100% encontró este documento útil (3 votos)
2K vistas2 páginas

Orikis Oti (Licor)

Este documento contiene orikis (poemas de alabanza) dedicados a varias deidades yucatas como Esu, Orunmila y Ogunda. Los orikis mencionan el uso ritual del licor o oti para proteger, sanar y traer buena suerte. También describen cómo el oti puede usarse para eliminar malas energías y problemas.

Cargado por

victoria oropeza
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (3 votos)
2K vistas2 páginas

Orikis Oti (Licor)

Este documento contiene orikis (poemas de alabanza) dedicados a varias deidades yucatas como Esu, Orunmila y Ogunda. Los orikis mencionan el uso ritual del licor o oti para proteger, sanar y traer buena suerte. También describen cómo el oti puede usarse para eliminar malas energías y problemas.

Cargado por

victoria oropeza
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Oríkì para Oti (Licor)

 
ORÍKÌ ÒTI para Esu Odara
Iba’se Esu Òdàrà, mo fun o ni Òti da, mi aiye Ibora. Ase.
Respeto a Esu Òdàrà, le doy licor para que proteja al mundo. Asé.
 
Verso Para rociar el Òti ÒTÚRÁ ÌRETÈ:
Òti yí dun òjo rànìn ;
Este Licor esta sabroso como la lluvia.
Òti yí dun òjo rànìn ;
Este Licor esta sabroso como la lluvia.
Òti yí dun òjo rànìn ;
Este Licor esta sabroso como la lluvia.
 
Sekété mò tìrì mò ti nsawò;
Amárrame y llévame a donde se vende licor
Seketé m'ótí nsa awo,
Amárrame y llévame donde venden Licor
Seketé àrà òrun m'ótí nsé awo.
El licor de maíz que esparzo para servir a mis antepasados
la bebida fermentada la soplo para servir.
 
ÒTÚRÁ RÉTÈ VERSO PARA OTÍ A iFA Y LAS DEIDADES CONTRA LOS ENEMIGOS
Otura lalemu, Irete lalera, Lodifa fun Aando ;
Tinbe larin awon asemi, Ebo ni won ni ko wa se ;
Inje talomu oti pa a otara ;
Aando, Ifá àti Òrìṣàs iwo lomu oti pa a otara ;
Apada woroko ifa àti Òrìṣàs pabida so ibi di ire, Àse,
Òtura es quien puede beber, Irete quien puede comprar
Adivinación de ifá para Aando, Cuando estaba en medio de los Enemigos
Se le dijo que hiciera sacrificios, Que bebiera licor para matar al enemigo
Aando, embriago a Ifa y los Òrìṣàs para matar al enemigo
La energía de las hojas de apada, para Ifá y los Òrìṣàs
nos quita las cosas malas y las convierte en cosas buenas.

Otura Irete para rociar Oti para la buena Suerte


Òtúrá lalèmu, Ìretè lalèrà, Díá fún Àrànìsàn;
Tí yóó muti kan àmulòwò, Oti olà lawo ń mu;
Òtúrá es él quien puede beber, Ìretè es él quien puede comprar.
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Àrànìsàn.
Quien debería beber licor para volverse rico, Awo bebe el licor del éxito.
 
OgbeAte aparta las malas energias soplando Oti
A sa ní'gboro, A rìn ní'gboro,
Òbùrin-bùrìn fomi ìgboro bó'jú
Emó ìgboro níí sáré golontó-gòlòntò,
Díá fún Omodé-Ode, Ti yóó ta wón lófà oro
Díá fún Òrúnmìlà, Ti yóó ta wón lófà otí,
Níyó ti Omodé-Ode bá ta won l'ófà oró
Won a máa kó beerebe, Níjó ti Àràranmàjà
bá ta won lófá òògùn, Won a máa sogbògbò àrùn,
Níjó ti Òrúnmìlà, bá ta wón lófá otí, Olowo ilé,
won a máa ní àníkún, Òkùnràn ìbúlè, a dídé Aboyún,
ilé a máa bi tibi-tire, Àgàn tí kò rí bí towo àlà bosùn
Él quién corre en medio de la calle, Él quién pasea en la calle
Y, lava su cara en el chorro de agua en la vía pública,
La gran rata marrón que vive en la calle corre de una esquina a otra
Ellos eran los awo que lanzaron Ifá para un Cazador Novato,
Quién planeó disparar a las personas con su flecha letal,
Ellos también lanzaron Ifá para Àràranmàjà,
Quién planeó disparar a las personas un hechizo con su flecha,
Quien igualmente lanzo Ifá para Òrúnmìlà,
Quién planeó disparar Alcohol a las personas con su flecha,
El día que el Cazador Novato se entrena para dispara a las personas su flecha letal,
Las personas murieron en multitud,
Los Àràranmàjà dispararon su flecha con hechizos a las personas,
Las personas cayeron enfermas por miles,
El día que Òrúnmìlà disparo su flecha con alcohol,
El rico se hizo más rico, El enfermo se sano,
la Mujer embarazada tuvo un buen parto,
La estéril se pudo embarazarse.
Ifá dice que eliminara los hechizos y las malas energías de los enemigos
soplando y disparando Oti a Ifá, los Òrìsàs y Egungun
Ifá también dice que sus problemas deben desaparecer
y la felicidad gobernará su vida.
 
Oriki Ogunda Eji Oti àti Tábà
Ose firi kojana, Mosebi eman ni,
Adifafun Orunmila, Tinloree gba ojontarigi,
Tinse obinrin iku, Nje oro teero,
kekesi aleana, Motifisimi oti motimu,
Gberefu motifi, Ọ̀rọ̀ yi mú ru gberefu,
Ọ̀RỌ̀ teero kekesi ale ana, Motifi oroyi,
Mú Tábà gberefu
Algo cruzó la calle rápido, Pensé que era eman (ratón)
Hicieron adivinación para Orunmila,
Que iba a coger ojontarigi, La esposa de la muerte,
El problema de anoche que ustedes Se reunieron para atacarme,
Lo he echado en la bebida y lo he tomado Gberefu
(no me pasará nada),
Lo he tomado con la bebida gberefu
El problema de anoche que ustedes,
Se reunieron para atacarme
Lo he fumado con un tabaco, Gberefu (no me pasará nada)
 
oti kii ti lawujo ariya (La ginebra siempre es vista como algo esencial para la felicidad)
Oti iri n se (Que la ginebra descienda rápidamente como el rocío)
Oti iri n se (Que la ginebra descienda rápidamente como el rocío)
oti iri n se (Que la ginebra descienda rápidamente como el rocío)
(aqui soplamos el oti)
 
Iwure Ifa Orùnmìlá OgbeAlara con licor
Arigba nla muti Awo ile alara Omu mo fi di ofo tele
Awo oke ijeru Oti da ngo ngo mu Oti oda ngo mu
Apapa werepa werepa Dia fun ewi agbaro
Omo asedunle yamariwo ogun Gbe ewi mbe lokoya
Tewi nbe lokose Ti nbe loko jaalele jaalele Kin lewi amu sawure
Awoo Nlewi a mu sawure Awo Nlewi a mu sawure
Tee laje Awoo Nlewi amu sawure Awoo
Kin lewi amu sawure tee laya re awoo Nlewi amu sawure
Awoo Lewi feimu sawure tenire gbogbo Awoo
Nlewi amu sawure awo Kipe ejiri nbani jebuture.
Tenemos jícara grande para beber licor, Es el Awó de la tierra de Alara.
Una jícara vacía es el Awó de la tierra de ijero, Si hay de beber licor,
yo voy a beber licor, y si no hay, también voy a beber licor,
Apresúrate en traerme mi bebida. Hizo adivinación para el ewi de agboro
de agboro (una tierra) que es hijo de asedunle (llega la gracia para quedarse)
Quie hizo el mariwo para Oggún, cuando ewi está sufriendo,
cuando ewi está pobre, cuando ewi estába luchando,
pero no lograba alcanzar lo que quiere. ¿Qué hizo ewi para rogar?
Le rogó a Orunmila para tener dinero. (Por medio del Awó)
¿Qué hizo ewi para tener buena esposa?
Le rogó a Orunmila para tener buena esposa
¿Qué hizo ewi para tener todas las bendiciones?
Le rogó a Orunmila para tenerlas. Que nos alcance la abundancia.

También podría gustarte