100% encontró este documento útil (1 voto)
339 vistas18 páginas

Guia Tripulante Mercante

Este documento proporciona una guía para el uso del inglés técnico marítimo. Incluye secciones sobre los datos del buque, certificados, capacidades, nomenclatura náutica, comunicaciones por VHF, y maniobras de fondeo y recibiendo al práctico.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
339 vistas18 páginas

Guia Tripulante Mercante

Este documento proporciona una guía para el uso del inglés técnico marítimo. Incluye secciones sobre los datos del buque, certificados, capacidades, nomenclatura náutica, comunicaciones por VHF, y maniobras de fondeo y recibiendo al práctico.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

CAPITULO IV.

INGLÉS TÉCNICO MARÍTIMO.

Guía para el uso del Inglés en al ámbito náutico.

A) Datos Del Buque /SHIP'S PARTICULARS.

Ship's Name = Nombre Del Buque

Call Sign = Señal De Llamada

Length Overall = Eslora Máxima

Length Between Perpendiculars = Eslora Entre Perpendiculares

Breadth Moulded = Manga Moldeada

Depth Moulded = Puntal Moldeado

Summer Draught = Calado De Verano

Light Ship = Buque Liviano

Deadweight = Peso Muerto

Displacement = Desplazamiento

Gross Tonnage = Tonelaje Grueso

Net Tonnage = Tonelaje Neto

Official Number = Número Oficial

Port Of Register = Puerto De Registro

Builder/Shipyard = Astillero

Classification Society = Sociedad Clasificadora

Type Of Ship = Tipo De Buque

Date Keel Was Laid = Fecha En Que La Quilla Fue

Puesta

Date Of Launching = Fecha De Botadura

Date Of Delivery = Fecha De Entrega


B) Certificados Del Buque / Ship's Certificates.

1) Cargo Ship Safety Construction Certificate:

Certificado De Seguridad De Construcción Para Buque De Carga

2) Cargo Ship Safety Equipment Certificate:

Certificado De Seguridad Del Equipo Para Buque De Carga

3) Cargo Ship Safety Radiotelegraphy/Phony Certificate:

Certificado De Seguridad Radiotelegráfico/Radiotelefónico

C) Otros Datos Importantes.

Cargo Hold Capacity = Capacidad De Bodegas

Weather Deck Strength = Resistencia Cubierta De Intemperie

Hatch Cover Strength = Resistencia Tapa Escotilla

Tween Deck Strength = Resistencia Entrepuente

Cargo Cranes Lifting Capacity = Capacidad Levante Grúas Carga

Water Ballast Capacity = Capacidad De Agua Lastre

Fresh Water Capacity = Capacidad De Agua Potable

Fuel Oil Capacity = Capacidad De Petróleo I.F.O.

Diesel Oil Capacity = Capacidad De Petróleo Diesel

D) Nomenclatura Náutica.

Foremast = Palo De Proa

Crow’s Nest = Cofa

Wheelhouse = Puente De Gobierno

Chartroom = Sala De Cartas

Helm = Timón

Steering Wheel = Rueda De Gobierno

Funnel = Chimenea

Lifeboat = Botes Salvavidas

Davits = Pescantes

1
Main Mast = Palo Mayor

Radar Mast = Palo Del Radar

Crosstree = Cruceta

Derrick = Plums

Ensign Staff = Jack De Proa

Cargo Hatch = Escotilla De Carga

Winch = Winche, Molinete, Chigre

Bulwark = Batayola

Well Deck = Cubierta De Pozo

Hatch Coaming = Brazola De Escotilla

Engiñeroom = Sala De Máquinas

Forecastle = Castillo

Bow = Proa

Port Side = Banda De Babor

Starboard Side = Banda De Estribor

Stern = Popa

Poop = Toldilla

Port Bow = Amura De Babor

Starboard Bow = Amura De Estribor

Centerline = Línea De Crujía

Abeam = Por El Través

Off = A La Altura De

Port Quarter = Aleta De Babor

Starboard Quarter = Aleta De Estribor

Ahead = Marcha Avante

Astern = Marcha Atrás

Forepeak = Pique De Proa

Collision Bullkhead = Mamparo De Colisión

Chain Locker = Pañol De Cadenas

Chain Well = Pozo Pañol De Cadenas

2
Hawse Pipe = Escoben

Windlass = Molinete De Cabrestante

Capstcan = Cabrestante

Gears = Engranajes

Break = Freno

Cable Lifter = Barbotín

Warping Ends = Tambores De Laboreo

Bedplate = Bancada

Anchor = Ancla

Shank = Caña

Crown = Cruz

Arm = Brazo

Fluke = Uña

Ring = Arganeo

Chain Cable = Cadena

Shackle = Grillete

Link = Eslabón

Anchor Shackle = Grillete Giratorio

Cargo Hold = Bodega De Carga

Tween Deck = Entrepuente

Watertight Door = Puerta Estanca

Boiler Room = Sala De Caldera

Shaft Tunnel = Túnel De La Hélice

Propeller = Hélice

Bowthruster = Hélice De Proa

Pitch = Paso De La Hélice

Sternpost = Codaste

Accommodation Space = Acomodaciones

Accommodation Ladder = Escala Real

Afterpeak = Pique De Popa

3
Double Bottom Tanks = Estanques Doble Fondo

Deck House = Caseta De Cubierta

Galley = Cocina

Handrail = Pasamanos

Air Relief = Desahogo

Roller = Rolete

Wire Rope = Cable

Cargo Runner = Cable Grúa De Carga

Mooring Rope = Espía De Amarre

Hoist Wire = Cable Virador

Luff Wire = Cable Amantillo

Padeye = Cancamo

Escutcheon = Espejo De Popa

Gunwale = Regala

Bitt = Bita

Fairlead = Gatera

Stanchion = Estanche

Store/Locker = Casillero

Messroom = Comedor

Deck = Cubierta

Deck Officer/Mate = Oficial De Cubierta

Crew = Tripulación

Brakewater = Rompeolas

Drill = Ejercicio

Berth/Dock/Pier = Atracadero, Muelle

Head Line = Largo De Proa

Stern Line = Largo De Popa

Brest Line = Traves

Spring Line = Esprin

Leeward = Sotavento

4
Windward = Barlovento

Freeboard = Francobordo

List/Heel = Escora

Lee = Socaire

Helmsman = Timonel

Fenders = Defensas

Deckhands = Marineros De Cubierta

Longshoreman = Estibador

Lashing Gang = Cuadrilla De Trincadores

Sheave = Roldana

Strap = Gaza

E) Comunicaciones Por VHF Entre Buques Y Estaciones Terrestres.

I. Para Llamar La Atención De Otro Buque/Estación - Calling Other Vessel/Station.

1) Vessel (Ahead/Astern Of Me-In My Port/Starboard Bow-In My Port/Starboard

Beam) This Is M/V ...Calling You.

Do You Read Me, Over?

Buque (Por Mi Proa/Popa-Por Mi Amura De Babor/Estribor-Por Mi Cuadra De

Babor/Estribor) Este Es M/N ...Que Le Llama.

¿Me Recibe, Cambio?

2) Miami Pilot Station/ (Miami Marine Operator) This Is M/N Calling. Do You Read

Me Over?

Estación De Práctico Miami/(Miami Radio) Este Es M/N… Llamando. ¿Me Recibe,

Cambio?

3) What Is The Name Of Your Vessel? ¿Cual Es El Nombre De Su Barco?

Ii. Recepción Y Uso De Los Canales De VHF - The Use Of The VHF.

4) How Do You Read Me? ¿Como Me Recibe?

5) I Read You Loud And Clear, Let's Go To Channel

Lo Escucho Fuerte Y Claro, Vamos A Canal

6) I Cannot Read You Very Well. No Lo Escucho Muy Bien.

5
7) I Cannot Understand You; Please Spell Your Vessel's Name Using Phonetic

Alphabet.

No Lo Puedo Entender; Por Favor Deletree El Nombre De Su Buque Usando El

Alfabeto Fonético.

8) Keep Standing By On Channel / Mantenga Escucha En Canal

9) Change To Channel / Cambie A Canal

10) I Am Ready (Not Ready) To Receive Your Message.

Estoy Listo (No Estoy Listo) Para Recibir Su Mensaje

F) Maniobra / Maneuvering

I.- Fondeo - Anchoring.

1) Stand By Port/Starboard Side Anchor - Preparare Ancla De Babor/Estribor

2) Leave .......... Shackles In The Water (On Deck )

Deje……….. Grilletes En El Agua (Sobre Cubierta)

3) Let Go Port/Starboard Side Anchor - Fondo Ancla De Babor/Estribor

4) Anchor Is Up And Down/Apeak - Ancla A Pique

5) Anchor Is Away - El Ancla Esta Clara Del Fondo

6) Anchor Is (Clear And Out Of The Water/Anchor Is Up)

Ancla Arriba Y Clara Fuera Del Agua

7) Weave Up Your Anchor - Vire Su Ancla.

8) Slack The Ropes/Chain/Two More Shackles -

Lasque Las Espías/Cadenas/Dos Grilletes Más.

9) I Am Anchored In Position - Estoy Fondeado En Posición....

10) Do Not Anchor In Position - No Fondee En Posición

11) Anchoring Is Prohibited/Forbidden - El Fondeo Ésta Prohibido

12) My (Your) Anchor Is Dragging - Mi (Su) Ancla Esta Garreando.

13) You Must Anchor In Position – Usted Debe Fondear En Posición

14) You Must Shorten Your Cable To............ Shackles.

Ud. Debe Acortar Su Cadena A …………… Grilletes.

15) You Must Anchor In A Different Position.

6
Ud. Debe Fondear En Una Posición Diferente.

16) What Is The Anchorage Position For Me?

¿Cual Es La Posición De Fondeo Para Mi?

17) You Are Obstructing The Fairway

Ud. Esta Obstruyendo El Canalizo De Seguridad.

18) I Have Lost My Anchor (And Cable) In Position ........

He Perdido Mi Ancla (Y Cadena) En Posición ………

II.- Recibiendo Al Práctico - Boarding The Pilot.

1) I Require A Pilot - Requiero Un Práctico.

2) Do You Require A Pilot? - ¿Requiere Ud. Un Práctico?

3) Where Can I Take The Pilot? - ¿Donde Puedo Tomar El Práctico?

4) You Can Take The Pilot In Position .....; At Point..... Near

Ud. Puede Tomar El Práctico En Posición …..; En La Punta.... Cerca De

5) At What Time Will The Pilot Came On Board?

¿A Que Hora Vendrá El Práctico A Bordo?

6) Is Pilotage Compulsory? - ¿Es El Practicaje Obligatorio?

7) The Pilot Is Coming To You - El Práctico Va A Su Encuentro.

8) The Pilot Boat Is Approaching To Your Vessel.

La Lancha De Práctico Se Esta Acercando A Su Buque.

9) You Must Rig Pilot Ladder On Port/Starboard Side

1.0 Mts. Abode The Water.

Ud. Debe Armar La Escala De Práctico Por Babor/Estribor

1.0 Mts. Sobre El Agua.

10) The Pilot Ladder Is Rigged (Ready) On Port/Starboard Side.

La Escala De Práctico Esta Armada (Lista) Por Babor/Estribor.

11) You Must Rig Gangway Combined With Pilot Ladder.

Ud. Debe Armar Escala Real Combinada Con Escala De Práctico.

12) Please Make A Lee For The Pilot Boat.

Por Favor Haga Socaire Para La Lancha De Práctico.

7
13) Send Down A Heaving Line - Envíe Un Nivelay

14) Please Keep The Bow Windward - Por Favor Mantenga La Proa A Barlovento.

15) The Pilot Is On Board - El Práctico Está A Bordo.

16) The Pilot Has Come On Board - El Práctico Ha Subido A Bordo

17) The Pilot Has Dropped Out - El Práctico Se Ha Desembarcado.

18) Aproach To The Pilot Station For Pilot Boarding.

Acérquese A La Estación De Práctico Para El Embarco Del Práctico.

19) Heave Up Your Anchor, Pilot Is On His Way.

Levante Su Ancla, El Práctico Está En Camino.

20) Keep At Anchor, The Pilot Is Delayed.

Manténgase Fondeado, El Práctico Está Atrasado.

III.- Instrucciones De Gobierno - Steering Instruction.

1) I Am Altering My Course To Port/Starboard.

Estoy Cambiando Mi Rumbo Hacia Babor/Estribor

2) I Am Keeping My Course And Speed.

Estoy Manteniendo Mi Rumbo Y Velocidad.

3) I Am Going Astern/I Am Not Going Astern.

Estoy Dando Atrás/No Estoy Dando Atrás.

4) I Am Going Ahead/ I Am Not Going Ahead.

Estoy Dando Avante/ No Estoy Dando Avante.

5) I Am Not Making Way Through The Water - Estoy Sin Viada.

6) I Am Not Under Command - Estoy Sin Gobierno.

7) What Are Your Intentions?

¿Cuales Son Sus Intenciones?

8) Keep Well Clear Of Me; I Have Divers In The Water.

Manténgase Bien Alejado De Mi; Tengo Buzos En El Agua.

9) I Wish To Overtake You On Your Port/Starboard Side.

Deseo Alcanzarlo Por Su Banda De Babor/Estribor.

10) You May Overtake Me On My Port/Starboard Side.

8
Ud. Puede Alcanzarme Por Mi Banda De Babor/Estribor.

11) Vessel Aproaching Position (Buoy Number....) Do You Read Me?

Buque. Aproximándose A La Posición (Boya Numero...) ¿Me Recibe?

12) Let's Pass Creen To Creen/Red To Red

Pasemos Verde Con Verde/Rojo Con Rojo

13) I Am Manoevring With Difficulty; Keep Clear Of Me.

Estoy Maniobrando Con Dificultad; Manténgase Alejado De Mi

14) I Advise You Alter Your Course To Port/Starboard

Le Aconsejo Cambiar Su Rumbo Hacia Babor/Estribor

15) I Advise You Stop Engines - Le Aconsejo Parar Las Máquinas.

16) I Will Stop Engines - Pararé Las Máquinas.

17) Please, Reduce Your Speed - Por Favor, Reduzca Su Velocidad. -

18) I Will Pass Ahead/.Astern Of You - Pasare Por Su Proa/Popa

19) Do Not Pass Ahead/Astern Of Me - No Pase Por Mi Proa/Popa

20) Wait For Vessel To Clear The Breakwater/Buoy Number...; Before Entering

Fairway/Getting Underway/Leaving Berth/Leaving Anchorage.

Espere Que El Buque Aclare El Rompeolas/Boya Número ;

Antes De Entrar Al Canal/Ponerse En Marcha/Desatracar Del Muelle/Zarpar Del

Fondeadero.

IV.- Atraque-Desatraque / Berthing-Unberthing.

1) Send Heaving Lines Ashore - Envíe Nivelayes A Tierra.

2) The Runners Are Waiting For The Lines.

Los Amarradores Están Esperando Por Las Líneas.

3) Send (Head Lines/Spring Lines/Stern Lines/Breast Lines) First.

Envié Primero Las Espías (Proeras/Springs/Poperas/Traves).

4) We Have To Go.....Mtrs. Forward/Aft - Debemos Ir ....Mtrs. A Proa/Popa.

5) Keep The Ropes With Some Slack - Mantenga Las Espías Con Algo De Seno.

6) Hold The Ropes Tight - Mantenga Las Espías Tesas.

7) Slack The Ropes. - Afloje Las Espías.

8) I Requiere A Tug (Tugs) - Requiero Un remolcador (Remolcadores)

9
9) Must I Take Tugs? - ¿Debo Tomar Remolcadores?

10) How Many Tugs Do I Have To Take? - ¿Cuantos Remolcadores Debo Tomar?

11) Where Will The Tug Meet Me?

¿Donde El Remolcador Saldrá A Mi Encuentro?

12) The Tug Will Meet You At Position

El Remolcador Se Amarrara En Su Amura De Babor/Estribor

13) Where Will The Tug Make Fast? - ¿Donde Se Amarrara El Remolcador?

14) The Tug Will Make Fast At Your Port/Starboard Bow

El Remolcador Se Amarrara En Su Amura De Babor/Estribor

15) The Tugs Are Coming, Please Have The Crew Stading By.

Los Remolcadores Vienen, Por Favor Tenga Al Personal Listo.

16) The Tugs Will Make Fast Forward And Aft With Two Lines Each

Los Remolcadores Se Afirmaran Proa Y Popa Con Dos Líneas Cada Uno

17) Let Go Tugs. /Let Go Ropes - Larga Remolcadores/ Larga Espías.

18) What Side To The Dock? ¿Que Banda Al Muelle?

19) Port/ Starboard Side To The Dock

Babor/Estribor Al Muelle.

G) Avisos A La Navegación / Navigational Warnings

1) There Is A Dangerous Wreck/Rock/Shoal In Position.....

Marked By…..Showing…..

Hay Restos Naufragos/Roca/Bajo Peligroso En Posición…..

Marcado Por…..Mostrando…..

2) There Is A Drifting Mine Reported In Position

Hay Una Mina A La Deriva Reportada En Posición

3) There Is A Gas/Oil Leakage In Position

Hay Una Filtración De Gas/Petróleo En Posición

4) There Is A Oil Spill In Position - Hay Un Derrame De Petróleo En Posición

5) There Are Pipelaying/Cable - Laing Operations In Position

Hay Operaciones De Tendido De Tuberias/Tendido De Cables En Posición....

10
6) There Are Salvage/Oil Clearence Operations In Position

Hay Operaciones De Salvataje/Limpieza De Petróleo En Posición

7) There Is A Drifting Derelict In Position

Hay Un Derelicto A La Deriva En Posición

8) There Is A Drilling Rig Named .... In Position

Hay Una Plataforma Perforadora Llamada ….En Posición…..

9) There Is An Extinguished Buoy In Position

Hay Una Boya Desaparecida En Posición

10) There Is An Unlighted Buoy/Lighthouse In Position

Hay Una Boya/Faro Apagado En Posición

11) Vessels Must Keep Clear Of Area

Naves Deben Mantenerse Claras Del Área

12) New Traffic Lane Has Been Stablished

Nueva Zona De Tráfico Ha Sido Establecida

13) Vessels Must Navigate With Caution.

Naves Deben Navegar Con Precaución.

H) Corriente - Profundidad / Tide – Depth.

1) What Is The Tide/Tidal Stream Doing At The Moment?

¿Cómo Es El Estado De La Marea/Corriente En Este Momento?

2) The Tide Is Rising/Falling At The Moment.

La Marea Esta Subiendo/Bajando En Este Momento.

3) High/Low Water Will Be At .... Hrs - La Alta/Baja Será A Las….. Hrs.

4) Slack Water Will Be At.....Hrs - La Estoa Será A Las ….. Hrs.

5) Present Height Of Tide Above Datum Is......Mts.

La Altura Actual De La Marea Sobre El Datum Es …..

6) The Tidalstream Is.....Knots And Is Setting In Direction ..... Degrees.

La Corriente Tiene......Nudos Y Una Dirección De…..Grados

7) Is There Sufficient Depth? - ¿Hay Suficiente Profundidad?

8) There Is/Is Not Sufficient Depth - Hay/No Hay Suficiente Profundidad.

11
9) You Must Leave Al Least 2 Meters Of Clearence Below The Keel.

Ud. Debe Dejar Por Lo Menos 2 Mts De Claro Bajo La Quilla.

10) What Is Your Deepest Draught? - ¿Cual Es Su Máximo Calado?

I) Condiciones Meteorológicas / Weather Conditions.

1) What Is The Weather Forecast For This Área?

¿Cual Es El Pronóstico Meteorológico Para Esta Zona?

2) What Is The Wind Direction And Force/Speed?

¿Cual Es La Dirección Y Fuerza/Velocidad Del Viento?.

3) Is The Wind Expected To Change? - ¿Se Espera Que El Viento Cambie?

4) The Wind Force Is Expected To Increase/Decrease.

Se Espera Que La Fuerza Del Viento Aumente/Disminuya

5) What Is The Visibility At Position...? - ¿Cual Es La Visibilidad En Posición..?

6) The Visibility At Position.....Is.....Mts - La Visibilidad En Posición…..Es…..Mts.

7) Visibility Is Reduced By Fog/Rain/Snow/Dust

La Visibilidad Esta Reducida Por Niebla/Lluvia/Nieve/Polvo

8) Visibility Is Expected To Improve/Get Worse Whithin The Next Two Hours

La Visibilidad Se Espera Que Mejore/Empeore En Las Próximas Dos Horas

9) What Is The State Of The Sea At Position..... ?

¿Cual Es El Estado Del Mar En Posición ……?

10) There Is A Sea/Swell Of Height ..... Mtrs .

Hay Un Mar/Mar De Fondo De Altura …..Mtrs.

11) There Is A Warning Of Gale/Tropical Storm/Storm At Position

Hay Aviso De Temporal/Tormenta Tropical/Tormenta En Posición….

J) Ordenes De Timón.

Hard A Port = Todo El Timón A Babor

Hard A Starboard = Todo El Timón A Estribor

Hard Over To Port = Cierra Todo A Babor

Hard Over To Starboard = Cierra Todo A Estribor

Port 20 = 20 Grados A Babor

Starboard 15 = 15 Grados A Estribor

12
Steady As She Goes = Derecho, Así Como Va

Midships = Timón Al Medio

K) Ordenes A La Sala De Máquinas De Movimientos De Máquina.

Dead Slow Ahead = Muy Despacio Avante

Slow Ahead = Despacio Avante

Half Ahead = Media Fuerza Avante

Full Ahead = Toda Fuerza Avante

Dead Slow Astern = Muy Despacio Atrás

Slow Astern = Despacio Atrás

Half Astern = Media Fuerza Atrás

Full Astern = Toda Fuerza Atrás

Stand By Engines = Atención A Las Máquinas

Finish With Engines = Terminado Con Las Máquinas

Stop The Engines = Para Las Máquinas

L) Expresiones Comúnmente Utilizadas.

Risk Of Collision = Riesgo De Abordaje

To Avoid Collision = Evitar Abordaje

Involves Risk = Involucra Riesgo

Safe Speed = Velocidad De Seguridad

Power Driven Vessel = Buque De Propulsión Mecánica

Vessel Engaged In Fishing = Buque Dedicado A La Pesca

Vessel Not Under Command = Buque Sin Gobierno

Vessel Unable To Manoeuvre = Buque No Capacitado Para Maniobrar

Vessel Making Way Through = Buque Con Viada

The Water

Good Seamanship = Buen Sentido Marinero

Narrow Channel = Canal Angosto

Sound The Apropriate Signal = Emitir La Señal Apropiada

These Rules Applie = Estas Reglas Se Aplican

13
Safe Passage = Paso Seguro

Vessel Constrained By Her = Buque Limitado Por Su Calado

Draught

Vessel Restricted In Her Ability = Buque Restringido En Su

Manoeuvre Capacidad De Maniobra

Vessels In Sight Of One Another = Buques A La Vista Uno Del Otro

Due Regard = Debido Cuidado

Be Complied With = Deben Ser Cumplidas

Right Ahead = Directo Desde Proa

Masthead Light = Luz De Tope

Sidelight = Luz De Costado

Sternlight = Luz De Popa

Towing Light = Luz De Remolque

All Round Light = Luz Todo Horizonte

Vessel Underway = Buque En Movimiento

After End = Extremo De Popa

Oar Vessel = Embarcación A Remo

Sail Boat = Velero

Electric Torch = Linterna Eléctrica

Fishing Vessel Engaged In = Pesquero Dedicado A La Pesca

Trawling De Arrastre

Vessel Engaged In Dredging = Buque Dedicado A Operaciones

Operations De Dragado

Vessel Engaged In Pilotage Duty = Buque Dedicado Al Servicio De

Practicaje

Vessel At Anchor = Buque Fondeado

Ride At Anchor = Aguantar El Ancla

Short Blast = Pitada Corta

Prolonged Blast = Pitada Larga

Warning Signals = Señales De Advertencia

14
Ring The Bell = Hacer Sonar La Campana

Sound The Gong = Hacer Sonar El Gong

Vessel At Anchor = Buque Fondeado

To Be In Doubt = Estar Dubitativo

Bell Strokes = Golpes De Campana

Run Aground = Vararse

Shallow Waters = Aguas Someras

Tidal Stream = Corriente De Mareas

Slack-Water = Estoa

High-Water = Pleamar

Low-Water = Bajamar

Tidal Rise = Flujo

Tidal Fall = Reflujo

Tide Table = Tabla De Mareas

Slack Away A Rope = Lascar Una Espía

Safety Working Load = Carga De Trabajo Segura

Safety Belt = Cinturón De Seguridad

Safety Pin = Pasador De Seguridad

Safety Regulations = Regulaciones De Seguridad

Sagging Strength = Esfuerzo De Arrufo

Hogging Strength = Esfuerzo De Quebranto

Shearing Forces = Esfuerzos De Corte

Bending Moments = Momentos De Flexión

Run Into Danger = Dirigirse Hacia Un Peligro

Sound Signal Appliances = Aparatos Para Señales Acústicas

Distress Signal = Señal De Peligro

Come Alongside = Llegar Al Costado

Annual Inspection/Survey = Inspección Anual

Special Survey = Inspección Especial

Preloading Inspection = Inspección Antes De Embarque

15
Tighten A Rope = Tesar Una Espía

Make Fast = Hacer Firme

Emergency And Abandon Drills = Ejercicio De Emergencia Y Abandono

Set Out A Boat = Arriar Un Bote

Above Sea Level = Sobre El Nivel Del Mar

Sailing Time = Hora De Zarpe

Loosen A Bolt = Soltar Un Perno

Lose An Anchor = Perder Un Ancla

Break Out = Romper La Estiba

Break Off = Cortar El Poder Eléctrico

Bread The Anchor From The = Arrancar El Ancla Desde

Ground El Fondo

Break The Mooring Lines = Cortar Amarras

Break Up The Weather = Cambiar El Tiempo

Keep Off From Shore = Mantenerse Lejos De La Costa

Keep On Course = Mantenerse A Rumbo

Keep Seawatch = Mantener Guardia De Mar

Keep Radiowatch = Mantener Guardia De Radio

Keep In Touch = Mantenerse En Contacto

Keep On Going = Mantenerse En Marcha

Keep Lookout = Mantener La Vigilancia

Keep Up The Speed = Mantener La Velocidad

Laden By The Head = Aproado

Laden By The Stern = Apopado

Laid Up Ship = Buque Fuera De Servicio

Give Port/Starboard Rudder = Meter Timón A Babor/Estribor

Give Away = Dar Avante

Set The Course To = Poner Rumbo Hacia

Bound To = Con Destino Hacia

Making Way Through The Water = Con Arrancada

16
Have Steerage Way/Room = Tener Espacio Para Gobernar

Alter The Course = Cambiar El Rumbo

Pass Ahead = Pasar Por La Proa

Pass Astern = Pasar Por La Popa

Rig Pilot Ladder = Armar Escala De Práctico

Put Windlass In Gear = Encapillar Cabrestante

Shore Up The Vessel = Apuntalar El Buque

Report Sick = Darse De Baja Medica

Sea Perils = Peligros Del Mar

17

También podría gustarte