100% encontró este documento útil (2 votos)
3K vistas51 páginas

Puente de Lavado M'NEX25 MOD. 4PG6000

Este documento proporciona una guía de usuario para el funcionamiento y mantenimiento de una máquina de lavado de vehículos. Incluye secciones sobre normas de seguridad, descripción general de la máquina, puesta en servicio, puesto de mando, mensajes de aviso, dosificación de productos químicos y mantenimiento. Advierte sobre los peligros eléctricos y de descargas, y la necesidad de desconectar la máquina antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (2 votos)
3K vistas51 páginas

Puente de Lavado M'NEX25 MOD. 4PG6000

Este documento proporciona una guía de usuario para el funcionamiento y mantenimiento de una máquina de lavado de vehículos. Incluye secciones sobre normas de seguridad, descripción general de la máquina, puesta en servicio, puesto de mando, mensajes de aviso, dosificación de productos químicos y mantenimiento. Advierte sobre los peligros eléctricos y de descargas, y la necesidad de desconectar la máquina antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

PUENTE DE LAVADO

M’NEX25

MOD. 4PG6000
Documentación I+D+i V_10_17

GUÍA DE USUARIO

MANUAL ORIGINAL
33JH500A

E


GUÍA DE USUARIO PARA LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA DE


LAVADO Y SU MANTENIMIENTO

ISTOBAL, S.A.
CIF:A46011276
Avda. Conde del Serrallo, 10
46250 L’Alcúdia (Valencia - España)
+34 962 997 940 +34 962 997 991
E-mail: [email protected] www.istobal.com
3

ÍNDICE

PRESENTACIÓN 4
NORMAS DE SEGURIDAD 7
DESCRIPCIÓN GENERAL 11
PUESTA EN SERVICIO 17
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 20
MENSAJES DE AVISO Y ANOMALÍA 32
DOSIFICACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS 38
MANTENIMIENTO 40
PRESENTACIÓN 4

PRESENTACIÓN
El objetivo de este manual general es la de introducir a los usuarios y encargados de las
instalaciones sobre el funcionamiento básico, el mantenimiento requerido y las condiciones
necesarias para poder operar e interactuar con el equipo con la máxima seguridad. Por ello
dicho personal deberá leer íntegramente este manual previamente a cualquier acción con el
equipo.
En caso de duda de cualquier índole puede contactar con su representante de zona o
directamente a ISTOBAL, S.A. a través de [email protected].

INFORMACIÓN
»» ISTOBAL, S.A. se reserva el derecho a realizar las modificaciones que estime oportunas
sin previo aviso, sin obligación de comunicación y sin que exista posibilidad de reclamación
por parte de usuarios cuyas instalaciones contengan versiones anteriores a esta edición.
»» Lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas.

Este manual general está dirigido a:


»» Usuario. Entendido como persona propietaria de la instalación que realiza la explotación.
»» Encargado de instalación y/o mantenimiento. Persona que opera directamente con
el equipo y/o que realiza el mantenimiento periódico.
»» Técnico de reparación y/o mantenimiento. Persona cualificada que realiza las
intervenciones técnicas que requieren mano de obra especializada.
»» Técnico de montaje y desmontaje. Persona cualificada que realiza el montaje y
desmontaje de los equipos de lavado.
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN LA GUÍA DE USUARIO

INFORMACIÓN Contiene información importante.

El incumplimiento de las indicaciones puede


AT E N C I Ó N acarrear daños materiales.

El incumplimiento de las indicaciones puede


PELIGRO acarrear graves daños personales.

PELIGRO Peligro de descarga eléctrica.


PRESENTACIÓN 5

DENOMINACIONES UTILIZADAS EN LA GUÍA DE USUARIO


»» Consumibles: abarca los productos cuya reposición puede ser periódica.
»» Productos químicos: Consumibles utilizados para el lavado y secado del vehículo y que son
aplicados a través de bomba dosificadora.
»» Productos de limpieza para máquina: Consumibles utilizados para la limpieza de carenados,
chasis, mamparas, etc.
»» Productos para el mantenimiento: Consumibles utilizados para la lubricación de los distintos
componentes del equipo.
»» Repuesto: Pieza destinada a sustituir a otra igual en el equipo.

PELIGRO
»» Cualquier reparación o acción no descrita en esta guía y no destinada a los encargados
de la instalación o el mantenimiento deberá ser realizada necesaria y únicamente por
personal técnico especializado y formado por ISTOBAL, S.A.
»» El montaje, desmontaje o cambio de ubicación del equipo deberá ser realizado únicamente
por personal técnico especializado y formado por ISTOBAL, S.A..

USO DEL EQUIPO

Uso previsto del equipo


Este equipo está destinado exclusivamente al lavado exterior de vehículos conforme a las
indicaciones contenidas en esta guía. Cualquier otro empleo del equipo, libera al fabricante
de cualquier responsabilidad.

Uso no previsto del equipo


No está prevista la utilización del equipo para vehículos que no cumplan las especificaciones
propias de cada modelo en aspectos como la anchura, altura y longitud máxima permitida,
así como vehículos diferentes a los establecidos en el punto anterior.
El equipo no está diseñado ni construido para ser instalado en ambientes potencialmente
explosivos.
P RESENTACIÓN 6

DOCUMENTACIÓN APORTADA

INFORMACIÓN
»» Previamente a la puesta en marcha inicial del puente de lavado, todo el personal de la
organización, usuarios y encargados, deberán recibir una formación por parte del Servicio
Técnico Oficial que expondrá y clarificará las obligaciones y riesgos asociados a su
explotación.
»» Este equipo se suministra con la siguiente documentación que constituye en su conjunto
el Manual de instrucciones:
»» Libro de obra civil e instalación Ref. 33GU600.
»» Guía de usuario Ref. 33JH500.
»» Guía rápida Ref. 33JH600.
»» Esquemas eléctricos y componentes Ref. 33EY900.
»» Verificaciones puesta en marcha Ref. 33JH200.
»» Identificación de riesgos y prevenciones Ref. 33YE600.
»» Certificado CE.
NORMAS DE SEGURIDAD 7

NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS APLICABLES DE CARÁCTER GENERAL

PELIGRO
»» Esta máquina debe estar provista de una conexión a tierra. Su inexistencia o la inadecuada
conexión puede ocasionar una descarga eléctrica.
»» Durante el funcionamiento del equipo, no deben permanecer personas o animales en el
interior del vehículo ni en el área de trabajo de la instalación.
»» Ante cualquier operación de reparación o mantenimiento en el equipo, o en cualquiera de
sus opcionales, deberá desconectar el interruptor general o el dispositivo correspondiente y
trabajar libre de corriente eléctrica, aire comprimido y alimentación de agua.
»» La eliminación de los dispositivos de seguridad incorporados y modificaciones no
autorizadas en el equipo, invalidará automáticamente la garantía y las responsabilidades
del fabricante.
»» Extreme las precauciones ante la posibilidad de resbalarse cuando la pista esté mojada.
La superficie de la pista de lavado deberá ser antideslizante.
»» En caso de que el usuario, el encargado de la instalación o mantenimiento o cualquier
persona perteneciente a la organización observase cualquier situación peligrosa o
potencialmente peligrosa, tanto para las personas como para el equipo, deberán detener
de forma inmediata su funcionamiento. Para ello deberán presionar el pulsador de
emergencia más próximo. Para más información consulte el apartado “Puesto de mando”.
»» En caso de avería no retire el vehículo de la pista de lavado ya que podría causar daños tanto
al vehículo, al equipo o incluso daños corporales. Contacte con el Servicio Técnico Oficial.
»» El equipo funcionará adecuadamente mientras la temperatura ambiente oscile entre los 2
y los 45 º C.

PELIGRO
»» No abrir bajo ninguna circunstancia ninguna caja eléctrica desprovista de interruptor eléctrico.

NORMAS APLICABLES PARA LA INSTALACIÓN

PELIGRO
»» Bajo ninguna circunstancia se accederá al interior de cualquier depósito de almacenamiento
de agua, ya sea agua de red, pretratada, depósitos enterrados, en superficie, etc...
»» Extreme las precauciones al abrir las tapas de los depósitos, los gases almacenados en
ellos pueden provocar mareos, desmayos o malestar en general en caso de inhalación.
Además estos gases pueden ser inflamables.
NORMAS DE SEGURIDAD 8

NORMAS APLICABLES PARA PUENTES DE LAVADO

PELIGRO
»» Se deberá respetar, durante toda la vida del puente, una distancia mínima de seguridad de
500 mm entre el puente y paredes, pilares o cualquier elemento externo. En caso contrario
es necesario instalar el sistema de seguridad antiaplastamiento exterior por perfiles o por
cables, siendo responsabilidad del usuario la contratación de los elementos necesarios
para el cumplimiento de dicha norma asimismo como su correcto funcionamiento.
»» Los cepillos son altamente inflamables, por lo que durante su instalación, mantenimiento,
transporte y almacenaje se extremará la precaución, evitando su exposición a cualquier
fuente de calor. Evitar a toda costa la exposición directa o indirecta de los cepillos a trabajos,
tales como procesos de soldadura, utilización de herramientas que emitan chispas o
similares, que se realicen en la misma instalación o en sus alrededores.
»» El área de trabajo de una instalación deberá estar delimitada y señalizada de forma clara
en el suelo, estando pintada con franjas de advertencia. Su mantenimiento será exclusivo
del usuario.
»» El área de trabajo de la instalación determina la zona que queda excluida a todo el personal
durante el proceso de lavado y secado. Asimismo, cuando el equipo esté en posición de
reposo y requiera de algún mantenimiento, únicamente estará permitido el acceso a esta
área al personal cualificado.
»» La zona recomendada para delimitar el área de trabajo de la instalación es de 1 metro
alrededor de la misma y las indicaciones de seguridad y prohibición deberán ser visibles
desde cualquier acceso potencial.

NORMATIVAS COMPLEMENTARIAS A LA LEGISLACIÓN DE CADA PAÍS

INFORMACIÓN
»» Las normas aquí descritas deberán adecuarse además a las exigencias legales propias de
cada país en el que se instala el equipo.

AT E N C I Ó N
»» Es necesario que la instalación cuente con la infraestructura de pretratamiento según
norma UNE EN 858.1 Y 858.2, tal y como indicamos en el libro de obra civil.
»» En caso de conexión directa a las redes de agua potable, deberán observarse las
normativas vigentes con respecto a las protecciones contra retornos de aguas a las redes
de distribución, tanto públicas como interiores.
»» La regularidad en el suministro de energía eléctrica, no debe variar en más de ±10% de la
tensión nominal, de acuerdo con la norma CEI 38 equivalente a UNE 21301.
»» La normativa legal vigente en cada país deberá ser cumplida en materia de prevención de
riesgos laborales así como en lo referente a las normas o materia medioambiental.
»» El distribuidor deberá velar por el cumplimiento de aquellas normas especificas de
seguridad del país donde se instale y que no estén amparadas por la normativa Europea.
NORMAS DE SEGURIDAD 9

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)


La provisión de los EPI’s será responsabilidad del usuario, quien velará por el cumplimiento
en la utilización de tales equipos, tanto de los encargados de lavado y mantenimiento como
en general por el personal perteneciente a la explotación de la actividad.

PELIGRO
»» Utilice y haga uso correcto de calzado de seguridad y chaleco reflectante de alta visibilidad
siempre que se esté trabajando en la instalación. Así mismo deberá utilizar guantes de
protección química y gafas antisalpicaduras cuando se realice la reposición de los
productos químicos o se utilicen productos para la limpieza o mantenimiento de la máquina.

»» En el caso de que el equipo opere de modo manual y/o esté supervisado a través de un
encargado de mantenimiento de forma continua, éste deberá utilizar, además de los
Equipos de Protección Individuales anteriormente citados, protectores auditivos para ser
utilizados de forma permanente mientras esté cerca de la instalación.

NORMAS DE SEGURIDAD MEDIOAMBIENTALES

INFORMACIÓN
»» Las normas aquí descritas deberán adecuarse además a las exigencias legales propias de
cada país en el que se instala el equipo.

AT E N C I Ó N
»» Los residuos procedentes del lavado de vehículos, y almacenados en los depósitos
decantadores y separadores, tales como lodos, hidrocarburos ligeros, etc, deben ser
tratados como materiales peligrosos. Ello implica la gestión de dichos residuos por
empresas certificadas y acreditadas.
»» Todos los envases que hayan contenido productos químicos, productos para la limpieza o
mantenimiento de la máquina deberán ser gestionados adecuadamente, estando prohibido
su uso y reutilización.
»» Todas las partes resultantes del mantenimiento y reparaciones del equipo deberán ser
tratadas como residuos peligrosos.
NORMAS DE SEGURIDAD 10

DELIMITACIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO DE LA INSTALACIÓN

PELIGRO
»» Esta área determina la zona que queda excluida a todo el personal durante el proceso
de lavado. Asimismo, cuando el puente esté en posición de reposo y requiera de algún
mantenimiento, únicamente estará permitido el acceso a esta área al personal cualificado.
»» El área delimitada estará señalizada de forma clara en el suelo, estando pintada con franjas
de advertencia. Su mantenimiento será exclusivo del usuario.
»» La zona recomendada es de 1 metro alrededor de la instalación de lavado y las indicaciones
de seguridad y prohibición deberán ser visibles desde cualquier acceso potencial.
DESCRIPCIÓN GENERAL 11

DESCRIPCIÓN GENERAL
PRINCIPALES ELEMENTOS

A
B

F F
F F
D

K E
G
C E
G
L
I
J
I
M H

Figure 1. Vista frontal del puente de lavado

B A

Q R D
Q

O N K
C
C
P
L
P

Figure 2. Vista trasera del puente de lavado


DESCRIPCIÓN GENERAL 12

A.  Módulo de lavado. Contiene dos cepillos verticales con traslación mediante motorreductores que
permiten un movimiento dentro-fuera y un movimiento de inclinación automática que posibilita una
mejor adaptación de estos al perfil del vehículo (sólo si el opcional inclinación de cepillos verticales
está instalado). También dispone de un cepillo horizontal con traslación mediante un motorreductores
que permite subir–bajar dicho cepillo, comandado por un variador de frecuencia.

B.  Módulo de secado. Se compone de una tobera central con traslación mediante un motorreductor
que permite subir–bajar dicha tobera mediante un variador de frecuencia y dos toberas laterales fijas.
Opcionalmente se puede instalar un deflector que permite orientar automáticamente el flujo de aire
hacia adelante-atrás para aumentar la eficacia del secado.

C.  Cepillos verticales. Destinados al fregado lateral y frontal del vehículo, dispone de un motorreductor
en cada cepillo para efectuar el movimiento de rotación.

D.  Cepillos horizontal. Destinados al fregado frontal y superior del vehículo, dispone de un
motorreductor para efectuar el movimiento de rotación.

E.  Columnas. Situadas encima de los patines. Contienen en su lado izquierdo el cuadro eléctrico
principal y en su parte derecha la distribución hidráulica y neumática, así como los diferentes
productos químicos que se utilizan durante el proceso de lavado-secado.

F.  Pórtico delantero. Carenados frontales utilizados como soporte para los diferentes luminosos y
señalizaciones así como protectores para ambas columnas.

G.  Arco de productos químicos. Tuberías ubicadas en diferentes puntos y que complementan o se
utilizan por sí solas al proceso de lavado y secado.

H.  Raíles. Elementos por los que se desplaza el puente de lavado.

I.  Guías de centrado. Guías utilizadas para centrar el vehículo adecuadamente en la pista.

J.  Opcionales de posicionamiento. Opcionales que permiten de forma pasiva o de forma activa que el
vehículo se detenga en la posición adecuada.

K.  Pantallas antisalpicaduras. Barreras de policarbonato situadas en los laterales del puente y que
limitan las salpicaduras de agua de los cepillos.

L.  Cepillos lava-ruedas. Estructura en aluminio extrudido mecanizado está fijada en su parte superior
por tres puntos antivibración, permitiendo una mayor suavidad en el funcionamiento. La máquina
detiene su arrastre al detectar automáticamente las ruedas. A continuación, los cepillos de disco se
despliegan hasta las llantas girando en ambos sentidos de forma secuencial.

M.  Lavado de bajos. Dispositivo utilizado para la limpieza inferior del chasis de los vehículos y que
utilizan para dicho fin agua a presión.

N.  Puesto de mando. Dispositivo electrónico de control del que dispone el usuario para configurar el
puente de lavado y obtener la información necesaria para la gestión de la actividad.

O.  Autoservicio. Dispositivo por el cual los usuarios finales utilizan para, de forma automática, arrancar
los diferentes programas de lavado.

P.  Patines. Elementos que permiten la traslación del puente a través de dos motorreductores, uno
en cada lado, y que son controlados por un variador de frecuencia. Esto le permite modificar
automáticamente la velocidad a la cual se desplaza.

Q.  Sistema de seguridad antiaplastamiento. Dispositivo de seguridad que previene el atrapamiento


entre el puente y cualquier elemento externo de la instalación. Es obligatorio su instalación cuando
la distancia entre la puente y cualquier elemento lateral es inferior a 50 cm. La activación de dicho
elemento interrumpe el movimiento del puente de lavado.

R.  Sistema anticongelamiento. Dispositivo automático que vacía las diferentes tuberías, evitando los
daños por congelación.
DESCRIPCIÓN GENERAL 13

DIMENSIONES

D
B

A
E
I

100 1404 421 1104 *

* Carenado básico= 187 mm; Carenado super= 221 mm.


G
C
H

A Altura paso vehículo 2300 2500 2700

B Ancho paso vehículo 2500 2500 2700 2500 2700

C Largo raíles 11000 11000 12000 11000 12000 12000 12000

D Altura chasis 3106 3306 3306 3306 3306 3506 3506

E Ancho chasis 3621 3621 3621 3821 3821 3621 3821

F Ancho pista 4830 4830 4830 5030 5030 4830 5030

G Largo pista 11000 11000 12000 11000 12000 12000 12000


Largo máx. vehículo con fregado
H1 vertical y horizontal
5000 5000 6000 5000 6000 6000 6000

Largo máx. vehículo con fregado solo


H2 horizontal
5950 5950 6950 5950 6950 6950 6950

Máximo 4313 4313 4313 4513 4513 4313 4513


I Ancho con pantallas
Mínimo 4128 4128 4128 4328 4328 4128 4328

Todas las medidas están expresadas en milímetros.


DESCRIPCIÓN GENERAL 14

CONTROL SONORO
Tabla resumen de los resultados de la MEDICIÓN ACÚSTICA realizada por AIMME(Instituto Tecnológico Metal-
Mecánico) en el informe T09-01005 y T09-01076, según norma EN ISO 3744, realizada para los puentes de lavado
M’NEX22 con las configuraciones de secado descritas (Mediciones válidas para el modelo M´nex25 por incorporar
los mismos elementos de lavado y secado).
Para las mediciones el puente de lavado se ha instalado en una zona externa, despejada y lejos de cualquier
edificación, tal y como la norma EN ISO 3744 define en su apartado “Entorno de ensayo”.
CICLO LAVADO - SECADO

Superior Superior
2x3Kw 2x4Kw
Superior Superior
Parámetro Descripción + + Unidad
2x3Kw 2x4Kw
Lateral Lateral
2x3Kw 2x3Kw
Número de posiciones del
N 11 11 11 11 -
micrófono.

d Distancia de las mediciones. 2 2 2 2 m

Superficie del paralelepípedo de


S 308,92 308,92 308,92 308,92 m2
medida.
Nivel medio de presión acústica
L’p sobre la superficie (Nivel de presión 70,0 74,1 71,1 74,7 dB(A)
acústica de emisión ponderado A).
Nivel medio de presión acústica del
L’’p 51,2 52,6 51,2 52,6 dB(A)
ruido de fondo.
Factor de corrección del ruido de
K1 0 0 0 0 -
fondo.
K2 Factor de corrección ambiental. 0 0 0 0 -

11
9
1 7
5
3

8
10
2 6
4
DESCRIPCIÓN GENERAL 15

INFORMACIÓN
»» En los valores indicados el Nivel de presión acústica de emisión ponderado A es inferior
a 80 dB(A), y de acuerdo con el punto 1.7.4.2-u de la Directiva Europea 2006/42/EC los
datos aportados son suficientes.

CICLO SECADO

Superior Superior
2x3Kw 2x4Kw
Superior Superior
Parámetro Descripción + + Unidad
2x3Kw 2x4Kw
Lateral Lateral
2x3Kw 2x3Kw
Número de posiciones del
N 7 7 7 7 -
micrófono.
d Distancia de las mediciones. 2 2 2 2 m
Superficie del paralelepípedo de
S 177,2 177,2 177,2 177,2 m2
medida.
Nivel medio de presión acústica
L’p sobre la superficie (Nivel de presión 70,0 74,1 71,1 74,7 dB(A)
acústica de emisión ponderado A).
Nivel medio de presión acústica del
L’’p 51,2 52,6 51,2 52,6 dB(A)
ruido de fondo.
Factor de corrección del ruido de
K1 0 0 0 0 -
fondo.
K2 Factor de corrección ambiental. 0 0 0 0 -
Lw Nivel de potencia acústica. 100,5 103,0 101,0 103,0 dB(A)

7
1 5
3

6
4
2
DESCRIPCIÓN GENERAL 16

INFORMACIÓN
»» Los valores indicados en la tabla corresponden a mediciones realizadas en una instalación
situada al aire libre, lejos de edificaciones, sin cerramiento o similares. Si el puente se
instala dentro de cualquier tipo de cerramiento o en condiciones distintas al ensayado, el
valor de los parámetros quedará alterado, siendo necesaria la incorporación de medidas
correctoras (aislantes o acústicas) por parte del usuario que mantengan los valores sonoros
dentro de los límites permitidos por la legislación vigente.
»» Istobal S.A. no se responsabiliza de las alteraciones sonoras como consecuencia
de la instalación cercana a edificaciones, dentro de cerramientos ni por lo tanto de la
obligatoriedad de su corrección sonora.
»» Istobal S.A. no realizará ningún informe sonoro bajo ninguna circunstancia. En caso de
que el usuario precise de un informe sonoro, deberá contactar con entidades competentes.
PUESTA EN SERVICIO 17

PUESTA EN SERVICIO
CONEXIÓN

A La conexión de la máquina se realiza situando el interruptor general (A) en


la posición “ON”. El interruptor está situado en la puerta del armario eléctrico
y tiene un mecanismo que obliga a desconectarlo (OFF) para poder abrir la
puerta del armario eléctrico.

PELIGRO
»» Extreme las precauciones al activar el interruptor general de la máquina.

Al conectar la máquina en la pantalla aparecerá un proceso de auto comprobación y al terminar se mostrará la


pantalla principal. La pantalla principal ofrece información acerca de las acciones de la instalación en tiempo real.
Además también dispone de pulsadores de control de elementos.

ACCESO DEL VEHÍCULO Y POSICIONADO


El vehículo debe entrar lentamente y avanzar lo más centrado posible respecto a las guías de centrado hasta llegar
al sistema de posicionado. Si no existe sistema de posicionado, debe situar la parte delantera del vehículo en línea
con el frontal de la máquina y seguidamente inmovilizar el vehículo con el freno de mano.

PELIGRO
»» Extreme las precauciones ante la posibilidad de resbalarse cuando la pista esté mojada.

A continuación se detallan las precauciones a tener en cuenta antes de activar el programa de lavado:
1) Retire las antenas manuales o en caso de antena automática, apague el radio-CD del vehículo.
2) Cierre los espejos retrovisores y desmonte los espejos auxiliares.
3) Comprobar que todas las puertas y ventanas del vehículo se encuentran correctamente cerradas, así como
los techos solares o capotas.
4) Comprobar, visualmente, que no existe ninguna parte del vehículo mal sujeta o mal fijada a la carrocería.
Tras activar el programa de lavado en el autoservicio, manténgase fuera de la zona del área de lavado hasta que
finalice todo el ciclo.

PELIGRO
»» Durante el funcionamiento del puente de lavado, no deben permanecer personas o
animales en el interior del vehículo, ni en el área de trabajo de la instalación.
P UESTA EN SERVICIO 18

POSICIONADO POR PLATAFORMA (OPCIONAL)


Posicionar la rueda delantera del vehículo sobre la plataforma de posicionado y seguidamente inmovilizar con el
freno de mano. Esta plataforma puede incorporar opcionalmente un detector para garantizar que la máquina no se
ponga en funcionamiento si el vehículo no está bien posicionado.

PELIGRO
»» Nunca retirar el vehículo de la pista de lavado mientras la máquina esté todavía en
funcionamiento. Antes de retirarlo cerciorarse de que el programa ha finalizado.
»» En caso de que la instalación no esté cercana a la ubicación permanente del personal
responsable de la explotación recomendamos la instalación de un circuito de videocontrol.
P UESTA EN SERVICIO 19

POSICIONADO POR SEMÁFORO


El dispositivo opcional de posicionado por semáforo dispone de indicadores luminosos de avance, retroceso y
STOP.
Si se encuentra iluminado el indicador de AVANCE (flecha hacia arriba), significa que la máquina está libre y
dispuesta para que un vehículo avance hasta que se ilumine el indicador STOP.
Si el indicador de RETROCESO (flecha hacia abajo) se ilumina, le estará indicando que debe retroceder hasta que
se ilumine el indicador de STOP.
El indicador de STOP se iluminará en los siguientes casos:
• Cuando el vehículo esté posicionado correctamente.
• Mientras la máquina está realizando un servicio.
• Se encuentra en marcha un proceso de vaciado de tuberías.
• Se produce una avería durante el funcionamiento de la máquina (intermitente).

PELIGRO
»» Nunca retirar el vehículo de la pista de lavado mientras la máquina esté todavía en
funcionamiento. Antes de retirarlo cerciorarse de que el programa ha finalizado.
»» En caso de que la instalación no esté cercana a la ubicación permanente del personal
responsable de la explotación recomendamos la instalación de un circuito de videocontrol.
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 20

PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL


Este modelo incorpora como opción una pantalla táctil Siemens de 4” modelo KTP400 COMFORT, con el que podrá
realizar todas las tareas de una forma cómoda y sencilla. La pantalla táctil está instalada en una caja eléctrica con
puerta abisagrada y con cerradura de seguridad, en la que se incluye el pulsador de emergencia y el de marcha.

Cerradura de seguridad
Pulsador de marcha

Pulsador de emergencia

Puesto de mando con pantalla


táctil

PULSADOR DE MARCHA

Es necesario accionar este pulsador para la puesta en marcha de la máquina, después de


solucionar una anomalía o después de liberar una emergencia.

PULSADOR DE EMERGENCIA

Si este pulsador es activado, el proceso de la máquina se detiene y aparece en la pantalla el


mensaje “FUERA DE SERVICIO. Libere emergencia y pulse Marcha”.
Este pulsador presenta un enclavamiento, por lo que una vez pulsado hay que liberarlo girando
1/4 de vuelta.
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 21

PANTALLA TÁCTIL
NAVEGACIÓN

A continuación se describen los pulsadores de navegación por los menús del la pantalla táctil:

Zona táctil de edición de parámetros

Pulsador atrás Pulsador Menú Pulsador adelante

• PULSADOR ATRÁS: Púlselo para acceder al menú anterior al actual.


• PULSADOR ADELANTE: Púlselo para acceder al siguiente menú.
• PULSADOR MENÚ: Púlselo para acceder al menú principal desde cualquier punto del menú.
• ZONA TÁCTIL DE EDICIÓN DE PARÁMETROS: Al pulsar dicha zona se mostrará un teclado en pantalla para
la introducción de datos.
TECLADOS EN PANTALLA

Los teclados en pantalla permiten la introducción de caracteres alfanuméricos y números de programa. Para que
aparezca el teclado en pantalla debe pulsar sobre el campo de texto que desee editar.

Según el dato a introducir se mostrará un teclado numérico, uno alfanumérico o uno de selección de programa.

Teclado numérico Teclado texto

Teclado selección programa


PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 22

CONTROL DE ACCESO
Existen tres niveles de acceso, según el grupo al que pertenezca el usuario, que dan acceso a diferentes niveles
de menú:
• ADMINISTRADOR o SAT: Control total y acceso ilimitado.
• OPERADOR: Acceso a ver contadores (pero no borrar), ver fallos, ver descripción de errores, purgar
dosificadoras, ver características máquina y ver e/s/m/c.

• CLIENTE: Acceso a todo lo anterior y además a borrar contadores parciales, realizar pruebas, cambiar
idiomas y configurar programas.

Las claves de acceso se configurarán a petición del cliente en la puesta en marcha.

PANTALLA PRINCIPAL
La pantalla principal ofrece información acerca de las acciones de la instalación en tiempo real. Además también
dispone de pulsadores de control de elementos.
G

H
SELECCIONE PROGRAMA O POSICIONE VEHÍCULO F

I 00 E

A B C D

Descripción Procedimiento
Pulsador desplazar
A módulo de lavado hacia Manténgalo pulsado para desplazar el módulo de lavado hacia delante.
delante/atrás
Pulsador cerrar/abrir
B Manténgalo pulsado para cerrar los cepillos verticales.
cepillos verticales
Pulsador desplazar módulo
C de secado hacia adelante/ Manténgalo pulsado para desplazar el módulo de lavado hacia delante.
atrás
Púlselo para cambiar el sentido de los movimientos del resto de
pulsadores.
Pulsador movimiento Por ejemplo, si se pulsara en este momento, la función del pulsador A
D
alternativo cambiaría a “Subir tobera de secado”, la del pulsador B a “Abrir cepillos
verticales” y la función del pulsador C pasaría a ser “desplazar máquina
hacia detrás”.
Púlselo para acceder al menú principal. Se solicitará contraseña de
E Acceso al menú principal
acceso.
Pulsador selección de Púlselo para que se muestre un teclado en pantalla y así seleccionar el
F
programa número de programa deseado.
Pulsador subir/bajar tobera
G Manténgalo pulsado para bajar la tobera de secado.
de secado
Indicador de estado de la
H Se muestran los mensajes que se producen en la instalación.
instalación
Pulsador de subir/bajar
I tubería de alta presión Manténgalo pulsado para bajar la tubería de la alta presión superior.
superior
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 23

ACTIVACIÓN DE PROGRAMA
Sitúese en la pantalla principal, el estado debe ser “SELECCIONE PROGRAMA O POSICIONE VEHÍCULO”, y pulse
el botón de selección de programa (“G” la tabla anterior). A continuación se le mostrará un teclado de selección de
programa, active el programa deseado y pulse ENTER. El puente de lavado iniciará el programa de lavado activado
en ese momento.

MENÚ DEL OPERADOR


El menú principal da acceso a todos los submenús de configuración y consulta así como a realizar funciones
especiales.
LISTADO DE AVISOS

CONTADORES IDIOMAS

VACIADO DE PURGA BOMBAS


TUBERÍAS DOSIFICADORAS

CONFIGURACIÓN CARACTERÍSTICAS
MÁQUINA

CONSULTA DE CONTADORES
Acceda al menú contadores desde el menú principal e introduzca la contraseña de usuario. Desde este menú podrá
consultar contadores totales y parciales. Además los contadores parciales podrán ser borrados.Acceda a consultar
contadores desde el menú de configuración pulsando CONTADORES .

Pulse sobre para borrar


los contadores parciales
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 24

CAMBIO DE IDIOMA DEL INTERFAZ


Acceda al menú de idiomas desde el menú principal y seleccione el idioma deseado. La pantalla dispone de los
idiomas Castellano, Inglés, Francés, Alemán e Italiano.

IDIOMAS

ANTICONGELAMIENTO POR VACIADO DE TUBERÍAS (OPCIONAL)

ATENCIÓN
»» Para que el sistema automático de vaciado funcione adecuadamente la alimentación
eléctrica y neumática debe estar siempre activada.

Cuando la temperatura exterior alcance el valor ajustado, se producirá un vaciado preventivo. Si durante el proceso
de vaciado se sitúa un vehículo, el programa de lavado podrá ser iniciado, deteniendo el proceso de vaciado. Una
vez finalizado el servicio, se procederá de nuevo a realizar un vaciado preventivo.
Cuando la temperatura exterior descienda por debajo del valor ajustado, se producirá la aparición del mensaje
“PROCESO DE VACIADO DE TUBERÍAS ACTIVADO” y el puente de lavado detendrá su actividad hasta que la
temperatura exterior suba como mínimo a la temperatura ajustada.
VACIADO DE TUBERÍAS

El sistema de anticongelación por vaciado de tuberías solamente se podrá activar si está instalado.

Para acceder a la pantalla de activación del sistema de vaciado de tuberías, sitúese en el menú principal y pulse
sobre “VACIADO DE TUBERÍAS”. A continuación accione el pulsador “OK”.

¿ACTIVAR VACIADO DE TUBERÍAS?


PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 25

PURGAR BOMBAS DOSIFICADORAS


Acceda al menú de purgar dosificadoras desde el menú principal y a continuación seleccione la bomba dosificadora
a purgar. Por defecto, el indicador de estado de la purga de la bomba se encuentra en OFF, púlselo para cambiarlo a
ON y así comenzar con la purga. Pulse el botón adelante para acceder al siguiente grupo de bombas dosificadoras.

PURGA DOSIFICADORAS LAVADO PURGA DOSIFICADORAS SECADO

ROCIADO
CHAMPÚ ESPUMA 2
QUÍMICO EXTRA

PRODUCTO
CERA PRODUCTO
ANTI-
HIDROFUGANTE ESPECIAL 1
MOSQUITOS

CERAS PRODUCTO
ESPECIALES ESPECIAL 2

ESPUMA 1 ROCIADO
QUÍMICO

CARACTERÍSTICAS DE MÁQUINA
La pantalla de características de máquina muestra información acerca de la versión de programa instalado en el
autómata (PLC), versión de programa instalado en la pantalla táctil (HMI), el modelo de máquina y el número de
serie de la máquina.

Para acceder a la pantalla de características sitúese en el menú principal y pulse “CARACTERÍSTICAS


MÁQUINA”.

MÁQUINA
Versión PLC:

Versión HMI:
Ref. IOCOM
Version IOCOM
Modelo:
Numero Serie:
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 26

CONFIGURACIÓN DE MÁQUINA
El apartado de configuración de máquina está destinado a establecer los distintos parámetros de configuración,
opcionales, programas, contraseñas de usuario, mantenimiento y comunicaciones.
Acceda a dicha pantalla pulsando “CONFIGURACIÓN MÁQUINA”.
Mantenimiento usuarios

Parámetros
CONFIGURACIÓN Menú Mantenimiento

Programas Backup/Restore

Menú principal Comunicación y conexiones

CAMBIO DE CONTRASEÑA DE USUARIO


Cada usuario tiene permiso para cambiar sus propias claves de acceso.
Desde el menú configuración pulse el botón de acceso a MANTENIMIENTO DE USUARIOS .

A B C D

Posición Descripción Procedimiento


Pulse dos veces sobre el campo de usuario y se mostrarán un teclado
A Nombre de usuario
para la introducción del nuevo nombre de usuario.
Pulse dos veces sobre el campo de contraseña para activar el
B Campo de contraseña formulario de cambio de contraseña. Pulse sobre el campo de texto
“Nueva contraseña” para que se ofrezca el teclado en pantalla”.
C Indicación de grupo Seleccione el grupo al que pertenece el usuario.
Indica el tiempo de inactividad tras el cual el usuario será
D Tiempo desconexión
desconectado.
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 27

ESTABLECER PARÁMETROS

ATENCIÓN
»» ¡No modifique los parámetros de configuración!. La configuración y modificación de
los valores contenidos en este apartado queda reservada al servicio técnico oficial de
ISTOBAL, S.A.

Acceda al menú parámetros desde el menú de configuración pulsando sobre PARÁMETROS .

PARÁMETROS MODULO DE LAVADO


PARÁMETROS MODULO DE LAVADO PARÁMETROS MODULO DE SECADO

MODO
LAVA RUEDAS PRODUCTOS SELECCIÓN DE
PROGRAMA

ALTA PRESIÓN VACIADO DE


CEPILLOS
LATERAL TUBERÍAS

LAVADO DE
POSICIONADO AGUA
BAJOS

CALENTADOR DE
VELOCIDAD TIEMPOS
AGUA

PISTA PARÁMETROS DB DISTANCIAS

LUMINOSO
VELOCIDAD
CONTROL SECADO
PROGRAMA
PUERTAS

Los parámetros de configuración de la máquina están reservados exclusivamente al usuario Administrador y a los
técnicos del S.A.T de ISTOBAL S.A.
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 28

Los usuarios pertenecientes a los grupos Cliente y Operario tan solo podrán modificar los valores de las velocidades
normales, para ello sitúese en la pantalla de parámetros, pulse el botón siguiente y acceda a la pantalla de
VELOCIDADES NORMALES pulsando “VELOCIDADES”.

Pulse sobre la zona activa de edición (cuadros rojos en la figura) para editar la velocidad normal de cada parámetro.
NOTA: Consulte con el servicio de Call Center de ISTOBAL S.A. si no está seguro de las velocidades a introducir.
CONFIGURACIÓN DE PROGRAMAS
Para acceder a la modificación de programas pulse el botón de “ACCESO A PROGRAMAS“.
El usuario Operario no tiene permisos de acceso a esta pantalla y el usuario Cliente tan solo puede relacionar
números de programas a programas de la librería. Para ello introduzca el número de programa que va a asignar en
el campo “PROGRAMA” y a continuación relaciónelo con el programa de la librería de programas que desee asignar
a ese número, introduciendo el número de programa de la librería en el campo “CARGAR NUEVO PROGRAMA”.
En la figura inferior el programa número 1 de la máquina corresponde al programa número 3 de la librería de
programas.

CONFIGURACIÓN DE PROGRAMAS

Programa:
Modificar Programa:
Cargar nuevo Programa:

MENÚ DE MANTENIMIENTO
Acceda al menú de mantenimiento desde el menú de configuración pulsando MANTENIMIENTO .
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 29

CAMBIO DE FECHA Y HORA


Para ajustar la fecha y hora de la pantalla acceda al menú de mantenimiento y a continuación pulse el botón de
“FECHA/HORA”.

09/06/2016 09:45:12

09/06/2016 09:50:30

A continuación pulse sobre el campo activo de edición de fecha y hora (marco rojo en la figura superior). Se le
ofrecerá un teclado en pantalla alfanumérico con el que podrá introducir la fecha y hora actuales.
El formato de introducción de fecha y hora debe ser dd/mm/aaaa hh:mm:ss.
Introduzca los datos y pulse “ENTER”. A continuación pulse “ACTUALIZAR”. La fecha y hora se habrán cambiado
con éxito.
MENÚ PRUEBAS
Para acceder al menú pruebas sitúese en la pantalla de mantenimiento y pulse PRUEBAS. Se desplegarán los
diferente elementos a los que podrá realizar las pruebas.

Seleccione el grupo de elementos que desea testear y realice las pruebas pertinentes. En algunos casos deberá
elegir, además, un dispositivo concreto dentro del grupo de elementos, por ejemplo el cepillo vertical izquierdo
dentro del grupo de cepillos.
En los diferentes menús de pruebas se encontrará con la siguiente simbología:

Pulsadores movimiento de cepillos, tobera de secado central y


tubería de alta presión superior.

Indicadores de final de carrera desactivado/activado.

Pulsadores sentido de giro de cepillos.

Pulsador arranque/parada de turbinas de secado.


PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 30

En la pantalla de pruebas de secado son pulsadores para cambiar


posición deflector de tobera de secado.
En la pantalla de pruebas de la alta presión superior son
indicadores de la posición de las boquillas.

Pulsadores movimiento módulos de lavado y de secado atrás y


adelante.

Pulsadores activar/desactivar tuberías y lavado de bajos.

Pulsador translación lava ruedas.

Pulsador alta presión lava ruedas.

Pulsador rociado químico lava ruedas.

VER FALLOS
La pantalla táctil almacena una gran cantidad de fallos y avisos para su posterior revisión y consulta.
Los fallos se clasifican en tres categorías:
1) Últimos fallos: Listado ordenado cronológicamente de los 15 últimos fallos ocurridos en la máquina.
2) Contador de fallos sin parada: Lista ordenada por número de error de todos los fallos sin parada ocurridos en
la máquina. También indica el número de veces que se ha producido cada uno de ellos.
3) Contador de fallos con parada: Lista ordenada por número de error de los todos los fallos con parada ocurridos
en la máquina. También indica el número de veces que se ha producido cada uno de ellos.
Para acceder a la consulta de fallos sitúese en la pantalla de mantenimiento y pulse VER FALLOS. Se desplegará
un esquema en “árbol” para mostrarle las categorías de fallos anteriormente explicadas.

NOTA: La descripción de los errores los puede encontrar pulsando el botón “DESCRIPCIÓN DE ERRORES” dentro
de cada pantalla de fallos.
PUESTO DE MANDO CON PANTALLA TÁCTIL 31

VER E/S/M/C
Para consultar las Entradas, Salidas, Marcas y Contadores sitúese en la pantalla de mantenimiento y pulse VER
E/S/M/C. Se desplegará un esquema en “árbol” para mostrar todas las opciones de consulta.
MENSAJES DE AVISO Y ANOMALÍA 32

MENSAJES DE AVISO Y ANOMALÍA


La recepción de mensajes debe estar disponible una vez se conecte el equipo. Si la pantalla esta en blanco,
asegúrese de que está conectado y llega tensión al equipo.

MENSAJES DE AVISO
Se trata de mensajes de advertencia que informan sobre el estado del puente de lavado y no representan una avería.

MENSAJES DE FALLO SIN PARO


Pueden aparecer en la pantalla durante la ejecución de un programa cuando el equipo detecta una anomalía. Tenga
en cuenta que la máquina no se detiene y sigue funcionando hasta finalizar. Es posible que alguna de las funciones
que debe realizar el programa seleccionado no funcione con normalidad, pero se realiza sin peligro alguno para el
vehículo.

MENSAJES DE FALLO CON PARO


El funcionamiento de la máquina se detiene completamente. Anote el mensaje que aparece en la pantalla, ya que
después de aceptar puede desaparecer el mensaje. El conocimiento de este mensaje ayudará a la localización
exacta de la avería.

PELIGRO
»» Ante cualquier operación de rearme o puesta en marcha de la máquina, o en cualquiera de
sus opcionales, deberá desconectar el interruptor general o el dispositivo correspondiente
y trabajar libre de corriente eléctrica, aire comprimido y alimentación de agua.
»» En caso de avería no retire el vehículo de la pista de lavado ya que podría causar daños
tanto al vehículo, a la máquina o incluso daños corporales.

PELIGRO
»» Para comprobar el estado de los fusibles, relés térmicos y magnetotérmicos, deberán abrir
la puerta del cuadro eléctrico principal. Antes de abrir la puerta desconecte el interruptor
principal. El incumplimiento puede acarrear graves lesiones corporales o la muerte.
»» Solamente los encargados de mantenimiento formados específicamente para este fin por
miembros del Servicio Técnico Oficial de la red de Istobal S.A. podrán efectuar estas
operaciones.

INFORMACIÓN
»» Utilice únicamente repuesto original.
»» Si después de realizadas las verificaciones que le indicamos no queda solucionada la
anomalía, póngase en contacto con el servicio técnico oficial.
MENSAJES DE AVISO Y ANOMALÍA 33

Mensajes Verificaciones
Seleccione programa o posicione El puente de lavado está en condiciones de ser utilizado.
vehículo La selección de programas puede realizarse a través de los pulsadores del
panel de control.
3- Fotocélula toberas sucia
Limpie las lentes de las fotocélulas de la tobera de secado. Utilice un paño
suave con agua.

4- Fotocélula inversión
sucia
Limpie las lentes de las fotocélulas de inversión. Utilice un paño suave con
agua.

5- Fotocélula lava-ruedas
sucia
Limpie las lentes de las fotocélulas del lava-ruedas de disco. Utilice un paño
5.1. Ruedas en disco suave con agua.

5- Fotocélula lava-ruedas
sucia
Limpie las lentes de las fotocélulas del lava-ruedas de alta presión. Utilice un
5.2. Aspersión y alta presión paño suave con agua.

6- Nivel bajo de productos


Sustituya o reponga la garrafa de producto químico que esté casi vacía.

7- Falta de agua (2) Verifique que existe agua en el depósito de segunda agua. Compruebe que
los guardamotores de las bombas de agua no estén disparados, así como los
filtros estén limpios y permitan el paso de agua.

8- fotocélula de inversión
Sucia módulo de secado
Limpie las lentes de las fotocélulas de inversión del módulo de secado. Utilice
un paño suave con agua.

25- Detector principio o final de pista


25.1. Error detección principio de pista Limpie la pista de lavado y especialmente la zona del raíl izquierdo al
principio de pista.

25- Detector principio o final de


pista Los detectores de principio o final de pista han fallado. Póngase en contacto
25.2. Fallo detectores con el S.A.T de istobal S.A.

26- El arrastre no es posible


26.1. Detector encoder arrastre a
El detector del motor de arrastre ha fallado. Póngase en contacto con el
S.A.T de istobal S.A.

26- El arrastre no es posible


26.2. Detector encoder arrastre b
El detector del motor de arrastre ha fallado. Póngase en contacto con el
S.A.T de istobal S.A.

27- Sistema traslación cepillo


horizontal
Compruebe que no existe ningún obstáculo en el recorrido del cepillo
27.1. Tiempo de subida excedido horizontal.

27- Sistema traslación cepillo


horizontal.
Compruebe que no existe ningún obstáculo en el recorrido del cepillo
27.2. TIEMPO DE BAJADA EXCEDIDO horizontal.
MENSAJES DE AVISO Y ANOMALÍA 34

Mensajes Verificaciones

27- Sistema traslación cepillo


horizontal.
Compruebe que los detectores de final de recorrido del cepillo horizontal
27.3. Finales de carrera activados funcionan correctamente.

27- Sistema traslación cepillo


horizontal.
Compruebe que los detectores de final de recorrido del cepillo horizontal
27.3. Encoder elevación cepillo funcionan correctamente.

28- Sistema traslación cepillo vertical


izquierdo Verifique que no esté enganchado el cepillo vertical izquierdo.
28.1. Tiempo excedido saliendo

28- Sistema traslación cepillo vertical


izquierdo Verifique que no esté enganchado el cepillo vertical izquierdo.
28.2. Tiempo excedido entrando

29- Sistema traslación cepillo vertical


derecho Verifique que no esté enganchado el cepillo vertical derecho.
29.1. Tiempo excedido saliendo

29- Sistema traslación cepillo vertical


derecho Verifique que no esté enganchado el cepillo vertical derecho.
29.2. Tiempo excedido Entrando

30- Inclinación cepillos verticales.


Verifique que no esté enganchado algún cepillo vertical y que no existe
ningún obstáculo en su recorrido.

31- Aflojamiento correa cepillo.


Compruebe que no existe ningún obstáculo en el recorrido del cepillo
horizontal.

32- Sistema traslación toberas.


32.1. Tiempo subiendo excedido
Compruebe que no existe ningún obstáculo en el recorrido de la tobera de
secado.

32- Sistema traslación toberas.


32.2. Tiempo BAJANDO excedido
Compruebe que no existe ningún obstáculo en el recorrido de la tobera de
secado.

32- Sistema traslación toberas.


32.3. Detector encoder elevación
El detector del motor de elevación de secado ha fallado. Póngase en
contacto con el S.A.T de istobal S.A.

32- Sistema traslación toberas.


32.4. Limite tiempo recuperacion
La tobera de secado se ha enganchado con algún elemento.
Intente liberarla de forma manual.

32- Sistema traslación toberas.


32.5. Finales de carrera activados
Los detectores de final de carrera de elevación de secado ha fallado.
Póngase en contacto con el S.A.T de istobal S.A.

33- Seguridad obstáculo toberas.


33.1. Obstáculo en liberación.
La tobera de secado se ha enganchado con algún elemento del vehículo.
Intente liberarla de forma manual.

33- Seguridad obstáculo toberas.


33.2. Obstáculo en posición superior
Algún elemento de la parte superior del vehículo toca el aro de seguridad de
la tobera de secado cuando esta se encuentra en su posición superior.
MENSAJES DE AVISO Y ANOMALÍA 35

Mensajes Verificaciones

33- Seguridad obstáculo toberas.


33.3. Obstáculo finalizando programa
Algún elemento de la parte superior del vehículo toca el aro de seguridad de
la tobera de secado cuando se está finalizando el programade lavado.

34- Sistema traslación lava-ruedas.


Verifique que la presión de aire en el regulador del lava-ruedas, se encuentra
entre 3,5 y 4 bar, o si existe algún obstáculo que impide su movimiento.

35- Sobrecarga motor o fusible


desconectado.
Compruebe el estado de todos los fusibles automáticos, relés térmicos y
magnetotérmicos existentes en el armario principal del puente.

36- Conflicto de software.


Desconecte el interruptor general y vuelva a conectarlo. Sí no desaparece el
mensaje, avise al servicio técnico.

37- Falta de agua O Sobrecarga Verifique que existe agua en el depósito de agua de red. Compruebe que los
Bomba. guardamotores de las bombas de agua no estén disparados, así como los
37.1. Agua de red filtros estén limpios y permitan el paso de agua.

37- Falta de agua o Sobrecarga Verifique que existe agua en el depósito de agua desmineralizada.
bomba. Compruebe que los guardamotores de las bombas de agua no estén
37.2. Agua desmineralizada disparados, así como los filtros estén limpios y permitan el paso de agua.

37- Falta de agua o Sobrecarga Verifique que existe agua en el depósito de las bombas de alta presión.
bomba. Compruebe que los guardamotores de las bombas de agua no estén
37.3. Bomba alta presión disparados, así como los filtros estén limpios y permitan el paso de agua.

37- Falta de agua o Sobrecarga Verifique que existe agua en el depósito de las bombas de media presión.
bomba. Compruebe que los guardamotores de las bombas de agua no estén
37.4. Bomba bajos (media presión). disparados, así como los filtros estén limpios y permitan el paso de agua.
37- Falta de agua o Sobrecarga Verifique que existe agua en el depósito de las bombas de alta presión.
bomba. Compruebe que los guardamotores de las bombas de agua no estén
37.5. Ruedas alta presión disparados, así como los filtros estén limpios y permitan el paso de agua.

37- Falta de agua o Sobrecarga Verifique que existe agua en el depósito de alimentación del puente.
bomba. Compruebe que los guardamotores de las bombas de agua no estén
37.6. Prelavado químico exterior disparados, así como los filtros estén limpios y permitan el paso de agua.

38- Fallo intensidad cepillo vertical


izquierdo. Verifique que no esté enganchado el cepillo vertical izquierdo.
38.1. Baja intensidad.

38- Fallo intensidad cepillo vertical


izquierdo. Verifique que no esté enganchado el cepillo vertical izquierdo.
38.2. alta intensidad.

39- Fallo intensidad cepillo vertical


derecho Verifique que no esté enganchado el cepillo vertical derecho.
39.1. Baja intensidad.

39- Fallo intensidad cepillo vertical


derecho Verifique que no esté enganchado el cepillo vertical derecho.
39.2. Alta intensidad.

40- Fallo intensidad cepillo horizontal.


40.1. Baja intensidad.
Verifique que no esté enganchado el cepillo horizontal. Verifique que no esté
enganchado el cepillo horizontal.
MENSAJES DE AVISO Y ANOMALÍA 36

Mensajes Verificaciones
40- Fallo intensidad cepillo horizontal.
40.2. Alta intensidad. Verifique que no esté enganchado el cepillo horizontal.

41- Seguridad limite de


altura.
La altura del vehículo es excesiva, o bien limpie las lentes de las fotocélulas
de límite de altura. Utilice un paño suave con agua.

42- Falta de aire Verifique que el compresor esté funcionando y que la presión en el
manómetro del regulador es superior a 6,5 bar.
Compruebe que la válvula de entrada de aire está abierta.

43- Fallo carga programa


El autómata no funciona correctamente. Desconecte el interruptor general y
vuelva a conectarlo. Sí no desaparece el mensaje, avise al servicio técnico.

44- Aflojamiento correa toberas


Compruebe que no existe ningún obstáculo en el recorrido de la tobera de
secado.

48- Aflojamiento correa tubería


horizontal
Compruebe que no existe ningún obstáculo en el recorrido de la tubería de
alta presión horizontal.

49- Sistema giro tubería horizontal


Compruebe que no existe ningún obstáculo en la trayectoria de giro de las
boquillas de alta presión horizontal.

56- Fallo de comunicaciones


Las comunicaciones entre máquina y autoservicio han fallado. Póngase en
contacto con el S.A.T de istobal S.A.
MENSAJES DE AVISO Y ANOMALÍA 37

SINÓPTICO DE PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍA

AVERÍA

Identificar la avería y
anotarla

Pulsar emergencia,
liberar emergencia y
pulsar marcha

SI NO
¿Desaparece la
avería?

Continua con el Desconectar la


programa que estaba máquina del interruptor
realizando general

Intentar solucionar la
avería. Ver apartado
mensajes de avería

Conectar la máquina

SI NO
¿Desaparece la
avería?

Anotar avería, modelo


Situar máquina en
y núm. serie de la
condiciones de inicio
máquina

LLAMAR AL
FIN
SERVICIO TÉCNICO
DE ASISTENCIA
DOSIFICACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS 38

DOSIFICACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS


La dosificación de los productos químicos, se realiza por medio de las bombas dosificadoras instaladas en el interior
de la columna derecha del puente. En esta misma columna, encontrará las garrafas destinadas a contener los
diferentes productos.
Es importante, no dejar que se vacíe la garrafa de producto y dejar como mínimo 40 mm de altura, así evitará el
tener que purgar la bomba dosificadora.

PURGADO DE LAS BOMBAS DOSIFICADORAS


Entrada de aire

Palanca de purgado

Pulsador de purgado manual Dial de regulación

Salida de purgado

AT E N C I Ó N
»» Utilice siempre productos químicos que ofrezcan una calidad garantizada. La elección de
productos inadecuados resultará en una mala calidad de secado y posiblemente en una
avería de la bomba dosificadora.
»» Las averías causadas por productos químicos de baja calidad invalidarán la garantía
establecida tanto para la bomba dosificadora como para los elementos auxiliares que lo
componen.

Si por cualquier circunstancia, el conducto existente entre la garrafa del producto y la bomba dosificadora quedase
vacío, proceda a realizar el purgado de la bomba dosificadora. Puede realizarse de dos formas:
PURGADO AUTOMÁTICO:
1) Rellene o cambie la garrafa vacía.
2) Compruebe en que programas trabaja con la bomba dosificadora a purgar.
3) Acceda a la pantalla de purgar dosificadoras.
DOSIFICACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS 39

PURGADO MANUAL:
1) Gire la palanca de purgado de la bomba dosificadora hacia la izquierda, hasta que la flecha apunte hacia abajo.
2) Gire del dial de regulación del caudal hasta situarlo al 100%.
3) Presione repetidamente el pulsador de purgado hasta que el producto a dosificar fluya sin burbujas por la salida
de purgado. La bomba debe aspirar cada vez que se apriete el pulsador e impulsar cada vez que se suelte.
4) Si es necesario, regule el caudal mediante el dial de regulación.
5) Gire la palanca de purgado hacia la derecha, hasta que la flecha apunte hacia arriba.

REGULACIÓN
La regulación se realiza desde el DIAL de las bomba dosificadora y existe una esfera graduada de 0 a 100 (10 cm3
por minuto cada 10 unidades de la escala), para el mejor ajuste y control de la dosificación. La regulación se ajusta
en base al contenido de sales disueltas en el agua utilizada (TDS) y por la concentración del producto químico.
Seguidamente le indicamos el valor recomendado para ajustar el DIAL en algunos productos suministrados por
Istobal:

Dosificación / lavado (Recomendado)

Bomba dosificadora
Espuma activa 8 cm3
Superencerado 10 cm3
Cera hidrofugante 9 cm3
Champú cepillos 15 cm3

INFORMACIÓN
»» ISTOBAL S.A. recomienda la utilización de productos químicos originales.
»» Las bombas dosificadoras neumáticas succionan adecuadamente los productos químicos
cuya viscosidad máxima es de 100 mPas.

AT E N C I Ó N
»» Previamente al manejo de los consumibles lea atentamente las fichas de seguridad de los
mismos, almacene las garrafas tal y como se indica y actúe con la máxima precaución.
MANTENIMIENTO 40

MANTENIMIENTO
Ante cualquier operación de mantenimiento en la máquina y en cualquiera de sus opcionales, deberá seguir las
siguientes indicaciones:
• Corte el acceso a la instalación y evite el acceso de cualquier vehículo o persona a la pista de lavado. En
caso necesario balice la zona.
• Utilice los Elementos de Seguridad Individuales necesarios.
• Desplace la máquina hasta la posición deseada y requerida para la operación.
• Desconecte la alimentación eléctrica a través del interruptor general.
• Corte la alimentación de agua.
• Corte la alimentación de aire.

INFORMACIÓN
»  Utilice únicamente repuesto original.

AT E N C I Ó N
»  Previamente a la aplicación de los productos de limpieza lea atentamente las fichas de
seguridad de los mismos, actúe con la máxima precaución y utilice los EPI correspondientes.

PELIGRO
»  Ante cualquier operación de mantenimiento extreme las precauciones y utilice los EPI
necesarios.

»  Queda terminantemente prohibido subir encima del cepillo horizontal, tobera de secado
central o encima de la máquina para realizar cualquier acción, bien sea de mantenimiento
o de reparación.
MANTENIMIENTO 41

TABLA DE MANTENIMIENTO

TRIMESTRAL

SEMESTRAL
SEMANAL

MENSUAL

ANUAL
DIARIO
PUNTOS DE
RECOMENDACIONES
MANTENIMIENTO

Seguridad En caso de estar instalados comprobar que detienen la


antiaplastamiento máquina instantáneamente.

Comprobar que todos los pulsadores de emergencia


Pulsadores de
actúan correctamente deteniendo el funcionamiento de
emergencia
la máquina y quedando enclavados.
Comprobar que el aro de seguridad de la tobera de
Seguridad tobera secado actúa correctamente mostrando un mensaje
de secado de error. Para ello accionarlo en un sentido durante 2
segundos.

Vaciado de Comprobar la correcta activación del sistema de


tuberías anticongelamiento de tuberías.

Limpieza de la pista de lavado y secado, especialmente


Limpieza pistas x la zona del raíl izquierdo.

Nivel productos Comprobar visualmente el nivel de producto en las


químicos x garrafas de consumibles. Rellenar en caso necesario.

Limpieza de todas las fotocélulas de la máquina.


Proceda a su limpieza con un paño suave y agua. No
Fotocélulas x utilice elementos que puedan rayar la lente, ni tampoco
productos de limpieza.
Limpieza o reposición de los filtros situados en la salida
Filtros de agua x de las bombas de alimentación. Proceda a su limpieza
con agua a presión.
Con presión de aire en el sistema, pulse manualmente
Filtro purga de
aire x la válvula inferior del purgador y expulsará el agua y las
partículas retenidas.

Comprobar visualmente que los moto reductores no


Reductores x tienen pérdidas de aceite.

Comprobar que las partes de amarre de todos los


Cepillos x cepillos están correctamente sujetas.

Limpieza de estructura y carenados especialmente en


Limpieza exterior la zona de tuberías. Utilicen productos adecuados para
de máquina x este fin y que no contengan componentes que puedan
dañar u oxidar la máquina.
Aplicar el producto “Aerosol aceite cadenas” ref.
Engrase guías
cepillo horizontal x 1556400 a ambas caras de las guías tanto derecha
como izquierda.
Aplicar el producto “Aerosol aceite cadenas” ref.
Engrase guías
tobera secado x 1556400 a ambas caras de las guías tanto derecha
como izquierda.
Aplicar el producto “Aerosol aceite cadenas” ref.
Engrase guías
lavarruedas x 1556400 a ambas caras inferiores de las guías tanto en
el lavarruedas derecho como izquierdo.
MANTENIMIENTO 42

TRIMESTRAL

SEMESTRAL
SEMANAL

MENSUAL

ANUAL
DIARIO
PUNTOS DE
RECOMENDACIONES
MANTENIMIENTO

Limpieza y desinfección de todas las boquillas y


tuberías. De acuerdo a la normativa vigente las
Limpieza y
instalaciones de lavado deberán ser controladas por
desinfección de
una entidad competente para la prevención y control
las boquillas
de la Legionelosis, según los plazos previstos por la
legislación de cada país.
Vaciado de todos los depósitos de la instalación,
incluidos los depósitos de la etapa de vertidos. De
acuerdo a la normativa vigente las instalaciones
Vaciado de los
de lavado deberán ser controladas por una entidad
depósitos.
competente para la prevención y control de la
Legionelosis, según los plazos previstos por la
legislación de cada país.
Vaciado y limpieza de todos los depósitos de la
instalación, incluidos los depósitos de la etapa de
Vaciado y vertidos. De acuerdo a la normativa vigente las
limpieza de los instalaciones de lavado deberán ser controladas por
depósitos. una entidad competente para la prevención y control
de la Legionelosis, según los plazos previstos por la
legislación de cada país.
Cambio de aceite de la bomba de alta presión a bordo
cada 20.000 lavados o un año, lo que suceda primero.
Se recomienda además sustituir el kit de retenes
Bombas de alta
presión a bordo x hidráulicos Ref. 9592800 con la misma frecuencia.
El tipo de aceite a usar es SAE30 para temperatura
ambiente entre -5ºC hasta 35ºC y SAE40 para
temperaturas entre 10ºC y 45ºC
Correas tobera de
Sustituir cada 35.000 Lavados o como máximo cada 3
secado y cepillo x años.
horizontal

PELIGRO
»  Todas las tareas de mantenimiento deben realizarse sin tensión eléctrica, agua o aire,
no obstante las tareas indicadas en la tabla con el símbolo deberán llevarse a cabo
con la alimentación eléctrica, hidráulica y neumática activadas. Por lo tanto extreme las
precauciones, balice la zona para impedir el acceso de cualquier persona ajena y utilice
los EPI correspondientes.
»  Durante las labores de mantenimiento, extreme las precauciones al abrir los carenados
frontales.

INFORMACIÓN
»  Los principales puntos de mantenimiento del equipo se indican en el capítulo “Elementos
instalados”.
»  ISTOBAL recomienda la utilización de productos químicos originales.
MANTENIMIENTO 43

ATENCIÓN
»  No lavar los carenados y el chasis de la máquina con agua a presión (máx. 3 bar) ya que
pueden producir daños en pintura, estructura o componentes eléctricos.
»  El aire comprimido debe ser seco y sin contenido en agua. Purgue el compresor
frecuentemente o instale un secador de aire.
»  Para mantener limpias las tuberías, electroválvulas y boquillas, la calidad del agua utilizada
no debe exceder de una turbiedad superior a 10 NTU
»  La temperatura máxima del agua de entrada a la bomba de alta presión, no debe superar los 40ºC.

Un inadecuado mantenimiento de todos estos elementos invalidará la garantía.

LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Una de las últimas etapas de Mantenimiento es la aplicación de agentes de conservación.
Desde el primer momento de la instalación, los equipos están expuestos al continuo contacto con agentes oxidantes
y con la humedad presente en el ambiente. Cabe destacar que las partes metálicas de las máquinas no son ajenas
a dichos productos ni tampoco a las condiciones climatológicas adversas que se presentan.
En un clima frío y seco, la velocidad de corrosión será inferior que en un clima templado; y será mucho mayor
en un clima cálido y húmedo y en un clima marino, aunque pueden existir diferencias locales considerables. La
conservación dependerá en gran medida de la corrosividad atmosférica y el mantenimiento deberá ser el más
adecuado para cada situación.
Seguidamente se indican las instrucciones de limpieza y conservación:
• LIMPIEZA:
Producto a utilizar: Limpiador aluminio e inoxidables “CLEAN MACHINERY”.

Referencia Volumen
5288301 1 L.
5288310 10 L.
5288320 20 L.

La frecuencia de limpieza dependerá de la suciedad acumulada, pero se recomienda que como mínimo se limpie
mensualmente.
La aplicación del producto se fundamenta en los siguientes pasos:
1) Empleo del producto recomendado y pulverizado directamente sobre las superficies metálicas. Aplicar el
producto en base al modo de empleo descrito en la ficha técnica y etiqueta del producto.
2) Dejar actuar el producto sobre la superficie dos minutos y seguidamente frotar con un paño o cepillo suave
hasta conseguir la limpieza deseada.
• CONSERVACIÓN:
Producto a utilizar: Conservador acero inoxidable ISTOBAL “CLEAN INOX”

Referencia Volumen
5305101 1 L.
5305110 10 L.
5305120 20 L.
MANTENIMIENTO 44

En la siguiente tabla se indican los intervalos de mantenimiento según las diferentes categorías de corrosividad
atmosférica:

Categorías de corrosividad atmosférica Conservador acero inox.


(Clasificadas según Norma ISO 12944) Frecuencia
C1 Muy baja Mensual
C2 Baja Mensual
C3 Media Quincenal
C4 Alta Quincenal
C5-I Muy alta (industrial) Semanal
C5-M Muy alta (Marina) * Semanal.

* Puede ser necesario la utilización de inhibidores para controlar las condiciones atmosféricas de la instalación.
Se recomienda controlar la humedad y temperatura, así como garantizar una correcta ventilación de la instalación.
La aplicación del producto se fundamenta en los siguientes pasos:
1) Empleo del producto recomendado y pulverizado directamente sobre las superficies metálicas. Aplicar el
producto en base al modo de empleo descrito en la ficha técnica y etiqueta del producto.
2) Dejar actuar el producto sobre la superficie un minuto y seguidamente frotar con un paño de algodón o celulosa.
Para obtener un resultado más homogéneo e uniforme, extender y frotar siempre en la misma dirección.

LIMPIEZA DE MAMPARAS Y CARENADOS


La calidad del agua de lavado puede afectar a las mamparas y carenados de los centros, puentes y trenes de
lavado. La presencia de sales cálcicas y magnésicas en el agua provocan su precipitación y posterior adhesión a
las partes en contacto con el agua.
Seguidamente se indican las instrucciones para la limpieza y eliminación de los residuos calcáreos en las mamparas
y carenados:
Producto a utilizar: Limpiador anticalcáreo “CLEAN ANTICAL”.

Referencia Volumen
5287801 1 L.
5287810 10 L.
5287820 20 L.

La aplicación del producto se fundamenta en los siguientes pasos:


1) Pulverice directamente sobre las superficies a limpiar. Aplicar el producto en base al modo de empleo descrito
en la ficha técnica y etiqueta del producto.
2) Deje actuar el producto y frote hasta conseguir la limpieza deseada.
3) Aclare con agua.

AT E N C I Ó N
»  En los carenados también pueden existir luminosos que están protegidos por un metacrilato
que se encuentra en contacto con el agua y que requiere de la limpieza exterior para su
óptima visibilidad. Realice una limpieza cuidadosa de estos elementos para que no afecte
su estanqueidad, ya que podría provocar graves daños al luminoso.
»  ISTOBAL no se responsabiliza de los daños que puedan ocasionarse por la utilización de
productos de limpieza diferentes a los indicados en estos apartados.
MANTENIMIENTO 45

CALIDAD DEL AGUA


Para un correcto funcionamiento del equipo y de los componentes que lo integran, el agua debe reunir una serie de
requisitos básicos, relativos a la calidad de ésta.
ISTOBAL establece los límites máximos permitidos según la siguiente tabla:

Valores máximos permitidos

Parámetro Límite
Hierro <0,2 mg/L
Manganeso <0,05 mg/L
Amonio <4 mg/L
Cloro <0,25 mg/L
Turbiedad <10 NTU
Sílice <50 mg/L
Sulfatos <250 mg/L
pH 6,5 - 9
Nitratos <100 mg/L
Dureza <50º HF
Conductividad <2500 microsiemens
Cloruros <250 mg/L
COT <10 mg/L

Para un lavado adecuado, emplear agua en el aclarado final con una conductividad inferior a los 93 microsiemens
(TDS<60 ppm).
Cuando el agua se obtiene de una fuente no pública, como pozos o similares, las características pueden verse
afectadas, por lo que su control será más exhaustivo debiendo realizar análisis anuales.
Cuando se produzca una alteración de uno o varios parámetros que excedan los límites deberán contactar con
ISTOBAL para instalar el pretratamiento o pretratamientos adecuados.

AT E N C I Ó N
»  ISTOBAL no se responsabiliza de los daños que pueda ocasionar la utilización de un agua
con unos parámetros que superen los máximos establecidos.

PELIGRO
»  De acuerdo a la normativa vigente, y siguiendo criterios higiénico-sanitarios, las instalaciones
de lavado deberán ser controladas de forma obligatoria, según los plazos previstos por la
legislación, por una entidad competente para la prevención y control de la Legionelosis en
dichas instalaciones. Su contratación y mantenimiento se realizará por parte del usuario.
»  Todas las boquillas deben ser desinfectadas y en el caso de que existan depósitos
intermedios éstos deberán ser vaciados, limpiados y si procede desinfectados. Además
deben limpiarse y desinfectarse en los siguientes casos:
•  Tras una parada superior a un mes.
•  Tras una reparación o modificación estructural.
•  Cuando una revisión general así lo aconseje.
•  Cuando así lo determine la autoridad sanitaria del país donde se realice la instalación.
MANTENIMIENTO 46

CALIDAD DEL AIRE COMPRIMIDO


Para un correcto funcionamiento del equipo y de los componentes que lo integran, el aire comprimido debe reunir
unos requisitos básicos, relativos a la calidad de éste.
ISTOBAL establece los siguientes límites máximos permitidos para el aire comprimido según norma ISO 8573-
1:2010.

Norma ISO
Parámetro Límite
8573-1:2010
2 Partículas sólidas <100 partículas por m³
4 Agua (Punto de rocío a presión) <3ºC
3 Residual de aceite <1 mg/m³

AT E N C I Ó N
»  ISTOBAL no se responsabiliza de los daños que pueda ocasionar la utilización de un aire
comprimido con unos parámetros que superen los máximos establecidos.
MANTENIMIENTO 47

PUNTOS DE MANTENIMIENTO EN EL MÓDULO DE LAVADO


FOTOCÉLULAS Y DETECTORES INDUCTIVOS

Detector inductivo cepillo horizontal arriba

Detector inductivo
cepillo abajo

Detector inductivo tobera alta presión abajo

Fotocélulas de inversión

Fotocélulas lava ruedas

INFORMACIÓN
»» Utilice únicamente repuesto original.
MANTENIMIENTO 48

ACOMETIDA DE AGUA Y AIRE

Distribuidor de agua

Regulador de presión
acometida de aire general

Regulador de presión
de lava ruedas

Llave de entrada

Filtro de purga Válvula de vaciado de filtro

Filtros de agua

INFORMACIÓN
»» Utilice únicamente repuesto original.
MANTENIMIENTO 49

PUNTOS DE MANTENIMIENTO EN EL MÓDULO DE SECADO


FOTOCÉLULAS Y DETECTORES INDUCTIVOS

Detector inductivo tobera de secado arriba

Fotocélulas de secado

Detector inductivo
secado abajo

Fotocélulas de
posicionamiento
Fotocélulas de inversión

Fotocélulas lava ruedas

INFORMACIÓN
»» Utilice únicamente repuesto original.
MANTENIMIENTO 50

ACOMETIDA DE AGUA Y AIRE

Distribuidor de agua

Regulador de presión
acometida de aire general

Regulador de presión
de lava ruedas

Llave de entrada

Filtro de purga Válvula de vaciado de filtro

INFORMACIÓN
»» Utilice únicamente repuesto original.

Common questions

Con tecnología de IA

Precautions for operating the vehicle washing equipment in high-risk environments include ensuring proper grounding to avoid electrical shocks, avoiding the presence of persons or animals within the vehicle or work area during operation, and disconnecting electrical and water supplies before maintenance. Additionally, safety devices should not be removed and environments prone to slipping should have non-slip surfaces .

Hazardous waste, like mud and hydrocarbons, must be treated by certified and accredited waste management companies. Containers used for chemicals or cleaning products should not be reused and must be appropriately disposed of. Maintenance waste is similarly considered hazardous and needs careful handling to comply with safety regulations .

In case of unforeseen issues, such as malfunctions or the presence of hazardous conditions, the equipment should be immediately stopped using the nearest emergency button. Removing the vehicle during an equipment failure may cause further damage or bodily injury. Service Technical Official should be contacted for resolving major breakdowns .

Machine parameters, accessible only to the Administrator and ISTOBAL's technical staff, include configuring optional settings, programs, user passwords, maintenance schedules, and communication setups. Clients and operators are restricted in modifying critical parameters, ensuring system integrity and compliance with operational standards .

The use of EPI is critical for safety. It involves wearing protective footwear and high-visibility vests, using chemical-resistant gloves, and anti-splash goggles when handling chemicals. If the system is manually operated or continuously supervised, hearing protection is also required due to high noise levels, safeguarding worker health .

The touchscreen control system includes three access levels: ADMINISTRADOR or SAT with full access and control, OPERADOR with access to counters, errors, machine features without data deletion, and CLIENTE who can additionally erase partial counters, perform tests, change languages, and configure programs. Access levels are configured at the start-up per client requests .

Compliance with the UNE EN 858.1 and 858.2 standards for pretreatment installations is necessary to ensure that environmental impacts are minimized, especially regarding water use and waste management. This includes proper handling of influents and effluents to prevent contamination of natural water bodies, which is crucial for legal and ecological reasons .

The installation, dismantling, or relocation of the vehicle washing system must strictly follow official guidelines to ensure safety and operational efficacy. These tasks should only be performed by technical personnel trained by ISTOBAL, S.A. to prevent potential safety hazards, equipment damage, and voidance of the manufacturer's warranty and responsibility .

Failure to adhere to the specified minimum safety distance of 500 mm between the washing bridge and surrounding structures can necessitate the installation of an external anti-crush safety system. Non-compliance can result in damage to the machine and surroundings, leading to safety risks and voiding the manufacturer's liability .

ISTOBAL's vehicle washing equipment operates optimally within an ambient temperature range of 2ºC to 45ºC. Functionality outside of these temperatures is not guaranteed, possibly leading to reduced efficiency or equipment failure .

También podría gustarte