0% encontró este documento útil (0 votos)
122 vistas14 páginas

LA - Clase 1 (Mónaco)

La lingüística aplicada se originó en la década de 1940 para investigar el aprendizaje y la enseñanza de lenguas extranjeras. Desde entonces, se ha desarrollado como una disciplina científica autónoma orientada a resolver problemas relacionados con el uso del lenguaje a través de un enfoque interdisciplinario. Actualmente, aborda cuestiones como la educación multilingüe, la traducción, la planificación lingüística y el análisis del discurso en diversos contextos.

Cargado por

Maju Ib
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
122 vistas14 páginas

LA - Clase 1 (Mónaco)

La lingüística aplicada se originó en la década de 1940 para investigar el aprendizaje y la enseñanza de lenguas extranjeras. Desde entonces, se ha desarrollado como una disciplina científica autónoma orientada a resolver problemas relacionados con el uso del lenguaje a través de un enfoque interdisciplinario. Actualmente, aborda cuestiones como la educación multilingüe, la traducción, la planificación lingüística y el análisis del discurso en diversos contextos.

Cargado por

Maju Ib
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Lingüística aplicada

CLASE 1:
1. LINGÜÍSTICA Y LINGÜÍSTICA APLICADA.
2. LA LINGÜÍSTICA APLICADA COMO UNA
DISCIPLINA CIENTÍFICA AUTÓNOMA. HISTORIA
Y DESARROLLO DE LA DISCIPLINA.
3. LA INVESTIGACIÓN EN EL CAMPO DE LA
LINGÜÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA
LENGUAS: ENFOQUES, MÉTODOS E
INSTRUMENTOS.
Historia de la conformación de la LA

 Durante los años ’40, los lingüistas empiezan a investigar


en el campo de aprendizaje y enseñanza de lenguas
extranjeras (la II Guerra Mundial creó situaciones donde
era necesario el aprendizaje de otras lenguas).
 El término aparece por primera vez en 1948, como
subtítulo de la revista Language Learning, fundada
por Fries, y otros lingüistas de la Universidad de
Michigan. Originariamente el término se relaciona
directamente con este ámbito, y más precisamente la
enseñanza del inglés.
 Toma las teorías conductistas de Skinner (psicología de
aprendizaje) y el estructuralismo de Fries (lingüística).
La lingüística puede ser ...

Teórica Descriptiva Histórica Aplicada


Estudio de los Estudio sincrónico Estudio diacrónico Estudio y
métodos para el de las lenguas y de de las lenguas y de resolución de
análisis de las los subsistemas los subsistemas problemas que
lenguas y la lingüísticos lingüísticos plantea el uso del
caracterización del lenguaje en una
lenguaje comunidad
lingüística.

La relación entre investigación teórica y aplicada tiene que ver con la búsqueda
del conocimiento en sí y orientada a la resolución de problemas reales.
Es una relación dialéctica que se retroalimenta mutuamente a partir de la
conceptualización y el análisis empírico de los datos.
En este sentido, la lingüística aplicada se ubica en el gran polo del funcionalismo
lingüístico, ya que se mete con el uso del lenguaje en diversos contextos y
situaciones.
La relación lingüística general– lingüística aplicada

 Europa: Ferdinand de Saussure (1916). Enfoque estructuralista


sistemático. Impacto sobre la Escuela de Lingüística de Londres, la
Escuela de Lingüística de Ginebra, la Escuela de Lingüística de
Copenhague y la Escuela de Lingüística de Praga. Praga y Londres
impactan en América – Jakobson – Chomsky. La lingüística de Firth
(1944), Halliday (1956). Lingüística aplicada en la Universidad de
Londres. Los estudios sociolingüísticos relacionados con proyectos de
planificación lingüística y política lingüística en Noruega (Haugen).
 América: La perspectiva descriptiva sincrónica en la investigación
lingüística,, el estudio de las lenguas de las minorías contribuyen al
desarrollo de la disciplina. Franz Boas (lingüística antropológica) llega
a América a principio de los 80s. Trabaja con estructuralistas Sapir
(Language, 1921) y Bloomfield (Language, 1933).
Bloomfield: American Linguistics in 1930s: lingüística antropológica +
psicología conductista + positivismo y empirismo filosófico: dan forma
al estructuralismo norteamericano (desde mediado de los ‘30s a
mediado de los ‘60s).
Desarrollos posteriores a la década del 50

 1956 - Se funda la Escuela de Lingüística Aplicada en la


Universidad de Edimburgo – Escocia. (J. Catford). Resultado de
diplomacia cultural: El British Council y los cursos de EFL.

 1957 - Surge en Estados Unidos la International Review of Applied


Linguistic (IRAL) como nueva publicación. Charles Ferguson
funda el Centro de Lingüística aplicada de Washington DC,
financiando muchos proyectos de investigación en lingüística
contrastiva.

 1964- se celebra el I congreso de LA en Nancy, Francia organizado


por la recién creada Asociación Internacional de LA (AILA) en
que se plantea el tema prioritario de la enseñanza de lenguas vivas.
Marca el comienzo de los estudios científicos en el ámbito de la LA.
Busca unificar conceptos y categorías de la LA.
Desde la década del 70 a la actualidad

 1970 – investigación en evaluación de lenguas, diseño de


exámenes, exámenes internacionales, etc.
- Investigación en diseño y producción de materiales didácticos
(materiales audiovisuales, libros de texto, libros didácticos,
etc.)
- Crece de manera exponencial la industria de producción de
materiales, sobre todo para la enseñanza del inglés. Fuerte
apoyo de las universidades inglesas y norteamericanas,
impulso de la industria editorial, apoyo del Bristish Council.
- Desarrollo de un Marco Común Europeo para las lenguas,
desarrollo de niveles de conocimiento ling. organización de
descriptores y contenidos. Se busca un criterio común para la
enseñanza de las distintas lenguas.
 1980 – desarrollos en teoría de la evaluación de lenguas, sigue
un desarrollo propio como sub-área dentro de la LA.
Desde los años ‘60 a la actualidad

1973- Publicación de S. P. Corder


“Introducing Applied linguistics” sirve
para delimitar el campo y fundamentos
de la LA. Su relación con la
investigación lingüística en otros
ámbitos y su especificidad orientada a
la enseñanza de segundas lenguas y
lenguas extranjeras. En este libro,
Corder aborda el problema de las
gramáticas pedagógicas, la lengua
como sistema simbólico, lingüística y
aprendizaje y enseñanza de lenguas.
Uno de sus principales aportes es la
metodología de “análisis de errores”
por parte del aprendiz de una LE
Algunas definiciones de LA

 Corder (1973) piensa que debe ocuparse básicamente de solucionar


problemas que ofrece la enseñanza de segundas lenguas. Mackey
(1965) identificaba la ling. Aplicada con la didáctica de las lenguas.

 Slama Cazacu (1981) y Malmberg (1986) en una concepción


más global, destacan como importante que no hay diferencias desde
el punto de vista metodológico no hay diferencia entre ciencia
aplicada y teórica.

 Kaplan (1980) establece lo siguiente:


- La LA es un mediador entre el campo de la actividad teórica y la
práctica.
- Es interdisciplinar.
- Está orientada a la resolución de problemas.
- Está relacionada con la actividad educativa.
¿Qué es entonces la lingüística aplicada?

Es una disciplina científica, mediadora entre el


campo de la actividad teórica y práctica,
interdisciplinaria y educativa, orientada a la
resolución de problemas que plantea el uso del
lenguaje en el seno de una comunidad lingüística.
Tal denominación obedece a una parcelación
metodológica de la lingüística -disciplina encargada
del estudio del lenguaje y de las lenguas particulares-
dentro de la cual podemos diferenciar cuatro grandes
áreas identificadas por la finalidad de su objeto y
por el método del que se sirven.
La LA como disciplina autonóma es:

 Científica: la LA desarrolla métodos e instrumentos


propios para llevar a cabo la investigación.
 Mediadora entre el campo de la actividad teórica y
práctica: aplica un cuerpo doctrinal creciente de
conocimiento de ling. psicoling., socioling., y educativos
en la resolución de problemas.
 Interdisciplinaria: el carácter multifacético y
poliédrico de los problemas de que se ocupa hace
imprescindible la adopción de las aportaciones de otras
disciplinas.
 Empírica: orientada a la resolución de problemas que
plantea el uso del lenguaje.
Antigua agenda de la LA

 Enseñanza de idiomas.
 Desarrollo de metodologías de enseñanza (influencia
del conductismo en psicología educacional)
 Investigación sobre el proceso de aprendizaje de una
LE o una L2.
 Investigación sobre metodologías para la traducción.
 Modelos para el análisis de textos (estilística)
Nueva agenda de la LA

 Investigación de problemas neuro y psico-lingüísticos y


su relación con el aprendizaje de la LM, LE y L2.
(Psicolingüística aplicada)
 Traducción computarizada.
 Planificación y políticas lingüísticas (sociolingüística
aplicada - Comienza a instalarse este campo a partir de
los años ‘60)
 Problemas de bilingüismo y educación lingüística.
 Diseño, análisis y producción de materiales didácticos.
 Análisis del discurso (en sus diversas variantes)
 Investigación en el campo forense (lingüística aplicada al
análisis de textos relacionados con el mundo del crimen y
la investigación judicial en sus diversos aspectos)
Detalle de los ámbitos de acción de la LA

 Desde la Psicolingüística:
- Biología ling. y neuroling. (observacional y experimental)
- Trastornos del lenguaje y de la comunicación
- Adquisición de L1 y L2

 Desde la Sociolingüística:
- Relaciones entre cultura, lenguaje y pensamiento
- Variación lingüística
- Contacto de lenguas, bilingüismo, educación intercultural.
- Política y planificación lingüísticas.

 Desde la Ingeniería lingüística:


- Lingüística matemática y computacional
- Traducción automatizada
- Lexicografía e informática
- Tratamiento de textos
Según “Contemporary Applied Linguistics: language for the Real World”
edited by Li Wei and Vivian Cook, problemáticas actuales de la LA.

 Globalización, multilingüismo y género.


 Lenguaje y economía.
 Diversidad lingüística y pobreza: muchas lenguas y pobres en
un mundo globalizado.
 La manipulación del lenguaje/discurso religioso.
 Lenguaje y cultura.
 Lenguaje en lugares de trabajo y organizaciones sociales.
 Traducción y discurso político
 Discurso y derecho
 Neurolingüística y cerebro plurilingüe.
 Fonología clínica y terapia lingüística.
 Bilingüismo, educación bilingüe, lenguas minoritarias,
racismo.

También podría gustarte