0% encontró este documento útil (0 votos)
136 vistas15 páginas

Manual de Instalación Eléctrica SMEG

Este documento proporciona instrucciones para la preparación e instalación de máquinas SMEG. Indica las medidas de los productos, cómo posicionarlos y los requisitos eléctricos e hidráulicos. SMEG se desliga de responsabilidad por instalaciones defectuosas y solo autoriza la instalación por técnicos certificados.

Cargado por

el_george0079491
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
136 vistas15 páginas

Manual de Instalación Eléctrica SMEG

Este documento proporciona instrucciones para la preparación e instalación de máquinas SMEG. Indica las medidas de los productos, cómo posicionarlos y los requisitos eléctricos e hidráulicos. SMEG se desliga de responsabilidad por instalaciones defectuosas y solo autoriza la instalación por técnicos certificados.

Cargado por

el_george0079491
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

PREPARACIÓN DE INSTALACIONES

SMEG S.p.A. Le agradece por su elección.


En su búsqueda continua de la satisfacción total del Cliente durante todo el ciclo de vida del producto,
SMEG S.p.A. garantiza la puesta en funcionamiento y la asistencia posventa de sus máquinas en todo el
territorio nacional por los Servicios de Asistencia Autorizados SMEG.

Operaciones preparatorias para la puesta en funcionamiento a cargo del Cliente:


 cualquier trabajo de preparación del local
 preparación de las instalaciones para el funcionamiento correcto, conforme a lo prescrito y a las
normas en vigor.
 posicionamiento de la máquina
Consulte las instrucciones contenidas en el presente manual para las instrucciones detalladas relativas a
todo lo antes expuesto.

SMEG S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o bienes derivados de instalación
defectuosa o no conforme, instalación incorrecta del aparato y/o de accesorios realizadas por personal
no autorizado.
Cualquier operación en el aparato realizada por personal no autorizado anulará la garantía.

04 04/01/2017 Añadido modelos B1 (monofásico 7,0 kW)


Introducidos modelos “PW”
03 13/06/2016
(lava punzones)
Introducidos modelos con sufijo “W”
02 04/02/2016
(conexión del agua caliente)
Intr. WD2145, GW2145, gama Norteamérica y
00 27/01/2015 modelos 60Hz. Recodificación doc. para gestión
como manual de instalación.
REV. DOC. FECHA NOTAS
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

ÍNDICE
PREPARACIÓN DE INSTALACIONES Y AMBIENTE ............................................................................................................................ 3
1 MEDIDAS DEL PRODUCTO - COTAS EN mm............................................................................................................................ 3
2 POSICIONAMIENTO DE LA MÁQUINA .................................................................................................................................... 5
3 PRESCRIPCIONES PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ............................................................................................................. 6
4 PREPARACIÓN HIDRÁULICA.................................................................................................................................................... 9
4.1 ENTRADA DE AGUA ....................................................................................................................................................... 9
4.1.1 ACCESORIO “PAD” PARA AGUA DESMINERALIZADA NO EN PRESIÓN ................................................................... 11
4.2 DESAGÜE DE AGUA ..................................................................................................................................................... 12
4.3 CONEXIÓN DEL VENTEO DE VAPORES – SOLO MODELOS SERIE 6090 ........................................................................ 15
FORMULARIO DE SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO .......................................... Errore. Il segnalibro non è definito.
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

PREPARACIÓN DE INSTALACIONES Y AMBIENTE


1 MEDIDAS DEL PRODUCTO - COTAS EN mm

fig. 1 – Esquema 45 cm y 60 cm, medidas totales del producto.

E
(entre paréntesis la altura con encimera para empotrar)
FAMILIA A B C D [entre corchetes la altura con el accesorio instalado F
“aguastop”, solo para las series GW0160, GW1160,
WD1160, GW4060, WD4060]
GW2045 620 600 30 450 850 (830) > 10
GW2145 620 600 30 450 850 (830) > 10
GW1060 640 600 30 600 850 (820) > 10
GW0160 600 600 30 600 850 (820) [857] > 10
GW1160 600 600 30 600 850 (820) [857] > 10
GW3060 640 600 30 600 850 (820) > 10
GW4060 600 600 30 600 850 (820) [857] > 10
PW4060 600 600 30 600 850 (820) [857] > 10
WD2050 640 600 30 450 850 (830) > 10
WD2145 620 600 30 450 850 (830) > 10
WD1050 640 600 30 600 850 (820) > 10
WD1160 600 600 30 600 850 (820) [857] > 10
WD3060 640 600 30 600 850 (820) > 10
WD4060 600 600 30 600 850 (820) [857] > 10

Nota:
para todos los dispositivos no equipados con mueble para guardar detergentes, es necesario
considerar un espacio extra lateral para colocar contenedores de detergente (pueden estar a la
izquierda o la derecha del aparato).
Vea la imagen siguiente - indicativa para 2 contenedores.
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

fig. 2 – Esquema GW4090 y WD5090, medidas totales del producto 90 cm.

E
FAMILIA A B C D1 D2 (entre paréntesis la
F
altura con encimera
para empotrar)
GW4090 640 600 30 900 600 850 (820) > 10
GW4190 600 600 30 900 600 850 (820) > 10
WD4190 600 600 30 900 600 850 (820) > 10
WD5090 640 600 30 900 600 850 (820) > 10

fig. 3 – Esquema GW6090 y WD6090, medidas totales del producto.

FAMILIA A B C D1 D2 E F
GW6090 800 980 100 900 750 1900 > 10
GW6090DS 800 980 270 900 750 2020 > 10
GW6090B 800 980 100 900 750 1900 > 10
GW6090BDS 800 980 260 900 750 2010 > 10
WD6090 800 980 100 900 750 1900 > 10
WD6090DS 800 980 270 900 750 2020 > 10
WD6090BDS 800 980 260 900 750 2010 > 10
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

2 POSICIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

IMPORTANTE
La máquina debe colocarse con la parte trasera contra la pared (distancia mínima 10 mm) y debe ser instalada por un técnico
autorizado por SMEG. La máquina, tras haber sido preparada adecuadamente, puede colocarse debajo de una encimera de
trabajo.
El técnico instalador es responsable del funcionamiento correcto del aparato después de la instalación, además, debe
proporcionar al usuario todas las informaciones necesarias para el empleo correcto.
Durante la instalación es necesario quitar la película de protección de las superficies externas de acero.
El conjunto de accesorios para el montaje (juntas y abrazaderas) está dentro de la cuba de lavado.
Se puede colocar la máquina haciéndola adherir con los lados a los muebles adyacentes, teniendo cuidado de dejar libre el
respiradero de los vapores colocado en la parte trasera: se recomienda que la pared de fondo sea de albañilería o de material
impermeable.
Evite además que el calor entre en contacto con cualquier circuito o toma de corriente de la parte posterior.
La máquina consta de tubos para la alimentación y la descarga del agua que se pueden orientar hacia la derecha o la
izquierda para permitir una instalación correcta.

NIVELACIÓN
Una vez que ha posicionado la máquina, regule la altura atornillando o destornillando las patas y ponga a nivel con un nivel
de burbuja de manera que quede perfectamente horizontal (tolerancia angular máxima permitida: 0.5°).
Una buena nivelación asegurará un funcionamiento correcto de la máquina.

ATENCIÓN
Cualquier operación de ajuste, mantenimiento, etc. debe realizarse con el aparato desconectado de la corriente eléctrica.

ELEVACIÓN Y TRANSPORTE
La base de la máquina, antes de dejar la fábrica, se fija en una paleta que sirve para la elevación y el transporte.
El desplazamiento de la máquina requiere el uso de una carretilla elevadora o de la transpaleta.

INSTALACIÓN CON BASE - ALZADA DE LA MÁQUINA


Si el aparato se instala sobre una base de aumento de la altura (p.ej. producto Smeg B6040), de altura “HB” (altura de la
base), todas las cotas relativas a la altura respecto a los puntos de apoyo indicadas en el presente manual, deben aumentar la
misma cantidad “HB”.

HMi = Hi + HB

Donde:
Hi = cota genérica indicada en el documento
HB = altura de la base de alzada de la máquina
HMi = cota recalculada para la máquina instalada sobre la base

fig. 4 – Base Smeg B6040L.


SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

3 PRESCRIPCIONES PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA


Instalación necesaria en el local de instalación - vea también el manual del modelo que va a instalar.

ATENCIÓN
Es indispensable que la instalación eléctrica a la que la máquina se conecta respete las normas vigentes.
Todas las acciones de verificación eléctrica y preparación de las instalaciones deben realizarse a regla de arte
y deben confiarse a personal competente, con experiencia comprobada, habilitado para realizar operaciones
en instalaciones eléctricas.
El personal competente debe verificar que la puesta a tierra sea eficiente.

Las máquinas están realizadas para la conexión a la red eléctrica a las siguientes tensiones (según el modelo y la variante).
TABLA “CONEXIÓN ELÉCTRICA”

TIPO
PROTECCIONES CONTRA
VARIANTE DESCRIPCIÓN DE LA FASES Y TENSIONES POTENCIA
MODELO (sufijo al nombre del modelo) CONEXIÓN REQUERIDAS MÁX.
SOBRECORRIENTE
[TERMOMAGNÉTICO O FUSIBLES A BORDO DE LA
MÁQUINA EN LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA O
REQUERIDA EN LA INSTALACIÓN]

GW2045, Termomagnético 20 A,
TODAS Monofásica 230V 230V 1N~ / PE / 50Hz 3.3 kW
WD2050 a bordo de la máquina
ESTÁNDAR Fusibles 10.3x38 16 A,
230V 1N~ / PE / 50Hz 3.3 kW
GW2145, (p.ej. WD2145 cód. 860453) a bordo de la máquina
Monofásica 230V
WD2145 mercado UK 230V 1N~ / PE / 50Hz 3.0 kW
FUS. 13 A “BS1362” integrado en la
(p.ej.WD2145 cód. 860476) clavija UK “BS1363”.
Termomagnético 16 A,
ESTÁNDAR (p.ej. WD3060) Trifásica 400V 400V 3N~ / PE / 50Hz 7.0 kW
a bordo de la máquina
-3 Trifásica 230V sin Termomagnético 20 A,
230V 3~ / PE / 50Hz 7.0 kW
(p.ej.WD3060-3) neutro a bordo de la máquina
GW1060, -1 Termomagnético 16 A,
Monofásica 230V 230V 1N~ / PE / 50Hz 2.8 kW
(p.ej. WD3060-1) a bordo de la máquina
WD1050, Termomagnético 16 A,
-6 Trifásica 400V, 60Hz 400V 3N~ / PE / 60Hz 7.0 kW
WD3060 (p.ej. GW1060-6) a bordo de la máquina
-36 Trifásica 230V, 60Hz Termomagnético 20 A,
230V 3~ / PE / 60Hz 7.0 kW
(p.ej. GW1060-36) sin neutro a bordo de la máquina
-16 Monofásica 230V, Termomagnético 16 A,
230V 1N~ / PE / 60Hz 2.8 kW
(p.ej. GW1060-16) 60Hz a bordo de la máquina
Fusibles 10.3x38 16 A,
ESTÁNDAR (p.ej. WD4060) Trifásica 400V 400V 3N~ / PE / 50Hz 7.0 kW
a bordo de la máquina
-3 Trifásica 230V sin Fusibles 10.3x38 20 A,
230V 3~ / PE / 50Hz 7.0 kW
(p.ej.WD4060-3) neutro a bordo de la máquina
B1 Fusibles 30 A,
GW0160, Monofásica 230V 230V 1N~ / PE / 50Hz 7.0 kW
p.ej.WD4060B1) a bordo máquina
GW1160, -1 Monofásica 230V 230V 1N~ / PE / 50Hz 2.8 kW
Fusibles 10.3x38 16 A,
WD1160, (p.ej. WD4060-1) a bordo de la máquina
GW4060, -6 Fusibles 10.3x38 16 A,
Trifásica 400V, 60Hz 400V 3N~ / PE / 60Hz 7.0 kW
(p.ej. GW4060-6) a bordo de la máquina
WD4060, Trifásica 230V, 60Hz Fusibles 10.3x38 20 A,
-36 230V 3~ / PE / 60Hz 7.0 kW
PW4060, (p.ej. GW4060-36) sin neutro a bordo de la máquina
GW4190, -16 Monofásica 230V, Fusibles 10.3x38 16 A,
230V 1N~ / PE / 60Hz 2.8 kW
WD4190 (p.ej. GW4060-16) 60Hz a bordo de la máquina
modelos
208V 3~ / PE / 60Hz / 17A *
-U Norteamérica, 208V
Fusibles 10.3x38 30A,
(Mod. Norteamérica p.ej. convertibles 6000W
GW4060U) a bordo de la máquina
(* conexión por 208V ~ / PE / 60Hz / 29A
defecto)
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

TIPO
PROTECCIONES CONTRA
VARIANTE DESCRIPCIÓN DE LA FASES Y TENSIONES POTENCIA
MODELO (sufijo al nombre del modelo) CONEXIÓN REQUERIDAS MÁX.
SOBRECORRIENTE
[TERMOMAGNÉTICO O FUSIBLES A BORDO DE LA
MÁQUINA EN LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA O
REQUERIDA EN LA INSTALACIÓN]
Pedido en la instalación a cargo del
usuario, preferentemente
ESTÁNDAR (p.ej. GW3060) Trifásica 400V 400V 3N~ / PE / 50Hz 7.0 kW
termomagnético
[3P+N, 16 A]
Pedido en la instalación a cargo del
-3 Trifásica 230V sin usuario, preferentemente
230V 3~ / PE / 50Hz 7.0 kW
(p.ej. GW3060-3) neutro termomagnético
[3P, 20 A]
Pedido en la instalación a cargo del
-1 usuario, preferentemente
Monofásica 230V 230V 1N~ / PE / 50Hz 2.8 kW
GW3060, (p.ej. GW3060-1) termomagnético
[1P+N, 16 A]
GW4090, Pedido en la instalación a cargo del
WD5090 -6 usuario, preferentemente
Trifásica 400V, 60Hz 400V 3N~ / PE / 60Hz 7.0 kW
(p.ej. GW3060-6) termomagnético
[3P+N, 16 A]
Pedido en la instalación a cargo del
-36 Trifásica 230V, 60Hz usuario, preferentemente
230V 3~ / PE / 60Hz 7.0 kW
(p.ej. GW3060-36) sin neutro termomagnético
[3P, 20 A]
Pedido en la instalación a cargo del
-16 Monofásica 230V, usuario, preferentemente
230V 1N~ / PE / 60Hz 2.8 kW
(p.ej. GW3060-16) 60Hz termomagnético
[1P+N, 16 A]
Pedido en la instalación a cargo del
usuario, preferentemente
ESTÁNDAR Trifásica 400V 400V 3N~ / PE / 50Hz 18.5 kW
termomagnético
GW6090, [3P+N, 40 A]
WD6090 Pedido en la instalación a cargo del
-6 usuario, preferentemente
Trifásica 400V, 60Hz 400V 3N~ / PE / 60Hz 18.5 kW
(p.ej. GW6090-6) termomagnético
[3P+N, 40 A]
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

CONEXIÓN ELÉCTRICA
Excepto las máquinas de 45 cm (familias GW2045 y WD2050), el dispositivo se entrega sin
enchufe, con cable con terminales de punta preaislados.
Las máquinas de 45 cm se entregan con enchufe (tipo Schuko menos las máquinas para el
mercado inglés, proporcionadas con enchufe inglés tripolar con fusible homologado).

La conexión eléctrica del aparato debe hacerse:


1. Para todos los modelos de las series GW1060, GW3060, GW4090, GW6090, WD1050,
WD3060, WD5090, WD6090: con una conexión de tipo permanente 1.
2. Para todos los modelos de las series GW0160, GW1160, WD1160, GW4060, WD4060,
PW4060, GW4190, WD4190: Con enchufe industrial. El enchufe y el montaje del mismo
están a cargo del usuario.
3. Para las máquina de 45 cm: con el enchufe proporcionado con el cable.

CABLE ELÉCTRICO DEL APARATO


Características del cable de alimentación entregado con los aparatos:
- FROR 5 x 6 mm2 (5G6), 450/750 V, marca IMQ (serie GW6090, WD6090)
- FROR 5 x 2.5 mm2 (5G2,5), 450/750 V, marca IMQ (versión trifásica 400V)
- FROR 4 x 2.5 mm2 (4G2,5), 450/750 V, marca IMQ (versión trifásica 230V sin neutro)
- FROR 3 x 2.5 mm2 (3G2,5), 450/750 V, marca IMQ (versión monofásica 230V)
- SJT 4 x 10 AWG, 300V (versión 208V, modelos Norteamérica).
- FROR 3x6 mm2 (3G6), 450/750 V, marca IMQ (versión monofásica 230V 7.0 kW)

DISYUNTOR
Para cada aparato debe haber un DISYUNTOR.

Características del disyuntor de la corriente


a. Omnipolar: debe desconectar todos los conductores que llevan corriente;
b. fácilmente accesible para el usuario;
c. fácil de accionar (no debe ser necesario el uso de una herramienta);
d. posicionado muy cerca del aparato;
e. marcado con claridad como dispositivo de seccionamiento del aparato.

DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA LA SOBRECORRIENTE


Para todos los modelos no equipados con dispositivos de protección contra la sobrecorriente, es
necesario colocar, en el armario eléctrico del local, un dispositivo de protección dedicado al
aparato, (p.ej. interruptor termomagnético o fusibles en cada fase, del tamaño adecuado en
función de las características eléctricas, como se indica en la tabla anterior “CONEXIÓN
ELÉCTRICA”).
De todos modos se recomienda colocar, en el armario eléctrico y para todos los modelos, un
dispositivo de protección dedicado al aparato, (p.ej. interruptor termomagnético o fusibles en cada
fase, del tamaño adecuado en función de las características eléctricas antes indicadas).

1
“Aparatos conectados permanentemente”, aparatos conectados eléctricamente a una alimentación mediante una conexión “permanente” que puede
desconectarse usando solo una herramienta. - Definición extraída de la norma CEI EN 61010-1.
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

4 PREPARACIÓN HIDRÁULICA
Leyenda de las abreviaturas utilizadas para las conexiones de agua.
SIGLA ENTRADA/DESAGÜE TIPO DE AGUA
cw ENTRADA tubo de agua fría – cw (cold water)
hw ENTRADA tubo de agua caliente – hw (hot water)
dw ENTRADA tubo de agua desmineralizada bajo presión – dw (demineralized water)
d DESAGÜE tubo de desagüe de la máquina – d (drain)
cd DESAGÜE tubo de desagüe del condensador de vapor - cd (condensador drain)

4.1 ENTRADA DE AGUA


CONEXIÓN TOMAS DE AGUA
La máquina está equipada con uno o más tubos de entrada según el tipo y modelo.
Los tubos se han previsto para conectarlos a grifos con casquillo roscado 3/4’’ gas.
Utilice el filtro suministrado, "A" en la imagen, para conectar el extremo del tubo de entrada.
Los modelos de las series GW1160, GW4060, GW4190 con sufijo “W” (p.ej. GW4060WS1) están equipados con 3 tubos de
entrada del agua (fría, caliente, desmineralizada). “W” por “warm” – caliente.

fig. 5 – Al conectar el tubo de entrada ponga los filtros suministrados.


NÚM. TIPO DE CONEXIÓN
MODELO CONEXIONES DE
cw dw hw
ENTRADA
GW2045 xxx 2 1 1 ---
GW2145 xxx 2 1 1 ---
GW1060 xxx 2 1 1 ---
GW1160 xxx 2 1 1 ---
GW1160W xxx 3 1 1 1
GW1160 xxx 2 1 1 ---
GW3060 xxx 3 1 1 1
GW4060 xxx 2 1 1 ---
PW4060 xxx 2 1 1 ---
GW4060W xxx 3 1 1 1
GW4090 xxx 3 1 1 1
GW4190 xxx 2 1 1 ---
GW4190W xxx 3 1 1 1
GW6090 xxx 3 1 1 1
WD2050 xxx 1 1 --- ---
WD2145 xxx 2 1 1 ---
WD1050 xxx 2 1 1 ---
WD1160 xxx 2 1 1 ---
WD3060 xxx 3 1 1 1
WD4060 xxx 2 1 1 ---
WD4190 xxx 2 1 1 ---
WD5090 xxx 3 1 1 1
WD6090 xxx 3 1 1 1
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

POSICIÓN DE LOS GRIFOS DE ENTRADA


Los grifos para la entrada del agua deben estar cerca del aparato, en una posición accesible para el usuario. Respecto a la
figura siguiente, las cotas recomendadas son:

I < 50 cm HC < 80 cm

fig. 6 – Esquema. Las conexiones de entrada pueden estar en el lado derecho o izquierdo del aparato, teniendo en cuenta siempre la distancia máxima
indicada del producto “I”.

Nota para prevenir los riesgos de atasco o daño: si la tubería del agua es nueva o estuvo mucho tiempo inactiva, antes de
conectar el agua asegúrese de que el agua sea limpia y sin impurezas.

ATENCIÓN
Si no existe una alimentación del agua doble, caliente/fría, los dos tubos de entrada (fría y caliente) deben estar conectados
con el específico empalme “Y” (vea la imagen siguiente).

fig. 7 – Conexión a “Y” de la entrada del agua con filtros.

REQUISITOS DE LA INSTALACIÓN

Asegúrese de que:
1. la presión de alimentación del agua esté dentro de los límites requeridos: mín. 2 bares - máx. 5 bares.
2. La temperatura del agua caliente no tiene que ser superior a 50°C - Temperaturas superiores podrían dañar la
eficiencia del suavizador o ablandador de agua incorporado, causando el daño de las resinas que contiene.
3. Los grifos de alimentación de agua deben ser accesibles.
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

CARACTERÍSTICAS DEL AGUA DE ENTRADA

Cw: AGUA DE RED - indispensable:


Es indispensable una conexión al agua de la red de calidad "potable" con una dureza máxima de 42°f (8°f para GW6090 y
WD6090) y con una cantidad de hierro disuelto total, Fe2+ y Fe3+, no superior a 0,5 ppm.
Nota: para todas las máquinas equipadas con condensador se recomienda usar agua depurada, preferentemente con dureza
máxima de 20°f.

Hw: AGUA DE RED CALIENTE - opcional y disponible solo en algunos modelos.


Agua de red de calidad "potable" con una dureza máxima de 42°f (8°f para GW6090 y WD6090) y con una cantidad de hierro
disuelto total, expresado como Fe2+ y Fe3+, no superior a 0,5 ppm.
La temperatura del agua caliente no debe ser superior a 50°C.

NOTA
Si el agua de entrada contiene una cantidad de hierro Fe 2+/Fe3+ superior a 0,5 ppm y/o el agua de entrada tiene una dureza
superior a 42°f (grados franceses) es necesario hacer un tratamiento previo del agua instalando aguas arriba un sistema de
eliminación del hierro y/o de ablandamiento.
Los modelos GW6090 y WD6090 no están equipados con ablandador: la dureza del agua máxima permitida es por tanto de
8°f.

Dw: AGUA DESMINERALIZADA - opcional (muy recomendada):


Se recomienda el agua desmineralizada (conductividad <30 µS) para obtener un óptimo lavado desde el punto de vista
químico, para una mejor eliminación de los residuos de sales presentes en el agua de la red de alimentación; la falta de esta
conexión no afecta la eliminación de los residuos de suciedad.

ATENCIÓN - AUSENCIA DE AGUA DESMINERALIZADA


Si el agua desmineralizada no está disponible en la instalación, no conecte el tubo relativo a los
grifos de agua fría y/o caliente. Deje el tubo de "agua desmineralizada" sin conectar.
Es necesario corregir adecuadamente las CONFIGURACIONES de la máquina – a cargo del Servicio
de Asistencia Autorizado.

4.1.1 ACCESORIO “PAD” PARA AGUA DESMINERALIZADA NO EN PRESIÓN


La conexión a una línea de agua desmineralizada no bajo presión (p.ej. tanque con caída) se puede hacer solo instalando una
bomba especial de refuerzo.
Cada modelo debe estar equipado con su bomba específica - vea la tabla siguiente.
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Esta bomba asegura que el agua desmineralizada entre con la presión suficiente para el buen funcionamiento de la máquina.
 Los accesorios PAD y PAD1, se montan en el exterior y se enganchan en la parte trasera de la máquina.
 El accesorio PAD2 está montado fuera del aparato. En algunos modelos el accesorio puede montarse solo junto con
el kit PAD2R.
TIPO DE PAD UTILIZABLE
FAMILIA
TANQUE "EN EL SUELO" TANQUE "ELEVADO"
GW2045 - PAD1
GW2145 - PAD1
GW1060 PAD2 + PAD2R PAD
GW0160 PAD2 + PAD2R PAD1
GW1160 PAD2 + PAD2R PAD1
GW3060 PAD2 PAD
GW4060 PAD2 + PAD2R PAD1
PW4060 PAD2 + PAD2R PAD1
GW4090 PAD2 PAD
GW4190 PAD2 + PAD2R PAD1
GW6090 PAD2 -
WD2050 - -
WD2145 - PAD1
WD1050 PAD2 + PAD2R PAD
WD1160 PAD2 + PAD2R PAD1
WD3060 - -
WD4060 PAD2 + PAD2R PAD1
WD4190 PAD2 + PAD2R PAD1
WD5090 - -
WD6090 PAD2 -

ATENCIÓN
PARA LA INSTALACIÓN DE "PAD" Y "PAD2" ASEGÚRESE DE QUE:
La presión de alimentación del PAD sea inferior a 1 bar y superior a 0,1 bar.
- “PAD” y “PAD1” COMBINADOS CON EL TANQUE NO BAJO PRESIÓN
Con referencia a la imagen siguiente, el tanque debe estar a una cota L:
L > 100 cm
La cota representa la distancia entre el plano de apoyo de la máquina y el plano inferior del
tanque. Esta altura asegura una presión de entrada al PAD de aprox. 0,1 bar.
- “PAD2” COMBINADO CON EL TANQUE NO BAJO PRESIÓN
Con la instalación del accesorio PAD2 el tanque no bajo presión puede estar al mismo nivel del
plano de apoyo del aparato, con referencia a la figura L ≥ 0.

fig. 8 – Tanque no bajo presión, altura respecto al plano de apoyo del aparato

4.2 DESAGÜE DE AGUA


Tubos de desagüe de la máquina: Terminal de goma para portamanguera 21 mm (1/2") de diámetro.
CONEXIÓN DESAGÜE DE AGUA
La máquina está equipada con uno o más tubos de desagüe según el tipo y modelo.
Los tubos de desagüe están indicados como:
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

- d - tubo de desagüe de la máquina – d (drain)


- cd - tubo de desagüe del condensador de vapores (no siempre presente) – cd (condenser drain)
A continuación el esquema y la tabla de resumen.

fig. 9 – Esquema. Las conexiones de desagüe del agua pueden estar a la derecha o la izquierda del aparato, teniendo en cuenta siempre la distancia
máxima indicada por el producto “I”.
Cota “I” – la distancia del desagüe desde el lado del aparato para todos los modelos debe ser: I < 50 cm
Cota “H” – altura del desagüe: Hmín. < H < Hmáx.
N.º DE Cota “I” TIPO DE DESAGÜE Y COTA “H” DESDE EL
MODELOS TUBOS DE Distancia máxima del desagüe desde PLANO DE APOYO DE LA MÁQUINA [cm]
DESAGÜE el lado del aparato [cm] Tipo Hmín. Hmáx.
GW2045 xxx,
1 50 d 40 80
GW1060 xxx
d 40 80
GW1060 C xx 2 50
cd 65 80
GW2145 xxx
GW0160 xxx,
GW1160 xxx,
GW3060 xxx, 1 50 d 65 80
GW4060 xxx,
GW4090 xxx,
GW4190 xxx
GW2145 C xx
d 65 80
GW1160 C xx
GW4060 C xx
PW4060 2 50
GW3060 C xx, cd 65 80
GW4090 C xx,
GW4190 C xx
GW6090 xxx 1 50 d 95 105
WD2050 xxx 1 50 d 15 60
d 40 80
WD1050 xxx 2 50
cd 65 80
WD2145 xxx
WD1160 xxx, d 65 80
WD3060 xxx,
2 50
WD4060 xxx,
WD4190 xxx, cd 65 80
WD5090 xxx
WD6090 xxx 1 50 d 95 105
Nota “familias” de productos
El sufijo “C” indica “equipado con condensador de vapor”.
Cualquier sufijo “..” pueden asumir distintos valores en función de la configuración de la máquina.
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

fig. 10 – Conexión del desagüe. Cota “X”: utilice solo los tubos de desagüe originales y las curvas de “guía del tubo” suministrados. La cota
“X” entre la conexión de desagüe y la parte más alta del tubo debe ser siempre inferior a 20 cm: X < 20 cm. Algunos modelos – ref. tabla
anterior - están equipados con 2 tubos de desagüe.
ATENCIÓN
La cota “H” de la figura debe estar siempre dentro de los límites indicados en la tabla: Hmín y
Hmáx (por ejemplo para WD4060: Hmín=65cm, Hmáx=80cm).
Cota “X”: utilice solo los tubos de desagüe originales Smeg y las curvas de “guía del tubo”
suministradas. La cota “X” entre la conexión de desagüe y la parte más alta del tubo debe ser
siempre inferior a 20 cm: X < 20 cm.
ATENCIÓN
El desagüe debe realizarse respetando las normas internacionales: nuestra empresa declina toda
responsabilidad por contaminaciones que pudieren derivar del uso impropio de la máquina.
SIFONES DE DESAGÜE
De conformidad con los requisitos de la norma 15883, los sifones existentes en la instalación
deben estar compuestos por:
- una junta de estanqueidad del agua (generalmente de una profundidad no inferior a 50 mm);
- una parte extraíble de fácil acceso para la limpieza.

Requisito 5.25.1 EN ISO 15883-1


“The design of the drainage trap shall include the following:
a) a water seal (usually of a depth no less than 50 mm);
NOTE Local regulations applicable to the water seal can exist.
b) a trap which is removable for cleaning or is fitted with an accessible cleaning port.
NOTE This can be provided as part of the building installation.”

fig. 11 – Adaptador con portamanguera para tubo 1/2".


Normas generales de instalación del desagüe
Se recomienda un desagüe con sifón. Al instalar es necesario respetar las siguientes precauciones:
 puesto que la temperatura del agua de desagüe es de 95°C, el extremo del tubo de desagüe debe estar fijado en el
portamanguera utilizando las abrazaderas proporcionadas.
 El tubo de desagüe no debe presentar curvas bruscas con los consiguientes estrechamientos.
 El extremo del tubo de desagüe debe estar, respecto al plano de apoyo de la máquina, a una altura conforme a todo lo
especificado.
 En ningún caso el extremo del tubo debe estar sumergido en el agua.
 El diámetro interno del conducto de desagüe debe ser de al menos 40 mm.
 Se recomienda instalar un conducto de desagüe de 50 mm de diámetro.
 No hay que hacer extensiones en el tubo de desagüe proporcionado con la máquina. Cualquier extensión podría causar
problemas de reflujo en el tanque.
SOLICITUD DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

4.3 CONEXIÓN DEL VENTEO DE VAPORES – SOLO MODELOS SERIE 6090

La máquina está equipada con doble tubería para el venteo de vapores.


Los ambientes deben estar preparados para conectar las tuberías para el venteo de la máquina, colocados en la parte
superior del aparato.

Nota
Las tuberías de venteo sobresalen respecto a la cota de altura máxima "E" marcada en la tabla "MEDIDAS DEL PRODUCTO",
de 3 cm.

Venteo del aire/vapor


Tipo de conexión Dos tuberías inox. De=40 mm – lado alto, parte posterior
Caudal de aire Máx. 300 m³/h
Temperatura Máx. 110°C

fig. 12 – Vista desde arriba. Posición de las dos tuberías de venteo, parte trasera, vista desde arriba de la máquina. Cotas en mm.

Smeg S.p.A.
Departamento de Instrumentos
Via Leonardo da Vinci, 4 – 42016 GUASTALLA - REGGIO EMILIA - Italia
Tel +39 0522 8211 – Fax +39 0522 821 592
E-mail: [email protected] – www.smeg-instruments.com

También podría gustarte