0% encontró este documento útil (0 votos)
326 vistas50 páginas

Instrucciones Grabadora DVD DMR-E55/E53

Este documento proporciona instrucciones para el uso de un reproductor/grabador de DVD. Explica que el reproductor solo reproducirá DVDs de la Región 2 o etiquetados como "ALL". También advierte al usuario sobre los posibles peligros de radiación láser y descargas eléctricas, e instruye al usuario a leer las instrucciones completamente antes de usar el producto.

Cargado por

Carlos Morato
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
326 vistas50 páginas

Instrucciones Grabadora DVD DMR-E55/E53

Este documento proporciona instrucciones para el uso de un reproductor/grabador de DVD. Explica que el reproductor solo reproducirá DVDs de la Región 2 o etiquetados como "ALL". También advierte al usuario sobre los posibles peligros de radiación láser y descargas eléctricas, e instruye al usuario a leer las instrucciones completamente antes de usar el producto.

Cargado por

Carlos Morato
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

7535en-p01-02.

fm 1 ページ 2004年3月5日 金曜日 午後2時42分

Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
DVD Video Recorder
Grabadora de DVD vídeo
Model No. DMR-E55
DMR-E53

Region number supported by


this unit
Region numbers are allocated to DVD players
and software according to where they are sold.
≥The region number of this unit is “2”.
≥The unit will play DVDs marked with labels
containing “2” or “ALL”.

Número de región soportado por


esta unidad
A los reproductores DVD y al software se les
asigna números de región según la zona donde
son vendidos.
≥El número de región de esta unidad es el “2”.
≥La unidad reproducirá DVDs con etiquetas que
tengan “2” o “ALL”.
Web Site: [Link]
Example:
Ejemplo:

2
2 ALL 3
5

Dear customer
Thank you for purchasing this product. For optimum
performance and safety, please read these
instructions carefully.

Before connecting, operating or adjusting this


product, please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.

Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este
aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener
las máximas prestaciones y seguridad.

Antes de conectar, operar o ajustar este producto,


sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.

EG RQT7535-1E
[Link] 2 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O
LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA
AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED
MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS
SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.

AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
Preparativos

POR EJEMPLO, FLOREROS.

¡ADVERTENCIA!
≥ PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
≥ NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
≥ NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
≥ TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.

ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA


EN CLIMAS MODERADOS.

Este producto puede tener interferencias causadas por


teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.

El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la


clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.

Y
RF IN

PB

R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO AV1 (TV)


OUT

OPTICAL PR
AV4 IN

AV2 (DECODER/EXT) COMPONENT


VIDEO OUT RF OUT
AC IN (NTSC:480P/480I,
DIGITAL AUDIO OUT R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO PAL:576P/576I)
(PCM/BITSTREAM)

DANGER - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.


AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (FDA 21 CFR)
CAUTION - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM. (IEC60825-1)
ATTENTION - RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARO! - AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VORSICHT - SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
- (Parte interior del aparato)
-
RQLS0233

RQT7535

2
52
[Link] 3 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Índice

Preparativos Edición
Características útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Edición de títulos/capítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Edición de títulos/capítulos y reproducción de capítulos . . . . . 28
El mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operaciones con títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Operaciones con capítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guía de referencia de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Creación, edición y reproducción de listas de
PASO 1 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PASO 2 Sintonización de TV . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Creación de listas de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PASO 3 Preparación según su televisor y Edición y reproducción de listas de reproducción/capítulos . . . 31
mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Operaciones con listas de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para disfrutar de vídeo progresivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Operaciones con capítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Información de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funciones convenientes

Preparativos
Grabación DISC MANAGEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Grabación de programas de televisión . . . . . . . . 16 Nombre del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Protección del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modos de grabación y tiempos de grabación aproximados. . . 17
Formateo del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Grabación directa del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selección Auto-Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reproducción mientras usted está grabando . . . . . . . . . . . . . 17
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Grabación flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Grabación desde un equipo externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Introducción de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ventana FUNCTIONS y mensajes de estado . . . 35
Utilización del número SHOWVIEW para hacer grabaciones con Ventana FUNCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Programación manual de grabaciones con temporizador . . . . 20 Cambio de ajustes de la unidad. . . . . . . . . . . . . . 36
Comprobación, cambio o borrado de un programa . . . . . . . . . 21 Procedimientos comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Grabaciones con temporizador enlazadas con equipo externo Resumen de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
(EXT LINK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sistema TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajustes del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reproducción Bloqueo para los niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Operaciones durante la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Referencia
Operaciones de edición durante la reproducción . . . . . . . . . . 24
Cambio de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilización de menús para reproducir MP3 . . . . . 25 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilizando menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Preguntas más frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Procedimientos comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Menú Disco —Selección del contenido del disco . . . . . . . . . . 26
Menú Play —Cambia el orden de la reproducción . . . . . . . . . 27
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Menú Video —Cambia la calidad de la imagen. . . . . . . . . . . . 27 Guía para la solución de problemas . . . . . . . . . . 47
Menú Audio —Cambia el efecto del sonido. . . . . . . . . . . . . . . 27 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Características útiles

Esta grabadora de DVD Vídeo graba imágenes de alta Reproducción de


calidad en medios DVD-RAM capaces de realizar un persecución
acceso aleatorio rápido. Esto ha tenido como No es necesario esperar hasta
resultado muchas funciones nuevas cuyo rendimiento terminar la grabación. Sin parar
es muy superior al de los formatos de las cintas la grabación, usted puede
antiguas. A continuación se indican de forma resumida reproducir lo que está grabando
unas pocas de estas funciones. desde el principio.
Grabación y reproducción
Grabación instantánea simultáneas
Ya no es necesario buscar espacio vacío en el disco. Mientras graba, puede reproducir
Pulsando el botón de grabación, la unidad encuentra otro programa de vídeo grabado
el espacio de grabación disponible y empieza a grabar previamente.
inmediatamente. No es necesario preocuparse de
sobreescribir sobre el contenido ya grabado.

Time Slip
Reproducción instantánea Durante la reproducción y la
No es necesario rebobinar ni buscar hacia adelante. grabación, puede saltar a la
Direct Navigator le guía inmediatamente al comienzo escena que quiera ver
de la grabación. especificando el tiempo del salto.
RQT7535

3
53
[Link] 4 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Accesorios

Verifique e identifique los accesorios suministrados.

∏ ∏ ∏ ∏ ∏

1 Mando a distancia 1 Cable de alimentación de CA 1 Cable coaxial de 2 Pilas 1 Cable de audio/vídeo


(EUR7720KA0) ≥Para utilizar con esta unidad RF para el mando a
solamente. No lo utilice con otro distancia
equipo.
Preparativos

El mando a distancia
∫ Pilas ∫ Utilización
Sensor de señales del mando a distancia
R6, LR6, AA, UM-3

20˚
30˚ 20˚

30˚

≥Inserte las pilas de forma que los polos (i y j) coincidan con los 7 m directamente enfrente de la unidad
del mando a distancia.
≥No utilice baterías recargables.
≥No mezcle pilas viejas y nuevas.
≥No utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
≥No caliente ni exponga las pilas a las llamas. MODELO DE DECLARACION DE CONFORMIDAD CON
≥No las desarme ni cortocircuite. NORMAS, EXPEDIDO POR EL FABRICANTE
≥No intente cargar pilas alcalinas o de manganeso. El que suscribe Panasonic AVC Networks
≥No utilice pilas si se ha pelado la cubierta. Germany GmbH
(Nombre de fabricante)
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito, Hesebergweg 49 D-31228 Peine
el cual puede dañar los objetos con los que entra en contacto y Germany (Razón social)
puede causar un incendio. declara, bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo: Grabadora de DVD vídeo
Quítelas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante mucho Fabricado por: Panasonic AVC Networks
Germany GmbH
tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y seco.
En: Alemania/Eslovaquia
Marca: Panasonic
[Nota] Modelo: DMR-E55, DMR-E53
Si no puede controlar la unidad o televisor con el mando a distancia objeto de esta declaración, cumple con la normativa
después de haber cambiado las pilas, vuelva a introducir los siguiente:
códigos (➡ página 13). Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de TV y del
Servicio Portador (RD 1160/1989) y Reglamento sobre
Perturbaciones Radioeléctricas e Interferencias (RD 138/1989)
Hecho en: Panasonic AVC Networks
Germany GmbH
Hesebergweg 49 D-31228 Peine
Germany
febrero 2004 (Lugar y fecha)
H. Ochi
(Nombre y apellidos)

(Firma) Director general de


ingenieria
(Cargo)

El fabricante no acepta ninguna responsabilidad ni ofrece ninguna compensación por la pérdida de material grabado o editado
debida a problemas con la unidad o el medio de grabación, y tampoco acepta responsabiliad ni ofrece compensación por los daños
que puedan ocasionar tales pérdidas.
Ejemplos de causas de tales pérdidas son
≥Un disco grabado y editado con esta unidad se reproduce en una grabadora DVD o en una unidad de disco de ordenador fabricada por otra
compañía.
RQT7535 ≥Un disco utilizado como se describe más arriba y reproducido de nuevo en esta unidad.
≥Un disco grabado y editado con una grabadora DVD o unidad de disco de ordenador fabricada por otra compañía se reproduce en esta
4 unidad.
54
[Link] 5 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Guía de referencia de control

Mando a distancia

DVD
TV
Encienda la unidad (➡página 10)
DIRECT TV REC CH
VOLUME Funcionamiento de televisores (➡página 13)
Grabación directa del televisor (➡página 17) AV

1 2 3
Selección de canales, números de títulos, etc./ CH Selección de canales (➡página 16)
Introduzca números 4 5 6
ShowView
7 8 9 Muestra la pantalla SHOWVIEW (➡ página 19)
Cancelar

Preparativos
CANCEL INPUT SELECT MANUAL SKIP Salta 30 segundos hacia adelante (➡ página 23)
0
Botón selector de entrada (AV1, AV2, AV3 o AV4)
SKIP SLOW/SEARCH

Operaciones básicas para la grabación y la STOP PAUSE PLAY/x1.3


reproducción
DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS
Visualización del menú inicial/Direct navigator Muestra la ventana FUNCTIONS (➡página 35)
(➡páginas 22, 28) TOP MENU

Selección/Introducción, Cuadro a cuadro


ENTER
(➡páginas 10, 23)
Muestra menú secundario (➡página 28) SUB MENU RETURN Retorno a pantalla anterior
Muestra menú en pantalla (➡página 26) Muestra mensajes de estado (➡ página 35)
Muestra pantalla de programación de grabación con PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP Salto del tiempo especificado/Visualización de imágenes de
temporizador (➡página 20) televisión en el modo de imagen en imagen (➡páginas 17, 23)
Borra elementos (➡página 24) TIMER ERASE REC MODE REC Cambia el modo de grabación (➡página 16)
F
Espera de grabación de programa/cancelación CREATE
(➡ páginas 19, 20) EXT LINK CHAPTER AUDIO Inicia la grabación (➡página 16)
A B C

Grabaciones con temporizador enlazadas Selecciona audio (➡página 24)


con equipo externo (➡ página 21)
Sintonización manual (➡página 40) Creación de capítulos (➡página 24)

Unidad principal
Interruptor de alimentación en espera/conectada (Í/I) Inicie la reproducción (➡ página 22)
(➡ página 10) Inicia la grabación (➡ página 16)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación Sensor de señales del mando a
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. distancia
En el modo de alimentación en espera, el aparato consume Parada (➡ página 16, 22)
una pequeña cantidad de corriente. Abertura/Cierre de bandeja de disco
Bandeja de disco (➡página 16, 22) (➡ página 16, 22)

OPEN/CLOSE

REC

TIME SLIP /x1.3

PULL OPEN
TIME SLIP CH

AV3 S-VIDEO IN VIDEO IN L/MONO AUDIO IN R

Visualización (➡ abajo) Indicador de salto hacia


atrás (➡página 17)
Conexión para videocámara, etc. Salto del tiempo especificado/Visualización de imágenes de
televisión en el modo de imagen en imagen (➡páginas 17, 23)
(➡ página 18)
Selección de canales (➡página 16)
Salto/Cámara lenta/Búsqueda (➡página 23)
Terminales del panel trasero (➡ página 7, 8)

El visualizador de la unidad
Indicador de grabaciones con temporizador [Link] (DVD-Audio multicanal solamente)
enlazadas con equipo externo Cuando está encendido: se reproduce la mezcla de audio.
Cuando está apagado: el disco impide la mezcla y el sonido se reproduce por
Modo de grabación Tipo de disco los dos canales delanteros.
Indicador de grabación con temporizador
Grabación/
XP DVD - R AM Grabación Reproducción
[Link] Reproducción
EXT Link SP
LP PLAY REC REC PLAY PLAY REC RQT7535
EP

Sección del visualizador principal 5


55
[Link] 6 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

PASO1 Conexión
≥Las conexiones del equipo descritas son ejemplos.
≥Antes de hacer la conexión, apague todos los equipos y lea los manuales de instrucciones apropiados.
≥El equipo periférico y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario.

∫ Conexión recomendada para su televisor


N.° de página N.° de página
Cable(s)
¿Qué tipo de terminal de entrada tiene su televisor? para las para los ajustes
necesario(s)
conexiones del televisor
Scart Conexión muy recomendada. ➡ 11
Cable Scart de
AV IN ≥En este aparato puede disfrutar del vídeo RGB de alta
21 contactos
calidad conectándolo a un televisor compatible con RGB. ➡7 ≥Si es un
≥Si su televisor tiene una función Q Link, usted completamente
televisor Q
podrá utilizar una variedad de funciones útiles. cableados
Preparativos

Link ➡ 10
Vídeo Estos terminales proporcionan una imagen más
componente pura que la del terminal S-Vídeo.
≥Si su televisor es compatible con la exploración
COMPONENT
VIDEO IN progresiva, usted podrá disfrutar de vídeo 3 cables de
➡8 ➡ 11
progresivo de alta calidad. vídeo
Si tiene un televisor de CRT compatible con la
exploración progresiva no le recomendamos hacer
esta conexión porque la imagen fluctuará un poco.
S-Vídeo S-VIDEO IN Este terminal proporciona una imagen más viva que
la del terminal de vídeo. Cable S-Vídeo ➡8 ➡ 11

Audio/ AUDIO IN VIDEO IN La conexión más básica.


Vídeo R L Cable de audio/
➡8 ➡ 11
vídeo (incluido)

Funciones Q Link
Q Link ofrece una gama de funciones muy útiles (para conocer más detalles ➡ página 44). Si se utiliza la función Q Link, asegúrese de
conectar un cable Scart de 21 contactos todos cableados al televisor.
Los sistemas siguientes de otros fabricantes tienen una función similar a Q Link de Panasonic. Con respecto a los detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento de su televisor, o consulte a su concesionario.
≥Q Link (marca registrada de Panasonic) ≥Megalogic (marca registrada de Grundig)
≥DATA LOGIC (marca registrada de Metz) ≥SMARTLINK (marca registrada de Sony)
≥Easy Link (marca registrada de Philips)

∫ Ejemplos de equipos que puede conectar a los terminales de esta unidad

Amplificador
Televisor

Desde los terminales AV1, AUDIO/VIDEO OUT o Desde los terminales AUDIO OUT o
COMPONENT VIDEO OUT el terminal DIGITAL AUDIO OUT
Esta unidad
A los terminales de entrada AV2 o AV4 (detrás) A los terminales de entrada AV3 (delante)

Decodificador o
receptor de satélite/ Videocámara
digital
Videograbadora

∫ No conecte la unidad a través de una videograbadora


Las señales de vídeo enviadas a través de videograbadoras serán afectadas por los Televisor Televisor
sistemas de protección del copyright, y las imágenes no se mostrarán correctamente en
el televisor.
Esta unidad Videograbadora
≥Cuando conecte a un televisor con videograbadora incorporada, conecte a los
terminales de entrada del televisor, no a los de la videograbadora.
Videograbadora Esta unidad
∫ Cuando la unidad no vaya a utilizarse durante
mucho tiempo Antes de mover la unidad, asegúrese de que la
Para ahorrar energía, desenchufe la unidad de la toma de bandeja del disco esté vacía.
corriente. Esta unidad consume una pequeña cantidad de enegía Si no lo hace correrá el riesgo de dañar seriamente el
RQT7535 aunque se encuentre apagada (3 W aproximadamente). disco y la unidad.

6
56
[Link] 7 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Conexión de un televisor con terminal Scart de 21 contactos y una videograbadora


Cuando el televisor no tiene terminal Scart de 21 contactos (➡página 8)

indica accesorios incluidos.

indica accesorios no incluidos.


1 4 son conexiones necesarias. Conecte en el orden numerado.
A la antena
A una toma de corriente de casa Panel trasero
(CA 220–240 V, 50 Hz) AV IN VHF/UHF
del televisor RF IN

Divisor

Preparativos
Cable de alimentación de CA Cable de
Conecte solamente después de haber Cable coaxial de
Cable Scart de 21 contactos antena
finalizado todas las demás conexiones. RF
completamente cableados
Ventilador de
4 refrigeración 3 2 1

Y
RF IN

PB

R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO AV1 (TV)


OUT

OPTICAL PR
AV4 IN

AV2 (DECODER/EXT) COMPONENT


VIDEO OUT RF OUT
AC IN (NTSC:480P/480I,
DIGITAL AUDIO OUT R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO PAL:576P/576I)
(PCM/BITSTREAM)

Rojo Blanco Amarillo


Terminal AV1
El panel trasero de esta unidad Si su televisor está equipado con
capacidad para recibir la entrada RGB,
haciendo la conexión con un cable
Scart de 21 contactos todos cableados,
Cable de audio/vídeo usted podrá ver imágenes utilizando la
salida RGB de este aparato (➡ abajo.)
Para la salida en RGB, seleccione “RGB Utilice un divisor si
(sin componente)” desde “Salida AV1” quiere conectar también
en el menú SETUP (➡ página 39). la antena a su
videograbadora.

Rojo Blanco Amarillo


También puede conectar con el terminal
AV2 de esta unidad utilizando el cable Scart
Panel trasero de la videograbadora R L de 21 contactos. VHF/UHF
AUDIO OUT VIDEO OUT RF IN

∫ RGB
Esto se refiere a los tres colores primarios de la luz, el rojo (R), el verde (G) y el azul (B), y también al método de producción de vídeo que los
utiliza. Dividiendo la señal de vídeo en tres colores para la transmisión, el ruido se reduce y la calidad de las imágenes es aún mejor.

RQT7535

7
57
[Link] 8 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

PASO1 Conexión

Conexión de un televisor con terminales AUDIO/VIDEO, S-VIDEO o COMPONENT


VIDEO y videograbadora
Conexión al televisor utilizando cables Scart de 21 contactos (➡página 7)

indica accesorios incluidos.

indica accesorios no incluidos.


1 4 son conexiones necesarias. Conecte en el orden numerado.

Cuando haga esta conexión, asegúrese de


conectar los cables de audio a los terminales de
entrada de audio correspondientes del televisor.
Preparativos

A una toma de corriente de casa Panel trasero A la antena


(CA 220–240 V, 50 Hz) del televisor
AUDIO IN VIDEO IN S-VIDEO IN COMPONENT VHF/UHF
R L VIDEO IN RF IN
Divisor
Rojo Blanco Amarillo
Cable de alimentación de
CA
Conecte solamente después Cable de Cable de
de haber finalizado todas las S-Vídeo Cable coaxial de antena
demás conexiones. RF
Cable de audio/vídeo
4 3 Cable de vídeo 2 1

Y
RF IN

Rojo Blanco Amarillo PB

R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO AV1 (TV)


OUT

OPTICAL PR
AV4 IN

AV2 (DECODER/EXT) COMPONENT


VIDEO OUT RF OUT
AC IN (NTSC:480P/480I,
DIGITAL AUDIO OUT R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO PAL:576P/576I)
(PCM/BITSTREAM)

El panel trasero de Rojo Blanco Amarillo Terminal S-VIDEO OUT


Los terminales S-VIDEO OUT logran una
esta unidad Ventilador de imagen más viva que la del terminal VIDEO
refrigeración OUT. (El resultado real depende del televisor.)

Cable de audio/vídeo
Terminal COMPONENT VIDEO OUT Utilice un divisor
Estos terminales se pueden utilizar para la salida si quiere
entrelazada o progresiva, y pueden proporcionar una conectar
imagen más pura que la del terminal S-VIDEO OUT. también la
(➡ abajo) antena a su
≥Conecte a los terminales del mismo color. videograbadora.
Rojo Blanco Amarillo También puede conectar con el terminal AV2
de esta unidad utilizando el cable Scart de 21
Panel trasero de la videograbadora R L contactos. VHF/UHF
AUDIO OUT VIDEO OUT RF IN

∫ Component video output


La señal componente da salida separadamente a las señales de diferencia de color (PB/PR) y a la señal de luminancia(Y), para lograr una alta
fidelidad en la reproducción de los colores. Si el televisor es compatible con la salida progresiva, se puede dar salida a una imagen de alta
calidad porque el terminal de salida de vídeo componente de esta unidad da salida a una señal de salida progresiva (➡ página 44).
Para la salida progresiva (➡ página 12)

RQT7535

8
58
[Link] 9 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Conexión de un decodificador, receptor de satélite o receptor digital


≥Decodificador se refiere aquí al dispositivo utilizado para decodificar emisiones codificadas (Televisión de pago).
≥Cambie los ajustes “Entrada AV2” y “Conector AV2” en el menú SETUP para que concuerden con el equipo conectado (➡ página 39).

Panel trasero del Para ver imágenes procedentes del decodificador del
AV OUT
decodificador, receptor televisor mientras la unidad está parada o durante la
de satélite o receptor grabación
digital Si conectó el televisor al terminal AV1 y el decodificador al terminal
AV2 de esta unidad, pulse [0]i[ENTER]. (“DVD” aparece en el
visualizador de la unidad.)
Pulse de nuevo para cancelar. (“TV” aparece en el visualizador de
la unidad.)

Preparativos
Cable Scart de 21 contactos
≥Si el televisor es compatible con la entrada RGB, la señal de
salida RGB procedente del decodificador podrá salir también
desde la unidad principal de la misma forma.

El panel trasero Y
de esta unidad RF IN

PB

AV1 (TV)

PR

AV2 (DECODER/EXT) COMPONENT


VIDEO OUT RF OUT
(NTSC:480P/480I,
PAL:576P/576I)

Conexión de un amplificador o componente de sistema


∫ Para disfrutar del sonido ambiental de ∫ Conexión a un amplificador estéreo
múltiples canales de DVD-Vídeo
≥Conecte un amplificador con decodificadores Dolby Digital, DTS
y MPEG utilizando un cable de audio digital óptico, y cambie los
ajustes en “Salida Audio Digital” (➡ página 38).
≥No puede utilizar decodificadores DTS Digital Surround que nos
sean adecuados para DVD.
≥Aunque utilice esta conexión, la salida sólo será de 2 canales
cuando se reproduzca DVD-Audio.

Panel trasero del amplificador

Panel trasero del amplificador AUDIO IN


R L
OPTICAL IN
Rojo Blanco

Cable de audio digital óptico


No doble excesivamente este
cable.
Cable de audio

Insértelo a fondo con este lado hacia


arriba.

Rojo Blanco
R - AUDIO - R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO
OUT

OPTICAL OPTICAL
AV4 IN

AC IN
DIGITAL AUDIO OUT R - AUDIO - DIGITAL AUDIO OUT R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO
(PCM/BITSTREAM) (PCM/BITSTREAM)

El panel trasero de esta unidad El panel trasero de esta unidad

No ponga la unidad
encima de
amplificadores u otros
equipos que puedan
calentarse.
El calor puede dañar la unidad.
RQT7535

9
59
[Link] 10 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

PASO 2 Sintonización de TV
Í/ l Descarga de presintonías
(Configuración con funciones Q Link)
OPEN/CLOSE

REC

Cuando conecte a un televisor que tenga la función Q


TIME SLIP /x1.3

TIME SLIP CH
Link (➡página 44) con un cable Scart de 21 contactos
todos cableados (➡página 7).
Puede descargar las posiciones de sintonización del televisor.
X CH W La función de ajuste automático del reloj de esta unidad sincroniza
el momento cuando se sintoniza el canal de TV que está
DVD
TV
emitiendo información de la hora y la fecha.
Í DVD
VOLUME

1
DIRECT TV REC CH
AV
Encienda el televisor y seleccione
Preparativos

una entrada AV apropiada a las


1 2 3
CH
conexiones de esta unidad.
4 5 6

7 8 9
ShowView 2 Pulse [Í DVD] para encender la
CANCEL
0
INPUT SELECT MANUAL SKIP
unidad.
SKIP SLOW/SEARCH Empieza la descarga.
STOP PAUSE PLAY/x1.3 Envío desde TV

Pos 4
DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS

Realizando descarga. Por favor, espere.


TOP MENU RETURN: cancelar

3,4,2,1 ENTER
ENTER
SUB MENU RETURN RETURN

RETURN
La descarga termina cuando usted ve la imagen en el
PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP televisor.

TIMER
F
ERASE REC MODE REC
≥Si aparece en el televisor el menú de ajuste del país, pulse
EXT LINK
CREATE
CHAPTER AUDIO [3, 4, 2, 1] para seleccionar el país y pulse [ENTER].
A B C
País
België Deutschland
Belgique Österreich
Belgien Portugal
Danmark Suomi
España Sverige
Schweiz
France Suisse
SELECT
Italia Svizzera
Nederland Others
ENTER
RETURN Norge

RETURN: abandonar ENTER: acceso

Si selecciona “Schweiz”, “Suisse” o “Svizzera” en el ajuste


del país, o cuando la sintonización de su televisor haya sido
ajustada para Suiza, aparecerá el menú de ajuste “Ahorro
de energía”. Seleccione “On” u “Off” (➡página 36).

Para detenerse al rato de empezar


Pulse [RETURN].

∫ Si aparece el menú de ajuste del reloj


Ajuste manualmente el reloj (➡ página 42).

∫ Para confirmar que las emisoras hayan sido


sintonizadas correctamente (➡página 40)

∫ Para reiniciar la descarga de presintonías


(➡ página 41)

RQT7535

10
60
[Link] 11 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Preparación automática
(Preparación sin funciones Q Link )
≥Cuando conecte a un televisor con el terminal VIDEO
OUT, S-VIDEO OUT o COMPONENT VIDEO OUT
(➡ página 8).
≥Cuando conecte a un televisor que no tenga la
función Q Link (➡página 44).
La función Auto-Setup de este aparato sintoniza automáticamente
todas las emisoras de TV disponibles y sincroniza la hora cuando
se sintoniza el canal de TV que emite información de la hora y la
fecha.

1 Encienda el televisor y seleccione

Preparativos
una entrada AV apropiada a las
conexiones de esta unidad.
2 Pulse [Í DVD] para encender la
unidad.
Aparece el menú de ajuste de país.
País
België Deutschland
Belgique Österreich
Belgien Portugal
Danmark Suomi
España Sverige
Schweiz
France Suisse
SELECT
Italia Svizzera
Nederland Others
ENTER
RETURN Norge

RETURN: abandonar ENTER: acceso

Si selecciona “Schweiz”, “Suisse” o “Svizzera”, aparece el


menú de ajuste “Ahorro de energía”. Seleccione “On” o “Off”
(➡ página 36).

3 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar


el país.
4 Pulse [ENTER].
Empieza Reiniciar Auto-Setup. Esto tarda unos 8 minutos.
Auto-Setup

Ch 1

Inicializando. Espere por favor.


RETURN: cancelar

RETURN

Reiniciar Auto-Setup termina cuando usted ve la imagen en


el televisor.

Para detenerse al rato de empezar


Pulse [RETURN].

∫ Si aparece el menú de ajuste del reloj


Ajuste manualmente el reloj (➡ página 42).

∫ Para confirmar que las emisoras hayan sido


sintonizadas correctamente (➡página 40)

∫ Para reiniciar la preparación automática


(➡página 41)
También puede utilizar el método siguiente para reiniciar la
preparación automática.
Cuando la unidad está encendida y parada
Mantenga pulsado [X CH] y [CH W] en el aparato principal
hasta que aparezca la pantalla de ajuste del país.
≥Todos los ajustes, a excepción del nivel de calificación, la
contraseña de calificación y los ajustes de la hora pasan a ser los
ajustes de fábrica. Los programas de grabación con
temporizador también se cancelan.

RQT7535

11
61
[Link] 12 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

PASO 3 Preparación según su televisor y mando a distancia


DVD
3 Pulse [3, 4] para seleccionar
TV
Botones de
“Conexión” y pulse [1].
DIRECT TV REC
AV
CH
VOLUME
control del
televisor
4 Pulse [3, 4] para seleccionar
“Relación de aspecto TV” y pulse
1 2 3 [ENTER].
Botones CH

numerados 4 5 6
ShowView
5 Pulse [3, 4] para seleccionar la
7 8 9
CANCEL INPUT SELECT MANUAL SKIP relación de aspecto y pulse [ENTER].
0
SETUP Relación de aspecto TV
SKIP SLOW/SEARCH
ANCHO TV 16:9
Preparativos

16:9
STOP PAUSE PLAY/x1.3
Sintonización TV 4:3
4:3
Otros
Disco Buzón
DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS
Video
FUNCTIONS Audio SELECT
TOP MENU
Display
3,4,2,1 Conexión
ENTER
RETURN
ENTER
ENTER
SUB MENU RETURN ≥[Link]Televisor de aspecto panorámico 16:9
RETURN ≥[Link]Televisor de aspecto estándar 4:3
PROG/CHECK DISPLAY
[RAM] Los títulos se reproducen como fueron grabados.
STATUS TIME SLIP
[DVD-V] El vídeo grabado para una pantalla panorámica se
TIMER ERASE REC MODE REC
reproduce en el modo Pan & Scan (a menos que lo
F prohíba el productor del disco) (➡ página 44).
CREATE
EXT LINK
A B
CHAPTER AUDIO
C ≥Buzón: Televisor de aspecto estándar 4:3
La imagen panorámica se muestra en el estilo de buzón
(➡ página 44).

Para disfrutar de vídeo progresivo


Puede disfrutar de vídeo progresivo conectado los terminales
COMPONENT VIDEO OUT de este aparato a un televisor con
Selección del tipo y aspecto del pantalla LCD/plasma o a un proyector LCD compatible con la
televisor exploración progresiva (➡ página 44).

Elija el ajuste adecuado para su televisor y preferencias. 1 Durante la parada

Pulse [FUNCTIONS].
1 Durante la parada
2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
Pulse [FUNCTIONS].
“SETUP” y pulse [ENTER].
FUNCTIONS
DVD
Reproducción
No hay disco
3 Pulse [3, 4] para seleccionar
Grabación TIMER RECORDING
“Conexión” y pulse [1].
Copia
Editar
Ajuste SETUP 4 Pulse [3, 4] para seleccionar
ENTER
“Progresivo” y pulse [ENTER].
5
RETURN

Pulse [3, 4] para seleccionar “On” y


2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
pulse [ENTER].
“SETUP” y pulse [ENTER]. La salida se convierte en progresiva.
SETUP
Manual
Reiniciar Auto-Setup [Nota]
Sintonización
Envío desde TV ≥Cuando conecte a un televisor convencional (CRT: tubo de rayos
Otros catódicos), aunque éste sea compatible con vídeo progresivo, la
Disco
salida de vídeo progresivo podrá causar algo de parpadeo.
Video
Audio Apague “Ajuste gradual” si ocurre esto (➡ página 27).
Display TAB SELECT
≥La imagen no se visualizará correctamente si se conecta a un
Conexión RETURN
televisor incompatible.
≥No habrá salida de los terminales COMPONENT VIDEO OUT si
“Salida AV1” del menú SETUP se pone en “RGB ( sin
componentes )”. Ponga este elemento en “Vídeo ( y
componentes )” o “S-Vídeo ( y componentes )” (➡ página 39).
≥Si se conecta la unidad al televisor a través del terminal VIDEO
OUT, S-VIDEO OUT o AV1, la salida será entrelazada,
independientemente de los ajustes.

Para salir de la pantalla


Pulse varias veces [RETURN].
RQT7535 Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
12
62
[Link] 13 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Funcionamiento de televisores
Cuando otros productos Panasonic
Puede configurar los botones de control del televisor en el mando
a distancia para encender/apagar el televisor, cambiar el modo de respondan a este mando a distancia
entrada del televisor, seleccionar canales de televisión y cambiar Si hay otros productos Panasonic cerca, cambie el código del
el volumen del televisor. mando a distancia en la unidad principal y en el mando a distancia
(los dos deben ser iguales).
Apunte el mando a distancia al televisor Bajo circunstancias normales, utilice el código de fábrica “DVD 1”.
Mientras pulsa [Í TV], introduzca el
código con los botones numerados. 1 Durante la parada
Ej., 01: [0] ➡ [1]
Pulse [FUNCTIONS].
Fabricante y número de código
Marca Código 2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar

Preparativos
Panasonic 01, 02, 03, 04, 45 “SETUP” y pulse [ENTER].
AIWA 35
AKAI 27, 30
BLAUPUNKT 09 3 Pulse [3, 4] para seleccionar
BRANDT 10, 15 “Otros” y pulse [1].
BUSH 05, 06
CURTIS
DESMET
31
05, 31, 33
4 Pulse [3, 4] para seleccionar
DUAL 05, 06 “Mando a distancia” y pulse
ELEMIS 31 [ENTER].
FERGUSON 10
GOLDSTAR/LG
GOODMANS
31
05, 06, 31
5 Pulse [3, 4] para seleccionar el
GRUNDIG 09 código (“DVD 1”, “DVD 2” o “DVD 3”)
HITACHI 22, 23, 31, 40, 41, 42 y pulse [ENTER].
INNO HIT 34
IRRADIO 30 Mando a distancia
SETUP
ITT 25
Oprimir juntos “±” y “ENTER” por más
JVC 17, 39 Sintonización de 2 segundos en el mando a distancia.

LOEWE 07 Otros
Disco
METZ 28, 31
MITSUBISHI 06, 19, 20
MIVAR 24 6 Mientras pulsa [ENTER], mantenga
NEC 36
NOKIA 25, 26, 27
pulsado el botón numerado ([1], [2] o
NORDMENDE 10 [3]) durante m·s de 2 segundos.
ORION 37
PHILIPS
PHONOLA
05, 06
31, 33
7 Pulse [ENTER].
PIONEER 38
∫ Cuando el indicador siguiente aparece en la
PYE 05, 06
pantalla del aparato
RADIOLA 05, 06
Aparece la visualización siguiente.
SABA 10
SALORA 26 El código de control
SAMSUNG 31, 32, 43 remoto de la unidad
SANSUI 05, 31, 33
SANYO 21 Cambie el código en el mando a distancia para que concuerde con
SBR 06 el de la unidad (➡ paso 6).
SCHNEIDER 05, 06, 29, 30, 31
[Nota]
SELECO 06, 25
Al ejecutar “Reset total” en el menú SETUP, el código del aparato
SHARP 18
principal vuelve a “DVD 1”. Cambie el código del mando a
SIEMENS 09 distancia a 1 (➡ paso 6).
SINUDYNE 05, 06, 33
SONY 08
TELEFUNKEN 10, 11, 12, 13, 14
THOMSON 10, 15, 44
TOSHIBA 16
WHITE WESTINGHOUSE 05, 06
Pruebe encendiendo el televisor y cambiando canales. Repita el
procedimiento hasta que encuentre el código que permita hacer
las operaciones correctas.
≥Si la marca de su televisor no está en la lista, o si el código
listado para su televisor no permite que éste sea controlado, este
mando a distancia no será compatible con su televisor.
RQT7535

13
63
[Link] 14 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Información de discos

Discos que puede utilizar para grabar y reproducir (12 cm/8 cm)
Tipo de disco Logotipo Instrucciones
Discos de grabación
≥Puede grabar hasta 16 horas [EP ( 8horas )] en discos de dos caras. No puede grabar
DVD-RAM continuamente en dos caras. (➡ página 17, Modos de grabación y tiempos de grabación
≥4,7 GB/9,4 GB, 12 cm aproximados).
≥2,8 GB, 8 cm ≥Puede hacer la reproducción de persecución (➡página 17).
Indicados en estas ≥Discos en cartuchos resistentes a las rayaduras y al polvo y discos de dos caras de gran
instrucciones con [RAM] capacidad (9,4 GB) de venta en el comercio.
≥Cuando utilice discos compatibles con CPRM (Content Protection for Recordable Media)
podrá grabar emisiones digitales que permitan la “grabación de una sola vez” (➡ página 43).
DVD-R Discos de una sola grabación (se pueden grabar hasta llenar el disco)
Preparativos

≥4,7 GB, 12 cm, 1,4 GB, ≥Puede grabar hasta 8 horas [en el modo EP ( 8horas )].
8 cm para General Ver. 2.0 ≥Finalizando el disco, usted puede reproducirlo en un reproductor DVD como si fuera DVD-
≥4,7 GB, 12 cm para General
Ver. 2.0/4k-SPEED DVD-R Vídeo (reproducción solamente) (➡ página 33, 43).
Revision 1.0 ≥No puede grabar emisiones digitales que permitan la “grabación de una sola vez”.
[DVD-R] ≥Esta unidad es compatible con discos de velocidad de grabación de 1k – 4k.
≥Recomendamos utilizar discos Panasonic. Los DVD-R de otros fabricantes tal vez no puedan grabarse, ni reproducirse según la condición de la
grabación.
≥Esta unidad no puede grabar en discos que contienen señales PAL y NTSC. La reproducción de discos grabados con PAL y NTSC en otra
unidad no está garantizada.
¿Cuál debo utilizar, DVD-RAM o DVD-R?
A continuación se indican las diferencias. Seleccione según sus requerimientos.
§ 1 Puede borrar, introducir nombres y cambiar imágenes
(Y: Posible, t: Imposible) DVD-RAM DVD-R
miniatura. El espacio disponible no aumenta tras el borrado.
Grabación Y t § 2 Sólo en reproductores compatibles con DVD-RAM.
Edición Y §1 § 3 Después de finalizar el disco (➡ página 33, 43).
§ 4 Sólo se graba uno (➡ página 38, Selec. Audio Dual).
Reproducción en otros
Y§2 Y§3 § 5 Disco compatible con CPRM (➡ página 43) solamente.
reproductores
§ 6 La imagen se graba con aspecto 4:3.
Grabación M 1 y M 2 de
Y t§4
emisiones bilingües ∫ Protección [RAM] (Discos de cartucho)
Grabación de emisiones que Con la lengüeta de protección contra escritura
Y§5 t
permiten una copia en la posición de protección, no podrá grabar,
Grabaciones de imágenes de editar ni borrar en los discos. PROTECT
Y §6 La reproducción empieza automáticamente
aspecto 16:9
cuando se introduce en la unidad.

Discos de reproducción solamente Discos que no pueden reproducirse


(12 cm/8 cm) ≥DVD-RAM de 2,6 y 5,2 GB, 12 cm
≥DVD-R de 3,95 y 4,7 GB para Authoring
Tipo de disco Logotipo Instrucciones ≥DVD-R sin finalizar grabado en otro equipo
(➡ página 43, Finalización)
Disco de música de alta
≥DVD-Vídeo con un número de región que no sea el “2” o que no
DVD-Audio fidelidad
tenga la palabra “ALL”
[DVD-A] ≥Reproducidos en esta unidad
≥DVD-ROM ≥DVD-RW ≥iR ≥iRW
en 2 canales.
≥CD-ROM ≥CDV ≥CD-G ≥Photo CD
≥CVD ≥SVCD ≥SACD ≥MV-Disc
≥PD ≥Divx Video Disc, etc.
DVD-Vídeo Discos de películas y música de
[DVD-V] alta calidad
Discos accesorios
DVD-RAM
Vídeo CD Música y vídeo grabados También puede grabar señales que le permiten hacer una copia
[VCD] (incluyendo CD-R/RW) en estos discos.
9,4 GB, dos caras, cartucho tipo 4: LM-AD240E
Audio CD Música y audio grabados 4,7 GB, una cara, cartucho tipo 2: LM-AB120E
[CD] (incluyendo CD-R/RW) (juego de 3, LM-AB120E3)
LM-AF120E
CD-R y CD-RW con música
— 4,7 GB, una cara, sin cartucho: (juego de 3, LM-AF120E3)
grabada en MP3 (➡ página 25)
DVD-R
≥Esta unidad reproduce CD-R/CD-RW (discos de grabación de
4,7 GB, una cara, sin cartucho: LM-RF120LE
audio). Cierre las sesiones o finalice el disco depués de grabar.
La reproducción tal vez sea imposible con algunos discos CD-R o
CD-RW debido a la condición de la grabación.
≥El productor del material puede controlar cómo se van a reproducir
los discos. Así que tal vez no pueda controlar siempre la
reproducción como se describe en estas instrucciones de manejo.
RQT7535 Le cuidadosamente las instrucciones del disco.
14
64
[Link] 15 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Manejo de los discos


∫ Cómo sujetar los
discos
No toque la superficie grabada.

∫ Si hay suciedad o condensación en el disco


[RAM] [DVD-R]
≥Limpie con un limpiador de discos DVD-RAM/PD opcional (LF-
K200DCA1, donde se encuentre disponible).
≥No utilice limpiadores para CDs ni paños.

Preparativos
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Pase un paño húmedo y luego
uno seco.

∫ Precauciones de manejo
≥No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. (Esto puede
causar deformaciones y desequilibrio en la rotación del disco, y
éste no podrá utilizarse más)
≥No escriba en el lado de la etiqueta con un bolígrafo u otro
instrumento de escritura.
≥No utilice limpiadores de discos de vinilo, bencina, diluyente,
líquidos para impedir la electricidad estática o cualquier otro
disolvente.
≥No utilice protectores o cubiertas a prueba de arañazos.
≥No utilice los discos siguientes:
–Discos con adhesivo expuesto de pegatinas o etiquetas quitadas
(discos de alquiler, etc.).
–Discos muy deformados o agrietados.
–Discos de formas irregulares
como, por ejemplo, en forma
de corazón.
≥No ponga los discos en los
lugares siguientes:
–A la luz solar directa.
–Donde haya mucho polvo o humedad.
–Cerca de una calefacción.

Tipos de discos para el tipo de televisor


conectado
Cuando utilice discos grabados con PAL o NTSC, consulte esta
tabla.

(Y: Posible, t: Imposible)


Tipo de televisor Disco Sí/No

PAL Y
Televisor
multisistema
NTSC Y§1

PAL t
Televisor NTSC
NTSC Y§2

PAL Y
Televisor PAL
NTSC Y§3 (PAL60)
§1 Si selecciona “NTSC” en “Sistema TV” (➡ página 41), la imagen
podrá quedar más clara.
§2 Seleccione “NTSC” en “Sistema TV” (➡ página 41).
§3
Si su televisor no está equipado para manipular señales
PAL 525/60, la imagen no se mostrará correctamente.

RQT7535

15
65
[Link] 16 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Grabación de programas de televisión

2 Pulse [W X CH] para seleccionar el


1 1 4 canal.
OPEN/CLOSE

REC
DVD - R AM
SP
TIME SLIP /x1.3

PULL OPEN
TIME SLIP CH

AV3 S-VIDEO IN VIDEO IN L/MONO AUDIO IN R

Para seleccionar con los botones numerados:


Indicador de Time Slip Ej., 5: [0] ➡ [5]
Terminales de entrada AV3 TIME SLIP 2∫ 1 15: [1] ➡ [5]

DVD
TV
3 Pulse [REC MODE] para seleccionar el
¥ DIRECT DIRECT TV REC CH
VOLUME modo de grabación (XP, SP, LP o EP).
AV
TV REC
XP DVD - R AM

1 2 3
Botones CH
2
Grabación

4 5 6
numerados Tiempo restante del disco
ShowView
7 8 9
CANCEL
0
INPUT SELECT MANUAL SKIP
INPUT SELECT 4 Pulse [¥ REC] para empezar a grabar.
SKIP SLOW/SEARCH
XP DVD - R AM
STOP PAUSE PLAY/x1.3
; REC
∫ 1
DIRECT DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS La grabación se hará en el espacio vacío del disco. Los datos
NAVIGATOR FUNCTIONS no se escribirán encima de otros.
TOP MENU
≥Durante la grabación no se puede cambiar el canal ni el
3,4,2,1 ENTER modo de grabación.
ENTER
SUB MENU RETURN
≥[RAM] Puede cambiar el audio que está siendo recibido
RETURN pulsando para ello [AUDIO] durante la grabación. (No afecta
a la grabación de audio.)
PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP

STATUS TIME SLIP


∫ Para detener la grabación
4
TIMER ERASE REC MODE REC
F TIMER F
CREATE
EXT LINK CHAPTER AUDIO Pulse [∫].
A B C
AUDIO
Grabado como 1 título hasta la posición de parada.
3 [DVD-R]
La unidad tarda unos 30 segundos en completar la grabación de la
información de administración después de finalizar la grabación.

∫ Para hacer una pausa en la grabación


[RAM] [DVD-R]
≥No es posible grabar continuamente desde una cara a la otra en
Pulse [;].
Pulse de nuevo para reiniciar la grabación.
un disco de dos caras. Tendrá que expulsar el disco y darlo la
(El título no se divide formando un título separado.)
vuelta.
≥Cuando utilice un DVD-RAM de 8 cm, retire el disco del cartucho.
≥Puede grabar hasta 99 títulos en un disco. ∫ Para especificar un tiempo y detener la
≥No es posible grabar material protegido CPRM (➡ página 43) en grabación
discos DVD-R o DVD-RAM de 2,8 GB. Durante la grabación
≥Cuando grabe emisiones de TV bilingües en un DVD-R, sólo podrá Pulse [¥ REC] en la unidad principal para seleccionar el
grabar el audio de “M 1” o “M 2”. Seleccione esto en “Selec. Audio tiempo de grabación.
Dual” (➡ página 38). Cada vez que usted pulsa el botón:

30 (m) ""# 60 (m) ""# 90 (m) ""# 120 (m)


1 Pulse [< OPEN/CLOSE] en la unidad ^" Contador (cancelar) ,"" 240 (m) ,"" 180 (m) ,}
principal para abrir la bandeja e ≥Esto no funciona durante las grabaciones con temporizador
(➡ página 19) ni mientras se utiliza Grabación flexible
insertar un disco. (➡ página 18).
≥Pulse de nuevo el botón para cerrar la bandeja.
Insértelo con la cara Inserte completamente hasta que Si una emisora emite también información de teletexto
impresa hacia arriba. haga un ruido seco. La unidad graba automáticamente los nombres de los programas y
de las emisoras si la página de títulos de emisoras ha sido
establecida correctamente (➡ página 40).
[Nota]
La unidad puede tardar un poco en recuperar los títulos (hasta 30
minutos) y en algunos casos puede que no pueda recuperarlos.

Insértelo con la cara de la etiqueta


hacia arriba y con la flecha hacia
adentro.

RQT7535

16
66
Modos de grabación y tiempos de Reproducción mientras usted está
grabación aproximados grabando
Dependiendo del contenido que está siendo grabado, los tiempos [RAM]
de grabación pueden ser inferiores a los indicados.
(Unidad: hora) Reproducción desde el comienzo del título mientras
DVD-RAM está grabando—Reproducción de persecución
DVD-R
Modo Una cara Dos caras (4,7 GB)
(4,7 GB) (9,4 GB) Pulse [1] (PLAY).
XP (Alta calidad) 1 2 1 El indicador de Time Slip de la unidad principal se enciende.
SP (Normal) 2 4 2
Reproducción de un título previamente grabado
LP (Larga duración) 4 8 4
mientras graba —Grabación y reproducción
EP (Duración simultáneas
8 (6§) 16 (12§) 8 (6§)
extralarga)

1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR].


XP
2

Grabación
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
Calidad de imagen

SP
un título y pulse [ENTER].
LP El indicador de Time Slip de la unidad principal se enciende.

EP (6 horas)§ Para salir de la pantalla DIRECT NAVIGATOR


Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
EP (8 horas)
Tiempo de grabación Revisión de las imágenes grabadas mientras se
§
graba—Time Slip
Cuando “Tiempo grabación en modo EP” se pone en
“EP ( 6horas )” en el menú SETUP.
La calidad del sonido es mejor cuando se utiliza “EP ( 6horas )” 1 Pulse [TIME SLIP].
que cuando se utiliza “EP ( 8horas )”. El indicador de Time Slip de la unidad principal se enciende.
[Nota] PLAY
Cuando grabe en un DVD-RAM utilizando el modo “EP ( 8horas )”, 0 min
puede que no sea posible reproducir ese disco en reproductores La reproducción empieza
DVD compatibles con DVD-RAM. En este caso, utilice el modo desde 30 segundos
“EP ( 6horas )”. antes.
REC
FR (Modo Grabación flexible) Las imágenes de
La unidad selecciona automáticamente una velocidad de grabación grabación actuales
entre XP y EP (8 horas) que permitirá que las grabaciones quepan
en el tiempo de grabación disponible del disco con la mejor calidad
≥Oirá la reproducción de audio.
de grabación posible.
≥Puede hacer el ajuste cuando programe grabaciones con
temporizador.
2 Pulse [3, 4] para seleccionar el
≥Todos los modos de grabación, desde XP a EP, tiempo y pulse [ENTER].
XP
aparecen en el visualizador. SP ≥Pulse [TIME SLIP] para mostrar las imágenes de
LP reproducción completas. Pulse de nuevo para mostrar las
EP
imágenes de reproducción y grabación.

Grabación directa del televisor


∫ Para detener la reproducción
Cuando conecte a un televisor que tenga la función Pulse [∫].
Q Link utilizando un cable Scart de 21 contactos todos
cableados. ∫ Para detener la grabación
Esta función le permite iniciar inmediatamente la grabación del 2 segundos después para la reproducción
programa que está viendo en el televisor. Pulse [∫].

1 Inserte un disco. (➡página 16) ∫ Para detener la grabación con temporizador


Pulse [F TIMER].
2 Pulse [¥ DIRECT TV REC]. ≥Para detener la grabación también puede mantener pulsado [∫] en
la unidad principal durante más de 3 segundos.
Empieza la grabación.

Para detener la grabación


Pulse [∫].

RQT7535

17
67
[Link] 18 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Grabación de programas de televisión

Consulte la referencia de controles en la página 16.


Grabación desde un equipo externo
Grabación flexible [RAM] [DVD-R]
[RAM] [DVD-R] Preparación
La unidad establece la mejor calidad de imagen posible para la ≥Conecte una videograbadora, un decodificador o receptor de
satélite/digital, etc. a los terminales de entrada de esta unidad.
grabación que se va a hacer en el espacio de disco disponible.
≥Cuando grabe programas bilingües
Ej., [RAM] Cuando se seleccione M 1 y M 2 en el equipo conectado,
usted podrá seleccionar el tipo de audio en la reproducción.
Grabado Restante [DVD-R] Seleccione M 1 o M 2 en el equipo conectado. (No podrá
seleccionar el tipo de audio en la reproducción.)
Ajuste perfecto ≥Cuando la señal de salida procedente del equipo externo sea
45 minutos en
NTSC, cambie “Sistema TV” a “NTSC” en el menú SETUP
el modo SP (➡ página 41).
Velocidad de grabación ≥Para reducir el ruido en la entrada procedente de un equipo
entre SP y LP externo, ponga “Reductor ruido AV IN” en “Sí” en el menú SETUP
(➡ página 37).
60 minutos
Ej., Conexión de otro equipo de vídeo a los terminales de
Programa que se va a grabar
Grabación

entrada AV3
Esta unidad OPEN/CLOSE

REC

TIME SLIP /x1.3

Preparación PULL OPEN


TIME SLIP CH

Seleccione el canal que va a grabar.


AV3 S-VIDEO IN VIDEO IN L/MONO AUDIO IN R

1 Durante la parada
S-VIDEO IN VIDEO IN L/MONO - AUDIO IN - R

Pulse [FUNCTIONS]. amarillo blanco rojo


2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
“FLEXIBLE REC” y pulse [ENTER].
Cable de
FLEXIBLE REC Cable de audio/vídeo
Grabación en modo FR
S-Vídeo§
REC TIME máximo 3 H 00 Min.
Set up REC TIME 1 H 00 Min.
Empezar Cancelar
SELECT

RETURN Otro equipo de vídeo

3 Pulse [2, 1] para seleccionar “H” y Si la salida de audio del otro equipo es mono, conecte a L/MONO.
§
Los terminales S-VIDEO logran una imagen más viva que la del
“Min.” y pulse [3, 4] para ajustar el terminal VIDEO.
tiempo de grabación.
≥También puede poner el tiempo de grabación con los 1 Durante la parada
botones numerados.
Pulse [INPUT SELECT] para
4 Cuando quiera iniciar la grabación seleccionar el canal de entrada para el
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar equipo que usted ha conectado.
“Empezar” y pulse [ENTER].
≥Empieza la grabación. 2 Pulse [REC MODE] para seleccionar el
≥El modo de grabación se convierte en el modo FR. modo de grabación (XP, SP, LP o EP).
≥Utilizando la Grabación flexible (➡ izquierda), usted puede
Para salir de la pantalla sin grabar guardar el contenido de un videocasete en 1 disco con la
Pulse [RETURN]. mejor calidad de grabación posible, y sin desperdiciar
espacio del disco.
Para detener la grabación al rato de empezar
Pulse [∫].
3 Cuando grabe desde otro equipo de vídeo
Inicie la reproducción en el otro
Para mostrar el tiempo restante equipo.
DVD-RAM
Pulse [STATUS]. Cuando grabe señales procedentes del decodificador o
Tiempo REC 59
restante ARD receptor de satélite/digital
Seleccione el canal en el otro equipo.
[Nota]
Cuando haga la grabación EXT LINK (➡ página 21), la función de
LR
4 Pulse [¥ REC].
Empieza la grabación.
grabación flexible no se activará.

Para saltar partes que no desee


Pulse [;] para hacer una pausa en la grabación. (Pulse de nuevo
para reiniciar la grabación.)
Para detener la grabación
Pulse [∫].

La mayoría de los vídeos y software de DVD a la venta han


sido tratados para evitar la copia ilegal. Cualquier software
RQT7535 que haya sido tratado de esta forma no podrá grabarse
utilizando esta unidad.
18
68
[Link] 19 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Grabación con temporizador

DVD
4 Pulse [ENTER].
TV Los ajustes se guardan.
VOLUME TIMER Espacio 1:58 SP
DIRECT TV REC CH RECORDING
AV [Link] 15. 7. Mar
VPS Disc
N˚ Canal Fecha Start Stop Mode PDC space
01 ARD 15/ 7 Mar 19:00 20:00 SP OFF OK Asegúrese de que
Nuevo programa
se visualiza “OK”.
1 2 3
Botones CH
Repita los pasos 1-4 para programar otras grabaciones.
4 5 6
numerados
7
CANCEL
8 9
ShowView

INPUT SELECT MANUAL SKIP


ShowView 5 Pulse [F TIMER].
¢ CANCEL 0 El aparato se enciende y “F” se ilumina en el visualizador del
SKIP SLOW/SEARCH aparato para indicar que la espera de grabación con
temporizador ha sido activada.
STOP PAUSE PLAY/x1.3

1
[RAM]
DIRECT DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS
Aunque la unidad esté en el modo de espera de grabación con
NAVIGATOR temporizador, la reproducción empezará cuando usted pulse
TOP MENU
3,4,2,1 [1] (PLAY) o [DIRECT NAVIGATOR]. La grabación con

Grabación
ENTER
ENTER temporizador funciona incluso durante la reproducción.
SUB MENU RETURN

∫ Para cancelar el modo de espera de


PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP

PROG/CHECK grabación
TIMER ERASE REC MODE REC
Pulse [F TIMER].
F TIMER F REC MODE La unidad se enciende y “F” se apaga.
CREATE

EXT LINK
EXT LINK
A B
CHAPTER AUDIO
C ≥Asegúrese de pulsar [F TIMER] antes de la hora de inicio del
programa para poner la unidad en espera de grabación. La
grabación con temporizador sólo funcionará si se visualiza “F”.

∫ Para cancelar la grabación cuando ésta ya ha


empezado
[RAM] [DVD-R] Pulse [F TIMER].
Puede introducir hasta 16 programas con un mes de antelación. ≥Para detener la grabación también puede mantener pulsado
[∫] en la unidad principal durante más de 3 segundos.
Utilización del número SHOWVIEW para
[Nota]
hacer grabaciones con temporizador ≥“F” parpadea durante unos 5 segundos cuando la unidad no
Introducir los números SHOWVIEW ayuda a facilitar la grabación con se puede poner en el modo de espera de grabación con
temporizador. Puede encontrar estos números en los programas de temporizador (ej., en la bandeja del disco no hay un disco que
TV de periódicos y revistas. se pueda grabar).
≥Si la unidad no se pone en el modo de espera de grabación con
1 Pulse [ShowView]. temporizador 10 minutos antes, como mínimo, de la hora de
ShowView
inicio de la grabación con temporizador programada, “F”
Espacio 1:58 SP
[Link] 15. 7. Mar parpadeará en el visualizador de la unidad. En este caso, pulse
[F TIMER] para poner la unidad en el modo de espera de
grabación con temporizador.
≥Cuando programa grabaciones con temporizador sucesivas
para que empiecen inmediatamente una tras otra, la unidad no
Entre el ShowView mediante el teclado 0-9.
puede grabar el comienzo de los programas posteriores (unos
segundos cuando se graba con DVD-RAM y 30 segundos

2 Pulse los botones numerados para


aproximadamente cuando se graba con DVD-R).

introducir el número SHOWVIEW. ∫ Función VPS/PDC (➡página 44)


Pulse [2] para retroceder y corregir un dígito. Siempre que una emisora de TV emita una señal VPS/PDC,
aunque cambie la hora de emisión del programa, la hora de
3 Pulse [ENTER]. grabación cambiará automáticamente para coincidir con la nueva
hora de emisión.
TIMER
RECORDING Espacio 1:58 SP
[Link] 15. 7. Mar Para activar la función VPS/PDC
VPS
Canal Fecha Start Stop Mode PDC En el paso 3 de la columna VPS/PDC, pulse [3, 4] para
1 ARD 15/ 7 Mar 19:00 20:00 SP OFF
Nombre progr. seleccionar “ON”.

≥Confirme el programa y haga las correcciones que puedan ser


necesarias utilizando [3, 4, 2, 1] (➡página 20, paso 3).
≥Cuando aparezca “-- ---” en la columna “Canal” no podrá
ajustar la grabación con temporizador. Pulse [3, 4] para
seleccionar la posición de programa deseada. Después de
introducir la información de una emisora de TV, ésta se
mantiene en la memoria de la unidad.
≥También puede pulsar [REC MODE] para cambiar el modo
de grabación.
≥VPS/PDC (➡derecho)
ON!)OFF (– – –)
≥Nombre progr.
Pulse [2, 1] para seleccionar “Nombre progr.” y pulse
[ENTER] (➡ página 34).
RQT7535

19
69
[Link] 20 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Grabación con temporizador

Consulte la referencia de controles en la página 19. [RAM]


Aunque la unidad esté en el modo de espera de grabación con
[RAM] [DVD-R] temporizador, la reproducción empezará cuando usted pulse
Puede introducir hasta 16 programas con un mes de antelación. [1] (PLAY) o [DIRECT NAVIGATOR]. La grabación con
(Cada programa diario o semanal se cuenta como un programa.) temporizador funciona incluso durante la reproducción.

Programación manual de grabaciones ∫ Para cancelar el modo de espera de


con temporizador grabación
Pulse [F TIMER].
1 Pulse [PROG/CHECK]. La unidad se enciende y “F” se apaga.
≥Asegúrese de pulsar [F TIMER] antes de la hora de inicio del
TIMER Espacio 1:58 SP
programa para poner la unidad en espera de grabación. La
RECORDING
[Link] 15. 7. Mar
VPS Disc grabación con temporizador sólo funcionará si se visualiza “F”.
N˚ Canal Fecha Start Stop Mode PDC space
01 ARD 15/ 7 Mar 19:00 20:00 SP OFF OK
Nuevo programa
∫ Para cancelar la grabación cuando ésta ya ha
empezado
Pulse [F TIMER].
≥Para detener la grabación también puede mantener pulsado
Grabación

SELECT
Pulse ENTER para entrar un
ENTER RETURN
nuevo programa. [∫] en la unidad principal durante más de 3 segundos.

2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Nuevo [Nota]


≥“F” parpadea durante unos 5 segundos cuando la unidad no
programa” y pulse [ENTER]. se puede poner en el modo de espera de grabación con
temporizador (ej., en la bandeja del disco no hay un disco que
3 Pulse[1] para moverse por los se pueda grabar).
≥Si la unidad no se pone en el modo de espera de grabación con
elementos y cambiarlos con [3, 4]. temporizador 10 minutos antes, como mínimo, de la hora de
TIMER Espacio 1:58 SP inicio de la grabación con temporizador programada, “F”
RECORDING
[Link] 15. 7. Mar
VPS
parpadeará en el visualizador de la unidad. En este caso, pulse
Canal Fecha Start Stop Mode PDC
1 ARD 15/ 7 Mar 22:00 22:30 SP OFF
[F TIMER] para poner la unidad en el modo de espera de
Nombre progr. grabación con temporizador.
≥Cuando programa grabaciones con temporizador sucesivas
≥Mantenga pulsado [3, 4] para cambiar Iniciar (hora de para que empiecen inmediatamente una tras otra, la unidad no
inicio) y Stop (hora de finalización) en incrementos de 30 puede grabar el comienzo de los programas posteriores (unos
minutos. segundos cuando se graba con DVD-RAM y 30 segundos
≥También puede poner Canal (posición de programa/nombre aproximadamente cuando se graba con DVD-R).
de emisora de TV), Fecha, Start (hora de inicio) y Stop (hora
de finalización) con los botones numerados.
≥También puede pulsar [REC MODE] para cambiar el modo
de grabación.
≥Fecha
[. Fecha: Fecha actual hasta un mes después menos
l ;: un día
l Temporizador
l diario: Lun-Dom>Lun-Sáb>Lun-Vie
l ;:
a. Temporizador
semanal: Los dom>--->Los-sáb

≥VPS/PDC (➡ página 19)


ON!)OFF (– – –)
≥Nombre progr. (➡ página 34)
Pulse [2, 1] para seleccionar “Nombre progr.” y pulse
[ENTER].

4 Pulse [ENTER].
TIMER Espacio 1:58 SP
RECORDING
[Link] 15. 7. Mar
VPS Disc
N˚ Canal Fecha Start Stop Mode PDC space
01 ARD 15/ 7 Mar 19:00 20:00 SP OFF OK
02 ARD 15/ 7 Mar 22:00 22:30 SP OFF OK Asegúrese de que se
Nuevo programa
visualiza “OK”.

Repita los pasos 2-4 para programar otras grabaciones.

5 Pulse [F TIMER].
El aparato se enciende y “F” se ilumina en el visualizador del
aparato para indicar que la espera de grabación con
temporizador ha sido activada.

RQT7535

20
70
[Link] 21 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Comprobación, cambio o borrado de Grabaciones con temporizador


un programa enlazadas con equipo externo (EXT
≥Pulsando [PROG/CHECK] puede visualizar la lista de grabación LINK)
con temporizador aunque la unidad esté apagada. [RAM] [DVD-R]
Si se conecta un equipo externo (un receptor de satélite, por
Pulse [PROG/CHECK]. ejemplo) con función de temporizador al terminal AV2 de esta
unidad mediante un cable Scart de 21-contactos (➡ página 9), será
Iconos posible controlar la grabación de la unidad desde este equipo.
[ Este programa está grabándose.
W Las horas coinciden con las de otro programa.
Preparación
La grabación del programa con la hora de inicio
≥Cambie “Ext Link” en el menú SETUP para que concuerde con el
posterior empieza cuando termina la grabación del
equipo conectado (➡ página 39).
programa con la hora de inicio anterior.
≥La programación del temporizador tiene que hacerse en el equipo
F El disco estaba lleno y el programa no se grabó.
externo y ponerse en el modo de espera de grabación con
El material estaba protegido contra el copiado y no se
temporizador. Consulte el manual de instrucciones del equipo.
pudo grabar.
X El programa no terminó de grabarse porque el disco
Pulse [EXT LINK].

Grabación
está sucio o por otra razón.
La unidad se apaga y se pone en el modo de espera de grabación.
≥La grabación empieza cuando se recibe una señal del equipo
conectado.
≥La unidad grabará imagen siempre que el equipo externo la
trasmita.
TIMER Espacio 1:58 SP
RECORDING
[Link] 15. 7. Mar
Cuando el mensaje siguiente aparezca en la pantalla del televisor,
N˚ Canal VPS Disc
Fecha Start Stop Mode PDC space pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” (continuar grabando el programa
Nuevo programa
actual) o “Cancelar” (cancelar grabación) y pulse [ENTER].

El DVD est? grabando este programa

Sí Cancelar

SELECT
Pulse ENTER para entrar un
ENTER nuevo programa. ENTER RETURN
RETURN

Para cancelar el control externo


Pulse [EXT LINK] para detener la grabación o para cancelar la
Mensaje visualizado en la línea “Disc space” espera de grabación con temporizador enlazada.
≥Para detener la grabación también puede mantener pulsado [∫] en
OK: Se visualiza si la grabación cabe en el espacio la unidad principal durante más de 3 segundos.
restante. ≥Para evitar una operación equivocada, pulse [EXT LINK] para
> cancelar el ajuste después de terminar la grabación.
(Fecha): Para grabaciones diarias o semanales, la
visualización se mostrará hasta cuando se Para su referencia
puedan hacer grabaciones (hasta un máximo de ≥La imagen que está siendo grabada aparece automáticamente en
un mes a partir de la fecha actual) basándose el televisor conectado al terminal AV1 de esta unidad con el cable
en el tiempo restante del disco. Scart de 21 contactos.
! : Puede que no sea posible grabar porque: ≥Esta función no se activa con algunos equipos. Consulte el manual
≥el disco está protegido contra la escritura de instrucciones del equipo.
≥no queda espacio suficiente ≥El principio de las grabaciones puede que no se grabe
≥el número de títulos posibles ha alcanzado su correctamente en algunos casos.
máximo. ≥Cuando “Ext Link” se ponga en “Ext Link 2”, esta función no se
activará si la señal de entrada es del sistema NTSC.
∫ Para cambiar un programa
Pulse [3, 4] para seleccionar el programa y pulse [ENTER].
(➡ página 20, paso 3)

∫ Para borrar un programa


Pulse [3, 4] para seleccionar el programa y pulse
[¢ CANCEL].

∫ Para salir de la lista de grabación con


temporizador
Pulse [PROG/CHECK].

∫ Para poner la unidad en el modo de espera de


grabación con temporizador
Pulse [F TIMER].
El aparato se enciende y “F” se ilumina en el visualizador del
aparato para indicar que la espera de grabación con temporizador
ha sido activada.

≥Los programas que no se graban se visualizan en gris. Se borran


automáticamente de la lista de grabación con temporizador a las 4
RQT7535
a.m. dos días después.
21
71
[Link] 22 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Reproducción de discos

∫ Selección para reproducir programas (títulos)


1 1 ∫ 2 grabados
[RAM] [DVD-R]
OPEN/CLOSE

REC

TIME SLIP /x1.3


1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
TIME SLIP CH

DIRECT NAVIGATOR VISTA TITULO


DVD-RAM

TIME SLIP X CH W 07 08 --

D, E
ARD 10/10 Vie ARD 11/10 Sáb

-- -- --
DVD
TV

VOLUME
DIRECT TV REC CH
AV
Anterior 02/02 Sig.
ENTER
SUB MENU Seleccionar
RETURN

1 2 3
Botones CH W X CH
numerados 4 5 6 2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el título y
ShowView
7 8 9 pulse [ENTER].
CANCEL INPUT SELECT MANUAL SKIP
También puede seleccionar títulos con los botones numerados.
0 MANUAL SKIP Ej., 5: [0] ➡ [5]
SKIP SLOW/SEARCH
:, 9 6, 5 15: [1] ➡ [5]
Reproducción

STOP PAUSE PLAY/x1.3


DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS
2
; Para salir de la pantalla
DIRECT Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
NAVIGATOR, TOP MENU
3,4,2,1
TOP MENU ENTER ENTER Iconos de la pantalla Direct Navigator
2;, ;1
SUB MENU RETURN

SUB MENU RETURN Título protegido.

PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP


TIME SLIP El título no fue grabado debido a la
TIMER ERASE REC MODE REC
protección de grabación (Emisión digital, etc.)
ERASE F
CREATE
EXT LINK
A B
CHAPTER AUDIO
C
AUDIO t El título no se puede reproducir porque los
datos están dañados.
CREATE
CHAPTER [ En grabación.

(NTSC) Esta seleccionado en la unidad un título


grabado utilizando un sistema de codificación
(PAL)
≥No es posible reproducir continuamente desde una cara a la otra diferente del que tiene el sistema de
en un disco de dos caras. Tendrá que expulsar el disco y darlo la televisión.
vuelta.
≥Cuando utilice un DVD-RAM de 8 cm, retire el disco del cartucho. ∫ Cuando aparece una pantalla de menú en el
1 Pulse [< OPEN/CLOSE] en la unidad televisor
[DVD-A] [DVD-V]
principal para abrir la bandeja e Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el elemento y pulse
[ENTER].
insertar un disco. Algunos elementos también se pueden seleccionar con los botones
≥Pulse de nuevo el botón para cerrar la bandeja. numerados.
Insértelo con la cara Inserte completamente hasta [VCD]
impresa hacia arriba. Pulse los botones numerados para seleccionar el elemento.
que haga un ruido seco.
Ej., 5: [0] ➡ [5]
15: [1] ➡ [5]

≥Para volver a la pantalla de menú


[DVD-A] Pulse [TOP MENU].
[DVD-V] Pulse [TOP MENU] o [SUB MENU].
[VCD] Pulse [RETURN].

Introduzca con la flecha hacia adentro.

2 Pulse [1] (PLAY). DVD - R AM

PLAY
[RAM] [DVD-R]
La reproducción empieza desde el título
grabado más recientemente.
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
La reproducción empieza desde el comienzo del disco.

RQT7535

22
72
[Link] 23 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Operaciones durante la reproducción

Pulse [∫]. DVD - R AM


La posición de detención se memoriza. El indicador de la derecha aparece en
Parada el visualizador del aparato (excluyendo las listas de reproducción).
Función de reanudación de la reproducción
Pulse [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción desde esta posición.

Pulse [;].
Pausa Pulse de nuevo para reiniciar la reproducción.

Pulse [6] o [5].


≥Mantenga pulsado [D] o [E] en la unidad principal.
≥La velocidad aumenta hasta 5 pasos.
≥Pulse [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción.
Búsqueda ≥El audio se oye durante la búsqueda en avance de primer nivel.
Puede apagar el sonido durante la búsqueda (➡página 38, “PLAYk1.3 + Audio en Search”).
El audio se oye durante todos los niveles de la búsqueda. [DVD-A] (excluyendo partes con
imágenes en movimiento) [CD]

Pulse [:] o [9].

Reproducción
Salto ≥Pulse [D] y [E] en la unidad principal.
≥Cada pulsación aumenta el número de saltos.

Pulse los botones numerados.


Ej., 5: [0] ➡ [5] [CD] (Disco MP3 solamente) 5: [0] ➡ [0] ➡ [5]
15: [1] ➡ [5] 15: [0] ➡ [1] ➡ [5]
Inicio desde un [DVD-A] Selección de grupos
elemento seleccionado Durante la parada (el salvapantallas se visualiza en el televisor
(➡ derecha)) 5: [5]
≥Esto sólo funciona durante la parada con algunos discos (el salvapantallas
se visualiza en el televisor (➡ derecha)).

Visión rápida Mantenga pulsado [1] (PLAY/a1.3).


[RAM] ≥Pulse de nuevo para volver a la velocidad normal.
La velocidad de reproducción ≥Esto no funciona si el ajuste es “No” en “PLAYk1.3 + Audio en Search” (➡página 38).
puede aumentar sin distorsionar el
audio.

Durante la pausa, pulse [6] o [5].


Cámara lenta ≥Mantenga pulsado [D] o [E] en la unidad principal.
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] (Partes con ≥La velocidad aumenta hasta 5 pasos.
imágenes en movimiento ≥Pulse [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción.
solamente) [DVD-V] [VCD] ≥Dirección de avance solamente. [VCD]
≥La unidad hará una pausa si la reproducción a cámara lenta continúa durante 5 minutos.

Cuadro a cuadro Durante la pausa, pulse [2;] o [;1].


[RAM] [DVD-R] [DVD-A] (Partes con ≥Cada pulsación muestra el cuadro siguiente.
imágenes en movimiento ≥Pulse [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción.
solamente) [DVD-V] [VCD] ≥Dirección de avance solamente. [VCD]

Visualización de Pulse [TIME SLIP].


Imágenes de
imágenes de televisión La unidad muestra la imagen del televisor en el modo de reproducción
imagen en imagen.
en el modo de imagen ≥Oirá la reproducción de audio.
en imagen ≥Pulse de nuevo [TIME SLIP] para cancelar.
≥El fondo gris no aparecerá en la pantalla de recepción Imágenes que están siendo recibidas
aunque usted seleccione “On” desde “Fondo gris” en el ≥Pulsando [W X CH] puede cambiar el
menú SETUP (➡página 38). canal que está siendo recibido.
≥Mientras graba no puede cambiar el
canal que está recibiendo.

1 Pulse [TIME SLIP].


Salto del tiempo
2 Pulse [3, 4] para seleccionar el tiempo y luego pulse [ENTER].
especificado. (Time Slip) La reproducción salta el tiempo especificado.
[RAM] [DVD-R]
≥Pulse [TIME SLIP] para mostrar las imágenes de reproducción completas.

Salto manual Pulse [MANUAL SKIP].


[RAM] [DVD-R]
La reproducción se reanuda 30
segundos después
aproximadamente. RQT7535

23
73
[Link] 24 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Reproducción de discos

Consulte la referencia de controles en la página 22.

Operaciones de edición durante la reproducción

1 Pulse [ERASE].
Borrar 2 Pulse [2, 1] para seleccionar “Borrar” y pulse [ENTER].
[RAM] [DVD-R] ≥Un título no puede ser restaurado una vez borrado. Asegúrese antes de proseguir.
≥No puede borrar cuando graba y reproduce al mismo tiempo.

Pulse [CREATE CHAPTER].


Crear capítulo ≥Pulse [:, 9] para saltar al comienzo de un capítulo.
[RAM]
≥No puede dividir cuando graba y reproduce al mismo tiempo.

Cambio de audio

Pulse [AUDIO].
[RAM] [VCD]
Reproducción

LR>L>R [DVD-V] [DVD-A]


^---------------} Cada vez que pulsa los botones puede cambiar el número del canal
de audio. Esto le permite cambiar elementos como el idioma de la
DVD-RAM
pista de sonido (➡página 26, Pista de audio).
PLAY
Pista de audio 1 ENG Î Digital 3/2.1ch

LR Ej., está seleccionado “L R” Ej., está seleccionado el inglés.

[Nota]
No puede cambiar el tipo de audio cuando hay un DVD-R en la bandeja del disco.

RQT7535

24
74
[Link] 25 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Utilización de menús para reproducir MP3

Utilización de la pantalla de árbol para encontrar un


DVD grupo
TV

VOLUME
Mientras se visualiza la lista de archivo
DIRECT TV REC CH
AV
1 Pulse [1] mientras resalta una pista
para visualizar la pantalla de árbol.
1 2 3
Botones CH Número de grupo/Número total de grupos
4 5 6 Si el grupo no tiene pistas se visualiza “– –”
numerados
ShowView
7 8 9 como número de grupo.
CANCEL INPUT SELECT MANUAL SKIP
0 Menú Tree
SKIP SLOW/SEARCH G 8
MP3 music G 7/25
T 14
001 My favorite
Total
001 Brazilian pops
STOP PAUSE PLAY/x1.3 40/111 002 Chinese pops
003 Czech pops
004 Hungarian pops
N˚ 005 Liner notes No puede seleccionar
DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS 006 Japanese pops
0 – 9 007 Mexican pops grupos que contienen
008 Philippine pops
TOP MENU 009 Swedish pops archivos incompatibles.
TOP MENU SELECT
001 Momoko
002 Standard number
3,4,2,1 ENTER
ENTER
RETURN
001 Piano solo
002 Vocal
ENTER
SUB MENU RETURN

RETURN 2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar


un grupo y pulse [ENTER].

Reproducción
PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP

TIMER ERASE REC MODE REC


Aparece la lista de archivos para el grupo.
F
CREATE
EXT LINK CHAPTER AUDIO
A B C Para volver al archivo de listas
Pulse [RETURN].

Consejos para hacer discos MP3


≥Los discos deben cumplir con la norma ISO9660, nivel 1 o 2
(excepto para los formatos extendidos).
[CD] (Discos MP3 solamente)
Este aparato reproduce archivos MP3 grabados en discos CD-R/ ≥Frecuencias de muestreo compatible: entre 32 kbps y 320 kbps
RW diseñados para la grabación de audio que son finalizados ≥Frecuencias de muestreo compatibles:
(➡ página 43) en un ordenador. Los archivos se consideran como 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
pistas y las carpetas como grupos. ≥Máximo número de pistas y grupos que puede ser reconocido:
999 pistas y 99 grupos
1 Pulse [TOP MENU].
≥Esta unidad es compatible con sesiones múltiples.
Grupo seleccionado
≥Esta unidad no es compatible con las fichas ID3 ni con la
G: Número de grupo. Menú N˚ Grupo
1 : My favorite
escritura de paquete.
G 1
T: Número de pista en el T 1 Total Pista Tree ≥Dependiendo de la grabación puede que algunos elementos no
Total 1 001 Both Ends Freezing
grupo 1/111 2 002 Lady Starfish puedan reproducirse.
3 003 Life on Jupiter
Total: Número de pista/ 4 004 Metal Glue ≥La lectura o reproducción del disco puede tardar si hay muchas
N˚ 5 005 Paint It Yellow
número total de 0 – 9 6 006 Pyjamamama
imágenes fijas o sesiones.
pistas en todos los 7 007 Shrimps from Mars ≥El orden de visualización puede ser diferente del orden
8 008 Starperson
grupos SELECT 9 009 Velvet Cuppermine visualizado en un ordenador.
10 010 Ziggy Starfish
ENTER
RETURN [Link] NEXT
Para dar nombres a Ej.,
carpetas y archivos Raíz
2 Pulse [3, 4] para seleccionar la pista ≥Los archivos MP3
deberán tener la
001
001 (carpeta=grupo)

y pulse [ENTER]. extensión “.MP3” o


001track.mp3 (archivos=pistas)
002track.mp3
003track.mp3
La reproducción continúa hasta la última pista del último “.mp3”.
grupo. ≥Al hacer la grabación, dé 002 group

≥“0” indica la pista que está reproduciéndose. a las carpetas y archivos 003 group 001track.mp3
002track.mp3
≥También puede seleccionar la pista con los botones nombres con un prefijo de 003track.mp3
004track.mp3
numerados. 3 dígitos en el orden en 001track.mp3
Ej., 5: [0] ➡ [0] ➡ [5] que quiera reproducirlos 002track.mp3
003track.mp3
15: [0] ➡ [1] ➡ [5] (esto no servirá a veces). Orden de reproducción
≥Las letras del alfabeto
Para mostrar otras páginas inglés y los números arábigos se visualizan correctamente.
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “[Link]” o “NEXT” y pulse Puede que otros caracteres no se visualicen correctamente.
[ENTER].
Después de listar todas las pistas de un grupo aparece la lista para
el siguiente grupo.
Para salir de la pantalla
Pulse [TOP MENU].

RQT7535

25
75
[Link] 26 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Utilizando menús en pantalla

Menú Disco —Selección del contenido


DVD
TV del disco
VOLUME
DIRECT TV REC CH
AV
Pista de audio§

1 2 3
[RAM] [DVD-R]
CH Aparecen los atributos de audio del disco.
4 5 6 [DVD-A] [DVD-V]
ShowView
7 8 9 Seleccione el audio y el idioma (➡ abajo, Atributo de audio,
CANCEL INPUT SELECT MANUAL SKIP Idioma).
0
SKIP SLOW/SEARCH
Subtítulo§
STOP PAUSE PLAY/x1.3 [RAM] [DVD-R] (Sólo los discos que contienen información de
encendido/apagado de subtítulos)
DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS [DVD-A] [DVD-V]

TOP MENU Encienda/apague los subtítulos y seleccione el idioma.


3,4,2,1 ENTER
≥La información de encendido/apagado de subtítulos no se
ENTER puede grabar utilizando esta unidad. [RAM] [DVD-R]
SUB MENU RETURN

Canal de audio [RAM] [VCD]


Reproducción

PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP

DISPLAY ➡ página 24, Cambio de audio


TIMER ERASE REC MODE REC
F Ángulo§ [DVD-A] [DVD-V]
CREATE
EXT LINK CHAPTER AUDIO
A B C
STILL-P (Imagen fija) [DVD-A]

Selecciona el método de reproducción para las imágenes


fijas.
Slide Show: Reproduce según el orden predeterminado en
el disco.
Pág.: Selecciona el número de la imagen fija y la
Procedimientos comunes reproducción.
≥RANDOM: Reproduce en orden aleatorio.
1 Pulse [DISPLAY]. ≥Return: Retorna a la imagen fija predeterminada del
disco.
Disco Pista de audio 1 Î Digital 2/0 ch
Play
Subtítulo OFF PBC (Control de reproducción ➡página 44) [VCD]
Vídeo
Canal de audio LR
Audio Indica si la reproducción con menú (control de reproducción)
está encendida o apagada.
Menús Elemento Ajuste
§
≥Dependiendo de la condición de la unidad (reproducción, Puede que tenga que utilizar los menús (➡página 22) del disco
parada, etc.) y del contenido del disco, hay algunos para cambiar.
elementos que usted no puede seleccionar ni cambiar. ≥La visualización cambia según el contenido del disco. No puede
cambiar cuando no hay grabación.
2 Pulse [3, 4] para seleccionar el
menú y pulse [1]. Atributo de audio
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG: Tipo de señal
3 Pulse [3, 4] para seleccionar el k (kHz): Frecuencia de muestreo
elemento y pulse [1]. b (bit): Número de bits
ch (canal): Número de canales
4 Pulse [3, 4] para seleccionar el
Idioma
ajuste. ENG: Inglés SVE: Sueco CHI: Chino
≥Algunos elementos se pueden cambiar pulsando [ENTER].
FRA: Francés NOR: Noruego KOR: Coreano
DEU: Alemán DAN: Danés MAL: Malayo
Para cancelar menús en pantalla ITA: Italiano POR: Portugués VIE: Vietnamita
Pulse [DISPLAY]. ESP: Español RUS: Ruso THA: Tailandés
NLD: Holandés JPN: Japonés ¢: Otros

RQT7535

26
76
[Link] 27 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Menú Play —Cambia el orden de la


reproducción
Esta función sólo sirve cuando se visualiza el tiempo de
reproducción transcurrido.

Repeat play

≥Todo [VCD] [CD] (excluyendo discos MP3)


≥Capitulo [RAM] [DVD-R] [DVD-V]
≥Grupo [DVD-A] [CD] (Discos MP3 solamente)
≥PL (Lista de [RAM]
reproducción)
≥Titulo [RAM] [DVD-R] [DVD-V]
≥Pista [DVD-A] [VCD] [CD]

Seleccione “OFF” para cancelar.

Menú Video —Cambia la calidad de la


imagen

Reproducción
[Link] rep.ón

Reduce el ruido y la degradación de la imagen.

Ajuste gradual§ (➡página 44)

Seleccione “ON” para activar la salida progresiva.


Seleccione “OFF” si la imagen se alarga horizontalmente.

Modo trasf.§ (Cuando “Ajuste gradual” se pone en “ON”.)

Seleccione el método de conversión para la salida progresiva


adecuado al tipo de material que está siendo reproducido
(➡página 43, Película y vídeo).

Cuando la señal de salida es PAL

≥Auto Detecta el contenido de película de 25


cuadros por segundo y lo convierte
apropiadamente.
≥Vídeo: Seleccione esto cuando utilice Auto, y el con-
tenido de vídeo se distorsionará.

Cuando la señal de salida es NTSC

≥Auto1 Detecta el contenido de películas de 24


(normal): cuadros por segundo y lo convierte
apropiadamente.
≥Auto2: Compatible con el contenido de películas de
30 cuadros por segundo y también de 24
cuados por segundo.
≥Vídeo: Seleccione cuando se utilice Auto1 y Auto2 y
el contenido de vídeo esté distorsionado.
§
Sólo cuando ha puesto “Progresivo” en “On” en el menú SETUP
(➡página 12).

Menú Audio —Cambia el efecto del


sonido

V.S.S. [RAM] [DVD-R] [DVD-V]


(Sólo con Dolby Digital con 2 o más canales)
Disfrute de un efecto parecido al sonido ambiental si está
utilizando dos altavoces delanteros solamente.
≥Apague V.S.S. si causa distorsión.
≥V.S.S. no funciona con las grabaciones bilingües.

Realce diálogos [DVD-A] [DVD-V]


(Dolby Digital, 3 canales o más solamente, incluyendo un canal
central)
El volumen del canal central sube para que el diálogo se
pueda escuchar fácilmente.
RQT7535

27
77
[Link] 28 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Edición de títulos/capítulos

Edición de títulos/capítulos y
DVD
TV reproducción de capítulos
VOLUME
DIRECT TV REC CH Preparación
AV
Cancelación de protección (cartucho ➡página 14, disco ➡página 33).
[RAM]
1

4
2

5
3

6
CH 1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
7 8 9
ShowView 2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
CANCEL
0
INPUT SELECT MANUAL SKIP
el título.
SKIP SLOW/SEARCH DIRECT NAVIGATOR VISTA TITULO
:, 9 DVD-RAM

STOP PAUSE PLAY/x1.3


; 07 08 --

1 ARD 10/10 Vie ARD 11/10 Sáb

DIRECT DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS -- -- --

NAVIGATOR
TOP MENU
3,4,2,1 Anterior
ENTER
02/02 Sig.

ENTER SUB MENU Seleccionar


ENTER RETURN

SUB MENU RETURN


Para mostrar otras páginas
SUB MENU RETURN Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Anterior” o “Sig.” y
PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP pulse [ENTER].
≥También puede pulsar [:, 9] para mostrar otras
TIMER ERASE REC MODE REC
páginas.
F Edición múltiple
EXT LINK
CREATE
CHAPTER AUDIO ≥Seleccione con [3, 4, 2, 1] y pulse [;]. (Repetición)
A B C
Aparece una marca de verificación. Pulse de nuevo [;]
Edición

para cancelar.

3 Pulse [SUB MENU], luego pulse


[3, 4] para seleccionar la operación
y pulse [ENTER].
[RAM] [DVD-R] ≥Si selecciona “Editar”, pulse [3, 4] para seleccionar la
operación y pulse [ENTER].

Título/Capítulo Entrar nombre


Los programas se graban como un solo título consistente en un Configura Prot.ón
Consulte
capítulo. Borrar protección
Borrar “Operaciones
Título Borrado parcial con títulos”.
Propiedades
Editar Cambiar icono
Capítulo
Vista capítulo
Inicio Fin

Puede dividir un título en múltiples capítulos. [RAM] ∫ Si selecciona “Vista capítulo”


(➡página 24, 29, Crear capítulo)
4 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
Título el capítulo.
Para iniciar la reproducción ➡ Pulse [ENTER].
Capítulo Capítulo Capítulo Capítulo Para editar ➡ Paso 5.
DIRECT NAVIGATOR VISTA CAPITULO
DVD-RAM
08 ARD 11/10 Sáb

001 --- --- ---

Puede cambiar el orden de los capítulos y crear una lista de --- --- --- ---

reproducción. [RAM] --- --- --- ---

≥Los títulos se dividen en capítulos de unos 5 minutos después Anterior 01/01 Sig.

de la finalización (➡ página 33). [DVD-R]


ENTER
SUB MENU Seleccionar
RETURN

≥Para mostrar otras páginas/edición múltiple (➡arriba)


≥Máximo número de elementos de un disco:
–Títulos: 99
5 Pulse [SUB MENU], luego pulse
–Capítulos: Aproximadamente 1.000 [3, 4] para seleccionar la operación
(Depende del contenido del disco.) y pulse [ENTER].
[Nota] Borrar capítulo

≥Una vez borrado, parcial o totalmente, no puede volver a su estado Crear capítulo
Consulte “Operaciones con
original. Asegúrese antes de proseguir. Combinar capítulos
capítulos”.
≥No puede editar durante la grabación. Vista título

≥Puede retroceder para Vista título.

Para salir de la pantalla


RQT7535 Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
28 Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
78
[Link] 29 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Operaciones con títulos

Borrar§ Pulse [2, 1] para seleccionar “Borrar” y pulse [ENTER].


[RAM] [DVD-R] ≥El tiempo de grabación disponible en los DVD-R no aumenta cuando usted borra títulos.
Se muestra información (ej., hora y fecha). Propiedades

Propiedades N˚ 26
Dinosaur

Hora 12:19
Fecha 11/10/2004 Lun [Link]. 0:30 (SP)
[RAM] [DVD-R] Canal 12
SELECT

ENTER RETURN

Entrar nombre ➡ página 34, Introducción de texto


[RAM] [DVD-R]
Si lo pone, esto protegerá el título para no borrarlo por error.
DIRECT NAVIGATOR VISTA
Configura Prot.ón§
Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y pulse DVD-RAM
07 08

Borrar protección§ [ENTER].


[RAM] Cuando el título está protegido aparece el símbolo del candado. ARD 10/10 Vie ARD 11/10

-- --

Puede eliminar las partes que no necesite en la grabación como, DIRECT NAVIGATOR Borrado parcial
por ejemplo, anuncios. DVD-RAM
08 PLAY Iniciar
Fin

1 Pulse [ENTER] en los puntos de inicio Sig.


Salir

y finalización de la sección que 0:43.21

Borrado parcial
Iniciar Fin

quiere borrar. - -:- -.- - - -:- -.- -

Edición
ENTER

[RAM]
2
RETURN

Pulse [3, 4] para seleccionar “Salir”


y pulse [ENTER].
≥Seleccione “Sig.” y pulse [ENTER] para borrar otras secciones.

3 Pulse [2, 1] para seleccionar “Borrar” y pulse [ENTER].


En Vista titulo puede cambiar una imagen que va a ser mostrada DIRECT NAVIGATOR Cambiar icono
como imagen miniatura. DVD-RAM
08 ; Cambiar

1 Pulse [1] (PLAY) para iniciar la Salir

reproducción. 0:06.45

Cambiar icono Cambiar

[RAM] [DVD-R] 2 Pulse [ENTER] cuando se muestra la ENTER

RETURN
0:06.45

imagen que usted quiere utilizar


como imagen miniatura.
3 Pulse [3, 4] para seleccionar “Salir” y pulse [ENTER].
§ Es posible hacer la edición múltiple.

Operaciones con capítulos

Borrar capítulo§ Pulse [2, 1] para seleccionar “Borrar” y pulse [ENTER].


[RAM]

1 Pulse [ENTER] en el punto donde DIRECT NAVIGATOR


DVD-RAM
08
Crear capítulo

PLAY Crear
quiera dividir.
Crear capítulo ≥Repita esto para dividir en otros puntos. Salir
[RAM]
2 Pulse [3, 4] para seleccionar 0:43.21

“Salir” y pulse [ENTER]. ENTER

RETURN

Combinar capítulo Pulse [2, 1] para seleccionar “Combinar” y pulse [ENTER].


[RAM] ≥El capítulo seleccionado y el capítulo siguiente se combinan.
§ Es posible hacer la edición múltiple.

Para editar más rápidamente


≥Utilice la búsqueda, Time Slip o cámara lenta (➡ página 23)
para encontrar el punto deseado.
≥Pulse [:, 9] para saltar al final de un título.
RQT7535

29
79
[Link] 30 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Creación, edición y reproducción de listas de reproducción

2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar


DVD
TV “PLAY LIST” y pulse [ENTER].
VOLUME
DIRECT TV REC CH PLAY LIST VISTA PLAY LIST
AV DVD-RAM
-- -- --

Crear

1 2 3 -- -- --

CH
4 5 6
ShowView Anterior 01/01 Sig.
7 8 9 ENTER

RETURN
CANCEL INPUT SELECT MANUAL SKIP
0
SKIP SLOW/SEARCH 3 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
STOP PAUSE PLAY/x1.3 “Crear” y pulse [ENTER].
DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS 4 Pulse [2, 1] para seleccionar el título
FUNCTIONS
TOP MENU de la fuente y pulse [4].
3,4,2,1 ENTER
≥Pulse [ENTER] para seleccionar todos los capítulos del
ENTER título, y luego salte al paso 6.
SUB MENU RETURN
PLAY LIST Crear
SUB MENU RETURN DVD-RAM
08 ARD 11/10 Sáb
Titulo fuente 01/01
PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP 01 02 -- --

Capítulo fuente 001/001


TIMER ERASE REC MODE REC 001 002 003 ---

F
CREATE Cap. en PLAY LIST 001/001
EXT LINK CHAPTER AUDIO --- --- --- ---
A B C
Edición

ENTER
SUB MENU RETURN para salir.
RETURN

5 Pulse [2, 1] para seleccionar el


capítulo que quiera añadir a una lista
[RAM]
de reproducción y pulse [ENTER].
Pulse [3] para cancelar.
PLAY LIST Crear
Puede ordenar los capítulos (➡ página 28) para crear una lista DVD-RAM
08 ARD 11/10 Sáb
de reproducción. Titulo fuente
01 02 -- --
01/01

Título Título Capítulo fuente 001/001


001 002 003 ---

Capítulo Capítulo Capítulo Capítulo Capítulo


Cap. en PLAY LIST 001/001
--- --- --- ---

ENTER
SUB MENU RETURN para salir.
RETURN

≥También puede crear un capítulo nuevo desde el título de


Lista de fuente.
Capítulo Capítulo
reproducción Pulse [SUB MENU] para seleccionar “Crear capítulo” y
≥La edición de listas de reproducción no modifica los datos de pulse [ENTER] (➡ página 29, Crear capítulo)
grabación.
≥Las listas de reproducción no se graban separadamente, por lo
que no se utiliza mucha capacidad.
6 Pulse [2, 1] para seleccionar la
≥Máximo número de elementos de un disco: posición para insertar el capítulo y
–Listas de reproducción: 99 pulse [ENTER].
–Capítulos en listas de reproducción: Aproximadamente 1.000
PLAY LIST Crear
(Depende del contenido del DVD-RAM
08 ARD 11/10 Sáb
disco.) Titulo fuente
01 02 -- --
01/01

Capítulo fuente 001/001

Creación de listas de reproducción 001

Cap. en PLAY LIST


002 003 ---

001/001
--- --- --- ---

Preparación
Cancelación de protección (cartucho ➡ página 14, ENTER

RETURN
RETURN para salir.

disco ➡página 33) ≥Repita los pasos 5–6 para añadir otros capítulos.
≥Pulse [3] para seleccionar otros títulos de fuentes.
1 Durante la parada 7 Pulse [RETURN].
Pulse [FUNCTIONS].
FUNCTIONS
DVD Protección del disco No
DVD-RAM Pestaña protección No Para salir de la pantalla
Reproducción DIRECT NAVIGATOR
Pulse varias veces [RETURN].
Grabación TIMER RECORDING

Copia FLEXIBLE REC PLAY LIST Para volver a la pantalla anterior


Editar
Ajuste SETUP DISC MANAGEMENT Pulse [RETURN].

ENTER

RETURN

RQT7535

30
80
[Link] 31 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Edición y reproducción de listas de Operaciones con listas de


reproducción/capítulos reproducción
1 Durante la parada
Pulse [2, 1] para seleccionar “Borrar” y
Pulse [FUNCTIONS]. Borrar§ pulse [ENTER].
2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar Se muestra información de lista de
“PLAY LIST” y pulse [ENTER]. reproducción (Ej., hora y fecha).

3 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar Propieda- Propiedades

Dinosaur

la lista de reproducción. des N˚ 10 Fecha 12/10/2004 Mar


Capítulos 002 Total 0:30.53

Para iniciar la reproducción ➡ Pulse [ENTER]. SELECT

Para editar ➡ Paso 4.


ENTER RETURN

➡ página 30, Creación de listas de


PLAY LIST VISTA PLAY LIST
DVD-RAM
01 -- -- Crear reproducción
12/10 DOM 0:30 Crear

Pulse [2, 1] para seleccionar “Copiar” y


-- -- --
Copiar§ pulse [ENTER].
Anterior
ENTER
01/01 Sig.
Entrar ➡ página 34, Introducción de texto
SUB MENU Seleccionar
RETURN

≥Para mostrar otras páginas/edición múltiple nombre


(➡página 28)
Cambiar ➡ página 29, Cambiar icono
4 Pulse [SUB MENU], luego pulse
icono

Edición
[3, 4] para seleccionar la operación
y pulse [ENTER]. § Es posible hacer la edición múltiple.
≥Si selecciona “Editar”, pulse [3, 4] para seleccionar la
operación y pulse [ENTER]. Operaciones con capítulos
La edición de capítulos en una lista de reproducción no modifica los
Crear
títulos ni los capítulos de una fuente.
Copiar
Consulte
Borrar Entrar nombre
“Operaciones
Cambiar icono Agregar ➡ página 30, Creación de listas de
Propiedades con listas de
reproducción, pasos 4–6
Editar reproducción”. capítulo
Vista capítulo
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar la
posición para insertar el capítulo y pulse
[ENTER].
∫ Si selecciona “Vista capítulo” PLAY LIST Desplazer capítulo
DVD-RAM

5 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar Desplazar 001


01 12/10 Sáb 0:30

002 --- ---

capítulo
el capítulo. --- --- --- ---

Para iniciar la reproducción ➡ Pulse [ENTER]. --- --- --- ---

Para editar ➡ Paso 6. Anterior 01/01 Sig.


ENTER

PLAY LIST VISTA CAPITULO RETURN

DVD-RAM
01 12/10 DOM 0:30

001 002 --- ---


Crear ➡ página 29, Crear capítulo

capítulo
--- --- --- ---

--- --- --- ---

Anterior 01/01 Sig. Combinar ➡ página 29, Combinar capítulo


ENTER
SUB MENU Seleccionar
RETURN

capítulo
≥Para mostrar otras páginas/edición múltiple
(➡página 28) ➡ página 29, Borrar capítulo
Borrar
6 Pulse [SUB MENU], luego pulse capítulo§
[3, 4] para seleccionar la operación §
Es posible hacer la edición múltiple.
y pulse [ENTER].
Agregar capítulo
Desplazar capítulo
Consulte
Crear capítulo
“Operaciones con
Combinar capítulo
capítulos”.
Borrar capítulo

Vista PLAY LIST

≥Puede retroceder a Vista PLAY LIST.

Para salir de la pantalla


Pulse varias veces [RETURN]. RQT7535

Para volver a la pantalla anterior 31


Pulse [RETURN].
81
[Link] 32 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

DISC MANAGEMENT

[RAM] [DVD-R]
DVD
TV Preparación
VOLUME
Cancelación de protección [RAM]
DIRECT TV REC CH
AV (cartucho ➡página 14, disco ➡ derecha)

1 2 3 1 Durante la parada
CH
4 5 6 Pulse [FUNCTIONS].
ShowView
FUNCTIONS
7 8 9
DVD Protección del disco No
CANCEL INPUT SELECT MANUAL SKIP DVD-RAM Pestaña protección No
0 Reproducción DIRECT NAVIGATOR

SKIP SLOW/SEARCH Grabación TIMER RECORDING

Copia FLEXIBLE REC PLAY LIST


STOP PAUSE PLAY/x1.3 Editar
Ajuste SETUP DISC MANAGEMENT

DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS


ENTER

FUNCTIONS RETURN

TOP MENU

3,4,2,1
ENTER
ENTER
2 Pulse [3, 4, 2, 1] para
SUB MENU RETURN seleccionar “DISC MANAGEMENT”
RETURN
y pulse [ENTER].
PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP
DISC
MANAGEMENT N˚ titulo 11 Espacio 5:38 (EP)
Usado 0 : 22
DVD-RAM
TIMER ERASE REC MODE REC
F
CREATE
EXT LINK CHAPTER AUDIO Nombre del disco
A B C
Protección del disco Off
Formateo del disco
SELECT

ENTER
RETURN

3
Funciones convenientes

Pulse [3, 4] para seleccionar la


operación y pulse [ENTER].
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].

Para volver a la pantalla anterior


Pulse [RETURN].

[Nota]
≥Una vez formateado el disco, el contenido no puede
restaurarse. Verifique cuidadosamente antes de proseguir. El
contenido del disco se borra cuando usted lo formatea, aunque
haya establecido la protección del disco o título.
≥Después de finalizar [DVD-R]
–El disco se convierte en uno de reproducción solamente y
usted no puede grabarlo ni editarlo.
–Entre los títulos hay pausas de varios segundos.
–Los títulos se dividen en capítulos de unos 5 minutos.§
§
Este tiempo cambia considerablemente dependiendo de la
condición y el modo de la grabación.

RQT7535

32
82
[Link] 33 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Nombre del disco Selección Auto-Play


[RAM] [DVD-R] [DVD-R]
➡ página 34, Introducción de texto Seleccione si va a mostrar el menú inicial después de finalizar el
El nombre del disco se visualiza en la ventana FUNCTIONS. disco. Haga esto antes de finalizar el disco.

FUNCTIONS Documentary Pulse [3, 4] para seleccionar “Top


DVD Protección del disco No
DVD-RAM Pestaña protección No Menu” o “Título 1” y pulse [ENTER].
Reproducción DIRECT NAVIGATOR

Top Menu: Primero aparece el menú inicial.


Título 1: El contenido del disco se visualiza sin visualizarse el
menú inicial.
Protección del disco
[RAM]
Si lo pone, esto protegerá el disco para no borrarlo por error.
Cerrar
(➡ página 43, Finalización)
Pulse [2, 1] para poner la protección del [DVD-R]
disco y pulse [ENTER]. Puede reproducir DVD-R en reproductores DVD compatibles
finalizándolos en esta unidad, convirtiéndolos así en DVD-Vídeo que
DISC
MANAGEMENT N˚ titulo 11 Libre 5:38 (EP)
cumple con los estándares DVD-Vídeo.
Usado 0 : 22
DVD-RAM

Nombre del disco


Protección del disco On
1 Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y
Formateo del disco pulse [ENTER].
SELECT

ENTER
RETURN

Cuando el disco está protegido contra la escritura aparece el


2 Pulse [2, 1] para seleccionar
símbolo del candado cerrado. “Iniciar” y pulse [ENTER].

Funciones convenientes
Cuando termina la finalización aparece un mensaje.

Formateo del disco


3 Pulse [ENTER].
(➡ página 43, Formateado) ≥No desconecte el cable de alimentación de CA mientras el
[RAM] mensaje “Cerrando el disco.” aparece en el televisor. Esto
Algunos DVD-RAM no están formateados. Formatéelos antes de puede inutilizar el disco.
utilizarlos en esta unidad. Formatear le permite borrar todo el ≥La finalización puede tardar hasta 15 minutos.
contenido de un disco. ≥No puede finalizar los DVD-R grabados en equipos de otros
fabricantes.

1 Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y


Antes de Después de
pulse [ENTER]. finalizar finalizar

Visualización de disco en esta DVD-R DVD-V


2 Pulse [2, 1] para seleccionar unidad
“Iniciar” y pulse [ENTER]. Grabación/Edición/Introducción Y t
Cuando termina el formateado aparece un mensaje. de nombre

Reproducción en otros t Y
3 Pulse [ENTER]. reproductores
Los DVD-R finalizados en esta unidad tal vez no puedan
Para detener el formateado reproducirse en otros reproductores debido a la condición de la
Pulse [RETURN]. grabación.
≥Puede cancelar el formateado si éste tarda más de 2 minutos. El
disco deberá reformatearse si hace esto. ≥Visite la página inicial de Panasonic para obtener más información
acerca de los DVDs.
≥No desconecte el cable de alimentación de CA mientras el [Link]
mensaje “Formateando el disco.” aparece en el televisor. Esto
puede inutilizar el disco.
≥El formateado tarda normalmente unos pocos minutos, pero
también puede tardar hasta 70 minutos.
≥En los DVD-R o CD-R/RW no se puede hacer el formateado.

RQT7535

33
83
Introducción de texto

DVD
1 Muestra la pantalla Nombre progr.
TV Título (grabación con temporizador)
CH
VOLUME Seleccione “Nombre progr.” en el paso 3 de las páginas
DIRECT TV REC
AV 19 y 20.
Título
Seleccione “Entrar nombre” en el paso 3 de la página 28.
1 2 3
Botones CH Lista de reproducción
4 5 6
numerados Seleccione “Entrar nombre” en el paso 4 de la página 31.
ShowView
7 8 9
CANCEL INPUT SELECT MANUAL SKIP
Disco
¢ CANCEL 0 Seleccione “Nombre del disco” en el paso 3 de la página 32.
SKIP SLOW/SEARCH

STOP PAUSE PLAY/x1.3 Campo de nombre: muestra el texto que usted ha introducido
∫ ;
DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS Nombre progr.
_
TOP MENU 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
2 A B C a b c i j
3,4,2,1 ENTER 3 D E F d e f / l %
*
ENTER 4 G H I g h i fl $ &
SUB MENU RETURN ; BORRAR 5 J K L jk l O N @
RETURN π SET 6 M N O m n o [ ] _
7 P Q R S p q r s ( )
PROG/CHECK DISPLAY 0 –– ¢
STATUS TIME SLIP 8 T U V t u v { } -
9 W X Y Z w x y z \ |
TIMER ERASE REC MODE REC SELECT 0 . , ? ! " ' : ; ` ^
F ESPACIO
CREATE ENTER
*
EXT LINK CHAPTER AUDIO RETURN
A B C

2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar


un carácter y pulse [ENTER].
Repita este paso para introducir otros caracteres.
Funciones convenientes

[RAM] [DVD-R] ≥Para borrar un carácter


Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el carácter en el campo
Puede poner nombres a títulos grabados, etc. de nombre y pulse [;].

Máximo número de caracteres: ≥Utilización de los botones numerados para introducir


[RAM] Caracteres caracteres
Título 64 (44§) Ej., introducción de la letra “R”

Lista de reproducción 64 1 Pulse [7] para pasar a la 5 J K L


7ma fila.
Disco 64 7 7
§
2 Pulse dos veces[7] para 6 M N O
Nombre de título para grabación con temporizador resaltar“R”. 7
3 Pulse [ENTER]. 7 P Q R S
[DVD-R] Caracteres
≥Para introducir un espacio 8 T U V
Título 44
Pulse [¢ CANCEL] y pulse
Disco 40 [ENTER].

Si un nombre es largo, partes del mismo puede que no se vean en


algunas pantallas.
3 Pulse [∫] (SET).
Se vuelve a la pantalla visualizada previamente.

Para finalizar al rato de empezar


Pulse [RETURN].
No se guarda el texto.

RQT7535

34
84
[Link] 35 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Ventana FUNCTIONS y mensajes de estado

Mensajes de estado
DVD
TV Cuando usted utiliza la unidad aparecen en el televisor mensajes de
VOLUME
estado para mostrar la condición de la misma.
DIRECT TV REC CH
AV
Pulse [STATUS].
La visualización cambia cada vez que usted pulsa el botón.
1 2 3 Indicación del disco
CH
DVD-RAM
4 5 6 REC Estado de la grabación o reproducción/
ShowView
PLAY canal de entrada
7 8 9
CANCEL INPUT SELECT MANUAL SKIP Stereo Tipo de audio de televisión recibido (➡ abajo)
0 LR Tipo de audio seleccionado
SKIP SLOW/SEARCH

STOP PAUSE PLAY/x1.3


Fecha y hora
Modo de Tiempo de grabación disponible
DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS
grabación y modo de grabación
FUNCTIONS
TOP MENU

3,4,2,1 [Link] 11.10. πEspacio 0:50 XP


ENTER
π T2 0:05.14 XP
ENTER
SUB MENU RETURN
π T1 0:00.10 SP

Posición de reproducción
PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP

STATUS Tiempo de reproducción transcurrido


TIMER ERASE REC MODE REC Tiempo de grabación transcurrido
F
CREATE
EXT LINK CHAPTER AUDIO
A B C

No hay visualización

≥Tipo de audio de televisión

Funciones convenientes
STEREO: Emisión STEREO/NICAM estéreo
M 1/M 2: Emisión de sonido doble Bilingüe/NICAM
M 1: Emisión NICAM mono
Ventana FUNCTIONS
Utilizando la ventana FUNCTIONS usted puede tener acceso rápido
y fácil a las funciones principales.

1 Durante la parada

Pulse [FUNCTIONS].
FUNCTIONS
DVD Protección del disco No
DVD-RAM Pestaña protección No
Reproducción DIRECT NAVIGATOR

Grabación TIMER RECORDING

Copia FLEXIBLE REC PLAY LIST


Editar
Ajuste SETUP DISC MANAGEMENT

ENTER

RETURN

Las funciones visualizadas dependen del tipo de disco.

2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar


un elemento y pulse [ENTER].

Para salir de la ventana FUNCTIONS


Pulse [FUNCTIONS].

RQT7535

35
85
[Link] 36 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Cambio de ajustes de la unidad

Procedimientos comunes

< OPEN/CLOSE ∫ 1 Durante la parada

OPEN/CLOSE
Pulse [FUNCTIONS].
2
REC

TIME SLIP

TIME SLIP CH
/x1.3
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
“SETUP” y pulse [ENTER].
Fichas Menus Opciones
DVD
TV SETUP
Mando a distancia DVD 1
Fecha y Hora
VOLUME
DIRECT TV REC CH
Ahorro de energía Off
AV Sintonización
Idioma Español
Otros
Reset total
Disco
Ajustes predeterminados
Video
1 2 3 Audio
Botones CH Display SELECT TAB

numerados 4 5 6 Conexión ENTER RETURN

ShowView
7 8 9
CANCEL
0
INPUT SELECT MANUAL SKIP 3 Pulse [3, 4] para seleccionar la ficha
SKIP SLOW/SEARCH y pulse [1].
STOP PAUSE PLAY/x1.3
4 Pulse [3, 4] para seleccionar el
DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS
menú y pulse [ENTER].
TOP MENU
FUNCTIONS 5 Pulse [3, 4] para seleccionar la
3,4,2,1 ENTER opción y pulse [ENTER].
ENTER
SUB MENU RETURN

RETURN Para salir de la pantalla


Funciones convenientes

PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP Pulse varias veces [RETURN].


Para volver a la pantalla anterior
TIMER ERASE REC MODE REC
F Pulse [RETURN].
CREATE
EXT LINK CHAPTER AUDIO
A A B C
C
B

Resumen de los ajustes


Los ajustes permanecen intactos aunque ponga la unidad en espera.

Opciones (Los elementos subrayados son los


Fichas Menús
ajustes de fábrica.)

Sintoni- Manual (➡ página 40)


zación Reiniciar Auto-Setup (➡ página 41)
Envío desde TV (➡página 41)

Otros Mando a distancia (➡ página 13) ≥DVD 1 ≥DVD 2 ≥DVD 3


Fecha y Hora
Ajuste automático del reloj (➡ página 42)
Ajuste manual del reloj (➡página 42)
Ahorro de energía ≥On: El consumo de energía se limita al mínimo cuando el
≥Consulte lo siguiente cuando “Ahorro de energía” se ponga en aparato se pone en el modo de espera (➡página 43.)
“On”. ≥Off
–“Luminosidad del display” se pone automáticamente en
“Automática” (➡página 38).
–Esta función no se activa en el modo de espera de grabación
con temporizador.
–Cuando la unidad esté apagada, los programas de televisión
de pago no podrán verse en el televisor porque la señal
procedente del decodificador conectado no pasa en bucle.
Para verlas, encienda la unidad.
Idioma ≥English ≥Deutsch ≥Français ≥Italiano ≥Español
Elija el idioma para estos menús y los mensajes en pantalla.
Reset total ≥Sí
Todos los ajustes, a excepción del nivel de calificación, la ≥No
contraseña de calificación y los ajustes de la hora pasan a ser
los ajustes de fábrica. Los programas de grabación con
temporizador también se cancelan.
Ajustes predeterminados ≥Sí
Todos los ajustes que no sean los canales programados, los ≥No
ajustes de la hora, los ajustes de país, los ajustes de idioma, los
ajustes de idioma del disco, el nivel de calificación, la
RQT7535 contraseña de calificación y el código de control remoto pasan a
ser los ajustes de fábrica.
36
86
Opciones (Los elementos subrayados son los
Fichas Menús
ajustes de fábrica.)

Disco Idiomas
Elija el idioma para el audio, subtítulos y menús del disco. [DVD-V]
≥Pulse [ENTER] para mostrar los ajustes siguientes.
≥Algunos discos empezarán con cierto idioma a pesar de los cambios que usted haga aquí.
≥En el caso de los idiomas inglés/francés/alemán/italiano/español, cuando hace la descarga del televisor, y el ajuste de país de
preparación automática al enchufar, el idioma “Audio ( diálogos )”/“Menús del disco”) será el mismo y “Subtítulos” se pondrá en
“Automático”.
≥Introduzca un código (➡página 39) cuando seleccione “Otro¢¢¢¢”.
Audio ( diálogos ) ≥Inglés ≥Francés ≥Alemán ≥Italiano ≥Español
≥Original: Se seleccionará el idioma original de cada disco.
≥Otro¢¢¢¢
Subtítulos ≥Automático: Si el idioma seleccionado para “Audio (diálogos)”
no se encuentra disponible, los subtítulos de ese
idioma aparecerán automáticamente si se
encuentran en ese disco.
≥Inglés ≥Francés ≥Alemán ≥Italiano ≥Español
≥Otro¢¢¢¢
Menús del disco ≥Inglés ≥Francés ≥Alemán ≥Italiano ≥Español
≥Otro¢¢¢¢
Restricción de acceso ≥8 Acceso a todos los títulos: Todos los DVD-Vídeo pueden ser
Establezca un nivel de calificación para limitar la reproducción reproducidos.
de un DVD-Vídeo. ≥1 a 7: Se prohíbe la reproducción de los
DVD-Vídeo con las calificaciones
Siga las instrucciones de la pantalla. Introduzca un contraseña correspondientes grabadas en
de 4 dígitos con los botones numerados cuando aparezca la ellos.
pantalla de contraseña. ≥0 Todos prohibidos: Se prohíbe la reproducción de todos los
≥No olvide su contraseña. DVD-Vídeo.

Funciones convenientes
≥Desbloquear el lector ≥Cambiar la contraseña
≥Elija el nivel de acceso ≥Desbloqueo provisional
Tiempo grabación en modo EP ≥EP ( 6horas ):Puede grabar durante 6 horas en un disco de
Seleccione el número máximo de horas para grabar en el modo 4,7 GB que no haya sido utilizado.
EP (➡página 17, Modos de grabación y tiempos de grabación ≥EP ( 8horas ):Puede grabar durante 8 horas en un disco de
aproximados). 4,7 GB que no haya sido utilizado.
Repr.ón modo vídeo audio DVD ≥On: El ajuste vuelve a “Off” cuando usted cambia el disco o
Seleccione “On” para reproducir el contenido DVD-Vídeo de apaga la unidad.
algunos DVD-Audio. ≥Off

Video Comb Filter ≥Sí: Las imágenes son más claras y vivas. Utilice
Seleccione la nitidez de la imagen cuando grabe. normalmente este ajuste.
El ajuste se fija con “Sí” si usted pone “Sistema TV” en “NTSC” ≥No: Seleccione esto cuando grabe imágenes ruidosas.
(➡página 41).
Esta función sólo está disponible con DMR-E55. ≥Automático: La resolución está automatizada para hacer una
Resolución Hybrid VBR (➡ página 44, VBR) grabación eficiente con menos ruido de bloque.
[RAM]
≥Fijo: La resolución se fija para asegurar que no haya
pérdida en la resolución de la imagen de fuente
durante la grabación.
Modo de imagen fija ≥Automático
Seleccione el tipo de imagen mostrado cuando hace una pausa ≥Campo: Seleccione esto si se producen fluctuaciones
en la reproducción cuando se selecciona “Automático”.
(➡página 43, Cuadros y campos). ≥Cuadro: Seleccione esto si las letras o patrones pequeños
no se pueden ver claramente cuando se selecciona
“Automático”.
Reductor ruido AV IN ≥Sí: La reducción de ruido funciona para el vídeo de entrada.
Reduce el ruido de la cinta de vídeo durante la copia. ≥No: La reducción de ruido se desactiva. La reducción de
ruido está desactivada. Seleccione esto cuando vaya a
grabar la entrada como está.

RQT7535

37
87
Cambio de ajustes de la unidad

Opciones (Los elementos subrayados son los


Fichas Menús
ajustes de fábrica.)

Audio PLAYk1.3 + Audio en Search ≥Sí: El audio se oye durante la búsqueda en avance de
Con algunos discos puede que oiga sonido primer nivel.
independientemente de este ajuste. ≥No: El audio no se oye durante la búsqueda. Visión rápida
(➡ página 23) no funciona.
Compresíon dinámica [DVD-V] (Dolby Digital solamente) ≥Sí
Cambie la gama dinámica para ver programas durante la ≥No
noche.
Selec. Audio Dual [DVD-R] ≥M 1
Seleccione si va a grabar el tipo de audio principal o secundario ≥M 2
cuando grabe en DVD-R.
No puede seleccionar esto cuando graba de una fuente externa
en un DVD-R. Seleccione el audio en el otro componente.
Salida Audio Digital
Cambie los ajustes cuando tenga un equipo conectado a través del terminal DIGITAL AUDIO OUT de esta unidad (➡ página 9).
≥Pulse [ENTER] para mostrar los ajustes siguientes.
Conversión PCM ≥Sí: Las señales se convierten a 48 kHz o 44,1 kHz. (Elija
Seleccione cómo va a salir el audio con una frecuencia de cuando el equipo conectado no pueda procesar señales
muestreo de 96 kHz u 88,2 kHz. con una frecuencia de muestreo de 96 kHz u 88,2 kHz.)
≥Las señales se convierten a 48 kHz o 44,1 kHz a pesar ≥No: Las señales salen como de 96 kHz u 88,2 kHz. (Elija
de los ajustes de arriba si las señales tienen una cuando el equipo conectado pueda procesar señales con
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz o 88,2 kHz, o una frecuencia de muestreo de 96 kHz u 88,2 kHz.)
si el disco está protegido contra el copiado.
Dolby Digital Seleccione cómo va a salir la señal, para ≥Bitstream: Cuando conecte al equipo que muestre el logotipo
dar salida a “Bitstream” para que el equipo Dolby Digital.
conectado decodifique la señal, o para ≥PCM: Cuando conecte al equipo que no muestre el logotipo
decodificar en esta unidad y dar salida a la Dolby Digital.
Funciones convenientes

señal como “PCM” (2 canal).


DTS ≥Bitstream: Cuando conecte al equipo que muestre el logotipo
DTS.
[Nota] ≥PCM: Cuando conecte al equipo que no muestre el logotipo
Si no se hacen los ajustes correctos se DTS.
puede producir ruido que dañará
MPEG posiblemente sus oídos y altavoces, y la ≥Bitstream: Cuando conecte a un equipo con decodificador
grabación digital no se hará bien. MPEG incorporado.
≥PCM: Cuando conecte a un equipo sin decodificador MPEG
incorporado.

Display Mensajes por pantalla ≥Automático


Elija si va a mostrar los mensajes de estado automáticamente. ≥Off
Fondo gris ≥On
Seleccione “Off” si no quiere que la unidad muestre el fondo ≥Off
gris cuando la recepción es débil.
Luminosidad del display ≥Alta ≥Baja
Cambia el brillo del visualizador de la unidad. ≥Automática: El visualizador se oscurece durante la
Este ajuste se fija con “Automática” si usted pone “Ahorro de reproducción, y reaparece momentáneamente si
energía” en “On”. se pulsa un botón. Cuando se apaga la unidad
desaparecen todas las visualizaciones. Mientras
se utiliza este modo se puede reducir el
consumo de energía en espera.

RQT7535

38
88
[Link] 39 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Opciones (Los elementos subrayados son los


Fichas Menús
ajustes de fábrica.)

Conexión Relación de aspecto TV (➡ página 12) ≥16:9 ≥4:3 ≥Buzón


Progresivo (➡ página 12) ≥On ≥Off
Sistema TV (➡ página 41) ≥PAL ≥NTSC
Salida AV1 ≥Vídeo ( y componentes )
Selecciona la salida desde el terminal AV1. ≥S-Vídeo ( y componentes )
Seleccione “RGB ( sin componentes )” para la salida RGB. ≥RGB ( sin componentes )
Seleccione “Vídeo ( y componentes )” o “S-Vídeo ( y
componentes )” para la salida de vídeo componente.
Ajustes AV2
Haga el ajuste adecuado para el equipo conectado.
≥Pulse [ENTER] para mostrar los ajustes siguientes.
Entrada AV2 ≥Video:
Ponga “RGB (No NTSC)” cuando reciba o grabe el vídeo ≥S-Video
de salida RGB procedente de un equipo externo. ≥RGB ( No NTSC )
Conector AV2 ≥Decoder: Cuando está conectado un decodificador.
Este ajuste se fija con “Ext” si usted pone “Sistema TV” en ≥Ext: Cuando está conectada una videograbadora o
“NTSC” (➡página 41). un receptor de satélite.
Ext Link ≥Ext Link 1: Cuando se conecte un receptor digital que
Este ajuste no se puede hacer cuando “Sistema TV” está transmita una señal de control especial mediante
en “NTSC” (➡ página 41). el cable Scart de 21 contactos.
≥Ext Link 2: Cuando se conecta un equipo externo con
función de temporizador.

Funciones convenientes
Lista de códigos de idiomas Introduzca el código con los botones numerados.
Abkhazio: 6566 Catalán: 6765 Griego: 6976 Laosiano: 7679 Portugués: 8084 Tayiko: 8471
Afar: 6565 Checo: 6783 Groenlandés: 7576 Latín: 7665 Punjabi: 8065 Telugu: 8469
Afrikaans: 6570 Chino: 9072 Guaraní: 7178 Letón 7686 Quechua: 8185 Tibetano: 6679
Aimara: 6588 Coreano: 7579 Gujarati: 7185 Lingala: 7678 Romance: 8277 Tigrinia: 8473
Albanés: 8381 Corso: 6779 Hausa: 7265 Lituano: 7684 Rumano: 8279 Tonga: 8479
Alemán: 6869 Croata: 7282 Hebreo: 7387 Macedonio: 7775 Ruso: 8285 Turcomano: 8482
Amharico: 6577 Danés: 6865 Hindi: 7273 Malagasio: 7771 Samoano: 8377 Turkmenio: 8475
Árabe: 6582 Eslovaco: 8375 Holandés: 7876 Malayalam: 7776 Sánscrito: 8365 Twi: 8487
Armenio: 7289 Esloveno: 8376 Húngaro: 7285 Malayo: 7783 Serbio: 8382 Ucraniano: 8575
Asamés: 6583 Español: 6983 Indonesio: 7378 Maltés: 7784 Serbocroata: 8372 Urdu: 8582
Azerbaiyano: 6590 Esperanto: 6979 Inglés: 6978 Maorí: 7773 Shona: 8378 Uzbeko: 8590
Bashkirio: 6665 Estonio: 6984 Interlingua: 7365 Marathí: 7782 Sindhi: 8368 Vasco: 6985
Bengalí;: 6678 Faroés: 7079 Irlandés: 7165 Moldavo: 7779 Singalés: 8373 Vietnamita: 8673
Bielorruso: 6669 Finés: 7073 Islandés: 7383 Mongol: 7778 Somalí: 8379 Volapük: 8679
Bihari: 6672 Fiyano: 7074 Italiano: 7384 Naurano: 7865 Suajili: 8387 Wolof: 8779
Birmano: 7789 Francés: 7082 Japonés: 7465 Nepalí: 7869 Sudanés: 8385 Xhosa: 8872
Bretón: 6682 Frisón: 7089 Javanés: 7487 Noruego: 7879 Sueco: 8386 Yídish: 7473
Búlgaro: 6671 Gaélico: 7168 Kannada: 7578 Oriya: 7982 Tagalo: 8476 Yoruba: 8979
Butanés: 6890 Galés: 6789 Kazajstano: 7575 Pashto: 8083 Tailandés: 8472 Zulú: 9085
Cachemiro: 7583 Gallego: 7176 Kirguiz: 7589 Persa: 7065 Tamil: 8465
Camboyano: 7577 Georgiano: 7565 Kurdo: 7585 Polaco: 8076 Tártaro: 8484

RQT7535

39
89
[Link] 40 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Cambio de ajustes de la unidad

Consulte la referencia de controles en página 36.


∫ Para cambiar los ajustes de sintonización para
posiciones de programas individuales
Sintonización
5 Pulse [3, 4, 2, 1] Sintonía
Pos
Nombre
1
ARD

1 Durante la parada para seleccionar una


manual
Canal
Sint. Fina
Decoder
4
Auto
Off

Pulse [FUNCTIONS]. posición de CHANGE Sist. Video


Sist. Audio
Auto
BG
programa y pulse
2
Mono Off

Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar


RETURN
Guía TV 301
[ENTER]. RETURN : abandonar
“SETUP” y pulse [ENTER].
3 Pulse [3, 4] para seleccionar Pulse [3, 4] para seleccionar un elemento y pulse [1].
“Sintonización” y pulse [1]. Pos Para cambiar la posición de programa en la
que están asignadas las emisoras de
SETUP televisión
Manual
Reiniciar Auto-Setup Pulse [3, 4] o los botones numerados para
Sintonización
Envío desde TV seleccionar el número de posición de programa
Otros deseado y pulse [ENTER].
Nombre Para introducir o cambiar el nombre de una
emisora de televisión
Manual Pulse [3, 4, 2, 1] para introducir el nombre de
la emisora y pulse [ENTER].
También puede agregar o borrar canales o cambiar posiciones de Si el nombre de la emisora necesita un espacio en
programas. blanco, selecciónelo entre “Z” y “¢”.
Canal Para introducir emisoras de televisión nuevas
4 Pulse [3, 4] para seleccionar o para cambiar el número de canal de una
emisora de televisión ya sintonizada
“Manual” y pulse [ENTER]. Pulse [3, 4] o los botones numerados para
introducir el número de canal de la emisora de TV
Sintonía manual deseada.
Pos Nom. ch Pos Nom. ch Espere un poco hasta que se sintonice la emisora
1 ARD 4 11 de televisión deseada.
Funciones convenientes

2 ZDF 2 12
3 N3 5 13 Después de sintonizarse la emisora de televisión
4 HR3 8 14
5 BR3 10 15 deseada, pulse [ENTER].
6 16
SELECT 7 17 Sint. Fina Para obtener la mejor condición de
8 18
ENTER
RETURN 9 19 sintonización
Borrar
Add
Mover 10 20
Pulse [3, 4] para ajustar la mejor condición de
A B C
sintonización y pulse [ENTER].
Para borrar una posición de programa ≥Pulse [1] para volver a “Auto”.
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar una posición de programa y Decoder Para presintonizar emisoras de televisión de
pulse [A]. pago
Pulse [3, 4] para seleccionar “On” y pulse
Para añadir una posición de programa en blanco [ENTER].
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar una posición de programa y Sist. Video Para seleccionar el tipo de sistema de vídeo
pulse [B]. Pulse [3, 4] para seleccionar “PAL” o “SECAM” si
a la imagen le falta color, y luego pulse [ENTER].
Para deplazar una emisora de TV a otra posición de programa Auto: Esta unidad distingue automáticamente
1 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar un programa y pulse [C]. las señales PAL y SECAM.
2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar la nueva posición de PAL: Para recibir señales PAL.
programa a la que quiere asignar la emisora de televisión y pulse SECAM: Para recibir señales SECAM.
[ENTER]. Sist. Audio Para seleccionar el tipo de recepción de audio
Si la calidad del sonido es pobre, pulse [3, 4]
[Nota] para seleccionar “BG” o “L” y pulse [ENTER].
BG: PAL B.G.H/SECAM B.G
Si se ha realizado la descarga de preajustes (➡ página 10), sólo
L: SECAM L, L’/PAL L
podrá hacerse el borrado de la posición del programa.
Mono Para seleccionar el tipo de sonido que va a ser
grabado
Pulse [3, 4] para seleccionar “On” si el sonido
estéreo se distorsiona debido a que las
condiciones de recepción son malas, o si usted
quiere grabar el sonido normal (mono) durante
una emisión estéreo, bilingüe o NICAM, y luego
pulse [ENTER].
Guía TV Para introducir la página de título de teletexto
para un canal
La introducción de la página del título permite al
aparato grabar automáticamente nombres de
programas y emisoras.
Pulse [3, 4] o los botones numerados para
introducir el número y pulse [ENTER].
≥Para encontrar la página de título correcto para
la emisora, consulte su guía de TV de teletexto.

Puede hacer los dos ajustes siguientes seleccionando el canal de


entrada externo (AV1, AV2, AV3, AV4) en el paso 4.
≥Sist. Video (Auto/PAL/SECAM)
Para grabar bien, haga los ajustes apropiados para el equipo
conectado.
≥Guía TV (Auto/Off)

RQT7535

40
90
[Link] 41 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Reiniciar Auto-Setup, Envío desde TV Sistema TV


Si por alguna razón falla la descarga de presintonías o la Cambie este ajuste si conecta un televisor NTSC o si graba vídeo
preparación automática (➡ página 10, 11), usted puede reiniciar el NTSC de otra fuente.
ajuste automático de los canales.
1 Durante la parada
∫ Reiniciar Auto-Setup
Pulse [FUNCTIONS].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar 2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
“Reiniciar Auto-Setup” y pulse “SETUP” y pulse [ENTER].
[ENTER].
Aparece la pantalla de confirmación.
3 Pulse [3, 4] para seleccionar
“Conexión” y pulse [1].
5 Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y
pulse [ENTER]. 4 Pulse [3, 4] para seleccionar
Aparece el menú de ajuste de país. “Sistema TV” y pulse [ENTER].
6 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar 5 Pulse [3, 4] para seleccionar el
un país y pulse [ENTER]. sistema de televisión y pulse
Empieza Auto-Setup. [ENTER].
SETUP Sistema TV

PAL
∫ Envío desde TV Sintonización NTSC

4 Pulse [3, 4] para seleccionar “Envío


Otros
Disco
Video
desde TV” y pulse [ENTER]. Audio SELECT

Display
Aparece la pantalla de confirmación. Conexión
ENTER
RETURN

5 Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y ≥PAL (ajuste de fábrica)

Funciones convenientes
–Selecciónelo cuando conecte a un sistema PAL o de
pulse [ENTER]. múltiples sistemas. Los programas grabados utilizando
Empieza la descarga. NTSC se reproducen como PAL 60.
–Selecciónelo para grabar programas de televisión y
Para salir de la pantalla entradas PAL procedentes de otros equipos.
Pulse varias veces [RETURN]. ≥NTSC
–Selecciónelo cuando conecte a un sistema de televisión
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN]. NTSC. Los programas de televisión no se puede grabar
correctamente.
–Selecciónelo para grabar entradas NTSC de otros equipos.
Aparece la pantalla de confirmación.

6 Pulse [2, 1] para seleccionar “Sí” y


pulse [ENTER].
Para salir de la pantalla
Pulse varias veces [RETURN].
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].

∫ Para cambiar el ajuste de una vez (PAL!#NTSC)


Durante la parada, mantenga pulsado [∫] y [< OPEN/CLOSE] en la
unidad principal durante 5 o más segundos.

Lista de canales de recepción de televisión


Indicación de Canal de televisión
canal Alemanía/Italia Francia Otros países
2–4 2–4
E2 – E10
5 – 10 5 – 10, G – J (172,00 – 220,00 MHz) (INTER BANDE)
E2 – E12
E11 – E12 (Alemania)
11 – 12 —
H1 – H2 (Italia)
13 – 20 A – H (Sólo Italia) — —
21 – 69 E21 – E69 E21 – E69 E21 – E69
74 – 78 S01 – S05 — S1 – S5
80 S1 — M1
81 – 89 S2 – S10 B – F (100,00 – 172,00 MHz) (INTER BANDE) M2 – M10
90 – 99 S11 – S20 K – Q (220,00 – 300,00 MHz) (INTER BANDE) U1 – U10
§
121 – 141 S21 – S41 (Hiperbanda) S21 – S41 (299,25 – 467,25 MHz) (INTER BANDE) S21 – S41 (Hiperbanda) RQT7535
§
Sólo para la trama de canales de 8 MHz
41
91
[Link] 42 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Cambio de ajustes de la unidad

Consulte la referencia de controles en la página 36.

Ajustes del reloj


Generalmente, la función de descarga de preajustes o la de preparación automática (➡ página 10, 11) pone automáticamente la hora correcta en
el reloj. Bajo algunas condiciones de recepción, sin embargo, la unidad no puede ajustar automáticamente el reloj.
En este caso, siga los pasos de operación de abajo para ajustar manualmente el reloj.
≥En el caso de producirse un fallo en la alimentación, el ajuste del reloj permanece en la memoria durante 60 minutos aproximadamente.

1 Durante la parada

Pulse [FUNCTIONS].
2 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “SETUP” y pulse [ENTER].
3 Pulse [3, 4] para seleccionar “Otros” y pulse [1].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar “Fecha y Hora” y pulse [ENTER].

Ajuste automático del reloj Ajuste manual del reloj


Si una emisora de televisión transmite una señal de ajuste de la
hora, y cuando “Automático” del menú de ajuste del reloj se pone en 5 Pulse [3, 4] para seleccionar “Off”
“On”, la función de corrección automática de la hora comprueba la de “Automático” y pulse [ENTER].
hora y, si es necesario, la ajusta varias veces al día.
Fecha y Hora
5 Pulse [3, 4] para seleccionar “On” Automático Off
Hora Fecha
de “Automático” y pulse [ENTER]. 15 : 45 : 39 1 . 8 . 2004
Empieza el ajuste automático del reloj. N˚
0 9

Por favor, ajuste el reloj manualmente.


Funciones convenientes

Cuando termina el ajuste aparece la pantalla siguiente. CHANGE


SELECT
ENTER: guardar RETURN: cancelar
ENTER

Fecha y Hora RETURN

Hora
Automático On
Fecha
6 Pulse [2, 1] para seleccionar el
15 : 45 : 39 1 . 8 . 2004 elemento que usted quiera cambiar.
Los elementos cambian de la forma siguiente:
Ajuste automático del reloj realizando correctamente.
CHANGE
ENTER: acceso RETURN: volver Hora!#Minuto!#Segundo!#Día!#Mes!#Año
ENTER
RETURN
^-----------------------------------------------------------------------------------------J

7 Pulse [3, 4] para cambiar el ajuste.


Para detenerse al rato de empezar
También puede utilizar los botones numerados para hacer el
Pulse [RETURN].
ajuste.

8 Pulse [ENTER] cuando haya


terminado los ajustes.
El reloj se pone en funcionamiento.

Para salir de la pantalla


Pulse varias veces [RETURN].
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].

Bloqueo para los niños


El bloqueo para los niños desactiva todos los botones de la unidad y
del mando a distancia. Utilícelo para impedir que otras personas
STOP PAUSE PLAY/x1.3
utilicen la unidad.

DIRECT NAVIGATOR FUNCTIONS


Mantenga pulsados
TOP MENU
[ENTER] y [RETURN]
ENTER ENTER
simultáneamente hasta
SUB MENU RETURN

RETURN
que “X HOLD” aparezca en el visualizador
PROG/CHECK DISPLAY STATUS TIME SLIP
de la unidad.
TIMER ERASE REC MODE REC Si pulsa un botón mientras el bloqueo para niños está activado,
F
“X HOLD” aparecerá en el visualizador de la unidad y la operación
resultará imposible.

Para cancelar el bloqueo de los niños


RQT7535 Mantenga pulsados [ENTER] y [RETURN] simultáneamente hasta
que desaparezca “X HOLD”.
42
92
[Link] 43 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Especificaciones

Sistema de grabación: Vídeo


Formato de grabación de vídeo DVD (DVD-RAM), Sistema de vídeo:
formato DVD-Vídeo (DVD-R) Señal de color SECAM (entrada solamente)/PAL, 625 líneas, 50 campos
Discos grabables Señal de color NTSC, 525 líneas, 60 campos
DVD-RAM: 12 cm 4,7 GB, 12 cm 9,4 GB, 8 cm 2,8 GB Sistema de grabación: DMR-E55: MPEG2 (VBR híbrido)
DVD-R: 12 cm 4,7 GB, 8 cm 1,4 GB (para General Ver. 2.0)
DMR-E53: MPEG2 (Normal-HVBR)
12 cm 4,7 GB (para General Ver. 2.0/4k-SPEED DVD-R Revision 1.0) Entrada de vídeo (SECAM/PAL/NTSC):
Tiempo de grabación Máximo de 8 horas (con disco de 4,7 GB)
AV1/AV2 (21 contactos),
XP: 1 hora aproximadamente, SP: 2 horas aproximadamente
LP: 4 horas aproximadamente AV3/AV4 (toma de contactos)1 Vp-p 75 ≠, terminación
EP: 6 horas/8 horas aproximadamente Entrada de S-Vídeo (SECAM/PAL/NTSC):
Discos de reproducción AV2 (21 contactos), AV3/AV4 (terminal S) 1 Vp-p 75 ≠, terminación
DVD-RAM: 12 cm 4,7 GB, 12 cm 9,4 GB, 8 cm 2,8 GB Entrada RGB (PAL):
DVD-R: 12 cm 4,7 GB, 8 cm 1,4 GB (para General Ver. 2.0) AV2 (21 contactos) 0,7 Vp-p (PAL) 75 ≠, terminación
12 cm 4,7 GB (para General Ver. 2.0/4k-SPEED DVD-R Revision 1.0) Salida de vídeo (PAL/NTSC):
DVD-Vídeo, DVD-Audio, Vídeo CD, CD-Audio (CD-DA) AV1/AV2 (21 contactos),
CD-R/RW (discos formateados, MP3, CD-DA, Vídeo CD)
salida de vídeo (toma de contactos) 1 Vp-p 75 ≠, terminación
Especificación del LÁSER Salida de S-Vídeo (PAL/NTSC):
Producto láser clase I (Lector) AV1 (21 contactos),
Longitud de onda: 795 nm, 658 nm salida de S-Vídeo (terminal S)1 Vp-p 75 ≠, terminación
Potencia lasérica: Salida RGB (PAL/NTSC):
No se emite radiación peligrosa con la protección de seguridad AV1 (21 contactos) 0,7 Vp-p (PAL) 75 ≠, terminación
Audio Salida de vídeo componente (NTSC 480P/480I, PAL 576P/576I)
Sistema de grabación: Dolby Digital 2ch
Y: 1,0 Vp-p 75 ≠, terminación
Entrada de audio: AV1/AV2 (21 contactos) PB: 0,7 Vp-p 75 ≠, terminación
AV3/AV4 (toma de contactos) PR: 0,7 Vp-p 75 ≠, terminación
Nivel de entrada: Estándar: 0,5 Vrms,
escala completa: 2,0 Vrms a 1 kHz Otros
Impedancia de entrada: Más de 10 k≠ Código de región No 2
Salida de audio: AV1/AV2 (21 contactos) Temperatura de funcionamiento: 5–40 oC
salida de audio (toma de contactos) Gama de humedades de funcionamiento: 10 %–80 % RH
Nivel de salida: Estándar: 0,5 Vrms (sin condensación)
escala completa: 2,0 Vrms a 1 kHz Alimentación: 220–240 V CA, 50 Hz
Impedancia de salida: Menos de 1 k≠ Consumo: 29 W
Salida de audio digital: Terminal óptico Dimensiones (AnkProfkAl): Aproximadamente 430k274k79 mm
(PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG) Peso: Aproximadamente 3,5 kg
Sistema de televisión

Referencia
Sistema de sintonizador Cobertura de canales Consumo en el modo de espera:
Aproximadamente 3 W (modo de ahorro de energía)
PAL-BGH VHF: CH E2–E12, A–H2 (Italia)
UHF: CH 21–69 [Nota]
CATV: CH S01–S05 (S1–S3),
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
S1–S20 (M1–U10), S21–S41
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
SECAM-L, L’ VHF: CH 2–10
UHF: CH 21–69
CATV: CH B–Q (100,5–299,5 MHz),
S21–S41 (299,25–467,25 MHz)
Salida de convertidor de RF: No provista

Glosario
Bitstream Formateado
Esto es la forma digital de datos de audio de múltiples canales (5,1 canales, Formatear es el proceso de hacer que los medios grabables como, por
por ejemplo) antes de ser decodificados en sus diversos canales. ejemplo, DVD-RAM puedan ser grabados en un equipo de grabación.
Control de reproducción (PBC) Puede formatear DVD-RAM en este aparato. El formateado borra
Si un Vídeo CD tiene control de reproducción, usted puede irrevocablemente todas las grabaciones del disco.
seleccionar escenas e información con menús. Frecuencia de muestreo
(Esta unidad es compatible con las versiones 2.0 y 1.1.) El muestreo es el proceso de convertir las muestras de las alturas
CPRM (Content Protection for Recordable Media) de las ondas de sonido (señal analógica) tomadas durante periodos
CPRM es una tecnología que se utiliza para proteger las emisiones, establecidos en dígitos (codificación digital). La frecuencia de
pudiéndose grabar éstas una sola vez. Tales emisiones sólo se muestreo es el número de muestras tomadas por segundo, así que
pueden grabar con grabadoras y en discos que son compatibles con cuanto más alto sean los números más fiel será la reproducción del
CPRM compatibles. sonido original.
Cuadros y campos Gama dinámica
Los cuadros se refieren a las imágenes únicas que constituyen la imagen La gama dinámica es la diferencia entre el nivel más bajo del sonido
que usted ve en su televisor. Cada cuadro consiste en dos campos. que puede oírse por encima del ruido del equipo y el nivel más alto
del sonido antes de que se produzca distorsión.
La compresión de la gama dinámica significa la reducción de la
diferencia entre los sonidos más altos y los más bajos. Esto significa
u r que usted puede escuchar a niveles de volumen bajo y además oír
claramente el diálogo.
Cuadro Campo Campo Mezcla descendente
Éste es el proceso de volver a mezclar el audio de múltiples canales
≥Un cuadro mostrará dos campos, por lo que podrá haber algo de de algunos discos para formar con él dos canales y dar salida a
borrosidad, pero la calidad de la imagen será generalmente mejor. sonido estéreo. Esto es muy útil para cuando usted quiere escuchar
≥Una imagen fija de campo mostrará menos información de el audio de 5.1 canales, grabado en los DVDs, a través de los
imagen, por lo que será menos precisa, pero no tendrá borrosidad. altavoces de su televisor. Algunos discos prohíben hacer la mezcla
Finalización descendente, y en ese caso, esta unidad sólo puede dar salida a los
Un proceso que permite reproducir en otro equipo los CD-R, CD- dos canales delanteros.
RW, DVD-R, etc. que hayan sido grabados. Puede finalizar discos MP3 (MPEG Audio Layer 3)
DVD-R en esta unidad. Un método de compresión de audio que comprime el audio a
No puede grabar en discos finalizados, ni tampoco puede editarlos. aproximadamente una décima parte de su tamaño sin que se RQT7535
produzca apenas pérdida en la calidad del sonido. Puede reproducir
MP3 que usted haya grabado en un CD-R y CD-RW. 43
93
Glosario

Pan&Scan/Letterbox (Panorámica/Buzón) Para NTSC


En general, los DVD-Video se producen con la idea de que sean La película es de 24 ó 30 cuadros por segundo, con la película de imagen
vistos en televisores de pantalla panorámica (formato 16:9), por lo en movimiento siendo generalmente de 24 cuadros por segundo.
que las imágenes no caben a menudo en los televisores El vídeo es de 60 campos por segundo (dos campos hacen un cuadro).
convencionales (formato 4:3). Para hacer frente a este problema se Progresiva/entrelazada
dispone de dos estilos de imagen, “Pan & Scan” y “Letterbox”. La norma de señal de vídeo PAL tiene 625 (o 576) líneas de
Pan & Scan: Los lados se cortan para que la exploración entrelazada (I), mientras que la exploración progresiva,
llamada 625P (o 576P), utiliza el doble de líneas de exploración.
imagen llene la pantalla.
Para la norma NTSC, a éstas se les llama respectivamente 525I (o
480I) y 525P (o 480P).
Letterbox: Aparecen bandas negras en la parte Utilizando la salida progresiva usted puede disfrutar del vídeo de
superior e inferior de la imagen para alta resolución grabado en un medio como, por ejemplo, DVD-Vídeo.
que la propia imagen aparezca en el Su televisor deberá ser compatible para disfrutar de vídeo
formato de 16:9. progresivo.
Los televisores Panasonic con terminales de entrada 625 (576)/50I ·
Película y vídeo 50P, 525 (480)/60I · 60P son compatibles con vídeo progresivo.
Los DVD-Vídeo se graban utilizando película o vídeo. Esta unidad
puede determinar qué tipo ha sido utilizado, y luego utiliza el método Protección
más apropiado de la salida progresiva. Puede impedir el borrado por error estableciendo la protección
Para PAL contra escritura o la protección contra el borrado.
La película es de 25 cuadros por segundo. VBR (Velocidad de bits variable)
El vídeo es de 50 campos por segundo (dos campos hacen un cuadro). Éste es un método de grabación de vídeo que ajusta la velocidad de
bits según la señal de vídeo.

Q Link
Esta función sólo se activa si la unidad está conectada con un cable ≥Mensajes en la pantalla§
Scart de 21 contactos todos conectados a un televisor que disponga Cuando vea un programa de televisión, los mensajes siguientes
de Q Link o una función similar. aparecerán en la pantalla del televisor para informarle de la
Q Link ofrece las funciones siguientes: condición de su unidad:
≥Descarga del televisor§
Cuando conecta la unidad a un televisor, los datos de la lista de Mensaje El mensaje aparece cuando:
emisoras se copian automáticamente del televisor a la unidad, y a
Comienza la grabación Acaba de empezar una
las emisoras de televisión se les asignan posiciones de programa
temporizada grabación con temporizador.
en la unidad en el mismo orden que en el televisor.
≥Grabación directa del televisor Entrar en el modo Timer La unidad no está en el modo de
Pulsando simplemente [¥ DIRECT TV REC], usted puede grabar Standby espera del temporizador 10
inmediatamente el mismo programa que está viendo en el televisor. minutos antes de la hora de inicio
≥Conexión automática de la alimentación del televisor/DVD§ de grabación con temporizador
Aunque el televisor y la unidad estén apagados (modo de espera), programada (aparece un
al pulsar [1] (PLAY), [DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU], mensaje cada minuto durante
[ShowView] o [PROG/CHECK], el televisor y la unidad se estos 10 minutos).
Referencia

encienden automáticamente.
Si el televisor está apagado y la unidad encendida, cuando pulse DVD en modo Timer [¥ REC] o [ShowView] fue
[FUNCTIONS] o [1] (PLAY), o cuando inserte el disco (excepto Recording pulsado mientras la unidad
DVD-RAM y DVD-R), el televisor se encenderá automáticamente. estaba en el modo de grabación.
≥Desconexión automática de la alimentación del DVD§
Cuando apaga el televisor también se apaga la unidad. Sin Dependiendo del tipo de televisor utilizado, los mensajes de arriba
embargo esta función se activa en el modo de parada. puede que no aparezcan correctamente.
§
Esta función no se activa durante las operaciones siguientes: Estas operaciones sólo están disponibles si la unidad está
Descarga de presintonías, Auto-Setup, Ajuste automático del reloj conectada a un televisor con función Q Link.
y Sintonización manual. [Nota]
Esta función no funciona tampoco cuando hay un CD de audio en Si “Ahorro de energía” se pone “On”, la función Grabación directa del
la bandeja del disco. televisor no funcionará cuando se apague la unidad (modo de espera).
VPS (Video Programme System)/PDC (Programme Delivery Control)
VPS o PDC es un sistema muy conveniente que graba exactamente de principio a fin los programas de televisión que han sido preparados para
ser grabados con el temporizador, aunque la hora de emisión real sea diferente de la programada debido a retrasos del comienzo o extensiones
de los programas. Además, si se interrumpe un programa y, por ejemplo, se inserta alguna noticia especial, la grabación también hará una pausa
automáticamente y se reanudará cuando continúe el programa.
Dependiendo de las señales enviadas desde las emisoras de televisión, el sistema “VPS/PDC” tal vez no funcione correctamente cuando
VPS/PDC haya sido puesto en “ON”.
Verifique con las emisoras de su zona para conocer detalles.
≥En el caso de la grabación VPS/PDC, utilice la hora correcta (hora VPS/PDC) para grabar los programas de televisión.
Ponga “VPS/PDC” en “OFF” cuando la hora de grabación no sea correcta (hora VPS/PDC).
La grabación VPS/PDC no se realizará cuando la hora no sea correcta (hora VPS/PDC), aunque la diferencia solo sea de un minuto. Para
encontrar la hora correcta (hora VPS/PDC), consulte Teletexto, un periódico, una revista u otra fuente.
≥Si las horas de emisión reales para las grabaciones con temporizador coinciden (independientemente de si son controladas por VPS/PDC), la
grabación que empieza primero siempre tiene prioridad, y la posterior sólo empezará después de terminada la primera.
≥Cuando la señal de VPS/PDC desaparezca debido a que la emisión es débil, o cuando una emisora de televisión no transmita una señal VPS/
PDC convencional, la grabación con temporizador se realizará en el modo normal (sin VPS/PDC) aunque haya sido programada para VPS/PDC.
En este caso, aunque se realice la grabación con temporizador, lo que haya sido programado no se cancelará en ningún momento particular,
sino a las 4 a.m. dos días después.
≥Las horas de inicio de los programas programados listados en periódicos o revistas pueden ser cambiadas más adelante. Ponga “VPS/PDC” en
“OFF” cuando programe un programa cuya hora de inicio ha sido posteriormente cambiada. Debe tenerse cuidado a este respecto con la
programación de SHOWVIEW porque “VPS/PDC” se pone automáticamente en “ON” en algunos países (➡ abajo).
≥Si un programa listado en un periódico o revista tiene dos números SHOWVIEW, utilice el número SHOWVIEW para VPS/PDC si quiere proseguir
con la grabación VPS/PDC utilizando la programación SHOWVIEW.
≥Los ajustes predeterminados para “VPS/PDC” son diferentes dependiendo del país pertinente. Consulte la tabla siguiente.
Cuando se cambie la hora
Cuando se haga la Cuando se programa
de inicio de la
programación SHOWVIEW manualmente
programación SHOWVIEW
Bélgica, Holanda, Suecia, Dinamarca,
ON OFF OFF
Finlandia, Noruega, Francia
Alemania, Suiza, Austria ON ON ON
Italia, España, Portugal, Grecia y otros
RQT7535 OFF OFF OFF
países
44 ≥Si las emisoras no emiten señales VPS/PDC, “jjj” aparecerá en el menú para la programación del temporizador bajo “VPS/PDC”.
≥El principio de las grabaciones puede que no se grabe correctamente en algunos casos.
94
Preguntas más frecuentes

Preparación Página
¿Qué equipo se necesita para reproducir el ≥DVD-Video: 9
sonido ambiental de múltiples canales? Puede reproducir sonido ambiental multicanal de DVD-Video
conectando digitalmente un amplificador equipado con un
decodificador Dolby Digital, DTS o MPEG.
≥DVD-Audio: —
Esta unidad reproduce DVD-Audio en 2 canales. No puede reproducir
sonido ambiental de múltiples canales.

¿Se conecta directamente a esta unidad ≥No puede conectarlos directamente a la unidad. Conéctelos a través 9
los auriculares y los altavoces? del amplificador, etc.

El televisor tiene terminal Scart y terminal ≥Si tiene un televisor convencional (CRT: tubo de rayos catódicos) le 7, 8
de entrada de vídeo componente. ¿A qué recomendamos utilizar el terminal Scart. En este aparato puede
terminal debo hacer la conexión? disfrutar del vídeo RGB de alta calidad conectándolo a un televisor
compatible con RGB.
Si tiene un televisor con pantalla LCD/plasma o un proyector LCD
compatible con la exploración progresiva, haga la conexión a través de
los terminales de vídeo componente para obtener vídeo progresivo de
alta calidad.
Si tiene un televisor de CRT que es compatible con la exploración
progresiva no le podemos recomendar la salida progresiva porque la
imagen fluctuará un poco.

¿Es mi televisor compatible con salida ≥Todos los televisores Panasonic que tienen terminales de entrada —
progresiva? 625 (576)/50I · 50P, 525 (480)/60I · 60P son compatibles. Consulte al
fabricante si tiene un televisor de otra marca.

Disc
¿Puedo reproducir discos DVD-Vídeo, ≥No puede reproducir DVD-Vídeo si su número de región no incluye “2” Cubierta
DVD-Audio y Vídeo CDs comprados en o “All”.
otro país?

¿Se puede reproducir DVD-Vídeo que no ≥El número de región de DVD-Vídeo indica que el disco corresponde a —
tiene número de región? un estándar. No puede reproducir discos que no tengan un número de

Referencia
región.

Hábleme de la compatibilidad de DVD-R y ≥Esta unidad graba y reproduce DVD-R. Sin embargo, usted no puede —
DVD-RW con esta unidad. grabar en discos DVD-R que estén finalizados.
≥Esta unidad graba y reproduce también discos DVD-R cuya velocidad —
de grabación es de 1k–4k.
≥Esta unidad no graba ni reproduce DVD-RW. —

Hábleme de la compatibilidad de CD-R y ≥En esta unidad puede reproducir CD-R y CD-RW que hayan sido 14, 25
CD-RW con esta unidad. creados utilizando un formato compatible.
≥Con esta unidad no puede escribir en un CD-R o CD-RW. —

Grabación
¿Puedo grabar de un videocasete o DVD ≥La mayoría de los videocasetes y DVDs de venta en el comercio están —
comprado en una tienda? protegidos contra el copiado; por lo tanto, la grabación resulta
generalmente imposible.

¿Se puede reproducir en otro equipo un ≥Puede reproducir en reproductores compatibles con DVD-R después 33
DVD-R grabado en esta unidad? de finalizar el disco en esta unidad; sin embargo, debido a las
condiciones de la grabación, puede que la reproducción resulte
imposible.

¿Cuántas veces puede escribir en un DVD- ≥Puede escribir aproximadamente 100.000 veces dependiendo de las —
RAM? condiciones de utilización.

¿Puedo grabar señales de audio digital ≥No puede grabar señales digitales. Los terminales de audio digital de —
utilizando esta unidad? esta unidad son para la salida de señales solamente.

¿Se puede grabar en otro equipo una señal ≥Puede grabarla si utiliza la señal PCM. Cuando grabe DVD, cambie los 38
de audio digital de esta unidad? ajustes de “Salida Audio Digital” a lo siguiente en el menú SETUP.
–Conversión PCM: Sí
–Dolby Digital/DTS/MPEG: PCM
Pero sólo si está permitida la grabación digital del disco y el equipo de
grabación es compatible con una frecuencia de muestreo de 48 kHz.
≥No puede grabar señales MP3. —

¿Puedo cambiar a emisiones bilingües ≥Con DVD-RAM, usted puede. Pulse simplemente [AUDIO]. 24
durante la grabación? ≥Con DVD-R, usted no puede. Cambie antes de grabar empleando 38
“Selec. Audio Dual” en el menú SETUP.

RQT7535

45
95
[Link] 46 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Mensajes de error

En el televisor Página
Grabación incompleta. ≥El programa estaba protegido contra el copiado. —
≥El disco puede estar lleno. —
No se puede grabar el disco. ≥El disco puede estar sucio o rayado. 15
Compruebe el disco.
No se puede formatear.
No graba. Disco lleno. ≥Cree espacio borrando títulos que no quiera guardar. [RAM] 24, 29, 33
Imposible grabar. Grabado el ≥Utilice un disco nuevo. [RAM] [DVD-R] —
número máximo de títulos.
Hay un error. Pulse ENTER. ≥Pulse [ENTER] para iniciar el proceso de recuperación. No puede utilizar la unidad —
mientras ésta está recuperándose (“SELF CHECK” aparece en el visualizador de la
unidad).
No hay disco ≥El disco puede estar al revés. —
Cambie el disco. ≥Puede haber problemas con el disco. Pulse [< OPEN/CLOSE] en la unidad principal para 15
retirarlo y comprobar si tiene rayas o está sucio. (La unidad se apaga automáticamente
después de abrir la bandeja.)
El disco no se puede grabar. ≥La unidad no puede grabar en el disco que usted insertó. Inserte un DVD-RAM o DVD-R —
Disco de formateo incorrecto. sin finalizar.
Hay que formatear ( DISC ≥Insertó un DVD-RAM sin formatear. Formatee el disco con esta unidad. 33
MANAGEMENT )
$ ≥La unidad o el diso prohíben la operación. —

En el visualizador de la unidad
HARD ERR ≥Si no se produce cambio después de encender y apagar la unidad, póngase en contacto —
con el concesionario a quien adquirió la unidad.
NO READ ≥El disco está sucio o muy rayado. La unidad no puede grabarlo, reproducirlo o editarlo. 15
≥Ha utilizado un limpiador de lentes para DVD-RAM/PD y éste se ha terminado. Pulse —
[< OPEN/CLOSE] en la unidad principal para expulsar el disco.
PROG FULL ≥Ya hay 16 programas de temporizador. Borre los que no necesite. 21
Referencia

REMOTE DVD  ≥El mando a distancia y la unidad principal utilizan códigos diferentes. Cambie el código del 13
(“∑” significa un número.) mando a distancia.
Mantenga pulsados al mismo tiempo [ENTER] y el
botón del número indicado durante más de 2
segundos.

SELF CHECK ≥La unidad está iniciándose. Espere hasta que desaparezca el mensaje. —
U14 ≥La unidad está caliente. —
La unidad cambia al modo de espera por razones de seguridad. Espere unos 30 minutos
hasta que desaparezca el mensaje.
Seleccione una posición con buena ventilación cuando instale la unidad. No tape el
ventilador de refrigeración de la parte trasera de la unidad.
U99 ≥La unidad no funciona correctamente. Pulse [Í/I] en la unidad principal para ponerla en —
espera. Y ahora pulse de nuevo [Í/I] en la unidad principal para encenderla.
UNSUPPORT ≥Ha insertado un disco que la unidad no puede reproducir ni grabar. 14
X HOLD ≥La función de bloqueo para niños se ha activado. 42
Mantenga pulsados [ENTER] y [RETURN] simultáneamente hasta que desaparezca
“X HOLD”.

Mantenimiento
A las piezas de precisión de esta unidad les afecta fácilmente el Tenga en cuenta los puntos siguientes para disfrutar
medio ambiental, especialmente la temperatura, la humedad y escuchando y viendo su programas sin ningún problema.
el polvo. El humo de los cigarrillos también puede causar fallos El polvo y la suciedad puede adherirse a la lente de la unidad con el
en el funcionamiento o averías. paso del tiempo, imposibilitando la grabación o la reproducción de
los discos.
Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño blando y seco. Utilice el limpiador de lentes DVD-RAM/PD (LF-K123LCA1,
≥No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para donde se encuentre disponible) una vez al año aproximadamente,
limpiar esta unidad. dependiendo de la frecuencia de utilización de la unidad y el entorno
≥Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea de funcionamiento. Lea cuidadosamente las instrucciones del
cuidadosamente las instrucciones entregadas con el paño. limpiador de lentes antes de utilizarlo.

RQT7535

46
96
[Link] 47 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Guía para la solución de problemas

Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones siguientes. Si tiene dudas acerca de algunos de los puntos de verificación,
o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte a su concesionario para recibir instrucciones.
Lo siguiente no indica ningún problema con esta unidad:
≥Sonido de rotación del disco. Sonido normal de un disco ≥Distorsión en la imagen durante la búsqueda.
que gira. El sonido del disco al girar puede notarse más ≥Interrupciones en la recepción debido a las cortes periódicos en las
especialmente al finalizar un DVD-R. emisiones del satélite.
≥Mala recepción debido a las condiciones atmosféricas.
Alimentación Página
No hay alimentación. ≥Introduzca firmemente el cable de alimentación de CA en una toma de CA activa. 7, 8

La unidad se pone en el modo ≥Se ha activado uno de los dispositivos de seguridad de la unidad. Pulse [Í/I] en la unidad —
de espera. principal para encender la unidad.

Visualizaciones
El visualizador está poco ≥Cambie “Luminosidad del display” en el menú SETUP. 38
iluminado.

“0:00” parpadea en el ≥Ajuste el reloj. 42


visualizador de la unidad.

El tiempo grabado en el disco ≥Los tiempo mostrados pueden ser diferentes de los tiempo reales. —
y el tiempo disponible no se ≥Después de grabar o editar un DVD-R 200 veces o más se utiliza más espacio del disco —
suman. que el correspondiente al tiempo de grabación real.
El tiempo de reproducción ≥En la búsqueda, el tiempo transcurrido puede no visualizarse bien. —
mostrado para MP3 no ≥Aunque borre grabaciones de un DVD-R, el espacio del disco no aumentará. —
concuerda con el tiempo real.

El reloj está mal. ≥Bajo condiciones de recepción adversas, etc., puede que la función de corrección 42
automática de la hora no funcione. En este caso, “Automático” cambia automáticamente a
“Off”. Si el ajuste automático del reloj no funciona, ponga la hora a mano.

Pantalla del televisor y vídeo


La recepción de televisión ≥Esto puede ocurrir porque las señales están siendo divididas entre la unidad y el otro —
empeora después de conectar equipo. Se puede solucionar utilizando un reforzador de señales de venta en comercios de
la unidad productos audiovisuales.

No aparecen los mensajes de ≥Seleccione “Automático” en “Mensajes por pantalla” en el menú SETUP. 38
estado.

Referencia
No aparece el fondo gris. ≥Seleccione “On” en “Fondo gris” en el menú SETUP. 38

La imagen de relación de ≥Utilice el televisor para cambiar el aspecto. Si su televisor no tiene esa función, ponga 27
aspecto 4:3 se expande a “Ajuste gradual” en el menú Video en “OFF”.
izquierda y derecha. ≥Compruebe los ajustes para “Relación de aspecto TV” en el menú SETUP. 12

El tamaño de la pantalla no es
correcto.

Cuando se reproduce vídeo ≥Ponga “[Link] rep.ón” en el menú Video en “OFF”. 27


queda mucha imagen
posterior.

Cuando se reproduce DVD- ≥Ponga “Ajuste gradual” en el menú Video en “OFF”. Este problema se debe al método de 27
Vídeo utilizando la salida edición o al material utilizado en DVD-Vídeo, pero deberá corregirse si usted utiliza la salida
progresiva, una parte de la entrelazada.
imagen aparece
momentáneamente doblada.

No hay cambio aparente en la ≥El efecto se nota menos con algunos tipos de vídeo. —
calidad de la imagen cuando
se ajusta con el menú Video
en los menús en pantalla.

Las imágenes procedentes de ≥Asegúrese de que el televisor esté conectado a los terminales AV1, VIDEO OUT, S-VIDEO 7, 8
esta unidad no aparecen en el OUT o COMPONENT VIDEO OUT de esta unidad.
televisor. ≥Asegúrese de que el ajuste de entrada del televisor (ej., AV 1) sea correcto. —
≥El televisor no es compatible con las señales progresivas. Mantenga pulsados al mismo —
Imagen distorsionada. tiempo [∫] y [TIME SLIP] en la unidad principal durante unos 5 segundos. El ajuste
cambiará a entrelazado.

Sonido
No hay sonido. ≥Compruebe las conexines y los ajustes. Compruebe el modo de entrada del amplificador si 7–9, 38
Volumen bajo. ha conectado uno.
Sonido distorsionado. ≥Pulse [AUDIO] para seleccionar el audio. 24
No se puede oír el tipo de ≥Apague V.S.S. en los casos siguientes. 27
audio deseado. –Cuando se utilizan discos que no tienen efectos de sonido ambiental; discos de karaoke
por ejemplo.
–Cuando se reproducen programas de emisiones bilingües.
≥El disco puede tener restricciones en el método empleado para la salida de audio. Si no —
aparece “[Link]” en el visualizador cuando se reproduce un DVD-Audio de múltiples
canales, sólo saldrá sonido para los dos canales delanteros. Consulte la carátula del disco.

Continúa en la página siguiente


RQT7535

47
97
[Link] 48 ページ 2004年2月2日 月曜日 午後7時58分

Guía para la solución de problemas

Sonido (Continúa) Página


No se puede cambiar el audio. ≥No puede cambiar el tipo de audio cuando hay un DVD-R en la bandeja del disco. —
≥Usted ha utilizado una conexión digital. Ponga “Dolby Digital” en “PCM” o haga la conexión 38, 9
utilizando cables de audio (conexión analógica).
≥Hay discos cuyo audio no se puede cambiar debido a cómo se hizo el disco. —

Operación
No se puede utilizar el ≥Cambie el código del fabricante. Algunos televisores no pueden funcionar aunque usted 13
televisor. cambie el código.
El mando a distancia no ≥El mando a distancia y la unidad principal utilizan códigos diferentes. Cambie el código del 13
funciona. mando a distancia.
Mantenga pulsados al mismo tiempo [ENTER] y el botón
del número indicado durante más de 2 segundos.

≥Las pilas están agotadas. Cámbielas por otras nuevas. 4


≥El cristal de color puede obstruir la recepción/transmisión de la señal. —
≥No ponga el sensor de señales a la luz solar directa ni en lugares que puedan quedar —
expuestos a la luz del sol.
≥La función de bloqueo para niños se ha activado. 42

La unidad está encendida ≥Algunas operaciones pueden estar prohibidas por el disco. —
pero no funciona. ≥La unidad está caliente (aparece “U14” en el visualizador). Espere a que desaparezca —
“U14”.
≥Se ha activado uno de los dispositivos de seguridad de la unidad. —
Reponga la unidad de la forma siguiente:
Pulse [Í/I] en la unidad principal para ponerla en espera.
Si la unidad no se pone en espera, mantenga pulsado [Í/I] en la unidad principal durante
unos 10 segundos. La unidad se pone a la fuerza en espera.
O desconecte el cable de alimentación de CA, espere un minuto y luego vuelva a
conectarlo.

No es posible extraer el disco. ≥La unidad puede tener un problema. Mientras la unidad está apagada, mantenga pulsados 42
al mismo tiempo [∫] y [CH W] en la unidad principal durante unos 5 segundos. Retire el
disco y consulte a su concesionario.
Si la función de bloqueo para niños está activada, la operación de arriba no trabaja.
Cancele la función de bloqueo para niños.
Referencia

No se pueden sintonizar ≥Verifique las conexiones. 7, 8


canales ≥Para descargar presintonías de canales deberá conectar un televisor equipado con la —
función Q Link mediante un cable Scart de 21 contactos completamente cableado.
No se pueden descargar
presintonías de canales.

Grabación normal y con temporizador


No se puede grabar. ≥No ha insertado un disco o el disco que insertó no se puede grabar. Inserte un disco que la 14
unidad pueda grabar.
≥El disco no está formateado. Formatee el disco. [RAM] 33
≥La lengüeta de protección contra escritura del cartucho está en PROTECT o el disco está 14, 33
protegido con DISC MANAGEMENT.
≥Algunos programas tienen limitaciones en el número de veces que pueden ser grabados 43
(CPRM).
≥El disco está lleno o casi lleno. Borre los títulos que no necesite o utilice otro disco. 24, 29,
33
≥No puede grabar en discos DVD-R finalizados. —
≥Debido a las peculiaridades de los DVD-R, tal vez no pueda grabar en ellos si introdujo y —
sacó un disco o si encendió y apagó la unidad mientras estaba introducido un disco, un
total de cincuenta veces.
≥Un DVD-R grabado en esta unidad tal vez no pueda grabarse en otra grabadora DVD de —
Panasonic.

La grabación con ≥El programa de temporizador está mal o se superponen horas de diferentes programas de 21
temporizador no funciona temporizador. Corrija el programa.
bien. ≥La unidad no está en el modo de espera de grabación con temporizador. (“F” no está 19, 20
encendido en el visualizador de la unidad.) Pulse [F TIMER].
La programación SHOWVIEW no ≥Ajuste el reloj. 42
funciona correctamente.

La grabación con ≥Mientras utiliza la grabación con temporizador, pulse [F TIMER]. (“F” desaparece.) 19, 20
temporizador no se para ≥Cuando se utilice la grabación con temporizador enlazada con un equipo externo, pulse 21
aunque se pulse [∫]. [EXT LINK]. (“Ext Link” desaparece.)

El programa de temporizador ≥El programa de temporizador permanece si está ajustado para funcionar diaria o 20
permanece a pesar de haber semanalmente.
terminado la grabación.

Se ha perdido parte o la ≥Si se produce un fallo en la alimentación o se desconecta la clavija de alimentación de la —


totalidad de un título grabado. toma de CA mientras se graba o edita, el título podrá perderse o el disco tal vez no pueda
RQT7535 utilizarse.
Tendrá que formatear el disco ([RAM]) o utilizar uno nuevo. No podemos darle ninguna
48 garantía con respecto a los programas o discos pedidos.
98
Reproducción Página
La reproducción no empieza a ≥Inserte correctamente el disco con la etiqueta hacia arriba. 22
pesar de pulsar [1] (PLAY). ≥Intentó reproducir un DVD-RAM/DVD-R en blanco, o discos que no pueden reproducirse en 14
La reproducción empieza pero esta unidad.
se detiene inmediatamente. ≥Cuando grabe en un DVD-RAM utilizando el modo “EP ( 8horas )”, puede que no sea 37
posible reproducir ese disco en reproductores DVD compatibles con DVD-RAM. En este
caso, utilice el modo “EP ( 6horas )”.
No se reproduce DVD-Vídeo. ≥Algunos DVD-Video no pueden reproducirse cuando usted cambia el nivel de la calificación. 37
No se pueden seleccionar ≥Los idiomas no se encuentran grabados en el disco. —
pistas de sonido y subtítulos ≥Puede que tenga que utilizar los menús del disco para seleccionar idiomas. —
alternativos.
No hay subtítulos. ≥Los subtítulos no se encuentran grabados en el disco. —
≥Encienda los subtítulos. 26
No se puede cambiar el ángulo. ≥Los ángulos sólo se pueden cambiar con escenas grabadas desde ángulos diferentes. —
Ha olvidado su contraseña ≥Mientras la bandeja del disco está abierta, mantenga pulsados al mismo tiempo [D] —
para la calificación. y [E] en la unidad principal durante 5 o más segundos.
Visión rápida no funciona. ≥Esto no funciona si el ajuste es “No” en “PLAYk1.3 + Audio en Search” 38
≥Esto no funciona cuando el audio no es Dolby Digital. —
≥Esto no funciona cuando se graba en el modo XP o FR. —
La función de la reanudación ≥Esta función sólo se activa cuando el indicador de la derecha —
de la reproducción no aparece en el visualizador del aparato. DVD - R AM
funciona. ≥Las posiciones memorizadas se cancelan cuando el aparato está —
apagado o cuando se abre la bandeja. La posición memorizada en la
lista de reproducción también se cancela cuando se editan la lista de
reproducción y el título.
La imagen del Vídeo CD no se ≥Cuando conecte a un televisor de múltiples sistemas, seleccione “NTSC” en “Sistema TV” 41
visualiza bien. en el menú SETUP.
≥Cuando se haga la conexión a un televisor PAL, la parte inferior de la imagen no se podrá —
visualizar correctamente durante la búsqueda.
Time Slip no funciona. ≥Time Slip no funciona cuando los ajustes “Sistema TV” del aparato son diferentes del título 41
grabado en el disco.

Edición
No se puede formatear. ≥El disco está sucio. Utilice un limpiador especial o pase por él un paño blando. 15

Referencia
≥Intentó formatear un disco que no es compatible con esta unidad. 14
No se pueden crear capítulos. ≥La unidad escribe la información del capítulo en el disco cuando usted la apaga o saca el —
disco. La información no se escribe si se produce una interrupción en el suministro eléctrico
Durante la operación antes de hacer esto.
“Borrado parcial” no se puede ≥Estas operaciones no se pueden hacer con imágenes fijas. —
marcar el punto de inicio ni el ≥No puede poner punto si éstos se encuentra muy próximos entre sí. Tampoco puede poner —
de finalización. el punto de finalización antes del punto de inicio.
No se pueden borrar capítulos. ≥Cuando el capítulo sea demasiado corto para borrar, utilice “Combinar capítulo” para alargarlo. 29
El tiempo de grabación ≥El espacio de grabación disponible en el DVD-R no aumenta a pesar de borrar títulos —
disponible no aumenta a grabados previamente.
pesar de borrar grabaciones
del disco.
No se puede crear una lista de ≥No puede seleccionar todos los capítulos de un título de una vez si el título incluye también —
reproducción. imágenes fijas. Selecciónelos individualmente.

Precauciones de seguridad

Ubicación Objetos extraños


Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas puede causar choque eléctrico o problemas.
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
tanto acortar la vida útil del aparato. causar choque eléctrico o problemas. Si esto ocurre, desconecte
No ponga objetos pesados sobre el aparato. inmediatamente el aparato de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
Voltaje No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen
gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede del aparato.
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una Servicio
embarcación u otro lugar donde sea usada.
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
Protección de cable de alimentación de CA cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio
autorizado. Si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido
conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño
por personas no cualificadas, pueden producirse un choque
en el cable pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No
eléctrico o daños.
jale, doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El jalar Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de
el cable de alimentación de CA puede causar choque eléctrico. RQT7535
alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico. 49
99
[Link] 50 ページ 2004年3月5日 金曜日 午前11時33分

Índice alfabético

Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . 36 En pantalla Nivel de calificación . . . . . . . . . . . . . . . 37


Ajuste de país . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustes de imagen . . . . . . . . . . . . . . 27, 37 Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . 35 Pista de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustes del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Progresivo . . . . . . . . . . . . . . 12, 27, 39, 44
Ajustes predeterminados . . . . . . . . . . . 36 Ext Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 39 Propiedades
Ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Lista de reproducción . . . . . . . . . . . 31
Aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Formateado de disco . . . . . . . . . . . . . . 33 Titulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Audio FR (Modo Grabación flexible) . . . . . . . 17 Protección
Atributo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Función de reanudación de Carucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Recibiendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Titulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Q Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 44
Enlace externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bloqueo para los niños . . . . . . . . . . . 42 Grabación flexible . . . . . . . . . . . . . . . 18 Realce diálogos . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Borrado parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Red. ruido rep.ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Borrar Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . 19–21 Reducción de ruido (NR)
Capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 29, 31 Grabación directa del televisor . . . . . 17 Red. ruido rep.ón . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lista de reproducción . . . . . . . . . 24, 31 Grabación con temporizador . . . . 19–21 Reductor ruido AV IN . . . . . . . . . . . . . 37
Título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 29 Grabación directa del televisor . . . . . 17 Repetición de reproducción
Grabación flexible . . . . . . . . . . . . . . . . 18 (Repeat play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambiar icono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Grabación y reproducción Reproducción de persecución . . . . . . 17
Canal simultáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Reset total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 RGB
Descarga de presintonías. . . . . . . . . . 10 Idioma Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preparación automática . . . . . . . . . . . 11 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 39
Capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 28 En pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 43 Lista de códigos. . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Salto hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . 17, 23
Conexión Pista de audio . . . . . . . . . . . . . . . 26, 37 Salto manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Amplificador, componente de Subtítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 37 SHOWVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Introduzca un nombre Sintonización
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8 Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Auto-Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Decodificador, receptor de satélite o Introducción de texto . . . . . . . . . . . . 34 Descarga de presintonías. . . . . . . . . . 10
receptor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lista de reproducción . . . . . . . . . . . . 31 Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8 Título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 20, 29 Sistema TV (PAL/NTSC) . . . . . . . . . . . . 41
Terminales de entrada AV3 . . . . . . . . 18 Limpieza Subtítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Videograbadora . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 18 Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Referencia

Conversion PCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Teletexto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16


Copia (lista de reproducción) . . . . . . . . 31 Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tipo de televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CPRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Lista de reproducción . . . . . . . . . . . . . 30 Transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Creación de listas de reproducción. . . 30
Crear capítulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . 35 V.S.S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Código de mando a distancia . . . . . . 13 Menú SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ventana FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . 35
Menús Visión rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Direct Navigator . . . . . . . . . . . . . . . 22, 28 En pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 VPS/PDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 44
DVD-RAM, DVD-R . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modo
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. MPEG La tecnología de decodificación de audio Layer-3
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
de Dolby Laboratories.

Este producto incorpora tecnología de protección de los


“DTS” y “DTS 2.0iDigital Out” son marcas de Digital Theater derechos de autor que a su vez está protegida por
Systems, Inc. reivindicaciones de métodos de ciertas patentes de los [Link].
y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La
SHOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development utilización de esta tecnología de protección de los derechos de
Corporation. El sistema SHOWVIEW está fabricado bajo licencia autor debe contar con la autorización de Macrovision
de Gemstar Development Corporation. Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros
lugares de visión limitada a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. La inversión de la tecnología
o el desmontaje están prohibidos.
Environment friendly printed on chlorine free bleached paper.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. pr


Web Site: [Link]
RQT7535-1E
F0204NT1034

También podría gustarte