MS - W200 - 75314370 Palacargadora 1 200
MS - W200 - 75314370 Palacargadora 1 200
PALA CARGADORA
1ª EDICIÓN - NH 75314370
( DICIEMBRE 2004 )
IMPRESO EN BRASIL
W200
W200
ASISTENCIA TÉCNICA
REPUESTOS
6 El modelo de la áquina;
6 El número del motor y del chasis;
6 El número del catálogo del repuesto pedido.
W200
W200
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN ...............................................................SECCIÓN
3 - MOTOR .............................................................................................................................. 02
4 - TRANSMISIÓN .................................................................................................................. 03
5 - EJES .................................................................................................................................. 04
11 - CABINA .............................................................................................................................. 10
W200
W200
Este símbolo es su señal de alerta. ¡ESTÉ ATENTO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
ATENTO!
Lea y observe todas las instrucciones que contengan las palabras ATENCIÓN y PELIGRO.
Los símbolos de seguridad en la máquina han sido codificados en amarillo con bordes y texto en negro
para ALERTAR, y rojo con bordes y texto en blanco para locales que presenten PELIGRO.
LA GRAN MAYORÍA DE LOS ACCIDENTES LABORALES OCURREN EN FUNCIÓN DE LA FALTA DE
ATENCIÓN A LAS REGLAS MÁS SIMPLES DE SEGURIDAD. SE PUEDEN EVITAR ACCIDENTES SI SE
TOMAN MEDIDAS CORRECTAS ANTES QUE SUCEDAN. NINGÚN DISPOSITIVO O SISTEMA DE
PROTECCIÓN, AUNQUE SEA MUY BIEN PROYECTADO, PUEDE EVITAR ACCIDENTES.
¡RECUERDE: MÁS EFICAZ QUE LA CAUTELA ES SU A TENCIÓN CON LA MÁQUINA!
ATENCIÓN
SEGURIDAD
1
W200
Este símbolo indica mensagens importantes Antes de subirse a la máquina, déle una caminada de
acerca de riesgos de daños a la máquina o a algún de inspección alrededor de la máquina.
sus componentes.
En función de la existencia de líquidos inflamables
Este símbolo indica la herramienta que deberá en la máquina, no inspeccione o abastezca el tanque
usarse en la operación. de combustible y las baterías cerca de calor excesivo,
llamas o chispas.
Este símbolo indica que deberá usarse un
instrumento de medida. ARRANQUE
No arranque o ponga en movimiento una máquina
GENERALIDADES
averiada.
Lea atentamente este manual antes de poner en
Antes de usar la máquina es necesario certificarse
marcha, utilizar, efectuar mantenimiento, abastecer
que cualquier eventual situación peligrosa para la
con combustible o efectuar otras intervenciones en
seguridad, haya sido oportunamente eliminada.
la máquina.
Antes de poner en marcha la máquina:
Lea y respete las normas y las señales de seguridad
aplicados en la máquina, antes de cualquier 1 - Ensure no one is within the machine's radius of
intervención. operation.
2 - Verifique y bloquee el asiento en la posición
No use anillos, reloj de pulsera, joyas, ropas sueltas,
deseada, de modo que pueda asegurar comodidad
como por ejemplo corbatas, ropas deshilachadas,
máxima al conducir
bufanda, blusas desabrochadas o con cierres metáli-
cos que puedan prenderse en partes en movimiento. 3 - Controle los frenos, los mandos de dirección y los
implementos antes de dar arranque a máquina. Avise
Se aconseja usar casco, zapatos antideslizantes, a los responsables del mantenimiento cualquier
guantes, protector auricular, lentes de seguridad, etc. eventual irregularidad de funcionamiento.
Mantenga los apoyos y escaleras siempre limpios y Obedezca las indicaciones que suministran las
libres de cualquier objeto extraño o manchas de acei- banderas, carteles o señales.
te, grasa o barro, para reducir al mínimo el riesgo de FUNCIONAMIENTO
resbalar o tropezar.
Nunca ponga en marcha la máquina en lugares cer-
No baje o suba en la máquina, saltando. rados, a menos que exista un sistema eficaz de
aspiración de los gases de escape.
Descienda de la máquina sólo cuando esté comple-
tamente detenida. No use la máquina para transportar objetos, a menos
que existan dispositivos de fijación para eso.
Mantenga siempre las dos manos y un pie o los dos
No use la máquina para transportar personas, a me-
pies y una mano apoyados en las escaleras y
nos que haya dispositivos desarrollados
pasamanos. No utilice los mandos o las mangueras
específicamente para ese fin.
como apoyo: esos componentes son móviles y no
ofrecen apoyo estable, además, el desplazamiento Trate de conocer y familiarizarse con todas las alter-
involuntario de un mando puede provocar el nativas de salida de la máquina, para poder utilizarlas
movimiento accidental de la máquina o del en el caso de emergencia.
implemento.
No intente subir o bajar en máquinas en movimiento.
No haga funcionar la unidad o use implementos en Al operar, mire siempre en la dirección de movimiento
cualquier posición, que no sea la de estar sentado en de la máquina.
el lugar de operación.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
2
W200
Esté siempre atento a la presencia de personas, prin- No efectúe cualquier intervención asistencial en la
cipalmente niños. Si alguien entra en la zona de máquina, con personas en el asiento, a menos que
maniobra, detenga la máquina inmediatamen- sea operador habilitado y esté ayudando en las
te. operaciones.
Mantenga siempre una distancia de seguridad de otras Si fuera necesario accionar el implemento durante
máquinas u obstáculos, de tal manera que se una intervención, recuerde que la maniobra debe
aseguren las condiciones mínimas de visibilidad. hacerse con el operador en el asiento de operación.
PARADA
Mantenga el lugar del operador siempre libre de
Nunca abandone la máquina con el motor prendido. cualquier objeto suelto. Bloquee siempre los brazos
Antes de dejar el local de operación, y después de de articulación, o las piezas de la máquina que tendrán
haber verificado que no hay personas cercanas a la que ser levantadas, para trabajar debajo de ellos.
máquina, baje lentamente los brazos, apoyándolos
No permita el pasaje de personas cerca o debajo del
en el terreno. Bloquee los mandos y desconecte el
implemento levantado si no está bloqueado. Evite
interruptor general.
siempre que sea posible permanecer debajo del
Estacione la máquina en un área donde no trabajen implemento levantado, aunque esté bloqueado.
otras máquinas y no haya tráfico de vehículos. Elija
un terreno sólido y plano. Si no es posible, ponga la Nunca efectúa servicios en la máquina con el motor
máquina en posición transversal a la pendiente y ve- en marcha, a menos que sea recomendado.
rifique si no hay riesgo de deslizamiento. En los ca-
Cuando la operación de mantenimiento prevé el
sos en que no sea posible parar fuera de pistas de
acceso a componentes a los que no pueda accederse
tráfico, se recomienda el uso de señales de seguridad
desde el suelo, use una escalera o plataforma. Si no
(banderas, antorchas y otras señales que indiquen
dispone de alguno de ellos, use los medios de acceso
peligro). Ellos sirven para avisar a los conductores de
disponibles en la máquina. Todas las intervenciones
los vehículos que se aproximan del área.
asistenciales deben efectuarse con máximo cuidado
Nunca baje los implementos si está fuera del puesto y atención.
de operación.
No inspeccione o abastezca el tanque de combustible
y baterías, fumando o próximo a llamas pues los flui-
MANTENIMIENTO dos y vapores son altamente inflamables.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
3
W200
Si es necesario levantar o transportar piezas pesa- Los inhibidores de corrosión generalmente son
das, utilice grúa o dispositivo similar, con capacidad productos volátiles e inflamables y deben siempre
adecuada. Use los soportes para levantar, sin han usarse en ambientes bien ventilados. Los recipien-
sido previstos. Certifíquese de que no haya otras tes deben ser guardados en lugares frescos, secos y
personas en las cercanías. ventilados y que no permitan acceso a personas no
autorizadas.
Nunca use gasolina, gasoil u otros líquidos
inflamables como detergente. Utilice solventes No llevar en los bolsillos objetos que puedan caer en
comerciales autorizados, no inflamables y no tóxi- las rendijas o aberturas de la máquina.
cos.
Al manipular aire comprimido para la limpieza de Los embragues, frenos y otros equipos auxiliares (dis-
piezas, use anteojos con viseras laterales. Límite la tribuidor, cilindros, etc.) deben estar bien regulados,
presión al máximo de 2 kg/cm2. de acuerdo con las normas contenidas en las
No conecte la máquina en lugares cerrados sin una publicaciones técnicas.
ventilación adecuada para eliminar los gases de es-
cape. No efectuar las regulaciones con el motor en mar-
cha.
Inspeccione si todas las herramientas están en buen
estado de conservación. Al efectuar operaciones de soldadura, es
Al efectuar servicios en los frenos, lo que indispensable el uso de protecciones tales como
probablemente los dejará temporalmente inactivos, anteojos oscuros, casco, delantal de cuero, guantes
ponga la máquina en terreno plano y trate de bloquearla y zapatos especiales. Los anteojos deben ser usa-
con calces adecuados. dos también por las personas que estén en el área,
aunque no estén participando de los trabajos.
Al trabajar debajo de la máquina o de implementos,
hágalo con mucha cautela. Nunca mire hacia el arco de soldadura sin protegerse
los ojos de manera adecuada.
Utilize sempre equipamentos de segurança previstos
tais como: capacete, óculos, sapatos antiderrapantes Antes de hacer operaciones de soldadura en el tan-
e protetores auriculares. que de combustible o en sus proximidades, vacíelo y
lávelo bien para retirar residuos y vapores que even-
Al efectuar inspecciones en las que el motor tenga
tualmente permanezcan en su interior.
que permanecer en marcha, utilice la ayuda de un
operador que debe permanecer en el asiento y
Trate de tener una buena noción de la capacidad y de
mantenga siempre al mecánico bajo control visual.
la operación de los gatos hidráulicos u otros disposi-
En el caso de intervención fuera del taller, ponga la tivos para levantar. Recuerde siempre que el punto
máquina en terreno plano y déjela bloqueada. de fijación escogido para levantar la máquina debe
ser adecuado a la carga prevista y que el área de
Los cables metálicos se deshilachan con el uso. Al apoyo de la máquina en el piso debe ser estable.
manejarlos, protéjase siempre de modo adecuado Toda la carga levantada por los gatos hidráulicos o
(anteojos, guantes de cuero, etc.) incluso por otros dispositivos de levantar es peligrosa.
No confíe en cables y cadenas aplastados o doblados. Antes de iniciar cualquier intervención, transfiera el
Nunca los use para levantar el remolque. Utilice peso de los gatos para otro medio de sustentación
siempre guantes apropiados para manejarlos. más seguro (caballetes, etc.).
El área donde se efectúan las operaciones de Jamás utilice gatos hidráulicos improvisados para
mantenimiento debe ser mantenida siempre limpia y regular la tensión de las orugas. Respete las normas
seca. Eliminar inmediatamente charcos de agua o previstas para este fin, descritas en el manual de
manchas de aceite en el piso. reparación.
No amontonar trapos o paños empapados en aceite,
Maneje cada elemento con mucha cautela. Mantenga
grasa o líquidos inflamables, pues representan serios
las manos y dedos lejos de rendijas, engranajes y
riesgos de incendio. Póngalos siempre en recipien-
similares.
tes metálicos, cerrados.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
4
W200
Nunca exponga la cabeza, el cuerpo, los pies, las Un fluido que sale de un agujero, puede ser invisible
manos ni los dedos cerca de ventiladores o correas a nuestros ojos pero tener fuerza suficiente para
en movimiento. perforar la piel y causar serias lesiones. En estos
casos, si tiene que verificar una fuga, utilice un trozo
Nunca intente inspeccionar o regular la tensión de las de cartón o de madera.
correas con el motor en marcha.
Nunca utilice las manos desnudas: Si el fluido perforara
la piel, procure inmediatamente un médico. La falta
Gire la tapa del radiador lentamente, para descargar
de una rápida atención puede implicar en serias
la presión del sistema, antes de retirarla. El líquido de
complicaciones y dermatosis.
refrigeración, cuando se agrega, debe hacerse con el
motor frío o en bajas revoluciones. Descargue la presión interna del sistema antes de
retirar tapas, coberturas, etc. (Ver las respectivas
No abastezca con combustible la máquina con el instrucciones).
motor en marcha, principalmente si está muy caliente, Si tiene que verificar las presiones del sistema, utilice
para evitar principio de incendio. los instrumentos de medición adecuados.
Evite operar el motor con las tomas de aire abiertas
sin las protecciones. Si por alguna razón técnico, ello IMPLEMENTOS
no fuera posible, cubra dichas aberturas las respecti-
vas protecciones antes de empezar la intervención.
Mantenga la cabeza, el cuerpo, los pies y las manos,
lejos del cucharón y de los implementos traseros
SISTEMA ELÉCTRICO cuando levantados. Usar los soportes previstos para
estos fines, como medida de seguridad, antes de
Si tiene que usar baterías auxiliares, recuerde que los proceder en las operaciones de mantenimiento o
extremos de los cables deben ser conectados de la reparaciones. Utilice dispositivos de seguridad
siguiente manera: (+) con (+) y (-) con (-). Evite crear adecuados.
cortocircuitos. Siga atentamente las instrucciones
Si necesita accionar un implemento utilizando el sis-
de esta publicación. Antes de cualquier intervención
tema hidráulico de mando de la máquina, recuerde
en el sistema eléctrico, certifíquese de que la llave
que la maniobra debe hacerse siempre sentado en la
general esté desconectada.
posición de conducción. El operador es responsable
por el acceso de personas no autorizadas en la cabi-
El gas que sueltan las baterías es muy inflamable.
na de operación.
Durante la operación de recarga, deje las baterías
descubiertas para tener más ventilación. Nunca Certifíquese de que no haya otras personas en el radio
inspeccione la carga de las baterías utilizando puentes de acción de la máquina. Haga señales con la bocina
metálicos en los bornes. No fume cerca de las o con la propia voz. Levante el implemento lenta-
baterías para no provocar explosiones. mente.
Antes de cualquier intervención, verifique si hay fuga Al dejar la cabina de operación, el operador debe
de combustible o de electrolitos: Elimine estas fugas apoyar el implemento en el suelo.
antes de continuar con el trabajo. Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o de reparación con implementos le-
No recargue las baterías en ambientes cerrados: vantados, es necesario que éstos estén sostenidos
Inspeccione si la ventilación es adecuada para evitar con medios estables.
la posibilidad de explosiones accidentales causadas
por la acumulación de gases liberados durante la Se recomienda equipar la máquina con una caja de
recarga. Primeros Auxilios.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
5
W200
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
6
W200
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
1
W200
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
2
W200
1.1 - SIMBOLOGIA
ATENCIÓN INDICADOR DE
(Sistema bajo presión) RESTRICCIÓN DEL FILTRO
HIDRÁULICO
USE EL CINTURÓN DE
HORÍMETRO
SEGURIDAD
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
3
W200
SIMBOLOGIA
AUTOMÁTICO DE LA
4a FUNCIÓN HIDRÁULICA TRANSMISIÓN
INDICADOR DE PRESIÓN DE
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN LIMPIAPARABRISAS
DELANTERO
TRANSMISIÓN
CHORREO DE AGUA DEL
PARABRISAS DELANTERO
INDICADOR DE LUZ DE
DIRECCIÓN LIMPIACRISTAL TRASERO
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
4
W200
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
5
W200
CALCAS DE SEGURIDAD
POSICIÓN 1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
6
W200
CALCAS DE SEGURIDAD
POSICIÓN 2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
7
W200
CALCAS DE SEGURIDAD
POSICIÓN 3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
8
W200
CALCAS DE SEGURIDAD
POSICIÓN 4
POSICIÓN 5
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
9
W200
CALCAS DE SEGURIDAD
POSICIÓN 6
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
10
W200
CALCAS DE SEGURIDAD
POSICIÓN 7
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
11
W200
CALCAS DE SEGURIDAD
POSICIÓN 8
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
12
W200
CALCAS DE SEGURIDAD
POSICIÓN 9
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
13
W200
CALCAS DE SEGURIDAD
POSICIÓN 10
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
14
W200
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
15
W200
Rotación máxima ..................................... 2200 rpm Ejes con corona y piñón tipo hipoides.
Servotransmisión "Ergopower", Total Power Shift, Neumáticos ......... 23.5 x 25, 12 PR, L3 sin cámara
contraejes, modulada, con 4 velocidades adelante y 3
atrás, de mando electrónico automático que permite SISTEMA HIDRÁULICO
cambios de velocidades con transmisión continua de
torque (se puede selecionar también el mando manual). Se utiliza una bomba de pistones axiales, de caudal
Todos los mandos de la transmisión están reunidos en variable ("Load Sensing"), para alimentar los sistemas
la palanca única de control del equipo frontal. integrados del equipo frontal y dirección. El depósito
Desenganche automático de la transmisión al actuar hidráulico bajo presión posee desaireación filtrada
el pedal de freno, pudiendo ser anulado mediante un con válvula de sobrepresión que mantiene la presión
interruptor en el tablero, cuando se necesite el freno interior en 10 psi. Un filtro de retorno de 10 µ garantiza
motor. Sistema electrónico de diagnóstico de fallas. la pureza del fluido a todos los componentes del
Tracción en las cuatro ruedas sistema.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
16
W200
Distribuidor monobloc de dos carretes, dotado de Bomba ........................ de pistones, caudal variable
válvulas de sobrepresión y válvula prioritaria para la
dirección, que proporciona menor pérdida de carga y Presión máxima ................................... 210 kgf/cm2
mayor eficiencia del sistema. Los mandos de elevación
Cilindros ................................................................ 2
y volqueo, aunados a los interruptores de control de
la transmisión, están dispuestos en una sola palanca Diámetro x carrera ............................. 80 x 440 mm
situada en la consola a la derecha del operador,
proporcionando mayor comodidad y rapidez de
operación.
CAPACIDADES DE ABASTECIMIENTO
Cilindros de elevación ...........................................2
Agua del radiador .................................... 40,0 litros
Diámetro x carrera .......................... 140 x 901 mm
Aceite lubricante del motor ..................... 24.0 litros
Cilindro del cucharón (cinematismo en Z) ............ 2
Depósito de combustible ....................... 430,0 litros
Diámetro x carrera .......................... 140 x 557 mm
Aceite lubricante de los ejes, frenos, diferencial y
cubos de rueda (2 ejes) ........................... 54,0 litros
DIMENSIONES (mm)
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
17
W200
DESEMPEÑO
NOTA: Los datos de desempeño corresponden a la máquina dotada con cabina abierta ROPS y neumáticos
20,5 x 25 - 12 PR, L3, sin lastre.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
18
W200
EQUIPO OPCIONAL
- Funciones hidráulicas adicionales (1 ó 2)
- Alarma de marcha atrás
- Garra para pallets
- Cabina cerrada ROPS con aire acondicionado y
radio casetera - Garra para caña de azucar
- Cabina presurizada - Garra para maderos
- Cucharón con cuchilla reversible - Kit de herramientas con caja
- Cucharón para roca de 2.1 m3 (2,75 yd3), con - Kit de supresión de ruido
cuchilla recta o en «V» - Luz de advertencia rotativa
- Cucharón para roca de 2.8 m3 (3,7 yd3), con cuchilla - Arranque en frío
recta o en «V» - Neumáticos: 23,5 x 25 - 16 PR, L3
- Cucharones para materiales livianos 23,5 x 25 - 16 PR, L5
- Dientes para cucharón 23,5 x 25 - 20 PR, L5
- Dirección de emergencia con alarma de operación - Rueda sobresalente
- Acople rápido hidráulico - Sistema de amortiguación de los brazos «Ride
- Extintor de incendio Control»
- Faros frontales montados en la cabina (2) - Velocímetro
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
19
W200
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
20
W200
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
21
W200
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
22
W200
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
23
W200
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
24
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
1
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
2
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
MOTOR
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
3
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
* Presión de aceite
En la marcha lenta (mínima permitida) ................................. 69 kPa (10 psi)
En la Rotación Máxima Indicada (Mínima Permitida) ........... 207 kPa (30 psi)
* Presión Diferencial Necesaria para abrir la
Válvula de desvío del Filtro de Aceite ................................... 172 kPa (25 psi)
* Volumen del Flujo de Aceite a la Rotación Máxima Indicada
(Menos flujo en la Válvula Reguladora de Presión) .............. 106,8 lpm (28,2 gpm)
* Temperatura del Aceite a la temperatura Máxima Indicada 98,9° - 126,6° C (210° - 260° F)
* Capacidad del cárter ( Alta-Baja) ........................................... 18.9 - 15.1 litros
* Capacidad total del sistema .................................................. 23.8 litros
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
* Termostatos
Início de Apertura .................................................................. 81o a 83o C (178o a 182o)
Totalmente Abierto ............................................................... 95o C (203o F)
* Temperatura Depósito Superior del Radiador
Máximo Permisible ............................................................... 100o C (212o F)
Mínimo Recomendado ....................................................... 70o C (158o F)
* Presión de la Tapa de Llenado
Para un Sistema de 104o C (220o F) ...................................... 103 kPa (15 psi)
* Presión del Agua en el Colector Superior
con el Motor a 2000 rpm ...................................................... 103 a 276 kPa (15 a 40 psi)
* Volumen del Flujo de Agua (Termostatos
Totalmente Abiertos, Motor a 2000 rpm) ............................. 258 lpm (68 gpm)
* Capacidad del Sistema (Motor sólo) ..................................... 9.9 litros
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
4
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.2 - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
MOTOR W200
FlUJO DEL AGUA REFRIGERACIÓN
Las ilustraciones puestas a continuación exponen las características más significativas del sistema de
refrigeración.
A - El agua es succionada del tanque inferior del radiador por la bomba de agua integralmente incorporada
al bloque. La bomba descarga enseguida el agua en la parte inferior de la cavidad del refrigerador de aceite,
también integralmente incorporado al bloque.
B - A partir de la cavidad del refrigerador, el agua fluye para la galería superior de distribución, una parte del
agua se desvía para el filtro/acondicionador de agua, la que, después de tratada, vuelve para la galería
inferior. El resto del agua corre a través de 6 pasajes del bloque hacia la culata.
C - Una parte del agua que fluye para la culata se desvía para el revestimiento que circunda a las camisas,
que tiene aletas difusoras incorporadas en el propio bloque, y circula alrededor de las camisas para efectuar
su refrigeración. El agua restante pasa a través de los canales de desvío alrededor de las sedes de válvula
y de los alojamientos de los inyectores, y en seguida vuelve para las camisas de los cilindros a través de
orificios (2 por cilindro). Estos orificios son los que regulan el caudal de agua de refrigeración a través del
motor.
AyB C
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
5
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
D - A partir de las camisas de los cilindros, el agua sigue a través de pasajes en el bloque para la galería
inferior, y de allí, va al compartimiento de los termostatos.
E - Cuando el motor está con temperatura debajo de lo normal, los termostatos están cerrados. El agua es
enviada hacia el lado de succión de las bombas de agua, a través del pasaje de desvío. De acuerdo al
aumento de la temperatura del motor, ambos termostatos empiezan a abrirse, y permiten que parte del
agua sea enviada al radiador. Cuando el motor alcanza la temperatura normal de operación, ambos termostatos
están prácticamente abiertos y el pasaje de desvío cerrado, de forma que toda el agua se envía al radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1 - Flujo del agua a través de las camisas de los cilin- 4 - Agua proveniente de la galería inferior.
dros.
2 - Galería inferior de distribución de agua. Semi-abiertos
E-Termostatos
Termostatos 5 - Flujo parcial de agua para el radiador.
6 - Flujo restricto de agua para el pasaje de desvío.
Cerrados
Totalmente abiertos
1 - Termostatos.
2 - Flujo de agua para el lado de succión de la bomba 7 - Flujo de agua para el radiador.
de agua. 8 - Pasaje de desvío cerrado.
3 - Pasaje de desvío
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
6
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.3 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE
La bomba alimentadora accionada por un resalto en el árbol de levas, suministra combustible a una presión
positiva para la bomba de inyección. El flujo de combustible empieza cuando la bomba alimentadora succiona
el combustible del tanque. El sistema debe tener un prefiltro o un cedazo, para retirar las impurezas más
groseras del combustible, antes que llegue a la bomba de inyección aproximadamente a 140 kPa (20 psi).
La bomba de inyección suministra combustible bajo alta presión, necesaria para una buena combustión a
los inyectores, a través de los tubos de alta presión, un tubo para cada inyector.
Todos los motores usan inyectores Robert Bosch de 17mm tipo cerrado y pico pulverizador con varios
agujeros. Cuando el combustible entra en el inyector bajo alta presión, esa presión hace con que la aguja del
inyector se levante de su asiento y permita que este combustible sea inyectado, finamente pulverizado,
hacia adentro de la cámara de combustión del cilindro.
Una pequeña pérdida de combustible, a lo largo de la aguja del inyector, se envía al tubo colector de
drenaje. A su vez, el tubo colector envía el combustible drenado a los inyectores para un recipiente en el
adaptador de purga de la bomba de inyección. Del adaptador, el combustible vuelve al tanque por la línea de
retorno.
8A
1 - Combustible proveniente del tanque de 7 – Línea de presión de aire del turbo para dispositi-
abastecimiento. vo de balance
2 - Prefiltro. aire/combustible (AFC).
3 - Bomba de alimentación (también conocida por 8A - Bomba de Inyección Robert Bosch PES6A
bomba de transferencia). 9 - Tubo colector de vaciado de combustible
4 - Filtro separador agua/combustible. 10 - Tubos de alta presión de combustible.
5 - Filtro de combustible. 11 - Inyector Robert Bosch de 17mm - tipo cerrado
6 – Línea de suministro de combustible a baja - pico pulverizador multi-agujereado.
presión. 12 – Línea de retorno de combustible al tanque.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
7
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.4 - SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE
El aire es aspirado por el motor a través de un filtro de aire. Un aire limpio y sin impurezas es un factor muy
importante para la vida útil del motor.
Asegúrese que esté usando un filtro de aire de excelente calidad y que sea cambiado regularmente, en
intervalos correspondientes y en la forma recomendada por el fabricante, y de acuerdo con las instrucciones
dadas en el Manual de Operación y Mantenimiento.
El aire de admisión en los motores de aspiración natural fluye del filtro de aire directamente para el colector
de admisión. A partir del colector de admisión, el aire es aspirado hacia dentro de los cilindros para combustión.
Después de la combustión, en forma de gases quemados, es forzado hacia afuera de los cilindros, para el
colector de escape.
En los motores turbo alimentadores el aire es aspirado a través del filtro de aire y dirigido para el compresor
del turbocompresor, y en seguida para el colector de admisión, a través del tubo de transferencia de aire. A
partir del colector de admisión el aire es forzado hacia dentro de los cilindros para combustión. La energía
que contienen los gases de escape se utiliza por ser canalizada para la turbina del turbocompresor, donde
acciona el rotor de la turbina. La turbina está sujeta a un eje común con el compresor. Cuando los gases de
escape mueven la turbina, mueve también el compresor a la misma velocidad, la que comprime el aire
suministrado a los cilindros, y logra con esto introducir un mayor volumen de aire en los cilindros del que
sería normal en función de la cilindrada del motor. La cantidad adicional de aire suministrada al turbocompresor
permite que una cantidad mayor de combustible sea inyectada en los cilindros, por lo que aumenta la
potencia suministrada por el motor.
En los motores turbo-alimentados y con aire pos-refrigerado el aire bajo presión suministrado por el
turbocompresor es canalizado a través de las aletas del pos-refrigerador donde es enfriado por el agua de
refrigeración del motor, y sometido a un proceso de adensado antes de ser introducido en los cilindros.
Este forma adensada hace con que el aire introducido en los cilindros contenga un mayor peso de oxígeno
en proporción al volumen, lo que permite la inyección de más combustible en los cilindros y aumenta
mucho más la potencia suministrada por el motor.
SISTEMA DE AIRE
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
8
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.5 - FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
El flujo de aceite lubricante empieza cuando la bomba de aceite (del tipo excéntrico interno) succiona el aceite
del cárter a través del tubo de succión rígido instalado interiormente. A partir de este punto, la bomba envía
el aceite, a través de una galería en el bloque, para la válvula reguladora de presión, que está ubicada en la
tapa del refrigerador de aceite. La válvula desvía el exceso de presión de aceite, cuando el motor está todavía
frío y regula la presión cuando el motor alcanza su temperatura operacional. La válvula reguladora permanece
cerrada hasta que la presión de aceite alcance aproximadamente 315 kPa (45 psi). Cuando la presión de aceite
pase de los 315 kPa (45psi), la válvula empieza a abrirse, se alivia la presión y permite que una parte del aceite
sea devuelta al cárter. El émbolo de la válvula tiene el hombro sesgado, lo que proporciona un orificio de fuga
de diámetro variable, que permite una regulación precisa de la presión del aceite.
A partir de la cavidad de la válvula reguladora, el aceite fluye a través de la tapa y del elemento del refrigerador
de aceite. El pasaje del agua por las placas huecas del refrigerador enfría el aceite lubricante.
Bomba de Aceite
Lubricante
Cerrada Abierta
Válvula
Cerrada
Válvula
Abierta
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
9
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)
A partir del refrigerador, el aceite fluye por un pasaje en la tapa del refrigerador para el filtro de aceite. El aceite
filtrado sube por el centro del elemento del filtro para el cabezal filtro. En el cabezal del filtro, el flujo de aceite
es dividido: una parte fluye para el turbocompresor, y el resto fluye hacia abajo por un pasaje en el bloque
hasta un pasaje transversal, directamente encima del cojinete de centro nº 3. La tapa del refrigerador de aceite
tiene una válvula de desvío para permitir que el flujo de aceite sea desviado del filtro, si el filtro se obstruye
por la retención de acumulación de impurezas, y de esta forma no compromete la lubricación del motor. Si
la caída de presión a través del filtro excede los 138 kPa (20 psi), la válvula se abrirá, y permitirá que el aceite
siga para la lubricación del motor, incluso sin ser filtrado.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
10
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)
Después que el aceite haya sido filtrado y refrigerado, fluye por el pasaje transversal sobre el cojinete de
centro nº 3 para la galería principal. La galería principal corre en el sentido longitudinal del bloque y distribuye
el aceite a través de pasajes individuales, para las partes superior e inferior del bloque. Un pasaje de
transferencia, que parte de la galería principal intercepta una galería secundaria, que corre a lo largo del
bloque, entre los cojinetes de centro y los del árbol de levas. Las galerías principal y secundaria suministran
aceite bajo presión para los cojinetes de centro y los bujes del árbol de levas. La canaleta detrás de los metales
de centro superiores transfiere el aceite para los pulverizadores de aceite de refrigeración de la parte interna
de la cabeza de los pistones; los pulverizadores están localizados sobre los caballetes superiores de los
cojinetes de centro. Los chorros de aceite provenientes de los pulverizadores lubrican los pernos de los
pistones. A partir de los cojinetes, el aceite fluye por pasajes dentro del cigüeñal y pasa a los muñones para
lubricar los cojinetes de las bielas.
Pasajes en el bloque de cilindros y en la caja de engranajes están conectados con la canaleta exterior del buje
nº 1 del árbol de levas, para poder suministrar aceite para la lubricación de la bomba de inyección. Un orificio
ubicado justo encima del eje de la bomba de inyección, deja volver al cárter el excedente de aceite.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
11
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)
El aceite para los componentes superiores es suministrado por un pasaje vertical en la parte trasera del bloque
y de la culata, que intercepta la canaleta exterior del buje nº 7 del árbol de levas. El aceite es suministrado
al buje del árbol de levas por la galería principal. El aceite fluye del pasaje vertical para un pasaje angular en
la culata. A partir del pasaje angular, el aceite fluye para el tubo de transferencia. El aceite sale por orificios
en el tubo de transferencia y es llevado para lubricar los balancines a través de un alivio en la base de los apoyos
y del piloto de diámetro reducido de los tornillos de fijación de los conjuntos de balancines.
El aceite fluye alrededor de los tornillos y es introducido en el interior hueco de los ejes de los balancines.
Los extremos de los ejes de los balancines están sellados por tapones expansivos. A lo largo de los ejes de
los balancines hay orificios en la parte superior que transfieren aceite del buje para los extremos de las levas
de los balancines que lubrican los muñones de las varillas de impulso y los vástagos de las válvulas.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
12
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.6 - HERRAMIENTAS DE SERVICIO
Se recomiendan las herramientas especiales siguientes para ejecutar los procedimientos de montaje y
desmontaje del motor. El uso de estas herramientas se muestra en el respectivo procedimiento. Estas
herramientas se pueden adquirir en al Taller Autorizado Cummins de su región.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
13
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO
Placa adaptadora
Extractor de inyector
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
Verifique as NORMAS DE SEGURANÇA nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
15 15
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO
Bloque Calibrador
3823495 Mide la parte saliente de la camisa en el bloque
de cilindros.
Colocador de casquillos
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
16
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.7 - REMOCIÓN DEL CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
17
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Atención
Atención: Antes de iniciar cualquier operación 14. Desconecte la tubería de alimentación y retorno
de reparación o mantenimiento en la máquina, de combustible.
asegúrese de que las ruedas de la máquina estén
bloqueadas (calzadas), para evitar su movimiento. 15. Desconecte el cable del acelerador, de la palanca
de la bomba de inyección.
1. Baje el cucharón hasta el suelo y déjelo volcado
hacia abajo. 16. Desconecte los bornes eléctricos.
3. Levante el capó central y retire los paneles 18. Retire la tubería de las bombas hidráulicas.
laterales.
19. Con el motor sostenido por un guinche con
4. Drene el agua del sistema de refrigeración y retire capacidad total de 1800 kg, retire los tornillos y
las respectivas mangueras. cojinetes de sujeción del conjunto motor transmisión.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
18
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Precaución
Precaución: Antes de lavar el motor, déjelo 2.9 – REINSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA
enfriar a temperatura ambiente. Si se lava el motor MÁQUINA
caliente, con agua fría, se puede dañar seriamente
a la bomba de inyección y a otros componentes. La reinstalación se hace siguiendo el proceso inver-
so al de la remoción, pero atendiendo los puntos
Operaciones de reparación que pueden ejecutarse siguientes:
con el motor instalado en la máquina
- Apriete todos los tornillos con el torque recomen-
dado.
- Reparación en la culata y sus componentes
asociados. - Tras el término de la instalación, complete todos
los niveles de líquidos antes de dar arranque al mo-
- Bomba de inyección y componentes asociados. tor.
- Bomba de agua, válvula termostática y componen- - Accione el motor, déjelo en marcha hasta que al-
tes asociados. cance la temperatura normal de trabajo y efectúa la
purga de aire del sistema de refrigeración.
- Válvula de alivio de la bomba de aceite.
- Apague el motor, inspeccione posibles pérdidas,
- Remoción de la bomba de aceite y del engranaje corríjalas y complete los niveles, si es necesario.
de accionamiento.
- Turboalimentador.
NOT
NOTA:A: Todas las juntas, retenes y “O’ rings” deben
ser cambiados durante el montaje. Si es necesario,
use selladores.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
19
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.10 – DESMONTAJE DEL MOTOR
P31F2
P31F3
Motor - Limpieza a Vapor
Vapor
P31F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
20
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 17 mm
P32F2
Líquido Refrigerante – Vaciado
P32F3
Filtro del Líquido Refrigerante - Remoción
P32F4
Filtro del Aceite Lubricante - Remoción
P32F5
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
21
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P33F1
Cabezal del Filtro de Combustible - Remoción
Llave de 24 mm
P33F2
Líneas de Combustible de Baja Presión -
Remoción
P33F3
Bomba de Transferencia de Combustible -
Remoción
Llave de 10 mm
P33F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
22
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llaves de 10 mm, 17 mm y 19 mm
P34F1
Precaución: Cubra los inyectores y las
conexiones de salida de alta presión de la bomba de
combustible para evitar daños provenientes de
contaminación.
P34F2
Línea de Suministro de Combustible de la
Bomba de Inyección - Remoción
Llaves de 17 mm y 19 mm
P34F3
Tubo AFC - Remoción
Llaves de 13 mm y 16 mm
P34F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
23
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 10 mm
P35F2
Bomba de Inyección de Combustible -
Remoción
Llave 27 mm
P35F3
Extractor de Engranaje de la Bomba
de Combustible (pieza nº 3823259)
P35F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
24
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P36F2
Motor - Instalación en el Soporte de
Reacondicionamiento
P37F3
Use cuatro tornillos grado de 1/2 X 13 con 1 1/2
pulgadas de longitud para instalar la PN 3822607
(Placa Adaptadora) en la PN 3375194 (Soporte para
Reacondicionamiento del Motor).
P37F4
Use cuatro tornillos M10x1,5 - 20mm de longitud y
dos tornillos M 8x1,25 - 20mm de longitud para
instalar la placa adaptadora en la lateral del bloque de
los cilindros
A M8 24 Nm [18lb-pie]
B,C M 10 40 Nm [30lb-pie]
P38F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
25
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P38F2
Manguera del Activador de la Válvula Reguladora -
Remoción
Destornillador
P38F3
Llaves de 13 mm y de 18 mm
P38F4
Tubo de Entrecruzamiento de Aire - Remoción
Destornillador
P39F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
26
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Retire el sensor.
P40F1
Sensor de Presión del Aceite Lubricante - Remoción
(Chispa de arranque)
P40F2
Llave de 10 mm
P40F3
Colector de Vaciado de Combustible - Remoción
Llave de 10 mm
P41F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
27
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Inyector - Remoción
Llave de 10 mm y PN 3823276 -
extractor del inyector
P41F3
Retire y elimine las arandelas selladoras.
P41F4
Tapa de las Válvulas - Remoción
Llave de 15 mm
P42F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
28
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P42F3
Llave de 10 mm
P42F4
Llaves de 16 mm y de 19 mm
P43F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
29
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Destornillador y llave de 10 mm
P43F3
Turbocompresor - Remoción
Llave de 15 mm
Retire el turbocompresor.
P43F4
Colector de Escape - Remoción
Llave de 16 mm
P44F1
Correa de Accionamiento - Remoción
P44F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
30
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 13 mm
P44F3
Soporte del Tensor de la Correa - Remoción
Llaves de 10 mm y 19 mm
Alternador - Remoción
P45F1
Llaves de 15 mm, 18 mm y 19 mm
Retire el alternador.
P45F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
31
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 13 mm
P45F1
Conexión de Salida del Líquido de
Refrigeración - Remoción
Llave de 10 mm
P45F4
P46F1
Canilla de extracción del aire del Líquido de
Refrigeración - Remoción
P46F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
32
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 10 mm
P46F3
Conexión del Tubo de extracción de aire del
Líquido de Refrigeración - Remoción
Llave de 16 mm
P47F1
Atención: El componente pesa 74 kg (163
lb). Para evitar lesiones físicas, use un guinche o
pida ayuda para retirar la culata de los cilindros.
P47F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
33
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 10 mm
Destornillador
P47F4
Llaves de 13 mm y 10 mm
P48F1
Bomba de Agua - Remoción
Llave de 13 mm
P48F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
34
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P48F3
Engranaje de giro manual del
motor - PN 3377371
P48F4
Amortiguador de Vibraciones - Remoción
Llave de 18 mm
P49F1
Tapa de los Engranajes - Remoción
Llave de 10 mm
P49F2
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
35
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Martillo, punzón
P49F3
Motor de Arranque - Remoción
Llave de 12 mm
P49F4
Volante - Remoción
Llave de 18 mm
Llave de 15 mm
P50F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
36
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 10 mm
Llave de 8 mm
P51F1
Retén Trasero del Cigüeñal - Remoción
Llave de 8 mm
P51F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
37
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P51F4
Llave de 15 mm P52F2
P52F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
38
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P52F4
Taqués de Válvulas - Remoción
Lápiz eléctrico
P53F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
39
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 13 mm
P54F2
Soporte Delantero del Motor - Remoción
Llave de 15 mm
P54F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
40
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 10 mm
P54F4
NOTA: No retire el conjunto del perno de
sincronización a menos que la carcasa de los
engranajes también esté siendo sustituida. Consul-
te más adelante en esta sección la reposición del
perno de sincronización.
P55F1
Camisa de los Cilindros - Remoción de
Depósitos de Carbón
P55F2
Atención: Cuando ejecute los siguientes
procedimientos, use protección para los ojos.
Además, si el cepillo es a motor, asegúrese de que
sea adecuado para la rotación aplicada.
P55F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
41
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P55F4
Si no tiene a su disposición un cepillo giratorio, use
una espátula con hoja de aluminio.
P56F2
P56F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
42
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P56F4
Marque cada pistón de acuerdo con el cilindro
correspondiente.
P57F1
Martillo de plástico, llave de 19 mm
P57F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
43
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P58F1
Aros del Pistón - Remoción
P58F2
Capa del Cojinete Principal - Remoción
Llave de 19 mm
P58F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
44
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P31F1
P59F1
Cigüeñal - Remoción
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
45
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P59F4
Pico de Refrigeración del Pistón - Remoción
P60F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
46
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P61F1
PN 3375629 - Extractor universal de
camisas
P61F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
47
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P61F4
Tapón de Expansión - Reposición
P62F1
Tapón de Expansión - Remoción
P62F2
Bloque de los Cilindros - Remoción del
Soporte de Reacondicionamiento del Motor
Llave de 13 mm
P62F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
48
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P63F1
Use cuatro tornillos M10 - 1,5x20 mm de longitud y
dos M8 x 1,5x20 mm de longitud para instalar la placa
adaptadora en el lado de la bomba de inyección del
bloque de los cilindros.
P63F2
Camisa del Cilindro - Instalación
P63F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
49
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P63F4
Use aceite para motor 15W40 nuevo para lubricar los
anillos selladores de la camisa del cilindro.
P64F1
PN ST-1229 – Herramienta de Presión
para la camisa del cilindro
50
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P65F1
P65F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
51
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P65F4
Consejo de Servicio: Si se sobrepasa de una forma
mínima los limites, se obtendrán los límites deseados
mediante la colocación de camisas nuevas en los
agujeros que excedan dichos límites.
P66F2
Utilice una galga de espesores para
inspeccionar la holgura entre camisa de cilindro y el
bloque en cuatro puntos de fundición del bloque.
P66F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
52
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P66F4
- Inspeccione la camisa del cilindro y el bloque de los
cilindros y busque si hay suciedad o daños.
P67F1
- Reemplace la camisa del cilindro si estuviera dañada.
P67F3
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
53
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P68F2
Pico de Refrigeración del Pistón - Instalación
Llave de 23 mm
P68F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
54
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P69F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
55
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Cigüeñal - Instalación
Instale el cigüeñal.
P70F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
56
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P71F1
Capa del Cojinete Principal - Instalación
P71F2
Ponga los cojinetes principales y las capas de los
cojinetes principales en el cigüeñal.
P71F3
La superficie del cojinete axial no tiene encajes o
surcos. Se debe tomar cuidado para que el número
estampado en la capa del cojinete principal esté
hacia el lado del árbol de levas del motor.
P71F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
57
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P72F1
Martillo pequeño de plástico o de goma
Llave de 19 mm P72F2
Valores de Torque:
Paso
1 50 Nm [37 lb-pie]
2 119 Nm [88 lb-pie]
3 176 Nm {129 lb-pie]
P72F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
58
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P73F1
P73F2
P73F3
P73F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
59
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P74F1
NOTA: Cigüeñales que tengan la superficie del
cojinete axial recuperada tienen una marca en el
contrapeso trasero que señala la necesidad de un
cojinete axial súper medida. Si hay marca en el
contrapeso, confiera el nº de pieza del cojinete axial
para tener la seguridad que está usando el tamaño
correcto de cojinete.
P74F2
P74F3
Martillo de Plástico
P74F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
60
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P75F1
Precaución: Asegúrese que la marca “Fren-
te’ en el pistón y los números en la biela y en la capa
del cojinete de la biela estén orientados de acuerdo
con la ilustración.
P75F2
Alicates para anillos elásticos
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
61
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
A = 89 mm [3,5 pulg.
P76F1
P76F3
Aros del Pistón - Instalación
P76F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
62
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P77F1
PN 3823137 - Expansor de aros de
pistón
P77F2
Instale el aro controlador de aceite con l abertura del
lado opuesto a la abertura del aro expansor.
P77F3
NOTA: Existen dos tipos de aros intermedios:
- Rectangular (A)
- Torsión reversa (A)
P77F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
63
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P78F1
Conjunto de Pistón - Instalación
P78F2
NOTA: Si se instalan metales usados, cada uno de
ellos deberá ser instalado en su posición original.
P78F3
Lubrique los aros de pistón y la pollera del pistón con
aceite nuevo para motor 15W40.
P78F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
64
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P79F1
PN 3823290 - Compresor de los aros de
pistón
P79F2
Use un paño sin hilachas para limpiar las superficies
de los cojinetes del cigüeñal.
P79F3
Use un paño sin hilachas para limpiar los agujeros de
los cilindros.
P79F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
65
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P80F1
P80F2
P80F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
66
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P81F1
NOTA: Los números marcados en la biela y en la capa
del cojinete de la biela deben ser los mismos. El lado
del surco de encaje en la capa del cojinete de la biela
debe estar del mismo lado del surco de encaje de la
biela cuando esta sea instalada.
P81F2
Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar las
tuercas de la biela.
P81F3
Llave de 19 mm
P81F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
67
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Valores de torque:
Paso 1: - 40Nm (30 lb-pie)
Paso 2: - 80 Nm (60 lb-pie)
Paso 3: - 120 Nm (88 lb-pie)
P82F1
Mueva la biela después de apretada para verificar la
holgura lateral.
P82F2
P82F3
NOTA: El cigüeñal debe girar libremente.
P82F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
68
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P83F1
Ponga la junta en los pernos de alineación.
P83F2
Llave de 15 mm
P83F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
69
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 13 mm
Valores de Torque:
Tornillos M8 24 Nm [18 lb-pie]
Tornillos M12 60 Nm [44 lb-pie]
P84F1
P84F2
Bomba de Aceite Lubricante - Instalación
P84F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
70
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P85F1
Llave de 13 mm
Valores de Torque:
Paso 1 5 Nm [74 lb-pol]
Paso 2 24 Nm [18 lb-pie]
P85F2
P85F3
Mida la holgura entre dientes del engranaje.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
71
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P86F1
Lubrique los cojinetes y los resaltos del árbol de levas
y la placa de apoyo con Lubriplate® 105 o equivalente.
P86F2
Instale el árbol de levas y el conjunto del engranaje en
el bloque de los cilindros hasta el último cojinete.
P86F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
72
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P87F1
Llave de 13 mm
P87F2
P87F3
Certifique-se de que la holgura entre dientes del
árbol de levas esté correcta.
P87F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
73
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 13 mm
Llave de 8 mm
Valores de Torque:
Paso A - Tubo succión al bloque - 9 Nm[80 lb-pul.]
Paso B - Brazo al bloque - 9 Nm[80 lb-pul.]
Paso C - Brazo al tubo de succión - 9 Nm[80 lb-
pul.] P88F3
P88F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
74
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Martillo, cortafrío
P89F2
Dé uno o dos golpes leves con el martillo para dejar
las marcas del cortafrío sobre el buje de desgaste.
Eso expandirá el buje y facilitará la retirada.
NOT
NOTA:A: La instalación del sellado está siendo usada
para alinear correctamente la tapa trasera. No empuje
o cierre la tapa en cualquier dirección para evitar la
posición incorrecta del labio del sello después de su
instalación.
P89F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
75
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P90F1
Use la herramienta de servicio PN 3824078 para
instalar el conjunto de sellado de aceite / buje de
desgaste. Instale dos espárragos en los agujeros de
los tornillos del cigüeñal.
P90F2
Ponga el extremo sesgado del buje de desgaste (A)
en el extremo del cigüeñal (B). Ponga el extremo del
borde del agujero de la herramienta de instalación (C)
sobre los espárragos y haga la alineación con el buje
de desgaste, perpendicularmente al extremo del
cigüeñal. Instale las arandelas (D) y las tuercas (E) en
los espárragos.
P90F3
NOTA: No exceda 1/2 vuelta en cada tuerca para
evitar el trabado del buje de desgaste y deformación
irregular.
P90F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
76
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P91F1
Martillo, herramienta de instalación del sello
P91F2
NOT
NOTA:A: No use cualquier tipo de lubricante en el
cigüeñal para instalar el sello. El aceite lubricante
debe ser colocado con el labio sellador y el cigüeñal
limpios y secos.
Llave de 8 mm P91F3
P91F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
77
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P92F1
Recorte los excesos de junta de la tapa trasera que
estén al ras se la superficie de montaje del cárter.
P92F2
Cárter de Aceite Lubricante - Instalación
P92F3
Aplique un filete de 2 mm [1/16 pulg.] de sellador
Three Bond®, PN 3823494, en los dos lados de la
junta nueva del cárter de aceite lubricante.
Instale la junta.
P92F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
78
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 10 mm
P93F1
Llave de 17 mm
P93F2
Llaves de 13 mm y 18 mm
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
79
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P94F1
Ponga las dos arandelas lisas en el pistón de tal
manera que toquen las trabas de la camisa del
cilindro.
P94F2
P94F3
P94F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
80
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P95F1
Llave de 19 mm
P95F2
Mire por la parte de atrás de la carcasa de los
engranajes el agujero del perno de sincronización en
el engranaje del árbol de levas. Si el agujero no está
visible gire el cigüeñal una vuelta completa.
P95F3
Lubrique el anillo “O” sellador con aceite para motor
15W40 limpio e instálelo en la ranura del perno de
sincronización.
P95F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
81
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P96F2
P96F3
NOT
NOTA:A: Aplicaciones con embrague seco exigen anillo
sellador en la caja de sellado trasera. Instale el anillo
sellador en la superficie mecanizada de sellado
trasero y lubrique con Lubriplate® 105 o equivalen-
te.
P96F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
82
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P97F1
Instale la carcasa del volante. Asegúrese que la
carcasa del volante esté puesta en la alineación de las
chavetas y pernos-guía.
P97F2
Llave de 15 mm
P97F3
Agujero de la Carcasa del Volante - Verificación
de Concentricidad
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
83
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P98F1
P99F2
P99F3
Pase un sellador para roscas en el tapón de vaciado
de la carcasa del volante e instálelo en el agujero en
el fondo de la carcasa del volante.
P99F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
85
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P100F1
Llave de 13 mm
P100F2
Limpie completamente las superficies de contacto
de la carcasa del volante y del bloque de los cilindros.
Estas superficies deben estar limpias y libres de
aceite y otros residuos.
P100F3
NOT
NOTA:A: Los agujeros centrales de los tornillos en
los pedestales de montaje de la carcasa del volan-
te son pasantes. Aplique Loctite® 277 en los
tornillos de regulación e instálelos en los respecti-
vos agujeros.
P100F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
86
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P101F1
Pase Loctite®277 en la rosca de los tornillos de
montaje.
P101F2
Volante - Instalación
P101F3
P101F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
87
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Remoción
Instalación
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
88
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P103F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
89
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P103F2
Instale la punta de contacto en el diámetro interno del
agujero del volante y ponga el reloj en cero.
P103F3
- Retire el volante.
P103F4
- Inspeccione la superficie de montaje del volante en
búsqueda de suciedad o daños.
P104F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
90
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P104F2
Instale el volante e inspeccione la excentricidad del
agujero nuevamente.
P104F3
P104F4
P105F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
91
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P105F2
La lectura total del indicador (T.I.R.) no debe exceder
las especificaciones abajo:
Carcasa Húmeda
P106F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
92
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 12 mm
Llave de 10 mm
P108F4
P109F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
93
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P109F2
Culata de los Cilindros - Instalación
P110F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
94
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P110F2
NOTA: El tope del tornillo de la culata de los cilindros
es identificado con la marca de un ángulo. Los
tornillos de la culata de los cilindros deben ser
apretados usando el método “torque más ángulo”
en tres pasos, descritos a continuación.
P110F3
P110F4
P111F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
95
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P111F2
Para girar precisamente el tornillo en el ángulo
deseado, hay un pequeño “punto” y una “ventana”
(muesca???) marcados en la cabeza del tornillo.
P111F3
Marque la culata de los cilindros adyacente al punto
en la cabeza del tornillo. Esta marca servirá como
referencia de giro.
P111F4
P112F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
96
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P112F2
Después de la aplicación del torque, marque la culata
de los cilindros en el local del punto.
P112F3
P112F4
P113F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
97
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P113F2
Instale la varilla impulsora en los bases de los taqués
de las válvulas de las cuales ha sido retirada.
P113F3
Balancín y Eje - Montaje
P113F4
Instale el anillo de retención, la arandela de apoyo y
la arandela elástica como se ilustra.
P114F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
98
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P114F2
Ponga los balancines en el eje.
P114F3
Instale la arandela de presión, la arandela de apoyo y
el anillo de retención restantes, según la ilustración.
P114F4
Comprima las arandelas elásticas e instale la mitad
inferior del pedestal según se ilustra.
P115F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
99
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P115F2
Instale los soportes y los conjuntos de los balancines
sobre el colector de aceite de los balancines.
P115F3
Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar las
roscas y la parte inferior de las cabezas de los tornillos
de los pedestales.
Llave de 10 mm
P115F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
100
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P116F2
Cuando el perno penetre en el agujero del engranaje
del árbol de levas, el cilindro nº 1 estará en el PMS, en
la etapa de compresión.
P116F3
Precaución: Para evitar daños a los pernos de
sincronización, desencájelos tras la ubicación del
PMS.
Galga de espesores
P116F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
101
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
<<< Frente
P117F2
P117F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
102
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P118F3
Instale nuevos anillos “O” de sellado en los tornillos
de la tapa de válvulas.
P118F3
Llave de 15 mm
P118F4
Tubo de Respiración - Instalación
Llaves de 13 mm y de 18 mm
Valores de Torque:
A = 24 Nm [18 lb-pie]
B = 43 Nm [32 lb-pie]
P119F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
103
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
IInyector - Instalación
P119F3
Llave de 13 mm
P119F4
Colector de Drenaje de Combustible -
Instalación
Llave de 10 mm
NOT
NOTA: A: La conexión selladora tipo “banjo”
(arandela siamesa) debe ser instalada como se
ilustra.
P120F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
104
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 10 mm
P120F2
Llave de 18 mm
P120F3
P120F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
105
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 16 mm
P123F2
Turbocompresor - Instalación
P123F3
P123F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
106
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 15 mm
Instale el turbocompresor.
P124F1
Llave de 13 mm
P124F2
Llave de 13 mm
P124F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
107
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P125F1
Llave de 13 mm, punzón, martillo
P125F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
108
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Valores de Torque:
Tuerca de la abrazadera “V”: 8 Nm [71 lb-pulg.]
Tornillos del brazo del accionador: 13 Nm [115 lb-
pulg.]
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
109
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Destornillador
P127F1
Termostato y Carcasa - Instalación
P127F2
Instale una junta nueva y la carcasa de los termostatos.
Instale los dos tornillos y no los apriete hasta que sea
instalada la conexión de salida del líquido de
refrigeración.
P127F3
Conexión de Salida del Líquido de
Refrigeración - Instalación
Llave de 10 mm
P127F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
110
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P128F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
111
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P129F1
Soporte de Montaje del Alternador -
Instalación
Llave de 13 mm
P129F2
Alternador - Instalación
P129F3
Llave de 13 mm
P129F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
112
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P130F1
Apriete los tornillos de montaje de la bomba de agua.
P130F2
Llaves de 15 mm, 18 mm y 19 mm
Valores de Torque:
A = 43 Nm [32 lb-pie]
B = 24 Nm [18 lb-pie]
C = 80 Nm [59 lb-pie]
P130F3
Soporte para Tensión de la Correa -
Instalación
Llave hexagonal de 5 mm
P130F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
113
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 15 mm
Llave de 10 mm
P131F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
114
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 13 mm P132F1
P132F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
115
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 24 mm
P133F1
Retire el perno de sincronización.
P133F2
Si el diente de sincronización no está alineado con el
agujero del perno de sincronización, gire el eje de la
bomba hasta que el diente quede alineado.
P133F3
Invierta la posición del perno de manera que el sesgo
en el perno se encaje en el diente de sincronización
de la bomba de inyección de combustible.
P133F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
116
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P134F1
NOTA: El engranaje de accionamiento no necesita
chaveta. Si está reemplazando la bomba por una
nueva, retire y elimine la chaveta.
P134F2
Valores de Torque:
Tuercas de montaje: 44 Nm [32 lb-pie]
Brazo de soporte trasero:
-Tornillo M8 bomba al brazo: 24 Nm [18 lb-pie]
-Tornillo M10 bloque al brazo: 45 Nm [33 lb-pie]
Brazo de soporte superior: 24 Nm [18 lb-pie]
P134F3
Llave de 27 mm
P134F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
117
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P135F1
Llave de 24 mm
P135F2
Llave de 27 mm
P135F3
Precaución: La carcasa del regulador debe ser
pre-lubricada antes de poner en marcha el motor. Si
no se hace esto habrá un desgaste prematuro de los
contrapesos de regulador.
P135F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
118
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P136F1
Verifique el recorrido total del indicador.
P136F2
Línea de Alimentación de la Bomba de Inyección de
Combustible - Instalación
Llaves de 17 mm y 19 mm
P136F3
Cabezal del Filtro de Combustible -
Instalación
P136F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
119
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 24 mm P137F1
Apriete la tuerca.
P137F2
Filtro de Combustible - Instalación
P137F3
Líneas de Combustible de Alta Presión - Instalación
Llaves de 10 mm y 17 mm
120
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P138F1
Apriete todas las sujeciones y dispositivos de montaje
de las líneas de alta presión.
Valores de Torque:
1. Sujeciones de la línea: 24 Nm [18 lb-pie]
2. Tornillos del brazo de soporte: 24 Nm [18 lb-pie]
3. Tornillos del aislador de vibraciones: 6 Nm [53 lb-
pulg.]
P138F2
Llaves de 17 mm y 13 mm
Valor de Torque:
Conexión roscada: 8 Nm [71 lb-pulg.]
P138F3
PN 3824499
P138F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
121
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P139F1
Buje de Desgaste Delantero del Cigüeñal -
Instalación
P139F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
122
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P140F1
Ponga el extremo del borde del agujero de la
herramienta de apoyo contra el buje de desgaste.
P140F2
Instale los dos tornillos (sin separadores o copillas) a
través de la herramienta de apoyo y en los respecti-
vos agujeros en el cigüeñal. Haga la alineación del
buje de desgaste con la herramienta perpendicular al
cigüeñal. Apriete los tornillos con la mano.
P140F3
NOTA: Para evitar daños al buje de desgaste, no
sobrepase de 1/2 vuelta en cada tornillo.
P140F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
123
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P141F1
Continúe apretando alternadamente los tornillos hasta
que el fondo de la herramienta de apoyo toque el
cigüeñal.
P141F2
Retire la herramienta de apoyo. Use las copillas para
fijar los tornillos y separadores a la herramienta
durante el período que no estén siendo utilizadas.
P141F3
Tapa de los Engranajes - Instalación
P141F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
124
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 10 mm
P142F2
Instale la protección contra el polvo del sello de
aceite del cigüeñal, si se aplica, como se describe a
continuación:
- Empuje la protección contra el polvo (1) del cigüeñal
con el número de la pieza hacia el lado opuesto al
motor.
- La protección contra el polvo debe tocar el sello de
aceite.
P142F3
P142F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
125
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
P31F1
Correa de Accionamiento - Instalación
P31F1
Llave de 13 mm
P31F1
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
126
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
Llave de 15 mm
P144F1
Bomba de Transferencia de Combustible -
Instalación
Llave de 10 mm
Llaves de 14 mm, 17 mm y 20 mm
P144F3
Solenoide de la Bomba de Combustible -
Instalación
Llave de 8 mm
P144F4
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
127
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
La cigüeñal o otra pieza básica móvil, sujeta Gire el motor manualmente para verificar la
o con dificultades en el movimiento. existencia de resistencia rotacional.
OK
OK
Batería descargada o con grasa baja. Verifique el voltaje a lo largo del circuito del
solenoide.
OK
No hay voltaje en el solenoide del motor de Verifique el voltaje a lo largo del circuito del
arranque. solenoide.
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
128
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
Velocidad de arranque del motor muy baja Verifique la rotación de arranque del motor.
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
129
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
130
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
OK
OK
Si el motor estuvo inicialmente operando Purgar el sistema por el purgador en el filtro. Opere
normalmente: bomba de inyección no está la bomba de alimentación hasta que el combus-
siendo alimentada por combustible. tible escurra por el purgador sin burbujas de aire.
Verifique, limpie y/o arregle la bomba alimentadora.
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
131
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Sincronización incorrecta del árbol de levas. Verifique / corrija la sincronización del tren de
los engranajes de distribución.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
132
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
MOTOR ARRANCA PERO SE DETIENE ENSEGUIDA
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Motor parando por estar bajo carga. Desacople las unidades accionadas y verifique
si hay carga excesiva o mal funcionamiento.
OK
Dispositivo de parada del motor con defecto. Asegúrese si el dispositivo no está operando a
una rotación de referencia muy baja.
OK
OK
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
133
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
MOTOR NO SE APAGA
CAUSA CORRECCIÓN
Verifique si el solenoide recibe el voltaje correcto
cuando se energiza, o si no hay cortocircuito
Solenoide o dispositivo de parada manual no parcial en el cableado. Verifique las uniones y
está funcionando, o actúa parcialmente. vástagos de mando si están combados o con
ajuste incorrecto. Verifique si el resorte en la
bomba de inyección tiene capacidad de operar
la palanca de corte de combustible.
OK
Motor siendo operado por vapores inflamables Localice y aísle la fuente de vapores.
succionados por el sistema de admisión de
aire.
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
134
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
MARCHA LENTA IRREGULAR - CON MOTOR CALIENTE
CAUSA CORRECCIÓN
Marcha lenta regulada muy baja (abajo de los Verifique / ajuste el tornillo batiente de marcha
700 rpm). lenta en la bomba de inyección.
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
135
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Marcha lenta regulada muy baja (abajo de los Verifique / regule la marcha lenta.
700 rpm).
OK
OK
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
136
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
Válvula reguladora de la presión del aceite gripada Verifique y limpie. Sustituya el resorte si está
abierta o con el resorte roto. roto.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
137
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
Verifique si hay fugas externas de aceite en la
parte trasera de la culata, a lo largo del block
Tapón suelto o en falta en la galería o pasajes
en el lado de la bomba de inyección, tapa del
de aceite.
enfriador de aceite y caja de los engranajes.
OK
Baja viscosidad del aceite debido a la operación Reportarse a las instrucciones sobre operación
del motor por encima de la temperatura normal a temperaturas arriba de la normal en el manual
de 100o C (212o F). de taller.
OK
Filtro de aceite entupido u obstruido. Sustituya el filtro y cambie el aceite del cárter.
OK
Tubo de succión de aceite en el cárter suelto o Reapriete / sustituya tubo y anillo sellador.
agrietado - Anillo sellador defectuoso.
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
138
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
139
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Nivel de aceite en el cárter arriba de lo normal. Inspeccione si la varilla medidora está marcada
correctamente.
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
140
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
Examine el área adyacente al tubo de
Alto nivel de soplado en el cárter forzando el respiración con referencia a la evidencia de
aceite a través del respiradero. pérdida de aceite. Mida el soplado en el cárter
y efectúe las reparaciones necesarias.
OK
Fugas de aceite por los laberintos del eje del Examine las bocas de admisión y descarga
turbocompresor para los colectores de admisión del turbocompresor con respecto a la eviden-
y escape. cia de pasajes de aceite.
OK
Retenedores de los vástagos de las válvulas Examine / sustituya los retenedores de los
gastados. vástagos de las válvulas.
OK
Sellado imperfecto de los aros con las paredes Verifique la compresión del motor. Haga las
de los cilindros, o con las canaletas de los reparaciones necesarias.
pistones. Aceite consumido por el motor.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
141
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
TEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL – CALENTAMIENTO GRADUAL
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
142
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Persianas (de operación en clima frío) del radiador Inspeccione / repare o sustituya persianas o
que no abren totalmente. recubrimiento, si es necesario.
OK
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
143
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Pasajes de agua internas del radiador obstruidos. Lave internamente el sistema de refrigeración
Pasajes de agua en el block, culata y junta a presión. Cambie el agua del sistema.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
144
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
TEMPERATURA DEL AGUA ARRIBA DE LO NORMAL – CALENTAMIENTO REPENTINO
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
145
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
La línea de purga de aire del motor y/o del Verifique la ruta y la operación de la línea de
radiador obstruida o instalada con ruta incorrecta. purgado del aire.
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
146
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
147
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
148
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
149
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Infiltración de aceite hacia dentro del agua por Consulte el diagnóstico referente a: pérdidas de
el enfriador de aceite, junta de culata, culata y aceite lubricante.
block de cilindros.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
150
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Fuga de combustible por el sello del émbolo de Repare o sustituya la bomba alimentadora.
la bomba alimentadora de combustible.
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
151
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
Tubo de drenaje de aceite del turbo obstruido. Verifique / limpie el tubo internamente.
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
152
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
Sobrecarga del motor en las subidas. Use una marcha más reducida.
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
153
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
154
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
Tubo de aire del dispositivo de balance aire/ Reapriete tuercas y conexiones, desobstruya
combustible (AFC) entupido o con restricción. o sustituya el agujero, si es necesario.
OK
Tornillo batiente limitador de la marcha acelerada Examine y ajuste el tornillo de tope de alta en
mal ajustado. la bomba de inyección.
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
155
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
Palanca de parada del motor en la bomba de Examine y ajuste la palanca de parada del
inyección parcialmente accionada. motor.
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
156
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
BAJA POTENCIA
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Corrija el nivel.
Nivel de aceite muy alto en el cárter.
OK
OK
Tubo de aire del dispositivo de balance aire/ Reapriete tuercas y conexiones, desobstruya
combustible con pérdidas o con restricción. o sustituya el tubo, si es necesario.
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
157
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
BAJA POTENCIA (CONTINUACIÓN)
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
158
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
Tubos de alta presión de combustible de los Inspeccione y sustituya los tubos rotos o
inyectores con fugas. defectuosos.
OK
Ajuste incorrecto de las válvulas. Ajuste las válvulas y examine las varillas
impulsoras, resortes, etc.
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
159
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
160
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
DETONACIONES DE COMBUSTIBLE
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
161
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
Fugas por los asientos de las válvulas. Verifique / ajuste o esmerile las válvulas, si es
necesario.
OK
Componentes básicos del motor no operando Examine / localice y repare los componentes
normalmente. defectuosos.
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
162
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
VIBRACIÓN EXCESIVA
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
163
W200
SECCIÓN 02 - MOTOR
2.12 - FALLAS / DIAGNOSIS / SOLUCIONES
VIBRACIÓN EXCESIVA (CONTINUACIÓN)
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Lea las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores para ptotección de la máquina y seguridad de los empleados
164