Puente de Lavado M'NEX25 MOD. 4PG6000
Puente de Lavado M'NEX25 MOD. 4PG6000
M’NEX25
MOD. 4PG6000
Documentación I+D+i V_10_17
GUÍA DE USUARIO
MANUAL ORIGINAL
33JH500A
E
ISTOBAL, S.A.
CIF:A46011276
Avda. Conde del Serrallo, 10
46250 L’Alcúdia (Valencia - España)
+34 962 997 940 +34 962 997 991
E-mail: [email protected] www.istobal.com
3
ÍNDICE
PRESENTACIÓN 4
NORMAS DE SEGURIDAD 7
DESCRIPCIÓN GENERAL 11
PUESTA EN SERVICIO 17
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 20
MENSAJES DE AVISO Y ANOMALÍA 32
DOSIFICACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS 38
MANTENIMIENTO 40
PRESENTACIÓN 4
PRESENTACIÓN
El objetivo de este manual general es la de introducir a los usuarios y encargados de las
instalaciones sobre el funcionamiento básico, el mantenimiento requerido y las condiciones
necesarias para poder operar e interactuar con el equipo con la máxima seguridad. Por ello
dicho personal deberá leer íntegramente este manual previamente a cualquier acción con el
equipo.
En caso de duda de cualquier índole puede contactar con su representante de zona o
directamente a ISTOBAL, S.A. a través de [email protected].
INFORMACIÓN
»» ISTOBAL, S.A. se reserva el derecho a realizar las modificaciones que estime oportunas
sin previo aviso, sin obligación de comunicación y sin que exista posibilidad de reclamación
por parte de usuarios cuyas instalaciones contengan versiones anteriores a esta edición.
»» Lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas.
PELIGRO
»» Cualquier reparación o acción no descrita en esta guía y no destinada a los encargados
de la instalación o el mantenimiento deberá ser realizada necesaria y únicamente por
personal técnico especializado y formado por ISTOBAL, S.A.
»» El montaje, desmontaje o cambio de ubicación del equipo deberá ser realizado únicamente
por personal técnico especializado y formado por ISTOBAL, S.A..
DOCUMENTACIÓN APORTADA
INFORMACIÓN
»» Previamente a la puesta en marcha inicial del puente de lavado, todo el personal de la
organización, usuarios y encargados, deberán recibir una formación por parte del Servicio
Técnico Oficial que expondrá y clarificará las obligaciones y riesgos asociados a su
explotación.
»» Este equipo se suministra con la siguiente documentación que constituye en su conjunto
el Manual de instrucciones:
»» Libro de obra civil e instalación Ref. 33GU600.
»» Guía de usuario Ref. 33JH500.
»» Guía rápida Ref. 33JH600.
»» Esquemas eléctricos y componentes Ref. 33EY900.
»» Verificaciones puesta en marcha Ref. 33JH200.
»» Identificación de riesgos y prevenciones Ref. 33YE600.
»» Certificado CE.
NORMAS DE SEGURIDAD 7
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS APLICABLES DE CARÁCTER GENERAL
PELIGRO
»» Esta máquina debe estar provista de una conexión a tierra. Su inexistencia o la inadecuada
conexión puede ocasionar una descarga eléctrica.
»» Durante el funcionamiento del equipo, no deben permanecer personas o animales en el
interior del vehículo ni en el área de trabajo de la instalación.
»» Ante cualquier operación de reparación o mantenimiento en el equipo, o en cualquiera de
sus opcionales, deberá desconectar el interruptor general o el dispositivo correspondiente y
trabajar libre de corriente eléctrica, aire comprimido y alimentación de agua.
»» La eliminación de los dispositivos de seguridad incorporados y modificaciones no
autorizadas en el equipo, invalidará automáticamente la garantía y las responsabilidades
del fabricante.
»» Extreme las precauciones ante la posibilidad de resbalarse cuando la pista esté mojada.
La superficie de la pista de lavado deberá ser antideslizante.
»» En caso de que el usuario, el encargado de la instalación o mantenimiento o cualquier
persona perteneciente a la organización observase cualquier situación peligrosa o
potencialmente peligrosa, tanto para las personas como para el equipo, deberán detener
de forma inmediata su funcionamiento. Para ello deberán presionar el pulsador de
emergencia más próximo. Para más información consulte el apartado “Puesto de mando”.
»» En caso de avería no retire el vehículo de la pista de lavado ya que podría causar daños tanto
al vehículo, al equipo o incluso daños corporales. Contacte con el Servicio Técnico Oficial.
»» El equipo funcionará adecuadamente mientras la temperatura ambiente oscile entre los 2
y los 45 º C.
PELIGRO
»» No abrir bajo ninguna circunstancia ninguna caja eléctrica desprovista de interruptor eléctrico.
PELIGRO
»» Bajo ninguna circunstancia se accederá al interior de cualquier depósito de almacenamiento
de agua, ya sea agua de red, pretratada, depósitos enterrados, en superficie, etc...
»» Extreme las precauciones al abrir las tapas de los depósitos, los gases almacenados en
ellos pueden provocar mareos, desmayos o malestar en general en caso de inhalación.
Además estos gases pueden ser inflamables.
NORMAS DE SEGURIDAD 8
PELIGRO
»» Se deberá respetar, durante toda la vida del puente, una distancia mínima de seguridad de
500 mm entre el puente y paredes, pilares o cualquier elemento externo. En caso contrario
es necesario instalar el sistema de seguridad antiaplastamiento exterior por perfiles o por
cables, siendo responsabilidad del usuario la contratación de los elementos necesarios
para el cumplimiento de dicha norma asimismo como su correcto funcionamiento.
»» Los cepillos son altamente inflamables, por lo que durante su instalación, mantenimiento,
transporte y almacenaje se extremará la precaución, evitando su exposición a cualquier
fuente de calor. Evitar a toda costa la exposición directa o indirecta de los cepillos a trabajos,
tales como procesos de soldadura, utilización de herramientas que emitan chispas o
similares, que se realicen en la misma instalación o en sus alrededores.
»» El área de trabajo de una instalación deberá estar delimitada y señalizada de forma clara
en el suelo, estando pintada con franjas de advertencia. Su mantenimiento será exclusivo
del usuario.
»» El área de trabajo de la instalación determina la zona que queda excluida a todo el personal
durante el proceso de lavado y secado. Asimismo, cuando el equipo esté en posición de
reposo y requiera de algún mantenimiento, únicamente estará permitido el acceso a esta
área al personal cualificado.
»» La zona recomendada para delimitar el área de trabajo de la instalación es de 1 metro
alrededor de la misma y las indicaciones de seguridad y prohibición deberán ser visibles
desde cualquier acceso potencial.
INFORMACIÓN
»» Las normas aquí descritas deberán adecuarse además a las exigencias legales propias de
cada país en el que se instala el equipo.
AT E N C I Ó N
»» Es necesario que la instalación cuente con la infraestructura de pretratamiento según
norma UNE EN 858.1 Y 858.2, tal y como indicamos en el libro de obra civil.
»» En caso de conexión directa a las redes de agua potable, deberán observarse las
normativas vigentes con respecto a las protecciones contra retornos de aguas a las redes
de distribución, tanto públicas como interiores.
»» La regularidad en el suministro de energía eléctrica, no debe variar en más de ±10% de la
tensión nominal, de acuerdo con la norma CEI 38 equivalente a UNE 21301.
»» La normativa legal vigente en cada país deberá ser cumplida en materia de prevención de
riesgos laborales así como en lo referente a las normas o materia medioambiental.
»» El distribuidor deberá velar por el cumplimiento de aquellas normas especificas de
seguridad del país donde se instale y que no estén amparadas por la normativa Europea.
NORMAS DE SEGURIDAD 9
PELIGRO
»» Utilice y haga uso correcto de calzado de seguridad y chaleco reflectante de alta visibilidad
siempre que se esté trabajando en la instalación. Así mismo deberá utilizar guantes de
protección química y gafas antisalpicaduras cuando se realice la reposición de los
productos químicos o se utilicen productos para la limpieza o mantenimiento de la máquina.
»» En el caso de que el equipo opere de modo manual y/o esté supervisado a través de un
encargado de mantenimiento de forma continua, éste deberá utilizar, además de los
Equipos de Protección Individuales anteriormente citados, protectores auditivos para ser
utilizados de forma permanente mientras esté cerca de la instalación.
INFORMACIÓN
»» Las normas aquí descritas deberán adecuarse además a las exigencias legales propias de
cada país en el que se instala el equipo.
AT E N C I Ó N
»» Los residuos procedentes del lavado de vehículos, y almacenados en los depósitos
decantadores y separadores, tales como lodos, hidrocarburos ligeros, etc, deben ser
tratados como materiales peligrosos. Ello implica la gestión de dichos residuos por
empresas certificadas y acreditadas.
»» Todos los envases que hayan contenido productos químicos, productos para la limpieza o
mantenimiento de la máquina deberán ser gestionados adecuadamente, estando prohibido
su uso y reutilización.
»» Todas las partes resultantes del mantenimiento y reparaciones del equipo deberán ser
tratadas como residuos peligrosos.
NORMAS DE SEGURIDAD 10
PELIGRO
»» Esta área determina la zona que queda excluida a todo el personal durante el proceso
de lavado. Asimismo, cuando el puente esté en posición de reposo y requiera de algún
mantenimiento, únicamente estará permitido el acceso a esta área al personal cualificado.
»» El área delimitada estará señalizada de forma clara en el suelo, estando pintada con franjas
de advertencia. Su mantenimiento será exclusivo del usuario.
»» La zona recomendada es de 1 metro alrededor de la instalación de lavado y las indicaciones
de seguridad y prohibición deberán ser visibles desde cualquier acceso potencial.
DESCRIPCIÓN GENERAL 11
DESCRIPCIÓN GENERAL
PRINCIPALES ELEMENTOS
A
B
F F
F F
D
K E
G
C E
G
L
I
J
I
M H
B A
Q R D
Q
O N K
C
C
P
L
P
A. Módulo de lavado. Contiene dos cepillos verticales con traslación mediante motorreductores que
permiten un movimiento dentro-fuera y un movimiento de inclinación automática que posibilita una
mejor adaptación de estos al perfil del vehículo (sólo si el opcional inclinación de cepillos verticales
está instalado). También dispone de un cepillo horizontal con traslación mediante un motorreductores
que permite subir–bajar dicho cepillo, comandado por un variador de frecuencia.
B. Módulo de secado. Se compone de una tobera central con traslación mediante un motorreductor
que permite subir–bajar dicha tobera mediante un variador de frecuencia y dos toberas laterales fijas.
Opcionalmente se puede instalar un deflector que permite orientar automáticamente el flujo de aire
hacia adelante-atrás para aumentar la eficacia del secado.
C. Cepillos verticales. Destinados al fregado lateral y frontal del vehículo, dispone de un motorreductor
en cada cepillo para efectuar el movimiento de rotación.
D. Cepillos horizontal. Destinados al fregado frontal y superior del vehículo, dispone de un
motorreductor para efectuar el movimiento de rotación.
E. Columnas. Situadas encima de los patines. Contienen en su lado izquierdo el cuadro eléctrico
principal y en su parte derecha la distribución hidráulica y neumática, así como los diferentes
productos químicos que se utilizan durante el proceso de lavado-secado.
F. Pórtico delantero. Carenados frontales utilizados como soporte para los diferentes luminosos y
señalizaciones así como protectores para ambas columnas.
G. Arco de productos químicos. Tuberías ubicadas en diferentes puntos y que complementan o se
utilizan por sí solas al proceso de lavado y secado.
I. Guías de centrado. Guías utilizadas para centrar el vehículo adecuadamente en la pista.
J. Opcionales de posicionamiento. Opcionales que permiten de forma pasiva o de forma activa que el
vehículo se detenga en la posición adecuada.
K. Pantallas antisalpicaduras. Barreras de policarbonato situadas en los laterales del puente y que
limitan las salpicaduras de agua de los cepillos.
L. Cepillos lava-ruedas. Estructura en aluminio extrudido mecanizado está fijada en su parte superior
por tres puntos antivibración, permitiendo una mayor suavidad en el funcionamiento. La máquina
detiene su arrastre al detectar automáticamente las ruedas. A continuación, los cepillos de disco se
despliegan hasta las llantas girando en ambos sentidos de forma secuencial.
M. Lavado de bajos. Dispositivo utilizado para la limpieza inferior del chasis de los vehículos y que
utilizan para dicho fin agua a presión.
N. Puesto de mando. Dispositivo electrónico de control del que dispone el usuario para configurar el
puente de lavado y obtener la información necesaria para la gestión de la actividad.
O. Autoservicio. Dispositivo por el cual los usuarios finales utilizan para, de forma automática, arrancar
los diferentes programas de lavado.
P. Patines. Elementos que permiten la traslación del puente a través de dos motorreductores, uno
en cada lado, y que son controlados por un variador de frecuencia. Esto le permite modificar
automáticamente la velocidad a la cual se desplaza.
R. Sistema anticongelamiento. Dispositivo automático que vacía las diferentes tuberías, evitando los
daños por congelación.
DESCRIPCIÓN GENERAL 13
DIMENSIONES
D
B
A
E
I
CONTROL SONORO
Tabla resumen de los resultados de la MEDICIÓN ACÚSTICA realizada por AIMME(Instituto Tecnológico Metal-
Mecánico) en el informe T09-01005 y T09-01076, según norma EN ISO 3744, realizada para los puentes de lavado
M’NEX22 con las configuraciones de secado descritas (Mediciones válidas para el modelo M´nex25 por incorporar
los mismos elementos de lavado y secado).
Para las mediciones el puente de lavado se ha instalado en una zona externa, despejada y lejos de cualquier
edificación, tal y como la norma EN ISO 3744 define en su apartado “Entorno de ensayo”.
CICLO LAVADO - SECADO
Superior Superior
2x3Kw 2x4Kw
Superior Superior
Parámetro Descripción + + Unidad
2x3Kw 2x4Kw
Lateral Lateral
2x3Kw 2x3Kw
Número de posiciones del
N 11 11 11 11 -
micrófono.
11
9
1 7
5
3
8
10
2 6
4
DESCRIPCIÓN GENERAL 15
INFORMACIÓN
»» En los valores indicados el Nivel de presión acústica de emisión ponderado A es inferior
a 80 dB(A), y de acuerdo con el punto 1.7.4.2-u de la Directiva Europea 2006/42/EC los
datos aportados son suficientes.
CICLO SECADO
Superior Superior
2x3Kw 2x4Kw
Superior Superior
Parámetro Descripción + + Unidad
2x3Kw 2x4Kw
Lateral Lateral
2x3Kw 2x3Kw
Número de posiciones del
N 7 7 7 7 -
micrófono.
d Distancia de las mediciones. 2 2 2 2 m
Superficie del paralelepípedo de
S 177,2 177,2 177,2 177,2 m2
medida.
Nivel medio de presión acústica
L’p sobre la superficie (Nivel de presión 70,0 74,1 71,1 74,7 dB(A)
acústica de emisión ponderado A).
Nivel medio de presión acústica del
L’’p 51,2 52,6 51,2 52,6 dB(A)
ruido de fondo.
Factor de corrección del ruido de
K1 0 0 0 0 -
fondo.
K2 Factor de corrección ambiental. 0 0 0 0 -
Lw Nivel de potencia acústica. 100,5 103,0 101,0 103,0 dB(A)
7
1 5
3
6
4
2
DESCRIPCIÓN GENERAL 16
INFORMACIÓN
»» Los valores indicados en la tabla corresponden a mediciones realizadas en una instalación
situada al aire libre, lejos de edificaciones, sin cerramiento o similares. Si el puente se
instala dentro de cualquier tipo de cerramiento o en condiciones distintas al ensayado, el
valor de los parámetros quedará alterado, siendo necesaria la incorporación de medidas
correctoras (aislantes o acústicas) por parte del usuario que mantengan los valores sonoros
dentro de los límites permitidos por la legislación vigente.
»» Istobal S.A. no se responsabiliza de las alteraciones sonoras como consecuencia
de la instalación cercana a edificaciones, dentro de cerramientos ni por lo tanto de la
obligatoriedad de su corrección sonora.
»» Istobal S.A. no realizará ningún informe sonoro bajo ninguna circunstancia. En caso de
que el usuario precise de un informe sonoro, deberá contactar con entidades competentes.
PUESTA EN SERVICIO 17
PUESTA EN SERVICIO
CONEXIÓN
PELIGRO
»» Extreme las precauciones al activar el interruptor general de la máquina.
PELIGRO
»» Extreme las precauciones ante la posibilidad de resbalarse cuando la pista esté mojada.
A continuación se detallan las precauciones a tener en cuenta antes de activar el programa de lavado:
1) Retire las antenas manuales o en caso de antena automática, apague el radio-CD del vehículo.
2) Cierre los espejos retrovisores y desmonte los espejos auxiliares.
3) Comprobar que todas las puertas y ventanas del vehículo se encuentran correctamente cerradas, así como
los techos solares o capotas.
4) Comprobar, visualmente, que no existe ninguna parte del vehículo mal sujeta o mal fijada a la carrocería.
Tras activar el programa de lavado en el autoservicio, manténgase fuera de la zona del área de lavado hasta que
finalice todo el ciclo.
PELIGRO
»» Durante el funcionamiento del puente de lavado, no deben permanecer personas o
animales en el interior del vehículo, ni en el área de trabajo de la instalación.
P UESTA EN SERVICIO 18
PELIGRO
»» Nunca retirar el vehículo de la pista de lavado mientras la máquina esté todavía en
funcionamiento. Antes de retirarlo cerciorarse de que el programa ha finalizado.
»» En caso de que la instalación no esté cercana a la ubicación permanente del personal
responsable de la explotación recomendamos la instalación de un circuito de videocontrol.
P UESTA EN SERVICIO 19
PELIGRO
»» Nunca retirar el vehículo de la pista de lavado mientras la máquina esté todavía en
funcionamiento. Antes de retirarlo cerciorarse de que el programa ha finalizado.
»» En caso de que la instalación no esté cercana a la ubicación permanente del personal
responsable de la explotación recomendamos la instalación de un circuito de videocontrol.
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 20
Cerradura de seguridad
Pulsador de marcha
Pulsador de emergencia
PULSADOR DE MARCHA
PULSADOR DE EMERGENCIA
PANTALLA TÁCTIL
NAVEGACIÓN
A continuación se describen los pulsadores de navegación por los menús del la pantalla táctil:
Los teclados en pantalla permiten la introducción de caracteres alfanuméricos y números de programa. Para que
aparezca el teclado en pantalla debe pulsar sobre el campo de texto que desee editar.
Según el dato a introducir se mostrará un teclado numérico, uno alfanumérico o uno de selección de programa.
CONTROL DE ACCESO
Existen tres niveles de acceso, según el grupo al que pertenezca el usuario, que dan acceso a diferentes niveles
de menú:
• ADMINISTRADOR o SAT: Control total y acceso ilimitado.
• OPERADOR: Acceso a ver contadores (pero no borrar), ver fallos, ver descripción de errores, purgar
dosificadoras, ver características máquina y ver e/s/m/c.
• CLIENTE: Acceso a todo lo anterior y además a borrar contadores parciales, realizar pruebas, cambiar
idiomas y configurar programas.
PANTALLA PRINCIPAL
La pantalla principal ofrece información acerca de las acciones de la instalación en tiempo real. Además también
dispone de pulsadores de control de elementos.
G
H
SELECCIONE PROGRAMA O POSICIONE VEHÍCULO F
I 00 E
A B C D
Descripción Procedimiento
Pulsador desplazar
A módulo de lavado hacia Manténgalo pulsado para desplazar el módulo de lavado hacia delante.
delante/atrás
Pulsador cerrar/abrir
B Manténgalo pulsado para cerrar los cepillos verticales.
cepillos verticales
Pulsador desplazar módulo
C de secado hacia adelante/ Manténgalo pulsado para desplazar el módulo de lavado hacia delante.
atrás
Púlselo para cambiar el sentido de los movimientos del resto de
pulsadores.
Pulsador movimiento Por ejemplo, si se pulsara en este momento, la función del pulsador A
D
alternativo cambiaría a “Subir tobera de secado”, la del pulsador B a “Abrir cepillos
verticales” y la función del pulsador C pasaría a ser “desplazar máquina
hacia detrás”.
Púlselo para acceder al menú principal. Se solicitará contraseña de
E Acceso al menú principal
acceso.
Pulsador selección de Púlselo para que se muestre un teclado en pantalla y así seleccionar el
F
programa número de programa deseado.
Pulsador subir/bajar tobera
G Manténgalo pulsado para bajar la tobera de secado.
de secado
Indicador de estado de la
H Se muestran los mensajes que se producen en la instalación.
instalación
Pulsador de subir/bajar
I tubería de alta presión Manténgalo pulsado para bajar la tubería de la alta presión superior.
superior
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 23
ACTIVACIÓN DE PROGRAMA
Sitúese en la pantalla principal, el estado debe ser “SELECCIONE PROGRAMA O POSICIONE VEHÍCULO”, y pulse
el botón de selección de programa (“G” la tabla anterior). A continuación se le mostrará un teclado de selección de
programa, active el programa deseado y pulse ENTER. El puente de lavado iniciará el programa de lavado activado
en ese momento.
CONTADORES IDIOMAS
CONFIGURACIÓN CARACTERÍSTICAS
MÁQUINA
CONSULTA DE CONTADORES
Acceda al menú contadores desde el menú principal e introduzca la contraseña de usuario. Desde este menú podrá
consultar contadores totales y parciales. Además los contadores parciales podrán ser borrados.Acceda a consultar
contadores desde el menú de configuración pulsando CONTADORES .
IDIOMAS
ATENCIÓN
»» Para que el sistema automático de vaciado funcione adecuadamente la alimentación
eléctrica y neumática debe estar siempre activada.
Cuando la temperatura exterior alcance el valor ajustado, se producirá un vaciado preventivo. Si durante el proceso
de vaciado se sitúa un vehículo, el programa de lavado podrá ser iniciado, deteniendo el proceso de vaciado. Una
vez finalizado el servicio, se procederá de nuevo a realizar un vaciado preventivo.
Cuando la temperatura exterior descienda por debajo del valor ajustado, se producirá la aparición del mensaje
“PROCESO DE VACIADO DE TUBERÍAS ACTIVADO” y el puente de lavado detendrá su actividad hasta que la
temperatura exterior suba como mínimo a la temperatura ajustada.
VACIADO DE TUBERÍAS
El sistema de anticongelación por vaciado de tuberías solamente se podrá activar si está instalado.
Para acceder a la pantalla de activación del sistema de vaciado de tuberías, sitúese en el menú principal y pulse
sobre “VACIADO DE TUBERÍAS”. A continuación accione el pulsador “OK”.
ROCIADO
CHAMPÚ ESPUMA 2
QUÍMICO EXTRA
PRODUCTO
CERA PRODUCTO
ANTI-
HIDROFUGANTE ESPECIAL 1
MOSQUITOS
CERAS PRODUCTO
ESPECIALES ESPECIAL 2
ESPUMA 1 ROCIADO
QUÍMICO
CARACTERÍSTICAS DE MÁQUINA
La pantalla de características de máquina muestra información acerca de la versión de programa instalado en el
autómata (PLC), versión de programa instalado en la pantalla táctil (HMI), el modelo de máquina y el número de
serie de la máquina.
MÁQUINA
Versión PLC:
Versión HMI:
Ref. IOCOM
Version IOCOM
Modelo:
Numero Serie:
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 26
CONFIGURACIÓN DE MÁQUINA
El apartado de configuración de máquina está destinado a establecer los distintos parámetros de configuración,
opcionales, programas, contraseñas de usuario, mantenimiento y comunicaciones.
Acceda a dicha pantalla pulsando “CONFIGURACIÓN MÁQUINA”.
Mantenimiento usuarios
Parámetros
CONFIGURACIÓN Menú Mantenimiento
Programas Backup/Restore
A B C D
ESTABLECER PARÁMETROS
ATENCIÓN
»» ¡No modifique los parámetros de configuración!. La configuración y modificación de
los valores contenidos en este apartado queda reservada al servicio técnico oficial de
ISTOBAL, S.A.
MODO
LAVA RUEDAS PRODUCTOS SELECCIÓN DE
PROGRAMA
LAVADO DE
POSICIONADO AGUA
BAJOS
CALENTADOR DE
VELOCIDAD TIEMPOS
AGUA
LUMINOSO
VELOCIDAD
CONTROL SECADO
PROGRAMA
PUERTAS
Los parámetros de configuración de la máquina están reservados exclusivamente al usuario Administrador y a los
técnicos del S.A.T de ISTOBAL S.A.
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 28
Los usuarios pertenecientes a los grupos Cliente y Operario tan solo podrán modificar los valores de las velocidades
normales, para ello sitúese en la pantalla de parámetros, pulse el botón siguiente y acceda a la pantalla de
VELOCIDADES NORMALES pulsando “VELOCIDADES”.
Pulse sobre la zona activa de edición (cuadros rojos en la figura) para editar la velocidad normal de cada parámetro.
NOTA: Consulte con el servicio de Call Center de ISTOBAL S.A. si no está seguro de las velocidades a introducir.
CONFIGURACIÓN DE PROGRAMAS
Para acceder a la modificación de programas pulse el botón de “ACCESO A PROGRAMAS“.
El usuario Operario no tiene permisos de acceso a esta pantalla y el usuario Cliente tan solo puede relacionar
números de programas a programas de la librería. Para ello introduzca el número de programa que va a asignar en
el campo “PROGRAMA” y a continuación relaciónelo con el programa de la librería de programas que desee asignar
a ese número, introduciendo el número de programa de la librería en el campo “CARGAR NUEVO PROGRAMA”.
En la figura inferior el programa número 1 de la máquina corresponde al programa número 3 de la librería de
programas.
CONFIGURACIÓN DE PROGRAMAS
Programa:
Modificar Programa:
Cargar nuevo Programa:
MENÚ DE MANTENIMIENTO
Acceda al menú de mantenimiento desde el menú de configuración pulsando MANTENIMIENTO .
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 29
09/06/2016 09:45:12
09/06/2016 09:50:30
A continuación pulse sobre el campo activo de edición de fecha y hora (marco rojo en la figura superior). Se le
ofrecerá un teclado en pantalla alfanumérico con el que podrá introducir la fecha y hora actuales.
El formato de introducción de fecha y hora debe ser dd/mm/aaaa hh:mm:ss.
Introduzca los datos y pulse “ENTER”. A continuación pulse “ACTUALIZAR”. La fecha y hora se habrán cambiado
con éxito.
MENÚ PRUEBAS
Para acceder al menú pruebas sitúese en la pantalla de mantenimiento y pulse PRUEBAS. Se desplegarán los
diferente elementos a los que podrá realizar las pruebas.
Seleccione el grupo de elementos que desea testear y realice las pruebas pertinentes. En algunos casos deberá
elegir, además, un dispositivo concreto dentro del grupo de elementos, por ejemplo el cepillo vertical izquierdo
dentro del grupo de cepillos.
En los diferentes menús de pruebas se encontrará con la siguiente simbología:
VER FALLOS
La pantalla táctil almacena una gran cantidad de fallos y avisos para su posterior revisión y consulta.
Los fallos se clasifican en tres categorías:
1) Últimos fallos: Listado ordenado cronológicamente de los 15 últimos fallos ocurridos en la máquina.
2) Contador de fallos sin parada: Lista ordenada por número de error de todos los fallos sin parada ocurridos en
la máquina. También indica el número de veces que se ha producido cada uno de ellos.
3) Contador de fallos con parada: Lista ordenada por número de error de los todos los fallos con parada ocurridos
en la máquina. También indica el número de veces que se ha producido cada uno de ellos.
Para acceder a la consulta de fallos sitúese en la pantalla de mantenimiento y pulse VER FALLOS. Se desplegará
un esquema en “árbol” para mostrarle las categorías de fallos anteriormente explicadas.
NOTA: La descripción de los errores los puede encontrar pulsando el botón “DESCRIPCIÓN DE ERRORES” dentro
de cada pantalla de fallos.
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 31
VER E/S/M/C
Para consultar las Entradas, Salidas, Marcas y Contadores sitúese en la pantalla de mantenimiento y pulse VER
E/S/M/C. Se desplegará un esquema en “árbol” para mostrar todas las opciones de consulta.
MENSAJES DE AVISO Y ANOMALÍA 32
MENSAJES DE AVISO
Se trata de mensajes de advertencia que informan sobre el estado del puente de lavado y no representan una avería.
PELIGRO
»» Ante cualquier operación de rearme o puesta en marcha de la máquina, o en cualquiera de
sus opcionales, deberá desconectar el interruptor general o el dispositivo correspondiente
y trabajar libre de corriente eléctrica, aire comprimido y alimentación de agua.
»» En caso de avería no retire el vehículo de la pista de lavado ya que podría causar daños
tanto al vehículo, a la máquina o incluso daños corporales.
PELIGRO
»» Para comprobar el estado de los fusibles, relés térmicos y magnetotérmicos, deberán abrir
la puerta del cuadro eléctrico principal. Antes de abrir la puerta desconecte el interruptor
principal. El incumplimiento puede acarrear graves lesiones corporales o la muerte.
»» Solamente los encargados de mantenimiento formados específicamente para este fin por
miembros del Servicio Técnico Oficial de la red de Istobal S.A. podrán efectuar estas
operaciones.
INFORMACIÓN
»» Utilice únicamente repuesto original.
»» Si después de realizadas las verificaciones que le indicamos no queda solucionada la
anomalía, póngase en contacto con el servicio técnico oficial.
MENSAJES DE AVISO Y ANOMALÍA 33
Mensajes Verificaciones
Seleccione programa o posicione El puente de lavado está en condiciones de ser utilizado.
vehículo La selección de programas puede realizarse a través de los pulsadores del
panel de control.
3- Fotocélula toberas sucia
Limpie las lentes de las fotocélulas de la tobera de secado. Utilice un paño
suave con agua.
4- Fotocélula inversión
sucia
Limpie las lentes de las fotocélulas de inversión. Utilice un paño suave con
agua.
5- Fotocélula lava-ruedas
sucia
Limpie las lentes de las fotocélulas del lava-ruedas de disco. Utilice un paño
5.1. Ruedas en disco suave con agua.
5- Fotocélula lava-ruedas
sucia
Limpie las lentes de las fotocélulas del lava-ruedas de alta presión. Utilice un
5.2. Aspersión y alta presión paño suave con agua.
7- Falta de agua (2) Verifique que existe agua en el depósito de segunda agua. Compruebe que
los guardamotores de las bombas de agua no estén disparados, así como los
filtros estén limpios y permitan el paso de agua.
8- fotocélula de inversión
Sucia módulo de secado
Limpie las lentes de las fotocélulas de inversión del módulo de secado. Utilice
un paño suave con agua.
Mensajes Verificaciones
Mensajes Verificaciones
37- Falta de agua O Sobrecarga Verifique que existe agua en el depósito de agua de red. Compruebe que los
Bomba. guardamotores de las bombas de agua no estén disparados, así como los
37.1. Agua de red filtros estén limpios y permitan el paso de agua.
37- Falta de agua o Sobrecarga Verifique que existe agua en el depósito de agua desmineralizada.
bomba. Compruebe que los guardamotores de las bombas de agua no estén
37.2. Agua desmineralizada disparados, así como los filtros estén limpios y permitan el paso de agua.
37- Falta de agua o Sobrecarga Verifique que existe agua en el depósito de las bombas de alta presión.
bomba. Compruebe que los guardamotores de las bombas de agua no estén
37.3. Bomba alta presión disparados, así como los filtros estén limpios y permitan el paso de agua.
37- Falta de agua o Sobrecarga Verifique que existe agua en el depósito de las bombas de media presión.
bomba. Compruebe que los guardamotores de las bombas de agua no estén
37.4. Bomba bajos (media presión). disparados, así como los filtros estén limpios y permitan el paso de agua.
37- Falta de agua o Sobrecarga Verifique que existe agua en el depósito de las bombas de alta presión.
bomba. Compruebe que los guardamotores de las bombas de agua no estén
37.5. Ruedas alta presión disparados, así como los filtros estén limpios y permitan el paso de agua.
37- Falta de agua o Sobrecarga Verifique que existe agua en el depósito de alimentación del puente.
bomba. Compruebe que los guardamotores de las bombas de agua no estén
37.6. Prelavado químico exterior disparados, así como los filtros estén limpios y permitan el paso de agua.
Mensajes Verificaciones
40- Fallo intensidad cepillo horizontal.
40.2. Alta intensidad. Verifique que no esté enganchado el cepillo horizontal.
42- Falta de aire Verifique que el compresor esté funcionando y que la presión en el
manómetro del regulador es superior a 6,5 bar.
Compruebe que la válvula de entrada de aire está abierta.
AVERÍA
Identificar la avería y
anotarla
Pulsar emergencia,
liberar emergencia y
pulsar marcha
SI NO
¿Desaparece la
avería?
Intentar solucionar la
avería. Ver apartado
mensajes de avería
Conectar la máquina
SI NO
¿Desaparece la
avería?
LLAMAR AL
FIN
SERVICIO TÉCNICO
DE ASISTENCIA
DOSIFICACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS 38
Palanca de purgado
Salida de purgado
AT E N C I Ó N
»» Utilice siempre productos químicos que ofrezcan una calidad garantizada. La elección de
productos inadecuados resultará en una mala calidad de secado y posiblemente en una
avería de la bomba dosificadora.
»» Las averías causadas por productos químicos de baja calidad invalidarán la garantía
establecida tanto para la bomba dosificadora como para los elementos auxiliares que lo
componen.
Si por cualquier circunstancia, el conducto existente entre la garrafa del producto y la bomba dosificadora quedase
vacío, proceda a realizar el purgado de la bomba dosificadora. Puede realizarse de dos formas:
PURGADO AUTOMÁTICO:
1) Rellene o cambie la garrafa vacía.
2) Compruebe en que programas trabaja con la bomba dosificadora a purgar.
3) Acceda a la pantalla de purgar dosificadoras.
DOSIFICACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS 39
PURGADO MANUAL:
1) Gire la palanca de purgado de la bomba dosificadora hacia la izquierda, hasta que la flecha apunte hacia abajo.
2) Gire del dial de regulación del caudal hasta situarlo al 100%.
3) Presione repetidamente el pulsador de purgado hasta que el producto a dosificar fluya sin burbujas por la salida
de purgado. La bomba debe aspirar cada vez que se apriete el pulsador e impulsar cada vez que se suelte.
4) Si es necesario, regule el caudal mediante el dial de regulación.
5) Gire la palanca de purgado hacia la derecha, hasta que la flecha apunte hacia arriba.
REGULACIÓN
La regulación se realiza desde el DIAL de las bomba dosificadora y existe una esfera graduada de 0 a 100 (10 cm3
por minuto cada 10 unidades de la escala), para el mejor ajuste y control de la dosificación. La regulación se ajusta
en base al contenido de sales disueltas en el agua utilizada (TDS) y por la concentración del producto químico.
Seguidamente le indicamos el valor recomendado para ajustar el DIAL en algunos productos suministrados por
Istobal:
Bomba dosificadora
Espuma activa 8 cm3
Superencerado 10 cm3
Cera hidrofugante 9 cm3
Champú cepillos 15 cm3
INFORMACIÓN
»» ISTOBAL S.A. recomienda la utilización de productos químicos originales.
»» Las bombas dosificadoras neumáticas succionan adecuadamente los productos químicos
cuya viscosidad máxima es de 100 mPas.
AT E N C I Ó N
»» Previamente al manejo de los consumibles lea atentamente las fichas de seguridad de los
mismos, almacene las garrafas tal y como se indica y actúe con la máxima precaución.
MANTENIMIENTO 40
MANTENIMIENTO
Ante cualquier operación de mantenimiento en la máquina y en cualquiera de sus opcionales, deberá seguir las
siguientes indicaciones:
• Corte el acceso a la instalación y evite el acceso de cualquier vehículo o persona a la pista de lavado. En
caso necesario balice la zona.
• Utilice los Elementos de Seguridad Individuales necesarios.
• Desplace la máquina hasta la posición deseada y requerida para la operación.
• Desconecte la alimentación eléctrica a través del interruptor general.
• Corte la alimentación de agua.
• Corte la alimentación de aire.
INFORMACIÓN
» Utilice únicamente repuesto original.
AT E N C I Ó N
» Previamente a la aplicación de los productos de limpieza lea atentamente las fichas de
seguridad de los mismos, actúe con la máxima precaución y utilice los EPI correspondientes.
PELIGRO
» Ante cualquier operación de mantenimiento extreme las precauciones y utilice los EPI
necesarios.
» Queda terminantemente prohibido subir encima del cepillo horizontal, tobera de secado
central o encima de la máquina para realizar cualquier acción, bien sea de mantenimiento
o de reparación.
MANTENIMIENTO 41
TABLA DE MANTENIMIENTO
TRIMESTRAL
SEMESTRAL
SEMANAL
MENSUAL
ANUAL
DIARIO
PUNTOS DE
RECOMENDACIONES
MANTENIMIENTO
TRIMESTRAL
SEMESTRAL
SEMANAL
MENSUAL
ANUAL
DIARIO
PUNTOS DE
RECOMENDACIONES
MANTENIMIENTO
PELIGRO
» Todas las tareas de mantenimiento deben realizarse sin tensión eléctrica, agua o aire,
no obstante las tareas indicadas en la tabla con el símbolo deberán llevarse a cabo
con la alimentación eléctrica, hidráulica y neumática activadas. Por lo tanto extreme las
precauciones, balice la zona para impedir el acceso de cualquier persona ajena y utilice
los EPI correspondientes.
» Durante las labores de mantenimiento, extreme las precauciones al abrir los carenados
frontales.
INFORMACIÓN
» Los principales puntos de mantenimiento del equipo se indican en el capítulo “Elementos
instalados”.
» ISTOBAL recomienda la utilización de productos químicos originales.
MANTENIMIENTO 43
ATENCIÓN
» No lavar los carenados y el chasis de la máquina con agua a presión (máx. 3 bar) ya que
pueden producir daños en pintura, estructura o componentes eléctricos.
» El aire comprimido debe ser seco y sin contenido en agua. Purgue el compresor
frecuentemente o instale un secador de aire.
» Para mantener limpias las tuberías, electroválvulas y boquillas, la calidad del agua utilizada
no debe exceder de una turbiedad superior a 10 NTU
» La temperatura máxima del agua de entrada a la bomba de alta presión, no debe superar los 40ºC.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Una de las últimas etapas de Mantenimiento es la aplicación de agentes de conservación.
Desde el primer momento de la instalación, los equipos están expuestos al continuo contacto con agentes oxidantes
y con la humedad presente en el ambiente. Cabe destacar que las partes metálicas de las máquinas no son ajenas
a dichos productos ni tampoco a las condiciones climatológicas adversas que se presentan.
En un clima frío y seco, la velocidad de corrosión será inferior que en un clima templado; y será mucho mayor
en un clima cálido y húmedo y en un clima marino, aunque pueden existir diferencias locales considerables. La
conservación dependerá en gran medida de la corrosividad atmosférica y el mantenimiento deberá ser el más
adecuado para cada situación.
Seguidamente se indican las instrucciones de limpieza y conservación:
• LIMPIEZA:
Producto a utilizar: Limpiador aluminio e inoxidables “CLEAN MACHINERY”.
Referencia Volumen
5288301 1 L.
5288310 10 L.
5288320 20 L.
La frecuencia de limpieza dependerá de la suciedad acumulada, pero se recomienda que como mínimo se limpie
mensualmente.
La aplicación del producto se fundamenta en los siguientes pasos:
1) Empleo del producto recomendado y pulverizado directamente sobre las superficies metálicas. Aplicar el
producto en base al modo de empleo descrito en la ficha técnica y etiqueta del producto.
2) Dejar actuar el producto sobre la superficie dos minutos y seguidamente frotar con un paño o cepillo suave
hasta conseguir la limpieza deseada.
• CONSERVACIÓN:
Producto a utilizar: Conservador acero inoxidable ISTOBAL “CLEAN INOX”
Referencia Volumen
5305101 1 L.
5305110 10 L.
5305120 20 L.
MANTENIMIENTO 44
En la siguiente tabla se indican los intervalos de mantenimiento según las diferentes categorías de corrosividad
atmosférica:
* Puede ser necesario la utilización de inhibidores para controlar las condiciones atmosféricas de la instalación.
Se recomienda controlar la humedad y temperatura, así como garantizar una correcta ventilación de la instalación.
La aplicación del producto se fundamenta en los siguientes pasos:
1) Empleo del producto recomendado y pulverizado directamente sobre las superficies metálicas. Aplicar el
producto en base al modo de empleo descrito en la ficha técnica y etiqueta del producto.
2) Dejar actuar el producto sobre la superficie un minuto y seguidamente frotar con un paño de algodón o celulosa.
Para obtener un resultado más homogéneo e uniforme, extender y frotar siempre en la misma dirección.
Referencia Volumen
5287801 1 L.
5287810 10 L.
5287820 20 L.
AT E N C I Ó N
» En los carenados también pueden existir luminosos que están protegidos por un metacrilato
que se encuentra en contacto con el agua y que requiere de la limpieza exterior para su
óptima visibilidad. Realice una limpieza cuidadosa de estos elementos para que no afecte
su estanqueidad, ya que podría provocar graves daños al luminoso.
» ISTOBAL no se responsabiliza de los daños que puedan ocasionarse por la utilización de
productos de limpieza diferentes a los indicados en estos apartados.
MANTENIMIENTO 45
Parámetro Límite
Hierro <0,2 mg/L
Manganeso <0,05 mg/L
Amonio <4 mg/L
Cloro <0,25 mg/L
Turbiedad <10 NTU
Sílice <50 mg/L
Sulfatos <250 mg/L
pH 6,5 - 9
Nitratos <100 mg/L
Dureza <50º HF
Conductividad <2500 microsiemens
Cloruros <250 mg/L
COT <10 mg/L
Para un lavado adecuado, emplear agua en el aclarado final con una conductividad inferior a los 93 microsiemens
(TDS<60 ppm).
Cuando el agua se obtiene de una fuente no pública, como pozos o similares, las características pueden verse
afectadas, por lo que su control será más exhaustivo debiendo realizar análisis anuales.
Cuando se produzca una alteración de uno o varios parámetros que excedan los límites deberán contactar con
ISTOBAL para instalar el pretratamiento o pretratamientos adecuados.
AT E N C I Ó N
» ISTOBAL no se responsabiliza de los daños que pueda ocasionar la utilización de un agua
con unos parámetros que superen los máximos establecidos.
PELIGRO
» De acuerdo a la normativa vigente, y siguiendo criterios higiénico-sanitarios, las instalaciones
de lavado deberán ser controladas de forma obligatoria, según los plazos previstos por la
legislación, por una entidad competente para la prevención y control de la Legionelosis en
dichas instalaciones. Su contratación y mantenimiento se realizará por parte del usuario.
» Todas las boquillas deben ser desinfectadas y en el caso de que existan depósitos
intermedios éstos deberán ser vaciados, limpiados y si procede desinfectados. Además
deben limpiarse y desinfectarse en los siguientes casos:
• Tras una parada superior a un mes.
• Tras una reparación o modificación estructural.
• Cuando una revisión general así lo aconseje.
• Cuando así lo determine la autoridad sanitaria del país donde se realice la instalación.
MANTENIMIENTO 46
Norma ISO
Parámetro Límite
8573-1:2010
2 Partículas sólidas <100 partículas por m³
4 Agua (Punto de rocío a presión) <3ºC
3 Residual de aceite <1 mg/m³
AT E N C I Ó N
» ISTOBAL no se responsabiliza de los daños que pueda ocasionar la utilización de un aire
comprimido con unos parámetros que superen los máximos establecidos.
MANTENIMIENTO 47
Detector inductivo
cepillo abajo
Fotocélulas de inversión
INFORMACIÓN
»» Utilice únicamente repuesto original.
MANTENIMIENTO 48
Distribuidor de agua
Regulador de presión
acometida de aire general
Regulador de presión
de lava ruedas
Llave de entrada
Filtros de agua
INFORMACIÓN
»» Utilice únicamente repuesto original.
MANTENIMIENTO 49
Fotocélulas de secado
Detector inductivo
secado abajo
Fotocélulas de
posicionamiento
Fotocélulas de inversión
INFORMACIÓN
»» Utilice únicamente repuesto original.
MANTENIMIENTO 50
Distribuidor de agua
Regulador de presión
acometida de aire general
Regulador de presión
de lava ruedas
Llave de entrada
INFORMACIÓN
»» Utilice únicamente repuesto original.
Precautions for operating the vehicle washing equipment in high-risk environments include ensuring proper grounding to avoid electrical shocks, avoiding the presence of persons or animals within the vehicle or work area during operation, and disconnecting electrical and water supplies before maintenance. Additionally, safety devices should not be removed and environments prone to slipping should have non-slip surfaces .
Hazardous waste, like mud and hydrocarbons, must be treated by certified and accredited waste management companies. Containers used for chemicals or cleaning products should not be reused and must be appropriately disposed of. Maintenance waste is similarly considered hazardous and needs careful handling to comply with safety regulations .
In case of unforeseen issues, such as malfunctions or the presence of hazardous conditions, the equipment should be immediately stopped using the nearest emergency button. Removing the vehicle during an equipment failure may cause further damage or bodily injury. Service Technical Official should be contacted for resolving major breakdowns .
Machine parameters, accessible only to the Administrator and ISTOBAL's technical staff, include configuring optional settings, programs, user passwords, maintenance schedules, and communication setups. Clients and operators are restricted in modifying critical parameters, ensuring system integrity and compliance with operational standards .
The use of EPI is critical for safety. It involves wearing protective footwear and high-visibility vests, using chemical-resistant gloves, and anti-splash goggles when handling chemicals. If the system is manually operated or continuously supervised, hearing protection is also required due to high noise levels, safeguarding worker health .
The touchscreen control system includes three access levels: ADMINISTRADOR or SAT with full access and control, OPERADOR with access to counters, errors, machine features without data deletion, and CLIENTE who can additionally erase partial counters, perform tests, change languages, and configure programs. Access levels are configured at the start-up per client requests .
Compliance with the UNE EN 858.1 and 858.2 standards for pretreatment installations is necessary to ensure that environmental impacts are minimized, especially regarding water use and waste management. This includes proper handling of influents and effluents to prevent contamination of natural water bodies, which is crucial for legal and ecological reasons .
The installation, dismantling, or relocation of the vehicle washing system must strictly follow official guidelines to ensure safety and operational efficacy. These tasks should only be performed by technical personnel trained by ISTOBAL, S.A. to prevent potential safety hazards, equipment damage, and voidance of the manufacturer's warranty and responsibility .
Failure to adhere to the specified minimum safety distance of 500 mm between the washing bridge and surrounding structures can necessitate the installation of an external anti-crush safety system. Non-compliance can result in damage to the machine and surroundings, leading to safety risks and voiding the manufacturer's liability .
ISTOBAL's vehicle washing equipment operates optimally within an ambient temperature range of 2ºC to 45ºC. Functionality outside of these temperatures is not guaranteed, possibly leading to reduced efficiency or equipment failure .