Huskvarna Motor FC350 - Es - OM
Huskvarna Motor FC350 - Es - OM
FC 350
FX 350
FC 350 Heritage
FX 350 Heritage
N.° art. 3402632es
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta Husqvarna. Ahora es pro-
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES:
pietario de una motocicleta moderna y deportiva que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante
mucho tiempo.
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, Husqvarna Motorcycles
GmbH se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los
datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así
como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones
locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo.
Husqvarna Motorcycles no asume responsabilidad alguna en relación con las dificultades en la disponibilidad
de los vehículos, las diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni por errores u
omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que
no forman parte del volumen de suministro de serie.
*3402632es*
3402632es
12.09.2022
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN........................................... 6
6.10 Abrir el tapón del depósito de
1.1 Símbolos utilizados............................... 6 combustible ........................................ 19
1.2 Formatos utilizados............................... 6 6.11 Cerrar el tapón del depósito de
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD...................... 7 combustible ........................................ 20
6.12 Botón de arranque en frío................... 21
2.1 Definición del uso conforme a lo 6.13 Tornillo de regulación del régimen
previsto ................................................. 7 de ralentí ............................................. 22
2.2 Uso indebido......................................... 7 6.14 Pedal de cambio ................................. 22
2.3 Indicaciones de seguridad.................... 7 6.15 Pedal del freno.................................... 23
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ...... 8 6.16 Caballete acoplable (Todos los
2.5 Advertencia contra manipulaciones ..... 8 modelos EU, Todos los modelos
2.6 Seguridad de funcionamiento............... 8 US) ...................................................... 23
2.7 Ropa de protección .............................. 9 6.17 Caballete lateral (Todos los
2.8 Normas de trabajo ................................ 9 modelos FX) ........................................ 23
2.9 Medio ambiente .................................. 10 7 PUESTA EN SERVICIO.................................... 24
2.10 Manual de instrucciones..................... 10
7.1 Instrucciones para la primera
3 INDICACIONES IMPORTANTES ..................... 11 puesta en servicio............................... 24
7.2 Rodaje del motor ................................ 25
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal..................................................... 11 7.3 Potencia de arranque de las
baterías de iones de litio a
3.2 Agentes de servicio, medios
temperaturas bajas ............................. 26
auxiliares ............................................. 11
7.4 Preparar el vehículo para
3.3 Recambios, accesorios ...................... 11
condiciones extremas......................... 26
3.4 Servicio ............................................... 11
7.5 Preparar el vehículo para circular
3.5 Imágenes ............................................ 11 por tierra seca..................................... 27
3.6 Servicio de atención al cliente ............ 12 7.6 Preparar el vehículo para circular
4 VISTA DEL VEHÍCULO .................................... 13 por tierra mojada................................. 27
7.7 Preparar el vehículo para la
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo circulación por trayectos mojados y
(ejemplo) ............................................. 13 embarrados......................................... 28
4.2 Vista trasera derecha del vehículo 7.8 Preparar el vehículo para la
(ejemplo) ............................................. 14 circulación lenta o a altas
temperaturas....................................... 28
5 NÚMEROS DE SERIE...................................... 15
7.9 Preparar el vehículo para la
5.1 Número de identificación del circulación con bajas temperaturas
vehículo............................................... 15 o nieve................................................. 29
5.2 Etiqueta de la pipa de la dirección ..... 15 8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN ............ 30
5.3 Número del motor............................... 15
5.4 Referencia de la horquilla ................... 15 8.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 30
5.5 Referencia del amortiguador .............. 16
8.2 Arrancar el vehículo ............................ 31
6 ELEMENTOS DE MANDO ............................... 17 8.3 Activar el Launch‑Control ................... 32
6.1 Maneta del embrague......................... 17 8.4 Activación del control de tracción ...... 33
6.2 Maneta del freno de mano.................. 17 8.5 Ponerse en marcha............................. 33
6.3 Puño del acelerador............................ 17 8.6 Quickshifter (Todos los modelos
EU, Todos los modelos US)................ 33
6.4 Botón de parada ................................. 17
8.7 Activar el Quickshifter (Todos los
6.5 Botón de arranque .............................. 18
modelos EU, Todos los modelos
6.6 Interruptor combinado ........................ 18 US) ...................................................... 34
6.7 Visión general de los testigos de 8.8 Cambiar de marcha y conducir .......... 34
control (Todos los modelos EU,
8.9 Frenar.................................................. 35
Todos los modelos US)....................... 18
8.10 Detener y estacionar el vehículo......... 36
6.8 Visión general de los testigos de
control (Todos los modelos FX) .......... 19 8.11 Transporte........................................... 36
2
ÍNDICE
3
ÍNDICE
4
ÍNDICE
5
1 REPRESENTACIÓN
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
6
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Información
Este vehículo solo puede utilizarse en recintos delimitados fuera de las vías públicas.
Información
Este vehículo solo puede utilizarse en recintos delimitados fuera de las vías públicas.
Este vehículo está concebido para competiciones de resistencia campo a través y, en principio, no
se trata de un vehículo para competiciones de motocross.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible
que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
7
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes,
o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones
necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las
precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones
necesarias.
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehí-
culo antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por
parte del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o com-
ponente de esta clase.
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas
no homologadas por el fabricante.
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen-
tos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
8
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha
el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en
marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando
en la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autori-
zado de Husqvarna Motorcycles.
Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave
riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, Husqvarna Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de pro-
tección adecuada.
9
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén
deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
10
INDICACIONES IMPORTANTES 3
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la
especificación técnica.
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realiza-
ción de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el
manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los compo-
nentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, por ejemplo, en arena o en trayectos o terrenos mojados, pol-
vorientos o embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de
transmisión, el sistema de frenos, el filtro de aire y el tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea nece-
sario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de
estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmon-
ten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
11
3 INDICACIONES IMPORTANTES
La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de Husq-
varna Motorcycles.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna‑motorcycles.com
12
VISTA DEL VEHÍCULO 4
A01208-10
13
4 VISTA DEL VEHÍCULO
A01209-10
14
NÚMEROS DE SERIE 5
401945-10
401946-10
H01047-10
401947-10
15
5 NÚMEROS DE SERIE
F03756-10
16
ELEMENTOS DE MANDO 6
A01259-10
J00077-10
J00076-10
17
6 ELEMENTOS DE MANDO
F03650-10
Las teclas 1 2
y del interruptor combinado permiten modificar
la característica del motor.
La tecla TC 3 del interruptor combinado permite activar el con-
trol de tracción.
Con el interruptor combinado se pueden activar adicionalmente
F03761-10
el Launch‑Control y el Quickshifter.
6.7 Visión general de los testigos de control (Todos los modelos EU, Todos los
modelos US)
Posibles estados
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina/parpadea en naranja – El OBD ha detectado
una anomalía de funcionamiento en el sistema elec-
trónico del vehículo. El testigo de control de fallo
de funcionamiento se ilumina cuando el control de
tracción está activado e interviene el limitador del
número de revoluciones.
El testigo de control TC se ilumina en naranja – TC
A01223-11 está activado o ya está actuando. El testigo de con-
trol TC parpadea si Launch-Control está activado.
El testigo de control QS se ilumina en azul – El
Quickshifter está activado. El testigo de control QS
parpadea cuando se programa el Quickshifter.
El testigo de controlAse ilumina en blanco
– STANDARD Mapping está activado.
18
ELEMENTOS DE MANDO 6
6.8 Visión general de los testigos de control (Todos los modelos FX)
Posibles estados
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina/parpadea en naranja – El OBD ha detectado
una anomalía de funcionamiento en el sistema elec-
trónico del vehículo. El testigo de control de fallo
de funcionamiento se ilumina cuando el control de
tracción está activado e interviene el limitador del
número de revoluciones.
El testigo de control TC se ilumina en naranja – TC
A01223-10 está activado o ya está actuando. El testigo de con-
trol TC parpadea si Launch-Control está activado.
El testigo de controlAse ilumina en blanco
– STANDARD Mapping está activado.
El testigo de controlBse ilumina en verde
– ADVANCED Mapping está activado.
Se muestra FUEL – El nivel de combustible ha alcan-
zado la marca de reserva.
Información
En el cuadro de instrumentos no se puede borrar ni ajus-
tar nada.
F03765-10 En cuanto se conecta la herramienta de diagnóstico, se
pone en marcha el contador de horas de servicio.
Antes de sesiones de diagnóstico más prolongadas,
desenchufar el contador de horas de servicio detrás de la
placa portanúmeros.
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
19
6 ELEMENTOS DE MANDO
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
A01172-10
A01217-10
Información
Tender la manguera del respiradero del depó-
sito2 sin dobleces.
A01173-10
20
ELEMENTOS DE MANDO 6
Información
Tender la manguera del respiradero del depó-
sito 2 sin dobleces.
A01217-11
Información
Comprobar que el botón de arranque en frío ha vuelto a
su posición básica.
Posibles estados
• Botón de arranque en frío activado – El botón de arranque
en frío está introducido hasta el tope.
• Botón de arranque en frío desactivado – El botón de arran-
que en frío se encuentra en la posición básica.
A01062-10
21
6 ELEMENTOS DE MANDO
A01063-10
401950-10
401950-13
401950-11
22
ELEMENTOS DE MANDO 6
401956-10
6.16 Caballete acoplable (Todos los modelos EU, Todos los modelos US)
El caballete acoplable 1se coloca en el lado izquierdo del eje
de la rueda.
El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta.
Al transportar la motocicleta, el caballete acoplable se usa como
bloqueo de la horquilla.
Información
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acopla-
ble.
H02629-10 La herramienta se puede fijar en los alojamientos del
caballete acoplable.
401943-10
Información
Durante la conducción, el caballete lateral 1 debe estar
subido y recogido con la goma de sujeción 2.
401944-10
23
7 PUESTA EN SERVICIO
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen-
tos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave
riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y tra-
sera.
Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la con-
ducción.
– Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidente El vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
– No lleve acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la
conducción.
– No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con
el vehículo.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
24
PUESTA EN SERVICIO 7
Información
Durante el funcionamiento de la motocicleta, tener presente que un ruido excesivo puede resultar
molesto para los demás.
– Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de Husqvarna Motorcycles.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministra el comprobante de entrega.
– Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
– Familiarizarse con los elementos de mando.
– Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 89)
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 92)
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 99)
– Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 128)
– Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduc-
ciones exigentes.
Información
Este vehículo no está homologado para circular por vías públicas.
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehí-
culo para poder prestarse ayuda mutuamente.
– Conducir también muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reacciones de
la motocicleta.
– No realizar conducciones en terrenos que superen sus capacidades y experiencia.
– Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
– No transportar equipaje.
– No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
– Rodaje del motor. ( pág. 25)
25
7 PUESTA EN SERVICIO
Información
El uso del vehículo bajo condiciones extremas como, p. ej., en arena o en trayectos o terrenos mojados
o embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como la cadena de
transmisión, el sistema de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que
sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
– Comprobar que no haya humedad ni corrosión en los conectores eléctricos y que estén bien sujetos.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
– Limpiar y secar los conectores y, si fuera necesario, sustituirlos.
Se consideran condiciones extremas:
– Circular por tierra seca. ( pág. 27)
– Circular por tierra mojada. ( pág. 27)
– Circulación por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 28)
– Circulación lenta o a altas temperaturas. ( pág. 28)
– Circular con bajas temperaturas o nieve. ( pág. 29)
26
PUESTA EN SERVICIO 7
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
F03669-01
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
F03670-01
– Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 157)
– Montar la corona de la cadena de acero.
– Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 158)
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
600868-01
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
F03669-01
27
7 PUESTA EN SERVICIO
– Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 157)
– Montar la corona de la cadena de acero.
– Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 158)
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
600868-01
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
F03669-01
600868-01
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague
debido a que la transmisión secundaria es demasiado
larga, el aceite del motor se calienta rápidamente.
– Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 157)
600868-01
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 119)
28
PUESTA EN SERVICIO 7
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
F03669-01
29
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regular-
mente ya que, si no es correcta, puede afectar negati-
vamente a la seguridad de la conducción.
30
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha
el motor en un espacio cerrado.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la dura-
bilidad del motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
H02629-10
401944-10
Condición
Temperatura ambiente: < 20 °C (< 68 °F)
– Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
– Pulsar el botón de arranque .
400733-01
31
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
Información
Pulsar el botón de arranque durante un máximo de
5 segundos. A continuación, esperar 15 segundos
antes de intentar arrancar de nuevo.
A temperaturas bajas, dejar un tiempo de espera
de 30 segundos.
A temperaturas inferiores a 6 °C (43 °F), es posible
que deba intentarse arrancar varias veces para
calentar la batería de iones de litio y aumentar así
la potencia de arranque.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos,
no se debe seguir intentándolo, sino comprobar si
hay otros errores en el vehículo.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina al arrancar el motor.
Información
El Launch‑Control ayuda al conductor a acelerar la motocicleta óptimamente al principio de una carrera.
El número de revoluciones máximo del motor con la válvula de mariposa completamente abierta (pleno
gas) se reduce y, después de ponerse en marcha, se va liberando gradualmente hasta alcanzar el
número de revoluciones máximo del motor. El embrague debe dosificarse exactamente igual que si el
Launch‑Control no estuviera activado.
Condición
La motocicleta está parada.
El motor está en marcha al régimen de ralentí.
La caja de cambios está en posición de ralentí.
– Mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas TC 1y
QS 2 .
Los testigos de control TC y QS parpadean cuando se
activa Launch-Control.
Información
El Launch‑Control se desactiva automáticamente
unos segundos después del arranque.
El Launch-Control también se desactiva en los casos
F03760-10 siguientes: tras acelerar al máximo, la válvula de mari-
posa se ha cerrado más de 1/3 de su recorrido total
y/o no se ha producido el arranque en los 3 minutos
siguientes.
Por motivos de seguridad, para volver a activar el
Launch-Control el motor debe estar apagado al
menos 10 segundos, independientemente de si se ha
arrancado o no.
Si el motor ya lleva funcionando algún tiempo, primero
se debe volver a arrancar el motor antes de poder
activar el Launch‑Control.
32
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
Información
El control de tracción reduce el deslizamiento excesivo de la rueda trasera, lo que aumenta el control y
la propulsión, sobre todo cuando la calzada está mojada.
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte-
mente o al circular por superficies con poca adherencia.
El control de tracción también se puede conectar o desconectar durante el trayecto.
Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado.
F03760-11
8.6 Quickshifter (Todos los modelos EU, Todos los modelos US)
Cuando el Quickshifter está activado, puede cambiarse a una
marcha más larga sin accionar el embrague.
Información
El Quickshifter no está activado al pasar de la marcha 1
a la marcha 2, para engranar una marcha más larga debe
accionarse la maneta del embrague.
Aunque el Quickshifter esté activado, es necesario accio-
nar la maneta del embrague para reducir.
F03643-10
33
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
8.7 Activar el Quickshifter (Todos los modelos EU, Todos los modelos US)
– Pulsar la tecla QS 1 para conectar o desconectar el
Quickshifter.
El testigo de control QS se ilumina cuando el Quickshif-
ter está activado.
Información
El Quickshifter no está activado al pasar de la mar-
cha 1 a la marcha 2, para engranar una marcha más
larga debe accionarse la maneta del embrague.
F03760-12 Aunque el Quickshifter esté activado, es necesario
accionar la maneta del embrague para reducir.
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revolucio-
nes bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Información
Si se perciben ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse
en contacto con un taller especializado y autorizado de Husqvarna Motorcycles.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
34
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
Información
F03642-10 El Quickshifter no está activado al pasar de
la marcha 1 a la marcha 2, para engranar una
marcha más larga debe accionarse la maneta
del embrague.
El régimen mínimo de revoluciones del motor
antes de cambiar a una marcha más larga,
indicado en revoluciones por minuto, se indica
en la figura.
Tirar rápidamente del pedal de cambio hasta
el tope sin modificar la posición del puño del
acelerador.
Aunque el Quickshifter esté activado, es nece-
sario accionar la maneta del embrague para
reducir.
Cuando la función de cambio de marchas del
Quickshifter empeore, es necesario progra-
marlo de nuevo.
8.9 Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
– Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye
la fuerza de frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
– Al circular por superficies arenosas, mojadas o resbaladizas, accionar preferentemente el freno trasero.
– Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con
la velocidad.
35
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
– Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con
el vehículo.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en
marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Frenar la motocicleta.
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Con el motor en régimen de ralentí, pulsar el botón de parada hasta que se pare el motor.
– Colocar la motocicleta en una superficie firme.
8.11 Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
36
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
Información
El caballete acoplable está incluido en el volumen
H02628-01 de suministro.
Prestar atención a que la conducción del líquido
de frenos pase por delante del caballete acoplable
y no quede aprisionada.
Información
Tirar de las correas de sujeción hasta que el caba-
llete acoplable esté bien apoyado en el guarda-
barros y los neumáticos.
Prestar atención a la alineación del caballete
401475-01
acoplable respecto a la parte inferior del
guardabarros.
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
37
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye
antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecua-
das. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
– Parar el motor.
– Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 19)
– Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la
cota A .
Prescripción
Cota A 35 mm (1,38 in)
38
PROGRAMA DE SERVICIO 9
39
9 PROGRAMA DE SERVICIO
cada 24 meses
cada 90 horas de servicio
cada 45 horas de servicio
cada 15 horas de servicio
a la hora de servicio
Comprobar la holgura del cojinete giratorio del amortiguador. ● ●
Comprobar la articulación del amortiguador. ● ●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 110) ● ● ● ●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 110) ● ● ● ●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ● ● ●
Comprobar los cubos de las ruedas. ● ● ●
Comprobar el alabeo de las llantas. ○ ● ● ●
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 111) ○ ● ● ●
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 85) ○ ● ● ●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 83) ○ ● ● ● ●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., manetas, cadena, etc.) y comprobar que se ○ ● ● ● ●
muevan con facilidad.
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía. ● ●
Comprobar el juego de las válvulas. ○ ● ●
Sustituir el filtro de combustible. ● ●
Comprobar el embrague. ● ● ●
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 75) ● ● ● ●
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 78) ● ●
Realizar el mantenimiento de la horquilla. ● ●
Realizar el mantenimiento del amortiguador. ● ●
Comprobar que todos los tornillos, tuercas y abrazaderas para mangueras estén bien ○ ● ● ● ●
apretados.
Sustituir el tamiz de combustible. ( pág. 129) ○ ● ● ● ●
Comprobar la presión del combustible. ○ ● ● ●
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 118) ● ●
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 119) ○ ●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 121) ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 65) ○ ● ● ●
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 67) ● ●
Realizar el servicio secundario del motor, incluido el desmontaje y el montaje del ● ●
motor. (Sustituir los pistones, comprobar/medir los cilindros. Comprobar la culata.
Comprobar los árboles de levas y los componentes de accionamiento de las válvulas.
Comprobar el mando de las válvulas. Sustituir los anillos de retén radiales y la junta de
la bomba de agua. Sustituir la brida de succión.)
Realizar el servicio principal del motor, el motor está desmontado. (Sustituir las válvu- ●
las, los muelles de las válvulas, los asientos de los muelles de las válvulas y los plati-
llos de los muelles de las válvulas. Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón
elevador. Comprobar el cambio de marchas y la caja de cambios. Comprobar la vál-
vula de regulación de la presión de aceite. Sustituir la bomba de aspiración. Compro-
bar la bomba de presión y el sistema de lubricación. Sustituir la cadena de distribu-
ción. Sustituir todos los apoyos del motor y todas las juntas. Sustituir el piñón libre.)
Control final: comprobar la seguridad de funcionamiento del vehículo. ○ ● ● ● ●
Realizar un recorrido de prueba. ○ ● ● ● ●
40
PROGRAMA DE SERVICIO 9
cada 24 meses
cada 90 horas de servicio
cada 45 horas de servicio
cada 15 horas de servicio
a la hora de servicio
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de ○ ● ● ● ●
diagnóstico de Husqvarna Motorcycles.
Realizar un registro de servicio en Husqvarna Motorcycles Dealer.net. ○ ● ● ● ●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
41
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
Información
Si la horquilla choca con frecuencia, se debe aumentar la
presión de aire en la horquilla, a fin de evitar que se pue-
dan deteriorar la horquilla o el chasis.
42
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortigua-
dor.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
Trabajo principal
– Girar el elemento de ajuste 1 en sentido horario hasta el
tope.
– Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-
pondiente al tipo de amortiguador.
F03639-11
43
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed (Todos los
modelos EU)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Lowspeed (Todos los
modelos US)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Lowspeed (Todos los
modelos FX)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
Trabajo posterior
– Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
Trabajo principal
– Girar el elemento de ajuste 1 en sentido horario hasta el
tope.
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de
vueltas correspondiente al tipo de amortiguador.
F03639-10
44
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed (Todos los
modelos EU)
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Amortiguación de la compresión Highspeed (Todos los
modelos US)
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Amortiguación de la compresión Highspeed (Todos los
modelos FX)
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
Trabajo posterior
– Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
F03640-10
45
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Prescripción
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos EU)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos US)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos FX)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amorti-
guación durante la extensión.
402415-10
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
46
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
47
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de cambiar el pretensado del muelle, anotar el reglaje actual, por ejemplo, medir la longitud del
muelle.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
– Desmontar el silenciador. ( pág. 78)
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 57)
– Desmontar el amortiguador. ( pág. 69)
– Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
48
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
Trabajo principal
– Soltar el tornillo 1.
– Girar el anillo de ajuste 2 hasta que el muelle esté comple-
tamente destensado.
Llave para tuercas ranuradas (90129051000)
Información
Si el muelle no se puede destensar completamente,
se deberá retirar para medir con precisión su longitud.
Información
En función del pandeo estático o del recorrido de la
suspensión con conductor, será necesario ajustar un
pretensado del muelle mayor o menor.
– Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del anillo de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
ajuste del amorti-
guador
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 70)
– Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
– Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 99)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
49
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle (Todos los modelos EU)
Peso del conductor: 65 42 N/mm (240 lb/in)
… 75 kg (143 … 165 lb.)
Peso del conductor: 75 45 N/mm (257 lb/in)
… 85 kg (165 … 187 lb.)
B00292-10 Peso del conductor: 85 48 N/mm (274 lb/in)
… 95 kg (187 … 209 lb.)
Característica elástica del muelle (Todos los modelos US)
Peso del conductor: 65 42 N/mm (240 lb/in)
… 75 kg (143 … 165 lb.)
Peso del conductor: 75 45 N/mm (257 lb/in)
… 85 kg (165 … 187 lb.)
Peso del conductor: 85 48 N/mm (274 lb/in)
… 95 kg (187 … 209 lb.)
Característica elástica del muelle (Todos los modelos FX)
Peso del conductor: 65 42 N/mm (240 lb/in)
… 75 kg (143 … 165 lb.)
Peso del conductor: 75 45 N/mm (257 lb/in)
… 85 kg (165 … 187 lb.)
Peso del conductor: 85 48 N/mm (274 lb/in)
… 95 kg (187 … 209 lb.)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 70)
– Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
– Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 99)
– Controlar el pandeo estático del amortiguador. ( pág. 47)
– Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 47)
– Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 45)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
50
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
401000-01
Advertencia
Peligro de accidente Los cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente
el comportamiento durante la conducción.
Los cambios en el ajuste del tren de rodaje no coordinados entre sí pueden empeorar considerable-
mente el comportamiento durante la conducción y sobrecargar algunos componentes.
– Realizar ajustes únicamente dentro de los márgenes recomendados.
– Tras haber realizado ajustes, conduzca a baja velocidad para comprobar el comportamiento del
vehículo.
Información
Comprobar o ajustar la presión de aire al menos 5 minutos después de haber parado el motor en las
mismas condiciones.
La suspensión neumática se encuentra en la botella izquierda de la horquilla. La amortiguación de la
extensión/compresión actúa en la botella derecha de la horquilla.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 57)
Trabajo principal
– Retirar la cubierta de protección 1.
– Introducir completamente la bomba de aire para la horqui-
2
lla .
Bomba de aire para la horquilla (79412966100)
Información
La bomba de aire para la horquilla se encuentra en el
A01166-10 paquete adjunto de la motocicleta.
51
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Información
Esto se debe al volumen de la manguera y no es una
avería de la bomba de aire para la horquilla ni de la
propia horquilla.
Tener en cuenta el manual adjunto para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
Información
No ajustar bajo ningún concepto la presión de aire
fuera del rango especificado.
Información
Montar la cubierta de protección solo con la mano.
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horqui-
lla durante su compresión.
52
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
Información
El elemento de ajuste 1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la compresión.
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
Información
El elemento de ajuste 1 se encuentra en el extremo
inferior de la botella de la horquilla derecha.
53
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Prescripción
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos EU)
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos US)
Confort 23 clics
Estándar 18 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos FX)
Confort 23 clics
Estándar 18 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amorti-
guación durante la extensión.
Información
Además, el manillar se puede montar rígido o en un aloja-
miento de goma.
A01168-10
54
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
– Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
Trabajo previo
– Quitar el acolchado del manillar.
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1
. Desmontar la brida del manillar 2.
Desmontar el manillar y colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
No doblar los cables ni las conducciones.
Información
El alojamiento del manillar es más largo y alto en
un lado.
A01169-10
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones
queden bien tendidos.
55
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Información
El alojamiento del manillar es más largo y alto en
un lado.
A01170-10 Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones
queden bien tendidos.
Trabajo posterior
– Montar el acolchado del manillar.
56
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Información
H02629-10
El caballete acoplable está incluido en el volumen
de suministro.
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete
acoplable.
57
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
Durante la conducción, el caballete lateral debe
401943-10
estar subido y recogido con la goma de sujeción.
A01215-10
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y
la suciedad de los tubos interiores de la horquilla.
Con el tiempo, es posible que pueda penetrar sucie-
dad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
F03666-10 suprime esta suciedad, pueden perder su hermetici-
dad los anillos de retén situados detrás.
58
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los
discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
A01213-10
59
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
A01220-10
A01220-11
60
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
A01262-10
A01189-10
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de
F03665-11
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde supe-
rior de la tija superior de la horquilla.
La suspensión neumática actúa en la botella
izquierda de la horquilla. La amortiguación de la
extensión/compresión actúa en la botella derecha de
la horquilla.
61
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo posterior
– Montar la rueda delantera. ( pág. 107)
Información
A01190-10 Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
No doblar los cables ni las conducciones.
62
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
A01070-10
A01192-10
A01190-11
F03764-10
63
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde supe-
rior de la pletina superior de dirección.
La suspensión neumática se encuentra en la bote-
lla izquierda de la horquilla. La amortiguación de la
extensión/compresión actúa en la botella derecha de
la horquilla.
A01198-10
– Apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
la dirección, arriba
A01191-11
A01191-10
64
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Trabajo posterior
– Montar el guardabarros delantero. ( pág. 68)
– Montar el acolchado del manillar.
– Montar la placa portanúmeros. ( pág. 67)
– Montar la rueda delantera. ( pág. 107)
– Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las
conducciones del líquido de frenos y del embrague queden
bien tendidos y puedan moverse correctamente.
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 65)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
Advertencia
Peligro de accidente Un juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la res-
puesta de conducción y daña los componentes.
– Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 57)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover
las botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la
dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
H01167-01 ción. ( pág. 66)
– Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
65
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 65)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
– Montar el acolchado del manillar.
66
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Información
El cojinete de la pipa de la dirección se limpia y se
lubrica durante el desmontaje y el montaje de la tija
inferior de la horquilla.
H02387-01
A01216-10
A01216-11
67
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1 y 2. Quitar el guardabarros delan-
tero.
A01174-10
A01174-10
Trabajo posterior
– Montar la placa portanúmeros. ( pág. 67)
68
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
A01175-10
– Retirar el tornillo 2.
– Retirar la unión roscada 3.
Información
Levantar ligeramente el basculante para poder retirar
los tornillos con más facilidad.
F03700-10
A01276-10
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
F03702-01
69
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
A01099-10
A01100-10
Información
Prestar atención al plano A.
– Montar la tuerca 2 y apretarla.
Prescripción
Tuerca del perno del M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
basculante
F03705-10
– Montar la cadena.
– Conectar la cadena con el eslabón de unión 3.
Prescripción
El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe
mirar hacia el sentido de marcha.
F03702-12
70
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Información
Comprobar que el manguito guardapolvo esté colo-
cado correctamente.
Información
F03704-10 Prestar atención al plano B.
– Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
amortiguador, Loctite®2701™
abajo
Información
Levantar ligeramente el basculante para poder montar
el tornillo con más facilidad.
Trabajo posterior
– Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
– Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 99)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
71
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Precaución
Peligro de quemaduras El regulador de tensión alcanza temperaturas muy elevadas durante el fun-
cionamiento del vehículo.
– Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo.
– Retirar el tornillo 1.
A01193-10
A01194-10
A01197-10
72
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
A01193-10
A01177-10
– A
Extraer la tapa de la caja de filtro de aire en la zona y
empujar lateralmente hacia delante. Quitar la tapa de la
caja de filtro de aire.
A01177-11
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire no está asegurada.
– A
Extraer la tapa de la caja de filtro de aire en la zona y
empujar lateralmente hacia delante. Quitar la tapa de la
caja de filtro de aire.
A01177-11
73
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
En el volumen de suministro se incluye una tapa
de la caja de filtro de aire con aberturas para
mayor circulación de aire y respuesta directa al
acelerar.
A01178-10
A01177-10
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire no está asegurada.
– Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la
zona Ay enclavarla en la zona B .
Información
En el volumen de suministro se incluye una tapa
de la caja de filtro de aire con aberturas para
mayor circulación de aire y respuesta directa al
acelerar.
A01178-10
74
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
Trabajo principal
– Desenganchar la lengüeta de sujeción 1.
– Retirar el filtro de aire con el soporte del filtro.
– Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
A01179-10
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la
espuma.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
– Desmontar el filtro de aire. ( pág. 75)
Trabajo principal
– Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe-
cial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 157)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
F03685-01
– Engrasar el filtro de aire seco con aceite para filtros de aire
de alta calidad.
75
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
La marca en el soporte del filtro de aire debe apuntar
hacia arriba.
F03779-10
Información
La marca en el filtro de aire debe apuntar hacia arriba.
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 74)
76
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
A01090-10
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 74)
Información
Si no es preciso desmontar completamente la tapa
lateral, esta puede dejarse enganchada en la zona C
y simplemente abrirse.
A01196-10
77
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcio-
namiento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
– Desenganchar el muelle 1.
Gancho para muelles (50305017000C1)
– Retirar los tornillos 2 con las arandelas y desmontar el
silenciador.
A01181-10
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcio-
namiento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del relleno de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador “se
quema”.
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del
vehículo.
Trabajo previo
– Desmontar el silenciador. ( pág. 78)
78
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1 del silenciador.
– Quitar el tapón final 2 y la junta tórica 3.
– Quitar el relleno de fibra de vidrio 4 del tapón final.
– Desmontar el relleno de fibra de vidrio 5 del tubo interior.
– Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que
se deban volver a montar.
– Montar el nuevo relleno de fibra de vidrio 5 en el tubo inte-
rior.
– Colocar un relleno de fibra de vidrio nuevo 4 en el tapón
final.
– Insertar la junta tórica y el tapón final en el tubo exterior 6.
– Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillos en el silen- M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
ciador
F03637-10
Trabajo posterior
– Montar el silenciador. ( pág. 78)
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
– Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
79
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Desenchufar el conector 1 de la bomba de combustible.
– Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido 2 con aire
comprimido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
H04981-10
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
A01221-11
A01185-11
A01185-12
80
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
( pág. 87)
– Colocar el depósito de combustible y enganchar los dos
spoilers a los lados en el radiador.
– Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deterio-
rarse ningún cable eléctrico ni cable bowden.
– Acoplar la manguera del respiradero del depósito de com-
bustible en la tapa del depósito de combustible.
– Montar y apretar los tornillos 1 con los casquillos de colla-
rín.
A01185-10
Prescripción
Tornillo del spoi- M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
ler del depósito de
combustible en el
radiador
A01221-10
81
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una
distancia segura del sistema de escape.
Trabajo posterior
– Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
– Montar el asiento. ( pág. 72)
400678-01
Advertencia
Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
– Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
82
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 57)
Trabajo principal
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
– Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 157)
– Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 158)
400725-01
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 57)
Trabajo principal
– Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza
de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la
cadena A.
Información
La parte inferior de la cadena 1debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre
de forma homogénea, la medida debe repetirse en
F03680-10 varios puntos de la cadena.
83
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 57)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 83)
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste3 a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 58 … 61 mm (2,28 … 2,4 in)
Girar los tornillos de ajuste3 a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A . Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
– Apretar las tuercas 2.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan
sobre los tornillos de ajuste3.
– Apretar la tuerca 1.
Prescripción
A01265-10 Tuerca del eje de la M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
rueda trasera
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena (32 mm), es posible conducir con diferentes
desmultiplicaciones secundarias sin modificar la longi-
tud de la cadena.
Los tensores de la cadena 4
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
84
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
Información
400227-01
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre
de forma homogénea, la medida debe repetirse en
varios puntos de la cadena.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usa-
dos, las cadenas nuevas se desgastan más
rápido.
85
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
A01087-10
F03687-10
86
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
F03682-01
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
F03645-01
Información
Cambiar siempre un basculante deteriorado.
Husqvarna Motorcycles no permite reparar el
basculante.
F03646-01
Advertencia
Peligro de accidente El cable bowden del acelerador puede resultar doblado, aplastado o
bloqueado si se instala mal.
Si se dobla, aplasta o bloquea el cable bowden del acelerador, no se puede controlar más la veloci-
dad.
– Asegúrese de que el tendido del cable bowden del acelerador y la holgura del cable bowden del
acelerador respondan al valor especificado.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
– Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 79)
87
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
– Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los dos cables bowden del gas deben pasar juntos por
la parte posterior del manillar, por encima del soporte del
depósito de combustible, hacia el cuerpo de la válvula de
mariposa. Los dos cables bowden del gas deben estar
asegurados detrás de la goma de sujeción del soporte del
depósito de combustible.
» Si el tendido del cable bowden del acelerador no se
corresponde con la especificación:
– Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
A01085-10
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 81)
– Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
– Montar el asiento. ( pág. 72)
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede susti-
401197-01
tuir junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
F03684-10
88
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
11.46 Programar el Quickshifter (Todos los modelos EU, Todos los modelos US)
Información
Cuando la función de cambio de marchas del Quickshifter empeore, es necesario programarlo de
nuevo.
Información
Si el Quickshifter no se puede activar, el proceso de
programación ha fallado y debe repetirse.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
F03647-11 El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y
no se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
89
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas
para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
90
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
H04933-10
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en
contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio proce-
dente de un recipiente cerrado herméticamente.
91
12 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce pre-
sión sobre el freno de la rueda delantera.
– Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
A01277-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado auto-
rizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco
de freno en la superficie de apoyo de las pastillas de
freno.
92
EQUIPO DE FRENOS 12
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 95)
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
– Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca A :
– Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 94)
F03689-10
93
12 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 95)
94
EQUIPO DE FRENOS 12
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A (nivel de líquido 5 mm (0,2 in)
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inme-
diatamente con agua.
F03694-10
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
95
12 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían dife-
rir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía del fabricante pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.
Advertencia
Peligro de accidente Un servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller espe-
cializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
96
EQUIPO DE FRENOS 12
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
F03690-10
W00081-10 Información
Con la pinza del freno desmontada, no accionar la
maneta del freno de mano.
J00009-10
W00083-10
97
12 EQUIPO DE FRENOS
J00009-10 Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar las
pastillas de freno contra los muelles de retención.
Asegurarse de que la posición de las pastillas de freno
y los muelles de retención sea correcta.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inme-
diatamente con agua.
F03693-10
98
EQUIPO DE FRENOS 12
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
– Desenganchar el muelle 1.
– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final
y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno tra-
sero, y controlar la carrera en vacío A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del freno
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
402026-10
– Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 99)
– Enganchar el muelle 1.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
– Desenganchar el muelle 1.
– Soltar la tuerca 4 y girarla con el vástago de presión 5
para ajustar la carrera en vacío máxima.
– Para personalizar la posición básica del pedal del freno, sol-
tar la tuerca 2y girar el tornillo 3en consecuencia.
Información
El margen de ajuste es limitado.
99
12 EQUIPO DE FRENOS
Prescripción
Tuerca del tope del M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
pedal del freno
– Enganchar el muelle 1.
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 102)
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca A :
– Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 100)
A01084-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
100
EQUIPO DE FRENOS 12
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 102)
– Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
Trabajo principal
– Retirar las cintas sujetacables.
– Retirar el tornillo 1 con la arandela.
– Empujar el protector del chasis derecho hacia delante y
extraerlo hacia abajo.
A01180-10
101
12 EQUIPO DE FRENOS
A01266-10
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inme-
diatamente con agua.
A01180-10
Trabajo posterior
– Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
102
EQUIPO DE FRENOS 12
Advertencia
Peligro de accidente Un servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller espe-
cializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
103
12 EQUIPO DE FRENOS
Trabajo principal
– Retirar las cintas sujetacables.
– Retirar el tornillo 1 con la arandela.
– Retirar el protector del chasis derecho.
A01180-10
A01267-10
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
Información
La flecha de la chapa elástica indica el sentido de giro
del disco de freno.
A01268-10
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Asegurarse de que la chapa de desacoplamiento 8
está montada en la pastilla de freno del lado del pis-
tón.
A01270-10 – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pas-
tillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un
punto de resistencia claro.
104
EQUIPO DE FRENOS 12
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inme-
diatamente con agua.
A01271-10
A01180-10
Trabajo posterior
– Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
105
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, asegu-
rarse de que la pinza del freno no presione los radios.
J00082-10
A01272-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
disco de freno no resulte dañado.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no
accionar la maneta del freno de mano.
A01188-11
106
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
A01188-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 157)
– Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del eje de la M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
rueda delantera
– Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta
que las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
– Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
A01273-10 lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
– Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del por- M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
tarruedas
107
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Trabajo principal
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
– Retirar la tuerca 1.
– Retirar el tensor de la cadena 2 . Extraer el eje de la
rueda 3 solo en la medida que sea necesario para poder
empujar la rueda trasera hacia delante.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posi-
ble. Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
A01274-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
disco de freno no resulte dañado.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
F03727-10
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
108
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
Trabajo principal
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las
superficies de rodadura A de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 157)
F03728-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 157)
– Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda 2.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Colocar la cadena.
F03757-10
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena (32 mm), es posible conducir con diferentes
desmultiplicaciones secundarias sin modificar la longi-
tud de la cadena.
Los tensores de la cadena 3 pueden girarse 180°.
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pas-
tillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un
A01275-10
punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 57)
109
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por Husqvarna Motorcycles.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehí-
culo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la
motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especial-
mente al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican
la semana de fabricación y las dos últimas el año de
fabricación.
H01144-01
Husqvarna Motorcycles recomienda sustituir los neu-
máticos como muy tarde cada 5 años independien-
temente del desgaste que hayan sufrido durante ese
periodo.
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumá-
ticos.
110
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Unos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y
provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado
flojos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
– Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo.
(Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en
radios de la misma longitud y el mismo diámetro, esto
significa que hay diferencias en la tensión de los
400694-01
radios.
111
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas.
– Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
– Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y llamas abiertas.
– Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
– Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso 9V
de carga
– Desechar debidamente las baterías de 12 V en caso de que su tensión haya caído por debajo de la
tensión mínima.
Precaución
Peligro de quemaduras El regulador de tensión alcanza temperaturas muy elevadas durante el fun-
cionamiento del vehículo.
– Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
Trabajo principal
– Desconectar el cable del polo negativo 1 de la batería de
12 V.
– Retraer la cubierta del polo positivo 2 y desconectar el
cable del polo positivo 3de la batería de 12 V.
F03729-10
– Retirar el tornillo 4.
– Retirar la unidad de mando del motor 5 del soporte y
dejarla colgando de un lado.
F03730-10
112
SISTEMA ELÉCTRICO 14
Información
Prestar atención al ramal de cables.
F03731-10
Información
Prestar atención al tendido correcto de los cables.
F03731-11
F03730-11
F03732-10
113
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 72)
Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas.
– Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
– Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y llamas abiertas.
– Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
– Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso 9V
de carga
– Desechar debidamente las baterías de 12 V en caso de que su tensión haya caído por debajo de la
tensión mínima.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
– No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
– Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasan la corriente, la tensión o el tiempo de carga, se destruye la batería de 12 V.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una pérdida
de capacidad, dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
– Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 112)
Trabajo principal
– Controlar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
– No cargar la batería de 12 V.
– Sustituir la batería de 12 V y eliminar correctamente la
batería usada.
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: ≥ 9 V
F01568-10 – Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el
cargador.
114
SISTEMA ELÉCTRICO 14
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni la
duración de la carga.
Tensión de carga 14,4 V
máxima
Corriente de carga 3,0 A
máxima
Duración máxima de la 24 h
carga
Si no se utiliza la moto- 6 meses
cicleta, recargar la bate-
ría de 12 V periódica-
mente
Información
No quitar la tapa 1 bajo ningún concepto.
– Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Trabajo posterior
– Montar la batería de 12 V. ( pág. 113)
– Montar el asiento. ( pág. 72)
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Precaución
Peligro de quemaduras El regulador de tensión alcanza temperaturas muy elevadas durante el fun-
cionamiento del vehículo.
– Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo. Se
encuentra en la carcasa del relé de arranque, debajo del asiento.
115
14 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
– Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 79)
Trabajo principal
– Extraer el relé de arranque 1 del soporte.
F03751-10
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 81)
– Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
– Montar el asiento. ( pág. 72)
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Precaución
Peligro de quemaduras El regulador de tensión alcanza temperaturas muy elevadas durante el fun-
cionamiento del vehículo.
– Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo.
116
SISTEMA ELÉCTRICO 14
Información
Con el fusible de la bomba de combustible se asegura la bomba de combustible. Este se encuentra
debajo del asiento.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
Trabajo principal
– Quitar la cubierta de protección 1.
– Retirar el fusible 2 defectuoso.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A .
F03753-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 72)
A01108-10
117
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
– Quitar el tapón del radiador.
– Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
400243-10
– Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
118
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
– Quitar el tapón del radiador.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in)
rante A por encima de las
láminas del radiador
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
400243-10 prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 156)
– Montar el tapón del radiador.
119
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
(Todos los modelos FX)
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 60)
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la
bomba de agua.
– Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.
– Vaciar completamente el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
A01218-10 Prescripción
Tornillo de la tapa de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
la bomba de agua
120
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
121
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
(Todos los modelos FX)
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 60)
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la
bomba de agua.
– Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.
– Vaciar completamente el líquido refrigerante.
A01218-10
122
ADAPTACIÓN DEL MOTOR 16
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Información
Si los cables bowden del gas ya están tendidos correctamente, no se debe desmontar el depósito de
combustible.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
– Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 79)
– Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
( pág. 87)
123
16 ADAPTACIÓN DEL MOTOR
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
– Retraer el manguito 1.
– Soltar la tuerca 2.
– Enroscar completamente el tornillo de ajuste 3.
– Soltar la tuerca 4.
– Introducir el botón de arranque en frío 6 hasta el tope.
– Girar el tornillo de ajuste 5hasta que el botón de arranque
en frío se coloque en la posición básica cuando el puño del
acelerador se gire hacia delante.
– Apretar la tuerca 4.
– Girar el tornillo de ajuste 3
de manera que en el puño del
acelerador se aprecie la holgura del cable bowden del acele-
rador.
Prescripción
Holgura del cable bowden 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del acelerador
A01080-10 – 2.
Apretar la tuerca
– Colocar el manguito 1.
– Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad.
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 123)
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 81)
– Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 77)
– Montar el asiento. ( pág. 72)
Información
Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede modificar la característica de admisión de gaso-
lina.
En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente.
Trabajo principal
– Retraer el manguito 1.
– Soltar los tornillos 2 y las medias piezas 3.
– Desenganchar los cables bowden del acelerador y quitar el
tubo del puño del acelerador.
F03743-10
124
ADAPTACIÓN DEL MOTOR 16
Información
La brida de color gris abre la válvula de mariposa más
lentamente.
La brida de color negro abre la válvula de mariposa
más rápido.
F03780-10
F03744-10
V01537-10
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 123)
125
16 ADAPTACIÓN DEL MOTOR
Información
Con el interruptor combinado se puede ajustar la característica de motor que se desee.
Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado.
En cada mapping se puede activar también el control de tracción.
El mapping también se puede modificar durante el trayecto.
Información
F03762-10
Con la tecla TC 3 se puede activar adicional-
mente el control de tracción.
Información
F03763-10
Con la tecla TC 3 se puede activar adicional-
mente el control de tracción.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha
el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de accidente Si el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de
manera repentina.
– El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado de Husq-
varna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
126
ADAPTACIÓN DEL MOTOR 16
– Calentar el motor.
Botón de arranque en frío desactivado – El botón de
arranque en frío se encuentra en la posición básica.
( pág. 21)
– Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí1 ,
ajustar el régimen de ralentí con ayuda de un cuentarrevolu-
ciones adecuado.
Prescripción
Régimen de ralentí 2.250 … 2.350 rpm
Información
Girando en sentido antihorario se reduce el régimen
de ralentí.
Girando en sentido horario se aumenta el régimen de
ralentí.
A01063-10
Información
Si la centralita electrónica detecta que la posición de la válvula de mariposa para el régimen de ralentí
debe volver a programarse, el testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por
segundo.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Información
Si el motor se calienta demasiado, realizar un
recorrido a régimen medio de revoluciones para
enfriarlo.
H02263-10 A continuación, no parar el motor, sino dejarlo funcio-
nando en régimen de ralentí hasta que se complete la
programación.
127
16 ADAPTACIÓN DEL MOTOR
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.
401950-12
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes
401951-10 del vehículo.
128
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
129
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Información
El nivel del aceite del motor puede comprobarse con el motor frío o con el motor caliente.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
Condiciones
El motor está frío.
– Comprobar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y
luego realizar la comprobación.
130
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
17.3 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
(Todos los modelos FX)
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 60)
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
– Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 1 con el
imán y el anillo de hermetizado.
Información
No retirar los tornillos 2.
H04991-10
H04992-10
H04993-10
131
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
H04995-10
H04996-10
H04997-10
Prescripción
Tornillo de la tapa M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
del filtro de aceite
– Levantar la motocicleta.
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 8 con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,0 l (1,1 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 155)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
401955-12
provocan un desgaste prematuro del motor.
132
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica.
– Rellenar el mismo aceite del motor que se utilizó al sustituir el
aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 155)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del
401955-10 aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes
tipos de aceite del motor.
Husqvarna Motorcycles recomienda cambiar el aceite
del motor.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
133
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Trabajo posterior
– Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 130)
134
LIMPIEZA, CUIDADO 18
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir
los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los coji-
netes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables
bowden ni los cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01 Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de
motocicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad
afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno
y los discos de freno.
135
18 LIMPIEZA, CUIDADO
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
136
ALMACENAMIENTO 19
19.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las acti-
vidades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos
mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta
manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la tem-
porada.
Información
Husqvarna Motorcycles recomienda levantar la moto-
cicleta.
137
19 ALMACENAMIENTO
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún
concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada
y se formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de ser-
vicio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxida-
ción en las válvulas y en el sistema de escape.
401059-01
138
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 20
139
20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
140
CÓDIGO INTERMITENTE 21
141
21 CÓDIGO INTERMITENTE
142
DATOS TÉCNICOS 22
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refri-
gerado por agua
Cilindrada 349,7 cm³ (21,34 cu in)
Carrera 57,5 mm (2,264 in)
Diámetro 88 mm (3,46 in)
Relación de compresión 14,6:1
Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un
solo brazo, accionamiento mediante cadena de dis-
tribución
Diámetro de la válvula de admisión 36,3 mm (1,429 in)
Diámetro de la válvula de escape 29,1 mm (1,146 in)
Juego de las válvulas
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,08 … 0,15 mm (0,0031 … 0,0059 in)
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,12 … 0,19 mm (0,0047 … 0,0075 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Casquillo del cojinete
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con 2 bombas
trocoidales
Desmultiplicación primaria 24:72
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accio-
namiento hidráulico
Caja de cambios (Todos los modelos EU, Todos los Caja de cambios de garras de 5 marchas
modelos US)
Caja de cambios (Todos los modelos FX) Caja de cambios de garras de 6 marchas
Desmultiplicación del cambio (Todos los modelos EU, Todos los modelos US)
1.ª marcha 14:28
2.ª marcha 16:26
3.ª marcha 18:24
4.ª marcha 21:24
5.ª marcha 22:21
Desmultiplicación del cambio (Todos los modelos FX)
1.ª marcha 13:33
2.ª marcha 16:30
3.ª marcha 18:26
4.ª marcha 22:26
5.ª marcha 23:23
6.ª marcha 26:22
Alternador 12 V, 70 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Bujía NGK LMAR9AI-10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
143
22 DATOS TÉCNICOS
144
DATOS TÉCNICOS 22
145
22 DATOS TÉCNICOS
22.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depósito de combustible (Todos los modelos EU, Todos los modelos US)
Capacidad total aprox. del depó- 7,2 l (1,9 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
sito de combustible ( pág. 155) (Todos los modelos
EU, Todos los modelos US)
146
DATOS TÉCNICOS 22
Capacidad total aprox. del depósito de combustible (Todos los modelos FX)
Capacidad total aprox. del depó- 8,5 l (2,25 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ
sito de combustible 95) ( pág. 155) (Todos los mode-
los FX)
147
22 DATOS TÉCNICOS
Peso aprox. sin combustible (Todos los modelos FX) 102,7 kg (226,4 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
22.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(Todos los modelos EU, Todos los 80/100 - 21 51M TT 110/90 - 19 62M TT
modelos US) Dunlop GEOMAX MX‑33SF Dunlop GEOMAX MX‑33
(Todos los modelos FX) 80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 62M TT
Dunlop GEOMAX MX‑33F Dunlop GEOMAX AT81
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con
un concesionario autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posi-
bles fabricantes alternativos. Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como
las especificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
www.husqvarna‑motorcycles.com
22.7 Horquilla
148
DATOS TÉCNICOS 22
Cantidad de aceite del cartucho 370 ml (12,51 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
derecho (48601166S1) ( pág. 155)
Cantidad de grasa del cartucho 5 g (0,18 oz) Grasa especial (00062010053)
izquierdo ( pág. 157)
149
22 DATOS TÉCNICOS
22.8 Amortiguador
150
DATOS TÉCNICOS 22
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in)
Longitud del muelle 240 mm (9,45 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 105 mm (4,13 in)
Longitud de montaje 456,3 mm (17,965 in)
151
22 DATOS TÉCNICOS
152
DATOS TÉCNICOS 22
153
22 DATOS TÉCNICOS
154
AGENTES DE SERVICIO 23
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
155
23 AGENTES DE SERVICIO
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para moto-
res de aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y
espuma.
– No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de
lubricación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
– Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como −25 °C (−13 °F)
mínimo hasta
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticonge-
lante, la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
156
AGENTES AUXILIARES 24
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
157
24 AGENTES AUXILIARES
Spray de silicona
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Silicone Spray
158
NORMAS 25
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasi-
ficar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un
indicador para su calidad.
159
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
TC Control de tracción (Traction Con- Función adicional del control del motor que reduce el
trol) par motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- Launch‑Control Función del sistema electrónico del vehículo para
obtener la mejor aceleración posible desde 0
- Quickshifter Función del sistema electrónico del motor para cam-
biar a una marcha más larga sin accionar el embra-
gue
160
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 27
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
161
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
162
ÍNDICES
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
ÍNDICES
A Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aceite del motor Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
C
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Caballete acoplable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Amortiguación de la compresión Cadena
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Amortiguación de la compresión Highspeed Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . 44 Caja del filtro de aire
Amortiguación de la compresión Lowspeed Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . 43 Cantidad de llenado
Amortiguación de la extensión Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 132, 146
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . 45 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 146-147
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 122, 146
Amortiguador Característica de la admisión de gasolina
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 48 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Ajustar la amortiguación de la compresión Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . 141-142
Highspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar la amortiguación de la compresión Cojinete de la pipa de la dirección
Lowspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Engrasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . 45 Condiciones de uso extremas . . . . . . . . . . . . 26
Amortiguación de la compresión, generalidades 43 Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Controlar el pandeo estático . . . . . . . . . . . . 47 Temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Controlar el recorrido de la suspensión con Tierra mojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Condiciones extremas
Asiento Altas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . 117
B Control de tracción
Basculante Activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Corona de la cadena
Batería de 12 V Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Chasis
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Potencia de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
D
Botellas de la horquilla
Datos técnicos
Ajustar la amortiguación de la compresión . . 52
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . 53
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ajustar la presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . 51
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Comprobar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . 50
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 58
163
ÍNDICES
G N
Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nivel de aceite del motor
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Guardabarros delantero Nivel de líquido de frenos
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Comprobar en el freno de la rueda delantera . 93
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . 100
Guía de la cadena Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Número de identificación del vehículo . . . . . . 15
H Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
164
ÍNDICES
165
ÍNDICES
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V
Visión general de los testigos de control . . 18-19
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
166
*3402632es*
3402632es
12.09.2022