0% encontró este documento útil (0 votos)
85 vistas301 páginas

Sistema de Seguridad y Salud en Minería

Este trabajo presenta la implementación de un Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional en la Empresa Minera Pioneer Minning Inc-Bolivia con el objetivo de mejorar las condiciones laborales de los trabajadores. Inicialmente se realizó un diagnóstico que mostró un bajo cumplimiento de los lineamientos de seguridad. Luego se implementó el sistema basado en la cultura preventiva y el control administrativo. Finalmente, la evaluación posterior mostró una mejora significativa en el cumplimiento de los lineamientos de seguridad, con
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
85 vistas301 páginas

Sistema de Seguridad y Salud en Minería

Este trabajo presenta la implementación de un Sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional en la Empresa Minera Pioneer Minning Inc-Bolivia con el objetivo de mejorar las condiciones laborales de los trabajadores. Inicialmente se realizó un diagnóstico que mostró un bajo cumplimiento de los lineamientos de seguridad. Luego se implementó el sistema basado en la cultura preventiva y el control administrativo. Finalmente, la evaluación posterior mostró una mejora significativa en el cumplimiento de los lineamientos de seguridad, con
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA “TOMAS FRÍAS”

FACULTAD DE INGENIERÍA GEOLÓGICA


CARRERA INGENIERÍA DEL MEDIO AMBIENTE

IMPLEMENTACIÓN DE UN SISTEMA EN GESTIÓN DE


SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL EMPRESA PIONEER
MINNING INC. BOLIVIA

TRABAJO DE TESIS PARA OPTAR EL GRADO DE


LICENCIATURA EN INGENIERÍA DEL MEDIO AMBIENTE

AUTOR: JUANA MERCEDES ORTIZ VEDIA

Potosí – Bolivia

2019
Dedicatoria

“La vida constituye un camino con obstáculos, no es fácil

pasarlos, pero tampoco imposible, solo hay que confiar en Dios y

en uno mismo”, dedico este trabajo a mis padres Gerónimo Ortiz

y Juana Vedia que me enseñaron lo esencial en la vida, hermanos

y amigos que estuvieron apoyándome, a mi esposo José Manuel

que me impulso a culminar el último paso y al motorcito bello

que es mi hijo Ian Josué.


Agradecimientos
A Dios padre por darme vida y salud.
A mis padres por esforzarse tanto y trabajar siempre para que pueda salir adelante, papitos
los amo.
A la Facultad de Ingeniería Geológica, Carrera Ingeniería de Medio Ambiente de la
Universidad Autónoma Tomas Frías por acogerme durante el tiempo de formación
profesional.
Al Ing. Rene Cortez Gerente Regional de la Empresa PIONEER MINNING INC.BOLIVIA por
brindar la oportunidad de desarrollar el presente trabajo. Al decano de la Facultad, Ing.
Agustín Pérez Lozano, a mis tribunales Ing. Franz Mamani, Ing. Fernando Llanos quienes me
apoyaron desinteresadamente en la culminación de la Tesis, al ing. Edgar Vidaurre que tuvo
la labor de fungir como tutor y estuvo siempre guiándome.
A todos los docentes de la carrera de Ingeniería de Medio Ambiente, quienes impartieron todos
sus conocimientos durante la etapa universitaria.
RESUMEN

Este trabajo presenta la implementación de un Sistema de Gestión


de Seguridad y Salud ocupacional para la Empresa Minera Pioneer
Minning Inc-Bolivia, con el propósito de mejorar las condiciones
laborales para los trabajadores. Para ello se planteó la
siguiente interrogante: ¿Cómo se logrará minimizar los riesgos
presentes en las actividades operacionales de Empresa Minera
Pioneer Minning Inc-Bolivia?

El trabajo empezó con un diagnóstico inicial para determinación


de todos los riesgos presentes a priori y una evaluación post
implementación para la evaluación de los resultados.

La mayoría de los Sistemas de Gestión de Seguridad y Salud


Ocupacional tienen como base el control administrativo
(supervisión) que tiene un rol muy importante pero no se debe
olvidar que la seguridad es por convicción y no así por
obligación, por esta razón se realizó la implementación de un
modelo basado en la cultura preventiva y control administrativo.

El diagnóstico inicial realizado a la empresa reflejo un


cumplimiento de 12,5 % tomando en cuenta 10 lineamientos base
relacionados al Sistema de Gestión de Seguridad y Salud
Ocupacional.

El seguimiento y evaluación realizada a la implementación del


sistema de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional reflejo la
evaluación final realizada en base a los Lineamientos Base del
diagnóstico inicial reflejo un 67,2 % de cumplimiento, logrando
resultados positivos con mejoras en las condiciones de las áreas
de trabajo, personal motivado, consiente y comprometido en el
tema de seguridad.
ÍNDICE

INTRODUCCIÓN
CAPITULO I
MARCO CONCEPTUAL_____________________________________________1
MARCO TEORICO REFERENCIAL____________________________________4
1.1 ANTECEDENTES____________________________________________4
1.2 RIESGO___________________________________________________5
1.2.1 Clasificación de riesgos_______________________________6
1.2.1.1 Riesgos Mecanicos____________________________________6
1.2.1.2 Riesgos Fisicos______________________________________6
1.2.1.3 Riesgos Quimicos_____________________________________7
1.2.1.4 Riesgos Biologicos___________________________________8
1.2.1.5 Riesgos Ergonomicos__________________________________9
1.3 PELIGRO_________________________________________________10
1.4 Metodología de investigación de accidentes______________11
1.4.1 Árbol de causas_______________________________________11
1.4.2 Análisis de cadena causal_____________________________11
1.4.3 Método SCRA (Síntoma-Causa-Remedio-Acción)____________12
1.4.4 Método Diagrama de Ishikawa___________________________12
1.5 CAUSAS QUE LLEVAN A LA OCURRENCIA DE LOS ACCIDENTES_____14
1.5.1 Causas inmediatas_____________________________________14
1.5.2 Causas Basicas________________________________________15
1.6 CONTROL DE RIESGOS______________________________________16
1.6.1 Etapa de Prevención (pre-contacto)____________________16
1.6.2 Etapa de protección (contacto)________________________16
1.6.3 Etapa de reducción (Post-contacto)____________________17
1.7 SISTEMA DE GESTION EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL_____18
1.7.1 Modelo Control Perdidas_______________________________19
1.7.2 Sistema de Gestión de seguridad y salud ocupacional ISO
45001_______________________________________________________20
1.7.2.1 Cláusulas de la norma ISO 45001_____________________21
1.7.2.2 Requisitos específicos de la norma ISO 45001________22
1.7.3 Modelo basados en la cultura preventiva_______________23
1.7.3.1 Modelo de Cox_______________________________________23
1.7.3.2 Modelo de Donald____________________________________23
1.7.3.3 Modelos de Bandura, Geller y Cooper_________________23
1.7.3.4 Modelo de Greenstreet Berman________________________24
1.7.3.5 La buena cultura de Bayliss_________________________25
1.8 ESQUEMA DEL MODELO DE SISTEMA DE GESTION EN SEGURIDAD E
HIGIENE OCUPACIONAL EMPRESA PIONEER MINNING INC. BOLIVIA____26
1.8.1 ETAPA I Identificar (Diagnostico)_____________________28
1.8.2 Determinación de Índices Estadisticos_________________31
1.8.3 Formulación de misión_________________________________32
1.8.4 Formulación de visión_________________________________32
1.8.5 ETAPA II PLANIFICACION (HERRAMIENTAS DE LA GESTION DE
SEGURIDAD)__________________________________________________33
1.8.5.1 Formulación de objetivos____________________________33
1.8.5.2 Política de seguridad e higiene ocupacional
(planteamiento)_____________________________________________33
1.8.5.3 Estrategias, Estándares, Procedimientos_____________34
1.8.6 ETAPA III IMPLEMENTAR (GESTION DE LA SEGURIDAD E
HIGIENE)____________________________________________________35
1.8.7 ETAPA IV CONTROL Y EVALUACION_________________________35
MARCO NORMATICO_____________________________________________36
1.8.8 CONVENCION N°176 sobre seguridad y salud en las minas,
1995________________________________________________________36
1.8.9 Bolivia en los convenios de la OIT____________________37
1.9 LEY 1333________________________________________________37
1.10 REGLAMENTO PARA ACTIVIDADES CON SUSTANCIAS PELIGROSAS__38
1.11 LEY GENERAL DEL TRABAJO________________________________38
1.12 LEY GENERAL DE HIGIENE, SEGURIDAD OCUPACIONAL Y
BIENESTAR______________________________________________38
1.13 Reglamento ley N° 400, de 18 de septiembre de 2013 de Control
de armas de fuego, munición, explosivos y otros materiales
relacionados, DS N° 2175, 6 de noviembre de 2014_______39
CAPITULO II
CARACTERISTICAS, ANALISIS DE LA EMPRESA Y METODOLOGIA DE
TRABAJO
2.1 Antecedentes____________________________________________41
2.2 Características generales del área de estudio___________42
2.2.1 Ubicación y limites___________________________________42
2.2.2 Vías de acceso________________________________________43
2.2.3 Geología______________________________________________43
2.2.4 Clima_________________________________________________44
2.5 Descripción áreas de trabajo____________________________46
2.6 Metodología de trabajo__________________________________48
2.6.1 Diagnostico Inicial___________________________________48
2.6.2 F.O.D.A_______________________________________________48
2.6.3 Análisis Preliminar de Riesgo_________________________49
2.6.4 Líneas Base de Estudio________________________________52
2.6.5 Accidentes____________________________________________59
2.6.6 Índices estadísticos de Seguridad Oct_15 a Sep_16_____61
2.6.7 Formulación visión y misión___________________________64
2.7 Formulación Política de Seguridad_______________________64
2.8 Planificación (Estándares y Procedimientos)_____________64
2.8.1 Metodología de gestión________________________________65
2.9 Implementacion__________________________________________65
2.10 Control y evaluación___________________________________66
CAPITULO III
INTERPRETACIÓN Y EVALUACIÓN DE RESULTADOS
3.1 Interpretación de los resultados________________________76
3.1.1 Accidentes ocurridos anterior y posterior a la
implementación______________________________________________76
3.1.2 Evaluación en base a lineamientos del diagnostico_____77
3.1.3 Índices de frecuencia inicial y final_________________79
CONCLUSIONES________________________________________________81
RECOMENDACIONES_____________________________________________83
ÍNDICE DE TABLAS

Tabla 1: Causas inmediatas de los Accidentes________________15

Tabla 2: Principales Sistemas de Gestión de Seguridad_______19

Tabla 3: Modelo Greenstret Berman___________________________24

Tabla 4: Caracteristicas de la Cultura de Baylis____________25

Tabla 5: Probabilidad por Frecuencia________________________29

Tabla 6: Consecuencia por Severidad_________________________30

Tabla 7: Precipitación Mensual Promedio Histórica___________45

Tabla 8: Temperatura promedio mensual histórica_____________46

Tabla 9 Personal PMI/Subcontrata Sep_2016.__________________48

Tabla 10: Matriz F.O.D.A.___________________________________49

Tabla 11: Probabilidad por frecuencia_______________________51

Tabla 12: Estudio de Línea Base (Diagnóstico Inicial)_______51

Tabla 13: Estudio de Línea Base (Diagnóstico Inicial)_______53

Tabla 14: Puntuación Línea Base (Diagnóstico Inicial)_______57

Tabla 15: Resumen Línea Base (Diagnóstico Inicial PMI-

Bolivia)__________________________________________59

Tabla 16: Accidentes Octubre 2015-Septiembre 2016___________60

Tabla 17: Horas Hombre no trabajadas Mayo 2016______________61

Tabla 18: Determinación de horas hombre trabajadas HHT______62

Tabla 19: HHT personal Planta_______________________________63

Tabla 20: Índices estadísticos Oct_5 a Sep_16_______________64


Tabla 21: Evaluación a lineamientos base considerados en el

Diagnóstico inicial_______________________________67

Tabla 22: Puntuación Línea Base (Diagnóstico Inicial)_______72

Tabla 23: Resumen Línea Base (evaluación post

implementación)___________________________________73

Tabla 24: Registro accidentes oct2016-sep2017 personal PMI__74

Tabla 25: Registro accidentes oct2016-sep2017 Subcontrata___74

Tabla 26: Accidentes registrados (oct2016-sep2017 (Total)___75

Tabla 27: Índice de Seguridad (Sep2015-oct2016/oct2016-

sep2017)__________________________________________75

Tabla 28: Comparación de resultados evaluación inicial y

final_____________________________________________78

Tabla 29: Índices de frecuencias iniciales y finales________79


ÍNDICE DE FIGURAS

Figura 1: Levantamiento de cargas____________________________9


Figura 2: Peligro y riesgo._________________________________10
Figura 3: Modelo Causal de Perdidas.________________________11
Figura 4: Esquema Método SCRA_______________________________12
Figura 5: Diagrama Ishikawa_________________________________14
Figura 6: Control de Perdidas de Bird_______________________20
Figura 7: Modelo de Sistema de Gestión en seguridad y salud
ocupacional_______________________________________26
Figura 8: Esquema Sistema de Gestión en Seguridad y Salud
Ocupacional_______________________________________27
Figura 9: Control de Perdidas de Bird_______________________28
Figura 10: Matriz de evaluación de Riesgos__________________30
Figura 11: Ubicación empresa Pioneer Minning In. Bolivia____42
Figura 12: Vías de acceso a Mina Andacaba Empresa Pioneer
Minning Inc. Bolivia_____________________________43
Figura 13: Organigrama PMI-INC BOLIVIA______________________47
Figura 14: Llenado Planilla APR_____________________________50
Figura 15: Resultado de la evaluación de riesgo.____________52
ÍNDICE DE GRAFICAS

Grafica 1: Accidentes registrados oct_15 a Sep_16___________60

Grafica 2: Registro accidentes antes y después de la

implementación del Sistema de Gestión de

Seguridad________________________________________76

Grafica 3: Número accidentes oct2015-sep2016/oct2016-

sep2017_____________________________________________________77

Grafica 4: Evaluación cumplimiento a Lineamientos Base______79


ÍNDICE DE ANEXOS

ANEXO I : PLANILLA APR


ANEXO II : PROGRAMA 5”S”
ANEXO III : PROGRAMA 5 “C”
ANEXO IV : LIMITES PERMISIBLES CALIDAD AIRE
ANEXO V : REGLAMENTO SUSTANCIAS PELIGROSAS
ANEXO VI : REPORTE FOTOGRAFICO
ANEXO VII : PROCEDIMIENTOS
ANEXO VIII : ESTANDARES
ANEXO IX : FORMULARIOS INSPECCIONES, CONTROL Y SEGUIMIENTO
ANEXO X : REGISTRO ACCIDENTES
ANEXO XI : HOJAS DE SEGURIDAD
ANEXO XII : REGISTRO CHARLAS, CAPACITACIONES
INTRODUCCIÓN
Anualmente se producen millones de accidentes en el mundo, estos
son de distinto tipo y variada gravedad, mismos que ocasionan
sufrimientos físicos y morales a sus víctimas y familiares.

La minería constituye, en el caso de Potosí, uno de los sectores


productivos más importantes por la generación de recursos
económicos al contribuir de manera significativa a la obtención
de divisas como consecuencia de un proceso sostenido de
inversiones y de un consecuente desarrollo de las exportaciones.

Así mismo, las actividades mineras exponen a los trabajadores en


condiciones y situaciones de trabajo que podrían considerarse de
alto riesgo. Esta calificación puede ser consecuencia de los
procesos tecnológicos que se utilizan, y por las características
geográficas y el medio ambiente en el que se ubican los
yacimientos, los modos operativos en que se planifica y ejecuta
el trabajo (tales como la duración y forma en que se organizan
las jornadas o los turnos laborales), o aun por otros factores
biológicos y psicosociales. Por unas u otras razones, la vida,
la seguridad y la salud de los mineros requieren de medidas
preventivas especiales destinadas a protegerlos.

La Asociación Internacional para la Protección Legal de los


Trabajadores, fundada en Basilea en 1901, recoge y sitúa a prueba
las ideas de los industriales Robert Owen, de origen galés y
DanielLe Grand, de nacionalidad francesa. Este ideario más tarde
será incorporado en la Constitución de la Organización
Internacional del Trabajo, cuando, en 1919, al término de la
Primera Guerra Mundial, sea creada durante la Conferencia de la
Paz, reunida primero en París y luego en Versalles. (Rodríguez
Carlos, 2009, p.21)

i
En Bolivia durante la presidencia de Bautista Saavedra, se
promulgo la primera ley que intenta dar protección a los
trabajadores, contra los accidentes del trabajo. Luego otros
impulsores por parte de los presidentes: Dr. Hernán Siles Suazo,
Gral. David Toro, Tte. Cnel. German Busch y Gral. Gualberto
Villarroel. El 2 de agosto de 1979, el Gral. David Arancibia,
promulgo el decreto Ley N° 16998, que regla las condiciones de
salud, higiene, seguridad y bienestar en el trabajo para todo el
país, la cual se encuentra vigente en la actualidad (Balcells D.
G., 2014, p. 7).

La implementación de un modelo de gestión de seguridad y salud


ocupacional brindará mejores condiciones de trabajo, al reducir
los riesgos presentes en las actividades.

JUSTIFICACIÓN

La importancia de implementar sistema de Gestión en Seguridad y


Salud Ocupacional Para Proyecto Andacaba radica en los grandes
beneficios que obtiene la organización, siendo las más
importantes:

Justificación Social; El personal contará con un sistema de


seguridad en su fuente laboral que brinde las medidas necesarias
para salvaguardar su integridad física, y emocional mejorando
las condiciones y eficacia en el trabajo.

Justificación ambiental: la ocurrencia de accidentes laborales


causa daños a la persona, la propiedad, medio ambiente o una
combinación de ellos, siendo de gran necesidad la implementación
de medidas de seguridad que minimicen los posibles impactos
ambientales por la ocurrencia de accidentes en el área operativa
de Proyecto Andacaba.

ii
Justificación Económica; los accidentes implican un problema,
puesto que dependiendo de la magnitud del suceso se registran
días perdidos de trabajo (DPA días perdidos por accidente) por
las lesiones sufridas, lo que implica menor producción generando
una pérdida económica.

Con la implementación de un sistema adecuado se enfatiza el uso


eficiente de los recursos, mejorando el enfoque de la
organización para alcanzar los objetivos como empresa.

SITUACIÓN PROBLEMÁTICA

La ocurrencia de accidentes es una problemática presente en toda


actividad realizada dentro el campo de la minería, acarreando
con ella lesiones, enfermedades profesionales, daños a la
propiedad y daños al medio ambiente, Proyecto Andacaba como
empresa minera presenta una gran necesidad de contar con un
Sistema de Gestión en Seguridad y Salud Ocupacional, con el fin
de minimizar los riesgos presentes en cada una de las actividades
operacionales.

PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA

¿Cómo se logrará minimizar los riesgos presentes en las


actividades operacionales de Empresa Minera Pioneer Minning Inc-
Bolivia?

OBJETO DE ESTUDIO

Sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional para la


Empresa Minera Pioneer Minning Inc-Bolivia.

CAMPO DE ACCIÓN

El presente trabajo estará enfocado en Empresa Minera Pioneer


Minning Inc-Bolivia.

iii
OBJETIVOS
OBJETIVO GENERAL

Implementar un Sistema de Gestión de Seguridad y Salud


Ocupacional en Empresa Minera Pioneer Minning Inc-Bolivia.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

 Establecer bases teóricas bibliográficas referentes al


tema.
 Efectuar un diagnóstico de la situación actual,
determinación de los índices estadísticos (índices de
frecuencia, severidad, accidentabilidad).
 Planificar el sistema de gestión en seguridad y salud
ocupacional.
 Implementar el Sistema de gestión en seguridad industrial
y salud ocupacional.
 Verificar del cumplimiento de los Estándares
Operacionales.

HIPÓTESIS:

Con la implementación de un sistema de Gestión en Seguridad y


salud ocupacional se logrará minimizar los riesgos laborales en
las distintas áreas de trabajo en Empresa Minera Pioneer Minning
Inc-Bolivia.

OPERACIONALIZACION DE VARIABLES.

Variable independiente

Implementación de un sistema de gestión en seguridad y salud


ocupacional.

iv
Variable dependiente

Minimizar los riesgos laborales en las distintas áreas de trabajo


en Empresa Minera Pioneer Minning Inc-Bolivia.

OPERACIONALIZACIÓN DE VARIABLES

Variables Definición Dimensión Indicadores Instrument


os
Conjunto de Peligros Planillas
Variable pasos y CUALITATIVA Accidentes Planilla
independiente procedimientos / Incidentes de
que permite CUANTITATIV índices registros
Sistema de tener una estadísticos Tablas de
A
gestión en mejor (frecuencia, avaluación
seguridad y organización y severidad, Cálculos
salud manejo de la accidentabi- mediante
ocupacional seguridad y lidad) formulas
salud Riesgos Matriz de
ocupacional. valoración
de riesgos
Probabilidad CUALITATIVA Peligros
Variable de que ocurra / Accidentes Registros
dependiente un accidente CUANTITATIV Índices Planillas
Riesgos producto de A estadísticos Formulas
laborales las (frecuencia, Matriz de
actividades severidad, evaluación
laborales accidentabi- de riesgos
lidad) Sonómetro
Riesgos Equipo
Ruido detector
Polvo

DISEÑO METODOLÓGICO.

En la presente investigación se utilizó el método científico, el


cual dio validez a la investigación, comprobando o rechazando la
hipótesis que se planteó, cumpliendo con los objetivos fijados
para la investigación.

 MÉTODOS DE INVESTIGACIÓN TEÓRICA.

 MÉTODO HISTÓRICO-LÓGICO: Este método consistió en obtener toda


información sobre proyectos o trabajos realizados

v
anteriormente en el tema de sistemas de gestión de seguridad
y salud ocupacional en empresas mineras, de esta forma se
contó con el estudio histórico situando de manifiesto la lógica
interna de desarrollo, considerando el análisis y las etapas
principales de Mina Andacaba.
 MÉTODO HIPOTÉTICO-DEDUCTIVO: Se aplicó este método con el
planteamiento de una hipótesis, llegando a deducir de esta
forma los propósitos del estudio.
 MÉTODO DE ANÁLISIS Y SÍNTESIS: Este método nos permitió
analizar cada uno de los aspectos de la problemática dentro
su contexto, para luego sintetizar el conocimiento acerca del
problema y arribar a una conclusión, realizando diagnóstico
de la situación se podrá identificar todos los potenciales
riesgos.
 MÉTODO ESTADÍSTICO:

 Descriptiva; Es aquella que, a través de cuadros, graficas


describió el comportamiento del problema. Los estudios
descriptivos determinan las percepciones y las características
de las personas, hechos o acontecimientos.

El objetivo básico se centró en definir claramente el problema,


objetivos de investigación y necesidades de información
detallada.

 Inferencial; A partir de una muestra se analizó todo el


universo. Con los resultados obtenidos de encuestas se pudo
interpretar resultados a través de histogramas, diagramas de
barras, diagramas de pastel.

vi
 MÉTODOS DE INVESTIGACIÓN EMPÍRICA

 MÉTODO DE LA OBSERVACIÓN: Se aplicó en el lugar de trabajo


para obtener mayor objetividad de la realidad en cuanto a los
datos de campo (planta, interior mina, administración) y otros
que sean necesarios.
 MÉTODO DE LA MEDICIÓN: Se realizó para determinar la
probabilidad de riesgo en cada uno de los puntos críticos en
las distintas áreas de trabajo.

TÉCNICAS DE RECOLECCIÓN DE LA INFORMACIÓN.

 ANÁLISIS DOCUMENTAL: Mediante esta herramienta se realizó la


revisión de bibliografía aplicada en el mismo campo, nos
permitió obtener un estudio técnico minucioso en la
documentación administrativa y técnico-operativa recolectada.
 RELEVAMIENTO DE INFORMACIÓN: Mediante esta técnica se evaluó
la información sobre las actividades y operaciones realizadas
en el Proyecto.

APORTE TEÓRICO

El presente trabajo está más enfocado a la aplicación de medidas


preventivas, que nos llevaron a la disminución de riesgos.

vii
CAPITULO I

MARCO CONCEPTUAL

Se definen a continuación algunos términos empleados en el


presente estudio.
Accidente: “Evento no planeado ni controlado, en el cual la
acción, o reacción de un objeto sustancia, persona o radiación,
resulta en lesión o probabilidad de lesión”
(Heinrich 1959)
Accidente leve: Es aquel que, luego de la evaluación, el
accidente debe volver máximo al día siguiente al trabajado o
labores habituales.
Accidente Incapacitante: Es aquel que, luego de la evaluación,
el medico diagnostica y define que el accidente no es trivial o
leve y determina que continúe el tratamiento al día siguiente de
ocurrido el accidente. (Granda Ch. A.,et al 2009,p,. 10)
Accidente Fatal: Es aquel en el que el trabajador fallece como
consecuencia de una lesión de trabajo.
Anquilostomiasis: Enfermedad causada por el parasito
ancylostoma, causa diarrea en personas, este parasito se fija a
las paredes intestinales del huésped. (Diccionario Larousse.
Consecuencias: alteraciones negativas en el estado de salud de
las personas (Granda Ch. A.,et al 2009, p,11)
Cuasi accidente: Los Cuasi accidentes o “casi accidentes”
denominados también incidentes, son eventos que, si bien no
tuvieron consecuencias, bajo circunstancias ligeramente
distintas hubieran originado un accidente serio. (Cahuan A. 2015,
p. 9).
Cultura de Seguridad: Es el conjunto de valores, principios,
normas, comportamiento y conocimiento que comparten los miembros
de una organización, con respecto la prevención de incidentes,
1
accidentes, enfermedades ocupacionales, daños a la propiedad y
perdidas asociadas, sobre los cuales se resuelve la gestión
empresarial.
La cultura de la seguridad se construye sobre la base del respeto
de la vida de cualquier ser humano y de la aceptación de las
normas técnicas y legales como un medio regulador de la
convivencia social de todos los seres humanos. (Siles Delzo
Armando, 2013, p.29)
Enfermedad Profesional: Se entiende por enfermedad profesional
la contraída como consecuencia del trabajo por cuenta ajena en
las actividades que se especifiquen en el cuadro que se apruebe
por las disposiciones de aplicación y desarrollo de esa ley.
(Balcells D. G., 2014” p. 13).
Ergonomía: la ergonomía estudia la gran variedad de problemas
que se presentan en la mutua adaptación entre el hombre y la
máquina y su entorno buscando la eficiencia productiva y
bienestar del trabajo (Granda Ch. A., et al, 2009, p. 11).
Estadística de Accidente: Es un sistema de control de la
información de los incidentes y accidentes.
Estándares de trabajo: El estándar es definido como los modelos,
pautas y patrones que contienen los parámetros y los requisitos
mínimos aceptables de medida, cantidad, calidad, valor, peso y
extensión establecidos por estudios experimentales,
investigación, legislación vigente y/o resultado de avance
tecnológico, con lo cuales es posible comparar las actividades
de trabajo, desempeño y comportamiento industrial. El estándar
satisface las siguientes preguntas ¿Qué?, ¿Quién? Y ¿Cuánto?
(Balcells D. G., 2014, p. 16)

Evaluación de riesgos: Proceso de evaluar el riesgo o riesgos


que surgen de uno o varios peligros, teniendo en cuenta lo

2
adecuado de los controles existentes, y decidir si el riesgo o
riesgos son o no aceptables. (Balcells D. G., 2014, p.11)

Incidente: Suceso relacionado con el trabajo en el cual ocurre o


podría haber ocurrido un daño, un deterioro de la salud (sin
tener en cuenta la gravedad. (Balcells D. G., 2014, p.12)

Inspecciones: Es un instrumento para descubrir los problemas y


evaluar los riesgos antes de que ocurran los accidentes y tras
perdidas.

Riesgo: Combinación de la probabilidad de que ocurra un suceso o


exposición peligrosa y la severidad del daño o deterioro de la
salud causado por éste (Balcells D. G., 2014, p.13).

Peligro: Cualquier condición o acto del que puede esperarse con


bastante certeza que cause o que sea la causa de daños físicos
/o a la propiedad. (Briceño Z. E. 2000, p. 7)

Salud Ocupacional: Rama de la salud pública destinada a promover


y mantener el bienestar físico, mental y social de los
trabajadores, previniendo todo daño causado a su salud por las
condiciones de trabajo; protegiéndolos contra los riesgos
resultantes de la presencia de agentes perjudiciales a su salud
(Minera San Cristóbal p.3).

Seguridad Industrial: Conjunto de principios, leyes, criterios y


normas formuladas cuyo objetivo es el de controlar el riesgo de
accidentes y daños, tanto a las personas como a los equipos y
materiales que intervienen en el desarrollo de toda actividad
productiva. (COVENIN 2260-88,1988)

Seguridad y salud en el trabajo (SST): Condiciones y factores


que afectan, o podrían afectar a la salud y la seguridad de los
empleados incluyendo a los trabajadores temporales y personal

3
contratado, visitantes o cualquier otra persona en el lugar de
trabajo. (Balcells D. G., 2014, p.13).

MARCO TEORICO REFERENCIAL

1.1. ANTECEDENTES

La interacción del trabajador con su entorno laboral y las


herramientas de trabajo generan riesgos laborales, los distintos
peligros a los que se enfrentan los trabajadores en las
diferentes actividades laborales, deben necesariamente ser
identificados, estimados y valorados a través de metodologías
prácticas que lleven a reducir los riesgos presentes.

En muchos países, se ha recurrido a la mecanización en gran


escala, unidades de transporte, grandes dragas, palas,
excavadoras de cangilones, máquinas rasadoras, máquinas de
perforación y extracción continua, situación que ha llevado a
minas de profundidades cada vez mayores.

En las plantas de trituración, molturación, concentración y


lavado también se ha generado la automatización y el empleo de
nuevas sustancias químicas y procedimientos que determinan nuevos
riesgos.

Los mineros, además de estar expuestos a accidentes, toleran


niveles extremos de ruido, de vibraciones, calor y frío, así como
el estrés causado por la realización de tareas repetitivas, que
a futuro implican enfermedades profesionales. En países como
Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Perú y Venezuela, entre otros,
abundan las explotaciones mineras pequeñas. Como consecuencia de
la baja mecanización, las condiciones de Seguridad y Salud en el
Trabajo son deficientes.

4
Las explosiones de las minas de carbón subterráneas, como las
ocurridas en Turquía y Yugoslavia durante 1990; en China, durante
1991, y en Canadá, Turquía y Ucrania, durante 1992, que causaron
un gran número de muertos, destacan la importancia de la
prevención.

En algunos países la falta de agua potable somete a los


trabajadores al riesgo de anquilostomiasis (parásitos
intestinales). También se exponen a la policitemia.

En 1987, se decretó en Bélgica que la inspección de las minas


fuera llevada a cabo por los representantes de los trabajadores
Comités de Seguridad y Salud.

Los expertos que se reunieron en la 11ª Reunión del Comité Mixto


OIT/OMS de Salud en el Trabajo, donde: “reconocieron la
existencia de necesidades específicas en materia de salud para
los trabajadores debido a la edad, las condiciones fisiológicas,
los aspectos sociales, los problemas de comunicación y otros
factores similares. Se estimó qué debería hacerse frente a dichas
necesidades sobre una base individual, teniendo en cuenta la
protección de la salud en el trabajo y sin permitir ningún tipo
de discriminación”. (Rodríguez Carlos, 2009 p. 45).

1.2. RIESGO

Combinación de la probabilidad de que ocurra un suceso o


exposición peligrosa y la severidad del daño o deterioro de la
salud causado por éste (Balcells D.G., 2014, p.13).

Es una medida de la probabilidad y de la severidad de daño que


se podría causar por un peligro a las personas, propiedades o
ambiente (Aguilar M.A. 2010, p. 11).

5
1.2.1. Clasificación de riesgos

1.2.1.1. Riesgos Mecánicos

Se refieren a condiciones propias de las instalaciones de trabajo


y de las maquinarias, herramientas e instrumentos de trabajo.
(Aguilar M. A. ,2010 p. 18).

 Trabajos en altura
 Trabajo con equipos en movimiento
 Uso de explosivos
 Trabajos bajo tensión eléctrica
 Manipulación de equipos filosos
 Elementos fijos en vías de circulación

1.2.1.2. Riesgos Físicos

Se refieren a las diferentes formas de energía, como las


vibraciones y ruidos, que pueden producir alteraciones de las
venas y arterias, sordera, presión arterial elevada y en algunos
casos hasta impotencia sexual. (Aguilar M.A. 2010, p. 18)

a) Ruidos

Sonido indeseado, el ruido excesivo puede destruir nuestra


capacidad de escuchar. La medida del ruido se da en decibeles.

b) Vibración

Existen dos tipos de vibraciones: la primera es la vibración


de todo el cuerpo, como la que ocurre al ir sentado en un
tractor; la segunda es parcial como la que se transmite a las
manos mientras se opera un esmeril portátil.

6
c) Radiación Ionizante

La radiación ionizante es un tipo de energía liberada por los


átomos en forma de ondas electromagnéticas (rayos gamma o
rayos X) o partículas (partículas alfa y beta o neutrones).
La desintegración espontánea de los átomos se denomina
radiactividad, y la energía excedente emitida es una forma de
radiación ionizante.

d) Radiación no ionizante

Así, atendiendo a la frecuencia de la radiación serán


radiaciones no ionizantes las frecuencias comprendidas entre
las frecuencias bajas o radio frecuencias y el ultravioleta
aproximadamente, a partir del cual (rayos X y rayos gamma) se
habla de radiación ionizante. (Briceño Z. E., 2000, p.48)

1.2.1.3. Riesgos Químicos

Los riesgos químicos son aquellos que son producidos por la


exposición a compuestos químicos que producen una reacción
negativa en el organismo humano Las vías de ingreso al organismo
son:

 Inhalación; Los productos químicos inhalados pueden ser


absorbidas rápidamente en el torrente sanguíneo y
transportados a todas partes del cuerpo.
 Absorción; Se da por contacto vía dérmica (la piel) por lo
general es un proceso lento.
 Ingestión; pueden darse mediante el consumo o beber en áreas
done existen productos químicos.

Se menciona los siguientes:

7
a) Humos; Se producen por la combustión incompleta de materiales
orgánicos,
b) Humos metálicos; Son partículas sólidas que se crean por la
condensación de una sustancia desde un estado gaseoso. Se
producen en fundiciones, corte con soplete e oxígeno,
esmerilado y soldadura.
c) Polvos; Son partículas sólidas producto de la trituración,
molienda y manipulación, impacto rápido, detonación, etc.
d) Vapores; Formas gaseosas de sustancias que normalmente se
encuentran en estado líquido o solido a la temperatura y
presión ambiente.
e) Neblinas; Partículas liquidas muy pequeñas suspendidas en el
aire. Una neblina se forma por condensación de un gas o por
la dispersión de un líquido en partículas muy pequeñas.
f) Gases; Los gases se pueden producir en la soldadura con arco,
combustión, descomposición de materia orgánica calcinada y
otras reacciones químicas. Algunos ejemplos son: aire común,
el metano, dióxido de carbón, monóxido de carbono y el dióxido
de azufre. (Briceño Z. E. 2000, p. 42-44).

1.2.1.4. Riesgos Biológicos

Bacterias, virus, hongos, artrópodos (insectos), protozoos,


helmintos (lombrices), animales y plantas.

Existe un número de enfermedades que se transmite fácilmente a


través de los animales al hombre (enfermedades zoonoticas).
Alguna de estas enfermedades son la “leptospirosis” (enfermedad
de Weil), la brucelosis (fiebre ondulante), la tuberculosis, la
psitacosis, y otras (Briceño Z. E., 2000, p. 47).

8
1.2.1.5. Riesgos Ergonómicos

El término viene de dos palabras que significan “trabajo” y


“ley”. De esta manera la ergonomía trata sobre las leyes del
trabajo. Estudia las relaciones del hombre con la maquina al
diseñar el ambiente de trabajo ara que se adapte a las
características físicas y mentales de este.

Levantamiento; técnicas inadecuadas para levantar y un diseño


deficiente del lugar de trabajo son la fuente de muchos miles de
lesiones musculares innecesarias a la espalda, como se observa
en la Figura 1.

Figura 1: Levantamiento de cargas

Fuente: http://www.ergonomia

Fatiga; La fatiga puede resultar de cualquier número de factores


incluyendo monotonía, exceso de ruido, preocupación, malos
hábitos de comida, trabajar arduamente o demasiado y otros.
(Briceño Z. E., 2000, p.47-48).

Riesgos psicosociales; Estos riegos se conocen también como


“Tensión del Trabajador” y provienen de la organización social
del sector. El cambio continuo de mano de obra, los horarios y
la ubicación de los trabajos carencia de estabilidad que les
proporcionen apoyo social.

9
Se indica los siguientes:

 Hábitos inadecuados.
 Actitud inadecuada.
 Falta de conocimiento o capacitación.
 Relaciones interpersonales.
 Fallas supervisoras.

En síntesis, son los riesgos que se caracterizan por la falta de


adaptación de las condiciones de trabajo a las condiciones
psicofísicas del trabajador. (Aguilar M.A. 2010, p. 12).

1.3. PELIGRO

Figura 2: Peligro y riesgo.

RIESGO: Aplastamiento
por desprendimiento
de roca

PELIGRO:
Tojo

Fuente: Temas de minería.blogspot.com

Se define al peligro como “cualquier condición o acto del que


puede esperarse con bastante certeza que cause o que sea la causa
de daños físicos /o a la propiedad”, se presenta la ilustración
en la Figura 2. (Briceño Z. E. p. 7)

10
1.4. METODOLOGÍA DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES
1.4.1. Árbol de causas

El árbol de causas se trata de un diagrama que refleja la


reconstrucción de la cadena de antecedentes del accidente.

El árbol finaliza cuando:

 Se identifican las causas primarias o causas que, propiciando


la génesis de los accidentes.
 Debido a una toma de datos incompleta o incorrecta.

La investigación de accidentes, ayudada por la confección del


árbol de causas, y tiene como finalidad averiguar las causas que
han dado lugar al accidente y así determinar las medidas.
(Azkoaga B.I., et. Al., 2005, p.13, 18).

1.4.2. Análisis de Cadena Causal

Este método está basado en el modelo causal de pérdidas, el cual


pretende, de una manera relativamente simple, hacer comprender y
recordar los hechos o causas que dieron lugar a una pérdida, tal
como se refleja en la Figura 3. (Azkoaga B.I., et. Al., 2005,
p.19).

Figura 3: Modelo Causal de Perdidas.

Fuente: Azkoaga B.I.

11
1.4.3. Método SCRA (Síntoma-Causa-Remedio-Acción).

La metodología denominada SCRA (Síntoma -> Causa -> Remedio ->


Acción) se utiliza para resolución de problemas triviales en el
ámbito de la calidad y puede ser utilizada de forma sencilla para
el análisis de causas de accidentes e incidentes. El análisis se
basa según la Figura 4.

Figura 4: Esquema Método SCRA

•Accidente /Incidente ocurrido y hechos.


SINTOMA

•Análisis de las causas del accidente/incidente


preguntándose repetidamente, hasta 5 veces, ¿por qué?,
CAUSA hasta encontrar la causa raíz del accidente/incidente.

•Propuesta de soluciones recabando aportaciones del equipo


REMEDIO que investiga.

•Concreción de las propuestas de soluciones en actuaciones


ACCION detalladas, en un plan de acción.

Fuente: Propia

La parte del análisis de causas, como se indica, se basa en


preguntarse hasta cinco veces ¿por qué? A cada paso la respuesta
se convierte en consecuencia y su porqué sería la causa o
antecedente. La causa real suele manifestarse en el nivel de la
quinta causa. (Azkoaga B.I., et. Al., 2005, p.24).

1.4.4. Método Diagrama de Ishikawa.

El Diagrama de Ishikawa, también llamado diagrama causa-efecto o


“espina de pescado” es un método de análisis de causas utilizado
habitualmente para problemas complejos en el área de calidad.
Para desarrollar el diagrama se agrupan cuatro aspectos:

12
Método; Determina si existe instrucción o procedimiento de
trabajo que especifique cómo debe desarrollar el trabajo el
operario en condiciones de seguridad.

Material; Determina qué equipos de protección individual


utilizaba el operario en el momento del suceso, si estos son los
adecuados o se deben mejorar e incluso si es necesario disponer
de algún EPP más para desarrollar la actividad. Lo mismo puede
ser para productos y sustancias peligrosas desde el punto de
vista higiénico o ergonómico.

Persona; Determina los aspectos humanos que pueden haber


contribuido a que ocurra el accidente/incidente.

Máquina/Equipo/Instalación: Se deben determinar todos los


factores de la máquina, equipo o instalación que durante el
proceso de trabajo puedan haber sufrido una variación y
contribuir a que ocurra el accidente/incidente.

Para la representación del diagrama, se parte a la derecha de la


hoja del suceso que ha ocasionado la pérdida y desde la izquierda
se traza una flecha, hacia esta se dirigen las cuatro flechas de
los aspectos indicados tal como se ilustra en la Figura 5.
(Azkoaga B.I., et. Al., 2005, p. 26)

13
Figura 5: Diagrama Ishikawa

Fuente: Elaboración propia

1.5. CAUSAS QUE LLEVAN A LA OCURRENCIA DE LOS ACCIDENTES.

Son dos las causas para que un accidente pueda materializarse.

1.5.1. Causas inmediatas


 Actos subestándares.

Se considera un acto inseguro, la violación de un procedimiento


o norma comúnmente aceptado como seguro, lo que provoca que
suceda un accidente. (Aguilar M. A., 2010, p. 13-14)

14
 Condiciones subestandar.
Son las partes del medio físico (área de trabajo), condiciones
de trabajo que no cumplen con las normas de seguridad y por
lo tanto presentan un alto riesgo de accidentes laborales. En
la Tabla 1 se indican algunos ejemplos de las causas inmediatas
que ocasionan los accidentes.

Tabla 1: Causas inmediatas de los Accidentes

ACTOS SUB ESTANDAR CONDICIONES SUB ESTANDAR


1. Equipos y herramientas en
1. Operar equipos sin mal estado.
autorización 2. Falta de señalización
2. No señalar o advertir adecuada.
3. Fallo en asegurar 3. Falta de dispositivos de
adecuadamente. control
4. Exceso de velocidad. 4. Frenos en mal estado
5. Poner fuera de servicio 5. Falta de dispositivos de
dispositivos de seguridad. seguridad.
6. Bromas en el área de 6. Pisos resbaladizos
trabajo 7. Falta de orden y limpieza

Fuente: Propia

1.5.2. Causas Básicas

Las causas del nivel intermedio, que se corresponden


fundamentalmente con fallos en la aplicación del sistema de
prevención, pueden ser de carácter personal (Factores personales)
y de organización del trabajo (Factores del trabajo) y las
denominamos Causas Básicas.

Las causas básicas son las que subyacen a los síntomas; son las
razones que dan explicación a que existan los actos y condiciones
subestandar. Se les suele denominar causas orígenes, causas
reales, causas indirectas, causas subyacentes o causas
contribuyentes. Un trabajador no podrá ejecutar un procedimiento
adecuado de trabajo si no se le ha enseñado ese procedimiento.
(Briceño Z. E. 2000, p. 13-14).

15
Las causas básicas pueden resumirse en:
 Falta de conocimiento o capacidad : NO SABE
 Motivación incorrecta o insuficiente : NO QUIERE
 Problemas físicos o mentales : NO PUEDE

1.6. CONTROL DE RIESGOS

1.6.1. Etapa de Prevención (Pre-contacto)

Es aquella etapa, donde todas las actividades sistemáticas que


se planean y realizan, son esencialmente preventivas. Su misión
es: detectar, evaluar y controlar los riesgos asociados a los
procesos productivos y sus elementos componentes. Tales riesgos
pueden ser impuestos de modo directo por la existencia de: Actos
y condiciones subestandares.

Las acciones incluidas en esta etapa son:


Reclutamiento, selección, contratación y ubicación de personal.
 Capacitación y desarrollo de las personas.
 Motivación, incentivos y desarrollo del Orgullo por el
trabajo.
 Supervisión proactiva y competente.
 Mantenimiento de las condiciones físicas ambientales y de
funcionamiento de los procesos productivos.
 Desarrollo e implantación de procedimientos y estándares.
 Controles a la ingeniería de proyectos.
 Controles a las adquisiciones y abastecimiento de insumos y
materiales. (Gonzales Nicolás N. 2000, p.23)

1.6.2. Etapa de Protección (Contacto).

Las acciones posibles de realizar en esta etapa, no obstante, e


concebidas e implementadas con antelación a la ocurrencia del

16
suceso no deseado, cumplen su rol solo en el instante en que se
produce el incidente, ya que tienen por misión:

 Impedir el contacto con una fuente de energía


 Limitar la transferencia de energía.
 Reducir la cantidad de energía que se transfiere durante el
contacto entre la fuente y el cuerpo de la persona o la
estructura.
Acciones que pueden ser planeadas en esta etapa:
 Utilizar fuentes alternativas de energía o sustancias de baja
toxicidad.
 Reducir la cantidad de energía usada o liberada.
 Instalar resguardos o barreras entre la fuente de energía y
la gente-propiedad.
 Modificar las superficies de contacto. (Gonzales Nicolás N.
2000, p.24)

1.6.3. Etapa de reducción (Post-Contacto)

La misión de esta etapa del control de riesgos, es: controlar la


extensión o gravedad de las pérdidas a través de acciones tales
como:

 Ejecución de los planes para actuar en situaciones de


emergencia.
 Rescate de lesionados y atención de primeros auxilios.
 Cuidado médico de urgencia al personal lesionado.
 Operaciones de evacuación y rescate del personal.
 Limpieza efectiva de derrames.
 Manejo de demandas de indemnización
 Manejo de demandas judiciales. (Gonzales Nicolás N. 2000,
p.25)

17
1.7. SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

Sistema de gestión en seguridad; Estructura operacional de


trabajo, bien documentada e integrada a los procedimientos
técnicos y gerenciales, para guiar las acciones de la fuerza de
trabajo, la maquinaria o equipos, y la información de la
organización de manera práctica y coordinada que asegura la
minimización de riesgos (Fernández Victoria,2013, p.40).

Salud Ocupacional; La organización mundial de la salud (OMS)


define a la salud ocupacional como una actividad
multidisciplinaria que promueve y protege la salud de los
trabajadores. Esta disciplina busca controlar los accidentes y
las enfermedades mediante la reducción de las condiciones de
riesgos.

Los problemas más usuales de los que debe ocuparse la salud


ocupacional son las fracturas, cortaduras y distenciones por
accidentes laborales, los trastornos por movimientos
repetitivos, los problemas de la vista o el oído y las
enfermedades causadas por la exposición a sustancias
antihigiénicas o radiactivas. También puede encargarse del estrés
causado por el trabajo o por las relaciones aborales. (Fernández
Victoria,2013, p.40)

Con lo anterior definimos entonces un sistema de gestión en


seguridad y salud ocupacional como “conjunto de pasos y
procedimientos que permite tener una mejor organización y manejo
de la seguridad y salud ocupacional dentro una organización u
empresa”.

La tabla 2 refleja los principales sistemas de gestión de


seguridad internacionales

18
Tabla 2: Principales Sistemas de Gestión de Seguridad

NORMA
APLICACIÓN CERTIFICABLE EMISOR

ILO-OSH 2001 Países y NO OIT: Organización


Empresas Internacional del
Trabajo

OHSAS 18001 Empresas: SI BSI: British Standars


Todos los Institution
sectores
NOSA 5 Empresas: SI NOSA: National
Estrellas Mineras y Ocupational Safety
contratistas Association
Control de Empresas: SI DNV: Det Norske
Perdidas Varios Veritas
Sectores
ISO 4001 Empresas: SI DUPONT
Todos los
sectores
Fuente: http://www.Sistemas de gestión

1.7.1. Modelo Control de Perdidas

El control es una de las cuatro funciones esenciales de la


administración profesional: Planeamiento, Organización,
Dirección y control, las dificultades para un control son:

 Programas inadecuados
 Estándares inadecuados
 Cumplimiento inadecuado de los estándares
 Procedimientos de trabajo inadecuados

La Figura 6 representa el esquema del Modelo de Control de


Perdidas.

Ya sea que su trabajo esté dirigido hacia la seguridad, calidad,


producción o costo deberá planear, organizar, dirigir y
controlar. Sin un control administrativo adecuado se da origen a

19
la secuencia causa-efecto, y a menos que se la pueda corregir a
tiempo, va a conducir a perdidas. (Briceño Z. E. 2000, p. 22-
23).

Figura 6: Control de Perdidas de Bird

FALTA DE CAUSAS CAUSAS ACCIDENTE PERDIDA


CONTROL BASICAS INMEDIATAS INCIDENTE -Daños a
-Sistema -Factores Actos y Contacto personas
inadecuado personales condiciones con energia Perdidas
-Factores de Subestandar o sustancia propiedad
-Estandar
inadecuado. trabajo
-Cumplimiento
inadecuado

Fuente: Briceño Z.E.

1.7.2. Sistema de Gestión de seguridad y Salud ocupacional ISO


45001

Sistema de Gestión de la Seguridad y Salud en el trabajo,

Es la norma para los sistemas de gestión de la seguridad y l


salud en el trabajo que sustituyo a la norma OHSA 18001, esta
norma inicio su revisión en el año 2013 por el comité ISO /PC
283 en el que participaron más de 67 países 17 observadores y 10
Organizaciones enlace, esta norma es aplicable a cualquier tipo
de organización independientemente de su tamaño, actividad o
naturaleza.

20
La ISO 45001 es la primera norma internacional que determina los
requisitos para implementar un sistema de Seguridad y Salud en
el trabajo, cuyo objetivo es:

 Proporcionar las condiciones de trabajo seguras y saludables


 Prevenir las lesiones y el deterioro de la salud
 Mejorar el desempeño en seguridad y salud en el trabajo.

Esto involucra no solo a los trabajadores sino también a los


contratistas y visitantes.

Los principales beneficios de la aplicación de esta norma son:

Protección de los trabajadores

Reducción de riesgos

Cumplimiento legal

Integración con otros sistemas de gestión

Compromiso de la dirección

Cumplimiento a la cadena de subcontratista

1.7.2.1. Clausulas de la norma ISO 45001

Alcance
Referencias Normativas
Términos y definiciones
Contexto de la organización
Liderazgo
Planificación
Apoyo
Operación
Evaluación de desempeño
21
Mejora
Las tres primeras son clausulas informativas, las siete restantes
son clausulas con requisitos. La norma está estructurada sobre
los componentes PHVA.

1.7.2.2. Requisitos especificos de la norma ISO 45001

1) Objeto y campo de aplicación: especifica los requisitos


necesarios para implementar el sistema de gestión.
2) Referencias normativas: a diferencia de otras ISO de gestión
no incluye referencias normativas
3) Términos y definiciones: mantiene una terminología común con
el resto de las normas ISO de sistemas de gestión
4) Contexto de la organización: considera que los resultados de
seguridad y salud en el trabajo se ven afectados por diversos
factores internos y externos que pueden ser de carácter positivo,
negativo o ambos.
5) Liderazgo y participación: enfatiza acciones que debe realizar
la dirección para demostrar su liderazgo para ello definirá su
política de SST, los roles, responsabilidades y autoridades así
como la designación de recursos.
6) Planificación: introduce los aspectos relativos a la
implantación de gestión de riesgos.
7) Apoyo establece la necesidad de determinar los medios
necesarios para conseguir la planificación
8) Operación: incluye control operacional y respuesta ante
emergencias.
9) Evaluación del desempeño: verifica la implementación, requiere
auditorias
10) Mejora: su consecución es el objeto final del sistema y el
funcionamiento del sistema PHVA.

22
Se debe empezar estableciendo procedimientos para los casos de
emergencia, controlar y hacer seguimiento en tema de seguridad a
los subcontratistas, controlar información documentada referida
a la seguridad y salud, llevar a cabo la identificación de
peligros, evaluación de riesgos laborales y determinara sus
controles. Definir funciones y responsabilidades en materia de
seguridad y salud en el trabajo en los diferentes puestos,
investigar incidentes para prevenir accidentes.

1.7.3. Modelos basados en la Cultura preventiva


1.7.3.1. Modelo de Cox

Su centro es la organización y acentua factores organizacionales


como el liderazgo corporativo.Detro de este modelo se identifica
a los gerentes, sus acciones y compromisos, como un grupo clave
para promocionar actitudes. ( Rodriguez Carlos,2009, p. 61)

1.7.3.2. Modelo de Donald

La gente trabaja en una organizacionen la que desarrolla


espectativas con respecto a lo que requiere de ella. Según Donald
hay tres cuestiones centrales: ¿Cuál es la estructura social y
organizacional que sostiene las acciones y creencias?;¿Cómo
interpreta y entiende la gente el contexto? Y ¿Cómo pueden ser
cambiados el contexto y la estructura organizacional para reducir
el accidente? (Rodriguez Carlos,2009,p. 62).

1.7.3.3. Modelos de Bandura, Geller y Cooper

Geller propone un modelo denominado “Cultura total de la


Seguridad” en el cual reconoce una triada entre las personas,
medio ambiente y conducta.

23
El modelo de Determinismo Reciproco de Bandura, abarca factores
psiologicos, subjetivos, conductas progresivas relacionadas con
la seguridad y caracteristicas situacionales observables.

Cooper, partiendo de la Teoria Cognitiva Social de Bandura,


analiza la cultura de la seguridad, promoviendo investigaciones
futuras para establecer la utilidad y validez de los
modelos.(Rodríguez Carlos,2009,p. 62-63).

1.7.3.4. Modelo de Greenstreet Berman

Parte de principios distintos a los examinados hasta ahora e


indica una serie de factores de procesos, organizacionales y
administrativos que influyen en la cultura de las organizaciones,
los cuales se exponen en la Tabla 3.

Tabla 3: Modelo Greenstret Berman

ELEMENTOS DESCRIPCION

CULTURA Compromiso genuino, y visible de lideres.


Todos adopten una cultura de “intolerancia
constructiva” del riesgo.
El empoderamiento no suprime la supervisión a
conciencia.
ORGANIZACIÓN Y Designar un asesor en SST.
ADMINISTRACION Establecer equipos encargados de las politicas.
Establecer espectativas claras en SST.
Utilizar indicadores y puntos de referencia para
evaluar metas, pero ser cauto con ligarlos a premios
economicos.

EMPLAZAMIENTOS Los gerentes de departamento de Seguridad son


OPERACIONALES personas fundamentales, gestionan.
Los grupos de seguridad no confrontan sino
trabajan. Involucrar a tanta gente como sea posible
en las uniciativas.
Preparar informes regulares por Dpto.
Llevar una base de datos.
No ignorar los riegos del estacionamiento y otros
lugares de facilidades compartidas.

24
RIESGOS E Los formularios de informes deben ser simples.
INFORMES DE Informar los riegos y errores es escencial.
EVENTOS Los equipos locales pueden tomar la
responsabilidades
No debe estimularse el informe anonimo.
ENTRENAMIENTO Realizar el entrenamiento formal en SST.
EN SALUD Y Procurar el desarrollo de los mienbros del comité
SEGURIDAD EN EL de salud y seguridad y de los supervisores.
TRABAJO Prestar atencion a las necesidades del desarrollo
del equipo de salud y seguridad en el trabajo y las
necesidades de conocimiento en la materia del
equipo gerencial.

1.7.3.5. La buena cultura de Bayliss.

Bayliss, en 1998 presentó una lista de caracteristicas que


considera que contribuyen a conformar una “buena cultura de
seguridad” ( Tabla 4).

Tabla 4: Caracteristicas de la Cultura de Baylis

ELEMENTO DESCRIPCION
ES CAPAZ DE: Entender los riegos que enfrenta.
Priorizar os riesgos para su tratamiento.
Identificar un numero de caminos prácticos para
tratar los riesgos.
Tener un mecanismo discutible para intensificar el
mejor tratamiento.
TIENE Estan alertas a los resultados relacionados de la
INDIVIDUOS seguridad, conscientes de la contribucion personal
QUE: de la identficacion y al control de los problemas,
y saben que ellos son dueños de “regimen de
Seguridad”.
Tienen una actitud conciente y minuciosa a los
temas de seguridad.
Conocen que las situaciones inseguras y los actos
inseguros lleva a un informe abierto y honesto con
la correspondientes acciones.
Son capaces de darse cuenta del potencial impacto
que el cambio tiene sobre la seguridad y pueden
aprender de el.

25
TIENE BUENOS A traves de todos en todos los niveles y lugares.
CANALES DE Con los puntos de vista de gobierno nacional los
INFORMACION estandares y perspectivas internacionales en
SOBRE LA relación con las prácticas permitidas y las mejores
SEGURIDAD prácticas.
Con la evidencia confiable más reciente de la
comunidad técnica, científica, médica, de personal,
gerencial, sociologica y otras relevantes.
A travez del dominio público.

Fuente: Rodríguez Carlos

1.8. ESQUEMA DEL MODELO DE SISTEMA DE GESTIÓN EN SEGURIDAD E


HIGIENE OCUPACIONAL EMPRESA PIONEER MINNING INC. BOLIVIA

En la figura 7 se observa el modelo de Sistema de Gestión en


seguridad.

Figura 7: Modelo de Sistema de Gestión en seguridad y salud


ocupacional.

IDENTIFICAR

CONTROL PLANIFICAR

IMPLEMENTAR

En la figura 8, se describe a detalle cada una de las etapas que


comprenden el modelo de sistema de gestión de seguridad y salud
ocupacional a ser implementado en la empresa Pioneer Minnig Inc.
Bolivia.

26
Figura 8: Esquema Sistema de Gestión en Seguridad y Salud
Ocupacional

Fuente: Propia

27
1.8.1. ETAPA I Identificar (Diagnostico)

El diagnóstico inicial es el inicio y parte vital del Sistema de


gestión en Seguridad y salud Ocupacional, es el inicio que
refleja el estado actual de la empresa, por lo que se realizó un
estudio Línea Base que determino el estado anterior la
implementación.

a) Análisis F.O.D.A.

La técnica FODA se orienta principalmente al análisis y


diagnóstico actual, se lleva a cabo para identificar y analizar
las Fortalezas y Debilidades de la organización, así como las
Oportunidades y Amenazas reveladas por la información obtenida
del contexto externo y entro el análisis interno se presenta las
Fortalezas y Debilidades que se tiene como empresa en cuanto al
tema de Seguridad. Se tiene la ilustración en la Figura 9:

Figura 9: Control de Perdidas de Bird

• INTERNO • INTERNO

FORTALEZAS DEBILIDADES

OPORTUNIDADE AMENAZAS
S

• EXTERNO
• EXTERNO

Fuente: Propia

28
Como análisis externo se realiza la identificación de las
amenazas y las oportunidades que se tiene, y como análisis
interno las fortalezas y debilidades.

b) Análisis Preliminar de riesgos

El análisis preliminar de riesgos es una acción realizada en cada


área de trabajo para la identificación de los peligros y riesgos
existentes valorando el riesgo de acuerdo a la matriz de
evaluación de la planilla APR (Anexos I) y la Matriz de Evaluación
de riesgos que se ilustra en la figura 11.

Los siguientes cuadros nos describen los factores tomados para


la evaluación de Riesgos.

Tabla 5: Probabilidad por Frecuencia

PROBABILIDAD POR FRECUENCIA

CATEGORÍA DENOMINACIÓN DESCRIPCIÓN

A EXTREMADAMENTE Probable, pero la ocurrencia es


REMOTO extremadamente improbable durante la
vida útil del proceso/instalación.
B REMOTA No se espera que ocurra durante la
vida útil del proceso/instalación.
C IMPROBABLE Su ocurrencia es poco probable
durante la vida útil del
proceso/instalación.
D PROBABLE Puede ocurrir en la vida útil del
proceso.
E FRECUENTE Su ocurrencia se da mediante la vida
útil del proceso.

Fuente: Gonzales Márquez Joaquín 2013

29
Tabla 6: Consecuencia por Severidad

CONSECUENCIA POR SEVERIDAD

CATEGO DENOMI DESCRIPCIÓN


RÍA NACIÓN
I DESPRE Daños insignificantes o nulos a equipos, propiedad
CIABLE y/o medio ambiente. Sin lesiones/muerte de
personas. Lo peor que puede ocurrir son primeros
auxilios o tratamiento médico menor.

II MARGIN Daños Leves al equipo, propiedades y medio


AL ambiente. Los daños materiales son controlables y/o
la reparación tiene costos bajos. Lesiones
personales leves.
III CRITIC Daños severos a equipos, propiedades y/o medio
A ambiente. Lesiones personales de gravedad moderada
con probabilidad de muerte. Exige acciones
correctivas inmediatas para evitar llegar a una
situación catastrófica.
IV CATAST Daños irreparables al equipo con personas terceros
RÓFICA o comunidad con lesiones graves o muertes. Daños
irreparables y en muchos casos reparaciones lentas
de propiedades y/o medio ambiente.
Fuente: Gonzales Márquez Joaquín 2013

Figura 10: Matriz de evaluación de Riesgos


A B C D E
IV 2 3 4 5 5
III 1 2 3 4 5
II 1 1 2 3 4
I 1 1 1 2 3

1 Despreciable: Plazo de coorreccion hasta un mes.


2 Menor: Plazo de correccion hasta un mes
Moderado, se analiza recomendaciones para evitar
ocurrencias y las consecuencias (correccion
3 hasta una semana)
Serio, se dan acciones para reducir riesgo,
4 Correccion en 72 horas.
Intolerable requiere controles inmediatos, si no
se controla se paralizan trabajos (correccion 24
5 horas.

Fuente: Gonzales Márquez Joaquín 2013

30
1.8.2. Determinación de Índices Estadísticos
a) Índice de frecuencia

Es el número de accidentes fatales e incapacitantes por cada


millón de horas hombre trabajadas. Se calculará con la fórmula
siguiente:

𝑵°𝑨𝒄𝒄𝒊𝒅𝒆𝒏𝒕𝒆
𝑰𝑭 = ( ) ∗ 𝟏𝟎𝟔 (Ecuación 1)
𝑯𝑯𝑻

Donde:
N° accidentes: Accidentes ocurridos
HHT : Horas hombre trabajadas reales.

En este índice debe tenerse en cuenta que no deben incluirse


los accidentes "In itinere", ya que se han producido fuera de
horas de trabajo.
Deben computarse las horas reales de trabajo, descontando toda
ausencia en el trabajo por permisos, vacaciones, bajas por
enfermedad o accidente, etc.

b) Índice de Gravedad
Representa el número de días perdidos por cada mil horas
trabajadas. Se calcula mediante la expresión:

𝑵°𝑫𝒊𝒂𝒔 𝑷𝒆𝒓𝒅𝒊𝒅𝒂𝒔
𝑰𝑮 = ( ) ∗ 𝟏𝟎𝟔 (Ecuación 2)
𝑯𝑯𝑻

Donde:
Jornadas perdidas O DPAs: días perdidos por accidente.
Las jornadas perdidas son las correspondientes a incapacidades
temporales.

31
En las jornadas perdidas deben contabilizarse exclusivamente
los días laborables
c) Índice de accidentabilidad o incidencia
Representa el número de accidentes ocurridos por cada cien
personas expuestas.

𝑵°𝑨𝒄𝒄𝒊𝒅𝒆𝒏𝒕𝒆
𝑰𝑨 = (𝑵° 𝑻𝒓𝒂𝒃𝒂𝒋𝒂𝒅𝒐𝒓𝒆𝒔) ∗ 𝟏𝟎𝟎 (Ecuación 3)

Este índice es utilizado cuando no se dispone de información


sobre las horas trabajadas. Generalmente en la Empresa es
preferible el empleo del Índice de
Frecuencia pues aporta una información más precisa.

1.8.3. Formulación de misión

Considerado por Philip Kotler y Gary Armstrong (Marketing, 2004)


como “un importante elemento de la planificación estratégica”

La Misión Describe el rol que desempeña actualmente la


organización para el logro de su visión, es la razón de ser de
la empresa.

Preguntas frecuentes para elaborar la Misión:

¿Quiénes somos?, ¿Qué buscamos?, ¿Qué hacemos?,¿Dónde lo


hacemos?, ¿Por qué lo hacemos?, ¿Para quién trabajamos?

1.8.4. Formulación de visión

Definida por Fleitman Jack en su obra “Negocios Exitosos” (McGraw


Hill, 2000) como “el camino al cual se dirige la empresa a largo
plazo y sirve de rumbo y aliciente para orientar las decisiones
estratégicas de crecimiento junto a las de competitividad”, es

32
una declaración de aspiración de la empresa a mediano o largo
plazo, es la imagen a futuro de la empresa.

Preguntas frecuentes para elaborar la Visión:


¿Cuál es la imagen deseada de nuestro negocio?
¿Cómo seremos en el futuro?
¿Qué haremos en el futuro?
¿Qué actividades desarrollaremos en el futuro?

1.8.5. ETAPA II PLANIFICACIÓN (HERRAMIENTAS DE LA GESTIÓN DE


SEGURIDAD)

Contando ya con el diagnóstico de la situación actual se


realizará la planificación de las medidas a implementar para
reducir los riesgos.

1.8.5.1. Formulación de objetivos

Con base ya al diagnóstico obtenido con el análisis FODA y el


APR (Análisis Preliminar de Riesgos) se plantean los objetivos
los cuales se quiere alcanzar con la implementación del sistema
de gestión en seguridad y salud ocupacional.

Minimizar los riesgos presentes en todas las actividades


realizadas en la empresa.

1.8.5.2. Política de seguridad e higiene


ocupacional(planteamiento)

El planteamiento de la política de seguridad es el principio


fundamental por el cual parte el sistema de seguridad en una
empresa ya que es el compromiso que adquiere la parte
administrativa de la organización para una adecuada
implementación dentro la organización.

33
1.8.5.3. Estrategias, Estándares, procedimientos.
Política de seguridad; Una vez elaborada, revisada y aprobada la
Política de Seguridad debe darse a conocer a todo el personal en
general.

La palabra “política”, proviene del griego polis, significaba


ciudad; años más tarde se define como el arte o ciencia del
gobierno de un grupo humano de cualquier naturaleza, tanto de
una organización o empresa. Así, “las políticas son
planteamientos generales o maneras de comprender que guían o
canalizan el pensamiento y la acción en la toma de decisiones de
todos los miembros de la organización” (Koontz y O’Donell, 1972).

“Política de higiene y seguridad” se trata de lineamientos


generales y/o específicos que pretenden ser criterios para la
toma de decisiones en relación con la Salud y la Seguridad de
todos los miembros de una organización.

Una Política de Seguridad y Salud ocupacional, bien elaborada,


ayuda a señalar la dirección en la cual la organización debe
avanzar, y si a su vez, potenciar otros aspectos tales como la
Calidad y la Productividad en sus negocios, debido a que la
Calidad y la Productividad, de cierta forma, dependen una
administración efectiva de los riesgos.

Estándares; es el qué hacer, peso o medida por medio del cual la


exactitud de un proceso puede ser juzgado o auditado (Diccionario
Escolar Larousse Pag.110)

La estandarización de los procesos operacionales es vital y no


es fija, sino que debe está sujeta a revisiones y mejoras de ser
necesario.

34
Procedimientos; los procedimientos operacionales son los pasos a
seguir en cada tarea o actividad, se basan en los estándares
operacionales.

Una de las estrategias del sistema para una implementación éxitos


será utilizando las siguientes metodologías.
Método 5”S”; Creado por los japoneses, el principio es el Orden
y Limpieza en el área de trabajo, (Anexo II)
Metodo 5”C”; Trabajo en equipo, basado en la complementariedad,
coordinación, comunicación, confianza y compromiso (Anexo III).

1.8.6. ETAPA III IMPLEMENTAR (GESTIÓN DE LA SEGURIDAD E HIGIENE)

La tercera parte del sistema es la implementación de todo lo


planificado para el alcance de los objetivos trazados, implica
el desarrollo de las políticas, estrategias, procedimientos,
estándares y programas.
Una vez definidos los estándares y procedimientos, se debe
realizar la implementación de los mismos iniciando con la
socialización de cada uno de ellos. Hay que tener presente que
la sola existencia de los estándares y procedimientos
operacionales no son suficientes, por muy buenos que sean, sino
que deben estar en conocimiento de la gente que tiene que
aplicarlos y estar capacitados para poder dar cumplimiento y
satisfacción a los requerimientos y expectativas contenidas en
ellos. Es necesario cautelar el cumplimiento de los estándares y
procedimientos, cuestión en la que la supervisión juega un rol
indelegable.

1.8.7. ETAPA IV CONTROL Y EVALUACIÓN

El control es la parte fundamental del sistema ya que esta


determinará la efectividad de las medidas tomadas para la
disminución de los riesgos, esta se determinará mediante

35
auditorías internas e inspecciones constantes a las distintas
áreas.
Para la evaluación se realizará el mismo estudio realizado en un
principio como línea base para así detectar el mejoramiento en
cada uno de los puntos evaluados.

MARCO NORMATIVO
CONVENIOS DE LA OIT
1.8.8. ConvenioN°176 sobre seguridad y salud en las minas,
1995

En su 254ªReunión de noviembre de 1992, el Consejo de


Administración decidió inscribir en el orden del día de la 81ª
Reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo, de 1994, la
cuestión relativa a la seguridad y la salud en las minas.
(Rodríguez Carlos,2009 p. 47)

Contenido del Convenio

Se presenta en este convenio la referencia a la formulación,


aplicación y revisión periódica de una política nacional
coherente, a continuación, se enumeran las disposiciones que
debería contener la legislación:

 La vigilancia de la seguridad y la salud en las minas;


 La inspección de las minas por la autoridad Competente
 Procedimientos para la notificación e investigación de los
accidentes/incidentes.
 La compilación y publicación de las estadísticas
 La facultad de la autoridad competente para suspender o
restringir, las actividades mineras
 El establecimiento de procedimientos de trabajo.
 Manejo de explosivos adecuado en operación

36
 Disponer que los empleadores preparen los planos apropiados
de la explotación. (Rodríguez Carlos,2009 p. 49)
1.8.9. Bolivia en los convenios de la OIT

La Ley General de Higiene y Seguridad Ocupacional y Bienestar


del Decreto Ley Nº16998 de 1979 expresa que: “las empresas,
atendiendo a los índices de accidentalidad y morbimortalidad
ocupacional, la naturaleza y característica de la actividad y el
número de trabajadores expuestos, constituirán en sus centros de
trabajo servicios preventivos de Medicina del trabajo y
Departamento de Higiene, Seguridad Ocupacional y Bienestar.
(Rodríguez Carlos, 2009 p. 51)

1.9. LEY 1333

En el CAPITULO II de la Ley se tiene la tabla de Límites


Permisibles de calidad de aire (Anexo IV), se menciona las
afecciones al medio ambiente en los factores aire, agua, suelo,
que podrían darse por la ocurrencia de accidentes de tipo
catastrófico.

En cuanto a los límites permisibles para la emisión de ruido


estas se especifican en el RMCA Anexo I), donde se especifica el
límite máximo permisible de ruido en fuentes fijas que es de 68
dB (A) de las seis a las veintidós horas, y de 65 dB (A) de las
veintidós a las seis horas. Estos valores deben ser medidos en
forma continua o semi continua en las colindancias del predio,
durante un lapso no menor a quince minutos.

Asimismo, se debe considerar un límite máximo permisible de


emisión de ruido de 115 dB (A) más o menos 3 dB (A) durante un
lapso no mayor a quince minutos y un valor de 140 dB (A) durante
un lapso no mayor a un segundo.

37
1.10. REGLAMENTO PARA ACTIVIDADES CON SUSTANCIAS PELIGROSAS.

Este reglamento enmarca las necesidades para las actividades de


generación uso y manejo de sustancias peligrosas que serán
empleadas dentro el proyecto (Anexo V).

1.11. LEY GENERAL DEL TRABAJO

La Ley General del trabajo enmarca entre sus artículos las


exigencias que los empleadores deben cumplir para con los
trabajadores a fin proteger a las personas y el medio ambiente
en general, contra los riesgos que directa o indirectamente
afectan a la salud, la seguridad y el equilibrio ecológico.

Se especifica las obligaciones que tienen tanto los empleadores


y los trabajadores.

En el Titulo VII se especifica los grados de incapacidad y las


indemnizaciones correspondientes, así como los primeros
auxilios.

1.12. LEY GENERAL DE HIGIENE, SEGURIDAD OCUPACIONAL Y


BIENESTAR.

El libro I de la presente Ley especifica todo lo referente de la


gestión en materia de Higiene seguridad ocupacional y bienestar.

Los artículos 25 al 29 especifican las inspecciones y supervisión


por las instancias correspondientes.

Los artículos 30 al 37 comprenden las bases y funciones de los


Comités Mixtos que juegan un rol muy importante dentro las
empresas. El articulo 42 habla específicamente de los
Departamentos de Higiene y Seguridad Ocupacional, dando a conocer
las funciones de los mismos.

38
Artículos 43 al 49 especifica los servicios para el bienestar
del trabajador (alimentación, vivienda).

En el Libro II se tiene las condiciones mínimas de higiene y


seguridad en el trabajo, especificaciones para los lugares de
trabajo:

Articulo 68 Protección contra la caída de personas, barandillas


y plintos.

Articulo 69 al 88 sobre iluminación, ventilación, ascensores de


minas o jaulas, el sostenimiento para los trabajos subterráneos
y vías de acceso y comunicación.

Los artículos 89 al 100 enmarcan las exigencias de la prevención


y protección contra incendios.

Los artículos 107 al 121 especifican los resguardos para


maquinaria dentro una empresa.

El artículo 347 menciona el orden y limpieza en el área de


trabajo.

A partir del artículo 371 al 405 especifica las ropas de trabajo


y protección personal.
1.13. Reglamento Ley N° 400, de 18 de septiembre de 2013 de
Control de armas de fuego, munición, explosivos y otros
materiales relacionados, DS Nº 2175, 6 de noviembre de 2014
El Artículo 6 presenta en su punto 3 la clasificación de los
explosivos para actividades mineras, petroleras, industriales
construcción y otras de similares características, la misma se
detalla a continuación.
Dinamitas.
ANFO.
Hidrogeles (slurries).

39
Emulsiones.
PETN.
Cordón detonante.
Pólvoras.
TNT.
RDX.
Otros explosivos industriales

40
CAPÍTULO II
CARACTERÍSTICAS, ANÁLISIS DE LA EMPRESA Y METODOLOGÍA DE
TRABAJO

2.1. Antecedentes
Estas concesiones primitivamente han sido trabajadas, al mismo
tiempo que Huanchaca (1893) por el ex Presidente Sr. Aniceto
Arce. Ese año, las cotizaciones de la onza troy de plata bajaron
de un promedio de 40 peniques a sólo 29 con lo que Huanchaca dejó
de producir dividendos para sus accionistas. Por estas causas
Arce luchó denodadamente por mejoras en la recuperación y la
apertura de nuevas minas entre las que estaba Andacaba. Las
inversiones de Arce en Andacaba ascendieron a más de 4 millones
de bolivianos de la época. Sólo en intereses, la familia tuvo
que pagar al BNB 160.000 Bs.

En esa época se instalaron las calderas a vapor, cuyos restos se


encuentran desmontados en la sala del antiguo huinche en la
Sección Bravo hacia el Sur. Posteriormente, la mina fue
paralizada hasta que en 1934 fue rematada por el Banco Nacional
de Bolivia. Se la adjudicó el Sr. Máximo Goldschmitd padre, y
fue trabajada por estaño en su zona de oxidación que presentaba
un enriquecimiento que se denomina de tipo “secundario”. En 1964
se hace cargo de la mina el Sr. Kurt Goldschmit, hijo de Máximo
que la gerentó hasta el año 2000, fecha en que se hace cargo su
yerno el Sr. Quevedo que se asocia con una Empresa peruana de
comercialización, que con el nombre de ARISUR trabaja en Bolivia
para desarrollar este proyecto. Por dificultades financieras y
otras, los intereses de la Mina Andacaba son transferidos en 2013
a la Empresa Pioneer Mining Inc. Bolivia Empresa que actualmente
se hace cargo de su rehabilitación y desarrollo.

41
2.2. Características generales del área de estudio

2.2.1. Ubicación y límites

Figura 11: Ubicación empresa Pioneer Minning In. Bolivia

Fuente: Documento Diseño Final Agua Arriba Dique de Colas Andacaba.

El yacimiento minero de Andacaba, se encuentra ubicado en la


provincia José María Linares, cantón Jayaquila del departamento
de Potosí. Se encuentra comprendido en la hoja Puna
correspondiendo a las hojas 64341 I del IGM.

42
 Localización: Departamento de
Potosí, Altiplano, Bolivia, Sudamérica
 Latitud: 19° 51' (19,85°) Sur
 Longitud: 65° 40' (65,6667°) Oeste
 Altitud: 3921 metros (12.864 pies)

2.2.2. Vías de Acceso

Figura 12: Vías de acceso a Mina Andacaba Empresa Pioneer


Mnning Inc. Bolivia

Fuente: IMA Andacaba.

Andacaba se encuentra a 37 Km. al Sud de la Ciudad Potosí, tomando


la carretera asfaltada Potosí-Tarija hasta la localidad de
Chaquilla 28 Km. y 9 Km. camino terraplén en dirección Este.

2.2.3. Geología

El yacimiento mineralógico de Andacaba se ubica en parte sur de


la cordillera oriental, al oeste de la serranía del Kari Kari

43
emplazados en rocas ígneas del tipo dacítico correspondientes a
una edad terciaria.

En el área se observan el cuerpo ígneo del Kari Kari, el intrusivo


granodioritico de Kumurana, morrenas y rocas metamórficas de edad
ordovícica.

2.2.4. Clima

El clima del sitio del proyecto se caracteriza por ser


generalmente frío con baja precipitación, moderada evaporación y
vientos moderados. El sitio del proyecto está ubicado a una
elevación de 4.600 msnm. Por semejanza geográfica, los datos de
precipitación y evaporación de la ciudad de Potosí se consideran
representativos para el sitio del proyecto. Se utilizaron
cincuenta y tres (53) años de registro para sintetizar los datos
meteorológicos. Los datos de temperatura y vientos de la estación
de Potosí se consideraron una aproximación razonable de las
condciones del sitio del proyecto.

a) Precipitación

La principal forma de precipitación en la zona del proyecto es


lluvia y periódicamente nieve. La precipitación promedio es de
515 mm al año. La precipitación para el año con el record más
alto (1984) fue 855,2 mm y para el año más seco (1983) fue 238
mm tal y como se muestra en la Tabla 1 a continuación. El período
lluvioso se extiende de Noviembre a Marzo, con precipitaciones
que representan el 86% de la precipitación anual. El evento 100-
años / 24 horas de lluvia se estimó en 36,72 mm, y la máxima
precipitación probable (PMP por sus siglas en inglés) se estimó
en 131,85 mm en la zona del proyecto.

44
Tabla 7: Precipitación Mensual Promedio Histórica

Fuente: Documento Diseño Final Agua Arriba Dique de Colas Andacaba.

Evaporación Los datos de evaporación para la zona del proyecto


fueron recopilados usando los registros meteorológicos
disponibles de las estaciones de Potosí. Para estimar los valores
específicos de evaporación en la zona del proyecto, se aplicaron
análisis de evaporación – elevación, obteniendo como resultado
un promedio de evaporación de 726 mm.

b) Temperatura La temperatura promedio anual de Potosí es de


8,9°C. Las temperaturas promedios varían de 5.6°C en Julio a
10.7°C en Noviembre tal y como se muestra en la tabla que se
presenta a continuación. La temperatura máxima promedio varia de
22°C en Noviembre y Diciembre a 19°C en Julio. La temperatura
mínima promedio varia de 1.7°C en Enero a menos 6.9°C en Julio.

45
En la Tabla 3 se presentan los valores de temperatura mensual
promedio en Potosí.

Tabla 8: Temperatura promedio mensual histórica

Fuente: Documento Diseño Final Agua Arriba Dique de Colas


Andacaba.

2.5. Descripción áreas de trabajo

La Empresa está constituida por varios sectores o áreas de


trabajo, los cuales presentan distinto nivel de riesgo laboral.
En la Figura 13 se representa el organigrama de la empresa según
las distintas áreas de trabajo.

46
Figura 13: Organigrama PMI-INC BOLIVIA

GERENCIA
REGIONAL
Oficinas Centro
de Acopio
GERENCIA OPERACIÓN Almacén

MINA PLANIFICACIÓN PLANTA

Superintendente
Mina Superintendent Superintendente
Seccional Mina e Planta
Supervisor 1 Planificación Seccional
Supervisor 2 Geólogo 1 Planta
Supervisor 3 Geólogo 2 Supervisor 1
Mensurista1 Supervisor 2
Supervisor 3

MANTENIMIENTO SEGURIDAD Y
Sub MEDIO
contrata AMBIENTE
Encargado
Mantenimient Supervisor
o Encargado SIMA
Supervisor SIMA

Supervisor Mina Eléctrico 1


Mecánico 1 Eléctrico 2
Mecánico 2 Eléctrico 3
Mecánico 3
Supervisor Planta
Mecánico 1
Mecánico 2
Mecánico 3
Mecánico 4

Fuente: Elaboración Propia

47
La tabla 9 detalla el personal por áreas hasta septiembre 2016.

Tabla 9 Personal PMI/Subcontrata Sep_2016.

No. Sección Obreros Empleados Supervisión Total


1 Mina 182 2 6 190
2 Planta 29 3 2 34
3 Planificación 3 1 6 10
Taller
4 Eléctrico 1 4 1 6
Mecánicos
5 Mina 2 3 1 6
6 Almacenes 1 1
Oficina
7 Potosí 2 2 4
TOTAL 217 16 18 251

1 MARIA JOSE 58 5 63
2 TEROTEC 26 26
TOTAL 84 0 5 89

TOTAL GENERAL 301 16 23 340

2.6. METODOLOGÍA DE TRABAJO

2.6.1. Diagnóstico Inicial

Antes de la implementación de un Sistema de Gestión en Seguridad


y Salud Ocupacional debe realizarse un Estudio Línea Base para
determinar en qué avance o porcentaje está la operación con
respecto a la seguridad y salud en el trabajo.

A continuación, se presenta el diagnóstico del estado inicial en


cuanto a Seguridad y Salud Ocupacional en PMI-Bolivia.

2.6.2. F.O.D.A

Para el análisis de la Matriz F.O.D.A se realizaron reuniones de


capacitación del plantel técnico y Gerencia Operaciones para

48
determinar por áreas las Fortalezas, Debilidades, Amenazas y
Oportunidades, para obtener de las mismas un análisis general de
la empresa, reflejada en la tabla 10.

Tabla 10: Matriz F.O.D.A.

FORTALEZAS DEBILIDADES
 Se tiene buenas relaciones  No se cuenta con estándares
interpersonales con los ni procedimientos
trabajadores. operacionales
 Se cuenta con personal  Falta de señalización en
técnico con experiencia en las distintas áreas.
INTERNOS

las distintas áreas.  No se realiza investigación


 Personal técnico de todos los accidentes/
administrativo interesado en incidentes
la seguridad  El personal no reporta
todos los accidentes.
 No se cuenta con planes de
emergencia, capacitaciones,
etc.

AMENAZAS OPORTUNIDADES

 Sanciones por incumplimiento  Disminución del número de


de normativa accidentes/incidentes.
ETERNOS

 Conflictos Sociales  Mayor productividad.


 Reconocimiento como empresa
 Personal contento y
motivado

2.6.3. Análisis Preliminar de Riesgos

Se realizó la inspección a cada una de las áreas conjuntamente


el supervisor encargado para realizar la identificación los
peligros presentes en las distintas actividades dentro la
operación.

49
Las figuras 14 indica un ejemplo del llenado de las planillas
APR (anexo I), para lo cual se empleó las tablas 11, 12 y la
figura 11 (Matriz de Evaluación de riesgos) para la valoración
del riesgo.
Figura 14: Llenado Planilla APR

APR (ANALISIS PRELIMINAR DE RIESGOS)


Area de trabajo Mantenimiento
Encargados de llenado

Peligros,
Medidas
Actividad aspectos Causas Consecuencias
correctivas
trabajo o ambientales o (inmediatas daños, impactos o P C R
Preventivas o
producto situaciones de o basicas) lesiones
mitigatosias
emergencia

Produccion de Capacitacion
Humos y gases constante al
toxicos prsonal
Emision de Irritacion de Concientizacion
Soldadura arco ruidos Personal no ojos Control uso Epps
D II 4
y oxigeno Proyeccion de capacitado Irritacion de Recinto ventilado
particulas Falta de fosas nasales Inspecciones
Quemaduras EPPs Quemaduras frecuentes al
Radiacion UV y Uso ceguera a largo equipo de
luminosa inadecuado plazo contacto soldadura
Cables pelados de EPPs electrico

Fuente: Elaboración Propia

Una vez identificados los peligros las causas y las consecuencias


que presenta la soldadura con arco, se procedió a las tabla 5
para la categorización de la Probabilidad por Frecuencia y la
tabla 6 para categorizar la Consecuencia por Severidad.
Seguidamente se utilizó la matriz de Evaluación de riesgos para
la valoración del riesgo con los resultados obtenidos en las
tablas anteriores.

50
Tabla 11: Probabilidad por frecuencia

PROBABILIDAD POR FRECUENCIA

CATEGORÍA DENOMINACIÓN DESCRIPCIÓN


Probable, pero la ocurrencia es
EXTREMADAMENTE
A extremadamente improbable durante la vida
REMOTO
útil del proceso/instalación.
No se espera que ocurra durante la vida
B REMOTA
útil del proceso/instalación.
Su ocurrencia es poco probable durante la
C IMPROBABLE
vida útil del proceso/instalación.
D PROBABLE Puede ocurrir en la vida útil del proceso.
Su ocurrencia se da mediante la vida útil
E FRECUENTE
del proceso.

Tabla 12: Consecuencia por severidad

CONSECUENCIA POR SEVERIDAD


CATEGORÍA DENOMINACIÓN DESCRIPCIÓN
Daños insignificantes o nulos a equipos,
propiedad y/o medio ambiente. Sin
I DESPRECIABLE lesiones/muerte de personas. Lo peor que puede
ocurrir son primeros auxilios o tratamiento
médico menor.
Daños Leves al equipo, propiedades y medio
ambiente. Los daños materiales son controlables
II MARGINAL
y/o la reparación tiene costos bajos. Lesiones
personales leves.
Daños severos a equipos, propiedades y/o medio
ambiente. Lesiones personales de gravedad
III CRITICA moderada con probabilidad de muerte. Exige
acciones correctivas inmediatas para evitar
llegar a una situación catastrófica.
Daños irreparables al equipo con personas
terceros o comunidad con lesiones graves o
IV CATASTRÓFICA muertes. Daños irreparables y en muchos casos
reparaciones lentas de propiedades y/o medio
ambiente.

51
Figura 15: Resultado de la evaluación de riesgo.
A B C D E
IV 2 3 4 5 5
A B C D E
III 1 2 3 4 5
II IV 1 2 13 24 35 45
I III 1 1 12 13 24 35

1 Despreciable: Plazo de coorreccion hasta un mes.


II 1 1
2 Menor: Plazo de correccion hasta un mes
2 3 4
I Moderado, se analiza recomendaciones para evitar
1 1 1
ocurrencias y las consecuencias (correccion
2 3
3 hasta una semana)
1 Despreciable: Plazo de coorreccion hasta un mes.
Serio, se dan acciones para reducir riesgo,
4 Correccion en 72 horas.
2 Menor: Plazo de correccion hasta un mes
Intolerable requiere controles inmediatos, si no
se Moderado,
controla se
se analiza recomendaciones
paralizan para evitar
trabajos (correccion 24
5 horas.
ocurrencias
Para el ejemplo evaluado de ySoldadura
las consecuencias (correccion
con arco se obtuvo una
valoración de riesgo 3
hasta4 una
lo semana)
que implico realizar las acciones
correctivas en un plazo máximo de 72 horas.
Serio, se dan acciones para reducir riesgo,
4 Correccion en 72 horas.
2.6.4. Línea Base de estudio
Intolerable requiere controles inmediatos, si no
Antes de implantar el Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en
se controla se paralizan trabajos (correccion 24
el Trabajo debe realizar un diagnóstico de línea base para
determinar en 5qué avance
horas. o porcentaje está la Organización con
respecto a la seguridad y salud en el trabajo.

En la tabla 11 se presenta el diagnóstico del estado inicial de


Empresa Minera PMI-Bolivia en cuanto a Seguridad y Salud
Ocupacional.

52
Tabla 13: Estudio de Línea Base (Diagnóstico Inicial)

LINEAMIENTOS ITEM INDICADOR SI NO PUNTAJE


¿Cuenta la empresa con un
sistema de gestión de
1.1 X 0
seguridad y salud
ocupacional?.
Existe documentación y
registros del sistema de
1.2 X 0
Gestión de Seguridad y
GESTIÓN DE LA Salud Ocupacional.
SEGURIDAD Y SALUD EN La empresa cuenta con un
EL TRABAJO 1.3 Plan Anual de Seguridad y X 0
Salud en el Trabajo
Cuenta la Empresa PMI con
1.4 X 0
Política de seguridad
Ha designado la empresa
un personal netamente
1.5 X 0
responsable en Seguridad
y Salud Ocupacional
No se tiene implementado un sistema de
COMENTARIOS
Seguridad y Salud.
Se identifican los
peligros y evalúan los
2.1 X 0
riesgos en las
actividades operacionales
Se cuenta con un mapa de
riesgos y lo utiliza como
2.2 X 0
base para su Programa
Anual de Seguridad
Existen registros de
IDENTIFICACION Y
evaluación de agentes
EVALUACION DE
2.3 químicos, biológicos, X 0
PELIGROS
físicos y factores de
riesgo ergonómico.
Existe un programa de
mantenimiento preventivo
de equipos, maquinas,
2.4 equipos contra incendio, X 0
alumbrado y redes
eléctricas para el
control de los riesgos.
Muy esporádicamente realizan la
COMENTARIOS
identificación de peligros.

53
Están identificadas las
3.1 tareas críticas en el X 0
área de trabajo.
Existe un procedimiento
3.2 X 1
para cada tarea critica
Este procedimiento ha
PROCEDIMIENTO DE sido elaborado con la
TAREAS CRITICAS 3.3 X 0
participación activa de
los trabajadores.
Se ha establecido
procedimientos para
3.4 tareas críticas como: X 0
trabajos en altura,
trabajos eléctricos.
Existen algunos procedimientos, no se realiza
COMENTARIOS
investigación de incidentes.
Existe un registro de
4.1 X 2
accidentes
Hay un procedimiento
4.2 escrito de investigación X 0
y análisis de accidentes
Qué clase de eventos se investigan
1. Lesiones Personales X 7
Investigación de 4.3 2. Incendios X 8
accidentes/incidentes 3. Daños a la unidad X 0
4. Incidentes X 0
¿Cuenta con los registros
de las estadísticas de
seguridad y salud en el
4.4 X 0
trabajo? (índice de
frecuencia, gravedad y
accidentabilidad)
Existen registros de accidentes regularmente
COMENTARIOS elaborados regularmente, no se tienen
procedimientos de investigación.
Cuenta la empresa con un
5.1 X 0
plan de emergencias
Tiene personal de
5.2 X 0
Emergencias designado
PREPARACIÓN PARA ¿Cuenta la empresa con brigadas para
EMERGENCIAS actuar en caso de emergencias?
5.3 1. Encargado de primeros X 0
auxilios
2. Encargado de lucha
X 0
contra incendios

54
Existen señales de
seguridad: Salida, Zona
5.4 X 1
segura, Ruta de
evacuación, etc.'
Existe un botiquín de
5.5 primeros auxilios con X 1
medicamentos básicos.
Se dispone de extintores
para control de incendios
y están distribuidos con
criterio técnico. (tipo
5.6 de fuego, distancia X 1
máxima a recorrer,
capacidad de extinción,
etc.) y están debidamente
registrados?
No se cuenta con plan de emergencias ni
brigadas formadas, los extintores no
COMENTARIOS cuentan con el mantenimiento adecuado,
existe falta de medicamentos básicos en
los botiquines existentes.
Existe un plan de
6.1 capacitación?¿Se cuenta X 0
con registros?
Existe un curso de
inducción para
6.2 trabajadores nuevos que X 2
incluye aspectos en
seguridad?
CAPACITACIÓN Y La capacitación está
ENTRENAMIENTO basada en tareas críticas
6.3 para identificar X 0
necesidades de
entrenamiento?
La alta gerencia y el
personal han sido
6.4 capacitados en temas de X 1
seguridad y salud en el
trabajo?
No se cuenta con un cronograma de
COMENTARIOS
capacitación.
¿Proporciona a su
personal los equipos de
EQUIPOS DE PROTECCION
7.1 protección y ropa de X 2
PERSONAL
trabajo de acuerdo al
riesgo identificado?¿Se

55
encuentran debidamente
registrados?

Existe un programa de
7.2 X 0
inspección de EPPs?
Se realiza la reposición
7.3 y/o cambio de EPPs X 0
necesarios?
COMENTARIOS Hay deficiencia en la dotación de EPPs.
¿Se realizó inventario de
8.1 riesgos en base a un X 0
análisis de riesgos?
Se ha informado a los
trabajadores de los
riesgos a la salud y se
8.2 la ha entrenado en las X 0
medidas de control y el
uso de protección
personal?
Se realiza chequeo anual
CONTROL DE SALUD DEL 8.3 de salud de X 0
TRABAJADOR trabajadores?¿se cuenta
con registros?
Los trabajadores son
sometidos a exámenes
8.4 ocupacionales requeridos X 0
según el riesgo de
trabajo?
Se cuenta con:
1. Baños con ducha X 0
8.5 2. Armarios individuales X 0
3. Comedor X 2
4. Agua potable X 0
COMENTARIOS Se realiza chequeo al personal anualmente
Se tiene charlas de
9.1 seguridad periódicamente X 1
en el trabajo?
¿Existen reuniones
DIFUSIÓN Y PROMOCIÓN Gerenciales periódicas
para examinar la
9.2 X 1
situación actual en
Seguridad y Salud
Ocupacional?

56
Tiene sistema de
incentivos para premiar
9.3 X 0
al trabajador en aspectos
de seguridad?
COMENTARIOS Se tiene una difusión de charlas muy básica.
Tiene procedimiento para
manejo de materiales
peligrosos con medidas de
10.1 control para uso, X 2
transporte y
almacenamiento y
disposición final?
Se ha establecido medidas
CONTROL DE RIESGOS
de protección de
10.2 X 0
accidentes causados por
máquinas y equipos?
Existen señales de
advertencia, prohibición
10.3 e información de X 2
seguridad y salud donde
existe el riesgo?
Se tiene un procedimiento de transporte y
COMENTARIOS
disposición final de explosivos.
Fuente: Propia

La tabla 14 refleja la puntuación en base al rango de calificación


en los lineamientos bases tomadas en cuenta en el estudio.

Tabla 14: Puntuación Línea Base (Diagnóstico Inicial)

LINEAMIENTOS ITEM RANGO PUNTAJE TOTAL


1.1 0-4 0
GESTIÓN DE LA 1.2 0-4 0
SEGURIDAD Y
1.3 0-4 0 0
SALUD EN EL
TRABAJO 1.4 0-4 0
1.5 0-4 0
2.1 0-4 0
IDENTIFICACIÓN Y 2.2 0-4 0
EVALUACIÓN DE 0
PELIGROS 2.3 0-4 0
2.4 0-4 0
3.1 0-4 0 1

57
3.2 0-4 1
PROCEDIMIENTO DE
3.3 0-4 0
TAREAS CRITICAS
3.4 0-4 0
4.1 0-4 2
4.2 0-4 0
4.3
INVESTIGACION DE 1. 0-4 2
ACCIDENTES 7
INCIDENTES 2. 0-4 3
3. 0-4 0
4. 0-4 0
4.4 0-4 0
5.1 0-4 0
5.2 0-4 0
5.3
PREPARACIÓN PARA 1 0-4 0
3
EMERGENCIAS 2 0-4 0
5.4 0-4 1
5.5 0-4 1
5.6 0-4 1
6.1 0-4 0
CAPACITACIÓN Y 6.2 0-4 2
ENTRENAMIENTO 6.3 0-4 0
6.4 0-4 1 3
EQUIPOS DE 7.1 0-4 2
PROTECCIÓN 7.2 0-4 0
PERSONAL 7.3 0-4 0 2
8.1 0-4 0
8.2 0-4 0
8.3 0-4 0
8.4 0-4 0
CONTROL DE SALUD
8.5 2
DEL TRABAJADOR
1. 0-4 0
2. 0-4 0
3. 0-4 2
4. 0-4 0
DIFUSIÓN Y 9.1 0-4 1
2
PROMOCIÓN 9.2 0-4 1

58
9.3 0-4 0
10.1 0-4 2
CONTROL DE
10.2 0-4 0 4
RIESGOS
10.3 0-4 2
TOTAL 24 24
Fuente: Elaboración Propia

En la tabla 15 se tiene el resumen de los resultados obtenidos


con el Estudio Línea Base realizado a Empresa Minera PMI-Bolivia.

Tabla 15: Resumen Línea Base (Diagnóstico Inicial PMI-Bolivia)

MÁXIMO PUNTAJE PUNTAJE ACTUAL % CUMPLIMIENTO


192 24 12,5
Resultado:12,5%
Porcentaje de cumplimiento en el ámbito de Seguridad y Salud
Ocupacional deficiente de acuerdo a lo establecido en la
legislación Laboral, se requiere mejoras de Procedimientos y
condiciones.
No se observa la implementación de un sistema de gestión de
Seguridad dentro la empresa.
La mayoría de los elementos de un sistema de Gestión de
Seguridad no son aplicados en la empresa.
Fuente: Propia

2.6.5. ACCIDENTES

La tabla 16 registra el número de accidentes ocurridos en el


periodo octubre 2015 a junio 2016 personal.

59
Tabla 16: Accidentes Octubre 2015-Septiembre 2016

MES ASTP ACTP FATAL TOTAL DPA


Oct-15 0 2 0 2 4
Nov-15 0 2 1 3 6002
Dic-15 0 0 0 0 0
Ene-16 0 2 1 3 6002
Feb-16 0 1 0 1 2
Mar-16 0 7 0 7 24
Abr-16 1 1 0 2 1
May-16 2 0 0 2 0
Jun-16 1 6 0 7 32
Jul-16 5 4 1 10 6012
Ago-16 1 2 0 3 28
Sept-16 2 3 0 5 9
TOTAL 12 30 3 45 18116
Fuente: Elaboración Propia

Dónde: DPA = Días perdidos por accidente

ASTP= Accidente sin tiempo perdido

ACTP= Accidente con tiempo perdido


La grafica 1 representa los accidentes con tiempo perdido y sin
tiempo perdido registrados la gestión Oct_15 a Sep-_16.

Grafica 1: Accidentes registrados oct_15 a Sep_16

ACCIDENTES REGISTRADOS OCT-15 A


SEP-16
8
ACCIDENTES
NUMERO DE

6
4
2
0

Fuente Elaboración propia

60
2.6.6. Índices estadísticos de Seguridad Oct_15 a sep_16
Tabla 17: Horas Hombre no trabajadas Mayo 2016

REGISTRO HORAS NO TRABAJADAS MAYO

BAJA COMISION HORAS HORAS


FALLAS LICENCIAS SUSPENSIÓN VACACIONES
MEDICA SINDICATO JORNADA PERDIDAS

1/5/2016 0 0 0 0 0 0 8 0
2/5/2016 0 0 0 0 0 0 8 0
3/5/2016 4 2 0 0 9 0 8 120
4/5/2016 2 0 3 0 6 0 8 88
5/5/2016 0 0 2 0 9 0 8 88
6/5/2016 3 1 3 0 4 0 8 88
7/5/2016 2 3 3 0 9 0 8 136
8/5/2016 0 0 0 0 0 0 8 0
9/5/2016 4 0 3 2 10 0 8 152
10/5/2016 2 0 3 2 7 0 8 112
11/5/2016 0 0 3 0 9 0 8 96
12/5/2016 1 0 3 0 10 6 8 160
13/5/2016 1 3 2 0 11 6 8 184
14/5/2016 2 1 3 0 9 0 8 120
15/5/2016 4 1 1 0 4 0 1 10
16/5/2016 0 2 0 0 6 0 8 64
17/5/2016 0 1 3 0 0 0 8 32
18/5/2016 0 0 3 0 7 0 8 80
19/5/2016 2 0 5 0 7 0 8 112
20/5/2016 0 0 3 0 8 3 8 112
21/5/2016 0 0 0 0 0 0 8 0
22/5/2016 0 0 0 0 0 0 8 0
23/5/2016 2 3 3 0 7 0 8 120
24/5/2016 2 0 5 0 5 0 8 96
25/5/2016 0 0 5 0 8 0 8 104
26/5/2016 0 0 0 0 0 0 8 0
27/5/2016 0 0 0 0 1 0 8 8
28/5/2016 2 1 3 1 7 0 8 112
29/5/2016 0 1 0 0 0 0 8 8
30/5/2016 3 2 3 0 7 0 8 120
31/5/2016 1 0 3 0 7 0 8 88
TOTAL HORAS NO TRABAJADAS 2410

Fuente: Elaboración Propia

Horas perdidas= (Fallas + Licencias + baja médica + suspensión


+
Vacación + comisión sind. )* horas jornada
Con el resultado obtenido se pudo realizar el cálculo de HHT
necesarios para determinar los índices de seguridad mensual. La
tabla 15 fue realizada para cada uno de los meses con datos
obtenidos de las tarjetas de asistencia del personal de la
empresa.

61
Tabla 18: Determinación de horas hombre trabajadas HHT
PLANIFI HORAS
MANTENIMIENT TOTAL
CACION/ TRABAJA
GESTION MES MINA O TRABAJADO
SUBCPON- TOTAL ADM./M. DAS POR DIAS HHT HORAS HOMBRE HHT
/ELECTRICOS RES
TRATISTA PERSONAL A. DIA TRABAJADOS (IDEAL) NO TRABAJADAS (PLANTA) HHT
OCTUBRE 166 10 20 196 15 8 211 27,00 45576 7.192,00 52.768
2015 NOVIEMBRE 166 8 20 194 15 8 209 22,00 36784 6.496,00 43.280
DICIEMBRE 166 8 20 194 15 8 209 26,00 43472 7.192,00 50.664
ENERO 161 11 14 186 17 8 203 24,00 38976 9.048,00 48.024
FEBRERO 161 11 14 186 17 8 203 26,00 42224 9.048,00 51.272
MARZO 187 11 14 212 17 8 229 26,00 47632 9.672,00 57.304
ABRIL 186 11 14 211 17 8 228 26,00 47424 2751 9.360,00 54.033
2016 MAYO 187 9 47 243 20 8 263 26,00 54704 2410 9.424,00 61.718
JUNIO 194 11 100 305 11 8 316 25,00 63200 3072 8.880,00 69.008
JULIO 189 11 92 292 10 8 302 24,00 57984 2808 8.352,00 63.528
AGOSTO 190 10 101 301 11 8 312 25,00 62400 6192 8.680,00 64.888
SEPTIEMBRE 190 11 86 287 11 8 298 26,00 61984 3568 8.160,00 66.576
Fuente: Elaboración propia

HHT = HHT ideal + HHTplanta –Horas Hombre no trabajadas


HHT=46903

La tabla 16 determina las HHT utilizadas para el cálculo de los indicadores de Seguridad
(Índice de Frecuencia, Índice de Severidad y accidentabilidad, la tabla especifica el
personal perteneciente a cada área de trabajo dentro la empresa.
Para la determinación de horas hombre trabajadas planta (Tabla 17) se toma 56 horas
laborales por semana debido a que trabajan de lunes a domingo.

62
Tabla 19: HHT personal Planta

HORAS
GESTION MES PLANTA
TRABAJADAS SEMANAS HHT
POR SEMANA TRABAJADAS (IDEAL)
OCTUBRE 29 8,00 31,00 7.192
2015 NOVIEMBRE 29 8,00 28,00 6.496
DICIEMBRE 29 8,00 31,00 7.192
ENERO 39 8,00 29,00 9.048
FEBRERO 39 8,00 29,00 9.048
MARZO 39 8,00 31,00 9.672
ABRIL 39 8,00 30,00 9.360
2016 MAYO 38 8,00 31,00 9.424
JUNIO 37 8,00 30,00 8.880
JULIO 36 8,00 29,00 8.352
AGOSTO 35 8,00 31,00 8.680
SEPTIEMBRE 34 8,00 30,00 8.160
Fuente: Elaboración propia

Con todos los datos anteriores de HHT, número de accidentes se


determinan los índices de Frecuencia, severidad y
accidentabilidad (Tabla 18)

𝑵°𝑨𝒄𝒄𝒊𝒅𝒆𝒏𝒕𝒆
𝑰𝑭 = ( ) ∗ 𝟏𝟎𝟔 = (2/52768)*106 =37,90
𝑯𝑯𝑻

IF = 38

𝑵°𝑫𝒊𝒂𝒔 𝑷𝒆𝒓𝒅𝒊𝒅𝒂𝒔
𝑰𝑮 = ( 𝑯𝑯𝑻
) ∗ 𝟏𝟎𝟔 = (2/51272)*106 = 39,00
IG =39

𝑵°𝒅𝒆 𝑨𝒄𝒄𝒊𝒅𝒆𝒏𝒕𝒆𝒔
𝑰𝑨 = (𝑵° 𝑻𝒓𝒂𝒃𝒂𝒋𝒂𝒅𝒐𝒓𝒆𝒔) ∗ 𝟏𝟎𝟎 = (7/268)*100 = 2,6 =3

IA =3

63
Tabla 20: Índices estadísticos Oct_5 a Sep_16
SIMA OCT NOV DIC ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SEP TOTAL
AF 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3
ACTP 2 2 0 2 1 7 1 0 6 4 2 3 30
ASTP 0 0 0 0 0 0 1 2 1 5 1 2 12
DPA 4 6.002 0 6.002 2 24 1 0 32 6.012 28 9 18116
HHT 52768 43280 50664 48024 51272 57304 54033 61718 69008 63528 64888 66576 683063
IF 38 46 0 42 20 122 19 0 87 63 31 45 44
IS 76 138678 0 124979 39 419 19 0 464 94635 432 135 26522
IA 1 1 0 1 0 3 0 0 2 1 1 1 12

2.6.7. Formulación visión y misión.

Visión:

Lograr ser una empresa reconocida por su excelencia y eficiencia.

Misión:

Desarrollar minería siguiendo estándares de seguridad adecuados


con personal capacitado y motivado, manteniendo un compromiso
social y cuidado del medio ambiente.

2.7. Formulación Política de Seguridad

Pioneer Minning Inc-Bolivia está comprometida con las necesidades


y expectativas de los clientes brindándoles competitividad
promoviendo la mejora continua del desempeño de toda la
organización cumpliendo los estándares en protección del medio
ambiente, mediante la responsabilidad y la participación de todos
los integrantes; así como, de la seguridad y salud en el trabajo
en materia de prevención de accidentes y enfermedades laborales;
acorde al marco normativo vigente en nuestro país.

2.8. Planificación (Estándares y Procedimientos)

Esta fase tuvo como objetivo la elaboración de los Estándares


operacionales así como los procedimientos de trabajo Seguro

64
(PTS) que fueron implementados en las actividades laborales en
la empresa.

Los documentos de Estándares y Procedimientos fueron elaborados


en coordinación con personal calificado (Supervisores de cada
área), los mismos fueron enviados a Superintendencia del área
respectiva para su revisión correspondiente, en caso de
observaciones las mismas fueron corregidas para su remisión a
Gerencia concretándose su aprobación.

Aprobados los Procedimientos se procedió a la socialización de


los mismos, Se inició con la elaboración de cronogramas de
charlas de seguridad y capacitaciones impartidas por el Depto.
Seguridad Industrial y Medio Ambiente y los supervisores
responsables en cada área.

2.8.1. Metodología de gestión

Para un mejor cumplimiento del Sistema de Gestión de Seguridad y


Salud Ocupacional se utilizó la metodología 5”S” Orden y limpieza
(Anexo II) y Programa 5”C” Trabajo en equipo. (Anexo III).

2.9. Implementación

Una vez finalizado el trabajo de gabinete correspondiente a la


elaboración de Procedimiento, estándares, Programas se procedió
a la aplicación de los mismos, iniciando con una capacitación al
personal técnico de todas las áreas para su posterior
socialización al Personal en general (Reporte fotográfico Anexos
VI).

Mediante coordinación con Gerencia se coordinó la socialización


de un Procedimiento y Estándar por semana.

Se adjuntan Procedimientos y Estándares en los Anexos VII y VIII


Respectivamente.

65
Método 5S (Orden y Limpieza) fue impartido al personal técnico
en General y posteriormente a los trabajadores de cada área
según cronograma de capacitación, (Reporte fotográfico Anexo VI).

Metodología 5C; al igual que el programa anterior la


socialización inicio con el personal técnico de todas las áreas,
y al personal en general por charlas continuas y apoyo con
dinámicas para mejor entendimiento.

2.10. CONTROL Y EVALUACION

Como medida de control se realizaron inspecciones de seguridad


conjuntamente los supervisores de área en las cuales se
determinan las condiciones inadecuadas en las distintas áreas de
trabajo, las mismas estuvieron sujetas a seguimiento para la
verificación y cumplimiento a las observaciones realizadas.

Para la evaluación de los resultados obtenidos con la


implementación del sistema de Seguridad de Gestión de Seguridad
y Salud Ocupacional se utilizó la Tabla 11 elaborada para la
realización del Diagnóstico Inicial, para así obtener las mejoras
post implementación mediante porcentajes de cumplimiento.

Los formularios de inspección, control y seguimiento se


encuentran en el Anexo IX.

66
Tabla 21: Evaluación a lineamientos base considerados en el
Diagnóstico inicial

LINEAMIENTOS ITEM INDICADOR SI NO PUNTAJE


Cuenta la empresa con un
sistema de gestión de
1.1 X 4
seguridad y salud
ocupacional.
Existe documentación y
registros del sistema de
1.2 X 4
Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional.
GESTION DE LA
Cuenta la empresa con un
SEGURIDAD Y SALUD EN 1.3 Plan Anual de Seguridad y X 3
EL TRABAJO Salud en el Trabajo
Cuenta la Empresa PMI con
1.4 X 4
Política de seguridad
Ha designado la empresa
un personal netamente
1.5 X 4
responsable en Seguridad
y Salud Ocupacional
Se implementó el Sistema de Gestión de
COMENTARIOS
Seguridad IPIC

Se identifican los
peligros y evalúan los
2.1 X 4
riesgos en las
actividades operacionales

Se cuenta con un mapa de


riesgos y lo utiliza como
2.2 X 0
base para su programa
anual de seguridad
IDENTIFICACION Y
EVALUACION DE
Existen registros de
PELIGROS
evaluación de agentes
2.3 químicos, biológicos, X 3
físicos y factores de
riesgo ergonómico.
Existe un programa de
mantenimiento preventivo
de equipos, maquinas,
2.4 equipos contra incendio, X 2
alumbrado y redes
eléctricas para el
control de los riesgos.

67
Se realiza inspecciones continuas a las áreas
COMENTARIOS
de trabajo.
Están identificadas las
3.1 tareas críticas en el X 4
área de trabajo.
Existe un procedimiento
3.2 X 4
para cada tarea critica
Este procedimiento ha
PROCEDIMIENTO DE sido elaborado con la
3.3 X 0
TAREAS CRITICAS participación activa de
los trabajadores.

Se ha establecido
procedimientos para
3.4 tareas críticas como: X 4
trabajos en altura,
trabajos eléctricos.
Se implementaron Procedimientos para tareas
COMENTARIOS
críticas y trabajos en general.
Existe un registro de
4.1 X 4
accidentes
Hay un procedimiento
4.2 escrito de investigación X 4
y análisis de accidentes
Qué clase de eventos se investigan
1. Lesiones Personales X 4
Investigación de
4.3 2. Incendios X 4
accidentes/incidentes
3. Daños a la unidad X 4
4. Incidentes X 4
Cuenta con los registros
de las estadísticas de
seguridad y salud en el
4.4 X 4
trabajo? (índice de
frecuencia, gravedad y
accidentabilidad)
Se lleva a cabo un registro completo de todos
COMENTARIOS
los accidentes, incidentes.
Cuenta la empresa con un
5.1 X 4
plan de emergencias
Tiene personal de
5.2 X 4
PREPARACION PARA Emergencias designado
EMERGENCIAS ¿Cuenta la empresa con brigadas para
actuar en caso de emergencias?
5.3
1. Encargado de primeros
X 1
auxilios

68
2. Encargado de lucha
X 0
contra incendios
Existen señales de
seguridad: Salida, Zona
5.4 X 3
segura, Ruta de
evacuación, etc.

Existe un botiquín de
5.5 primeros auxilios con X 3
medicamentos básicos.

Se dispone de extintores
para control de incendios
y están distribuidos con
criterio técnico. (Tipo
5.6 de fuego, distancia X 4
máxima a recorrer,
capacidad de extinción,
etc.) y están debidamente
registrados?

Se implementó un plan de contingencia,


COMENTARIOS
se tiene botiquines (falta completar).

Existe un plan de
6.1 capacitación?¿Se cuenta X 4
con registros?

Existe un curso de
inducción para
6.2 trabajadores nuevos que X 2
incluye aspectos en
seguridad?
CAPACITACION Y La capacitación está
ENTRENAMIENTO basada en tareas críticas
6.3 para identificar X 0
necesidades de
entrenamiento?

La alta gerencia y y el
personal han sido
6.4 capacitados en temas de X 2
seguridad y salud en el
trabajo?
COMENTARIOS Se emite cronogramas de charlas mensuales

69
¿Proporciona a su
personal los equipos de
protección y ropa de
7.1 trabajo de acuerdo al X 2
riesgo identificado?¿Se
encuentran debidamente
EQUIPOS DE PROTECCIO
registrados?
PERSONAL

Existe un programa de
7.2 X 0
inspección de EPPs?
Se realiza la reposición
7.3 y/o cambio de EPPs X 0
necesarios?
La dotación de EPPs no es completa, y no
COMENTARIOS
realizan cambios necesarios.
¿Se realizó inventario de
8.1 riesgos en base a un X 3
análisis de riesgos?

Se ha informado a los
trabajadores de los
riesgos a la salud y se
8.2 la ha entrenado en las X 2
medidas de control y el
uso de protección
personal?

Se realiza chequeo anual


CONTROL DE SALUD DEL 8.3 de salud de
X 4
TRABAJADOR trabajadores?¡se cuenta
con registros?

Los trabajadores son


sometidos a exámenes
8.4 ocupacionales requeridos X 0
según el riesgo de
trabajo?
Se cuenta con:
1. Baños con ducha X 0
8.5 2. Armarios individuales X 0
3. Comedor X 4
4. Agua potable X 2

COMENTARIOS Se realiza chequeo al personal anualmente

70
Se tiene charlas de
9.1 seguridad periódicamente X 4
en el trabajo?

¿Existen reuniones
Gerenciales periódicas
para examinar la
9.2 X 3
DIFUSION Y PROMOCION situación actual en
Seguridad y Salud
Ocupacional?

Tiene sistema de
incentivos para premiar
9.3 X 0
al trabajador en aspectos
de seguridad?

COMENTARIOS Se tiene una difusión de charlas muy básica.

Tiene procedimiento para


manejo de materiales
peligrosos con medidas de
10.1 control para uso, X 4
transporte y
almacenamiento y
disposición final?

CONTROL DE RIESGOS Se ha establecido medidas


de protección de
10.2 X 4
accidentes causados por
máquinas y equipos?

Existen señales de
advertencia, prohibición
10.3 e información de X 2
seguridad y salud donde
existe el riesgo?
Se tiene un procedimiento de transporte y
COMENTARIOS
disposición final de explosivos.

71
Tabla 22: Puntuación Línea Base (Diagnóstico Inicial)

LINEAMIENTOS ITEM RANGO PUNTAJE TOTAL


1.1 0-4 4
GESTION DE LA 1.2 0-4 4
SEGURIDAD Y SALUD 1.3 0-4 3 19
EN EL TRABAJO 1.4 0-4 4
1.5 0-4 4
2.1 0-4 4
IDENTIFICACION Y
2.2 0-4 0
EVALUACION DE 9
2.3 0-4 3
PELIGROS
2.4 0-4 2
3.1 0-4 4
PROCEDIMIENTO DE 3.2 0-4 4
12
TAREAS CRITICAS 3.3 0-4 0
3.4 0-4 4
4.1 0-4 4
4.2 0-4 4
4.3
INVESTIGACION DE
1. 0-4 4
ACCIDENTES/INCIDE 28
2. 0-4 4
NTES
3. 0-4 4
4. 0-4 4
4.4 0-4 4
5.1 0-4 4
5.2 0-4 4
5.3
PREPARACION PARA 1. 0-4 1
19
EMERGENCIAS 2. 0-4 0
5.4 0-4 3
5.5 0-4 3
5.6 0-4 4
6.1 0-4 4
CAPACITACION Y 6.2 0-4 2
8
ENTRENAMIENTO 6.3 0-4 0
6.4 0-4 2
EQUIPOS DE 7.1 0-4 2
PROTECCIO 7.2 0-4 0 2
PERSONAL 7.3 0-4 0

72
8.1 0-4 3
8.2 0-4 2
8.3 0-4 4
8.4 0-4 0
CONTROL DE SALUD
8.5 15
DEL TRABAJADOR
1. 0-4 0
2. 0-4 0
3. 0-4 4
4. 0-4 2
9.1 0-4 4
DIFUSION Y
9.2 0-4 3 7
PROMOCION
9.3 0-4 0
10.1 0-4 4
CONTROL DE
10.2 0-4 4 10
RIESGOS
10.3 0-4 2
TOTAL 129 129

Tabla 23: Resumen Línea Base (evaluación post implementación)

MAXIMO PUNTAJE PUNTAJE ACTUAL % CUMPLIMIENTO


192 129 67
Resultado:67%
Se tiene un 67 porciento ede cumplimiento a los lineamientos
base. Se tiene por mejorar la implementacion y formaion de
brigadas de rescate.
Fuente: Elaboración propia

La tabla 20 registra los accidentes con tiempo perdido (ACTP),


accidentes sin tiempo perdido (ASTP) y accidentes fatales que se
registraron en la gestión oct2016-sep2017 personal PMI, y la
tabla 23 los que se registraron en el personal de la empresa
subcontratista.

73
Tabla 24: Registro accidentes oct2016-sep2017 personal PMI

GESTION MES ASTP ACTP FATAL TOTAL DPA


OCTUBRE 3 1 0 4 25
2016 NOVIEMBRE 7 3 0 10 8
DICIEMBRE 4 1 0 5 21
ENERO 5 2 0 7 16
FEBRERO 3 2 0 5 12
MARZO 5 3 0 8 28
ABRIL 6 2 0 8 8
2017 MAYO 3 3 0 6 17
JUNIO 5 2 0 7 49
JULIO 5 2 0 7 2
AGOSTO 9 2 0 11 35
SEPTIEMBRE 3 1 0 4 7
TOTAL 58 24 0 82 228

Fuente: Elaboración propia

Tabla 25: Registro accidentes oct2016-sep2017 Subcontrata

GESTION MES ASTP ACTP FATAL TOTAL DPA


OCTUBRE 0 0 0 0 0
2016 NOVIEMBRE 0 1 0 1 4
DICIEMBRE 0 1 0 1 3
ENERO 1 0 0 1 0
FEBRERO 3 0 0 3 15
MARZO 1 1 0 2 0
ABRIL 2 0 0 2 0
2017 MAYO 3 0 0 3 2
JUNIO 1 2 1 4 6018
JULIO 4 0 0 4 0
AGOSTO 2 1 0 3 3
SEPTIEMBRE 1 0 0 1 1
TOTAL 18 6 1 25 6046

Fuente: Elaboración propia

74
La tabla 26 representa la sumatoria de los accidentes registrados
con el personal de la empresa y el personal de la subcontratista.

Tabla 26: Accidentes registrados oct2016-sep2017(Total)

GESTION MES ASTP ACTP FATAL TOTAL DPA


OCTUBRE 3 1 0 4 25
NOVIEMBRE 7 4 0 11 12
2016 DICIEMBRE 4 2 0 6 24
ENERO 6 2 0 8 16
FEBRERO 6 2 0 8 27
MARZO 6 4 0 10 28
ABRIL 8 2 0 10 8
2017 MAYO 6 3 0 9 19
JUNIO 6 4 1 11 6067
JULIO 9 2 0 11 2
AGOSTO 11 3 0 14 38
SEPTIEMBRE 4 1 0 5 8
TOTAL 76 30 1 107 6274
Fuente: Elaboración propia

Tabla 27: Índice de Seguridad Sep2015-oct2016/oct2016-sep2017

MES Oct_16 Nov_16 Dic_16 Ene_17 Feb_17 Mar_17 Abr_17 May_18 Jun_18 Jul_17 Ago_17 Sep_17 TOTAL

AF 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1
ACTP 1 4 2 2 2 4 2 3 4 2 3 1 30
ASTP 3 7 4 6 6 6 8 6 6 9 11 4 76
DPA 25 12 24 16 27 28 8 19 6.067 2 38 8 6274
HHT 71279 66768 61835 63976 66216 70896 61408 64360 50040 56496 51552 56816 741642
IF 14,03 60 32 31 30 56 33 47 80 35 58 18 40
IG 0,35 0,18 0,39 0,25 0,41 0,39 0,13 0,30 121,24 0,04 0,74 0,14 8
IA 1,19 34,38 1,84 2,37 2,28 2,95 2,99 2,75 3,44 36,67 5,02 1,81 9

Fuente: Elaboración propia

75
CAPÍTULO III
INTERPRETACIÓN Y EVALUACIÓN DE RESULTADOS

3.1. INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS

3.1.1. Accidentes ocurridos anterior y posterior a la


implementación.

Grafica 2: Registro accidentes antes y después de la


implementación del Sistema de Gestión de Seguridad

Fuente: Propia

Los meses de marzo 2016 y junio 2016 registraron el más alto


número de ACTP.

Se registraron tres accidentes fatales en el periodo Oct-15 a


Sep-16 (Calendario Minero)

En el Periodo oct-16 a sep-17 se registró un accidente fatal.

76
Se tiene un mayor número en el registro de accidentes sin tiempo
perdido ASTP.

Grafica 3: Número accidentes oct2015-sep2016/oct2016-


sep2017

80

70

60
N° ACCIDENTES

50

40 2015-2016
2016-2017
30

20

10

0
ASTP ACTP FATAL

Como parte de las capacitaciones se abordó el tema de la


importancia del reporte de todos los accidentes, aun así estos
sean leves.

El número de ACTP y ASTP registrados en ambas gestiones es el


mismo.

3.1.2. Evaluación en base a Lineamientos del Diagnóstico


Inicial.

La tabla 28 nos muestra la comparación de los resultados


obtenidos en un estudio inicial antes de la implementación y los
resultados obtenidos en una evaluación con el Sistema
implementado.

77
Tabla 28: Comparación de resultados evaluación inicial y final

PUNTAJE INICIAL
LINEAMIENTOS CÓDIGO (Estudio Línea
Base) PUNTAJE
EVALUACIÓN

GESTIÓN DE LA SEGURIDAD
LIN-1 0
Y SALUD EN EL TRABAJO
19

IDENTIFICACIÓN Y
LIN-2 0
EVALUACIÓN DE PELIGROS
9
PROCEDIMIENTO DE TAREAS
LIN-3 1
CRITICAS
12

INVESTIGACIÓN DE
LIN-4 7
ACCIDENTES INCIDENTES
28
PREPARACIÓN PARA
LIN-5 3
EMERGENCIAS
19
CAPACITACIÓN Y
LIN-6
ENTRENAMIENTO
3 8
EQUIPOS DE PROTECCIÓN
LIN-7
PERSONAL
2 2
CONTROL DE SALUD DEL
LIN-8 2
TRABAJADOR 15
DIFUSIÓN Y PROMOCIÓN LIN-9 2
7
CONTROL DE RIESGOS LIN-10 4
10
TOTAL 24 129
Puntaje Mayor: 192
% Cumplimiento 12,5 67,2
Fuente: Propia

La grafica 4 representa las líneas de evaluación a los


lineamientos base utilizados en el diagnóstico Inicial y
Evaluación post implementación al sistema de gestión de seguridad
y salud ocupacional.

78
Existe un incremento en la puntuación a cada lineamiento tomando
como base en el diagnóstico inicial realizado.

Grafica 4: Evaluación cumplimiento a Lineamientos Base

EVALUACION CUMPLIMIENTO A LINEAMIENTOS


BASE
30

25

20
PUNTUACION

PUNTAJE INICIAL
15 (Estudio Linea
Base)
10 PUNTAJE EVALUACION

Fuente Propia
3.1.3. Índices de frecuencia inicial y final

Tabla 29: Índices de frecuencia iniciales y finales


GESTION INDICE DE INDICE DE INDICE DE
FRECUENCIA SEVERIDA ACCIDENTABILIDAD

Sep2015-oct2016 44 26522 12

ct2016-sep2017 40 8 9

Fuente: Elaboración propia

Existe una disminución en el índice de frecuencia debido a que


el número de HHT es mayor en la gestión oct2016-sep2017.

79
El índice de severidad considera en su ecuación los DPA días
perdidos por accidente por lo que la gestión oct2015-sep2016
refleja un valor sumamente alto.

El índice de accidentabilidad es menor ya que uno de los datos


para su determinación es el número de trabajadores.

80
CONCLUSIONES

Como consecuencia de la investigación realizada se deducen las


siguientes conclusiones:

 Se estableció las bases teóricas bibliográficas referentes


al tema.
 Se realizó el diagnóstico inicial empleando la Matriz FODA,
el análisis preliminar de riesgos (APR)para la valoración
del riesgo y el Estudio Línea Base, con los lineamientos
necesarios para un estudio primario cuyos resultados
alcanzaron un 12,5 % de cumplimiento.
 Se realizó la planificación del sistema de gestión de
seguridad y salud ocupacional IPIC , implementado en cuatro
etapas: Identificación, Planificación, implementación y la
Evaluación y Control
 La implementación del sistema de gestión y salud
ocupacional fue realizada paulatinamente iniciando con la
socialización a la parte administrativa para llegar a los
trabajadores de cada una de las áreas de la empresa.
 Se realizó la verificación de los estándares operacionales
con inspecciones y observaciones en las distintas áreas de
trabajo, de igual forma se realizó un estudio final
basándose en los lineamientos base iniciales para
identificar la mejora llegando a obtener un 67,2% de
cumplimiento.
 La seguridad y salud ocupacional es pieza fundamental en
todo tipo actividad industrial; se basa especialmente en
velar por la integridad y bienestar de toda persona que
pertenezca a una organización y/o empresa.

81
 La disminución de los índices de seguridad implican mayor
productividad ya que no se tendrán días perdidos por
accidente.
 Con la implementación del modelo IPIC se tuvo una mejora
significativa en las condiciones de las distintas áreas de
trabajo. Los lineamientos base de evaluación tuvieron una
mejora de 12,5% diagnóstico inicial a un 67% en la
evaluación final.

82
RECOMENDACIONES

De acuerdo a los resultados obtenidos en la investigación, se


recomienda:
 Realizar auditorías internas para verificar el cumplimiento
del Sistema de Gestión Aplicado y realizar la
retroalimentación para alcanzar la Mejora Continua.
 Realizar talleres de Seguridad y Salud Ocupacional.
 Implementar un programa de incentivos al personal.

83
BIBLIOGRAFÍA
• Aguilar M. A. (2010) “Manual del líder de Seguridad
Industrial y Medio Ambiente” Programa de capacitación PROCINCO.

• Azkoaga B.I., Olaciregui G.I., Silva C.M. (2005)” MANUAL PARA


LA INVESTIGACIO.N DE ACCIDENTES LABORALES” Edición: 2da.Vasco,
España.

• Balcells Dalmau Gerard, (2014)” Manual práctico para la


implantación del estándar OHSAS 18001:2007” Edicion:FREMAP,
Madrid-España

• Briceño Z. E. (2000)” Técnicas prácticas en seguridad y control


de pérdidas para la minería e industria” ISEM, 1ra Edición.

• Centro Nacional de Nuevas Tecnologías, INSHT (2010) ”


Riesgo químico: sistemática para la evaluación higiénica”
Edición: Servicio de Ediciones y Publicaciones - INSHT. Madrid

• Falaga R.J., Canga A. Ferrer P. & Fernández J., (2000). “MANUAL


BÁSICO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES: Higiene industrial,
Seguridad y Ergonomía”. Edición: Instituto Nacional de
Seguridad e Higiene en el Trabajo Austria.

• Granda Ch. A., Muñoz L. M., Rivas S.L. (2009) Tesis de Grado
“Modelo de seguridad industrial para una empresa dedicada a
la elaboración de accesorios en aluminio para motos”
Universidad de San Buenaventura, Facultad de Ingeniería,
Carrera Ingeniería Industrial, MEDELLIN.

• Ley 1333 REGLAMENTO EN MATERIA DE CONTAMINACIÓN ATMOSFÉRICA.

• Ley 1333 REGLAMENTO PARA ACTIVIDADES CON SUSTANCIAS


PELIGROSAS.
• Ley COVENIN 2260-88.Comision Venezolana de Normas
Industriales, Caracas, Venezuela, 01 de junio de 1988.

• LEY GENERAL DE HIGIENE, SEGURIDAD OCUPACIONAL Y BIENESTAR “DE


LA GESTION EN MATERIA DE HIGIENE, SEGURIDAD OCUPACIONAL Y
BIENESTAR” Decreto Ley Nº 16998 de 2 de agosto de 1979.

• Pérez José Luis (2007). “Sistema de Gestión en Seguridad y


Salud Ocupacional Aplicado a Empresas Contratistas en el
Sector Económico Minero Metalúrgico”. Tesis UNI, Lima-Perú.

• Ramírez Cavassa Cesar (2000), Seguridad Industrial-Un enfoque


integral” Edición Limusa, Lima-Peru.

• Ramos Zegarra Eber (2015), “Propuesta de implantación de un


sistema de gestión en seguridad y Salud Ocupacional en las
operaciones comerciales a bordo del buque tanque Noguera (ACP-
118) del servicio n naviero de la marina” Tesis UNI, Lima-
Peru.

• Reporte de sostenibilidad Compañía Minera Antamina S.A. Pág.


19).

• Rodríguez C.A. (2009) “Los Convenios de la OIT sobre Seguridad


y Salud en el Trabajo: Una oportunidad para mejorar las
Condiciones y el Medio Ambiente de Trabajo” 1ra Edición. Turín
Italia/Buenos Aires Argentina.

• Siles Delzo Armando(2013)”Influencia de la cultura de


seguridad en la incidencia de accidentes con maquinaria pesada
en las concesiones mineras de la región Junín” Tesis
Universidad Nacional del Centro de Perú, Huancayo-Peru.
ANEXO I : PLANILLA APR
ANEXO II : PROGRAMA 5”S”
ANEXO III : PROGRAMA 5 “C”
ANEXO IV : LIMITES PERMISIBLES CALIDAD AIRE
ANEXO V : REGLAMENTO SUSTANCIAS PELIGROSAS
ANEXO VI : REPORTE FOTOGRAFICO
ANEXO VII : PROCEDIMIENTOS
ANEXO VIII: ESTANDARES
ANEXO IX : FORMULARIOS INSPECCIONES,
CONTROL Y SEGUIMIENTO
ANEXO X : REGISTRO ACCIDENTES
ANEXO XI : HOJAS DE SEGURIDAD
ANEXO XII : REGISTRO CHARLAS,CAPACITACIONES
ANEXO I
PLANILLA APR
APR (ANALISIS PRELIMINAR DE RIESGOS)
Area de trabajo
Encargados de llenado Fecha

Consecue
Peligros,
ncias Medidas
Actividad aspectos Causas
daños, correctivas
trabajo o ambientales o (inmediatas o P C R
impactos Preventivas o
producto situaciones de basicas)
o mitigatosias
emergencia
lesiones
ANEXO II
PROGRAMA 5”S”
PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
PROYECTO ANDACABA
ORDEN Y LIMPIEZA
Depto. Seguridad Salud Ocupacional y
Medio Ambiente
IMPLEMENTACION
INFORME 001
PROGRAMA 5S

1.- Introducción

EL PROGRAMA 5S es una práctica de Calidad ideada en Japón referida


al “Mantenimiento Integral” de la empresa, no sólo de maquinaria,
equipo e infraestructura sino del mantenimiento del entorno de
trabajo por parte de todos.

En Ingles se ha dado en llamar “housekeeping” que traducido es


“ser amos de casa también en el trabajo”.

Dentro de ello definimos: Orden, como la manera de estar


colocadas las cosas o las personas en el espacio o de sucederse
los hechos en el tiempo, según un determinado criterio o una
determinada norma, y Limpieza: Quitar la suciedad.
1.1.- Beneficios de la implementación del programa.

 La implantación de las 5S se basa en el trabajo en equipo.


 Los trabajadores y personal en general se comprometen.
 Se valora las aportaciones y conocimiento de todos.
 LA MEJORA CONTINUA SE HACE UNA TAREA DE TODOS.
Conseguimos una MAYOR PRODUCTIVIDAD que se traduce en:

Menos productos defectuosos.

Menos averías.

Menor nivel de existencias o inventarios.

Menos accidentes.

Menos movimientos y traslados inútiles.

Lograr un MEJOR LUGAR DE TRABAJO para todos, puesto que


conseguimos:

Más espacio.

Orgullo del lugar en el que se trabaja.


Mejor imagen como empresa.

Mayor cooperación y trabajo en equipo.

Mayor compromiso y responsabilidad en las tareas.

Mayor conocimiento del puesto.

2.- Objetivo

2.1. Objetivo General

Contar con un programa que practique el mantenimiento integral


de la empresa, maquinaria, equipo, infraestructura y entorno de
trabajo en general.

2.1.2. Objetivos específicos.

Tener las áreas de trabajo con material clasificado, organizado


y libre de suciedad.

Implementar señalización, y puntos de residuos sólidos en las


áreas necesarias.

Concientizar a las personas hasta crear en cada uno de ellos el


hábito de mantener el área de trabajo con orden y limpieza.

3.- Desarrollo

La implementación del programa 5 S en nuestra empresa con un


seguimiento y una evaluación constante.

Socialización
En fecha 13 de marzo se dio inicio con la socialización del
Programa 5S al personal técnico en general para que todos tengan
conocimiento de los objetivos que se tiene, logrando en ellos el
compromiso de realizar un trabajo en equipo para la mejora del
entorno de trabajo en general.
En fecha 20 de marzo se realizó la primera evaluación de los
avances obtenidos por áreas.

En las charlas de seguridad realizadas con planta, mantenimiento,


proyectos se dio a conocer la importancia del orden y limpieza y
su aplicación.

Implementación.

En las reuniones de socialización con el personal técnico se


inició actividades o tareas pequeñas de implementar las tres
primeras (clasificación, organización, limpieza) en nuestros
escritorios y oficinas, las mismas fueron evaluadas para
identificar los obstáculos y avances que se tiene con la
implementación del programa.

Seguimiento:
Se viene realizando visitas a las distintas áreas de trabajo
observando los avances obtenidos.

Se realizaran inspecciones no planeadas a los distintos áreas de


trabajo, para ello se utilizara las tarjetas “MI ÁREA LIMPIA Y
SEGURA”, la tarjeta roja se emitirá como indicador de que en el
área no se cumple con el programa, la tarjeta verde como
satisfacción por el avance y la implementación adecuada del
programa.

MEJOREMOS EL FELICIDADES
ORDEN Y LIMPIEZA SIGAMOS
ADELANTE
Se emitirá un informe al departamento que no cumpla con las
exigencias con copia a gerencia, y en el plazo determinado el
área en observación deberá remitir un informe con las medidas
correctivas, se verificara el cumplimiento con una segunda
inspección.

En caso de no cumplirse se realizara un informe a Gerencia para


la toma de acciones que al caso correspondan.
FOTOGRAFIAS INICIALES
ANTES DEL PROGRAMA 5S

Fotografía 1.- Soleras Fotografía 2.- Estructuras en


obstruyendo paso. desuso.

Fotografia 3.- Area Fotografia 4.- Desorden y


calentado de brea. falta de limpieza.

Fotografia 5.- Pasos Fotografia 6.- Residuos en


obstruidos. area de circulacion.
Fotografia 7.- Paso Fotografia 8.- Chatarra.
inacesible.

Fotografia 9.- Materiales de Fotografia 10.- acumulacionde


mantenimiento. residuos.

Fotografia 11.- Materiales y Fotografia 12.- Existencia de


chatarra. derrames.
Fotografia 13.- Residuos Fotografia 14.- Residuos
solidos solidos

Fotografia 15.- Chatarra Fotografia 16.- Residuos


area de maeztranza. solidos

Fotografia 17.- Oficina Fotografia 18.- Residuos en


supervision mina. sala de reuniones.
Fotografia 19.- Botellas en Fotografia 20.- Chatarra area
area mina. vestuarios.

Fotografia 21.- Vestidores Fotografia 22.- Vestidores


Proyectos proyectos
Fotografia 23.- Deeposito
Planificacion.
AVANCES PROGRAMA 5S

Fotografía 1.- Área libre de Fotografía 2.- Área libre de


residuos residuos y chatarra

Fotografia 3.- Vestidores Fototografia 4.- Vestidores


proyectos en orde Proyectos

Fotografia5.-Oficina Fotografia 6.- Se despejo la


mantenimiento con orden. chatarra existente.
Fotografia 7.- Oficina Fotografia 8.- Sala
supervision mina ordenada y reuniones Seccion Arce, se
limpia. realizoel retiro de residuos
(botellas, latas de
cerveza).

Recomendaciones.-

Continuar con la concientización sobre Orden y Limpieza al


personal en general.

Realizar un trabajo en equipo, apoyándonos todas las áreas en el


control y seguimiento a la implementación, la actitud del
personal, aplicando la charla efectiva en el lugar indicándole
al trabajador la necesidad y beneficios de un área que cumpla
con el orden y limpieza.

Coordinar entre supervisores las tareas a realizar a fin de dar


cumplimiento y seguir avanzando en la implementación del
programa.

Implementar contenedores en áreas estratégicas y de mayor


circulación del personal en general.
PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
ORDEN Y LIMPIEZA PROYECTO ANDACABA
Depto. SIMA

IMPLEMENTACION
INFORME 002
PROGRAMA 5S

1.- Introducción

EL PROGRAMA 5S es una práctica de Calidad ideada en Japón referida


al “Mantenimiento Integral” de la empresa, no sólo de maquinaria,
equipo e infraestructura sino del mantenimiento del entorno de
trabajo por parte de todos.

En Ingles se ha dado en llamar “housekeeping” que traducido es


“ser amos de casa también en el trabajo”.

Dentro de ello definimos: Orden, como la manera de estar


colocadas las cosas o las personas en el espacio o de sucederse
los hechos en el tiempo, según un determinado criterio o una
determinada norma, y Limpieza: Quitar la suciedad.

Clasificar; Eliminar del espacio de trabajo lo que sea inútil.

Orden; Organizar el espacio de trabajo de forma eficaz.


Limpieza; Mejorar nivel de limpieza, retirar la suciedad.

Estandarización; Prevenir la aparición de la suciedad y el


desorden (señalizar repetir) Establecer Normas y procedimientos.

Compromiso y disciplina; Fomentar los esfuerzos en un mismo


sentido.

1.1.- Beneficios de la implementación del programa.

 La implantación de las 5S se basa en el trabajo en equipo.


 Los trabajadores y personal en general se comprometen.
 Se valora las aportaciones y conocimiento de todos.
 LA MEJORA CONTINUA SE HACE UNA TAREA DE TODOS.
Conseguimos una MAYOR PRODUCTIVIDAD.

Lograr un MEJOR LUGAR DE TRABAJO para todos.

2.- Objetivo

2.1. Objetivo General

Contar con un programa que practique el mantenimiento integral


de la empresa, maquinaria, equipo, infraestructura y entorno de
trabajo en general.

2.1.2. Objetivos específicos.

Tener las áreas de trabajo con material clasificado, organizado


y libre de suciedad.

Implementar señalización, y puntos de residuos sólidos en las


áreas necesarias.

Concientizar a las personas hasta crear en cada uno de ellos el


hábito de mantener el área de trabajo con orden y limpieza.

3.- Desarrollo
Se dio inicio con las actividades de implementación del programa
5S, desarrollando los siguientes pasos:

Socialización
En fecha 13 de marzo se dio inicio con la socialización del
Programa 5S al personal técnico en general para que todos tengan
conocimiento de los objetivos que se tiene, logrando en ellos el
compromiso de realizar un trabajo en equipo para la mejora del
entorno de trabajo en general.

Se realizaron charlas sobre el programa 5S al personal Planta,


mina y María Jose.

Implementación.
En las reuniones de socialización con el personal técnico se
inició actividades o tareas pequeñas de implementar las tres
primeras (clasificación, organización, limpieza) en nuestros
escritorios y oficinas, las mismas fueron evaluadas para
identificar los obstáculos y avances que se tiene con la
implementación del programa.

Seguimiento:
Se viene realizando visitas de inspección a las distintas áreas
de trabajo observando las mejoras y enviando el reporte como
condición inadecuada (FI-SIMA-CI-) en caso de faltar Orden.

Las inspecciones son de carácter sorpresivo.

Oficinas; Se tiene una mejora notable en la clasificación,


organización y limpieza los ambientes.

Vestuarios; Los vestuarios cuentan con una mejor organización y


limpieza de los ambientes.

Planta; Se tiene mejoras en los distintos eras, los pasillos se


mantienen libre de herramientas u materiales que puedan ser
objeto de caídas y tropiezos para el personal.
El área de reactivos se encuentra siempre limpia y ordenada.

El área de muestreria siempre limpio, o libre de suciedad, pero


falta realizar la clasificación de los materiales no necesarios
así como sacos de muestras de meses anteriores, se debe mejorar
también la organización de los mismos.

Almacén; Los encargados de almacén realizan la limpieza diaria


de los ambientes y una organización de los materiales.
AVANCES PROGRAMA 5S

Fotografía 1.- Área Fotografía 2.- Área


muestreria planta limpia muestreria planta, falta
clasificación y
organización.

Fotografia 3.- Area Reactivos Fototografia 4.- Personal


Planta. Planta realizando limpieza

Fotografia 5.-Area libre de Fotografia 6.- Oficina


chatarra. almacen, clasificado,
organizado y limpio.
Fotografia 7.- Almacen. Fotografia 8.- Accesorios
organizados.

Fotografia 8.- Oficina Fotografia 9.- El personal


Almacen encargado realizaba
clasificacion y
organización.

Fotografia 10.- Oficina Fotografia 11.- Oficina


Planificacion. Planificacion.
Fotografia 12.- Oficina Fotografia 13.- Ya se avanzo
supervision mina ordenada y en clasificacion de
limpia. accesorios y piezas de
equipos (mantenimiento)

Conclusiones.-

Las charlas realizadas por los supervisores, jefes de punta y


el Dpto. SIMA tienen un efecto positivo en la gente, se tiene
mayor conciencia por parte de ellos.

Muchos de los trabajadores empiezan a entender la importancia y


el rol del orden y la limpieza en la seguridad del trabajador.

Se debe continuar con las charlas de seguridad sobre orden y


limpieza así como charlas efectivas en los puestos de cada
trabajador para analizar con ellos los riesgos del desorden.

Se debe continuar concientizando al personal para ir mejorando


el área de los vestidores PMI, y María José para mejorar la
organización y limpieza.

Recomendaciones.-

Continuar con la concientización sobre Orden y Limpieza al


personal en general.

Realizar un trabajo en equipo, apoyándonos todas las áreas en el


control y seguimiento a la implementación, la actitud del
personal, aplicando la charla efectiva en el lugar indicándole
al trabajador la necesidad y beneficios de un área que cumpla
con el orden y limpieza.

Coordinar entre supervisores las tareas a realizar a fin de dar


cumplimiento y seguir avanzando en la implementación del
programa.

Implementar contenedores en áreas estratégicas y de mayor


circulación del personal en general.
ANEXO III
PROGRAMA 5”C”
PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
TRABAJO EN EQUIPO PROYECTO ANDACABA
Depto. SIMA

IMPLEMENTACION
INFORME 001
PROGRAMA 5C

1.- INTRODUCCION

En la biblia laboral hay un mandamiento esencial: la unión hace


la fuerza. Es una regla que invita a la colaboración, al trabajo
en equipo. Pero ¿por qué es tan importante para las empresas? Es
vital para abordar aspectos como el liderazgo, “para aprender a
relacionarse entre compañeros de trabajo en un ambiente laboral
o para que la rutina se torne llevadera”. También para que haya
objetivos en común y, por supuesto, “para que se puedan focalizar
las necesidades del equipo y complementarlas con la necesidad de
la empresa u organización para la que trabajamos”.
1. Complementariedad

Un equipo funciona cuando cada miembro domina una parcela


determinada del proyecto, es decir, es especialista en un área
concreta. “Todos y cada uno de estos conocimientos son necesarios
para sacar el trabajo adelante”. En este sentido, es enriquecedor
para el equipo que sus integrantes tengan capacidades y aptitudes
diversas y heterogéneas. Es la forma más idónea de llegar a
soluciones innovadoras y creativas.

2. Coordinación

Todo grupo de trabajo debe tener un líder que encabece la


organización y coordine la puesta en marcha del proyecto. Entre
las funciones de ese líder debe estar crear un calendario de
cumplimiento y realizar un seguimiento de los logros y las
necesidades de cada uno de los miembros del equipo. También debe
procurar consensos entre los integrantes del grupo y tomar
decisiones, pero no de manera unilateral sino contando con las
diferentes opiniones. Asimismo, el líder nunca debe perder de
vista el objetivo fundamental, es decir, “sacar el proyecto
adelante”.

3. Comunicación

Para poder coordinar las distintas actuaciones individuales,


previamente hay que crear un ambiente propicio en el que se
facilite una comunicación abierta y en varias direcciones entre
todos los miembros del equipo. Para ello hay que motivar a cada
empleado a que comparta su punto de vista abiertamente: si uno
solo se queda el margen, el proyecto puede hundirse. “Para que
el equipo funcione como una maquinaria con diversos engranajes
todos deben funcionar a la perfección, si uno falla el equipo
fracasa”. Y eso puede ocurrir si hay un corte en el traspaso de
información.
4. Confianza

Cada persona del equipo debe confiar en el buen hacer del resto
de sus compañeros. “Esta confianza le tiene que llevar a aceptar
anteponer el éxito del equipo al propio lucimiento personal”.
Pero esta máxima solo se logra si cada uno trata de aportar lo
mejor de sí mismo, sin triunfalismos personales, por ejemplo:
“en una operación de trasplante, todos los especialistas que
intervienen lo hacen buscando el éxito total. El cirujano no
busca su lucimiento sino el buen hacer del equipo. Además, si la
operación fracasa, de poco sirve que su actuación particular haya
sido todo un éxito”.

5. Compromiso

“Cuando uno se compromete con el equipo a dar lo mejor de sí


mismo y se integra en él, no solo se potencian los recursos, el
trabajo es distinto y tiene otro efecto”. Y reitera: “el
individualismo no sirve, hay que aprender a trabajar en equipo;
los valores del trabajo asociado y de la igualdad de
oportunidades generan mejores resultados”.
2.- Objetivo
2.1. Objetivo General
Contar con un programa que practique e incentive el trabajo en
equipo.

2.1.2. Objetivos específicos.


Contar con un personal consiente de la importancia del trabajo
en equipo.
Implementación de dinámicas que demuestren la efectividad del
trabajo en equipo
Implementar señalización, y puntos de residuos sólidos en las
áreas necesarias.
Concientizar al personal en general

3.- Desarrollo
La implementación del programa 5 C se desarrollara de la
siguiente forma.
Socialización /Implementación.
Aprovechando la realización de las charlas de 5 minutos y las
reuniones de seguridad semanales se abordara el tema de 5C
“trabajo en equipo.

En las reuniones de socialización con el personal técnico se dará


a conocer
Seguimiento:
En las inspecciones a las distintas áreas de trabajo se hace
ANEXO IV:
LIMITES PERMISIBLES
CALIDAD AIRE
LÍMITES PERMISIBLES DE EMISIÓN DE RUIDO
La unidad práctica de medición de nivel de ruido es el decibel,
conocido como dB. Esta unidad es igual a 20 veces el logaritmo
decimal del cociente de la presión del sonido ejercido por un
sonido medido y la presión del sonido standard (equivalente a 20
micropascales).

El decibel (A), conocido como dB(A), es el decibel medido en una


banda de sonido audible, aplicable a seres humanos
1. LIMITES PERMISIBLES DE EMISION DE RUIDO PROVENIENTE DE
FUENTES FIJAS

El límite máximo permisible de ruido en fuentes fijas es de


68 dB (A) de las seis a las veintidós horas, y de 65 dB (A)
de las veintidós a las seis horas. Estos valores deben ser
medidos en forma continua o semi-continua en las
colindancias del predio, durante un lapso no menor a quince
minutos.

Asimismo se debe considerar un límite máximo permisible de


emisión de ruido de 115 dB (A) más o menos 3 dB (A) durante
un lapso no mayor a quince minutos y un valor de 140 dB (A)
durante un lapso no mayor a un segundo.

Las fuentes fijas que se localicen en áreas cercanas a


centros hospitalarios, guarderías, escuelas, asilos y otros
lugares de descanso, no deben rebasar el límite máximo
permisible de emisión de ruido de 55 dB (A).

La instalación de aparatos amplificadores de sonido y otros


dispositivos similares en la vía pública será autorizada
únicamente por la autoridad competente, cuando el ruido no
exceda un nivel de 75 dB (A).
Para la construcción de aeropuertos, aeródromos y
helipuertos públicos y privados, las autoridades
competentes deben tener en cuenta la opinión de la
Secretaría Nacional de Salud.
ANEXO V:
REGLAMENTO CON
SUSTANCIAS PELIGROSAS
Reglamento para Actividades con Sustancias peligrosas
DECRETO SUPREMO Nº 24176
8 DE DICIEMBRE DE 1995
REGLAMENTO PARA ACTIVIDADES CON SUSTANCIAS PELIGROSAS
TITULO I
DISPOSICIONES GENERALES
CAPITULO I
DEL OBJETO Y AMBITO DE APLICACION
ARTICULO 1º La presente disposición legal reglamenta la Ley del
Medio Ambiente Nº 1333 del 27 de abril de 1992, en lo referente
a las Actividades con Sustancias Peligrosas (ASP), en el marco
del desarrollo sostenible, estableciendo procedimientos de
manejo, control y reducción de riesgos.
ARTICULO 2ºPara efectos de este Reglamento, son consideradas
sustancias peligrosas aquellas que presenten o conlleven, entre
otras,las siguientes características intrínsecas: corrosividad,
explosividad, inflamabilidad, patogenicidad o bioinfecciosidad,
radioactividad, reactividad y toxicidad, de acuerdo a pruebas
estándar.
ARTICULO 3º La aplicación y cumplimiento del presente Reglamento
compete al Poder Ejecutivo en su conjunto y en particular al
Ministerio de Desarrollo Sostenible y Medio Ambiente, en
observancia a la ley Nº 1493 y su D.S. Nº 23660.
ARTICULO 4º El presente Reglamento se aplica a toda persona
natural o colectiva, pública o privada, que desarrolle
actividades con sustancias peligrosas.
ARTICULO 5ºToda persona natural o colectiva, pública o privada,
podrá confinar desechos peligrosos que impliquen la degradación
del ambiente, previo tratamiento o técnicas adecuadas que
neutralicen sus efectos negativos y previa autorización y
supervisión de la autoridad ambiental competente.
ARTICULO 6ºLos residuos y desechos de gran volumen y bajo riesgo,
producto de las industrias, serán objeto de reglamentación
sectorial expresa.
ARTICULO 7º Las Autoridades Ambientales Competentes, los
Organismos Sectoriales. Competentes y los Prefectos autorizarán
actividades relacionados con sustancias peligrosas, siempre y
cuando se observe estricto cumplimiento de los preceptos de este
Reglamento, el Reglamento de Prevención y Control Ambiental, el
Código de Salud, disposiciones legales complementarias y conexas.

CAPITULO II
DE LAS SIGLAS Y DEFINICIONES
ARTICULO 8º Para efectos del presente Reglamento tienen validez
las siguientes siglas y definiciones:
a. Siglas:
LEY:Ley del Medio Ambiente Nº 1333, de 27 de abril de 1992.
MDSMA: Ministerio de Desarrollo Sostenible y Medio Ambiente
SNRNMA: Secretaría Nacional de Recursos Naturales y Medio
Ambiente
SSMA:Subsecretaría de Medio Ambiente
b. Definiciones:
ALMACENAMIENTO: Depositar sustancias peligrosas temporalmente,
para fines específicos.Se entenderá aquel lugar donde se
almacenan sustancias peligrosas previo a su uso para. la
manufactura de productos finales y/o el almacenamiento de esos
productos.
CONFINAMIENTO O DISPOSICION FINAL:Depositar definitivamente
sustancias peligrosas en sitios y condiciones adecuadas, para
minimizar efectos ambientales negativos.

CONTENEDOR: Caja, envase o recipiente mueble en el que se


depositan sustancias peligrosas para su transporte o
almacenamiento temporal. Estos contenedores serán del tipo y
características adecuadas para contener las sustancias de acuerdo
a la clasificación de éstas.
CORROSION: Desgaste, alteración o destrucción de tejidos vivos y
material inorgánico debido a agentes o acción química.
DESECHO: Material o sustancia orgánica, inorgánica, sólida,
líquida, gaseosa, mezcla o combinación de ellas, resultante de
actividad industrial, científica o tecnológica, que carece de
interés económico y debe ser alternativamente, objeto de
confinamiento o disposición final.
ENVASAR: Acción de introducir sustancias peligrosas en
contenedores y/o recipientes diseñados para evitar su dispersión,
evaporación, fuga o facilitar su manejo.
EFLUENTE: Fluido residual que puede contener sustancias
peligrosas.
EXPLOSIVIDAD: Capacidad de ciertas sustancias, sólidas,
liquidas, gaseosas, mezcla o combinación de ellas, por la cual
pueden por si mismas emitir, mediante reacción química, un gas a
temperatura, presión y velocidad tales que las hace susceptibles
de provocar daños a la salud, zona circundante y/o al ambiente
en general.
GENERACION: Acción de producir sustancias.
INFLAMABILIDAD: Característica de ciertas sustancias, sólidas,
liquidas, gaseosas, mezcla o combinación de ellas, fácilmente
combustibles o que, por fricción o variación de temperatura,
pueden causar incendio o contribuir a agudizarlo.
LIBRO DE REGISTRO: Registro y control diario de actividades.
LIXIVIACION: Es un proceso natural o artificial que promueve la
degradación, física y química de un material liberando sub-
productos solubles que pueden ser peligrosos.
MANIFIESTO DE TRANSPORTE: Documento de control que detalla
cantidad, calidad, características físico-químicas, biológicas,
grado de peligrosidad, tipo de envases, destinatario, destino,
rutas a seguir y otros datos relacionados con sustancias
peligrosas.
MINIMIZACION U OPTIMIZACION:Actividades de tratamiento y/o
sustitución de elementos potencialmente dañinos, destinadas a
reducir su volumen y características nocivas de sustancias
peligrosas.
PATOGENICIDAD O BlOINFECCIOSIDAD: Característica de aquellas
sustancias que contienen microorganismos o toxinas capaces de
originar o favorecer el desarrollo de enfermedades.
PREFECTO: El Ejecutivo a nivel departamental.
RADIOACTIVIDAD: Propiedad de ciertas sustancias de producir
radiaciones y ondas calóricas susceptibles de causar lesiones o
deterioro en los tejidos orgánicos, la salud o el ambiente.
REACTIVIDAD: Inestabilidad de un material que lo hace reaccionar
de forma inmediata al entrar en contacto con otro u otros
elementos o liberar gases, vapores y humos en cantidades que
ponen en riesgo la salud de los seres vivos y/o la calidad del
ambiente.
RECICLAJE: Tratamiento o proceso para recuperar y aprovechar
eficientemente los componentes útiles de los desechos sólidos
generados durante el manejo de sustancias peligrosas.Es uno de
los aspectos importantes de un programa de reducción en la fuente
de generación.
RECOLECCION: Acopio de sustancias peligrosas para fines
específicos.
RESIDUO:Material o sustancia peligrosa, orgánica, inorgánica,
sólida, líquidas, gaseosa, mezcla o combinación de ellas,
resultante de o con destino a una actividad tecnológica o
científica, cuyos componentes son susceptibles de tratamiento o
recuperación.
RIESGO: Peligro potencial evaluado, de acuerdo a la probabilidad
de ocurrencia de la causa y severidad de su efecto.
SUSTANCIA PELIGROSA: Aquella sustancia que presente o conlleve,
entre otras, las siguientes características intrínsecas:
corrosividad, explosividad, inflamabilidad, patogenicidad o
bioinfecciosidad, radioactividad, reactividad y toxicidad, de
acuerdo a pruebas estándar.
TOXICIDAD:Capacidad de ciertas sustancias de causar
intoxicación, muerte, deterioro o lesiones graves en la salud de
seres vivos, al ser ingeridos, inhalados o puestos en contacto
con su piel.
TRANSPORTE: Traslado de sustancias peligrosas mediante el uso de
equipos y/o vehículos.
TRATAMIENTO: Procedimiento de transformación tendiente a la
modificación de características constitutivas, de una o varias
sustancias peligrosas.

TITULO II
DEL MARCO INSTITUCIONAL
CAPITULO I
DEL MINISTERIO DE DESARROLLO SOSTENIBLE Y MEDIO AMBIENTE
ARTICULO 9º Las atribuciones y competencias del MDSMA
corresponden a lo dispuesto por la Ley 1493, D.S. 23660 y el
Reglamento General de gestión Ambiental, así como otras
disposiciones legales envigencia.
ARTICULO 10º Para efectos del presente Reglamento, el MDSMA
tendrá las siguientes funciones, atribuciones y competencias:
a) definir políticas para la correcta utilización y manejo de
sustancias peligrosas en el marco de las estrategias de
protección ambiental;
b) expedir normas técnicas para el manejo de Sustancias
Peligrosas en coordinación con los Organismos Sectoriales
Competentes y Prefecturales;
c) establecer las pruebas estándar para la determinación de
sustancias peligrosas de acuerdo al artículo 2 del presente
reglamento encoordinación con los Organismos Sectoriales
Competentes;
d) coordinar con las instituciones públicas y privadas, el
establecimiento y actualización del Sistema de Información sobre
sustancias peligrosas;
e) Aprobar normas, en coordinación con los Organismos Sectoriales
Competentes, para la importación y/o exportación de sustancias
peligrosas, sin perjuicio de las disposiciones y reglamentaciones
que sobre el particular, apliquen otras autoridades legalmente
constituidas.

CAPITULO II
DE LA AUTORIDAD A NIVEL DEPARTAMENTAL
ARTICULO 11ºPara efectos del presente Reglamento y a nivel
departamental, el Poder Ejecutivo tendrá las siguientes
atribuciones y funciones:
a) realizar acciones para el control de las actividades con
sustancias peligrosas, enmarcadas dentro de las políticas
nacionales y disposiciones legales vigentes:
b) identificar las principales fuentes de contaminación con
sustancias peligrosas e informar al MDSMA;
c) promover la utilización de métodos, tecnologías y
procedimientos para un manejo adecuado de las sustancias
peligrosas en coordinación con los Organismos Sectoriales
Competentes y Gobiernos Municipales;
d) contratar empresas de servicios legalmente constituidas y
autorizadas, para el control, supervisión y cumplimientode normas
técnicas en materia de sustancias peligrosas;
e) coordinar con Defensa Civil para la declaratoria de emergencia
por riesgo de contaminación producida por sustancias peligrosas;

CAPITULO III
DE LOS GOBIERNOS MUNICIPALES
ARTICULO 12º Los Gobiernos Municipales para el ejercicio de las
atribuciones y competencias reconocidas por Ley en la presente
materia, dentro del ámbito de su jurisdicción territorial,
deberán:
a) ejecutar acciones de control sobre las actividades con
sustancias peligrosas, así como identificar las principales
fuentes de contaminación debido a las actividades con sustancias
peligrosas;
b) contratar empresas de servicio públicas o privadas legalmente
constituidas y acreditadas por el MDSMA, para el control,
supervisión y cumplimiento de normas técnicas;
c) coordinar con el Prefecto y Defensa Civil la declaratoria de
emergencia por contaminación por actividades con sustancias
peligrosas;
d) velar por el cumplimiento de las disposiciones legales en
materia de sustancias peligrosas;
e) establecer cordones de seguridad alrededor de industrias de
alto riesgo como ser refinerías de petróleo, plantas de
tratamiento de gas natural, fundiciones de minerales, entre
otras, con objeto de resguardar la salud humana.

CAPITULO IV
DE LOS ORGANISMOS SECTORIALES COMPETENTES
ARTICULO 13ºLa Autoridad Sectorial correspondiente, en
coordinación con el MDSMA, participará en la gestión de las
actividades con sustancias peligrosas de la siguiente manera:
a) proponiendo normas técnicas para el manejo de sustancias
peligrosas sobre límites permisibles en la materia de su
competencia;
b) formulando políticas ambientales para el sector en materia de
actividades con sustancias peligrosas, las mismas que formarán
parte de la política general del sector y de la política ambiental
nacional;
c) elaborando planes sectoriales y multisectoriales para el
manejo adecuado y el control de las actividades con sustancias
peligrosas.
CAPITULO V
DEL PROGRAMA DE ACCION INTERSECTORIAL PARA SUSTANCIAS PELIGROSAS
ARTICULO 14ºEl MDSMA, en coordinación con las Autoridades
Sectoriales correspondientes, establecerá un Programa de Acción
Intersectorial así como el Programa Nacional de Seguridad Química
para sustancias peligrosas, sobre la base de listas
internacionales vigentes para elaborar normas técnicas
pertinentes, previendo o tomando en cuenta:
a) la identificación y clasificación de las sustancias
peligrosas, en función de sus propiedades, características y
grado de peligrosidad;
b) las recomendaciones de Naciones Unidas, otras organizaciones
internacionales, nacionales y las hojas de seguridad de los
fabricantes y proveedores de sustancias peligrosas;
c) el inventario de actividades con sustancias peligrosas, de
acuerdo con el inciso a), que servirá para desarrollar el
registro de actividades con sustancias peligrosas a nivel
nacional.
d) el tipo de pre-tratamiento, tratamiento o disposición
adecuados para cada sustancia peligrosa, sea ésta físico-química,
biológica, térmica u otra, así como las normas técnicas
pertinentes que establezcan los estándares de peligrosidad;
e) los casos en que resulta factible la minimización y/o
reutilización de la sustancia;
f) la estrategia a seguir para que las empresas generadoras u
operadoras con sustancias peligrosas se adecuen a las normas
técnicas correspondientes, con el objeto de lograr una reducción
progresiva de deshechos y residuos peligrosos;
g) la información contenida en el Manifiesto Ambiental
contemplado en el Reglamento de Prevención y Control Ambiental,
en lo que respecta a sustancias peligrosas;
h) métodos y tecnologías para lograr una reducción progresiva de
desechos y residuos peligrosos;
i) la publicación de manuales de manejo y control de sustancias
peligrosas, destinados a fomentar, en el ámbito científico-y/o
tecnológico, el desarrollo de actividades e incorporación de
tecnologías limpias que coadyuven a optimizar, prevenir y reducir
los riesgos; y
j) la elaboración de manuales con metodologías para Análisis de
Riesgos.

TITULO III
DE LOS PROCEDIMIENTOS TECNICO ADMINISTRATIVOS
CAPITULO I
DEL REGISTRO Y LA LICENCIA
ARTICULO 15º Toda persona natural o colectiva, pública o privada
que realice actividades con sustancias peligrosas, deberá
presentar mediante memorial dirigido a la Autoridad Ambiental
Competente, como complementación a lo requerido en el Reglamento
de Prevención y Control Ambiental a efectos de la obtención del
registro y licencia de actividades con sustancias peligrosas, la
siguiente documentación:
a) fotocopia del acta de constitución de la sociedad precisando
el tipo de actividad(es);
b) poder suficiente otorgado por Notario de Fe Pública;
c) nómina del personal jerárquico y curriculum vitae del personal
técnico responsable de las actividades operativas con sustancias
peligrosas;
d) las normas técnicas aplicables a la manipulación, transporte,
almacenamiento y disposición, según el caso.
ARTICULO 16º La Autoridad Ambiental Competente evaluará la
documentación referida en el articulo anterior y emitirá el
criterio que corresponda, en un plazo máximo de 10 días hábiles
a partir de su recepción.
ARTICULO 17º La persona natural o colectiva, pública o privada,
que obtenga licencia para importar y/o exportar sustancias
peligrosas, deberá cumplir el presente Reglamento, el Código de
Salud y otras disposiciones legales complementarias y conexas.
ARTICULO 18º La licencia para importar temporalmente sustancias
peligrosas con destino a su procesamiento en el territorio
nacional, deberá observar el Título III del presente Reglamento,
los reglamentos de la LEY, el Código de Salud y otras
disposiciones legales complementarias y conexas.
ARTICULO 19º La licencia para importar temporalmente sustancias
peligrosas y para su procesamiento en el territorio nacional
deberá, para cada volumen, tener en cuenta además los siguientes
requisitos:
a) identificar los medios de transporte a utilizar y rutas a
seguir;
b) identificar al destinatario;
c) describir el tratamiento: diagrama de flujo, operaciones y
procesos, balance de materiales y energía en origen y destino,
incluyendo características del residuo o desecho que generan;
d) enumerar características, propiedades físico-químicas o
biológicas de la(s) sustancia(s) peligrosa(s) que se pretende
importar o re-exportar;
e) indicar lugar de origen y destino de las sustancias
peligrosas;
f) indicar puertos de ingreso y salida;
g) presentar certificado de autoridades competentes del país de
procedencia, sobre su grado de peligrosidad, medidas de
protección y requisitos de comercio exterior;
h) adjuntar copias de documentación en trámite, en español, para
obtener la licencia del país de destino en caso de exportación y
la de origen en caso de importación.
En el caso de importación, exportación o importación temporal de
sustancias peligrosas, la Autoridad Ambiental Competente
informará al Ministerio de Hacienda y Finanzas a efectos de la
otorgación de las licencias respectivas.
ARTICULO 20 Cualquier variación en la licencia para importación
o exportación concedida, será comunicada al MDSMA en el plazo de
15 días hábiles, a efectos de una nueva evaluación.
ARTICULO 21ºEl registro se efectuará por una sola vez. la
licencia para importación o exportación otorga a su titular
autorización para efectuar actividades con sustancias
peligrosas, por un período de 3 (tres) años a partir de la fecha
de otorgamiento y sujeto a inspecciones periódicas.
ARTICULO 22º Sesenta (60) días antes del vencimiento de la
licencia para exportación e importación, deberá solicitarse su
renovación mediante memorial junto al informe que tendrá la
calidad de declaración jurada, detallando las actividades
desarrolladas durante el período transcurrido, desde que le fuera
concedida la Licencia, incluyendo las situaciones de riesgo no
previstas y que se hubieran producido durante dicho periodo.
ARTICULO 23º La persona natural o colectiva, pública o privada,
autorizada que desee suspender temporal o definitivamente sus
actividades con sustancias peligrosas, deberá presentar memorial
de solicitud, con treinta (30) días hábiles previos a la fecha
de dicha suspensión, adjuntando el informe señalado en el
articulo anterior
ARTICULO 24ºNinguna persona natural o colectiva, pública o
privada, podrá continuar realizando actividades con
sustanciapeligrosas, en tanto renueve su licencia, suspendida
por caducidad o solicitud expresa.
ARTICULO 25º La persona natural o colectiva que por la naturaleza
de su actividad requiera efectuar el transporte de sustancias
peligrosas, dentro o fuera del país, deberá entregar a la
Autoridad Ambiental Competente el Manifiesto de Transporte
respectivo antes de realizar el referido transporte, según normas
y procedimientos en vigencia.
ARTICULO 26º La Declaratoria de Impacto Ambiental y la
Declaratoria de Adecuación Ambiental aprobarán expresamente
rangos en magnitud y composición de las sustancias peligrosas
declaradas en su Estudio de Evaluación de Impacto Ambiental o el
Manifiesto Ambiental respectivamente.
ARTICULO 27ºEn caso de que las actividades con sustancias
peligrosas sobrepasen los rangos en magnitud y composición
indicados en el Art. 32, se tramitará nueva licencia de acuerdo
con lo establecido en los procedimientos del Manifiesto
Ambiental.
TITULO IV
DE LAS ACTIVIDADES CON SUSTANCIAS PELIGROSAS
CAPITULO I
DEL MANEJO Y GENERACION
ARTICULO 28º El manejo de las sustancias peligrosas comprende
las siguientes actividades, interconectadas o individuales:
GENERACION, OPTIMIZACION, RECICLAJE, RECOLECCION, TRANSPORTE,
ALMACENAMIENTO, TRATAMIENTO Y CONFINAMIENTO.
ARTICULO 29º Los servicios para el manejo de sustancias
peligrosas, en cualquiera de sus fases o en todas ellas,podrán
ser prestados por persona natural o jurídica, pública o privada,
constituida y autorizada para tal fin y debidamente registrada
ante entidad y Autoridad Ambiental Competente.

ARTICULO 30º Toda persona natural o colectiva, pública o privada


que utilice, comercialice, importe, exporte o maneje sustancias
peligrosas establecidas en listas sectoriales, deberá cumplir
las normas técnicas del presente Reglamento.
ARTICULO 31º La persona natural o colectiva, pública o privada
que efectúe manejo de sustancias peligrosas debe contratar,
obligatoriamente, un seguro que cubra los posibles daños
resultantes de las actividades con sustancias peligrosas,
incluidas las inherentes a su comercialización y transporte.
ARTICULO 32º Toda persona natural o colectiva, pública o privada,
que realice actividades con sustancias peligrosas está obligada
a registrar sus actividades en un cuaderno de registro, con firma
del responsable, en el que deberá indicarse, de acuerdo con el
caso:
a) fecha, calidad, cantidad, características y grado de
peligrosidad de las sustancias;
b) fecha de recepción, embarque, movimiento, almacenamiento,
origen, destino y motivo por el cual se recibieron o entregaron
las sustancias peligrosas;c) reporte de incidentes y/o
accidentes, que considere:
1) identificación, domicilio y teléfonos de la empresa poseedora
de las sustancias y del responsable de su manejo;
2) indicación del volumen, características físicas, químicas,
biológicas, grado de peligrosidad u otros datos de la(s)
sustancia(s) involucradas;
3) medidas adoptadas y por adoptar para controlar sus efectos
adversos;
4) medidas de seguridad que podrán ser difundidas y efectivizadas
para atenuar el impacto negativo;
d) lugares de confinamiento de desechos peligrosos:
1) volumen, origen, características y grado de peligrosidad de
los desechos depositados;
2) lugar y fecha de confinamiento;
3) sistemas de disposición utilizados;
4) área ocupada y área disponible.
ARTICULO 33ºOcurrido un accidente, la persona natural o
colectiva, pública, o privada, informará obligatoriamente en un
plazo no mayor a 24. hrs. a la Autoridad Ambiental Competente,
respecto a derrames, filtraciones, fugas, impactos sinérgicos
imprevistos u otros accidentes que pudieran haberse producido en
el curso de actividades con sustancias peligrosas.
ARTICULO 34º A efectos del artículo anterior, la Autoridad
Ambiental Competente registrará los hechos y ordenará la adopción
de las medidas complementarias que sean necesarias, para
garantizar el cumplimiento de las normas técnicas y disposiciones
de este registro. Asimismo coordinará las acciones pertinentes a
fin de tomar las medidas de seguridad y auxilio necesarias.
ARTICULO 35º Los productos químicos, biológicos u otros, que
tengan fecha de vencimiento o caducidad determinada y que no
hayan sido sometidos a procesos de rehabilitación o regeneración,
serán considerados sustancias peligrosas y estarán sujetas al
presente Reglamento, normas técnicas, Código de Salud y otras
disposiciones legales conexas y complementarias.
ARTICULO 36º Los comercializadores de sustancias peligrosas como
producto terminado, incluidos los alimentos contaminados, deben
acatar los preceptos de este Reglamento, normas técnicas, el
Código de Salud, otras disposiciones legales conexas y
complementarias.
CAPITULOII
DE LA OPTIMIZACION
ARTICULO 37º Las empresas generadoras de sustancias peligrosas
tomarán en cuenta medidas de prevención y optimización en el uso,
tratamiento, sustitución de elementos,procesos tecnológicos,
entre otros, para reducir el volumen y características nocivas
de las sustancias peligrosas.

ARTICULO 38º El MDSMA, mediante sus dependencias técnicas,


ofrecerá a operadores con residuos peligrosos la información
sobre tecnologías limpias, procesos de reconversión industrial y
demás actividades tendentes a lograr niveles óptimos de
eficiencia en el aprovechamiento de sus componentes útiles y
reducir la generación de otros residuos.
CAPITULO III
DE LOS PROCESOS DE TRATAMIENTO
ARTICULO 39º Cualquier proceso de tratamiento de sustancias
peligrosas se realizará preferentemente en el lugar de su
generación; sus desechos, para su confinamiento, deben cumplir
con los requerimientos de normas técnicas.
ARTICULO 40º Cualquier proceso de tratamiento de residuos
peligrosos debe regirse a lo dispuesto en este Reglamento para
todas las actividades con sustancias peligrosas, en cuanto sea
aplicable y en observancia de las correspondientes normas
técnicas.
CAPITULO IV
DE LA SELECCION Y RECOLECCION
ARTICULO 41º La selección y recolección de sustancias peligrosas
deberá efectuarse separadamente de las sustancias no peligrosas,
con participación de personal técnico especializado, en unidades
predefinidas y autorizadas conforme a normas técnicas.
ARTICULO 42ºLa persona natural o colectiva, pública o privada,
responsable de la selección y recolección de sustancias
peligrosas, debe adoptar las medidas de seguridad e higiene que
sean necesarias, a fin de resguardar a su personal de efectos
adversos por exposición y contacto con las sustancias que
manipulan.
ARTICULO 43º Toda persona natural o jurídica, pública o privada,
que organice, directa o indirectamente, servicios de selección y
recolección de sustancias peligrosas o sus desechos, debe
sujetarse a lo dispuesto en el presente Reglamento.
ARTICULO 44º Las empresas de servicio de limpieza pública
prohibirán a sus dependientes la aceptación de sustancias
peligrosas o sus desechos.
CAPITULO V
DEL TRANSPORTE
ARTICULO 45º La exportación o importación de sustancias
peligrosas, deberá ser comunicada por el REPRESENTANTE LEGAL a
la Autoridad Ambiental Competente, por escrito.
ARTICULO 46ºTodo transportista que realice servicios con
sustancias peligrosas deberá verificar que las mismas estén
correctamente envasadas y que los datos que las identifican
guarden exacta correspondencia con el Manifiesto de Transporte.
ARTICULO 47º Todo transportista, bajo responsabilidad, deberá
entregar a su destinatario las sustancias peligrosas a su cargo,
salvo caso de fuerza mayor. Por ningún motivo podrán éstas
abandonarse o entregarse a persona natural o colectiva, pública
o privada, que no tenga que ver con el referido transporte, o
depositarse en lugar de acopio no autorizado ni especificado en
el Manifiesto de Transporte.
ARTICULO 48º En casos de emergencia, el transportista, podrá
temporalmente entregar la(s) sustancia(s) peligrosa(s) a persona
natural o colectiva, pública o privada, distinta y/o
depositarla(s) en lugar de la emergencia y, bajo responsabilidad,
dará aviso inmediato al REPRESENTANTE LEGAL.
ARTICULO 49º Los contenedores y cualquier otro tipo de envase
para transporte de sustancias peligrosas deberán cumplir con
normas técnicas pertinentes.
ARTICULO 50ºToda persona natural o colectiva, pública o privada,
que realice actividades con sustancias peligrosas o desechos
peligrosos, debe remitir el manifiesto de transporte a la
Autoridad Ambiental Competente dentro de los 7 días hábiles, a
partir de la fecha de embarque.
ARTICULO 51º El transporte de sustancias peligrosas por vía aérea
debe cumplir normas técnicas y disposiciones legales vigentes.
CAPITULO VI
DEL ALMACENAMIENTO
ARTICULO 52º Las sustancias peligrosas deben ser almacenadas en
áreas, lugares y ambientes que reúnan condiciones y garanticen
su seguridad, de acuerdo con lo dispuesto por el Reglamento de
Prevención y Control Ambiental. A este efecto debe, considerarse
por lo menos:
a) análisis de riesgos;
b) ubicación en zonas que reduzcan riesgos, por posibles
emisiones, fugas e incendios;
c) zonas poco transitadas, preferentemente separadas de las áreas
convencionales de producción, administración y almacenamiento de
otros materiales y productos terminados;
d) la debida señalización como carteles, letreros u otros medios
de las instalaciones de almacenamiento, que evidencien la
peligrosidad del lugar y las medidas de precaución que deben
seguirse;
e) la construcción de canaletas y fosas de retención para captar
los residuos y posibles derrames que fluyan al exterior del
almacenamiento;
f) en su diseño, prever espacios necesarios para permitir el
tránsito del personal de seguridad y equipos requeridos para
atender, adecuadamente, situaciones de emergencia;
g) la elección de materiales impermeables no inflamables,
resistentes a las sustancias que se va a almacenar, calculándose
además, la reactividad de las mismas frente a dichos materiales
y los sistemas de ventilación e iluminación;
h) el equipamiento de las instalaciones con mecanismos y sistemas
para detectar fugas y atender incendios,inundaciones y
situaciones de emergencia que pudieran presentarse de acuerdo al
volumen y su naturaleza;
y) la incompatibilidad entre las sustancias a almacenar.
ARTICULO 53ºAl interior de los sitios de almacenaje, los
contenedores o recipientes de sustancias peligrosas, deben ser
debidamente identificados, respecto al etiquetado u otro medio
normalizado con el nombre comercial, científico y/o fórmula,
características y grado de peligrosidad de la(s) sustancia(s),
así como las recomendaciones necesarias para su adecuada
manipulación.
CAPITULO VII
DEL TRATAMIENTO Y CONFINAMIENTO
ARTICULO 54º Los proyectos de construcción y funcionamiento de
plantas de tratamiento o confinamiento de sustancias peligrosas
o sus desechos, requieren de un Estudio de Evaluación de Impacto
Ambiental - EEIA -, de acuerdo con lo dispuesto por el Reglamento
de Prevención y Control Ambiental.
ARTICULO 55ºPara efecto del confinamiento de sustancias
peligrosas, la persona natural o colectiva, pública o privada,
deberá seleccionar del conjunto de desechos, aquellos
considerados peligrosos, y envasarlos adecuadamente, conforme a
normas técnicas a ser formuladas sectorialmente en coordinación
con la Autoridad Ambiental Competente dispuestas al efecto.
ARTICULO 56º Los lugares destinados al confinamiento de
desechos peligrosos deben ser debidamente señalizados, para
poner en evidencia y en forma permanente, la naturaleza y
peligrosidad del área.
ARTICULO 57º Debe considerarse medidas preventivas, de
recolección y tratamiento de los lixiviados que pudieran
generarse en el lugar de confinamiento de desechos peligrosos,
conforme a normas técnicas correspondientes.

ARTICULO 58º El confinamiento de desechos peligrosos no podrá


realizarse en lugares o zonas urbanas, agrícolas o con potencial
agrícola, lagunas, ríos y napas freáticas.
ARTICULO 59º Queda prohibida la disposición final o confinamiento
de sustancias peligrosas por intermedio de servicios de limpieza
pública. Asimismo queda prohibida su importación con el solo
propósito de confinamiento.
TITULO V
DE LA INSPECCION Y VIGILANCIA
CAPITULO UNICO
ARTICULO 60º La inspección y vigilancia para el control de las
actividades con sustancias peligrosas, se regirá por el
Reglamento General de Gestión Ambiental y el de Prevención y
Control Ambiental.
ARTICULO 61º La Instancia Ambiental Dependiente del Prefecto
vigilará el transporte y disposición de sustancias.
TITULO VI
DE LAS INFRACCIONES Y SANCIONES ADMINISTRATIVAS
CAPITULO UNICO

ARTICULO 62º Se consideran infracciones administrativas las


contravenciones a las disposiciones de este Reglamento, cuando
ellas no configuren delito.
ARTICULO 63º De acuerdo con lo dispuesto por el Reglamento
General de Gestión Ambiental, se establecen las siguientes
infracciones administrativas:
a) importar o exportar sustancias peligrosas sin autorización
del Organismo Sectorial Competente;
b) no implementar y ejecutar las medidas correctivas aprobadas
por la Autoridad Ambiental Competente;
c) efectuar sus actividades con sustancias peligrosas sin renovar
la licencia de operación;
d) no entregar a la Autoridad Ambiental Competente, en el plazo
establecido en el Capítulo V, Título IV de este Reglamento, el
respectivo Manifiesto de Transporte expedido por el Ministerio
de Hacienda (Dirección General de Aduanas).
e) incumplimiento de las normas técnicas relativas al reciclaje,
selección, recolección, transporte, almacenamiento, tratamiento
y confinamiento de sustancias peligrosas.
ARTICULO 64º Las infracciones establecidas en el artículo
precedente serán sancionadas por la Autoridad Ambiental
Competente, de conformidad con lo establecido en la LEY y en el
Reglamento General de Gestión Ambiental.
TITULO VII
DISPOSICIONES TRANSITORIAS
CAPITULO UNICO
ARTICULO 65ºEn tanto se formulen, aprueben u homologuen las
normas técnicas y programas correspondientes para sustancias
peligrosas a que se refiere, el Art. 14 del presente Reglamento,
regirán en el país las correspondientes recomendadas por las
Naciones Unidas, Organización Mundial de la Salud, Registro
Internacional de Productos Químicos Potencialmente Tóxicos,
Transporte de Mercancías Peligrosas, entre otras,
preferentemente, a nivel de los diferentes convenios
internacionales a los que Bolivia se adhirió expresamente.
ARTICULO 66º En tanto se formulen las listas y normas específicas
para el manejo de sustancias peligrosas a ser elaboradas por el
MDSMA en coordinación con los Organismos Sectoriales Competentes,
se adoptarán las disposiciones recomendadas por las Naciones
Unidas.
TITULO VIII
DISPOSICION FINAL
CAPITULO UNICO
ARTICULO 67º El cumplimiento del presente Reglamento no exime de
obligaciones respecto a otras disposiciones legales en vigencia
y que no se opongan al mismo.
ARTICULO 68ºLas empresas que a la fecha se encuentren realizando
actividades con sustancias peligrosas, deberán cumplir con el
Art. 15 del presente Reglamento, en el plazo de noventa (90) días
a partir de su entrada en vigor.
ANEXO VI:
REPORTE FOTOGRAFICO
REPORTE FOTOGRAFICO

Fotografía 1: Inspección área Fotografía 2: Inspección cuadro


mina SAM

Fotografía 3: Inspección mina Fotografía 4: Inspección


planta

Fotografía 5: Inspección Epp Fotografía 6: Mantenimiento


cable de Acero winche cuadro
SAM
Fotografía 7: Capacitación Fotografía 8: Capacitación
personal mina personal mina

Fotografía 9: Charla personal Fotografía 10: Capacitación


subcontrata personal Subcontrata

Fotografía 11: Capacitación Fotografía 12: Socialización


personal técnico mina procedimientos personal
subcontrata
Fotografía 13: Dinámica Fotografía 14: Charla
trabajo en equipo a la personal mina
persona

Fotografía 15: Señalización Fotografía 16: Implementación


implementada interior mina de extintores interior mina

Fotografía 17: Señalización y Fotografía 18: Señalización


extintor implementado en interior mina
polvorín
Fotografía 19: prueba Fotografía 20: inspección
alcotest personal winche cuadro SAM

Fotografía 21: inspección Fotografía 22: Orden y


cable de acero winche cuadro limpieza planta
SAM

Fotografía 23: inspección Fotografía 24: Personal


área mantenimiento Eléctrico técnico mina, depto. SIMA,
mantenimiento mecánico,
mantenimiento eléctrico
ANEXO VII:
PROCEDIMIENTOS
PROCEDIMIENTOS REVISADOS
N° AREA PROCEDIMIENTOS ENVIADOS A JEFES DE AREA CODIGO DESCRIPCION
1 INSTALACION DE SERVICIOS AGUA/AIRE PMI-MIN-PTS-001/17 APROBADO
2 SOSTENIMIENTO CON MARCOS DE MADERA PMI-MIN-PTS-002/17 APROBADO
3 PERFORACION EN CHIMENEAS PMI-MIN-PTS-003/17 APROBADO
4 DESCARGUE RAJOS ACOPIO PMI-MIN-PTS-004/17 APROBADO
5 TOJEO SISTEMATICO PMI-MIN-PTS-005/17 APROBADO
6 MINA PERFORACION VERTICAL CONVENCIONAL PMI-MIN-PTS-006/17 APROBADO
7 DESCARGUE TIROS QUEDADOS PMI-MIN-PTS-007/17 APROBADO
8 TRANSPORTE EXPLOSIVOS PMI-MIN-PTS-008/17 APROBADO
9 ARME DE CAMINOS EN INTERIOR MINA PMI-MIN-PTS-009/17 APROBADO
10 LIMPIA CON PALA NEUMATICA PMI-MIN-PTS-010/17 APROBADO
11 CONTROL LAMPARERIA PMI-MIN-PTS-011/17 APROBADO
12 ARME TRANCAS EN CHIMENEA PMI-MIN-PTS-012/17 APROBADO
13 VOLADURA EN CHIMENEAS PMI-MIN-PTS-013/17 APROBADO
14 TRANSPORTE DE PERSONAL EN JAULA SKIP PMI-MIN-PTS-014/17 APROBADO
1 MAPEO EN GALERIAS HORIZONTALES PMI-GM-PTS-001/17 APROBADO
2 MENSURA CHIMENEA LARGA CON BRUJULA COLGANTE
PMI-GM-PTS-002/17 APROBADO
PLANIFICACION
3 MENSURA CON ESTACION TOTAL PMI-GM-PTS-003/17 APROBADO
GEOLOGIA Y
4 MAPEO DESARROLLO VERTICAL PMI-GM-PTS-004/17 APROBADO
MENSUTRAS
5 MAPEO EN RAJOS PMI-GM-PTS-005/17 APROBADO
6 MUESTREO EN FGALERIAS HORIZONTALES PMI-GM-PTS-006/17 APROBADO
1 REPOSICION LINEA PRINCIPAL SE VELARDE PMI-ELC-PTS-001/17 APROBADO
2 TRABAJO EN SUBESTACIONES ELECTRICAS PMI-ELC-PTS-002/17 APROBADO
3 ELECTRICO OPERACIÓN LOCMOTORAS A BATERIA PMI-ELC-PTS-003/17 APROBADO
4 OPERACIÓN TROLLEY PMI-ELC-PTS-004/18 APROBADO

1 PRUEBA DE SEGURIDAD ESTATICA PMI-MTTO-PTS-001/17 APROBADO


2 PRUEBA DE SEGURIDAD DINAMICA PMI-MTTO-PTS-002/17 APROBADO
3 PRUEBA DE SEGURIDAD EN SKIP PMI-MTTO-PTS-003/17 APROBADO
4 MECANICO CALIBRACION CABLE DE ACERO PMI-MTTO-PTS-004/17 APROBADO
5 SOLDADURA ARCO ELECTRICO PMI-MTTO-PTS-005/17 APROBADO
6 USO DE AMOLADORA PMI-MTTO-PTS-006/17 APROBADO
7 MANTENIMIENTO MAQUINAS PERFORADORAS
PMI-MTTO-PTS-006/17 APROBADO
1 INSPECCION ORDEN Y LIMPIEZA PMI-SIMA-PS-001/17 APROBADO
2 USO DE ARNES PMI-SIMA-PS-002/17 APROBADO
3 USO DE EXTINTORES PMI-SIMA-PS-003/17 APROBADO
4 CONTROL ALCOHOLEMIA PMI-SIMA-PS-004/17 APROBADO
5 MEDIO INGRESO COMEDORES PMI-SIMA-PS-005/17 APROBADO
6 AMBIENTE INSPECCION AREAS DE TRABAJO PMI-SIMA-PS-006/17 APROBADO
7 INFORME DE ACCIDENTES/INCIDENTES PMI-SIMA-PS-007/17 APROBADO
8 CALEO PMI-SIMA-PS-008/17 APROBADO
9 LIMPIEZA ACONDICIONADOR CALEO PMI-SIMA-PS-009/17 APROBADO
10 DESINFECCION UTENSILIOS COMEDOR PMI-SIMA-PS-009/17 APROBADO
PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
PROCEDIMIENTO DE PROYECTO ANDACABA
TRABAJO SEGURO
Código:PMI-MIN-PTS-001/17
INSTALACION DE
Emisión: 22-08-2017
SERVICIOS DE AGUA Y Revisión: 000
AIRE

1.- OBJETO:

Contar con un procedimiento adecuado para la instalación de


servicios (cañerías).

2.- ALCANCE:

Labores de Interior mina que requieren estas instalaciones.

3.- REFERENCIAS:

DL 16998/79: Ley General de Higiene, Seguridad Ocupacional y


Bienestar

4.- DEFINICIONES:

Cañería: Tubería metálica o de plástico de sección circular que


se emplea para conducir aire o agua a los frentes de labor.
Existe disponibilidad en diferentes diámetros.

Servicios: Término que se emplea para designar las tareas de


apoyo como ser instalación de cañerías, labores de fortificación,
bombeo, transporte de materiales, preparación de material
explosivo, etc.

5.- RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD:

 Gerencia Regional

 Gerente de Operaciones

 Superintendente Mina

 Seccional Mina
 Supervisores Mina

 Dpto. SIMA

 Personal involucrado

6.- PROCEDIMIENTO:

 Recibir charlas de métodos adecuados en el manejo de


materiales.

 Ventilar y tojear la labor donde se va a realizar la


actividad.

 Previamente a la instalación de cañerías cerrar las


válvulas principales.

 Hacer soplar las cañerías antes de acoplar las salidas


respectivas.

 Las cañerías deben estar sobre alcayatas, bien amarradas


con alambre y bien tesadas.

 Las cañerías deben instalarse a una altura de 1.50 metros


del piso de la galería.

 En cañerías de 6 metros de largo, colocar alcayatas a


cada 3 metros.

 En sectores de acopio de mineral y carguío a carros


mineros, las cañerías deben estar muy bien aseguradas al
techo para que no se dañen y además evitar perjuicios
durante las maniobras de cargado.

 Antes de la instalación de doble salida o bifurcaciones de


la red de aire o de agua, instalar una llave de paso.

 Nunca las instalaciones de agua o aire deben ir enredadas


con las líneas de energía eléctrica.
 Cuando la tubería sale derivada de una red y sube o baja
por una chimenea hacia otro nivel, al llegar al piso de
éste, debe tener instalada una llave de paso.

 Cada 100 metros de instalación de cañería colocar una


llave de paso.

 Mantener las cañerías para aire y agua con sus respectivas


salidas a una distancia máxima de 20 metros del frente de
trabajo.

 Las fugas de aire y agua constituyen pérdidas y ocasionan


perjuicios por caídas de presión, por tanto se recomienda
repararlas inmediatamente.

7.- REGISTROS:

Cuaderno de reporte diario del Supervisor.

8.- ANEXOS:

Revisado por: Aprobado por: Aprobado por:

Ing. Juan Carlos Ing. Edgar Ing. Rene Cortes


Ferrufino Vidaurre
GERENTE
SUPDTE. MINA GERENTE DE
REGIONAL
OPERACIONES
PIONEER MINNING INC.
BOLIVIA
PROCEDIMIENTO DE
PROYECTO ANDACABA
TRABAJO SEGURO
Código:PMI-MIN-PTS-002/17
SOSTENIMIENTO CON Emisión: 09/08/2017
MARCOS DE MADERA Revisión: 00

1. OBJETO:
Contar con un procedimiento adecuado para la enmaderación en
galerías.

2. ALCANCE:

Interior mina.

3. REFERENCIAS:

Ley General de Higiene, Seguridad Ocupacional y Bienestar

4. DEFINICIONES:

Enmaderación: Sostenimiento en galerías utilizando callapos de


eucalipto de diferente tamaño y diámetro.

5. RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD

 Gerencia Regional

 Gerencia Operación

 Superintendencia Mina

 Seccional Mina

 Supervisores mina

 Dpto. SIMA

 Personal involucrado

6. PROCEDIMIENTO:

6.1. Equipos de protección Personal


Para efectuar la tarea es necesario utilizar el siguiente EPP:

 Casco de mina portalámparas con carrilera


 Protector Auditivo
 Anteojos de seguridad
 Protector respiratorio contra polvo
 Cinturón porta lámpara con argolla para cabo de vida
 Botas de goma con punta de acero.
 Guantes
 Lámpara eléctrica
 Overol con cinta reflectiva

6.2. Herramientas y Materiales

 Corvina

 Hoja de Corvina

 Combo de 6 lbs

 Callapos de 4” a 6”

 Callapos partidos

 Clavos de 4”

 Clavos de 6 x 5”

 Clavos de 5 x 6”

 Clavos de 7”.

6.3. Del Procedimiento

 El personal debe presentarse a inicio de jornada con su


tarjeta en la ventanilla del supervisor.

 Debe estar con todo su EPP en buenas condiciones de uso y


recibir instrucciones del supervisor de turno
 Solicitar ayuda al supervisor para trasladar el material a
utilizar en la jornada (callapos, puntales y chajlla, etc.)

 El enmaderador debe verificar y revisar las condiciones de


sus herramientas.

 Revisar las condiciones del sector donde realizará su tarea


(ventilado, con carga, etc.)

 Proceder a tojear en forma sistemática todo el sector de


trabajo.

 Ubicar el lugar donde se ha de enmaderar y marcar los puntos


donde se colocan los marcos.

 Excavar unos 20 -30 cm. Al piso por debajo del nivel de la


galería para plantar los postes.

 Sacar la medida de la altura de la excavación hasta el techo


de la galería para preparar los marcos (postes y cabezales).
En esta actividad se debe considerar la instalación de los
marcos manteniendo una misma altura (cabezales nivelados)

 Se deben preparar los postes con una caladuras en la parte


posterior, de tal manera que permita el ajuste perfecto con
el diente del cabezal y juntos formen un “A” truncada por
la mitad.

 La distancia entre marcos debe ser de 0.80 a 1 m. según la


calidad de la roca en la galería.

 Los marcos deben cubrirse al techo con madera labrada o con


chajllas al igual que los laterales.

 Los marcos deben estar sujetos mediante unos tirantes que


se colocan en la parte superior lo cual permite que no se
inclinen a ningún lado.
 Los postes de los marcos iniciales o finales de un tramo
enmaderado deben tener refuerzos adicionales para soportar
empuje de los marcos adyacentes, para lo cual se utiliza un
poste adicional anclado en ángulo denominado “pie de amigo”
que brinda refuerzo adicional.

 Por encima del empaquetado en el techo, debe armarse un


castillo de madera en desuso, siempre que las condiciones
del lugar así lo permiten.

 Siempre estar pendiente de la caída de tojos (para esto se


debe tojear continuamente), y asegurar el marco o los marcos
armados.

 A fin de jornada, dejar todo ordenado y limpio, para que el


personal entrante no tenga ningún inconveniente en las
galerías.

 Dar parte al supervisor del avance y de las condiciones en


que se está dejando el paraje.

 Programar el trabajo para el día siguiente, para no tropezar


con problemas de falta de material o herramienta

7.- REGISTROS:

Reporte en cuadernos parte diario mina.

8.- ANEXOS

Revisado por: Aprobado por: Aprobado por:

Ing. Juan Carlos Ing. Edgar Ing. Rene Cortes


Ferrufino Vidaurre
GERENTE
SUPDTE. MINA GERENTE DE
REGIONAL
OPERACIONES
PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
PROCEDIMIENTO DE PROYECTO ANDACABA
TRABAJO SEGURO
Código: PMI-MIN-PTS-003/17
PERFORACION EN Emisión: 21-08-2017
CHIMENEAS Revisión: 000

1. OBJETIVO:

Evitar incidentes durante la realización de esta tarea


considerada crítica dentro el laboreo minero.

2. ALCANCE:

Es aplicable a las labores verticales (Desarrollos Primarios


y Secundarios) y el personal que lo realiza en interior mina.

3. DEFINICIONES:

Alcayata: Varilla metálica en forma de “L” que se introduce a


los taladros para colocar sobre ellos la tubería de servicios
o instalaciones eléctricas.

Emboquillado: Acción inicial de perforación a velocidad


lenta para conseguir el hueco donde se conformará el taladro.

Taqueador: Listón de madera recto y de sección circular,


utilizado para empujar el cebo dentro de los taladros.

Desarrollos Primarios: Labores mineras realizadas en roca


estéril, paralelas o perpendiculares a la veta (Recortes,
Contragalerías, Entrantes, Chimeneas de Ventilación, Cuadros,
etc.)

Desarrollos Secundarios: Labores mineras temporales


construidas en el cuerpo mineralizado (Corridas, Galerías de
Preparación, Subniveles, Chimeneas de Desarrollo, Rajos,
etc.)
4. RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD:

 Gerencia Regional
 Gerencia Operación
 Superintendente Mina
 Seccional Mina
 Supervisores
 Dpto. SIMA
 Personal de sección Mina
5. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

El personal debe verificar el estado de sus implementos y


hacer uso de todos los elementos de protección personal (EPPs)
que la empresa le provee y sea de uso normal a tiempo de
llevarse a cabo este procedimiento de trabajo para realizar
el trabajo correspondiente.

6. PROCEDIMIENTO:

PREPARACIÓN PARA LA PERFORACIÓN

 Usar siempre todos los Elementos de Protección Personal.

 Ventilar la chimenea soltando aire comprimido, antes de


acceder a ella.

 Señalizar la zona indicando claramente el trabajo que se está


realizando.

 Verificar la presencia de conexiones para agua y aire.

 Acceder a la chimenea despejando cuidadosamente los trozos de


roca del dispare anterior asentados en las trancas.
 Lavar el frente de perforación con agua para ver si existen
tiros quedados y hacer caer los trozos de roca sueltos.

 Controlar la presión de aire comprimido y agua para


perforación.

 Revisar el buen estado de equipos y maquinaria.

 Llenar la lubricadora con aceite para perforación.

 Conectar las mangueras de aire y agua a las salidas


correspondientes.

 Trasladar cuidadosamente la máquina perforadora hacia la


plataforma de perforación, izándolo con una cuerda plástica.

 Trasladar el juego de barrenas y colocarlas al lado de la


perforadora.

 Marcar en el tope los taladros a ser perforados.

 Asegurarse a una alcayata o tranca con el cinturón de seguridad


y el cabo de vida.

PERFORACIÓN

 La empuñadura de avance y palanca de mando deben estar


completamente cerradas.
 Alinear correctamente la máquina considerando la dirección e
inclinación de la chimenea si la labor es en roca estéril o
centrando la veta si es una chimenea de reconocimiento.

 Sujetar muy bien la máquina y regular la longitud del pie de


avance.

 Hacer el emboquillado a baja velocidad de penetración.

 Mantener alineados la máquina y el barreno con el taladro.

 Cambiar la posición de la máquina lo menos posible.

DESPUÉS DE LA PERFORACIÓN

 Revisar el frente y proceder a un tojeo secundario.

 Limpiar y guardar el equipo de perforación.

 Retirar las maderas de las plataformas.

 Sacar al taller todas las barrenas de perforación para el


afilado correspondiente.

7. REGISTROS

Parte diario del supervisor.

8. ANEXOS

Revisado por: Aprobado por:: Aprobado por:

Ing. Juan Carlos Ing. Edgar Ing. Rene Cortes


Ferrufino Vidaurre
GERENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE REGIONAL
MINA OPERACIONES
PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
PROCEDIMIENTO DE PROYECTO ANDACABA
TRABAJO SEGURO
Código: PMI-MIN-PTS-004/17
DESCARGUE RAJOS Emisión: 15-08-2016
ACOPIO Revisión: 00

1 OBJETO:

EL procedimiento estándar tiene como objeto definir las


actividades necesarias para realizar trabajo en descargue rajos
acopio, para un control por parte de la supervisión y el
cumplimiento de estándares de seguridad y operación por todo el
personal que realiza esta labor.

2. ALCANCE:

Aplicable a labores en descargue de rajo acopio en todas


secciones de la mina Andacaba.

3. REFERENCIAS

No aplica

4. DEFINICIONES:

Rajo Acopio: Método de explotación de un yacimiento.

Chasqueo: Movimiento manual de carga.

Tranca: Madera de eucalipto de 2.5“ de diámetro X 2.5 m de largo.

Buzón Colgado: Buzón con espacios abiertos entre la carga, que


no permite el descenso de carga.

Espadillas: Herramienta metálica utilizada para tojeo (existen


diferentes medidas)

Cola de mono: Accesorio en forma de gancho para sostenerse de


una tranca.

Listones para lameo: Madera delgada de diámetro 1 ½” de


longitud 2 mts.
Lameo: Voladura secundaria para aflojar carga colgada.

5. RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD:

 Gerencia Regional

 Gerencia Operación

 Superintendente Mina

 Seccional Mina

 Supervisores

 Departamento SIMA

 Personal involucrado

6. EQUIPOS DE PROTECCION Y MATERIALES

Equipos de protección personal

Casco de mina

Lámpara

Cinturón porta lámpara, con argolla para cabo de vida

Lente de seguridad

Protector auditivo

Protector respiratorio (pulmosan)

Guantes

Botas de goma punta de acero

Cola de mono

Herramientas

-Mangueras de agua y aire


-Juego de espadillas
-Válvulas de agua y aire
-Corvina
-Picota
-Cable manila
-Pala
-Soleras
-Combo
-Puntas
-Listones para lameo

7. PROCEDIMIENTO:

- Soltar aire comprimido, para ventilar el rajo para disipar


posible presencia de gases existentes de los lameos y
voladuras anteriores de la zona.

- Utilizar espadillas largas con protectores de goma realizando


el tojeo sistemático, si no cae, entonces lamear o reforzar
con trancas el sector de desprendimiento de roca
inmediatamente.

- Verificar y garantizar que las trancas estén bien sujetas en


ambos extremos en un sector de roca firme y en buenas
condiciones.

- Verificar a inicio de jornada conjuntamente el personal de


extracción que todos los buzones de carga estén en
funcionamiento de vaciado de carga (no colgados).

- Trasladar las herramientas, entre dos personas, con ayuda del


cable manila nylón, nunca efectuar el traslado una sola persona
(por que se tiene que subir escaleras).

- Con el uso de colas de mono (cabo de vida) asegúrese en su


respectivo cinturón de seguridad para ingresar al área de
descargue (rajo) y ejecutar el chasqueo de la carga hacia los
buzones.
- El descargue debe realizarse preferentemente de la parte
central hacia los caminos, excepcionalmente en retirada a
partir de uno de los caminos (cuando se presenta buzones
colgados).

- A medida que se chasquea la carga, debe rebajarse la cantidad


necesaria de carga de los buzones que indica el descarguista
a la extracción, y paralelamente seguir asegurando con trancas
(de techo a piso) la parte vacía del rajo.

- Cada cierto tramo (10 m de altura), armar plataformas de


protección techos sobre el lugar de trabajo usando las mismas
trancas.

- Si durante el chasqueo de carga hacia los buzones existe


atascamiento de trozos de carga de mayor tamaño, es importante
realizar un lameo que se utiliza para aflojar la carga en el
rajo y/o buzones cuando estos se cuelgan, tojear antes de
empezar con los lameos. En caso de no tener resultados con
lameo utilizar agua en el buzón colgado.

- Queda prohibido transitar sobre el buzón colgado más aún si


soltó agua.

- Preparar el explosivo para lameo en un lugar seguro y estable


(tojeado y protegido).

- Hacer un hueco en la carga colgada sobre el rajo para depositar


el explosivo, una vez preparado los explosivos para el lameo
introducir a los huecos preparados y chispear.

- Para realizar el lameo el maestro y ayudante deben dirigirse


ambos extremos y comunicar a todos los trabajadores que se
encuentran en el área gritando en voz alta “LAMEO”…”LAMEO”…
“LAMEO”.
- A la salida reportar al jefe de punta de las novedades
ocurridos y del estado en que se encuentra el rajo en
descargue, e indicar de los buzones que se debe sacar mineral
en los otros turnos siguientes.

8. REGISTROS

Cuaderno Parte diario Mina

9. ANEXOS

Revisado por: Aprobado por: Aprobado por:

Ing. Juan Carlos Ing. Edgar Ing. Rene Cortes


Ferrufino Vidaurre
GERENTE
SUPDTE. MINA GERENTE DE
REGIONAL
OPERACIONES
PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
PROYECTO ANDACABA
PROCEDIMIENTO DE
TRABAJO SEGURO
Código: PMI-MIN-PTS-005/17

Emisión: 09-08-2017
TOJEO SISTEMATICO Revisión: 000

1 OBJETIVO:

Contar con un procedimiento adecuado para la realización de tojeo


sistemático en las diferentes labores mineras

2 ALCANCE:

Es aplicable a todas las labores (Desarrollos Primarios y


Secundarios) y el personal que desempeña en labores de interior
mina.

3 DEFINICIONES:

Tojo: Roca suelta en el techo y las paredes de labores


mineras generada por presiones, explosiones y el agua.

Tojear: Acción de remover la roca suelta utilizando


espadillas.

Espadilla: Herramienta similar a la barretilla construida


de barra usada o de cañería. Que se utiliza para remover roca.
Se dispone en varias longitudes y tiene la siguiente
característica: un extremo con filo recto y el otro formando
una uñeta, además de un disco de goma como protección
adicional para las manos durante el tojeo.

Desarrollos Primarios: Labores mineras realizadas en roca


estéril, paralelas o perpendiculares a la veta (Recortes,
Contragalerías, Entrantes, Chimeneas de Ventilación, Cuadros,
etc.)
Desarrollos Secundarios: Labores mineras temporales
construidas en el cuerpo mineralizado (Corridas, Galerías de
Preparación, Subniveles, Chimeneas de Desarrollo, Rajos, etc.)

4 RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD:

 Gerencia Regional

 Gerencia Operación

 Superintendente Mina.

 Seccional Mina.

 Supervisores Mina.

 Dpto. SIMA

 Personal en general

5 EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL Y MATERIALES

Materiales

Espadillas de 1,2 m

Espadilla de 1,8 m

Espadilla de 2,4 m

Equipos de Protección personal

 Casco de fibra con su respectivo porta lámpara

 Carrillera.

 Overol con reflectivo de seguridad

 Protector auditivo.

 Lentes de seguridad.

 Cinturón portalámparas con argolla de cabo de vida.

 Guantes
 Botas de goma con punta de acero.

 Lámpara eléctrica.

6 PROCEDIMIENTO:

- Presentarse al supervisor de turno con su respectivo


implemento de seguridad personal.

- Recibir instrucciones del supervisor para realizar la tarea


de tajeo sistemático.

- Hacer ventilar el lugar (soltando aire comprimido) que no


exista humo o gas en el sector.

- Inspeccionar el área de trabajo para asegurarse que todo esté


en orden.

- Antes de empezar el tojeo se debe elegir las espadillas


adecuadas, con protección de goma.

- Eliminar el ruido existente en el área de trabajo producido


por ventiladores o equipo.

- Colocar señalización en el lugar de trabajo para evitar que


ingresen personas no autorizadas o que no conozcan la tarea.

- Retirar y proteger equipo y herramientas del lugar de tojeo


para evitar que se dañen por caída de roca.

- Eliminar obstáculos del piso para evitar caídas al estar


transitando o al tener que retirarse en forma rápida.

- Hacer un reconocimiento de la roca golpeando con la espadilla


y reconocer el ruido.

- Desde un lugar seguro empezar a lavar con agua las paredes y


techo, para poder observar mejor las rocas sueltas existentes.

- Evitar exponerse a caída de roca manteniéndose debajo de ella


ni antes ni durante el tojeo.
- Hacer uso la espadilla del tamaño correcto, no hacer uso de
picota para realizar el tojeo.

- Si la espadilla es corta se corre el riesgo de la caída de la


roca sobre la persona y sufrir un accidente o lesión.

- Si la espadilla es muy larga puede atascarse en el piso y


puede realizar un esfuerzo o caer y tener alguna lesión.

- Se debe sujetar bien la espadilla y una posición correcta y


debe empujar la espadilla.

- Utilizando el extremo recto de la espadilla hacer contacto con


la roca y golpear con fuerza la roca abriendo una brecha y
oscilar hasta obtener una abertura.

- La espadilla se sujeta en un ángulo de 45º, procediendo luego


a insertar un extremo en las grietas y ejerciendo fuerza en
palanca.

- Durante el tojeo se debe tener cuidado donde la posibilidad


que al caer la roca puede golpear en algún elemento y cambiar
de dirección de su desplazamiento.

- Realizar el tojeo en avance; o sea en el sentido de ingreso y


la revisión en retirada.

- El reconocimiento de material suelto incluye golpear la roca


con la espadilla y reconocerlo de acuerdo al cambio de sonido.

- Se debe alternar y coordinar con el ayudante para que mientras


uno tojea, el otro observa atentamente al techo y paredes,
para alertar cualquier peligro.

- Desarrollar la tarea hasta eliminar todo los tojos trabaje


siempre con seguridad y precaución hasta terminar la tarea y
eliminar toda la roca suelta.
- Una vez concluida el tojeo se debe efectuar orden y limpieza
del área.

- Ordene las espadillas en una repisa, no se debe dejar tiradas


en el piso.

- No es suficiente tojear una sola vez, el tojeo tiene que


realizarse todos los días y tener un lugar seguro de trabajo.

INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS

- Instrucción permanente al personal mediante charlas de 5


minutos

- Es responsabilidad del supervisor de primera línea la


aplicación y uso correcto del procedimiento

7 REGISTROS

FI-SIMA-CI-000

FI-SIMA-CS-000

Cuaderno Parte diario Mina

8 ANEXO
9 INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS:

Revisado por: Aprovado por: Aprovado por:

Ing. Juan Carlos Ing. Edgar Ing. Rene Cortes


Ferrufino Vidaurre
GERENTE
SUPDTE. MINA GERENTE DE
REGIONAL
OPERACIONES

10-07-17 10-07-2017 10-07-2017


Código: FI-SIMA-CI-000
FORMULARIO INSPECCION
Emisión: 016-03-2017

REGISTRO DE CONDICIONES INSEGURAS


PLANEADA SEGUIMIENTO NO PLANEADA

OPERACION: GERENTE OPERACIÓN:


FECHA: SUPERINTENDENTE DE SECCION: SECCION:
SUPERVISOR DE TURNO

Nº INSPECTORES CARGO FIRMA RESPONSABLE :


1
2
3

DESCRIPCION DEL
N° FOTOGRAFÍA DEL ACTO/CONDICIÓN/NO CONFORMIDAD RECOMENDACIONES PLAZO DE CORRECCIÓN
ACTO/CONDICIÓN

Cod 001
Antes

4
Código: FI-SIMA-CS-000
FORMULARIO INSPECCION
Emisión: 016-03-2017

CONTROL Y SEGUIMIENTO CORRECCION CONDICIONES INSEGURAS


Revisión: 00
PLANEADA SEGUIMIENTO NO PLANEADA

OPERACION: Andacaba GERENTE OPERACIONES:


FECHA: SUPERINTENDENTE DE SECCION: SECCION: PLANTA
SUPERVISIOR DE TURNO

Nº INSPECTORES CARGO FIRMA RESPONSABLE APLICACIÓN MEDIDAS


1 Mercedes Ortiz
2
3

DESCRIPCION DEL FOTOGRAFÍA INICIAL FOTOGRAFIA ACCIONES TOMAADAS PARA LA CORRECCION DE LAS
Cod. % CUMPLIMIENTO OBSERVACIONES
ACTO/CONDICIÓN ACTO/CONDICIÓN/NO CONFORMIDAD CONDICIONES INADECUADAS

Espacio
abierto
Cod 007-1
Antes Camin
o

Cod 007-2

Cod 007-3

Cod 007-4
PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
MANUAL DE PROYECTO ANDACABA
PROCEDIMINETO
Código: PMI-PS-MIN-006/16
PERFORACIÓN VERTICAL Emisión: 09-08-2017
CONVENCIONAL Revisión: 000

1. OBJETIVO:

Evitar incidentes durante la realización de esta tarea


considerada crítica dentro el laboreo minero.

2. ALCANCE:

Es aplicable a las labores verticales (Desarrollos Primarios


y Secundarios) y el personal que lo realiza en interior mina.

3. DEFINICIONES:

Alcayata: Varilla metálica en forma de “L” que se introduce a


los taladros para colocar sobre ellos la tubería de servicios
o instalaciones eléctricas.

Emboquillado: Acción inicial de perforación a velocidad


lenta para conseguir el hueco donde se conformará el taladro.

Taqueador: Listón de madera recto y de sección circular,


utilizado para empujar el cebo dentro los taladros.

Desarrollos Primarios: Labores mineras realizadas en roca


estéril, paralelas o perpendiculares a la veta (Recortes,
Contragalerías, Entrantes, Chimeneas de Ventilación, Cuadros,
etc.)

Desarrollos Secundarios: Labores mineras temporales


construidas en el cuerpo mineralizado (Corridas, Galerías de
Preparación, Subniveles, Chimeneas de Desarrollo, Rajos,
etc.)

4. RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD:

 Gerente Regional

 Gerente de Operación

 Superintendente Mina

 Seccional Mina

 Supervisores Mina

 Dpto. SIMA

 Personal de sección Mina

5. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

El personal debe verificar el estado de sus implementos y


hacer uso de todos los elementos de protección personal (EPP)
que la empresa le provee y sea de uso normal a tiempo de
llevarse a cabo este procedimiento de trabajo para realizar
el trabajo correspondiente.

Casco

Overol

Cinturón porta lámpara

Lámpara eléctrica

Botas de goma punta de acero

Guantes

Ropa impermeable

Protector auditivo

Protector respiratorio
Gafas

6.PROCEDIMIENTO:

PREPARACIÓN PARA LA PERFORACIÓN

 Usar siempre todos los Elementos de Protección Personal.

 Ventilar la chimenea soltando aire comprimido, antes de


acceder a ella.

 Señalizar la zona indicando claramente el trabajo que se está


realizando.

 Verificar la presencia de conexiones para agua y aire.

 Acceder a la chimenea despejando cuidadosamente los trozos de


roca del dispare anterior asentados en las trancas.

 Lavar el frente de perforación con agua para ver si existen


tiros quedados y hacer caer los trozos de roca sueltos.

 Controlar la presión de aire comprimido y del agua de


perforación.

 Revisar el buen estado de equipos y maquinaria.

 Llenar la lubricadora con aceite para perforación.

 Trasladar cuidadosamente la máquina perforadora hacia la


plataforma de perforación, izándolo con una cuerda plástica.

 Conectar las mangueras de aire y agua a las salidas


correspondientes.

 Trasladar el juego de barrenas y colocarlas al lado de la


perforadora.

 Marcar en el tope los taladros a ser perforados.

 Asegurarse a una alcayata o tranca con el cinturón de seguridad


y el cabo de vida.
PERFORACIÓN

 La empuñadura de avance y palanca de mando deben estar


completamente cerradas.

 Alinear correctamente la máquina considerando la dirección e


inclinación de la chimenea si la labor es en estéril o
centrando la veta si es una chimenea de reconocimiento.

 Sujetar muy bien la máquina y regular la longitud del pie de


avance.

 Hacer el emboquillado a baja velocidad de penetración.

 Mantener alineados la máquina y el barreno con el taladro.

 Cambiar la posición de la máquina lo menos posible.

DESPUÉS DE LA PERFORACIÓN

 Revisar el frente y proceder a un tojeo secundario.

 Limpiar y guardar el equipo de perforación.

 Retirar las maderas de las plataformas.

 Sacar al taller todas las barrenas de perforación para el


afilado correspondiente.

7. REGISTROS

Parte diario del supervisor.

8. NEXOS

Registro mensual de metros perforados del mes.


Revisado por: Aprovado por: Aprovado por:

Ing. Juan Carlos Ing. Edgar Vidaurre Ing. Rene Cortes


Ferrufino
GERENTE DE GERENTE
SUPDTE. MINA OPERACIONES
REGIONAL
PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
PROCEDIMIENTO DE PROYECTO ANDACABA
TRABAJO SEGURO
Código: PMI-MIN-PTS-007/17
DESCARGUE DE Emisión: 10-08-2017
TIROS QUEDADOS Revisión: 00

1. OBJETIVO:

Contar con un procedimiento adecuado para el descargue de


explosivos de taladros que fallaron durante la voladura para
evitar incidentes graves durante la realización de esta tarea
considerada crítica.

2. ALCANCE:

Supervisores, perforistas, personal involucrado en general.

3. DEFINICIONES:

Explosivo: Mezcla de elementos químicos de transformación


violenta a gas con desprendimiento de alta temperatura y
presión.

Tiro quedado: Explosivo que no ha detonado en el taladro


durante la voladura.

Descargue de tiro quedado: Desalojo o eliminación del


explosivo del taladro mediante lavado con agua y/o lameo.

4. RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD:

 Gerencia Regional

 Gerencia Operación

 Superintendencia Mina

 Seccional Mina
 Supervisores Mina

 Dpto. SIMA.

 Personal involucrado.

5. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL

El personal debe verificar el estado de sus implementos y


hacer uso de todos los elementos de protección personal (EPP)
que la empresa le provee y sea de uso normal a tiempo de
llevarse a cabo este procedimiento de trabajo para realizar
el trabajo correspondiente.

 Casco

 Overol

 Botas de seguridad

 Protección para manos

 Protector auditivo

 Protector Respiratorio

6. PROCEDIMIENTO:

Cuando se realiza la voladura y quedan algunos taladros sin


detonar, se crea una condición peligrosa, por lo que es necesario
adoptar las siguientes medidas de prevención:

 Realizar el tojeo sistemático de la labor.

 Con la manguera de agua proceder al lavado del frente y


verificar la presencia de tiros quedados, si así fuera
proceder con el descargue.

 Nunca jale del extremo de la mecha o detonador no eléctrico.


 No trate de vaciar el explosivo del taladro quedado con
espadilla, cucharilla u otro objeto metálico.

 Introducir la manguera de agua en el taladro y abrir la


llave de paso. La presión del agua empezara a disgregar
los restos del explosivo, continuar hasta vaciar
completamente el taladro.

 Si no sucede lo del caso anterior por encontrarse los restos


de material explosivo muy endurecidos en el taladro, se
tiene la opción de volver a amarrar las colas de los
detonadores no eléctricos al cordón detonante, proceder con
el armado de todos los tiros quedados y volver a chispear.

 En caso de no contar con las colas expuestas se procederá


con el recargado de los taladros y proceder con el lameo de
los mismos.

 Para realizar los lameos anteriormente descritos, se


comunicará a todo el personal adyacente de la zona y se
señalizarán todos los ingresos.

 El perforista nunca debe realizar perforaciones en frentes


donde existan tiros quedados.
El supervisor debe realizar charlas constantes al personal
sobre el procedimiento exacto para descargue de tiros
quedados.

7. REGISTROS

Cuaderno de partes diarios

8. ANEXOS

Revisado por: Aprobado por:: Aprovado por:

Ing. Juan Carlos Ing. Edgar Ing. Rene Cortes


Ferrufino Vidaurre
GERENTE
SUPERINTENDENTE GERENTE REGIONAL
MINA OPERACIONES
PIONEER MINNING INC.
BOLIVIA
PROCEDIMIENTO DE
PROYECTO ANDACABA
SEGURIDAD
Código: PMI-SIMA-PTS-001/16
INSPECCIONES Emisión: 18-08-2017
ORDEN Y LIMPIEZA Revisión: 00

1.OBJETO:

Establecer los procedimientos para la inspección de orden y


limpieza, a todos los sectores de trabajo.

2.ALCANCE:

A todo el personal en general

3.REFERENCIA

4.DEFINICIONES:

Orden: Acción de tener todas las cosas en su lugar.

Limpiar: quitar la suciedad.

Inspección: Acción de inspeccionar. La Inspección implica


verificar en sitio que un producto, activo o sistema cumple
con criterios especificados. Abarca una amplia gama de
servicios diseñados para reducir el riesgo, controlar la
calidad y verificar la cantidad y cumplir con los requisitos
regulatorios.

5.RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD:

 Gerencia Regional
 Gerencia Operación
 Superintendencia Mina
 Superintendencia Planta
 Superintendencia Planificación
 Seccional Mina
 Supervisores de todas las áreas
 Dpto. SIMA
6.POCEDIMIENTO:

6.1. INSPECCIONES PLANIFICADAS

 Las inspecciones se realizaran una vez por mes a cada uno de


los distintos sectores de trabajo.

 Serán responsables de dicha inspección:

Encargado de Seguridad

Supervisor de sector inspeccionado

Superintendente de área inspeccionado

Supervisor de otro sector.

 Al finalizar la inspección el jefe de Seguridad elaborará un


informe de inspección con copia al sector involucrado,
Gerencia General.

 Dado que las inspecciones serán mensuales la 6ta será emitida


en un informe a Medio Ambiente para los ITS, con copia a
Gerencia Operación.

 En las reuniones llevadas a cabo por el comité mixto de


seguridad, se trataran los puntos no cumplidos.

 El Depto. SIMA realizara mensualmente el listado de los


integrantes y fechas de inspección.

 El Supervisor del sector ajeno a la sección inspeccionada será


el encargado de leer el informe de la inspección en la reunión
del Comité.
6.2. INSPECCIONES NO PLANIFICADAS

 Las inspecciones no planificadas o sorpresa se realizaran sin


previo aviso, el fin es evaluar las condiciones de cada área
de trabajo.

 Los encargados de dicha inspección son:

Encargado seguridad.

 Se emitirá un informe de dicha inspección al área


correspondiente con copia a Gerencia.

6.3. INSPECCIONES DE CONTROL Y SEGUIMIENTO

Las inspecciones de control y seguimiento se realizaran para


seguir los avances an cuanto a las medidas correctivas
recomendadas en las inspecciones planeadas o no planeadas.

7.REGISTROS

Planillas de inspección.

8.ANEXOS

No aplica.

Revisado por: Aprovado por: Aprovado por:

Ing. Salvador Ing. Edgar Ing. Rene Cortes


Loayza Vidaurre
GERENTE
SUPERVISOR SIMA GERENTE DE
REGIONAL
OPERACIONES
PIONEER MINNING INC.
BOLIVIA
PROCEDIMIENTO DE
PROYECTO ANDACABA
SEGURIDAD
Código: PMI-SIMA-PS-002/17

Emisión:
USO DE ARNES Revisión: 00

1.OBJETO:

Conocer el uso correcto, cuidados y limitaciones del equipo


de protección contra caídas.

2.LCANCE:

Personal que realice trabajos en alturas (eléctricos,


personal que trabaja en buzones de alimentación planta).

3.REFERENCIAS:

Arnés; Es un componente del sistema de detención de caída con


un diseño de correas que se fijan en torno al cuerpo del
operador de modo de contener su torso y distribuir las fuerzas
de detención de caída por sobre, al menos, la parte superior
de los muslos, la pelvis, el tórax y los hombros, con medios
para fijarlo a otros componentes o subsistemas.

Anclaje estructural; Es un medio seguro de fijación al cual


se conecta el sistema de detención de caída personal.

Absorvedor de energía; Es un componente del sistema de


detención de caídas diseñado para disipar la energía y limitar
las fuerzas de desaceleración impuestas al cuerpo al detenerse
la caída libre.

Cabo de vida; Es un componente del sistema de protección


contra caídas que consiste en una única línea, cuerda o correa
flexible que generalmente tiene un dispositivo de conexión en
cada extremo (mosquetón), y un absorbedor de energía, para
fijar el arnés completo a un Punto de Anclaje Estructural.

4.DEFINICIONES:

Arnés de seguridad: Equipo de protección Personal utilizado


como medida de seguridad en trabajos que se realicen en
alturas.

Trabajo en altura: Se denominan trabajos en altura a las


actividades ejecutadas en alturas iguales o mayores a 1,50
metros sobre el nivel del piso.

5.RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD:

 Gerencia Operación

 Superintendencia Mina

 Superintendencia Planta

 Superintendencia Planificación

 Seccional Mina

 Supervisores de todas las áreas

 Dpto. SIMA

6.PROCEDIMIENTO:

6.1. PREVIO USO

Se debe revisar que el arnés de seguridad:

 No presente evidencias de golpes.


 No debe presentar desgastes.
 Las costuras deben encontrarse en perfecto estado
 Buen funcionamiento de dispositivo de ajuste
6.2. DURANTE LA TAREA

 Enganchar el arnés de seguridad a la línea de vida.


 El punto de enganche para la línea de vida debe ser fijo y
seguro.

 Tener cuidado con los movimientos a realizar durante la


actividad.

6.3. POSTERIOR AL USO

 Guarde el equipo evitando que entre en contacto con


líquidos, fuentes de calor, humedad.

 La línea de vida debe ser correctamente guardada

7.REGISTROS

Check List implementos de seguridad

8.ANEXOS

Componentes del arnés de seguridad

Esquema colocación del arnés de seguridad

Revisado por: Aprobado por: Aprobado por:

Ing. Salvador Ing. Edgar Ing. Rene Cortes


Loayza Vidaurre
GERENTE
SUPERVISOR SIMA GERENTE DE
REGIONAL
OPERACIONES
PIONEER MINNING INC.
BOLIVIA
PROCEDIMIENTO DE
PROYECTO ANDACABA
SEGURIDAD
Código: PMI-SIMA-PTS-003/17

USO DE Emisión: 18/08/2017


EXTINTORES Revisión: 00

1.OBJETO:

Conocer el uso correcto, cuidados y limitaciones del equipo


contra incendios.

2.ALCANCE:

Personal en general

3.REFERENCIAS:

No aplica

4.DEFINICIONES:

Fuego: el fuego es un fenómeno químico de óxido-reducción, y más


específicamente, una combustión, donde el elemento reductor es
el combustible, y el elemento oxidante es el oxígeno
ambiental, también llamado comburente. Existen clases de
fuegos:

Clase "A": Son los fuegos que involucran a los materiales


orgánicos sólidos, en los que pueden formarse, brasas, por
ejemplo, la madera, el papel, cartón, pajas, carbones, textiles,
etc.

Se ha normalizado como simbología a utilizar un triángulo de


fondo color verde en cuyo interior se coloca la letra A.

Clase "B": Son los fuegos que involucran a líquidos inflamables y


sólidos fácilmente fundibles por acción del calor (sólidos
licuables). Dentro de este rubro podemos encontrar a todos los
hidrocarburos, alcoholes, parafina, cera, etc.

Se ha normalizado como simbología a utilizar un cuadrado


de color rojo en cuyo interior se coloca la letra B.

Clase "C": Son los fuegos que involucran a los equipos eléctricos
energizados, tales como los electrodomésticos, los
interruptores, cajas de fusibles y las herramientas eléctricas,
etc.

Se lo simboliza con un círculo de fondo color azul en cuyo


interior se coloca la letra C.

Clase "D": Son fuegos de flagrantes, en metales alcalinos y


alcalinos térreos, como así también polvos metálicos;
combustionan violentamente y generalmente con llama muy intensa,
emiten una fuerte radiación calórica y desarrollan muy altas
temperaturas.

Sobre este tipo de fuegos NO se debe utilizar agua, ya que esta


reaccionaría violentamente. Se hallan dentro de este tipo de
fuegos el magnesio, el sodio, el potasio, el titanio, el
circonio, polvo de aluminio, etc.

Se simboliza con una estrella de cinco puntas de fondo color


amarillo en cuyo interior se coloca la letra
D. Fuegos
Clase K

A raíz de haberse observado una gran dificultad en la extinción


de incendios en freidoras industriales, se hizo esta
clasificación particular para este tipo de fuegos. Se lo denomino
entonces Fuego K (por la inicial del vocablo inglés Kitchen que
significa cocina).
Extintor: Los extintores son elementos portátiles destinados a
la lucha contra fuegos incipientes, o principios de incendios,
los cuales pueden ser dominados y extinguidos en forma breve.

5.RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD:

 Gerencia Operación

 Superintendencia Mina

 Superintendencia Planta

 Superintendencia Planificación

 Seccional Mina

 Supervisores de todas las áreas

 Dpto. SIMA

 Personal en general

6.PROCEDIMIENTO:

 Retirar el extintor del soporte.

 Diríjase al lugar donde se está generando el foco


CAMINANDO.

 Ubíquese a favor del viento si es en el exterior o bien a


favor de las corrientes de aire si es en el interior de
una oficina o habitación.

 Quite el anillo de seguridad ubíquese a una distancia de


1,50 metros.

 Con una mano tome la válvula de descarga y con la otra, la


manguera

 Presione la manilla de presión apuntando a la base del


fuego.
 Apriete la válvula de descarga dirigiendo el chorro del
agente extintor a la base de la llama si es fuego clase "
A ", haga un barrido comenzando desde un extremo a otro si
es fuego clase " B ".

 Utilice la carga necesaria para apagar las llamas.

 Una vez apagado el fuego, retírese del lugar


RETROCEDIENDO, ya que el fuego puede reaparecer

 Avise a quién corresponda para enviar de inmediato a


RECARGA el equipo utilizado

Seguridad

 No colocar el extintor en el suelo.

 Debe colocarse a una altura mínima de 1,30 metros sobre el


piso.

 Debe colocarse en un rectángulo rojo y a la vista de todos.

7.REGISTROS:

 Check list Control extintores

8.ANEXOS

 FI-SIMA-CE-000 Formulario de Inspección Control Extintores

 Esquema uso exintor


Revisado por: Aprovado por: Aprovado por:

Ing. Salvador Ing. Edgar Ing. Rene Cortes


Loayza Vidaurre
GERENTE
SUPERVISOR SIMA GERENTE DE
REGIONAL
OPERACIONES
PIONEER MINNING
FORMULARIO DE INC. BOLIVIA
INSPECCION PROYECTO ANDACABA
Depto. SIMA
EXTINTORES FI-SIMA-CE-000

FRECUENCIA DE CONTROL:……………....FECHA:……………………….
HORA:………………..……..
ITEM LUGAR CAPACIDAD FECHA OBSERVACIONES
/AREA MANTENIMIETO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
PIONEER MINNING INC.
BOLIVIA
PROCEDIMIENTO DE
PROYECTO ANDACABA
SEGURIDAD
Código: PMI-SIMA-PTS-004/16
CONTROL DE
Emisión: Revisión: 00
ALCOHOLEMIA

1.OBJETO:

 Establecer los procedimientos para el control de


alcoholemia (ALCOTEST) en los sectores de trabajo y
evitar por esta causa la generación de accidentes.

2.ALCANCE:

Personal en general.

3.DEFINICIONES:

Alcoholismo; Uso excesivo y regular del alcohol con


dependencia asociada, que comparte problemas sociales,
culturales, familiares y somáticos secundarios.

Bebidas alcohólicas; Son bebidas que contienen etanol o


alcohol etílico.
El alcohol se extrae de la fermentación de diversos frutos y
plantas. Incluye el vino, cerveza, licores,...

Alcohol; Es una de las drogas de uso más antiguo y amplia


aceptación en la sociedad. Por sus efectos, está clasificada
como droga depresora del Sistema Nervioso Central

4.REFERENCIAS

Ley General de Higiene, Seguridad Ocupacional y Bienestar.


D.L. 16998, de 2 de agosto de 1979.

5.RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD:

 Gerencia Operación
 Superintendencia Mina

 Superintendencia Planta

 Superintendencia Planificación

 Seccional Mina

 Supervisores de todas las áreas

 Dpto. SIMA

6.PROCEDIMIENTO

6.1. Materiales:

Equipo detector de alcohol: Alcotest

6.2. Procedimiento

 El personal del Departamento de Seguridad Industrial y


Medio Ambiente debe realizar controles rutinarios de
alcoholemia a todo el personal de la empresa.
 Los Superintendentes y dueños de área también pueden
realizar estos controles.
 Los controles de rutina se realizarán al ingreso al lugar
de trabajo; en casos de sospecha y/o denuncia el control
se lo realizará en los mismos lugares de trabajo.
 En el caso de que un supervisor de área haya percibido
aliento alcohólico y/o la presencia de grado alcohólico en
alguien, el personal de SIMA verificará usando el
alcoholímetro y/o análisis de sangre.
 Comprobado el grado alcohólico por encima de 0.00 sin
importar la escala que se utilice sea cual sea su rango
jerárquico, se deberá:
a) Retirar a la persona del lugar de trabajo inmediatamente
a fin de evitar accidentes.
b) Realizar el informe de alcoholemia especificando, día,
hora, lugar y circunstancias de donde y porque se le hizo
la prueba/control de alcoholemia, con la respectiva firma
del involucrado y un testigo, con copia de la prueba.
c) El informe debe ser dirigido en el mismo día a: Gerencia
General, Gerencia de Operaciones, Superintendencia de
sección, Departamento SIMA y Departamento de personal
(archivo personal).
d) El departamento de personal deberá elaborar el movimiento
de personal en el mismo día del control con suspensión
de la fuente de trabajo por encontrarse alcohol en su
sangre.
Además de la suspensión por contenido de alcohol en la sangre,
el trabajador que se presentare al trabajo en estado post
alcohólico, será pasible a las Sanciones determinadas por los
Gerentes.

6.1. CONSUMO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS EN PUESTOS DE TRABAJO

El trabajador que consumiere bebidas alcohólicas en el puesto


de trabajo o en el área industrial, será sometido a una
investigación; de verificarse el consumo de bebidas
alcohólicas (alcotest), el trabajador será retirado en
aplicación de la Ley General del Trabajo.
7.REGISTROS

Informes.

Registro Alcotest

8.ANEXOS

 Registro Alcotest

 Articulo 16 y 68 Ley General del Trabajo

Revisado por: Aprobado por: Aprobado por:

Ing. Salvador Ing. Edgar Ing. Rene Cortes


Loayza Vidaurre
GERENTE
SUPERVISOR SIMA GERENTE DE
REGIONAL
OPERACIONES
REGISTRO PRUEBA ALCOTEST

REPÒRTE PRUEBA ALCOTEST

RESPONSABLE CONTROL
TESTIGO
FECHA
HORA
EQUIPO
Datos Generales
Nº Nombre y apellido Seccion Supervisor Turno %Alcohol Observaciones

A quien se realizo la prueba Responsable control Testigo


C.I. . ………………………………….. C.I…………………………….. C.I………………………………….
LEY GENERAL DEL TRABAJO

ARTICULO 16º

No habrá lugar a desahucio ni indemnización cuando exista una de


las siguientes causales:

e) Perjuicio material causado con intención en los


instrumentos de trabajo;
f) Revelación de secretos industriales;
g) Omisiones o imprudencias que afecten a la seguridad o
higiene industrial;
h) Inasistencia injustificada de más de seis días continuos
( D.S. 1592,de 19 de abril de 1949);
i) Incumplimiento total o parcial del convenio;
j) Retiro voluntario del trabajador;
k) Robo o hurto por el trabajador.
TITULO V

DE LA SEGURIDAD E HIGIENE EN EL TRABAJO

CAPITULO I

DISPOSICIONES GENERALES

ARTICULO 68º

Se prohíbe la introducción, venta y consumo de bebidas


alcohólicas en locales de trabajo, así como su elaboración en
industrias que no tengan este objetivo expreso.
PIONEER MINNING INC.
BOLIVIA
PROCEDIMIENTO DE
PROYECTO ANDACABA
TRABAJO SEGURO
Código:PMI-SIMA-PTS-008/17

Emisión: 11/10/17
CALEO Revisión: 000

1. OBJETIVO
Contar con un procedimiento para la labor de caleo en planta
de tratamiento de Drenaje acido de Mina (DAM).

2. ALCANCE
El presente procedimiento es de alcance al personal
encargado de caleo.

3. DEFINICIONES
Cal viva; La cal (del latín calx) es una sustancia alcalina
constituida por óxido de calcio (CaO), de color blanco o
blanco grisáceo, que al contacto del agua se hidrata o
apaga, con desprendimiento de calor, y mezclada con arena
forma una argamasa o mortero de cal.

Cal apagada; La cal apagada es un polvo blanco o una pasta,


compuesto principalmente por hidróxido de calcio, que se
obtiene añadiéndoles agua a la cal viva.

Floculante; Es una sustancia comúnmente química que aglutina


sólidos en suspensión una vez efectuada su coagulación,
provoca su precipitación.

4. RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD

 Gerencia Regional

 Gerente de Operaciones

 Superintendente Planta
 Supervisores Planta

 Dpto. SIMA

 Personal involucrado

5. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL, HERRAMIENTAS Y EQUIPOS


5.1. Equipos de protección personal
Overol con cinta reflectante
Casco
Botas punta de acero
Guantes
Protector respiratorio
Gafas
5.2. Herramientas y Equipos
Pala

Rastrillo

Manguera de 1`

Carretilla

6. PROCEDIMIENTO
Del apagado de cal

El trabajador deberá utilizar todos los implementos de


seguridad para la tarea.

Con la ayuda de la pala el trabajador extenderá la cal una


altura aproximada de 25 a 30 cm.

Acomodarse siempre con dirección a favor del viento y no en


contra, de modo que los vapores producto de la reacción o
apagad de cal sean alejados por el viento.

Con la manguera y agua proceder al apagado introduciéndola


poco a poco y avanzando.
Dirección del
viento

Preparación de la lechada de Cal

Con la ayuda de la pala y la carretilla trasladar la cal hasta


en tanque acondicionador para la adición de la cal de acuerdo a
dosificación indicada por el supervisor encargado.

La adición de cal será realizada de acuerdo a la siguiente


tabla:

DOSIFICACION CAL
pH Cal Cal(carretilla//jorn Observaciones
(Kg) ada)
PH 378Kg 9 carretillas 4 palas /15 Época de
5 /jornada min estiaje
Ph 504Kg 12 3,5 palas Tiempo de
4 carretillas/jornada /10 min lluvia
Ph3 756Kg 18 5 palas/10 Tiempo de
carretillas/jornada min lluvia

Una carretilla tiene aproximadamente 42 Kg.


Una carretilla contiene aproximadamente 12 palas.
La adición de cal debe registrarse en la planilla de control
Dosificación Cal (Anexos).

La cal apagada y el agua son homogeneizadas en el tanque


acondicionador para su adición al caudal de agua (salida mina)
mediante una tubería con perforaciones en forma de dren.

Lechada
de cal
Se debe controlar continuamente la descarga de la lechada de cal
cuidando que esta se mantenga constante, con la dosificación
adecuada.

Nota: El encargado o calero controla el pH de salida mina así


como el pH posterior a la adición de cal.

Sector para
control de pH

7. REGISTROS
Registro dosificación Cal

8. ANEXOS
Registro dosificación Cal

Revisado por: Aprovado por: Aprovado por:

Ing. Salvador Ing. Edgar Ing. Rene Cortes


Loayza Vidaurre
GERENTE
SUPERVISOR SIMA GERENTE DE
REGIONAL
OPERACIONES
Dosificacion Cal
Fecha:
Hora pH ingreso pH salida Adicion Cal (Kg) Adicion Floculante (Kg) Total (hrs) bombeo Agua Observaciones

Total
Observaciones

Res pons a bl e: Firma:


VºBº Supervi s or Firma:
ANEXO VIII:
ESTANDARES
PIONEER MINNING INC.
BOLIVIA
PROYECTO ANDACABA
ESTANDAR
Código: PMI-SIMA-ES-
001/17
Emisión: 26-06-2016
POLVORINES
Revisión: 07

1. OBJETO

Establecer un estándar para almacenamiento de explosivos en


polvorines.

2. ALCANCE

Aplicable a todo el personal encargado del polvorín en PIONEER


MINNING INC. BOLIVIA PEROYECTO ANDACABA.

3. REFERENCIAS

Resolución Ministerial No. 0065 del 24 de mayo de 2000:


Reglamento para Importación, Transporte, Almacenamiento y
Comercialización de Explosivos, Armas y Municiones.
Proyecto de Ley de Armas, Municiones, Explosivos y Agentes
Químicos de Doble Uso de enero de 2002

4. DEFINICIONES

Polvorín: Son las instalaciones destinadas al


almacenamiento de los explosivos y sus
accesorios, incluyendo las materias primas
usadas para su elaboración

Cordón Detonante: Constituido por un núcleo de explosivo


(Pentrita) que se utiliza para iniciar sistemas
no eléctricos y explosivos convencionales.

Cordón de Ignición: Mecha rápida que se utiliza para iniciar


las mechas.
Conector: Cápsula que se acopla en un extremo de la mecha
de seguridad y que está constituido por un mixto
de ignición, utilizado para la iniciación segura
de frentes.

Material explosivo: Los explosivos son sustancias que pueden


estar en forma sólida ó líquida (o mezcla de
sustancias) que de manera espontánea, por
reacción química, pueden desprender gases a una
temperatura, presión y velocidad tales que
causen daños en los alrededores.

Mecha de Seguridad: Constituido por un núcleo de pólvora con


tiempo de combustión unidor, cuyo objetivo es
transportar la chispa hasta el detonador.

Cordón Detonante 5P o 3P:

Es un accesorio para voladura compuesto por un


núcleo granulado, fino y compacto de un alto
explosivo llamado Pentrita, que posee una
elevada velocidad de detonación.

Dinamita de 80 % de 7/8” x 8” - Dinamita de 45 % de 7/8” x 7”:


Son altos explosivos fabricados a base de nitroglicerina,
mezclados con otras sustancias combustibles, oxidantes,
explosivas y/o inertes.

Riomax de 1.1/4” x 8” y 11/4” x 16” Hidrogel: conocido también


como Slurrie y/o Water Gel, es un explosivo de
mezcla, compuesto a base de soluciones saturadas
en agua de sales oxidantes (Nitrato Amónico,
Sódico y/o Cálcico), combustibles como polvos
metálicos de Aluminio, compuestos aglomerantes
y sensibilizantes.

Nitrato de Amonio mezclado con diesel (ANFO):

Es un alto explosivo, constituido por una mezcla


física de Fuel Oil (combustible) y Nitrato de
Amonio (comburente) en una proporción en peso
4/96 respectivamente. Se entiende por Nitrato
Amónico de Grado explosivo, aquel cuyo contenido
en Nitrógeno sea superior al 31,5 %.

Fulminante No. 6. N° 8 (Casquillo de aluminio):

Accesorio para voladura, conocido comúnmente


como “fulminante”. Está constituido por una
cápsula o casquillo cilíndrico de aluminio, cuyo
diámetro interior es compatible con la mecha de
seguridad. En su interior lleva un alto
explosivo secundario, generalmente Pentrita, que
es iniciado por una carga primaria constituida
por un alto explosivo primario de alta
sensibilidad a la chispa o fuego (Azida de plomo,
DDNP, etc).de seguridad.

5. RESPONSABILIDAD Y APLICACIÓN

 Gerente Regional
 Gerente de Operación.
 Superintendente de Mina
 Seccional Mina
 Supervisores Mina
 Dpto. SIMA.
 Responsable del polvorín.
 Personal en General con autorización para manejo de
explosivos.
6. ESTANDAR

 Cada polvorín debe estar constituido por 2 compartimientos


como mínimo, teniendo por separado los explosivos primarios
de los secundarios.
 El polvorín debe contar con extintores debidamente
señalizados.
 El número de extintores debe ser calculado de acuerdo a la
carga de fuego del área del polvorín
 Los extintores deben estar instalados al alcance y
debidamente señalizados.
 El polvorín debe contar con un sistema de alerta contra
incendios.
 Los polvorines deben estar dotados de una doble cámara o
elemento aislante, a los efectos de evitar filtraciones de
humedad y lograr un aislamiento térmico adecuado.
 La ventilación de los polvorines se debe efectuar mediante
sistemas de aireación natural.
 La iluminación debe ser natural y solo si es necesario
iluminación artificial debidamente protegida.
 Deben contar con señalización visible desde cualquier
ángulo, con la descripción: “Precaución Material
Explosivo”, “Ingreso Sólo Personal Autorizado”, “Prohibido
Fumar y Encender Fuego“.
 Todas las existencias dentro del polvorín deben estar
etiquetadas.
 Se debe contar con un sistema para descargar de energía
estática antes de ingresar al polvorín.
 Debe ser vigilado por el polvorinero, persona previamente
autorizado y capacitado para tal propósito.
 Los depósitos deben tener instrumentos para medir
temperatura (termómetro) y humedad (hidrómetro).
 Se debe registrar las lecturas de los instrumentos
trimestralmente en un libro exclusivo para este propósito
 Se debe contar con un cardex y el registro detallado de
ingresos y salida de todo material explosivo así como
iniciadores.
 Este libro debe ser administrado por la persona responsable
del polvorín, llamado polvorinero.

6.1. TIPOS DE POLVORINES

6.1.1. DE SUPERFICIE

 Los polvorines de superficie deben estar construidos a nivel


del terreno.
 El polvorín debe contar con un pararrayos, del que debe
monitorearse periódicamente la efectividad de su
aterramiento.
 La capacidad máxima de almacenamiento de cada polvorín
superficial debe ser de 25.000 kilogramos.

6.1.2. SUBTERRÁNEOS

 Los polvorines subterráneos deben estar construidos en


galerías o túneles que tienen comunicación con otras
galerías dentro de la mina.
 Son polvorines de almacenamiento temporal de explosivos.
 La capacidad máxima de cada polvorín subterráneo debe ser
de 5.000 kilogramos; pero se limitará a 1.000 kilogramos,
si el polvorín está próximo a labores en que se prevea la
permanencia habitual de personas

7. REGISTROS

7.1. REGISTRO DE MATERIALES EXISTENTES EN POLVORIN

8. ANEXOS

No aplica.

Revisado por: Aprovado por: Aprovado por:

Ing. Juan Carlos Ing. Edgar Ing. Rene Cortes


Ferrufino Vidaurre
GERENTE
SUPDTE. MINA GERENTE DE
REGIONAL
OPERACIONES
PIONEER MINNING INC.
BOLIVIA
ESTANDAR PROYECTO ANDACABA

Código: PMI-MSS-ES-003/17
ADMINISTRACION DE
Emisión: 29-06-2017
EXPLOSIVOS EN Revisión: 00
POLVORINES

1. OBJETO

Establecer un estándar para la administración de explosivos en


polvorines.

2. ALCANCE

Es aplicable a almacén personal encargado en el uso de


polvorines.

3. REFERENCIAS

 Resolución Ministerial No. 0065 del 24 de mayo de 2000:


Reglamento para Importación, Transporte, Almacenamiento y
Comercialización de Explosivos, Armas y Municiones.
 Proyecto de Ley de Armas, Municiones, Explosivos y Agentes
Químicos de Doble Uso de enero de 2002
 Reglamento para importación, exportación, transporte,
almacenamiento, comercialización y empleo de explosivos,
armas y municiones

4. DEFINICIONES

Polvorín: Son las instalaciones destinadas al


almacenamiento de los explosivos y sus
accesorios, incluyendo las materias primas
usadas para su elaboración

Cordón Detonante: Constituido por un núcleo de explosivo


(Pentrita) que se utiliza para iniciar sistemas
no eléctricos y explosivos convencionales.
Cordón de Ignición: Mecha rápida que se utiliza para iniciar
las mechas.

Conector: Cápsula que se acopla en un extremo de la mecha


de seguridad y que está constituido por un mixto
de ignición, utilizado para la iniciación segura
de frentes.

Detonador no eléctrico: Sistema de iniciación constituido por un


tubo transmisor, cápsula detonante, y sistema de
enganche “J” a un circuito de cordón detonante.
Disponible en dos series de retardos L.P. y M.
S.

Material explosivo: Los explosivos son sustancias que pueden


estar en forma sólida ó líquida (o mezcla de
sustancias) que de manera espontánea, por
reacción química, pueden desprender gases a una
temperatura, presión y velocidad tales que
causen daños en los alrededores.

Mecha de Seguridad: Constituido por un núcleo de pólvora con


tiempo de combustión unidor, cuyo objetivo es
transportar la chispa hasta el detonador.

Cordón Detonante 5P o 3P:

Es un accesorio para voladura compuesto por un


núcleo granulado, fino y compacto de un alto
explosivo llamado Pentrita, que posee una
elevada velocidad de detonación.
Dinamita de 80 % de 7/8” x 8” - Dinamita de 45 % de 7/8” x 7”:
Son altos explosivos fabricados a base de
nitroglicerina, mezclados con otras sustancias
combustibles, oxidantes, explosivas y/o
inertes.
Riomax de 1.1/4” x 8” y 11/4” x 16” Hidrogel: conocido también
como Slurrie y/o Water Gel, es un explosivo de
mezcla, compuesto a base de soluciones saturadas
en agua de sales oxidantes (Nitrato Amónico,
Sódico y/o Cálcico), combustibles como polvos
metálicos de Aluminio, compuestos aglomerantes
y sensibilizantes.

Nitrato de Amonio mezclado con diesel (ANFO):

Es un alto explosivo, constituido por una mezcla


física de Fuel Oil (combustible) y Nitrato de
Amonio (comburente) en una proporción en peso
4/96 respectivamente. Se entiende por Nitrato
Amónico de Grado explosivo, aquel cuyo contenido
en Nitrógeno sea superior al 31,5 %.

Fulminante No. 6. N° 8 (Casquillo de aluminio):

Accesorio para voladura, conocido comúnmente


como “fulminante”. Está constituido por una
cápsula o casquillo cilíndrico de aluminio, cuyo
diámetro interior es compatible con la mecha de
seguridad. En su interior lleva un alto
explosivo secundario, generalmente Pentrita, que
es iniciado por una carga primaria constituida
por un alto explosivo primario de alta
sensibilidad a la chispa o fuego (Azida de plomo,
DDNP, etc).de seguridad.
5. RESPONSABILIDAD Y APLICACIÓN

 Gerente Regional
 Gerente de Operación.
 Superintendente de Mina
 Seccional Mina
 Supervisores Mina
 Dpto. SIMA
 Responsable del polvorín.
 Personal en General con autorización para manejo de
explosivos.
6. ESTANDAR

6.1. LIBRO DE EXISTENCIAS

 El polvorinero debe llevar registro diario de entrada y


salida de explosivos.

 Los registros o vales de existencia deben coincidir


diariamente con la existencia en sistema.

6.2. ACCESO AL POLVORÍN

 El ingreso al polvorín debe hacerlo un mínimo de dos y un


máximo de cinco personas simultáneamente.
 Sólo pueden entrar a estos almacenes quienes tengan un
permiso especial, otorgado por el Superintendente Mina y
departamento SIMA.
 Se debe ingresar al polvorín con los implementos de
seguridad adecuados
 Toda persona que ingrese al polvorín debe realizar la
descarga estática en la placa de bronce.
 Se debe dejar todas las pertenencias de la persona fuera
del polvorín en la caja dispuesta para tal efecto
 No se debe ingresar al polvorín con herramientas que no sean
las propias del trabajo que se vaya a realizar.
 Las herramientas deben ser de metales no ferrosos (bronce,
cobre, etc.), para que no se produzcan chispas.
 No se debe ingresar a los almacenes con fósforos,
encendedores, u otros artefactos capaces de producir llamas.
 No se debe ingresar al polvorín con instrumentos eléctricos.
 No se debe usar calefactores en el interior del polvorín.
 Es totalmente prohibido fumar dentro del polvorín.

6.3. MANEJO DE EXPLOSIVOS DENTRO DEL POLVORÍN:

 No transportar explosivos sueltos en los bolsillos o en las


manos.
 No se debe vender o regalar los envases de explosivos,
cajas, cartones, papeles usados como envases o envoltorios
de explosivos.
 Las cajas, cartones, papeles usados como envases de
explosivos deben ser destruidos mediante supervisión de MSS,
llevando a cabo un registro.

6.4. ENTREGA DE EXPLOSIVOS:

Al entregar explosivos al personal autorizado para operaciones:

 Deben tener prioridad los que llevan más tiempo almacenados.


 Siempre se debe tener a primera vista los embalajes o cajas
de explosivos que indican la fecha de fabricación.
 Solo se debe entregar explosivos aquellas personas que
cuenten con el vale de despacho debidamente autorizado.
 Se debe llevar a los frentes de trabajo sólo la cantidad de
explosivos necesarios.
 No se debe modificar la envoltura original del explosivo.
 No se debe entregar dinamita congelada o exudada.

7. REGISTROS

Sistema SIM y cuaderno de registros

8. ANEXOS

No aplica.

Revisado por: Aprovado por: Aprovado por:

Ing. Juan Carlos Ing. Edgar Vidaurre Ing. Rene Cortes


Ferrufino
GERENTE DE GERENTE
SUPDTE. MINA OPERACIONES
REGIONAL
PIONEER MINNING INC.
BOLIVIA
ESTANDAR PROYECTO ANDACABA

Código: PMI-SIMA-ES-004
Emisión: 29-06-2017
HORARIOS DE DISPARE Revisión: 00

1.OBJETO

Establecer un estándar para el horario de dispare en labores


mineras a fin de normar y definir horas para reducir situaciones
peligrosas.

2. ALCANCE

Es aplicable en todos los grupos mineros de la empresa.

3. REFERENCIAS

Diccionario de minería

4. DEFINICIONES

Chispeo; Es la acción del encendido de los tiros. El chispeo se


hace siguiendo un orden preestablecido para lograr mayor
efectividad en la voladura. Una vez encendidas las mechas, los
mineros se retiran a un lugar seguro (una saliente o ángulo de
labores) y escuchan y cuentan el número de explosiones para ver
si coinciden con los tiros preparados. Esto para asegurarse que
no hayan quedado taladros cargados sin explosionar.

5. RESPONSABILIDAD Y APLICACIÓN

 Gerente Regional
 Gerente de Operación.
 Superintendente Mina
 Seccional Mina
 Supervisores Mina
 Responsable del polvorín.
 Depto. SIMA.
 Personal en General con autorización para manejo de
explosivos.
6. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
Casco
Protector auditivo
Protector respiratorio
Overol con cinta reflectante
Botas de goma
Lentes
Lámpara

7. ESTANDAR

HORARIOS DISPARE

Es deber y obligación de todo personal cumplir el trabajo


asignado de manera segura y adecuada.
Revisar la ventilación antes de ingresar a las labores.
Es prohibido fumar o encender fuego en o cerca de los depósitos
de combustibles y de explosivos.
Turno 1ra: Horario de chispeo 14:45
Turno 2da: Horario de chispeo 22:45
Turno 3ra: Horario de chispeo 6:45
Para encender las mechas:
a) Respetar siempre los horarios de disparos establecidos.
b) El chispeo lo realizara el maestro perforista y su ayudante,
nunca solo el perforista.

Queda terminantemente PROHIBIDO INGRESAR al lugar del disparo


antes de 1:30 hrs. Después de producirse este y verificar las
condiciones óptimas de ventilación.

7. REGISTROS
En parte diario mina

8. ANEXOS

No aplica.

Revisado por: Aprovado por: Aprovado por:

Ing. Juan Carlos Ing. Edgar Vidaurre Ing. Rene Cortes


Ferrufino
GERENTE DE GERENTE
SUPDTE. MINA OPERACIONES
REGIONAL
ANEXO IX:
FORMULARIOS
INSPECCION/CONTROL Y
SEGUIMIENTO
PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
FORMULARIO DE PROYECTO ANDACABA
INSPECCION
Depto. SIMA

COMEDOR FI-SIMA-CC-

FRECUENCIA DE CONTROL:……………..FECHA:………………………. HORA:……………………..

RESPONSABLE COMEDOR………………………………………………….FIRMA:…………………………

ITEM REVISIÓN BIEN MAL COMENTARIOS Y CORRECIONES

1 Estado cocina, conexiones.


2 Instalación eléctrica, instalación de agua.
Todos los productos y comidas que
3 requieren frio están debidamente
conservados
Todos los productos en la cámara de
4 almacén están protegidos, identificados
correctamente y alejados del suelo.
5
Se respeta el límite máximo de la cámara de
refrigeración
Las salsas y cremas se consumen en el día, y
6
el resto son desechados.
Las verduras y frutas se encuentran
10
debidamente clasificadas.
Hay ausencia de productos con fecha de
12
caducidad.
Todos los productos tóxicos y el material de
13
limpieza están almacenados correctamente.
El lavamanos esta accesible, dotado de
14
accesorios (jabón cepillo y toalla).
Estado de manos (uñas), presencia de
15
anillos, pulseras.
El personal del comedor se encuentra
16
debidamente uniformado.
El personal se abstiene de comer y fumar
17 mientras realizan la preparación de
alimentos.
Orden y limpieza en despensa, comedores,
18
cocina.

Encargado de Supervisión………………………………………………. Firma:…………………………


PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
FORMULARIO DE PROYECTO ANDACABA
INSPECCION
Depto. SIMA

EXTINTORES FI-SIMA-CE-000

FRECUENCIA DE CONTROL:……………....FECHA:………………………. HORA:………………..……..


ITEM LUGAR /AREA CAPACIDAD FECHA OBSERVACIONES
MANTENIMIETO

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

Encargado de Supervisión………………………………………………. Firma:…………………………


PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
FORMULARIO DE PROYECTO ANDACABA
INSPECCION
Depto. SIMA

ALMACEN FI-SIMA-CA-000

FRECUENCIA DE CONTROL:……………....FECHA:………………………. HORA:………………..……..

RESPONSABLE AREA……..………………………………………………….FIRMA:…………………………

ITEM REVISIÓN BIEN MAL COMENTARIOS Y CORRECIONES

Los materiales se encuentran debidamente


1
clasificados.
Los Materiales e insumos cuentan con sus
2
respectivos sitios de almacenamiento.
Los insumos que cuentan con alguna
3 característica del CRETIP se encuentran con
sus rotulo de identificación.
Se cuenta con los elementos de protección
4
necesarios para el correcto manipuleo de los
insumos que cuentan con características del
CRETIP.
Se cuenta con un lavaojos, ducha como
5 medida de seguridad por si existe algún
acontecimiento no deseado.
Se cuenta con señalización adecuada al
6
área.(maquinaria, y de salida de emergencia)
Existe orden y limpieza en toda el área
7
(pasillos, y accesos libres de materiales)
Los residuos generados son debidamente
8
clasificados.
Se cuenta con los elementos de seguridad
9
contra incendios adecuado.
Las condiciones ambientales del ambiente
10
son adecuadas.
11

Encargado de Supervisión………………………………………………. Firma:…………………………


PIONEER MINNING INC. BOLIVIA
FORMULARIO DE PROYECTO ANDACABA
INSPECCION
Depto. SIMA

VEHICULOS DE
FI-SIMA-VTR-010
TRANSPORTE

FECHA:………………………………. VEHICULO:……………………..PLACA………………….

MARCA/MODELO…………………………………………………………………………………......

CONDUCTOR:…………………………………N° DE LICENCIA …….............…CATEGORIA…..

FIRMA:……………………………....
ITEM REVISIÓN BIEN MAL COMENTARIOS Y
CORRECIONES
1 Sistema de frenos
2 Freno de parqueo
3 Sistema de dirección (estado de muñones, brazo Pitman, etc.)
4 Sistema de suspensión (Muelles, amortiguadores, etc.)
5 Estado de neumáticos
6 Luces (Alta , baja, guiñadores, parqueo, retroceso y stop)
10 Alarma de retroceso
12 Bocina (de carreta y de ciudad)
13 Limpia parabrisas (Lava parabrisas, etc.)
14 Parasol
15 Desempañador
16 Espejos retrovisores exteriores
17 Cinturón de seguridad (para conductor y acompañante)
18 Cierre de puertas
19 Cierre de ventanas
20 Asientos
23 Extintor de incendios
24 Botiquín (gasas, antisépticos, etc.)
25 Gato mecánico
26 Juego de llaves
27 Llave de ruedas
28 Tacos traba ruedas (Chocos)
39 Pala
30 Picota
31 Rueda de auxilio
Implementos de protección personal, (casco, carrillera,
32 anteojos de protección, calzados punta de acero, guantes,
overol)

EL VEHICULO CONTINUA EN SERVICIO ?

Supervisor:…………………………………………………………. Firma:…………………………
Código: FI-SIMA-CS-000
FORMULARIO INSPECCION
Emisión: 016-03-2017

CONTROL Y SEGUIMIENTO CORRECCION CONDICIONES INSEGURAS


Revisión: 00
PLANEADA SEGUIMIENTO NO PLANEADA

OPERACION: Andacaba GERENTE OPERACIONES:


FECHA: SUPERINTENDENTE DE SECCION: SECCION: PLANTA
SUPERVISIOR DE TURNO

Nº INSPECTORES CARGO FIRMA RESPONSABLE APLICACIÓN MEDIDAS


1 Mercedes Ortiz
2
3

FOTOGRAFÍA INICIAL FOTOGRAFIA ACCIONES TOMAADAS PARA LA CORRECCION DE LAS


Cod. DESCRIPCION DE LA CONDICION % CUMPLIMIENTO OBSERVACIONES
CONDICIÓN/NO CONFORMIDAD CONDICIONES INADECUADAS

Espacio
abierto

Antes Camin
o
Código: FI-SIMA-CI-000
FORMULARIO INSPECCION
Emisión: 016-03-2017

REGISTRO DE CONDICIONES INSEGURAS


PLANEADA SEGUIMIENTO NO PLANEADA

OPERACION: GERENTE OPERACIÓN:


FECHA: SUPERINTENDENTE DE SECCION: SECCION:
SUPERVISOR DE TURNO

Nº INSPECTORES CARGO FIRMA RESPONSABLE :


1
2
3

DESCRIPCION DEL
N° FOTOGRAFÍA DEL ACTO/CONDICIÓN/NO CONFORMIDAD RECOMENDACIONES PLAZO DE CORRECCIÓN
ACTO/CONDICIÓN

Antes

5
Código: FI-SIMA-PLV-000
FORMULARIO INSPECCION
Emisión: 00-00-2017

POLVORINES (CHECK LIST)


PLANEADA SEGUIMIENTO NO PLANEADA

OPERACION: GERENTE OPERACIÓN: ENCARGADO:


FECHA: SUPERINTENDENTE DE SECCION: SECCION:
SUPERVISOR DE TURNO:

Nº INSPECTORES CARGO FIRMA


1
2
3

DETAL
ITEM BIEN MAL OBSERVACIONES
LE DE
1 APILAMIENTO ANFO
2 APILAMIENTO EXPLOSIVOS Antes
3 APILAMIENTO INICIADORES
4 ALMACENAMIENTO DE INICIADORES
5 ALMACENAMIENTO DE EXPLOSIVOS
6 DERRAME DE SUSTANCIAS PELIGROSAS
7 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
8 ENTRADA PRINCIPAL
9 ORDEN
10 LIMPIEZA
11 HUMEDAD
12 SEÑALIZACIÓN
13 ESTADO DE EXTINTORES
14 INGRESO PRINCIPAL (CONDICIONES DE PUERTAS METALICAS)
15 CAJA DEPOSITO DE MATERIAL PROHIBIDO PARA PERSONAL DE INGRESO
16 CAPACITACION DEL PERSONAL
17 LIBRO DE CONTROL POLVORIN
18 PLANO DE POLVORIN
19 REGLAMENTO INTERNO (PROCEDIMIENTOS)
20 CONDICIONES DEL TECHO Y PAREDES
21 CONDICIONES DEL PISO
Código: FI-SIMA-CI-000
FORMULARIO OBSERACIONES
Emisión: 016-03-2017

REGISTRO DE ACTOS INSEGUROS


PLANEADA SEGUIMIENTO NO PLANEADA

OPERACION: GERENTE OPERACIÓN:


FECHA: SUPERINTENDENTE DE SECCION: SECCION:
SUPERVISOR DE TURNO

Nº INSPECTORES CARGO FIRMA RESPONSABLE :


1
2
3

DESCRIPCION DEL
N° FOTOGRAFÍA DEL ACTOINCORRECTO RECOMENDACIONES
ACTO INCORRECTO

Antes

5
ANEXO X:
REGISTRO ACCIDENTES
REGISTRO ACCIDENTES OCTUBRE 2015/ SEPTIEMBRE 2016

GESTION MES NOMBRE


REGISTRO ACCIDENTES OCTUBRE 2016/ SEPTIEMBRE 2017 PERSONAL SUBCONTRATA
FECHA
NACIMIENTO
FECHA
ACCIDENTE
DIA
HORA ACCIDENTE
TURNO CARGO LESION ACCIDENTE
TIPIFICACION
ACCIDENTE
AREA DE
TRABAJO
LUGAR DEL ACCIDENTE SUPERVISOR ENCARGADO

Leonardo Pacara Chambi 10/10/1986 27/10/2015 Martes 3:30 Tercera Mecanico Planta Dedo anular (Mano derecha) Moderado ACTP Planta Planta de concentrados. Ing. Gladis Acha
OCTUBRE
2 Felipe Huayllas Romero 22/10/2015 Jueves 3:40 Tercera Supervisor cuadro Rodilla y clavicula (lado derecho) Moderado ACTP Mina Cuadro Sam Ing.Carlos Prado

Jaime Solis Cartagena 23/7/1979 17/11/2015 Martes Primera Carrero Mina Brazo izquierdo Grave ACTP Mina Seccion Bravo Nivel -30
0 FECHA FECHA
14:00
TIPIFICACION AREA DE
Alvaro Franco
LUGAR DEL SUPERVISOR
GESTION
1MES NOMBRE
NOVIEMBRE Juan Carlos Flores 23/12/1989
NACIMIENTO ACCIDENTE
DIA
17/11/2015 HORA
Martes TURNO
14:00
CARGO
Primera Peon Mina LESION No tipificada CAUSA DEL ACCIDENTE Grave
ACCIDENTE ACTP Mina
ACCIDENTE
DPA
Seccion Bravo Nivel -30
TRABAJO Alvaro Franco
ACCIDENTE ENCARGADO
Ramon callapino 2/4/1992 17/11/2015 ACCIDENTE
Martes Primera Peon Mina No tipificada (aplastamiento) Fatal FATAL Mina Seccion Bravo Nivel -30
2 5 14:00 Alvaro Franco
OCTUBRE DICIEMBRE
0 Cabeza,cuello, hombros, Planta de concentrados
NOVIEMBRE Richard PumaDavid Huyhua 24/7/1986 6/1/1993
H. Ortuño Bejarano 5/11/2016 14/1/2016
Sabado 3:45:00 a. m. Primera
Jueves Peon MinaPRimera Aprisionamiento
Peon Planta dedo pulgar Acto incorrecto Moderado
Fatal 1
FATAL ACTPPlanta 4 Mari Jose Nivel
Ing. -90 IngOrtega
Juan Carlos Carlos Prado
1 9:00:00 a. m. espalda, piernas (Molino)
6 DICIEMBRE ENERO
Nevelson Rodriguez
Edwin Salas Huarachi 1/12/2016 Jueves
11/1/2016 Lunes Ayu. Perforista Golpe antebrazo
Primera Ayudante extraccion Golpe
secundaria Acto incorrecto
Tobillo izquierdo Moderado
Moderado 1
ACTP ACTPMina 3Galeria principal
Mina Nivel 0 Nivel 0 F. Huallas (Maria Jose)
2:20:00 p. m. Ing. Jhonny Javier
ENERO Gualberto Flores Cruz 19/7/1995 10/1/2017 Martes 11:00:00 p. m. Segunda Mov. Concentrados Golpe pie izquierdo Acto incorrecto Leve 1 ASTP Planta de Planta
concentradosArea chancadora Julio Gonzales
2 FEBRERO
Rene Rodriguez Mamani

Merardo Jimenes Bcerra 10/7/1971


22/1/2016

16/2/2016
Viernes

Martes
9:40:00 a. m.
1:45:00 p. m.
Primera Peon Planta

Primera Perforista
Golpe dedo derecho

Golpe codo derecho


Moderado

Leve
Moderado
ACTP

ACTP ASTP
Planta

Mina
(Molino)
Maria Jose
Nivel +40
Ing. Gladis
Rampa
Ing.
cuadroAcha
Santos Urbano
Rimber CopaCesar
SiacaraFeliciano Carlo Quispe 6/2/2017 Lunes 4:00:00 a. m. Tercera Ayudante enmaderacion
Primera Intoxicacion
Peon Minapor gases Acto incorrecto ACTP1 1 Principal Felipe Huyllas
0 FEBRERO Mario Barrientos Osorio
Rolando Ramos Lopez
24/7/1991
20/8/1994
2/3/2016
4/3/2016
17/3/2016
Miercoles
Viernes
Jueves
2:30:00 p. m.
4:10:00 a. m.
10:00:00 p. m.
Tercera Peon Mina
Segunda Peon Mina
Golpe tobillo derecho
Golpe espalda inferior
Golpe Espalda
Moderado
Moderado
Leve
Moderado
ACTP
ACTP ASTP
Mina
Mina
Mina
Parrilla superficie
Nivel +80
Maria Jose
Bravo Nivel 0
Ing. Jhonny Javier
Ing. Santos
Rampa
Ing.
cuadro Urbano
Freddy Cruz
Amadeo Quispe
JoseMendoza
Luis Mamani Viscarra30/8/1984 6/2/2017 Lunes 4:00:00 a. m. Tercera Perforista Tercera Intoxicacion
Perforistapor gases Acto incorrecto ACTP1 2 Nivel +70 Principal
Gary GomezFelipe Huaylas
1 MARZO
Heriberto Jorge Valencia
Elias Fernandez 25/2/1998
10/2/1962 18/3/2016
26/3/2016
5/2/2017 Domingo
Viernes
Sabado
4:00:00 a. m.
3:30:00 a. m. Tercera Peon Planta
7:00:00 p. m. Primera Jornalero Planyta Golpe antebrazo
Golpe espalda parte inferior
Contusion y corte Brazo derecho
Acto incorrecto
Moderado
Grave
Moderado ACTP
1
Mina
ASTPPlanta Planta 12
M trituracion Primaria
aria
Ing.
Ing. Maricela Fuertez
Jose (planta) Buzon
Planta concentrados
gruesos Julio Gonzales
28/3/2016 Lunes
Jose Luis Marca Mamani 1/3/2017 3/3/2017 Viernes 10:48:00 a. m. Primera Peon
m. Mina Primera Aprisionamiento
Chancadoristadedo pulgar derecho Acto incorrecto Moderado ACTP1 ACTPPlanta Acondicionador
30 Maria Jose NivelMaricela
-90 Fuertez
Carlos Prado
7 MARZO
Wilbert

Veimar Huallas
Quispe Beltran
Liborio Diaz Reynaga
24/8/1988
2/6/1987
23/7/1973
8/3/2017
29/3/2016
Miercoles
Martes
1:00:00 p.
12:00:00 p. m. Primera Perforista
Alarife Primera Golpe#¿NOMBRE?
Golpe

antebrazo, brazo derecho


rodilla izquierda
Corte pulgar derecho
Acto incorrecto
Moderado
Grave
Leve
ACTP
1
Mina
ASTPMina 0
Nivel -70
Planificacion
Ing.
Ing. Santos Urbano
Hernan Castillo
Mario Virgilio Isla Alejo 8/9/1982 5/4/2016 Lunes 1:00:00 p. m. Contusion pierna izquierda Moderado ACTP Nivel +120 Ing Gary Gomez
Milton Tuco Juan 8/7/1991 20/4/2017 Jueves
8/4/2016 10:30:00 p.
Sabado m. Segunda aydte. Perforista Golpe por roca en brazo izquierdo trabajador
Acto incorrecto Leve 1 ASTP 0Planta (area
Maria trituracion
Jose Ni el 0
2ABRIL ABRIL Luis Ivan Armijo
Antonio copaSiacara
Flores Copa Juan Smith 23/10/1968
5/4/1986
28/4/2017 Viernes
19/0/2016 2:00:00
Jueves
1:30:00 a. m.
p. m. Primera Enmaderador
6:30:00 a. m.
Tercera Peon planta
Tercera Golpe
Peonpor
Golpe dedo medio mano derecha
roca en brazo izquierdo
Mina Golpe pie trabajador
Acto incorrecto
izquierdo (dedo gordo)
Leve
LeveLeve
ASTP
1
ASTP
Planta
ASTPMina 0
secundaria)
Maria
Nivel Jose
-70
Ing. Esteban Coro
Nivel
Ing. 0 Delgadillo
Gustabo
0 Marco Antonio
MAYO GabrielMartinez
Flores Canaviri Isaac 31/3/1993 3/5/2017 Miercoles
3/6/1973 27/5/2016 3:00:00 p. m. Primera
Viernes 11:00:00 Peon
a. m. Mina Primera Aprisinamiento
Electrico y corte enGolpe
manoen la rodilla
Actoyincorrecto
espalda LeveLeve 1
ASTP ASTP
Mantto. 0 NivelJose
Maria 0 NivelEdwin
Ing. -62 Copa.Marco Zeballos
Mamani Calizaya Bernardo C. 2/10/1996 2/6/2016 Jueves 1:00:00 p. m. Primera Peon Mina Golpe codo derecho Leve ACTP Mina Parrilla superficie Ing. Freddy Cruz
1MAYO Antonio CopaLeaFlores
Zambrana Alberth 23/10/1968 13/5/2017 Sabado
20/11/1992 6/6/2016 8:30:00 p. m. Segunda
Lunes Enmaderador
1:30:00 p. m. Primera Impacto de roca en brazoGolpe
Peon Mina derechoparte inferior
Acto incorrecto
espalda LeveLeve 1
ASTP ASTP
Planificacion 0 ArceMaria Jose-40
Nivel Nivel
Ing. 0 Moreyra
Marco
Alvaro VillcaMamani Morales Maximo
Choquecallata 28/5/1993 17/11/1979 7/6/2016
30/5/2017 Martes Martes
1:20:00 1:30:00 a. m.
p. m. Primera electricista tercera Impacto
Carrero Mina Golpe cabeza y rodilla izquierda Moderado
de roca mano izquierda Condicion
Condicion inadecuada Moderado
ACTP
1 ACTPMina 2 Arce Nivel -40
Maria Jose Ing. Freddy Cruz
Nivel -70 Edwin Copa
6 JUNIO Cardenas Flores Grover 14/5/1985 15/6/2016 Miercoles 6:45:00 a. m. Tercera Peon Mina Golpe espalda inferior , pelvis Grave ACTP Mina Arce Nivel -34 In. Miguel Zambrana
Ademar PacoMamani
Choque Incata Ariel
Pacara Chambi Leonardo
28/7/1981
8/3/1986 10/10/1986 20/6/2016
1/6/2017 Jueves
25/6/2016
Lunes
2:15:00 p. m.
Sabado
6:30:00 p. m.
Primera Alarife Segunda
1:30:00 p. m.
Peon Mina
Caida a distinto nivel Golpe
Primera Mecanico Planta
y corte nariz, labio superior lado
inadecuada/acto Moderado
Corte dedo medio mano derecha Moderado
izquierdo
Leve ACTP
1
ACTP
ASTP Mina
Mantto.
0 Arce Nivel -70
Maria Jose
Planta
Ing. Gary Gomez
Nivel -98
Ing. Esteban Coro
Wilson Choque
JUNIO Victor Cruz Llanto
Marco Antonio Mamani Salas14/6/1987 25/6/1995
9/6/201730/6/2016
Viernes 1:00:00
Sabado p. m. Primera
12:23:00 Peon
a. m. Mina
Tercera Fractura
Carrerodedo
Minaanular. Golpe dedo anular,Acto incorrecto Moderado
mano izquierdaModerado 1
ACTP ACTPMina 18 Maria Jose
Mina +80 Nivel
Ing. 0 CruzSantos Porco
Freddy
Luis Ivan armijo 5/4/1986 5/7/2016 Martes 5:15:00 a. m. Tercera Mov. Concentrado Salpicadura solucion quimica ojo derecho Moderado ASTP
Sergio QuispeWilbert
Isla Vargas Cardenas 12/6/2017 Lunes
31/3/1977 8/7/2016
3:45:00
Viernes
p. m. Primera aydte. Perforista
10:15:00 a. m. Primera Peon mina Golpe mano
Fatal
Moderado
1
ASTP
ACTPPlanta
Mina
6000Planta (sala reactivos) Ing. Reynaldo Carrion
Maria Jose
Cuadro Mauricio
Nivel -100
Ing. Santos Urbano
Marco Zeballos
Alvaro VillcaRogelio
Choquecallata
Villaferte 26/5/1993 11/7/1988
3/7/20178/7/2016
Lunes 1:30:00
Viernesp. m. Primera
10:15:00 Peon
a. m. Mina
Primera Golpe
Peonpierna
minaderecha Golpe cabeza Acto incorrecto Leve
Moderado 1
ASTP ASTPMina 0 Cuadro MariaJose
Mauricio Parrilla
Ing.superficie
Santos UrbanoHernan Castillo
Isidoro Javier Condori 5/2/1990 15/7/2016 Viernes 10:00:00 a. m. Primera Ayud Perforista Trauma encefalo craneal Fatal FATAL Mina Nivel 80 Salvadora Ing. Freddy Cruz
Moises IsmaelMiver
Cgoque SalasArgote
Arturo 22/7/201718/7/2016
Sabado 1:15:00
Lunesp. m. Primera
11:45:00 Peon
a. m. Mina
Primera Golpe
Peonhombro
Mina izquierdo Golpe cara (corte ActoNariz)
incorrecto Leve
Moderado 1
ACTP ASTP
Maria Jose 0CuadroMaria Josenivel 0Cuadro
central principalZamora
Ing. Carlos
JULIO
Ruben CelsoRonald
Seck Arriague
Edwin Mamani8/04(/1991
Chavez 24/7/201719/7/2016
Lunes 10:45:00
Lunes p. m. Segunda
11:45:00 Peon
a. m. Mina
Primera Golpe
PeonenMina
espalda lado derecho ActoNariz)
Golpe cara (corte incorrecto LeveLeve 1
ASTP ASTP
Maria Jose 0CuadroMaria Josenivel 0Cuadro
central principalZamora
Ing. Carlos German Aliaga
JULIO Corte con herida expuesta dedo Cuadro central (tercer
Dietyer Torrez Fernandez
Fausto Mamani 14/2/2017 29/7/201721/7/2016
Sabado 11:00:00
Juevesa. m. Primera Peon
5:00:00 a. m. MinaTercera Golpe
Peonpie izquierdo meñique manoCondicion
Mina izquierdainadecuadaModeradoLeve 1
ACTP ASTP
Maria Jose 0 Maria Jose
Buzon) Bravo
Ing. Carlos ZamoraHernan Castillo
Antonio Copa 26/10/1968 20/8/2017 Domingo 10:30:00 a. m. Primera Peon Mina Intoxicacion por gases Acto incorrecto Leve 1 ASTP 1 Maria Jose Nivel -98 Santos Porco
Golpe por roca con herida
AGOSTO Alvaro VillcaGrover Colque Quispe 28/5/1993 19/4/1989 23/8/2017 Miercoles
25/7/2016 2:00:00 p. m.
Lunes Primera
12:40:00 Mecanico
p. m. Primera Golpe Peonrodilla
Minaizquierda cortante altura Acto incorrecto
pomulo izquerdo ModeradoLeve 1
ACTP ASTPMina 0 Maria
Nivel Jose
-70 NivelSantos
Ing. -100 UrbanoEdwin copa
Freddy Leandro choque
Pablo Ruiz Bascaporte
Williams Rodriguez Uño
23/10/1989 11/11/1980
29/11/1980
27/7/2016
30/8/2017 Miercoles
27/7/2016
Miercoles
11:30:00 a. m.
Miercoles
11:00:00 a. m.
Primera SecretarioPrimera
11:00:00 a. m. Primera
Operador pala neumatica
Aprisionamiento
Ayudante operador pala
Inhalacion de gas
dedo medio mano izquierda
Acto incorrecto
Intoxicacion por gas
Moderado
Moderado
Moderado
ASTP
1
ACTP
ACTPMina
Mina
1 Nivel + 40
Maria Jose
Nivel + 41
Ing. Santos Urbano
Superficie
Ing. Santos Urbano
Juan Carlos Ferrufino
SEPTIEMBRE Vicente Choque
Luis Morodiaz Rivera 0/09/990 29/9/2017 Viernes
25/9/1984 6/8/2016 3:00:00 p. m.
Sabado Primera Peon
6:15:00 a. m. MinaTercera Golpe
Peonmano
Minaizquierda Golpe por madera Actoenincorrecto GraveLeve
antebrazo derecho. 1
ACTP ACTP
TEROTEC S.A. 1 Maria Jose
Cuadro SAM Nivel-70
Ing. Efrain Vargas
Miguel Zambrana
AGOSTO Mario Aviza arizaca 10/10/1977 26/8/2016 Viernes 1:30:00 a. m. Tercera Peon Mina Corte por caida de roca en pulgar derecho
Moderado ASTP Mina Nivel +40 Ing. Freddy Cruz
Beymar Huayllas Espinoza 24/8/1988 29/8/2016 Lunes 11:30:00 a. m. Primera Peon Mina Golpe tobillo derecho, (carro metalero)
Moderado ACTP TEROTEC S.A. Nivel 0 Ing. Miguel Zambrana
Damian Sanabria Salas 28/3/1985 2/9/2016 Viernes 11:00:00 a. m. Primera Carrrero Ihalacion de gas de mina Moderado ACTP Mina Nivel +40 Ing. Gary Gomez
Osvaldo Moreira Moreira 9/11/1979 5/9/2016 Lunes 3:30:00 p. m. Primera Geologo Corte parietal derecho Leve ASTP Planificacion Nivel -70
Area de concentrados
SEPTIEMBRE
Wilber Beltran Quispe 2/6/1987 8/9/2016 Jueves 5:00:00 p. m. Segunda Mov. Concentrado corte planta del pie por fiero corrugado
Leve ACTP Planta Zn Ing. Esteban Coro
Hernan Carbajal Mamani 8/4/1983 20/9/2016 Martes 1:00:00 p. m. Primera Ayudante Pala Golpe muslo derecho Leve ASTP Mina Nivel -40 Ing. Johnny Javier
Jose Luis arapa Calizaya 28/4/1982 26/9/2016 Lunes 1:30:00 p. m. Primera Ayud. Mecanico Corte Meñique izquierdo (aprisionamiento)
Acto Incorrecto ACTP Mantto. Mecanico Maestranza Ing. Limber Menacho
REGISTRO ACCIDENTES OCTUBRE / SEPTIEMBRE 2017 PMI

FECHA FECHA CAUSA DEL TIPIFICACION AREA DE LUGAR DEL SUPERVISOR


GESTION MES NOMBRE DIA HORA TURNO CARGO LESION ACCIDENTE
DPA
NACIMIENTO ACCIDENTE ACCIDENTE TRABAJO ACCIDENTE ENCARGADO
ACCIDENTE
Kenny Vargas 27/10/1968 50,00 8/10/2016 Sabado Primera Compresorista Herida expuesta brazo Acto Incorrecto ACTP 25 Mina Ing. Freddy Cruz
Wilber Aguilar 3/6/1991 26,00 26/10/2016 Miercoles Tercera Chancadorista Aprisionamiento de extremidades inferiores Acto incorrecto/condiciones
ASTPinadeciadas
0 Planta Buzon de Finos Ing. Narciso Castañas
OCTUBRE
Vicente Delgado 45,00 27/10/2016 Domingo 4:30:00 p. m. Primera Electrico Golpe rodilla izquierda Acto Incorrecto ASTP 0 Mtto Ing. Edwin Copa.
Isaac Flores 3/6/1973 44,00 27/10/2016 Domingo 3:45:00 p. m. Primera Electrico Exposicion a ruido Acto Incorrecto ASTP 0 Mtto Ing. Edwin Copa.
Isaac Flores 3/6/1973 44,00 5/11/2016 Sabado 11:15:00 a. m. Primera Electrico Corte planta pie izquierdo Condicion inadecuada ASTP 0 Mtto Area Chatarra Edwin Copa
Percy Fuertes 8/11/1979 39,00 6/11/2016 Domingo 5:45:00 a. m. Tercera Peon Mina Golpe mano derecha Acto incorrecto ACTP 4 MIna Nivel -34 Jhony Javier
Hernan Carvajal 8/4/1983 40,00 10/11/2016 Jueves 6:00:00 p. m. Segunda Peon Mina Golpe pecho Acto incorrecto ASTP 0 Mina Nivel -40 Jhonny Javier
2 Mario Aviza 10/10/1977 40,00 10/11/2016 Jueves 6:00:00 p. m. Segunda Peon Mina Golpe dedo Condicion inadecuada ASTP 0 Mina Nivel 0 Santos Urbano
Rudy Flores 7/4/1988 29,00 11/11/2016 Viernes 12:30:00 p. m. Primera Perforista Golpe hombro derecho Acto incorrecto ACTP 2 Mina Nivel -60 Ing Carlos Prado
0 NOVIEMBRE
Braulio Manuel Choque 26/3/2016 48,00 13/11/2016 Sabado 6:00:00 p. m. Segunda Flotadorista Irritacion ojo izquierdo Acto incorrecto ASTP 0 Planta Area Reactivos Narciso Castaños
Rene Juan Mamani Mendez 22/11/1950 61,00 17/11/2016 Jueves 3:30:00 p. m. Primera Peon Mina Golpe mandibula y parte de la nariz Acto incorrecto ASTP 0 Mina Nivel 0 Gary Gomez
1 Wilbert Vargas 31/3/1976 41,00 27/11/2016 Domingo 8:30:00 p. m. Segunda Electrico esguince leve en tobillo izquierdo Condicion inadecada ASTP 0 Mtto Canal de derivacion E. copa

6 Jhovany Gonzales
Jesus Choque
17/2/1995
9/12/1986
22,00
32,00
30/11/2016 Miercoles 5:45:00 a. m. Segunda
30/11/2016 Miercoles 3:20:00 p. m. Primera
Mov. ConcentradosGolpe Nariz
Ayud. Perforista Pie Izquierdo
Acto incorrecto
Acto incorrecto
ASTP
ACTP
0
2
Planta
Mina
Salida Magneto Juilo Gonzales
Nivel 0 S. Urbano
Area Molinos
ASTP 0 Planta
Abelardo Lazcano 23/2/1964 53,00 7/12/2016 Miercoles 10:55:00 p. m. Segunda Molinero Golpe rodilla Acto incorrecto (planta). Julio Gonzales
Ivan Armijo 5/4/1986 32,00 7/12/2016 Jueves 9:50:00 p. m. Segunda Reactivero Ojo derecho Cond. In/Act. Incorrecto ASTP 0 Planta Sala reactivos Julio Gonzales
DICIEMBRE
Rolando Aguilar 9-31 12/11/1985 33,00 9/12/2016 Viernes 5:20:00 a. m. Segunda Carrero Aprisionamiento dedo Acto incorrecto ACTP 21 Mina Nivel +40 Santos Urbano
Vicente Delgado 28/6/1978 41,00 22/12/2016 Jueves 9:50:00 p. m. Segunda Electrico Golpe en tobillo izquierdo Acto incorrecto ASTP 0 Mtto Nivel 0-Nivel -34 E. Copa
Abel Zalazar 16/5/1961 56,00 26/12/2016 Lunes 12:45:00 a. m. Segunda Reactivero Ojo derecho Cond. In/Act. Incorrecto ASTP 0 Planta Sala reactivos Julio Gonzales
Gualberto Flores Cruz 19/7/1995 22,00 10/1/2017 Martes 11:00:00 p. m. Segunda Mov. ConcentradosGolpe pie izquierdo Acto incorrecto ASTP 0 Planta Area chancadora Julio Gonzales
Trituracion
ASTP Planta
Rene Rodriguez Coro 5/5/1995 22,00 18/1/2017 Miercoles 10:30:00 p. m. Segunda Mov. ConcentradosGolpe Nariz Acto incorrecto 0 secundaria
Ronaldo Tapia Choque 1/2/1987 30,00 20/1/2017 Viernes 11:36:00 a. m. Primera Carrero Herida habierta mano izquierda (area pulgar) Condicion inadecuada ASTP 0 Mina Nivel 0 Jose Manuel Paco
ENERO Wilson Peñas Condori 14/7/1986 31,00 20/1/2016 Viernes 10:30:00 p. m. Tercera Peon Mina Fractura dedo medio mano derecha Acto incorrecto ACTP 13 Mina Nivel -40 Nelson Yampa
Saturnino Viza Choque 7/4/1966 51,00 23/1/2017 Lunes 1:45:00 p. m. Primera Perforista Herida abierta labio superior, herida superficial nariz. ACTP 3 Mina Nivel -34 Johnny Javier
Trituracion
ASTP Planta
Jhovany Gonzales Condo 17/2/1995 22,00 28/1/2017 Sabado 10:45:00 a. m. Primera Mov. ConcentradosGolpe Nariz Acto Incorrecto 0 Secundaria Esteban Coro
2 Ruben Aguilar Olmedo 18/10/1990 27,00 31/1/2017 Lunes 8:45:00 p. m. Segunda Carrero Aprisionamiento dedo pulgar mano izquierda Acto incorrecto ASTP 0 Mina Nivel+40 Jose Manuel Paco
Felipe Mujica 23/3/1964 52,00 3/2/2017 Viernes 11:45:00 a. m. Primera Mecanico Golpe Pulgar Derecho Acto incorrecto ASTP 0 Mtto Maeztranza Limber Menacho
0 Gumercindo Choque Paco 12/1/1978 38,00 3/2/2017 Viernes 1:00:00 p. m. Primera Ing. Geologo Golpe antebrazo izquierdo, golpe espalda superior izquierda Condicion inadecuada ASTP 0 Planificacion Nivel -34 Hernan Castillo
FEBRERO Israel Alejo 21/4/1991 26,00 11/2/2017 Sabado 2:00:00 p. m. Primera Ayud. Perforista Golpe por objeto solido en espalda Acto incorrecto ASTP 0 Mina Nivel -92 Jose Manuel Paco
1 Benjamin Ortuño 15/11/1985 32,00 11/2/2017 Sabado 10:15:00 p. m. Tercera Carrero Aprisionamiento mano con corro metalero Acto incorrecto ACTP 6 Mina Nivel 0 Johnny Javier

7 Ronal Marca
Oscar Gabriel
17/8/1990
10/5/1981
27,00
56,00
24/2/2017 Viernes
11/3/2017 Sabado
11:45:00 a. m.
10:30:00 a. m.
Primera
Primera
Mina
Perforista
Apricionamiento pierna derecha
Intoxicacion por gases
ACTP
Acto incorrecto/cond. Inadecuada
Acto incorrecto ASTP
6
0
Mina
Mina
Cuadro SAM
Nivel 0
Nelson Yampa
J. Manuel Paco
Freddy Leandro Choque 11/11/1980 57,00 13/3/2017 Lunes 2:45:00 p. m. Primera Palero Golpe por algo en espalda i pierna derecha Condicion inadecuada ASTP 16 Mina Nivel +40 Nelson Yampa
Cupertinno Meneces Sarabia 18/9/1983 54,00 18/3/2017 Sabado 3:30:00 a. m. Tercera Ayu. Perforista Irritacion por esquirla en ojo izquierdo. Condicion andecuada ASTP 0 Mina Nivel -40 Jose Manuel Paco
Wilbert Choque 22/6/1985 52,00 15/3/2017 Miercoles 7:00:00 p. m. Segunda Ayud. Perforista Golpe hombro izquierdo Acto incorrecto ASTP 3 Mina Nivel -70 Santos Porco
MARZO
Ismael Condori Ignacio 36,00 18/3/2017 Sabado 9:30:00 p. m. Segunda Carrero Golpe en labio por objeto solido Acto incorrecto ACTP 2 Mina Nivel -34 Santos Porco
Hernan Miranda Arias 18/8/1960 57,00 21/3/2017 Martes 5:45:00 a. m. Primera Chofer Dolor en espalda inferior Acto incorrecto ASTP 3 Mina Centro acopio Potosi
Bruno Marca 15/10/1982 35,00 22/3/2017 Miercoles 5:45:00 a. m. Tercera Perforista Golpe tor roca en pomulo derecho Acto incorrecto ACTP 2 Mina Nivel -40 Nelson Yampa
Jose Luis Paco 21/6/1981 36,00 26/3/2017 Domingo 6:15:00 a. m. Tercera Carrero Aprisionamiento dedo anular ,mano derecha Condicion inadecuada /ActoACTP
incorrecto 2 Mina Nivel -34 Nelson Yampa
ANEXO XI:
HOJAS DE SEGURIDAD
ACEITE
Preparado por:
HOJA DE DATOS DE
PIONEER MINNING
SEGURIDAD (MSS)
INC. BOLIVIA

Revisado por:
PIONEER MINNING
LUBRICANTE PMI-MSS-HS-

85W140
024/16
INC. BOLIVIA

REVISION
NFPA ONU
1

Aprobado por:
AUTORIDAD
1
AMBIENTAL
COMPETENTE
1 0 PAGINA
1 de 6

NUMERO DE IDENTIFICACION
No CAS: 68649-42-3
No RTECS: -
No ICSC: -
No UN: -
No CE: 272-028-3
INFORMACION TECNICA Y NORMAS DE SEGURIDAD
1.IDENTIFICACION
Nombre: Aceite lubricante SAE 15W40
Nombre Comercial: Aceite para motores a gasolina
Fórmula Química: CxHx
Peso Molecular:
2. DATOS SOBRE PROPIEDADES FISICO QUÍMICAS
Estado Físico: Líquido
Textura: Aceitosa
Color: Ámbar a café oscuro
Olor: Leve petróleo
pH: No determinado
Gravedad específica a 15°C: 0.8978
Hidrosolubilidad: Prácticamente insoluble.
Presión de vapor: <0.01 mm Hg
3. CARACTERISITICAS DE PELIGROSIDAD C,R,E,I,T,P
Estabilidad: Estable
Condiciones a evitar: Mantener alejado del calor y las llamas abiertas
Materiales a evitar: Mantener alejado de los oxidantes
Productos peligrosos de Humo, dióxido de carbono y monóxido de carbono en condiciones
descomposición: de incendio.
Peligros de polimerización: No pueden ocurrir.
4. EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
Envase: Tambores plásticos de 10, 20L.
Indicaciones para la Lo siguiente hay que evitar: contacto con la piel, contacto con los ojos,
manipulación segura: inhalación.
Indicaciones respecto a Eliminar toda fuente de ignición.
protección contra incendio
y explosión:
Almacenaje: - Almacene en un lugar fresco y ventilado por debajo de 140°F / 60°C.
- Mantenga el recipiente cerrado.
5. CONSUMO
Cantidad/mes 25.50 L
6. PROVEEDOR
Gasolineras de la ciudad de Potosí.
7. TRANSPORTE
Externo: Terrestre, en vehículo particular, envase bien cerrado.
Interno: Se fracciona en envases plásticos, solo la cantidad a utilizarse se
transporta manualmente. Se utiliza carteles de señalización.
8. RIESGOS PARA LA SALUD
Inhalación: Los vapores o la niebla, en exceso de las concentraciones permisibles, o
en concentraciones inusualmente altas generadas por la pulverización,
calentamiento de este material o de la exposición en áreas mal
ventiladas o espacios confinados, pueden causar irritación de la nariz y
de la garganta, dolor de cabeza, náuseas y somnolencia.
Ingestión: Si hay más de varios bocados tragados, pueden aparecer molestias
abdominales, náuseas y diarrea.
Contacto dérmico y ojos: - Puede causar irritación mínima y se manifiesta como molestia
temporal.
- Evitar el contacto con ojos, piel y ropa.
- Un breve contacto con la piel no es irritante. El contacto prolongado,
como sucede con la ropa contaminada con este material, puede causar
pérdida de grasa de la piel o irritación, visto como enrojecimiento local
y con posibles molestias leves.
Peligros crónicos: No se conocen.
Condiciones agravadas: Debido a sus propiedades desengrasantes, el contacto prolongado
y repetido con la piel puede agravar una condición existente de
dermatitis en la piel.
Cáncer y daños reproductivos: No se conocen.
9. INFORMACION SOBRE PROTECCION PERSONAL
Controles de exposición : - Use respirador NIOSH o máscara para evitar la sobreexposición.
- Evite respirar los vapores prolongados o repetidos.
- Utilice un equipo de respiración autónomo para la entrada en
espacios confinados, para otras áreas con ventilación insuficiente, y
para los grandes derrames de sitios de limpieza.
Ventilación: - Use extracción local y ventilación mecánica general.
Protecciones personales: - Evitar el contacto con los ojos. Use mascarilla, gafas de seguridad o
anteojos.
- Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. Usar guantes
resistentes al desgaste químico y camisa de manga larga para evitar
el contacto.
10. RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSION
Límites de Inflamabilidad bajos Desconocido
en el aire (% por vol.):
Punto de Inflamación (Método >320°F / >160°C
de Prueba): COC
Clasificación de Inflamabilidad: Clase III B
Medios de extinción: Utilice espuma, polvo seco, dióxido de carbono (CO2). El agua
puede ser usada para enfriar y proteger el material expuesto.
Procedimientos especiales Aproximarse al fuego de un lado contra el viento. Evite respirar los
contra incendios: humos, vapores, niebla o vapores en el lado de sotavento.
No entre en la zona del incendio sin el equipo de protección
completos, incluyendo presión positiva aprobado por NIOSH.
Explosión inusual y Humos tóxicos, gases o vapores pueden evolucionar al arder.
procedimiento de incendio: Los Contenedores pueden romperse por la presión interna en
condiciones de confinamiento para disparar zona. Enfriar con agua.
Mantener el personal no esencial fuera del área.
11. PRIMEROS AUXILIOS
Inhalación: Llevar a la persona afectada al aire libre si se observan efectos
adversos.
Ingestión: NO inducir al vomito. Si está consciente, haga que la persona
afectada beba 2 o 3 vasos de leche o agua. Obtenga atención médica
inmediata.
Contacto dérmico: Lavar la piel con agua y jabón. Quítese la ropa contaminada. Si la
irritación se desarrolla y persiste, obtenga atención médica. Lavar la
ropa contaminada antes de volverla a usar.
Contacto ocular: Enjuague los ojos con abundante agua durante al menos 15 minutos,
levantando los párpados para asegurar completar el lavado de la
superficie. Obtenga atención médica si la irritación se desarrolla y
persiste.
12. ACCIONES EN CASE DE DERRAME Y/O ESCAPE
Procedimientos para derrames Ventilar el área si se derrama en un lugar confinado o en otra área
o fugas: con poca ventilación.
Hacer un dique para contener el derrame. Retire los líquidos para su
reciclaje y / o disposición final. El líquido residual y / o sólido puede
ser absorbida en el material inerte. Mantenga los desagües y cursos
de aguas naturales.
Disposición de desechos: No se considera un residuo peligroso cuando no contamina.
Deseche de acuerdo a las regulaciones locales, estatales y
federales.
13. INFORMACION TOXICOLOGICA
Toxicidad oral: Aceites lubricantes de petróleo: ORAL (LD50) Agudo >5000 mg/kg
[Ratas]

Toxicidad dérmica: Aceites lubricantes de petróleo: DERMICO (LD50) Agudo >2000


mg/kg [Conejo]
Toxicidad ocular: El producto puede causar irritación al contacto con la mucosa
ocular
Toxicidad inhalación: Se ha reportado que la neblina del aceite mineral presenta baja
toxicidad aguda en animales.
14. INFORMACION ECOLÓGICA
Ecotoxicidad: No se han realizado análisis de efectos ecológicos en este producto.
Ahora, si es derramado en tierra o agua, quedan contaminados
pudiendo ser dañino para la vida, humana, fauna terrestre y
acuática.
Bioacumulación:
No hay datos disponibles

Movilidad:
En consecuencia de su solubilidad reducida se aparta el producto
en gran parte en una planta depuradora biológica.
Persistencia y degradabilidad:
No es fácil de desintegración biológica (según criterios de OCDE).
Consejos adicionales: No dejar verter ni en la canalización ni en desagües.

No dejar que llegue el producto al ambiente sin controlar.


1. PREPARACIÓN
No corresponde, la sustancia es utilizada directamente para las diferentes actividades de
mantenimiento, no requiere preparación previa.
2. MANIPULACIÓN
- Mantener alejado del calor y las llamas.
- Utilizar una ventilación adecuada.
- Evite respirar los vapores.
- Evite el contacto con los ojos, la piel o la ropa.
- Lávese completamente después del manejo.
- Contenedores vacíos contienen residuos del producto que pueden exhibir los riesgos del producto.
No corte con soplete, ni suelde cerca del recipiente lleno o vacío.
- Vapores olorosos y tóxicos pueden formarse a partir de la descomposición de este producto si se
almacena a temperaturas en exceso de 113°F / 45°C, durante periodos prolongados de tiempo o si las
fuentes de calor son utilizadas en exceso de 250°F / 121°C.
3. USO
- Uso exclusivo lubricación.
- Deberá utilizarse las medidas de protección del punto 9. (INFORMACION SOBRE
PROTECCION PERSONAL).
- Deberá seguir las recomendaciones del punto 10. (RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÒN).
4. TRATAMIENTO
No corresponde, porque la sustancia es utilizada en su integridad, no se generan residuos
significativos. El envase debe ser limpiado antes de su disposición final al operador de aseo urbano o
su reutilización como un envase.
No se considera un residuo peligroso cuando no contamina.
5. DISPOSICIÓN FINAL
- No corresponde
- Las trazas de aceite que queden impregnadas en el envase serán limpiadas con un trapo,
antes de su disposición final o su reutilización como envase.
- El residuo de aceite lubricante debe ser almacenado junto con el residuo de grasa lubricante,
en turriles de 200 l hasta completar el volumen, para luego ser transportado a la ciudad de
Potosí para su comercialización a empresas recolectoras.
- Embalajes que no se pueden lavar hay que evacuar. La eliminación se hace según las normas
de las autoridades locales.
Preparado por:
PIONEER HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD
MINNING INC.
BOLIVIA ACEITE (MSS)

DIELÉCTRICO
Revisado por:
PIONEER
PMI-MSS-HS-025/16
MINNING INC.
BOLIVIA
REVISION
NFPA ONU
1
Aprobado por:
AUTORIDAD
AMBIENTAL PAGINA
COMPETENTE 1 de 5

NUMERO DE IDENTIFICACION
No CAS: 68649-42-3
No RTECS: -
No ICSC: -
No UN: -
No CE: 272-028-3
INFORMACION TECNICA Y NORMAS DE SEGURIDAD
1.IDENTIFICACION
Nombre: Aceite dieléctrico
Nombre Comercial: Aceite dieléctrico para transformadores y aceite aislante.
Fórmula Química: CxHx
Peso Molecular: 260 g/mol
2. DATOS SOBRE PROPIEDADES FISICO QUÍMICAS
Estado Físico: Líquido
Textura: Aceitosa
Color: Amarillo y cristalino
Olor: Suave
pH: No determinado
Punto de fluidez: -40 °C
Punto de inflamación: 155 °C
Densidad a 15.5 °C: 0.87
Calor específico: 0.5 cal/°C*g
Coeficiente de expansión 0.00064/°C
térmica:
3. CARACTERISITICAS DE PELIGROSIDAD C,R,E,I,T,P
Estabilidad: Estable
Polimerización: No ocurre
Incompatibilidad: Agentes Oxidantes Fuertes (Óleum) y Reductores (Hidrogeno).
Descomposición en CO2 (Bajo combustión incompleta se pueden desprender CO, aldehidos2, S H y
productos peligrosos: Otros.
4. EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
Productos Agentes Oxidantes Fuertes, materiales corrosivos.
incompatibles:
Procedimiento: Mantener alejado de fuentes de calor, evite daños en los recipientes que lo
contienen. Los tanques contenedores deben estar adecuadamente aterrados.
Empaque del producto: Acero, Hojalata , Polietileno y Polietileno de Alta Densidad, adecuado pero
vulnerable al calor.
5. CONSUMO
Cantidad/mes 10 L
6. PROVEEDOR
Gasolineras de la ciudad de Potosí.
7. TRANSPORTE
Externo: Terrestre, en vehículo particular, envase bien cerrado.
Interno: Se fracciona en envases plásticos, solo la cantidad a utilizarse se transporta
manualmente. Se utiliza carteles de señalización.
8. RIESGOS PARA LA SALUD
Inhalación: En condiciones normales de temperatura y presión no representa ningún riesgo.
Ingestión: Baja Toxicidad.
Contacto con los ojos: Poco irritante.
Contacto con la piel: Poco irritante.
Absorción de la piel: No relevante.
9. INFORMACION SOBRE CONTROL DE EXPOSICIÓN/PROTECCION PERSONAL
Umbral Permitido de El límite de exposición permisible (PEL) y valor límite de umbral ( TLV) para este producto
Concentraciones en el Aire: en forma de neblina aceitosa es 5 mg/ m3. El límite de exposición a tiempo corto para
este producto como neblina de aceite es de 10 mg3/m.
Protección ocular: Lentes de Seguridad a Prueba de Salpicaduras.
Protección de las manos: Guantes de neopreno.
Protección respiratoria: Mascarillas con Respiradores para Vapores orgánicos.
Protección cutánea y Bragas , Botas de Seguridad
corporal:
Protección contra la Evitar el consumo de alimentos mientras se manipula el producto.
digestión:
10. RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSION
Punto de inflamación: 155 °C
Punto de fuego: >165 °C
Temperatura de auto >165 °C
ignición:
Límite de inflamación en el Superior e inferior: N/D
aire:
Medio de extinción: Polvo químico seco, CO, Espuma.
Procedimiento especial Eliminar toda fuente de ignición, usar protección respiratoria, enfriar los recipientes
contra incendios: expuestos al fuego con agua, en forma de neblina.
Productos de la Este producto genera monóxido de carbono, dióxido de carbono, hidrocarburos,
combustión: derivados oxigenados, humos y hollín.
Protección del personal Usar Equipo de Protección Respiratoria Autónoma y Ropa que Proteja todo el cuerpo.
contra incendios:
11. PRIMEROS AUXILIOS
Inhalación: Alejar la victima de la exposición. Si se ha detenido la respiración o es irregular,
suministre respiración artificial y oxígeno. Buscar ayuda médica.
Ingestión: Buscar inmediatamente ayuda médica. No induzca al vómito, debido al peligro de
aspiración. Si hay vómitos espontáneos, bajar la cabeza por debajo de las rodillas
para evitar aspiración.
Contacto dérmico: Quitarse la ropa contaminada, lavar la parte afectada con agua y jabón.
Contacto ocular: Lavar inmediatamente con agua y jabón. Si hay irritación y ésta persiste aún
después de lavarse con abundante agua , consultar a un médico.
12. ACCIONES EN CASE DE DERRAME Y/O ESCAPE
Precauciones Eliminar posibles fuentes de calor. Proporcionar ventilación adecuada, detener la
personales: fuga.
Precauciones Evitar el drenaje del producto hacia cualquier cuerpo de agua.
ambientales:
Métodos de limpieza: En el agua: utilice diques de contención flotantes. Una vez confinada el área del
derrame utilice bombas para succionar el aceite a tambores de metal.
En tierra: utilice diques de contención y paño construidos con material
absorbente. Remueva la tierra afectada con palas y coloque la mezcla tierra /
aceite en tambores.
En pisos de cemento o asfalto: utilice diques de contención y paños construidos
con material absorbente. Si no se dispone de diques y paños podrá utilizarse
arena, arcilla o aserrín.
Los residuos generados serán almacenados en tambores.
13. INFORMACION TOXICOLOGICA
Resumen de toxicidad: Ligeramente Tóxico por Ingestión., dosis letal para un adulto de 68 Kg. es 500 ml
aproximadamente.
Principal vía de Contacto con la piel, Inhalación , ingestión.
entrada:
Síntomas de Inhalación: Poco riesgo a temperatura ambiente, si se generan vapores, la
exposición aguda: exposición puede causar irritación en las membranas de las mucosas y dolores de
cabeza
Contacto Dérmico: Ligera Irritación.
Contacto Ocular: Poco irritante.
Ingestión: La digestión de una pequeña cantidad no es fatal. Poca toxicidad.
Exposición crónica: Contacto Dérmico: El contacto directo, prolongado y frecuente de este producto
puede ocasionar en algunas personas resequedad, agrietamiento y
enrojecimiento de la piel (Dermatitis).
Ingestión: La digestión de una pequeña cantidad no es fatal, al menos que haya
aspiración del. La aspiración puede conducir a una Neumonitis Química, la cual es
caracterizada por Pulmonar y Hemorragia. Los síntomas de implicación pulmonar
incluyen el aumento Ritmo Respiratorio y Cardiaco; y una coloración azulada de la
piel. Normalmente se observa tos. La Ingestión puede causar Dolores
Gastrointestinales. La Intoxicación severa por este motivo conducirá a un ardor
intenso de la garganta y puede resultar en somnolencia, torpeza y dolor de cabeza
seguido de mareos, debilidad, nauseas, perdida del conocimiento, convulsiones y
puede ocurrir la muerte.
14. INFORMACION ECOLÓGICA
Ecotoxicidad: No se han realizado análisis de efectos ecológicos en este producto.
6. PREPARACIÓN
No corresponde, la sustancia es utilizada directamente para las diferentes actividades de mantenimiento,
no requiere preparación previa.
7. MANIPULACIÓN
Prevenciones de Exposición del Usuario: Usar ropa que proteja todo el cuerpo, evitar exposiciones
prolongadas y contacto directo con el producto.
Prevenciones ante Incendio o Explosión: Ventilación, Local: Usar ventilación local por aspiración en áreas
confinadas.
General: Usar ventilación general por dilución en áreas abiertas.
Procedimiento: Manejar lejos de fuentes de llamas abierta. Para bombear este producto verifique el
adecuado aterramiento de la bomba. Para transferencia de cisternas a tanques verifique el adecuado
aterramiento de la cisterna.
8. USO
- Uso exclusivo lubricación de transformadores.
- Deberá utilizarse las medidas de protección del punto 9. (INFORMACION SOBRE PROTECCION
PERSONAL).
- Deberá seguir las recomendaciones del punto 10. (RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÒN).
9. TRATAMIENTO
No corresponde, porque la sustancia es utilizada en su integridad, no se generan residuos significativos. El
envase debe ser limpiado antes de su disposición final al operador de aseo urbano o su reutilización como
un envase.
10. DISPOSICIÓN FINAL
- No corresponde.
- Este material no debe ser derramado, vertido en ningún cuerpo de agua, cloacas o en aguas
servidas.
- Las trazas de aceite que queden impregnadas en el envase serán limpiadas con un trapo, antes de
su disposición final o su reutilización como envase.
- El residuo de aceite dieléctrico debe ser almacenado junto con el residuo de grasa lubricante, en
turriles de 200 l hasta completar el volumen, para luego ser transportado a la ciudad de Potosí para
su comercialización a empresas recolectoras.
- Embalajes que no se pueden lavar hay que evacuar. La eliminación se hace según las normas de
las autoridades locales.
Preparado por:
HOJA DE DATOS DE
PIONEER MINNING
SEGURIDAD (MSS)
GRASA NGLI #4
INC. BOLIVIA
Revisado por:
PMI-MSS-HS-
PIONEER MINNING
026/16
INC. BOLIVIA
REVISION
NFPA ONU
1

Aprobado por:
AUTORIDAD
1
AMBIENTAL
COMPETENTE
1 0 PAGINA
1 de 7

NUMERO DE IDENTIFICACION
No CAS: -
No RTECS: -
No ICSC: -
No UN: -
No CE: -
INFORMACION TECNICA Y NORMAS DE SEGURIDAD
1.IDENTIFICACION
Nombre: Grasa NGLI #4
Nombre Comercial: Grasa para lubricación de rodamientos y cojinetes de cintas
transportadoras de minería.
Fórmula Química: CxHx
Peso Molecular:
2. DATOS SOBRE PROPIEDADES FISICO QUÍMICAS
Estado Físico: Semisólido
Color: Castaño oscuro
Olor: De aditivos
pH: No se aplica (producto insoluble en agua)
Límites de explosividad o No se aplica (producto no inflamable)
inflamabilidad
inferior/superior:
Densidad No disponible (producto sólido)
Punto de inflamación: > 220° C ASTM D92
Solubilidad en agua: Insoluble
Solubilidad en disolventes Miscible en solventes de hidrocarburos.
orgánicos:
3. CARACTERISITICAS DE PELIGROSIDAD C,R,E,I,T,P
Estabilidad: Estable a la temperatura ambiente y bajo condiciones normales de
uso.
Reacciones peligrosas: No ocurren
Materiales o sustancias Materiales fuertemente oxidantes.
incompatibles:
Productos peligrosos de Óxidos de carbono, fósforo, azufre y litio, aldehídos y cetonas
descomposición: irritantes.
4. EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
Medidas técnicas No requiere medidas técnicas específicas.
apropiadas:
Condiciones adecuadas de Almacenar en seco lejos de fuentes de ignición y calor. Mantener los recipientes
almacenamiento: cerrados cuando no estén en uso.
Condiciones de Contaminación con el agua.
almacenamiento a evitar:
Productos y materiales Oxidantes fuertes.
incompatibles:
Materiales para embalaje Polietileno de alta densidad (PEAD) y acero al carbono revestido con barniz sanitario.
recomendados:
5. CONSUMO
Cantidad/mes 1 Tarro (1 kg)
6. PROVEEDOR
Proveedores de la ciudad de Potosí.
7. TRANSPORTE
Externo: Terrestre, en vehículo particular, envase bien cerrado.
Interno: Se fracciona en envases plásticos, solo la cantidad a utilizarse se transporta
manualmente. Se utiliza carteles de señalización.
8. RIESGOS PARA LA SALUD
Peligros específicos: Producto sólido poco tóxico y no inflamable.
Efectos adversos para la Bajo condiciones normales de uso, no debe presentar riesgos significativos para la
salud humana: salud.
Efectos ambientales: No se espera ningún efecto sobre el medio ambiente.
Principales síntomas: Contacto prolongado y repetido con la piel puede causar dermatitis
9. INFORMACION SOBRE PROTECCION PERSONAL
Medidas de control de Manipular el producto en local con buena ventilación natural o mecánica, de modo
Ingeniería: de mantener la concentración de los vapores bajo el Límite de Tolerancia.
Límites de exposición ACGIH - Threshold Limit Values (TLV’s)
ocupacional: Componente Niebla de Aceite
TWA (40h/semana): 5 mg/m3
STEL: 5 mg/m3
ACGIH: American Conference of Governmental Industrial Hygienists
Protección respiratoria: Teniendo en cuenta que el producto no emite vapores a la temperatura ambiente,
no es necesario el uso de protección especial en condiciones normales de trabajo.
Precauciones para la protección del Evitar que el producto se infiltre en el suelo y alcance la capa freática y
medio ambiente: otros cursos de agua.
Contactar al órgano ambiental local, en caso de derrames o contaminación
de aguas superficiales, manantiales o suelos.
Métodos de limpieza/Recuperación: Recoger el producto bombeándolo para recipiente de emergencia,
debidamente etiquetado y bien cerrado. Conservar el producto recuperado
para posterior eliminación. No utilizar agua para evitar esparcimiento del
producto.
Neutralización: Absorber con tierra u otro material absorbente.
Disposición: No disponer con basura común. No descartar en el sistema de cloaca o en
cursos de agua. Confinar, si es posible, para posterior recuperación o
descarte. La disposición final de este material deberá ser seguida por un
especialista y de acuerdo con la legislación ambiental vigente.
13. INFORMACION TOXICOLOGICA
- Toxicidad aguda
Inhalación. No debe causar efectos tóxicos agudos. Producto no volátil a temperatura
ambiente.
Contacto con la piel: Prácticamente no tóxico DL50 (conejo) > 2 g/Kg (literatura)
Ingestión: Prácticamente no tóxico DL50 (ratón) > 55 g/Kg (literatura)
- Efectos locales
Inhalación: Los vapores o la niebla del producto provenientes del calentamiento pueden
causar incomodidad en nariz y garganta. Coriza y tos pueden ocurrir en
consecuencia de condiciones de trabajo especiales.
Contacto con la piel: Se acredita que sea < 0,50/8,0 (conejo) ningún efecto considerable. El
contacto breve no es irritante. El contacto prolongado, puede producir un
desengrase de la piel o una irritación que se caracteriza por rubor y malestar
ligero.
Contacto con los ojos: Se acredita que sea < 15,0/110 (conejo) ningún efecto considerable.
Puede causar irritación mínima que se manifiesta como malestar temporal.
Ingestión: No se esperan efectos desfavorables.
Toxicidad crónica/contacto con la El contacto prolongado o repetido puede causar dermatitis. Los síntomas
piel: pueden incluir rojez, edema, sequedad y rajaduras en la piel.
14. INFORMACION ECOLÓGICA
Ecotoxicidad/Efectos sobre -Aguda: LL50(96h)-pez (O. mykiss) > 5000mg/L (método: aceite
organismos acuáticos: disperso
en agua)
-Crónica: NOEL (límite de efecto no observado) – pez (P. promelas) >
5000mg/L (método: EPA 1000.0/aceite disperso en agua).
Parámetros observados: reproducción y supervivencia.
Considérese que no representa un peligro a largo plazo para el
ambiente acuático.
Movilidad:
Debido a la baja solubilidad y consistencia, la dispersión en agua se
da básicamente en función del movimiento del curso de agua. No se
espera que se desplace al estado físico.

Impacto ambiental:
No se espera ningún efecto sobre el medio ambiente debido a la
viscosidad que dificulta la movilidad.
11. PREPARACIÓN
No corresponde, la sustancia es utilizada directamente para las diferentes actividades de
mantenimiento, no requiere preparación previa.
12. MANIPULACIÓN
Prevención de exposición del Utilizar equipamientos de protección individual (EPI) para
trabajador: evitar el contacto directo con el producto.
Prevención de incendio y explosión: El envase vacío no debe ser soldado, calentado o perforado,
debido al riesgo de explosión. El uso de presión para vaciar el
tambor también podrá resultar en explosión.
Precauciones para manejo seguro: Proveer ventilación local extractora donde los procesos así lo
exigieren. Todos los elementos conductores del sistema en
contacto con el producto deben tener descarga eléctrica a
tierra.
Usar herramientas anti-chispas.
13. USO
- Uso exclusivo lubricación de cojinetes de cintas transportadoras de minería.
- Deberá utilizarse las medidas de protección del punto 9. (INFORMACION SOBRE PROTECCION
PERSONAL).
- Deberá seguir las recomendaciones del punto 10. (RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÒN).
14. TRATAMIENTO
No corresponde, porque la sustancia es utilizada en su integridad, no se generan residuos significativos.
El envase debe ser limpiado antes de su disposición final al operador de aseo urbano o su reutilización
como un envase.
15. DISPOSICIÓN FINAL
- No corresponde
- Descartar en instalaciones autorizadas según las leyes y las reglas locales en cuanto al descarte
de residuos de productos petrolíferos.
- Los envases originales son reciclables. Se recomienda tratar en empresas especializadas en
reciclaje o descartarlos en una instalación autorizada. No descartar en cloacas, aguas
superficiales o en el suelo.
- El residuo de aceite lubricante debe ser almacenado junto con el residuo de grasa lubricante,
en turriles de 200 l hasta completar el volumen, para luego ser transportado a la ciudad de
Potosí para su comercialización a empresas recolectoras.
- Embalajes que no se pueden lavar hay que evacuar. La eliminación se hace según las normas
de las autoridades locales.
Preparado por:
HOJA DE DATOS DE
PIONEER MINNING
INC. BOLIVIA LÍQUIDO SEGURIDAD (MSS)

HIDRÁULICO (ROJO)
Revisado por:
PIONEER MINNING PMI-MSS-HS-027/16
INC. BOLIVIA
REVISION
NFPA ONU
1

Aprobado por:
AUTORIDAD 1
AMBIENTAL
COMPETENTE 1 0 PAGINA
4 de 5

NUMERO DE IDENTIFICACION
No CAS: -
No RTECS: -
No ICSC: -
No UN: -
No CE: -
INFORMACION TECNICA Y NORMAS DE SEGURIDAD
1.IDENTIFICACION
Nombre: Líquido de dirección hidráulica
Nombre Comercial: Líquido hidráulico.
Fórmula Química: CxHx
Peso Molecular:
2. DATOS SOBRE PROPIEDADES FISICO QUÍMICAS
Estado Físico: Líquido
Color: Rojo
Olor: Leve a petróleo
pH: ND
Gravedad específica: 0.904
densidad de vapor: >5 (aire=1)
Tasa de evaporación: Lento
solubilidad: Insignificante
Compuestos orgánicos volátiles: %peso <0.1
Punto de inflamación: >290 °F
Temperatura de auto ignición: >600 °F
3. CARACTERISITICAS DE PELIGROSIDAD C,R,E,I,T,P
Estabilidad: Estable.
Condiciones a evitar: Fuentes de ignición.
materiales incompatibles: Oxidantes fuertes, halógenos.
productos de descomposición Óxidos de carbono y nitrógeno; aldehídos.
peligrosa:
Posibilidad de reacciones No
peligrosas:
4. EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
Procedimiento de almacenaje: Almacenar en un área seca y fresca fuera de la luz directa del sol. Los
recipientes deben estar bien cerrados durante el almacenaje.
Nivel de almacenaje de aerosol: ND
5. CONSUMO
Cantidad/mes 1.5 bote (1 L)
6. PROVEEDOR
Proveedores de la ciudad de Potosí.
7. TRANSPORTE
Externo: Terrestre, en vehículo particular, envase bien cerrado.
Interno: Se fracciona en envases plásticos, solo la cantidad a utilizarse se
transporta manualmente. Se utiliza carteles de señalización.
8. RIESGOS PARA LA SALUD
Ojos: El contacto con los ojos puede provocar una ligera irritación y
enrojecimiento.
Piel: Es improbable que el contacto con la piel durante un tiempo breve
cause algún problema. El contacto excesivo o repetido y las
condiciones de higiene deficientes pueden provocar sequedad,
dermatitis, eritema, acné provocado por acumulación de aceite y
sequedad por eliminación de grasa de la piel.
Inhalación: La inhalación de los vapores o neblina puede irritar el sistema
respiratorio. La exposición prolongada puede causar mareos y
náuseas.
Ingestión: Puede provocar náuseas o trastornos estomacales.
Efectos crónicos: No se conoce ninguno.
Órganos objeto: Pulmones (neblina de petróleo).
9. INFORMACION SOBRE PROTECCION PERSONAL
Medidas de control de El área debe estar ventilada para proporcionar aire fresco. En general,
Ingeniería: se prefiere la ventilación por exhaustión local, ya que puede controlar
las emisiones del contaminante en la fuente, evitando la dispersión al
área general de trabajo. Utilizar medios mecánicos, si fuera necesario,
para mantener los niveles de vapores por debajo de las directrices de
exposición. Al trabajar en un espacio confinado, seguir las normas
aplicables de la OSHA.
Protección respiratoria: No se requiere para trabajo normal donde exista ventilación adecuada. Si no
son viables controles de ingeniería o si la exposición supera los límites de
exposición aplicables, usar un respirador de cartucho aprobado por NIOSH con
un cartucho de vapor orgánico. Se necesita monitoreo del aire para determinar
los niveles efectivos de exposición de los empleados. Use aparatos respiratorios
autónomos en espacios y emergencias.
Protección de ojos/rostro: Para condiciones normales, usar gafas de seguridad. Donde exista probabilidad
razonable de contacto líquido, utilizar gafas a prueba de salpicaduras.
Protección de piel: Usar guantes protectores tales como de neopreno o nitrilo. Asimismo, use ropa
de protección completa en caso de contacto prolongado o repetitivo del líquido
con la piel.
10. RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSION
Medios de extinción apropiados: Halón, polvo químico seco, espuma, anhídrido carbónico, neblina de agua o
cualquier agente extintor de clase B.
Productos de combustión: Vapores, humo y monóxido de carbono
Peligros de explosión: Los recipientes, cuando expuestos al calor del fuego, pueden acumular presión
y reventar.
Protección de los bomberos: Los bomberos deben usar equipos autónomos de respiración aprobados por el
NIOSH como protección contra asfixia y posibles productos de descomposición
tóxica. Se debe proveer protección de ojos y piel adecuada. Utilizar
pulverización de agua para mantener frescos los recipientes expuestos al fuego
y para eliminar los vapores que puedan resultar de la descomposición de
productos.
11. PRIMEROS AUXILIOS
Inhalación: Mover la persona a aire fresco. Mantenga calma a la persona. Si no respira,
administrar respiración artificial. En caso de dificultad para respirar, suministrar
oxígeno. Llame un médico.
Ingestión: En caso se ingestión, observar síntomas de malestar estomacal o náuseas. Si los
síntomas persisten, procurar atención médica. No induzca el vómito. Si se
sospecha que ha sido aspirado hasta los pulmones, consultar inmediatamente
al médico.
Contacto dérmico: Quitar la ropa contaminada y lavar el área afectada con jabón y agua. Llame un
médico si la irritación persiste. Lavar la ropa contaminada antes de reutilizarla.
Contacto ocular: Enjuagar de inmediato con bastante agua durante 15 minutos. Llame
un médico si la irritación persiste.
Nota para el médico: Tratar sintomáticamente.
12. ACCIONES EN CASE DE DERRAME Y/O ESCAPE
Precauciones personales: Use la protección personal recomendada en la Sección 9.
Precauciones ambientales: Tomar precauciones para evitar la contaminación del suelo y aguas
superficiales. No drenar hacia dentro de alcantarillas o bocas de
tormenta.
Métodos de contención y Hacer un dique para contener el derrame. Ventilar el área con aire
limpieza: fresco. Si ocurre en un lugar confinado o un área de circulación limitada
de aire, los trabajadores de limpieza deben utilizar protección
respiratoria adecuada.
Recubrir o absorber el material derramado utilizando un absorbente
diseñado para derrames químicos. Colocar los absorbentes usados en
recipientes apropiados para residuos.
13. INFORMACION TOXICOLOGICA
Mutagenecidad: Aceite nafténico hidrotratado: Índice mutagénico menor que 1.
Otros: La IARC ha determinado, al analizar el predominio de cáncer en
trabajadores expuestos, que la actividad carcinógena de aceitas
refinados está asociada a la intensidad de procesamiento del aceite
base. Los aceites de base que contiene este producto fueron altamente
refinados para eliminar los residuos aromáticos, con lo cual se redujo
el potencial carcinógeno. IP346: DMSO < 3,0%.
14. INFORMACION ECOLÓGICA
Ecotoxicidad: Acetronitrilo – 96 Hr LC50 Piscardo de cabeza grande: >30.000 mg/L
(estático).

Persistencia / Degradabilidad: Este producto no es fácilmente biodegradable.

Bioacumulación / Acumulación: No hay información disponible

Movilidad en el medio No hay información disponible


ambiente:

16. PREPARACIÓN
No corresponde, la sustancia es utilizada directamente para las diferentes actividades de mantenimiento,
no requiere preparación previa.
17. MANIPULACIÓN
Procedimiento de manipulación: Mantener lejos de llamas, chispas o superficies calientes. Lavarse
bien después de utilizar el producto y antes de tocar alimentos.
Utilice procedimientos apropiados de conexión a tierra y técnicas
para la trasladar materiales. Para instrucciones para el uso del
producto, por favor vea la etiqueta del producto.
18. USO
- Uso exclusivo lubricación.
- Deberá utilizarse las medidas de protección del punto 9. (INFORMACION SOBRE PROTECCION
PERSONAL).
- Deberá seguir las recomendaciones del punto 10. (RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÒN).
19. TRATAMIENTO
No corresponde, porque la sustancia es utilizada en su integridad, no se generan residuos significativos.
El envase debe ser limpiado antes de su disposición final al operador de aseo urbano o su reutilización
como un envase.
20. DISPOSICIÓN FINAL
- No corresponde
- Descartar en instalaciones autorizadas según las leyes y las reglas locales en cuanto al descarte
de residuos de productos petrolíferos.
- Los envases originales son reciclables. Se recomienda tratar en empresas especializadas en
reciclaje o descartarlos en una instalación autorizada. No descartar en cloacas, aguas superficiales
o en el suelo.
- El residuo de aceite lubricante debe ser almacenado junto con el residuo de grasa lubricante, en
turriles de 200 l hasta completar el volumen, para luego ser transportado a la ciudad de Potosí
para su comercialización a empresas recolectoras.
- Embalajes que no se pueden lavar hay que evacuar. La eliminación se hace según las normas de
las autoridades locales.
Preparado por:
HOJA DE DATOS DE
PIONEER MINNING
SEGURIDAD (MSS)
INC. BOLIVIA
Revisado por: ANFO
PIONEER MINNING PMI-MSS-HS: 001/16
INC. BOLIVIA
REVISION
NFPA ONU
1
Aprobado por:
AUTORIDAD
AMBIENTAL PAGINA
COMPETENTE 1 de 5

NUMERO DE IDENTIFICACION
No CAS: -
No RTECS: -
No ICSC: -
No UN: 0331
No CE: -
INFORMACION TECNICA Y NORMAS DE SEGURIDAD
1.IDENTIFICACION
Nombre: Anfo
Nombre Comercial: Anfo
Fórmula Química: -
Peso Molecular: No aplicable/mezcla
2. DATOS SOBRE PROPIEDADES FISICO QUÍMICAS
Estado Físico: Solido
Apariencia/Color: Pequeños perdigones (prills) blancos.
Olor: Aceite mineral
Gravedad Específica: No aplicable
Solubilidad en agua: Soluble
Solubilidad: Nitrato de amonio con elevada solubilidad en agua.
Densidad: 0.7 – 0.8 gr/cc
PH: 6 a 7 en solución al 10%
Concentración: No aplicable
Temperatura de auto ignición: No hay información.
Temperatura de Petróleo: Mayor a 60 °C
descomposición:
Velocidad de detonación: 4100 m/s (Confinado en un diámetro de 2”)
Calor de explosión: 3.92 MJ/kg
Presión de detonación: 40 Kbar
Volumen de Gases: 975 l/kg
Usos: Se utiliza como agente de voladura en todo tipo de trabajos de
minería, canteras y obras públicas, siempre y cuando no haya
presencia de agua y sea utilizado en taladros de diámetros adecuados.
3. CARACTERISITICAS DE PELIGROSIDAD C,R,E,I,T,P
Reactividad (R): Reactivo.
Estabilidad: Estable.
Inflamabilidad (I): Inflamable.
Explosividad (E): Muy explosivo.
Corrosivo: Corrrosivo.
Tóxico: Toxico.
Sustancia química controlada. Si
4. EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
Envase: Exclusivo (Sacos de Polipropileno de 25 Kg.
Suministro a Granel Mecanizado).
Almacenaje: - Es recomendable almacenar en polvorines a una temperatura
constante entre 20 y 25 °C y una HR entre 70 y 75 %. Evite almacenar
a la intemperie por largos períodos.
- Almacenar en lugares ventilados. No fumar en las áreas de
almacenamiento, alejarlo de fuentes de calor.
- No golpear ni someter a fricción o calor.
- Disponer los sacos en pilas de 5 sacos como máximo si son de 50 kg
y 7 sacos si son de 25 kg.
Límites de exposición: TLV; asfixiante simple (ACGHI 2000) MAK no establecido.
5. CONSUMO
Cantidad/mes 7834 Kg
6. PROVEEDOR
MAXAM- FANEXA: Cam. Pailaviri (Cerro Rico)
7. TRANSPORTE
Externo: Proveedor Particular.
Interno: Manualmente. Se utiliza carteles de señalización.
8. RIESGOS PARA LA SALUD
Inhalación: Irritación nariz y garganta, somnolencia o narcosis por altas
concentraciones de petróleo.
Ingestión: Irritación, náuseas y vómitos (Aguda). Gastroenteritis aguda
(Crónica).
Contacto dérmico: Ardor e irritación (Aguda). Alergia (Crónica).
Contacto con los ojos: Ardor e irritación severa (Aguda). Conjuntivitis severa (Crónica).
9. INFORMACION SOBRE PROTECCION PERSONAL
Medidas para reducir la Procurar una buena ventilación. Usar elementos de protección
posibilidad de exposiciones: personal. Manipular sólo personal calificado.
Respiratoria: No requerida bajo condiciones normales. En caso de exceso de
polvos respirador tipo trompa. Con filtro contra polvos.
Manos: No requerida en condiciones normales. Si se detecta irritación
utilizar guantes.
Ojos: Lentes de seguridad de cristal o policarbonato con protección lateral,
existe posibilidad de exposición.
Otros equipos: Tenida de algodón.
Ventilación: Es requerida.
10. RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSION
Agentes de extinción: No se debe combatir el fuego.
Procedimiento para Aislar el área amagada y alejar todo el personal inmediatamente.
Combatir el fuego: Dejar consumir completamente. Evitar los humos tóxicos que se
desprenden del fuego. Puede haber explosión.
Equipo de protección No aplicable.
Personal:
11. PRIMEROS AUXILIOS
Inhalación: Retirar de la exposición.
Ingestión: Enjuagar con abundante agua fresca, obtener ayuda médica.
Contacto ocular: Lavar con agua.
Contacto con la piel: Lavar con agua.
12. ACCIONES EN CASE DE DERRAME Y/O ESCAPE
Método de limpieza: Sectorizar y señalizar el área afectada. Barrer el material derramado
y recogerlo en bolsas limpias. No permitir fumar o fuegos cerca del
material derramado.
Equipo de protección personal: Ropa de tela gruesa, lentes de seguridad, guantes de cuero o PVC.
Precauciones a tomar para En lo posible detonar los desechos.
evitar daños al medio
ambiente:
Método de eliminación de Juntar el producto en un hoyo. Detonarlo si es posible o quemarlo en
desechos: forma controlada. Disolver con agua si no hay peligro de
contaminación de ríos, lagos, etc; consultar a MAXAM - FANEXA para
asistencia técnica.
13. INFORMACION TOXICOLOGICA
Toxicidad a corto plazo: Nitrato de Amonio: LD50 (oral rata) = 2217 mg/kg; LD50 (piel
conejo) = 3000 mg/kg
Toxicidad a largo plazo: El nitrato de amonio es básicamente inofensivo cuando es manejado
correctamente, cuando es calentado éste puede producir gases
tóxicos.
Efectos locales o sistémicos: Puede causar irritación a los ojos y la piel.
Sensibilidad alérgica: No hay información disponible.
14. INFORMACION ECOLÓGICA
Inestabilidad: Es estable en condiciones normales.
Persistencia / degradabilidad: No hay información disponible.
Bioacumulación: No hay información disponible.
Efectos sobre el medio Contaminación por dilución en agua de los prilles o gránulos.
ambiente:
21. PREPARACIÓN
- No corresponde, porque el ANFO no requiere preparación previa.
22. USO
- Se utiliza como agente de voladura en todo tipo de trabajos de minería, canteras y obras
públicas, siempre y cuando no haya presencia de agua y sea utilizado en taladros de diámetros
adecuados.
- Deberá utilizarse las medidas de protección del punto 9. (INFORMACION SOBRE PROTECCION
PERSONAL).
- Deberá seguir las recomendaciones del punto 10. (RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÒN).
23. TRATAMIENTO
- No corresponde.
24. DISPOSICIÓN FINAL
Disponer de la sustancia, residuos, Quema de los residuos no confinados. Bajo control
desechos: estricto.
Eliminación de envases / embalajes Quema de los residuos no confinados. Bajo control
contaminados: estricto.
Preparado por:
HOJA DE DATOS DE
PIONEER MINNING
SEGURIDAD (MSS)
INC. BOLIVIA
Revisado por:
PIONEER MINNING
BOOSTER PMI-MSS-HS- 002/16
INC. BOLIVIA
REVISION
NFPA ONU
1

Aprobado por:
AUTORIDAD
AMBIENTAL PAGINA
COMPETENTE 1 de 5

NUMERO DE IDENTIFICACION
No CAS: -
PEL (Permissible Exposure Limit No establecido (OSHA)
(Límite de Exposición Permisible)):
TLV (TLV : Threshold Limit Value No establecido
(Valor Límite Tolerable)): (ACGIH)
No UN: 0042
No CE: -
INFORMACION TECNICA Y NORMAS DE SEGURIDAD
1.IDENTIFICACION
Nombre: Booster
Nombre Comercial: Booster
Nombre químico: -
Fórmula Química: -
Peso Molecular: No aplicable/mezcla
2. DATOS SOBRE PROPIEDADES FISICO QUÍMICAS
Estado Físico: Sólido
Apariencia/olor: Mezcla explosiva envasada dentro de un cilindro de cartón, de color pardo
amarillento / No tiene olor.
Temperatura de fusión y de auto 80 °C (TNT)/No aplica
ignición:
Densidad: 1.6 g/cm3
Solubilidad en agua: Muy poco
Punto de descomposición: Mayor a 120 °C
Punto de inflamación: No aplica.
3. CARACTERISITICAS DE PELIGROSIDAD C,R,E,I,T,P
Estabilidad química: El producto es estable a condiciones normales de presión y temperatura.
Ningún riesgo de una detonación espontanea, siempre y cuando se cumpla
con los requisitos de manipuleo, transporte y almacenaje establecidos en los
reglamentos.
Condiciones que deben evitarse: Mantenga alejado de alguna fuente directa de calor. Evite el fuego, impacto,
fricción y chispa. No debe someterse a temperaturas mayores a 65ºC.
Materiales incompatibles: Sustancias químicas corrosivas, volátiles, combustión, ácidos y bases.
Riesgo de descomposición: Ninguna mientras se cumplan con los requisitos de manipulación, transporte,
almacenaje y uso recomendados.
En el caso eventual de estar involucrado en un incendio y/o explosión, los
gases generados pueden contener monóxido de carbono, dióxido de carbono
y óxidos de nitrógeno.
Riesgo de reacciones peligrosas: Material explosiva. No hay polimerización peligrosa.
4. EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento: El BOOSTER se almacenará solamente con productos compatibles.
No almacenar junto con sustancias químicas corrosivas, volátiles,
combustibles, ácidos y bases, ni elementos metálicos.
El polvorín destinado para almacenar debe cumplir con todos los requisitos
establecidos por el reglamento vigente.
El almacén debe tener un ambiente seco, fresco, limpio, ventilado y con
descarga eléctrica a tierra.
El polvorín debe estar inspeccionado permanentemente por personal
autorizado.
5. CONSUMO
Cantidad/mes 100 piezas
6. PROVEEDOR
FAMESA EXPLOSIVOS
7. TRANSPORTE
Externo: Proveedor Particular.
Interno: Manualmente. Se utiliza carteles de señalización.
8. RIESGOS PARA LA SALUD
Riesgos potenciales para la salud: Sus componentes no presentan riesgo a la salud si el usuario cumple con lo
establecido con las normas correspondientes, evitar los gases de la
detonación, son tóxicos.
Una detonación accidental de este explosivo puede causar graves lesiones
físicas y otros daños traumáticos, inclusive fatales, los cuáles dependerán de
la distancia donde ocurre la detonación.
Por inhalación. Altas concentraciones de los gases producto de la detonación pueden ser
irritantes para las vías respiratorias.
Contacto con la piel: Puede causar irritación y/o dermatitis, puede ser absorbido a través de la piel.
Por los ojos: Puede causar irritación.
Por ingestión: Puede causar náuseas y vómitos.
Riesgos especiales/Signos y Los humos de la post-detonación son tóxicos.
síntomas de sobre exposición: NOTA: La siguiente información es para los componentes del explosivo.
Pueden causar reacciones a la piel e irritación a la membrana mucosa. La
exposición excesiva puede causar convulsiones, inconsciencia, dolor de
cabeza, vértigo, vomito, caída en la presión arterial, y metahemoglobina. La
inhalación y la ingestión pueden dar lugar al envenenamiento sistémico,
afectando generalmente a la médula y al hígado. La exposición excesiva a
TNT puede causar daños al hígado; ictericia; cianosis; estornudo; tos, dolor
de garganta; neuropatía periférica; dolor muscular; daño del riñón; cataratas;
leucocitosis (incremento de leucocitos crecientes en la sangre);
irregularidades cardiacas; anorexia; náuseas; daño de la sangre; y anemia
aplástica. El TNT se puede absorber a través de piel.
Riesgos especiales/Fuego: Ningún riesgo de un incendio espontáneo siempre y cuando se cumplan con
los requisitos recomendados para el manipuleo, transporte, almacenaje y
uso establecidos por los reglamentos vigentes.
Riesgos especiales/Detonación: Ningún riesgo de una detonación espontánea, siempre y cuando se cumpla
con los requisitos recomendados para el manipuleo, transporte, almacenaje
y uso, establecidos por los reglamentos.
Si se expone directamente al fuego arderá vigorosamente y puede llegar a
explotar en ciertas condiciones. En el caso eventual de explosión, es
inminente una detonación en masa.
9. INFORMACION SOBRE PROTECCION PERSONAL
Medidas para controlar la La vestimenta debe ser apropiada de acuerdo a reglamentos vigentes, por
posibilidad de exposición: ejemplo de algodón para evitar la acumulación de cargas estáticas.
Protección a la vista: Se recomienda el uso de lentes de seguridad con protección lateral.
Protección a la piel: No requerida bajo condiciones normales de manipuleo.
Protección respiratoria: No requerida bajo condiciones normales de manipuleo en locales bien
ventilados.
10. RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSION
Medios de extinción adecuados: No combatir el fuego. Puede haber explosión.
Procedimiento para combatir Cuando hay fuego declarado en el material, no intentar extinguirlo. Despejar
fuegos: el área y evacuar al personal a un lugar seguro. El material en combustión
puede producir gases tóxicos.
11. PRIMEROS AUXILIOS
Inhalación: Si son inhalados los humos de la detonación, retirar o movilizar al afectado
hacia zonas donde hay aire fresco. Si la respiración se detiene,
proporcionarle respiración artificial y atención médica.
Ingestión: Enjuagar la boca, no inducir al vómito, prestar atención médica. No dar nada
si la persona se encuentra inconsciente, prevenir el ahogo por su propio
vomito.
Contacto con los ojos: En el caso que la sustancia explosiva por alguna razón eventual haga
contacto con los ojos, inmediatamente lavar con abundante agua, luego
prestar atención médica.
Contacto con la piel: Si es necesario, lavar la piel con abundante agua.
Atención médica y tratamiento: EL PETN es un vaso dilatador. Tratamiento sintomático. Tratar como
exposición a nitratos. Puede causar metahemoglobina.
12. ACCIONES EN CASE DE DERRAME Y/O ESCAPE
Precauciones Personales: Alejar toda fuente de ignición del lugar (llama, calor, chispa, etc.). No fumar
y ventilar el área.
Utilizar elementos de seguridad apropiados.
Precauciones a tomar para evitar Recolectar cuidadosamente todo el material en un lugar seguro y adecuado,
daños al medio ambiente: evitar el ingreso del producto a los drenajes. No permitir fuego cerca del
lugar de derrame.
Método de eliminación de desechos: Quema controlada, bajo estrictos procedimientos.
Método de limpieza: Recoger utilizando herramientas anti chispas, no usar herramientas de
metal. Depositar el material en un lugar seguro y adeudado. Si el producto
se encuentra dañado y/o roto, contactarse al teléfono de emergencia de
Famesa Explosivos SAC.
13. INFORMACION TOXICOLOGICA (Efectos y síntomas de exposición)
Ninguna sintomatología cuando se respetan los procedimientos autorizados de almacenamiento, manipuleo y uso.
14. INFORMACION ECOLÓGICA
Ecotoxicidad: Pueden Provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente.
Persistencia/Degradabilidad: No hay información.
Bioacumulación: No hay información.
Efectos sobre el medio ambiente: Evite la contaminación de aguas.
25. PREPARACIÓN
- Para garantizar una transmisión eficiente de la detonación, se debe conectar
correctamente el cordón detonante con los otros elementos explosivos. Ej.: Dinamitas,
boosters, retardos, emulsiones encartuchadas, etc.
- Todos los productos explosivos son potencialmente peligrosos, deben ser mantenidos
fuera del alcance de personal ajeno y manipulado exclusivamente por personal
autorizado.
- Cumpla en todo momento la normativa vigente sobre almacenaje, transporte, manejo y
empleo de explosivos.
- Mantenga siempre alejado el producto de toda fuente de calor, llama o chispa y no fume
mientras lo manipula.
- Evite todo tipo de impacto, fricción sobre el producto, así como su aplastamiento.
- No utilice el producto si observa deterioro en cualquiera de sus componentes.
26. USO
- El manipuleo de este producto deberá estar a cargo del personal capacitado y autorizado
en el manejo del uso del explosivo.
- Manipular con cuidado, teniendo en cuenta que el BOOSTER pueden llegar a ser sensible
en ciertas condiciones de golpe, fricción, chispa y fuego.
- Por ningún motivo intentar desarmar, seccionar o extraer el contenido del producto.
- Antes de ingerir sus alimentos deberá efectuarse una adecuada higiene personal.
- Deberá utilizarse las medidas de protección del punto 9. (INFORMACION SOBRE
PROTECCION PERSONAL).
- Deberá seguir las recomendaciones del punto 10. (RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÒN).
27. TRATAMIENTO
- No corresponde.
- Para la eliminación de envases y embalajes contaminados, se debe quemar en forma
controlada siguiendo estrictamente los procedimientos.
28. DISPOSICIÓN FINAL
-Los explosivos deteriorados así como los desperdicios generados durante su manipuleo y uso,
deberán ser destruidos por personal capacitado y autorizado.
Preparado por:
PIONEER HOJA DE DATOS DE
MINNING INC.
BOLIVIA CÁPSULAS DETONANTES SEGURIDAD (MSS)

Revisado por:
PIONEER
MINNING INC.
N°6 Y N°8 PMI-MSS-HS-003/16

BOLIVIA
REVISION
NFPA ONU
1

Aprobado por:
AUTORIDAD
AMBIENTAL PAGINA
COMPETENTE 1 de 6

NUMERO DE IDENTIFICACION
No CAS: 78 -11 -5
PEL (Permissible Exposure Limit No establecido (OSHA)
(Límite de Exposición Permisible)):
TLV (TLV : Threshold Limit Value No establecido
(Valor Límite Tolerable)): (ACGIH)
No UN: 0030, 0255
No CE: -
INFORMACION TECNICA Y NORMAS DE SEGURIDAD
1.IDENTIFICACION
Nombre: Cápsula detonante
Nombre Comercial: Cápsula detonante
Nombre químico: -
Fórmula Química: -
Peso Molecular: No aplicable/mezcla
2. DATOS SOBRE PROPIEDADES FISICO QUÍMICAS
Estado Físico: Solido
Apariencia/olor: Se trata de casquillos de aluminio o cobre en cuyo interior se montan las
partes explosivas. El casquillo se cierra con un tapón de plástico a través del
cual salen unos hilos metálicos conductores que están aislados mediante un
recubrimiento plástico.
Temperatura de fusión y de auto Las partes plásticas se reblandecen hacia los 120 ºC. La pentrita del interior
ignición: del detonador funde hacia 141ºC. Los demás componentes son estables a
más altas temperaturas. La temperatura de auto ignición del detonador es
de unos 190 ºC.
Propiedad explosivas: Si
Solubilidad en agua: No
3. CARACTERISITICAS DE PELIGROSIDAD C,R,E,I,T,P
Estabilidad: El producto es estable en condiciones normales de almacenamiento
durante el período de vida útil.
Condiciones que deben evitarse: El producto puede detonar si se le somete al fuego, a golpes, roces,
aplastamiento, corrientes eléctricas y energía electrostática o de
radiofrecuencia.
No almacenar ni exponer a temperaturas superiores a 50 ºC.

Materias que deben evitarse: Evitar contacto con ácidos y bases fuertes.
Productos de descomposición Humos de plomo, monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno.
peligrosos:
4. EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento: - Almacenar el producto en locales autorizados, secos y bien
ventilados, al abrigo del sol y aislados de posibles incendios. No
almacenar por encima de 50 ºC, ni con productos incompatibles, de
acuerdo con la legislación vigente en esta materia.
- Cumplir en todo momento la normativa y legalidad vigente sobre
almacenamiento de explosivos: cantidades máximas, distancias
mínimas, equipos eléctricos especiales, tipos de edificios
autorizados, prevención de cargas estáticas, etc.
- Conservar el producto en el embalaje original con su
correspondiente Hoja de Recomendaciones de Seguridad para su
utilización.
- Debe almacenarse solo con materiales de grupos de compatibilidad
permitidos y nunca con productos inflamables, oxidantes o
explosivos primarios.
- No fumar, ni hacer fuego, ni utilizar herramientas que puedan
producir calor o chispa, en los locales de almacenamiento.
5. CONSUMO
Cantidad/mes 5410 piezas
6. PROVEEDOR
FAMESA EXPLOSIVOS
7. TRANSPORTE
Externo: Proveedor Particular.
Interno: Manualmente. Se utiliza carteles de señalización.
8. RIESGOS PARA LA SALUD
Clasificación del producto: Este producto explosivo está considerado como un preparado
“peligroso”.
Peligros para las personas: - Una manipulación indebida del producto puede provocar su detonación lo
que causaría heridas y lesiones por proyección de partículas.
- Estos productos pueden llegar a detonar en masa por choque, fricción,
fuego, chispa, descargas electrostáticas o simpatía, produciendo una fuerte
sobrepresión y calor, y pueden causar graves lesiones físicas, incluso la
muerte.
- Los humos resultantes de la detonación contienen óxidos de nitrógeno,
carbono y plomo. Su inhalación puede causar irritación en el sistema
respiratorio.
9. INFORMACION SOBRE PROTECCION PERSONAL
Protección cutánea. Resto del Generalmente no es necesaria, pero se recomienda la utilización de calzado
cuerpo: semiconductor de seguridad y ropa antiestática durante la manipulación del
producto.
Protección a la vista: Si bien no es necesaria, se recomienda la utilización de gafas de seguridad
homologadas durante la manipulación del producto, a fin de evitar
eventuales proyecciones a los ojos.
Protección respiratoria: En el uso habitual del producto no se requiere. Equipos de protección
individual deben ser utilizados cuando se entre en áreas que no estén bien
ventiladas después de una explosión.
Protección cutánea. Manos: Se aconseja el uso de guantes para el manejo de estos productos. Se
aconseja lavar las manos con agua y jabón al final del trabajo y antes de tocar
alimentos, bebidas o productos que vayan a consumirse.
10. RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSION
Medios de extinción adecuados: Incendio en las proximidades del producto. Si no hay riesgo de explosión,
usar el agente extintor adecuado al fuego. Utilizar equipo estándar de
protección anti incendio.
Medios de extinción no adecuados: Incendio del propio producto. No intente apagar el fuego originado en el
producto. Retirarse hasta una distancia de seguridad respecto a la zona de
fuego, aislar el área y prevenir a las autoridades, permitiendo que el fuego
se auto consuma. Evacuar la zona aislada inmediatamente y actuar,
únicamente, para evitar la transmisión del fuego a otros productos fuera de
ella.
Riesgos particulares: El incendio de estos productos presenta riesgo extremo de
detonación en masa y puede causar graves lesiones. No respirar los
humos tóxicos producidos por el incendio, utilizar equipo autónomo
de respiración.
11. PRIMEROS AUXILIOS
En caso de detonación: En caso de lesiones por detonación accidental del producto, requerir
auxilio médico inmediato.
Inhalación: En caso de inhalación de humos tóxicos resultantes de la detonación
o combustión, retirar al afectado de la zona y llevarle al aire libre. La
inhalación de humos de una sola unidad no debería revestir
gravedad, pero se acudirá al médico si persisten las molestias. Si son
varias unidades asegurarse de la disipación total de los humos antes
de acercarse, o bien utilizar un equipo de protección individual
apropiado.
Si se ha estado expuesto a estos humos tóxicos acudir al médico para
prevenir los posibles efectos retardados de dicha exposición. Si se
manifiestan molestias respiratorias requerir auxilio médico
inmediato.
Piel y ojos: Si se ha estado cerca de una detonación y se observan molestias en
piel u ojos, lavar inmediatamente y, en caso de que persista, acudir
al médico. En caso de impacto, acudir inmediatamente al médico.
12. ACCIONES EN CASE DE DERRAME Y/O ESCAPE
Precauciones Personales: Utilizar equipo de protección individual adecuado: gafas
homologadas, calzado y guantes de cuero. Evitar toda fuente de
llama, calor, descargas electrostáticas o energía de radiofrecuencia.
No fumar. Evitar toda clase de choques y fricciones.
No pisar el producto vertido.
Precauciones a tomar Evitar que el producto alcance el medio natural (desagües, aguas
para evitar daños al superficiales y subterráneas).
medio ambiente: Avisar a las autoridades.
Métodos de limpieza:
- Delimitar y aislar la zona del vertido.
- Si el producto mantiene su integridad de embalaje, es fácil recoger manualmente el producto vertido.
Si van a usarse equipos mecánicos, no han de ser capaces de producir chispas ni descargas eléctricas.
- En caso de rotura del embalaje habiéndose desparramado el producto. Recoger los detonadores en
las mismas cajas o en otras nuevas, cerrándolas con cinta adhesiva. Si se utilizan bolsas de plástico,
éstas deben ser antiestáticas.
- En caso de rotura del casquillo de algún detonador, habiendo salido al exterior sus componentes y
explosivos, se procurará avisar al fabricante sin tocar nada, pues existe riesgo muy elevado de explosión.
El mayor riesgo se produce si queda visible el Nitruro de Plomo (Azida de plomo), que es un explosivo
primario muy sensible, de color amarillo marfil. Si se ha derramado polvo de nitruro de plomo, en primer
lugar se deberá utilizar una solución de nitrato de cerio y amonio al 10% para descomponerlo. Esta
solución únicamente descompone al nitruro de plomo, pero si hubiera también pentrita y mezcla
pirotécnica de retardo, permanecerán activos y deberán recogerse húmedos y tratados como residuos
explosivos.
- El producto dañado se depositará en lugar ventilado, al abrigo del sol y lejos de productos inflamables
u oxidantes, hasta el momento de su destrucción, que se llevará a cabo bajo la supervisión directa de
una persona cualificada de acuerdo con las reglamentaciones vigentes.
13. INFORMACION TOXICOLOGICA
Información general: En su configuración natural, el producto no presenta riesgos
toxicológicos conocidos.
Información sobre riesgos tras La detonación del producto produce esquirlas metálicas que pueden
la detonación: provocar graves daños al cuerpo, principalmente ojos y cara. Tras la
detonación, se producen humos que pueden causar diversos
problemas toxicológicos debido a gases tóxicos (humos de plomo,
monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno).
14. INFORMACION ECOLÓGICA
Información general: El producto no está considerado como peligroso para el medio
ambiente. En su configuración natural no es soluble en agua ni
biodegradable.
Los riesgos ecológicos son únicamente aquellos derivados de la
utilización del producto por detonación.
29. PREPARACIÓN
- Para garantizar una transmisión eficiente de la detonación, se debe conectar
correctamente el cordón detonante con los otros elementos explosivos. Ej.: Dinamitas,
boosters, retardos, emulsiones encartuchadas, etc.
- Todos los productos explosivos son potencialmente peligrosos, deben ser mantenidos
fuera del alcance de personal ajeno y manipulado exclusivamente por personal
autorizado.
- Cumpla en todo momento la normativa vigente sobre almacenaje, transporte, manejo y
empleo de explosivos.
- Mantenga siempre alejado el producto de toda fuente de calor, llama o chispa y no fume
mientras lo manipula.
- Evite todo tipo de impacto, fricción sobre el producto, así como su aplastamiento.
- No utilice el producto si observa deterioro en cualquiera de sus componentes.
30. USO
- El producto presenta riesgo extremo de explosión debido a fuego, chispa, golpes o
aplastamientos. Está diseñado para ser utilizado para la iniciación de explosivos en las
voladuras.
- Deberá utilizarse las medidas de protección del punto 9. (INFORMACION SOBRE
PROTECCION PERSONAL).
- Deberá seguir las recomendaciones del punto 10. (RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÒN).
31. TRATAMIENTO
- No corresponde.
32. DISPOSICIÓN FINAL
-Los explosivos deteriorados así como los desperdicios generados durante su manipuleo y
uso, deberán ser destruidos por personal capacitado y autorizado.
Preparado por:
PIONEER HOJA DE DATOS DE
MINNING INC. SEGURIDAD (MSS)
BOLIVIA
Revisado por: CONECTORES
PIONEER
PMI-MSS-HS-004/16
MINNING INC.
BOLIVIA
REVISION
NFPA ONU
1
Aprobado por:
AUTORIDAD
AMBIENTAL PAGINA
COMPETENTE 1 de 5

NUMERO DE IDENTIFICACION
No CAS: -
No UN: 0325
No CE: -
INFORMACION TECNICA Y NORMAS DE SEGURIDAD
1.IDENTIFICACION
Nombre: CONECTORES PARA MECHAS
Nombre Comercial: CONECTORES
Fórmula Química: -
Peso Molecular: No aplicable/mezcla
2. DATOS SOBRE PROPIEDADES FISICO QUÍMICAS
Estado Físico: Solido
Densidad: No aplicable
Apariencia/Olor: Capsula cilíndrica de aluminio cerrada en un extremo que aloja en su interior
una carga pirotécnica, posee una ranura cercana a este, donde se alojará la
Mecha Rápida para su conexión segura. / No
tiene olor
Solubilidad en agua: No aplicable.
Punto de fusión: No disponible
Temperatura de auto No disponible.
ignición:
3. CARACTERISITICAS DE PELIGROSIDAD C,R,E,I,T,P
Estabilidad química: Es estable bajo condiciones normales.
Condiciones a evitar: Mantenga alejado de alguna fuente directa de calor. Evitar flama, chispa,
fricción o impacto de algún cuerpo contundente. No intentar extraer la carga
pirotécnica del interior del Conector para Mecha Rápida.
Materiales Sustancias químicas corrosivas, volátiles, combustibles, ácidos y bases.
incompatibles:
Riesgo de Ninguna mientras se cumplan con los requisitos de manipulación, transporte,
descomposición: almacenaje y uso recomendados. En el caso eventual de estar involucrado en
un incendio, los gases generados pueden incluir compuestos de plomo,
monóxido de carbono y óxidos de nitrógeno.
Riesgo de reacciones Ningún riesgo de reacción espontánea.
peligrosas:
4. EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
Almacenaje: El Conector para Mecha Rápida se almacenará solamente con productos compatibles.
No almacenar junto con sustancias oxidantes, volátiles, combustibles, fuentes de calor
ni elementos metálicos.
El polvorín destinado para almacenar debe cumplir con todos los requisitos
establecidos por el reglamento vigente, y debe ser inspeccionado permanentemente
por personal autorizado.
5. CONSUMO
Cantidad/mes 935 piezas
6. PROVEEDOR
MAXAM FANEXA (Distribuidor en Potosí)
7. TRANSPORTE
Externo: Proveedor Particular.
Interno: Manualmente. Se utiliza carteles de señalización.
8. IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS
Riesgos potenciales para Sus componentes no presentan riesgo a la salud si el usuario cumple con lo establecido
la salud. con las normas correspondientes.
Por inhalación: No, bajo condiciones normales de manipuleo, la combustión del material puede
producir vapores tóxicos.
Contacto con la piel: Ninguna bajo condiciones normales de manipuleo.
Por los ojos: Ninguna bajo condiciones normales de manipuleo. El contacto del contenido del
producto con los ojos puede causar irritación.
Por ingestión: Ninguna bajo condiciones normales de manipuleo. La ingestión premeditada del
producto causa irritación y desordenes en el sistema gastrointestinal.
Riesgos especiales/Fuego Bajo ciertas condiciones arderá y/o deflagrará vigorosamente cuando es expuesto
y explosión: directamente al fuego, chispa o impacto.
9. INFORMACION SOBRE PROTECCION PERSONAL
Medidas para controlar la La vestimenta debe ser apropiada de acuerdo a reglamentos vigentes, por ejemplo de
posibilidad exposición: algodón para evitar la acumulación de cargas estáticas y con tratamiento ignifugo para
la prevención de incidentes.
Equipos de protección Se recomienda el uso de lentes de seguridad, guantes y zapatos de seguridad.
personal:
10. RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSION
Medios de extinción: No intentar extinguirlo, dejar que el fuego se consuma solo.
Procedimiento para Despejar el área y evacuar al personal a un lugar seguro. Notifique a las
combatir el fuego: autoridades de acuerdo con los procedimientos de emergencia. Sólo el
personal entrenado en emergencia se hará cargo de la situación.
11. PRIMEROS AUXILIOS
Contacto con los ojos: En el caso eventual de contacto del material pirotécnico con los ojos,
remover los lentes de contacto en caso de tenerlos, levantar con cuidado
los parpados y dejar fluir abundante agua a baja presión por lo menos 15
minutos. Luego darle inmediata atención médica.
Contacto con la piel: En el caso eventual de contacto del material pirotécnico con la piel, lavar
con agua y jabón. Si la combustión causa quemadura, enfriar
inmediatamente la piel afectada con agua fría durante el máximo tiempo
posible. No retirar las prendas adheridas a la piel. Buscar
inmediatamente atención médica.
Ingestión: En caso de ingestión del contenido del producto, enjuagar la boca con
agua. Si lo ha tragado, dar a beber agua y buscar atención médica (no
inducir al vomito). Si el vómito ocurre espontáneamente incline la cabeza
de la víctima hacia adelante.
Inhalación: No existe forma de exposición al contenido del producto. Si los gases
producto de la combustión son inhalados movilizar a un lugar de aire
fresco. Si la respiración es dificultosa o no respira, proporcionarle
oxígeno o darle respiración artificial según sea el caso.
12. ACCIONES EN CASE DE DERRAME Y/O ESCAPE
Precauciones Personales: Revisar los riesgos de fuego y explosión, alejar todas las fuentes de
ignición del lugar, tomar las precauciones normales de seguridad. No
tocar ni caminar sobre el material derramado, o sobre la zona afectada
en ausencia de luz suficiente. Reducir al mínimo el número de personas
en el área de riesgo. Solamente personal calificado deberá ejecutar la
disposición del material.
Precauciones a tomar para Recoger el material derramado inmediatamente. No verter el material
evitar daños al medio a ríos, lagos, afluentes, etc. No descargar al sistema de alcantarillado.
ambiente:
Método de eliminación de Disponer de acuerdo a las regulaciones locales vigentes. Si el producto
desechos: se encuentra dañado y/o roto contactarse al teléfono de emergencia de
FAMESA EXPLOSIVOS SAC.
Método de limpieza: La limpieza estará a cargo solo de personal calificado. Se recomienda no
intervenir en ausencia de luz natural, en caso de ser necesario iluminar
suficientemente la zona afectada, con elementos con fuente de energía
autónoma con grado de protección IP54. Recolectar cuidadosamente
todo el material que pudiera haberse desparramado y colocarlo en un
recipiente, que no presente fugas o golpes. Utilizar herramientas de
seguridad que no produzcan chispas y evitar el contacto directo con
metal.
13. INFORMACION TOXICOLOGICA
Efectos de sobre exposición: Los gases generados pueden incluir compuestos de plomo, monóxido
de carbono y óxidos de nitrógeno, que pueden ser tóxicos.
Por inhalación: No, bajo condiciones normales de manipuleo. Si se inhalan los gases, la
sobre exposición puede llevar a la náusea, dolores de cabeza y
posiblemente inconsciencia. Si algunos de estos efectos se producen
buscar atención médica de inmediato.
Por la piel: No, bajo condiciones normales de manipuleo, Poco probable que la masa
explosiva puede causar irritación.
Por los ojos: No, bajo condiciones normales de manipuleo, Si por alguna razón la masa
explosiva entra en contacto con los ojos puede producir irritación.
Por ingestión: Ninguna bajo correcta manipulación. La ingestión casual de la masa
explosiva causa desórdenes en el sistema gastrointestinal.
Síntomas de sobre Ninguna sintomatología cuando se respeten los procedimientos
exposición: autorizados de almacenamiento, manipuleo y uso.
Precauciones de seguridad: Evitar inhalar los gases producto de la combustión.
14. INFORMACION ECOLÓGICA
Ecotoxicidad: Este es un producto ensamblado que no expone su contenido bajo las
condiciones normales de manipuleo.
Persistencia/Degradabilidad: No aplicable
Bioacumulación: No se vaticina bioacumulación.
Efectos sobre el medio Este es un producto ensamblado que no expone su contenido bajo las
ambiente: condiciones normales de manipuleo.
33. PREPARACIÓN
No aplica.
34. USO
Es usado en operaciones de voladura, se usa especialmente en terrenos húmedos y esta formada por
alma central de pólvora cubierta por forro de algodón, alquitranado o no.
Debe quemarse a velocidad constante para arrancar.
El manipuleo de este producto deberá estar a cargo del personal autorizado y adiestrado en el manejo
del explosivo. Por ningún motivo intentar desarmar, seccionar o extraer el contenido del producto.
Antes de ingerir sus alimentos deberá realizar una adecuada higiene personal.
Deberá utilizarse las medidas de protección del punto 9. (INFORMACION SOBRE PROTECCION
PERSONAL).
Deberá seguir las recomendaciones del punto 10. (RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÒN).
35. TRATAMIENTO
- No corresponde.
36. DISPOSICIÓN FINAL
Método de eliminación del Incineración.
producto:

Eliminación de envases / Incineración. Las cajas debidamente limpiadas pueden reciclarse.


embalajes contaminados:

Eliminación de Quemar en forma controlada siguiendo estrictamente los


envases/embalajes procedimientos.
contaminados:
Preparado por: HOJA DE DATOS
PIONEER MINNING DE SEGURIDAD
INC. BOLIVIA (MSS)
Revisado por: CIANURO DE SODIO PMI-MSS-HS-
PIONEER MINNING
011/16
INC. BOLIVIA
REVISION
NFPA ONU
1

Aprobado por:
AUTORIDAD
AMBIENTAL PAGINA
COMPETENTE 1 de 9

NUMERO DE IDENTIFICACION
No CAS: 143-33-9
No RTECS: VZ7525000
No ICSC: 1118
No UN: 1689
No CE: 006-007-00-5
INFORMACION TECNICA Y NORMAS DE SEGURIDAD
1.IDENTIFICACION
Nombre: Sal sódica del ácido cianhídrico
Nombre Comercial: Cianuro de Sodio
Fórmula Química: NaCN
Peso Molecular: 49.01 g/mol
2. DATOS SOBRE PROPIEDADES FISICO QUÍMICAS
Estado Físico: Sólido
Apariencia: Sólido
Olor: Ligero olor a amoniaco o almendras amargas.
Gravedad Específica: 1.61
Solubilidad en agua: g/100 ml a 20°C: 58
Punto de fusión: 563.7 ºC
Punto de ebullición: 1496 ºC
Volatilidad: No aplica
Usos: Reactivo utilizado dentro del proceso.
3. CARACTERISITICAS DE PELIGROSIDAD C,R,E,I,T,P
Toxicidad: Los efectos sobre la salud humana debidos a una exposición excesiva por
inhalación, ingestión o contacto con la piel o los ojos pueden incluir
irritación de la piel con malestar o erupciones, irritación de los ojos o
quemadura con malestar, lagrimeo, visión borrosa y la posibilidad de daño
permanente a los ojos. No figura como cancerígeno. Los individuos con
enfermedades ya existentes del sistema nervioso central pueden ser más
susceptibles a la toxicidad de exposiciones excesivas.
Estabilidad: Estable en condiciones normales
Incompatibilidad: Ocurren reacciones químicas cuando entran en contacto con ácidos
fuertes o bases fuertes. El cianuro de sodio es altamente corrosivo a
muchos metales. Reacciona violentamente con agentes oxidantes que
liberarán gases tóxicos.
Inflamabilidad: No combustible pero produce gas inflamable en contacto con agua o aire
húmedo. En caso de incendio se desprenden humos (o gases) tóxicos e
irritantes.
Explosividad: No explosivo.
4. EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
Envase: Original.
Almacenaje: Separado de oxidantes fuertes, ácidos, alimentos y piensos, dióxido de
carbono agua o productos que contienen agua. Mantener en lugar seco.
Bien cerrado. Mantener en lugar bien ventilado. El cianuro en lo posible
debe ser almacenado solo.
Límites de exposición: TLV: (como CN) 5 mg/m; (valor techo); (piel) (ACGIH 2003).
MAK: 3.8 mg/m I; H (absorción dérmica);
Categoría de limitación de pico: II(1);
Riesgo para el embarazo: grupo C; (DFG 2003).
5. CONSUMO
Cantidad/mes 795 kg
6. PROVEEDOR
Proveedores autorizados de la ciudad de Potosí.
7. TRANSPORTE
Externo: Terrestre, en vehículo particular, envase bien cerrado.
Interno: Manual, en envase original.
8. RIESGOS PARA LA SALUD
Inhalación: El polvo o neblina (solución) puede ser irritante a las vías respiratorias y
garganta. En NaCN reacciona con la humedad liberando gas cianhídrico.
Ingestión: El cianuro inhibe la oxidación tisular provocando la muerte por asfixia
química en minutos.
Contacto dérmico: Es un tóxico por absorción de la piel. El contacto prolongado o repetido
puede causar escozor, caracterizado por erupciones musculares, papilares y
vesiculares. A través de la piel se puede absorber cantidades fatales de
cianuro de sodio.
Contacto con los ojos: El cianuro en forma de polvo o como gas de cianhídrico, es rápidamente
absorbido por los ojos y puede ser la vía de severas irritaciones e
intoxicación. Debido al contenido de Hidróxido de sodio puede causar daños
a los tejidos severos y dolorosos.
9. INFORMACION SOBRE PROTECCION PERSONAL
Equipo de protección personal: Usar ropa de seguridad, guantes largos de jebe y lentes o antiparras
para una protección total.
Ventilación: Tener una ventilación forzada en las áreas de exposición, para
mantener los niveles de exposición por debajo de los límites
permisibles.
Otros: Los niveles de exposición deben ser mantenidos bajo los límites.
Hacer uso de respiradores canister para NaCN en polvo y con niveles
bajos de HCN. En todo caso usar respiradores aprobados por NIOSH
si fuera posible con suministro de aire en concentraciones altas.

10. RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSION


Medios de Extinción: Usar polvo químico seco para fuegos. No usar extintores de
dióxido de carbono (CO2) ya que pueden liberar HCN. No utilice
agua a menos que los contenedores se encuentren intactos.
Riesgos Especiales: No es combustible y sus límites de inflamabilidad son bajos.
11. PRIMEROS AUXILIOS
Inhalación: Remover a la víctima al aire fresco. Si hay dificultad al respirar y los
síntomas de envenenamiento son evidentes dar Oxígeno y nitrito
de amilo y no inducir al vómito. Contactar un médico
inmediatamente.
Ingestión: Provocar el vómito (¡UNICAMENTE EN PERSONAS CONSCIENTES!).
Úsense guantes protectores para inducir vómito. No realizar la
respiración boca a boca. Administrar oxígeno por personal
especializado. Proporcionar asistencia médica.
Si respira y está consciente, lavar la boca con agua. Si esta
inconsciente no darle de beber nada. Dar carbón activado
(Carbosorb) y buscar ayuda médica inmediatamente.
Contacto dérmico: Quitar las ropas contaminadas. Aclarar la piel con agua abundante
o ducharse. Proporcionar asistencia médica.
Contacto ocular: Enjuagar con agua abundante durante varios minutos (quitar las
lentes de contacto si puede hacerse con facilidad), después
proporcionar asistencia médica.
12. ACCIONES EN CASE DE DERRAME Y/O ESCAPE
Procedimientos de Recojo y Limpieza
Barra y recoja con pala y deposite en un recipiente cerrado o una bolsa plástica para detener el derrame mientras
se transporta. Etiquete los contenedores. Cubra y mantenga seco el derramamiento.

Derrames Pequeños (soluciones)


Utilice material absorbente adecuado que no reaccione con el material derramado tales como arena. No utilice
aserrín en ningún caso (ácido). Recoja el material derramado y etiquete los contenedores. Cubra el derrame.
Tratar los residuos con agentes neutralizantes notificados por el fabricante.

Derrames Pequeños (sólidos)


Recupere todo lo que es posible con lampas o escobas, etiquete los contenedores. Cubra el derrame. Tratar los
residuos con agentes neutralizantes notificados por el fabricante. Cuidado: El hipoclorito de sodio es un agente
contaminante del medio ambiente. Use solo donde existen fugas y es improbable causar problemas.

Derrames Grandes
Contacte al servicio de emergencia y proveedor inmediatamente. Contener utilizando sacos de arena o tierra,
recuperar el material si es seguro hacerlo. No trate de neutralizar sin asistencia.
13. INFORMACION TOXICOLOGICA
Toxicidad aguda: DL50 oral rata: 6,44 mg/kg
DLLo oral hombre: 2,857 mg/kg
DL50 intraperitoneal ratón: 5,881 mg/kg
DL50 intraperitoneal rata: 4,3 mg/kg.
Efectos peligrosos para la salud Por inhalación de vapores: Irritaciones en mucosas, dificultades
respiratorias. Riesgo de absorción cutánea.
En contacto con la piel: Riesgo de absorción cutánea.
Por ingestión: náuseas, vómitos.
Por absorción: efecto letal, parálisis respiratoria, paro cardiovascular.
Efectos sistémicos: Para compuestos de cianuro y nitrilos en
General: Bloqueo de la respiración a nivel celular, trastornos
cardiovasculares, dificultades respiratorias, pérdida del conocimiento.
14. INFORMACION ECOLÓGICA
Eco toxicidad: Test EC50 (mg/l) :
Bacterias (Photobacterium phosphoreum) = 2,8 mg/l ;
Clasificación: Extremadamente tóxico.
Protozoos (E. sulcatum) = EC0 1,8 mg/l ;
Clasificación: Extremadamente tóxico.
Crustáceos (Daphnia Magna) = EC0 3,4 mg/l ;
Clasificación: Extremadamente tóxico.
Peces (Leuciscus Idus) = 0,07 mg/l ;
Clasificación: Extremadamente tóxico.
Medio receptor :
Riesgo para el medio acuático = Alto
Riesgo para el medio terrestre = Medio
Observaciones :
Eco toxicidad aguda y crónica en la zona de vertido.
15. PREPARACION Y SUMINISTRO

 Debe usarse los equipos de protección personal completa, para la preparación de la


solución de Cianuro de sodio, tales como: respirador para vapores orgánicos Filtro B.
Filtro P3, anteojos plásticos de seguridad, guantes de goma o plástico (látex, neopreno,
nitrilo, PVC).
 Lavarse manos y cara antes de las pausas y al finalizar el trabajo.
 Evitar la formación de polvo.
 El recipiente de preparación debe ser adecuado de material plástico, que no reaccione
con las sustancias que intervienen en la preparación, también debe contarse con
material para realizar la dilución (agitador de acero inoxidable o material plástico),
materiales adicionales como probetas, vasos y otros.
 Al recipiente añadir el agua necesaria para preparar la solución (7.5% de solidos).
 Adicionar la cantidad de Cianuro de sodio necesaria para preparar la solución (7.5% de
solidos).
 Remover el preparado con el agitador, para obtener una buena dilución de la solución.
 Para preparar soluciones de mayor o menor volumen con un porcentaje de solidos de
7.5 %, deben realizarse nuevos cálculos de cantidades de Cianuro de sodio y agua
(tómese como referencia que para la preparación de 38.835 L de solución con 7.5% de
sólidos, se requiere 3 kg de Cianuro de sodio y 37 L de agua).
 En todo el tiempo que requiera la preparación de la solución, deben tomarse en cuenta
las medidas de seguridad que señala las hojas de seguridad.
 Para el suministro de la solución al proceso se deben usar los equipos de protección
personal, que se usaron para la preparación.
 Luego de la preparación de la solución o el suministro al proceso quitarse las ropas
contaminadas.

16. TRANSPORTE
Externo:
 Terrestre, en vehículo particular, envase bien cerrado.
 Terrestre (ADR):
Denominación técnica: CIANURO DE SODIO, SÓLIDO
ONU 1689 Clase: 6.1 Grupo de embalaje: I (C/E)
 Marítimo (IMDG):
Denominación técnica: CIANURO DE SODIO, SÓLIDO
ONU 1689 Clase: 6.1 Grupo de embalaje: I
 Aéreo (ICAO-IATA):
Denominación técnica: Cianuro sódico, sólido
ONU 1689 Clase: 6.1 Grupo de embalaje: I
 Instrucciones de embalaje: CAO 607 PAX 606

Interno: Manual, en envase original.


17. ALMACENAMIENTO

 El almacenamiento de esta sustancia debe ser separado de oxidantes fuertes, ácidos, alimentos y piensos,
dióxido de carbono agua o productos que contienen agua.
 Mantener en lugar seco.
 Mantener en lugar bien ventilado.
 El cianuro en lo posible debe ser almacenado solo.
 Mantenga los recipientes bien cerrados.
 Use solo la cantidad necesaria para el proceso.
 En los lugares donde se maneja cianuro debe haber buena ventilación ya sea natural o forzada.
 Use siempre el equipo de protección personal recomendado.
 En los lugares de trabajo con cianuro debe haber un buen sistema de drenaje de aguas contaminadas.
 Antes de entrar a cualquier recinto cerrado donde se haya manipulado cianuro comprobar que existe el oxígeno
adecuado y que no hay restos de cianuro, ácido cianhídrico y/o amoniaco.
 Las zonas de almacenamiento de cianuro deben disponer de medios de recolección de derrames o fugas, así
como de aguas de lavado.
 Todas estas aguas serán dispuestas al agua de recirculación que se utiliza en el proceso.
 El almacenamiento debe hacerse protegido de los rayos directos del sol, en lugar fresco y ventilado.
 Todos los envases de cianuro son especialmente reforzados para evitar accidentes.
 Las personas que manipulen el producto no deben aspirar el polvo de cianuro.
 El almacenamiento debe realizarse a temperatura ambiente.
 Acceso restringido, sólo autorizado a técnicos.
 No almacenar en recipientes metálicos.
 Debe evitar almacenarse junto a: Agentes oxidantes fuertes, Agua, Sales alcalinas, Ácidos, Cloratos, Nitritos,
Nitratos y CO2.

Límites de exposición: TLV: (como CN) 5 mg/m; (valor techo); (piel) (ACGIH 2003).
MAK: 3.8 mg/m I; H (absorción dérmica);
Categoría de limitación de pico: II(1);
Riesgo para el embarazo: grupo C; (DFG 2003).
18. USO

 Debe usarse los equipos de protección personal completa, para el uso y manipulación de Cianuro
de sodio, tales como: respirador para vapores orgánicos Filtro B. Filtro P3, anteojos plásticos de
seguridad, guantes de goma o plástico (látex, neopreno, nitrilo, PVC).
 Lavarse manos y cara antes de las pausas y al finalizar el trabajo.
 Evitar la formación de polvo, en el uso y suministro de cianuro de sodio.
 Mantenga los recipientes bien cerrados, luego de usarlos.
 Use solo la cantidad necesaria para el proceso.
 En los lugares donde se maneja cianuro debe haber buena ventilación ya sea natural o forzada.
 Use siempre el equipo de protección personal recomendado.

19. TRATAMIENTO DE RESIDUOS

 Los envases y embalajes contaminados de sustancias o preparados peligrosos, tendrán el mismo


tratamiento que los propios productos contenidos.
 Los envases vacíos de la sustancia serán lavados cuidadosamente, para su reutilización.
 Las aguas provenientes del lavado de los recipientes de cianuro se dispondrán a las aguas de
recirculación utilizadas en el proceso. No se evacuaran al alcantarillado ni serán descargadas al medio
ambiente.
 Por lo dicho anteriormente el tratamiento de residuos no corresponde, en este acápite.

20. DISPOSICION FINAL (CONFINAMIENTO DE RESIDUOS)


 La disposición final de residuos no corresponde, ya que el cianuro de sodio reaccionara durante el
proceso y una fracción se ira con el producto concentrado y el resto se ira como trazas en las colas.
 Por lo argumentado anteriormente no se generan residuos de ninguna índole, por tanto se vuelve a
reiterar que no corresponde la disposición final de residuos.
 Los envases vacíos que contengan restos de la sustancia serán lavados, para su reutilización o
entregados a operadores de aseo urbano en la ciudad de Potosí.
Preparado por:
HOJA DE DATOS DE
PIONEER MINNING INC.
SEGURIDAD (MSS)
BOLIVIA
Revisado por:
PIONEER MINNING INC.
AEROFLOAT - 211 PMI-MSS-HS-013/16
BOLIVIA
REVISION:
NFPA ONU
1

Aprobado por:
AUTORIDAD 1
AMBIENTAL
COMPETENTE 1 1 PAGINA:
1 de 5

NUMERO DE IDENTIFICACION
No CAS: ----
No RTECS: NP
No ICSC: NP
No UN: ----
No CE: NP
INFORMACION TECNICA Y NORMAS DE SEGURIDAD
1.IDENTIFICACION
Nombre: Ácido aril – ditiofosforico
Nombre Comercial: Aerofloat 242 (American Cyanamid) y Phosocresole (Hoechst).
Fórmula Química: -------
Peso Molecular: -------
2. DATOS SOBRE PROPIEDADES FISICO QUÍMICAS
Estado Físico: Liquido
Apariencia: Liquido
Olor: Desagradable
Gravedad Específica: 1.13
Solubilidad en agua: Soluble en agua y se le prepara a un 10% de concentración mínima
Temperatura de inflamación: --------
Punto de ebullición: --------
Volatilidad: --------
Usos: Este reactivo es ampliamente usado para flotar plomo de minerales de
plomo – zinc y cobre - plomo de minerales de cobre – plomo – zinc.

3. CARACTERISITICAS DE PELIGROSIDAD C,R,E,I,T,P


Estabilidad: --------
Incompatibilidad: --------
Explosividad: No explosivo.
4. CONSUMO
Cantidad/mes 229 kg.
5. PROVEEDOR
Comercios autorizados.
6. RIESGOS PARA LA SALUD
Inhalación: Trasladar al aire fresco. Si no respira administrar respiración artificial. Si
respira con dificultad suministrar oxigeno. Mantener la víctima abrigada y
en reposo
Ingestión: Lavar la boca con agua. Si está consciente, suministrar abundante agua. No
induzca el vomito. Buscar atención medica inmediatamente
Contacto dérmico: Debe evitarse el contacto prolongado de la solución concentrada con la
piel, en caso, suceda se recomienda usar agua en cantidad, sobre la parte
afectada.
Contacto con los ojos: Lave con abundante agua, mínimo durante 15 minutos. Levante y separe los
párpados para asegurar la remoción del químico. Si la irritación persiste
repita el lavado.
7. INFORMACION SOBRE PROTECCION PERSONAL
Equipo de protección personal: Utilizar gafas protectoras contra productos químicos y/o un protector de
cara completo donde el contacto sea posible.
Normal: Use el agente de extinción adecuado según el tipo de incendio del
alrededor.
Ventilación: El local debe estar ventilado
Otros:
8. RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSION
Sólido inflamable: No se considera un riesgo de incendio.
Acciones en caso de incendio: En caso de incendio en el entorno: están permitidos todos los agentes
extintores.
Agentes de extinción: Use el agente de extinción adecuado según el tipo de incendio del
alrededor.
9. PRIMEROS AUXILIOS
Inhalación: Trasladar al aire fresco. Si no respira administrar respiración artificial. Si
respira con dificultad suministrar oxigeno. Mantener la víctima abrigada y
en reposo.
Ingestión: Lavar la boca con agua. Si está consciente, suministrar abundante agua. No
induzca el vomito.
Contacto dérmico: Retire la ropa y calzado contaminados. Lave la zona afectada con abundante
agua y jabón, mínimo durante 15 minutos. Si la irritación persiste repita el
lavado. Busque atención médica inmediatamente.
Contacto ocular: Lave con abundante agua, mínimo durante 15 minutos. Levante y separe los
párpados para asegurar la remoción del químico. Si la irritación persiste
repita el lavado. Busque atención médica inmediatamente.
10. ACCIONES EN CASE DE DERRAME Y/O ESCAPE
Evacuar o aislar el área de peligro. Restrinja el acceso a personas innecesarias y sin la debida protección.
Use equipo de protección personal. Ventile el área. No permitir que caiga en fuentes de agua y
alcantarillas. Absorber con material inerte como tierra y/o arena. Deposite en contenedores limpios y
secos. Lave la zona con abundante agua.
11. INFORMACION TOXICOLOGICA
Toxicidad: El Ditiofosfato AR-1242, está considerado como un producto de
mediana toxicidad.
En caso de ingerirse el producto, se debe inducir al vomito.
12. INFORMACION ECOLÓGICA
Generalidades: El Ditiofosfato AR 1242 es biodegradable. Los cresoles del
producto son fácilmente degradables biológicamente. Los cresoles
muestran una toxicidad aguda alta tanto para los peces (LC50, 96
horas, 1-10 mg de cresoles por litro) como para los invertebrados
acuáticos. La mayoría del colector está, sin embargo, ligado al
concentrado y se destruye en las operaciones subsecuentes del
proceso. El resto se transfiere a los residuos. Debe evitarse verterlo
dentro de sistemas acuáticos.
13. PREPARACIÓN Y SUMINISTRO
 Debe usarse los equipos de protección personal, para la preparación de la solución de AR -
1242, tales como: respirador para vapores orgánicos, anteojos plásticos de seguridad,
guantes de goma o plástico.
 El recipiente de preparación debe ser adecuado de material plástico, que no reaccione con
las sustancias que intervienen en la preparación, también debe contarse con material para
realizar la dilución (agitador de acero inoxidable o material plástico), materiales adicionales
como probetas, vasos y otros.
 Al recipiente añadir el agua necesaria para preparar la solución (10% de solidos).
 Adicionar la cantidad de Ditiofosfato AR - 1242 necesaria para preparar la solución (10% de
solidos).
 Remover el preparado con el agitador, para obtener una buena dilución de la solución.
 Para preparar soluciones de mayor o menor volumen con un porcentaje de solidos de 10 %,
deben realizarse nuevos cálculos de cantidades de Ditiofosfato AR – 1242 y agua (tómese
como referencia que para la preparación de 9.09 L de solución con 10% de sólidos, se
requiere 1 kg de Ditiofosfato AR – 1242 y 9 L de agua).
 En todo el tiempo que requiera la preparación de la solución, deben tomarse en cuenta las
medidas de seguridad que señala las hojas de seguridad.
 Para el suministro de la solución al proceso se deben usar los equipos de protección personal,
que se usaron para la preparación.

14. TRANSPORTE
Externo:
Transporte en envase cerrado
Necesita marcas especiales : No
Marcas aplicables al envase durante el transporte marítimo:
Diamante NFPA / UN / Clase IMO 6.1 y IMO 3

Interno: Manual, envase original


15. ALMACENAMIENTO
 Debe almacenarse en los envases originales, los cuales son tambores de PVC con 225 kg neto.
 Este producto debe almacenarse en un área fresca, seca y bajo techo.
 Para el almacenamiento y manipulación de esta sustancias es importante el uso de equipo de
protección personal: respirador para vapores orgánicos, anteojos plásticos de seguridad,
guantes de goma o plástico y equipo de protección en general: casco, botas y overol.
16. USO

 Debe evitarse el contacto prolongado de la solución concentrada con la piel, en caso, suceda
se recomienda lavar con abundante agua sobre la parte afectada.
 En caso de salpicadura sobre los ojos aplicar abundante agua limpia sobre dichos órganos
durante 15 a 20 minutos y prestar ayuda médica inmediata.
 Para el uso y suministro adecuado del producto, usar elementos de protección en general.
 Usar respirador para vapores orgánicos.
 Usar anteojos plásticos de seguridad.
 Usar guantes de goma o plástico.
 En caso de incendio, los bomberos deberán usar equipo de respiración autónoma y traje de
protección personal completo.
17. TRATAMIENTO DE RESIDUOS

 Los envases se lavarán con agua fresca, los volúmenes que se generarán producto de este
accionar serán muy reducidos, y se dispondrán en la piscina de alimentación al proceso.
18. DISPOSICIÓN FINAL (CONFINAMIENTO DE RESIDUOS)

 El AEROFLOAT – 211 reaccionará al entrar en contacto con los demás reactivos químicos, los
restos de estas quedarán como trazas en las colas y los concentrados.
Preparado por:
HOJA DE DATOS DE
PIONEER MINNING INC.
SEGURIDAD (MSS)
BOLIVIA
Revisado por: ESPUMANTE ER 370
PIONEER MINNING INC. PMI-MSS-HS-013/16
BOLIVIA
REVISION
NFPA ONU
1

Aprobado por:
AUTORIDAD 1
AMBIENTAL
COMPETENTE 1 1 PAGINA
1 de 5

NUMERO DE IDENTIFICACION
No CAS: -
No RTECS: NP
No ICSC: NP
No UN: UN 2929
No NFPA NP
INFORMACION TECNICA Y NORMAS DE SEGURIDAD
1.IDENTIFICACION
Nombre: Espumante ER 370
Nombre Comercial: Espumante ER 370
Fórmula Química: -
Peso Molecular: -
2. DATOS SOBRE PROPIEDADES FISICO QUÍMICAS
Estado Físico: Líquido
Apariencia: Incoloro
Olor: -
Gravedad Específica: -
Solubilidad en agua: Insoluble
Temperatura de inflamación: -
Punto de ebullición: -
Volatilidad: -
3. CARACTERISITICAS DE PELIGROSIDAD C,R,E,I,T,P
Estabilidad: Estable.
Incompatibilidad: Evitar mezclar con ácidos o álcalis fuertes u oxidantes fuertes.
Explosividad: Inflamable
4. EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
Envase: -
Almacenaje: Este producto debe ser almacenado en un área fresca, seca,
ventilada y bajo techo.
Límites de exposición: Ninguno establecido.
5. CONSUMO
Cantidad/mes 60 kg
6. PROVEEDOR
Comercios autorizados.
7. TRANSPORTE
Externo: Transporte en envase cerrado.
Interno: Manual, en envase original.
8. RIESGOS PARA LA SALUD
Inhalación: No especificado.
Ingestión: Prestar ayuda médica inmediata.
Contacto dérmico: Irritación.
Contacto con los ojos: Irritación.
9. INFORMACION SOBRE PROTECCION PERSONAL
Equipo de protección personal: Usar elementos de protección en general. Usar respirador para
vapores orgánicos. Usar anteojos plásticos de seguridad. Utilizar
guantes de goma o plástico.
Ventilación: El local debe estar ventilado
Otros:
10. RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSION
Líquido inflamable: Se considera un riesgo de incendio cuando está expuesto a
temperaturas elevadas
Acciones en caso de incendio: Usar polvo y/o dióxido de carbono para extinguir fuegos.
Agentes de extinción: Agente químico seco.
11. PRIMEROS AUXILIOS
Inhalación: No aplica.
Ingestión: Prestar ayuda médica.
Contacto dérmico: Lavar la zona afectada con abundante agua durante 5 minutos.
Contacto ocular: Lavar con abundante agua durante 10 minutos y llamar ayuda
médica.
12. ACCIONES EN CASO DE DERRAME Y/O ESCAPE
Lavar los pequeños derrames con grandes cantidades de agua. En derrames grandes cubrir con arena
o tierra y de igual modo transferir a un estanque de emergencia. Evitar que alcancen suministros de
agua domiciliario.
13. INFORMACION TOXICOLOGICA
Toxicidad: Baja toxicidad oral

14. INFORMACION ECOLÓGICA


Movilidad: No disponible.
Peligros para el medio
ambiente:
37. PREPARACIÓN
- Empleado directamente en el proceso de flotación.
38. USO
- Es un espumante empleado en el proceso de flotación.
39. TRATAMIENTO
- Los envases se lavarán con agua fresca, los volúmenes que se generarán producto de este
accionar serán muy reducidos, y se dispondrán en los tanques de almacenamiento de agua
recirculada.
40. DISPOSICIÓN FINAL
- El Espumante ER 370 alimentado al proceso, se irá como trazas en las colas y los
concentrados.
HOJA DE
reparado por:
DATOS DE
PIONEER MINNING INC.
SEGURIDAD
BOLIVIA
Revisado por:
SULFATO DE COBRE (MSS)
PMI-MSS-HS-
PIONEER MINNING INC.
014/16
BOLIVIA
REVISION
NFPA ONU
1

Aprobado por:
AUTORIDAD AMBIENTAL
PAGINA
COMPETENTE
1 de 5

NUMERO DE IDENTIFICACION
No CAS: 7758-99-8
No RTECS: NP
No ICSC: NP
No UN: NP
No CE: NP
INFORMACION TECNICA Y NORMAS DE SEGURIDAD
1.IDENTIFICACION
Nombre: Sulfato de Cobre pentahidratado
Nombre Comercial: Sulfato de Cobre
Fórmula Química: CuSO4.5H2O
Peso Molecular: 249.68 g/mol
2. DATOS SOBRE PROPIEDADES FISICO QUÍMICAS
Estado Físico: Cristales o gránulos incoloros.
Apariencia: Sólido azul en diversas formas.
Olor: Inodoro.
Gravedad Específica: 2.284
Solubilidad en agua: 30°C 24.3g/100g: 100°C 203.3 g/100g
Temperatura de inflamación: No aplicable
Punto de ebullición: No aplica
Volatilidad: No aplica
3. CARACTERISITICAS DE PELIGROSIDAD C,R,E,I,T,P
Estabilidad: Estable.
Incompatibilidad: Contacto con metal de magnesio puede generar peligrosos niveles
de gas de hidrogeno
Explosividad: No explosivo.
4. EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
Envase: Los envases y embalajes contaminados de sustancias o preparados
peligrosos, tendrán el mismo tratamiento que los propios productos
contenidos.
Almacenaje: Almacenar en un lugar fresco, seco y ventilado.
Límites de exposición: Ninguno establecido.
5. CONSUMO
Cantidad/mes 2488 kg
6. PROVEEDOR
Comercios autorizados.
7. TRANSPORTE
Externo: Terrestre (ADR): Denominación técnica: SUSTANCIA SÓLIDA
POTENCIALMENTE PELIGROSAS PARA EL MEDIO AMBIENTE, N.E.P.
ONU 3077 Clase: 9 Grupo de embalaje: III (E)
Marítimo (IMDG): Denominación técnica: SUSTANCIA SÓLIDA
POTENCIALMENTE.
Interno: Manual, en envase original.
8. RIESGOS PARA LA SALUD
Inhalación: Irritaciones en mucosas, tos, dificultades respiratorias. La inhalación
de grandes cantidades de vapores metálicos puede ocasionar fiebre.
Ingestión: Dolores de estómago, vómitos, desarreglos intestinales, hipotensión,
taquicardias, colapso, acidosis.
Después de un periodo de latencia: muerte
Contacto dérmico: Conjuntivitis, trastornos de visión.
Contacto con los ojos: Irritante, puede causar dolor y enrojecimiento, posible daño
mecánico. Puede causar irritación severa.
9. INFORMACION SOBRE PROTECCION PERSONAL
Equipo de protección personal: Utilizar gafas protectoras contra productos químicos y/o un
protector de cara completo donde el contacto sea posible, gafas de
seguridad, guantes.
Ventilación: El local debe estar ventilado
10. RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSION
Sólido inflamable: No se considera un riesgo de incendio.
Acciones en caso de incendio: En caso de incendio en el entorno: están permitidos todos los agentes
extintores.
Agentes de extinción: Use el agente de extinción adecuado según el tipo de incendio del
alrededor.
11. PRIMEROS AUXILIOS
Inhalación: Trasladar a la persona al aire libre. En caso de que persista el malestar,
pedir atención médica.
Ingestión: Beber agua abundante. Provocar el vómito. Pedir atención médica.
Contacto dérmico: Lavar abundantemente con agua. Quitarse las ropas contaminadas.
Contacto ocular: Lavar con agua abundante manteniendo los párpados abiertos. Pedir
atención médica.
12. ACCIONES EN CASE DE DERRAME Y/O ESCAPE
Barrer la sustancia derramada e introducirla en un recipiente; si fuera necesario, humedecer el polvo
para evitar su dispersión. NO permitir que este producto químico se incorpore al ambiente. (Protección
personal adicional: respirador de filtro P2 contra partículas nocivas).
13. INFORMACION TOXICOLOGICA
Toxicidad: DL50 oral rata: 300 mg/kg (referido a la sustancia anhidra)
DLLo oral hombre: 50 mg/kg (referido a la sustancia anhidra).
14. INFORMACION ECOLÓGICA
Movilidad: No se espera que se desplace debido al estado físico.

Bioacumulación: ---------

Impacto Ambiental: ----------


Ecotoxicidad Altamente tóxico en toda la cadena trófica. Efecto ecotóxico
Importante en medios acuáticos.
41. PREPARACIÓN
- Los gránulos son disueltos en agua fresca hasta que la solución alcance la concentración
necesaria para su uso dentro el proceso de flotación. Durante toda la preparación deben
mantenerse las medidas de seguridad establecidas en la presente hoja técnica.
42. USO
- Se usa como activador en el proceso de flotación.
43. TRATAMIENTO
- Los envases se lavarán con agua fresca, los volúmenes que se generarán producto de este
accionar serán muy reducidos, y se dispondrán en los tanques de almacenamiento de agua
recirculada.
44. DISPOSICIÓN FINAL
- El sulfato de Cobre reaccionará al entrar en contacto con los demás reactivos químicos, los
restos de estas quedarán como trazas en las colas y los concentrados.
ANEXO XII:
REGISTRO CHARLAS,
CAPACITACIONES

También podría gustarte