Tamd 165 A
Tamd 165 A
TAMD165A/C/P
Este libro de instrucciones puede solicitarse también en los idiomas siguientes:
Ce manuel d’instructions peut être Tämän ohjekirjan voi tilata myös suo-
commandé en français. menkielisenä.
Vous trouverez un bon de commande à la fin Tilauskuponki on ohjekirjan lopussa.
du manuel d’instructions.
Den här instruktionsboken kan bestäl- Este manual de instruções pode ser
las på svenska. encomendado em português.
Beställningskupong finns i slutet av instruk- O talão de requerimento encontra-se no fim do
tionsboken. manual.
2
Seguridad
Lea este capítulo con mucha atención, pues trata de su seguridad. Se describe aquí la forma en la que se pre-
senta la información sobre seguridad en el manual de instrucciones y en el producto. Encontrará también informa-
ción básica sobre las instrucciones de seguridad relacionadas con el manejo y cuidados del motor.
Antes de seguir leyendo, asegúrese de que es el manual correcto. Si no fuera este el caso, le rogamos
que se ponga en contacto con su concesionario Volvo Penta.
Un manejo incorrecto puede ser causa de daños personales y materiales del producto y/u
otros. Lea, pues, muy atentamente el libro de instrucciones antes de poner en marcha el mo-
tor o efectuar trabajos de mantenimiento y servicio. Si, pese a ello tiene dudas, no dude en
acudir al concesionario de Volvo que le proporcionará la asistencia que necesite.
Este símbolo se utiliza en algunos casos en nuestros productos y remite entonces a infor-
mación importante contenida en el libro de instrucciones. Asegúrese de que los símbolos
de advertencia e información que hay en el motor y transmisión sean siempre bien visibles
para su lectura. Sustituya inmediatamente cualquier símbolo que sea ilegible por causa de
desperfectos o por haberse sobrepintado.
3
Seguridad
Control diario
Adquiera la costumbre, antes de iniciar cualquier viaje,
de efectuar una inspección visual del motor y su com-
partimiento (antes de poner el motor en marcha) y
después de realizado el viaje (cuando se ha parado
el motor). Esto le ayudará a detectar rápidamente
cualquier fuga de combustible, refrigerante, aceite o
de si ha ocurrido o está a punto de ocurrir cualquier
anomalía.
4
Seguridad
Recordatorio
● Equipo de seguridad: chalecos salvavidas para todos los ocupantes, radioteléfono, bengalas de
auxilio, extintor de incendios aprobado, botiquín de primeros auxilios, boya salvavidas, rezón, pala
para remar, linterna de bolsillo, etc.
● Recambios y herramientas: rodetes de bomba, filtro de combustible, fusibles, cinta adhesiva,
abrazaderas de manguera, aceite de motor, hélice y herramientas para realizar los trabajos que
considera puedan llegar a ser necesarios.
● Estudie en las cartas marinas los derroteros previstos. Calcule distancias y consumo de combus-
tible. No deje de escuchar los boletines meteorológicos.
● Indique a los familiares su derrotero en los viajes largos. No olvide comunicar el cambio de inten-
ciones o retrasos.
● Informe a los ocupantes donde se hallan los equipos de seguridad y como funcionan. Cerciórese
de que hay a bordo más de una persona que pueda poner en marcha y manejar la embarcación en
forma segura.
Esta lista no está completa, ya que las necesidades de equipos de seguridad varían según el tipo de
embarcación, donde y como se usa, etc. Le recomendamos que se ponga en contacto con cualquier or-
ganización de seguridad marítima o club náutico para obtener una información más detallada sobre la
seguridad en el mar.
5
Seguridad
6
Seguridad
Sistema de refrigeración
Al intervenir en el sistema de agua marina existe riesgo
de que penetre agua en la embarcación. Pare, pues, el
motor y cierre el grifo de sentina antes de iniciar el tra-
bajo.
Evite abrir la tapa de llenado de refrigerante cuando
está caliente el motor, pues podría salir un chorro de
vapor o líquido caliente y causar daños de quemadura.
Si es imprescindible abrir o desmontar la tapa de llena-
do, tuberías, llaves de paso de refrigerante, etc. cuando
el motor está caliente, abrir la tapa de llenado lenta-
mente y con cuidado para dejar salir el exceso de pre-
sión antes de quitarla completamente y empezar el tra-
bajo. Obsérvese que el refrigerante puede seguir estan-
do tan caliente que produzca quemaduras.
Sistema de lubricación
El aceite caliente puede producir quemaduras. Evite su
contacto con la piel. Asegúrese de que el sistema de
engrase está descomprimido antes de intervenir en el
mismo. Nunca arranque ni haga funcionar el motor con
la tapa de llenado de aceite quitada, pues el aceite po-
dría salir proyectado hacia afuera.
7
Introducción
El propósito del presente Libro de instrucciones es proporcionarle los conocimientos necesarios para que obtenga
un buen provecho de su motor marino Volvo Penta. Contiene la información necesaria para manejar y cuidar de
su motor en forma correcta y segura. Le rogamos que lea atentamente el libro y aprenda a manejar el motor,
los mandos y demás equipo en forma segura antes de desatracar la embarcación para efectuar el primer
viaje.
Mantenga siempre disponible el libro. Guárdelo en lugar seguro y no se olvide de entregarlo al nuevo propietario si
vende su embarcación.
Responsabilidad ambiental
Todos queremos vivir en un medio ambiente limpio. Durante el periodo de rodaje es normal un mayor con-
Queremos respirar aire puro, ver árboles sanos, disfru- sumo de aceite lubricante. Controle, pues, este nivel
tar de aguas limpias en lagos y mares y poder disfrutar con mayor frecuencia de lo que se recomienda nor-
de los rayos del sol sin temer por nuestra salud. Des- malmente.
graciadamente todo esto no es obvio hoy día, sino que Después del primer tiempo de funcionamiento deberá
hemos de esforzarnos todos para conseguirlo. efectuarse la “Primera inspección de servicio”. Para
Como fabricante de motores marinos Volvo Penta tiene más información, véase el cuaderno de Garantía y ser-
una responsabilidad especial y, por lo tanto, nuestra vicio.
preocupación ambiental es fundamental en el desarro-
llo de nuestros productos. Volvo Penta dispone actual-
mente de una amplia gama de motores en los que se
han incorporado grandes avances para reducir los ga-
ses de escape, el consumo, el ruido del motor, etc.
Esperamos que usted tenga interés para preservar es-
tas cualidades. Siga siempre los consejos del Libro
Combustible y aceites
de instrucciones en lo que se refiere a la calidad del Utilice únicamente combustible y aceite de las calida-
combustible, a la conducción y cuidados pues evitará des recomendadas en el libro de instrucciones. Otras
así causar perjuicios innecesarios al medio ambiente. calidades pueden ser causa de perturbaciones de fun-
Si nota cambios en su motor como incremento del cionamiento, mayor consumo de combustible y, a plazo
consumo o de los humos de escape, no dude en con- más largo, de una reducción de la vida de servicio del
sultar a su concesionario Volvo Penta. motor.
Ajuste la velocidad y la distancia para que las olas de Cambie siempre el aceite y los filtros de éste y de com-
la estela y el ruido no perturben ni dañen a la vida ani- bustible según los intervalos prescritos.
mal, a embarcaciones amarradas, embarcaderos, etc.
Deje el fondeadero y las marinas en el mismo estado
en el que quiere encontrarlos. No olvide entregar a los
lugares previstos para ello desperdicios perjudiciales
al medio ambiente como aceites usados, refrigerante,
restos de pinturas y de lavado, baterías consumidas,
etc. Servicio y piezas de repuesto
Colaborando entre todos podemos hacer aportaciones Los motores marinos Volvo Penta han sido diseñados
importantes para la conservación de un buen medio para una elevada fiabilidad y larga longevidad. Están
ambiente. construidos para no sólo funcionar en el entorno mari-
no, sino también para el mínimo impacto ambiental so-
bre el mismo. Realizando con regularidad los servicios
y utilizando piezas de repuesto originales Volvo Penta
el motor mantendrá estas buenas cualidades.
Volvo Penta tiene establecida una amplia red de conce-
sionarios autorizados repartidos por todo el mundo.
Ellos son especialistas en los productos de Volvo Penta
Rodaje y disponen de los accesorios, piezas originales, equi-
El motor tiene que ser “rodado” durante las primeras pos de prueba y herramientas especiales necesarios
10 horas de funcionamiento, de la manera siguiente: para llevar a cabo trabajos de reparación y servicio de
alta calidad.
Haga funcionar el motor normalmente. Sin embargo,
deberá evitarse la plena carga del mismo más que du- Siga siempre los intervalos de cuidados indicados en
rante breves periodos de tiempo. Durante este periodo el libro. No olvide indicar los números de identificación
de rodaje nunca haga funcionar el motor largo tiempo a del motor o de la transmisión al solicitar trabajos de
régimen constante. servicio y piezas de repuesto.
8
Introducción
Motores certificados
Para usted que es propietario o atiende un motor con ● El motor no deberá ser reconstruido o modificado
emisiones de escape certificadas, es importante que de ninguna manera, a excepción de los accesorios
conozca lo siguiente: y juegos para servicio que Volvo Penta haya apro-
bado para el motor.
La certificación significa que el tipo de motor ha sido
controlado y aprobado por la autoridad competente. El ● No deben hacerse alteraciones en la instalación del
fabricante garantiza que todos los motores del mismo tubo de escape y de los canales de entrada de aire
tipo corresponden al motor certificado. para el motor.
Ello pone exigencias especiales en el cuidado y ser- ● Eventuales precintos no han de ser rotos por perso-
vicio según lo siguiente: nal no autorizado.
● Es necesario seguir los intervalos de cuidados y ser- Por lo demás valen las instrucciones generales inclui-
vicio recomendados por Volvo Penta. das en el libro en lo relativo a la conducción, cuidados y
● Sólo deberán utilizarse repuestos de origen Volvo mantenimiento.
Penta. IMPORTANTE: Los cuidados/servicios retrasados
● El servicio de bombas de inyección, tarado de bom- o defectuosos así como el uso de piezas no origi-
bas y de inyectores ha de ser efectuados siempre nales hacen que AB Volvo Penta no pueda acep-
por un taller oficial de Volvo Penta. tar responsabilidad de que el motor corresponda a
la versión certificada.
Los daños y costes debidos a esta circunstancia
no serán reembolsados por Volvo Penta.
Garantía
Su nuevo motor marino Volvo Penta está amparado por una garantía limitada en conformidad con las
condiciones e instrucciones consignadas en el Cuaderno de garantía y servicio.
Obsérvese que la responsabilidad de AB Volvo Penta está limitada a lo que se indica en dicho cuaderno
de garantía de servicio.
Lea este atentamente lo antes posible después de habérsele entregado el motor. Contiene información
importante sobre, entre otras cosas, la tarjeta de garantía, trabajos de servicio y cuidados que usted,
como propietario ha de conocer, controlar y efectuar. De no hacerlo así AB Volvo Penta puede declarar-
se, total o parcialmente, no responsable de sus obligaciones según la garantía.
Diríjase a su concesionario Volvo Penta si no ha recibido el cuaderno de garantía y servicio o la
copia de la tarjeta de garantía destinada al cliente.
9
Introducción
Número de identificación
En el motor y transmisión hay letreros con números de identificación, los cuales han de utilizarse como referencia
al solicitar servicio y piezas de recambio. Probablemente también su embarcación y accesorios tendrán letreros
parecidos. Anote los datos aquí abajo, haga también una copia de esta página y guárdela para tener los datos
disponibles en caso de robo de la embarcación.
La forma y ubicación del letrero se ven más abajo. Las cifras entre paréntesis se refieren a la ubicación del núme-
ro de identificación en el letrero de tipo.
Motor
Designación de producto (1) ......................................................................................................
Número de serie y motor básico (2) ..........................................................................................
Número de producto (3) ..............................................................................................................
Certificación, IMO
Rótulo, núm. de pieza (4) ...........................................................................................................
Núm. de aprobación (5) .............................................................................................................
Transmisión
Designación de producto (6) ......................................................................................................
Número de serie (7) ....................................................................................................................
Número de producto (8) ..............................................................................................................
Embrague desacoplable
Designación de producto ......................................................................................................
Número de serie...................................................................................................................
Rótulo de certificación 6, 7, 8
10
Presentación
Los TAMD165A, TAMD165C y TAMD165P son motores diesel marinos de 6 cilindros en línea, 4 tiempos e inyec-
ción directa. Van equipados con turbocompresor y cambiador de calor para refrigeración por agua dulce regulada
por termostato o con accesorios de conexión para refrigeración de quilla.
Los motores están provistos con un enfriador del aire de admisión que reduce la temperatura de éste después de
haber sido comprimido en el turbocompresor. Esto crea las condiciones necesarias para un elevado rendimiento
de potencia al mismo tiempo que se mantienen a un nivel conveniente las temperaturas de combustión y de los
gases de escape.
El colector de escape y el turbocompresor están refrigerados por agua dulce a fin de reducir el calor que se irradia
al compartimiento del motor.
Descripción técnica
Motor Sistema de lubricación
– El bloque y la culata son de hierro de fundición – Enfriador de aceite refrigerado por agua dulce
aleado – Bomba de aceite accionada por engranajes
– Cigüeñal de siete apoyos, nitrocarburado – Filtros de paso total y de derivación del tipo “spin-
– Camisas húmedas cambiables on”, de montaje lateral
– Pistones de fundición de aluminio, refrigerados por
aceite Sistema de refrigeración
– Tres aros de pistón, el superior del tipo “Keystone” – Intercambiador de calor tipo tubular (o refrigeración
de quilla) con depósito de expansión
– Árbol de levas en cabeza con balancines tipo rodi-
llo y empujadores cortos – Enfriador del aire de admisión (refrigerado por agua
exterior en motores con intercambiador de calor)
– Cuatro válvulas por cilindro
– Bomba de agua exterior accionada por engranajes
– Asientos y guías de válvula cambiables
11
Presentación
1 2 3 4 5 6 7 8 9 TAMD165A-A
1. Intercambiador de calor
2. Tapón del filtro del líquido refrigerante
3. Caja de conexiones eléctricas con fusibles
4. Filtro del líquido refrigerante
5. Filtro de aceite, motor
6. Refrigerador del aire de carga (CAC)
7. Turboalimentador
8. Conducto de escape acodado para gases
de escape motrices
9. Filtro de aceite, marcha atrás
10. Marcha atrás, Twin Disc MG516
11. Varilla de medición de aceite, motor
12. Filtro de aceite lubricante* (tipo de paso
total)
13. Bomba de barrido de aceite
14. Filtro de aceite lubricante (tipo de paso
parcial)
15. Refrigerante de aceite, motor
16. Generador adicional
17. Alternador de corriente alterna
18. Embrague desacoplable
18 17 16 15 14 13 12 11 10
* Nota: Versión anterior.
1 2 3 4 5 6 7 8
TAMD165A-A
1. Varilla medidora del nivel de aceite, mar-
cha atrás
2. Filtro del aire (ACL)
3. Relé del motor de arranque
4. Tubo de admisión con refrigerador del aire
de carga (CAC)
5. Bomba de inyección
6. Filtros de combustible refinado (equipo de
conmutación, opcional)
7. Tapón del filtro del líquido refrigerante
8. Depósito de expansión
9. Bomba de agua salada
10. Bomba de alimentación de combustible
11. Válvula de paso de combustible
12. Conmutador y transmisor de presión de
aceite
13. Motor de arranque
14. Varilla de medición de aceite, motor
15. Refrigerador de aceite, marcha atrás
15 14 13 12 11 10 9
12
Presentación
TAMD165C-A
(versión clasificable)
1. Generador (GEN)
2. Intercambiador de calor
3. Caja de conexiones eléctricas con fusibles
4. Tapa de boca de llenado de refrigerante
5. Motor (refrigerado por agua)
6. Panel de sensores de seguimiento el motor
7. Filtro de aceite del motor
8. Codo de escape para gases de escape
secos
9. Filtro de aceite del inversor.
10. Inversor Twin Disc: TD516
11. Varilla de medición de aceite, motor
12. Filtro de aceite lubricante* (tipo de paso
total)
13. Bomba de vaciado de aceite/achique
14. Filtro de aceite lubricante (tipo de paso
parcial)
15. Filtro de refrigerante
16. Generador adicional
17. Embrague desacoplable
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TAMD165C-A
(versión clasificable)
1. Purificador de aire (ACL)
2. Turbocompresor
3. Botón de arranque de emergencia
4. Solenoide de parada (parada de emergencia)*
5. Tubo de admisión con enfriador del aire de
admisión
6. Bomba de inyección
7. Filtro fino de combustible
8. Tapa de boca de llenado de refrigerante
9. Depósito de expansión
10. Intercambiador de calor
11. Bomba de agua salada
12. Bomba de circulación
13. Bomba de achique
14. Bomba de combustible
15. Cárter de aceite
16. Inversor, Twin Disc MG516
17. Enfriador de aceite, inversor
13
Presentación
TAMD165P-A
1. Intercambiador de calor
2. Tapa de boca de llenado de refrigerante
3. Caja de conexiones eléctricas con fusibles
4. Caja del termostato
5. Filtro de aceite del motor
6. Enfriador de admisión (CAC)
7. Codo de escape refrigerado por agua
8. Turbocompresor
9. Inversor, ZF 350
10. Filtro de aceite del inversor
11. Filtro de aceite lubricante (tipo de paso total)
12. Enfriador de aceite (refrigerado por agua)
13. Varilla de medición de aceite, motor
14. Filtro de aceite lubricante (tipo de paso
parcial)
15. Filtro refrigerante
16. Alternador de corriente alterna
17. Amortiguador de vibraciones
TAMD165P-A
1. Varilla indicadora del nivel de aceite del
inversor
2. Purificador de aire (ACL)
3. Filtro para ventilación del cárter
4. Tubo de admisión con enfriador de admisión
(CAC)
5. Bomba de inyección
6. Filtro fino de combustible
7. Tapa de boca de llenado de refrigerante
8. Depósito de expansión
9. Intercambiador de calor
10 Bomba de agua salada
11. Bomba de combustible
12. Válvula de corte de combustible
13. Motor de arranque
14. Relé de arranque
15. Inversor, ZF 350
16. Enfriador de aceite del inversor
14
Instrumentos
Se describen aquí los cuadros de instrumentos que Volvo Penta vende para su motor. Observe que el cuentarre-
voluciones, los indicadores de aceite, temperatura, voltímetro y cerradura de encendido, etc. que aquí están mon-
tados en paneles pueden estarlo por separado en algunas embarcaciones.
Si se desea completar los instrumentos o si la embarcación tiene instrumentos que no se describen aquí, le roga-
mos que acuda al concesionario Volvo Penta.
Nota: No se describen en esta sección cuadros de instrumentos que sólo se entregan junto con motores homolo-
gables. En su lugar remitimos al manual “Sistema eléctrico, funcionamiento e instalación, TAMD162”.
1 2 3 Cuadros de instrumentos
Cuadros de instrumentos para puestos de pilotaje
principal y secundario.
1. Indicador de temperatura. Indica la temperatura
del refrigerante del motor.
2. Manómetro de aceite. Indica la presión del aceite
lubricante del motor.
3. Voltímetro. Indica la tensión con la que carga el al-
ternador cuando está en marcha el motor y la ten-
sión de la batería cuando el motor está parado.
4. Cuentarrevoluciones. Indica las revoluciones por
minuto del motor (el régimen de crucero recomen-
dado se indica en el capítulo “Manejo”).
5. Cuentahoras. Indica el tiempo de funcionamiento
4 5 6 7 8 9 10 total del motor en horas y décimas de hora.
6. Interruptor pulsador para prueba y confirmación de
alarmas (véase la página siguiente “Displays de
advertencia”).
4 6 7 11 7. Sirena para alarma acústica que se activa cuando
se enciende una luz de advertencia.
8. Display de advertencia (véase en la página si-
guiente “Displays de advertencia”, números 1–4).
9. Cerradura de arranque (véase la página siguiente).
10. Interruptor pulsador para alumbrado de instrumen-
tos.
11. Manómetro de aceite. Indicador de la presión de
aceite del inversor.
12. Indicador de la presión del aire de admisión. Mues-
tra la presión de admisión del turbocompresor.
8 5 9 10 12
15
Instrumentos
Cuadros de maniobra
Cuadros de instrumentos para puestos de pilotaje
principal y secundario.
1 1 1. Sirena para alarma acústica que se activa cuando
se enciende una luz de advertencia.
2. Interruptor para alumbrado de instrumentos.
2 3 2 3 3. Interruptor pulsador para la prueba y confirmación
de alarmas (véase más abajo el apartado “Dis-
plays de advertencia”).
4
5 6 4. Cerradura de arranque.
5. Botón de arranque.
6. Botón de parada.
Displays de advertencia
Si suena la alarma acústica empezarán al mismo
tiempo a parpadear las luces del display de adverten-
cia para indicar la causa de la alarma.
1. Temperatura del refrigerante excesiva.
2. Presión del aceite lubricante insuficiente.
3. No carga el alternador.
4. No se usa.
1 2 3 4
En caso de alarma
Presione el interruptor “Alarm test” para confirmar y
desactivar la alarma acústica. La luz de advertencia co-
rrespondiente seguirá parpadeando hasta que se haya
reparado la avería.
Test de alarma
Presionando el interruptor “Alarm test” se encienden
las luces de advertencia al mismo tiempo que suena
la alarma acústica.
Adquiera la costumbre de hacer una prueba de alar-
mas antes de cada arranque.
16
Instrumentos
Cerradura de arranque.
Con las llaves de arranque se incluye una arandela en
la que está indicado el código de la llave. Este código
debe indicarse al solicitar ejemplares extra de llaves de
arranque.
No guarde el código en forma accesible a personas
ajenas.
S = Posición de parada.
0 = Posición en la cual la llave puede introducirse y sa-
carse.
I = Se da paso a la corriente (posición de conducción).
II = No se usa.
III = Posición de arranque.
17
Mandos
Se describen aquí los mandos que vende Volvo Penta. Si su embarcación está equipada con mandos que no se
describen aquí y usted no está seguro de su función, le rogamos que se dirija al vendedor de la embarcación.
Monomando
Accionamiento
T Con este monomando se manejan tanto los cambios como
el acelerador con una sola palanca.
T
N = Punto muerto (el inversor está desacoplado y el motor
1 marcha en ralentí).
F = Inversor acoplado para marcha avante.
R = Inversor acoplado para marcha atrás.
2 T = Regulación de las revoluciones del motor.
Freno de fricción
Este mando está provisto con un freno de fricción ajustable
para el acelerador.
1. Quitar la cubierta sobre el mando.
2. Poner la palanca en la posición de medios gases/atrás.
3. Ajustar el freno de fricción.
A derechas = aumenta la resistencia de la palanca al
movimiento.
A izquierdas = disminuye la resistencia.
4. Montar la tapa.
18
Mandos
A Freno de fricción
Los mandos están provistos con un freno de fricción ajus-
table para regular las revoluciones del motor.
Ajustar el freno de fricción haciendo girar el tornillo (mando
A) o la palanca (mando B).
Será más difícil mover la palanca si el tornillo se hace girar
a derechas (+), y más fácil si el tornillo se gira a izquierdas
(–).
19
Arranque del motor
Antes de arrancar el motor, adquiera la costumbre de efectuar un control visual del mismo y del compartimiento.
Esto le ayudará a detectar rápidamente si se ha producido o está a punto de producirse cualquier anomalía. Com-
pruebe también que el instrumento y el display de advertencias muestra valores normales después de haber arran-
cado el motor.
Para reducir a un mínimo los humos en los arranques en frío recomendamos instalar una fuente de calor para el
compartimiento del motor para cuando las temperaturas ambiente son inferiores a +5 °C.
ADVERTENCIA: Nunca utilizar aerosoles (spray) o productos análogos para facilitar el arranque, ¡pues
hay riesgo de explosión!
Procedimiento de arranque
1. Desacoplar el inversor
Poner la palanca de accionamiento en las posiciones
de punto muerto y ralentí en todos los puestos de pilo-
taje
ADVERTENCIA: Si la embarcación está provista
con mando que permita el arranque del motor con
una marcha puesta, es importante controlar todos
los puestos de pilotaje a fin de que el motor no se
arranque con una marcha puesta.
Monomando
Controlar que la palanca está en punto muerto “N”. Sig-
nifica esto que el acelerador estará en la posición de
ralentí y el inversor desacoplado.
Mando doble
Poner la palanca de marcha avante/atrás en punto
muerto para permitir el arranque. Poner la palanca del
acelerador en posición totalmente hacia atrás (posición
de ralentí).
20
Arranque del motor
4. Arrancar el motor
Arranque con cerradura:
Poner la llave en la posición “III”. Soltar la llave que
volverá a la posición “I” tan pronto ha arrancado el mo-
tor.
NOTA: Si se intenta arrancar de nuevo, la llave ha de
ponerse primero en la posición “0”.
21
Arranque del motor
ZF350A
22
Manejo
Aprenda a manejar el motor, mandos y demás equipos en forma segura y correcta antes de desatracar para la pri-
mera singladura. Evite maniobras bruscas e inesperadas con el timón y los cambios, pues podrían sufrir
daños o caerse al agua los ocupantes.
ADVERTENCIA: Las hélices en funcionamiento pueden producir graves daños. Compruebe que no hay na-
die en el agua antes de acoplar la marcha avante o atrás. Nunca se acerque a personas bañándose o a zo-
nas en las que hay razones para suponer que hay bañistas.
Presión de aceite
Durante la marcha este instrumento ha de indicar entre
300–500 kPa. En ralentí es normal que este valor sea algo
más bajo.
Si la presión de aceite es demasiado baja, se acopla auto-
máticamente la alarma acústica al mismo tiempo que empie-
za a parpadear la luz del display de advertencias.
IMPORTANTE: Si la alarma es por insuficiente presión
de aceite: Parar inmediatamente el motor. Investigar
la causa y repararla.
Carga
Durante la marcha la tensión de carga ha de ser de alrede-
dor de 28 V para una tensión del sistema de 24 voltios.
Si no se produce la carga, se acopla automáticamente la
alarma acústica al mismo tiempo que empieza a parpadear
la luz del display de advertencias.
23
Manejo
Régimen de crucero
Para la mejor economía operativa y confort, conviene evitar
la marcha a plenos gases. Recomendamos un régimen de
crucero que se halle por lo menos 200 rpm por debajo del ré-
gimen máximo a plenos gases. Según el tipo de hélice, con-
diciones de carga y de oleaje, etc. el régimen máximo a la
velocidad punta puede variar, pero debe hallarse dentro del
campo de las revoluciones obtenidas a plenos gases.
Zona de plenos gases:
TAMD165A-A, Régimen nominal 1 ........ 1700–1800 r/min.
Régimen nominal 2 ........ 1700–1800 r/min.
TAMD165C-A, Régimen nominal 1 ........ 1700–1800 r/min.
TAMD165P-A, Régimen nominal 3 ........ 2000–2100 r/min.
Régimen nominal 4 ........ 2000–2100 r/min.
Accionamiento
En el capítulo “Mandos” se describen las funciones de los
mandos suministrados por Volvo Penta.
El acoplamiento del inversor debe hacerse en ralentí lento.
Después del acoplamiento debe hacerse una pequeña pau-
sa antes de acelerar. La pausa ha de durar unos dos segun-
dos a fin de asegurar el acoplamiento completo de los discos
del inversor.
IMPORTANTE: Si la embarcación está equipada con
dos motores, ambos han de estar en marcha al efec-
tuar maniobras hacia atrás, pues de no ser así hay
riesgo de que penetre agua (a través del canal de es-
cape) en el motor que está parado.
Puesta en marcha
1. Llevar la palanca desde el punto muerto a la posición de
acoplamiento para el sentido de marcha deseado. Espe-
rar unos dos segundos.
2. Acelerar gradualmente.
24
Manejo
Maniobras Avante–Atrás
1. Reducir el régimen al de ralentí y dejar que la embarca-
ción pierda la mayor parte de su velocidad.
2. Llevar la palanca de maniobras al punto muerto. Esperar
unos dos segundos.
3. Llevar la palanca a la posición de acoplamiento de mar-
cha atrás. Esperar unos dos segundos y acelerar des-
pués gradualmente.
25
Manejo
Equipamiento extra
Válvula de fricción
El inversor Twin Disc MG516 puede equiparse con válvula
de fricción que permite reducir progresivamente la veloci-
dad mínima de la embarcación con el 1–80% a un régimen
del motor de hasta 1100 rpm.
IMPORTANTE: Hay peligro de sobrecalentamiento del
inversor si la válvula de fricción se hace funcionar a
regímenes superiores a 1100 rpm.
Maniobra
Desacoplar el inversor y poner la válvula en la posición de
fricción máxima. Acoplar las marchas “Avante” o “Atrás” y
ajustar la fricción deseada dentro del campo de revolucio-
nes permitido.
Para obtener la máxima potencia en la hélice, la palanca de
la válvula de fricción deberá ponerse siempre en la posición
desacoplada cuando no se utiliza la válvula.
Embrague desacoplable
Con la palanca de mando en posición (N), el embrague
está desacoplado, y estará acoplado con la palanca en la
posición (F).
IMPORTANTE: El régimen del motor no ha de ser
superior a 800 rpm al acoplar o desacoplar.
El embrague debe controlarse especialmente durante las
primeras horas de funcionamiento. Puede ser necesario
hacer ajustes para compensar el desgaste de los discos.
Para el ajuste, véase “Cuidados: Equipamiento extra”.
26
Parada del motor
Dejar funcionar el motor en ralentí (en punto muerto) durante como mínimo tres minutos después de terminada la
conducción. Haciendo esto se obtiene una compensación de temperaturas en el motor y se evita la ebullición
posterior.
IMPORTANTE: Los dicho es particularmente importante si el motor ha estado funcionando a elevadas revo-
luciones o se ha sometido a fuerte carga.
Parada
1. Desembragar el inversor poniendo la palanca en punto
muerto.
2. Poner la llave de encendido en la posición de parada
“S”, o apretar el botón.
Nota: La llave vuelve automáticamente al punto “0”
cuando se suelta, y puede retirarse entonces.
IMPORTANTE: Nunca parar el motor cortando la co-
rriente con los interruptores principales, pues pueden
estropearse el alternador y los sistemas electrónicos.
27
Parada del motor
28
Esquema de cuidados
Generalidades
Su motor Volvo Penta y sus accesorios han sido diseñados para la más alta fiabilidad y la más larga vida de ser-
vicio. Están construidos para no sólo funcionar en el entorno marino, sino también para el mínimo impacto am-
biental sobre el mismo. Mediante mantenimientos preventivos según el esquema de cuidados y la utilización de
piezas de repuesto originales de Volvo Penta mantendrá dichas cualidades y se evitarán perturbaciones innece-
sarias de funcionamiento.
Inspección de garantía
Durante el primer tiempo de funcionamiento deberá confiarse a un taller oficial de Volvo Penta la prescrita inspec-
ción de garantía “Primera inspección de servicio”. En el Cuaderno de garantía y servicio se encontrarán instruc-
ciones sobre cuando y como hay que realizar el servicio.
ESQUEMA DE CUIDADOS
ADVERTENCIA: Antes de iniciar las tareas de cuidado, léase atentamente el capítu-
lo “Cuidados”, pues encontrará en el mismo instrucciones sobre como hay que reali-
zar los trabajos en forma segura y correcta.
Nota: Además de los cuidados indicados en el apartado “Todos los motores” hay que aña-
dir puntos específicos para los TAMD165A/C y TAMD165P (véanse las páginas siguien-
tes).
29
Esquema de cuidados
TAMD165A-A, TAMD165C-A
Cada 60–500 horas de funcionamiento/mínimo cada 12 meses
● Aceite del motor. Cambio 1) ........................................................................... pág. 38
● Filtro de aceite/de derivación (by-pass). Cambio 2) ......................................... pág. 39
1)
Los intervalos de cambio de aceite varían según la calidad del aceite y
el contenido de azufre en el combustible. Véase pág. 37.
2)
Los filtros han de cambiarse en cada cambio de aceite.
30
Esquema de cuidados
31
Esquema de cuidados
TAMD165P-A
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento
● Inversor (ZF). Cambio de aceite y filtro/Limpieza del tamiz de aceite ........ pág. 63–65
32
Esquema de cuidados
Cada 12 meses
● Motor e inversor. Limpieza/Pintado .............................................................. no se ve
Cada 24 meses
Sistema de refrigeración. Control/Limpieza .................................................. no se ve
Refrigerante. Cambio ................................................................................ pág. 41–45
33
Cuidados
Este capítulo contiene información técnica general e instrucciones para realizar los puntos de cuidados prescritos.
Léalas atentamente las instrucciones antes de iniciar el trabajo. Las ocasiones en las que hay efectuar las tareas de
cuidados se indican en el capítulo anterior: Esquema de cuidados
ADVERTENCIA: Lea las instrucciones de seguridad para llevar a cabo los cuidados y trabajos de servicio en el
capítulo: Seguridad, antes de iniciar el trabajo.
ADVERTENCIA: Las tareas de cuidados y servicio deben realizarse después de haber parado el motor si no se
indica otra cosa. Pare el motor antes de abrir o desmontar su cubierta. Imposibilite que el motor arranque fortui-
tamente quitando la llave de la cerradura de encendido y corte la corriente con el interruptor principal.
Motor, generalidades
Inspección general
Adquiera la costumbre de efectuar una inspección “vi-
sual” del motor y su compartimiento antes de poner
el motor en marcha y después de realizado el viaje
cuando se ha parado el motor. Esto le ayudará a
detectar rápidamente si se ha producido o está a pun-
to de producirse cualquier anomalía.
Busque con atención especial fugas de combustible,
aceite y refrigerante; tornillos sueltos, correas desgas-
tadas o mal tensadas, conexiones sueltas, mangueras
y cables eléctricos dañados. Esta inspección sólo re-
quiere unos minutos, pero puede evitar perturbaciones
graves de funcionamiento y reparaciones costosas.
ADVERTENCIA: Las acumulaciones de com-
bustible, aceites y grasa en el motor o en su
compartimiento comportan riesgo de incendio y
han de suprimirse tan pronto como se descu-
bren.
IMPORTANTE: Si se observan fugas de aceite,
combustible o refrigerante deberá averiguarse la
causa y solucionarla antes de arrancar el motor.
34
Cuidados. Motor, generalidades
Generalidades
Comprobar a intervalos regulares el tensado y el esta-
do de las correas. Una correa excesivamente tensada
puede dañar los cojinetes, mientras que una demasia-
do suelta puede patinar.
IMPORTANTE: Cambiar siempre la correa que
parezca desgastada o tenga grietas (las correas
que trabajan en pares han de cambiarse siem-
pre a la vez).
35
Cuidados. Motor, generalidades
TAMD165C
1. Quitar las abrazaderas de la consola del filtro de
aire. Desmontar los filtros de aire viejos.
2. Montar los filtros nuevos. Apretar las abrazade-
ras.
3. Reponer el indicador de caída de presión presio-
1 nando el botón.
4. Controlar después del arranque que no hay fugas
de aire.
36
Cuidados. Sistema de lubricación
Sistema de lubricación
Los intervalos de cambio de aceite pueden variar entre 50 y 500 horas, según el tipo de motor, la calidad del acei-
te y el contenido de azufre del combustible. Obsérvese que los intervalos de cambio nunca deben sobrepa-
sar periodos de 12 meses.
Si se desean intervalos más largos que los indicados en la tabla adjunta, será necesario que el fabricante del
aceite controle el estado del mismo a intervalos regulares.
1)
Nota: El aceite lubricante ha de cumplir ambas exigencias.
2)
A contenidos de azufre >1,0 en % de peso, hay que utilizar aceite con TBN >15.
NOTA: Pueden utilizarse aceites con base mineral, total o parcialmente sintéticos, a condición de que se cum-
plan las exigencias de calidad indicadas más arriba.
37
Cuidados. Sistema de lubricación
38
Cuidados. Sistema de lubricación
39
Cuidados. Sistema de lubricación
40
Cuidados. Sistema de agua dulce
Refrigerante. Generalidades
El sistema de agua dulce tiene que estar lleno con un
refrigerante que proteja al motor contra corrosión inte-
rior y contra la congelación, si lo exige el clima.
Los aditivos que protegen contra la corrosión pierden
su eficiencia con el tiempo, lo que obliga a cambiar el
refrigerante.
IMPORTANTE: Nunca utilizar agua como refri-
gerante. Cambiar éste según las recomendacio-
nes que aparecen en el esquema de cuidados.
ASTM D4985:
Total de partículas sólidas ............................ < 340 ppm
Dureza total .................................................. < 9,5° dH
Cloruros ........................................................ < 40 ppm
Sulfatos ......................................................... < 100 ppm
Indice pH ...................................................... 5,5 – 9
Sílicel ............................................................. < 20 mg SiO2/l
Hierro ............................................................ < 0,10 ppm
Mangano ....................................................... < 0,05 ppm
Conductividad ............................................... < 500 µS/cm
Contenido orgánico, CODMn ......................... < 15 mg KMnO4/l
41
Cuidados. Sistema de agua dulce
Mezcla de anticongelante
Cuando hay riesgo de temperaturas bajo cero deberá
utilizarse una mezcla por partes iguales de líquido anti-
congelante (glicol) Volvo Penta y agua (según ASTM
D4985). Esta mezcla protege contra congelación hasta
temperaturas de unos –40 °C, y ha de utilizarse durante
todo el año.
Mezcla anticorrosiva
Si no existe el riesgo de congelación puede utilizarse
agua (según ASTM D4985) a la que se habrá añadido
el producto anticorrosivo Volvo Penta.
Sin embargo recomendamos el uso de una protec-
ción contra la congelación durante todo el año, in-
dependientemente del clima.
Efectuar la mezcla según se indica en el envase. Des-
pués de efectuado el llenado dejar funcionar el motor
hasta que se caliente a fin de que los aditivos actúen
con la máxima eficacia.
42
Cuidados. Sistema de agua dulce
Refrigerante. Llenado
ADVERTENCIA: NO abrir la tapa a presión o los
niples de purga estando el motor caliente. Pue-
den salir proyectados vapor o refrigerante calien-
tes al mismo tiempo que se pierde la presión for-
mada.
Parar el motor y dejar que se enfríe antes de
efectuar el llenado. El aceite y las superficies
calientes pueden producir quemaduras.
43
Cuidados. Sistema de agua dulce
V1 V 2 V3 Reposición
Añadir refrigerante hasta el nivel correcto a través de
la boca de llenado del depósito de expansión. Hacer
el llenado con lentitud a fin de expulsar el aire a tra-
vés de la boca de llenado.
44
Cuidados. Sistema de agua dulce
1 Refrigerante. Vaciado
ADVERTENCIA: Parar el motor y dejar que se
enfríe antes de efectuar el vaciado. El aceite y
las superficies calientes pueden producir quema-
duras.
45
Cuidados. Sistema de agua dulce
46
Cuidados. Sistema de agua exterior
ADVERTENCIA: Hay riesgo de que penetre agua al trabajar con el sistema exterior (si la embarcación está en
el agua). Si se desmonta una manguera, tapón o análogo ubicados debajo de la línea de flotación, penetrará
agua en la embarcación. Cerrar pues siempre el grifo de sentina. Si no lo tiene la embarcación, hay que im-
pedir el flujo de agua de una manera segura, y si esto no es posible, deberá vararse la embarcación antes de
efectuar el trabajo.
Vaciado:
1. Cerrar el grifo de sentina.
2. Acoplar una manguera al grifo de vaciado corres-
pondiente antes de abrirlo (uno a la vez).
3. Abrir los grifos de vaciado o desmontar los tapones
(S) y dejar salir el agua.
Puntos de vaciado:
– grifo en el enfriador de aceite del inversor
– tapón en manguera procedente del borde poste-
rior del enfriador de admisión
– grifo debajo de la tapa del cambiador de calor,
estribor
– grifo debajo de la tapa del cambiador de calor,
babor
– desmontar la tapa de la bomba de agua marina
provista con rodete de goma y de ev. bomba de
baldeo/achique
– tapón debajo de la bomba de agua marina de tipo
centrífugo
47
Cuidados. Sistema de agua exterior
48
Cuidados. Sistema de agua exterior
Rodete. Control/Cambio
ADVERTENCIA: Hay riesgo de que penetre agua.
Cerrar el grifo de sentina antes de intervenir en el
sistema de agua exterior.
1. Desmontar la tapa de la tapa de la bomba de agua
y extraer el rodete con una llave universal.
2. Controlar el rodete. Si presenta grietas u otros de-
fectos, cambiarlo.
3. Lubricar la caja de la bomba y la parte interior de la
tapa con grasa resistente al agua (que no sea agre-
siva para la goma).
4. Introducir el rodete imprimiéndole un movimiento
rotativo (a izquierdas). Montar la tapa con un nuevo
anillo tórico.
5. Abrir el grifo de sentina.
49
Cuidados. Sistema de agua exterior
50
Cuidados. Sistema de agua exterior
51
Cuidados. Sistema de combustible
Sistema de combustible
Utilizar únicamente combustible de reconocida calidad según la especificación de más abajo. Observar la máxi-
ma limpieza durante el repostaje y al intervenir en el sistema de combustible.
Todos los trabajos que tengan que hacerse con los inyectores-bomba deben encargarse a un taller autorizado.
ADVERTENCIA: Hay peligro de incendio. Las intervenciones en el sistema de combustible deben hacerse
estando el motor frío. Los derrames de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos
pueden ser causa de incendio. Guardar los trapos empapados de combustible en un lugar a prueba de fuego.
Especificación de combustible
El combustible ha de cumplir como mínimo las nor-
mas nacionales e internacionales de los combustibles
comerciales, p. ej.:
EN 590 (con exigencias ambientales y de frío de
adaptación nacional)
ASTM-D975-No. 1-D, 2-D
JIS KK 2204
Contenido de azufre: Si el contenido de azufre es su-
perior a 0,5 por ciento en peso, hay que modificar los
intervalos para el cambio de aceite, véase la rúbri-
ca “Sistema de lubricación”.
Observar que los combustibles con baja densidad (ga-
sóleo urbano en Suecia y citydiesel en Finlandia) pue-
den comportar una pérdida de potencia de un 5% y un
aumento del consumo de entre 2 y 3%.
52
Cuidados. Sistema de combustible
1
Prefiltro de combustible. Control
El filtro doble está provisto con un manómetro (1) que
indica cuando hay que cambiar el cartucho.
Los cartuchos filtrantes han de cambiarse según las re-
comendaciones del esquema de cuidados o antes si el
manómetro muestra un vacío de 6–10 (in. Hg) en ra-
lentí o de 16–20 (in. Hg) a plenas revoluciones/carga
del motor.
53
Cuidados. Sistema de combustible
Cambio de cartucho:
Cerrar los grifos de combustible en el extremo del de-
1 2 pósito o interrumpir el flujo con la manija (1) para el car-
3 tucho que se desea cambiar. Si el cambio se efectúa
durante la marcha.
A ADVERTENCIA: No hay que trabajar ni acer-
carse al motor cuando está en funcionamiento,
pues constituye un riesgo. Observar las piezas
en movimiento y las superficies calientes.
C B
1. Poner un recipiente de recogida debajo del filtro.
2. Quitar el tornillo en T (2) y desmontar la tapa (3).
D 3. Extraer con cuidado el cartucho imprimiéndole un
movimiento rotativo.
4 4. Vaciar el agua y las impurezas a través del tapón
de vaciado (4).
5. Montar un nuevo cartucho y llenar el recipiente con
combustible limpio.
IMPORTANTE: ¡Observar limpieza! No han
de entrar impurezas en el sistema de com-
bustible.
6. Cambiar la junta de la tapa (3) y el anillo tórico
del tornillo en T (2). Humedecer la junta y el ani-
llo tórico con combustible antes del montaje.
7. Montar la tapa y apretarla con la mano.
8. Secar el combustible de la protección térmica, si la
hay.
9. Filtro doble: Cambiar el otro cartucho filtrante de
manera análoga.
10. Abrir las llaves de combustible o poner la manija
(1) en la posición de funcionamiento. Controlar
que no hay vías de agua.
54
Cuidados. Sistema de combustible
55
Cuidados. Sistema de combustible
56
Cuidados. Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
Los motores están provistos con un sistema eléctrico bipolar y alternador. La tensión del sistema es de 24V.
ADVERTENCIA: Antes de intervenir en el sistema eléctrico, hay que parar el motor y cortar la corriente con
los interruptores maestros. Es necesario también cortar el suministro de corriente exterior para el acciona-
miento de calentador de motor, cargador de baterías u otros accesorios acoplados motor.
Interruptores principales
El o los interruptores principales nunca deben ser des-
conectados hasta que se haya parado por completo el
motor. Si se interrumpe el circuito de corriente entre el
alternador y la batería estando en marcha el motor,
puede estropearse el alternador y la electrónica. Por la
misma razón no deben hacerse cambios en las co-
nexiones de los circuitos de carga cuando está en mar-
cha el motor.
Fusibles
El motor está provisto con dos fusibles semiautomáti-
cos que cortan la corriente en caso de sobrecarga.
Los fusibles se hallan en la caja de conexiones del
lado izquierdo del motor. Los fusibles pueden reponer-
se apretando el botón de cada uno después de haber
reparado eventual avería.
NOTA: Si se dispara a menudo el mismo fusible, de-
berá contactarse a un taller autorizado de Volvo Penta
para averiguar la causa de la sobrecarga.
Conexiones eléctricas
Controlar que las conexiones eléctricas están secas y
libres de oxidación, y que están bien apretadas. En
caso necesario rociar estas conexiones con spray hi-
drófugo (aceite universal Volvo Penta).
57
Cuidados. Sistema eléctrico
Baterías. Cuidados
ADVERTENCIA: Hay riesgo de incendio y explo-
sión. La batería nunca debe ser expuesta a fue-
gos o chispas.
Conexión y desconexión
Conectar primero el cable + (rojo) al borne + de la ba-
tería, y después conectar el cable – (negro) al borne
– de la batería.
Para desconectar, quitar primero el cable – (negro) y
después el cable + (rojo).
Limpieza
Mantener las baterías secas y limpias. Las impurezas
y oxidación en batería y bornes pueden producirse es-
capes de corriente, caídas de tensión y descargas,
especialmente en tiempo húmedo. Limpiar los bornes
y terminales de cable de oxidaciones utilizando un ce-
pillo de latón. Apretar bien los terminales de cable y
engrasarlos con grasa para bornes o vaselina.
Nivel de electrolito
El nivel de electrolito ha de estar a 5–10 mm por enci-
ma de las placas. Añadir agua destilada cuando sea
necesario.
Después del llenado hay que cargar las baterías aco-
plándolas a un cargador o bien haciendo funcionar el
motor al régimen normal durante como mínimo 30 mi-
nutos.
NOTA: Para algunas baterías que no precisan mante-
nimiento hay que seguir instrucciones especiales.
58
Cuidados. Sistema eléctrico
Baterías. Carga
ADVERTENCIA: Hay riesgo de explosión. Du-
rante la carga se forma hidrógeno. Cualquier cor-
tocircuito, fuego en las cercanías o chispa pue-
den provocar una fuerte explosión. Ventilar bien.
59
Cuidados. Sistema eléctrico
Soldaduras eléctricas
Desconectar los cables positivo y negativo de las ba-
terías. Quitar después todos los cables del alternador.
Acoplar siempre la pinza de soldar al componente ob-
jeto de soldadura y lo más cerca posible del lugar de
la soldadura. La pinza nunca debe acoplarse al motor
o de manera que la corriente pueda pasar por algún
cojinete.
Instalaciones eléctricas
Una instalación eléctrica mal hecha puede producir fu-
gas de corriente, las cuales a su vez podrán anular la
protección galvánica de la hélice, eje de hélice, alma
del timón, quilla, etc. y causar daños por corrosión
electroquímica.
60
Cuidados. Sistema eléctrico
61
Cuidados. Esquema de componentes eléctricos
5. Alternador
62
Cuidados. Inversor
Inversor
Llenado
En caso necesario añadir aceite a través de la boca
de llenado (2) en la parte superior del inversor. Calidad
y volumen de aceite: Véanse las “Características téc-
nicas”.
63
Cuidados. Inversor
Aceite. Cambio
1. Retirar la varilla de nivel de aceite. Acoplar una
manguera desde la bomba de achique al tubo para
la varilla.
Bomba manual para achique de aceite: Poner el
mando que hay debajo del cuerpo de la bomba en
posición para el achique de inversor (B).
Alternativamente el aceite puede vaciarse des-
pués de haber quitado el tapón de vaciado.
2. Aspirar el aceite y recogerlo en un recipiente.
3. Llenar con aceite al nivel correcto. Calidad y volu-
men de aceite: Véanse las “Características técni-
cas”.
64
Cuidados. Inversor
Sellado. Lubricación
Aplicable únicamente a inversores Twin Disc
Lubricar el retén del cojinete de salida (cuando hay
engrasador). Utilizar jeringa manual y grasa con base
de litio, por ejemplo: Mobilux EP2, Statoil Uniway
EP2N, Texaco Multifak EP2, Q8 Rembrandt EP2.
65
Cuidados. Inversor
Equipamiento extra
66
Cuidados. Inversor
67
Conservación
Para que el motor y demás equipamientos no sufran daños durante las interrupciones de servicio de una duración
de dos meses o más, deberá efectuarse la conservación. Es importante hacer esta conservación en la forma co-
rrecta y sin olvidar nada. Por esta razón hemos confeccionado una lista de chequeo de los puntos más importan-
tes.
Antes de interrumpir el servicio durante algún tiempo conviene encargar a un taller autorizado Volvo Penta una re-
visión del motor y equipamientos. Encargue al taller la reparación de eventuales averías y defectos para que todo
esté en buen orden de servicio antes del próximo arranque.
ADVERTENCIA: Antes de iniciar las tareas de cuidado, léase atentamente el capítulo “Cuidados”, pues en-
contrará en el mismo instrucciones sobre como hay que realizar los trabajos en forma segura y correcta.
Algunos aceites de conservación son inflamables; además, algunos de ellos son tóxicos si se respiran.
Atienda, pues, que haya una buena ventilación. Al efectuar operaciones de pulverización utilice mascarilla
protectora.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente al lavar con chorro a alta presión: Nunca dirija el chorro de
agua contra retenes, mangueras de goma o componentes eléctricos. Nunca lave el motor con chorro a pre-
sión.
Conservación
● Deje que se caliente el motor y controle que el ni- ● Limpie el motor por el exterior. No utilice chorro
vel de aceite del inversor llega a la marca MAX de de alta presión. Retoque los daños de la pintura
la varilla. Parar el motor. con la pintura original Volvo Penta.
● En interrupciones de hasta 8 meses de duración: ● Rocíe los componentes del sistema eléctrico con
Cambie el aceite y el filtro del motor y haga funcio- spray deshumectante.
nar éste después hasta que se caliente.
● Controle y proteja contra la corrosión todos los ca-
En interrupciones de servicio de más de 8 meses: bles de los mandos.
Conserve los sistemas de lubricación y combustible
con aceite de conservación. Vea las instrucciones ● Fije una etiqueta en el motor anotando la fecha, el
de la página siguiente. tipo de conservación y el aceite utilizado.
● Compruebe que es suficiente la protección contra ● Cubra la toma de aire del motor, la boca de salida
la congelación que ofrece el refrigerante. Compléte- del escape y el motor, si se considera necesario.
la en caso necesario. Una alternativa es vaciar el
sistema de refrigerante (vaciar también el filtro del
refrigerante).
● Cierre el grifo de sentina y vacíe el sistema de agua
exterior.
● Desmonte el rodete de la bomba de agua exterior.
Guárdelo en un lugar frío dentro de una bolsa de
plástico cerrada.
● Vacíe eventuales condensaciones de agua e impu-
rezas de los filtros y del tanque de combustible.
Llene éste hasta el tope con combustible a fin de
evitar que se formen condensaciones.
● Desacople los cables de las baterías y cárguelas.
Efectúe la carga de las mismas durante el almace-
naje. Las baterías que no están bien cargadas
pueden congelarse y romperse.
68
Conservación
Desconservación
● Retire eventuales protecciones sobre el motor, ● Montar el rodete de la bomba de agua exterior im-
toma de aire y tubo de escape. primiéndole un movimiento rotativo (a derechas).
● En caso necesario añada aceite lubricante de la ca- ● Compruebe el nivel de refrigerante y la protección
lidad correcta en el motor. Monte un nuevo filtro de contra congelación. Rellene si es necesario.
aceite si el cambio no se ha hecho en la conserva-
ción. ● Conecte las baterías totalmente cargadas.
● Compruebe que hay aceite en el inversor. ● Abrir la llave de paso de agua exterior.
● Monte nuevos filtros de combustible y purgue de ● Ponga en marcha el motor (si la embarcación se ha
aire el sistema. botado) y deje que se caliente en ralentí rápido an-
tes de cargarlo.
● Compruebe la(s) correa(s) trapezoidal(es).
● Controle que no hay fugas de aceite, combustible o
● Compruebe el estado de las mangueras de goma y refrigerante.
apriete las abrazaderas.
● Controlar le nivel de aceite en el inversor. Reponer
● Cierre los grifos de vaciado y monte los tapones de en caso necesario.
drenaje.
69
Búsqueda de averías
Se describen en la tabla adjunta algunos síntomas y causas posibles de perturbaciones en el motor. En caso de
averías o perturbaciones que usted no pueda solucionar no dude en dirigirse a su concesionario Volvo Penta.
ADVERTENCIA: Lea las instrucciones de seguridad al efectuar tareas de cuidados y servicio en el capítulo
“Información de seguridad” antes de iniciar trabajo
El motor vibra 21
Temperatura excesiva del refrigerante 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
70
Búsqueda de averías
71
Búsqueda de averías
ZF 350A
ADVERTENCIA: Parar el motor y frenar el eje de
la hélice antes del acoplamiento. De no hacerse
así pueden producirse graves daños personales.
Cortar la corriente con el interruptor principal.
1. Quitar la tapa de registro (en la que está montado
el tapón de llenado de aceite).
2. Hacer girar el motor de manera que queden acce-
sibles los tornillos de seguridad del embrague (3
tornillos hexagonales de 19 mm). Apretar los tor-
nillos alternativamente (a derechas).
72
Búsqueda de averías
Conducción de emergencia –
Sistema de refrigeración
Algunas socidedades de homologación han prescrito
que la bomba de agua marina y la de agua dulce han
de poder sustituirse provisionalmente en caso de ave-
ría.
Esto puede realizarse con relativa sencillez de la ma-
nera siguiente. Eventualmente puede utilizarse la
bomba de baldeo (opcional) como bomba provisional
para el refrigerante en caso de emergencia. En otro
caso hay que tener siempre a mano una bomba espe-
cial para acoplar al motor.
Las piezas descritas más abajo tienen que ser obteni-
das por el propietario de la embarcación pues no las
comercializa Volvo Penta.
73
Búsqueda de averías
74
Características técnicas
Generalidades
Designación de tipo ....................................... TAMD165A-A TAMD165C-A TAMD165P-A
Núm. de cilindros .......................................... 6 6 6
Cilindrada ...................................................... 16,123 dm3 (litros) 16,123 dm3 (litros) 16,123 dm3 (litros)
Ralentí lento .................................................. 525 ±25 rpm 525 rpm 525 ±25 rpm
Reglaje de válvulas, motor frío parado:
admisión .................................................... 0,30 mm 0,30 mm 0,30 mm
escape ....................................................... 0,60 mm 0,60 mm 0,60 mm
Presión de compresión a un régimen del
motor de arranque de, 180 rpm ..................... 2760 kPa 2760 kPa 2760 kPa
Peso, motor con cambiador de calor, sin
inversor ni embrague, aprox. ......................... 1750 kg 1705 kg 1655 kg
Sistema de combustible
Especificación de combustible
El combustible ha de cumplir como mínimo las normas nacionales e internacionales de los combus-
tibles comerciales, p. ej.:
EN 590 (con exigencias ambientales y de frío de adaptación nacional)
ASTM D 975 No 1-D och 2-D
JIS KK 2204
Contenido de azufre: Según legislación vigente de cada país.
Los combustibles con baja densidad (gasóleo urbano en Suecia y citydiesel en Finlandia) pueden comportar una pérdi-
da de potencia de un 5% y un aumento del consumo de entre 2 y 3%.
Sistema de refrigeración
TAMD165A-A TAMD165C-A TAMD165P-A
Capacidad del sistema de agua dulce incl.
cambiador de calor, aprox.. ........................... 80 litros 80 litros 80 litros
75
Características técnicas
Sistema de lubricación
TAMD165A-A*, TAMD165A-A*,
TAMD165C-A* TAMD165C-A*,
TAMD165P-A
Cárter hondo Cárter somero
Capacidad de aceite incl. filtro, aprox.:
sin inclinación ............................................ 73 litros 51 litros
diferencia de volumen, mín.–máx. .......... 20 litros 13 litros
inclinación hacia atrás 5° ........................... 55 litros 47 litros
diferencia de volumen, mín.–máx. .......... 20 litros –
inclinación hacia atrás 10° ......................... 38 litros 42 litros
diferencia de volumen, mín.–máx. .......... 14 litros –
Presión de aceite, motor caliente a régimen
de funcionamiento ......................................... 300–500 kPa 300–500 kPa
Calidad de aceite .......................................... Ver especificación en la pág. 37.
Sistema eléctrico
TAMD165A-A, TAMD165P-A
TAMD165C-A
Tensión ......................................................... 24V 24V
Capacidad batería (según DIN72311) ............ 2 de 12V (en serie) 2 de 12V (en serie)
máx. 220 Ah máx. 220 Ah
Alternador:
tensión/intensidad máx. ............................. 28V/60A 28V/60A
potencia aprox. .......................................... 1700W 1700W
76
Características técnicas
Inversor
TAMD165A-A, TAMD165P-A
TAMD165C-A
Twin Disc
Designación de tipo ....................................... MG516 MG5114A
Ángulo (eje saliente) ...................................... 0° 7°
Capacidad de aceite, aprox. .......................... 26 litros 10,5 litros
Calidad de aceite (según sistema API) ......... CC, CD, CE CC, CD, CE
Viscosidad:
a una temperatura de 66–85°C ................... SAE30* SAE30*
a una temperatura de 85–100°C ................. SAE40* SAE40*
Presión aceite de trabajo a una temperatura
de 82°C, 1800 rpm:
”Neutro” ...................................................... 0,46–0,67 MPa 0,207–0,634 MPa
”Avante” ..................................................... 1,41–1,67 MPa 1,57–1,63 MPa
Peso, aprox. ................................................. 720 kg 256 kg
* NOTA: Usar sólo aceite monogrado (sólo un
número de viscosidad) para el inversor.
ZF
Designación de tipo ....................................... – 350A
Ángulo (eje saliente) ...................................... – 7°
Calidad de aceite, aprox. ............................... – 20 litros
Calidad de aceite (según sistema API) ......... – CC, CD, CE
Viscosidad .................................................... – SAE30*
Alternativamente para países cálidos ......... – SAE40*
Presión aceite de trabajo a una temperatura
de 75° ±5°C ................................................... – mín. 1,9 MPa
Peso, aprox. ................................................. – 234 kg
* NOTA: Usar sólo aceite monogrado (sólo un
número de viscosidad) para el inversor.
77
Características técnicas
Embrague
TAMD165A-A, TAMD165C-A
Embragues desacoplables en la parte
delantera del motor (opcional)
Twin Disc
Tipo ................................................................... Embrague de disco doble (tipo “sobrecentro”)
Desmultiplicación ............................................... 1:1
Tamaño .............................................................. 292 mm
Potencia máxima a 1.800 r/min. ......................... 256 hk/188 kW
Régimen permitido, toma de
fuerza acoplada ................................................. 750–1.800 rpm.
Par máximo permitido en toma de fuerza ........... 1.000 Nm
Peso, aprox. ...................................................... 125 kg
Automotive Products
Designación tipo ................................................ AP314
Tipo ................................................................... Embrague disco triple (tipo “sobrecentro”)
Desmultiplicación ............................................... 1:1
Tamaño .............................................................. 356 mm
Peso, aprox. ...................................................... 159 kg
78
Notas
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
79
Notas
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
80
✂
Yes please,
I would like an operator’s manual in English at no charge.
Post or fax this coupon to: Publication number: 7741979-4
42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Name
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Address
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Orders can also be placed via
the Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon Country
NB! This offer is valid for a period of 12 months from delivery of the boat.
Availability after this period will be as far as supplies admit.
✂
Ja,
ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten.
Schicken Sie den Coupon Publikationsnummer: 7741949-7
42200/615001/155099900192
per Post oder als Fax an: Name
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620 Anschrift
SE-405 08 Göteborg
Schweden
Fax: +46 31 545 772
Die Bestellung kann auch über
das Internet erfolgen:
http://www.volvopenta.com/ Land
manual/coupon
Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem
Lieferdatum des Bootes gilt, danach bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes.
✂
Oui merci,
Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français.
Envoyez ou faxez le bon de Numéro de publication: 7741951-3
42200/615001/155099900192
commande à: Nom
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620 Adresse
SE-405 08 Göteborg
Suède
Fax: +46 31 545 772
Vous pouvez également passer
la commande par Internet:
http://www.volvopenta.com/ Pays
manual/coupon
Notez que l’offre est valable pendant 12 mois à partir de la date de livrai-
son du bateau, ensuite seulement en fonction des stocks disponibles.
81
✂
Sí gracias,
deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español.
Franquear o enviar fax a: Número de publicación: 7741952-1
42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Nombre
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Dirección
Suecia
Fax: +46 31 545 772
El pedido puede hacerse tam-
bién por internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon País
✂
Sì, grazie,
desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana.
Spedire il tagliando per posta o Public. No.: 7741953-9
42200/615001/155099900192
per fax a: Nome e Cognome
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620 Indirizzo
SE-405 08 Göteborg
Svezia
Fax: +46 31 545 772
L’ordinazione può essere fatta
anche su Internet:
http://www.volvopenta.com/ Paese
manual/coupon
Si ricorda che l’offerta è valida per 12 mesi dalla data di consegna dell’imbarcazio-
ne; dopo il suddetto periodo l’offerta resta valida solo in base alla disposizione della
pubblicazione in oggetto.
✂
Ja tack,
jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska.
Posta eller faxa kupongen till: Publikationsnummer: 7741947-1
42200/615001/155099900192
82
✂
Ja graag,
Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen.
Stuur of fax de coupon naar: Publicatienummer: 7741954-7
42200/615001/155099900192
Document & Distribution Center Naam
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg Adres
Zweden
Fax: +46 31 545 772
U kunt ook bestellen via
internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon Land
✂
Ja tak,
jeg vil gerne gratis have en instruktionsbog på dansk
Send kuponen med post eller Publikationsnummer: 7741955-4
42200/615001/155099900192
fax til: Navn
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620 Adresse
SE-405 08 Göteborg
Sverige
Fax: +46 31 545 772
Bestillingen kan også ske på
internet:
http://www.volvopenta.com/ Land
manual/coupon
✂
Kyllä kiitos,
haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta.
Postita tai faksaa kuponki Julkaisunumero: 7741956-2
42200/615001/155099900192
osoitteella: Nimi
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620 Osoite
SE-405 08 Göteborg
Ruotsi
Fax: +46 31 545 772
Tilauksen voi tehdä myös
Internetissä:
http://www.volvopenta.com/ Maa
manual/coupon
83
✂
Sim, obrigado(a)!
Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português.
Envie o talão pelo correio ou Número de publicação: 7741957-0
42200/615001/155099900192
um fax para: Nome
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620 Endereço
SE-405 08 Göteborg
Suécia
Fax: +46 31 545 772
A encomenda também pode
ser feita através da Internet:
http://www.volvopenta.com/ País
manual/coupon
Íáé,
✂
Èá Þèåëá Ýíá áíôßôõðï ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ÷ùñßò êáìéÜ
÷ñÝùóç.
Ôá÷õäñïìÞóôå áõôü ôï êïõðüíé Áñéèìüò Ýêäïóçò: 7741958-8
42200/615001/155099900192
óôçí ðáñáêÜôù äéåýèõíóç Þ ¼íïìá
óôåßëôå ôï ìå öáî óôïí
ðáñáêÜôù áñéèìü öáî:
Document & Distribution Center Äéåýèõíóç
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Ìðïñåßôå åðßóçò íá äþóåôå ôçí ×þñá
ðáñáããåëßá óáò ìÝóù ôïõ Inter-
net, óôç äéåýèõíóç:
http://www.volvopenta.com/manual/ ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁõôÞ ç ðñïóöïñÜ éó÷ýåé ãéá ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï 12 ìçíþí áðü ôçí
coupon ðáñÜäïóç ôïõ óêÜöïõò. ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò åí ëüãù ÷ñïíéêÞò ðåñéüäïõ ç
äéáèåóéìüôçôá ôùí áíôéôýðùí èá åîáñôÜôáé áðü ôçí ðïóüôçôá ôùí áðïèåìÜôùí.
84
7741952-1 Spanish 5–2002