Sea Doo Rxp2007
Sea Doo Rxp2007
ADVERTENCIA
Indica un posible riesgo que, si no se evita, puede dar
lugar a graves lesiones e incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Por su seguridad, lea detenidamente y respete todas las advertencias e ins-
trucciones de seguridad contenidas en esta Guía del usuario, en el VÍDEO
DE SEGURIDAD y en las etiquetas del producto. Si no respeta esas adver-
tencias, se expone a sufrir LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
El piloto es responsable de informar a los pasajeros acerca de las medidas
de seguridad.
Mantenga esta Guía del usuario en todo momento, dentro de una bolsa imper-
meable, en el interior de la embarcación. Si desea ver o imprimir una copia adicio-
nal de la Guía del usuario, sólo tiene que visitar el sitio web www.operatorsgui-
de.brp.com. Tenga también en cuenta que esta guía está disponible en varios
idiomas.
Esta Guía del usuario y el VÍDEO DE SEGURIDAD deben permanecer en el inte-
rior de la embarcación en el momento de su venta.
______________________ 1
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
LISTA DE COMPROBACIONES SOBRE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
EMPEZAR A NAVEGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
REGLAS DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PROCEDIMIENTO DE REPOSTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SEÑALES PARA ESQUÍ ACUÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 _______________________
25) Conector de limpieza con chorro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
26) Tapones de drenaje de la sentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
27) Tobera de la bomba de impulsión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
28) Compuerta de marcha atrás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
29) Toma de admisión de agua de la bomba de impulsión y placa de
navegación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
30) Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
31) Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
32) Aletas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
33) Varilla de medición del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
34) Tapón de llenado de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
35) Tapón del depósito de expansión del sistema de refrigeración . . . . . . . 63
36) Sujeción para esquí acuático/“wakeboard” (si se ha instalado) . . . . . . . 64
37) Portatablas de "wakeboard" (si se ha instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
LÍQUIDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carburante recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PERÍODO DE RODAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
COMPROBACIONES PREVIAS AL USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Casco de la embarcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Admisión de agua de la bomba de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Nivel de refrigerante del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sistema de aceleración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sistema de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
VTS (Sistema actuador variable, si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cubiertas del compartimento de almacenamiento y asiento . . . . . . . . . . . . . . 78
Portatablas de "wakeboard" (si se ha instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Anclaje DESS y botón de arranque/parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Caudal de agua en el colector de escape (solamente cuando la temperatura
es inferior o cercana al punto de congelación). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
INSTRUCCIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Abordaje de la embarcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pilotaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pilotaje con portatablas de "wakeboard". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pilotaje en aguas agitadas o con poca visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Cruzar olas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Parada/Atraque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Varada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
______________________ 3
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cuidado general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cuidados adicionales en aguas sucias o saladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Limpieza con chorro de agua del sistema de refrigeración de escape . . . . 91
Tratamiento anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Sistema de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Sobrecalentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Presión de aceite del motor baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Admisión de agua de la bomba de impulsión y limpieza del impulsor . . . . 95
Embarcación volcada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Embarcación sumergida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Motor inundado de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Motor inundado de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Remolcado de la embarcación en el agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Batería con poca carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Información sobre las emisiones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
TABLA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Inspección periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Inspección del cable del acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cambio de aceite y sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ajuste de válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cambio del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Sistema de inyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Alineación de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ajuste del VTS(si se incluye). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tapones de drenaje de la sentina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Sistema O.P.A.S. (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Protección contra la corrosión en el eje motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Sujeción para esquí acuático/“wakeboard” (si se ha instalado). . . . . . . . . . 127
Inspección y limpieza generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
REMOLCADO, ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE
PRETEMPORADA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Remolcado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Botadura/Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
4 _______________________
Preparación de pretemporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Tabla de preparación de pretemporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
GARANTÍA
______________________ 5
6 _______________________
INFORMACIÓN
SOBRE SEGURIDAD
F00A15Y
Paso
Ceda el derecho de paso a otra embar-
cación y manténgalo despejado.
F00A16A
1. Luz ROJA
2. Luz VERDE (zona de cesión de paso)
Cruce
Ceda el derecho de paso a las embar-
caciones que se encuentren delante
de la suya y a su derecha. Nunca cru-
ce por delante de un barco.
1
3-14 10-11-18
5-12
6
2-4-7
8
smo2006-002-011_a
17 8 11 2- 4 12
F18L03J
smo2006-002-013
MODELOS GTI
Etiqueta 2
smo2006-002-014_a
TÍPICO
Etiqueta 8
TÍPICO
Etiqueta 4
F00L2YY
Etiqueta 5
TÍPICO
Etiqueta 9
TÍPICO
TÍPICO
Etiqueta 13
Etiqueta 14
smo2006-002-016
MODELOS RXP
smo2006-002-015
Etiqueta 19
smo2007-002-025
Etiqueta 16
F00A2TY
Etiqueta 17
_____________________ 33
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE REGISTRO
La ley federal obliga a registrar y matricular todas las embarcaciones personales.
A causa de la disponibilidad de espacio para la correcta visualización del número
de matrícula, consulte la ilustración siguiente para su ubicación. El número de
matrícula debe aparecer en ambos lados de la embarcación. En los modelos que
proceda instale el número de registro o matrícula a la izquierda de la etiqueta
estrella.
F18L01L 1
TÍPICO
1. Ubicación del número de registro o matrícula
34 ______________________
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Los principales componentes de la Motor
embarcación (motor y casco) se iden- NOTA: Consulte la sección ESPECIFI-
tifican por medio de diferentes núme- CACIONES para averiguar qué motor
ros de serie. En ciertas ocasiones, se utiliza en cada modelo.
puede ser necesario localizar dichos
números por asuntos relacionados El número de identificación del motor
con la garantía o para localizar la em- (E.I.N.) está situado en el extremo de-
barcación en caso de robo. lantero del motor.
Casco de la embarcación
El número de identificación del casco
(H.I.N.) está situado en el reposapiés,
en la parte trasera de la embarcación.
F18D03Y
F18L07Y 1
TÍPICO
TÍPICO 1. Número de identificación del motor (E.I.N.)
1. Número de identificación del casco (H.I.N.)
Se compone de 12 dígitos:
YDV 12345 L 4 95
Año del modelo
Año de fabricación
Mes de fabricación
Número de serie
(también puede utilizarse una letra como dígito)
Fabricante
_____________________ 35
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
NOTA: Algunos componentes no son aplicables o son opcionales en algunos
modelos.
Serie GTI
10 14
16
21
11
17
12 19
19 30-31 20 13 33-34-35 32
2
4
6 8
smo2007-002-013_a
TÍPICO
36 ______________________
Modelos de la serie GTX/Wake/RXT
12-18
10 16 15
21 14
11
17
19
19 20 13 30-31 33-34-35 32
smo2007-002-014_a
TÍPICO
12-18
16 36
10 14 15
21
11
17
19
20 13 30-31 33-34-35 37 32
smo2007-002-015_a
TÍPICO
_____________________ 37
2 4
1
9
6 8
smo2007-002-017_a
TÍPICO
38 ______________________
Modelos RXP
10 14 15 16
21
11
30-32
18
12
19
20 13 33-34-35 32
smo2007-002-016_a
TÍPICO
7 2
4
6 1 8
smo2007-002-018_a
TÍPICO
_____________________ 39
Todos los modelos excepto GTI
22-23
26
26
25 25
24 28 27 29
smo2007-002-020_a
TÍPICO
40 ______________________
Serie GTI
25 26 22-23
26
24 28 27 29
smo2007-002-019_a
TÍPICO
_____________________ 41
1. Anclaje DESS (interruptor para de- 20. Cornamusas de amarre
tener el motor) 21. Reposapiés
2. Manillar 22. Estribos
3. Palanca del acelerador 23. Plataforma de abordaje
4. Botón de arranque/parada del mo- 24. Escalón de abordaje
tor 25. Conector de limpieza con chorro
5. Botón del Sistema Actuador Varia- de agua
ble (VTS) 26. Tapones de drenaje de la sentina
6. Palanca de cambios 27. Tobera de la bomba de impulsión
7. Indicador del centro de informa- 28. Compuerta de marcha atrás
ción
29. Toma de admisión de agua de la
8. Guantera bomba de impulsión y placa de na-
9. Receptor GPS (Sistema de Posi- vegación
cionamiento Global) 30. Fusibles
10. Tapón del depósito de carburante 31. Batería
11. Compartimiento de almacena- 32. Aletas laterales
miento delantero
33. Varilla de medición del nivel de
12. Kit de herramientas aceite del motor
13. Abertura para entrada de aire 34. Tapón de llenado de aceite del mo-
14. Correa del asiento tor
15. Seguro de bloqueo del asiento tra- 35. Tapón del depósito de expansión
sero del sistema de refrigeración
16. Seguro de bloqueo del asiento 36. Sujeción para esquí acuático/tabla
17. Asidero posterior “wakeboard”
18. Cesta de almacenamiento trasera 37. Portatablas de "wakeboard"
19. Ojales delantero y posterior
(proa/popa)
42 ______________________
FUNCIONES DE LOS
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS
1) Anclaje DESS ADVERTENCIA
(interruptor para Si el motor se detiene, el control
detener el motor) direccional de la embarcación se
La llave DESS debe estar bien coloca- reduce. Desconecte siempre la lla-
da en su anclaje para funcionar. ve DESS cuando la embarcación
no se encuentre en funcionamien-
Cuando se retira la llave del anclaje to, con el fin de evitar un arranque
DESS, se para el motor. accidental del motor, evitar un uso
no autorizado por parte de niños u
ADVERTENCIA otras personas, o prevenir el robo
Si bien el motor puede detenerse de la embarcación.
utilizando el botón de arranque/pa-
rada, es recomendable que, al pa- Si no se arranca el motor en 5 segun-
rar, se desconecte también la llave dos después de la instalación de la lla-
DESS. ve DESS en su anclaje, sonarán 4 piti-
dos muy cortos en intervalos de 3 se-
Fije el cable de seguridad al salvavidas gundos durante unas 4 horas, para re-
del usuario e introduzca la llave en el cordarle que debe arrancar el motor o
anclaje DESS para poder arrancar el retirar la llave DESS. Los pitidos se de-
motor. tendrán al arrancar el motor o retirar di-
cho dispositivo. Lo mismo ocurrirá si
Dos pitidos cortos indican que el siste- se deja la llave DESS en su anclaje 5
ma está listo para permitir el arranque segundos después de la detención del
del motor. Si no es así, consulte en la motor.
sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
el cuadro de SEÑALES CODIFICADAS Asegúrese siempre de que la llave
DEL SISTEMA DE SUPERVISIÓN. DESS no permanece en su anclaje
una vez detenido el motor.
IMPORTANTE: Si se deja la llave
DESS en su anclaje cuando el motor
no está funcionando, se descargará
lentamente la batería.
_____________________ 43
Para conseguir más llaves DESS, dirí-
jase a un concesionario o distribuidor
ADVERTENCIA
autorizado de Sea-Doo. Compruebe el funcionamiento del
manillar y de la tobera y las aletas
Funcionamiento con limitación laterales de la dirección antes del
de velocidad arranque. Nunca gire el manillar
mientras haya alguien cerca de la
SEA-DOO Learning KeyTM se puede parte posterior de la embarcación.
programar en dos configuraciones dis- Manténgase alejado de las piezas
tintas para limitar la velocidad de la em- móviles del sistema de gobierno
barcación, lo que permite a los usua- (tobera, aletas laterales, varillaje,
rios principiantes y a los pilotos me- etc.).
nos experimentados aprender el ma-
nejo de la embarcación a la vez que
ganan la confianza y el control necesa- Ajuste (si el dispositivo
rios. está instalado)
Diríjase a un concesionario o distribui- Puede ajustarse la altura del manillar
dor autorizado de Sea-Doo para que para su adaptación a las preferencias
programe el dispositivo SEA-DOO del piloto.
Learning KeyTM. Para realizar este ajuste, gire el tirador
situado debajo del manillar.
F18K18Y 1
F00L2SY
TÍPICO
1. Tirador de ajuste
2) Manillar
El manillar controla la dirección de la 3) Palanca del acelerador
embarcación. Girando el manillar ha- Cuando se presiona la palanca del
cia la derecha, se conduce la embar- acelerador, la embarcación se acelera.
cación hacia la derecha y a la inversa. Cuando se suelta completamente el
acelerador, el motor baja de revolu-
ciones de forma automática hasta la
velocidad de ralentí, y la embarcación
se detiene gradualmente por la resis-
tencia del agua.
44 ______________________
4) Botón de
arranque/parada del 1
motor
Para arrancar el motor, pulse y man-
tenga pulsado el botón de arran-
que/parada. Suéltelo inmediatamente
cuando se ponga en marcha el motor.
Para detener el motor, pulse el botón
de puesta en marcha/parada. Cuando
se haya detenido, desconecte la llave
DESS de su anclaje. Es recomenda- smo2006-002-020_a
6) Palanca de cambios
Una palanca de tipo “tirar/impulsar”:
– avante
– punto muerto
– marcha atrás.
ADVERTENCIA
La palanca de cambios solamen-
te se puede utilizar cuando el mo-
tor se encuentra al ralentí y la em-
barcación está totalmente deteni-
smo2006-002-001_a
da. No la utilice como asidero.
1. Botón de puesta en marcha/parada
del motor
5) Botón del
ADVERTENCIA
Utilice la marcha atrás solamen-
Sistema actuador te con velocidad baja y durante el
variable (VTS) menor tiempo posible. Asegúrese
(si está instalado) siempre de que el camino detrás
de la embarcación se encuentra li-
Situado justo debajo del botón de bre de objetos y personas, inclui-
puesta en marcha/parada del motor, dos niños que juegan en aguas po-
se utiliza para cambiar la posición de co profundas.
la tobera de la bomba de impulsión y
ajustar posición de la embarcación en
el agua, con el fin de adecuarla a la CUIDADO: No revolucione nunca
carga de la embarcación y las condi- el motor a un régimen elevado en
ciones del agua. marcha atrás.
_____________________ 45
Desde la posición de marcha adelante,
tire de la palanca hacia la de marcha
atrás. Empuje de nuevo para pasar a
marcha adelante. Deje siempre la pa-
lanca en la dirección de marcha adelan-
te cuando termine. Para encontrar la
posición de punto muerto, ponga mar-
cha atrás y después vuelva a empu-
jar la palanca hasta que la embarcación
deje de moverse hacia atrás.
F18J03Y 1
TÍPICO
1. Posición de marcha atrás (R)
F18J02Y 1
TÍPICO
1. Posición de punto muerto (N)
smo2007-002-009_a
MODELOS GTI
1. Velocímetro (en caso de disponer de él)
2. Tacómetro
3. Nivel de combustible
4. Pantalla informativa
5. Luces indicadoras
46 ______________________
ADVERTENCIA
Utilice la brújula solamente como
guía. No debe utilizarse con fines
de navegación.
_____________________ 47
Excepto para los niveles de líquido ba- 5) Luces indicadoras
jos, que pueden corregirse rellenan- NOTA: Consulte el apartado sobre la
do, se recomienda consultar a un con- PANTALLA INFORMATIVA para obte-
cesionario o distribuidor autorizado de ner información adicional con respec-
Sea-Doo cuando aparezcan otros men- to a los mensajes.
sajes.
Presión de aceite baja (OIL)
Serie GTI
NOTA: Para todos los demás mode-
los, consulte PANTALLA DE VISUALI-
ZACIÓN DE PROFUNDIDAD y PANTA-
LLA DE VISUALIZACIÓN DE TEMPE-
RATURA (si está instalado). Comprobación del motor
(CHK ENG)
Temperatura del agua (si el
sensor está instalado)
Muestra la temperatura del agua de
la superficie en grados Celsius (°C) o
Fahrenheit (°F).
Sobrecalentamiento del motor o
NOTA: La temperatura del agua y el del sistema de escape (H-TEMP)
indicador de profundidad se mostrarán
de forma alternativa.
Profundidad del agua (si el
sensor está instalado)
Muestra la profundidad del agua ba- Nivel bajo de combustible
jo el casco entre 0 y 50 metros (0 a (FUEL-LOW)
170 pies).
NOTA: En determinadas condiciones
se puede detener la visualización. La
capacidad de la sonda para mostrar la
profundidad depende de las condicio-
nes de utilización. Tensión de la batería baja/alta
(12 V LOW/HI)
ADVERTENCIA
No utilice nunca la sonda de pro-
fundidad como dispositivo de ad-
vertencia para conducir en aguas
poco profundas. Utilícela sola- Recordatorio de mantenimiento
mente como guía. No debe utili- (MAINT)
zarse con fines de navegación.
48 ______________________
6) Pantalla de visualización 8) Guantera
de profundidad Pequeño y práctico compartimento de
(si está instalada) almacenamiento para artículos perso-
Muestra la profundidad del agua ba- nales.
jo el casco entre 0 y 50 metros (0 a
170 pies). Serie GTI
NOTA: En determinadas condiciones Para un acceso más fácil al interior de
se puede detener la visualización. La la guantera, abra y tire de la tapa.
capacidad de la sonda para mostrar la
profundidad depende de las condicio-
nes de utilización.
ADVERTENCIA
No utilice nunca la sonda de pro-
fundidad como dispositivo de ad-
vertencia para conducir en aguas
poco profundas. Utilícela sola-
mente como una guía. No debe
utilizarse con fines de navegación.
smo2006-002-003_a
TAPA ABIERTA
7) Pantalla de visualización 1. Tapa de la guantera
de temperatura del agua (si
está instalada)
Muestra la temperatura del agua de
la superficie en grados Celsius (°C) o
Fahrenheit (°F).
TIRE DE LA TAPA
_____________________ 49
ADVERTENCIA
La lectura del receptor GPS puede
suponer una distracción en el pilo-
taje de la embarcación, en particu-
lar de su reconocimiento constan-
te del entorno. Esto podría conlle-
var una colisión, con resultado de
lesiones graves o incluso de muer-
te. Antes de leer el receptor GPS,
asegúrese de que su entorno es-
tá despejado y libre de obstáculos
y pilote la embarcación a veloci- F19L06Y
dades bajas. Compruebe también
a menudo y de forma repetida la
presencia de posibles obstáculos. 10) Tapón del depósito
de carburante
ADVERTENCIA Abra la cubierta del compartimento de
almacenamiento delantero para dejar
Recuerde, los datos proporciona- al descubierto el tapón del depósito de
dos por el receptor GPS son so- combustible.
lamente una referencia. No se fíe
NUNCA de esa única información
para su seguridad.
50 ______________________
ADVERTENCIA
Detenga siempre el motor antes de
repostar. El carburante es inflama-
ble y puede explotar en determi-
nadas condiciones. Trabaje siem-
pre en una zona bien ventilada.
No fume ni permita llamas vivas
ni chispas en las cercanías. El de-
pósito de combustible podría en-
contrarse presurizado. Gire lenta-
mente el tapón para abrirlo. No se smo2007-002-001_a
acerque nunca con una llama pa- TÍPICO — TODOS LOS MODELOS
ra comprobar el nivel de combusti- EXCEPTO GTI
ble. Durante el repostaje, manten- 1. Palanca del seguro
ga la embarcación nivelada. No
llene en exceso ni permita que se
rebose el depósito de combustible,
sobre todo si la embarcación es-
tá al sol. A medida que aumenta
la temperatura, el combustible se
expande y podría rebosarse. Lim-
pie siempre con un trapo cualquier
resto de combustible derramado
de la embarcación. Verifique pe-
riódicamente el sistema de com-
bustible.
smo2007-002-002_a
ADVERTENCIA
No guarde ni transporte nunca na-
da bajo el contenedor de almace-
namiento.
_____________________ 51
Contenedor de almacenamiento
extraíble independiente
Series GTI y GTX/Wake Edition
CUIDADO: Carga MÁXIMA de 11 kg
(25 lb).
Apertura de la tapa
Quite los seguros de la tapa y después
tire del asa para abrir la tapa.
smo2007-002-004_a
TÍPICO
Paso 1: Mantenga pulsado el botón
de desbloqueo
Paso 2: Saque el contenedor de
almacenamiento
smo2007-002-004_b
TÍPICO
Paso 1: Inserte la lengüeta de la parte delantera
del contenedor de almacenamiento
Paso 2: Fije con el seguro
52 ______________________
Compartimentos de
almacenamiento auxiliares
Modelos de la serie GTX/Wake
Edition/RXT
Lugar de almacenamiento práctico pa-
ra artículos mojados.
Extraiga el contenedor de almacena-
miento para tener acceso a ambos
compartimentos de almacenamiento.
ADVERTENCIA F18L2YY 1
No deje nunca pequeños objetos
sueltos. TÍPICO
1. Cesta extraíble
_____________________ 53
Modelos de la serie GTX y
Wake Edition
smo2006-002-010_a
Modelos RXP
Eleve el contenedor de almacena-
miento para tener acceso al soporte
de un extintor homologado (se vende
por separado). También contiene la
Guía del usuario y el kit de herramien-
tas.
smo2007-002-008_a
54 ______________________
14) Correa del asiento
La correa del asiento proporciona un
asidero como ayuda para subir a la em-
barcación y se utiliza como asa para el
pasajero.
_____________________ 55
Para extraer el asiento, tire hacia arriba
de la palanca de bloqueo y manténgala
en esa posición. Levante el asiento y
tire de él hacia atrás.
NOTA: En algunos modelos es nece-
sario extraer primero el asiento trase-
ro.
Para bloquear el asiento, alinee el orifi-
cio de bloqueo con el pasador y, a con-
tinuación, presione firmemente hacia
abajo en la parte posterior del asiento.
F00L2TY 1 2
TÍPICO
1. Orificio de bloqueo
2. Pasador
ADVERTENCIA
Algunos componentes del com-
partimento del motor podrían es-
tar muy calientes. Un contacto
directo con ellos podría provocar
quemaduras en la piel. Cuan-
do arranque o maneje el motor,
1 no toque ninguna de las piezas
F18L0CY eléctricas. No deje nunca ningún
objeto, trapos, herramientas, etc.,
TÍPICO en el compartimento del motor o
1. Seguro de bloqueo del asiento
en la sentina.
56 ______________________
17) Asidero posterior 2 1
Proporciona un agarre para subir a la
embarcación y un asidero para el pa-
sajero o para el observador.
CUIDADO: No utilice nunca el asi-
dero para remolcar objetos ni para
izar la embarcación.
18) Cesta de
almacenamiento
trasera
(si se incluye) F18L0HY 3
Modelos de la serie GTX, 1. Cesta de almacenamiento
Wake Edition y RXT 2. Tapa para soporte de bujías de repuesto
3. Soporte para bujías
Práctica cesta extraíble estanca para
transportar artículos personales. NOTA: Ajuste el espacio de las bujías
de repuesto, de acuerdo con las ES-
PECIFICACIONES, antes de la instala-
ción.
NOTA: No se suministran bujías de
repuesto con la embarcación.
_____________________ 57
Ojal posterior (popa)
Todos los modelos excepto RXP
Este ojal permite sujetar una amarra
con un gancho, un extremo cerrado o
un extremo abierto.
F18L0SY 1
TÍPICO
1. Cornamusas de amarre
23) Plataforma de
abordaje
Proporciona una superficie amplia para
facilitar el abordaje desde la parte pos-
terior de la embarcación.
58 ______________________
1
F18L0IY
TÍPICO
1. Escalón de abordaje
F18L0TY
Baje el escalón con la mano y sostén-
galo hasta que coloque sobre él un pie TODOS LOS MODELOS EXCEPTO RXP
o una rodilla.
F18L0JY F19J01Y
MODELOS RXP
25) Conector de limpieza 1. Conector para limpieza con chorro de agua
con chorro de agua Para un uso adecuado, consulte la
Se proporciona un cómodo conector sección MANTENIMIENTO DESPUÉS
para facilitar la instalación de una man- DEL USO.
guera de jardín con la que limpiar a
chorro el sistema de refrigeración de 26) Tapones de drenaje
salida.
de la sentina
ADVERTENCIA Los tapones de drenaje tienen dos fun-
ciones:
Cuando se acciona el motor mien-
tras la embarcación se encuentra – En caso de detectarse agua en la
fuera del agua, el intercambiador sentina, puede vaciarse fácilmente
de calor presente en la placa de na- desenroscando los tapones de dre-
vegación se calienta mucho. Evite naje cuando el motor está parado y
todo contacto con la placa de na- la embarcación se encuentra fuera
vegación para evitar quemaduras. del agua.
_____________________ 59
– Los tapones de drenaje utilizan una 27) Tobera de la bomba
zona de baja presión de la bomba de de impulsión
impulsión para transvasar hacia el
exterior el agua de la sentina cuan- La tobera de la bomba de impulsión
do el motor se encuentra en funcio- gira de lado a lado de acuerdo con el
namiento. Inspeccione el filtro de movimiento del manillar. De esta for-
cada uno de los captadores para de- ma se proporciona el control direccio-
tectar cualquier obstrucción y pro- nal cuando el motor se encuentra en
ceda a su limpieza en caso necesa- funcionamiento.
rio.
CUIDADO: Saque el barco del agua
antes de desenroscar los tapones
de drenaje.
F18J05Z 1
TÍPICO
1 1 1. Tobera de la bomba de impulsión
F18J05Y 1
TÍPICO
1. Compuerta de marcha atrás
60 ______________________
29) Toma de admisión
de agua de la bomba
ADVERTENCIA
Cuando se acciona el motor mien-
de impulsión y placa tras la embarcación se encuentra
de navegación fuera del agua, el intercambiador
El agua es arrastrada por el impulsor a de calor presente en la placa de na-
través de esta abertura. La rejilla de vegación se calienta mucho. Evite
entrada de agua minimiza la entrada todo contacto con la placa de na-
de objetos extraños en el sistema de vegación para evitar quemaduras.
propulsión.
NOTA: La placa de navegación es el 30) Fusibles
intercambiador de calor del sistema de
refrigeración del motor. Todos los modelos excepto los
de las series GTI y RXP
ADVERTENCIA Los fusibles están ubicados debajo del
asiento, en la sentina. Para obtener
Manténgase alejado de la rejilla
de entrada cuando el motor se más información, consulte la sección
encuentra encendido. El cabello MANTENIMIENTO.
largo, prendas sueltas o las co- Modelos de las series GTI y RXP
rreas del dispositivo personal de
flotación pueden enredarse con Los fusibles están ubicados debajo
las piezas móviles y provocar le- de la cesta de almacenamiento, en el
siones graves o ahogamiento. compartimiento de almacenamiento
delantero. Para obtener más informa-
ción, consulte la sección MANTENI-
MIENTO.
smo2007-002-023_a
TÍPICO
1. Caja de fusibles
2. Fusibles principales
F18J04Y 1 2
31) Batería
TÍPICO
1. Admisión de agua Todos los modelos excepto los
2. Placa de navegación de las series GTI y RXP
La batería esta situada en la sentina,
debajo del asiento. Consulte PROCE-
DIMIENTOS ESPECIALES.
_____________________ 61
Modelos con aletas laterales
deslizantes
Cuando se reduce el régimen del mo-
tor, las aletas laterales descienden
para asistir al sistema de dirección.
Consulte PRINCIPIO DE FUNCIONA-
MIENTO en la sección INSTRUCCIO-
NES DE USO para ver una descripción
del sistema.
Todos los modelos
F18H0AY 1
ADVERTENCIA
Antes del arranque, compruebe el
TÍPICO manillar y las aletas laterales co-
1. Batería rrespondientes. No utilice nunca
las aletas laterales como punto de
Modelos de las series GTI y RXP apoyo para subir a la embarcación
La batería se encuentra debajo del ni para izarla. Nunca gire el ma-
contenedor de almacenamiento, en el nillar mientras haya alguien cer-
compartimiento de almacenamiento ca de la parte posterior de la em-
delantero. Consulte PROCEDIMIEN- barcación. Manténgase alejado de
TOS ESPECIALES. las piezas móviles de la dirección
(tobera, aletas laterales, varillaje,
1 etc.).
ADVERTENCIA
F19H02Y
Algunos componentes del com-
TÍPICO partimento del motor podrían es-
1. Batería tar muy calientes. Un contacto
directo podría provocar quemadu-
32) Aletas laterales ras en la piel.
Las aletas laterales forman parte del
Sistema de dirección asistida ante
reducción de la potencia (O.P.A.S.TM).
Las aletas laterales asisten al sistema
de dirección
62 ______________________
smo2007-002-005_a smo2007-002-005_b
smo2007-002-007_a smo2007-002-007_b
Para obtener más información, consul- Para obtener más información, consul-
te la sección LÍQUIDOS. te la sección LÍQUIDOS.
ADVERTENCIA
Algunos componentes del com-
partimento del motor podrían es-
tar muy calientes. Un contacto
directo podría provocar quemadu-
ras en la piel.
_____________________ 63
2 1
smo2007-002-005_c
1 2
smo2007-002-007_c
MODELOS GTI
1. Depósito de expansión
2. Tapón
64 ______________________
Disponga siempre como observador a
una persona distinta al piloto.
NOTA: Los asideros se suministran
para que el observador pueda agarrar-
se mientras vigila.
CUIDADO: No utilice nunca la su-
jeción de esquí acuático/“wake-
board” para remolcar otras embar-
caciones.
37) Portatablas de
F18L3EY
"wakeboard"
(si se ha instalado) – Apriete las correas, tirando firme-
mente hacia arriba.
Cómodo(s) portatablas extraíble(s) pa-
ra transportar tabla(s) de "wakeboard".
Para instalarlo:
– Coloque el portatablas sobre la
guarnición del parachoques, con
su línea central situada entre los
enganches de hebilla que hay en el
espacio para los pies.
– Coloque los dos enganches "en J"
más exteriores del portatablas de
manera que queden amarrados al
reborde de fibra de vidrio del casco,
debajo de la guarnición del paracho-
ques.
2°
1°
F18L3DY
_____________________ 65
1
F18L3FY
F18L3GY
ADVERTENCIA
Si el portatablas no queda co-
rrectamente asegurado sobre la
embarcación, podría aflojarse y
soltarse de forma inesperada, con
el consiguiente riesgo de lesiones
para las personas que estén cerca.
Para evitar esto:
— Asegúrese de que las correas
están en buen estado.
F18L3HY
— Asegure el portatablas conve-
nientemente sobre la embarca- – Tras la instalación, tire y empuje la
ción. tabla de "wakeboard" para asegurar-
— Compruebe periódicamente se de que está firmemente sujeta al
que las correas están tirantes. portatablas.
66 ______________________
ADVERTENCIA
Con la tabla de "wakeboard" y/o
el portatablas instalados, navegue
con especial precaución:
— No ejecute NUNCA maniobras
agresivas, incluidos los desliza-
mientos bruscos.
— NUNCA salte olas
— Guíese por el sentido común y
limite su velocidad.
De lo contrario, la tabla de "wake-
board" podría soltarse o los ocu-
pantes podrían caer y lesionarse
F18L3IY contra la tabla o el portatablas.
NOTA: Cuando se saca la tabla de
"wakeboard", asegure los tensores de ADVERTENCIA
modo que no se muevan libremente Cuando transporte la embarca-
mientras se pilota la embarcación. ción, no deje NUNCA una tabla
de "wakeboard" instalada sobre el
portatablas. De lo contrario, la(s)
aleta(s) de la tabla podría provocar
lesiones a los viandantes o la tabla
podría salir despedida a la carre-
tera. Los tensores se encuentran
sometidos a presión y podrían dar
un latigazo al soltarse. Tenga pre-
caución.
F18L3JY
_____________________ 67
LÍQUIDOS
CUIDADO: Siga de forma meticulo- Todos los modelos
sa las instrucciones de esta sección.
Si no lo hace, podría reducir la vida CUIDADO: No experimente nunca
útil y el rendimiento del motor. con otros combustibles o propor-
ciones de combustible. Nunca uti-
lice combustibles que contengan
Carburante recomendado más de un 10% de alcohol, (etanol
Modelos con motores de o metanol). El uso de un com-
bustible no recomendado puede
aspiración natural deteriorar el rendimiento de la em-
Utilice gasolina sin plomo normal, con barcación y causar daños en partes
el siguiente número mínimo de octa- esenciales del sistema de combus-
nos recomendado. tible y los componentes del motor.
NÚMERO DE
LOCALIZACIÓN
OCTANOS
(87 octanos
En Norteamérica
(RON + MON)/2)
En otros países y
regiones 92 RON
Modelos de motores
sobrealimentados con
refrigeración intermedia
Se recomienda el empleo de una gaso-
lina sin plomo de calidad superior, con
el siguiente número de octanos para
un rendimiento óptimo.
NÚMERO DE
LOCALIZACIÓN
OCTANOS
(91 octanos
En Norteamérica
(RON + MON)/2)
En otros países y
regiones 95 RON
68 ______________________
Aceite del motor El mismo aceite lubrica tanto el motor
Esta embarcación tiene un motor de 4 como el embrague del sobrealimenta-
tiempos que precisa aceite de motor dor. El aceite XP-S 10W40 ha sido pro-
de 4 tiempos para su lubricación inter- bado exhaustivamente y no presenta
na. Asegúrese de respetar los requisi- aditivos que pudieran perjudicar la fun-
tos siguientes: cionalidad del embrague del sobreali-
mentador.
CUIDADO: No utilice nunca aceite NOTA: El uso de cualquier aceite no
para motor de dos tiempos. recomendado puede anular la garantía
limitada de BRP.
Aceite recomendado
CUIDADO: (1) No utilice NUNCA
Motores de aspiración natural aceite sintético en un motor so-
Utilice aceite 10W40 para motores de brealimentado con refrigeración
4 tiempos que cumpla o exceda los re- intermedia. Impediría que el em-
quisitos de la clasificación de servicio brague del sobrealimentador fun-
API SM, SL o SJ. Compruebe siem- cionase correctamente. No añada
pre la etiqueta de servicio API en el re- aditivos al aceite recomendado.
cipiente de aceite para asegurarse de Tenga presente que los aceites no
que incluye dichas letras. recomendados por BRP pueden
contener aditivos (modificadores
NOTA: Se puede utilizar un aceite sin- de la fricción) que podrían causar
tético que cumpla los mismo requisi- un deslizamiento inadecuado del
tos. sobrealimentador y, finalmente,
MOTORES DE ASPIRACIÓN NATURAL provocar su desgaste prematuro.
Por ese motivo, se recomienda
Número de
Aceite recomendado
referencia aceite XP-S 10W40 para 4 tiempos
(N/P 219 700 346) o un equivalente
Mineral XP-S 10W40 219 700 346 homologado por BRP.
O
Nivel del aceite
Sintético XP-S 5W40 293 600 039
CUIDADO: Compruebe el nivel con
frecuencia y rellene cuando sea ne-
Motores sobrealimentados con cesario. No rellene en exceso. El
refrigeración intermedia(1) motor despediría humo y se redu-
Utilice aceite para 4 tiempos XP-S ciría su potencia. El funcionamien-
10W-40 (N/P 219 700 346) o un equi- to con un nivel inadecuado produ-
valente homologado por BRP. ciría daños graves al motor. Limpie
cualquier resto de salpicaduras o lí-
MOTORES SOBREALIMENTADOS quido derramado.
CON REFRIGERACIÓN INTERMEDIA (1)
Número de
Aceite recomendado
referencia
Mineral XP-S 10W40 219 700 346
_____________________ 69
CUIDADO: No haga funcionar nun-
ca el motor sin suministrar agua al
sistema de refrigeración de salida
cuando la embarcación se encuen-
tre fuera del agua.
– Si se encuentra fuera del agua,
eleve la lengua del remolque y blo-
quéela en su posición cuando la
smo2007-002-005_a
guía del parachoques se encuentre
nivelada. Instale una manguera de
TÍPICO — TODOS LOS MODELOS riego en el conector para limpieza
EXCEPTO GTI
1. Varilla de medición del nivel de aceite con chorro de agua. Consulte LIM-
PIEZA CON CHORRO DE AGUA
en MANTENIMIENTO DESPUÉS
DEL USO y siga el procedimiento
indicado.
CUIDADO: Si no se limpia a chorro
el sistema de refrigeración de salida
cuando el motor se encuentra fue-
ra del agua, existe la posibilidad de
que se produzcan daños en el mo-
tor y/o en el sistema de salida.
– Caliente el motor y, a continuación,
déjelo funcionar al ralentí durante
smo2007-002-007_a
30 segundos antes de su deten-
MODELOS GTI ción.
1. Varilla de medición del nivel de aceite
– Pare el motor.
Compruebe el nivel de aceite del si- – Espere 30 minutos como mínimo,
guiente modo: extraiga la varilla de medición y lím-
NOTA: Antes de verificar el nivel de piela.
aceite en este motor, es necesario ca-
lentar el motor y dejarlo al ralentí du- ADVERTENCIA
rante treinta segundos antes de apa- El aceite del motor podría estar ca-
garlo. A continuación, es necesario liente. Algunos componentes del
esperar 30 segundos. Luego, ya pue- compartimento del motor pueden
de comprobar el aceite. Esta opera- estar muy calientes. Un contacto
ción es necesaria para que el aceite se directo podría provocar quemadu-
nivele adecuadamente en las diferen- ras en la piel.
tes cámaras de aceite. En caso con-
trario, obtendría una lectura falsa del
nivel de aceite. CUIDADO: Nunca haga funcionar
el motor más de 5 minutos en esas
– La embarcación debe estar nivela- condiciones. El aislamiento de la
da. Verifique el nivel de aceite con línea de transmisión no cuenta con
la embarcación en el agua o fuera refrigeración cuando la embarca-
de ella. El motor debe encontrarse ción se encuentra fuera del agua.
en caliente.
– Vuelva a colocar la varilla e introdúz-
cala completamente.
– Extraiga la varilla y compruebe el
nivel de aceite. Debe encontrarse
entre las marcas.
70 ______________________
1
3 smo2007-002-005_b
F18D2MY
1. Lleno
2. Agregar
3. Margen de funcionamiento
_____________________ 71
BRP comercializa refrigerante premez-
clado con protección contra la conge-
lación hasta -37 °C (-°35 °F) (N/P 293
600 038).
Para evitar que el anticongelante se
deteriore, utilice siempre la misma
marca. No mezcle nunca diferentes
marcas a menos que se limpie con
chorro de agua y se rellene comple-
tamente el sistema de refrigeración.
Diríjase a un concesionario o distribui- smo2007-002-007_c
F18E0NY
72 ______________________
NOTA: Utilice una mezcla de 50%
de anticongelante con 50% de agua
desmineralizada. Puede obtener an-
ticongelante premezclado con agua
(N/P 293 600 038) a través de un con-
cesionario o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
NOTA: El uso de una mezcla de un
40% de anticongelante con un 60%
de agua desmineralizada mejorará la
eficiencia de la refrigeración cuando
se utilice la embarcación en aguas y
climas cálidos.
Vuelva a instalar y apretar correcta-
mente el tapón de llenado e instale de
nuevo la extensión del asiento.
NOTA: Si el sistema de refrigeración
precisa refrigerante con frecuencia, es
síntoma de fugas o de un problema del
motor. Consulte a un concesionario o
distribuidor autorizado de Sea-Doo.
_____________________ 73
PERÍODO DE RODAJE
CUIDADO: Siga de forma meticulo-
sa las instrucciones de esta sección.
Si no lo hace, podría reducir la vida
útil y el rendimiento del motor.
En el caso de la embarcación Sea-Doo
accionada por motores Rotax®, es ne-
cesario un periodo de rodaje de 10 ho-
ras antes de un funcionamiento conti-
nuado a la máxima velocidad.
Para conseguir un buen rodaje, no de-
be presionarse más de 3/4 la palanca
del acelerador. Sin embargo, una bre-
ve aceleración y las variaciones de ve-
locidad contribuyen a un buen rodaje.
CUIDADO: Deben evitarse las ace-
leraciones continuas a todo gas y
la velocidad de crucero sin variacio-
nes durante tiempos prolongados.
Pueden provocar daños en el mo-
tor durante el período de rodaje.
NOTA: No añada nunca aceite en el
depósito de combustible durante el
período de rodaje.
74 ______________________
COMPROBACIONES PREVIAS AL USO
ADVERTENCIA
La comprobación previa al uso de la embarcación es muy importante. An-
tes de la puesta en marcha, compruebe siempre el funcionamiento de los
mandos principales, las funciones de seguridad y los componentes me-
cánicos que se enumeran de aquí en adelante. De no observarse las pre-
cauciones aquí especificadas, se corre el riesgo de sufrir lesiones graves
o incluso de muerte. Utilice todo el equipamiento de seguridad requerido
por las leyes locales.
ADVERTENCIA
El motor debe estar parado y la llave DESS fuera de su anclaje antes de
verificar cualquiera de los puntos que se indican a continuación. Ponga
en marcha la embarcación solamente cuando se hayan comprobado todos
los elementos y el funcionamiento sea correcto.
ELEMENTO FUNCIONAMIENTO ✓
Casco Inspeccionar.
Admisión de agua de la bomba
Inspeccionar/limpiar.
de impulsión
Sentina Vaciar. Asegurarse de que los tapones están bien cerrados.
Inspeccionar el ajuste de los cables y dispositivos de
Batería
fijación.
Depósito de combustible Repostar.
Verifique la estanqueidad de las conexiones de la
Compartimento del motor línea de combustible. Comprobar si hay fugas de
combustible/olores, así como fugas de aceite y refrigerante.
Nivel de aceite del motor Comprobar/rellenar.
Nivel de refrigerante del motor Comprobar/rellenar.
Sistema de dirección y aletas
Verificar el funcionamiento.
laterales (O.P.A.S.)
Sistema de aceleración Verificar el funcionamiento.
Sistema de cambio Verificar el funcionamiento.
VTS (si está instalado) Verificar el funcionamiento.
Cubiertas del compartimento
Asegúrese de que están cerradas y bloqueadas.
de almacenamiento y asiento
_____________________ 75
ELEMENTO FUNCIONAMIENTO ✓
Contenedor de
Asegúrese de que se encuentra instalado y debidamente
almacenamiento extraíble
cerrado y asegurado.
independiente
– Asegúrese de que el portatablas
está instalado correctamente.
Tabla(s) de "wakeboard" y – Asegúrese de que los tensores
portatablas se encuentran en buen estado.
– Asegúrese de que la tabla está instalada
correctamente.
Anclaje DESS y botón de
Verificar el funcionamiento.
arranque/parada del motor
Caudal de agua en el colector
de escape (sólo cuando
Comprobar si el agua fluye adecuadamente por el colector
la temperatura es inferior
de escape.
o cercana al punto de
congelación)
Casco de la embarcación
Inspeccione para detectar grietas o da-
ños en el casco.
Admisión de agua de la
bomba de impulsión
Elimine hierbas, conchas, residuos o
cualquier objeto que pueda limitar el
caudal de agua y dañar el sistema de
refrigeración de salida o la unidad de
propulsión. Limpie según sea nece-
sario. Si hay alguna obstrucción que
no puede eliminarse, diríjase a un con-
cesionario o distribuidor autorizado de
Sea-Doo para solicitar asistencia técni-
ca. F18J04Y 1 2
TÍPICO — INSPECCIONE ESTAS ÁREAS
1. Admisión de agua
2. Placa de navegación
76 ______________________
ADVERTENCIA Compartimento del motor
Cuando se acciona el motor mien-
tras la embarcación se encuentra ADVERTENCIA
fuera del agua, el intercambiador Si se detecta alguna fuga u olor
de calor presente en la placa de na- a gasolina, no arranque el motor.
vegación se calienta mucho. Evite Consulte a un distribuidor autori-
todo contacto con la placa de na- zado Sea-Doo antes del uso.
vegación para evitar quemaduras.
Nivel de aceite del motor
Sentina Asegúrese de que el nivel de aceite
Si hay agua en la sentina, incline la es el adecuado según se especifica en
embarcación hacia atrás y desenros- la sección LÍQUIDOS. Compruebe la
que los tapones de drenaje para vaciar existencia de fugas de aceite en el mo-
completamente la sentina. tor y en el compartimiento del motor.
Asegure bien los tapones de drenaje
de la sentina. Nivel de refrigerante
del motor
ADVERTENCIA Asegúrese de que el nivel de refrige-
Asegúrese de que los tapones de rante es el adecuado según se espe-
drenaje se encuentran bien cerra- cifica en la sección LÍQUIDOS. Com-
dos antes de volver a llevar la em- pruebe la existencia de fugas de refri-
barcación al agua. gerante en el motor, en la sentina y en
la placa de navegación.
Batería
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Cuando se acciona el motor mien-
tras la embarcación se encuentra
Verifique el ajuste de los cables de fuera del agua, el intercambiador
la batería en sus bornes, así como de calor presente en la placa de na-
el estado de los dispositivos de fi- vegación se calienta mucho. Evite
jación de la batería. No cargue ni todo contacto con la placa de na-
eleve el voltaje de la batería mien- vegación para evitar quemaduras.
tras se encuentre instalada.
_____________________ 77
ADVERTENCIA VTS (Sistema
actuador variable,
Antes del arranque, compruebe
el manillar y el funcionamiento si está instalado)
de la tobera de dirección corres- Instale la llave DESS y pulse luego las
pondiente. Nunca gire el manillar flechas del botón VTS, para comprobar
mientras haya alguien cerca de la el movimiento de la boquilla. El mo-
parte posterior de la embarcación. vimiento del indicador de posición del
Manténgase alejado de las piezas VTS puede verse también en el centro
móviles de la dirección (tobera, de información.
aletas laterales, varillaje, etc.).
Cubiertas del
Sistema de aceleración compartimento de
Compruebe que la palanca del acelera- almacenamiento y asiento
dor no tiene impedimentos y funciona Asegúrese de que están cerradas y
sin problemas. Debe regresar a su po- bloqueadas.
sición inicial inmediatamente después
de que se suelte. ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Compruebe que el asiento se en-
cuentra bien asegurado.
Antes de arrancar el motor, com-
pruebe el funcionamiento de la pa-
lanca del acelerador. Portatablas de
"wakeboard"
Sistema de cambio (si se ha instalado)
Compruebe que la compuerta de mar-
cha atrás se mueve sin impedimentos. ADVERTENCIA
Con la palanca de cambios en posi- Antes de utilizar la embarcación,
ción de marcha avante, la compuerta asegúrese de que el portatablas
debe encontrarse en posición ascen- está asegurado correctamente a la
dente, ofreciendo resistencia al des- estructura de la embarcación y de
plazamiento descendente. Con la pa- que la tabla de "wakeboard" está
lanca de cambios en posición de punto adecuadamente situada y asegu-
muerto, la compuerta debe encontrar- rada al portatablas. Asegúrese de
se en posición intermedia. Con la pa- que las correas presentan buen es-
lanca de cambios en posición de mar- tado.
cha atrás, la compuerta debe encon-
trarse en posición descendente. Anclaje DESS y botón de
arranque/parada del motor
ADVERTENCIA Sitúe la palanca de cambios en punto
Antes de arrancar el motor, com- muerto. Asegúrese de que ambos
pruebe el funcionamiento de la conmutadores funcionan correcta-
compuerta de marcha atrás. mente. Arranque el motor y deténgalo
utilizando cada uno de los conmutado-
res de forma individual.
78 ______________________
ADVERTENCIA CUIDADO: El funcionamiento de la
embarcación con la presencia de
Si la llave DESS no queda bien in- agua congelada en la manguera de
sertada o no permanece en su an- suministro podría provocar daños
claje, sustitúyala de inmediato pa- en los componentes del motor.
ra evitar un pilotaje inseguro.
NOTA: Cuando el agua se congela, no
produce daños en los componentes
Caudal de agua en el del motor durante su expansión, pero
colector de escape podría causarlos al evitar el flujo com-
(solamente cuando la pleto del agua de refrigeración.
temperatura es inferior – Espere a que el hielo se derrita o
o cercana al punto de vierta un poco de agua caliente en
la manguera de suministro que lleva
congelación) hasta el colector de escape. Segui-
En áreas septentrionales, si va a utili- damente, ejecute de nuevo la ope-
zarse la embarcación con temperatu- ración de limpieza a chorro para ga-
ras inferiores o próximas al punto de rantizar que el agua fluye de la bom-
congelación (0 °C (32 °F)), o si se dejó ba de impulsión sin problemas. Si
sin utilizar con temperaturas inferiores precisa ayuda, diríjase a un conce-
o próximas al punto de congelación, sionario o distribuidor autorizado de
podría estar congelada el agua de la Sea-Doo.
manguera de suministro que va hacia
el colector de escape. Esta circuns-
tancia podría provocar un sobrecalen-
ADVERTENCIA
tamiento del sistema de refrigeración No utilice ningún electrodomés-
de salida. Para asegurarse de que fun- tico calefactor para calentar la
ciona correctamente, haga lo siguien- manguera. Los electrodomésti-
te antes de utilizar la embarcación: cos pueden generar chispas que
incendiarían los gases provenien-
– Este procedimiento se realizará con tes del combustible que pudiera
la embarcación fuera del agua. haber en la sentina y que provoca-
– Conecte una manguera de jardín al rían un incendio o una explosión.
conector de limpieza a chorro de la
bomba de impulsión.
– Realice la operación de limpieza a – Asegúrese de vaciar la sentina si
chorro como se describe en MAN- contiene agua.
TENIMIENTO DESPUÉS DEL USO.
– Asegúrese de que fluye agua de la
bomba de impulsión. Si no es así,
el agua está congelada en la man-
guera de suministro y restringe el
flujo. No ponga a funcionar la em-
barcación en estas condiciones.
NOTA: Preste atención para compro-
bar si fluye agua de la salida de escape.
Verifique que realmente fluye agua de
la bomba de impulsión.
_____________________ 79
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Realice siempre las COMPROBA- Siempre que se va a arrancar el
CIONES PREVIAS AL USO antes de motor, el piloto y el/los pasajero(s)
manejar la embarcación. Familia- deben encontrarse correctamente
rícese con todos los mandos y sus sentados sobre la embarcación,
respectivas funciones. En caso de con prendas de protección, como
que no se comprenda bien algún un salvavidas homologado por
control o instrucción, consulte a un Salvamento Marítimo y un traje
distribuidor autorizado Sea-Doo. isotérmico.
Principio de ADVERTENCIA
funcionamiento Manténgase alejado de la rejilla
de entrada cuando el motor se
Propulsión encuentra encendido. El cabello
El motor se encuentra directamente largo, prendas sueltas o las co-
acoplado a un árbol de transmisión rreas del dispositivo personal de
que, a su vez, hace girar un impul- flotación pueden enredarse con
sor. Este impulsor está ajustado de las piezas móviles y provocar le-
forma precisa en un alojamiento don- siones graves o ahogamiento.
de el agua es arrastrada desde debajo
de la embarcación. A continuación, el La palanca de cambios debe encon-
agua fluye a través del impulsor hacia trarse en posición de marcha adelante,
un tubo Venturi; este tubo hace que el para que la embarcación avance.
agua se acelere y produzca un empuje
que mueve la embarcación. Pulsando Punto muerto y marcha atrás
la palanca del acelerador, se aumen-
ta la velocidad del motor y, por consi-
guiente, la de la embarcación. ADVERTENCIA
No utilice nunca los componentes
de la bomba de impulsión como
punto de apoyo para subir a la em-
barcación. La palanca de cambios
solamente se puede utilizar cuan-
do el motor se encuentre al ralen-
tí y la embarcación esté totalmen-
te detenida. No revolucione nun-
ca el motor a un régimen elevado
F18J06Y
en marcha atrás. No utilice la mar-
TÍPICO cha atrás para detener la embarca-
ción. Utilice la marcha atrás sola-
mente a baja velocidad y durante
el menor tiempo posible. Asegú-
rese siempre de que el camino de-
trás de la embarcación se encuen-
tra libre de objetos y personas, in-
cluidos niños que juegan en aguas
poco profundas.
80 ______________________
Para encontrar la posición de punto
muerto, ponga marcha atrás y des-
pués vuelva a empujar la palanca hasta
que la embarcación deje de moverse
hacia atrás.
La compuerta de marcha atrás se en-
contrará en la posición intermedia, di-
rigiendo la mitad del empuje hacia la
parte delantera de la embarcación, con
el fin de minimizar el desplazamiento
de la embarcación.
ADVERTENCIA
Cuando la embarcación se encuen- F18J0AY 1
tra en posición de punto muerto, el
árbol de transmisión y el impulsor TÍPICO
1. Compuerta trasera en posición media
se encuentran todavía girando.
Para conseguir la marcha atrás, tire
completamente de la palanca de cam-
bios. La compuerta posterior estará
en posición descendente, dirigiendo
todo el empuje hacia la parte delantera
de la embarcación.
F18J02Y 1
TÍPICO
1. Palanca de cambios en posición de
punto muerto
F18J03Y 1
TÍPICO
1. Palanca de cambios en posición
de marcha atrás
_____________________ 81
ADVERTENCIA
La palanca de cambios solamen-
te se puede utilizar cuando el mo-
tor se encuentra al ralentí y la em-
barcación está totalmente deteni-
da. No utilice la marcha atrás para
detener la embarcación.
Modelos RXP
Sistema actuador variable
F18J07Y 1 (si está instalado)
TÍPICO El Sistema Actuador Variable (VTS)
1. Compuerta trasera en posición descendente cambia el ángulo de la tobera de
la bomba de impulsión para propor-
NOTA: Para obtener la máxima efi- cionarle al piloto un sistema rápido
ciencia y control de la marcha atrás, y eficaz que compense la carga, el
aumente el régimen del motor hasta empuje, la posición de pilotaje y las
superar ligeramente el ralentí. Un ex- condiciones del agua. Correctamente
ceso de revoluciones creará turbulen- ajustado, puede mejorar el manejo,
cias en el agua y reducirá la eficiencia reducir la oscilación longitudinal y
de la marcha atrás. colocar la embarcación en su mejor
En la posición de marcha atrás, gire el actitud de navegación para obtener el
manillar en la misma dirección en la máximo rendimiento.
que desea mover la parte posterior de Al utilizar la embarcación por primera
la embarcación. vez, el piloto debe familiarizarse con
Por ejemplo, para dirigir la parte pos- el uso del Sistema Actuador Variable
terior de la embarcación hacia el lado (VTS) con diferentes velocidades y
izquierdo, gire el manillar hacia el lado condiciones del agua. Por lo general,
izquierdo. en la velocidad de crucero se utili-
za una actuación a intervalo medio.
Solamente la experiencia dictará la
mejor actuación según las condicio-
nes. Durante el período de rodaje
de la embarcación, en el que se re-
comiendan velocidades menores, se
presenta una excelente oportunidad
para familiarizarse con el ajuste de la
actuación y sus efectos.
Cuando la tobera se encuentra situada
en ángulo ascendente, el empuje del
agua dirige la proa de la embarcación
hacia arriba. Esta posición se utiliza
para optimizar la navegación a veloci-
dad elevada.
F18J08Y
82 ______________________
1
3 2
3
smo2006-002-021_a smo2006-002-022_a
TÍPICO TÍPICO
1. Pulse la flecha ascendente del botón VTS 1. Pulse la flecha descendente del botón VTS
2. Proa arriba 2. Proa abajo
3. Tobera arriba 3. Tobera abajo
_____________________ 83
ADVERTENCIA Sistema de Dirección Asistida
ante Reducción de la Potencia
Debe acelerar y girar el manillar (O.P.A.S.)
para modificar la dirección de la
embarcación. La eficiencia del sis- El Sistema de Dirección Asistida an-
tema de gobierno variará según te Reducción de la Potencia (O.P.A.S.)
el número de pasajeros, la carga, utiliza un diseño de aletas laterales do-
las condiciones del agua y factores bles que ayuda a la dirección de la em-
medioambientales como el viento. barcación durante la deceleración, con
el fin de redirigir su trayectoria cuando
A diferencia de un turismo, una embar- se gira la dirección una vez liberada la
cación necesita aceleración para girar. aceleración o detenido el motor.
Practique en una zona segura la acele- Las aletas laterales, situadas en los la-
ración apartándose de un objeto imagi- dos posteriores del casco, giran cuan-
nario. Es una buena técnica para evi- do se mueve la dirección para ayudar a
tar colisiones. girar la embarcación. Al principio, ex-
perimente con cuidado el giro con este
ADVERTENCIA sistema.
El control direccional se reduce
cuando se suelta el acelerador o
se para el motor.
84 ______________________
ADVERTENCIA
El motor debe estar apagado du-
rante el abordaje de la embarca-
ción o cuando se utiliza el escalón
de abordaje. Mantenga los miem-
bros de su cuerpo alejados del
chorro o de la rejilla de entrada.
Colóquese en el centro del esca-
lón. Sobre el escalón no puede
haber más una persona a la vez.
No utilice nunca el escalón para
tirar, remolcar, bucear o saltar, su-
F18K02Y 1 birse a una embarcación que se
encuentre fuera del agua o con
1. Aletas laterales en la posición superior cualquier otro fin distinto al de un
escalón de abordaje.
Cuando se suelta el acelerador y des-
cienden las R.P.M. del motor, las ale-
tas laterales descienden automática- El abordaje se facilita utilizando un es-
mente, lo que facilita el control de la calón.
dirección.
ADVERTENCIA
Los pilotos sin experiencia deben
practicar cómo embarcar (todos
los métodos que aquí se descri-
ben) cerca de la orilla antes de
aventurarse en aguas profundas.
ADVERTENCIA
No utilice nunca los componen-
tes de la bomba de impulsión ni
las aletas laterales como punto de
apoyo para subir a la embarca-
1 ción.
F18K01Y
_____________________ 85
Abordaje en aguas profundas
Solamente el piloto
Nade hasta la parte posterior de la em-
barcación.
F18A01Y
F01L5JY
En aguas poco profundas, realice el
abordaje desde uno de los lados o des- Agarre el asidero y e impúlsese hacia
de la parte posterior. arriba hasta que su rodilla pueda alcan-
Asegúrese de que hay al menos 90 cm zar la plataforma de abordaje. Segui-
(3 pies) de agua bajo el segmento tra- damente, agarre la correa del asiento.
sero más bajo del casco.
Tenga en cuenta que el casco des-
cenderá dentro del agua cuando todos
los pasajeros se encuentren a bordo.
Asegúrese de que mantiene la profun-
didad especificada para que la bomba
de impulsión no arrastre arena, piedras
y rocas.
F01L4JY
cMNiQhv
A
Colóquese a horcajadas en el asiento.
F18L0XY
Piloto con un pasajero
A. Mantenga, como mínimo, 90 cm (3 pies)
por debajo de la sección inferior posterior El piloto sube a la embarcación de la
del casco cuando todos los pasajeros forma descrita anteriormente.
se encuentren a bordo
Con mar picada, el pasajero, mientras
se encuentra en el agua, puede agarrar
a la embarcación para ayudar al piloto
a subir.
86 ______________________
ADVERTENCIA
Algunos componentes del com-
partimento del motor podrían es-
tar muy calientes. Un contacto
directo con ellos podría provocar
quemaduras en la piel. No toque
los componentes eléctricos ni la
F01L4MY
zona de la bomba de impulsión
mientras el motor se encuentra en
A continuación, el pasajero sube a la funcionamiento.
embarcación mientras el piloto man-
tiene el equilibro sentado lo más cerca
posible de la consola. Fije el cable de seguridad a su salvavi-
das y encaje la llave DESS en su ancla-
je antes de arrancar el motor.
NOTA: Si suenan más de 2 pitidos cor-
tos provenientes del sistema DESS,
se indica una situación especial que
debe ser corregida. Consulte la sec-
ción SOLUCIÓN DE PROBLEMAS pa-
ra conocer el significado de la señal co-
dificada.
F01L4NY ADVERTENCIA
Antes de arrancar el motor, el pi-
loto y los pasajeros deben estar
siempre correctamente sentados.
_____________________ 87
Si el motor no arranca transcurridos Pilotaje con portatablas
unos 10 segundos, espere algunos se- de "wakeboard"
gundos más y repita el procedimiento.
CUIDADO: No mantenga pulsado el ADVERTENCIA
botón de arranque/parada durante Con la tabla de "wakeboard" y/o
más de 30 segundos para evitar el portatablas instalados, navegue
el sobrecalentamiento del estárter. con especial precaución:
Debe observarse una pausa entre — No ejecute NUNCA maniobras
los ciclos de intento de arranque agresivas, incluidos los desliza-
para que el mecanismo de puesta mientos bruscos.
en marcha se enfríe. Tenga cui-
dado para que no se descargue la — NUNCA salte las olas
batería. — Guíese por el sentido común y
limite su velocidad.
Suelte el botón de puesta en mar- De lo contrario, la tabla de "wake-
cha/parada del motor inmediatamente board" podría soltarse o los ocu-
después de arrancar. pantes podrían caer y lesionarse
contra la tabla o el portatablas.
Motor frío y caliente
No pulse la palanca del acelerador para
arrancar un motor frío o caliente. Pilotaje en aguas agitadas
o con poca visibilidad
Pilotaje Procure no navegar en estas condicio-
Acelere lentamente para alcanzar nes. Si debe hacerlo, proceda con pre-
aguas más profundas. No aplique la caución y prudencia, utilizando la velo-
aceleración máxima hasta que el mo- cidad mínima.
tor esté caliente.
Cruzar olas
Reduzca la velocidad.
Esté siempre preparado para gobernar
la embarcación y mantener el equili-
brio según sea necesario.
Para cruzar estelas, mantenga siem-
pre la distancia de seguridad respecto
a la embarcación que va delante.
ADVERTENCIA
Para cruzar estelas, aminore la
marcha. El piloto y el/los pasaje-
ro(s) pueden agarrarse a las suje-
F18A02Y
ciones. No salte olas ni estelas.
88 ______________________
Parada/Atraque Acérquese lentamente hacia la playa
La embarcación se desacelera por la y detenga el motor utilizando la llave
resistencia del agua. La distancia de DESS antes de que la profundidad del
detención será diferente dependiendo agua sea inferior a 90 cm (3 pies) de-
del tamaño, peso y velocidad de la em- bajo de la sección trasera más baja del
barcación, estado de la superficie del casco. A continuación, tire de la em-
agua, presencia y dirección del viento barcación hasta la playa.
y corriente. CUIDADO: El uso de la embarca-
ción en aguas poco profundas po-
dría provocar daños en el impulsor
o en otros componentes de la bom-
ba de impulsión.
F18A03Y
_____________________ 89
Para detener el motor, pulse el botón
de puesta en marcha/parada. Retire la
llave DESS de la embarcación.
ADVERTENCIA
Si el motor se detiene, el con-
trol direccional de la embarcación
se reduce. No deje nunca la lla-
ve DESS en su anclaje cuando la
embarcación no se encuentre en
funcionamiento; así se evitará un
arranque accidental del motor, un
uso no autorizado por parte de ni-
ños u otras personas, o el robo de
la embarcación.
90 ______________________
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO
ADVERTENCIA CUIDADO: Si no se ponen en prác-
tica los cuidados adecuados como,
Antes de efectuar cualquier opera- por ejemplo: aclarado de la embar-
ción de mantenimiento, espere a cación, limpieza a chorro del siste-
que el motor se enfríe. ma de refrigeración de salida y tra-
tamiento anticorrosión, cuando la
Cuidado general embarcación se utiliza en agua sa-
lada, se producirán daños tanto en
Saque la embarcación del agua diaria- la embarcación como en sus com-
mente para evitar el crecimiento de or- ponentes. No guarde nunca la em-
ganismos marinos. barcación dejándola expuesta a la
Si hay agua en el casco, desenrosque luz directa del sol.
los tapones de drenaje e incline la em-
barcación hacia atrás para que salga el Limpieza con chorro
agua. de agua del sistema de
Limpie cualquier fluido presente en refrigeración de escape
el compartimento del motor (senti-
na, motor, batería, etc.) con trapos Generalidades
limpios y secos (esta operación es
especialmente importante si la embar- Una limpieza con agua limpia del sis-
cación se utiliza en agua salada). tema de refrigeración de escape es
esencial para neutralizar los efectos
corrosivos de la sal y de otros pro-
Cuidados adicionales en ductos químicos presentes en el agua.
aguas sucias o saladas Ayudará a eliminar arena, sal, conchas
Cuando la embarcación se utiliza en y otras partículas presentes en las en-
aguas sucias y, especialmente, en vueltas de agua y en las mangueras.
agua salada, deben observarse cuida- La limpieza con agua debe realizarse
dos adicionales para proteger tanto la cuando no vaya a utilizarse nuevamen-
embarcación como sus componentes. te la embarcación en el mismo día o
Es recomendable lubricar el regulador cuando se vaya a almacenarse duran-
cada 10 horas de uso; consulte la sec- te un período prolongado.
ción de MANTENIMIENTO para cono-
cer el procedimiento. ADVERTENCIA
Enjuague la zona de la sentina de la Realice esta operación en una zona
embarcación con agua limpia. bien ventilada.
No utilice nunca agua a alta presión pa-
ra limpiar la sentina. UTILICE AGUA Siga el procedimiento que se indica a
A BAJA PRESIÓN ÚNICAMENTE continuación:
(como la de una manguera de riego Limpie la bomba de impulsión pulve-
para el jardín). rizando agua en su entrada y salida y
Una presión alta puede provocar da- aplicando seguidamente una capa de
ños en los componentes eléctricos y lubricante XP-S Lube o equivalente.
mecánicos.
_____________________ 91
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Cuando se acciona el motor mien- Algunos componentes del com-
tras la embarcación se encuentra partimento del motor podrían es-
fuera del agua, el intercambiador tar muy calientes. Un contacto
de calor presente en la placa de na- directo con ellos podría provocar
vegación se calienta mucho. Evite quemaduras en la piel. No toque
todo contacto con la placa de na- ninguno de los componentes eléc-
vegación para evitar quemaduras. tricos ni la zona de la bomba de
impulsión mientras el motor se
Conecte una manguera de jardín al co- encuentra en funcionamiento.
nector situado en la parte posterior de
la embarcación, en el soporte de la CUIDADO: Nunca lave con chorro
bomba de impulsión. No abra todavía de agua un motor caliente. Arran-
el grifo del agua. que siempre el motor antes de abrir
el grifo del agua. Abra el grifo del
NOTA: Puede utilizarse un adaptador agua inmediatamente después de
de conexión rápida (N/P 295 500 473). arrancar el motor para evitar su so-
No se precisan abrazaderas de man- brecalentamiento.
guito para lavar con agua a presión el
motor. Haga funcionar el motor durante unos
20 segundos a un ralentí rápido entre,
4.000 y 5.000 r.p.m.
CUIDADO: No haga funcionar nun-
ca el motor sin suministrar agua al
sistema de refrigeración de salida
cuando la embarcación se encuen-
tre fuera del agua.
Asegúrese de que fluye agua de la
bomba de impulsión durante la limpie-
za con agua. Si no es así, diríjase a
un concesionario o distribuidor autori-
F07E01Y 3 2 1 zado de Sea-Doo para solicitar asisten-
cia técnica.
TÍPICO
1. Adaptador para manguera CUIDADO: Nunca haga funcionar
2. Adaptador de conexión rápida (opcional,
no obligatorio) el motor más de 5 minutos en esas
3. Manguera para jardín condiciones. El aislamiento de la
línea de transmisión no cuenta con
Limpieza con chorro de agua refrigeración cuando la embarca-
Para lavar con agua el sistema de refri- ción se encuentra fuera del agua.
geración de salida, arranque el motor Cierre el grifo de agua y, a continua-
y, a continuación, abra inmediatamen- ción, detenga el motor.
te el grifo del agua.
CUIDADO: Cierre siempre el grifo
del agua antes de detener el motor.
CUIDADO: Extraiga el adaptador de
conexión rápida tras la operación
de limpieza con chorro de agua (si
se utilizó).
92 ______________________
Tratamiento anticorrosión
Para prevenir la corrosión, rocíe con
un inhibidor de corrosión (resistente al
agua salada), como XP-S Lube o equi-
valente, sobre los componentes metá-
licos situados en el compartimento del
motor.
Aplique grasa dieléctrica (resistente al
agua salada) en los bornes de la batería
y en los conectores de los cables.
CUIDADO: Nunca deje trapos ni
herramientas en el compartimiento
del motor o en la sentina.
_____________________ 93
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES
Sistema de supervisión Modos de pilotaje de
Para ayudarle a utilizar la embarcación, emergencia
un sistema controla los componentes Además de las señales vistas más
electrónicos del EMS (sistema de ges- arriba, el EMS podría establecer auto-
tión del motor) y otros componentes máticamente los parámetros predeter-
del sistema eléctrico. Cuando se pro- minados para garantizar un funciona-
duce una anomalía, envía mensajes vi- miento adecuado de la embarcación
suales a través del centro de informa- cuando un componente electrónico
ción, así como señales audibles a tra- no funcione correctamente.
vés de un zumbador para informarle Dependiendo de la gravedad del fa-
de una situación en particular. Consul- llo de funcionamiento, la velocidad de
te la sección acerca del INDICADOR la embarcación podría verse reducida
DEL CENTRO DE INFORMACIÓN pa- o no permitirse que alcance su punto
ra saber qué mensajes se visualizan máximo como es habitual.
y la sección SOLUCIÓN DE PROBLE-
MAS para ver la tabla de señales codi- En este modo, podría ser necesario
ficadas del zumbador. pulsar bastante lentamente el acelera-
dor para que las r.p.m. del motor au-
Cuando se produzcan anomalías po- menten y hacer funcionar la embarca-
co importantes, desaparecerán auto- ción para poder regresar.
máticamente la anomalía y el men-
saje/zumbador si la situación deja de Estos modos de rendimiento reducido
existir. permiten al piloto regresar a casa, lo
que no sería posible sin este avanzado
Si se suelta el acelerador y se deja sistema.
que el motor vuelva a la velocidad de
ralentí, la embarcación podría volver a Sobrecalentamiento
su estado normal. Si esto no resulta,
intente extraer e instalar de nuevo la del motor
llave DESS en su anclaje. CUIDADO: Si el zumbador de super-
El sistema electrónico reaccionará de visión suena de forma continua, de-
forma diferente dependiendo del ti- tenga el motor cuanto antes.
po de anomalía. En caso de anomalía Compruebe el nivel de refrigerante.
grave, podría no permitir el arranque Consulte LÍQUIDOS. Si el motor toda-
del motor. En otros casos, el motor vía se calienta en exceso, siga el pro-
funcionará en el modo de pilotaje de cedimiento que se describe a conti-
emergencia. Véase más adelante. nuación:
Cuando surja alguna anomalía, diríjase Ejecute el procedimiento ADMISIÓN
a un concesionario o distribuidor auto- DE AGUA DE LA BOMBA DE IMPUL-
rizado de Sea-Doo a la mayor breve- SIÓN Y LIMPIEZA DEL IMPULSOR
dad posible para que realice una ins- que se describe en esta sección.
pección.
De regreso a la orilla, limpie con cho-
rro de agua el sistema de refrigeración
de salida. Consulte MANTENIMIEN-
TO DESPUÉS DEL USO.
Si el motor continúa sobrecalentándo-
se, diríjase a un concesionario o distri-
buidor autorizado de Sea-Doo para so-
licitar asistencia técnica.
94 ______________________
Presión de aceite del – Sobrecalentamiento: Puesto que el
motor baja funcionamiento de la bomba de im-
pulsión controla el caudal de agua
CUIDADO: Si el zumbador de super- que refrigera el sistema de salida,
visión suena de forma continua, de- una entrada obstruida hará que el
tenga el motor cuanto antes. motor se sobrecaliente y dañará sus
Pare el motor cuando antes. Verifique componentes internos.
el nivel de aceite y rellene. Un área obstruida con hierbas puede
Vuelva a arrancar el motor. Si de esta limpiarse del siguiente modo:
forma no se corrige la situación, no ha-
ga funcionar el motor de nuevo. Diríja- Limpieza en el agua
se a un concesionario o distribuidor au- Sacuda varias veces la embarcación, a
torizado de Sea-Doo para solicitar asis- la vez que pulsa repetidamente el bo-
tencia técnica. tón de arranque/parada del motor du-
CUIDADO: Si hacer funciona el mo- rante un corto período sin arrancar el
tor con presión de aceite baja, éste motor. En la mayoría de los casos, así
podría sufrir daños graves. se eliminará la obstrucción. Arranque
el motor y asegúrese de que la embar-
cación funciona correctamente.
Admisión de agua de la
bomba de impulsión y Si el sistema continúa bloqueado, sa-
que la embarcación del agua y elimine
limpieza del impulsor la obstrucción manualmente.
_____________________ 95
Para devolver la embarcación a la posi-
ción vertical, asegúrese de que el mo-
tor está parado y que la llave DESS NO
se encuentra en su anclaje. A conti-
nuación, agarre la rejilla de entrada, sú-
base a la guía del parachoques y utilice
su peso para girar la embarcación en
cualquier dirección.
El motor 4-TEC presenta un sistema
de protección antivuelco (T.O.P.S.TM).
Cuando la embarcación vuelca, el mo-
tor se detiene automáticamente. A
continuación, una válvula se cierra pa-
ra evitar que el aceite del motor fluya
de nuevo al sistema de entrada.
Cuando la embarcación regresa a su
posición de funcionamiento habitual,
F18L13Z puede arrancarse el motor normal-
mente.
TÍPICO
CUIDADO: Si la embarcación ha es-
Limpie la zona de entrada de agua. Si tado volcada durante más de 5 mi-
el motor continúa obstruido, diríjase a nutos, no intente arrancar el motor,
un concesionario o distribuidor autori- ya que podría entrar agua y dañar-
zado de Sea-Doo para solicitar asisten- lo. Consulte a un concesionario o
cia técnica. distribuidor autorizado de Sea-Doo
tan pronto como sea posible.
CUIDADO: Inspeccione la rejilla de
entrada de agua para descartar da- CUIDADO: Si el motor no se po-
ños. Diríjase a un concesionario o ne en marcha, no intente arrancar-
distribuidor autorizado de Sea-Doo lo nuevamente. Si lo hace, el motor
para las reparaciones necesarias. podría sufrir daños. Consulte a un
concesionario o distribuidor autori-
Embarcación volcada zado Sea-Doo tan pronto como sea
posible.
La embarcación fue diseñada para que
no volcase fácilmente. Además, dos Verifique lo antes posible la presencia
aletas montadas en el lateral del casco de agua en la sentina. Vacíela si es
ayudan a la estabilidad de la embarca- necesario cuando vuelva a la orilla.
ción. Si vuelca, permanecerá así.
Embarcación sumergida
ADVERTENCIA Para limitar los daños en el motor, lleve
Cuando la embarcación vuelque, a cabo cuanto antes el procedimiento
no intente volver a arrancar el mo- siguiente.
tor. Tanto el piloto como los pasa- Drene la sentina.
jeros deben llevar siempre puestos
salvavidas homologados. Si estuvo sumergida en agua salada,
rocíe la sentina y todos los compo-
nentes con agua limpia, utilizando una
manguera de jardín para detener el
efecto corrosivo de la sal.
96 ______________________
CUIDADO: No intente nunca poner Si no funciona:
en marcha manualmente ni arran- Tire de la cubierta del motor hacia arri-
car el motor. El agua atrapada en el ba para extraerla.
colector de admisión fluiría hacia el
motor, con lo que éste podría que- Desconecte los conectores de las bo-
dar seriamente dañado. binas de encendido.
Lleve la embarcación a un conce-
sionario o distribuidor autorizado de ADVERTENCIA
Sea-Doo lo antes posible. Para desconectar la bobina de la
bujía, desconecte siempre prime-
CUIDADO: Cuanto más tarde en so- ro la bobina del soporte principal.
licitar asistencia técnica, mayores No verifique nunca la chispa de en-
serán los daños en el motor. cendido del motor de una bobina
abierta ni la bujía en el compar-
Motor inundado de agua timento del motor, puesto que se
CUIDADO: No intente nunca poner podría inflamar el vapor del com-
en marcha manualmente ni arran- bustible.
car el motor. El agua atrapada en el
colector de admisión fluiría hacia el Extraiga las bobinas de encendido.
motor, con lo que éste podría que- CUIDADO: Asegúrese de que no
dar seriamente dañado. hay suciedad en los orificios de las
Lleve la embarcación a un conce- bobinas antes de extraer las bujías.
sionario o distribuidor autorizado de De lo contrario, la suciedad caería
Sea-Doo lo antes posible. en el cilindro y dañaría sus compo-
nentes internos.
CUIDADO: Cuanto más tarde en so-
licitar asistencia técnica, mayores Extraiga las bujías.
serán los daños en el motor. Si el NOTA: Tras aflojar las bujías, puede
motor no se revisa y repara adecua- utilizarse una bobina para extraerlas.
damente, podría sufrir daños gra- Sólo tiene que bajar la bobina hasta la
ves. bujía y “engancharla” para extraerla a
continuación.
Motor inundado de Instale bujías nuevas si están disponi-
combustible bles o seque las bujías con un trapo.
Si el motor no arranca tras varios inten- Cubra los orificios de la bujía con un
tos, puede que esté ahogado por com- trapo.
bustible. Siga el procedimiento que se
indica a continuación. Haga girar el motor varias veces mien-
tras mantiene completamente pulsa-
Para evitar la inyección de combusti- do el acelerador.
ble y cortar también el encendido en el
momento de arrancar el motor, proce- Reinstale las bujías y las bobinas de
da tal como se indica a continuación. encendido. Si es posible, instale bu-
jías limpias y secas. Conecte de nue-
Mientras el motor está detenido, pre- vo el conector de las bobinas de en-
sione a fondo la palanca del acelera- cendido.
dor y MANTÉNGALA presionada para
el arranque.
Haga girar el motor varias veces.
_____________________ 97
NOTA: Antes de introducir la bobina De esta forma se evitará el llenado del
de encendido en su ubicación, apli- sistema de refrigeración de salida, si-
que un poco de grasa Molykote 111 tuación que podría conducir a la inyec-
(N/P 413 707 000) en torno a la zona ción y llenado de agua en el motor. Si
de la junta en contacto con el orificio el motor no está en marcha, no exis-
de la bujía. Tras la instalación, asegú- te presión de escape que transporte el
rese de que la junta queda bien encaja- agua al exterior de la salida de escape.
da con la superficie superior del motor.
CUIDADO: Si no toma esta precau-
Para instalar de nuevo la cubierta del ción, podrían producirse daños en
motor, presione hacia abajo hasta que el motor. Si tiene que remolcar
se cierre. una embarcación encallada en el
Arranque el motor según el procedi- agua y no posee una abrazadera de
miento descrito anteriormente. Si el manguito, asegúrese de que per-
motor sigue estando ahogado, diríjase manece por debajo de la velocidad
a un concesionario o distribuidor auto- máxima de remolcado de 24 km/h
rizado de Sea-Doo. (15 m.p.h.).
CUIDADO: No haga funcionar nun- Para facilitar el acceso a la mangue-
ca el motor sin suministrar agua al ra, puede extraerse temporalmente el
sistema de refrigeración de salida conducto de ventilación.
cuando la embarcación se encuen- 1
tre fuera del agua.
Remolcado de la
embarcación en el agua
Deben tomarse medidas de seguridad
especiales para remolcar una embar-
cación Sea-Doo en el agua.
La velocidad de remolcado máxima re-
comendada es de 24 km/h (15 m.p.h.).
Para remolcar su embarcación en el
agua, apriete la manguera de suminis- F18E0OY
cMN_OPv
98 ______________________
1
F18E0PY
F18E0RY 1
TÍPICO
1. Abrazadera de manguito
_____________________ 99
ADVERTENCIA
No cargue ni eleve el voltaje de
la batería mientras se encuentra
instalada en la embarcación. El
electrolito es venenoso y peligro-
so. Evite el contacto con los ojos,
la piel y la ropa.
100 _____________________
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla se suministra como ayuda para el diagnóstico del posible origen
de problemas simples. El usuario puede resolver muchos de estos problemas
con bastante rapidez, pero otros podrían requerir la intervención de un mecánico.
En tales casos, diríjase a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo
para solicitar asistencia técnica.
NOTA: Para la definición de las abreviaturas empleadas, consulte más adelante
la sección ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE MANUAL.
_____________________ 101
SEÑALES CAUSA POSIBLE REMEDIO
CODIFICADAS
Un pitido de 2 Nivel bajo de combustible. Llene el depósito de
segundos en combustible. Si el problema
cada intervalo de persiste, diríjase a un
5 minutos. concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo.
Fallo de funcionamiento del Diríjase a un concesionario
sensor o circuito de nivel del o distribuidor autorizado de
depósito de combustible. Sea-Doo.
Pitidos continuos. Refrigerante del motor a Consulte
temperatura elevada. SOBRECALENTAMIENTO
DEL MOTOR.
Temperatura de salida Diríjase a un concesionario
elevada. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
102 _____________________
EL MOTOR NO ARRANCA
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
El motor no gira. Se ha extraído la llave DESS. Instale la llave DESS en el
anclaje.
El módulo de control del Diríjase a un concesionario
motor no reconoce la llave o distribuidor autorizado de
DESS. Sea-Doo.
Embarcación volteada. Consulte EMBARCACIÓN
VOLCADA en
PROCEDIMIENTOS
ESPECIALES.
Fusible quemado: principal, Compruebe el cableado y, a
arranque eléctrico o módulo continuación, sustituya el(los)
de control del motor. fusible(s).
Batería descargada. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Conexiones de la batería Diríjase a un concesionario
corroídas o flojas. o distribuidor autorizado de
Conexión a masa defectuosa. Sea-Doo.
Motor inundado de agua. Consulte MOTOR
INUNDADO DE AGUA
en PROCEDIMIENTOS
ESPECIALES.
El motor no gira. Sensor o módulo de control Diríjase a un concesionario
del motor defectuoso. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Motor agarrotado. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Bomba de impulsión Intentar limpiar. Si no
agarrotada. es posible, diríjase a un
concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo.
_____________________ 103
EL MOTOR NO ARRANCA (cont.)
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
El motor gira Conexiones flojas en los Comprobar/limpiar/apretar.
lentamente. cables de la batería.
Batería descargada o débil. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Estárter desgastado. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
El motor gira Depósito de combustible Llenar. Transvasar y repostar
normalmente. vacío o contaminado con con combustible nuevo.
agua.
Bujías sucias/defectuosas. Sustituir.
Motor inundado de Consulte MOTOR
combustible. INUNDADO DE
COMBUSTIBLE en
PROCEDIMIENTOS
ESPECIALES.
Motor inundado de agua. Consulte MOTOR
INUNDADO DE AGUA
en PROCEDIMIENTOS
ESPECIALES.
Componente defectuoso en Diríjase a un concesionario
el sistema de gestión del o distribuidor autorizado de
motor o conexión defectuosa. Sea-Doo.
Bomba de combustible Intentar reconectar el
desconectada o defectuosa. conector de la bomba de
combustible. Diríjase a un
concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo.
Fusible fundido. Compruebe el cableado y, a
continuación, sustituya el(los)
fusible(s).
104 _____________________
El motor falla, presenta deficiencias en la inyección
o funciona de forma irregular
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Chispa débil. Bujías sucias/defectuosas/ Sustituir.
desgastadas.
Bobina(s) de encendido o Diríjase a un concesionario
ECM defectuosos. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Mezcla de Combustible: nivel demasiado Transvasar y/o repostar.
combustible pobre. bajo, combustible pasado o
contaminado con agua.
Inyectores obstruidos. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Sensor o ECM defectuoso. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Mezcla rica en Sensor o ECM defectuoso. Diríjase a un concesionario
combustible (elevado o distribuidor autorizado de
consumo de Sea-Doo.
combustible).
Humo en el motor
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Nivel del aceite demasiado Diríjase a un concesionario
elevado. o distribuidor autorizado
de Sea-Doo. Diríjase a un
Daños internos en el motor. concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo.
Ingestión de agua, pérdida
de refrigerante o junta de la
culata dañada.
_____________________ 105
El motor se calienta excesivamente
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Nivel de refrigerante del Consulte LÍQUIDOS.
motor demasiado bajo.
Entrada de agua obstruida en Limpiar.
la bomba de impulsión.
Sistema de refrigeración de Limpiar con chorro de agua el
escape obstruido. sistema de refrigeración de
escape.
Adaptador de conexión rápida Extraiga el adaptador del
abandonado en el conector de conector de limpieza e intente
limpieza con chorro de agua. usar de nuevo la embarcación.
Si el problema persiste,
diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
106 _____________________
El motor no tiene suficiente aceleración o potencia
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Nivel del aceite del motor Diríjase a un concesionario
demasiado elevado. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Chispa débil. Consulte la sección EL
MOTOR FALLA Y FUNCIONA
DE FORMA IRREGULAR.
El sistema de supervisión Consulte SISTEMA
ha colocado la embarcación DE SUPERVISIÓN en
en modo de pilotaje de PROCEDIMIENTOS
emergencia, a causa de un ESPECIALES.
fallo de funcionamiento de un
componente.
Motor dañado por la entrada Diríjase a un concesionario
de agua. o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Inyectores obstruidos. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Presión del combustible baja. Diríjase a un concesionario
o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
Agua en el combustible. Transvasar y sustituir.
_____________________ 107
La embarcación no puede alcanzar la velocidad máxima
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
El VTS está ajustado para otras Reajustar o probar otra
condiciones de navegación (si configuración.
está instalado).
Cavitación. Obstruida la entrada de agua Limpiar.
de la bomba de impulsión.
Impulsor dañado o anillo de Sustituir. Diríjase a un
desgaste deteriorado. concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo.
Se utiliza el dispositivo Utilice una llave DESS normal.
SEA-DOO Learning KeyTM,
que impide expresamente que
la embarcación alcance su
velocidad máxima.
El sistema de supervisión Consulte SISTEMA
ha colocado la embarcación DE SUPERVISIÓN en
en modo de pilotaje de PROCEDIMIENTOS
emergencia, a causa de un ESPECIALES.
fallo de funcionamiento de un
componente.
108 _____________________
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
Modelos con aletas Filtro obstruido, anillos Diríjase a un concesionario
deslizantes: Las cuadrados dañados, fugas o distribuidor autorizado de
aletas laterales en las mangueras o fallo de Sea-Doo.
del O.P.A.S.TM no funcionamiento mecánico.
ascienden cuando
la embarcación
se desplaza a alta
velocidad.
Modelos con aletas Muelle roto dentro del cilindro Diríjase a un concesionario
deslizantes: Las de la aleta lateral. o distribuidor autorizado de
aletas laterales Sea-Doo.
del O.P.A.S. no
descienden cuando el
motor se encuentra
al ralentí.
_____________________ 109
Averías en el sistema O.P.A.S. (modelos con
aletas deslizantes)
OTRAS
CAUSA POSIBLE REMEDIO
OBSERVACIONES
La embarcación Las aletas laterales no Diríjase a un concesionario
responde con ascienden cuando la o distribuidor autorizado de
mayor sensibilidad embarcación se desplaza Sea-Doo.
de la normal en el a gran velocidad.
giro.
La embarcación Una aleta lateral no asciende Diríjase a un concesionario
se inclina hacia un cuando la embarcación se o distribuidor autorizado de
lado. desplaza a gran velocidad. Sea-Doo.
Las aletas laterales Filtro obstruido, anillos Diríjase a un concesionario
del O.P.A.S. no cuadrados dañados, fugas o distribuidor autorizado de
ascienden cuando en las mangueras o fallo de Sea-Doo.
la embarcación se funcionamiento mecánico.
desplaza a gran
velocidad.
Las aletas laterales Muelle roto dentro del cilindro Diríjase a un concesionario
del O.P.A.S. no de la aleta lateral. o distribuidor autorizado de
descienden cuando Sea-Doo.
el motor se
encuentra al ralentí.
110 _____________________
ESPECIFICACIONES
VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) GTI/GTX/RXP/RXT/WAKE
MOTOR
Rotax® 4-TEC® de 130, 155 ó 215 CV.
Tipo Árbol de levas en culata sencillo (SOHC),
refrigerado por líquido
Número de cilindros 3 en línea
12 válvulas (4 por cilindro) con elevadores
Número de válvulas
hidráulicos (sin ajuste)
Cilindrada 1.494 cc (91,2 pulg. cúb.)
Serie GTI Aspiración natural con regulador de 52 mm
GTX Aspiración natural con regulador de 52 mm
GTX serie Sobrealimentación con refrigeración
limitada intermedia, regulador de 52 mm
Tipo de inducción Aspiración natural con regulador de 52 mm
o
Wake/RXP
Sobrealimentación con
refrigeración intermedia, regulador de 52 mm
_____________________ 111
VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) GTI/GTX/RXP/RXT/WAKE
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Refrigeración líquida. Circuito cerrado
Tipo (consulte también la sección sobre el
sistema de escape)
Etilenglicol 50% /50% anticongelante/agua
desmineralizada. Refrigerante que contiene
Refrigerante
inhibidores de la corrosión para los motores
de aluminio de combustión interna.
SISTEMA ELÉCTRICO
Potencia generada por el magneto 360 W a 6.000 r.p.m.
Tipo de sistema de encendido Tipo inductivo digital
Puesta a punto del encendido No ajustable
Marca y tipo NGK, DCPR8E
Bujía Separación 0,75 mm (0,030 pulg.)
Cantidad 3
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Batería 12 V, 30 A•h. Tipo de electrolito
Fusibles Consulte MANTENIMIENTO
CARBURANTE RECOMENDADO
PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO
Tipo Gasolina sin plomo de alto octanaje
En Norteamérica: (91 (R + M)/2)
Número mínimo de octanos
En otros países y regiones: 95 RON
MÍNIMO PERMITIDO
Tipo Gasolina normal sin plomo
En Norteamérica: (87 (R + M)/2)
Número mínimo de octanos
En otros países y regiones: 92 RON
PROPULSIÓN
Sistema de propulsión Transmisión directa Sea-Doo®
GTI (Rental)/
GTX serie
limitada/ Aluminio, flujo axial, etapa única. Gran
Wake 215 CV/ cubo con estator de 10 aletas
RXT/
Bomba de impulsión RXP 215 CV
GTI/GTI SE/
GTX/ Compuesto/aluminio, flujo axial, etapa única.
Wake 155 CV/ Cubo grande con estator de 10 aletas
RXP 155 CV
112 _____________________
VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) GTI/GTX/RXP/RXT/WAKE
PROPULSIÓN (cont.)
Transmisión directa, avance/punto
RXP 215 CV muerto/marcha atrás y sistema actuador
Transmisión variable VTS™ eléctrico
Transmisión directa, marcha adelante,
Otros punto muerto y marcha atrás
Impulsor Acero inoxidable
Sistema O.P.A.S. Sí
Nivel de agua mínimo necesario para la 90 cm (3 pies) de agua debajo de la
bomba de impulsión sección posterior del casco
DIMENSIONES
Número de RXP 2
pasajeros1 Otros 3
Serie GTI 322,5 cm (127 pulg.)
Eslora total RXP 307 cm (120,9 pulg.)
Otros 331 cm (130 pulg.)
Serie GTI 124,5 cm (49 pulg.)
Manga total
Otros 122 cm (48 pulg.)
GTI 117 cm (45,9 pulg.)
GTI SE 113 cm (44,4 pulg.)
_____________________ 113
VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) GTI/GTX/RXP/RXT/WAKE
Límite de carga 2 pasajeros 181 kg (399 lb)
(pasajeros +
equipaje) 3 pasajeros 273 kg (602 lb)
CAPACIDADES
3 l (2,7 cuartos de galón EE.UU.)
Aceite del motor en el cambio de aceite con filtro
4,5 l (4,1 cuartos de galón EE.UU.) en total
Sistema de refrigeración (refrigerante) 5,5 l (5 cuartos de galón EE.UU.) total
Depósito de combustible (incluida la
60 l (15,9 gal. EE.UU.)
reserva)
Reserva del depósito de combustible
15 l (4 gal. EE.UU.)
(desde la señal de nivel bajo)
114 _____________________
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO
_____________________ 115
Las operaciones de mantenimien- Las excepciones incluyen los cambios
to, reemplazo o reparación de los indicados por el fabricante, tales como
dispositivos y sistemas de control los ajustes por altitud, por ejemplo.
de emisiones pueden ser efectua-
das por cualquier taller o técnico Responsabilidad del propietario
cualificado para la reparación de Se exige al propietario/operador que
motores marinos tipo de encendido asegure el mantenimiento del motor
por chispa. para que los niveles de emisiones per-
manezcan dentro de los límites esta-
Información sobre las blecidos en las normas de homologa-
emisiones del motor ción.
El propietario/piloto no realizará ni per-
Responsabilidad del fabricante mitirá que otros realicen en el motor
A partir de los motores del modelo del ningún tipo de modificación que altere
año 1999, los fabricantes de motores el caballaje o los niveles de emisiones
náuticos para motos acuáticas deben con el fin de exceder sus especifica-
determinar los niveles de emisión de ciones predeterminadas de fábrica.
escape de cada familia de potencias
y obtener los certificados para dichos Reglamentos sobre Emisiones
motores que otorga la Agencia de Pro- EPA
tección Medioambiental (EPA) de los Todas las embarcaciones Sea-Doo
Estados Unidos. Debe colocarse una fabricadas por BRP a partir de 1999
etiqueta con información sobre el con- cuentan con certificación EPA, al ajus-
trol de las emisiones, que muestre los tarse a los requisitos de los reglamen-
niveles de emisión y las especificacio- tos para control de la contaminación
nes del motor en cada vehículo en el del aire de los nuevos motores pa-
momento de la fabricación. ra embarcaciones. Esta certificación
depende de que ciertos ajustes se
Responsabilidad del realicen según las normas estableci-
concesionario o distribuidor das en la fábrica. Por este motivo es
Cuando se realicen operaciones de necesario seguir estrictamente el pro-
mantenimiento en cualquier embarca- cedimiento establecido en la fábrica
ción Sea-Doo de 1999 y posteriores, para el mantenimiento del producto y,
que lleve una etiqueta con informa- siempre que sea posible, restablecer
ción sobre el control de emisiones, los el diseño según su línea original.
ajustes deben mantenerse dentro de Las responsabilidades indicadas ante-
las especificaciones de fábrica según riormente son de carácter general y no
se han publicado. constituyen una relación completa de
El reemplazo o reparación de los com- las reglas y normas pertinentes de la
ponentes relacionados con el sistema EPA en cuanto a emisiones de esca-
de emisiones debe llevarse a cabo de pe de productos marinos. Para obte-
forma tal que se mantengan los nive- ner más información, puede ponerse
les de emisiones dentro de las normas en contacto con las siguientes entida-
de homologación aplicables. des:
Los concesionarios no pueden modifi- Para todos los servicios de mensa-
car el motor de forma que alteren el ca- jería:
ballaje o permitan niveles de emisión U.S. Environmental Protection Agency
que superen las especificaciones pre- Office of Transportation and Air Quality
determinadas de fábrica. 1310 L Street NW
Washington, DC 20005
116 _____________________
Correo postal ordinario en EE.UU.: El motor, así como los componentes
1200 Pennsylvania Ave. NW correspondientes identificados en es-
Mail code 6403J ta guía, no deben utilizarse en produc-
Washington, DC 20460 tos diferentes a aquéllos para los que
SITIO WEB EN INTERNET DE EPA: fueron diseñados. Deben respetarse
http://www.epa.gov/otaq de manera estricta los procedimientos
de mantenimiento y el par de aprie-
CORREO ELECTRÓNICO DE EPA: te especificado. Nunca intente reali-
[email protected] zar una reparación a menos que dis-
ponga de las herramientas adecuadas.
Generalidades Estas embarcaciones han sido diseña-
das con componentes dimensionados
Realice solamente los procedimientos tanto en el sistema métrico como en
de mantenimiento que se detallan en el británico. Antes de proceder a la
esta guía. Puede obtener asistencia sustitución de dispositivos de fijación,
o información adicional de su conce- asegúrese de que se utilizan solamen-
sionario o distribuidor autorizado de te aquellos recomendados por BRP.
Sea-Doo. En muchos casos se necesi- En caso necesario, póngase en con-
tan herramientas adecuadas y forma- tacto con su concesionario o distribui-
ción especial para llevar a cabo cier- dor autorizado de Sea-Doo para obte-
tos procedimientos de mantenimiento ner información adicional sobre man-
o reparación. tenimiento.
Mantenga en todo momento la em-
barcación y el equipamiento en ópti-
mas condiciones. Cumpla el progra-
ma de mantenimiento prescrito. Es
recomendable llevar a cabo una ins-
pección anual de la embarcación.
Utilice siempre un dispositivo de toma
de tierra para los cables de las bujías
cuando vaya a extraerlas.
La sentina debe mantenerse limpia de
aceite, agua u otros materiales extra-
ños.
No intente izar la embarcación si care-
ce de la formación y el equipamiento
especial.
_____________________ 117
TABLA DE MANTENIMIENTO
Inspección periódica
Todos los productos mecánicos requieren un mantenimiento periódico. Una ins-
pección periódica contribuye a prolongar la vida útil del producto.
La siguiente tabla de mantenimiento proporciona directrices para un manteni-
miento regular de la embarcación, programado para ser realizado por usted y/o
un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo. El programa debe ajus-
tarse según las condiciones de trabajo y el uso.
IMPORTANTE: El programa para las empresas de alquiler de embarcaciones o
para un número más elevado de horas de uso requerirá una mayor frecuencia de
inspección y mantenimiento.
El mantenimiento es muy importante. Si no está familiarizado con las prácticas
recomendadas para un mantenimiento seguro y los procedimientos de ajuste,
diríjase a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
NOTA: Algunos elementos se incluyen en la sección COMPROBACIONES PRE-
VIAS AL USO y no se repiten necesariamente en esta tabla.
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
10 PRIMERAS HORAS
25 HORAS O 3 MESES
A: AJUSTAR
C: LIMPIAR 50 HORAS O 6 MESES
I: INSPECCIONAR
L: LUBRICAR 100 HORAS O 1 AÑO
R: REEMPLAZAR
200 HORAS O 2 AÑOS
A CARGO DE
PIEZA/TAREA LEYENDA
GENERAL
Lubricación/protección contra la corrosión L Usuario —
MOTOR
Aceite del motor y filtro (incluidos los (5) Componente relacionado
R R(7) Concesionario
anillos tóricos de la tapa). con las emisiones.
(7) Comprobar en el período
Soporte y montura de goma I I Concesionario
de almacenamiento o
Sujeciones del sistema de escape (5) I I Concesionario después de 100 horas
de uso, si es antes.
(8) Reemplazar cada 100
horas O cada 50 horas si las
Embrague del sobrealimentador R (8) Concesionario condiciones son exigentes
(régimen de r.p.m. elevado
y navegación por aguas
revueltas).
118 _____________________
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
10 PRIMERAS HORAS
25 HORAS O 3 MESES
A: AJUSTAR
C: LIMPIAR 50 HORAS O 6 MESES
I: INSPECCIONAR
L: LUBRICAR 100 HORAS O 1 AÑO
R: REEMPLAZAR
200 HORAS O 2 AÑOS
A CARGO DE
PIEZA/TAREA LEYENDA
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Limpieza con chorro de agua (sistema de (3) (7) (3) Limpieza diaria con
Usuario
escape) chorro de agua si se usa
en agua salada o sucia.
Manguera y fijadores I Concesionario
(7) Realizar durante el
período de almacenamiento
Refrigerante I R Concesionario o después de 100 horas de
uso, si es antes.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Cable del acelerador I I(7) Concesionario
Sensores del sistema de inyección de (1) IMPORTANTE: Cuando
I I Concesionario
combustible se usa en agua salada, se
Lectura del código de anomalía de EMS (5) I I Concesionario recomienda expresamente
lubricar el regulador cada
Líneas de combustible, conexiones, válvula 10 horas de uso. Si no
de descarga de presión y prueba de fugas I I Concesionario se realiza la lubricación,
del sistema de combustible (5) se dañará el regulador.
Concesionario/ (5) Componente relacionado
Regulador (IMPORTANTE: consulte (1)) I L con las emisiones.
Usuario
(7) Realizar durante el
Sensor de posición del acelerador (TPS) (5) I I Concesionario período de almacenamiento
Instalación/ajuste del silenciador de la o después de 100 horas de
I I Concesionario uso, si es antes.
entrada de aire
Fijaciones del depósito de combustible I I Concesionario
_____________________ 119
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
10 PRIMERAS HORAS
25 HORAS O 3 MESES
A: AJUSTAR
C: LIMPIAR 50 HORAS O 6 MESES
I: INSPECCIONAR
L: LUBRICAR 100 HORAS O 1 AÑO
R: REEMPLAZAR
200 HORAS O 2 AÑOS
A CARGO DE
PIEZA/TAREA LEYENDA
SISTEMA ELÉCTRICO
Bujía (5) I I R Concesionario
Conexiones eléctricas y sujeción (sistema
de encendido, sistema de arranque, I I Concesionario
inyectores de combustible, etc.)
Conector del módulo de control del motor (5) Componente relacionado
I (4) Concesionario con las emisiones.
(inspección visual sin desconectar)
(4) Uso en agua salada.
Sistema de Seguridad con Codificación
I I Concesionario
Digital (DESS) y llave/anclaje DESS
Zumbador de supervisión I I Concesionario
Batería y fijadores I I Concesionario
SISTEMA DE GOBIERNO
Cable de dirección y conexiones I I Concesionario
—
Reductores de tobera de dirección I I Concesionario
O.P.A.S (Off-Power Assisted Steering,
Dirección asistida ante reducción de la I I Concesionario
potencia) (6) Cada 25 horas cuando se
navega en zonas con algas.
Filtro de dirección asistida ante reducción
I(6) Usuario
de la potencia (si procede)
120 _____________________
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
10 PRIMERAS HORAS
25 HORAS O 3 MESES
A: AJUSTAR
C: LIMPIAR 50 HORAS O 6 MESES
I: INSPECCIONAR
L: LUBRICAR 100 HORAS O 1 AÑO
R: REEMPLAZAR
200 HORAS O 2 AÑOS
A CARGO DE
PIEZA/TAREA LEYENDA
SISTEMA DE PROPULSIÓN
Protección contra la corrosión en el eje
L (7) Concesionario
motriz (4)
Aro de carbón y manguito de goma (árbol
I I Concesionario
de transmisión)
Manguito del impulsor I I Concesionario
Junta del eje impulsor, camisa y junta (2) Revisar cada mes (con
I(7) Concesionario más frecuencia si se usa
tórica
en agua salada) y cambiar
Estrías del impulsor/eje motriz I, L Concesionario cuando sea necesario.
(2) (7) Realizar durante el
Ánodo de sacrificio (si está instalado) Concesionario
período de almacenamiento
Sistema de marcha atrás, cable y o después de 100 horas
I I Concesionario
conexiones de uso, si es antes.
VTS (Sistema actuador variable, (4) Uso en agua salada.
I I Concesionario
si está instalado)
Impulsor y separación del anillo de
I I Concesionario
desgaste del impulsor
Placa de navegación y rejilla de entrada de
I I Usuario
agua
CASCO Y CUERPO DE LA
EMBARCACIÓN
Tapones de drenaje (interior de la sentina),
I I Usuario
revisar para descartar obstrucciones
Casco I I Usuario —
Sujeción y dispositivos de fijación para
I Usuario
esquí acuático/“wakeboard”
_____________________ 121
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Lleve a cabo los procedimientos
exclusivamente como se detalla en
esta guía. Se recomienda solici-
tar periódicamente asistencia a un
concesionario o distribuidor auto-
rizado de Sea-Doo para otros com-
ponentes/sistemas que no se des-
criben en esta guía. A menos que
se especifique lo contrario, el mo-
tor no debe encontrarse en funcio- smo2006-002-026_a
namiento y debe retirarse la llave
DESS de su anclaje en todos los MODELOS GTI — TÍPICO
1. Adaptador
procedimientos de mantenimien-
to. No utilice nunca componen-
tes de la bomba de impulsión o
aletas laterales para izar la embar-
cación. Algunos componentes del
compartimento del motor pueden
estar muy calientes. Un contacto
directo con ellos podría provocar
quemaduras en la piel. Cuando se
acciona el motor mientras la em-
barcación se encuentra fuera del
agua, el intercambiador de calor
de la placa de navegación puede
llegar a calentarse mucho. Evite smo2006-002-025_a
todo contacto con la placa de na- TODOS LOS MODELOS EXCEPTO GTI
vegación para evitar quemaduras. — TAPA DEL MOTOR
1. Adaptador
Lubricación Conexiones eléctricas
Protección anticorrosión Cuando sea necesario, aplique un pro-
ducto anticorrosivo, como grasa die-
Cable del acelerador léctrica, en los bornes de la batería y
Lubrique el cable del acelerador con en todos los conectores de cable que
XP-S Lube o un producto equivalente. estén descubiertos.
122 _____________________
Sujeción para esquí acuático/“wa-
keboard” (si está instalada)
Lubrique la sujeción para esquí acuáti-
co/“wakeboard” en toda su longitud.
Extráigalo e introdúzcalo varias veces
para distribuir el lubricante. 1
F01K01Z 2
Compuerta de marcha atrás
Lubrique los puntos y el mecanismo 1. Debe moverse libremente
de giro. 2. Debe existir aquí un ligero recorrido libre
_____________________ 123
1 2
smo2006-002-023_a
TÍPICO
1. Pulse la flecha ascendente del botón VTS
2. Sin interferencia
3. Tobera arriba
ADVERTENCIA 1 2
Asegúrese de que el manillar y la smo2006-002-024_a
tobera de la bomba de impulsión
TÍPICO
funcionan libremente de lado a 1. Pulse la flecha descendente del
lado y de que no ejercen presión botón VTS
sobre el cable de dirección o los 2. Sin interferencia
soportes. Nunca gire el manillar 3. Tobera abajo
mientras haya alguien cerca de la
Si es necesario reajustar el VTS, dirí-
parte posterior de la embarcación.
jase a un concesionario o distribuidor
Manténgase alejado de las piezas
autorizado de Sea-Doo.
móviles de la dirección (tobera,
aletas laterales, varillaje, etc.). CUIDADO: La junta del actuador y/o
la tobera no deben interferir en nin-
Ajuste del VTS guna posición.
(si se incluye) Tapones de drenaje de
Pulse la flecha ascendente del botón la sentina
VTS hasta que el VTS se detenga. La
tobera debe elevarse sin interferir en Los tapones de drenaje utilizan una zo-
el Venturi. na de baja presión de la bomba de im-
pulsión para transvasar hacia el exte-
rior el agua de la sentina cuando el
motor se encuentra en funcionamien-
to. Inspeccione todos los tapones de
drenaje para descartar obstrucciones y
limpie cuando sea necesario.
124 _____________________
Fusibles
Extracción e inspección
de fusibles
Si se produce un problema eléctrico,
verifique los fusibles. Si un fusible es-
tá quemado, sustitúyalo por otro de la
misma categoría.
2
3
A15E0KZ
1. Fusible
2. Compruebe si se ha fundido
3. Amperaje
ADVERTENCIA
No utilice un fusible de mayor ca-
pacidad, ya que esto podría pro-
vocar serios daños. Si se ha que-
mado un fusible, debe determinar-
se y corregirse el origen del fallo
de funcionamiento antes de arran-
car de nuevo. Diríjase a un conce-
sionario o distribuidor autorizado
de Sea-Doo para obtener asisten-
cia técnica.
_____________________ 125
Descripción/Ubicación
FUSIBLE DESCRIPCIÓN LOCALIZACIÓN
3 A Indicador del centro de información
3 A Zumbador
3 A Sonar (si está instalado)
3 A Nivel de combustible
7,5 A VTS (si está instalado)
10 A Bomba de combustible
smo2007-002-023_a
TÍPICO
1. Caja de fusibles
2. Fusibles principales
Caja de fusibles
Apriete simultáneamente las pestañas
de bloqueo, sujete y tire de la cubierta
de fusibles para abrir.
126 _____________________
Sistema O.P.A.S.
(si está instalado)
El funcionamiento y estado del siste-
ma O.P.A.S. debe ser verificado por un
concesionario o distribuidor autorizado
de Sea-Doo.
Protección contra la
corrosión en el eje motriz
smo2007-002-023_b Para una protección adicional del eje
TÍPICO
motriz contra la corrosión en agua sa-
1. Presione las pestañas y sujete lada, se recomienda llevar la embarca-
2. Tire de la tapa ción a un concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo para una lubri-
cación adecuada.
smo2007-002-024_b
TÍPICO
1. Fusibles principales
_____________________ 127
ADVERTENCIA Para limpiar las alfombras, use 3M™
Citrus Base Cleaner (lata de aerosol de
Si se detecta alguna fuga u olor 24 onzas) o un producto equivalente.
a gasolina, no arranque el motor.
Solicite asistencia técnica a un Respete el medio ambiente asegurán-
concesionario o distribuidor auto- dose de no verter combustible, aceite
rizado de Sea-Doo. o soluciones limpiadoras en vías nave-
gables.
Revise los dispositivos de sujeción del
silenciador, de la batería, del depósito
de combustible y del reservorio de
aceite. Compruebe visualmente si
las conexiones eléctricas presentan
corrosión y si están bien ajustadas.
Inspeccione para detectar daños en el
casco de la embarcación y en la rejilla
de entrada de agua de la bomba de
impulsión. Sustituya o encargue que
reparen las piezas dañadas.
ADVERTENCIA
Compruebe periódicamente el pa-
sador de bloqueo de cada asiento
y apriételo si es necesario. Com-
pruebe que los asientos se en-
cuentran bien asegurados.
Limpieza
Por lo que respecta a la limpieza de la
sentina, diríjase a un concesionario o
distribuidor autorizado de Sea-Doo pa-
ra que eliminen cualquier depósito de
combustible/aceite/electrolito y moho.
De vez en cuando, lave el cuerpo de
la embarcación con agua y jabón (utili-
ce únicamente un detergente suave).
Elimine todos los organismos marinos
presentes en el motor y el casco. Apli-
que cera no abrasiva como, por ejem-
plo, cera de silicona.
CUIDADO: Nunca limpie las piezas
de fibra de vidrio y plástico con un
detergente fuerte, agente desen-
grasante, disolvente para pintura,
acetona, etc.
Las manchas del asiento y de la fi-
bra de vidrio pueden eliminarse con
Knight's Spray-Nine de Korkay System
Ltd o un producto equivalente.
128 _____________________
REMOLCADO, ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN
DE PRETEMPORADA
Remolcado ADVERTENCIA
CUIDADO: Para evitar que se dañen No incline nunca esta embarcación
las aletas laterales del O.P.A.S., la sobre un extremo para el transpor-
envergadura máxima de los trave- te. Le recomendamos transporte
saños de madera del remolque, in- el vehículo en su posición de fun-
cluida la anchura de travesaño, no cionamiento normal.
debe superar 71 cm (28 pulgadas).
Los extremos de ambos travesaños Verifique las leyes y reglamentos apli-
de madera del remolque no deben cables en su zona relativos al arrastre
superar 2,59 m (102 pulgadas) des- de un remolque, especialmente las re-
de el punto de sujeción en la proa glas referentes a lo siguiente:
de la embarcación. Consulte la si- – el sistema de frenos
guiente ilustración. – el peso del vehículo de remolque
– los espejos.
Respete las siguientes medidas de se-
guridad para remolcar la embarcación.
Enganche la embarcación a los ojales
1 2 delantero y trasero (proa/popa) de for-
ma que quede firmemente retenida en
el remolque. Utilice amarres adiciona-
les si es necesario.
CUIDADO: No pase cuerdas o ama-
B rres por encima del asiento o del
asidero, puesto que podrían produ-
cirse daños permanentes. Envuel-
va cuerdas o amarres con trapos
o protectores similares allí donde
puedan entrar en contacto con el
cuerpo de la embarcación.
Asegúrese de que tanto las cubiertas
del compartimento de almacenamien-
to como los asientos se encuentran
F00L2VY
A bien asegurados.
REMOLQUE PARA O.P.A.S.
1. Punto de conexión delantero (proa) ADVERTENCIA
de la embarcación
2. Travesaños de madera Antes del remolcado, asegúrese
A. 71 cm (28 pulg.) de que los asientos se encuentran
B. 2,59 m (102 pulg.) bien asegurados.
Asegúrese de que el tapón del depó-
sito de combustible se encuentra co-
rrectamente instalado.
_____________________ 129
Modelos con portatablas Almacenamiento
de "wakeboard"
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Puesto que el combustible y el
Cuando transporte la embarca- aceite son inflamables, diríjase a
ción, no deje NUNCA una tabla un concesionario o distribuidor
de "wakeboard" instalada sobre autorizado de Sea-Doo para que
el portatablas. De lo contrario, inspeccione la integridad del sis-
la(s) aleta(s) de la tabla podría(n) tema de combustible como se
provocar lesiones a quienes se en- especifica en la tabla de inspec-
cuentren en las proximidades o la ción periódica.
tabla podría salir despedida a la
carretera. Se recomienda que el mantenimien-
to de la embarcación durante el alma-
ADVERTENCIA cenamiento corra a cargo de un con-
cesionario o distribuidor autorizado de
Los tensores se encuentran some- Sea-Doo, pero puede usted realizar las
tidos a presión y podrían dar un operaciones siguientes con un mínimo
latigazo al soltarse. Tenga precau- de herramientas.
ción.
CUIDADO: No haga funcionar el
NOTA: Cuando transporte dos embar- motor durante el período de alma-
caciones, puede que sea necesario re- cenamiento.
tirar el portatablas de "wakeboard" de
la más interior. Lavado/reparación del cuerpo
de la embarcación
Todos los modelos Lave el cuerpo de la embarcación con
Una funda para Sea-Doo puede prote- una solución de agua y jabón (utilice
ger la embarcación, especialmente an- solamente detergente suave). Aclare
tes de la conducción por caminos de abundantemente con agua corriente
tierra, para evitar que entre suciedad a limpia. Elimine los organismos mari-
través de las aberturas de entrada de nos del casco.
aire. CUIDADO: Nunca limpie las piezas
Observe las medidas de seguridad pa- de fibra de vidrio y plástico con un
ra el remolcado. detergente fuerte, agente desen-
grasante, disolvente para pintura,
Botadura/Carga acetona, etc.
CUIDADO: Antes de llevar la embar- Para las reparaciones en el acabado
cación al agua, asegúrese de que gel coat, diríjase a un concesionario
los tapones de drenaje de la sen- o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
tina se encuentran completamente Sustituya las etiquetas/adhesivos que
enroscados. Tras la carga de la em- se hayan deteriorado.
barcación, asegúrese de extraerlos
para vaciar la sentina.
130 _____________________
Sistema de combustible Sustitución del aceite y
Puede agregarse estabilizador para filtro del motor
combustible Sea-Doo en el depósi- El cambio de aceite y filtro debe ser
to de combustible a fin de evitar el realizado por un concesionario o distri-
deterioro del combustible y el embo- buidor autorizado de Sea-Doo.
tamiento del sistema de combustible.
Siga las instrucciones del fabricante Limpieza con chorro de agua
del estabilizador para usarlo correcta- del sistema de refrigeración
mente. de escape y lubricación
interna del motor
CUIDADO: Debe agregarse un esta-
bilizador de combustible antes de la Limpieza con chorro de agua
lubricación del motor, para garanti-
zar la protección de los componen- Conecte una manguera de riego para
tes del sistema contra los depósitos refrigerar el sistema de escape como
de barniz. se explica en LIMPIEZA CON CHO-
RRO DE AGUA, en MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA DESPUÉS DEL USO.
Deje que el motor alcance la tempera-
Detenga siempre el motor antes tura de funcionamiento.
de repostar. El carburante es in-
flamable y puede explotar en de- CUIDADO: Siga de forma adecuada
terminadas condiciones. Trabaje las instrucciones que se proporcio-
siempre en una zona bien venti- nan en el procedimiento de limpie-
lada. No fume ni permita llamas za con agua.
vivas ni chispas en las cercanías. Cierre el grifo de agua y, a continua-
El depósito de combustible podría ción, detenga el motor.
encontrarse presurizado. Gire len-
tamente el tapón para abrirlo. No Lubricación
se acerque nunca con una lla-
ma para comprobar el nivel de Tire de la cubierta del motor hacia arri-
combustible. Durante el repos- ba para extraerla.
taje, mantenga la embarcación Desconecte los conectores de las bo-
nivelada. No llene en exceso ni binas de encendido.
permita que se rebose el depósito
de combustible, sobre todo si la
embarcación está al sol. A medi-
ADVERTENCIA
da que aumenta la temperatura, el Para desconectar la bobina de la
combustible se expande y podría bujía, desconecte siempre prime-
rebosarse. Limpie siempre con un ro la bobina del soporte principal.
trapo cualquier resto de combusti- No verifique nunca la chispa de en-
ble derramado de la embarcación. cendido del motor de una bobina
Verifique periódicamente el siste- abierta ni la bujía en el compar-
ma de combustible. Gire siempre timento del motor, puesto que se
la válvula del depósito de combus- podría inflamar el vapor del com-
tible (si la hay) hasta la posición de bustible.
cierre (OFF) cuando no se utilice la
embarcación. IMPORTANTE: No corte nunca los
amarres de los conectores de la bo-
bina de encendido. De lo contrario,
los cables podrían mezclarse entre los
cilindros.
Extraiga las bobinas de encendido.
_____________________ 131
CUIDADO: Asegúrese de que no NOTA: Antes de introducir la bobina
hay suciedad en los orificios de las de encendido en su ubicación, apli-
bobinas antes de extraer las bujías. que un poco de grasa Molykote 111
De lo contrario, la suciedad caería (N/P 413 707 000) en torno a la zona
en el cilindro y dañaría sus compo- de la junta en contacto con el orificio
nentes internos. de la bujía. Tras la instalación, asegú-
Extraiga las bujías. rese de que la junta queda bien encaja-
da con la superficie superior del motor.
NOTA: Tras aflojar las bujías, puede
utilizarse una bobina para extraerlas. Instale de nuevo las bobinas de encen-
Sólo tiene que bajar la bobina hasta la dido. Vuelva a conectar los conecto-
bujía y “engancharla” para extraerla a res de las bobinas de encendido.
continuación. Para instalar de nuevo la cubierta del
motor, presione hacia abajo hasta que
se cierre.
Limpie toda el agua residual presente
en el motor.
Desconecte la manguera de jardín.
NOTA: Se recomienda nebulizar las
válvulas del motor con XP-S Lube.
Póngase en contacto con su conce-
sionario o distribuidor autorizado de
Sea-Doo.
smr2006-016-030_a
Refrigeración intermedia y
1. Bobina de encendido
colector de escape
2. Bujía El sistema de escape se drena auto-
máticamente, pero la refrigeración in-
Rocíe XP-S Lube o un producto equi- termedia y el colector de escape preci-
valente en los orificios de las bujías. san la protección que se indica a con-
Para evitar la inyección de combusti- tinuación.
ble y cortar también el encendido en el
momento de arrancar el motor, proce-
da tal como se indica a continuación.
Mientras el motor está detenido, pre-
sione a fondo la palanca del acelera-
dor y MANTÉNGALA presionada para
el arranque.
Haga girar el motor unas vueltas para
distribuir el aceite sobre la pared del
cilindro.
Aplique lubricante antiagarrotamiento
en las roscas de las bujías y proceda a
instalarlas de nuevo.
132 _____________________
Refrigeración intermedia (si Con ayuda de un embudo y un man-
está equipado) guito, vierta unos 200 ml (6,76 onzas
EE.UU.) de anticongelante en la refri-
geración intermedia a través de la bo-
quilla de salida.
1 2
smr2006-012-002_b
TÍPICO
1. Refrigeración intermedia
2. Colector de escape
3. Manguera de salida de refrigeración
intermedia F19D0DA 3
4. Tapón de llenado de aceite del motor
TÍPICO
Retire las mangueras de refrigeración 1. Refrigeración intermedia
2. Boquilla de salida
intermedia. 3. Boquilla de entrada
NOTA: Algunas abrazaderas se pue-
den extraer y volver a utilizar; otras de- Vuelva a conectar la manguera supe-
ben cortarse y reemplazarse. rior de la refrigeración intermedia y
asegúrela con una nueva abrazadera.
Colector de escape
Desconecte la manguera de salida de
agua de la parte superior del colector
del tubo de escape.
2 1
3
lmo2007-002-008_a
TÍPICO
1. Refrigeración intermedia
2. Abrazadera de manguera de entrada
(reutilizable)
3. Sujeción de manguera de salida (reemplazar)
F18D0IB
_____________________ 133
Instale un embudo en el extremo de Un concesionario o distribuidor autori-
la manguera de salida de agua; a con- zado de Sea-Doo debe realizar la sus-
tinuación, vierta aproximadamente titución del anticongelante, así como
300 ml (10,14 onzas EE.UU.) de anti- una prueba de densidad.
congelante en el colector de escape.
CUIDADO: Una mezcla inadecuada
Vuelva a conectar la manguera de agua de anticongelante permitiría la con-
de salida de la parte superior y fíjela gelación del líquido del sistema de
con la abrazadera existente. refrigeración, si se almacena la em-
CUIDADO: Se recomienda expresa- barcación en una zona en la que
mente verter anticongelante en la se alcance el punto de congelación.
refrigeración intermedia y en el co- De ello se derivarían daños graves
lector de escape. Si no lo hace, po- en el motor. Si no se sustituye el
drían producirse graves daños en anticongelante durante el almace-
estos componentes. namiento, podría degradarse y dar
lugar a una refrigeración deficiente
CUIDADO: Use únicamente anti- durante el funcionamiento del mo-
congelante sin diluir (concentra- tor.
ción al 100%). El anticongelante
premezclado que ofrece BRP no Limpieza de la sentina
es apropiado para esta aplicación Deben seguirse los pasos que se des-
en particular. Su concentración se criben a continuación para proteger
reducirá al mezclarse con el agua mejor la embarcación.
restante atrapada en las camisas
de agua. Limpie la sentina con agua caliente y
detergente o con un producto limpia-
NOTA: Si está a la venta en el mer- dor para sentinas. Aclare abundante-
cado, se recomienda utilizar un anti- mente. Levante el extremo delante-
congelante biodegradable compatible ro de la embarcación para vaciar total-
con motores de aluminio de combus- mente la sentina.
tión interna. De esta forma contribuirá
a proteger el medio ambiente. Tratamiento anticorrosión
NOTA: El motor no tendrá que funcio- Limpie con un trapo toda el agua re-
nar durante esta operación, pero debe- sidual presente en el compartimiento
rá haber funcionado antes, para vaciar del motor.
la mayor cantidad de agua posible de
los componentes del sistema de refri- Rocíe XP-S Hube o un producto equi-
geración. valente sobre los componentes metá-
licos del compartimento del motor.
Batería
Póngase en contacto con un conce- ADVERTENCIA
sionario o distribuidor autorizado de No lubrique el anclaje DESS.
Sea-Doo.
Lubrique el cable del acelerador con
Sistema de refrigeración XP-S Lube o un producto equivalente.
del motor
El anticongelante debe sustituirse ca-
da 200 horas o cada dos años, para evi-
tar que se deteriore.
134 _____________________
Protección contra la corrosión
en el eje motriz
ADVERTENCIA
Lleve a cabo los procedimientos
Para una protección adicional del eje exclusivamente como se detalla
motriz contra la corrosión en agua sa- en esta guía. Se recomienda so-
lada, se recomienda llevar la embarca- licitar periódicamente asistencia
ción a un concesionario o distribuidor a un concesionario o distribuidor
autorizado de Sea-Doo para una lubri- autorizado de Sea-Doo para otros
cación adecuada. componentes/sistemas que no se
describen en esta guía. A menos
Pasos finales que se especifique lo contrario,
Si es necesario realizar alguna repara- el motor no debe encontrarse en
ción en el cuerpo o en el casco, pónga- funcionamiento y debe retirarse
se en contacto con un concesionario la llave DESS de su anclaje en
o distribuidor autorizado de Sea-Doo. todos los procedimientos de man-
Para retoques en la pintura de las pie- tenimiento. Los componentes
zas mecánicas, utilice pintura en aero- situados en el interior del compar-
sol BRP. timento del motor podrían estar
calientes. Cuando el estado de
Aplique al cuerpo de la embarcación los componentes le parezca poco
cera marina de buena calidad. satisfactorio, proceda a cambiar-
El asiento y la extensión del asiento los por repuestos originales BRP o
deben dejarse parcialmente abiertos. artículos equivalentes homologa-
De esta forma se evitará la condensa- dos.
ción en el compartimiento del motor y
su posible corrosión.
Si la embarcación va a guardarse de-
jándola en exteriores, cúbrala con una
lona impermeable opaca para evitar
que los rayos solares y la suciedad
afecten a los componentes de plástico
y al acabado de la embarcación y que
se acumule el polvo.
CUIDADO: Nunca debe dejarse la
embarcación en el agua si no va a
usarse durante un período prolon-
gado. Nunca guarde la embarca-
ción dejándola expuesta a la luz di-
recta del sol. No almacene nunca la
embarcación en una bolsa de plás-
tico.
Preparación de
pretemporada
Utilice la tabla siguiente.
Puesto que son necesarios conoci-
mientos técnicos y herramientas es-
peciales, algunas operaciones deben
ser realizadas por un concesionario o
distribuidor autorizado de Sea-Doo.
_____________________ 135
Tabla de preparación de pretemporada
NOTA: Recomendamos expresamente que un concesionario o distribuidor auto-
rizado de Sea-Doo efectúe al mismo tiempo la inspección de seguridad anual, las
campañas de seguridad del fabricante y la preparación de pretemporada.
QUE DEBE
OPERACIONES
REALIZAR
GENERALIDADES Lubricación/protección contra la corrosión Usuario
Estado del sistema de escape y sujeciones Concesionario
MOTOR Estado de las juntas y sujeciones Concesionario
Nivel de aceite Concesionario
Inspección del nivel de líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración, mangueras y
SISTEMA DE componentes; si no se cambió el anticongelante Concesionario
REFRIGERACIÓN para el almacenamiento, púrguelo y sustitúyalo
con anticongelante nuevo
Verificación de los sensores de la inyección de
combustible Concesionario
Sistema de combustible; válvulas de retención,
Concesionario
tuberías, sujeciones, presurización
SISTEMA DE
COMBUSTIBLE Estado del cuello de llenado, depósito de
combustible y tapón de combustible Concesionario
136 _____________________
ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE MANUAL
ABREVIATURA DESCRIPCIÓN
API American Petroleum Institute (Instituto Americano del Petróleo)
CARB California Air Resource Board (Consejo de Recursos del Aire de
California)
DESS Digitally Encoded Security System (Sistema de Seguridad con
Codificación Digital)
ECM Engine control module (Módulo de control del motor)
ECU Electronic Control Unit (Unidad electrónica de control)
EMS Engine Management System (Sistema de gestión del motor)
E.I.N. Número de identificación del motor
EPA Environmental Protection Agency (Agencia de Protección
Medioambiental)
LCD Liquid Crystal Display (Pantalla de cristal líquido)
LED Light-Emitting Diode (Diodo emisor de luz)
MPH Mile Per Hour (millas por hora, m.p.h.)
N.A. No aplicable
O.P.A.S. Off-Power Assisted Steering (Dirección asistida ante reducción
de la potencia)
PFD Personal Flotation Device (Dispositivo personal de flotación;
salvavidas)
Ref. Número de referencia
TOPS Tip-Over Protection System (Sistema de protección antivuelco)
VTS Variable Trim System (Sistema actuador variable)
_____________________ 137
138 _____________________
GARANTÍA
_____________________ 139
NORTEAMÉRICA
EE.UU. BRP US Inc.
(Excepto Puerto Rico) 7575 Bombardier Court
Wausau, WI. 54401
Teléfono: (715) 848-4957
Fax: (715) 847-6879
www.BRP.com
CANADÁ BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
75 J.A. Bombardier
Sherbrooke, QC
J1L 1W3
Teléfono: (819) 566–3366
Fax: (819) 566–3062
www.brp.com
140 _____________________
GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN NORTEAMÉRICA:
EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® DE 2007
1. ÁMBITO
Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza su embarcación per-
sonal Sea-Doo del año 2007 ante defectos de material o mano de obra durante
el período y en las condiciones que se indican a continuación.
Todos los recambios y accesorios originales BRP, instalados por un concesionario
o distribuidor autorizado de BRP (así definido en adelante) en el momento de la
entrega de la embarcación personal Sea-Doo, cuentan con la misma garantía que
las piezas y accesorios de la embarcación personal.
Puede suministrarse un receptor GPS por parte de BRP como equipamiento de
serie en ciertas embarcaciones personales Sea-Doo de 2007. El receptor GPS
está cubierto por la garantía limitada emitida por el fabricante de receptores GPS
y no está cubierto por la presente garantía limitada.
El uso del producto en carreras o para cualquier otra actividad competitiva, en
cualquier momento, incluso por un propietario anterior, anulará y dejará sin efecto
esta garantía.
2. EXCLUSIONES
Todo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:
• Desgaste y deterioro causado por el uso normal.
• Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;
• Daños ocasionados por la omisión de mantenimiento o almacenamiento ade-
cuados, según lo descrito en la Guía del usuario;
• Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-
ciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no
fabricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantes de reparaciones
realizadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de
un concesionario BRP;
• Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilización del pro-
ducto al margen de las recomendaciones que figuran en la Guía del usuario;
• Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismo o fuerza
mayor;
• El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para el producto
(consulte la Guía del usuario);
• Daños causados por entrada de agua;
• Daños relacionados con el acabado, entre los que se incluyen defectos cos-
méticos del acabado, burbujas y delaminación de la fibra de vidrio provocada
por ampollas, agrietamiento y arañazos y cuarteado.
• Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-
dos, entre otros, costes de grúa, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, in-
comodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo,
pérdida de ingresos.
_____________________ 141
3. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
ESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, SUSTITUYENDO
A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A
UNA FINALIDAD EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDA
RENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ÉSTAS QUEDAN LIMITADAS EN
CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOS DAÑOS INCI-
DENTALES E INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ESTA
GARANTÍA. EN ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO ESTÁN PERMITIDAS
LAS RENUNCIAS, LIMITACIONES NI EXCLUSIONES ESPECIFICADAS ANTE-
RIORMENTE, POR LO QUE EXISTE LA POSIBILIDAD DE QUE NO SEAN APLI-
CABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFI-
COS, SIN PERJUICIO DE OTROS DERECHOS LEGALES, QUE PUEDEN VARIAR
SEGÚN EL PAÍS, ESTADO O PROVINCIA EN QUE SE ENCUENTRE.
Ni el distribuidor, ni ningún concesionario de BRP, ni ninguna otra persona han sido
autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantías con respec-
to al producto que no sean las contenidas en esta garantía limitada; y, en caso de
hacerse, no podrán ser exigibles a BRP. BRP se reserva el derecho de modificar
esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que tales modificaciones no
alterarán las condiciones de garantía aplicables a los productos vendidos durante
la vigencia de esta garantía.
142 _____________________
En el caso de las embarcaciones personales Sea-Doo producidas para la venta en
los estados de California o Nueva York que se vendan inicialmente a un residente
de esos estados, o posteriormente registradas con garantía para un residente
de esos estados, consulte también la declaración sobre la garantía de control de
emisiones de California o Nueva York, según corresponda.
_____________________ 143
8. TRASPASO
Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la ga-
rantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto
del período de cobertura, siempre y cuando se avise a BRP del traspaso de pro-
piedad del modo siguiente:
a) El antiguo propietario se pone en contacto con BRP (llamando al número de
teléfono que se facilita más adelante) o con un concesionario o distribuidor
autorizado de BRP para facilitar los datos del nuevo propietario, o bien
b) BRP o un concesionario o distribuidor autorizado de BRP recibe una prueba
que demuestre la conformidad del antiguo propietario con el traspaso de la
titularidad, además de incluirse los datos del nuevo propietario.
9. ASISTENCIA AL CONSUMIDOR
En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada de BRP,
BRP le sugiere que intente resolverla con el concesionario o distribuidor. Le reco-
mendamos que trate la cuestión con el propietario o con el director de asistencia
del concesionario o distribuidor autorizado.
Si aún no se ha resuelto la cuestión, envíe su queja por escrito o llame al número
que corresponda de los que se indican a continuación:
* En EE.UU., los productos son distribuidos por BRP US Inc, que también se
encarga de la asistencia técnica.
© 2006 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.
144 _____________________
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE
EMISIONES EN CALIFORNIA Y NUEVA YORK PARA
EMBARCACIONES PERSONALES SEA-DOO® DE
2007 CON MOTORES 4-TEC® O 4-TEC® IC.
En el caso de California, su embarcación personal Sea-Doo presenta una etiqueta
medioambiental especial requerida por el Consejo de recursos del aire (California
Air Resources Board). La etiqueta contiene 1, 2, 3 ó 4 estrellas. En una etiqueta
colgante que se suministra con la embarcación personal se describe el sistema
de clasificación por estrellas.
La etiqueta con estrellas es sinónimo de motores náuticos más limpios
F18L3CQ
smo2005-001 en
_____________________ 145
Tres estrellas: Nivel de emisiones ultrabajo
La etiqueta de tres estrellas identifica a los motores que se ajustan a los estánda-
res sobre emisiones de escape de 2008 establecidos por el Consejo de recursos
del aire (Air Resources Board) para motores náuticos fueraborda y de embarca-
ciones personales, o a los estándares sobre emisiones de escape de 2003 para
motores náuticos dentro fueraborda e intraborda. Las emisiones de los motores
que cumplen esos estándares son un 65% inferiores a las de los motores de bajo
nivel de emisiones de una estrella.
Cuatro estrellas: Nivel de emisiones superultrabajo
La etiqueta de cuatro estrellas identifica a los motores que se ajustan a los es-
tándares de 2009, establecidos por el Consejo de recursos del aire (Air Resour-
ces Board), sobre emisiones de escape para motores náuticos dentro fueraborda
e intraborda. Los motores náuticos fueraborda y de embarcaciones personales
también pueden ajustarse a estos estándares. Las emisiones de los motores
que cumplen esos estándares son un 90% inferiores a las de los motores de ba-
jo nivel de emisiones de una estrella.
Para más Cleaner Watercraft – Get the Facts
información: 1 800 END-SMOG
www.arb.ca.gov
146 _____________________
Cobertura de garantía limitada del fabricante
Esta garantía limitada sobre emisiones cubre las embarcaciones personales Sea-
Doo de 2007, certificadas y producidas por BRP para la venta en los estados de
California y Nueva York, que se vendan inicialmente a un residente de California
o Nueva York o que se registren posteriormente a efectos de garantía para un
residente del estado de California o Nueva York. Las condiciones de la garantía
limitada de BRP para embarcaciones personales Sea-Doo siguen siendo aplica-
bles a estos modelos con las modificaciones necesarias.
Hay una serie de componentes de control de emisiones de la embarcación per-
sonal Sea-Doo de 2007 que están cubiertos por la garantía a partir de la fecha de
entrega al primer comprador minorista, durante un período de 4 años, o durante
250 horas de uso, si es antes. No obstante, la cobertura de garantía basada en
el número de horas sólo se puede aplicar a las embarcaciones personales equi-
padas con cuentahoras apropiados o un medidor equivalente. Si alguno de los
componentes relacionados con las emisiones del motor resulta defectuoso den-
tro del período de garantía, será reparado o reemplazado por BRP.
La garantía sobre emisiones cubre daños a otros componentes del motor que se
deban a un problema con una pieza en garantía.
_____________________ 147
La Guía del usuario que suministra BRP contiene instrucciones acerca del mante-
nimiento y uso adecuados de la embarcación personal. La garantía sobre emisio-
nes de BRP cubre todos los componentes relacionados durante el período íntegro
de garantía de la embarcación personal, a menos que se haya programado el re-
cambio de la pieza o componente en cuestión como operación de mantenimiento
necesaria según la Guía del usuario.
Los componentes cubiertos por la garantía sobre emisiones cuyo recambio se
haya previsto como operación de mantenimiento necesaria están garantizados
por BRP durante el período anterior a la primera fecha programada para la sus-
titución de la pieza o componente. Los componentes cubiertos por la garantía
sobre emisiones para los que se haya programado una revisión periódica, pero
no un recambio, están garantizados por BRP durante el período íntegro de garan-
tía de la embarcación personal. Todos los componentes cubiertos por la garantía
sobre emisiones que se reparen o sustituyan con arreglo a los términos de esta
declaración de garantía están garantizados por BRP durante el período restante
de vigencia de la garantía del componente original. Todas las piezas sustituidas
bajo esta garantía limitada pasan a ser de la propiedad de BRP.
Si se transfiere la titularidad de la embarcación deportiva, también deberán trans-
ferirse al nuevo propietario los justificantes y registros de mantenimiento de la
embarcación personal.
* En EE.UU., los productos son distribuidos por BRP US Inc, que también se
encarga de la asistencia técnica.
© 2006 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos los derechos.
148 _____________________
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE BRP:
EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO® DE 2007
1. ÁMBITO
Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza su embarcación per-
sonal Sea-Doo del año 2007 ante defectos de material o mano de obra durante
el período indicado más abajo.
Todas las piezas y accesorios originales BRP, instalados por un concesionario o
distribuidor autorizado de BRP (así definido en adelante) en el momento de la
entrega de la embarcación personal Sea-Doo, cuentan con la misma garantía que
las piezas y accesorios de la embarcación personal.
El uso del producto en carreras o para cualquier otra actividad competitiva, en
cualquier momento, incluso por un propietario anterior, anulará y dejará sin efecto
esta garantía.
2. EXCLUSIONES
Todo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:
• Desgaste y deterioro causado por el uso normal.
• Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;
• Daños ocasionados por la omisión de mantenimiento o almacenamiento ade-
cuados, según lo descrito en la Guía del usuario;
• Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-
ciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no
fabricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantes de reparaciones
realizadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de
un concesionario o distribuidor BRP;
• Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilización del pro-
ducto al margen de las recomendaciones que figuran en la Guía del usuario;
• Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismo o fuerza
mayor;
• El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para el producto
(consulte la Guía del usuario);
• Daños causados por entrada de agua;
• Daños relacionados con el acabado, entre los que se incluyen defectos cos-
méticos del acabado, burbujas y delaminación de la fibra de vidrio provocada
por ampollas, agrietamiento y arañazos y cuarteado.
• Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-
dos, entre otros, costes de grúa, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, in-
comodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo,
pérdida de ingresos.
_____________________ 149
3. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
ESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, SUSTITUYENDO
A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A
UNA FINALIDAD EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDA
RENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ÉSTAS QUEDAN LIMITADAS EN
CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOS DAÑOS INCI-
DENTALES E INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ES-
TA GARANTÍA. EN ALGUNAS JURISDICCIONES NO SE PERMITEN LOS DES-
CARGOS DE RESPONSABILIDAD, LAS LIMITACIONES NI LAS EXCLUSIONES
IDENTIFICADAS CON ANTERIORIDAD Y, COMO RESULTADO, PODRÍAN NO
SER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ES-
PECÍFICOS, SIN PERJUICIO DE OTROS DERECHOS LEGALES, QUE PUEDEN
VARIAR SEGÚN EL PAÍS.
Ni el distribuidor de BRP ni ninguna otra persona han sido autorizados a realizar
ninguna afirmación, declaración o garantía relativa al producto distintas a aquellas
contenidas en esta garantía limitada y, en caso de que se realicen, no tendrán
validez con respecto a BRP.
BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento,
entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de garantía
aplicables a los productos vendidos durante la vigencia de esta garantía.
150 _____________________
• El producto debe haber sido debidamente registrado por un concesionario o
distribuidor autorizado de BRP;
• La embarcación personal Sea-Doo de 2007 debe haber sido adquirida en el
país o en la unión de países en que reside el comprador.
Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazos
indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la garantía. BRP se
reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía a la demostración
previa de un mantenimiento adecuado. BRP no aceptará ningún compromiso
relacionado con esta garantía limitada ante ningún propietario para uso privado o
comercial si no se han cumplido las condiciones anteriores. Estas limitaciones
son necesarias para preservar la seguridad de los productos BRP, así como la de
sus consumidores y la del público en general.
8. TRASPASO
Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la ga-
rantía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto
del período de cobertura, siempre y cuando se avise a BRP del traspaso de pro-
piedad del modo siguiente:
BRP o un concesionario o distribuidor autorizado de BRP recibe una prueba que
demuestre la conformidad del antiguo propietario con el traspaso de la titularidad,
además de incluirse los datos del nuevo propietario. A continuación, el distribui-
dor enviará esta información directamente a BRP.
_____________________ 151
9. ASISTENCIA AL CONSUMIDOR
a) En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP
le sugiere que intente resolverla con el concesionario o distribuidor. Le re-
comendamos que trate la cuestión con el responsable o con el director de
asistencia del concesionario o distribuidor autorizado.
b) Si precisa asistencia adicional, póngase en contacto con el departamento de
asistencia de su concesionario o distribuidor para resolver el problema.
c) Si el problema continúa todavía sin solución, póngase en contacto por escrito
con BRP en la dirección que se indica más adelante.
152 _____________________
GARANTÍA LIMITADA DE BRP EN LOS ESTADOS
MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA: EMBARCACIÓN
PERSONAL SEA-DOO® DE 2007
1. ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADA
Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)* garantiza ante defectos de ma-
terial o fabricación sus EMBARCACIONES PERSONALES SEA-DOO® del año
2007 nuevas y sin usar, vendidas por concesionarios o distribuidores autoriza-
dos de BRP en los estados miembros de la Unión Europea ("concesionarios/dis-
tribuidores"), por el período y con arreglo a las condiciones que se describen a
continuación.
Todas las piezas y accesorios originales para la EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-
DOO, instalados por un concesionario o distribuidor autorizado de BRP en el mo-
mento de la entrega de la EMBARCACIÓN PERSONAL SEA-DOO de 2007, están
cubiertos por la misma garantía que la embarcación personal.
El uso de este producto para carreras o para cualquier otra actividad competitiva,
en cualquier momento, incluso por parte de un propietario anterior, anulará esta
garantía.
2. EXCLUSIONES DE GARANTÍA
Todo lo que sigue no está amparado por la garantía en ninguna circunstancia:
• Desgaste y deterioro causado por el uso normal.
• Elementos de mantenimiento rutinario, optimizaciones, ajustes;
• Daños ocasionados por la omisión de mantenimiento o almacenamiento ade-
cuados, según lo descrito en la Guía del usuario;
• Daños resultantes de la retirada de piezas, reparaciones incorrectas, opera-
ciones de servicio técnico o modificaciones indebidas, el uso de piezas no
fabricadas ni aprobadas por BRP; o bien daños resultantes de reparaciones
realizadas por personas que no pertenezcan al servicio técnico autorizado de
un concesionario o distribuidor de BRP;
• Daños causados por el abuso, uso indebido, negligencia o utilización del pro-
ducto al margen de las recomendaciones que figuran en la Guía del usuario;
• Daños causados por accidentes, inmersión, fuego, robo, vandalismo o fuerza
mayor;
• El uso de combustibles, aceites o lubricantes no adecuados para el producto
(consulte la Guía del usuario);
• Daños causados por entrada de agua;
• Daños relacionados con el acabado, entre los que se incluyen defectos cos-
méticos del acabado, burbujas y delaminación de la fibra de vidrio provocada
por ampollas, agrietamiento y arañazos y cuarteado.
• Daños y perjuicios incidentales o indirectos, o daños de cualquier tipo, inclui-
dos, entre otros, costes de grúa, almacenamiento, teléfono, alquiler, taxi, in-
comodidades, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo,
pérdida de ingresos.
_____________________ 153
3. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
ESTA GARANTÍA SE OTORGA Y ACEPTA EXPLÍCITAMENTE, SUSTITUYENDO
A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A
UNA FINALIDAD EN PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE PUEDA
RENUNCIAR A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ÉSTAS QUEDAN LIMITADAS EN
CUANTO A DURACIÓN A LA DE LA GARANTÍA EXPRESA. LOS DAÑOS INCI-
DENTALES E INDIRECTOS QUEDAN EXCLUIDOS DE LA COBERTURA DE ES-
TA GARANTÍA. EN ALGUNAS JURISDICCIONES NO SE PERMITEN LOS DES-
CARGOS DE RESPONSABILIDAD, LAS LIMITACIONES NI LAS EXCLUSIONES
IDENTIFICADAS CON ANTERIORIDAD Y, COMO RESULTADO, PODRÍAN NO
SER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ES-
PECÍFICOS, SIN PERJUICIO DE OTROS DERECHOS LEGALES, QUE PUEDEN
VARIAR SEGÚN EL PAÍS.
Ni el distribuidor, ni ningún concesionario de BRP, ni ninguna otra persona han sido
autorizados para realizar afirmaciones, representaciones ni garantías con respec-
to al producto que no sean las contenidas en esta garantía limitada; y, en caso de
hacerse, no podrán ser exigibles a BRP.
BRP se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento,
entendiéndose que tales modificaciones no alterarán las condiciones de garantía
aplicables a los productos vendidos durante la vigencia de esta garantía.
154 _____________________
Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazos
indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la garantía. BRP
se reserva el derecho de condicionar la cobertura de la garantía a la demostración
previa de un mantenimiento adecuado.
BRP no aceptará ningún compromiso relacionado con esta garantía limitada ante
ningún propietario para uso privado o comercial si no se han cumplido las condi-
ciones anteriores. Estas limitaciones son necesarias para preservar la seguridad
de los productos BRP, así como la de sus consumidores y la del público en ge-
neral.
8. TRASPASO
Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la garan-
tía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto del
período de cobertura, siempre y cuando BRP o un concesionario o distribuidor
autorizado de BRP reciba una prueba que demuestre la conformidad del antiguo
propietario con el traspaso de la titularidad, además de incluirse los datos del
nuevo propietario.
_____________________ 155
9. ASISTENCIA AL CONSUMIDOR
a) En caso de disputa o controversia con respecto a esta garantía limitada, BRP
le sugiere que intente resolverla con el concesionario o distribuidor. Le re-
comendamos que trate la cuestión con el responsable o con el director de
asistencia del concesionario o distribuidor autorizado.
b) Si precisa asistencia adicional, póngase en contacto con el departamento de
asistencia de su concesionario o distribuidor para resolver el problema.
c) Si el problema continúa todavía sin solución, póngase en contacto con BRP
en la dirección que se indica a continuación.
156 _____________________
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Fernando García
Cargo del signatario por parte de Director –Asuntos públicos y de regulación
Bombardier Recreational Products Inc. – Embarcaciones deportivas Sea-Doo
(“BRP”):
_____________________ 157
INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD
Deseamos informarle de que sus datos de contacto serán utilizados en trámites
relacionados con la seguridad y la garantía. En ocasiones, también utilizamos los
datos de nuestros clientes para informarles acerca de nuestros productos y ofer-
tas. Si prefiere no recibir información acerca de nuestros productos, servicios y
ofertas, puede indicarlo escribiendo a la dirección que se indica a continuación.
Tenga también en cuenta que, de vez en cuando, podemos permitir a organi-
zaciones cuidadosamente seleccionadas y de confianza el uso de los datos de
contacto de nuestros clientes, con fines de promoción de productos y servicios
de calidad. Si prefiere que no facilitemos su nombre y dirección, puede indicarlo
escribiendo a la dirección que se incluye a continuación.
Bombardier Recreational Products Inc.
Warranty Department
75 J.A. Bombardier Street
Sherbrooke, Québec
J1L 1W3 Canadá
158 _____________________
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD
Si su dirección ha variado o es el nuevo propietario de la embarcación personal,
asegúrese de notificárselo a BRP por alguno de estos medios:
– envío de la tarjeta abajo incluida;
– llamada telefónica al número (715) 848-4957 (EE.UU.) o al número (819) 566-
3366 (Canadá); o
– notificación a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
En caso de un cambio en la propiedad, le rogamos que adjunte un comprobante
en el que se indique que el anterior propietario accede a la transferencia.
La notificación a BRP es muy importante, incluso después del límite de validez
de la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietario de la embar-
cación personal si fuese necesario (por ejemplo, cuando se inician campañas de
retirada de productos por seguridad). Es responsabilidad del propietario notificar
a BRP los cambios de dirección o de titularidad.
UNIDADES ROBADAS: Si sufre el robo de su embarcación personal, debe no-
tificarlo a BRP o a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo. Le
pediremos que nos proporcione su nombre, dirección y número de teléfono, el
número de identificación del casco de su embarcación personal y la fecha en que
fue robada.
_____________________ 159
160 _____________________
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD
Si su dirección ha variado o es el nuevo propietario de la embarcación personal,
asegúrese de notificárselo a BRP por alguno de estos medios:
– envío de la tarjeta abajo incluida;
– llamada telefónica al número (715) 848-4957 (EE.UU.) o al número (819) 566-
3366 (Canadá); o
– notificación a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo.
En caso de un cambio en la propiedad, le rogamos que adjunte un comprobante
en el que se indique que el anterior propietario accede a la transferencia.
La notificación a BRP es muy importante, incluso después del límite de validez
de la garantía limitada, ya que permite a BRP localizar al propietario de la embar-
cación personal si fuese necesario (por ejemplo, cuando se inician campañas de
retirada de productos por seguridad). Es responsabilidad del propietario notificar
a BRP los cambios de dirección o de titularidad.
UNIDADES ROBADAS: Si sufre el robo de su embarcación personal, debe no-
tificarlo a BRP o a un concesionario o distribuidor autorizado de Sea-Doo. Le
pediremos que nos proporcione su nombre, dirección y número de teléfono, el
número de identificación del casco de su embarcación personal y la fecha en que
fue robada.
_____________________ 161
162 _____________________