Guía de Mantenimiento de Equipos de Cementación
Guía de Mantenimiento de Equipos de Cementación
En el capítulo I se describe de manera inicial el equipo más básico como lo son las
conexiones de baja presión, luego en el capítulo II se expresa a fondo la válvula mariposa y
sus componentes, posteriormente en el capítulo III se habla un poco sobre los actuadores
más comunes y los utilizados por CPVEN Base Anaco, subsiguientemente en el capítulo IV,
describe las conexiones de alta presión y sus componentes después, el capítulo V
representa la Bomba Centrifuga y por último el capítulo VI habla de Bombas Triplex. En
todos los capitulos se describen los procedimientos de mantenimientos a seguir acoplando
información bibliográfica del fabricante con conocimiento empírico de los técnicos
encargados de implementar el mantenimiento.
Durante los 3 meses que los ingenieros en entrenamiento estuvimos en el departamento, nos
enfocamos en las prácticas actuales de administración del mantenimiento en la empresa,
problemas logísticos en la gestión del mantenimiento muchos de los cuales son observados
por los training de ingeniería. Adicionalmente presentamos ciertas observaciones que se
podrían tomar en cuenta para el diseño de un sistema de administración del
mantenimiento adecuado, que se fundamenta en la toma de antecedentes operativos, y
que pueda trabajar sinérgicamente con un plan de mantenimiento.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
ÍNDICE
MATERIAL DE BAJA PRESIÓN 1 Pág. 6
MANGUERAS DE BAJA PRESIÓN 1.1.0 Pág. 7
Mangueras de succión. 1.1.1 Pág. 8
Mangueras de descarga 1.1.2 Pág. 8
Cuidado, mantenimiento y manejo 1.1.3 Pág. 8
EQUIPO DE BAJA PRESIÓN 1.2.0 Pág. 9
Uniones 1.2.1 Pág. 9
Tapones 1.2.2 Pág. 5
VÁLVULAS MARIPOSA 2 Pág. 10
COMPONENTES DE VÁLVULAS MARIPOSA 2.1.0 Pág. 14
DESARMADO DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA 2.2.0 Pág. 15
MANTENIMIENTO DE VÁLVULA DE MARIPOSA 2.3.0 Pág. 17
ENSAMBLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA 2.4.0 Pág. 18
INSTALACIÓN DE VÁLVULA DE MARIPOSA CON BRIDAS 2.5.0 Pág. 21
ACTUADORES 3 Pág. 22
FUNCIONAMIENTO 3.1.0 Pág. 23
TIPOS DE ACTUADORES 3.2.0 Pág. 24
Actuador de Veleta Única (Rotary Vane) 3.2.1 Pág. 24
Actuador Rotatorio doble Neumático 3.2.2 Pág. 25
Actuador de Piñón y Cremallera (Rack & Pinion). 3.2.3 Pág. 25
COMPONENTES DEL ACTUADOR 3.3.0 Pág. 26
DESARMADO DE ACTUADOR 3.4.0 Pág. 27
MANTENIMIENTO DEL ACTUADOR 3.5.0 Pág. 28
ENSAMBLE DEL ACTUADOR 3.6.0 Pág. 28
MATERIAL DE ALTA PRESIÓN 4 Pág. 29
LIMITACIONES DEL EQUIPO 4.1.0 Pág. 30
LÍNEA DE TRATAMIENTO Y UNIONES 4.2.0 Pág. 30
Tubo de la Manguera 4.2.1 Pág. 30
Uniones 4.2.2 Pág. 31
Lazos (“loops”) de 2” 4.2.3 Pág. 33
CONEXIÓN GIRATORIA CHIKSAN (SWIVEL JOIN) 4.3.0 Pág. 33
DESARMADO UNIONES GIRATORIAS CHIKSAN 4.4.0 Pág. 35
MANTENIMIENTO DE UNIONES GIRATORIAS CHIKSAN 4.5.0 Pág. 37
ENSAMBLE DE UNIONES GIRATORIAS CHIKSAN 4.6.0 Pág. 38
VÁLVULA TAPÓN 4.7.0 Pág. 40
Descripción y tamaños 4.7.1 Pág. 40
DESARMADO DE VÁLVULA DE TAPÓN 4.8.0 Pág. 41
MANTENIMIENTO DE VÁLVULA DE TAPÓN 4.9.0 Pág. 43
REPARACIÓN DE VÁLVULA TAPÓN 4.10.0 Pág. 44
ENSAMBLE DE UNA VÁLVULA TAPÓN 4.11.0 Pág. 45
BOMBAS CENTRÍFUGAS 5 Pág. 49
COMPONENTES PRINCIPALES DE BOMBAS CENTRÍFUGAS 5.1.0 Pág. 51
Impulsor 5.1.1 Pág. 51
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
Placas de Desgaste 5.1.2 Pág. 53
Anillos de Desgaste 5.1.3 Pág. 53
Eje 5.1.4 Pág. 54
Voluta 5.1.5 Pág. 55
COJINETES, ARMAZÓN DEL COJINETE, Y CAJA 5.1.6 Pág. 56
Cojinetes [Link] Pág. 56
Armazón de Cojinete y Caja de Empaquetaduras [Link] Pág. 56
SELLOS DE PRENSAESTOPAS [Link] Pág. 57
Empaquetadura de Cuerda [Link] Pág. 57
Sellos Mecánicos [Link] Pág. 58
Sistema de Lubricación 5.1.8 Pág. 58
OPERACIÓN DE BOMBAS 5.2.0 Pág. 59
Montaje 5.2.1 Pág. 59
Cebado de Bomba Centrifuga 5.2.2 Pág. 59
Bombeando con Bombas Centrifugas 5.2.3 Pág. 60
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE LA BOMBA 5.3.0 Pág. 60
Mantenimiento de la Empaquetadura 5.3.1 Pág. 60
Practicas no recomendadas 5.3.2 Pág. 61
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
INTRODUCCIÓN
La empresa Servicios a Pozos presta servicios a operadoras petroleras y de
extracción de petróleo y gas en Venezuela y más recientemente en Colombia y Kuwait. A
través del Ingeniero Luis Parra en conjunto con el equipo de trabajo del departamento de
Mantenimiento y los ingenieros en entrenamiento se expuso ante el departamento de
Ingeniería el deseo de que se realice un proyecto junto al equipo de trabajo donde se
especifique los procedimientos y especificaciones en cuanto a la reparación y
mantenimiento de herramientas y equipos de bombeo del departamento de cementación
según lo experimentado por durante la estadía de 3 meses en el departamento de
Mantenimiento Operacional. El proyecto busca ofrecer una guía que facilite a los nuevos
ingresados en el área de mantenimiento, el aprendizaje y visualización de cada elemento
involucrado en los equipos y conexiones de operaciones de cementación como
conexiones de baja y alta presión, bombas triplex, bombas centrifugas y sus componentes.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
I Material de Baja
Presión
Modelos: Mangueras de Baja Presión, Uniones, Tapones.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
7
Servicios a pozos realiza principalmente bombeo de distintos tipos de fluidos a alta
presión en el pozo del cliente. El objetivo principal es bombear este tipo de fluidos de manera
eficiente y segura. Para lograr este objetivo, CPVEN utiliza una variedad de equipo de
tratamiento.
En este capítulo se presenta el equipo de tratamiento que utiliza CPVEN Servicios a pozos.
También proporciona procedimientos generales de mantenimiento, desarme y ensamble del
equipo.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
8
1.1.1 Mangueras de succión.
Las mangueras de succión conectan el tanque de fluido hacia la bomba centrifuga. Este tipo
de mangueras son duras porque están hechas de material entretejido con una malla de
alambre para prevenir que se colapse cuando la bomba succiona el fluido del tanque.
La manguera de succión más común de baja presión es de 4 pulgadas. Sin embargo, existen
situaciones donde se utilizan mangueras de 8 o 3 pulgadas. Las mangueras de succión se
usan comúnmente entre tanques de almacenamiento y bombas centrífugas para mezclar o
bombear.
Para soportar una manguera de una cantidad considerable de sacudidas y prevenir esfuerzos
extremos en las partes donde ocurra mucha flexión, mueva los accesorios de la manguera
hacia el extremo del cilindro.
Como las mangueras están hechas de hule, son muy susceptibles a deterioro al ser expuestas
a la luz directa del sol, aceites, contaminación por químicos y el ozono (una forma especial
de oxigeno). El ozono, el cual es extremadamente dañino para el hule, se produce por la
cercanía a lámparas, máquinas de soldar u otras máquinas eléctricas.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
9
1.2.0 EQUIPO DE BAJA PRESIÓN
1.2.1 Uniones
Las uniones de 4” de FMC Weco se usan en las líneas de succión de las unidades de CPVEN.
Normalmente son una de 2 tipos: sello metal-metal o con un sello de O-ring en la conexión
macho. Su rosca ACME permite una conexión y desconexión rápida.
1.2.2 Tapones
Los tapones se usan para asegurar una unión a prueba de fugas (presión/vacío) en la
succión debajo de la bomba triplex y en el extremo de las líneas de succión cuando sea
necesario.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
10
Al cerrar una línea de 4”, siempre utilice un ala Weco y un tapón de doble pieza. Al quitar el
tapón, se puede aflojar la unión con un giro. El operador sabrá inmediatamente si existe
presión en la línea.
No se puede hacer esto con un tapón de 4” de una pieza. Si existe presión en la línea, al
quitar el tapón saldrá volando por los aires.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
II Válvulas Mariposa
Modelos: Ø: 2’’,3’’, 4’’, 5’’, 6’’, 8’’
12
2.0.0 VÁLVULA DE MARIPOSA
Las válvulas de mariposa de baja presión generalmente se usan en Servicios a Pozos
para succión de baja presión y líneas de descarga. La presión máxima de trabajo de estas
válvulas es de 175 psi.
Las válvulas de mariposa se usan generalmente en CPVEN para llenar y descargar líneas; en
tuberías de succión de baja presión y de descarga, en unidades de cemento, equipos de
bombeo y batch mixers convencionales.
Una válvula de mariposa siempre se debe cerrar lentamente para prevenir el efecto de ariete
del agua, el cual puede causar ruptura o cambios abruptos de presión.
Durante una operación, las válvulas de mariposa deben revisarse por fugas. El usar una válvula
defectuosa da como resultado una pérdida de presión. Si ocurre una fuga, cambie las partes
desechables de la válvula que sean necesarias.
Posición cerrada (la manija se alinea con el Posición abierta (la manija se alinea con el
disco) disco)
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
13
plato
la
sella la
y grasa
que
asientos completamente
al de
pines
el y tornillos o pernos
vástagos. disco
tamaño con
el asiento. al flujo
correspondientes
el y aguje
disco.
la y del
disco,
a y de servicio.
un
fenólicas el
• el presión, e inferior
el la el que la presión y el campo
• el el que
de
desplace el autocentrado
• la de juntas
•
• el en el campo
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
2.1.0 COMPONENTES DE VÁLVULAS MARIPOSA
14
Ø: 2’’,3’’, 4’’, 5’’, 6’’, 8’’
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
15
2.2.0 DESARMADO DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA
PASO 01 Cierre la válvula y retírela de la línea. Gire la válvula a la posición cerrada. La
manija se puede dejar en el vástago superior o se puede quitar retirando el tornillo y la
arandela.
PASO 02 Retire los pines enrollados superior e inferior con una varilla o extractor de pines y
martillo
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
16
PASO 03 Remueva los vástagos superior e inferior del cuerpo. Si los vástagos no pueden ser
retirados, sujete el vástago en una prensa y golpee suavemente el cuerpo con un martillo.
Usted puede hacer un poco de torsión entre el cuerpo y los vástagos para retirar fácilmente
los vástagos.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
17
2.3.0 MANTENIMIENTO DE VÁLVULA DE MARIPOSA
PASO 01 Inspeccione el disco y los vástagos. Si están desgastados o picados,
sustitúyalos con otros nuevos.
PASO 03 Lubrique ligera pero completamente el asiento y los O-rings para facilitar
su ensamble. Esparza el lubricante en el diámetro interior (ID) del asiento.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
18
2.4.0 ENSAMBLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA
PASO 01 Coloque los O-rings bien lubricados PASO 02 Coloque el asiento en una prensa
en los agujeros superior e inferior del asiento. con los agujeros de los vástagos paralelos a la
quijada de la prensa
PASO 03 Deslice el disco en el asiento PASO 04 Retire los pines enrollados superior
e inferior con una varilla o extractor de pines y
martillo
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
19
PASO 05 Retire el conjunto de asiento / PASO 07 Retire el vástago superior
disco de la prensa.
PASO 09 Inserte el asiento lo suficiente para PASO 10 Lubrique los vástagos superior e
comenzar y luego retire el vástago inferior. Con inferior. Coloque el tercer O-ring en el vástago
ligera presión, termine de insertar el conjunto superior..
asiento/disco en el cuerpo
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
20
PASO 11 Instale el vástago inferior en el PASO 12 Retire los pines enrollados superior
cuerpo. e inferior con una varilla o extractor de pines y
martillo
Ranura Indicadora
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
21
2.5.0 INSTALACIÓN DE VÁLVULA DE MARIPOSA CON BRIDAS
Las válvulas deben estar cerradas para su instalación y no abrirlas sino hasta que las bridas estén
apretadas. Use el diámetro exterior del cuerpo de la válvula para centrarla entre las bridas.
Puede causar daño al disco si la válvula se abre antes que las bridas estén apretadas. Se puede
determinar la posición del disco por la ranura en el eje superior cuadrado o en la ranura para
llave en aquellos ejes con llave.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
III Actuadores
Modelos: Actuador Neumático de Veleta Única (Rotary Vane), Actuador Neumático
de Veleta Doble (Double Vane), Actuador Neumático de Piñón y Cremallera (Rack &
Pinion)
23
3.0.0 ACTUADORES
Un actuador es un dispositivo inherentemente mecánico cuya función es proporcionar fuerza
para mover o “actuar” otro dispositivo mecánico. La fuerza que provoca el actuador
proviene de tres fuentes posibles: Presión neumática, presión hidráulica, y fuerza motriz
eléctrica (motor eléctrico o solenoide). Dependiendo del origen de la fuerza el actuador se
denomina “neumático”, “hidráulico” o “eléctrico”. Los Actuadores más comunmente
utilizados en los equipos de Servicios a Pozos son Actuador Neumático de Veleta
Unica en los equipos de bombeos unidades; 252, 256, 258, además de los equipos mixers; 506,
507, 508, 511 y 512. El Actuador de Piñón y Cremallera (Rack & Pinion) son comúnmente
utilizados en los equipos de bombeo 280 y 278.
3.1.0 FUNCIONAMIENTO
El objetivo final del actuador rotatorio es generar un movimiento giratorio. El movimiento debe
estar limitado a un ángulo máximo de rotación. Normalmente se habla de actuadores de
cuarto de vuelta, o 90º; fracción de vuelta para ángulos diferentes a 90º, por ejemplo 180º; y
de actuadores multivuelta, para válvulas lineales que poseen un eje de tornillo o que
requieren de múltiples vueltas para ser actuados.
La variable básica a tomar en cuenta en un actuador rotatorio es el torque o par; también
llamado momento. Y es expresado en lb-in, lb-pie, N-m, etc.
Actuador
Actuador Eléctrico Actuador Hidráulico
Neumático
Fuerza Generadora
Presión de aire Energía eléctrica Presión hidráulica
de Movimiento
Émbolo, Pistón o Émbolo, Pistón o
Elemento Motriz Motor Eléctrico
Veleta Veleta
Transmisión de
Eje o Cremallera Reductor Eje
Fuerza o Torque
Conversión
Yugo o Piñón - No hay - Yugo o Piñón
mecánica
Servicios a Pozos
A. Carrera J. Riva s V. Sanabria
24
3.2.0 TIPOS DE ACTUADORES
A continuación se explican detalladamente los 3 principales actuadores de giro que
podemos encontrar en el mercado, los cuales representan a los actuadores de giro utilizados
en Servicios a Pozos como lo son los actuadores de veleta única y de Piñón y
cremallera.
En este capítulo solo se menciona los actuadores neumáticos por ser los utilizados por la
empresa, a pesar de que como se menciona anteriormente existen otros tipos de actuadores
como los hidráulicos y los eléctricos.
Están compuestos por una carcasa, en cuyo interior se encuentra una paleta que delimita las
dos cámaras. Solidario a esta paleta, se encuentra el eje, que atraviesa la carcasa exterior. Es
precisamente en este eje donde obtenemos el trabajo, en este caso en forma de movimiento
angular limitado.
Servicios a Pozos
A. Carrera J. Riva s V. Sanabria
25
3.2.2 Actuador Rotatorio doble Neumático
EL principio de funcionamiento en el mismo del actuador neumático de una sola veleta. Para
hacer funcionar el actuador neumático con doble veleta, se conecta aire comprimido a uno
de los lados del émbolo o veleta generando una fuerza en sentido de la expansión del
espacio entre el émbolo y la pared del cilindro o el cuerpo.
Servicios a Pozos
A. Carrera J. Riva s V. Sanabria
26
El par de giro está en función de la presión, de la superficie del émbolo y de la
desmultiplicación. Los accionamientos de giro se emplean para voltear piezas, doblar tubos
metálicos, regular acondicionadores de aire, accionar válvulas de cierre, válvulas de tapa, et
Entradas de Aire
Asiento de Goma
Shaft
Oil Rig
Veleta
Tope de Regulación
Housing Inferior
Housing Superior
Servicios a Pozos
A. Carrera J. Riva s V. Sanabria
27
3.4.0 DESARMADO DE ACTUADOR
Actuador de Veleta Única
PASO 1 Antes de desarmar un actuador lo PASO 2 Revisar si al aplicar el aire, se
primero que hay que hacer es asegurarse si observa si existe fuga de aire en el sello del
está realmente dañado. Esto se hace al housing o si el aire se pasa de una cámara a
aplicar aire comprimido a una de sus otra chequeando con el dedo el orificio de la
cámaras. cámara opuesta.
PASO 03 Una vez de haberse asegurado PASO 04 Para desarmar debe colocar de
que la veleta esta defectuosa se procede a en la prensa con solo fuerza suficiente para
desarmar el Actuador. sujetarlo.
Servicios a Pozos
A. Carrera J. Riva s V. Sanabria
28
3.5.0 MANTENIMIENTO DEL ACTUADOR
Actuador de Veleta Única
PASO 01 Cambiar si es necesario y lubricar PASO 02 Cambiar si es necesario y lubricar
los oil rings situados en la parte superior e el asiento que rodea la veleta
inferior del shaft de la veleta.
PASO 05 Introducir el shaft de la veleta por PASO 06 Una vez unido el housing superior
el orificio del housing superior hasta que con el inferior proceder a justar los tornillos.
entren en contacto el housing superior con el
inferior
Servicios a Pozos
A. Carrera J. Riva s V. Sanabria
IV Material de Alta
Presión
Modelos: Válvulas 2” x 2”, 2” x 1”, Conexión giratoria Chiksan 2” (Swivel join),
Mangueras (loops), líneas de tratamiento 1502.
30
Este Capítulo describe en profundidad las conexiones de alta presión y sus componentes
comúnmente utilizados por Servicios a Pozos en las unidades de bombeo en las
operaciones de cementación de pozos lo largo de todo el País. Se mencionan una a una las
empleadas en las operaciones, sus funciones, sus componentes y el procedimiento para una
adecuado desarmado, mantenimiento que debe aplicarse y armado.
El equipo de tratamiento de alta presión incluye las líneas de tratamiento, conexiones, lazos,
uniones giratorios, válvulas de retención, válvulas de alivio o purga, “T”, etc.
En cada aplicación, deben considerarse las limitaciones físicas del equipo de tratamiento, por
ejemplo el tipo de tratamiento, límites de presión y volumen y caudales de flujo relacionados
con el diámetro interno.
La siguiente sección explica con detalle diferentes equipos de tratamiento de alta presión.
TUBERÍA ESTÁNDAR
Presión de BPM
Tunería e Tratamiento ID (in)
Trabajo (max)
Tubería de Tratamiento 2”(usada principalmente en Cementación) 1,875” 15.000 psi 8,5
Tubería de Tratamiento 3”(usada principalmente en Fractura) 2,75” 15.000 psi 20
Tubería de Tratamiento 4”(usada principalmente en Fractura) 3,75” 10.000 psi 40
Tubería de Tratamiento 5”(usada principalmente en Fractura) 4,89” 5.000 psi 60
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
31
En muchos casos, CPVEN Servicios a Pozos se debe conectar a esta línea para bombear
trabajos de cementación.
4.2.2 Uniones
Una unión es un ensamble que acopla los componentes de una línea de tratamiento.
1 Mitad Hembra
La mitad hembra es la parte de la unión donde las roscas son
visibles en el diámetro externo de la unión. Esto incluye un
espacio que aloja el sello de hule y da guía a la nariz de la
mitad macho para que se asiente apropiadamente en el sello
de hule.
2 Sello de hule.
El sello de hule proporciona un sello de presión entre las mitades
macho y hembra de la unión y no permite que los fluidos entren en
contacto con las roscas.
Note que el borde del diámetro externo del sello de hule se ajusta a la
ranura en el espacio provisto en la mitad hembra de la unión
3 Mitad macho.
Esta es la porción de la unión sobre la cual se desliza la tuerca de
aleta.
4 Tuerca de Aleta
La tuerca de aleta es la parte de la unión completa que se desliza
sobre la mitad macho y se enrosca en la mitad hembra. La tuerca de
aleta tiene rosca interna que corresponde al de la unión.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
32
5 Segmentos de retención
Un segmento de retención es usado para asegurar la
tuerca de unión al macho. Cuando se ensamblan, las 3
piezas forman un aro de 360°.
Conexiones de unión
En CPVEN Servicios a Pozos, las uniones Weco 1502 son instaladas, agregadas, o maquinadas
al equipo usando uno de dos métodos: NSPT (rosca de sello sin presión) o integral:
Conexión NSPT
La rosca de sello sin presión Weco 1502 es una conexión donde las roscas se enroscan a la
hembra y al macho de la unión y después maquinadas para que queden a ras con la
superficie de sello para eliminar la presión en las roscas. La máxima presión de trabajo para
una conexión NSPT es de 15,000 psi.
Conexión integral
La unión integral Weco 1502 se manufactura en una sola pieza sin roscas conectando las
uniones a la pieza de conexión. La máxima presión de trabajo es de 15,000 psi
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
33
Adaptadores
Los adaptadores son conexiones de cambio de un tipo de conexión o unión a otra.
Basados en estudios de erosión en las chiksan, las media unión con aleta en la línea de
tratamiento deben orientarse hacia el pozo. De esta manera, el flujo tiene más pulgadas para
enderezarse antes de haber fluido por el codo y antes de pasar por la unión dentro de la
Chiksan.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
34
Cuándo usar 2-vías o 3-vías
Para incrementar la vida la línea de tratamiento, necesitamos minimizar su desgaste.
Durante las operaciones de bombeo, la línea de tratamiento esta sujeta a vibración; por lo
tanto, las conexiones giratorias son instaladas para hacer un puente que proporciona
flexibilidad a la línea. Instale chiksans de 2-vías o 3-vías como se indica a continuación:
• Para cambiar elevación, use chiksan de 3-vías
• Para cambiar de dirección, use chiksan de 2-vías
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
35
4.4.0 DESARMADO UNIONES GIRATORIAS CHIKSAN
Codo de Giro
Balines
Codo
Tapón para Balines de Giro O-rig
Anillo de Seguridad Balines Empaque Reten de
Grasa
Reten de Grasa
O-rig Empaque
Empaque O-rig
Segmento de Aletas
Anillo de Sello de Hule
Rosca de Aleta
O-rig Anillo de
Reten de Grasa Cámara de
Empaque
Componente Hembra
Componente Macho
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
36
Para desarmar un Chiksan se necesitara las siguientes herramientas:
• Pinzas alicates
• Punzón o herramienta puntiaguda similar
• Prensa
• Destornillador
• Llave de tubo
PASO 05 Rote el componente macho. Los PASO 06 Separe los componentes hembra
balines deben caer. y macho después de remover los balines
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
37
PASO 07 Cuidadosamente remueva el PASO 09 Remueva la grasa del retenedor
empaque anterior de la cámara de empaque en el componente macho.
de la hembra usando un destornillador.
PASO 08 Remueva el O-ring del PASO 10 Limpie todas las partes con
componente hembra cualquier solvente disponible.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
38
4.6.0 ENSAMBLE DE UNIONES GIRATORIAS CHIKSAN
PASO 01 Instale el nuevo empaque en el PASO 02 Coloque el retenedor de grasa o
componente hembra y los O-rings como el O-ring en el componente macho y
sea requerido. El anillo anti-extrusión debe posiciónelo en el extremo final de la
orientarse hacia las pistas de rodamiento. superficie maquinada de modo que deje
libre el final de la hembra cuan- do las partes
son ensambladas inicialmente.
Empaque con anillo
anti extrusión
PASO 05 Observe a través de los aguje- ros PASO 06 Inserte los balines a las pistas de
de los balines para alinear las pistas de rodamiento. Rote el componente macho y
rodamiento. agregue los balines hasta que las pistas de
rodamiento estén llenas.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
39
PASO 07 Instale el retenedor de grasa u O-ring en el surco del componente hembra con un
destornillador. Asegúrese de que el borde en el ID del retenedor este orientado hacia fuera
cuando sea instalado.
PASO 08 Inserte los tapones para balines. PASO 09 Inserte el seguro de los tapones
de los orificios de los balines.
PASO 10 Lubrique los cojinetes como se PASO 11 Inserte el seguro de los tapones
indica: de los orificios de los balines.
a) Remueva el tapón de lubricación e
instale el aplicador de grasa adecuado.
b) Use una pequeña, pistola de grasa
operada manualmente para inyectar una
pequeña cantidad de grasa por el aplicador.
c) Rote el componente macho 90° y
agregue más grasa.
d) Repita el paso “c” dos veces,
lubricando un cuarto de vuelta en cada
oportunidad.
e) Cheque la suavidad de rotación.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
40
4.7.0 VÁLVULA TAPÓN
Ø: 2 x2· 2x1
4.7.1 Descripción y tamaños
CPVEN Servicios a Pozos utiliza válvulas tapón para controlar el flujo en manifolds de descarga
de unida- des y en líneas e tratamiento. Se tienen cuatro tamaños. 2 x 2, 2 x 1.
Las válvulas tapón de 2 x 2 tienen un máximo caudal de 8,5 bbl/min y se utilizan para
bombeo ya que tienen el mismo ID que nuestras líneas de tratamiento.
Válvula Abierta
Válvula Cerrada
Las válvulas tapón de 1 x 2 son comúnmente utilizadas para liberar presión. Las válvulas que
tienen caja con rosca hembra en ambos extremos se utilizan para cabezas de cementación y
manifolds de unidades de bombeo (CPT, CPS)
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
4.8.0 DESARMADO DE VÁLVULA DE TAPÓN 41
Ø: 2 x2· 2x1
Tapa de Tapón
Tapa de Cuerpo
O-Rig
Empaque de O-Rig
Sello
Tapón
Segmento de Sello
Segmento Lateral
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
42
Nota: Para el desarme de las válvulas tapón se necesitaran las siguientes herramientas:
• Llave hexagonal para cuerpo
• Papel lija No. 400
• Maza con cara blanda
• Mandarria
• Barra
PASO 01 Remueva la tapa del tapón o PASO 02 Remueva la tapa del cuerpo
accionador / operador y el soporte de usando una llave para cuerpo.
montaje
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
43
PASO 05 Remueva los segmentos de sello PASO 06 Remueva los aplicadores de
grasa dañados y los sellos desgastados
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
44
PASO 04 Rocíe aceite preventivo de óxido PASO 05 Almacene la válvula en la
sobre las roscas expuestas para prevenir el posición abierta para prevenir corrosión en el
óxido cuando estén almacenadas tapón.
Nota: La grasa de una válvula de tapón se oxida y contamina durante el uso normal.
Reengrasar la válvula no remueve la grasa vieja. La válvula debe desarmarse para remover
completamente la grasa vieja.
4.10.0 REPARACIÓN DE VÁLVULA TAPÓN
Ø: 2x2· 2x1
PASO 01 Después de desengrasar las
partes, inspeccione visualmente por desgaste
y corrosión.
Sello Oxidado
Nota: Remplace las superficies de sello que no puedan alisarse con una lija de papel 400
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
45
4.11.0 ENSAMBLE DE UNA VÁLVULA TAPÓN
Ø: 2 x2· 2x1
PASO 01 Inspeccione todas las partes PASO 02 Aplique una delgada capa de
nuevas y usadas y remueva la suciedad y el grasa para válvula tapón en la superficie del
óxido. Limpie el pasaje de grasa en los segmento de sello que tenga con- tacto con
tapones si la válvula es engrasada por el la cavidad del cuerpo.
tapón.
PASO 03 Instale los sellos en las ranuras del PASO 04 Instale ambos segmentos de
segmento de sello. sello en el cuerpo de la válvula.
PASO 05 Aplique una capa delgada de PASO 06 Para las válvulas diseñadas con
grasa para válvula tapón en las superficies de aplicador de grasa en el tapón, instale el
los segmentos de sello y a la porción de la aplicador en el tapón (apriete de 50-60 lbs-
cavidad del cuerpo que entre en con- tacto pie en aplicadores NPT de 0.375” y de 80-90
con los segmentos laterales lbs-pie en aplicadores NPT de 0.5”.
PASO 07 Aplique una capa fina de grasa para válvula de tapón en el OD del tapón.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
46
PASO 08 Ponga los sellos y los empaques PASO 9 Aplique una capa delgada de
de nylon en la parte superior e inferior del grasa para válvula tapón en los segmentos
tapón. laterales e instálelos en el cuerpo de tal
manera que la mitad de su altura
permanezca afuera del cuerpo.
PASO 10 Instale el tapón usando los segmentos laterales como guías. Después de instalar el
tapón parcialmente a mano, use un mazo con punta blanda para empujar el tapón la
distancia faltante dentro de la válvula.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
47
PASO 11 Inspeccione los segmentos de PASO 13 Remueva los aplicadores de
sello para asegurarse de que permanecen grasa dañados y los sellos desgastados
en el hueco. El exceso de grasa entre el
segmento de sello y el cuerpo de la válvula PASO 14
Instale el o-ring en la tapa
causa que el sello se desplace hacia fueradel cuerpo. El o-ring debe encajar
cuando la instalación del tapón presiona los
firmemente en la ranura del mismo.
segmentos de sello contra el cuerpo. Si el sello
Remplace aquellos o-rings que se
se desplaza hacia fuera, remueva el tapón y
encuentren muy estirados o muy gruesos. En
también un poco de grasa y reinstale el tapón
las válvulas de 2”, instale un anillo de
respaldo con la superficie cóncava haciendo
PASO 12 Empuje los segmentos laterales en contacto con el o-ring
el cuerpo hasta que toquen el fondo.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
48
PASO 18 Re-engrase la válvula en la posición abierta hasta que la grasa salga por la parte
interna
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
V Bombas Centrífugas
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
En Servicios a Pozos son utilizadas las centrifugas 4” x 3” en los jet los camiones
50
bombas, 5” x 4” en el mezclador y la cargadoras en los bombas y 6” x 5” en los batch
mixer ” en camiones de operaciones de cementación. en Las operaciones de bombeo de
grava y en equipos para operaciones con unidades de bombeo con coiled tubing los
camiones regularmente utilizan centrifugas 5” x 4” y 4” x 3” como centrifuga de carga.
Lo ocurre en la bomba es
que medida que extrae el
fluido, el fluido sube a la
parte superior. Luego más
fluido entra por la parte
inferior para reemplazar el
fluido transportado a la parte
superior. El fluido sigue
moviéndose hacia el borde
externo del impulsor y luego
sale de la voluta mientras
fluido nuevo ingresa al vacío
en el centro del impulsor.
Mientras más rápido gire el
impulsor, más rápido se
moverá el fluido hacia
afuera, aumentando la tasa
de flujo. Colocando el
impulsor en una voluta, guía
la dirección del líquido hacia
un destino controlado.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
51
5.1.0 COMPONENTES PRINCIPALES DE BOMBAS CENTRÍFUGAS
5.1.1 Impulsor
El impulsor es el elemento rotatorio en una bomba
centrífuga por el cual fluye el líquido. Se imparte
energía al líquido en el impulsor. Se encuentran
disponibles tres tipos de impulsores:
Abiertos: Los impulsores abiertos tienen álabes que
forman parte de un cubo central con coronas
relativamente pequeñas o sin coronas (también
conocidas como paredes).
Servicios a Pozos
Impulsor Abierto
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
Semiabiertos: Los impulsores semiabiertos tienen una corona a un lado únicamente.
52
Cerrados: Los impulsores cerrados tienen coronas a ambos lados para encerrar los
conductos de líquido.
La rotación del impulsor, en o en dirección siniestrógira, se establece por la rotación del eje
mirando desde el extremo de entrada o sea el extremo impulsado del eje. Usted puede
cambiar la dirección de rotación:
• invirtiendo la voluta
• instalando el impulsor opuesto
• intercambiando las líneas hidráulicas al motor.
Rotación Dextrógira
Rotación Siniestrógina
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
5.1.2 Placas de Desgaste
53
Las placas de desgaste proporcionan una superficie de desgaste y sello entre la carcasa y
el impulsor. Las placas de desgaste están ubicadas a ambos lados del impulsor y
generalmente son placas de acero sólido o placas de acero recubiertas con goma.
Una placa desgastada ocasionará el desgaste rápido del impulsor porque el líquido fluye
de manera descontrolada o turbulenta. Por lo tanto, reemplace las placas de desgaste
cuando instale un impulsor nuevo. Para el rendimiento óptimo la holgura correcta entre el
impulsor y las placas de desgaste es de 1/16 de pulgada.
Placas de Desgaste
Las cuñas se usan para hacer ajustes precisos a la holgura entre la placa y el impulsor. Las
cuñas son laminadas y consisten de capas. Para un ajuste preciso puede quitar o añadir
algunas capas.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
54
5.1.4 Eje
El eje de la bomba centrífuga soporta el impulsor. El eje
mismo es soportado por cojinetes. El eje transmite el
torque de una fuente de potencia al impulsor donde
se le somete a las siguientes cargas:
• Las cargas radiales son ocasionadas por el
peso del impulsor y las diferencias de presión
alrededor del impulsor cuando se mueve en Eje de Centrifuga
un líquido.
• Las cargas axiales son ocasionadas por las diferencias de presión entre los lados
de presión alta y baja del impulsor.
• Las cargas de torque son ocasionadas por la fuerza reactiva de los fluidos en
movimiento, por la inercia y la viscosidad y se transfieren del impulsor al eje por
medio de un chavetero ranurado al eje y al impulsor.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
Los ejes tienen camisas intercambiables en los lugares donde hay contacto. La condición
55
del eje de gran manera afecta la vida de la empaquetadura. Los ejes estriados desgastan
rápidamente la empaquetadura.
5.1.5 Voluta
La voluta de la bomba centrífuga rodea al impulsor.
La voluta dirige el flujo de fluido de la toma de la
bomba a su salida. La voluta convierte la energía
de la velocidad a presión y también dirige el flujo
del fluido.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
56
[Link] COJINETES, ARMAZÓN DEL COJINETE, Y CAJA DE
EMPAQUETADURAS
[Link] Cojinetes
La función principal de los cojinetes es soportar el eje. El eje tendrá que estar sujeto y
soportado con precisión. Si se permite que el impulsor haga contacto con la voluta esto
pudiera resultar en la falla del impulsor, de la voluta, de las placas de desgaste, del eje y del
chavetero.
Los cojinetes se lubrican con un baño de aceite, tal como en RB 2x3x11, o con grasa por
medio de una conexión de grasera en la carcasa, tales como en RA 4x5. Los cojinetes para
RA56 y RB23 son los mismos, pero los de la RA45 son un poco más pequeños.
Armazón de Cojinete
Caja de Empaquetadura
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
correctamente para asegurar que la bomba funciona de manera óptima. Material de
57
empaquetadura desgastado o incorrecto ocasiona la falla del sello y estría el eje.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
de uno saturante en la empaquetadura misma. Si la empaquetadura se seca, se calienta,
58
se endura, y luego estría el eje.
La empaquetadura con apriete excesivo se quemará rápidamente y estriará el eje, por eso
es importante empaquetar la caja de empaquetaduras apropiadamente. Típicamente, el
anillo próximo al casquillo en una empaquetadura tipo acuñado hace la mayor parte del
trabajo porque la presión mecánica en el casquillo es mayor que la fricción a lo largo de la
barra.
• cuerda de asbesto
• cuerda recubierta de Teflón
• cuerda recubierta de grafito
• RA 4x5
• RA 5x6
• RB 2x3x11
Las bombas que usan sellos de aceite tienen sistemas de lubricación cerrados haciéndolos
menos susceptibles a una pérdida de presión. La pérdida de presión puede ocurrir con
sellos de acuñamiento a los cuales se les permiten fugas.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
falla de cualquier parte del sistema de lubricación de la empaquetadura pudiera dañar las
59
empaquetaduras de la bomba, ocasionando un incidente de trabajo y una pérdida.
Las tuberías de conexión a la bomba deberían de ser lo más rectas y cortas posibles. Cada
doblez o cambio de dirección del flujo se convierte en una restricción en la línea,
disminuyendo la tasa de bombeo.
Es importante que la bomba no succione aire al sistema. Una pequeña fuga de aire (4%)
resulta en una gran disminución (43.5%) en el rendimiento de la bomba.
Nota: Si la manguera de succión para la bomba centrífuga corre de una fosa o tanque
sucio, coloque una malla sobre el extremo de succión de la manguera para prevenir la
succión de cualquier material suelto. Los desechos pueden fácilmente obstruir o dañar la
bomba.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
5.2.3 Bombeando con Bombas Centrifugas
60
Una vez la bomba está montada y cebada, está lista para bombear. Si la bomba tiene
empaquetadura tipo acuñado, verificar el flujo apropiado del lubricante. Para verificar el
flujo, asegúrese que hay lubricante de empaque- tadura o que el fluido bombeado esté
goteando de la caja de empaquetaduras.
Si las bombas están bombeando contra válvulas cerradas por mucho tiempo, el fluido
dentro de la bomba se sobrecalienta y luego quema la empaquetadura o los sellos. Las
bombas también pueden calentarse lo suficiente como para derretir la grasa de la caja de
cojinetes y perderla. Los procedimientos operativos correctos no requieren que las bombas
funcionen contra válvulas cerradas por largos períodos de tiempo. Las siguientes son
algunas pautas para la operación de la bomba:
• Cuando la bomba esta succionando fluido de una fosa, déjela corriendo para
mantener el cebado.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
• Asegúrese que hay lubricación adecuada. En el caso de una bomba centrífuga
61
con una empaquetadura de trenzado cuadrado, asegúrese que el fluido
bombeado gotea continuamente a través de la empaquetadura. Cualquier
interrupción del flujo de lubricación quema la empaquetadura y estría el eje.
• Voltee los labios de los sellos del cojinete hacia adentro para retener la grasa en la
caja. Cuando se instalen cojinetes blinda dos nuevos, quite el blindaje antes de
ensamblar los cojinetes en el eje. El blindaje previene la lubricación futura
apropiada de los cojinetes. El engrasamiento excesivo también puede dañar los
sellos y causar la falla prematura del cojinete. La única manera de inspeccionar y
lubricar apropiadamente las ranuras del impulsor es quitando el motor hidráulico.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
bomba, la carcaza es incapaz de disipar el calor generado, lo cual incrementa
62
peligrosamente la temperatura del líquido y de la bomba.
El impulso hidráulico radial se desbalancea cuando la bomba está en operación cerca del
cierre y ocasiona una deflexión irregular en el eje.
Para aliviar la bomba de esfuerzo innecesario, extienda una línea de desvío de la descarga
de la bomba de vuelta a la fuente de fluido. Coloque a válvula de estrangulación o una
placa de orificio en la línea de desvío.
Devuelva suficiente flujo a la bomba de tal manera que funcionará a una capacidad
razonablemente cerca de su capacidad nominal. No devuelva el líquido desviado a la
línea de succión inmediatamente corriente arriba de la bomba. Devuelva el fluido de
descarga a la fuente de suministro por debajo del nivel del líquido a fin de evitar el arrastre
de aire.
El bombeo de líquido que contiene partículas abrasivas, tal como la pasta de cemento,
ocasiona la erosión en el impulsor y otras partes de la bomba. También acorta la vida de la
bomba.
Una bomba se puede dañar cuando bombea fluido que contiene partículas abrasivas y se
estrangula para operar continuamente cerca del cierre. La erosión se acelera de gran
manera debido a la recirculación interna. Si las partículas estuviesen en un fluido que circula
en una bomba que funciona cerca de su punto de eficiencia, las partículas fluyen una vez
por el impulsor y luego se descargan.
Cuando una bomba se estrangula para operar cerca del cierre, el fluido con partículas
abrasivas recircula dentro del impulsor e impacta las superficies del álabe de metal muchas
veces antes de ser descargado. Esta recirculación interna erosiona rápidamente las puntas
de los álabes del impulsor. Una vez dañado el impulsor las holguras de fuga incrementan
rápidamente.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
VI Bombas Triplex
Modelos: SPM, SPETRO, OFM, DEMAY HD-500,WESTERN
64
La finalidad de cualquier bomba es convertir la energía mecánica suministrada por un
motor, turbina u otra máquina motriz en energía hidráulica de la forma más eficiente
posible. Las bombas deben ser ligeras, compactas, sencillas, y fáciles de manejar y
mantener, además de proporcionar la eficiencia y potencia requeridas. Servicios a
Pozos utiliza bombas de alta presión donde se emplean pistones para desplazar el fluido. En
este módulo se presenta una de las bombas de alta presión más utilizadas en la industria
petrolífera: la bomba triplex.
6.0.0 BOMBAS TRIPLEX
La designación genérica de bomba triplex se aplica a cualquier tipo de bomba con
tres pistones. Las bombas reciprocantes con pistones son las bombas más eficientes para el
bombeo de fluidos abrasivos a alta presión (1.000 psi o más) y las que menos mantenimiento
requieren. Es por eso que son las preferidas por Servicios a Pozos para sus
operaciones
6.1.0 COMPONENTES
Las bombas triplex se componen básicamente
de tres partes: fluid end, power end y caja de
cadena.
6.1.1 Caja de Cadena
También llamada reductor de
velocidad, convierte la salida del motor de
bajo torque y alta velocidad de rotación en
alto torque y baja velocidad de rotación, más
adecuado a los requisitos del power end. El
motor primario hace que la cadena se Principales
desplace sobre las ruedas dentadas superior e Componentes
inferior, montadas en el eje de piñón de la bomba.
Cuando el motor primario hace girar el eje inferior, la
cadena transmite la potencia al eje superior, haciéndolo
girar también. Este eje transmite entonces la rotación al
eje de piñón del power end. Debido a la diferencia en
diámetros de las dos ruedas dentadas de la caja de
cadena, la velocidad de salida del motor primario se
reduce y se incrementa el torque transmitido a la
bomba.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
65
6.1.2 Power End
Convierte la energía de rotación en energía de
movimiento alternativo. El power end funciona
igual que el cigüeñal del motor de un automóvil.
El eje de piñón mueve el cigüeñal mediante los
engranajes principales. Las excéntricas del
cigüeñal transforman la rotación del eje principal
en un movimiento alternativo. La fuerza
alternativa se transmite entonces a las bielas y las
crucetas, desplazando los pistones que se
Power End
encuentran en el fluid end.
6.1.4 Cámara
El fluid end consiste en una cubierta que posee aberturas
para cada uno de los tres pistones y para las válvulas de Flujo a Través del Fluid End
succión y descarga de cada pistón.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
66
6.1.6 Empaques
El fluid end posee una serie de sellos en los pistones llamados
packing, que permiten retener el fluido durante la acción
reciprocante (además de los packing se utilizan gomas
barredoras que complementan la acción de los packing).
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
67
6.2.0 MODELOS DE BOMBAS TRIPLEX
En el caso especifico de la empresa Servicios a Pozos., se utilizan los modelos SPM,
HD-500, OFM, WESTERN y SPETRO; se nombran específicamente por unidad a continuación:
P. 4” → 15000 Psi
Max. 41/2”→ 11200 Psi
HD-500 273
Q. 4” → 8 bpm
Max. 41/2” → 10 bpm
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
68
6.3.0 CAVITACIÓN
Cuando un líquido se mueve en una región donde la presión es menor que la tensión de
vapor, hierve y se forman burbujas de vapor en su seno. Las burbujas de vapor son
arrastradas con el líquido hasta una región donde alcanza una presión mas elevada y allí
desaparecen. Este fenómeno se llama cavitación. Si las burbujas de vapor están próximas
(o en contacto) a una pared solida cuando desaparecen, las fuerzas que el liquido ejerce
al introducirse violentamente en las cavidades crean presiones localizadas muy altas que
dañan las superficie solida. El fenómeno es acompañado de ruidos y vibraciones parecidos
a los que se producen cuando se introduce arena dentro de una bomba centrifuga.
-El bombeo es demasiado rápido como para que la bomba centrífuga pueda suministrar un
caudal de fluido suficiente a la bomba triplex.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
69
Para evitar la cavitación, deben realizarse lo siguientes pasos:
-Asegúrese de que la bomba triplex esté bien cebada purgando todo el aire del sistema.
-Si bombea el contenido de dos o más tanques o tiene que cambiar de tanques de
desplazamiento, abra la válvula del segundo tanque antes de cerrar la del primero para
evitar que entre aire en el sistema.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
70
El procedimiento para sacar el asiento utilizando un extractor conlleva los siguientes pasos:
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
71
Es necesario tomar todas las medidas de seguridad para evitar lesiones, utilizando guantes y
lentes, debido a las altas temperaturas y las operaciones de golpeteo llevadas a cabo en la
extracción.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
72
6.4.2 Cambio de Asientos
Para instalar un asiento de válvula nuevo, realice los pasos siguientes:
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
73
PASO 07 Termine el reempaque de la
bomba y pruebe el fluid end a la presión
nominal.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
74
PASO 04 Saque la válvula de succión. PASO 05 Retire la tapa de la descarga. Si
Examine su estado y luego déjela con las hay un sensor del Martin Decker, sáquelo
demás piezas de la misma cámara. primero. Coloque todas las piezas con las de
la misma cámara.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
75
PASO 08 Si el pistón esta cubriendo la
válvula de succión, rota el tubo del eje de la
transmisión a la caja de cadena usando una
barra en la unión universal para retractar el
pistón.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
76
PASO 11 Desenrosque completamente la PASO 13 Retire cuidadosamente el
tuerca del prensaestopas del empaque y adaptador macho del empaque. Es posible
déjela con las demás piezas. que haya cemento pegado a su alrededor,
dificultando la extracción.
PASO 12 Con un trozo de madera dura, PASO 14 Repita los pasos anteriores con
golpee suavemente y de forma pareja el todas las cámaras.
anillo de bronce. El bronce está cerca a la
cavidad del empaque. Cualquier
desalineación hará que la pieza de bronce PASO 15 Examine las piezas de la forma
sea más difícil de sacar. siguiente:
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
77
-Examine el cuerpo del fluid end y asegúrese - Examine los cuerpos de las válvulas para
de que los asientos de las válvulas no ver si hay algún hundimiento, muescas o
presenten hundimientos ni muescas. corrosión. Revise los insertos de las válvulas
Compruebe las roscas ACME y las cavidades para ver si presentan indicios de abrasión o
donde va el empaque. Limpie bien los restos grietas. Cámbielos si es necesario.
de cemento, arena, óxido o suciedad Compruebe el disco de ruptura para
utilizando un cepillo, papel de lija o una asegurarse de que esté intacto. Cambie los
limpiadora a vapor. resortes si están deformados u oxidados.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
CONCLUSIONES
- Incorporar información de un plan de mantenimiento en español reforzaría el
conocimiento técnico a los operarios de los equipos y técnicos de mantenimiento, además
de ayudar a entender el equipo y sus componentes a los nuevos ingresos.
- El control del mantenimiento por monitoreo de estado es una estrategia válida que debe
ser considerada para un adecuado mantenimiento de las bombas. Pues, posibilitará
determinar tiempos de vida aproximados para los elementos de las mismas.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
RECOMENDACIONES
- Se recomienda tomar siempre en cuenta que un plan de mantenimiento jamás debe ser
estático. Deberá retroalimentarse de las experiencias de uso, por ejemplo de los resultados
de un control por monitoreo.
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
BIBLIOGRAFÍA
• ACTUADORES NEUMATICOS
- [Link] (pneumatic actuators and accessories)
- [Link]
- [Link]
Servicios a Pozos
A. Carrera, J. Rivas, V. Sanabria
Anexo #1: Batch mixer 511