Dl330-5c Spanish A
Dl330-5c Spanish A
DL330-5C
1. GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. MOVIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6. PERFORACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7. TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
1. GENERAL
1.1. Identificación de la unidad / Placa de tipo
DATE DE FABRICATION
70961046
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON SAS AV.DE LATTRE DE TASSIGNY
BP 46 69881 MEYZIEU CEDEX FRANCE
AV / FRONT AR / REAR
70961938
1.2. Introducción
Enhorabuena por haber elegido un equipo de perforación Sandvik.
Este manual describe el uso de los equipos de perforación DL330-5C. Sólo aquellas
personas que hayan recibido la formación adecuada están autorizadas para trabajar con
el equipo. Asimismo , el operario debe leer y comprender a la perfección el contenido
del manual del operario y las instrucciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Peligro. Antes de mover los brazos, asegúrese de que los gatos y los
estabilizadores se hallan en contacto firme con el suelo.
ADVERTENCIA
3
1
DATE DE FABRICATION
2 • 1- Nombre y tipo de maquina
4
NOM TYPE N°SERIE
6 • 2- Numero de serie
PUISSANCE INSTALLEE : DIESEL Kw ELECTRIQUE Kw
70961046
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON SAS AV.DE LATTRE DE TASSIGNY
BP 46 69881 MEYZIEU CEDEX FRANCE
• 4- Potencia electrica
5
AV / FRONT AR / REAR
7
• 5- Voltaje
PRESSION DE GONFLAGE BAR BAR
Peligro. En superficies
resbalizadizas, por ejemplo en
hielo o roca pulida, los ángulos
de inclinación seguros para el
movimiento y la perforación
son mucho menores que los
aplicables en superficies con
un buen agarre.
ADVERTENCIA NOTA: Hay dos manómetros de
inclinación en el compartimiento
de movimiento.
Posición de movimiento
SANDVIK
DL330
Posición de estacionamiento
SANDVIK
DL330
• Las extensiónes del brazo y del avance deben estar totalmente replegada.
• El avance de la broca y el brazo debe estar alineado con el eje de la máquina.
• Haga descender el avance de la broca y el brazo tanto como sea posible.
• En la posición de estacionamiento, la máqina debe estar sobre estabilizadores.
5m
ÁREAS PELIGROSAS:
• 5m hacia el extremo frontal del avance
de la broca y 5m hacia atrás del
extremo trasero del vehículo.
• Área entre la máquina y la pared
lateral de la galería.
NO SE PERMITE PERSONAL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NO SE PERMITE PERSONAL
Extinctor
de incendios
UL/CSA
(Opcional)
PASADOR
Este systema de disparo con 6 toberas cubre casi toda la parte trasera de la máquina
(motor diesel, caja electrica , etc...)
Tras la extinción del fuego, lave la máquina con abundante agua tan pronto como sea
posible, ya que el polvo de los extintores puede causar corrosión, especialmente en los
cables. Cambie los depósitos y cartuchos de gas vacíos antes de reiniciar el trabajo.
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
• Cuando el sistema de frenos està suelto, la luz roja del boton de frenos se
apaga.
• La luz de advertencia amarilla ABA se alumbra cuando hay una bajada de
presion en el sistema de frenos.
PARE LA MAQUINA INMEDIATAMENTE Y NOTIFIQUE AL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO
ENCENDIDO
O ENCENDIDO ENCENDIDO
APAGADO
SANDVIK
DL330
ENCENDIDO
3. INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
Este manual proporciona instrucciones para el uso y funcionamiento seguro de una
máquina del tipo DL330-5C. La información contenida en este manual deberá ser
estudiada y asimilada en su totalidad antes de intentar hacer funcionar la máquina.
PARTE PARTE
TRASERA DELANTERA
SANDVIK
DL 330
IZQUIERDA
DERECHA
Peligro. Es responsabilidad del operario asegurar que la máquina se
encuentra en perfectas condiciones de funcionamiento. En cada
arranque de la máquina, DEBERÁ completarse una lista de
comprobación pre-arranque, incluso si se ha usado la máquina
anteriormente en el mismo día. El operario que se halla a los mandos
de la máquina asumirá toda la responsabilidad en caso de accidente o
daños.
SECCIÓN DELANTERA
3 1. Martillo perforador de
roca
2. Avance
3. Brazo
1 4. Estabilizadores
4 delanteros
5. Laser de posicionamento
(opcional)
1
HLX5
4
3 1. Acumulador de presión
2. Caja de giro
3. Caja de la inyección
4. Caja de cambios
1
AVANCE DE LA BROCA
3
LHF2000 1. Vehículo del martillo
perforador de roca
5
2. Cilindro y cables del
avance
4 3. Centralizer or rod clamp
2
4. Botón pulsador de parada
de emergencia
5. combiador de varillas
1
2 3
4
TF500
1. Rollo de la manguera
2. Vehículo del martillo
perforador de roca
3. Cilindro y cables del
avance
4. Centradores
4
3
1
2
TFX500
BRAZO
B26LC
Vuelco
Feed del avance
Roll-over
Feed del
Oscilación Swing
avance
(slave)
Feed del
Extensión Extension
avance
Boom Extension
Extensión del brazo
Oscilación
Boom Swingdel brazo
Inclinación lateral
Feed Tilt del avance
(lateral)
Angulo
Feed delAngle
avance
Elevación
Boomdel brazo
Lift Ensure horizontal //
Feed Swing
Oscilación del avance Ensure vertical //
(main)
Feed del
Vuelco Roll-over
avance
Feed Extension
Extensión del avance
Divergencia
Divergence
Feeddel
Angulo Angle
avance Ensure horizontal //
Ensure vertical //
SECCIÓN INTERMEDIA
SECCIÓN INTERMEDIA
2 3
6 1.Cabina
5 2. Compartimiento de
movimiento
3. Compartimiento de
perforación
4. Motor de movimiento
SANDVIK
5. Componentes hidráulicos
DD310
de perforación
6. Aparato de aire
acondicionado
4
1
COMPARTIMIENTO DE MOVIMIENTO 1. Volante
2. Panel de control de
10 movimiento
3. Controles de los
estabilizadores
4. Pedales de control del
movimiento
11
5. Botón pulsador de los
2 5 7 3 frenos de emergencia/
estacionamiento electricos
o ABA (opcional)
8
6. Operator seat
7. Control del enrollador de
cable electrico
6 8. Controles de la cabina
9. El cinturòn de seguridad
10. Batteries master switch
(optional)
1
11. Front and rear brakes
pressure gauges (optional)
4 9
COMPARTIMIENTO DE PERFORACIÓN
9 11 1
7 4
8
6
2
5 3 Nota: compartimiento de perforación
del DL330-5 representado.
10 1. Controles del brazo
2. Controles de perforación
3. Pomos de ajuste de las presiónes de
perforación
4. Manómetros de presión de perforación
5. Interruptores y luces de advertancia de
perforación
6. Botón pulsador de parada de emergencia
7. Panel de indicadores luminosos
8. Valvulá de la contrapresión del avance
9. Controles del cambiador de vaillas y de los púas
del avance
10. Lubricador KVL 10 or SLU (opcional) del
martillo perforador
11. Sistema de controle TIS (opcional)
12 12. Valvulá y contador de flujo del nebulización de
aire (opcional)
MOTOR DE MOVIMIENTO
1. Ejes
4
5 2. Líneas de transmisión
3. Caja de cambios central
4. Motor hidráulico de
movimiento
5. Travesero
1 2 2 1
3
2 3 1 1. Tanque hidráulico de
4
aceite de perforación
2. Bloque de alimentación
eléctrico de perforación
3. Filtro de aceite a baja
presión de perforación
4. Filtro de aceite a alta
presión de perforación
5. Bomba hidráulica de
5 llenado de aceite
SECCIÓN TRASERA
SECCIÓN TRASERA
SANDVIK
DD310
7
1. Bloque de alimentación
diesel
2. Componente del circuito
de agua
3. Bobina del cable eléctrico
4. Panel eléctrico
5. Estabilizadores traseros
6. Componente del circuito
de aire
7. Bomba hidráulica de
llenado de aceite manual o
6 electrica (opcional)
3 8. Bomba de grasa con la
2 bobina de la manga y
pistola (opcional)
4
5
1
8
O en la parte trasera
1
6
10 3
Si BF4M 2012
2 1b
Si BF4L 2011
1a 3
3
1
1. Compresor de aire
2. Depurador de aire
3. Depósitos de aire
(opcional)
5 4. Conexión de suministro
de aire de la mina (opcional)
5. Sistema de hinchado de
neumáticos (opcional)
4. COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
4.1. Montaje y comprobación de una máquina nueva
Si se entrega la máquina sin montar, por favor preste atención a los siguientes puntos:
• El lugar de montaje debe estar correctamente equipado (limpieza, buena iluminación,
equipo de elevación, etc.).
• Las operaciones de montaje las debe realizar personal cualificado.
• Compruebe que se envían todos los componentes.
• Ajuste todos los tornillos y conexiones adecuadamente.
• Cumpla las normas de limpieza al instalar las mangueras hidráulicas a fin de prevenir
la entrada de partículas en el circuito hidráulico.
• Lubrique todos los puntos de engrasado.
• Lave la máquina antes de usarla.
COMPROBACIÓN VISUAL DE UNA MÁQUINA NUEVA
BARRA DE BLOQUEO DE LA
ARTICULACIÓN CENTRAL
Comprobar:
• Posibles daños en el transporte.
• Presión y condición de los neumáticos.
• Todos los niveles de combustible y
aceite.
PASADORES
1 2
TIPO A:
• La placa de sujeción 2 debe
estar en contacto con el
soporte 1.
• Los tornillos de ajuste deben
estar apretados en su sitio.
TIPO B
• El tornillo de ajuste 1 debe
estar apretado en su sitio.
TIPO C
• El tornillo de ajuste 1 debe
estar apretado en su sitio.
1
MOTOR DIESEL
1
FILTRO DE AIRE
• Asegúrese de que el indicador
de obstrucción 1 está en la
zona verde. Un indicador
situado en la zona roja
reclama la sustitución del
elemento del filtro.
• Compruebe la expulsión de
polvo del colector de polvo
pre-filtro 2.
• Compruebe la manguera que
2 se encuentra entre el filtro y la
entrada de aire del motor en
busca de grietas por desgaste
y abrazaderas dañadas.
RUEDAS
• Haga una comprobación
3 1 visual de los neumáticos 1 en
busca de daños.
• Asegúrese de que las tuercas
2 están bien ajustadas (par de
apriete de las ruedas: 400
Nm).
• Asegúrese de que el anillo de
retención 3 está colocado en
su sitio.
2
• Compruebe la presión de los
neumáticos: 10 bar para
neumáticos SOLIDEAL/
HAULER.
MAQUINA
SISTEMA CENTRAL
DE ENGRASADO AUTOMATIC CENTRAL
GREASING SYSTEM (optional)
(OPCIONAL)
Verificar y engrasar :
• La articulación central, los cilindros de dirección, el ocilador del eje trasero
(con el sistema central de engrasado si disponible).
• Los estabilizadores & la guía del cable.
TANQUES HIDRÁULICOS
1 TANQUE HIDRÁULICO DE
MOVIMIENTO
• Asegúrese de que el nivel de
aceite hidráulico se encuentra
por encima de la marca
mínima (1) en el cristal de
nivel.
TANQUE HIDRÁULICO DE
PERFORACIÓN
• Asegúrese de que el nivel de
aceite hidráulico se encuentra
por encima de la marca
mínima (1) en el cristal de
nivel.
O
• Si necesario, utilizar la bomba
electrica (2B) para llenar el
tanque.
• Presionar el botòn A de
mando de la bomba electrica.
2B
COMPRESOR
• El indicador de obstrucción (1)
debería estar en la zona
2 verde.
1 • Un indicador situado en la
zona roja reclama la
sustitución del elemento del
filtro (2).
• Compruebe los componentes
de la entrada de aire, así
como las mangueras de
entrada, en busca de
abrazaderas sueltas o de
grietas en la manguera.
Peligro. No abra el
tapón de relleno de
aceite con el receptor
presurizado.
El aceite
permanecerá caliente
Oil drain con el compresor
recién detenido.
Espere 20 minutos
antes de llevar a cabo
cualquier operación
en el compresor.
3
4
2
P T
5
BOOST
BUTTON 1. Depósito de aceite
2. Unidad de bomba
3. Tornillo de purga
4. Tornillo de purga del sistema hidráulico
5. Aire a presión
PRECAUCIÓN
• INTERRUPTOR DE EMPUJE
- El interruptor de empuje se utiliza cuando, Por ejemplo, aceite es agotado o para
llenar el tubo de lubricación del adaptador.
El interruptor de empuje se utiliza también cuando sea temporalemente necesaria
una mayor lubricación del adaptador. Cuando esté conectado el interruptor de
empuje, el volumen de salida de aceite es 1200g/h y la frequencia de carrera de la
bomba es de 30 carreras/minuto. Por activar el interruptor de empuje, gire y
mantene el interruptor para la derecha en la posicion 1. La funcion permanece
activa mintras esté encendido el interruptor de empuje. El interruptor de empuje es
de tipo resorte de vuelta, significando que la bomba repete la funcion como está
ajustada tan pronto como el interruptor sea relajado.
- Cuando purgado, el interruptor de empuje es util si la frequencia de carrera de la
bomba está ajustada muy baja.
Atención. Es esencial que la lubricación del adaptador se
realice sin problemas. De lo contrario, se podrían producir daños
importantes en el martillo.
• Compruebe el indicador 1 y
asegúrese de que no queda
presión en el circuito de aire.
• Abra lentamente la válvula
manual 3 para extraer el agua
condensada.
1 2 • Abra la tapa 2. Está tapa
incluye una varilla de nivel Tire
de ella y compruebe el nivel
de aceite de lubricación del
martillo perforador de roca.
• Una vez por semana, extraiga
todo el aceite y rellénelo con
aceite nuevo para martillo
perforador de roca.
3
DEPURADORES DE AIRE/AGUA
SANDVIK
1
DL330
Guardar
Keep las valvas
greasing
de alivio de clean
relief valves
WARNING
engrasado limpias
BRAZO B26LC
SUMINISTRO DE AGUA
Atención. Si la
1a temperatura en el
lugar de almacenaje
fuera inferior al punto
de congelación, tanto
el circuito de agua
como el pulverizador
de agua y el
pulverizador deberán
ser protegidos o
purgados.
BOMBA DE AGUA
La bomba de agua debe agotarse
antes de cada salida y después de
cada trabajo de mantenimiento en
el circuito de agua.
Controles de la
cabina
•
PRESIONAR EL BOTÒN PARA ACTIVAR LOS FRENOS.
• Cuando el sistema de frenos està suelto, la luz roja del boton de frenos se apaga.
• La luz de advertencia amarilla ABA se alumbra cuando hay una bajada de presion en el
sistema de frenos.
Tornillo bloqueado
Leva de detección
CONTROLES DE LA CABINA
Compartimento de movimiento
• A. Luz de cortesia
• B. Controles del limpiarabrisas
A B C D E • C. Interruptor para limpiar el
parabrisas
Compartimento
• D. Interruptor para limpiar el
de perforación parabrisas
A B C
• E. Controles del limpiarabrisas
PEDALES
• Pedal A: Acelerador diesel.
• Pedal B: Pedal del freno de servicio.
9
CONFIGURACIÓN
BARRENOS PROFUNDOS
CON AVANCE LHF
Y BRAZO B26LC
5
8
4
3
7
6
1
10
8
6
2
5 3
10 1. Controles del brazo
2. Controles de perforación
3. Pomos de ajuste de las presiónes de perforación
4. Manómetros de presión de perforación
5. Interruptores y luces de advertancia de
perforación
6. Botón pulsador de parada de emergencia
7. Panel de indicadores luminosos
8. Valvulá de la contrapresión del avance
9. Controles del cambiador de vaillas y de los púas
del avance
10. Lubricador KVL 10 or SLU (opcional) del
martillo perforador
11. Sistema de controle TIS (opcional)
12. Valvulá y contador de flujo del nebulización de
12 aire (opcional)
2 4 6
1 3 5
EMPUJAR
IZQUIERDA DERECHA
TIRAR
PALANCA 1 PALANCA 2
• EMPUJANDO: Brazo hacia abajo. • EMPUJANDO: Brazo extendido.
• TIRANDO: Brazo hacia arriba. • TIRANDO: Brazo replegado.
• DERECHA: Oscilación del brazo hacia la • DERECHA: Vuelco del avance girando
derecha. hacia la derecha.
• IZQUIERDA: Oscilación del brazo hacia la • IZQUIERDA: Vuelco del avance
izquierda. girando hacia la izquierda.
PALANCA 3 PALANCA 4
• EMPUJANDO: Inclinación del avance • EMPUJANDO: Avance extendido.
hacia abajo. • TIRANDO: Avance replegado.
• TIRANDO: Inclinación del avance hacia • DERECHA: Àngulo del avance girando
arriba. hacia la derecha.
• DERECHA: Oscilación del avance hacia la • IZQUIERDA: Àngul del avance girando
derecha. hacia la izquierda.
• IZQUIERDA: Oscilación del avance hacia
la izquierda.
PALANCA 5
• EMPUJANDO: Inclinación lareral del PALANCA 6
avance hacia la derecha.
• TIRANDO: Contrapresión del
• TIRANDO: Inclinación lateral del avance avance.
hacia la izquierda.
O con Brazo B26NV
• EMPUJANDO: Divergencia del avance
hacia abajo.
• TIRANDO: Divergencia del avance hacia
arriba.
64 (130) 78494673 - A-22-09-2008 SR-RB-GP
DL330-5C COMPROBACIONES E INSTRUCCIONES
Púa delantera
del avance Retenedor Extensión
del cargador
Mordazas
del cargador
Púa trasera
Mordaza del avance
inferior
del cargador
Rotación del carrusel
del cargador
EMPUJAR
TIRAR
4
1 2 3
PALANCA 2
PALANCA 1
• EMPUJANDO: Percusión manual
• EMPUJANDO: Rotación inversa (en el roscado y aflojado del
(horario). trépano de perforación).
• TIRANDO: Rotación de perforación • TIRANDO: Percusión de
(antihorario). perforación normal.
PALANCA 4
PALANCA 3 • EMPUJANDO: Avance rápido hacia
atrás.
• EMPUJANDO: Avance inverso.
• TIRANDO: Avance rápido hacia
• TIRANDO: Avance hacia delante. delante.
POMOS DE AJUSTE
MANÓMETROS DE PRESIÓN
A B C D E
M
J
N L K
I H G F E
A B C D
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
Enchufe
de la
bomba
volante
5. MOVIMIENTO
5.1. Arranque del motor
Peligro. Antes de arrancar el motor, asegúrese siempre de que no hay
personas no autorizadas en las áreas de peligro en torno a la máquina
y de que ninguno de los controles está en posición de funcionamiento.
El operador debe ponerse el cinturòn de seguridad antes de encender
el motor diesel
Haga sonar la bocina para avisar a cualquier persona de su intención
de arrancar y mover la máquina.
Asegúrese de que todas las fundas, capotas protectoras y puertas se
hallan instaladas y perfectamente cerradas
INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
PANEL ELÉCTRICO
Pantalla
LUCES DE ADVERTENCIA
1. Intermitente (opcional).
Elindicador luminoso par-
padeaal encenderse el inter-
mitenteizquierdo o el derecho.
2. Freno de servicio.
El indica-dor luminoso se
enciende si la presión del freno
delantero otrasero es inferior a
145 bares.
3. Freno de estacionamiento. El
indicador luminoso se enciende
si la presión del frenoes inferior
a 5 bares.
4. Indicador de precalenta-
miento.
Arranque el motor cuando
seencienda este indicador. Si
elmotor ya está caliente, el pre-
calentamiento no es necesario.
5. Carga.
El indicador se enciende si ela-
lternador no está en funcio-
namiento. Desconecte el motor
y averigüe la causa de laavería.
Comprobación 2 :
Sandvik recomienda realizar una segunda comprobación, esta vez dinámica, de los
frenos de servicio. Para esta comprobación es necesaria una vía recta de 50 metros de
longitud. Dicha vía deberá ser además completamente llana y horizontal.
El procedimiento de comprobación es el siguiente:
1.Seleccione el área de velocidad rápida (2).
2.Seleccione la dirección de conducción de seguridad (3).
3.Acelere la máquina 10-20 metros,suelte el pedal del acelerador (4) y pise el pedal del
freno de servicio (5).
• La máquina debe detenerse inmediatamente. Si la máquina no se detiene, pulse
el botón de control (6) de los frenos de seguridad.
• Si los frenos no funcionan adecuadamente, remolque la máquina hasta el taller,
repare los frenos de servicio y repita las comprobaciones 1 y 2.
6
7 8
1 2
5 4
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
1
• Presione el botòn (1) para enrollar el
cable
PARADA DE EMERGENCIA
(O)
En caso de emergencia, pulse el botón
rojo (O) para activar el freno de
emergencia.
6. PERFORACIÓN
6.1. Preparación de la máquina en la galería
• Coloque la máquina longitudinalmente a lo largo de la galería a la misma distancia
de ambos muros laterales.
SANDVIK
DL330
Estabilidad
óptima
Estabilidad óptima
ENCENDIDO
Gire el interruptor de corte del circuito
ENCENDIDO STD principal hasta la posición ENCENDIDO.
APAGADO
REAJUSTE
Si se usa el botón de parada de
emergencia, el interruptor de corte del
circuito principal se situará
automáticamente en la posición
DESCONECTADO.
H617
Se ha connectado la corriente eléctrica. El indicador lumonoso se enciende cuando se
connecta el commutador principal.
H603
Secuancia de fase incorrecta. Cuando se encienda el commutador principal, el relé
K120 comprobará la corriente trifásica para garantizar que la dirección de rotación sea
la correcta. Si la dirección de rotación , es decir secuancia de fases, es incorrecta, el
indicador se enciende y el motor no puede arrancar.
H100
Luz de advertencia de sobre o debaja tensión.
H614
Parada de emergencia. Cuando se pulsa cualqiera de los botones de parada de
emergencia del equipo, se encenderá el indicador luminoso y se pararán todos los
motores. liberando los botones, el incador luminoso se puede apagar pero los motores
se deben arrancar de nuevo por separado.
H625
Refrigerador del aceite de perforación está en functionamento. (Opcional)
H626
El motor del efrigerador de aceite de perforación está sobrecargado. El indicador se
enciende y se pararán el bloque de alimentación, el compresor y la bomba de agua se
detienen cuando se dispara el interruptor de protección F296 del efrigerador de aceite.
El interruptor de protección se debe restablecer manualmente. (Opcional)
H602
Nivel bajo del tanque de aceite de perforación (luz constante) o dispositivo de
lubricación del martillo (luz pestañeando). si el nivel de aceite desciende por debajo del
minimo permitido, se parán el bloque de alimentación , el compresor y la bomba de
agua y se encenderá el indicador luminoso. El systema de supervisión del nivel tiene un
retraso de 3 segundos para evitar faltas alarmas si el nivel de aceite desciende
momentáneamente a un nivel muy bajo, por ejemplo una cantidad de aceite suficiente.
H429
Nivel bajo del agua del depósitivo de agua. (Opcional)
1-H613
Bloque de alimentación está en functionamento.
1-H612
El motor del bloque de alimentación está sobrecargado. El indicador se enciende si el
interruptor de protección 1F100 se activa o si el protector térmico emite la alarma
(temperatura del motor superior a 155 C). El interruptor de protección se debe
restablecer girando su interruptor de control primero a la posición 0 y a continuación a
la posición 1. El protector del termostato se restablece automáticamente a media que la
temperatura del motor desciende. El indicador lluminoso también se activa si el
accionamiento magnético del interruptor se activa al arrancar el bloque de
alimentación.
1-H611
El filtro alta presión del aceite de perforación está atascado. Cuando se encienda el
indicador luminoso, signifará que el filtro de presión está tan sucio que se debe sustituir.
El dispositivo de supervisión del filtro no detiene las funcones de perforación. Cuando el
aceite está frio (debajo 30 C), el sistema de supervisión se deriva para evitar las
alarmas causadas por un acaeite demasiado viscoso.
H610
El aceite de perforación está demasiado caliente. si la temperatura del aceite hidráulico
sube por encima de los 75 C, se detendrán el bloque de alimentación , el compresor y
la bomba de agua y se encenderá el indicador lluminoso. El indicador luminoso se
apaga automáticamente cuando la temperatura del aceite desciendo lo suficiente.
H607
Está atascado el filtro alta presión del aceite de perforación. Cuando se enciende el
indicador luminoso, esto indicará que el filtro de retorno está tan tupido que se debe
sustituir. El despositivo de supervisión del filtro no detiene las funciones de perforación.
Cuando el aceite está frio (debajo 30 C), el sistema de supervisión se deriva para evitar
las alarmas causadas por un acaeite demasiado viscoso.
H618
Compresor está en functionamento.
H605
El motor del compresor está sobrecargado. El indicador luminoso se enciende y se
pararán el bloque de alimentación , el compresor y la bomba de agua cuando se
dispara el interruptor de protección F240 del compresor. El interruptor de protección se
debe restablecer girando su interruptor de control primero a la posición 0 antes de
restaurar el interruptor de protección.
H609
La presión de aire está baja. Si la presión de aire se mantiene por debajo de los 2.8
bares durante mas de 10 segundos (valores predeterminados), el sytema de control de
la presión parará la perforación. El indicador luminoso permanece encendidi y se puede
apagar pulsando el botón restaurar/acusar recibo S505.
H604
El aire comprimido está demasiadio caliente. Si la temperatura del aire de salida del
compresor es demasiado alta, se pararán el bloque de alimentación , el compresor y la
bomba de agua y se encenderá el indicador luminoso. El indicador luminoso se apaga
automáticamente cuando se enfria el compresor.
1-H72
No flujo de aceite de salida del SLU. (opcional)
H619
Bomba elevadora de la presión de agua está en functionamento. (Opcional).
H606
El motor de la bomba elevadora de la presión de agua está sobrecargado. El indicador
luminoso se enciende y el bloque de alimentación , el compresor y la bomba de agua
se detiennen cuando se dispara el interruptor de protección F230 de la bomba de agua.
El interruptor de protección se debe restablecer girando su interruptor de control
primero a la posición 0 antes de restaurar el interruptor de protección.
H601
Presión de agua baja. Si la presión de agua permanece por debajo los 2.8 bares
durante más de 4 segundos (valores predeterminados), el sistema de control de la
presión detendrá le perforación y la bomba de agua.
El indicador luminoso permanece encendido y se puede apagar pulsando el botón de
derivación/acuse de recibo S505. Después de esto, la bomba de agua se ha arrancar
manualmente con el interruptor S501.
H812
Está atascado el filtro de la bomba de agua para Swellex. (Sólo para máquina de
bulonaje DS310 con bulones Swellex ). (Opcional)
H622
Bomba externa está en functionamento. (Opcional)
H624
Desbordamiento de la bomba externa. Se encenderá el indicador luminoso y se
detendrán el bloque de alimentación , el compresor y la bomba de agua cuando se
dispare el interruptor de protección F290 de la bomba externa. El interruptor de
protección se debe restablecer manualmente. (Opcional)
H623
Corriente de fallo a tierra. (Opcional)
H20
Cabeza delantera en la pocisión de inyección de cartuchos de resina (Sólo para
máquina de bulonaje DS310 con inyección de cartuchos de resina ). (Opcional)
NOTA: El brazo está ahora ajustado. Si no se van a usar los últimos 3 movimientos, el
avance de la broca permanecerá en el modo de perforación en paralelo.
NOTA: A fin de conseguir una mejor rigidez global del brazo, se recomienda usar la
extensión del brazo en lugar del cilindro de extensión del avance al aproximar el avance
de la broca a la superficie.
BOOMBOOM
EXTENSION RETRACTED
EXTENSION - DRILL FEED- DRILL
RETRACTED EXTENDED
FEED EXTENDED
B26 NV
LOS PASOS.
TIRAR
Cuando el trépano haya alcanzado roca
sólida, el proceso de inicio del sondeo se
habrá completado. Puede entonces
empezar a usarse la potencia máxima de
perforación.
TIRAR
Pressionar el interruptor E para detener el pro-
ceso de perforación. Todas las palancas de per-
foración 1, 2 y 3 volverán a la posición neutral.
BOTÓN PULSADOR DE
PARADA DE EMERGENCIA
AJUSTE DE LA PERFORACIÓN
Al perforar, el operario puede ajustar la velocidad de rotación (RPM), así como la
presión del avance.
NOTA: Ajuste siempre la velocidad de rotación y el avance a un nivel aceptable y
adecuado a las condiciones del suelo.
Una velocidad excesiva de rotación implicará un desgaste más rápido de los insertos
de carburo del trépano, principalmente en roca abrasiva.
Un avance insuficiente implicará un desgaste rápido en las roscas de la vara, el
vástago y el acoplamiento. El humo en el acoplamiento indica que el avance es
insuficiente; incremente la presión del avance cuando vea humo en el acoplamiento.
Un avance excesivo implicará un aumento de la presión de rotación, lo que indica un
par de torsión excesivo. Esto reducirá el ciclo de vida del mecanismo de rotación del
martillo perforador de roca.
Al perforar, mantenga la presión de rotación en torno a un valor medio de 50 bar
(manómetro de presion C).
A B C D E
IMPERATIVOS DE PERFORACIÓN
M 1 2 3
B
A C
J
4
B C 6
J 4
L K
1/3 A
Púa trasera
Mordaza del avance
inferior
del cargador
Rotación
del cargador
• 3. Baje con cuidado la sarta de perforación con la ayuda del martillo, hasta una
posición en la que la mordaza de manipulación de varillas inferior pueda
desplazarse libremente en el centro de perforación para servir como soporte a la
sartagdesde el extremo inferior. Consulte la ilustración más abajo.
7. TRANSPORTE
7.1. Transporte en una plataforma
Peligro. Antes de colocar la máquina sobre una plataforma de
transporte, sitúe el brazo y el avance en la posición de movimiento. No
exceda nunca los valores máximos de pendiente longitudinal y
transversal.
NO USE EL MOVIMIENTO DE OSCILACIÓN DEL BRAZO durante el
movimiento de la máquina.
Peligro. Cuando dirija la máquina hacia una plataforma de transporte,
use rampas. Esto debe hacerse siempre sobre un firme horizontal.
Vaya siempre a velocidad baja, y tenga especial cuidado al pasar de
ADVERTENCIA
las rampas a la plataforma.
Peligro. Instale la barra de bloqueo en la articulación central antes de
mover la plataforma.
Haga descender todos los estabilizadores hasta llegar al suelo de la
plataforma.
Descienda el brazo tanto como sea posible y átelo a la plataforma.
Ate el chasis de la máquina a la plataforma usando correas o cadenas
adecuadas.
DL330
alimentación que va de la
caja eléctrica de la mina a
la máquina está
DESCONECTADA.
• Desenchufe el cable de la Barra rígida de
caja eléctrica de la mina. remolcado en el
• Conecte la máquina punto de remolcado
remolcada a la máquina
remolcadora con una 0 1
BARRA RÍGIDA.
Enganche la barra a los
puntos de remolcado
localizados en la parte
trasera de la máquina Botòn de bipase de
(ver figura más abajo). frenos ABA
• Con una maquina que tiene la opciòn Frenos ABA, girar el botòn de bipase de los
frenos ABA en la posiciòn 1, de manera a pasar por encima del sistema de frenos
ABA.
• Afloje ambas válvulas y gírelas cuatro vueltas en sentido contrario a las agujas
del reloj para así permitir el paso del flujo de aceite. El motor de movimiento
podrá ahora girar sin resistencia.
Aflojar
Aflojar
PUNTOS DE
ELEVACIÓN
PUNTOS DE
ELEVACIÓN GANCHOS DE
MARCO DE ELEVACIÓN
ELEVACIÓN
SANDVIK
DL330
GANCHOS DE
ELEVACIÓN BARRA BLOQUEADA DE LA
ARTICULACIÓN CENTRAL
EN POSICIÓN DE BLOQUEO
El equipo de elevación debe ser del tipo correcto y tener suficiente capacidad de
elevación.
Ni la perforadora ni parte de ella puede ser elevada con equipos que no hayan sido
diseñados específicamente para trabajos de elevación.
Deberán planificarse las rutas de elevación de tal manera que la carga no pase por
encima de personas o de lugares donde pueda haber personas.
Asegúrese de que el equipo de elevación se halla en buenas condiciones. Deberán
comprobarse con regularidad los cables y cadenas empleados en la elevación. Deberán
indicarse claramente los cables dañados, que deberán ser desechados de inmediato.
Levante la carga solamente unos centímetros al principio para asegurarse de que está
correctamente atada y equilibrada. No siga elevándola hasta que no se haya asegurado
de que está correctamente atada y equilibrada.
Los cables de elevación deberán atarse siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
AVERÍA POSIBLE CAUSA / COMPROBACIÓN
9. ESPECIFICACIÓNES TÉCNICAS
Technical Specification
7-236 S-H
2008-02-04
Sandvik DL330-5C
Technical Specification
7-236 S- H
2008-02-04
Sandvik DL330-5C
GENERAL DIMENSIONS
1980
1675 1600
160
2510 1500 1500
6525
9800
All dimensions in mm
HLX5 ROCK DRILL (Technical specification 2-1852) B 26 LC BOOM (Technical specification 4-402 S)
Technical Specification
7-236 S- H
2008-02-04
Sandvik DL330-5C
TRAMMING DIMENSIONS
2630
320 15°
Overall Length
3000 2510
LHF 2004 10 620
6525
LHF 2005 10 785
LHF 2006 10 785
3290
5550
3260
40°
1900
All dimensions in mm
3200
Technical Specification
7-236 S-H
2008-02-04
Sandvik DL330-5C
COVERAGE AREA
ROOF
1200
5480
A
B
4500
up to 7000*
160
SIDE WALL
1200
5480
Parallel Holes
up to
Sections Height
7000*
Feed Rod Mini A Maxi* B
OPTIONAL EQUIPMENT
DRILLING SYSTEM CARRIER
Drill angle measuring instrument TIS, D, DDS. Complete spare wheel.
Front stinger (needed for downholes). *) Stainless steel 350 l water tank.
Cuttings collector CC 1014. *) Exhaust scrubber.
2 x 60 l air receivers. Cabin air conditioning, drilling and tramming.
*) CT 16 compressor. Cabin heating, drilling and tramming.
*) Air mist flushing with outside air supply. *) Cabin for seated operator (2670 mm overall height).
*) Drilling on both electric and Diesel. *) 2 telescopic hydraulic jacks, front.
Combi kit (HLX5 + TFX 500 6/12 + boom NV kit).
Combi kit (HLX5 + TF500-12 + boom NV kit). OTHER OPTIONAL EQUIPMENT
*) KVL 10.1 shank lubrication device.
Fire extinguisher (bottle only).
Manual fire suppression system ANSUL, 6 nozzles.
ELECTRICAL SYSTEM Pressure cleaning system (15 bar) with reel.
*) 1 000 V electric power supply. High pressure cleaning system with reel and handset.
Ground fault and overcurrent unit VYK 200. Water hose 1½’’ (30m).
Electric cable rubber ou PUR. Greasing system (Lincoln) with pump, reel and nozzle.
*) Star-Delta electric starting method (380...690 V only). Automatic greasing system (Lincoln).
2 x 35 W High Intensity Discharge (HID) extra working lights. Biodegradeable oils.
230 VAC power outlet max 4500 VA. Fast filling and evacuation system (Wiggins) for fuel.
3-phase outlet network voltage. Fast filling and evacuation system (Wiggins) for fuel, transmis-
sion, engine and hydraulic oil.
*) EU, UL, CSA, AUS norms package.
Manuals other than French/English language.
*) replaces standard component.
Technical Specification
4-402 S-D
2007-06-01
B 26 LC Boom
Feed Roll-over
Feed Swing
(slave)
Feed Extension
Boom Extension
Boom Swing
Feed Angle
Feed Tilt
APPLICATION DESCRIPTION
B 26 LC boom is designed for Sandvik DL330-5 long The x-y coordinated boom movements together with
hole jumbos. double rotation device allows a vertical positioning of the
feed on both side of the boom and the possibility to drill
B 26 LC boom is a multi-purpose hydraulic boom for
extremely close to the hanging and foot walls, both to
mechanized production drilling with cut-and-fill and
the right and left, with the rock drill always in the
room-and-pillar methods in medium sections. It can also
operator’s sight line. Accurate automatic parallel holding
be used for tunnelling, drifting, cross-cutting and bolt-
both in vertical and horizontal plane improves the drilling
hole drilling.
performance and accuracy.
Large dimensioned rectangular profile,adjustable and
TECHNICAL DATA sealed boom extension wear-pieces, large diameter
bearings, sealed main joints, expanding pins in cylinder
Weight, without hoses 1 850 kg joints and use of super strong cast pieces in most
Weight allowed 1 200 kg stressed areas are some of the features that are
Boom telescopic extension 1 200 mm included to the boom design for improved reliability.
Boom lift, up and down 45° and 16°
Boom swing, symmetric ± 45°
Feed tilt, up and down 25° and 50°
Feed tilt, lateral 30°
Feed swing, symmetric ± 50°
Feed extension 1 200 mm
Feed roll-over 360°
Feed angle ± 95°
Technical Specification
4-402 S-D
2007-06-01
B 26 LC Boom
COVERAGE AREA
3300
5300
1770
1200
GENERAL DIMENSIONS
30° 360°
± 95° 572
16°
1200 25° 50°
31°
(45°)
95° 50°
Technical Specification
4-501 S-D
2007-06-01
B 26 NV Boom
Boom Swing
Boom Extension
Feed Roll-over
Feed Extension
Boom Lift
Feed Swing
(main)
Feed Swing
(slave)
Feed Tilt
Divergence
Feed Angle Ensure horizontal //
Ensure vertical //
APPLICATION DESCRIPTION
B 26 NV boom is designed for Sandvik DD310, DD320, The x-y coordinated boom movements together with
DD210L and DD220L jumbos. double rotation device allows a vertical positioning of the
feed on both side of the boom and the possibility to drill
B 26 NV boom is a multi-purpose hydraulic boom for
extremely close to the hanging and foot walls, both to
mechanized tunnelling, drifting, cross-cutting and bolt-
the right and left, with the rock drill always in the
hole drilling in medium sections. It can also be used for
operator’s sight line. Accurate automatic parallel holding
production drilling with cut-and-fill and room-and-pillar
both in vertical and horizontal plane improves the drilling
methods.
performance and accuracy.
This parallel holding telescopic boom offer large «true»
Large dimensioned rectangular profile,adjustable and
rectangular face coverage area.
sealed boom extension wear-pieces, large diameter
bearings, sealed main joints, expanding pins in cylinder
joints and use of super strong cast pieces in most
TECHNICAL DATA stressed areas are some of the features that are
Coverage with parallelism holding 29,2 m² included to the boom design for improved reliability.
Coverage with manual override 38,9 m²
Weight, without hoses 1 900 kg
Weight allowed 850 kg
Boom telescopic extension 1 200 mm
Boom lift, up and down 45° and 16°
Boom swing, symmetric ± 45°
Feed tilt, up and down 25° and 50°
Feed swing, symmetric ± 50°
Divergence, up and down 20° and 90°
Feed extension 1 400 mm
Feed roll-over 360°
Feed angle ± 95°
Technical Specification
4-501 S-D
2007-06-01
B 26 NV Boom
COVERAGE AREA
3410
1870
5970
5270 1200
6250
1870
3630
5655
5500
6480
GENERAL DIMENSIONS
1030 2600
1400
20°
360° 45°
90°
31°
(45°)
95° 50°
Technical Specification
3-305 S-C
2007-06-01
LHF 2000-5 Series Feed
APPLICATION DESCRIPTION
A series of rugged hydraulic steel feed specially The LHF 2000-5 hydraulic cylinder feeds are made from
designed for long hole applications. heavy duty steel alloy profile. The high corrosion and
high torsional resistance steel beam is equipped with
LHF 2000-5 feeds are designed for Sandvik DL330-5
easily replaceable guiding rails fixed with large diameter
long hole drill rigs.
studs and bolts.
LHF 2000-5 feeds are compatible with two types the
The carriage for rock drill have special wrap around
ERHC series rod changer, for 32, 39 or 46 mm rod
connecting shoes fitted with special sliding wear-pieces.
diameter with a storage capacity up to 12 + 1 MF rods
(Ø 32). A direct twin hydraulic cylinder system (no cable, no
chains) ensure efficient thrust.
The drill rod centralizer/retainer is equipped with
hardened steel wear pieces to give the optimum grip of
the extension rod.
TECHNICAL DATA
Advance thrust force up to 20 kN / 100 bar
Return force up to 15 kN / 150 bar
Advance speed (unloaded) up to 5 m/min OPTIONAL EQUIPMENT
Return speed (unloaded) up to 10 m/min Front stinger (600 mm extension).
Feed extension 1 200 mm Cuttings collector.
Rear stinger extension 1 200 mm
Technical Specification
3-305 S-C
2007-06-01
LHF 2000-5 Series Feed
GENERAL DIMENSIONS
A
B
150
590
A B C
Total Operating dimensions
TYPE Extension rod Drill feed Total length
length travel (with dust collector)
weight Min
Technical Specification
3-601 S-D
2007-06-01
ERHC 12 Rod Carrousel
APPLICATION DESCRIPTION
The ERHC 12 series is used for mechanized rod The ERHC 12 (Extension Rod Handler Carrousel) is
handling on Sandvik DL330-5 long hole drill rig. made of heavy duty steel construction. Large diameter
bearing and bushings of every joint improve the reliabil-
Used with the LHF 2000 cylinder feed, the ERHC 12 rod
ity of the cassette.
handling system is capable of handling MF drilling rods
in diameter 1 ¼ ’’ (Ø 32), 1 ½ ’’ (Ø 39), 1 ¾ ‘’ (Ø 46). The Rod Carrousel consists of a magazine and its
rotation mechanism, dividing plates to keep the rod in
the right order, sliding arms with grips.
The rotation mechanism rotates and locks the magazine
always in the right position to ensure accurate and fast
rod handling.
The sliding arms are equipped with grippers which take
the rod from the magazine during the coupling process
TECHNICAL DATA and places them back during uncoupling.
Technical Specification
3-601 S-D
2007-06-01
ERHC 12 Rod Carrousel
HOW DOES IT WORK ?
Slide the gripper arms to the drilling line... After rod coupling, open the gripping jaws, retract the
gripper arms, drill the hole, and.....ready for next rod.
GENERAL DIMENSIONS
Length, overall (mm) 1 600 1 900 2 200 1 600 1 900 2 200 1 600 1 900 2 200
Weight (kg) * 300 310 320 300 310 320 300 310 320
Rod length (mm) 1 220 1 525 1 830 1 220 1 525 1 830 1 220 1 525 1 830
820
Technical Specification
3-1600 TFX 500 TELESCOPIC CYLINDER FEED
2005-02-15
1
4
2 3 5
7
6
11
12
10
8
9
Technical Specification
3-1600 TFX 500 TELESCOPIC CYLINDER FEED
2005-02-15
DIMENSIONS
With following TB booms 40, 60, 90, 120, 150 40, 60, 90, 120, 150 60, 90, 120, 150
With following B26 booms F, XLF, NV, XLNV F, XLF, NV, XLNV F, XLF, NV, XLNV
Technical Specification
3-1400-D TF 500 HYDRAULIC CYLINDER FEED
2005-01-31
1
4
2
3 5 6
7
8
10
Technical Specification
3-1400-D TF 500 HYDRAULIC CYLINDER FEED
2005-01-31
DIMENSIONS
Total length
Technical Specification
2-1852-B Hydraulic rock drill HLX 5
2007-06-28
A P PL IC A TI ON M A I N S P EC IF IC A T IO N S
HLX 5 hydraulic rock drill is designed for underground Hole diameter
face, bolt and long hole drilling. HLX 5 is standard rock Drifting 43...64 mm
drill f.ex on Sandvik hydraulic controlled mining and Cut hole drilling 76...127 mm
tunneling jumbos. Power class 20 kW
Percussion rate 67 Hz
Operating pressure
MAIN CHARAC TER ISTIC S Percussion 120-220 bar
HLX 5 is a compact, robust and universal hydraulic Rotation (max) 175 bar
percussive rock drill. It is known of its hydraulic effi- Rotation motor type OMS 80/125/160
ciency and high penetration rates. HLX 5 has excellent Drill steels R 39 or Hex 35 mm
serviceability through modular construction and visual drifter rods, MF-rods
wear indicators. Robustness is achieved by only few highly recommended
pressurized seems between the functional modules. Shanks Ø 45 / T 38
Technical Specification
2-1852-B Hydraulic rock drill HLX 5
2007-06-28
GENERAL DIMENSIONS
TECHNICAL DATA
MAIN DIMENSION FLUSHING
Length 955 mm Max pressure (air/water) 20 bar
Profile height 87 mm
Width 295 mm ACCUMULATORS
Weight 210 kg Accumulator gas Nitrogen N2
High pressure (HP) 50 bar
Low pressure (LP) 4 bar
ROTATION MECHANISM Filling valve Vg8 DIN 7756
Motor Orbit type (3 options)
Motor type 1 OMS 80 SHANK LUBRICATION
Torque (at 175 bar) 400 Nm
Air flow (at 6 bar) 250...350 l/min
Rotation speed 0…250 rpm
Pressure 4...7 bar
Flow (at max speed) 46 l/min
Oil consumption 180...250 g/h
Motor type 2 OMS 125
Torque (at 175 bar) 625 Nm OIL RECOMMENDATION
Rotation speed 0…250 rpm Oil operating temperature +40...+60 °C
Flow (at max speed) 72 l/min Oil recommendation See Sandvik drill rigs
lubricant recommenda-
Motor type 3 OMS 160 tion for detailed informa-
Torque (at 175 bar) 780 Nm tion
Rotation speed 0…200 rpm
Flow (at max speed) 74 l/min
OPTIONS
Special tools for HLX 5, ID 55006507
Technical Specification
5-200 S-A
2006-11-13
Exhaust Systems
The fume diluter projects the exhaust gas fumes towards the auxiliary ventilation system.
Technical Specification
5-200 S-A
2006-11-13
Exhaust Systems
EXHAUST CATALYSER
AVAILABILITY
- 6, 7, 8, 9, 10, 11 and 12 Ranges.
- Standard on 5, LP, and
Quasar Ranges. % reductions
CO
- Included in EU norms 100
package. 80
60 HC
40
20
0
150 175 200 225 250 275 300
Exhaust temperatures °C
WATER SCRUBBER