Polaris Ranger
Polaris Ranger
DE 2019
RANGER® 500
RANGER® 570
RANGER® 570 EPS
RANGER CREW® 570
RANGER CREW® 570 EPS
! ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de
seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.
! ADVERTENCIA
Operar, dar servicio y dar mantenimiento a un vehículo para pasajeros o
un vehículo para uso fuera de los caminos puede exponerlo a químicos
que incluyen el escape del motor, el monóxido de carbono, ftaltos y plomo
que en el estado de California se sabe que causan cáncer y defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Para minimizar la exposición,
evite respirar el escape, no mantenga el motor en la marcha al ralentí
excepto cuando sea necesario, dé servicio a su vehículo en un área con
buena ventilación y use guantes o lávese las manos frecuentemente
cuando dé servicio a su vehículo.
RANGER® 500
RANGER® 570
RANGER® 570 EPS
RANGER CREW® 570
RANGER CREW® 570 EPS
POLARIS® y RANGER® son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2018 Polaris Industries Inc. Toda la información contenida en esta
publicación se basa en la información más reciente de los productos al
momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y
calidad de los componentes de producción, pueden existir algunas
discrepancias entre el vehículo real y la información que se presenta en esta
publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta publicación
solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la
reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o
procedimientos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones
de las instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Impreso en EE. UU.
Manual del propietario del modelo RANGER® de 2019
9928852-es
BIENVENIDO
3
BIENVENIDO
4
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . 37
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Guía del cabrestante . . . . . . . . . . . . . . 81
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 93
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 147
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 161
5
6
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Este vehículo POLARIS es un vehículo para uso fuera de los caminos.
Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de
este vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen a lo largo de este manual y
en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una indicación de
que su seguridad está involucrada. Es necesario que se familiarice con su
significado, antes de leer el manual.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte
del conductor, de las personas que estén cerca o de la(s) persona(s) que
inspeccione(n) o de(n) servicio al vehículo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte del conductor, personas cercanas o persona(s) que
inspeccione(n) o dé(n) servicio al vehículo.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica que existe un riesgo potencial que puede causar lesiones
personales menores o daños al vehículo.
AVISO
AVISO proporciona información clave para aclarar las instrucciones.
IMPORTANTE
IMPORTANTE proporciona recordatorios clave durante el desarmado, armado
e inspección de los componentes.
7
INTRODUCCIÓN
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que
NO se debe realizar para evitar un peligro.
8
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se
incluyen en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su
vehículo POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este
vehículo se maneja en forma diferente a los autos, camiones u otros vehículos
para uso fuera de los caminos. Si no toma las precauciones apropiadas,
rápidamente puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante maniobras
rutinarias como girar, conducir en cuestas o sobre obstáculos.
• Lea este Manual del propietario y revise el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo. Comuníquese con su concesionario POLARIS
local para obtener una copia adicional gratis del DVD. Comprenda todas las
advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de
operación antes de operar el vehículo. Mantenga este manual en el
vehículo.
• Nunca opere este vehículo sin haber recibido las instrucciones
correspondientes. Tome un curso de capacitación autorizado. Visite
[Link] o llame al 1-866-267-2751.
• Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA ADULTOS. Para
operar este vehículo, como mínimo, usted DEBE tener 16 años y tener una
licencia válida de conducir.
• Cuando viaje en este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la
cabina. Siempre mantenga las manos, los pies y el resto del cuerpo dentro
del vehículo en todo momento.
• Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga
larga, pantalones largos y botas que le cubran los tobillos.
• Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que
estas condiciones pueden perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de
reacción del conductor.
• Complete los Procedimientos de conducción para conductores nuevos
indicados en este [Link] permita que un invitado opere este
vehículo, hasta que el invitado haya completado los Procedimientos de
conducción para conductores nuevos.
• Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado
haya leído el Manual del propietario y todas las etiquetas de seguridad y
que haya completado una de capacitación en seguridad.
9
INTRODUCCIÓN
10
INTRODUCCIÓN
11
12
SEGURIDAD
SEGURIDAD
CAPACITACIÓN EN SEGURIDAD
Para POLARIS, la capacitación en seguridad tiene la prioridad máxima.
POLARIS le recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de su familia,
quienes vayan a conducir el vehículo, tomen un curso de capacitación.
ROHVA (Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno) ofrece un curso
electrónico de seguridad en línea y un curso práctico de seguridad. Visite
[Link] o llame al 1-866-267-2751.
Su vehículo POLARIS es considerado como un vehículo para uso fuera de los
caminos. Familiarícese con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la
operación de este vehículo en su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del propietario. Este
programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar que todos
los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen minuciosamente a
intervalos específicos.
Para obtener más información acerca de la seguridad de vehículos para
uso fuera de los caminos en los Estados Unidos, visite [Link], o
llame al 1-866-267-2751 o a POLARIS al 1-800-342-3764.
13
SEGURIDAD
COMODIDAD DEL CONDUCTOR
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el sistema
de escape pueden aumentar las temperaturas en el área de la cabina del
conductor. Esta condición ocurre más frecuentemente cuando se opera un
vehículo a velocidades bajas en temperaturas ambiente altas y/o en
condiciones de carga alta durante un período prolongado. El uso de ciertos
sistemas de parabrisas, techos y/o cabina pueden contribuir a esta condición
por la restricción del flujo de aire. Cualquier sensación de incomodidad,
causada por la acumulación del calor en esta área, se puede minimizar usando
la ropa de conducción apropiada y variando las velocidades para aumentar el
flujo de aire.
q Casco r Guantes
w Protección ocular t Pantalones largos
e Mangas largas y Botas que cubran los tobillos
14
SEGURIDAD
CASCO
Usar un casco puede evitar las lesiones graves a la cabeza. Siempre que
conduzca este vehículo POLARIS use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los padres de familia deben verificar que el conductor joven tenga un casco que
le quede bien; si no, deben obtener uno del tamaño correcto antes de permitir el
funcionamiento.
PROTECCIÓN OCULAR
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la protección
ocular necesaria. Cuando viaje en este vehículo POLARIS, siempre utilice gafas
protectoras irrompibles o use una careta irrompible para casco. POLARIS
recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado que tenga las
marcas tales como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. Asegúrese de que la protección
ocular se mantenga limpia.
GUANTES
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima frío y los
demás elementos.
BOTAS
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protección.
Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
ROPA
Use mangas largas y pantalones largos para proteger los brazos y piernas.
15
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y UBICACIONES
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su
protección. Lea y siga con cuidado las instrucciones en las etiquetas que están
en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en este manual es
diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con las instrucciones de las
etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra
gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El número de pieza está
impreso en la etiqueta.
16
SEGURIDAD
ADVERTENCIA DE CINTURÓN
DE SEGURIDAD/CONDUCCIÓN RESPONSABLE
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
Esté preparado
• Abróchese los cinturones de seguridad.
• Use casco y equipo protector aprobados.
• SIEMPRE use las redes y/o puertas de la cabina del vehículo, si están
equipadas.
• Todos los ocupantes deben poderse sentar con la espalda contra el asiento,
los pies asentados sobre el piso y ambas manos en el volante de la dirección
o en los asideros. Manténgase completamente dentro del vehículo.
Conduzca responsablemente
• Evite la pérdida del control y los vuelcos.
• Evite las maniobras repentinas, los deslizamientos laterales, los derrapes o
coleos y nunca haga “donas” (círculos cerrados).
• Reduzca la velocidad antes de entrar a una curva.
• Evite la aceleración fuerte cuando gire, aun cuando comience a desplazarse
después de una parada.
• Planifique sus acciones para las cuestas, los terrenos accidentados, las
zanjas y otros cambios en la tracción y en el terreno. Evite las superficies
pavimentadas.
• Evite atravesar las laderas de colinas.
Asegúrese de que los ocupantes estén alertas y haga sus planes con
anticipación
Si usted cree o siente que el vehículo puede volcar o rodar, reduzca su riesgo
de lesiones:
• Sujétese firmemente del volante de la dirección o los asideros y prepárese.
• Por ninguna razón coloque ninguna parte de su cuerpo fuera del vehículo.
17
SEGURIDAD
Los vuelcos han causado lesiones graves y la muerte, aún en áreas planas y
abiertas.
18
SEGURIDAD
ADVERTENCIA DE TRANSPORTE DE COMBUSTIBLE
La advertencia de transporte de
combustible q está ubicada en la caja
de carga.
ADVERTENCIA
NUNCA lleve combustible ni ningún
otro líquido inflamable en este
vehículo. No seguir esta instrucción
podría causar lesiones graves por
quemaduras o la muerte.
ADVERTENCIA DE PASAJERO/PRESIÓN DE
NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
• Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto puede causar lesiones graves o
la muerte.
• Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁTICOS O LA SOBRECARGA
PUEDEN PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL, CAUSANDO LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
• Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve
carga.
• La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben
llevarse lo más bajo posible dentro de la caja.
• Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la
velocidad y la carga.
• Tenga cuidado si la carga se extiende sobre el lado de la caja.
CARGA MÁXIMA DE LA 227 kg (500 lb) 227 kg (500 lb) 227 kg (500 lb)
CAJA DE CARGA
19
SEGURIDAD
CAPACIDAD MÁXIMA 454 kg (1000 lb) 567 kg (1250 lb) 454 kg (1000 lb)
DE PESO INCLUYE EL
PESO DEL
CONDUCTOR, EL
PASAJERO, LA CARGA
Y LOS ACCESORIOS
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual de funcionamiento
y mantenimiento.
20
SEGURIDAD
• Nunca opere a velocidades excesivas. Siempre viaje a una velocidad de
acuerdo con el terreno, la visibilidad, las condiciones de operación y su
experiencia.
• Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
• Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para asegurarse de que
esté en condiciones seguras de funcionamiento.
• Siempre siga los procedimientos de inspección descritos en este manual.
• Siempre conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. Esté alerta a los cambios en el terreno.
• Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o
suelto.
• Siempre siga los procedimientos correctos al girar. Practique los giros a
velocidades bajas, antes de intentar girar a velocidades mayores. Nunca gire
a velocidades excesivas.
• Siempre pida que este vehículo sea revisado por un concesionario POLARIS
autorizado, si este ha estado involucrado en un accidente.
• Nunca opere este vehículo en cuestas que sean demasiado inclinadas para
el vehículo o para sus capacidades. Practique en cuestas más pequeñas
antes de intentar subir cuestas mayores.
• Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas, como se
describe en este manual. Inspeccione el terreno cuidadosamente antes de
intentar subir una cuesta. Nunca suba cuestas que tengan superficies
excesivamente resbaladizas o sueltas. Nunca aplique repentinamente el
acelerador. Nunca haga cambios bruscos de marcha. Nunca pase sobre la
cima de una cuesta a alta velocidad.
• Siempre siga los procedimientos correctos indicados en este manual para
bajar y frenar en las cuestas. Inspeccione el terreno cuidadosamente, antes
de bajar una cuesta. Nunca conduzca cuesta abajo a velocidad alta. Evite
conducir cuesta abajo en ángulo, lo cual causaría que el vehículo se incline
demasiado hacia un lado. Viaje directamente hacia abajo de la cuesta
cuando sea posible.
• Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área nueva.
Nunca intente pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes o
árboles caídos. Siempre siga los procedimientos correctos, indicados en este
manual, cuando conduzca para pasar sobre obstáculos.
• Siempre tenga cuidado para no derrapar ni resbalar. En las superficies
resbaladizas, tales como el hielo, viaje lentamente y tenga cuidado para
reducir la posibilidad de derrape o deslizamiento fuera de control.
• Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que sea
más profunda de lo que se especifica en este manual. Los frenos mojados
pueden tener menor capacidad de parada. Pruebe sus frenos después de
salir del agua. Si es necesario, aplíquelos suavemente varias veces para que
la fricción seque las pastillas.
21
SEGURIDAD
• Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su
vehículo cuando opere en marcha atrás. Cuando sea seguro operar en
marcha atrás, muévase lentamente. Evite girar en ángulos cerrados en
marcha atrás.
• Siempre utilice el tamaño y tipo correctos de neumáticos especificados en
este manual. Siempre mantenga la presión correcta en los neumáticos,
según se especifica en las etiquetas de seguridad. No cumplir con las
anteriores puede afectar la estabilidad del vehículo, la durabilidad de la
transmisión o la maniobrabilidad general del vehículo.
• Nunca modifique este vehículo con la instalación ni el uso de accesorios no
aprobados por POLARIS.
• Siempre vuelva a instalar los plásticos y pantallas térmicas después de dar
servicio al vehículo.
• Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo. La
carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en este manual para remolcar
carga o jalar un tráiler. Permita una distancia mayor para el frenado.
• Siempre coloque la transmisión en estacionamiento (P) antes de bajar del
vehículo.
• Siempre active el freno de estacionamiento (si está equipado) cuando deje el
vehículo desatendido.
• Siempre pare el motor antes de reabastecer combustible. Asegúrese de que
el área de reabastecimiento tenga buena ventilación y que no haya ninguna
fuente de llamas ni chispas.
• Siempre extraiga la llave de encendido, cuando el vehículo no esté en uso,
para evitar el uso no autorizado por alguien menor de 16 años o que no
posea una licencia de conducir ni la capacitación correcta o para que no
ocurra un arranque accidental.
22
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD INTERNACIONALES DE
VEHÍCULOS
ALERTA GENERAL (7183794)
• Lea el Manual del propietario.
• Nunca permita que ninguna persona
menor de 16 años opere este
vehículo.
• Nunca consuma alcohol o drogas
antes o mientras conduce o viaja.
• No permita que se use en los
caminos públicos (a no ser que estén
designados para el acceso de
vehículos para uso fuera de los
caminos).
• Use un casco aprobado, gafas
protectoras y ropa protectora.
• Siempre use los cinturones de
seguridad.
• Siempre use las redes o puertas de
la cabina.
• Nunca sobrepase la capacidad de
ocupantes.
• Siempre siga los procedimientos de
operación correctos.
23
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• Los pasajeros pueden salir expulsados. Esto puede causar lesiones graves o
la muerte.
• Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
• Lea el Manual del propietario.
• Nunca lleve combustible en este vehículo.
24
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS NEUMÁTICOS O LA SOBRECARGA
PUEDEN PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL, CAUSANDO LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
• Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve
carga.
• La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben
llevarse lo más bajo posible dentro de la caja.
• Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la
velocidad y la carga.
• Tenga cuidado si la carga se extiende sobre el lado de la caja.
CAPACIDAD
MÁXIMA DE PESO
INCLUYE EL PESO 454 kg 547 kg
DEL CONDUCTOR,
(1000 lb) (1206 lb)
EL PASAJERO, LA
CARGA Y LOS
ACCESORIOS
25
SEGURIDAD
ALERTA DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE (7181427)
Mantenga el cuerpo alejado de la
correa.
26
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones
graves o la muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas
en esta sección del Manual del propietario y en el DVD de seguridad que se
proporciona con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos
en la sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
RESTRICCIONES DE EDAD
Este vehículo es un VEHÍCULO SOLAMENTE PARA
ADULTOS. Está prohibido que sea operado por
personas menores de 16 años o cualquier persona
que no tenga una licencia válida para conducir.
El conductor debe tener la altura suficiente para
poderse sentar con la espalda contra el asiento,
ambos pies asentados sobre el piso y ambas manos
en el volante de la dirección (si está equipado) o los
manillares.
27
SEGURIDAD
USO DE ALCOHOL O DROGAS
Conducir este vehículo después de consumir alcohol o
drogas podría perjudicar la capacidad, el tiempo de
reacción, el equilibrio y la percepción del conductor.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la
operación de este vehículo.
ROPA PROTECTORA
Viajar en este vehículo sin usar un casco y protección ocular aprobados
aumenta el riesgo de que ocurran lesiones graves si hay un accidente.
Siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalones largos y botas que le cubran los tobillos.
CINTURONES DE SEGURIDAD
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad aumenta el riesgo de
lesiones graves en el caso de un vuelco, la pérdida del control, otro percance o
una parada brusca. Los cinturones de seguridad pueden reducir la gravedad de
las lesiones en estas circunstancias.
El conductor siempre DEBE usar el cinturón de seguridad.
PUERTAS DE LA CABINA
Viajar en este vehículo sin tener las puertas de la cabina cerradas con los
pestillos enganchados aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte, en el
caso de un accidente o de un vuelco. Cuando viaje en este vehículo, siempre
asegúrese de que todas las puertas de la cabina estén cerradas con los
pestillos enganchados. Las puertas de la cabina NO fueron diseñadas para ser
usadas como apoyabrazos. Siempre mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.
28
SEGURIDAD
29
SEGURIDAD
OPERACIÓN EN PAVIMENTO
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de los
caminos solamente, no son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las
superficies pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y
vías de acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad del vehículo y puede
aumentar el riesgo de la pérdida del control, de un accidente o de un vuelco.
Evite operar el vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable hacerlo,
viaje lentamente, viaje distancias cortas y evite los giros o paradas repentinas.
SALTOS Y ACROBACIAS
El riesgo de un accidente o un vuelco aumenta cuando se conduce con el
objetivo de hacer un espectáculo. NO realice deslizamientos controlados,
“donas” (círculos cerrados), saltos u otras acrobacias durante la conducción.
Evite conducir para hacer un espectáculo.
GIROS INCORRECTOS
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción o del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar, como
se describe en este Manual del propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique los giros a
velocidades bajas, antes de intentar girar a velocidades mayores.
30
SEGURIDAD
ATRAVESAR LADERAS DE COLINAS
No se recomienda conducir en laderas de colinas. Un procedimiento incorrecto
podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite atravesar laderas de
colinas, a no ser que sea absolutamente necesario. Si es inevitable atravesar la
ladera de una colina, siempre siga los procedimientos correctos, tal como se
describen en este Manual del propietario.
31
SEGURIDAD
DERRAPE O DESLIZAMIENTO
No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco. No opere en superficies excesivamente
resbaladizas. Siempre reduzca la velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbaladizas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la tracción puede causar la pérdida del
control o un vuelco (si los neumáticos recuperan la tracción repentinamente).
Siempre siga los procedimientos correctos cuando opere en superficies
resbaladizas, tal como se describen en este Manual del propietario.
OPERACIÓN EN EL AGUA
Operar en agua profunda o con corriente fuerte puede causar la pérdida de la
tracción, la pérdida del control, un vuelco o un accidente. Nunca opere en agua
con corriente fuerte o en agua que sobrepasa el nivel del piso del vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos cuando opere en el agua, tal como
se describen en este Manual del propietario.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de salir
del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligeramente varias veces mientras
conduce lentamente. La fricción ayudará a secar las pastillas.
32
SEGURIDAD
MALA VISIBILIDAD
Operar este vehículo en la oscuridad o en mal clima podría resultar en una
colisión o un accidente, especialmente si opera en un camino o en una calle.
Este vehículo no está equipado con luces aprobadas para uso en las carreteras.
Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Tenga precaución y
conduzca a velocidades reducidas cuando existan condiciones de poca
visibilidad, tales como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie los faros delanteros
frecuentemente y reemplace lo más pronto posible los faros delanteros
quemados.
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
• Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
• Siempre apague el motor cuando reabastezca combustible.
• Siempre reabastezca combustible al aire libre o en un área con buena
ventilación en la que no haya ninguna fuente de llamas o chispas.
33
SEGURIDAD
• Nunca lleve combustible ni ningún otro líquido inflamable en este vehículo.
No seguir esta instrucción podría causar lesiones graves por quemaduras o
la muerte.
• No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se reabastece o se almacena gasolina.
• No llene en exceso el tanque. No llene el cuello del tanque.
• Si se derrama gasolina en la piel o ropa, inmediatamente lávela con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
34
SEGURIDAD
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitadas a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las
características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios
aprobados por POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que
tienen sobre el vehículo.
35
36
FUNCIONES Y CONTROLES
FUNCIONES Y CONTROLES
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
37
FUNCIONES Y CONTROLES
CONSOLA
TOMACORRIENTE AUXILIAR
El vehículo está equipado con un tomacorriente
auxiliar de 12 V para accesorios en el tablero. Use el
tomacorriente para una luz auxiliar u otros accesorios
o luces opcionales. Para el servicio, la conexión del
tomacorrientes del tablero está debajo del tablero.
38
FUNCIONES Y CONTROLES
INTERRUPTORES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/INTERRUPTOR DE
LUCES
El interruptor de encendido es un interruptor de cuatro posiciones operado con
una llave. La llave se puede sacar del interruptor cuando está en la posición
APAGADO.
Apagado El motor está apagado. Los circuitos eléctricos están
apagados, excepto el de los accesorios, 12 V.
39
FUNCIONES Y CONTROLES
40
FUNCIONES Y CONTROLES
SELECTOR DE MARCHA
H: Marcha alta
L: Marcha baja
N: Neutro
R: Marcha atrás
P: Estacionamiento
CONSEJO
Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambios para asegurar el
funcionamiento correcto de la transmisión. Su concesionario POLARIS le
puede ayudar a resolver cualquier problema con los cambios.
41
FUNCIONES Y CONTROLES
AVISO
No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en movimiento o se
podría dañar la transmisión. Siempre cambie cuando el vehículo esté
estacionado y el motor esté en la marcha al ralentí.
VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
42
FUNCIONES Y CONTROLES
PEDALES
43
FUNCIONES Y CONTROLES
PEDAL DEL ACELERADOR
Presione el pedal del acelerador w hacia abajo para aumentar la velocidad del
motor. Al soltarlo, la presión de resorte devuelve el pedal a la posición de
descanso. Siempre verifique que el pedal del acelerador vuelve normalmente
antes de arrancar el motor.
Este vehículo está equipado con un interruptor de liberación del acelerador, el
cual está diseñado para reducir el riesgo de un acelerador inmovilizado o
atascado. Si el cable del acelerador se atasca en la posición abierta cuando el
conductor libera el pedal del acelerador, la velocidad del motor será limitada y la
fuerza enviada a las ruedas traseras será reducida.
CONSEJO
Esta función no operará correctamente si el conector o el interruptor del freno
de estacionamiento (debajo del capó) falla o se desconecta, o si el interruptor
se ha movido. Inspeccione si está desconectado, después consulte
inmediatamente con su concesionario u otra persona calificada de servicio si
esta función no opera correctamente.
ASIENTO
DESMONTAJE DEL ASIENTO
Levante la parte delantera del asiento y deslícelo hacia la parte delantera del
vehículo. Instale el asiento deslizando las lengüetas dentro de la parte trasera
de la base del asiento. Presione hacia abajo firmemente sobre la parte
delantera del asiento hasta que los pasadores estén completamente asentados
en las arandelas aislantes.
44
FUNCIONES Y CONTROLES
CINTURONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Caer de un vehículo en movimiento podría causar lesiones graves o la muerte.
Siempre asegure su cinturón de seguridad firmemente, antes de operar o
viajar en el vehículo.
45
FUNCIONES Y CONTROLES
Para usar el cinturón de seguridad correctamente, siga este procedimiento:
TAPA DE COMBUSTIBLE
La tapa de llenado del tanque de
combustible está ubicada en el lado
derecho del vehículo cerca del asiento
del pasajero. Cuando reabastezca
combustible, siempre use una gasolina
con o sin plomo con un índice de
octano mínimo en la bomba de
87 R+M/2 octanos. No use combustible
con un contenido de etanol mayor al
10 por ciento, como el combustible
E-85.
46
FUNCIONES Y CONTROLES
FIJACIÓN DE LA RED
1. Después de entrar al vehículo, inserte la barra inferior de la red dentro del
soporte de la red en el piso. Asegúrese de que la bola en el extremo de la
barra esté asegurada correctamente en la ranura en la base del soporte.
2. Conecte el pestillo, en el borde superior de la red, al pestillo receptor
montado en la estructura delantera.
ADVERTENCIA
El vuelco del vehículo podría causar lesiones graves o la muerte. Siempre
evite operar de tal manera que pueda resultar en el vuelco del vehículo.
47
FUNCIONES Y CONTROLES
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
En los modelos CREW hay un compartimiento de almacenamiento debajo del
asiento del conductor.
48
FUNCIONES Y CONTROLES
GRUPO DE INSTRUMENTOS
q Velocímetro
w Luces indicadoras
e Botón de Modo
r Centro de información del conductor
49
FUNCIONES Y CONTROLES
LUCES INDICADORAS
LUZ INDICA CONDICIÓN
Velocidad del Cuando se selecciona el modo métrico, la velocidad
vehículo se muestra en kilómetros por hora.
50
FUNCIONES Y CONTROLES
51
FUNCIONES Y CONTROLES
BOTÓN DE MODO
El botón amarillo, ubicado cerca del grupo de instrumentos, se usa para
cambiar las opciones disponibles de modo.
UNIDADES DE LA PANTALLA
La pantalla se puede cambiar para mostrar unidades de medida métricas o
estándar.
CONSEJO
Para salir del modo de configuración en cualquier momento, espere 10
segundos. La pantalla se saldrá automáticamente y volverá a la pantalla del
odómetro.
52
FUNCIONES Y CONTROLES
4. Presione y sostenga el botón de MODO para guardar el valor de ajuste y
avanzar a la siguiente opción de la pantalla.
5. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de la
pantalla.
MODO DE RELOJ
CONSEJO
El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya desconectado o
descargado.
MODO DE ODÓMETRO
El odómetro registra y muestra la distancia recorrida por el vehículo.
MODO DE CRONÓMETRO
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado en funcionamiento.
53
FUNCIONES Y CONTROLES
MODO DE TACÓMETRO
Las RPM del motor se muestran digitalmente.
CONSEJO
Las pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día para otro pueden ser
normales debido a los cambios en la humedad, temperatura y elevación.
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes para el
servicio.
2. Presione y sostenga el botón de MODO.
3. Cuando destellen las horas para el servicio, presione y libere el botón de
MODO para avanzar las horas hasta el valor deseado (incluyendo
APAGADO). Presione y sostenga el botón de MODO para establecer el
nuevo intervalo de horas para el servicio.
54
FUNCIONES Y CONTROLES
55
56
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
No operar el vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones graves o
la muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en
la sección Seguridad de este Manual del propietario.
AVISO
La acumulación excesiva de calor durante las primeras 3 horas de operación
dañará las piezas del motor y los componentes de la transmisión que tienen
un ajuste fino. No opere con el acelerador completamente abierto o a
velocidades altas durante las primeras 3 horas de uso.
57
FUNCIONAMIENTO
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro después de
25 horas o un mes.
9. Compruebe los niveles de los líquidos de la transmisión y de todas las cajas
de cambios después de las primeras 25 horas de funcionamiento y cada 100
horas de allí en adelante.
ASENTAMIENTO DE LA PVT
(EMBRAGUES/CORREA)
Un asentamiento correcto de los embragues y de la correa de transmisión
asegurará una vida útil más larga y mejor rendimiento. Los embragues y la
correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas durante el período
de asentamiento como se recomienda. Remolque solamente cargas livianas.
Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a velocidad alta durante el
período de asentamiento.
Si una correa falla y necesita ser reemplazada siempre limpie toda la suciedad
del conducto de salida y admisión de la PVT, así como de los compartimientos
del embrague y del motor.
58
FUNCIONAMIENTO
Combustible y aceite Compruebe que los niveles estén correctos. página 100
Puertas de la cabina (si están Revise las puertas y los pestillos para detectar –
equipadas) desgaste o daños.
59
FUNCIONAMIENTO
6. Opere este vehículo solamente fuera de los caminos. Nunca opere este
vehículo en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los caminos de
tierra y grava (a no ser que estén designados para vehículos para uso fuera
de los caminos).
7. Tenga precaución y conduzca a velocidades reducidas cuando existan
condiciones de poca visibilidad, tales como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie
los faros delanteros frecuentemente y reemplace lo más pronto posible los
faros delanteros quemados.
8. Siempre conduzca a una velocidad apropiada para el terreno, la visibilidad,
las condiciones de conducción, sus habilidades y su experiencia. Nunca
opere a velocidades excesivas. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar
saltos ni otras acrobacias. Mantenga ambas manos en el volante de la
dirección o los manillares durante el funcionamiento.
9. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
10. Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos.
11. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier vuelco o accidente,
pida a un concesionario de servicio calificado que inspeccione la máquina
completa para detectar daños posibles.
12. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si primero
no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente grueso para soportar el
peso y fuerza de movimiento del vehículo, así como su peso y el peso de su
carga junto con el peso de los demás vehículos de su grupo.
13. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape.
14. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso
para evitar el uso no autorizado.
60
FUNCIONAMIENTO
COMPORTAMIENTO EN LOS SENDEROS
Siempre practique la buena etiqueta cuando conduzca. Mantenga una distancia
segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan en la misma área.
Comuníquese con los conductores que se acercan señalando la cantidad de
vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su vehículo al borde del sendero,
tan lejos como sea posible, para permitir que los demás puedan pasar en forma
segura.
AVISO
Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar el
motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes de operar el
vehículo.
61
FUNCIONAMIENTO
PARADA DEL MOTOR
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
3. Apague el motor.
4. Lentamente libere el pedal del freno y asegúrese de que la transmisión esté
en estacionamiento (P) antes de salir del vehículo.
ADVERTENCIA
Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre coloque la
transmisión en estacionamiento (P) cuando pare el motor.
FRENADO
1. Suelte completamente el pedal del acelerador. (Cuando se suelta
completamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se acerca a
la marcha al ralentí, el vehículo no tiene frenado con motor).
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique iniciar la
marcha y la parada (con los frenos) hasta que se haya familiarizado con los
controles.
62
FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTOS DE CONDUCCIÓN
PROCEDIMIENTOS DE CONDUCCIÓN PARA
CONDUCTORES NUEVOS
1. Lea y comprenda el Manual del propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones, antes de operar este vehículo.
2. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno
(Recreational Off-Highway Vehicle Association) y tome gratuitamente el
curso de capacitación en línea. Visite [Link] o llame al
1-866-267-2751. También puede obtener capacitación práctica a través de
ROHVA.
3. Realice la inspección previa a la conducción.
4. No remolque ni lleve carga durante este período.
5. Seleccione un área abierta que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
6. El conductor siempre debe usar casco, protección ocular, guantes, camisa
de manga larga, pantalones largos, botas que les cubran los tobillos y el
cinturón de seguridad.
7. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de seguridad.
8. Cuando viaje en este vehículo, siempre asegúrese de que todas las puertas
de la cabina estén cerradas con los pestillos enganchados.
9. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
10. Arranque el motor.
11. Aplique los frenos y cambie a la marcha baja.
12. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de su
recorrido.
13. Manteniendo ambas manos en el volante de la dirección, lentamente suelte
los frenos y presione el acelerador con su pie derecho para empezar a
conducir.
63
FUNCIONAMIENTO
14. Al empezar, conduzca lentamente. En las superficies niveladas, practique
los arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del acelerador y los frenos
y la conducción en marcha atrás. Aprenda cómo se comporta el vehículo
cuando realiza giros a la izquierda y a la derecha a velocidad baja.
ADVERTENCIA
Operar en el modo TURF (césped) (si está equipado) cuando esté en terreno
inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida del control y ocasionar
lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede resbalar y
perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar el suelo.
64
FUNCIONAMIENTO
8. Disminuya la velocidad. Siempre conduzca a una velocidad de acuerdo con
sus habilidades, las habilidades de sus pasajeros y las condiciones de
operación. Evite maniobras inesperadas o agresivas que puedan causar
incomodidad o lesiones a un pasajero.
9. La maniobrabilidad del vehículo puede cambiar si lleva un pasajero o carga
a bordo. Permita más tiempo y distancia para el frenado.
10. Siempre siga todas las normas de operación como se indican en las
etiquetas de seguridad y en este manual.
65
FUNCIONAMIENTO
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas empiecen a
perder tracción.
AVISO
Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa mientras
estén girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas dejen de girar antes
de activar la AWD.
66
FUNCIONAMIENTO
6. Proceda a una velocidad constante y abertura del acelerador. Nunca acelere
repentinamente.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un obstáculo, una
caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar del otro lado de la
cuesta.
1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga precaución extrema.
3. Evite cruzar la ladera de una colina empinada.
4. Modelos ADC: Siempre opere en marcha baja y active el ADC 4x4 antes de
subir o bajar cuestas.
CONDUCCIÓN EN EL AGUA
Su vehículo puede operar en el agua hasta una profundidad máxima
recomendada igual a la del piso del vehículo.
NOTA
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que exceda el nivel del piso,
es necesario darle servicio antes de arrancar el motor. Su concesionario
puede proporcionarle este servicio. Si es imposible darle servicio al vehículo
antes de arrancar el motor, lleve a cabo el servicio que se indica en la página
118 y lleve el vehículo a servicio lo más pronto posible.
67
FUNCIONAMIENTO
Siga estos procedimientos cuando opere en el agua:
ADVERTENCIA
Los neumáticos grandes de su vehículo pueden causar que el vehículo flote
en agua profunda o con corriente fuerte, lo cual puede ocasionar la pérdida del
control y causar lesiones graves o la muerte. Nunca cruce con su vehículo
agua profunda o que tenga corriente fuerte.
NOTA
Después de operar su vehículo dentro del agua, es crucial que usted realice
los servicios indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. Preste
especial atención al aceite de motor, aceite de la transmisión, cajas de
cambios delantera y trasera (si están equipadas) y todas las graseras.
68
FUNCIONAMIENTO
69
FUNCIONAMIENTO
TRANSPORTE DE CARGA
ADVERTENCIA
Sobrecargar el vehículo, llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar
la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la
inestabilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve
carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del
conductor, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la
lengüeta del tráiler. El peso combinado de estos artículos no debe sobrepasar
la capacidad máxima de peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas. Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas
no aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que
puede causar la pérdida del control del vehículo.
70
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer
necesario retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de
los lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden resultar
perjudicadas y provocar el vuelco del vehículo.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES
RECOMENDADAS. El vehículo nunca debe exceder 16 km/h (10 MPH)
cuando remolque una carga sobre una superficie nivelada de césped. La
velocidad del vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque
cargas en terrenos accidentados, al girar o cuando suba o baje cuestas.
Nunca sobrepase 70 km/h (43 MPH), si la carga útil total es mayor de 152 kg
(335 lb).
Llevar un pasajero en la caja de carga podría causar una caída desde el
vehículo o el contacto con los componentes móviles. Nunca permita que un
pasajero viaje en la caja de carga.
71
FUNCIONAMIENTO
REMOLQUE DE CARGAS
ADVERTENCIA
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos.
72
FUNCIONAMIENTO
VOLTEO DE LA CAJA DE CARGA
Para voltear la caja de carga, haga lo siguiente:
1. Seleccione un lugar nivelado para vaciar la caja de carga. No intente voltear
ni descargar el vehículo cuando esté estacionado en una cuesta.
2. Aplique los frenos.
3. Aplique el freno de estacionamiento (si está equipado).
4. Gire la llave a la posición apagado.
5. Salga del vehículo.
6. Asegúrese de que la carga esté colocada uniformemente o hacia la parte
delantera de la caja de carga.
7. Suelte los pestillos de la puerta trasera.
ADVERTENCIA
Si la distribución de peso en la caja está ubicada hacia la parte trasera de la
caja, cuando jale la palanca de liberación hacia adelante, la caja puede volcar
repentinamente y causar lesiones graves al conductor o a las personas
cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin asegurarse de que la carga
esté posicionada uniformemente o en la parte delantera de la caja.
ADVERTENCIA
Operar el vehículo mientras la caja de carga está elevada podría causar
lesiones graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y causar lesiones
al conductor o al pasajero. Los neumáticos traseros también se trabarán en la
parte trasera de una caja elevada, lo que dañará el vehículo y creará
condiciones peligrosas de conducción. Nunca opere este vehículo con la caja
de carga en posición elevada.
73
FUNCIONAMIENTO
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE AWD
El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo esté en
movimiento.
• Presione la parte superior del interruptor basculante para activar AWD.
• Presione la parte inferior del interruptor para funcionar con tracción en dos
ruedas.
AVISO
Cambiar a AWD mientras las ruedas traseras están girando o resbalando
puede causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de cambios.
Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén
en reposo.
74
FUNCIONAMIENTO
ACTIVACIÓN DE LA AWD
Presione la parte superior del interruptor
para engranar la tracción en todas las
ruedas (AWD). El indicador de 4x4 se
enciende en el centro de información del
conductor para indicar que el vehículo está
en AWD.
Cuando el interruptor AWD está encendido,
la caja de cambios delantera engranará
automáticamente, en cualquier momento
que las ruedas traseras pierdan la tracción.
Cuando las ruedas traseras recuperen la
tracción, la caja de cambios delantera se
desactivará automáticamente. No existe
q Tracción en todas las ruedas
(AWD)
límite del período de tiempo que el vehículo
puede permanecer en AWD.
w Bloqueo del diferencial
Inicialmente, el sistema electrónico del e Desbloqueo del diferencial
vehículo no habilitará la AWD hasta que las
RPM del motor sean menores de 3100.
Cuando esté habilitada, AWD permanece
habilitada hasta que se apague el
interruptor AWD. Si el interruptor se apaga
mientras la caja de cambios delantera está
en movimiento, no se desactivará hasta que
las ruedas traseras recuperen la tracción.
AVISO
Cambiar a AWD cuando las ruedas traseras estén girando puede causar
daños graves al eje de transmisión y al embrague. Siempre cambie a AWD
cuando las ruedas traseras tengan tracción o estén en reposo.
75
FUNCIONAMIENTO
DESACTIVACIÓN DE LA AWD
Mueva el interruptor AWD a la posición del centro o la inferior para desactivar la
AWD. Si el interruptor se apaga mientras los cubos delanteros estén
impulsando, éstos no dejarán de funcionar hasta que las ruedas traseras
vuelvan a tener tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer
bloqueada después de apagar el interruptor AWD. Si esto ocurre, usted notará
un mayor esfuerzo para conducir y alguna restricción en la velocidad del
vehículo. Realice el siguiente procedimiento para desbloquear la caja de
cambios delantera.
Para desactivar la AWD, haga lo siguiente:
1. Pare el vehículo.
2. Opérelo en marcha atrás un mínimo de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Cambie a la marcha baja y conduzca hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de seguir
estas instrucciones, consulte con su concesionario u otra persona calificada
de servicio para obtener servicio.
76
FUNCIONAMIENTO
DESBLOQUEO DEL DIFERENCIAL
(MODO TURF [CÉSPED])
Cuando opere en el modo TURF (césped), la rueda trasera interior girará
independientemente de la rueda exterior durante los giros. Opere en el modo
TURF (césped) solamente lo necesario, para así proteger las superficies lisas y
niveladas contra los daños causados por los neumáticos. NO opere en el modo
TURF (césped) cuando suba o baje cuestas, al conducir en laderas de colinas o
cuando opere en terreno irregular, suelto o resbaladizo, como arena, grava,
hielo, nieve, obstáculos, ni cuando cruce extensiones de agua. Siempre opere
en AWD en estos tipos de terreno.
ADVERTENCIA
Operar en el modo TURF (césped) (si está equipado) cuando esté en terreno
inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida del control y ocasionar
lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede resbalar y
perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar el suelo.
AVISO
El diferencial se puede dañar si se engrana cuando el vehículo se esté
desplazando a velocidades altas o cuando las ruedas traseras estén girando.
Disminuya la velocidad del vehículo hasta casi parar antes de engranar el
diferencial.
ADVERTENCIA
Nunca opere en modo TURF (césped) (si está equipado) cuando esté
operando en una colina o en terreno irregular. Siempre mueva el interruptor
AWD a AWD, antes de subir o bajar una cuesta.
77
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Opere en el modo TURF (césped) solamente lo necesario, para así proteger
las superficies lisas y niveladas contra los daños causados por los
neumáticos. NO opere en el modo TURF (césped) cuando suba o baje
cuestas, al conducir en laderas de colinas o cuando opere en terreno irregular,
suelto o resbaladizo, como arena, grava, hielo, nieve, obstáculos, ni cuando
cruce extensiones de agua.
AVISO
Cambiar a 4x4 o a ADC 4x4 mientras las ruedas traseras están patinando
puede causar daños graves al eje de transmisión y a la caja de cambios.
Siempre cambie a 4x4 o a ADC 4x4 cuando las ruedas traseras tengan
tracción o estén en reposo.
78
FUNCIONAMIENTO
79
80
GUÍA DEL CABRESTANTE
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
81
GUÍA DEL CABRESTANTE
10. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de
estacionamiento del vehículo para evitar que este se mueva durante la
operación del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las ruedas.
11. Alinee siempre lo más que pueda el vehículo y el cabrestante con la carga
directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible, evite utilizar el
cable del cabrestante a un ángulo con la línea central del vehículo.
12. Si es inevitable usar el cabrestante a un ángulo, siga estas precauciones:
a. Examine el carrete del cabrestante de vez en cuando. Nunca deje que el
cable del cabrestante se “apile” o se acumule en un extremo del carrete
del cabrestante. Si hay demasiado cable del cabrestante en un extremo
del carrete del cabrestante, el cabrestante y el cable se pueden dañar.
b. Si se produce apilamiento, detenga la operación del cabrestante. Siga el
paso 15 de Operación del cabrestante para alimentar y enrollar el cable
de manera uniforme, antes de continuar la operación del cabrestante.
13. Nunca utilice el cabrestante ni para arriba ni para abajo formando ángulos
agudos. El vehículo con el cabrestante se puede desestabilizar y,
posiblemente, provocar que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad nominal del
cabrestante.
15. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea durante
la operación, detenga el cabrestante y deje que se enfríe durante 10 minutos
antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale ni se pare a horcajadas sobre el cable del
cabrestante mientras jala una carga.
17. Nunca permita que el cable del cabrestante se deslice por sus manos,
aunque tenga puestos unos guantes gruesos.
18. Nunca libere el embrague del cabrestante cuando el cable del cabrestante
tenga una carga.
82
GUÍA DEL CABRESTANTE
19. Nunca use el cabrestante para levantar o transportar personas.
20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, su
concesionario le puede proporcionar servicio al cabrestante.
22. Siempre inspeccione el cabrestante y el cable del cabrestante, antes de
cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el cabrestante. Esto puede
dañar los componentes del cabrestante.
24. Desconecte el mando a distancia del vehículo cuando el cabrestante no esté
en uso, para evitar la activación accidental y el uso por personas no
autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del cabrestante. Esto causará que
el cable del cabrestante acumule desechos que reducirán la vida útil del
cable.
83
GUÍA DEL CABRESTANTE
CONSEJO
Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que realmente
necesite utilizarlo en el campo.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y advertencias sobre el cabrestante
incluidas en este manual.
Cada situación del uso de cabrestante es única.
• Tómese su tiempo para pensar en el uso del cabrestante que está a punto
de realizar.
• Proceda lenta y cuidadosamente.
• Nunca vaya rápido ni con prisas durante el uso del cabrestante.
• Siempre preste atención a su entorno.
• Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del cabrestante, si esta
no funciona.
• Siempre recuerde que su cabrestante es muy potente.
• Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su cabrestante no
podrán afrontar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
84
GUÍA DEL CABRESTANTE
3. Aplique siempre el freno de estacionamiento o el mecanismo de
estacionamiento de su vehículo para evitar que el vehículo se mueva
durante la operación del cabrestante. Si es necesario, utilice cuñas para las
ruedas.
ADVERTENCIA
Nunca coloque los dedos dentro del gancho. Se podrían producir LESIONES
GRAVES.
CONSEJO
Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una “correa de
recuperación” está diseñada para estirarse.
85
GUÍA DEL CABRESTANTE
ADVERTENCIA
Nunca use una correa de recuperación durante la operación de arrastre,
debido a la excesiva energía que se puede liberar si se rompe el cable del
cabrestante. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Consulte
la sección Carga de sacudida en la página 90.
ADVERTENCIA
Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de daño para evitar
LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su seguridad,
reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS (incluido el cable)
con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su
concesionario POLARIS autorizado.
86
GUÍA DEL CABRESTANTE
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de tracción del
cabrestante. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas
completas del cable del cabrestante enrolladas en el carrete del cabrestante.
La fricción que proporciona este cable enrollado permite que el carrete jale
el cable del cabrestante y mueva la carga.
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del
cabrestante para garantizar su uso seguro.
a. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del
cabrestante, siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un
amortiguador puede ser una chaqueta gruesa, una lona u otro objeto
suave y denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la
energía liberada, si el cable del cabrestante se rompe durante la
operación. Incluso una rama de árbol puede servir de amortiguador si no
dispone de otros objetos.
b. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del cabrestante que se ha desenrollado.
c. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central del
cable del cabrestante. Siempre libere la tensión del cable del
cabrestante, antes de cambiar la posición del amortiguador.
d. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
cabrestante. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en línea
con el cable del cabrestante durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del cabrestante de vuelta sobre sí mismo. Se
dañará el cable del cabrestante y puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros elementos de montaje que estén
dañados o desgastados.
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe mover al
usar el cabrestante es si dicho vehículo está atascado. El vehículo equipado
con cabrestante NUNCA debe estar en movimiento para “sacudir” la carga
del cable del cabrestante al intentar mover otro vehículo atascado. Consulte
la sección Carga de sacudida en la página 90. Por su seguridad, siempre
siga estas indicaciones al liberar un vehículo usando el cabrestante:
a. Libere el embrague del cabrestante y desenrolle la longitud necesaria del
cable del cabrestante.
b. Alinee el cable del cabrestante lo más próximo posible a la línea central
del vehículo del cabrestante.
c. Sujete el gancho del cable del cabrestante al punto de anclaje o a la
estructura del vehículo atascado, según las instrucciones de este
manual.
d. Vuelva a engranar el embrague en el cabrestante.
87
GUÍA DEL CABRESTANTE
e. Lentamente enrolle para quitar la holgura en el cable del cabrestante.
f. Seleccione la marcha adecuada del vehículo para impulsar el vehículo
atascado en la dirección del cabrestante.
g. Cambie a la marcha más baja disponible en el vehículo atascado.
h. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
i. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del cabrestante.
j. Suelte el gancho del cable del cabrestante.
k. Enrolle uniformemente el cable del cabrestante en el carrete del
cabrestante, siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del
cabrestante a un componente de la suspensión, del protector contra la
maleza, del parachoques o de la rejilla de carga. Se puede dañar el
vehículo. En su lugar, sujete el cabrestante a una parte sólida de la
estructura o del enganche del vehículo.
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo que realiza el
arrastre. Deje en marcha el motor del vehículo con el cabrestante, mientras
utiliza el cabrestante, para evitar que la batería se agote, si la operación de
desplazamiento se realiza durante un periodo prolongado.
14. El motor del cabrestante se puede calentar durante su uso. Si usa el
cabrestante por más de 45 segundos, o si el cabrestante se bloquea durante
la operación, detenga el cabrestante y deje que se enfríe durante 10 minutos
antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del cabrestante, especialmente si se ha usado en
ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable a lo largo del carrete del
cabrestante. Necesitará un ayudante para realizar esta tarea.
a. Libere el embrague del cabrestante.
b. Extraiga el cable del cabrestante que esté desigualmente enrollado en un
lado.
c. Vuelva a engranar el embrague del cabrestante.
d. Pida a su ayudante que tense el cable del cabrestante con una tensión
de unos 45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
e. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo del
cable del cabrestante horizontalmente de un lado a otro, para distribuirlo
uniformemente en el carrete.
f. Esto reduce las posibilidades de que el cable del cabrestante se “acuñe”
en las primeras vueltas cuando se enrolle.
88
GUÍA DEL CABRESTANTE
CUIDADO DEL CABLE DEL CABRESTANTE
Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS
(incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles
en su concesionario POLARIS autorizado.
ADVERTENCIA
El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una falla repentina y
LESIONES GRAVES.
89
GUÍA DEL CABRESTANTE
CARGA DE SACUDIDA
ADVERTENCIA
El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está diseñado para
cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede tensar el
cable del cabrestante más allá de su resistencia y provocar que se rompa. El
extremo de un cable del cabrestante roto por dicha carga elevada puede
provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas que
estén cerca.
Los cables del cabrestante están diseñados para NO absorber energía. Esto se
aplica a los cables del cabrestante tanto de alambre como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el cabrestante. Por
ejemplo: nunca deje que se forme una holgura en el cable del cabrestante al
mover el vehículo en un intento para mover un objeto. Es una práctica
peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del cabrestante que pueden
superar la resistencia del cable. Incluso un vehículo de desplazamiento lento
puede crear grandes cargas de sacudida en un cable del cabrestante.
ADVERTENCIA
Un cable del cabrestante roto puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE.
90
GUÍA DEL CABRESTANTE
El cable de su cabrestante está diseñado y probado para resistir las
cargas que produce el motor del cabrestante cuando se utiliza en un
vehículo estático. Siempre recuerde que el cabrestante y el cable del
cabrestante NO están diseñados para la carga de sacudida.
ADVERTENCIA
La falla de una cuerda estirada en situaciones de desplazamiento liberará toda
la energía almacenada. Esto aumentará las posibilidades de LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
91
92
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las Directivas europeas
97/24/CE y 2004/108/CE.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un nivel reducido de energía
electromagnética. Las personas con dispositivos médicos implantables, activos
o no activos como dispositivos de vigilancia o control del corazón), deben
revisar las limitaciones de su dispositivo y los estándares y directivas
electromagnéticos aplicables a este vehículo.
93
94
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar
o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
concesionario autorizado puede realizar cualquier servicio que su vehículo
necesite. POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS para los
servicios relacionados con las emisiones, aunque se pueden usar piezas
equivalentes.
Es una violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída por un
fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado
identificado en el Manual del propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehículo en el
estado más seguro y fiable. En el Cuadro de mantenimiento periódico se explica
la inspección, el ajuste y la lubricación de los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea necesario.
Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas de repuesto, las
piezas POLARIS genuinas están disponibles en su concesionario POLARIS. Se
pueden usar piezas equivalentes para el servicio relacionado con las emisiones.
El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del vehículo. Si
no está familiarizado con los procedimientos seguros de servicio y ajuste, un
concesionario calificado puede realizar estas operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesado o severo deben ser
inspeccionados y recibir servicio con mayor frecuencia.
95
MANTENIMIENTO
LEYENDA DEL CUADRO DE MANTENIMIENTO
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
XU Lleve a cabo estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén
sujetos a un uso severo.
ADVERTENCIA
Efectuar incorrectamente los procedimientos marcados con una D puede
ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a
un concesionario autorizado u otra persona calificada que realice estos
servicios.
96
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
ARTÍCULO COMENTARIOS
CALEN- km (mi)
HORAS
DARIO
Sujetadores de la – Previo a la –
estructura conduc
ción
Nivel de aceite del – Previo a la –
motor conduc
ción
97
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
ARTÍCULO COMENTARIOS
CALEN- km (mi)
HORAS
DARIO
Suspensión Lubrique.
XU 50 6 meses –
delantera
XU Suspensión trasera 50 6 meses – Lubrique.
Líquido de la 1600
XU 100 6 meses Cambie el líquido.
transmisión (1000)
Silenciador/tubo de
100 12 meses – Inspeccione.
escape
98
MANTENIMIENTO
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(EL QUE OCURRA PRIMERO)
ARTÍCULO COMENTARIOS
CALEN- km (mi)
HORAS
DARIO
D Holgura de la 8000
500 – Inspeccione; ajuste.
E válvula (5000)
Inspeccione periódicamente;
Ajuste de la
D – ajuste cuando se cambien
convergencia
piezas.
*Nota: Cuando el uso es extremo, cambie líquido de la transmisión bajo demanda cada 25 horas. El
“uso extremo” se define como el funcionamiento constante del ADC en terreno irregular o
montañoso o si el ADC es el modo principal de operación de la AWD.
99
MANTENIMIENTO
Aceite de motor Aceite PS-4 5W-50 para 4 Añada hasta el nivel correcto
tiempos en la varilla medidora.
Vea la página 100.
Eje de propulsión Grasa para junta universal Localice las graseras y aplique
grasa.
ACEITE DE MOTOR
Siempre verifique y cambie el aceite a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico. Siempre use el aceite recomendado para el motor.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
ADVERTENCIA
Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deteriorado o
contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el
atascamiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los
procedimientos de mantenimiento como se indican en el Cuadro de
mantenimiento periódico.
RECOMENDACIONES DE ACEITE
POLARIS recomienda usar aceite PS-4 5W-50 para 4 tiempos de POLARIS o
un aceite similar. Vea las capacidades la sección Especificaciones.
Puede ser necesario cambiar el aceite con mayor frecuencia si no se usa aceite
de motor POLARIS PS-4. Siga las recomendaciones del fabricante con
respecto a la operación a temperatura ambiente. Vea los números de piezas en
la sección Productos Polaris.
100
MANTENIMIENTO
AVISO
Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar daños
graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca sustituya ni
mezcle las marcas de aceite.
101
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO
ATENCIÓN
Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayas.
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del cárter del motor y quite el tapón
de drenaje.
5. Permita que el aceite drene completamente.
6. Vuelva a instalar la arandela de sellado en el tapón de drenaje.
CONSEJO
Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben estar
limpias y no deben tener rebaba, muescas ni rayas.
102
MANTENIMIENTO
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 16 N·m (12 lb-pie).
8. Con una llave para filtro de aceite estilo tapa, gire el filtro hacia la izquierda
para quitarlo.
9. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de sellado del filtro en el
cárter. Asegúrese de que la junta tórica del filtro viejo se haya eliminado
completamente.
10. Lubrique la junta tórica en el filtro nuevo con una capa de aceite de motor
nuevo. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
11. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hacia la derecha hasta que la junta
del filtro haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo
adicionalmente 3/4 de vuelta.
12. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del área de la varilla medidora,
antes de extraer la varilla medidora. Extraiga la varilla medidora (o el tapón
de llenado de aceite que está en la parte superior del motor) y llene el
sumidero con 1,9 L (2 cuartos de galón EE. UU.) del aceite recomendado.
13. Vuelva a instalar y apriete la varilla medidora. (y el tapón de llenado de
aceite si corresponde).
14. Asegúrese de que la transmisión esté en estacionamiento (P). Aplique los
frenos.
15. Arranque el motor. Permita que funcione en la marcha al ralentí de uno a dos
minutos.
16. Pare el motor. Inspeccione si hay fugas.
17. Vuelva a verificar el nivel de aceite en la varilla medidora y añada aceite para
que el nivel llegue a la marca superior de la varilla medidora.
18. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
103
MANTENIMIENTO
CAJAS DE CAMBIOS
TRANSMISIÓN (CAJA DE CAMBIOS PRINCIPAL)
Siempre verifique y cambie el aceite de la transmisión a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico. Mantenga el nivel de aceite al mismo
nivel que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
104
MANTENIMIENTO
CAJA DE CAMBIOS DELANTERA
(TRANSMISIÓN BAJO DEMANDA)
Siempre verifique y cambie el líquido de la transmisión bajo demanda a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. Mantenga el
nivel de aceite al mismo nivel que la rosca inferior del agujero del tapón de
llenado. Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el Cuadro de especificaciones de la caja de cambios.
Modelos ADC: Cambie el líquido de la caja de cambios delantera cada 25
horas, si la unidad ADC está expuesta a uso extremo. El uso extremo incluye
cualquiera de los siguientes:
• Funcionamiento en el modo ADC durante períodos prolongados.
• Funcionamiento constante del ADC en terreno irregular o montañoso.
• El ADC es el modo primario de la operación de la tracción en todas las
ruedas.
CONSEJO
Si la caja de cambios delantera hace demasiado ruido durante el
funcionamiento del ADC, cambie el líquido de la transmisión bajo demanda. Si
el ruido continúa, consulte con su concesionario u otra persona calificada de
servicio para obtener servicio.
105
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE ACEITE
1. Apoye el vehículo en un soporte ajustable.
2. Quite el neumático delantero del lado del conductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque la bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje w en el lado
derecho inferior.
5. Quite el tapón de drenaje. Drene el aceite.
6. Limpie y vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
7. Añada el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero del tapón
de llenado. No llene en exceso.
8. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas.
10. Deseche adecuadamente el aceite usado.
106
MANTENIMIENTO
BUJÍAS
RECOMENDACIONES PARA LAS BUJÍAS
Vea el tipo recomendado de bujía para su vehículo en la sección
Especificaciones. Siempre apriete las bujías de acuerdo a las especificaciones.
AVISO
Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor. Siempre
use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
ATENCIÓN
Un sistema de escape y un motor caliente pueden causar quemaduras. Use
guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
107
MANTENIMIENTO
BUJÍA NORMAL
La punta del aislador normal es gris, canela o marrón claro. Habrá pocos restos
de combustión. Los electrodos no están quemados ni corroídos. Esto indica el
tipo y rango de calor correctos para el motor y el servicio.
La punta no debe ser blanca. Una punta de aislador blanca indica
sobrecalentamiento causado por el uso de una bujía incorrecta o ajustes
incorrectos del cuerpo del acelerador.
108
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el sistema de
recuperación. Los componentes del sistema de recuperación son la botella de
desbordamiento, el cuello de llenado del radiador, la tapa de presión del
radiador y la manguera de conexión.
En la medida que aumenta la temperatura de funcionamiento del refrigerante, el
exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del radiador, pasando por la
tapa de presión y hacia dentro de la botella de desbordamiento. En la medida
que disminuye la temperatura del refrigerante del motor, el refrigerante
contraído (frío) regresa del tanque pasando por la tapa de presión y hacia
dentro del radiador.
La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal, ya que el
sistema está purgando el aire atrapado. Observe los niveles de refrigerante y
manténgalos según lo recomendado, añadiendo refrigerante a la botella de
desbordamiento.
AVISO
Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las aletas del
radiador e impedir la efectividad del radiador. No se recomienda usar un
sistema de alta presión.
109
MANTENIMIENTO
NIVEL DE REFRIGERANTE DEL RADIADOR
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los intervalos
indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico. No obstruya ni desvíe el
flujo de aire que pasa a través del radiador, al instalar accesorios no autorizados
delante del radiador o detrás del ventilador de enfriamiento. Interferir con el flujo
de aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguientes
del motor.
1. Levante el capó.
ATENCIÓN
Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite la tapa de
presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el motor se
enfríe antes de quitar la tapa de presión.
110
MANTENIMIENTO
4. Use un embudo y lentamente añada el refrigerante según sea necesario.
CONSEJO
Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sistema de
enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin embargo, si se ha
secado la botella de desbordamiento, se debe inspeccionar el nivel en el
radiador.
111
MANTENIMIENTO
CONSEJO
Si el refrigerante se debe añadir a menudo o si la botella de desbordamiento
se seca completamente, puede haber una fuga en el sistema. Su
concesionario puede inspeccionar el sistema de enfriamiento.
112
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA CORREA/LIMPIEZA DE DESECHOS
Si falla una correa, al reemplazarla, siempre limpie todos los desechos del
conducto de aire del embrague de los compartimientos del embrague y del
motor.
ADVERTENCIA
No quitar TODOS los desechos cuando se reemplaza la correa puede causar
daños al vehículo, la pérdida del control y lesiones graves o la muerte.
113
MANTENIMIENTO
10. Elimine todos los desechos atrapados en y alrededor del sistema PVT.
11. Extraiga todos los desechos de todo el conducto de paso de aire del
embrague.
12. Inspeccione si hay señal de daño en los sellos de la transmisión y del motor.
Si alguno de los sellos parece estar dañado, su vehículo necesita servicio
rápidamente. Su concesionario POLARIS le puede ayudar.
CONSEJO
El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que destruye las
correas, desgasta los componentes del embrague y causa que fallen las
cubiertas exteriores del embrague. Cambie al rango menor cuando opere a
velocidades bajas para extender la vida útil de los componentes del sistema
PVT (correa, cubierta, etc.).
114
MANTENIMIENTO
SECADO DE LA PVT DEL SISTEMA POLARIS
DE TRANSMISIÓN VARIABLE (PVT)
Puede haber algunos casos en los que el agua entre al sistema PVT. Use las
siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación:
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de drenaje, color rojo, de la cubierta exterior del embrague.
Permita que el agua drene completamente. Vuelva a instalar el tapón de
drenaje.
3. Coloque la transmisión en estacionamiento (P).
4. Arranque el motor.
5. Aplique el acelerador en forma variable durante 10 a 15 segundos para
expulsar la humedad y secar la correa y los embragues con aire. No
mantenga el acelerador completamente abierto más de cinco (5) segundos.
6. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha al
ralentí. Aplique los frenos. Cambie la transmisión al rango más bajo
disponible.
7. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
8. Su vehículo requiere servicio lo más pronto posible. Su concesionario
POLARIS le puede ayudar.
115
MANTENIMIENTO
SISTEMAS DE FILTRO
FILTRO DE AIRE
Siempre cambie el filtro de aire a los intervalos indicados en el Cuadro de
mantenimiento periódico.
1. Levante la caja de carga.
2. Limpie toda la suciedad y desechos del área de la caja de aire.
3. Desenganche las dos (2) presillas de la cubierta y cuidadosamente extraiga
la cubierta de la caja de aire. Inspeccione el sello entre la cubierta y la caja
de aire para asegurarse de que el sello no esté roto y de que se haya
mantenido un sellado adecuado.
4. Inspeccione el filtro de aire y la caja de aire para detectar si hay suciedad,
desechos, aceite o agua. Si es necesario reemplazar el filtro, quite la
abrazadera con rosca sinfín del cuello del filtro con un destornillador de hoja
plana o con un casquillo de 6 mm. Deslice el filtro hacia atrás para sacarlo
de la funda y luego levántelo directamente hacia arriba y afuera de la caja de
aire.
116
MANTENIMIENTO
5. Después de desmontar el filtro, limpie completamente la funda de la
admisión y la caja de aire con un paño limpio y seco.
AVISO
La suciedad y los desechos en la funda de la admisión pueden causar daños
graves al motor. Siempre limpie toda la suciedad y los desechos de la funda
de admisión antes de instalar el filtro.
6. Vuelva a instalar el filtro de aire (si está limpio) o instale un filtro de aire
nuevo (si está sucio). No intente limpiar el filtro de aire.
AVISO
Usar un filtro de aire no aprobado por POLARIS puede dañar el motor.
Siempre use un filtro de reemplazo aprobado por POLARIS. Vea los números
de pieza de los productos POLARIS en la página 92.
117
MANTENIMIENTO
PROTECTOR CONTRA CHISPAS
ADVERTENCIA
118
MANTENIMIENTO
FRENOS
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico. Presione el
pedal del freno para accionar los frenos.
LÍQUIDO DE FRENOS
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del líquido
de frenos antes de operar el vehículo.
ADVERTENCIA
Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre deseche la porción
que no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una botella. El líquido
de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente absorbe la
humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la temperatura
del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que el líquido esté
contaminado, cuando el nivel del líquido esté abajo del mínimo o si desconoce
el tipo y marca del líquido en el depósito.
119
MANTENIMIENTO
120
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
Ajuste los resortes de los amortiguadores delantero y trasero, girando la leva de
ajuste a la derecha o a la izquierda, para aumentar o disminuir la tensión del
resorte.
Siempre cumpla con las siguientes reglas si hace ajustes a esta suspensión.
• Siempre regrese la suspensión al ajuste más bajo (más suave), después de
quitar la carga del vehículo. El incremento a la altura de la suspensión tendrá
un impacto negativo sobre la estabilidad del vehículo cuando lo opere sin
carga.
• Siempre aplique el mismo ajuste en ambas ruedas traseras.
• Nunca opere el vehículo en el ajuste mayor (más rígido), ni en el segundo
mayor de la precarga, sin una carga útil total combinada en el vehículo de
204 kg (450 lb) o más. La carga útil incluye al conductor, los accesorios
aprobados y la carga. Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para
este vehículo.
121
MANTENIMIENTO
3. Debe tener un juego libre de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo o si se escucha ruidos extraños o si la dirección
se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la dirección sea
inspeccionado por un concesionario autorizado.
122
MANTENIMIENTO
NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
Operar su vehículo con los neumáticos desgastados aumentará la posibilidad
de deslizamiento, la pérdida del control y un accidente que podría causar
lesiones graves o la muerte. Siempre reemplace los neumáticos cuando la
profundidad de la banda de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de los neumáticos o el uso de neumáticos de tipos y
tamaños no estándar puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo cual
puede dañar el vehículo o causar lesiones personales. Siempre mantenga la
presión correcta de los neumáticos. Cuando reemplace los neumáticos,
siempre use neumáticos del tamaño y tipo aprobados por POLARIS para este
vehículo.
Tuerca de la
rueda Delantera y 41 N·m (30 lb-pie) MÁS 1/4
(ruedas de trasera DE VUELTA o 90 grados
aluminio)
Tuerca con
reborde de
2 piezas Delantera y 47 N·m (35 lb-pie)
(ruedas de trasera
acero)
123
MANTENIMIENTO
PROFUNDIDAD DE LA BANDA DE RODAMIENTO DEL
NEUMÁTICO
Siempre reemplace los neumáticos
cuando la profundidad de la banda de
rodamiento se haya desgastado a
3 mm (1/8 pulg.) o menos.
ADVERTENCIA
Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el desgaste de los
neumáticos y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar lesiones
graves o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén
apretadas según las especificaciones. No dé servicio a las tuercas de eje que
tengan instalado un pasador de chaveta. Su concesionario le puede ayudar.
124
MANTENIMIENTO
FUSIBLES
Si el motor se para o no arranca, o si tiene otras fallas eléctricas, puede ser
necesario reemplazar un fusible. Localice y corrija cualquier cortocircuito que
pueda haber causado que se quemara el fusible, después cambie el fusible.
La caja de fusibles está en el compartimiento de componentes eléctricos, a la
izquierda debajo del último asiento. Se proporcionan fusibles adicionales en la
caja de fusibles.
Si sospecha que un fusible o un relé puede no estar funcionando
correctamente, su concesionario le puede ayudar.
Disyuntor de 20 A Ventilador
BOMBA DE LUZ DE
VENTILADOR EFI REPUESTO
COMBUSTIBLE FRENO
20 A CB 20 A 20 A
RELÉ DE LA 10 A 5A
EPS (opcional)
EPS (opcional) LUCES TRANSMISIÓN ACCESORIOS
20 A 20 A 10 A 20 A
125
MANTENIMIENTO
LUCES
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes de los
faros delanteros y luces traseras se ensucian durante la operación normal.
Limpie las luces frecuentemente y reemplace lo más pronto posible las luces
quemadas. No opere este vehículo durante la noche o cuando haya poca luz,
hasta que se reemplace el faro delantero. Siempre asegúrese de que las luces
estén ajustadas correctamente para tener mejor visibilidad.
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, no toque la luz con los dedos
descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto caliente
que acortará la vida útil de la lámpara.
CONSEJO
Asegúrese de que la lengüeta en la
lámpara esté colocada
correctamente en la caja.
126
MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FARO DELANTERO
LUCES DE FRENOS
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos.
Inspeccione la luz de frenos antes de cada viaje.
Para verificar las luces de frenos, haga lo siguiente:
127
MANTENIMIENTO
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO.
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos debe encenderse después de
aproximadamente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del pedal. Si la luz no
enciende, compruebe el estado de la bombilla.
BATERÍA
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame inmediatamente a un médico.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga inmediatamente
atención médica.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las
chispas, llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio
cerrado será necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando
trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco mantenimiento
o una batería convencional. Una batería sellada se puede identificar por sus
cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una batería convencional
tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la batería.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de corrosión. Si
es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido.
Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbonato de soda y una taza
de agua. Lávelos bien con agua corriente y séquelos con toallas de taller
limpias. Cubra los bornes con grasa dieléctrica o vaselina. Tenga cuidado de no
permitir la entrada de la solución limpiadora o del agua corriente dentro de una
batería convencional.
ADVERTENCIA
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una
batería, siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva
a instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
128
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede
causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una
batería, siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva
a instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último.
AVISO
Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución de una
cucharada de bicarbonato de soda y una taza de agua para evitar que se dañe
el vehículo.
129
MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede dañar la
batería y causar una vida útil más corta. También puede perjudicar el
rendimiento del vehículo. Antes de instalar la batería, siga las instrucciones en
la sección Carga de la batería (batería convencional).
Una batería opcional para uso extremo puede estar disponible para su modelo.
Si el funcionamiento de la batería instalada en la fábrica no es adecuado,
debido a que opera en condiciones de frío extremo o debido al uso prolongado
de múltiples accesorios eléctricos, su concesionario le puede ayudar. Su
concesionario le puede proporcionar los diferentes procedimientos de
instalación para una batería de uso extremo.
ADVERTENCIA
Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de ventilación mal
instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones graves o la
muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre de
obstrucciones y que esté firmemente instalado, tal como se recomienda.
130
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres meses
o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté completamente
cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco y seco. Verifique
mensualmente el voltaje de la batería durante el almacenamiento y vuelva a
cargarla, según sea necesario, para mantenerla completamente cargada. Vea
los detalles en la sección Carga de la batería (batería sellada).
CONSEJO
La carga de la batería puede mantenerse, usando un cargador POLARIS
Battery Tender, o cargándola aproximadamente una vez al mes para
compensar la autodescarga normal. El cargador Battery Tender puede dejarse
conectado durante el período de almacenamiento y la batería cargará
automáticamente si el voltaje disminuye de un punto predeterminado.
ADVERTENCIA
Una batería sobrecalentada puede explotar, causando lesiones graves o la
muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de carga. Detenga la
carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita que se enfríe antes
de reanudar la carga.
131
MANTENIMIENTO
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
CONSEJO
Cuando usa un cargador automático, vea las instrucciones del fabricante del
cargador para recargar. Cuando use un cargador de corriente constante, siga
las indicaciones a continuación para la recarga.
132
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LAVADO DEL VEHÍCULO
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la apariencia sino
que también puede alargar la vida útil de varios componentes.
NOTA
El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS recomienda
lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón
suave.
NOTA
Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos dañarán
las superficies de plástico. No permita que estos tipos de productos entren en
contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con una
manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no se
recomienda), tenga precaución extrema. El agua podría dañar los componentes
y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el chorro de agua a los
siguientes artículos:
• Cojinetes de ruedas
• Radiador
• Sellos de la transmisión
133
MANTENIMIENTO
• Frenos
• Paneles de la cabina y carrocería
• Etiquetas y calcomanías
• Componentes y cableado eléctrico
• Componentes de la admisión de aire
134
MANTENIMIENTO
ELIMINACIÓN DE LA CORROSIÓN
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo use
lana de acero (grado № 0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas afectadas
suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión. Limpie y pula la
rueda como se indicó anteriormente.
ACEITE Y FILTRO
Cambie el aceite y el filtro. Vea la sección Aceite de motor.
NIVELES DE LÍQUIDOS
Inspeccione los niveles de líquidos. Añada o cambie los líquidos como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico.
• Líquido de la transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
• Líquido de la caja de cambios trasera (si está equipada)
• Líquido de la transmisión
135
MANTENIMIENTO
• Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido tenga una
apariencia oscura o contaminada)
• Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga de la batería en las
secciones Almacenamiento de la batería y Carga de la batería.
ÁREA DE ALMACENAMIENTO/CUBIERTAS
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación. Cubra el
vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico ni material con
recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para evitar la
condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.
136
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El escape del motor contiene monóxido de carbono venenoso y puede causar
la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga funcionar un motor en un
área cerrada.
137
MANTENIMIENTO
5. Asegure la tapa de combustible (si está equipada) y el asiento. Asegúrese
de que el asiento está instalado correctamente y de que no esté flojo.
ADVERTENCIA
Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras piezas flojas pueden salir
expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e inspeccione si la
unidad tiene piezas flojas antes de transportarlo.
138
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
RANGER® 500
Capacidad máxima de peso (incluye el 454 kg (1000 lb)
peso del conductor, pasajero, carga y
accesorios)
Prueba del peso bruto del vehículo (GVW) 1247 kg (2750 lb) de acuerdo con OSHA
– Sistema de protección contra vuelcos 29 CFR 1928.53
(ROPS)
139
ESPECIFICACIONES
RANGER® 500
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Enfriamiento Líquido
140
ESPECIFICACIONES
Prueba del peso bruto del 1023 kg (2255 lb) de 1225 kg (2700 lb) de
vehículo (GVW) – Sistema acuerdo con OSHA 29 acuerdo con OSHA 29 CFR
de protección contra CFR 1928.53 1928.53
vuelcos (ROPS)
141
ESPECIFICACIONES
Enfriamiento Líquido
142
ESPECIFICACIONES
143
144
PRODUCTOS POLARIS
PRODUCTOS POLARIS
LUBRICANTES/PRODUCTOS DE SERVICIO
PRODUCTO TAMAÑO (CANTIDAD) NÚMERO DE PIEZA
Aerosol 355 mL (12 oz) (12) 2870791
0,95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.) 2876244
(12)
1,9 L
PS-4 (2 cuartos de galón EE. UU.) 2877490
(8)
3,8 L
(1 galón EE. UU.) (4) 2876245
0,95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.) 2878920
(12)
3,8 L
(1 galón EE. UU.) (4) 2878919
0,95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.) 2878068
(12)
AGL
3,8 L
(1 galón EE. UU.) (4) 2878069
0,95 L
(1 cuarto de galón EE. UU.) 2877922
Transmisión bajo demanda (12)
145
PRODUCTOS POLARIS
PRODUCTO TAMAÑO (CANTIDAD) NÚMERO DE PIEZA
Cartucho de 414 mL (14 oz) 2871423
Grasa de impulsión Premium – 2871460
Tubo de 89 mL (3 oz) (24) 2871515
Grasa para junta universal
Cartucho de 414 mL (14 oz) 2871551
Grasa dieléctrica (Nyogel™) – 2871329
146
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESGASTE/ABRASIÓN DE LA CORREA DE LA
TRANSMISIÓN
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Remolcar/empujar a bajas
RPM/velocidad con respecto al Usar el rango bajo solamente.
suelo
Deslizamiento de la correa Secar la PVT. Evitar que entre agua en el conducto de admisión
causada por la entrada de de la PVT. Ver más información en Prefiltros de la admisión. Si
agua o nieve dentro del hay fugas repetidas, inspeccionar los sellos del embrague para
sistema PVT detectar daños.
147
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
EL MOTOR NO GIRA
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
DETONACIONES EN EL MOTOR
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
148
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
149
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR SE PARA O PIERDE FUERZA
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Motor sobrecalentado Limpiar la malla y el núcleo del radiador, limpiar el exterior del
motor. Su concesionario le puede ayudar.
150
GARANTÍA
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
(POLARIS), proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO sobre todos
los componentes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o
mano de obra. POLARIS garantiza que el protector contra chispas en este
producto cumplirá con los requisitos de eficiencia de la norma USFS 5100-1C
durante un mínimo de 1000 horas, cuando esté sujeto al uso normal y cuando el
mantenimiento e instalación cumplan con las recomendaciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra
por parte del comprador original al detalle. Esta garantía es transferible a otro
propietario durante el período de la garantía por medio de un concesionario
POLARIS, pero dicha transferencia no prolongará el periodo original de la
garantía. La duración de esta garantía puede variar dependiendo de la región
internacional, basándose en las leyes y normativas locales.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser
completado por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo
de diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el
registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya
que la copia del Formulario de registro de la garantía será su comprobante de la
cobertura de la garantía. Si no ha firmado el registro original y no ha recibido la
copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE
PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO
ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración inicial por
el concesionario de su vehículo es muy importante para asegurar el
funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que
haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su cobertura
de garantía.
151
GARANTÍA
152
GARANTÍA
LUBRICANTES Y LÍQUIDOS
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar
daños al motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no
recomendados no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales,
incluyendo kilometraje, costes de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío
y manipulación, recogida o entrega de productos, alquileres de reemplazo,
pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias o pérdida de vacaciones o
tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS
RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL
RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDA, PERO NO LIMITADA A, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA
GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES NI
PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA LEY
ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
153
GARANTÍA
SI CAMBIA DE DOMICILIO:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente
de POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de
cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden
variar significativamente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la
documentación de su cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de
garantía. También se le puede pedir obtener la documentación de POLARIS
para poder registrar su producto en su nuevo país. Usted debe registrar la
garantía de su producto en su concesionario POLARIS local en su nuevo país,
inmediatamente después de mudarse, para continuar con la cobertura de su
garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificaciones
relacionadas a su vehículo.
SI SE COMPRA A UN PARTICULAR:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera
del país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la
garantía será denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre
y dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de
recibir la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su
producto.
154
GARANTÍA
PRODUCTOS EXPORTADOS
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY,
NO HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA
ESTE PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política
no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación
de POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la
exportación. Si tiene alguna pregunta, debe consultar con un concesionario
autorizado para establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este
producto. Esta política no se aplica a los productos registrados a nombre de
funcionarios gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del país
de la ubicación autorizada del concesionario que realizó la venta. Esta política
no se aplica a los boletines de seguridad.
AVISO
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha
seguido el procedimiento indicado anteriormente, su producto ya no tendrá
derecho a ninguna clase de cobertura de la garantía ni al boletín de servicio,
solamente recibirá los boletines de seguridad. Los productos registrados para
los funcionarios gubernamentales o personal militar en comisiones fuera del
país donde el producto fue comprado seguirán cubiertos por la Garantía
limitada.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados
con las garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna ayuda
adicional, ellos se comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado o en países distintos. Si
cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal
o local, todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
155
GARANTÍA
156
GARANTÍA
Las siguientes piezas también están consideradas como componentes
relacionados con las emisiones para las emisiones del escape:
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las
demás piezas cuyo único objetivo es reducir las emisiones o cuya falla aumente
las emisiones sin degradar significativamente el rendimiento del motor/equipo.
El recurso exclusivo por el incumplimiento de esta garantía limitada será, a la
opción exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de cualquier material,
componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN
ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE
CUALQUIER TIPO, QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U
OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS
CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE,
Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL
RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO
FUNDAMENTAL.
157
GARANTÍA
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. POLARIS
DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no
permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo
que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la ley
estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los
materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados
por accidentes, abuso o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta
garantía limitada tampoco cubre ningún motor que haya sido alterado
estructuralmente o cuando el vehículo haya sido usado en competencias. Esta
garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la corrosión ni los defectos
causados por incendios, explosiones u otras causas similares que no están bajo
el control de POLARIS.
Los propietarios son responsables de realizar el mantenimiento programado
identificado en el Manual del propietario. POLARIS podrá denegar las
reclamaciones de garantía por las fallas que hayan sido causadas por el
mantenimiento o uso incorrecto por el propietario o conductor, por accidentes
que no sean responsabilidad de POLARIS o por causas de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, reemplazar
o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un
concesionario POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su
vehículo necesite. POLARIS también recomienda usar piezas POLARIS
aunque para dicho servicio se puedan usar piezas equivalentes. Es una
violación potencial de la Ley de aire limpio si una pieza proveída por un
fabricante de piezas de otras marcas reduce la efectividad de los controles de
emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los controles de
emisiones.
158
GARANTÍA
RESIDENTES DE CALIFORNIA
Algunos vehículos POLARIS para uso fuera de los caminos están disponibles
en versiones para los 49 estados y en versiones para los 50 estados.
Solamente los modelos para los 50 estados están certificados para la venta en
California. Los modelos para los 50 estados disponibles para la venta en
California están identificados con la letra “B” en la novena posición del número
de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos POLARIS para los 50
estados están diseñados y fabricados con características, tales como una
capacidad reducida de la caja de carga. Cualquier modificación a estas
características puede ser una violación de los reglamentos aplicables de
California y puede anular la garantía limitada de emisiones ofrecida por el
fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto
a la garantía, comuníquese con Asistencia al cliente de POLARIS.
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
159
160
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
161
162
A Batería de uso
extremo de 30 Ah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aceite y filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Bujía mojada y sucia . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Activación/desactivación de Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Adición o cambio de
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Advertencia de carga útil C
máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Caja de cambios delantera
Advertencia de cinturón de (transmisión bajo demanda) . . . . . 105
seguridad/conducción Cambio de aceite y filtro . . . . . . . . . . . . 102
responsable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Capacitación en seguridad . . . . . . . . . . 13
Advertencia de pasajero/ Carga de la batería (batería
presión de neumáticos . . . . . . . . . 19, 24 convencional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Advertencia de transporte de Carga de sacudida del
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Advertencia de uso correcto. . . . . . . . . 18 Casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . 27 Centro de información del
Ahogamiento al subir una conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
cuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajuste de la suspensión . . . . . . . . . . . . 121 Códigos de error del motor . . . . . . . . . . 55
Ajuste del haz de luz del faro Colocación incorrecta de la
delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Alerta de cambios (7183987) . . . . . . . 23 Cómo obtener el servicio de
Alerta de capacidad del garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
enganche (7183975). . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Compartimiento de
Alerta de la cubierta del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
embrague (7181427) . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Comportamiento en los
Alerta general (7183794). . . . . . . . . . . . . 23 senderos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Comprobación del aceite. . . . . . . . . . . 101
Almacenamiento de la batería . . . . 131 Conducción con un pasajero . . . 29, 64
Área de almacenamiento . . . . . . . . . . 136 Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . . . . 67
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Conducción cuesta arriba . . . . . . . . . . . . 66
Asentamiento de la PVT Conducción en el agua . . . . . . . . . . . . . . . 67
(embragues/correa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Conducción en laderas de
Asentamiento del motor y del colinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
tren de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Conducción en marcha atrás. . . . . . . . 68
Asentamiento del sistema de Conducción en superficies
frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Atravesar laderas de colinas . . . . . . . . 31 Conducción sobre obstáculos . . . . . . 66
Conozca la zona donde
conduce/pase con precaución . . . . 60
B Control activo de descenso. . . . . . . . . . 79
Cuadro de especificaciones de
Bajada incorrecta de cuestas . . . . . . . 30 la caja de cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Cuadro de mantenimiento
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
163
Cuidado de las ruedas F
cromadas
(si están equipadas) . . . . . . . . . . . . . . 134 Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cuidado del cable del Filtro de aire/caja de aire . . . . . . . . . . . 135
cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
D
Desactivación de la AWD . . . . . . . . . . . . 74 G
Desgaste/abrasión de la correa
de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Desmontaje de la batería . . . . . . . . . . 129 Garantía limitada de emisiones. . . 156
Desmontaje de las ruedas . . . . . . . . . 124 Giros incorrectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . . . . . 44 Golpeteo o detonaciones en el
Detonaciones en el motor. . . . . . . . . . 148 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Diagrama de la caja de fusibles . . 125 Grupo de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dirección electrónica asistida . . . . . . . 43 Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E I
El motor funciona Incumplimiento de la
irregularmente, se para o inspección previa a la
tiene falla de encendido. . . . . . . . . . . 149 operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
El motor gira, pero no arranca . . . . 148 Inmersión del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 116
El motor no gira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Inspección de las bujías . . . . . . . . . . . . 107
El motor se para o pierde Inspección del volante de la
fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Eliminación de la corrosión . . . . . . . . 135 Inspección previa a la
Equipo para la conducción conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inspección y lubricación . . . . . . . . . . . . 136
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 139, 141 Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . 130
Especificaciones del par de Instalación de las ruedas. . . . . . . . . . . 124
torsión de las tuercas del eje y Interferencia electromagnética . . . . . 93
las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Interruptor AWD/bloqueo del
Estabilización del combustible . . . . 135 diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Estacionamiento Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . 39
del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 69 Interruptor de modo de
Estacionamiento en una cuesta . . . . 69 conducción AWD/ADC . . . . . . . . . . . . . . 40
Estructura protectora contra Interruptor estándar de modo
vuelcos (ROPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Turf (césped). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 17 Interruptores
Etiquetas de seguridad y Interruptores AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ubicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Intervalo programable de
Exposición a los gases del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
164
L O
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Leyenda del cuadro de Operación con carga en el
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza del exterior . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Operación del cabrestante. . . . . . . . . . . 84
Líquido de batería (batería Operación en clima frío . . . . . . . . . . . . . . . 61
convencional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Operación en el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lubricantes/productos de Operación en marcha atrás. . . . . . . . . . 68
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Operación en terrenos públicos
Luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 en EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Luces de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Operación incorrecta durante la
Luces indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Operación para pasar sobre
obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
M
Mala visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 P
Manejo de la gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento de la batería. . . . . . . 136 Palanca del freno de
Mantenimiento incorrecto de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mantenimiento y servicio para Pedal del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
seguridad del cabrestante . . . . . . . . . . 91 Período de asentamiento . . . . . . . . . . . . 57
Mantenimiento, periódico . . . . . . . . . . . . 95 Pieza de soporte del enganche
Modificaciones al vehículo . . . . . . . . . . . 34 receptor del tráiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo de cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Prácticas de operación segura . . . . . 59
Modo de la pantalla de Precauciones de seguridad del
diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Modo de medidor de recorridos . . . . 53 Procedimientos de conducción
Modo de odómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 para conductores nuevos. . . . . . . . . . . 63
Modo de reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Productos exportados. . . . . . . . . . . . . . . 155
Modo de tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Profundidad de la banda de
rodamiento del neumático . . . . . . . . 124
N Protección ocular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protector contra chispas . . . . . . . . . . . . 118
Nebulización del motor . . . . . . . . . . . . . 136 Puertas de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Puesta en servicio después del
Nivel de refrigerante de la almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
botella de desbordamiento . . . . . . . . 111 Pulido del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Nivel de refrigerante del
radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Niveles de líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 R
Números de identificación del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Radiador y ventilador de
Números de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Números de piezas de líquidos . . . 145 Recomendaciones de aceite . . . . . . 100
165
Recomendaciones para la Tracción en todas las ruedas/sistema
lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 del diferencial trasero. . . . . . . . . . . . . . . . 75
Recomendaciones para las Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Transporte de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Redes de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Transporte del vehículo. . . . . . . . . . . . . 137
Reemplazo de la correa/
limpieza de desechos . . . . . . . . . . . . . . 113
Reemplazo de la luz del faro U
delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Registro de mantenimiento . . . . . . . . 161 Ubicación de los componentes . . . . . 37
Registro, garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Unidad de dirección asistida
Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 (limpieza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Restricciones de edad . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Unidades de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . 52
Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uso no autorizado del vehículo . . . . . 34
Ropa protectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
V
S Ventilador, enfriamiento . . . . . . . . . . . . 109
Secado de la PVT del Sistema Vibración y ruido para Europa . . . . . . 11
POLARIS de transmisión Vida útil de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
variable (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Volante de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . 42
Seguridad del conductor . . . . . . . . . . . . . 20 Volteo de la caja de carga. . . . . . . . . . . . 73
Seguridad en el manejo de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Seguridad, mantenimiento del
cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Selector de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Separación/par de torsión de la
bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sistema de control de
emisiones de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sistema de control de
emisiones del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sistema de control de
emisiones del escape . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . 109
Sistema de tracción en todas
las ruedas (AWD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sistema POLARIS de
transmisión variable. . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Sistemas de escape calientes . . . . . . 33
T
Tapa de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tomacorriente auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . 38
166
Para estar informado sobre su concesionario Polaris más cercano,
llame al 1-800-POLARIS (765-2747)
o visite [Link]
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Pieza Nº 9928852-es, Rev. 01
Impreso en EE. UU.