Fernando Horcasitas
“Introducción”
p. 11-16
De Porfirio Díaz a Zapata
Memoria náhuatl de Milpa Alta
Fernando Horcasitas (recopilación y traducción),
Miguel León-Portilla (nota preliminar), Alberto Beltrán (dibujos)
2a. edición
México
Instituto de Investigaciones Históricas/Instituto Nacional
de Bellas Artes y Literatura
2000
154 p.
Ilustraciones, mapas
(Historia Moderna y Contemporánea 8)
ISBN-968-36-8096-8
Formato: PDF
Publicado en línea: 26 de septiembre de 2022
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/116b/po
rfirio_zapata.html
D. R. © 2022, Universidad Nacional Autónoma de México-Instituto de
Investigaciones Históricas. Se autoriza la reproducción sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa
y su dirección electrónica. De otra forma, se requiere permiso previo
por escrito de la institución. Dirección: Circuito Mtro. Mario de la Cueva s/n,
Ciudad Universitaria, Coyoacán, 04510. Ciudad de México
INTRODUC CIÓN
La presente obra es una recopilación de textos en náhuatl sobre el
porfirismo y la Revolución de 1910, en un pueblo del Distrito Fede
ral. México. Tiene tres fines:
El primero es el de dar al público un conjunto de relatos, los
recuerdos y reflexiones de una indígena sobre la última etapa del
régimen de Porfirio Díaz (1905-1910) y sobre laRevolución zapatis
ta y carrancista (1910-1919). No se busca presentar datos históricos
exactos, ya que la informante se interesaba poco en fechas precisas
-le interesaban los acontecimientos y sus consecuencias- ante to
do en su pueblo. Y la meta de esta obra es mostrar su punto de
vista, no otra cosa.
Nuestro segundo fin es el de iniciar una serie. Se ha escrito mucho
sobre la historia de México entre 1900 y 1920 en obras que analizan
aspectos históricos, económicos, políticos y sociales. Sin embargo
es de advertirse que nunca se ha publicado un relato autobiográfico
en lengua nativa de un indígena que haya vivido en esa época.
Nuestra ambición es que este ensayo sea seguido por otros prove
nientes de otras culturas además de la náhuatl. ¿Cómo afectó la
Revolución al pueblo otomí, escondido entre los nopales y mezquites
del desierto del Mezquital? ¿Qué pensó el indio maya durante el
sacudimiento social y político de la península después de 1910? ¿Qué
supo el tarahumara de Madero, de Villa y de Pershing? Los yaquis
que vinieron con el movimiento carrancista, ¿qué tendrían que con
tar sobre el sur de la República? Todas estas preguntas no queda
rán contestadas de manera satisfactoria hasta que tengamos relatos
tomados directamente del informante indígena.
Se puede decir que este ensayo es un llamado a los lingüistas e
historiadores mexicanos. Si dejamos pasar unos cuantos años más,
los datos que buscamos habrán desaparecido para siempre. El
2022. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/116b/porfirio_zapata.html
12 DE PORFIRIO DÍAZ A ZAPATA
hombre que tenía veinte años en 1910 hoy día tiene setenta y ocho.
Si no nos apresuramos, nunca llegaremos a conocer las distintas
reacciones de los grupos indígenas en cuanto a los eventos de la
primera veintena de este siglo.
El tercer fin de estas páginas es el de proporcionar al estudiante
del náhuatl moderno (que no está tan alejado en su forma del que
hablaron Cuauhtémoc y Moctezuma) una serie de textos, material
relativamente sencillo con traducción al castellano adjunta. Se trata
de una versión libre, apegada en gran parte a las palabras mismas
que usó nuestra informante.
Milpa Alta, el antiguo Momochco Malacatép c, es un pueblo
situado en la zona más meridional del Distrito Federal, apenas a
unos treinta kilómetros del Zócalo, plaza principal de la capital me
xicana. Su posición geográfica y cultural es curio a. Al norte se
encuentra la ciudad de México, una de las grandes metrópolis del
mundo, modernísima, con reflejos de París, Madrid y ueva York.
De México hacia el sur hay un cambio brusco cuando llegamos a
las chinampas, la Venecia americana, donde el remero todavía con
duce su canoa llena de flores y legumbres a los mercados de Xochi
milco, Tláhuac, Mízquic, Tulyehualco y otras aldeas chinampane
cas. De aquí en adelante comenzamos a subir sobre una inmensa
mole de piedra volcánica en la cual se destacan los cráteres del
Teuhtli, Cuauhtzin, Chichinauhtzin y la cordillera del Ajusco. En
clavada entre el Teuhtli y el Cuauhtzin se encuentra Milpa Alta.
Seguimos subiendo a cumbres elevadas hasta que nos encontramos
en la tierra fría, entre bosques de pinos, acotes y cedros. Desde
estos picos se extiende nuestra vista haci3: el sur. El horizonte abar
ca la tierra caliente; allí están Tepoztlán, Cuernavaca, Cuauhtla y a
lo lejos, las montañas del Estado de Guerrero.
Todos estos cuatro mundos - la ciudad cosmopolita, las aldeas
lacustres, la zona montañosa de los cráteres y la tierra caliente apa
recerán en nuestra historia.
Debido a su posición geográfica especial, Milpa Alta tuvo un
papel extraordinario en la Revolución de 1910. Sufrió de manera
exagerada las contiendas sanguinarias entre el zapatismo y los go
biernos y partidos que dominaron a la ciudad de México. En estas
2022. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/116b/porfirio_zapata.html
I TRODUCCIÓN 13
páginas quedan las sombras de Porfirio Díaz, de Justo Sierra, de
Emiliano Zapata y de miles de guerreros muertos, desde los nahuas
de Morelos y Guerrero hasta los yaquis de Sonora.
Durante varios años, después de 1916, el pueblo de que tratamos
quedó totalmente abandonado. Las casas fueron destruidas, los ha
bitantes murieron o huyeron, las yerbas cubrieron las calles y, según
nuestra informante, hasta un par de ánimas errantes llegó a vivir
en las ruinas de un pueblo que había conocido la vida y la muerte.
Una de las sobrevivientes de la catástrofe que arrasó a Milpa
Alta en 1916 fue una indígena llamada Luz Jiménez. Tuve la suerte
de conocer a doña Luz en casa del antropólogo y mexicanista Ro
berto H. Barlow, en 1948, donde ella dictaba una serie de textos en
náhuatl. Hoy día se conservan varios textos en el Archivo Barlow
de la Universidad de las Américas, en la ciudad de México. Des
pués de esta fecha fue mi fiel informante durante muchos años para
mi curso de náhuatl en dicha institución.
Doña Luz Jiménez nació en el pueblo de Milpa Alta durante la
última década del siglo x1x, y antes de los diez años anhelaba ir a
la escuela. Después, como veremos, sintió un interés vivo en con
vertirse en profesora titulada de "futuras generaeiones de maestros,
sacerdotes y licenciados". Esta fue su gran ambición, que nunca se
realizó.
Su casa, su iglesia y -ante todo- su escuela quedaron. grabadas
en su meraoria con cariño y gratitud. Fue casada y tuvo hijos, pero
poco habló de su vida matrimonial. En cambio se refirió mucho a
su madre, la cual murió en Milpa Alta en 1960, a los ciento dos
años.
Entre 1911 y 1916 la familia de doña Luz sufrió las vicisitudes
de la guerra entre la capital y el Estado de Morelos, cuando su pue
blo mesoamericano se vio invadido por las fuerzas del norte. Vio
los cadáveres de su padre y de casi todos sus parientes varones fren
te a la parroquia en la hecatombe de 1915; presenció los intentos
de profanación contra "Nuestra Madrecita", la patrona del pueblo,
y contra el terrible San Mateo. Y, por fin, fue parte del éxodo noc
turno hacia México cuando quedó abandonado el pueblo. Su fa
milia volvió después de la muerte de Zapata, por 1919.
2022. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/116b/porfirio_zapata.html
14 DE PORFIRIO DÍAZ A ZAPATA
Durante el renacimiento de la pintura mural mexicana, por 1930,
doña Luz sirvió de modelo a varios famosos artistas, Diego Rivera
y Charlot entre ellos. Su imagen quedó grabada en los muros de
la Secretaría de Educación, del anfiteatro de la Escuela Nacional
Preparatoria y del Palacio Nacional.
Pasó sus últimos cinco años en la ciudad de México con su hija
y sus nietos, aunque conservaba su antigua casa de Milpa Alta.
Murió accidentalmente en la ciudad de México en 1965 y fue ente
rrada en el panteón de Iztapalapa. En algunos aspectos nuestro
trabéA.jo ha quedado trunco por su sentida desaparición.
Hace tres años concebí la idea de que doña Luz dedicara varias
horas de la semana a relatarme en idioma náhuatl sus recuerdos.
Dichos relatos son los que forman este libro, que se hizo posible
gracias al Instituto de Investigaciones Históricas de la Universidad
Nacional Autónoma de México.
Fue doña Luz una persona dulce, sencilla, paciente con los "cax
tilantlacame" (los no-indígenas) que lu9haban por aprender su
idioma. Nunca fue exaltada en opiniones personales, a pesar de lo
cruento de su historia. Fue poco especulativa en cuanto a raíces
históricas y a fechas. Hablaba igualmente bien el mexicano y el
español. Todas sus narraciones daban señales de fidelidad, ya que
nunca hallé incongruencias serias entre una entrevista y otra.
Curiosamente los héroes de doña Luz eran Porfirio Díaz, Justo
Sierra y Emiliano Zapata. Nunca conoció a los primeros dos, pero
sí al tercero. Porfirio Día.z fue "nuestro padrecito en México", el
que le había dado al pueblo la forma "correcta" de vivir, inaugu
rando una era desconocida hasta entonces. Justo Sierra era .símbolo
de su futura misión como educadora. Gracias a él aprendió a leer
y escribjr. Emiliano Zapata era "el único de los revolucionarios
que buscaba el bien de la gente humilde", "el primero que nos vino
a hablar en nuestro idioma mexicano". Por disímbolos que parez
can estos tres, si cada uno de nosotros hiciera una lista personal,
tal vez resultara un trío de héroes aún más fantástico que el de
doña Luz.
Antes y después de nuestras entrevistas, doña Luz solía hacer
comentarios en español sobre el tema o episodio que relataba. De-
2022. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/116b/porfirio_zapata.html
INTRODUCCIÓN 15
bido a su muerte prematura no fue posible transéribirlos en náhuatl.
Así es que aparecen en la traducción española entre corchetes, con
puntos intermedios [ ... ].
El sistema seguido para dictar el texto es algo diferente de la
manera en que aparece en esta publicación. El investigador lo ha
situado por su orden cronológico, y es suya la puntuación y la dis
tribución de los párrafos.
Al principio de cada capítulo se encontrarán unas palabras in
troductorias del recopilador, siempre en letra cursiva.
El texto original náhuatl fue transcrito en caracteres fonéticos.
Sin embargo, por razones tipográficas, estos textos se hallarán aquí
impresos en el alfabeto tradicional. De vez en cuando el lector
encontrará variantes en la ortografía de ciertas palabras: nican-nica;
coatl-cohuatl; noiqui-noihqui. Estas diferencias se debieron al tono
de voz según la naturaleza del relato, a la rapidez con que hablaba
la informante y, ante todo, al tipo de consonante o vocal que pre
cedía o seguía al morfema que se expresaba.
Agradezco profundamente al director del Instituto de Investiga
ciones Históricas, doctor Miguel León-Portilla, su interés vivo y
espontáneo para que esta recopilación de textos viera la luz pública.
Esperemos que éste sólo sea el primero de una serie de textos en
idiomas indígenas para que vayamos conociendo las huellas del por
firismo y de la Revolución en el alma indígena de nuestro México
multicultural y multilingüe.
Fernando Horcasitas
2022. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/116b/porfirio_zapata.html
2022. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/116b/porfirio_zapata.html