Manual de Instrucciones del Reloj Citizen
Manual de Instrucciones del Reloj Citizen
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Machine Translated by Google
INGLÉS
FRANÇAIS
ENGLISH
ALEMÁN
ITALIANO
PORTUGUÊS
Machine Translated by Google
Gracias por comprar este reloj Citizen.
Antes de utilizar el reloj, lea atentamente este manual de instrucciones para garantizar un uso correcto.
Después de leer el manual, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
Visite el sitio web de Citizen ([Link]
funcionamiento de su reloj. Algunos modelos pueden estar equipados con funciones externas
(escala de cálculo, taquímetro, etc.). En el sitio web también se pueden encontrar guías
visuales para el funcionamiento de dichas funciones externas.
Para verificar el número de movimiento Un
número de caja (4 caracteres alfanuméricos y 6 o más Ejemplo de posición de grabado
caracteres alfanuméricos) está grabado en la parte posterior
de la caja. (Figura a la derecha)
Los primeros 4 caracteres del número de caja representan
el número de movimiento del reloj.
“ ”
En el ejemplo de la derecha, es el
número de movimiento.
La posición del grabado puede
diferir según el modelo de reloj.
1
Machine Translated by Google
Precauciones de seguridad: IMPORTANTE
Este manual puede contener ciertos avisos de seguridad. Su reloj debe usarse de acuerdo con estos
avisos en todo momento para garantizar el disfrute óptimo de su reloj y para evitar lesiones a usted
mismo, a otras personas y/o daños a la propiedad.
Comprenda el significado de los siguientes símbolos y lea las páginas de la 20 a la 29. ■ Los avisos
de seguridad se clasifican y describen en este manual de la siguiente manera:
PELIGRO Muy probable que provoque la muerte o lesiones graves
ADVERTENCIA Puede causar lesiones graves o la muerte
PRECAUCIÓN Puede causar o causará lesiones o daños menores o moderados
■ Las instrucciones importantes se clasifican y representan en este manual de la siguiente manera:
Símbolo de advertencia (precaución) seguido de instrucciones que deben seguirse
o precauciones que deben observarse.
Símbolo de advertencia (precaución) seguido de asuntos prohibidos.
2
Machine Translated by Google
Antes de usar este reloj Ajuste
de la correa
Recomendamos buscar la ayuda de un técnico de relojes experimentado para determinar
el tamaño de su reloj. Si el ajuste no se realiza correctamente, la pulsera puede
soltarse inesperadamente y provocar la pérdida de su reloj o lesiones.
Consulte con su centro de servicio autorizado más cercano.
Adhesivos protectores
Asegúrese de retirar los adhesivos que cubren las partes metálicas (cubierta trasera, correa, cierre)
o el cristal del reloj antes de usarlo. De lo contrario, el sudor o la humedad pueden entrar en los
espacios entre las etiquetas adhesivas protectoras y las piezas, lo que puede provocar erupciones en
la piel y/o corrosión de las piezas metálicas.
3
Machine Translated by Google
Tabla de contenido
Características ................................................. .............................................6
Pantallas y botones .................................................. .............................6
Ajuste de la hora ............................................... ....................................8
Configuración del calendario .................................................. .......................... 10
Uso de la función de visualización de temperatura ............................................. .... 12
Uso de la alarma ............................................... ............................. 14
Uso del cronógrafo ............................................................. ...................... 16
Uso de la hora dual ............................................... ............................. 18
4
Machine Translated by Google
Función de aviso de batería baja ............................................... ............. 19
Operación de reinicio .................................................. .......................... 19
Resistencia al agua ................................................ ............................... 20
Elementos de precaución y limitaciones de uso ....................................... 23
Especificaciones ................................................. .................................... 30
5
Machine Translated by Google
Características
Este reloj es un reloj de cuarzo combinado equipado con funciones de hora y calendario, así como funciones de
alarma, cronógrafo y hora dual. También está provisto de una función de visualización de temperatura que muestra la
temperatura actual en todo momento.
Pantallas y botones
Analógico 1 Analógico 2
12 12
Botón M 9 3 9 3 Botón B
A1 A2
6 6
Marca (s) de identificación analógica
ALMSEC DU.T ST.W
ALM
A
A2 2
FECHA DU.T
TIEMPO ST.W
modo (flecha) pantallas digitales
Sensor de temperatura
6
Machine Translated by Google
Pantallas y botones
• La lámpara se enciende presionando el botón C. •
Analógico 1: Proporciona una visualización continua de la hora actual (hora, minuto). •
Analógico 2: Proporciona "segundo", una indicación aproximada de "hora de alarma" u "hora local".
En el modo cronógrafo, cambia a “tiempo medido (hora)”.
• Cambiar los modos de función: Cada
vez que presiona el botón M, la marca de modo cambia de la siguiente manera: TIME <hora> DATE
<calendario> ALM <alarma> DU.T <hora dual> ST.W <cronógrafo>. • Cambio
de la indicación del Analógico 2: Cada vez que
presiona el botón B, la indicación cambia de la siguiente manera: SEC <segundo> ALM <alarma
hora> DU.T <hora local>.
<Consejos para la configuración de la indicación
digital> (hora, calendario, alarma y hora
local) • Al mantener presionado el botón A, la indicación parpadeante avanza continuamente cuando configura la
calendario, hora o alarma.
• Presionando el botón M durante el ajuste regresa la indicación a la
normalidad. • La indicación vuelve automáticamente a la normalidad si no se pulsa ningún botón durante más
de 2 minutos mientras se ajusta la indicación digital (la indicación digital parpadea).
7
Machine Translated by Google
Configuración de la hora
<Visualización de la hora normal>
12 12
Botón M 9 3 9 3 Botón B
A1 A2
6 6
Hora, Minuto
ALMSEC DU.T ST.W
ALM A2
FECHA DU.T ST.W
A
TIEMPO
TEMPERATURA 1/1000 SEGUNDO
Botón A
CHI
Marca de timbre activado Segundo
1. Presione el botón M repetidamente para cambiar la marca de modo al modo de tiempo.
2. Mantenga presionado el botón B hasta que el "segundo" dígito comience a parpadear.
3. Cada vez que presiona el botón B, la parte parpadeante (ajustable) cambia de la siguiente manera: [hora en la pantalla digital:
segundo, minuto, hora, 12/24 horas] [Analógico 1] [Analógico 2]
4. Presione el botón A repetidamente para configurar la parte que parpadea.
5. Presione el botón M para volver a la visualización normal de la hora.
8
Machine Translated by Google
Configuración de la hora
• Al corregir el segundo, al presionar el botón A, la segunda visualización vuelve a “00”, después de lo cual el reloj
comienza a funcionar. •
Al cambiar las 12/24 horas, la visualización del reloj de 12/24 horas cambia alternativamente al presionar el botón
A. • Al
corregir el Analógico 1 ("hora" y "minuto" parpadean simultáneamente), al presionar el botón A se corrige la
manecilla . La manecilla avanza en el sentido de las agujas del reloj en intervalos de 1/3 de minuto (20 segundos)
cada vez que se presiona el botón A. Ajuste la hora igual que la hora digital. • Al corregir el Analógico 2
(“00” y la marca de identificación del Analógico 2 parpadean simultáneamente), al presionar el botón A se corrige la
manecilla. La manecilla avanza en el sentido de las agujas del reloj en un intervalo de escala cada vez que se
presiona el botón A. Ajuste la hora en la posición de las 12:00. • Durante la visualización
normal de la hora, al pulsar el botón A durante al menos 2 segundos, se activa o desactiva el timbre cada vez que se
pulsa. Cuando el timbre está encendido, la marca de encendido del timbre (CHI) se muestra debajo de la visualización
de la marca de modo.
<Nota> •
La operación de la visualización de "segundos" de Analógico 2 está vinculada con el "segundo" de la hora digital.
9
Machine Translated by Google
Configuración del calendario
<Visualización normal del calendario>
12 12
Botón M 9
A1
3 9
A2
3 Botón B
6 6
Fecha
Día ALMSEC DU.T ST.W
ALM A2
FECHA DU.T A
TIEMPO ST.W
TEMPERATURA 1/1000 SEGUNDO
Botón A
Temperatura
(el mes se muestra al configurar el calendario).
1. Presione el botón M repetidamente para cambiar la marca de modo al modo de calendario.
2. Mantenga presionado el botón B hasta que el "mes" comience a parpadear en la pantalla digital inferior.
3. Cada vez que presiona el botón B, la parte intermitente (ajustable) cambia de la siguiente manera: [mesfechaaño]
4. Presione el botón A repetidamente para configurar la parte que parpadea.
5. Pulse el botón M para volver a la visualización normal del calendario.
10
Machine Translated by Google
Configuración del calendario
• El segundo se muestra continuamente en el Analog 2 en el modo de corrección de calendario. • El
año del calendario se puede establecer en 20002099.
• El día se corrige automáticamente corrigiendo el año, el mes y la fecha. • No es necesario
corregir la fecha en el último día del mes, incluidos los años bisiestos. El reloj realiza esto automáticamente.
11
Machine Translated by Google
Uso de la función de visualización de temperatura
La función de visualización de temperatura se puede utilizar en el modo de calendario. Esta función mide
automáticamente la temperatura ambiente y la muestra en la pantalla digital. Además, el intervalo en el que se
mide la temperatura se puede seleccionar cada segundo o cada minuto.
<Cambio del intervalo de medición de temperatura>
Durante la visualización normal del calendario, al presionar el botón A se cambia el intervalo de medición de
temperatura entre la medición cada segundo y cada minuto. La marca “°C” parpadea en el intervalo de
medición que se ha seleccionado.
Sin embargo, en el caso de que la temperatura se mida cada segundo, el reloj cambia automáticamente a la
medición cada minuto después de medir la temperatura cada segundo durante unos 3 minutos.
<Rango de medición de temperatura y precisión de medición>
Rango de temperatura mostrado −9,9 °C a 59,9 °C/14,2 °F a 139,8 °F
Unidades de visualización 0,1 °C/0,2 °F
+20 °C a +30 °C: ±1 °C/68 °F a 86 °F: ±2 °F
Precisión de la medición −5 °C a 40 °C: ±2 °C/23 °F a 104 °F: ± 4°F
12
Machine Translated by Google
Uso de la función de visualización de temperatura
<Notas>
Durante la medición de temperatura, la temperatura medida será la temperatura corporal
cuando el reloj se use en la muñeca. Para obtener una medición precisa de la temperatura,
quítese el reloj de la muñeca y adáptese a la temperatura en la que se medirá la temperatura
durante al menos 2030 minutos. El tiempo necesario para que el reloj se adapte a la
temperatura varía según la diferencia de temperatura, la ubicación, etc.
No use la función de visualización de temperatura del reloj en temperaturas extremadamente bajas o altas, ya que
puede causar un mal funcionamiento.
13
Machine Translated by Google
Usando la alarma
<Visualización de alarma normal (ON)>
12 12
Botón M 9
A1
3 9 3 Botón B
6 6
Fijar tiempo
ALMSEC DU.T ST.W
ALM A2
FECHA DU.T A
TIEMPO ST.W
Botón A
TEMPERATURA 1/1000 SEGUNDO
ALM
Marca de alarma activada Nota de temperatura
1. Presione el botón M repetidamente para cambiar la marca de modo al modo de alarma.
2. Mantenga presionado el botón B hasta que el dígito de la "hora" comience a parpadear.
3. Presione el botón A repetidamente para configurar la hora de la alarma.
4. Presione el botón B para cambiar el dígito ajustable a "minuto".
5. Presione el botón A repetidamente para configurar los minutos de la hora de la alarma.
6. Pulse el botón M para volver a la pantalla de alarma normal.
14
Machine Translated by Google
Usando la alarma
• En el modo de corrección de alarma, Analog 2 sirve como un indicador aproximado de la hora de alarma
establecida. • Durante la visualización normal de la alarma, al pulsar el botón A se activa/desactiva la alarma alternativamente.
Cuando la alarma está activada, la marca de activación de alarma (ALM) se muestra debajo de la visualización de la
marca
de modo. • Si se presiona el botón A en la pantalla de alarma normal, el monitor de alarma comienza a sonar y luego continúa
sonando mientras se presiona y mantiene presionado el botón. (Monitor de
sonido) • Además, la temperatura a la hora de alarma establecida se almacena automáticamente en la memoria y se muestra
como una nota de temperatura.
• El memorándum de temperatura almacenado en la memoria se muestra hasta que se almacena en la memoria la
temperatura del siguiente tiempo establecido o hasta que se restablece la alarma.
<Notas> •
La indicación de hora (12/24 horas) del modo de alarma sigue la configuración del modo de hora. • La alarma suena
durante unos 20 segundos. • Presionar cualquier
botón detendrá el sonido.
15
Machine Translated by Google
Uso del cronógrafo
<Indicación inicial del cronógrafo>
Tiempo medido (hora)
12 12
Botón M 9 3 9 3 Botón B
A1 A2
6 6
ALMSEC DU.T ST.W
Tiempo medido
ALM
FECHA DU.T A
A2
(minuto, segundo)
ST.W
Botón A
TIEMPO
TEMPERATURA 1/1000 SEGUNDO
1
1000
Tiempo medido (1/1000 segundo)
A
B B
Reiniciar Medición DETENER
*
A * El reloj vuelve automáticamente a la
medición del tiempo transcurrido
después de unos 10 segundos.
A
Tiempo fraccionado
<Nota> •
“Tiempo fraccionado” significa el tiempo transcurrido desde que comenzó a cronometrar.
dieciséis
Machine Translated by Google
Uso del cronógrafo
• Presione el botón M repetidamente para cambiar la marca de modo al modo de cronógrafo. Los botones A y B
se utilizan para la operación del cronógrafo.
• Puede cambiar a otros modos presionando el botón M incluso mientras cronometra. El cronometraje
continúa mientras indica otros modos. Presionando el botón M repetidamente para volver al modo de
cronógrafo y mostrar la indicación de
tiempo. • Si se presiona el botón A durante la medición, el tiempo fraccionado parpadea durante 10 segundos.
(“SPL” parpadea mientras indica el tiempo parcial.)
• Presione el botón A mientras la medición está detenida para restablecer el
cronógrafo. • Al pulsar el botón A o B se emite un pitido de confirmación
de la operación. • El cronógrafo mide y muestra el tiempo en intervalos de 1/1000 segundos hasta un máximo de 11
horas, 59 minutos y 59.999 segundos.
• Si el cronógrafo ha medido 12 horas, vuelve a “00 minuto 00 segundo 000” y se detiene.
<Nota> •
La duración de la batería se acorta si deja el cronógrafo funcionando. Asegúrese de restablecer el cronógrafo al
estado inicial después de usarlo.
17
Machine Translated by Google
Uso de la hora dual
<Visualización de hora dual normal>
12 12
Botón M 9 3 9 3 Botón B
A1 A2
6 6
Hora local
ALMSEC DU.T ST.W
ALM A2
FECHA DU.T ST.W
A
TIEMPO
Botón A
TEMPERATURA 1/1000 SEGUNDO
Marca de hora local (L)
1. Presione el botón M repetidamente para cambiar la marca de modo al modo de hora dual.
2. Mantenga presionado el botón B hasta que el dígito de la "hora" comience a parpadear.
3. Presione el botón A repetidamente para configurar la hora de la hora local.
4. Presione el botón B para cambiar el dígito ajustable a "minuto".
5. Presione el botón A repetidamente para configurar los minutos de la hora local.
6. Pulse el botón M para volver a la pantalla normal.
• En esta hora dual se puede configurar otra hora (hora local) diferente de la hora configurada en el modo de hora.
modo.
• En el modo de corrección, Analog 2 sirve como indicador aproximado de la hora local.
18
Machine Translated by Google
Función de advertencia de batería baja
A medida que la batería se acerca al final de su vida útil, dos puntos (:) comenzarán a parpadear en la pantalla digital. Además, la
pantalla Analógica 2 cambia a un movimiento de intervalo de 2 segundos (la manecilla de segundos se mueve una vez cada 2 segundos)
solo cuando la Analógica 2 muestra segundos. Cuando esto suceda, reemplace rápidamente la batería.
Operación de reinicio
Restablezca el reloj y ajuste su configuración nuevamente después de cambiar la batería o cuando ocurran acciones anormales. (Se
muestra una indicación anormal o no aparece en la pantalla digital, el sonido de la alarma no se detiene, etc.)
<Procedimiento de
reinicio> 1. Mantenga presionados los botones A, B, C y M simultáneamente.
2. Suelte los botones A, B, C y M.
Se escucha el sonido de confirmación y se completa la operación de reinicio.
Después de completar, ajuste la configuración que necesita.
19
Machine Translated by Google
Resistencia al agua
ADVERTENCIA Resistencia al agua
• Consulte la esfera del reloj y/o la parte posterior de la caja para ver la indicación de la resistencia al agua
de su reloj. El siguiente cuadro proporciona ejemplos de uso como referencia para garantizar que su reloj se use
correctamente. (La unidad “1bar” es aproximadamente igual a 1
atmósfera.) • WATER RESIST(ANT) ××bar también se puede indicar como WR××bar.
Indicación
Nombre Especificación
Esfera o fondo de caja
No resistente al agua — No resistente al agua
Reloj resistente al agua
RESISTENTE AL AGUA Resistente al agua hasta 3 atmósferas
para uso diario
WR 5 bares Resistente al agua hasta 5 atmósferas
Reloj resistente al agua de
uso diario mejorado Resistente al agua hasta 10 o 20
WR 10/20 bar
atmósferas
20
Machine Translated by Google
Resistencia al agua
Uso relacionado con el agua
NO NO NO NO NO
DE ACUERDO NO NO NO NO
DE ACUERDO DE ACUERDO NO NO NO
21
Machine Translated by Google
Resistencia al agua
• Los modelos no resistentes al agua no están diseñados para entrar en contacto con la humedad. Tenga cuidado de no exponer
un reloj con esta clasificación a ningún tipo de humedad. • La resistencia
al agua para uso diario (hasta 3 atmósferas) significa que el reloj es resistente al agua para uso ocasional.
salpicaduras accidentales.
• La resistencia al agua mejorada para el uso diario (hasta 5 atmósferas) significa que el reloj se puede usar mientras se
nada, pero no se debe usar mientras se bucea. • La resistencia al
agua mejorada para el uso diario (a 10/20 atmósferas) significa que el reloj se puede usar durante el buceo superficial, pero no
durante el buceo autónomo o el buceo saturado con gas helio.
22
Machine Translated by Google
Elementos de precaución y limitaciones de uso
PRECAUCIÓN Para evitar lesiones •
Tenga especial cuidado cuando use su reloj mientras sostiene a un niño pequeño, para evitar
lesiones. • Tenga especial cuidado cuando realice ejercicios o trabajos extenuantes, para evitar lesiones personales
otros.
• No use su reloj mientras esté en una sauna u otro lugar donde su reloj pueda dañarse.
demasiado caliente, ya que existe el riesgo de
quemaduras. • Tenga cuidado al ponerse y quitarse el reloj, ya que existe el riesgo de dañarse las uñas,
dependiendo de la forma en que se abroche la correa. • Quítese el reloj antes
de acostarse.
PRECAUCIÓN Precauciones • Utilice
siempre el reloj con la corona presionada (posición normal). Si la corona es del tipo de bloqueo de
tornillo, asegúrese de que esté bien
bloqueada. • No opere la corona ni ningún botón cuando el reloj esté mojado. El agua puede entrar en el reloj
causando daño a los componentes vitales.
• Si entra agua en el reloj o el reloj se empaña y no se aclara incluso después de mucho tiempo, consulte a su
distribuidor oa un centro de servicio autorizado para que lo inspeccionen y/o reparen.
23
Machine Translated by Google
Elementos de precaución y limitaciones de uso
PRECAUCIÓN Precauciones (continuación)
• Incluso si su reloj tiene un alto nivel de resistencia al agua, tenga cuidado con lo siguiente.
• Si su reloj se sumerge en agua de mar, enjuáguelo bien con agua dulce y límpielo con un paño seco.
paño.
• No vierta agua de un grifo directamente en su reloj. • Quítese el
reloj antes de bañarse. • Si entra agua de mar en el
reloj, colóquelo en una caja o bolsa de plástico y llévelo inmediatamente a reparar. De lo contrario, la presión en el
interior del reloj aumentará y las piezas (cristal, corona, pulsador, etc.) podrían desprenderse.
PRECAUCIÓN Cuando use su reloj <Correa> • Las
correas
de cuero y las correas de goma (uretano) se deteriorarán con el tiempo debido a la suciedad del sudor.
Debido a los materiales naturales, la correa de cuero se desgastará, deformará y decolorará con el tiempo. Se
recomienda reemplazar la banda periódicamente. • La
durabilidad de una correa de cuero puede verse afectada cuando está mojada (decoloración, desprendimiento del adhesivo), debido a
las propiedades del material. Además, el cuero mojado puede causar una erupción.
• No manche la correa de cuero con sustancias que contengan materiales volátiles, lejía, alcohol (incluidos los
cosméticos). Puede ocurrir decoloración y envejecimiento prematuro. La luz ultravioleta, como la luz solar directa,
puede causar decoloración o deformación.
24
Machine Translated by Google
Elementos de precaución y limitaciones de uso
• Se recomienda quitarse el reloj si se moja, incluso si el reloj en sí es resistente al agua. • No use la banda
demasiado apretada. Trate de dejar suficiente espacio entre la banda y su piel para permitir una ventilación
adecuada.
• La banda de goma (uretano) puede mancharse con tintes o suciedad presente en la ropa u otros
accesorios. Dado que es posible que estas manchas no se puedan quitar, se requiere precaución al usar el reloj con
artículos que tienden a transferir fácilmente el color (prendas de vestir, carteras, etc.). Además, la banda puede
deteriorarse por los solventes o la humedad del aire. Reemplácelo por uno nuevo cuando haya perdido
elasticidad o se haya agrietado.
• Solicite el ajuste o la reparación de la correa en los siguientes casos: • Nota una
anomalía en la correa debido a la corrosión. • El pasador de la banda
sobresale.
• Recomendamos buscar la ayuda de un técnico de relojes con experiencia para dimensionar su reloj.
Si el ajuste no se realiza correctamente, la pulsera puede soltarse inesperadamente y provocar la pérdida de su reloj
o lesiones.
Consulte a un centro de servicio autorizado.
<Temperatura> • El reloj
puede detenerse o la función del reloj puede verse afectada en temperaturas extremadamente altas o bajas.
No use el reloj en lugares donde la temperatura esté fuera del rango de temperatura de funcionamiento
como se indica en las especificaciones.
25
Machine Translated by Google
Elementos de precaución y limitaciones de uso
<Magnetismo> • Los
relojes de cuarzo analógicos funcionan con un motor paso a paso que utiliza un imán. Someter el reloj a un fuerte
magnetismo desde el exterior puede hacer que el motor funcione incorrectamente y evitar que el reloj marque la
hora con precisión.
No permita que el reloj se acerque demasiado a dispositivos médicos magnéticos (collares magnéticos, bandas
elásticas magnéticas, etc.) ni a los imanes que se usan en los pestillos de las puertas del refrigerador, los broches que
se usan en los bolsos, el parlante de un teléfono celular, las cocinas electromagnéticas. dispositivos y así sucesivamente.
<Golpe fuerte> • Evite
dejar caer el reloj o someterlo a otro impacto fuerte. Puede provocar fallos de funcionamiento y/o deterioro del
rendimiento, así como daños en la caja y el brazalete.
<Electricidad estática> • Los
circuitos integrados (IC) que se utilizan en los relojes de cuarzo son sensibles a la electricidad estática. Tenga en cuenta
que es posible que el reloj no indique la hora correcta si se expone a una electricidad estática intensa.
<Químicos, gases corrosivos y mercurio> • Si se permite que entren en
contacto diluyentes de pintura, benceno u otros solventes o productos que contengan estos solventes (como
gasolina, quitaesmalte, cresol, limpiadores y adhesivos para baños, repelentes de agua, etc.) con el reloj, pueden
decolorar, disolver o agrietar los materiales. Tenga cuidado al manipular estos productos químicos. El contacto con
mercurio, como el que se usa en los termómetros, también puede causar la decoloración de la banda y la caja.
26
Machine Translated by Google
Elementos de precaución y limitaciones de uso
<Pegatinas protectoras> •
Asegúrese de quitar las pegatinas protectoras que pueda haber en su reloj (parte posterior de la caja, correa, cierre, etc.).
De lo contrario, el sudor o la humedad pueden entrar en los espacios entre las etiquetas adhesivas protectoras y las
piezas, lo que puede provocar erupciones en la piel y/o corrosión de las piezas metálicas.
PRECAUCIÓN Mantenga siempre limpio su reloj
• Gire la corona mientras está completamente presionada y presione los botones periódicamente para que no se
atasquen debido a la acumulación de materias extrañas. • La caja
y la correa del reloj entran en contacto directo con la piel. Corrosión del metal o
la materia extraña acumulada puede producir residuos negros en el brazalete cuando se expone a la humedad o la
transpiración. Asegúrese de mantener su reloj limpio en todo momento. • Asegúrese
de limpiar periódicamente la pulsera y la caja de su reloj para eliminar la suciedad acumulada y las materias extrañas.
En raras circunstancias, la suciedad acumulada, las materias extrañas pueden causar irritación en la piel. Si nota
esto, deje de usar el reloj y consulte a su médico. • Asegúrese de limpiar periódicamente las materias
extrañas y los materiales acumulados en la correa de metal, la correa de goma sintética (poliuretano) y/o la caja de
metal con un cepillo suave y jabón suave. Tenga cuidado de no dejar humedad en la caja si su reloj no es
resistente al agua. • Las correas de cuero pueden decolorarse con el sudor o la suciedad.
Mantenga siempre limpia la correa de cuero frotándola con un paño seco.
27
Machine Translated by Google
Elementos de precaución y limitaciones de uso
Cuidado de su reloj • Limpie la
suciedad o la humedad, como el sudor, de la caja y el cristal con un paño suave. • Para la banda de
metal, plástico o goma sintética (poliuretano), límpiela con jabón y un cepillo de dientes suave.
Asegúrese de enjuagar bien la correa después de limpiarla para eliminar cualquier residuo de jabón. •
Para una correa de cuero, limpie la suciedad con un paño
seco. • Si no va a utilizar su reloj durante un período de tiempo prolongado, límpielo con cuidado para
eliminar el sudor, la suciedad o la humedad y guárdelo en un lugar adecuado, evitando los lugares
sujetos a temperaturas excesivamente altas o bajas ya una humedad elevada.
PRECAUCIÓN Manejo de la batería
• No arroje una batería vieja al fuego. • Mantenga las pilas
fuera del alcance de los niños. • En caso de que se
trague una batería, consulte inmediatamente a un médico. • No desmonte, modifique ni caliente
la batería. Si lo hace, podría provocar un accidente. • Si se deja una pila agotada en su reloj, el líquido de la pila
puede sufrir daños. Ser
asegúrese de reemplazar la batería de inmediato.
• Siempre asegúrese de seleccionar una batería de las especificaciones correctas cuando reemplace la batería.
28
Machine Translated by Google
Elementos de precaución y limitaciones de uso
<Acerca de la pintura luminosa>
La pintura de la esfera y las manecillas le ayuda a leer la hora en un lugar oscuro. La pintura
luminosa almacena luz (luz diurna o luz artificial) y brilla en un lugar oscuro.
Está libre de cualquier sustancia radiactiva o cualquier otro material nocivo para el cuerpo humano o el
medio ambiente.
• La emisión de luz aparecerá brillante al principio y luego disminuirá a medida que pase el
tiempo. • La duración de la luz ("resplandor") variará según el brillo, los tipos y la distancia
de una fuente de luz, el tiempo de exposición y la cantidad de pintura.
• Es posible que la pintura no brille y/o se disipe rápidamente si la exposición a la luz no fue suficiente.
29
Machine Translated by Google
Especificaciones
Exactitud Dentro de ±15 segundos por mes en promedio (cuando se usa en un rango
de temperatura normal de +5 °C a +35 °C/41 °F a 95 °F)
Rango de temperatura de
0°C a +55°C/32°F a 130°F
funcionamiento
Funciones de visualización Analógico 1: Hora, minuto
Analógico 2: segundo indicador aproximado de hora de alarma, hora local y
tiempo medido del cronógrafo (hora)
Digital: •
Hora: Hora, minuto, segundo
• Calendario: día, fecha, temperatura •
Alarma: hora, minuto, nota de temperatura • Hora
dual: hora local (hora, minuto, segundo) • Cronógrafo:
reloj de 12 horas (intervalos de 1/1000 de segundo), medición de tiempo
fraccionado
30
Machine Translated by Google
Especificaciones
Batería Código de batería: SR1120W
Duración de la batería
Aprox. 2 años
(asumiendo que el tono de alarma se usa 20 segundos por día, el timbre suena 24
veces por día y la lámpara se usa 3 segundos por día)
Funciones adicionales Timbre, lámpara, pantalla de temperatura, advertencia de batería baja
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
31
Machine Translated by Google
Declaración de conformidad con las directivas de la Unión Europea
Por la presente, CITIZEN WATCH CO.,LTD. declara
que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la directiva 2014/53/EU y todas las
demás directivas de la UE relevantes.
Puede encontrar la Declaración de conformidad de su producto
en “[Link]
Machine Translated by Google
N.° de modelo JG2
Cal.8989
CTZB8213