Catulo
Catulo
POEMAS
TIBULO
EDITORIAL GREDOS
Asesores para la secci6n latina: JAVIER Iso y Josfi Luis M O R U E J O .
O EDITORIAL GREDOS, S. A.
Sanchez Pacheco, 81, Madrid, 1993.
CATULO
POEMAS
ISBN 84-249-1632-8.
Impreso en Espana. Printed in Spain.
Gdflcas Condor, S. A., Shchez Pacheco, 81. Madrid. 1993. - 6625.
INTRODUCCI~NGENERAL
agradecer que el Liber ofrezca un desorden cronologico mas pis (•álade ojos bovinos o grandes•â),que podria parecer un pi-
que regular, porque, en el caso contrario, habriamos llegado a ropo si no fuera el calificativo de Hornero para Juno, la herma-
ver la biografia de Catulo como una traduccion ordenada de na y esposa de Jupiter, y quadrantaM (•ádea real•âpor la faci-
sus poemas. Muchos autores repiten, por ejemplo. una escena lidad en venderse y prostituirse), encontraremos todo el
parecida a esta: en la vida del poeta su amada acaba prostitu- cumulo de acusaciones que Ciceron quiere propalar en contra
yendose por las calles y esquinas de Roma. Como veremos, no de ella: bruja hechicera, envenenadora de su esposo, incestuo-
es mas que la cita casi literal de los versos 4-5 del c. 58. sa amante de su hermano, prostituta barata. Parece demasiado
$e puede tomar al pie de la letra a un autor cuya persona- para que todo sea cierto.
lidad, inmediata al lector atento, aparece siempre desgarrada Plutarco (Ciceron 29) presenta en este capitulo un cuadro
entre dos polos: amor y odio? En los tiempos de amor, Lesbia & amistad entre Ciceron y sus vecinos los Clodios. Esta situa-
es aradiante diosa•â;en los tiempos de odio, por el contrario, cion puede proporcionarnos pistas que nos lleven a descubrir
•áaquellaLesbia... por las esquinas y callejas glubit magnanimi la causa honda de por que Ciceron odia tanto a Clodia. Cito
Remi nepotes•â.La conclusion mas clara a la que puede llegar por la traduccion de Ranz Romanillos: •áYendocontinuamente
el lector de Catulo es que Lesbia no era ni una diosa ni una (Ciceron) a casa de Clodia y obsequiandole esta...•â. Y sigue
prostituta esquinera. contandonos que Terencia, la mujer de Ciceron, siente celos de
Ciceron, tanto en el discurso en defensa de Celio como en Clodia, hasta procurar la ruptura.
sus cartas, viene en ayuda del Catulo de los momentos de odio No tengo ninguna duda al sostener que esta es la clave de
y de esos biografos que antes hemos mencionado. Partiendo de las palabras de Ciceron en su carta a Atico 11 1, 5 : sed ego
la base de que Lesbia es Clodia 11, como mas adelante vere- •áillam•âodi m l e consularem. Este intenso odio hacia la mujer
mos, esta mujer representa para el lo mas odioso de la socie- del ex consul Metelo, Clodia, es el mismo odio de Catulo: odi
dad romana de su tiempo: es hermana del tribuno Clodio, que et amo. La odiaba tan intensamente porque la amo de la misma
logro el destierro de Ciceron despues de su consulado y fue ca- forma. Las palabras de un despechado no deben ser muy teni-
becilla del partido popular, cuyas aspiraciones Clodia secunda. das en cuenta. Esta claro que Clodia debio tener algo de lo que
Si a esto anadimos razones psicologicas profundas para refor- dice, pero no todo.
zar este odio, tal vez llevemos al lector al convencimiento de Quemamos, ademas, negarle al ciclo de poemas de Lesbia
que los argumentos del orador no valen para reforzar los argu- el caracter de diario amoroso que se le ha querido dar. Resulta
mentos de Catulo. evidente que el amor de Lesbia es el factor que da lugar a la
Si reunimos los calificativos que Ciceron en sus obras ' le
dedica: Medea Palatina (era vecina suya en el Palatino), Bod- -
LLANO. VUI 6.53. Asi. se hace eco del rumor de que habia matado a su esposo
Metelo. Quien quiera ver el mucho interes que el orador demuestra por la
' Medea Palatina en Pro Cael., 18. Bobpis en Ep. An. 11 9, 1, y quadran- amante de Catulo puede leer, ademas de las citas anteriores, las siguientes:
taria en Pro Cael. 62. Celio Rufo, ex amante dk Clodia y defendido por Cice- Pro Cael. 13, 15, 16.20,22.23,26,29,32. 36, 38.78; Ep. An. Ii 12.2; 14, 1;
r6n, le dedica el apelativo de Cliremnestra quadmntaria. recogido por Qum- Pro. Ses. 16, 39; Dom 92; Ep. Fam. 19. 15; Quin. 1 3.2.
cuarta parte de sus composiciones. Este porcentaje aumenta quilmada como Bitinia, nos revela -por muy laxa que fuera la
hasta llegar casi a la mitad cuando investigadores alemanes moral romana a la hora de juzgar el pillaje de las provincias-
nos descubren que los llamados tradicionalmente •ápoemas la faceta mas hflexiva & la personalidad del poeta, capaz de
doctos•â,el ciclo de los camina longiora, encierran una ma- lanzar un ataque tan desproporcionado como injusto.
quinaria mitologica que no contiene mas que •álasmascaras•â No nos resistimos a rechazar el tono de frivolidad que se
del poeta, otra forma de contarnos y de reflexionar sobre el suele dar a toda la vida de Catulo: gozo en Verona de una ju-
amor de su vida. Ahora bien, si seguimos la anecdota de la ventud sin preocupaciones, gracias al holgado •ástatus•âecono-
•ánovelande amor de Catulo y Lesbia, esta reproduce el este- mico de su familia y despues, en Roma, vivio de forma desen-
reotipo de los amores que se dan en la elegia amorosa: aventu- frenada, entregado a toda clase de placeres. Segun esto,
ra amorosa que comienza con la felicidad de los amantes, si- estudio este hombre? que momento aprendio lo
gue con las traiciones de la amada -perdonadas al principie+, mucho que demuestra saber? pudo alcanzar el califica-
continiia con las consiguientes penas amorosas del poeta y con tivo de doctus que le dieron sus contemporaneos y sus segui-
nuevas traiciones para concluir con la ruptura definitiva. El he- dores? Porque. en efecto, Catulo esta al dia de todo el saber de
cho de que esta anecdota amorosa reproduzca un estereotipo su tiempo. Traducciones e imitaciones directas de autores grie-
en todos los elegiacos nos hace pensar que no debe tomarse al gos se prodigan en su obra con un acierto inigualable y de-
pie de la letra. muestran un duro aprendizaje en su infancia y juventud, que
En algunos elegiacos, como Tibulo, este estereotipo puede debio prolongarse a lo largo de toda su vida. El viaje a Oriente
aplicarse a la pareja poeta - puer delicatus, y es curioso que en en la cohorte de G. Memmio debia estar motivado, aparte de
el caso de Catulo - Juvencio no se de. El poeta parece interesa- por razones economicas y afectivas (para honrar el sepulcro de
do en velar por la integridad del joven, pero no hay desgarron su hermano y para huir de los escandalos amorosos y politicos
tragico en esta ruptura. Estamos muy lejos de poder ver aqui la de Clodia) por su intento de realizar un estudio serio del mun-
intensidad del amor, romantico casi, que el poeta siente por do continuamente evocado en su obra. Las ciudades greco-
Lesbia. orientales, cuya visita anuncia con entusiasmo, son lugares
Cabe la misma mesura a la hora de valorar las invectivas idoneos para un estudio del mundo helenico y de Oriente, anti-
contra figuras politicas y militares. El caso mas claro es el ata- cipando asi tantos viajes de autores posteriores, como el de
que contra el propretor G. Memmio. independientemente de la Virgilio, frustrado por su enfermedad mortal.
valoracion que los historiadores nos hacen de este personaje, el No es menos llamativo el deseo de ciertos filologos de dar
hecho de que un poeta como Lucrecio le dedique su De Rerum una interpretacion sexual a muchos poemas que no la admiten.
Natura nos esta descubriendo a un hombre de sensibilidad, a Se trata, ademas, de un terreno donde Catulo se desenvuelve
quien el poeta conceptua como persona capaz de entender y con gran espontaneidad y en el que de ninguna forma trata de
valorar el monumento literario que se le dedica. Por tanto, el ser ambiguo. Por ejemplo. el c. 2. dedicado al pajaro de Les-
hecho de que Catulo injurie a Memmio de la forma en que lo bia. En el s. xv, a Poliziano se le ocurrio que el pajaro simboli-
hace por no haberle dejado enriquecerse en una provincia es- zaba el miembro viril y su muerte en el c. 3 la impotencia. Esta
14 CATULO
interpretacion ha dado origen a un rio de comentarios. Parece pote, contemporaneo y amigo del poeta. Segun el, nacio en el
claro que los romanos regalaban a sus amantes pi4jaros: gomo- 87 y murio en el 57 a. C., a la edad de 30 anos. La mejor tradi-
nes, palomas, tortolas, etc., y que su domesticidad les llevaba a cion filologica ' ofrece las fechas del 84-54 a. C., debido a que
realizar acciones como las que Catulo describe. La pintura los testimonios tomados del propio Liber aluden a hechos pos-
griega que ilustra la edicion de E. Mandmzzato en el apendice teriores al 57; asi, la expedicion & Cesar a Britania, de la que
correspondiente (pintura del s. v a. de C. sobre las bodas de hablan en los poemas 11 y 25, se efectua en el 55 a. C. En el
Alcestis del Museo Nacional de Atenas) muestra una escena mismo 55 se inician las obras del Portico de Pompeyo (c. 11 1
hogarefia en un contexto de boda, donde una joven entrega la y c. 55). Pompeyo fue consul por segunda vez tambien el 55
yema de su dedo a los picotazos de lo que parece una cotorra. (c. 113.2). Se completa la expansion del mundo en el 54 con
El poeta romano pudo inspirarse del natural, de esta pintura o los triunfos de Cesar en Britania. La alusion a estos hechos es
de otras semejantes. Por otra parte, epigramas a la muerte de triple, en los poemas 11, 19 y 45.
animales domesticos hay en abundancia en la Antologia Pala- La fecha de su nacimiento en el 87 a. C. aparece en S. Jero-
tina. nimo como la del ano del consulado de Cornelio Cinna y,
Existen otras interpretaciones totalmente descabelladas. como Cste fue consul por cuarta vez en el 84 a. C., es facil que
como, por ejemplo, la que se hace del v. 11 del c. 13, en el que este hecho haya ocasionado confusion en el propio Suetonio o
Catulo habla del perfume de Lesbia con el que se va a obse- en S. Jeronimo4. Se respeta el dato de haber vivido solo 30
quiar a Fabulo. En 1977 se ha escrito que este perfume simbo- anos, haciendo retrasar la fecha de su muerte al 54 a. C., y es
liza la secrecion sexual femenina. (Silenciemos aqui el nombre que se es fiel a la tradicion romana de hacer constar los anos
del autor del articulo que aparece en la Bibliografia.) del muerto en las lapidas funerarias. Si los datos de S. Jeroni-
mo se remontan a C. Nepote, parece indudable que el historia-
1. Vida de Caculo dor, dada su amistad con el poeta, oo podia olvidar sus pocos
No hay mas referencias biograficas del poeta en biografos anos de vida.
latinos que las de S. Jeronimo en su Cronica 2, fiables en cuan- Que en Verona nacio y se crio es algo que nadie duda. Ca-
to que sus datos se remontan a Suetonio. Concretamente, los tulo mismo habla de •ámiVeronan y los autores posteriores que
de Catulo es posible que los haya tomado, ademas, de C. Ne-
Ya A. L. WHEELER, en Catullus and rhe rradirion of ancient poetry. Ber-
keley y Los Angeles, 1964, pags. 87-90, defiende con acierto esta hipotesis
a Las palabras de S. Jeronimo en su Chronica (ed. Hem 150, 24; 154, que, despuCs, vemos repetida en autores posteriores. J. GRANAROLO, Catulle,
22). concretamente en ad Abr. m . 1930. hoc est 667 a6 V. cond. / 8 7 a. Chr. ce vivanr, Pan's, 1982, pags. 17-49, resucita una propuesta de R. Schrnidt de
a. son las siguientes: Gaius Valerius Catullus, scriptor lyricus, Veronae m- 1914 y traslada las fechas de nacimiento y muerte al 82-52, tomando como
cirur. Poco despuds. ad Abr. m.1959 (1%O), hoc esr 6% (697)ab V. cond. / base de su argumentacion las palabras de C. NWE, Arito 12,4: POSI Lucreti
58 (57) a. Chr. n., escribe: Carullus XXX aeraris m o Romae moritur. (Los Caiullique morrern. Los dos poetas, segun el, moririan el mismo ano.
numeros que aparecen entre parentesis en el segundo psrrafo obedecen a vaci- ' Al ser consul Cinna en el 87 y en el 84 por cuarta vez, uno de los dos au-
laciones en los manuscritos de S. Jer6nimo.) tores debio leer erroneamente consule Cinna IV por consule Cinm.
16 CATULO
lo citan aluden a la patria chica del poeta de forma que Verona Despues de una solida formacion en su provincia, probable-
es para Catulo lo que Mantua fue para Virgilio5.En los mejo- mente bajo la ferula & Valerio Catdn. Catulo paso a Roma lo.
res manuscritos se le cita como %mnensis y Verona, desde la El paso de este provinciano desde su ciudad natal a la Vrbs y
mas remota antiguedad hasta nuestros dias, siempre se ha sen- su posterior entrada en los circulos intelectuales romanos de-
tido orgullosa de su poeta. bieron de verse facilitados por los muchos ciudadanos roma-
El nomen Valerius y el cognomen Catullus no ofrecen pro- nos de buena posicion procedentes de la Cisalpina: gentes
blemas. Si los hay con respecto al praenomen, que sin duda como Comelio Nepote, Valerio Caton. Furio Bibaculo, Alfeno
fue Gaius y no Quintus, como en algun manuscrito y en un y Quintilio Varo. Cecilio y G. Helvio Cinna, casi todos de su
pasaje de algunos codices poco autorizados de Plinio el Viejo7 misma edad y de parecidos intereses. A los citados en ultimo
se cita, probablemente por confusion con el praenomen de lugar, los neotericos de Ciceron, •álosnovisirnos•âde su tiempo.
Quinto Lutacio Chtulo. La gens Valeria era una de las familias hay que unirles Calvo y Comificio, los unicos que no son de la
mas afamadas de Roma. Los antepasados de Catulo debieron Transpadana". Todos ellos representan un ideal de poesia y de
de trasladarse como colonos a Brescia y Verona y alli, gracias vida en rotundo contraste con el modo tradicional de Roma,
al comercio, lograr un capital que les permitio tener, ademas cuyo maximo representante puede ser Ciceron. Ciceron quiso
de su residencia en estas ciudades, una casa de campo (uilla) ser siempre uir bonus, •áun hombre de bien•â,entendiendo por
en Sirmion, junto al lago Garda. Catulo, por su parte, ademas tal al hombre respetuoso de las tradiciones religiosas, politicas
de su casa en Roma, mantuvo otra uilla en Tivoli, donde las y literarias. orgulloso de la moral romana: severidad de cos-
buenas familias romanas se daban cita sobre todo durante tumbres en hombres y mujeres. Conocedor y amante de la cul-
los veranos El alto status de que gozo la familia de Catulo lo tura griega, pero despectivo hacia todo lo que en ella pueda
conocemos tambien por Suetonio, de manera que Cesar, de apartar a los romanos de su tradicion.
paso para las Galias, se alojaba siempre en casa del padre El movimiento neoterico ama la cultura griega y trata de
de Catulo 9. adaptar lo que en ella pueda haber de innovador. Se importan
las nuevas normas de la literatura helenistica, nuevos generos,
nuevas formas metricas. etc.; la musica y la danza como ele-
' Ademas del testimonio de S. Jeronimo citado en la n. 2. tenemos el de mentos educativos; la mujer en cuanto integrante de cenaculos
Ovmio,Amores Ul 157-8: literarios e incluso politicos; los aristocratas al frente de la ple-
Manrua Vergilio gaudet, Verona Carullo; be. la libertad como bandera en todos los frentes.
Paelignae dicar gloria genris ego;
y el de MARCIAL.en 1 61, 1-2; y XIV 195.
El c6dice G (Sangemensis), p. e.. dice: Catulli Veronensis tiber inci- 'O Es probable que tuviese residencia en Roma en el 66/65 a. C., a los
pir; y el c6dice O (Oxoniemis): Catullus Veronensispoera. veinte anos de edad, a tiempo de ammeter contra Cominio en el c. 108, perso-
' Cf. Hist. Naur. XXXVII. 81. naje que se habia prestado a una maniobra de los aristocratas contra el tribuno
' Cf. c. 31 y c. 44. de la plebe Comelio.
Cf. S m m o ,Julio 74. " Cisalpina = Cispadana mis Transpadana.
Estas dos comentes de opinion estaban abocadas a chocar cionalmente •ádoctos•â) y, por ultimo, aumentar su peculio, ex-
repetidamente. El discurso de Ciceron en defensa de Celio 11, tremo este en el que, como bien sabemos ", se vena defrauda-
joven romano ahijado suyo, pinta con tintes sombrios el am- do por la honradez del propretor.
biente en que se desenvuelve la juventud romana. Lo cierto es Especial atencion deben merecemos sus amores. Catulo
que los jovenes del s. I a. C. gozaron en los anos 60-50 de una canta a Lesbia, pseudonimo tras el que, gracias a Apuleyo 16,
libertad sin precedentes y quiza sin consecuentes. Concreta- sabemos que se esconde el nombre de Clodia. El humanista del
mente, el grupo de los poetas •ánuevos•âhizo transcumr sus s. xvr Pedro Victorio (Perrus Victorius) fue el primero en iden-
dias en un ambiente bohemio, alternando estudio. produccion tificar a Lesbia con Clodia U, la mujer de Metelo Celer, consul
literaria y vida festiva y amorosa. En los poemas de Catulo es- en el 60 a. de C. y muerto en el 59. Sabido es que en esta epoca
tan todos ellos, y muchos mas, vivos, llenos de gracia, moder- la gens Claudia, una de las familias de mayor renombre en
nos, casi contemporaneos en su afan de vivir el instante al ma- Roma (debido a su antepasado Appius Claudius Caecus, el fa-
ximo. Nadie como Catulo ha identificado poesia y vida; nadie moso censor constructor de la vla Apia, del acueducto de su
saco con tanta intensidad la sustancia poetica de sus vivencias. nombre, etc.) contaba con tres hermanas, bellas y de costum-
Amor y odio, alegria y dolor, entusiasmo y desesperacion agi- bres muy avanzadas para su epoca, de forma que hay identifi-
taron su alma de forma tal que contribuyeron, sin duda. a pre- caciones para todos los gustos, segun la comente filologica a la
cipitar su muerte. que uno se adhiera. En mi opinion, las tesis de L. Schwabe 17,
La muerte de su hermano mayor '' en Oriente y su entierro expuestas en 3862, son todavia irrefutables. La segunda mujer
en Troya sin las correspondientes honras funebres supusieron de la familia fue la de mayor personalidad, en cuanto que se-
para Catulo un fuerte aldabonazo en su conciencia; la impre- cundo los planes politicos de su hermano Clodio y, como el,
sion lo llevo a refugiarse en su rincon provinciano, acudiendo, popularizo su nomen reduciendo el diptongo au, de acuerdo
posiblemente tambien, a la llamada apremiante de su padre o con la pronunciacion popular. La forma con diptongo habia
de sus familiares para la organizacion definitiva del patrimo- sido conservada por sus antepasados y transmitida por los res-
nio. Las borrascosas relaciones con su amada harian esta mar- tantes miembros de la familia. Eiia padecio el matrimonio de
cha de Roma doblemente oportuna. De todo ello saldrian deci- Metelo, a quien su amigo Ciceron define en una carta como
siones senas y responsables, como la de acompailar a Memmio •áundesierto•â18. Era culta, admiradora de la poesia, de la musi-
en su viaje a BitiniaI4, formando parte de su sequito. con dis- ca y de la danza, animadora de cenaculos politicos y tertulias
tintas finalidades: honrar a su hermano, profundizar en sus es-
tudios para poder hacer mas cientificas las evocaciones de sus " Cf. c. 10.9-13; c. 28.
poemas (especialmente el grupo de los poemas llamados tradi- lb En Apologia 10, dice: eadem igirur opera accusenf C. Catullurn quod
Lasbiam pro Clodia nominarir...
l1 Cf. L. SCHWABE. Quaesriones Caiullianae, Giessen, 1862.
Cf.CIC..Pro. Cael. 28, 29 y 30. " CICER~N, en A#. 1 18. dice textualmente de Metelo: *non horno. sed lirus
" Cf. c. 65, c. 68 y c. 101. arque aer et solirudo mera,. Como era frecuente en 61. hablaba bien de Metelo
Cf.c. 10 y c. 28. en publico, pero mal en privado.
literarias. Probablemente fue ella quien, acompaiiando a su ma- sicion de nuestro convencimiento de que Clodia j a d s alento
rido. descubrio en Verona al poeta, todavia inseguro ante su estas aspiraciones y esperanzas del poeta. Toda la reiterada
proyectado viaje a Roma, enamoradizo, apasionado de las be- formulacion en sus versos de pactos de amistad y de amor en-
iias artes y con extraordinarias dotes para la poesia. Los nueve tre ellos, con un ritual que es casi aplicacion estricta del dere-
anos de diferencia que los calculos mas frecuentes l9 apuntan cho consuetudinario romanom, no contiene mas que deseos,
entre los dos debieron de ser mas que un inconveniente un aci- por parte suya, el aflorar tardio del alma sencilla y piadosa de
cate para el. Un joven de alma romantica, educado en un am- un provinciano puro, la nostalgia de la inocencia perdida (de
biente severo y provinciano, veria como irresistibles las posibi- ahi la reiteracion de quondam en muchos de sus poemas).La
lidades de una aventura en Roma con aquella mujer, que religiosidad de los ultimos cantos 21 de su vida demuestra que
ofrecia todos los airactivos que el hasta entonces solo habia po- ve con claridad la inmediatez de su muerte y vuelve su mirada
dido entrever en su imaginacion o en sus suefios. a los dioses de su ninez.
Las posibilidades que Roma le ofrecio con sus numerosas fue el para Clodia? S610 uno de sus caprichos, y la
relaciones amistosas desbordaron sus esperanzas: un amor con satisfaccion de ser amada por uno de los mas grandes poetas
Clodia estable, en primera instancia, seguido de una adapta- que tuvo Roma. Posiblemente, ni siquiera tuvo la culpa de ha-
cion rapida a las costumbres romanas. integracion y exito en ber provocado aquel •áamorromantico•â,unico en su epoca y
los nuevos grupos literarios, aceptacion de la moral de los nue- aun en el mundo antiguo. Es posible, ademas, que Clodia no
vos ambientes en los que convive, comprension de las prime- compartiese con el otros intereses que los literarios y culturales
ras faltas de fidelidad de la amada... y la atraccion fisica que inicialmente eiia pudo sentir. Catulo,
Pero tras estos tiempos de gloria inicial la vida le fue des- por su parte, jamas compartiria con Clodia los intereses politi-
cubriendo su lado amargo: muerte de su hermano, traiciones cos de ella, ni los de su familia.
de sus amigos y de su amante en terminos intolerables. Su El ciclo de poemas de Juvencio nos exige un pronuncia-
alma pura y la severa educacion que debio de recibir en Verona miento sobre lo real o ficticio de las relaciones de nuestro poe-
posiblemente le llevaron a pensar que, muerto Metelo. Clodia ta con el joven. Parece de aceptacion generalizada el rechazo a
se casaria con el, reparandose con el matrimonio la situacion las teorias (cuyo mas cualificado representante puede ser Gor-
en que se encontraban los amantes. escandalosa para el mas don Williams 22) de que no existe en las relaciones Catulo-Ju-
que para nadie. No parece que sea fabular demasiado la expo-
" La alusion al pacrw puede verse entre otros en los siguientes poemas:
- 76.3; 87.3, y 109. 1-6.
I9 Partiendo de autores que estan de acuerdo en fijar las fechas de naci- " J. GRANAROLO, en L'Oeuvre de Catulle, Paris. 1967, p8gs. 52-108, dedi-
miento y muertc de Catulo en 84-54, hay una vacilacion a la hora de fijar la ca un capitulo de su obra al estudio de la religiosidad del poeta y lo titula: Les
diferencia de edad enm Clodia y Catulo. Yo sigo a P: GRIMAL,en L ' m u r ti constantes & la foi dam une h e inquiPre. Sin necesidad de aceptar al pie de
R o m , Paris, 1988. pag. 168. A. ROSTAGNI.Lenemhira Lafina. 1. Turin, 1959, la letra lo que allf se dice. esta claro que el poema 76, escrito sin duda a las
pag. 361, habla de una decena de anos, y A. L. WHEELER,Cafullus..., pdg. 89, puertas de la muerte, respira fe y pureza en sus creencias.
entre diez y once anos. Cf. The noture of Roman poefry, Oxford. 1970. pigs. 1 15-119.
22 CATULO
vencio mas que una ficcion literaria, producto de una imitacion da de 61. lamentando el rechazo de sus besos y sus traiciones.
de Meleagro. Se nos recuerdaz ultimamente que la moral con- Pero una lectura atenta de estos poemas descubre mucha ironia
temporanea no tiene nada que ver con la moral & los tiempos y un distanciamiento tal que nadie, objetivamente, puede llegar
greco-latinos. Asi, para los romanos de la tpoca de Catulo, el a pensar que la traicion de Juvencio fuera capaz de traumatizar
que tomaba el papel activo en unas relaciones entre hombres al poeta como las infidelidades de Lesbia o incluso las de algu-
demostraoa su virilidad; los esclavos sufrian con frecuencia es- nos de sus amigos mas intimos (Celio. por ejemplo). El poema
tas vejaciones consideradas normales. Lo escandaloso era que 81, que seifala la mptura con Juvencio, no contiene el menor
personajes publicos adoptasen el papel pasivoU y esto es lo sintoma de dolor o de desesperacion. La tranquilidad manifes-
que critica Catulo para regocijo de sus lectores. Las tendencias tada por el poeta hace comprensible el juicio de quienes opi-
homosexuales del joven Catulo son evidentes en su poesia. Sus nan que los poemas del ciclo son meros ejercicios de poesia
entusiasmos amistosos llevan a expresiones que descubren lo homoerotica.
que puede haber de amor hacia el mismo sexo. Sin embargo, Si bien es verdad que muchos de los poetas de su grupo sin-
su relacion con Juvencio, tal como aparece en el ciclo de sus tieron veleidades politicas =, a veces de signo contrario, cree-
poemas, dista mucho de parecerse a la tradicional poeta-puer mos que es real la indiferencia y la falta de ambiciones que
delicatus. Catulo se preocupa por la integridad del joven y cui- tuvo Catulo en este sentido. De acuerdo con el ambiente en que
se movio deberia haberse identificado con Cesar. Es un amigo
U La bibliografia sobre este tema es muy abundante, pero s61o quiero re-
de su padre, huesped suyo, pero lo cierto es que lo ataca con la
saltar dos autores: K. QUINNy T. P. WISEMANN. El primero en su obra Catul- misma independencia con que lo hace a otros como Pompeyo.
lus. An interpretation. Londres, 1972, ptigs. 242-256. El segundo en Catullus Es mas, lo hace con mayor encono y rabia. fueron las
and his world Cambridge, 1985, pags. 10-15. De la bibliografia espanola que- razones ultimas de su rencor? Se nos escapan. Las explicacio-
remos citar el articulo de C. Esmo MURELy F. SALVADOR VENTURA, •áVero-
nes tradicionales de que Mamurra, praefectus fabrum de Cesar,
nae amantes: Catullus et Juventius*, en Actas 1" Congreso Peninsular de Ha
Antigua, Santiago de Compostela, 1988. pags. 61-78, cuyo contenido enciena fue su rival en amores y, en consecuencia, mostro la misma
una interpretacion totalmente distinta a la nuestra con respecto a las relaciones animadversion por Cesar, su protector, se nos antoja algo pue-
Catulo-Juvencio. Sin embargo, los autores manejan una buena bibliografia ril. Esta suficientemente atestiguado que Ctsar, herido por los
que sostiene y divulga las mismas ideas de los dos autores en lengua inglesa yambos del poeta que circulaban con mucho exito en Roma,
26
destacados por mi. Tbcrro, Anales XI 2, al hablar de un personaje llamado sento al poeta a su mesa en la casa de su padre . $e hizo la
Asiatico, que es acusado de afeminado, cuenta que el reo no pudo contenerse
ante esta acusacion de parte de Suilio, favorito de Claudio. y le gnt6: upregun-
ta a tus hijos, Suilio; ellos confesaran que soy un hombre•â.Cito por la traduc- * Comificio fue cesariano y Ticida fue victima de los pompeyanos. Biba-
ci6n de J. L. MORMUO,en C. TAcm, Anales, XI-XVI, Madrid, 1980, pag. culo. primero mticesariano, consagro despuks una epopeya a la guerra de las
12, n6m. 30 de esta coleccion. Moralejo dice en la n. 8: uel sarcasmo de Asiti- Galias. (Cf. M. DO^. Retorno a la R o m clasica, Madrid. 1972. pags. 86-87.)
tic0 parece comprenderse mejor si se admite con Koestermann que uno de los " En Susromo, Julio 73, encontramos lo siguiente: V. Catullwn a quo sibi
hijos de Suilio era el Cesonino citado en M 36, 4, que habria desempeiiado uersiculis de Mamurra perpetua stigmata imposita non dissimilauerat. satis
papel de mujer en las orgias de Mesalina y su circulo•â. facientem eadem die adhibuit c e m hospitioquc patris eius, sicut consuerat,
U Ejemplo tipico ea el c. 57 contra Ctsar y Mamurra. Asi como el 29. uti perseuerauit.
paz tras la comida? Lo mas probable es que no. Los elogios a En la misma coleccion hay testimonios de que los camina
los triunfos de las armas romanas capitaneadas por Cesar en las minora debieron de circular copiados en ambientes literarios y
Galias y Britania debieron de obedecer mas a patriotismo que a de que gozaron de gran popularidad. Asi, en el poema 1 (3-4).
una identificacion con su hbroe. que encierra la dedicatoria a Cornelio Nepote. se dice: •átuso-
Cuando Pighi l7 publico su libro sobre Catulo, surgio el lias estimar en algo mis bagatelas...•â; en el 16 (3-4): •ádemis
enigma del r e k m de la finca de Sinnion, en el que se puede versos, porque son muy blandos, habeis considerado que soy
ver a un romano joven, que se asoma a la luz con un volumen poco hombre•â;54 (6-7): •áteirritas contra mis yambos... gene-
en sus manos. Este rostro tiene tanta gracia y su mirada mani- ral sin par•â.
fiesta tal intensidad, que queremos pensar que este es el retrato Admitido esto, uno de los problemas que se plantea a la
de nuestro poeta. No hay nada en 61 que rechace su caracter critica es determinar quien hizo la recopilacion de los 116 poe-
abierto, espontaneo, sincero y apasionado. mas que han llegado hasta nosotros, quien los ordeno en la for-
ma en que nos han llegado. el propio Catulo o se ocupo
2. Problematica del •áLiberw de ellos un editor postumo? Sigamos, en primer lugar. el crite-
La division tradicional del Liber Carulli Veronensis se ha rio de un representante destacado de la comente de opinion
hecho atendiendo a la extension de los poemas, de forma que que considera que Catulo no fue quien edito el Liber: A. L.
hay un primer bloque de carmina minora: 1 (1-60). poemas Wheeler
breves en metros variados, •álospolimetricos•â;un segundo de Segun este critico, el libro de Catulo, tal como lo conoce-
carmina longiora: 11 (61-68). poemas mas extensos, en los que mos, debio de constituirse despues de Marcial. Con sus 2.284
predomina el metro dactflico; y un tercero de carmim minoFa: versos no pudo publicarse como una unidad. en un solo volu-
iii (69-116). epigramas en disticos eiegiacos men, pues se habna ido en contra de una practica tradicional.
Catulo mismo publico, al menos, un libro de poemas. el libel-
" Cf. G. B. PIGHI.11 libro di Gaio Valeno Catullo e iframmenti dei apoeri cuatro primeros poemas largos 61-64, estan escritos en metros variados como
nuovia Turin. 1974, pag. 80. Se trata de una pintura parietal descubierta por los de la primera parte, sin que ninguno estt escrito en disticos elegiacos,
el prof. Mirabella Roberti en 1963, precisamente en la parte mas antigua de la mientras que los cuaao siguientes, 65-68, estan en este metro como los de la
uilla de Sirmion. que pertenecio a Catulo. En la edicion de Enm Mandnizza- tercera parte. Esta claro que corresponde a K. Quinn la originalidad de esta te*
to. citada en 5. Bibliografh, se ofrece entre sus ilustraciones esta pintura mu- ria. como el mismo Rambaux reconoce en n. 29 (cf. K. Q w , Catullus....
ral como presunto retrato de Catulo. pigs. 15 y 257-258). La larga cita se justifica porque escrito este libro simulta-
C. WAUX, Trois analyses de I'anwur, Paris. 1985. pags. 11-17, par- neamente al de Wiseman, vemos como la filologia en lengua romance se
tiendo de que Catulo es el editor del Liber, sostiene que la division de los tres muestra mas conservadora y apoya la tradicion con el peso de los argumentos
Libros en 1-60.61-68.69-1 16, es consciente y de Catulo. Afirma que los poe- de un escritor en lengua inglesa. Para Wiseman y otros la division queda asi:
mas breves 1-60 estan escritos en su mayoria en endecasilabos faleceos y los 1 1-60. il 61-64. 111 65-116. de modo que en el ultimo volumen queden todos
69- 1 16. todos en disticos elegiacos para encerrar los poemas largos 61-68. La los disticos y el reparto de versos de los tres volumenes sea mas equilibrado.
transicion formal de una parte a otra esta asegurada por el hecho de que los zo Cf. A. L. WHEUUI. Catullu...,pags. 1432.
26 CATUM
lus dedicado a C. Nepote, que contenia nugae. Este seria el li- que contiene unos 900 versos (en la transmision textual se ha-
bro al que Marcial SO llam6 pusser. Es muy probable que C. Ne- brian perdido algunos); el constituido por los poemas 61-64
pote se ocupara de recopilar todos los poemas de su amigo tras (unos 840 versos) y el integrado por los poemas 65-1 16 (unos
su muerte. En consecuencia, una parte de la d t i c a clasica ha 660 versos). Se considera probable que los tres rollos cupiesen
considerado que la sucesion de los poemas no sigue un orden, en una caja, capsa, y que, en fecha posterior, fueran copiados
ni cronologico ni de materias; esto es, que no hay un sistema en un codex. Los terminos libellus y nugae, que tantas bazas
coherente de ordenacion, sino una organizacion caprichosa. La han proporcionado a los filologos contrarios para desarrollar
agrupacion de un ultimo libro, en disticos elegiacos, debio de sus argumentos, no serian mas que terminos de modestia,
efectuarse para una publicacion miscelanea de autores de disti- como sucede en tantos otros poetas latinos ".
cos, ya que estas publicaciones estuvieron de moda en la epoca K. Quinn" lleva adelante parte de la tesis de Baehrens, al
de Augusto. fijarse en que el orden de los poemas de ninguna forma es aza-
El que Catulo, en el poema 1, llame libellus a su libro y nu- roso; hay principios mCtricos que lo regulan y, en cuanto al
gae a los poemas implica forzosamente la referencia a s610 una contenido, existe un sistema de ordenacion por semejanza y
pequeiia parte de la coleccion, porque una obra que contiene el por contraste que rige la coleccion entera, como despues vere-
c. 64 y 2.284 versos no puede ser llamada libellus, del mismo mos. K. Quinn continua ocupandose del poema 1, el de la dedi-
modo que no puede denominarse nugae a poemas como el 64 catoria, para formular la siguiente hipotesis, que ha tenido exi-
y e1 68. to en publicaciones sucesivas: al dirigirse a Comelio Nepote,
La corriente contraria, que supone a Catulo recopilador y Catulo destaca que ha expuesto la historia en tres libros y el le
autor de la organizacion de los poemas tal como nos han llega- dedica una obra que tiene en comun con la suya el tener tam-
do, tiene el prestigio de haber tenido su origen en dos grandes bien tres volumenes. Ademas, las dos obras poseen semejante
filologos: J. Vahlen y U. von Wilamowitz-Mollendorff ". E. doctrina: el epiteto doctus, que le aplica Catulo a la historia de
Baehrens 12, por su parte, sostiene que la primitiva coleccion la Nepote, es el que generaciones enteras le han dedicado al pro-
componian tres volumenes: el formado por los poemas 1-60, pio Catulo. El esfuerzo, labol; queda ademas enfatizado y, por
supuesto. tambien es comun a los dos autores.
T. P. Wiseman seiiala que los poemas que inician cada
Cf. MARCIAL.
IV 14: uno de los tres volumenes en la division de Baehrens hacen re-
Sic forsan tener ausus est Catullus ferencia a una de las Musas, asi, 1, 9, y 61, 2, o a todas ellas,
magno mittere Npassercmn Maroni. 65.2-4.
Cf. J. VAHL~N. uBeitrage zur Berichtigung der rtimischen Elegiker, 1:
Cahiliuss. en Sirzungsberichie dcr Preassischen Akademie der Wissenschaf-
ten, 1904, pags. 1067-78, y U. VON W a i l ~ o w r r z - M O u ~ Sapho
~ ~ o ~ und
~ , Si- l3 En MARCIAL. XIV 2, vemos que la palabra libellus tiene el sentido de
monides, Berlin, 1913. pag. 292. antologia o florilegio.
* Cf. E. BAEHRENS. Catulli Veronensis Liber, ii. Leipzig, 1885. Mgs. 57- Y Cf. K. QUINN, Carullus..., pags. 14-17.
61. Para 61 la dedicatoria ataiie a un solo libro. " Cf. Catullus and his.. ., pags. 265-66.
Toda la fuerza de los argumentos ultimamente aportados mas siguientes -el 52,53 y 54- para encontramos en plena po-
por Wiseman radica en probar que la ordenacion no es capri- lftica romana, tres ejemplos de negotia, opuestos a los del
chosa, sino fruto de labor meditada, en la que, con tecnica de otiwn anteriores.
mosaico romano, va combinando semejanzas y diferencias, En el segundo bloque del Libro, formado por los poemas
yendo mas alla de la poikilia alejandrina. Vamos a entresacar 61-68, observamos la misma tecnica de agrupacion por seme-
ejemplos para demostrar que s610 Catulo pudo desamollar una janza y contraste: tras los dos epitalamios, como podemos
tecnica tan perfecta. considerar a los poemas 61 y 62, Catulo nos ofrece una espe-
Los poemas 1-14 forman una secuencia completa. Nada cie de antiepitalamio, el 63, donde se reflexiona sobre el fra-
mas iniciarse la obra se tienen los datos esenciales sobre Catu- caso del ideal de la relacion amorosa. Los poemas 65-66
lo y su mundo: su amor (2, 3, 5, 7, 8, 11); sus amigos (1, 6, 9, constituyen una unidad en la que el primero justifica el envio
11, 13, 14) y sus costumbres (4, 10, 12). En esta primera uni- a un amigo del segundo. que es una traduccion de Calimaco;
dad, el 4 y el 11 son hitos para los datos biograficos de Catulo forman, pues, un conjunto comparable al poema 68. que com-
y para entender poemas posteriores de la coleccion: el viaje a prende dos partes distintas, una carta personal a un amigo, se-
Bitinia y la novela de amor de Catulo y Lesbia. El poema 14b guida de una elegia. Entre el 65-66 y el 68 aparece el 67, que
parece introducir un nuevo prologo y el poema 27 anuncia ve- forma un contraste con ellos. Es un poema dialogado entre el
ladamente ataques mas fuertes. De los cuarenta y cinco poe- poeta y una puerta, ejemplo tipico de diffamatio latina: frente
mas breves que siguen al 14b s610 cinco se refieren a Lesbia o a la exaltacion del hogar y de la familia que impera en los poe-
a mea puella y otros tres pueden aludir a ella (36. 37.43, 5 1 y mas de este segundo volumen, este seria un ejemplo de un
58; 38, 40 y 60); pero, incluso cuando aparece relegado su contenido uantifamilia~como el de los epigramas incestuo-
tema. esta siempre presente en el pensamiento del lector, gra- sos. Por otra parte, el argumento de este poema enlaza con el
cias al impacto de la secuencia primera. La primera referencia final del poema 64, donde se describen los pecados de los hu-
se produce en el poema 36. Como siempre, el contexto de la manos que obligan a los dioses a no visitar la tierra, pecados
coleccion es importante y, particularmente, el grupo de los cin- cuya descripcion se identifica con los descritos en la diffam-
co poemas que comprende desde el 36 al 40. Las promesas de tio del 67.
invectivas satiricas anunciadas en el 27 se cumplen sobrada- Todavia podemos insistir en que la colocacion del 67 tras
mente en los poemas 28. 29 y 33. Asi podriamos multiplicar el 66 no es arbitraria. ni casual. En los dos poemas, el papel
ejemplos. Del primer bloque del libro queremos llamar la aten- protagonista se ha confiado a un objeto inanimado, la cabellera
cion, ademas, sobre el entramado de los ultimos poemas: los en el 66 y la puerta en el 67, y las dos cuentan secretos cotidia-
que llevan por numero el 50 y el 5 1, juntos parecen ejemplos nos, los de alcoba de palacio real, la cabellera de Berenice, la
de comentario del otium y sus efectos. Basta pasar a los poe- puerta las miserias humanas de la duena de una casa de pue-
blo. Estas semejanzas contrastan con los sentimientos de las
dos duenas: fidelidad por parte de Berenice; adulterios por par-
Ibid.,pags. 147-57. te de la duena de la casa en el 67.
30 CATULO
En el tercer bloque del Liber descubrimos, extremando Se puede establecer una serie de jalones con los poemas
nuestra atencion, la misma tecnica que en los dos anteriores: el que tratan acontecimientos fechados y, en tomo a ellos, se pue-
69 y el 7 1 estan dedicados a Rufo y a su mal olor; el 70 y 72 lo den agrupar otros muchos poemas de la coleccion.
estan a Lesbia, con un sistema de alternancia tipico. El 73 des- Metelo Cdler, esposo de Clodia, cas6 con ella en el ano 63,
cubre la clave: Rufo es el amigo que traiciona a Catulo con ejercio su consulado en el 60 y murio en el 59.
Lesbia. De este modo el poeta presenta el defecto del amigo en G. Memmio fue pretor en el 58 y estuvo al frente de Bitinia
un ataque obstinado, intercala a Lesbia, que pretende quererle en el 57.
mas que a nadie. y, por ultimo. nos revela que este maloliente La expedicion de Cesar a Britania fue en el 55 y su pacifi-
personaje es su amigo Celio Rufo, que le traiciona con Lesbia. cacion fue en el 54.
Y asi podriamos seguir; pero solo quiero destacar, por no alar- De acuerdo con esto, el poema 83, en que se habla del
garme demasiado, que el ultimo poema -el 1 1 6 descubre el marido de Lesbia como de un personaje vivo, hay que colo-
caracter unitario de todo el libro: dedicado a Gelio, personaje carlo entre el 62-59. Los poemas de Bitinia (4, 28, 46 y 101)
desleal, constituye la antitesis del poema 1, dedicado a Nepote, son del ano 57. El 11 es del 55-54, asi como los poemas 29,
el amigo leal. Es una replica negativa del poema introductorio. 55 y 113.
Estudios meuicos han venido a dar un espaldarazo a las te@ Una vez comprobado que no se puede ordenar cronologica-
rias que propugnaban ya Vahlen y Wilamowitz. O. Skutsch '' mente toda la obra, se ha intentado dotarla de una unidad con-
ha descubierto que, salvo tres excepciones, los 253 primeros ceptual: unidad filosofica (la coleccion seria una muestra de
faleceos que se encuentran en la coleccion comienzan siempre manifestaciones epicureas); unidad religiosa (Catulo sena o un
con un espondeo, mientras que de los 279 siguientes, 59 em- hombre puro perdido en los malos ambientes romanos o un ini-
piezan por un yambo o por un troqueo. Esto hace mas impro- ciado en los misterios orficos); unidad politica (la coleccion es
bable la interpretacion segun la cual la coleccion se debe a un la obra de un •áacrata•âque ha perdido su confianza en la socie-
editor postumo: •áEscurioso constatar el interes en subrayar dad). Todos estos enfoques encierran la subjetividad del teori-
las secuencias de poemas en un mismo metro, el faleceo, con co de turno; nos parece mas racional y mas humilde la tarea
poemas escritos en otros ritmos. coliambos, yambos puros, del filologo que se limita a estudiar los poemas individualmen-
asclepiadeos, etc., y que tratan asuntos completamente dife- te y trata de agmparlos por circulos tematicos. Asi, la agrupa-
rentes~. cion de J. Granarolo"' nos parece muy plausible. Vamos a resu-
Los intentos de ordenacion cronologica general de los poe- ' mirla, a la par que invitamos a la lectura atenta del capitulo
mas no han tenido exito, ya que el numero de obras que llevan correspondiente de su ultimo libro.
consigo la datacion es muy corto. Ciclo de Lesbia: pasion (51,68 y 104); felicidad (5, 7.68 y
107); rivales (37, 39, 77, 79, 80, 88, 89, 90, 91 y 116); sospe-
" No conocemos directamente el articulo de 0170 S K ~ C H uMetrical
, va-
nations and some textual problems in Carulfusw,citado y comentado en la
phg. 93 del tan repetido libro de J. GRANAROLO,
Carulie, ce vivant. Y Cf. el capitulo Ul. p6gs. 63-68 de la obra Catulle, ce vivan!.
chas. sueiios y desesperacion (8, 11, 58, 70. 72. 75, 85, 87, mas se repite es doctus, seguido de lasciuus, argutus, lepidus,
109.76). tener;facundus y urbanus.
Ciclo de Juvencio: 15,2 1,24 y 8 1. Durante siglos se han distinguido dos C a t u l o ~uno.
~ ~ : el de
Ciclo de la patria chica y de sus compatriotas: 17, 30. 3 1, los camina longiom, a quien convendria el apelativo de doc-
35,59,67,68 y 86. to; otro. el de los carminu minora, a quien convendrian los res-
Ciclo de la vida cotidiana en Roma: 6.9, 10, 12, 13.25.27, tantes adjetivos: lascivo, tierno, gracioso, mundano, etc.
32,38,41,42,45,55,58b,69y71. A la hora de una valoracion estetica, la critica tradicional
Ciclo de Bitinia: 4, 117,28,46 y 101. dejaba a un lado los poemas cultos alejandrinos. los longiora.
Ciclo de los cesarianos: 19,47,52,54,57,93,94, 105. 114 y enfatizaba el valor de los epigramas y de los restantes poe-
y 115. mas breves. El s. xx ha puesto las cosas en su sitio. al hacer
Ciclo de la vida literaria: 1, 14, 22, 34, 35, 36, 44, 49, 50, ver que Catulo siempre es el mismo en los tres bloques que
61,62,63,64,65,66,68,84,95,%y 105. forman el Libel: Para mi, el mayor hallazgo de la critica actual
Quedan veinte poemas sin clasificar, de dificil agrupacion es haber descubierto que en la segunda parte del Libro, preci-
tematica. samente la que la tradicion considero siempre mas alejada de
K. Quim '' sugiere la agrupacion en dos grandes nucleos: su caracter, Catulo esta escondido en todos los hCroes y heroi-
1) nucleo p r o s ~ p o g r ~ c(poemas
o agrupados por nombres de nas de sus poemas; Cstos no son mas que mascaras del poeta,
personas, sean identificables o no) y 2) nucleo de poemas de el atuendo de que se reviste para expresar lo que siente.
temas recurrentes: vino, mujeres, poetas, incesto, etc. Conclu- Fue Fr. Klingner4' el primero en darse cuenta de que el poe-
ye con la afirmacion siguiente: •áLospoemas de Lesbia consti- ma 64, El Epitalamio de Tetis y Peleo, es •áunaimagen mitica
tuyen el tema de mayor importancia, el resto forman el contex- del amor de Catulo por Lesbia: realizacion divina, sublimacion
to contrastantem.'@ en el simbolismo de la fdbula de su propio placer y de su pro-
i
pio sufrimiento•â.
3. La poesia de Catulo Es ahora cuando se esta de acuerdo en que el poema 68 es
la primera elegia romana autentica, donde se dan sus caracteris-
En los testimonios de los autores latinos4' sobre Catulo, ticas fundamentales: el subjetivismo y el empleo de los mitos
Cste aparece definido de forma muy variada. El adjetivo que subordinados a los elementos de la narracion del yo del poeta.
Pues bien, tradicionalmente se habia considerado como un
" Carullus. An inrerpreration. Nueva York, 1973. tipico poema docto alejandrino. Asi, se destacaban sus compli-
a Cf. Catullus...,pags. 49-52.
" Calificado de docrus aparece en MARCIAL, 1 61. 1-2; VI1 99, 5-9; VI11
73. 5-10; XIV 100; en Ovmio,Amores III 9.62; TIBULO. n l 6 , 39-42. De las- " K . Qm. The Catullan Revolurion. Cambndge. 1969 (1959). p6g. 30.
ciuus en PROP.,11 34. 87-8; Om.,Tris. 11 427-30. De argutus en MARC.,VI ofrece el testimonio de W. Kroll que en 1921 habla todavia del Catulo alejan-
34. 7-8. De lepidus en MARC.. XI144, 5-6. De tener en MARC.,IV 14, 11-14. drino y de •ácriaturaprimitiva de la natwaieza~.
De focundus en MARC..V 30. 1-4. De urbonus en Jw..XIII 1 10. " Cf. •áCatull*.en Romische Geisremelt. Munich. 1956. p8g. 2 1 1.
caciones. sus digresiones, su mezcla de temas eroticos, miticos la amada en un ser superior, en la domina que esclaviza al poe-
y funerarios; y todo ello como fruto de su alejandrinismo. En ta. Tanto en el teatro como en la lirica griegas estas grandes
la actuaiidad, se enfatiza el que el personaje de Laodamia surja pasiones amorosas eran propias de las mujeres. Este preceden-
por la necesidad de sublimar en 61 a Lesbia, una Lesbia ideali- te catuliano va a tener infinidad de seguidores en los elegiacos
zada en su fidelidad amorosa; pero tambien, y esto es lo autkn- romanos, sobre todo, y en la poesia europea posterior, desde la
ticamente original, el personaje heroico aparece con el lastre Edad Media hasta nuestros dias.
de la realidad cotidiana, poseido por la pasion de un amor insa- Ademas de demostrar que los poemas cultos descubren los
ciable. Por otra parte, su figura moral, que es la que realmente sentimientos personales de Catulo. se ha hecho ver que tampo-
ocupa el primer plano, pennite su identificacion con el poeta. co los cannina minora dejan de ofrecer muchos ejemplos de
Si en el Epitalamio (64) las quejas de Ariadna podian transfe- emdicion. Asi, el c. 3 1, el del elogio de Sinnion, ofrece mues-
rirse a Catulo, abandonado por Lesbiau, aqui, en el 68, la tras emditas surgidas en medio de solemnes evocaciones: los
anecdota amorosa que vive el verones permite identificar su fi- dos Neptunos, la distincion entre Tinia y Bitinia, la alusion r4-
delidad amorosa con la de Laodamia. pida al origen lidio de los etruscos, etc. En medio de un poema
~ k b i ahora
~ n acudiremos a Fr. Klingnerd5,el primero que redactado en un registro conversacional, como es el 13, surge
considero como algo genuinamente romano y, al mismo tiem- el toque selectivo, la evocacion romantica de gran efecto. Ca-
po, como una de las mayores originalidades de Catulo el que el tulo invita a cenar a su amigo Fabulo entre bromas, porque el
poeta apareciese victima de la pasion amorosa que convierte a no tiene nada y Fabulo tiene que ponerlo todo: vino, sal. etc. Y
de repente surge el non sine candida puella. Sorprende la adje-
tivacion, que es la misma empleada en 68.70. cuando describe
U Cf. c. 64, 5&266. El famoso lamento de Ariadna comprende los versos
a su domina como a una diosa -mea candida diua-. Por Ulti-
132-201. cuya primera parte. la de los versos 132-63. es una indignario. Parte
mo, citaremos el 58b. donde Catulo pone al servicio de lo bur-
de su contenido es una repeticion del poema 60, en el que reprocha el abande
no de Lesbia o de un amigo. lesco todo un alarde de erudicion, el mayor tal vez que se pue-
" Cf. RcYmische Geisteswelr.. ., pags. 200-220. En la obra que Fr. Klingner de citar en los poemas breves: el guardian de Creta, Ladas,
dedico despuOs a Virgilio repite estas ideas a proposito de su estudio del epi- Perseo, Pegaso, Reso; toda una carga emdita imitando un for-
sodio de Dido en la Eneida (cf. Virgil, Bucolica, Georgica, Aeneis. Zurich, mulario ritual en un poema que posiblemente no tenga mas fin
1967, phgs. 464 y sigs.). R. Adrados. al hablar de la poesia de Arquiloco, con-
que el humoristico.
cretamente de sus epodos, nos asegura que en ellos se encuentnn los mas anti-
guos versos de amor de la literatura griega. Es el propio poeta el que. al recor- Independientemente de la unidad de estilo de las tres partes
dar a Nwbula, describe un padecimiento de sfntomas amorosos, p ~ u r s o n s del Liber Xatulo siempre es el mismo-, tal como acabamos
de los de Catulo y, en consecuencia. esta aiirmaci6n esta en contra de nuestra de ver, conviene dejar muy claro, antes de seguir adelante. que
teoria, tomada del filologo aleman. Como el profesor espalIol habla tambiCn cada una de estas partes contiene unas caracteristicas singula-
de su tana de reconstniccion de los epodos arquiloqueos. iniciada por F. La- res frente a las demas, asi. •álospolimetricos•â,desde el punto
sem. razones de prudencia nos hacen postergar la ocasion de dar al traste con
la doctrina aceptada comunmente. (Cf. ulirica Griegm. en Historia de la u-
de vista de la extension, son equivalentes a los epigramas y
teratura Griega Madrid. 1988. pAgs. 129-30.) opuestos a los poemas de la segunda parte; desde el punto de
vista de la metrica, la polimeiria es comun a la primera y se- se procede al reves que en •álospolimet.ricos•â:el autor comien-
gunda parte que, en este aspecto, se oponen a la tercera. za en tono desesperado y avanza a poemas mas serenos. Siem-
Los metros mas usuales en la primera parte (endecasilabos pre dejando constancia & que estos poemas de la tercera parte.
y escazontes) se adaptan de una forma natural al ritmo del latin aun los mas serenos, son mas tristes que los de la primera. Les-
hablado. Resultan poemas dramaticos llenos de vida. Dentro bia recibe en el primer bloque los apelativos de puella y mea
de este contexto dram4tico. nos vamos enterando de los senti- puella, jamas en el tercero.
mientos de. Catulo indirectamente y el amor se ofrece en estos Hemos hablado ya de la originalidad de Catulo. Ahora toca
primeros poemas mas sugestivo y mas emotivo que en los epi- hablar del legado de que dispuso para alzarse como original o
gramas,donde todo resulta mas analitico. Asistimos en ellos a revolucionario, tal como ha sido llamado en mas de una ocasion.
una especie de comedia humana. Observamos alegria, clari- Son doscientos anos los que separan los origenes de la li-
dad, entusiasmo, pero, a medida que vamos avanzando, nos teratura latina y la poesia helenistica del tiempo de Catulo. Un
hundimos en acusaciones. tormentos y desesperacion. romano culto del s. r a. C. recibe influencia griega por dos ca-
Al abordar el estudio de los c a r m i ~longiora, nos pregun- minos: directamente, a traves de su conocimiento del griego
tamos si el interes esencial de ellos no radica en otra cosa que -los romanos de la Cisalpina eran practicamente todos bilin-
en mostramos la actitud del poeta ante la realidad. Se ha ope- gues-. e indirectamente. a traves de la literatura romana, origi-
rado en el un cambio ante la observacion de la realidad. Parti- nada a expensas de la griega. Si concretamos mas y nos centra-
cipamos en una reflexion sobre las condiciones & exito o fra- mos en el movimiento literario de los neotericos, los poetas
caso en la vida afectiva. Catulo no habla directamente de nuevos tienen a su disposicion tres tradiciones: la que forman la
Lesbia mas que en el ultimo poema, el 68, pero en los prime- comedia y la satira, con un estilo coloquial y variado; la de la
ros, 61-67, esta siempre presente su aventura con ella. El tema epica y la tragedia, con un lenguaje emotivo, lleno de dignidad
del matrimonio, la muerte de su hermano, los mitos, etc.. nos y de patetismo; y la tradicion lirica, con una gran preocupacion
estan descubriendo sus sentimientos personales bajo un nuevo por la forma, un tecnica muy elaborada y una singular variedad
enfoque, bajo una nueva luz, y en ello radica su interes. En metrica. Imitan la literatura helenistica y adoptan el lema de
cuanto al recurso de los mitos, estan usados con tal libertad Caiimaco, segun el cual un libro extenso es un gran mal".
que mas que una revelacion sobre la divinidad constituyen una
revelacion de la riqueza de los sentimientos humanos. " Calimaco habia dicho en el Epigrama XXVII: •áodioel poema ciclico•â.
Los epigramas son, tal vez, su obra mas original. Es la for- en alusion a los poetas discipulos de Homero, quiza refiriendose a la obra de
ma que elige Catulo para su poesia analitica. El distico elegia- Apolonio de Rodas. En el prologo de los Airia contra los Telquines dice: utro-
co le ofrece las posibilidades no solo de un breve analisis, sino nar no es mi oficio. que es de Zeusu. Mis citas de Calimaco se encuentran en
el fr. 465 de la edici6n de Pfeiffer, que K. Quinn interpreta en Catullus ...,
de utilizar para sus propios fines la estructura antidtica. Y su
p8g. 1 l. como alusion al dificil manejo de los rollos, en contra de la interpre-
originalidad radica en haber sabido aprovechar algo que en tacion tradicional que es a la que yo aludo (para la traduccion de las citas an-
principio se ofrecia como antipoetico: el analisis de ideas y tenores de Calimaco me sirvo de las de L. A. DE CUENCA y M. BRIOSO, Call-
sentimientos, funcion mas propia de la prosa. En los epigramas maco. Madrid, 1980. nlirn. 33 de esta c o k . ) .
Al acercamos a la obra de Catulo observamos el manejo de Las fuentes griegas del verones son muy variadas: de un
numerosas fuentes. Empezaremos por las propias latinas: en el lado, Homero, Arqufloco, Hiponacte, Safo y Euripides; y del
circulo que forman Quinto Lutacio Catulo, Valerio Edituo y otro, Antologk Caiimaco. Apolonio y Teocrito.
Porcio Licino se produce una poesia breve, precedente de la En sus imitaciones de Hornero se observa que, como des-
neoterica, con epigramas eroticos imitados de los que existen a pues har4 Virgilio, no se sirve del poeta griego como fuente
cientos en la Antologia Palatina. Precisamente una obra de unica, sino que combina los prestamos homericos con los de
Edituo ofrece una version del famoso poema 31 de Safo, que otros autores clasicos, Euripides, por ejemplo, o bien hace fun-
Catulo adapt6 directamente en el c. 51. El fragmento es el de dir dos prestamos homericos en una sola imagen. Podriamos
los sintomas amorosos y, por cierto, tambien se trata de una multiplicar los ejemplos, pero nos bastara uno solo: asi, el poe-
adaptacion, no de una traduccion literal. Hay que destacar las ma 60, que es la queja del poeta ante el comportamiento de la
muestras de refinamiento y sus preferencias por la imitacion de amada o de un amigo, reproducida despues en los lamentos de
la poesia de Meleagro. Ariadna en tono mas elevado (64. 154-157). imita en su co-
Dignas de resaltar son las influencias del satirico Lucilio y mienzo el v. 1342 de la Medea de Euripides. A su vez, los dos
del poeta Levio, casi contemporaneo. Los fragmentos de los son reminiscencias de las quejas de Patroclo a Aquiles por su
Erotopaegnia de Levio demuestran que escribia en la misma insensibilidad (Iliada XVI 33-35).
linea que los neotericos: poesia apasionada, trabajada con tec- En cuanto a la utilizacion de Arquiloco como fuente direc-
nica sobresaliente, alternancia de refinada delicadeza y de bur- ta, se observa que muchas injurias y virulencias agresivas ca-
dos chistes, temperamento polemico, etc. tulianas estan calcadas de los insultos de Arquiloco a Neobula
Pese al odio que demuestra tener a los discipulos de Ennio y Pasifila, •álaamiga de todos•â.Lo mismo ocurre con Hipo-
en su Cpoca", no por ello Catulo se libra de la influencia del nacte, cuyas groserias tabemarias y de burdel se han querido
maestro. Asi, el comienzo del poema 64 es una mezcla de la comparar con las de Catulo. pero senalando afinidades y coin-
Me&a de Euripides y de la Medea exul de Ennio. cidencias mejor que imitaciones directas. Sin embargo, las de
La poesia popular latina (diffamationeqfescennina iocatio, Safo son unas veces directas, como es el caso del poema 5 1, e
flagirationes, certationes, inscripciones de los •ágraffiti•â)
tiene indirectas: la melancolia de la de Lesbos, su asociacion de los
entrada abundantemente en su poesia. El poema 67, por ejem- estados animicos con los de la naturaleza, el entusiasmo por la
plo, es una diflamatio; los 21, 40 y 43 llevan la huella de las pureza y la inocencia juveniles son siempre afines. Hay meta-
jlagitationes; el 59 parece copiado de uno de los ugraffitin foras de Catulo traducidas de Safo: mellitos oculos (48. 1)...
pompeyanos; el 67 tambien tiene de certatio, etc. oppata... mellichia (fr. 112). etc.
No puede sorprendemos que a la hora de imitar a los iragi-
cos griegos. Catulo prefiera a Euripides, porque no hace otra
" Catulo, siguiendo a su maestro CaUmaco. que como acabamos de ver cosa que seguir el gusto de los poetas helenisticos. Las orgias
odia a los disclpulos de Homem, rechaza y se burla de los disdpulos de Ennio
como Volusio. cuyos Anaies satiriza en el poema 36. En el 95. opone el destino de las galas en el poema de Atis (63, 21-34) son un recuerdo
de la Esmima, cpilio como la HCcab de Caiimaco. al de los A d s de Volusio. de las de Bacantes de Euripides (20-64). de igual modo que
40 CATULO
los lamentos de Ariadna (64. 180-183) recuerdan a Medea buscando uno de los mayores Cxitos del estilo helenistico: el
(502-505). efecto sorpresa en los finales.
Al pasar al estudio de las fuentes helenisticas lo primero Como muestra de su inquietud creadora, incorpora a la alta
que descubrimos es el influjo de los autores de la Antologia poesia uno de los mayores recursos expresivos de la lengua ha-
Palatina, sobre todo de sus epigrarnatistas. Se ha repetido has- blada: el uso de los diminutivos, que tanto Cxito tendra entre los
ta la saciedad la iduencia de Calimaco, al que en varias oca- poetas augusteos. Estos diminutivos pueden ser hipocoristicos
siones cita y traduce en La Cabellera & Berenice (66).Gra- o despreciativos. En la segunda parte del Liber; una prueba mas
cias a los descubrimientos papirologicos de nuevos de la unidad de la obra catuliana, son abundantisimos los dimi-
fragmentos podemos darnos cuenta de que no traduce, sino nutivos, muy apropiados para el lenguaje amoroso y destaca-
que recrea. Concretamente, los versos 79-80, donde el verones bles en el episodio de Ariadna y Teseo. Los grecismos son tam-
maldice a las adultera, son creacion personal de nuestro poe- bien muy frecuentes. Hace de ellos un uso mayor que el de los
ta. La imitacion griega no la concibieron los poetas latinos prosistas de su tiempo. En cuanto a los arcaismos, los hay di-
como un plagio, sino como una emulacion. Por otra parte, rectos, por su empleo instintivo, propios del s e m uulgaris, so-
pese a la admiracion que Catulo siente por Calimaco, son espi- bre todo en los camina minora, y los hay indirectos, palabras
ritus opuestos; nada hay en el poeta latino de la frialdad e in- arcaicas tomadas de la tradicion epico-tragica, y de un uso ma-
sensibilidad del •áBatiada•â.Habia aprendido mucho de el: la yor en los poemas extensos. El extraordinario empleo de la in-
condensacion, la extraordinaria aplicacion al trabajo de los terrogacion retorica ha sido muy bien estudiado por J. Granaro-
versos, el esfuerzo estudioso, el manejo d e la ironia y de la lo". que lo justifica por medio de dos causas distintas: la
ambiguedad en el momento oportuno; y, sin embargo, su sen- formacion retorica de Catulo y su gusto por lo hiperbolico, tan-
sibilidad, su sentimiento de la naturaleza, su angustia ante la to en la expresion de la alegria como en la de la queja. En los
brevedad de la vida humana lo hacen alma gemela de Apolo- epigramas decrece el uso de las interrogaciones porque decre-
nio, de Teocrito y de los demas bucolicos griegos. Las asocia- ce la tension afectiva. Aunque los abundantes hapax en su obra
ciones de imagenes, los similes comparativos, las transiciones no deben considerarse todos como neologismos de Catulo, no
simuladas son de Apolonio; la precision plastica y el patetis- cabe duda de que algunos muy expresivos son creacion suya;
mo sentimental son de Teocrito. asi, abstractos como argutatio los creo Catulo, sin duda, segun
La lengua y el estilo de Catulo estan naturalmente muy in- el modelo de inambulatio. En el orden de las palabras tambien
fluidos por el alejandrinismo. El uso y abuso de la concinnitas se muestra inedito y magistral; por ejemplo, podemos observar
o simetria procede de una influencia triple: la directa & la poe- que en el poema 64 se repite la estructura siguiented9:un verso
sia helenistica, la de los poetas latinos que delatan influencia esta encerrado entre un adjetivo y su nombre (indomitos...fu-
griega, como Ennio y Lucilio, y la de los antiguos camina ita-
licos. Asi sucede con la anafora evocativa y deictica, la epana-
U L'oeuvre de Catulle... pags. 310-369.
J. GRANAROLO.
lepsis, los hexametros espondaicos empleados consecutiva- e C. J. FORDYCE,
Catullus. A commentary, Oxford, 1973 (1961). pags.
mente. Como contraste. la variatw o poikilla. Con ello juega 272-76.
mres, 54); ademas, la constniccion de dos adjetivos y sus dos Lida, con su articulo •áLatradicion clasica en Espana•â,preten-
nombres (cuerda uemntes // abiegnis aequora palmis, 7 ) . dio corregir, estaban, en lo que a Catulo respecta, sin subsanar
A la hora de hacer una recapitulacion final, debemos resal- todavia.
tar que la obra de Catulo es hija & una inspiracion fertii, fruto, J. L. Arcaz centra el problema de la influencia de Catulo en
por una parte, de haber vivido su vida al maximo, siempre ba- Espana con estas palabras: •áNo es demasiado profusa, debido
l a n c e entre dos extremos, amor y odio; y, por orro lado, ello, en gran parte, al propio caracter intimista de la poesia de
del esfuerzo que supone la aplicacion rigurosa de una tecnica Catulo y poco acorde con las buenas costumbres•â.Sentado
heredada de quienes el libremente ha elegido como sus maes- esto, el que la obra de Catulo no tiene dentro de la literatura
tros, pero siempre con un deseo vehemente de emular y supe- espanola el arraigo de autores como Virgilio y Horacio, hay
rar a sus modelos. Ha vivido una epoca de maxima libertad y que enfatizar, sin embargo, la brillantez de las recreaciones que
ha sabido aprovecharla descubriendo al paso un amor total que nuestros autores hacen de los poemas del poeta latino, y la sor-
su tiempo no habia conocido. presa surge cuando comprobamos que la influencia no se inte-
Por otra parte, es muy posible que el momento historico rrumpe a lo largo de los siglos, ni aun en el xix, y alcanza un
que le toco vivir no comprendiese la moral de su estetica, y es gran esplendor en nuestros dias, sin duda, bajo el magisterio de
eso lo que lo hace tan atractivo a finales del s. xx. Sus edicio- nuestros humanistas de postguerra. Poetas brillantes y de una
nes se multiplican en nuestros dias y no es ajeno a este feno- obra en constante renovacion como Valverde y Colinas para-
meno el haberse sabido librar del barroquismo alejandrino, de frasean en sus versos al mejor Catulo. Poetas, licenciados en
las largas digresiones historicas. geograficas. miticas y cultura- Clasicas, lo traducen en verso o lo recrean en novela, y alguno
les que tan dificil hacen hoy la lectura de tantos poetas clasicos de ellos, como Anibal Nunez, consigue un hito en la traduc-
griegos y latinos. cion de Catulo en espanol, sin que se le pueda objetar otra cosa
que el haber limitado su traduccion a cincuenta poemas.
4. Breves notas para un rCatulo en Espanaw Vamos a hacer un recomdo a lo largo de la literatura espa-
M. Mentndez Pelayo estudia las traducciones e imitacio- nola con la intencion de hacer ver los logros que en la asimila-
nes de Catulo en las pags. 8-100 del segundo tomo de su Bi- cion del espiritu catuliano han tenido nuestros autores.
bliografia Hispano Latina Clasica y, recientemente, en 1989, La primera cita, segun M. Pelayo, es la de E ~ q u de e Vi-
J. L. Arcaz Pozo ha publicado un articulo, ~Catuloen la litera- llena en su Tratado de la consolacidn, en la que no merece la
tura espanola•â,en el num. 122 de Cuadernos de Filologia pena detenerse. S610 dejar constancia del temprano resurgir de
Clasica, en el que, con acierto, se ocupa de la influencia de nuestro poeta en el medioevo espanol.
Catulo en Espana. Las carencias que las obras de E. R. Cur- En nuestro Siglo de Oro los focos de atencion dentro del
tius, Literatura Europea y Edad Media Latina, y de C . Highet. Liber lo constituyen aquellos poemas que la tradicion ha con-
La tradicidn clasica, ofrecen en el campo de las influencias siderado como los mejores; asi, los poemas 2 y 3 atraen a Ro-
clasicas griegas y latinas en la literatura espanola, y que Rosa drigo Caro (s. xvrr), del que escojo estos ejemplos: •áde mi
nifia el pajarillo / que era toda su alegria...•â;•állorad,Venus y
44 CATULO
Cupidos: 1el pajaro de mi niila 1 se murio: mas que a sus ojos 1 de la nave asida, 1 la aguija con la una 1 y con la otra tendida 1
ella lo amaba o queria•â. a las demas que lleguen las convida•â.
Del 4 tenemos la que es, para mi, la mejor recreacion de Esto esta tomado de Catulo, 64. 14-18, y de Virgiho, En. X
Catulo en espanol y se debe a F. de Rioja (s. XVII). Es el soneto: 220-226. Como sus maestros, Fr. Luis no emplea una sola
•áesteque ves. oh huesped, vasto pino...^. Como es natural si- fuente en sus imitaciones. Dedica a Catulo la primera estrofa y
gue solo en parte su contenido, pero es un hermosisimo soneto a Virgilio la segunda, sin dejar de estar presentes en las dos
que recoge por entero el encanto del poema latino. Basta leer ambos modelos. No en balde la escena de Virgilio tambien
los dos ultimos tercetos: •áVientos,agua sufrio, llego al aurora, 1 debe bastante a Catulo. Asf, •áNereidasa millares del agua el
veloz nave, rompio luengos caminos. 1 y a su patria volvio so- pecho alzando, turbadas entre si la van mirando...•âes imita-
berbia y rica; / mas no firme a sufrir del mar ahora / los impe- cion de los versos de Catulo, 15 y 18: monstrum Nereides mi-
tus. por voto a los marinos 1 dioses Castor y Polux se dedica•â. rantes... y nutricum tenus extantes e gurgite cano... Por su par-
El famoso poema de los besos, el 5, tiene dos destacados te, Krgilio nos cuenta que la diosa Cibeles ha convertido a las
seguidores: Cristobal de Castillejo (s. xvr) y F. de Quevedo (s. naves cercadas de Eneas en ninfas del mar; estas se encuentran
xvir). El poema de Castillejo titulado •áA una dama llamada con la nave capitana, pilotada por el propio heroe; Cimodocea,
Ana•ârecrea no solo el 5, sino el 51 y el 85. El de Quevedo es la ninfa mas elocuente, habla a Eneas, cogiendose con la mano
una traduccion: •áVivamos,Lesbia, y amemos 1 y no estimemos derecha a la popa, mientras que con la izquierda va ayudando a
en nada 1 los envidiosos rumores 1 de los viejos que nos can- remar. Es evidente que la estrofa de la Oda de Fr. Luis, 56-60,
san; / pueden nacer y morir / los soles: mas si la escasa / luz es imitacion de los versos 225-227 de Eneida X: quarum
nuestra muere, jamas 1 vuelve a arder en viva llama...•â. quae... Cymodocea /pone sequens, dextra puppim tener, ipsa-
Quevedo traduce tambien el segundo poema de los besos, el que dorso / eminet ac laeua tacitis subremigat undis.
7: •áPreguntascon cuantos besos 1tuyos me contento, Lesbia?...)). El soneto de Juan de Arguijo, Ariadna dejada de Teseo,
Resulta logico que el poema 64 haya atraido el mayor nu- imitacion de 64, 165-171, puede servir como ultima represen-
mero de traductores e imitadores. De los del Siglo de Oro voy tacion de las imitaciones de Catulo en el s. XVII. Como muestra
a ocuparme de Fr. Luis de Leon con una modesta aportacion, de su valor cito el ultimo terceto: •áTalse queja Ariadna en im-
por mi parte, al estudio de Catulo en Espana. Me habia intere- portuno 1 lamento al cielo; i entretanto lleva 1 el mar su llanto,
sado la Oda a Santiago en sus estrofas 51-55, 56-60. En un el viento su deseo•â.
contexto biblico religioso veia un cuadrito pagano, muy El s. xviri, mas ilustrado, logra en los traductores e imita-
•ánaif•â:las nereidas se turban al ver la navecilla que lleva el dores de Catulo, con frecuencia, mayor precision, pero, siem-
cuerpo del Apostol a Espana, y pronto se disponen a ayudar, pre, menos •ágracia•â.Hay que destacar a J. Cadalso, habil tra-
mas a cuatro manos que a dos. ductor del c. 3. El poeta neoclasico Quintana cuenta con un
•áPorlos tendidos mares / la rica navecilla va cortando; 1 curioso monologo titulado Ariadm, inspirado en el poema 64
nereidas a millares 1del agua el pecho alzando, 1 turbadas entre de Catulo. Tambien merecen citarse como catulianos a Nicolas
si la van mirando; 1 y delias hubo alguna / que, con las manos Fdez. de Moratin y a Melendez Valdds.
46 CATULO
EDICI~N
DE MYNORS Nuesmo m Corte)
112, 1-2 <est>quin te scindat <est>qui descendit (Della Corte
1 6, 12 t Nam inista perua- (ni1 stupra ualet) ( K . Quinn y y G. P. Goold)
let t Della Corte)
11.1 1 horribile aequor h ~ ~ b i l e s q (H.
u e Bardon y De-
Ila Corte)
21,ll memct (a!) mcme (H. Bardon y Della
Corte)
25.5 t mulier aries t <mulierarios> (H. Bardon y De-
Ila Corte)
29,23 t urbis opulentissi- urbis ( o piissimei) (G. P .
wt Goold)
54.2 t et eri t rustice <Herirustica) (H. Bardon y De-
ila Corte)
55,9 t aueltet (aufertis)(G. P. Goold)
55. 1 I nudum reduc.. . nudum (sinum)(reducens) (G.
Lafaye y M. Dolc)
11 64.23b .
iter <m.. iter (um saluete bonarum) (G.
P. Goold)
64,287 t Minosim (Peneisin)(M. Lenchantin)
64,287 t doris doris (M. Lenchantin)
66,59 t hi dii uen ibi t <Hit dii) (G. Lafaye)
67.12 t istius populi t <istispopulis) (H. Bardon y De-
Ila Corte)
67, 12 qui te t (quidque) (H. Bardon y Della
Corte)
(auspex)(Della Corte)
R. A. B. Mynorsl, cuya edicion de Catulo en la Bibliotheca Oxo-
niensis es nuestro texto basico, asegura que la primera edicion tipo-
gracfia de nuestro poeta es la de Venecia de 1472. Desde ella hasta la
de G. P. Goold (1983). recibida por la critica con gran alborozo, ge-
neraciones enteras de filologos han rendido sus esfuerzos por llegar a
una restitucion del texto catuliano lo mas perfecta posible. En la edi-
cion de Mynors. considerada conservadora, se han llegado a contar
hasta 8 14 enmiendas muy valiosas, basadas en la labor filologica em-
prendida en las consecutivas ediciones desde las del Renacimiento.
Ast, del s. XVI destacamos la primera edicion Aldina de 1502, con no-
tas y enmiendas de Auantius y. sobre todo, las de Aquiles Estacio y
Escallgero (Venecia, 1566, y Parls, 1577), cuyas notas son utiles to-
davia. A partir de esta ultima, los editores no recurren a los manuscri-
tos, sino a las ediciones tipograficas anteriores, por lo que no merece
la pena detenerse hasta las del s. m, que ya proceden con criterios
modernos. En primer lugar, destacamos las de K. Lachmann (Berlin,
1829, 1861, 1874), L. Schwabe (Berlln. 1866), R. Ellis (Oxford,
1878, 1904, 1911). E. Baehrens (Leipzig, 1876, con comentario lati-
no). Mejoro esta edicion K. P. Schulze en 1893.
R. O. A. M. LYNE,The Latin Love Poetsfrom Catullus to Horace, M. Esdvez MART~NEZ, •áElhimno nupcial de Manlio y Junia, de Ca-
Oxford. 1980. tulon. en Humanidades XVI (1964), 147-154.
M. C. GARC~A FUENTES. •áImitacionde los Centum et mille basia ca-
Enumeramos a continuacion, por orden cronologico. anicuios pu- tulianos en el Renacimienton. en Cuadernos & Filologia Cuisica
blicados en revistas, actas de congresos, etc.. correspondientes a los IV (1972), 297-305.
tres apartados. L. P. WUJUNSON. ~Ancientand Modern: Catullus 5 1 againn, en Gree-
C. SOMA,~Introduccibnal estudio de los diminutivos de Catulow. en ce and Rome 21 (1974), 82-85.
Estudios Clasicos 2 (1946), 159-78. J. MOORE-BLUNT, ~Catullus31 and ancient generic composition•â.
R. AVALLONE, ~Catulloed Euripide~.Antiquitas 25 (1947-50). 112- Eranos 72 (1974), 106-118.
183. P. PIERNAVIEJA. uEn torno al carmen 1 de Catulon, Estudios Clasicos
A. LUPPINO, •áEchiomerici in Catullon, en Rivista de Filologia e d'ls- 73 (1974). 411-17.
truzione Classica 93 ( 1 965), 165-170. T. GONZALEZ, •áEntorno a los faleceos de Catulon, en Cuadernos de
F. O. COPLEY,•áThenew Poets and Catullusn, en Latin Literature, Filologia Clasica VI11 (1975), 227-238.
Michigan, 1969, pags. 66-86. E. 0 T 6 N SOBRINO.•áAngustiay liberacion de la palabra en Catulon,
J. E. G. ZETZEL,•áAHomeric ~miniscencein Catullus*, American en Cuadernos de Filologia Clasica IX (1975), 213-229.
Journal of Philology 99 (1978). 323-333. H. J. HORN,uEl carmen 65 de Catulon, en Helmantica 1975, 377-
A. RAM~RFZDE VERGER, •áUnalectura de los poemas a Cintia y a Les- 382.
bia•â,en Estudios Cfdsicos 90 (1986), 67-84. R. J. LITMAN,•áTheunguent of Venus "Catullus 13"~.Latomus 37
1. J. ADIW LAIARA.•áObservacionesen torno al ciclo de Juvencio en (1977). 125-128.
Catulon, en Actas del VI1C. E. E. C., Madrid, 1989. pags. 427-433. C. CASTRILM, R. CORTESy J. C. FERNANDES CORTE.•áLiricaLatina.
J. A. DELGAWSANTOS, •áUnaaproximacion formal a los epigramas Catulo S•â, en El comentario de textos griegos y latinos, Salaman-
amorosos de Calirnaco y Catulob, en Actas del VI1 C. E. E. C., 11, ca, 1979, pags. 47-88.
Madrid, 1989, pags. 141-146. C. MIRALLES. •áLalectura y lloc del cannen 68 catullia en la historia
de I'elegia antigan, en Anuario de la F. de Filologia de Barcelo-
4. Estudios introductorios de los poemas del diberw na, 1980, pags. 73-91.
P. COLACLIDES, "Odi et amo. Une lecture linguistique du c. LXXXV
H. BARDON. Propositions sur Catuiie, Bmselas, 1970.
de Catulle*, Hermeneutique litteraire contemporaine et interpre-
J . FERGUSON, Catullus, Coronado, 1985.
tation de textes clasiques, Ottawa. 1981, pags. 227-233.
E. MORENO CARTELLE, El Latin Erdtico. Aspectos lexicos y literarios,
ST. KRESIC,•áMisercatulle.. . Obdura, Lecture poetique du pokme
Sevilla, 1991.
VIIIn, Hermeneutique litteraire contemporaine et interpretarion
A continuacion enumeramos por orden cronol6gico los articulos. del textes classiques, Ottawa, 1981, pags. 299-3 16.
P. J. Mc CORMICK, ~Readingand Interpreting Catullus 8•â,Herme-
F. O. COPLEY, uCatuIIus C. 1•â.Tramactions of the American Philolo- neutique littkraire contemporaine el interpretation de textes clas-
gical Association 83 ( 1 95 1), 200-206. siques, Ottawa, 1981, pags. 3 17-326.
M. DO^, •áLosnoui poetae: su vinculaci6n con la literatura nacional*, P. GRIMAL. datulle et les origines de I'elegie romaine*, en Melanges
en Actadel 11 C. E. E. C., Madrid-Barcelona, 1%1, pags. 341-376. de 1'Ecole Francaise de Rome 99 (1987), 243-256.
C. ESPEIO MURIEXy F. SALVADOR VENTURA, uVeronae amantes: Ca-
tullus et Juventius•â.en Actas 1." Congreso Peninruhr de H.'An-
tigw, V. IiI (1988). 61-78.
J. L. ARCM POZX),uCatulo en la literatura cspanolau. en C d e m s
de Filologla Clasica 22 (1989). 249-286.
V. CRIST~BAL •áEnlas huellas del odi et m:impacto del poema ca-
tuliano en las letras latinas•â,en Actas del VII C. E. E. C., 11, Ma-
dnd, 1989, p@. 567-574.
Con la piedra p6mez se alisaban los bordes del uoiiunen. Este estaba for-
mado por hojas de papiro que se enrollaban alrededor de un eje. de madera o
d ~ lel .umbilicuc.
POEMAS 63
Comelio 2; pues tu solias considerar de algun valor mis obri- ca final. En contraste con esta ironia descubrimos delicadeza expresi-
S llas, ya entonces cuando, el unico entre los itaiicos, te atreviste va e inquietud amorosa.
a explicar la historia univ&sal en tres volumenes, eruditos, por Resulta, ademas. inquietante iniciar el ciclo de Lesbia con un poe-
ma asi. donde se acaba descubriendo que el poe.ta sobrelleva la sepa-
Jupiter, y laboriosos. Por ello, acepta este modesto librito, cual-
racion de su amada con mas dificultades que ella, divertida con su re-
io quiera que sea su valor; que el, <oh>virgen protectora ', sobre-
galo. Queda el eco dramdtico del ultimo verso: •ápudieraaliviar yo
viva intacto mas de un siglo. tambibn los mstes cuidados de mi alma*. Y este deseo da el tono a
todo el ciclo amoroso.
*** Me gustaria tanto, como dicen que a la jovenJ obstina- pdjaro. objeto de las delicias de mi nina, a quien ella amaba 5
da le gusto la manzana de oro que desato el cinturdn tanto m& que a sus propios ojos. pues era como de miel y la conocia
tiempo cenido. tan bien como una hija a su madre y no se apartaba de su rega-
zo, sino que, dando saltos de un lado para otro, s610 a su duena i o
piaba siempre. Ahora avanza por aquel camino cubierto de ti-
nieblas, de donde dicen que no vuelve nadie. Pero os maldigo,
malditas tinieblas del Orco ', que todo lo bello devorais. Tan 13
Treno por la muerte del pajaro. bonito phjaro me habeis robado. iOh maldito crimen! iOh go-
Analisis del contenido.- 1-2: invitaci6n al llanto; 3-5: muerte del nioncillo, digno de lastima! Ahora, por tu causa, los ojitos de
phjaro; 6-10: sus gracias; 1 1- 12: contraste con la realidad presente: su mi niiia enrojecen hinchados de llanto.
vagar por las tinieblas; 13-15: maldicion del Orco; 16-18: dolor por la
muerte.
Los epitafios por la muerte de animales son frecuentes en la Anto-
logia Palatina. Ovidio y Marcial tarnbiCn lo imitaron: Amores ii 6. y
Esp. 109. Poema epitafio dirigido a los visitantes de su casa en el lago de
Queremos destacar el patetismo del ultimo verso, con diminuti- Garda, o el Lago Ascanio en Bitinia. Era tradicional colocar ex-votos
vos de autkntica ternura. sin olvidar la simpatica evocacion del pajaro a los Dioscuros en agradecimiento por una feliz travesia.
en brazos de su dueAa y la rememoraci6n de su viaje por las tinieblas Estructura.- 1-9: apostrofe a los visitantes; 10-24: padntesis ex-
del Orco. Como en el c. 2, seademos la ironia en el uso de un treno o plicativo del origen de la barca; 25-28: consagracion final a los dioses
nenia en honor de la muerte de un pajaro. gemelos.
Hay numerosos epigramas votivos en la Antologia, y es posible
Llorad, joh Venus y Cupidos! 6, y vosotros. cuantos hom- que se trate de un ex-voto consistente en la pintura de la barca. lo que
bres hay sensibles al amor. El pajaro de mi niiia ha muerto; el explicaria el empleo de ille y de hunc con valor deictico. Virgilio lo
imit6 en el Cat. 10.
' Atalanta. Hipomena trata de vencer a Atalanta en la carrera tirandole Tenemos aqui, por otra parte, un mon6logo dramatico que puede
manzanas de oro del jardin de las Hesperides. Despues se casara con ella. Para encerrar un simbolo autobiogrllfico.
una mejor comprensi6n del mito deben leerse las pigs. 329-335 de la obra de Este poema forma con el 31 y el 46 un pequeno ciclo.
A. Rva DE ELVIRA. Mitologia Closica. Madrid, 1975.
Es posible que se uate de una expresion proverbial. repetida por Catulo
en 13, 12. En la mitologia akjandrina. sin embargo. parece comente la idea
de que habia mas de una Afrodita. Asi CAL~M.. Fr. 200: *A las Afroditas
(pues esta diosa no es una sola )...m (cf. C-ACO. Himnos, e p i g m yfrag- ' Orco es un dios romano que presidia la muerte. Fue identificado con Ha-
mntos, Intr.. trad. y notas de L. A. DE CUENCA y M. BRIOSO, Madrid. 1980. des, rey del mundo de los muertos segun la mitologia griega. Los infiernos
pagina 232. num. 33 de la B.C.G.). Los Cupidos son los Amores de la antigua son designados con el nombre de su rey. Orco, en una metonimia muy co-
p s l a (cf. C. J. FORDYCE,Catuily~ ..., phg. 93). mente.
66 CATULO
Negro. haya muerto de una vez para siempre la breve luz de la vida,
'O Los dioses a los que los navegantes hacian sus votos eran: Glauco, Pa- debemos dormir una sola noche eterna. Dame mil besos, luego
nopeo. Melicertes y Palemon. cien, despues otros mil, y por segunda vez ciento, luego hasta
" El lago ha sido tradicionalmente identificado con el Carda (Benacus, otros mil. y otros ciento despues. Y cuando sumemos ya mu- io
31. 13). pero entonces el Mincio no era navegable. Della Corte lo identifica
con el lago Ascanio, cerca de Nicca, en Bitinia (cf. DELLA CORTE, Catullo...,
pag. 235). '' El as romano era una moneda de bronce muy corriente y de poco valor.
Los Dioscuros. Castor y Polux. hijos de Lcda.famosos gemelos protec- Tal vez con la traduccion por dntimo el lector tiene una idea aproximada de
tores de la navegacion. lo poco que Catulo valoraba las opiniones de los senes.
68 CANLO POEMAS 69
chos miles. los borraremos para olvidarnos de su numero o rrengado~si no estuvieras haciendo ninguna tonterfa. Por ello, is
para que ningun maligno pueda echarnos mal de ojo cuando todo lo que te pase, bueno o malo, dimelo. Quiero llamarte a ti
sepa que fueron tantos nuestros besos. y a tu amor a un lugar en el cielo con simpAticos versos.
La edicion de R. A. B. Mynors conserva entre cruces la lectura de V: Cirene es la principal ciudad de la provincia Cirenaica, donde, segun
nam inista preuulet (cf. MYNORS.Catulli..., pag. 5 ) . Seguimos la conjetura de Plinio. abundaba el laserpicio, que, tal vez, equivalga al comino silvestre
Escalfgem y Haupt <ni1stupra ualet>,presente en las ediciones de K. Quinn y (PLM..H. Nat. XIX 38).
de F. Della Corte (cf. K. QUINN.Catullus..., pdg. X X V , y D~LLA CORTE.Ca- lb Se refiere al templo de Zeus Amon, en el oasis de Siwah, y a Bato, rey
calla la noche, vigilan los furtivos amores de los seres huma- ras, cuando nadie se dirija a ti. Maldita, jay de ti! j Q ~ evida te 15
io nos, tantos son los besos, dados por ti, que le bastan para sa- aguarda! se te va a acercar ahora? quien le parece-
ciarse al loco de Catulo, de forma que ni los curiosos podrian ras hermosa? quien vas a amar ahora? quien se dira
contarlos, ni hechizarlos una lengua maligna. que eres? quien vas a besar? LA quien le morderas los la-
bios? Pero tu, Catulo, aguanta sin ceder.
Desdichado Catulo, deja de cometer locuras y lo que ves Veranio 17, de todos mis amigos el preferido entre trescien-
perdido, dalo por perdido. Brillaron un dia radiantes soles para tos mil. regresado a casa junto a tus penates Is, tus herma-
5 ti, cuando ibas y venias a donde te llevaba la joven, amada por nos bien avenidos y tu anciana madre? Has regresado. iOh fe-
mi como ninguna otra sera amada. Cuando alli surgian aque- liz noticia para mi! Volvere a verte sano y .salvo y te oirt
llos numerosos juegos amorosos, que tu querias y la joven no hablar de los lugares. de los acontecimientos y de los pueblos
desdenaba, brillaron, en verdad, radiantes soles para ti. Ahora
I7 Aparecera con Fabulo en los poemas 12.28 y 47. En el poema 12 estan
ella ya no los quiere. Tu, no seas debil; (no los quieras) tampo-
los dos juntos en Hispania. En el 28 y 47 estan a las ordenes de Lucio Calpur-
lo co. Ni persigas a quien huye, ni vivas desdichado; resiste con nio Pidn. mientras Catulo sirve a las ordenes de G . Memmio en Bitinia.
obstinacion, aguanta. Adios. joven, ya Catulo resiste. No te " Divinidades del hogar. Eran objeto de culto como los Lares. de los que
buscara, ni ira a rogarte en contra de tu voluntad. Pero tu sufri- se diferencian por ser m& Intimos y personales.
POEMAS 73
de Iberia, como es contumbre niya, y abrazandome a tu cuello ahora, en que situacion se encontraba, y cuanto dinero habia sa-
10 besar6 tu alegre boca y tus ojos. Oh, de cuantos hombres feli- cado yo en limpio. Conteste lo que pasaba, que no habia nada,
ces existen, hay mas dichoso y feliz que yo? ni para los propios pretores, ni para el sequito de sus amigos, de lo
forma que nadie volvia con la cabeza mas perfumadam,sobre
todo teniendo por pretor '' a un maricon, a quien no le importa-
ba nada su sequito. •áPeroal menos•â,me dicen, •áloque se ase- 15
gura que tuvo su origen alli, conseguiste hombres para tu lite-
Poema anecdotico en contra de si mismo. ra•â. Yo, por hacerme pasar ante la muchacha por el mas
Contenida- A 1-4: presentacion de los personajes; 5- 13: Bitinia. afortunado, le dije: •ánome fue tan mal porque, pese a haberme
tema de conversacion en estilo indirecto; B 14-24: estilo directo: tocado en suerte una provincia esquilmada, pude conseguir 20
mentira de Catulo; 25-27: la putilla le pide a Catulo sus supuestos es- ocho hombres hechos y derechos•â.En realidad, yo, ni aqui ni
clavos; 28-34: salida chistosa de Catulo. alli, tenia a nadie sobre cuyos lomos pudiese transportar la pata
La anecdota. contada con gracia y con una gran sencillez, antici- quebrada de un viejo camastro. Entonces, ella, como convenia a
pa el tono de algunas shtiras de Horacio. una desvergonzada, me dijo: •áPorfavor, Catulo mio. prestame- zs
Es indudable que este poema forma pareja, por contraste, con el 6. los un rato, pues quiero que me lleven al templo de Serapism 12.
Flavio no le habla a Catulo de su amante en el 6; Varo, en cambio, le •áEspera-le conteste a la chica- en lo que hace poco dije que
lleva de visita a casa de la suya. La amiga de Flavio era illepida e ine- tenia, me distraje: un companero mio que se llama Gayo Cin- 30
Ilegans, la de Varo es scortillum, pero non illepidam neque i n u e w - naZ3fue quien los consiguio. Pero, suyos o mios, mas da?
tum, con uso de litotes afortunadas. El dialogo fluye en terminos rea-
Los utilizo como si hubiese sido yo el que los hubiese conse-
listas, con ligero toque obsceno, propio & la lengua conversacional.
guido, pero tu no tienes ninguna gracia y vives para molestar,
La justificacion final sobre su mentira resulta maravillosa en la
forma. Ha dicho: fugit me ratio y, a continuacion, aparecen hiperba- pues contigo no es posible tener una distraccion•â.
tos, disjunciones y homofonias en e; en el ultimo verso podemos con-
tar hasta ocho es.
Equivale a anadie volvia mas rico•â.Perfumarse la cabeza era costumbtt
Varo, mi amigo, desde el foro me ha llevado, ocioso. de vi- de ricos.
21 Este pretor es G. Memrnio. al frente de Bitinia en el 56. De tl hemos ha-
sita a casa de su amante, una putilia a quien, segun entonces me
blado en la Introduccion general, pig. 12.
parecio a primera vista, realmente no le faltaba gracia y poseia
" El culto a Skrapis. dios egipcio. estaba bastante extendido en la Roma
5 cierta sensibilidad. Cuando llegamos alli, nos surgieron varia- del s. I a. C.
dos temas de conversacion, entre ellos como estaba Bitinia l9 Este Gayo Cinna es. con toda probabilidad. G. Helvio Cima. poeta y
amigo de Catulo. Sin embargo. no se sabe quien es el Varo a quien convierte
en protagonista del pama. La opinion mas generalizada es que se trata del
l9 Bitinia era provincia romana desde el 74 a. C. Para su localizaci6n geo- destinatario del c. 30. Alfeno Varo; o Quintilio Varo. amigo de Virgilio y Ho-
graf~calease el contenido de la n. 9. racio, cuya muerte llora Horacio en Odm 1 24.
POEMAS 75
s la razon, imbecil. No hay nada mas sordido y grosero. me suave o mas exquisito: te regalare un perfume con que le obse-
crees? Cree a tu hermano Polion, que esta dispuesto a cambiar quiaron a mi amada las Venus y los Cupidos. Cuando tu lo hue-
tus robos por un talento ",pues es un joven repleto de todos los las, pediras a los dioses que te hagan, Fabulo. todo nariz.
io encantos y de todas las gracias. Asi que o espera trescientos
endecasilabos o devudlveme el panuelo. que no me interesa
15 por su valor, sino por ser recuerdo de un amigo. Pues me en- 14
viaron de regalo de Iberia unos panos de JativamFabuio y Ve- i. i
ranio. Es forzoso que yo los quiera como a mis amigos Veranio Poema de contenido epigramatico, que se estructura asi: 1-5: in-
y Fabulo. dignacion ante el regalo de Calvo; 6- 11: dudas sobre el autor de este
regalo a Calvo; 12-15: oportunidad en la eleccion del dia del envio:
las Satumales; 16-20: venganza con otros malos poetas; 2 1-23: devo-
lucion del regalo y despedida.
Posiblemente es Licinio Calvo el mejor amigo de Catulo; asi, la
Este poema es una invitacion, cuyo contenido es el siguiente: 1-2: posteridad mantendra siempre unidos los dos nombres.
invitacion; 3-8: menu; 9-14: obsequio de Catulo. Escrito, como tantos otros, en un lenguaje sencillo y espontaneo,
cuida. sobre todo. el final. El metro empleado es el endecasilabo Ila-
Estamos ante un divertido poema ocasional. En medio de expre- mado faleceo.
siones propias de la lengua coloquial surge su credo neothico: uenus- Pes esta usado en el sentido literal de •ásalircon mal pie•ây tam-
te, suauius elegantiusque. bitn con el sentido de pie mttrico. Nuestro poeta trata de reproducir
Las exigencias iniciales de Catulo se compensan con el extrava- la incompetencia de los malos poetas con la propia, al incluir dos pa-
gante regalo del poeta al final, un perfbme de Lesbia que lo converti- labras yambicas, d l u m con heterodinia.
ra en •áunhombre a una nariz pegado•â. La aliteracion final esta subrayada con la homodinia: pksrmr
precisamente las dos ultimas paiabras.
Cenaras bien en mi casa, Fabulo querido -ojala que con el
favor de los dioses- dentro de unos pocos dias, si traes contigo Si no te quisiera mas que a mis propios ojos, simpatiquisi-
5 comida buena y copiosa, no sin una muchacha guapa, vino, sal mo Calvo. por ese regalo te odiaria con el odio de Vatinio ".
y risa en cantidad. Te digo que si traes todo esto, mi simpatico Pues, he podido hacer o decir yo para que me mates con 5
amigo. cenaras bien, pues la bolsa de tu Catulo esta llena de te- tantos malos poetas? iA ese cliente tuyo los dioses le otorguen
io laraiias. Por mi parte recibiras mi cariiio puro o lo que es mas toda clase de males, a ese que te ha enviado de regalo tal cu-
El talento era una unidad monetaria griega equivalente a seis mil drac- " El amigo de Catulo y uno de los representantes de la escuela neoterica.
mas (unas 10.000p.). Gayo Licinio Calvo. era, ademas de famoso poeta. un gran orador. El odio de
m La ciudad de Suetabis (Jdtiva) estaba en la Hispania Tarraconense y Vatinio era proverbial. por haber sido objeto de una violentisima acusacion
producia, segun PLmio. los mejores pailos (Hist. Nat. XIX 9). por parte de Calvo (cf. c. 53).
POEMAS 79
mulo de herejias! Y si, como sospecho, este nuevo y escogido Si casualmente algunos sois lectores de mis tontenas y no
io regalo te lo hizo el maestro Sila", no lo tomo a mal; afcontra- OS asustais deacercar vuestras manos a mi ***
no, tomo a bien y con felicidad el que no se malogren tus es-
fuerzos. j Grandes dioses !, ihom ble y condenado librito! !Por
cierto, se lo enviaste a tu querido Catulo. para matarlo al punto
is en el mejor de los dias, el de las Satumales"! No, no, falso;
esto no se va a quedar asi, pues en cuanto amanezca acudire Aurelio apareci6 junto con Furio, en el poema 11, que iniciaba el
corriendo a las estanterias de los libreros. cogere los Cesios. ciclo dedicado a ellos, y Cste. a su vez, acababa el pequeiio ciclo ini-
20 los Aquinos, el Sufeno", todos esos venenos y con ellos como cial de Lesbia. Realmente, Juvencio es quien se alza, por primera vez.
tormentos te devolver6 el regalo. Vosotros, por el momento, , como protagonista. El poema es una tipica commendario.
adios. Idos de aqui, volved alli de donde habeis salido con pie El contenido es el siguiente: 1-13: peticion a Aurelio del favor;
maldito, castigos de mi generacion, pesimos poetas. 14-19: amenaza en caso contrario.
1 Observamos, en primer lugar, una absoluta franqueza al tratar te-
mas sexuales, con un acento que, si bien es nuevo, se repetira despues
a lo largo de toda la coleccion. Estamos ante una nueva clase de poe-
sia urbana. El lenguaje eufemistico que, por contraste, emplea en los
En los manuscritos, estos tres versos aparecen unidos al poema dos ultimos versos, resulta mas efectivo. si cabe, que el empleado an-
anterior. Esta claro que se tnta de un breve fragmento de otro poema. teriormente.
quiza el comienzo de un Catulo mas lascivo. Concretamente, T. P.
Wiseman, Catullan Questions, Leicester. 1969, pag. XXX,sostiene la Nos encomendamos a ti mi amor y yo, Aurelio Y. Pido un
hipotesis de que este poema es un fragmento perteneciente a la com- favor insignificante: que, si con toda tu alma has deseado algo
posicion introductoria del envio de una segunda parte (14b-26) de las que querias que se mantuviera puro e integro, me guardes ho- 5
nugae, cuyo tema central serian los amores de Catulo y de Juvencio y
nestarnente a mi joven. no digo de la gente -nada temo a esos
la rivalidad del poeta verones con Furio y Aurelio.
que pasan por la plaza de un lado para otro ocupados en sus
asuntos- sino de ti, te temo a ti y a tu pene, hostil a jovenes io
puros y depravados. MuCvelo tu por donde quieras, como
" El litteratot enseliaba las primeras letras. Este Sulh se cree que es un li-
berto de Sila. Lucio Cornelio Epicado. quieras, cuanto quieras. cuando estC fuera dispuesto al ataque:
32 Las fiestas Satumales duraban desde el 17 al 24 de diciembre. Era cos- exceptuo a este solo; discretamente, creo. Y si un mal pensa-
tumbre el intercambio de regalos entre amigos, pero eran sobre todo las fiestas miento y un loco furor te empujan a una culpa tan grande, 1 5
de los esclavos d m t e las cuales se les permitian libertades de las que no go- maldito, como para herir mi vida a traicion, jah. desdichado
zaban el resto del ano.
de ti entonces y mal destino el tuyo! Con las piernas separa-
El empleo de plurales, Caesios, Aquinos. es de desprecio y, en cuanto a
Suffenum, su cualidad de poetastro,como se nos hace ver en el c. 22, queda
asf enfatizada. Y Cf. n. 24.
POEMAS
" NO hay una identificacion segura (cf. LENCHANTIN. 11 libro.... ptig. 39).
MEste es el tipico castigo de los adulteros. Los escolios de Juvenal en su Los ultimos editores de Catulo. Della Corte. Ramirez de Verger, etc.. seiia-
anotacion al v. 317 de la Mira X de Juvenal hablan de que el mujol era un lan con convencimiento que se trata de Verona, colonia romana (TAc.. Hist.
pez de cabeza grande. 111 8).
Y De estos personajes ya hemos hablado en la n. 24. Aparecen caracten- Se alude a la corporacion sacerdotal. instituida por el rey Numa, con el
zados como pathicus y cinaedus. homosexuales pasivos (cf. Introduccion. fin de custodiar los escudos del dios Marie. A este dios estaban consagradas
ptigs. 2 1-23). sus danzas.
POEMAS 83
gracia y sin mas discrecion que la de un nino de dos anos que mica habitual. al estilo de la de Herodoto como •ápadrede la histo-
duerme en la cuna que forman los brazos temblorosos de su ria*. la utiliza Catulo para ironizar con Aurelio, al que presenta como
padre. Este, aunque esta casado con una joven en la flor mas ctpadm de las hambres*. con un plural enfhtico. Aurelio no tiene mas
1s tierna de la vida, esto es, una niita mas delicada que un tierno categoria que un parasito de Comedia. y Cste es precisamente el rival
cabritillo, a la que hay que vigilar con mas tiento que a las del poeta.
uvas mas maduras, le permite divertirse como le place; para 61
no vale un comino, ni se levanta de su rinc6n. sino que se que- Aurelio, padre de todas las hambres -no s610 de estas, sino
20 & echado como el olmo en el foso abatido por el hacha lfgur, de cuantas existieron, existen o existiran en anos sucesivos-,
sintiendolo todo tal como si no existiera nadie en ninguna par- deseas sodomizar a mi amor. Y no a escondidas: pues estas s
te. Asi es ese estupido paisano mio que ni ve nada, ni oye con el, bromeas con el, pegado a su costado lo intentas todo.
nada, ni sabe tampoco quien es el mismo, ni si existe o no En vano, pues mientras tratas de tenderme trampas, te agarrare
existe. Ahora quiero lanzarlo de cabeza desde tu puente por si primero para que me la chupes. Y si estuvieras harto de comer,
2s es posible despertar de repente su estupida modorra y dejar su me callada. Ahora me duelo de esto, precisamente de que mi lo
vida vuelta del reves en el espeso cieno, como la mula deja sus amante, <!ay, pobre de mi!)" aprenda a pasar hambre y sed.
herraduras en el legamo pegajoso. Asi que dejalo, mientras puedas, sin avergonzarte, no sea que
tengas que dejarlo despues de habermela chupado.
" Los poemas 18, 19 y 20 fueron separados como apocrifos del Liber de Hemos desechado la lectura de V. que conserva la edicion de Mynors:
Catiilo a partir de la adicion de K. Lachmann (Bedfn, 1829). La edicion de me M... (cf. Mmo~s.Caiulli..., pag. 16). Las ediciones de H. Bardon y de
Venecia (1554). preparada por Muret (Mureru). inicia la tradicion de incluir Della Corte o k n la conjetura de Escalfgero: <a!> mem (cf. H. BARWN,
estos poemas (cf. M. Dow. G. V. Catulo.... pags. 18- 19). Catullus..., pag. 22, y F. DELLA
CORTE.Catullo.... pag. 36).
84 CATUM POEMAS
Poema flagitatio.
Contenido.- 1-5: descripcion de Talo; 6-8: uso de lo robado por " La edicion de Mynors conserva entre cruces la lectura del c6dice 0:mu-
parte de Talo; 9- 13: amenaza. lier aries (cf. MYNORS,Catulli..., p6g. 19). Bardon y Della Corte recogen la
conjetura de Haupt: 6nulierarios>(cf. BARDON, Catullu..., pag. 26, y DELLA
La lectura atenta del poema nos descubre una serie de caracteris- CORTE,Catullo.... phg. 42).
ticas sorprendentes en un poema aparentemente ocasional, que ten- " Eran famosos los bordados de Tinia. que es la Bitinia occidental. Para la
dria que deslizarse en un tono de conversacion: abundancia de dimi- localizacion de Bitinia, lease la n. 9.
POEMAS
nobles! Pero a vosotros os abrumen con toda clase de desgra- grasa que untaba la Galia de los de larga cabellera y la Britania
1s cias los dioses y las diosas, deshonra de R6mulo y Remo. de los confines del mundo? Puto R6mulom, todo esto y s
lo soportaras? el, ahora, soberbio y cebado, recorrera todos
los lechos como un palomo blanco o un Adonis? Puto Romulo,
todo esto y lo soportaras? Eres un desvergonzado, un io
gloton y un truhan. este pretexto, general sin par, estuvis-
Ataque contra Mamurra. Cesar y Pompeyo. te en la ultima isla de occidente, para que ese jodido Carajo
Contenido.- 1-20: retrato satirico de Mamurra, lleno de reproches vuestro devorase doscientos o trescientos millones? otra is
a Ctsar, que es a quien dirige sus preguntas; 21-24: reproches a Cesar cosa es sino siniestra liberalidad? que ha derrochado poco
y a Pompeyo. o es que ha engullido poco? Primero dilapido los bienes pater-
Hay que advertir que Catulo no es un satinco politico. Jamas ve- nos, luego, el botin del Ponto, y, en tercer lugar, el de iberia,
remos que sus versos expresen ideas politicas; expresan resentimiento que conoce el aurifero rio Tajo. Ahora se le teme en Galia y en 20
contra las personas que ostentan el poder, pero no contra sus ideas. Britania. que alentais semejante enfermedad? iQuC es lo
La denuncia contra Mamurra esta llena de pasion, de libertad y de que este puede hacer sino devorar pingues patrimonios?
fantasia en medio de una retorica exuberante. El que el poema este
este pretexto, vosotros, (los mas piadososmde Roma), suegro y
escrito en yambos (concretamente en trimetros yiimbicos puros) lo
hace en forma y en contenido de la escuela arquiloquea. yerno ", lo habeis perdido todo?
Las tres palabras impudicus, uorax, aleo no van dirigidas a Ma-
muna directamente, pero es natural su implicacion. Concretamente,
se sabe con certeza que Cesar no fue uorax, pero esta caracteristica le
cuadra a Mamurra perfectamente. La adjetivacion superbus et super-
jluens, asi como las homofonias subrayadas, preparan la imagen si- Poema de quejas ante la traicion de un amigo.
guiente, donde el diminutivo albulus y la ironia que supone el empleo Contenido.- 1-6: Alfeno ha abandonado la amistad del poeta;
de la forma liturgica Adoneus descubren al mejor Catulo, docrus ei le- 7-12: ruptura del foedus amicitiae y seguridad del castigo de la diosa
pidus. Continua la enumeracion de sus excesos culpables en lenta Fides.
complacencia, para acabar elevando el ataque hasta los que se los
consienten.
e Las opiniones cstan enconttadns respecto a quiCn es este cinaede Romule.
Unos lo identifican con C&, otros. con Pompeyo. Mi opinion es que se trata
puede ver esto, quien puede sufrirlo, si no es un de CXsar. unido a Marnuna a la hora de recibir esta calificacion en el poema 57.
desvergonzado, gloton y truhan? Mamurra 48 posea la m El v. 23 ofrece entre cruces la lectura: urbis opulentissime, en la edicion
de Mynors (cf. M Y ~CafuIl . i..., pag. 22). La edicion de P. Goold acepta la
conjetura de Haupt: <opiissimei>, que es la escogida para nuestra traduccion
U Mamuna, caballero romano de Formias, prarfccrus fabnun con CCsar
(cf. P. GOOLO,C~rullus ..., pAg. 68).
en la guerra de las Galias. Ademas. aparece en los siguientes poemas: 41.43. Cesar es el suegro y Pompeyo el yerno. ya que este se caso con Julia la
94. 105. 114 y 115. hija de C h . muerta en el 54.
POEMAS 93
En el poema 64, Ariadna se queja en tkrminos semejantes ante el Contenido.- 1-6: palabras & saludo a Sirmion; 7-1 1: alegria del
abandono de Teseo (132-142) e idtntico contenido es tambikn el de la regreso; 12- 14: palabras de alabanza.
elegia 76. Destaca la personificacion de la peninsula de Sirmion, a quien
Catulo establece eo este poema (y lo va a repetir a lo largo de Catulo se dirige como a un ser humano. El diminutivo ocelk es tipi-
toda la coleccion. concretamente en los poemas antes apuntados). que camente amoroso. La misma emocion entraiiable que usa para dirigir-
las bases de la buena amistad son un foedus (pacto). La Fides es ga- se a su amigo Veranio en el poema 9 la repite al dirigirse a Sirmion.
rante de dicho pacto. Nkmesis se encarga de castigar a los culpables. Alli Veranio volvia a Catulo, aqui Catulo vuelve a Sirmion.
No faltan los toques aculteranos~:uterque Neptururs, Thyniam ar-
Alfeno, desmemoriado y falso para tus amigos leales, que Bithynos y Lydiae ... undae. El final, como siempre, es lo mas
no te compadeces nada, cruel, de tu dulce amigo? no vaci- cuidado: el saludo, con una mas intensa personificacion de la penin-
las en traicionarme y en engailarme. perfido? Las impiedades sula. al dedicarle el epiteto que suele ser el mas comun a la hora de
de los hombres enganosos no agradan a los habitantes del cie- dirigirse a la amada uenusta y la imagen del contento y las risas. bri-
s lo. T6 no les haces caso y me abandonas, desdichado de mi, en llante y espontanea.
medio de desgracias. Ay, pueden hacer los hombres? Di,
quiCn pueden confiar? Realmente tu me forzabas a entre- Sirmi6n perla de las peninsulas y de las islas, de todas
garte mi alma, malvado, induci6ndotme) a estrechar nuestra las que en lagos de limpias aguas y en el dilatado mar ofrecen
amistad, como si yo no tuviera nada que temer. Tu mismo, uno y otro Neptuno ". iCon cuanto gusto y con cuanta alegria
10 ahora, te alejas de mi y permites que todas tus palabras y todas
te vuelvo a ver, creyhdome apenas que he abandonado Tiniass s
tus acciones las disipen los vientos y las ligeras nubes. Si tu te y las llanuras de los bitinios y que te veo sin peligro! Oh,
has olvidado, al menos los dioses se acuerdan, se acuerda la dicha es mayor que la de la perdida de los cuidados, cuando el
Fidelidads2,que va a lograr que tu te arrepientas de tu conducta pensamiento descarga su peso, y agotados del esfuerzo del via-
de ahora en adelante. je llegarnos a nuestro hogar y descansamos en nuestro anorado lo
lecho? Este placer es la unica recompensa por tantas fatigas.
Oh, bella Sirmion, salud. Regocijate con tu amo, y vosotras,
aguas del lago lidio reid con cuantas risas haya en casa.
poema en sus ataques. Sin embargo, la imagen del hijo es mas degra-
dante, un homosexual entrado en anos que anda vendihdose a poco
Poema de ocasion. pnxio.
Contenido.- 1-3: solicitud de invitacion; 4-8: consejos;9-1 1: ur-
gencia. Oh, tu, el mejor de los ladrones de bailos publicos, Vibenio.
Es un escrito que requiere respuesta. en el que late una dramatiza- el padre, y el puto de su hijo (pues si el padre tiene la derecha
ci6n. mas sucia, el hijo tiene el culo mas hambriento) jpor qut no os
Una vez mas. su final es un quiebro anticlimbcico.Cuando creia- vais al destierro, a unas malditas tierras? Pues los robos del pa- 5
mos que Ipsitila era la protagonista. los dos ultimos versos nos descu-
dre son conocidos de todo el mundo, y tu, hijo, no puedes an-
bren que se bata realmente de la urgencia sexual del poeta. Por otra
dar vendiendo tus velludas nalgas por una peseta.
parte, no debemos olvidar que tras el nombre de Ipsitilla se esconde
el de alguna mujer famosa romana. que para el lector de su +oca se-
ria fhcil desvelar. Los nombres femeninos acabados en -illa eran
abundantes. como el de Aurelia Orestilla, citada en S ~ ~ u s nCat. o,
xv 2.
Himno a Diana.
Contenido.- 1-8: invocacion a la diosa; 9-20: sus poderes; 21-24:
Por favor, mi dulce Ipsitila, objeto de mis delicias y de mis
suplica.
pasatiempos, invitame a que yo vaya a tu casa a pasar la siesta.
5 Y si lo haces, anade esto otro: que nadie eche el cerrojo de la Parece un himno griego tanto por la forma como por su conteni-
do: esta escrito en estrofas constituidas por tres gliconios y un fere-
puerta, ni se te ocurra salir fuera; al contrario, quedate en casa
cracio, y en cuanto a la diosa, mas que la Diana romana es la Artemis
y preparemonos a joder nueve veces seguidas. Y si vas a ha- griega. S610 las dos ultimas estrofas tienen un sabor autenticamente
io cerlo, invitame en seguida: pues estoy echado recien comido y, romano. precisamente cuando el himno se hace mas solemne y litur-
saciado boca arriba, atravieso la tunica y el manto. gico.
io montaiias, de los verdes bosques, de los desfiladeros escondi- llame al partir y, echandole las dos manos al cuello, le ruegue lo
dos y de los rios resonantes; tu eres invocada como Juno Luci- que se detenga. Ella, ahora, si es verdad lo que me cuentan, se
15 na por las dolientes parturientas. tu eres invocada como podero- muere por 61 con un amor irresistible. En efecto, desde el dia en
sa Trivia y por tu luz no propia como Luna. Diosa, con tu que le ley6 el comienzo del poema sobre la sefiora del
20 carrera mensual midiendo el camino del aiio, colmas tu & bue- Dindimo", desde entonces a la pobrecilla fuegos le corroen el 15
nas cosechas las rusticas viviendas del labrador. SC venerada interior de sus mCdulas. Te disculpo, nifia mas culta que la
bajo el nombre que te guste y, tal como acostumbraste desde musa de SafoW,pues es bello el poema, iniciado por Cecilio,
antiguo, favorece con benefica ayuda a la raza de Romulo. ~ Gran Madre.
s o b la
-
Poema de ocasion para invitar a un amigo. Epigrama contra los Anales de Volusio.
Sinopsis.- 1-6: invitacion a Cecilio y motivos para ello; 7- 12: el Sinopsis.- 1- 10: invocacion a los Anales para que se cumpla la
amor de Cecilio; 13-18: invocacion a lapuella. promesa de Lesbia; 1 1- 17: himno parodico; 18-20: Catulo pide ahora
Este es sin duda un bonito poema. en el que encontramos al poeta que se cumpla la promesa.
Cecilio acompaiiado por una docta puella como la misma Lesbia de J. Ferguson (cf. Catullus..., pags. 107-109) divide el poema en
Catulo. Resulta interesante descubrir el ambiente social en el que se dos partes: la primera pasa de Volusio al voto. y la segunda. del voto
desenvolvfan los neottricos. Las referencias s8ficas son multiples, no a Volusio. La primera parte, segun el, acabaria en el voto de Lesbia;
solo en la perifrasis Sapphica puella musa doctior, sino en la caracte- la segunda, en el voto de Catulo, con lo que tendriamos un tipico
rizacion de la puella como candida. Ademas, debemos tener en cuen- ejemplo de construccion quiastica.
ta que esta amante de Cecilio aparece caracterizada como la Lesbia En la parodia del voto (1 1- 17) podemos observar el uso de for-
de los mejores momentos, frente a tantas amantes de sus amigos trata- mulas de tipo religioso propias de un himno: asi. sanctae, electissima,
das de sconurn y de scortillum. infelicibus, la caracterizacion de Vulcano. burla de la de Aquiles en la
Iliada y, por ultimo. la sonora solemnidad de electissima pessimi poe-
rae e infelicibus ustulanda lignis.
A un dulce poeta, a mi amigo Cecilio, quema que le dijeras.
papiro, que se acerque a Verona, dejando los muros de Como'8
5 la Nueva y las margenes del Liuio, pues deseo que oiga ciertos Anules de Volusio, papeles de mierda, cumplid la promesa
pensamientos de un amigo suyo y mio. Asi que, si es sensato, en favor de mi amada, pues prometio a la sagrada Venus y a
devorara el camino. por mas que una niiia radiante mil veces lo
En Dlndimo se encontraba el templo de la Gran Madre,Cibeles. TambiCn
Nouum Comwn fue colonizada por Ctsar en el 59 a. C. El Lario es el Caiulo, como su amigo Cecilio. compuso un poema a la Gran Madre el 63.
lago Como. PerlfraSis por Safo.
POEMAS 99
s Cupido que, si yo le era devuelto y dejaba & hacer vibrar mis La culminacion del poema es el ataque a Egnacio, de quien re-
f ~ r o yambos.
s ofreceria al dios lento & pies 6' los mas selectos procha su pelo largo y su origen extranjero. de una tierra que crfa co-
escritos del peor pocta para ser quemados por malditos l e h . Y nejos y cuyos habitantes lavan sus dientes con orina. Es indudable
i o este es el voto que la peor de las jovenes ha decidido de forma
que este Egnacio ahora es el preferido de Lesbia; por eso Catulo se
ocupa de 61.
burlona y divertida ofrecer a los dioses. Ahora, tu,diosa " naci-
da del c d l e o ' mar. que habitas el sagrado Idalio, los Urios de
abiertas llanuras. Ancona, Gnido, cubierto de canas, Amatunte, Taberna lasciva y vosotros, los asiduos de ella, la de la no-
15 Golgos y Dirraquio, posada del Adriatico, acepta y cumple la vena columna a partir del templo de los hermanos del pileo &,'
promesa. si no carece de encanto y de gracia. Y vosotros, mien- que sois los Unicos que teneis cojones, que sois los uni-
tras tanto, venid al fuego, llenos de tosquedad y de torpeza, cos a los que esta permitido joder a todas las jovenes y consi- 5
20 Anales de Volusio, papeles de mierda. derar a los demas unos cabrones? que, porque esteis senta-
dos en fila cien o doscientos cretinos, creeis que no me voy a
atrever a llenaros la boca a los doscientos a la vez? Pues creed-
melo. os voy a pintar toda la fachada de la taberna con obsce- io
nidades. La joven que ha huido de mi regazo, amada por mi
Poesia de invectiva contra los clientes de una taberna o prostibulo. tanto como no sera amada ninguna, por la que yo he librado
Contenido.- 1-5: apostrofe a la clientela de la taberna; 6-10: ame- muchas peleas, esta sentada ahi. Todos, hombres de bien y
nazas; 11- 16: causas del enfado de Catulo: 17-20: concrecion del ata- afortunados. la gozais, y. por cierto, lo indignante es que todos 1 5
que en Egnacio. sois unos donnadie y unos puteros de esquina. Sobre todo tu,
Este poema forma parte del ciclo de Lesbia, aunque el poeta no la uno de los de pelo largo, hijo de Celtiberia. tierra de conejos,
nombre. Esta claro que la puella ... amara tantum quantum amabitur Egnacio M, a quien hacen pasar por hombre de bien una barba 20
nulla de los venos 11-12 es Lesbia, la protagonista del poema 8, cuyo espesa y unos dientes frotados con orina ibera.
v. 5 se repite aquf en el 12. Los hechos que ahora se denuncian son
posteriores a los descritos antes en el 8. A aquella crisis le ha sucedi-
do una degradacion en la conducta de la amante. El poema 11 descn-
birla el final de esta aventura.
" Catulo esta burlundose de los poetas epicos al uso de su tpoca. Dentro
de este tono esta la carscterizaci6n de Vulcano como tardipedi deo, que es
una broma de resonancias Cpicas. Basta recordar la perifrasis caracterizadora " Lo que dice Catulo es que la taberna es el numero 9, contando a partir
de Aquiles en la Iliada: okjs pddcis, •áligerode piesu. del templo de Castor y Polux. El pileo es el g o m de forma conica (pileum),
" Venus. A continuacion se enumeran los lugares donde se la adoraba: con el que aparecen representados en las monedas.
Chipre (Idalio, AnuUunk y Golgos). Italia (Unos. Ancona). Asia Menor (Gni- " Egnacio es el protagonista del poema 39. Este nombre es comente entre
do) e Iliria (Dirraquio). En Dirraquio se encontraban los m h famosos burde- los itaiims. quiza de origen m i t a . Sin duda, se trata de una familia italica
les, como nos cuenta FUirro en Los Menecmos 258-62. emigrada a Hispania.
La descripcion, al principio, de los lugares en que inoportuna-
mente se rie el personaje esta descubriendo el alto rango social de que
Poema de reproches a un amigo. disfruta, al ser uno de tantos urbani ociosos en la Roma del momento.
Contenido.- 1-3: estado del poeta; 4-6 su disgusto; 7-8: peticion A partir del v. 9 empieza, en un estilo heroico burlesco. una enumera-
de ayuda. cion & ciudadanos, romanos y de provincias. Cuida como siempre, el
chiste final, que es un insulto. Este insulto final comienza al hacerle
Es posible que mas que a una enfermedad fisica est6 aludiendo a
ver que es un celtibero, una especie rara en la Roma de su tiempo,
la crisis espiritual padecida tras la muerte de su hermano. Tambi6n
para acabar demostrandole que bebe orines en grandes cantidades.
se puede interpretar que el poeta se refiere a una de las numerosas
Este poema esta en la linea de las m4s antiguas sdtiras de Ho-
crisis padecidas en sus relaciones con Lesbia. Lo cierto es que el
racio.
tono es emotivo y que Catulo reclama con urgencia y sinceridad una
conrolario.
Egnacio, porque tiene dientes muy blancos, rie siempre y
Esta enfermo, Comificio, tu amigo Catulo esta enfermo, por por cualquier cosa. Si nos acercamos al banquillo del acusado,
s Hercules, y agotado. mas y mas cada dia y cada hora. qub en el momento en que el abogado defensor provoca el llanto,
61 se rie. Si hay luto ante la pira de un hijo piadoso, cuando su 5
palabras lo has consolado, cosa muy facil e insignificante? Es-
toy enfadado contigo. correspondes a mi carino? Me gus- madre, sola, llora por su hijo unico, el se rie. Ante cualquier
tarian unas breves palabras, mas tristes que las lagrimas de Si- cosa que ocurra, en dondequiera que este, por cualquier cosa
monides que haga, se rie. Tiene este vicio, ni correcto, segun creo, ni de
buen gusto. Asi que debo darte un consejo, buen Egnacio: aun- io
que fueras romano, sabino o tiburtino; o un grueso umbro o un
obeso etnisco o un lanuvino, moreno y de grandes dientes; o
un transpadano, por citar tarnbiCn a los mios, o cualquier otro
Nuevo ataque satlrico a Egnacio. que lave bien sus dientes, sin embargo, no querria que tu te ne- is
ras siempre y por cualquier cosa, pues nada hay mas tonto que
Contenido.- 1-8: la risa de Egnacio; 9-21 : consejo del poeta y ex-
plicacian de su actitud siempre riente.
una risa tonta. Ahora bien, <eres>celtibero. En la tierra de Cel-
tiberia, con lo que cada uno ha meado, por la manana suele
El poema construye una temible caricatura de este personaje, al
frotarse los dientes y las rojas encias, de forma que, cuanto 20
que hemos descubierto como rival de Catulo en el 37.
mas limpios esten esos dientes tuyos, tantos mas onnes procla-
maran que has bebido.
" El Comificio a quien se diige el poeta es Quinto Comificio, autor de
poesia erotica y partidario de C h . *Las MgrimaS da Sim6nidesm es una me-
tonimia por =poemas tristes de Simonidesm: Simonides, poeta griego. al decir
de Q u m o (X 1.64). compuso trenos. cuya principal virtud era la de pro-
vocar compasi6n.
POEMAS 103
iQuC extravio, pobrecito Rdvido, te lanza de cabeza contra Contenido.- 1-2: urgente llamada a los endecasilabos; 3-6: la
causa es el robo de unos apuntes con versos; 7-20: furioso ataque a
mis yambos? dios, incorrectamente invocado, te dispo-
la autora del robo; 21 -24: invitacion ir6nica al cambio de estilo en el
5 ne a provocar una insensata pelea? para estar en boca de la
ataque.
gente? jQuC pretendes? cualquier precio deseas ser famoso?
Durante mucho tiempo, la critica se ha preocupado por la identifi-
Lo seras, desde el momento en que quisiste gozar del objeto de
cacion de la moech putida. Fue E. Fraenkel quien primero llamo la
mi amor a cambio de un duro castigo. atencion sobre el hecho de que el interes del poeta radica en la idea
afortunada de los hendecasyllabiflagifantes: la flagitatio es una cos-
tumbre popular italica, destinada a obtener la restitucion de un bien
sin pasar por el pretor. (Cf. J. Granarolo, L'oeuvre de Catulle..., pagi-
na 237.) Es la que Catulo trata de reproducir aqui.
Invectiva contra la amante de Mamurra. protagonista tambien del La repeticion de redde codicillos otorga la estructura basica a
43. todo el poema (1 1-12; 19-20; 24). Este juego de simetrias esta subra-
Contenida- 1-4: Catulo explica su relacion con Ameana; 5-8: ex- yado por las abundantes aliteraciones, El alto retoricismo hace que
hortacion a sus parientes. nos demos cuenta de que mas que unajiagitatio real es una burla de
Hay un ataque tambiCn a Mamurra. aunque no se le nombre. ella, mediante el artificio de la poesia. Catulo no enfatiza contra quien
Destaca la crudeza del ataque inicial, la burla en la machacona re- se emplea laflagitatio, sino que m8s bien reproduce en tono burlesco
peticion de puella en los versos 1, 3 , s y 7 y, por ultimo, el final: una una flagitatio real.
mirada al espejo le haria ver que lo que pide es absurdo.
* RAvido es un personnje desconocido. Con la palabra yambo se designa- O7 Lo mis seguro es que se trate de Mamurra. y Ameana debe ser una
Acudid, endecasilabos. todos cuantos hay de cualquier par- trato de Lesbia, que luego veremos repetido en el epigrama 86, me-
te, todos cuantos hay. Esa puta desvergonzada me cree su ju- diante un procedimiento semejante.
5 guete y se niega a devolverme mis apuntes', para ver si podeis
aguantarlo. Persigamosla y exijamoslos. Preguntais quien es. Salud joven de nariz nada chata, ni de pie bonito, ni de oji-
Aquella que veis andar & forma desvergonzada y reir como tos negros, ni de dedos largos, ni de boca sin babas, ni de una
i o un mimo molesto con boca de cachorro galo. Rodeada y exi- expresi6n al hablar elegante en exceso, querida del despilfarra-
gidle: •á!Putaasquerosa, devuelve las tarjetas; devuelve, asque- dor de F ~ r m i a s ~ ~ . de la provincia andan diciendo que tu 5
rosa puta, las tarjetas!•â haces caso? iOh lodo, burdel, o eres bonita? comparan a mi Lesbia? iOh, tiempos sin
15 algo mas degradante, si aun es posible! Pero, con todo, no hay discernimiento y sin sensibilidad!
que pensar que esto sea suficiente. Y si no hay otra manera, sa-
quemosle los colores a esa perra de cara de hierro. Gritad de
20 nuevo mas fuerte: •ájP~ta asquerosa, devuelve las tarjetas; de-
vuelve, asquerosa puta, las tarjetas!•âPero no conseguimos
nada, no se conmueve. Teneis que cambiar de idea y de meto- Parodia de himno dirigido a su finca con casa de campo.
do, por si podeis sacar mas provecho: •áHonraday casta. de- Contenido.- 1-9: invocacion a la finca. Enfermedad del poeta;
vuelve las tarjetas•â. 10-15: causas de su enfermedad y curacion; 16-21: agradecimiento a
la finca y suplica final.
El caracter de himno se evidencia por el empleo de arcaismos:
autumanr, grates, recepso; anaforas: seu... seu; formas casi liturgicas:
Sestianas dum uolo esse conuiua y otioque et um'ca.
Nueva invectiva contra Ameana, la amante de Mamurra. La burla empieza con la mencion de Sestio, cuyo mal gusto era
proverbial en la Roma de su tiempo. El adjetivofrigida empleado para
Contenido.- 1-4:defectos de Ameana; 5-8: imposible su compa-
la tos es, desde luego. un termino tecnico usado en critica literaria.
racion con Lesbia.
La inesperada invocacion final descubre la maestria de nuestro
La enumeracion pormenorizada de los defectos de Ameana des- poeta en sus finales anticlimaticos. Lo que empezo como una parodia
cubre el retrato ideal de belleza femenina, que para Catulo se realiza de himno solemne dirigido a su finca como a un dios acaba en epigra-
en Lesbia: nariz media, ni chata. ni larga; pies bonitos, ojos negros, ma contra Sestio.
dedos largos, boca seca. sin babas, elegante elocuencia. Este es el re-
El gramatico Cmsio, 124. 1 [BARWICK], dice que se les llama pugilh- Oh finca miam,sabina o tiburtina (pues estiman que eres de
tia: quia pugillus est qui plures tabellas continet. Pugillus es diminutivo de Tibur quienes no pretenden ofender a Catulo. pero los que lo
pugnus: el puno enciena las tablillas de escritura. Equivaldrian, por tanto, a
nuestras cuartillas o cuadernos de apuntes. La palabra codicillus deriva de la
materia de que esta compuesto, cavdcx o codex. En el poema tiene el sentido Cf. n. 67.
de billetes o Metas amorosas. El jurista Florentino da la siguiente definicion en Digesto L 16, 2. 11:
POEMAS 107
5 pretenden apuestan cualquier cosa a que eres sabina). Pero ponde a Septimio, la segunda a Acme y la tercera es un comentario
seas sabina o, mas exactamente, de Tibur, he estado muy a del propio poeta, de un optimismo inusual. Como inusual es la teatra-
gusto en tu casa de campo en las afueras de Roma, donde ex- lizacion de un cuadrito de amor romantico, pleno de felicidad.
pulse de mi pecho una maldita tos, que me omion6 -no sin
io merecerlo- mi estomago. por ir tras cenas copiosas. Pues por Septimio. estrechando contra su pecho a Acme, su amor,
querer ser invitado de Sestio11, SU discurso contra el candidato le dice: •áAcmemia, si no te amo con locura y no estoy dis-
Ancio, lleno de veneno y pestilencia lei. Entonces, un enfria- puesto a amarte sin cesar toda la vi&. tan perdidamente como 5
miento y un acceso de tos me quebrantaron hasta que hui a tu el que mas, que solo en Libia y en la tomda India me encuen-
1 5 regazo y me cure con reposo y tisana de ortigas. Asi que. recu- tre con un leon de mirada de acero•â.Cuando dijo esto, Amor,
perado, muchisimas gracias te doy, porque no te has vengado como antes a su i~quierda'~, estornudo su aprobacion a la de-
de mi falta. Ahora ruego encarecidamente que, si vuelvo a co- recha.
ger los abominables escritos de Sestio, el frio lleve la tos y el Por otra parte, Acme, volviendo levemente la cabeza y sus i o
20 enfriamiento no a mi, sino al propio Sestio, quien me invita ojitos, embriagados de su dulce joven, le beso con aquellos la-
precisamente cuando le he leido un mal libro. bios suyos de purpura y le dijo: ~QueriditoSeptimio, vida mia,
sirvamos siempre a este unico dueno, tal como arde en mis 15
tiernas mtdulas un fuego mucho mayor y mas vivo•â.Cuando
dijo esto, Amor, como antes a su izquierda, estornudo su apro-
bacion a la derecha.
Poema que encierra un juramento de amor con la aceptacion de la Ahora, habitndose marchado con buen augurio, con reci- 20
esclavitud consiguiente. Tema recurrente en los poetas elegiacos. proca pasion aman y son amados. El pobrecito Septimio pre-
Contenido.- 1-9: juramento de Septimio con la aprobacion de fiere a Acme a Siria y Britania enteras. S610 en Septimio la fiel
Cupido; 10-18: juramento de Acme con la aprobacion de Cupido; Acme prodiga sus delicias y sus placeres. LQuitn ha visto a 25
19-26: mutuo amor de los dos amantes. Reflexion del poeta. personas mas felices? a una Venus de mejores auspi-
Es el tipico canto amebeo de la poesia bucolica, que luego en- cios?
contraremos en el 62. Sus antecedentes pueden ser los Idilios 5 y 8 de
Teocrito. Tenemos que seaalar su elegante estructura: tres estrofas de
nueve versos las dos primeras y de siete la tercera. La primera corres-
ager cwn aedifciojundus dicirur. Debio de estar entre la Sabina. famosa por
la fertilidad de sus tierras. y Tibur (hoy Tfvoli), donde muchos ciudadanos IW LOS romanos eran muy supersticiosos. Asf. un estornudo de un testigo
manos tenian sus casas de campo. era interpretado. segun se produjera a la derecha o a la izquierda, como favo-
" P. Sestio, tribuno de la plebe, conocido especialmente por el Pro Sesrio rable o desfavorable. El dios Amor asiste a esta escena amorosa; de ahi la
de Ciceron. fuena deictica del huic con que comienza el v. 14.
Caricatura monstruosa la de Pison. como un Priapo listo para el
ataque con dos manos izquierdas preparadas para robar.
Deliciosa poesia de reregreso.
Contenido.- 1-3: la primavera; 4-6: es la hora de abandonar Biti-
Porcio y Socrati6nn, rofia y hambre de la humanidad, las
nia; 7-8: viaje preparado; 9- 1 1: despedida
dos izquierdas7' de Pison, jos prefirio a mis queridos Veranio
Destaquemos la bonita evocacion de la primavera con las perso- y Fabulo aquel Priapo descapullado? Vosotros celebrais famo- 5
nificaciones que laten enfuror y silescit. El poeta se dirige de repente
sos y suntuosos banquetes a pleno dfa; mis amigos buscan por
a sl mismo. con lo que el tono emocional se intensifica. Hay patetis-
las esquinas invitaciones.
mo en la evocacion de los lugares donde yace muerto su hermano;
pero este sentimiento dura $610 un momento, para seguir con un final
alegre. Alegria propia de la vuelta a casa.
Ya la primavera trae de nuevo los tibios dias; ya el furor •áPoemade besos* dentro del ciclo de Juvencio (24,48,8 1 y 99).
del clima equinoccial empieza a calmarse con los suaves so- Estructura.- 1-3: periodo condicional: pdiasis-ap6dosis; 4-6: pe-
s plos del cefiro. Dejemos, Catulo, las llanuras frigias7' y los ri- riodo concesivo: apodosis-pdtasis. Estructura quitlstica.
cos campos de la ardiente Nicea: volemos a las cdlebres ciuda-
La intensificacion de los besos no solo la expresan los numerales;
des de Asia ". Ya el muy agitado pensamiento ansia libertad, hay adforas y doble negacion. La imagen final. la de la cosecha de
ya los pies, alegres, cobran vigor con el afan. Oh, adios, gru- besos. resulta original, sorprendente y de una frescura sin parangon
io pos de dulces companeros, juntos salimos lejos de casa, nos en la poesia de su tiempo y aun en la del nuestro.
devuelven opuestos y diferentes caminos.
Tus ojitos de miel, Juvencia, si alguien me permitiera be-
sarlos libremente, los besaria hasta trescientas mil veces. Me
pareceria que no me iba a sentir harto jamas. no, aunque la 5
Invectiva contra Pison. mies de nuestros besos fuera mas espesa que una de espigas en
sazon.
Contenido.- 1-2: apostrofe a los dos protegidos de Pison; 3-7:
protesta en favor de sus amigos Veranio y Fabulo.