1.
El nahuatl
a. Asentamiento historico
i. Las áreas históricamente ocupadas por los nahuas se localizan en
porciones de la Sierra Madre Occidental y las costas centrales del Océano
Pacífico; en todo el Altiplano Central y partes colindantes al nororiente,
oriente, suroriente y sur, así como en subregiones del Golfo de México.
Las lenguas nahuas se hablan en Veracruz (146 municipios), Puebla (140
municipios), Guerrero (32 municipios), Morelos (26 municipios), Hidalgo
(23 municipios), San Luis Potosí (19 municipios), Estado de México (16
municipios), Tlaxcala (15 municipios), Michoacán (ocho municipios),
Oaxaca (seis municipios), Colima (cinco municipios), Distrito Federal (tres
delegaciones), Jalisco (tres municipios), Nayarit (dos municipios), Tabasco
(dos municipios) y Durango (un municipio).
En estas áreas el Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática
(INEGI), a través del XII Censo General de Población y Vivienda 2000,
identificó 43 localidades en el noroccidente (Durango-Nayarit), 133
localidades en la costa occidental (Jalisco, Colima y Michoacán), y 7 556
localidades en el centro, oriente y sur de México; en cada una de esas
localidades 5% o más de la población habla alguna de las lenguas nahuas.
En este Catálogo se representan las 40 localidades del noroccidente (carta
21 de 22) y las 120 de la costa occidental (carta 22 de 22); de las 7 556
localidades del resto del país, se representan 2 486 de ellas (cartas 1-14 y
18-22 de 22), donde 100 personas o más hablan alguna de estas lenguas.
Las localidades de Tabasco fueron incluidas debido a su relevancia
histórica, aun cuando en ellas el mayor porcentaje de la población que
habla alguna de las lenguas nahuas es de 4.8% y el número de personas
por localidad sea inferior a 100 (carta 17 de 22). Es la agrupación más
hablada en México con 1 586 884 de hablantes registrados hasta 2010.
Debido a su gran extensión territorial en el país, las lenguas nahuas
colindan con muchas de las otras lenguas indígenas nacionales; entre las
colindancias más visibles se encuentran: en el noroccidente con el huichol;
y en el centro, oriente y sur con lenguas huaxtecas, totonacas, tepehuas,
otomíes, mixtecas, amuzgas, mazatecas, mixes, zoques, y con el
mazahua, el matlatzinca, el tlapaneco y el chontal de Tabasco.
2. Variantes del nahuatl
a. Las lenguas náhuatl se conservan hoy en día en muchas partes del territorio
tradicional de los grupos náhuatl; estas regiones están indicadas con color verde
en el mapa. Incluyen partes del Distrito Federal (ciudad de México) y de los
estados de Durango, México, Guerrero, Michoacán, Morelos, Oaxaca, Puebla, San
Luis Potosí, Tabasco, Tlaxcala y Veracruz. Aunque no aparece en este mapa, la
variante más sureña de esta familia es el pipil, hablado en la República de El
Salvador.
La familia náhuatl es conocida mundialmente por causa de los aztecas o mexicas,
quienes vivieron en México-Tenochtitlán (el centro de la actual ciudad de México)
en los siglos XV y XVI, y constituyeron la civilización dominante en Mesoamérica
hasta la conquista española. Ellos hablaban una variante del náhuatl (el náhuatl
clásico), y por lo tanto, a la familia y aun a las otras variantes individuales a veces
se les llama "azteca" o "mexicano". Y, por supuesto, el actual país de México
recibió su nombre de la ciudad capital de los aztecas, México (mēxihko).
Algunas variantes del náhuatl son:
Náhuatl clásico nci
Náhuatl de Guerrero ngu
Náhuatl de la Huasteca Central nch
Náhuatl de la Huasteca Occidental nhw
Náhuatl de la Huasteca Oriental nhe
Náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz (náhuatl del istmo)
nhxnhx
Náhuatl de Michoacán ncl
Náhuatl de Morelos nhm
Náhuatl del norte de Oaxaca nhy
Náhuatl del norte de Puebla ncj
Náhuatl de la sierra de Puebla azz
Náhuatl del sudeste de Puebla npl
Náhuatl de Tetelcingo nhg
Náhuatl de Tlamacazapa nuz
Náhuatl de Zacatlán, Ahuacatlán y Tepetzintla nhi
Nawatl de Orizaba (náhuatl de la sierra de Zongolica) nlv
3. Organismos a fines de las lenguas indigenas (en mexico)
1. Agencia Internacional de Prensa India (AIPIN)
2. Alianza de Pueblos Indígenas Mazahuas-Otomí
3. Asamblea de Migrantes Indígenas de la Ciudad de México
4. Asamblea Nacional Indígena Plural por la Autonomía (ANIPA)
5. Asociación Civil Ixkan Yucatán
6. Central Independiente de Obreros Agrícolas y Campesinos (CIOAC)
7. Centro de Derechos Indígenas Yaxkin
8. Coalición Obrero Campesina Estudiantil del Istmo (COCEI)
9. Colectivo de Maestros Bilingües Nahuas-Popolucas de Puebla
10. Comité de Solidaridad Triqui
11. Comité Indígena de Uxpanapa de Villa de Juárez, Veracruz
12. Comuneros Organizados de Milpa Alta
13. Congreso Nacional Indígena17 (CNI)
14. Consejo Cultural de Atlapulco
15. Consejo de Pueblos Nahuas del Alto Balsas
16. Consejo Guerrerense 500 Años de Resistencia Indígena
17. Consejo Indígena Popular de Oaxaca "Ricardo Flores Magón" (CIPO)
18. Consejo Nacional Otomí
19. Consejo Supremo Tarahumara
20. Consejo Xochimilca para la Defensa del Territorio
21. Cooperativa Regional Tosepan Titataniske
22. Coordinación de Organizaciones Campesinas e Indígenas de la Huasteca Potosina
(COCIHP)
23. Coordinadora de Maestros de Oaxaca
24. Coordinadora Nacional de Mujeres Indígenas
25. Coordinadora Nacional de Organizaciones Cafetaleras (CNOC)
26. Coordinadora Nacional Plan de Ayala (CNPA)
27. Coordinadora Nacional de Pueblos Indios
28. Coordinadora Regional de Organizaciones Indígenas de la Sierra de Zongolica
29. Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN)
30. Escritores en Lenguas Indígenas, A. C.
31. Expresión Cultural Mixe-Xam
32. Foro Maya Peninsular
33. Foro Nacional Indígena de la Región de Anáhuac
34. Foro Permanente Oaxaqueño
35. Frente Cívico Huautleco
36. Frente Democrático Oriental Emiliano Zapata
37. Frente Independiente de Pueblos Indios (FIPI)
38. Frente Indígena Oaxaqueño Binacional (FIOB)
39. Huaikari. Comité de Defensa de la Cultura Mayo de Huites
40. Huaves de San Mateo del Mar
41. K’inal Antzetik
42. Liga Étnica de la Sierra Popoluca
43. Liga Étnica del Sur de Veracruz
44. Movimiento Agrario Independiente Zapatista (MAIZ)
45. Movimiento de Unificación y Lucha Triqui (MULT)
46. Mujeres Indígenas de Bothe, Querétaro
47. Nahuas de la Sierra de Manantlán
48. Organización Campesina Independiente de la Sierra de Zongolica
49. Organización de Mujeres de Querétaro
50. Organización de Pueblos Indígenas Zapotecos (OPIZ)
51. Organización Incesontli Tonatihí
52. Organización Independiente Totonaca de Puebla
53. Organización Indígena de Derechos Humanos de Oaxaca
54. Organización Indígena Xi Nich’ de Chiapas
55. Organización Nación Purépecha
56. Organizaciones Indias para los Derechos Humanos de Oaxaca
57. Pueblos Indígenas de Jojutla, Guerrero
58. Segundo Foro Regional del Totonacapan
59. Servicios del Pueblos Mixe (SER)
60. Unión de Comuneros "Emiliano Zapata" (UCEZ)
61. Unión de Comunidades Indígenas de Jalisco
62. Unión de Comunidades Indígenas de la Región del Istmo (UCIRI)
63. Unión de Comunidades Indígenas de la Zona Norte del Istmo (UCIZONI)
64. Unión de Comunidades Indígenas de Morelos
65. Unión de Comunidades Indígenas Huicholas de Nayarit
66. Unión de Comunidades Indígenas Mazatecas de Huautla de Jiménez, Oaxaca
67. Unión de Ejidos Luz de la Montaña de Guerrero
68. Unión de Organizaciones de la Sierra Juárez de Guelatao
69. Unión de Organizaciones de la Sierra Sur de Guerrero
70. Unión de Organizaciones Regionales Campesinas Autónomas (UNORCA)
71. Unión de Pueblos Chontales de Tabasco
72. Unión Nacional de Organizaciones Regionales Campesinas Indígenas (UNORCA)
73. Unión Zapoteca-Chinanteca de la Sierra Juárez (UZACHI)
4. Traductores Nahuatl
a. Aplicación movil para el aprendizaje de lenguaje nahualt: México es
considerado como uno de los 10 países que cuenta con una gran diversidad
lingüística, de acuerdo al Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), se
hablan 68 lenguas con 364 variantes en todo el país, siendo la lengua Náhuatl la
que tiene mayor número de hablantes. Sin embargo, los datos estadísticos del
INEGI dan a conocer que en las últimas décadas el número de hablantes de
lenguas indígenas se ha reducido considerablemente. Esta tendencia a la baja de
las lenguas indígenas dibuja un camino a la desaparición, escenario que
conllevaría no solo a la perdida de fuentes de información lingüística, si no a las
maneras de pensar, la identidad cultural y la interpretación del proceso histórico
nacional.
Muñoz García, R. (2018). Aplicación móvil para el aprendizaje de la lengua
náhuatl (Master's thesis, Universidad Autónoma de Guerrero (México))
b. Sistema de traducción automática español-náhuatl-español: El uso de
sistemas computacionales para convertir un lenguaje a otro, es lo que
denominamos como Traducción Automática, y esta forma parte importante del
procesamiento del lenguaje natural. Además, la traducción automática estadística
forma parte de la traducción automática, que usa el paradigma del aprendizaje
automático para la traducción de textos. La traducción automática estadística hace
uso de un modelo de lenguaje, un modelo de traducción y un decodificador. En
esta tesis se ha desarrollado un sistema web de traducción automática estadística
español-náhuatl-español. Los desarrollos del modelo de lenguaje, modelo de
traducción y el decodificador se realizan utilizando software opensource disponible
en el entorno Linux. Se hace uso de KenLM para el modelo de lenguaje, GIZA++ y
mkcls para el modelo de traducción y finalmente se hace uso de SMT Moses para
la decodificación. Siendo el modelo de lenguaje el encargado de calcular la
probabilidad de las frases del idioma de destino, el modelo de traducción ve la
probabilidad de las frases de destino dada la frase de origen y el decodificador
maximiza la probabilidad del texto traducido del idioma de destino
Martínez Torres, R. A., & MARTINEZ TORRES, R. A. (2021). Sistema de
traducción automática español-náhuatl-español (Master's thesis).
c. Miyotl
En el marco de las actividades de la Feria de las Lenguas Indígenas Nacionales
(FLIN) del año 2021, organizada por la Secretaría de Cultura del Gobierno de
México, a través del INALI, se presentó en un evento virtual, la aplicación móvil
Miyotl, una palabra mexikatlahtolli (náhuatl) que quiere decir “rayito de luz”.
Esta app cuenta con versión para Android, iOS, plataforma Huawei y Web, apto
para todo público, enfocada a la educación y difusión de la cultura para rescatar los
68 idiomas que se hablan en México. Aquí podrás aprender náhuatl, zapoteco,
mixteco, tzotzil, tzeltal, maya, chinanteco, mazateco, mazahua, mixe, totonaco,
chocolteco, otomí o Hña Hñu; además cuenta con un diccionario de lenguas
autóctonas, textos en lenguas nativas, cuenta una opción para aprender todos los
días una palabra nueva, y ofrece una base de datos sobre el legado de nuestras
culturas.
d. Vamos a aprender náhuatl
Esta app producida por el Centro Cultural España en México y fomenta el
aprendizaje de palabras y frases en la variante del náhuatl que se habla en
Acatlán, un poblado de Guerrero. Entre lo que se puede aprender y es útil para
otras formas del náhuatl se encuentran saludos, números, ciertos verbos, fauna,
anatomía, y tipos de alimentos (como el maíz), y los espacios sagrados que rigen
el mundo náhuatl, entre otras expresiones.
También enseña sobre la cosmovisión del mundo nahua, que aún permea las
creencias y tradiciones de millones de mexicanos. Disponible para iOS, aunque
puedes encontrar variantes similares para Android, que, aunque no son propias de
esta, son muy interesantes.
e. Mixtecapp
Es una aplicación desarrollada por NestSoft, donde se enseña la pronunciación y
escritura básicas de la variante del mixteco utilizada en el municipio de
Chigmecatitlán, Puebla. El mixteco es un idioma muy musical, y las palabras que
se incluyen en la app surcan los mundos animal y vegetal, algunos alimentos y
verbos. El mixteco es hablado por casi medio millón de personas en 1,235
localidades, lo que lo hace una de las lenguas indígenas con mayor arraigo en el
México contemporáneo.
f. Kumoontun
Esta es una aplicación con la finalidad de aprender la lengua mixe (ayöök) del alto
del norte Oaxaca. Cuenta con vocabulario con su respectiva escritura y
pronunciación, entre los que se encuentran partes del cuerpo, alimentos, animales,
parentesco, números, entre otros. Así como detalles sobre los municipios que
conforman la región mixe. Disponible únicamente para sistema Android.
g. Aprende Otomí de Michoacán MX
Esta aplicación fue realizada por el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas
(INPI) y la Oficina de la Unesco en México con la finalidad de impulsar la difusión
de las lenguas indígenas mediante el uso de las tecnologías.
Cuenta con información sobre la lengua otomí y las regiones donde se habla,
vocabulario sobre indumentaria, partes del cuerpo, sobre vestimenta y preguntas
con nombre escrito en dicha lengua. Además de audios y hasta una sección de
evaluación. Disponible únicamente para sistema Android.
5. Procesos de comunicación Nahuatl
El proceso de comunicación es la acción de intercambiar información entre dos o
más participantes con el fin de transmitir o recibir información. A través de la
comunicación, las personas obtienen información respecto a su entorno y pueden
compartirla con el resto.
Es un proceso que se desarrolla en 5 pasos:
1. Elaboración de la idea
2. Codificación
3. Transmisión de un mensaje
4. Decodificación
5. Recepción por parte del destinatario
El proceso comunicativo implica la emisión de señales (sonidos, gestos, señas…) con la intención
de dar a conocer un mensaje. Para que la comunicación sea exitosa, el receptor debe contar con
las habilidades que le permitan decodificar el mensaje e interpretarlo.
Se denomina feedback a la información que recoge el emisor sobre los efectos que ha tenido su
mensaje en el receptor. Con ello se verifica la identidad de los receptores y se comprueba el grado
de comprensión del mensaje.
Por eso es fundamental que para que la comunicación sea eficaz, no sólo debe llegar al
receptor, sino que éste debe comprender el mensaje en la forma que el emisor desea.
Pero a lo largo del proceso de comunicación se va produciendo una degradación del mensaje:
Lo que quiero decir
Aquello que digo
Lo que el otro oye
Aquello que el otro entiende
Lo que el otro retine
Aquello que el otro contesta
Lo que se ha perdido
Por todo ello, se puede definir el diálogo como una conversación entre dos personas. El lenguaje
se utiliza para transmitir información de una persona a otra, pensar, expresar emociones,
impresionar a los demás, aliviar tensiones sociales y establecer cohesión.
¿Cuáles son las funciones del lenguaje?
Las funciones del lenguaje en el diálogo son:
Denotativa o referencial: se produce cuando el emisor usa lenguaje para poder
informar del algo al receptor.
Expresiva o emotiva: se produce cuando se expresan sentimientos o deseos.
Apelativa o conativa: se da cuando el emisor quiere llamar la atención del receptor.
Fática o de contacto: se produce cuando se busca establecer contacto o cortar la
comunicación.
Poética o estética: se da cuando se quiere buscar la belleza en el mensaje, tanto oral
como escrito.
En este sentido, los diálogos se pueden clasificar como:
Cerrado en el que no hay ninguna discusión
Diálogo cerrado con una apariencia de discusión
Cerrado pero basado en una discusión muy concreta y delimitada, con un principio y un
final
Abierto, en el que la discusión abre sus puertas a la reflexión de los interlocutores
6. La Enseñanza del nahuatl
Tecnicas para aprender un nuevo idioma :
1. Aprende Vocabulario Clave:
¿Sabías que las 100 palabras más comunes en cualquier
idioma cubren un 50% de toda la comunicación hablada?
Centra tus esfuerzos en dominar las palabras más comunes y
tu capacidad de comunicación se verá incrementada
considerablemente. Uno de los mejores recursos para
aprender este tipo de vocabulario son las fichas o flashcards.
Con ellas podrás repasar y memorizar vocabulario clave de
distintos temas de una manera sencilla, a la vez que mides tu
progreso.
2. Ver Películas:
o Para aprender un idioma es fundamental sumergirse en la cultura del
país de destino y dar un contexto al vocabulario y expresiones
aprendidas. Ver películas y series en otro idioma suele ser una manera
muy efectiva de alcanzar este objetivo. Pero recuerda, si necesitas
subtítulos, intenta que sean en el mismo idioma de la película y no en
español.
3. Método Synthetic Phonics
Te encuentras ante el método de lectoescritura fonética más utilizado en Reino
Unido (sobre todo porque su gobierno, tras años de investigación, aprobó por
ley este procedimiento en las escuelas) para enseñar a leer a los más peques
de la casa.
Este método emplea de manera quinestésica los sonidos para que el
aprendizaje sea más atractivo y divertido. Cada uno de los fonemas tiene
asociado un dibujo, un color, un gesto, una canción… Así los niños no sólo
aprenden las grafías de dichos fonemas con gran facilidad, sino que también
aprenden a pronunciarlos perfectamente.
4. Método Tim Ferriss
Tim Ferriss; emprendedor, escritor, investigador y orador público. Este hombre,
que domina 5 idiomas, recomienda siempre seleccionar primero un idioma que
se parezca a la lengua nativa; pues sólo así lograremos que el estudio sea el
adecuado. Es decir, un español lo tendrá más fácil para aprender alemán o
inglés que japonés.
Pero más allá de esta recomendación, Tim Ferriss aconseja aprender idiomas
siguiendo su técnica “scriptorium». ¿En qué consiste? Básicamente en escribir
en la lengua que uno desea estudiar al mismo tiempo que la habla en voz alta.
Fácil, sencillo y para toda la familia. Asegura que con este método prestamos
una mayor atención a los detalles y que, por lo tanto, el aprendizaje es más
efectivo.
7. Software de aplicación
a) Es aquel que permite a los usuarios llevar a cabo una o varias tareas específicas, en
cualquier campo de actividad susceptible de ser automatizado o asistido, con especial
énfasis en los negocios. Incluye, entre otros:
Aplicaciones para control de sistemas y automatización industrial, por ejemplo: los
conocidos sistemas de supervisión, control y adquisición de datos, SCADA.
-Aplicaciones ofimáticas, por ejemplo: ABBYY Fine Reader: aplicación de
reconocimiento óptico de caracteres (OCR).
Software educativo.
Software empresarial.
Bases de datos.
Telecomunicaciones, por ejemplo: internet y toda su estructura lógica.
Videojuegos.
Software médico.
Software de cálculo numérico y simbólico.
Software de diseño asistido (CAD).
Software de control numérico (CAM).
Teniendo en cuenta todo lo anterior se puede entonces concluir que el software
educativo cae en la clasificación general de software de aplicación, ya que permite a
los usuarios llevar a cabo una o varias tareas específicas de orientar el proceso
educativo y el aprendizaje de valores y contenidos instructivos. Sin embargo,
actualmente ha aparecido una clasificación adicional de software atendiendo no al nivel
de programación y su relación con la activación de los componentes y periféricos de la
computadora sino atendiendo a la forma de su uso y es el denominado software social.
Márquez Cundú, J. S., & Márquez Pelays, G. (2018). Software educativo o recurso
educativo. Varona. Revista Científico Metodológica, (67).
8. Tecnologias de computo movil
a) El SIG Móvil ofrece servicios de información geográfica en dispositivos móviles para
aportar una solución al trabajo en campo durante la colecta o consulta de datos.
Pueden ser utilizados con fines de monitoreo ambiental, supervisión de obra e
infraestructura, entre otros.
Los SIG en Internet son plataformas en la Web, utilizadas comúnmente para visualizar
y consultar información geoespacial. Pueden ser utilizados para compartir información
y son muy útiles en actividades de colaboración y en el seguimiento de proyectos a
distancia.
A diferencia de los SIG de escritorio tradicionales, los SIG en Internet están diseñados
para facilitar su uso y aprovechamiento, sin necesidad de que el usuario cuente con
amplia experiencia en el manejo de estas herramientas.
Ejemplos como la representación cartográfica de comercios, el etiquetado de
fotografías o la localización de amigos y sitios con acceso a Wi-Fi son solo algunos de
los usos más comunes de los SIG en Internet.
9. Metodologias para el desarrollo de software
Las metodologías de desarrollo seguro de software sitúan a la seguridad en el centro del proceso.
Existen distintos modelos, concebidos por grandes compañías, organizaciones nacionales y bajo
paradigmas de código abierto. En BETWEEN te hablamos de algunos de los más destacados:
S-SDLC (Secure Software Development Life Cycle). Se basa en verificar los requisitos de
seguridad a lo largo de las distintas fases de construcción del software: análisis, diseño,
desarrollo, pruebas y mantenimiento. Sobre todo, durante las dos primeras, ya que gran
parte de las debilidades de los sistemas se generan incluso antes de comenzar las tareas
de programación. Las claves del S-SDLC son la atención al detalle, para favorecer la
identificación inmediata de las vulnerabilidades; y la mejora continua.
CLASP (Comprehensive Lightweight Application Security Process). Proyecto del OWASP
que establece una serie de actividades, roles y buenas prácticas dirigidas a coordinar los
procesos de desarrollo seguro de software. La organización OWASP CLASP se asienta en
cinco perspectivas o vistas que abordan los conceptos generales de esta metodología, la
distribución de funciones, la valoración de las actividades aplicables, la implementación de
estas actividades, y el listado de problemas que pueden dar lugar a la aparición de
vulnerabilidades.
SSDF (Secure Software Development Framework). Iniciativa del NIST (National Institute of
Standards and Technology de Estados Unidos), provee indicaciones para evangelizar a la
organización acerca de la importancia de la seguridad informática; proteger el software de
uso habitual ante hipotéticos ataques; orquestar un desarrollo seguro de software; y
detectar y solucionar con rapidez cualquier vulnerabilidad.
10. Herramientas de desarrollo de software
La industria del desarrollo de software está en constante evolución para seguir el ritmo de la
demanda de productos que el mercado necesita. Para conseguirlo, se lanzan, constantemente,
nuevos lenguajes, frameworks, bibliotecas y herramientas. Algunos de ellos ganan madurez y
popularidad entre los desarrolladores y otros son simple flor de un día.
a. GitHub
El código creado por un desarrollador debe almacenarse, probarse, compilarse,
empaquetarse e implementarse para que esté disponible para los clientes; esta es
una tarea repetitiva y, al automatizarla, se ahorra mucho tiempo y se reducen los
errores humanos.
b. Git
Git es un sistema de control de versiones (VCS, por sus siglas en inglés) que te
permite guardar tu trabajo, retroceder y avanzar de manera fácil y segura. Git es un
VCS distribuido gratuito y de código abierto diseñado para manejar todo, desde
proyectos pequeños hasta proyectos muy grandes, con rapidez y eficiencia. Lo que
hace un sistema de control de versiones es que guarda cada cambio realizado,
permitiendo que otros colaboren, hagan cambios y contribuyan al mismo proyecto.
c. IntelliJ IDEA
Intellij es un entorno de desarrollo integrado. Un IDE integra todas las herramientas
que necesita para desarrollar una aplicación, un editor de código, un compilador,
un depurador, etc.
Un entorno de desarrollo integrado (IDE, por sus siglas en inglés), te permite
escribir código, y te proporciona, además, herramientas para ejecutar varias tareas
que un editor de texto no puede, cómo depurar y probar código, ejecutar un
terminal, crear automatizaciones, agregar bibliotecas, por nombrar algunas. IntelliJ
es un IDE propietario desarrollado por JetBrains, tiene una versión comunitaria
(muy completa) y una edición empresarial con más funciones. Cuando
desarrollamos con Java en Ubiqum, usamos IntelliJ para crear, depurar y probar el
código que escribes
d. ESLint
ESLint es una herramienta de análisis de código estático. Mientras desarrollas
código, los errores son parte del proceso, los linters están aquí para ayudarnos a
detectar, sugerir una solución e incluso resolver algunos de los errores que pueden
existir en nuestro código.
e. Atom
Como desarrollador de software, escribirá código por lo que necesitará un editor de
texto. Hay toneladas de editores de texto en el mercado, pero por simplicidad y
funcionalidad, recomendamos Atom. Es un editor de texto creado por GitHub. Un
código fuente abierto lleno de integraciones para hacer tu vida, escribir código,
mucho más fácil. La metodología de Ubiqum te brinda la oportunidad de comenzar
a codificar desde el primer día, por lo que Atom será una de las primeras
herramientas que instalarás y usarás cuando te inscribas en nuestros programas.
Bibliografía
IT Solutions de BETWEEN. (18 de noviembre de 2020). BETWEEN.
bajo el auspicio del ILV, A.C. (21 de mayo de 2019). SIL MEXICO . Obtenido de
https://mexico.sil.org/es/lengua_cultura/nahuatl
cultiral, R. N. (10 de febrero de 2020). Gobierno de mexico . Obtenido de Lenguas indigenas:
http://sic.gob.mx/ficha.php?table=inali_li&table_id=5
Lopez, D. (10 de mayo de 2022). aprendemas.com. Obtenido de Aprende náhuatl, maya, mixteco,
mixe, otomí y otros dialectos con estas apps.:
https://www.aprendemas.com/mx/blog/idiomas-y-comunicacion/apps-para-aprender-
lenguas-indigenas-mexicanas-del-nahuatl-al-maya-104292
Marquez Candu , J. S., & Marquez Pelayz, G. (2018). Revista Cientifico Metodologica. Obtenido de
Varona: http://scielo.sld.cu/scielo.php?pid=S1992-
82382018000200013&script=sci_arttext&tlng=en
Martinez, M. R. (11 de Agosto de 2020). Maria Robles. Obtenido de Psiquiatra y salud mental :
https://mariarobles.es/proceso-de-comunicacion/
Navarro, A. (13 de Agosto de 2018). infoidiomas. Obtenido de el blog de infoidiomas:
https://www.infoidiomas.com/blog/9677/metodos-para-aprender-idiomas/
Sebastian. (6 de junio de 2019). ubiqum. Obtenido de https://ubiqum.com/es/blog/20-
herramientas-de-desarrollo-de-software-que-te-haran-mas-productivo/
Vargas Fregoso, R., Sauza de la Vega, M., & Reyna Contreras, M. (20 de Abril de 2021). Los pueblos
indigenas de mexico 100 preguntas. Obtenido de
https://www.nacionmulticultural.unam.mx/100preguntas/creditos.html