Vocabulario en inglés para
recepcionistas de hotel
• Have you got any rooms available?: ¿Hay habitaciones
disponibles?
• Do you have a reservation?: ¿Tiene una reserva?
• I have a reservation for a single room for two nights: Tengo una
reserva para una habitación individual para dos noches.
• Can I book a room for tonight please?: Por favor, ¿puedo reservar
una habitación para esta noche?
• Could I see your passport, please?: ¿Puedo ver su pasaporte, por
favor?
• Do you have wireless internet connection in the hotel?: ¿Hay wifi
en el hotel?
• Is VAT included in the price?: ¿Está incluido el IVA?
• Could I have an invoice?: ¿Podría hacerme una factura?
• Room service: servicio de habitaciones.
• Bunk bed: litera.
• A single room: habitación individual.
• A double room for one person: habitación doble para uso
individual.
• A room with a double bed: habitación con cama de matrimonio
(también llamada queen bed o, si es extra grande, king bed).
• A room with two single beds: una habitación con dos camas
individuales.
• A cot: una cuna.
Y un truco extra: a la hora de decir el número de las habitaciones,
normalmente se dice "oh" en lugar de zero. Por ejemplo, 702 = seven
oh two.
Inglés para
recepcionistas: Atender a
llamadas
• Good morning, Name of Company. This is María speaking. How
can I help you?: Buenos días (nombre de la compañía). Le habla María.
¿Cómo puedo ayudarle?
• Could you put me through to extension 421, please?: ¿Podría
pasarme con la extensión 421, por favor?
• I'd like to speak to John Doe in Marketing, please: Me gustaría
hablar con John Doe del Departamento de Marketing, por favor.
• Thank you for holding. I'm just putting you through to...: Gracias
por la espera. Ahora le paso con...
• Sorry, I didn't quite catch that. Could you say your name again,
please?: Lo siento, no le he oído bien. ¿Podría repetir su nombre, por
favor?
• I'm so sorry. The reception is very bad. Could I ask you to repeat
your name, please?: Lo siento mucho, la cobertura es muy mala. ¿Le
importaría repetir su nombre, por favor?
Y otro truco extra: para deletrear nombres sin miedo a equivocarte,
apréndete el alfabeto fonético internacional. Por ejemplo, J-O-H-N = J
for Juliet, O for ocean, H for hotel, N for New York.
[Link]
Consejos de inglés para
camareros
Aunque el nivel de inglés no se puede fingir, sí que hay
algunos trucos que pueden hacerte más fácil la adaptación a tu nuevo
puesto:
• Antes de tu primer día de trabajo, estúdiate a fondo la carta de
tu restaurante. Debes estar preparado para responder a todo tipo de
preguntas sobre cómo se cocina cada plato y sobre sus ingredientes,
especialmente aquellos que suelan provocar alergias.
• Si no entiendes algo, don't panic! Ten preparada una frase
tipo Excuse me Sir, I'm afraid I didn't catch that. Could you repeat,
please? Si todo lo demás falla, puedes pedirle que te diga el número del
plato (en el caso de que la carta esté numerada) o que te lo señale.
• Los inglés valoran especialmente la buena educación, así que si
cuidas este aspecto no se fijarán tanto en los posibles fallos de tu inglés.
Dirígete a tus clientes como Sir o Madam y no olvides preguntarles al
menos una vez Is everything fine? (¿Está todo bien?). Así conseguirás
ganarte un montón de tips (propinas).
[Link]