Tana''J: Hebreo-Español Con Fonética Hebrea
Tana''J: Hebreo-Español Con Fonética Hebrea
TaNa’’j
Hebreo-Español
Con fonética hebrea
Tomo IV
Ketuvim
Editorial Natzratim Chile
Edición 2017
ך׳׳נת
TaNa’’j
Hebreo-Español
Con fonética hebrea
Tomo IV
KETUVÍM
Editorial Natzratim Chile
Edición 2017
Copyright © 2017 por Editorial Natzratim Chile
Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción total o
parcial de este libro, ni su transmisión en cualquier forma o por cualquier
medio ya sea electrónico, mecánico o por fotocopia, sin el permiso escrito
del autor y de la Editorial Natzratim Chile.
II
Indice
III
PREFACIO
Y escribirás muy
claramente en las
piedras todas las
palabras de esta Torá.
(Devarím – Deuteronomio 27:8)
IV
4.- Parashiot, aliot, haftarot, Maftir, peraqim y pasuqim.
Parashiot
Moshé (Moisés) les ordenó, diciendo: «Al cabo de siete años, en la época
del año de remisión, durante la fiesta de Sucot, cuando todo Israel viene
a presentarse ante El Eterno, tu D´s, en el lugar que El ha de elegir, leerás
esta Torá ante los oídos de todo Israel. Reúne al pueblo, a los hombres,
las mujeres, los niños pequeños y al extranjero que está en tus ciudades,
para que oigan y para que aprendan, y teman a D´s, tu D´s, y sean
precavidos de cumplir con todas las palabras de esta Torá.
V
la Torá, se estableció para beneficio de ellos la lectura adicional de
la Torá los Shabat por la tarde.
El Talmud brinda también una razón espiritual para las dos lecturas de
los días laborables, e incluso sugiere que esta práctica es anterior a las
disposiciones de Ezra, quien tal vez haya formalizado la costumbre de
leer la Torá los días lunes y jueves, pero no habría sido el autor de la
misma. Los Sabios han considerado siempre el agua como símbolo de
la Torá. Lo que el agua es para el cuerpo: fuente de vida, manantial
refrescante, lo es la Torá para el alma. Tanto es así que al describir el
paso de los israelitas por el desierto, se dice que se pusieron
impacientes porque "anduvieron tres días por el desierto sin hallar
agua" (Exodo 15:22-23):
"Moshé hizo que Israel marchara del Mar Rojo y salieron hacia el
Desierto de Shur; anduvieron durante tres días en el desierto, mas no
hallaron agua. Llegaron a Mará, pero no pudieron beber las aguas de
Mará, pues eran amargas; por eso lo llamaron Mará. El pueblo se quejó
ante Moshé , diciendo: «¿Qué beberemos?».
Aliot y Maftir.
Aliot es el plural hebreo de Aliá que significa "subir". Cada vez que una
persona - Olé- sube a la Bimá a leer una Aliá, debe recitar la Brajá, -
VI
Bendición antes de que la persona idónea para leer la Torá, llamada
Baal Koré, comience la Lectura, y al cerrar la misma. Esto se hace cada
vez que un invitado lee la Porción -Parashát- correspondiente.
5.- Anexos.
6.- Glosario.
VII
El Tana’’j
• Torá
• N- eviím (Profetas)
• J/K- etubim (Escritos consagrados)
Torá / Pentateuco
1. Bereshit/Génesis
2. Shemot/Éxodo
3. Vaiqrá/Levítico
4. Bemidbar/Números
5. Devarim/Deuteronomio
Neviím / Profetas.
1. Iehoshúa/Josué
2. Shoftim/Jueces
3. Shemuel/Samuel
4. Melajim/Reyes
5. Ieshaiahu/Isaías
6. Irmiá/Jeremías
7. Iejezkel/Ezequiel
8. Trei Asar/Los doce
Ketuvim / Escritos
1. Tehilim/Salmos
2. Mishle/Proverbios
3. Iov/Job
4. Shir HaSHirim/Cantar de los Cantares
5. Rut
6. Eijá/Lamentaciones
7. Kohelet/Predicador (Eclesiastés)
VIII
8. Ester
9. Daniel
10. Ezrá-Nejemiá/Esdrás-Nehemías
11. Divre HaIamim/Crónicas
1. Oshea/Oseas
2. Ioel/Joel
3. Amós
4. Ovadiá/Abdías
5. Ioná/Jonás
6. Mijá/Miqueas
7. Najum/Nahum
8. Jabacuc/Habacuc
9. Tzefaniá/Sefonías
10. Jagai/Ageo
11. Zejariá/Zacarías
12.Malají/Malaquías
IX
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 1
Más bien, en la Torá del Eterno está su delicia, y en Su Torá medita de día y de
noche.
(3)
ֲשר פִ ְּרי֨ ֹו ׀ יִ ֵּ֬ ֵתן בְּ עִ ִ֗תֹו וְּ עָלֵ ַ֥הּו
ֶׁ֤ ֶ ְּ ְֽׁוהָ ִָ֗יה כְּ עֵץְ֮ שָ ַ֪תּול ַ ְֽׁעל־פַלְּ ָׁ֫ ֵגי ָ ַ֥מיִםא
: ֲַשה יַצְּ ִ ְֽׁליח
ֶ֣ ֶ ר־יע
ְֽׁ ַ ְֶֽׁלא־יִ ָ֑בֹול וְּ ֹ֖כל אֲש
vêhaiáh kê'etz shatúl 'ál-palgéi máimashér pirío | itén bê'itó vê'aléhu ló-iból; vêjól
asher-iá'aséh iatzlíja.
No sucede así con los impíos, que son como el tamo que arrebata el viento.
(5)
:עַל־כֵ ֶׁ֤ן ׀ ְֽׁלא־י ֶָ֣קמּו ַ֭ ְּרשָ עִ ים בַ ִמ ְּשפָ ָ֑ט ְֵּ֝וחַ טָ ִִ֗אים ַ ְֽׁבע ַ ֲַ֥דת צַ ִד ִ ְֽׁיקים
'al-kén | ló-iaqúmu rêsha'im bamishpát; vêjataím bá'adát tzadiqím.
1
2 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Porque el Eterno conoce el camino de los justos, pero el camino de los impíos
perecerá.
¿Por qué se amotinan las naciones y los pueblos traman cosas vanas?
(2)
: יחֹו
ְֽׁ עַל־מ ִש
ְּ ְּדעַל־יה ִ֗ ָוה ו
ְֵּ֝ ַֹוסדּו־יָ ָ֑ח
ְּ ְֵֽׁי־א ֶרץ וְּ ְֽׁרֹוזְּנִ ַ֥ים נ
ֶ ִ֗ ִי ְַּ֥תיַצְּ ב֨ ּו ׀ מַ לְּ כ
ítiatzêvú | maljei-éretz vêrózním nósdu-iájad'al-Adonai; vê'al-mêshijó .
2
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 2
(7)
: אֲסַ פְּ ָ ִ֗רה ֶ ָׁ֫ ְֽׁאל ַ֥חק ְּ ְֽׁיה ִ֗ ָוה אָ ַ֘ ַמר אֵ לַ ַ֥י בְּ נִ ַ֥י ַ ָ֑אתָ ה ֵ֝ ֲא ִ֗ ִני הַ יַ֥ ֹום יְּ לִ ְּד ִ ְֽׁתיָך
asapêráh él jóq Adonai amár elái bêní átah; ání haióm iêlidtíja .
Pídeme, y te daré por heredad las naciones, y por posesión tuya los confines de la
tierra.
(9)
:יֹוצֶ֣ר ְּתנַפְּ ֵ ְֽׁצם
ֵ ַ֭ ְּתרעֵם בְּ ֵ ֶ֣שבֶ ט בַ ְּרזֶ ָ֑ל כִ כְּ ִ ֹ֖לי
têro'em bêshévet barzél; kijlí iotzér tênapêtzém.
Demostrad afecto por el justo, no sea que [Él] se enoje y perdáis el camino; pues
se enciende de pronto su ira. ¡Bienaventurados todos los que en Él se refugian!
3
3 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
¡oh Eterno, cuánto se han multiplicado mis enemigos! Muchos son los que se
levantan contra mí.
(3)
: אֹלהים ֶ ְֽׁסלָה
ִֵּ֬ ַרבִ יםְ֮ ְֽׁא ְּמ ִ ַ֪רים לְּ ַָׁ֫נפְּ ִ ַ֥שי ֵ ֶׁ֤אין ְּ ְֽׁישּועָָ֓ תָ ה ֵּ֬לֹו ֵ ְֽׁב
rabim ómêrím lênáfshí éin iêshu'átah ló vélohím sélah .
Pero tú, oh Eterno, eres escudo alrededor de mí; eres mi gloria y el que levanta
mi cabeza.
(5)
: ַ֭קֹולִ י אֶ ל־יְּ הוָ ֶ֣ה אֶ קְּ ָ ָ֑רא ו ַ ְַֽׁי ֲע ֵ֨ננִ י מֵ ַהֹ֖ר קׇ ְּד ֶ֣שֹו ֶ ְֽׁסלָה
qóli el-Adonai eqrá; vaiá'anéni mehár qodshó sélah .
4
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 3, 4
No temeré a las decenas de millares del pueblo que han puesto sitio contra mí.
(8)
ישּנֵ ֹ֖י
ִ ִׇל־א ַיְּבֶ֣י לֶ ָ֑ח
ְֽׁ ֱֹלהי ִ ְֽׁכי־הִ ִ ֶ֣כיתָ אֶ ת־כ
ַ ִ֗ ֹושיעֵ ֶׁ֤נִ י א
ִ ַ֘ ּומה יְּ ה ֨ ָוה ׀ ְֽׁה ֶׁ֤ ָ ַ֘ק
: ְָּרשָ ִ ֶ֣עים ִש ַ ְֽׁב ְּרת
qúmáh Adonai | hóshí'éni Elohái kí-hikíta et-kol-óiêvái léjishinéi; rêsha'ím
shibárêta .
¡Levántate, oh Eterno! ¡Sálvame, Elohim mío! Porque a todos mis enemigos has
golpeado en la mejilla, y has quebrantado los dientes de los impíos.
(9)
: ל־עַמָךֹ֖ בִ ְּרכ ֶ ֶָ֣תָך ֶ ְֽׁסלָה
ְּ ַ ְֽׁליהוָ ַ֥ה הַ יְּ שּועָ ָ֑ה ַ ְֽׁע
láAdonai haishu'áh; 'ál-'amêjá virjatéja sélah .
5
4, 5 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Sabed que el Eterno ha apartado al piadoso para sí; el Eterno oirá cuando yo
clame a él.
(5)
:ל־מ ְּשכַבְּ ִֶ֗כם וְּ ֶ֣דמּו ֶ ְֽׁסלָה
ִ ל־תח ֱָטַ֥אּו ִא ְּמ ֶ֣רּו ַ֭ ִבלְּ בַ בְּ כֶם ַ ְֽׁע
ֶ ָׁ֫ ִַרגְּ זִ֗ ּו ְּ ְֽׁוא
rigzú vêal-téjetáu imrú vílvavjem 'ál-mishkavjém vêdómu sélah.
Muchos dicen: '¿Quién nos mostrará el bien?' Haz brillar sobre nosotros, oh
Eterno, la luz de tu rostro.
(8)
:ירֹושם ָ ְֽׁרבּו
ֶ֣ ָ נ ַ ֶָ֣תתָ ה ִש ְּמ ָחֶ֣ה בְּ לִ ִ ָ֑בי מֵ עֵֵּ֬ ת ְּדגָנָ ֹ֖ם וְּ ִ ְֽׁת
natátah simjáh vêlibí; me'ét dêganám vêtíroshám rábu.
Tú has dado tal alegría a mi corazón que sobrepasa a la alegría que ellos tienen
con motivo de su siega y de su vendimia.
(9)
: יבנִ י
ְֽׁ ֵ ֹוש
ִ ישן ִ ְֽׁכי־אַ ָ ֶ֣תה יְּ הוָ ֶ֣ה לְּ בָ ָ ָ֑דד ֵ֝ ָל ִ֗ ֶבטַ ח ְֽׁת
ַ֥ ָ בְּ שָ לֶ֣ ֹום יַחְּ דָ וְ֮ אֶ ְּשכְּ ָבַ֪ה וְּ ִָׁ֫א
bêshalóm iajdav eshkêváh vêíshán kí-atáh Adonai lêvadád; lávétaj tóshivéni .
En paz me acostaré y dormiré; porque sólo tú, oh Eterno, me haces vivir seguro.
6
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 5
Los arrogantes no se presentarán ante tus ojos; aborreces a los que obran
engaños.
(7)
: יְּהוְֽׁה
ָ ּומ ְּר ִ֗ ָמה יְּ ַ֘ ָתעֵ ַ֥ב ׀
ִ ְּתאַ בֵ דְ֮ ְֽׁדבְּ ֵ ַ֪רי ָָׁ֫כזָ ַ֥ב ִאיש־דָ ִ ַ֥מים
têabed dóvêréi jázáv ish-damím umirmáh iêtá'év | Adonai .
7
5 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Decláralos culpables, oh Elohim; caigan por sus propios consejos. Échalos por la
multitud de sus rebeliones, porque se rebelaron contra ti.
(12)
ָ֑ימֹוויַעְּ לְּ ַ֥צּו בְֵּ֝ ִָ֗ך ְֽׁאה ֲֵבַ֥י
ְֽׁ ְּ ֵׇל־חֹוסֵ י ַ֡ ָבך לְּ עֹולָ ֶ֣ם ַ֭ ְּי ַרּנֵנּו וְּ תָ ֵ ֶ֣סך עָל
ַ֪ וְּ יִ ְּש ְּמ ֨חּו כ
: ְּש ֶ ְֽׁמָך
vêismêjú jol-jósei váj lê'olám iêranenu vêtaséj 'aléimovía'lêtzú; vêjá óhavéi
shêméja .
Se alegrarán todos los que confían en ti; para siempre gritarán de júbilo, pues tú
los proteges. Los que aman tu nombre se regocijarán en ti,
(13)
: ִ ְֽׁכי־אַ תָ הְ֮ ְּתבָ ֵ ַ֪רך ָׁ֫ ַצ ִ ַ֥דיק יְּ הוָ ָ֑ה ֵַ֝כצִ ִָּ֗נה ָר ַ֥צֹון תַ עְּ טְּ ֶ ְֽׁרּנּו
kí-atah têvaréj tzádíq Adonai; kátzináh ratzón ta'têrénu .
8
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 6
9
6, 7 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(7)
:עַר ִ ַ֥שי אַ ְּמ ֶ ְֽׁסה
ְּ עָתי
ִִ֗ יָגַ ֶׁ֤עְּ ִתי ׀ ְּ ְֽׁבאַ נְּחָ ִִ֗תי אַ ְּש ֶחֶ֣ה בְּ כׇל־ ַַ֭ליְּ לָה ִמטָ ִ ָ֑תי בְֵּ֝ ִד ְּמ
iagá'ti | bêanjatí asjéh vêjol-láilah mitatí; bêdim'atí 'arsí amséh.
Me he agotado de tanto gemir. Toda la noche inundo mi cama y con mis lágrimas
empapo mi lecho.
(8)
:ׇל־צ ְֹּור ָ ְֽׁרי
ְֽׁ ָ ְֽׁע ְּש ָ ֶ֣שה ִמכַ ֶ֣עַס עֵינִ ָ֑י ְֵֽׁ֝ ָע ְּתקִָ֗ ה בְּ כ
'áshêsháh miká'as 'einí; 'átêqáh bêjol-tzórêrái.
Mis ojos están debilitados por el pesar; se han envejecido a causa de todos mis
adversarios.
(9)
: ׇל־פ ֲעלֵי ָ ָ֑אוֶן ִ ְֽׁכי־שָ ַ ַ֥מע ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה ֶ֣קֹול בִ כְּ ִ ְֽׁיי
ֶ֣ ֶ֣סּורּו ַ֭ ִממֶ ּנִ י כ
súru mímeni kol-pó'alei áven; kí-shamá' Adonai qól bijí .
Apartaos de mí, todos los que engañáis, porque el Eterno ha oído la voz de mi
llanto.
(10)
: שָ ַ ֶ֣מע ַ֭ ְּיהוָה ְּתחִ ּנ ִ ָָ֑תי ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה ְּ ְֽׁתפִ ל ִ ַָ֥תי יִ ָ ְֽׁקח
shamá' Adonai têjinatí; Adonai têfilatí iqáj .
[Sigayón de David, que cantó al Eterno con respecto a las palabras de Cus el
benjaminita]
10
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 7
(2)
: ילנִ י
ְֽׁ ֵ ִׇל־ר ְּד ִַ֗פי וְּ הַ צ
ֵ֝ ְֽׁ ֹושיעֵ ַ֥נִ י ִמכ
ִ יתי ְֽׁה
ִ יְּ הוָ ֶ֣ה ַ֭ ֱאֹלהַ י בְּ ָךֶ֣ חָ ִ ָ֑ס
Adonai Élohai bêjá jasíti; hóshi'éni mikol-ródêfái vêhatziléni .
No sea que arrebaten mi alma como el león que despedaza, sin que haya quien
libre.
(4)
: יתי ָ֑זאת ִ ְֽׁאם־יֶש־עָ ַ֥ וֶל בְּ כ ָ ְַֽׁפי
ִ יְּ הוָ ֶ֣ה ַ֭ ֱאֹלהַ י ִאם־עָ ִ ֶ֣ש
Adonai Élohai im-'asíti zót; ím-iesh-'ável bêjapái .
11
7 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(8)
:ַ ְֽׁוע ַ ֲֶ֣דת ַ֭ ְּלא ִמים ְּת ְֽׁסֹובְּ ֶ ָ֑ב ָך ְֵּ֝ועָ ִֶ֗ליהָ לַמָ ַ֥רֹום ְֽׁשּובָ ה
vá'adát lêumim têsóvêvéka; vê'aléiha lamaróm shúvah.
Elohim es el que juzga al justo; es un Elohim que emite sentencia cada día.
(13)
: ָכֹונְּנְֽׁה
ֶ ְּם־לא ַָ֭ישּוב חַ ְּר ֶ֣בֹו יִ לְּ ָ֑טֹוש קַ ְּש ַ֥תֹו דֵָ֝ ַ ִ֗רך ַוְַֽׁ֤י
ֶ֣ ִא
im-ló iáshuv jarbó iltósh; qashtó dáráj váijonênéha.
12
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 7, 8
13
8 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
oh Eterno, Señor nuestro, ¡cuán grande es tu nombre en toda la tierra! Has puesto
tu gloria sobre los cielos.
(3)
ִמ ִ ֶׁ֤פי עְֽׁ ֹולְּ לִ֨ ים ׀ ְּ ְֽׁוינְּקִ יםְ֮ יִ ַס ְַּ֪ד ָׁ֫ ָת ַ֥עזלְּ ַ ַ֥מעַן ְֽׁצ ְֹּור ֶ ָ֑ריָך לְּ הַ ְּש ִ ַ֥בית ֵ֝אֹו ִֵ֗יב
:ּומ ְּתנ ֵ ְַֽׁקם ִ
mipí 'ólêlím | vêíonqim isádtá 'ózlmá'an tzórêréja; lêhashbít óiév umitnaqém.
Cuando contemplo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que tú has
formado,
(5)
:י־תזְּכְּ ֶ ָ֑רּנּו ּובֶ ן־אֵָ֝ ִ֗ ָדם ִ ֶ֣כי ִתפְּ קְּ ֶ ְֽׁדּנּו
ִ ָ ְֽׁמה־אֱנַ֥ ֹוש ִ ְֽׁכ
máh-enósh kí-tizkêrénu; uven-ádám kí tifqêdénu.
Lo has hecho un poco menor que los enviados y le has coronado de gloria y de
honra.
(7)
:ת־רגְּ ָ ְֽׁליו
ַ ַַ֭תַ ְּמ ִשילֵהּו בְּ ַ ְֽׁמע ֵ ֲֶ֣שי י ֶ ָָ֑דיָך ֵ֝ ִ֗כל ַ ֶ֣שתָ ה ַ ְֽׁתח
támshilehu bêmá'aséi iadéja; kól shátah tájat-ragláv.
Le has hecho señorear sobre las obras de tus manos; todo lo has puesto debajo de
sus pies:
(8)
:צנֶ ֶ֣ה ַ ְֽׁו ֲאל ִ ֶָ֣פים כלָ ָ֑ם ְֵּ֝ו ִ֗ ַגם ַ ְֽׁבה ֲַ֥מֹות שָ ָ ְֽׁדי
14
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 8, 9
las aves de los cielos y los peces del mar: todo cuanto pasa por los senderos del
mar.
(10)
: יְּ הוָ ַ֥ה אֲדנֵ ָ֑ינּו ָ ְֽׁמה־אַ ִ ַ֥דיר ֵ֝ ִש ְּמ ִָ֗ך בְּ כׇל־הָ ָ ְֽׁא ֶרץ
Adonai adonéinu; máh-adír shímjá bêjol-haáretz .
15
9 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(5)
:ִ ְֽׁכי־עַָ֭ ִשיתָ ִמ ְּשפ ִ ֶָ֣טי וְּ ִדינִ ָ֑י י ַ ַָ֥שבְּ תָ לְֵּ֝ כִ ִ֗ ֵסא שֹופֵ ַ֥ט ֶ ְֽׁצדֶ ק
kí-'ásita mishpatí vêdiní; iashávta lêjisé shofét tzédeq.
Porque has defendido mi juicio y mi causa; te has sentado en el trono del Juez de
justicia:
(6)
: גָעַ ְֶּ֣רתָ ַ֭גֹויִם ִא ַב ְֶּ֣דתָ ָר ָ ָ֑שע ְּש ָ ַ֥מם מֵָ֝ ִִ֗חיתָ לְּ עֹולָ ַ֥ם ו ֶ ְָֽׁעד
ga'árta góim ibádta rashá'; shêmám májíta lê'olám va'éd .
El enemigo ha sucumbido para siempre; sus ciudades has destruido; con ellas
pereció su recuerdo.
(8)
: ַ֭ ַ ְֽׁויהוָה לְּ עֹולָ ֶ֣ם י ֵ ֵָ֑שב כֹונֵ ַֹ֖֤ן ל ִַמ ְּשפָ ֶ֣ט כִ ְּס ְֽׁאֹו
váAdonai lê'olám ieshév; konén lamishpát kisó .
Él juzgará al mundo con justicia; hará juicio a los pueblos con rectitud.
(10)
: יהי יְּ הוָ ֶ֣ה ִמ ְּשגָ ֶ֣ב ל ָ ַָ֑דך ִֵ֝מ ְּש ִ֗ ָגב לְּ עִ ַ֥תֹות בַ צָ ָ ְֽׁרה
ֶׁ֤ ִ ִַ֘ו
víhí Adonai misgáv ladáj; mísgáv lê'itót batzaráh .
16
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 9
Cantad al Eterno, que habita en Tzión [Sion]; contad en los pueblos sus hechos.
(13)
:)א־שָ ִַ֗כח ַ ְֽׁצע ַ ֲַ֥קת עניים ( ֲענ ִ ְָֽׁוים
ֵ֝ אֹותם זָכָ ָ֑ר ְֽׁל
ֶ֣ ָ ִ ְֽׁכי־ד ֵ ֶ֣רש דַָ֭ ִמים
kí-dorésh dámim otám zajár; ló-shájáj tzá'aqát 'NIIM ('anavím).
Ten compasión de mí, oh Eterno. Mira la aflicción que me han causado los que
me aborrecen; tú, que me levantas de las puertas de la muerte,
(15)
:ּועָתָך
ְֽׁ ֶ יש
ְֽׁ ִל־תהִ ָָׁ֫ל ֶ ַ֥תיָך בְּ ַ ְֽׁשע ֵ ֲַ֥רי בַ ת־צִ יָ֑ ֹון אֵָ֝ ִִ֗גילָה ב
ְּ לְּ ַ ַ֥מעַן אֲסַ פְּ ָ ִ֗רה ָ ְֽׁכ
lêmá'an asapêráh kál-têhilátéja bêshá'aréi vat-tzión; ágílah bishú'atéja.
para que cuente todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Tzión [Sion] y me
goce en tu salvación.
(16)
:עָשּו בְּ ֶ ְֽׁרשֶ ת־זַ֥ ּו טֵָ֝ ִ֗ ָמנּו נִ לְּ כְּ ָ ַ֥דה ַרגְּ ָ ְֽׁלם
ָ֑ ָ ְֽׁטבְּ עֶ֣ ּו ַ֭גֹויִ ם בְּ ַ ֶ֣שחַ ת
távê'ú góim bêshájat 'asú; bêréshet-zú támánu nilkêdáh raglám.
Las naciones se hundieron en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue
atrapado su pie.
(17)
: נֹוקש ָר ָ ָ֑שע הִ גָיַ֥ ֹון ֶ ְֽׁסלָה
ֶ֣ ֵ ֹודע ׀ יְּ הוָהְ֮ ִמ ְּשפָ ַ֪ט עָָׁ֫ ָ ַ֥שה בְּ ֶ֣פעַ ל ַַ֭כפׇיו
ַ ֨ ֶׁ֤נ
nódá' | Adonai mishpát 'ásáh bêfó'al kápoiv noqésh rashá'; higaíon sélah .
El Eterno se dio a conocer por el juicio que hizo; los impíos fueron atrapados en
la obra de sus propias manos. [Higayón, Selah]
17
9, 10 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(18)
: ֱֹלהים
ְֽׁ ִ י ֶָ֣שּובּו ְּרשָ ִ ֶ֣עים לִ ְּש ָ֑אֹולָה כׇל־גֵ֝ ִִֹ֗וים ְּשכ ֵֵחַ֥י א
iashúvu rêsha'ím lishólah; kol-góím shêjejéi Elohím .
Los impíos serán trasladados al Sheol, todas las naciones que se olvidan de
Elohim.
(19)
ַ ִ ֶׁ֤כי ֶ֣לא ַָ֭לנֶצַ ח יִ שָ כַ ֶ֣ח אֶ בְּ יָ֑ ֹון ִתקְּ וַ ַ֥ת ענוים ( ֵ֝ ֲענִ ִִ֗יים) ת
:אבַ֥ד ל ַ ְָֽׁעד
kí ló lánetzaj ishajáj evíon; tiqvát 'NVIM ('ániím) továd la'ád.
Infúndeles pánico. Que sepan las naciones que no son más que hombres. [Selah]
Con arrogancia el impío persigue al pobre. ¡Sean atrapados en los artificios que
han maquinado!
18
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 10
(3)
: יְּהוְֽׁה
ָ עַל־תאֲוַ ֶ֣ת נַפְּ ָ֑שֹו ּוב ֵצַ֥עַ בֵֵ֝ ֵ ִ֗רך ַ֘ ִנ ֵ ַ֥אץ ׀
ְֽׁ ַ ִ ְֽׁכי־הִ לֵ ֶ֣ל ַָ֭רשׇ ע
kí-hilél rásho' 'al-táavát nafshó; uvotzé'a béréj níétz | Adonai .
En todo tiempo son torcidos sus caminos; tus juicios están muy por encima de su
vista, y a todos sus adversarios desprecia.
(6)
:ֲשר ְֽׁלא־בְּ ָ ְֽׁרע
ֶ֣ ֶ אָ ַ ֶ֣מר ַ֭ ְּבלִ בֹו בַ ל־אֶ ָ֑מֹוט לְּ ַ֥דר ֵ֝ ָו ִ֗דר א
amár bêlibo bal-emót; lêdór vádór ashér ló-vêrá'.
Pone emboscadas a las aldeas; en los escondrijos mata a los inocentes; sus ojos
vigilan a los desdichados.
19
10 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(9)
ֶ ְֽׁיא ֱֵּ֬רב בַ ִמ ְּס ֨ ָתר ׀ כְּ אַ ְּר ֵֵּ֬יה בְּ ס ִ֗כה ַ֭ ֶ ְֽׁיאֱרב ַ ְֽׁלח ֲֶ֣טֹוף עָנִ ָ֑ייַחְּ ַ֥טף ֵ֝עָ ִ֗ ִני בְּ מָ ְּשכַ֥ ֹו
:בְּ ִר ְּש ְֽׁתֹו
iéeróv bamistár | kêariéh vêsukóh iéerov lájatóf 'aníiajtóf; 'ání bêmashjó vêrishtó.
20
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 10, 11
(15)
:ל־ת ְּמ ָ ְֽׁצא
ִ ַרֹוש־ר ְּשעַ֥ ֹו ב
ִ ַ֭ ְּשבר ז ְֶּ֣רֹועַ ָר ָ ָ֑שע ֵ֝ ָו ָ ִ֗רע ִ ְֽׁת ְּד
shêvor zêró'a rashá'; várá' tídêrosh-rish'ó val-timtzá.
Quebranta el brazo del impío y del malo; castígalos por su perversidad, hasta que
desistan de ella.
(16)
: יְּ הוָ ֶ֣ה מֶַ֭ לֶך עֹולָ ֶ֣ם וָעֶ ָ֑ד ָ ְֽׁאבְּ ַ֥דּו גֵ֝ ִִֹ֗וים ֵ ְֽׁמאַ ְּר ְֽׁצֹו
Adonai mélej 'olám va'éd; ávêdú góím méartzó .
21
11 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Pues he aquí, los impíos han preparado su arco y han colocado las flechas en la
cuerda, para atravesar en oculto a los rectos de corazón.
(3)
:ִ ֶ֣כי הַַ֭ שָ תֹות י ָ ְֵֽׁה ֵר ָ֑סּון צֵַ֝ ִִ֗דיק מַ ה־פ ָ ְָֽׁעל
kí háshatot ieháresún; tzádíq mah-pa'ál.
El Eterno está en su santo templo; el Eterno tiene su trono en los cielos. Sus ojos
ven; su vista examina a los personas.
(5)
: יְּ הוָהְ֮ צַ ִ ַ֪דיק ִָׁ֫יבְּ ָחַ֥ן ַ֭ ְּו ָרשׇ ע וְּ א ֵהֶ֣ב חָ ָ ָ֑מס ָ ְֽׁשנְּ ָ ַ֥אה נַפְּ ְֽׁשֹו
Adonai tzadíq ívján vêrasho' vêohév jamás; sánêáh nafshó .
Sobre los impíos hará llover brasas; fuego, azufre y vientos huracanados serán la
porción de la copa de ellos.
(7)
: ִ ְֽׁכי־צַ ִ ֶ֣דיק ַ֭ ְּיהוָה צְּ דָ ֶ֣קֹות אָ ֵהָ֑ב ֵָ֝ישִָ֗ ר ֶ ְֽׁיחֱזַ֥ ּו פ ֵָנְֽׁימֹו
kí-tzadíq Adonai tzêdaqót ahév; iáshár iéjezú fanéimo .
22
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 12
Salva, oh Eterno, porque se han acabado los piadosos. Han desaparecido los
fieles de entre las personas.
(3)
:ת־רעֵ ַ֥הּו ְּשפַ ַ֥ת ֲחל ָָ֑קֹות בְּ לֵ ֹ֖ב וָלֵ ֶ֣ב יְּדַ ֵ ְֽׁברּו
ָׁ֫ ֵ ֶָ ֶׁ֤שוְּ א ׀ ְּ ְֽׁידַ בְּ רּוְ֮ ִ ֶׁ֤איש א
sháv | iêdabêrú ísh et-ré'éhu sêfát jalaqót; bêlév valév iêdabéru.
Cada uno habla falsedad con su prójimo, con labios lisonjeros; hablan con doblez
de corazón.
(4)
: ׇל־שפְּ ֵ ֶ֣תי ֲחל ָָ֑קֹות ֵ֝ ָל ִ֗שֹון ְּמדַ ֶב ֶַ֥רת גְּ דלְֽׁ ֹות
ִ יַכְּ ֵ ֶ֣רת ַ֭ ְּיהוָה כ
iajrét Adonai kol-siftéi jalaqót; láshón mêdabéret gêdolót .
El Eterno destruirá todos los labios lisonjeros, la lengua que habla grandezas.
(5)
:ֲשר ָ ְֽׁא ְּמ ֨רּו ׀ לִ לְּ שנֵ ֶ֣נּו ַַ֭נגְּ בִ יר ְּשפ ֵ ֶָ֣תינּו ִא ָ ָ֑תנּו ִ ֹ֖מי אָ ֶ֣דֹון ָ ְֽׁלנּו
ֶׁ֤ ֶ א
ashér ámêrú | lilshonénu nágbir sêfatéinu itánu; mí adón lánu.
Dice el Eterno: 'Por la opresión de los pobres, por el gemido de los necesitados
me levantaré ahora. Los pondré a salvo del que se ensaña contra ellos.'
23
12, 13 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(7)
ִ ַ֥א ְּמ ֶ֣רֹות יְּ הוָהְ֮ אֲמָ ַ֪רֹות טְּ ָׁ֫ה ַ֥רֹותכֶ ֶ֣סֶ ף צַָ֭ רּוף ַ ְֽׁבע ִ ֲֶ֣ליל ל ָ ָָ֑א ֶרץ ְֵּ֝מזקִָ֗ ק
: עָתיִ ם
ְֽׁ ָ ְִּשב
ímrót Adonai amarót têhórótkésef tzáruf bá'alíl laáretz; mêzuqáq shiv'atáim .
Las palabras del Eterno son palabras puras, como plata purificada en horno de
tierra, siete veces refinada.
(8)
: עֹולם
ְֽׁ ָ ְּאַ ָ ְֽׁתה־יְּ הוָ ַ֥ה ִת ְּש ְּמ ֵ ָ֑רם ִתצְּ ֶ ָ֓רּנּו ׀ ִמן־הַ ֹ֖דֹור זֶ֣ ּו ל
atáh-Adonai tishmêrém; titzêrénu | min-hadór zú lê'olám .
24
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 13, 14
¡Mira; respóndeme, oh Eterno, Elohim mío! Alumbra mis ojos para que no
duerma de muerte.
(5)
:אמר ְֽׁאיְּ ִ ֶ֣בי יְּ כׇלְּ ִ ָ֑תיו צָ ַ ַ֥רי ֵָ֝י ִִ֗גילּו ִ ֶ֣כי אֶ ְֽׁמֹוט
ֶ֣ ַ פֶן־י
pen-iomár óiêví iêjoltív; tzarái iágílu kí emót.
[Al músico principal. Salmo de David] Dijo el necio en su corazón: 'No hay
Elohim.' Se han corrompido; han hecho cosas abominables. No hay quien haga el
bien.
(2)
םל ְּראֹות הֲיֵ ֶ֣ש מַ ְּש ִ ָ֑כיל ֵ֝ד ֵ ִ֗רש
ִ ַ֭ ֵי־א ָ ַ֥ד
ָ ָׁ֫ ְּ ְֽׁיה ִ֗ ָוה ִמשָ מַ יִ םְ֮ הִ ְּש ִ ַ֪קיף ַ ְֽׁעל־בְּ נ
: ֱֹלהים ְֽׁ ִ אֶ ת־א
25
14 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
El Eterno miró desde los cielos sobre las personas para ver si había algún sensato
que buscara a Elohim.
(3)
:ה־טֹוב ֵ֝ ִ֗אֵ ין גַם־אֶ ָ ְֽׁחד
ָ֑ ֵהַ ַ֥כל סָ רְ֮ יַחְּ ָ ַ֪דו ֶָׁ֫ ְֽׁנאֱלָ ַ֥חּו ֵ ֶׁ֤אין ְֽׁעש
hakól sar iajdáv néeláju éin 'óseh-tóv; éín gam-ejád.
¿Acaso todos los que estafan no saben que comen a mi pueblo como si fuera pan,
y que al Eterno no invocan?
(5)
: ֹלהים בְּ ֶ֣דֹור צַ ִ ְֽׁדיק
ִִ֗ ָ ֶׁ֤שם ׀ פָ ֶ֣ חֲדּו פָ ָ֑חַ ד ִ ְֽׁכי־ ֵ֝ ֱא
shám | pájadu fájad; kí-Élohím bêdór tzadíq .
Allí temblarán de espanto, porque Elohim está con la generación de los justos.
(6)
: עֲצַ ת־עָ נִ ַ֥י תָ ִ ָ֑בישּו ִ ֹ֖כי יְּ הוָ ֶ֣ה מַ חְּ ֵ ְֽׁסהּו
'atzat-'aní tavíshu; kí Adonai majséhu .
26
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 15
aquel ante cuyos ojos es menospreciado el vil, pero que honra a los que temen al
Eterno; aquel que a pesar de haber jurado en perjuicio suyo, no por eso cambia;
(5)
ה־אלֶה ֹ֖לא יִ ֶ֣מֹוט
ָ֑ ֵ ֵכ ְַּספֶׁ֤ ֹו ׀ ְֽׁלא־נ ַ ֶָ֣תן בְּ נֶשֶ ךְ֮ וְּ ַ֥שחַ ד עַל־נ ִ֗ ִָקי ַ֥לא ָָׁ֫ל ָ ַ֥קח ְֽׁעש
: עֹולם
ְֽׁ ָ ְּל
kaspó | ló-natán bêneshej vêshójad 'al-naqí ló láqáj 'óseh-éleh; ló imót lê'olám .
aquel que no presta su dinero con usura ni contra el inocente acepta soborno. ¡El
que hace estas cosas no será movido jamás!
27
16 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Oh alma mía, dijiste al Eterno: '¡Tú eres el Señor! Para mí no hay bien aparte de
Ti.
(3)
:י־בם
ְֽׁ ָ ִירי כׇל־חֶ פְּ צ
ִ֗ ֵ דֹושים אֲשֶ ר־בָ ָ ֶ֣א ֶרץ ֵהָ֑מָ ה ְֵּ֝ואַ ִד
ִ ְַּ֭ ִלק
líqdoshim asher-baáretz hémah; vêadiréi kol-jeftzi-vám.
Para con los santos que están en la tierra, y para con los íntegros, es toda mi
complacencia.'
(4)
ֵיהֶ֣ם ִמ ָ ָ֑דם ּוְֽׁ בַ ל־אֶ ָ ַ֥שא
ֶ יִ ְּר ַ֥בּו עַצְּ בֹותָ םְ֮ אַ ֵחַ֪ר ָׁ֫ ָמ ָהַ֥רּובַ ל־אַ ִ ֶ֣סיך נִ ְּסכ
:עַל־שפ ָ ְָֽׁתי
ְּ מֹותם
ָ ִ֗ ת־ש
ְּ ֵ֝ ֶא
irbú 'atzêvotam ajér máhárubal-asíj niskeihém midám; úval-esá et-shêmotám 'al-
sêfatái.
28
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 16, 17
(7)
: יֹותי
ְֽׁ ָ ְּעָצָ֑נִ י אַ ף־ ֵ֝ ֵל ִ֗ילֹות יִ ְּס ַ֥רּונִ י כִ ל
ָ ְֲּשר י
ֶ֣ ֶ ת־יהוָה א
ְּ ַ֭ ֶאֲבָ ֵ ִ֗רך א
avaréj et-Adonai ashér iê'atzáni; af-léilót isêrúni jiliotái .
29
17 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
En cuanto a las obras de los hombres, por la palabra de tus labios me he guardado
de las sendas de los violentos.
(5)
:עָמי
ְֽׁ ָ ְּלֹותיָך בַ ל־נ ַָ֥מֹוטּו פ
ָ֑ ֶ ְּתָ ֶ֣מך ַ֭ ֲאש ַרי בְּ מַ עְּ ג
tamój áshurai bêma'gêlotéja; bal-namótu fê'amái.
Mis pasos se han mantenido en tus caminos, para que mis pies no resbalen.
(6)
:אתיָך ִ ְֽׁכי־תַ עֲנֵ ֶ֣נִ י ֵ ָ֑אל ַ ְֽׁהט־אׇ זְּנְּ ָךַ֥ ֵ֝ ִ֗לִ י ְּש ַ ֶ֣מע ִא ְּמ ָר ִ ְֽׁתי
ֶ֣ ִ א ִ ְֲֽׁני־קְּ ָר
aní-qêratíja jí-ta'anéni él; hát-ozênjá líí shêmá' imratí.
Muestra tus maravillosos actos de misericordia, tú que a los que confían libras
con tu diestra de los que se levantan contra ti.
(8)
:ירנִ י
ְֽׁ ֵ ישֹון בַ ת־עָ ָ֑יִ ן בְּ ֵ ַ֥צל ֵ֝ ְּכ ָנ ִֶ֗פיָך תַ ְּס ִת
ֶ֣ ַ֭שָ ְּמ ֵרנִ י כְּ ִא
30
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 17
Ellos están protegidos con su propio sebo; con su boca hablan con soberbia.
(11)
:נְּטֹות בָ ָ ְֽׁא ֶרץ
ַ֥ ִֵיהַ֥ם ֵָ֝י ִ֗ ִשיתּו ל
ֶ (סבָ ָ֑בּונּו) ֵ ְֽׁעינ
ְּ עַתה סבבוני
ֶ֣ ָ אַַ֭ ש ֵרינּו
áshureinu 'atáh SVVVNI (sêvavúnu); 'éineihém iáshítu lintót baáretz.
Han rodeado nuestros pasos; sobre nosotros ponen sus ojos para echarnos por
tierra.
(12)
:ִד ְּמינִ֗ ֹו ַ֭ ְּכאַ ְּריֵה יִ כְּ ֶ֣סֹוף לִ טְּ ָ֑רף ְֵּ֝וכִ כְּ ִ֗ ִפיר י ֵ ַ֥שב בְּ ִמ ְּסתָ ִ ְֽׁרים
dimionó kêarieh ijsóf litróf; vêjijfír ioshév bêmistarím.
31
17, 18 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
oh Eterno, líbrame con tu mano de los hombres, de los hombres de este mundo,
cuya parte está en esta vida; cuyos vientres llenas con tus tesoros, cuyos hijos se
sacian y aun dejan para sus pequeños.
(15)
:א ִ֗ ֲִני ַ֭ ְּבצֶ דֶ ק ֶ ְֽׁאחֱזֶ ֶ֣ה ָפנֶ ָ֑יָך אֶ ְּשבְּ עָ ַ֥ה בְֵּ֝ הָ ִ֗ ִקיץ ְּת ְֽׁמּונ ֶ ְָֽׁתָך
aní bêtzedeq éjezéh fanéja; esbê'áh vêhaqítz têmúnatéja.
[Al músico principal. De David, siervo del Eterno, quien dirigió al Eterno las
palabras de este cántico, el día que el Eterno le libró de mano de todos sus
enemigos, y de mano de Shaúl. Él dijo:]
(2)
: אמר אֶ ְּר ָ ְֽׁח ְּמָךֹ֖ יְּ הוָ ֶ֣ה חִ ז ִ ְְּֽׁקי
ַ ַ֡ וַי
vaiomár erjámêjá Adonai jizqí .
32
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 18
Inclinó los cielos y descendió; una densa oscuridad había debajo de sus pies.
33
18 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(11)
: ֵַי־רּוח
ְֽׁ עַל־כרּוב ַוי ָָ֑עף ֵ֝ ַו ִֵ֗ידֶ א עַל־כַנְּ פ
ְּ ַ֭ וַיִ ְּרכַ ֶ֣ב
vairkáv 'al-kêruv vaia'óf; váiéde 'al-kanfei-rúja.
Cabalgó sobre un querubín y voló; se remontó sobre las alas del viento.
(12)
:עָבי ְּשחָ ִ ְֽׁקים
ַ֥ ֵ ַת־מַ יִ ם
ִ֗ ֵ֝ יבֹותיו סכ ָָ֑תֹוחֶ ְּשכ
ַ֥ ָ יָ ֶׁ֤שֶ ת ֨חשֶ ך ׀ ִס ְּת ִ֗רֹו ְּס ִ ְֽׁב
iáshet jóshej | sitró sêvívotáv sukatójeshjat-máím; 'avéi shêjaqím.
(16)
ַַ֥למ ַגע ָ ֲֶ֣ר ְּתָךֶ֣ יְּ הוָ ָ֑ה ִֵ֝מּנִ ְּש ִ֗ ַמת ֶ֣רּוח ְּ וַיֵ ֶׁ֤ ַָ֤ר ֨אּו ׀ א ִ ֲַ֥פיקֵ י ִ֗ ַמיִם ַוְַֽׁ֤יִ גָלּוְ֮ ְֽׁמ
ִ ֹוס ַ֪דֹות ָׁ֫ ֵת ֵב
: אַ ֶ ְֽׁפָך
vaiéraú | afíqei máim váigalú mósdót tévélmiga'arátjá Adonai; mínishmát rúaj
apéja .
34
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 18
(17)
:יִ ְּשלַ ֶ֣ח ַ֭ ִממָ רֹום יִ קָ ֵחָ֑נִ י ֵַ֝ ְֽׁי ְּמשִֵ֗ נִ י ִמ ַ ַ֥מיִ ם ַר ִ ְֽׁבים
ishláj mímarom iqajéni; iámêshéni mimáim rabím.
35
18 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(29)
: ֹלהי י ִַגַ֥יּהַ חָ ְּש ִ ְֽׁכי
ַ ִ֗ ִ ְֽׁכי־אַַ֭ תָ ה תָ ִ ֶ֣איר נ ִ ֵָ֑רי יְּ הוָ ַ֥ה ֵ֝ ֱא
kí-átah taír nerí; Adonai Élohái iagíĥa jashkí .
36
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 18
Porque, ¿quién es deidad fuera del Eterno? ¿Quién es Roca aparte de nuestro
Elohim?
(33)
:הַָ֭ אֵ ל הַ ְּמאַ ז ֵ ְֶּ֣רנִ י ָחָ֑יִ ל וַיִ ֵ ֹ֖תן תָ ִ ֶ֣מים דַ ְּר ִ ְֽׁכי
háel hamazêréni jáil; vaitén tamím darkí.
Hace que mis pies sean ágiles como los del venado, y me mantiene firme sobre
mis alturas.
(35)
:ת־נחּושִָ֗ ה ז ְְּֽׁרֹוע ָ ְֽׁתי
ְּ ֵ֝ ְֶּמל ֵ ֶַ֣מד ַָ֭ידַ י ל ִַמלְּ חָ ָ ָ֑מה ְּ ְֽׁונִ ח ָ ֲַ֥תה ֶ ְֽׁקש
mêlaméd iádai lamiljamáh; vênijatáh qéshet-nêjusháh zêró'otái.
Adiestra mis manos para la batalla; así mis brazos pueden tensar el arco de
bronce.
(36)
:עָדנִ י ְּ ְֽׁועַנְּ ו ְַּתָךַ֥ תַ ְּר ֵ ְֽׁבנִ י
ָ֑ ֵ ימינְּ ָךַ֥ ִת ְּס
ִ ו ִַתתֶ ן־לִ יְ֮ מָ גֵ ַ֪ ַ֤ן ִָׁ֫י ְּשעֶ ַָ֥ך ִ ְֽׁו
vatiten-lí magén ísh'éja víminjá tis'adéni; vê'anvatjá tarbéni.
37
18 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(37)
:תַ ְּר ִ ֶ֣חיב ַ ְֽׁצע ִ ֲֶ֣די תַ חְּ ָ ָ֑תי וְּ ַ֥לא ְֵֽׁ֝ ָמעֲדִ֗ ּו קַ ְּרס ָ ְֽׁלי
tarjív tzá'adí tajtái; vêló má'adú qarsulái.
Tú has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que no tiemblen mis tobillos.
(38)
:ַלֹותם
ְֽׁ ָ אֶ ְּר ֶ֣דֹוף ַ֭ ְֽׁאֹויְּ בַ י וְּ אַ ִשיגֵ ָ֑ם וְּ ְֽׁלא־אֵָ֝ ִ֗שּוב עַד־כ
erdóf óivai vêasigém; vêló-áshúv 'ad-kalotám.
Hiciste que mis enemigos me dieran las espaldas, y destruí a los que me
aborrecían.
(42)
: עַל־יה ִ֗ ָוה וְּ ֶ֣לא עָ ָנְֽׁם
ְֵּ֝ ַין־מֹושיע
ָ֑ ִ ֵיְּ שַ ּוְּ עַ֥ ּו וְּ א
iêshau'ú vêein-moshí'a; 'al-Adonai vêló 'anám .
Clamaron, pero no hubo quien los salvase. Clamaron al Eterno, pero él no les
respondió.
(43)
:חּוצֹות א ֲִר ֵ ְֽׁיקם
ֶ֣ ֵי־רּוחַ כְּ ִ ֹ֖טיט
ָ֑ ְּ ְֽׁואֶ ְּשחָ קִֵ֗ ם כְּ עָפָ ַ֥ר עַל־פְּ נ
vêeshjaqém kê'afár 'al-pênei-rúja; kêtít jutzót ariqém.
Los desmenucé como polvo ante el viento; los deshice como lodo de la calle.
38
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 18
(44)
:יבי עָ ַ֥ם ַ֭ ְּת ִשימֵ נִ י לְּ ֶ֣ראש גֹויִ ָ֑ם עַ ֹ֖ם ְֽׁלא־י ַ ֶָ֣דעְּ ִתי ַיְֽׁעַבְּ ְֽׁדּונִ י
ֵ ָׁ֫ ְּתפַלְּ טֵ נִ יְ֮ מֵ ִ ַ֪ר
têfalêtení merívéi 'ám têsimeni lêrósh goím; 'ám ló-iadá'ti iá'avdúni.
Por eso te confesaré entre las naciones, oh Eterno, y cantaré salmos a tu nombre.
39
18, 19 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(51)
: עַד־עֹולם
ְֽׁ ָ יחֹו לְּ דָ ִוַ֥ד ּולְּ ז ְַּר ִ֗עֹו
ִ֗ מַ גְּ ִדל ְ֮ יְּ שּועַ֪ ֹות ָׁ֫ ַמלְּ כַ֥ ֹווְּ ֶׁ֤עשֶ ה ֨ ֶחסֶ ד ׀ לִ ְּמ ִש
magdil iêshu'ót málkóv'óseh jésed | limshijó lêDavíd ulzar'ó 'ad-'olám .
Un día comunica su mensaje al otro día, y una noche a la otra declara sabiduría.
(4)
:קֹולם
ְֽׁ ָ ין־אמֶ ר וְּ ֵ ֶ֣אין ְּדבָ ִ ָ֑רים בְֵּ֝ לִִ֗ י נִ ְּש ָ ַ֥מע
ַ֭ ֵ ְֽׁא
éin-ómer vêéin dêvarím; bêlí nishmá' qolám.
(5)
:ם־אהֶ ל בָ ֶ ְֽׁהם
ַ֥ ֵיהָ֑ם ֵ֝ ַלשִֶ֗ מֶ ש ָ ְֽׁש
ֶ בְּ כׇל־הָ ֨ ָא ֶרץ ׀ ַָ֘י ָצֶׁ֤א קַ ִ֗ ָּום ּובִ קְּ ֵצֶ֣ה תֵַ֭ בֵ ל ִמל
bêjol-haáretz | iátzá qavám uviqtzéh tével mileihémláshémesh; sám-óhel bahém.
pero por toda la tierra salió su voz y hasta el extremo del mundo sus palabras. En
ellos puso un tabernáculo para el sol;
40
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 19
(6)
:וְּ ִ֗הּוא ַ֭ ְּכחָ תׇ ן י ֵצֶ֣א ֵ ְֽׁמחפ ָָ֑תֹו י ִ ַָ֥שיש ֵ֝ ְּכגִ בִ֗ ֹור ל ַָ֥רּוץ ְֽׁא ַרח
vêhú kêjaton iotzé méjupató; iasís kêgibór larútz óraj.
y éste, como un novio que sale de su dosel, se alegra como un valiente que
emprende la carrera.
(7)
:צֹותם וְּ ֵ ַ֥אין ֵ֝ ִנ ְּס ִ֗ ָתר ֵ ְֽׁמחַ מָ ְֽׁתֹו
ָ֑ ָ ְּּות ְֽׁקּופ ַָ֥תֹו עַל־ק
ְּ ִמקְּ ֵצֶׁ֤ה הַ שָ ֨ ַמיִ ם ׀ ְֽׁמֹוצָ ִ֗אֹו
miqtzéh hashamáim | mótzaó utqúfató 'al-qêtzotám; vêéin nístár méjamató.
la Torá del Eterno es perfecta; restaura el alma. El testimonio del Eterno es fiel;
hace sabio al ingenuo.
(9)
: עֵינְַֽׁ֤יִ ם
ָ ירתַ֥ ַ ּודי יְּ הוָ ֶ֣ה ַ֭ ְּישָ ִרים ְּמשַ ְּמחֵ י־לֵ ָ֑ב ִמצְּ וַ ַ֥ת יְּ הוָ ַ֥ה בֵָ֝ ָ ִ֗רה ְּמ ִא
ֶׁ֤ ֵ פִ ַ֘ק
piqúdéi Adonai iêsharim mêsamêjei-lév; mitzvát Adonai báráh mêirát 'eináim .
Las ordenanzas del Eterno son rectas; alegran el corazón. El mandamiento del
Eterno es puro; alumbra los ojos.
(10)
: עֹומדֶ ת ָָׁ֫לעַ ַ֥ד ִ ְֽׁמ ְּשפְּ טֵ י־יְּהוָ ַ֥ה א ֶ ֱָ֑מת ָ ְֽׁצ ְּד ַ֥קּו יַחְּ ָ ְֽׁדו
ַ֪ ֶ ְ֮הֹורה
ָ ְּיִ ְּר ַ ֶׁ֤את יְּ ה ֨ ָוה ׀ ט
irát Adonai | têhorah 'omédet lá'ád míshêpêtei-Adonai emét; tzádêqú iajdáv .
El temor del Eterno es limpio; permanece para siempre. Los juicios del Eterno
son verdad; son todos justos.
(11)
:צּופים
ְֽׁ ִ תּוקים ִֵ֝מ ְּד ִ֗ ַבש וְּ ֶ֣נפֶת
ַ֥ ִ ּומ
ְּ ּומפַ ֶ֣ז ָ ָ֑רב
ִ ַ ְֽׁה ֶּנחֱמָ ִִ֗דים ַ֭ ִמזָהׇ ב
hánejemadím mízahov umipáz ráv; umtuqím mídêvásh vênófet tzufím.
Son más deseables que el oro, más que mucho oro fino. Son más dulces que la
miel que destila del panal.
(12)
:ַגְֽׁם־עַַ֭ בְּ ְּדָך נִ ז ְָּהֶ֣ר בָ ֶהָ֑ם בְֵּ֝ שׇ ְּמ ָ ִ֗רם עֵ ֶ֣קֶ ב ָ ְֽׁרב
41
19, 20 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
42
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 20
(4)
:עֹול ְּתָךֹ֖ יְּ דַ ְּשנֶ ֶ֣ה ֶ ְֽׁסלָה
ְֽׁ ָ ְׇּל־מנְּח ֶ ָ֑תָך ו
ִ יִ ז ְַּ֥כר כ
izkór kol-minjotéja; vê'olátêjá iêdashênéh sélah.
43
20, 21 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(10)
: הֹושיעָה הֵַ֝ ִ֗ ֶמלֶך ַ ְֽׁיעֲנֵ ַ֥נּו בְּ יֹום־קׇ ְּר ֵ ְֽׁאנּו
ָ֑ ִ יְּ הוָ ַ֥ה
Adonai hoshí'ah; hámélej iá'anénu vêiom-qorêénu .
Le has salido al encuentro con las mejores bendiciones; corona de oro fino has
puesto sobre su cabeza.
(5)
: חַ ִיֶׁ֤ים ׀ שָ ַ ֶ֣אל ַ֭ ִמ ְּמָך נ ַ ֶָ֣תתָ ה לָ֑ ֹו ַ֥א ֶרך ֵָ֝י ִִ֗מים עֹולָ ַ֥ם ו ֶ ְָֽׁעד
jaím | shaál mímêja natátah ló; órej iámím 'olám va'éd .
44
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 21
Gloria grande halla en tu liberación; honra y esplendor has puesto sobre él.
(7)
:יתהּו בְּ ָרכֶ֣ ֹות לָעַ ָ֑ד ְּתחַ ֵ ַ֥דהּו בְֵּ֝ ִש ְּמ ִ֗ ָחה אֶ ת־פ ֶָנְֽׁיָך
ֶ֣ ֵ י־ת ִש
ְּ ִ ְֽׁכ
kí-têshitéhu vêrajót la'ád; têjadéhu vêsimjáh et-panéja.
Porque le has dado bendiciones para siempre, y le has colmado con la alegría de
tu rostro.
(8)
: ִ ְֽׁכי־הַַ֭ מֶ לֶך ב ֵ ֶ֣טחַ ַ ְֽׁביהוָ ָ֑ה ּובְּ ֶחַ֥סֶ ד ֵ֝עֶ לְּ יִ֗ ֹון בַ ל־יִ ְֽׁמֹוט
kí-hámelej botéaj báAdonai; uvjésed 'Élíon bal-imót .
Por eso el rey confía en el Eterno; por la misericordia del Altísimo no será
removido.
(9)
:ׇל־איְּ ֶבָ֑יָך ְֵּ֝י ִ ְֽׁמינְּ ִָ֗ך ִת ְּמ ָצַ֥א ְֽׁשנְּ ֶ ְֽׁאיָך
ְֽׁ ִת ְּמ ָצֶ֣א ַ֭ ָ ְֽׁי ְּדָך לְּ כ
timtzá iádêja lêjol-óiêvéja; iêmínêjá timtzá sónêéja.
Los pondrás como horno de fuego en el tiempo en que te presentes. El Eterno los
destruirá en su furor, y el fuego los consumirá.
(11)
:ַ֭ ִפ ְּריָמֹו מֵ ֶ ֶ֣א ֶרץ ְּתאַ ֵבָ֑ד ְֵּ֝וז ְַּרעִָ֗ ם ִמבְּ נֵ ַ֥י אָ ָ ְֽׁדם
píriamo meéretz têabéd; vêzar'ám mibênéi adám.
(12)
:ל־יּוכלּו
ְֽׁ ָ ִַ ְֽׁכי־נ ֶָ֣טּו עָלֶ ֶ֣יָך ָרעָ ָ֑ה ָ ְֽׁח ְּש ַ֥בּו ְֵּ֝מז ִ֗ ִָמה ב
kí-natú 'aléja ra'áh; jáshêvú mêzimáh bal-iujálu.
45
21, 22 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
En la cuerda de tu arco alistarás las flechas contra sus caras; ciertamente les harás
volver las espaldas.
(14)
: ֶ֣רּומָ ה יְּ הוָ ֶ֣ה בְּ עזֶ ַָָ֑֤ך נ ִ ַָ֥ש ָירה ְֽׁ ֵּ֝ונְּ ז ְַּמ ָ ִ֗רה גְּ ְֽׁב ָּור ֶ ְֽׁתָך
rúmah Adonai bê'uzéja; nashírah únzamêráh gêvúratéja .
¡Elohim mío, Elohim mío! ¿Por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos
de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
(3)
:ֱֹֽלהי אֶ קְּ ָ ֶ֣רא יַ֭ ֹומׇ ם וְּ ֶ֣לא ַ ְֽׁתעֲנֶ ָ֑ה ְֵּ֝ו ִַ֗ליְּ לָה ְּ ְֽׁולא־ד ְִֽׁמיָ ַ֥ה ִ ְֽׁלי
ַ ִ֗ א
Élohái eqrá íomom vêló tá'anéh; vêláilah vêlo-dúmiáh lí.
(4)
:וְּ אַ ָ ַ֥תה קָ ָ֑דֹוש יֵ֝ ֹושִֵ֗ ב ְּתהִ לַ֥ ֹות יִ ְּש ָר ֵ ְֽׁאל
vêatáh qadósh; íoshév têhilót Israél.
46
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 22
Todos los que me ven se burlan de mí. Estiran los labios y mueven la cabeza
diciendo:
(9)
: ֶ֣גל אֶ ל־יְּ הוָ ֶ֣ה יְּ פַלְּ ֵ ָ֑טהּו ֵַ֝יצִ י ִֵ֗להּו ַ֘ ִכי ָח ֵ ְַֽׁ֥פץ ְֽׁבֹו
gól el-Adonai iêfalêtéhu; iátziléhu kí jáfétz bó .
Pero tú eres el que me sacó del vientre; me has hecho estar confiado desde que
estaba a los pechos de mi madre.
(11)
:עַָ֭ לֶיָך הָ ְּשלַ ֶ֣כְּ ִתי מֵ ָ ָ֑רחֶ ם ִמ ֶבַ֥טֶ ן ֵ֝ ִא ִִ֗מי ֵ ֶ֣אלִ י ָ ְֽׁאתָ ה
'áleja hashlájti merájem; mibéten ímí éli átah.
47
22 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Soy derramado como el agua; todos mis huesos se han desarticulado. Mi corazón
está como cera y se ha derretido en medio de mis entrañas.
(16)
:ַר־מוֶת ִת ְּשפְּ ֵ ְֽׁתנִ י
ַ֥ ָ קֹוחָ֑י ְּ ְֽׁו ַל ֲעפ
ָ ְַָּ֘י ֵ ֶׁ֤בש כ ֨ ֶַח ֶרש ׀ כ ִִ֗חי ּוַ֭ לְּ שֹונִ י מ ְּד ָבֶ֣ק מַ ל
iávésh kajéres | kojí úlshoni mudbáq malqojái; vêla'afar-mávet tishpêténi.
48
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 22
(18)
:אּו־בי
ְֽׁ ִ מֹותי ֵהַ֥מָ ה ֵַ֝י ִִ֗ביטּו יִ ְּר
ָ֑ ָ ְּאֲסַ פֵ ַ֥ר כׇל־עַצ
asapér kol-'atzmotái; hémah iábítu iru-ví.
Libra mi alma de la espada; libra mi única vida de las garras de los perros.
(22)
:יתנִ י
ְֽׁ ָ ִּומקַ ְּרנֵ ֹ֖י ֵר ִ ֶ֣מים עֲנ
ִ ֹושיעֵנִ י ִמ ִ ֶ֣פי אַ ְּריֵ ָ֑ה
ִ ַ֭ ְֽׁה
hóshi'eni mipí ariéh; umiqarnéi remím 'anitáni.
Sálvame de la boca del león y de los cuernos de los toros salvajes. ¡Me has
respondido!
(23)
:ָאֲסַ פְּ ָ ֶ֣רה ִש ְּמָךֶ֣ לְּ אֶ ָחָ֑י בְּ ֹ֖תֹוך קָ ָהֶ֣ל אֲהַ לְּ ֶ ְֽׁלך
asapêráh shimjá lêejái; bêtój qahál ahalêléka.
49
22 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Los pobres comerán y serán saciados. Alabarán al Eterno los que le buscan. ¡Que
viva vuestro corazón para siempre!
(28)
י־א ֶרץוְּ ִ ְֽׁי ְּשתַ חֲוַ֥ ּו לְֵּ֝ ָפ ִֶ֗ניָך
ָ֑ ָ ֵל־יהוָה כׇל־אַ פְּ ס
ְּ ַ֭ ֶיִ זְּכְּ ֶׁ֤רּו ׀ וְּ יָשֶ֣בּו א
: גֹויםְֽׁ ִ ל־מ ְּשפְּ ַ֥חֹות
ִ ָ ְֽׁכ
izkêrú | vêiashúvu el-Adonai kol-afsei-áretzvíshêtajavú; lêfanéja kál-mishpêjót
goím .
50
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 22, 23
(30)
ָ֑רונַפְּ ִ֗שֹו
ְֵּ֝ ֵָי־א ֶרץ לְּ פָנָ ֶ֣יו ַ֭ ִיכְּ ְּרעּו כׇל־יְֽׁ ְֹּור ֵ ֶ֣די עָפ ִ ָ ְֽׁאכְּ ֵּ֬לּו ו ִ ְַֽׁי ְּשתַ חֲו֨ ּו ׀ ָ ְֽׁכ
ֶ ִ֗ ל־ד ְּשנ
:ֶ֣לא חִ ָיְֽׁה
ájêlú vaíshêtajavú | kál-dishnei-éretz lêfanáv íjrê'u kol-íordéi 'afárvnafshó; ló jiáh.
51
23, 24 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(4)
ַ֥ירא ָ ִ֗רע ִ ְֽׁכי־אַ ָ ַ֥תה עִ מָ ִ ָ֑די ִשבְּ טְּ ָך
ֶׁ֤ ָ א־א
ִַ֘ גַ ֶׁ֤ם ִ ְֽׁכי־אֵ ֵ֨לך בְּ גֵ ַ֪יא צַ לְּ ַ֡ ָמוֶת ְֽׁל
:ּוֵ֝ ִמ ְּשעַנְּ ִ֗ ֶתָך ֵהֶ֣מָ ה יְּ ַ ְֽׁנח ְֲֽׁמנִ י
gám kí-eléj bêgéi tzalmávet ló-írá rá' kí-atáh 'imadí; shivtêjá úmish'antéja hémah
iênájamúni.
52
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 24
Tal es la generación de los que le buscan, de los que buscan tu rostro, oh Elohim
de Iaaqov. [Selah]
(7)
: ָ֑םויָבִ֗ ֹוא ֶ ֶ֣מלֶך הַ כ ְָֽׁבֹוד
ְֵּ֝ ָעָרים ׀ ָ ְֽׁראשֵ י ִֶ֗כם ְַֽׁ֭ ְּוהִ ּנ ְָּשאּו פִ ְּת ֵ ֶ֣חי עֹול
֨ ִ ְּש ֶׁ֤אּו ְּש
sêú shê'arím | rásheijém vêhinasu pitjéi 'olámvíavó; mélej hakavód .
¿Quién es este Rey de gloria? ¡el Eterno, el fuerte y poderoso! ¡el Eterno, el
poderoso en la batalla!
(9)
: ָ֑םוי ִָ֗בא ֶ ֶ֣מלֶך הַ כ ְָֽׁבֹוד
ְֵּ֝ ָעָרים ׀ ָ ְֽׁראשֵ י ִֶ֗כם ּוַ֭ ְּשאּו פִ ְּת ֵחֶ֣י עֹול
֨ ִ ְּש ֶׁ֤אּו ְּש
sêú shê'arím | rásheijém úsu pitjéi 'olámvíavó; mélej hakavód .
53
24, 25 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
¿Quién es este Rey de gloria? ¡el Eterno de los Ejércitos! ¡Él es el Rey de gloria!
[Selah]
54
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 25
Todas las sendas del Eterno son misericordia y verdad para con los que guardan
su pacto y sus testimonios.
(11)
: ב־הּוא
ְֽׁ עַן־ש ְּמָךַ֥ יְּ הוָ ָ֑ה ְּ ְֽׁוסָ לַחְּ ָ ַ֥ת ְֵֽׁ֝ ַלעֲֹו ִ֗ ִני ִ ֶ֣כי ַר
ִ לְּ ַ ְֽׁמ
lêmá'an-shimjá Adonai; vêsalajtá lá'aoní kí rav-hú .
55
25 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(12)
: ֹורּנּו בְּ ֶ ֶ֣ד ֶרך יִ בְּ ָ ְֽׁחר
ִ֗ ֶ ִֵ֝מי־זֶ ֶ֣ה הַָ֭ ִאיש יְּ ֵ ֶ֣רא יְּ הוָ ָ֑ה י
mi-zéh háish iêré Adonai; íorénu bêdérej ivjár .
El secreto del Eterno es para los que le temen; a ellos hará conocer su pacto.
(15)
: ּוא־יֹוציא מֵ ֶ ֶ֣רשֶ ת ַרגְּ ָ ְֽׁלי
ֹ֖ ִ עֵינַ ֶ֣י תַָ֭ ִמיד אֶ ל־יְּ הוָ ָ֑ה ִ ֶׁ֤כי ְֽׁה
'einái támid el-Adonai; kí hú-iotzí meréshet raglái .
Mis ojos están siempre puestos en el Eterno, porque él sacará mis pies de la red.
(16)
:פְּ ֵנְֽׁה־אֵ לַ ַ֥י וְּ חׇ ּנֵ ָ֑נִ י ִ ְֽׁכי־י ִ ָֹ֖חיד וְּ עָנִ ֶ֣י ָ ְֽׁאנִ י
pênéh-elái vêjonéni; kí-iajíd vê'aní áni.
56
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 25, 26
(19)
:י־רבּו וְּ ִשנְּ ַ ֹ֖את חָ ָ ֶ֣מס ְּשנ ְֵֽׁאּונִ י
ָ֑ ָ ְִּר ֵ ְֽׁאה־איְּ ַבַ֥י כ
rêéh-oivái ki-rábu; vêsinát jamás sêneúni.
Mira cómo se han multiplicado mis enemigos, y con odio violento me aborrecen.
(20)
:יתי ָ ְֽׁבך
ִ שׇ ְּמ ָ ֶ֣רה ַַ֭נפְּ ִשי וְּ הַ צִ ילֵ ָ֑נִ י אַ ל־אֵֵ֝ בִ֗ ֹוש ִ ְֽׁכי־חָ ִ ַ֥ס
shomráh náfshi vêhatziléni; al-évósh kí-jasíti váj.
57
26 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
No me he sentado con los hombres falsos ni tengo tratos con los hipócritas.
(5)
:ם־רשָ ִ֗ ִעים ֶ֣לא אֵ ֵ ְֽׁשב
ְֵּ֝ ִֵאתי קְּ ַהֶ֣ל ְּמ ֵר ִ ָ֑עים וְּ ע
ִ ַ֭שָ נ
sáneti qêhál mêre'ím; vê'im-rêsha'ím ló eshév.
No recojas mi alma junto con los pecadores, ni mi vida con los hombres
sanguinarios,
(10)
:ימי ִָ֗נם ָ ֶ֣מלְּ אָ ה ְֽׁשחַ ד
ִ יהַ֥ם ז ָ ִָ֑מה ִ ְֽׁ ֵ֝ו
ֶ ֵר־ביד
ְֽׁ ִ ֶאֲש
58
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 26, 27
en cuyas manos hay infamia, y cuya mano derecha está llena de soborno.
(11)
:ַ֭ ַ ְֽׁואֲנִ י בְּ ת ִ ַ֥מי אֵ ִֵ֗לך פְּ ֵ ֶ֣דנִ י וְּ חׇ ֵּנְֽׁנִ י
váani bêtumí eléj pêdéni vêjonéni.
59
27 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(4)
ית־יהוָה כׇל־יְּ ֵ ֶ֣מי
ְּ ַ֭ ֵששבְּ ִ ֶ֣תי בְּ ב
ִ אֹותּה א ָׁ֫ ֲַב ֵ ַ֥ק
ַ֪ ָ ְ֮אַ ַחֶׁ֤ת ׀ שָ ַ ֶ֣אלְּ ִתי ֵ ְֽׁמאֵ ת־יְּ הוָה
: עַם־יה ִ֗ ָוה ּולְּ בַ ֵ ַ֥קר בְּ ֵ ְֽׁהיכָלְֽׁ ֹו
ְֵּ֝ ָ֑ילחֲזַ֥ ֹות בְּ ְֽׁנ
ְֽׁ ַ ַחַ י
aját | shaálti méet-Adonai otáĥ aváqéshshivtí bêveit-Adonai kol-iêméi
jaiáilájazót; bênó'am-Adonai ulvaqér bêhéijaló .
Una cosa he pedido al Eterno; ésta buscaré: que more yo en la casa del Eterno
todos los días de mi vida, para contemplar la hermosura del Eterno, y para
inquirir en su templo.
(5)
:ֹומ ֵ ְֽׁמנִ י
ְּ ִ ֶׁ֤כי יִ צְּ פְּ ֵ֨ננִ י ׀ בְּ סכהְ֮ בְּ יַ֪ ֹום ָ ָׁ֫רעָ ַ֥ה ַַ֭י ְּס ִת ֵרנִ י בְּ ֵ ֶ֣סתֶ ר ָ ְֽׁאהֳלָ֑ ֹו בְֵּ֝ ִ֗צּור יְּ ְֽׁר
kí itzpênéni | bêsukoh bêíom rá'áhiástireni bêséter áholó; bêtzúr iêrómêméni.
60
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 27
(9)
ל־ת ְּט ֵ ַ֥שנִ י
ִ אַ ל־תַ ְּס ֵּ֬ ֵתר ָפ ֶ֨ניָך ׀ ִממֶ ּנִ יְ֮ ַ ַ֥אל תַ ט־בְּ ִ֗ ַאף עַָׁ֫ בְּ ֶ ַ֥דָךעֶ ז ְָּר ִ ַ֥תי הָ יִ ָ֑יתָ ַ ְֽׁא
:ֱֹלהַ֥י יִ ְּש ִ ְֽׁעי
ֵ ל־תעַ ז ִ֗ ְֵּבנִ י א
ַ ְֵֽׁ֝ ַוְּ א
al-tastér panéja | mimení ál tat-bêáf 'ávdéja'ezratí haíta; ál-titêshéni vêal-tá'azvéni
Elohéi ish'í.
61
28 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Escucha la voz de mis ruegos cuando clamo a ti, cuando alzo mis manos hacia tu
lugar santísimo.
(3)
עֵיהָ֑ם
ֶ ם־רְֽׁ ֵ ִם־פ ֲע ֵָׁ֫לי ָ ַ֥או ְֶֽׁןדבְּ ֵ ֶ֣רי שַָ֭ לֹום ע
ַ֪ ִם־רשָ עִ יםְ֮ וְּ ע
ְּ ִל־ת ְּמ ְּשכֵ ֶ֣נִ י ע
ִ ַא
:ְֵּ֝ו ָרעִָ֗ ה בִ לְּ בָ ָ ְֽׁבם
al-timshêjéni 'im-rêsha'im vê'im-pó'aléi ávendóvêréi shálom 'im-ré'eihém; vêra'áh
bilvavám.
No me arrastres junto con los malvados, con los que engañan, los cuales hablan
de paz a su prójimo, pero la maldad está en su corazón.
(4)
יהַ֥םכְּ ַ ְֽׁמע ֵ ֲֶ֣שה ַ֭ ְּידֵ יהֶ ם ֵ ֶ֣תן ל ֶָהָ֑ם הָ ֵ ֹ֖שב
ֶ תֶ ן־ל ֶָהֶ֣ם כְּ ָ ְֽׁפ ֳעלָםְ֮ ּוכְּ ַ֪רעַ ַ ְֽׁמעַלְּ ֵָׁ֫ל
:גְּ מּולָ ֶ֣ם ל ֶ ְָֽׁהם
ten-lahém kêfá'olam ujró'a má'alêléihémkêmá'aséh iêdeihem tén lahém; hashév
gêmulám lahém.
62
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 28, 29
Porque no atendieron a los hechos del Eterno, ni a la obra de sus manos, él los
derribará y no los volverá a edificar.
(6)
: ֲנּונְֽׁי
ָ י־שָ ִ֗ ַמע ֶ֣קֹול ַ ְֽׁתח
ֵ֝ בָ ַ֥רּוך יְּ הוָ ָ֑ה ִ ְֽׁכ
barúj Adonai; kí-shámá' qól tájanunái .
[Salmo de David] Dad al Eterno, oh hijos de los fuertes; dad al Eterno la gloria y
el poder.
(2)
: ת־קדֶ ש
ְֽׁ הָ ֶ֣בּו ַ֭ ַ ְֽׁליהוָה כְּ ֶ֣בֹוד ְּש ָ֑מֹו הִ ְּש ַ ְֽׁתחֲוַ֥ ּו ְֵֽׁ֝ ַליה ִ֗ ָוה בְּ הַ ְּד ַר
havú láAdonai kêvód shêmó; hishtájavú láAdonai bêhadrat-qódesh .
63
29 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(3)
: עַל־מיִ ם ַר ִ ְֽׁבים
ַ֥ ַ םאל־הַ כ ַָ֥בֹוד הִ ְּר ִ ָ֑עים ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה
ְֽׁ ֵ ִעַל־ה ָ ַ֥מי
ַ ָׁ֫ ַ֥קֹול יְּ ה ִ֗ ָוה
qól Adonai 'al-hámáimél-hakavód hir'ím; Adonai 'al-máim rabím .
Voz del Eterno sobre las aguas: ¡Truena el Elohim de gloria! ¡Es el Eterno sobre
las caudalosas aguas!
(4)
: קֹול־יְּ הוָ ַ֥ה בַ ָ֑כחַ ַ֥קֹול ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה ֶ ְֽׁבהָ ָ ְֽׁדר
qol-Adonai bakója; qól Adonai béhadár .
Voz del Eterno con poder; voz del Eterno con gloria.
(5)
: ֶ֣קֹו ל ַ֭ ְּיהוָה ש ֵבֶ֣ר א ֲָרזִ ָ֑ים וַיְּ שַ ֵבַ֥ר ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה אֶ ת־אַ ְּרזֵ ַ֥י הַ לְּ בָ נְֽׁ ֹון
qól Adonai shovér arazím; vaishabér Adonai et-arzéi halêvanón .
Voz del Eterno que quiebra los cedros; el Eterno despedaza los cedros del
Líbano.
(6)
:ן־ראֵ ִ ְֽׁמים
ְּ ֶידם כְּ מֹו־עֵ ָ֑ גֶל לְּ בָ נַ֥ ֹון ְֵּ֝ו ִש ְּר ִ֗ין כְּ ֶ֣מֹו ב
ַ֥ ֵ ִַוי ְַּרק
vaiarqidém kêmo-'égel; lêvanón vêsirión kêmó ven-rêemím.
Los hace saltar como terneros; al Líbano y al Sirión hizo saltar como crías de
toros salvajes.
(7)
: קֹול־יְּ הוָ ַ֥ה ח ִ֗ ֵצב ַ ְֽׁלה ֲַ֥בֹות ֵ ְֽׁאש
qol-Adonai jotzév láhavót ésh .
64
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 29, 30
La voz del Eterno estremece las encinas y desnuda los bosques. Y en su templo
todos los suyos proclaman su gloria.
(10)
: עֹולם
ְֽׁ ָ ְַּ֭ ְּיהוָה לַמַ ֶ֣בּול י ָ ָָ֑שב וַיֵ ַ֥שֶ ב ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה ֶ ֶ֣מלֶך ל
Adonai lamabúl iasháv; vaiéshev Adonai mélej lê'olám .
El Eterno sobre el diluvio se sentó; se sienta el Eterno como rey por siempre.
(11)
: ת־עַמֹו בַ שָ לְֽׁ ֹום
ֶ֣ ֶעַמֹו יִ ֵ ָ֑תן יְּ ה ָ֓ ָוה ׀ יְּ בָ ֵ ֹ֖רך א
ֶ֣ ְְּּ ְֽׁיה ִ֗ ָוה ַ֭עז ל
Adonai 'óz lê'amó itén; Adonai | iêvaréj et-'amó vashalóm .
oh Eterno, tú has hecho subir mi alma del Sheol; me has dado vida para que no
descienda a la fosa.
65
30 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(5)
: ידיו ְֵּ֝והֹודִ֗ ּו לְּ זֵ ֶ֣כֶר קׇ ְּד ְֽׁשֹו
ָ֑ ָ ז ְַּמ ֶ֣רּו ַ ְֽׁליהוָ ֶ֣ה ח ֲִס
zamêrú láAdonai jasidáv; vêhodú lêzéjer qodshó .
Porque su ira dura sólo un momento, pero su favor dura toda la vida. Por la noche
dura el llanto, pero al amanecer vendrá la alegría.
(7)
: עֹולם
ְֽׁ ָ ְַּ֭ ַ ְֽׁואֲנִ י אָ ַ ֶ֣מ ְּר ִתי בְּ שַ לְּ ִוָ֑י בַ ל־אֶ ַ֥מֹוט ל
váani amárti vêshalví; bal-emót lê'olám .
Tú, oh Eterno, por tu buena voluntad estableciste mi monte con poder. Pero
escondiste tu rostro, y quedé turbado.
(9)
: אֵ לֶ ֶ֣יָך יְּ הוָ ֶ֣ה אֶ קְּ ָ ָ֑רא וְּ אֶ ל־ ֵ֝ ֲאד ִָ֗ני אֶ ְּתחַ ָּנְַֽׁ֤ן
eléja Adonai eqrá; vêel-ádonái etjanán .
66
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 30, 31
(12)
:הָ פַ ֶ֣כְּ תָ ִמ ְּספְּ ִדיְ֮ לְּ מָ ַ֪חֹול ִ ַ֥לי פִ ַ ַ֥תחְּ תָ שַ ִ ָ֑קי ַו ְְּֽׁתאַ ז ֵ ְַּ֥רנִ י ִש ְּמ ָ ְֽׁחה
hafájta mispêdí lêmajól lí pitájta saqí; vátêazêréni simjáh.
Por eso mi alma te cantará y no callará. oh Eterno, Elohim mío, te alabaré para
siempre.
67
31 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Sácame de la red que han escondido para mí, porque tú eres mi fortaleza.
(6)
: אֹותי יְּ ה ִ֗ ָוה ֵ ֶ֣אל א ֶ ְֱֽׁמת
ַ֥ ִ ָּוחי פ ִ ָֹ֖דית
ַ֥ ִ בְּ ָ ְֽׁי ְַּ֤דָךְ֮ אַ פְּ ִ ַ֪קיד ָׁ֫ר
bêiádêjá afqíd rújí padíta otí Adonai él emét .
68
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 31
Ten misericordia de mí, oh Eterno, porque estoy en angustia. Mis ojos, mi alma y
mis entrañas se han debilitado por el pesar.
(11)
:עָששּו
ְֽׁ ֵ ָשל ַ ְֽׁבעֲֹונִ ֶ֣י כ ִ ָ֑חי ַ ְֽׁועֲצָ ַ ַ֥מי
ֶ֣ ַ נֹותי ַ ְֽׁב ֲא ָָׁ֫נ ָחַ֥הכ
ַ֪ ַ ּוש
ְּ ְִ֮ ֶׁ֤כי כָלַ֪ ּו בְּ יָגַ֡ ֹון חַ יַי
kí jalú vêiagón jaiaí ushnotái báanájáhkashál bá'aoní jojí; vá'atzamái 'ashéshu.
Para todos mis enemigos he sido objeto de oprobio. He sido objeto de horror para
mis vecinos, y de miedo para mis conocidos. Los que me veían huían de mí.
(13)
:יתי כִ כְּ ִ ַ֥לי א ֵ ְֽׁבד
ִ ַ֭ ִנ ְּשכַחְּ ִתי כְּ ֵ ֶ֣מת ִמלֵ ָ֑ב הֵָ֝ ִִ֗י
níshkajti kêmét milév; háíti kijlí ovéd.
Porque he oído la calumnia de muchos; el terror está por todas partes, mientras
traman unidos contra mí, y planean quitarme la vida.
(15)
: ֱֹלהַ֥י ָ ְֽׁאתָ ה
ַ ַ ְֽׁואֲנִ ֶׁ֤י ׀ עָלֶ ֶ֣יָך בָ ַטֶ֣חְּ ִתי יְּ הוָ ָ֑ה אֵָ֝ ִ֗ ַמ ְּר ִתי א
váaní | 'aléja vatájti Adonai; ámárti Elohái átah .
69
31 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
en tus manos están mis tiempos.' Líbrame de la mano de mis enemigos y de mis
perseguidores.
(17)
:ֹושיעֵ ֶ֣נִ י בְּ חַ ְּס ֶ ְֽׁדָך
ִ הָ ִ ֶ֣א ָירה ַָ֭פנֶיָך עַל־עַ בְּ ֶ ָ֑דָך ֹ֖ה
haírah fáneja 'al-'avdéja; hóshi'éni vêjasdéja.
Enmudezcan los labios mentirosos que hablan insolencias contra el justo, con
soberbia y desprecio.
(20)
:יר ֶ ַ֥אי ׇך ַָ֭פעַלְּ תָ ַ ְֽׁלח ִ ֶ֣סים ָבָ֑ך ִֵ֝֗ ֶנגֶד בְּ נֵ ֶ֣י אָ ָ ְֽׁדם
ָׁ֫ ֵ ָ ֶׁ֤מה ַ ְֽׁרב־טּובְּ ָךְ֮ אֲשֶ ר־צָ פַ ַ֪נְּ תָ ִ ְֽׁל
máh ráv-tuvjá asher-tzafánta lírééijopá'alta lájosím báj; néged bênéi adám.
¡Cuán grande es la bondad que has guardado para los que te temen, que has
obrado para los que en ti se refugian contra las personas.
(21)
:ישתצְּ פְּ נֵ ַ֥ם בְּ ס ִָ֗כה מֵ ִ ַ֥ריב לְּ שנְֽׁ ֹות
ִ ירם ׀ בְּ ֵ ַ֥סתֶ ר ָפנֶיָךְ֮ ֵ ְֽׁמרכְּ ָׁ֫ ֵסי ִ ַ֥א
ֶׁ֤ ֵ תַ ְּס ִת
tastirém | bêséter panejá mérujséi íshtitzpêném bêsukáh merív lêshonót.
70
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 31, 32
Amad al Eterno, todos vosotros sus santos. A los fieles guarda el Eterno, pero
retribuye en abundancia al que actúa con soberbia.
(25)
: יהוְֽׁה
ָ ַ֭ ִחזְּקּו וְּ ַ ְֽׁיא ֵ ֲֶ֣מץ לְּ בַ בְּ כֶ ָ֑ם כׇל־הֵַ֝ ְּמ ַ ְֽׁיחֲלִִ֗ ים ַ ְֽׁל
jízqu vêiáamétz lêvavjém; kol-hámiájalím láAdonai .
Esforzaos, todos vosotros los que esperáis en el Eterno, y tome aliento vuestro
corazón.
71
32 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Por eso orará a ti todo fiel en el tiempo en que puedas ser hallado. Ciertamente en
la inundación las caudalosas aguas no llegarán a él.
(7)
:אַ ָ ֶׁ֤תה ׀ ֵ ַ֥סתֶ ר לִ יְ֮ ִמ ַצַ֪ר ִָׁ֫תצְּ ֵ ַ֥רנִ ׇירּנֵ ַ֥י פַלֵ ָ֑ט ְּת ֹ֖סֹובְּ ֵבֶ֣נִ י ֶ ְֽׁסלָה
atáh | séter lí mitzár títzêrénironéi falét; têsóvêvéni sélah.
72
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 32, 33
'Te haré entender y te enseñaré el camino en que debes andar. Sobre ti fijaré mis
ojos.
(9)
עֶדיֶ֣ ֹו לִ בְּ לָ֑ ֹום ֵ֝ ִ֗בַ ל קְּ ֶ֣רב
ְּ ל־תהְּ יֶׁ֤ ּו ׀ כְּ ַ֥סּוס כְּ פ ֶֶרדְ֮ ֵ ֶׁ֤אין ָׁ֫ ָה ִ ַ֥ביןבְּ ֶ ְֽׁמתֶ ג־ו ֶ ֶָ֣רסֶ ן
ְֽׁ ִ ַא
:אֵ ֶ ְֽׁליָך
al-tíhêíu | kêsús kêfered éin hávínbêméteg-varésen 'edío livlóm; bál qêróv eléja.
No seáis sin entendimiento, como el caballo, o como el mulo, cuya boca ha de ser
frenada con rienda y freno; de otro modo, no se acercan a ti.'
(10)
: בֹוטחַ ַ ְֽׁביהוָ ָ֑ה ֵ֝ ִ֗חֶ סֶ ד יְּ ְֽׁסֹובְּ ֶ ְֽׁבּנּו
ַ֥ ֵ ַאֹובים ָל ָ ָׁ֫ר ָ ַ֥שע וְּ ה
ִִ֗ ְַּר ִ ַ֥בים מַ כ
rabím majovím laráshá' vêhabotéaj báAdonai; jésed iêsóvêvénu .
Muchos son los dolores para el malvado; pero la bondad rodeará al que confía en
el Eterno.
(11)
: י־לב
ְֽׁ ֵ יקים ְֵּ֝והַ ְּר ִ֗ ִנינּו כׇל־יִ ְּש ֵר
ָ֑ ִ ִש ְּמ ֵּ֬חּו ַ ְֽׁביהוָ ֶ֣ה ַ֭ ְּוגִ ילּו צַ ִד
simjú váAdonai vêgilu tzadiqím; vêharnínu kol-ishrei-lév .
Oh justos, alegraos en el Eterno y gozaos; cantad con júbilo, todos los rectos de
corazón.
Dad gracias al Eterno con lira; cantadle con arpa de diez cuerdas.
73
33 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(3)
:רּועה
ְֽׁ ָ יטיבּו ֵַ֝נ ִ֗ ֵגן בִ ְּת
ַ֥ ִ ֵירּו־לֹו ִ ֶ֣שיר חָ ָ ָ֑דש ה
ַ֭ ִ ְֽׁש
shíru-ló shír jadásh; heitívu nágén bitru'áh.
Porque recta es la palabra del Eterno, y toda su obra ha sido hecha con verdad.
(5)
: ּומ ְּשפָ ָ֑ט ֶחַ֥סֶ ד ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה ָ ְֽׁמלְּ ָ ַ֥אה הָ ָ ְֽׁא ֶרץ
ִ ַ֭אהֵ ב צְּ דָ ָ ֶ֣קה
óhev tzêdaqáh umishpát; jésed Adonai málêáh haáretz .
Por la palabra del Eterno fueron hechos los cielos; todo el ejército de ellos fue
hecho por el soplo de su boca.
(7)
: הֹומֹות
ְֽׁ כנֵ ֶ֣ס ַַ֭כּנֵד ֵ ֶ֣מי הַ יָ ָ֑ם נ ֵ ֹ֖תן בְּ ְֽׁאֹוצָ ֶ֣רֹות ְּת
konés káned méi haiám; notén bêótzarót têhomót .
Él junta como un montón las aguas de los mares, y guarda en depósitos los
océanos.
(8)
: ׇל־י ְּש ֵבַ֥י תֵ ֵ ְֽׁבל
ְֽׁ ִ ְֽׁי ְּיר ֶ֣אּו ַ֭ ֵ ְֽׁמיְּ הוָה כׇל־הָ ָ ָ֑א ֶרץ ִמ ֶ ַ֥מּנּו ֵָ֝יגִ֗ ּורּו כ
írêú méíêhvah kol-haáretz; miménu iágúru kol-ióshêvéi tevél .
Tema al Eterno toda la tierra; témanle todos los habitantes del mundo.
(9)
:ִ ֶׁ֤כי ֶ֣הּוא אָ ַ ֶ֣מר וַיֶ ָ֑הִ י ְֽׁהּוא־צִֵ֝ ִ֗ ָּוה ַוְַֽׁ֤ ַיע ְֲֽׁמד
kí hú amár vaiéhi; hú-tzíváh váia'amód.
74
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 33
(10)
: עַמים
ְֽׁ ִ ְּ ְֽׁיה ִ֗ ָוה הֵ ִ ַ֥פיר עֲצַ ת־גֹויִ ָ֑ם הֵֵ֝ ִ֗ ִניא מַ חְּ ְּש ַ֥בֹות
Adonai hefír 'atzat-goím; héní majshêvót 'amím .
El Eterno hace nulo el consejo de las naciones, y frustra las maquinaciones de los
pueblos.
(11)
: ע ֲַצֶ֣ת ַ֭ ְּיהוָה לְּ עֹולָ ֶ֣ם ַ ְֽׁתע ֲָ֑מד מַ חְּ ְּש ַ֥בֹות לִֵ֝ בִ֗ ֹו לְּ ֶ֣דר ו ְָֽׁדר
'atzát Adonai lê'olám tá'amód; majshêvót líbó lêdór vadór .
75
33 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
El ojo del Eterno está sobre los que le temen, sobre los que esperan en su
misericordia,
(19)
:יֹותם ָ ְֽׁב ָר ָ ְֽׁעב
ָ ִ֗ ַלְּ הַ ִ ֶ֣ציל ִמ ָ ֶ֣מוֶת נַפְּ ָ ָ֑שם ּוֵ֝ לְּ ח
lêhatzíl mimávet nafshám; úljaiotám bára'áv.
para librar sus almas de la muerte y para darles vida en tiempos de hambre.
(20)
: ּומגִ ּנֵ ֶ֣נּו ְֽׁהּוא
ְֽׁ ָ ַ֭ ַנפְּ שֵ נּו חִ כְּ ָ ֶ֣תה ַ ְֽׁליהוָ ָ֑ה עֶ ז ֵ ְֹּ֖רנּו
náfshenu jikêtáh láAdonai; 'ezrénu umáginénu hú .
Por eso, nuestro corazón se alegra en él, porque en su santo nombre hemos
confiado.
(22)
: יִחַ֥לְּ נּו ָ ְֽׁלך
ַ יְּהי־חַ ְּס ְּדָךֶ֣ יְּ הוָ ֶ֣ה עָ לֵ ָ֑ינּו ְֵֽׁ֝ ַכאֲשִֶ֗ ר
ְֽׁ ִ
iêhí-jasdêjá Adonai 'aléinu; káashér ijálnu láj .
76
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 34
77
34 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(8)
: חנֶ ֶׁ֤ה מַ לְּ אַ ך־יְּ ה ָ֓ ָוה ַ֘ ָס ִ ֶׁ֤ביב ִ ְֽׁל ֵיר ִ֗ ָאיו ַוְַֽׁ֤יְּחַ לְּ ֵ ְֽׁצם
jonéh malaj-Adonai sávív líreáv váijalêtzém .
El enviado del Eterno acampa en derredor de los que le temen, y los libra.
(9)
: ה־בֹו
ְֽׁ ֶי־טֹוב יְּ הוָ ָ֑ה ַ ְֽׁא ְּש ֵ ַ֥רי הֵַ֝ ִ֗ ֶגבֶ ר ֶ ְֽׁיחֱס
ֶ֣ ִַ ְֽׁטע ֲֶ֣מּו ּוַ֭ ְּראּו כ
tá'amú úru ki-tóv Adonai; áshêréi hágéver iéjeseh-bó .
Temed al Eterno, vosotros sus santos, porque nada falta a los que le temen.
(11)
: ׇל־טֹוב
ְֽׁ ַ֭ ְּכפִ ִירים ָר ֶ֣שּו וְּ ָרעֵ ָ֑בּו וְּ ְֽׁד ְּר ֵ ַ֥שי ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה ְֽׁלא־יַחְּ ְּס ַ֥רּו כ
kêfirim rashú vêra'évu; vêdórêshéi Adonai ló-iajsêrú jol-tóv .
Los leones tienen necesidades y sufren hambre, pero los que buscan al Eterno no
tendrán falta de ningún bien.
(12)
: עּו־לי ִ ְֽׁי ְּר ַ ַ֥את ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה ֲאלַמֶ ְּד ֶ ְֽׁכם
ָ֑ ִ ְּ ְֽׁלכּו־בַָ֭ נִ ים ִש ְּמ
lêju-vánim shim'u-lí; írêát Adonai alamedjém .
¿Quién es el hombre que desea vida? ¿Quién anhela años para ver el bien?
(14)
:נְּ ֶ֣צר לְּ ְֽׁשֹונְּ ָךֶ֣ מֵ ָ ָ֑רע ּוֵ֝ ְּשפ ִ֗ ֶָתיָך ִמדַ ֵבַ֥ר ִמ ְּר ָ ְֽׁמה
nêtzór lêshónjá merá'; úsfatéja midabér mirmáh.
78
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 34
(15)
:ה־טֹוב בַ ֵ ֹ֖קש שָ לֶ֣ ֹום וְּ ׇר ְּד ֵ ְֽׁפהּו
ָ֑ ֵֶ֣סּור מֵַ֭ ׇרע ַ ְֽׁועֲש
súr méro' vá'aseh-tóv; baqésh shalóm vêrodféhu.
Los ojos del Eterno están sobre los justos; sus oídos están atentos a su clamor.
(17)
: פְּ נֵ ֶ֣י ַ֭ ְּיהוָה בְּ ֶ֣עשֵ י ָ ָ֑רע לְּ הַ כְּ ִ ֹ֖רית מֵ ֶ ֶ֣א ֶרץ זִכְּ ָ ְֽׁרם
pênéi Adonai bê'ósei rá'; lêhajrít meéretz zijrám .
El rostro del Eterno está contra los que hacen mal, para cortar de la tierra su
memoria.
(18)
: ילם
ְֽׁ ָ ִרֹותם הִ צ
ָ ִ֗ ׇל־צ
ָ ְֵֽׁ֝ ּומכ
ִ ַַ֭ ָ ְֽׁצעֲקּו ַוְֽׁיהוָ ֶ֣ה שָ ֵ ָ֑מע
tzá'aqu váAdonai shamé'a; umikol-tzárotám hitzilám .
Clamaron los justos, y el Eterno los oyó; los libró de todas sus angustias.
(19)
: ַיֹושיע
ְֽׁ ִ ַי־רּוח
ַ֥ ֵקָ ֶ֣רֹוב ַ֭ ְּיהוָה לְּ נִ ְּשבְּ ֵרי־לֵ ָ֑ב ְּ ְֽׁואֶ ת־דַ כְּ א
qaróv Adonai lênishbêrei-lév; vêet-dakêei-rúaj ioshí'a .
Muchos son los males del justo, pero de todos ellos lo librará el Eterno.
(21)
:מֹותיו אַ ַחַ֥ת מֵֵ֝ ִ֗ ֵהּנָה ֶ֣לא נִ ְּש ָ ְֽׁב ָרה
ָ֑ ָ ְּש ֵ ַ֥מר כׇל־עַצ
shomér kol-'atzmotáv; aját méhénah ló nishbárah.
79
34, 35 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(22)
:מֹותת ָר ָ ֶ֣שע ָרעָ ָ֑ה וְּ ְֽׁשנְּ ֵ ֹ֖אי צַ ִ ֶ֣דיק י ְֶּא ָ ְֽׁשמּו
ֶ֣ ֵ ְּת
têmotét rashá' ra'áh; vêsónêéi tzadíq ieshámu.
[Salmo de David] Contiende, oh Eterno, con los que contienden contra mí;
combate a los que me combaten.
(2)
:ַ ְֽׁהחֲזֵ ֶ֣ק מָ גֵ ֶ֣ ַ֤ן וְּ צִ ּנָ ָ֑ה ְֵּ֝ו ִ֗קּומָ ה בְּ עֶ ז ְָּר ִ ְֽׁתי
hájazéq magén vêtzináh; vêqúmah bê'ezratí.
Sean avergonzados y afrentados los que buscan mi vida; vuelvan atrás y sean
humillados los que planean hacerme daño.
80
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 35
(5)
: דֹוחה
ְֽׁ ֶ ֵי־רּוחַ ּומַ לְּ ַ ֹ֖אך יְּ הוָ ֶ֣ה
ָ֑ ִ ְֽׁיהְּ יִ֗ ּו כְּ ַ֥מץ לִ פְּ נ
íhíu kêmótz lifnei-rúja; umaláj Adonai dojéh .
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa pusieron
trampa para mi vida.
(8)
:ׇל־בּה
ְֽׁ ָ שֹואה יִ פ
ָ ִ֗ ְֵּ֝בֹואהּו שֹואָ הְ֮ ְֽׁלא־ ֵָׁ֫י ָ ַ֥דעוְּ ִר ְּש ֶ֣תֹו אֲשֶ ר־טָ ַ ֶ֣מן ִתלְּ כְּ ָ֑דֹו ב
ֶ֣ ֵ ְּת
têvoéhu shoah ló-iédá'vrishtó asher-tamán tilkêdó; bêshoáh ipol-báĥ.
Todos mis huesos dirán: 'oh Eterno, ¿quién hay como tú? Libras al pobre del más
fuerte que él; al pobre y necesitado, del que lo despoja.'
81
35 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(11)
:יִשאָ לְֽׁ ּונִ י
ְּ ֲשר ְֽׁלא־ ֵָ֝י ִ֗ ַדעְּ ִתי
ַ֥ ֶ עֵדי חָ ָ ָ֑מס א
ֶ֣ ֵ ַ֭ ְּיקּומּון
iêqumun 'edéi jamás; ashér ló-iádá'ti ishalúni.
Como por mi compañero, como por mi hermano actuaba; como el que hace luto
por una madre, enlutado me humillaba.
(15)
:א־דמּו
ְֽׁ ָ ַ֥פּונְֽׁאֶ ְּס ֵּ֬פּו עָלַ ֶ֣י ֵַ֭נכִ ים וְּ ֶ֣לא י ַ ָָ֑דעְּ ִת ָ ְֽׁיק ְּר ַ֥עּו וְּ ל
ֶ ּובְּ צַ לְּ עִ יְ֮ ָ ְֽׁש ְּמ ַ֪חּו ְּ ְֽׁו ֶָׁ֫נא ֱָס
uvtzal'í sámêjú vênéesáfunéesfú 'alái néjim vêló iadá'tiqárê'ú; vêlo-dámu.
82
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 35
No se alegren de mí los que sin razón son mis enemigos, ni guiñen el ojo los que
me aborrecen sin causa.
(20)
:עֵי־א ֶרץ ִדבְּ ֵ ַ֥רי ִֵ֝מ ְּר ִ֗מֹות ַ ְֽׁיחֲש ְֽׁבּון
ָ֑ ֶ ְִּ ֶׁ֤כי ַ֥לא שָ ִ֗לֹום יְּ ָׁ֫ ַד ֵבַ֥רּו וְּ ַעַ֥ל ִרג
kí ló shalóm iêdábéru vê'ál rig'ei-éretz; divréi mírmót iájashovún.
Ensanchan contra mí sus bocas, diciendo: '¡Ajá, ajá, nuestros ojos lo han visto!'
(22)
: ל־ת ְּר ַחַ֥ק ִמ ֶ ְֽׁמּנִ י
ִ ַָר ִ ֶ֣איתָ ה ַ֭ ְּיהוָה ַ ְֽׁאל־תֶ ח ַ ֱָ֑רש ֵ֝ ֲאד ִָ֗ני א
raítah Adonai ál-tejerásh; ádonái al-tirjáq miméni .
Despierta y levántate para hacer justicia a mi causa, Elohim mío y Señor mío.
(24)
: חּו־לי
ְֽׁ ִ ֱֹלהי וְּ אַ ל־יִ ְּש ְּמ
ָ ִ֗ שׇ פְּ ֵ ֶ֣טנִ י ַ֭ ְּכצִ ְּדקְּ ָך יְּ הוָ ַ֥ה א
83
35, 36 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, y digan siempre: '¡Sea
ensalzado el Eterno, que se complace en el bienestar de su siervo!'
(28)
:ּוַ֭ לְּ שֹונִ י תֶ הְּ גֶ ֶ֣ה צִ ְּד ֶ ָ֑קָך כׇל־הֵַ֝ יִ֗ ֹום ְּתהִ ל ֶ ְָֽׁתָך
úlshoni tehgéh tzidqéja; kol-háióm têhilatéja.
84
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 36
Por eso se lisonjea en sus propios ojos, hasta que su iniquidad sea
aborrecimiento.
(4)
:יטיב
ְֽׁ ִ ֵּומ ְּר ָ ָ֑מה חָ ַ ֹ֖דל לְּ הַ ְּש ִ ֶ֣כיל לְּ ה
ִ י־פיו ָ ֶ֣אוֶן
ִ ַ֭ ִדבְּ ֵר
divrei-fív áven umirmáh; jadál lêhaskíl lêheitív.
oh Eterno, hasta los cielos alcanza tu misericordia; y hasta las nubes, tu fidelidad.
(7)
ַתֹושיע
ֶ֣ ִ י־אל ַ֭ ִמ ְּשפָטֶ יָך ְּת ֶ֣הֹום ַר ָבָ֑ה ָ ֶׁ֤א ָ ְֽׁדם ּובְּ הֵ ָ ֹ֖מה
ֵ ִ֗ צִ ְּד ָ ְֽׁק ְּת ָ֨ך ׀ ְּ ְֽׁכהַ ְּר ֵר
: הוְֽׁה ָ ְּי
tzidqátêjá | kêharêrei-él míshpateja têhóm rabáh; ádám uvhemáh toshí'a Adonai .
Tu justicia es como las montañas de Elohim; y tus juicios, como el gran océano.
oh Eterno, que conservas al hombre y al animal,
85
36, 37 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(8)
: מַ ה־י ָ ַָ֥קר חַ ְּס ְּד ִָ֗ך א ֱָֹׁ֫ל ִ ַ֥הים ּובְּ נֵ ַ֥י אָ ָ ָ֑דם בְּ ֵצַ֥ל ֵ֝ ְּכ ָנ ִֶ֗פיָך ֶ ְֽׁיחֱסָ יְֽׁ ּון
mah-iaqár jasdêjá elóhím uvnéi adám; bêtzél kênaféja iéjesaíun .
¡cuán preciosa es, oh Elohim, tu bondad! Por eso las personas se refugian bajo la
sombra de tus alas.
(9)
:יתָך וְּ נַ ֹ֖חַ ל עֲדָ נֶ ֶ֣יָך תַ ְּש ֵ ְֽׁקם
ָ֑ ֶ ֵַ֭ ִי ְּרוְּ ין ִמ ֶ ֶ֣דשֶ ן ב
írvêiun midéshen beitéja; vênájal 'adanéja tashqém.
Se sacian de la abundancia de tu casa; les das a beber del torrente de tus delicias.
(10)
ְֽׁ ֶי־ע ְּמָך ְּמ ֶ֣קֹור חַ יִ ָ֑ים בְֵּ֝ ְֽׁא ְֹּור ִָ֗ך נִ ְּרא
:ה־אֹור ִ ַ֭ ִ ְֽׁכ
kí-'ímêja mêqór jaím; bêórjá nireh-ór.
Entonces caerán los que obran engaños; serán derribados y no podrán levantarse.
86
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 37
(2)
:ִ ֶ֣כי ַ֭ ֶ ְֽׁכחָ צִ יר ְּמהֵ ָ ֶ֣רה יִ ָ ָ֑מלּו ּוכְּ יֶ ַ֥ ֶַ֤רק ֵ֝ ִ֗דֶ שֶ א יִבֹולְֽׁ ּון
kí jéjatzir mêheráh imálu; ujiéreq déshe ibolún.
Calla delante del Eterno, y espera en él. No te alteres con motivo de los que
prosperan en su camino, por el hombre que hace maldades.
87
37 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(8)
:ַל־ת ְּת ִ֗ ַחר אַ ך־לְּ הָ ֵ ְֽׁרע ִֵ֝ ֶַה ֶֶ֣רף מֵַ֭ אַ ף ַ ְֽׁוע ֲֶ֣זב חֵ ָ ָ֑מה א
héref méaf vá'azóv jemáh; al-títjár aj-lêharé'a.
Porque los malhechores serán destruidos, pero los que esperan en el Eterno
heredarán la tierra.
(10)
:קֹומֹו וְּ אֵ ֶינְּֽׁנּו
ֶ֣ עַל־מ
ְּ ָוְּ עֶ֣ ֹוד ַ֭ ְּמעַט וְּ ֵ ֶ֣אין ָר ָ ָ֑שע וְּ הִ ְּתבֹונַ ֹ֖נְּ ת
vê'ód mê'at vêéin rashá'; vêhitbonánta 'al-mêqomó vêeinénu.
88
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 37
Porque los brazos de los impíos serán quebrados; pero es el Eterno quien sostiene
al justo.
(18)
: ימם ְֵּ֝ו ַ ְֽׁנ ֲחל ִ֗ ָָתם לְּ עֹולָ ַ֥ם ִ ְֽׁתהְּ ֶיְֽׁה
ָ֑ ִ יֹודעַ ַ֭ ְּיהוָה יְּ ֵ ֶ֣מי ְּת ִמ
ֶ֣ ֵ
iodé'a Adonai iêméi têmimím; vênájalatám lê'olám tíhêiéh .
El Eterno conoce los días de los íntegros, y la heredad de ellos será para siempre.
(19)
:עָבֹון יִ ְּש ָ ְֽׁבעּו
ֶ֣ ימי ְּר
ֹ֖ ֵ ְִֽׁלא־ ֵַ֭יבשּו בְּ עֵ ֶ֣ת ָרעָ ָ֑ה ּוב
ló-iévoshu bê'ét ra'áh; uviméi rê'avón isbá'u.
Pero los impíos perecerán, y los enemigos del Eterno serán consumidos como el
sebo de los carneros; se disiparán como el humo.
(21)
:נֹותן
ְֽׁ ֵ ְֹּלוֶ ֶ֣ה ַָ֭רשׇ ע וְּ ֶ֣לא יְּשַ לֵ ָ֑ם ְֵּ֝וצַ ִִ֗דיק חֹונֵ ַַ֥֤ן ו
loéh rásho' vêló iêshalém; vêtzadíq jonén vênotén.
89
37 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Los que él bendiga heredarán la tierra, y los que él maldiga serán eliminados.
(23)
: ַ֭ ֵ ְֽׁמיְּהוָה ִ ְֽׁמצְּ עֲדֵ י־גֶ ַ֥בֶ ר כֹו ִָ֗ננּו וְּ דַ ְּרכַ֥ ֹו יֶחְּ ָ ְֽׁפץ
méíêhvah mítzê'adei-géver konánu vêdarkó iejpátz .
90
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 37
Porque el Eterno ama la rectitud y no desampara a sus fieles. Para siempre serán
guardados, pero la descendencia de los impíos será exterminada.
(29)
: ָעָליה
ְֽׁ ֶ שּו־א ֶרץ וְּ יִ ְּשכְּ נֹ֖ ּו לָעַ ֶ֣ד
ָ֑ ָ יקים ִ ְֽׁי ְּיר
ַ֥ ִ צַ ִד
tzadiqím írêshu-áretz; vêishkênú la'ád 'aléiha.
91
37 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Pero los transgresores serán todos juntos destruidos; la posteridad de los impíos
será eliminada.
(39)
: ּותשּועַ ֶ֣ת צַַ֭ ִדיקִ ים ֵ ְֽׁמיְּ הוָ ָ֑ה ְֵֽׁ֝ ָמעּו ִָ֗זם בְּ עֵ ֶ֣ת צָ ָ ְֽׁרה
ְּ
utshu'át tzádiqim méiêhváh; má'uzám bê'ét tzaráh .
El Eterno les ayudará y los librará; les librará de los impíos y los salvará, porque
en él se han refugiado.
92
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 38
No hay parte sana en mi cuerpo a causa de tu ira; no hay paz en mis huesos a
causa de mi pecado.
(5)
:אשי כְּ מַ ָ ַ֥שא ֵָ֝כ ִ֗ ֵבד יִכְּ בְּ ַ֥דּו ִמ ֶ ְֽׁמּנִ י
ָ֑ ִ ִ ֶ֣כי ַ֭ ֲעוְֽׁ נתַ י ָ ְֽׁעבְּ ֶ֣רּו ר
kí 'ávónotai 'ávêrú roshí; kêmasá jávéd ijbêdú miméni.
93
38 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Los que buscaban mi vida armaron trampas, y los que procuraban mi mal
profirieron amenazas. Maquinaban fraudes todo el día.
94
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 38
(14)
:ח־פיו
ְֽׁ ִ ַַ ְֽׁואֲנִ ֶ֣י ַ֭ ְּכחֵ ֵרש ֶ֣לא אֶ ְּש ָ ָ֑מע ּוֵ֝ כְּ ִא ִֵ֗לם ֶ֣לא יִפְּ ת
váaní jêjeresh ló eshmá'; újilém ló iftaj-pív.
Pero yo, como si fuera sordo, no escuchaba, y era como un mudo que no abre la
boca.
(15)
:ֲשר ְֽׁלא־ש ֵ ָ֑מעַ וְּ ֵ ַ֥אין בְֵּ֝ ִ֗ ִפיו ְֽׁתֹוכ ְָֽׁחֹות
ֶ֣ ֶ ָ ְֽׁוא ֱִִ֗הי ַ֭ ְּכ ִאיש א
váehí kêish ashér ló-shomé'a; vêéin bêfív tójajót.
Porque dije: 'No sea que se alegren de mí, y cuando resbale mi pie, se enaltezcan
sobre mí.'
(18)
:אֹובי נֶגְּ ִ ֶ֣די תָ ִ ְֽׁמיד
ֹ֖ ִ ְִּ ְֽׁכי־ ַ֭ ֲאנִ י לְּ ֶ ֶ֣צלַע נָכָ֑ ֹון ּומַ כ
kí-áni lêtzéla' najón; umajoví negdí tamíd.
95
38, 39 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Porque mis enemigos están vivos y fuertes; se han aumentado los que me
aborrecen sin motivo.
(21)
:(ר ְּדפִ י־) ְֽׁטֹוב
ְֽׁ ָ טֹובָ֑ה ִֵ֝י ְּשטְּ נִ֗ ּונִ י ַ ֶ֣תחַ ת רדופי־
ָ ּומשַ לְּ ֵ ֶ֣מי ַָ֭רעָה ַ ֶ֣תחַ ת
ְּ
umshalêméi rá'ah tájat továh; ístênúni tájat RDVFI- (rádêfi-) tóv.
Los que pagan mal por bien me son hostiles, por seguir yo lo bueno.
(22)
: ל־ת ְּר ַחַ֥ק ִמ ֶ ְֽׁמּנִ י
ִ ַֹלהי א
ַ ִ֗ ל־תעַ ז ְֵּבַ֥נִ י יְּ הוָ ָ֑ה ֵ֝ ֱא
ְֽׁ ַ ַא
al-tá'azvéni Adonai; Élohái al-tirjáq miméni .
Yo dije: 'Cuidaré mis caminos para no pecar con mi lengua. Guardaré mi boca
con freno, en tanto que el impío esté frente a mí.'
(3)
:יתי ִמ ָ֑טֹוב ּוכְּ אֵ ִ ַ֥בי נֶעְּ ָ ְֽׁכר
ִ ֱש
ֶ֣ ֵ ּומיָה ֶ ְֽׁהח
ִ ֶ ְֽׁנאֱלַ ְֶּ֣מ ִתי ְֽׁ ַ֭ד
96
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 39
Hazme saber, oh Eterno, mi final, y cuál sea la medida de mis días. Sepa yo cuán
pasajero soy.
(6)
ל־הַ֥בֶ ל כׇל־אֵָ֝ ִ֗ ָדם
ֶ ָךאך ָ ְֽׁכ
ַ֥ ַ הִ ּנֵ ֶׁ֤ה טְּ פ ָ֨חֹות ׀ ַָ֘נ ַ ֶׁ֤תתָ ה י ִ֗ ַָמי וְּ חֶ לְּ ִ ֶ֣די כְּ ַ ֶ֣איִ ן נֶגְּ ֶ ָ֑ד
:נִ ָצַ֥ב ֶ ְֽׁסלָה
hinéh têfajót | nátátah iamái vêjeldí jêáin negdéjaáj; kál-hével kol-ádám nitzáv
sélah.
He aquí, has hecho que mis días sean breves; mi existencia es como nada delante
de ti. De veras, sólo insignificancia es todo hombre en su gloria. [Selah]
(7)
ּוןיצְּ ִ֗בר ְּ ְֽׁולא־י ַ ֵַ֥דע
ִֵ֝ ָ֑ך־הַ֥בֶ ל ֶ ְֽׁיהֱמָ י
ֶ ֶַך־איש א
ִִ֗ אַ ך־בְּ ֶ ֶׁ֤צלֶם ׀ ִ ְֽׁי ְּתהַ ל
:ִ ְֽׁמי־א ְּס ָ ְֽׁפם
aj-bêtzélem | ítêhalej-ísh aj-hével iéhemaíunítzbór; vêlo-iedá' mí-osfám.
97
39 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(9)
:ימנִ י
ְֽׁ ֵ ל־ת ִש
ְּ ִַמכׇל־פְּ שָ עַ ַ֥י הַ צִ ילֵ ָ֑נִ י חֶ ְּרפַ ַ֥ת ֵָ֝נ ִ֗ ָבל א
mikol-pêsha'ái hatziléni; jerpát návál al-têsiméni.
Aparta de mí tu mirada, de modo que me alegre antes que me vaya y deje de ser.
98
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 40
Y me hizo subir del pozo de la desesperación, del lodo cenagoso. Puso mis pies
sobre una roca y afirmó mis pasos.
(4)
יִיראּו ְֵּ֝ויִ בְּ ְּט ִ֗חּו ָׁ֫ וַיִ ֵּ֬ ֵתן בְּ ֨ ִפי ׀ ִ ַ֥שיר חָ דָ שְ֮ ְּתהִ לָ ַ֪ה ֵ ְֽׁל
ָ֑ ָ ְּאֹל ֵהַ֥ינּויִ ְּר ֶ֣אּו ַר ִ ֶ֣בים ו
: יהוְֽׁהָ ַ ְֽׁב
vaitén bêfí | shír jadash têhiláh lélóhéinuirú rabím vêiráu; vêívtêjú báAdonai .
Puso en mi boca un cántico nuevo, una alabanza a nuestro Elohim. Muchos verán
esto y temerán, y confiarán en el Eterno.
(5)
ל־רהָ ִִ֗בים וְּ שָ ֵ ַ֥טי
ְֵּ֝ ֶר־שם ַ֭ ְּיהוָה ִמבְּ טַ ָ֑ח ְּ ְֹֽׁוולא־פָנָ ַ֥ה א
ֶ֣ ָ ֶַ ַ֥א ְּ ְֽׁש ֵרי הַ ִ֗ ֶגבֶ ר אֲש
: כ ָָזְֽׁב
áshrei hagéver asher-sám Adonai mivtajóvlo-fanáh; el-rêhavím vêsatéi jazáv .
99
40 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
rabót 'asíta | atáh | Adonai elohaí níflêotéja umajshêvotéja éléinuéin | 'arój eléja
agídah váadabérah; 'átzêmú misapér .
Entonces dije: 'He aquí, yo vengo. En el rollo de pergamino está escrito acerca de
mí:
(9)
:ֱֹלהֶ֣י חָ פָ ָ֑צְּ ִתי ְֵּ֝ו ַ֥ת ׇֹור ְּת ִָ֗ך בְּ ֶ֣תֹוך מֵ ָ ְֽׁעי
ַ ֲשֹות־ר ְֽׁצֹונְּ ָךֶ֣ א
ְּ לַ ַ֥ ע
lá'asot-rêtzónjá Elohái jafátzti; vêtórotjá bêtój me'ái.
100
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 40
Sean avergonzados y humillados a una los que buscan mi vida para cortarla.
(16)
:ַָ֭ישמּו עַל־עֵ ֶ֣קֶ ב בָ ְּש ָ ָ֑תם הָ ְֽׁא ְּמ ִ ַ֥רים ֵ֝ ִ֗לִ י הֶ ָ ַ֥אח ׀ הֶ ָ ְֽׁאח
iáshomu 'al-'éqev bashtám; haómêrím líí heáj | heáj.
Vuelvan atrás y sean confundidos los que desean mi mal. Sean desolados a causa
de su vergüenza los que dicen: '¡Ajá, ajá!'
101
40, 41 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(17)
אמ ֶ֣רּו תַָ֭ ִמיד יִגְּ ַ ֶ֣דל יְּהוָ ָ֑ה ֵ֝ ְֽׁאה ִ֗ ֲֵבי
ְּ יָךי
ְֽׁ ל־מ ָׁ֫ ַבקְּ ֶ ַ֥ש
ְּ ַָ֘י ִ ֶׁ֤שישּו וְּ יִ ְּש ְּמ ֨חּו ׀ בְּ ִָ֗ך ָ ְֽׁכ
: ּועָתָך ְֽׁ ֶ ְּת ְֽׁש
iásísu vêismêjú | bêjá kál-mêváqshéjaiómrú támid igdál Adonai; óhavéi
têshú'atéja .
Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan. Digan siempre los que aman tu
salvación: '¡el Eterno sea engrandecido!'
(18)
ֹלהי
ַ ִ֗ ּומפַלְּ ִ ֶ֣טי ַ ָ֑אתָ ה ֵ֝ ֱא
ְּ ַ ְֽׁואֲנִ ֶׁ֤י ׀ עָנִ ֶ֣י וְּ אֶ בְּ יֹוןְ֮ אֲדנָ ַ֪י ַ ְֽׁיחֲשָָׁ֫ ב ִ ַ֥ליעֶ ז ְָּר ִ ֶ֣תי
:ל־תאַ ַ ְֽׁחר
ְּ ַא
váaní | 'aní vêevion Adonái iájasháv lí'ezratí umfaltí átah; Élohái al-têajár.
102
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 41
Yo dije: 'oh Eterno, ten misericordia de mí; sana mi alma, porque contra ti he
pecado.'
(6)
:אמ ֶ֣רּו ַ ֶ֣רע ִ ָ֑לי מָ ַ ַ֥תי ֵָ֝י ִ֗מּות וְּ אָ ַבַ֥ד ְּש ְֽׁמֹו
ְּ ְֽׁאֹויְּ ִ֗ ַבי ְֽׁי
óivái iómêrú rá' lí; matái iámút vêavád shêmó.
Si alguien viene a verme, habla mentira. Su corazón acumula iniquidad para sí, y
saliendo afuera, lo divulga.
(8)
:ׇל־שנְּ ָ ָ֑אי עָ ַָ֓לי ׀ יַחְּ ְּש ֹ֖בּו ָרעָ ֶ֣ה ִ ְֽׁלי
ְֽׁ ִַ֗יחַ ד עָלַ ֶ֣י ַ֭ ִי ְּת ַ ְֽׁלחֲשּו כ
iájad 'alái ítlájashu kol-sónêái; 'alái | iajshêvú ra'áh lí.
103
41, 42 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(10)
:עָקב
ְֽׁ ֵ לֹומי ׀ אֲשֶ ר־בָ ַטֶ֣חְּ ִתי ַ֭בֹו אֹוכֵ ֶ֣ל לַחְּ ִ ָ֑מיהִ גְּ ִ ֹ֖דיל עָלַ ֶ֣י
ִ֨ ַם־איש ְּש
ֶׁ֤ ִ ג
gam-ísh shêlomí | asher-batájti vó ojél lajmíhigdíl; 'alái 'aqév.
Pero tú, oh Eterno, ten misericordia de mí; haz que me levante, y les daré su
merecido.
(12)
:עָלי
ְֽׁ ָ בְּ ֶ֣זאת ַָ֭ידַ עְּ ִתי ִ ְֽׁכי־חָ פַ ֶ֣צְּ תָ ִ ָ֑בי ִ ֶׁ֤כי ְֽׁלא־י ִ ָֹ֖ריעַ ְֽׁאיְּ ִ ֶ֣בי
bêzót iáda'ti kí-jafátzta bí; kí ló-iarí'a óiêví 'alái.
104
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 42
(2)
: ֱֹלהים
ְֽׁ ִ י־מיִ ם כֵ ֶׁ֤ן נַפְּ ֨ ִשי ַ ְֽׁתע ֲֹ֖רג אֵ לֶ ֶ֣יָך א
ָ֑ ָ ֵכְּ אַ ִָ֗יל ַ ְֽׁתע ֲַ֥רג עַל־א ִ ְֲֽׁפיק
kêaiál tá'aróg 'al-afíqei-máim; kén nafshí tá'aróg eléja Elohím .
Como ansía el venado las corrientes de las aguas, así te ansía a ti, oh Elohim, el
alma mía.
(3)
: ֱֹלהים
ְֽׁ ִ ָ ְֽׁצ ְּמ ֵּ֬ ָאה נַפְּ ֨ ִשי ׀ ֵ ְֽׁלאֹלהִ יםְ֮ לְּ ֵ ַ֪אל ָחַ֥ימָ ַ ַ֥תי אָ ָ֑בֹוא ְֵּ֝ו ֵ ְֽׁא ָר ִ֗ ֶאה פְּ נֵ ֶ֣י א
tzámêáh nafshí | lélohim lêél jáimatái avó; vêéraéh pênéi Elohím .
Mi alma tiene sed de Elohim, del Elohim vivo. ¿Cuándo iré para presentarme
delante de Elohim?
(4)
ָהבא ֱַ֥מר אֵ לַ ַ֥י כׇל־הֵַ֝ יִ֗ ֹום אַ יֵ ַ֥ה
ְֽׁ ֶ יֹומם וָלָ ָ֑יְּ ל
ֶ֣ ָ עָתי ֶַ֭לחֶ ם
ֶ֣ ִ ָ ְֽׁהיְּ תָ ה־לִֵּ֬ י ִד ְּמ
:ֱֹלהיָך
ְֽׁ ֶ א
háiêtah-lí dim'atí léjem iomám valáilahbéemór; elái kol-háióm aiéh elohéja.
Mis lágrimas han sido mi alimento día y noche, mientras me dicen todos los días:
'¿Dónde está tu Elohim?'
(5)
ֵ ֶׁ֤אלֶה אֶ זְּכְּ ָ ֨רה ׀ וְּ אֶ ְּשפְּ ֵָּ֬כה עָ ַ֨לי ׀ נַפְּ ִ֗ ִשי ִ ֶׁ֤כי ֶ ְֽׁאע ֱ֨בר ׀ בַ סָ ךְ֮ אֶ דַ ִ֗ ֵדם
: חֹוגְֽׁג
ֵ קֹול־רּנָ ַ֥ה וְּ תֹו ִ֗ ָדה הָ ַ֥מֹון
ִ ְּעַד־בַ֥ית א ֱָֹׁ֫ל ִ ַ֥היםב
ֵ
éleh ezkêráh | vêeshpêjáh 'alái | nafshí kí é'evór | basaj edadém 'ad-béit
elóhímbêqol-rináh vêtodáh hamón jogég .
Recuerdo estas cosas y derramo mi alma dentro de mí: cuando pasaba con la
muchedumbre, guiándolos hasta la casa de Elohim, con voz de alegría y de
acción de gracias de la multitud en fiesta.
(6)
אֹודּנּו
ֶ ִ֗ ַ֥יהֹוחלִ י ַ֭ ֵ ְֽׁלאֹלהִ ים כִ י־עַ֥ ֹוד
ֶ֣ ִ ָה־ת ְּש ֵּ֬תֹוח ֲִ֨חי ׀ נַפְּ ִשיְ֮ ו ֶ ְַֽׁתה ִ ֱַ֪מי עָָׁ֫ ל
ִ ַמ
: יְּ שּועַ֥ ֹות פ ָָנְֽׁיו
mah-tishtójají | nafshí vatéhemí 'áláihojíli lélohim ki-'ód odénu iêshu'ót panáv .
¿Por qué te abates, oh alma mía, y te turbas dentro de mí? Espera a Elohim,
porque aún le he de alabar. ¡Él es la salvación de mi ser,
105
42 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(7)
מֹונים
ִ ִ֗ ֹוחַ֥חעַל־ ִֵ֗כן אֶַ֭ ְּזכ ְׇּרָך מֵ ֶ ֶ֣א ֶרץ י ְַּר ֵ ָ֑דן ְֵּ֝וחֶ ְּר
ָ ֱֹֽלהי עָ לַיְ֮ נַפְּ ִ ַ֪שי ִת ְּש ָׁ֫ת
ַ ִ֗ א
:מֵ ַהַ֥ר ִמצְּ ָ ְֽׁער
Élohái 'alaí nafshí tishtójáj'al-kén ézkorêja meéretz iardén; vêjermoním mehár
mitz'ár.
Un abismo llama a otro por la voz de tus cascadas; todas tus ondas y tus olas han
pasado sobre mí.
(9)
: יֹומם ׀ יְּ צַ ֵּ֬ ֶּוה יְּ ה ֨ ָוה ׀ חַ ְּסדִ֗ ֹו ּוַ֭ בַ לַיְּ לָה ִש ֶ֣ירה עִ ִ ָ֑מי ְֵּ֝תפִ ִָ֗לה לְּ ֵ ֶ֣אל חַ ָיְֽׁי
ֶׁ֤ ָ
iomám | iêtzavéh Adonai | jasdó úvalailah shiróh 'imí; têfiláh lêél jaiái .
Diré a Elohim: 'Roca mía, ¿por qué te has olvidado de mí? ¿Por qué he de andar
enlutado por la opresión del enemigo?'
(11)
מֹותי ֵ ְֽׁח ְּרפַ֥ ּונִ י ְֽׁצ ְֹּור ָ ָ֑ריבְּ אׇ ְּמ ָ ַ֥רם אֵ לַ ַ֥י כׇל־הֵַ֝ יִ֗ ֹום אַ יֵ ַ֥ה
ַ ִ֗ ְּבְּ ֶ ֶׁ֤רצַ ח ׀ ְּ ְֽׁבעַצ
:ֱֹלהיָך
ְֽׁ ֶ א
bêrétzaj | bê'atzmotái jérêfúni tzórêráibêomrám; elái kol-háióm aiéh elohéja.
106
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 43
¿Por qué te abates, oh alma mía, y por qué te turbas dentro de mí? Espera a
Elohim, porque aún le he de alabar. ¡Él es la salvación de mi ser, y mi Elohim!
107
43, 44 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(5)
ַ֥יהֹוחילִ י ַ֭ ֵ ְֽׁלאֹלהִ ים כִ י־עֶ֣ ֹוד
ֶ֣ ִ ָה־ת ְּש ֵּ֬תֹוח ֲִ֨חי ׀ נַפְּ ִשיְ֮ ּוְֽׁ מַ ה־תֶ ה ִ ֱַ֪מי עָָׁ֫ ל
ִ ַמ
: ְֽׁאֹלהי
ְֽׁ ָ שּועת ֵָ֝פ ִַ֗ני ֵו
ַ֥ ְּאֹודּנּו י
ָ֑ ֶ
mah-tishtójají | nafshí úmah-tehemí 'áláihojíli lélohim ki-'ód odénu; iêshu'ót
pánái vélohái .
¿Por qué te abates, oh alma mía, y por qué te turbas dentro de mí? Espera a
Elohim, porque aún le he de alabar. ¡Él es la salvación de mi ser, y mi Elohim!
Oh Elohim, con nuestros oídos hemos oído; nuestros padres nos han contado de
la obra que hiciste en sus días, en tiempos antiguos.
(3)
:אַ ָ ֶׁ֤תה ׀ ָ ְֽׁי ְַּ֤ד ַָ֡ך גֹויִ ֶ֣ם ַ֭ה ַֹור ְּשתָ ו ִַתטָ עֵ ָ֑םתָ ַ ַ֥רע לְֵּ֝ א ִִ֗מים ַו ְְּֽׁתשַ לְּ ֵ ְֽׁחם
atáh | iádêjá goím hórashta vatita'émtará'; lêumím vátêshalêjém.
Con tu mano echaste a las naciones para plantarlos a ellos; abatiste a los pueblos
y los arrojaste.
(4)
ֶַ֣֥מֹוכי־יְּ ִמינְּ ָך
ְֽׁ ִ ָא־הֹושיעָָׁ֫ ה ל
ַ֪ ִ ִ ֶׁ֤כי ַ֪לא בְּ חַ ְּר ַ֡ ָבם יָ ַ֥ ְַּ֤רשּו ִ֗ ָא ֶרץ ּוזְּרֹועָםְ֮ ְֽׁל
:יתם ְֽׁ ָ ִּוַ֭ ז ְְּֽׁרֹועֲָך וְּ ַ֥אֹור ָפ ִֶ֗ניָך ִ ֶ֣כי ְּרצ
kí ló vêjarbám iárshu áretz uzro'am ló-hoshí'áh lámokí-iêminjá úzró'aja vêór
panéja kí rêtzitám.
108
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 44
pues tú nos libras de nuestros enemigos y avergüenzas a los que nos aborrecen.
(9)
: נֹודה ֶ ְֽׁסלָה
ֶ֣ ֶ ַ֭ ֵ ְֽׁבאֹלהִ ים הִ לַ ֶ֣לְּ נּו כׇל־הַ יָ֑ ֹום וְּ ִש ְּמ ָָ֓ך ׀ לְּ עֹולָ ֹ֖ם
bélohim hilálnu jol-haióm; vêshimjá | lê'olám nodéh sélah .
Sin embargo, nos has desechado y nos has confundido; ya no sales con nuestros
ejércitos.
(11)
:י־צָ֑ר ּוֵ֝ ְּמשַ נְּ ִ֗ ֵאינּו ָ ֶ֣שסּו ָ ְֽׁלמֹו
ָ ִיבֶ֣נּו אַָ֭ חֹור ִמּנ
ֵ ְּת ִש
109
44 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Nos has hecho retroceder ante el enemigo, y los que nos aborrecen nos han
saqueado.
(12)
:יתנּו
ְֽׁ ָ גֹוים ֵ ְֽׁז ִַ֤ר
ִִ֗ ַַ֭ ִת ְּתנֵנּו כְּ ֶ֣צאן ַ ְֽׁמאֲכָ ָ֑ל ּוֵ֝ ב
títênenu kêtzón máajál; úvagoím zéritánu.
Nos has puesto como ovejas para el consumo, y nos has esparcido entre las
naciones.
(13)
:יהם
ְֽׁ ֶ א־ר ִִ֗ביתָ בִ ְּמ ִ ְֽׁח ֵיר
ִֵ֝ א־הֹון וְּ ְֽׁל
ָ֑ ר־עַמָךַ֥ בְּ ל
ְּ ִת ְּמ ְֽׁכ
timkór-'amêjá vêlo-hón; vêló-ríbíta bimjíreihém.
Has vendido de balde a tu pueblo, y ningún provecho has ganado con su precio.
(14)
:יבֹותינּו
ְֽׁ ֵ ימנּו חֶַ֭ ְּרפָה לִ ְּשכֵנֵ ָ֑ינּו לַ ַ֥עַ ג ֵ֝ ָוקִֶ֗ לֶס לִ ְּס ִ ְֽׁב
ֶ֣ ֵ ְּת ִש
têsiménu jérpah lishjenéinu; lá'ag váqéles lisvívotéinu.
Nos has puesto como afrenta ante nuestros vecinos, por burla y ridículo ante los
que están a nuestro alrededor.
(15)
:ֹוד־ראש בַ לְּ א ִ ְֽׁמים
ִ֗ ֵ֝ ְֽׁימנּו מַָ֭ שׇ ל בַ גֹויִ ָ֑ם ְּמנ
ֶ֣ ֵ ְּת ִש
têsiménu máshol bagoím; mênód-rósh balumím.
Nos has puesto como refrán en medio de las naciones, y como objeto de burla en
medio de los pueblos.
(16)
:ּובשֶ ת פָנַ ֶ֣י כִ ָ ְֽׁס ְּתנִ י
ֹ֖ כׇל־הַַ֭ יֹום כְּ לִ מָ ִ ֶ֣תי נֶגְּ ִ ָ֑די
kol-háiom kêlimatí negdí; uvóshet panái kisátêni.
por la voz del que injuria y deshonra, por causa del enemigo y del vengativo.
110
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 44
(18)
:יתָך
ְֽׁ ֶ א־שקִַ֗ ְּרנּו בִ בְּ ִר
ִ ֵ֝ ׇל־זאת בַָ֭ אַ ְּתנּו וְּ ֶ֣לא ְּש ַ ְֽׁכחֲנָ֑ ּוָך וְּ ְֽׁל
ֶ֣ כ
kol-zót báatnu vêló shêjájanúja; vêló-shíqárnu bivritéja.
Todo esto nos ha venido, pero no nos hemos olvidado de ti, ni hemos faltado a tu
pacto.
(19)
:ְֽׁלא־נ ֶָ֣סֹוג אָ ֶ֣חֹור לִ ֵבָ֑נּו ו ֵ ַַ֥תט אֲש ֵ ִ֗רינּו ִמּנִ ַ֥י אׇ ְּר ֶ ְֽׁחָך
ló-nasóg ajór libénu; vatét ashuréinu miní orjéja.
(20)
:ִ ֶ֣כי ַ֭ ִדכִ יתָ נּו בִ ְּמ ֶ֣קֹום תַ ּנִ ָ֑ים ו ְַּתכַ ֹ֖ס עָלֵ ֶ֣ינּו בְּ צַ לְּ ָ ְֽׁמוֶת
kí díkitanu bimqóm taním; vatêjás 'aléinu vêtzalmávet.
para que nos abatas en el lugar de los chacales y nos cubras con densa oscuridad.
(21)
:ֱֹלהָ֑ינּו וַּנִ פְּ ַ֥רש ֵַ֝כ ִֵ֗פינּו לְּ ֵ ֶ֣אל ָזְֽׁר
ֵ ִאם־שַָ֭ כַחְּ נּו ֵ ֶ֣שם א
im-shájajnu shém Elohéinu; vanifrós kápéinu lêél zár.
¿no averiguaría esto Elohim, quien conoce los secretos del corazón?
(23)
:ִ ְֽׁכי־עַָ֭ לֶיָך ה ַ ֶ֣רגְּ נּו כׇל־הַ יָ֑ ֹום ֵֶ֝נחְּ שִַ֗ בְּ נּו כְּ ֶ֣צאן טִ בְּ ָ ְֽׁחה
kí-'áleja horágnu jol-haióm; néjshávnu kêtzón tivjáh.
Más bien, por tu causa nos matan cada día; somos tratados como ovejas para el
matadero.
(24)
:ל־תזְּנַ ַ֥ח ל ֶָנְֽׁצַ ח
ִ ַישן ׀ אֲדנָ ָ֑י הֵָ֝ ִ֗ ִקיצָ ה א
ַ֥ ַ ֶׁ֤ע ָּורה ׀ לָ ֹ֖מָ ה ִת
111
44, 45 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Nuestra alma está agobiada hasta el polvo; nuestro vientre está pegado a la tierra.
(27)
:ּומה עֶ ז ָ ְֶּ֣רתָ ה לָ ָ֑נּו ּוֵ֝ פְּ ִ֗ ֵדנּו לְּ ַ ֶ֣מעַן חַ ְּס ֶ ְֽׁדָך
ַ֥ ָ ַ֭ק
qúmáh 'ezrátah lánu; úfdénu lêmá'an jasdéja.
[Al músico principal. Sobre Shoshanim. Para los hijos de Koraj. Masquil.
Canción de amor]
(2)
שֹוני עֵ ֶׁ֤ט ׀ סֹו ֵֵּ֬פר
ִ ִ֗ ְֵָּ֝ ַ֘ר ַחֶׁ֤ש לִ ִ֨בי ׀ ַ֘ ָד ָבֶׁ֤ר ִ֗טֹוב א ֵ ֶ֣מר אַָ֭ נִ י ַ ְֽׁמע ַ ֲֶ֣שי לְּ ֶ ָ֑מלֶךל
:מָ ִ ְֽׁהיר
rájásh libí | dávár tóv omér áni má'asái lêmélejlêshoní; 'ét | sofér mahír.
112
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 45
(3)
ֱֹלהים
ֶ֣ ִ תֹותיָךעַל־כֵ ֶׁ֤ן ֵ ְֽׁב ַרכְּ ָךֹ֖ א
ָ֑ ֶ ְּיׇפְּ י ַ֡ ִָפיתָ ִמבְּ ֵֵּ֬ני אָ ִ֗ ָדם ֶ֣הּוצַ ק חֵַ֭ ן בְּ ִשפ
: עֹולם
ְֽׁ ָ ְּל
iofiafíta mibênéi adám hútzaq jén bêsiftotéja'al-kén; bérajjá Elohím lê'olám .
Pueblos caerán debajo de ti; tus flechas agudas penetrarán en el corazón de los
enemigos del rey.
(7)
: כּותָך
ְֽׁ ֶ ְּישר ֵ ֶ֣שבֶ ט מַ ל
ִ֗ כִ ְּסאֲָךֶ֣ ַ֭ ֱאֹלהִ ים עֹולָ ֶ֣ם וָעֶ ָ֑ד ֵ ַ֥שבֶ ט ִֵ֝מ
kisajá élohim 'olám va'éd; shévet míshór shévet maljutéja .
113
45 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Mirra, áloe y casia exhalan todas tus vestiduras; en palacios de marfil te han
recreado los instrumentos de cuerda.
(10)
:אֹופיר
ְֽׁ ִ ימינְּ ִָ֗ך בְּ כֶ ֶ֣תֶ ם
ְֽׁ ִ ִֵ֝רֹותיָך נִ צְּ ָבַ֥ה שֵ גַ ַ֥ל ל
ָ֑ ֶ ְּבְּ נֶ֣ ֹות ַ֭ ְּמלָכִ ים בְּ יִ ק
bênót mêlajim bêiqêrotéja; nitzêváh shegál límínêjá bêjétem ofír.
Hijas de reyes hay en tu corte de honor; la reina está de pie a tu derecha con oro
de Ofir.
(11)
:ּובַ֥ית אָ ִ ְֽׁביך
ֵ י־בֶ֣ת ּוַ֭ ְּר ִאי וְּ הַ ִ ֶ֣טי אׇ זְּנֵ ַָ֑֤ך וְּ ִשכְּ ִ ַ֥חי ֵ֝עַ ִ֗ ֵמך
ַ ִִש ְּמע
shim'i-vát úri vêhatí oznéj; vêshijjí 'áméj uvéit avíj.
Las hijas de Tiro vienen con presentes, y los ricos del pueblo imploran tu favor.
(14)
:בּושּה
ְֽׁ ָ ְּת־מלֶך פְּ נִ ָ֑ימָ ה ִ ְֽׁמ ִמ ְּשבְּ ֹ֖צֹות ז ָָהֶ֣ב ל
ֶ֣ ֶ ַבּודה ב
ֶ֣ ָ ְּכׇל־כ
kol-kêvudáh vat-mélej pênímah; mímishbêtzót zaháv lêvusháĥ.
Toda gloriosa está la hija del rey; de perlas engastadas en oro es su vestido.
(15)
:עֹותיהָ ֹ֖מּובָ ֶ֣אֹות ָ ְֽׁלך
ָ֑ ֶ תּובַ֪ל ַָׁ֫ל ֶ ַ֥מלֶך בְּ תּולֶ֣ ֹות ַ֭ ַ ְֽׁאח ֲֶריהָ ֵ ְֽׁר
ַ ְ֮לִ ְּרקָ מֹות
lirqamot tuvál lámélej bêtulót ájareiha ré'otéiha; múvaót láj.
114
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 45, 46
Con vestido bordado será llevada ante el rey. Vírgenes irán detrás de ella; sus
compañeras serán traídas a ti.
(16)
:ַ֭תּובַ לְּ נָה בִ ְּשמָ ֶ֣חת ו ִָגָ֑יל ְֵּ֝תב ִ֗ ֶאינָה בְּ ֵהֶ֣יכַל ֶ ְֽׁמלֶך
túvalnah bismajót vagíl; têvoéinah bêhéijal mélej.
Serán traídas con alegría y con gozo, y entrarán en el palacio del rey.
(17)
: יתמֹו לְֵּ֝ שָ ִ ִ֗רים בְּ כׇל־הָ ָ ְֽׁא ֶרץ
ַ֥ ֵ ַ ֶ֣תחַ ת ַ֭ ֲאבתֶ יָך ִ ְֽׁיהְּ יֶ֣ ּו בָ נֶ ָ֑יָך ְּת ִש
tájat ávoteja íhíu vanéja; têshitémo lêsarím bêjol-haáretz .
En lugar de tus padres estarán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la
tierra.
(18)
:ׇל־דר ו ָָ֑דר עַל־כֵ ַ֥ן עַ ִ ַ֥מים ְֵּ֝יהֹודּוִ֗ ָך לְּ עלָ ַ֥ם ו ֶ ְָֽׁעד
ֶ֣ אַ ז ִ ְֶּ֣כ ָירה ַ֭ ִש ְּמָך בְּ כ
azkírah shímja bêjol-dór vadór; 'al-kén 'amím iêhodúja lê'olám va'éd.
Por eso no temeremos aunque la tierra tiemble, aunque los montes se derrumben
en el corazón del mar,
115
46 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(4)
:ימיו יִ ְַּ֥רע ְֲֽׁשּו הָ ִ ֹ֖רים בְּ ַ ְֽׁג ֲאו ֶָ֣תֹו ֶ ְֽׁסלָה
ָ֑ ָ ֵֶ ְֽׁיה ֱֶ֣מּו יֶחְּ ְּמ ֶ֣רּו מ
iéhemú iejmêrú meimáv; ír'ashú harím bêgáavató sélah.
aunque sus aguas rujan y echen espuma, y se estremezcan los montes por su
braveza. [Selah]
(5)
: ֱֹלהים קְֵּ֝ ִ֗דש ִמ ְּשכְּ נֵ ַ֥י עֶלְּ יְֽׁ ֹון
ָ֑ ִ נ ִ֗ ָָהר פְּ ָל ִ֗ ָגיו יְּ שַ ְּמ ַ֥חּו עִ יר־א
nahár pêlagáv iêsamêjú 'ir-Elohím; qêdósh mishkênéi 'elíon .
Hay un río cuyas corrientes alegran la ciudad de Elohim, el santuario, morada del
Altísimo.
(6)
: ֹלהים לִ פְּ נַ֥ ֹות ְֽׁבקֶ ר
ִִ֗ ל־ת ָ֑מֹוט יַעְּ ז ֶ ְַּ֥רהָ ֵ֝ ֱא
ִ ֱַֹלהים ַ֭ ְּבקִ ְּרבָ ּה ב
ֶ֣ ִ א
Elohím bêqirbaĥ bal-timót; ia'zêréha Élohím lifnót bóqer .
Venid y ved los hechos del Eterno, quien ha causado desolaciones en la tierra.
116
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 46, 47
(10)
ץקשֶ ת ַ֭ ְּישַ בֵ ר וְּ קִ ֵצֶ֣ץ חֲנִ ָ֑ית ֵ֝ ֲעג ִָ֗לֹות
ֶ֣ ֶ מַ ְּש ִ ַ֥בית ִמלְּ חָ מֹותְ֮ עַד־קְּ ֵצַ֪ה ָׁ֫ ָה ָ ַ֥א ֶר
:יִ ְּש ַ֥רף בָ ֵ ְֽׁאש
mashbít miljamot 'ad-qêtzéh hááretzqéshet iêshaber vêqitzétz janít; 'ágalót isróf
baésh.
Hasta los confines de la tierra hace cesar las guerras; quiebra el arco, rompe la
lanza y quema los carros en el fuego.
(11)
: גֹוים אָ ַ֥רּום בָ ָ ְֽׁא ֶרץ
ִִ֗ ֱֵַֹ֝להים אָ ַ֥רּום ב
ָ֑ ִ הַ ְּרפֶ֣ ּו ּוַ֭ ְּדעּו ִ ְֽׁכי־אָ נ ִ ֶ֣כי א
harpú úd'u kí-anojí Elohím; arúm bágoím arúm baáretz .
'Estad quietos y reconoced que yo soy Elohim. Exaltado he de ser entre las
naciones; exaltado seré en la tierra.'
(12)
: ֱֹלהֹ֖י ַ ְֽׁיע ֲֶ֣קב ֶ ְֽׁסלָה
ֵ יְּ הוָ ֶ֣ה צְּ בָ ֶ֣אֹות עִ ָ ָ֑מנּו ִמ ְּש ָגְֽׁב־ ָ֨לנּו א
Adonai tzêvaót 'imánu; misgáv-lánu Elohéi Iá’aqóv sélah .
117
47 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(7)
: ֱֹלהים ז ֵ ַָ֑מרּו ז ְַּמ ֹ֖רּו לְּ מַ לְּ כֵ ֶ֣נּו ז ֵ ְַֽׁמרּו
ֶ֣ ִ ז ְַּמ ֶ֣רּו א
zamêrú Elohím zaméru; zamêrú lêmalkénu zaméru .
¡Elohim reina sobre las naciones! ¡Elohim se ha sentado sobre su santo trono!
(10)
ֵי־א ֶרץ ְּמ ֶ֣אד
ֶ ִ֗ ַ֥םכי ַ֭ ֵ ְֽׁלאֹלהִ ים ָ ְֽׁמגִ ּנ
ֶ֣ ִ ֱֹלהַ֪י אַ בְּ ָ ָׁ֫ר ָה
ֵ עַמים ׀ ֶ ְֽׁנא ִ֗ ֱָספּו עַםְ֮ א
ִ֨ יבֶׁ֤י
ֵ נְּ ִַ֘ד
: ַ ְֽׁנע ָ ְֲֽׁלה
118
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 48
Se han reunido los gobernantes de los pueblos con el pueblo del Elohim de
Avraham, porque de Elohim son las defensas de la tierra. ¡Él es muy enaltecido!
¡Qué hermosa altura! El gozo de toda la tierra es el monte Tzión [Sion] por el
lado norte, la ciudad del Gran Rey.
(4)
: נֹודע לְּ ִמ ְּש ָגְֽׁב
ַ֥ ַ ָנֹותיה
ֶ ִ֗ ֱֹלהים בְּ אַ ְּר ְּמ
ַ֥ ִ א
Elohím bêarmênotéiha nodá' lêmisgáv .
119
48 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Como lo oímos, así lo hemos visto en la ciudad del Eterno de los Ejércitos, la
ciudad de nuestro Elohim: Elohim la afirmará para siempre. [Selah]
(10)
: ֱֹלהים חַ ְּס ֶ ָ֑דָך בְֵּ֝ קִֶ֗ ֶרב ֵ ְֽׁהיכ ֶ ְָֽׁלָך
ֶ֣ ִ ִד ִ ֶ֣מינּו א
dimínu Elohím jasdéja; bêqérev héijaléja .
120
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 48, 49
Porque Elohim es nuestro Elohim eternamente y para siempre; por siempre nos
guiará.
Oíd esto, todos los pueblos; escuchad, todos los habitantes del mundo,
(3)
:עָשיר וְּ אֶ בְּ יְֽׁ ֹון
ַ֥ ִ ֵי־איש ִֵ֝֗ ַיחַ ד
ָ֑ ִ גַם־בְּ נֵ ֶ֣י אַָ֭ דׇ ם גַם־בְּ נ
gam-bênéi ádom gam-bênei-ísh; iájad 'ashír vêevíon.
tanto la gente común como la gente notable, el rico juntamente con el pobre:
121
49 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(4)
:ַ֭ ִפי יְּ דַ ֵבֶ֣ר חׇ כְּ ָ֑מֹות וְּ הָ גֹ֖ ּות לִ ִ ֶ֣בי ְּתבּונְֽׁ ֹות
pí iêdabér jojmót; vêhagút libí têvunót.
122
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 49
(11)
אבָ֑דּווְּ ָ ְֽׁעז ְֹּ֖בּו ַ ְֽׁלאֲחֵ ִ ֶ֣רים
ֵ ִ ֶׁ֤כי יִ ְּר ֨ ֶאה ׀ ֲח ַָ֘כ ִ ֶׁ֤מים י ִָ֗מּותּו יַ ֶׁ֤חַ ד כְּ ִ ֶ֣סיל ו ַָבֶ֣עַר י
:ילם ְֽׁ ָ ֵח
kí iréh | jajámím iamútu iájad kêsíl vavá'ar iovéduv'ázêvú; láajerím jeilám.
Cuando él los mira, los sabios mueren; contempla al necio y al torpe, y ellos
perecen y dejan a otros sus riquezas.
(12)
מֹותם עֲלֵ ֶ֣י
ָ ִ֗ רק ְּר ַ֥אּו בִֵ֝ ְּש
ְֽׁ ָ קִ ְּר ָבֶׁ֤ם בׇ ֨ ֵתימֹו ׀ ְּ ְֽׁלעֹו ִָ֗לם ַ֭ ִמ ְּשכְּ נתׇ ם לְּ ֶ֣דֹור ו ָָ֑ד
: אֲדָ ְֽׁמֹות
qirbám botéimo | lê'olám míshkênotom lêdór vadórqárêú; víshmotám 'aléi
adamót .
De los que llaman sus tierras con sus nombres, sus tumbas son sus casas para
siempre, y sus moradas de generación en generación.
(13)
:וְּ אָ ָ ֶ֣דם ַ֭ ִביקׇ ר בַ ל־י ִ ָָ֑לין נִ ְּמ ַ ֹ֖של כַבְּ הֵ ֶ֣מֹות נִ ְּד ְֽׁמּו
vêadám bíqor bal-ialín; nimshál kabêhemót nidmú.
Como ovejas que fueron apartadas para el Sheol, los pastorea la muerte; los
rectos se enseñorearán de ellos. Al amanecer se desvanecerá su buen aspecto, y el
Sheol será su morada.
123
49 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(16)
: ַד־ש ָ֑אֹול ִ ֹ֖כי יִ קָ ֵחֶ֣נִ י ֶ ְֽׁסלָה
ְּ ֱֹלהים יִ פְּ ֶ ֶ֣דה ַַ֭נפְּ ִשי ִ ְֽׁמי
ִִ֗ אַ ך־א
aj-Elohím ifdéh náfshi míad-shêól; kí iqajéni sélah .
Pero Elohim redimirá mi vida del poder del Sheol, porque me llevará consigo.
[Selah]
(17)
:יתֹו
ְֽׁ ֵי־י ְּר ִ֗ ֶבה כְּ ֶ֣בֹוד ב
ִֵ֝ ל־ת ָירא ִ ְֽׁכי־ ַיע ִ ֲֶ֣שר ִ ָ֑איש ִ ְֽׁכ
ִ ַ֭ ַא
al-tíra kí-ia'ashír ísh; kí-írbéh kêvód beitó.
(19)
:יטיב ָ ְֽׁלך
ַ֥ ִ ֵיֹודָך ִ ְֽׁכי־ת
ִ֗ ִ ְֽׁכי־ ַַ֭נפְּ שֹו בְּ חַ יָ ֶ֣יו יְּ בָ ֵ ָ֑רך ְֵּ֝ו
kí-náfsho bêjaiáv iêvaréj; vêíodúja kí-teitív láj.
El hombre que vive con opulencia, pero sin entendimiento, es asemejado a los
animales.
124
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 50
'Reunidme a mis fieles, los que han hecho conmigo pacto mediante sacrificio.'
(6)
: ֱֹלהים ׀ שפֵ ֹ֖ט ֶ֣הּוא ֶ ְֽׁסלָה
ִָ֓ ַוי ִַגֶ֣ידּו שָ ַ ֶ֣מיִ ם צִ ְּד ָ֑קֹו ִ ְֽׁכי־א
vaiagídu shamáim tzidqó; kí-Elohím | shofét hú sélah .
125
50 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
porque míos son todos los animales del bosque, los millares del ganado en mis
montes.
(11)
:ַָ֭ידַ עְּ ִתי כׇל־עֶ֣ ֹוף הָ ִ ָ֑רים וְּ זִ ַ֥יז ֵ֝שָ ִ֗ ַדי עִ מָ ִ ְֽׁדי
iáda'ti kol-'óf harím; vêzíz sádái 'imadí.
Conozco todas las aves de las alturas, y las criaturas del campo son mías.
(12)
:ֹלאּה
ְֽׁ ָ ּומ
ְּ י־לי תֵֵ֝ ִ֗ ֵבל
ַ֥ ִ ִא־אמַ ר לָ ָ֑ך כ
ֶ֣ ִאם־אֶַ֭ ְּרעַב ל
im-ér'av lo-ómar láj; ki-lí tévél umloáĥ.
¿He de comer la carne de los toros? ¿He de beber la sangre de los machos
cabríos?
126
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 50
(14)
: תֹודה וְּ שַ לֵ ֹ֖ם לְּ עֶלְּ יֶ֣ ֹון נְּדָ ֶ ְֽׁריָך
ָ֑ ָ אֹלהים
ֶ֣ ִ ז ְַּבֶ֣ח ֵ ְֽׁל
zêváj lélohím todáh; vêshalém lê'elíon nêdaréja .
Pero al impío Elohim le dijo: '¿Por qué tienes tú que recitar mis leyes y
mencionar mi pacto con tu boca?
(17)
:מּוסָ֑ר וַתַ ְּשלֵ ֹ֖ך ְּדבָ ַ ֶ֣רי ַ ְֽׁאח ֶ ְֲֽׁריָך
ָ ַָ֭ ְּואַ תָ ה שָ נֵ ֶ֣את
vêatah sanéta musár; vatashléj dêvarái ájaréja.
Si ves a un ladrón, te complaces con él, y tu parte está con los adúlteros.
(19)
:ַ֭ ִפיָך שָ לַ ֶ֣חְּ תָ בְּ ָרעָ ָ֑ה ּוֵ֝ לְּ ְֽׁשֹונְּ ִָ֗ך תַ צְּ ִ ַ֥מיד ִמ ְּר ָ ְֽׁמה
píja shalájta vêra'áh; úlshónjá tatzmíd mirmáh.
127
50, 51 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(21)
עֶרכָ ֶ֣ה
ְּ ֹוָךאֹוכיחֲָךֹ֖ וְּ ֶ ְֽׁא
ְֽׁ ִ עָשיתָ ׀ ְּ ְֽׁוהֶ ח ַ ֱִ֗ר ְּש ִתי ִד ִִ֗מיתָ הֱיְֽׁ ֹות־אֶ הְּ יֶ ַ֥ה כ ָָ֑מ
ִ ֨ ֵ ֶׁ֤אלֶה
:עֵינְֽׁיָך
ֶ ְּל
éleh 'asíta | vêhejeráshti dimíta heíot-ehiéh jamójaojíjajá; vêé'erjáh lê'einéja.
Estas cosas has hecho, y yo he callado. Ciertamente pensabas que yo sería como
tú, pero yo te reprenderé y las pondré ante tus ojos.
(22)
:ִ ְֽׁבינּו־נָ ֶ֣א זַ֭את ְֽׁשכְּ ֵחֶ֣י אֱלָ֑ ֹוּהַ פֶן־אֵֶ֝ טְּ ִ֗רף וְּ ֵ ֶ֣אין מַ ִ ְֽׁציל
bínu-ná zót shójêjéi elóĥa; pen-étróf vêéin matzíl.
'Entended pues esto, los que os olvidáis de Elohim; no sea que yo os arrebate sin
que nadie os libre.
(23)
: ֱֹלהים
ְֽׁ ִ תֹודה ְּ ְֽׁי ַָׁ֫כבְּ ָ ַ֥דנְּ נִ י וְּ ָ ַ֥שם ֶ ָ֑ד ֶרך אֵַ֝ ְּר ִ֗ ֶאּנּו בְּ יֵ ֶ֣שַ ע א
ָ ִ֗ ַז ֵבַ֥ח
zovéaj todáh iêjábêdánêni vêsám dérej; árénu bêiésha' Elohím .
cuando el profeta Natán fue a él, después que David tuvo relaciones con
BatSheva [Betsabé]]
(3)
: ֱֹלהים כְּ חַ ְּס ֶ ָ֑דָך כְּ ַ֥רב ֵַ֝ ְֽׁרח ִ֗ ֲֶמיָך ְּמ ֵחֶ֣ה פְּ שָ ָ ְֽׁעי
ֶ֣ ִ חׇ ּנֵ ֶ֣נִ י א
jonéni Elohím kêjasdéja; kêróv rájaméja mêjéh fêsha'ái .
128
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 51
Contra ti, contra ti solo he pecado y he hecho lo malo ante tus ojos. Seas tú
reconocido justo en tu palabra y tenido por puro en tu juicio.
(7)
:הֵ ן־בְּ עָוַ֥ ֹון חֹולָ ָ֑לְּ ִתי ּוֵ֝ בְּ ִ֗ ֵחטְּ א ֶ ְֽׁיח ַ ֱַ֥מ ְּתנִ י ִא ִ ְֽׁמי
hen-bê'avón jolálti; úvjét iéjemátni imí.
Quita mi pecado con hisopo, y seré limpio; lávame, y seré más blanco que la
nieve.
129
51 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(10)
: ַָ֭תַ ְּש ִמיעֵנִ י שָ ֶ֣שֹון וְּ ִש ְּמ ָחָ֑ה תֵָ֝ ִ֗ ֵגלְּ נָה עֲצָ ַ֥מֹות ִד ִ ְֽׁכית
táshmi'eni sasón vêsimjáh; tágélnah 'atzamót dikíta.
Hazme oír gozo y alegría, y se regocijarán estos huesos que has quebrantado.
(11)
:הַ ְּס ֵ ֶ֣תר ַָ֭פנֶיָך ֵ ְֽׁמחֲטָ ָ ָ֑אי ְּ ְֽׁוכׇל־עֲ ֹֹ֖ונ ַ ֶ֣תי ְּמ ֵ ְֽׁחה
hastér páneja méjataái; vêjol-'áonotái mêjéh.
Crea en mí, oh Elohim, un corazón puro y renueva un espíritu firme dentro de mí.
(13)
:ל־ת ַ ַ֥קח ִמ ֶ ְֽׁמּנִ י
ִ ַאַ ל־תַ ְּשלִ יכֵ ַ֥נִ י ִמלְּ פָנֶ ָ֑יָך וְּ ַ֥רּוחַ קֵָ֝ ְּד ְּש ִָ֗ך א
al-tashlijéni milêfanéja; vêrúaj qádshêjá al-tiqáj miméni.
(14)
:יבֶ֣ה ִת ְּס ְּמ ֵ ְֽׁכנִ י
ָ יִשעֶ ָָ֑ך וְּ ֹ֖רּוחַ נְּ ִד
ְּ הָ ִ ֶ֣שיבָ ה ַ֭ ִלי ְּש ֶ֣שֹון
hashívah lí sêsón ish'éja; vêrúaj nêdiváh tismêjéni.
130
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 51, 52
(17)
:ַ֭ ֲאדנׇי ְּשפ ַ ֶָ֣תי ִתפְּ ָ ָ֑תח ּוֵ֝ ִ֗ ִפי י ִַגַ֥יד ְּתהִ ל ֶ ְָֽׁתָך
Ádonai sêfatái tiftáj; úfí iagíd têhilatéja.
Haz bien a Tzión [Sion], con tu benevolencia; edifica los muros de Ierushaláim.
(21)
:עַל־מז ַ ְְּֽׁבחֲָךֶ֣ פ ִ ְָֽׁרים
ִ ילאז ַ ְֽׁיעֲלֹ֖ ּו
ֶׁ֤ ָ ָ ֶׁ֤אז תַ חְּ ֶ֣פץ זִבְּ חֵ י־צֶַ֭ דֶ ק עֹולָ ֶ֣ה וְּ כ ִ ָָ֑ל
áz tajpótz zivjei-tzédeq 'oláh vêjalíláz; iá'alú 'al-mizbájajá farím.
131
52 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(2)
ל־בַ֥ית
ֵ ֶדֹואג ָ ְֽׁהאֲד ִמיְ֮ ַויַגֵ ַ֪ד לְּ שָָׁ֫ ַ֥אּולו ַַ֥יאמֶ ר לָ֑ ֹו ָבַ֥א דֵָ֝ ִִ֗וד א
ֶ֣ ֵ בְּ ֶׁ֤בֹוא ׀
:ימלֶך
ְֽׁ ֶ ִאֲח
bêvó | doég háadomí vaiagéd lêsháúlvaiómer ló; bá dávíd el-béit ajimélej.
Has amado el mal más que el bien; la mentira, más que el hablar justicia. [Selah]
(6)
:י־בלַע לְּ ֶ֣שֹון ִמ ְּר ָ ְֽׁמה
ָ ִ֗ ל־דבְּ ֵר
ִ אָ ַהַ֥בְּ תָ ָ ְֽׁכ
ahávta jál-divrei-vála' lêshón mirmáh.
132
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 52, 53
'¡Ved al hombre que no puso a Elohim como su fortaleza, sino que confió en sus
muchas riquezas y se refugió en su maldad!'
(10)
: ֹלהים עֹולָ ַ֥ם ו ֶ ְָֽׁעד
ִִ֗ ֱֹלהיםבָ ַטַ֥חְּ ִתי בְּ ֶ ְֽׁחסֶ ד־ ֵ֝ ֱא
ָ֑ ִ ַ ְֽׁואֲנִ ֶׁ֤י ׀ כְּ זַ ֶַ֣֤יִ ת ַ֭ ַ ְֽׁר ֲענׇן בְּ ֵבֶ֣ית א
váaní | kêzáit rá'anon bêvéit Elohímbatájti; vêjésed-Élohím 'olám va'éd .
Por siempre te daré gracias por lo que has hecho. En presencia de tus fieles
esperaré en tu nombre, porque es bueno.
Dijo el necio en su corazón: 'No hay Elohim.' Se han corrompido y han hecho
abominable maldad. No hay quien haga el bien.
(3)
םל ְּראֹות הֲיֵ ֶ֣ש מַ ְּש ִ ָ֑כיל ֵ֝ד ֵ ִ֗רש
ִ ַ֭ ֵי־א ָ ַ֥ד
ָ ָׁ֫ ֱֹֽלהים ִמשָ מַ יִ םְ֮ הִ ְּש ִ ַ֪קיף ַ ְֽׁעל־בְּ נ
ִִ֗ א
: ֱֹלהיםְֽׁ ִ אֶ ת־א
133
53, 54 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Elohim miró desde los cielos sobre las personas, para ver si había algún sensato
que buscara a Elohim.
(4)
:ה־טֹוב ֵ֝ ִ֗אֵ ין גַם־אֶ ָ ְֽׁחד
ָ֑ ֵכלַ֥ ֹו סָ גְ֮ יַחְּ ָ ַ֪דו ֶָׁ֫ ְֽׁנאֱלָ ַ֥חּו ֵ ֶׁ֤אין ְֽׁעש
kuló sag iajdáv néeláju éin 'óseh-tóv; éín gam-ejád.
Pero cada uno se había descarriado; a una se habían corrompido. No había quien
hiciera el bien; no había ni siquiera uno.
(5)
: ֹלהים ֶ֣לא קָ ָ ְֽׁראּו
ִִ֗ ה ֲַ֥לא ָ ְֽׁי ְַּ֤דעּוְ֮ ֶׁ֤פ ֲע ֵָׁ֫לי ָ ַ֥אוֶן ְֽׁאכְּ לֵ ֶ֣י עַַ֭ ִמי ָ ֶ֣אכְּ לּו לֶ ָ֑חֶ ם ֵ֝ ֱא
haló iádê'ú pó'aléi áven ójêléi 'ámi ájlu léjem; Élohím ló qaráu .
¿Acaso los estafadores no saben que comen a mi pueblo como si fuera pan, y que
a Elohim no invocan?
(6)
ֱֹלהים ַ֭ ִפזַר עַצְּ ֶ֣מֹות חנָ ַָ֑֤ך ֵ֝ ֱהבִ ִ֗שתָ ה
ִִ֗ דכי־א
ְֽׁ ִ ַא־הי ָָׁ֫ה פָ ַ֥ח
ַ֪ ָ ָ ֶׁ֤שם ׀ פָ ַ֥ חֲדּו פַחַ דְ֮ ל
: ֱֹלהים ְּמאָ ָ ְֽׁסם
ַ֥ ִ ִ ְֽׁכי־א
shám | pájadu fajad lo-háiah fájadkí-Elohím pízar 'atzmót jonáj; hévishótah kí-
Elohím mêasám .
Allí donde no hubo nada que temer, temieron grandemente; porque Elohim
esparció los huesos de los blasfemos. Los avergonzaste, porque Elohim los
rechazó.
(7)
עַמֹו יָגֵ ַ֥ל ֵַ֝ ְֽׁיע ֲִ֗קב
ָ֑ ִ ַ֥מי יִ ֵ ֶ֣תן ִמצִ יֹוןְ֮ יְּשעַ֪ ֹות יִ ְּש ָ ָׁ֫ר ֵ ַ֥אלבְּ ֶ֣שּוב ַ֭ ֱאֹלהִ ים ְּש ֶ֣בּות
: יִ ְּש ַ ַ֥מח יִ ְּש ָר ֵ ְֽׁאל
mí itén mitzion iêshu'ót isráélbêshúv élohim shêvút 'amó; iagél Iá’aqóv ismáj
Israél .
¡Quién hiciera que de Tzión [Sion] viniese la salvación de Israel! Cuando Elohim
restaure de la cautividad a su pueblo, se gozará Iaaqov; se alegrará Israel.
134
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 54
cuando fueron los de Zif y dijeron a Shaúl: '¿Acaso no está David escondido
entre nosotros?']
(3)
: בּור ְּתָךַ֥ ְּת ִד ֵינְֽׁנִ י
ְֽׁ ָ ְֹּושיעֵ ָ֑נִ י ּובִ ג
ִ ַ֭ ֱאֹלהִ ים בְּ ִש ְּמָךֶ֣ ְֽׁה
élohim bêshimjá hóshi'éni; uvigvurátêjá têdinéni .
Porque los extraños se han levantado contra mí, y los violentos buscan mi vida.
No toman en cuenta a Elohim. [Selah]
(6)
: הִ ּנֵ ֶ֣ה ַ֭ ֱאֹלהִ ים עזֵ ֶ֣ר ִ ָ֑לי ֵ֝ ֲאד ִָ֗ני ְּ ְֽׁבס ְּמכֵ ַ֥י נַפְּ ִ ְֽׁשי
hinéh élohim 'ozér lí; ádonái bêsomjéi nafshí .
He aquí, Elohim es quien me ayuda; el Señor está con los que sostienen mi vida.
(7)
:יתם
ְֽׁ ֵ ישוב (י ִ ֶָ֣שיב) הַָ֭ ַרע לְּ ְֽׁש ְּר ָ ָ֑רי ְֵֽׁ֝ ַבא ֲִמ ְּת ִָ֗ך הַ צְּ ִמ
ISVV (iashív) hára' lêshórêrái; báamitêjá hatzmitém.
135
54, 55 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(8)
: י־טֹוב
ְֽׁ ִבִ נְּ דָ ָבַ֥ה אֶ זְּבְּ חָ ה־לָ ָ֑ך ֶׁ֤אֹודֶ ה ִש ְּמָךֹ֖ יְּ הוָ ֶ֣ה כ
bindaváh ezbêjah-láj; ódeh shimjá Adonai ki-tóv .
porque me has librado de toda angustia. Mis ojos han visto la derrota de mis
enemigos.
por la voz del enemigo, por la presión de los impíos que me inculpan de
iniquidad y me odian con furor.
(5)
:עָלי
ְֽׁ ָ ימֹות ֵ֝ ִ֗מָ וֶת ָנְֽׁפְּ לַ֥ ּו
ַ֥ ֵַ֭ ִלבִ י י ִ ֶָ֣חיל בְּ קִ ְּר ִ ָ֑בי וְּ א
136
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 55
Día y noche hacen rondas sobre sus muros, y la maldad y el abuso están adentro.
(12)
:ּומ ְּר ָ ְֽׁמה
ִ הַ ּוַ֥ ֹות בְּ קִ ְּר ָבָּ֑ה ְּ ְֽׁולא־י ִ ַָ֥מיש ְֵֽׁ֝ ֵמ ְּרח ִ֗ ָבּה ֶ֣תך
haúot bêqirbáĥ; vêlo-iamísh mérêjováĥ tój umirmáh.
137
55 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
que juntos compartíamos dulcemente los secretos, y con afecto nos paseábamos
en la casa de Elohim.
(16)
גּורם ָ ישימות (י ִ ֶַׁ֤שי ֨ ָמוֶת ׀) עָ ִֵ֗לימֹו ֵ ְֽׁי ְַּ֤ר ֶ֣דּו ְּש ֶ֣אֹול חַ יִ ָ֑ים ִ ְֽׁכ
ֶ֣ ָ י־ר ֹ֖עֹות בִ ְּמ
:בְּ קִ ְּר ָ ְֽׁבם
ISMVT (iashí mávet |) 'aléimo iérêdú shêól jaím; kí-ra'ót bimgurám bêqirbám.
Que la muerte los sorprenda y desciendan vivos al Sheol. Porque el mal está en
sus moradas, instalado en medio de ellos.
(17)
: יענִ י
ְֽׁ ֵ ֹוש
ִ ְֱֹֽׁלהים אֶ קְּ ָ ָ֑רא ֵַ֝ ְֽׁויה ִ֗ ָוה י
ֶ֣ ִ ַ֭ ֲאנִ י אֶ ל־א
áni el-Elohím eqrá; váAdonai íoshi'éni .
138
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 55
Elohim oirá, y luego los humillará: ¡Él, que permanece desde la antigüedad!
[Selah] Porque no cambian de actitud ni temen a Elohim.
(21)
:יתֹו
ְֽׁ ֹלמיו חִ לֵ ַ֥ל בְּ ִר
ָ ִ֗ שָ לַ ֶ֣ח ַָ֭ידׇ יו בִ ְּש
shaláj iádoiv bishlomáv jilél bêritó.
Más bien, aquél extiende sus manos contra sus propios aliados, y viola su pacto.
(22)
:ָ ְֽׁחלְּ ֶׁ֤קּו ׀ מַ חְּ מָ ֶ֣את פִ יוְ֮ ּוְֽׁ קְּ ׇרב־לִָׁ֫ ַ֥ב ַֹורכֹ֖ ּו ְּדבָ ָ ַ֥ריו ִמשִֶ֗ מֶ ן וְּ ֵהֶ֣מָ ה פְּ ִת ְֽׁחֹות
jálêqú | majmaót piv úqrov-líbórakú dêvaráv mishémen vêhémah fêtijót.
Ellos ablandan su boca más que mantequilla, pero en su corazón hay contienda.
Suavizan sus palabras más que el aceite, pero son como espadas desenvainadas.
(23)
: ַָ֥ךלא־יִ ֵ ֹ֖תן לְּ עֹולָ ַ֥ם ִ֗מֹוט לַצַ ִ ְֽׁדיק
ְֽׁ ֶיְּהבְּ ָךְ֮ וְּ ַ֪הּוא יְּ ַָׁ֫כלְּ כְּ ל
ְֽׁ ָ הַ ְּשלֵ ֶׁ֤ך עַל־יְּ ה ֨ ָוה ׀
hashléj 'al-Adonai | iêhávêjá vêhú iêjálkêléjaló-itén lê'olám mót latzadíq .
139
56 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(3)
:י־ר ִ֨בים ֹלְֽׁ ח ִ ֲֹ֖מים ִ ֶ֣לי מָ ְֽׁרֹום
ַ ָ ְֽׁשאֲפֶ֣ ּו ַ֭ ְֽׁש ְֹּור ַרי כׇל־הַ יָ֑ ֹום ִ ְֽׁכ
sháafú shórêrai kol-haióm; kí-rabím lójamím lí maróm.
Todo el día me pisotean mis enemigos, porque muchos son los que me combaten
con altanería.
(4)
:ירא ֵ֝ ֲא ִ֗ ִני אֵ לֶ ַ֥יָך אֶ בְּ ָ ְֽׁטח
ָ֑ ָ יַ֥ ֹום ִא
íom irá; ání eléja evtáj.
140
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 56
Todo el día pervierten mis palabras; contra mí son todos sus pensamientos, para
mal.
(7)
:יָגֶׁ֤ ּורּו ׀ יצפינו (יִ צְּ ִ֗פֹונּו) הֵַ֭ מָ ה עֲקֵ ַבֶ֣י יִ ְּש ָ֑מרּו ְֵֽׁ֝ ַכאֲשִֶ֗ ר קִ ּוַ֥ ּו נַפְּ ִ ְֽׁשי
iagúru | ITZFINV (itzpónu) hémah 'aqevái ishmóru; káashér qiúu nafshí.
¿Escaparán ellos por su iniquidad? ¡Oh Elohim, derriba los pueblos con tu furor!
(9)
:אדָך ֵ֝ ֲה ִ֗לא בְּ ִספְּ ָר ֶ ְֽׁתָך
ָ֑ ֶ עָתי בְּ נ
ֶ֣ ִ נ ִדיְ֮ סָ פַ ְַּ֪ר ָׁ֫ ָתה ָ ַ֥אתָ ה ִ ֶ֣שימָ ה ִד ְּמ
nodí safártáh átah símah dim'atí vênodéja; háló bêsifratéja.
Mis andanzas tú has contado: Pon mis lágrimas ante ti. ¿Acaso no están escritas
en tu libro?
(10)
: ֱֹלהים ִ ְֽׁלי
ַ֥ ִ ֨ ָאז ַָ֘י ֶׁ֤שּובּו ְֽׁאֹויְּ ַבֶ֣י אַָ֭ חֹור בְּ יֶ֣ ֹום אֶ קְּ ָ ָ֑רא זֶה־ ֵָ֝י ִ֗ ַדעְּ ִתי ִ ְֽׁכי־א
áz iáshúvu óivái ájor bêíom eqrá; zeh-iádá'ti kí-Elohím lí .
El día que yo clame a ti, mis enemigos retrocederán. Esto sé: que Elohim está a
mi lado.
(11)
: ַ֭ ֵ ְֽׁבאֹלהִ ים אֲהַ לֵ ֶ֣ל דָ ָבָ֑ר ְֵֽׁ֝ ַביה ִ֗ ָוה אֲהַ לֵ ַ֥ל דָ ָ ְֽׁבר
bélohim ahalél davár; báAdonai ahalél davár .
141
56, 57 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Sobre mí, oh Elohim, están tus votos; te pagaré sacrificios de acción de gracias.
(14)
ֱֹלהים בְֵּ֝ ִ֗אֹור
ָ֑ ִ יל ִ ְֽׁה ְּתהַ לֵך לִ פְּ נֵ ֶ֣י א
ְּ ַ֭ ִִ ֶׁ֤כי הִ ַצַ֪לְּ תָ נַפְּ ַ֡ ִשי ִממָ וֶתְ֮ ה ֲַ֥לא ַרגְּ ִַ֗לי ִָׁ֫מ ֶ ַ֥דח
: ַ ְֽׁהחַ ִ ְֽׁיים
kí hitzálta nafshí mimavet haló raglái mídéjilhítêhalej lifnéi Elohím; bêór hájaím.
Porque has librado mi vida de la muerte y mis pies de la caída, para que ande
delante de Elohim en la luz de la vida.
[Al músico principal. Sobre 'No destruyas'. Mictam de David compuesto cuando
huyó de Shaúl a la cueva]
(2)
ֱֹלהים ׀ חׇ ִֵּ֗ננִ י ִ ַ֥כי בְּ ָךְ֮ חָ ָ ַ֪סיָה ַָׁ֫נפְּ ִ ַ֥שיּובְּ ֵ ְֽׁצל־כְּ נָפֶ ַ֥יָך אֶ חְּ ֶסָ֑ה ֵ֝ ִ֗עַ ד ַ ְֽׁיע ֲַ֥בר
ִ֨ חׇ ּנֵ ֶׁ֤נִ י א
: הַ ּוְֽׁ ֹות
jonéni Elohím | jonéni kí vêjá jasáiah náfshíuvtzél-kênaféja ejséh; 'ád iá'avór
haúot .
142
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 57
Él enviará desde los cielos y me librará de la infamia del que me oprime. [Selah]
¡Elohim enviará su misericordia y su verdad!
(5)
יםבנֵי־אָ ִ֗ ָדם ַ֭ ִשּנֵיהֶ ם חֲנִ ֶ֣ית וְּ חִ ִ ָ֑צים
ְֽׁ ְּ נַפְּ ִ ֶׁ֤שי ׀ בְּ ַ֥תֹוך לְּ בָ ִאםְ֮ אֶ ְּשכְּ ָבַ֪ה ָׁ֫ ְֹֽׁלה ִ ֲַ֥ט
:ּוֵ֝ לְּ שֹו ִָ֗נם ֶח ֶֶ֣רב חַ ָ ְֽׁדה
nafshí | bêtój lêvaim eshkêváh lóhatímbênei-adám shíneihem janít vêjitzím;
úlshonám jérev jadáh.
Mi vida está entre leones; estoy tendido entre hombres que devoran. Sus dientes
son lanzas y flechas, y su lengua es como espada afilada.
(6)
: בֹודָך
ְֽׁ ֶ ְֱֹּלהים עַ ֹ֖ל כׇל־הָ ָ ֶ֣א ֶרץ כ
ָ֑ ִ ֶ֣רּומָ ה עַל־הַ שָ ַ ֶ֣מיִ ם א
rúmah 'al-hashamáim Elohím; 'ál kol-haáretz kêvodéja .
¡Seas exaltado sobre los cielos, oh Elohim; y sobre toda la tierra, tu gloria!
(7)
:יחָ֑ה ָנְֽׁפְּ לֹ֖ ּו בְּ תֹוכָ ֶּ֣ה ֶ ְֽׁסלָה
ָ ֶ ֶׁ֤רשֶ ת ׀ הֵ ִ ֶ֣כינּו לִ פְּ עָמַ יְ֮ כָפַ ַ֪ף ַָׁ֫נפְּ ִ ַ֥שיכ ֶָ֣רּו לְּ פָנַ ֶ֣י ִש
réshet | hejínu lif'amaí kafáf náfshíkarú lêfanái shijáh; náfêlú vêtojáĥ sélah.
Una red han tendido ante mis pasos para doblegar mi alma. Una fosa han cavado
delante de mí, y en medio de ella han caído ellos mismos. [Selah]
(8)
: ַָ֘נכֶׁ֤ ֹון לִ ִ ֶ֣בי ַ֭ ֱאֹלהִ ים נָכֶ֣ ֹון לִ ִ ָ֑בי אֵָ֝ ִ֗ ִש ָירה ַ ְֽׁו ֲאז ֵ ְַֽׁמ ָרה
nájón libí élohim najón libí; áshírah váazamérah .
Te alabaré entre los pueblos, oh Señor; a ti cantaré salmos entre las naciones.
143
57, 58 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(11)
:עַד־שחָ ִ ַ֥קים א ֲִמ ֶ ְֽׁתָך
ְּ ִ ְֽׁכי־ג ֶָ֣דל עַד־שָ ַ ֶ֣מיִ ם חַ ְּס ֶ ָ֑דָך ְּ ְֽׁו
kí-gadól 'ad-shamáim jasdéja; vê'ad-shêjaqím amitéja.
Porque grande, hasta los cielos, es tu misericordia; y hasta las nubes, tu verdad.
(12)
: בֹודָך
ְֽׁ ֶ ְֱֹּלהים עַ ֹ֖ל כׇל־הָ ָ ֶ֣א ֶרץ כ
ָ֑ ִ ֶ֣רּומָ ה עַל־שָ ַ ֶ֣מיִ ם א
rúmah 'al-shamáim Elohím; 'ál kol-haáretz kêvodéja .
¡Seas exaltado sobre los cielos, oh Elohim; y sobre toda la tierra, tu gloria!
144
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 58
Tienen veneno como veneno de serpiente; son como una cobra sorda que tapa sus
oídos
(6)
:חֹובֹ֖ר חֲבָ ִ ֶ֣רים ְּמח ָ ְֽׁכם
ֵ א־י ְּשמַ ע לְּ ֶ֣קֹול ְּמ ַ ְֽׁלח ִ ֲָ֑שים
ִ ַ֭ ֲשר ְֽׁל
ֶ֣ ֶ א
ashér ló-íshma' lêqól mêlájashím; jovér javarím mêjukám.
Oh Elohim, rompe sus dientes en sus bocas; quiebra, oh Eterno, los colmillos de
los leones.
(8)
:יִתהַ לְּ כּו־לָ ָ֑מֹויִ ְּד ַ֥רך חִֵ֝ ִ֗ ָצו כְּ ֶ֣מֹו יִ ְּתמ ָ ְֽׁללּו
ְּ יִ ָ ְֽׁמא ֲֶ֣סּו כְּ מֹו־מַַ֭ יִ ם
imáasú jêmo-máim ithalêju-lámoidrój; jítzáv kêmó itmolálu.
Escúrranse como aguas que se pierden; que cuando apunten con sus flechas, éstas
queden despuntadas.
(9)
:ל־חַ֥זּו ָ ְֽׁשמֶ ש
ָ ַכְּ ֶ֣מֹו שַַ֭ בְּ לּול ֶ ֶ֣תמֶ ס ַ ְֽׁיהֲֹלָ֑ ך נֵ ַ֥פֶל ֵ֝ ִ֗אֵ שֶ ת ב
kêmó shábêlul témes iáhalój; néfel éshet bal-jázu shámesh.
Antes que sus espinos produzcan espinas, con su ira los arrebatará cual vendaval.
(11)
:עָמיו ִֵ֝י ְּר ִ֗ ַחץ בְּ ַ ֶ֣דם ָ ְֽׁה ָר ָ ְֽׁשע
ַ֥ ָ ְּיִ ְּש ַ ֶ֣מח צַַ֭ ִדיק ִ ְֽׁכי־חָ זָ ֶ֣ה נ ָ ָָ֑קם פ
ismáj tzádiq kí-jazáh naqám; pê'amáv írjátz bêdám hárashá'.
El justo se alegrará cuando vea la venganza, y lavará sus pies en la sangre del
impío.
145
58, 59 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(12)
: ֹלהים ְֽׁשפְּ ִ ַ֥טים בָ ָ ְֽׁא ֶרץ
ִִ֗ אמר אַָ֭ דׇ ם אַ ך־פְּ ִ ֶ֣רי לַצַ ִ ָ֑דיק ַ ַ֥אך יֵש־ ֵ֝ ֱא
ֶ֣ ַ וְּ י
vêiomár ádom aj-pêrí latzadíq; áj iesh-Élohím shófêtím baáretz .
[Al músico principal. Sobre 'No destruyas'. Mictam de David, compuesto cuando
Shaúl mandó que ellos acecharan la casa para matarlo]
(2)
:קֹומ ַ ַ֥מי ְּתשַ גְּ ֵ ְֽׁבנִ י
ְּ ֱֹלהָ֑י ִ ְֽׁמ ִמ ְּת
ָ הַ צִ ילֵ ֹ֖נִ י מֵ ְֽׁאיְּ ַבַ֥י ׀ א
hatziléni meóiêvái | Elohái; mímitqomêmái têsagêvéni.
Líbrame de mis enemigos, oh Elohim mío; ponme a salvo de los que se levantan
contra mí.
(3)
:יענִ י
ְֽׁ ֵ ֹוש
ִ הַַ֭ צִ ילֵנִ י ִמ ֶ֣פ ֲעלֵי ָ ָ֑אוֶן ּוְֽׁ מֵ אַ נְּ ֵ ַ֥שי דֵָ֝ ִִ֗מים ְֽׁה
hátzileni mipó'alei áven; úmeanshéi dámím hóshi'éni.
146
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 59
Tú, oh Eterno Elohim de los Ejércitos, Elohim de Israel, despierta para castigar a
todas las naciones. No tengas misericordia de ningún inicuo traidor. [Selah]
(7)
:יסֹובְּ בּו ִ ְֽׁעיר
ַ֥ ִעֶרב ֶ ְֽׁיה ֱַ֥מּו ַכ ִָ֗כלֶב ו
ֶ י ֶָ֣שּובּו ַָ֭ל
iashúvu lá'erev iéhemú jakálev visóvêvu 'ír.
He aquí, profieren con sus bocas; espadas hay en sus labios. Porque dicen:
'¿Quién oye?'
(9)
: ׇל־גֹוים
ְֽׁ ִ וְּ אַ ָ ֶ֣תה ַ֭ ְּיהוָה ִת ְּשחַ ק־לָ ָ֑מֹו ִֵ֝תלְּ עִַ֗ ג לְּ כ
vêatáh Adonai tisjaq-lámo; tíl'ág lêjol-goím .
147
59 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(12)
:ידמֹו ָ ְֽׁמגִ ּנֵ ֶ֣נּו אֲד ָנְֽׁי
ָ֑ ֵ עַמי הֲנִ יעֵ ֶ֣מֹו ַ֭ ְּב ֵ ְֽׁחילְּ ָך וְּ ְֽׁה ִֹור
ִִ֗ ן־יִשכְּ ֵּ֬חּו
ְּ ל־תהַ ְּרגֵ ֶׁ֤ם ׀ ֶ ְֽׁפ
ְֽׁ ַ ַא
al-táhargém | pén-ishkêjú 'amí hani'émo vêjéilêja vêhóridémo; máginénu Adonái.
No los mates, para que mi pueblo no se olvide. Hazles andar errantes, por tu
poder. Abátelos, oh Eterno, escudo nuestro.
(13)
:ּומכַ ֶ֣חַ ש יְּ סַ ֵ ְֽׁפרּו
ִ ּומאָ לָ ֹ֖ה
ְֽׁ ֵ ר־ש ָָׁ֫פ ֵ ַ֥תימֹווְּ יִ ָ ְֽׁלכְּ ַ֥דּו בִ גְּ אֹונָ ָ֑ם
ְּ ַאת־פימֹו ְּ ְֽׁדב
ִ ִ֗ ַחַ ט
jatat-pímo dêvar-sêfátéimovilájdú vigonám; uméaláh umikájash iêsapéru.
Por el pecado de sus bocas, por la palabra de sus labios sean presos; por su
soberbia, por la maldición y por la mentira que profieren.
(14)
ַ֥מֹווי ְֵּד ִ֗עּו ִ ְֽׁכי־ ַ֭ ֱאֹלהִ ים מ ֵ ֶ֣של ְּ ְֽׁב ַיע ֲָ֑קב לְּ אַ פְּ ֵ ֹ֖סי
ְֽׁ ְּ ֵכַלֵ ַ֥ה בְּ חֵ מָ הְ֮ כַלֵ ַ֪ה ְּ ְֽׁו ָׁ֫ ֵאינ
: הָ ָ ֶ֣א ֶרץ ֶ ְֽׁסלָה
kaléh vêjemah kaléh vêéinémovíed'ú kí-élohim moshél bêía'aqóv; lêafséi haáretz
sélah .
Acábalos con furor; acábalos de modo que dejen de existir. Que se sepa que
Elohim domina en Iaaqov, hasta los confines de la tierra. [Selah]
(15)
:יסֹובְּ בּו ִ ְֽׁעיר
ַ֥ ִעֶרב ֶ ְֽׁיה ֱַ֥מּו ַכ ִָ֗כלֶב ו
ֶ וְּ יָשֶ֣בּו ַָ֭ל
vêiashúvu lá'erev iéhemú jakálev visóvêvu 'ír.
148
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 59, 60
[Al músico principal. Sobre 'La Rosa del Testimonio'. Mictam de David, para ser
enseñado.
(2)
יֹואב וַיַ ֶַ֣֤ך
ָ ִ֗ ֹובַ֥הוַיָ ֶׁ֤שׇ ב
ָ צֹותֹו ׀ ֶ ַ֥את א ַ ֲֶ֣רם ַ ְֽׁנה ֲַריִ םְ֮ וְּ אֶ ת־א ַ ֲַ֪רם ָׁ֫צ
֨ ַבְּ ה
:עָשר ָ ְֽׁאלֶף
ֶ֣ ָ ֵיא־מלַח ְּשנֵ ֹ֖ים ָ֑ ֶ אֶ ת־א ֱֶ֣דֹום בְּ ג
bêhatzotó | ét arám náharaim vêet-arám tzóváhvaiáshov Ioáv vaiáj et-edóm
bêgei-mélaj; shênéim 'asár álef.
Oh Elohim, tú nos has desechado; has roto nuestras defensas. Te has airado.
¡Vuelve a nosotros!
(4)
:י־מטָ ה
ְֽׁ ָ ִהִ ְּרעַ ְֶּ֣שתָ ה ֶ ֶ֣א ֶרץ פְּ צַ ְּמ ָ ָ֑תּה ְּרפָ ֹ֖ה ְּשבָ ֶ ֶ֣ריהָ כ
hir'áshtah éretz pêtzamtáĥ; rêfáh shêvaréiha ji-mátah.
149
60 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(5)
:עֵלה
ְֽׁ ָ יתנּו יַ ֶַ֣֤יִ ן תַ ְּר
ָ ִ֗ ִעַמָךֶ֣ קָ ָ ָ֑שה הִֵ֝ ְּשק
ְּ ָהִ ְּר ִ ֶ֣אית
hiríta 'amêjá qasháh; híshqitánu iáin tar'eláh.
Has hecho ver duras cosas a tu pueblo; nos has hecho beber vino de aturdimiento.
(6)
:נֹוסס ִֵ֝מפְּ ִֵ֗ני ֶ֣קשֶ ט ֶ ְֽׁסלָה
ָ֑ ֵ ַָ֘נ ַ ֶׁ֤תתָ ה ִ ְֽׁל ֵיר ֶ ֶ֣איָך ֵַּ֭נס לְּ הִ ְּת
nátátah líreéja nés lêhitnosés; mípênéi qóshet sélah.
Has dado a los que te temen prodigio por refugio ante el arco. [Selah]
(7)
:)(וע ֲֵנְֽׁנִ י
ְֽׁ ַ הֹושיעָה יְּ ִ ְֽׁמינְּ ָךֶ֣ ועננו
ֹ֖ ִ ידיָך
ָ֑ ֶ ַ֭ ְּלמַ עַן י ָ ְֵֽׁחלְּ ֶ֣צּון יְּ ִד
lêma'an iejálêtzún iêdidéja; hoshí'ah iêmínêjá V'NNV (vá'anéni).
Salva con tu diestra y respóndenos, de modo que sean librados tus amados.
(8)
: ֱֹלהים ׀ ִד ֶבַ֥ר בְּ קׇ ְּד ִ֗שֹו ָׁ֫ ֶאעְּ ֹלַ֥ זָה אֲחַ לְּ ָ ַ֥קה ְּשכֶ ָ֑ם וְּ עֵ ֹ֖מֶ ק סכֶ֣ ֹות אֲמַ ֵ ְֽׁדד
ֶׁ֤ ִ א
Elohím | dibér bêqodshó é'lózah ajalêqáh shêjém; vê'émeq sukót amadéd .
Moab es la vasija en que me lavo; sobre Edom echaré mis sandalias, y sobre
Filistea lanzaré mi grito de victoria.'
(11)
:ִ ֶ֣מי ְַֽׁ֭יבִ לֵנִ י ִ ֶ֣עיר מָ ָ֑צֹור ִ ֹ֖מי נ ַָחֶ֣נִ י עַד־א ְֱֽׁדֹום
150
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 60, 61
¿No serás tú, oh Elohim, que nos habías desechado, y que ya no sales, oh Elohim,
con nuestros ejércitos?
(13)
:ָ ְֽׁהבָ ה־לָ ֶ֣נּו עֶ ז ָ ְֶּ֣רת ִמ ָצָ֑ר ְֵּ֝ושִָ֗ וְּ א ְּתשּועַ ַ֥ת אָ ָ ְֽׁדם
hávah-lánu 'ezrát mitzár; vêsháv têshu'át adám.
151
61 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(4)
:אֹויְֽׁב
ֵ ל־עז ִמפְּ נֵ ַ֥י
ִ֗ ֵ֝ ִַ ְֽׁכי־הָ יִ ֶ֣יתָ מַ חְּ ֶסֶ֣ה ִ ָ֑לי ִמגְּ ד
kí-haíta majséh lí; migdal-'óz mipênéi oiév.
(5)
:אָ גֶ֣ ָּורה ַ֭ ְּב ָ ְֽׁאהׇ לְּ ָך עְֽׁ ֹול ִ ָָ֑מים ֶ ַ֥אח ֨ ֱֶסה בְּ ֵ ֹ֖סתֶ ר כְּ נָפֶ ֶ֣יָך ֶ ְֽׁסלָה
agúrah vêáholêja 'ólamím; éjeséh vêséter kênaféja sélah.
Pues tú, oh Elohim, has oído mis votos; has dado heredad a los que temen tu
nombre.
(7)
:מֹו־דר ו ְָֽׁדר
ַ֥ ְּנֹותיו כ
ָ ִ֗ תֹוסיף ֵ֝ ְּש
ָ֑ ִ י־מלֶך
ֶ֣ ֶ ֵי ִ ֶָ֣מים עַל־יְּ מ
iamím 'al-iêmei-mélej tosíf; shênotáv kêmo-dór vadór.
Días sobre días añadirás al rey; sus años serán como generación tras generación.
(8)
: ֱֹלהים ֶחַ֥סֶ ד ֵֶ֝ ְֽׁוא ִ֗ ֱֶמת ַ ֶ֣מן יִ נְּ צְּ ְֽׁרהּו
ָ֑ ִ י ֵ ֵֶ֣שב ַ֭עֹולָם לִ פְּ נֵ ֶ֣י א
ieshév 'ólam lifnéi Elohím; jésed véemét mán intzêrúhu .
Entonces cantaré salmos a tu nombre para siempre, para pagar mis votos día tras
día.
152
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 62
(2)
: ּועָתי
ְֽׁ ִ יְּש
ְֽׁ ּומיָ ֶ֣ה נַפְּ ִ ָ֑שי ִֵ֝מ ִ֗ ֶמּנּו
ִ ַ ֶ֣אך אֶ ל־ ַ֭ ֱאֹלהִ ים ְֽׁד
áj el-élohim dúmiáh nafshí; míménu iêshú'atí .
153
62 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Por cierto, insignificancia son los hombres comunes; mentira son los hombres
notables. Si se los pesa a todos juntos en balanza, serán menos que un soplo.
(11)
:לּוחֶׁ֤יִ ל ׀ ִ ְֽׁכי־יָנָ֑ ּוב אַ ל־תָ ִ ַ֥שיתּו ֵ ְֽׁלב
ַ ל־תהְּ ָ ַ֥ב
ֶ ָׁ֫ ַל־תבְּ טְּ ֶ֣חּו בְּ עשֶ קְ֮ ּובְּ גָזֵ ַ֪ל א
ִ ַא
al-tivtêjú vê'osheq uvgazél al-téhbálujáil | kí-ianúv; al-tashítu lév.
Una vez habló Elohim; dos veces he oído esto: que en Elohim hay fortaleza.
(13)
:ּולְּ ָךְֽׁ ־אֲדנָ ַ֥י ָחָ֑סֶ ד ִ ְֽׁכי־אַ ֨ ָתה ְּתשַ לֵ ֹ֖ם לְּ ִ ֶ֣איש ְּ ְֽׁכמַ ע ֵ ְֲֽׁשהּו
154
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 63
¡Oh Elohim, tú eres mi Elohim! Con diligencia te he buscado; mi alma tiene sed
de ti. Mi cuerpo te anhela en tierra árida y sedienta, carente de agua.
(3)
:בֹודָך
ְֽׁ ֶ ְִּיתָך לִ ְּר ַ֥אֹות ֵ֝עז ְִָּ֗ך ּוכ
ָ֑ ִ ֵַ֭כן בַ ֶ֣קדֶ ש ֲחז
kén baqódesh jazitíja; lirót 'úzêjá ujvodéja.
155
63 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(8)
:ִ ְֽׁכי־הָ יִ ֶ֣יתָ עֶ ז ָ ְֶּ֣רתָ ה ִ ָ֑לי ּובְּ ֵ ֹ֖צל כְּ נָפֶ ֶ֣יָך א ֲַר ֵּנְַֽׁ֤ן
kí-haíta 'ezrátah lí; uvtzél kênaféja aranén.
Los que buscan mi alma para destruirla caerán en las profundidades de la tierra.
(11)
: עָלים ִ ְֽׁיהְּ יְֽׁ ּו
ֶ֣ ִ י־ח ֶָ֑רב ְּמנָ ֹ֖ת ְֽׁש
ָ ֵירהּו עַל־יְּ ד
ַ֥ ִיַג
iagirúhu 'al-iêdei-járev; mênát shú'alím íhíu .
Pero el rey se alegrará en Elohim. Será alabado cualquiera que jura por él, pero
será cerrada la boca de los que hablan mentira.
156
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 64
Escóndeme del consejo secreto de los malhechores, del tumulto de los que
mienten.
(4)
:ֲשר ָ ְֽׁשנְּ נֶ֣ ּו כ ֶַח ֶֶ֣רב לְּ שֹונָ ָ֑ם ָ ְֽׁד ְּרכַ֥ ּו חִֵ֝ ִ֗ ָצם דָ ָבַ֥ר ָ ְֽׁמר
ֶׁ֤ ֶ א
ashér shánênú jajérev lêshonám; dárêjú jítzám davár már.
Ellos afilan sus lenguas como espadas, y disponen palabras amargas como
flechas,
(5)
:יראּו
ְֽׁ ָ ִלִ ֶ֣ירת בַ ִמ ְּסתָ ִ ֶ֣רים ָ ָ֑תם פִ ְּת ַ֥אם ֵ֝י ִ֗רהּו וְּ ֶ֣לא י
lirót bamistarím tám; pitóm iórúhu vêló iráu.
157
64, 65 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Pero Elohim los herirá con sus propias flechas. De repente les sobrevendrán sus
heridas.
(9)
:ׇל־ראֵ ה ָ ְֽׁבם
ַ֥ ַויַכְּ ִשילֶ֣ ּוהּו עָלֵ ֶ֣ימֹו לְּ שֹונָ ָ֑ם ִֵ֝י ְּת ְֽׁנ ְּדדִ֗ ּו כ
vaiajshilúhu 'aléimo lêshonám; ítnódêdú kol-róeh vám.
Los hará caer por sus propias lenguas; todos los que los vean moverán la cabeza.
(10)
: ֱֹלהים ּוְֽׁ מַ ע ֵ ֲַ֥שהּו הִ ְּש ִ ְֽׁכילּו ָ ָׁ֫ ו ִ ְַֽׁי ְּיר ִ֗אּו כ
ִִ֗ ׇל־א ָ ַ֥דם ַַ֭ויַגִ ידּו ַ֥פעַל א
vaírêú kol-ádám váiagidu pó'al Elohím úma'aséhu hiskílu .
158
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 65
Bienaventurado el hombre que tú escoges y haces que se acerque a ti, para que
habite en tus atrios. Seremos saciados del bien de tu casa, de tu santo templo.
(6)
ֵי־אֶ ֶרץ וְּ יָ ֶ֣ם
ִ֗ ֵ֝ ָ֑נּומבְּ ָטַ֥ח כׇל־קַ צְּ ו
ִ ֱֵֹלהֶ֣י יִ ְּשע
ֵ נֶׁ֤ ָֹור ֨אֹות ׀ בְּ ֶצֶ֣דֶ ק ַ֭ ַ ְֽׁת ֲענֵנּו א
:ְּרח ִ ְֽׁקים
nóraót | bêtzédeq tá'anenu Elohéi ish'énumivtáj; kol-qatzvei-éretz vêiám rêjoqím.
159
65 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Por eso los habitantes de los confines de la tierra tienen temor de tus maravillas.
Tú haces cantar de júbilo a las salidas de la mañana y de la noche.
(10)
פָ ַ ְֶֽׁׁ֤ק ְּדתָ הָ ֨ ָא ֶרץ ו ְַּת ַ֪שקְּ קֶַ֡ הָ ַר ֵּ֬ ַבת תַ עְּ ְּש ֶ ִ֗רּנָה פֶ ֶ֣ לֶג ַ֭ ֱאֹלהִ ים ָ ֶ֣מלֵא ָ ָ֑מיִ םתָ ִ ַ֥כין
: ֵָ֝ ְּד ָג ִָ֗נם כִ י־כֵ ַ֥ן ְּתכִ ֶינְֽׁה
páqádêta haáretz vatêshóqêqéha rabát ta'shêrénah péleg élohim mále máimtajín;
dêganám ki-jén têjinéha .
Haces que se empapen sus surcos y allanas sus crestas. Disuelves los terrones con
aguaceros y bendices sus brotes.
(12)
:ַ֭ ִעטַ ְּרתָ ְּשנַ ֶ֣ת ְֽׁטֹובָ ֶ ָ֑תָך ּוֵ֝ מַ עְּ ָג ִֶ֗ליָך יִ ְּרעֲפַ֥ ּון ָ ְֽׁדשֶ ן
'ítarta shênát tóvatéja; úma'galéja ir'afún dáshen.
Los pastizales del desierto fluyen abundancia, y las colinas se ciñen de alegría.
(14)
:ָ֑רי ְּת ְֽׁרֹוע ֲִ֗עּו אַ ף־י ִ ְָֽׁשירּו
ִֵ֝ פּו־ב
ָ ְָּ ְֽׁלבְּ ֵּ֬שּו כ ִ ָ֨רים ׀ הַ ִ֗צאן ַ ְֽׁועֲמָ ִ ַ֥קים ַיְֽׁעַט
lávêshú jarím | hatzón vá'amaqím iá'atfu-várítró'a'ú; af-iashíru.
Los prados se visten de rebaños y los valles se cubren de grano. Gritan de júbilo
y cantan.
160
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 66
[Al músico principal. Cántico y salmo] ¡Aclamad a Elohim con alegría, toda la
tierra!
(2)
:ֹוד־ש ָ֑מֹו ִ ַ֥שימּו ֵָ֝כבִ֗ ֹוד ְּתהִ ל ְָֽׁתֹו
ְּ ז ְַּמ ַ֥רּו כְּ ְֽׁב
zamêrú jêvód-shêmó; símu jávód têhilató.
Decid a Elohim: '¡Cuán admirables son tus obras! Por tu gran poder se someterán
a ti tus enemigos.
(4)
:כׇל־הָ ָ ֶׁ֤א ֶרץ ׀ יִ ְּש ַ ְֽׁתחֲוֶ֣ ּו ַ֭ ְּלָך ִ ְֽׁויז ְַּמרּו־לָ ָ֑ך יְּ ז ְַּמ ֹ֖רּו ִש ְּמָךֶ֣ ֶ ְֽׁסלָה
kol-haáretz | ishtájavú lêja vízamêru-láj; iêzamêrú shimjá sélah.
Venid y ved los actos de Elohim, admirable en sus hechos para con las personas.
(6)
:ה־בֹו
ְֽׁ ָָ ֶׁ֤הפַך ָ֨ים ׀ ְּ ְֽׁליַבָ שִָ֗ ה בַַ֭ ּנָהׇ ר ַיְֽׁעַבְּ ֶ֣רּו בְּ ָ ָ֑רגֶל ֵ֝ ִ֗שָ ם נִ ְּש ְּמח
háfaj iám | lêíabasháh bánahor iá'avrú vêrágel; shám nismêjah-bó.
161
66 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Se enseñorea con su poder para siempre; sus ojos observan a las naciones para
que los rebeldes no se enaltezcan contra él. [Selah]
(8)
:ֱֹלהָ֑ינּו ְֵּ֝והַ ְּש ִִ֗מיעּו ֶ֣קֹול ְּתהִ ל ְָֽׁתֹו
ֵ עַמים ׀ א
ַ֥ ִ ָ ְֽׁב ְּרכֹ֖ ּו
bárêjú 'amím | Elohéinu; vêhashmí'u qól têhilató.
Tú nos has probado, oh Elohim; nos has purificado como se prueba la plata.
(11)
:ּועָקה בְּ מׇ ְּת ֵנְֽׁינּו
ֶ֣ ָ צּודה ַ ֹ֖ש ְּמתָ ְֽׁמ
ָ֑ ָ אתנּו בַ ְּמ
ַ֥ ָ ֵהֲב
havetánu vamêtzudáh; sámta mú'aqáh vêmotnéinu.
Hiciste que los hombres cabalgaran encima de nuestras cabezas. Pasamos por el
fuego y por el agua, pero luego nos sacaste a abundancia.
(13)
:יתָךֶ֣ בְּ עֹולָ֑ ֹות אֲשַ לֵ ֹ֖ם לְּ ָךֶ֣ נְּ דָ ָ ְֽׁרי
ְּ אָ ֶ֣בֹוא ֵ ְֽׁב
avó véitêjá vê'olót; ashalém lêjá nêdarái.
162
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 66
(14)
:ר־לי
ְֽׁ ִ ַר־פִ י בַ צ
ִ֗ ֵ֝ ֶאֲשֶ ר־פ ַָ֥צּו ְּשפ ָ ָָ֑תי וְּ ִדב
asher-patzú sêfatái; vêdiber-píí batzar-lí.
Venid; oíd, todos los que teméis a Elohim, y contaré lo que ha hecho por mi vida.
(17)
:שֹוני
ְֽׁ ִ ְּרֹומם ַ ֶ֣תחַ ת ל
ַ ִ֗ אתי ְֵּ֝ו
ִ אֵ לָ ַ֥יו ִ ְֽׁפי־קָ ָ ָ֑ר
eláv pí-qaráti; vêromám tájat lêshoní.
163
67 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Alégrense y gócense las naciones, porque tú juzgarás a los pueblos con equidad y
guiarás a las naciones de la tierra. [Selah]
(6)
: עַמים כ ָ ְֽׁלם
ַ֥ ִ ֱֹלהים יֵ֝ ֹודִ֗ ּוָך
ָ֑ ִ עַמים ׀ א
ַ֥ ִ יֹודּוָך
ֹ֖
164
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 67, 68
Como se disipa el humo, así los disiparás. Como se derrite la cera ante el fuego,
así perecerán los impíos delante de Elohim.
(4)
: ֱֹלהים וְּ י ִ ַָ֥שישּו בְּ ִש ְּמ ָ ְֽׁחה
ִִ֗ יקים יִ ְּש ְּמ ֶ֣חּו ַ֭ ַ ְֽׁיעַלְּ צּו לִ פְּ נֵ ַ֥י א
ִ ִ֗ ְּ ְֽׁוצַ ִד
165
68 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Es el Elohim que hace habitar en familia a los solitarios y saca a los cautivos a
prosperidad, pero los rebeldes habitan en sequedales.
(8)
: ימֹון ֶ ְֽׁסלָה
ֶ֣ יש
ִ עַמָך בְּ צַ עְּ ְּדָךֹ֖ ִ ְֽׁב
ָ֑ ֶ אתָך לִ פְּ נֵ ֶ֣י
ְּ ֱֹֽלהים ַ֭ ְּב ֵ ְֽׁצ
ִִ֗ א
Élohím bêtzétêja lifnéi 'améja; bêtza'dêjá víshimón sélah .
la tierra tembló; también los cielos gotearon ante Elohim. Aquel Sinaí tembló
delante de Elohim, del Elohim de Israel.
166
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 68
(10)
: ֱֹלהים ַנח ָ ְֲֽׁל ְּתָךַ֥ ְֵּ֝ונִ לְּ ִ֗ ָאה אַ ָ ַ֥תה כְֽׁ ֹונַנְּ ָ ְֽׁתּה
ָ֑ ִ גֶ ֶ֣שֶ ם ַ֭ ְּנדָ בֹות תָ נִ ֶ֣יף א
géshem nêdavot taníf Elohím; najalátêjá vêniláh atáh jónantáĥ .
'¡Huyen, huyen los reyes de los ejércitos!' Y en casa las mujeres reparten el botín.
(14)
ָרֹותיה
ֶ ִ֗ ְּם־ת ְּשכְּ בּוןְ֮ ֵבֶׁ֤ין ְּש ַָׁ֫פ ָ ַ֥תיִ םכַנְּ פֵ ֶ֣י יַ֭ ֹונָה נֶחְּ פָ ֶ֣ה בַ כֶ ָ֑סֶ ף ְֵּ֝ואֶ ב
ִ ִ ְֽׁא
:ִ ְֽׁב ַירקְּ ַ ַ֥רק חָ ְֽׁרּוץ
ím-tishkêvun béin shêfátáimkanféi íonah nejpáh vakésef; vêevrotéiha bíraqráq
jarútz.
167
68 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(16)
: הַ ר־ ַ֭ ֱאֹלהִ ים הַ ר־בָ ָ ָ֑שן ַהַ֥ר ֵ֝ ַגבְּ נ ִ֗ ִּנים הַ ר־בָ ָ ְֽׁשן
har-élohim har-bashán; hár gávnuním har-bashán .
Oh montes de elevados picachos, ¿por qué miráis con hostilidad al monte que
Elohim ha deseado como morada? Ciertamente el Eterno habitará allí para
siempre.
(18)
: ֱֹלהים ִרב ַ ֶ֣תיִם אַ לְּ פֵ ֶ֣י ִשנְּ ָ ָ֑אן אֲדנָ ַ֥י ֵ֝ ִ֗בָ ם ִסינַ ַ֥י בַ ְֽׁקדֶ ש
ִִ֗ ֶ ֶׁ֤רכֶב א
réjev Elohím ribotáim alféi shinán; Adonái vám sinái baqódesh .
Subiste a lo alto, tomaste cautivos. Tomaste tributos de los hombres, aun de los
rebeldes, para que allí habitase el Eterno Elohim.
(20)
:שּועָתנּו ֶ ְֽׁסלָה
ֵ ֵּ֬ ָב ֶֶׁ֣֤רּוך אֲדנָיְ֮ יֶׁ֤ ֹום ׀ יַ֥ ֹום ַ ְֽׁיעֲמׇ ס־ ִָ֗לנּו ַ֘ ָה ֵ ֶׁ֤אל ְּ ְֽׁי
bárúj adonaí íom | íom iá'amos-lánu háél iêshu'aténu sélah.
¡Bendito sea el Señor! Día tras día lleva nuestras cargas el Elohim de nuestra
salvación. [Selah]
(21)
: יהוַ֥ה אֲדנָ ָ֑י ֵ֝ ַל ִ֗ ָמוֶת ְֽׁתצָ ְֽׁאֹות
ִ ָה ֵ ֶֶׁ֣֤אל ׀ לָנּוְ֮ ֵ ֶׁ֤אל ְּ ְֽׁלמֹושָָׁ֫ עַ֥ ֹות וְּ ֵ ְֽׁל
168
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 68
El Señor [Dios] dijo: 'De Basán los haré volver; los haré volver de lo profundo
del mar,
(24)
:לְּ ַ ֶׁ֤מעַן ׀ ִ ַ֥ת ְּמ ַחַ֥ץ ַרגְּ לְּ ִָ֗ך ְָּׁ֫ב ָ ַ֥דם לְּ ַ֥שֹון כְּ ל ֶָבָ֑יָך מֵ ְֽׁאיְּ ִ ַ֥בים ִמ ֵּנְֽׁהּו
lêmá'an | tímjátz raglêjá bêdám lêshón kêlavéja; meóiêvím minéhu.
para que laves tus pies en sangre, y también la lengua de tus perros en la de tus
enemigos.
(25)
: ֱֹלהים הֲלִַ֘ יכֶׁ֤ ֹות אֵ ִ ֹ֖לי מַ לְּ ִ ֶ֣כי בַ ְֽׁקדֶ ש
ָ֑ ִ יכֹותיָך א
ֶ֣ ֶ ָר ֶ֣אּו ה ִ ְֲֽׁל
raú halíjotéja Elohím; halíjót elí malkí vaqódesh .
Los cantores van delante, los músicos detrás, y en medio van las jóvenes tocando
tamboriles.
(27)
: ֱֹלהים ֵ֝ ֲאד ִָ֗ני ִמ ְּמ ַ֥קֹור יִ ְּש ָר ֵ ְֽׁאל
ָ֑ ִ ְַֽׁ֭ ְּבמַ קְּ הֵ לֹות ָ ְֽׁב ְּרכֶ֣ ּו א
bêmaqhelot bárêjú Elohím; ádonái mimêqór Israél .
169
68 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Allí está Binamín, el más joven, dirigiéndoles. Allí están los jefes de Iehudá con
su multitud, los jefes de Zebulún y los jefes de Naftalí.
(29)
: ֱֹלהים ִֵ֝֗זּו פָעַ ַ֥לְּ תָ ָ ְֽׁלנּו
ָ֑ ִ ֱֹלהיָך ָׁ֫עזֶ ַַָ֥֤ך עּוזָ ַ֥ה א
ֶ ִ֗ צִ ּוָ ַ֥ה א
tziváh elohéja 'úzéja 'uzáh Elohím; zú pa'álta lánu .
Reprende a la fiera del cañaveral, a la manada de toros con los becerros de los
pueblos. Atropella a los que persiguen la plata. Dispersa a los pueblos que se
complacen en las batallas.
(32)
: אֹלהים
ְֽׁ ִ ֶ ְֽׁיא ָ ֱֶ֣תיּו חַַ֭ ְּשמַ ּנִ ים ִמּנִ ֶ֣י ִמצְּ ָ ָ֑ריִ ם כַ֥ ּוש תָ ִ ַ֥ריץ ֵָ֝י ִ֗ ָדיו ֵ ְֽׁל
iéetáiu jáshmanim miní mitzráim; kúsh tarítz iádáv lélohím .
170
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 68, 69
Cantad al que cabalga en los cielos, los cielos milenarios; él emitirá su voz, su
poderosa voz.
(35)
: אֹל ִ ַ֥הים ַ ְֽׁעל־יִ ְּש ָר ֵ ַ֥אל ַ ְֽׁג ֲאו ָָ֑תֹו ְֵּ֝ועזִ֗ ֹו בַ ְּשחָ ִ ְֽׁקים
ָׁ֫ ְּתנַ֥ ּו ִ֗עז ֵ ְֽׁל
tênú 'óz lélóhím 'ál-Israél gáavató; vê'uzó bashêjaqím .
171
69 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(3)
י־מַ יִ ם וְּ ִש ַ֥בלֶת
ִ֗ ֵ֝ ֵַ֥אתי בְּ ַ ְֽׁמעֲמַ ק
ִ דב ָ טָ ַבֶׁ֤עְּ ִתי ׀ בִ יוֵ ֶ֣ ַ֤ן ַ֭ ְּמצּולָה וְּ ֵ ֶ֣אין ָ ְֽׁמע ָ ֳָ֑מ
:ְּשטָ ָ ְֽׁפ ְּתנִ י
tavá'ti | bivén mêtzulah vêéin má'omádbáti; vêmá'amaqei-máím vêshibólet
shêtafátêni.
Estoy hundido en el lodo profundo, donde no hay suelo firme. He llegado a las
profundidades de las aguas, y la corriente me ha arrastrado.
(4)
:אֹלהי
ְֽׁ ָ יָגַ ֶ֣עְּ ִתי בְּ קׇ ְּר ִאיְ֮ נִ ַחַ֪ר גְּ ָׁ֫רֹונִ ַ֥י כָלַ֥ ּו עֵינַ ָ֑י ְֵּ֝מי ִ֗ ֵַחל ֵ ְֽׁל
iagá'ti vêqorí nijár gêróní kalú 'einái; mêíajél lélohái.
Los que me aborrecen sin causa se han aumentado; son más que los cabellos de
mi cabeza. Se han fortalecido mis enemigos que me destruyen sin razón. ¡He
tenido que devolver lo que no había robado!
(6)
: ֱֹֽלהים אַ ָ ֶ֣תה ַָ֭ידַ עְּ תָ לְּ ִאּוַלְּ ִ ָ֑תי ְֵּ֝ואַ ְּשמֹו ִ֗ ַתי ִמ ְּמָךַ֥ ְֽׁלא־נִ כְּ ָ ְֽׁחדּו
ִִ֗ א
Élohím atáh iáda'ta lêivaltí; vêashmotái mimêjá ló-nijjádu .
No sean avergonzados por mi culpa los que esperan en ti, oh Señor Elohim de los
Ejércitos. No sean confundidos por mí los que te buscan, oh Elohim de Israel.
172
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 69
(8)
:אתי חֶ ְּרפָ ָ֑ה כִ ְּס ָ ֹ֖תה כְּ לִ ָ ֶ֣מה פ ָָנְֽׁי
ִ ָש
ֶ֣ ָ ִ ְֽׁכי־עַָ֭ לֶיָך נ
kí-'áleja nasáti jerpáh; kisêtáh jêlimáh fanái.
Fuera de lo común fui para mis hermanos, y extraño para los hijos de mi madre.
(10)
:עָלי
ְֽׁ ָ יתָךֶ֣ ֲאכָלָ ְָּ֑תנִ י וְּ חֶ ְּרפַ֥ ֹות ֵ֝ ְֽׁח ְֹּור ִֶ֗פיָך ָנְֽׁפְּ לַ֥ ּו
ְּ ִ ְֽׁכי־קִ נְּ ַ ֶ֣את ֵ ְֽׁב
kí-qinát béitêjá ajalátni; vêjerpót jórféja náfêlú 'alái.
Pues el celo por tu casa me ha consumido, y las afrentas de los que te afrentan
han caído sobre mí.
(11)
:ָוְֽׁאֶ בְּ כֶ ֶ֣ה בַ ֶ֣צֹום נַפְּ ִ ָ֑שי ו ְַּת ִ ֹ֖הי ַ ְֽׁלח ֲָרפֶ֣ ֹות ִ ְֽׁלי
váevkéh vatzóm nafshí; vatêhí lájarafót lí.
173
69 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Sácame del lodo; no sea yo sumergido. Sea yo librado de los que me aborrecen, y
de las profundidades de las aguas.
(16)
ל־תבְּ לָעֵ ֶ֣נִ י ְּמצּולָ ָ֑הוְּ אַ ל־תֶ ְּאטַ ר־עָלַ ֹ֖י
ִ ַל־ת ְּשטְּ פֵ ֶׁ֤נִ י ׀ ִש ֶ֣בלֶת מַַ֭ יִ ם וְּ אִ ַא
: ָבְּ ֵ ֶ֣אר ִ ְֽׁפיה
al-tishtêféni | shibólet máim vêal-tivla'éni mêtzuláhval-tetar-'alái; bêér píha.
174
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 69
(21)
הואֲקַ ּוֶ ֶ֣ה לָנֶ֣ ּוד ו ַ ָָ֑איִ ן ְֵּ֝ול ְַּמ ַ ְֽׁנח ֲִִ֗מים וְּ ֶ֣לא
ְֽׁ ָ ָחֶ ְּרפָ ֶׁ֤ה ׀ ָ ַ֥שבְּ ָ ַ֥רה לִ ִִ֗בי ָו ָׁ֫ ְָֽׁאנַ֥ ּוש
:אתי
ִ מָ ָ ְֽׁצ
jerpáh | shávráh libí váánúshahváaqavéh lanúd vaáin; vêlamnájamím vêló
matzáti.
Séales una trampa la mesa que tienen delante; lo que es para bien, séales
tropiezo.
(24)
:ֵיהם תָ ִ ַ֥מיד הַ ְּמ ַ ְֽׁעד
ֶ ִ֗ תֶ חְּ ַ ֶ֣שכְּ נָה ַ֭ ֵ ְֽׁעינֵיהֶ ם ֵ ְֽׁמ ְּר ָ֑אֹות ּוֵ֝ מׇ ְּתנ
tejshájnah 'éíneihem mérêót; úmotneihém tamíd ham'ád.
Oscurézcanse sus ojos para no ver, y haz que siempre tambaleen sus lomos.
(25)
:ֵיהַ֥ם זַעְּ ֶ ָ֑מָך ַ ְֽׁוח ֲַ֥רֹון אֵַ֝ פְּ ִָ֗ך י ִַש ֵיגְֽׁם
ֶ ְּשפָך־ ֲעל
shêfaj-'aleihém za'méja; vájarón ápêjá iasigém.
175
69 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(28)
:ְּ ְֽׁתנָה־עַָ֭ ֹון עַל־עֲֹונָ ָ֑ם וְּ אַ ל־ ֵָ֝י ִ֗באּו בְּ צִ ְּדקָ ֶ ְֽׁתָך
tênah-'áon 'al-'aonám; vêal-iávóu bêtzidqatéja.
Sean borrados del libro de los vivientes, y no sean contados con los justos.
(30)
: ֱֹלהים ְּתשַ גְּ ֵ ְֽׁבנִ י
ֶ֣ ִ יְּשּוע ְּתָךֹ֖ א
ְֽׁ ָ כֹואב
ָ֑ ֵ ְַּ֭ ַ ְֽׁואֲנִ י עָנִ ֶ֣י ו
váani 'aní vêjoév; iêshu'átêjá Elohím têsagêvéni .
Esto agradará al Eterno más que sacrificios de toros o de novillos que echan
cuernos y pezuñas.
(33)
: יחי לְּ בַ בְּ ֶ ְֽׁכם
ַ֥ ִ ִֹלהים ו
ִִ֗ ָר ֶ֣אּו ֲענ ִָוֶ֣ים יִ ְּש ָ ָ֑מחּו ְֽׁד ְּר ֵ ַ֥שי ֵ֝ ֱא
raú 'anavím ismáju; dórêshéi Élohím vijí lêvavjém .
176
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 69, 70
Alábenle los cielos y la tierra, los mares y todo lo que se mueve en ellos.
(36)
: ָיְּהּודה וְּ יָ ְַּ֥שבּו ֵ֝ ִ֗שָ ם ִ ְֽׁו ֵיר ְֽׁשּוה
ָ֑ ָ עָרי
ֶ֣ ֵ ֹושיעַ צִ יִ֗ ֹון ַ֭ ְּויִ בְּ נֶה
ֶׁ֤ ִ ֱַֹ֘להים ׀ י
ִ֨ ִ ֶׁ֤כי א
kí Elohím | íoshí'a tzión vêívneh 'aréi Iêhudáh; vêiáshvu shám víreshúha .
Sean avergonzados y humillados los que buscan mi vida. Vuelvan atrás y sean
confundidos los que desean mi mal.
177
70, 71 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(4)
:ַָ֭ישּובּו עַל־עֵ ֶ֣קֶ ב בָ ְּש ָ ָ֑תם הֵָ֝ ְֽׁא ְּמ ִ ִ֗רים ַ֘ ֶה ָ ַ֥אח ׀ הֶ ָ ְֽׁאח
iáshuvu 'al-'éqev bashtám; háómêrím héáj | heáj.
Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan. Digan siempre los que aman tu
salvación: '¡Elohim sea engrandecido!'
(6)
ּומפַלְּ ִ ֶ֣טי ַ ָ֑אתָ ה ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה
ְּ ֱֹלהים ְֽׁחּושָָׁ֫ ה ִ ַ֥ליעֶ ז ִ ְֶּ֣רי
ַ֪ ִ ַ ְֽׁואֲנִ ֶׁ֤י ׀ עָנִ ֶ֣י וְּ אֶ בְּ יֹוןְ֮ א
: ל־תאַ ַ ְֽׁחרְּ ַא
váaní | 'aní vêevion Elohím júsháh lí'ezrí umfaltí átah; Adonai al-têajár .
178
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 71
Por ti he sido sustentado desde el vientre; tú eres quien me sacó del seno de mi
madre. Siempre será tuya mi alabanza.
(7)
:י־עז
ְֽׁ ֶ֣יתי לְּ ַר ִ ָ֑בים ְֵּ֝ואַ ִ֗ ָתה ַ ְֽׁמח ֲִס
ִ ִַ֭ ְּכמֹופֵת הָ י
kêmofet haíti lêrabím; vêatáh májasi-'óz.
179
71 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(10)
:ִ ְֽׁכי־אׇ ְּמ ֶ֣רּו ְֽׁאֹויְּ ַבֶ֣י ִ ָ֑לי וְּ ְֽׁש ְּמ ֵ ַ֥רי ֵַ֝נפְּ ִ֗ ִשי נְֽׁ ֹוע ֲַ֥צּו יַחְּ ָ ְֽׁדו
kí-omêrú óivái lí; vêshómêréi náfshí nó'atzú iajdáv.
Porque mis enemigos han hablado contra mí, y los que acechan mi vida consultan
unidos
(11)
: י־אין מַ ִ ְֽׁציל
ַ֥ ֵ ֱִֹלהים ֲעז ָָ֑בֹו ִ ְֽׁר ְּדפַ֥ ּו ְֵּ֝ו ִתפְּ ִ֗שּוהּו כ
ֶ֣ ִ ֵַ֭לאמר א
lémor Elohím 'azavó; rídêfú vêtifsúhu ki-éin matzíl .
180
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 71
Celebraré los poderosos actos del Señor Elohim; haré memoria de tu justicia, que
es sólo tuya.
(17)
: אֹותיָך
ְֽׁ ֶ ְּעַד־הֵ ּנָה אַ ִ ַ֥גיד נִ פְּ ל
ִ֗ ֵ֝ ְּעּורי ו
ָ֑ ָ ְֱֹּֽלהים לִ מַ ְּד ַ ַ֥תנִ י ִמּנ
ִִ֗ א
Élohím limadtáni minê'urái; vê'ad-hénah agíd niflêotéja .
y tu justicia, oh Elohim, hasta lo sumo. Porque has hecho grandes cosas. ¡Oh
Elohim, quién como tú!
(20)
יתנִ י ׀) צָ ַ֥רֹות ַרבִ֗ ֹות וְּ ָ ָׁ֫רעַ֥ ֹותתָ ַ֥שּוב תחינו ַ ֨ ֲשר הראיתנו (הִ ְּר ִא ֶׁ֤ ֶ א
:(תחַ יֵ ָ֑נִ י) ּוְֽׁ ִמ ְּתה ַ֥מֹות הֵָ֝ ִ֗ ָא ֶרץ תָ ַ֥שּוב ַ ְֽׁתע ֵ ְֲֽׁלנִ י ְּ
ashér HRITNV (hiritáni |) tzarót rabót vêrá'óttashúv TJINV (têjaiéni);
úmitêhomót hááretz tashúv tá'aléni.
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, volverás a darme vida, y de
nuevo me levantarás desde los abismos de la tierra.
(21)
:ֶ ֶׁ֤ת ֶרב ׀ ְּ ְֽׁגדל ִִָ֗תי וְּ ִת ַ֥סב ְּ ְֽׁת ַנח ֵ ְֲֽׁמנִ י
térev | gêdulatí vêtisóv tênajaméni.
181
71, 72 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(22)
גַם־אֲנִ ֶׁ֤י ׀ ְֽׁא ְֹּודָךֶ֣ בִ כְּ לִ י־נֶבֶ ל ְ֮ א ֲִמ ְּתָךַ֪ א ֱָֹׁ֫ל ָהַ֥י ֲאז ְַּמ ָ ֶ֣רה לְּ ָךֶ֣ בְּ כִ ּנָ֑ ֹור קְֵּ֝ דִ֗ ֹוש
:יִ ְּש ָר ֵ ְֽׁאל
gam-aní | ódjá vijli-nevel amitêjá elóháiazamêráh lêjá vêjinór; qêdósh Israél.
Asimismo, oh Elohim mío, te alabaré con la lira. Tu verdad cantaré con el arpa,
oh Santo de Israel.
(23)
: ֲָשר פ ִ ְָֽׁדית
ֶ֣ ֶ ְּת ַרּנֵ ֶּ֣נָה ַ֭ ְּשפָתַ י ִ ֶ֣כי ֲאז ְַּמ ָרה־לָ ָ֑ך ְֵּ֝ונַפְּ ִ֗ ִשי א
têranénah sêfatai kí azamêrah-láj; vênafshí ashér padíta.
Mis labios se alegrarán, cuando yo te cante salmos; aun mi alma, a la cual has
redimido.
(24)
:עָתי
ְֽׁ ִ י־בשּו ִ ְֽׁכי־חֵָ֝ פְּ ִ֗רּו ְּמבַ קְּ ֵ ַ֥שי ָ ְֽׁר
ַ֥ ִשֹוני כׇל־הַַ֭ יֹום תֶ הְּ גֶ ֶ֣ה צִ ְּדקָ ֶ ָ֑תךׇכ
ִ ִ֗ ְּגַם־ל
gam-lêshoní kol-háiom tehgéh tzidqatéjoki-vóshu; jí-jáfrú mêvaqshéi rá'atí.
182
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 72
(4)
:עֹושק
ְֽׁ ֵ ֹושיעַ לִ בְּ נֵ ֶ֣י אֶ בְּ יָ֑ ֹון ִוֹ֖ידַ כֵ ֶ֣א
ִ ַ֭יִ ְּש ֶׁ֤פט ׀ עֲֽנִ יֵי־עִָ֗ ם י
ishpót | 'ániei-'ám íoshi'a livnéi evíon; vídaké 'oshéq.
Juzgará a los pobres del pueblo; salvará a los hijos del necesitado y quebrantará
al opresor.
(5)
:דֹורים
ְֽׁ ִ ם־שמֶ ש וְּ לִ פְּ נֵ ַ֥י ֵָ֝י ֵ ִ֗רחַ ֶ֣דֹור
ָ֑ ָ ִִ ְֽׁי ָיר ַ֥אּוָך ע
íraúja 'im-shámesh; vêlifnéi iáréaj dór dorím.
Descenderá como lluvia sobre la hierba cortada, como los aguaceros que
humedecen la tierra.
(7)
: ִַ ְֽׁיפְּ ַרח־בְּ י ָ ַָ֥מיו צַ ִ ָ֑דיק וְּ ַ֥רב ֵ֝שָ ִ֗לֹום עַד־בְּ ִ ַ֥לי י ֵ ְָֽׁרח
ífêraj-bêiamáv tzadíq; vêróv shálóm 'ad-bêlí iaréja.
En sus días florecerá el justo; habrá abundancia de paz, hasta que no haya más
luna.
(8)
:י־א ֶרץ
ְֽׁ ָ ֵַ֭ ְּוי ְֵּר ְּד ִמיָ ֶ֣ם עַד־יָ ָ֑ם ּוֵ֝ ִמּנ ִ֗ ָָהר עַד־אַ פְּ ס
vêíerd miám 'ad-iám; úminahár 'ad-afsei-áretz.
183
72 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
maljéi tarshísh vêiim minjáh iashívu; maljéi shêvá úsvá eshkár iaqrívu.
Los reyes de Tarsis y de las costas del mar le traerán presentes; los reyes de Saba
y de Seba le presentarán tributo.
(11)
:ׇל־מל ִ ָָ֑כים כׇל־גֹויִ ַ֥ם ַיְֽׁעַבְּ ְֽׁדּוהּו
ְּ וְּ יִ ְּש ַ ְֽׁתחֲוּו־לַ֥ ֹו כ
vêishtájavu-ló jol-mêlajím; kol-goím iá'avdúhu.
Tendrá piedad del pobre y del necesitado, y salvará las vidas de los necesitados.
(14)
:עֵינְֽׁיו
ָ ְֵּיקר דָ ָ ֶ֣מם ב
ֹ֖ ַ ִמ ֶ֣תֹוך ּוַ֭ ֵ ְֽׁמחָ מׇ ס יִגְּ ַ ֶ֣אל נַפְּ ָ ָ֑שם וְּ י
mitój úméjamos igál nafshám; vêieiqár damám bê'eináv.
184
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 72, 73
Haya abundancia de grano en la tierra; sea copioso en las cumbres de los montes.
Su fruto brotará como el Líbano, y surgirá como la hierba de la tierra.
(17)
ׇל־גֹויַ֥ם
ִ יִת ָב ְַּ֥רכּו ָ֑בֹו כ
ְּ ְּיְּהי ְּש ֨מֹו ְּ ְֽׁלעֹו ִָ֗לם לִ פְּ נֵי־שֶ מֶ שְ֮ ינין (יִ ּנַ֪ ֹון) ָׁ֫ ְּש ַ֥מֹוו
ֶׁ֤ ִ
: יְּ אַ ְּש ְֽׁרּוהּו
iêhí shêmó lê'olám lifnei-shemesh ININ (inón) shêmóvitbárju vó; kol-goím
iêashêrúhu .
Para siempre será su nombre; será perpetuado mientras dure el sol. En él serán
benditas todas las naciones, y lo llamarán bienaventurado.
(18)
: ֱֹלהֶ֣י יִ ְּש ָר ֵ ָ֑אל ע ֵ ֹ֖שה נִ פְּ ל ֶָ֣אֹות לְּ בַ ְֽׁדֹו
ֵ בָ ֶׁ֤רּוך ׀ יְּ הוָ ֶ֣ה ַ֭ ֱאֹלהִ ים א
barúj | Adonai élohim Elohéi Israél; 'oséh niflaót lêvadó .
¡Bendito sea para siempre su nombre glorioso! Toda la tierra sea llena de su
gloria. Amén y amén.
(20)
:כׇלַ֥ ּו ְּתפִ לָ֑ ֹות דֵָ֝ ִִ֗וד בֶ ן־יִ ָ ְֽׁשי
kolú têfilót; dávíd ben-ishái.
[Salmo de Asaf] ¡Ciertamente bueno es Elohim para con Israel, para con los
limpios de corazón!
(2)
:ַ ְֽׁוא ִ֗ ֲִני ַ֭ ִכ ְּמעַט נטוי (נ ָָטֶ֣יּו) ַרגְּ לָ ָ֑י ֵ֝ ְּכ ִ֗ ַאיִ ן שפכה (שפְּ כַ֥ ּו) אֲש ָ ְֽׁרי
185
73 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
En cuanto a mí, por poco se deslizaron mis pies; casi resbalaron mis pasos,
(3)
:ֵאתי בַ ְֽׁהֹולְּ ִ ָ֑לים ְּשלֹ֖ ֹום ְּרשָ ִ ֶ֣עים אֶ ְּר ֶ ְֽׁאה
ִ י־קּנ
ִ ַ֭ ִ ְֽׁכ
kí-qíneti bahólêlím; shêlóm rêsha'ím eréh.
Pues no hay para ellos dolores de muerte; más bien, es robusto su cuerpo.
(5)
:ַ ְֽׁבע ַ ֲֶ֣מל אֱנֶ֣ ֹוש אֵ ינֵ ָ֑מֹו וְּ עִ ם־אֵָ֝ ִ֗ ָדם ֶ֣לא יְּ נ ָגְֽׁעּו
bá'amál enósh einémo; vê'im-ádám ló iênugá'u.
Por eso la soberbia los ciñe cual collar, y los cubre un vestido de violencia.
(7)
:ַָ֭יצָ א מֵ ֵ ֶ֣חלֶב עֵינֵ ָ֑מֹו ְֵֽׁ֝ ָעבְּ ִ֗רּו מַ ְּשכִ יַ֥ ֹות ל ָ ְֵֽׁבב
iátza mejélev 'einémo; 'ávêrú maskiót leváv.
Sus ojos se les salen de gordura; logran con creces los antojos de su corazón.
(8)
:י ִ ֶָׁ֤מיקּו ׀ ִ ְֽׁוידַ בְּ ֶ֣רּו בְּ ָ ֶ֣רע ָ֑עשֶ ק ִממָ ַ֥רֹום יְּדַ ֵ ְֽׁברּו
iamíqu | vídabêrú vêrá' 'ósheq; mimaróm iêdabéru.
186
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 73
(10)
:ּומי מֵָ֝ ִֵ֗לא יִ ָ ַ֥מצּו ָ ְֽׁלמֹו
ַ֥ ֵ עַמֹו הֲֹלָ֑ ם
ֶ֣ )לָכֵ ֶׁ֤ן ׀ ישיב (י ֶָ֣שּוב
lajén | ISIV (iashúv) 'amó halóm; uméi málé imátzu lámo.
Pues he sido azotado todo el día, empezando mi castigo por las mañanas.
(15)
:ִאם־אַָ֭ מַ ְּר ִתי אֲסַ פְּ ָ ַ֥רה כְּ ָ֑מֹו הִ ּנֵ ֶׁ֤ה ֹ֖דֹור בָ נֶ ֶ֣יָך בָ ָג ְְַּֽׁ֤ד ִתי
im-ámarti asapêráh jêmó; hinéh dór banéja vagádêti.
Pensé para entender esto; ha sido duro trabajo ante mis ojos,
187
73 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(17)
:יתם
ְֽׁ ָ י־אל אֵָ֝ ִִ֗בינָה לְּ ַ ְֽׁאח ֲִר
ָ֑ ֵ ֵל־מקְּ ְּדש
ִ ֶעַד־אַָ֭ בֹוא א
'ad-ávo el-miqdêshei-él; ávínah lêájaritám.
188
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 73, 74
(24)
:נְּחָ֑נִ י ְֵּ֝ואַ ִ֗ ַחר כ ַָ֥בֹוד ִתקָ ֵ ְֽׁחנִ י
ֵ ַבַ ע ָ ְֲֽׁצ ְּתָךַ֥ ת
ba'atzátêjá tanjéni; vêajár kavód tiqajéni.
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; pues tú destruirás a todo aquel
que se prostituye apartándose de ti.
(28)
יְּהוֶ֣ה מַ חְּ ִ ָ֑סי לְֵּ֝ סַ ִֵ֗פר
ִ ֱֹלהים לִָׁ֫ י ַ֥טֹובשַ ִ ֶׁ֤תי ׀ ַ ְֽׁבאדנָ ֶ֣י
ִִ֗ ַ ְֽׁואֲנִ ֶׁ֤י ׀ ִ ַ֥ק ְּר ַבַ֥ת א
: ֲכֹותיָך
ְֽׁ ֶ כׇל־מַ לְּ א
váaní | qírvát Elohím lí tóvshatí | bádonái IHVÍH majsí; lêsapér kol-malajotéja .
[Masquil de Asaf] ¿Por qué, oh Elohim, nos has desechado para siempre? ¿Por
qué humea tu furor contra las ovejas de tu prado?
189
74 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(2)
:ז ְֶּׁ֤כר ע ָ ְֲֽׁד ְּת ָ֨ך ׀ קַָ֘ נִ ֶׁ֤יתָ קִֶ֗ דֶ ם ַָ֭גאַ לְּ תָ ֵ ֶ֣שבֶ ט ַ ְֽׁנ ֲחל ֶ ָָ֑תָךהַ ר־צִֵ֝ יִ֗ ֹון זֶ ֶׁ֤ה ׀ שָ ֵַּ֬כנְּ תָ ְֽׁבֹו
zêjór 'adátêjá | qáníta qédem gáalta shévet nájalatéjahar-tzíón; zéh | shajánta bó.
Dirige tus pasos hacia las ruinas perpetuas; todo lo ha destruido el enemigo en el
santuario.
(4)
:ָ ְֽׁשאֲגֶ֣ ּו ַ֭ ְֽׁצ ְּר ֶריָך בְּ ֶ ֶ֣ק ֶרב ְֽׁמֹוע ֶ ֲָ֑דָך ָ ֹ֖שמּו ְֽׁאֹות ָ ֶ֣תם א ְֽׁתֹות
sháagú tzórêreja bêqérev mó'adéja; sámu ótotám otót.
Tus adversarios han rugido en medio de tu santuario, y han puesto sus estandartes
por señal.
(5)
:ך־עֵ ץ קַ ְּרד ְֽׁמֹות
ִ֗ ֵ֝ ַָ֭ ִיּוָדַ ע כְּ מֵ ִ ֶ֣ביא לְּ ָ ָ֑מעְּ לָה ִ ְֽׁב ְּסב
ívada' kêmeví lêmá'lah; bísêvaj-'étz qardumót.
190
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 74
Sin embargo, Elohim es mi Rey desde los tiempos antiguos. Él es quien obra
salvación en medio de la tierra.
(13)
:אשי תֵַ֝ ּנִ ִ֗ ִינים עַל־הַ ָ ְֽׁמיִ ם
ַ֥ ֵ פֹור ְּרתָ בְּ עׇ זְָּךֶ֣ יָ ָ֑ם ִש ַב ְֹּ֖רתָ ָר
ֶ֣ ַ אַ ָ ֶׁ֤תה
atáh forárta vê'ozêjá iám; shibárta rashéi tániním 'al-hamáim.
Tú con tu poder dividiste el mar; rompiste sobre las aguas las cabezas de los
monstruos acuáticos.
(14)
:אשי לִ וְּ י ָ ָָ֑תן ִת ְּתנֶ ַּ֥נּו ְֵֽׁ֝ ַמ ֲא ִָ֗כל לְּ ָעֶ֣ם לְּ צִ ִ ְֽׁיים
ֶ֣ ֵ אַ ָ ֶ֣תה ַ֭ ִרצַ צְּ תָ ָר
atáh rítzatzta rashéi liviatán; titênénu máajál lê'ám lêtziím.
191
74 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Tú machacaste las cabezas del Leviatán, y lo diste por comida a los moradores
del desierto.
(15)
:יתן
ְֽׁ ָ ֵֹוב ְּשתָ ַ ְֽׁנה ֲַ֥רֹות א
ַ ִ֗ אַ ָ ֶ֣תה בַָ֭ קַ עְּ תָ מַ עְּ יָ ֶַ֣֤ן וָנָ ָ֑חַ ל אַ ָ ַ֥תה ֵ֝ה
atáh váqa'ta ma'ián vanájal; atáh hóváshta náharót eitán.
Mira el pacto; porque los tenebrosos lugares de la tierra están llenos de moradas
de violencia.
(21)
:אַ ל־י ֶָ֣שב ַ ֶ֣דך נִ כְּ לָ ָ֑ם עָנִ ַ֥י ְֵּ֝ואֶ בְּ יִ֗ ֹון ְּ ְֽׁיהַ לְּ לַ֥ ּו ְּש ֶ ְֽׁמָך
192
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 74, 75
193
75 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Cuando se derrita la tierra con todos sus habitantes, yo mismo sostendré sus
columnas. [Selah]
(5)
:אָ ַ ֶ֣מ ְּר ִתי ַַ֭ל ְֽׁהֹולְּ לִ ים אַ ל־תָ ָ֑הלּו ְֵּ֝ו ָ ְֽׁל ְּרשָ ִ֗ ִעים אַ ל־תָ ִ ַ֥רימּו ָ ְֽׁק ֶרן
amárti láhólêlim al-tahólu; vêlárêsha'ím al-tarímu qáren.
Ciertamente la copa está en la mano del Eterno, con vino espumante mezclado
con especias. Cuando él la vacíe, todos los impíos de la tierra beberán de ella
hasta la última gota.
(10)
:אֹלהַ֥י ַ ְֽׁיע ְֲֽׁקב
ֵ ַ֭ ַ ְֽׁואֲנִ י אַ ִגֶ֣יד לְּ עלָ ָ֑ם ֵ֝ ֲאז ְַּמ ָ ִ֗רה ֵ ְֽׁל
váani agíd lê'olám; ázamêráh lélohéi Iá’aqóv.
194
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 75, 76
(11)
:רֹומ ְּמנָה ַ ְֽׁק ְּרנַ֥ ֹות צַ ִ ְֽׁדיק
ַ ִ֗ וְּ כׇל־קַ ְּרנֵ ֶ֣י ְּרשָ ִ ֶ֣עים ֲאג ֵ ַָ֑דעַ ְֵּ֝ת
vêjol-qarnéi rêsha'ím agadé'a; têromámnah qárênót tzadíq.
Él quebrantará todo el poderío de los impíos; pero el poderío del justo será
exaltado.
Allí quebró las ráfagas del arco, el escudo, la espada y el arma de guerra. [Selah]
(5)
:י־ט ֶרף
ְֽׁ ָ ַ֭ ָנאֹור אַ ָ ַ֥תה אַ ִִ֗דיר ֵ ְֽׁמהַ ְּר ֵר
náor atáh adír méharêrei-táref.
195
76 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Desde los cielos hiciste oír el juicio. La tierra tuvo temor y calló
(10)
: ֵי־א ֶרץ ֶ ְֽׁסלָה
ֶ֣ ֶ הֹושיעַ כׇל־עַנְּ ו
ֹ֖ ִ ְֱֹּלהים ל
ָ֑ ִ בְּ קּום־ל ִַמ ְּשפָ ַ֥ט א
bêqum-lamishpát Elohím; lêhoshí'a kol-'anvei-éretz sélah .
Haced votos y pagadlos al Eterno, vuestro Elohim; todos los que están alrededor
traerán obsequios al Imponente.
196
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 76, 77
(13)
:ֵי־א ֶרץ
ְֽׁ ָ ֹורא לְּ מַ לְּ כ
ִ֗ ָ ֵ֝ידים נ
ָ֑ ִ ִַ֭ ִיבְּ צר ֶ֣רּוחַ נְּ ג
ívtzor rúaj nêgidím; nórá lêmaljei-áretz.
197
77 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
¿Acaso nos desechará el Señor para siempre? ¿Ya no volverá a ser propicio?
(9)
:ֶ ְֽׁהאָ פֵ ֶ֣ס לָנֶ ֶ֣צַ ח חַ ְּס ָ֑דֹו גָ ַ֥מַ ר ֵ֝ ִ֗אמֶ ר לְּ ֶ֣דר ו ְָֽׁדר
héafés lanétzaj jasdó; gámar ómer lêdór vadór.
¿Se ha agotado para siempre su misericordia? ¿Se han acabado sus promesas de
generación en generación?
(10)
:הֲשָ כַ ֶ֣ח חַ ּנֶ֣ ֹות ֵ ָ֑אל ִאם־קָ פַ ַ֥ץ בְֵּ֝ ִ֗ ַאף ַ ְֽׁרח ָ ֲַ֥מיו ֶ ְֽׁסלָה
hashajáj janót él; im-qafátz bêáf rájamáv sélah.
Me acuerdo de las obras del Eterno; sí, me acuerdo de tus maravillas del pasado.
(13)
:ילֹותיָך אָ ִ ְֽׁשיחָ ה
ֶ֣ ֶ ׇל־פעֳלֶ ָָ֑ך ּוְֽׁ בַ ע ִ ֲֹ֖ל
ְֽׁ ָ יתי בְּ כ
ִ וְּ הָ ִ ַ֥ג
vêhagíti vêjol-pá'oléja; úva'alílotéja asíjah.
198
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 77
Tú eres un Elohim que hace maravillas; has hecho conocer tu poder entre los
pueblos.
(16)
:יֹוסף ֶ ְֽׁסלָה
ֶ֣ ֵ ְּעַמָך בְּ ֵנְֽׁי־ ַיע ֲֹ֖קב ו
ָ֑ ֶ ַג ַ ֶָ֣אלְּ תָ בִ ז ְֶּ֣רֹוע
gaálta bizró'a 'améja; bênéi-Ia'aqóv vêIoséf sélah.
Con tu brazo has redimido a tu pueblo, a los hijos de Iaaqov y de Iosef. [Selah]
(17)
: ֱֹֽלהים ָר ֶ֣אּוָך ַ ֶ֣מיִ ם י ִ ָָ֑חילּו ֵ֝ ִ֗אַ ף יִ ְּרגְּ זַ֥ ּו ְּתה ְֽׁמֹות
ִִ֗ ָ ַ֘ר ֶׁ֤אּוָך ֨ ַמיִ ם ׀ א
ráúja máim | Élohím raúja máim iajílu; áf irgêzú têhomót .
Los nubarrones vertieron sus aguas; tronaron las nubes; también se desplazaron
tus rayos.
(19)
:עַמ ָ֨ך ׀ בַ גַלְּ ִ֗ ַגל הֵ ִ ֶ֣אירּו בְּ ָר ִ ֶ֣קים תֵ ֵבָ֑ל ָ ְֽׁרגְּ זָ ֹ֖ה ו ִַת ְּרעַ ֶ֣ש הָ ָ ְֽׁא ֶרץ
ְּ ֶׁ֤קֹול ַ ְֽׁר
qól rá'amjá | bagalgál heíru vêraqím tevél; rágêzáh vatir'ásh haáretz.
199
77, 78 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
[Masquil de Asaf] Escucha, oh pueblo mío, mi Torá; inclinad vuestro oído a las
palabras de mi boca.
(2)
:י־קדֶ ם
ְֽׁ ֶ ִאֶ פְּ ְּת ָחֶ֣ה בְּ מָ ָ ֶ֣של ִ ָ֑פי אַ ִ ַ֥ביעָה חִֵ֝ ידִ֗ ֹות ִמּנ
eftêjáh vêmashál pí; abí'ah jídót mini-qédem.
las cuales hemos oído y entendido, porque nos las contaron nuestros padres.
(4)
ָ֑הועֱזּוזַ֥ ֹו
ְֽׁ ֶ ֵָיהם לְּ ַ֥דֹור ַ ְֽׁאח ֲִ֗רֹון ְַֽׁ֭ ְּמסַ פְּ ִרים ְּתהִ לֶ֣ ֹות יְּ הו ֶ ִ֗ ֶׁ֤לא נְּ כ ֨ ֵַחד ׀ ִמבְּ נ
: עָשה ְֽׁ ָ ֲשר ֶ֣ ֶ ְֵּ֝ונִ פְּ לְּ א ִ֗ ָתיו א
ló nêjajéd | mibêneihém lêdór ájarón mêsapêrim têhilót iêhváhvé'ezuzó;
vêniflêotáv ashér 'asáh .
200
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 78
(5)
ֲבֹותינּו
ָ֑ ֵ ֲשר ַ֭ ִצּוָה אֶ ת־א
ֶ֣ ֶ יִש ָ ָׁ֫ר ֵ ַ֥אלא
ְּ ְּתֹורהְ֮ ָ ֶׁ֤שם ב
ָ ְּוַיָ ֶַׁ֤֤קֶ ם עֵד֨ ּות ׀ ְּ ְֽׁב ַיע ֲִ֗קב ו
:ֵיהם ְֽׁ ֶ לְֵּ֝ ְֽׁה ִֹודיעִָ֗ ם לִ בְּ נ
vaiáqem 'edút | bêía'aqóv vêtorah sám bêisráélashér tzívah et-avotéinu; lêhódi'ám
livneihém.
para que lo supiese la generación venidera y sus hijos que nacieran, para que los
que surgiesen lo contaran a sus hijos,
(7)
: ּומצְּ ֹו ָ ַ֥תיו יִנְּ ְֽׁצרּו
ִ ֵי־אל
ָ֑ ֵ אֹלהים ָׁ֫ ִכ ְּסלָ ַ֥ם וְּ ֶ֣לא ַ֭ ִי ְּשכְּ חּו ַ ַ֥מעַלְּ ל
ִִ֗ וְּ י ִ ַָ֥שימּו ֵ ְֽׁב
vêiasímu vélohím kíslám vêló íshkêju má'alêlei-él; umitzotáv intzóru .
para que no fuesen como sus padres: una generación porfiada y rebelde, una
generación que no dispuso su corazón, ni su espíritu fue fiel para con Elohim.
(9)
:י־קשֶ ת ְֵֽׁ֝ ָהפְּ כִ֗ ּו בְּ יֶ֣ ֹום קְּ ָ ְֽׁרב
ָ֑ ָ ֵֹוש ֵ ַ֥קי ְֽׁרֹומ
ְּ ְְּֽׁ ְֽׁבנֵי־אֶ פְּ ַ ִ֗ריִ ם נ
bênei-efráim nóshqéi rómei-qáshet; háfêjú bêíom qêráv.
201
78 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Más bien, se olvidaron de sus obras, de las maravillas que les había mostrado.
(12)
:ה־צעַן
ְֽׁ ֵנֶ ֶַ֣֤גֶד ַ֭ ֲאבֹותׇ ם עָ ֶ֣שָ ה פֶ ָ֑ לֶא בְּ ֶ ֹ֖א ֶרץ ִמצְּ ַ ֶ֣ריִ ם ְּשד
néged ávotom 'ásah féle; bêéretz mitzráim sêdeh-tzó'an.
Dividió el mar y los hizo pasar; hizo que las aguas se detuvieran como en un
dique.
(14)
: יֹומם וְּ כׇל־הֵַ֝ ִַ֗ליְּ לָה בְּ ֶ֣אֹור ֵ ְֽׁאש
ָ֑ ָ ַנְּחֶ֣ם ֶ ְֽׁבעָנָ ֶַ֣֤ן
ֵ ַוי
vaianjém bé'anán iomám; vêjol-háláilah bêór ésh .
De día los condujo con una nube, toda la noche con resplandor de fuego.
(15)
:יְּ בַ ַ ֶ֣קע ַ֭צ ִרים בַ ִמ ְּד ָבָ֑ר ֵ֝ ַו ִַ֗י ְּשקְּ כִ ְּתה ַ֥מֹות ַר ָ ְֽׁבה
iêvaqá' tzúrim bamidbár; váiáshq kithomót rabáh.
Partió las peñas en el desierto, y les dio a beber del gran abismo.
(16)
:ַיֹוצא נְֽׁ ֹוז ִ ְֶּ֣לים ִמ ָ ָ֑סלַע וַיֹ֖ ֶֹורד כַּנְּהָ ֶ֣רֹות ָ ְֽׁמיִ ם
ֶ֣ ִ ו
vaiotzí nózlím misála'; vaióred kanêharót máim.
202
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 78
a pesar de que mandó a las nubes de arriba, y abrió las puertas de los cielos;
203
78 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(24)
:ַן־שָ ִ֗ ַמיִ ם נָ ֶ֣תַ ן ָ ְֽׁלמֹו
ֵ֝ ֵיהֶ֣ם ָ ֶ֣מן ֶ ְֽׁלא ֱָ֑כל ְּּודג
ֶ ַוי ְַּמ ֵּ֬ ֵטר ֲעל
vaiamtér 'aleihém mán léejól; udgan-shámáim nátan lámo.
a pesar de que hizo llover sobre ellos Man [Maná] para comer, y les dio trigo del
cielo.
(25)
:ידה שָ לַ ֹ֖ח ל ֶָהֶ֣ם ל ְָֽׁשבַ ע
ָ ֵּ֬ ֵלֶ ֶ֣חֶ ם אַַ֭ בִ ִירים ָ ֶ֣אכַל ִ ָ֑איש צ
léjem ábirim ájal ísh; tzeidáh shaláj lahém lasóva'.
Levantó en el cielo el viento del oriente, y trajo el viento del sur con su poder.
(27)
:ֵיהֶ֣ם ֶ ְֽׁכעָפָ ֶ֣ר ְּש ֵ ָ֑אר ּוְֽׁ כְּ ַ֥חֹול ֵַ֝י ִִ֗מים עֶ֣ ֹוף כ ָָנְַֽׁ֤ף
ֶ ַוי ְַּמ ֵּ֬ ֵטר ֲעל
vaiamtér 'aleihém ké'afár shêér; újjól iámím 'óf kanáf.
Así hizo llover sobre ellos carne como polvo, aves aladas como la arena del mar.
(28)
:ַַ֭ו ַי ֵפל בְּ ֶ ֶ֣ק ֶרב ַ ְֽׁמחֲנֵ ָ֑הּו סֵָ֝ ִִ֗ביב לְּ ִמ ְּשכְּ נ ָ ְֽׁתיו
váiapel bêqérev májanéhu; sávív lêmishkênotáv.
Pero cuando no habían colmado su apetito, estando la comida aún en sus bocas,
204
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 78
(31)
: ַחּורי יִ ְּש ָר ֵ ֶ֣אל הִ כְּ ִ ְֽׁריע
ֹ֖ ֵ ָ֑םּוב
ְֽׁ ַ ֵיה
ֶ ֱֹלהים ׀ עַָ֘ לָ ֶׁ֤ה בָ ִ֗ ֶהם ַ֭ ַ ְֽׁו ַיהֲרג בְּ ִמ ְּשמַ ּנ
ִ֨ וְּ ַ ֶׁ֤אף א
vêáf Elohím | 'áláh vahém váíaharog bêmishmaneihémuvájuréi; Israél hijrí'a .
descendió sobre ellos la ira de Elohim, y mató a los más distinguidos de ellos;
derribó a los escogidos de Israel.
(32)
:אֹותיו
ְֽׁ ָ ְּבְּ כׇל־זַ֭את ָ ְֽׁחטְּ אּו־עָ֑ ֹוד וְּ ְֽׁלא־הֵֶ֝ א ֱִִ֗מינּו בְּ נִ פְּ ל
bêjol-zót játêu-'ód; vêló-héemínu bêniflêotáv.
Por eso los consumió en la insignificancia, y consumió sus años con pánico.
(34)
:ֲרּו־אל
ְֽׁ ֵ ִאם־ה ֲָרגָ ַ֥ם ְּּוד ָר ָ֑שּוהּו ְֵּ֝ושִָ֗ בּו וְּ ִ ְֽׁשח
im-haragám udrashúhu; vêshávu vêshíjaru-él.
Pues sus corazones no eran firmes para con él, ni eran fieles con su pacto.
205
78 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(38)
יתוהִ ְּרבָ ה לְּ הָ ִ ֶ֣שיב אַ פָ֑ ֹו וְּ ְֽׁלא־ ֵָ֝י ִ֗ ִעיר
ְּ ַ֭ א־י ְּש ִ ַ֥ח
ְֽׁ ַָׁ֫ וְּ ֶׁ֤הּוא ַר ֨חּום ׀ יְּ כַפֵ ַ֥ר עָֹוןְ֮ ְּ ְֽׁול
:כׇל־חֲמָ ְֽׁתֹו
vêhú rajúm | iêjapér 'aon vêlo-iáshjítvhirbah lêhashív apó; vêló-iá'ír kol-jamató.
cuando impuso en Egipto sus señales y sus maravillas en los campos de Tanis.
(44)
:ֵיהם בַ ל־יִ ְּשתָ יְֽׁ ּון
ֶ ִ֗ יהָ֑ם ְֵּ֝ו ְֽׁנ ְּזל
ֶ ו ַ ְַֽׁיה ֲֶ֣פך ַ֭ ְּלדׇ ם יְּ ְֽׁא ֵר
vaiáhafój lêdom iêóreihém; vênózêleihém bal-ishtaíun.
Convirtió en sangre sus canales; también sus corrientes, para que no bebiesen.
206
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 78
(45)
:יתם
ְֽׁ ֵ ִיְּ שַ ֵַּ֬לח בָ ֶהֶ֣ם עַָ֭ רב ו ְַֽׁיאכְּ לֵ ָ֑ם ּוֵ֝ צְּ פ ְַּר ִ֗ ֵדעַ וַתַ ְּשח
iêshaláj bahém 'árov vaiójêlém; útzfardé'a vatashjitém.
Envió contra ellos enjambres de moscas que los devoraban, y ranas que los
infestaban.
(46)
:וַיִ ֵ ֶ֣תן ֶ ְֽׁלחָ ִ ֶ֣סיל יְּ בּולָ ָ֑ם ִ ְֽׁ ֵ֝ויגִ יעִָ֗ ם ָ ְֽׁלאַ ְּר ֶ ְֽׁבה
vaitén léjasíl iêvulám; víígi'ám láarbéh.
Dio vía libre a su furor; no eximió sus almas de la muerte; sus vidas entregó a la
epidemia.
(51)
:ֵי־חם
ְֽׁ ָ אשית ֵ֝א ִ֗ ִֹונים בְּ ָ ְֽׁא ֳהל
ַ֥ ִ וַיַ ֶַ֣֤ך כׇל־בְּ כֶ֣ ֹור בְּ ִמצְּ ָ ָ֑ריִ ם ֵר
vaiáj kol-bêjór bêmitzráim; reshít óním bêáholei-jám.
207
78 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Hirió a todos los primogénitos de Egipto, primicias del vigor de las tiendas de
Cam.
(52)
:עַמֹו ַוְַֽׁ֤יְּ ַנהֲגֵ ַ֥ם ֵַ֝כעִֵ֗ דֶ ר בַ ִמ ְּד ָ ְֽׁבר
ָ֑ ַוי ַַסֶ֣ע כ ֶַ֣צאן
vaiasá' katzón 'amó; váinahagém ká'éder bamidbár.
Pero hizo que su pueblo partiera cual manada y los llevó por el desierto cual
rebaño.
(53)
: יהם כִ ָסַ֥ה הַ ָיְֽׁם
ֶ ִ֗ ֵת־אֹויְּ ב
ְֽׁ ֵ֝ ֶַויַנְּ ֵחֶ֣ם ַָ֭לבֶ טַ ח וְּ ֶ֣לא פ ָָחָ֑דּו וְּ א
vaianjém lávetaj vêló fajádu; vêet-óiveihém kisáh haiám .
Los guió con seguridad, para que no tuvieran miedo; y el mar cubrió a sus
enemigos.
(54)
:ַַ֭ויְּ בִ יאֵ ם אֶ ל־גְּ ֶ֣בּול קׇ ְּד ָ֑שֹו הַ ר־ ִֵ֝֗ ֶזה ָ ְֽׁקנְּ ָ ַ֥תה יְּ ִמינְֽׁ ֹו
váiviem el-gêvúl qodshó; har-zéh qánêtáh iêminó.
Después los trajo al territorio de su santuario; a este monte que adquirió con su
diestra.
(55)
ֵיהם ִשבְּ ֵ ַ֥טי
ֶ ִ֗ גֹוים ַ֭ ַ ְֽׁויַפִ ילֵם בְּ ֶחֶ֣בֶ ל ַ ְֽׁנחֲלָ ָ֑ה ַוי ְַּשכֵ ַ֥ן בְֵּ֝ ָ ְֽׁא ֳהל
ִִ֗ ֵיהם ׀
ֶ ֨ וַיְּ גָ ֶׁ֤ ֶַ֤רש ִמפְּ נ
:יִ ְּש ָר ֵ ְֽׁאל
vaigáresh mipêneihém | goím váíapilem bêjével nájaláhvaiashkén; bêáholeihém
shivtéi Israél.
Arrojó a las naciones de delante de ellos, les repartió a cordel la heredad, e hizo
habitar en sus tiendas a las tribus de Israel.
(56)
: דֹותיו ֶ֣לא שָ ָ ְֽׁמרּו
ָ ִ֗ ֱֹלהים עֶלְּ יָ֑ ֹון ְֵּ֝ו ֵ ְֽׁע
ֶ֣ ִ וַיְּ נ ֶַ֣סּו ַַ֭וי ְַּמרּו אֶ ת־א
vainasú váiamru et-Elohím 'Elíon; vê'édotáv ló shamáru .
208
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 78
Más bien, se volvieron atrás y se rebelaron como sus padres. Se desviaron como
arco engañoso.
(58)
:נִיאּוהּו
ְֽׁ ְֵּיהם יַק
ֶ ִ֗ מֹותם ּוֵ֝ בִ פְּ ִ ְֽׁסיל
ָ֑ ָ יסּוהּו בְּ ָ ְֽׁב
ַ֥ ִַויַכְּ ע
vaiaj'isúhu bêvámotám; úvifsíleihém iaqniúhu.
Lo airaron con sus lugares altos, y con sus imágenes le provocaron a celos.
(59)
ְּ ְּעַבָ֑ר וַיִ ְּמ ַ ַ֥אס ְֵּ֝מ ִ֗אד ב
: יִש ָר ֵ ְֽׁאל ָ שָ ַ ֶ֣מע ַ֭ ֱאֹלהִ ים ַוְַֽׁ֤יִ ְּת
shamá' élohim váit'abár; vaimás mêód bêIsraél .
209
78 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(65)
:וַיִ ַ ֹ֖קץ כְּ י ֵ ַָ֥שן ׀ אֲדנָ ָ֑י ֵ֝ ְּכגִ בִ֗ ֹור ִמ ְּתרֹונֵ ַַ֥֤ן ִמ ָ ְֽׁיַ֤יִ ן
vaiqátz kêiashén | Adonái; kêgibór mitronén miáin.
E hirió a sus enemigos haciéndolos retroceder, y los puso como afrenta perpetua.
(67)
ָ֑ ֵ ַַ֭ויִ ְּמאַ ס בְּ ֶ֣אהֶ ל
:יֹוסף ּוְֽׁ בְּ ֵ ַ֥שבֶ ט אֵֶ֝ פְּ ַ ִ֗ריִם ֶ֣לא בָ ָ ְֽׁחר
váimas bêóhel Ioséf; úvshévet éfráim ló vajár.
Más bien, escogió a la tribu de Iehudá; el monte Tzión [Sion], al cual amó.
(69)
: עֹולם
ְֽׁ ָ ְֹּו־ר ִמים ִמקְּ דָ ָ֑שֹו ֵ֝ ְּכ ִ֗ ֶא ֶרץ יְּ סָ ָ ַ֥דּה לַָ֭ ו ִַיֶ֣בֶ ן כְּ ְֽׁמ
vaíven kêmó-rámim miqdashó; kêéretz iêsadáĥ lê'olám .
Allí edificó su santuario como las alturas; como la tierra, a la cual cimentó para
siempre.
(70)
:ַַ֭ויִ בְּ חַ ר בְּ דָ ִוֶ֣ד עַבְּ ָ֑דֹו ֵ֝ ַויִ קָ ִ֗ ֵחהּו ִ ְֽׁמ ִמכְּ לְּ ַ֥את ְֽׁצאן
váivjar bêdavíd 'avdó; váiqajéhu mímijlêót tzón.
(71)
:יִש ָר ִ֗ ֵאל ַ ְֽׁנ ֲחל ְָֽׁתֹו
ְּ ְּעַמֹו ּוֵ֝ ב
ָ֑ עָלֹות ֱָׁ֫הבִ ַ֥יאֹו ַ֭ ִל ְּרעֹות בְּ ַ ְֽׁיע ֲֶ֣קב
ִ֗ ֵ ְֽׁמאַ ַחַ֥ר
méajár 'alót hévió lír'ot bêIá’aqóv 'amó; úvisraél nájalató.
210
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 78, 79
Lo trajo de detrás de las ovejas recién paridas, para que apacentase a su pueblo
Iaaqov, a Israel su heredad.
(72)
ְֽׁ ֵ ַַ֭ויִ ְּרעֵם כְּ ֶ֣תם לְּ בָ ָ֑בֹו ּובִ ְּתבּונֹ֖ ֹות כַפָ ֶ֣יו י
:ַנְּחם
váir'em kêtóm lêvavó; uvitvunót kapáv ianjém.
Los apacentó con íntegro corazón; los pastoreó con la pericia de sus manos.
Han dado los cuerpos de tus siervos como comida a las aves de los cielos; han
dado la carne de tus fieles a los animales de la tierra.
(3)
:קֹובר
ְֽׁ ֵ ָ ְֽׁשפְּ כֵּ֬ ּו דָ ֨ ָמם ׀ כ ִ֗ ַַמיִם ְּ ְֽׁס ִַ֘ב ֶׁ֤יבֹות ְּ ְֽׁירּושָ ִ֗ ָל ִם וְּ ֵ ֶ֣אין
sháfêjú damám | kamáim sêvívót iêrushaláim vêéin qovér.
211
79 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Somos una afrenta para nuestros vecinos, burla y ridículo ante los que están a
nuestro alrededor.
(5)
: מֹו־אֵ ש קִ נְּ אָ ֶ ְֽׁתָך
ִ֗ ֵ֝ ְּעַד־מה ַ֭ ְּיהוָה ֶ ְֽׁתאֱנַ ֶַ֣֤ף לָנֶ ָ֑צַ ח ִתבְּ עַ ַ֥ר כ
ֶ֣ ָ
'ad-máh Adonai téenáf lanétzaj; tiv'ár kêmo-ésh qinatéja .
¿Hasta cuándo, oh Eterno? ¿Has de estar airado para siempre? ¿Arderá como
fuego tu celo?
(6)
ֲשר בְֵּ֝ ִש ְּמ ִָ֗ך
ַ֥ ֶ ֲשר ְֽׁלא־יְּ ָׁ֫ ָד ַ֥עּוךׇוְּ ַעַ֥ל מַ ְּמלָכָ֑ ֹות א
ַ֪ ֶ ְּש ֶׁ֤פך ח ָ ְֲֽׁמ ְּת ִָ֗ך ֶ ְֽׁאל־הַ גֹויִ םְ֮ א
:ֶ֣לא קָ ָ ְֽׁראּו
shêfój jamátêjá él-hagoim ashér ló-iêdá'újov'ál mamlajót; ashér bêshimjá ló
qaráu.
Derrama tu ira sobre las naciones que no te conocen y sobre los reinos que no
invocan tu nombre.
(7)
:ַ֭ ִכי אָ כַ ֶ֣ל ֶ ְֽׁאת־ ַיע ֲָ֑קב ְּ ְֽׁואֶ ת־נָוֵ ַ֥הּו הֵ ַ ְֽׁשמּו
kí ajál ét-ia'aqóv; vêet-navéhu heshámu.
212
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 79, 80
(10)
יהַ֥םיִ ּו ַ ֶָ֣דע בַ גיִ ֶ֣ים לְּ עֵינֵ ָ֑ינּו ֵ֝ ִנקְּ ִ֗ ַמת
ֶ ֱֹֽלה
ֵ ָׁ֫ אמ ֶ֣רּו הַ גֹויִםְ֮ אַ יֵ ַ֪ה א
ְּ לָ ֶׁ֤מָ ה ׀ ְֽׁי
:ַ ְֽׁדם־עֲבָ ֶ ַ֥דיָך הַ שָ פְֽׁ ּוך
lámah | iómêrú hagoim aiéh Élohéihémivadá' bagoím lê'einéinu; níqmát dám-
'avadéja hashafúj.
¿Por qué han de decir los gentiles: '¿Dónde está su Elohim?' Sea dada a conocer a
las naciones y ante nuestros ojos la venganza de la sangre de tus siervos, que ha
sido derramada.
(11)
:מּותה
ְֽׁ ָ ֹותר בְּ נֵ ֶ֣י ְּת
ֵ ִ֗ ָ ֶׁ֤ת ֶ֣בֹוא לְּ ָפנֶיָךְ֮ אֶ נְּ ַ ַ֪קת ָׁ֫ ָא ִ ַ֥סיר כְּ ַ֥גדֶ ל ז ְְּֽׁרֹועֲָךָ֑ ֵ֝ה
távó lêfanejá enqát ásír kêgódel zêró'ajá; hótér bênéi têmutáh.
Devuelve a nuestros vecinos siete veces en sus caras, la infamia con que te han
deshonrado, oh Eterno.
(13)
ֹודה לְּ ִָ֗ך לְּ ָׁ֫עֹולָ ַ֥םלְּ ַ֥דֹור ו ָָ֑דר ֵ֝ ְּנסַ ִֵ֗פר
ַ֥ ֶ ֶׁ֤עַמ ָ֨ך ׀ וְּ ַ֥צאן מַ ְּרעִ יתֶ ָךְ֮ נ
ְּ ַ ְֽׁואֲנַ ֶׁ֤חְּ נּו
: ְּתהִ ל ֶ ְָֽׁתָך
váanájnu 'amêjá | vêtzón mar'itejá nódéh lêjá lê'ólámldór vadór; nêsapér
têhilatéja.
213
80 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(2)
:הֹופיעָה
ְֽׁ ִ רּובים
ֶ֣ ִ ְּיֹוסףי ֵ ֹ֖שב הַ כ
ָ֑ ֵ ַ֘רעֵ ֶׁ֤ה יִ ְּש ָר ֨ ֵאל ׀ ַ ְֽׁה ֲא ִ֗ ִזינָה נ ֵ ֶ֣הג כ ֶַ֣צאן
ró'éh Israél | háazínah nohég katzón Ioséfyoshév; hakêruvím hofí'ah.
¡Oh Pastor de Israel, escucha, tú que conduces a Iosef como a un rebaño! ¡Tú,
que estás entre los querubines, resplandece
(3)
ּומנַשִֶ֗ ה עְֽׁ ְֹּור ָ ַ֥רה אֶ ת־גְּ ְֽׁב ָּור ֶ ָ֑תךׇּולְּ כָ ֹ֖ה ִ ְֽׁליש ָעֶ֣תָ ה
ְּ לִ פְּ נֵ ֶׁ֤י אֶ פְּ ַ ֨ריִ ם ׀ ּובִ נְּ ַָ֘י ִ ֶׁ֤מן
:ָ ְֽׁלנּו
lifnéi efráim | uviniámín umnashéh 'órêráh et-gêvúratéjouljáh; líshu'átah lánu.
Nos has dado a comer pan de lágrimas. Nos has dado a beber lágrimas en
abundancia.
(7)
:ֲגּו־למֹו
ְֽׁ ָ ימנּו מַָ֭ דֹון לִ ְּשכֵנֵ ָ֑ינּו ְֵּ֝ו ְֽׁאיְּ ִ֗ ֵבינּו יִ לְּ ע
ֶ֣ ֵ ְּת ִש
têsiménu mádon lishjenéinu; vêóiêvéinu il'agu-lámo.
Nos has puesto por escarnio a nuestros vecinos; nuestros enemigos se mofan de
nosotros.
214
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 80
(8)
: יבָ֑נּו וְּ הָ ֵ ַ֥אר ֵָ֝פ ִֶ֗ניָך וְּ נִ ּו ֵ ְָֽׁשעָה
ֵ ֱֹלהים צְּ בָ ֶ֣אֹות ה ֲִש
ֶ֣ ִ א
Elohím tzêvaót hashivénu; vêhaér pánéja vênivashé'ah .
Limpiaste el lugar delante de ella. Hiciste que echara raíz, y llenó la tierra.
(11)
:ֵי־אל
ְֽׁ ֵ כ ֶׇ֣סּו הָ ִ ֶ֣רים צִ לָ ָּ֑ה ֵַ֝ ְֽׁו ֲע ָנ ִֶ֗פיהָ ַ ְֽׁא ְּרז
kosú harím tziláĥ; vá'anaféiha árêzei-él.
Los montes fueron cubiertos por su sombra, y sus ramas llegaron a ser como
cedros de Elohim.
(12)
: ָקֹותיה
ְֽׁ ֶ ְּירהָ עַד־יָ ָ֑ם וְּ אֶ ל־ ֵָ֝נ ִ֗ ָהר יְֽׁ ֹונ
ֶ֣ ֶ ְִּתשַ לַ ֶ֣ח קְּ צ
têshaláj qêtziréha 'ad-iám; vêel-náhár íonqotéiha.
¿Por qué has roto sus cercas de modo que la vendimien todos los que pasan por el
camino?
(14)
:יְּ כ ְַּר ְּס ֶ ֶ֣מ ָּנְֽׁה חֲזִ ֶ֣יר ִמיָ ָ֑עַר וְּ זִ ֹ֖יז שָ ַ ֶ֣די יִ ְּר ֶ ְֽׁעּנָה
iêjarsêménáh jazír miá'ar; vêzíz sadái ir'énah.
215
80 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(15)
: ֱֹלהים צְּ בָ אֹותְ֮ ְָֽׁׁ֫שּוב נָ ַ֥אהַ ֵבֶ֣ט ִמשָ ַ ֶ֣מיִ ם ְּּור ֵ ָ֑אה ּוֵ֝ פְּ ִ֗קד גֶ ֶ֣פֶן ְֽׁזאת
ֶ֣ ִ א
Elohím tzêvaot shúv náhabét mishamáim uréh; úfqód géfen zót .
Oh Elohim de los Ejércitos, vuelve, por favor; mira desde el cielo, considera y
visita esta viña.
(16)
:עַל־בֵ ן ִא ַ ַ֥מצְּ תָ ה ָ ְֽׁלך
ִ֗ ֵ֝ ְּר־נְֽׁטְּ עָ ֶ֣ה יְּ ִמינֶ ַָָ֑֤ך ו
ָ ֶַ֭ ְּו ַכּנָה אֲש
vêjanah asher-nátê'áh iêminéja; vê'al-bén imátztah láj.
está quemada con fuego; la han cortado. ¡Perezcan por la reprensión de tu rostro!
(18)
:עַל־איש יְּ ִמינֶ ַָָ֑֤ך עַל־בֶ ן־אֵָ֝ ִ֗ ָדם ִא ַ ַ֥מצְּ תָ ָ ְֽׁלך
ֶ֣ ִ ְּ ְֽׁתהִ י־ ַָ֭י ְּדָך
têhi-iádja 'al-ísh iêminéja; 'al-ben-ádám imátzta láj.
Sea tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo del hombre que
fortaleciste para ti mismo.
(19)
:וְּ ְֽׁלא־נ ַָ֥סֹוג ִמ ֶ ָ֑מ ָך ְֵּ֝תחַ ִֵ֗ינּו ּובְּ ִש ְּמָךַ֥ נִ קְּ ָ ְֽׁרא
vêló-nasóg miméka; têjaiénu uvshimjá niqrá.
216
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 81
¡Cantad con gozo a Elohim, fortaleza nuestra! Aclamad con júbilo al Elohim de
Iaaqov.
(3)
:ם־נְֽׁבֶ ל
ָ ִנּו־תף כִ ּנֹ֖ ֹור נ ִ ֶָ֣עים ע
ָ֑ ּות
ְּ ְּ ְֽׁשאּו־ ַ֭ ִז ְּמ ָרה
sêu-zímrah utnu-tóf; kinór na'ím 'im-nável.
Tocad el shofar a comienzo del mes, en el día marcado para nuestra festividad.
(5)
:אֹלהַ֥י ַ ְֽׁיע ְֲֽׁקב
ֵ ִ ֶׁ֤כי ֶ֣חק לְּ יִ ְּש ָר ֵ ֶ֣אל ָ֑הּוא ִֵ֝מ ְּש ִָ֗פט ֵ ְֽׁל
kí jóq lêIsraél hú; míshpát lélohéi Iá’aqóv.
217
81 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
'Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos fueron apartadas del peso de
los cestos.
(8)
יבֶ֣ה
ָ עַל־מי ְּמ ִר
ֹ֖ ֵ בַ צָ ָ ַ֥רה קָ ָ ִ֗ראתָ ָ ְֽׁוא ָׁ֫ ֲַחלְּ ֶ ַ֥צךַ֭ ֶ ְָֽׁאעֶנְּ ָך בְּ ֵ ֶ֣סתֶ ר ַ ָ֑רעַם אֶ בְּ ָ ְֽׁחנְּ ָ֨ך
:ֶ ְֽׁסלָה
batzaráh qaráta váajálêtzékaé'enja bêséter rá'am; evjánêjá 'al-méi mêriváh sélah.
Yo soy el Eterno tu Elohim, que te hice venir de la tierra de Egipto. Abre bien tu
boca, y la llenaré.
(12)
:א־אבָ ה ִ ְֽׁלי
ַ֥ ָ קֹולי ְֵּ֝ויִ ְּש ָר ִ֗ ֵאל ל
ָ֑ ִ ְּעַמי ל
ֶ֣ ִ וְּ ְֽׁלא־שָ ַ ֶ֣מע
vêló-shamá' 'amí lêqolí; vêÍsraél lo-ávah lí.
Por eso los entregué a la dureza de su corazón, y caminaron según sus propios
consejos.
218
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 81, 82
(14)
:ִ֗לּו עַַ֭ ִמי ש ֵ ֶ֣מ ַ ְֽׁע ִ ָ֑לי ִֵ֝י ְּש ָר ִ֗ ֵאל בִ ְּד ָרכַ ַ֥י יְּהַ ֵ ְֽׁלכּו
lú 'ámi shomé'á lí; Ísraél bidrajái iêhaléju.
Los habría sustentado con la suculencia del trigo; con miel de la roca te habría
saciado.'
219
82, 83 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(3)
:טּו־דל וְּ י ָָ֑תֹום עָנִ ֹ֖י ו ָ ֶָ֣רש הַ צְּ ִ ְֽׁדיקּו
ַ֥ ַ ְִּשפ
shiftu-dál vêiatóm; 'aní varásh hatzdíqu.
Yo os dije: 'Vosotros sois eminencias; todos vosotros sois hijos del Altísimo.'
(7)
:מּותּון ּוכְּ אַ ַחֹ֖ד הַ שָ ִ ֶ֣רים ִת ְֽׁפלּו
ָ֑ אַָ֭ כֵן כְּ אָ ָ ֶ֣דם ְּת
ájen kêadám têmutún; ujajád hasarím tipólu.
220
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 83
Porque he aquí que rugen tus enemigos, y los que te aborrecen han levantado la
cabeza.
(4)
:פּונְֽׁיָך
ֶ ְַּ ְֽׁעל־עַַ֭ ְּמָך ַ ְֽׁיע ִ ֲֶ֣רימּו ָ֑סֹוד ְֵּ֝ויִ ְּת ָ ְֽׁיע ֲִ֗צּו עַ ל־צ
'ál-'ámêja iá'arímu sód; vêítiá'atzú 'al-tzêfunéja.
Contra tu pueblo han consultado astutamente; han entrado en consejo contra tus
protegidos.
(5)
:ידם ִמגָ֑ ֹוי וְּ ְֽׁלא־יִ זָכֵ ֹ֖ר ֵ ְֽׁשם־יִ ְּש ָר ֵ ֶ֣אל עְֽׁ ֹוד
ֶ֣ ֵ ִָ ְֽׁא ְּמ ִ֗רּו ַ֭ ְּלכּו וְּ נַכְּ ח
ámêrú lêju vênajjidém migói; vêló-izajér shém-Israél 'ód.
Han dicho: 'Venid y destruyámoslos, de modo que dejen de ser una nación y no
haya más memoria del nombre de Israel.'
(6)
:ִ ֶׁ֤כי נְֽׁ ֹוע ֲֶ֣צּו לֵ ֶ֣ב יַחְּ ָ ָ֑דו ֵ֝עָ ִֶ֗ליָך בְּ ִ ֶ֣רית יִ כְּ ְֽׁרתּו
kí nó'atzú lév iajdáv; 'áléja bêrít ijrótu.
Han conspirado juntos, de común acuerdo; han hecho pacto contra ti.
(7)
:מֹואב וְּ הַ גְּ ִ ְֽׁרים
ַ֥ ָ ָ ְֽׁאהֳלֵ ֶ֣י ַ֭ ֱאדֹום וְּ יִ ְּש ְּמעֵאלִִ֗ ים
áholéi édom vêishmê'elím moáv vêhagrím.
221
83 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
También los asirios se han juntado con ellos y sirven de brazo a los hijos de Lot.
[Selah]
(10)
:ישֹון
ְֽׁ ִיס ָ ַ֥רא ֵ֝ ְּכי ִִָ֗בין בְּ נַ ֶ֣חַ ל ק
ְּ ע ֵ ְֲֽׁשה־ל ֶָהַ֥ם כְּ ִמ ְּדיָ ַָ֑֤ן ְּ ְֽׁכ ִס
'aséh-lahém kêmidián; kêsisrá jêíavín bênájal qishón.
Pon a sus nobles como a Oreb y a Zeeb; a todos sus príncipes, como a Zébaj y a
Zalmuna.
(13)
: ֱֹלהים
ְֽׁ ִ ֲשר ַ֭ ָ ְֽׁא ְּמרּו נִ ְֶּ֣ירשָ ה לָ ָ֑נּו ֵ֝ ִ֗אֵ ת נְּ ֶ֣אֹות א
ֶ֣ ֶ א
ashér ámêru nírshah lánu; ét nêót Elohím .
Oh Elohim mío, hazlos como remolino de hojas, como paja ante el viento,
(15)
:כְּ ֵ ַ֥אש ִתבְּ עַר־יָ ָ֑עַר ּוֵ֝ כְּ ֶ ְֽׁלהָ ִ֗ ָבה ְּתל ֵַהַ֥ט הָ ִ ְֽׁרים
222
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 83, 84
como fuego que quema el bosque, como llama que abrasa las montañas.
(16)
:סּופ ְּתָךַ֥ ְּת ַ ְֽׁבה ֵ ְֲֽׁלם
ְֽׁ ָ ְֵַּ֭כן ִת ְּר ְּדפֵ ֶ֣ם בְּ ַ ְֽׁסע ֶ ֲָ֑רָך ּוב
kén tirdêfém bêsá'aréja; uvsufátêjá têváhalém.
Conozcan que tu nombre es el Eterno. ¡Tú solo eres Altísimo sobre toda la tierra!
[Al músico principal. Sobre Guitit. Para los hijos de Koraj. Salmo]
(2)
ֶ ִ֗ ְּמַ ה־יְּ ִד ַ֥ידֹות ִמ ְּשכ
: נֹותיָך יְּ הוָ ַ֥ה צְּ בָ ְֽׁאֹות
mah-iêdidót mishkênotéja Adonai tzêvaót .
223
84 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(3)
יְּהוָ ַ֥הלִ ִ ַ֥בי ּובְּ שָ ִ ָ֑רי ְֵּ֝י ַרּנְּנִ֗ ּו ֶ ֶ֣אל
ָׁ֫ ַם־כלְּ ֨ ָתה ׀ נַפְּ ִשיְ֮ לְּ חַ צְּ ַ֪רֹות
ְֽׁ ָ נִ כְּ ְּס ֵָּ֬פה וְּ ג
: ל־חי
ְֽׁ ָ ֵ ְֽׁא
nijsêfáh vêgam-kálêtáh | nafshí lêjatzrót iêhváhlibí uvsarí; iêranênú él él-jái .
Mi alma anhela y aun desea ardientemente los atrios del Eterno. Mi corazón y mi
carne cantan con gozo al Elohim vivo.
(4)
ר־שתָ ה
ַ֪ ָ ֶגַם־צִ ֨פֹור ָ ַ֪מצְּ אָ ה ַ֡ ַביִ ת ְּּוד ֶׁ֤רֹור ׀ ֵ ַ֥קן לָּהְ֮ אֲש
: ְֽׁאֹלהי
ְֽׁ ָ ת־מזְּבְּ חֹותֶ יָך יְּ הוָ ֶ֣ה צְּ בָ ָ֑אֹות מֵַ֝ לְּ ִ֗ ִכי ֵו
ִ ַ֭ אֶ פְּ ָׁ֫ר ֶחַ֥יהָ ֶ ְֽׁא
gam-tzipór mátzah váit udrór | qén laĥ asher-shátah efrójéihaét-mízbêjoteja
Adonai tzêvaót; málkí vélohái .
Hasta el pajarito halla una casa, y la golondrina un nido para sí, donde poner sus
polluelos cerca de tus altares, oh Eterno de los Ejércitos, ¡Rey mío y Elohim mío!
(5)
:יתָך ֵ֝ ִ֗עֹוד ְּ ְֽׁיהַ לְּ לַ֥ ּוָך ֶ ְֽׁסלָה
ָ֑ ֶ ֵֹוש ֵבֶ֣י ב
ְּ ְֽׁאַַ֭ ְּש ֵרי י
áshrei íoshvéi veitéja; 'ód iêhalêlúja sélah.
224
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 84, 85
(9)
: ֱֹלהֹ֖י ַ ְֽׁיע ֲֶ֣קב ֶ ְֽׁסלָה
ֵ יה ֲא ֨ ִזינָה א
ְֽׁ ַ ֱֹלהים ַ֭ ְּצבָ אֹות ִש ְּמעָ ֶ֣ה ְּתפִ ל ִ ָָ֑ת
ֶ֣ ִ יְּהוָ ֶׁ֤ה א
ַ֘
Adonai Elohím tzêvaot shim'áh têfilatíháazínah; Elohéi Iá’aqóv sélah .
Porque mejor es un día en tus atrios, que mil fuera de ellos. Prefiero estar en el
umbral de la casa de mi Elohim, que habitar en moradas de impiedad.
(12)
ַע־טֹוב
ִ֗ ֵ֝ ָ֑הלא יִ ְּמנ
ַ֥ ָיםחֶ֣ן ַ֭ ְּוכָבֹוד יִ ֵ ֶ֣תן יְּ הו
ֵ ִ ֶׁ֤כי שֶ֨ מֶ ש ׀ ּומָ גֵןְ֮ יְּ הוָ ַ֪ה א ֱָֹׁ֫ל ִ ַ֥ה
: ַ ְֽׁלהלְּ ִ ַ֥כים בְּ תָ ִ ְֽׁמים
kí shémesh | umagen Adonai elóhímjén vêjavod itén iêhváhló; imna'-tóv láholjím
bêtamím .
Tehilim – Salmos 85
(1)
:ֵי־ק ַרח ִמז ְְּֽׁמֹור
ֵּ֬ ל ְַּמנ ֵּ֬ ֵַצחַ ׀ לִ בְּ נ
lamnatzéaj | livnei-qóraj mizmór.
225
85 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Has perdonado la iniquidad de tu pueblo; has cubierto todos sus pecados. [Selah]
(4)
:אָ ַסַ֥פְּ תָ כׇל־עֶבְּ ָר ֶ ָ֑תָך ֵ֝ ֱה ִשיבִ֗ ֹותָ ֵ ְֽׁמח ֲַ֥רֹון אַ ֶ ְֽׁפָך
asáfta jol-'evratéja; héshivóta méjarón apéja.
226
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 85
(9)
ל־עַמֹו
ַ֥ ֶַ֥הכי ׀ יְּדַ ֵּ֬ ֵבר שָ ִ֗לֹום א
ֶׁ֤ ִ ָיְּהו
ָׁ֫ אֶ ְּש ְּמעִָ֗ ה מַ ה־יְּ דַ בֵ רְ֮ הָ ֵ ַ֪אל ׀
: ידיו וְּ אַ ל־י ַָ֥שּובּו לְּ כִ ְּס ָ ְֽׁלהָ֑ ָ וְּ אֶ ל־ח ֲִס
eshmê'áh mah-iêdaber haél | iêhváhkí | iêdabér shalóm el-'amó vêel-jasidáv; vêal-
iashúvu lêjisláh .
Ciertamente cercana está su salvación para los que le temen, para que habite la
gloria en nuestra tierra.
(11)
:ֶ ְֽׁחסֶ ד־ ֶוא ֶ ֱַ֥מת נִ פְּ גָ ָ֑שּו ֶצֹ֖דֶ ק וְּ שָ לֶ֣ ֹום נ ָ ְָֽׁשקּו
jésed-veemét nifgáshu; tzédeq vêshalóm nasháqu.
227
86 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Guarda mi alma, porque soy piadoso; salva tú, oh Elohim mío, a tu siervo que en
ti confía.
(3)
:חׇ ּנֵ ַ֥נִ י אֲדנָ ָ֑י ִ ַ֥כי אֵ לֶ ַ֥יָך אֵֶ֝ קְּ ָ ִ֗רא כׇל־הַ יְֽׁ ֹום
jonéni Adonái; kí eléja éqrá kol-haióm.
porque tú, oh Señor, eres bueno y perdonador, grande en misericordia para con
los que te invocan.
(6)
: ּונֹותי
ְֽׁ ָ ְַֽׁ ְֽׁהאֲזִ ֶ֣ינָה ַ֭ ְּיהוָה ְּתפִ ל ִ ָָ֑תי ְֵּ֝והַ קְּ ִ֗ ִשיבָ ה בְּ ֶ֣קֹול תַ חֲנ
háazínah Adonai têfilatí; vêhaqshívah bêqól tajanúnotái .
228
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 86
Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, ni hay nada que iguale tus
obras.
(9)
עָשיתָ י ֶָׁ֤בֹואּו ׀ וְּ יִ ְּש ַ ְֽׁתחֲוֶ֣ ּו לְּ פָנֶ ֶ֣יָך אֲדנָ ָ֑י ִ ְֽׁויכַבְּ ֶ֣דּו
ִ ִ֗ ֲשר
ַ֥ ֶ כׇל־גֹויִ ֶׁ֤ם ׀ א
:לִ ְּש ֶ ְֽׁמָך
kol-goím | ashér 'asíta iavóu | vêishtájavú lêfanéja Adonái; víjabêdú lishméja.
Vendrán todas las naciones que hiciste y se arrodillarán, oh Señor, delante de Ti.
Glorificarán Tu nombre,
(10)
: ֱֹלהים לְּ בַ ֶ ְֽׁדָך
ֶ֣ ִ ִ ְֽׁכי־ג ֶָ֣דֹול אַַ֭ תָ ה וְּ ע ֵ ֶ֣שה נִ פְּ ל ָָ֑אֹות אַ ָ ֹ֖תה א
kí-gadól átah vê'oséh niflaót; atáh Elohím lêvadéja .
229
86, 87 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Pero tú, oh Señor, Elohim compasivo y clemente, lento para la ira y grande en
misericordia y verdad,
(16)
:הֹושיעָה לְּ בֶ ן־אֲמָ ֶ ְֽׁתָך
ִ ִ֗ פְּ נֵ ַ֥ה אֵ ִַ֗לי וְּ ָׁ֫ ָחּנֵ ַ֥נִ י ְּת ָנְֽׁה־עזְָּךַ֥ לְּ עַבְּ ֶ ָ֑דָך ְֵּ֝ו
pênéh elái vêjánéni tênáh-'uzêjá lê'avdéja; vêhoshí'ah lêven-amatéja.
Haz conmigo señal para bien; véanla los que me aborrecen y sean avergonzados,
porque tú, oh Eterno, me ayudaste y me consolaste.
230
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 87
(2)
: א ֵהֶ֣ב ַ֭ ְּיהוָה ַ ְֽׁשע ֵ ֲֶ֣רי צִ יָ֑ ֹון ִֵ֝מ ִ֗כל ִמ ְּשכְּ נַ֥ ֹות ַ ְֽׁיע ְֲֽׁקב
ohév Adonai shá'aréi tzión; míkól mishkênót Iá’aqóv .
El Eterno ama las puertas de Tzión [Sion] más que a todas las moradas de
Iaaqov.
(3)
: ֱֹלהים ֶ ְֽׁסלָה
ֶ֣ ִ ַ֭ ִנכְּ בָ דֹות ְּמד ָבֶ֣ר ָבָ֑ך ִ ֹ֖עיר ָ ְֽׁהא
níjbadot mêdubár báj; 'ír háelohím sélah .
'Yo inscribiré a Rahab y a Babilonia entre los que me conocen. He aquí Filistea,
Tiro y Etiopía. Éste nació allí.'
(5)
:ַד־בָּ֑הוְּ ֹ֖הּוא יְּ כְֽׁ ֹונְּנֶ ֶ֣הָ עֶלְּ יְֽׁ ֹון
ָ ּוַ֥ לְּ צִ י֨ ֹון ׀ ֵיְֽׁאָ ִ֗ ַמר ִ ֶ֣איש ַ֭ ְּו ִאיש יל
últzión | iéamár ísh vêish iulad-báĥvêhú; iêjónênéha 'Elíon.
De Tzión [Sion] se dirá: 'Éste y aquél han nacido en ella.' El mismo Altísimo le
dará estabilidad.
(6)
: ַד־שם ֶ ְֽׁסלָה
ֶ֣ ָ עַמים זֶ ֹ֖ה יל
ָ֑ ִ ְּ ְֽׁיה ִ֗ ָוה ַ֭ ִי ְּספר בִ כְּ ֶ֣תֹוב
Adonai íspor bijtóv 'amím; zéh iulad-shám sélah .
Y tanto los que cantan como los que danzan dirán: '¡Todas mis fuentes están en
ti!'
231
88 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
[Cántico. Salmo de los hijos de Koraj. Al músico principal. Sobre Majalat. Para
ser cantado. Masquil de Hemán el ezraíta]
(2)
: ּועָתי יֹום־צָ עַ ֹ֖קְּ ִתי בַ לַ ֶ֣יְּ לָה נֶגְּ ֶ ְֽׁדָך
ָ֑ ִ ֱֹלהֶ֣י יְּ ְֽׁש
ֵ ַ֭ ְּיהוָה א
Adonai Elohéi iêshú'atí; iom-tza'áqti valáilah negdéja .
Soy contado con los que descienden a la fosa; soy como un hombre sin fuerzas.
(6)
ֹודו ִ֗ ֵהמָ ה
ְֵּ֝ ֲָ֑שר ֶ֣לא ְּזכ ְַּר ָ ֶ֣תם ע
ֶׁ֤ ֶ בַ מֵ ִִ֗תים ָׁ֫ ָחפְּ ִ ַ֥שיכְּ ֶׁ֤מֹו ֲחלָלִ֨ ים ׀ ַ֥שכְּ בֵ י קִֶ֗ בֶ ר א
:ִמ ָ ְֽׁי ְַּ֤דָךַ֥ נִ גְּ ָזְֽׁרּו
bametím jáfshíkêmó jalalím | shójvei qéver ashér ló zêjartám 'ódvhémah; miádêjá
nigzáru.
Estoy libre entre los muertos, como los cadáveres que yacen en la tumba, de
quienes ya no te acuerdas, y que han sido arrebatados de tu mano.
232
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 88
(7)
:ַ֭שַ תַ נִ י בְּ ֶ֣בֹור תַ חְּ ִתיָ֑ ֹות בְֵּ֝ ַ ְֽׁמחֲשַ ִ֗ ִכים בִ ְּמצלְֽׁ ֹות
shátani bêvór tajtiót; bêmájashakím bimtzolót.
Sobre mí reposa tu ira; me has afligido con todas tus olas. [Selah]
(9)
:ֹועֵבֹות לָ ָ֑מֹו ֵָ֝כ ִ֗לא וְּ ֶ֣לא אֵ ֵ ְֽׁצא
ֶ֣ הִ ְּר ַחַ֥קְּ תָ ְּמידָ עִַ֗ י ִָׁ֫מ ֶ ַ֥מּנִ י שַ ַ ֶ֣תנִ י ְֽׁת
hirjáqta mêiuda'ái míméni shatáni tó'evót lámo; kálú vêló etzé.
Has alejado de mí a mis conocidos; me has puesto como abominación para ellos.
Estoy encerrado; no puedo salir.
(10)
: אתיָך יְּ הוָ ֶ֣ה בְּ כׇל־יָ֑ ֹום ִש ַטֹ֖חְּ ִתי אֵ לֶ ֶ֣יָך כ ָ ְַֽׁפי
ֶ֣ ִ עֵינִ ַ֥י ָ ְֽׁדא ִ֗ ֲָבה ִמ ָׁ֫ ִּני ַ֥ענִ יקְּ ָר
'einí dáaváh miní 'óniqratíja Adonai bêjol-íom; shitájti eléja japái .
¿Acaso harás milagros para los muertos? ¿Se levantarán los muertos para
alabarte? [Selah]
(12)
:הַ יְּ ספַ ֶ֣ר בַ ֶ ֶ֣קבֶ ר חַ ְּס ֶ ָ֑דָך ֵ֝ ֱא ַ֥מּונ ְׇּת ִָ֗ך ָ ְֽׁבאֲבַ ְֽׁדֹון
haisupár baqéver jasdéja; émúnotjá báavadón.
233
88 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
234
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 89
Perpetuamente cantaré las misericordias del Eterno; con mi boca daré a conocer
tu fidelidad de generación en generación.
(3)
: ֱמּונ ְְּֽׁתָךֶ֣ בָ ֶ ְֽׁהם
ָ ִ ְֽׁכי־אָ ִ֗ ַמ ְּר ִתי ַ֭עֹולָם ֶחֶ֣סֶ ד יִ בָ נֶ ָ֑ה שָ ָ֓ ַמיִ ם ׀ תָ ִ ֹ֖כן א
kí-amárti 'ólam jésed ibanéh; shamáim | tajín emunátêjá vahém .
Porque dije: Mundo [siempre] con bondad será edificado; en los mismos cielos
establecerás Tu fidelidad.
(4)
:כ ַ ֶָ֣ר ִתי ַ֭ ְּב ִרית לִ בְּ חִ ִ ָ֑ירי ֵ֝ ִנ ְּש ִ֗ ַבעְּ ִתי לְּ דָ ִוַ֥ד עַבְּ ִ ְֽׁדי
karáti vêrit livjirí; níshbá'ti lêDavíd 'avdí.
235
89 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Porque, ¿quién en las nubes se comparará con el Eterno? ¿Quién será semejante
al Eterno entre los hijos de los poderosos?
(8)
:יביו
ְֽׁ ָ ִׇל־סב
ְּ נֹורא עַל־כ
ִ֗ ָ ֵ ֶ֣אל ַ֭ ַ ְֽׁנע ֲׇרץ בְּ סֹוד־קְּ ד ִ ֶ֣שים ַר ָבָ֑ה ְֵּ֝ו
él ná'arotz bêsod-qêdoshím rabáh; vênorá 'al-kol-sêviváv.
oh Eterno Elohim de los Ejércitos, ¿quién como tú? ¡Poderoso eres, oh Eterno!
Tu fidelidad te rodea.
(10)
: אַ ָ ֶ֣תה ַ֭מֹושֵ ל בְּ ג ֵֶ֣אּות הַ יָ ָ֑ם בְּ ַ֥שֹוא ֵ֝ ַג ִָ֗ליו אַ ָ ַ֥תה ְּתשַ בְּ ֵ ְֽׁחם
atáh móshel bêgeút haiám; bêsó gáláv atáh têshabêjém .
Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando sus olas se levantan, tú las
sosiegas.
(11)
:ֹויְּביָך
ְֽׁ ֶ אַ ָ ֶׁ֤תה ִד ִ ֶ֣כאתָ ֶ ְֽׁכחָ לָ ֶ֣ל ָ ָ֑רהַ ב בִ ז ְַּ֥רֹועַ ֵ֝עז ְִָּ֗ך פִ זַ ַ֥ ְַּ֤רתָ ְֽׁא
atáh dikíta jéjalál ráhav; bizró'a 'úzêjá pizárta óivéja.
Tuyos son los cielos, tuya es también la tierra; el mundo y su plenitud, tú los
fundaste.
(13)
:אתם תָ ַ֥בֹור ְֵּ֝וחֶ ְּר ִ֗מֹון בְּ ִש ְּמָךַ֥ יְּ ַר ֵּנְֽׁנּו
ָ֑ ָ צָ פֶ֣ ֹון ַ֭ ְּוי ִָמין אַ ָ ֶ֣תה בְּ ָר
tzafón vêíamin atáh vêratám; tavór vêjermón bêshimjá iêranénu.
236
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 89
237
89 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Antaño hablaste en visión a tus piadosos y les dijiste: 'Yo he puesto el socorro
sobre un valiente; he enaltecido a uno escogido de mi pueblo.
(21)
:אתי דָ ִוֶ֣ד עַבְּ ִ ָ֑די בְּ ֶ ֹ֖שמֶ ן קׇ ְּד ִ ֶ֣שי ְּמשַ חְּ ִ ְֽׁתיו
ִ ָמַָ֭ צ
mátzati davíd 'avdí; bêshémen qodshí mêshajtív.
Asimismo, pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha sobre los ríos.
(27)
:ּועָתי
ְֽׁ ִ ֶ֣הּוא ַ֭ ִיקְּ ָראֵ נִ י ָ ֶ֣אבִ י ָ ָ֑אתָ ה אֵֵ֝ לִִ֗ י וְּ ֶ֣צּור יְּ ְֽׁש
238
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 89
Yo también le pondré por primogénito, más alto que los reyes de la tierra.
(29)
: יתי ֶ ְֽׁנא ֶ ֱַ֥מנֶת לְֽׁ ֹו
ִִ֗ ַ֭ ְּלעֹולָם אשמור־ (אֶ ְּשמׇ ר־) לֶ֣ ֹו חַ ְּס ִ ָ֑די ּוֵ֝ בְּ ִר
lê'olam smvr- (eshmor-) ló jasdí; úvrití néeménet ló .
Para siempre le confirmaré mi misericordia, y mi pacto será firme para con él.
(30)
:ימי שָ ָ ְֽׁמיִם
ַ֥ ֵ ִוְּ שַ ְּמ ִ ֶ֣תי לָעַ ֶ֣ד ז ְַּרעָ֑ ֹו ְֵּ֝וכִ ְּס ִ֗אֹו כ
vêsamtí la'ád zar'ó; vêjisó kiméi shamáim.
Estableceré su linaje para siempre, y su trono como los días de los cielos.
(31)
:ם־יְֽׁעַ ז ְֶּ֣בּו בַָ֭ נׇיו ְֽׁת ָֹור ִ ָ֑תי ּוֵ֝ בְּ ִמ ְּשפ ִ֗ ַָטי ֶ֣לא ֵ ְֽׁילֵכְֽׁ ּון
ַ ִא
im-iá'azvú vánoiv tóratí; úvmishpatái ló iélejún.
239
89 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(35)
:ּומֹוצַ֥א ֵ֝ ְּשפ ִ֗ ַָתי ֶ֣לא אֲשַ ֶּנְֽׁה
ָ יתי
ָ֑ ִ ְֽׁלא־אֲחַ לֵ ַ֥ל בְּ ִר
ló-ajalél bêrití; umotzá sêfatái ló ashanéh.
Será como la luna, que permanece firme para siempre, un fiel testigo en medio de
las nubes.' [Selah]
(39)
:יחָך
ְֽׁ ֶ ם־מ ִש
ְּ ִעַב ְּרתָ ע
ַ ִ֗ וְּ אַ ָ ֶ֣תה ַָ֭זנַחְּ תָ ו ִַת ְּמ ָ ָ֑אס הִֵ֝ ְּת
vêatáh zánajta vatimás; hít'abárta 'im-mêshijéja.
Has roto todos sus vallados y has convertido en ruinas sus fortalezas.
240
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 89
(42)
:ׇל־עבְּ ֵרי ָ ָ֑ד ֶרך הָ יָ ַ֥ה חֵֶ֝ ְּר ִָ֗פה לִ ְּשכ ֵָנְֽׁיו
ֶ֣ ַ֭שַ סהּו כ
shásuhu kol-'óvrei dárej; haiáh jérpáh lishjenáv.
Lo saquean todos los que pasan por el camino; es objeto de afrenta a sus vecinos.
(43)
:ׇל־אֹויְּ ָ ְֽׁביו
ְֽׁ ַ֭ ֲה ִרימֹותָ יְּ ִ ֶ֣מין צָ ָ ָ֑ריו הִֵ֝ ְּש ִ֗ ַמחְּ תָ כ
hárimota iêmín tzaráv; hísmájta kol-óiváv.
Has enaltecido la mano derecha de sus enemigos, y has alegrado a todos sus
adversarios.
(44)
:אַ ף־תַָ֭ ִשיב ֶ֣צּור חַ ְּר ָ֑בֹו וְּ ַ֥לא ֵ֝ ֲה ֵ ְֽׁקימ ִ֗תֹו בַ ִמלְּ חָ ָ ְֽׁמה
af-táshiv tzúr jarbó; vêló háqéimotó bamiljamáh.
Has hecho cesar el cetro de su esplendor, y has echado su trono por tierra.
(46)
:בּושה ֶ ְֽׁסלָה
ֶ֣ ָ ֲלּומיו ֶ ַ֥הע ֱִ֨טיתָ עָלָ ֹ֖יו
ָ֑ ָ ַ֭ ִהקְּ צַ ְּרתָ יְּ ֵ ֶ֣מי ע
híqtzarta iêméi 'alumáv; hé'etíta 'aláv busháh sélah.
¿Hasta cuándo, oh Eterno? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el
fuego?
(48)
:ה־שָ וְּ א בָ ָ ַ֥ראתָ כׇל־בְּ ֵנְֽׁי־אָ ָ ְֽׁדם
ִ֗ ֵ֝ ַה־חלֶד עַל־מ
ָ֑ ָ ְֶּזכׇר־אֲנִ ַ֥י מ
zêjor-aní meh-jáled; 'al-mah-sháv baráta jol-bênéi-adám.
241
89, 90 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Recuerda, por favor, cuán pasajero soy. ¿Por qué habrás creado en vano a todos
los personas?
(49)
:ַד־ש ֶ֣אֹול ֶ ְֽׁסלָה
ְּ ה־מוֶת יְּ מַ ֵ֨לט נַפְּ ֹ֖שֹו ִמי
ָ֑ ָ ִֶ ֶׁ֤מי גֶ ֶ֣בֶ ר ְַֽׁ֭ ִיחְּ יֶה וְּ ֶ֣לא יִ ְּרא
mí géver íjêieh vêló ireh-mávet; iêmalét nafshó miad-shêól sélah.
¿Qué hombre vivirá y no verá la muerte? ¿Librarás su vida del poder del Sheol?
[Selah]
(50)
:אַ יֵ ֶׁ֤ה ׀ חֲסָ ֶ ֹ֖דיָך הָ ִ ְֽׁראשנִ ַ֥ים ׀ אֲדנָ ָ֑י נִ ְּש ַבַ֥עְּ תָ לְֵּ֝ דָ ִִ֗וד בֶ א ְֱֽׁמּונ ֶ ְָֽׁתָך
aiéh | jasadéja haríshoním | Adonái; nishbá'ta lêDavíd beemúnatéja.
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias que por tu fidelidad juraste a
David?
(51)
:עַמים
ְֽׁ ִ ׇל־ר ִ ַ֥בים
ַ יקי כ
ִ ִ֗ ֵז ְֶּ֣כר ַ֭ ֲאדנׇי חֶ ְּרפַ ֶ֣ת עֲבָ ֶ ָ֑דיָך ְּשאֵ ִ ַ֥תי בְֵּ֝ ח
zêjór Ádonai jerpát 'avadéja; sêetí vêjeiqí kol-rabím 'amím.
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, el de muchos pueblos que llevo en
mi seno.
(52)
: יחָך
ְֽׁ ֶ ֲשר ְֵֽׁ֝ ֵח ְּר ִ֗פּו עִ קְּ ַ֥בֹות ְּמ ִש
ַ֥ ֶ ֲשר ֵ ְֽׁח ְּרפֹ֖ ּו ְֽׁאֹויְּ ֶבַ֥יָך ׀ יְּ הוָ ָ֑ה א
ֶׁ֤ ֶ א
ashér jérêfú óivéja | Adonai; ashér jérêfú 'iqêvót mêshijéja .
Porque tus enemigos, oh Eterno, han deshonrado, han deshonrado los pasos de tu
ungido.
(53)
: בָ ֹ֖רּוך יְּ הוָ ַ֥ה לְֵּ֝ עֹו ִָ֗לם ַ֘ ָא ֵ ַ֥מן ׀ וְּ אָ ֵ ְֽׁמן
barúj Adonai lê'olám ámén | vêamén .
242
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 90
Antes que naciesen los montes y formases la tierra y el mundo, desde la eternidad
hasta la eternidad, tú eres Elohim.
(3)
:תָ ֵ ֶ֣שב ַ֭ ֱאנֹוש עַד־דַ כָ ָ֑א ֵ֝ ַו ִ֗תאמֶ ר ֶ֣שּובּו בְּ ֵנְֽׁי־אָ ָ ְֽׁדם
tashév énosh 'ad-daká; vátómer shúvu vênéi-adám.
Pues mil años delante de tus ojos son como el día de ayer, que pasó. Son como
una de las vigilias de la noche.
(5)
: ַ֭ ְּז ַר ְּמתׇ ם שֵ נָ ֶ֣ה ִ ְֽׁיהְּ יָ֑ ּו בֵַ֝ ִ֗בקֶ ר ֶ ְֽׁכחָ ִ ַ֥ציר ַ ְֽׁיחֲֹלְֽׁ ף
zêramtom shenáh íhíu; bábóqer kéjatzír iájalóf .
Los arrasas; son como un sueño: En la mañana son como la hierba que crece;
(6)
:בַַ֭ בקֶ ר י ִ ֶָ֣ציץ וְּ חָ לָ ָ֑ף ֵ֝ ָלעִֶ֗ ֶרב יְּ מֹולֵ ַ֥ל וְּ י ֵ ְָֽׁבש
báboqer iatzítz vêjaláf; lá'érev iêmolél vêiavésh.
243
90 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Has puesto nuestras maldades delante de ti; nuestros secretos están ante la luz de
tu rostro.
(9)
:מֹו־הגֶה
ְֽׁ ֶ ְִּ ֶ֣כי כׇל־ ַָ֭ימֵ ינּו פָנֶ֣ ּו בְּ עֶבְּ ָר ֶ ָ֑תָך כִ ִ ֹ֖לינּו שָ נֵ ֶ֣ינּו כ
kí jol-iámeinu panú vê'evratéja; kilínu shanéinu jêmo-hégeh.
Pues todos nuestros días pasan a causa de tu ira; acabamos nuestros años como
un suspiro.
(10)
בּורת ׀ ְּש ַ֘מֹונִ ֶׁ֤ים שָ ִָ֗נה
֨ ְּנֹותינּו בָ ֶהַ֥ם ִשבְּ ִ ַ֪עים שָ ַָ֡נה וְּ ִ ֶׁ֤אם בִ ג ֵ ֨ י־ש
ְּ יְּ ֵ ְֽׁמ
:עָמל ו ָ ָָ֑אוֶן כִ י־גָ ַ֥ז ֵ֝ ִ֗חִ יש ַוּנ ְָֽׁעפָה
ֶ֣ ָ וְּ ׇרהְּ בָ ם
iêméi-shênotéinu vahém shiv'ím shanáh vêím bigvurót | shêmóním shanáh
vêrohbam 'amál vaáven; ki-gáz jíísh vana'úfah.
Los días de nuestra vida son setenta años; y en los más robustos, ochenta años.
La mayor parte de ellos es duro trabajo y insignificancia; pronto pasan, y
volamos.
(11)
:ִ ְֽׁמי־יַ֭ ֹודֵ עַ ֶ֣עז אַ פֶ ָָ֑ך ּוֵ֝ כְּ יִ ְּר ָ ְֽׁא ְּת ִָ֗ך עֶבְּ ָר ֶ ְֽׁתָך
mí-íode'a 'óz apéja; újirátêjá 'evratéja.
244
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 90, 91
Alégranos conforme a los días de nuestra aflicción, y a los años en que hemos
visto el mal.
(16)
:ֵיהם
ְֽׁ ֶ ֵ ְֽׁי ַָ֤ר ֶ ֶ֣אה אֶ ל־עֲבָ ֶ ֶ֣דיָך ָ ְֽׁפעֳלֶ ָָ֑ך ֵ֝ ַוה ָ ְֲֽׁד ְּר ִָ֗ך עַל־בְּ נ
iéraéh el-'avadéja fá'oléja; váhadárêjá 'al-bêneihém.
Sea sobre nosotros la gracia del Eterno nuestro Elohim. La obra de nuestras
manos confirma entre nosotros; sí, confirma la obra de nuestras manos.
(1)
:לֹונְַֽׁ֤ן
ָ יִתְּ ַ֭ישֵ ב בְּ ֵ ֶ֣סתֶ ר עֶלְּ יָ֑ ֹון בְּ ֵ ַ֥צל ֵ֝שַ ִ֗ ַדי
ióshev bêséter 'Elíon; bêtzél Shádái itlonán.
El que habita al abrigo del Altísimo morará bajo la sombra del Todopoderoso.
(2)
: ח־בֹו
ְֽׁ ַֹלהי אֶ בְּ ט
ַ ִ֗ ּומ ְֽׁצּודָ ִ ָ֑תי ֵ֝ ֱא
ְּ א ִ֗ ַמר ַ֭ ַ ְֽׁליהוָה מַ חְּ ִ ֶ֣סי
omár láAdonai majsí umtzúdatí; Élohái evtaj-bó .
245
91 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(3)
:ִ ֶׁ֤כי ֶ֣הּוא ַַ֭י ִ ְֽׁצילְּ ָך ִמפַ ַ֥ח י ִָ֗קּוש ִמ ֶ ַ֥דבֶ ר הַ ּוְֽׁ ֹות
kí hú iátzílêja mipáj iaqúsh midéver haúot.
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas te refugiarás; escudo y defensa es
su verdad.
(5)
:יֹומם
ְֽׁ ָ א־ת ָירא ִמפַ ֶ֣חַ ד לָ ָ֑יְּ לָה מֵֵ֝ ִ֗ ֵחץ יָעַ֥ ּוף
ִ ַ֭ ְֽׁל
ló-tíra mipájad láilah; méjétz ia'úf iomám.
246
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 91
(10)
:א־תאּנֶ ֶ֣ה אֵ לֶ ֶ֣יָך ָרעָ ָ֑ה ְֵּ֝ו ִֶ֗נגַע ְֽׁלא־יִ קְּ ַ ַ֥רב בְּ ָ ְֽׁאה ֶ ְֳֽׁלָך
ְּ ְֽׁל
ló-têunéh eléja ra'áh; vênéga' ló-iqráv bêáholéja.
Pues a sus enviados dará órdenes acerca de ti, para que te guarden en todos tus
caminos.
(12)
:ֶן־ת ֹ֖גף בָ ֶ ֶ֣אבֶ ן ַרגְּ ֶ ְֽׁלָך
ִ עַל־כַפַ ַ֥יִ ם יִ שָ ָ֑אּונְּ ָך פ
'al-kapáim isaúnja; pen-tigóf baéven ragléja.
247
92 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
con el arpa de diez cuerdas y la lira, con el tono suave del arpa.
(5)
: ִ ֶׁ֤כי ִשמַ חְּ ַ ֶ֣תנִ י יְּ הוָ ֶ֣ה בְּ ָ ְֽׁפעֳלֶ ָָ֑ך ְּ ְֽׁבמַ ע ֵ ֲֹ֖שי י ֶ ֶָ֣דיָך א ֲַר ֵּנְַֽׁ֤ן
kí simajtáni Adonai bêfá'oléja; bêma'aséi iadéja aranén .
Ciertamente me has alegrado, oh Eterno, con tus hechos, grito de gozo por las
obras de tus manos.
(6)
: ֲשיָך יְּ הוָ ָ֑ה ְֵּ֝מ ִ֗אד ָ ְֽׁע ְּמ ַ֥קּו מַ חְּ ְּשב ֶ ְֽׁתיָך
ֶ֣ ֶ ה־ג ְְַּֽׁ֤דלֶ֣ ּו ַ ְֽׁמע
ָ ַמ
mah-gádêlú má'aséja Adonai; mêód 'ámêqú majshêvotéja .
¡Cuán grandes son tus obras, oh Eterno! Muy profundos son tus pensamientos.
(7)
:ת־זאת
ְֽׁ ִֶ ְֽׁאיש־בַַ֭ עַר ֶ֣לא י ָ ֵָ֑דע ּוֵ֝ כְּ ִִ֗סיל ְֽׁלא־י ִ ַָ֥בין א
ísh-bá'ar ló iedá'; újsíl ló-iavín et-zót.
248
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 92
que los impíos brotan como la hierba, y que todos los que hacen engaños florecen
para ser destruidos para siempre.
(9)
: הוְֽׁה
ָ ְּוְּ אַ ָ ַ֥תה מָ ִ֗רֹום לְּ עלָ ַ֥ם י
vêatáh maróm lê'olám Adonai .
Porque he aquí tus enemigos, oh Eterno; porque he aquí, tus enemigos perecerán.
Serán dispersados todos los engañadores.
(11)
: לתי בְּ ֶ ֶ֣שמֶ ן ַ ְֽׁרע ֲָנְַֽׁ֤ן
ִִ֗ ֵַ֝ו ָ ֶַ֣ת ֶרם כִ ְּר ֵ ֶ֣אים קַ ְּרנִ ָ֑י ב
vatárem kiréim qarní; bálotí bêshémen rá'anán .
Mis ojos mirarán sobre mis enemigos; mis oídos oirán de los malhechores que se
levantaron contra mí.
(13)
:צַַ֭ ִדיק כַתָ ָ ֶ֣מר יִ פְּ ָ ָ֑רח כְּ ֶ ֹ֖א ֶרז בַ לְּ בָ נֶ֣ ֹון יִ ְּש ֶגְֽׁה
tzádiq katamár ifráj; kêérez balêvanón isgéh.
249
92, 93 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(16)
: ּורי ְּ ְֽׁולא־עלתה (עַוְּ לָ ַ֥תָ ה) ְֽׁבֹו
ִ֗ ִ ַ֭ ְּלהַ גִ יד ִ ְֽׁכי־י ָ ֶָ֣שר יְּ הוָ ָ֑ה ֵ֝צ
lêhagid kí-iashár Adonai; tzúrí vêlo-'lth ('avlátah) bó .
Alzaron los ríos, oh Eterno, alzaron los ríos su sonido; alzaron los ríos su
estruendo.
(4)
: יְּהוְֽׁה
ָ ִמק ֨לֹות ׀ ַ ֶׁ֤מיִ ם ַר ִִ֗בים אַ ִד ִ ֶ֣ירים ִמ ְּשבְּ ֵרי־יָ ָ֑ם אַ ִ ֹ֖דיר בַ מָ ֶ֣רֹום
250
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 93, 94
El Eterno en las alturas es más poderoso que el estruendo de muchas aguas, más
que las recias olas del mar.
(5)
: ָה־קדֶ ש ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה לְּ ֶ֣א ֶרך י ִ ְָֽׁמים
ָ֑ יתָךַ֥ ַ ְֽׁנ ֲאו
ְּ ֵ ְֽׁעד ֨ ֶתיָך ׀ ֶנְֽׁאֶ ְּמנֵּ֬ ּו ְּמ ִ֗אד לְּ ֵ ְֽׁב
'édotéja | néemnú mêód lêvéitêjá náavah-qódesh; Adonai lêórej iamím .
Tus testimonios son muy firmes. La santidad adorna tu casa, oh Eterno, a través
de los años.
¿Hasta cuándo los impíos, hasta cuándo, oh Eterno, se regocijarán los impíos?
(4)
:ׇל־פ ֲעלֵי ָ ְֽׁאוֶן
ַ֥ עָתק ִֵ֝י ְּתאַ ְּמ ִ֗רּו כ
ָ֑ ָ י ִ ֶַ֣ביעּו יְּ דַ בְּ ֶ֣רּו
iabí'u iêdabêrú 'atáq; ítamêrú kol-pó'alei áven.
251
94 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(6)
:ֹ֖יתֹומים יְּ ַר ֵ ְֽׁצחּו
ֶ֣ ִ אַ לְּ מָ נָ ֶ֣ה וְּ גֵ ֶ֣ר ַ ְֽׁיה ֲָ֑רגּו ִו
almanáh vêgér iáharógu; vítomím iêratzéju.
(8)
:ַ֭ ִבינּו ְֽׁבע ִ ֲֶ֣רים בָ עָ ָ֑ם ּוֵ֝ כְּ ִסילִִ֗ ים מָ ַ ַ֥תי תַ ְּש ִ ְֽׁכילּו
bínu bó'arím ba'ám; újsilím matái taskílu.
El que puso el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
(10)
:יֹוכיחַ ַ ְֽׁה ְּמל ֵ ַֹ֖מד אָ ָ ֶ֣דם ָ ְֽׁדעַ ת
ָ֑ ִ הֲי ֵ ֶ֣סר ַ֭גֹויִ ם ה ֲֶ֣לא
haiosér góim haló iojíja; hámêlaméd adám dá'at.
El que disciplina a las naciones, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al
hombre el saber?
(11)
: י־הַ֥מָ ה ָ ְֽׁהבֶ ל
ֵ ְִּ ְֽׁיה ִ֗ ָוה ַ֭ידֵ עַ מַ חְּ ְּש ֶ֣בֹות אָ ָ ָ֑דם כ
Adonai ióde'a majshêvót adám; ki-hémah hável .
252
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 94
(13)
:לְּ הַ ְּש ִ ֶ֣קיט ַ֭לֹו ִ ֶ֣מימֵ י ָ ָ֑רע עַ ֶׁ֤ד יִ כ ֶ ָֹ֖רה ָ ְֽׁל ָר ָ ֶ֣שע ָ ְֽׁשחַ ת
lêhashqít ló mímei rá'; 'ád ikaréh lárashá' shájat.
para darle tranquilidad en los días de la desgracia; en tanto que para los impíos se
cava una fosa.
(14)
: עַמֹו ְֵּ֝ו ַ ְֽׁנ ֲחל ִָ֗תֹו ֶ֣לא ַ ְֽׁיע ְֲֽׁזב
ָ֑ ִ ֶׁ֤כי ׀ ְֽׁלא־יִ ֶ֣טש יְּ הוָ ֶ֣ה
kí | ló-itósh Adonai 'amó; vênájalató ló iá'azóv .
Más bien, el derecho volverá a la justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de
corazón.
(16)
:ם־פ ֲעלֵי ָ ְֽׁאוֶן
ַ֥ ִם־מ ֵר ִ ָ֑עים ִ ְֽׁמי־יִ ְּתי ֵַצַ֥ב ֵ֝ ִ֗לִ י ע
ְּ ִִ ְֽׁמי־י ֶָ֣קּום ַ֭ ִלי ע
mí-iaqúm lí 'im-mêre'ím; mí-itiatzév líí 'im-pó'alei áven.
¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién estará por mí contra
los que hacen obran mentiras?
(17)
: דּומה נַפְּ ִ ְֽׁשי
ֶ֣ ָ לּולֵ ֶ֣י ַ֭ ְּיהוָה עֶ ז ָ ְֶּ֣רתָ ה ִ ָ֑לי כִ ְּמעַָ֓ ט ׀ ָ ְֽׁשכְּ נָ ֹ֖ה
luléi Adonai 'ezrátah lí; kim'át | shájênáh dumáh nafshí .
253
94, 95 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
¿Se aliará contigo el trono de maldad, el que por decreto instituye el abuso?
(21)
:ַָ֭יגֹודּו עַל־נֶ ֶ֣פֶש צַ ִ ָ֑דיק וְּ ָ ֹ֖דם נ ִ ֶָ֣קי י ְַּר ִ ְֽׁשיעּו
iágodu 'al-néfesh tzadíq; vêdám naqí iarshí'u.
¡Venid, cantemos con gozo al Eterno! Aclamemos con júbilo a la roca de nuestra
salvación.
(2)
:יע לְֽׁ ֹו
ְֽׁ ַ תֹודה בִֵ֝ ז ְִּמ ִ֗רֹות נ ִ ַָ֥ר
ָ֑ ָ ְּנְּ קַ ְּד ָ ֶ֣מה פָנָ ֶ֣יו ב
nêqadêmáh fanáv bêtodáh; bízmirót narí'á ló.
254
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 95
(3)
: ֱֹלהים
ְֽׁ ִ ּומלֶך ֵ֝ ָגדִ֗ ֹול עַל־כׇל־א
ַ֥ ֶ ִ ֶׁ֤כי ֵ ֶ֣אל ג ֶָ֣דֹול יְּ הוָ ָ֑ה
kí él gadól Adonai; umélej gádól 'al-kol-Elohím .
Porque el Eterno es Elohim grande, Rey grande sobre todos los dioses.
(4)
:י־א ֶרץ וְּ ְֽׁתֹוע ֲֹ֖פת הָ ִ ֶ֣רים לְֽׁ ֹו
ָ֑ ָ ֲשר ַ֭ ְּביָדֹו מֶ חְּ קְּ ֵר
ֶ֣ ֶ א
ashér bêíado mejqêrei-áretz; vêtó'afót harím ló.
En su mano están las profundidades de la tierra; suyas son las alturas de los
montes.
(5)
: עָשהּו ְֵּ֝וי ִ֗ ֶַבשֶ ת י ָ ַָ֥דיו י ָ ְָֽׁצרּו
ָ֑ ָ אֲשֶ ר־לֶ֣ ֹו הַַ֭ יָם וְּ ֶ֣הּוא
asher-ló háiam vêhú 'asáhu; vêíabéshet iadáv iatzáru .
255
95, 96 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Cuarenta años estuve disgustado con aquella generación y dije: 'Este pueblo se
desvía en su corazón y no ha conocido mis caminos.'
(11)
:ל־מנְֽׁ ּוחָ ִ ְֽׁתי
ְּ ֶם־יב ִ֗אּון א
ְֵּ֝ אֲשֶ ר־נִ ְּש ַבַ֥עְּ ִתי בְּ אַ ִ ָ֑פי ִא
asher-nishbá'ti vêapí; im-iêvoún el-mênújatí.
Contad entre las naciones su gloria, entre todos los pueblos sus maravillas;
(4)
: ֱֹלהים
ְֽׁ ִ נֹורא ֵ֝ ִ֗הּוא עַל־כׇל־א
ַ֥ ָ ּומהלָ ֶ֣ל ְּמ ָ֑אד
ְּ ִ ַ֥כי ַ֘ ָג ֶׁ֤דֹול יְּ הוָ ֶ֣ה
kí gádól Adonai umhulál mêód; norá hú 'al-kol-Elohím .
256
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 96
porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, pero el Eterno hizo los cielos.
(6)
:הֹוד־וְּ הָ ָ ַ֥דר לְּ פָנָ ָ֑יו ַ֥עז ְֵּ֝ו ִתפְּ ִ֗ ֶא ֶרת בְּ ִמקְּ דָ ְֽׁשֹו
hod-vêhadár lêfanáv; 'óz vêtiféret bêmiqdashó.
Dad al Eterno la gloria debida a su nombre; traed ofrendas y venid a sus atrios;
(9)
: ת־קדֶ ש ִ ַ֥חילּו ִֵ֝מ ָפ ִָ֗ניו כׇל־הָ ָ ְֽׁא ֶרץ
ָ֑ הִ ְּש ַ ְֽׁתחֲוֶ֣ ּו ַ֭ ַ ְֽׁליהוָה בְּ הַ ְּד ַר
hishtájavú láAdonai bêhadrat-qódesh; jílu mípanáv kol-haáretz .
Decid entre las naciones: '¡el Eterno reina! Ciertamente ha afirmado el mundo, y
no será movido. Juzgará a los pueblos con rectitud.'
(11)
: ּומל ְֽׁאֹו
ְּ יִ ְּש ְּמ ֶ֣חּו הַַ֭ שָ מַ יִ ם וְּ תָ גֵ ֶ֣ל הָ ָ ָ֑א ֶרץ ִ ְֽׁי ְּרעַ ַ֥ם הֵַ֝ ִָ֗ים
257
96, 97 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
¡Regocíjese el campo, y todo lo que hay en él! Entonces cantarán con júbilo
todos los árboles del bosque
(13)
עַמים
ִִ֗ לִ פְּ נֵ ֶׁ֤י יְּ ה ֨ ָוה ׀ ֵּ֬ ִכי ִ֗ ָבא ִ ַ֥כי בָ אְ֮ לִ ְּש ַ֪פט ָׁ֫ ָה ָ ַ֥א ֶרץיִ ְּש ְֽׁפט־תֵ ֵבַ֥ל בְּ ֶצָ֑דֶ ק ְֵּ֝ו
: בֶ א ְֱֽׁמּונ ְָֽׁתֹו
lifnéi Adonai | kí vá kí va lishpót hááretzishpót-tevél bêtzédeq; vê'amím
beemúnató .
delante del Eterno, pues él viene. Porque él viene para juzgar la tierra. Juzgará al
mundo con justicia y a los pueblos con su verdad.
258
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 97
Delante del Eterno los montes se derriten como cera, delante del Señor de toda la
tierra.
(6)
:בֹודֹו
ְֽׁ ְּעַמים כ
ֶ֣ ִ ׇל־ה
ְֽׁ ָ הִ ִגֶ֣ידּו הַ שָ ַ ֶ֣מיִ ם צִ ְּד ָ֑קֹו וְּ ָר ֹ֖אּו כ
higídu hashamáim tzidqó; vêraú jol-há'amím kêvodó.
Avergüéncense todos los que sirven a imágenes de talla, los que se glorían en los
ídolos. ¡Todos los dioses póstrense ante él!
(8)
: יְּהוְֽׁה
ָ יְּהּודה לְּ ַ ֹ֖מעַן ִמ ְּשפ ֶָטֶ֣יָך
ָ֑ ָ ָ ְֽׁש ְּמעֵָּ֬ ה ו ִַת ְּש ֨ ַמח ׀ צִ יִ֗ ֹון ַַ֭ותָ גֵלְּ נָה בְּ נֶ֣ ֹות
shámê'áh vatismáj | tzión vátagelnah bênót Iêhudáh; lêmá'an mishpatéja Adonai .
Tzión [Sion] escuchó y se alegró; las hijas de Iehudá se regocijarán a causa de tus
juicios, oh Eterno.
(9)
: ֱֹלהים
ְֽׁ ִ ץמ ַ֥אד ְֵֽׁ֝ ַנ ֲע ִֵ֗ליתָ עַל־כׇל־א
ְּ ִ ְֽׁכי־אַ ָ ֶׁ֤תה יְּ ה ִ֗ ָוה עֶלְּ יַ֥ ֹון עַל־כׇל־הָ ָ ָ֑א ֶר
kí-atáh Adonai 'Elíon 'al-kol-haáretzmód; ná'aléita 'al-kol-Elohím .
Porque tú, oh Eterno, eres supremo sobre toda la tierra; eres muy enaltecido
sobre todos los dioses.
(10)
: ילם
ְֽׁ ֵ ִידיו ִמיַ ַ֥ד ְֵּ֝רשָ ִ֗ ִעים יַצ
ָ֑ ָ עשמֵ ר נַפְּ ֶ֣שֹות ח ֲִס
ַ֭ ְֽׁאה ֲֵבַ֥י יְּ ה ִ֗ ָוה ִשנְּ ָׁ֫אּו ָ ַ֥ר
óhavéi Adonai sinú rá'shómer nafshót jasidáv; miád rêsha'ím iatzilém .
Los que amáis al Eterno, aborreced el mal. Él guarda la vida de sus fieles; los
libra de manos de los impíos.
259
97, 98 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(11)
:ַ֭אֹור ז ֶָ֣רעַ לַצַ ִ ָ֑דיק ּוְֽׁ לְּ יִ ְּש ֵרי־לֵ ַ֥ב ִש ְּמ ָ ְֽׁחה
ór zarú'a latzadíq; úlishrei-lév simjáh.
La luz está sembrada para el justo, la alegría para los rectos de corazón.
(12)
: ִש ְּמ ֶ֣חּו צַַ֭ ִדיקִ ים ַ ְֽׁביהוָ ָ֑ה ְֵּ֝והֹודִ֗ ּו לְּ זֵ ֶ֣כֶר קׇ ְּד ְֽׁשֹו
simjú tzádiqim báAdonai; vêhodú lêzéjer qodshó .
260
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 98, 99
delante del Eterno, porque viene para juzgar la tierra. Juzgará al mundo con
justicia, y a los pueblos con rectitud.
¡el Eterno reina, tiemblan los pueblos! Él tiene su trono entre los querubines; la
tierra se estremece.
261
99 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(2)
: עַמים
ְֽׁ ִ ׇל־ה
ְֽׁ ָ ַ֭ ְּיהוָה בְּ צִ יֶ֣ ֹון ג ָָ֑דֹול וְּ ָ ַ֥רם ֵ֝ ִ֗הּוא עַל־כ
Adonai bêtzión gadól; vêrám hú 'al-kol-há'amím .
¡Exaltad al Eterno, nuestro Elohim! Postraos ante el estrado de sus pies, porque
él es santo.
(6)
ל־יה ִ֗ ָוה וְּ ֶ֣הּוא
ְֵּ֝ ֶַ֘מ ֶ ֶׁ֤שה וְּ ַ ְֽׁאה ֲ֨רן ׀ ְּ ְֽׁבכ ֲה ִָ֗ניו ּוַ֭ ְּשמּואֵ ל בְּ ְֽׁק ְּר ֵ ֶ֣אי ְּש ָ֑מֹו ק ִ ַ֥ראים א
: ַ ְֽׁיע ֲֵנְֽׁם
móshéh vêáharón | bêjohanáv úshmuel bêqórêéi shêmó; qoríym el-Adonai vêhú
iá'aném .
Moshé y Aarón estaban entre sus sacerdotes; Shemuel estaba entre los que
invocaban su nombre. Invocaban al Eterno, y él les respondía.
(7)
: ן־למֹו
ְֽׁ ָ ֵַיהָ֑ם ָ ְֽׁש ְּמ ַ֥רּו ְֵֽׁ֝ ֵעד ִ֗ ָתיו וְּ ֶ֣חק ָנְֽׁת
ֶ עַמּוד עַָ֭ נָן יְּ דַ ֵבֶ֣ר ֲאל
ֶ֣ ְּב
bê'amúd 'ánan iêdabér aleihém; shámêrú 'édotáv vêjóq nátan-lámo .
262
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 99, 100
¡Exaltad al Eterno nuestro Elohim! Postraos ante su santo monte, porque santo es
el Eterno, nuestro Elohim.
263
100, 101 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Entrad por sus puertas con acción de gracias, por sus atrios con alabanza. Dadle
gracias; bendecid su nombre,
(5)
: עַד־דר ֵ֝ ָו ִ֗דר א ְֱֽׁמּונ ְָֽׁתֹו
ַ֥ ְּי־טֹוב ַ֭ ְּיהוָה לְּ עֹולָ ֶ֣ם חַ ְּס ָ֑דֹו ו
ֶ֣ ִכ
ki-tóv Adonai lê'olám jasdó; vê'ad-dór vádór emúnató .
No pondré delante de mis ojos cosa indigna; aborrezco la obra de los que se
desvían. Esta no se me pegará.
(4)
:ל ֵָבֶ֣ב ַ֭ ִעקֵ ש י ֶָ֣סּור ִמ ֶ ָ֑מּנִ י ֵ֝ ָ ִ֗רע ֶ֣לא אֵ ָ ְֽׁדע
leváv 'íqesh iasúr miméni; rá' ló edá'.
264
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 101, 102
(5)
אֹותֹו ָׁ֫ ַאצְּ ִ ַ֥מית ְּ ְֽׁגבַ ּה־עֵַ֭ ינַיִ ם ְּּור ַחֶ֣ב
ַ֪ ְ֮(מל ְָּש ֵּ֬ ִני) בַ ֨ ֵסתֶ ר ׀ ֵרעֵהּו
ְּ מלושני
:אּוכל
ְֽׁ ָ ל ֵָבָ֑ב ֵ֝א ִ֗תֹו ֶ֣לא
MLVSNI (mêlashní) vaséter | re'ehú otó átzmít gêvaĥ-'éinaim urjáv leváv; ótó ló
ujál.
Mis ojos pondré en los fieles de la tierra, para que habiten conmigo. El que anda
en camino de integridad, ése me servirá.
(7)
א־יכִ֗ ֹון לְּ נֶ ֶַ֣֤גֶד
ִֵ֝ יתיְ֮ ע ֵ ַ֪שה ְּר ִָׁ֫מיָ ַ֥ה ד ֵבַ֥ר ְּשקָ ִ ָ֑רים ְֽׁל
ִ ְֵֽׁלא־יֵשֵ֨ ב ׀ בְּ ֶ ַ֥ק ֶרב ב
:עֵינְֽׁי
ָ
ló-ieshév | bêqérev beití 'oséh rêmíáh dovér shêqarím; ló-íkón lênéged 'einái.
Por las mañanas cortaré de la tierra a todos los impíos, para extirpar de la ciudad
del Eterno a todos los que engañan.
265
102 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(2)
: עָתי אֵ לֶ ַ֥יָך תָ ְֽׁבֹוא
ִִ֗ ְַּ֭ ְּיהוָה ִש ְּמעָ ֶ֣ה ְּתפִ ל ִ ָָ֑תי ְֵּ֝ושַ ו
Adonai shim'áh têfilatí; vêshav'atí eléja tavó .
Porque mis días se han disipado como humo; mis huesos arden como un brasero.
(5)
ֵ֝ הּוכה־כָעֵ ֶ֣שֶ ב וַיִ ַבֶ֣ש לִ ִ ָ֑בי ִ ְֽׁכ
:י־שָ ִַ֗כחְּ ִתי ֵ ְֽׁמא ֲַ֥כל לַחְּ ִ ְֽׁמי ְֽׁ ָ
hukáh-ja'ésev vaivásh libí; kí-shájájti méajól lajmí.
Soy semejante al búho del desierto; soy como la lechuza de los sequedales.
(8)
:עַל־גג
ְֽׁ ָ בֹודד
ַ֥ ֵ שָ ַ ַ֥ק ְּד ִתי ו ֶ ְָֽׁאהְּ יֶ ָ֑ה ֵ֝ ְּכצִ ִ֗פֹור
shaqádti vaéhêiéh; kêtzipór bodéd 'al-gág.
266
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 102
Todo el día me afrentan mis enemigos; los que me escarnecen se han conjurado
contra mí.
(10)
:כִ י־אֵַ֭ פֶר כַלֶ ֶ֣חֶ ם אָ כָ ָ֑לְּ ִתי ְֵּ֝ו ִשק ִ֗ ַוי בִ בְּ ִ ַ֥כי מָ ָ ְֽׁסכְּ ִתי
ki-éfer kaléjem ajálti; vêshiquvái bivjí masájêti.
Por eso he comido ceniza como pan, y mi bebida mezclo con llanto,
(11)
:יכנִ י
ְֽׁ ֵ ִאתנִ י וַתַ ְּשל
ַ ִ֗ ַָעַמָךַ֥ וְּ קִ צְּ פֶ ָָ֑ך ִ ַ֥כי ֵ֝ ְּנש
ְּ ִמפְּ ֵנְֽׁי־ז
mipênéi-za'amjá vêqitzpéja; kí nêsatáni vatashlijéni.
mis días son como la sombra que se va. Me he secado como la hierba.
(13)
: וְּ אַ ָ ֶ֣תה ַ֭ ְּיהוָה לְּ עֹולָ ֶ֣ם תֵ ֵ ָ֑שב ְֵּ֝וזִכְּ ְּר ִָ֗ך לְּ ֶ֣דר ו ְָֽׁדר
vêatáh Adonai lê'olám teshév; vêzijrêjá lêdór vadór .
267
102 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Entonces las naciones temerán el nombre del Eterno, y todos los reyes de la tierra
temerán tu gloria.
(17)
: בֹודֹו
ְֽׁ ְִּ ְֽׁכי־בָ נָ ֶ֣ה יְּ הוָ ֶ֣ה צִ יָ֑ ֹון ֵ֝ ִנ ְּר ִ֗ ָאה בִ כ
kí-vanáh Adonai tzión; níráh bijvodó .
Por cuanto el Eterno habrá edificado a Tzión [Sion], será visto en su gloria.
(18)
:ת־תפִ ל ָ ְָֽׁתם
ְּ ֶעַר ָעָ֑ר וְּ ְֽׁלא־בֵָ֝ ִָ֗זה א
ְּ ל־תפִ לַ ֶ֣ת ָ ְֽׁה
ְּ ֶַָ֭פנָה א
pánah el-têfilát há'ar'ár; vêló-vázáh et-têfilatám.
Sea escrito esto para la generación venidera, y un pueblo que será creado alabará
al Eterno.
(20)
: ל־א ֶרץ הִ ִ ְֽׁביט
ֶ ֵּ֬ ֶי־ה ְּשקִ יף ִמ ְּמ ֶ֣רֹום קׇ ְּד ָ֑שֹו ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה ִמשָ ַ ֶׁ֤מיִ ם ׀ א
ִ ַ֭ ִ ְֽׁכ
kí-híshqif mimêróm qodshó; Adonai mishamáim | el-éretz hibít .
Porque miró desde lo alto de su santuario, el Eterno miró desde los cielos a la
tierra,
(21)
:מּותה
ְֽׁ ָ ַ֭ ִל ְּשמעַ אֶ נְּ ַ ֶ֣קת אָ ִ ָ֑סיר לְֵּ֝ פ ִ֗ ֵַתחַ בְּ נֵ ֶ֣י ְּת
líshmo'a enqát asír; lêfatéaj bênéi têmutáh.
para oír el gemido de los presos, para librar a los sentenciados a muerte,
(22)
: לְּ סַ פֵ ֶ֣ר ַ֭ ְּבצִ יֹון ֵ ֶ֣שם יְּהוָ ָ֑ה ּוֵ֝ ְּתהִ ל ִָ֗תֹו בִ ְֽׁירּושָ ָ ְֽׁל ִם
268
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 102
Dije: 'Elohim mío, no me lleves en la mitad de mis días. ¡Tus años duran de
generación en generación!
(26)
:ַ֭ ְּלפָנִ ים הָ ָ ֶ֣א ֶרץ י ַָס ְָּ֑דתָ ּוְֽׁ מַ ע ֵ ֲֹ֖שה י ֶ ֶָ֣דיָך שָ ָ ְֽׁמיִ ם
lêfanim haáretz iasádta; úma'aséh iadéja shamáim.
269
102, 103 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(29)
:בְּ ֵנְֽׁי־עֲבָ ֶ ַ֥דיָך יִ ְּשכָ֑ ֹונּו ְֵּ֝וז ְַּרעִָ֗ ם לְּ פָנֶ ַ֥יָך יִכְֽׁ ֹון
bênéi-'avadéja ishkónu; vêzar'ám lêfanéja ikón.
Los hijos de tus siervos habitarán seguros, y su descendencia estará firme delante
de ti.'
[De David] Bendice, oh alma mía, al Eterno. Bendiga todo mi ser su santo
nombre.
(2)
: מּוליו
ְֽׁ ָ ְּל־ת ְּשכְּ ִִ֗חי כׇל־ג ִֵ֝ ַָ ְֽׁב ְּר ִ ֶ֣כי ַַ֭נפְּ ִשי אֶ ת־יְּ הוָ ָ֑ה וְּ א
bárêjí náfshi et-Adonai; vêal-tíshkêjí kol-gêmuláv .
Él es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias,
(4)
:גֹואל ִמ ַ ֶ֣שחַ ת חַ יָ ַָ֑֤יְּכִ י ְֵֽׁ֝ ַה ְּמעַטְּ ֵ ִ֗רכִ י ֶחֶ֣סֶ ד וְּ ַ ְֽׁרח ִ ְֲֽׁמים
ֶ֣ ֵ ַה
hagoél mishájat jaiáiji; hámê'atêréji jésed vêrájamím.
el que sacia con bien tus anhelos, de modo que te rejuvenezcas como el águila.
(6)
: ֲשּוקים
ְֽׁ ִ ע ֵ ֶ֣שה צְּ דָ ֶ֣קֹות יְּ הוָ ָ֑ה ּוֵ֝ ִמ ְּשפ ִִָ֗טים לְּ כׇל־ע
270
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 103
El Eterno es quien hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.
(7)
:ילֹותיו
ְֽׁ ָ יֹודיעַ ְּד ָרכָ ֶ֣יו לְּ מ ֶ ָ֑שה לִ בְּ נֵ ַ֥י ִֵ֝י ְּש ָר ִ֗ ֵאל ע ִ ְֲֽׁל
ֶ֣ ִ
iodí'a dêrajáv lêmoshéh; livnéi Ísraél 'alílotáv.
Sus caminos dio a conocer a Moshé; y a los Hijos de Israel, sus obras.
(8)
: ב־חסֶ ד
ְֽׁ ָ ַר ֶ֣חּום וְּ חַ ּנֶ֣ ּון יְּ הוָ ָ֑ה ֶ ֹ֖א ֶרך אַ פַ ֶ֣יִ ם וְּ ַר
rajúm vêjanún Adonai; érej apáim vêrav-jásed .
Tan lejos como está el oriente del occidente, así hizo alejar de nosotros nuestras
rebeliones.
(13)
: כְּ ַר ֵחֶ֣ם אַָ֭ ב עַל־בָ נִ ָ֑ים ִר ַחַ֥ם ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה עַל־יְּ ֵר ָ ְֽׁאיו
271
103 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Como el padre se compadece de los hijos, así se compadece el Eterno de los que
le temen.
(14)
:י־הּוא י ַ ֶָ֣דע יִ צְּ ֵ ָ֑רנּו ֵָ֝זכִ֗ ּור ִ ְֽׁכי־עָפָ ַ֥ר א ֲָנְֽׁחְּ נּו
ַ֭ ִכ
ki-hú iadá' itzrénu; zájúr kí-'afár anájênu.
El hombre, como la hierba son sus días: Florece como la flor del campo
(16)
:קֹומֹו
ְֽׁ ירּנּו ֶ֣עֹוד ְּמ
ֹ֖ ֶ ִה־בֹו וְּ אֵ ינֶ ָּ֑נּו וְּ ְֽׁלא־יַכ
ֶ֣ ִ ֶׁ֤כי ֶ֣רּוחַ ָ ְֽׁעבְּ ָר
kí rúaj 'ávêrah-bó vêeinénu; vêló-iakirénu 'ód mêqomó.
(17)
: יווצִ ְּדקָ ִ֗תֹו לִ בְּ נֵ ַ֥י בָ ִ ְֽׁנים
ְֵּ֝ עַד־עֹולָם עַל־יְּ ֵר ָ ָ֑א
ַ֭ ְּוְּ ֶחֶׁ֤סֶ ד יְּ ה ֨ ָוה ׀ ֵ ְֽׁמעֹולָ ֶ֣ם ו
vêjésed Adonai | mé'olám vê'ad-'ólam 'al-iêreávvtzidqató; livnéi vaním .
sobre los que guardan su pacto y se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos
por obra.
(19)
: כּותֹו בַ ַ֥כל מָ ָ ְֽׁשלָה
ִ֗ ְְּּ ְֽׁיה ִ֗ ָוה בַַ֭ שָ מַ יִ ם הֵ ִ ֶ֣כין כִ ְּס ָ֑אֹו ּוֵ֝ מַ ל
Adonai báshamaim hejín kisó; úmaljutó bakól mashálah .
272
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 103, 104
(20)
: ָ ְֽׁב ְּרכַ֥ ּו יְּ ה ִ֗ ָוה מַ לְּ ָׁ֫ ָאכָ ַ֥יוגִ ֶ֣ב ֵרי ַ֭כחַ ע ֵ ֶ֣שי ְּדבָ ָ֑רֹו לִֵ֝ ְּש ִ֗מעַ בְּ ֶ֣קֹול ְּדבָ ְֽׁרֹו
bárêjú Adonai malájávgibórei jóaj 'oséi dêvaró; líshmó'a bêqól dêvaró .
Bendecid al Eterno, vosotros todos sus ejércitos, servidores suyos que hacéis su
voluntad.
(22)
ֹוב ְּר ִ ַ֥כי ֵַ֝נפְּ ִ֗ ִשי
ְֽׁ ָ ׇל־מק ַ֥מֹות מֶ ְּמשַ לְּ ָ֑ת
ְּ ָ ְֽׁב ְּרכֶׁ֤ ּו יְּ ה ֨ ָוה ׀ ָ ְֽׁכל־מַ עֲשִָ֗ יו בְּ כ
: הוְֽׁה
ָ ְּאֶ ת־י
bárêjú Adonai | kál-ma'asáv bêjol-mêqomót memshaltóbárêjí; náfshí et-Adonai .
Bendecid al Eterno, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío.
¡Bendice, alma mía, al Eterno!
¡Bendice, alma mía, al Eterno! el Eterno, Elohim mío, ¡qué grande eres! Te has
vestido de gloria y de esplendor.
(2)
:יעה
ְֽׁ ָ נֹוטַ֥ה ֵ֝שָ ִ֗ ַמיִ ם כַיְּ ִר
ֶ ה־אֹור כַשַ לְּ ָ ָ֑מה
ַ֭ ְֶֽׁעט
'óteh-ór kasalmáh; notéh shámáim kairi'áh.
Tú eres el que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como
una tienda,
(3)
: ֵַי־רּוח
ְֽׁ כּובֹו ְֵֽׁ֝ ַה ְּמהַ ִֵ֗לך עַל־כַנְּ פ
ָ֑ ם־עָבים ְּר
ַ֥ ִ ָֹותיוהַ ש
ַ֥ ָ ַָׁ֫ה ְַּ֥מקָ ֶ ַ֥רה בַ ִ֗ ַמיִ ם עֲֽלִ י
hámqaréh vamáim 'áliótávhasam-'avím rêjuvó; hámêhaléj 'al-kanfei-rúja.
273
104 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
que construye sus altas moradas sobre las aguas, que hace de las nubes su
carroza, que anda sobre las alas del viento,
(4)
:ֹלהט
ְֽׁ ֵ רּוחֹות ְֵּ֝מ ָ ְֽׁש ְּר ִ֗ ָתיו ֵ ֶ֣אש
ָ֑ ע ֶ ֶ֣שה מַ לְּ אָ כָ ֶ֣יו
'oséh malajáv rujót; mêshárêtáv ésh lohét.
que hace a los vientos sus mensajeros, y a las llamas de fuego sus servidores.
(5)
: ל־ת ִ֗מֹוט עֹולָ ַ֥ם ו ֶ ְָֽׁעד ִֵ֝ ַעַל־מכֹונֶ ָ֑יהָ ב
ְּ ָיְֽׁסַ ד־אֶַ֭ ֶרץ
iásad-éretz 'al-mêjonéiha; bal-tímót 'olám va'éd .
Con el océano como con vestido la cubriste; sobre las montañas estaban las
aguas.
(7)
:עַמ ִָ֗ך י ָ ְֵֽׁחפֵזְֽׁ ּון
ְּ ן־קֹול ֵַ֝ ְֽׁר
ַ֥ נּוסּון ִמ
ָ֑ ְִּמן־ ַגע ָ ֲֶ֣ר ְּתָךֶ֣ י
min-ga'arátjá iênusún; min-qól rá'amjá iejáfezún.
Subieron las montañas; descendieron los valles al lugar que tú estableciste para
ellos.
(9)
:ל־ישבִ֗ ּון לְּ כ ַַ֥סֹות הָ ָ ְֽׁא ֶרץ
ְֵּ֝ ַל־יעֲב ָ֑רּון ב
ְֽׁ ַ ְַּ ְֽׁגבּול־שַַ֭ ְּמתָ ב
gêvul-sámta bal-iá'avorún; bal-iêshuvún lêjasót haáretz.
274
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 104
Tú eres el que vierte los manantiales en los arroyos; corren entre las colinas.
(11)
:ַַ֭י ְּשקּו כׇל־חַ יְּ ֶ֣תֹו שָ ָ ָ֑די יִ ְּשבְּ ֹ֖רּו פְּ ָר ִ ֶ֣אים צְּ מָ ָ ְֽׁאם
iáshqu kol-jaitó sadái; ishbêrú fêraím tzêmaám.
Dan de beber a todos los animales del campo; los asnos monteses mitigan su sed.
(12)
:נּו־קֹול
ְֽׁ ָאים יִ ְּת
ִִ֗ ַ֭ ֲעלֵיהֶ ם עֹוף־הַ שָ ַ ֶ֣מיִ ם יִ ְּשכָ֑ ֹון ִמ ֵבַ֥ין ֵ֝ ֳעפ
'áleihem 'of-hashamáim ishkón; mibéin 'ófaím itênu-qól.
Junto a ellos habitan las aves del cielo, y trinan entre las ramas.
(13)
:יֹותיו ִמפְּ ִ ַ֥רי ְֵֽׁ֝ ַמעֲשִֶ֗ יָך ִת ְּש ַבַ֥ע הָ ָ ְֽׁא ֶרץ
ָ֑ ָ ִמַ ְּש ֶ ֶ֣קה הַָ֭ ִרים ֵ ְֽׁמעֲל
mashqéh hárim mé'aliotáv; mipêrí má'aséja tisbá' haáretz.
Tú das de beber a las montañas desde tus altas moradas; del fruto de tus obras se
sacia la tierra.
(14)
מַ צְּ ִ ֶׁ֤מיחַ חָ ֨ ִציר ׀ לַבְּ הֵ ִ֗ ָמה ַ֭ ְּועֵשֶ ב ַ ְֽׁלעֲב ַ ֶ֣דת ָ ְֽׁהאָ ָ ָ֑דםלְּ ַ֥הֹוצִ יא ֵ֝ ִ֗ ֶלחֶ ם
:ִמן־הָ ָ ְֽׁא ֶרץ
matzmíaj jatzír | labêhemáh vê'esev lá'avodát háadámlhótzi; léjem min-haáretz.
Haces producir el pasto para los animales y la vegetación para el servicio del
hombre, a fin de sacar de la tierra el alimento:
(15)
וְּ יַ ֶַׁ֤֤יִ ן ׀ יְּ שַ ֵּ֬ ַמח ְּ ְֽׁלבַ ב־אֱנִ֗ ֹוש לְּ הַ צְּ ִ ֶ֣היל פָנִ ֶ֣ים ִמ ָ ָ֑שמֶ ְֵּ֝ןו ִֶ֗לחֶ ם ְּ ְֽׁלבַ ב־אֱנַ֥ ֹוש
:יִ ְּס ָ ְֽׁעד
vêiáin | iêsamáj lêvav-enósh lêhatzhíl paním mishámenvléjem; lêvav-enósh is'ád.
el vino que alegra el corazón del hombre, el aceite que hace lucir su rostro, y el
pan que sustenta el corazón del hombre.
(16)
: ֲשר נ ָ ְָֽׁטע
ֶ֣ ֶ ַ֭ ִי ְּשבְּ עּו ע ֲֵצֶ֣י יְּ הוָ ָ֑ה ַ ְֽׁא ְּרזֵ ַ֥י לְֵּ֝ בָ נִ֗ ֹון א
ísbê'u 'atzéi Adonai; árêzéi lêvanón ashér natá' .
Se llenan de savia los árboles del Eterno; los cedros del Líbano, que él plantó.
275
104 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(17)
:יתּה
ְֽׁ ָ ֵרֹושים ב
ַ֥ ִ ְּידה ב
ָ ִ֗ אֲשֶ ר־שַָ֭ ם צִ פ ִ ֳֶ֣רים יְּ קַ ּנֵ ָ֑נּו ֵ֝ ֲח ִס
asher-shám tziporím iêqanénu; jásidáh bêroshím beitáĥ.
Los montes altos son para las cabras monteses; las peñas, para las madrigueras de
los conejos.
(19)
:בֹואֹו
ְֽׁ עָשה ַָ֭י ֵרחַ לְּ ְֽׁמֹוע ִ ֲָ֑דים ֵ֝ ִ֗שֶ מֶ ש י ַ ַָ֥דע ְּמ
ֶ֣ ָ
'asáh iáreaj lêmó'adím; shémesh iadá' mêvoó.
Tú eres el que hizo la luna para las estaciones; el sol conoce su ocaso.
(20)
:תֹו־יְֽׁעַר
ָ ְֹּו־ת ְּר ִ֗מש כׇל־חַ י ִֵ֝ ת־חשֶ ך ִוֶ֣יהִ י לָ ָ֑יְּ לָה ְֽׁב
ַ֭ ֶָ ְֽׁתש
táshet-jóshej víhi láilah; bó-tírmós kol-jaito-iá'ar.
Pones las tinieblas, y es de noche; en ella corretean todos los animales silvestres.
(21)
:הַַ֭ כְּ פִ ִירים ְֽׁשא ֲִגֶ֣ים ל ַָט ֶָ֑רף ּולְּ בַ ֵ ֹ֖קש מֵ ֵ ֶ֣אל אׇ כְּ ָ ְֽׁלם
hákêfirim shóagím latáref; ulvaqésh meél ojlám.
276
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 104
(24)
: עָשיתָ ָ ְֽׁמלְּ ָ ַ֥אה הֵָ֝ ִ֗ ָא ֶרץ קִ נְּ י ֶָנְַָֽׁ֤ך
ָ֑ ִ ה־רבֵּ֬ ּו ַ ְֽׁמעֲשֶ֨ יָך ׀ ְּ ְֽׁיה ִ֗ ָוה ַ֭כלׇם בְּ חׇ כְּ ָ ֶ֣מה
ַ ָ ְֽׁמ
máh-rabú má'aséja | Adonai kúlom bêjojmáh 'asítamálêáh; hááretz qinianéja .
¡Cuán numerosas/imponentes son tus obras, oh Eterno! A todas las hiciste con
sabiduría; la tierra está llena de tus criaturas.
(25)
ם־רמֶ ש וְּ ֵ ֶ֣אין ִמ ְּספָ ָ֑ר חַ יַ֥ ֹות קְֵּ֝ טַ ּנִ֗ ֹותֶַ֭ םש
ְֽׁ ָ ִזֶ ֶׁ֤ה ׀ הַ יָ ַ֥ם גָדֹול ְ֮ ְּּור ַחַ֪ב ָָׁ֫י ָ ַ֥די
: עִ ם־גְּ דלְֽׁ ֹות
zéh | haiám gadol urjáv iádáimshám-rémes vêéin mispár; jaiót qêtanót 'im-
gêdolót .
Éste es el mar grande y ancho, en el cual hay peces sin número, animales grandes
y pequeños.
(26)
:ק־בֹו
ְֽׁ ֶַ֭שָ ם אֳנִ יֶ֣ ֹות יְּהַ לֵכָ֑ ּון לִֵ֝ וְּ י ִ֗ ָָתן ֶזְֽׁה־י ַָצ ְַּ֥רתָ לְּ ַ ְֽׁשח
shám oniót iêhalejún; líviatán zéh-iatzárta lêsájeq-bó.
Sobre él van los navíos; allí está el Leviatán que hiciste para que jugase en él.
(27)
:ַ֭כלׇם אֵ לֶ ֶ֣יָך יְּ שַ בֵ ָ֑רּון ל ֵ ָֹ֖תת אׇ כְּ לָ ֶ֣ם בְּ עִ ְֽׁתֹו
kúlom eléja iêsaberún; latét ojlám bê'itó.
Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida a su tiempo.
(28)
:ִת ֵ ֶ֣תן ַָ֭להֶ ם יִ לְּ ק ָ֑טּון ִתפְּ ַ ַ֥תח ֵָ֝ ְֽׁי ְּד ִָ֗ך יִ ְּשבְּ עַ֥ ּון ְֽׁטֹוב
titén láhem ilqotún; tiftáj iádêjá isbê'ún tóv.
277
104, 105 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
¡Sea la gloria del Eterno para siempre! Alégrese el Eterno en sus obras.
(32)
:הַ מַ ִ ֶ֣ביט ַָ֭לאָ ֶרץ ו ִַת ְּרעָ ָ֑ד יִ גַ ֹ֖ע ֶ ְֽׁבהָ ִ ֶ֣רים ְּ ְֽׁו ֶיע ָ ְֱֽׁשנּו
hamabít láaretz vatir'ád; igá' béharím vêíe'eshánu.
Sean exterminados de la tierra los pecados, y que los impíos dejen de serlo.
¡Bendice, oh alma mía, al Eterno! ¡Alaben al Eterno [Aleluia]!
278
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 105
¡Dad gracias al Eterno! ¡Invocad su nombre! Dad a conocer entre los pueblos sus
hazañas.
(2)
:אֹותיו
ְֽׁ ָ ְּירּו־לֹו ז ְַּמרּו־לָ֑ ֹו ֵ֝ ִ֗ ִשיחּו בְּ כׇל־נִ פְּ ל
ַ֭ ִ ְֽׁש
shíru-ló zamêru-ló; sííju bêjol-niflêotáv.
279
105 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
no permitió que nadie los oprimiese; más bien, por causa de ellos castigó a reyes.
(15)
:יאי אַ ל־תָ ֵ ְֽׁרעּו
ַ ִ֗ ִיחָ֑י ְֵּ֝ולִ נְּ ב
ָ ל־תגְּ עַ֥ ּו בִ ְּמ ִש
ִ ַ ְֽׁא
ál-tigê'ú vimshijái; vêlinviái al-taré'u.
280
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 105
(16)
:וַיִ קְּ ָ ֶ֣רא ַָ֭רעׇב עַל־הָ ָ ָ֑א ֶרץ ָ ְֽׁכל־מַ טֵ ה־לֶ ַ֥חֶ ם שָ ָ ְֽׁבר
vaiqrá rá'ov 'al-haáretz; kál-mateh-léjem shavár.
ya había enviado delante de ellos a un hombre, a Iosef, que fue vendido como
esclavo.
(18)
:(רגְּ לָ֑ ֹו) בֵַ֝ ְּר ִֶ֗זל ָבֶ֣אָ ה נַפְּ ְֽׁשֹו
ַ עִ ּנֶ֣ ּו בַ כֶ ֶ֣בֶ ל רגליו
'inú vakével RGLIV (ragló); bárzél báah nafshó.
para que disciplinara a su gusto a los grandes y a sus ancianos enseñara sabiduría.
281
105 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(23)
:ץ־חם
ְֽׁ ָ ַוי ֶָ֣בא יִ ְּש ָר ֵ ֶ֣אל ִמצְּ ָ ָ֑ריִ ם ְֵּ֝ו ַ ְֽׁיע ֲִ֗קב גָ ֶ֣ר בְּ ֶ ְֽׁא ֶר
vaiavó Israél mitzráim; vêíá'aqóv gár bêéretz-jám.
Elohim hizo que su pueblo fuera muy fecundo, y lo hizo más fuerte que sus
enemigos.
(25)
:עַמֹו לְֵּ֝ הִ ְּת ַנ ִֵ֗כל ַ ְֽׁבעֲבָ ָ ְֽׁדיו
ָ֑ הָ פַ ֶ֣ך ַ֭ ִלבׇ ם לִ ְּש ֶ֣נא
hafáj líbom lisnó 'amó; lêhitnakél bá'avadáv.
Cambió el corazón de éstos, para que aborreciesen a su pueblo, para que contra
sus siervos actuaran con engaño.
(26)
:ר־בֹו
ְֽׁ ֲַשר ָ ְֽׁבח
ֶ֣ ֶ ַ֭שָ לַח מ ֶ ֶ֣שה עַבְּ ָ֑דֹו ְֵֽׁ֝ ַאה ֲִ֗רן א
shálaj moshéh 'avdó; áharón ashér bájar-bó.
Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
(28)
:)(דבָ ְֽׁרֹו
ְּ ָ ֶ֣ש ַ ְֽׁלח ַ֭חשֶ ך ַויַחְּ ִ ָ֑שך וְּ ְֽׁלא־מֵָ֝ ִ֗רּו אֶ ת־דבריו
sháláj jóshej vaiajshíj; vêló-márú et-DVRIV (dêvaró).
282
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 105
(30)
:ֵיהם
ְֽׁ ֶ שָ ַ ֶ֣רץ אַ ְּר ָצֶ֣ם צְּ פ ְַּר ְּד ִ ָ֑עים בְֵּ֝ חַ ְּד ֵ ִ֗רי מַ לְּ כ
sharátz artzám tzêfardê'ím; bêjadréi maljeihém.
283
105 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(37)
:כֹושל
ְֽׁ ֵ ַ֭ ַ ְֽׁויֹוצִ יאֵ ם בְּ כֶ ֶ֣סֶ ף וְּ ז ָָהָ֑ב וְּ ֵ ֹ֖אין בִ ְּשבָ ָטֶ֣יו
váíotziem bêjésef vêzaháv; vêéin bishvatáv koshél.
Los sacó con plata y oro; no hubo entre sus tribus enfermo.
(38)
:ֵיהם
ְֽׁ ֶ אתם ִ ְֽׁכי־נָפַ ֹ֖ל פַחְּ ָ ֶ֣דם ֲעל
ָ֑ ָ ֵשָ ַ ֶ֣מח ִמצְּ ַ ֶ֣ריִ ם בְּ צ
samáj mitzráim bêtzetám; kí-nafál pajdám 'aleihém.
Egipto se alegró de que salieran, porque su terror había caído sobre ellos.
(39)
: פ ַ ֶָ֣רש עָנָ ֶַ֣֤ן לְּ מָ ָסָ֑ך ְֵּ֝ו ִ֗ ֵאש לְּ הָ ִ ַ֥איר ָ ְֽׁליְּ לָה
parás 'anán lêmasáj; vêésh lêhaír láiêlah .
Pidieron, e hizo venir codornices, y los sació con pan del cielo.
(41)
:פָ ֶ֣תַ ח ַ֭צּור ַויָזֶ֣ ּובּו ָ ָ֑מיִ ם ְֵֽׁ֝ ָהלְּ כִ֗ ּו בַ צִ יַ֥ ֹות נ ָ ְָֽׁהר
pátaj tzúr vaiazúvu máim; hálêjú batziót nahár.
Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los sequedales como río.
(42)
:ת־ד ַבֶ֣ר קׇ ְּד ָ֑שֹו ֶ ְֽׁאת־אַ בְּ ָר ָהַ֥ם עַבְּ ְֽׁדֹו
ְּ ִֶ ְֽׁכי־ ַָ֭זכַר א
kí-zájar et-dêvár qodshó; ét-avrahám 'avdó.
Así sacó a su pueblo con gozo; con júbilo sacó a sus escogidos.
(44)
ְֽׁ ָ ִוַיִ ֵ ֶ֣תן ַָ֭להֶ ם אַ ְּר ֶ֣צֹות גֹויִ ָ֑ם ַ ְֽׁוע ַ ֲֹ֖מל לְּ א ִ ֶ֣מים י
:ירשּו
284
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 105, 106
Les dio las tierras de las naciones, y heredaron el fruto de las labores de ellas,
(45)
:לּו־יְּֽׁה
ָ ְּרּוהל
ְֽׁ ַ ַ ְֽׁבע ֲֶׁ֤בּור ׀ יִ ְּש ְּמ ֶ֣רּו ַ֭חקׇ יו וְּ ְֽׁתֹור ָ ַ֥תיו יִ נְּ ִ֗צ
bá'avúr | ishmêrú júqoiv vêtórotáv intzóruhálêlu-Iáĥ.
para que guardasen sus estatutos y observasen sus Torot. ¡Alaben al Eterno
[Aleluia]!
¿Quién declarará las proezas del Eterno? ¿Quién hará oír todas sus alabanzas?
(3)
:ׇל־עת
ְֽׁ ֵ אַַ֭ ְּש ֵרי ְֽׁש ְּמ ֵ ֶ֣רי ִמ ְּשפָ ָ֑ט ע ֵ ֹ֖שה צְּ דָ ָ ֶ֣קה בְּ כ
áshrei shómêréi mishpát; 'oséh tzêdaqáh vêjol-'ét.
Bienaventurados los que guardan el derecho, los que en todo tiempo hacen
justicia.
(4)
: ּועָתָך
ְֽׁ ֶ יש
ְֽׁ ִעַמָך ֵָ֝פקְּ ִ֗ ֵדנִ י ב
ָ֑ ֶ זׇכְּ ֵ ֶ֣רנִ י ַ֭ ְּיהוָה בִ ְּר ֶ֣צֹון
zojréni Adonai birtzón 'améja; páqdéni bishú'atéja .
285
106 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
para que vea el bien de tus escogidos, para que me alegre con la alegría de tu
pueblo, para que me gloríe con tu heredad.
(6)
:ֲבֹותינּו ֶ ְֽׁהע ֱִוַ֥ינּו הִ ְּר ָ ְֽׁשעְּ נּו
ֵ ִ֗ חָ ָטַ֥אנּו עִ ם־א
jatánu 'im-avotéinu hé'evínu hirshá'ênu.
Hemos pecado como nuestros padres; hemos hecho iniquidad; hemos actuado
impíamente.
(7)
ת־רב
ֶ֣ ֶאֹותיָך ֶ֣לא ַ֭ ָ ְֽׁזכְּ רּו א
ֶ ִ֗ ְֹּותינּו בְּ ִמצְּ ַ ֨ריִ ם ׀ ְֽׁלא־הִ ְּש ֵּ֬ ִכילּו נִ פְּ לֶׁ֤ ֵ ַ֘אֲב
:ַם־סּוף ְֽׁ חֲסָ ֶ ָ֑דיָך ַוי ְַּמ ֹ֖רּו עַל־יָ ֶ֣ם בְּ י
avótéinu vêmitzráim | ló-hiskílu niflêotéja ló zájêru et-róv jasadéjavaiamrú; 'al-
iám bêiam-súf.
(8)
:הֹודיעַ אֶ ת־גְּ ְֽׁב ָּור ְֽׁתֹו
ִִ֗ ְֵּ֝יֹושיעֵם לְּ ַ ֶ֣מעַן ְּש ָ֑מֹו ל
ִ ַ֭ ַ ְֽׁו
váíoshi'em lêmá'an shêmó; lêhodí'a et-gêvúrató.
Sin embargo, los libró por amor de su nombre, para dar a conocer su poder.
(9)
ַ֭ וַיִ גְּ עַ ֶ֣ר בְּ י
:ַם־סּוף ַוְַֽׁ֤ ֶיח ָ ֱָ֑רב וַיְֽׁ ֹולִ יכֵ ַ֥ם בֵַ֝ ְּתה ִ֗מֹות כ ִַמ ְּד ָ ְֽׁבר
vaig'ár bêiam-súf váiejeráv; vaiólijém bátêhomót kamidbár.
Reprendió al mar de las Cañas y lo secó; los hizo ir por los abismos, como por un
desierto.
(10)
ֵ יֹושיעֵם ִמיַ ֶ֣ד שֹונֵ ָ֑א ֵ֝ ַויִ גְּ אָ ִֵ֗לם ִמיַ ַ֥ד
:אֹויְֽׁב ִ ַ֭ ַ ְֽׁו
váíoshi'em miád soné; váigalém miád oiév.
286
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 106
287
106 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
288
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 106
para dispersar a sus descendientes entre las naciones y esparcirlos por las tierras.
(28)
:ַַ֭ויִ ָצ ְֶּ֣מדּו לְּ ַבֶ֣עַל פְּ עָ֑ ֹור ֵ֝ ַו ְֽׁיאכְּ ִ֗לּו זִבְּ ֵחַ֥י מֵ ִ ְֽׁתים
váitzámdu lêvá'al pê'ór; váiójêlú zivjéi metím.
289
106 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
290
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 106
(39)
ְֽׁ ֶ יהָ֑ם ֵ֝ ַויִ ִ֗ ְּזנּו בְּ ַ ַ֥מעַלְּ ל
:ֵיהם ֶ ֵוַיִ טְּ ְּמ ַ֥אּו בְּ ַ ְֽׁמעֲש
vaitmêú vêmá'aseihém; váiznu bêmá'alêleihém.
Por tanto, la ira del Eterno se encendió contra su pueblo, y abominó su heredad.
(41)
ְֽׁ ֶ ֵוַיִ ְּתנֵ ַ֥ם בְּ יַד־גֹויִ ָ֑ם ַוְַֽׁ֤יִ ְּמ ְּשלַ֥ ּו בֵָ֝ ִ֗ ֶהם ְֽׁשנְּ א
:יהם
vaitêném bêiad-goím; váimshêlú váhém sónêeihém.
Los entregó en poder de las naciones, y los que los aborrecían se enseñorearon de
ellos.
(42)
:יהָ֑ם ֵ֝ ַויִ ָ ְֽׁכנְּ ִ֗עּו ַ ֶ֣תחַ ת י ָ ְָֽׁדם
ֶ ֵוַיִ לְּ חָ ַ֥צּום ְֽׁאֹויְּ ב
vailjatzúm óiveihém; váikánê'ú tájat iadám.
Muchas veces los libró, pero ellos se rebelaron contra su consejo y fueron
humillados a causa de su iniquidad.
(44)
:ת־רּנ ָ ְָֽׁתם
ִ ֶַַ֭וי ְַּרא בַ ַצֶ֣ר ל ֶָהָ֑ם בְֵּ֝ שׇ ְּמ ִ֗עֹו א
váiar batzár lahém; bêshom'ó et-rinatám.
291
106, 107 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(46)
:יהם
ְֽׁ ֶ ֵׇל־שֹוב ֶ֣ ָ וַיִ ֵ ֶ֣תן
ְֽׁ אֹותם לְּ ַ ְֽׁרח ִ ֲָ֑מים לִֵ֝ פְּ ִֵ֗ני כ
vaitén otám lêrájamím; lífnéi kol-shóveihém.
Asimismo, hizo que tuviesen misericordia de ellos todos los que los tenían
cautivos.
(47)
ַ֥םלהדֹות לְּ ֵ ֶ֣שם קׇ ְּד ֶ ָ֑שָך
ְּ ַ֭ ֱִֹלהינּו וְּ קַ בְּ צֵ נּוְ֮ ִ ְֽׁמן־הַ גָׁ֫ ֹוי
ֵ ִ֗ יְּהוָ ֶׁ֤ה א
ַ֘ ֹושיעֵ֨ נּו ׀ ִ ְֽׁה
: לְֵּ֝ הִ ְּשתַ ִ֗ ֵבחַ בִ ְּתהִ ל ֶ ְָֽׁתָך
hóshi'énu | Adonai Elohéinu vêqabêtzenú mín-hagóímlhodot lêshém qodshéja;
lêhishtabéaj bithilatéja .
¡Sálvanos, oh Eterno, Elohim nuestro! Reúnenos de entre las naciones, para que
confesemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
(48)
ן־הֶׁ֤עֹו ָ֨לם ׀ וְּ עֵַּ֬ ד ָ ְֽׁהעֹו ִָ֗לם וְּ אָ ַ ֹ֖מר כׇל־הָ ָעַ֥ם
ָ יִש ָר ַ֡ ֵאל ִמ
ְּ ֱֹלהַ֪י
ֵ ָב ְֶֽׁׁ֤רּוך יְּ ה ֨ ָוה א
: לּו־יְּֽׁה
ָ ְּןהלְֽׁ ַ אָ ִ֗ ֵמ
bárúj Adonai Elohéi Israél min-há'olám | vê'ád há'olám vêamár kol-ha'ám
aménhálêlu-Iáĥ .
Bendito el Eterno Elohim de Israel, Desde el siglo y hasta el siglo; Y diga todo el
pueblo, Amén. Alaben al Eterno [Aleluia].
Díganlo los redimidos del Eterno, los que ha redimido del poder del enemigo
(3)
:ּומ ָיְֽׁם
ִ ּוממַ ע ָ ֲָ֑רב ִמצָ פַ֥ ֹון
ְֽׁ ִ ּוְֽׁ מֵ א ֲָר ִ֗צֹות ָׁ֫ ִקבְּ ָצַ֥ם ִמ ִמז ָ ְַּ֥רח
292
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 107
y los que ha congregado de las tierras del oriente y del occidente, del norte y del
sur.
(4)
:ימֹון ָ ָ֑ד ֶרך ִ ַ֥עיר ֵ֝מֹושִָ֗ ב ֶ֣לא מָ ָ ְֽׁצאּו
ֶ֣ יש
ִ תָ עֶ֣ ּו בַַ֭ ִמ ְּדבׇ ר ִ ְֽׁב
ta'ú vámidbor bíshimón dárej; 'ír mósháv ló matzáu.
Los dirigió por camino derecho, para que fuesen a una ciudad en que habitar.
(8)
: אֹותיו לִ בְּ נֵ ַ֥י אָ ָ ְֽׁדם
ָ ִ֗ ְּיֹודּו ַ ְֽׁליהוָ ֶ֣ה חַ ְּס ָ֑דֹו ְֵּ֝ונִ פְּ ל
ֶ֣
iodú láAdonai jasdó; vêniflêotáv livnéi adám .
¡Den gracias al Eterno por su misericordia y por sus maravillas para con las
personas!
(9)
:ֵא־טֹוב
ְֽׁ עֵבה ִמל
ָ ִ֗ י־ה ְּשבִ יעַ נֶ ֶ֣ ֶפש ְֽׁשקֵ ָ ָ֑קה וְּ נֶ ַ֥פֶש ְֵּ֝ר
ִ ַ֭ ִ ְֽׁכ
kí-hísbi'a néfesh shóqeqáh; vênéfesh rê'eváh mile-tóv.
293
107 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
porque fueron rebeldes a las palabras del Eterno y aborrecieron el consejo del
Altísimo.
(12)
:עָמל לִ ָבָ֑ם ְֵֽׁ֝ ָכ ְּש ִ֗לּו וְּ ֵ ֶ֣אין ע ֵזְֽׁר
ֶ֣ ָ ַויַכְּ נַ ֶ֣ע ֶ ְֽׁב
vaiajná' bé'amál libám; káshêlú vêéin 'ozér.
Por eso sometió sus corazones con dura labor; cayeron, y no hubo quien les
ayudase.
(13)
: יעם
ְֽׁ ֵ ֹוש
ִ ְֽׁיהם י ְּ ַ֭ ֶוַיִ ְּזע ֲֶ֣קּו א
ֶ ִ֗ ֵל־יהוָה בַ ַצֶ֣ר ל ֶָהָ֑ם ִֵ֝מ ְּמצַ֥קֹות
vaiz'aqú el-Adonai batzár lahém; mímêtzúqoteihém íoshi'ém .
¡Den gracias al Eterno por su misericordia y por sus maravillas para con las
personas!
(16)
:ַיחֹ֖י בַ ְּרזֶ ֶ֣ל גִ ֵ ְֽׁדע
ֵ נְּחשֶ ת ּובְּ ִר
ָ֑ י־שבַ ר דַ לְּ ֶ֣תֹות
ִ ַ֭ ִ ְֽׁכ
kí-shíbar daltót nêjóshet; uvrijéi varzél gidé'a.
294
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 107
(17)
:יִתעַּנְֽׁ ּו
ְּ יהם
ֶ ִ֗ ֵַ֭ ֱאוִ לִ ים ִמ ֶ ֶ֣ד ֶרך פִ ְּשעָ ָ֑ם ְֽׁ ֵּ֝ומֵ עֲוַ֥ נת
évilim midérej pish'ám; úme'avónoteihém it'anú.
Sus almas abominaron toda comida, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
(19)
: יעם
ְֽׁ ֵ ֹוש
ִ ְֽׁיהם י ְּ ַ֭ ֶוַיִ ְּזע ֲֶ֣קּו א
ֶ ִ֗ ֵל־יהוָה בַ ַצֶ֣ר ל ֶָהָ֑ם ִֵ֝מ ְּמצַ֥קֹות
vaiz'aqú el-Adonai batzár lahém; mímêtzúqoteihém íoshi'ém .
¡Den gracias al Eterno por su misericordia y por sus maravillas para con las
personas!
(22)
:תֹודה ִ ְֽׁויסַ פְּ ֹ֖רּו ַ ְֽׁמע ָ ֲֶ֣שיו בְּ ִר ָּנְֽׁה
ָ֑ ָ ַ֭ ְּויִ זְּבְּ חּו זִבְּ ֵחֶ֣י
vêízbêju zivjéi todáh; vísapêrú má'asáv bêrináh.
Los que descienden al mar en los barcos y hacen negocios en los océanos,
295
107 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(24)
: אֹותיו
ָ ִ֗ ְּ׆ ֵהֶ֣מָ ה ַָ֭ראּו ַ ְֽׁמע ֵ ֲֶ֣שי יְּ הוָ ָ֑ה ְֵּ֝ונִ פְּ ל
N hémah ráu má'aséi iêhváh; vêniflêotáv .
ellos han visto las obras del Eterno, y sus maravillas en lo profundo del mar.
(25)
:רֹומם ג ָ ְַֽׁליו
ַ֥ ֵ עָרה ו ְַּת
ָ֑ ָ ׆ ו ִַ֗יאמֶ ר ַ֭ ַ ְֽׁו ַיעֲמֵ ד ֶ֣רּוחַ ְּס
N vaiómer váía'amed rúaj sê'aráh; vatêromém galáv.
Subieron los cielos, descendieron los abismos; sus almas se derretían con el daño.
(27)
:׆ י ֶָ֣חֹוגּו ַ֭ ְּויָנּועּו כ ִַשכָ֑ ֹור וְּ כׇל־חֵָ֝ כְּ מָ ִ֗ ָתם ִת ְּתבַ ָ ְֽׁלע
N iajógu vêíanu'u kashikór; vêjol-jájmatám titbalá'.
Entonces se alegran porque ellas se aquietan, y él los guía al puerto que desean.
296
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 107
(31)
: אֹותיו לִ בְּ נֵ ַ֥י אָ ָ ְֽׁדם
ָ ִ֗ ְּיֹודּו ַ ְֽׁליהוָ ֶ֣ה חַ ְּס ָ֑דֹו ְֵּ֝ונִ פְּ ל
ֶ֣
iodú láAdonai jasdó; vêniflêotáv livnéi adám .
¡Den gracias al Eterno por su misericordia y por sus maravillas para con las
personas!
(32)
:מֹושב זְּקֵ נִ ֶ֣ים יְּ הַ לְּ לְֽׁ ּוהּו
ֹ֖ ַ ְּירֹוממּוהּו בִ קְּ הַ ל־עָ ָ֑ם ּוב
ְּ ְַֽׁ֭ ִו
vííromêmuhu biqhal-'ám; uvmosháv zêqením iêhalêlúhu.
Convierte las tierras fértiles en salobres por la maldad de los que las habitan.
(35)
:ַם־מיִ ם וְּ ֶ ַ֥א ֶרץ צִֵ֝ ִָ֗יה לְּ מ ָצַ֥אֵ י ָ ְֽׁמיִ ם
ָ֑ ַ י ֵ ֶָ֣שם ַ֭ ִמ ְּדבׇ ר ַ ְֽׁל ֲאג
iasém mídbor láagam-máim; vêéretz tzíáh lêmotzáei máim.
297
107 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(38)
:וַיְּ ָ ְֽׁב ְּרכֵ ֶ֣ם וַיִ ְּר ֶ֣בּו ְּמ ָ֑אד ּוֵ֝ בְּ הֶ ְּמ ִ֗ ָתם ֶ֣לא י ְַּמ ִ ְֽׁעיט
vaivárêjém vairbú mêód; úvhemtám ló iam'ít.
derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errantes, vagabundos,
sin camino.
(41)
:וַיְּ שַ גֵ ֶ֣ב אֶ בְּ יֶ֣ ֹון מֵ עָ֑ ֹונִ י וַיָ ַ֥שֶ ם ֵַ֝כ ִ֗צאן ִמ ְּשפ ְָֽׁחֹות
vaisagév evíon me'óni; vaiásem kátzón mishpajót.
Quien sea sabio y guarde estas cosas entenderá los hechos misericordiosos del
Eterno.
298
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 108
Mi corazón está firme, oh Elohim; cantaré y entonaré salmos, aun con mi alma.
(3)
:ּורה הַ ּנֵ ַ֥בֶ ל וְּ כִ ּנִ֗ ֹור אָ ִ ַ֥ע ָירה ָ ְֽׁשחַ ר
ַ֥ ָ ַ֭ע
'úráh hanével vêjinór a'írah shájar.
Te alabaré entre los pueblos, oh Eterno; a ti cantaré salmos entre las naciones.
(5)
:עַד־שחָ ִ ַ֥קים א ֲִמ ֶ ְֽׁתָך
ְּ ִ ְֽׁכי־ג ֶָ֣דֹול ֵ ְֽׁמעַל־שָ ַ ֶ֣מיִ ם חַ ְּס ֶ ָ֑דָך ְּ ְֽׁו
kí-gadól mé'al-shamáim jasdéja; vê'ad-shêjaqím amitéja.
Porque grande, más que los cielos, es tu misericordia; y hasta las nubes, tu
verdad.
(6)
: בֹודָך
ְֽׁ ֶ ְֱֹּלהים וְּ עַ ֹ֖ל כׇל־הָ ָ ֶ֣א ֶרץ כ
ָ֑ ִ ֶ֣רּומָ ה עַל־שָ ַ ֶ֣מיִ ם א
rúmah 'al-shamáim Elohím; vê'ál kol-haáretz kêvodéja .
¡Seas exaltado sobre los cielos, oh Elohim; y sobre toda la tierra, tu gloria!
(7)
:הֹושיעָה יְּ ִ ְֽׁמינְּ ָךֶ֣ ַ ְֽׁוע ֲֵנְֽׁנִ י
ֹ֖ ִ ידיָך
ָ֑ ֶ ַ֭ ְּלמַ עַן י ָ ְֵֽׁחלְּ ֶ֣צּון יְּ ִד
lêma'an iejálêtzún iêdidéja; hoshí'ah iêmínêjá vá'anéni.
Salva con tu diestra y respóndenos, de modo que sean librados tus amados.
299
108 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(8)
: ֱֹלהים ׀ ִד ֶבַ֥ר בְּ קׇ ְּד ִ֗שֹו ָׁ֫ ֶאעְּ ֹלַ֥ זָה אֲחַ לְּ ָ ַ֥קה ְּשכֶ ָ֑ם וְּ עֵ ֹ֖מֶ ק סכֶ֣ ֹות אֲמַ ֵ ְֽׁדד
ֶׁ֤ ִ א
Elohím | dibér bêqodshó é'lózah ajalêqáh shêjém; vê'émeq sukót amadéd .
Moab es la vasija en que me lavo; sobre Edom echaré mis sandalias, y sobre
Filistea lanzaré mi grito de victoria.'
(11)
:ִ ֶ֣מי ְַֽׁ֭יבִ לֵנִ י ִ ֶ֣עיר ִמבְּ ָצָ֑ר ִ ֹ֖מי נ ַָחֶ֣נִ י עַד־א ְֱֽׁדֹום
mí ióvileni 'ír mivtzár; mí najáni 'ad-edóm.
¿No serás tú, oh Elohim, que nos habías desechado, y que ya no sales, oh Elohim,
con nuestros ejércitos?
(13)
:ָ ְֽׁהבָ ה־לָ ֶ֣נּו עֶ ז ָ ְֶּ֣רת ִמ ָצָ֑ר ְֵּ֝ושִָ֗ וְּ א ְּתשּועַ ַ֥ת אָ ָ ְֽׁדם
hávah-lánu 'ezrát mitzár; vêsháv têshu'át adám.
300
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 109
pues la boca del impío y la del engañador se han abierto contra mí; han hablado
contra mí con lengua engañosa.
(3)
:וְּ ִדבְּ ֵ ֶ֣רי ִשנְּ ָ ֶ֣אה ְּסבָ ָ֑בּונִ י ו ִ ְַֽׁי ָלח ֲַ֥מּונִ י חִ ָּנְֽׁם
vêdivréi sináh sêvavúni; vaílajamúni jinám.
Con palabras de odio me han rodeado; sin causa han luchado contra mí.
(4)
:יִשטְּ נִ֗ ּונִ י ַ ְֽׁואֲנִ ַ֥י ְּתפִ ָ ְֽׁלה
ְּ ַ ְֽׁתחַ ת־אַ הֲבָ ִ ַ֥תי
tájat-ahavatí istênúni váaní têfiláh.
301
109 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Cuando sea juzgado, que resulte culpable, y que su oración sea tenida por
pecado.
(8)
: עַטים פְֵּ֝ קדָ ִ֗תֹו יִ ַ ַ֥קח אַ ֵ ְֽׁחר
ָ֑ ִ ִ ְֽׁיהְּ יּו־י ָ ַָ֥מיו ְּמ
íhiu-iamáv mê'atím; pêqudató iqáj ajér .
Anden sus hijos vagabundos y mendigando; procuren su pan lejos de sus casas
arruinadas.
(11)
:יְּ נ ֵ ֶַ֣קש נַ֭ ֹושֶ ה לְּ כׇל־אֲשֶ ר־לָ֑ ֹו וְּ י ָֹ֖בזּו ז ִ ֶָ֣רים יְּ גִ יעְֽׁ ֹו
iênaqésh nósheh lêjol-asher-ló; vêiavózu zarím iêgi'ó.
302
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 109
(14)
: ל־ת ָ ְֽׁמח
ִ ַיִ זָכֵ ֶׁ֤ר ׀ עֲוֶ֣ ן ַ֭ ֲאבתׇ יו אֶ ל־יְּ הוָ ָ֑ה וְּ חַ ַטַ֥את ֵ֝ ִא ִ֗מֹו א
izajér | 'avón ávotoiv el-Adonai; vêjatát ímó al-timáj .
Sea recordada ante el Eterno la maldad de sus padres; no sea borrado el pecado
de su madre.
(15)
: ִ ְֽׁיהְּ יֶ֣ ּו ֶנְַֽׁ֤גֶד־יְּ הוָ ֶ֣ה תָ ִ ָ֑מיד וְּ יַכְּ ֵ ֹ֖רת מֵ ֶ ֶ֣א ֶרץ זִכְּ ָ ְֽׁרם
íhíu néged-Adonai tamíd; vêiajrét meéretz zijrám .
Amó la maldición; ¡que ésta le venga! No quiso la bendición; ¡que se aleje de él!
(18)
ְֽׁ ָ ְּוַיִ לְּ ַבַ֥ש קְּ ָל ִָ֗לה כְּ ָׁ֫ ַמ ַ֥דֹו וַתָ ֶ֣בא כ ַ ֶַ֣מיִ ם בְּ קִ ְּר ָ֑בֹו ְֵּ֝וכַשִֶ֗ מֶ ן בְּ עַצ
:מֹותיו
vailbásh qêlaláh kêmádó vatavó jamáim bêqirbó; vêjashémen bê'atzmotáv.
Vístase de maldición como de su manto, y entre ella como agua en sus entrañas y
como aceite en sus huesos.
(19)
: ָי־לֹו כְּ ֶ ֶ֣בגֶד יַעְּ ֶטָ֑ה ּוֵ֝ לְּ ִ֗ ֵמזַח תָ ִ ַ֥מיד יַחְּ גְּ ֶ ְֽׁרה
ַ֭ ְִּתה
têhi-ló kêvéged ia'téh; úlmézaj tamíd iajgêréha.
Séale como vestido que lo cubra, y como cinturón que siempre lo ciña.
(20)
: ֶׁ֤זאת פְּ עלַ ֶ֣ת ַ֭ ְֽׁשטְּ נַי מֵ ֵ ֶ֣את יְּ הוָ ָ֑ה וְּ הַ ְֽׁדבְּ ִ ַ֥רים ֵ֝ ָ ִ֗רע עַל־נַפְּ ִ ְֽׁשי
303
109 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Éste sea el pago de parte del Eterno para con los que me acusan, para los que
hablan mal contra mi vida.
(21)
: ילנִ י
ְֽׁ ֵ ִי־טֹוב חֵַ֝ ְּס ְּד ִָ֗ך הַ צ
ַ֥ ִה־א ִתי לְּ ַ ֶ֣מעַן ְּש ֶ ָ֑מךׇכ
ִ ַ֭ ֵיְּה ִוֶׁ֤ה אֲד ִָ֗ני עֲֽש
ַ֘ וְּ אַ ָ ֶׁ֤תה ׀
vêatáh | IHVÍH Adonái 'áseh-íti lêmá'an shêméjoki-tóv; jásdêjá hatziléni .
Pero tú, oh Eterno el Señor, favoréceme, por amor de tu nombre; líbrame, porque
buena es tu misericordia.
(22)
:ִ ְֽׁכי־עָנִ ֶ֣י וְּ אֶ בְּ יֶ֣ ֹון אָ ָ֑נכִ י ְֵּ֝ולִ ִִ֗בי חָ לַ ַ֥ל בְּ קִ ְּר ִ ְֽׁבי
kí-'aní vêevíon anóji; vêlibí jalál bêqirbí.
Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne está desfallecida por
falta de alimento.
(25)
:אשם
ְֽׁ ָ ֶ֣יתי חֶ ְּרפָ ֶ֣ה ל ֶָהָ֑ם ִֵ֝י ְּר ִ֗אּונִ י יְּ נִ יעַ֥ ּון ר
ִ ִַ ְֽׁואֲנִ ֶׁ֤י ׀ הָ י
váaní | haíti jerpáh lahém; írúni iêni'ún roshám.
304
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 109, 110
Entiendan que ésta es tu mano, y que tú, oh Eterno, has hecho esto.
(28)
:יְּ ַ ְֽׁקלְּ לּו־הֵ מָ הְ֮ וְּ אַ ָ ַ֪תה ְּת ָׁ֫ ָב ֵ ַ֥רך ָ ֶׁ֤קמּו ׀ ַוי ִֵ֗בשּו ְּ ְֽׁועַבְּ ְּדָךַ֥ יִ ְּש ָ ְֽׁמח
iêqálêlu-hemah vêatáh têváréj qámu | vaievóshu vê'avdêjá ismáj.
Que maldigan ellos, pero bendice tú; que se levanten, pero sean avergonzados. Y
que tu siervo se regocije.
(29)
:יִ לְּ בְּ ֶ֣שּו ְֽׁשֹוטְּ נַ ֶ֣י כְּ לִ ָ ָ֑מה וְּ ַ ְֽׁיע ֲֹ֖טּו כ ְַּמ ִ ֶ֣עיל בָ ְּש ָ ְֽׁתם
ilbêshú sótnái kêlimáh; vêiá'atú jam'íl bashtám.
Porque él se pondrá a la derecha del necesitado, para salvar su vida de los que le
juzgan.
[Salmo para David] el Eterno dijo a mi señor: 'Siéntate a mi diestra, hasta que
ponga a tus enemigos como estrado de tus pies.'
305
110 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(2)
: מַ ֵ ְֽׁטה־עז ְִָּ֗ך יִ ְּשלַ ֶ֣ח ַ֭ ְּיהוָה ִמצִ יָ֑ ֹון ְֵּ֝ר ִ֗ ֵדה בְּ ֶ ֶ֣ק ֶרב ְֽׁאיְּ ֶ ְֽׁביָך
matéh-'uzêjá ishláj Adonai mitzión; rêdéh bêqérev óiêvéja .
El Señor [Dios] está a tu mano derecha; aplastará a los reyes en el día de su ira.
(6)
:עַל־א ֶרץ ַר ָ ְֽׁבה
ַ֥ ֶ י ִ ֶָ֣דין בַַ֭ גֹויִ ם מָ לֵ ֶ֣א גְּ וִ יָ֑ ֹות ָ ַ֥מחַ ץ ֵ֝ ִ֗ראש
iadín bágoim malé gêviót; májatz rósh 'al-éretz rabáh.
Juzgará entre las naciones; las llenará de cadáveres. Aplastará a los jefes sobre la
extensa tierra.
(7)
:ַ֭ ִמּנַחַ ל בַ ֶ ֶ֣ד ֶרך יִ ְּש ֶ ָ֑תה עַל־ ֵ֝ ִ֗ ֵכן י ִ ַָ֥רים ְֽׁראש
mínajal badérej ishtéh; 'al-kén iarím rósh.
306
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 111
Grandes son las obras del Eterno, buscadas por todos los que se complacen en
ellas.
(3)
:הֹוד־וְּ הָ ָ ַ֥דר ָ ְֽׁפעֳלָ֑ ֹו ְֵּ֝וצִ ְּדקָ ִ֗תֹו ע ֶ ַ֥מדֶ ת ל ַ ְָֽׁעד
hod-vêhadár pá'oló; vêtzidqató 'omédet la'ád.
307
111, 112 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Las obras de sus manos son verdad y justicia; fieles son todas sus ordenanzas.
(8)
: שּוים ֶ ְֽׁבא ֶ ֱַ֥מת וְּ י ָ ְָֽׁשר
ִִ֗ מּוכים לָעַ ֶ֣ד לְּ עֹולָ ָ֑ם ֵ֝ ֲע
ֶ֣ ִ ְּס
sêmujím la'ád lê'olám; 'ásuím béemét vêiashár .
308
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 112
El hombre de bien tiene compasión y presta, y administra sus cosas con justicia.
(6)
: ִ ְֽׁכי־לְּ עֹולָ ַ֥ם ְֽׁלא־יִ ָ֑מֹוט לְּ זֵ ַ֥כֶר ֵ֝עֹו ִָ֗לם ִ ְֽׁיהְּ יֶ ַ֥ה צַ ִ ְֽׁדיק
kí-lê'olám ló-imót; lêzéjer 'ólám íhiéh tzadíq .
Afianzado está su corazón; no temerá, hasta que vea en sus enemigos su deseo.
(9)
:יֹונים ַ֭ ִצ ְּדקָ תֹו ע ֶ ֶ֣מדֶ ת לָעַ ָ֑ד קֵַ֝ ְּרנִ֗ ֹו תָ ַ֥רּום בְּ כ ְָֽׁבֹוד
ִ ִ֗ ְּפִ זַ ֶׁ֤ר ׀ ַָ֘נ ַ ֶׁ֤תן ָ ְֽׁלאֶ ב
pizár | nátán láevioním tzídqato 'omédet la'ád; qárnó tarúm bêjavód.
309
113 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
¡Alaben al Eterno [Aleluia]! ¡Alabad, oh siervos del Eterno, alabad el nombre del
Eterno!
(2)
: עַד־עֹולם
ְֽׁ ָ ְּעַתה ו
ָ ִ֗ יְּהי ֵ ֶ֣שם יְּ הוָ ֶ֣ה ְּמב ָ ָ֑רך ְֵֽׁ֝ ֵמ
ֶׁ֤ ִ
iêhí shém Adonai mêvoráj; mé'atáh vê'ad-'olám .
Desde el nacimiento del sol y hasta donde se pone, sea alabado el nombre del
Eterno.
(4)
: בֹודֹו
ְֽׁ ְָּ ֹ֖רם עַל־כׇל־גֹויִ ַ֥ם ׀ יְּ הוָ ָ֑ה עַ ֹ֖ל הַ שָ ַ ֶ֣מיִ ם כ
rám 'al-kol-goím | Adonai; 'ál hashamáim kêvodó .
Alto sobre todas las naciones es el Eterno; sobre los cielos es su gloria.
(5)
: יהי ל ָ ְָֽׁשבֶ ת
ַ֥ ִ ֱִֹלהָ֑ינּו ַ ְֽׁהמַ גְּ ב
ֵ ַ֭ ִמי ַ ְֽׁכיהוָ ֶ֣ה א
mí káAdonai Elohéinu; hámagbihí lashávet .
310
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 113, 114
(7)
:ימי ֵ ְֽׁמעָפָ ֶ֣ר ָ ָ֑דל ְֵֽׁ֝ ֵמאַ ְּש ִ֗פת י ִ ַָ֥רים אֶ בְּ יְֽׁ ֹון
ֶ֣ ִ ְּמ ִ ַ֥ק
mêqímí mé'afár dál; méashpót iarím evíon.
para hacerle sentar con los nobles, con los nobles de su pueblo.
(9)
:לּו־יְּֽׁה
ָ ְּיבי ׀ עֲקֵֶּ֬ ֶרת הַ ִ֗ ַביִ ת ֵ ְֽׁאם־הַ בָ נִ ַ֥ים ְּשמֵ ִ֗ ָחה ַ ְֽׁהל
ִ֨ ֹוש
ִ ְֽׁמ
móshiví | 'aqéret habáit ém-habaním sêmejáh hálêlu-Iáĥ.
311
114, 115 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
¿Qué tuviste, oh mar, para que huyeras? ¿Y tú, oh Jordán, para que te volvieras
atrás?
(6)
:ֵי־צאן
ְֽׁ ילים ְֵּ֝גבָ ִ֗עֹות כִ בְּ נ
ָ֑ ִ ֵַ֭ ֶ ְֽׁההָ ִרים ִת ְּרקְּ ֶ֣דּו כְּ א
héharim tirqêdú jêeilím; gêva'ót kivnei-tzón.
Ante la presencia del Señor tiembla la tierra; ante la presencia del Elohim de
Iaaqov,
(8)
:נֹו־מיִ ם
ְֽׁ ָ ְַּם־מיִ ם חֵַ֝ ל ִִָ֗מיש לְּ מַ עְּ י
ָ֑ ָ הַ ְֽׁהפְּ ִ ֶ֣כי הַ ֶ֣צּור ֲאג
hahófêjí hatzúr agam-máim; jálamísh lêma'iêno-máim.
312
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 115
¡Nuestro Elohim está en los cielos! ¡Ha hecho todo lo que ha querido!
(4)
:ַ֭ ֲֽעצַ בֵ יהֶ ם כֶ ֶ֣סֶ ף וְּ ז ָָהָ֑ב ְֵֽׁ֝ ַמעֲשִֵ֗ ה יְּ ֵ ֶ֣די אָ ָ ְֽׁדם
'átzabeihem késef vêzaháv; má'aséh iêdéi adám.
tienen manos, pero no palpan; tienen pies, pero no andan; no emiten sonido con
sus gargantas.
(8)
: יהָ֑ם ֹ֖כל אֲשֶ ר־ב ֵ ֶ֣טחַ בָ ֶ ְֽׁהם
ֶ ֵַ֭ ְּכמֹוהֶ ם ִ ְֽׁיהְּ יֶ֣ ּו ְֽׁעש
kêmohem íhíu 'óseihém; kól asher-botéaj bahém .
Como ellos, son los que los hacen y todos los que en ellos confían.
(9)
: ּומגִ ּנָ ֶ֣ם ְֽׁהּוא
ְֽׁ ָ ַ֭ ִי ְּש ָראֵ ל בְּ ַטֶ֣ח ַ ְֽׁביהוָ ָ֑ה עֶ ז ָ ְֹּ֖רם
Ísrael bêtáj báAdonai; 'ezrám umáginám hú .
313
115 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Los cielos de los cielos son del Eterno; pero él ha dado la tierra a los personas.
314
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 115, 116
(17)
:דּומה
ְֽׁ ָ ׇל־י ְּר ֵ ַ֥די
ְֽׁ ֶ֣לא הַַ֭ מֵ ִתים יְּ ַ ְֽׁהלְּ לּו־יָ ָּ֑ה ְֵּ֝ו ִ֗לא כ
ló hámetim iêhálêlu-Iáĥ; vêló kol-iórêdéi dumáh.
315
116 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Porque tú has librado mi vida de la muerte, mis ojos de las lágrimas y mis pies de
la caída.
(9)
: אֶַ֭ ְּתהַ לֵך לִ פְּ נֵ ֶ֣י יְּ הוָ ָ֑ה בְֵּ֝ אַ ְּר ִ֗צֹות ַ ְֽׁהחַ ִ ְֽׁיים
éthalej lifnéi Adonai; bêartzót hájaím .
316
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 116
317
117, 118 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Digan, por favor, los que temen al Eterno: '¡Para siempre es su misericordia!'
(5)
:אתי יָ ָּ֑ה עָנָ ֹ֖נִ י בַ מֶ ְּר ָחֶ֣ב ָיְּֽׁה
ִ ִ ְֽׁמן־הַַ֭ מֵ צַ ר קָ ָ ֶ֣ר
318
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 118
El Eterno está conmigo, con los que me ayudan. Por tanto, yo veré mi deseo en
los que me aborrecen.
(8)
: ִ֗טֹוב ַ ְֽׁלח ֲַ֥סֹות ַ ְֽׁביהוָ ָ֑ה ִֵ֝מבְּ ִ֗טחַ ָ ְֽׁבאָ ָ ְֽׁדם
tóv lájasót báAdonai; míbêtóaj báadám .
319
118 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Fui empujado con violencia, para que cayese; pero el Eterno me socorrió.
(14)
:ישּועה
ְֽׁ ָ י־לִ י ִ ְֽׁל
ִ֗ ֵ֝ ִעׇזִ ֶ֣י וְּ ז ְִּמ ָ ֶ֣רת יָ ָּ֑ה ַוְַֽׁ֤יְּה
'ozí vêzimrát Iáĥ; váihi-líí líshu'áh.
¡Voz de júbilo y de salvación hay en las moradas de los justos! ¡La diestra del
Eterno hace proezas!
(16)
: יְּ ִ ֶ֣מין ַ֭ ְּיהוָה ְֽׁרֹומֵ ָ ָ֑מה יְּ ִ ַ֥מין ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה ֶ֣עשָ ה ָ ְֽׁחיִ ל
iêmín Adonai rómemáh; iêmín Adonai 'ósah jáil .
¡La diestra del Eterno está levantada en alto! ¡La diestra del Eterno hace proezas!
(17)
:ְֽׁלא־אָ ַ֥מּות ִ ְֽׁכי־אֶ חְּ יֶ ָ֑ה ֵַ֝ ְֽׁואֲסַ ִֵ֗פר ַ ְֽׁמע ֵ ֲַ֥שי ָיְּֽׁה
ló-amút kí-ejiéh; váasapér má'aséi Iáĥ.
320
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 118
¡Abridme las puertas de la justicia! Entraré por ellas y daré gracias al Eterno.
(20)
: יקים י ַָ֥באּו ְֽׁבֹו
ִ ִ֗ ֶזְֽׁה־הַ ַ ַ֥שעַר ַ ְֽׁליהוָ ָ֑ה צֵַ֝ ִד
zéh-hashá'ar láAdonai; tzádiqím iavóu vó .
La piedra que desecharon los edificadores ha venido a ser la principal del ángulo.
(23)
: עֵינְֽׁינּו
ֵ ְּמֵ ֵ ֶ֣את ַ֭ ְּיהוָה ָהֶ֣יְּ תָ ה ָ֑זאת ִ ֹ֖היא נִ פְּ לָ ֶ֣את ב
meét Adonai háitah zót; hí niflát bê'einéinu .
Éste es el día que hizo el Eterno; nos gozaremos y nos alegraremos en él.
(25)
: יחַ֥ה ָּנְֽׁא
ָ ִַֹ֘ושיעָ ַ֥ה ּנָ ָ֑א אׇ ּנָ ַ֥א ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה הַ צְּ ל
ִ ַ֘ אׇ ּנָ ֶ֣א ַ֭ ְּיהוָה ְֽׁה
oná Adonai hóshí'áh ná; oná Adonai hatzlíjáh ná .
321
118, 119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
¡Bendito el que viene en el nombre del Eterno! Desde la casa del Eterno os
bendecimos.
(27)
: ַרּו־חַ֥ג ַ ְֽׁבעֲב ִ ָ֑תים עַד־קֵַ֝ ְּרנִ֗ ֹות הַ ִמז ֵ ְְּֽׁבח
ַ ֵ ֶׁ֤אל ׀ יְּ הוָהְ֮ וַיָ ָׁ֫ ֶַ֪אר לָ ַ֥נּו ִא ְּס
él | Adonai vaiáér lánu isru-jág bá'avotím; 'ad-qárnót hamizbéaj .
(28)
:ָֹומ ֶ ְֽׁמך
ְּ ֹלהי א ְֲֽׁר
ַ ִ֗ אֹוד ָך ֵ֝ ֱא
ָ֑ ֶ ְּאֵ ִ ֶ֣לי אַ ָ ֶ֣תה ו
elí atáh vêodéka; Élohái arómêméka.
Bienaventurados los íntegros de camino, los que andan según la Torá del Eterno.
(2)
:אַַ֭ ְּש ֵרי ְֽׁנצְּ ֵ ַ֥רי ֵ ְֽׁעד ִ֗ ָתיו בְּ כׇל־לֵ ַ֥ב יִ ְּד ְּר ְֽׁשּוהּו
áshrei nótzêréi 'édotáv bêjol-lév idrêshúhu.
322
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119
323
119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(11)
:א־לך
ְֽׁ ָ ַָ֭ ְּבלִ בִ י צָ פַ ֶ֣נְּ ִתי ִא ְּמ ָר ֶ ָ֑תָך לְֵּ֝ ִ֗ ַמעַן ֶ֣לא ֶ ְֽׁאחֱט
bêlibi tzafánti imratéja; lêmá'an ló éjeta-láj.
324
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119
Aunque los gobernantes se sienten y hablen contra mí, tu siervo meditará en tus
leyes.
(24)
:ַגְֽׁם־עֵַ֭ דתֶ יָך ַ ְֽׁשעֲשעִָ֗ י אַ נְּ ֵ ַ֥שי עֲצָ ִ ְֽׁתי
gám-'édoteja shá'ashu'ái anshéi 'atzatí.
325
119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
326
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119
(33)
: הֹורנִ י ַ֭ ְּיהוָה ֶ ַ֥ד ֶרך חקִֶ֗ יָך וְּ אֶ צְּ ֶ ַ֥רּנָה ֵ ְֽׁעקֶ ב
ֶ֣ ֵ
horéni Adonai dérej juqéja vêetzêrénah 'éqev .
327
119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
328
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119
Alzaré mis manos a tus mandamientos, los cuales he amado, y meditaré en tus
leyes.
(49)
:ֲשר ִ ְֽׁיחַ לְּ ָ ְֽׁתנִ י
ֶ֣ ֶ זְּכר־דָ ָבַ֥ר לְּ עַבְּ ֶ ָ֑דָך ֵ֝ ִ֗עַ ל א
zêjor-davár lê'avdéja; 'ál ashér íjaltáni.
329
119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(56)
:ה־לי ִ ֹ֖כי פִ ק ֶ ֶ֣דיָך נ ָ ְָֽׁצ ְּר ִתי
ָ֑ ִ ַָ֥זאת ָ ְֽׁהיְּ ת
zót háiêtah-lí; kí fiqudéja natzárêti.
330
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119
331
119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(69)
:קּודיָך
ְֽׁ ֶ ִָ ְֽׁטפְּ ֵּ֬לּו עָלַ ֶ֣י ֶ ֶ֣שקֶ ר ז ִ ֵָ֑דים ֵ֝ ֲא ִ֗ ִני בְּ כׇל־לֵ ֶׁ֤ב ׀ אֶ ֵּ֬צר פ
táfêlú 'alái shéqer zedím; ání bêjol-lév | etzór piqudéja.
Los soberbios forjaron engaño contra mí, pero yo guardaré de todo corazón tus
mandamientos.
(70)
:תֹור ְּתָךַ֥ ִ ְֽׁשע ָ ְֲֽׁשעְּ ִתי
ְֽׁ ָ טָ פַ ֶ֣ש כ ֵ ֶַ֣חלֶב לִ ָבָ֑ם ֵ֝ ֲא ִ֗ ִני
tafásh kajélev libám; ání torátêjá shí'ashá'ti.
Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, para que yo aprenda tus
mandamientos.
(74)
:יִחלְּ ִתי
ְֽׁ ָ ֶַ֣֭ ְּי ֵראֶ יָך יִ ְּר ֶ֣אּונִ י וְּ יִ ְּש ָ ָ֑מחּו ִ ֹ֖כי לִ ְּד ָ ְֽׁב ְּרָך
iêreeja irúni vêismáju; kí lidvárêjá ijálêti.
332
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119
Conozco, oh Eterno, que tus juicios son justos, y que conforme a tu fidelidad me
has afligido.
(76)
:יְּהִ י־נָ ֶ֣א חַ ְּס ְּדָךֶ֣ לְּ ַ ְֽׁנח ֵ ֲָ֑מנִ י כְּ ִא ְּמ ָ ְֽׁר ְּתָךַ֥ לְּ עַבְּ ֶ ְֽׁדָך
iêhi-ná jasdêjá lênájaméni; kêimrátêjá lê'avdéja.
Sean avergonzados los arrogantes, porque con engaño me han agraviado. Pero yo
meditaré en tus preceptos.
(79)
:י ֶָ֣שּובּו ִ ֶ֣לי יְּ ֵר ֶ ָ֑איָך וידעו ְֵּ֝(ו ְֽׁי ְּדעִֵ֗ י) ֵ ְֽׁעד ֶ ְֽׁתיָך
iashúvu lí iêreéja; VID'V (vêíódê'éi) 'édotéja.
333
119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me
persiguen?
(85)
:יחֹות ֵ֝ ֲאשִֶ֗ ר ֶ֣לא כְּ ְֽׁת ָֹור ֶ ְֽׁתָך
ָ֑ רּו־לי ז ִ ֵֶ֣דים ִש
ֶ֣ ִ ָ ְֽׁכ
káru-lí zedím shijót; áshér ló jêtóratéja.
Los arrogantes me han cavado fosas, lo que no está de acuerdo con Tu Torá.
(86)
:ׇל־מצְּ ֹו ֶ ַ֥תיָך אֱמּונָ ָ֑ה ֶ ֹ֖שקֶ ר ְּרדָ פֶ֣ ּונִ י עׇ ז ֵ ְְּֽׁרנִ י
ִ כ
kol-mitzotéja emunáh; shéqer rêdafúni 'ozréni.
334
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119
(90)
:לְּ ֶ֣דר ַָ֭ודר א ְֱֽׁמּונ ֶ ָָ֑תָך כֹונַ ַ֥נְּ ָ ְֽׁת ֵ֝ ִ֗אֶ ֶרץ ַוְֽׁתַ ע ְֲֽׁמד
lêdór vádor emúnatéja; konántá éretz váta'amód.
Por tu mandato permanecen hasta hoy, porque todos ellos son tus siervos.
(92)
:ֹור ְּתָך ַ ְֽׁשעֲשעָ ָ֑י ֵ֝ ִ֗אָ ז אָ ַב ְַּ֥ד ִתי בְּ עׇנְּ ִ ְֽׁיי
ְֽׁ ָ לּולֵ ֶ֣י ַ֭ת
luléi tórátêja shá'ashu'ái; áz avádti vê'oní.
Nunca jamás me olvidaré de tus ordenanzas, porque con ellas me has vivificado.
(94)
:קּודיָך דָ ָ ְֽׁר ְּש ִתי
ֶ֣ ֶ ִֹושיעֵ ָ֑נִ י ִ ֹ֖כי פ
ִ ְּ ְֽׁלָך־ ַ֭ ֲאנִ י ְֽׁה
lêja-áni hóshi'éni; kí fiqudéja daráshêti.
Los impíos me han esperado para destruirme, pero yo estoy atento a tus
testimonios.
(96)
:יתי ֵ ָ֑קץ ְּרחָ ָבֹ֖ה ִמצְּ ָו ְְּֽׁתָךֶ֣ ְּמ ְֽׁאד
ִ ׇל־תכְּ לָה ָר ִ ֶ֣א
ִ ַ֭ ְּ ְֽׁלכ
lêjol-tíjlah raíti qétz; rêjaváh mitzvátêjá mêód.
335
119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(97)
:ָ ְֽׁמה־אָ ַהַ֥בְּ ִתי ְֽׁת ָֹור ֶ ָ֑תָך כׇל־הֵַ֝ יִ֗ ֹום ִ ֶ֣היא ִ ְֽׁשיחָ ִ ְֽׁתי
máh-ahávti tóratéja; kol-háióm hí síjatí.
Por tus mandamientos me has hecho más sabio que mis enemigos, porque para
siempre son míos.
(99)
:ׇל־מל ְַּמ ַ ַ֥די הִ ְּשכַ ָ֑לְּ ִתי ִ ַ֥כי ְֵֽׁ֝ ֵע ְּדֹו ִ֗ ֶתיָך ִ ֶ֣שיחָ ה ִ ְֽׁלי
ְּ ִמכ
mikol-mêlamêdái hiskálti; kí 'édêotéja síjah lí.
He comprendido más que todos mis instructores, porque tus testimonios son mi
meditación.
(100)
:קּודיָך נ ָ ְָֽׁצ ְּר ִתי
ֶ֣ ֶ ִִמזְּקֵ נִ ַ֥ים אֶ ְּתבֹונָ ַָ֑֤ן ִ ֹ֖כי פ
mizêqením etbonán; kí fiqudéja natzárêti.
¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras, más que la miel en mi boca!
336
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119
(104)
:ׇל־א ַרח ָ ְֽׁשקֶ ר
ֵּ֬ ֶׁ֤אתי ׀ כ
ִ ֵקּודיָך אֶ ְּתבֹונָ ַָ֑֤ן עַל־ ֵ֝ ִ֗ ֵכן שָ נ
ַ֥ ֶ ִִמפ
mipiqudéja etbonán; 'al-kén sanéti | kol-óraj sháqer.
Sean agradables a ti, oh Eterno, las ofrendas de mi boca; y enséñame tus juicios.
(109)
:נַפְּ ִ ֶ֣שי בְּ כ ִ ֶַ֣פי תָ ִ ָ֑מיד ְֵּ֝ו ַ֥ת ׇֹור ְּת ִָ֗ך ֶ֣לא שָ ָ ְֽׁכחְּ ִתי
nafshí vêjapí tamíd; vêtórotjá ló shajájêti.
337
119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(111)
: י־ש ֹ֖שֹון לִ ִ ֶ֣בי ֵ ְֽׁהמָ ה
ְּ נ ַָחֶ֣לְּ ִתי ֵ ְֽׁע ְּדֹו ֶ ֶ֣תיָך לְּ עֹולָ ָ֑ם ִ ְֽׁכ
najálti 'édêotéja lê'olám; kí-sêsón libí hémah .
Tus testimonios son mi heredad para siempre, porque ellos son el gozo de mi
corazón.
(112)
: יתי ַ֭ ִלבִ י ַ ְֽׁלע ֲַ֥שֹות חקִֶ֗ יָך לְּ עֹולָ ַ֥ם ֵ ְֽׁעקֶ ב
ִ נ ִ ֶָ֣ט
natíti líbi lá'asót juqéja lê'olám 'éqev .
He inclinado mi corazón a poner por obra tus leyes, de continuo y hasta el fin.
(113)
:תֹור ְּתָךַ֥ אָ ָ ְֽׁהבְּ ִתי
ָ֑אתי ְּ ְֽׁו ׇ
ִ ֵֵ ְֽׁסע ִ ֲַ֥פים שָ נ
sé'afím sanéti; vêtorotjá ahávêti.
338
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119
(118)
:יתם
ְֽׁ ָ י־שֶ קֶ ר תַ ְּר ִמ
ִ֗ ֵ֝ ִׇל־שֹוגים ֵ ְֽׁמח ֶ ָ֑קיָך כ
ֶ֣ ִ ַ֭סָ לִ יתָ כ
sálita kol-shogím méjuqéja; ki-shéqer tarmitám.
Desprecias a todos los que se desvían de tus leyes. pues su astucia es un engaño.
(119)
:עֵי־א ֶרץ ֵ֝ ָל ִֵ֗כן אָ ַהַ֥בְּ ִתי ֵ ְֽׁעד ֶ ְֽׁתיָך
ָ֑ ָ ׇל־ר ְּש
ִ ִס ִִ֗גים הִ ְּש ַבַ֥תָ כ
sigím hishbáta jol-rish'ei-áretz; lájén ahávti 'édotéja.
Hiciste que todos los impíos de la tierra fueran consumidos como escoria; por
tanto, he amado tus testimonios.
(120)
:אתי
ִ סָ ַ ֶ֣מר ִמפַחְּ ְּדָךֶ֣ בְּ שָ ִ ָ֑רי ּוְֽׁ ִמ ִמ ְּשפ ֶָטַ֥יָך י ֵ ְָֽׁר
samár mipajdêjá vêsarí; úmimishpatéja iaréti.
Mi cuerpo se estremece por temor de ti, y tengo reverencia por tus juicios.
(121)
:יחנִ י לְּ ְֽׁע ְּש ָ ְֽׁקי
ֵ ִ֗ ִיתי ִמ ְּשפָ ֶ֣ט ו ֶָצָ֑דֶ ק בַ ל־תֵַ֝ ּנ
ִ עַָ֭ ִש
'ásiti mishpát vatzédeq; bal-tánijéni lê'óshêqái.
339
119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(125)
:ָך־אנִ י הֲבִ ינֵ ָ֑נִ י ְֵּ֝ו ֵ ְֽׁא ְּדעִָ֗ ה ֵ ְֽׁעד ֶ ְֽׁתיָך
ַ֥ ָ עַבְּ ְּד
'avdêja-áni havinéni; vêédê'áh 'édotéja.
Por eso amo tus mandamientos más que el oro, más que el oro puro.
(128)
:ְֽׁאתי
ִ ׇל־א ַרח ֶ ֶ֣שקֶ ר שָ ֵנ
ֹ֖ עַל־כֵ ֶׁ֤ן ׀ כׇל־פִ ֶ֣קּודֵ י ֶ֣כל יִ ָ ָ֑ש ְּר ִתי כ
'al-kén | kol-piqúdei jól ishárti; kol-óraj shéqer sanéti.
Por eso he guardado todas tus ordenanzas; aborrezco todo camino de mentira.
(129)
:פְּ ל ַָ֥אֹות ֵ ְֽׁע ְּדֹו ֶ ָ֑תיָך עַל־ ֵ֝ ִ֗ ֵכן נְּ צָ ָ ַ֥רתַ ם נַפְּ ִ ְֽׁשי
pêlaót 'édêotéja; 'al-kén nêtzarátam nafshí.
340
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119
Vuélvete a mí y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu
nombre.
(133)
:ׇל־אוֶן
ְֽׁ ָ ֶט־בי כ
ַ֥ ִ ַ֭ ְּפעָמַ י הָ כֵ ֶ֣ן בְּ ִא ְּמ ָר ֶ ָ֑תָך ְּ ְֽׁואַ ל־תַ ְּשל
pê'amai hajén bêimratéja; vêal-tashlet-bí jol-áven.
Afirma mis pasos con tu palabra; que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
(134)
:קּודיָך
ְֽׁ ֶ ִַ֭ ְּפדֵ נִ י מֵ ֶ֣עשֶ ק אָ ָ ָ֑דם ְֵּ֝ואֶ ְּש ְּמ ָ ִ֗רה פ
pêdeni me'ósheq adám; vêeshmêráh piqudéja.
341
119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, para que viva.
(145)
: אתי בְּ כׇל־ ֵַ֭לב עֲנֵ ַ֥נִ י יְּ ה ִ֗ ָוה ח ֶ ַ֥קיָך אֶ ְֽׁצ ָרה
ִ קָ ָ ֶ֣ר
qaráti vêjol-lév 'anéni Adonai juqéja etzórah .
342
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119
(147)
:יִחלְּ ִתי
ְֽׁ ָ ) ַ֥קִ ַ ֶ֣ד ְּמ ִתי בַַ֭ ּנֶשֶ ף ָ ְֽׁואֲשַ ּוֵ ָ֑עָה לדבריך (לִ ְּד ָ ְֽׁב ְּרָך
qidámti váneshef váashavé'ah; LDVRIJ (lidvárêjá) ijálêti.
Mis ojos se adelantaron a las vigilias de la noche, para meditar en tus palabras.
(149)
: ַ֭קֹולִ י ִש ְּמעָ ֶ֣ה כְּ חַ ְּס ֶ ָ֑דָך ְֵּ֝יה ִ֗ ָוה ְּ ְֽׁכ ִמ ְּשפ ֶָטַָ֥ך חַ ֵיְֽׁנִ י
qóli shim'áh jêjasdéja; Adonai kêmishpatéja jaiéni .
Hace mucho que he conocido tus testimonios, los cuales estableciste para
siempre.
(153)
:י־ת ׇֹור ְּת ִָ֗ך ֶ֣לא שָ ָ ְֽׁכחְּ ִתי ֵַ֥֝ ְִּר ֵ ְֽׁאה־עׇנְּ יִ ַ֥י וְּ חַ לְּ ֵצָ֑נִ י כ
rêéh-'onêí vêjalêtzéni; ki-tórotjá ló shajájêti.
343
119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(154)
:יבֶ֣ה ַ֭ ִריבִ י ּוגְּ אָ לֵ ָ֑נִ י לְּ ִא ְּמ ָ ְֽׁר ְּתָךַ֥ חַ ֵיְֽׁנִ י
ָ ִר
riváh rívi ugaléni; lêimrátêjá jaiéni.
(156)
: ַ ְֽׁרח ֶ ֲֹ֖מיָך ַר ִ ַ֥בים ׀ יְּ הוָ ָ֑ה ְּ ְֽׁכ ִמ ְּשפ ֶָטַ֥יָך חַ ֵיְֽׁנִ י
rájaméja rabím | Adonai; kêmishpatéja jaiéni .
344
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119
(161)
:ַ֭שָ ִרים ְּרדָ פֶ֣ ּונִ י חִ ּנָ ָ֑ם ומדבריך (ּוֵ֝ ִמ ְּד ָ ְֽׁב ְּר ִָ֗ך) פ ַָחַ֥ד לִ ִ ְֽׁבי
sárim rêdafúni jinám; vmdvryj (úmidêvárêjá) pajád libí.
Príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón tuvo temor de tus
palabras.
(162)
:מֹוצא שָ לָ ַ֥ל ָ ְֽׁרב
ֵ ִ֗ עַל־א ְּמ ָר ֶ ָ֑תָך ֵ֝ ְּכ
ִ ָ ֶ֣שש ַ֭ ָ ְֽׁאנכִ י
sás ánoji 'al-imratéja; kêmotzé shalál ráv.
Mucha paz tienen los que aman Tu Torá, y no hay para ellos tropiezo.
(166)
: יתי
ִ עָש
ְֽׁ ִ ישּוע ְּתָךֶ֣ יְּ הוָ ָ֑ה ּוְֽׁ ִמצְּ ֹו ֶ ַ֥תיָך
ְֽׁ ָ ִִש ַב ְֶּ֣ר ִתי ל
sibárti lishu'átêjá Adonai; úmitzotéja 'asíti .
345
119 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
(168)
:ׇל־ד ָרכַ ֶ֣י נֶגְּ ֶ ְֽׁדָך
ְּ שָ ַ ֶ֣מ ְּר ִתי ַ֭ ִפקּודֶ יָך וְּ ֵ ְֽׁעד ֶ ָ֑תיָך ִ ֹ֖כי כ
shamárti fíqudeja vê'édotéja; kí jol-dêrajái negdéja.
He guardado tus ordenanzas y tus testimonios; todos mis caminos están delante
de ti.
(169)
: ִתקְּ ַ ֶׁ֤רב ִרּנ ִ ֶָ֣תי לְּ פָנֶ ֶ֣יָך יְּ הוָ ָ֑ה כִ ְּד ָ ְֽׁב ְּרָךַ֥ הֲבִ ֵינְֽׁנִ י
tiqráv rinatí lêfanéja Adonai; kidvárêjá havinéni .
346
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 119, 120
(175)
:ְּ ְֽׁתחִ י־ ַַ֭נפְּ ִשי ּוְֽׁ ְּתהַ לְּ לֶ ָ֑ ָך ּוְֽׁ ִמ ְּשפ ֶָטַָ֥ך יַעְּ ז ְְּֽׁרנִ י
têji-náfshi úthalêléka; úmishpatéja ia'zêrúni.
347
120, 121 Tehilim / Salmos ְּתהִ לִ ים
¡Ay de mí, que soy peregrino en Mesec, y habito en las tiendas de Quedar!
(6)
:ַַ֭רבַ ת ָ ְֽׁשכְּ נָה־לָ ֶּ֣ה נַפְּ ִ ָ֑שי ֵ֝ ִ֗עִ ם שֹונֵ ַ֥א שָ לְֽׁ ֹום
rábat shájênah-láĥ nafshí; 'ím soné shalóm.
Mucho tiempo ha habitado sola mi alma con los que aborrecen la paz.
(7)
:אֲֽנִ י־שַָ֭ לֹום וְּ ִ ֶ֣כי אֲדַ ֵבָ֑ר ֵ֝ ִ֗הֵ מָ ה ל ִַמלְּ חָ ָ ְֽׁמה
áni-shálom vêjí adabér; hémah lamiljamáh.
[Canto para el ascenso gradual] Alzaré mis ojos a los montes: ¿De dónde vendrá
mi socorro?
(2)
: עֶַ֭ ז ְִּרי מֵ ִ ֶ֣עם יְּ הוָ ָ֑ה ֵ֝עשִֵ֗ ה שָ ַ ַ֥מיִ ם ו ָ ְָֽׁא ֶרץ
'ézri me'ím Adonai; 'óséh shamáim vaáretz .
348
ְּתהִ לִ ים Tehilim / Salmos 121, 122
(5)
: יְּ הוָ ַ֥ה ְֽׁש ְּמ ֶ ָ֑רָך יְּ הוָ ַ֥ה צִֵ֝ לְּ ִָ֗ך עַל־יַ ַ֥ד יְּ ִמ ֶינְַָֽׁ֤ך
Adonai shómêréja; Adonai tzílêjá 'al-iád iêminéja .