0% encontró este documento útil (0 votos)
352 vistas169 páginas

Polaris Ranger

Manual de servicio

Cargado por

arles
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
352 vistas169 páginas

Polaris Ranger

Manual de servicio

Cargado por

arles
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DEL PROPIETARIO

DE 2019
RANGER® 500
RANGER® 570
RANGER® 570 EPS
RANGER CREW® 570
RANGER CREW® 570 EPS
! ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de
seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.

No seguir las precauciones de seguridad podría resultar en lesiones


graves o la muerte.

! ADVERTENCIA
Operar, dar servicio y dar mantenimiento a un vehículo para pasajeros o
un vehículo para uso fuera de los caminos puede exponerlo a químicos
que incluyen el escape del motor, el monóxido de carbono, ftaltos y plomo
que en el estado de California se sabe que causan cáncer y defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Para minimizar la exposición,
evite respirar el escape, no mantenga el motor en la marcha al ralentí
excepto cuando sea necesario, dé servicio a su vehículo en un área con
buena ventilación y use guantes o lávese las manos frecuentemente
cuando dé servicio a su vehículo.

Vea más información en [Link]/passenger-vehicle.

Para ver videos y más información sobre una experiencia


segura de conducción de su vehículo Polaris, escanee este
código QR con su teléfono inteligente.
Manual del propietario de 2019

RANGER® 500
RANGER® 570
RANGER® 570 EPS
RANGER CREW® 570
RANGER CREW® 570 EPS
POLARIS® y RANGER® son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2018 Polaris Industries Inc. Toda la información contenida en esta
publicación se basa en la información más reciente de los productos al
momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y
calidad de los componentes de producción, pueden existir algunas
discrepancias entre el vehículo real y la información que se presenta en esta
publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación
solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la
reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o
procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones
de las instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en EE. UU.
Manual del propietario del modelo RANGER® de 2019
9928852-es
BIENVENIDO

Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bienvenida a


nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No olvide visitarnos en
Internet en el sitio [Link], para enterarse de las últimas novedades, la
introducción de nuevos productos, los próximos eventos, las oportunidades de
trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una emocionante línea de
productos utilitarios y recreativos.

• Motos de nieve • Vehículos deportivos RZR®


• Vehículos todoterreno (ATV) • Vehículos GEM®
• Vehículos de bajas emisiones (LEV) • Motocicletas INDIAN®
• Vehículos utilitarios RANGER® • Generadores POLARIS POWER®
• Vehículos de trabajo BRUTUS® • Vehículos de combate
• Motocicletas de tres ruedas POLARIS DEFENSE®
SLINGSHOT® • Motonieves Timbersled®

Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel mundial


para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican actualmente. Su
vehículo POLARIS es producto de muchos años de experiencia en ingeniería,
diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de seguir las
instrucciones y recomendaciones en este Manual del propietario. Revise el DVD
de seguridad que se proporciona con su vehículo. POLARIS también
recomienda que todos los conductores tomen el curso en línea de seguridad de
ROHVA y un curso práctico de capacitación en seguridad de ROHVA. Visite
[Link] o llame al 1-866-267-2751.
Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor, pero la
información sobre las reparaciones mayores se encuentra en el Manual de
servicio POLARIS y puede ser realizado por un técnico maestro de servicio del
concesionario (Master Service Dealer®, MSD) certificado por la fábrica.
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su completa satisfacción. Su concesionario POLARIS puede
realizar todas sus necesidades de servicio durante y después del período de la
garantía.

3
BIENVENIDO

4
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . 37
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . 81
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 93
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 147
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 161

5
6
INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN
Este vehículo POLARIS es un vehículo para uso fuera de los caminos.
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de
este vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen a lo largo de este manual y
en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de
que su seguridad está involucrada. Es necesario que se familiarice con su
significado, antes de leer el manual.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y PALABRAS CLAVE


Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y en su
vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de que
su seguridad está involucrada. Es necesario que se familiarice con su
significado antes de leer el manual.

PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte
del conductor, de las personas que estén cerca o de la(s) persona(s) que
inspeccione(n) o de(n) servicio al vehículo.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte del conductor, personas cercanas o persona(s) que
inspeccione(n) o dé(n) servicio al vehículo.

ATENCIÓN
ATENCIÓN indica que existe un riesgo potencial que puede causar lesiones
personales menores o daños al vehículo.

AVISO
AVISO proporciona información clave para aclarar las instrucciones.

IMPORTANTE
IMPORTANTE proporciona recordatorios clave durante el desarmado, armado
e inspección de los componentes.

7
INTRODUCCIÓN
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que
NO se debe realizar para evitar un peligro.

El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES


NECESARIA para evitar un peligro.

8
INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se
incluyen en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su
vehículo POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este
vehículo se maneja en forma diferente a los autos, camiones u otros vehículos
para uso fuera de los caminos. Si no toma las precauciones apropiadas,
rápidamente puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras
rutinarias como girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
• Lea este Manual del propietario y revise el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo. Comuníquese con su concesionario POLARIS
local para obtener una copia adicional gratis del DVD. Comprenda todas las
advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de
operación antes de operar el vehículo. Mantenga este manual en el
vehículo.
• Nunca opere este vehículo sin haber recibido las instrucciones
correspondientes. Tome un curso de capacitación autorizado. Visite
[Link] o llame al 1-866-267-2751.
• Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA ADULTOS. Para
operar este vehículo, como mínimo, usted DEBE tener 16 años y tener una
licencia válida de conducir.
• Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la
cabina. Siempre mantenga las manos, los pies y el resto del cuerpo dentro
del vehículo en todo momento.
• Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga
larga, pantalones largos y botas que le cubran los tobillos.
• Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que
estas condiciones pueden perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de
reacción del conductor.
• Complete los Procedimientos de conducción para conductores nuevos
indicados en este [Link] permita que un invitado opere este
vehículo, hasta que el invitado haya completado los Procedimientos de
conducción para conductores nuevos.
• Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado
haya leído el Manual del propietario y todas las etiquetas de seguridad y
que haya completado una de capacitación en seguridad.

9
INTRODUCCIÓN

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO


Registre los números de identificación y el número de la llave de su vehículo en
los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela en un
lugar seguro. La llave de encendido solamente se puede duplicar al pedir una
llave en blanco POLARIS (usando su número de llave) y hacerla igual a una de
sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves, será necesario reemplazar
el interruptor de encendido.

q Número de identificación del w Número de serie del motor


vehículo (VIN)

Número de modelo del vehículo:


Número de identificación del vehículo
(VIN):

Número de serie del motor:


Número de la llave:

10
INTRODUCCIÓN

VIBRACIÓN Y RUIDO PARA EUROPA


Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y del cuerpo completo,
percibidos por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con
EN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo
con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
• La incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
• Las variaciones en la máquina, tales como el desgaste de los componentes.
• La diferencia de los conductores de la máquina, tales como la experiencia o
tipo físico.
• La capacidad del trabajador para reproducir el trabajo típico durante las
mediciones.
• Los factores ambientales, como el ruido o la temperatura ambiente.

11
12
SEGURIDAD

SEGURIDAD
CAPACITACIÓN EN SEGURIDAD
Para POLARIS, la capacitación en seguridad tiene la prioridad máxima.
POLARIS le recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su familia,
quienes vayan a conducir el vehículo, tomen un curso de capacitación.
ROHVA (Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno) ofrece un curso
electrónico de seguridad en línea y un curso práctico de seguridad. Visite
[Link] o llame al 1-866-267-2751.
Su vehículo POLARIS es considerado como un vehículo para uso fuera de los
caminos. Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la
operación de este vehículo en su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del propietario. Este
programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar que todos
los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen minuciosamente a
intervalos específicos.
Para obtener más información acerca de la seguridad de vehículos para
uso fuera de los caminos en los Estados Unidos, visite [Link], o
llame al 1-866-267-2751 o a POLARIS al 1-800-342-3764.

EQUIPO PARA LA CONDUCCIÓN SEGURA


Siempre debe usar en todo momento; casco, protección ocular, guantes,
camisa de manga larga, pantalón largo, botas que le cubran los tobillos y el
cinturón de seguridad (si está equipado). El equipo de protección reduce la
posibilidad de que ocurran lesiones.

13
SEGURIDAD
COMODIDAD DEL CONDUCTOR
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el sistema
de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la cabina del
conductor. Esta condición ocurre más frecuentemente cuando se opera un
vehículo a velocidades bajas en temperaturas ambiente altas y/o en
condiciones de carga alta durante un período prolongado. El uso de ciertos
sistemas de parabrisas, techos y/o cabina pueden contribuir a esta condición
por la restricción del flujo de aire. Cualquier sensación de incomodidad,
causada por la acumulación del calor en esta área, se puede minimizar usando
la ropa de conducción apropiada y variando las velocidades para aumentar el
flujo de aire.

q Casco r Guantes
w Protección ocular t Pantalones largos
e Mangas largas y Botas que cubran los tobillos

14
SEGURIDAD
CASCO
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca este vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los padres de familia deben verificar que el conductor joven tenga un casco que
le quede bien; si no, deben obtener uno del tamaño correcto antes de permitir el
funcionamiento.

Los cascos aprobados en EE. UU. y Canadá


tienen una etiqueta del Departamento de
Transporte de EE. UU. (DOT).
Los cascos aprobados en Europa, Asia y
Oceanía llevan la etiqueta ECE 22.05. La
marca ECE consiste de un círculo alrededor
de la letra E, seguida por el número indicador
del país que ha extendido la aprobación. En
la etiqueta también se mostrará el número de
aprobación y el número de serie.

PROTECCIÓN OCULAR
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la protección
ocular necesaria. Cuando viaje en este vehículo POLARIS, siempre utilice gafas
protectoras irrompibles o use una careta irrompible para casco. POLARIS
recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado que tenga las
marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegúrese de que la protección
ocular se mantenga limpia.

GUANTES
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima frío y los
demás elementos.

BOTAS
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protección.
Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.

ROPA
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y piernas.

15
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su
protección. Lea y siga con cuidado las instrucciones en las etiquetas que están
en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este manual es
diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las instrucciones de las
etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El número de pieza está
impreso en la etiqueta.

q Advertencia de cinturones de e Advertencia de uso correcto


seguridad/conductor

w Atención de los cambios r Advertencia de carga útil máxima

ADVERTENCIA DE CARGA ÚTIL MÁXIMA


ADVERTENCIA
RANGER NUNCA SOBREPASE SI LA CARGA ÚTIL
SUPERA
TAMAÑO 49 km/h (30 MPH) 340 kg (750 lb)
INTERMEDIO
CREW TAMAÑO 56 km/h (35 MPH) 453 kg (1000 lb)
INTERMEDIO

16
SEGURIDAD

ATENCIÓN DE LOS CAMBIOS


ATENCIÓN
Para evitar dañar la transmisión, debe hacer los cambios solamente cuando el
vehículo esté estacionario en la marcha al ralentí. APLIQUE EL FRENO PARA
ARRANCAR. Cuando el vehículo no esté en funcionamiento o esté
desatendido, coloque la palanca de cambios en la posición de estacionamiento.

ADVERTENCIA DE CINTURÓN
DE SEGURIDAD/CONDUCCIÓN RESPONSABLE
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
Esté preparado
• Abróchese los cinturones de seguridad.
• Use casco y equipo protector aprobados.
• SIEMPRE use las redes y/o puertas de la cabina del vehículo, si están
equipadas.
• Todos los ocupantes deben poderse sentar con la espalda contra el asiento,
los pies asentados sobre el piso y ambas manos en el volante de la dirección
o en los asideros. Manténgase completamente dentro del vehículo.

Conduzca responsablemente
• Evite la pérdida del control y los vuelcos.
• Evite las maniobras repentinas, los deslizamientos laterales, los derrapes o
coleos y nunca haga “donas” (círculos cerrados).
• Reduzca la velocidad antes de entrar a una curva.
• Evite la aceleración fuerte cuando gire, aun cuando comience a desplazarse
después de una parada.
• Planifique sus acciones para las cuestas, los terrenos accidentados, las
zanjas y otros cambios en la tracción y en el terreno. Evite las superficies
pavimentadas.
• Evite atravesar las laderas de colinas.

Asegúrese de que los ocupantes estén alertas y haga sus planes con
anticipación
Si usted cree o siente que el vehículo puede volcar o rodar, reduzca su riesgo
de lesiones:
• Sujétese firmemente del volante de la dirección o los asideros y prepárese.
• Por ninguna razón coloque ninguna parte de su cuerpo fuera del vehículo.

17
SEGURIDAD
Los vuelcos han causado lesiones graves y la muerte, aún en áreas planas y
abiertas.

ADVERTENCIA DE USO CORRECTO


ADVERTENCIA
Requiera que su vehículo se use correctamente
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
• No permita que se conduzca descuidada o irresponsablemente.
• Asegúrese de que los operadores tengan 16 años de edad o más y que
posean una licencia válida para conducir.
• No permita que las personas conduzcan después de consumir alcohol o
drogas.
• No permita que se use en los caminos públicos (a no ser que estén
designados para el acceso de vehículos para uso fuera de los caminos), ya
que pueden ocurrir colisiones con automóviles o camiones.
• No sobrepase el número de ocupantes en el asiento: 2 ocupantes.

Conducir por caminos públicos podría ser peligroso y/o ilegal.

ADVERTENCIA DE USO CORRECTO (CREW)


ADVERTENCIA
Requiera que su vehículo se use correctamente
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
• No permita que se conduzca descuidada o irresponsablemente.
• Asegúrese de que los operadores tengan 16 años de edad o más y que
posean una licencia válida para conducir.
• No permita que las personas conduzcan después de consumir alcohol o
drogas.
• No permita que se use en los caminos públicos (a no ser que estén
designados para el acceso de vehículos para uso fuera de los caminos), ya
que pueden ocurrir colisiones con automóviles o camiones.
• No sobrepase el número de ocupantes en el asiento: 6 ocupantes.

Conducir por caminos públicos podría ser peligroso y/o ilegal.

18
SEGURIDAD
ADVERTENCIA DE TRANSPORTE DE COMBUSTIBLE
La advertencia de transporte de
combustible q está ubicada en la caja
de carga.
ADVERTENCIA
NUNCA lleve combustible ni ningún
otro líquido inflamable en este
vehículo. No seguir esta instrucción
podría causar lesiones graves por
quemaduras o la muerte.

ADVERTENCIA DE PASAJERO/PRESIÓN DE
NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
• Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto puede causar lesiones graves o
la muerte.
• Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.

ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁTICOS O LA SOBRECARGA
PUEDEN PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL, CAUSANDO LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
• Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve
carga.
• La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben
llevarse lo más bajo posible dentro de la caja.
• Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la
velocidad y la carga.
• Tenga cuidado si la carga se extiende sobre el lado de la caja.

RANGER® TAMAÑO TAMAÑO CREW TAMAÑO LI-ION EV/EV


INTERMEDIO INTERMEDIO INTERMEDIO

CARGA MÁXIMA DE LA 227 kg (500 lb) 227 kg (500 lb) 227 kg (500 lb)
CAJA DE CARGA

PRESIÓN DE LOS DELANTEROS DELANTEROS DELANTEROS


NEUMÁTICOS EN kPa 69 (10) 69 (10) 138 (20)
(psi) TRASEROS TRASEROS TRASEROS
69 (10) 69 (10) 138 (20)

19
SEGURIDAD

RANGER® TAMAÑO TAMAÑO CREW TAMAÑO LI-ION EV/EV


INTERMEDIO INTERMEDIO INTERMEDIO

CAPACIDAD MÁXIMA 454 kg (1000 lb) 567 kg (1250 lb) 454 kg (1000 lb)
DE PESO INCLUYE EL
PESO DEL
CONDUCTOR, EL
PASAJERO, LA CARGA
Y LOS ACCESORIOS
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual de funcionamiento
y mantenimiento.

SEGURIDAD DEL CONDUCTOR


ADVERTENCIA
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si usted no sigue estas instrucciones
y procedimientos, los cuales se describen más detalladamente en su Manual
del propietario.
• Lea este manual completo y todas las etiquetas cuidadosamente. Siga los
procedimientos de operación que se describen.
• Nunca permita que alguien menor de 16 años opere este vehículo y nunca
permita que nadie sin licencia válida para conducir opere este vehículo.
• No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en la
conducción de este vehículo.
• Todos los ocupantes deben poderse sentar con la espalda contra el asiento,
ambos pies asentados sobre el piso y ambas manos en el volante de la
dirección (si está conduciendo) o en un asidero del pasajero.
• El conductor y todos los pasajeros siempre deben usar en todo momento;
cascos, protección ocular, guantes, camisas de manga larga, pantalón largo,
botas que les cubran los tobillos y sus cinturones de seguridad.
• Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la
cabina.
• Siempre mantenga las manos y los pies dentro del vehículo en todo
momento.
• Siempre mantenga ambas manos en el volante de la dirección y ambos pies
en el piso del vehículo durante la operación.
• Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado
haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
• Para reducir el riesgo de vuelcos, tenga cuidado especial cuando encuentre
obstáculos y cuestas y cuando frene en las colinas o al girar.
• Este vehículo es para uso fuera de los caminos solamente. Nunca lo use en
los caminos públicos (a no ser que estén marcados para uso fuera de los
caminos). Siempre evite las superficies pavimentadas.
• Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.

20
SEGURIDAD
• Nunca opere a velocidades excesivas. Siempre viaje a una velocidad de
acuerdo con el terreno, la visibilidad, las condiciones de operación y su
experiencia.
• Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
• Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegurarse de que
esté en condiciones seguras de funcionamiento.
• Siempre siga los procedimientos de inspección descritos en este manual.
• Siempre conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. Esté alerta a los cambios en el terreno.
• Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o
suelto.
• Siempre siga los procedimientos correctos al girar. Practique los giros a
velocidades bajas, antes de intentar girar a velocidades mayores. Nunca gire
a velocidades excesivas.
• Siempre pida que este vehículo sea revisado por un concesionario POLARIS
autorizado, si este ha estado involucrado en un accidente.
• Nunca opere este vehículo en cuestas que sean demasiado inclinadas para
el vehículo o para sus capacidades. Practique en cuestas más pequeñas
antes de intentar subir cuestas mayores.
• Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, como se
describe en este manual. Inspeccione el terreno cuidadosamente antes de
intentar subir una cuesta. Nunca suba cuestas que tengan superficies
excesivamente resbaladizas o sueltas. Nunca aplique repentinamente el
acelerador. Nunca haga cambios bruscos de marcha. Nunca pase sobre la
cima de una cuesta a alta velocidad.
• Siempre siga los procedimientos correctos indicados en este manual para
bajar y frenar en las cuestas. Inspeccione el terreno cuidadosamente, antes
de bajar una cuesta. Nunca conduzca cuesta abajo a velocidad alta. Evite
conducir cuesta abajo en ángulo, lo cual causaría que el vehículo se incline
demasiado hacia un lado. Viaje directamente hacia abajo de la cuesta
cuando sea posible.
• Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área nueva.
Nunca intente pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes o
árboles caídos. Siempre siga los procedimientos correctos, indicados en este
manual, cuando conduzca para pasar sobre obstáculos.
• Siempre tenga cuidado para no derrapar ni resbalar. En las superficies
resbaladizas, tales como el hielo, viaje lentamente y tenga cuidado para
reducir la posibilidad de derrape o deslizamiento fuera de control.
• Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que sea
más profunda de lo que se especifica en este manual. Los frenos mojados
pueden tener menor capacidad de parada. Pruebe sus frenos después de
salir del agua. Si es necesario, aplíquelos suavemente varias veces para que
la fricción seque las pastillas.

21
SEGURIDAD
• Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su
vehículo cuando opere en marcha atrás. Cuando sea seguro operar en
marcha atrás, muévase lentamente. Evite girar en ángulos cerrados en
marcha atrás.
• Siempre utilice el tamaño y tipo correctos de neumáticos especificados en
este manual. Siempre mantenga la presión correcta en los neumáticos,
según se especifica en las etiquetas de seguridad. No cumplir con las
anteriores puede afectar la estabilidad del vehículo, la durabilidad de la
transmisión o la maniobrabilidad general del vehículo.
• Nunca modifique este vehículo con la instalación ni el uso de accesorios no
aprobados por POLARIS.
• Siempre vuelva a instalar los plásticos y pantallas térmicas después de dar
servicio al vehículo.
• Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo. La
carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en este manual para remolcar
carga o jalar un tráiler. Permita una distancia mayor para el frenado.
• Siempre coloque la transmisión en estacionamiento (P) antes de bajar del
vehículo.
• Siempre active el freno de estacionamiento (si está equipado) cuando deje el
vehículo desatendido.
• Siempre pare el motor antes de reabastecer combustible. Asegúrese de que
el área de reabastecimiento tenga buena ventilación y que no haya ninguna
fuente de llamas ni chispas.
• Siempre extraiga la llave de encendido, cuando el vehículo no esté en uso,
para evitar el uso no autorizado por alguien menor de 16 años o que no
posea una licencia de conducir ni la capacitación correcta o para que no
ocurra un arranque accidental.

22
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD INTERNACIONALES DE
VEHÍCULOS
ALERTA GENERAL (7183794)
• Lea el Manual del propietario.
• Nunca permita que ninguna persona
menor de 16 años opere este
vehículo.
• Nunca consuma alcohol o drogas
antes o mientras conduce o viaja.
• No permita que se use en los
caminos públicos (a no ser que estén
designados para el acceso de
vehículos para uso fuera de los
caminos).
• Use un casco aprobado, gafas
protectoras y ropa protectora.
• Siempre use los cinturones de
seguridad.
• Siempre use las redes o puertas de
la cabina.
• Nunca sobrepase la capacidad de
ocupantes.
• Siempre siga los procedimientos de
operación correctos.

ALERTA DE CAMBIOS (7183987)


Para evitar dañar la transmisión, debe hacer los
cambios solamente cuando el vehículo esté
estacionario en la marcha al ralentí.
APLIQUE EL FRENO PARA ARRANCAR.
Cuando el vehículo no esté en funcionamiento o
esté desatendido, coloque la palanca de cambios
en la posición de estacionamiento.

23
SEGURIDAD

ADVERTENCIA DE PASAJERO/PRESIÓN DE NEUMÁTICOS

ADVERTENCIA
• Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto puede causar lesiones graves o
la muerte.
• Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
• Lea el Manual del propietario.
• Nunca lleve combustible en este vehículo.

24
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁTICOS O LA SOBRECARGA
PUEDEN PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL, CAUSANDO LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
• Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve
carga.
• La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben
llevarse lo más bajo posible dentro de la caja.
• Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la
velocidad y la carga.
• Tenga cuidado si la carga se extiende sobre el lado de la caja.

EV TAMAÑO CREW TAMAÑO


INTERMEDIO INTERMEDIO

CARGA MÁXIMA DE 227 kg


LA CAJA DE CARGA (500 lb)

PRESIÓN DE DEL. – 138 (20) DEL. – 69 (10) DEL. – 96 (14)


NEUMÁTICOS EN
TRAS. – 138 (20) TRAS. – 69 (10) TRAS. – 96 (14)
kPa (psi)

CAPACIDAD
MÁXIMA DE PESO
INCLUYE EL PESO 454 kg 547 kg
DEL CONDUCTOR,
(1000 lb) (1206 lb)
EL PASAJERO, LA
CARGA Y LOS
ACCESORIOS

25
SEGURIDAD
ALERTA DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE (7181427)
Mantenga el cuerpo alejado de la
correa.

ALERTA DE CAPACIDAD DEL ENGANCHE (7183975)


Lea el Manual del propietario.
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO DEL
TRÁILER: 1700 N EN SUELO
NIVELADO
PESO VERTICAL MÁXIMO DEL
ENGANCHE: 1100 N

26
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones
graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas
en esta sección del Manual del propietario y en el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos
en la sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.

OPERACIÓN SIN INSTRUCCIÓN


Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El conductor debe
comprender cómo operar el vehículo correctamente
en situaciones diferentes y en diferentes tipos de
terreno.
Todos los conductores deben leer y comprender el
Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia e instrucción, antes de operar el vehículo.
Todos los conductores deben revisar el DVD de
seguridad que se proporciona con este vehículo y
deben tomar un curso de capacitación de ROHVA
([Link]).

RESTRICCIONES DE EDAD
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA
ADULTOS. Está prohibido que sea operado por
personas menores de 16 años o cualquier persona
que no tenga una licencia válida para conducir.
El conductor debe tener la altura suficiente para
poderse sentar con la espalda contra el asiento,
ambos pies asentados sobre el piso y ambas manos
en el volante de la dirección (si está equipado) o los
manillares.

27
SEGURIDAD
USO DE ALCOHOL O DROGAS
Conducir este vehículo después de consumir alcohol o
drogas podría perjudicar la capacidad, el tiempo de
reacción, el equilibrio y la percepción del conductor.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la
operación de este vehículo.

INCUMPLIMIENTO DE LA INSPECCIÓN PREVIA A LA


OPERACIÓN
ADVERTENCIA
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de
funcionamiento, antes de operarlo, aumenta el riesgo de tener un accidente.
Antes de cada uso, siempre realice la inspección previa a la conducción de su
vehículo, para asegurarse de que esté en condiciones seguras de
funcionamiento. Siempre siga los procedimientos y la programación de
inspección y mantenimiento que se describen en este Manual del propietario.

ROPA PROTECTORA
Viajar en este vehículo sin usar un casco y protección ocular aprobados
aumenta el riesgo de que ocurran lesiones graves si hay un accidente.
Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalones largos y botas que le cubran los tobillos.

CINTURONES DE SEGURIDAD
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad aumenta el riesgo de
lesiones graves en el caso de un vuelco, la pérdida del control, otro percance o
una parada brusca. Los cinturones de seguridad pueden reducir la gravedad de
las lesiones en estas circunstancias.
El conductor siempre DEBE usar el cinturón de seguridad.

PUERTAS DE LA CABINA
Viajar en este vehículo sin tener las puertas de la cabina cerradas con los
pestillos enganchados aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el
caso de un accidente o de un vuelco. Cuando viaje en este vehículo, siempre
asegúrese de que todas las puertas de la cabina estén cerradas con los
pestillos enganchados. Las puertas de la cabina NO fueron diseñadas para ser
usadas como apoyabrazos. Siempre mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.

28
SEGURIDAD

CONDUCCIÓN CON UN PASAJERO


Este vehículo POLARIS es un vehículo para una sola persona. Llevar un
pasajero reduce significativamente la habilidad del conductor para controlar el
vehículo, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Llevar un pasajero en
la caja de carga podría causar una caída desde el vehículo o el contacto con los
componentes móviles. Nunca lleve un pasajero en este vehículo.

OPERACIÓN CON CARGA EN EL VEHÍCULO


El peso de la carga y del conductor afecta el funcionamiento y la estabilidad del
vehículo. Para su seguridad y la seguridad de los demás, considere
cuidadosamente cómo carga su vehículo y cómo operar el vehículo en forma
segura. Siga las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer
la presión de los neumáticos, la selección de la marcha y de la velocidad.
• No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad
máxima de peso del vehículo se indica en la sección Especificaciones de
este manual y en una etiqueta en el vehículo. Cuando determine el peso que
está añadiendo al vehículo, incluya el peso del conductor, los accesorios, las
cargas en la rejilla o la caja y la carga en la lengüeta del tráiler. El peso
combinado de estos artículos no debe sobrepasar la capacidad máxima de
peso.
• La presión recomendada de los neumáticos se indica en la sección
Especificaciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo.

Siempre siga estas indicaciones:

BAJO CUALQUIERA DE ESTAS REALICE TODOS LOS SIGUIENTES


CONDICIONES: PASOS:
El conductor y/o la carga superan la mitad
de la capacidad máxima de peso.

Operación en terreno irregular. 1. Disminuya la velocidad.

Operación para pasar sobre obstáculos 2. Verifique la presión de los neumáticos.


3. Tenga más precaución cuando opere.
Subir una cuesta.
Remolcar.

MANTENIMIENTO INCORRECTO DE LOS


NEUMÁTICOS
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control o un
accidente. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su
vehículo. Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos, tal como se
describe en el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.

29
SEGURIDAD

OPERACIÓN EN PAVIMENTO
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de los
caminos solamente, no son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las
superficies pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y
vías de acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y puede
aumentar el riesgo de la pérdida del control, de un accidente o de un vuelco.
Evite operar el vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable hacerlo,
viaje lentamente, viaje distancias cortas y evite los giros o paradas repentinas.

OPERACIÓN EN CAMINOS PÚBLICOS


La operación de este vehículo en las calles, caminos o autopistas podría causar
una colisión con otro vehículo. Nunca opere este vehículo en ninguna calle,
camino o autopista, incluyendo los caminos de tierra y grava (a no ser que estén
designados para vehículos para uso fuera de los caminos).

OPERACIÓN A VELOCIDADES EXCESIVAS


Operar este vehículo a velocidades excesivas aumenta el riesgo de que el
conductor pierda el control. Siempre conduzca a una velocidad apropiada para
el terreno, la visibilidad, las condiciones de conducción, sus habilidades y su
experiencia.

SALTOS Y ACROBACIAS
El riesgo de un accidente o un vuelco aumenta cuando se conduce con el
objetivo de hacer un espectáculo. NO realice deslizamientos controlados,
“donas” (círculos cerrados), saltos u otras acrobacias durante la conducción.
Evite conducir para hacer un espectáculo.

GIROS INCORRECTOS
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar, como
se describe en este Manual del propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique los giros a
velocidades bajas, antes de intentar girar a velocidades mayores.

SUBIDA INCORRECTA DE CUESTAS


Subir una cuesta incorrectamente podría causar la pérdida del control o un
vuelco. Tenga precaución extrema cuando conduzca en las cuestas. Siempre
siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, tal como se describen
en este Manual del propietario.

BAJADA INCORRECTA DE CUESTAS


Bajar incorrectamente una cuesta podría causar la pérdida del control o un
vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos durante el desplazamiento al
bajar las cuestas, tal como se describen en este Manual del propietario.

30
SEGURIDAD
ATRAVESAR LADERAS DE COLINAS
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar laderas de
colinas, a no ser que sea absolutamente necesario. Si es inevitable atravesar la
ladera de una colina, siempre siga los procedimientos correctos, tal como se
describen en este Manual del propietario.

AHOGAMIENTO AL SUBIR UNA CUESTA


El ahogamiento o rodado hacia atrás del vehículo al subir una cuesta podría
causar un vuelco. Mantenga una velocidad constante cuando suba una cuesta.
Si pierde toda la velocidad de avance:
Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido
completamente. Coloque la transmisión en marcha atrás y lentamente permita
que el vehículo ruede en línea recta cuesta abajo, mientras aplica una ligera
presión al freno para controlar la velocidad.
Si usted empieza a rodar cuesta abajo:
Nunca aplique la fuerza del motor. Gradualmente aplique los frenos hasta que el
vehículo se haya detenido completamente. Coloque la transmisión en marcha
atrás y lentamente permita que el vehículo ruede en línea recta cuesta abajo,
mientras aplica una ligera presión al freno para controlar la velocidad.

OPERACIÓN EN TERRENO DESCONOCIDO


No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar
un accidente o un vuelco.
El terreno desconocido puede tener piedras, baches o agujeros ocultos que
podrían causar la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.

OPERACIÓN INCORRECTA DURANTE LA MARCHA


ATRÁS
La operación incorrecta durante la marcha atrás podría causar una colisión con
un obstáculo o una persona. Siempre siga los procedimientos de operación
correctos, tal como se indican en este manual.
Antes de cambiar a la marcha atrás, siempre verifique que no haya obstáculos o
personas detrás del vehículo. Cuando sea seguro continuar, retroceda
lentamente.

31
SEGURIDAD
DERRAPE O DESLIZAMIENTO
No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco. No opere en superficies excesivamente
resbaladizas. Siempre reduzca la velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbaladizas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la tracción puede causar la pérdida del
control o un vuelco (si los neumáticos recuperan la tracción repentinamente).
Siempre siga los procedimientos correctos cuando opere en superficies
resbaladizas, tal como se describen en este Manual del propietario.

OPERACIÓN PARA PASAR SOBRE OBSTÁCULOS


La operación incorrecta para pasar sobre los obstáculos podría causar la
pérdida del control o un vuelco. Antes de operar en un área nueva, compruebe
si hay obstáculos. Evite pasar sobre obstáculos grandes, tales como rocas
grandes y árboles caídos. Siempre siga los procedimientos correctos, indicados
en este manual, cuando conduzca para pasar sobre obstáculos.

OPERACIÓN EN EL AGUA
Operar en agua profunda o con corriente fuerte puede causar la pérdida de la
tracción, la pérdida del control, un vuelco o un accidente. Nunca opere en agua
con corriente fuerte o en agua que sobrepasa el nivel del piso del vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos cuando opere en el agua, tal como
se describen en este Manual del propietario.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de salir
del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mientras
conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.

OPERACIÓN EN EXTENSIONES DE AGUA


CONGELADA
Si el vehículo y/o el conductor caen a través del hielo pueden ocurrir lesiones
graves o la muerte. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua
congelada, si primero no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente
grueso para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, así como su
peso y el peso de su carga junto con el peso de los demás vehículos de su
grupo.
Siempre verifique con las autoridades y residentes locales para confirmar las
condiciones y grosor del hielo a todo lo largo de su trayecto. Los operadores de
los vehículos asumen todos los riesgos relacionados con las condiciones del
hielo en las extensiones de agua congelada.

32
SEGURIDAD

OPERACIÓN DE UN VEHÍCULO DAÑADO


Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
vuelco u otro accidente, pida a un concesionario de servicio calificado que
inspeccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (sin
estar limitados a) los cinturones de seguridad, los dispositivos de protección
contra vuelcos, los sistemas de los frenos, del acelerador y de la dirección.

MALA VISIBILIDAD
Operar este vehículo en la oscuridad o en mal clima podría resultar en una
colisión o un accidente, especialmente si opera en un camino o en una calle.
Este vehículo no está equipado con luces aprobadas para uso en las carreteras.
Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Tenga precaución y
conduzca a velocidades reducidas cuando existan condiciones de poca
visibilidad, tales como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros delanteros
frecuentemente y reemplace lo más pronto posible los faros delanteros
quemados.

SISTEMAS DE ESCAPE CALIENTES


ADVERTENCIA
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras e incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape.
Tenga cuidado cuando conduzca donde hay césped alto, especialmente
cuando esté seco. Siempre inspeccione la parte inferior del vehículo y las
áreas cercanas al sistema de escape después de conducir sobre césped alto,
maleza, arbustos y otras cubiertas vegetales altas de suelo. Elimine
rápidamente todo el pasto o desechos que estén adheridos al vehículo.

EXPOSICIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE


Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada. Solamente debe operar este vehículo
afuera o en un área con buena ventilación.

REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
• Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
• Siempre apague el motor cuando reabastezca combustible.
• Siempre reabastezca combustible al aire libre o en un área con buena
ventilación en la que no haya ninguna fuente de llamas o chispas.

33
SEGURIDAD
• Nunca lleve combustible ni ningún otro líquido inflamable en este vehículo.
No seguir esta instrucción podría causar lesiones graves por quemaduras o
la muerte.
• No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena gasolina.
• No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
• Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.

COLOCACIÓN INCORRECTA DE LA CARGA


Sobrecargar el vehículo o llevar/remolcar carga incorrectamente puede causar
cambios en la estabilidad y maniobrabilidad, lo que podría causar la pérdida del
control o un accidente.
• Siempre siga las instrucciones en este Manual del propietario para llevar
carga.
• Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
• La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
• Reduzca la velocidad cuando lleve carga o tire de un tráiler. Permita una
distancia mayor para el frenado.

USO NO AUTORIZADO DEL VEHÍCULO


Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo
por alguien menor de 16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y
sin la capacitación correcta. Esto podría causar un accidente o un vuelco.
Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.

MODIFICACIONES DEL EQUIPO


Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica. Las modificaciones hechas a su vehículo
pueden tener un efecto negativo sobre la estabilidad del vehículo. Es posible
que fallen los componentes esenciales de la máquina si se opera con
modificaciones, especialmente las que son para aumentar la velocidad o la
potencia. Es posible que este vehículo sea menos estable a velocidades
mayores que para las que fue diseñado. A velocidades mayores se puede
perder el control.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo
con el objetivo de aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones
o la instalación de accesorios no aprobados por POLARIS podrían crear un
peligro de seguridad significativo y aumentar el riesgo de que ocurran lesiones
corporales.
La garantía limitada POLARIS de su vehículo POLARIS perderá vigencia si se
instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o se han hecho
modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad o potencia.

34
SEGURIDAD
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitadas a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las
características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios
aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que
tienen sobre el vehículo.

PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD


llame a POLARIS al 1-800-342-3764.

35
36
FUNCIONES Y CONTROLES

FUNCIONES Y CONTROLES
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES

q Estructura protectora contra u Caja de carga


vuelcos (ROPS) i Tapa de combustible
w Barras al nivel de las caderas o Silenciador
e Parachoques delantero/protector contra a Palanca de liberación de la caja de carga
la maleza
s Compartimiento de almacenamiento (si
r Faros delanteros está equipado)
t Radiador d Compartimiento de componentes
y Puerta trasera eléctricos (si está equipado)

37
FUNCIONES Y CONTROLES
CONSOLA

q Portavasos y Tomacorriente auxiliar de 12 V


w Grupo de instrumentos u Palanca de ajuste del volante de la
e Botón de MODO dirección
r Selector de marcha (palanca de i Interruptor de encendido/luces
cambios) o Bandeja de almacenamiento
t Interruptor AWD a Compartimiento de
almacenamiento

TOMACORRIENTE AUXILIAR
El vehículo está equipado con un tomacorriente
auxiliar de 12 V para accesorios en el tablero. Use el
tomacorriente para una luz auxiliar u otros accesorios
o luces opcionales. Para el servicio, la conexión del
tomacorrientes del tablero está debajo del tablero.

38
FUNCIONES Y CONTROLES
INTERRUPTORES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/INTERRUPTOR DE
LUCES
El interruptor de encendido es un interruptor de cuatro posiciones operado con
una llave. La llave se puede sacar del interruptor cuando está en la posición
APAGADO.
Apagado El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están
apagados, excepto el de los accesorios, 12 V.

Luces Las luces están encendidas. Los circuitos eléctricos están


encendidas encendidos. Se puede usar el equipo eléctrico.

Luces Las luces están apagadas. Los circuitos eléctricos están


apagadas encendidos. Se puede usar el equipo eléctrico.

Arranque Gire la llave a la posición ARRANQUE para engranar el


arranque eléctrico. Gire la llave a la posición LUCES
ENCENDIDAS después de arrancar el motor.

INTERRUPTOR AWD/BLOQUEO DEL DIFERENCIAL


El interruptor de la AWD/bloqueo del
diferencial tiene tres posiciones:
• Tracción en todas las ruedas (AWD)
• Bloqueo del diferencial/tracción en dos
ruedas (2WD)
• Desbloqueo del diferencial (1WD/modo
Turf [césped])

39
FUNCIONES Y CONTROLES

INTERRUPTOR DE MODO DE CONDUCCIÓN AWD/


ADC
El interruptor de modo de conducción AWD/
ADC controla la AWD a través de las
opciones del modo de conducción que se
muestran en el centro de información del
indicador. Las opciones del modo de
conducción incluyen:
• Tracción en todas las ruedas (AWD/4x4)
• ADC, tracción en todas las ruedas
(ADC 4x4)
• Modo TURF (césped) (1WD)
• Tracción en dos ruedas (2WD/2x4)

INTERRUPTOR ESTÁNDAR DE MODO TURF (CÉSPED)


(SI ESTÁ EQUIPADO)
El interruptor estándar de modo Turf
(césped) tiene dos posiciones:
• Desbloqueo del diferencial (1WD/modo
Turf [césped])
• Bloqueo del diferencial/tracción en dos
ruedas (2WD)

40
FUNCIONES Y CONTROLES
SELECTOR DE MARCHA

Para cambiar de marcha, pare el vehículo y con el motor en la marcha al ralentí,


mueva la palanca q a la marcha deseada. No intente cambiar de marcha
cuando la velocidad del motor sea mayor que la marcha al ralentí o cuando el
vehículo esté en movimiento.

H: Marcha alta
L: Marcha baja
N: Neutro
R: Marcha atrás
P: Estacionamiento

La marcha baja es el rango principal de conducción del modelo RANGER. La


marcha alta está diseñada para ser usada en superficies compactas con cargas
livianas. Siempre que el vehículo quede desatendido, coloque la transmisión en
estacionamiento (P).

CONSEJO
Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para asegurar el
funcionamiento correcto de la transmisión. Su concesionario POLARIS le
puede ayudar a resolver cualquier problema con los cambios.

41
FUNCIONES Y CONTROLES

AVISO
No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en movimiento o se
podría dañar la transmisión. Siempre cambie cuando el vehículo esté
estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.

USANDO LA MARCHA BAJA


Siempre cambie a la marcha baja cuando exista cualquiera de las siguientes
condiciones:
• Operación sobre terreno irregular u obstáculos
• Carga del vehículo sobre un tráiler
• Remolque de cargas pesadas

VOLANTE DE LA DIRECCIÓN

El volante de la dirección se puede inclinar hacia arriba o hacia abajo, según la


preferencia del conductor.
Levante y sostenga la palanca de ajuste del volante de la dirección mientras
mueve el volante de la dirección hacia arriba o abajo. Suelte la palanca cuando
el volante de la dirección esté en la posición deseada.
Siempre asegúrese de que la posición del volante de la dirección no impide la
operación correcta del pedal del freno, del pedal del acelerador ni de todos los
demás controles.

42
FUNCIONES Y CONTROLES

DIRECCIÓN ELECTRÓNICA ASISTIDA (EPS)


La dirección electrónica asistida (si está equipada) se activa cuando la llave de
encendido está en la posición ENCENDIDO. La EPS permanece activada si el
vehículo está en movimiento o en marcha al ralentí. Si después de apagar el
motor, la llave permanece en la posición ENCENDIDO, para conservar la
energía de la batería, la EPS se apagará después de 5 minutos. El indicador de
advertencia de la EPS se encenderá para indicar que esta se desactivó. Gire la
llave a apagado y luego a encendido para restablecer la unidad. Si la luz
permanece encendida después de arrancar el motor, el sistema EPS no está
funcionando. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.

PEDALES

PEDAL DEL FRENO


Presione el pedal del freno q para disminuir la velocidad o parar el vehículo.
Aplique los frenos mientras arranca el motor.
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos.
Inspeccione la luz de frenos antes de cada viaje.

1. Gire el interruptor de encendido a la posición ENCENDIDO.


2. Aplique los frenos. La luz de frenos debe encenderse después de
aproximadamente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del pedal.

43
FUNCIONES Y CONTROLES
PEDAL DEL ACELERADOR
Presione el pedal del acelerador w hacia abajo para aumentar la velocidad del
motor. Al soltarlo, la presión de resorte devuelve el pedal a la posición de
descanso. Siempre verifique que el pedal del acelerador vuelve normalmente
antes de arrancar el motor.
Este vehículo está equipado con un interruptor de liberación del acelerador, el
cual está diseñado para reducir el riesgo de un acelerador inmovilizado o
atascado. Si el cable del acelerador se atasca en la posición abierta cuando el
conductor libera el pedal del acelerador, la velocidad del motor será limitada y la
fuerza enviada a las ruedas traseras será reducida.

PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO


(SI ESTÁ EQUIPADA)
Siempre aplique los frenos de servicio antes de activar o liberar el freno de
estacionamiento. Para evitar que el vehículo ruede cuando se estacione,
aplique el freno de estacionamiento. Cuando el freno de estacionamiento está
activado y el indicador del freno de estacionamiento está encendido, la
velocidad del motor tiene un límite. Si se aplica el acelerador, esta función
limitante evita el funcionamiento, lo cual protege las pastillas del freno de
estacionamiento contra el desgaste excesivo.

CONSEJO
Esta función no operará correctamente si el conector o el interruptor del freno
de estacionamiento (debajo del capó) falla o se desconecta, o si el interruptor
se ha movido. Inspeccione si está desconectado, después consulte
inmediatamente con su concesionario u otra persona calificada de servicio si
esta función no opera correctamente.

1. Para aplicar el freno de estacionamiento, aplique los frenos.


2. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba hasta donde sea
posible.
3. Para liberar el freno de estacionamiento, aplique los frenos. Presione el
mecanismo de liberación del freno de estacionamiento hacia adentro y
mueva la palanca hacia abajo hasta donde sea posible.

ASIENTO
DESMONTAJE DEL ASIENTO
Levante la parte delantera del asiento y deslícelo hacia la parte delantera del
vehículo. Instale el asiento deslizando las lengüetas dentro de la parte trasera
de la base del asiento. Presione hacia abajo firmemente sobre la parte
delantera del asiento hasta que los pasadores estén completamente asentados
en las arandelas aislantes.

44
FUNCIONES Y CONTROLES
CINTURONES DE SEGURIDAD

Este vehículo está equipado con cinturones de seguridad de tres puntos en la


cadera y en diagonal, para el conductor y el pasajero. Siempre asegúrese de
que todos los ocupantes tengan asegurados los cinturones de seguridad, antes
de la operación. El cinturón de seguridad del conductor está equipado con un
enclavamiento para el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad no está
asegurado, la velocidad máxima del vehículo será de 24 km/h (15 MPH).
El centro del asiento NO está equipado con un cinturón de seguridad del
asiento. Nunca permita que un pasajero viaje entre los asientos del conductor y
del pasajero.

ADVERTENCIA
Caer de un vehículo en movimiento podría causar lesiones graves o la muerte.
Siempre asegure su cinturón de seguridad firmemente, antes de operar o
viajar en el vehículo.

45
FUNCIONES Y CONTROLES
Para usar el cinturón de seguridad correctamente, siga este procedimiento:

1. Para los cinturones de 3 puntos, jale el pestillo del cinturón de seguridad q


hacia abajo y atraviéselo sobre el pecho hacia la hebilla en el borde interior
del asiento. El cinturón debe quedar ajustado en las caderas y atravesado
diagonalmente sobre su pecho. Asegúrese de que el cinturón no esté
torcido.
2. Empuje la placa del pestillo q dentro de la hebilla w hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, se ajustará por sí misma.
4. Para liberar el cinturón de seguridad, presione el botón rojo cuadrado en el
centro de la hebilla.

INSPECCIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD


Inspeccione todos los cinturones de seguridad para el correcto funcionamiento,
cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic. La placa
del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la hebilla. Un clic indica
que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla para
asegurarse de que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad completamente e inspeccione la
longitud completa para detectar daños, incluyendo cortaduras, desgaste,
deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún daño, o si el cinturón de
seguridad no funciona correctamente, pida que el sistema del cinturón de
seguridad sea revisado o reemplazado por un concesionario autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad, use una
esponja con jabón suave y agua en las correas. No use blanqueador, tintes
ni detergentes comerciales. Enjuague toda la longitud del tejido del cinturón.
Use una manguera de jardín para limpiar regularmente las cajas del retractor
y de los pestillos.

TAPA DE COMBUSTIBLE
La tapa de llenado del tanque de
combustible está ubicada en el lado
derecho del vehículo cerca del asiento
del pasajero. Cuando reabastezca
combustible, siempre use una gasolina
con o sin plomo con un índice de
octano mínimo en la bomba de
87 R+M/2 octanos. No use combustible
con un contenido de etanol mayor al
10 por ciento, como el combustible
E-85.

46
FUNCIONES Y CONTROLES

REDES DE LA CABINA (SI ESTÁN EQUIPADAS)


Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina (o las puertas, si están
equipadas) aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el caso de un
accidente o un vuelco. Los conductores y los pasajeros siempre deben usar las
redes (o puertas) de la cabina. Asegúrese de que todos los pestillos estén
asegurados antes de operar el vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste, el desgaste y los daños de las redes y los
pestillos de la cabina, antes de usar el vehículo. Use los ajustadores de correa
para apretar las correas flojas. Reemplace rápidamente las redes y pestillos de
la cabina dañados o desgastados con redes y pestillos de la cabina nuevos. Su
concesionario POLARIS le puede ayudar.

FIJACIÓN DE LA RED
1. Después de entrar al vehículo, inserte la barra inferior de la red dentro del
soporte de la red en el piso. Asegúrese de que la bola en el extremo de la
barra esté asegurada correctamente en la ranura en la base del soporte.
2. Conecte el pestillo, en el borde superior de la red, al pestillo receptor
montado en la estructura delantera.

APERTURA DE LA RED (PUERTA)


1. Para salir del vehículo, libere el pestillo delantero de la parte superior.
2. Gire la red hacia atrás y deslice para sacar la barra inferior de la red del
soporte.
3. Permita que la red cuelgue libremente fuera del vehículo al bajarse.

ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA VUELCOS


(ROPS)
La estructura protectora contra vuelcos (ROPS) de este vehículo cumple con los
requisitos de rendimiento OSHA 1928.53 en caso de vuelco. Siempre pida a su
concesionario autorizado que inspeccione la estructura protectora contra
vuelcos (ROPS) completamente si ésta sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede asegurar la protección del pasajero en caso de un
vuelco. Siempre siga las prácticas de operación segura indicadas en este
manual para evitar que el vehículo se vuelque.

ADVERTENCIA
El vuelco del vehículo podría causar lesiones graves o la muerte. Siempre
evite operar de tal manera que pueda resultar en el vuelco del vehículo.

47
FUNCIONES Y CONTROLES
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
En los modelos CREW hay un compartimiento de almacenamiento debajo del
asiento del conductor.

PIEZA DE SOPORTE DEL ENGANCHE RECEPTOR


DEL TRÁILER
Este vehículo está equipado con una pieza de soporte del enganche receptor
para el enganche de un tráiler o remolque. Con este vehículo no se suministra
equipo para remolcar tráileres.
Para evitar lesiones y daños a la propiedad, siempre observe las advertencias y
capacidades de remolque.

BATERÍA DE USO EXTREMO DE 30 AH


(SOLAMENTE LOS MODELOS NO EPS)
Si su batería instalada en la fábrica no puede mantener la carga debido al
funcionamiento en condiciones de frío extremo o por el uso de accesorios
eléctricos múltiples, puede ser necesario comprar una batería de 30 Ah y una
pieza de soporte para la correa de la batería. Su concesionario POLARIS le
puede ayudar. Su concesionario le puede proporcionar los diferentes
procedimientos de instalación para una batería de uso extremo. Vea los
números de pieza de los productos POLARIS en la página 92.
1. Cargue completamente la batería nueva, antes de instalarla.
2. Para instalar la batería de 30 Ah, extraiga la batería existente.
3. Quite el espaciador plástico en la parte inferior del compartimiento de la
batería. Guarde el espaciador para usarlo después.
4. Instale la batería nueva.

48
FUNCIONES Y CONTROLES
GRUPO DE INSTRUMENTOS

q Velocímetro
w Luces indicadoras
e Botón de Modo
r Centro de información del conductor

49
FUNCIONES Y CONTROLES
LUCES INDICADORAS
LUZ INDICA CONDICIÓN
Velocidad del Cuando se selecciona el modo métrico, la velocidad
vehículo se muestra en kilómetros por hora.

Cuando se selecciona el modo estándar, la velocidad


se muestra en millas por hora.

Sobrecalenta­ Esta luz se enciende para indicar que se ha


miento sobrecalentado el motor. Si el indicador destella, el
estado de sobrecalentamiento continúa y el sistema
automáticamente reducirá la potencia del motor.

Advertencia de Este indicador se enciende brevemente cuando se


la dirección gira la llave a la posición ENCENDIDO. Si la luz
eléctrica permanece encendida, el sistema EPS no funciona.
asistida (EPS) Su concesionario le puede ayudar.
(si está
equipada)

Neutro Esta luz se enciende cuando la transmisión está en


neutro y la llave de encendido está en la posición
ENCENDIDO.

Luz alta Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro


delantero está en luz alta.

Casco/cinturón La luz es un recordatorio para que el conductor se


de seguridad asegure de que todos los pasajeros estén usando los
cascos y los cinturones de seguridad, antes de la
operación. El cinturón de seguridad del conductor
está equipado con un enclavamiento para el cinturón
de seguridad. Si el cinturón de seguridad no está
asegurado, la velocidad máxima del vehículo será de
24 km/h (15 MPH).

Comprobación Este indicador aparece si ocurre una falla relacionada


del motor con el sistema electrónico de inyección de
combustible (EFI). No opere el vehículo si aparece
esta advertencia. Se podría dañar seriamente el
motor. Su concesionario le puede ayudar.

50
FUNCIONES Y CONTROLES

CENTRO DE INFORMACIÓN DEL CONDUCTOR


El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de
instrumentos. Todos los segmentos se encenderán por un segundo durante el
arranque. Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede haber ocurrido un
exceso de voltaje de la batería y el grupo de instrumentos puede haberse
apagado para proteger al velocímetro electrónico. Si esto ocurre, su
concesionario le puede proporcionar un diagnóstico correcto.
El centro de información es configurado en la fábrica para mostrar unidades de
medida estándar y un reloj de 12 horas.

q Indicador de Este indicador muestra la posición del selector de marcha.


marcha

w Indicador de Los segmentos del indicador de combustible muestran el


combustible nivel de combustible en el tanque de combustible. Cuando el
último segmento desaparece, se activa una advertencia de
nivel bajo de combustible. Destellarán todos los segmentos
incluyendo el ícono de combustible. Reabastezca
combustible inmediatamente.

e Área de la Esta área muestra el odómetro, el medidor de recorridos, el


pantalla de cronómetro del motor y el intervalo programable de horas de
información servicio.

r Voltaje bajo/ Esta advertencia normalmente indica que el vehículo está


alto operando a RPM demasiado bajas para mantener cargada la
batería. También puede ocurrir cuando el motor está en la
marcha al ralentí y se aplica una carga eléctrica elevada
(luces, ventilador de enfriamiento, accesorios). Conduzca a
RPM mayores o vuelva a cargar la batería para borrar la
advertencia.

t Reloj El reloj muestra la hora en un formato de 12 o 24 horas.

51
FUNCIONES Y CONTROLES

y Indicador de Un símbolo destellante en forma de llave para tuercas alerta


servicio al conductor que se ha llegado al intervalo de servicio
predeterminado. Su concesionario le puede proporcionar el
mantenimiento programado.

u Indicador de Este indicador se enciende cuando el sistema 4x4 está


4x4 activado (el interruptor está en 4x4, AWD o ADC 4x4).

i Indicador de Este indicador se enciende cuando el conductor desbloquea


Modo Turf el diferencial.
(césped) (si
está equipado)

BOTÓN DE MODO
El botón amarillo, ubicado cerca del grupo de instrumentos, se usa para
cambiar las opciones disponibles de modo.

UNIDADES DE LA PANTALLA
La pantalla se puede cambiar para mostrar unidades de medida métricas o
estándar.

CONSEJO
Para salir del modo de configuración en cualquier momento, espere 10
segundos. La pantalla se saldrá automáticamente y volverá a la pantalla del
odómetro.

MEDICIÓN MÉTRICA ESTÁNDAR


Distancia Kilómetros Millas
Combustible Litros, galones Galones EE. UU.
imperiales

Temperatura Centígrados Fahrenheit

Hora Reloj de 24 horas Reloj de 12 horas

Para cambiar las unidades de la pantalla, haga lo siguiente:

1. Gire la llave a la posición APAGADO.


2. Presione y sostenga el botón de MODO mientras gira la llave a la posición
ENCENDIDO.
3. Cuando la pantalla destelle el valor de la distancia, toque suavemente el
botón de MODO para avanzar al valor de ajuste deseado.

52
FUNCIONES Y CONTROLES
4. Presione y sostenga el botón de MODO para guardar el valor de ajuste y
avanzar a la siguiente opción de la pantalla.
5. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de la
pantalla.

MODO DE RELOJ
CONSEJO
El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya desconectado o
descargado.

Para ajustar la hora del reloj, haga lo siguiente:


1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO. Use el botón de MODO para
cambiar entre las opciones de la pantalla del odómetro.
2. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el segmento de
las horas. Libere el botón.
3. Con el segmento destellando, toque el botón de MODO para avanzar al
valor de ajuste deseado.
4. Presione y sostenga el botón de MODO hasta que destelle el siguiente
segmento. Libere el botón.
5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces para fijar los segmentos de 10 minutos y 1
minuto. Después de completar el segmento de 1 minuto, el paso 4 guardará
los nuevos valores de ajuste y saldrá del modo de reloj.
6. Gire la llave a la posición APAGADO.

MODO DE ODÓMETRO
El odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el vehículo.

MODO DE MEDIDOR DE RECORRIDOS


El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el vehículo en cada
viaje, si se pone a cero antes de cada recorrido. Para poner a cero, seleccione
el modo de medidor de recorridos. Presione y sostenga el botón de MODO
hasta que la pantalla cambie a cero. En el centro de información del conductor,
la pantalla del medidor de recorridos contiene un punto decimal pero el
odómetro no muestra un punto decimal.

MODO DE CRONÓMETRO
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en funcionamiento.

53
FUNCIONES Y CONTROLES

MODO DE TACÓMETRO
Las RPM del motor se muestran digitalmente.

CONSEJO
Las pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día para otro pueden ser
normales debido a los cambios en la humedad, temperatura y elevación.

INTERVALO PROGRAMABLE DE SERVICIO


Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor estén a la mitad
del intervalo de servicio programado, el ícono de la llave para tuercas destellará
5 segundos cada vez que se arranque el motor. Cuando se habilita esta
característica, proporciona un recordatorio conveniente para realizar el
mantenimiento rutinario. El intervalo de servicio es programado en la fábrica a
las 50 horas.
Para cambiar el intervalo de servicio, haga lo siguiente:

1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes para el
servicio.
2. Presione y sostenga el botón de MODO.
3. Cuando destellen las horas para el servicio, presione y libere el botón de
MODO para avanzar las horas hasta el valor deseado (incluyendo
APAGADO). Presione y sostenga el botón de MODO para establecer el
nuevo intervalo de horas para el servicio.

MODO DE LA PANTALLA DE DIAGNÓSTICO


El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informativos
solamente. Su concesionario POLARIS le puede proporcionar todas las
reparaciones mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando el indicador de
advertencia de comprobación del motor se activa, después de girar la llave a
ENCENDIDO. Deje la llave puesta si desea ver el código activo (código de
falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la posición
apagado y encendido, y no está activo el indicador de advertencia. Esto permite
establecer las fallas persistentes y las intermitentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.

54
FUNCIONES Y CONTROLES

CÓDIGOS DE ERROR DEL MOTOR


La pantalla de error se muestra solamente cuando se enciende la luz de
COMPROBACIÓN DEL MOTOR o cuando se enciende y se apaga durante un
ciclo de encendido. Los códigos de error no se guardan. Cuando la llave se gira
a APAGADO, se pierde el código y el mensaje; pero volverán a aparecer si
vuelve a ocurrir la falla después de volver a arrancar el motor.
Si se enciende la luz de COMPROBACIÓN DEL MOTOR, registre los códigos
de error que aparecen en la pantalla.

1. Si no se muestran los códigos de error, cambie el botón de MODO hasta que


se muestre “Ck ENG” en la línea principal de la pantalla.
2. Presione y sostenga el botón de MODO para ingresar al menú de códigos de
diagnóstico.
3. Anote los tres números que se muestran en las pantallas de posición de
marcha, del reloj y del odómetro.
4. Presione el botón de MODO para avanzar al siguiente código de error.
5. Presione y sostenga el botón de MODO para salir del menú de códigos de
diagnóstico.
6. Su concesionario POLARIS autorizado le puede proporcionar los detalles
del código y el diagnóstico.

55
56
FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones graves o
la muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en
la sección Seguridad de este Manual del propietario.

PERÍODO DE ASENTAMIENTO DEL VEHÍCULO


El período de asentamiento para su nuevo vehículo son las primeras 20 horas
de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los primeros dos tanques de
gasolina. Ninguna acción suya es tan importante como lo es el período de
asentamiento correcto. El trato cuidadoso de un motor nuevo resultará en el
rendimiento más eficiente y vida útil más larga para el motor. Realice los
siguientes procedimientos cuidadosamente.

AVISO
La acumulación excesiva de calor durante las primeras 3 horas de operación
dañará las piezas del motor y los componentes de la transmisión que tienen
un ajuste fino. No opere con el acelerador completamente abierto o a
velocidades altas durante las primeras 3 horas de uso.

ASENTAMIENTO DEL MOTOR Y DEL TREN DE


TRANSMISIÓN
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Siempre tenga precaución
extrema al manipular gasolina.
2. Verifique el nivel de aceite. Añada el aceite recomendado, según sea
necesario, para mantener el nivel de aceite en el rango de funcionamiento
seguro.
3. Lea completamente los Procedimientos de conducción para conductores
nuevos.
4. Evite usar los frenos agresivamente.
5. Cambie a las diferentes posiciones del acelerador. No opere con la marcha
al ralentí constante.
6. Remolque solamente cargas livianas.
7. Realice las comprobaciones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en el Listado de comprobación diaria previo a
la conducción.

57
FUNCIONAMIENTO
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro después de
25 horas o un mes.
9. Compruebe los niveles de los líquidos de la transmisión y de todas las cajas
de cambios después de las primeras 25 horas de funcionamiento y cada 100
horas de allí en adelante.

ASENTAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS


Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. El frenado muy agresivo o muy fuerte, cuando el sistema de frenos
está nuevo, podría dañar las pastillas y los rotores de los frenos.

ASENTAMIENTO DE LA PVT
(EMBRAGUES/CORREA)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmisión
asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los embragues y la
correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas durante el período
de asentamiento como se recomienda. Remolque solamente cargas livianas.
Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a velocidad alta durante el
período de asentamiento.
Si una correa falla y necesita ser reemplazada siempre limpie toda la suciedad
del conducto de salida y admisión de la PVT, así como de los compartimientos
del embrague y del motor.

INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN


No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de
funcionamiento, antes de operarlo, aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegurarse de que
esté en condiciones seguras de funcionamiento.

ARTÍCULO COMENTARIOS PÁGINA

Sistema de frenos/carrera de Compruebe si funciona correctamente. página 43


los pedales página 119

Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. página 119

Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. página 100

Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. página 100

Dirección Compruebe si funciona libremente. –

Neumáticos Inspeccione el estado y la presión. página 123

Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los sujetadores página 123


estén apretados.

Tuercas, pernos, sujetadores Inspeccione, compruebe que estén apretados. –


de la estructura

58
FUNCIONAMIENTO

ARTÍCULO COMENTARIOS PÁGINA

Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén correctos. página 100

Nivel de refrigerante Verifique que el nivel esté correcto. página 109

Mangueras de refrigerante Inspeccione si hay fugas. –

Acelerador Compruebe si funciona correctamente. página 44

Luces indicadoras/ Compruebe si funciona correctamente. página 39


interruptores página 50

Prefiltros de la admisión Inspeccione, limpie. –

Faros delanteros Compruebe el funcionamiento, aplique grasa página 126


dieléctrica POLARIS cuando se cambie la
lámpara.

Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento. –

Pestillo del asiento Empuje hacia abajo, sobre el respaldo del –


asiento, para verificar que el pestillo esté
asegurado.

Cinturón de seguridad Compruebe la longitud de la correa para página 45


detectar daños, verifique si los pestillos
funcionan correctamente.

Puertas de la cabina (si están Revise las puertas y los pestillos para detectar –
equipadas) desgaste o daños.

Césped y hojas Limpie el césped, hojas y otros materiales o –


desechos inflamables, especialmente cerca del
sistema de escape CALIENTE.

PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURA


1. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno
(Recreational Off-Highway Vehicle Association) y tome gratuitamente el
curso de capacitación en línea. Complete la capacitación en seguridad
recomendada antes de operar este vehículo. Visite [Link] o llame al
1-866-267-2751.
2. No permita que ninguna persona menor de 16 años o alguien sin una
licencia de conducir válida opere este vehículo.
3. Nunca lleve un pasajero en este vehículo.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada.
5. Nunca lo opere con accesorios que no hayan sido aprobados por POLARIS
para ser usados en este vehículo.

59
FUNCIONAMIENTO
6. Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Nunca opere este
vehículo en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los caminos de
tierra y grava (a no ser que estén designados para vehículos para uso fuera
de los caminos).
7. Tenga precaución y conduzca a velocidades reducidas cuando existan
condiciones de poca visibilidad, tales como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie
los faros delanteros frecuentemente y reemplace lo más pronto posible los
faros delanteros quemados.
8. Siempre conduzca a una velocidad apropiada para el terreno, la visibilidad,
las condiciones de conducción, sus habilidades y su experiencia. Nunca
opere a velocidades excesivas. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar
saltos ni otras acrobacias. Mantenga ambas manos en el volante de la
dirección o los manillares durante el funcionamiento.
9. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
10. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.
11. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier vuelco o accidente,
pida a un concesionario de servicio calificado que inspeccione la máquina
completa para detectar daños posibles.
12. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si primero
no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente grueso para soportar el
peso y fuerza de movimiento del vehículo, así como su peso y el peso de su
carga junto con el peso de los demás vehículos de su grupo.
13. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape.
14. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso
para evitar el uso no autorizado.

CONOZCA LA ZONA DONDE CONDUCE/PASE


CON PRECAUCIÓN
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de
este vehículo en su área. Respete el ambiente en que conduce su vehículo.
Investigue dónde están las áreas designadas para conducir, contactando a su
concesionario POLARIS, a un club local de conductores o a las autoridades
locales.
Ayude a mantener nuestros senderos abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado de la conducción fuera de los caminos, usted es
un representante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal ejemplo)
para que lo sigan los demás. Pase sin perturbar. Conduzca respetando el
terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los senderos designados.

60
FUNCIONAMIENTO
COMPORTAMIENTO EN LOS SENDEROS
Siempre practique la buena etiqueta cuando conduzca. Mantenga una distancia
segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en la misma área.
Comuníquese con los conductores que se acercan señalando la cantidad de
vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su vehículo al borde del sendero,
tan lejos como sea posible, para permitir que los demás puedan pasar en forma
segura.

OPERACIÓN EN CLIMA FRÍO


Si el vehículo se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite
frecuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay
acumulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en la parte
inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede dañar el motor y
debe drenarse. La acumulación de agua aumenta en la medida que disminuye
la temperatura exterior.

ARRANQUE DEL MOTOR


1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un área con
buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de seguridad.
Asegure las redes de la cabina.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. Aplique los frenos. No presione el pedal del acelerador cuando arranque el
motor.
5. Gire la llave de encendido más allá de la posición ENCENDIDO/MARCHA
hasta ARRANQUE. Engrane el arranque un máximo de cinco segundos.
Libere la llave cuando el motor arranque.
6. Si el motor no arranca en cinco segundos, vuelva el interruptor de encendido
a la posición APAGADO y espere cinco segundos. Repita los pasos 5 y 6
hasta que el motor arranque.
7. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar a que
caliente, hasta que la marcha al ralentí del motor esté pareja.

AVISO
Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar el
motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes de operar el
vehículo.

61
FUNCIONAMIENTO
PARADA DEL MOTOR
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Apague el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.

ADVERTENCIA
Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre coloque la
transmisión en estacionamiento (P) cuando pare el motor.

FRENADO
1. Suelte completamente el pedal del acelerador. (Cuando se suelta
completamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se acerca a
la marcha al ralentí, el vehículo no tiene frenado con motor).
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique iniciar la
marcha y la parada (con los frenos) hasta que se haya familiarizado con los
controles.

ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO


1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando estacione dentro
de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la estructura tenga buena
ventilación y que el vehículo no esté cerca de ninguna fuente de llamas ni
chispas, incluyendo cualquier aparato con llamas piloto.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Apague el motor.
4. Active el freno de estacionamiento (si está equipado).
5. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
6. Extraiga la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.

62
FUNCIONAMIENTO

PROCEDIMIENTOS DE CONDUCCIÓN
PROCEDIMIENTOS DE CONDUCCIÓN PARA
CONDUCTORES NUEVOS
1. Lea y comprenda el Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones, antes de operar este vehículo.
2. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno
(Recreational Off-Highway Vehicle Association) y tome gratuitamente el
curso de capacitación en línea. Visite [Link] o llame al
1-866-267-2751. También puede obtener capacitación práctica a través de
ROHVA.
3. Realice la inspección previa a la conducción.
4. No remolque ni lleve carga durante este período.
5. Seleccione un área abierta que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
6. El conductor siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa
de manga larga, pantalones largos, botas que les cubran los tobillos y el
cinturón de seguridad.
7. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de seguridad.
8. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las puertas
de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
9. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
10. Arranque el motor.
11. Aplique los frenos y cambie a la marcha baja.
12. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su
recorrido.
13. Manteniendo ambas manos en el volante de la dirección, lentamente suelte
los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para empezar a
conducir.

63
FUNCIONAMIENTO
14. Al empezar, conduzca lentamente. En las superficies niveladas, practique
los arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del acelerador y los frenos
y la conducción en marcha atrás. Aprenda cómo se comporta el vehículo
cuando realiza giros a la izquierda y a la derecha a velocidad baja.

ADVERTENCIA
Operar en el modo TURF (césped) (si está equipado) cuando esté en terreno
inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida del control y ocasionar
lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede resbalar y
perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar el suelo.

15. Aumente la velocidad solamente después de dominar todas las maniobras a


velocidad baja.
16. Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a operar a
velocidades mayores, siga estas precauciones:
• Evite girar bruscamente.
• Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
• Nunca realice maniobras bruscas con la dirección.
• Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
• NO realice deslizamientos controlados, “donas” (círculos cerrados), saltos
u otras acrobacias durante la conducción.

CONDUCCIÓN CON UN PASAJERO


1. Realice la inspección previa a la conducción.
2. Asegúrese de que el pasajero tenga como mínimo 12 años y la suficiente
altura para sentarse en el asiento del pasajero, segura y cómodamente, con
el cinturón de seguridad asegurado, con ambos pies en el piso y sujetando
los asideros.
3. Asegúrese de que todos los pasajeros usen cascos, protección ocular,
guantes, camisas manga larga, pantalones largos y botas que cubran los
tobillos.
4. Asegúrese de que todos los pasajeros tengan asegurados los cinturones de
seguridad.
5. Asegúrese de que todas las redes (o puertas) de la cabina estén
aseguradas correctamente.
6. No sobrepase el número recomendado de pasajeros para su vehículo.
7. Solamente debe permitir que un pasajero viaje en un asiento del pasajero.

64
FUNCIONAMIENTO
8. Disminuya la velocidad. Siempre conduzca a una velocidad de acuerdo con
sus habilidades, las habilidades de sus pasajeros y las condiciones de
operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas que puedan causar
incomodidad o lesiones a un pasajero.
9. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva un pasajero o carga
a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
10. Siempre siga todas las normas de operación como se indican en las
etiquetas de seguridad y en este manual.

CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALADIZAS


ADVERTENCIA
Derrapar o deslizarse puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los
neumáticos recuperan la tracción inesperadamente). Cuando opere en
superficies resbaladizas como hielo o grava suelta, reduzca la velocidad y
tenga más cuidado para reducir la posibilidad de derrape o deslizamiento
descontroladamente. No opere en superficies excesivamente resbaladizas.

Cuando conduzca sobre superficies resbaladizas como senderos mojados,


grava suelta o hielo, esté alerta de que existe la posibilidad de derrape o
deslizamiento. Siga estas precauciones cuando encuentre condiciones
resbaladizas:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o
suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
3. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y evitando los
giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.

65
FUNCIONAMIENTO
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas empiecen a
perder tracción.

AVISO
Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa mientras
estén girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas dejen de girar antes
de activar la AWD.

5. Corrija un derrape girando el volante de la dirección en el sentido del


derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.

CONDUCCIÓN SOBRE OBSTÁCULOS


Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta constante
a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente visibles.
4. Si es necesario, mueva el interruptor del modo de conducción al modo bajo.
5. Evite pasar sobre obstáculos grandes, tales como rocas grandes y árboles
caídos. Si es inevitable hacerlo, tenga precaución extrema y conduzca
lentamente.
6. Siempre pida a todos los pasajeros que se bajen y se alejen del vehículo,
antes de pasar sobre un obstáculo que pudiera causar un vuelco.

CONDUCCIÓN CUESTA ARRIBA


Siempre que viaje cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Modelos ADC: Siempre opere en marcha baja y active el ADC 4x4 antes de
subir o bajar cuestas.
3. Siempre viaje en línea recta cuesta arriba.
4. Mantenga ambos pies sobre el piso.
5. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de subir
cualquier cuesta. Nunca suba cuestas que tengan superficies
excesivamente resbaladizas o sueltas.

66
FUNCIONAMIENTO
6. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador. Nunca acelere
repentinamente.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un obstáculo, una
caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar del otro lado de la
cuesta.

CONDUCCIÓN CUESTA ABAJO


Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Modelos ADC: Siempre opere en marcha baja y active el ADC 4x4 antes de
subir o bajar cuestas.
3. Conduzca directamente cuesta abajo. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo
cual causaría que el vehículo se incline demasiado hacia un lado. Viaje
directamente cuesta abajo siempre que sea posible.
4. Disminuya la velocidad.
5. Aplique ligeramente los frenos para ayudar a disminuir la velocidad.

CONDUCCIÓN EN LADERAS DE COLINAS


No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar laderas de
colinas, a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar las laderas de colinas, siga estas precauciones:

1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga precaución extrema.
3. Evite cruzar la ladera de una colina empinada.
4. Modelos ADC: Siempre opere en marcha baja y active el ADC 4x4 antes de
subir o bajar cuestas.

CONDUCCIÓN EN EL AGUA
Su vehículo puede operar en el agua hasta una profundidad máxima
recomendada igual a la del piso del vehículo.

NOTA
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que exceda el nivel del piso,
es necesario darle servicio antes de arrancar el motor. Su concesionario
puede proporcionarle este servicio. Si es imposible darle servicio al vehículo
antes de arrancar el motor, lleve a cabo el servicio que se indica en la página
118 y lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible.

67
FUNCIONAMIENTO
Siga estos procedimientos cuando opere en el agua:

1. Determine las profundidades y la corriente del agua antes de entrar en ella.


2. Seleccione un cruce en el que ambas riberas tengan inclinaciones suaves.
3. Proceda lentamente, evitando las piedras y los obstáculos.
4. Evite operar en agua profunda o que tenga corriente rápida.

ADVERTENCIA
Los neumáticos grandes de su vehículo pueden causar que el vehículo flote
en agua profunda o con corriente fuerte, lo cual puede ocasionar la pérdida del
control y causar lesiones graves o la muerte. Nunca cruce con su vehículo
agua profunda o que tenga corriente fuerte.

5. Después de salir del agua, siempre seque los frenos aplicando


repetidamente presión suave al pedal hasta que el funcionamiento del freno
sea normal.

NOTA
Después de operar su vehículo dentro del agua, es crucial que usted realice
los servicios indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. Preste
especial atención al aceite de motor, aceite de la transmisión, cajas de
cambios delantera y trasera (si están equipadas) y todas las graseras.

CONDUCCIÓN EN MARCHA ATRÁS


Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehículo.
Siempre inspeccione los campos de visión izquierdo y derecho antes de
retroceder.
2. Siempre evite desplazarse marcha atrás cuando vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca acelere repentinamente.

68
FUNCIONAMIENTO

ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULO


Para estacionar el vehículo, haga lo siguiente:
1. Aplique los frenos. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Cuando estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que
la estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de
ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier aparato con
llamas piloto.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. Apague el motor.
5. Active el freno de estacionamiento (si está equipado).
6. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
7. Extraiga la llave del interruptor de encendido para evitar el uso no
autorizado.

ESTACIONAMIENTO EN UNA CUESTA


Evite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable, siga estas
precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Active el freno de estacionamiento (si está equipado).
4. Apague el motor.
5. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
6. Coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de la cuesta.

69
FUNCIONAMIENTO
TRANSPORTE DE CARGA
ADVERTENCIA
Sobrecargar el vehículo, llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar
la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la
inestabilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve
carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del
conductor, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la
lengüeta del tráiler. El peso combinado de estos artículos no debe sobrepasar
la capacidad máxima de peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas. Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas
no aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que
puede causar la pérdida del control del vehículo.

70
FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer
necesario retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de
los lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden resultar
perjudicadas y provocar el vuelco del vehículo.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES
RECOMENDADAS. El vehículo nunca debe exceder 16 km/h (10 MPH)
cuando remolque una carga sobre una superficie nivelada de césped. La
velocidad del vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque
cargas en terrenos accidentados, al girar o cuando suba o baje cuestas.
Nunca sobrepase 70 km/h (43 MPH), si la carga útil total es mayor de 152 kg
(335 lb).
Llevar un pasajero en la caja de carga podría causar una caída desde el
vehículo o el contacto con los componentes móviles. Nunca permita que un
pasajero viaje en la caja de carga.

Su vehículo está diseñado para llevar o remolcar capacidades específicas.


Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve carga.
Las cargas deben estar centradas y deben llevarse lo más bajo posible dentro
de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular o quebrado, reduzca la
velocidad y la carga. Tenga precaución si la carga sale de los lados de la caja
de carga.
Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la carga en las
etiquetas de advertencia y en este manual. Nunca exceda las capacidades
máximas especificadas para su vehículo.

CAPACIDAD MÁXIMA DE CARGA


ADVERTENCIA
Conducir con pasajeros en la caja de carga puede causar lesiones graves o la
muerte. Nunca permita que los pasajeros viajen en la caja de carga. Los
pasajeros siempre deben viajar en la cabina con los cinturones de seguridad
de los asientos asegurados firmemente.

71
FUNCIONAMIENTO

MODELO CAPACIDADES CAJA DE CARGA


MÁXIMAS (SUELO
NIVELADO)

RANGER® 500 454 kg (1000 lb) 227 kg (500 lb)

VIDA ÚTIL DE LA CORREA


Para extender la vida útil de la correa, use la marcha baja cuando transporte o
remolque carga pesada.

REMOLQUE DE CARGAS
ADVERTENCIA
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos.

Siempre siga estas precauciones cuando remolque carga:


1. Nunca cargue más de 68,1 kg (150 lb) de peso en la lengüeta de la pieza de
soporte del tráiler.
2. Cuando remolque un vehículo inhabilitado, coloque en neutro la transmisión
de dicho vehículo. No opere el vehículo a una velocidad mayor de 16 km/h
(10 MPH) cuando remolque.
3. Tirar de un tráiler aumenta la distancia de frenado. No opere el vehículo a
una velocidad mayor de 16 km/h (10 MPH) cuando remolque.
4. No remolque más del peso recomendado para el vehículo.
5. Sujete un tráiler solamente a su pieza de soporte del enganche. No sujete el
tráiler a ningún otro punto, ya que eso podría causar la pérdida de control del
vehículo.
6. La carga total (conductor, accesorios, carga y peso en el enganche) no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso del vehículo.

PESO TOTAL PESO TOTAL


DE LA CARGA DE LA CARGA PESO TOTAL VELOCIDAD
REMOLCADA REMOLCADA VERTICAL EN MÁXIMA DE
(SUELO (INCLINACIÓN EL ENGANCHE REMOLQUE
NIVELADO) DE 15°)

681 kg 386 kg 68,1 kg 16 km/h


(1500 lb) (850 lb) (150 lb) (10 MPH)

72
FUNCIONAMIENTO
VOLTEO DE LA CAJA DE CARGA
Para voltear la caja de carga, haga lo siguiente:
1. Seleccione un lugar nivelado para vaciar la caja de carga. No intente voltear
ni descargar el vehículo cuando esté estacionado en una cuesta.
2. Aplique los frenos.
3. Aplique el freno de estacionamiento (si está equipado).
4. Gire la llave a la posición apagado.
5. Salga del vehículo.
6. Asegúrese de que la carga esté colocada uniformemente o hacia la parte
delantera de la caja de carga.
7. Suelte los pestillos de la puerta trasera.

ADVERTENCIA
Si la distribución de peso en la caja está ubicada hacia la parte trasera de la
caja, cuando jale la palanca de liberación hacia adelante, la caja puede volcar
repentinamente y causar lesiones graves al conductor o a las personas
cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin asegurarse de que la carga
esté posicionada uniformemente o en la parte delantera de la caja.

8. Colocándose a una distancia prudente, levante la palanca de liberación de la


caja de carga.
9. Eleve la parte delantera de la caja de carga para voltear la carga.
10. Baje la caja de carga y empuje firmemente hacia abajo para que el pestillo
enganche.
11. Cierre la puerta trasera.

ADVERTENCIA
Operar el vehículo mientras la caja de carga está elevada podría causar
lesiones graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y causar lesiones
al conductor o al pasajero. Los neumáticos traseros también se trabarán en la
parte trasera de una caja elevada, lo que dañará el vehículo y creará
condiciones peligrosas de conducción. Nunca opere este vehículo con la caja
de carga en posición elevada.

73
FUNCIONAMIENTO

SISTEMA DE TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS


(AWD)
El sistema estándar de tracción en todas las
ruedas es controlado por el interruptor
AWD. Cuando el interruptor está en la
posición 2x4 w, el vehículo está con
tracción en dos ruedas todo el tiempo.
Cuando el interruptor está en la posición
AWD q, el vehículo está en tracción en
todas las ruedas y el indicador de 4x4 en el
grupo de instrumentos estará encendido.
Cuando está en AWD, la unidad de
transmisión bajo demanda se activará
automáticamente, siempre que las ruedas
traseras pierdan tracción. Cuando las
q Tracción en todas las ruedas
(AWD)
ruedas traseras recuperen la tracción la
unidad de transmisión bajo demanda se
w Tracción en dos ruedas
(2WD)
desactivará automáticamente. No existe
límite del período de tiempo que el vehículo
puede permanecer en AWD.

ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE AWD
El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo esté en
movimiento.
• Presione la parte superior del interruptor basculante para activar AWD.
• Presione la parte inferior del interruptor para funcionar con tracción en dos
ruedas.

Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no habilitará la AWD hasta que


las RPM del motor sean menores de 3100. Cuando esté habilitada, AWD
permanece habilitada hasta que se apague el interruptor AWD. Si el interruptor
se apaga mientras que la unidad de transmisión bajo demanda esté en
movimiento, ésta no se desactivará hasta que las ruedas traseras recuperen la
tracción.
Active el interruptor AWD antes de entrar en condiciones donde se necesite la
transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están girando,
suelte el acelerador antes de cambiar a AWD.

AVISO
Cambiar a AWD mientras las ruedas traseras están girando o resbalando
puede causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de cambios.
Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén
en reposo.

74
FUNCIONAMIENTO

TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS/SISTEMA DEL


DIFERENCIAL TRASERO
Si su modelo está equipado con un diferencial bloqueable, puede elegir si opera
con el diferencial abierto o cerrado.

ACTIVACIÓN DE LA AWD
Presione la parte superior del interruptor
para engranar la tracción en todas las
ruedas (AWD). El indicador de 4x4 se
enciende en el centro de información del
conductor para indicar que el vehículo está
en AWD.
Cuando el interruptor AWD está encendido,
la caja de cambios delantera engranará
automáticamente, en cualquier momento
que las ruedas traseras pierdan la tracción.
Cuando las ruedas traseras recuperen la
tracción, la caja de cambios delantera se
desactivará automáticamente. No existe
q Tracción en todas las ruedas
(AWD)
límite del período de tiempo que el vehículo
puede permanecer en AWD.
w Bloqueo del diferencial
Inicialmente, el sistema electrónico del e Desbloqueo del diferencial
vehículo no habilitará la AWD hasta que las
RPM del motor sean menores de 3100.
Cuando esté habilitada, AWD permanece
habilitada hasta que se apague el
interruptor AWD. Si el interruptor se apaga
mientras la caja de cambios delantera está
en movimiento, no se desactivará hasta que
las ruedas traseras recuperen la tracción.

Active la AWD antes de entrar en condiciones donde se necesite la transmisión


en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras están girando, suelte el
acelerador antes de cambiar a AWD.

AVISO
Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén girando puede causar
daños graves al eje de transmisión y al embrague. Siempre cambie a AWD
cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén en reposo.

75
FUNCIONAMIENTO

DESACTIVACIÓN DE LA AWD
Mueva el interruptor AWD a la posición del centro o la inferior para desactivar la
AWD. Si el interruptor se apaga mientras los cubos delanteros estén
impulsando, éstos no dejarán de funcionar hasta que las ruedas traseras
vuelvan a tener tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer
bloqueada después de apagar el interruptor AWD. Si esto ocurre, usted notará
un mayor esfuerzo para conducir y alguna restricción en la velocidad del
vehículo. Realice el siguiente procedimiento para desbloquear la caja de
cambios delantera.
Para desactivar la AWD, haga lo siguiente:

1. Pare el vehículo.
2. Opérelo en marcha atrás un mínimo de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Cambie a la marcha baja y conduzca hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de seguir
estas instrucciones, consulte con su concesionario u otra persona calificada
de servicio para obtener servicio.

BLOQUEO DEL DIFERENCIAL


Mueva el interruptor basculante a la posición central para bloquear el diferencial
y operar con la tracción en dos ruedas (2WD). Bloquear el diferencial en
condiciones resbaladizas o de poca tracción ayuda a mejorar la tracción.
Cuando el diferencial trasero está bloqueado, ambas ruedas traseras giran a la
misma velocidad.

76
FUNCIONAMIENTO
DESBLOQUEO DEL DIFERENCIAL
(MODO TURF [CÉSPED])
Cuando opere en el modo TURF (césped), la rueda trasera interior girará
independientemente de la rueda exterior durante los giros. Opere en el modo
TURF (césped) solamente lo necesario, para así proteger las superficies lisas y
niveladas contra los daños causados por los neumáticos. NO opere en el modo
TURF (césped) cuando suba o baje cuestas, al conducir en laderas de colinas o
cuando opere en terreno irregular, suelto o resbaladizo, como arena, grava,
hielo, nieve, obstáculos, ni cuando cruce extensiones de agua. Siempre opere
en AWD en estos tipos de terreno.

ADVERTENCIA
Operar en el modo TURF (césped) (si está equipado) cuando esté en terreno
inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida del control y ocasionar
lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede resbalar y
perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar el suelo.

Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial y


permitir que las ruedas impulsoras traseras operen independientemente (1WD).
Cuando el diferencial trasero está desbloqueado, las ruedas traseras pueden
girar a velocidades diferentes. Desbloquee el diferencial para facilitar la
maniobrabilidad y minimizar el daño del césped.

AVISO
El diferencial se puede dañar si se engrana cuando el vehículo se esté
desplazando a velocidades altas o cuando las ruedas traseras estén girando.
Disminuya la velocidad del vehículo hasta casi parar antes de engranar el
diferencial.

ADVERTENCIA
Nunca opere en modo TURF (césped) (si está equipado) cuando esté
operando en una colina o en terreno irregular. Siempre mueva el interruptor
AWD a AWD, antes de subir o bajar una cuesta.

TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS/SISTEMA DE


CONTROL ACTIVO DE DESCENSO
Los modelos ADC están equipados con un interruptor de modo de conducción
que controla el sistema AWD. El interruptor de modo de conducción AWD/ADC
controla la AWD a través de las opciones del modo de conducción que se
muestran en el centro de información del indicador.

77
FUNCIONAMIENTO

OPERACIÓN DEL MODO DE CONDUCCIÓN


Use el interruptor modo de conducción para activar el modo AWD (4x4), ADC
4x4, modo TURF (césped) o 2x4. El vehículo automáticamente activa la 4x4
cuando está operando en marcha atrás, si el modo de conducción está en AWD
(4x4) o en ADC 4x4.
• Siempre opere en marcha baja y active el ADC 4x4 cuando transporte cargas
más pesadas y/o cuando remolque.
• Siempre opere en marcha baja y active el ADC 4x4 antes de subir o bajar
colinas.

ADVERTENCIA
Opere en el modo TURF (césped) solamente lo necesario, para así proteger
las superficies lisas y niveladas contra los daños causados por los
neumáticos. NO opere en el modo TURF (césped) cuando suba o baje
cuestas, al conducir en laderas de colinas o cuando opere en terreno irregular,
suelto o resbaladizo, como arena, grava, hielo, nieve, obstáculos, ni cuando
cruce extensiones de agua.

INTERRUPTOR DE MODO DE CONDUCCIÓN


Presione y libere la parte superior del
interruptor q para cambiar entre las
opciones del modo de conducción que
se muestran en el centro de
información del indicador durante
varios segundos.
Presione y libere la parte inferior del
interruptor w para cambiar a una
opción anterior.

Cuando se libera el interruptor, el modo de conducción que se muestra en el


centro de información es el modo de conducción activo.

AVISO
Cambiar a 4x4 o a ADC 4x4 mientras las ruedas traseras están patinando
puede causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de cambios.
Siempre cambie a 4x4 o a ADC 4x4 cuando las ruedas traseras tengan
tracción o estén en reposo.

78
FUNCIONAMIENTO

INDICADOR DEL MODO DE CONDUCCIÓN


El indicador del modo de conducción
muestra el modo de conducción activo. El
indicador del modo de conducción mostrará
la misma información que se muestra en el
Centro de información del conductor. Una
luz ámbar destella cuando está pendiente la
selección del modo de conducción. Cuando
se está en el modo de conducción
seleccionado, se mostrará una luz ámbar
continua al lado del modo de conducción
activo.

SISTEMA DE CONTROL ACTIVO DE DESCENSO


(ADC) (SI ESTÁ EQUIPADO)
El sistema ADC permite frenar con motor en las cuatro ruedas cuando el
vehículo baja una colina o una cuesta.
• Siempre opere en marcha baja y active el ADC 4x4 cuando transporte cargas
más pesadas y/o cuando remolque.
• Siempre opere en marcha baja y active el ADC 4x4 antes de subir o bajar
cuestas.

ACTIVACIÓN DEL CONTROL ACTIVO DE DESCENSO


El sistema ADC se activará automáticamente cuando ocurran las dos siguientes
condiciones:
• El modo de conducción debe estar en la posición ADC 4x4.
• La transmisión debe estar engranada (rango alto, bajo o marcha atrás).

DESACTIVACIÓN DEL CONTROL ACTIVO DE


DESCENSO
El sistema ADC se desactivará automáticamente si, como mínimo, existe una
de las siguientes condiciones:
• El modo de conducción se cambia de la posición ADC 4x4.
• La transmisión se cambia a neutro (N) o estacionamiento (P).

79
80
GUÍA DEL CABRESTANTE

GUÍA DEL CABRESTANTE


Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo está
equipado con un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este tipo a su
vehículo.

ADVERTENCIA
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.

El cabrestante puede tener un cable sintético o de alambre de diseño especial.


Para ambos se usará el término “cable del cabrestante”, a menos que se
indique lo contrario.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL


CABRESTANTE
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación del
cabrestante.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere el
cabrestante.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar el
cabrestante.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados del cable
del cabrestante, la guía y el gancho del cabrestante al operar el cabrestante.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al cabrestante con un
vehículo en movimiento. Consulte la sección Carga de sacudida en la
página 90.
7. Al operar el cabrestante, siempre procure que no haya personas
(especialmente niños) ni distracciones en torno al vehículo, el cabrestante,
el cable del cabrestante y la carga.
8. Siempre apague el vehículo, cuando el vehículo y el cabrestante no se
utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del
cable del cabrestante enrolladas en el carrete del cabrestante. La fricción
que proporciona este cable enrollado permite que el carrete jale el cable del
cabrestante y mueva la carga.

81
GUÍA DEL CABRESTANTE
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de
estacionamiento del vehículo para evitar que este se mueva durante la
operación del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las ruedas.
11. Alinee siempre lo más que pueda el vehículo y el cabrestante con la carga
directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible, evite utilizar el
cable del cabrestante a un ángulo con la línea central del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante a un ángulo, siga estas precauciones:
a. Examine el carrete del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que el
cable del cabrestante se “apile” o se acumule en un extremo del carrete
del cabrestante. Si hay demasiado cable del cabrestante en un extremo
del carrete del cabrestante, el cabrestante y el cable se pueden dañar.
b. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante. Siga el
paso 15 de Operación del cabrestante para alimentar y enrollar el cable
de manera uniforme, antes de continuar la operación del cabrestante.
13. Nunca utilice el cabrestante ni para arriba ni para abajo formando ángulos
agudos. El vehículo con el cabrestante se puede desestabilizar y,
posiblemente, provocar que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad nominal del
cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea durante
la operación, detenga el cabrestante y deje que se enfríe durante 10 minutos
antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale ni se pare a horcajadas sobre el cable del
cabrestante mientras jala una carga.
17. Nunca permita que el cable del cabrestante se deslice por sus manos,
aunque tenga puestos unos guantes gruesos.

18. Nunca libere el embrague del cabrestante cuando el cable del cabrestante
tenga una carga.

82
GUÍA DEL CABRESTANTE
19. Nunca use el cabrestante para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, su
concesionario le puede proporcionar servicio al cabrestante.
22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable del cabrestante, antes de
cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el cabrestante. Esto puede
dañar los componentes del cabrestante.
24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante no esté
en uso, para evitar la activación accidental y el uso por personas no
autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante. Esto causará que
el cable del cabrestante acumule desechos que reducirán la vida útil del
cable.

83
GUÍA DEL CABRESTANTE

OPERACIÓN DEL CABRESTANTE


Antes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del
cabrestante en las páginas anteriores.

CONSEJO
Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que realmente
necesite utilizarlo en el campo.

ADVERTENCIA
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
Cada situación del uso de cabrestante es única.
• Tómese su tiempo para pensar en el uso del cabrestante que está a punto
de realizar.
• Proceda lenta y cuidadosamente.
• Nunca vaya rápido ni con prisas durante el uso del cabrestante.
• Siempre preste atención a su entorno.
• Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del cabrestante, si esta
no funciona.
• Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.
• Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su cabrestante no
podrán afrontar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.

1. Siempre inspeccione el vehículo, el cabrestante, el cable del cabrestante y


los controles del cabrestante en busca de señales de daños o de piezas que
se deban reparar o reemplazar, antes de cada uso. Preste mucha atención
al primer metro (3 pies) del cable del cabrestante, si este se va a usar (o se
ha usado) para elevar un conjunto de arado accesorio. Reemplace
inmediatamente el cable desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un cabrestante o un vehículo que necesite reparación o
mantenimiento.

84
GUÍA DEL CABRESTANTE
3. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de
estacionamiento de su vehículo para evitar que el vehículo se mueva
durante la operación del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las
ruedas.

4. Siempre use la correa del gancho al manipular el gancho.

ADVERTENCIA
Nunca coloque los dedos dentro del gancho. Se podrían producir LESIONES
GRAVES.

• Coloque el gancho en la carga o use una correa de remolque o una


cadena para fijar la carga al cable del cabrestante.

CONSEJO
Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una “correa de
recuperación” está diseñada para estirarse.

85
GUÍA DEL CABRESTANTE

ADVERTENCIA
Nunca use una correa de recuperación durante la operación de arrastre,
debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el cable del
cabrestante. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Consulte
la sección Carga de sacudida en la página 90.

• Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se


dañará el cable del cabrestante y puede fallar.

ADVERTENCIA
Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de daño para evitar
LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su seguridad,
reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS (incluido el cable)
con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su
concesionario POLARIS autorizado.

• Si es posible, mantenga el cable del cabrestante alineado con la línea


central del vehículo con el cabrestante. Esto contribuirá para que el cable
del cabrestante se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
• Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una correa
de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación del
cabrestante. Los cables afilados y las cadenas pueden dañar e, incluso,
matar los árboles. No se olvide de TreadLightly® ([Link]).
• Antes de accionar el cabrestante, asegúrese de que el pestillo de
seguridad, en el gancho del cable del cabrestante, esté completamente
asentado cuando se sujete la carga.
• Nunca accione el cabrestante con un gancho o pestillo dañado. Siempre
reemplace las piezas dañadas antes de usar el cabrestante.

5. Nunca extraiga la correa del gancho.


6. Libere el embrague del cabrestante y extraiga el cable del cabrestante.

86
GUÍA DEL CABRESTANTE
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de tracción del
cabrestante. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas
completas del cable del cabrestante enrolladas en el carrete del cabrestante.
La fricción que proporciona este cable enrollado permite que el carrete jale
el cable del cabrestante y mueva la carga.
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del
cabrestante para garantizar su uso seguro.
a. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del
cabrestante, siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un
amortiguador puede ser una chaqueta gruesa, una lona u otro objeto
suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la
energía liberada, si el cable del cabrestante se rompe durante la
operación. Incluso una rama de árbol puede servir de amortiguador si no
dispone de otros objetos.
b. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del cabrestante que se ha desenrollado.
c. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central del
cable del cabrestante. Siempre libere la tensión del cable del
cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
d. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
cabrestante. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en línea
con el cable del cabrestante durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se
dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros elementos de montaje que estén
dañados o desgastados.
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe mover al
usar el cabrestante es si dicho vehículo está atascado. El vehículo equipado
con cabrestante NUNCA debe estar en movimiento para “sacudir” la carga
del cable del cabrestante al intentar mover otro vehículo atascado. Consulte
la sección Carga de sacudida en la página 90. Por su seguridad, siempre
siga estas indicaciones al liberar un vehículo usando el cabrestante:
a. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria del
cable del cabrestante.
b. Alinee el cable del cabrestante lo más próximo posible a la línea central
del vehículo del cabrestante.
c. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la
estructura del vehículo atascado, según las instrucciones de este
manual.
d. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.

87
GUÍA DEL CABRESTANTE
e. Lentamente enrolle para quitar la holgura en el cable del cabrestante.
f. Seleccione la marcha adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del cabrestante.
g. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.
h. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
i. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del cabrestante.
j. Suelte el gancho del cable del cabrestante.
k. Enrolle uniformemente el cable del cabrestante en el carrete del
cabrestante, siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del
cabrestante a un componente de la suspensión, del protector contra la
maleza, del parachoques o de la rejilla de carga. Se puede dañar el
vehículo. En su lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la
estructura o del enganche del vehículo.
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo que realiza el
arrastre. Deje en marcha el motor del vehículo con el cabrestante, mientras
utiliza el cabrestante, para evitar que la batería se agote, si la operación de
desplazamiento se realiza durante un periodo prolongado.
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea durante
la operación, detenga el cabrestante y deje que se enfríe durante 10 minutos
antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del cabrestante, especialmente si se ha usado en
ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable a lo largo del carrete del
cabrestante. Necesitará un ayudante para realizar esta tarea.
a. Libere el embrague del cabrestante.
b. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente enrollado en un
lado.
c. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.
d. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una tensión
de unos 45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
e. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo del
cable del cabrestante horizontalmente de un lado a otro, para distribuirlo
uniformemente en el carrete.
f. Esto reduce las posibilidades de que el cable del cabrestante se “acuñe”
en las primeras vueltas cuando se enrolle.

88
GUÍA DEL CABRESTANTE
CUIDADO DEL CABLE DEL CABRESTANTE
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS
(incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles
en su concesionario POLARIS autorizado.

ADVERTENCIA
El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una falla repentina y
LESIONES GRAVES.

1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si hay


piezas desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de montaje. Nunca
use el cabrestante si alguna pieza necesita reparación o reemplazo.
2. Siempre inspeccione el cable del cabrestante antes de cada uso.
Compruebe si el cable del cabrestante está desgastado o retorcido.
A la derecha se muestra un cable retorcido de
alambre del cabrestante. Incluso después de
“enderezarse”, este cable ya está dañado de un modo
permanente y grave. Deje de usar inmediatamente un
cable del cabrestante en este estado.
A la derecha se muestra un cable retorcido de
alambre del cabrestante que ha sido “enderezado”.
Incluso aunque parezca que se puede utilizar, el cable
se ha dañado de un modo permanente y grave. Ya no
puede transmitir la carga como antes de que se
retorciera. Deje de usar inmediatamente un cable del
cabrestante en este estado.
Un cable del cabrestante fabricado con cuerda
sintética se debe inspeccionar para buscar indicios de
que está deshilachado. Reemplace el cable si está
deshilachado (se muestra a la derecha). Deje de usar
inmediatamente un cable del cabrestante en este
estado.
También reemplace el cable del cabrestante si tiene fibras fundidas o
derretidas. Esa área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa o
vidriada. Deje de usar inmediatamente un cable del cabrestante en este
estado.

89
GUÍA DEL CABRESTANTE
CARGA DE SACUDIDA
ADVERTENCIA
El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está diseñado para
cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede tensar el
cable del cabrestante más allá de su resistencia y provocar que se rompa. El
extremo de un cable del cabrestante roto por dicha carga elevada puede
provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas que
estén cerca.

Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber energía. Esto se
aplica a los cables del cabrestante tanto de alambre como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante. Por
ejemplo: nunca deje que se forme una holgura en el cable del cabrestante al
mover el vehículo en un intento para mover un objeto. Es una práctica
peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del cabrestante que pueden
superar la resistencia del cable. Incluso un vehículo de desplazamiento lento
puede crear grandes cargas de sacudida en un cable del cabrestante.

ADVERTENCIA
Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE.

2. Nunca active y desactive el cabrestante rápida y repetidamente (“sacudida”).


Esto provoca una carga adicional en el cabrestante, en el cable del
cabrestante y genera un calor excesivo en el motor. Esta es una forma de
carga de sacudida.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el cabrestante. El remolcado
de un objeto con un cabrestante produce una carga de sacudida del cable,
incluso si el remolcado se lleva a cabo a baja velocidad. Remolcar desde un
cabrestante también supone una fuerza de remolcado elevada en el
vehículo. Esto puede provocar la inestabilidad del vehículo y, posiblemente,
producir un accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas de
recuperación están diseñadas para estirarse y pueden almacenar energía.
Esta energía almacenada en la correa de recuperación se libera si falla un
cable del cabrestante, convirtiendo la situación en una más peligrosa. Del
mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas con el cabrestante.
5. Nunca use el cabrestante para sujetar un vehículo a un tráiler o a otro
vehículo de transporte. Este tipo de uso también genera carga de sacudida
que puede provocar daños en el cabrestante, en el cable del cabrestante o
en el vehículo usados.

90
GUÍA DEL CABRESTANTE
El cable de su cabrestante está diseñado y probado para resistir las
cargas que produce el motor del cabrestante cuando se utiliza en un
vehículo estático. Siempre recuerde que el cabrestante y el cable del
cabrestante NO están diseñados para la carga de sacudida.

MANTENIMIENTO Y SERVICIO PARA SEGURIDAD


DEL CABRESTANTE
ADVERTENCIA
Si el mantenimiento y el servicio del cabrestante se realizan de forma
incorrecta o no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.

1. Siempre inspeccione el cabrestante antes de cada uso. Compruebe si el


cable del cabrestante está desgastado o retorcido. Compruebe también si
hay piezas desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de montaje.
2. Deje que el motor del cabrestante se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el cabrestante sin antes desconectar las conexiones de la
batería, para evitar la activación accidental del cabrestante.
4. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de
POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS,
disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de cabrestante usan un cable de alambre como el cable
del cabrestante. Otros cabrestantes usan un cable sintético especialmente
diseñado como cable del cabrestante.
6. Nunca reemplace un cable del cabrestante sintético por una cuerda de
polímero comercial, como la que se puede comprar en una ferretería.
Aunque puedan parecer similares, NO son iguales. Una cuerda de polímero
que no esté diseñada para un cabrestante se estirará y almacenará energía
excesiva durante el desplazamiento.

ADVERTENCIA
La falla de una cuerda estirada en situaciones de desplazamiento liberará toda
la energía almacenada. Esto aumentará las posibilidades de LESIONES
GRAVES o la MUERTE.

91
92
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES

SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES


SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE RUIDO
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape ya que
hacerlo podría afectar el cumplimiento con los requisitos de control de ruido de
la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de EE. UU. (40 CFR
205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.

OPERACIÓN EN TERRENOS PÚBLICOS EN EE. UU.


Su vehículo tiene un protector contra chispas que se probó y calificó de acuerdo
con la norma USFS 5100-1C. La ley federal requiere que este protector contra
chispas sea instalado y que esté funcionando cuando el vehículo se opere en
terrenos públicos.
La operación de vehículos para uso fuera de los caminos en los terrenos
públicos en EE. UU. es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violaciones están
sujetas a multas monetarias. Los reglamentos federales se pueden ver en línea
en [Link]/ecfr/.

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL


CÁRTER
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de gases
del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el sistema de
admisión. Todos los gases del escape salen por el sistema de escape.

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL


ESCAPE
Las emisiones del escape son controladas por el diseño del motor. Un sistema
electrónico de inyección de combustible (EFI) controla el suministro de
combustible. El motor y los componentes EFI se configuran en la fábrica para
obtener el rendimiento óptimo y no se pueden ajustar.
La etiqueta de las emisiones está ubicada en el lado izquierdo inferior del tubo
de la estructura (abajo de la zona del pie del conductor).

INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las Directivas europeas
97/24/CE y 2004/108/CE.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un nivel reducido de energía
electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implantables, activos
o no activos como dispositivos de vigilancia o control del corazón), deben
revisar las limitaciones de su dispositivo y los estándares y directivas
electromagnéticos aplicables a este vehículo.

93
94
MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar
o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
concesionario autorizado puede realizar cualquier servicio que su vehículo
necesite. POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS para los
servicios relacionados con las emisiones, aunque se pueden usar piezas
equivalentes.
Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída por un
fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado
identificado en el Manual del propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehículo en el
estado más seguro y fiable. En el Cuadro de mantenimiento periódico se explica
la inspección, el ajuste y la lubricación de los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea necesario.
Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas de repuesto, las
piezas POLARIS genuinas están disponibles en su concesionario POLARIS. Se
pueden usar piezas equivalentes para el servicio relacionado con las emisiones.
El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del vehículo. Si
no está familiarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, un
concesionario calificado puede realizar estas operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesado o severo deben ser
inspeccionados y recibir servicio con mayor frecuencia.

DEFINICIÓN DE USO SEVERO


• Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
• Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
• Operación en viajes cortos en clima frío
• Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
• Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
• Marcha al ralentí extendida

Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de aceite


durante el clima frío puede indicar la acumulación de contaminantes en el
sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmediatamente si el nivel de
aceite empieza a subir. Supervise el nivel de aceite y si continúa subiendo,
descontinúe el uso y establezca la causa. Su concesionario le puede ayudar.

95
MANTENIMIENTO
LEYENDA DEL CUADRO DE MANTENIMIENTO
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN

XU Lleve a cabo estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén
sujetos a un uso severo.

D Pida a un concesionario autorizado u otra persona calificada que realice estos


servicios.

E Servicio del Sistema de control de emisiones (California)

ADVERTENCIA
Efectuar incorrectamente los procedimientos marcados con una D puede
ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a
un concesionario autorizado u otra persona calificada que realice estos
servicios.

Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra primero.


Registre el mantenimiento y el servicio en el Registro de mantenimiento.
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
ARTÍCULO COMENTARIOS
CALEN­ km (mi)
HORAS
DARIO
Dirección – Previo a la –
conduc­
ción
Suspensión – Previo a la –
delantera conduc­
ción
Suspensión trasera – Previo a la –
conduc­
ción
Neumáticos – Previo a la –
conduc­
ción Realice los ajustes, según
Nivel del líquido de – Previo a la – sea necesario.
frenos conduc­
ción
Carrera del pedal – Previo a la –
del freno conduc­
ción
Sistemas de frenos – Previo a la –
conduc­
ción
Ruedas/ – Previo a la –
sujetadores conduc­
ción

96
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
ARTÍCULO COMENTARIOS
CALEN- km (mi)
HORAS
DARIO
Sujetadores de la – Previo a la –
estructura conduc­
ción
Nivel de aceite del – Previo a la –
motor conduc­
ción

Filtro de aire, Inspeccione; limpie a


XU Diariamen­
prefiltro – – menudo; reemplace cuando
E te
sea necesario.

Refrigerante Diariamen­ Compruebe el nivel.


– –
te
Compruebe el
Faro delantero/luz funcionamiento; aplique
trasera/luz de Diariamen­ grasa dieléctrica a las
– –
trabajo te conexiones eléctricas si está
reemplazando las luces.

XU Semanal­ Inspeccione; reemplace


Filtro de aire – –
E mente cuando sea necesario.
Desgaste de las
XU Mensual­ Inspeccione periódicamente.
pastillas de los 10 –
D mente
frenos
Mensual­ Compruebe los bornes;
Batería 20 – limpie; pruebe.
mente
Inspeccione; cambie la llave
de apagado a encendido
para presurizar la bomba de
Sistema de Mensual­ combustible; realice una
25 –
combustible mente comprobación de fugas y
abrasión de las líneas y
dispositivos de conexión.

Realice una comprobación


Aceite de la caja de Mensual­
XU 25 – del nivel de aceite durante el
cambios delantera mente
asentamiento.
Realice una comprobación
Líquido de la Mensual­
XU 25 – del nivel de aceite durante el
transmisión mente
asentamiento.
Cambio de aceite Cambie el aceite del
del motor Mensual­
XU 25 – asentamiento después de un
(asentamiento) mente
mes.
Lubrique todas las graseras,
XU Lubricación general 50 3 meses – pivotes, cables, etc.

Varillaje de Inspeccione, lubrique, ajuste.


50 6 meses –
cambios
D Dirección 50 6 meses – Lubrique.

97
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
ARTÍCULO COMENTARIOS
CALEN- km (mi)
HORAS
DARIO
Suspensión Lubrique.
XU 50 6 meses –
delantera
XU Suspensión trasera 50 6 meses – Lubrique.

D Pedal del Inspeccione, ajuste, lubrique;


50 6 meses 800 (500)
E acelerador reemplace si es necesario.

Inspeccione los conductos


Conductos/reborde para establecer el sellado
E de la admisión de 50 6 meses 800 (500)
correcto/la presencia de
aire fugas de aire.

Correa de 800 (500)


50 6 meses
transmisión
Inspeccione la condición del
Sistema de refrigerante cada temporada;
XU 50 6 meses –
enfriamiento pruebe la presión del sistema
anualmente.
Cambie el aceite y el filtro;
(realice un cambio de aceite
Cambio de aceite 1600
XU 100 6 meses durante el período de
de motor y filtro (1000)
asentamiento después del
primer mes).

Inspeccione para detectar


Sujetadores y fugas y dispositivos de
XU 100 6 meses –
líneas del aceite conexión flojos.

Aceite de la caja de Inspeccione el nivel; cambie


XU 100 6 meses –
cambios delantera anualmente.

Líquido de la 1600
XU 100 6 meses Cambie el líquido.
transmisión (1000)

Cambie la llave de apagado


a encendido para cebar y
presurizar el sistema de
1600 combustible. Compruebe si
D Sistema de
100 12 meses (1000) hay fugas en la tapa de
E combustible
combustible, línea/riel de
combustible y en la bomba
de combustible; reemplace
las líneas cada 2 años
Inspeccione; limpie las
XU Radiador 100 12 meses – superficies externas.

Inspeccione si hay fugas;


Mangueras de
XU 100 12 meses – limpie las superficies
enfriamiento
exteriores
XU Soportes del motor 100 12 meses – Inspeccione.

Silenciador/tubo de
100 12 meses – Inspeccione.
escape

98
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
ARTÍCULO COMENTARIOS
CALEN- km (mi)
HORAS
DARIO

D 1600 Inspeccione; reemplace


Bujía 100 12 meses
E (1000) cuando sea necesario.
Inspeccione el desgaste, la
colocación, el
aseguramiento; aplique
XU Cableado 100 12 meses – grasa dieléctrica a los
conectores que hayan
estado expuestos al agua,
lodo, etc.

1600 Inspeccione; limpie; cambie


D Embragues 100 12 meses (1000) las piezas desgastadas.

Cojinetes de las Inspeccione; reemplace


D 100 12 meses –
ruedas delanteras cuando sea necesario.
D Líquido de frenos 200 24 meses – Cambie cada dos años.
Protector contra
– 60 meses – Limpie.
chispas

D Holgura de la 8000
500 – Inspeccione; ajuste.
E válvula (5000)

Inspeccione periódicamente;
Ajuste de la
D – ajuste cuando se cambien
convergencia
piezas.

Dirección del faro Ajuste según sea necesario.



delantero
XU = Lleve a cabo estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos a un uso
severo.
E= Servicio del sistema de control de emisiones (California)
D = Pida a un concesionario autorizado que realice estos servicios.

*Nota: Cuando el uso es extremo, cambie líquido de la transmisión bajo demanda cada 25 horas. El
“uso extremo” se define como el funcionamiento constante del ADC en terreno irregular o
montañoso o si el ADC es el modo principal de operación de la AWD.

99
MANTENIMIENTO

RECOMENDACIONES PARA LA LUBRICACIÓN


Revise y lubrique todos los componentes a los intervalos que se indican en el
Cuadro de mantenimiento periódico o más frecuentemente cuando el uso sea
severo, como en el caso de condiciones húmedas o con mucho polvo. Los
artículos que no se enumeran en el cuadro se deben lubricar durante el
intervalo general de lubricación.

ARTÍCULO LUBRICANTE MÉTODO

Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50 para 4 Añada hasta el nivel correcto
tiempos en la varilla medidora.
Vea la página 100.

Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4 Mantenga el nivel entre las


líneas de llenado.
Vea la página 119.

Aceite de transmisión Lubricante de la caja de Vea la página 104.


(caja de cambios principal) cambios y líquido de la
transmisión AGL

Líquido de la transmisión bajo Líquido de la transmisión bajo Vea la página 105.


demanda demanda
(caja de cambios delantera)

Eje de propulsión Grasa para junta universal Localice las graseras y aplique
grasa.

ACEITE DE MOTOR
Siempre verifique y cambie el aceite a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico. Siempre use el aceite recomendado para el motor.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.

ADVERTENCIA
Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deteriorado o
contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el
atascamiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los
procedimientos de mantenimiento como se indican en el Cuadro de
mantenimiento periódico.

RECOMENDACIONES DE ACEITE
POLARIS recomienda usar aceite PS-4 5W-50 para 4 tiempos de POLARIS o
un aceite similar. Vea las capacidades la sección Especificaciones.
Puede ser necesario cambiar el aceite con mayor frecuencia si no se usa aceite
de motor POLARIS PS-4. Siga las recomendaciones del fabricante con
respecto a la operación a temperatura ambiente. Vea los números de piezas en
la sección Productos Polaris.

100
MANTENIMIENTO

AVISO
Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar daños
graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca sustituya ni
mezcle las marcas de aceite.

COMPROBACIÓN DEL ACEITE

La varilla medidora de aceite y el tubo de llenado están ubicados en el motor.


Obtenga acceso a la varilla medidora a través del alojamiento de la rueda
trasera derecha.
Para comprobar el aceite, haga lo siguiente:

1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.


2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del área de la varilla medidora
q antes de extraer la varilla medidora. Quite la varilla medidora. Séquela
con un paño limpio.
4. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora.
5. Extraiga la varilla medidora y verifique el nivel de aceite.
6. Añada el líquido recomendado según sea necesario. Mantenga el nivel de
aceite en el rango seguro entre las marcas FULL (lleno) w y ADD (añadir)
e. No llene en exceso.
7. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora.

101
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO

Siempre verifique y cambie el aceite a los intervalos indicados en el Cuadro de


mantenimiento periódico.
El tapón de drenaje del motor w está ubicado en la parte inferior del cárter. Para
cambiar el aceite y el filtro q, haga lo siguiente:

1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Coloque la transmisión


en estacionamiento (P). Aplique los frenos.
2. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí durante dos
o tres minutos. Pare el motor.
3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje.

ATENCIÓN
Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayas.

4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor y quite el tapón
de drenaje.
5. Permita que el aceite drene completamente.
6. Vuelva a instalar la arandela de sellado en el tapón de drenaje.

CONSEJO
Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayas.

102
MANTENIMIENTO
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 16 N·m (12 lb-pie).
8. Con una llave para filtro de aceite estilo tapa, gire el filtro hacia la izquierda
para quitarlo.
9. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de sellado del filtro en el
cárter. Asegúrese de que la junta tórica del filtro viejo se haya eliminado
completamente.
10. Lubrique la junta tórica en el filtro nuevo con una capa de aceite de motor
nuevo. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
11. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hacia la derecha hasta que la junta
del filtro haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo
adicionalmente 3/4 de vuelta.
12. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del área de la varilla medidora,
antes de extraer la varilla medidora. Extraiga la varilla medidora (o el tapón
de llenado de aceite que está en la parte superior del motor) y llene el
sumidero con 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.) del aceite recomendado.
13. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora. (y el tapón de llenado de
aceite si corresponde).
14. Asegúrese de que la transmisión esté en estacionamiento (P). Aplique los
frenos.
15. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí de uno a dos
minutos.
16. Pare el motor. Inspeccione si hay fugas.
17. Vuelva a verificar el nivel de aceite en la varilla medidora y añada aceite para
que el nivel llegue a la marca superior de la varilla medidora.
18. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.

103
MANTENIMIENTO
CAJAS DE CAMBIOS
TRANSMISIÓN (CAJA DE CAMBIOS PRINCIPAL)
Siempre verifique y cambie el aceite de la transmisión a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico. Mantenga el nivel de aceite al mismo
nivel que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.

COMPROBACIÓN DEL ACEITE


El tapón de llenado está ubicado en la parte trasera de la caja de cambios.
Mantenga el nivel del líquido en la parte inferior del agujero del tapón de
llenado.
Para comprobar el líquido de la transmisión, haga lo siguiente:

1. Coloque el vehículo sobre una superficie


nivelada.
2. Quite el tapón de llenado q.
3. Compruebe el nivel del líquido.
4. Añada el líquido recomendado hasta la parte
inferior del agujero del tapón de llenado. No
llene en exceso.
5. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al
valor especificado.

CAMBIO DEL LÍQUIDO


El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios.
Obtenga acceso al tapón de drenaje a través del agujero en la placa protectora.

1. Quite el tapón de llenado q.


2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del
tapón de drenaje w.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el
líquido drene completamente.
4. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje.
Apriete al valor especificado.
5. Añada el líquido recomendado hasta la parte
inferior del agujero del tapón de llenado. No
llene en exceso.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al
valor especificado.
7. Inspeccione si hay fugas. Deseche
correctamente el líquido usado.

104
MANTENIMIENTO
CAJA DE CAMBIOS DELANTERA
(TRANSMISIÓN BAJO DEMANDA)
Siempre verifique y cambie el líquido de la transmisión bajo demanda a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. Mantenga el
nivel de aceite al mismo nivel que la rosca inferior del agujero del tapón de
llenado. Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios.
Modelos ADC: Cambie el líquido de la caja de cambios delantera cada 25
horas, si la unidad ADC está expuesta a uso extremo. El uso extremo incluye
cualquiera de los siguientes:
• Funcionamiento en el modo ADC durante períodos prolongados.
• Funcionamiento constante del ADC en terreno irregular o montañoso.
• El ADC es el modo primario de la operación de la tracción en todas las
ruedas.

CONSEJO
Si la caja de cambios delantera hace demasiado ruido durante el
funcionamiento del ADC, cambie el líquido de la transmisión bajo demanda. Si
el ruido continúa, consulte con su concesionario u otra persona calificada de
servicio para obtener servicio.

COMPROBACIÓN DEL ACEITE


El tapón de llenado de la caja de cambios delantera q está ubicado en el lado
derecho de la caja de cambios delantera.

1. Coloque el vehículo sobre una


superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado q.
Verifique el nivel de aceite.
3. Añada el aceite recomendado,
según sea necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.

105
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE ACEITE
1. Apoye el vehículo en un soporte ajustable.
2. Quite el neumático delantero del lado del conductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque la bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje w en el lado
derecho inferior.
5. Quite el tapón de drenaje. Drene el aceite.
6. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
7. Añada el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero del tapón
de llenado. No llene en exceso.
8. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas.
10. Deseche adecuadamente el aceite usado.

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE LA CAJA DE


CAMBIOS
PAR DE
TORSIÓN
PAR DE DEL TAPÓN
CAJA DE TORSIÓN DE DRENAJE/
LUBRICANTE CAPACIDAD
CAMBIOS DEL TAPÓN TAPÓN DE
DE LLENADO VERIFICA­
CIÓN DEL
NIVEL
Lubricante de
Transmisión la caja de
(caja de cambios y 1200 mL 14-19 N·m 14-19 N·m
cambios líquido de la (41 oz) (10-14 lb-pie) (10-14 lb-pie)
principal) transmisión
AGL
Unidad de
transmisión
Líquido de la
bajo demanda 275 mL 11-14 N·m 15 N·m
transmisión
(caja de (9,3 oz) (8-10 lb-pie) (11 lb-pie)
bajo demanda
cambios
delantera)

106
MANTENIMIENTO

BUJÍAS
RECOMENDACIONES PARA LAS BUJÍAS
Vea el tipo recomendado de bujía para su vehículo en la sección
Especificaciones. Siempre apriete las bujías de acuerdo a las especificaciones.

AVISO
Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor. Siempre
use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.

SEPARACIÓN/PAR DE TORSIÓN DE LA BUJÍA


MODELO SEPARACIÓN DEL PAR DE TORSIÓN DE
ELECTRODO LAS BUJÍAS NUEVAS
O USADAS
RANGER 500 0,7-0,9 mm (0,03-0,04 20 N·m (14,8 lb-pie)
pulg.)

RANGER 570 0,7-0,9 mm (0,03-0,04 12 N·m (9 lb-pie)


pulg.)

RANGER CREW 570 0,7-0,9 mm (0,03-0,04 12 N·m (9 lb-pie)


pulg.)

INSPECCIÓN DE LAS BUJÍAS


El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es necesario
inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía después de que el
motor haya calentado y que el vehículo se haya conducido a velocidades
mayores. Inmediatamente inspeccione la bujía para ver si el color es correcto.

ATENCIÓN
Un sistema de escape y un motor caliente pueden causar quemaduras. Use
guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.

Para inspeccionar las bujías, haga lo siguiente:

1. Levante la caja de carga para obtener acceso a las bujías.


2. Quite la funda de la bujía. Usando la llave para bujías que se proporciona en
el kit de herramientas, quite la bujía girándola a la izquierda.
3. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía.
4. Apriete al valor especificado.

107
MANTENIMIENTO

BUJÍA NORMAL
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos restos
de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos. Esto indica el
tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica
sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes
incorrectos del cuerpo del acelerador.

BUJÍA MOJADA Y SUCIA


La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de aceite
cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón sobre toda la
punta. Generalmente, los electrodos no se desgastan. Las causas generales de
la suciedad son el exceso de aceite, el uso de aceite no recomendado o el
combustible de baja calidad.

108
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sistema de
recuperación. Los componentes del sistema de recuperación son la botella de
desbordamiento, el cuello de llenado del radiador, la tapa de presión del
radiador y la manguera de conexión.
En la medida que aumenta la temperatura de funcionamiento del refrigerante, el
exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del radiador, pasando por la
tapa de presión y hacia dentro de la botella de desbordamiento. En la medida
que disminuye la temperatura del refrigerante del motor, el refrigerante
contraído (frío) regresa del tanque pasando por la tapa de presión y hacia
dentro del radiador.
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal, ya que el
sistema está purgando el aire atrapado. Observe los niveles de refrigerante y
manténgalos según lo recomendado, añadiendo refrigerante a la botella de
desbordamiento.

ADICIÓN O CAMBIO DE REFRIGERANTE


POLARIS recomienda usar la Premezcla anticongelante 50/50 POLARIS. Este
anticongelante está premezclado y listo para usar. No lo diluya con agua.
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad para proteger el
motor, recomendamos que el sistema sea drenado completamente cada cinco
(5) años y que se añada nueva Premezcla anticongelante 50/50.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar
mantenimiento o reparación, reemplace el refrigerante con nueva Premezcla
anticongelante 50/50. Si la botella de recuperación se ha secado, se debe
inspeccionar el nivel en el radiador. Añada refrigerante según sea necesario.

RADIADOR Y VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO


Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. No obstruya ni desvíe el
flujo de aire que pasa a través del radiador, al instalar accesorios no autorizados
delante del radiador o detrás del ventilador de enfriamiento. La interferencia con
el flujo de aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y daños
consiguientes del motor.

AVISO
Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las aletas del
radiador e impedir la efectividad del radiador. No se recomienda usar un
sistema de alta presión.

109
MANTENIMIENTO
NIVEL DE REFRIGERANTE DEL RADIADOR

Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. No obstruya ni desvíe el
flujo de aire que pasa a través del radiador, al instalar accesorios no autorizados
delante del radiador o detrás del ventilador de enfriamiento. Interferir con el flujo
de aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes
del motor.
1. Levante el capó.

ATENCIÓN
Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la tapa de
presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor se
enfríe antes de quitar la tapa de presión.

2. Lentamente quite la tapa del radiador q.


3. Vea el nivel de refrigerante a través de la abertura.

110
MANTENIMIENTO
4. Use un embudo y lentamente añada el refrigerante según sea necesario.

CONSEJO
Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sistema de
enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin embargo, si se ha
secado la botella de desbordamiento, se debe inspeccionar el nivel en el
radiador.

5. Vuelva a instalar la tapa de presión. El uso de una tapa de presión no


estándar no permitirá que el sistema de recuperación funcione
correctamente. Su concesionario POLARIS puede proporcionarle la pieza
de repuesto correcta.

NIVEL DE REFRIGERANTE DE LA BOTELLA DE


DESBORDAMIENTO
Siempre verifique y cambie el refrigerante a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico. Mantenga el nivel del refrigerante entre las
marcas de mínimo y máximo en la botella (cuando el líquido esté frío).
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Levante el capó. Observe el nivel de refrigerante en la botella de
desbordamiento w.

3. Si el nivel de refrigerante está debajo del rango de funcionamiento seguro,


levante el capó y localice la tapa de la botella de desbordamiento. Quite la
tapa y use un embudo para agregar refrigerante a través de la abertura de
llenado. Vuelva a instalar la tapa.

111
MANTENIMIENTO

CONSEJO
Si el refrigerante se debe añadir a menudo o si la botella de desbordamiento
se seca completamente, puede haber una fuga en el sistema. Su
concesionario puede inspeccionar el sistema de enfriamiento.

SISTEMA POLARIS DE TRANSMISIÓN VARIABLE


(PVT)
ADVERTENCIA
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte. No modifique ningún componente del sistema PVT.
Hacerlo puede reducir su resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando
vaya a velocidad alta. El sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier
modificación causará que el sistema se desequilibre, causando vibraciones y
cargas adicionales sobre los componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando gran cantidad de fuerza
sobre los componentes del embrague. Como propietario, usted tiene las
siguientes responsabilidades para su propia seguridad y la seguridad de los
demás:
• Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
reemplazar la correa, siempre busque y quite los desechos que haya dentro
y alrededor del embrague y del sistema de ventilación.
• Consulte con su concesionario u otra persona calificada de servicio como
se indica en el Manual del propietario.
• Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS
solamente. No lo instale en ningún otro producto.
• Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada
firmemente en su lugar durante la operación.

112
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA CORREA/LIMPIEZA DE DESECHOS
Si falla una correa, al reemplazarla, siempre limpie todos los desechos del
conducto de aire del embrague de los compartimientos del embrague y del
motor.

ADVERTENCIA
No quitar TODOS los desechos cuando se reemplaza la correa puede causar
daños al vehículo, la pérdida del control y lesiones graves o la muerte.

Para reemplazar la correa, haga lo siguiente:

1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. Coloque bloques en las


ruedas para impedir que el vehículo se mueva. Coloque la transmisión en
neutro.
2. Levante la caja de carga.
3. Extraiga la cubierta del embrague q usando un casquillo de 3/8 pulg. con
una llave de trinquete y una extensión.
4. Saque la parte inferior de la cubierta y pásela encima de la suspensión para
quitarla.
5. Asegúrese de que la junta de la cubierta no se salga de la ranura cuando
quite la cubierta.
6. Apriete y junte la correa w para que entre más profundamente en el
embrague impulsado, creando una holgura en la correa entre los
embragues.
7. Quite la correa usando la holgura para sacar parte de la correa del
embrague impulsado.
8. Gire el embrague impulsado con la mano hasta quitar completamente la
correa.
9. Deslice para sacar la parte delantera de la correa de en medio del embrague
impulsor y la cubierta interior del embrague, para extraerla completamente.

113
MANTENIMIENTO
10. Elimine todos los desechos atrapados en y alrededor del sistema PVT.
11. Extraiga todos los desechos de todo el conducto de paso de aire del
embrague.
12. Inspeccione si hay señal de daño en los sellos de la transmisión y del motor.
Si alguno de los sellos parece estar dañado, su vehículo necesita servicio
rápidamente. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.

CONSEJO
El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que destruye las
correas, desgasta los componentes del embrague y causa que fallen las
cubiertas exteriores del embrague. Cambie al rango menor cuando opere a
velocidades bajas para extender la vida útil de los componentes del sistema
PVT (correa, cubierta, etc.).

13. Para instalar una correa, coloque un extremo de la correa sobre el


embrague impulsor. Pase la correa sobre la parte superior del embrague
impulsado y hacia abajo dentro de la ranura del embrague para dejar una
holgura en la correa. Gire el embrague impulsado con la mano hasta que la
correa caiga en su posición.
14. Vuelva a instalar la cubierta del embrague en el orden inverso del
desmontaje, ajustando la parte superior de la cubierta en su posición y luego
colocando la parte inferior de la cubierta sobre la suspensión.
15. Instale todos los tornillos de la cubierta del embrague. Apriete a 5,5-6,5 N·m
(4-5 lb-pie).

114
MANTENIMIENTO
SECADO DE LA PVT DEL SISTEMA POLARIS
DE TRANSMISIÓN VARIABLE (PVT)

Puede haber algunos casos en los que el agua entre al sistema PVT. Use las
siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación:
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de drenaje, color rojo, de la cubierta exterior del embrague.
Permita que el agua drene completamente. Vuelva a instalar el tapón de
drenaje.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. Arranque el motor.
5. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos para
expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con aire. No
mantenga el acelerador completamente abierto más de cinco (5) segundos.
6. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha al
ralentí. Aplique los frenos. Cambie la transmisión al rango más bajo
disponible.
7. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
8. Su vehículo requiere servicio lo más pronto posible. Su concesionario
POLARIS le puede ayudar.

115
MANTENIMIENTO

INMERSIÓN DEL VEHÍCULO


ADVERTENCIA
Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no se inspecciona detalladamente. Lleve el vehículo a servicio, antes
de volver a arrancar el motor. Su concesionario POLARIS le puede
proporcionar este servicio.

Si no es posible llevar su RANGER al concesionario antes de arrancarlo, siga


los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a terreno seco o como mínimo a un lugar donde el agua
esté debajo de los apoyapiés.
2. Seque toda el agua que esté dentro de la caja de aire. Será necesario
reemplazar el filtro si hay agua presente.
3. Extraiga las bujías. Gire el motor varias veces usando el arranque eléctrico.
4. Seque las bujías, vuelva a instalarlas o reemplácelas con bujías nuevas.
5. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento de secado.
6. Lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible, ya sea que lo logre
arrancar o no. Su concesionario POLARIS puede proporcionarle el servicio
necesario.
7. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado.

SISTEMAS DE FILTRO
FILTRO DE AIRE
Siempre cambie el filtro de aire a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico.
1. Levante la caja de carga.
2. Limpie toda la suciedad y desechos del área de la caja de aire.
3. Desenganche las dos (2) presillas de la cubierta y cuidadosamente extraiga
la cubierta de la caja de aire. Inspeccione el sello entre la cubierta y la caja
de aire para asegurarse de que el sello no esté roto y de que se haya
mantenido un sellado adecuado.
4. Inspeccione el filtro de aire y la caja de aire para detectar si hay suciedad,
desechos, aceite o agua. Si es necesario reemplazar el filtro, quite la
abrazadera con rosca sinfín del cuello del filtro con un destornillador de hoja
plana o con un casquillo de 6 mm. Deslice el filtro hacia atrás para sacarlo
de la funda y luego levántelo directamente hacia arriba y afuera de la caja de
aire.

116
MANTENIMIENTO
5. Después de desmontar el filtro, limpie completamente la funda de la
admisión y la caja de aire con un paño limpio y seco.

AVISO
La suciedad y los desechos en la funda de la admisión pueden causar daños
graves al motor. Siempre limpie toda la suciedad y los desechos de la funda
de admisión antes de instalar el filtro.

6. Vuelva a instalar el filtro de aire (si está limpio) o instale un filtro de aire
nuevo (si está sucio). No intente limpiar el filtro de aire.

AVISO
Usar un filtro de aire no aprobado por POLARIS puede dañar el motor.
Siempre use un filtro de reemplazo aprobado por POLARIS. Vea los números
de pieza de los productos POLARIS en la página 92.

7. Asegúrese de que el filtro esté completamente asentado en la funda de


admisión y que no haya ningún espacio entre el filtro y la funda después de
la instalación. Apriete la abrazadera con rosca sinfín a 2,7 N·m (24 lb-pulg.).
8. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de aire. Asegúrese de que ambas
bisagras estén insertadas completamente. Asegure las presillas de la
cubierta.

117
MANTENIMIENTO
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
ADVERTENCIA

• Nunca opere el vehículo sin el protector contra chispas.


• Retire del área todos los materiales combustibles.
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector
contra chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
• Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. El escape contiene gas
de monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del
conocimiento o la muerte en muy poco tiempo.
• NO realice servicio en el protector contra chispas cuando el sistema esté
CALIENTE. Las temperaturas del sistema de escape pueden alcanzar
temperaturas extremas. Permita que los componentes se enfríen lo
suficiente antes de continuar.
• No se pare detrás ni delante del vehículo durante la purga del sistema de
escape.
• Nunca se haga debajo del vehículo cuando este esté inclinado.
• Use protección ocular y guantes cuando dé servicio.

Use el siguiente procedimiento para purgar periódicamente el carbón


acumulado en el tubo de escape.
1. Quite el tapón de limpieza del protector, ubicado en la parte inferior del
silenciador.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Arranque el motor.
4. Purgue el carbón acumulado del sistema, elevando momentáneamente las
revoluciones del motor varias veces.
5. Si se expulsa carbón, cubra o tape la salida del escape y golpee el tubo
alrededor del tapón de limpieza, mientras aumenta las revoluciones del
motor varias veces más.
6. Si sospecha que aún hay partículas en el silenciador, eleve la parte trasera
del vehículo 30 cm (1 pie) más arriba que la parte delantera. Coloque
bloques en las ruedas.
7. Repita los pasos 4 y 5 hasta que ya no se expulsen más partículas cuando
se aumenten las revoluciones del motor.
8. Pare el motor. Permita que el protector se enfríe.
9. Vuelva a instalar el tapón del protector y quite la cubierta o tapón de la
salida.

118
MANTENIMIENTO
FRENOS
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico. Presione el
pedal del freno para accionar los frenos.

LÍQUIDO DE FRENOS
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del líquido
de frenos antes de operar el vehículo.

ADVERTENCIA
Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción
que no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una botella. El líquido
de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente absorbe la
humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura
del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.

Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que el líquido esté
contaminado, cuando el nivel del líquido esté abajo del mínimo o si desconoce
el tipo y marca del líquido en el depósito.

1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.


2. Observe el nivel del líquido de frenos en el depósito en el alojamiento de la
rueda del lado del conductor. El nivel debe estar entre las líneas del nivel
superior (MAX) e inferior (MIN).
3. Si el nivel del líquido está debajo de la línea del nivel superior, abra el capó y
añada líquido de frenos hasta llegar a la línea superior (MAX).
4. Aplique el freno fuertemente durante unos segundos y verifique si hay fugas
de líquido alrededor de los dispositivos de conexión.

119
MANTENIMIENTO

INSPECCIÓN DE LOS FRENOS


ADVERTENCIA
No aplique WD-40 ni ningún producto de petróleo a los discos de freno. Estos
tipos de productos son inflamables y también pueden reducir la fricción entre
la pastilla y la mordaza del freno.

1. Inspeccione el sistema de frenos para


detectar si hay fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal del freno tiene
demasiada carrera o si se siente esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de fricción para ver
si están desgastadas, dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los discos de freno están
rajados, excesivamente corroídos,
deformados o si tienen otros daños. Limpie
toda la grasa usando un limpiador de frenos
recomendado o alcohol.
5. Inspeccione si la estría del disco de freno y
la superficie de desgaste de las pastillas q
están demasiado desgastadas. Cambie las
pastillas cuando se hayan desgastado a
0,762 mm (0,030 pulg.).

120
MANTENIMIENTO

AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
Ajuste los resortes de los amortiguadores delantero y trasero, girando la leva de
ajuste a la derecha o a la izquierda, para aumentar o disminuir la tensión del
resorte.

Siempre cumpla con las siguientes reglas si hace ajustes a esta suspensión.
• Siempre regrese la suspensión al ajuste más bajo (más suave), después de
quitar la carga del vehículo. El incremento a la altura de la suspensión tendrá
un impacto negativo sobre la estabilidad del vehículo cuando lo opere sin
carga.
• Siempre aplique el mismo ajuste en ambas ruedas traseras.
• Nunca opere el vehículo en el ajuste mayor (más rígido), ni en el segundo
mayor de la precarga, sin una carga útil total combinada en el vehículo de
204 kg (450 lb) o más. La carga útil incluye al conductor, los accesorios
aprobados y la carga. Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para
este vehículo.

INSPECCIÓN DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN


Verifique que el volante de la dirección tenga el juego libre especificado y que
funcione suavemente a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de la dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la
derecha.

121
MANTENIMIENTO
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escucha ruidos extraños o si la dirección
se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la dirección sea
inspeccionado por un concesionario autorizado.

UNIDAD DE DIRECCIÓN ASISTIDA


Si su modelo está equipado con dirección asistida, limpie frecuentemente las
áreas alrededor de la unidad y de la unidad de dirección asistida para permitir
que enfríe adecuadamente. Limpie estas áreas q completamente.

122
MANTENIMIENTO

NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
Operar su vehículo con los neumáticos desgastados aumentará la posibilidad
de deslizamiento, la pérdida del control y un accidente que podría causar
lesiones graves o la muerte. Siempre reemplace los neumáticos cuando la
profundidad de la banda de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de los neumáticos o el uso de neumáticos de tipos y
tamaños no estándar puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo cual
puede dañar el vehículo o causar lesiones personales. Siempre mantenga la
presión correcta de los neumáticos. Cuando reemplace los neumáticos,
siempre use neumáticos del tamaño y tipo aprobados por POLARIS para este
vehículo.

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE TORSIÓN DE LAS


TUERCAS DEL EJE Y LAS RUEDAS
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados y si se
han aflojado para el servicio de mantenimiento. No lubrique el espárrago ni la
tuerca de la rueda.

Tuerca de la
rueda Delantera y 41 N·m (30 lb-pie) MÁS 1/4
(ruedas de trasera DE VUELTA o 90 grados
aluminio)

Tuerca con
reborde de
2 piezas Delantera y 47 N·m (35 lb-pie)
(ruedas de trasera
acero)

Tuerca para husillo Delantera 95 N·m (70 lb-pie)

Trasera 149 N·m (110 lb-pie)


Tuerca de retención del cubo
Delantera 108,5 N·m (80 lb-pie)

123
MANTENIMIENTO
PROFUNDIDAD DE LA BANDA DE RODAMIENTO DEL
NEUMÁTICO
Siempre reemplace los neumáticos
cuando la profundidad de la banda de
rodamiento se haya desgastado a
3 mm (1/8 pulg.) o menos.

DESMONTAJE DE LAS RUEDAS


1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Pare el motor.
3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
4. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo de la
estructura.
5. Quite las tuercas y las arandelas de la rueda. Quite la rueda.

INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS


1. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
2. Coloque la rueda en el cubo con el vástago de la válvula hacia afuera y las
flechas de rotación en el neumático apuntando hacia la rotación delantera.

ADVERTENCIA
Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el desgaste de los
neumáticos y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar lesiones
graves o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén
apretadas según las especificaciones. No dé servicio a las tuercas de eje que
tengan instalado un pasador de chaveta. Su concesionario le puede ayudar.

3. Instale las tuercas y arandelas de la rueda y apriételas con los dedos.


4. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones.

124
MANTENIMIENTO
FUSIBLES
Si el motor se para o no arranca, o si tiene otras fallas eléctricas, puede ser
necesario reemplazar un fusible. Localice y corrija cualquier cortocircuito que
pueda haber causado que se quemara el fusible, después cambie el fusible.
La caja de fusibles está en el compartimiento de componentes eléctricos, a la
izquierda debajo del último asiento. Se proporcionan fusibles adicionales en la
caja de fusibles.
Si sospecha que un fusible o un relé puede no estar funcionando
correctamente, su concesionario le puede ayudar.

TAMAÑO DE FUSIBLES FUNCIÓN QUE ALIMENTA


5A Luz de frenos
10 A Sistema de tracción, bomba de
combustible
20 A EFI, dirección asistida (si está
equipada), luces, accesorios

Disyuntor de 20 A Ventilador

DIAGRAMA DE LA CAJA DE FUSIBLES


REPUESTO
RELÉ DE LOS RELÉ DE LA 5A
RELÉ DEL RELÉ DEL RELÉ DEL
FAROS BOMBA DE
VENTILADOR EFI CHASIS REPUESTO
DELANTEROS COMBUSTIBLE
10 A

BOMBA DE LUZ DE
VENTILADOR EFI REPUESTO
COMBUSTIBLE FRENO
20 A CB 20 A 20 A
RELÉ DE LA 10 A 5A
EPS (opcional)
EPS (opcional) LUCES TRANSMISIÓN ACCESORIOS
20 A 20 A 10 A 20 A

125
MANTENIMIENTO
LUCES
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes de los
faros delanteros y luces traseras se ensucian durante la operación normal.
Limpie las luces frecuentemente y reemplace lo más pronto posible las luces
quemadas. No opere este vehículo durante la noche o cuando haya poca luz,
hasta que se reemplace el faro delantero. Siempre asegúrese de que las luces
estén ajustadas correctamente para tener mejor visibilidad.
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, no toque la luz con los dedos
descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto caliente
que acortará la vida útil de la lámpara.

REEMPLAZO DE LA LUZ DEL FARO DELANTERO


ATENCIÓN
Los componentes calientes pueden causar quemaduras en la piel. Permita
que las luces se enfríen antes de darles servicio.

Para reemplazar la luz del faro delantero, haga lo siguiente:

1. Obtenga acceso a los arneses de


cableado del faro delantero a
través de los alojamientos de las
ruedas delanteras.
2. Desconecte el faro delantero del
arnés de cableado. Asegúrese de
tirar del conector, no del cableado.
3. Gire la lámpara hacia la izquierda
para extraerla.
4. Instale la lámpara nueva.

CONSEJO
Asegúrese de que la lengüeta en la
lámpara esté colocada
correctamente en la caja.

5. Vuelva a instalar el conjunto del


arnés en el conjunto del faro
delantero.

126
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FARO DELANTERO

Para ajustar el haz de luz del faro delantero, haga lo siguiente:


1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con los faros delanteros
aproximadamente a 7,6 m (25 pies) de una pared.
2. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una marca en la
pared a la misma altura.
3. Aplique los frenos. Arranque el motor. Encienda los faros delanteros.
4. Observe la dirección de los faros delanteros. La parte más intensa del haz
de luz del faro delantero debe estar apuntada a 20 cm (8 pulg.) debajo de la
marca hecha en la pared. Incluya el peso de una persona en el asiento
cuando realice este paso.
5. Si un faro delantero necesita ser ajustado, localice el tornillo de ajuste en la
parte trasera del faro delantero.
6. Afloje el tornillo, ajuste el faro delantero y apriete el tornillo.
7. Repita los pasos 4 a 6 hasta que la luz esté ajustada correctamente.

LUCES DE FRENOS
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos.
Inspeccione la luz de frenos antes de cada viaje.
Para verificar las luces de frenos, haga lo siguiente:

127
MANTENIMIENTO
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO.
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos debe encenderse después de
aproximadamente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del pedal. Si la luz no
enciende, compruebe el estado de la bombilla.

BATERÍA
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame inmediatamente a un médico.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga inmediatamente
atención médica.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las
chispas, llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio
cerrado será necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando
trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.

Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco mantenimiento
o una batería convencional. Una batería sellada se puede identificar por sus
cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una batería convencional
tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corrosión. Si
es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido.
Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbonato de soda y una taza
de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con toallas de taller
limpias. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina. Tenga cuidado de no
permitir la entrada de la solución limpiadora o del agua corriente dentro de una
batería convencional.

ADVERTENCIA
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una
batería, siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva
a instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.

128
MANTENIMIENTO

LÍQUIDO DE BATERÍA (BATERÍA CONVENCIONAL)


Una batería que no recibe un buen
mantenimiento se deteriorará
rápidamente. Compruebe
frecuentemente el nivel del líquido
de la batería. Mantenga el nivel del
líquido entre las marcas de nivel
superior q e inferior w.
Añada solamente agua destilada. El
agua corriente contiene minerales
que son dañinos para la batería.

DESMONTAJE DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una
batería, siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva
a instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.

Para quitar la batería, haga lo siguiente:


1. Quite el asiento (asiento trasero en el modelo CREW 570) para obtener
acceso al compartimiento de la batería.
2. En las baterías convencionales, quite el tubo de ventilación de la batería.
3. Primero desconecte el cable negro (-) de la batería. Desconecte por último el
cable rojo (+) de la batería.
4. Quite la correa de sujeción de la batería.
5. Levante y saque la batería del vehículo. Tenga cuidado de no voltear una
batería convencional sobre un lado, ya que el electrolito se puede derramar.

AVISO
Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución de una
cucharada de bicarbonato de soda y una taza de agua para evitar que se dañe
el vehículo.

129
MANTENIMIENTO

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede dañar la
batería y causar una vida útil más corta. También puede perjudicar el
rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las instrucciones en
la sección Carga de la batería (batería convencional).
Una batería opcional para uso extremo puede estar disponible para su modelo.
Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es adecuado,
debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido al uso prolongado
de múltiples accesorios eléctricos, su concesionario le puede ayudar. Su
concesionario le puede proporcionar los diferentes procedimientos de
instalación para una batería de uso extremo.

1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.


2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. En las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la batería
(las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación). El tubo de
ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe estar firmemente
instalado. Coloque el tubo alejado de la estructura y de la carrocería del
vehículo para evitar el contacto con el electrolito.

ADVERTENCIA
Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de ventilación mal
instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre de
obstrucciones y que esté firmemente instalado, tal como se recomienda.

4. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina.


5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Conecte el cable negro (negativo) por último.
7. Instale la correa de sujeción de la batería y apriete los tornillos.
8. Verifique si los cables están colocados correctamente.
9. Vuelva a instalar el asiento.

130
MANTENIMIENTO

ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres meses
o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté completamente
cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco y seco. Verifique
mensualmente el voltaje de la batería durante el almacenamiento y vuelva a
cargarla, según sea necesario, para mantenerla completamente cargada. Vea
los detalles en la sección Carga de la batería (batería sellada).

CONSEJO
La carga de la batería puede mantenerse, usando un cargador POLARIS
Battery Tender, o cargándola aproximadamente una vez al mes para
compensar la autodescarga normal. El cargador Battery Tender puede dejarse
conectado durante el período de almacenamiento y la batería cargará
automáticamente si el voltaje disminuye de un punto predeterminado.

CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA CONVENCIONAL)


1. Extraiga la batería del vehículo para evitar el daño causado por las fugas o
derrames de electrolito durante la carga.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para elevar la
gravedad específica a 1,270 o más.
3. Vuelva a instalar la batería. Asegúrese de que el borne positivo esté
orientado hacia la parte delantera del vehículo.

CARGA DE LA BATERÍA (BATERÍA SELLADA)


Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden solamente a
la instalación de una batería sellada. Lea todas las instrucciones antes de
seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y ha sido sellada y completamente
cargada en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado, ni añadir
ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una batería
sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la batería está
sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted debe usar un
voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.

ADVERTENCIA
Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la
muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Detenga la
carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita que se enfríe antes
de reanudar la carga.

131
MANTENIMIENTO
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.

1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro. Una


batería completamente cargada registrará 12,8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A o menos
hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 o más.

CONSEJO
Cuando usa un cargador automático, vea las instrucciones del fabricante del
cargador para recargar. Cuando use un cargador de corriente constante, siga
las indicaciones a continuación para la recarga.

Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de


terminar la carga.

ESTADO DE VOLTAJE ACCIÓN TIEMPO DE


CARGA CARGA*
*(USANDO UN CARGADOR DE CORRIENTE CONSTANTE A LOS AMPERIOS
ESTÁNDAR ESPECIFICADOS EN LA PARTE SUPERIOR DE LA BATERÍA)

100% 12,8-13,0 V Ninguna, verifique No es necesario


3 meses después
de la fecha de
fabricación
75-100% 12,5-12,8 V Puede necesitar 3-6 horas
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en 3
meses
50-75% 12,0-12,5 V Necesita carga 5-11 horas

25-50% 11,5-12,0 V Necesita carga Cómo mínimo 13


horas, verifique el
estado de la carga

0-25% 11,5 V o menos Necesita carga con Como mínimo 20


un cargador con horas
desulfatador

132
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LAVADO DEL VEHÍCULO
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la apariencia sino
que también puede alargar la vida útil de varios componentes.

NOTA
El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS recomienda
lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón
suave.

NOTA
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos dañarán
las superficies de plástico. No permita que estos tipos de productos entren en
contacto con el vehículo.

La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una
manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.

1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de la


carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de agua.

CONSEJOS PARA EL LAVADO


• Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
• No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
• No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
• Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que
rayarán el acabado.
• Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el agua
que pueda haber entrado al motor o al sistema de escape.

Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se
recomienda), tenga precaución extrema. El agua podría dañar los componentes
y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los
siguientes artículos:
• Cojinetes de ruedas
• Radiador
• Sellos de la transmisión

133
MANTENIMIENTO
• Frenos
• Paneles de la cabina y carrocería
• Etiquetas y calcomanías
• Componentes y cableado eléctrico
• Componentes de la admisión de aire

Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su


concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto.

PULIDO DEL VEHÍCULO


POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso
doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las
instrucciones en el recipiente.

CONSEJOS PARA EL PULIDO


• Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado de su
vehículo.
• Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los paños y
almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de suciedad que
rayarán el acabado.

CUIDADO DE LAS RUEDAS CROMADAS (SI ESTÁN


EQUIPADAS)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la corrosión,
conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan una apariencia
“como nuevas” durante muchos años. Las ruedas cromadas expuestas a la sal
de los caminos (o la sal en el aire de las áreas costeras) son más susceptibles a
la corrosión si no se limpian correctamente. Limpie las ruedas cromadas más
frecuentemente si están expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la suciedad,
el lodo y otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor para
cromo de grado automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a cada
rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los acabados de
cromo. Lea y siga las etiquetas e instrucciones del producto.

134
MANTENIMIENTO

ELIMINACIÓN DE LA CORROSIÓN
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo use
lana de acero (grado № 0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas afectadas
suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión. Limpie y pula la
rueda como se indicó anteriormente.

CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO


AVISO
Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la capa
protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños. Nunca arranque
el motor durante el período de almacenamiento.

LIMPIEZA DEL EXTERIOR


Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo, según se recomienda.

ESTABILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE


1. Llene el tanque de combustible.
2. Añada tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador POLARIS para combustible o añada tratamientos o
estabilizadores para combustible equivalentes. Siga las instrucciones en el
recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento Carbon Clean
elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza el combustible y
elimina los depósitos de carbón de los pistones, anillos, válvulas y los
sistemas de escape.
3. Deje que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que el
estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de combustible.

ACEITE Y FILTRO
Cambie el aceite y el filtro. Vea la sección Aceite de motor.

FILTRO DE AIRE/CAJA DE AIRE


Reemplace el filtro de aire. Vea el capítulo de Mantenimiento. Limpie la caja de
aire.

NIVELES DE LÍQUIDOS
Inspeccione los niveles de líquidos. Añada o cambie los líquidos como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico.
• Líquido de la transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
• Líquido de la caja de cambios trasera (si está equipada)
• Líquido de la transmisión

135
MANTENIMIENTO
• Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido tenga una
apariencia oscura o contaminada)
• Refrigerante (pruebe la concentración/llene)

INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico.

NEBULIZACIÓN DEL MOTOR


1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento Carbon Clean de
POLARIS u otro tratamiento para combustible equivalente. Siga las
instrucciones en el recipiente. Arranque el motor. Permita que funcione en la
marcha al ralentí durante varios minutos para que el tratamiento Carbon
Clean llegue a los inyectores. Pare el motor.
2. Extraiga las bujías y añada 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de
motor. Para obtener acceso a los agujeros de las bujías, use un pedazo de
manguera transparente de 6,4 mm (1/4 pulg.) y una pequeña botella
comprimible de plástico con la cantidad de aceite medida previamente.
¡Haga esto cuidadosamente! Si lo vierte fuera de los agujeros de las bujías,
el aceite drenará desde las cavidades de las bujías hasta el agujero en la
parte delantera de la culata del cilindro y parecerá ser una fuga de aceite.
3. Vuelva a instalar las bujías. Apriete al valor especificado.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada funda de la bujía. No reinstale
las fundas en las bujías en este momento.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los segmentos,
cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite nuevo.
6. Vuela a instalar las fundas de las bujías.
7. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, la gasolina
debe drenarse completamente del tanque, las líneas y los inyectores de
combustible.

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga de la batería en las
secciones Almacenamiento de la batería y Carga de la batería.

ÁREA DE ALMACENAMIENTO/CUBIERTAS
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación. Cubra el
vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico ni material con
recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para evitar la
condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.

136
MANTENIMIENTO

PUESTA EN SERVICIO DESPUÉS DEL


ALMACENAMIENTO
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y si es necesario, cargue la
batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la manguera de
ventilación de la batería esté colocada correctamente y que no esté
comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que las bujías están apretadas.
3. Llene el tanque con combustible.
4. Compruebe todos los puntos que se enumeran en la sección Inspección
previa a la conducción. Un concesionario autorizado u otro proveedor
calificado de servicio debe comprobar el apretado de los pernos, tuercas y
demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico.

ADVERTENCIA
El escape del motor contiene monóxido de carbono venenoso y puede causar
la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga funcionar un motor en un
área cerrada.

TRANSPORTE DEL VEHÍCULO


Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Aplique los frenos.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). Pare el motor.
3. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo. Active el freno de
estacionamiento.
4. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte.

137
MANTENIMIENTO
5. Asegure la tapa de combustible (si está equipada) y el asiento. Asegúrese
de que el asiento está instalado correctamente y de que no esté flojo.

ADVERTENCIA
Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras piezas flojas pueden salir
expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e inspeccione si la
unidad tiene piezas flojas antes de transportarlo.

6. Siempre amarre firmemente la estructura del vehículo a la unidad de


transporte con correas o cuerdas apropiadas. No sujete las correas de
amarre a las cavidades del perno del brazo de control delantero.

138
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES
RANGER® 500
Capacidad máxima de peso (incluye el 454 kg (1000 lb)
peso del conductor, pasajero, carga y
accesorios)

Peso seco 490 kg (1080 lb)

Prueba del peso bruto del vehículo (GVW) 1247 kg (2750 lb) de acuerdo con OSHA
– Sistema de protección contra vuelcos 29 CFR 1928.53
(ROPS)

Capacidad de combustible 33,3 L (8,8 galones EE. UU.)

Capacidad de aceite del motor 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.)


(modelo 570)

Capacidad de refrigerante 3,5 L (120 oz)

Longitud total 279,4 cm (110 pulg.)

Ancho total 147,3 cm (58 pulg.)

Altura total 185 cm (73 pulg.)

Distancia entre ejes 185 cm (73 pulg.)

Dimensiones de la caja de carga (interior) 81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11,5 pulg.)

Espacio libre al suelo 25,4 cm (10 pulg.)

Radio de giro mínimo 381 cm (150 pulg.)

Capacidad de remolque 680,4 kg (1500 lb)

Capacidad de la lengüeta del enganche 68 kg (150 lb)

Carga máxima de la caja de carga 227 kg (500 lb)

Motor Leva individual en la culata, cilindro


individual con 2 válvulas de 4 tiempos

Desplazamiento 500 cm³

Diámetro interior x carrera (mm) 93 x 73,6 mm

Salida del alternador 560 W a 3000 RPM


Relación de compresión 10:1

Sistema de arranque Eléctrico

139
ESPECIFICACIONES

RANGER® 500
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible

Sincronización del encendido Controlado por la ECU

Bujía Autolite 5924 – 0,85 +/- 0,08 mm


(0,030-0,037 pulg.)

Sistema de lubricación Sumidero mojado

Enfriamiento Líquido

Suspensión delantera Puntal McPherson con carrera de 22,7 cm


(9 pulg.)

Suspensión trasera Brazo A doble, barra estabilizadora con


carrera de 25,4 cm (10 pulg.)

Cuerpo/tamaño del acelerador 40 mm

Sistema de encendido CDI Digital

Tipo de sistema de transmisión PVT

Tipo de cambios Palanca individual (consola)

Reducción de engranajes, baja 28,84:1

Reducción de engranajes, marcha atrás 25,83:1

Reducción de engranajes, alta 9,65:1

Relación de transmisión, delantera 3,818:1

Tamaño de neumáticos, delanteros 24 x 8-12

Tamaño de neumáticos, traseros 25 x 9-12

Presión de neumáticos, delanteros 69 kPa (10 psi)

Presión de neumáticos, traseros 69 kPa (10 psi)

Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en


las 4 ruedas
Faros delanteros del capó 2 haces individuales, 50 W, cuarzo/
halógeno

Luces traseras 10 LED (0,28 W)

Luz de frenos 10 LED (3,1 W)

Luz indicadora 1,0 W

140
ESPECIFICACIONES

RANGER 570/570 EPS RANGER CREW


570/570 EPS
Capacidad máxima de 454 kg (1000 lb) 567 kg (1250 lb)
peso (incluye el peso del
conductor, pasajero, carga
y accesorios)

Peso seco 488 kg (1075 lb) 600 kg (1323 lb)


(modelo 570) (modelo 570)
499 kg (1100 lb) 613 kg (1352 lb)
(modelo 570 EPS) (modelo 570 EPS)
517 kg (1140 lb)
(modelo 570 con freno de
estacionamiento)

Prueba del peso bruto del 1023 kg (2255 lb) de 1225 kg (2700 lb) de
vehículo (GVW) – Sistema acuerdo con OSHA 29 acuerdo con OSHA 29 CFR
de protección contra CFR 1928.53 1928.53
vuelcos (ROPS)

Capacidad de combustible 33,3 L 33,3 L (8,8 galones EE. UU.)


(8,8 galones EE. UU.)

Capacidad de aceite de 1,9 L (2 cuartos de galón 1,9 L


motor EE. UU.) (modelo 570) (2 cuartos de galón EE. UU.)

Capacidad de refrigerante 3,5 L (120 oz) 5 L (170 oz)

Longitud total 279,4 cm (110 pulg.) 360,7 cm (142 pulg.)

Ancho total 147,3 cm (58 pulg.) 152,4 cm (60 pulg.)

Altura total 185 cm (73 pulg.) 185 cm (73 pulg.)

Distancia entre ejes 185 cm (73 pulg.) 185 cm (73 pulg.)

Dimensiones de la caja de 81 x 107 x 29 cm 81 x 107 x 9 cm


carga (interior) (32 x 42 x 11,5 pulg.) (32 x 42 x 11,5 pulg.)

Espacio libre al suelo 25,4 cm (10 pulg.) 25,4 cm (10 pulg.)

Radio de giro mínimo 381 cm (150 pulg.) 602 cm (237 pulg.)

Capacidad de remolque 680,4 kg (1500 lb) 680,4 kg (1500 lb)

Capacidad de la lengüeta 68 kg (150 lb) 68 kg (150 lb)


del enganche

Carga máxima de la caja 227 kg (500 lb) 227 kg (500 lb)


de carga

Motor Leva doble en la culata, cilindro individual con 4 válvulas


de 4 tiempos

141
ESPECIFICACIONES

RANGER 570/570 EPS RANGER CREW


570/570 EPS
Desplazamiento 567 cm³ (modelo 570)

Diámetro interior x carrera 99 x 73,6 mm (modelo 570)


(mm)

Salida del alternador 560 W a 3000 RPM


Relación de compresión 10:1 (modelo 570)

Sistema de arranque Eléctrico

Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible

Sincronización del Controlado por la ECU


encendido 32° +/- 2° a 5000 RPM
Bujía NGK MR7F/0,7-0,9 mm (0,031 pulg.)

Sistema de lubricación Sumidero mojado

Enfriamiento Líquido

Suspensión delantera Puntal McPherson con carrera de 20,3 cm (8 pulg.)


(modelo 570)

Suspensión trasera Independiente con carrera de 23 cm (modelo 570)

Tamaño del cuerpo del 42 mm (modelo 570)


acelerador
Sistema de encendido CDI Digital

Tipo de sistema de PVT PVT


transmisión
Tipo de cambios Palanca individual Palanca individual (consola)
(consola)

Reducción de engranajes, 28,84:1 28,84:1


baja

Reducción de engranajes, 25,83:1 25,83:1


marcha atrás
Reducción de engranajes, 13,58:1 (modelo 570) 13,58:1
alta
Relación de transmisión, 3,818:1 3,818:1
delantera
Tamaño de neumáticos, 25 x 8-12 25 x 10-12
delanteros

142
ESPECIFICACIONES

RANGER 570/570 EPS RANGER CREW


570/570 EPS
Tamaño de neumáticos, 25 x 11-12 25 x 10-12
traseros
Presión de neumáticos, 69 kPa (10 psi) 69 kPa (10 psi)
delanteros
Presión de neumáticos, 69 kPa (10 psi) 96 kPa (14 psi)
traseros
Frenos, delanteros/ Activados con el pie, Activados con el pie, disco
traseros disco hidráulico en las 4 hidráulico en las 4 ruedas
ruedas
Faros delanteros del capó 2 haces individuales, 2 haces individuales, 50 W,
50 W, cuarzo/halógeno cuarzo/halógeno

Luces traseras 10 LED (0,28 W) 10 LED (0,28 W)

Luz de frenos 10 LED (3,1 W) 10 LED (3,1 W)

Luz indicadora 1,0 W 1,0 W

143
144
PRODUCTOS POLARIS

PRODUCTOS POLARIS
LUBRICANTES/PRODUCTOS DE SERVICIO
PRODUCTO TAMAÑO (CANTIDAD) NÚMERO DE PIEZA
Aerosol 355 mL (12 oz) (12) 2870791

Aceite de nebulización 0,95 L


(1 cuarto de galón EE. UU.) 2871517
(12)

0,95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.) 2876244
(12)

1,9 L
PS-4 (2 cuartos de galón EE. UU.) 2877490
(8)

3,8 L
(1 galón EE. UU.) (4) 2876245

0,95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.) 2878920
(12)

Aceite de servicio extremo 1,9 L


PS-4 “Extreme Duty” (2 cuartos de galón EE. UU.) 2878922
(8)

3,8 L
(1 galón EE. UU.) (4) 2878919

0,95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.) 2878068
(12)
AGL
3,8 L
(1 galón EE. UU.) (4) 2878069

Bomba para recipiente de un


3,8 L 2870465
galón EE. UU.

0,95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.) 2877922
Transmisión bajo demanda (12)

9,5 L (2,5 galones EE. UU.) (2) 2877923


0,95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.) 2880514
Anticongelante/refrigerante (12)

3,8 L (1 galón EE. UU.) (6) 2880513

Kit de pistola de grasa


Premium para todas las – 2871312
estaciones

Grasa para todas las Cuatro paquetes de 89 mL


(3 oz) (6) 2871322
estaciones

145
PRODUCTOS POLARIS
PRODUCTO TAMAÑO (CANTIDAD) NÚMERO DE PIEZA
Cartucho de 414 mL (14 oz) 2871423
Grasa de impulsión Premium – 2871460
Tubo de 89 mL (3 oz) (24) 2871515
Grasa para junta universal
Cartucho de 414 mL (14 oz) 2871551
Grasa dieléctrica (Nyogel™) – 2871329

Tratamiento Carbon Clean Botella de 355 mL (12 oz) (12) 2871326


473 mL (16 oz) (12) 2870652
Estabilizador de combustible
9,5 L (2,5 galones EE. UU.) (2) 2872280
Líquido de frenos DOT 4 – 2872189
Sellador de rosca Loctite™ 565 – 2871956
Cargador de baterías POLARIS
Battery Tender™ – 2859044

146
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESGASTE/ABRASIÓN DE LA CORREA DE LA
TRANSMISIÓN
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Conducir para subirlo a una


camioneta tipo pick up o un Usar el rango bajo durante la carga.
tráiler alto en el rango alto

Iniciar la subida de una cuesta Usar el rango bajo.


inclinada

Conducir a RPM o velocidad


con respecto al suelo bajas Conducir a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
(5 a 11 km/h [3 a 7 MPH]) frecuentemente.

Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmisión en


Calentamiento insuficiente a neutro, avanzar el acelerador a aproximadamente 1/8 del
temperaturas ambiente bajas acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces. La correa se hará
más flexible y evitará que la correa se queme.

Engrane lento/suave del


Usar el acelerador rápida y efectivamente.
embrague

Remolcar/empujar a bajas
RPM/velocidad con respecto al Usar el rango bajo solamente.
suelo

Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.

Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar una


aplicación rápida y agresiva del acelerador para engranar el
Atascamiento en el lodo o embrague.
nieve
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.

Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar una


aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador para engranar
Subir sobre objetos grandes el embrague.
desde una posición de parada
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y el vuelco del vehículo.

Deslizamiento de la correa Secar la PVT. Evitar que entre agua en el conducto de admisión
causada por la entrada de de la PVT. Ver más información en Prefiltros de la admisión. Si
agua o nieve dentro del hay fugas repetidas, inspeccionar los sellos del embrague para
sistema PVT detectar daños.

Falla del embrague Su concesionario le puede ayudar.

Verificar si la bujía está sucia o si hay materiales extraños en el


Rendimiento deficiente del tanque de gasolina o en las líneas de combustible. Su
motor concesionario POLARIS le puede ayudar.

147
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Siempre calentar la correa operando debajo de 48 km/h


Deslizamiento por no calentar (30 MPH) recorriendo 1,6 km (1 mi); (8 km [5 mi] o más en
la correa temperaturas debajo del punto de congelación).

Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.

Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o embrague nuevos.

EL MOTOR NO GIRA
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.

Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.

Conexiones flojas del Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.


solenoide

Conexiones flojas de la caja de Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los conectores.


control electrónico

EL MOTOR GIRA, PERO NO ARRANCA


CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Falta de combustible Reabastecer combustible.

Hay agua en el combustible Drenar el sistema de combustible y reabastecer combustible.

Combustible viejo o no Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.


recomendado

Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es necesario.

No hay chispa a la bujía Inspeccionar la bujía y reemplazarla si es necesario.

Agua o combustible en el Su concesionario autorizado le puede ayudar.


cárter

Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.

Falla mecánica Su concesionario autorizado le puede ayudar.

DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Chispa débil de labujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.

Separación o rango de calor Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la


incorrecto de las bujías bujía.

148
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Combustible viejo o no Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.


recomendado

Cables de bujías colocados Su concesionario le puede ayudar.


incorrectamente

Falla mecánica Su concesionario le puede ayudar.

Conexiones flojas del Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.


encendido

Hay agua en el combustible Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.

GOLPETEO O DETONACIONES EN EL MOTOR


CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Combustible de baja calidad u Reemplazar con el combustible recomendado.


octanaje bajo

Separación o rango de calor Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la


incorrecto de las bujías bujía.

EL MOTOR FUNCIONA IRREGULARMENTE,


SE PARA O TIENE FALLA DE ENCENDIDO
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.

Cables desgastados o Su concesionario le puede ayudar.


defectuosos de las bujías

Separación o rango de calor Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la


incorrecto de las bujías bujía.

Conexiones flojas del Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.


encendido

Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.

Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.

Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible recomendado.

Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.

Prefiltro de la admisión Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón) o reemplazar.


obstruido

Otra falla mecánica Su concesionario le puede ayudar.

149
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR SE PARA O PIERDE FUERZA
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Falta de combustible Reabastecer combustible.

Línea de ventilación de Inspeccionar y reemplazar.


combustible retorcida o tapada

Hay agua en el combustible Reemplazar con combustible nuevo.

Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar las bujías.

Cables desgastados o Su concesionario le puede ayudar.


defectuosos de las bujías

Separación o rango de calor Ajustar la separación a las especificaciones o reemplazar la


incorrecto de las bujías bujía.

Conexiones flojas del Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.


encendido

Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC.

Combustible incorrecto Reemplazar con el combustible nuevo recomendado.

Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o reemplazar.

Prefiltro de la admisión Inspeccionar y limpiar (con agua y jabón) o reemplazar.


obstruido

Otra falla mecánica Su concesionario le puede ayudar.

Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador, limpiar el exterior del
motor. Su concesionario le puede ayudar.

150
GARANTÍA

GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
(POLARIS), proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO sobre todos
los componentes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o
mano de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este
producto cumplirá con los requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C
durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté sujeto al uso normal y cuando el
mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra
por parte del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro
propietario durante el período de la garantía por medio de un concesionario
POLARIS, pero dicha transferencia no prolongará el periodo original de la
garantía. La duración de esta garantía puede variar dependiendo de la región
internacional, basándose en las leyes y normativas locales.

REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser
completado por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo
de diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el
registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya
que la copia del Formulario de registro de la garantía será su comprobante de la
cobertura de la garantía. Si no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE
PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO
ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración inicial por
el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que
haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura
de garantía.

151
GARANTÍA

COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA


LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean
causadas por un defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO
CUBRE LAS RECLAMACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía
tampoco cubre las causas de fuerza mayor, el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre
ningún vehículo, componente o pieza que se haya alterado estructuralmente,
modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado en carreras,
competencias o para propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación
incorrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la
contaminación externos, el error o abuso del conductor, la alineación incorrecta
de los componentes, la tensión, el ajuste o compensación incorrectos de la
altitud, las fallas debidas al ingreso de/contaminación por la nieve, el agua, la
suciedad u otras sustancias extrañas, el mantenimiento incorrecto, los
componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o aditamentos
de otras marcas o no autorizados, el uso de software o calibraciones no
autorizados; las reparaciones no autorizadas o las reparaciones realizadas
después del vencimiento del período de la garantía o realizadas en un centro de
reparación no autorizado.
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente,
fuego u otra causa distinta a un defecto en los materiales o la mano de obra y
no proporciona cobertura para los componentes consumibles, artículos de
desgaste general o cualquier pieza expuesta a las superficies de fricción,
tensiones, condiciones ambientales o la contaminación para las cuales no
fueron diseñados, incluyendo, pero no limitados a los siguientes artículos:

• Ruedas y neumáticos • Superficies con y sin acabados


• Componentes de la suspensión • Componentes del carburador/
• Componentes de los frenos cuerpo del acelerador
• Componentes del asiento • Componentes del motor
• Embragues y componentes • Correas de transmisión
• Componentes de la dirección • Componentes y líquidos
• Baterías hidráulicos
• Bombillas de luz/faros sellados • Disyuntores/fusibles
• Filtros • Componentes electrónicos
• Lubricantes • Bujías
• Bujes • Selladores
• Refrigerantes
• Cojinetes

152
GARANTÍA
LUBRICANTES Y LÍQUIDOS
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar
daños al motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no
recomendados no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales,
incluyendo kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío
y manipulación, recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo,
pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o
tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL
RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO LIMITADA A, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA
GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI
PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY
ESTATAL QUE LAS CONTROLA.

153
GARANTÍA

CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA


Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de
servicio POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, usted debe
presentar su copia del Formulario de registro de la garantía al concesionario.
(EL COSTO DEL TRANSPORTE HASTA Y DESDE EL CONCESIONARIO ES
SU RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que
realizó la venta original; sin embargo, puede usar cualquier concesionario de
servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.

EN EL PAÍS DONDE COMPRÓ SU PRODUCTO:


Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por
un concesionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando
dentro del país donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de
garantía y los boletines de servicio a cualquier concesionario POLARIS
autorizado que venda la misma línea que su producto.

FUERA DEL PAÍS DONDE COMPRÓ SU PRODUCTO:


Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe
llevar su producto a un concesionario POLARIS autorizado. Deberá presentar al
concesionario como prueba del país de su domicilio, una identificación con
fotografía para ubicar al concesionario autorizado que realizó la venta. Después
de verificar su domicilio, el concesionario de servicio será autorizado para
realizar la reparación de garantía.

SI CAMBIA DE DOMICILIO:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente
de POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de
cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden
variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la
documentación de su cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de
garantía. También se le puede pedir obtener la documentación de POLARIS
para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la
garantía de su producto en su concesionario POLARIS local en su nuevo país,
inmediatamente después de mudarse, para continuar con la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones
relacionadas a su vehículo.

SI SE COMPRA A UN PARTICULAR:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera
del país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la
garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre
y dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de
recibir la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su
producto.

154
GARANTÍA
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY,
NO HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA
ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política
no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación
de POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la
exportación. Si tiene alguna pregunta, debe consultar con un concesionario
autorizado para establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este
producto. Esta política no se aplica a los productos registrados a nombre de
funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del país
de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la venta. Esta política
no se aplica a los boletines de seguridad.

AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha
seguido el procedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá
derecho a ninguna clase de cobertura de la garantía ni al boletín de servicio,
solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos registrados para
los funcionarios gubernamentales o personal militar en comisiones fuera del
país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos por la Garantía
limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados
con las garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda
adicional, ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si
cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal
o local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334

155
GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE EMISIONES DE LA EPA


(AGENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE) DE EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada
estándar de POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que
en el momento de la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones
está diseñado, fabricado y equipado para que cumpla con los reglamentos de
emisiones de la EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) de
EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está libre de defectos en los
materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos todo terreno de 100 cm³ o mayores
con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del
vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 500 horas
de funcionamiento del motor, 5000 km (3100 mi) de recorrido del vehículo o 30
meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de la garantía para los vehículos ATV de un tamaño menor de 100 cm³
con certificación de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del
vehículo por el comprador original y continúa durante un período de 250 horas
de funcionamiento del motor, 2500 km (1550 mi) de recorrido del vehículo o 30
meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El
período de garantía de emisiones EPA (Agencia para la protección del medio
ambiente), como mínimo, se extiende igual que la garantía estándar de fábrica
que Polaris proporciona para el vehículo como un todo. El período de garantía
de emisiones EPA (Agencia para la protección del medio ambiente) no se
extiende si usted compra cobertura adicional de la garantía como un contrato de
servicio u otra extensión pagada de la garantía, pero las piezas relacionadas
con las emisiones pueden estar cubiertas sujetas a los términos de cualquiera
de estos contratos pagados de servicio o de la extensión pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumente
las emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los
sistemas cuyo único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o
reemplazo de otros componentes no cubiertos por esta garantía es
responsabilidad del propietario del vehículo. Esta garantía limitada de
emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumente las emisiones
reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las
emisiones incluyen todas las piezas del motor relacionadas a los siguientes
sistemas:

• Sistema de inducción de aire • Sistema de encendido


• Sistema de combustible • Sistemas de reciclado de gases
del escape

156
GARANTÍA
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes
relacionados con las emisiones para las emisiones del escape:

• Dispositivos de tratamiento • Sensores


posterior • Unidades de control electrónico
• Válvulas de ventilación del cárter

Las siguientes piezas también están consideradas como componentes


relacionados con las emisiones para las emisiones evaporativas:

• Tanque de combustible • Diafragmas de control de vacío*


• Tapa de combustible • Cables de control*
• Línea de combustible • Varillajes de control*
• Dispositivos de conexión de la • Válvulas de purga
línea de combustible • Mangueras de vapor
• Abrazaderas* • Separador de líquido/vapor
• Válvulas de alivio de presión* • Recipiente de carbón
• Válvulas de control* • Piezas de soporte de montaje del
• Solenoides de control* recipiente
• Controles electrónicos* • Conector de la toma de purga del
carburador

*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones


evaporativas.

Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las
demás piezas cuyo único objetivo es reducir las emisiones o cuya falla aumente
las emisiones sin degradar significativamente el rendimiento del motor/equipo.
El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la
opción exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cualquier material,
componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN
ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U
OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS
CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE,
Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL
RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO
FUNDAMENTAL.

157
GARANTÍA
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. POLARIS
DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no
permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo
que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley
estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los
materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados
por accidentes, abuso o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta
garantía limitada tampoco cubre ningún motor que haya sido alterado
estructuralmente o cuando el vehículo haya sido usado en competencias. Esta
garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corrosión ni los defectos
causados por incendios, explosiones u otras causas similares que no están bajo
el control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado
identificado en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las
reclamaciones de garantía por las fallas que hayan sido causadas por el
mantenimiento o uso incorrecto por el propietario o conductor, por accidentes
que no sean responsabilidad de POLARIS o por causas de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar
o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
concesionario POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su
vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS
aunque para dicho servicio se puedan usar piezas equivalentes. Es una
violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída por un
fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.

158
GARANTÍA
RESIDENTES DE CALIFORNIA
Algunos vehículos POLARIS para uso fuera de los caminos están disponibles
en versiones para los 49 estados y en versiones para los 50 estados.
Solamente los modelos para los 50 estados están certificados para la venta en
California. Los modelos para los 50 estados disponibles para la venta en
California están identificados con la letra “B” en la novena posición del número
de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos POLARIS para los 50
estados están diseñados y fabricados con características, tales como una
capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas
características puede ser una violación de los reglamentos aplicables de
California y puede anular la garantía limitada de emisiones ofrecida por el
fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto
a la garantía, comuníquese con Asistencia al cliente de POLARIS.
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334

159
160
REGISTRO DE MANTENIMIENTO

REGISTRO DE MANTENIMIENTO
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.

FECHA km (mi) TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/


U HORAS COMENTARIOS

161
162
A Batería de uso
extremo de 30 Ah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aceite y filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Bujía mojada y sucia . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Activación/desactivación de Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Adición o cambio de
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Advertencia de carga útil C
máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Caja de cambios delantera
Advertencia de cinturón de (transmisión bajo demanda) . . . . . 105
seguridad/conducción Cambio de aceite y filtro . . . . . . . . . . . . 102
responsable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Capacitación en seguridad . . . . . . . . . . 13
Advertencia de pasajero/ Carga de la batería (batería
presión de neumáticos . . . . . . . . . 19, 24 convencional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Advertencia de transporte de Carga de sacudida del
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Advertencia de uso correcto. . . . . . . . . 18 Casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . 27 Centro de información del
Ahogamiento al subir una conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
cuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajuste de la suspensión . . . . . . . . . . . . 121 Códigos de error del motor . . . . . . . . . . 55
Ajuste del haz de luz del faro Colocación incorrecta de la
delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Alerta de cambios (7183987) . . . . . . . 23 Cómo obtener el servicio de
Alerta de capacidad del garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
enganche (7183975). . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Compartimiento de
Alerta de la cubierta del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
embrague (7181427) . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Comportamiento en los
Alerta general (7183794). . . . . . . . . . . . . 23 senderos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Comprobación del aceite. . . . . . . . . . . 101
Almacenamiento de la batería . . . . 131 Conducción con un pasajero . . . 29, 64
Área de almacenamiento . . . . . . . . . . 136 Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . . . . 67
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Conducción cuesta arriba . . . . . . . . . . . . 66
Asentamiento de la PVT Conducción en el agua . . . . . . . . . . . . . . . 67
(embragues/correa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Conducción en laderas de
Asentamiento del motor y del colinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
tren de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Conducción en marcha atrás. . . . . . . . 68
Asentamiento del sistema de Conducción en superficies
frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Atravesar laderas de colinas . . . . . . . . 31 Conducción sobre obstáculos . . . . . . 66
Conozca la zona donde
conduce/pase con precaución . . . . 60
B Control activo de descenso. . . . . . . . . . 79
Cuadro de especificaciones de
Bajada incorrecta de cuestas . . . . . . . 30 la caja de cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Cuadro de mantenimiento
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

163
Cuidado de las ruedas F
cromadas
(si están equipadas) . . . . . . . . . . . . . . 134 Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cuidado del cable del Filtro de aire/caja de aire . . . . . . . . . . . 135
cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
D
Desactivación de la AWD . . . . . . . . . . . . 74 G
Desgaste/abrasión de la correa
de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Desmontaje de la batería . . . . . . . . . . 129 Garantía limitada de emisiones. . . 156
Desmontaje de las ruedas . . . . . . . . . 124 Giros incorrectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . . . . . 44 Golpeteo o detonaciones en el
Detonaciones en el motor. . . . . . . . . . 148 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Diagrama de la caja de fusibles . . 125 Grupo de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dirección electrónica asistida . . . . . . . 43 Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

E I
El motor funciona Incumplimiento de la
irregularmente, se para o inspección previa a la
tiene falla de encendido. . . . . . . . . . . 149 operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
El motor gira, pero no arranca . . . . 148 Inmersión del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 116
El motor no gira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Inspección de las bujías . . . . . . . . . . . . 107
El motor se para o pierde Inspección del volante de la
fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Eliminación de la corrosión . . . . . . . . 135 Inspección previa a la
Equipo para la conducción conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inspección y lubricación . . . . . . . . . . . . 136
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 139, 141 Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . 130
Especificaciones del par de Instalación de las ruedas. . . . . . . . . . . 124
torsión de las tuercas del eje y Interferencia electromagnética . . . . . 93
las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Interruptor AWD/bloqueo del
Estabilización del combustible . . . . 135 diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Estacionamiento Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . 39
del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 69 Interruptor de modo de
Estacionamiento en una cuesta . . . . 69 conducción AWD/ADC . . . . . . . . . . . . . . 40
Estructura protectora contra Interruptor estándar de modo
vuelcos (ROPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Turf (césped). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 17 Interruptores
Etiquetas de seguridad y Interruptores AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ubicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Intervalo programable de
Exposición a los gases del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

164
L O
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Leyenda del cuadro de Operación con carga en el
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza del exterior . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Operación del cabrestante. . . . . . . . . . . 84
Líquido de batería (batería Operación en clima frío . . . . . . . . . . . . . . . 61
convencional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Operación en el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lubricantes/productos de Operación en marcha atrás. . . . . . . . . . 68
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Operación en terrenos públicos
Luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 en EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Luces de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Operación incorrecta durante la
Luces indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Operación para pasar sobre
obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
M
Mala visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 P
Manejo de la gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento de la batería. . . . . . . 136 Palanca del freno de
Mantenimiento incorrecto de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mantenimiento y servicio para Pedal del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
seguridad del cabrestante . . . . . . . . . . 91 Período de asentamiento . . . . . . . . . . . . 57
Mantenimiento, periódico . . . . . . . . . . . . 95 Pieza de soporte del enganche
Modificaciones al vehículo . . . . . . . . . . . 34 receptor del tráiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo de cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Prácticas de operación segura . . . . . 59
Modo de la pantalla de Precauciones de seguridad del
diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Modo de medidor de recorridos . . . . 53 Procedimientos de conducción
Modo de odómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 para conductores nuevos. . . . . . . . . . . 63
Modo de reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Productos exportados. . . . . . . . . . . . . . . 155
Modo de tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Profundidad de la banda de
rodamiento del neumático . . . . . . . . 124
N Protección ocular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protector contra chispas . . . . . . . . . . . . 118
Nebulización del motor . . . . . . . . . . . . . 136 Puertas de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Puesta en servicio después del
Nivel de refrigerante de la almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
botella de desbordamiento . . . . . . . . 111 Pulido del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Nivel de refrigerante del
radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Niveles de líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 R
Números de identificación del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Radiador y ventilador de
Números de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Números de piezas de líquidos . . . 145 Recomendaciones de aceite . . . . . . 100

165
Recomendaciones para la Tracción en todas las ruedas/sistema
lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 del diferencial trasero. . . . . . . . . . . . . . . . 75
Recomendaciones para las Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Transporte de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Redes de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Transporte del vehículo. . . . . . . . . . . . . 137
Reemplazo de la correa/
limpieza de desechos . . . . . . . . . . . . . . 113
Reemplazo de la luz del faro U
delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Registro de mantenimiento . . . . . . . . 161 Ubicación de los componentes . . . . . 37
Registro, garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Unidad de dirección asistida
Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 (limpieza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Restricciones de edad . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Unidades de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . 52
Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uso no autorizado del vehículo . . . . . 34
Ropa protectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

V
S Ventilador, enfriamiento . . . . . . . . . . . . 109
Secado de la PVT del Sistema Vibración y ruido para Europa . . . . . . 11
POLARIS de transmisión Vida útil de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
variable (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Volante de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . 42
Seguridad del conductor . . . . . . . . . . . . . 20 Volteo de la caja de carga. . . . . . . . . . . . 73
Seguridad en el manejo de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Seguridad, mantenimiento del
cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Selector de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Separación/par de torsión de la
bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sistema de control de
emisiones de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sistema de control de
emisiones del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sistema de control de
emisiones del escape . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . 109
Sistema de tracción en todas
las ruedas (AWD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sistema POLARIS de
transmisión variable. . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Sistemas de escape calientes . . . . . . 33

T
Tapa de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tomacorriente auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . 38

166
Para estar informado sobre su concesionario Polaris más cercano,
llame al 1-800-POLARIS (765-2747)
o visite [Link]
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Pieza Nº 9928852-es, Rev. 01
Impreso en EE. UU.

También podría gustarte