6 SEL.................................................. 182
MENU Mg (SAT) .............................................................. 170 MENU PQCNT FPGA ..................................................... 197
MENU Mg-B (PHASE) ..................................................... 171 MENU PRE REC MODE................................................. 164
MENU Mg-B (SAT) .......................................................... 170 MENU PRE REC TIME ................................................... 164
MENU MIC LOWCUT CH1 .............................................. 190 MENU P-REC/i-REC....................................................... 180
MENU MIC LOWCUT CH2 .............................................. 190 PRE-RECORDING ................................................ 38
MENU MIC LOWCUT CH3 .............................................. 190 Protección contra escritura.................................... 33
MENU MIC LOWCUT CH4 .............................................. 190 MENU PULSE FPGA ...................................................... 197
Micrófono ............................................................. 114
Miniatura .............................................................. 119 Q
Cambio de la visualización de imágenes en
miniatura ........................................................... 122 MENU Q PHASE............................................................. 174
Cambio de miniaturas....................................... 123 MENU Q WIDTH ............................................................. 174
Selección de imágenes en miniatura ................ 121
MODE CHECK ....................................................... 75
MENU MODEL NAME ..................................................... 197 R
Modo SYNCHRO SCAN ........................................ 54
Modo ONE SHOT .................................................. 41 MENU R (PHASE) .......................................................... 171
Modos del obturador .............................................. 53 MENU R (SAT)................................................................ 170
MENU MONITOR OUT.................................................... 165 MENU R FLARE ............................................................. 169
MENU MONITOR OUT MODE ........................................ 165 MENU R GAIN AWB A.................................................... 169
MENU MONITOR SELECT ............................................. 191 MENU R GAIN AWB B.................................................... 169
MENU R GAIN AWB PRE............................................... 169
MENU R GAMMA ........................................................... 175
N MENU R PEDESTAL ...................................................... 169
MENU R.SELECT ........................................................... 193
Niveles de grabación.............................................. 58 MENU RC CHECK SW ................................................... 184
MENU RC MENU DISP. ................................................. 177
O MENU READ FACTORY DATA...................................... 195
MENU READ USER DATA ............................................. 195
Objetivo ................................................................ 111 MENU REAR LINE IN LVL.............................................. 191
ONE CLIP REC ...................................................... 42 MENU REAR MIC CH1/3 LVL ........................................ 191
MENU ONE CLIP REC MODE ........................................ 165 MENU REAR MIC CH2/4 LVL ........................................ 191
Opciones de menú ............................................... 160 MENU REAR MIC POWER ............................................ 191
MENU OPERATION ........................................................ 197 MENU REAR XLR AUTO CH1/2 .................................... 189
MENU ORGANIZATION .................................................. 192 MENU REAR XLR AUTO CH3/4 .................................... 189
MENU OUTPUT ITEM ..................................................... 165 MENU REC FORMAT............................................. 162, 179
MENU REC REVIEW REGEN ........................................ 192
P MENU REC SIGNAL....................................................... 162
MENU REC START ........................................................ 164
MENU P.OFF GPS DATA ............................................... 163 MENU REC STATUS...................................................... 180
MENU P.OFF LCD DISPLAY .......................................... 192 MENU REC TALLY ......................................................... 163
MENU P.ON IND ............................................................. 180 MENU REC TIME ........................................................... 164
MENU P.ON REC SLOT SEL.......................................... 164 Receptor inalámbrico........................................... 114
MENU P.ON TIMES ........................................................ 197 Reproducción a diferentes velocidades................. 45
MENU RET SW............................................................... 183
MENU P2CARD REMAIN................................................ 179
MENU RETURN SIGNAL ............................................... 168
MENU P2CS AP .............................................................. 197
MENU R-Mg (PHASE) .................................................... 171
MENU P2CS BL2-1 ......................................................... 197
MENU R-Mg (SAT) ......................................................... 170
MENU P2CS BL2-2 ......................................................... 197
MENU P2CS KR .............................................................. 197
MENU PAG L95............................................................... 188 S
206 Índice
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 207 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
Índice
MENU START TEXT MEMO .......................................... 163 MENU VITC UB MODE ................................................... 192
MENU STATUS .............................................................. 180 MENU VR SELECT ......................................................... 189
MENU SYNCHRO SCAN................................................ 181 MENU V-REC KNEE POINT ........................................... 176
MENU V-REC KNEE SLOPE .......................................... 176
MENU SYNCHRO SCAN DISP. ..................................... 177 MENU VUP...................................................................... 197
MENU SYSCON SOFT................................................... 197 MENU VUP FS ................................................................ 197
MENU SYSTEM INFO .................................................... 179
MENU SYSTEM MENU R/W .......................................... 193 W
MENU SYSTEM MODE .......................................... 162, 179
MENU SYSTEM MODE R/W .......................................... 193 MENU W.SELECT........................................................... 193
MENU WHITE ................................................................. 179
MENU WHITE CLIP ........................................................ 174
T MENU WHITE CLIP LVL ................................................. 175
MENU WHITE PRESET .................................................. 180
MENU TABLE ................................................................. 178 MENU WIRELESS TYPE ................................................ 191
MENU WIRELESS WARN .............................................. 191
MENU TAKE TOTAL TIME ............................................. 164 MENU WRITE USER DATA............................................ 195
Tarjetas de memoria SD........................................ 91
Para extraer la tarjeta de memoria SD............... 91 Y
Para formatear una tarjeta de memoria SD ....... 92
Para introducir una tarjeta de memoria SD ........ 91 MENU Y MAX.................................................................. 174
Tarjetas P2 ............................................................ 32 MENU Y MIN ................................................................... 174
MENU Yl (PHASE) .......................................................... 171
Estado de las tarjetas P2 ................................... 33 MENU Yl (SAT) ............................................................... 170
Expulsión de las tarjetas P2............................... 33 MENU Yl-R (PHASE) ...................................................... 171
Formateado de una tarjeta P2 ......................... 131 MENU Yl-R (SAT)............................................................ 170
Introducción de las tarjetas P2........................... 32
Repetición de la escritura en las tarjetas P2.... 140 Z
Visualización del estado de la tarjeta P2 ......... 134
MENU ZEBRA MONI....................................................... 174
MENU TC........................................................................ 179 MENU ZEBRA SDI OUT ................................................. 174
MENU TC DISP SEL....................................................... 192 MENU ZEBRA VF ........................................................... 174
MENU TC MODE ............................................................ 191 MENU ZEBRA1 DETECT................................................ 177
MENU TC ON COLOR BAR ........................................... 179 MENU ZEBRA2 ............................................................... 177
MENU TC OUT ............................................................... 192 MENU ZEBRA2 DETECT................................................ 177
MENU TC VIDEO SYNCRO ........................................... 192 Zona horaria........................................................... 66
MENU ZOOM LVL........................................................... 179
MENU TCG SET HOLD .................................................. 192
MENU TEMP PRE SEL SW............................................ 184
MENU TEST SAW .......................................................... 176
MENU TEST TONE ........................................................ 190
MENU TEXT MEMO SW (USER4 SW) .......................... 183
MENU THUMBNAIL OUT ............................................... 165
MENU TITLE................................................................... 194
MENU TITLE 1 - 4........................................................... 195
MENU TITLE 1 - 8................................................... 193, 194
MENU TITLE READ................................................ 193, 194
MENU TITLE SCROLL ........................................... 194, 197
MENU TOTAL REC TIME............................................... 164
Índice 207
AJ-HPX3100G(VQT3A79)_S.book 208 ページ 2011年5月19日 木曜日 午後2時24分
© 2011