0% encontró este documento útil (0 votos)
143 vistas200 páginas

MS - W200 - 75314370 Palacargadora 1 200

MANTENIMIENTO DE EQUIPOS PESADO
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
143 vistas200 páginas

MS - W200 - 75314370 Palacargadora 1 200

MANTENIMIENTO DE EQUIPOS PESADO
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

W 200

PALA CARGADORA

1ª EDICIÓN - NH 75314370

( DICIEMBRE 2004 )

IMPRESO EN BRASIL
W200
W200

ASISTENCIA TÉCNICA

El Deptº de Asistencia Técnica de los concesionarios y talleres autorizados CNH


Latin America Ltda.,
Ltda. están a disposición de los Srs. Clientes para prestar
clarificaciones y orientación o bien para dar asistencia con su propios expertos
siempre y cuando tenga dudas acerca del funcionamiento de su máquina.

REPUESTOS

Para que el funcionamiento de la máquina sea siempre perfecto, en los


reeemplazos, use siempre repuestos genuinos NEW HOLLAND
HOLLAND.
En los pedidos de repuestos, especifique:

6 El modelo de la áquina;
6 El número del motor y del chasis;
6 El número del catálogo del repuesto pedido.
W200
W200

ÍNDICE

DESCRIPCIÓN ...............................................................SECCIÓN

1 - NORMAS DE SEGURIDAD ................................................................................................. 00

2 - ESPECIFICACIONES GENERALES ................................................................................... 01

3 - MOTOR .............................................................................................................................. 02

4 - TRANSMISIÓN .................................................................................................................. 03

5 - EJES .................................................................................................................................. 04

6 - SISTEMA DE DIRECCIÓN ................................................................................................. 05

7 - SISTEMA DE FRENOS ........................................................................................................ 06

8 - SISTEMA HIDRÁULICO ...................................................................................................... 07

9 - CUCHARONES, BRAZOS Y CHASIS .................................................................................. 08

10 - SISTEMA ELÉCTRICO ........................................................................................................ 09

11 - CABINA .............................................................................................................................. 10
W200
W200

SECCIÓN 00 - NORMAS DE SEGURIDAD

Este símbolo es su señal de alerta. ¡ESTÉ ATENTO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
ATENTO!

Lea y observe todas las instrucciones que contengan las palabras ATENCIÓN y PELIGRO.

ESTUDIE CUIDADOSAMENTE TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO AN-


TES DE HACER FUNCIONAR LA MÁQUINA, PONERLA EN OPERACIÓN, EFECTUAR SERVICIOS
DE MANTENIMIENTO O REP ARACIONES Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE.
REPARACIONES

Los símbolos de seguridad en la máquina han sido codificados en amarillo con bordes y texto en negro
para ALERTAR, y rojo con bordes y texto en blanco para locales que presenten PELIGRO.
LA GRAN MAYORÍA DE LOS ACCIDENTES LABORALES OCURREN EN FUNCIÓN DE LA FALTA DE
ATENCIÓN A LAS REGLAS MÁS SIMPLES DE SEGURIDAD. SE PUEDEN EVITAR ACCIDENTES SI SE
TOMAN MEDIDAS CORRECTAS ANTES QUE SUCEDAN. NINGÚN DISPOSITIVO O SISTEMA DE
PROTECCIÓN, AUNQUE SEA MUY BIEN PROYECTADO, PUEDE EVITAR ACCIDENTES.
¡RECUERDE: MÁS EFICAZ QUE LA CAUTELA ES SU A TENCIÓN CON LA MÁQUINA!
ATENCIÓN

SEGURIDAD

"VALE UNA VIDA"


Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

1
W200

SECCIÓN 00 - NORMAS DE SEGURIDAD

SIMBOLOGIA DEL MANUAL En cualquier circunstancia, esté siempre con la


cabeza, el cuerpo, los miembros, las manos y los
Este símbolo indica mensajes importantes de
pies en la posición de conducir, para reducir al míni-
seguridad en este manual. Al ver este símbolo, lea
mo las posibilidades de exponerse a eventuales
cuidadosamente el mensaje que lo acompaña y esté
peligros externos.
atento al riesgo de accidentes personales y muerte.

Este símbolo indica mensagens importantes Antes de subirse a la máquina, déle una caminada de
acerca de riesgos de daños a la máquina o a algún de inspección alrededor de la máquina.
sus componentes.
En función de la existencia de líquidos inflamables
Este símbolo indica la herramienta que deberá en la máquina, no inspeccione o abastezca el tanque
usarse en la operación. de combustible y las baterías cerca de calor excesivo,
llamas o chispas.
Este símbolo indica que deberá usarse un
instrumento de medida. ARRANQUE
No arranque o ponga en movimiento una máquina
GENERALIDADES
averiada.
Lea atentamente este manual antes de poner en
Antes de usar la máquina es necesario certificarse
marcha, utilizar, efectuar mantenimiento, abastecer
que cualquier eventual situación peligrosa para la
con combustible o efectuar otras intervenciones en
seguridad, haya sido oportunamente eliminada.
la máquina.
Antes de poner en marcha la máquina:
Lea y respete las normas y las señales de seguridad
aplicados en la máquina, antes de cualquier 1 - Ensure no one is within the machine's radius of
intervención. operation.
2 - Verifique y bloquee el asiento en la posición
No use anillos, reloj de pulsera, joyas, ropas sueltas,
deseada, de modo que pueda asegurar comodidad
como por ejemplo corbatas, ropas deshilachadas,
máxima al conducir
bufanda, blusas desabrochadas o con cierres metáli-
cos que puedan prenderse en partes en movimiento. 3 - Controle los frenos, los mandos de dirección y los
implementos antes de dar arranque a máquina. Avise
Se aconseja usar casco, zapatos antideslizantes, a los responsables del mantenimiento cualquier
guantes, protector auricular, lentes de seguridad, etc. eventual irregularidad de funcionamiento.
Mantenga los apoyos y escaleras siempre limpios y Obedezca las indicaciones que suministran las
libres de cualquier objeto extraño o manchas de acei- banderas, carteles o señales.
te, grasa o barro, para reducir al mínimo el riesgo de FUNCIONAMIENTO
resbalar o tropezar.
Nunca ponga en marcha la máquina en lugares cer-
No baje o suba en la máquina, saltando. rados, a menos que exista un sistema eficaz de
aspiración de los gases de escape.
Descienda de la máquina sólo cuando esté comple-
tamente detenida. No use la máquina para transportar objetos, a menos
que existan dispositivos de fijación para eso.
Mantenga siempre las dos manos y un pie o los dos
No use la máquina para transportar personas, a me-
pies y una mano apoyados en las escaleras y
nos que haya dispositivos desarrollados
pasamanos. No utilice los mandos o las mangueras
específicamente para ese fin.
como apoyo: esos componentes son móviles y no
ofrecen apoyo estable, además, el desplazamiento Trate de conocer y familiarizarse con todas las alter-
involuntario de un mando puede provocar el nativas de salida de la máquina, para poder utilizarlas
movimiento accidental de la máquina o del en el caso de emergencia.
implemento.
No intente subir o bajar en máquinas en movimiento.
No haga funcionar la unidad o use implementos en Al operar, mire siempre en la dirección de movimiento
cualquier posición, que no sea la de estar sentado en de la máquina.
el lugar de operación.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

2
W200

SECCIÓN 00 - NORMAS DE SEGURIDAD

Esté siempre atento a la presencia de personas, prin- No efectúe cualquier intervención asistencial en la
cipalmente niños. Si alguien entra en la zona de máquina, con personas en el asiento, a menos que
maniobra, detenga la máquina inmediatamen- sea operador habilitado y esté ayudando en las
te. operaciones.
Mantenga siempre una distancia de seguridad de otras Si fuera necesario accionar el implemento durante
máquinas u obstáculos, de tal manera que se una intervención, recuerde que la maniobra debe
aseguren las condiciones mínimas de visibilidad. hacerse con el operador en el asiento de operación.
PARADA
Mantenga el lugar del operador siempre libre de
Nunca abandone la máquina con el motor prendido. cualquier objeto suelto. Bloquee siempre los brazos
Antes de dejar el local de operación, y después de de articulación, o las piezas de la máquina que tendrán
haber verificado que no hay personas cercanas a la que ser levantadas, para trabajar debajo de ellos.
máquina, baje lentamente los brazos, apoyándolos
No permita el pasaje de personas cerca o debajo del
en el terreno. Bloquee los mandos y desconecte el
implemento levantado si no está bloqueado. Evite
interruptor general.
siempre que sea posible permanecer debajo del
Estacione la máquina en un área donde no trabajen implemento levantado, aunque esté bloqueado.
otras máquinas y no haya tráfico de vehículos. Elija
un terreno sólido y plano. Si no es posible, ponga la Nunca efectúa servicios en la máquina con el motor
máquina en posición transversal a la pendiente y ve- en marcha, a menos que sea recomendado.
rifique si no hay riesgo de deslizamiento. En los ca-
Cuando la operación de mantenimiento prevé el
sos en que no sea posible parar fuera de pistas de
acceso a componentes a los que no pueda accederse
tráfico, se recomienda el uso de señales de seguridad
desde el suelo, use una escalera o plataforma. Si no
(banderas, antorchas y otras señales que indiquen
dispone de alguno de ellos, use los medios de acceso
peligro). Ellos sirven para avisar a los conductores de
disponibles en la máquina. Todas las intervenciones
los vehículos que se aproximan del área.
asistenciales deben efectuarse con máximo cuidado
Nunca baje los implementos si está fuera del puesto y atención.
de operación.
No inspeccione o abastezca el tanque de combustible
y baterías, fumando o próximo a llamas pues los flui-
MANTENIMIENTO dos y vapores son altamente inflamables.

Si es necesario remolcar la máquina, utilice apenas


GENERALIDADES
los puntos de fijación previstos. Haga los acoples con
Antes de cualquier intervención en la máquina : atención, asegurándose, antes de empezar el
1. Lea atentamente todas las normas que contiene remolque, que los pernos y trabas previstos estén
esta publicación. bien sujetos.
2. Lea y respete todos las calcomanías e Para transportar la máquina averiada, utilice, siempre
instrucciones de seguridad puestos en la máquina. que sea posible, un semirremolque del tipo platafor-
No permita a personas no autorizadas que efectúen ma rebajada. Si la máquina necesita ser remolcada,
cualquier intervención en la máquina. utilice las señales previstas por las normas locales.
No ejecute cualquier intervención sin autorización pre-
Para cargar o descargar la máquina, escoja un área
via. Respete los procedimientos suministrados por
plana que ofrezca una sólida sustentación para las
el mantenimiento y asistencia técnica.
ruedas del camión.
Mantenga los apoyos y escaleras siempre limpios y
libres de cualquier objeto extraño o manchas de acei- Use rampas de acceso con altura y ángulos
te, grasa o barro, para reducir al mínimo el riesgo de adecuados. Fije la máquina rígidamente al plano de
resbalar o tropezar. carga del camión y bloquee las orugas o ruedas con
cuñas.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

3
W200

SECCIÓN 00 - NORMAS DE SEGURIDAD

Si es necesario levantar o transportar piezas pesa- Los inhibidores de corrosión generalmente son
das, utilice grúa o dispositivo similar, con capacidad productos volátiles e inflamables y deben siempre
adecuada. Use los soportes para levantar, sin han usarse en ambientes bien ventilados. Los recipien-
sido previstos. Certifíquese de que no haya otras tes deben ser guardados en lugares frescos, secos y
personas en las cercanías. ventilados y que no permitan acceso a personas no
autorizadas.
Nunca use gasolina, gasoil u otros líquidos
inflamables como detergente. Utilice solventes No llevar en los bolsillos objetos que puedan caer en
comerciales autorizados, no inflamables y no tóxi- las rendijas o aberturas de la máquina.
cos.
Al manipular aire comprimido para la limpieza de Los embragues, frenos y otros equipos auxiliares (dis-
piezas, use anteojos con viseras laterales. Límite la tribuidor, cilindros, etc.) deben estar bien regulados,
presión al máximo de 2 kg/cm2. de acuerdo con las normas contenidas en las
No conecte la máquina en lugares cerrados sin una publicaciones técnicas.
ventilación adecuada para eliminar los gases de es-
cape. No efectuar las regulaciones con el motor en mar-
cha.
Inspeccione si todas las herramientas están en buen
estado de conservación. Al efectuar operaciones de soldadura, es
Al efectuar servicios en los frenos, lo que indispensable el uso de protecciones tales como
probablemente los dejará temporalmente inactivos, anteojos oscuros, casco, delantal de cuero, guantes
ponga la máquina en terreno plano y trate de bloquearla y zapatos especiales. Los anteojos deben ser usa-
con calces adecuados. dos también por las personas que estén en el área,
aunque no estén participando de los trabajos.
Al trabajar debajo de la máquina o de implementos,
hágalo con mucha cautela. Nunca mire hacia el arco de soldadura sin protegerse
los ojos de manera adecuada.
Utilize sempre equipamentos de segurança previstos
tais como: capacete, óculos, sapatos antiderrapantes Antes de hacer operaciones de soldadura en el tan-
e protetores auriculares. que de combustible o en sus proximidades, vacíelo y
lávelo bien para retirar residuos y vapores que even-
Al efectuar inspecciones en las que el motor tenga
tualmente permanezcan en su interior.
que permanecer en marcha, utilice la ayuda de un
operador que debe permanecer en el asiento y
Trate de tener una buena noción de la capacidad y de
mantenga siempre al mecánico bajo control visual.
la operación de los gatos hidráulicos u otros disposi-
En el caso de intervención fuera del taller, ponga la tivos para levantar. Recuerde siempre que el punto
máquina en terreno plano y déjela bloqueada. de fijación escogido para levantar la máquina debe
ser adecuado a la carga prevista y que el área de
Los cables metálicos se deshilachan con el uso. Al apoyo de la máquina en el piso debe ser estable.
manejarlos, protéjase siempre de modo adecuado Toda la carga levantada por los gatos hidráulicos o
(anteojos, guantes de cuero, etc.) incluso por otros dispositivos de levantar es peligrosa.
No confíe en cables y cadenas aplastados o doblados. Antes de iniciar cualquier intervención, transfiera el
Nunca los use para levantar el remolque. Utilice peso de los gatos para otro medio de sustentación
siempre guantes apropiados para manejarlos. más seguro (caballetes, etc.).

El área donde se efectúan las operaciones de Jamás utilice gatos hidráulicos improvisados para
mantenimiento debe ser mantenida siempre limpia y regular la tensión de las orugas. Respete las normas
seca. Eliminar inmediatamente charcos de agua o previstas para este fin, descritas en el manual de
manchas de aceite en el piso. reparación.
No amontonar trapos o paños empapados en aceite,
Maneje cada elemento con mucha cautela. Mantenga
grasa o líquidos inflamables, pues representan serios
las manos y dedos lejos de rendijas, engranajes y
riesgos de incendio. Póngalos siempre en recipien-
similares.
tes metálicos, cerrados.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

4
W200

SECCIÓN 00 - NORMAS DE SEGURIDAD

MOTOR SISTEMA HIDRÁULICO

Nunca exponga la cabeza, el cuerpo, los pies, las Un fluido que sale de un agujero, puede ser invisible
manos ni los dedos cerca de ventiladores o correas a nuestros ojos pero tener fuerza suficiente para
en movimiento. perforar la piel y causar serias lesiones. En estos
casos, si tiene que verificar una fuga, utilice un trozo
Nunca intente inspeccionar o regular la tensión de las de cartón o de madera.
correas con el motor en marcha.
Nunca utilice las manos desnudas: Si el fluido perforara
la piel, procure inmediatamente un médico. La falta
Gire la tapa del radiador lentamente, para descargar
de una rápida atención puede implicar en serias
la presión del sistema, antes de retirarla. El líquido de
complicaciones y dermatosis.
refrigeración, cuando se agrega, debe hacerse con el
motor frío o en bajas revoluciones. Descargue la presión interna del sistema antes de
retirar tapas, coberturas, etc. (Ver las respectivas
No abastezca con combustible la máquina con el instrucciones).
motor en marcha, principalmente si está muy caliente, Si tiene que verificar las presiones del sistema, utilice
para evitar principio de incendio. los instrumentos de medición adecuados.
Evite operar el motor con las tomas de aire abiertas
sin las protecciones. Si por alguna razón técnico, ello IMPLEMENTOS
no fuera posible, cubra dichas aberturas las respecti-
vas protecciones antes de empezar la intervención.
Mantenga la cabeza, el cuerpo, los pies y las manos,
lejos del cucharón y de los implementos traseros
SISTEMA ELÉCTRICO cuando levantados. Usar los soportes previstos para
estos fines, como medida de seguridad, antes de
Si tiene que usar baterías auxiliares, recuerde que los proceder en las operaciones de mantenimiento o
extremos de los cables deben ser conectados de la reparaciones. Utilice dispositivos de seguridad
siguiente manera: (+) con (+) y (-) con (-). Evite crear adecuados.
cortocircuitos. Siga atentamente las instrucciones
Si necesita accionar un implemento utilizando el sis-
de esta publicación. Antes de cualquier intervención
tema hidráulico de mando de la máquina, recuerde
en el sistema eléctrico, certifíquese de que la llave
que la maniobra debe hacerse siempre sentado en la
general esté desconectada.
posición de conducción. El operador es responsable
por el acceso de personas no autorizadas en la cabi-
El gas que sueltan las baterías es muy inflamable.
na de operación.
Durante la operación de recarga, deje las baterías
descubiertas para tener más ventilación. Nunca Certifíquese de que no haya otras personas en el radio
inspeccione la carga de las baterías utilizando puentes de acción de la máquina. Haga señales con la bocina
metálicos en los bornes. No fume cerca de las o con la propia voz. Levante el implemento lenta-
baterías para no provocar explosiones. mente.

Antes de cualquier intervención, verifique si hay fuga Al dejar la cabina de operación, el operador debe
de combustible o de electrolitos: Elimine estas fugas apoyar el implemento en el suelo.
antes de continuar con el trabajo. Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o de reparación con implementos le-
No recargue las baterías en ambientes cerrados: vantados, es necesario que éstos estén sostenidos
Inspeccione si la ventilación es adecuada para evitar con medios estables.
la posibilidad de explosiones accidentales causadas
por la acumulación de gases liberados durante la Se recomienda equipar la máquina con una caja de
recarga. Primeros Auxilios.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

5
W200

SECCIÓN 00 - NORMAS DE SEGURIDAD

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

6
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

TÓPICO ........................... CONTENIDO .......................... PÁGINA

1.1. ......................................................... SIMBOLOGIA ......................................................3

1.2. ......................................................... CALCAS DE SEGURIDAD ...................................5

1.3. ......................................................... PLACAS DE IDENTIFICACIÓN ............................15

1.4 .......................................................... CARACTERÍSTICAS GENERALES ...................... 16

1.5 .......................................................... TABLAS DE TORQUE .........................................20

1.5.1 ....................................................... SISTEMA DECIMAL ............................................ 20

1.5.2 ....................................................... SISTEMA MÉTRICO ............................................ 21

1.5.3 ....................................................... CONEXIONES HIDRÁULICAS DE ACERO ..........22

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

1
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

2
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

1.1 - SIMBOLOGIA

ATENCIÓN PRESIÓN DE ACEITE DEL


(Señal de Alerta) MOTOR

VENTILADOR PRESIÓN DE ACEITE DEL


MOTOR

PELIGRO PRESIÓN DE FLUIDO


(Su vida está en juego) DE FRENO

ATENCIÓN INDICADOR DE RESTRICCIÓN


(Peligro de aplastamiento) DEL FILTRO DE AIRE

ATENCIÓN INDICADOR DE
(Sistema bajo presión) RESTRICCIÓN DEL FILTRO
HIDRÁULICO

ATENCIÓN TEMPERATURA DEL


(Sistema bajo presión) LÍQUIDO DE
REFRIGERACIÓN

ATENCIÓN TEMPERATURA DEL


(Peligro de atropello) LÍQUIDO DE
REFRIGERACIÓN

ATENCIÓN TEMPERATURA DEL ACEITE


(Peligro de explosión) DE LA TRANSMISIÓN

ATENCIÓN TEMPERATURA DEL ACEITE


(Peligro de heridas) HIDRÁULICO

USE EL CINTURÓN DE
HORÍMETRO
SEGURIDAD

ATENCIÓN NIVEL DE COMBUSTIBLE


(Peligro de aplastamiento)

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

3
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

SIMBOLOGIA

AIRE ACONDICIONADO DIRECCIÓN DE EMERGENCIA

LUZ DE TRABAJO DELANTERA BOCINA


DE LA CABINA

LUZ DE TRABAJO TRASERA DECLUTCH

SEÑALIZADOR ROTATIVO DETENTE DEL JOYSTICK

AUTOMÁTICO DE LA
4a FUNCIÓN HIDRÁULICA TRANSMISIÓN

FRENO DE BLOQUEO HIDRÁULICO


ESTACIONAMIENTO

BATERÍA ARRANQUE EN FRÍO

INDICADOR DE PRESIÓN DE
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN LIMPIAPARABRISAS
DELANTERO

TRANSMISIÓN
CHORREO DE AGUA DEL
PARABRISAS DELANTERO

INDICADOR DE LUZ DE
DIRECCIÓN LIMPIACRISTAL TRASERO

INDICADOR DE LUZ ALTA CHORREO DE AGUA DEL


CRISTAL TRASERO

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

4
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

1.2 - CALCAS DE SEGURIDAD

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

5
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

CALCAS DE SEGURIDAD

POSICIÓN 1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

6
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

CALCAS DE SEGURIDAD

POSICIÓN 2

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

7
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

CALCAS DE SEGURIDAD

POSICIÓN 3

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

8
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

CALCAS DE SEGURIDAD

POSICIÓN 4

POSICIÓN 5

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

9
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

CALCAS DE SEGURIDAD

POSICIÓN 6

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

10
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

CALCAS DE SEGURIDAD

POSICIÓN 7

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

11
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

CALCAS DE SEGURIDAD

POSICIÓN 8

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

12
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

CALCAS DE SEGURIDAD

POSICIÓN 9

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

13
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

CALCAS DE SEGURIDAD

POSICIÓN 10

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

14
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

1.3 - PLACAS DE IDENTIFICACIÓN

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

15
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

1.4 - CARACTERÍSTICAS GENERALES

MOTOR Velocidades adelante:

Marca ....................................................... Cummins 1a. marcha ............................................... 7.0 km/h

Modelo ......................................................... 6CT8.3 2a. marcha ............................................. 13.9 km/h


Tipo ................. Diesel, 4 tIempos, inyección directa, 3a. marcha ............................................. 27.0 km/h
emisionado y turbocargado.
Potencia neta al volante 4a. marcha ............................................. 45.5 km/h

- SAE J1349...........202 HP (151 kW)

- DIN 6270..............205 CV (151 kW) EJES

Rotación máxima ..................................... 2200 rpm Ejes con corona y piñón tipo hipoides.

Número de cilindros .............................................. 6 Diferencial de torque proporcional "Limited-Slip", con


sistema de bloqueo automático anti-patinaje.
Diámetro y carrera de los pistones .. 114 x 135 mm
Eje trasero con oscilación vertical de 21o.
Cilindrada ................................................. 8270 cm3
Reducciones finales planetarias.
Torque máximo ...................... 872 Nm a 1.500 rpm

Bomba de inyección ..................................... Bosch


FRENOS

SISTEMA ELÉCTRICO - De servicio: multidisco en baño de aceite en las


cuatro ruedas, de mando servoasistido
Voltage ............................................................... 24V hidráulicamente, con circuito independiente para
cada eje.
Baterías .................................................................. 2
- De seguridad: cada circuito del sistema de servicio
Capacidad de la batería .................................. 100Ah
está dotado de un acumulador de nitrógeno que
Alternador ......................................................... 70 A mantiene la eficiencia de los frenos, aunque el
motor esté apagado.
Motor de arranque ........................................ 5.5 kW
- Estacionamiento: a disco seco, montado en el eje
de salida de la transmisión para el eje delantero.
CONVERTIDOR DE PAR Accionamiento eléctrico a través del interruptor en
el tablero.
Tipo ....................................................... monofásico

Factor de multiplicación ................................ 3.06:1


LLANTAS Y NEUMÁTICOS

TRANSMISIÓN Llantas ............................................................... 17"

Servotransmisión "Ergopower", Total Power Shift, Neumáticos ......... 23.5 x 25, 12 PR, L3 sin cámara
contraejes, modulada, con 4 velocidades adelante y 3
atrás, de mando electrónico automático que permite SISTEMA HIDRÁULICO
cambios de velocidades con transmisión continua de
torque (se puede selecionar también el mando manual). Se utiliza una bomba de pistones axiales, de caudal
Todos los mandos de la transmisión están reunidos en variable ("Load Sensing"), para alimentar los sistemas
la palanca única de control del equipo frontal. integrados del equipo frontal y dirección. El depósito
Desenganche automático de la transmisión al actuar hidráulico bajo presión posee desaireación filtrada
el pedal de freno, pudiendo ser anulado mediante un con válvula de sobrepresión que mantiene la presión
interruptor en el tablero, cuando se necesite el freno interior en 10 psi. Un filtro de retorno de 10 µ garantiza
motor. Sistema electrónico de diagnóstico de fallas. la pureza del fluido a todos los componentes del
Tracción en las cuatro ruedas sistema.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

16
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

Caudal principal de la bomba doble ......... 295 l/min DIRECCIÓN

Presión máxima ...................................253 kgf/cm2 Tipo ............................................. Hidráulica, orbitrol

Distribuidor monobloc de dos carretes, dotado de Bomba ........................ de pistones, caudal variable
válvulas de sobrepresión y válvula prioritaria para la
dirección, que proporciona menor pérdida de carga y Presión máxima ................................... 210 kgf/cm2
mayor eficiencia del sistema. Los mandos de elevación
Cilindros ................................................................ 2
y volqueo, aunados a los interruptores de control de
la transmisión, están dispuestos en una sola palanca Diámetro x carrera ............................. 80 x 440 mm
situada en la consola a la derecha del operador,
proporcionando mayor comodidad y rapidez de
operación.
CAPACIDADES DE ABASTECIMIENTO
Cilindros de elevación ...........................................2
Agua del radiador .................................... 40,0 litros
Diámetro x carrera .......................... 140 x 901 mm
Aceite lubricante del motor ..................... 24.0 litros
Cilindro del cucharón (cinematismo en Z) ............ 2
Depósito de combustible ....................... 430,0 litros
Diámetro x carrera .......................... 140 x 557 mm
Aceite lubricante de los ejes, frenos, diferencial y
cubos de rueda (2 ejes) ........................... 54,0 litros

TIEMPOS DE OPERACIÓN Aceite lubricante de la transmisión


y convertidor ........................................... 26.0 litros
Elevar ......................................................... .5,8 seg Depósito del sistema hidráulico ............ 158,0 litros
Bajar ............................................................ 3,3 seg

Descargar .................................................... 1,4 seg

Retraer el cucharón ..................................... 1,7 seg

DIMENSIONES (mm)

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

17
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

DESEMPEÑO

Capacidad colmada ................................................................................................... m3 ......................... 3,2


j3 ........................ 4,25
Ancho del cucharón .................................................................................................. mm ..................... 3.010
Altura máxima del perno de articulación del cucharón ............................................. mm ..................... 3.950
Altura de descarga a 45° ......................................................................................... mm ..................... 3.030
Alcance de descarga a 45o ...................................................................................... mm ..................... 1.089
Alcance de descarga a 45o y cucharón a la altura de 2.134 mm ............................. mm ..................... 1.656
Longitud máxima con el cucharón al suelo .............................................................. mm ..................... 7.709
Altura máxima con el cucharón a la máxima elevación .......................................... mm ..................... 5.262
Radio mínimo de giro - por fuera del cucharón ......................................................... mm ..................... 5.962
- por fuera de los neumáticos ............................................... mm ..................... 5.284
Fuerza de desprendimiento ........................................................................................ kgf .................... 20.500
Carga de vuelco - recta ........................................................................................... kgf .................... 14.104
- a la articulación máxima de 45° ............................................... kgf .................... 11.829
Carga de operación .................................................................................................... kgf ..................... 5.915
Peso de operación ..................................................................................................... kgf .................... 16.700

NOTA: Los datos de desempeño corresponden a la máquina dotada con cabina abierta ROPS y neumáticos
20,5 x 25 - 12 PR, L3, sin lastre.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

18
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

EQUIPO STANDARD - Ganchos de levantamiento de la máquina


- Alarma luminosa y sonora para baja presión del - Instrumentación: Indicador de temperatura del aceite
aceite del motor, frenos y dirección, temperatura de la transmisión, indicador de nivel de combustible,
elevada del agua del motor, aceite de la transmisión indicador de temperatura del líquido de refrigeración
y aceite hidráulico, freno de estacionamiento del motor, indicación de presión del aceite del
enganchado, carga de las baterías, sistema de motor, horímetro y cuentagiros.
arranque del motor, restricción de los filtros de aire
- Interruptor para reducción automática de 2a para 1a
y del sistema hidráulico.
marcha «Kick Down»
- Articulación reforzada
- Luces direccionales
- Asiento anatómico ajustable, con suspensión
- Luces traseras de posición y freno
- Baterías (2)
- Guardabarros delanteros y traseros
- Cabina abierta R.O.P.S.
- Pernos del equipo frontal sellados
- Cucharón de uso general de 3.2 m3 (4.25 yd3)
- Neumáticos 23,5 x 25, 12 PR, L3, sin cámara
- Contrapeso trasero
- Radiador de refrigeración del aceite hidráulico
- Diferenciales «Limited Slip» articulado.
- Distribuidor hidráulico de dos vías, con parada de - Silenciador
elevación de los brazos y nivelador automático del
- Circuito de freno de emergencia con acumulador de
cucharón.
nitrógeno
- Espejos retrovisores exteriores e interior
- Sistema eléctrico de 24 V
- Faros delanteros y traseros
- Tomas de presión centralizadas
- Filtro de aire seco con elemento de seguridad y
- Tomas remotas de lubricación
eyector ciclónico de polvo
- Traba de seguridad para brazo y cucharón
- Frenos multidisco en baño de aceite en las 4
ruedas, servoasistidos hidráulicamente - Ventilador soplante
- Gancho de tracción trasero - Visor de verificación de nivel de aceite hidráulico y
transmisión
- Gancho para izado de la máquina

EQUIPO OPCIONAL
- Funciones hidráulicas adicionales (1 ó 2)
- Alarma de marcha atrás
- Garra para pallets
- Cabina cerrada ROPS con aire acondicionado y
radio casetera - Garra para caña de azucar
- Cabina presurizada - Garra para maderos
- Cucharón con cuchilla reversible - Kit de herramientas con caja
- Cucharón para roca de 2.1 m3 (2,75 yd3), con - Kit de supresión de ruido
cuchilla recta o en «V» - Luz de advertencia rotativa
- Cucharón para roca de 2.8 m3 (3,7 yd3), con cuchilla - Arranque en frío
recta o en «V» - Neumáticos: 23,5 x 25 - 16 PR, L3
- Cucharones para materiales livianos 23,5 x 25 - 16 PR, L5
- Dientes para cucharón 23,5 x 25 - 20 PR, L5
- Dirección de emergencia con alarma de operación - Rueda sobresalente
- Acople rápido hidráulico - Sistema de amortiguación de los brazos «Ride
- Extintor de incendio Control»
- Faros frontales montados en la cabina (2) - Velocímetro

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

19
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

1.5 - TABLAS DE TORQUE

1.5.1 - SISTEMA DECIMAL

Use los valores de estea tabla cuando no se faciliten


los torques especiales. Esos torques se aplican a
elementos de fijación con roscas UNC y UNF, en la
forma cómo de reciben de los proveedores, secos o
lubricados con aceite para motor. No se aplican
cuando lubricados con grafitos especialies, grasas a
base de fisulfato de molibdeno u otros lubricantes de
extrema presión.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

20
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

1.5.2 - SISTEMA MÉTRICO

NOTA: Por lo general, los valores de torque que se


especifican para elementos de fijación grado 10.9
pueden usarse satisfactoriamente en elmentos de
fijación grado 12.9.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

21
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

1.5.3 - CONEXIONES HIDRÁULICAS DE ACERO

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

22
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

23
W200

SECCIÓN 01 - ESPECIFICACIONES GENERALES

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

24
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

TÓPICO ..................... CONTENIDO ................................................................ PÁGINA

2.1 .................................. ESPECIFICACIONES GENERALES ................................................... 3

2.2 .................................. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ........................................................ 5

2.3 .................................. SISTEMA DE COMBUSTIBLE ........................................................... 7

2.4 .................................. SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE .................................................... 8

2.5 .................................. SISTEMA DE LUBRICACIÓN ............................................................ 9

2.6 .................................. HERRAMIENTAS DE SERVICIO ........................................................ 13

2.7 .................................. REMOCIÓN DEL CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN .................. 17

2.8 .................................. DESACOPLE MOTOR/TRANSMISIÓN ............................................. 18

2.9 .................................. REINSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA MÁQUINA ........................... 19

2.10 ................................ DESMONTAJE .................................................................................. 20

2.11 ................................ MONTAJE .......................................................................................... 49

2.12 ................................ FALLAS/DIAGNOSIS/SOLUCIONES ................................................. 128

2.13 ................................ ESPECIFICACIONES MOTOR EMISIONADO ................................... 166

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

1
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

2
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

2.1 - ESPECIFICACIONES GENERALES

MOTOR

Modelo CUMMINS 6CT8A8.3


Tipo Vertical en línea, diesel, refrigerado a agua
4 tiempos, inyección directa, emisionado y
turboalimentado
Nº de cilindros 6 (seis)
Potencia neta: (DIN 6270) 162 CV/119 KW
(SAE J1349) 160 HP/119 KW
Torque máximo 747 Nm a 1500 rpm
Rotación gobernada con carga 2200 rpm
Máx. rotación gobernada sin carga 2420 rpm

* Diâmetro del cilindro 114 mm (4.49 pul.)


* Carrera 135 mm (5.32 pul.)
* Cilindrada 8.27 litros (504.5 pul.3 )
* Relación de compresión 17.3:1
* Orden de inyección 1-5-3-6-2-4
* Juego de las válvulas
Admisión 0.30 mm ( 0.012 pul.)
Escape 0.61 mm (0.024 pul.)
* Sentido de rotación del motor (visto desde el frente) Horario
* Aspiración Turboalimentado
* Peso del motor (con accesorios normales) 603 a 612 kg (1330 a 1380 lb)

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

3
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

* Presión de aceite
En la marcha lenta (mínima permitida) ................................. 69 kPa (10 psi)
En la Rotación Máxima Indicada (Mínima Permitida) ........... 207 kPa (30 psi)
* Presión Diferencial Necesaria para abrir la
Válvula de desvío del Filtro de Aceite ................................... 172 kPa (25 psi)
* Volumen del Flujo de Aceite a la Rotación Máxima Indicada
(Menos flujo en la Válvula Reguladora de Presión) .............. 106,8 lpm (28,2 gpm)
* Temperatura del Aceite a la temperatura Máxima Indicada 98,9° - 126,6° C (210° - 260° F)
* Capacidad del cárter ( Alta-Baja) ........................................... 18.9 - 15.1 litros
* Capacidad total del sistema .................................................. 23.8 litros

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

* Termostatos
Início de Apertura .................................................................. 81o a 83o C (178o a 182o)
Totalmente Abierto ............................................................... 95o C (203o F)
* Temperatura Depósito Superior del Radiador
Máximo Permisible ............................................................... 100o C (212o F)
Mínimo Recomendado ....................................................... 70o C (158o F)
* Presión de la Tapa de Llenado
Para un Sistema de 104o C (220o F) ...................................... 103 kPa (15 psi)
* Presión del Agua en el Colector Superior
con el Motor a 2000 rpm ...................................................... 103 a 276 kPa (15 a 40 psi)
* Volumen del Flujo de Agua (Termostatos
Totalmente Abiertos, Motor a 2000 rpm) ............................. 258 lpm (68 gpm)
* Capacidad del Sistema (Motor sólo) ..................................... 9.9 litros

SISTEMAS DE ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE

* Restricción Máxima Permitida en la Admisión


con Filtro Seco Sucio ............................................................ 63.5 cm H2O (25 pul. H2O)
* Restricción Máxima Permitida en la Salida del Turbocompresor
(a la Rotación y Carga Máxima Indicada) .............................. 101.6 cm H2O (40 pul. H2O)

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

* Restricción Máxima Permitida en la Conexión


de Entrada de la Bomba de Alimentación de Combustible ................100 mmHg (4 pul. Hg)
* Presión Máxima de Salida de la Bomba Alimentadora ....................... 83 kPa (12 psi)
* Restricción del Filtro de Combustible
(Caída Máxima de Presión a través del Filtro) .....................................35 kPa (5 psi)
* Presión mínima en la Galería de la Bomba de Inyección a la Rotación indicada
(alto flujo) ............................................................................................ 140 kPa (20 psi)
* Presión mínima en la Galería de la Bomba de Inyección a la rotación indicada
(bajo flujo) ............................................................................................ 48 kPa (7 psi)
* Restricción Máxima en la Línea de Retorno de Combustible ............512 mmHg (20.4 pul. Hg)

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

4
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.2 - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

MOTOR W200
FlUJO DEL AGUA REFRIGERACIÓN

Las ilustraciones puestas a continuación exponen las características más significativas del sistema de
refrigeración.

A - El agua es succionada del tanque inferior del radiador por la bomba de agua integralmente incorporada
al bloque. La bomba descarga enseguida el agua en la parte inferior de la cavidad del refrigerador de aceite,
también integralmente incorporado al bloque.

B - A partir de la cavidad del refrigerador, el agua fluye para la galería superior de distribución, una parte del
agua se desvía para el filtro/acondicionador de agua, la que, después de tratada, vuelve para la galería
inferior. El resto del agua corre a través de 6 pasajes del bloque hacia la culata.

C - Una parte del agua que fluye para la culata se desvía para el revestimiento que circunda a las camisas,
que tiene aletas difusoras incorporadas en el propio bloque, y circula alrededor de las camisas para efectuar
su refrigeración. El agua restante pasa a través de los canales de desvío alrededor de las sedes de válvula
y de los alojamientos de los inyectores, y en seguida vuelve para las camisas de los cilindros a través de
orificios (2 por cilindro). Estos orificios son los que regulan el caudal de agua de refrigeración a través del
motor.

AyB C

1 - Entrada del agua


2 - Rotor de la bomba 1 - Agua procedente de la galería superior
3 - Flujo de agua para el enfriador 2 - Flujo de agua para las camisas de cilindros
4 - Flujo de agua a través del enfriador 3 - Junta de la culata
6 - Agua para la culata 4 - Orificios reguladores del flujo de agua

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

5
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

D - A partir de las camisas de los cilindros, el agua sigue a través de pasajes en el bloque para la galería
inferior, y de allí, va al compartimiento de los termostatos.

E - Cuando el motor está con temperatura debajo de lo normal, los termostatos están cerrados. El agua es
enviada hacia el lado de succión de las bombas de agua, a través del pasaje de desvío. De acuerdo al
aumento de la temperatura del motor, ambos termostatos empiezan a abrirse, y permiten que parte del
agua sea enviada al radiador. Cuando el motor alcanza la temperatura normal de operación, ambos termostatos
están prácticamente abiertos y el pasaje de desvío cerrado, de forma que toda el agua se envía al radiador.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1 - Flujo del agua a través de las camisas de los cilin- 4 - Agua proveniente de la galería inferior.
dros.
2 - Galería inferior de distribución de agua. Semi-abiertos

E-Termostatos
Termostatos 5 - Flujo parcial de agua para el radiador.
6 - Flujo restricto de agua para el pasaje de desvío.
Cerrados
Totalmente abiertos
1 - Termostatos.
2 - Flujo de agua para el lado de succión de la bomba 7 - Flujo de agua para el radiador.
de agua. 8 - Pasaje de desvío cerrado.
3 - Pasaje de desvío

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

6
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.3 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE

SISTEMA DE COMBUSTIBLE - COMPONENTES Y FLUJO

La bomba alimentadora accionada por un resalto en el árbol de levas, suministra combustible a una presión
positiva para la bomba de inyección. El flujo de combustible empieza cuando la bomba alimentadora succiona
el combustible del tanque. El sistema debe tener un prefiltro o un cedazo, para retirar las impurezas más
groseras del combustible, antes que llegue a la bomba de inyección aproximadamente a 140 kPa (20 psi).

La bomba de inyección suministra combustible bajo alta presión, necesaria para una buena combustión a
los inyectores, a través de los tubos de alta presión, un tubo para cada inyector.

Todos los motores usan inyectores Robert Bosch de 17mm tipo cerrado y pico pulverizador con varios
agujeros. Cuando el combustible entra en el inyector bajo alta presión, esa presión hace con que la aguja del
inyector se levante de su asiento y permita que este combustible sea inyectado, finamente pulverizado,
hacia adentro de la cámara de combustión del cilindro.

Una pequeña pérdida de combustible, a lo largo de la aguja del inyector, se envía al tubo colector de
drenaje. A su vez, el tubo colector envía el combustible drenado a los inyectores para un recipiente en el
adaptador de purga de la bomba de inyección. Del adaptador, el combustible vuelve al tanque por la línea de
retorno.

8A

1 - Combustible proveniente del tanque de 7 – Línea de presión de aire del turbo para dispositi-
abastecimiento. vo de balance
2 - Prefiltro. aire/combustible (AFC).
3 - Bomba de alimentación (también conocida por 8A - Bomba de Inyección Robert Bosch PES6A
bomba de transferencia). 9 - Tubo colector de vaciado de combustible
4 - Filtro separador agua/combustible. 10 - Tubos de alta presión de combustible.
5 - Filtro de combustible. 11 - Inyector Robert Bosch de 17mm - tipo cerrado
6 – Línea de suministro de combustible a baja - pico pulverizador multi-agujereado.
presión. 12 – Línea de retorno de combustible al tanque.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

7
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.4 - SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

FLUJO DEL SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

El aire es aspirado por el motor a través de un filtro de aire. Un aire limpio y sin impurezas es un factor muy
importante para la vida útil del motor.

Asegúrese que esté usando un filtro de aire de excelente calidad y que sea cambiado regularmente, en
intervalos correspondientes y en la forma recomendada por el fabricante, y de acuerdo con las instrucciones
dadas en el Manual de Operación y Mantenimiento.

El aire de admisión en los motores de aspiración natural fluye del filtro de aire directamente para el colector
de admisión. A partir del colector de admisión, el aire es aspirado hacia dentro de los cilindros para combustión.
Después de la combustión, en forma de gases quemados, es forzado hacia afuera de los cilindros, para el
colector de escape.

En los motores turbo alimentadores el aire es aspirado a través del filtro de aire y dirigido para el compresor
del turbocompresor, y en seguida para el colector de admisión, a través del tubo de transferencia de aire. A
partir del colector de admisión el aire es forzado hacia dentro de los cilindros para combustión. La energía
que contienen los gases de escape se utiliza por ser canalizada para la turbina del turbocompresor, donde
acciona el rotor de la turbina. La turbina está sujeta a un eje común con el compresor. Cuando los gases de
escape mueven la turbina, mueve también el compresor a la misma velocidad, la que comprime el aire
suministrado a los cilindros, y logra con esto introducir un mayor volumen de aire en los cilindros del que
sería normal en función de la cilindrada del motor. La cantidad adicional de aire suministrada al turbocompresor
permite que una cantidad mayor de combustible sea inyectada en los cilindros, por lo que aumenta la
potencia suministrada por el motor.

En los motores turbo-alimentados y con aire pos-refrigerado el aire bajo presión suministrado por el
turbocompresor es canalizado a través de las aletas del pos-refrigerador donde es enfriado por el agua de
refrigeración del motor, y sometido a un proceso de adensado antes de ser introducido en los cilindros.
Este forma adensada hace con que el aire introducido en los cilindros contenga un mayor peso de oxígeno
en proporción al volumen, lo que permite la inyección de más combustible en los cilindros y aumenta
mucho más la potencia suministrada por el motor.

SISTEMA DE AIRE

SISTEMA DE ADMISIÓN SISTEMA DE ESCAPE


1 - Aire de Admisión para el Turbocompresor 1 - Válvula de escape
4 - Colector de Admisión (Parte Integral de la Culata) 2 - Colector de escape (Tipo pulsante)
5 - Válvula de Admisión 3 - Entrada doble de los gases para la turbina
4 - Salida de gases de la turbina

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

8
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.5 - FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE

El flujo de aceite lubricante empieza cuando la bomba de aceite (del tipo excéntrico interno) succiona el aceite
del cárter a través del tubo de succión rígido instalado interiormente. A partir de este punto, la bomba envía
el aceite, a través de una galería en el bloque, para la válvula reguladora de presión, que está ubicada en la
tapa del refrigerador de aceite. La válvula desvía el exceso de presión de aceite, cuando el motor está todavía
frío y regula la presión cuando el motor alcanza su temperatura operacional. La válvula reguladora permanece
cerrada hasta que la presión de aceite alcance aproximadamente 315 kPa (45 psi). Cuando la presión de aceite
pase de los 315 kPa (45psi), la válvula empieza a abrirse, se alivia la presión y permite que una parte del aceite
sea devuelta al cárter. El émbolo de la válvula tiene el hombro sesgado, lo que proporciona un orificio de fuga
de diámetro variable, que permite una regulación precisa de la presión del aceite.

A partir de la cavidad de la válvula reguladora, el aceite fluye a través de la tapa y del elemento del refrigerador
de aceite. El pasaje del agua por las placas huecas del refrigerador enfría el aceite lubricante.

EL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE

Bomba de Aceite
Lubricante

Cerrada Abierta
Válvula
Cerrada

Válvula
Abierta

Válvula reguladora de presión


Válvula de desvío del Filtro

1 - Para el enfriador de aceite 6 - Para la galería principal.


2 - Proveniente de la bomba 7 - Proveniente del filtro
3 - Para el enfriador de aceite 8 -Para la galería principal.
4 - Para el cárter 9 - Proveniente del enfriador de aceite
5 - Proveniente de la bomba 10 - Válvula de desvío del filtro

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

9
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)

A partir del refrigerador, el aceite fluye por un pasaje en la tapa del refrigerador para el filtro de aceite. El aceite
filtrado sube por el centro del elemento del filtro para el cabezal filtro. En el cabezal del filtro, el flujo de aceite
es dividido: una parte fluye para el turbocompresor, y el resto fluye hacia abajo por un pasaje en el bloque
hasta un pasaje transversal, directamente encima del cojinete de centro nº 3. La tapa del refrigerador de aceite
tiene una válvula de desvío para permitir que el flujo de aceite sea desviado del filtro, si el filtro se obstruye
por la retención de acumulación de impurezas, y de esta forma no compromete la lubricación del motor. Si
la caída de presión a través del filtro excede los 138 kPa (20 psi), la válvula se abrirá, y permitirá que el aceite
siga para la lubricación del motor, incluso sin ser filtrado.

LUBRICACIÓN PARA EL TURBOCOMPRESOR

1 - Dreno de aceite 3 - Para la galería principal


2 - Suministro de aceite al turbocomrpesor 4 - Filtro

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

10
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)

Después que el aceite haya sido filtrado y refrigerado, fluye por el pasaje transversal sobre el cojinete de
centro nº 3 para la galería principal. La galería principal corre en el sentido longitudinal del bloque y distribuye
el aceite a través de pasajes individuales, para las partes superior e inferior del bloque. Un pasaje de
transferencia, que parte de la galería principal intercepta una galería secundaria, que corre a lo largo del
bloque, entre los cojinetes de centro y los del árbol de levas. Las galerías principal y secundaria suministran
aceite bajo presión para los cojinetes de centro y los bujes del árbol de levas. La canaleta detrás de los metales
de centro superiores transfiere el aceite para los pulverizadores de aceite de refrigeración de la parte interna
de la cabeza de los pistones; los pulverizadores están localizados sobre los caballetes superiores de los
cojinetes de centro. Los chorros de aceite provenientes de los pulverizadores lubrican los pernos de los
pistones. A partir de los cojinetes, el aceite fluye por pasajes dentro del cigüeñal y pasa a los muñones para
lubricar los cojinetes de las bielas.

Pasajes en el bloque de cilindros y en la caja de engranajes están conectados con la canaleta exterior del buje
nº 1 del árbol de levas, para poder suministrar aceite para la lubricación de la bomba de inyección. Un orificio
ubicado justo encima del eje de la bomba de inyección, deja volver al cárter el excedente de aceite.

LUBRICACIÓN PARA LOS COMPONENTES DE POTENCIA

1 - Proveniente del enfriador de aceite 7 - Cojinetes de los apoyos de centro


2 - Para la parte superior 8 - Cojinetes de biela
3 - Para la bomba de inyección 9 - Para el alojamiento del árbol de levas
4 - Galería principal 10 - Proveniente de la galería principal
5 - Bomba de inyección 11 - Surtidor de refrigeración del pistón
6 - Para los cojinetes de biela

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

11
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)

El aceite para los componentes superiores es suministrado por un pasaje vertical en la parte trasera del bloque
y de la culata, que intercepta la canaleta exterior del buje nº 7 del árbol de levas. El aceite es suministrado
al buje del árbol de levas por la galería principal. El aceite fluye del pasaje vertical para un pasaje angular en
la culata. A partir del pasaje angular, el aceite fluye para el tubo de transferencia. El aceite sale por orificios
en el tubo de transferencia y es llevado para lubricar los balancines a través de un alivio en la base de los apoyos
y del piloto de diámetro reducido de los tornillos de fijación de los conjuntos de balancines.

El aceite fluye alrededor de los tornillos y es introducido en el interior hueco de los ejes de los balancines.
Los extremos de los ejes de los balancines están sellados por tapones expansivos. A lo largo de los ejes de
los balancines hay orificios en la parte superior que transfieren aceite del buje para los extremos de las levas
de los balancines que lubrican los muñones de las varillas de impulso y los vástagos de las válvulas.

El conjunto de los engranajes de distribución es lubricado normalmente, a excepción del engranaje


intermedio de la bomba de aceite, lubricado por presión. Del conjunto de engranajes, el aceite retorna al cárter
para iniciar un nuevo ciclo de lubricación.

LUBRICACIÓN PARA LAS PARTES SUPERIORES DEL MOTOR

1 - Tubo de transferência de óleo. 8 - Calha de óleo.


2 - Para as partes superiores. 9 - Eixo dos balanceiros.
3 - Bucha nº 7 da árvore de comando. 10 - Tampa dos balanceiros.
4 - Galeria principal. 11 - Balanceiro.
5 - Tubo de transferência de óleo. 12 - Eixo dos balanceiros.
6 - Suporte dos balanceiros. 13 - Tubo de transferência de óleo.
7 - Proveniente da bucha nº 7 da árvore de comando.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

12
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.6 - HERRAMIENTAS DE SERVICIO
Se recomiendan las herramientas especiales siguientes para ejecutar los procedimientos de montaje y
desmontaje del motor. El uso de estas herramientas se muestra en el respectivo procedimiento. Estas
herramientas se pueden adquirir en al Taller Autorizado Cummins de su región.

Nºº de la Especificación de la Herramienta Ilustración de la


Herramienta Herramienta

ST - 647 Extractor de poleas


Para la retirada de poleas de accionamiento,
rotores, contrapesos del compresor de aire,etc.

Presionador de la Camisa de los Cilindros

ST - 1229 Para instalar la camisa de los cilindros en el bloque.

Fijación del Reloj Comparador


ST - 1325 Se fija la brida del cigüeñal para medición
de los desplazamientos del volante y de la carcasa
del volante con un reloj comparador de orificios.

Sellador para tapones


3375068 Se utiliza en la instalación de sellantes roscados,
tapones de expansión, etc. En el motor,
para evitar fugas.

Estuche de reloj comparador de orificios.


3375072 Usado para medir el diámetro interno de orificios
de 78,5 mm hasta 203,2 mm.

Extractor Universal de Camisa de Cilindro


3375629 Retira la camisa de cilindro del bloque de los cilindros.
Exige la pieza nº 3722786 Placa de extracción de la
camisa de cilindros.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

13
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Nºº de la Especificación de la Herramienta Ilustración de la


Herramienta Herramienta

Extractor del Filtro del aceite


3375049 Usado para retirar e instalar el filtro de aceite
lubricante.

Soporte para reacondicionar el motor

3875194 Soporte para el bloque de los cilindros durante el


reacondicionamiento del motor. Utilizado en
conjunto con la pieza nº3822607
Placa adaptadora.

Tirante de nylon para suspensión


3375957 Ayuda para retirar e instalar el cigüeñal, el
volante y otros componentes pesados.

Extractor universal para la camisa de los cilindros


3376015 Retira la camisa de los cilindros del bloque de
cilindros. Exige dos piezas nº 3376649
Extensión del brazo de tirar.

Reloj indicador y conjunto de abrazaderas


3376050 Utilizado en conjunto con la pieza ST - 1325 -
Adaptador del reloj comparador - para medición
del desplazamiento del volante y de la carcasa
del volante. Use la base magnética (3377399)
para medición del juego axial del engranaje.

Adaptador para girar manualmente el cigüeñal


3377371 Utilizado para girar el cigüeñal

Soporte para el reloj indicador con base magnética


3377399 Utilizado con una pieza nº 3376050 - Reloj
indicador y conjunto de abrazaderas.

3822503 Conjunto de ganchos para la camisa del cilindro


(incluye dos grapas)

Lea las NORMAS


Verifique as DE SEGURIDAD
NORMAS en las páginas
DE SEGURANÇA anteriores
nas páginas para ptotección
anteriores para de la máquina
proteção y seguridad
da máquina de los empleados
e segurança dos funcionários
14 14
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Nºº de la Especificación de la Herramienta Ilustración de la


Herramienta Herramienta

Dispositivo para levantar el motor


3822512 Usado para levantar el motor

Placa adaptadora

3822607 Utilizada para montaje del motor en la bancada


de reacondicionamiento PN3375194.

Expansor de los aros del pistón


3823137 Utilizado para instalar adecuadamente los aros
en el pistón, sin causar daños a los aros.

Extractor del engranaje accionador de la bom-


ba de Inyección

3824469 Usado para empujar el engranaje de la bomba.

Extractor de inyector

3823276 Utilizado para retirar los inyectores

Compresor de aros del pistón

3823290 Utilizado para comprimir los aros del pistón


cuando el pistón esté siendo instalado en su
alojamiento.

Llave tipo gancho


3823425 Utilizada para aplicar torque en las tuercas de las
líneas de alta presión de combustible en las bom-
bas de inyección Bosch tipo A y MW. 10 mm,
17 mm y 3/8 pulg.

Sellador ThreeBond (tubo con 150g)


3823494 Utilizado para sellar juntas “T” y la tapa delantera
de engranajes.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
15 15
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Nºº de la Especificación de la Herramienta Ilustración de la


Herramienta Herramienta

Bloque Calibrador
3823495 Mide la parte saliente de la camisa en el bloque
de cilindros.

Herramienta para deslizar el cojinete principal

3823818 Usada para retirar e instalar los cojinetes


principales con el cigüeñal instalado.
.

Medidor de torque ángulo


3823878 Utilizado para evaluar el torque de los tornillos por
el método “torque más ángulo”.

Colocador de casquillos

3823908 Utilizado para instalar el casquillo del sello


delantero del cigüeñal.

Kit de montaje de bombas de inyección

3823956 Retira e instala los tornillos de montaje


de la bomba de inyección.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

16
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.7 - REMOCIÓN DEL CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA

Motor visto desde el lado derecho

Motor visto desde el lado izquierdo

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

17
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Atención
Atención: Antes de iniciar cualquier operación 14. Desconecte la tubería de alimentación y retorno
de reparación o mantenimiento en la máquina, de combustible.
asegúrese de que las ruedas de la máquina estén
bloqueadas (calzadas), para evitar su movimiento. 15. Desconecte el cable del acelerador, de la palanca
de la bomba de inyección.
1. Baje el cucharón hasta el suelo y déjelo volcado
hacia abajo. 16. Desconecte los bornes eléctricos.

2. Desconecte la batería. 17. Retire los ejes cardan.

3. Levante el capó central y retire los paneles 18. Retire la tubería de las bombas hidráulicas.
laterales.
19. Con el motor sostenido por un guinche con
4. Drene el agua del sistema de refrigeración y retire capacidad total de 1800 kg, retire los tornillos y
las respectivas mangueras. cojinetes de sujeción del conjunto motor transmisión.

5. Drene el aceite de la transmisión. 20. Con el dispositivo adecuado, levante el conjunto


motor/transmisión y llévelo hasta que esté fuera del
6. Retire el silenciador y el tubo de escape. chasis de la máquina.

7. Retire todos los tornillos de sujeción del radiador.

8. Desconecte las mangueras de refrigeración de la 2.8 – DESACOPLAMIENTO MOTOR/


transmisión. TRANSMISIÓN, CON El CONJUNTO FUERA
DE LA MÁQUINA
9. Retire el conjunto del radiador, cuidadosamente,
para no dañar la hélice o las correas del radiador.

10. Retire el filtro de aire y la respectiva tubería.

11. Desconecte todos los cables eléctricos.

12. Suelte las abrazaderas de los cables y de la tubería


hidráulica, fijadas al motor o en la transmisión.

13. Desconecte la tubería del calefactor y del siste-


ma de aire acondicionado, si está instalado.

Precaución: Si el sistema de aire acondiciona-


do está instalado, y es necesario desmontar el sis-
tema por algún motivo, deberá descargarse usando Conjunto motor/transmisión
un equipo apropiado.
1. Apoye el conjunto sobre el soporte de desmontaje.

2. Retire el motor de arranque.

3. Retire los tornillos de fijación de la placa motriz


del volante, a través de la abertura de montaje del
motor de arranque.

4. Retire los tornillos que fijan el motor a la carcasa


de la transmisión.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

18
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Precaución
Precaución: Antes de lavar el motor, déjelo 2.9 – REINSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA
enfriar a temperatura ambiente. Si se lava el motor MÁQUINA
caliente, con agua fría, se puede dañar seriamente
a la bomba de inyección y a otros componentes. La reinstalación se hace siguiendo el proceso inver-
so al de la remoción, pero atendiendo los puntos
Operaciones de reparación que pueden ejecutarse siguientes:
con el motor instalado en la máquina
- Apriete todos los tornillos con el torque recomen-
dado.
- Reparación en la culata y sus componentes
asociados. - Tras el término de la instalación, complete todos
los niveles de líquidos antes de dar arranque al mo-
- Bomba de inyección y componentes asociados. tor.

- Bomba de agua, válvula termostática y componen- - Accione el motor, déjelo en marcha hasta que al-
tes asociados. cance la temperatura normal de trabajo y efectúa la
purga de aire del sistema de refrigeración.
- Válvula de alivio de la bomba de aceite.
- Apague el motor, inspeccione posibles pérdidas,
- Remoción de la bomba de aceite y del engranaje corríjalas y complete los niveles, si es necesario.
de accionamiento.

- Turboalimentador.

- Desmontaje de la tapa y de los engranajes de


distribución.

Operaciones de reparación que deben ejecutarse


solamente con el motor fuera de la máquina, sepa-
rado de la transmisión y con el cárter desarmado.

- Retirada del cárter para acceso al cigüeñal, capas


de los cojinetes fijos y móviles, retirada de pistones
y bielas y desmontaje del tubo de succión de aceite.

- Soporte y retén trasero del cigüeñal (con cárter re-


tirado).

NOT
NOTA:A: Todas las juntas, retenes y “O’ rings” deben
ser cambiados durante el montaje. Si es necesario,
use selladores.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

19
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.10 – DESMONTAJE DEL MOTOR

Equipamiento para Suspensión del Motor y


Soportes

Atención: El equipamiento para suspender el


motor debe ser proyectado para levantar el motor
como un conjunto, con seguridad. El peso del mo-
tor “seco” con accesorios estándar es 612 kg [1350
lb].

Use un guinche de capacidad adecuada y el disposi-


tivo de suspensión del motor PN 3822152 sujeto en
los ojales de suspensión para levantar el motor.
P31F1

Instale el motor sobre dos soportes adecuados.

P31F2

Motor - Preparación para Limpieza a Vapor

Instale tapas plásticas o ponga cinta adhesiva en to-


das las aberturas del motor, para impedir la humedad
y la entrada de suciedad.

Cubra todos los equipamientos eléctricos, eso evi-


tará daños causados por el agua.

P31F3
Motor - Limpieza a Vapor
Vapor

Precaución: Al efectuar la limpieza a vapor


vapor,,
use ropas de protección y anteojos de seguridad o
protector facial. Vapor caliente causa serios daños
Vapor
personales.

Lávelo con vapor y séquelo con aire comprimido.

P31F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

20
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Aceite Lubricante - Vaciado

Llave de 17 mm

NOTA: La capacidad total del sistema de aceite


lubricante incluyendo el filtro de aceite es 23,8 litros
[25,2 Qts.].

Retire el tapón de vaciado y elimine la arandela


selladora del tapón.

Retire el aceite lubricante.

P32F2
Líquido Refrigerante – Vaciado

Abra la canilla de drenaje o vaciado en la parte inferior


de la carcasa del refrigerador de aceite lubricante.

P32F3
Filtro del Líquido Refrigerante - Remoción

Llave para filtro: 90-95 mm

Retire y elimine el filtro de líquido refrigerante.

P32F4
Filtro del Aceite Lubricante - Remoción

Llave para filtro: PN 3375049

Retire y elimine el filtro de aceite del motor si no


es necesario para ejecutar algún análisis de fallas.

P32F5
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

21
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Filtro de Combustible - Remoción

Llaves para filtros de 75-80 mm y


90-95 mm

Retire y elimine los filtros de combustible y los anillos


selladores.

P33F1
Cabezal del Filtro de Combustible - Remoción

Llave de 24 mm

Retire el cabezal del filtro de combustible y elimine


los anillos “O” selladores.

P33F2
Líneas de Combustible de Baja Presión -
Remoción

Llaves de 20 mm, 19 mm, 17 mm,


14 mm y 10 mm

Desconecte las líneas de combustible de baja presión.

NOTA: Para evitar daños a la bomba de transferencia


de combustible, utilice dos llaves para soltar las
líneas de baja presión.

Elimine todas las arandelas de cobre.

P33F3
Bomba de Transferencia de Combustible -
Remoción

Llave de 10 mm

Retire la bomba de transferencia de combustible.

P33F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

22
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Líneas de Combustible de Alta Presión - Remoción

Llaves de 10 mm, 17 mm y 19 mm

Retire las líneas de combustible de alta presión.

P34F1
Precaución: Cubra los inyectores y las
conexiones de salida de alta presión de la bomba de
combustible para evitar daños provenientes de
contaminación.

P34F2
Línea de Suministro de Combustible de la
Bomba de Inyección - Remoción

Llaves de 17 mm y 19 mm

Retire las líneas de suministro de combustible y de


retorno de la bomba de inyección.

P34F3
Tubo AFC - Remoción

Llaves de 13 mm y 16 mm

Retire el tubo AFC.

P34F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

23
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Accionamiento del Tacómetro - Remoción

Retire la tapa de acceso al engranaje o el


accionamiento del tacómetro, si existe.

Electro válvula (Solenoide) de la Bomba de P35F1


Combustible - Remoción

Llave de 10 mm

Desconecte los cables del solenoide de cierre de


combustible.

Retire la clavija del perno, los tornillos de fijación y el


solenoide de cierre de combustible.

P35F2
Bomba de Inyección de Combustible -
Remoción

Llave 27 mm

Retire la tuerca y la arandela de traba del eje de la


bomba de inyección de combustible.

P35F3
Extractor de Engranaje de la Bomba
de Combustible (pieza nº 3823259)

Extraiga el engranaje de accionamiento de la bom-


ba de inyección de combustible del eje.

P35F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

24
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Llave de 15 mm, PN 3823956, Kit de


herramientas de montaje de la bomba de
combustible

Retire las cuatro tuercas de montaje.

Retire l bomba de inyección de combustible.

P36F2
Motor - Instalación en el Soporte de
Reacondicionamiento

PN 3822512, Dispositivo para levantar el mo-


tor

NOTA: El peso del motor seco es de 623 Kg [1350 lb].


Use un soporte para suspensión como el PN 38225
12 para levantar el motor.

P37F3
Use cuatro tornillos grado de 1/2 X 13 con 1 1/2
pulgadas de longitud para instalar la PN 3822607
(Placa Adaptadora) en la PN 3375194 (Soporte para
Reacondicionamiento del Motor).

Valor de Torque: 95 Nm [70 lb-pie]

P37F4
Use cuatro tornillos M10x1,5 - 20mm de longitud y
dos tornillos M 8x1,25 - 20mm de longitud para
instalar la placa adaptadora en la lateral del bloque de
los cilindros

Localização Tamanho Valor


do parafuso do parafuso de Torque

A M8 24 Nm [18lb-pie]
B,C M 10 40 Nm [30lb-pie]

P38F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

25
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Conexión de Salida de Escape del Turbocompresor


- Remoción

Llaves de 7/16 pulg. y de 15 mm

Retire la conexión de salida de escape del


Turbocompresor.

P38F2
Manguera del Activador de la Válvula Reguladora -
Remoción

Destornillador

Retire la manguera de la válvula reguladora.

P38F3

Tubo de Respiración del Motor - Remoción

Llaves de 13 mm y de 18 mm

Retire el soporte de sujeción del tubo de respiración


del motor - tornillos (A) y (B).

P38F4
Tubo de Entrecruzamiento de Aire - Remoción

Destornillador

Retire el tubo de entrecruzamiento del aire

P39F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

26
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Sensor de Temperatura - Remoción (Chispa de


arranque)

Retire la conexión eléctrica al sensor de temperatura.

Retire el sensor.

P40F1
Sensor de Presión del Aceite Lubricante - Remoción
(Chispa de arranque)

Retire el sensor de presión del aceite.

P40F2

Tapa del Colector de Admisión - Remoción

Llave de 10 mm

Retire a tapa del colector de admisión.

P40F3
Colector de Vaciado de Combustible - Remoción

Llave de 10 mm

Retire el colector de drenaje de combustible. Elimi-


ne las arandelas selladoras.

P41F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

27
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Inyector - Remoción

Llave de 10 mm y PN 3823276 -
extractor del inyector

Retire los inyectores.

P41F3
Retire y elimine las arandelas selladoras.

P41F4
Tapa de las Válvulas - Remoción

Llave de 15 mm

Retire la tapa de las válvulas.

Retire y elimine el sellado de la tapa de las válvulas P42F1


y los anillos de goma del tornillo de fijación.

P42F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

28
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Conjunto de los Balancines - Remoción

Llave de boca de 14 mm y destornillador

Suelte las contratuercas de trabado de los tornillos


de regulación de los balancines. Afloje el tornillo de
regulación hasta que esté totalmente suelto.

P42F3
Llave de 10 mm

Retire los conjuntos de balancines y el colector de


aceite.

P42F4

Varilla Impulsora - Remoción

Retire las varillas impulsoras.

Manguera de Alimentación de Aceite del P43F1


Turbocompresor - Remoción

Llaves de 16 mm y de 19 mm

Retire la línea de alimentación de aceite del


turbocompresor.

P43F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

29
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Tubo de Vaciado de Aceite del Turbocompresor -


Remoción

Destornillador y llave de 10 mm

Retire el tubo de drenaje aceite del turbocompresor.

P43F3
Turbocompresor - Remoción

Llave de 15 mm

Retire el turbocompresor.

P43F4
Colector de Escape - Remoción

Llave de 16 mm

Retire el colector de escape.

P44F1
Correa de Accionamiento - Remoción

Llave de boca cuadrada de 3/8 pulg.

Retire la correa de accionamiento.

P44F2

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

30
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Tensor de la Correa - Remoción

Llave de 13 mm

Retire el tensor de la correa.

P44F3
Soporte del Tensor de la Correa - Remoción

Llave de boca hexagonal de 5 mm

Retire el soporte del tensor de la correa.

Brazo del Alternador - Remoción P44F4

Llaves de 10 mm y 19 mm

Retire el tornillo de sujeción del brazo del alternador


(A).

Retire el tornillo de sujeción del soporte trasero (B).

Alternador - Remoción
P45F1

Llaves de 15 mm, 18 mm y 19 mm

Retire los tornillos de montaje del alternador y sus


tuercas.

Retire el alternador.

P45F2

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

31
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Suporte de Montaje del Alternador - Remoción

Llave de 13 mm

Retire el soporte de montaje del alternador.

P45F1
Conexión de Salida del Líquido de
Refrigeración - Remoción

Llave de 10 mm

Retire la conexión de salida del fluido de refrigeración.

P45F4

Tubo para retirar el aire del Líquido de


Refrigeración - Remoción

Llave de 9/16 pulg.

Retire el tubo de extracción del aire del fluido de


refrigeración.

P46F1
Canilla de extracción del aire del Líquido de
Refrigeración - Remoción

Llave de 7/16 pulg.

Retire la canilla o grifo de extracción de aire del líquido


de refrigeración.

P46F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

32
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Termostato y Carcasa - Remoción

Llave de 10 mm

Retire la carcasa del termostato y los termostatos.

P46F3
Conexión del Tubo de extracción de aire del
Líquido de Refrigeración - Remoción

Llave de 1/2 pulg.

Retire la conexión de bronce de 1/8 pulg. de la culata


de los cilindros.

Culata de los Cilindros - Remoción P46F4

Llave de 16 mm

Suelte y retire los tornillos de sujeción de la culata de


los cilindros en el orden señalado en la figura.

P47F1
Atención: El componente pesa 74 kg (163
lb). Para evitar lesiones físicas, use un guinche o
pida ayuda para retirar la culata de los cilindros.

Para evitar daños a la superficie de combustión,


asegúrese de que la culata sea retirada con un
movimiento vertical hacia arriba.

P47F2

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

33
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Refrigerador de Aceite Lubricante - Remoción

Llave de 10 mm

NOTA: En función del actual proyecto de la tapa del


refrigerador del aceite lubricante, existe un volumen
de 0,7 litros de aceite lubricante que no sale cuando
se vacía el sistema. Ponga un recipiente bajo el
refrigerador para recoger este aceite cuando sea
retirada la tapa.

Retire l tapa del refrigerador de aceite, el elemento y


las juntas.
P47F3
Conexión de la Entrada del Líquido de
Refrigeración - Remoción

Destornillador

Retire la conexión de entrada del fluido de


refrigeración.

P47F4

Conjunto del Cubo del Ventilador - Remoción

Llaves de 13 mm y 10 mm

Retire el conjunto del cubo del ventilador.

P48F1
Bomba de Agua - Remoción

Llave de 13 mm

Retire la bomba de agua.

P48F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

34
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Retire y elimine el anillo “O” de sellado.

P48F3
Engranaje de giro manual del
motor - PN 3377371

Use la herramienta de giro manual del motor para


trabar el motor, cuando suelte los tornillos de sujeción
del amortiguador de vibraciones.

P48F4
Amortiguador de Vibraciones - Remoción

Llave de 18 mm

Retire el amortiguador de vibraciones.

P49F1
Tapa de los Engranajes - Remoción

Llave de 10 mm

Retire la tapa de los engranajes.

P49F2

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

35
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Retén Delantero del Cigüeñal - Remoción

Martillo, punzón

Empuje o presione el retén hacia fuera de la tapa de


los engranajes.

P49F3
Motor de Arranque - Remoción

Llave de 12 mm

Retire el motor de arranque.

P49F4
Volante - Remoción

Llave de 18 mm

Retire dos tornillos de sujeción separados en 180°.


Instale dos pernos-guía M12 x 1,25 x 90 mm de
longitud.

Determine el dibujo de la rosca y tamaño del tornillo


de sujeción e instale dos manoplas “T” en el volante
en los puntos (1) y (2).
Retire los seis tornillos de montaje restantes del
volante.

Retire el volante de los pernos-guía. P50F2

Carcasa del Volante - Remoción

Llave de 15 mm

Retire la carcasa del volante

P50F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

36
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Cárter de Aceite Lubricante - Remoción

Llave de 10 mm

Gire el motor en el soporte de reacondicionamiento


y retire el cárter de aceite y la junta.

Tubo de Succión de Aceite Lubricante - P50F4


Remoción

Llave de 8 mm

Retire el tubo de succión y la junta.

P51F1
Retén Trasero del Cigüeñal - Remoción

Llave de 8 mm

Retire la carcasa del retén trasero y la junta.

Apoye la carcasa del sello trasero y empuje/ P51F2


presione el sello hacia fuera.

P51F3

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

37
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Árbol de Levas - Remoción

Medición del Juego Entre Dientes del Engranaje

Coloque un indicador en un diente del engranaje del


árbol de levas de válvulas.

Anote la holgura de engranado del engranaje


del árbol de levas (A). Marque el engranaje del árbol
de levas y el engranaje del cigüeñal para un posterior
análisis si el juego de engranado excede el límite.

P51F4

Límites del Juego de Engranado del


Engranaje del Árbol de Levas
mm pul.

0.08 MIN 0,003


0,33 MAX 0,013

NOTA: Mantenga el engranaje adyacente inmóvil


durante la medición de la holgura del engranado, de
lo contrario el resultado de la medición será el total de
los dos engranajes.
P52F1

Gire el cigüeñal para alinear las marcas de


sincronización antes de intentar retirar el árbol de
levas.

Llave de 15 mm P52F2

Retire los tornillos de fijación de la placa de apoyo del


árbol de levas.

P52F3

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

38
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Retire el árbol de levas y la placa de apoyo del bloque


de los cilindros. Cuidado para no dejar caer la placa de
apoyo.

P52F4
Taqués de Válvulas - Remoción

Lápiz eléctrico

Retire los taqués de las válvulas y marque el local


como ilustrado.

Precaución: Cuando reutilice el árbol de levas


y los taqués, cada uno de los taqués debe armarse
con el respectivo resalto del montaje anterior, para
evitar desgaste prematuro del árbol de levas. Elimi-
ne los taqués que no sean marcados durante la
retirada.
P53F1
Juego Entre Dientes del Engranaje de la
Bomba de Aceite Lubricante - Remoción

Ponga el medidor en un diente del engranaje.

Anote la holgura de engranado del engranaje


de accionamiento. Marque el engranaje de
accionamiento y el engranaje accionado para poste-
rior análisis si los límites han sido excedidos.
P53F2

Holgura de Engranado del Engranaje de


Accionamiento de la Bomba de Aceite
mm pul.
0.08 MIN 0,003
0,33 MAX 0,013

NOTA: Mantenha a engrenagem adjacente imóvel


durante a medição da folga de engrenamento, caso
contrário o resultado da medição será a soma das
duas engrenagens.

P53F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

39
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Ponga el medidor en un diente del engranaje


accionado de la bomba.

Anote la holgura de engranado del engranaje


accionado. Marque el engranaje accionado y el
engranaje del cigüeñal para posterior análisis si los P53F4
límites han sido excedidos.

NOTA: Mantenga el engranaje adyacente inmóvil


durante la medición de la holgura de engranado, de
lo contrario el resultado de la medición será la suma
de los dos engranajes.

Holgura de Engranado del Engranaje Accionado


de la Bomba de Aceite (A)
mm pul.
0.08 MIN 0,003
0,33 MAX 0,013
P54F1
Bomba de Aceite Lubricante - Remoción

Llave de 13 mm

Retire la bomba de aceite lubricante.

P54F2
Soporte Delantero del Motor - Remoción

Llave de 15 mm

Retire el soporte delantero del motor.

P54F3

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

40
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Carcasa del Engranaje - Remoción

Llave de 10 mm

Retire los tornillos, la carcasa de los engranajes y la


junta.

P54F4
NOTA: No retire el conjunto del perno de
sincronización a menos que la carcasa de los
engranajes también esté siendo sustituida. Consul-
te más adelante en esta sección la reposición del
perno de sincronización.

P55F1
Camisa de los Cilindros - Remoción de
Depósitos de Carbón

Precaución: No use tejido abrasivo o lija para


retirar el carbón de la camisa del cilindro y de la
superficie de montaje de la culata. Óxido de aluminio
o partículas de silicio del tejido abrasivo o de la lija
pueden causar serios daños al motor.

Gire el cigüeñal para exponer la acumulación de


carbón arriba del recorrido del aro en la camisa del
cilindro.

P55F2
Atención: Cuando ejecute los siguientes
procedimientos, use protección para los ojos.
Además, si el cepillo es a motor, asegúrese de que
sea adecuado para la rotación aplicada.

P55F3

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

41
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Use cepillo giratoria de hilos metálicos para retirar el


anillo de carbón del tope de la camisa del cilindro.

No use ruedas de alambres de acero en la región del


recorrido del pistón. Pase la rueda en un movimiento
circular para retirar los depósitos.

Use un papel sin hilachas para retirar esquirlas del


alambre y el carbón suelto de los cilindros.

P55F4
Si no tiene a su disposición un cepillo giratorio, use
una espátula con hoja de aluminio.

Use un abrasivo fino y fibroso como el Scotch Brite®


7447, PN 3823258 para retirar lo que resta del
carbón.

Conjunto del Pistón - Remoción


P56F1

Marque cada cojinete de la biela de acuerdo al


cilindro.

NOTA: Los motores fabricados por la Cummins


Brasil (nº de serie de los motores iniciando con
3040000) tienen un nº de 1 a 7 estampado en la
saliente de balanceo. Este nº es usado como un
código del paso de balanceo de la biela y no especi-
fica el número del cilindro.

P56F2

Para evitar errores durante el desmontaje de un


motor fabricado por la Cummins Brasil, use dos
dígitos para identificar el número del cilindro del cual
ha sido retirada la biela. Marque la biela del cilindro
nº 1 con 11, cilindro nº 2 con 22 y así sucesivamente.

P56F3

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

42
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Además, el código usado por la Cummins Brasil para


marcar la biela y las respectivas capas como un
conjunto combinado es un conjunto de dos letras,
como AA, AB, AC, etc., en vez del código numérico
usado por los fabricantes americanos.

P56F4
Marque cada pistón de acuerdo con el cilindro
correspondiente.

Precaución: No use punzón en un pistón


anodinado, pues dañará la capa de tratamiento. Use
un buril para marcar los pistones.

P57F1
Martillo de plástico, llave de 19 mm

Retire las tuercas de los tornillos de la biela.

Golpee suavemente los tornillos para soltar el cojinete


de la biela.

Retire el metal inferior de la biela. Marque el nº del


cilindro y la letra HI (inferior) en la superficie plana del
encaje del metal de biela.

Sujete el pistón con una mano y, al mismo tiempo, P57F2


empuje el conjunto del pistón y biela hacia fuera del
cilindro. Tome cuidado para no damnificar el asiento
del cojinete del cigüeñal.

P57F3

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

43
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Coloque los conjuntos de pistón y biela en una


armazón apropiada para protegerlos contra daños.

NOTA: Los conjuntos de pistón y biela deben


instalarse en el cilindro del mismo número del cual
hayan sido retirados asegurar el ajuste correcto entre
las superficies con desgaste correspondiente, en el
caso que se vuelvan a utilizar las mismas piezas.

Use una etiqueta para marcar el número del cilindro


en cada conjunto de pistón y biela del cual haya sido
retirado.
P57F4
Perno del Pistón - Remoción

Utilice el alicate para aros elásticos internos para


retirarlos de ambos lados del pistón.

Retire el perno del pistón.

NOTA: No es necesario calentar el pistón.

P58F1
Aros del Pistón - Remoción

PN 3823137 - Expansor de aros de pistón

Use el extractor de aro de pistón, PN 3823137, para


retirar los aros.

Ponga una etiqueta en los aros del pistón y escriba el


número del cilindro correspondiente.

P58F2
Capa del Cojinete Principal - Remoción

Llave de 19 mm

Gire el motor para una posición horizontal y retire


los tornillos del cojinete principal.

P58F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

44
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Se deben numerar las capas del cojinete principal.

Use un punzón de acero para marcar cualquier capa


de cojinete sin número antes que dicha capa sea
retirada.

P31F1

Retire las capas del cojinete principal.

No use palancas para retirar las capas de cojinete.

Utilice dos tornillos de la capa del cojinete principal


para soltar la capa, con cuidado para no damnificar la
rosca del tornillo.

P59F1

Metales del Cojinete Principal (Inferior) -


Remoción

Retire los metales inferiores del cojinete principal de


las capas.

Marque los metales de los cojinetes con el número


del cojinete del cual han sido retirados, en la superficie
plana del encaje del cojinete principal.

No haga marcas en la superficie de contacto entre el


cojinete y el cigüeñal. Eso podrá causar daños al
motor si las piezas son reutilizadas.
P59F2

Cigüeñal - Remoción

Atención: Este componente tiene peso supe-


rior a 23 kg [50 lb]. Para evitar lesiones físicas, use un
guinche o pida ayuda para levantar el componente.

Levante el cigüeñal verticalmente hacia arriba para


evitar danos al cigüeñal y al bloque de los cilindros.

Instale la pieza nº 3375957, tirante de la suspensión


de nylon, alrededor de los cojinetes de los cilindros
3 y 4.
Una el tirante a un guinche y retire el cigüeñal.
P59F3

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

45
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Metales del Cojinete Principal (Superior) - Remoción

Use los dos pulgares para retirar los metales de los


cojinetes principales superiores.

Marque los metales de los cojinetes principales con


el número del cojinete del cual ha sido retirado, en la
superficie plana del encaje del cojinete principal.

No haga marcas en la superficie de contacto entre el


cojinete y el cigüeñal. Eso podrá causar daños al
motor si las piezas son reutilizadas.

P59F4
Pico de Refrigeración del Pistón - Remoción

Perno punzón de 3/16 pulg.

Retire y deseche los picos de refrigeración.

Camisa del Cilindro - Verificación de la Parte


Saliente

PN 3823495 - Medidor de la parte saliente de


P60F1
la camisa

La parte saliente (altura) de la camisa del


cilindro es la distancia que la camisa del cilindro
sobresale por encima de la cara del bloque. Antes de
retirar las camisas, verifique esa medida (altura) con
las camisas destrabadas.
Saliente (Altura) de la Camisa del Cilindro
mm pul.
0.025 MIN 0,001
0,122 MAX 0,0048

Si la saliente (altura) de la camisa del cilindro está


arriba del límite, será necesario mecanizar el asiento P60F2
de la brida de la camisa y añadir calces para restablecer
las especificaciones originales.

Camisa del Cilindro - Remoción


hay a disposición dos herramientas de servicio para
retirar la camisa del cilindro:
- Extractor universal de camisas, nº 3376015, con
extensión en el pie, PN 3376649.
- Extractor universal de camisas, nº 3375629, con
placa, PN 3376049.

P60F3

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

46
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

PN 3376015 - Extractor de la camisa del


cilindro

Precaución: El extractor de la camisa de cilin-


dros debe ser instalado y usado como se describe
para evitar daños al bloque de los cilindros. El extractor
no debe tocar el bloque en los puntos (1), (2), (3) y (4).
Coloque el extractor de la camisa del cilindro en el
tope del bloque de los cilindros.

NOTA: El extractor de la camisa del cilindro debe ser P60F4


centrado en el tope del bloque de los cilindros.

Gire el tornillo de presión del extractor de la camisa


del cilindro en el sentido horario para soltar la camisa
del cilindro del bloque de los cilindros.

Use las dos manos para retirar la camisa del cilindro.

P61F1
PN 3375629 - Extractor universal de
camisas

Cuidado: El extractor de la camisa del cilindro


debe ser usado como se describe para evitar daños
al bloque de los cilindros. La placa del extractor de la
camisa de los cilindros debe estar paralela a los
asientos del cojinete principal y no debe
sobreponerse al diámetro exterior de la camisa del
cilindro.

Coloque el extractor de la camisa del cilindro en el


tope del bloque de los cilindros.
P61F2

NOTA: El extractor de la camisa del cilindro debe ser


centrado en el tope del bloque de los cilindros.

Gire el tornillo de presión del extractor de la camisa


del cilindro en el sentido horario para soltar la camisa
del cilindro del bloque de los cilindros.

Use las dos manos para retirar la camisa del cilindro.

P61F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

47
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Use Dykem® o equivalente para marcar el número


del cilindro en cada camisa de cilindro.

Retire y elimine el anillo “O” de sellado.

P61F4
Tapón de Expansión - Reposición

Todos los tapones de expansión deben ser repuestos


si el componente se limpia en un tanque caliente,
lavador tipo “spray” o equipo similar. Este tipo de
limpieza pode interrumpir la capacidad de
hermeticidad de los sellos.

P62F1
Tapón de Expansión - Remoción

Para retirar tapones de expansión:


- Use un martillo y punzón de centro para marcar el
tapón para agujereado.
- Haga un agujero de 3 mm [1/8 pulg.] en el tapón.
- Use un extractor dentado para retirar el tapón.

P62F2
Bloque de los Cilindros - Remoción del
Soporte de Reacondicionamiento del Motor

Llave de 13 mm

Retire el bloque de los cilindros del soporte de


reacondicionamiento del motor.

Atención: El componente pesa 23 kg [50 lb]


o más. Para evitar lesiones físicas, use un guin-
che o pida ayuda para levantar el componente.

P62F3

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

48
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

2.11 - MONTAJE DEL MOTOR

Bloque de los Cilindros - Instalación en el Soporte de


Reacondicionamiento del Motor

Atención: El componente pesa 23 kg [50 lb]


o más. Para evitar lesiones físicas, use un guinche
o pida ayuda para levantar el componente.

Use un guinche y la pieza nº 3375957, tirante para la


suspensión del motor, para levantar el bloque de los
cilindros.

Use la PN 3822607, placa adaptadora, con la PN P62F4


3375194, soporte de reacondicionamiento del mo-
tor.

P63F1
Use cuatro tornillos M10 - 1,5x20 mm de longitud y
dos M8 x 1,5x20 mm de longitud para instalar la placa
adaptadora en el lado de la bomba de inyección del
bloque de los cilindros.

Ubicación Tamaño Valor de


del Tornillo del Tornillo Torque
A M8 24 Nm [18 lb-pie]
B,C M10 40 Nm [30 lb-pie]

P63F2
Camisa del Cilindro - Instalación

Precaución: Limpie todos los depósitos y


suciedad de las superficies de sellado A, B y C. Use
Scotch Brite® 7448 o equivalente y solvente de
limpieza para pulir las superficies. No obstante,
debido a las tolerancias críticas de mecanizado de
debe tomar cuidado para no retirar material demás.

Lubrique las superficies A y B con aceite para motor


15W40 nuevo.

P63F3

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

49
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

NOTA: C Cuando reutilice camisas, instale cada una de


ellas en el mismo cilindro del cual ha sido retirada y
gírelas 45 grados (1/8) de vuelta con relación a la
posición original. Cuando instaladas correctamente,
cualquier erosión en la camisa del cilindro debe ser
puesta según la ilustración de manera que la región
afectada quede desplazada de la posición donde se
originó la erosión.

P63F4
Use aceite para motor 15W40 nuevo para lubricar los
anillos selladores de la camisa del cilindro.

Instale el anillo de sellado en la camisa del cilindro.

NOTA: La camisa del cilindro debe ser instalada en


los 15 minutos posteriores a la aplicación de aceite
en el anillo sellador de la camisa del cilindro.

Asegúrese que el anillo de la camisa no se tuerza o


se dañe durante la instalación.

P64F1
PN ST-1229 – Herramienta de Presión
para la camisa del cilindro

Instale la camisa del cilindro en el bloque de los


cilindros.

Use la herramienta de presionar de la camisa del


cilindro, pieza nº ST-1229 y un martillo de cuero para
presionar la camisa del cilindro en el respectivo
agujero.

NOTA: Si la camisa del cilindro no logra apoyo en el


asiento del reborde del agujero del bloque de los
cilindros, retírela del cilindro. Inspeccione el asiento
del reborde y la camisa del cilindro y busque si tiene P64F2
surcos, rebabas o suciedad. Instálela nuevamente.

PN 3822503 - Trabas de la camisa

Use dos tornillos de la culata y ponga las dos trabas


de la camisa del cilindro según se ilustra.

Apriete los tornillos.

Valor de torque: 68 Nm [50 lb-pie]


Retire las trabas y repita el procedimiento hasta que
todas las camisas del cilindro estén trabadas y sueltas.
P64F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

50
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

PN 3823495 - Medidor de la Parte Saliente


de la Camisa

La saliente (altura) de la camisa del cilindro es


la distancia que la camisa del cilindro sobresale por
encima de la cara del bloque. Mida la saliente de la
camisa del cilindro en cuatro puntos, desplazados en
90°.
Saliente (Altura) de la Camisa del Cilindro
mm pul.
0.025 MIN 0,001
0,122 MAX 0,0048
P64F4
NOTA: Si la saliente (altura) de la camisa del cilindro
tiene una variación de más de 0,025 mm [0,0010
pulg.] en 180°:

- Instale y apriete las trabas de la camisa del cilindro


nuevamente.

P65F1

- Inspeccione la parte saliente de la camisa del


cilindro nuevamente.

NOTA: Si la saliente (altura) de la camisa del cilindro P65F2


todavía varía más de 0,025 mm [0,0010 pulg.]:

- Retire la camisa del cilindro.

P65F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

51
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

- Inspeccione los bordes de la camisa del cilindro y


busque si tiene rebabas, suciedad o daños.

- Reemplace la camisa del cilindro si estuviera


damnificada.

- Instale nuevamente la camisa del cilindro.

- Inspeccione la parte saliente de la camisa del


cilindro.

P65F4
Consejo de Servicio: Si se sobrepasa de una forma
mínima los limites, se obtendrán los límites deseados
mediante la colocación de camisas nuevas en los
agujeros que excedan dichos límites.

Nota: Si la parte saliente de la camisa del cilindro no


ha alcanzado todavía la especificación, use el reborde
del agujero de la camisa del bloque de los cilindros y
agregue calces en dicho reborde para ajustar la parte
saliente de la camisa del cilindro en las superficies
apropiadas.
P66F1

P66F2
Utilice una galga de espesores para
inspeccionar la holgura entre camisa de cilindro y el
bloque en cuatro puntos de fundición del bloque.

Holgura entre Camisa del Cilindro y el


Bloque
mm pul.
0.029 MIN 0,009

P66F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

52
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

NOTA: Si la holgura entre la camisa del cilindro y el


bloque es inferior a 0,229 mm [0,009 pulg.]:

- Retire la camisa del cilindro.

P66F4
- Inspeccione la camisa del cilindro y el bloque de los
cilindros y busque si hay suciedad o daños.

P67F1
- Reemplace la camisa del cilindro si estuviera dañada.

- Reinstale la camisa del cilindro nuevamente.

Mida el agujero de la camisa del cilindro, para volver P67F2


a verificar errores de circunferencia, en los puntos
“C”, “D”, “E”, “F” y “G”. Mida cada punto en las
direcciones “AA” y “BB”. El agujero de la camisa del
cilindro no puede tener un error de circunferencia
superior a 0,08 mm [0,003 pulg.]

NOTA: Si el agujero de la camisa del cilindro tiene un


error de circunferencia superior a 0,008mm [0,003
pulg.]

- Retire la camisa del cilindro para que el agujero de


la camisa del cilindro en el bloque pueda medirse.

P67F3

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

53
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Taqués de válvulas - Instalación


***
Precaución: Observe las siguientes
recomendaciones para la instalación del taqué:
- Cuando reutilice el árbol de levas y los taqués, cada
taqué debe asociarse a su resalto del árbol de levas.
Si los taqués no han sido marcados durante la
remoción no deben ser reutilizados.
- No instale taqués usados con un árbol de levas
nuevo.
- Se pueden mezclar taqués nuevos y usados con un
árbol de levas nuevo, desde que los taqués usados
sean montados con sus resaltos correspondientes
en el árbol de levas. P68F1

Lubrique las cabezas, vástagos y uniones con


LubriplateTM 105 o equivalente.

Instale los taqués de las válvulas.

P68F2
Pico de Refrigeración del Pistón - Instalación

Llave de 23 mm

Retire las capas de los cojinetes principales.

Punzón centralizador de 1/2 pulg.


P68F3
Instale los picos de refrigeración del pistón en el
mismo nivel o abajo de la superficie del cojinete.

NOTA: Si las bocas de refrigeración del pistón han


sido retiradas, se deben instalar nuevos picos.

NOT A: Debido a la localización y al ángulo del


NOTA:
“spray” de los picos, no son necesarios agujeros
para el cojinete principal nº 3.

P68F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

54
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Asegúrese de que los agujeros del “spray” estén


limpios y desobstruidos.

NOTA: Asegúrese que el pico de refrigeración del


pistón no sea dañado durante la limpieza.

Cojinete Principal (Superior) - Instalación

Los cojinetes superiores contienen dos agujeros


para aceite. Los cojinetes inferiores no los tienen.
Tanto los cojinetes superiores como los inferiores P69F1
tienen marcas en la parte trasera, que indican un
espesor estándar (STD) o súper medida(OS).

NOTA: Los metales de los cojinetes principales están


disponibles para cigüeñales con mecanización de 1
mm [0,040 pulg.] abajo del diámetro original.
Cigüeñales con mecanizado abajo de la medida en
los cojinetes de la biela y principal están marcados en
el contrapeso delantero. Si el cigüeñal está marcado,
verifique el nº de pieza de los metales del cojinete
principal y de la biela para conferir si el tamaño
correcto de cojinete está siendo usado.

Precaución: El encaje (1) en el metal del P69F2


cojinete debe estar en el surco (2) de la superficie del
cojinete para que éste sea correctamente puesto y
el motor no sufra daños.

Instale los metales del cojinete superior.


NOTA: Si fueron instalados metales usados, cada
uno de ellos debe instalarse en su posición original
en el motor. Los números de los cojinetes principales
tiene que haber sido marcados en los encajes del
cojinete durante el desmontaje.
NOTA: No instale el conjunto cojinete principal y axial
en el cojinete central. Empuje el conjunto cojinete
principal y axial hacia adentro después de instalar el
cigüeñal.
P69F3

Lubrique los cojinetes principales con LubriplateTM


105 o equivalente.

Atención: No lubrique la parte trasera del


cojinete principal.

Precaución: Evite que el lubricante se


mezcle con suciedad. Un lubricante sucio acelera
el desgaste del cojinete principal.

P69F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

55
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Cigüeñal - Instalación

Use un tejido sin hilachas. Limpie la superficie de los


muñones del cigüeñal.

Atención: El componente pesa 23 kg [50 lb] P70F1


o más. Para evitar lesiones físicas, use un guinche
o pida ayuda para levantar el componente.

Use un guinche y la pieza nº 3375957, tirante de


nylon para suspensión. Pase el tirante alrededor de
los cojinetes de la biela nº 3 y 4.

No dañe ni mueva los metales del cojinete principal


durante la instalación del cigüeñal.

Instale el cigüeñal.

Después que instale el cigüeñal en el bloque de los P70F2


cilindros con los seis metales superiores en sus
respectivos lugares, asegúrese de que el cojinete
axial está limpio y en condiciones de trabajo.

Use Lubriplate® 105 nuevo o equivalente para


lubricar el cojinete axial superior.

PN 3823318 - Herramienta para desplazar P70F3


el cojinete principal.

Ponga el cojinete axial nuevo en el cigüeñal y avan-


ce lo máximo posible con las manos.

Use la herramienta para deslizar el cojinete princi-


pal, PN 3823318, y la herramienta de giro manual
del motor, PN 3377371, para completar el
deslizamiento lento del cojinete, manteniéndolo
alineado con el bloque.

P70F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

56
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Cojinete Principal (Inferior) - Instalación

Instale los metales del cojinete principal inferior con


el encaje (1) en el surco (2) de la capa del cojinete
principal.

Use Lubriplate® 105 o equivalente para lubricar el


diámetro interno de loas metales del cojinete princi-
pal.

P71F1
Capa del Cojinete Principal - Instalación

Las capas del cojinete principal están numeradas


para localización. La nº 1 empieza en la parte delantera
del motor y los números están hacia el lado del árbol
de levas del motor.

Cuando instalados correctamente, los encajes del


cojinete principal (surcos) deberán estar del mismo
lado.

P71F2
Ponga los cojinetes principales y las capas de los
cojinetes principales en el cigüeñal.

P71F3
La superficie del cojinete axial no tiene encajes o
surcos. Se debe tomar cuidado para que el número
estampado en la capa del cojinete principal esté
hacia el lado del árbol de levas del motor.

P71F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

57
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Lubrique la rosca de los tornillos del cojinete principal


y el lado inferior de la cabeza de los tornillos con
aceite nuevo para motor.

P72F1
Martillo pequeño de plástico o de goma

Golpee en la capa del cojinete principal para colocarlo


suavemente en posición.

Asegúrese de que el cojinete principal está todavía


alineado con la capa.

Cuando asentados, los tornillos del cojinete principal


pueden ser rosqueados con la mano.

Llave de 19 mm P72F2

Apriete los tornillos del cojinete principal siguiendo el


orden ilustrado.

Valores de Torque:
Paso
1 50 Nm [37 lb-pie]
2 119 Nm [88 lb-pie]
3 176 Nm {129 lb-pie]

El cigüeñal debe girar libremente después de P72F3


haber aplicado torque a los cojinetes principales.

Verifique la instalación de los cojinetes principales


y el tamaño de los cojinetes principales si el
cigüeñal no gira libremente.

P72F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

58
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Mida la holgura axial o longitudinal del cigüeñal


de acuerdo a lo siguiente:

- Instale un reloj comparador, como la PN 3376050,


en la brida del cárter.

- Coloque a punta del reloj comparador contra el


contrapeso del cigüeñal.

- Empuje el cigüeñal hacia la parte trasera del bloque


de los cilindros.

P73F1

- Ajuste el indicador en cero.

- Empuje el cigüeñal en dirección a la parte delantera


del bloque de los cilindros.

- Si la holgura axial es inferior a 0,127 mm [0,005


pulg.], haga lo siguiente:

P73F2

- Desapriete una vuelta los tornillos de los cojinetes


principales.

- Empuje el cigüeñal en dirección a la parte delantera


del bloque de los cilindros y después hacia la parte
trasera.

P73F3

Apriete los tornillos de los cojinetes principales en el


orden indicado y aplique los torques listados en el
procedimiento de instalación.

P73F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

59
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Mida la holgura axial del cigüeñal. La


holgura axial especificada para un cigüeñal nuevo o
recuperado con cojinete axial nuevo, es de 0,127
mm [0,005 pulg.] a 0,32 mm [0,013 pulg.]

P74F1
NOTA: Cigüeñales que tengan la superficie del
cojinete axial recuperada tienen una marca en el
contrapeso trasero que señala la necesidad de un
cojinete axial súper medida. Si hay marca en el
contrapeso, confiera el nº de pieza del cojinete axial
para tener la seguridad que está usando el tamaño
correcto de cojinete.

Ejemplo: 0,010 = 0,25 mm [0,010 pulg.]

P74F2

Si la holgura del cigüeñal es superior a 0,533 mm


[0,021 pulg.] en un motor usado, el cigüeñal debe ser
retirado del motor y reparado.

P74F3

Tornillo de la Biela - Instalación

Martillo de Plástico

Actúe de acuerdo a lo indicado en la ilustración.

P74F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

60
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Perno del Pistón - Instalación

Use aceite para motor 15W40 nuevo para lubricar el


agujero del perno del pistón de la biela y el perno del
pistón.

P75F1
Precaución: Asegúrese que la marca “Fren-
te’ en el pistón y los números en la biela y en la capa
del cojinete de la biela estén orientados de acuerdo
con la ilustración.

P75F2
Alicates para anillos elásticos

NOTA: Los pistones no exigen ser calentados para la


instalación de los pernos; no obstante, es necesario
que los pistones estén a temperatura ambiente o
superior.

NOTA: El anillo elástico debe estar completamente


asentado en el agujero del perno del pistón para
evitar daños al motor durante el funcionamiento.

Instale un nuevo anillo elástico en el agujero del


perno del pistón.
P75F3
Debe alinear el agujero del pistón en la biela con el
respectivo agujero en el pistón e instalar el perno del
pistón. Instale el segundo anillo elástico.

Holgura entre Puntas de los Aros del Pistón


- Medición

Gire el motor en el soporte hasta que el cigüeñal


quede en la posición vertical y el engranaje hacia la
parte de arriba.

NOTA: Si se gira el motor en más de 90 °, los taqués


de las válvulas podrán caerse.
P75F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

61
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Para verificar la abertura de los aros del pistón, use la


parte superior de un pistón para alinear los aros de
pistón en la superficie de desgaste de la camisa del
cilindro en la cual van a ser utilizados.

A = 89 mm [3,5 pulg.

Use una galga de espesores para medir la


abertura del aro del pistón. Reemplace el aro si no
satisface las especificaciones siguientes:

P76F1

Abertura de los Aros de Pistón Nuevos


mm pul.
Superior 0,35 MIN 0,014
0,60 MAX 0,024
Intermedio 0,35 MIN 0,014
0,65 MAX 0,026
Controlador de aceite 0,30 MIN 0,012
0,60 MAX 0,024

NOTA: Agregue 0,09 mm [0,004 pulg.] para cada


0,03 mm [0,001 pulg.] de desgaste en el agujero de
P76F2
la camisa del cilindro hasta el limite máximo de
desgaste.

Identifique los conjuntos de aros para la instalación


en el cilindro en el cual ha sido medida la abertura de
los aros.

P76F3
Aros del Pistón - Instalación

La superficie de los aros superior e intermedio es


identificada con la palabra “TOP” o con una marca de
identificación del fabricante, como un punto. Ármelos
con la palabra “TOP” o la marca del fabricante hacia
arriba.

El aro inferior o controlador de aceite pode ser ins-


talado con cualquier lado hacia arriba.

P76F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

62
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

NOTA: El aro controlador de aceite bipartido debe ser


instalado con la abertura del aro de expansión a 180
° de la abertura del aro de aceite.

P77F1
PN 3823137 - Expansor de aros de
pistón

Instale los aros en el pistón.

Ponga el expansor del aro de aceite en el surco del


aro controlador de aceite.

P77F2
Instale el aro controlador de aceite con l abertura del
lado opuesto a la abertura del aro expansor.

P77F3
NOTA: Existen dos tipos de aros intermedios:
- Rectangular (A)
- Torsión reversa (A)

Consulte el número de la lista de control de piezas


(CPL) en la placa de identificación para verificar el tipo
de aro correcto.

Instale el aro intermedio.

P77F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

63
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Instale el aro superior.

P78F1
Conjunto de Pistón - Instalación

Instale los metales del cojinete de la biela, en el


cojinete y en la capa del cojinete.
Asegúrese de que el encaje en el metal del cojinete
de la biela está en el surco de la biela y de la capa del
cojinete.

Los cojinetes de la biela están marcados en la parte


trasera y ella indica el espesor estándar (STD) o
súper medida (OS).

P78F2
NOTA: Si se instalan metales usados, cada uno de
ellos deberá ser instalado en su posición original.

Precaución: No lubrique la parte trasera de las


metales de la biela.

Precaución: Evite la mezcla de suciedad con


el lubricante. Lubricante sucio acelerará el desgaste
del cojinete de la biela.

Lubrique los cojinetes de la biela con Lubriplate®


105 o equivalente.

P78F3
Lubrique los aros de pistón y la pollera del pistón con
aceite nuevo para motor 15W40.

P78F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

64
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Ponga las aberturas de los aros del pistón a 120° unas


de las otras.

P79F1
PN 3823290 - Compresor de los aros de
pistón

Comprima los aros usando el compresor de aros de


pistón.

P79F2
Use un paño sin hilachas para limpiar las superficies
de los cojinetes del cigüeñal.

P79F3
Use un paño sin hilachas para limpiar los agujeros de
los cilindros.

Lubrique el agujero del cilindro con aceite nuevo para


motor, 15W40.

P79F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

65
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

PN 3377371 - Herramienta para giro


manual del motor

Gire el cigüeñal para poner el cojinete de la biela que


está siendo instalada, en el Punto Muerto Inferior
(PMI).

P80F1

Precaución: Asegúrese que la marca “Fren-


te” en el pistón y los números en la biela estén
orientados de acuerdo a la ilustración.

P80F2

Precaución: Tenga cautela al instalar el pistón


y la biela para no dañar el agujero del cilindro.

Ponga el conjunto pistón y biela en el agujero del


cilindro con la palabra “Frente” del pistón hacia la
parte delantera del bloque de los cilindros.

Mantenga el compresor del aro de pistón contra la


camisa del cilindro. Empuje el pistón a través del
compresor de aros y hacia dentro de la camisa.

NOTA: Si el pistón no se mueve libremente, retírelo


e inspecciónelo para ver si no hay aros rotos dañados.
P80F3
Empuje el pistón para dentro del agujero hasta que el
tope esté a aproximadamente 50 mm [2 pulg.] abajo
del tope del agujero. Entonces, empuje la biela hasta
el cojinete del cigüeñal.

P80F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

66
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar la


rosca de los tornillos de la biela.

P81F1
NOTA: Los números marcados en la biela y en la capa
del cojinete de la biela deben ser los mismos. El lado
del surco de encaje en la capa del cojinete de la biela
debe estar del mismo lado del surco de encaje de la
biela cuando esta sea instalada.

Use Lubriplate® 105 o equivalente para lubricar el


diámetro interno de los metales del cojinete de la
biela.

Instale la capa del cojinete de la biela y dé el giro inicial


en las tuercas de la biela.

P81F2
Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar las
tuercas de la biela.

P81F3
Llave de 19 mm

Apriete las tuercas de la biela alternadamente para


empujar la capa del cojinete de la biela para la
posición correcta.

P81F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

67
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Llave tubo de 19 mm, llave de torque

Apriete la capa del cojinete de biela a biela.

Valores de torque:
Paso 1: - 40Nm (30 lb-pie)
Paso 2: - 80 Nm (60 lb-pie)
Paso 3: - 120 Nm (88 lb-pie)

P82F1
Mueva la biela después de apretada para verificar la
holgura lateral.

P82F2

Mida la holgura lateral entre la biela y el


cigüeñal.
Holgura lateral de la biela
mm pul.
0,10 MIN 0,004
0,33 MAX 0,013

P82F3
NOTA: El cigüeñal debe girar libremente.

Verifique la libertad de giro durante la instalación de


la capa del cojinete de la biela. Si el cigüeñal no gira
libremente, verifique la instalación de los cojinetes
de la biela y el tamaño del cojinete.

P82F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

68
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Carcasa de los Engranajes - Instalación

Instale los dos pernos-guía, se fueron retirados.

NOTA: La punta cónica del perno-guía se ajusta al


bloque de los cilindros. Presione el perno hasta el
fondo del agujero.

P83F1
Ponga la junta en los pernos de alineación.

P83F2

Llave de 15 mm

Si los espárragos de la bomba de inyección están


damnificados o siendo instalados en una nueva
carcasa, cubra la rosca con LoctiteTM 242 y use dos
tuercas trabadas juntas para remoción e instalación.

Pequeño cortafrío y martillo


P83F3

Si la carcasa de los engranajes está siendo


reemplazada, retire la placa de datos del motor y
instálela en la nueva carcasa de los engranajes.

P83F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

69
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Llave de 13 mm

Precaución: Si se instala una nueva carcasa


del engranaje diferente de la original, el conjunto del
perno de sincronización debe ser puesto con
precisión.

Instale la carcasa de los engranajes y los tornillos.

Valores de Torque:
Tornillos M8 24 Nm [18 lb-pie]
Tornillos M12 60 Nm [44 lb-pie]
P84F1

Corte las rebabas de la junta de la carcasa del engranaje


al ras con el borde del cárter.

NOTA: No deje que los desechos de la junta caigan


dentro del motor.

P84F2
Bomba de Aceite Lubricante - Instalación

Lubrique la bomba de aceite lubricante con aceite


15W40 para motor, limpio.

NOTA: Llene la bomba de aceite para facilitar la


succión del aceite cuando el motor sea accionado.

Asegúrese que el perno del engranaje accionador de P84F3


la bomba de aceite lubricante está instalado en el
agujero de la localización en el bloque de los cilindros.

P84F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

70
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

La placa trasera de la bomba de aceite lubricante se


asiente contra el fondo del agujero en el bloque de los
cilindros. Cuando se instala la bomba correctamente,
la brida de la bomba no toca el bloque de los cilindros.

P85F1

Llave de 13 mm

Apriete los tornillos de la bomba de aceite lubricante


en el orden indicado.

Valores de Torque:
Paso 1 5 Nm [74 lb-pol]
Paso 2 24 Nm [18 lb-pie]

P85F2

Use un reloj comparador con una base


magnética para medir la holgura entre dientes del
engranaje accionado.

P85F3
Mida la holgura entre dientes del engranaje.

NOTA: Mantenga inmóviles los engranajes


adyacentes cuando mida la holgura entre dientes, de
lo contrario la medición será la suma de los dos
engranajes.

Holgura Entre Dientes de los Engranajes de


Accionamiento y Accionados de la Bomba de
Aceite Lubricante (A y B)
mm pul.
0,08 MIN 0,003
0,33 MAX 0,013
P85F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

71
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Árbol de Levas - Instalación

Lubrique los agujeros del árbol de levas con


Lubriplate® 105 o equivalente.

Recomendación de Servicio: El cigüeñal debe ser


puesto con el cilindro nº 1 aproximadamente en el
Punto Muerto Superior (PMS), para que el árbol de
levas no toque los contrapesos del cigüeñal durante
la instalación.

P86F1
Lubrique los cojinetes y los resaltos del árbol de levas
y la placa de apoyo con Lubriplate® 105 o equivalente.

P86F2
Instale el árbol de levas y el conjunto del engranaje en
el bloque de los cilindros hasta el último cojinete.

Debe alinear las marcas de sincronización en el árbol P86F3


de levas con la marca de sincronización en el cigüeñal.

P86F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

72
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Precaución: Si el motor está en posición


vertical, asegúrese de que el conjunto del árbol de
levas no va caerse sobre sus dedos cuando instale
la placa de apoyo.

P87F1
Llave de 13 mm

Instale los tornillos de la placa de apoyo.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P87F2

Mida la holgura axial del árbol de levas.

NOTA: La holgura axial es controlada por el espesor


de la placa de apoyo y la ranura en el árbol de levas.

Holgura Axial del Árbol de Levas


mm pul.
0.12 MIN 0,0047
0,46 MAX 0,018

P87F3
Certifique-se de que la holgura entre dientes del
árbol de levas esté correcta.

Use un reloj comparador para medir la holgura


entre dientes.

Limites de la Holgura Entre Dientes del Engranaje


del Árbol de Levas
mm pul.
0.08 MIN 0,003
0,33 MAX 0,013

P87F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

73
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Bomba de Agua - Instalación

Llave de 13 mm

Instale un anillo sellador en la ranura de la brida de


montaje de la bomba de agua.
Ponga el conjunto de la bomba de agua en la cavidad
de la bomba en el bloque de los cilindros. Ponga en
línea los agujeros de montaje e instale dos tornillos
en las posiciones correspondientes a las 11 horas y
4 horas.

NOTA: El tornillo localizado en la posición


correspondiente a las 7 horas es más largo y lo usa P88F1
el brazo soporte del alternador. Él será instalado junto
con el alternador.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Tubo de Succión de Aceite Lubricante -


Instalación

Ponga la nueva junta del tubo de succión del aceite


lubricante en el bloque de los cilindros.

Asegúrese que la junta esté correctamente alineada


con el agujero de succión del aceite en el bloque de
los cilindros. P88F2

Llave de 8 mm

Instale el tubo de succión de aceite lubricante sobre


la junta y alinee los agujeros de montaje.

Use el orden siguiente para apretar los tornillos.

Valores de Torque:
Paso A - Tubo succión al bloque - 9 Nm[80 lb-pul.]
Paso B - Brazo al bloque - 9 Nm[80 lb-pul.]
Paso C - Brazo al tubo de succión - 9 Nm[80 lb-
pul.] P88F3

Retén Trasero del Cigüeñal - Instalación

Use una lija para retirar cualquier tipo de herrumbre


u otros desechos de la brida del cigüeñal.

Use un paño limpio para limpiar la brida trasera del


cigüeñal.

P88F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

74
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Inspeccione visualmente el área de contacto de


sellado y vea si hay desgaste. Si el área de contacto
de sellado está con una ranura de una profundidad
suficiente para ser sentida con la uña o con un objeto
puntiagudo, será necesario instalar un buje de
desgaste sobre la superficie de sellado.

Consulte el procedimiento siguiente.

Buje de Desgaste, Sellado Trasero del Cigüeñal


- Instalación P89F1

Martillo, cortafrío

Si el cigüeñal ya tiene un buje de desgaste, debe


retirarlo antes de instalar el nuevo.

Precaución: No raye o abolle el cigüeñal con


el cortafrío. Si daña el cigüeñal, deberá reemplazarlo.

Use un cortafrío ciego que tenga, como máximo, el


ancho del buje de desgaste.

P89F2
Dé uno o dos golpes leves con el martillo para dejar
las marcas del cortafrío sobre el buje de desgaste.
Eso expandirá el buje y facilitará la retirada.

NOTA: El juego de reposición combinando el sellado


de aceite del cigüeñal (A) / buje de desgaste (B) para
uso en reparaciones se instala en el cigüeñal como
un conjunto. El sellado de aceite trasero del cigüeñal
no debe ser retirado del buje de desgaste trasero del
cigüeñal.

Instale la tapa trasera y la junta. P89F3

NOTA: Instale los tornillos de la tapa trasera. No


apriete. Si el cárter está instalado, suelte los tornillos
del cárter para crear holgura para la tapa trasera y la
junta.

NOT
NOTA:A: La instalación del sellado está siendo usada
para alinear correctamente la tapa trasera. No empuje
o cierre la tapa en cualquier dirección para evitar la
posición incorrecta del labio del sello después de su
instalación.

P89F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

75
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

NOTA: Para instalar el sello trasero, aplique una leve


capa de aceite en el diámetro exterior de la caja
selladora.

P90F1
Use la herramienta de servicio PN 3824078 para
instalar el conjunto de sellado de aceite / buje de
desgaste. Instale dos espárragos en los agujeros de
los tornillos del cigüeñal.

Aplique una pequeña cantidad de aceite del motor


15W40, limpio, en los espárragos y en el diámetro
interno de la herramienta de instalación del conjunto
sellador trasero/buje de desgaste del cigüeñal.

P90F2
Ponga el extremo sesgado del buje de desgaste (A)
en el extremo del cigüeñal (B). Ponga el extremo del
borde del agujero de la herramienta de instalación (C)
sobre los espárragos y haga la alineación con el buje
de desgaste, perpendicularmente al extremo del
cigüeñal. Instale las arandelas (D) y las tuercas (E) en
los espárragos.

Apriete alternadamente las tuercas hasta que la


herramienta de instalación toque el extremo del
cigüeñal.

P90F3
NOTA: No exceda 1/2 vuelta en cada tuerca para
evitar el trabado del buje de desgaste y deformación
irregular.

Valor de Torque: 20 Nm [15 lb-pie]

Retire la herramienta de instalación y los espárragos.

P90F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

76
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

NOT A: Para instalación, el sellado de aceite lubricante


NOTA:
exige la aplicación de un jabón débil en el diámetro
exterior de la caja selladora.

P91F1
Martillo, herramienta de instalación del sello

Instale el sello en la tapa trasera.

Use la herramienta de instalación y el martillo para


montar el sello para dentro de la tapa trasera hasta
que el diámetro exterior de la herramienta de
instalación del sello toque la tapa trasera.

NOT A: No retire la herramienta piloto del sello del


NOTA:
cigüeñal.

P91F2
NOT
NOTA:A: No use cualquier tipo de lubricante en el
cigüeñal para instalar el sello. El aceite lubricante
debe ser colocado con el labio sellador y el cigüeñal
limpios y secos.

Instale dos pernos-guía M16 - 1,00x50 mm de


longitud separados 180° en la trasera del bloque de
los cilindros.

Instale la tapa trasera, con el sello instalado y la jun-


ta sobre los pernos-guía.

Llave de 8 mm P91F3

Debe alinear la tapa trasera al cigüeñal con la


herramienta de alineación existente en el kit de
sellado. Asegúrese que la tapa trasera está alineada
con los dos lados del borde del cárter en el bloque
de cilindros.

P91F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

77
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Retire los pernos-guía.

Instale los tornillos de la tapa trasera y apriételos.

Valor de Torque: 9 Nm [80 lb-pulg.]

Retire la herramienta piloto del sellado trasero del


cigüeñal.

P92F1
Recorte los excesos de junta de la tapa trasera que
estén al ras se la superficie de montaje del cárter.

Asegúrese que los desechos de la junta no caigan


dentro del motor.

P92F2
Cárter de Aceite Lubricante - Instalación

Aplique un filete de 2 mm [1/16 pulg.] de sellador


Three Bond®, PN 3823494, en las juntas entre el
cárter de aceite lubricante, carcasa del engranaje y
tapa de sellado trasera.

NOTA: El cárter y su junta deben ser instalados en los


15 minutos siguientes a la aplicación del sellador
Three Bond®.

P92F3
Aplique un filete de 2 mm [1/16 pulg.] de sellador
Three Bond®, PN 3823494, en los dos lados de la
junta nueva del cárter de aceite lubricante.

Instale la junta.

Instale el cárter de aceite lubricante.

P92F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

78
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Llave de 10 mm

Monte las arandelas y los tornillos de montaje del


cárter de aceite lubricante según la ilustración.

Apriete todos los tornillos en el orden indicado en la


ilustración al lado.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P93F1
Llave de 17 mm

Instale el tapón de drenaje y una nueva arandela


selladora.

Valor de Torque: 80 Nm [59 lb-pie]

P93F2

Conjunto del Perno de Sincronización -


Instalación

Precaución: El conjunto del perno de


sincronización está ubicado con precisión en la
carcasa del engranaje, para corresponder al Punto
Muerto Superior (PMS) del cilindro nº1.

El conjunto del perno de sincronización debe ser


repuesto si se instala una carcasa de engranaje
distinta de la original.

Un error en la posición del conjunto del perno de


P93F3
sincronización con relación al Punto Muerto Superior
(PMS) del cilindro nº 1 resultará en error del tiempo de
inyección.

Llaves de 13 mm y 18 mm

Gire el motor en el soporte, para la posición horizon-


tal.

Para reponer el conjunto del perno de sincronización,


instale provisoriamente el amortiguador de
vibraciones y un puntero hecho con alambre nº 16.
Coloque una arandela lisa entre el puntero y la
carcasa de los engranajes para evitarle daños.
P93F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

79
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Llave de 19 mm, pieza nº 3822503 -


Traba de la camisa

Monte dos trabas de la camisa del cilindro sobre el


agujero del cilindro nº 1.

Apriete las trabas de la camisa del cilindro.

Valor de Torque: 68 Nm [50 lb-pie]

P94F1
Ponga las dos arandelas lisas en el pistón de tal
manera que toquen las trabas de la camisa del
cilindro.

P94F2

Gire el cigüeñal en el sentido horario hasta que las


arandelas del pistón presionen las trabas de la cami-
sa del cilindro.

Marque el amortiguador de vibraciones adyacente al


puntero.

P94F3

Gire el cigüeñal en la dirección opuesta hasta que las


arandelas en el pistón presionen las trabas de la
camisa del cilindro.

Marque el amortiguador de vibraciones adyacente al


puntero.

P94F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

80
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Mida la distancia y marque el amortiguador de


vibraciones en el punto medio de la distancia entre
las dos marcas del puntero. Esta es la marca del
PMS.

P95F1

Llave de 19 mm

Retire las trabas de la camisa de cilindro y las arandelas.


Gire el cigüeñal en la dirección de rotación hasta que
el puntero pueda alinearse con la marca de PMS.

P95F2
Mire por la parte de atrás de la carcasa de los
engranajes el agujero del perno de sincronización en
el engranaje del árbol de levas. Si el agujero no está
visible gire el cigüeñal una vuelta completa.

P95F3
Lubrique el anillo “O” sellador con aceite para motor
15W40 limpio e instálelo en la ranura del perno de
sincronización.

Instale el conjunto del perno de sincronización.

P95F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

81
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Llave T-25 TorxTM

Empuje el perno de sincronización hacia dentro del


agujero en el engranaje del árbol de levas para alinear
la carcasa.

Mantenga el perno de sincronización insertado,


mientras aprieta los tornillos Torx en el conjunto.
Valor de Torque: 8 Nm [71 lb-pulg.]
Verifique el perno de sincronización para certificarse
que no ha salido del agujero del engranaje del árbol
de levas, cuando los tornillos del conjunto del perno
de tiempo fueron apretados.
P96F1
Llaves de 13 mm y 8 mm

Precaución: Para evitar daños al perno y al


engranaje, asegúrese de que el perno de
sincronización ha sido retirado antes de girar el
cigüeñal.

Retire el amortiguador de vibraciones y el puntero de


alambre.

P96F2

Carcasa del Volante - Instalación

Aplicación con Embrague a Seco

Instale los dos pernos-guía en la trasera del bloque de


cilindros.

Presione esos pernos hasta que toquen el fondo de


los agujeros.

P96F3

Instale dos pernos-guía M12 - 1,75x100 mm en el


bloque de los cilindros para auxiliar en el apoyo y
alineación de la carcasa del volante durante l
instalación.

NOT
NOTA:A: Aplicaciones con embrague seco exigen anillo
sellador en la caja de sellado trasera. Instale el anillo
sellador en la superficie mecanizada de sellado
trasero y lubrique con Lubriplate® 105 o equivalen-
te.

P96F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

82
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Inspeccione visualmente la cara trasera del bloque


de los cilindros y la superficie de montaje de la
carcasa del volante en lo que se refiere limpieza y
esquirlas o rebabas levantadas.

P97F1
Instale la carcasa del volante. Asegúrese que la
carcasa del volante esté puesta en la alineación de las
chavetas y pernos-guía.

NOTA: Asegúrese que el anillo sellador no ha sido


dañado durante la instalación.

Retire los dos pernos-guía M12 - 1,75x100 mm.

P97F2
Llave de 15 mm

Instale y apriete los tornillos de montaje de la carcasa


del volante en el mismo orden que se muestra en la
figura.

Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

P97F3
Agujero de la Carcasa del Volante - Verificación
de Concentricidad

Pieza nº ST-1325 - Fijación del Reloj


Comparador

Fije el reloj comparador al cigüeñal. El reloj comparador


se puede montar por cualquier método que mantenga
rígido el perno de medición para que no se deforme.
Si el perno se deforma o el reloj se desplaza, las
lecturas obtenidas no serán precisas.

Ponga el reloj en la posición correspondiente a las


6 horas y lleve el medidor a cero.
P97F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

83
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

PN 3377371 - Herramienta de Giro Manual


del Motor

Gire el cigüeñal despacio. Registre las lecturas


obtenidas para las posiciones de las 9 , 12 y 3 horas,
posiciones “A”, “B” y “C” de la hoja de cálculo de
concentricidad. Lleve a cero el medidor en la posición
de las 6 horas nuevamente.
Los valores para “A”, “B” y “C” pueden ser positi-
vos o negativos. Consulte la figura al lado para
determinar la señal correcta cuando se registren
esos valores.

P98F1

Gire el cigüeñal hasta que el reloj comparador esté en


la posición de las 12 horas y lleve a cero el medidor.

NOTA: No fuerce el cigüeñal más allá del punto de


donde fue retirada la holgura del cojinete. No lo
fuerce contra la carcasa del volante. Esas actitudes
pueden causar lecturas falsas de la holgura de los
cojinetes.

Use una palanca para levantar la parte trasera del


cigüeñal hasta su limite superior. Registre el valor
como “D” en la hoja de cálculo de concentricidad.
Este es el ajuste de la holgura vertical y será siempre P98F2
positivo.
Tabla de Cálculo de Concentricidad
Use la hoja de cálculo de concentricidad para deter- 9:00 h a = 0,004
minar los valores para el “total vertical” y el “total
horizontal”. El “total horizontal” corresponde a la 3:00 h c = 0,002
lectura de las 9 horas (a) menos la lectura de las 3 Total horizontal a-c = 0,006
horas (c). El “total vertical” corresponde a la lectura
de las 12 horas (b) más la holgura del cojinete (d). 12:00 h b = 0,003
Ejemplo: Holgura del cojinete d = 0,002
6 horas = ref. = 0,000 mm [0,000 pul.]
Total vertical b+d = 0,005
9 horas = "a" = 0,102 mm[0,004 pul.]
12 horas = "b" = 0,076 mm[0,003 pul.]
3 horas = "c" = -0,051mm[-0,002 pul.]
P98F3
Utilizando a hoja de cálculo y los números del ejemplo, el
valor “total horizontal” = 0,152 mm [0,006 pulg.] y el valor
“total vertical” = 0,127 mm [0,005 pulg.]

Marque el valor “total horizontal” en el lado horizontal del


gráfico y el valor “total vertical” en el lado vertical del
gráfico.

Use una regla para encontrar el punto de intersección de


los valores “total horizontal” y “total vertical”. El punto de
intersección debe caer dentro de el área sombreada para
que la concentricidad de la carcasa del volante sea consi-
derada como dentro de la especificación.

Use los valores “total horizontal” y “total vertical” del


P98F4
ejemplo anterior. El punto de intersección cae dentro del
área sombreada. Por lo tanto, la concentricidad de la
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
carcasa del volante está dentro de las especificaciones.
84
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Si el punto de intersección cayera dentro del área


sombreada, las chavetas deben retirarse y la carcasa
puesta nuevamente.

NOTA: No se necesitan chavetas para mantener la


concentricidad de la carcasa. La fuerza de trabado de
los tornillos mantiene la carcasa del volante en
posición. Tras la retirada de las chavetas, instale la
carcasa del volante en el motor.

Para poner la carcasa, apriete suficientemente los


tornillos como para mantener la carcasa del volante
en su posición, aunque ligeramente flojos como para
permitir pequeños movimientos cuando se la golpee, P99F1
de forma suave, con un martillo.

Verifique nuevamente la concentricidad de acuerdo


con el procedimiento anterior.

Utilice la secuencia mostrada en el gráfico para


instalar y apretar los tornillos de montaje de la carcasa
del volante.

Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

P99F2

Aplicación con Embrague Húmedo

Ejecute todos los pasos en el procedimiento para


instalación con embragues a seco y agregue los
siguientes:

P99F3
Pase un sellador para roscas en el tapón de vaciado
de la carcasa del volante e instálelo en el agujero en
el fondo de la carcasa del volante.

Apriete el tapón de drenaje.

P99F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

85
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Instale el tapón de plástico en el agujero de acceso


del accionamiento del tacómetro.

P100F1
Llave de 13 mm

Instale la placa de acceso y una junta nueva de placa


de acceso.

Instale los tornillos de la placa de acceso y apriételos.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P100F2
Limpie completamente las superficies de contacto
de la carcasa del volante y del bloque de los cilindros.
Estas superficies deben estar limpias y libres de
aceite y otros residuos.

P100F3
NOT
NOTA:A: Los agujeros centrales de los tornillos en
los pedestales de montaje de la carcasa del volan-
te son pasantes. Aplique Loctite® 277 en los
tornillos de regulación e instálelos en los respecti-
vos agujeros.

Profundidad de Montaje de los Tornillos de


Regulación
mm pul.
0.00 MIN 0,000
3,00 MAX 0,118

P100F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

86
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Aplique un filete continuo de sellador Three Bond®


alrededor de todos los agujeros de tornillos en la
superficie de montaje de la carcasa del volante.

P101F1
Pase Loctite®277 en la rosca de los tornillos de
montaje.

Instale y apriete los tornillos. Siga el mismo orden de


aprieto usado para el embrague a seco.

Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

P101F2
Volante - Instalación

NOTA: Utilice un rodamiento nuevo del eje piloto


cuando instale un embrague nuevo o
reacondicionado.

Use un mandril y martillo para retirar el rodamiento


del piloto.

Use una lija Scotch Brite® 7448 o similar para limpiar


el agujero piloto.

P101F3

Use un mandril y un martillo para instalar el rodamiento


del piloto.

NOTA: El rodamiento del piloto debe ser instalado


nivelado con la superficie del agujero piloto.

P101F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

87
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Cremallera del Volante - Sustitución

Remoción

Precaución: No use soplete de corte para


calentar la cremallera, pues eso podrá dañar el
volante.

Caliente el diámetro exterior con la boquilla de soplete


apropiada.

Advertencia: Use anteojos de seguridad du-


rante esta operación. P420F3

Utilizar un cortafrío o un perno de bronce y un martillo


para retirar la cremallera del volante.

Instalación

NOTA: No intente instalar la cremallera sin calentarla


previamente. Use un horno para calentar la cremallera,
como mínimo 30 minutos. No calentarla por más de
6 horas.

Temperatura: 177°C [350 °F]


P420F4

NOTA: Jamás sobrepase el tiempo y la temperatura


especificados. Eso podrá alterar la dureza del metal.

Advertencia: Utilice guantes de protección


para evitar heridas graves al manipular piezas
calientes.

NOTA: La cremallera debe ser instalada con el sesgo


de los dientes hacia el lado del cigüeñal.

Retire la cremallera del horno e instálela, todavía


caliente, en el volante.
P421F1

Déjela enfriar naturalmente. No use, de ninguna


forma, agua o aceite para acelerar el proceso de
enfriamiento.

Instale dos pernos-guía M12 - 1,25x90 mm de longitud


en la brida del cigüeñal a 180° uno del otro.

Determine el dibujo de la rosca del tornillo y el


tamaño, e instale dos “manoplas T” en el volante en
los puntos (1) y (2).
P102F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

88
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Inspeccione visualmente la cara trasera del cigüeñal


y la brida de montaje del volante con referencia a
esquirlas o rebabas.

Atención: El componente pesa 23 kg [50 lb]


o más. Para evitar lesiones físicas, use un guinche
o pida ayuda para levantar el componente.

Instale el volante en los pernos-guía.

Lubrique las roscas de los tornillos del volante y la


superficie de las arandelas con aceite limpio 15W40 P102F2
para motor.

Instale los seis tornillos del volante. P102F3

Retire las manoplas “T” y los pernos-guía.

Instale los tornillos restantes en los agujeros de los


cuales los pernos-guía fueron retirados.

Llave tubo de 18 mm, llave de torque, P102F4


pieza nº 3377371 - herramienta de giro
manual del motor.

Mantenga el cigüeñal inmóvil mientras aprieta los


tornillos del volante.

Apriete los tornillos del volante de acuerdo al orden


ilustrado.

Valor de Torque: 137 Nm [101 lb-pie]

P103F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

89
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Medición de la Excentricidad del Agujero del


Volante

Use el reloj comparador (1), PN 3376050 o


equivalente, y el accesorio para reloj comparador (2),
PN ST-1325 para inspeccionar el agujero del volante
(3) y la excentricidad de la superficie (4).

Instale el accesorio en la carcasa del volante.

Instale el reloj comparador en el accesorio.

P103F2
Instale la punta de contacto en el diámetro interno del
agujero del volante y ponga el reloj en cero.

Use la herramienta para giro manual del motor,


pieza nº 3377371 para girar el cigüeñal una vuelta
completa (360°)

NOTA: La lectura total del indicador (T.I.R.) no debe


sobrepasar 0,20 mm [0,008 pulg.]

P103F3

NOTA: Si a lectura total (T.I.R.) es mayor que lo


especificado, haga lo siguiente:

- Retire el volante.

P103F4
- Inspeccione la superficie de montaje del volante en
búsqueda de suciedad o daños.

P104F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

90
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Inspeccione el cigüeñal en búsqueda de suciedad o


daños.

P104F2
Instale el volante e inspeccione la excentricidad del
agujero nuevamente.

P104F3

Sustituya el volante si la excentricidad del agujero no


atiende a las especificaciones.

P104F4

Medición de la Excentricidad de la Cara del


Volante

Instale la punta de contacto del reloj


comparador contra la cara del volante, lo más próxi-
mo posible del diámetro exterior, para inspeccionar
la excentricidad de la cara (1).

NOTA: Empuje el volante hacia delante para retirar la


holgura axial del cigüeñal. Ajuste el reloj para que
indique cero.

P105F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

91
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Use la herramienta para giro manual del motor,


PN 3377371, para girar el cigüeñal una vuelta
completa. Mida la excentricidad en cuatro puntos
equidistantes en el volante.

NOTA: El volante debe ser empujado en dirección a


la parte delantera del motor para eliminar la holgura
axial del cigüeñal, cada vez que se mide un punto.

P105F2
La lectura total del indicador (T.I.R.) no debe exceder
las especificaciones abajo:

Radio del T.I.R. Máxima


Volante (A) en la Cara del Volante
mm pul. mm pul.
203 8 0,203 0,008
254 10 0,254 0,010
305 12 0,305 0,012
356 14 0,356 0,014
406 16 0,406 0,016
P105F3
Si la excentricidad de la cara del volante no está de
acuerdo a las especificaciones, retire el volante.
Verifique si no hay esquirlas, rebabas o materiales
extraños entre la superficie de montaje del volante y
la brida del cigüeñal.

Motor de Arranque - Instalación P105F4

Carcasa Húmeda

Aplique una capa de sellador Three Bond® en la


superficie de montaje del motor de arranque y en
ambos lados del separador y de la junta, si la hay.

P106F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

92
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Llave de 12 mm

Aplique el sellador para roscas Loctite® PST en los


tornillos del motor de arranque.

Instale el motor de arranque. Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

NOTA: Tornillos del motor de arranque pre-revesti-


dos con Vibra Seal® requieren menor torque.

Valor de Torque: 68 Nm [50 lb-pie]


P106F2

Refrigerador del Aceite Lubricante -


Instalación

Instale dos pernos-guía M8 - 1,25x80 mm de longitud


en el bloque de los cilindros.

Monte la junta del refrigerador, el refrigerador de


aceite y la junta de la tapa del refrigerador de aceite
sobre los pernos-guía.

Si está siendo instalado un nuevo elemento,


asegúrese de haber retirado los tapones de transpor-
te.
P108F3

Instale nueve tornillos.

Llave de 10 mm

Retire los dos pernos-guía e instale los dos tornillos


restantes.

Apriete todos los tornillos del refrigerador de aceite


y del cabezal del filtro.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P108F4

Filtro de Aceite Lubricante - Instalación

Aplique una fina capa de aceite para motor 15W40


limpio en la superficie de sellado de la junta antes de
instalar el filtro.

NOTA: El filtro debe instalarse en los 15 minutos


posteriores a la aplicación de aceite en sello de
goma.

Llene el filtro de aceite con aceite para motor


15W40 limpio.

P109F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

93
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Precaución: Exceso de aprieto mecánico


puede deformar la rosca o dañar el sellado del
elemento de filtración.

Instale el filtro según especificado por el fabricante.

P109F2
Culata de los Cilindros - Instalación

El bloque de los cilindros y la culata deben estar


limpios y secos.

NOTA: La saliente máxima permitida del pistón por


encima del tope del bloque con la junta estándar es
de 0,40 mm [0,016 pulg.].

Asegúrese de que la junta está correctamente


alineada con los agujeros en el bloque de los cilin-
dros.

Ponga la junta en los pernos cónicos. P109F3

Atención: Este componente tiene peso supe-


rior a 23 kg [50 lb]. Para evitar lesiones físicas use un
guinche o pida ayuda para levantar el componente.

Precaución: No deje que la culata de los


cilindros caiga sobre la junta. El material de la junta
será dañado.

Instale cuidadosamente la culata de los cilindros


sobre la junta en el bloque de los cilindros. Asegúrese
de que la culata de los cilindros sea instalado sobre
las chavetas en el bloque de los cilindros.
P109F4

Use aceite para motor 15W40 limpio para aplicar en


las roscas de los tornillos de la culata de los cilindros
y en la brida de la culata.

No instale los tornillos con la cabeza pintada en la fila


central, que será cubierta por la tapa de las válvulas.

Deje que el exceso de aceite escurra de la rosca de


los tornillos antes de la instalación.

P110F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

94
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Instale los tornillos en la culata de los cilindros.

NOTA: Asegúrese de instalar los seis tornillos en los


agujeros bajo los inyectores.

P110F2
NOTA: El tope del tornillo de la culata de los cilindros
es identificado con la marca de un ángulo. Los
tornillos de la culata de los cilindros deben ser
apretados usando el método “torque más ángulo”
en tres pasos, descritos a continuación.

P110F3

1. Siga el orden numerado y apriete todos los tornillos.

Valor de Torque: (Paso uno) 70 Nm [52 lb-pie]

Siga el orden numerado y verifique el torque en todos


los tornillos nuevamente.

P110F4

2. Siga el orden numerado y apriete sólo los catorce


tornillos largos.

Valor de Torque: (Paso dos) 145 Nm [105 lb-pie]

Siga el orden numerado y verifique el torque en todos


los tornillos largos nuevamente.

P111F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

95
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

3. Valor de Torque: (Paso tres)

Siga el orden numerado y gire todos los tornillos 90°


como se indica en la cabeza del tornillo.

P111F2
Para girar precisamente el tornillo en el ángulo
deseado, hay un pequeño “punto” y una “ventana”
(muesca???) marcados en la cabeza del tornillo.

P111F3
Marque la culata de los cilindros adyacente al punto
en la cabeza del tornillo. Esta marca servirá como
referencia de giro.

P111F4

Gire el tornillo hasta que la marca hecha en la culata


de los cilindros coincida con la ventana en la cabeza
del tornillo.

P112F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

96
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Consejo de Servicio: Use un marcador permanente


para marcar la llave de tubo correspondiente a una de
sus caras hexagonales.

P112F2
Después de la aplicación del torque, marque la culata
de los cilindros en el local del punto.

P112F3

Ponga la llave de tubo en el tornillo de manera que la


puesta esté en el mismo punto que la ventana en el
tornillo.

P112F4

Gire la llave de tubo hasta que su marca quede


alineada con la marca en la culata de los cilindros.

P113F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

97
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Varilla Impulsora - Instalación

Verifique si la varilla impulsora no está combada.

P113F2
Instale la varilla impulsora en los bases de los taqués
de las válvulas de las cuales ha sido retirada.

Lubrique las bases de la varille impulsora y los pernos


de las válvulas con aceite para motor 15W40 limpio.

P113F3
Balancín y Eje - Montaje

Instale el tornillo de regulación y la tuerca con traba.

P113F4
Instale el anillo de retención, la arandela de apoyo y
la arandela elástica como se ilustra.

P114F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

98
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Lubrique el eje con aceite para motor 15W40 limpio.

P114F2
Ponga los balancines en el eje.

P114F3
Instale la arandela de presión, la arandela de apoyo y
el anillo de retención restantes, según la ilustración.

P114F4
Comprima las arandelas elásticas e instale la mitad
inferior del pedestal según se ilustra.

P115F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

99
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Conjunto del Balancín - Instalación

Asegúrese que las roscas de regulación del balancín


estén totalmente retraídas.

P115F2
Instale los soportes y los conjuntos de los balancines
sobre el colector de aceite de los balancines.

Asegúrese de que las chavetas de los pedestales


sean instaladas en los respectivos agujeros.

P115F3
Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar las
roscas y la parte inferior de las cabezas de los tornillos
de los pedestales.

Instale los ganchos de retención y los tornillos.

Llave de 10 mm
P115F4

Precaución: Para evitar daños a los balancines


y a las varillas impulsoras, asegúrese de que la
esfera de regulación esté correctamente puesta en
las bases de las varillas impulsoras en el momento
de apretar.

NOTA: Para motores con exceso de caudal aceite en


la parte superior, gire el eje de los balancines en la
dirección del tubo de empuje del motor (sentido
horario mirando el motor de adelante). Esto reducirá
el caudal de aceite en la culata.
Apriete los tornillos de los ganchos de retención.
Valor de torque: 55 Nm (41 lb-pie)
P116F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

100
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Holgura de las Válvulas - Ajuste

Accionador de 1/2 pulg., PN 3377371 -


Herramienta para giro manual del motor

Localice el punto muerto superior (PMS) para el


cilindro nº 1 girando el cigüeñal despacio y al mismo
tiempo presionando el perno de sincronización del
motor.

P116F2
Cuando el perno penetre en el agujero del engranaje
del árbol de levas, el cilindro nº 1 estará en el PMS, en
la etapa de compresión.

P116F3
Precaución: Para evitar daños a los pernos de
sincronización, desencájelos tras la ubicación del
PMS.

Galga de espesores
P116F4

Regule las válvulas con el motor frío (abajo de 60°C


[140°F] ).

NOTA: La holgura estará correcta cuando sea senti-


da alguna resistencia de acuerdo al movimiento de
la lámina de la galga entre el perno de la válvula y el
balancín.

Especificaciones del Juego de Válvulas


mm pul.
0,30 Admisión 0,012
0,61 Escape 0,024
P117F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

101
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Disposición de las Válvulas

Mirando de la parte delantera de la culata de cilindros,


la primera válvula es de admisión, la segunda es de
escape. La misma orientación se utiliza para todos AE AE AE AE AE AE
los cilindros. 1 2 3 4 5 6

<<< Frente

P117F2

Destornillador lámina fina, llave de


14 mm

Localice el punto muerto superior (PMS) para el Tabla A


cilindro nº 1.
Cilindro 1 2 3 4 5 6
Regule las válvulas indicadas en la tabla A. Admisión X X X
Escape X X X
Apriete la tuerca de traba.
P117F3

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Verifique otra vez la holgura de las válvulas.

Marque el extremo del cigüeñal o del volante. Gire el


cigüeñal 360°.

Precaución: Asegúrese de que el perno de


sincronización esté desenganchado.

P117F4

Destornillador de lámina plana, llave


de 14 mm
Tabla A
Regule las válvulas indicadas en la tabla B.
Cilindro 1 2 3 4 5 6
Apriete la tuerca de traba. Admisión X X X
Escape X X X
Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]
P118F1

Verifique la holgura de las válvulas nuevamente.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

102
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Tapa de Válvulas - Instalación

Instale el sello de goma en la ranura de la tapa de las


válvulas. Inicie a instalación en el área superpuesta
mostrada en la ilustración. No estire el sello de goma.
Si el sello está más superpuesto de lo que muestra
esta ilustración, retire el exceso para proporcionar la
superposición correcta.

P118F3
Instale nuevos anillos “O” de sellado en los tornillos
de la tapa de válvulas.

NOTA: Motores equipados con turbocompresores


con válvulas de regulación (Westgate), deben tener
un tornillo tipo espárrago instalado en el tercer agujero
contado a partir de la parte delantera. Sirve para el
gancho de la manguera del accionador de la válvula
de regulación.

P118F3
Llave de 15 mm

Instale los tornillos de la tapa de las válvulas y


apriételos en el orden indicado.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P118F4
Tubo de Respiración - Instalación

Llaves de 13 mm y de 18 mm

Instale el tubo de respiración y los ganchos de la


manguera. Apriete los tornillos de los brazos de
soporte del tubo de ventilación.

Valores de Torque:
A = 24 Nm [18 lb-pie]
B = 43 Nm [32 lb-pie]

P119F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

103
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

IInyector - Instalación

Lubrique los labios selladores del buje con un


compuesto anti-gripado. Monte el inyector, el buje
de sellado, una arandela selladora nueva y el gancho
de sujeción.

Utilice sólo una arandela.

Recomendación de Servicio: Una ligera capa de


aceite para motor 15W40 entre la arandela y el
inyector ayudará a mantener la arandela en su posición
durante la instalación.
P119F2
Monte el conjunto del inyector en el agujero del
inyector. La conexión de drenaje del inyector debe
estar hacia la tapa de válvulas.

P119F3

Llave de 13 mm

Instale el tornillo de fijación.

Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P119F4
Colector de Drenaje de Combustible -
Instalación

Llave de 10 mm

Instale el colector de vaciado o drenaje de combustible


y una nueva arandela de cobre para sellado según la
ilustración.

Valor de torque: 9 Nm [80 lb-pulg.]

NOT
NOTA: A: La conexión selladora tipo “banjo”
(arandela siamesa) debe ser instalada como se
ilustra.
P120F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

104
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Llave de 10 mm

Instale nuevas arandelas de sellado y conecte el


colector de drenaje al cabezal del filtro de combustible.

P120F2

Ojal de Suspensión del Motor - Instalación

Llave de 18 mm

Instale el ojal frontal en la parte delantera, hacia el


lado del escape, de la culata de los cilindros.

Instale el ojal trasero en la parte trasera de la culata


de los cilindros. Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

P120F3

Tapa del Colector de Admisión - Instalación

Instale la tapa del colector de admisión, la junta y los


tornillos. No instale tornillos en los agujeros usados
para fijación de los soportes de la línea de combustible
de alta presión.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P120F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

105
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Colector de Escape - Instalación

Monte los tornillos del colector de escape, las nuevas


placas de trabado y la junta del colector. Aplique una
fina capa de un compuesto anti-gripado, a la base de
níquel, para altas temperaturas, en las roscas de los
tornillos.

NOTA: La junta del colector de escape puede instarse


en cualquier dirección.

Las partes salientes en los agujeros de la junta se


destinan a mantener la junta en la posición durante la
instalación. P123F1

Llave de 16 mm

Instale el colector de escape y las juntas. Siga el


orden mostrado y apriete los tornillos.

Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie]

Después de apretar los tornillos con el torque correcto,


doble las placas de traba para evitar que los tornillos
se suelten.

P123F2

Turbocompresor - Instalación

Use espárragos pre revestidos para el montaje del


turbocompresor, o aplique una fina capa de un
compuesto anti-gripado, a la base de níquel, para
altas temperaturas, a la rosca gruesa de los
espárragos.

P123F3

Use dos tuercas trabadas juntas para instalar los


espárragos.

Valor de Torque: 10 Nm [89 lb-pulg.]


Torque:

P123F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

106
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Llave de 15 mm

Instale la junta de montaje del turbocompresor con el


friso en relieve hacia el colector de escape.

Instale el turbocompresor.

Valor de Torque: 45 Nm [33 lb-pie]

P124F1
Llave de 13 mm

NOTA: Puede ser necesario orientar la carcasa cen-


tral del turbocompresor y/o la carcasa fría.

Para orientar la carcasa central, doble las placas de


traba, si las hay, suelte los tornillos de la carcasa de
la turbina y ponga la carcasa central.

P124F2

Tubo de Drenaje de Aceite del


Turbocompresor - Instalación

Aplique una fina capa de Loctite® 277 en el extremo


alrededor del reborde del tubo de drenaje inferior.
Use un impulsador y un martillo para forzar el tubo
para dentro del agujero hasta que la brida toque el
bloque de los cilindros. Coloque el extremo del tubo
en una posición correspondiente a las 12 horas.

NOTA: Si no tiene a mano un impulsador de tubo, se


puede usar una llave de 22 mm, según se ilustra.
P124F3

Llave de 13 mm

Instale, sin apretar, la manguera y los ganchos en el


tubo de drenaje del turbocompresor. Instale el tubo
de drenaje y la junta del turbocompresor. Apriete los
tornillos del tubo de drenaje de aceite.

Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P124F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

107
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Ponga la manguera de drenaje del turbocompresor


para conectar el tubo de drenaje. Apriete las
abrazaderas.

Valor de Torque: 5 Nm [44 lb-pulg.]

P125F1
Llave de 13 mm, punzón, martillo

Si están sueltos, apriete los tornillos de la carcasa del


turbocompresor. Doble las placas de traba contra las
caras planas para evitar que se aflojen.

Valor de Torque: 20 Nm [15 lb-pie]

Llave de 7/16 pulg., llave de 10 mm


P125F2
La orientación de la salida del compresor exige que
la abrazadera en “V” de la carcasa del compresor sea
aflojada.

Si es necesario, suelte la carcasa del compresor y


póngala de manera que quede alineada con el tubo
de cruce de aire.

NOTA: CCuando oriente la salida del compresor en el


turbocompresor con accionador de válvula de
regulación, no fuerce el movimiento de la carcasa.
Esto podrá dañar el brazo del accionador y causar
daños internos al turbocompresor.
P125F3
Alicates para anillos elásticos

En turbocompresores con anillos elásticos, suelte


los anillos con alicate apropiado y haga la alineación
de la carcasa del compresor con la conexión de salida
de aire del turbocompresor.

P125F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

108
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Martillo de plástico, llave de 7/16 pulg.

Suelte los dos tornillos que sujetan el brazo del


accionador a la abrazadera en “V”. Después de la
orientación, apriete primero la tuerca de la abrazadera,
golpee a lo largo de la abrazadera con el martillo de
plástico, después apriete los dos tornillos en el brazo.

Valores de Torque:
Tuerca de la abrazadera “V”: 8 Nm [71 lb-pulg.]
Tornillos del brazo del accionador: 13 Nm [115 lb-
pulg.]

NOTA: Turbocompresores nuevos o P126F1


reacondicionados deben ser pre-lubricados antes de
accionárselos.

Aplique 50 ó 60 cc de aceite para motor 15W40


limpio en la boca de entrada de aceite en el tope del
turbocompresor y, al mismo tiempo, gire el rotor del
turbocompresor para distribuir el aceite en el
rodamiento.

Manguera de Alimentación de Aceite del


Turbocompresor - Instalación P126F2

Llave de 16 mm, llave de tubo de 19 mm

Aplique aceite vegetal en los anillos selladores de los


adaptadores.

Instale los adaptadores en el cabezal del filtro de


aceite y en el tope de la carcasa central del rodamiento
del turbocompresor.

Apriete los adaptadores.

Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]


P126F3
Instale la línea de alimentación de aceite.

Valor de Torque: 35 Nm [26 lb-pie]

Conexión de la Salida de Escape del


Turbocompresor - Instalación

Instale la conexión de la salida de escape.

NOTA: No apriete los dos tornillos de montaje antes


de apretar la abrazadera.
Valores de Torque:
Abrazadera": 8 Nm [71 lb-pul.]
Tornillos: 43 Nm [32 lb-pie] P126F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

109
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Tubo de Cruce de Aire - Instalación

Destornillador

Instale el tubo de cruce de aire y las abrazaderas y


apriételas.

Valor de Torque: 5 Nm [44 lb-pulg.]

Asegúrese de que haya un mínimo de 9,5 mm [0,375


pulg.] de distancia entre la salida del compresor y el
tubo de cruce de aire.

P127F1
Termostato y Carcasa - Instalación

Instale los dos termostatos en el agujero como se


indica.

P127F2
Instale una junta nueva y la carcasa de los termostatos.
Instale los dos tornillos y no los apriete hasta que sea
instalada la conexión de salida del líquido de
refrigeración.

P127F3
Conexión de Salida del Líquido de
Refrigeración - Instalación

Llave de 10 mm

Instale una junta nueva y la conexión de salida del


fluido de refrigeración.

Apriete el tornillo de la carcasa de los termostatos y


los tornillos de la conexión del líquido de refrigeración.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]


Torque:

P127F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

110
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Filtro del Líquido de Refrigeración - Instalación

Aplique una fina capa de aceite para motor 15W40


limpio en la superficie selladora de la junta del filtro
del líquido de refrigeración.

Precaución: Exceso de aprieto mecánico


puede deformar la rosca o dañar la cabeza del filtro.

Instale el filtro del líquido de refrigeración según


especificado por el fabricante.

Conexión de Remoción del Aire del Líquido


de Refrigeración - Instalación P128F1

Llave de 9/16 pulg.

Aplique un sello de Teflón en las roscas e instale la


conexión para remoción del aire del líquido de
refrigeración de 1/8 pulg.
Apriete y oriente la boquilla de forma que la boca de
entrada quede en la posición correspondiente a las
12 horas.

Valor de Torque: 8 Nm [71 lb-pulg.]

Canilla de Remoción del Aire del Líquido de P128F2


Refrigeración - Instalación

Llave de 7/16 pulg.

Aplique un sello de Teflón en las roscas e instale la


canilla de remoción del aire

Valor de Torque: 5 Nm [44 lb-pulg.]

Tubo de Remoción del Aire del Líquido de


P128F3
Refrigeración - Instalación

Llave de 7/16 pulg.

Aplique un sello de Teflón en las roscas e instale el


tubo de remoción del aire.

Valor de Torque: 8 Nm [71 lb-pulg.]

P128F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

111
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Conexión de Entrada del Líquido de Refrigeración -


Instalación

Instale la nueva conexión de entrada del líquido de


refrigeración y apriete la abrazadera.

Valor de Torque: 5 Nm [44 lb-pulg.]

NOTA: Podrá haber la necesidad de poner la conexión


de entrada solamente después de la instalación del
motor en la máquina.

P129F1
Soporte de Montaje del Alternador -
Instalación

Llave de 13 mm

Monte el soporte del alternador en la carcasa del


termostato.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pulg.]

P129F2
Alternador - Instalación

Ponga el alternador en el soporte e instale los tornillos


de montaje.

NOTA: Los tornillos deben ser instalados con las


tuercas hacia el lado interno del soporte.

No apriete en este momento.

P129F3

Brazo del Alternador - Instalación

Llave de 13 mm

Instale el tornillo en el brazo del alternador y en la


bomba de agua. Apriete los tornillos con la mano.

P129F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

112
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Precaución: Asegúrese de que el brazo del


alternador esté correctamente puesto para una buena
alineación de la correa.

Conecte el brazo del alternador al alternador. Apriete


los tornillos con la mano.

P130F1
Apriete los tornillos de montaje de la bomba de agua.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P130F2
Llaves de 15 mm, 18 mm y 19 mm

Apriete los tornillos de montaje del alternador.

Valores de Torque:
A = 43 Nm [32 lb-pie]
B = 24 Nm [18 lb-pie]
C = 80 Nm [59 lb-pie]

P130F3
Soporte para Tensión de la Correa -
Instalación

Llave hexagonal de 5 mm

Instale el brazo tensor delante de la carcasa del


termostato.

Apriete los tornillos hexagonales.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]..

P130F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

113
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Tensor de la Correa - Instalación

Llave de 15 mm

Ponga el tensor de la correa en su soporte y fíjelo con


el tornillo. Asegúrese de que el resalto de posición
del tensor está colocado en el agujero sin rosca del
soporte del tensor.

Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie]

Motor - Remoción del Soporte de


Reacondicionamiento
P131F1
PN 3822512 - Dispositivo para levantar el
Motor

Atención: Para evitar lesiones físicas, el


equipamiento de suspensión del motor debe ser
proyectado para levantar, con seguridad, el motor
como un conjunto. El peso seco del motor con los
accesorios normales es de 612 kg [1350 lb].

Use un guinche de capacidad adecuada y un disposi-


tivo de suspensión del motor tal como la PN 3822512,
que sujeta a los ojales de suspensión del motor para
levantarlo.
P131F2
Atención: El motor podrá moverse o bajar un
poco durante la remoción del soporte de
reacondicionamiento. Sea muy cuidadoso para evi-
tar lesiones físicas.

Use el guinche y el dispositivo de suspensión para


aplicar el esfuerzo necesario para levantar el motor.

Retire los seis tornillos que sujetan el motor a la placa


adaptadora.

Use el guinche para bajar el motor hasta apoyarse en


un soporte adecuado o en una base para transporte.
P131F3
Retire el guinche y el dispositivo de suspensión del
motor.

Conjunto del Cubo del Ventilador - Instalación

Llave de 10 mm

Instale el cubo del ventilador. Asegúrese de que el


conjunto del eje del cubo del ventilador gire
libremente. Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P131F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

114
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Bomba de Inyección de Combustible - Instalación

Use LoctiteTM para ayudar a retener los espárragos


de montaje de la bomba de inyección.

Aplique LoctiteTM 242 a las roscas de los espárragos.

Llave de 13 mm P132F1

Use dos tuercas trabadas juntas como ilustrado para


instalar los espárragos.

PN 3377371 - Herramienta para giro del P132F2


motor

Asegúrese de que el pistón en el cilindro nº 1 esté en


el PMS.

NOTA: Gire el cigüeñal apenas en su dirección de


rotación.

La bomba de inyección de combustible también P132F3


tiene un perno de sincronización (1), localizado en la
carcasa del regulador, para poner el eje de la bomba
de modo que corresponda al PMS del cilindro nº 1.
Después de la instalación de la bomba, el perno de
sincronización debe ser revertido y guardado en la
carcasa del regulador (2).

P132F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

115
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Llave de 24 mm

Retire el tapón de acceso.

P133F1
Retire el perno de sincronización.

P133F2
Si el diente de sincronización no está alineado con el
agujero del perno de sincronización, gire el eje de la
bomba hasta que el diente quede alineado.

P133F3
Invierta la posición del perno de manera que el sesgo
en el perno se encaje en el diente de sincronización
de la bomba de inyección de combustible.

Instale el perno fijo de sincronización con el tapón de


acceso.

P133F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

116
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Asegúrese de que los anillos selladores para el


orificio de alimentación de aceite (A) y el piloto (B)
estén correctamente instalados y no estén dañados.

Lubrique la brida de montaje con aceite limpio para


motores.

NOTA: El diámetro interno del engranaje de la bomba


de combustible y el diámetro exterior del eje deben
estar limpios y secos antes de la instalación del
engranaje.

P134F1
NOTA: El engranaje de accionamiento no necesita
chaveta. Si está reemplazando la bomba por una
nueva, retire y elimine la chaveta.

Ponga la brida de la bomba en los espárragos de


montaje.

P134F2

Llaves de 15 mm y 13 mm, PN 3823956


- Juego de herramientas para montaje de la
bomba de combustible

Instale las tuercas de montaje

Valores de Torque:
Tuercas de montaje: 44 Nm [32 lb-pie]
Brazo de soporte trasero:
-Tornillo M8 bomba al brazo: 24 Nm [18 lb-pie]
-Tornillo M10 bloque al brazo: 45 Nm [33 lb-pie]
Brazo de soporte superior: 24 Nm [18 lb-pie]
P134F3

Llave de 27 mm

Precaución: Para evitar daños a los pernos


de sincronización, no exceda los valores de torque
indicados. Éste no es el valor de torque final para la
tuerca de retención.

Instale el engranaje de accionamiento, tuerca y


arandela de retención de la bomba de combustible.

Valor Inicial de Torque: 12 Nm [106 Lb-pulg.]

P134F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

117
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Desenganche el perno de sincronización del motor.

P135F1
Llave de 24 mm

Retire la tuerca ciega del perno de sincronización de


la bomba de combustible. Invierta la posición del
perno e instálelo, bien como la tuerca ciega y la
arandela selladora.

Valor de Torque: 15 Nm [11 lb-pie]

P135F2
Llave de 27 mm

Apriete la tuerca del engranaje de accionamiento.

Valor de Torque: 104 Nm [77 lb-pie]

P135F3
Precaución: La carcasa del regulador debe ser
pre-lubricada antes de poner en marcha el motor. Si
no se hace esto habrá un desgaste prematuro de los
contrapesos de regulador.

Llave hexagonal allen de 10 mm

Retire el tapón de acceso y agregue 450 ml de aceite


para motor 15W40 limpio.

Instale el tapón de acceso.

Valor de Torque: 28 Nm [21 lb-pie]

P135F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

118
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Ponga un reloj comparador en un diente del


engranaje de accionamiento de la bomba de inyección.

P136F1
Verifique el recorrido total del indicador.

NOTA: Mantenga inmóvil el engranaje del árbol de


levas adyacente durante la verificación de la holgura,
de lo contrario la lectura será el total de las dos.

Límite de la Holgura Entre Dientes del Engranaje


de Accionamiento de la Bomba de Combustible.
mm pul.
0.08 MIN 0,003
0,33 MAX 0,013

P136F2
Línea de Alimentación de la Bomba de Inyección de
Combustible - Instalación

Llaves de 17 mm y 19 mm

Use arandelas selladoras nuevas e instale la línea de


alimentación de la bomba de inyección.

Apriete las fijaciones tipo “banjo”.

Instale la línea de retorno de combustible.

P136F3
Cabezal del Filtro de Combustible -
Instalación

Si se usa el filtro doble opcional de combustible,


instale el adaptador y el anillos sellador.

Valor de Torque: 11 Nm [97 lb-pulg.]

P136F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

119
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Instale el anillo “O” de sellado en la cabeza doble del


filtro. Lubrique el anillo y el agujero central con aceite
para motor 15W40 limpio.

Llave de 24 mm P137F1

Instale el cabezal doble del filtro.

Apriete la tuerca.

Valor de Torque: 32 Nm [24 lb-pie]

P137F2
Filtro de Combustible - Instalación

Instale temporalmente el(los) filtro(s) de combustible.

Cuando esté listo el motor para operar, llene el(s)


filtro(s) con gasóleo nº2 limpio y apriete 1/2 vuelta
después de hacer el contacto entre la junta lubricada
y el cabezal del filtro.

P137F3
Líneas de Combustible de Alta Presión - Instalación

Llaves de 10 mm y 17 mm

Suelte el tornillo del aislador de vibraciones para que


las líneas de combustible se muevan libremente.
NOTA: Para evitar la rotura de las líneas de
combustible, ellas deben conectarse a la bomba de
inyección de combustible y al inyector con “libertad
de movimiento” sin forzar las tuercas de conexión.
Como las líneas de combustible tienen las medidas
apropiadas para cada aplicación específica, no deberá
ser necesario doblarlas.
P137F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

120
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Precaución: Si se lo retira, instale el gancho de


soporte en su posición original y asegúrese de que
las líneas no hagan contacto entre sí o con otros
componentes.

Instale las líneas de combustible de alta presión en el


orden inverso a su retirada.

NOTA: Limpie completamente las líneas de


combustible de alta presión para evitar la presencia
de suciedad antes de instalarlas en los inyectores y
en la bomba de inyección de combustible.

P138F1
Apriete todas las sujeciones y dispositivos de montaje
de las líneas de alta presión.

Valores de Torque:
1. Sujeciones de la línea: 24 Nm [18 lb-pie]
2. Tornillos del brazo de soporte: 24 Nm [18 lb-pie]
3. Tornillos del aislador de vibraciones: 6 Nm [53 lb-
pulg.]

P138F2

Tubo AFC - Instalación

Llaves de 17 mm y 13 mm

Instale el tubo del AFC.

Valor de Torque:
Conexión roscada: 8 Nm [71 lb-pulg.]

P138F3

Retén Trasero del Cigüeñal - Instalación

PN 3824499

Deje la herramienta de instalación piloto de plástico


en el sellado de aceite lubricante.

Ponga el sello en la herramienta de servicio, PN


3824499, con el labio para el polvo del sellado de
aceite lubricante hacia afuera.

P138F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

121
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

NOTA: Apoye adecuadamente la brida de la tapa


delantera del sellado de aceite lubricante para evitar
daños al sellado de aceite lubricante y a la tapa
delantera.

Presione el sello de aceite lubricante para dentro de


la tapa delantera, de la parte trasera para la parte
delantera de la tapa.

Presione el sello de aceite lubricante hasta que la


herramienta de servicio toque la tapa delantera.

P139F1
Buje de Desgaste Delantero del Cigüeñal -
Instalación

NOTA: Inspeccione visualmente el área de contacto


del sello del cigüeñal con respecto a ranuras de
desgaste. Si el sello ha formado una ranura suficien-
temente profunda que pueda sentirse con un objeto
puntiagudo o con la uña, será necesario instalar un
buje de desgaste para evitar fuga de aceite.
NOTA: El sello de aceite usado con el buje de
desgaste tiene un diámetro interno mayor que el
sello común. Los dos sellos no son intercambiables.
Consulte el catálogo de repuestos apropiado para
descubrir el nº de pieza correcto. P139F2

PN 3823908 - herramienta de instalación


del buje de desgaste delantero del cigüeñal.

Use la herramienta de apoyo para instalar el buje


de desgaste en la posición correcta en el cigüeñal.
El juego consiste en lo siguiente:

Nº de Ref. Descripción Cant.


1 Ferramenta de encosto 1
2 Espaçador 2
3 Paraf. M14-1,5x60mm 2
4 Cupilha 2 P139F3

Aplique una fina capa de aceite para motor 15W40


en el diámetro interior de la herramienta de apoyo
y en la rosca de los tornillos.

P139F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

122
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Use una lija o equivalente para retirar herrumbre y


depósitos de corrosión de la brida del cigüeñal.

Aplique una fina capa de aceite para motor 15W40


limpio a la brida del cigüeñal.

Ponga el lado sesgado del buje de desgaste en el


extremo del cigüeñal.

P140F1
Ponga el extremo del borde del agujero de la
herramienta de apoyo contra el buje de desgaste.

P140F2
Instale los dos tornillos (sin separadores o copillas) a
través de la herramienta de apoyo y en los respecti-
vos agujeros en el cigüeñal. Haga la alineación del
buje de desgaste con la herramienta perpendicular al
cigüeñal. Apriete los tornillos con la mano.

P140F3
NOTA: Para evitar daños al buje de desgaste, no
sobrepase de 1/2 vuelta en cada tornillo.

Apriete los tornillos alternadamente hasta que el buje


alcance una profundidad de aproximadamente 16
mm [0,625 pulg.]

Valor Aproximado de Torque: 20 Nm [15 lb-pie]

P140F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

123
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Retire los tornillos e instale un separador en cada


tornillo. instale nuevamente los tornillos.

P141F1
Continúe apretando alternadamente los tornillos hasta
que el fondo de la herramienta de apoyo toque el
cigüeñal.

P141F2
Retire la herramienta de apoyo. Use las copillas para
fijar los tornillos y separadores a la herramienta
durante el período que no estén siendo utilizadas.

P141F3
Tapa de los Engranajes - Instalación

Precaución: El labio y la superficie de sellado


en el cigüeñal deben estar libres de cualquier residuo
de aceite para evitar fugas en el sellado.

Limpie y seque completamente el área frontal de


sellado del cigüeñal.

P141F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

124
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Use dos pernos-guía M8 - 1,25x70 mm de longitud


para ayudar en la alineación de la junta. Aplique una
capa de sellador Three Bond® en ambos lados de
la junta.

Instale la junta y la tapa de los engranajes, con la


herramienta piloto de sellado, sobre el extremo del
cigüeñal.

NOTA: La herramienta piloto de sellado alineará la


tapa con el extremo del cigüeñal.

Instale los tornillos.


P142F1

Llave de 10 mm

Apriete los tornillos de la tapa de los engranajes.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Retire la herramienta piloto de sellado del extremo


del cigüeñal.

P142F2
Instale la protección contra el polvo del sello de
aceite del cigüeñal, si se aplica, como se describe a
continuación:
- Empuje la protección contra el polvo (1) del cigüeñal
con el número de la pieza hacia el lado opuesto al
motor.
- La protección contra el polvo debe tocar el sello de
aceite.

NOTA: Jabón líquido podrá ayudar en la instalación.

P142F3

Accionamiento del Tacómetro - Instalación

Instale el accionamiento y el cable del tacómetro.

P142F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

125
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Amortiguador de Vibraciones - Instalación

Llave de 21 mm, PN 3377371 -


Herramienta para giro del motor

Instale el amortiguador de vibraciones.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 200 Nm [148 lb-pie]

Use la herramienta para giro del motor para impedir


su giro.
P31F1
Instale la polea del cubo del ventilador e instálela con
tornillos.

NOTA: Será más fácil apretar los tornillos después de


la instalación de la correa.

P31F1
Correa de Accionamiento - Instalación

Llave cuadrada de 3/8 pulg.

Levante el tensor e instale la correa de accionamiento.

Consejo de Servicio: Si tiene alguna dificultad en la


instalación de la correa (la correa parece ser muy
corta), póngala primero sobre la correa del cubo del
ventilador y después deslícela sobre la polea de la
bomba de agua mientras mantiene el tensor levanta-
do.

P31F1
Llave de 13 mm

Apriete los tornillos de la polea del cubo del ventila-


dor.

Valor de Torque: 45 Nm [33 lb-pie]

P31F1

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

126
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR

Soporte Delantero del Motor - Instalación

Llave de 15 mm

Instale el soporte delantero del motor.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 112 Nm [82 lb-pie]

P144F1
Bomba de Transferencia de Combustible -
Instalación

Llave de 10 mm

Aplique una capa de sellador Three Bond en la junta.

Instale la bomba de transferencia de combustible y


una junta nueva.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]


P144F2
Líneas de Combustible de Baja Presión -
Instalación

Llaves de 14 mm, 17 mm y 20 mm

Instale la línea de combustible para la bomba de


transferencia de combustible. Use dos Llaves para
apretar la conexión para la bomba de transferencia de
combustible.

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P144F3
Solenoide de la Bomba de Combustible -
Instalación

Llave de 8 mm

Instale el solenoide y conecte los cables.

Valor de Torque: 8 Nm [70 lb-pulg.]


Torque:

P144F4

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

127
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

MOTOR NO ARRANCA O ARRANCA MUY LENTAMENTE

CAUSA CORRECCIÓN

Retire el motor de arranque y verifique si hay


Motor gira, pero no arranca. dientes rotos en la cremallera o resorte del
piñón roto.

OK

Desconecte el equipamiento accionado y


Equipamiento accionado enganchado verifique carga excesiva o accesorios con
defecto.
OK

La cigüeñal o otra pieza básica móvil, sujeta Gire el motor manualmente para verificar la
o con dificultades en el movimiento. existencia de resistencia rotacional.

OK

Conexiones eléctricas sueltas o corroídas en Limpie y apriete las conexiones.


el sistema del motor de arranque.

OK

Batería descargada o con grasa baja. Verifique el voltaje a lo largo del circuito del
solenoide.

OK

No hay voltaje en el solenoide del motor de Verifique el voltaje a lo largo del circuito del
arranque. solenoide.

OK

Funcionamiento incorrecto del solenoide o del


motor de arranque. Sustituya el motor de arranque.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

128
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

ARRANQUE DIFÍCIL O IMPOSIBLE - HAY EMISIÓN DE HUMO EN EL ESCAPE


(CONTINUACIÓN)
CAUSA CORRECCIÓN

Procedimiento de arranque incorrecto. Verifique el procedimiento correcto de arranque.


Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento.
OK

Velocidad de arranque del motor muy baja Verifique la rotación de arranque del motor.

OK

Válvula de corte de combustible Manual o Verifique si el cableado no está suelto. Verifique


Eléctrica se atasca. si el solenoide está operando. Asegúrese que
el comando de la válvula manual no esté
atascado en la bomba de inyección.
OK

Necesidad de dispositivo auxiliar de arranque Examine, arregle o sustituya el dispositivo


a frío o mal funcionamiento. auxiliar de arranque a frío, si es necesario

OK

Aire en el combustible. Purgue el sistema de combustible. Examine


las líneas de combustible con respecto a
restricciones.
OK

Verifique si la línea de retorno de combustible


Retroceso de combustible para el tanque. está conectada en el fondo del tanque.

OK

Operación inadecuada de la válvula de retorno Verifique/sustituya la válvula de retorno de


de combustible en la bomba de inyección. combustible.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

129
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

ARRANQUE DIFÍCIL O IMPOSIBLE – HAY EMISIÓN DE HUMO EN EL ESCAPE


(CONTINUACIÓN)
CAUSA CORRECCIÓN

Verifique/sustituya los pre-filtros y zarandas e


Restricción en el suministro de combustible. inspeccione las líneas de suministro de com-
bustible a la búsqueda de restricciones.
OK

Restricción en el sistema de admisión de aire. Verifique la restricción del sistema de admisión


de aire.

OK

Elimine dudas, operando el motor


Combustible contaminado. temporalmente con combustible de tanque
separado.

OK

Verifique el punto estático de la bomba de


Punto de calado incorrecto de la bomba de inyección.
inyección.
OK

Ajuste el juego de las válvulas.

Ajuste incorrecto del juego de las válvulas.


OK

Recalibre o sustituya los inyectores


defectuosos.
Un o más inyectores gastados o desajustados.

OK

Verifique la compresión del motor, para


Compresión baja del motor. identificar el problema.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

130
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

MOTOR GIRA PERO NO ARRANCA - NO HAY EMISIÓN DE HUMO POR EL ESCAPE


CAUSA CORRECCIÓN

Tanque sin combustible.


Abastecer el tanque.

OK

Examine si hay cables sueltos y el


funcionamiento del solenoide. Asegúrese de
Solenoide o dispositivo manual de corte de
que el dispositivo manual de corte esté en la
combustible cerrado
posición de operación.
OK

Verifique el procedimiento correcto de arranque.


Procedimiento de arranque incorrecto.

OK

Si el problema ocurre después que el motor está


inactivo por un largo período, es decir, arranque
Purgue el sistema de combustible.
inicial de motor nuevo o reacondicionado, podrá
haber aire en el combustible.
OK

Si el motor estuvo inicialmente operando Purgar el sistema por el purgador en el filtro. Opere
normalmente: bomba de inyección no está la bomba de alimentación hasta que el combus-
siendo alimentada por combustible. tible escurra por el purgador sin burbujas de aire.
Verifique, limpie y/o arregle la bomba alimentadora.
OK

Verifique si la línea de retorno de combustible


Retorno de combustible para el tanque.
está conectada al fondo del tanque.

OK

Verifique la válvula de retorno de combustible


Válvula de retorno de combustible operando
en la bomba de inyección.
inadecuadamente.

OK

Filtro de combustible entupido con agua, lodo u


Drene el separador de agua o sustituya el filtro.
otros contaminantes.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

131
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

MOTOR GIRA PERO NO ARRANCA - NO HAY EMISIÓN DE HUMO POR EL ESCAPE


(CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN

Bomba de inyección fuera del punto estático de Verifique la sincronización de la bomba de


sincronización. inyección.

OK

Bomba de inyección con desgaste o no operando Retire la bomba de inyección. Verifique su


correctamente. calibración.

OK

Sincronización incorrecta del árbol de levas. Verifique / corrija la sincronización del tren de
los engranajes de distribución.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

132
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
MOTOR ARRANCA PERO SE DETIENE ENSEGUIDA
CAUSA CORRECCIÓN

Marcha lenta muy baja. Ajuste la marcha lenta.

OK

Motor parando por estar bajo carga. Desacople las unidades accionadas y verifique
si hay carga excesiva o mal funcionamiento.
OK

Dispositivo de parada del motor con defecto. Asegúrese si el dispositivo no está operando a
una rotación de referencia muy baja.

OK

Aire en el sistema de combustible. Purgue el sistema de combustible y examine si


hay fugas en la succión.

OK

Filtro de combustible entupido, o formación de Drene, limpie o sustituya filtro / separador de


parafina en el combustible debido a la baja agua. Verifique si hay presencia de parafina,
temperatura. cuando haya baja temperatura ambiente
OK

Examine, limpie, drene o cambie los filtros.


Restricción en la línea de abastecimiento de
Examine la línea de abastecimiento de com-
combustible.
bustible a la búsqueda de restricciones.

OK

Verifique, operando el motor a partir de un


Contaminación del combustible.
tanque de abastecimiento temporal.

OK

Verifique / corrija punto estático de inicio de


Bomba de inyección fuera de punto.
inyección.

OK

Verifique / corrija el punto de calado del árbol de


Árbol de levas fuera del punto.
levas, o de todo el tren de engranajes.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

133
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

MOTOR NO SE APAGA

CAUSA CORRECCIÓN
Verifique si el solenoide recibe el voltaje correcto
cuando se energiza, o si no hay cortocircuito
Solenoide o dispositivo de parada manual no parcial en el cableado. Verifique las uniones y
está funcionando, o actúa parcialmente. vástagos de mando si están combados o con
ajuste incorrecto. Verifique si el resorte en la
bomba de inyección tiene capacidad de operar
la palanca de corte de combustible.
OK

Motor siendo operado por vapores inflamables Localice y aísle la fuente de vapores.
succionados por el sistema de admisión de
aire.

OK

Examine si hay porosidad en la pared entre el


Fuga de combustible para dentro del colector colector de admisión y la base de los filtros de
de admisión. combustible integrado al cabezal.

OK

Retire la bomba de inyección para reparación.


Bomba de inyección no opera correctamente. Verifique la calibración de la bomba.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

134
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
MARCHA LENTA IRREGULAR - CON MOTOR CALIENTE
CAUSA CORRECCIÓN

Marcha lenta regulada muy baja (abajo de los Verifique / ajuste el tornillo batiente de marcha
700 rpm). lenta en la bomba de inyección.

OK

Aire en el sistema de combustible. Purgue el sistema y verifique si hay fugas en


la succión.

OK

Verifique / corrija el punto estático de inicio de


Punto estático de inicio de inyección incorrecto.
inyección de la bomba de inyección.

OK

Inyectores carbonizados, desajustados o Reajuste o sustituya inyectores.


inoperantes.
OK

Soportes o cojinetes del motor rotos. Sustituya soportes o cojinetes rotos.

OK

Tubos de alta presión de combustible de medida


Verifique / instale tubos correctos.
incorrecta.

OK

Bomba de inyección desajustada o no operando


Recalibre o sustituya la bomba de inyección.
normalmente.

OK

Ajuste / esmerile o rectifique válvulas y


Válvulas que no sellan correctamente.
asientos, si es necesario.

OK

Verifique la compresión del motor y repárelo si


Compresión baja en uno o más cilindros.
es necesario.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

135
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

MOTOR OSCILA EN LA MARCHA LENTA

CAUSA CORRECCIÓN

Nivel abajo de combustible en el tanque. Complete el nivel de combustible.

OK

Marcha lenta regulada muy baja (abajo de los Verifique / regule la marcha lenta.
700 rpm).

OK

Marcha lenta ajustada incorrectamente Verifique / ajuste el tornillo del resorte de


(Motores industriales - Reguladores RQV). aproximación en el regulador RQV.

OK

Purgue el sistema y examine si hay fugas en la


Aire en el sistema de combustible. succión.

OK

Restricción en la línea de abastecimiento de Examine / limpie o sustituya los filtros. Verifique


combustible. la línea de abastecimiento a la búsqueda de
restricciones.

OK

Bomba de inyección desajustada o no operando Recalibre o sustituya la bomba de inyección.


normalmente.

OK

Uno o más inyectores desajustados o no Descarbonice / regule o sustituya los inyectores.


operando normalmente.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

136
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

PRESSÃO BAIXA DO ÓLEO LUBRIFICANTE

CAUSA CORRECCIÓN

Adicione o drene y reabastezca con aceite al


Nivel incorrecto de aceite en el cárter. nivel correcto.

OK

Retire la bomba alimentadora y verifique el


Aceite diluido en combustible, pero motor sello del émbolo. Sustituya la bomba
operando normalmente. defectuosa. Cambie el aceite del cárter.

OK

Examine buscando inyectores gripados. Si los


Aceite diluido con combustible acompañado de inyectores están en buenas condiciones,
operación áspera del motor y/o falta de potencia. sustituya la bomba de inyección.

OK

Verifique si faltan tapas de protección contra


Aceite lubricante diluido o emulsionado con intemperies, tapas de bocas de abastecimiento
agua. de aceite, varilla de nivel, etc. Cambie el aceite
del cárter.
OK

Examine el enfriador de aceite, tapones


Aceite lubricante diluido en aditivo anticongelante expansivos internos, camisas de cilindro, junta
del sistema de refrigeración. de culata, grietas en los pasajes internos del
block y culata, buscando fugas. Sustituya
componente defectuoso y cambie el aceite del
OK cárter.

Verifique las especificaciones del aceite en el


Aceite lubricante incorrecto.
manual de operación y mantenimiento.

OK

Sensor de presión del aceite o manómetro


Verifique el manómetro de presión y sensor.
defectuosos.

OK

Válvula reguladora de la presión del aceite gripada Verifique y limpie. Sustituya el resorte si está
abierta o con el resorte roto. roto.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

137
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

PRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN
Verifique si hay fugas externas de aceite en la
parte trasera de la culata, a lo largo del block
Tapón suelto o en falta en la galería o pasajes
en el lado de la bomba de inyección, tapa del
de aceite.
enfriador de aceite y caja de los engranajes.
OK

Baja viscosidad del aceite debido a la operación Reportarse a las instrucciones sobre operación
del motor por encima de la temperatura normal a temperaturas arriba de la normal en el manual
de 100o C (212o F). de taller.

OK

Filtro de aceite entupido u obstruido. Sustituya el filtro y cambie el aceite del cárter.

OK

Examine los tapones expansivos de la galería


Fuga por tapón expansivo interno. de aceite, en la parte delantera y trasera del
block.
OK

Tubo de succión de aceite en el cárter suelto o Reapriete / sustituya tubo y anillo sellador.
agrietado - Anillo sellador defectuoso.

OK

Bomba de aceite con desgaste. Verifique/sustituya bomba de aceite.

OK

Cojinete central suelto. Verifique / instale nuevos metales. Reapriete


capa del cojinete.

OK

Verifique/sustituya los metales. También


verifique y sustituya, si es necesario, los
Cojinetes gastados. pulverizadores de aceite de refrigeración de los
pistones.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

138
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

PRESIÓN MUY ALTA DEL ACEITE LUBRICANTE

CAUSA CORRECCIÓN

Manómetro indicador o interruptor presostático Verifique si el manómetro y el interruptor


defectuoso. presostático están operando normalmente.

OK

Reportarse al diagnóstico de fallas para


operación con agua a temperatura abajo de la
Motor operando a baja temperatura.
normal.

OK

Verifique y corrija a clasificación del aceite


Aceite con viscosidad muy alta. empleado. Consulte el manual de operación y
mantenimiento.

OK

Válvula reguladora de presión gripada en la Verifique / desengripe o sustituya válvula


posición cerrada. reguladora de presión.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

139
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

PÉRDIDAS DE ACEITE LUBRICANTE

CAUSA CORRECCIÓN

Pérdidas externas. Verifique visualmente la existencia de fugas


externas.

OK

Nivel de aceite en el cárter arriba de lo normal. Inspeccione si la varilla medidora está marcada
correctamente.

OK

Asegúrese de que el aceite empleado tenga


Aceite lubricante con especificaciones y/o las especificaciones y viscosidad
viscosidad incorrectas. recomendadas. Consulte el manual de
operación y mantenimiento.
OK

Verifique posible dilución del aceite por el


combustible.

Revise / reduzca los intervalos de cambio de


aceite. Consulte el manual de operación y
mantenimiento.

Fugas por el enfriador de aceite. Verifique si hay aceite en el agua de


refrigeración.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

140
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

PÉRDIDA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN
Examine el área adyacente al tubo de
Alto nivel de soplado en el cárter forzando el respiración con referencia a la evidencia de
aceite a través del respiradero. pérdida de aceite. Mida el soplado en el cárter
y efectúe las reparaciones necesarias.
OK

Fugas de aceite por los laberintos del eje del Examine las bocas de admisión y descarga
turbocompresor para los colectores de admisión del turbocompresor con respecto a la eviden-
y escape. cia de pasajes de aceite.

OK

Retenedores de los vástagos de las válvulas Examine / sustituya los retenedores de los
gastados. vástagos de las válvulas.

OK

Sellado imperfecto de los aros con las paredes Verifique la compresión del motor. Haga las
de los cilindros, o con las canaletas de los reparaciones necesarias.
pistones. Aceite consumido por el motor.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

141
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
TEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL – CALENTAMIENTO GRADUAL

CAUSA CORRECCIÓN

Bajo nivel de agua. Completar.

OK

Aletas y pasajes del radiador obstruidas con


Inspeccione, limpie y repare si es necesario.
detritos.

OK

Verifique y repare la salida del ventilador,


Caudal de aire al radiador inadecuado o sensor del embrague del radiador de acuerdo
restricto. a lo necesario.

OK

Correas de la bomba de agua o del ventilador Verifique el tensor de la correa.


sueltas.

OK

Mangueras del radiador hundidas. Examine / sustituya mangueras si es


necesario.

OK

Nivel de aceite incorrecto. Agregue o cambie el aceite.

OK

Examine / repare o instale el embudo del


Embudo del ventilador damnificado o en falta.
ventilador.

OK

Verifique/sustituya el sensor de temperatura


Ventilador termostático no enganchado.
de comando del ventilador.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

142
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

TEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL - CALENTAMIENTO GRADUAL


(CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN

Verifique la concentración, drene parcialmente


Superconcentración de anticongelante. el sistema de refrigeración y sustituya el
líquido por agua pura.

OK

Tapa de la boca de abastecimiento de agua en


Examine / sustituya la tapa si es necesario.
el radiador defectuosa, o de presión incorrecta.

OK

Persianas (de operación en clima frío) del radiador Inspeccione / repare o sustituya persianas o
que no abren totalmente. recubrimiento, si es necesario.

OK

Termómetro indicador de temperatura Pruebe / repare o sustituya el termómetro, si


defectuoso. es necesario.

OK

Termostato de gama de temperatura incorrecta. Examine / sustituya el termostato.

OK

Bomba de inyección con débito excesivo de Examine /recalibre o sustituya la bomba de


combustible. inyección.

OK

Emplear marchas más reducidas o reducir la


Vehículo sobrecargado. carga.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

143
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

TEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL – CALENTAMIENTO GRADUAL


(CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN

Bomba de agua funcionando incorrectamente. Mida la presión del agua en el block.

OK

Examine las abrazaderas de las mangueras del


lado de succión de la bomba de agua y verifique
la existencia de posibles entradas de aire.

Aire en el sistema de refrigeración. Examine / sustituya la bomba de agua.

OK

Verifique si hay fugas de compresión por la


junta de la culata.

Pasajes de agua internas del radiador obstruidos. Lave internamente el sistema de refrigeración
Pasajes de agua en el block, culata y junta a presión. Cambie el agua del sistema.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

144
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
TEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL – CALENTAMIENTO REPENTINO

CAUSA CORRECCIÓN

Nivel del refrigerante bajo en el radiador.


Agregar refrigerante.

OK

Operación inadecuada del sensor de Verifique/limpie/sustituya el sensor y el pasaje


temperatura. de agua.

OK

Pruebe / sustituya el sensor.

Operación inadecuada del termómetro en el Pruebe el termómetro. Repárelo y reemplácelo


tablero de instrumentos. si es necesario.

OK

Correa del ventilador rota o suelta. Inspeccione la correa y el tensor.

OK

Manguera del radiador comprimida, torcida o


con fugas. Inspeccione las mangueras.

OK

Bomba de inyección con débito excesivo de Examine /recalibre o sustituya la bomba de


combustible. inyección.

OK

Tapa del radiador incorrecta o no operando


correctamente. Presión operacional de la tapa Verifique la presión y el estado de la tapa del
muy baja. radiador.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

145
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

TEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL – CALENTAMIENTO REPENTINO


(CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN

Termostato del tipo incorrecto o no operando Inspeccione / pruebe el termostato.


correctamente.

OK

Las persianas del radiador no están abriéndose


Inspecciones las persianas . Repare o sustituya
completamente o la cobertura del radiador para
si es necesario. Abra la cobertura del radiador.
operación en climas fríos está cerrada.

OK

Hay de aire o gases de combustión en el Verifique si hay aire o gases de combustión en


sistema de refrigeración. el sistema de refrigeración.

OK

La línea de purga de aire del motor y/o del Verifique la ruta y la operación de la línea de
radiador obstruida o instalada con ruta incorrecta. purgado del aire.

OK

Verifique la operación de la bomba de agua.


Operación inadecuada de la bomba de agua.
Repare o sustituya la bomba de agua.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

146
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

PÉRDIDA DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

CAUSA CORRECCIÓN

Verifique visualmente si hay fugas externas en


Fugas en el radiador o en el calefactor de la el radiador, calefactor, mangueras y
cabina. conexiones para localizar el punto de pérdida.

OK

Si hay aceite en el agua, examine los


refrigeradores de aceite del motor y de la
transmisión a la búsqueda de fugas por juntas
o sellos.

Examine visualmente la parte externa del


Fugas externas por el motor. motor buscando fugas por juntas o sellos.

OK

Revea las operaciones para supercalentam-


Expulsión de agua por el purgador del radiador
iento y falta de potencia. (Repórtese a la parte
causada por supercalentamiento o pérdida de
del diagnóstico referente a la temperatura del
compresión por la junta de la culata.
agua arriba de lo normal).
OK

Verifique si ha ocurrido una mezcla de agua


Fuga en el enfriador de aceite de la transmisión
con fluido de transmisión.
(en vehículo o equipamiento con él equipado).

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

147
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

PÉRDIDA DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN (CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN

Examine / sustituya el enfriador de aceite.


Fugas por el enfriador de aceite.
Verifique si hay agua en el aceite.

OK

Examine / sustituya la culata.


Fugas por la junta de la culata.

OK

Porosidad o grieta en la culata. Examine / sustituya la culata.

OK

Examine / sustituya el block. Consulte el manual


Fuga por los pasajes de agua en el block. de taller.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

148
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

TEMPERATURA DEL AGUA DEBAJO DE LO NORMAL

CAUSA CORRECCIÓN

Persianas del radiador gripadas en la posición


abierta. (En vehículos y equipamientos Verifique / repare o sustituya las persianas, si
configurados de esta manera). es necesario.
OK

Ventilador incorrecto. Verifique si las especificaciones del ventilador


son compatibles con la aplicación.

OK

Sensor de temperatura no operando Verifique, limpie y reajuste el sensor. Limpie el


correctamente. pasaje de agua al sensor.

OK

Pruebe / sustituya el sensor.

Aferir / arreglar o sustituir el termómetro, si es


Termómetro indicador de temperatura
necesario.
defectuoso.

OK

Termostatos de una gama de temperatura Verifique/pruebe/recalibre o sustituya los


incorrecta o defectuosos. termostatos.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

149
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN CONTAMINADO

CAUSA CORRECCIÓN

Drene el sistema y reajuste con la mezcla el


Agua oxidada, mezcla incorrecta del aditivo.
agua / aditivo en las proporciones correctas.

OK

Revea el programa de mantenimiento


preventivo, y reduzca los intervalos de cambio
de los elementos de filtro / inhibidor de agua.

Fugas por el enfriador de aceite de la transmisión Verifique/sustituya el enfriador (Consulte las


(en vehículo con este equipamiento). instrucciones de servicio del fabricante).

OK

Infiltración de aceite hacia dentro del agua por Consulte el diagnóstico referente a: pérdidas de
el enfriador de aceite, junta de culata, culata y aceite lubricante.
block de cilindros.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

150
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

ACEITE LUBRICANTE CONTAMINADO

CAUSA CORRECCIÓN

Agua en el aceite, fugas internas en los Consulte el diagnóstico referente a: pérdidas


componentes del motor. de agua de refrigeración.

OK

Revea los intervalos de cambio de aceite y


filtros. Revea las especificaciones del aceite
Exceso de lodo en el aceite.
lubricante aplicado. Consulte el manual de
operación y mantenimiento.
OK

Consulte el manual de operación y


mantenimiento a respecto de operación en
Presencia de combustible en el aceite; motor marcha lenta por largos períodos, lo que resulta
operando muy frío. en operación del motor a temperatura abajo de
la normal.
OK

Fuga de combustible por el sello del émbolo de Repare o sustituya la bomba alimentadora.
la bomba alimentadora de combustible.

OK

Falla de sellado de la aguja del inyector en su Localice y sustituya el inyector defectuoso.


asiento.

OK

Retenedores internos de elementos de la bomba


de inyección con pérdidas. Repare o sustituya la bomba.

OK

Operación inadecuada de la bomba de inyección. Retire la bomba de inyección de combustible,


repárela y recalíbrela.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

151
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

FUGAS DE ACEITE O COMBUSTIBLE POR EL COLECTOR DE ESCAPE

CAUSA CORRECCIÓN

Operando el motor por períodos prolongados en


Revise la forma de operar el vehículo.
condiciones de carga leve o sin carga.

OK

Restricción en el sistema de admisión de aire. Verifique/sustituya el elemento del filtro de aire.

OK

Motor dejado en operación por largos períodos


en marcha lenta. Modifique régimen de trabajo
del motor.

Punto estático de sincronización de la bomba Verifique / ajuste el punto estático de


de inyección ajustado incorrectamente. sincronización de la bomba de inyección.

OK

Aguja del inyector gripada en la posición abierta


(Fuera de su asiento). Localice y sustituya el inyector defectuoso.

OK

Tubo de drenaje de aceite del turbo obstruido. Verifique / limpie el tubo internamente.

OK

Examine / repare o sustituya los aros si es


Anillos selladores del eje del turbo con fugas. necesario.

OK

Soplado excesivo en el cárter (BLOW-BY). Verifique soplado excesivo en el cárter.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

152
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

HUMO EXCESIVO POR EL ESCAPE CON CARGA

CAUSA CORRECCIÓN

Sobrecarga del motor en las subidas. Use una marcha más reducida.

OK

Purgue el sistema y busque fugas en el lado de


Aire en el sistema de combustible. succión del sistema.

OK

Inspeccione el filtro, limpie o sustituya el


Filtro de aire entupido.
elemento.

OK

Fuga en la línea del dispositivo de balance aire/


Examine / reapriete tuercas y conexiones.
combustible (AFC).

OK

Punto de calado estático de la bomba de


Verifique y ajuste el punto estático de la bomba.
inyección incorrecto.

OK

Escape de aire entre el turbo y el colector de Corrija las fugas.


admisión o el colector de escape.

OK

Más de una arandela de cobre selladora entre el


Retire las arandelas adicionales.
inyector y la culata.

OK

Retire / pruebe y recalibre el inyector. Sustituya


Inyector desajustado o defectuoso.
si es necesario.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

153
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

HUMO EXCESIVO POR EL ESCAPE CON CARGA (CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN

Operación incorrecta de la compuerta del Repare o sustituya la compuerta del


turbocompresor. turbocompresor.

OK

Turbocompresor no trabajando correctamente. Examine / limpie o sustituya el turbocompresor.

OK

Más de una arandela de cobre para sellado bajo


Retire las arandelas excedentes.
los inyectores.

OK

Retire los inyectores y pruébelos. Sustitúyalos,


Inyectores trabajando incorrectamente.
si es necesario.

OK

Motor operando con temperatura abajo del Verifique el termostato y el sistema de


normal. refrigeración.

OK

Verifique y ajuste el punto estático de la bomba


Punto estático de sincronización de la bomba
de inyección.
de inyección incorrecto.

OK

Funcionamiento incorrecto del dispositivo de


balance aire/combustible (AFC) o exceso de Retire / repare y recalibre la bomba de inyección.
débito de combustible por la bomba de
inyección.
OK

Verifique la compresión del motor. Repare según


Aros que no sellan correctamente contra las
sea necesario.
paredes de las camisas de cilindro.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

154
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

MOTOR NO ALCANZA ROTACIÓN INDICADA CUANDO CON CARGA.

CAUSA CORRECCIÓN

Vehículo sobrecargado. Reduzca la carga o emplee marchas más


reducidas.

OK

Verifique y ajuste las articulaciones para


Articulaciones del acelerador ajustadas permitir un recorrido de aceleración de batiente
incorrectamente. a batiente en la bomba de inyección.

OK

Confiera con el tacómetro de servicio, manual


Tacómetro defectuoso. o digital.

OK

Tubo de aire del dispositivo de balance aire/ Reapriete tuercas y conexiones, desobstruya
combustible (AFC) entupido o con restricción. o sustituya el agujero, si es necesario.

OK

Sustituya el filtro de combustible y examine el


Restricción en el suministro de combustible. pre-filtro de la línea de alimentación y mallas
filtrantes a la búsqueda de restricciones.
OK

Tornillo batiente limitador de la marcha acelerada Examine y ajuste el tornillo de tope de alta en
mal ajustado. la bomba de inyección.

OK

Combustible de mala calidad o combustible de Verifique operando el motor con un tanque


graduación nº1 usado en temperaturas superiores provisorio que contenga combustible de calidad
a 0º C (32º F) comprobada (nº2),

OK

Operación inadecuada de la bomba de Verifique/sustituya la bomba de transferencia


transferencia de combustible. de combustible.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

155
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

MOTOR NO ALCANZA ROTACIÓN INDICADA CUANDO CON CARGA (CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN

Palanca de parada del motor en la bomba de Examine y ajuste la palanca de parada del
inyección parcialmente accionada. motor.

OK

Bomba de inyección desajustada o no trabajando Examine, recalibre o sustituya la bomba de


normalmente. inyección.

OK

Operación incorrecta de la válvula de retorno de Verifique/sustituya la válvula de retorno en la


combustible en la bomba de inyección. bomba de inyección.

OK

Operación inadecuada de la bomba de Retire la bomba de inyección de combustible y


inyección. verifique la calibración.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

156
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

BAJA POTENCIA

CAUSA CORRECCIÓN

Vehículo sobrecargado. Reduzca la carga o emplee marchas más


reducidas.

OK

Corrija el nivel.
Nivel de aceite muy alto en el cárter.

OK

Ajuste las articulaciones de tal forma que


Articulaciones del acelerador mal ajustadas.
permita recorrido total de aceleración de
batiente a batiente en la bomba de inyección.
OK

Verifique la restricción de los sistemas de


Restricciones en los sistemas de admisión del admisión y escape. Examine filtro de aire y
escape. sustituya el tubo, si es necesario.

OK

Tubo de aire del dispositivo de balance aire/ Reapriete tuercas y conexiones, desobstruya
combustible con pérdidas o con restricción. o sustituya el tubo, si es necesario.

OK

Escape de aire entre el turbocompresor y el


colector de admisión. Corrija las fugas.

OK

Escape de gas entre el turbocompresor y el Corrija las fugas.


colector de escape.

OK

Aire en el sistema de combustible. Purgue el sistema de combustible y verifique


si hay fugas en el lado de la succión.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

157
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN

Verifique, operando el motor a partir de un tanque


temporal que contenga combustible de reconocida
Combustible de mala calidad. calidad. Verifique las especificaciones
recomendadas para combustible en el Manual de
Operación y Mantenimiento.
OK

Limpie el pre-filtro y mallas filtrantes. Verifique


Restricción en el suministro de combustible al si hay restricciones en la línea y cambie el filtro
motor. si es necesario.

OK

Bomba alimentadora de combustible no Verifique, repare o sustituya la bomba


trabajando correctamente. alimentadora.

OK

Coloque la toma de aire debajo del capó del


Temperatura del aire de admisión muy baja. motor, o haga un recubrimiento calentado con
Abajo de 0o C (32o F). los gases de escape, alrededor de la tubería de
admisión de aire.
OK

Verifique si la resistencia calefactora del com-


Temperatura del combustible muy alta. Arriba bustible no ha quedado accidentalmente
de 70o C. conectada. Reabastezca con más frecuencia.
Instale un tanque de combustible de más
capacidad, si es necesario.
OK

Punto de calado de la bomba de inyección Verifique / corrija el punto estático de inicio de


incorrecto. inyección.

OK

Turbocompresor no operando normalmente. Limpie, repare o sustituya el turbocompresor.

OK

Ajuste incorrecto de las válvulas. Ajuste válvulas. Examine varillas impulsoras,


resortes, etc.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

158
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN

Inyectores carbonizados, desajustados o Descarbonice, ajuste o sustituya los inyectores,


defectuosos. si es necesario.

OK

Bomba de inyección desajustada o con defecto.


Recalibre o sustituya la bomba de inyección.

OK

Mida la compresión en los cilindros para


Baja compresión en los cilindros. identificar e aislar falla. Haga las reparaciones
necesarias.

OK

Restricción excesiva en el sistema de escape. Mida la restricción en el sistema y haga las


correcciones necesarias.

OK

Verifique, operando el motor a partir de un


Combustible contaminado. tanque de combustible temporal, abastecido
con combustible de reconocida calidad y
pureza.
OK

Tubos de alta presión de combustible de los Inspeccione y sustituya los tubos rotos o
inyectores con fugas. defectuosos.

OK

Ajuste incorrecto de las válvulas. Ajuste las válvulas y examine las varillas
impulsoras, resortes, etc.

OK

Inyectores carbonizados, desajustados, gripados Descarbonice, calibre o sustituya los inyectores.


o inoperantes.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

159
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN

Punto estático de la bomba de inyección Verifique / corrija el punto estático de la bomba


incorrecto. de inyección.

OK

Mida la compresión para identificar e aislar la


Baja compresión en uno o más cilindros. falla (aros, junta de culata, válvulas, etc.) corrija
lo que sea necesario.
OK

Verifique / corrija el punto de calado del árbol de


Árbol de levas fuera de punto. levas y el tren de engranajes.

OK

Árbol de levas, resaltos, taqués o varillas


impulsoras damnificados. Verifique y sustituya, si es necesario.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

160
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

DETONACIONES DE COMBUSTIBLE

CAUSA CORRECCIÓN

Dispositivo auxiliar de arranque a éter no Repare o sustituya el dispositivo auxiliar de


funcionando correctamente. arranque a éter.

OK

Motor sobrecargado. Use una marcha más reducida.

OK

Drene el tanque, abastezca con combustible


Combustible de calidad inferior. de buena calidad.

OK

Purgue el sistema y verifique fugas en el lado


Aire en el sistema de combustible. de la succión.

OK

Punto estático de la bomba de inyección Verifique / corrija el punto estático de la bomba


incorrecto. de inyección.

OK

Inyectores no pulverizando correctamente,


calibrados a una presión muy baja o con los Retire los inyectores, recalibre o sustituya los
orificios de pulverización deformados. inyectores.

OK

Remita la bomba de inyección al servicio


Válvulas de descarga de la bomba de inyección autorizado para sustitución de las válvulas u
gastadas y no funcionando correctamente. otros componentes defectuosos. Recalibre la
bomba.
OK

Bomba de inyección de combustible fuera del Verifique el punto de sincronización de la bomba


punto estático especificado. de inyección.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

161
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES

CONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLE

CAUSA CORRECCIÓN

Pérdidas de combustible. Busque fugas y corríjalas.

OK

Carga adicional en el motor proveniente de Verifique / repare accesorios defectuosos del


accesorios accionados defectuosos. vehículo. Consulte los procedimientos de
reparación del fabricante del equipamiento .
OK

Revea la forma de operar el vehículo en lo que


tañe al cambio de marchas, aceleración,
Técnica de operación.
desaceleración, tiempos de operación en
marcha lenta.
OK

Asegúrese de que solamente combustible nº 2


Combustible de calidad inferior.
esté siendo usado.

OK

Restricción en los sistemas de admisión de


Consulte diagnóstico referente a: Humo excesivo
aire y escape.
por el escape con carga.
OK

Punto estático de calado de la bomba de Verifique / corrija punto estático de la bomba de


inyección incorrecto. inyección.

OK

Inyectores gastados o mal regulados. Verifique / regule o sustituya los inyectores, si


es necesario.

OK

Fugas por los asientos de las válvulas. Verifique / ajuste o esmerile las válvulas, si es
necesario.

OK

Componentes básicos del motor no operando Examine / localice y repare los componentes
normalmente. defectuosos.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

162
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
VIBRACIÓN EXCESIVA

CAUSA CORRECCIÓN

Motor no funcionando de forma firme y estable Consulte el diagnóstico referente a: Motor


(“redondo”). Falla.
OK

Examine / reapriete o sustituya los soportes o


Soportes o cojinetes del motor sueltos o rotos. cojinetes del motor. Consulte las instrucciones
de servicio del fabricante del equipamiento.
OK

Verifique y sustituya el componente


Ventilador dañado o accesorios no operando
defectuoso. Consulte las instrucciones de
correctamente.
servicio del fabricante de los componentes.
OK

Examine / sustituya el amortiguador de


Amortiguador de vibraciones defectuoso.
vibraciones.

OK

Inspeccione / repare o sustituya el cubo del


Cubo del ventilador no operando correctamente.
ventilador.

OK

Examine / repare o sustituya el alternador.


Rodamientos del alternador gastados o
damnificados.
OK

Inspeccione / corrija la alineación del volante.


Volante desalineado en la brida del cigüeñal.

OK

Verifique si hay daños en el cigüeñal y en las


Componentes transmisores de fuerza sueltos o
bielas, que puedan causar desbalanceo.
rotos.
OK

Verifique / repare o sustituya de acuerdo con


Componentes de la línea de transmisión
las instrucciones de servicio del fabricante.
gastados o desbalanceados.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

163
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
VIBRACIÓN EXCESIVA (CONTINUACIÓN)

CAUSA CORRECCIÓN

Examine el tensor y la correa. Asegúrese de


Zumbido agudo de la correa, tensión insuficiente que la bomba de agua, polea tensora, cubo del
o carga excesiva. ventilador y alternador giren libremente.
OK

Verifique la tensión de las correas de los


accesorios (seguir las instrucciones de servicio
del fabricante del equipamiento). Asegúrese
de que los accesorios giren libremente.

Fugas en los sistemas de admisión de aire y el


Consulte el diagnóstico referente a: humo
escape.
excesivo por el escape.

OK

Ajuste las válvulas. Verifique si las varillas


Holgura excesiva de las válvulas. impulsoras están combadas y si los balancines
están gastados.
OK

Examine la rueda del compresor y el rotor con


Ruidos en el turbocompresor. referencia a contacto con la carcasa fría o
caliente.
OK

Verifique /sustituya el amortiguador de


Ruidos en el tren de engranajes. vibraciones.

OK

Examine visualmente y mida la holgura entre


dientes de los engranajes. Sustituya los
engranajes necesarios.

Examine y sustituya, si es necesario, metales


Componentes básicos del motor. de bielas y de centro.

Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados

164

También podría gustarte