100% encontró este documento útil (1 voto)
391 vistas166 páginas

Sea Doo Rxp2007

Manual de sea doo rxp 2007
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
391 vistas166 páginas

Sea Doo Rxp2007

Manual de sea doo rxp 2007
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

En esta Guía del usuario se utilizan los siguientes símbolos para destacar infor-

mación de un tipo determinado:

 El Símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo de lesiones


personales.

 ADVERTENCIA
Indica un posible riesgo que, si no se evita, puede dar
lugar a graves lesiones e incluso la muerte.

CUIDADO: Hace referencia a casos en los que, si no se sigue una instrucción,


alguno de los componentes de la embarcación puede resultar seriamente
dañado.
NOTA: Indica información adicional necesaria para completar una instrucción.

 ADVERTENCIA
Por su seguridad, lea detenidamente y respete todas las advertencias e ins-
trucciones de seguridad contenidas en esta Guía del usuario, en el VÍDEO
DE SEGURIDAD y en las etiquetas del producto. Si no respeta esas adver-
tencias, se expone a sufrir LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
El piloto es responsable de informar a los pasajeros acerca de las medidas
de seguridad.

Mantenga esta Guía del usuario en todo momento, dentro de una bolsa imper-
meable, en el interior de la embarcación. Si desea ver o imprimir una copia adicio-
nal de la Guía del usuario, sólo tiene que visitar el sitio web www.operatorsgui-
de.brp.com. Tenga también en cuenta que esta guía está disponible en varios
idiomas.
Esta Guía del usuario y el VÍDEO DE SEGURIDAD deben permanecer en el inte-
rior de la embarcación en el momento de su venta.

Knight’s Spray-Nine† es una marca comercial de Korkay System Ltd


GTX† es una marca comercial de Castrol Ltd. utilizada bajo licencia
Ésta es una lista no exhaustiva de marcas comerciales que son propiedad de Bombardier
Recreational Products Inc. o de sus filiales:
Aceite 10W40 para 4 tiempos XP-STM O.P.A.S.TM SEA-DOO®
Grasa sintética Sea-Doo® Rotax® Sea-Doo LKTM
DESSTM RXPTM 4-TECTM
GTITM

Impreso en Canadá. (smo2007-002 DR)


®™ y el logotipo BRP son marcas comerciales de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.
©2006 Bombardier Recreational Products Inc. Todos los derechos reservados.
PRÓLOGO
La Guía del usuario ha sido preparada Se sobreentiende que esta guía ha si-
para familiarizar al propietario/usuario do traducida a distintos idiomas. En
o pasajero con esta embarcación per- caso de discrepancia, prevalecerá la
sonal, así como con sus distintos con- versión en inglés.
troles, mantenimiento e instrucciones Las especificaciones se proporcio-
de pilotaje seguro. Es indispensable nan en el sistema métrico SI con el
para un uso correcto del producto y equivalente SAE U.S. entre parénte-
debe guardarse siempre con la embar- sis. Cuando no es indispensable la
cación dentro de una bolsa impermea- absoluta precisión de algún dato, las
ble. conversiones se han redondeado para
Asegúrese de leer y entender el con- facilitar el uso.
tenido de la Guía del usuario. Puede adquirir un Manual de Taller pa-
Para cualquier pregunta acerca de la ra obtener información completa so-
garantía y su aplicación, consulte la bre servicio técnico, mantenimiento y
sección GARANTÍA de esta guía o a un reparaciones.
concesionario o distribuidor autorizado El uso de las indicaciones IZQUIERDA
de Sea-Doo. (babor) y DERECHA (estribor) presen-
En EE.UU., los productos son distri- tes en el texto, alude siempre a la posi-
buidos por BRP US Inc. En Canadá, ción de conducción (sentado en la em-
los productos son distribuidos por barcación).
Bombardier Recreational Products Además, en la industria marina,
Inc. (“BRP”). FRONTAL alude a PROA y POSTE-
La información y descripción de com- RIOR a POPA.
ponentes/sistemas contenidas en es-
ta guía son las correctas en el momen- 1 2
to de la redacción. No obstante, BRP
mantiene una política de mejora conti-
nua en sus productos sin tener por ello
la obligación de instalarlos en produc-
tos fabricados previamente.
Debido a su compromiso continuo con
la calidad e innovación en los produc-
tos, BRP se reserva el derecho de
interrumpir o modificar en cualquier
momento las especificaciones, dise-
ños, características, modelos o equi- F01L451

pamiento sin ninguna obligación. 1. Izquierda (babor)


Las ilustraciones presentes en este 2. Derecha (estribor)
documento muestran la construcción
típica de las diferentes unidades y po-
drían no representar al detalle o en su
forma exacta los distintos componen-
tes. Sin embargo, representan com-
ponentes que poseen la misma fun-
ción o una función similar.

______________________ 1
CONTENIDO

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
LISTA DE COMPROBACIONES SOBRE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
EMPEZAR A NAVEGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
REGLAS DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PROCEDIMIENTO DE REPOSTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SEÑALES PARA ESQUÍ ACUÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

INFORMACIÓN SOBRE EL VEHÍCULO

UBICACIÓN DEL NÚMERO DE REGISTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34


NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FUNCIONES DE LOS CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS 43
1) Anclaje DESS (interruptor para detener el motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2) Manillar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3) Palanca del acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4) Botón de arranque/parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5) Botón del Sistema actuador variable (VTS) (si está instalado). . . . . . . . . . . 45
6) Palanca de cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7) Indicador del centro de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8) Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9) Receptor GPS (Sistema de Posicionamiento Global)(si está instalado) 49
10) Tapón del depósito de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11) Compartimiento de almacenamiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
12) Kit de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
13) Abertura para entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
14) Correa del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
15) Seguro del asiento trasero (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
16) Seguro de bloqueo del asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
17) Asidero posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
18) Cesta de almacenamiento trasera (si se incluye) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
19) Ojales delantero y posterior (proa/popa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
20) Cornamusas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
21) Reposapiés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
22) Estribos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
23) Plataforma de abordaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
24) Escalón de abordaje (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

2 _______________________
25) Conector de limpieza con chorro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
26) Tapones de drenaje de la sentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
27) Tobera de la bomba de impulsión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
28) Compuerta de marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
29) Toma de admisión de agua de la bomba de impulsión y placa de
navegación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
30) Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
31) Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
32) Aletas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
33) Varilla de medición del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
34) Tapón de llenado de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
35) Tapón del depósito de expansión del sistema de refrigeración . . . . . . . 63
36) Sujeción para esquí acuático/“wakeboard” (si se ha instalado) . . . . . . . 64
37) Portatablas de "wakeboard" (si se ha instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
LÍQUIDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carburante recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PERÍODO DE RODAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
COMPROBACIONES PREVIAS AL USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Casco de la embarcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Admisión de agua de la bomba de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Nivel de refrigerante del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sistema de aceleración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sistema de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
VTS (Sistema actuador variable, si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cubiertas del compartimento de almacenamiento y asiento . . . . . . . . . . . . . . 78
Portatablas de "wakeboard" (si se ha instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Anclaje DESS y botón de arranque/parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Caudal de agua en el colector de escape (solamente cuando la temperatura
es inferior o cercana al punto de congelación). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
INSTRUCCIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Abordaje de la embarcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pilotaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pilotaje con portatablas de "wakeboard". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pilotaje en aguas agitadas o con poca visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Cruzar olas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Parada/Atraque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Varada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

______________________ 3
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cuidado general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cuidados adicionales en aguas sucias o saladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Limpieza con chorro de agua del sistema de refrigeración de escape . . . . 91
Tratamiento anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Sistema de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Sobrecalentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Presión de aceite del motor baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Admisión de agua de la bomba de impulsión y limpieza del impulsor . . . . 95
Embarcación volcada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Embarcación sumergida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Motor inundado de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Motor inundado de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Remolcado de la embarcación en el agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Batería con poca carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Información sobre las emisiones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
TABLA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Inspección periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Inspección del cable del acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cambio de aceite y sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ajuste de válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cambio del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Sistema de inyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Alineación de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ajuste del VTS(si se incluye). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tapones de drenaje de la sentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Sistema O.P.A.S. (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Protección contra la corrosión en el eje motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Sujeción para esquí acuático/“wakeboard” (si se ha instalado). . . . . . . . . . 127
Inspección y limpieza generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
REMOLCADO, ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE
PRETEMPORADA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Remolcado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Botadura/Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

4 _______________________
Preparación de pretemporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Tabla de preparación de pretemporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN NORTEAMÉRICA: EMBARCACIÓN


PERSONAL SEA-DOO® DE 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EN
CALIFORNIA Y NUEVA YORK PARA EMBARCACIONES PERSONALES
SEA-DOO® DE 2007 CON MOTORES 4-TEC® O 4-TEC® IC. . . . . . . . . . . . . . . . 145
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP: EMBARCACIÓN
PERSONAL SEA-DOO® DE 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA
UNIÓN EUROPEA: EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® DE 2007. . . 153
INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

______________________ 5
6 _______________________
INFORMACIÓN
SOBRE SEGURIDAD

________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ________ 7


INTRODUCCIÓN
Enhorabuena, puede usted enorgu- La no observación de la presente sec-
llecerse de ser propietario de una ción sobre seguridad puede dar lugar
embarcación personal Sea-Doo. Ha a lesiones graves o incluso la muerte.
seleccionado una de las embarcacio- Esta sección sobre seguridad constitu-
nes que gozan de mayor aceptación. ye una referencia inicial y su conteni-
Su embarcación acuática personal do está, por lo tanto, limitado. Debe
(PWC) Sea-Doo® puede proporcio- leerse conjuntamente con el resto de
narle la oportunidad de disfrutar al
completo de la belleza natural y la la presente Guía del usuario, el VÍDEO
emoción de los cursos navegables de SOBRE SEGURIDAD y las etiquetas
todo el mundo con su familia y ami- de advertencia y precaución situadas
gos. ¡Bienvenido a la diversión en el en la propia embarcación. También
agua! se recomienda encarecidamente que
los usuarios obtengan más informa-
Sin embargo, esta nueva forma de dis- ción relativa a las “normas de navega-
frute y libertad conlleva la responsabi- ción” a partir del servicio de Salvamen-
lidad de velar por su propia seguridad, to marítimo local, Servicio de guarda-
la de sus pasajeros, la de las personas costas u otras autoridades locales de
a las que preste su embarcación y la de navegación.
los demás usuarios del agua. Le roga-
mos seguir todas las instrucciones de Muchos estados o provincias esta-
seguridad y pilote su embarcación con blecen requisitos concernientes a
cuidado. Asegúrese de que todos los la seguridad de navegación y a los
usuarios de su embarcación compren- certificados de competencia. BRP re-
den totalmente los mandos y el mane- comienda encarecidamente que cual-
jo de ésta, así como la importancia de quier usuario de esta embarcación
conducirla con cortesía y responsabili- complete un curso sobre seguridad y
dad. Cada usuario es responsable de competencia en la navegación. Con-
garantizar la seguridad de su(s) pasa- sulte a su Servicio de Salvamento
jero(s), así como de las otras personas Marítimo local o a los Guardacostas
que se encuentran en el agua. Infor- de su zona para saber qué cursos hay
me siempre a sus pasajeros sobre las disponibles.
precauciones de seguridad. Puede obtenerse alguna información
Parte de la información contenida en sobre Seguridad / Regulación de la Na-
esta sección sobre seguridad puede vegación en los sitios Web listados al
ser nueva para usted, mientras que final de esta sección sobre seguridad.
otras informaciones pueden parecerle Las reglamentaciones referentes a la
de sentido común u obvias. Sin hacer navegación se modifican de vez en
esa distinción, deseamos que goce de cuando. Es aconsejable revisar perió-
una experiencia de conducción segu- dicamente la normativa vigente en la
ra y placentera, por lo que le rogamos zona en la que haya previsto utilizar la
dedicar unos minutos a leer completa- embarcación.
mente esta breve sección sobre segu- Le animamos a encargar una revisión
ridad. Aunque la mera lectura de di- de seguridad anual de su embarcación
cha información no elimina el riesgo, personal. Póngase en contacto con
la comprensión y aplicación de estos su concesionario para obtener infor-
conocimientos favorecerá el correcto mación detallada.
uso de la embarcación.

8 ________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ________


Por último, le rogamos que visite su
concesionario con regularidad para la
realización del mantenimiento periódi-
co y de seguridad, así como para la ad-
quisición de los accesorios que pueda
necesitar para la embarcación.
Diviértase y… buena singladura.

________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ________ 9


LISTA DE COMPROBACIONES SOBRE SEGURIDAD
Para poder apreciar totalmente los pla- El piloto de la embarcación controla
ceres, el disfrute y la emoción de na- los mandos y es responsable del fun-
vegar, hay ciertas reglas básicas que cionamiento seguro de ésta. También
deberán ser respetadas y seguidas por tiene la responsabilidad de requerir a
todo navegante. En el caso de no los pasajeros y a las personas a las que
seguir esta información de seguridad preste la embarcación la lectura y com-
y estas reglas de navegación segura, prensión de esta sección sobre segu-
existe riesgo de lesiones graves, in- ridad de la Guía del usuario, el VÍDEO
cluida la posibilidad de pérdida de la SOBRE SEGURIDAD y las etiquetas
vida, para usted, su(s) pasajero(s), las de advertencia y precaución situadas
personas a las que preste su embarca- sobre el propio producto.
ción u otros usuarios que se encuen-
tren en el agua. Asegúrese de que todos los pasajeros
saben nadar y cómo embarcar de nue-
vo desde el agua.
Generalidades
Abordar la embarcación en aguas pro-
BRP desaconseja el uso de esta em- fundas puede ser extenuante. Prac-
barcación por parte de menores de 16 tique en aguas con calado hasta su
años. pecho antes de manejar o emprender
Se recomienda la realización de un cur- un viaje con su embarcación en aguas
so sobre seguridad náutica, circuns- profundas.
tancia que puede ser obligatoria en su Una moto acuática no se enderezará
provincia o estado. sola si vuelca. El piloto y los pasaje-
El rendimiento de esta embarcación ros deben conocer el procedimiento
puede superar considerablemente el de enderezamiento apropiado, según
de cualquier otra que haya podido ma- se explica en la Guía del usuario. Ase-
nejar. Familiarícese a fondo con los gúrese de que el motor está apagado
controles y el funcionamiento de la antes de dar la vuelta a la embarca-
embarcación antes de emprender su ción.
primer viaje o llevar pasajero(s). Si no Su Servicio de Guardacostas local o
ha tenido la oportunidad de hacerlo, las autoridades estatales/provinciales
practique el manejo en una zona ade- tendrán mucho gusto en efectuar un
cuada y estudie la respuesta de cada examen de seguridad complementario
mando. Familiarícese completamente sobre su embarcación y en ayudarle a
con todos los mandos antes de acele- definir sus necesidades.
rar por encima de la velocidad de ra-
lentí. No dé por sentado que todas las No pilote nunca tras haber consumido
motos acuáticas personales se mane- drogas o alcohol o si se siente cansado
jan de forma idéntica. Cada modelo es o enfermo.
distinto y las diferencias entre embar-
caciones pueden ser sustanciales.

10 _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______


Cuando reposte combustible, siga de
forma explícita las instrucciones sobre
repostaje náutico, tanto las que figu-
ran en la Guía del usuario como las que
se le indiquen desde la autoridad com-
petente. Verifique siempre el nivel de
combustible antes de salir a navegar y
durante la navegación. Aplique el prin-
cipio de 1/3 de la capacidad del com-
bustible para llegar al destino, 1/3 pa-
ra regresar y 1/3 como reserva. No
transporte combustible de reserva ni
líquidos inflamables en ninguno de los
compartimientos de almacenamiento
ni del motor.
Detenga siempre el motor antes de
repostar y nunca permita que alguien
permanezca en la embarcación du-
rante el repostaje. Recuerde siempre
que el combustible es inflamable y
puede explotar en determinadas con-
diciones. No fume ni permita llamas
vivas ni chispas en las cercanías.
Respete las zonas vedadas a las em-
barcaciones, los derechos de los res-
tantes usuarios de las vías acuáticas y
el entorno. Como “patrón” y propieta-
rio de una embarcación, es usted res-
ponsable de los daños que puedan su-
frir otras embarcaciones a causa de su
estela. No permita que nadie tire de-
sechos por la borda.
No olvide que todos debemos ayudar a
los otros navegantes en caso de emer-
gencia.

________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______ 11


EMPEZAR A NAVEGAR
Qué ropa debe usarse
El piloto y el/los pasajero(s) deben
llevar puesto un dispositivo personal
de flotación (PFD) aprobado por Salva-
mento Marítimo y que sea adecuado
para su utilización en PWC.
El piloto y los pasajeros de la embar-
cación deben poder acceder rápida-
mente a gafas irrompibles si las condi-
ciones de navegación o la preferencia
personal así lo justifican. El viento, la
espuma y la velocidad pueden provo-
car que lloren los ojos o que la visión
sea borrosa.
El piloto y el/los pasajero(s) de las
PWC deben vestir ropa de protección,
incluyendo:
– Un traje isotérmico o prendas grue-
sas, de tejido tupido y ajustadas que
proporcionen una protección simi-
lar. No serían apropiados, por ejem-
plo, unos pantalones de ciclista fi-
nos. Pueden producirse lesiones
internas graves si el agua se pro-
yecta contra las cavidades corpora-
les como resultado de una caída al
agua o por estar próximo a una to-
bera de chorro. La ropa de baño
normal no protege adecuadamente
contra la entrada de agua con fuerza
en las aberturas inferiores del cuer-
po de hombres y mujeres.
– Se recomienda el uso de calzado,
guantes y protectores oculares o
gafas. Se recomienda algún tipo de
protección ligera y flexible para los
pies. Ello reduciría las posibilidades
de lesión, en el caso de que tuviese
que caminar sobre objetos afilados
presentes bajo el agua.

12 _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______


________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______ 13
Cascos Sopesar los riesgos y las
ventajas
Algunas consideraciones Para decidir si debe llevar casco o no,
importantes lo mejor es que tenga en cuenta el en-
Los cascos están diseñados para ofre- torno específico en el que vaya a na-
cer un cierto grado de protección pa- vegar, además de otros factores, tales
ra la cabeza en caso de impacto. En como la experiencia personal. ¿Habrá
la mayoría de los deportes de motor, mucho tráfico en el agua? ¿Cuál es su
las ventajas de usar un casco son muy estilo de pilotaje?
superiores a sus inconvenientes. Sin
embargo, en el caso de los depor- Lo fundamental
tes acuáticos de motor, como las mo- Dado que cada opción reduce al mí-
tos náuticas, esto no siempre es así, nimo algunos riesgos, pero aumenta
ya que existen determinados riesgos otros, antes de cada travesía debe de-
asociados al agua. cidir si necesita casco o no en función
de la situación en concreto.
Ventajas
Si opta por utilizar casco, deberá deci-
Un casco contribuye a reducir el ries- dir qué tipo resulta el más adecuado
go de lesiones en caso de que la ca- a las circunstancias. Busque cascos
beza sufra un impacto contra una su- que cumplan las normas DOT o Snell
perficie dura (como otra embarcación, y, si es posible, elija uno diseñado para
por ejemplo, en el caso de una coli- deportes de motor acuáticos.
sión). Asimismo, un casco con protec-
ción para la barbilla podría contribuir a Competiciones
evitar heridas en la cara, la mandíbula
o los dientes. Por la naturaleza de la competición y
la proximidad de otras embarcaciones,
Riesgos BRP recomienda utilizar casco en ac-
tividades de competición en las que
Por otra parte, en determinadas situa- las distancias con otras motos náuti-
ciones que pueden producirse por la cas personales sean reducidas. Ob-
caída de la embarcación, los cascos serve siempre los requisitos para el
tienen tendencia a aspirar el agua, co- casco que exige la autoridad compe-
mo un “cubo”, y pueden generar gra- tente.
ves tensiones sobre el cuello o la co-
lumna vertebral. Esto podría provocar
ahogo, lesiones graves o permanen-
tes en el cuello o la columna vertebral
o, incluso, la muerte.
Los cascos también pueden afectar a
la visión periférica y a la capacidad au-
ditiva, o incrementar la fatiga, lo que
podría contribuir a un mayor riesgo de
colisión.

14 _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______


Qué cosas deben llevarse Infórmese de las aguas en las que va a
Lleve siempre los elementos de segu- manejarse la embarcación. La corrien-
ridad reglamentarios y téngalos dispo- te, mareas, rápidos, obstáculos ocul-
nibles a bordo, para su oportuna uti- tos, estelas y olas, etc. pueden afec-
lización. Compruebe los reglamentos tar a su manejo y seguridad. No es
locales o consulte a un concesiona- aconsejable manejar la embarcación
rio o distribuidor autorizado de Sea- con condiciones climatológicas adver-
Doo. Entre los elementos de segu- sas.
ridad reglamentarios suelen incluirse, Por razones de seguridad y para un
entre otros, un dispositivo sonoro de cuidado adecuado, realice siempre las
señalización, como un silbato, una lin- “comprobaciones diarias previas” a la
terna estanca o bengalas homologa- utilización, del modo especificado en
das, un cabo flotante, un ancla y cuer- su Guía del usuario, antes de manejar
da*, un achicador* y un extintor ade- la embarcación.
cuado*. Los artículos señalados con Mantenga el cable de seguridad suje-
“*” no son obligatorios en Canadá si to en todo momento al salvavidas del
todas las personas a bordo embarca- piloto y apartado de los manillares, de
ción personal llevan puesto un salvavi- manera que el motor se detenga si el
das. piloto se cae. Tras la conducción, ex-
Un teléfono móvil, dentro de una bolsa traiga la llave DESS de su anclaje para
o empaque impermeable, ha demos- evitar un uso no autorizado por parte
trado también ser de ayuda para los de niños u otras personas. Si el piloto
navegantes cuando se encuentran en cae de la embarcación y el sistema au-
apuros o, simplemente, para contactar xiliar de seguridad no está instalado, la
con alguien en tierra. embarcación no se detendrá.

Qué debe hacerse


Lea detenidamente todas las etique-
tas de advertencia y precaución situa-
das sobre su embarcación personal
Sea-Doo, la Guía del usuario y todos
los demás documentos sobre seguri-
dad, además de visionar el VÍDEO SO-
BRE SEGURIDAD, antes de manejarla.
Tenga siempre presente que el sím-
bolo ““, el símbolo de advertencia,
identifica una instrucción que, de no
seguirse, puede causar lesiones per-
sonales graves, incluyendo la posibili-
dad de muerte.
Compruebe las leyes de navegación
locales y federales o nacionales apli-
cables a los cursos de agua en los
que tenga pensado utilizar su embar-
cación. Aprenda el reglamento de trá-
fico local. Infórmese del sistema de
navegación aplicable (como boyas y
señales).

________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______ 15


FUNCIONAMIENTO
Cómo evitar colisiones Pilotaje seguro
No suelte el acelerador cuando inten- Tenga siempre presente que mientras
te esquivar objetos. Necesita acelera- la palanca del acelerador esté situa-
ción para gobernar la embarcación. da en la posición de ralentí, se tendrá
Mantenga siempre una vigilancia un menor control direccional y que se
constante sobre otros usuarios del perderá dicho control cuando el motor
agua y otras barcas u objetos, espe- se detenga. Necesita aceleración pa-
cialmente al girar. Esté atento a las ra gobernar la embarcación.
condiciones que limitan su visibilidad Conduzca dentro de sus límites y nivel
o impiden que otros le vean. de habilidad. Evite las maniobras agre-
Respete los derechos de los demás sivas para reducir el riesgo de pérdida
pilotos de recreo y/o personas en de control, eyección y colisión. Infór-
los alrededores y mantenga siempre mese del rendimiento de su embarca-
una distancia de seguridad respecto ción y respételo.
a otras embarcaciones, personas y Conduzca siempre de forma respon-
objetos. sable y segura. Aplique el sentido co-
No salte sobre estelas ni olas, ni con- mún y actúe con cortesía.
duzca sobre la rompiente ni intente Aunque su embarcación tenga la capa-
salpicar a otros con su embarcación. cidad de funcionar a velocidades ele-
Podría usted juzgar mal las capacida- vadas, se recomienda encarecidamen-
des de la embarcación o su propia te pilotar a alta velocidad únicamente
habilidad para la conducción y chocar cuando se den las condiciones ideales
contra otra embarcación o golpear a y esté permitido hacerlo. El manejo a
una persona. una velocidad superior requiere un ma-
Esta moto acuática tiene la capacidad yor grado de habilidad e incrementa el
de dar giros más bruscos que otras riesgo de lesiones graves.
embarcaciones; de cualquier modo, y Las fuerzas generadas sobre el cuer-
salvo en una emergencia, no realice po de los ocupantes durante los giros,
giros bruscos a velocidad elevada. Ta- el franqueo de olas o estelas, el pilo-
les maniobras dificultarían el que otras taje en mar picada o las caídas de la
personas le eviten o entiendan a dón- embarcación, especialmente a veloci-
de se dirige. Además, usted y/o su(s) dades elevadas, pueden causar lesio-
pasajero(s) podrían salir despedidos nes, incluyendo la posibilidad de frac-
de la embarcación. turas de piernas y otros huesos, o de
Al igual que cualquier otra embarca- lesiones más graves. Permanezca en
ción, esta moto acuática no tiene fre- una postura flexible y evite los giros
no. La distancia necesaria para dete- bruscos.
nerse será diferente dependiendo de En aguas poco profundas, proceda con
la velocidad inicial, carga, viento y es- precaución y a velocidades muy bajas.
tado de la mar. Practique la parada y el Si la embarcación encalla o se detie-
atraque en un lugar seguro y sin tráfi- ne bruscamente, usted o los pasajeros
co para conocer de forma aproximada pueden sufrir lesiones. También exis-
cuánto se tarda en detener la embar- te el riesgo de que la bomba de impul-
cación en distintas situaciones. sión aspire residuos y los expulse ha-
Puede ser necesario mantener o incre- cia atrás, proyectándolos sobre perso-
mentar la velocidad para evitar una co- nas o propiedades.
lisión.

16 _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______


No utilice la marcha atrás de la embar- Manténgase alejado de la rejilla de en-
cación (en caso de disponer de ella) trada cuando el motor esté en marcha.
para detenerse. Usted o su(s) pasaje- El cabello largo, las prendas holgadas
ro(s) podrían salir despedidos violenta- o las correas del salvavidas (PFD) pue-
mente hacia delante, por encima del den enredarse con las piezas móviles
manillar, o incluso hacia fuera de la em- y provocar lesiones graves o ahoga-
barcación, hacia una zona de peligro. miento.
Las motos acuáticas no están diseña- Para prevenir un arranque accidental,
das para ser pilotadas por la noche. desconecte siempre la llave DESS de
su anclaje cuando haya bañistas a bor-
Precauciones para do o en las proximidades, o durante la
piloto/pasajeros extracción de hierbas o residuos de la
rejilla de entrada.
El piloto es responsable de informar al
pasajero(s) acerca de las medidas de Debe recordarse que el sol, el viento,
seguridad. el alcohol, las drogas, la fatiga y las en-
fermedades pueden perjudicar su cri-
Nunca gire el manillar mientras haya terio y tiempo de reacción.
alguien cerca de la parte posterior de
la embarcación. Manténgase alejado En una moto acuática, nunca coloque
de las piezas móviles de la dirección los pies y las piernas en el agua para
(tobera, aletas laterales, varillaje, etc.). ayudarse a girar la embarcación.
No arranque ni accione la embarcación Capacidad de maniobra de
si hay alguien sentado en la cubierta, si
la tiene, o en la plataforma de baño, o la embarcación/remolcado
se encuentra cerca en el agua. El cho- No sobrecargue la embarcación ni
rro de agua y/o los residuos que salen transporte más pasajeros de los desig-
de la tobera de impulsión pueden pro- nados específicamente. La sobrecar-
vocar lesiones graves. ga puede afectar a la maniobrabilidad,
El conductor y pasajero(s) han de es- la estabilidad y el rendimiento.
tar correctamente sentados antes de Evite la adición de accesorios o equi-
arrancar o desplazar la moto, y en todo pamiento que puedan alterar su con-
momento cuando la moto se encuen- trol de la embarcación.
tra en movimiento. Debe instruirse a La embarcación puede tener dos oja-
todos los pasajeros para que usen los les de remolcado destinados al amarre
asideros o las correas de asiento su- de una cuerda de esquí.
ministrados o, en la alternativa de una
moto náutica, para que se agarren a la El pilotaje con pasajero(s) o remolcan-
cintura de la persona sentada delante. do tubos, esquís o tablas de “wake-
board” tiene particularidades y requie-
Al acelerar una moto náutica con pasa- re mayor destreza.
jero(s), ya sea a partir de una detención
completa o mientras se está navegan- Respete siempre la seguridad y con-
do, hágalo siempre de forma progresi- fort de sus pasajeros y del esquiador
va. Una aceleración rápida puede cau- que esté remolcando sobre esquís, ta-
sar que su(s) pasajero(s) pierda(n) el bla de “wakeboard” u otros productos
equilibrio o el control y caiga(n) hacia acuáticos.
atrás, fuera de la embarcación. Ase-
gúrese de que los pasajeros están pre-
venidos de cualquier aceleración rápi-
da.

________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______ 17


Lleve siempre un observador cuando
tire de un tubo o un esquiador acuáti-
co; pilote sólo a la velocidad requeri-
da y siga las instrucciones del obser-
vador. Salvo que sea absolutamente
necesario, no realice giros ajustados
ni bruscos. Mantenga una distancia
de seguridad con respecto a muelles,
otros nadadores, embarcaciones y ob-
jetos.
Use una cuerda de remolque de lon-
gitud y dimensiones suficientes y cer-
ciórese de que está adecuadamente
asegurada a su embarcación. Aunque
algunas embarcaciones están equipa-
das con un mecanismo de remolque
especialmente diseñado (o pueden
dotarse de ese mecanismo), evite ins-
talar un asta de remolque sobre una
moto acuática. Puede convertirse en
un riesgo si alguien cae sobre él.
Sea consciente de que pueden produ-
cirse lesiones graves si la cuerda de re-
molque se afloja durante un giro ajus-
tado o cuando se trazan círculos. Di-
cha cuerda podría enrollarse en torno
al cuello o los miembros de una perso-
na que hubiera caído al agua.
Con la tabla de "wakeboard" y/o el por-
tatablas instalados, navegue con espe-
cial precaución: no ejecute nunca ma-
niobras agresivas, incluyendo los de-
rrapes. Nunca salte las olas, utilice
el sentido común y limite su veloci-
dad. De lo contrario, la tabla de "wa-
keboard" podría soltarse o los ocupan-
tes podrían caer y lesionarse contra la
tabla "wakeboard" o el portatablas.
No lo olvide: ¡Pilote inteligentemente
desde el principio y todos saldremos
ganando!

18 _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______


REGLAS DE MANEJO
El manejo de una embarcación pue-
de compararse a la conducción por au-
tovías y carreteras sin señalizar. Para
evitar colisiones o esquivar a las de-
más embarcaciones, debe seguirse un
sistema de reglas de tráfico. No es só-
lo cuestión de sentido común… ¡Hay
que respetar la ley!

Recuerde estas reglas F00A14Y


de tráfico
Conozca las reglas sobre el De frente
Derecho de Paso Mantenga la derecha.
Manténgase normalmente a su dere-
cha y evite con seguridad a las otras
embarcaciones, dejando una distancia
de seguridad respecto a esas otras
embarcaciones, personas y objetos.

F00A15Y

Paso
Ceda el derecho de paso a otra embar-
cación y manténgalo despejado.

F00A16A

1. Luz ROJA
2. Luz VERDE (zona de cesión de paso)

Cruce
Ceda el derecho de paso a las embar-
caciones que se encuentren delante
de la suya y a su derecha. Nunca cru-
ce por delante de un barco.

________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______ 19


Sistema de navegación
Las ayudas a la navegación, tales co-
mo señales o boyas, pueden facilitar-
le la identificación de aguas seguras.
Las boyas le indicarán si debe mante-
nerse a la derecha (estribor) o a la iz-
quierda (babor) de la boya o por cuál
canal puede continuar. También pue-
den indicarle si está entrando en un
área restringida o controlada, como
una zona vedada a embarcaciones o
una zona de velocidad limitada. Asi-
mismo, pueden indicar riesgos o in-
formación pertinente para la navega-
ción. Las señales pueden localizarse
en la orilla o sobre el agua. También
pueden indicar límites de velocidad, la
prohibición de embarcaciones a motor
o barcas, la presencia de fondeaderos
y otras informaciones útiles. (La for-
ma de cada tipo de señal le facilitará
comprender su significado.)
Asegúrese de que conoce y compren-
de el sistema de navegación aplicable
para los cursos de agua en los que ten-
ga pensado usar la embarcación.

20 _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______


PROCEDIMIENTO DE REPOSTAJE
 ADVERTENCIA  ADVERTENCIA
Siga meticulosamente estas ins- Detenga siempre el motor antes de
trucciones para un repostaje náu- repostar. El carburante es inflama-
tico seguro. ble y puede explotar en determi-
nadas condiciones. Trabaje siem-
Apague el motor. pre en una zona bien ventilada.
No fume ni permita llamas vivas
No permita que quede nadie en la em- ni chispas en las cercanías. El de-
barcación. pósito de combustible podría en-
Amarre bien la embarcación al muelle contrarse presurizado. Gire lenta-
de repostaje. mente el tapón para abrirlo. No se
acerque nunca con una llama pa-
Tenga un extintor a mano. ra comprobar el nivel de combusti-
No introduzca demasiado el surtidor ble. Durante el repostaje, manten-
en el cuello de llenado. ga la embarcación nivelada. No
Vierta el combustible lentamente para llene en exceso ni permita que se
que el aire pueda salir del depósito y rebose el depósito de combustible,
evitar el reflujo de combustible. Pro- sobre todo si la embarcación es-
cure no derramar combustible. tá al sol. A medida que aumenta
la temperatura, el combustible se
Deje de repostar cuando el combusti- expande y podría rebosarse. Lim-
ble alcance la parte inferior del cuello pie siempre con un trapo cualquier
de llenado. Para evitar que el combus- resto de combustible derramado
tible se salga, no llene el interior del de la embarcación. Verifique pe-
tubo del tapón de llenado. No llene riódicamente el sistema de com-
excesivamente. Apriete bien el tapón bustible.
del depósito de combustible.

________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______ 21


SEÑALES PARA ESQUÍ ACUÁTICO
Para su información, éstas son las señales más comúnmente utilizadas en esquí
acuático:

22 _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______


UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES
En su embarcación aparecen las siguientes etiquetas. Si alguna no aparece o es-
tá dañada, puede ser reemplazada de modo gratuito. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
Lea detenidamente las etiquetas siguientes antes de manejar esta embarcación.

1
3-14 10-11-18

5-12
6
2-4-7
8

smo2006-002-011_a

TÍPICO — MODELOS GTI

________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______ 23


6-15 1 7-9 -10-18 16 3- 5 -13-14

17 8 11 2- 4 12

F18L03J

TÍPICO — OTROS MODELOS

24 _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______


Etiqueta 1

TÍPICO — MODELOS GTX/GTX WAKE/RXT

________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______ 25


Etiqueta 1 (continuación)

TÍPICO — MODELOS RXP

26 _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______


Etiqueta 1 (continuación)

TÍPICO — MODELOS GTX LTD

________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______ 27


Etiqueta 1 (continuación)

smo2006-002-013

MODELOS GTI

Etiqueta 2

smo2006-002-014_a

TÍPICO

28 _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______


Etiqueta 3 Etiqueta 7

Etiqueta 8
TÍPICO

Etiqueta 4

F00L2YY
Etiqueta 5
TÍPICO

Etiqueta 9

MODELOS EQUIPADOS CON UN


ESCALÓN DE EMBARQUE
Etiqueta 10
Etiqueta 6

TÍPICO

________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______ 29


Etiqueta 11 Etiqueta 12

TÍPICO

Etiqueta 13

MODELOS GTX WAKE

Etiqueta 14

smo2006-002-016

MODELOS RXP
smo2006-002-015

TODOS LOS MODELOS EXCEPTO RXP

30 _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______


Etiqueta 15 Etiqueta 18

Etiqueta 19

SÓLO MOTORES SOBREALIMENTADOS


CON REFRIGERACIÓN INTERMEDIA

smo2007-002-025
Etiqueta 16

F00A2TY

Etiqueta 17

MODELOS GTX WAKE

________ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______ 31


32 _______ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD _______
INFORMACIÓN
SOBRE EL VEHÍCULO

_____________________ 33
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE REGISTRO
La ley federal obliga a registrar y matricular todas las embarcaciones personales.
A causa de la disponibilidad de espacio para la correcta visualización del número
de matrícula, consulte la ilustración siguiente para su ubicación. El número de
matrícula debe aparecer en ambos lados de la embarcación. En los modelos que
proceda instale el número de registro o matrícula a la izquierda de la etiqueta
estrella.

F18L01L 1
TÍPICO
1. Ubicación del número de registro o matrícula

NOTA: El número de matrícula debe aparecer por encima de la línea de flotación.


Asegúrese de que los números presentan el tamaño y color correctos. Consulte
la normativa local vigente.

34 ______________________
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Los principales componentes de la Motor
embarcación (motor y casco) se iden- NOTA: Consulte la sección ESPECIFI-
tifican por medio de diferentes núme- CACIONES para averiguar qué motor
ros de serie. En ciertas ocasiones, se utiliza en cada modelo.
puede ser necesario localizar dichos
números por asuntos relacionados El número de identificación del motor
con la garantía o para localizar la em- (E.I.N.) está situado en el extremo de-
barcación en caso de robo. lantero del motor.

Casco de la embarcación
El número de identificación del casco
(H.I.N.) está situado en el reposapiés,
en la parte trasera de la embarcación.

F18D03Y
F18L07Y 1
TÍPICO
TÍPICO 1. Número de identificación del motor (E.I.N.)
1. Número de identificación del casco (H.I.N.)

Se compone de 12 dígitos:

YDV 12345 L 4 95
Año del modelo
Año de fabricación
Mes de fabricación
Número de serie
(también puede utilizarse una letra como dígito)
Fabricante

_____________________ 35
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
NOTA: Algunos componentes no son aplicables o son opcionales en algunos
modelos.
Serie GTI
10 14
16
21
11

17
12 19

19 30-31 20 13 33-34-35 32
2
4

6 8
smo2007-002-013_a

TÍPICO

36 ______________________
Modelos de la serie GTX/Wake/RXT
12-18
10 16 15
21 14
11
17

19

19 20 13 30-31 33-34-35 32
smo2007-002-014_a

TÍPICO

12-18
16 36
10 14 15
21
11

17
19

20 13 30-31 33-34-35 37 32
smo2007-002-015_a

TÍPICO

_____________________ 37
2 4

1
9

6 8

smo2007-002-017_a

TÍPICO

38 ______________________
Modelos RXP
10 14 15 16
21
11

30-32
18
12
19

20 13 33-34-35 32
smo2007-002-016_a

TÍPICO

7 2
4

6 1 8
smo2007-002-018_a

TÍPICO

_____________________ 39
Todos los modelos excepto GTI

22-23

26
26

25 25

24 28 27 29
smo2007-002-020_a

TÍPICO

40 ______________________
Serie GTI

25 26 22-23
26

24 28 27 29
smo2007-002-019_a

TÍPICO

_____________________ 41
1. Anclaje DESS (interruptor para de- 20. Cornamusas de amarre
tener el motor) 21. Reposapiés
2. Manillar 22. Estribos
3. Palanca del acelerador 23. Plataforma de abordaje
4. Botón de arranque/parada del mo- 24. Escalón de abordaje
tor 25. Conector de limpieza con chorro
5. Botón del Sistema Actuador Varia- de agua
ble (VTS) 26. Tapones de drenaje de la sentina
6. Palanca de cambios 27. Tobera de la bomba de impulsión
7. Indicador del centro de informa- 28. Compuerta de marcha atrás
ción
29. Toma de admisión de agua de la
8. Guantera bomba de impulsión y placa de na-
9. Receptor GPS (Sistema de Posi- vegación
cionamiento Global) 30. Fusibles
10. Tapón del depósito de carburante 31. Batería
11. Compartimiento de almacena- 32. Aletas laterales
miento delantero
33. Varilla de medición del nivel de
12. Kit de herramientas aceite del motor
13. Abertura para entrada de aire 34. Tapón de llenado de aceite del mo-
14. Correa del asiento tor
15. Seguro de bloqueo del asiento tra- 35. Tapón del depósito de expansión
sero del sistema de refrigeración
16. Seguro de bloqueo del asiento 36. Sujeción para esquí acuático/tabla
17. Asidero posterior “wakeboard”
18. Cesta de almacenamiento trasera 37. Portatablas de "wakeboard"
19. Ojales delantero y posterior
(proa/popa)

42 ______________________
FUNCIONES DE LOS
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
1) Anclaje DESS  ADVERTENCIA
(interruptor para Si el motor se detiene, el control
detener el motor) direccional de la embarcación se
La llave DESS debe estar bien coloca- reduce. Desconecte siempre la lla-
da en su anclaje para funcionar. ve DESS cuando la embarcación
no se encuentre en funcionamien-
Cuando se retira la llave del anclaje to, con el fin de evitar un arranque
DESS, se para el motor. accidental del motor, evitar un uso
no autorizado por parte de niños u
 ADVERTENCIA otras personas, o prevenir el robo
Si bien el motor puede detenerse de la embarcación.
utilizando el botón de arranque/pa-
rada, es recomendable que, al pa- Si no se arranca el motor en 5 segun-
rar, se desconecte también la llave dos después de la instalación de la lla-
DESS. ve DESS en su anclaje, sonarán 4 piti-
dos muy cortos en intervalos de 3 se-
Fije el cable de seguridad al salvavidas gundos durante unas 4 horas, para re-
del usuario e introduzca la llave en el cordarle que debe arrancar el motor o
anclaje DESS para poder arrancar el retirar la llave DESS. Los pitidos se de-
motor. tendrán al arrancar el motor o retirar di-
cho dispositivo. Lo mismo ocurrirá si
Dos pitidos cortos indican que el siste- se deja la llave DESS en su anclaje 5
ma está listo para permitir el arranque segundos después de la detención del
del motor. Si no es así, consulte en la motor.
sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
el cuadro de SEÑALES CODIFICADAS Asegúrese siempre de que la llave
DEL SISTEMA DE SUPERVISIÓN. DESS no permanece en su anclaje
una vez detenido el motor.
IMPORTANTE: Si se deja la llave
DESS en su anclaje cuando el motor
no está funcionando, se descargará
lentamente la batería.

Sistema de Seguridad con


Codificación Digital (DESS)
La llave DESS contiene un circuito
electrónico que le proporciona un nú-
mero de serie electrónico único a este
dispositivo. Este número es el equi-
F18L0QY 1 2 valente de una llave convencional.
TÍPICO La llave DESS no puede ser utilizada
1. Llave en el anclaje DESS en otra embarcación y es la única que
2. Cable de seguridad bien fijado al sirve para la suya.
salvavidas del usuario
Sin embargo, el DESS proporciona una
gran flexibilidad. Puede adquirir una
llave DESS adicional y programarla pa-
ra su embarcación.

_____________________ 43
Para conseguir más llaves DESS, dirí-
jase a un concesionario o distribuidor
 ADVERTENCIA
autorizado de Sea-Doo. Compruebe el funcionamiento del
manillar y de la tobera y las aletas
Funcionamiento con limitación laterales de la dirección antes del
de velocidad arranque. Nunca gire el manillar
mientras haya alguien cerca de la
SEA-DOO Learning KeyTM se puede parte posterior de la embarcación.
programar en dos configuraciones dis- Manténgase alejado de las piezas
tintas para limitar la velocidad de la em- móviles del sistema de gobierno
barcación, lo que permite a los usua- (tobera, aletas laterales, varillaje,
rios principiantes y a los pilotos me- etc.).
nos experimentados aprender el ma-
nejo de la embarcación a la vez que
ganan la confianza y el control necesa- Ajuste (si el dispositivo
rios. está instalado)
Diríjase a un concesionario o distribui- Puede ajustarse la altura del manillar
dor autorizado de Sea-Doo para que para su adaptación a las preferencias
programe el dispositivo SEA-DOO del piloto.
Learning KeyTM. Para realizar este ajuste, gire el tirador
situado debajo del manillar.

F18K18Y 1
F00L2SY
TÍPICO
1. Tirador de ajuste
2) Manillar
El manillar controla la dirección de la 3) Palanca del acelerador
embarcación. Girando el manillar ha- Cuando se presiona la palanca del
cia la derecha, se conduce la embar- acelerador, la embarcación se acelera.
cación hacia la derecha y a la inversa. Cuando se suelta completamente el
acelerador, el motor baja de revolu-
ciones de forma automática hasta la
velocidad de ralentí, y la embarcación
se detiene gradualmente por la resis-
tencia del agua.

44 ______________________
4) Botón de
arranque/parada del 1
motor
Para arrancar el motor, pulse y man-
tenga pulsado el botón de arran-
que/parada. Suéltelo inmediatamente
cuando se ponga en marcha el motor.
Para detener el motor, pulse el botón
de puesta en marcha/parada. Cuando
se haya detenido, desconecte la llave
DESS de su anclaje. Es recomenda- smo2006-002-020_a

ble soltar primero la palanca del acele- TÍPICO


1. Botón VTS
rador.
Se incluye un indicador de posición
 ADVERTENCIA VTS en el indicador del centro de in-
El control direccional se reduce formación. Consulte el apartado CEN-
cuando se suelta el acelerador o TRO DE INFORMACIÓN en esta sec-
se para el motor. ción.

6) Palanca de cambios
Una palanca de tipo “tirar/impulsar”:
– avante
– punto muerto
– marcha atrás.

 ADVERTENCIA
La palanca de cambios solamen-
te se puede utilizar cuando el mo-
tor se encuentra al ralentí y la em-
barcación está totalmente deteni-
smo2006-002-001_a
da. No la utilice como asidero.
1. Botón de puesta en marcha/parada
del motor

5) Botón del
 ADVERTENCIA
Utilice la marcha atrás solamen-
Sistema actuador te con velocidad baja y durante el
variable (VTS) menor tiempo posible. Asegúrese
(si está instalado) siempre de que el camino detrás
de la embarcación se encuentra li-
Situado justo debajo del botón de bre de objetos y personas, inclui-
puesta en marcha/parada del motor, dos niños que juegan en aguas po-
se utiliza para cambiar la posición de co profundas.
la tobera de la bomba de impulsión y
ajustar posición de la embarcación en
el agua, con el fin de adecuarla a la CUIDADO: No revolucione nunca
carga de la embarcación y las condi- el motor a un régimen elevado en
ciones del agua. marcha atrás.

_____________________ 45
Desde la posición de marcha adelante,
tire de la palanca hacia la de marcha
atrás. Empuje de nuevo para pasar a
marcha adelante. Deje siempre la pa-
lanca en la dirección de marcha adelan-
te cuando termine. Para encontrar la
posición de punto muerto, ponga mar-
cha atrás y después vuelva a empu-
jar la palanca hasta que la embarcación
deje de moverse hacia atrás.

F18J03Y 1
TÍPICO
1. Posición de marcha atrás (R)

7) Indicador del centro


de información
Éste es un indicador multifunción que
suministra al piloto distintos datos de
utilidad en tiempo real en español,
francés o inglés. Consulte a un con-
F18J01Y 1 cesionario o distribuidor autorizado de
Sea-Doo para conocer la configuración
TÍPICO
1. Posición hacia delante de la unidad.
En la puesta en marcha, todos los seg-
mentos LCD y las luces indicadoras se
encenderán durante 3 segundos cada
vez que se active el centro de infor-
mación (cuando esté colocada la llave
DESS). De esta forma, el piloto puede
comprobar que todo funciona correc-
tamente.

F18J02Y 1
TÍPICO
1. Posición de punto muerto (N)

smo2007-002-009_a

MODELOS GTI
1. Velocímetro (en caso de disponer de él)
2. Tacómetro
3. Nivel de combustible
4. Pantalla informativa
5. Luces indicadoras

46 ______________________
 ADVERTENCIA
Utilice la brújula solamente como
guía. No debe utilizarse con fines
de navegación.

Contador de horas (HR)


smo2007-002-010_a
Muestra el tiempo de uso de la embar-
cación en horas.
TODOS LOS MODELOS EXCEPTO GTI
1. Velocímetro Visualización de mensajes
2. Tacómetro
3. Nivel de combustible Muestra un mensaje siempre que se
4. Pantalla informativa produce alguna de las circunstancias
5. Luces indicadoras
6. Pantalla de visualización de profundidad que se describen a continuación. Las
7. Pantalla de visualización de temperatura abreviaturas entre paréntesis mostra-
8. Indicador de posición VTS das aquí corresponden al código visua-
lizado:
1) Velocímetro – Sobrecalentamiento del sistema
Si se ha instalado del escape o del motor (EXHAUST
o ENGINE).
Un velocímetro indica la velocidad – Presión de aceite baja (OIL).
de la embarcación en millas por ho-
ra (m.p.h.) y en kilómetros por hora – Tensión de la batería baja (12 V
(km/h). LOW).
– Tensión de la batería alta (12 V HI).
2) Tacómetro – Nivel de combustible bajo (FUEL-
El tacómetro indica las revoluciones LO).
por minuto (r.p.m.) del motor. Multi- – Recordatorio de mantenimiento
plique por 1.000 para obtener las revo- (MAINT)1.
luciones reales. – Comprobación del motor (CHK
ENG).
3) Nivel de combustible – Anomalía en el sensor (equipamien-
El indicador de barra indica de forma to electrónico del vehículo) (SEN-
continua la cantidad de combustible SOR).
presente en el depósito durante la – Llave DESS no válida (KEY).
marcha. También se indica una si- – Dispositivo DESS Learning Key ac-
tuación de nivel bajo de combustible tivo (L KEY).
cuando solamente se visualiza una
barra en la pantalla. Consulte más NOTA: 1 El mensaje MAINT aparece-
adelante VISUALIZACIÓN DE MEN- rá transcurridas las 10 primeras horas
SAJES. de uso para recordarle que la embarca-
ción debe pasar la primera inspección
4) Pantalla informativa de mantenimiento. A partir de enton-
ces, el mensaje aparecerá cada 100
Brújula horas de uso.
Muestra los puntos cardinales para in- Dependiendo de la anomalía surgida,
dicar la orientación de la embarcación. sonará un zumbador y se encenderá
una luz indicadora para llamar la aten-
ción del piloto cuando sea necesario.

_____________________ 47
Excepto para los niveles de líquido ba- 5) Luces indicadoras
jos, que pueden corregirse rellenan- NOTA: Consulte el apartado sobre la
do, se recomienda consultar a un con- PANTALLA INFORMATIVA para obte-
cesionario o distribuidor autorizado de ner información adicional con respec-
Sea-Doo cuando aparezcan otros men- to a los mensajes.
sajes.
Presión de aceite baja (OIL)
Serie GTI
NOTA: Para todos los demás mode-
los, consulte PANTALLA DE VISUALI-
ZACIÓN DE PROFUNDIDAD y PANTA-
LLA DE VISUALIZACIÓN DE TEMPE-
RATURA (si está instalado). Comprobación del motor
(CHK ENG)
Temperatura del agua (si el
sensor está instalado)
Muestra la temperatura del agua de
la superficie en grados Celsius (°C) o
Fahrenheit (°F).
Sobrecalentamiento del motor o
NOTA: La temperatura del agua y el del sistema de escape (H-TEMP)
indicador de profundidad se mostrarán
de forma alternativa.
Profundidad del agua (si el
sensor está instalado)
Muestra la profundidad del agua ba- Nivel bajo de combustible
jo el casco entre 0 y 50 metros (0 a (FUEL-LOW)
170 pies).
NOTA: En determinadas condiciones
se puede detener la visualización. La
capacidad de la sonda para mostrar la
profundidad depende de las condicio-
nes de utilización. Tensión de la batería baja/alta
(12 V LOW/HI)
 ADVERTENCIA
No utilice nunca la sonda de pro-
fundidad como dispositivo de ad-
vertencia para conducir en aguas
poco profundas. Utilícela sola- Recordatorio de mantenimiento
mente como guía. No debe utili- (MAINT)
zarse con fines de navegación.

NOTA: La temperatura del agua y el


indicador de profundidad se mostrarán
de forma alternativa.

48 ______________________
6) Pantalla de visualización 8) Guantera
de profundidad Pequeño y práctico compartimento de
(si está instalada) almacenamiento para artículos perso-
Muestra la profundidad del agua ba- nales.
jo el casco entre 0 y 50 metros (0 a
170 pies). Serie GTI
NOTA: En determinadas condiciones Para un acceso más fácil al interior de
se puede detener la visualización. La la guantera, abra y tire de la tapa.
capacidad de la sonda para mostrar la
profundidad depende de las condicio-
nes de utilización.

 ADVERTENCIA
No utilice nunca la sonda de pro-
fundidad como dispositivo de ad-
vertencia para conducir en aguas
poco profundas. Utilícela sola-
mente como una guía. No debe
utilizarse con fines de navegación.
smo2006-002-003_a

TAPA ABIERTA
7) Pantalla de visualización 1. Tapa de la guantera
de temperatura del agua (si
está instalada)
Muestra la temperatura del agua de
la superficie en grados Celsius (°C) o
Fahrenheit (°F).

8) Indicador de posición VTS


(si está instalado)
El indicador de posición VTS muestra
la actitud de la embarcación en su na-
vegación.
smo2006-002-004_a

TIRE DE LA TAPA

9) Receptor GPS (Sistema


de Posicionamiento
Global)
(si está instalado)
Un receptor GPS extraíble, ubicado en
la tapa de la guantera.
El receptor GPS proporciona la posi-
smo2006-002-007_a
ción de la embarcación sobre la Tierra.
1. Indicador de posición Consulte la documentación del fabri-
2. Proa arriba cante suministrada con el receptor
3. Proa abajo GPS para su adecuada utilización.

_____________________ 49
 ADVERTENCIA
La lectura del receptor GPS puede
suponer una distracción en el pilo-
taje de la embarcación, en particu-
lar de su reconocimiento constan-
te del entorno. Esto podría conlle-
var una colisión, con resultado de
lesiones graves o incluso de muer-
te. Antes de leer el receptor GPS,
asegúrese de que su entorno es-
tá despejado y libre de obstáculos
y pilote la embarcación a veloci- F19L06Y
dades bajas. Compruebe también
a menudo y de forma repetida la
presencia de posibles obstáculos. 10) Tapón del depósito
de carburante
 ADVERTENCIA Abra la cubierta del compartimento de
almacenamiento delantero para dejar
Recuerde, los datos proporciona- al descubierto el tapón del depósito de
dos por el receptor GPS son so- combustible.
lamente una referencia. No se fíe
NUNCA de esa única información
para su seguridad.

CUIDADO: Para evitar daños a su


receptor GPS debidos a las condi-
ciones atmosféricas o su robo, ex-
tráigalo siempre de su receptáculo
cuando abandone la embarcación.
Presione el botón de desbloqueo para
extraer el receptor GPS.
F18F01Y 1
TÍPICO
1. Tapón del depósito de combustible

Consulte la ilustración del vehículo pa-


ra ubicar el tapón del depósito de com-
bustible.
Desenrosque el tapón en sentido con-
trario al de las agujas del reloj. Tras el
F19L05Y repostaje, instale de nuevo el tapón y
apriételo a fondo.
Para volver a instalarlo, coloque el re-
ceptor GPS en su receptáculo y presio-
ne hasta que quede enganchado.

50 ______________________
 ADVERTENCIA
Detenga siempre el motor antes de
repostar. El carburante es inflama-
ble y puede explotar en determi-
nadas condiciones. Trabaje siem-
pre en una zona bien ventilada.
No fume ni permita llamas vivas
ni chispas en las cercanías. El de-
pósito de combustible podría en-
contrarse presurizado. Gire lenta-
mente el tapón para abrirlo. No se smo2007-002-001_a

acerque nunca con una llama pa- TÍPICO — TODOS LOS MODELOS
ra comprobar el nivel de combusti- EXCEPTO GTI
ble. Durante el repostaje, manten- 1. Palanca del seguro
ga la embarcación nivelada. No
llene en exceso ni permita que se
rebose el depósito de combustible,
sobre todo si la embarcación es-
tá al sol. A medida que aumenta
la temperatura, el combustible se
expande y podría rebosarse. Lim-
pie siempre con un trapo cualquier
resto de combustible derramado
de la embarcación. Verifique pe-
riódicamente el sistema de com-
bustible.
smo2007-002-002_a

11) Compartimiento de TÍPICO — MODELOS GTI


almacenamiento 1. Palanca del seguro
delantero NOTA: Verifique periódicamente el
Práctica zona estanca (extraíble en al- ajuste del pasador de bloqueo de la
gunos modelos) para transportar ar- tapa de almacenamiento. Apriete si
tículos personales. Ubicación ideal pa- es necesario y cerciórese de que la
ra un extintor de incendios homologa- cubierta de almacenamiento queda
do (se vende por separado), la cuerda correctamente asegurada.
de remolque, el botiquín de primeros
auxilios, etc.  ADVERTENCIA
Tire hacia arriba de la palanca de blo- No deje nunca sueltos en la zo-
queo para abrir la cubierta del compar- na/cesta de almacenamiento obje-
timiento de almacenamiento delante- tos pesados o que puedan romper-
ro. Bloquéela siempre de nuevo. se. No maneje nunca la embarca-
ción con la cubierta del comparti-
mento de almacenamiento abier-
ta.

 ADVERTENCIA
No guarde ni transporte nunca na-
da bajo el contenedor de almace-
namiento.

_____________________ 51
Contenedor de almacenamiento
extraíble independiente
Series GTI y GTX/Wake Edition
CUIDADO: Carga MÁXIMA de 11 kg
(25 lb).
Apertura de la tapa
Quite los seguros de la tapa y después
tire del asa para abrir la tapa.

smo2007-002-004_a

TÍPICO
Paso 1: Mantenga pulsado el botón
de desbloqueo
Paso 2: Saque el contenedor de
almacenamiento

Instalación del contenedor de


almacenamiento
Inserte la lengüeta de la parte delante-
ra del contenedor de almacenamiento
debajo del soporte amortiguador de la
smo2007-002-003_a
tapa de almacenamiento.
TÍPICO Presione sobre el contenedor de alma-
Paso 1: Quite los seguros de la tapa cenamiento para fijarlo con el disposi-
Paso 2: Abra la tapa tivo de bloqueo.
Extracción del contenedor de
almacenamiento
Asegúrese de que los seguros de la
tapa están bien colocados.
Mantenga pulsado el botón de desblo-
queo y después tire del asa del conte-
nedor de almacenamiento para sacarlo
de la embarcación.

smo2007-002-004_b

TÍPICO
Paso 1: Inserte la lengüeta de la parte delantera
del contenedor de almacenamiento
Paso 2: Fije con el seguro

CUIDADO: No maneje nunca la em-


barcación si el contenedor de al-
macenamiento no está debidamen-
te instalado, ya que podría entrar
agua y llenar la sentina.

52 ______________________
Compartimentos de
almacenamiento auxiliares
Modelos de la serie GTX/Wake
Edition/RXT
Lugar de almacenamiento práctico pa-
ra artículos mojados.
Extraiga el contenedor de almacena-
miento para tener acceso a ambos
compartimentos de almacenamiento.

 ADVERTENCIA F18L2YY 1
No deje nunca pequeños objetos
sueltos. TÍPICO
1. Cesta extraíble

Algunos modelos pueden incluir có-


modas correas de goma y otros acce-
sorios de utilidad.

Soporte para bujías de repuesto


Modelos de la serie GTX,
Wake Edition y RXT
Consulte CESTA DE ALMACENA-
MIENTO TRASERA.
Modelos RXP
smo2007-002-011_a No hay ninguna ubicación específica
para estos modelos.
Bandeja extraíble Serie GTI
Modelos GTX y Wake Edition El contenedor de almacenamiento
de edición limitada presenta un soporte para bujías de
Algunos modelos incluyen una ces- repuesto.
ta extraíble. Su asa es cómoda para Para mantener secas las bujías de
transportar objetos personales. repuesto y evitar golpes que puedan
romperlas o afectar a su ajuste, alma-
cénelas en este soporte.

_____________________ 53
Modelos de la serie GTX y
Wake Edition

smo2006-002-010_a

1. Tapa del contenedor de almacenamiento


2. Soporte para bujías

NOTA: Ajuste el espacio de las bujías smo2007-002-004_c

de repuesto, de acuerdo con las ES-


PECIFICACIONES, antes de la instala- Modelos de la serie GTX,
ción. Wake Edition y RXT
NOTA: No se suministran bujías de Utilice el soporte situado dentro del
repuesto con la embarcación. compartimento de almacenamiento
auxiliar de la parte trasera derecha.
Soporte para el extintor
de incendios
NOTA: El extintor se vende por sepa-
rado.
Serie GTI
Utilice el soporte que se encuentra
dentro del contenedor de almacena-
miento extraíble en el compartimento
de almacenamiento delantero y ase-
gure el extintor mediante los fijadores
de goma.
smo2007-002-006_a

Modelos RXP
Eleve el contenedor de almacena-
miento para tener acceso al soporte
de un extintor homologado (se vende
por separado). También contiene la
Guía del usuario y el kit de herramien-
tas.

smo2007-002-008_a

54 ______________________
14) Correa del asiento
La correa del asiento proporciona un
asidero como ayuda para subir a la em-
barcación y se utiliza como asa para el
pasajero.

15) Seguro del


asiento trasero
(si está instalado)
La extracción del asiento trasero per-
F19L0BY mite el acceso a la cesta de almace-
namiento trasera. También proporcio-
12) Kit de herramientas na acceso al dispositivo de bloqueo del
asiento.
Contiene herramientas necesarias pa-
ra realizar el mantenimiento básico de
la moto acuática.
2
Modelos RXP
Está ubicado en el compartimiento de
almacenamiento delantero, en el inte-
rior del soporte para el extintor. Con-
sulte COMPARTIMENTO DE ALMA-
CENAMIENTO DELANTERO.
Serie GTI
Se encuentra en el compartimento de 1
almacenamiento delantero.
F18L0FZ
Otros modelos
Está ubicado debajo del asiento trase- TÍPICO
1. Dispositivo de bloqueo de la extensión
ro. del asiento
2. Asidero posterior
13) Abertura para entrada
de aire Para extraer el asiento, tire hacia arriba
de la palanca de bloqueo y manténgala
Por este lugar entra el aire para sumi- en esa posición. Levante el asiento y
nistro del motor y para ventilar su com- tire de él hacia atrás.
partimiento. Si la abertura de entrada
de aire se mantiene bajo la superficie, Para bloquear el asiento, alinee el orifi-
entrará agua en el interior de la senti- cio de bloqueo con el pasador y, a con-
na. tinuación, presione firmemente hacia
abajo en la parte posterior del asiento.
CUIDADO: Si la abertura de entrada
de aire se mantiene bajo la superfi-
cie, como al girar constantemente
en círculos muy reducidos, entrará
agua en el interior de la sentina, lo
que podría causar daños graves en
los componentes internos del mo-
tor.

_____________________ 55
Para extraer el asiento, tire hacia arriba
de la palanca de bloqueo y manténgala
en esa posición. Levante el asiento y
tire de él hacia atrás.
NOTA: En algunos modelos es nece-
sario extraer primero el asiento trase-
ro.
Para bloquear el asiento, alinee el orifi-
cio de bloqueo con el pasador y, a con-
tinuación, presione firmemente hacia
abajo en la parte posterior del asiento.

F00L2TY 1 2
TÍPICO
1. Orificio de bloqueo
2. Pasador

16) Seguro de bloqueo


del asiento
La extracción del asiento permite el
acceso al compartimento del motor.
El dispositivo de bloqueo del asiento
está situado en el extremo posterior,
debajo del asiento. F00L2TY 1 2
1. Orificio de bloqueo
2. Pasador

Compartimento del motor


La extracción del asiento permite el
acceso a los sistemas motor, eléctrico
y de combustible.

 ADVERTENCIA
Algunos componentes del com-
partimento del motor podrían es-
tar muy calientes. Un contacto
directo con ellos podría provocar
quemaduras en la piel. Cuan-
do arranque o maneje el motor,
1 no toque ninguna de las piezas
F18L0CY eléctricas. No deje nunca ningún
objeto, trapos, herramientas, etc.,
TÍPICO en el compartimento del motor o
1. Seguro de bloqueo del asiento
en la sentina.

56 ______________________
17) Asidero posterior 2 1
Proporciona un agarre para subir a la
embarcación y un asidero para el pa-
sajero o para el observador.
CUIDADO: No utilice nunca el asi-
dero para remolcar objetos ni para
izar la embarcación.

18) Cesta de
almacenamiento
trasera
(si se incluye) F18L0HY 3
Modelos de la serie GTX, 1. Cesta de almacenamiento
Wake Edition y RXT 2. Tapa para soporte de bujías de repuesto
3. Soporte para bujías
Práctica cesta extraíble estanca para
transportar artículos personales. NOTA: Ajuste el espacio de las bujías
de repuesto, de acuerdo con las ES-
PECIFICACIONES, antes de la instala-
ción.
NOTA: No se suministran bujías de
repuesto con la embarcación.

19) Ojales delantero y


posterior (proa/popa)
Ojal delantero (proa)
Pueden utilizarse ojales para amarrar,
F18L0GY 1 remolcar y como punto de sujeción du-
1. Cesta de almacenamiento trasera rante el remolcado.

Soporte para bujías de repuesto


La cesta de almacenamiento presenta
un soporte para bujías de repuesto.
Para mantener secas las bujías de
repuesto y evitar golpes que puedan
romperlas o afectar a su ajuste, se
proporciona un soporte.
Desatornille la tapa en sentido contra-
rio al de las agujas del reloj para des- 1
cubrir el soporte e introduzca las bu-
jías en sus orificios. Instale de nuevo
la tapa. F00L0EY

1. Ojal delantero (proa)

_____________________ 57
Ojal posterior (popa)
Todos los modelos excepto RXP
Este ojal permite sujetar una amarra
con un gancho, un extremo cerrado o
un extremo abierto.

F18L0SY 1
TÍPICO
1. Cornamusas de amarre

CUIDADO: No utilice nunca las cor-


namusas de amarre para arrastrar o
izar la embarcación.
F18L0RY 1
1. Ojale posterior (popa)
21) Reposapiés
Los pies del usuario deben descansar
Todos los modelos excepto sobre el reposapiés durante el pilotaje.
los de la serie GTI
Existen tres ojales disponibles, para su 22) Estribos
comodidad. Proporcionan una superficie acolchada
para las rodillas al embarcar desde la
parte posterior de la embarcación.

23) Plataforma de
abordaje
Proporciona una superficie amplia para
facilitar el abordaje desde la parte pos-
terior de la embarcación.

F19L0CY 1 24) Escalón de abordaje


TÍPICO
(si está instalado)
1. Ojales Cómodo escalón para ayudar a subir
de nuevo a la embarcación.
20) Cornamusas de amarre
Estas cornamusas pueden utilizarse
provisionalmente para atracar durante,
por ejemplo, el repostaje.

58 ______________________
1

F18L0IY

TÍPICO
1. Escalón de abordaje
F18L0TY
Baje el escalón con la mano y sostén-
galo hasta que coloque sobre él un pie TODOS LOS MODELOS EXCEPTO RXP
o una rodilla.

F18L0JY F19J01Y

MODELOS RXP
25) Conector de limpieza 1. Conector para limpieza con chorro de agua
con chorro de agua Para un uso adecuado, consulte la
Se proporciona un cómodo conector sección MANTENIMIENTO DESPUÉS
para facilitar la instalación de una man- DEL USO.
guera de jardín con la que limpiar a
chorro el sistema de refrigeración de 26) Tapones de drenaje
salida.
de la sentina
 ADVERTENCIA Los tapones de drenaje tienen dos fun-
ciones:
Cuando se acciona el motor mien-
tras la embarcación se encuentra – En caso de detectarse agua en la
fuera del agua, el intercambiador sentina, puede vaciarse fácilmente
de calor presente en la placa de na- desenroscando los tapones de dre-
vegación se calienta mucho. Evite naje cuando el motor está parado y
todo contacto con la placa de na- la embarcación se encuentra fuera
vegación para evitar quemaduras. del agua.

_____________________ 59
– Los tapones de drenaje utilizan una 27) Tobera de la bomba
zona de baja presión de la bomba de de impulsión
impulsión para transvasar hacia el
exterior el agua de la sentina cuan- La tobera de la bomba de impulsión
do el motor se encuentra en funcio- gira de lado a lado de acuerdo con el
namiento. Inspeccione el filtro de movimiento del manillar. De esta for-
cada uno de los captadores para de- ma se proporciona el control direccio-
tectar cualquier obstrucción y pro- nal cuando el motor se encuentra en
ceda a su limpieza en caso necesa- funcionamiento.
rio.
CUIDADO: Saque el barco del agua
antes de desenroscar los tapones
de drenaje.

F18J05Z 1
TÍPICO
1 1 1. Tobera de la bomba de impulsión

28) Compuerta de marcha


atrás
2 3
Para seleccionar la posición de punto
F18L14Y
muerto o marcha atrás con la palanca
TÍPICO de cambios, la compuerta de marcha
1. Tapones de drenaje atrás asciende o desciende hasta la
2. Apretar posición deseada.
3. Desenroscar

Incline ligeramente la embarcación ha-


cia la parte trasera para que pueda salir
toda el agua de la sentina.
Recomendamos vaciar la sentina so-
bre una rampa.
CUIDADO: Asegúrese de que los
tapones de drenaje se encuentran
bien cerrados antes de volver a lle-
var la embarcación al agua.

F18J05Y 1
TÍPICO
1. Compuerta de marcha atrás

60 ______________________
29) Toma de admisión
de agua de la bomba
 ADVERTENCIA
Cuando se acciona el motor mien-
de impulsión y placa tras la embarcación se encuentra
de navegación fuera del agua, el intercambiador
El agua es arrastrada por el impulsor a de calor presente en la placa de na-
través de esta abertura. La rejilla de vegación se calienta mucho. Evite
entrada de agua minimiza la entrada todo contacto con la placa de na-
de objetos extraños en el sistema de vegación para evitar quemaduras.
propulsión.
NOTA: La placa de navegación es el 30) Fusibles
intercambiador de calor del sistema de
refrigeración del motor. Todos los modelos excepto los
de las series GTI y RXP
 ADVERTENCIA Los fusibles están ubicados debajo del
asiento, en la sentina. Para obtener
Manténgase alejado de la rejilla
de entrada cuando el motor se más información, consulte la sección
encuentra encendido. El cabello MANTENIMIENTO.
largo, prendas sueltas o las co- Modelos de las series GTI y RXP
rreas del dispositivo personal de
flotación pueden enredarse con Los fusibles están ubicados debajo
las piezas móviles y provocar le- de la cesta de almacenamiento, en el
siones graves o ahogamiento. compartimiento de almacenamiento
delantero. Para obtener más informa-
ción, consulte la sección MANTENI-
MIENTO.

smo2007-002-023_a

TÍPICO
1. Caja de fusibles
2. Fusibles principales
F18J04Y 1 2
31) Batería
TÍPICO
1. Admisión de agua Todos los modelos excepto los
2. Placa de navegación de las series GTI y RXP
La batería esta situada en la sentina,
debajo del asiento. Consulte PROCE-
DIMIENTOS ESPECIALES.

_____________________ 61
Modelos con aletas laterales
deslizantes
Cuando se reduce el régimen del mo-
tor, las aletas laterales descienden
para asistir al sistema de dirección.
Consulte PRINCIPIO DE FUNCIONA-
MIENTO en la sección INSTRUCCIO-
NES DE USO para ver una descripción
del sistema.
Todos los modelos

F18H0AY 1
 ADVERTENCIA
Antes del arranque, compruebe el
TÍPICO manillar y las aletas laterales co-
1. Batería rrespondientes. No utilice nunca
las aletas laterales como punto de
Modelos de las series GTI y RXP apoyo para subir a la embarcación
La batería se encuentra debajo del ni para izarla. Nunca gire el ma-
contenedor de almacenamiento, en el nillar mientras haya alguien cer-
compartimiento de almacenamiento ca de la parte posterior de la em-
delantero. Consulte PROCEDIMIEN- barcación. Manténgase alejado de
TOS ESPECIALES. las piezas móviles de la dirección
(tobera, aletas laterales, varillaje,
1 etc.).

33) Varilla de medición


del nivel de aceite
del motor
Situado en el compartimiento del mo-
tor, sobre éste. Indica el nivel de acei-
te del motor.

 ADVERTENCIA
F19H02Y
Algunos componentes del com-
TÍPICO partimento del motor podrían es-
1. Batería tar muy calientes. Un contacto
directo podría provocar quemadu-
32) Aletas laterales ras en la piel.
Las aletas laterales forman parte del
Sistema de dirección asistida ante
reducción de la potencia (O.P.A.S.TM).
Las aletas laterales asisten al sistema
de dirección

62 ______________________
smo2007-002-005_a smo2007-002-005_b

TÍPICO — TODOS LOS MODELOS TÍPICO — TODOS LOS MODELOS


EXCEPTO GTI EXCEPTO GTI
1. Varilla de medición del nivel de aceite 1. Tapón de llenado de aceite

smo2007-002-007_a smo2007-002-007_b

MODELOS GTI MODELOS GTI


1. Varilla de medición del nivel de aceite 1. Tapón de llenado de aceite

Para obtener más información, consul- Para obtener más información, consul-
te la sección LÍQUIDOS. te la sección LÍQUIDOS.

34) Tapón de llenado de 35) Tapón del depósito de


aceite del motor expansión del sistema
Situado en el compartimiento del mo- de refrigeración
tor, sobre éste. Permite añadir aceite Situado en el compartimiento del mo-
para el motor cuando es necesario. tor. Proporciona acceso al cuello de
llenado del depósito de expansión.

 ADVERTENCIA
Algunos componentes del com-
partimento del motor podrían es-
tar muy calientes. Un contacto
directo podría provocar quemadu-
ras en la piel.

Retire la extensión del asiento y la ces-


ta de almacenamiento para que quede
al descubierto el depósito de expan-
sión.

_____________________ 63
2 1

smo2007-002-005_c

TÍPICO — TODOS LOS MODELOS


EXCEPTO GTI F18L2ZY
1. Depósito de expansión
2. Tapón 1. Sujeción para esquí acuático/tabla
“wakeboard”
2. Para desbloquear, tire del dispositivo
de bloqueo

1 2

smo2007-002-007_c

MODELOS GTI
1. Depósito de expansión
2. Tapón

Para obtener más información, consul-


te la sección LÍQUIDOS. F18L30Y

1. Sujeción para esquí acuático/tabla


36) Sujeción para esquí “wakeboard” elevada
2. Asegúrese de que está bloqueada
acuático/“wakeboard”
(si se ha instalado)
Tire de la sujeción hacia arriba para en-
 ADVERTENCIA
ganchar una amarra para esquís o tabla Asegúrese de que la sujeción pa-
“wakeboard”. Presiónela hacia aba- ra esquís/tabla “wakeboard” se
jo cuando haya terminado y bloquéela encuentra totalmente extendida y
adecuadamente. bloqueada antes de su uso. Cuan-
do no la utilice, repliéguela y blo-
Para elevar la sujeción, desbloquéela quéela totalmente. Tenga precau-
tirando del pasador de bloqueo y, se- ción con el esquiador/practicante
guidamente, eleve la sujeción. Asegú- de “wakeboard”, puesto que la so-
rese de que está correctamente blo- ga podría volver con fuerza hacia
queada. Para bajar la sujeción, realice la embarcación al quedar suelta.
la operación inversa. No realice nunca giros bruscos
al remolcar a un esquiador, prac-
ticante de “wakeboard” o algún
objeto remolcable.

64 ______________________
Disponga siempre como observador a
una persona distinta al piloto.
NOTA: Los asideros se suministran
para que el observador pueda agarrar-
se mientras vigila.
CUIDADO: No utilice nunca la su-
jeción de esquí acuático/“wake-
board” para remolcar otras embar-
caciones.

37) Portatablas de
F18L3EY
"wakeboard"
(si se ha instalado) – Apriete las correas, tirando firme-
mente hacia arriba.
Cómodo(s) portatablas extraíble(s) pa-
ra transportar tabla(s) de "wakeboard".
Para instalarlo:
– Coloque el portatablas sobre la
guarnición del parachoques, con
su línea central situada entre los
enganches de hebilla que hay en el
espacio para los pies.
– Coloque los dos enganches "en J"
más exteriores del portatablas de
manera que queden amarrados al
reborde de fibra de vidrio del casco,
debajo de la guarnición del paracho-
ques.


F18L3DY

– Enganche las hebillas macho en las


sujeciones ubicadas en el espacio
para los pies.

_____________________ 65
1

F18L3FY
F18L3GY

– Compruebe dos veces que el porta- 1. Aleta hacia fuera


tablas está instalado de forma ade-
cuada, dando un tirón.

 ADVERTENCIA
Si el portatablas no queda co-
rrectamente asegurado sobre la
embarcación, podría aflojarse y
soltarse de forma inesperada, con
el consiguiente riesgo de lesiones
para las personas que estén cerca.
Para evitar esto:
— Asegúrese de que las correas
están en buen estado.
F18L3HY
— Asegure el portatablas conve-
nientemente sobre la embarca- – Tras la instalación, tire y empuje la
ción. tabla de "wakeboard" para asegurar-
— Compruebe periódicamente se de que está firmemente sujeta al
que las correas están tirantes. portatablas.

– Cuando instale una tabla de "wake-  ADVERTENCIA


board" sobre el portatablas, coloque Si la tabla de "wakeboard" no que-
la(s) aleta(s) de la tabla hacia fuera, da correctamente asegurada al
asegurando luego los tensores para portatablas, podría aflojarse y sol-
que sujeten firmemente la tabla. tarse de forma inesperada, con el
consiguiente riesgo de lesiones
 ADVERTENCIA para las personas que se encuen-
tren cerca. Para evitar esto:
Para evitar posibles lesiones y cor-
tes con la(s) aleta(s) de la tabla — Inspeccione el estado de los ten-
de "wakeboard", coloque siempre sores y sustitúyalos si están da-
la(s) ALETA(S) HACIA FUERA. ñados.
— Asegure el "wakeboard" debida-
mente al portatablas.
— Compruebe periódicamente
que la tabla está sujeta correc-
tamente.

66 ______________________
 ADVERTENCIA
Con la tabla de "wakeboard" y/o
el portatablas instalados, navegue
con especial precaución:
— No ejecute NUNCA maniobras
agresivas, incluidos los desliza-
mientos bruscos.
— NUNCA salte olas
— Guíese por el sentido común y
limite su velocidad.
De lo contrario, la tabla de "wake-
board" podría soltarse o los ocu-
pantes podrían caer y lesionarse
F18L3IY contra la tabla o el portatablas.
NOTA: Cuando se saca la tabla de
"wakeboard", asegure los tensores de  ADVERTENCIA
modo que no se muevan libremente Cuando transporte la embarca-
mientras se pilota la embarcación. ción, no deje NUNCA una tabla
de "wakeboard" instalada sobre el
portatablas. De lo contrario, la(s)
aleta(s) de la tabla podría provocar
lesiones a los viandantes o la tabla
podría salir despedida a la carre-
tera. Los tensores se encuentran
sometidos a presión y podrían dar
un latigazo al soltarse. Tenga pre-
caución.

La extracción se realiza de manera in-


versa a la instalación.

F18L3JY

CUIDADO: El portatablas está dise-


ñado para sujetar una tabla. No lo
utilice para sujetar más de una tabla
de "wakeboard", ni para transportar
esquís o cualquier otro objeto. No
utilice el portatablas(s) como punto
de amarre o para subir a la embar-
cación.

_____________________ 67
LÍQUIDOS
CUIDADO: Siga de forma meticulo- Todos los modelos
sa las instrucciones de esta sección.
Si no lo hace, podría reducir la vida CUIDADO: No experimente nunca
útil y el rendimiento del motor. con otros combustibles o propor-
ciones de combustible. Nunca uti-
lice combustibles que contengan
Carburante recomendado más de un 10% de alcohol, (etanol
Modelos con motores de o metanol). El uso de un com-
bustible no recomendado puede
aspiración natural deteriorar el rendimiento de la em-
Utilice gasolina sin plomo normal, con barcación y causar daños en partes
el siguiente número mínimo de octa- esenciales del sistema de combus-
nos recomendado. tible y los componentes del motor.
NÚMERO DE
LOCALIZACIÓN
OCTANOS
(87 octanos
En Norteamérica
(RON + MON)/2)
En otros países y
regiones 92 RON

Modelos de motores
sobrealimentados con
refrigeración intermedia
Se recomienda el empleo de una gaso-
lina sin plomo de calidad superior, con
el siguiente número de octanos para
un rendimiento óptimo.
NÚMERO DE
LOCALIZACIÓN
OCTANOS
(91 octanos
En Norteamérica
(RON + MON)/2)
En otros países y
regiones 95 RON

Como mínimo, debe emplearse gaso-


lina sin plomo normal con el siguiente
número mínimo de octanos.
NÚMERO DE
LOCALIZACIÓN
OCTANOS
(87 octanos
En Norteamérica
(RON + MON)/2)
En otros países y
regiones 92 RON

68 ______________________
Aceite del motor El mismo aceite lubrica tanto el motor
Esta embarcación tiene un motor de 4 como el embrague del sobrealimenta-
tiempos que precisa aceite de motor dor. El aceite XP-S 10W40 ha sido pro-
de 4 tiempos para su lubricación inter- bado exhaustivamente y no presenta
na. Asegúrese de respetar los requisi- aditivos que pudieran perjudicar la fun-
tos siguientes: cionalidad del embrague del sobreali-
mentador.
CUIDADO: No utilice nunca aceite NOTA: El uso de cualquier aceite no
para motor de dos tiempos. recomendado puede anular la garantía
limitada de BRP.
Aceite recomendado
CUIDADO: (1) No utilice NUNCA
Motores de aspiración natural aceite sintético en un motor so-
Utilice aceite 10W40 para motores de brealimentado con refrigeración
4 tiempos que cumpla o exceda los re- intermedia. Impediría que el em-
quisitos de la clasificación de servicio brague del sobrealimentador fun-
API SM, SL o SJ. Compruebe siem- cionase correctamente. No añada
pre la etiqueta de servicio API en el re- aditivos al aceite recomendado.
cipiente de aceite para asegurarse de Tenga presente que los aceites no
que incluye dichas letras. recomendados por BRP pueden
contener aditivos (modificadores
NOTA: Se puede utilizar un aceite sin- de la fricción) que podrían causar
tético que cumpla los mismo requisi- un deslizamiento inadecuado del
tos. sobrealimentador y, finalmente,
MOTORES DE ASPIRACIÓN NATURAL provocar su desgaste prematuro.
Por ese motivo, se recomienda
Número de
Aceite recomendado
referencia aceite XP-S 10W40 para 4 tiempos
(N/P 219 700 346) o un equivalente
Mineral XP-S 10W40 219 700 346 homologado por BRP.
O
Nivel del aceite
Sintético XP-S 5W40 293 600 039
CUIDADO: Compruebe el nivel con
frecuencia y rellene cuando sea ne-
Motores sobrealimentados con cesario. No rellene en exceso. El
refrigeración intermedia(1) motor despediría humo y se redu-
Utilice aceite para 4 tiempos XP-S ciría su potencia. El funcionamien-
10W-40 (N/P 219 700 346) o un equi- to con un nivel inadecuado produ-
valente homologado por BRP. ciría daños graves al motor. Limpie
cualquier resto de salpicaduras o lí-
MOTORES SOBREALIMENTADOS quido derramado.
CON REFRIGERACIÓN INTERMEDIA (1)
Número de
Aceite recomendado
referencia
Mineral XP-S 10W40 219 700 346

_____________________ 69
CUIDADO: No haga funcionar nun-
ca el motor sin suministrar agua al
sistema de refrigeración de salida
cuando la embarcación se encuen-
tre fuera del agua.
– Si se encuentra fuera del agua,
eleve la lengua del remolque y blo-
quéela en su posición cuando la
smo2007-002-005_a
guía del parachoques se encuentre
nivelada. Instale una manguera de
TÍPICO — TODOS LOS MODELOS riego en el conector para limpieza
EXCEPTO GTI
1. Varilla de medición del nivel de aceite con chorro de agua. Consulte LIM-
PIEZA CON CHORRO DE AGUA
en MANTENIMIENTO DESPUÉS
DEL USO y siga el procedimiento
indicado.
CUIDADO: Si no se limpia a chorro
el sistema de refrigeración de salida
cuando el motor se encuentra fue-
ra del agua, existe la posibilidad de
que se produzcan daños en el mo-
tor y/o en el sistema de salida.
– Caliente el motor y, a continuación,
déjelo funcionar al ralentí durante
smo2007-002-007_a
30 segundos antes de su deten-
MODELOS GTI ción.
1. Varilla de medición del nivel de aceite
– Pare el motor.
Compruebe el nivel de aceite del si- – Espere 30 minutos como mínimo,
guiente modo: extraiga la varilla de medición y lím-
NOTA: Antes de verificar el nivel de piela.
aceite en este motor, es necesario ca-
lentar el motor y dejarlo al ralentí du-  ADVERTENCIA
rante treinta segundos antes de apa- El aceite del motor podría estar ca-
garlo. A continuación, es necesario liente. Algunos componentes del
esperar 30 segundos. Luego, ya pue- compartimento del motor pueden
de comprobar el aceite. Esta opera- estar muy calientes. Un contacto
ción es necesaria para que el aceite se directo podría provocar quemadu-
nivele adecuadamente en las diferen- ras en la piel.
tes cámaras de aceite. En caso con-
trario, obtendría una lectura falsa del
nivel de aceite. CUIDADO: Nunca haga funcionar
el motor más de 5 minutos en esas
– La embarcación debe estar nivela- condiciones. El aislamiento de la
da. Verifique el nivel de aceite con línea de transmisión no cuenta con
la embarcación en el agua o fuera refrigeración cuando la embarca-
de ella. El motor debe encontrarse ción se encuentra fuera del agua.
en caliente.
– Vuelva a colocar la varilla e introdúz-
cala completamente.
– Extraiga la varilla y compruebe el
nivel de aceite. Debe encontrarse
entre las marcas.

70 ______________________
1

3 smo2007-002-005_b

TÍPICO — TODOS LOS MODELOS


EXCEPTO GTI
1. Tapón de llenado de aceite
2

F18D2MY

1. Lleno
2. Agregar
3. Margen de funcionamiento

– De lo contrario, añada aceite hasta


que alcance el nivel necesario entre
las marcas. smo2007-002-007_b
– Para añadir aceite, desenrosque el MODELOS GTI
tapón. Coloque un embudo en la 1. Tapón de llenado de aceite
abertura y añada el aceite recomen-
dado hasta el nivel adecuado. No – Coloque de nuevo correctamente el
llene excesivamente. tapón y la varilla medidora de aceite.
NOTA: Cada vez que se añade aceite
en el motor, debe ejecutarse el proce- Refrigerante del motor
dimiento completo explicado anterior-
mente (reinicio del motor, ralentí du- Refrigerante recomendado
rante 30 segundos, 30 segundos de Utilice siempre anticongelante etilen-
espera y nueva verificación del nivel de glicol con inhibidores antioxidantes es-
aceite). Esta operación es necesaria pecíficos para motores de aluminio de
para que el aceite se transfiera adecua- combustión interna.
damente en las diferentes cámaras de
aceite y se nivele a continuación. En NOTA: Si está a la venta en el mer-
caso contrario, obtendría una lectura cado, se recomienda utilizar un anti-
falsa del nivel de aceite. congelante biodegradable compatible
con motores de aluminio de combus-
tión interna. De esta forma contribuirá
a proteger el medio ambiente.
El sistema de refrigeración debe llenar-
se con una solución de agua y anticon-
gelante (50% de agua desmineralizada
y 50% de anticongelante).

_____________________ 71
BRP comercializa refrigerante premez-
clado con protección contra la conge-
lación hasta -37 °C (-°35 °F) (N/P 293
600 038).
Para evitar que el anticongelante se
deteriore, utilice siempre la misma
marca. No mezcle nunca diferentes
marcas a menos que se limpie con
chorro de agua y se rellene comple-
tamente el sistema de refrigeración.
Diríjase a un concesionario o distribui- smo2007-002-007_c

dor autorizado de Sea-Doo. MODELOS GTI


1. Depósito de expansión
Nivel del refrigerante 2. Tapón

Con el vehículo en una superficie lla-


 ADVERTENCIA na, el líquido debe encontrarse entre
Compruebe el nivel de refrigerante las marcas de nivel MIN. y MAX. que
con el motor en frío. Nunca añada figuran en el depósito de refrigerante
refrigerante al sistema de refrige- cuando el motor está frío.
ración cuando el motor esté calien-
te.

Extraiga la extensión del asiento para


que quede al descubierto el depósito
de expansión del sistema de refrigera-
ción. 1

F18E0NY

1. Nivel entre marcas cuando el motor está frío

NOTA: La embarcación está nivela-


smo2007-002-005_c
da cuando se encuentra en el agua.
Cuando se encuentre sobre un remol-
TÍPICO — TODOS LOS MODELOS que, eleve la lengua del remolque y
EXCEPTO GTI
1. Depósito de expansión bloquéela en su posición cuando la
2. Tapón guía del parachoques se encuentre ni-
velada.
Agregue aceite/agua desmineralizada
hasta que alcance el nivel necesario
entre las marcas. Utilice un embudo
para evitar que se derrame. No llene
excesivamente.

72 ______________________
NOTA: Utilice una mezcla de 50%
de anticongelante con 50% de agua
desmineralizada. Puede obtener an-
ticongelante premezclado con agua
(N/P 293 600 038) a través de un con-
cesionario o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
NOTA: El uso de una mezcla de un
40% de anticongelante con un 60%
de agua desmineralizada mejorará la
eficiencia de la refrigeración cuando
se utilice la embarcación en aguas y
climas cálidos.
Vuelva a instalar y apretar correcta-
mente el tapón de llenado e instale de
nuevo la extensión del asiento.
NOTA: Si el sistema de refrigeración
precisa refrigerante con frecuencia, es
síntoma de fugas o de un problema del
motor. Consulte a un concesionario o
distribuidor autorizado de Sea-Doo.

Cambio del refrigerante


Consulte el apartado de MANTENI-
MIENTO.

_____________________ 73
PERÍODO DE RODAJE
CUIDADO: Siga de forma meticulo-
sa las instrucciones de esta sección.
Si no lo hace, podría reducir la vida
útil y el rendimiento del motor.
En el caso de la embarcación Sea-Doo
accionada por motores Rotax®, es ne-
cesario un periodo de rodaje de 10 ho-
ras antes de un funcionamiento conti-
nuado a la máxima velocidad.
Para conseguir un buen rodaje, no de-
be presionarse más de 3/4 la palanca
del acelerador. Sin embargo, una bre-
ve aceleración y las variaciones de ve-
locidad contribuyen a un buen rodaje.
CUIDADO: Deben evitarse las ace-
leraciones continuas a todo gas y
la velocidad de crucero sin variacio-
nes durante tiempos prolongados.
Pueden provocar daños en el mo-
tor durante el período de rodaje.
NOTA: No añada nunca aceite en el
depósito de combustible durante el
período de rodaje.

Revisión de las 10 horas


NOTA: El coste de esta revisión de las
10 horas corre a cargo del propietario
de la embarcación.
Se recomienda que, tras las primeras
10 horas de funcionamiento, si dirija a
un concesionario o distribuidor autori-
zado de Sea-Doo para que inspeccio-
nen la embarcación. Esta inspección
le dará la oportunidad de plantear cual-
quier duda no resuelta que pueda ha-
ber surgido durante las primeras horas
de uso.

74 ______________________
COMPROBACIONES PREVIAS AL USO
 ADVERTENCIA
La comprobación previa al uso de la embarcación es muy importante. An-
tes de la puesta en marcha, compruebe siempre el funcionamiento de los
mandos principales, las funciones de seguridad y los componentes me-
cánicos que se enumeran de aquí en adelante. De no observarse las pre-
cauciones aquí especificadas, se corre el riesgo de sufrir lesiones graves
o incluso de muerte. Utilice todo el equipamiento de seguridad requerido
por las leyes locales.

Algunos de los puntos siguientes podrían no haber sido tratados anteriormente


en esta guía. Sin embargo, se describirán en los apartados MANTENIMIENTO
o PROCEDIMIENTOS ESPECIALES. Consulte estas secciones para disponer de
una información más detallada.

 ADVERTENCIA
El motor debe estar parado y la llave DESS fuera de su anclaje antes de
verificar cualquiera de los puntos que se indican a continuación. Ponga
en marcha la embarcación solamente cuando se hayan comprobado todos
los elementos y el funcionamiento sea correcto.

ELEMENTO FUNCIONAMIENTO ✓
Casco Inspeccionar.
Admisión de agua de la bomba
Inspeccionar/limpiar.
de impulsión
Sentina Vaciar. Asegurarse de que los tapones están bien cerrados.
Inspeccionar el ajuste de los cables y dispositivos de
Batería
fijación.
Depósito de combustible Repostar.
Verifique la estanqueidad de las conexiones de la
Compartimento del motor línea de combustible. Comprobar si hay fugas de
combustible/olores, así como fugas de aceite y refrigerante.
Nivel de aceite del motor Comprobar/rellenar.
Nivel de refrigerante del motor Comprobar/rellenar.
Sistema de dirección y aletas
Verificar el funcionamiento.
laterales (O.P.A.S.)
Sistema de aceleración Verificar el funcionamiento.
Sistema de cambio Verificar el funcionamiento.
VTS (si está instalado) Verificar el funcionamiento.
Cubiertas del compartimento
Asegúrese de que están cerradas y bloqueadas.
de almacenamiento y asiento

_____________________ 75
ELEMENTO FUNCIONAMIENTO ✓
Contenedor de
Asegúrese de que se encuentra instalado y debidamente
almacenamiento extraíble
cerrado y asegurado.
independiente
– Asegúrese de que el portatablas
está instalado correctamente.
Tabla(s) de "wakeboard" y – Asegúrese de que los tensores
portatablas se encuentran en buen estado.
– Asegúrese de que la tabla está instalada
correctamente.
Anclaje DESS y botón de
Verificar el funcionamiento.
arranque/parada del motor
Caudal de agua en el colector
de escape (sólo cuando
Comprobar si el agua fluye adecuadamente por el colector
la temperatura es inferior
de escape.
o cercana al punto de
congelación)

NOTA: Consulte a continuación las instrucciones al detalle.

Casco de la embarcación
Inspeccione para detectar grietas o da-
ños en el casco.

Admisión de agua de la
bomba de impulsión
Elimine hierbas, conchas, residuos o
cualquier objeto que pueda limitar el
caudal de agua y dañar el sistema de
refrigeración de salida o la unidad de
propulsión. Limpie según sea nece-
sario. Si hay alguna obstrucción que
no puede eliminarse, diríjase a un con-
cesionario o distribuidor autorizado de
Sea-Doo para solicitar asistencia técni-
ca. F18J04Y 1 2
TÍPICO — INSPECCIONE ESTAS ÁREAS
1. Admisión de agua
2. Placa de navegación

Inspeccione los bordes frontales del


impulsor. Si presentan mellas o cur-
vatura, su rendimiento se reducirá en
gran medida.
Inspeccione la existencia de posibles
fugas de refrigerante en la placa de
navegación.

76 ______________________
 ADVERTENCIA Compartimento del motor
Cuando se acciona el motor mien-
tras la embarcación se encuentra  ADVERTENCIA
fuera del agua, el intercambiador Si se detecta alguna fuga u olor
de calor presente en la placa de na- a gasolina, no arranque el motor.
vegación se calienta mucho. Evite Consulte a un distribuidor autori-
todo contacto con la placa de na- zado Sea-Doo antes del uso.
vegación para evitar quemaduras.
Nivel de aceite del motor
Sentina Asegúrese de que el nivel de aceite
Si hay agua en la sentina, incline la es el adecuado según se especifica en
embarcación hacia atrás y desenros- la sección LÍQUIDOS. Compruebe la
que los tapones de drenaje para vaciar existencia de fugas de aceite en el mo-
completamente la sentina. tor y en el compartimiento del motor.
Asegure bien los tapones de drenaje
de la sentina. Nivel de refrigerante
del motor
 ADVERTENCIA Asegúrese de que el nivel de refrige-
Asegúrese de que los tapones de rante es el adecuado según se espe-
drenaje se encuentran bien cerra- cifica en la sección LÍQUIDOS. Com-
dos antes de volver a llevar la em- pruebe la existencia de fugas de refri-
barcación al agua. gerante en el motor, en la sentina y en
la placa de navegación.
Batería
 ADVERTENCIA
 ADVERTENCIA Cuando se acciona el motor mien-
tras la embarcación se encuentra
Verifique el ajuste de los cables de fuera del agua, el intercambiador
la batería en sus bornes, así como de calor presente en la placa de na-
el estado de los dispositivos de fi- vegación se calienta mucho. Evite
jación de la batería. No cargue ni todo contacto con la placa de na-
eleve el voltaje de la batería mien- vegación para evitar quemaduras.
tras se encuentre instalada.

Depósito de combustible Sistema de dirección


Con la embarcación en posición hori- Con ayuda de otra persona, verifique
zontal, llene el depósito de combusti- que la maniobrabilidad de la dirección
ble hasta el nivel especificado. no presenta restricciones. Cuando el
manillar se encuentra en posición ho-
Compruebe las correas/dispositivos rizontal, la tobera de la bomba de im-
de fijación del depósito de combusti- pulsión debe permanecer en posición
ble. recta. El borde posterior de las aletas
laterales debe apuntar hacia el exterior
de la embarcación, formando un ángu-
lo de aproximadamente 20°. Asegúre-
se de que la tobera de la bomba de im-
pulsión y las aletas laterales giran fácil-
mente y en la misma dirección que el
manillar.

_____________________ 77
 ADVERTENCIA VTS (Sistema
actuador variable,
Antes del arranque, compruebe
el manillar y el funcionamiento si está instalado)
de la tobera de dirección corres- Instale la llave DESS y pulse luego las
pondiente. Nunca gire el manillar flechas del botón VTS, para comprobar
mientras haya alguien cerca de la el movimiento de la boquilla. El mo-
parte posterior de la embarcación. vimiento del indicador de posición del
Manténgase alejado de las piezas VTS puede verse también en el centro
móviles de la dirección (tobera, de información.
aletas laterales, varillaje, etc.).
Cubiertas del
Sistema de aceleración compartimento de
Compruebe que la palanca del acelera- almacenamiento y asiento
dor no tiene impedimentos y funciona Asegúrese de que están cerradas y
sin problemas. Debe regresar a su po- bloqueadas.
sición inicial inmediatamente después
de que se suelte.  ADVERTENCIA
 ADVERTENCIA Compruebe que el asiento se en-
cuentra bien asegurado.
Antes de arrancar el motor, com-
pruebe el funcionamiento de la pa-
lanca del acelerador. Portatablas de
"wakeboard"
Sistema de cambio (si se ha instalado)
Compruebe que la compuerta de mar-
cha atrás se mueve sin impedimentos.  ADVERTENCIA
Con la palanca de cambios en posi- Antes de utilizar la embarcación,
ción de marcha avante, la compuerta asegúrese de que el portatablas
debe encontrarse en posición ascen- está asegurado correctamente a la
dente, ofreciendo resistencia al des- estructura de la embarcación y de
plazamiento descendente. Con la pa- que la tabla de "wakeboard" está
lanca de cambios en posición de punto adecuadamente situada y asegu-
muerto, la compuerta debe encontrar- rada al portatablas. Asegúrese de
se en posición intermedia. Con la pa- que las correas presentan buen es-
lanca de cambios en posición de mar- tado.
cha atrás, la compuerta debe encon-
trarse en posición descendente. Anclaje DESS y botón de
arranque/parada del motor
 ADVERTENCIA Sitúe la palanca de cambios en punto
Antes de arrancar el motor, com- muerto. Asegúrese de que ambos
pruebe el funcionamiento de la conmutadores funcionan correcta-
compuerta de marcha atrás. mente. Arranque el motor y deténgalo
utilizando cada uno de los conmutado-
res de forma individual.

78 ______________________
 ADVERTENCIA CUIDADO: El funcionamiento de la
embarcación con la presencia de
Si la llave DESS no queda bien in- agua congelada en la manguera de
sertada o no permanece en su an- suministro podría provocar daños
claje, sustitúyala de inmediato pa- en los componentes del motor.
ra evitar un pilotaje inseguro.
NOTA: Cuando el agua se congela, no
produce daños en los componentes
Caudal de agua en el del motor durante su expansión, pero
colector de escape podría causarlos al evitar el flujo com-
(solamente cuando la pleto del agua de refrigeración.
temperatura es inferior – Espere a que el hielo se derrita o
o cercana al punto de vierta un poco de agua caliente en
la manguera de suministro que lleva
congelación) hasta el colector de escape. Segui-
En áreas septentrionales, si va a utili- damente, ejecute de nuevo la ope-
zarse la embarcación con temperatu- ración de limpieza a chorro para ga-
ras inferiores o próximas al punto de rantizar que el agua fluye de la bom-
congelación (0 °C (32 °F)), o si se dejó ba de impulsión sin problemas. Si
sin utilizar con temperaturas inferiores precisa ayuda, diríjase a un conce-
o próximas al punto de congelación, sionario o distribuidor autorizado de
podría estar congelada el agua de la Sea-Doo.
manguera de suministro que va hacia
el colector de escape. Esta circuns-
tancia podría provocar un sobrecalen-
 ADVERTENCIA
tamiento del sistema de refrigeración No utilice ningún electrodomés-
de salida. Para asegurarse de que fun- tico calefactor para calentar la
ciona correctamente, haga lo siguien- manguera. Los electrodomésti-
te antes de utilizar la embarcación: cos pueden generar chispas que
incendiarían los gases provenien-
– Este procedimiento se realizará con tes del combustible que pudiera
la embarcación fuera del agua. haber en la sentina y que provoca-
– Conecte una manguera de jardín al rían un incendio o una explosión.
conector de limpieza a chorro de la
bomba de impulsión.
– Realice la operación de limpieza a – Asegúrese de vaciar la sentina si
chorro como se describe en MAN- contiene agua.
TENIMIENTO DESPUÉS DEL USO.
– Asegúrese de que fluye agua de la
bomba de impulsión. Si no es así,
el agua está congelada en la man-
guera de suministro y restringe el
flujo. No ponga a funcionar la em-
barcación en estas condiciones.
NOTA: Preste atención para compro-
bar si fluye agua de la salida de escape.
Verifique que realmente fluye agua de
la bomba de impulsión.

_____________________ 79
INSTRUCCIONES DE USO
 ADVERTENCIA  ADVERTENCIA
Realice siempre las COMPROBA- Siempre que se va a arrancar el
CIONES PREVIAS AL USO antes de motor, el piloto y el/los pasajero(s)
manejar la embarcación. Familia- deben encontrarse correctamente
rícese con todos los mandos y sus sentados sobre la embarcación,
respectivas funciones. En caso de con prendas de protección, como
que no se comprenda bien algún un salvavidas homologado por
control o instrucción, consulte a un Salvamento Marítimo y un traje
distribuidor autorizado Sea-Doo. isotérmico.

Principio de  ADVERTENCIA
funcionamiento Manténgase alejado de la rejilla
de entrada cuando el motor se
Propulsión encuentra encendido. El cabello
El motor se encuentra directamente largo, prendas sueltas o las co-
acoplado a un árbol de transmisión rreas del dispositivo personal de
que, a su vez, hace girar un impul- flotación pueden enredarse con
sor. Este impulsor está ajustado de las piezas móviles y provocar le-
forma precisa en un alojamiento don- siones graves o ahogamiento.
de el agua es arrastrada desde debajo
de la embarcación. A continuación, el La palanca de cambios debe encon-
agua fluye a través del impulsor hacia trarse en posición de marcha adelante,
un tubo Venturi; este tubo hace que el para que la embarcación avance.
agua se acelere y produzca un empuje
que mueve la embarcación. Pulsando Punto muerto y marcha atrás
la palanca del acelerador, se aumen-
ta la velocidad del motor y, por consi-
guiente, la de la embarcación.  ADVERTENCIA
No utilice nunca los componentes
de la bomba de impulsión como
punto de apoyo para subir a la em-
barcación. La palanca de cambios
solamente se puede utilizar cuan-
do el motor se encuentre al ralen-
tí y la embarcación esté totalmen-
te detenida. No revolucione nun-
ca el motor a un régimen elevado
F18J06Y
en marcha atrás. No utilice la mar-
TÍPICO cha atrás para detener la embarca-
ción. Utilice la marcha atrás sola-
mente a baja velocidad y durante
el menor tiempo posible. Asegú-
rese siempre de que el camino de-
trás de la embarcación se encuen-
tra libre de objetos y personas, in-
cluidos niños que juegan en aguas
poco profundas.

80 ______________________
Para encontrar la posición de punto
muerto, ponga marcha atrás y des-
pués vuelva a empujar la palanca hasta
que la embarcación deje de moverse
hacia atrás.
La compuerta de marcha atrás se en-
contrará en la posición intermedia, di-
rigiendo la mitad del empuje hacia la
parte delantera de la embarcación, con
el fin de minimizar el desplazamiento
de la embarcación.

 ADVERTENCIA
Cuando la embarcación se encuen- F18J0AY 1
tra en posición de punto muerto, el
árbol de transmisión y el impulsor TÍPICO
1. Compuerta trasera en posición media
se encuentran todavía girando.
Para conseguir la marcha atrás, tire
completamente de la palanca de cam-
bios. La compuerta posterior estará
en posición descendente, dirigiendo
todo el empuje hacia la parte delantera
de la embarcación.

F18J02Y 1
TÍPICO
1. Palanca de cambios en posición de
punto muerto
F18J03Y 1
TÍPICO
1. Palanca de cambios en posición
de marcha atrás

_____________________ 81
 ADVERTENCIA
La palanca de cambios solamen-
te se puede utilizar cuando el mo-
tor se encuentra al ralentí y la em-
barcación está totalmente deteni-
da. No utilice la marcha atrás para
detener la embarcación.

Modelos RXP
Sistema actuador variable
F18J07Y 1 (si está instalado)
TÍPICO El Sistema Actuador Variable (VTS)
1. Compuerta trasera en posición descendente cambia el ángulo de la tobera de
la bomba de impulsión para propor-
NOTA: Para obtener la máxima efi- cionarle al piloto un sistema rápido
ciencia y control de la marcha atrás, y eficaz que compense la carga, el
aumente el régimen del motor hasta empuje, la posición de pilotaje y las
superar ligeramente el ralentí. Un ex- condiciones del agua. Correctamente
ceso de revoluciones creará turbulen- ajustado, puede mejorar el manejo,
cias en el agua y reducirá la eficiencia reducir la oscilación longitudinal y
de la marcha atrás. colocar la embarcación en su mejor
En la posición de marcha atrás, gire el actitud de navegación para obtener el
manillar en la misma dirección en la máximo rendimiento.
que desea mover la parte posterior de Al utilizar la embarcación por primera
la embarcación. vez, el piloto debe familiarizarse con
Por ejemplo, para dirigir la parte pos- el uso del Sistema Actuador Variable
terior de la embarcación hacia el lado (VTS) con diferentes velocidades y
izquierdo, gire el manillar hacia el lado condiciones del agua. Por lo general,
izquierdo. en la velocidad de crucero se utili-
za una actuación a intervalo medio.
Solamente la experiencia dictará la
mejor actuación según las condicio-
nes. Durante el período de rodaje
de la embarcación, en el que se re-
comiendan velocidades menores, se
presenta una excelente oportunidad
para familiarizarse con el ajuste de la
actuación y sus efectos.
Cuando la tobera se encuentra situada
en ángulo ascendente, el empuje del
agua dirige la proa de la embarcación
hacia arriba. Esta posición se utiliza
para optimizar la navegación a veloci-
dad elevada.

F18J08Y

82 ______________________
1

3 2
3

smo2006-002-021_a smo2006-002-022_a

TÍPICO TÍPICO
1. Pulse la flecha ascendente del botón VTS 1. Pulse la flecha descendente del botón VTS
2. Proa arriba 2. Proa abajo
3. Tobera arriba 3. Tobera abajo

NOTA: La posición del VTS figura en Todos los modelos


un indicador de barra del centro de in-
formación. Sistema de gobierno
Cuando la tobera se dirige hacia abajo,
la proa es forzada a descender y mejo-
ra las prestaciones de giro de la embar-
cación. Al igual que ocurre con cual-
quier embarcación, la velocidad, posi-
ción y el movimiento del cuerpo del pi-
loto (movimiento inconsciente) deter-
minarán el grado y rapidez del giro de
la embarcación. Puede reducirse o eli-
minarse la oscilación longitudinal si la
tobera está hacia abajo y la velocidad
se ajusta de forma proporcional.
F18J09Y

Al girar el manillar se hace pivotar la


tobera de la bomba de impulsión que
controla la dirección de la embarca-
ción. Girando el manillar hacia la dere-
cha, la embarcación girará hacia la de-
recha y a la inversa. Debe acelerar pa-
ra girar la embarcación.

_____________________ 83
 ADVERTENCIA Sistema de Dirección Asistida
ante Reducción de la Potencia
Debe acelerar y girar el manillar (O.P.A.S.)
para modificar la dirección de la
embarcación. La eficiencia del sis- El Sistema de Dirección Asistida an-
tema de gobierno variará según te Reducción de la Potencia (O.P.A.S.)
el número de pasajeros, la carga, utiliza un diseño de aletas laterales do-
las condiciones del agua y factores bles que ayuda a la dirección de la em-
medioambientales como el viento. barcación durante la deceleración, con
el fin de redirigir su trayectoria cuando
A diferencia de un turismo, una embar- se gira la dirección una vez liberada la
cación necesita aceleración para girar. aceleración o detenido el motor.
Practique en una zona segura la acele- Las aletas laterales, situadas en los la-
ración apartándose de un objeto imagi- dos posteriores del casco, giran cuan-
nario. Es una buena técnica para evi- do se mueve la dirección para ayudar a
tar colisiones. girar la embarcación. Al principio, ex-
perimente con cuidado el giro con este
 ADVERTENCIA sistema.
El control direccional se reduce
cuando se suelta el acelerador o
se para el motor.

La embarcación se comporta de forma


diferente con un pasajero y requiere
mayores dosis de destreza. El pasa-
jero debe agarrar siempre la correa del
asiento o el asidero. Reduzca la velo-
cidad y evite los giros bruscos. Evite
la mar picada cuando lleve pasajero. F18K03Y 1 1
CUIDADO: Un motor de combus- TÍPICO
1. Las aletas laterales giran siguiendo el
tión necesita aire para funcionar. desplazamiento de la dirección
Por consiguiente, esta embarca-
ción no puede ser completamente Modelos con aletas laterales
estanca. Cualquier maniobra, co- deslizantes (sistema O.P.A.S.)
mo trazar ochos, etc., que haga
que la cubierta superior se sumerja Cuando el motor está funcionando a
podría provocar graves problemas aproximadamente a un 75% de R.P.M.
en el motor debido a la entrada o más, las aletas laterales se elevan
de agua. Consulte las secciones automáticamente hasta la posición su-
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES y perior, puesto que no son necesarias
GARANTÍA LIMITADA que figuran en este régimen de velocidad.
en esta guía. Entre un 30% y un 75% de r.p.m. del
motor, las aletas laterales se elevan de
forma gradual desde la posición infe-
rior a la superior.

84 ______________________
 ADVERTENCIA
El motor debe estar apagado du-
rante el abordaje de la embarca-
ción o cuando se utiliza el escalón
de abordaje. Mantenga los miem-
bros de su cuerpo alejados del
chorro o de la rejilla de entrada.
Colóquese en el centro del esca-
lón. Sobre el escalón no puede
haber más una persona a la vez.
No utilice nunca el escalón para
tirar, remolcar, bucear o saltar, su-
F18K02Y 1 birse a una embarcación que se
encuentre fuera del agua o con
1. Aletas laterales en la posición superior cualquier otro fin distinto al de un
escalón de abordaje.
Cuando se suelta el acelerador y des-
cienden las R.P.M. del motor, las ale-
tas laterales descienden automática- El abordaje se facilita utilizando un es-
mente, lo que facilita el control de la calón.
dirección.
 ADVERTENCIA
Los pilotos sin experiencia deben
practicar cómo embarcar (todos
los métodos que aquí se descri-
ben) cerca de la orilla antes de
aventurarse en aguas profundas.

 ADVERTENCIA
No utilice nunca los componen-
tes de la bomba de impulsión ni
las aletas laterales como punto de
apoyo para subir a la embarca-
1 ción.
F18K01Y

1. Aletas laterales en la posición inferior Abordaje desde un muelle o


en aguas poco profundas
Todos los modelos
Para el abordaje desde un muelle, co-
loque lentamente un pie sobre el repo-
Abordaje de la sapiés de la embarcación más próximo
embarcación al muelle y, al mismo tiempo, transfie-
ra el peso del cuerpo hacia el otro la-
Generalidades do, con el fin de equilibrar la embar-
Al igual que ocurre con cualquier em- cación, mientras sujeta el manillar. A
barcación, el abordaje debe realizarse continuación, pase el otro pie sobre el
cuidadosamente y el motor no debe asiento y colóquelo en el otro reposa-
encontrarse en funcionamiento. piés. Aparte la embarcación del mue-
lle con un empujón.

_____________________ 85
Abordaje en aguas profundas
Solamente el piloto
Nade hasta la parte posterior de la em-
barcación.

F18A01Y

F01L5JY
En aguas poco profundas, realice el
abordaje desde uno de los lados o des- Agarre el asidero y e impúlsese hacia
de la parte posterior. arriba hasta que su rodilla pueda alcan-
Asegúrese de que hay al menos 90 cm zar la plataforma de abordaje. Segui-
(3 pies) de agua bajo el segmento tra- damente, agarre la correa del asiento.
sero más bajo del casco.
Tenga en cuenta que el casco des-
cenderá dentro del agua cuando todos
los pasajeros se encuentren a bordo.
Asegúrese de que mantiene la profun-
didad especificada para que la bomba
de impulsión no arrastre arena, piedras
y rocas.
F01L4JY

CUIDADO: Si arranca el motor o pi-


lota la embarcación en aguas poco Coloque el pie sobre el reposapiés, a
profundas podría provocar daños la vez que mantiene el equilibrio.
en el impulsor o en otros compo-
nentes de la bomba de impulsión.

cMNiQhv
A
Colóquese a horcajadas en el asiento.
F18L0XY
Piloto con un pasajero
A. Mantenga, como mínimo, 90 cm (3 pies)
por debajo de la sección inferior posterior El piloto sube a la embarcación de la
del casco cuando todos los pasajeros forma descrita anteriormente.
se encuentren a bordo
Con mar picada, el pasajero, mientras
se encuentra en el agua, puede agarrar
a la embarcación para ayudar al piloto
a subir.

86 ______________________
 ADVERTENCIA
Algunos componentes del com-
partimento del motor podrían es-
tar muy calientes. Un contacto
directo con ellos podría provocar
quemaduras en la piel. No toque
los componentes eléctricos ni la
F01L4MY
zona de la bomba de impulsión
mientras el motor se encuentra en
A continuación, el pasajero sube a la funcionamiento.
embarcación mientras el piloto man-
tiene el equilibro sentado lo más cerca
posible de la consola. Fije el cable de seguridad a su salvavi-
das y encaje la llave DESS en su ancla-
je antes de arrancar el motor.
NOTA: Si suenan más de 2 pitidos cor-
tos provenientes del sistema DESS,
se indica una situación especial que
debe ser corregida. Consulte la sec-
ción SOLUCIÓN DE PROBLEMAS pa-
ra conocer el significado de la señal co-
dificada.

F01L4NY  ADVERTENCIA
Antes de arrancar el motor, el pi-
loto y los pasajeros deben estar
siempre correctamente sentados.

Sitúe la palanca de cambios en punto


muerto.
Agarre firmemente el manillar con la
mano izquierda y coloque ambos pies
sobre el reposapiés.
F01L4OY CUIDADO: Una vez a bordo el pilo-
to y los pasajeros y antes de poner
en marcha el motor, asegúrese de
Arranque que hay al menos 90 cm (3 pies) de
agua bajo el segmento trasero más
Preparación bajo del casco de la embarcación.
Antes de descargar la embarcación del De lo contrario, podrían producir-
remolque, puede arrancarse durante se daños en el impulsor o en otros
10 segundos para comprobar que fun- componentes de la bomba de im-
ciona correctamente. pulsión. No acelere bruscamente.
Para arrancar el motor, pulse y man-
tenga pulsado el botón de arran-
que/parada del motor. Siga el procedi-
miento que se describe más adelante
para el arranque del motor.

_____________________ 87
Si el motor no arranca transcurridos Pilotaje con portatablas
unos 10 segundos, espere algunos se- de "wakeboard"
gundos más y repita el procedimiento.
CUIDADO: No mantenga pulsado el  ADVERTENCIA
botón de arranque/parada durante Con la tabla de "wakeboard" y/o
más de 30 segundos para evitar el portatablas instalados, navegue
el sobrecalentamiento del estárter. con especial precaución:
Debe observarse una pausa entre — No ejecute NUNCA maniobras
los ciclos de intento de arranque agresivas, incluidos los desliza-
para que el mecanismo de puesta mientos bruscos.
en marcha se enfríe. Tenga cui-
dado para que no se descargue la — NUNCA salte las olas
batería. — Guíese por el sentido común y
limite su velocidad.
Suelte el botón de puesta en mar- De lo contrario, la tabla de "wake-
cha/parada del motor inmediatamente board" podría soltarse o los ocu-
después de arrancar. pantes podrían caer y lesionarse
contra la tabla o el portatablas.
Motor frío y caliente
No pulse la palanca del acelerador para
arrancar un motor frío o caliente. Pilotaje en aguas agitadas
o con poca visibilidad
Pilotaje Procure no navegar en estas condicio-
Acelere lentamente para alcanzar nes. Si debe hacerlo, proceda con pre-
aguas más profundas. No aplique la caución y prudencia, utilizando la velo-
aceleración máxima hasta que el mo- cidad mínima.
tor esté caliente.
Cruzar olas
Reduzca la velocidad.
Esté siempre preparado para gobernar
la embarcación y mantener el equili-
brio según sea necesario.
Para cruzar estelas, mantenga siem-
pre la distancia de seguridad respecto
a la embarcación que va delante.

 ADVERTENCIA
Para cruzar estelas, aminore la
marcha. El piloto y el/los pasaje-
ro(s) pueden agarrarse a las suje-
F18A02Y
ciones. No salte olas ni estelas.

CUIDADO: Procure no pilotar la em-


barcación en áreas con hierbas. Si
es inevitable, varíe la velocidad de
la embarcación.

88 ______________________
Parada/Atraque Acérquese lentamente hacia la playa
La embarcación se desacelera por la y detenga el motor utilizando la llave
resistencia del agua. La distancia de DESS antes de que la profundidad del
detención será diferente dependiendo agua sea inferior a 90 cm (3 pies) de-
del tamaño, peso y velocidad de la em- bajo de la sección trasera más baja del
barcación, estado de la superficie del casco. A continuación, tire de la em-
agua, presencia y dirección del viento barcación hasta la playa.
y corriente. CUIDADO: El uso de la embarca-
ción en aguas poco profundas po-
dría provocar daños en el impulsor
o en otros componentes de la bom-
ba de impulsión.

F18A03Y

El piloto debe familiarizarse con la dis-


tancia necesaria para la detención en
diferentes situaciones. F18A03Y

Suelte el acelerador a una distancia su-


ficiente antes de la zona de desembar- CUIDADO: Tenga cuidado: cuando
que prevista. deje la embarcación en la playa,
Reduzca la velocidad hasta el ralentí. procure que las aletas laterales no
rocen ni golpeen el suelo con el ba-
Cambie a punto muerto, marcha ade- lanceo. Los componentes del siste-
lante o marcha atrás, según sea nece- ma O.P.A.S. podrían llegar a dañar-
sario. se.

 ADVERTENCIA Parada del motor


El control direccional se reduce Para mantener el control direccional
cuando se suelta el acelerador o de la embarcación, el motor debe per-
se para el motor. manecer en funcionamiento hasta que
la embarcación se encuentre en ralen-
Varada tí.
Para detener el motor, pulse el botón
CUIDADO: No se recomienda con- de puesta en marcha/parada. Cuando
ducir la embarcación hasta la playa. se haya detenido, desconecte la llave
DESS de su anclaje. Es recomenda-
ble soltar primero la palanca del acele-
rador.

_____________________ 89
Para detener el motor, pulse el botón
de puesta en marcha/parada. Retire la
llave DESS de la embarcación.

 ADVERTENCIA
Si el motor se detiene, el con-
trol direccional de la embarcación
se reduce. No deje nunca la lla-
ve DESS en su anclaje cuando la
embarcación no se encuentre en
funcionamiento; así se evitará un
arranque accidental del motor, un
uso no autorizado por parte de ni-
ños u otras personas, o el robo de
la embarcación.

90 ______________________
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO
 ADVERTENCIA CUIDADO: Si no se ponen en prác-
tica los cuidados adecuados como,
Antes de efectuar cualquier opera- por ejemplo: aclarado de la embar-
ción de mantenimiento, espere a cación, limpieza a chorro del siste-
que el motor se enfríe. ma de refrigeración de salida y tra-
tamiento anticorrosión, cuando la
Cuidado general embarcación se utiliza en agua sa-
lada, se producirán daños tanto en
Saque la embarcación del agua diaria- la embarcación como en sus com-
mente para evitar el crecimiento de or- ponentes. No guarde nunca la em-
ganismos marinos. barcación dejándola expuesta a la
Si hay agua en el casco, desenrosque luz directa del sol.
los tapones de drenaje e incline la em-
barcación hacia atrás para que salga el Limpieza con chorro
agua. de agua del sistema de
Limpie cualquier fluido presente en refrigeración de escape
el compartimento del motor (senti-
na, motor, batería, etc.) con trapos Generalidades
limpios y secos (esta operación es
especialmente importante si la embar- Una limpieza con agua limpia del sis-
cación se utiliza en agua salada). tema de refrigeración de escape es
esencial para neutralizar los efectos
corrosivos de la sal y de otros pro-
Cuidados adicionales en ductos químicos presentes en el agua.
aguas sucias o saladas Ayudará a eliminar arena, sal, conchas
Cuando la embarcación se utiliza en y otras partículas presentes en las en-
aguas sucias y, especialmente, en vueltas de agua y en las mangueras.
agua salada, deben observarse cuida- La limpieza con agua debe realizarse
dos adicionales para proteger tanto la cuando no vaya a utilizarse nuevamen-
embarcación como sus componentes. te la embarcación en el mismo día o
Es recomendable lubricar el regulador cuando se vaya a almacenarse duran-
cada 10 horas de uso; consulte la sec- te un período prolongado.
ción de MANTENIMIENTO para cono-
cer el procedimiento.  ADVERTENCIA
Enjuague la zona de la sentina de la Realice esta operación en una zona
embarcación con agua limpia. bien ventilada.
No utilice nunca agua a alta presión pa-
ra limpiar la sentina. UTILICE AGUA Siga el procedimiento que se indica a
A BAJA PRESIÓN ÚNICAMENTE continuación:
(como la de una manguera de riego Limpie la bomba de impulsión pulve-
para el jardín). rizando agua en su entrada y salida y
Una presión alta puede provocar da- aplicando seguidamente una capa de
ños en los componentes eléctricos y lubricante XP-S Lube o equivalente.
mecánicos.

_____________________ 91
 ADVERTENCIA  ADVERTENCIA
Cuando se acciona el motor mien- Algunos componentes del com-
tras la embarcación se encuentra partimento del motor podrían es-
fuera del agua, el intercambiador tar muy calientes. Un contacto
de calor presente en la placa de na- directo con ellos podría provocar
vegación se calienta mucho. Evite quemaduras en la piel. No toque
todo contacto con la placa de na- ninguno de los componentes eléc-
vegación para evitar quemaduras. tricos ni la zona de la bomba de
impulsión mientras el motor se
Conecte una manguera de jardín al co- encuentra en funcionamiento.
nector situado en la parte posterior de
la embarcación, en el soporte de la CUIDADO: Nunca lave con chorro
bomba de impulsión. No abra todavía de agua un motor caliente. Arran-
el grifo del agua. que siempre el motor antes de abrir
el grifo del agua. Abra el grifo del
NOTA: Puede utilizarse un adaptador agua inmediatamente después de
de conexión rápida (N/P 295 500 473). arrancar el motor para evitar su so-
No se precisan abrazaderas de man- brecalentamiento.
guito para lavar con agua a presión el
motor. Haga funcionar el motor durante unos
20 segundos a un ralentí rápido entre,
4.000 y 5.000 r.p.m.
CUIDADO: No haga funcionar nun-
ca el motor sin suministrar agua al
sistema de refrigeración de salida
cuando la embarcación se encuen-
tre fuera del agua.
Asegúrese de que fluye agua de la
bomba de impulsión durante la limpie-
za con agua. Si no es así, diríjase a
un concesionario o distribuidor autori-
F07E01Y 3 2 1 zado de Sea-Doo para solicitar asisten-
cia técnica.
TÍPICO
1. Adaptador para manguera CUIDADO: Nunca haga funcionar
2. Adaptador de conexión rápida (opcional,
no obligatorio) el motor más de 5 minutos en esas
3. Manguera para jardín condiciones. El aislamiento de la
línea de transmisión no cuenta con
Limpieza con chorro de agua refrigeración cuando la embarca-
Para lavar con agua el sistema de refri- ción se encuentra fuera del agua.
geración de salida, arranque el motor Cierre el grifo de agua y, a continua-
y, a continuación, abra inmediatamen- ción, detenga el motor.
te el grifo del agua.
CUIDADO: Cierre siempre el grifo
del agua antes de detener el motor.
CUIDADO: Extraiga el adaptador de
conexión rápida tras la operación
de limpieza con chorro de agua (si
se utilizó).

92 ______________________
Tratamiento anticorrosión
Para prevenir la corrosión, rocíe con
un inhibidor de corrosión (resistente al
agua salada), como XP-S Lube o equi-
valente, sobre los componentes metá-
licos situados en el compartimento del
motor.
Aplique grasa dieléctrica (resistente al
agua salada) en los bornes de la batería
y en los conectores de los cables.
CUIDADO: Nunca deje trapos ni
herramientas en el compartimiento
del motor o en la sentina.

_____________________ 93
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
Sistema de supervisión Modos de pilotaje de
Para ayudarle a utilizar la embarcación, emergencia
un sistema controla los componentes Además de las señales vistas más
electrónicos del EMS (sistema de ges- arriba, el EMS podría establecer auto-
tión del motor) y otros componentes máticamente los parámetros predeter-
del sistema eléctrico. Cuando se pro- minados para garantizar un funciona-
duce una anomalía, envía mensajes vi- miento adecuado de la embarcación
suales a través del centro de informa- cuando un componente electrónico
ción, así como señales audibles a tra- no funcione correctamente.
vés de un zumbador para informarle Dependiendo de la gravedad del fa-
de una situación en particular. Consul- llo de funcionamiento, la velocidad de
te la sección acerca del INDICADOR la embarcación podría verse reducida
DEL CENTRO DE INFORMACIÓN pa- o no permitirse que alcance su punto
ra saber qué mensajes se visualizan máximo como es habitual.
y la sección SOLUCIÓN DE PROBLE-
MAS para ver la tabla de señales codi- En este modo, podría ser necesario
ficadas del zumbador. pulsar bastante lentamente el acelera-
dor para que las r.p.m. del motor au-
Cuando se produzcan anomalías po- menten y hacer funcionar la embarca-
co importantes, desaparecerán auto- ción para poder regresar.
máticamente la anomalía y el men-
saje/zumbador si la situación deja de Estos modos de rendimiento reducido
existir. permiten al piloto regresar a casa, lo
que no sería posible sin este avanzado
Si se suelta el acelerador y se deja sistema.
que el motor vuelva a la velocidad de
ralentí, la embarcación podría volver a Sobrecalentamiento
su estado normal. Si esto no resulta,
intente extraer e instalar de nuevo la del motor
llave DESS en su anclaje. CUIDADO: Si el zumbador de super-
El sistema electrónico reaccionará de visión suena de forma continua, de-
forma diferente dependiendo del ti- tenga el motor cuanto antes.
po de anomalía. En caso de anomalía Compruebe el nivel de refrigerante.
grave, podría no permitir el arranque Consulte LÍQUIDOS. Si el motor toda-
del motor. En otros casos, el motor vía se calienta en exceso, siga el pro-
funcionará en el modo de pilotaje de cedimiento que se describe a conti-
emergencia. Véase más adelante. nuación:
Cuando surja alguna anomalía, diríjase Ejecute el procedimiento ADMISIÓN
a un concesionario o distribuidor auto- DE AGUA DE LA BOMBA DE IMPUL-
rizado de Sea-Doo a la mayor breve- SIÓN Y LIMPIEZA DEL IMPULSOR
dad posible para que realice una ins- que se describe en esta sección.
pección.
De regreso a la orilla, limpie con cho-
rro de agua el sistema de refrigeración
de salida. Consulte MANTENIMIEN-
TO DESPUÉS DEL USO.
Si el motor continúa sobrecalentándo-
se, diríjase a un concesionario o distri-
buidor autorizado de Sea-Doo para so-
licitar asistencia técnica.

94 ______________________
Presión de aceite del – Sobrecalentamiento: Puesto que el
motor baja funcionamiento de la bomba de im-
pulsión controla el caudal de agua
CUIDADO: Si el zumbador de super- que refrigera el sistema de salida,
visión suena de forma continua, de- una entrada obstruida hará que el
tenga el motor cuanto antes. motor se sobrecaliente y dañará sus
Pare el motor cuando antes. Verifique componentes internos.
el nivel de aceite y rellene. Un área obstruida con hierbas puede
Vuelva a arrancar el motor. Si de esta limpiarse del siguiente modo:
forma no se corrige la situación, no ha-
ga funcionar el motor de nuevo. Diríja- Limpieza en el agua
se a un concesionario o distribuidor au- Sacuda varias veces la embarcación, a
torizado de Sea-Doo para solicitar asis- la vez que pulsa repetidamente el bo-
tencia técnica. tón de arranque/parada del motor du-
CUIDADO: Si hacer funciona el mo- rante un corto período sin arrancar el
tor con presión de aceite baja, éste motor. En la mayoría de los casos, así
podría sufrir daños graves. se eliminará la obstrucción. Arranque
el motor y asegúrese de que la embar-
cación funciona correctamente.
Admisión de agua de la
bomba de impulsión y Si el sistema continúa bloqueado, sa-
que la embarcación del agua y elimine
limpieza del impulsor la obstrucción manualmente.

 ADVERTENCIA Si el método anteriormente citado no


funciona, puede hacerse lo siguiente:
Manténgase alejado de la rejilla – Con el motor en funcionamiento y
de entrada cuando el motor se antes de accionar el acelerador, si-
encuentra encendido. El cabello túe la palanca de cambios en la posi-
largo, prendas sueltas o las co- ción de marcha atrás y varíe rápida-
rreas del dispositivo personal de mente la aceleración varias veces.
flotación pueden enredarse con
– Repita el procedimiento si fuese ne-
las piezas móviles y provocar le-
cesario.
siones graves o ahogamiento.
Limpieza con agua en la playa
En la rejilla de entrada, el árbol de
transmisión y el impulsor pueden que-
dar atrapadas hierbas, conchas o resi-
 ADVERTENCIA
duos. Una entrada de agua obstruida Retire siempre la llave DESS de su
podría provocar problemas como: anclaje para evitar que se ponga
– Cavitación: La velocidad del mo- en marcha accidentalmente el mo-
tor es elevada, pero la embarcación tor antes de limpiar la zona de la
se desplaza lentamente a causa del bomba de impulsión.
reducido impulso del chorro. Los
componentes de la bomba de im- Coloque un cartón o una alfombra al
pulsión podrían estar dañados. lado de la embarcación para evitar que
se raye al girarla para la limpieza.
Gire la embarcación hacia uno de los
lados para limpiarla.

_____________________ 95
Para devolver la embarcación a la posi-
ción vertical, asegúrese de que el mo-
tor está parado y que la llave DESS NO
se encuentra en su anclaje. A conti-
nuación, agarre la rejilla de entrada, sú-
base a la guía del parachoques y utilice
su peso para girar la embarcación en
cualquier dirección.
El motor 4-TEC presenta un sistema
de protección antivuelco (T.O.P.S.TM).
Cuando la embarcación vuelca, el mo-
tor se detiene automáticamente. A
continuación, una válvula se cierra pa-
ra evitar que el aceite del motor fluya
de nuevo al sistema de entrada.
Cuando la embarcación regresa a su
posición de funcionamiento habitual,
F18L13Z puede arrancarse el motor normal-
mente.
TÍPICO
CUIDADO: Si la embarcación ha es-
Limpie la zona de entrada de agua. Si tado volcada durante más de 5 mi-
el motor continúa obstruido, diríjase a nutos, no intente arrancar el motor,
un concesionario o distribuidor autori- ya que podría entrar agua y dañar-
zado de Sea-Doo para solicitar asisten- lo. Consulte a un concesionario o
cia técnica. distribuidor autorizado de Sea-Doo
tan pronto como sea posible.
CUIDADO: Inspeccione la rejilla de
entrada de agua para descartar da- CUIDADO: Si el motor no se po-
ños. Diríjase a un concesionario o ne en marcha, no intente arrancar-
distribuidor autorizado de Sea-Doo lo nuevamente. Si lo hace, el motor
para las reparaciones necesarias. podría sufrir daños. Consulte a un
concesionario o distribuidor autori-
Embarcación volcada zado Sea-Doo tan pronto como sea
posible.
La embarcación fue diseñada para que
no volcase fácilmente. Además, dos Verifique lo antes posible la presencia
aletas montadas en el lateral del casco de agua en la sentina. Vacíela si es
ayudan a la estabilidad de la embarca- necesario cuando vuelva a la orilla.
ción. Si vuelca, permanecerá así.
Embarcación sumergida
 ADVERTENCIA Para limitar los daños en el motor, lleve
Cuando la embarcación vuelque, a cabo cuanto antes el procedimiento
no intente volver a arrancar el mo- siguiente.
tor. Tanto el piloto como los pasa- Drene la sentina.
jeros deben llevar siempre puestos
salvavidas homologados. Si estuvo sumergida en agua salada,
rocíe la sentina y todos los compo-
nentes con agua limpia, utilizando una
manguera de jardín para detener el
efecto corrosivo de la sal.

96 ______________________
CUIDADO: No intente nunca poner Si no funciona:
en marcha manualmente ni arran- Tire de la cubierta del motor hacia arri-
car el motor. El agua atrapada en el ba para extraerla.
colector de admisión fluiría hacia el
motor, con lo que éste podría que- Desconecte los conectores de las bo-
dar seriamente dañado. binas de encendido.
Lleve la embarcación a un conce-
sionario o distribuidor autorizado de  ADVERTENCIA
Sea-Doo lo antes posible. Para desconectar la bobina de la
bujía, desconecte siempre prime-
CUIDADO: Cuanto más tarde en so- ro la bobina del soporte principal.
licitar asistencia técnica, mayores No verifique nunca la chispa de en-
serán los daños en el motor. cendido del motor de una bobina
abierta ni la bujía en el compar-
Motor inundado de agua timento del motor, puesto que se
CUIDADO: No intente nunca poner podría inflamar el vapor del com-
en marcha manualmente ni arran- bustible.
car el motor. El agua atrapada en el
colector de admisión fluiría hacia el Extraiga las bobinas de encendido.
motor, con lo que éste podría que- CUIDADO: Asegúrese de que no
dar seriamente dañado. hay suciedad en los orificios de las
Lleve la embarcación a un conce- bobinas antes de extraer las bujías.
sionario o distribuidor autorizado de De lo contrario, la suciedad caería
Sea-Doo lo antes posible. en el cilindro y dañaría sus compo-
nentes internos.
CUIDADO: Cuanto más tarde en so-
licitar asistencia técnica, mayores Extraiga las bujías.
serán los daños en el motor. Si el NOTA: Tras aflojar las bujías, puede
motor no se revisa y repara adecua- utilizarse una bobina para extraerlas.
damente, podría sufrir daños gra- Sólo tiene que bajar la bobina hasta la
ves. bujía y “engancharla” para extraerla a
continuación.
Motor inundado de Instale bujías nuevas si están disponi-
combustible bles o seque las bujías con un trapo.
Si el motor no arranca tras varios inten- Cubra los orificios de la bujía con un
tos, puede que esté ahogado por com- trapo.
bustible. Siga el procedimiento que se
indica a continuación. Haga girar el motor varias veces mien-
tras mantiene completamente pulsa-
Para evitar la inyección de combusti- do el acelerador.
ble y cortar también el encendido en el
momento de arrancar el motor, proce- Reinstale las bujías y las bobinas de
da tal como se indica a continuación. encendido. Si es posible, instale bu-
jías limpias y secas. Conecte de nue-
Mientras el motor está detenido, pre- vo el conector de las bobinas de en-
sione a fondo la palanca del acelera- cendido.
dor y MANTÉNGALA presionada para
el arranque.
Haga girar el motor varias veces.

_____________________ 97
NOTA: Antes de introducir la bobina De esta forma se evitará el llenado del
de encendido en su ubicación, apli- sistema de refrigeración de salida, si-
que un poco de grasa Molykote 111 tuación que podría conducir a la inyec-
(N/P 413 707 000) en torno a la zona ción y llenado de agua en el motor. Si
de la junta en contacto con el orificio el motor no está en marcha, no exis-
de la bujía. Tras la instalación, asegú- te presión de escape que transporte el
rese de que la junta queda bien encaja- agua al exterior de la salida de escape.
da con la superficie superior del motor.
CUIDADO: Si no toma esta precau-
Para instalar de nuevo la cubierta del ción, podrían producirse daños en
motor, presione hacia abajo hasta que el motor. Si tiene que remolcar
se cierre. una embarcación encallada en el
Arranque el motor según el procedi- agua y no posee una abrazadera de
miento descrito anteriormente. Si el manguito, asegúrese de que per-
motor sigue estando ahogado, diríjase manece por debajo de la velocidad
a un concesionario o distribuidor auto- máxima de remolcado de 24 km/h
rizado de Sea-Doo. (15 m.p.h.).
CUIDADO: No haga funcionar nun- Para facilitar el acceso a la mangue-
ca el motor sin suministrar agua al ra, puede extraerse temporalmente el
sistema de refrigeración de salida conducto de ventilación.
cuando la embarcación se encuen- 1
tre fuera del agua.

Remolcado de la
embarcación en el agua
Deben tomarse medidas de seguridad
especiales para remolcar una embar-
cación Sea-Doo en el agua.
La velocidad de remolcado máxima re-
comendada es de 24 km/h (15 m.p.h.).
Para remolcar su embarcación en el
agua, apriete la manguera de suminis- F18E0OY

tro de agua que va desde el alojamien- 1. Conducto de ventilación


to del impulsor hasta el colector de es-
cape con una abrazadera de manguito Levante la pestaña de bloqueo y, sin
grande (N/P 529 032 500). soltarla, tire del conducto para liberar-
lo.

cMN_OPv

98 ______________________
1

F18E0PY

1. Levante la pestaña de bloqueo y sosténgala

A continuación, prosiga con la pestaña


situada bajo el conducto. Consulte la
siguiente ilustración para verlo.

F18E0RY 1
TÍPICO
1. Abrazadera de manguito

NOTA: Una cinta roja sobre la man-


guera de suministro de agua indica en
qué manguera debe ir la abrazadera.
CUIDADO: Una vez finalizada la
operación de remolcado, debe re-
F18E0QY 1 tirarse la abrazadera de manguito
antes del funcionamiento. Si no lo
1. Otra pestaña de bloqueo bajo el conducto hace, podrían producirse daños en
Instale y ajuste bien la abrazadera de el motor.
manguito en la manguera de suminis- Tras la extracción de la abrazadera de
tro de combustible como se muestra. manguito, reinstale y bloquee adecua-
damente el conducto de ventilación.
Al apretar el conducto en su sitio, debe
escuchar un clic que demuestra que
se encuentra bloqueado.

Batería con poca carga


Diríjase a un concesionario o distribui-
dor autorizado de Sea-Doo para que la
recargue o la sustituya.

_____________________ 99
 ADVERTENCIA
No cargue ni eleve el voltaje de
la batería mientras se encuentra
instalada en la embarcación. El
electrolito es venenoso y peligro-
so. Evite el contacto con los ojos,
la piel y la ropa.

100 _____________________
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla se suministra como ayuda para el diagnóstico del posible origen
de problemas simples. El usuario puede resolver muchos de estos problemas
con bastante rapidez, pero otros podrían requerir la intervención de un mecánico.
En tales casos, diríjase a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo
para solicitar asistencia técnica.
NOTA: Para la definición de las abreviaturas empleadas, consulte más adelante
la sección ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE MANUAL.

Señales codificadas del sistema de supervisión


NOTA: Cuando se oiga el zumbador, lea también el mensaje visualizado en el
centro de información para obtener más detalles acerca del problema. Consulte
la sección CENTRO DE INFORMACIÓN.
SEÑALES CAUSA POSIBLE REMEDIO
CODIFICADAS
1 pitido largo (al Mala conexión del sistema Vuelva a instalar la llave DESS
instalar la llave DESS DESS. correctamente en el anclaje
en su anclaje en la DESS.
embarcación).
Llave DESS equivocada. Utilice una llave DESS que
haya sido programada para la
embarcación.
Llave DESS defectuosa. Utilice otra llave DESS
programada.
Agua salada seca en la llave Limpie la llave DESS para
DESS. quitar el agua salada.
Anclaje defectuoso del DESS. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Funcionamiento incorrecto Sea-Doo.
del ECM o mazo de cables
defectuoso.
1 pitido corto seguido El ECM se ha configurado Saque la llave DESS y vuelva
de 1 pitido largo. erróneamente en el modo de a colocarla.
diagnóstico de a bordo.
4 pitidos cortos en La llave DESS se ha quedado Para evitar que se descargue
cada intervalo de 3 en su anclaje sin arrancar el la batería, retire la llave DESS
segundos durante 4 motor o tras la detención de de su anclaje.
horas. éste.
Un pitido de 2 La embarcación está boca Coloque la embarcación
segundos en cada abajo. en posición vertical.
intervalo de 15 Consulte PROCEDIMIENTOS
minutos. ESPECIALES.
Error del sistema de gestión Diríjase a un concesionario
del motor. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.

_____________________ 101
SEÑALES CAUSA POSIBLE REMEDIO
CODIFICADAS
Un pitido de 2 Nivel bajo de combustible. Llene el depósito de
segundos en combustible. Si el problema
cada intervalo de persiste, diríjase a un
5 minutos. concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo.
Fallo de funcionamiento del Diríjase a un concesionario
sensor o circuito de nivel del o distribuidor autorizado de
depósito de combustible. Sea-Doo.
Pitidos continuos. Refrigerante del motor a Consulte
temperatura elevada. SOBRECALENTAMIENTO
DEL MOTOR.
Temperatura de salida Diríjase a un concesionario
elevada. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.

MENSAJES DEL CENTRO DE INFORMACIÓN


OBSERVACIONES CAUSA POSIBLE REMEDIO
En el centro de Algunos mensajes ofrecen Consulte la sección sobre
información se información útil para la el indicador del CENTRO
muestran mensajes navegación y otros pueden DE INFORMACIÓN en
abreviados que no tratar de errores del sistema FUNCIONAMIENTO
comprendo. de gestión del motor. DE LOS CONTROLES,
COMPONENTES E
INSTRUMENTOS.

102 _____________________
EL MOTOR NO ARRANCA
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
El motor no gira. Se ha extraído la llave DESS. Instale la llave DESS en el
anclaje.
El módulo de control del Diríjase a un concesionario
motor no reconoce la llave o distribuidor autorizado de
DESS. Sea-Doo.
Embarcación volteada. Consulte EMBARCACIÓN
VOLCADA en
PROCEDIMIENTOS
ESPECIALES.
Fusible quemado: principal, Compruebe el cableado y, a
arranque eléctrico o módulo continuación, sustituya el(los)
de control del motor. fusible(s).
Batería descargada. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Conexiones de la batería Diríjase a un concesionario
corroídas o flojas. o distribuidor autorizado de
Conexión a masa defectuosa. Sea-Doo.
Motor inundado de agua. Consulte MOTOR
INUNDADO DE AGUA
en PROCEDIMIENTOS
ESPECIALES.
El motor no gira. Sensor o módulo de control Diríjase a un concesionario
del motor defectuoso. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Motor agarrotado. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Bomba de impulsión Intentar limpiar. Si no
agarrotada. es posible, diríjase a un
concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo.

_____________________ 103
EL MOTOR NO ARRANCA (cont.)
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
El motor gira Conexiones flojas en los Comprobar/limpiar/apretar.
lentamente. cables de la batería.
Batería descargada o débil. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Estárter desgastado. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
El motor gira Depósito de combustible Llenar. Transvasar y repostar
normalmente. vacío o contaminado con con combustible nuevo.
agua.
Bujías sucias/defectuosas. Sustituir.
Motor inundado de Consulte MOTOR
combustible. INUNDADO DE
COMBUSTIBLE en
PROCEDIMIENTOS
ESPECIALES.
Motor inundado de agua. Consulte MOTOR
INUNDADO DE AGUA
en PROCEDIMIENTOS
ESPECIALES.
Componente defectuoso en Diríjase a un concesionario
el sistema de gestión del o distribuidor autorizado de
motor o conexión defectuosa. Sea-Doo.
Bomba de combustible Intentar reconectar el
desconectada o defectuosa. conector de la bomba de
combustible. Diríjase a un
concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo.
Fusible fundido. Compruebe el cableado y, a
continuación, sustituya el(los)
fusible(s).

104 _____________________
El motor falla, presenta deficiencias en la inyección
o funciona de forma irregular
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Chispa débil. Bujías sucias/defectuosas/ Sustituir.
desgastadas.
Bobina(s) de encendido o Diríjase a un concesionario
ECM defectuosos. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Mezcla de Combustible: nivel demasiado Transvasar y/o repostar.
combustible pobre. bajo, combustible pasado o
contaminado con agua.
Inyectores obstruidos. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Sensor o ECM defectuoso. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Mezcla rica en Sensor o ECM defectuoso. Diríjase a un concesionario
combustible (elevado o distribuidor autorizado de
consumo de Sea-Doo.
combustible).

Humo en el motor
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Nivel del aceite demasiado Diríjase a un concesionario
elevado. o distribuidor autorizado
de Sea-Doo. Diríjase a un
Daños internos en el motor. concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo.
Ingestión de agua, pérdida
de refrigerante o junta de la
culata dañada.

_____________________ 105
El motor se calienta excesivamente
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Nivel de refrigerante del Consulte LÍQUIDOS.
motor demasiado bajo.
Entrada de agua obstruida en Limpiar.
la bomba de impulsión.
Sistema de refrigeración de Limpiar con chorro de agua el
escape obstruido. sistema de refrigeración de
escape.
Adaptador de conexión rápida Extraiga el adaptador del
abandonado en el conector de conector de limpieza e intente
limpieza con chorro de agua. usar de nuevo la embarcación.
Si el problema persiste,
diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.

Picado o golpeteo del motor


OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Fallo de funcionamiento del Diríjase a un concesionario
sensor de encendido. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.

106 _____________________
El motor no tiene suficiente aceleración o potencia
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Nivel del aceite del motor Diríjase a un concesionario
demasiado elevado. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Chispa débil. Consulte la sección EL
MOTOR FALLA Y FUNCIONA
DE FORMA IRREGULAR.
El sistema de supervisión Consulte SISTEMA
ha colocado la embarcación DE SUPERVISIÓN en
en modo de pilotaje de PROCEDIMIENTOS
emergencia, a causa de un ESPECIALES.
fallo de funcionamiento de un
componente.
Motor dañado por la entrada Diríjase a un concesionario
de agua. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Inyectores obstruidos. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Presión del combustible baja. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Agua en el combustible. Transvasar y sustituir.

_____________________ 107
La embarcación no puede alcanzar la velocidad máxima
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
El VTS está ajustado para otras Reajustar o probar otra
condiciones de navegación (si configuración.
está instalado).
Cavitación. Obstruida la entrada de agua Limpiar.
de la bomba de impulsión.
Impulsor dañado o anillo de Sustituir. Diríjase a un
desgaste deteriorado. concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo.
Se utiliza el dispositivo Utilice una llave DESS normal.
SEA-DOO Learning KeyTM,
que impide expresamente que
la embarcación alcance su
velocidad máxima.
El sistema de supervisión Consulte SISTEMA
ha colocado la embarcación DE SUPERVISIÓN en
en modo de pilotaje de PROCEDIMIENTOS
emergencia, a causa de un ESPECIALES.
fallo de funcionamiento de un
componente.

La embarcación no puede alcanzar la velocidad máxima


OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Motor, sistema de Se utiliza el dispositivo Utilice una llave DESS normal.
gestión del motor o Sea-Doo Learning KeyTM, que
ambos. impide expresamente que
la embarcación alcance su
velocidad máxima.
El sistema de supervisión Consulte SISTEMA
ha colocado la embarcación DE SUPERVISIÓN en
en modo de pilotaje de PROCEDIMIENTOS
emergencia, a causa de un ESPECIALES.
fallo de funcionamiento de un
componente.
Sobrealimentador o Diríjase a un concesionario
refrigeración intermedia o distribuidor autorizado de
averiados (si están instalados) Sea-Doo.

108 _____________________
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Modelos con aletas Filtro obstruido, anillos Diríjase a un concesionario
deslizantes: Las cuadrados dañados, fugas o distribuidor autorizado de
aletas laterales en las mangueras o fallo de Sea-Doo.
del O.P.A.S.TM no funcionamiento mecánico.
ascienden cuando
la embarcación
se desplaza a alta
velocidad.
Modelos con aletas Muelle roto dentro del cilindro Diríjase a un concesionario
deslizantes: Las de la aleta lateral. o distribuidor autorizado de
aletas laterales Sea-Doo.
del O.P.A.S. no
descienden cuando el
motor se encuentra
al ralentí.

El régimen del motor se reduce gradualmente


y el motor se para
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Combustible agotado. Llenar.
Fallo de funcionamiento del Diríjase a un concesionario
sensor CPS. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Fallo de funcionamiento del Diríjase a un concesionario
TOPS. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.

_____________________ 109
Averías en el sistema O.P.A.S. (modelos con
aletas deslizantes)
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
La embarcación Las aletas laterales no Diríjase a un concesionario
responde con ascienden cuando la o distribuidor autorizado de
mayor sensibilidad embarcación se desplaza Sea-Doo.
de la normal en el a gran velocidad.
giro.
La embarcación Una aleta lateral no asciende Diríjase a un concesionario
se inclina hacia un cuando la embarcación se o distribuidor autorizado de
lado. desplaza a gran velocidad. Sea-Doo.
Las aletas laterales Filtro obstruido, anillos Diríjase a un concesionario
del O.P.A.S. no cuadrados dañados, fugas o distribuidor autorizado de
ascienden cuando en las mangueras o fallo de Sea-Doo.
la embarcación se funcionamiento mecánico.
desplaza a gran
velocidad.
Las aletas laterales Muelle roto dentro del cilindro Diríjase a un concesionario
del O.P.A.S. no de la aleta lateral. o distribuidor autorizado de
descienden cuando Sea-Doo.
el motor se
encuentra al ralentí.

Ruidos anómalos en el sistema de propulsión


OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Cavitación. Algas o residuos atascados Limpiar y revisar para detectar
en torno al impulsor. cualquier daño.
Eje impulsor o árbol de Diríjase a un concesionario
transmisión dañados. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Entrada de agua en la bomba Diríjase a un concesionario
de impulsión que provocó el o distribuidor autorizado de
agarrotamiento del cojinete. Sea-Doo.

110 _____________________
ESPECIFICACIONES
VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) GTI/GTX/RXP/RXT/WAKE
MOTOR
Rotax® 4-TEC® de 130, 155 ó 215 CV.
Tipo Árbol de levas en culata sencillo (SOHC),
refrigerado por líquido
Número de cilindros 3 en línea
12 válvulas (4 por cilindro) con elevadores
Número de válvulas
hidráulicos (sin ajuste)
Cilindrada 1.494 cc (91,2 pulg. cúb.)
Serie GTI Aspiración natural con regulador de 52 mm
GTX Aspiración natural con regulador de 52 mm
GTX serie Sobrealimentación con refrigeración
limitada intermedia, regulador de 52 mm
Tipo de inducción Aspiración natural con regulador de 52 mm
o
Wake/RXP
Sobrealimentación con
refrigeración intermedia, regulador de 52 mm

RXT Sobrealimentación con refrigeración


intermedia, regulador de 52 mm
Diámetro interior 100 mm (3,9 pulg.)
Carrera 63,4 mm (2½ pulgadas)
Motores de 10.6:1
aspiración natural
Relación de Motores
compresión sobrealimentados 8.4:1
con refrigeración
intermedia
Cárter seco (2 bombas de aceite). Filtro
Tipo de aceite intercambiable. Refrigerador
Lubricación de aceite mediante agua
Tipo de aceite Consulte la sección LÍQUIDOS.
Agua refrigerada/agua inyectada. Flujo
Sistema de escape directo de la unidad de propulsión
Motores de
7.650 r.p.m.
aspiración natural
Ajuste del limitador Motores
de revoluciones sobrealimentados 8.000 r.p.m.
con refrigeración
intermedia

_____________________ 111
VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) GTI/GTX/RXP/RXT/WAKE
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Refrigeración líquida. Circuito cerrado
Tipo (consulte también la sección sobre el
sistema de escape)
Etilenglicol 50% /50% anticongelante/agua
desmineralizada. Refrigerante que contiene
Refrigerante
inhibidores de la corrosión para los motores
de aluminio de combustión interna.
SISTEMA ELÉCTRICO
Potencia generada por el magneto 360 W a 6.000 r.p.m.
Tipo de sistema de encendido Tipo inductivo digital
Puesta a punto del encendido No ajustable
Marca y tipo NGK, DCPR8E
Bujía Separación 0,75 mm (0,030 pulg.)
Cantidad 3
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Batería 12 V, 30 A•h. Tipo de electrolito
Fusibles Consulte MANTENIMIENTO
CARBURANTE RECOMENDADO
PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO
Tipo Gasolina sin plomo de alto octanaje
En Norteamérica: (91 (R + M)/2)
Número mínimo de octanos
En otros países y regiones: 95 RON
MÍNIMO PERMITIDO
Tipo Gasolina normal sin plomo
En Norteamérica: (87 (R + M)/2)
Número mínimo de octanos
En otros países y regiones: 92 RON
PROPULSIÓN
Sistema de propulsión Transmisión directa Sea-Doo®
GTI (Rental)/
GTX serie
limitada/ Aluminio, flujo axial, etapa única. Gran
Wake 215 CV/ cubo con estator de 10 aletas
RXT/
Bomba de impulsión RXP 215 CV
GTI/GTI SE/
GTX/ Compuesto/aluminio, flujo axial, etapa única.
Wake 155 CV/ Cubo grande con estator de 10 aletas
RXP 155 CV

112 _____________________
VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) GTI/GTX/RXP/RXT/WAKE
PROPULSIÓN (cont.)
Transmisión directa, avance/punto
RXP 215 CV muerto/marcha atrás y sistema actuador
Transmisión variable VTS™ eléctrico
Transmisión directa, marcha adelante,
Otros punto muerto y marcha atrás
Impulsor Acero inoxidable
Sistema O.P.A.S. Sí
Nivel de agua mínimo necesario para la 90 cm (3 pies) de agua debajo de la
bomba de impulsión sección posterior del casco
DIMENSIONES

Número de RXP 2
pasajeros1 Otros 3
Serie GTI 322,5 cm (127 pulg.)
Eslora total RXP 307 cm (120,9 pulg.)
Otros 331 cm (130 pulg.)
Serie GTI 124,5 cm (49 pulg.)
Manga total
Otros 122 cm (48 pulg.)
GTI 117 cm (45,9 pulg.)
GTI SE 113 cm (44,4 pulg.)

Altura total Serie GTX/ 120 cm (47,2 pulg.)


RXT
Serie Wake 120 cm (47,2 pulg.)
RXP 118 cm (46,6 pulg.)
Base 333 kg (732 lb)
GTI Rental 340 kg (747 lb)
SE 340 kg (747 lb)
GTX 361 kg (795 lb)
GTX serie 366 kg (805 lb)
Peso (en seco) limitada
155 CV 370 kg (815 lb)
WAKE
215 CV 377 kg (828 lb)
RXT 370 kg (815 lb)
155 CV 340 kg (750 lb)
RXP
215 CV 359 kg (792 lb)

_____________________ 113
VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) GTI/GTX/RXP/RXT/WAKE
Límite de carga 2 pasajeros 181 kg (399 lb)
(pasajeros +
equipaje) 3 pasajeros 273 kg (602 lb)
CAPACIDADES
3 l (2,7 cuartos de galón EE.UU.)
Aceite del motor en el cambio de aceite con filtro
4,5 l (4,1 cuartos de galón EE.UU.) en total
Sistema de refrigeración (refrigerante) 5,5 l (5 cuartos de galón EE.UU.) total
Depósito de combustible (incluida la
60 l (15,9 gal. EE.UU.)
reserva)
Reserva del depósito de combustible
15 l (4 gal. EE.UU.)
(desde la señal de nivel bajo)

(1) Consulte el límite de carga.


BRP se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño y en las especificaciones,
así como efectuar adiciones o mejoras en sus productos sin que ello suponga ninguna
obligación de instalarlas en los productos fabricados con anterioridad.

114 _____________________
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO

_____________________ 115
Las operaciones de mantenimien- Las excepciones incluyen los cambios
to, reemplazo o reparación de los indicados por el fabricante, tales como
dispositivos y sistemas de control los ajustes por altitud, por ejemplo.
de emisiones pueden ser efectua-
das por cualquier taller o técnico Responsabilidad del propietario
cualificado para la reparación de Se exige al propietario/operador que
motores marinos tipo de encendido asegure el mantenimiento del motor
por chispa. para que los niveles de emisiones per-
manezcan dentro de los límites esta-
Información sobre las blecidos en las normas de homologa-
emisiones del motor ción.
El propietario/piloto no realizará ni per-
Responsabilidad del fabricante mitirá que otros realicen en el motor
A partir de los motores del modelo del ningún tipo de modificación que altere
año 1999, los fabricantes de motores el caballaje o los niveles de emisiones
náuticos para motos acuáticas deben con el fin de exceder sus especifica-
determinar los niveles de emisión de ciones predeterminadas de fábrica.
escape de cada familia de potencias
y obtener los certificados para dichos Reglamentos sobre Emisiones
motores que otorga la Agencia de Pro- EPA
tección Medioambiental (EPA) de los Todas las embarcaciones Sea-Doo
Estados Unidos. Debe colocarse una fabricadas por BRP a partir de 1999
etiqueta con información sobre el con- cuentan con certificación EPA, al ajus-
trol de las emisiones, que muestre los tarse a los requisitos de los reglamen-
niveles de emisión y las especificacio- tos para control de la contaminación
nes del motor en cada vehículo en el del aire de los nuevos motores pa-
momento de la fabricación. ra embarcaciones. Esta certificación
depende de que ciertos ajustes se
Responsabilidad del realicen según las normas estableci-
concesionario o distribuidor das en la fábrica. Por este motivo es
Cuando se realicen operaciones de necesario seguir estrictamente el pro-
mantenimiento en cualquier embarca- cedimiento establecido en la fábrica
ción Sea-Doo de 1999 y posteriores, para el mantenimiento del producto y,
que lleve una etiqueta con informa- siempre que sea posible, restablecer
ción sobre el control de emisiones, los el diseño según su línea original.
ajustes deben mantenerse dentro de Las responsabilidades indicadas ante-
las especificaciones de fábrica según riormente son de carácter general y no
se han publicado. constituyen una relación completa de
El reemplazo o reparación de los com- las reglas y normas pertinentes de la
ponentes relacionados con el sistema EPA en cuanto a emisiones de esca-
de emisiones debe llevarse a cabo de pe de productos marinos. Para obte-
forma tal que se mantengan los nive- ner más información, puede ponerse
les de emisiones dentro de las normas en contacto con las siguientes entida-
de homologación aplicables. des:
Los concesionarios no pueden modifi- Para todos los servicios de mensa-
car el motor de forma que alteren el ca- jería:
ballaje o permitan niveles de emisión U.S. Environmental Protection Agency
que superen las especificaciones pre- Office of Transportation and Air Quality
determinadas de fábrica. 1310 L Street NW
Washington, DC 20005

116 _____________________
Correo postal ordinario en EE.UU.: El motor, así como los componentes
1200 Pennsylvania Ave. NW correspondientes identificados en es-
Mail code 6403J ta guía, no deben utilizarse en produc-
Washington, DC 20460 tos diferentes a aquéllos para los que
SITIO WEB EN INTERNET DE EPA: fueron diseñados. Deben respetarse
http://www.epa.gov/otaq de manera estricta los procedimientos
de mantenimiento y el par de aprie-
CORREO ELECTRÓNICO DE EPA: te especificado. Nunca intente reali-
[email protected] zar una reparación a menos que dis-
ponga de las herramientas adecuadas.
Generalidades Estas embarcaciones han sido diseña-
das con componentes dimensionados
Realice solamente los procedimientos tanto en el sistema métrico como en
de mantenimiento que se detallan en el británico. Antes de proceder a la
esta guía. Puede obtener asistencia sustitución de dispositivos de fijación,
o información adicional de su conce- asegúrese de que se utilizan solamen-
sionario o distribuidor autorizado de te aquellos recomendados por BRP.
Sea-Doo. En muchos casos se necesi- En caso necesario, póngase en con-
tan herramientas adecuadas y forma- tacto con su concesionario o distribui-
ción especial para llevar a cabo cier- dor autorizado de Sea-Doo para obte-
tos procedimientos de mantenimiento ner información adicional sobre man-
o reparación. tenimiento.
Mantenga en todo momento la em-
barcación y el equipamiento en ópti-
mas condiciones. Cumpla el progra-
ma de mantenimiento prescrito. Es
recomendable llevar a cabo una ins-
pección anual de la embarcación.
Utilice siempre un dispositivo de toma
de tierra para los cables de las bujías
cuando vaya a extraerlas.
La sentina debe mantenerse limpia de
aceite, agua u otros materiales extra-
ños.
No intente izar la embarcación si care-
ce de la formación y el equipamiento
especial.

_____________________ 117
TABLA DE MANTENIMIENTO
Inspección periódica
Todos los productos mecánicos requieren un mantenimiento periódico. Una ins-
pección periódica contribuye a prolongar la vida útil del producto.
La siguiente tabla de mantenimiento proporciona directrices para un manteni-
miento regular de la embarcación, programado para ser realizado por usted y/o
un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo. El programa debe ajus-
tarse según las condiciones de trabajo y el uso.
IMPORTANTE: El programa para las empresas de alquiler de embarcaciones o
para un número más elevado de horas de uso requerirá una mayor frecuencia de
inspección y mantenimiento.
El mantenimiento es muy importante. Si no está familiarizado con las prácticas
recomendadas para un mantenimiento seguro y los procedimientos de ajuste,
diríjase a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
NOTA: Algunos elementos se incluyen en la sección COMPROBACIONES PRE-
VIAS AL USO y no se repiten necesariamente en esta tabla.
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
10 PRIMERAS HORAS
25 HORAS O 3 MESES
A: AJUSTAR
C: LIMPIAR 50 HORAS O 6 MESES
I: INSPECCIONAR
L: LUBRICAR 100 HORAS O 1 AÑO
R: REEMPLAZAR
200 HORAS O 2 AÑOS
A CARGO DE
PIEZA/TAREA LEYENDA
GENERAL
Lubricación/protección contra la corrosión L Usuario —

MOTOR
Aceite del motor y filtro (incluidos los (5) Componente relacionado
R R(7) Concesionario
anillos tóricos de la tapa). con las emisiones.
(7) Comprobar en el período
Soporte y montura de goma I I Concesionario
de almacenamiento o
Sujeciones del sistema de escape (5) I I Concesionario después de 100 horas
de uso, si es antes.
(8) Reemplazar cada 100
horas O cada 50 horas si las
Embrague del sobrealimentador R (8) Concesionario condiciones son exigentes
(régimen de r.p.m. elevado
y navegación por aguas
revueltas).

118 _____________________
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
10 PRIMERAS HORAS
25 HORAS O 3 MESES
A: AJUSTAR
C: LIMPIAR 50 HORAS O 6 MESES
I: INSPECCIONAR
L: LUBRICAR 100 HORAS O 1 AÑO
R: REEMPLAZAR
200 HORAS O 2 AÑOS
A CARGO DE
PIEZA/TAREA LEYENDA

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Limpieza con chorro de agua (sistema de (3) (7) (3) Limpieza diaria con
Usuario
escape) chorro de agua si se usa
en agua salada o sucia.
Manguera y fijadores I Concesionario
(7) Realizar durante el
período de almacenamiento
Refrigerante I R Concesionario o después de 100 horas de
uso, si es antes.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Cable del acelerador I I(7) Concesionario
Sensores del sistema de inyección de (1) IMPORTANTE: Cuando
I I Concesionario
combustible se usa en agua salada, se
Lectura del código de anomalía de EMS (5) I I Concesionario recomienda expresamente
lubricar el regulador cada
Líneas de combustible, conexiones, válvula 10 horas de uso. Si no
de descarga de presión y prueba de fugas I I Concesionario se realiza la lubricación,
del sistema de combustible (5) se dañará el regulador.
Concesionario/ (5) Componente relacionado
Regulador (IMPORTANTE: consulte (1)) I L con las emisiones.
Usuario
(7) Realizar durante el
Sensor de posición del acelerador (TPS) (5) I I Concesionario período de almacenamiento
Instalación/ajuste del silenciador de la o después de 100 horas de
I I Concesionario uso, si es antes.
entrada de aire
Fijaciones del depósito de combustible I I Concesionario

_____________________ 119
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
10 PRIMERAS HORAS
25 HORAS O 3 MESES
A: AJUSTAR
C: LIMPIAR 50 HORAS O 6 MESES
I: INSPECCIONAR
L: LUBRICAR 100 HORAS O 1 AÑO
R: REEMPLAZAR
200 HORAS O 2 AÑOS
A CARGO DE
PIEZA/TAREA LEYENDA

SISTEMA ELÉCTRICO
Bujía (5) I I R Concesionario
Conexiones eléctricas y sujeción (sistema
de encendido, sistema de arranque, I I Concesionario
inyectores de combustible, etc.)
Conector del módulo de control del motor (5) Componente relacionado
I (4) Concesionario con las emisiones.
(inspección visual sin desconectar)
(4) Uso en agua salada.
Sistema de Seguridad con Codificación
I I Concesionario
Digital (DESS) y llave/anclaje DESS
Zumbador de supervisión I I Concesionario
Batería y fijadores I I Concesionario
SISTEMA DE GOBIERNO
Cable de dirección y conexiones I I Concesionario

Reductores de tobera de dirección I I Concesionario
O.P.A.S (Off-Power Assisted Steering,
Dirección asistida ante reducción de la I I Concesionario
potencia) (6) Cada 25 horas cuando se
navega en zonas con algas.
Filtro de dirección asistida ante reducción
I(6) Usuario
de la potencia (si procede)

120 _____________________
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
10 PRIMERAS HORAS
25 HORAS O 3 MESES
A: AJUSTAR
C: LIMPIAR 50 HORAS O 6 MESES
I: INSPECCIONAR
L: LUBRICAR 100 HORAS O 1 AÑO
R: REEMPLAZAR
200 HORAS O 2 AÑOS
A CARGO DE
PIEZA/TAREA LEYENDA

SISTEMA DE PROPULSIÓN
Protección contra la corrosión en el eje
L (7) Concesionario
motriz (4)
Aro de carbón y manguito de goma (árbol
I I Concesionario
de transmisión)
Manguito del impulsor I I Concesionario
Junta del eje impulsor, camisa y junta (2) Revisar cada mes (con
I(7) Concesionario más frecuencia si se usa
tórica
en agua salada) y cambiar
Estrías del impulsor/eje motriz I, L Concesionario cuando sea necesario.
(2) (7) Realizar durante el
Ánodo de sacrificio (si está instalado) Concesionario
período de almacenamiento
Sistema de marcha atrás, cable y o después de 100 horas
I I Concesionario
conexiones de uso, si es antes.
VTS (Sistema actuador variable, (4) Uso en agua salada.
I I Concesionario
si está instalado)
Impulsor y separación del anillo de
I I Concesionario
desgaste del impulsor
Placa de navegación y rejilla de entrada de
I I Usuario
agua
CASCO Y CUERPO DE LA
EMBARCACIÓN
Tapones de drenaje (interior de la sentina),
I I Usuario
revisar para descartar obstrucciones
Casco I I Usuario —
Sujeción y dispositivos de fijación para
I Usuario
esquí acuático/“wakeboard”

_____________________ 121
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
 ADVERTENCIA
Lleve a cabo los procedimientos
exclusivamente como se detalla en
esta guía. Se recomienda solici-
tar periódicamente asistencia a un
concesionario o distribuidor auto-
rizado de Sea-Doo para otros com-
ponentes/sistemas que no se des-
criben en esta guía. A menos que
se especifique lo contrario, el mo-
tor no debe encontrarse en funcio- smo2006-002-026_a
namiento y debe retirarse la llave
DESS de su anclaje en todos los MODELOS GTI — TÍPICO
1. Adaptador
procedimientos de mantenimien-
to. No utilice nunca componen-
tes de la bomba de impulsión o
aletas laterales para izar la embar-
cación. Algunos componentes del
compartimento del motor pueden
estar muy calientes. Un contacto
directo con ellos podría provocar
quemaduras en la piel. Cuando se
acciona el motor mientras la em-
barcación se encuentra fuera del
agua, el intercambiador de calor
de la placa de navegación puede
llegar a calentarse mucho. Evite smo2006-002-025_a
todo contacto con la placa de na- TODOS LOS MODELOS EXCEPTO GTI
vegación para evitar quemaduras. — TAPA DEL MOTOR
1. Adaptador
Lubricación Conexiones eléctricas
Protección anticorrosión Cuando sea necesario, aplique un pro-
ducto anticorrosivo, como grasa die-
Cable del acelerador léctrica, en los bornes de la batería y
Lubrique el cable del acelerador con en todos los conectores de cable que
XP-S Lube o un producto equivalente. estén descubiertos.

Regulador Lubricación adicional


Lubrique el regulador con XP-S Lube o XP-S Lube o un producto equivalente
un producto equivalente. ayudarán a evitar la corrosión de los
componentes metálicos y mantendrá
Utilice el accesorio para lubricación un funcionamiento adecuado de los
que se encuentra en el compartimen- mecanismos móviles.
to del motor.
Rocíe lubricante durante 3 a 5 segun-  ADVERTENCIA
dos para asegurar una lubricación ade- No lubrique el anclaje DESS.
cuada.

122 _____________________
Sujeción para esquí acuático/“wa-
keboard” (si está instalada)
Lubrique la sujeción para esquí acuáti-
co/“wakeboard” en toda su longitud.
Extráigalo e introdúzcalo varias veces
para distribuir el lubricante. 1
F01K01Z 2
Compuerta de marcha atrás
Lubrique los puntos y el mecanismo 1. Debe moverse libremente
de giro. 2. Debe existir aquí un ligero recorrido libre

Inspección del cable Cambio de aceite y


del acelerador sustitución del filtro
de aceite
Cable del acelerador El cambio de aceite y la sustitución
Apriete y suelte la palanca del acele- del filtro deben ser realizados por un
rador. Debe funcionar sin problemas concesionario o distribuidor autorizado
y regresar a su posición inicial sin nin- de Sea-Doo.
gún impedimento. Debe quedar una
pequeña cantidad de recorrido libre al Ajuste de válvulas
soltar la palanca del acelerador. Diríja- No hay que realizar ningún ajuste de
se a un concesionario o distribuidor au- válvulas en este motor.
torizado de Sea-Doo si es necesario.
CUIDADO: No intente ajustar la ve- Cambio del refrigerante
locidad de ralentí a través del tor- La sustitución del refrigerante debe
nillo no alterable del cuerpo del re- ser realizada por un concesionario o
gulador. Si lo hace, alteraría la es- distribuidor autorizado de Sea-Doo.
tabilidad de la velocidad de ralentí.
Además, ni el concesionario ni la fá-
brica podrían realizar ajuste alguno
Sistema de inyección
para corregir la velocidad de ralentí. de combustible
Sería necesario sustituir el cuerpo La inspección del sistema de inyec-
del regulador, con coste a cargo del ción de combustible debe ser realiza-
cliente. Además, tenga en cuenta da por un concesionario o distribuidor
que podría modificarse el nivel de autorizado de Sea-Doo. La presuriza-
emisiones del motor, que podría no ción del sistema de combustible debe
cumplir los requisitos EPA/CARB. realizarse simultáneamente.

 ADVERTENCIA Alineación de la dirección


No altere ni manipule el ajuste ni el Cuando se dirige el manillar en posi-
recorrido del cable del acelerador. ción recta, la tobera de la bomba de im-
pulsión debe encontrarse en la misma
dirección, permitiendo que la embar-
 ADVERTENCIA cación avance en línea recta. El borde
Si la palanca del acelerador no re- posterior de las aletas laterales debe
torna automáticamente, no utilice apuntar hacia el exterior con un ángu-
la embarcación y diríjase a un con- lo de aproximadamente 20°, cuando el
cesionario o distribuidor autoriza- manillar apunta en línea recta.
do de Sea-Doo.

_____________________ 123
1 2

smo2006-002-023_a

TÍPICO
1. Pulse la flecha ascendente del botón VTS
2. Sin interferencia
3. Tobera arriba

Pulse la flecha descendente del botón


1 1 VTS hasta que el VTS se detenga. La
F18L0ZZ
tobera debe descender y no debe in-
TÍPICO terferir en el Venturi.
1. Aproximadamente 20° cuando el manillar
apunta en línea recta.

Diríjase a un concesionario o distribui-


dor autorizado de Sea-Doo si es nece-
sario un ajuste.
3

 ADVERTENCIA 1 2
Asegúrese de que el manillar y la smo2006-002-024_a
tobera de la bomba de impulsión
TÍPICO
funcionan libremente de lado a 1. Pulse la flecha descendente del
lado y de que no ejercen presión botón VTS
sobre el cable de dirección o los 2. Sin interferencia
soportes. Nunca gire el manillar 3. Tobera abajo
mientras haya alguien cerca de la
Si es necesario reajustar el VTS, dirí-
parte posterior de la embarcación.
jase a un concesionario o distribuidor
Manténgase alejado de las piezas
autorizado de Sea-Doo.
móviles de la dirección (tobera,
aletas laterales, varillaje, etc.). CUIDADO: La junta del actuador y/o
la tobera no deben interferir en nin-
Ajuste del VTS guna posición.
(si se incluye) Tapones de drenaje de
Pulse la flecha ascendente del botón la sentina
VTS hasta que el VTS se detenga. La
tobera debe elevarse sin interferir en Los tapones de drenaje utilizan una zo-
el Venturi. na de baja presión de la bomba de im-
pulsión para transvasar hacia el exte-
rior el agua de la sentina cuando el
motor se encuentra en funcionamien-
to. Inspeccione todos los tapones de
drenaje para descartar obstrucciones y
limpie cuando sea necesario.

124 _____________________
Fusibles
Extracción e inspección
de fusibles
Si se produce un problema eléctrico,
verifique los fusibles. Si un fusible es-
tá quemado, sustitúyalo por otro de la
misma categoría.

2
3

A15E0KZ

1. Fusible
2. Compruebe si se ha fundido
3. Amperaje

 ADVERTENCIA
No utilice un fusible de mayor ca-
pacidad, ya que esto podría pro-
vocar serios daños. Si se ha que-
mado un fusible, debe determinar-
se y corregirse el origen del fallo
de funcionamiento antes de arran-
car de nuevo. Diríjase a un conce-
sionario o distribuidor autorizado
de Sea-Doo para obtener asisten-
cia técnica.

_____________________ 125
Descripción/Ubicación
FUSIBLE DESCRIPCIÓN LOCALIZACIÓN
3 A Indicador del centro de información
3 A Zumbador
3 A Sonar (si está instalado)
3 A Nivel de combustible
7,5 A VTS (si está instalado)
10 A Bomba de combustible

10 A Cilindro 1 (bobina de encendido e


inyección)
Caja de fusibles (compartimento
10 A Cilindro 2 (bobina de encendido e del motor)
inyección)
10 A Cilindro 3 (bobina de encendido e
inyección)
3 A Sensor TOPS
15 A Conector de diagnóstico
500 Nivel de combustible
10 A Motor de arranque eléctrico
3 A CAPS
30 A Arnés conectado al relé de arranque
Principal
30 A (compartimento del motor)

smo2007-002-023_a

TÍPICO
1. Caja de fusibles
2. Fusibles principales

Caja de fusibles
Apriete simultáneamente las pestañas
de bloqueo, sujete y tire de la cubierta
de fusibles para abrir.

126 _____________________
Sistema O.P.A.S.
(si está instalado)
El funcionamiento y estado del siste-
ma O.P.A.S. debe ser verificado por un
concesionario o distribuidor autorizado
de Sea-Doo.

Protección contra la
corrosión en el eje motriz
smo2007-002-023_b Para una protección adicional del eje
TÍPICO
motriz contra la corrosión en agua sa-
1. Presione las pestañas y sujete lada, se recomienda llevar la embarca-
2. Tire de la tapa ción a un concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo para una lubri-
cación adecuada.

Sujeción para esquí


acuático/“wakeboard”
(si se ha instalado)
Verifique el funcionamiento de la su-
jeción para esquí acuático/“wake-
board”. Asegúrese de que se desliza
en vertical fácilmente. Verifique el
funcionamiento del mecanismo de
bloqueo. Compruebe el ajuste de
los cierres. Si detecta alguna anoma-
smo2007-002-024_a lía, no utilice la sujeción para esquí
1. Extractor/instalador de fusibles acuático/“wakeboard” y diríjase a un
2. Etiqueta de descripción de fusibles (interior concesionario o distribuidor autoriza-
de la cubierta) (no se muestra)
3. Fusibles de repuesto (interior de la
do de Sea-Doo para las reparaciones
cubierta) (no se muestran) necesarias.

Fusibles principales Inspección y limpieza


generales
Revisión
Compruebe si existen daños o pér-
didas de combustible, refrigerante o
aceite en el compartimiento del motor.
Asegúrese de que todas las abrazade-
ras de las mangueras están bien ase-
guradas y que ninguna de las mangue-
ras presenta fisuras, está retorcida ni
presenta ningún otro daño.

smo2007-002-024_b

TÍPICO
1. Fusibles principales

_____________________ 127
 ADVERTENCIA Para limpiar las alfombras, use 3M™
Citrus Base Cleaner (lata de aerosol de
Si se detecta alguna fuga u olor 24 onzas) o un producto equivalente.
a gasolina, no arranque el motor.
Solicite asistencia técnica a un Respete el medio ambiente asegurán-
concesionario o distribuidor auto- dose de no verter combustible, aceite
rizado de Sea-Doo. o soluciones limpiadoras en vías nave-
gables.
Revise los dispositivos de sujeción del
silenciador, de la batería, del depósito
de combustible y del reservorio de
aceite. Compruebe visualmente si
las conexiones eléctricas presentan
corrosión y si están bien ajustadas.
Inspeccione para detectar daños en el
casco de la embarcación y en la rejilla
de entrada de agua de la bomba de
impulsión. Sustituya o encargue que
reparen las piezas dañadas.

 ADVERTENCIA
Compruebe periódicamente el pa-
sador de bloqueo de cada asiento
y apriételo si es necesario. Com-
pruebe que los asientos se en-
cuentran bien asegurados.

Limpieza
Por lo que respecta a la limpieza de la
sentina, diríjase a un concesionario o
distribuidor autorizado de Sea-Doo pa-
ra que eliminen cualquier depósito de
combustible/aceite/electrolito y moho.
De vez en cuando, lave el cuerpo de
la embarcación con agua y jabón (utili-
ce únicamente un detergente suave).
Elimine todos los organismos marinos
presentes en el motor y el casco. Apli-
que cera no abrasiva como, por ejem-
plo, cera de silicona.
CUIDADO: Nunca limpie las piezas
de fibra de vidrio y plástico con un
detergente fuerte, agente desen-
grasante, disolvente para pintura,
acetona, etc.
Las manchas del asiento y de la fi-
bra de vidrio pueden eliminarse con
Knight's Spray-Nine de Korkay System
Ltd o un producto equivalente.

128 _____________________
REMOLCADO, ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN
DE PRETEMPORADA
Remolcado  ADVERTENCIA
CUIDADO: Para evitar que se dañen No incline nunca esta embarcación
las aletas laterales del O.P.A.S., la sobre un extremo para el transpor-
envergadura máxima de los trave- te. Le recomendamos transporte
saños de madera del remolque, in- el vehículo en su posición de fun-
cluida la anchura de travesaño, no cionamiento normal.
debe superar 71 cm (28 pulgadas).
Los extremos de ambos travesaños Verifique las leyes y reglamentos apli-
de madera del remolque no deben cables en su zona relativos al arrastre
superar 2,59 m (102 pulgadas) des- de un remolque, especialmente las re-
de el punto de sujeción en la proa glas referentes a lo siguiente:
de la embarcación. Consulte la si- – el sistema de frenos
guiente ilustración. – el peso del vehículo de remolque
– los espejos.
Respete las siguientes medidas de se-
guridad para remolcar la embarcación.
Enganche la embarcación a los ojales
1 2 delantero y trasero (proa/popa) de for-
ma que quede firmemente retenida en
el remolque. Utilice amarres adiciona-
les si es necesario.
CUIDADO: No pase cuerdas o ama-
B rres por encima del asiento o del
asidero, puesto que podrían produ-
cirse daños permanentes. Envuel-
va cuerdas o amarres con trapos
o protectores similares allí donde
puedan entrar en contacto con el
cuerpo de la embarcación.
Asegúrese de que tanto las cubiertas
del compartimento de almacenamien-
to como los asientos se encuentran
F00L2VY
A bien asegurados.
REMOLQUE PARA O.P.A.S.
1. Punto de conexión delantero (proa)  ADVERTENCIA
de la embarcación
2. Travesaños de madera Antes del remolcado, asegúrese
A. 71 cm (28 pulg.) de que los asientos se encuentran
B. 2,59 m (102 pulg.) bien asegurados.
Asegúrese de que el tapón del depó-
sito de combustible se encuentra co-
rrectamente instalado.

_____________________ 129
Modelos con portatablas Almacenamiento
de "wakeboard"
 ADVERTENCIA
 ADVERTENCIA Puesto que el combustible y el
Cuando transporte la embarca- aceite son inflamables, diríjase a
ción, no deje NUNCA una tabla un concesionario o distribuidor
de "wakeboard" instalada sobre autorizado de Sea-Doo para que
el portatablas. De lo contrario, inspeccione la integridad del sis-
la(s) aleta(s) de la tabla podría(n) tema de combustible como se
provocar lesiones a quienes se en- especifica en la tabla de inspec-
cuentren en las proximidades o la ción periódica.
tabla podría salir despedida a la
carretera. Se recomienda que el mantenimien-
to de la embarcación durante el alma-
 ADVERTENCIA cenamiento corra a cargo de un con-
cesionario o distribuidor autorizado de
Los tensores se encuentran some- Sea-Doo, pero puede usted realizar las
tidos a presión y podrían dar un operaciones siguientes con un mínimo
latigazo al soltarse. Tenga precau- de herramientas.
ción.
CUIDADO: No haga funcionar el
NOTA: Cuando transporte dos embar- motor durante el período de alma-
caciones, puede que sea necesario re- cenamiento.
tirar el portatablas de "wakeboard" de
la más interior. Lavado/reparación del cuerpo
de la embarcación
Todos los modelos Lave el cuerpo de la embarcación con
Una funda para Sea-Doo puede prote- una solución de agua y jabón (utilice
ger la embarcación, especialmente an- solamente detergente suave). Aclare
tes de la conducción por caminos de abundantemente con agua corriente
tierra, para evitar que entre suciedad a limpia. Elimine los organismos mari-
través de las aberturas de entrada de nos del casco.
aire. CUIDADO: Nunca limpie las piezas
Observe las medidas de seguridad pa- de fibra de vidrio y plástico con un
ra el remolcado. detergente fuerte, agente desen-
grasante, disolvente para pintura,
Botadura/Carga acetona, etc.
CUIDADO: Antes de llevar la embar- Para las reparaciones en el acabado
cación al agua, asegúrese de que gel coat, diríjase a un concesionario
los tapones de drenaje de la sen- o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
tina se encuentran completamente Sustituya las etiquetas/adhesivos que
enroscados. Tras la carga de la em- se hayan deteriorado.
barcación, asegúrese de extraerlos
para vaciar la sentina.

130 _____________________
Sistema de combustible Sustitución del aceite y
Puede agregarse estabilizador para filtro del motor
combustible Sea-Doo en el depósi- El cambio de aceite y filtro debe ser
to de combustible a fin de evitar el realizado por un concesionario o distri-
deterioro del combustible y el embo- buidor autorizado de Sea-Doo.
tamiento del sistema de combustible.
Siga las instrucciones del fabricante Limpieza con chorro de agua
del estabilizador para usarlo correcta- del sistema de refrigeración
mente. de escape y lubricación
interna del motor
CUIDADO: Debe agregarse un esta-
bilizador de combustible antes de la Limpieza con chorro de agua
lubricación del motor, para garanti-
zar la protección de los componen- Conecte una manguera de riego para
tes del sistema contra los depósitos refrigerar el sistema de escape como
de barniz. se explica en LIMPIEZA CON CHO-
RRO DE AGUA, en MANTENIMIENTO
 ADVERTENCIA DESPUÉS DEL USO.
Deje que el motor alcance la tempera-
Detenga siempre el motor antes tura de funcionamiento.
de repostar. El carburante es in-
flamable y puede explotar en de- CUIDADO: Siga de forma adecuada
terminadas condiciones. Trabaje las instrucciones que se proporcio-
siempre en una zona bien venti- nan en el procedimiento de limpie-
lada. No fume ni permita llamas za con agua.
vivas ni chispas en las cercanías. Cierre el grifo de agua y, a continua-
El depósito de combustible podría ción, detenga el motor.
encontrarse presurizado. Gire len-
tamente el tapón para abrirlo. No Lubricación
se acerque nunca con una lla-
ma para comprobar el nivel de Tire de la cubierta del motor hacia arri-
combustible. Durante el repos- ba para extraerla.
taje, mantenga la embarcación Desconecte los conectores de las bo-
nivelada. No llene en exceso ni binas de encendido.
permita que se rebose el depósito
de combustible, sobre todo si la
embarcación está al sol. A medi-
 ADVERTENCIA
da que aumenta la temperatura, el Para desconectar la bobina de la
combustible se expande y podría bujía, desconecte siempre prime-
rebosarse. Limpie siempre con un ro la bobina del soporte principal.
trapo cualquier resto de combusti- No verifique nunca la chispa de en-
ble derramado de la embarcación. cendido del motor de una bobina
Verifique periódicamente el siste- abierta ni la bujía en el compar-
ma de combustible. Gire siempre timento del motor, puesto que se
la válvula del depósito de combus- podría inflamar el vapor del com-
tible (si la hay) hasta la posición de bustible.
cierre (OFF) cuando no se utilice la
embarcación. IMPORTANTE: No corte nunca los
amarres de los conectores de la bo-
bina de encendido. De lo contrario,
los cables podrían mezclarse entre los
cilindros.
Extraiga las bobinas de encendido.

_____________________ 131
CUIDADO: Asegúrese de que no NOTA: Antes de introducir la bobina
hay suciedad en los orificios de las de encendido en su ubicación, apli-
bobinas antes de extraer las bujías. que un poco de grasa Molykote 111
De lo contrario, la suciedad caería (N/P 413 707 000) en torno a la zona
en el cilindro y dañaría sus compo- de la junta en contacto con el orificio
nentes internos. de la bujía. Tras la instalación, asegú-
Extraiga las bujías. rese de que la junta queda bien encaja-
da con la superficie superior del motor.
NOTA: Tras aflojar las bujías, puede
utilizarse una bobina para extraerlas. Instale de nuevo las bobinas de encen-
Sólo tiene que bajar la bobina hasta la dido. Vuelva a conectar los conecto-
bujía y “engancharla” para extraerla a res de las bobinas de encendido.
continuación. Para instalar de nuevo la cubierta del
motor, presione hacia abajo hasta que
se cierre.
Limpie toda el agua residual presente
en el motor.
Desconecte la manguera de jardín.
NOTA: Se recomienda nebulizar las
válvulas del motor con XP-S Lube.
Póngase en contacto con su conce-
sionario o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.

smr2006-016-030_a
Refrigeración intermedia y
1. Bobina de encendido
colector de escape
2. Bujía El sistema de escape se drena auto-
máticamente, pero la refrigeración in-
Rocíe XP-S Lube o un producto equi- termedia y el colector de escape preci-
valente en los orificios de las bujías. san la protección que se indica a con-
Para evitar la inyección de combusti- tinuación.
ble y cortar también el encendido en el
momento de arrancar el motor, proce-
da tal como se indica a continuación.
Mientras el motor está detenido, pre-
sione a fondo la palanca del acelera-
dor y MANTÉNGALA presionada para
el arranque.
Haga girar el motor unas vueltas para
distribuir el aceite sobre la pared del
cilindro.
Aplique lubricante antiagarrotamiento
en las roscas de las bujías y proceda a
instalarlas de nuevo.

132 _____________________
Refrigeración intermedia (si Con ayuda de un embudo y un man-
está equipado) guito, vierta unos 200 ml (6,76 onzas
EE.UU.) de anticongelante en la refri-
geración intermedia a través de la bo-
quilla de salida.
1 2

smr2006-012-002_b

TÍPICO
1. Refrigeración intermedia
2. Colector de escape
3. Manguera de salida de refrigeración
intermedia F19D0DA 3
4. Tapón de llenado de aceite del motor
TÍPICO
Retire las mangueras de refrigeración 1. Refrigeración intermedia
2. Boquilla de salida
intermedia. 3. Boquilla de entrada
NOTA: Algunas abrazaderas se pue-
den extraer y volver a utilizar; otras de- Vuelva a conectar la manguera supe-
ben cortarse y reemplazarse. rior de la refrigeración intermedia y
asegúrela con una nueva abrazadera.
Colector de escape
Desconecte la manguera de salida de
agua de la parte superior del colector
del tubo de escape.

2 1
3

lmo2007-002-008_a

TÍPICO
1. Refrigeración intermedia
2. Abrazadera de manguera de entrada
(reutilizable)
3. Sujeción de manguera de salida (reemplazar)
F18D0IB

Deje que se vacíe la refrigeración inter-


media y después vuelva a conectar la TÍPICO
1. Colector de escape
manguera inferior. 2. Tubo de escape
3. Abrazadera de manguera de salida
de agua (reutilizable)

_____________________ 133
Instale un embudo en el extremo de Un concesionario o distribuidor autori-
la manguera de salida de agua; a con- zado de Sea-Doo debe realizar la sus-
tinuación, vierta aproximadamente titución del anticongelante, así como
300 ml (10,14 onzas EE.UU.) de anti- una prueba de densidad.
congelante en el colector de escape.
CUIDADO: Una mezcla inadecuada
Vuelva a conectar la manguera de agua de anticongelante permitiría la con-
de salida de la parte superior y fíjela gelación del líquido del sistema de
con la abrazadera existente. refrigeración, si se almacena la em-
CUIDADO: Se recomienda expresa- barcación en una zona en la que
mente verter anticongelante en la se alcance el punto de congelación.
refrigeración intermedia y en el co- De ello se derivarían daños graves
lector de escape. Si no lo hace, po- en el motor. Si no se sustituye el
drían producirse graves daños en anticongelante durante el almace-
estos componentes. namiento, podría degradarse y dar
lugar a una refrigeración deficiente
CUIDADO: Use únicamente anti- durante el funcionamiento del mo-
congelante sin diluir (concentra- tor.
ción al 100%). El anticongelante
premezclado que ofrece BRP no Limpieza de la sentina
es apropiado para esta aplicación Deben seguirse los pasos que se des-
en particular. Su concentración se criben a continuación para proteger
reducirá al mezclarse con el agua mejor la embarcación.
restante atrapada en las camisas
de agua. Limpie la sentina con agua caliente y
detergente o con un producto limpia-
NOTA: Si está a la venta en el mer- dor para sentinas. Aclare abundante-
cado, se recomienda utilizar un anti- mente. Levante el extremo delante-
congelante biodegradable compatible ro de la embarcación para vaciar total-
con motores de aluminio de combus- mente la sentina.
tión interna. De esta forma contribuirá
a proteger el medio ambiente. Tratamiento anticorrosión
NOTA: El motor no tendrá que funcio- Limpie con un trapo toda el agua re-
nar durante esta operación, pero debe- sidual presente en el compartimiento
rá haber funcionado antes, para vaciar del motor.
la mayor cantidad de agua posible de
los componentes del sistema de refri- Rocíe XP-S Hube o un producto equi-
geración. valente sobre los componentes metá-
licos del compartimento del motor.
Batería
Póngase en contacto con un conce-  ADVERTENCIA
sionario o distribuidor autorizado de No lubrique el anclaje DESS.
Sea-Doo.
Lubrique el cable del acelerador con
Sistema de refrigeración XP-S Lube o un producto equivalente.
del motor
El anticongelante debe sustituirse ca-
da 200 horas o cada dos años, para evi-
tar que se deteriore.

134 _____________________
Protección contra la corrosión
en el eje motriz
 ADVERTENCIA
Lleve a cabo los procedimientos
Para una protección adicional del eje exclusivamente como se detalla
motriz contra la corrosión en agua sa- en esta guía. Se recomienda so-
lada, se recomienda llevar la embarca- licitar periódicamente asistencia
ción a un concesionario o distribuidor a un concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo para una lubri- autorizado de Sea-Doo para otros
cación adecuada. componentes/sistemas que no se
describen en esta guía. A menos
Pasos finales que se especifique lo contrario,
Si es necesario realizar alguna repara- el motor no debe encontrarse en
ción en el cuerpo o en el casco, pónga- funcionamiento y debe retirarse
se en contacto con un concesionario la llave DESS de su anclaje en
o distribuidor autorizado de Sea-Doo. todos los procedimientos de man-
Para retoques en la pintura de las pie- tenimiento. Los componentes
zas mecánicas, utilice pintura en aero- situados en el interior del compar-
sol BRP. timento del motor podrían estar
calientes. Cuando el estado de
Aplique al cuerpo de la embarcación los componentes le parezca poco
cera marina de buena calidad. satisfactorio, proceda a cambiar-
El asiento y la extensión del asiento los por repuestos originales BRP o
deben dejarse parcialmente abiertos. artículos equivalentes homologa-
De esta forma se evitará la condensa- dos.
ción en el compartimiento del motor y
su posible corrosión.
Si la embarcación va a guardarse de-
jándola en exteriores, cúbrala con una
lona impermeable opaca para evitar
que los rayos solares y la suciedad
afecten a los componentes de plástico
y al acabado de la embarcación y que
se acumule el polvo.
CUIDADO: Nunca debe dejarse la
embarcación en el agua si no va a
usarse durante un período prolon-
gado. Nunca guarde la embarca-
ción dejándola expuesta a la luz di-
recta del sol. No almacene nunca la
embarcación en una bolsa de plás-
tico.

Preparación de
pretemporada
Utilice la tabla siguiente.
Puesto que son necesarios conoci-
mientos técnicos y herramientas es-
peciales, algunas operaciones deben
ser realizadas por un concesionario o
distribuidor autorizado de Sea-Doo.

_____________________ 135
Tabla de preparación de pretemporada
NOTA: Recomendamos expresamente que un concesionario o distribuidor auto-
rizado de Sea-Doo efectúe al mismo tiempo la inspección de seguridad anual, las
campañas de seguridad del fabricante y la preparación de pretemporada.
QUE DEBE
OPERACIONES
REALIZAR
GENERALIDADES Lubricación/protección contra la corrosión Usuario
Estado del sistema de escape y sujeciones Concesionario
MOTOR Estado de las juntas y sujeciones Concesionario
Nivel de aceite Concesionario
Inspección del nivel de líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración, mangueras y
SISTEMA DE componentes; si no se cambió el anticongelante Concesionario
REFRIGERACIÓN para el almacenamiento, púrguelo y sustitúyalo
con anticongelante nuevo
Verificación de los sensores de la inyección de
combustible Concesionario
Sistema de combustible; válvulas de retención,
Concesionario
tuberías, sujeciones, presurización
SISTEMA DE
COMBUSTIBLE Estado del cuello de llenado, depósito de
combustible y tapón de combustible Concesionario

Fijaciones del depósito de combustible Usuario


Llenado del depósito de combustible Usuario
Estado de la batería/carga y reinstalación.
Establezca sus preferencias en el centro de Concesionario
información
SISTEMA Batería, conexiones del estárter y cableado Concesionario
ELÉCTRICO
Zumbador de supervisión Concesionario
Digitally Encoded Security System (Sistema de
Concesionario
Seguridad con Codificación Digital)
SISTEMA DE Ajuste/inspección del sistema de dirección Concesionario
DIRECCIÓN
SISTEMA
Verifique el estado del sistema O.P.A.S. Concesionario
O.P.A.S.
Verificación del sistema de cambio y ajuste del
cable Concesionario
SISTEMA DE VTS (Sistema actuador variable, si está
PROPULSIÓN Concesionario
instalado)
Inspección del sistema de propulsión Concesionario
CASCO Y Inspección de tapones de drenaje Concesionario
CUERPO DE LA Sujeción y dispositivos de fijación para esquí
EMBARCACIÓN Usuario
acuático/“wakeboard”

136 _____________________
ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE MANUAL
ABREVIATURA DESCRIPCIÓN
API American Petroleum Institute (Instituto Americano del Petróleo)
CARB California Air Resource Board (Consejo de Recursos del Aire de
California)
DESS Digitally Encoded Security System (Sistema de Seguridad con
Codificación Digital)
ECM Engine control module (Módulo de control del motor)
ECU Electronic Control Unit (Unidad electrónica de control)
EMS Engine Management System (Sistema de gestión del motor)
E.I.N. Número de identificación del motor
EPA Environmental Protection Agency (Agencia de Protección
Medioambiental)
LCD Liquid Crystal Display (Pantalla de cristal líquido)
LED Light-Emitting Diode (Diodo emisor de luz)
MPH Mile Per Hour (millas por hora, m.p.h.)
N.A. No aplicable
O.P.A.S. Off-Power Assisted Steering (Dirección asistida ante reducción
de la potencia)
PFD Personal Flotation Device (Dispositivo personal de flotación;
salvavidas)
Ref. Número de referencia
TOPS Tip-Over Protection System (Sistema de protección antivuelco)
VTS Variable Trim System (Sistema actuador variable)

_____________________ 137
138 _____________________
GARANTÍA

_____________________ 139
NORTEAMÉRICA
EE.UU. BRP US Inc.
(Excepto Puerto Rico) 7575 Bombardier Court
Wausau, WI. 54401
Teléfono: (715) 848-4957
Fax: (715) 847-6879
www.BRP.com
CANADÁ BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
75 J.A. Bombardier
Sherbrooke, QC
J1L 1W3
Teléfono: (819) 566–3366
Fax: (819) 566–3062
www.brp.com

Si su embarcación Sea-Doo precisa alguna intervención dentro del servicio de


garantía, debe llevarla a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
Asegúrese de llevar su tarjeta de registro de garantía u otra prueba válida de la
fecha inicial de adquisición. Si surge algún problema relacionado con la garantía,
póngase primero en contacto con el gerente de atención al cliente o con el pro-
pietario del concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
Para conocer cuál es el concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo más
próximo, marque: 1 800 882-2900.
NOTA: Fuera de Canadá o EE.UU., consulte a su concesionario o distribuidor
autorizado local de Sea-Do.

140 _____________________
GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN NORTEAMÉRICA:
EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® DE 2007
1. ÁMBITO
Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza su embarcación per-
sonal Sea-Doo del año 2007 ante defectos de material o mano de obra durante
el período y en las condiciones que se indican a continuación.
Todos los recambios y accesorios originales BRP, instalados por un concesionario
o distribuidor autorizado de BRP (así definido en adelante) en el momento de la
entrega de la embarcación personal Sea-Doo, cuentan con la misma garantía que
las piezas y accesorios de la embarcación personal.
Puede suministrarse un receptor GPS por parte de BRP como equipamiento de
serie en ciertas embarcaciones personales Sea-Doo de 2007. El receptor GPS
está cubierto por la garantía limitada emitida por el fabricante de receptores GPS
y no está cubierto por la presente garantía limitada.
El uso del producto en carreras o para cualquier otra actividad competitiva, en
cualquier momento, incluso por un propietario anterior, anulará y dejará sin efecto
esta garantía.

2. EXCLUSIONES
Todo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:
• Desgaste y deterioro causado por el uso normal.
• Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;
• Daños ocasionados por la omisión de mantenimiento o almacenamiento ade-
cuados, según lo descrito en la Guía del usuario;
• Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-
ciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no
fabricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantes de reparaciones
realizadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de
un concesionario BRP;
• Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilización del pro-
ducto al margen de las recomendaciones que figuran en la Guía del usuario;
• Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismo o fuerza
mayor;
• El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para el producto
(consulte la Guía del usuario);
• Daños causados por entrada de agua;
• Daños relacionados con el acabado, entre los que se incluyen defectos cos-
méticos del acabado, burbujas y delaminación de la fibra de vidrio provocada
por ampollas, agrietamiento y arañazos y cuarteado.
• Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-
dos, entre otros, costes de grúa, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, in-
comodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo,
pérdida de ingresos.

_____________________ 141
3. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
ESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, SUSTITUYENDO
A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A
UNA FINALIDAD EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDA
RENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ÉSTAS QUEDAN LIMITADAS EN
CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOS DAÑOS INCI-
DENTALES E INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ESTA
GARANTÍA. EN ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO ESTÁN PERMITIDAS
LAS RENUNCIAS, LIMITACIONES NI EXCLUSIONES ESPECIFICADAS ANTE-
RIORMENTE, POR LO QUE EXISTE LA POSIBILIDAD DE QUE NO SEAN APLI-
CABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFI-
COS, SIN PERJUICIO DE OTROS DERECHOS LEGALES, QUE PUEDEN VARIAR
SEGÚN EL PAÍS, ESTADO O PROVINCIA EN QUE SE ENCUENTRE.
Ni el distribuidor, ni ningún concesionario de BRP, ni ninguna otra persona han sido
autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantías con respec-
to al producto que no sean las contenidas en esta garantía limitada; y, en caso de
hacerse, no podrán ser exigibles a BRP. BRP se reserva el derecho de modificar
esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que tales modificaciones no
alterarán las condiciones de garantía aplicables a los productos vendidos durante
la vigencia de esta garantía.

4. DURACIÓN DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA


La presente garantía tendrá efecto a partir de la fecha de entrega al primer consu-
midor minorista o de la fecha en la que el producto sea puesto en funcionamiento
por vez primera (lo que suceda primero) y durante un período de:
a) DOCE (12) MESES CONSECUTIVOS para propietarios particulares.
b) CUATRO (4) MESES CONSECUTIVOS para uso comercial. Una embarca-
ción personal se utiliza de forma comercial cuando su uso guarda relación
con la generación de ingresos o con algún tipo de trabajo o empleo durante
cualquier parte del período de garantía. Una embarcación personal se utiliza
también de forma comercial cuando, en algún momento del período de ga-
rantía, tiene distintivos comerciales o licencia para su uso comercial.
c) Además de lo anterior, los componentes relacionados con las emisiones que
se usan para el control de éstas (consulte la lista que aparece más adelante)
tienen una cobertura de VEINTICUATRO (24) MESES CONSECUTIVOS O 200
HORAS DE USO DEL MOTOR, si es antes.
COMPONENTES RELACIONADOS CON EL SISTEMA DE EMISIONES
TPS (sensor de posición del acelerador)
ATS (sensor de temperatura del aire)
APS (sensor de presión del aire)

La reparación o sustitución de piezas, o la realización de operaciones de servicio


técnico durante el período de garantía no amplían la duración de la garantía más
allá e la fecha límite original.

142 _____________________
En el caso de las embarcaciones personales Sea-Doo producidas para la venta en
los estados de California o Nueva York que se vendan inicialmente a un residente
de esos estados, o posteriormente registradas con garantía para un residente
de esos estados, consulte también la declaración sobre la garantía de control de
emisiones de California o Nueva York, según corresponda.

5. CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DE


LA GARANTÍA
Esta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de los siguientes re-
quisitos:
• La embarcación personal Sea-Doo de 2007 debe ser adquirida como nueva y
sin usar por su primer propietario a través de un concesionario o distribuidor de
BRP autorizado para distribuir embarcaciones personales Sea-Doo en el país
de venta (“concesionario o distribuidor de BRP”);
• Debe haberse completado y documentado el proceso de inspección previo a
la entrega según lo especificado por BRP;
• La embarcación personal Sea-Doo debe haber sido debidamente registrada
por un concesionario o distribuidor autorizado de BRP;
• La embarcación personal Sea-Doo debe ser adquirida en el país de residencia
del comprador;
• Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los pla-
zos indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la garantía.
BRP se reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía a la de-
mostración previa de un mantenimiento adecuado. BRP no aceptará ningún
compromiso relacionado con esta garantía limitada ante ningún propietario pa-
ra uso privado o comercial si no se han cumplido las condiciones anteriores.
Estas limitaciones son necesarias para preservar la seguridad de los productos
BRP, así como la de sus consumidores y la del público en general.

6. QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DE


LA COBERTURA DE LA GARANTÍA
El cliente debe notificar la presencia de defectos al servicio técnico autorizado de
un concesionario o distribuidor BRP en un plazo no superior a dos (2) días tras
ser detectados dichos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso al
producto para la verificación o la reparación. El cliente también debe presentar al
concesionario o distribuidor autorizado de BRP la prueba de compra del producto
y debe firmar la orden de reparación/trabajo antes del comienzo de la reparación,
con el fin de validar la reparación bajo garantía. Todas las piezas sustituidas bajo
esta garantía limitada pasan a ser de la propiedad de BRP.

7. QUÉ HARÁ BRP


Las obligaciones de BRP según esta garantía se limitan, según su criterio, a la
reparación de las piezas que se determinen defectuosas tras un uso normal, en
operaciones de mantenimiento o inspección; o bien, a la sustitución de esas pie-
zas por piezas originales de BRP nuevas sin coste alguno en concepto de piezas
y mano de obra, en cualquier concesionario o distribuidor autorizado de BRP.
BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo,
sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente fa-
bricados.

_____________________ 143
8. TRASPASO
Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la ga-
rantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto
del período de cobertura, siempre y cuando se avise a BRP del traspaso de pro-
piedad del modo siguiente:
a) El antiguo propietario se pone en contacto con BRP (llamando al número de
teléfono que se facilita más adelante) o con un concesionario o distribuidor
autorizado de BRP para facilitar los datos del nuevo propietario, o bien
b) BRP o un concesionario o distribuidor autorizado de BRP recibe una prueba
que demuestre la conformidad del antiguo propietario con el traspaso de la
titularidad, además de incluirse los datos del nuevo propietario.

9. ASISTENCIA AL CONSUMIDOR
En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada de BRP,
BRP le sugiere que intente resolverla con el concesionario o distribuidor. Le reco-
mendamos que trate la cuestión con el propietario o con el director de asistencia
del concesionario o distribuidor autorizado.
Si aún no se ha resuelto la cuestión, envíe su queja por escrito o llame al número
que corresponda de los que se indican a continuación:

EN CANADÁ: EN LOS EE.UU.:

BOMBARDIER RECREATIONAL BRP US Inc


PRODUCTS INC. CONSUMER SERVICES GROUP
CONSUMER SERVICES GROUP 7575 BOMBARDIER COURT
VALCOURT QC J0E 2L0 WAUSAU WI 54401
Tel.: (819) 566-3366 Tel.: (715) 848-4957

* En EE.UU., los productos son distribuidos por BRP US Inc, que también se
encarga de la asistencia técnica.
© 2006 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.

® Marca registrada de Bombardier Recreational Products Inc.

144 _____________________
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE
EMISIONES EN CALIFORNIA Y NUEVA YORK PARA
EMBARCACIONES PERSONALES SEA-DOO® DE
2007 CON MOTORES 4-TEC® O 4-TEC® IC.
En el caso de California, su embarcación personal Sea-Doo presenta una etiqueta
medioambiental especial requerida por el Consejo de recursos del aire (California
Air Resources Board). La etiqueta contiene 1, 2, 3 ó 4 estrellas. En una etiqueta
colgante que se suministra con la embarcación personal se describe el sistema
de clasificación por estrellas.
La etiqueta con estrellas es sinónimo de motores náuticos más limpios

F18L3CQ

smo2005-001 en

Aire y agua limpios


Para un entorno y un estilo de vida más saludables
Mayor ahorro de combustible
Consume entre un 30 y un 40% menos de gasolina y aceite que los motores de
dos tiempos con carburación convencional, lo que supone un ahorro económico
y de recursos.
Garantía prolongada sobre emisiones
Protege al consumidor a la vez que asegura un servicio sin preocupaciones.
Una estrella — Bajo nivel de emisiones
La etiqueta de una estrella identifica a los motores de embarcaciones persona-
les, fueraborda, dentro fueraborda e intraborda que se ajustan a los estándares
de 2001, establecidos por el Consejo de recursos del aire (Air Resources Board),
sobre emisiones de escape para motores náuticos fueraborda y de embarcacio-
nes personales. Las emisiones de los motores que cumplen esos estándares
son un 75% inferiores a las de los motores de dos tiempos con carburación con-
vencional. Las especificaciones de estos motores se ajustan a los estándares de
2006 establecidos por el organismo estadounidense EPA para motores náuticos.
Dos estrellas: Nivel de emisiones muy bajo
La etiqueta de dos estrellas identifica a los motores de embarcaciones persona-
les, fueraborda, dentro fueraborda e intraborda que se ajustan a los estándares
de 2004 establecidos por el Consejo de recursos del aire (Air Resources Board),
sobre emisiones de escape para motores náuticos fueraborda y de embarcacio-
nes personales. Las emisiones de los motores que cumplen esos estándares
son un 20% inferiores a las de los motores de baja emisión de una estrella.

_____________________ 145
Tres estrellas: Nivel de emisiones ultrabajo
La etiqueta de tres estrellas identifica a los motores que se ajustan a los estánda-
res sobre emisiones de escape de 2008 establecidos por el Consejo de recursos
del aire (Air Resources Board) para motores náuticos fueraborda y de embarca-
ciones personales, o a los estándares sobre emisiones de escape de 2003 para
motores náuticos dentro fueraborda e intraborda. Las emisiones de los motores
que cumplen esos estándares son un 65% inferiores a las de los motores de bajo
nivel de emisiones de una estrella.
Cuatro estrellas: Nivel de emisiones superultrabajo
La etiqueta de cuatro estrellas identifica a los motores que se ajustan a los es-
tándares de 2009, establecidos por el Consejo de recursos del aire (Air Resour-
ces Board), sobre emisiones de escape para motores náuticos dentro fueraborda
e intraborda. Los motores náuticos fueraborda y de embarcaciones personales
también pueden ajustarse a estos estándares. Las emisiones de los motores
que cumplen esos estándares son un 90% inferiores a las de los motores de ba-
jo nivel de emisiones de una estrella.
Para más Cleaner Watercraft – Get the Facts
información: 1 800 END-SMOG
www.arb.ca.gov

Derechos y obligaciones relacionados con la


garantía sobre control de emisiones
El Consejo de recursos del aire de California, el Departamento de conservación
del medioambiente del estado de Nueva York y BRP US Inc. (“BRP”, en nombre
de Bombardier Recreational Products Inc.) se complacen en explicar la garantía
del sistema de control de emisiones para su embarcación personal Sea-Doo de
2007. En los estados de California y Nueva York, los nuevos motores de embar-
caciones personales deben estar diseñados, construidos y equipados de manera
que se ajusten a las exigentes normas estatales contra la contaminación del aire.
BRP debe garantizar el sistema de control de emisiones del motor de su em-
barcación personal durante los períodos que se indican más adelante, siempre y
cuando no se produzca un uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecua-
do del motor de la embarcación personal.
Su sistema de control de emisiones puede incluir componentes tales como el
carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y
el conversor catalítico. También puede incluir manguitos, correas, conectores y
otras piezas relacionadas con las emisiones.
Si se cumplen los requisitos de cobertura de garantía, BRP reparará el motor de
su embarcación personal Sea-Doo de 2007 de forma gratuita sin coste alguno
para usted. Esto incluye las operaciones de diagnóstico, las piezas y la mano
de obra, siempre y cuando la reparación sea realizada por un concesionario o
distribuidor autorizado de BRP.

146 _____________________
Cobertura de garantía limitada del fabricante
Esta garantía limitada sobre emisiones cubre las embarcaciones personales Sea-
Doo de 2007, certificadas y producidas por BRP para la venta en los estados de
California y Nueva York, que se vendan inicialmente a un residente de California
o Nueva York o que se registren posteriormente a efectos de garantía para un
residente del estado de California o Nueva York. Las condiciones de la garantía
limitada de BRP para embarcaciones personales Sea-Doo siguen siendo aplica-
bles a estos modelos con las modificaciones necesarias.
Hay una serie de componentes de control de emisiones de la embarcación per-
sonal Sea-Doo de 2007 que están cubiertos por la garantía a partir de la fecha de
entrega al primer comprador minorista, durante un período de 4 años, o durante
250 horas de uso, si es antes. No obstante, la cobertura de garantía basada en
el número de horas sólo se puede aplicar a las embarcaciones personales equi-
padas con cuentahoras apropiados o un medidor equivalente. Si alguno de los
componentes relacionados con las emisiones del motor resulta defectuoso den-
tro del período de garantía, será reparado o reemplazado por BRP.

Componentes cubiertos para embarcaciones personales Sea-Doo


de 2007 equipadas con motores 4-TEC® y motores 4-TEC® IC:
Dispositivo de accionamiento lineal digital Todos los componentes del sistema de
(control de régimen bajo a ralentí) combustible
Sensor de posición del acelerador Bujías
Sensor de temperatura del aire del Bobinas de encendido
colector de admisión
Sensor de presión del aire del colector de Pistones y segmentos
admisión
Sensor de temperatura del motor Tren/Distribución por válvulas de admisión
y escape
Sensor de detonación Válvulas, guías de válvulas y sellado de
guías de válvulas
Unidad de control de emisiones Válvula de ventilación del cárter
Inyectores Arnés de cables y conectores
Regulador de presión de combustible Retenes, juntas y manguitos relacionados
con las emisiones
Colector de admisión Colector de escape
Sobrealimentador

La garantía sobre emisiones cubre daños a otros componentes del motor que se
deban a un problema con una pieza en garantía.

_____________________ 147
La Guía del usuario que suministra BRP contiene instrucciones acerca del mante-
nimiento y uso adecuados de la embarcación personal. La garantía sobre emisio-
nes de BRP cubre todos los componentes relacionados durante el período íntegro
de garantía de la embarcación personal, a menos que se haya programado el re-
cambio de la pieza o componente en cuestión como operación de mantenimiento
necesaria según la Guía del usuario.
Los componentes cubiertos por la garantía sobre emisiones cuyo recambio se
haya previsto como operación de mantenimiento necesaria están garantizados
por BRP durante el período anterior a la primera fecha programada para la sus-
titución de la pieza o componente. Los componentes cubiertos por la garantía
sobre emisiones para los que se haya programado una revisión periódica, pero
no un recambio, están garantizados por BRP durante el período íntegro de garan-
tía de la embarcación personal. Todos los componentes cubiertos por la garantía
sobre emisiones que se reparen o sustituyan con arreglo a los términos de esta
declaración de garantía están garantizados por BRP durante el período restante
de vigencia de la garantía del componente original. Todas las piezas sustituidas
bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propiedad de BRP.
Si se transfiere la titularidad de la embarcación deportiva, también deberán trans-
ferirse al nuevo propietario los justificantes y registros de mantenimiento de la
embarcación personal.

Responsabilidades del propietario con respecto a la garantía


Como propietario de la embarcación personal, es usted responsable de que se
realicen las operaciones de mantenimiento necesarias que se detallan en la Guía
del usuario. BRP le recomienda que conserve todos los justificantes relaciona-
dos con el mantenimiento del motor de su embarcación personal. No obstante,
BRP no puede denegar la cobertura de garantía basándose exclusivamente en la
ausencia de justificantes o en que el propietario no haya velado por que se reali-
cen todas las operaciones de mantenimiento programadas.
En cualquier caso, como propietario de la embarcación personal, debe tener pre-
sente que BRP puede denegar la cobertura de garantía si el motor o cualquier otro
componente de la embarcación personal falla debido a un mal uso, negligencia,
mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Es usted responsable de llevar el motor de su embarcación personal a un con-
cesionario o distribuidor autorizado de BRP a la mayor brevedad si existe algún
problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un
plazo razonable, no superior a 30 días.
Si tiene cualquier duda relacionada con sus derechos y responsabilidades con
respecto a la garantía, o desea localizar el concesionario o distribuidor autorizado
de BRP más cercano, puede ponerse en contacto con el centro de atención al
cliente llamando al 1-715-848-4957 (Customer Services Group, Norteamérica).

* En EE.UU., los productos son distribuidos por BRP US Inc, que también se
encarga de la asistencia técnica.
© 2006 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.

® Marca registrada y TM marca comercial de Bombardier Recreational Products


Inc.

148 _____________________
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP:
EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® DE 2007
1. ÁMBITO
Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza su embarcación per-
sonal Sea-Doo del año 2007 ante defectos de material o mano de obra durante
el período indicado más abajo.
Todas las piezas y accesorios originales BRP, instalados por un concesionario o
distribuidor autorizado de BRP (así definido en adelante) en el momento de la
entrega de la embarcación personal Sea-Doo, cuentan con la misma garantía que
las piezas y accesorios de la embarcación personal.
El uso del producto en carreras o para cualquier otra actividad competitiva, en
cualquier momento, incluso por un propietario anterior, anulará y dejará sin efecto
esta garantía.

2. EXCLUSIONES
Todo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:
• Desgaste y deterioro causado por el uso normal.
• Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;
• Daños ocasionados por la omisión de mantenimiento o almacenamiento ade-
cuados, según lo descrito en la Guía del usuario;
• Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-
ciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no
fabricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantes de reparaciones
realizadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de
un concesionario o distribuidor BRP;
• Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilización del pro-
ducto al margen de las recomendaciones que figuran en la Guía del usuario;
• Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismo o fuerza
mayor;
• El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para el producto
(consulte la Guía del usuario);
• Daños causados por entrada de agua;
• Daños relacionados con el acabado, entre los que se incluyen defectos cos-
méticos del acabado, burbujas y delaminación de la fibra de vidrio provocada
por ampollas, agrietamiento y arañazos y cuarteado.
• Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-
dos, entre otros, costes de grúa, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, in-
comodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo,
pérdida de ingresos.

_____________________ 149
3. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
ESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, SUSTITUYENDO
A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A
UNA FINALIDAD EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDA
RENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ÉSTAS QUEDAN LIMITADAS EN
CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOS DAÑOS INCI-
DENTALES E INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ES-
TA GARANTÍA. EN ALGUNAS JURISDICCIONES NO SE PERMITEN LOS DES-
CARGOS DE RESPONSABILIDAD, LAS LIMITACIONES NI LAS EXCLUSIONES
IDENTIFICADAS CON ANTERIORIDAD Y, COMO RESULTADO, PODRÍAN NO
SER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ES-
PECÍFICOS, SIN PERJUICIO DE OTROS DERECHOS LEGALES, QUE PUEDEN
VARIAR SEGÚN EL PAÍS.
Ni el distribuidor de BRP ni ninguna otra persona han sido autorizados a realizar
ninguna afirmación, declaración o garantía relativa al producto distintas a aquellas
contenidas en esta garantía limitada y, en caso de que se realicen, no tendrán
validez con respecto a BRP.
BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento,
entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de garantía
aplicables a los productos vendidos durante la vigencia de esta garantía.

4. DURACIÓN DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA


La presente garantía tendrá efecto a partir de la fecha de entrega al primer consu-
midor minorista o de la fecha en la que el producto sea puesto en funcionamiento
por vez primera (lo que suceda primero) y durante un período de:
a) DOCE (12) MESES CONSECUTIVOS, para uso recreativo particular.
b) CUATRO (4) MESES CONSECUTIVOS para uso comercial. Una embarca-
ción personal se utiliza de forma comercial cuando su uso guarda relación
con la generación de ingresos o con algún tipo de trabajo o empleo durante
cualquier parte del período de garantía. Una embarcación personal se utiliza
también de forma comercial cuando, en algún momento del período de ga-
rantía, tiene distintivos comerciales o licencia para su uso comercial.
La reparación o sustitución de piezas, o la realización de operaciones de servicio
técnico durante el período de garantía no amplían la duración de la garantía más
allá e la fecha límite original.

5. CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DE


LA GARANTÍA
Esta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de los siguientes re-
quisitos:
• La embarcación personal Sea-Doo de 2007 debe ser adquirida como nueva y
sin usar por su primer propietario a través de un concesionario o distribuidor de
BRP autorizado para distribuir embarcaciones personales Sea-Doo en el país
de venta (“concesionario o distribuidor de BRP”);
• Debe haberse completado y documentado el proceso de inspección previo a
la entrega según lo especificado por BRP;

150 _____________________
• El producto debe haber sido debidamente registrado por un concesionario o
distribuidor autorizado de BRP;
• La embarcación personal Sea-Doo de 2007 debe haber sido adquirida en el
país o en la unión de países en que reside el comprador.
Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazos
indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la garantía. BRP se
reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía a la demostración
previa de un mantenimiento adecuado. BRP no aceptará ningún compromiso
relacionado con esta garantía limitada ante ningún propietario para uso privado o
comercial si no se han cumplido las condiciones anteriores. Estas limitaciones
son necesarias para preservar la seguridad de los productos BRP, así como la de
sus consumidores y la del público en general.

6. QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DE


LA COBERTURA DE LA GARANTÍA
El cliente debe notificar la presencia de defectos a un concesionario o servicio
técnico autorizado de BRP en un plazo no superior a dos (2) días tras ser detec-
tados dichos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso al producto
para la verificación o la reparación. El cliente también debe presentar al distri-
buidor/concesionario de BRP la prueba de compra del producto y debe firmar la
orden de reparación / trabajo antes del comienzo de la reparación, con el fin de
validar la reparación bajo garantía. Todas las piezas sustituidas bajo esta garantía
limitada pasan a ser de la propiedad de BRP.

7. QUÉ HARÁ BRP


Las obligaciones de BRP según esta garantía se limitan, según su criterio, a la
reparación de las piezas que se determinen defectuosas tras un uso normal, en
operaciones de mantenimiento o inspección; o bien, a la sustitución de esas pie-
zas por piezas originales de BRP nuevas sin coste alguno en concepto de piezas
y mano de obra, en cualquier concesionario o distribuidor autorizado de BRP.
BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo,
sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente fa-
bricados.

8. TRASPASO
Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la ga-
rantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto
del período de cobertura, siempre y cuando se avise a BRP del traspaso de pro-
piedad del modo siguiente:
BRP o un concesionario o distribuidor autorizado de BRP recibe una prueba que
demuestre la conformidad del antiguo propietario con el traspaso de la titularidad,
además de incluirse los datos del nuevo propietario. A continuación, el distribui-
dor enviará esta información directamente a BRP.

_____________________ 151
9. ASISTENCIA AL CONSUMIDOR
a) En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP
le sugiere que intente resolverla con el concesionario o distribuidor. Le re-
comendamos que trate la cuestión con el responsable o con el director de
asistencia del concesionario o distribuidor autorizado.
b) Si precisa asistencia adicional, póngase en contacto con el departamento de
asistencia de su concesionario o distribuidor para resolver el problema.
c) Si el problema continúa todavía sin solución, póngase en contacto por escrito
con BRP en la dirección que se indica más adelante.

Si reside en un país de Europa, Oriente Medio, África, Rusia o la


CEI, póngase en contacto con nuestra oficina en Europa:
BRP EUROPE N.V.
Consumer Service Center
SKALDENSTRAAT 125
9042 GENT
Bélgica
Tel.: +32-9-218-26-00

Si reside en un país escandinavo, póngase en contacto


con nuestra sede en Finlandia:
BRP FINLAND OY
Service Department
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finlandia
Tel.: +358 16 3208 111

Si reside en cualquier otro país, póngase en contacto con el


distribuidor más cercano o con nuestra sede en Norteamérica:
Bombardier Recreational Products Inc.
Consumer Services Group
Valcourt QC J0E 2L0
Tel.: 1-819-566-3366

Encontrará los datos para localizar a su distribuidor en www.brp.com.

* En el territorio que cubre esta garantía limitada, Bombardier Recreational Products


Inc. o sus filiales se encargan de la distribución y el servicio técnico de los productos.
© 2006 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.
® Marca registrada de Bombardier Recreational Products Inc.

152 _____________________
GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN LOS ESTADOS
MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA: EMBARCACIÓN
PERSONAL SEA-DOO® DE 2007
1. ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADA
Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza ante defectos de ma-
terial o fabricación sus EMBARCACIONES PERSONALES SEA-DOO® del año
2007 nuevas y sin usar, vendidas por concesionarios o distribuidores autoriza-
dos de BRP en los estados miembros de la Unión Europea ("concesionarios/dis-
tribuidores"), por el período y con arreglo a las condiciones que se describen a
continuación.
Todas las piezas y accesorios originales para la EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-
DOO, instalados por un concesionario o distribuidor autorizado de BRP en el mo-
mento de la entrega de la EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO de 2007, están
cubiertos por la misma garantía que la embarcación personal.
El uso de este producto para carreras o para cualquier otra actividad competitiva,
en cualquier momento, incluso por parte de un propietario anterior, anulará esta
garantía.

2. EXCLUSIONES DE GARANTÍA
Todo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:
• Desgaste y deterioro causado por el uso normal.
• Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;
• Daños ocasionados por la omisión de mantenimiento o almacenamiento ade-
cuados, según lo descrito en la Guía del usuario;
• Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-
ciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no
fabricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantes de reparaciones
realizadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de
un concesionario o distribuidor de BRP;
• Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilización del pro-
ducto al margen de las recomendaciones que figuran en la Guía del usuario;
• Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismo o fuerza
mayor;
• El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para el producto
(consulte la Guía del usuario);
• Daños causados por entrada de agua;
• Daños relacionados con el acabado, entre los que se incluyen defectos cos-
méticos del acabado, burbujas y delaminación de la fibra de vidrio provocada
por ampollas, agrietamiento y arañazos y cuarteado.
• Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-
dos, entre otros, costes de grúa, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, in-
comodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo,
pérdida de ingresos.

_____________________ 153
3. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
ESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, SUSTITUYENDO
A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A
UNA FINALIDAD EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDA
RENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ÉSTAS QUEDAN LIMITADAS EN
CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOS DAÑOS INCI-
DENTALES E INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ES-
TA GARANTÍA. EN ALGUNAS JURISDICCIONES NO SE PERMITEN LOS DES-
CARGOS DE RESPONSABILIDAD, LAS LIMITACIONES NI LAS EXCLUSIONES
IDENTIFICADAS CON ANTERIORIDAD Y, COMO RESULTADO, PODRÍAN NO
SER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ES-
PECÍFICOS, SIN PERJUICIO DE OTROS DERECHOS LEGALES, QUE PUEDEN
VARIAR SEGÚN EL PAÍS.
Ni el distribuidor, ni ningún concesionario de BRP, ni ninguna otra persona han sido
autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantías con respec-
to al producto que no sean las contenidas en esta garantía limitada; y, en caso de
hacerse, no podrán ser exigibles a BRP.
BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento,
entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de garantía
aplicables a los productos vendidos durante la vigencia de esta garantía.

4. PERÍODO DE COBERTURA DE LA GARANTÍA


La presente garantía tendrá efecto a partir de la fecha de entrega al primer consu-
midor minorista o de la fecha en la que el producto sea puesto en funcionamiento
por vez primera (lo que suceda primero) y durante un período de:
VEINTICUATRO (24) MESES CONSECUTIVOS para uso privado y comercial.
La reparación o sustitución de piezas, o la realización de operaciones de servicio
técnico durante el período de garantía no amplían la duración de la garantía más
allá e la fecha límite original.
Tenga en cuenta que la duración y cualquier otra modalidad de la garantía están
sujetas a la legislación nacional o local vigente.

5. CONDICIONES PARA BENEFICIARSE DE


LA GARANTÍA
Esta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de los siguientes re-
quisitos:
• La EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO de 2007 debe ser adquirida como
nueva y sin usar por su primer propietario a través de un concesionario o dis-
tribuidor de BRP autorizado para distribuir EMBARCACIONES PERSONALES
SEA-DOO en el país de venta;
• Debe haberse completado y documentado el proceso de inspección previo a
la entrega según lo especificado por BRP;
• El producto debe haber sido debidamente registrado por un concesionario o
distribuidor autorizado de BRP;
• La EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO de 2007 debe haber sido adquirida
en el país o en la unión de países en que reside el comprador.

154 _____________________
Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazos
indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la garantía. BRP
se reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía a la demostración
previa de un mantenimiento adecuado.
BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada ante
ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido las condi-
ciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias para preservar la seguridad
de los productos BRP, así como la de sus consumidores y la del público en ge-
neral.

6. QUÉ DEBE HACERSE PARA BENEFICIARSE DE


LA COBERTURA DE LA GARANTÍA
El cliente debe notificar la presencia de defectos a un concesionario o servicio
técnico autorizado de BRP en un plazo no superior a dos (2) meses tras ser detec-
tados dichos defectos, así como facilitar las condiciones de acceso al producto
para la verificación o la reparación. El cliente también debe presentar al conce-
sionario o distribuidor autorizado de BRP la prueba de compra, así como firmar la
orden de reparación antes del comienzo de ésta para validar la garantía. Todas
las piezas sustituidas bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propiedad de
BRP. Tenga en cuenta que el período de notificación está sujeto a la legislación
nacional o local vigente en su país o región.

7. QUÉ HARÁ BRP


Las obligaciones de BRP según esta garantía se limitan, según su criterio, a la
reparación de las piezas que se determinen defectuosas tras un uso normal, en
operaciones de mantenimiento o inspección; o bien, a la sustitución de esas pie-
zas por piezas originales de SEA-DOO nuevas sin coste alguno en concepto de
piezas y mano de obra, en cualquier concesionario o distribuidor autorizado de
BRP durante el período de cobertura de la garantía.
BRP se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo,
sin que ello suponga ninguna obligación de modificar productos previamente fa-
bricados.

8. TRASPASO
Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la garan-
tía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto del
período de cobertura, siempre y cuando BRP o un concesionario o distribuidor
autorizado de BRP reciba una prueba que demuestre la conformidad del antiguo
propietario con el traspaso de la titularidad, además de incluirse los datos del
nuevo propietario.

_____________________ 155
9. ASISTENCIA AL CONSUMIDOR
a) En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP
le sugiere que intente resolverla con el concesionario o distribuidor. Le re-
comendamos que trate la cuestión con el responsable o con el director de
asistencia del concesionario o distribuidor autorizado.
b) Si precisa asistencia adicional, póngase en contacto con el departamento de
asistencia de su concesionario o distribuidor para resolver el problema.
c) Si el problema continúa todavía sin solución, póngase en contacto con BRP
en la dirección que se indica a continuación.

Si reside en un país de Europa, Oriente Medio, África, Rusia o la


CEI, póngase en contacto con nuestra oficina en Europa:
BRP EUROPE N.V.
Consumer Service Center
SKALDENSTRAAT 125 9042 GENT
Bélgica
Tel.: +32-9-218-26-00

Si reside en un país escandinavo, póngase en contacto


con nuestra sede en Finlandia:
BRP FINLAND OY
Service Department
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finlandia
Tel.: +358163208111

Si reside en cualquier otro país, póngase en contacto con el


distribuidor más cercano o con nuestra sede en Norteamérica:
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
Consumer Services Group
Valcourt QC J0E 2L0
Tel.: 1-819-566-3366

Encontrará los datos para localizar a su distribuidor en www.brp.com.

* En el territorio que cubre esta garantía limitada, Bombardier Recreational Products


Inc. o sus filiales se encargan de la distribución y el servicio técnico de los productos.
© 2006 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.
® Marcas registradas y TM son marcas comerciales de Bombardier Recreational
Products Inc. o de sus filiales.

156 _____________________
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE

Aplicación de las Directrices del Consejo: Directiva 2003/44/EC sobre embarcaciones


recreativas
Directiva(s) pertinente(s): Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad
electromagnética
Normas armonizadas pertinentes: ISO 13590
Fabricantes: Bombardier Recreational Products Inc.
(“BRP”)
Dirección del fabricante: 726 St-Joseph, Valcourt, QC J0E 2L0
Tipo de producto: Embarcaciones personal, cabotaje,
categoría C
Organismo notificado: International Marine Certification Institute
Trèves Centre, rue de Trèves 45 1040
Bruselas, Bélgica
Certificado CE: EXBORP001: GTI, GTI SE, GTX, GTX WAKE
EXBORP002: GTX LTD, RXP, RXT
El abajo firmante declara, por la presente, que el producto especificado anteriormente
cumple las directrices y normas citadas.
Nombre del signatario:

Fernando García
Cargo del signatario por parte de Director –Asuntos públicos y de regulación
Bombardier Recreational Products Inc. – Embarcaciones deportivas Sea-Doo
(“BRP”):

_____________________ 157
INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD
Deseamos informarle de que sus datos de contacto serán utilizados en trámites
relacionados con la seguridad y la garantía. En ocasiones, también utilizamos los
datos de nuestros clientes para informarles acerca de nuestros productos y ofer-
tas. Si prefiere no recibir información acerca de nuestros productos, servicios y
ofertas, puede indicarlo escribiendo a la dirección que se indica a continuación.
Tenga también en cuenta que, de vez en cuando, podemos permitir a organi-
zaciones cuidadosamente seleccionadas y de confianza el uso de los datos de
contacto de nuestros clientes, con fines de promoción de productos y servicios
de calidad. Si prefiere que no facilitemos su nombre y dirección, puede indicarlo
escribiendo a la dirección que se incluye a continuación.
Bombardier Recreational Products Inc.
Warranty Department
75 J.A. Bombardier Street
Sherbrooke, Québec
J1L 1W3 Canadá

Fax (819) 566-3590

158 _____________________
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD
Si su dirección ha variado o es el nuevo propietario de la embarcación personal,
asegúrese de notificárselo a BRP por alguno de estos medios:
– envío de la tarjeta abajo incluida;
– llamada telefónica al número (715) 848-4957 (EE.UU.) o al número (819) 566-
3366 (Canadá); o
– notificación a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
En caso de un cambio en la propiedad, le rogamos que adjunte un comprobante
en el que se indique que el anterior propietario accede a la transferencia.
La notificación a BRP es muy importante, incluso después del límite de validez
de la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietario de la embar-
cación personal si fuese necesario (por ejemplo, cuando se inician campañas de
retirada de productos por seguridad). Es responsabilidad del propietario notificar
a BRP los cambios de dirección o de titularidad.
UNIDADES ROBADAS: Si sufre el robo de su embarcación personal, debe no-
tificarlo a BRP o a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo. Le
pediremos que nos proporcione su nombre, dirección y número de teléfono, el
número de identificación del casco de su embarcación personal y la fecha en que
fue robada.

_____________________ 159
160 _____________________
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD
Si su dirección ha variado o es el nuevo propietario de la embarcación personal,
asegúrese de notificárselo a BRP por alguno de estos medios:
– envío de la tarjeta abajo incluida;
– llamada telefónica al número (715) 848-4957 (EE.UU.) o al número (819) 566-
3366 (Canadá); o
– notificación a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
En caso de un cambio en la propiedad, le rogamos que adjunte un comprobante
en el que se indique que el anterior propietario accede a la transferencia.
La notificación a BRP es muy importante, incluso después del límite de validez
de la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietario de la embar-
cación personal si fuese necesario (por ejemplo, cuando se inician campañas de
retirada de productos por seguridad). Es responsabilidad del propietario notificar
a BRP los cambios de dirección o de titularidad.
UNIDADES ROBADAS: Si sufre el robo de su embarcación personal, debe no-
tificarlo a BRP o a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo. Le
pediremos que nos proporcione su nombre, dirección y número de teléfono, el
número de identificación del casco de su embarcación personal y la fecha en que
fue robada.

_____________________ 161
162 _____________________

También podría gustarte